mirror of
https://git.mirrors.martin98.com/https://github.com/bambulab/BambuStudio.git
synced 2025-09-20 22:33:13 +08:00
FIX: Some translate
Jira: 6359 6373 Change-Id: I19110f2676d460f14b628de206ee01d6b63f5828
This commit is contained in:
parent
8edc3c6b47
commit
b6fd63b5bd
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-23 20:04+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-05 14:55+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -230,7 +230,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Object Operations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Volume Operations"
|
||||
msgid "Rotate (relative)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Translate (relative) [World]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
@ -545,6 +548,102 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Perform Recognition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Vertex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Point on edge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Point on circle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Point on plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center of edge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center of circle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select feature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Restart selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cancel a feature until exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit to scale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "Verb"
|
||||
msgid "Scale all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Diameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Feature 1 has been reset, \n"
|
||||
"feature 2 has been feature 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Adsorbed onto the surface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "modify x distance between objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "modify y distance between objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Perpendicular distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Direct distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Distance XYZ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Brush size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -587,9 +686,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text Gap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Embeded\r\n"
|
||||
"depth"
|
||||
@ -802,9 +898,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Import File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Choose files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2263,6 +2356,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Stack overflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Running post-processing scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Successfully executed post-processing script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error when export G-code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2273,13 +2372,6 @@ msgid ""
|
||||
"Source file %2%."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, possible-boost-format
|
||||
msgid "Succeed to export G-code to %1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Running post-processing scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2290,9 +2382,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Origin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Diameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2435,20 +2524,6 @@ msgid ""
|
||||
"The value will be reset to 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell "
|
||||
"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change these settings automatically? \n"
|
||||
"Yes - Change these settings and enable spiral mode automatically\n"
|
||||
"No - Give up using spiral mode this time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support "
|
||||
"Layer Height is on.\n"
|
||||
@ -2486,6 +2561,20 @@ msgid ""
|
||||
"Thus, reset the skirt layer to 1 to avoid that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell "
|
||||
"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change these settings automatically? \n"
|
||||
"Yes - Change these settings and enable spiral mode automatically\n"
|
||||
"No - Give up using spiral mode this time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Auto bed leveling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2768,12 +2857,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Tower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Total Time Estimation"
|
||||
msgid "Total Estimation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Total time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Total cost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "up to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2861,9 +2953,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Print settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Total Estimation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Time Estimation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3168,7 +3257,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "will be closed before creating a new model. Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Slice plate"
|
||||
@ -4034,7 +4123,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Get oss config failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Upload Pictrues"
|
||||
msgid "Upload Pictures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Number of images successfully uploaded"
|
||||
@ -4724,9 +4813,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "prepare 3mf file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Download failed, unknown file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "downloading project ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Download failed, File size exception."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, possible-c-format, possible-boost-format
|
||||
msgid "Project downloaded %d%%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4813,16 +4908,20 @@ msgid ""
|
||||
"will be kept. You may fix the meshes and try agian."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reason: mesh is empty."
|
||||
#, possible-boost-format
|
||||
msgid "Reason: part \"%1%\" is empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reason: mesh does not bound a volume."
|
||||
#, possible-boost-format
|
||||
msgid "Reason: part \"%1%\" does not bound a volume."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reason: mesh has self intersection."
|
||||
#, possible-boost-format
|
||||
msgid "Reason: part \"%1%\" has self intersection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reason: meshes have no intersection."
|
||||
#, possible-boost-format
|
||||
msgid "Reason: \"%1%\" and another part have no intersection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5234,13 +5333,34 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The selected preset is null!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Other layer filament sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please input layer value (>= 2)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Same as Global Print Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Print sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgid "Same as Global"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Spiral vase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "First layer filament sequence"
|
||||
@ -5862,6 +5982,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Post-processing scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -6112,22 +6235,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfer or discard changes"
|
||||
msgid "Actions For Unsaved Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Old Value"
|
||||
msgid "Preset Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New Value"
|
||||
msgid "Modified Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgid "Transfer Modified Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Don't save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgid "Use Preset Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save Modified Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Click the right mouse button to display the full text."
|
||||
@ -6177,16 +6303,33 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, possible-boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have changed some settings of preset \"%1%\". \n"
|
||||
"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
||||
"preset?"
|
||||
msgid "You have changed some settings of preset \"%1%\". "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have changed some preset settings. \n"
|
||||
"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
||||
"preset?"
|
||||
"\n"
|
||||
"Would you like to save these changed settings(modified value)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Would you like to keep these changed settings(modified value) after "
|
||||
"switching preset?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have previously modified your settings and are about to overwrite them "
|
||||
"with new ones."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to keep your current modified settings, or use preset settings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to save your current modified settings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Extruders count"
|
||||
@ -6347,9 +6490,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Paste from clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -6922,9 +7062,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%1% is too tall, and collisions will be caused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " is too close to others, there may be collisions when printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -7224,6 +7361,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "First layer print sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Other layers print sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The number of other layers print sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Other layers filament sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This G-code is inserted at every layer change before lifting z"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -7683,6 +7829,24 @@ msgid ""
|
||||
"Bambu Printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Filament notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can put your notes regarding the filament here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Process notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can put your notes regarding the process here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Printer notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can put your notes regarding the printer here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default line width if some line width is set to be zero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -7951,9 +8115,6 @@ msgid ""
|
||||
"look. This setting controls the fuzzy position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Contour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -8397,9 +8558,6 @@ msgid ""
|
||||
"model and save printing time, but make slicing and G-code generating slower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Filename format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -8492,9 +8650,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Force a retraction when changes layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Retraction Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -8638,9 +8793,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Spiral vase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid "
|
||||
"model into a single walled print with solid bottom layers. The final "
|
||||
@ -9886,9 +10038,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Simulate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -10321,6 +10470,13 @@ msgid ""
|
||||
"them carefully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Studio has detected that your user presets synchronization function is not "
|
||||
"enabled, which may result in unsuccessful Filament settings on the Device "
|
||||
"page. \n"
|
||||
"Click \"Sync user presets\" to enable the synchronization function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Printer Setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-23 20:04+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-05 14:55+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-18 10:45+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: René Mošner <renemosner@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@ -233,8 +233,11 @@ msgstr "Poměry měřítka"
|
||||
msgid "Object Operations"
|
||||
msgstr "Operace s objektem"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Operations"
|
||||
msgstr "Operace s objemem"
|
||||
msgid "Rotate (relative)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Translate (relative) [World]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "Posunout"
|
||||
@ -551,6 +554,102 @@ msgstr "Rozpoznávání tváře"
|
||||
msgid "Perform Recognition"
|
||||
msgstr "Provést rozpoznávání"
|
||||
|
||||
msgid "Vertex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Point on edge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Point on circle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Point on plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center of edge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center of circle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select feature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Smazat"
|
||||
|
||||
msgid "Restart selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel a feature until exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit to scale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "Verb"
|
||||
msgid "Scale all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Žádné"
|
||||
|
||||
msgid "Diameter"
|
||||
msgstr "Průměr"
|
||||
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Vzdálenost"
|
||||
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Feature 1 has been reset, \n"
|
||||
"feature 2 has been feature 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopírovat do schránky"
|
||||
|
||||
msgid "Adsorbed onto the surface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "modify x distance between objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "modify y distance between objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Angle"
|
||||
msgstr "Úhel"
|
||||
|
||||
msgid "Perpendicular distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Direct distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Distance XYZ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Brush size"
|
||||
msgstr "Velikost štětce"
|
||||
|
||||
@ -593,9 +692,6 @@ msgstr "Vloženo"
|
||||
msgid "Text Gap"
|
||||
msgstr "Mezera v textu"
|
||||
|
||||
msgid "Angle"
|
||||
msgstr "Úhel"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Embeded\r\n"
|
||||
"depth"
|
||||
@ -818,9 +914,6 @@ msgstr "Vyberte soubor s G-kódem:"
|
||||
msgid "Import File"
|
||||
msgstr "Importovat soubor"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Smazat"
|
||||
|
||||
msgid "Choose files"
|
||||
msgstr "Vyberte soubory"
|
||||
|
||||
@ -2363,6 +2456,12 @@ msgstr "Plovoucí rezervovaný operand"
|
||||
msgid "Stack overflow"
|
||||
msgstr "Přetečení zásobníku"
|
||||
|
||||
msgid "Running post-processing scripts"
|
||||
msgstr "Vykonávají se postprodukční skripty"
|
||||
|
||||
msgid "Successfully executed post-processing script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error when export G-code."
|
||||
msgstr "Neznámá chyba při exportu G-kódu."
|
||||
|
||||
@ -2376,13 +2475,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Chybová zpráva: %1%.\n"
|
||||
"Zdrojový soubor %2%."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Succeed to export G-code to %1%"
|
||||
msgstr "Úspěšný export G-kódu do %1%"
|
||||
|
||||
msgid "Running post-processing scripts"
|
||||
msgstr "Vykonávají se postprodukční skripty"
|
||||
|
||||
msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
|
||||
msgstr "Kopírování dočasného G-kódu do výstupního G-kódu selhalo"
|
||||
|
||||
@ -2395,9 +2487,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Origin"
|
||||
msgstr "Počátek"
|
||||
|
||||
msgid "Diameter"
|
||||
msgstr "Průměr"
|
||||
|
||||
msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
|
||||
msgstr "Rozměr obdélníkové tiskové podložky v ose X a Y."
|
||||
|
||||
@ -2558,26 +2647,6 @@ msgid ""
|
||||
"The value will be reset to 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell "
|
||||
"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spirálový režim funguje pouze tehdy, když je 1 smyčka na stěně, podpěry jsou "
|
||||
"deaktivovány, horní skořepina vrstvy jsou 0, hustota vnitřní výplně je 0 a "
|
||||
"typ časosběru je tradiční."
|
||||
|
||||
msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change these settings automatically? \n"
|
||||
"Yes - Change these settings and enable spiral mode automatically\n"
|
||||
"No - Give up using spiral mode this time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Změnit tato nastavení automaticky? \n"
|
||||
"Ano - Změňte tato nastavení a povolte režim spirála/váza automaticky\n"
|
||||
"Ne - zrušit povolení spirálového režimu"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support "
|
||||
"Layer Height is on.\n"
|
||||
@ -2630,6 +2699,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Během tisku podle objektu může extruder narazit na obrys.\n"
|
||||
"Takže resetujte vrstvu obrysu na 1, abyste tomu zabránili."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell "
|
||||
"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spirálový režim funguje pouze tehdy, když je 1 smyčka na stěně, podpěry jsou "
|
||||
"deaktivovány, horní skořepina vrstvy jsou 0, hustota vnitřní výplně je 0 a "
|
||||
"typ časosběru je tradiční."
|
||||
|
||||
msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change these settings automatically? \n"
|
||||
"Yes - Change these settings and enable spiral mode automatically\n"
|
||||
"No - Give up using spiral mode this time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Změnit tato nastavení automaticky? \n"
|
||||
"Ano - Změňte tato nastavení a povolte režim spirála/váza automaticky\n"
|
||||
"Ne - zrušit povolení spirálového režimu"
|
||||
|
||||
msgid "Auto bed leveling"
|
||||
msgstr "Automatické vyrovnávání podložky"
|
||||
|
||||
@ -2919,12 +3008,15 @@ msgstr "Celkem"
|
||||
msgid "Tower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Total Time Estimation"
|
||||
msgstr "Celkový odhad času"
|
||||
msgid "Total Estimation"
|
||||
msgstr "Celkový odhad"
|
||||
|
||||
msgid "Total time"
|
||||
msgstr "Celkový čas"
|
||||
|
||||
msgid "Total cost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "up to"
|
||||
msgstr "až do"
|
||||
|
||||
@ -3012,9 +3104,6 @@ msgstr "Tiskárna"
|
||||
msgid "Print settings"
|
||||
msgstr "Nastavení tisku"
|
||||
|
||||
msgid "Total Estimation"
|
||||
msgstr "Celkový odhad"
|
||||
|
||||
msgid "Time Estimation"
|
||||
msgstr "Časový odhad"
|
||||
|
||||
@ -3329,8 +3418,8 @@ msgstr "Ne"
|
||||
msgid "will be closed before creating a new model. Do you want to continue?"
|
||||
msgstr "bude uzavřen před vytvořením nového modelu. Chcete pokračovat?"
|
||||
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Nahrát"
|
||||
|
||||
msgid "Slice plate"
|
||||
msgstr "Slicuj Podložku"
|
||||
@ -4218,7 +4307,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Get oss config failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Upload Pictrues"
|
||||
msgid "Upload Pictures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Number of images successfully uploaded"
|
||||
@ -4950,9 +5039,15 @@ msgstr "Import modelu"
|
||||
msgid "prepare 3mf file..."
|
||||
msgstr "připravte soubor 3mf..."
|
||||
|
||||
msgid "Download failed, unknown file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "downloading project ..."
|
||||
msgstr "stahuji projekt ..."
|
||||
|
||||
msgid "Download failed, File size exception."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Project downloaded %d%%"
|
||||
msgstr "Projekt stažen %d%%"
|
||||
@ -5041,16 +5136,20 @@ msgid ""
|
||||
"will be kept. You may fix the meshes and try agian."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reason: mesh is empty."
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Reason: part \"%1%\" is empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reason: mesh does not bound a volume."
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Reason: part \"%1%\" does not bound a volume."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reason: mesh has self intersection."
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Reason: part \"%1%\" has self intersection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reason: meshes have no intersection."
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Reason: \"%1%\" and another part have no intersection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5472,15 +5571,36 @@ msgstr "Nekompatibilní"
|
||||
msgid "The selected preset is null!"
|
||||
msgstr "Vybrané přednastavení je nula!"
|
||||
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Other layer filament sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please input layer value (>= 2)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Same as Global Print Sequence"
|
||||
msgstr "Stejné jako globální tisková sekvence"
|
||||
|
||||
msgid "Print sequence"
|
||||
msgstr "Tisková sekvence"
|
||||
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgid "Same as Global"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Zapnout"
|
||||
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Spiral vase"
|
||||
msgstr "Spirálová váza"
|
||||
|
||||
msgid "First layer filament sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -6157,6 +6277,9 @@ msgstr "Výstup G-kódu"
|
||||
msgid "Post-processing scripts"
|
||||
msgstr "Post-processing scripts"
|
||||
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Časté"
|
||||
|
||||
@ -6433,23 +6556,26 @@ msgstr "Nedefinováno"
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "Neuložené změny"
|
||||
|
||||
msgid "Transfer or discard changes"
|
||||
msgid "Actions For Unsaved Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Old Value"
|
||||
msgstr "Stará hodnota"
|
||||
msgid "Preset Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New Value"
|
||||
msgstr "Nová hodnota"
|
||||
msgid "Modified Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Přenést"
|
||||
msgid "Transfer Modified Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Don't save"
|
||||
msgstr "Neukládat"
|
||||
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr "Zahodit"
|
||||
msgid "Use Preset Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save Modified Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Click the right mouse button to display the full text."
|
||||
msgstr "Kliknutím pravým tlačítkem myši zobrazíte celý text."
|
||||
@ -6506,23 +6632,34 @@ msgstr ""
|
||||
"následující neuložené změny:"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have changed some settings of preset \"%1%\". \n"
|
||||
"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
||||
"preset?"
|
||||
msgid "You have changed some settings of preset \"%1%\". "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Změnili jste některá nastavení předvolby \"%1%\" . \n"
|
||||
"Přejete si po přepnutí zachovat tato změněná nastavení (nová "
|
||||
"hodnota)přednastavení?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have changed some preset settings. \n"
|
||||
"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
||||
"preset?"
|
||||
"\n"
|
||||
"Would you like to save these changed settings(modified value)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Would you like to keep these changed settings(modified value) after "
|
||||
"switching preset?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have previously modified your settings and are about to overwrite them "
|
||||
"with new ones."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to keep your current modified settings, or use preset settings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to save your current modified settings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Změnili jste některá přednastavená nastavení. \n"
|
||||
"Přejete si po přepnutí zachovat tato změněná nastavení (nová "
|
||||
"hodnota)přednastavení?"
|
||||
|
||||
msgid "Extruders count"
|
||||
msgstr "Počet extruderů"
|
||||
@ -6684,9 +6821,6 @@ msgstr "Seznam objektů"
|
||||
msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files"
|
||||
msgstr "Import geometrických dat ze souborů STL/STEP/3MF/OBJ/AMF"
|
||||
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopírovat do schránky"
|
||||
|
||||
msgid "Paste from clipboard"
|
||||
msgstr "Vložit ze schránky"
|
||||
|
||||
@ -7281,9 +7415,6 @@ msgstr "%1% je příliš blízko ostatním a může dojít ke kolizím."
|
||||
msgid "%1% is too tall, and collisions will be caused."
|
||||
msgstr "%1% je příliš vysoké a budou způsobeny kolize."
|
||||
|
||||
msgid " is too close to others, there may be collisions when printing."
|
||||
msgstr " je příliš blízko ostatním, při tisku může docházet ke kolizím."
|
||||
|
||||
msgid " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" je příliš blízko oblasti vyloučení, při tisku může docházet ke kolizím."
|
||||
@ -7639,6 +7770,15 @@ msgstr "Typy podložek podporované tiskárnou"
|
||||
msgid "First layer print sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Other layers print sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The number of other layers print sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Other layers filament sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This G-code is inserted at every layer change before lifting z"
|
||||
msgstr "Tento G-kód se vkládá při každé změně vrstvy před zvednutím z"
|
||||
|
||||
@ -8151,6 +8291,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Předstih tlaku (PA) (Klipper) AKA také známá jako faktor Linear advance "
|
||||
"(Marlin). Nepoužitelné pro tiskárny Bambu"
|
||||
|
||||
msgid "Filament notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can put your notes regarding the filament here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Process notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can put your notes regarding the process here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Printer notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can put your notes regarding the printer here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default line width if some line width is set to be zero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Výchozí šířka extruze, pokud je některá šířka extruze nastavena na nulu"
|
||||
@ -8444,9 +8602,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Náhodné chvění při tisku na stěnu, takže povrch má hrubý vzhled. Toto "
|
||||
"nastavení řídí neostrou polohu"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Žádné"
|
||||
|
||||
msgid "Contour"
|
||||
msgstr "Obrys"
|
||||
|
||||
@ -8941,9 +9096,6 @@ msgstr ""
|
||||
"vytékání není vidět. To může zkrátit dobu retrakcí u složitého modelu a "
|
||||
"ušetřit čas tisku, ale zpomalit krájení a generování G-kódu"
|
||||
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Zapnout"
|
||||
|
||||
msgid "Filename format"
|
||||
msgstr "Formát názvu souboru"
|
||||
|
||||
@ -9047,9 +9199,6 @@ msgstr "Retrakce při změně vrstvy"
|
||||
msgid "Force a retraction when changes layer"
|
||||
msgstr "Vynutit retrakci při změně vrstvy"
|
||||
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Vzdálenost"
|
||||
|
||||
msgid "Retraction Length"
|
||||
msgstr "Vzdálenost retrakce"
|
||||
|
||||
@ -9208,9 +9357,6 @@ msgstr "Šířka extruze pro vnitřní výplň"
|
||||
msgid "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface"
|
||||
msgstr "Rychlost vnitřní plné výplně, nikoli horní a spodní plochy"
|
||||
|
||||
msgid "Spiral vase"
|
||||
msgstr "Spirálová váza"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid "
|
||||
"model into a single walled print with solid bottom layers. The final "
|
||||
@ -10661,9 +10807,6 @@ msgstr "Pokud je to nutné, použijte pro oddělení složek lomítko (/)."
|
||||
msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
|
||||
msgstr "Název nahrávaného souboru neskončí s \"%s\". Přejete si pokračovat?"
|
||||
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Nahrát"
|
||||
|
||||
msgid "Simulate"
|
||||
msgstr "Simulovat"
|
||||
|
||||
@ -11096,6 +11239,13 @@ msgid ""
|
||||
"them carefully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Studio has detected that your user presets synchronization function is not "
|
||||
"enabled, which may result in unsuccessful Filament settings on the Device "
|
||||
"page. \n"
|
||||
"Click \"Sync user presets\" to enable the synchronization function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Printer Setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -11696,6 +11846,50 @@ msgid ""
|
||||
"probability of warping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume Operations"
|
||||
#~ msgstr "Operace s objemem"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
#~ msgid "Succeed to export G-code to %1%"
|
||||
#~ msgstr "Úspěšný export G-kódu do %1%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Total Time Estimation"
|
||||
#~ msgstr "Celkový odhad času"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Old Value"
|
||||
#~ msgstr "Stará hodnota"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New Value"
|
||||
#~ msgstr "Nová hodnota"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Transfer"
|
||||
#~ msgstr "Přenést"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Discard"
|
||||
#~ msgstr "Zahodit"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You have changed some settings of preset \"%1%\". \n"
|
||||
#~ "Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
||||
#~ "preset?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Změnili jste některá nastavení předvolby \"%1%\" . \n"
|
||||
#~ "Přejete si po přepnutí zachovat tato změněná nastavení (nová "
|
||||
#~ "hodnota)přednastavení?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You have changed some preset settings. \n"
|
||||
#~ "Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
||||
#~ "preset?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Změnili jste některá přednastavená nastavení. \n"
|
||||
#~ "Přejete si po přepnutí zachovat tato změněná nastavení (nová "
|
||||
#~ "hodnota)přednastavení?"
|
||||
|
||||
#~ msgid " is too close to others, there may be collisions when printing."
|
||||
#~ msgstr " je příliš blízko ostatním, při tisku může docházet ke kolizím."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "No files [%d]"
|
||||
#~ msgstr "Žádné soubory [%d]"
|
||||
@ -12269,9 +12463,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Ctrl+Left mouse button"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl+levé tlačítko myši"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Esc"
|
||||
#~ msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
#~ msgid "IP"
|
||||
#~ msgstr "IP"
|
||||
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Bambu Studio\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-23 20:04+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-05 14:55+0800\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -226,8 +226,11 @@ msgstr "Skalierungsverhältnisse"
|
||||
msgid "Object Operations"
|
||||
msgstr "Objekt-Operationen"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Operations"
|
||||
msgstr "Volumen Operationen"
|
||||
msgid "Rotate (relative)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Translate (relative) [World]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "Übersetzen"
|
||||
@ -547,6 +550,102 @@ msgstr "Gesichtserkennung"
|
||||
msgid "Perform Recognition"
|
||||
msgstr "Erkennung durchführen"
|
||||
|
||||
msgid "Vertex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Point on edge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Point on circle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Point on plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center of edge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center of circle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select feature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
msgid "Restart selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel a feature until exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit to scale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "Verb"
|
||||
msgid "Scale all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Keine"
|
||||
|
||||
msgid "Diameter"
|
||||
msgstr "Durchmesser"
|
||||
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Länge"
|
||||
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Feature 1 has been reset, \n"
|
||||
"feature 2 has been feature 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "In Zwischenablage kopieren"
|
||||
|
||||
msgid "Adsorbed onto the surface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "modify x distance between objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "modify y distance between objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Angle"
|
||||
msgstr "Winkel"
|
||||
|
||||
msgid "Perpendicular distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Direct distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Distance XYZ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Brush size"
|
||||
msgstr "Pinselgröße"
|
||||
|
||||
@ -589,9 +688,6 @@ msgstr "Eingebettet"
|
||||
msgid "Text Gap"
|
||||
msgstr "Textlücke"
|
||||
|
||||
msgid "Angle"
|
||||
msgstr "Winkel"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Embeded\r\n"
|
||||
"depth"
|
||||
@ -823,9 +919,6 @@ msgstr "Wähle eine G-Code Datei:"
|
||||
msgid "Import File"
|
||||
msgstr "Datei importieren"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
msgid "Choose files"
|
||||
msgstr "Dateien auswählen"
|
||||
|
||||
@ -2404,6 +2497,12 @@ msgstr "Reservierter Operand"
|
||||
msgid "Stack overflow"
|
||||
msgstr "Stapelüberlauf"
|
||||
|
||||
msgid "Running post-processing scripts"
|
||||
msgstr "Ausführen von Nachbearbeitungsskripten"
|
||||
|
||||
msgid "Successfully executed post-processing script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error when export G-code."
|
||||
msgstr "Unbekannter Fehler beim exportieren des G-Codes."
|
||||
|
||||
@ -2417,13 +2516,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Fehlernachricht: %1%.\n"
|
||||
"Ursprungsdatei %2%."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Succeed to export G-code to %1%"
|
||||
msgstr "Erfolgreich G-Code nach %1% exportiert"
|
||||
|
||||
msgid "Running post-processing scripts"
|
||||
msgstr "Ausführen von Nachbearbeitungsskripten"
|
||||
|
||||
msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Kopieren des temporären G-Codes in den Ausgabe-G-Code ist fehlgeschlagen."
|
||||
@ -2436,9 +2528,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Origin"
|
||||
msgstr "Nullpunkt"
|
||||
|
||||
msgid "Diameter"
|
||||
msgstr "Durchmesser"
|
||||
|
||||
msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
|
||||
msgstr "Größe der rechteckigen Druckplatte in X und Y."
|
||||
|
||||
@ -2608,26 +2697,6 @@ msgid ""
|
||||
"The value will be reset to 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell "
|
||||
"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Spiralmodus funktioniert nur, wenn die Wand eine Linie breit ist, \n"
|
||||
"Stützen deaktiviert sind, die oberen Schalenschichten 0 sind, die Fülldichte "
|
||||
"0% beträgt und der Zeitraffertyp auf traditionell gesetzt ist."
|
||||
|
||||
msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
|
||||
msgstr " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change these settings automatically? \n"
|
||||
"Yes - Change these settings and enable spiral mode automatically\n"
|
||||
"No - Give up using spiral mode this time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Einstellungen automatisch ändern? \n"
|
||||
"Ja - Diese Einstellungen ändern und den Spiralmodus automatisch aktivieren\n"
|
||||
"Nein - Spiralmodus nicht aktivieren"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support "
|
||||
"Layer Height is on.\n"
|
||||
@ -2684,6 +2753,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Setzen Sie daher die Schürzenschicht auf 1 zurück, um Kollisionen zu "
|
||||
"vermeiden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell "
|
||||
"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Spiralmodus funktioniert nur, wenn die Wand eine Linie breit ist, \n"
|
||||
"Stützen deaktiviert sind, die oberen Schalenschichten 0 sind, die Fülldichte "
|
||||
"0% beträgt und der Zeitraffertyp auf traditionell gesetzt ist."
|
||||
|
||||
msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
|
||||
msgstr " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change these settings automatically? \n"
|
||||
"Yes - Change these settings and enable spiral mode automatically\n"
|
||||
"No - Give up using spiral mode this time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Einstellungen automatisch ändern? \n"
|
||||
"Ja - Diese Einstellungen ändern und den Spiralmodus automatisch aktivieren\n"
|
||||
"Nein - Spiralmodus nicht aktivieren"
|
||||
|
||||
msgid "Auto bed leveling"
|
||||
msgstr "Automatische Druckbettnivellierung"
|
||||
|
||||
@ -2974,12 +3063,15 @@ msgstr "Gesamt"
|
||||
msgid "Tower"
|
||||
msgstr "Tower"
|
||||
|
||||
msgid "Total Time Estimation"
|
||||
msgstr "Gesamtzeitschätzung"
|
||||
msgid "Total Estimation"
|
||||
msgstr "Gesamtschätzung"
|
||||
|
||||
msgid "Total time"
|
||||
msgstr "Gesamtdauer"
|
||||
|
||||
msgid "Total cost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "up to"
|
||||
msgstr "bis zu"
|
||||
|
||||
@ -3067,9 +3159,6 @@ msgstr "Drucker"
|
||||
msgid "Print settings"
|
||||
msgstr "Druckeinstellungen"
|
||||
|
||||
msgid "Total Estimation"
|
||||
msgstr "Gesamtschätzung"
|
||||
|
||||
msgid "Time Estimation"
|
||||
msgstr "Geschätzte Zeit"
|
||||
|
||||
@ -3388,8 +3477,8 @@ msgstr ""
|
||||
" wird vor der Erstellung eines neuen Modells geschlossen. Möchten Sie "
|
||||
"fortfahren?"
|
||||
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "Share"
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Hochladen"
|
||||
|
||||
msgid "Slice plate"
|
||||
msgstr "Druckplatte slicen"
|
||||
@ -4278,8 +4367,8 @@ msgstr "InFo"
|
||||
msgid "Get oss config failed."
|
||||
msgstr "Get oss config failed."
|
||||
|
||||
msgid "Upload Pictrues"
|
||||
msgstr "Upload Pictrues"
|
||||
msgid "Upload Pictures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Number of images successfully uploaded"
|
||||
msgstr "Number of images successfully uploaded"
|
||||
@ -5051,9 +5140,15 @@ msgstr "Modell importieren"
|
||||
msgid "prepare 3mf file..."
|
||||
msgstr "3mf-Datei vorbereiten..."
|
||||
|
||||
msgid "Download failed, unknown file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "downloading project ..."
|
||||
msgstr "Projekt wird heruntergeladen..."
|
||||
|
||||
msgid "Download failed, File size exception."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Project downloaded %d%%"
|
||||
msgstr "Projekt heruntergeladen %d%%"
|
||||
@ -5146,16 +5241,20 @@ msgid ""
|
||||
"will be kept. You may fix the meshes and try agian."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reason: mesh is empty."
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Reason: part \"%1%\" is empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reason: mesh does not bound a volume."
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Reason: part \"%1%\" does not bound a volume."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reason: mesh has self intersection."
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Reason: part \"%1%\" has self intersection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reason: meshes have no intersection."
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Reason: \"%1%\" and another part have no intersection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5584,14 +5683,35 @@ msgstr "Inkompatibel"
|
||||
msgid "The selected preset is null!"
|
||||
msgstr "Das gewählte Profil ist Null!"
|
||||
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr "Customize"
|
||||
|
||||
msgid "Other layer filament sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please input layer value (>= 2)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Same as Global Print Sequence"
|
||||
msgstr "Gleich wie Globale Druckreihenfolge"
|
||||
|
||||
msgid "Print sequence"
|
||||
msgstr "Druckreihenfolge"
|
||||
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr "Customize"
|
||||
msgid "Same as Global"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Aktivieren"
|
||||
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Spiral vase"
|
||||
msgstr "Spiralvase"
|
||||
|
||||
msgid "First layer filament sequence"
|
||||
msgstr "First layer filament sequence"
|
||||
@ -6310,6 +6430,9 @@ msgstr "G-Code-Ausgabe"
|
||||
msgid "Post-processing scripts"
|
||||
msgstr "Nachbearbeitungsskripte"
|
||||
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Häufig"
|
||||
|
||||
@ -6597,23 +6720,26 @@ msgstr "Undefiniert"
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "Nicht gespeicherte Änderungen"
|
||||
|
||||
msgid "Transfer or discard changes"
|
||||
msgstr "Transfer or discard changes"
|
||||
msgid "Actions For Unsaved Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Old Value"
|
||||
msgstr "Alter Wert"
|
||||
msgid "Preset Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New Value"
|
||||
msgstr "Neuer Wert"
|
||||
msgid "Modified Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Übertragen"
|
||||
msgid "Transfer Modified Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Don't save"
|
||||
msgstr "Nicht speichern"
|
||||
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr "Verwerfen"
|
||||
msgid "Use Preset Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save Modified Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Click the right mouse button to display the full text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6672,23 +6798,34 @@ msgstr ""
|
||||
"die folgenden nicht gespeicherten Änderungen:"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have changed some settings of preset \"%1%\". \n"
|
||||
"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
||||
"preset?"
|
||||
msgid "You have changed some settings of preset \"%1%\". "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie haben einige Einstellungen des Profils \"%1%\" geändert.\n"
|
||||
"Möchten Sie diese geänderten Einstellungen (neuer Wert) nach einem Wechsel "
|
||||
"der Profile beibehalten?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have changed some preset settings. \n"
|
||||
"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
||||
"preset?"
|
||||
"\n"
|
||||
"Would you like to save these changed settings(modified value)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Would you like to keep these changed settings(modified value) after "
|
||||
"switching preset?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have previously modified your settings and are about to overwrite them "
|
||||
"with new ones."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to keep your current modified settings, or use preset settings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to save your current modified settings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie haben einige Profileinstellungen geändert.\n"
|
||||
"Möchten Sie diese geänderten Einstellungen (neuer Wert) nach einem Wechseln "
|
||||
"der Profile beibehalten?"
|
||||
|
||||
msgid "Extruders count"
|
||||
msgstr "Anzahl der Extruder"
|
||||
@ -6858,9 +6995,6 @@ msgstr "Liste der Objekte"
|
||||
msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files"
|
||||
msgstr "Importieren von Geometriedaten aus STL/STEP/3MF/OBJ/AMF-Dateien."
|
||||
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "In Zwischenablage kopieren"
|
||||
|
||||
msgid "Paste from clipboard"
|
||||
msgstr "Aus Zwischenablage einfügen"
|
||||
|
||||
@ -7475,9 +7609,6 @@ msgstr "%1% ist zu nah an anderen, was Kollisionen verursachen kann."
|
||||
msgid "%1% is too tall, and collisions will be caused."
|
||||
msgstr "%1% ist zu hoch und es kommt zu Kollisionen."
|
||||
|
||||
msgid " is too close to others, there may be collisions when printing."
|
||||
msgstr " zu nahe an anderen; Beim Drucken kann es zu Kollisionen kommen."
|
||||
|
||||
msgid " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" befindet sich zu nahe an einem Sperrbereich. Beim Drucken kann es zu "
|
||||
@ -7854,6 +7985,15 @@ msgstr "Vom Drucker unterstützte Druckbettypen"
|
||||
msgid "First layer print sequence"
|
||||
msgstr "Druckreihenfolge der ersten Schicht"
|
||||
|
||||
msgid "Other layers print sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The number of other layers print sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Other layers filament sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This G-code is inserted at every layer change before lifting z"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieser G-Code wird bei jedem Schichtwechsel vor dem anheben von Z eingefügt."
|
||||
@ -8389,6 +8529,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Pressure Advance (Klipper) AKA Linear Advance (Marlin). Für Bambu-Drucker "
|
||||
"nutzlos"
|
||||
|
||||
msgid "Filament notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can put your notes regarding the filament here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Process notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can put your notes regarding the process here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Printer notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can put your notes regarding the printer here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default line width if some line width is set to be zero"
|
||||
msgstr "Standardlinienbreite für Linienbreiten, die auf 0 gesetzt sind"
|
||||
|
||||
@ -8696,9 +8854,6 @@ msgstr ""
|
||||
"zufällig zittert, so dass die Oberfläche ein raues, strukturiertes Aussehen "
|
||||
"erhält. Diese Einstellung steuert die Fuzzy-Position."
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Keine"
|
||||
|
||||
msgid "Contour"
|
||||
msgstr "Kontur"
|
||||
|
||||
@ -9211,9 +9366,6 @@ msgstr ""
|
||||
"bei komplexeren Modellen verkürzen und Druckzeit sparen, verlangsamt aber "
|
||||
"das Slicen und die G-Code Generierung."
|
||||
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Aktivieren"
|
||||
|
||||
msgid "Filename format"
|
||||
msgstr "Format des Dateinamens"
|
||||
|
||||
@ -9321,9 +9473,6 @@ msgstr "Zurückziehen beim Schichtwechsel"
|
||||
msgid "Force a retraction when changes layer"
|
||||
msgstr "Erzwingen eines Rückzugs beim Schichtwechsel"
|
||||
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Länge"
|
||||
|
||||
msgid "Retraction Length"
|
||||
msgstr "Rückzugslänge"
|
||||
|
||||
@ -9493,9 +9642,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Geschwindigkeit der inneren massiven Füllungen, ohne die obere oder untere "
|
||||
"Oberfläche."
|
||||
|
||||
msgid "Spiral vase"
|
||||
msgstr "Spiralvase"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid "
|
||||
"model into a single walled print with solid bottom layers. The final "
|
||||
@ -11022,9 +11168,6 @@ msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der hochzuladende Dateiname endet nicht mit „%s“. Möchten Sie fortfahren?"
|
||||
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Hochladen"
|
||||
|
||||
msgid "Simulate"
|
||||
msgstr "Simulieren"
|
||||
|
||||
@ -11488,6 +11631,13 @@ msgid ""
|
||||
"them carefully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Studio has detected that your user presets synchronization function is not "
|
||||
"enabled, which may result in unsuccessful Filament settings on the Device "
|
||||
"page. \n"
|
||||
"Click \"Sync user presets\" to enable the synchronization function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Printer Setting"
|
||||
msgstr "Printer Setting"
|
||||
|
||||
@ -12144,6 +12294,59 @@ msgstr ""
|
||||
"ABS, appropriately increasing the heatbed temperature can reduce the "
|
||||
"probability of warping."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume Operations"
|
||||
#~ msgstr "Volumen Operationen"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
#~ msgid "Succeed to export G-code to %1%"
|
||||
#~ msgstr "Erfolgreich G-Code nach %1% exportiert"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Total Time Estimation"
|
||||
#~ msgstr "Gesamtzeitschätzung"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Share"
|
||||
#~ msgstr "Share"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Upload Pictrues"
|
||||
#~ msgstr "Upload Pictrues"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Transfer or discard changes"
|
||||
#~ msgstr "Transfer or discard changes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Old Value"
|
||||
#~ msgstr "Alter Wert"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New Value"
|
||||
#~ msgstr "Neuer Wert"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Transfer"
|
||||
#~ msgstr "Übertragen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Discard"
|
||||
#~ msgstr "Verwerfen"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You have changed some settings of preset \"%1%\". \n"
|
||||
#~ "Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
||||
#~ "preset?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sie haben einige Einstellungen des Profils \"%1%\" geändert.\n"
|
||||
#~ "Möchten Sie diese geänderten Einstellungen (neuer Wert) nach einem "
|
||||
#~ "Wechsel der Profile beibehalten?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You have changed some preset settings. \n"
|
||||
#~ "Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
||||
#~ "preset?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sie haben einige Profileinstellungen geändert.\n"
|
||||
#~ "Möchten Sie diese geänderten Einstellungen (neuer Wert) nach einem "
|
||||
#~ "Wechseln der Profile beibehalten?"
|
||||
|
||||
#~ msgid " is too close to others, there may be collisions when printing."
|
||||
#~ msgstr " zu nahe an anderen; Beim Drucken kann es zu Kollisionen kommen."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "No files [%d]"
|
||||
#~ msgstr "Keine Dateien [%d]"
|
||||
@ -13361,9 +13564,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Error at line %1%:\n"
|
||||
#~ msgstr "Fehler in Zeile %1%:\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Esc"
|
||||
#~ msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export."
|
||||
#~ msgstr "Exportieren"
|
||||
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Bambu Studio\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-23 20:04+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-05 14:55+0800\n"
|
||||
"Language: en\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -224,8 +224,11 @@ msgstr "Scale ratios"
|
||||
msgid "Object Operations"
|
||||
msgstr "Object Operations"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Operations"
|
||||
msgstr "Volume Operations"
|
||||
msgid "Rotate (relative)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Translate (relative) [World]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "Translate"
|
||||
@ -544,6 +547,102 @@ msgstr "Face recognition"
|
||||
msgid "Perform Recognition"
|
||||
msgstr "Perform Recognition"
|
||||
|
||||
msgid "Vertex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Point on edge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Point on circle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Point on plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center of edge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center of circle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select feature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Delete"
|
||||
|
||||
msgid "Restart selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel a feature until exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit to scale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "Verb"
|
||||
msgid "Scale all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "None"
|
||||
|
||||
msgid "Diameter"
|
||||
msgstr "Diameter"
|
||||
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Length"
|
||||
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Feature 1 has been reset, \n"
|
||||
"feature 2 has been feature 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Copy to clipboard"
|
||||
|
||||
msgid "Adsorbed onto the surface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "modify x distance between objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "modify y distance between objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Angle"
|
||||
msgstr "Angle"
|
||||
|
||||
msgid "Perpendicular distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Direct distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Distance XYZ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Brush size"
|
||||
msgstr "Brush size"
|
||||
|
||||
@ -586,9 +685,6 @@ msgstr "Embeded"
|
||||
msgid "Text Gap"
|
||||
msgstr "Text Gap"
|
||||
|
||||
msgid "Angle"
|
||||
msgstr "Angle"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Embeded\r\n"
|
||||
"depth"
|
||||
@ -814,9 +910,6 @@ msgstr "Select a G-code file:"
|
||||
msgid "Import File"
|
||||
msgstr "Import File"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Delete"
|
||||
|
||||
msgid "Choose files"
|
||||
msgstr "Choose files"
|
||||
|
||||
@ -2353,6 +2446,12 @@ msgstr "Floating reserved operand"
|
||||
msgid "Stack overflow"
|
||||
msgstr "Stack overflow"
|
||||
|
||||
msgid "Running post-processing scripts"
|
||||
msgstr "Running post-processing scripts"
|
||||
|
||||
msgid "Successfully executed post-processing script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error when export G-code."
|
||||
msgstr "Unknown error when export G-code."
|
||||
|
||||
@ -2366,13 +2465,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Error message: %1%.\n"
|
||||
"Source file %2%."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Succeed to export G-code to %1%"
|
||||
msgstr "Succeed to export G-code to %1%"
|
||||
|
||||
msgid "Running post-processing scripts"
|
||||
msgstr "Running post-processing scripts"
|
||||
|
||||
msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
|
||||
msgstr "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
|
||||
|
||||
@ -2383,9 +2475,6 @@ msgstr "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
|
||||
msgid "Origin"
|
||||
msgstr "Origin"
|
||||
|
||||
msgid "Diameter"
|
||||
msgstr "Diameter"
|
||||
|
||||
msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
|
||||
msgstr "Size in X and Y of the rectangular plate."
|
||||
|
||||
@ -2551,25 +2640,6 @@ msgid ""
|
||||
"The value will be reset to 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell "
|
||||
"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell "
|
||||
"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional."
|
||||
|
||||
msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
|
||||
msgstr " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change these settings automatically? \n"
|
||||
"Yes - Change these settings and enable spiral mode automatically\n"
|
||||
"No - Give up using spiral mode this time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Change these settings automatically? \n"
|
||||
"Yes - Change these settings and enable spiral/vase mode automatically\n"
|
||||
"No - Cancel enabling spiral mode"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support "
|
||||
"Layer Height is on.\n"
|
||||
@ -2622,6 +2692,25 @@ msgstr ""
|
||||
"While printing by Object, the extruder may collide skirt.\n"
|
||||
"Thus, reset the skirt layer to 1 to avoid that."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell "
|
||||
"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell "
|
||||
"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional."
|
||||
|
||||
msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
|
||||
msgstr " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change these settings automatically? \n"
|
||||
"Yes - Change these settings and enable spiral mode automatically\n"
|
||||
"No - Give up using spiral mode this time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Change these settings automatically? \n"
|
||||
"Yes - Change these settings and enable spiral/vase mode automatically\n"
|
||||
"No - Cancel enabling spiral mode"
|
||||
|
||||
msgid "Auto bed leveling"
|
||||
msgstr "Auto bed leveling"
|
||||
|
||||
@ -2912,12 +3001,15 @@ msgstr "Total"
|
||||
msgid "Tower"
|
||||
msgstr "Tower"
|
||||
|
||||
msgid "Total Time Estimation"
|
||||
msgstr "Total Time Estimation"
|
||||
msgid "Total Estimation"
|
||||
msgstr "Total Estimation"
|
||||
|
||||
msgid "Total time"
|
||||
msgstr "Total time"
|
||||
|
||||
msgid "Total cost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "up to"
|
||||
msgstr "up to"
|
||||
|
||||
@ -3005,9 +3097,6 @@ msgstr "Printer"
|
||||
msgid "Print settings"
|
||||
msgstr "Print settings"
|
||||
|
||||
msgid "Total Estimation"
|
||||
msgstr "Total Estimation"
|
||||
|
||||
msgid "Time Estimation"
|
||||
msgstr "Time Estimation"
|
||||
|
||||
@ -3322,8 +3411,8 @@ msgstr "No"
|
||||
msgid "will be closed before creating a new model. Do you want to continue?"
|
||||
msgstr "will be closed before creating a new model. Do you want to continue?"
|
||||
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "Share"
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Upload"
|
||||
|
||||
msgid "Slice plate"
|
||||
msgstr "Slice plate"
|
||||
@ -4206,8 +4295,8 @@ msgstr "InFo"
|
||||
msgid "Get oss config failed."
|
||||
msgstr "Get oss config failed."
|
||||
|
||||
msgid "Upload Pictrues"
|
||||
msgstr "Upload Pictrues"
|
||||
msgid "Upload Pictures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Number of images successfully uploaded"
|
||||
msgstr "Number of images successfully uploaded"
|
||||
@ -4958,9 +5047,15 @@ msgstr "Importing Model"
|
||||
msgid "prepare 3mf file..."
|
||||
msgstr "prepare 3mf file..."
|
||||
|
||||
msgid "Download failed, unknown file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "downloading project ..."
|
||||
msgstr "downloading project ..."
|
||||
|
||||
msgid "Download failed, File size exception."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Project downloaded %d%%"
|
||||
msgstr "Project downloaded %d%%"
|
||||
@ -5051,16 +5146,20 @@ msgid ""
|
||||
"will be kept. You may fix the meshes and try agian."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reason: mesh is empty."
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Reason: part \"%1%\" is empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reason: mesh does not bound a volume."
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Reason: part \"%1%\" does not bound a volume."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reason: mesh has self intersection."
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Reason: part \"%1%\" has self intersection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reason: meshes have no intersection."
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Reason: \"%1%\" and another part have no intersection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5484,14 +5583,35 @@ msgstr "Incompatible"
|
||||
msgid "The selected preset is null!"
|
||||
msgstr "The selected preset is null!"
|
||||
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr "Customize"
|
||||
|
||||
msgid "Other layer filament sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please input layer value (>= 2)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Same as Global Print Sequence"
|
||||
msgstr "Same as Global Print Sequence"
|
||||
|
||||
msgid "Print sequence"
|
||||
msgstr "Print sequence"
|
||||
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr "Customize"
|
||||
msgid "Same as Global"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Enable"
|
||||
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Spiral vase"
|
||||
msgstr "Spiral vase"
|
||||
|
||||
msgid "First layer filament sequence"
|
||||
msgstr "First layer filament sequence"
|
||||
@ -6176,6 +6296,9 @@ msgstr "G-code output"
|
||||
msgid "Post-processing scripts"
|
||||
msgstr "Post-processing scripts"
|
||||
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Frequent"
|
||||
|
||||
@ -6455,23 +6578,26 @@ msgstr "Undef"
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "Unsaved Changes"
|
||||
|
||||
msgid "Transfer or discard changes"
|
||||
msgstr "Transfer or discard changes"
|
||||
msgid "Actions For Unsaved Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Old Value"
|
||||
msgstr "Old Value"
|
||||
msgid "Preset Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New Value"
|
||||
msgstr "New Value"
|
||||
msgid "Modified Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Transfer"
|
||||
msgid "Transfer Modified Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Don't save"
|
||||
msgstr "Don't save"
|
||||
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr "Discard"
|
||||
msgid "Use Preset Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save Modified Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Click the right mouse button to display the full text."
|
||||
msgstr "Click the right mouse button to display the full text."
|
||||
@ -6528,23 +6654,34 @@ msgstr ""
|
||||
"contains the following unsaved changes:"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have changed some settings of preset \"%1%\". \n"
|
||||
"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
||||
"preset?"
|
||||
msgid "You have changed some settings of preset \"%1%\". "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"You have changed some settings of preset \"%1%\". \n"
|
||||
"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
||||
"preset?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have changed some preset settings. \n"
|
||||
"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
||||
"preset?"
|
||||
"\n"
|
||||
"Would you like to save these changed settings(modified value)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Would you like to keep these changed settings(modified value) after "
|
||||
"switching preset?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have previously modified your settings and are about to overwrite them "
|
||||
"with new ones."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to keep your current modified settings, or use preset settings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to save your current modified settings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"You have changed some preset settings. \n"
|
||||
"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
||||
"preset?"
|
||||
|
||||
msgid "Extruders count"
|
||||
msgstr "Extruder count"
|
||||
@ -6710,9 +6847,6 @@ msgstr "Objects list"
|
||||
msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files"
|
||||
msgstr "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files"
|
||||
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Copy to clipboard"
|
||||
|
||||
msgid "Paste from clipboard"
|
||||
msgstr "Paste from clipboard"
|
||||
|
||||
@ -7307,9 +7441,6 @@ msgstr "%1% is too close to others, and collisions may be caused."
|
||||
msgid "%1% is too tall, and collisions will be caused."
|
||||
msgstr "%1% is too tall, and collisions will be caused."
|
||||
|
||||
msgid " is too close to others, there may be collisions when printing."
|
||||
msgstr " is too close to others, there may be collisions when printing."
|
||||
|
||||
msgid " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" is too close to exclusion area, there may be collisions when printing."
|
||||
@ -7673,6 +7804,15 @@ msgstr "Plate types supported by the printer"
|
||||
msgid "First layer print sequence"
|
||||
msgstr "First layer print sequence"
|
||||
|
||||
msgid "Other layers print sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The number of other layers print sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Other layers filament sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This G-code is inserted at every layer change before lifting z"
|
||||
msgstr "This G-code is inserted at every layer change before lifting z"
|
||||
|
||||
@ -8196,6 +8336,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Pressure advance(Klipper) AKA Linear advance factor(Marlin). Useless for "
|
||||
"Bambu Printer"
|
||||
|
||||
msgid "Filament notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can put your notes regarding the filament here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Process notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can put your notes regarding the process here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Printer notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can put your notes regarding the printer here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default line width if some line width is set to be zero"
|
||||
msgstr "Default line width if some line width is set to be zero"
|
||||
|
||||
@ -8491,9 +8649,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough "
|
||||
"look. This setting controls the fuzzy position"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "None"
|
||||
|
||||
msgid "Contour"
|
||||
msgstr "Contour"
|
||||
|
||||
@ -8989,9 +9144,6 @@ msgstr ""
|
||||
"oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex "
|
||||
"model and save printing time, but make slicing and G-code generating slower"
|
||||
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Enable"
|
||||
|
||||
msgid "Filename format"
|
||||
msgstr "Filename format"
|
||||
|
||||
@ -9095,9 +9247,6 @@ msgstr "Retract when change layer"
|
||||
msgid "Force a retraction when changes layer"
|
||||
msgstr "Force a retraction when changes layer"
|
||||
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Length"
|
||||
|
||||
msgid "Retraction Length"
|
||||
msgstr "Retraction Length"
|
||||
|
||||
@ -9259,9 +9408,6 @@ msgstr "Line width of internal solid infill"
|
||||
msgid "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface"
|
||||
msgstr "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface"
|
||||
|
||||
msgid "Spiral vase"
|
||||
msgstr "Spiral vase"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid "
|
||||
"model into a single walled print with solid bottom layers. The final "
|
||||
@ -10724,9 +10870,6 @@ msgstr "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
|
||||
msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
|
||||
msgstr "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
|
||||
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Upload"
|
||||
|
||||
msgid "Simulate"
|
||||
msgstr "Simulate"
|
||||
|
||||
@ -11188,6 +11331,13 @@ msgid ""
|
||||
"them carefully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Studio has detected that your user presets synchronization function is not "
|
||||
"enabled, which may result in unsuccessful Filament settings on the Device "
|
||||
"page. \n"
|
||||
"Click \"Sync user presets\" to enable the synchronization function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Printer Setting"
|
||||
msgstr "Printer Setting"
|
||||
|
||||
@ -11838,6 +11988,59 @@ msgstr ""
|
||||
"ABS, appropriately increasing the heatbed temperature can reduce the "
|
||||
"probability of warping."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume Operations"
|
||||
#~ msgstr "Volume Operations"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
#~ msgid "Succeed to export G-code to %1%"
|
||||
#~ msgstr "Succeed to export G-code to %1%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Total Time Estimation"
|
||||
#~ msgstr "Total Time Estimation"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Share"
|
||||
#~ msgstr "Share"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Upload Pictrues"
|
||||
#~ msgstr "Upload Pictrues"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Transfer or discard changes"
|
||||
#~ msgstr "Transfer or discard changes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Old Value"
|
||||
#~ msgstr "Old Value"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New Value"
|
||||
#~ msgstr "New Value"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Transfer"
|
||||
#~ msgstr "Transfer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Discard"
|
||||
#~ msgstr "Discard"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You have changed some settings of preset \"%1%\". \n"
|
||||
#~ "Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
||||
#~ "preset?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "You have changed some settings of preset \"%1%\". \n"
|
||||
#~ "Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
||||
#~ "preset?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You have changed some preset settings. \n"
|
||||
#~ "Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
||||
#~ "preset?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "You have changed some preset settings. \n"
|
||||
#~ "Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
||||
#~ "preset?"
|
||||
|
||||
#~ msgid " is too close to others, there may be collisions when printing."
|
||||
#~ msgstr " is too close to others, there may be collisions when printing."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "No files [%d]"
|
||||
#~ msgstr "No files [%d]"
|
||||
@ -13000,9 +13203,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Error at line %1%:\n"
|
||||
#~ msgstr "Error at line %1%:\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Esc"
|
||||
#~ msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export."
|
||||
#~ msgstr "Export"
|
||||
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Bambu Studio\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-23 20:04+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-05 14:55+0800\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -226,8 +226,11 @@ msgstr "Ratios de escala"
|
||||
msgid "Object Operations"
|
||||
msgstr "Operaciones con objetos"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Operations"
|
||||
msgstr "Operaciones de volumen"
|
||||
msgid "Rotate (relative)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Translate (relative) [World]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "Traducir"
|
||||
@ -547,6 +550,102 @@ msgstr "Reconocimiento facial"
|
||||
msgid "Perform Recognition"
|
||||
msgstr "Realizar el reconocimiento"
|
||||
|
||||
msgid "Vertex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Point on edge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Point on circle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Point on plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center of edge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center of circle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select feature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Borra"
|
||||
|
||||
msgid "Restart selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel a feature until exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit to scale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "Verb"
|
||||
msgid "Scale all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguno"
|
||||
|
||||
msgid "Diameter"
|
||||
msgstr "Diámetro"
|
||||
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Largo"
|
||||
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Feature 1 has been reset, \n"
|
||||
"feature 2 has been feature 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Copiar al portapapeles"
|
||||
|
||||
msgid "Adsorbed onto the surface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "modify x distance between objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "modify y distance between objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Angle"
|
||||
msgstr "Ángulo:"
|
||||
|
||||
msgid "Perpendicular distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Direct distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Distance XYZ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Brush size"
|
||||
msgstr "Grosor de trazo"
|
||||
|
||||
@ -589,9 +688,6 @@ msgstr "Incrustado"
|
||||
msgid "Text Gap"
|
||||
msgstr "Brecha de texto"
|
||||
|
||||
msgid "Angle"
|
||||
msgstr "Ángulo:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Embeded\r\n"
|
||||
"depth"
|
||||
@ -826,9 +922,6 @@ msgstr "Seleccione un archivo de código G:"
|
||||
msgid "Import File"
|
||||
msgstr "Importar el archivo"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Borra"
|
||||
|
||||
msgid "Choose files"
|
||||
msgstr "Elija los archivos"
|
||||
|
||||
@ -2401,6 +2494,12 @@ msgstr "Operando reservado flotante"
|
||||
msgid "Stack overflow"
|
||||
msgstr "Columna de Sobre Flujo"
|
||||
|
||||
msgid "Running post-processing scripts"
|
||||
msgstr "Ejecución de scripts de posprocesamiento"
|
||||
|
||||
msgid "Successfully executed post-processing script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error when export G-code."
|
||||
msgstr "Error desconocido al exportar el código G."
|
||||
|
||||
@ -2414,13 +2513,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Mensaje de error: %1%.\n"
|
||||
"Archivo fuente %2%."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Succeed to export G-code to %1%"
|
||||
msgstr "Exportación de código G a %1% con éxito"
|
||||
|
||||
msgid "Running post-processing scripts"
|
||||
msgstr "Ejecución de scripts de posprocesamiento"
|
||||
|
||||
msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
|
||||
msgstr "No se pudo copiar el G-code temporal al G-code final."
|
||||
|
||||
@ -2433,9 +2525,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Origin"
|
||||
msgstr "Origen"
|
||||
|
||||
msgid "Diameter"
|
||||
msgstr "Diámetro"
|
||||
|
||||
msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
|
||||
msgstr "Tamaño en X e Y de la placa rectangular."
|
||||
|
||||
@ -2603,26 +2692,6 @@ msgid ""
|
||||
"The value will be reset to 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell "
|
||||
"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El modo espiral solo funciona cuando los bucles de pared son 1, el soporte "
|
||||
"está desactivado, las capas superiores son 0, la densidad de relleno "
|
||||
"disperso es 0 y el tipo de timelapse es tradicional"
|
||||
|
||||
msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
|
||||
msgstr " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change these settings automatically? \n"
|
||||
"Yes - Change these settings and enable spiral mode automatically\n"
|
||||
"No - Give up using spiral mode this time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Cambiar estos ajustes automáticamente? \n"
|
||||
"Sí - Cambiar estos ajustes y activar el modo espiral automáticamente\n"
|
||||
"No - Dejar de usar el modo espiral esta vez"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support "
|
||||
"Layer Height is on.\n"
|
||||
@ -2679,6 +2748,26 @@ msgstr ""
|
||||
"faldón.\n"
|
||||
"Por lo tanto, reajuste la capa del faldón a 1 para evitar colisiones."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell "
|
||||
"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El modo espiral solo funciona cuando los bucles de pared son 1, el soporte "
|
||||
"está desactivado, las capas superiores son 0, la densidad de relleno "
|
||||
"disperso es 0 y el tipo de timelapse es tradicional"
|
||||
|
||||
msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
|
||||
msgstr " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change these settings automatically? \n"
|
||||
"Yes - Change these settings and enable spiral mode automatically\n"
|
||||
"No - Give up using spiral mode this time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Cambiar estos ajustes automáticamente? \n"
|
||||
"Sí - Cambiar estos ajustes y activar el modo espiral automáticamente\n"
|
||||
"No - Dejar de usar el modo espiral esta vez"
|
||||
|
||||
msgid "Auto bed leveling"
|
||||
msgstr "Nivelación de cama automática"
|
||||
|
||||
@ -2972,12 +3061,15 @@ msgstr "Total"
|
||||
msgid "Tower"
|
||||
msgstr "Tower"
|
||||
|
||||
msgid "Total Time Estimation"
|
||||
msgstr "Estimación del tiempo total"
|
||||
msgid "Total Estimation"
|
||||
msgstr "Estimación total"
|
||||
|
||||
msgid "Total time"
|
||||
msgstr "Tiempo total"
|
||||
|
||||
msgid "Total cost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "up to"
|
||||
msgstr "hasta"
|
||||
|
||||
@ -3065,9 +3157,6 @@ msgstr "Impresora"
|
||||
msgid "Print settings"
|
||||
msgstr "Configuración de impresión"
|
||||
|
||||
msgid "Total Estimation"
|
||||
msgstr "Estimación total"
|
||||
|
||||
msgid "Time Estimation"
|
||||
msgstr "Estimación de tiempo"
|
||||
|
||||
@ -3383,8 +3472,8 @@ msgstr "No"
|
||||
msgid "will be closed before creating a new model. Do you want to continue?"
|
||||
msgstr "se cerrará antes de crear un nuevo modelo. ¿Quieres continuar?"
|
||||
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "Share"
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Subir"
|
||||
|
||||
msgid "Slice plate"
|
||||
msgstr "Laminar placa"
|
||||
@ -4268,8 +4357,8 @@ msgstr "InFo"
|
||||
msgid "Get oss config failed."
|
||||
msgstr "Get oss config failed."
|
||||
|
||||
msgid "Upload Pictrues"
|
||||
msgstr "Upload Pictrues"
|
||||
msgid "Upload Pictures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Number of images successfully uploaded"
|
||||
msgstr "Number of images successfully uploaded"
|
||||
@ -5037,9 +5126,15 @@ msgstr "Importando modelo"
|
||||
msgid "prepare 3mf file..."
|
||||
msgstr "preparando el archivo 3mf..."
|
||||
|
||||
msgid "Download failed, unknown file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "downloading project ..."
|
||||
msgstr "descargando proyecto..."
|
||||
|
||||
msgid "Download failed, File size exception."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Project downloaded %d%%"
|
||||
msgstr "Proyecto %d%% descargado"
|
||||
@ -5131,16 +5226,20 @@ msgid ""
|
||||
"will be kept. You may fix the meshes and try agian."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reason: mesh is empty."
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Reason: part \"%1%\" is empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reason: mesh does not bound a volume."
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Reason: part \"%1%\" does not bound a volume."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reason: mesh has self intersection."
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Reason: part \"%1%\" has self intersection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reason: meshes have no intersection."
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Reason: \"%1%\" and another part have no intersection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5575,14 +5674,35 @@ msgstr "Incompatible"
|
||||
msgid "The selected preset is null!"
|
||||
msgstr "¡El ajuste preestablecido seleccionado es nulo!"
|
||||
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr "Customize"
|
||||
|
||||
msgid "Other layer filament sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please input layer value (>= 2)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Same as Global Print Sequence"
|
||||
msgstr "Igual que la secuencia de impresión general"
|
||||
|
||||
msgid "Print sequence"
|
||||
msgstr "Secuencia de impresión"
|
||||
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr "Customize"
|
||||
msgid "Same as Global"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Habilitar"
|
||||
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Spiral vase"
|
||||
msgstr "Jarrón en espiral"
|
||||
|
||||
msgid "First layer filament sequence"
|
||||
msgstr "First layer filament sequence"
|
||||
@ -6289,6 +6409,9 @@ msgstr "Resultado gcode"
|
||||
msgid "Post-processing scripts"
|
||||
msgstr "Scripts de postprocesamiento"
|
||||
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Frecuente"
|
||||
|
||||
@ -6576,23 +6699,26 @@ msgstr "No definido"
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "Cambios No guardados"
|
||||
|
||||
msgid "Transfer or discard changes"
|
||||
msgstr "Transfer or discard changes"
|
||||
msgid "Actions For Unsaved Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Old Value"
|
||||
msgstr "Valor Antiguo"
|
||||
msgid "Preset Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New Value"
|
||||
msgstr "Nuevo Valor"
|
||||
msgid "Modified Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Transferir"
|
||||
msgid "Transfer Modified Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Don't save"
|
||||
msgstr "No guardar"
|
||||
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr "Descartar"
|
||||
msgid "Use Preset Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save Modified Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Click the right mouse button to display the full text."
|
||||
msgstr "Pulse el botón derecho del ratón para mostrar el texto completo."
|
||||
@ -6650,23 +6776,34 @@ msgstr ""
|
||||
"contiene los siguientes cambios no guardados:"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have changed some settings of preset \"%1%\". \n"
|
||||
"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
||||
"preset?"
|
||||
msgid "You have changed some settings of preset \"%1%\". "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha cambiado algunos ajustes de la configuración por defecto\"%1%\".\n"
|
||||
"¿Desea conservar estos ajustes modificados (nuevo valor) después de cambiar "
|
||||
"el perfil de impresión?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have changed some preset settings. \n"
|
||||
"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
||||
"preset?"
|
||||
"\n"
|
||||
"Would you like to save these changed settings(modified value)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Would you like to keep these changed settings(modified value) after "
|
||||
"switching preset?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have previously modified your settings and are about to overwrite them "
|
||||
"with new ones."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to keep your current modified settings, or use preset settings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to save your current modified settings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha cambiado algunos ajustes preestablecidos.\n"
|
||||
"Desea conservar estos ajustes modificados (nuevo valor) después de cambiar "
|
||||
"los ajustes?"
|
||||
|
||||
msgid "Extruders count"
|
||||
msgstr "Contador de extrusores"
|
||||
@ -6832,9 +6969,6 @@ msgstr "Lista de objetos"
|
||||
msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files"
|
||||
msgstr "Importación de datos geométricos desde archivos STL/STEP/3MF/OBJ/AMF."
|
||||
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Copiar al portapapeles"
|
||||
|
||||
msgid "Paste from clipboard"
|
||||
msgstr "Pegar desde el portapapeles"
|
||||
|
||||
@ -7446,11 +7580,6 @@ msgstr "%1% está demasiado cerca de otros, y pueden producirse colisiones."
|
||||
msgid "%1% is too tall, and collisions will be caused."
|
||||
msgstr "%1% es demasiado alto, y se producirán colisiones."
|
||||
|
||||
msgid " is too close to others, there may be collisions when printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" está demasiado cerca de otros objetos; pueden producirse colisiones al "
|
||||
"imprimir."
|
||||
|
||||
msgid " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" está demasiado cerca del área de purga, pueden producirse colisiones al "
|
||||
@ -7830,6 +7959,15 @@ msgstr "Tipos de cama que admite la impresora"
|
||||
msgid "First layer print sequence"
|
||||
msgstr "Secuencia de impresión de la primera capa"
|
||||
|
||||
msgid "Other layers print sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The number of other layers print sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Other layers filament sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This G-code is inserted at every layer change before lifting z"
|
||||
msgstr "Este código G se inserta en cada cambio de capa antes de levantar z"
|
||||
|
||||
@ -8369,6 +8507,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Avance de presión (Klipper) también conocido como factor de avance lineal "
|
||||
"(Marlin). Inútil para impresoras Bambu"
|
||||
|
||||
msgid "Filament notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can put your notes regarding the filament here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Process notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can put your notes regarding the process here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Printer notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can put your notes regarding the printer here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default line width if some line width is set to be zero"
|
||||
msgstr "Ancho de línea por defecto si se ajusta algún ancho de línea es cero"
|
||||
|
||||
@ -8680,9 +8836,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Se puede imprimir la pared de forma aleatoria, de modo que la superficie "
|
||||
"tenga un aspecto rugoso. Este ajuste controla la posición difusa"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguno"
|
||||
|
||||
msgid "Contour"
|
||||
msgstr "Contorno"
|
||||
|
||||
@ -9192,9 +9345,6 @@ msgstr ""
|
||||
"impresión, pero hace que la segmentación y la generación del gcode sean más "
|
||||
"lentas."
|
||||
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Habilitar"
|
||||
|
||||
msgid "Filename format"
|
||||
msgstr "Formato de los archivos"
|
||||
|
||||
@ -9306,9 +9456,6 @@ msgstr "Retirada al cambiar de capa"
|
||||
msgid "Force a retraction when changes layer"
|
||||
msgstr "Forzar una retracción al cambiar de capa"
|
||||
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Largo"
|
||||
|
||||
msgid "Retraction Length"
|
||||
msgstr "Longitud de retracción"
|
||||
|
||||
@ -9474,9 +9621,6 @@ msgid "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Velocidad del relleno sólido interno, no la superficie superior e inferior"
|
||||
|
||||
msgid "Spiral vase"
|
||||
msgstr "Jarrón en espiral"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid "
|
||||
"model into a single walled print with solid bottom layers. The final "
|
||||
@ -10989,9 +11133,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
|
||||
msgstr "El nombre del archivo a subir no termina en \"%s\". ¿Desea continuar?"
|
||||
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Subir"
|
||||
|
||||
msgid "Simulate"
|
||||
msgstr "Simular"
|
||||
|
||||
@ -11453,6 +11594,13 @@ msgid ""
|
||||
"them carefully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Studio has detected that your user presets synchronization function is not "
|
||||
"enabled, which may result in unsuccessful Filament settings on the Device "
|
||||
"page. \n"
|
||||
"Click \"Sync user presets\" to enable the synchronization function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Printer Setting"
|
||||
msgstr "Printer Setting"
|
||||
|
||||
@ -12104,6 +12252,61 @@ msgstr ""
|
||||
"ABS, appropriately increasing the heatbed temperature can reduce the "
|
||||
"probability of warping."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume Operations"
|
||||
#~ msgstr "Operaciones de volumen"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
#~ msgid "Succeed to export G-code to %1%"
|
||||
#~ msgstr "Exportación de código G a %1% con éxito"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Total Time Estimation"
|
||||
#~ msgstr "Estimación del tiempo total"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Share"
|
||||
#~ msgstr "Share"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Upload Pictrues"
|
||||
#~ msgstr "Upload Pictrues"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Transfer or discard changes"
|
||||
#~ msgstr "Transfer or discard changes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Old Value"
|
||||
#~ msgstr "Valor Antiguo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New Value"
|
||||
#~ msgstr "Nuevo Valor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Transfer"
|
||||
#~ msgstr "Transferir"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Discard"
|
||||
#~ msgstr "Descartar"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You have changed some settings of preset \"%1%\". \n"
|
||||
#~ "Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
||||
#~ "preset?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ha cambiado algunos ajustes de la configuración por defecto\"%1%\".\n"
|
||||
#~ "¿Desea conservar estos ajustes modificados (nuevo valor) después de "
|
||||
#~ "cambiar el perfil de impresión?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You have changed some preset settings. \n"
|
||||
#~ "Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
||||
#~ "preset?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ha cambiado algunos ajustes preestablecidos.\n"
|
||||
#~ "Desea conservar estos ajustes modificados (nuevo valor) después de "
|
||||
#~ "cambiar los ajustes?"
|
||||
|
||||
#~ msgid " is too close to others, there may be collisions when printing."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " está demasiado cerca de otros objetos; pueden producirse colisiones al "
|
||||
#~ "imprimir."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "No files [%d]"
|
||||
#~ msgstr "No hay archivos [%d]"
|
||||
@ -13310,9 +13513,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Error at line %1%:\n"
|
||||
#~ msgstr "Error en la línea %1%:\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Esc"
|
||||
#~ msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export."
|
||||
#~ msgstr "Exportar."
|
||||
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Bambu Studio\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-23 20:04+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-05 14:55+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@ -229,8 +229,11 @@ msgstr "Rapports d'échelle"
|
||||
msgid "Object Operations"
|
||||
msgstr "Opérations sur les objets"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Operations"
|
||||
msgstr "Opérations sur les volumes"
|
||||
msgid "Rotate (relative)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Translate (relative) [World]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "Traduire"
|
||||
@ -550,6 +553,102 @@ msgstr "Reconnaissance faciale"
|
||||
msgid "Perform Recognition"
|
||||
msgstr "Effectuer la reconnaissance"
|
||||
|
||||
msgid "Vertex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Point on edge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Point on circle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Point on plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center of edge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center of circle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select feature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
msgid "Restart selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr "Échap"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel a feature until exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit to scale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "Verb"
|
||||
msgid "Scale all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Aucun"
|
||||
|
||||
msgid "Diameter"
|
||||
msgstr "Diamètre"
|
||||
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Longueur"
|
||||
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Feature 1 has been reset, \n"
|
||||
"feature 2 has been feature 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Copier dans le presse-papier"
|
||||
|
||||
msgid "Adsorbed onto the surface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "modify x distance between objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "modify y distance between objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Angle"
|
||||
msgstr "Angle"
|
||||
|
||||
msgid "Perpendicular distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Direct distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Distance XYZ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Brush size"
|
||||
msgstr "Taille du pinceau"
|
||||
|
||||
@ -592,9 +691,6 @@ msgstr "Intégré"
|
||||
msgid "Text Gap"
|
||||
msgstr "Espacement du texte"
|
||||
|
||||
msgid "Angle"
|
||||
msgstr "Angle"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Embeded\r\n"
|
||||
"depth"
|
||||
@ -831,9 +927,6 @@ msgstr "Sélectionnez un fichier G-code :"
|
||||
msgid "Import File"
|
||||
msgstr "Importer un Fichier..."
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
msgid "Choose files"
|
||||
msgstr "Choisir des fichiers"
|
||||
|
||||
@ -2401,6 +2494,12 @@ msgstr "Opérande réservée flottante"
|
||||
msgid "Stack overflow"
|
||||
msgstr "Débordement de pile"
|
||||
|
||||
msgid "Running post-processing scripts"
|
||||
msgstr "Exécution de scripts de post-traitement"
|
||||
|
||||
msgid "Successfully executed post-processing script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error when export G-code."
|
||||
msgstr "Erreur inconnue lors de l'exportation du G-code."
|
||||
|
||||
@ -2413,13 +2512,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Échec de l'enregistrement du fichier gcode. Message d'erreur : %1%. Fichier "
|
||||
"source %2%."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Succeed to export G-code to %1%"
|
||||
msgstr "Succès! G-code exporté vers %1%"
|
||||
|
||||
msgid "Running post-processing scripts"
|
||||
msgstr "Exécution de scripts de post-traitement"
|
||||
|
||||
msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
|
||||
msgstr "La copie du G-code temporaire vers le G-code de sortie a échoué."
|
||||
|
||||
@ -2432,9 +2524,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Origin"
|
||||
msgstr "Origine"
|
||||
|
||||
msgid "Diameter"
|
||||
msgstr "Diamètre"
|
||||
|
||||
msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
|
||||
msgstr "Taille en X et Y du plateau rectangulaire."
|
||||
|
||||
@ -2596,27 +2685,6 @@ msgid ""
|
||||
"The value will be reset to 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell "
|
||||
"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le mode spirale ne fonctionne que lorsque qu'il n'y a qu'un seul mur, les "
|
||||
"supports sont désactivés, que les couches supérieures de la coque sont à 0, "
|
||||
"qu'il n'y a pas de remplissage et que le type timelapse est traditionnel"
|
||||
|
||||
msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
|
||||
msgstr " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change these settings automatically? \n"
|
||||
"Yes - Change these settings and enable spiral mode automatically\n"
|
||||
"No - Give up using spiral mode this time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modifier ces paramètres automatiquement ? \n"
|
||||
"Oui - Modifiez ces paramètres et activez automatiquement le mode spirale/"
|
||||
"vase\n"
|
||||
"Non - Annuler l'activation du mode spirale"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support "
|
||||
"Layer Height is on.\n"
|
||||
@ -2674,6 +2742,27 @@ msgstr ""
|
||||
"une jupe.\n"
|
||||
"Il faut donc remettre la couche de la jupe à 1 pour éviter les collisions."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell "
|
||||
"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le mode spirale ne fonctionne que lorsque qu'il n'y a qu'un seul mur, les "
|
||||
"supports sont désactivés, que les couches supérieures de la coque sont à 0, "
|
||||
"qu'il n'y a pas de remplissage et que le type timelapse est traditionnel"
|
||||
|
||||
msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
|
||||
msgstr " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change these settings automatically? \n"
|
||||
"Yes - Change these settings and enable spiral mode automatically\n"
|
||||
"No - Give up using spiral mode this time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modifier ces paramètres automatiquement ? \n"
|
||||
"Oui - Modifiez ces paramètres et activez automatiquement le mode spirale/"
|
||||
"vase\n"
|
||||
"Non - Annuler l'activation du mode spirale"
|
||||
|
||||
msgid "Auto bed leveling"
|
||||
msgstr "Niveau de plateau automatique"
|
||||
|
||||
@ -2962,12 +3051,15 @@ msgstr "Total"
|
||||
msgid "Tower"
|
||||
msgstr "Tower"
|
||||
|
||||
msgid "Total Time Estimation"
|
||||
msgstr "Estimation du temps total"
|
||||
msgid "Total Estimation"
|
||||
msgstr "Estimation totale"
|
||||
|
||||
msgid "Total time"
|
||||
msgstr "Durée totale"
|
||||
|
||||
msgid "Total cost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "up to"
|
||||
msgstr "jusqu'à"
|
||||
|
||||
@ -3055,9 +3147,6 @@ msgstr "Imprimante"
|
||||
msgid "Print settings"
|
||||
msgstr "Réglages d'impression"
|
||||
|
||||
msgid "Total Estimation"
|
||||
msgstr "Estimation totale"
|
||||
|
||||
msgid "Time Estimation"
|
||||
msgstr "Estimation de temps"
|
||||
|
||||
@ -3374,8 +3463,8 @@ msgstr "Non"
|
||||
msgid "will be closed before creating a new model. Do you want to continue?"
|
||||
msgstr "sera fermé avant de créer un nouveau modèle. Voulez-vous continuer ?"
|
||||
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "Share"
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Téléverser"
|
||||
|
||||
msgid "Slice plate"
|
||||
msgstr "Trancher le plateau"
|
||||
@ -4263,8 +4352,8 @@ msgstr "InFo"
|
||||
msgid "Get oss config failed."
|
||||
msgstr "Get oss config failed."
|
||||
|
||||
msgid "Upload Pictrues"
|
||||
msgstr "Upload Pictrues"
|
||||
msgid "Upload Pictures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Number of images successfully uploaded"
|
||||
msgstr "Number of images successfully uploaded"
|
||||
@ -5030,9 +5119,15 @@ msgstr "Importation du modèle"
|
||||
msgid "prepare 3mf file..."
|
||||
msgstr "préparation du fichier 3mf..."
|
||||
|
||||
msgid "Download failed, unknown file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "downloading project ..."
|
||||
msgstr "téléchargement du projet..."
|
||||
|
||||
msgid "Download failed, File size exception."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Project downloaded %d%%"
|
||||
msgstr "Projet téléchargé à %d%%"
|
||||
@ -5126,16 +5221,20 @@ msgid ""
|
||||
"will be kept. You may fix the meshes and try agian."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reason: mesh is empty."
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Reason: part \"%1%\" is empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reason: mesh does not bound a volume."
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Reason: part \"%1%\" does not bound a volume."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reason: mesh has self intersection."
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Reason: part \"%1%\" has self intersection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reason: meshes have no intersection."
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Reason: \"%1%\" and another part have no intersection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5569,14 +5668,35 @@ msgstr "Incompatible"
|
||||
msgid "The selected preset is null!"
|
||||
msgstr "Le préréglage sélectionné est vide!"
|
||||
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr "Customize"
|
||||
|
||||
msgid "Other layer filament sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please input layer value (>= 2)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Same as Global Print Sequence"
|
||||
msgstr "Identique à la séquence d'impression globale"
|
||||
|
||||
msgid "Print sequence"
|
||||
msgstr "Séquence d'impression"
|
||||
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr "Customize"
|
||||
msgid "Same as Global"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Activer"
|
||||
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Spiral vase"
|
||||
msgstr "Vase spirale"
|
||||
|
||||
msgid "First layer filament sequence"
|
||||
msgstr "First layer filament sequence"
|
||||
@ -6301,6 +6421,9 @@ msgstr "Sortie G-code"
|
||||
msgid "Post-processing scripts"
|
||||
msgstr "Scripts de post-traitement"
|
||||
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Fréquent"
|
||||
|
||||
@ -6590,23 +6713,26 @@ msgstr "Undef"
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "Modifications non enregistrées"
|
||||
|
||||
msgid "Transfer or discard changes"
|
||||
msgstr "Transfer or discard changes"
|
||||
msgid "Actions For Unsaved Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Old Value"
|
||||
msgstr "Ancienne valeur"
|
||||
msgid "Preset Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New Value"
|
||||
msgstr "Nouvelle Valeur"
|
||||
msgid "Modified Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Transférer"
|
||||
msgid "Transfer Modified Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Don't save"
|
||||
msgstr "Ne pas enregistrer"
|
||||
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr "Ignorer"
|
||||
msgid "Use Preset Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save Modified Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Click the right mouse button to display the full text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6665,23 +6791,34 @@ msgstr ""
|
||||
"processus et contient les modifications non enregistrées suivantes :"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have changed some settings of preset \"%1%\". \n"
|
||||
"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
||||
"preset?"
|
||||
msgid "You have changed some settings of preset \"%1%\". "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous avez modifié certains paramètres du préréglage \"%1%\". \n"
|
||||
"Souhaitez-vous conserver ces paramètres modifiés (nouvelle valeur) après "
|
||||
"avoir changé de préréglage ?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have changed some preset settings. \n"
|
||||
"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
||||
"preset?"
|
||||
"\n"
|
||||
"Would you like to save these changed settings(modified value)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Would you like to keep these changed settings(modified value) after "
|
||||
"switching preset?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have previously modified your settings and are about to overwrite them "
|
||||
"with new ones."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to keep your current modified settings, or use preset settings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to save your current modified settings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous avez modifié certains paramètres prédéfinis. \n"
|
||||
"Souhaitez-vous conserver ces paramètres modifiés (nouvelle valeur) après "
|
||||
"avoir changé de préréglage ?"
|
||||
|
||||
msgid "Extruders count"
|
||||
msgstr "Nombre d'extrudeurs"
|
||||
@ -6850,9 +6987,6 @@ msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Importez des données de géométrie à partir de fichiers STL/STEP/3MF/OBJ/AMF."
|
||||
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Copier dans le presse-papier"
|
||||
|
||||
msgid "Paste from clipboard"
|
||||
msgstr "Coller depuis le presse-papier"
|
||||
|
||||
@ -7467,11 +7601,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%1% is too tall, and collisions will be caused."
|
||||
msgstr "%1% est trop grand, cela pourrait provoquer des collisions."
|
||||
|
||||
msgid " is too close to others, there may be collisions when printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" est trop proche des autres; il peut y avoir des collisions lors de "
|
||||
"l'impression."
|
||||
|
||||
msgid " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" est trop proche d'une zone d'exclusion, il peut y avoir des collisions lors "
|
||||
@ -7854,6 +7983,15 @@ msgstr "Types de lit pris en charge par l'imprimante"
|
||||
msgid "First layer print sequence"
|
||||
msgstr "Séquence d'impression de la première couche"
|
||||
|
||||
msgid "Other layers print sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The number of other layers print sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Other layers filament sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This G-code is inserted at every layer change before lifting z"
|
||||
msgstr "Ce G-code est inséré à chaque changement de couche avant de soulever z"
|
||||
|
||||
@ -8394,6 +8532,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Avance à la pression (Klipper) ou Facteur d'avance linéaire (Marlin). "
|
||||
"Inutile pour les imprimantes Bambu"
|
||||
|
||||
msgid "Filament notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can put your notes regarding the filament here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Process notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can put your notes regarding the process here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Printer notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can put your notes regarding the printer here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default line width if some line width is set to be zero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Largeur de ligne par défaut si une largeur de ligne est définie sur zéro"
|
||||
@ -8708,9 +8864,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Gigue aléatoire lors de l'impression du mur, de sorte que la surface ait un "
|
||||
"aspect rugueux. Ce réglage contrôle la position floue"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Aucun"
|
||||
|
||||
msgid "Contour"
|
||||
msgstr "Contour"
|
||||
|
||||
@ -9222,9 +9375,6 @@ msgstr ""
|
||||
"peut réduire les rétractations pour les modèles complexes et économiser du "
|
||||
"temps d’impression, mais ralentit le tranchage et la génération du G-code."
|
||||
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Activer"
|
||||
|
||||
msgid "Filename format"
|
||||
msgstr "Format du nom de fichier"
|
||||
|
||||
@ -9335,9 +9485,6 @@ msgstr "Rétracter lors de changement de couche"
|
||||
msgid "Force a retraction when changes layer"
|
||||
msgstr "Cela force une rétractation sur les changements de couche."
|
||||
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Longueur"
|
||||
|
||||
msgid "Retraction Length"
|
||||
msgstr "Longueur de Rétractation"
|
||||
|
||||
@ -9503,9 +9650,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Vitesse du remplissage solide interne, pas de la surface supérieure et "
|
||||
"inférieure"
|
||||
|
||||
msgid "Spiral vase"
|
||||
msgstr "Vase spirale"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid "
|
||||
"model into a single walled print with solid bottom layers. The final "
|
||||
@ -11033,9 +11177,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Le nom de fichier à télécharger ne se termine pas par « %s ». Voulez-vous "
|
||||
"continuer ?"
|
||||
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Téléverser"
|
||||
|
||||
msgid "Simulate"
|
||||
msgstr "Simuler"
|
||||
|
||||
@ -11498,6 +11639,13 @@ msgid ""
|
||||
"them carefully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Studio has detected that your user presets synchronization function is not "
|
||||
"enabled, which may result in unsuccessful Filament settings on the Device "
|
||||
"page. \n"
|
||||
"Click \"Sync user presets\" to enable the synchronization function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Printer Setting"
|
||||
msgstr "Printer Setting"
|
||||
|
||||
@ -12157,6 +12305,61 @@ msgstr ""
|
||||
"ABS, appropriately increasing the heatbed temperature can reduce the "
|
||||
"probability of warping."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume Operations"
|
||||
#~ msgstr "Opérations sur les volumes"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
#~ msgid "Succeed to export G-code to %1%"
|
||||
#~ msgstr "Succès! G-code exporté vers %1%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Total Time Estimation"
|
||||
#~ msgstr "Estimation du temps total"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Share"
|
||||
#~ msgstr "Share"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Upload Pictrues"
|
||||
#~ msgstr "Upload Pictrues"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Transfer or discard changes"
|
||||
#~ msgstr "Transfer or discard changes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Old Value"
|
||||
#~ msgstr "Ancienne valeur"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New Value"
|
||||
#~ msgstr "Nouvelle Valeur"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Transfer"
|
||||
#~ msgstr "Transférer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Discard"
|
||||
#~ msgstr "Ignorer"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You have changed some settings of preset \"%1%\". \n"
|
||||
#~ "Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
||||
#~ "preset?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Vous avez modifié certains paramètres du préréglage \"%1%\". \n"
|
||||
#~ "Souhaitez-vous conserver ces paramètres modifiés (nouvelle valeur) après "
|
||||
#~ "avoir changé de préréglage ?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You have changed some preset settings. \n"
|
||||
#~ "Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
||||
#~ "preset?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Vous avez modifié certains paramètres prédéfinis. \n"
|
||||
#~ "Souhaitez-vous conserver ces paramètres modifiés (nouvelle valeur) après "
|
||||
#~ "avoir changé de préréglage ?"
|
||||
|
||||
#~ msgid " is too close to others, there may be collisions when printing."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " est trop proche des autres; il peut y avoir des collisions lors de "
|
||||
#~ "l'impression."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "No files [%d]"
|
||||
#~ msgstr "Aucun fichier [%d]"
|
||||
@ -13369,9 +13572,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Error at line %1%:\n"
|
||||
#~ msgstr "Erreur à la ligne %1% :\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Esc"
|
||||
#~ msgstr "Échap"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export."
|
||||
#~ msgstr "Exporter."
|
||||
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Bambu Studio\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-23 20:04+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-05 14:55+0800\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -224,8 +224,11 @@ msgstr "Méretarányok"
|
||||
msgid "Object Operations"
|
||||
msgstr "Objektum műveletek"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Operations"
|
||||
msgstr "Térfogat műveletek"
|
||||
msgid "Rotate (relative)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Translate (relative) [World]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "Fordítás"
|
||||
@ -546,6 +549,102 @@ msgstr "Arcfelismerés"
|
||||
msgid "Perform Recognition"
|
||||
msgstr "Felismerés"
|
||||
|
||||
msgid "Vertex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Point on edge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Point on circle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Point on plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center of edge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center of circle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select feature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Törlés"
|
||||
|
||||
msgid "Restart selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel a feature until exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit to scale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "Verb"
|
||||
msgid "Scale all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Sehol"
|
||||
|
||||
msgid "Diameter"
|
||||
msgstr "Átmérő"
|
||||
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Hossz"
|
||||
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Feature 1 has been reset, \n"
|
||||
"feature 2 has been feature 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Másolás a vágólapra"
|
||||
|
||||
msgid "Adsorbed onto the surface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "modify x distance between objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "modify y distance between objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Angle"
|
||||
msgstr "Szög"
|
||||
|
||||
msgid "Perpendicular distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Direct distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Distance XYZ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Brush size"
|
||||
msgstr "Ecset mérete"
|
||||
|
||||
@ -588,9 +687,6 @@ msgstr "Beágyazott"
|
||||
msgid "Text Gap"
|
||||
msgstr "Szövegköz"
|
||||
|
||||
msgid "Angle"
|
||||
msgstr "Szög"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Embeded\r\n"
|
||||
"depth"
|
||||
@ -822,9 +918,6 @@ msgstr "Válassz egy G-code fájlt:"
|
||||
msgid "Import File"
|
||||
msgstr "Fájl importálása"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Törlés"
|
||||
|
||||
msgid "Choose files"
|
||||
msgstr "Fájlok kiválasztása"
|
||||
|
||||
@ -2388,6 +2481,12 @@ msgstr "Lebegőpontos foglalt operandus"
|
||||
msgid "Stack overflow"
|
||||
msgstr "Verem túlcsordulás"
|
||||
|
||||
msgid "Running post-processing scripts"
|
||||
msgstr "Utófeldolgozási szkriptek futtatása"
|
||||
|
||||
msgid "Successfully executed post-processing script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error when export G-code."
|
||||
msgstr "Ismeretlen hiba a G-kód exportálásakor."
|
||||
|
||||
@ -2401,13 +2500,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Hibaüzenet: %1%.\n"
|
||||
"Forrás fájl: %2%."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Succeed to export G-code to %1%"
|
||||
msgstr "G-kód sikeresen exportálva ide: %1%"
|
||||
|
||||
msgid "Running post-processing scripts"
|
||||
msgstr "Utófeldolgozási szkriptek futtatása"
|
||||
|
||||
msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
|
||||
msgstr "Nem sikerült az ideiglenes G-kódot a kimeneti G-kódba másolni."
|
||||
|
||||
@ -2419,9 +2511,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Origin"
|
||||
msgstr "Origó"
|
||||
|
||||
msgid "Diameter"
|
||||
msgstr "Átmérő"
|
||||
|
||||
msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
|
||||
msgstr "A téglalap alakú tálca mérete X-ben és Y-ban."
|
||||
|
||||
@ -2584,27 +2673,6 @@ msgid ""
|
||||
"The value will be reset to 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell "
|
||||
"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A spirál mód csak akkor működik, ha a falak száma 1, a támaszok ki vannak "
|
||||
"kapcsolva, a felső rétegek száma 0 és a hiányos kitöltés sűrűsége 0 és a "
|
||||
"timelapse hagyományosra van állítva."
|
||||
|
||||
msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
|
||||
msgstr " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change these settings automatically? \n"
|
||||
"Yes - Change these settings and enable spiral mode automatically\n"
|
||||
"No - Give up using spiral mode this time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Automatikusan megváltoztatod ezeket a beállításokat?\n"
|
||||
"Igen - Módosítsa ezeket a beállításokat, és automatikusan engedélyezze a "
|
||||
"spirál mód használatát\n"
|
||||
"Nem - Ne használja a spirál módot ez alkalommal"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support "
|
||||
"Layer Height is on.\n"
|
||||
@ -2658,6 +2726,27 @@ msgstr ""
|
||||
"A tárgy nyomtatása közben a fej beleütközhet a szoknyába.\n"
|
||||
"Ezért az ütközés elkerülése érdekében állítsd vissza a szoknyaréteget 1-re."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell "
|
||||
"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A spirál mód csak akkor működik, ha a falak száma 1, a támaszok ki vannak "
|
||||
"kapcsolva, a felső rétegek száma 0 és a hiányos kitöltés sűrűsége 0 és a "
|
||||
"timelapse hagyományosra van állítva."
|
||||
|
||||
msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
|
||||
msgstr " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change these settings automatically? \n"
|
||||
"Yes - Change these settings and enable spiral mode automatically\n"
|
||||
"No - Give up using spiral mode this time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Automatikusan megváltoztatod ezeket a beállításokat?\n"
|
||||
"Igen - Módosítsa ezeket a beállításokat, és automatikusan engedélyezze a "
|
||||
"spirál mód használatát\n"
|
||||
"Nem - Ne használja a spirál módot ez alkalommal"
|
||||
|
||||
msgid "Auto bed leveling"
|
||||
msgstr "Automatikus asztalszintezés"
|
||||
|
||||
@ -2948,12 +3037,15 @@ msgstr "Összesen"
|
||||
msgid "Tower"
|
||||
msgstr "Tower"
|
||||
|
||||
msgid "Total Time Estimation"
|
||||
msgstr "Teljes becsült idő"
|
||||
msgid "Total Estimation"
|
||||
msgstr "Összesített becslés"
|
||||
|
||||
msgid "Total time"
|
||||
msgstr "Teljes idő"
|
||||
|
||||
msgid "Total cost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "up to"
|
||||
msgstr "legfeljebb"
|
||||
|
||||
@ -3041,9 +3133,6 @@ msgstr "Nyomtató"
|
||||
msgid "Print settings"
|
||||
msgstr "Nyomtatási beállítások"
|
||||
|
||||
msgid "Total Estimation"
|
||||
msgstr "Összesített becslés"
|
||||
|
||||
msgid "Time Estimation"
|
||||
msgstr "Időbecslés"
|
||||
|
||||
@ -3359,8 +3448,8 @@ msgstr "Nem"
|
||||
msgid "will be closed before creating a new model. Do you want to continue?"
|
||||
msgstr "bezáródik az új modell létrehozása előtt. Folytatod?"
|
||||
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "Share"
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Feltöltés"
|
||||
|
||||
msgid "Slice plate"
|
||||
msgstr "Tálca szeletelése"
|
||||
@ -4243,8 +4332,8 @@ msgstr "InFo"
|
||||
msgid "Get oss config failed."
|
||||
msgstr "Get oss config failed."
|
||||
|
||||
msgid "Upload Pictrues"
|
||||
msgstr "Upload Pictrues"
|
||||
msgid "Upload Pictures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Number of images successfully uploaded"
|
||||
msgstr "Number of images successfully uploaded"
|
||||
@ -5004,9 +5093,15 @@ msgstr "Modell importálása"
|
||||
msgid "prepare 3mf file..."
|
||||
msgstr "3mf fájl előkészítése..."
|
||||
|
||||
msgid "Download failed, unknown file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "downloading project ..."
|
||||
msgstr "projekt letöltése ..."
|
||||
|
||||
msgid "Download failed, File size exception."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Project downloaded %d%%"
|
||||
msgstr "Projekt letöltve %d%%"
|
||||
@ -5098,16 +5193,20 @@ msgid ""
|
||||
"will be kept. You may fix the meshes and try agian."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reason: mesh is empty."
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Reason: part \"%1%\" is empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reason: mesh does not bound a volume."
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Reason: part \"%1%\" does not bound a volume."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reason: mesh has self intersection."
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Reason: part \"%1%\" has self intersection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reason: meshes have no intersection."
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Reason: \"%1%\" and another part have no intersection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5535,14 +5634,35 @@ msgstr "Nem kompatibilis"
|
||||
msgid "The selected preset is null!"
|
||||
msgstr "A kiválasztott beállítás nulla!"
|
||||
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr "Customize"
|
||||
|
||||
msgid "Other layer filament sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please input layer value (>= 2)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Same as Global Print Sequence"
|
||||
msgstr "Ugyanaz, mint a globális nyomtatási sorrend"
|
||||
|
||||
msgid "Print sequence"
|
||||
msgstr "Nyomtatás sorrendje"
|
||||
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr "Customize"
|
||||
msgid "Same as Global"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Engedélyezve"
|
||||
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Spiral vase"
|
||||
msgstr "Spirál (váza)"
|
||||
|
||||
msgid "First layer filament sequence"
|
||||
msgstr "First layer filament sequence"
|
||||
@ -6239,6 +6359,9 @@ msgstr "G-kód kimenet"
|
||||
msgid "Post-processing scripts"
|
||||
msgstr "Utófeldolgozási szkriptek"
|
||||
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Gyakori"
|
||||
|
||||
@ -6525,23 +6648,26 @@ msgstr "Nincs meghatározva"
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "mentetlen változások"
|
||||
|
||||
msgid "Transfer or discard changes"
|
||||
msgstr "Transfer or discard changes"
|
||||
msgid "Actions For Unsaved Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Old Value"
|
||||
msgstr "Régi érték"
|
||||
msgid "Preset Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New Value"
|
||||
msgstr "Új érték"
|
||||
msgid "Modified Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Átvitel"
|
||||
msgid "Transfer Modified Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Don't save"
|
||||
msgstr "Ne mentsd"
|
||||
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr "Elvetés"
|
||||
msgid "Use Preset Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save Modified Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Click the right mouse button to display the full text."
|
||||
msgstr "Kattints a jobb egérgombbal a teljes szöveg megjelenítéséhez."
|
||||
@ -6599,22 +6725,34 @@ msgstr ""
|
||||
"következő elmentetlen változásokat tartalmazza:"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have changed some settings of preset \"%1%\". \n"
|
||||
"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
||||
"preset?"
|
||||
msgid "You have changed some settings of preset \"%1%\". "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Megváltoztattad a(z) \"%1%\" beállítás néhány beállítását.\n"
|
||||
"Szeretnéd ezeket a módosított beállításokat (új értéket) megtartani a másik "
|
||||
"beállításra való váltás után?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have changed some preset settings. \n"
|
||||
"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
||||
"preset?"
|
||||
"\n"
|
||||
"Would you like to save these changed settings(modified value)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Would you like to keep these changed settings(modified value) after "
|
||||
"switching preset?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have previously modified your settings and are about to overwrite them "
|
||||
"with new ones."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to keep your current modified settings, or use preset settings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to save your current modified settings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Megváltoztattál néhány beállítást.\n"
|
||||
"Szeretnéd ezeket megtartani a másik beállításra való váltás után?"
|
||||
|
||||
msgid "Extruders count"
|
||||
msgstr "Extruderek száma"
|
||||
@ -6780,9 +6918,6 @@ msgstr "Objektumok listája"
|
||||
msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files"
|
||||
msgstr "Geometriai adatok importálása STL/STEP/3MF/OBJ/AMF fájlokból"
|
||||
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Másolás a vágólapra"
|
||||
|
||||
msgid "Paste from clipboard"
|
||||
msgstr "Beillesztés a vágólapról"
|
||||
|
||||
@ -7392,10 +7527,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%1% is too tall, and collisions will be caused."
|
||||
msgstr "%1% túl magas, a nyomtatás során előfordulhatnak ütközések."
|
||||
|
||||
msgid " is too close to others, there may be collisions when printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"túl közel van más tárgyakhoz, a nyomtatás során előfordulhatnak ütközések."
|
||||
|
||||
msgid " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"túl közel van a tiltott területhez, a nyomtatás során előfordulhatnak "
|
||||
@ -7771,6 +7902,15 @@ msgstr "Nyomtató által támogatott asztaltípusok"
|
||||
msgid "First layer print sequence"
|
||||
msgstr "Az első réteg nyomtatási sorrendje"
|
||||
|
||||
msgid "Other layers print sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The number of other layers print sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Other layers filament sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This G-code is inserted at every layer change before lifting z"
|
||||
msgstr "Ez a G-kód minden rétegváltáshoz bekerül a Z tengely emelése előtt."
|
||||
|
||||
@ -8302,6 +8442,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Nyomáselőtolás (Klipper) vagy más néven lineáris előtolási tényező (Marlin). "
|
||||
"A Bambu nyomtatók számára ez a funkció haszontalan."
|
||||
|
||||
msgid "Filament notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can put your notes regarding the filament here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Process notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can put your notes regarding the process here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Printer notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can put your notes regarding the printer here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default line width if some line width is set to be zero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alapértelmezett vonalszélesség, ha valamilyen vonalszélesség nullára van "
|
||||
@ -8611,9 +8769,6 @@ msgstr ""
|
||||
"A nyomtató véletlenszerűen vibrál a fal nyomtatása közben, így a felület "
|
||||
"durva megjelenésű lesz"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Sehol"
|
||||
|
||||
msgid "Contour"
|
||||
msgstr "Kontúr"
|
||||
|
||||
@ -9117,9 +9272,6 @@ msgstr ""
|
||||
"komplex modelleknél, de egyúttal lassabbá teszi a szeletelést és a G-kód "
|
||||
"generálást"
|
||||
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Engedélyezve"
|
||||
|
||||
msgid "Filename format"
|
||||
msgstr "Fájlnév formátum"
|
||||
|
||||
@ -9228,9 +9380,6 @@ msgstr "Visszahúzás rétegváltáskor"
|
||||
msgid "Force a retraction when changes layer"
|
||||
msgstr "Kényszeríti a visszahúzást minden rétegváltáskor"
|
||||
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Hossz"
|
||||
|
||||
msgid "Retraction Length"
|
||||
msgstr "Visszahúzás hossza"
|
||||
|
||||
@ -9402,9 +9551,6 @@ msgstr ""
|
||||
"A belső szilárd kitöltés sebessége, de az az érték nem vonatkozik a felső és "
|
||||
"alsó felületre"
|
||||
|
||||
msgid "Spiral vase"
|
||||
msgstr "Spirál (váza)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid "
|
||||
"model into a single walled print with solid bottom layers. The final "
|
||||
@ -10898,9 +11044,6 @@ msgstr "Ha szükséges, használj perjeleket ( / ) könyvtárelválasztóként."
|
||||
msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
|
||||
msgstr "A feltöltendő fájlnév nem végződik „%s”-ra. Folytatod?"
|
||||
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Feltöltés"
|
||||
|
||||
msgid "Simulate"
|
||||
msgstr "Szimuláció"
|
||||
|
||||
@ -11362,6 +11505,13 @@ msgid ""
|
||||
"them carefully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Studio has detected that your user presets synchronization function is not "
|
||||
"enabled, which may result in unsuccessful Filament settings on the Device "
|
||||
"page. \n"
|
||||
"Click \"Sync user presets\" to enable the synchronization function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Printer Setting"
|
||||
msgstr "Printer Setting"
|
||||
|
||||
@ -12013,6 +12163,59 @@ msgstr ""
|
||||
"ABS, appropriately increasing the heatbed temperature can reduce the "
|
||||
"probability of warping."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume Operations"
|
||||
#~ msgstr "Térfogat műveletek"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
#~ msgid "Succeed to export G-code to %1%"
|
||||
#~ msgstr "G-kód sikeresen exportálva ide: %1%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Total Time Estimation"
|
||||
#~ msgstr "Teljes becsült idő"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Share"
|
||||
#~ msgstr "Share"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Upload Pictrues"
|
||||
#~ msgstr "Upload Pictrues"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Transfer or discard changes"
|
||||
#~ msgstr "Transfer or discard changes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Old Value"
|
||||
#~ msgstr "Régi érték"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New Value"
|
||||
#~ msgstr "Új érték"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Transfer"
|
||||
#~ msgstr "Átvitel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Discard"
|
||||
#~ msgstr "Elvetés"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You have changed some settings of preset \"%1%\". \n"
|
||||
#~ "Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
||||
#~ "preset?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Megváltoztattad a(z) \"%1%\" beállítás néhány beállítását.\n"
|
||||
#~ "Szeretnéd ezeket a módosított beállításokat (új értéket) megtartani a "
|
||||
#~ "másik beállításra való váltás után?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You have changed some preset settings. \n"
|
||||
#~ "Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
||||
#~ "preset?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Megváltoztattál néhány beállítást.\n"
|
||||
#~ "Szeretnéd ezeket megtartani a másik beállításra való váltás után?"
|
||||
|
||||
#~ msgid " is too close to others, there may be collisions when printing."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "túl közel van más tárgyakhoz, a nyomtatás során előfordulhatnak ütközések."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "No files [%d]"
|
||||
#~ msgstr "Nincs fájl [%d]"
|
||||
@ -13203,9 +13406,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Error at line %1%:\n"
|
||||
#~ msgstr "Hiba a következő sorban %1%:\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Esc"
|
||||
#~ msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export."
|
||||
#~ msgstr "Exportálás."
|
||||
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Bambu Studio\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-23 20:04+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-05 14:55+0800\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -225,8 +225,11 @@ msgstr "Rapporti di scala"
|
||||
msgid "Object Operations"
|
||||
msgstr "Operazioni sugli oggetti"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Operations"
|
||||
msgstr "Operazioni volume"
|
||||
msgid "Rotate (relative)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Translate (relative) [World]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "Traduci"
|
||||
@ -546,6 +549,102 @@ msgstr "Riconoscimento facciale"
|
||||
msgid "Perform Recognition"
|
||||
msgstr "Esegui riconoscimento"
|
||||
|
||||
msgid "Vertex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Point on edge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Point on circle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Point on plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center of edge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center of circle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select feature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
msgid "Restart selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel a feature until exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit to scale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "Verb"
|
||||
msgid "Scale all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nessuno"
|
||||
|
||||
msgid "Diameter"
|
||||
msgstr "Diametro"
|
||||
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Lunghezza"
|
||||
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Feature 1 has been reset, \n"
|
||||
"feature 2 has been feature 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Copia negli appunti"
|
||||
|
||||
msgid "Adsorbed onto the surface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "modify x distance between objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "modify y distance between objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Angle"
|
||||
msgstr "Angolo"
|
||||
|
||||
msgid "Perpendicular distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Direct distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Distance XYZ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Brush size"
|
||||
msgstr "Misura del pennello"
|
||||
|
||||
@ -588,9 +687,6 @@ msgstr "Integrato"
|
||||
msgid "Text Gap"
|
||||
msgstr "Gap testo"
|
||||
|
||||
msgid "Angle"
|
||||
msgstr "Angolo"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Embeded\r\n"
|
||||
"depth"
|
||||
@ -820,9 +916,6 @@ msgstr "Seleziona file G-code:"
|
||||
msgid "Import File"
|
||||
msgstr "Importa File…"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
msgid "Choose files"
|
||||
msgstr "Scegli file"
|
||||
|
||||
@ -2389,6 +2482,12 @@ msgstr "Floating reserved operand"
|
||||
msgid "Stack overflow"
|
||||
msgstr "Stack overflow"
|
||||
|
||||
msgid "Running post-processing scripts"
|
||||
msgstr "Esecuzione script di post-elaborazione"
|
||||
|
||||
msgid "Successfully executed post-processing script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error when export G-code."
|
||||
msgstr "Errore sconosciuto nell'esportazione G-code"
|
||||
|
||||
@ -2402,13 +2501,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Messaggio di errore: %1%.\n"
|
||||
"File sorgente %2%."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Succeed to export G-code to %1%"
|
||||
msgstr "Successo! G-code esportato in %1%"
|
||||
|
||||
msgid "Running post-processing scripts"
|
||||
msgstr "Esecuzione script di post-elaborazione"
|
||||
|
||||
msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
|
||||
msgstr "Copia del G-code temporaneo nel G-code di output non riuscita."
|
||||
|
||||
@ -2421,9 +2513,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Origin"
|
||||
msgstr "Origine"
|
||||
|
||||
msgid "Diameter"
|
||||
msgstr "Diametro"
|
||||
|
||||
msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
|
||||
msgstr "Dimensioni X e Y del piano rettangolare."
|
||||
|
||||
@ -2590,26 +2679,6 @@ msgid ""
|
||||
"The value will be reset to 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell "
|
||||
"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La modalità spirale funziona solo quando il loop parete è 1, il supporto è "
|
||||
"disabilitato, i layers superiori del guscio sono 0, la densità riempimento è "
|
||||
"0 e il tipo di timelapse è tradizionale"
|
||||
|
||||
msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
|
||||
msgstr " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change these settings automatically? \n"
|
||||
"Yes - Change these settings and enable spiral mode automatically\n"
|
||||
"No - Give up using spiral mode this time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modificare queste impostazioni automaticamente? \n"
|
||||
"Si - Modifica queste impostazioni ed abilita la modalità spirale/vaso\n"
|
||||
"No - Annulla l'attivazione della modalità a spirale"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support "
|
||||
"Layer Height is on.\n"
|
||||
@ -2663,6 +2732,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Durante la stampa per oggetto, il Nozzle potrebbe urtare lo skirt.\n"
|
||||
"Quindi, ripristina il layer skirt su 1 per evitare collisioni."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell "
|
||||
"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La modalità spirale funziona solo quando il loop parete è 1, il supporto è "
|
||||
"disabilitato, i layers superiori del guscio sono 0, la densità riempimento è "
|
||||
"0 e il tipo di timelapse è tradizionale"
|
||||
|
||||
msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
|
||||
msgstr " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change these settings automatically? \n"
|
||||
"Yes - Change these settings and enable spiral mode automatically\n"
|
||||
"No - Give up using spiral mode this time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modificare queste impostazioni automaticamente? \n"
|
||||
"Si - Modifica queste impostazioni ed abilita la modalità spirale/vaso\n"
|
||||
"No - Annulla l'attivazione della modalità a spirale"
|
||||
|
||||
msgid "Auto bed leveling"
|
||||
msgstr "Livellamento automatico piano"
|
||||
|
||||
@ -2953,12 +3042,15 @@ msgstr "Totale"
|
||||
msgid "Tower"
|
||||
msgstr "Tower"
|
||||
|
||||
msgid "Total Time Estimation"
|
||||
msgstr "Stima del tempo totale"
|
||||
msgid "Total Estimation"
|
||||
msgstr "Stima totale"
|
||||
|
||||
msgid "Total time"
|
||||
msgstr "Tempo totale"
|
||||
|
||||
msgid "Total cost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "up to"
|
||||
msgstr "fino a"
|
||||
|
||||
@ -3046,9 +3138,6 @@ msgstr "Stampante"
|
||||
msgid "Print settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni di stampa"
|
||||
|
||||
msgid "Total Estimation"
|
||||
msgstr "Stima totale"
|
||||
|
||||
msgid "Time Estimation"
|
||||
msgstr "Tempo stimato"
|
||||
|
||||
@ -3364,8 +3453,8 @@ msgstr "No"
|
||||
msgid "will be closed before creating a new model. Do you want to continue?"
|
||||
msgstr " verrà chiuso prima di creare un nuovo modello. Vuoi continuare?"
|
||||
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "Share"
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Carica"
|
||||
|
||||
msgid "Slice plate"
|
||||
msgstr "Slice"
|
||||
@ -4248,8 +4337,8 @@ msgstr "InFo"
|
||||
msgid "Get oss config failed."
|
||||
msgstr "Get oss config failed."
|
||||
|
||||
msgid "Upload Pictrues"
|
||||
msgstr "Upload Pictrues"
|
||||
msgid "Upload Pictures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Number of images successfully uploaded"
|
||||
msgstr "Number of images successfully uploaded"
|
||||
@ -5011,9 +5100,15 @@ msgstr "Importazione del modello"
|
||||
msgid "prepare 3mf file..."
|
||||
msgstr "preparazione file 3mf..."
|
||||
|
||||
msgid "Download failed, unknown file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "downloading project ..."
|
||||
msgstr "Download progetto..."
|
||||
|
||||
msgid "Download failed, File size exception."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Project downloaded %d%%"
|
||||
msgstr "Progetto scaricato %d%%"
|
||||
@ -5106,16 +5201,20 @@ msgid ""
|
||||
"will be kept. You may fix the meshes and try agian."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reason: mesh is empty."
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Reason: part \"%1%\" is empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reason: mesh does not bound a volume."
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Reason: part \"%1%\" does not bound a volume."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reason: mesh has self intersection."
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Reason: part \"%1%\" has self intersection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reason: meshes have no intersection."
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Reason: \"%1%\" and another part have no intersection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5544,14 +5643,35 @@ msgstr "Non compatibile"
|
||||
msgid "The selected preset is null!"
|
||||
msgstr "Il preset selezionato è nullo!"
|
||||
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr "Customize"
|
||||
|
||||
msgid "Other layer filament sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please input layer value (>= 2)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Same as Global Print Sequence"
|
||||
msgstr "Uguale a Sequenza stampa globale"
|
||||
|
||||
msgid "Print sequence"
|
||||
msgstr "Sequenza di stampa"
|
||||
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr "Customize"
|
||||
msgid "Same as Global"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Abilita"
|
||||
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Spiral vase"
|
||||
msgstr "Vaso a spirale"
|
||||
|
||||
msgid "First layer filament sequence"
|
||||
msgstr "First layer filament sequence"
|
||||
@ -6251,6 +6371,9 @@ msgstr "Uscita G-code"
|
||||
msgid "Post-processing scripts"
|
||||
msgstr "Script post-elaborazione"
|
||||
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Frequente"
|
||||
|
||||
@ -6536,23 +6659,26 @@ msgstr "Indefinito"
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "Modifiche non salvate"
|
||||
|
||||
msgid "Transfer or discard changes"
|
||||
msgstr "Transfer or discard changes"
|
||||
msgid "Actions For Unsaved Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Old Value"
|
||||
msgstr "Valore precedente"
|
||||
msgid "Preset Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New Value"
|
||||
msgstr "Nuovo valore"
|
||||
msgid "Modified Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Trasferisci"
|
||||
msgid "Transfer Modified Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Don't save"
|
||||
msgstr "Non salvare"
|
||||
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr "Cancella"
|
||||
msgid "Use Preset Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save Modified Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Click the right mouse button to display the full text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6610,21 +6736,34 @@ msgstr ""
|
||||
"modifiche non salvate:"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have changed some settings of preset \"%1%\". \n"
|
||||
"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
||||
"preset?"
|
||||
msgid "You have changed some settings of preset \"%1%\". "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sono state modificate alcune impostazioni del preset \"%1%\". \n"
|
||||
"Vuoi mantenere le impostazioni (nuovo valore) dopo aver cambiato i preset?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have changed some preset settings. \n"
|
||||
"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
||||
"preset?"
|
||||
"\n"
|
||||
"Would you like to save these changed settings(modified value)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Would you like to keep these changed settings(modified value) after "
|
||||
"switching preset?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have previously modified your settings and are about to overwrite them "
|
||||
"with new ones."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to keep your current modified settings, or use preset settings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to save your current modified settings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sono stati modificati alcuni preset preimpostati. \n"
|
||||
"Vuoi mantenere le impostazioni (nuovo valore) dopo aver cambiato i preset?"
|
||||
|
||||
msgid "Extruders count"
|
||||
msgstr "Conteggio estrusori"
|
||||
@ -6793,9 +6932,6 @@ msgstr "Elenco oggetti"
|
||||
msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files"
|
||||
msgstr "Importa geometrie da file STL/STEP/3MF/OBJ/AMF."
|
||||
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Copia negli appunti"
|
||||
|
||||
msgid "Paste from clipboard"
|
||||
msgstr "Incolla dagli appunti"
|
||||
|
||||
@ -7407,11 +7543,6 @@ msgstr "%1% è troppo vicino ad altri oggetti e potrebbe causare collisioni."
|
||||
msgid "%1% is too tall, and collisions will be caused."
|
||||
msgstr "%1% è troppo alto e si verificheranno collisioni."
|
||||
|
||||
msgid " is too close to others, there may be collisions when printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" è troppo vicino agli altri; potrebbero verificarsi delle collisioni durante "
|
||||
"la stampa."
|
||||
|
||||
msgid " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" è troppo vicino all'area di esclusione, potrebbero verificarsi collisioni "
|
||||
@ -7786,6 +7917,15 @@ msgstr "Tipi di piatti supportati dalla stampante"
|
||||
msgid "First layer print sequence"
|
||||
msgstr "Sequenza di stampa del primo layer"
|
||||
|
||||
msgid "Other layers print sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The number of other layers print sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Other layers filament sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This G-code is inserted at every layer change before lifting z"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo G-code viene inserito ad ogni cambio layer prima del sollevamento z."
|
||||
@ -8330,6 +8470,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Pressure advance (Klipper) AKA fattore Linear advance (Marlin). Inutile per "
|
||||
"le stampanti Bambu"
|
||||
|
||||
msgid "Filament notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can put your notes regarding the filament here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Process notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can put your notes regarding the process here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Printer notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can put your notes regarding the printer here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default line width if some line width is set to be zero"
|
||||
msgstr "Larghezza di linea predefinita per linee impostate a zero"
|
||||
|
||||
@ -8643,9 +8801,6 @@ msgstr ""
|
||||
"stampa su pareti, in modo che la superficie abbia un aspetto ruvido. Questa "
|
||||
"impostazione controlla la posizione fuzzy Skin."
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nessuno"
|
||||
|
||||
msgid "Contour"
|
||||
msgstr "Contorno"
|
||||
|
||||
@ -9151,9 +9306,6 @@ msgstr ""
|
||||
"ridurre i tempi di ritrazione per i modelli complessi e far risparmiare "
|
||||
"tempo di stampa, ma rende lo slicing e la generazione del G-code più lento."
|
||||
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Abilita"
|
||||
|
||||
msgid "Filename format"
|
||||
msgstr "Formato nome file"
|
||||
|
||||
@ -9264,9 +9416,6 @@ msgstr "Ritrai al cambio layer"
|
||||
msgid "Force a retraction when changes layer"
|
||||
msgstr "Questo forza una retrazione nei cambi layer."
|
||||
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Lunghezza"
|
||||
|
||||
msgid "Retraction Length"
|
||||
msgstr "Lunghezza Retrazione"
|
||||
|
||||
@ -9433,9 +9582,6 @@ msgstr ""
|
||||
"E' la velocità del riempimento solido interno, esclusa la superficie "
|
||||
"superiore o inferiore."
|
||||
|
||||
msgid "Spiral vase"
|
||||
msgstr "Vaso a spirale"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid "
|
||||
"model into a single walled print with solid bottom layers. The final "
|
||||
@ -10952,9 +11098,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
|
||||
msgstr "Il nome del file da caricare non termina con «%s». Vuoi continuare?"
|
||||
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Carica"
|
||||
|
||||
msgid "Simulate"
|
||||
msgstr "Simula"
|
||||
|
||||
@ -11420,6 +11563,13 @@ msgid ""
|
||||
"them carefully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Studio has detected that your user presets synchronization function is not "
|
||||
"enabled, which may result in unsuccessful Filament settings on the Device "
|
||||
"page. \n"
|
||||
"Click \"Sync user presets\" to enable the synchronization function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Printer Setting"
|
||||
msgstr "Printer Setting"
|
||||
|
||||
@ -12073,6 +12223,59 @@ msgstr ""
|
||||
"ABS, appropriately increasing the heatbed temperature can reduce the "
|
||||
"probability of warping."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume Operations"
|
||||
#~ msgstr "Operazioni volume"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
#~ msgid "Succeed to export G-code to %1%"
|
||||
#~ msgstr "Successo! G-code esportato in %1%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Total Time Estimation"
|
||||
#~ msgstr "Stima del tempo totale"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Share"
|
||||
#~ msgstr "Share"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Upload Pictrues"
|
||||
#~ msgstr "Upload Pictrues"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Transfer or discard changes"
|
||||
#~ msgstr "Transfer or discard changes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Old Value"
|
||||
#~ msgstr "Valore precedente"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New Value"
|
||||
#~ msgstr "Nuovo valore"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Transfer"
|
||||
#~ msgstr "Trasferisci"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Discard"
|
||||
#~ msgstr "Cancella"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You have changed some settings of preset \"%1%\". \n"
|
||||
#~ "Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
||||
#~ "preset?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sono state modificate alcune impostazioni del preset \"%1%\". \n"
|
||||
#~ "Vuoi mantenere le impostazioni (nuovo valore) dopo aver cambiato i preset?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You have changed some preset settings. \n"
|
||||
#~ "Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
||||
#~ "preset?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sono stati modificati alcuni preset preimpostati. \n"
|
||||
#~ "Vuoi mantenere le impostazioni (nuovo valore) dopo aver cambiato i preset?"
|
||||
|
||||
#~ msgid " is too close to others, there may be collisions when printing."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " è troppo vicino agli altri; potrebbero verificarsi delle collisioni "
|
||||
#~ "durante la stampa."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "No files [%d]"
|
||||
#~ msgstr "No files [%d]"
|
||||
@ -13284,9 +13487,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Error at line %1%:\n"
|
||||
#~ msgstr "Errore alla riga %1%:\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Esc"
|
||||
#~ msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export."
|
||||
#~ msgstr "Esporta"
|
||||
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Bambu Studio\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-23 20:04+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-05 14:55+0800\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -223,8 +223,11 @@ msgstr "倍率"
|
||||
msgid "Object Operations"
|
||||
msgstr "オブジェクト操作"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Operations"
|
||||
msgstr "操作"
|
||||
msgid "Rotate (relative)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Translate (relative) [World]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "移動"
|
||||
@ -542,6 +545,102 @@ msgstr "外観認識"
|
||||
msgid "Perform Recognition"
|
||||
msgstr "認識を実行"
|
||||
|
||||
msgid "Vertex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Point on edge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Point on circle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Point on plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center of edge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center of circle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select feature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "削除"
|
||||
|
||||
msgid "Restart selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel a feature until exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit to scale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "Verb"
|
||||
msgid "Scale all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "無し"
|
||||
|
||||
msgid "Diameter"
|
||||
msgstr "直径"
|
||||
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "長さ"
|
||||
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Feature 1 has been reset, \n"
|
||||
"feature 2 has been feature 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "コピー"
|
||||
|
||||
msgid "Adsorbed onto the surface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "modify x distance between objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "modify y distance between objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Angle"
|
||||
msgstr "Angle"
|
||||
|
||||
msgid "Perpendicular distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Direct distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Distance XYZ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Brush size"
|
||||
msgstr "サイズ"
|
||||
|
||||
@ -584,9 +683,6 @@ msgstr "Embedded"
|
||||
msgid "Text Gap"
|
||||
msgstr "Text Gap"
|
||||
|
||||
msgid "Angle"
|
||||
msgstr "Angle"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Embeded\r\n"
|
||||
"depth"
|
||||
@ -809,9 +905,6 @@ msgstr "G-codeファイルを選択"
|
||||
msgid "Import File"
|
||||
msgstr "Import File"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "削除"
|
||||
|
||||
msgid "Choose files"
|
||||
msgstr "ファイルを選択"
|
||||
|
||||
@ -2318,6 +2411,12 @@ msgstr "Floating reserved operand"
|
||||
msgid "Stack overflow"
|
||||
msgstr "Stack Overflow"
|
||||
|
||||
msgid "Running post-processing scripts"
|
||||
msgstr "後処理スクリプトを実行"
|
||||
|
||||
msgid "Successfully executed post-processing script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error when export G-code."
|
||||
msgstr "不明なエラー: G-codeエクスポート"
|
||||
|
||||
@ -2331,13 +2430,6 @@ msgstr ""
|
||||
"エラーメッセージ:%1%\n"
|
||||
"ソース ファイル %2%"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Succeed to export G-code to %1%"
|
||||
msgstr "G-codeは %1%にエクスポートしました"
|
||||
|
||||
msgid "Running post-processing scripts"
|
||||
msgstr "後処理スクリプトを実行"
|
||||
|
||||
msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
|
||||
msgstr "G-codeの出力が失敗しました"
|
||||
|
||||
@ -2350,9 +2442,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Origin"
|
||||
msgstr "原点"
|
||||
|
||||
msgid "Diameter"
|
||||
msgstr "直径"
|
||||
|
||||
msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
|
||||
msgstr "プレート上のサイズ"
|
||||
|
||||
@ -2500,25 +2589,6 @@ msgid ""
|
||||
"The value will be reset to 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell "
|
||||
"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell "
|
||||
"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional."
|
||||
|
||||
msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
|
||||
msgstr " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change these settings automatically? \n"
|
||||
"Yes - Change these settings and enable spiral mode automatically\n"
|
||||
"No - Give up using spiral mode this time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"これらの設定を変更しますか?\n"
|
||||
"はい - 変更して、スパイラルモードを有効にします\n"
|
||||
"いいえ - 変更せず、スパイラルモードを有効しません"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support "
|
||||
"Layer Height is on.\n"
|
||||
@ -2571,6 +2641,25 @@ msgstr ""
|
||||
"While printing by object, the extruder may collide with a skirt.\n"
|
||||
"Thus, reset the skirt layer to 1 to avoid collisions."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell "
|
||||
"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell "
|
||||
"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional."
|
||||
|
||||
msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
|
||||
msgstr " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change these settings automatically? \n"
|
||||
"Yes - Change these settings and enable spiral mode automatically\n"
|
||||
"No - Give up using spiral mode this time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"これらの設定を変更しますか?\n"
|
||||
"はい - 変更して、スパイラルモードを有効にします\n"
|
||||
"いいえ - 変更せず、スパイラルモードを有効しません"
|
||||
|
||||
msgid "Auto bed leveling"
|
||||
msgstr "自動ベッドレベリング"
|
||||
|
||||
@ -2860,12 +2949,15 @@ msgstr "合計"
|
||||
msgid "Tower"
|
||||
msgstr "Tower"
|
||||
|
||||
msgid "Total Time Estimation"
|
||||
msgstr "Total Time Estimation"
|
||||
msgid "Total Estimation"
|
||||
msgstr "予測合計"
|
||||
|
||||
msgid "Total time"
|
||||
msgstr "総時間"
|
||||
|
||||
msgid "Total cost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "up to"
|
||||
msgstr "最大"
|
||||
|
||||
@ -2953,9 +3045,6 @@ msgstr "プリンター"
|
||||
msgid "Print settings"
|
||||
msgstr "造形設定"
|
||||
|
||||
msgid "Total Estimation"
|
||||
msgstr "予測合計"
|
||||
|
||||
msgid "Time Estimation"
|
||||
msgstr "予測時間"
|
||||
|
||||
@ -3267,8 +3356,8 @@ msgstr "いいえ"
|
||||
msgid "will be closed before creating a new model. Do you want to continue?"
|
||||
msgstr "will be closed before creating a new model. Do you want to continue?"
|
||||
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "Share"
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Upload"
|
||||
|
||||
msgid "Slice plate"
|
||||
msgstr "スライス"
|
||||
@ -4144,8 +4233,8 @@ msgstr "InFo"
|
||||
msgid "Get oss config failed."
|
||||
msgstr "Get oss config failed."
|
||||
|
||||
msgid "Upload Pictrues"
|
||||
msgstr "Upload Pictrues"
|
||||
msgid "Upload Pictures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Number of images successfully uploaded"
|
||||
msgstr "Number of images successfully uploaded"
|
||||
@ -4888,9 +4977,15 @@ msgstr "モデルをインポート"
|
||||
msgid "prepare 3mf file..."
|
||||
msgstr "3mfファイルを準備"
|
||||
|
||||
msgid "Download failed, unknown file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "downloading project ..."
|
||||
msgstr "プロジェクトをダウンロード中"
|
||||
|
||||
msgid "Download failed, File size exception."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Project downloaded %d%%"
|
||||
msgstr "プロジェクトをダウンロード %d%%"
|
||||
@ -4980,16 +5075,20 @@ msgid ""
|
||||
"will be kept. You may fix the meshes and try agian."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reason: mesh is empty."
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Reason: part \"%1%\" is empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reason: mesh does not bound a volume."
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Reason: part \"%1%\" does not bound a volume."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reason: mesh has self intersection."
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Reason: part \"%1%\" has self intersection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reason: meshes have no intersection."
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Reason: \"%1%\" and another part have no intersection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5415,14 +5514,35 @@ msgstr "Incompatible"
|
||||
msgid "The selected preset is null!"
|
||||
msgstr "The selected preset is null!"
|
||||
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr "Customize"
|
||||
|
||||
msgid "Other layer filament sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please input layer value (>= 2)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Same as Global Print Sequence"
|
||||
msgstr "Same as Global Print Sequence"
|
||||
|
||||
msgid "Print sequence"
|
||||
msgstr "造形シーケンス"
|
||||
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr "Customize"
|
||||
msgid "Same as Global"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "有効化"
|
||||
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Spiral vase"
|
||||
msgstr "スパイラル"
|
||||
|
||||
msgid "First layer filament sequence"
|
||||
msgstr "First layer filament sequence"
|
||||
@ -6085,6 +6205,9 @@ msgstr "G-code出力"
|
||||
msgid "Post-processing scripts"
|
||||
msgstr "Post-processing scripts"
|
||||
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "よく使う"
|
||||
|
||||
@ -6355,23 +6478,26 @@ msgstr "未定義"
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "未保存の変更"
|
||||
|
||||
msgid "Transfer or discard changes"
|
||||
msgstr "Transfer or discard changes"
|
||||
msgid "Actions For Unsaved Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Old Value"
|
||||
msgstr "古い値"
|
||||
msgid "Preset Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New Value"
|
||||
msgstr "新しい値"
|
||||
msgid "Modified Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "流用"
|
||||
msgid "Transfer Modified Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Don't save"
|
||||
msgstr "保存しない"
|
||||
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr "破棄"
|
||||
msgid "Use Preset Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save Modified Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Click the right mouse button to display the full text."
|
||||
msgstr "マウスを右クリックして全文を表示します"
|
||||
@ -6424,19 +6550,34 @@ msgstr ""
|
||||
"存の変更があります"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have changed some settings of preset \"%1%\". \n"
|
||||
"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
||||
"preset?"
|
||||
msgid "You have changed some settings of preset \"%1%\". "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"プリセット %1% に変更があります。\n"
|
||||
"それらの変更を選択したプリセットに引き継ぎますか?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have changed some preset settings. \n"
|
||||
"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
||||
"preset?"
|
||||
msgstr "プリセットに変更がありあす。これらの変更を流用しますか?"
|
||||
"\n"
|
||||
"Would you like to save these changed settings(modified value)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Would you like to keep these changed settings(modified value) after "
|
||||
"switching preset?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have previously modified your settings and are about to overwrite them "
|
||||
"with new ones."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to keep your current modified settings, or use preset settings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to save your current modified settings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Extruders count"
|
||||
msgstr "押出機台数"
|
||||
@ -6601,9 +6742,6 @@ msgstr "オブジェクト一覧"
|
||||
msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files"
|
||||
msgstr "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files"
|
||||
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "コピー"
|
||||
|
||||
msgid "Paste from clipboard"
|
||||
msgstr "貼り付け"
|
||||
|
||||
@ -7188,9 +7326,6 @@ msgstr "%1% は他のオブジェクトと近すぎるため、衝突の可能
|
||||
msgid "%1% is too tall, and collisions will be caused."
|
||||
msgstr "%1% は高すぎます、衝突の可能性があります。"
|
||||
|
||||
msgid " is too close to others, there may be collisions when printing."
|
||||
msgstr "他のオブジェクトと近すぎます。オブジェクトと衝突の可能性があります。"
|
||||
|
||||
msgid " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing."
|
||||
msgstr "が除外領域に近すぎます。衝突の可能性があります。"
|
||||
|
||||
@ -7533,6 +7668,15 @@ msgstr "適応ベッド種類"
|
||||
msgid "First layer print sequence"
|
||||
msgstr "First layer print sequence"
|
||||
|
||||
msgid "Other layers print sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The number of other layers print sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Other layers filament sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This G-code is inserted at every layer change before lifting z"
|
||||
msgstr "積層が変わる直前に実行するG-codeです。"
|
||||
|
||||
@ -8041,6 +8185,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Pressure advance(Klipper) AKA Linear advance factor(Marlin). Useless for "
|
||||
"Bambu Printers"
|
||||
|
||||
msgid "Filament notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can put your notes regarding the filament here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Process notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can put your notes regarding the process here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Printer notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can put your notes regarding the printer here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default line width if some line width is set to be zero"
|
||||
msgstr "線幅が0に設定された時のデフォルト線幅"
|
||||
|
||||
@ -8330,9 +8492,6 @@ msgstr ""
|
||||
"この設定により、壁面を造形時にノズルがランダムで軽微な振動を加えます。これに"
|
||||
"より、表面にザラザラ感が出来上がります。"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "無し"
|
||||
|
||||
msgid "Contour"
|
||||
msgstr "Contour"
|
||||
|
||||
@ -8813,9 +8972,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"インフィル領域内の移動はリトラクションしません。造形時間を節約できます。"
|
||||
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "有効化"
|
||||
|
||||
msgid "Filename format"
|
||||
msgstr "ファイル名形式"
|
||||
|
||||
@ -8921,9 +9077,6 @@ msgstr "積層変更時のリトラクション"
|
||||
msgid "Force a retraction when changes layer"
|
||||
msgstr "この設定により、積層を変更時にリトラクションを実行します。"
|
||||
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "長さ"
|
||||
|
||||
msgid "Retraction Length"
|
||||
msgstr "リトラクション長さ"
|
||||
|
||||
@ -9084,9 +9237,6 @@ msgstr "ソリッド インフィルの線幅"
|
||||
msgid "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface"
|
||||
msgstr "ソリッド インフィルの造形速度です。"
|
||||
|
||||
msgid "Spiral vase"
|
||||
msgstr "スパイラル"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid "
|
||||
"model into a single walled print with solid bottom layers. The final "
|
||||
@ -10519,9 +10669,6 @@ msgstr "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
|
||||
msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
|
||||
msgstr "Filename to upload doesn't end with \"%s\". Do you want to continue?"
|
||||
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Upload"
|
||||
|
||||
msgid "Simulate"
|
||||
msgstr "Simulate"
|
||||
|
||||
@ -10983,6 +11130,13 @@ msgid ""
|
||||
"them carefully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Studio has detected that your user presets synchronization function is not "
|
||||
"enabled, which may result in unsuccessful Filament settings on the Device "
|
||||
"page. \n"
|
||||
"Click \"Sync user presets\" to enable the synchronization function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Printer Setting"
|
||||
msgstr "Printer Setting"
|
||||
|
||||
@ -11606,6 +11760,56 @@ msgstr ""
|
||||
"ABS, appropriately increasing the heatbed temperature can reduce the "
|
||||
"probability of warping."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume Operations"
|
||||
#~ msgstr "操作"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
#~ msgid "Succeed to export G-code to %1%"
|
||||
#~ msgstr "G-codeは %1%にエクスポートしました"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Total Time Estimation"
|
||||
#~ msgstr "Total Time Estimation"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Share"
|
||||
#~ msgstr "Share"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Upload Pictrues"
|
||||
#~ msgstr "Upload Pictrues"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Transfer or discard changes"
|
||||
#~ msgstr "Transfer or discard changes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Old Value"
|
||||
#~ msgstr "古い値"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New Value"
|
||||
#~ msgstr "新しい値"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Transfer"
|
||||
#~ msgstr "流用"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Discard"
|
||||
#~ msgstr "破棄"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You have changed some settings of preset \"%1%\". \n"
|
||||
#~ "Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
||||
#~ "preset?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "プリセット %1% に変更があります。\n"
|
||||
#~ "それらの変更を選択したプリセットに引き継ぎますか?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You have changed some preset settings. \n"
|
||||
#~ "Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
||||
#~ "preset?"
|
||||
#~ msgstr "プリセットに変更がありあす。これらの変更を流用しますか?"
|
||||
|
||||
#~ msgid " is too close to others, there may be collisions when printing."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "他のオブジェクトと近すぎます。オブジェクトと衝突の可能性があります。"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "No files [%d]"
|
||||
#~ msgstr "No files [%d]"
|
||||
@ -12703,9 +12907,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Error at line %1%:\n"
|
||||
#~ msgstr "%1%行目でエラー発生\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Esc"
|
||||
#~ msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export."
|
||||
#~ msgstr "エクスポート"
|
||||
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Bambu Studio\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-23 20:04+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-05 14:55+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@ -227,8 +227,11 @@ msgstr "스케일 비율"
|
||||
msgid "Object Operations"
|
||||
msgstr "객체 작업"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Operations"
|
||||
msgstr "볼륨 작업"
|
||||
msgid "Rotate (relative)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Translate (relative) [World]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "번역"
|
||||
@ -546,6 +549,102 @@ msgstr "얼굴 인식"
|
||||
msgid "Perform Recognition"
|
||||
msgstr "인식 실행"
|
||||
|
||||
msgid "Vertex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Point on edge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Point on circle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Point on plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center of edge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center of circle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select feature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "삭제"
|
||||
|
||||
msgid "Restart selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel a feature until exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit to scale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "Verb"
|
||||
msgid "Scale all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "설정 안 함"
|
||||
|
||||
msgid "Diameter"
|
||||
msgstr "직경"
|
||||
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "길이"
|
||||
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Feature 1 has been reset, \n"
|
||||
"feature 2 has been feature 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "클립보드에 복사"
|
||||
|
||||
msgid "Adsorbed onto the surface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "modify x distance between objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "modify y distance between objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Angle"
|
||||
msgstr "각도"
|
||||
|
||||
msgid "Perpendicular distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Direct distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Distance XYZ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Brush size"
|
||||
msgstr "브러시 크기"
|
||||
|
||||
@ -588,9 +687,6 @@ msgstr "음각"
|
||||
msgid "Text Gap"
|
||||
msgstr "글자 간격"
|
||||
|
||||
msgid "Angle"
|
||||
msgstr "각도"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Embeded\r\n"
|
||||
"depth"
|
||||
@ -814,9 +910,6 @@ msgstr "G 코드 파일 선택:"
|
||||
msgid "Import File"
|
||||
msgstr "파일 가져오기"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "삭제"
|
||||
|
||||
msgid "Choose files"
|
||||
msgstr "파일 선택"
|
||||
|
||||
@ -2339,6 +2432,12 @@ msgstr "Floating reserved operand"
|
||||
msgid "Stack overflow"
|
||||
msgstr "Stack overflow"
|
||||
|
||||
msgid "Running post-processing scripts"
|
||||
msgstr "포스트 프로세싱 스크립트 실행"
|
||||
|
||||
msgid "Successfully executed post-processing script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error when export G-code."
|
||||
msgstr "G 코드 내보내기 시 알 수 없는 오류"
|
||||
|
||||
@ -2352,13 +2451,6 @@ msgstr ""
|
||||
"오류 메시지: %1%.\n"
|
||||
"소스 파일 %2%."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Succeed to export G-code to %1%"
|
||||
msgstr "성공! G 코드를 %1%로 내보냈습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Running post-processing scripts"
|
||||
msgstr "포스트 프로세싱 스크립트 실행"
|
||||
|
||||
msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
|
||||
msgstr "임시 G 코드를 출력 G 코드로 복사하는데 실패했습니다."
|
||||
|
||||
@ -2369,9 +2461,6 @@ msgstr "'%1%`로 업로드를 예약합니다. 창 -> 호스트 업로드 대기
|
||||
msgid "Origin"
|
||||
msgstr "원점"
|
||||
|
||||
msgid "Diameter"
|
||||
msgstr "직경"
|
||||
|
||||
msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
|
||||
msgstr "직사각형 베드의 X, Y 크기"
|
||||
|
||||
@ -2532,25 +2621,6 @@ msgid ""
|
||||
"The value will be reset to 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell "
|
||||
"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"나선형 꽃병모드는 다음 경우에만 작동합니다. 벽 수 1, 서포트 비활성화, 상단 레"
|
||||
"이어 0, 내부채움 밀도 0, 타임랩스 유형 일반."
|
||||
|
||||
msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
|
||||
msgstr " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change these settings automatically? \n"
|
||||
"Yes - Change these settings and enable spiral mode automatically\n"
|
||||
"No - Give up using spiral mode this time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 설정을 자동으로 변경하시겠습니까?\n"
|
||||
"예 - 이 설정을 변경하고 나선형/꽃병 모드를 자동으로 활성화\n"
|
||||
"아니요 - 나선형 모드 활성화 취소"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support "
|
||||
"Layer Height is on.\n"
|
||||
@ -2603,6 +2673,25 @@ msgstr ""
|
||||
"객체별로 출력하는 동안 압출기가 스커트와 충돌할 수 있습니다. \n"
|
||||
"따라서 충돌을 피하기 위해 스커트 레이어를 1로 재설정합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell "
|
||||
"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"나선형 꽃병모드는 다음 경우에만 작동합니다. 벽 수 1, 서포트 비활성화, 상단 레"
|
||||
"이어 0, 내부채움 밀도 0, 타임랩스 유형 일반."
|
||||
|
||||
msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
|
||||
msgstr " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change these settings automatically? \n"
|
||||
"Yes - Change these settings and enable spiral mode automatically\n"
|
||||
"No - Give up using spiral mode this time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 설정을 자동으로 변경하시겠습니까?\n"
|
||||
"예 - 이 설정을 변경하고 나선형/꽃병 모드를 자동으로 활성화\n"
|
||||
"아니요 - 나선형 모드 활성화 취소"
|
||||
|
||||
msgid "Auto bed leveling"
|
||||
msgstr "오토 베드레벨링"
|
||||
|
||||
@ -2893,12 +2982,15 @@ msgstr "합계"
|
||||
msgid "Tower"
|
||||
msgstr "Tower"
|
||||
|
||||
msgid "Total Time Estimation"
|
||||
msgstr "총 시간 예상"
|
||||
msgid "Total Estimation"
|
||||
msgstr "전체 예상치"
|
||||
|
||||
msgid "Total time"
|
||||
msgstr "총 시간"
|
||||
|
||||
msgid "Total cost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "up to"
|
||||
msgstr "최대"
|
||||
|
||||
@ -2986,9 +3078,6 @@ msgstr "프린터"
|
||||
msgid "Print settings"
|
||||
msgstr "출력 설정"
|
||||
|
||||
msgid "Total Estimation"
|
||||
msgstr "전체 예상치"
|
||||
|
||||
msgid "Time Estimation"
|
||||
msgstr "시간 예상"
|
||||
|
||||
@ -3303,8 +3392,8 @@ msgstr "아니요"
|
||||
msgid "will be closed before creating a new model. Do you want to continue?"
|
||||
msgstr "새 모델을 생성하기 전에 닫힙니다. 계속하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "Share"
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Upload"
|
||||
|
||||
msgid "Slice plate"
|
||||
msgstr "플레이트 슬라이스"
|
||||
@ -4184,8 +4273,8 @@ msgstr "InFo"
|
||||
msgid "Get oss config failed."
|
||||
msgstr "Get oss config failed."
|
||||
|
||||
msgid "Upload Pictrues"
|
||||
msgstr "Upload Pictrues"
|
||||
msgid "Upload Pictures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Number of images successfully uploaded"
|
||||
msgstr "Number of images successfully uploaded"
|
||||
@ -4936,9 +5025,15 @@ msgstr "모델 가져오기"
|
||||
msgid "prepare 3mf file..."
|
||||
msgstr "3mf 파일 준비 중..."
|
||||
|
||||
msgid "Download failed, unknown file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "downloading project ..."
|
||||
msgstr "프로젝트 다운로드 중..."
|
||||
|
||||
msgid "Download failed, File size exception."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Project downloaded %d%%"
|
||||
msgstr "프로젝트 다운로드 %d%%"
|
||||
@ -5030,16 +5125,20 @@ msgid ""
|
||||
"will be kept. You may fix the meshes and try agian."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reason: mesh is empty."
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Reason: part \"%1%\" is empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reason: mesh does not bound a volume."
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Reason: part \"%1%\" does not bound a volume."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reason: mesh has self intersection."
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Reason: part \"%1%\" has self intersection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reason: meshes have no intersection."
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Reason: \"%1%\" and another part have no intersection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5462,14 +5561,35 @@ msgstr "호환되지 않음"
|
||||
msgid "The selected preset is null!"
|
||||
msgstr "The selected preset is null!"
|
||||
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr "Customize"
|
||||
|
||||
msgid "Other layer filament sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please input layer value (>= 2)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Same as Global Print Sequence"
|
||||
msgstr "글로벌 출력 시퀀스와 동일"
|
||||
|
||||
msgid "Print sequence"
|
||||
msgstr "출력 순서"
|
||||
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr "Customize"
|
||||
msgid "Same as Global"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "활성화"
|
||||
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Spiral vase"
|
||||
msgstr "나선형 꽃병모드"
|
||||
|
||||
msgid "First layer filament sequence"
|
||||
msgstr "First layer filament sequence"
|
||||
@ -6142,6 +6262,9 @@ msgstr "G 코드 출력"
|
||||
msgid "Post-processing scripts"
|
||||
msgstr "후처리 스크립트"
|
||||
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Frequent"
|
||||
|
||||
@ -6414,23 +6537,26 @@ msgstr "정의되지 않음"
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "저장 안 된 변경사항"
|
||||
|
||||
msgid "Transfer or discard changes"
|
||||
msgstr "Transfer or discard changes"
|
||||
msgid "Actions For Unsaved Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Old Value"
|
||||
msgstr "이전 값"
|
||||
msgid "Preset Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New Value"
|
||||
msgstr "새 값"
|
||||
msgid "Modified Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "전송"
|
||||
msgid "Transfer Modified Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Don't save"
|
||||
msgstr "저장 안함"
|
||||
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr "삭제"
|
||||
msgid "Use Preset Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save Modified Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Click the right mouse button to display the full text."
|
||||
msgstr "마우스 오른쪽 버튼을 클릭하면 전체 텍스트가 표시됩니다."
|
||||
@ -6487,21 +6613,34 @@ msgstr ""
|
||||
"은 변경 사항을 포함합니다:"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have changed some settings of preset \"%1%\". \n"
|
||||
"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
||||
"preset?"
|
||||
msgid "You have changed some settings of preset \"%1%\". "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"사전 설정 \"%1%\"의 일부 설정을 변경했습니다.\n"
|
||||
"사전 설정을 전환한 후 변경된 설정(새 값)을 유지하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have changed some preset settings. \n"
|
||||
"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
||||
"preset?"
|
||||
"\n"
|
||||
"Would you like to save these changed settings(modified value)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Would you like to keep these changed settings(modified value) after "
|
||||
"switching preset?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have previously modified your settings and are about to overwrite them "
|
||||
"with new ones."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to keep your current modified settings, or use preset settings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to save your current modified settings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"일부 프리셋 설정을 변경했습니다. \n"
|
||||
"프리셋을 전환한 후에도 변경된 설정(새 값)을 유지하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
msgid "Extruders count"
|
||||
msgstr "압출기 수"
|
||||
@ -6666,9 +6805,6 @@ msgstr "객체 목록"
|
||||
msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files"
|
||||
msgstr "STL/STEP/3MF/OBJ/AMF 파일에서 형상 데이터를 가져옵니다."
|
||||
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "클립보드에 복사"
|
||||
|
||||
msgid "Paste from clipboard"
|
||||
msgstr "클립보드에서 붙여넣기"
|
||||
|
||||
@ -7260,9 +7396,6 @@ msgstr "%1%이(가) 다른 것들과 너무 가까워 충돌이 발생할 수
|
||||
msgid "%1% is too tall, and collisions will be caused."
|
||||
msgstr "%1%은(는) 너무 커서 충돌이 발생합니다."
|
||||
|
||||
msgid " is too close to others, there may be collisions when printing."
|
||||
msgstr " 다른 제품과 너무 가까워서 출력 시 충돌이 발생할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing."
|
||||
msgstr "출력배제영역에 너무 가까워 출력시 충돌이 발생할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
@ -7618,6 +7751,15 @@ msgstr "프린터에서 지원되는 플레이트 유형"
|
||||
msgid "First layer print sequence"
|
||||
msgstr "First layer print sequence"
|
||||
|
||||
msgid "Other layers print sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The number of other layers print sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Other layers filament sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This G-code is inserted at every layer change before lifting z"
|
||||
msgstr "이 G 코드는 z를 들어 올리기 전에 모든 레이어 변경시 삽입됩니다."
|
||||
|
||||
@ -8130,6 +8272,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Pressure advance(Klipper) AKA Linear advance factor(Marlin). Useless for "
|
||||
"Bambu Printer"
|
||||
|
||||
msgid "Filament notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can put your notes regarding the filament here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Process notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can put your notes regarding the process here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Printer notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can put your notes regarding the printer here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default line width if some line width is set to be zero"
|
||||
msgstr "선폭이 0으로 설정된 경우의 기본 선폭"
|
||||
|
||||
@ -8427,9 +8587,6 @@ msgstr ""
|
||||
"이 설정은 벽을 인쇄하는 동안 헤드가 무작위로 왔다갔다 이동하여 거친 질감의 표"
|
||||
"면을 얻을 수 있습니다. 이 설정은 fuzzy 위치를 제어합니다."
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "설정 안 함"
|
||||
|
||||
msgid "Contour"
|
||||
msgstr "윤곽"
|
||||
|
||||
@ -8919,9 +9076,6 @@ msgstr ""
|
||||
"보이지 않기 때문입니다. 이렇게 하면 복잡한 모델의 리트랙션 시간을 줄이고 출"
|
||||
"력 시간을 절약할 수 있지만 슬라이싱 및 G 코드 생성 속도가 느려집니다."
|
||||
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "활성화"
|
||||
|
||||
msgid "Filename format"
|
||||
msgstr "파일 이름 형식"
|
||||
|
||||
@ -9024,9 +9178,6 @@ msgstr "레이어 변경 시 리트랙션"
|
||||
msgid "Force a retraction when changes layer"
|
||||
msgstr "이렇게 하면 레이어 변경시 리트랙션이 진행됩니다"
|
||||
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "길이"
|
||||
|
||||
msgid "Retraction Length"
|
||||
msgstr "리트랙션 길이"
|
||||
|
||||
@ -9186,9 +9337,6 @@ msgstr "내부 솔리드 채움의 선폭"
|
||||
msgid "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface"
|
||||
msgstr "상단 또는 하단 표면을 제외한 내부 솔리드 채움 속도입니다."
|
||||
|
||||
msgid "Spiral vase"
|
||||
msgstr "나선형 꽃병모드"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid "
|
||||
"model into a single walled print with solid bottom layers. The final "
|
||||
@ -10631,9 +10779,6 @@ msgstr "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
|
||||
msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
|
||||
msgstr "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
|
||||
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Upload"
|
||||
|
||||
msgid "Simulate"
|
||||
msgstr "Simulate"
|
||||
|
||||
@ -11095,6 +11240,13 @@ msgid ""
|
||||
"them carefully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Studio has detected that your user presets synchronization function is not "
|
||||
"enabled, which may result in unsuccessful Filament settings on the Device "
|
||||
"page. \n"
|
||||
"Click \"Sync user presets\" to enable the synchronization function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Printer Setting"
|
||||
msgstr "Printer Setting"
|
||||
|
||||
@ -11741,6 +11893,57 @@ msgstr ""
|
||||
"ABS, appropriately increasing the heatbed temperature can reduce the "
|
||||
"probability of warping."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume Operations"
|
||||
#~ msgstr "볼륨 작업"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
#~ msgid "Succeed to export G-code to %1%"
|
||||
#~ msgstr "성공! G 코드를 %1%로 내보냈습니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Total Time Estimation"
|
||||
#~ msgstr "총 시간 예상"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Share"
|
||||
#~ msgstr "Share"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Upload Pictrues"
|
||||
#~ msgstr "Upload Pictrues"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Transfer or discard changes"
|
||||
#~ msgstr "Transfer or discard changes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Old Value"
|
||||
#~ msgstr "이전 값"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New Value"
|
||||
#~ msgstr "새 값"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Transfer"
|
||||
#~ msgstr "전송"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Discard"
|
||||
#~ msgstr "삭제"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You have changed some settings of preset \"%1%\". \n"
|
||||
#~ "Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
||||
#~ "preset?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "사전 설정 \"%1%\"의 일부 설정을 변경했습니다.\n"
|
||||
#~ "사전 설정을 전환한 후 변경된 설정(새 값)을 유지하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You have changed some preset settings. \n"
|
||||
#~ "Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
||||
#~ "preset?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "일부 프리셋 설정을 변경했습니다. \n"
|
||||
#~ "프리셋을 전환한 후에도 변경된 설정(새 값)을 유지하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#~ msgid " is too close to others, there may be collisions when printing."
|
||||
#~ msgstr " 다른 제품과 너무 가까워서 출력 시 충돌이 발생할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "No files [%d]"
|
||||
#~ msgstr "파일 없음 [%d]"
|
||||
@ -12874,9 +13077,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Error at line %1%:\n"
|
||||
#~ msgstr "%1% 줄의 오류:\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Esc"
|
||||
#~ msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export."
|
||||
#~ msgstr "내보내기"
|
||||
|
||||
|
@ -10,6 +10,7 @@ src/slic3r/GUI/Gizmos/GizmoObjectManipulation.cpp
|
||||
src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoAdvancedCut.cpp
|
||||
src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp
|
||||
src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFaceDetector.cpp
|
||||
src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp
|
||||
src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp
|
||||
src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.hpp
|
||||
src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoText.cpp
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Bambu Studio\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-23 20:04+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-05 14:55+0800\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -225,8 +225,11 @@ msgstr "Schaalverhoudingen"
|
||||
msgid "Object Operations"
|
||||
msgstr "Objectbewerkingen"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Operations"
|
||||
msgstr "Volumebewerkingen"
|
||||
msgid "Rotate (relative)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Translate (relative) [World]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "Vertalen"
|
||||
@ -546,6 +549,102 @@ msgstr "Gezichtsherkenning"
|
||||
msgid "Perform Recognition"
|
||||
msgstr "Herkenning uitvoeren"
|
||||
|
||||
msgid "Vertex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Point on edge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Point on circle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Point on plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center of edge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center of circle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select feature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Verwijderen"
|
||||
|
||||
msgid "Restart selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel a feature until exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit to scale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "Verb"
|
||||
msgid "Scale all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Geen"
|
||||
|
||||
msgid "Diameter"
|
||||
msgstr "Diameter"
|
||||
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Lengte"
|
||||
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Feature 1 has been reset, \n"
|
||||
"feature 2 has been feature 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopieer naar klembord"
|
||||
|
||||
msgid "Adsorbed onto the surface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "modify x distance between objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "modify y distance between objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Angle"
|
||||
msgstr "Hoek"
|
||||
|
||||
msgid "Perpendicular distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Direct distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Distance XYZ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Brush size"
|
||||
msgstr "Penseelgrootte"
|
||||
|
||||
@ -588,9 +687,6 @@ msgstr "Ingesloten"
|
||||
msgid "Text Gap"
|
||||
msgstr "Tussenruimte in tekst"
|
||||
|
||||
msgid "Angle"
|
||||
msgstr "Hoek"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Embeded\r\n"
|
||||
"depth"
|
||||
@ -819,9 +915,6 @@ msgstr "Selecteer een G-code bestand:"
|
||||
msgid "Import File"
|
||||
msgstr "Bestand importeren"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Verwijderen"
|
||||
|
||||
msgid "Choose files"
|
||||
msgstr "Kies bestanden"
|
||||
|
||||
@ -2403,6 +2496,12 @@ msgstr "Zwevende gereserveerde operand"
|
||||
msgid "Stack overflow"
|
||||
msgstr "Stack overflow"
|
||||
|
||||
msgid "Running post-processing scripts"
|
||||
msgstr "Het uitvoeren van post-processing scripts"
|
||||
|
||||
msgid "Successfully executed post-processing script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error when export G-code."
|
||||
msgstr "Onbekende fout tijdens het exporteren van de G-code"
|
||||
|
||||
@ -2416,13 +2515,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Foutmelding: %1%.\n"
|
||||
"Bronbestand %2%."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Succeed to export G-code to %1%"
|
||||
msgstr "Success! G-code geexporteerd naar %1%"
|
||||
|
||||
msgid "Running post-processing scripts"
|
||||
msgstr "Het uitvoeren van post-processing scripts"
|
||||
|
||||
msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het kopiëren van de tijdelijke G-code naar de G-uitvoercode is mislukt."
|
||||
@ -2434,9 +2526,6 @@ msgstr "Upload inplannen in `%1%`. Zie Venster -> Print Host Upload Queue"
|
||||
msgid "Origin"
|
||||
msgstr "Begin"
|
||||
|
||||
msgid "Diameter"
|
||||
msgstr "Diameter"
|
||||
|
||||
msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
|
||||
msgstr "Maat in X en Y van de vierkante printplaat."
|
||||
|
||||
@ -2605,25 +2694,6 @@ msgid ""
|
||||
"The value will be reset to 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell "
|
||||
"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De spiraalmodus werkt alleen met enkele wanden, support is uitgeschakeld, "
|
||||
"bovenste lagen 0, vuldichtheid 0 is en het timelapse type traditioneel is"
|
||||
|
||||
msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
|
||||
msgstr " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change these settings automatically? \n"
|
||||
"Yes - Change these settings and enable spiral mode automatically\n"
|
||||
"No - Give up using spiral mode this time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wilt u de voorgestelde instellingen automatisch aanpassen? \n"
|
||||
"Ja - Pas de instellingen aan en zet de vaas modus automatisch aan\n"
|
||||
"Nee - Pas de vaas modus deze keer niet toe"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support "
|
||||
"Layer Height is on.\n"
|
||||
@ -2677,6 +2747,25 @@ msgstr ""
|
||||
"Tijdens het printen per object kan de extruder tegen een skirt botsen.\n"
|
||||
"Stel de skirtlaag dus terug naar 1 om botsingen te voorkomen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell "
|
||||
"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De spiraalmodus werkt alleen met enkele wanden, support is uitgeschakeld, "
|
||||
"bovenste lagen 0, vuldichtheid 0 is en het timelapse type traditioneel is"
|
||||
|
||||
msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
|
||||
msgstr " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change these settings automatically? \n"
|
||||
"Yes - Change these settings and enable spiral mode automatically\n"
|
||||
"No - Give up using spiral mode this time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wilt u de voorgestelde instellingen automatisch aanpassen? \n"
|
||||
"Ja - Pas de instellingen aan en zet de vaas modus automatisch aan\n"
|
||||
"Nee - Pas de vaas modus deze keer niet toe"
|
||||
|
||||
msgid "Auto bed leveling"
|
||||
msgstr "Automatisch bed levellen"
|
||||
|
||||
@ -2967,12 +3056,15 @@ msgstr "Totaal"
|
||||
msgid "Tower"
|
||||
msgstr "Tower"
|
||||
|
||||
msgid "Total Time Estimation"
|
||||
msgstr "Schatting van de totale tijd"
|
||||
msgid "Total Estimation"
|
||||
msgstr "Schatting totaal"
|
||||
|
||||
msgid "Total time"
|
||||
msgstr "Totale tijd"
|
||||
|
||||
msgid "Total cost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "up to"
|
||||
msgstr "tot"
|
||||
|
||||
@ -3060,9 +3152,6 @@ msgstr "Printer"
|
||||
msgid "Print settings"
|
||||
msgstr "Print instellingen"
|
||||
|
||||
msgid "Total Estimation"
|
||||
msgstr "Schatting totaal"
|
||||
|
||||
msgid "Time Estimation"
|
||||
msgstr "Geschatte duur"
|
||||
|
||||
@ -3378,8 +3467,8 @@ msgstr "Nee"
|
||||
msgid "will be closed before creating a new model. Do you want to continue?"
|
||||
msgstr "wordt gesloten voordat een nieuw model wordt gemaakt. Wil je doorgaan?"
|
||||
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "Share"
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Uploaden"
|
||||
|
||||
msgid "Slice plate"
|
||||
msgstr "Slice printbed"
|
||||
@ -4264,8 +4353,8 @@ msgstr "InFo"
|
||||
msgid "Get oss config failed."
|
||||
msgstr "Get oss config failed."
|
||||
|
||||
msgid "Upload Pictrues"
|
||||
msgstr "Upload Pictrues"
|
||||
msgid "Upload Pictures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Number of images successfully uploaded"
|
||||
msgstr "Number of images successfully uploaded"
|
||||
@ -5039,9 +5128,15 @@ msgstr "Model importeren"
|
||||
msgid "prepare 3mf file..."
|
||||
msgstr "voorbereiden van 3mf bestand..."
|
||||
|
||||
msgid "Download failed, unknown file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "downloading project ..."
|
||||
msgstr "project downloaden..."
|
||||
|
||||
msgid "Download failed, File size exception."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Project downloaded %d%%"
|
||||
msgstr "Project %d%% gedownload"
|
||||
@ -5134,16 +5229,20 @@ msgid ""
|
||||
"will be kept. You may fix the meshes and try agian."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reason: mesh is empty."
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Reason: part \"%1%\" is empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reason: mesh does not bound a volume."
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Reason: part \"%1%\" does not bound a volume."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reason: mesh has self intersection."
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Reason: part \"%1%\" has self intersection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reason: meshes have no intersection."
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Reason: \"%1%\" and another part have no intersection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5575,14 +5674,35 @@ msgstr "Niet geschikt"
|
||||
msgid "The selected preset is null!"
|
||||
msgstr "De geselecteerde preset is nul!"
|
||||
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr "Customize"
|
||||
|
||||
msgid "Other layer filament sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please input layer value (>= 2)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Same as Global Print Sequence"
|
||||
msgstr "Hetzelfde als de globale afdrukvolgorde"
|
||||
|
||||
msgid "Print sequence"
|
||||
msgstr "Afdrukvolgorde"
|
||||
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr "Customize"
|
||||
msgid "Same as Global"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Inschakelen"
|
||||
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Spiral vase"
|
||||
msgstr "Spiraalvaas"
|
||||
|
||||
msgid "First layer filament sequence"
|
||||
msgstr "First layer filament sequence"
|
||||
@ -6294,6 +6414,9 @@ msgstr "G-code uitvoer"
|
||||
msgid "Post-processing scripts"
|
||||
msgstr "Scripts voor nabewerking"
|
||||
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Veelgebruikt"
|
||||
|
||||
@ -6581,23 +6704,26 @@ msgstr "Niet gedefinieerd"
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "niet-opgeslagen wijzigingen"
|
||||
|
||||
msgid "Transfer or discard changes"
|
||||
msgstr "Transfer or discard changes"
|
||||
msgid "Actions For Unsaved Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Old Value"
|
||||
msgstr "Oude waarde"
|
||||
msgid "Preset Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New Value"
|
||||
msgstr "Nieuwe waarde"
|
||||
msgid "Modified Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Overdracht"
|
||||
msgid "Transfer Modified Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Don't save"
|
||||
msgstr "Niet opslaan"
|
||||
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr "Verwerpen"
|
||||
msgid "Use Preset Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save Modified Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Click the right mouse button to display the full text."
|
||||
msgstr "Klik op de rechtermuisknop om de volledige tekst weer te geven."
|
||||
@ -6658,23 +6784,34 @@ msgstr ""
|
||||
"bevat de navolgende nog niet opgeslagen aanpassingen:"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have changed some settings of preset \"%1%\". \n"
|
||||
"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
||||
"preset?"
|
||||
msgid "You have changed some settings of preset \"%1%\". "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U heeft enkele instellingen van voorinstelling \"%1%\" gewijzigd.\n"
|
||||
"Wilt u deze gewijzigde instellingen (nieuwe waarde) behouden na het wisselen "
|
||||
"van preset?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have changed some preset settings. \n"
|
||||
"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
||||
"preset?"
|
||||
"\n"
|
||||
"Would you like to save these changed settings(modified value)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Would you like to keep these changed settings(modified value) after "
|
||||
"switching preset?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have previously modified your settings and are about to overwrite them "
|
||||
"with new ones."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to keep your current modified settings, or use preset settings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to save your current modified settings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je hebt een aantal vooraf ingestelde instellingen gewijzigd. \n"
|
||||
"Wilt u deze gewijzigde instellingen (nieuwe waarde) behouden na het wisselen "
|
||||
"van presets?"
|
||||
|
||||
msgid "Extruders count"
|
||||
msgstr "Extruder aantal"
|
||||
@ -6844,9 +6981,6 @@ msgstr "Object lijst"
|
||||
msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files"
|
||||
msgstr "Importeer geometrische data uit STL/STEP/3MF/OBJ/AMF bestanden"
|
||||
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopieer naar klembord"
|
||||
|
||||
msgid "Paste from clipboard"
|
||||
msgstr "Plakken vanuit klembord"
|
||||
|
||||
@ -7456,11 +7590,6 @@ msgstr "%1% staat te dicht bij anderen en er kunnen botsingen ontstaan."
|
||||
msgid "%1% is too tall, and collisions will be caused."
|
||||
msgstr "%1% is te hoog en er kunnen botsingen ontstaan."
|
||||
|
||||
msgid " is too close to others, there may be collisions when printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"staat te dicht bij anderen; er kunnen botsingen optreden tijdens het "
|
||||
"afdrukken."
|
||||
|
||||
msgid " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"is te dicht bij het uitsluitingsgebied, er botsingen optreden tijdens het "
|
||||
@ -7837,6 +7966,15 @@ msgstr "Printbedden ondersteund door de printer"
|
||||
msgid "First layer print sequence"
|
||||
msgstr "Afdrukvolgorde van de eerste laag"
|
||||
|
||||
msgid "Other layers print sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The number of other layers print sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Other layers filament sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This G-code is inserted at every layer change before lifting z"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De G-code wordt bij iedere laagwisseling toegevoegd voor het optillen van Z"
|
||||
@ -8379,6 +8517,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Pressure advance (Klipper) AKA Linear advance factor (Marlin). Nutteloos "
|
||||
"voor Bambu-printers"
|
||||
|
||||
msgid "Filament notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can put your notes regarding the filament here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Process notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can put your notes regarding the process here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Printer notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can put your notes regarding the printer here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default line width if some line width is set to be zero"
|
||||
msgstr "Standaard lijn breedte als een lijn breedte is ingesteld op 0"
|
||||
|
||||
@ -8690,9 +8846,6 @@ msgstr ""
|
||||
"printen van muren, zodat het oppervlak er ruw uitziet. Deze instelling "
|
||||
"regelt de \"fuzzy\" positie."
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Geen"
|
||||
|
||||
msgid "Contour"
|
||||
msgstr "Contour"
|
||||
|
||||
@ -9201,9 +9354,6 @@ msgstr ""
|
||||
"voor complexe modellen verkorten en printtijd besparen, maar het segmenteren "
|
||||
"en het genereren van G-codes langzamer maken."
|
||||
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Inschakelen"
|
||||
|
||||
msgid "Filename format"
|
||||
msgstr "Bestandsnaam formaat"
|
||||
|
||||
@ -9317,9 +9467,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Dit forceert retraction (terugtrekken van filament) als er gewisseld wordt "
|
||||
"van laag"
|
||||
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Lengte"
|
||||
|
||||
msgid "Retraction Length"
|
||||
msgstr "Terugtrek (retraction) lengte"
|
||||
|
||||
@ -9488,9 +9635,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Dit is de snelheid voor de interne solide vulling (infill), bodem en "
|
||||
"bovenste oppervlakte zijn hiervan uitgezonderd"
|
||||
|
||||
msgid "Spiral vase"
|
||||
msgstr "Spiraalvaas"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid "
|
||||
"model into a single walled print with solid bottom layers. The final "
|
||||
@ -11007,9 +11151,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
|
||||
msgstr "De te uploaden bestandsnaam eindigt niet op \"%s\". Wilt u doorgaan?"
|
||||
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Uploaden"
|
||||
|
||||
msgid "Simulate"
|
||||
msgstr "Simuleren"
|
||||
|
||||
@ -11471,6 +11612,13 @@ msgid ""
|
||||
"them carefully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Studio has detected that your user presets synchronization function is not "
|
||||
"enabled, which may result in unsuccessful Filament settings on the Device "
|
||||
"page. \n"
|
||||
"Click \"Sync user presets\" to enable the synchronization function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Printer Setting"
|
||||
msgstr "Printer Setting"
|
||||
|
||||
@ -12122,6 +12270,61 @@ msgstr ""
|
||||
"ABS, appropriately increasing the heatbed temperature can reduce the "
|
||||
"probability of warping."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume Operations"
|
||||
#~ msgstr "Volumebewerkingen"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
#~ msgid "Succeed to export G-code to %1%"
|
||||
#~ msgstr "Success! G-code geexporteerd naar %1%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Total Time Estimation"
|
||||
#~ msgstr "Schatting van de totale tijd"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Share"
|
||||
#~ msgstr "Share"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Upload Pictrues"
|
||||
#~ msgstr "Upload Pictrues"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Transfer or discard changes"
|
||||
#~ msgstr "Transfer or discard changes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Old Value"
|
||||
#~ msgstr "Oude waarde"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New Value"
|
||||
#~ msgstr "Nieuwe waarde"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Transfer"
|
||||
#~ msgstr "Overdracht"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Discard"
|
||||
#~ msgstr "Verwerpen"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You have changed some settings of preset \"%1%\". \n"
|
||||
#~ "Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
||||
#~ "preset?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "U heeft enkele instellingen van voorinstelling \"%1%\" gewijzigd.\n"
|
||||
#~ "Wilt u deze gewijzigde instellingen (nieuwe waarde) behouden na het "
|
||||
#~ "wisselen van preset?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You have changed some preset settings. \n"
|
||||
#~ "Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
||||
#~ "preset?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Je hebt een aantal vooraf ingestelde instellingen gewijzigd. \n"
|
||||
#~ "Wilt u deze gewijzigde instellingen (nieuwe waarde) behouden na het "
|
||||
#~ "wisselen van presets?"
|
||||
|
||||
#~ msgid " is too close to others, there may be collisions when printing."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "staat te dicht bij anderen; er kunnen botsingen optreden tijdens het "
|
||||
#~ "afdrukken."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "No files [%d]"
|
||||
#~ msgstr "Geen bestanden [%d]"
|
||||
@ -13330,9 +13533,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Error at line %1%:\n"
|
||||
#~ msgstr "Fout op laag %1%:\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Esc"
|
||||
#~ msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export."
|
||||
#~ msgstr "Exporteer."
|
||||
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Bambu Studio v1.8.0 Beta\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-23 20:04+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-05 14:55+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-12 22:00+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Andylg <andylg@yandex.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@ -236,8 +236,11 @@ msgstr "Коэф. масштаба"
|
||||
msgid "Object Operations"
|
||||
msgstr "Операции с моделями"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Operations"
|
||||
msgstr "Булевы операции с объёмами"
|
||||
msgid "Rotate (relative)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Translate (relative) [World]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "Перемещение"
|
||||
@ -555,6 +558,102 @@ msgstr "Распознавание лицевых граней"
|
||||
msgid "Perform Recognition"
|
||||
msgstr "Выполнить распознавание"
|
||||
|
||||
msgid "Vertex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Point on edge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Point on circle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Point on plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center of edge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center of circle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select feature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
msgid "Restart selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel a feature until exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit to scale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "Verb"
|
||||
msgid "Scale all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Нет"
|
||||
|
||||
msgid "Diameter"
|
||||
msgstr "Диаметр"
|
||||
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Длина"
|
||||
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Feature 1 has been reset, \n"
|
||||
"feature 2 has been feature 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Скопировать в буфер обмена"
|
||||
|
||||
msgid "Adsorbed onto the surface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "modify x distance between objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "modify y distance between objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Angle"
|
||||
msgstr "Угол"
|
||||
|
||||
msgid "Perpendicular distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Direct distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Distance XYZ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Brush size"
|
||||
msgstr "Размер кисти"
|
||||
|
||||
@ -599,9 +698,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Межбуквенный \n"
|
||||
"интервал"
|
||||
|
||||
msgid "Angle"
|
||||
msgstr "Угол"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Embeded\r\n"
|
||||
"depth"
|
||||
@ -832,9 +928,6 @@ msgstr "Выберите файл G-кода:"
|
||||
msgid "Import File"
|
||||
msgstr "Импорт файла"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
msgid "Choose files"
|
||||
msgstr "Выберите файлы"
|
||||
|
||||
@ -2415,6 +2508,12 @@ msgstr "Плавающий зарезервированный операнд"
|
||||
msgid "Stack overflow"
|
||||
msgstr "Переполнение стека"
|
||||
|
||||
msgid "Running post-processing scripts"
|
||||
msgstr "Запуск скриптов постобработки"
|
||||
|
||||
msgid "Successfully executed post-processing script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error when export G-code."
|
||||
msgstr "Неизвестная ошибка при экспорте G-кода."
|
||||
|
||||
@ -2428,13 +2527,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Сообщение об ошибке: %1%.\n"
|
||||
"Исходный файл %2%."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Succeed to export G-code to %1%"
|
||||
msgstr "Файл G-кода экспортирован в %1%"
|
||||
|
||||
msgid "Running post-processing scripts"
|
||||
msgstr "Запуск скриптов постобработки"
|
||||
|
||||
msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось скопировать временный G-код в местонахождение выходного файла G-"
|
||||
@ -2449,9 +2541,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Origin"
|
||||
msgstr "Начало координат"
|
||||
|
||||
msgid "Diameter"
|
||||
msgstr "Диаметр"
|
||||
|
||||
msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
|
||||
msgstr "Размеры прямоугольного стола в XY координатах."
|
||||
|
||||
@ -2619,31 +2708,6 @@ msgid ""
|
||||
"The value will be reset to 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell "
|
||||
"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для режима печати «Спиральная ваза» необходимо чтобы соблюдались следующие "
|
||||
"условия:\n"
|
||||
"- одностеночный периметр\n"
|
||||
"- отсутствие поддержки\n"
|
||||
"- отсутствие верхних сплошных слоёв\n"
|
||||
"- плотность заполнения 0%\n"
|
||||
"- отключено «Обнаружение тонких стенок»\n"
|
||||
"- Режим записи таймлапсов - обычный режим"
|
||||
|
||||
msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
|
||||
msgstr " Но принтеры с кинематикой I3 не будут писать таймлапс."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change these settings automatically? \n"
|
||||
"Yes - Change these settings and enable spiral mode automatically\n"
|
||||
"No - Give up using spiral mode this time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Изменить эти настройки автоматически? \n"
|
||||
"Да - Изменить эти настройки и включить режим «Спиральная ваза»\n"
|
||||
"Нет - Отказаться от использования режима «Спиральная ваза»"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support "
|
||||
"Layer Height is on.\n"
|
||||
@ -2698,6 +2762,31 @@ msgstr ""
|
||||
"При печати по очереди экструдер может столкнуться с юбкой.\n"
|
||||
"Чтобы избежать этого, сбросьте значение слоёв юбки до 1."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell "
|
||||
"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для режима печати «Спиральная ваза» необходимо чтобы соблюдались следующие "
|
||||
"условия:\n"
|
||||
"- одностеночный периметр\n"
|
||||
"- отсутствие поддержки\n"
|
||||
"- отсутствие верхних сплошных слоёв\n"
|
||||
"- плотность заполнения 0%\n"
|
||||
"- отключено «Обнаружение тонких стенок»\n"
|
||||
"- Режим записи таймлапсов - обычный режим"
|
||||
|
||||
msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
|
||||
msgstr " Но принтеры с кинематикой I3 не будут писать таймлапс."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change these settings automatically? \n"
|
||||
"Yes - Change these settings and enable spiral mode automatically\n"
|
||||
"No - Give up using spiral mode this time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Изменить эти настройки автоматически? \n"
|
||||
"Да - Изменить эти настройки и включить режим «Спиральная ваза»\n"
|
||||
"Нет - Отказаться от использования режима «Спиральная ваза»"
|
||||
|
||||
msgid "Auto bed leveling"
|
||||
msgstr "Автовыравнивание стола"
|
||||
|
||||
@ -3000,12 +3089,15 @@ msgstr "Общее"
|
||||
msgid "Tower"
|
||||
msgstr "Башня"
|
||||
|
||||
msgid "Total Time Estimation"
|
||||
msgstr "Оценка общего времени"
|
||||
msgid "Total Estimation"
|
||||
msgstr "Общая оценка"
|
||||
|
||||
msgid "Total time"
|
||||
msgstr "Общее время печати"
|
||||
|
||||
msgid "Total cost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "up to"
|
||||
msgstr "до"
|
||||
|
||||
@ -3093,9 +3185,6 @@ msgstr "Профиль принтера"
|
||||
msgid "Print settings"
|
||||
msgstr "Настройки печати"
|
||||
|
||||
msgid "Total Estimation"
|
||||
msgstr "Общая оценка"
|
||||
|
||||
msgid "Time Estimation"
|
||||
msgstr "Оценка времени"
|
||||
|
||||
@ -3411,8 +3500,9 @@ msgstr "Нет"
|
||||
msgid "will be closed before creating a new model. Do you want to continue?"
|
||||
msgstr "будет закрыт перед созданием новой модели. Хотите продолжить?"
|
||||
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr ""
|
||||
# ??? Встречается в двух местах в разных значениях, логичнее было бы тут в одном месте Share, в загрузке модели стола написать Load
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Поделиться"
|
||||
|
||||
msgid "Slice plate"
|
||||
msgstr "Нарезать стол"
|
||||
@ -4306,8 +4396,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Ошибка получения конфигурации OSS."
|
||||
|
||||
msgid "Upload Pictrues"
|
||||
msgstr "Отправка изображений"
|
||||
msgid "Upload Pictures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Number of images successfully uploaded"
|
||||
msgstr "Количество успешно загруженных изображений"
|
||||
@ -5075,9 +5165,15 @@ msgstr "Импортирование модели"
|
||||
msgid "prepare 3mf file..."
|
||||
msgstr "подготовка 3mf файла..."
|
||||
|
||||
msgid "Download failed, unknown file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "downloading project ..."
|
||||
msgstr "скачивание проекта..."
|
||||
|
||||
msgid "Download failed, File size exception."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Project downloaded %d%%"
|
||||
msgstr "Проект загружен %d%%"
|
||||
@ -5168,16 +5264,20 @@ msgid ""
|
||||
"will be kept. You may fix the meshes and try agian."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reason: mesh is empty."
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Reason: part \"%1%\" is empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reason: mesh does not bound a volume."
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Reason: part \"%1%\" does not bound a volume."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reason: mesh has self intersection."
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Reason: part \"%1%\" has self intersection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reason: meshes have no intersection."
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Reason: \"%1%\" and another part have no intersection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5609,14 +5709,35 @@ msgstr "Несовместимы"
|
||||
msgid "The selected preset is null!"
|
||||
msgstr "Выбранный профиль пуст!"
|
||||
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr "Настроить"
|
||||
|
||||
msgid "Other layer filament sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please input layer value (>= 2)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Same as Global Print Sequence"
|
||||
msgstr "Аналогично глобальной последовательности печати"
|
||||
|
||||
msgid "Print sequence"
|
||||
msgstr "Последовательность печати"
|
||||
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr "Настроить"
|
||||
msgid "Same as Global"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Включить"
|
||||
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Spiral vase"
|
||||
msgstr "Спиральная ваза"
|
||||
|
||||
msgid "First layer filament sequence"
|
||||
msgstr "Последовательность прутков на первом слое"
|
||||
@ -6319,6 +6440,9 @@ msgstr "Выходной G-код"
|
||||
msgid "Post-processing scripts"
|
||||
msgstr "Скрипты постобработки"
|
||||
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Частые"
|
||||
|
||||
@ -6609,23 +6733,26 @@ msgstr "Не задано"
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "Несохранённые изменения"
|
||||
|
||||
msgid "Transfer or discard changes"
|
||||
msgid "Actions For Unsaved Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Old Value"
|
||||
msgstr "Старое значение"
|
||||
msgid "Preset Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New Value"
|
||||
msgstr "Новое значение"
|
||||
msgid "Modified Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Перенести"
|
||||
msgid "Transfer Modified Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Don't save"
|
||||
msgstr "Не сохранять"
|
||||
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr "Не сохранять"
|
||||
msgid "Use Preset Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save Modified Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Click the right mouse button to display the full text."
|
||||
msgstr "Нажмите правой кнопкой мыши, чтобы отобразить полный текст."
|
||||
@ -6682,21 +6809,34 @@ msgstr ""
|
||||
"несохранённые изменения:"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have changed some settings of preset \"%1%\". \n"
|
||||
"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
||||
"preset?"
|
||||
msgid "You have changed some settings of preset \"%1%\". "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы изменили некоторые параметры профиля \"%1%\". \n"
|
||||
"Хотите сохранить эти изменения (новые значения)?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have changed some preset settings. \n"
|
||||
"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
||||
"preset?"
|
||||
"\n"
|
||||
"Would you like to save these changed settings(modified value)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Would you like to keep these changed settings(modified value) after "
|
||||
"switching preset?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have previously modified your settings and are about to overwrite them "
|
||||
"with new ones."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to keep your current modified settings, or use preset settings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to save your current modified settings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы изменили некоторые параметры профиля.\n"
|
||||
"Хотите сохранить эти изменения (новые значения)?"
|
||||
|
||||
msgid "Extruders count"
|
||||
msgstr "Количество экструдеров"
|
||||
@ -6862,9 +7002,6 @@ msgstr "Список моделей"
|
||||
msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files"
|
||||
msgstr "Импорт геометрических данных из STL/STEP/3MF/OBJ/AMF файлов"
|
||||
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Скопировать в буфер обмена"
|
||||
|
||||
msgid "Paste from clipboard"
|
||||
msgstr "Вставить из буфера обмена"
|
||||
|
||||
@ -7471,11 +7608,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%1% is too tall, and collisions will be caused."
|
||||
msgstr "%1% слишком высокий, что может привести к столкновению."
|
||||
|
||||
msgid " is too close to others, there may be collisions when printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" находится слишком близко к другим моделям, что может привести к "
|
||||
"столкновению при печати."
|
||||
|
||||
msgid " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" находится слишком близко к области исключения, что может привести к "
|
||||
@ -7842,6 +7974,15 @@ msgstr "Типы столов, поддерживаемые принтером"
|
||||
msgid "First layer print sequence"
|
||||
msgstr "Последовательность печати первого слоя"
|
||||
|
||||
msgid "Other layers print sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The number of other layers print sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Other layers filament sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This G-code is inserted at every layer change before lifting z"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот G-код вставляется при каждой смене слоя, непосредственно перед "
|
||||
@ -8377,6 +8518,24 @@ msgstr ""
|
||||
"тоже что Linear advance в прошивке Marlin. Бесполезная функция для принтера "
|
||||
"Bambu."
|
||||
|
||||
msgid "Filament notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can put your notes regarding the filament here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Process notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can put your notes regarding the process here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Printer notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can put your notes regarding the printer here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default line width if some line width is set to be zero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ширина линии по умолчанию, если какая-либо ширина линии установлена равной "
|
||||
@ -8691,9 +8850,6 @@ msgstr ""
|
||||
"шероховатой поверхности. Эта настройка определяет положение нечетной "
|
||||
"оболочки."
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Нет"
|
||||
|
||||
msgid "Contour"
|
||||
msgstr "Внешний периметр"
|
||||
|
||||
@ -9206,9 +9362,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Это поможет снизить количество откатов при печати сложной модели и "
|
||||
"сэкономить время печати, но увеличит время нарезки и генерации G-кода."
|
||||
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Включить"
|
||||
|
||||
msgid "Filename format"
|
||||
msgstr "Формат имени файла"
|
||||
|
||||
@ -9319,9 +9472,6 @@ msgstr "Откат при смене слоя"
|
||||
msgid "Force a retraction when changes layer"
|
||||
msgstr "Эта опция включает принудительный откат при переходе со слоя на слой."
|
||||
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Длина"
|
||||
|
||||
msgid "Retraction Length"
|
||||
msgstr "Длина отката"
|
||||
|
||||
@ -9487,9 +9637,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Скорость печати внутреннего сплошного заполнения, за исключением верхней и "
|
||||
"нижней поверхностей."
|
||||
|
||||
msgid "Spiral vase"
|
||||
msgstr "Спиральная ваза"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid "
|
||||
"model into a single walled print with solid bottom layers. The final "
|
||||
@ -11009,10 +11156,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
|
||||
msgstr "Имя загружаемого файла не заканчивается на \"%s\". Хотите продолжить?"
|
||||
|
||||
# ??? Встречается в двух местах в разных значениях, логичнее было бы тут в одном месте Share, в загрузке модели стола написать Load
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Поделиться"
|
||||
|
||||
msgid "Simulate"
|
||||
msgstr "Cэмулировать"
|
||||
|
||||
@ -11473,6 +11616,13 @@ msgid ""
|
||||
"them carefully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Studio has detected that your user presets synchronization function is not "
|
||||
"enabled, which may result in unsuccessful Filament settings on the Device "
|
||||
"page. \n"
|
||||
"Click \"Sync user presets\" to enable the synchronization function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Printer Setting"
|
||||
msgstr "Настройка принтера"
|
||||
|
||||
@ -12111,6 +12261,53 @@ msgstr ""
|
||||
"ABS, повышение температуры подогреваемого стола может снизить вероятность "
|
||||
"коробления?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume Operations"
|
||||
#~ msgstr "Булевы операции с объёмами"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
#~ msgid "Succeed to export G-code to %1%"
|
||||
#~ msgstr "Файл G-кода экспортирован в %1%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Total Time Estimation"
|
||||
#~ msgstr "Оценка общего времени"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Upload Pictrues"
|
||||
#~ msgstr "Отправка изображений"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Old Value"
|
||||
#~ msgstr "Старое значение"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New Value"
|
||||
#~ msgstr "Новое значение"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Transfer"
|
||||
#~ msgstr "Перенести"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Discard"
|
||||
#~ msgstr "Не сохранять"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You have changed some settings of preset \"%1%\". \n"
|
||||
#~ "Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
||||
#~ "preset?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Вы изменили некоторые параметры профиля \"%1%\". \n"
|
||||
#~ "Хотите сохранить эти изменения (новые значения)?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You have changed some preset settings. \n"
|
||||
#~ "Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
||||
#~ "preset?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Вы изменили некоторые параметры профиля.\n"
|
||||
#~ "Хотите сохранить эти изменения (новые значения)?"
|
||||
|
||||
#~ msgid " is too close to others, there may be collisions when printing."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " находится слишком близко к другим моделям, что может привести к "
|
||||
#~ "столкновению при печати."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "No files [%d]"
|
||||
#~ msgstr "Файлы отсутствуют [%d]"
|
||||
@ -12844,9 +13041,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Ctrl+Left mouse button"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl + Левая кнопка мыши"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Esc"
|
||||
#~ msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
#~ msgid "IP"
|
||||
#~ msgstr "IP"
|
||||
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Bambu Studio\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-23 20:04+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-05 14:55+0800\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -225,8 +225,11 @@ msgstr "Skalnings förhållande"
|
||||
msgid "Object Operations"
|
||||
msgstr "Objekt Åtgärder"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Operations"
|
||||
msgstr "Volym Åtgärder"
|
||||
msgid "Rotate (relative)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Translate (relative) [World]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "Översätt"
|
||||
@ -545,6 +548,102 @@ msgstr "Ansiktsigenkänning"
|
||||
msgid "Perform Recognition"
|
||||
msgstr "Utför igenkänning"
|
||||
|
||||
msgid "Vertex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Point on edge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Point on circle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Point on plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center of edge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center of circle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select feature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Radera"
|
||||
|
||||
msgid "Restart selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel a feature until exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit to scale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "Verb"
|
||||
msgid "Scale all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
msgid "Diameter"
|
||||
msgstr "Diameter"
|
||||
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Längd"
|
||||
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Feature 1 has been reset, \n"
|
||||
"feature 2 has been feature 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopiera till urklipp"
|
||||
|
||||
msgid "Adsorbed onto the surface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "modify x distance between objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "modify y distance between objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Angle"
|
||||
msgstr "Vinkel"
|
||||
|
||||
msgid "Perpendicular distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Direct distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Distance XYZ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Brush size"
|
||||
msgstr "Pensel storlek"
|
||||
|
||||
@ -587,9 +686,6 @@ msgstr "Inbäddad"
|
||||
msgid "Text Gap"
|
||||
msgstr "Text mellanrum"
|
||||
|
||||
msgid "Angle"
|
||||
msgstr "Vinkel"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Embeded\r\n"
|
||||
"depth"
|
||||
@ -816,9 +912,6 @@ msgstr "Välj en G-kod fil:"
|
||||
msgid "Import File"
|
||||
msgstr "Importera fil"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Radera"
|
||||
|
||||
msgid "Choose files"
|
||||
msgstr "Välj filer"
|
||||
|
||||
@ -2366,6 +2459,12 @@ msgstr "Reservations operand med flytande värde"
|
||||
msgid "Stack overflow"
|
||||
msgstr "Lagra överflöde"
|
||||
|
||||
msgid "Running post-processing scripts"
|
||||
msgstr "Kör efterbearbetnings skript"
|
||||
|
||||
msgid "Successfully executed post-processing script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error when export G-code."
|
||||
msgstr "Okänt fel vid exportering av G-code."
|
||||
|
||||
@ -2379,13 +2478,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Felmeddelande: %1%.\n"
|
||||
"Source file %2%."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Succeed to export G-code to %1%"
|
||||
msgstr "Success! G-code exporterades till %1%"
|
||||
|
||||
msgid "Running post-processing scripts"
|
||||
msgstr "Kör efterbearbetnings skript"
|
||||
|
||||
msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
|
||||
msgstr "Kopiering av den tillfälliga G-koden till utgången G-kod misslyckades."
|
||||
|
||||
@ -2398,9 +2490,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Origin"
|
||||
msgstr "Ursprung"
|
||||
|
||||
msgid "Diameter"
|
||||
msgstr "Diameter"
|
||||
|
||||
msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
|
||||
msgstr "X & Y storlek av den rektangulära plattan."
|
||||
|
||||
@ -2566,25 +2655,6 @@ msgid ""
|
||||
"The value will be reset to 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell "
|
||||
"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spiralläget fungerar endast när vägg varv är 1, support är inaktiverat, top "
|
||||
"skalets lager är 0, gles ifyllnad är 0 och timelapse typen är traditionell."
|
||||
|
||||
msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
|
||||
msgstr " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change these settings automatically? \n"
|
||||
"Yes - Change these settings and enable spiral mode automatically\n"
|
||||
"No - Give up using spiral mode this time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ändra dessa inställningar automatiskt? \n"
|
||||
"JA -Ändra dessa inställningar och möjliggör Spiral läge automatiskt\n"
|
||||
"NEJ -Avbryt Spiral läge denna gång"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support "
|
||||
"Layer Height is on.\n"
|
||||
@ -2637,6 +2707,25 @@ msgstr ""
|
||||
"Vid utskrift av objekt kan extrudern kollidera med en skirt.\n"
|
||||
"Återställ därför skirt lagret till 1 för att undvika kollisioner."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell "
|
||||
"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spiralläget fungerar endast när vägg varv är 1, support är inaktiverat, top "
|
||||
"skalets lager är 0, gles ifyllnad är 0 och timelapse typen är traditionell."
|
||||
|
||||
msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
|
||||
msgstr " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change these settings automatically? \n"
|
||||
"Yes - Change these settings and enable spiral mode automatically\n"
|
||||
"No - Give up using spiral mode this time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ändra dessa inställningar automatiskt? \n"
|
||||
"JA -Ändra dessa inställningar och möjliggör Spiral läge automatiskt\n"
|
||||
"NEJ -Avbryt Spiral läge denna gång"
|
||||
|
||||
msgid "Auto bed leveling"
|
||||
msgstr "Auto justera byggplattan"
|
||||
|
||||
@ -2927,12 +3016,15 @@ msgstr "Totalt"
|
||||
msgid "Tower"
|
||||
msgstr "Tower"
|
||||
|
||||
msgid "Total Time Estimation"
|
||||
msgstr "Total tidsuppskattning"
|
||||
msgid "Total Estimation"
|
||||
msgstr "Total Uppskattning"
|
||||
|
||||
msgid "Total time"
|
||||
msgstr "Total tid"
|
||||
|
||||
msgid "Total cost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "up to"
|
||||
msgstr "upp till"
|
||||
|
||||
@ -3020,9 +3112,6 @@ msgstr "Skrivare"
|
||||
msgid "Print settings"
|
||||
msgstr "Utskrifts inställningar"
|
||||
|
||||
msgid "Total Estimation"
|
||||
msgstr "Total Uppskattning"
|
||||
|
||||
msgid "Time Estimation"
|
||||
msgstr "Beräknad tid"
|
||||
|
||||
@ -3337,8 +3426,8 @@ msgstr "Nej"
|
||||
msgid "will be closed before creating a new model. Do you want to continue?"
|
||||
msgstr "avslutas innan en ny modell skapas. Vill du fortsätta?"
|
||||
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "Share"
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Ladda upp"
|
||||
|
||||
msgid "Slice plate"
|
||||
msgstr "Bered plattan"
|
||||
@ -4221,8 +4310,8 @@ msgstr "InFo"
|
||||
msgid "Get oss config failed."
|
||||
msgstr "Get oss config failed."
|
||||
|
||||
msgid "Upload Pictrues"
|
||||
msgstr "Upload Pictrues"
|
||||
msgid "Upload Pictures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Number of images successfully uploaded"
|
||||
msgstr "Number of images successfully uploaded"
|
||||
@ -4979,9 +5068,15 @@ msgstr "Importerar Modell"
|
||||
msgid "prepare 3mf file..."
|
||||
msgstr "förbereder 3mf-filen..."
|
||||
|
||||
msgid "Download failed, unknown file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "downloading project ..."
|
||||
msgstr "laddar ner projekt ..."
|
||||
|
||||
msgid "Download failed, File size exception."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Project downloaded %d%%"
|
||||
msgstr "Projektet har laddats ned %d%%"
|
||||
@ -5072,16 +5167,20 @@ msgid ""
|
||||
"will be kept. You may fix the meshes and try agian."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reason: mesh is empty."
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Reason: part \"%1%\" is empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reason: mesh does not bound a volume."
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Reason: part \"%1%\" does not bound a volume."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reason: mesh has self intersection."
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Reason: part \"%1%\" has self intersection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reason: meshes have no intersection."
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Reason: \"%1%\" and another part have no intersection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5508,14 +5607,35 @@ msgstr "Inkompatibel"
|
||||
msgid "The selected preset is null!"
|
||||
msgstr "Den valda förinställningen är noll!"
|
||||
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr "Customize"
|
||||
|
||||
msgid "Other layer filament sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please input layer value (>= 2)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Same as Global Print Sequence"
|
||||
msgstr "Samma som Global Utskrifts Sekvens"
|
||||
|
||||
msgid "Print sequence"
|
||||
msgstr "Utskrifts sekvens"
|
||||
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr "Customize"
|
||||
msgid "Same as Global"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Aktivera"
|
||||
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Spiral vase"
|
||||
msgstr "Spiral vas"
|
||||
|
||||
msgid "First layer filament sequence"
|
||||
msgstr "First layer filament sequence"
|
||||
@ -6211,6 +6331,9 @@ msgstr "G-kod utgång"
|
||||
msgid "Post-processing scripts"
|
||||
msgstr "Skript för efterbehandling"
|
||||
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Återkommande"
|
||||
|
||||
@ -6499,23 +6622,26 @@ msgstr "Oidentifierad"
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "Ej sparade ändringar"
|
||||
|
||||
msgid "Transfer or discard changes"
|
||||
msgstr "Transfer or discard changes"
|
||||
msgid "Actions For Unsaved Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Old Value"
|
||||
msgstr "Gammalt värde"
|
||||
msgid "Preset Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New Value"
|
||||
msgstr "Nytt värde"
|
||||
msgid "Modified Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Överför"
|
||||
msgid "Transfer Modified Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Don't save"
|
||||
msgstr "Spara inte"
|
||||
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr "Överge"
|
||||
msgid "Use Preset Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save Modified Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Click the right mouse button to display the full text."
|
||||
msgstr "Högerklicka för att se hela texten."
|
||||
@ -6572,22 +6698,34 @@ msgstr ""
|
||||
"innehåller följande osparade ändringar:"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have changed some settings of preset \"%1%\". \n"
|
||||
"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
||||
"preset?"
|
||||
msgid "You have changed some settings of preset \"%1%\". "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du har ändrat vissa inställningar för inställningen \"%1%\".\n"
|
||||
"Vill du behålla dessa inställningar (nytt värde) när du byter inställningar?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have changed some preset settings. \n"
|
||||
"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
||||
"preset?"
|
||||
"\n"
|
||||
"Would you like to save these changed settings(modified value)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Would you like to keep these changed settings(modified value) after "
|
||||
"switching preset?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have previously modified your settings and are about to overwrite them "
|
||||
"with new ones."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to keep your current modified settings, or use preset settings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to save your current modified settings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du har ändrat några inställningar.\n"
|
||||
"Vill du behålla ändrade inställningar (nytt värde) när du byter "
|
||||
"inställningar?"
|
||||
|
||||
msgid "Extruders count"
|
||||
msgstr "Extruder kalkylering"
|
||||
@ -6754,9 +6892,6 @@ msgstr "Objektlista"
|
||||
msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files"
|
||||
msgstr "Importera geometri data från STL/STEP/3MF/OBJ/AMF filer"
|
||||
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopiera till urklipp"
|
||||
|
||||
msgid "Paste from clipboard"
|
||||
msgstr "Klistra in ifrån urklipp"
|
||||
|
||||
@ -7351,9 +7486,6 @@ msgstr "%1% är för nära andra och kan orsaka kollisioner."
|
||||
msgid "%1% is too tall, and collisions will be caused."
|
||||
msgstr "%1% är för hög, och kollisioner kommer att uppstå."
|
||||
|
||||
msgid " is too close to others, there may be collisions when printing."
|
||||
msgstr " är för nära andra; det kan uppstå kollisioner vid utskrift."
|
||||
|
||||
msgid " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" är för nära undantagsområdet, det kan förekomma kollisioner vid utskrift."
|
||||
@ -7711,6 +7843,15 @@ msgstr "Byggplattans typ stöds av skrivaren"
|
||||
msgid "First layer print sequence"
|
||||
msgstr "Första lagrets utskrifts ordning"
|
||||
|
||||
msgid "Other layers print sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The number of other layers print sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Other layers filament sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This G-code is inserted at every layer change before lifting z"
|
||||
msgstr "Denna G-kod används för varje lager innan Z axis lyfts"
|
||||
|
||||
@ -8236,6 +8377,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Pressure advance(Klipper) AKA Linear advance factor(Marlin). Oanvändbar för "
|
||||
"Bambu-skrivare"
|
||||
|
||||
msgid "Filament notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can put your notes regarding the filament here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Process notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can put your notes regarding the process here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Printer notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can put your notes regarding the printer here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default line width if some line width is set to be zero"
|
||||
msgstr "Standard linjebredd för linjebredder är satt till 0"
|
||||
|
||||
@ -8538,9 +8697,6 @@ msgstr ""
|
||||
"väggar så att ytan får ett strävt utseende. Denna inställning styr fuzzy "
|
||||
"position"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
msgid "Contour"
|
||||
msgstr "Kontur"
|
||||
|
||||
@ -9042,9 +9198,6 @@ msgstr ""
|
||||
"indragning för komplexa modeller och spara utskriftstid, men gör beredning "
|
||||
"och generering av G-kod långsammare."
|
||||
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Aktivera"
|
||||
|
||||
msgid "Filename format"
|
||||
msgstr "Filnamns format"
|
||||
|
||||
@ -9153,9 +9306,6 @@ msgstr "Retraktera vid lager byte"
|
||||
msgid "Force a retraction when changes layer"
|
||||
msgstr "Tvinga retraktion vid lager byte"
|
||||
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Längd"
|
||||
|
||||
msgid "Retraction Length"
|
||||
msgstr "Retraktions längd"
|
||||
|
||||
@ -9318,9 +9468,6 @@ msgstr "Linjebredd med inre solid ifyllnad"
|
||||
msgid "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface"
|
||||
msgstr "Hastighet för inre solid ifyllnad, förrutom topp och botten ytorna"
|
||||
|
||||
msgid "Spiral vase"
|
||||
msgstr "Spiral vas"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid "
|
||||
"model into a single walled print with solid bottom layers. The final "
|
||||
@ -10805,9 +10952,6 @@ msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filnamnet som ska laddas upp slutar inte med \"%s\". Vill du fortsätta?"
|
||||
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Ladda upp"
|
||||
|
||||
msgid "Simulate"
|
||||
msgstr "Simulera"
|
||||
|
||||
@ -11269,6 +11413,13 @@ msgid ""
|
||||
"them carefully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Studio has detected that your user presets synchronization function is not "
|
||||
"enabled, which may result in unsuccessful Filament settings on the Device "
|
||||
"page. \n"
|
||||
"Click \"Sync user presets\" to enable the synchronization function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Printer Setting"
|
||||
msgstr "Printer Setting"
|
||||
|
||||
@ -11919,6 +12070,59 @@ msgstr ""
|
||||
"ABS, appropriately increasing the heatbed temperature can reduce the "
|
||||
"probability of warping."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume Operations"
|
||||
#~ msgstr "Volym Åtgärder"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
#~ msgid "Succeed to export G-code to %1%"
|
||||
#~ msgstr "Success! G-code exporterades till %1%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Total Time Estimation"
|
||||
#~ msgstr "Total tidsuppskattning"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Share"
|
||||
#~ msgstr "Share"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Upload Pictrues"
|
||||
#~ msgstr "Upload Pictrues"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Transfer or discard changes"
|
||||
#~ msgstr "Transfer or discard changes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Old Value"
|
||||
#~ msgstr "Gammalt värde"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New Value"
|
||||
#~ msgstr "Nytt värde"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Transfer"
|
||||
#~ msgstr "Överför"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Discard"
|
||||
#~ msgstr "Överge"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You have changed some settings of preset \"%1%\". \n"
|
||||
#~ "Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
||||
#~ "preset?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Du har ändrat vissa inställningar för inställningen \"%1%\".\n"
|
||||
#~ "Vill du behålla dessa inställningar (nytt värde) när du byter "
|
||||
#~ "inställningar?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You have changed some preset settings. \n"
|
||||
#~ "Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
||||
#~ "preset?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Du har ändrat några inställningar.\n"
|
||||
#~ "Vill du behålla ändrade inställningar (nytt värde) när du byter "
|
||||
#~ "inställningar?"
|
||||
|
||||
#~ msgid " is too close to others, there may be collisions when printing."
|
||||
#~ msgstr " är för nära andra; det kan uppstå kollisioner vid utskrift."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "No files [%d]"
|
||||
#~ msgstr "Inga filer [%d]"
|
||||
@ -13088,9 +13292,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Error at line %1%:\n"
|
||||
#~ msgstr "Fel i linje %1%:\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Esc"
|
||||
#~ msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export."
|
||||
#~ msgstr "Exportera."
|
||||
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Bambu Studio\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-23 20:04+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-05 14:55+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: BambuLab Україна\n"
|
||||
@ -227,8 +227,11 @@ msgstr "Коефіцієнти масштабування"
|
||||
msgid "Object Operations"
|
||||
msgstr "Операції з об'єктами"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Operations"
|
||||
msgstr "Операції з об’ємом"
|
||||
msgid "Rotate (relative)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Translate (relative) [World]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "Перекласти"
|
||||
@ -546,6 +549,102 @@ msgstr "Розпізнавання обличчя"
|
||||
msgid "Perform Recognition"
|
||||
msgstr "Виконайте розпізнавання"
|
||||
|
||||
msgid "Vertex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Point on edge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Point on circle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Point on plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center of edge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center of circle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select feature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Видалити"
|
||||
|
||||
msgid "Restart selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel a feature until exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit to scale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "Verb"
|
||||
msgid "Scale all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Відсутній"
|
||||
|
||||
msgid "Diameter"
|
||||
msgstr "Діаметр"
|
||||
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Довжина"
|
||||
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Feature 1 has been reset, \n"
|
||||
"feature 2 has been feature 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Копіювати в буфер обміну"
|
||||
|
||||
msgid "Adsorbed onto the surface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "modify x distance between objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "modify y distance between objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Angle"
|
||||
msgstr "Кут"
|
||||
|
||||
msgid "Perpendicular distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Direct distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Distance XYZ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Brush size"
|
||||
msgstr "Розмір пензля"
|
||||
|
||||
@ -588,9 +687,6 @@ msgstr "Вбудовано"
|
||||
msgid "Text Gap"
|
||||
msgstr "Пробіл у тексті"
|
||||
|
||||
msgid "Angle"
|
||||
msgstr "Кут"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Embeded\r\n"
|
||||
"depth"
|
||||
@ -820,9 +916,6 @@ msgstr "Виберіть файл G-коду:"
|
||||
msgid "Import File"
|
||||
msgstr "Імпортувати файл"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Видалити"
|
||||
|
||||
msgid "Choose files"
|
||||
msgstr "Вибрати файли"
|
||||
|
||||
@ -2383,6 +2476,12 @@ msgstr "Плаваючий зарезервований операнд"
|
||||
msgid "Stack overflow"
|
||||
msgstr "Переповнення стека"
|
||||
|
||||
msgid "Running post-processing scripts"
|
||||
msgstr "Запуск скриптів постобробки"
|
||||
|
||||
msgid "Successfully executed post-processing script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error when export G-code."
|
||||
msgstr "Невідома помилка під час експорту G-коду."
|
||||
|
||||
@ -2396,13 +2495,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Повідомлення про помилку: %1%.\n"
|
||||
"Початковий файл %2%."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Succeed to export G-code to %1%"
|
||||
msgstr "Успішно експортувати G-код у %1%"
|
||||
|
||||
msgid "Running post-processing scripts"
|
||||
msgstr "Запуск скриптів постобробки"
|
||||
|
||||
msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
|
||||
msgstr "Не вдалося скопіювати тимчасовий G-код у вихідний G-код"
|
||||
|
||||
@ -2414,9 +2506,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Origin"
|
||||
msgstr "Джерело"
|
||||
|
||||
msgid "Diameter"
|
||||
msgstr "Діаметр"
|
||||
|
||||
msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
|
||||
msgstr "Розмір по осях X та Y прямокутного столу."
|
||||
|
||||
@ -2581,26 +2670,6 @@ msgid ""
|
||||
"The value will be reset to 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell "
|
||||
"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Спіральний режим працює тільки тоді, коли периметри дорівнюють 1, підтримка "
|
||||
"відключена, верхня оболонка дорівнює 0, щільність заповнення дорівнює 0, а "
|
||||
"типуповільненої зйомки - традиційний."
|
||||
|
||||
msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
|
||||
msgstr " Але машини зі структурою I3 не будуть створювати відео з таймлапсами."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change these settings automatically? \n"
|
||||
"Yes - Change these settings and enable spiral mode automatically\n"
|
||||
"No - Give up using spiral mode this time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Змінити ці налаштування автоматично? \n"
|
||||
"Так – змінити ці налаштування та автоматично включити режим спіралі\n"
|
||||
"Ні - цього разу відмовитися від використання режиму спіралі"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support "
|
||||
"Layer Height is on.\n"
|
||||
@ -2653,6 +2722,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Під час друку об'єкта екструдер може зіткнутися зі спідницею.\n"
|
||||
"Таким чином, скиньте шар спідниці до 1, щоб уникнути цього."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell "
|
||||
"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Спіральний режим працює тільки тоді, коли периметри дорівнюють 1, підтримка "
|
||||
"відключена, верхня оболонка дорівнює 0, щільність заповнення дорівнює 0, а "
|
||||
"типуповільненої зйомки - традиційний."
|
||||
|
||||
msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
|
||||
msgstr " Але машини зі структурою I3 не будуть створювати відео з таймлапсами."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change these settings automatically? \n"
|
||||
"Yes - Change these settings and enable spiral mode automatically\n"
|
||||
"No - Give up using spiral mode this time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Змінити ці налаштування автоматично? \n"
|
||||
"Так – змінити ці налаштування та автоматично включити режим спіралі\n"
|
||||
"Ні - цього разу відмовитися від використання режиму спіралі"
|
||||
|
||||
msgid "Auto bed leveling"
|
||||
msgstr "Автоматичне вирівнювання столу"
|
||||
|
||||
@ -2951,12 +3040,15 @@ msgstr "Загальний"
|
||||
msgid "Tower"
|
||||
msgstr "Вежа"
|
||||
|
||||
msgid "Total Time Estimation"
|
||||
msgstr "Оцінка загального часу"
|
||||
msgid "Total Estimation"
|
||||
msgstr "Загальна оцінка"
|
||||
|
||||
msgid "Total time"
|
||||
msgstr "Загальний час"
|
||||
|
||||
msgid "Total cost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "up to"
|
||||
msgstr "аж до"
|
||||
|
||||
@ -3044,9 +3136,6 @@ msgstr "Принтер"
|
||||
msgid "Print settings"
|
||||
msgstr "Параметри друку"
|
||||
|
||||
msgid "Total Estimation"
|
||||
msgstr "Загальна оцінка"
|
||||
|
||||
msgid "Time Estimation"
|
||||
msgstr "Оцінка часу"
|
||||
|
||||
@ -3361,8 +3450,8 @@ msgstr "Ні"
|
||||
msgid "will be closed before creating a new model. Do you want to continue?"
|
||||
msgstr "буде закрито перед створенням нової моделі. Ви хочете продовжувати?"
|
||||
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "Поділитися"
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Завантаження"
|
||||
|
||||
msgid "Slice plate"
|
||||
msgstr "Нарізати моделі"
|
||||
@ -4254,8 +4343,8 @@ msgstr "Інформація"
|
||||
msgid "Get oss config failed."
|
||||
msgstr "Не вдалося отримати конфігурацію OSS."
|
||||
|
||||
msgid "Upload Pictrues"
|
||||
msgstr "Завантажити фотографії"
|
||||
msgid "Upload Pictures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Number of images successfully uploaded"
|
||||
msgstr "Кількість успішно завантажених зображень"
|
||||
@ -5016,9 +5105,15 @@ msgstr "Імпорт моделі"
|
||||
msgid "prepare 3mf file..."
|
||||
msgstr "підготувати файл 3mf..."
|
||||
|
||||
msgid "Download failed, unknown file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "downloading project ..."
|
||||
msgstr "завантажую проект..."
|
||||
|
||||
msgid "Download failed, File size exception."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Project downloaded %d%%"
|
||||
msgstr "Проект завантажено %d%%"
|
||||
@ -5109,16 +5204,20 @@ msgid ""
|
||||
"will be kept. You may fix the meshes and try agian."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reason: mesh is empty."
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Reason: part \"%1%\" is empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reason: mesh does not bound a volume."
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Reason: part \"%1%\" does not bound a volume."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reason: mesh has self intersection."
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Reason: part \"%1%\" has self intersection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reason: meshes have no intersection."
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Reason: \"%1%\" and another part have no intersection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5545,14 +5644,35 @@ msgstr "Несумісний"
|
||||
msgid "The selected preset is null!"
|
||||
msgstr "Обраний пресет є порожнім!"
|
||||
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr "Налаштувати"
|
||||
|
||||
msgid "Other layer filament sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please input layer value (>= 2)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Same as Global Print Sequence"
|
||||
msgstr "Так само, як Глобальна Секвенція Друку"
|
||||
|
||||
msgid "Print sequence"
|
||||
msgstr "Послідовність друку"
|
||||
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr "Налаштувати"
|
||||
msgid "Same as Global"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Увімкнення"
|
||||
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Spiral vase"
|
||||
msgstr "Спіральна ваза"
|
||||
|
||||
msgid "First layer filament sequence"
|
||||
msgstr "Послідовність філаменту першого шару"
|
||||
@ -6245,6 +6365,9 @@ msgstr "Вихідний G-code"
|
||||
msgid "Post-processing scripts"
|
||||
msgstr "Сценарії постобробки"
|
||||
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Частий"
|
||||
|
||||
@ -6528,23 +6651,26 @@ msgstr "Невизначено"
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "Незбережені зміни"
|
||||
|
||||
msgid "Transfer or discard changes"
|
||||
msgid "Actions For Unsaved Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Old Value"
|
||||
msgstr "Старе значення"
|
||||
msgid "Preset Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New Value"
|
||||
msgstr "Нове значення"
|
||||
msgid "Modified Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Передача"
|
||||
msgid "Transfer Modified Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Don't save"
|
||||
msgstr "Не зберігати"
|
||||
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr "Відхилити"
|
||||
msgid "Use Preset Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save Modified Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Click the right mouse button to display the full text."
|
||||
msgstr "Натисніть праву кнопку миші, щоб відобразити повний текст."
|
||||
@ -6601,23 +6727,34 @@ msgstr ""
|
||||
"незбережені зміни:"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have changed some settings of preset \"%1%\". \n"
|
||||
"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
||||
"preset?"
|
||||
msgid "You have changed some settings of preset \"%1%\". "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви змінили деякі налаштування попередньої установки \"%1%\". \n"
|
||||
"Зберегти ці змінені налаштування (нове значення) після перемикання Набір "
|
||||
"параметрів?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have changed some preset settings. \n"
|
||||
"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
||||
"preset?"
|
||||
"\n"
|
||||
"Would you like to save these changed settings(modified value)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Would you like to keep these changed settings(modified value) after "
|
||||
"switching preset?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have previously modified your settings and are about to overwrite them "
|
||||
"with new ones."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to keep your current modified settings, or use preset settings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to save your current modified settings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви змінили деякі налаштування передустановки. \n"
|
||||
"Зберегти ці змінені налаштування (нове значення) після перемикання Набір "
|
||||
"параметрів?"
|
||||
|
||||
msgid "Extruders count"
|
||||
msgstr "Кількість екструдерів"
|
||||
@ -6782,9 +6919,6 @@ msgstr "Список об'єктів"
|
||||
msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files"
|
||||
msgstr "Імпорт геометричних даних із файлів STL/STEP/3MF/OBJ/AMF"
|
||||
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Копіювати в буфер обміну"
|
||||
|
||||
msgid "Paste from clipboard"
|
||||
msgstr "Вставити з буфера обміну"
|
||||
|
||||
@ -7387,9 +7521,6 @@ msgstr "%1% знаходиться надто близько до інших, щ
|
||||
msgid "%1% is too tall, and collisions will be caused."
|
||||
msgstr "%1% занадто високий, і можуть виникнути зіткнення."
|
||||
|
||||
msgid " is too close to others, there may be collisions when printing."
|
||||
msgstr " занадто близько до інших, під час друку можливі зіткнення."
|
||||
|
||||
msgid " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" знаходиться надто близько до зони відчуження, при друку можуть виникати "
|
||||
@ -7751,6 +7882,15 @@ msgstr "Типи ліжок, які підтримує принтер"
|
||||
msgid "First layer print sequence"
|
||||
msgstr "Послідовність друку першого шару"
|
||||
|
||||
msgid "Other layers print sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The number of other layers print sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Other layers filament sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This G-code is inserted at every layer change before lifting z"
|
||||
msgstr "Цей G-код вставляється на кожній зміні шару перед підняттям Z"
|
||||
|
||||
@ -8282,6 +8422,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Підвищення тиску (Klipper) AKA Коефіцієнт лінійного просування (Marlin) "
|
||||
"Невикористовується для принтерів Bambu Printer"
|
||||
|
||||
msgid "Filament notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can put your notes regarding the filament here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Process notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can put your notes regarding the process here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Printer notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can put your notes regarding the printer here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default line width if some line width is set to be zero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"За замовчуванням ширина лінії для значень ширини ліній, встановлених на 0"
|
||||
@ -8591,9 +8749,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Випадкове тремтіння під час друку зовнішнього периметра, так що поверхня "
|
||||
"була шорсткої. Цей параметр керує нечіткою оболонкою"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Відсутній"
|
||||
|
||||
msgid "Contour"
|
||||
msgstr "Контур"
|
||||
|
||||
@ -9102,9 +9257,6 @@ msgstr ""
|
||||
"зменшити час втягування складної моделі та заощадити час друку, але "
|
||||
"уповільнить нарізку та генерацію G-коду"
|
||||
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Увімкнення"
|
||||
|
||||
msgid "Filename format"
|
||||
msgstr "Формат імені файлу"
|
||||
|
||||
@ -9212,9 +9364,6 @@ msgstr "Ретракт при зміні шару"
|
||||
msgid "Force a retraction when changes layer"
|
||||
msgstr "Примусовий відкат при зміні шару"
|
||||
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Довжина"
|
||||
|
||||
msgid "Retraction Length"
|
||||
msgstr "Довжина відкату"
|
||||
|
||||
@ -9379,9 +9528,6 @@ msgid "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Швидкість внутрішнього твердого заповнення, а не верхньої та нижньої поверхні"
|
||||
|
||||
msgid "Spiral vase"
|
||||
msgstr "Спіральна ваза"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid "
|
||||
"model into a single walled print with solid bottom layers. The final "
|
||||
@ -10887,9 +11033,6 @@ msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Назва файлу для завантаження не закінчується на \"%s\". Бажаєте продовжити?"
|
||||
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Завантаження"
|
||||
|
||||
msgid "Simulate"
|
||||
msgstr "Запустити симуляцію"
|
||||
|
||||
@ -11360,6 +11503,13 @@ msgid ""
|
||||
"them carefully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Studio has detected that your user presets synchronization function is not "
|
||||
"enabled, which may result in unsuccessful Filament settings on the Device "
|
||||
"page. \n"
|
||||
"Click \"Sync user presets\" to enable the synchronization function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Printer Setting"
|
||||
msgstr "Налаштування принтера"
|
||||
|
||||
@ -12024,6 +12174,56 @@ msgstr ""
|
||||
"ABS, відповідне підвищення температури гарячого ліжка може зменшити "
|
||||
"ймовірність деформації."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume Operations"
|
||||
#~ msgstr "Операції з об’ємом"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
#~ msgid "Succeed to export G-code to %1%"
|
||||
#~ msgstr "Успішно експортувати G-код у %1%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Total Time Estimation"
|
||||
#~ msgstr "Оцінка загального часу"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Share"
|
||||
#~ msgstr "Поділитися"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Upload Pictrues"
|
||||
#~ msgstr "Завантажити фотографії"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Old Value"
|
||||
#~ msgstr "Старе значення"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New Value"
|
||||
#~ msgstr "Нове значення"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Transfer"
|
||||
#~ msgstr "Передача"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Discard"
|
||||
#~ msgstr "Відхилити"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You have changed some settings of preset \"%1%\". \n"
|
||||
#~ "Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
||||
#~ "preset?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ви змінили деякі налаштування попередньої установки \"%1%\". \n"
|
||||
#~ "Зберегти ці змінені налаштування (нове значення) після перемикання Набір "
|
||||
#~ "параметрів?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You have changed some preset settings. \n"
|
||||
#~ "Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
||||
#~ "preset?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ви змінили деякі налаштування передустановки. \n"
|
||||
#~ "Зберегти ці змінені налаштування (нове значення) після перемикання Набір "
|
||||
#~ "параметрів?"
|
||||
|
||||
#~ msgid " is too close to others, there may be collisions when printing."
|
||||
#~ msgstr " занадто близько до інших, під час друку можливі зіткнення."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "No files [%d]"
|
||||
#~ msgstr "Немає файлів [%d]"
|
||||
@ -12719,9 +12919,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Ctrl+Left mouse button"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl+Ліва кнопка миші"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Esc"
|
||||
#~ msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
#~ msgid "IP"
|
||||
#~ msgstr "IP"
|
||||
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Slic3rPE\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-23 20:04+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-05 14:55+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-23 20:10+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiang Yue <maze1024@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@ -230,8 +230,11 @@ msgstr "缩放比例"
|
||||
msgid "Object Operations"
|
||||
msgstr "对象操作"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Operations"
|
||||
msgstr "零件操作"
|
||||
msgid "Rotate (relative)"
|
||||
msgstr "旋转(相对)"
|
||||
|
||||
msgid "Translate (relative) [World]"
|
||||
msgstr "平移(相对)[世界]"
|
||||
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "平移"
|
||||
@ -547,6 +550,102 @@ msgstr "外观面检测"
|
||||
msgid "Perform Recognition"
|
||||
msgstr "执行检测"
|
||||
|
||||
msgid "Vertex"
|
||||
msgstr "点"
|
||||
|
||||
msgid "Edge"
|
||||
msgstr "线"
|
||||
|
||||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr "面"
|
||||
|
||||
msgid "Point on edge"
|
||||
msgstr "线上点"
|
||||
|
||||
msgid "Point on circle"
|
||||
msgstr "圆上点"
|
||||
|
||||
msgid "Point on plane"
|
||||
msgstr "平面点"
|
||||
|
||||
msgid "Center of edge"
|
||||
msgstr "线中心"
|
||||
|
||||
msgid "Center of circle"
|
||||
msgstr "圆心"
|
||||
|
||||
msgid "Select feature"
|
||||
msgstr "选择特征"
|
||||
|
||||
msgid "Select point"
|
||||
msgstr "选择点"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "删除"
|
||||
|
||||
msgid "Restart selection"
|
||||
msgstr "重新选择"
|
||||
|
||||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel a feature until exit"
|
||||
msgstr "取消一个特征直到退出"
|
||||
|
||||
msgid "Measure"
|
||||
msgstr "测量"
|
||||
|
||||
msgid "Edit to scale"
|
||||
msgstr "编辑缩放"
|
||||
|
||||
msgctxt "Verb"
|
||||
msgid "Scale all"
|
||||
msgstr "缩放全部"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "无"
|
||||
|
||||
msgid "Diameter"
|
||||
msgstr "直径"
|
||||
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "长度"
|
||||
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "选择"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Feature 1 has been reset, \n"
|
||||
"feature 2 has been feature 1"
|
||||
msgstr "特征1已经被重置,特征2变成特征1"
|
||||
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "复制到剪贴板"
|
||||
|
||||
msgid "Adsorbed onto the surface"
|
||||
msgstr "吸附到表面"
|
||||
|
||||
msgid "modify x distance between objects"
|
||||
msgstr "修改物体间x距离"
|
||||
|
||||
msgid "modify y distance between objects"
|
||||
msgstr "修改物体间y距离"
|
||||
|
||||
msgid "Angle"
|
||||
msgstr "角度"
|
||||
|
||||
msgid "Perpendicular distance"
|
||||
msgstr "平行距离"
|
||||
|
||||
msgid "Distance"
|
||||
msgstr "距离"
|
||||
|
||||
msgid "Direct distance"
|
||||
msgstr "直线距离"
|
||||
|
||||
msgid "Distance XYZ"
|
||||
msgstr "XYZ距离"
|
||||
|
||||
msgid "Brush size"
|
||||
msgstr "画刷尺寸"
|
||||
|
||||
@ -589,9 +688,6 @@ msgstr "嵌入的"
|
||||
msgid "Text Gap"
|
||||
msgstr "文字间距"
|
||||
|
||||
msgid "Angle"
|
||||
msgstr "角度"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Embeded\r\n"
|
||||
"depth"
|
||||
@ -811,9 +907,6 @@ msgstr "选择一个G-code文件:"
|
||||
msgid "Import File"
|
||||
msgstr "导入文件"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "删除"
|
||||
|
||||
msgid "Choose files"
|
||||
msgstr "选择文件"
|
||||
|
||||
@ -2301,6 +2394,12 @@ msgstr "浮点保留操作数"
|
||||
msgid "Stack overflow"
|
||||
msgstr "栈溢出"
|
||||
|
||||
msgid "Running post-processing scripts"
|
||||
msgstr "运行后处理脚本"
|
||||
|
||||
msgid "Successfully executed post-processing script"
|
||||
msgstr "成功执行后处理脚本"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error when export G-code."
|
||||
msgstr "导出G-code文件发生未知错误。"
|
||||
|
||||
@ -2314,13 +2413,6 @@ msgstr ""
|
||||
"错误信息:%1%。\n"
|
||||
"源文件 %2%."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Succeed to export G-code to %1%"
|
||||
msgstr "成功导出G-code至 %1%"
|
||||
|
||||
msgid "Running post-processing scripts"
|
||||
msgstr "运行后处理脚本"
|
||||
|
||||
msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
|
||||
msgstr "将临时 G 代码复制到输出 G 代码失败"
|
||||
|
||||
@ -2331,9 +2423,6 @@ msgstr "计划上传到 `%1%`。请参阅窗口-> 打印主机上传队列"
|
||||
msgid "Origin"
|
||||
msgstr "原点"
|
||||
|
||||
msgid "Diameter"
|
||||
msgstr "直径"
|
||||
|
||||
msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
|
||||
msgstr "矩形框在X和Y方向的尺寸。"
|
||||
|
||||
@ -2495,25 +2584,6 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"这个数值将被重置为0。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell "
|
||||
"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"旋转模式只能在外墙层数为1,关闭支撑,顶层层数为0,稀疏填充密度为0,传统延时摄"
|
||||
"影时有效。"
|
||||
|
||||
msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
|
||||
msgstr "但是I3结构的机器将不会生成延时视频。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change these settings automatically? \n"
|
||||
"Yes - Change these settings and enable spiral mode automatically\n"
|
||||
"No - Give up using spiral mode this time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"自动调整这些设置?\n"
|
||||
"是 - 自动调整这些设置并开启旋转模式\n"
|
||||
"否 - 暂不使用旋转模式"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support "
|
||||
"Layer Height is on.\n"
|
||||
@ -2566,6 +2636,25 @@ msgid ""
|
||||
"Thus, reset the skirt layer to 1 to avoid that."
|
||||
msgstr "逐件打印时,挤出机可能与裙边碰撞。因此将裙边的层数重置为1。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell "
|
||||
"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"旋转模式只能在外墙层数为1,关闭支撑,顶层层数为0,稀疏填充密度为0,传统延时摄"
|
||||
"影时有效。"
|
||||
|
||||
msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
|
||||
msgstr "但是I3结构的机器将不会生成延时视频。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change these settings automatically? \n"
|
||||
"Yes - Change these settings and enable spiral mode automatically\n"
|
||||
"No - Give up using spiral mode this time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"自动调整这些设置?\n"
|
||||
"是 - 自动调整这些设置并开启旋转模式\n"
|
||||
"否 - 暂不使用旋转模式"
|
||||
|
||||
msgid "Auto bed leveling"
|
||||
msgstr "自动热床调平"
|
||||
|
||||
@ -2856,12 +2945,15 @@ msgstr "总计"
|
||||
msgid "Tower"
|
||||
msgstr "擦料塔"
|
||||
|
||||
msgid "Total Time Estimation"
|
||||
msgstr "总时间预估"
|
||||
msgid "Total Estimation"
|
||||
msgstr "总预估"
|
||||
|
||||
msgid "Total time"
|
||||
msgstr "总时间"
|
||||
|
||||
msgid "Total cost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "up to"
|
||||
msgstr "达到"
|
||||
|
||||
@ -2949,9 +3041,6 @@ msgstr "打印机"
|
||||
msgid "Print settings"
|
||||
msgstr "打印设置"
|
||||
|
||||
msgid "Total Estimation"
|
||||
msgstr "总预估"
|
||||
|
||||
msgid "Time Estimation"
|
||||
msgstr "时间预估"
|
||||
|
||||
@ -3264,8 +3353,8 @@ msgstr "否"
|
||||
msgid "will be closed before creating a new model. Do you want to continue?"
|
||||
msgstr "将会被关闭以创建新模型,是否继续?"
|
||||
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "分享"
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "上传"
|
||||
|
||||
msgid "Slice plate"
|
||||
msgstr "切片单盘"
|
||||
@ -3718,42 +3807,42 @@ msgid "The device cannot handle more conversations. Please retry later."
|
||||
msgstr "设备无法处理更多的对话。请稍后重试。"
|
||||
|
||||
msgid "Player is malfunctioning. Please reinstall the system player."
|
||||
msgstr "播放器出现故障。请重新安装系统播放器。"
|
||||
msgstr "播放器异常,请重新安装系统播放器。"
|
||||
|
||||
msgid "The player is not loaded, please click \"play\" button to retry."
|
||||
msgstr "播放器未加载,请单击“播放”按钮重试。"
|
||||
msgstr "未能加载播放器,请重新点击“播放”按钮。"
|
||||
|
||||
msgid "Please confirm if the printer is connected."
|
||||
msgstr "请确认打印机是否已连接。"
|
||||
msgstr "请确认打印机是否连接成功。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The printer is currently busy downloading. Please try again after it "
|
||||
"finishes."
|
||||
msgstr "打印机当前正在下载。请在完成后重试"
|
||||
msgstr "打印机正在忙于下载,请等下载完成后再尝试。"
|
||||
|
||||
msgid "Printer camera is malfunctioning."
|
||||
msgstr "打印机摄像头出现故障。"
|
||||
msgstr "打印机摄像头异常。"
|
||||
|
||||
msgid "Problem occured. Please update the printer firmware and try again."
|
||||
msgstr "出现问题。请更新打印机固件,然后重试。"
|
||||
msgstr "出现了一些问题。请更新打印机固件后重试。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"LAN Only Liveview is off. Please turn on the liveview on printer screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "局域网模式直播未开启,请前往打印机屏幕开启。"
|
||||
|
||||
msgid "Please enter the IP of printer to connect."
|
||||
msgstr "请输入要连接的打印机的IP。"
|
||||
msgstr "请输入打印机IP后尝试连接。"
|
||||
|
||||
msgid "Initializing..."
|
||||
msgstr "正在初始化……"
|
||||
|
||||
msgid "Connection Failed. Please check the network and try again"
|
||||
msgstr "连接失败。请检查网络后重试"
|
||||
msgstr "链接失败。请检查网络后重试"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please check the network and try again, You can restart or update the "
|
||||
"printer if the issue persists."
|
||||
msgstr "请检查网络并重试。如果问题仍然存在,您可以重新启动或更新打印机。"
|
||||
msgstr "检查网络后重试。如仍未恢复,可重启或更新打印机。"
|
||||
|
||||
msgid "The printer has been logged out and cannot connect."
|
||||
msgstr "打印机已注销,无法连接。"
|
||||
@ -3849,7 +3938,7 @@ msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "刷新"
|
||||
|
||||
msgid "Reload file list from printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "从打印机重新加载文件列表。"
|
||||
|
||||
msgid "No printers."
|
||||
msgstr "未选择打印机"
|
||||
@ -3861,25 +3950,23 @@ msgid "No files"
|
||||
msgstr "文件列表为空"
|
||||
|
||||
msgid "Load failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "加载失败"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Browsing file in SD card is not supported in current firmware. Please update "
|
||||
"the printer firmware."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "当前固件暂不支持查看SD卡中文件。请更新打印机固件后重试。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please check if the SD card is inserted into the printer.\n"
|
||||
"If it still cannot be read, you can try formatting the SD card."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"请检查SD卡是否已插入打印机。\n"
|
||||
"如果仍然无法读取,您可以尝试格式化SD卡。"
|
||||
msgstr "请检查打印机中SD卡是否已经插入,如果仍然不能读取,您可尝试格式化SD卡。"
|
||||
|
||||
msgid "LAN Connection Failed (Failed to view sdcard)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "局域网连接失败(无法查看SD卡)"
|
||||
|
||||
msgid "Browsing file in SD card is not supported in LAN Only Mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "局域网模式下暂不支持查看SD卡内文件。"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "You are going to delete %u file from printer. Are you sure to continue?"
|
||||
@ -3942,7 +4029,7 @@ msgstr "下载中 %d%%..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Over 4 studio/handy are using remote access, you can close some and try "
|
||||
"again."
|
||||
msgstr "超过4个Studio/Handy正在使用远程访问,您可以关闭一些然后重试"
|
||||
msgstr "超过4个Studio和App在远程连接打印机,请关闭部分后重试。"
|
||||
|
||||
msgid "File does not exist."
|
||||
msgstr "文件不存在。"
|
||||
@ -4019,7 +4106,7 @@ msgid "Control"
|
||||
msgstr "控制"
|
||||
|
||||
msgid "Printer Parts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "打印机零件"
|
||||
|
||||
msgid "Print Options"
|
||||
msgstr "打印选项"
|
||||
@ -4139,7 +4226,7 @@ msgstr "信息"
|
||||
msgid "Get oss config failed."
|
||||
msgstr "获取oss配置失败。"
|
||||
|
||||
msgid "Upload Pictrues"
|
||||
msgid "Upload Pictures"
|
||||
msgstr "上传图片"
|
||||
|
||||
msgid "Number of images successfully uploaded"
|
||||
@ -4455,7 +4542,7 @@ msgid "Filament Tangle Detect"
|
||||
msgstr "缠料检测"
|
||||
|
||||
msgid "Nozzle Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "喷嘴类型"
|
||||
|
||||
msgid "Stainless Steel"
|
||||
msgstr "不锈钢"
|
||||
@ -4850,9 +4937,15 @@ msgstr "正在导入模型"
|
||||
msgid "prepare 3mf file..."
|
||||
msgstr "正在准备3mf文件..."
|
||||
|
||||
msgid "Download failed, unknown file format."
|
||||
msgstr "下载失败,未知文件格式。"
|
||||
|
||||
msgid "downloading project ..."
|
||||
msgstr "项目下载中..."
|
||||
|
||||
msgid "Download failed, File size exception."
|
||||
msgstr "下载失败,文件大小异常。"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Project downloaded %d%%"
|
||||
msgstr "项目已下载%d%%"
|
||||
@ -4939,16 +5032,20 @@ msgid ""
|
||||
"will be kept. You may fix the meshes and try agian."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reason: mesh is empty."
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Reason: part \"%1%\" is empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reason: mesh does not bound a volume."
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Reason: part \"%1%\" does not bound a volume."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reason: mesh has self intersection."
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Reason: part \"%1%\" has self intersection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reason: meshes have no intersection."
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Reason: \"%1%\" and another part have no intersection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5370,14 +5467,35 @@ msgstr "不兼容的预设"
|
||||
msgid "The selected preset is null!"
|
||||
msgstr "选择的预设为空!"
|
||||
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr "自定义"
|
||||
|
||||
msgid "Other layer filament sequence"
|
||||
msgstr "其它层耗材打印顺序"
|
||||
|
||||
msgid "Please input layer value (>= 2)."
|
||||
msgstr "请输入层号(>=2)。"
|
||||
|
||||
msgid "Same as Global Print Sequence"
|
||||
msgstr "跟随全局打印顺序"
|
||||
|
||||
msgid "Print sequence"
|
||||
msgstr "打印顺序"
|
||||
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr "自定义"
|
||||
msgid "Same as Global"
|
||||
msgstr "跟随全局"
|
||||
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "开启"
|
||||
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "禁用"
|
||||
|
||||
msgid "Spiral vase"
|
||||
msgstr "旋转花瓶"
|
||||
|
||||
msgid "First layer filament sequence"
|
||||
msgstr "首层耗材打印顺序"
|
||||
@ -5653,7 +5771,7 @@ msgstr "请在发起打印前插入SD卡"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected printer (%s) is incompatible with the chosen printer profile in "
|
||||
"the slicer (%s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "所选打印机(%s)与切片软件中选择的打印机配置文件(%s)不兼容。"
|
||||
|
||||
msgid "An SD card needs to be inserted to record timelapse."
|
||||
msgstr "开启延迟摄影功能需要插入SD卡"
|
||||
@ -5713,12 +5831,14 @@ msgid ""
|
||||
"If you changed your nozzle lately, please go to Device > Printer Parts to "
|
||||
"change settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"切片文件中的喷嘴直径与记忆的喷嘴不一致。如果您最近更换了喷嘴,请前往设备 > 打"
|
||||
"印机零件进行更改设置。"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Printing high temperature material(%s material) with %s may cause nozzle "
|
||||
"damage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "用%s打印高温材料(%s材料)可能会导致喷嘴损坏"
|
||||
|
||||
msgid "Please fix the error above, otherwise printing cannot continue."
|
||||
msgstr "请修复上述错误,否则打印无法继续。"
|
||||
@ -6035,6 +6155,9 @@ msgstr "G-code 输出"
|
||||
msgid "Post-processing scripts"
|
||||
msgstr "后处理脚本"
|
||||
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "常用"
|
||||
|
||||
@ -6295,23 +6418,26 @@ msgstr "未定义"
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "未保存的更改"
|
||||
|
||||
msgid "Transfer or discard changes"
|
||||
msgstr "迁移或者丢弃更改"
|
||||
msgid "Actions For Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "未保存更改的操作"
|
||||
|
||||
msgid "Old Value"
|
||||
msgstr "旧值"
|
||||
msgid "Preset Value"
|
||||
msgstr "预设值"
|
||||
|
||||
msgid "New Value"
|
||||
msgstr "新值"
|
||||
msgid "Modified Value"
|
||||
msgstr "修改值"
|
||||
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "迁移"
|
||||
msgid "Transfer Modified Value"
|
||||
msgstr "迁移修改值"
|
||||
|
||||
msgid "Don't save"
|
||||
msgstr "不保存"
|
||||
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr "放弃"
|
||||
msgid "Use Preset Value"
|
||||
msgstr "使用预设值"
|
||||
|
||||
msgid "Save Modified Value"
|
||||
msgstr "保存修改值"
|
||||
|
||||
msgid "Click the right mouse button to display the full text."
|
||||
msgstr "单击鼠标右键显示全文。"
|
||||
@ -6364,17 +6490,42 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "预设“%1%”和新的工艺预设不兼容,并且它包含以下未保存的修改:"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have changed some settings of preset \"%1%\". \n"
|
||||
"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
||||
"preset?"
|
||||
msgstr "您已经更改了预设 \"%1%\",是否在切换后要保留这些更改的预设参数?"
|
||||
msgid "You have changed some settings of preset \"%1%\". "
|
||||
msgstr "您已更改了预设 “%1%” 的一些设置。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have changed some preset settings. \n"
|
||||
"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
||||
"preset?"
|
||||
msgstr "您已经更改了预设参数,是否在切换后要保留这些更改的预设参数?"
|
||||
"\n"
|
||||
"Would you like to save these changed settings(modified value)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"您想保存这些更改的设置(修改后的值)吗?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Would you like to keep these changed settings(modified value) after "
|
||||
"switching preset?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"您想在切换预设后保留这些更改的设置(修改后的值)吗?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have previously modified your settings and are about to overwrite them "
|
||||
"with new ones."
|
||||
msgstr "您之前修改过您的设置,即将用新的设置覆盖它们。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to keep your current modified settings, or use preset settings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"您想保留当前修改过的设置,还是使用预设的设置?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to save your current modified settings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"您要保存当前修改的设置吗?"
|
||||
|
||||
msgid "Extruders count"
|
||||
msgstr "挤出机数量"
|
||||
@ -6538,9 +6689,6 @@ msgstr "对象列表"
|
||||
msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files"
|
||||
msgstr "从STL/STEP/3MF/OBJ/AMF文件中导入几何数据"
|
||||
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "复制到剪贴板"
|
||||
|
||||
msgid "Paste from clipboard"
|
||||
msgstr "从剪切板粘贴"
|
||||
|
||||
@ -7123,9 +7271,6 @@ msgstr "%1%离其它对象太近,可能会发生碰撞。"
|
||||
msgid "%1% is too tall, and collisions will be caused."
|
||||
msgstr "%1%太高,会发生碰撞。"
|
||||
|
||||
msgid " is too close to others, there may be collisions when printing."
|
||||
msgstr "太靠近其他物体,打印时可能会有碰撞。"
|
||||
|
||||
msgid " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing."
|
||||
msgstr "太靠近屏蔽区域,打印时可能会发生碰撞。"
|
||||
|
||||
@ -7443,6 +7588,15 @@ msgstr "打印机所支持的打印板类型"
|
||||
msgid "First layer print sequence"
|
||||
msgstr "首层打印顺序"
|
||||
|
||||
msgid "Other layers print sequence"
|
||||
msgstr "其他层打印顺序"
|
||||
|
||||
msgid "The number of other layers print sequence"
|
||||
msgstr "其他层的打印顺序数量"
|
||||
|
||||
msgid "Other layers filament sequence"
|
||||
msgstr "其他层的耗材打印顺序"
|
||||
|
||||
msgid "This G-code is inserted at every layer change before lifting z"
|
||||
msgstr "在每次换层抬升z高度之前插入这段G-code"
|
||||
|
||||
@ -7789,7 +7943,7 @@ msgid "Hilbert Curve"
|
||||
msgstr "希尔伯特曲线"
|
||||
|
||||
msgid "Archimedean Chords"
|
||||
msgstr "阿基米德和弦"
|
||||
msgstr "阿基米德螺旋"
|
||||
|
||||
msgid "Octagram Spiral"
|
||||
msgstr "八角螺旋"
|
||||
@ -7940,6 +8094,24 @@ msgstr ""
|
||||
"压力提前补偿(Klipper)也称为线性提前补偿因子(Marlin)。对于Bambu打印机无"
|
||||
"效。"
|
||||
|
||||
msgid "Filament notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can put your notes regarding the filament here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Process notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can put your notes regarding the process here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Printer notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can put your notes regarding the printer here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default line width if some line width is set to be zero"
|
||||
msgstr "当线宽设置为0时走线的默认线宽"
|
||||
|
||||
@ -8218,9 +8390,6 @@ msgid ""
|
||||
"look. This setting controls the fuzzy position"
|
||||
msgstr "打印外墙时随机抖动,使外表面产生绒效果。这个设置决定适用的位置。"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "无"
|
||||
|
||||
msgid "Contour"
|
||||
msgstr "轮廓"
|
||||
|
||||
@ -8685,9 +8854,6 @@ msgstr ""
|
||||
"当空驶完全在填充区域内时不触发回抽。这意味着即使漏料也是不可见的。对于复杂模"
|
||||
"型,该设置能够减少回抽次数以及打印时长,但是会造成G-code生成变慢"
|
||||
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "开启"
|
||||
|
||||
msgid "Filename format"
|
||||
msgstr "文件名格式"
|
||||
|
||||
@ -8787,9 +8953,6 @@ msgstr "换层时回抽"
|
||||
msgid "Force a retraction when changes layer"
|
||||
msgstr "强制在换层时回抽。"
|
||||
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "长度"
|
||||
|
||||
msgid "Retraction Length"
|
||||
msgstr "回抽长度"
|
||||
|
||||
@ -8942,9 +9105,6 @@ msgstr "内部实心填充的线宽"
|
||||
msgid "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface"
|
||||
msgstr "内部实心填充的速度,不是顶面和底面。"
|
||||
|
||||
msgid "Spiral vase"
|
||||
msgstr "旋转花瓶"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid "
|
||||
"model into a single walled print with solid bottom layers. The final "
|
||||
@ -10329,9 +10489,6 @@ msgstr "如有需要,请使用正斜杠(/)作为目录分隔符。"
|
||||
msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
|
||||
msgstr "上传的文件名不以 \"%s\" 结尾。您是否希望继续?"
|
||||
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "上传"
|
||||
|
||||
msgid "Simulate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -10778,6 +10935,16 @@ msgstr ""
|
||||
"如果需要,请转到灯丝设置以编辑您的预设。\n"
|
||||
"请注意喷嘴温度、热床温度和最大体积流量对打印质量有重大影响。请小心设置它们。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Studio has detected that your user presets synchronization function is not "
|
||||
"enabled, which may result in unsuccessful Filament settings on the Device "
|
||||
"page. \n"
|
||||
"Click \"Sync user presets\" to enable the synchronization function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Studio 检测到您的用户预设同步功能未启用,这可能导致在设备页面上设置耗材时不成"
|
||||
"功。 \n"
|
||||
" 点击“同步用户预设”以启用同步功能。"
|
||||
|
||||
msgid "Printer Setting"
|
||||
msgstr "打印机设置"
|
||||
|
||||
@ -11382,6 +11549,58 @@ msgstr ""
|
||||
"避免翘曲\n"
|
||||
"您知道吗?打印ABS这类易翘曲材料时,适当提高热床温度可以降低翘曲的概率。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Reconnecting the printer, the operation cannot be completed immediately, "
|
||||
#~ "please try again later."
|
||||
#~ msgstr "重新连接打印机,该操作无法立即完成,请稍后再试。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Upload Pictrues"
|
||||
#~ msgstr "上传图片"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume Operations"
|
||||
#~ msgstr "零件操作"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
#~ msgid "Succeed to export G-code to %1%"
|
||||
#~ msgstr "成功导出G-code至 %1%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Total Time Estimation"
|
||||
#~ msgstr "总时间预估"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Share"
|
||||
#~ msgstr "分享"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Transfer or discard changes"
|
||||
#~ msgstr "迁移或者丢弃更改"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Old Value"
|
||||
#~ msgstr "旧值"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New Value"
|
||||
#~ msgstr "新值"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Transfer"
|
||||
#~ msgstr "迁移"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Discard"
|
||||
#~ msgstr "放弃"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You have changed some settings of preset \"%1%\". \n"
|
||||
#~ "Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
||||
#~ "preset?"
|
||||
#~ msgstr "您已经更改了预设 \"%1%\",是否在切换后要保留这些更改的预设参数?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You have changed some preset settings. \n"
|
||||
#~ "Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
||||
#~ "preset?"
|
||||
#~ msgstr "您已经更改了预设参数,是否在切换后要保留这些更改的预设参数?"
|
||||
|
||||
#~ msgid " is too close to others, there may be collisions when printing."
|
||||
#~ msgstr "太靠近其他物体,打印时可能会有碰撞。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please update the printer firmware and try again."
|
||||
#~ msgstr "请更新打印机固件,然后重试。"
|
||||
|
||||
@ -12224,12 +12443,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup."
|
||||
#~ msgstr "如果启用,将在启动时显示有用的提示。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Same as Global"
|
||||
#~ msgstr "跟随全局"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disable"
|
||||
#~ msgstr "禁用"
|
||||
|
||||
#~ msgid "test"
|
||||
#~ msgstr "测试"
|
||||
|
||||
|
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
@ -3227,9 +3227,9 @@ CreatePresetSuccessfulDialog::CreatePresetSuccessfulDialog(wxWindow *parent, con
|
||||
success_text = new wxStaticText(this, wxID_ANY, _L("Filament Created"));
|
||||
wxString prompt_text = _L("Please go to filament setting to edit your presets if you need.\nPlease note that nozzle temperature, hot bed temperature, and maximum "
|
||||
"volumetric speed has a significant impact on printing quality. Please set them carefully.");
|
||||
wxString sync_text = sync_user_preset_need_enabled ? _L("\n\nStudio has detected that your user presets synchronization function is not enabled, which may result in unsuccessful Filament settings on "
|
||||
wxString sync_text = sync_user_preset_need_enabled ? _L("Studio has detected that your user presets synchronization function is not enabled, which may result in unsuccessful Filament settings on "
|
||||
"the Device page. \nClick \"Sync user presets\" to enable the synchronization function.") : "";
|
||||
next_step_text = new wxStaticText(this, wxID_ANY, prompt_text + sync_text);
|
||||
next_step_text = new wxStaticText(this, wxID_ANY, prompt_text + "\n\n" + sync_text);
|
||||
break;
|
||||
}
|
||||
success_text->SetFont(Label::Head_18);
|
||||
|
@ -4693,7 +4693,7 @@ wxBoxSizer *ScoreDialog::get_button_sizer()
|
||||
int need_upload_nums = need_upload_images.size();
|
||||
int upload_nums = 0;
|
||||
int upload_failed_nums = 0;
|
||||
ProgressDialog *progress_dialog = new ProgressDialog(_L("Upload Pictrues"), _L("Number of images successfully uploaded") + ": " + std::to_string(upload_nums) + "/" + std::to_string(need_upload_nums), need_upload_nums, this);
|
||||
ProgressDialog *progress_dialog = new ProgressDialog(_L("Upload Pictures"), _L("Number of images successfully uploaded") + ": " + std::to_string(upload_nums) + "/" + std::to_string(need_upload_nums), need_upload_nums, this);
|
||||
for (std::set<std::pair<wxStaticBitmap *, wxString>>::iterator it = need_upload_images.begin(); it != need_upload_images.end();) {
|
||||
std::pair<wxStaticBitmap *, wxString> need_upload = *it;
|
||||
std::string need_upload_uf8 = into_u8(need_upload.second);
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user