mirror of
https://git.mirrors.martin98.com/https://github.com/Ultimaker/Cura
synced 2025-05-24 13:39:05 +08:00
Merge branch 'main' into CURA-11957_sketch_fileformat_autoselect
This commit is contained in:
commit
0543c6f605
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: Cura 5.0\n"
|
"Project-Id-Version: Cura 5.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-08 09:05+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-07-08 09:05+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-02 02:31+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-07-23 03:24+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Cláudio Sampaio <patola@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Cláudio Sampaio <patola@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Cláudio Sampaio <patola@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: Cláudio Sampaio <patola@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language: pt_BR\n"
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "Esquema de Cores"
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "@label"
|
msgctxt "@label"
|
||||||
msgid "Combination not recommended. Load BB core to slot 1 (left) for better reliability."
|
msgid "Combination not recommended. Load BB core to slot 1 (left) for better reliability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Combinação não recomendada. Carregue o núcleo BB no slot 1 (esquerda) para melhor confiabilidade."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Compare and save."
|
msgid "Compare and save."
|
||||||
@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr "Gerador de Makerbot Printfile"
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||||
msgid "Makerbot Sketch Printfile"
|
msgid "Makerbot Sketch Printfile"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Arquivo de Rascunho de Impressão Makerbot"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "@error"
|
msgctxt "@error"
|
||||||
msgid "MakerbotWriter could not save to the designated path."
|
msgid "MakerbotWriter could not save to the designated path."
|
||||||
@ -3885,7 +3885,7 @@ msgstr "Buscar"
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Search Printer"
|
msgid "Search Printer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Procurar Impressora"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Search in the browser"
|
msgid "Search in the browser"
|
||||||
@ -4765,7 +4765,7 @@ msgstr "Esta configuração não está disponível porque %1 não foi reconhecid
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "@text:window"
|
msgctxt "@text:window"
|
||||||
msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura Universal Project or import the models from it?"
|
msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura Universal Project or import the models from it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Este é um arquivo de projeto Cura Universal. Você gostaria de abrir como um Projeto Cura Universal ou importar os modelos dele?"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "@text:window"
|
msgctxt "@text:window"
|
||||||
msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?"
|
msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?"
|
||||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: Cura 5.7\n"
|
"Project-Id-Version: Cura 5.7\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-08 09:05+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-07-08 09:05+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-02 02:04+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-07-24 04:19+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Cláudio Sampaio <patola@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Cláudio Sampaio <patola@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Cláudio Sampaio <patola@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: Cláudio Sampaio <patola@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language: pt_BR\n"
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "<html>Como gerar a torre de purga:<ul><li><b>Normal:</b> cria-se um bald
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "cool_during_extruder_switch description"
|
msgctxt "cool_during_extruder_switch description"
|
||||||
msgid "<html>Whether to activate the cooling fans during a nozzle switch. This can help reducing oozing by cooling the nozzle faster:<ul><li><b>Unchanged:</b> keep the fans as they were previously</li><li><b>Only last extruder:</b> turn on the fan of the last used extruder, but turn the others off (if any). This is useful if you have completely separate extruders.</li><li><b>All fans:</b> turn on all fans during nozzle switch. This is useful if you have a single cooling fan, or multiple fans that stay close to each other.</li></ul></html>"
|
msgid "<html>Whether to activate the cooling fans during a nozzle switch. This can help reducing oozing by cooling the nozzle faster:<ul><li><b>Unchanged:</b> keep the fans as they were previously</li><li><b>Only last extruder:</b> turn on the fan of the last used extruder, but turn the others off (if any). This is useful if you have completely separate extruders.</li><li><b>All fans:</b> turn on all fans during nozzle switch. This is useful if you have a single cooling fan, or multiple fans that stay close to each other.</li></ul></html>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<html>Decide se se deve ativar as ventoinhas de refrigeração durante uma troca de bico. Isto pode ajudar a reduzir escorrimento por esfriar o bico mais rápido:<ul><li><b>Não alterado:</b> mantém as ventoinhas como estavam previamente</li><li><b>Somente o último extrusor:</b> liga a ventoinha do último extrusor usado, mas desliga as outras (se houver). Isto é útil se você tem extrusores completamente separados.</li><li><b>Todas as ventoinhas:</b> liga todas as ventoinhas durante a troca de bico. Isto é útil se você tiver uma única ventoinha para refrigeração ou múltiplas ventoinhas perto umas das outras.</li></ul></html>"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "brim_inside_margin description"
|
msgctxt "brim_inside_margin description"
|
||||||
msgid "A brim around a model may touch an other model where you don't want it. This removes all brim within this distance from brimless models."
|
msgid "A brim around a model may touch an other model where you don't want it. This removes all brim within this distance from brimless models."
|
||||||
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Todos de Uma Vez"
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "cool_during_extruder_switch option all_fans"
|
msgctxt "cool_during_extruder_switch option all_fans"
|
||||||
msgid "All fans"
|
msgid "All fans"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Todas as ventoinhas"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "resolution description"
|
msgctxt "resolution description"
|
||||||
msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)"
|
msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)"
|
||||||
@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "Refrigeração"
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "cool_during_extruder_switch label"
|
msgctxt "cool_during_extruder_switch label"
|
||||||
msgid "Cooling during extruder switch"
|
msgid "Cooling during extruder switch"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Refrigerando durante a troca de extrusor"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "infill_pattern option cross"
|
msgctxt "infill_pattern option cross"
|
||||||
msgid "Cross"
|
msgid "Cross"
|
||||||
@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr "Makerbot"
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "support_z_seam_away_from_model description"
|
msgctxt "support_z_seam_away_from_model description"
|
||||||
msgid "Manage the spatial relationship between the z seam of the support structure and the actual 3D model. This control is crucial as it allows users to ensure the seamless removal of support structures post-printing, without inflicting damage or leaving marks on the printed model."
|
msgid "Manage the spatial relationship between the z seam of the support structure and the actual 3D model. This control is crucial as it allows users to ensure the seamless removal of support structures post-printing, without inflicting damage or leaving marks on the printed model."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gerencia a relação espacial entre a costura Z da estrutura de suporte e o modelo 3D. Este controle é crucial já que permite a usuários assegurar a remoção limpa das estruturas de suporte pós-impressão sem infligir dano ou marcas no modelo impresso."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)"
|
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)"
|
||||||
msgid "Marlin"
|
msgid "Marlin"
|
||||||
@ -2215,7 +2215,7 @@ msgstr "Meio"
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "support_z_seam_min_distance label"
|
msgctxt "support_z_seam_min_distance label"
|
||||||
msgid "Min Z Seam Distance from Model"
|
msgid "Min Z Seam Distance from Model"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Distância Z Mínima da Costura ao Modelo"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "mold_width label"
|
msgctxt "mold_width label"
|
||||||
msgid "Minimal Mold Width"
|
msgid "Minimal Mold Width"
|
||||||
@ -2363,7 +2363,7 @@ msgstr "Múltiplas linhas de skirt te ajudam a fazer purga de sua extrusão melh
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer description"
|
msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer description"
|
||||||
msgid "Multiplier for the infill on the initial layers of the support. Increasing this may help for bed adhesion."
|
msgid "Multiplier for the infill on the initial layers of the support. Increasing this may help for bed adhesion."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Multiplicador para o preenchimento nas camadas iniciais do suporte. Aumentar este valor pode ajudar com aderência à mesa."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "initial_layer_line_width_factor description"
|
msgctxt "initial_layer_line_width_factor description"
|
||||||
msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion."
|
msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion."
|
||||||
@ -2523,7 +2523,7 @@ msgstr "Um de Cada Vez"
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "cool_during_extruder_switch option only_last_extruder"
|
msgctxt "cool_during_extruder_switch option only_last_extruder"
|
||||||
msgid "Only last extruder"
|
msgid "Only last extruder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Somente o último extrusor"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description"
|
msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description"
|
||||||
msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling."
|
msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling."
|
||||||
@ -2635,7 +2635,7 @@ msgstr "Porcentagem da velocidade da ventoinha a usar quando se imprimir a terce
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "z_seam_on_vertex description"
|
msgctxt "z_seam_on_vertex description"
|
||||||
msgid "Place the z-seam on a polygon vertex. Switching this off can place the seam between vertices as well. (Keep in mind that this won't override the restrictions on placing the seam on an unsupported overhang.)"
|
msgid "Place the z-seam on a polygon vertex. Switching this off can place the seam between vertices as well. (Keep in mind that this won't override the restrictions on placing the seam on an unsupported overhang.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Coloca a costura-z em um vértice de polígono. Desligar este ajuste permite colocar a costura entre vértices também. (Tenha em mente que isto não vai sobrepôr as restrições em colocar a costura em uma seção pendente não suportada.)"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "minimum_polygon_circumference description"
|
msgctxt "minimum_polygon_circumference description"
|
||||||
msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details."
|
msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details."
|
||||||
@ -2687,7 +2687,7 @@ msgstr "Distância Máxima de Ponte das Torres de Purga"
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness label"
|
msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness label"
|
||||||
msgid "Prime Tower Minimum Shell Thickness"
|
msgid "Prime Tower Minimum Shell Thickness"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Espessura Mínima do Casco da Torre de Purga"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "prime_tower_min_volume label"
|
msgctxt "prime_tower_min_volume label"
|
||||||
msgid "Prime Tower Minimum Volume"
|
msgid "Prime Tower Minimum Volume"
|
||||||
@ -2841,17 +2841,18 @@ msgctxt "raft_base_fan_speed label"
|
|||||||
msgid "Raft Base Fan Speed"
|
msgid "Raft Base Fan Speed"
|
||||||
msgstr "Velocidade de Ventoinha da Base do Raft"
|
msgstr "Velocidade de Ventoinha da Base do Raft"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgctxt "raft_base_flow label"
|
msgctxt "raft_base_flow label"
|
||||||
msgid "Raft Base Flow"
|
msgid "Raft Base Flow"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fluxo da Base do Raft"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm label"
|
msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm label"
|
||||||
msgid "Raft Base Infill Overlap"
|
msgid "Raft Base Infill Overlap"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sobreposição do Preenchimento da Base do Raft"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "raft_base_infill_overlap label"
|
msgctxt "raft_base_infill_overlap label"
|
||||||
msgid "Raft Base Infill Overlap Percentage"
|
msgid "Raft Base Infill Overlap Percentage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Porcentagem de Sobreposição do Preenchimento da Base do Raft"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "raft_base_line_spacing label"
|
msgctxt "raft_base_line_spacing label"
|
||||||
msgid "Raft Base Line Spacing"
|
msgid "Raft Base Line Spacing"
|
||||||
@ -2895,23 +2896,23 @@ msgstr "Velocidade de Ventoinha no Raft"
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "raft_flow label"
|
msgctxt "raft_flow label"
|
||||||
msgid "Raft Flow"
|
msgid "Raft Flow"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fluxo do Raft"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "raft_interface_flow label"
|
msgctxt "raft_interface_flow label"
|
||||||
msgid "Raft Interface Flow"
|
msgid "Raft Interface Flow"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fluxo da Interface do Raft"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm label"
|
msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm label"
|
||||||
msgid "Raft Interface Infill Overlap"
|
msgid "Raft Interface Infill Overlap"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sobreposição do Preenchimento da Interface do Raft"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "raft_interface_infill_overlap label"
|
msgctxt "raft_interface_infill_overlap label"
|
||||||
msgid "Raft Interface Infill Overlap Percentage"
|
msgid "Raft Interface Infill Overlap Percentage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Porcentagem de Sobreposição do Preenchimento da Interface do Raft"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "raft_interface_z_offset label"
|
msgctxt "raft_interface_z_offset label"
|
||||||
msgid "Raft Interface Z Offset"
|
msgid "Raft Interface Z Offset"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Deslocamento Z da Interface do Raft"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "raft_interface_margin label"
|
msgctxt "raft_interface_margin label"
|
||||||
msgid "Raft Middle Extra Margin"
|
msgid "Raft Middle Extra Margin"
|
||||||
@ -2979,19 +2980,19 @@ msgstr "Amaciamento do Raft"
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "raft_surface_flow label"
|
msgctxt "raft_surface_flow label"
|
||||||
msgid "Raft Surface Flow"
|
msgid "Raft Surface Flow"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fluxo da Superfície do Raft"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm label"
|
msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm label"
|
||||||
msgid "Raft Surface Infill Overlap"
|
msgid "Raft Surface Infill Overlap"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sobreposição do Preenchimento da Superfície do Raft"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "raft_surface_infill_overlap label"
|
msgctxt "raft_surface_infill_overlap label"
|
||||||
msgid "Raft Surface Infill Overlap Percentage"
|
msgid "Raft Surface Infill Overlap Percentage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Porcentagem de Sobreposição do Preenchimento da Superfície do Raft"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "raft_surface_z_offset label"
|
msgctxt "raft_surface_z_offset label"
|
||||||
msgid "Raft Surface Z Offset"
|
msgid "Raft Surface Z Offset"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Deslocamento Z da Superfície do Raft"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "raft_surface_margin label"
|
msgctxt "raft_surface_margin label"
|
||||||
msgid "Raft Top Extra Margin"
|
msgid "Raft Top Extra Margin"
|
||||||
@ -3231,7 +3232,7 @@ msgstr "Preferência do Canto da Costura"
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "seam_overhang_angle label"
|
msgctxt "seam_overhang_angle label"
|
||||||
msgid "Seam Overhanging Wall Angle"
|
msgid "Seam Overhanging Wall Angle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ângulo da Parede Pendente para Costura"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "user_defined_print_order_enabled label"
|
msgctxt "user_defined_print_order_enabled label"
|
||||||
msgid "Set Print Sequence Manually"
|
msgid "Set Print Sequence Manually"
|
||||||
@ -3369,6 +3370,7 @@ msgctxt "small_hole_max_size label"
|
|||||||
msgid "Small Hole Max Size"
|
msgid "Small Hole Max Size"
|
||||||
msgstr "Tamanho Máximo de Furos Pequenos"
|
msgstr "Tamanho Máximo de Furos Pequenos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgctxt "cool_min_temperature label"
|
msgctxt "cool_min_temperature label"
|
||||||
msgid "Small Layer Printing Temperature"
|
msgid "Small Layer Printing Temperature"
|
||||||
msgstr "Temperatura de Impressão Final"
|
msgstr "Temperatura de Impressão Final"
|
||||||
@ -3485,6 +3487,7 @@ msgctxt "support_bottom_distance label"
|
|||||||
msgid "Support Bottom Distance"
|
msgid "Support Bottom Distance"
|
||||||
msgstr "Distância Inferior do Suporte"
|
msgstr "Distância Inferior do Suporte"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgctxt "support_bottom_wall_count label"
|
msgctxt "support_bottom_wall_count label"
|
||||||
msgid "Support Bottom Wall Line Count"
|
msgid "Support Bottom Wall Line Count"
|
||||||
msgstr "Contagem de Linhas de Parede de Suporte"
|
msgstr "Contagem de Linhas de Parede de Suporte"
|
||||||
@ -3579,7 +3582,7 @@ msgstr "Aceleração do Preenchimento do Suporte"
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer label"
|
msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer label"
|
||||||
msgid "Support Infill Density Multiplier Initial Layer"
|
msgid "Support Infill Density Multiplier Initial Layer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Camada Inicial do Multiplicador de Densidade de Preenchimento de Suporte"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "support_infill_extruder_nr label"
|
msgctxt "support_infill_extruder_nr label"
|
||||||
msgid "Support Infill Extruder"
|
msgid "Support Infill Extruder"
|
||||||
@ -3649,6 +3652,7 @@ msgctxt "support_interface_height label"
|
|||||||
msgid "Support Interface Thickness"
|
msgid "Support Interface Thickness"
|
||||||
msgstr "Espessura da Interface de Suporte"
|
msgstr "Espessura da Interface de Suporte"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgctxt "support_interface_wall_count label"
|
msgctxt "support_interface_wall_count label"
|
||||||
msgid "Support Interface Wall Line Count"
|
msgid "Support Interface Wall Line Count"
|
||||||
msgstr "Contagem de Linhas de Parede de Suporte"
|
msgstr "Contagem de Linhas de Parede de Suporte"
|
||||||
@ -3733,6 +3737,7 @@ msgctxt "support_roof_height label"
|
|||||||
msgid "Support Roof Thickness"
|
msgid "Support Roof Thickness"
|
||||||
msgstr "Espessura do Topo do Suporte"
|
msgstr "Espessura do Topo do Suporte"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgctxt "support_roof_wall_count label"
|
msgctxt "support_roof_wall_count label"
|
||||||
msgid "Support Roof Wall Line Count"
|
msgid "Support Roof Wall Line Count"
|
||||||
msgstr "Contagem de Linhas de Parede de Suporte"
|
msgstr "Contagem de Linhas de Parede de Suporte"
|
||||||
@ -3775,7 +3780,7 @@ msgstr "Distância em Z do Suporte"
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "support_z_seam_away_from_model label"
|
msgctxt "support_z_seam_away_from_model label"
|
||||||
msgid "Support Z Seam Away from Model"
|
msgid "Support Z Seam Away from Model"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Suportar a Costura Z longe do Modelo"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "support_interface_priority option support_lines_overwrite_interface_area"
|
msgctxt "support_interface_priority option support_lines_overwrite_interface_area"
|
||||||
msgid "Support lines preferred"
|
msgid "Support lines preferred"
|
||||||
@ -3955,19 +3960,19 @@ msgstr "Aceleração com que se realizam os percursos."
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "raft_base_flow description"
|
msgctxt "raft_base_flow description"
|
||||||
msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft base printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength."
|
msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft base printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A quantidade de material relativa a um filamento normal de extrusão a extrudar durante a impressão da base do raft. Ter um fluxo mais alto pode melhorar a aderência e a força estrutural do raft."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "raft_interface_flow description"
|
msgctxt "raft_interface_flow description"
|
||||||
msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft interface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength."
|
msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft interface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A quantidade de material relativa a um filamento normal de extrusão a extrudar durante a impressão da interface de raft. Ter um fluxo mais alto pode melhorar a aderência e a força estrutural do raft."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "raft_flow description"
|
msgctxt "raft_flow description"
|
||||||
msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength."
|
msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A quantidade de material relativa a um filamento normal de extrusão a extrudar durante a impressão do raft. Ter um fluxo mais alto pode melhorar a aderência e a força estrutural do raft."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "raft_surface_flow description"
|
msgctxt "raft_surface_flow description"
|
||||||
msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft surface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength."
|
msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft surface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A quantidade de material relativa a um filamento normal de extrusão a extrudar durante a impressão da superfície do raft. Ter um fluxo mais alto pode melhorar a aderência e a força estrutural do raft."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "ironing_flow description"
|
msgctxt "ironing_flow description"
|
||||||
msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface."
|
msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface."
|
||||||
@ -3979,27 +3984,27 @@ msgstr "A quantidade de sobreposição entre o preenchimento e as paredes como u
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "raft_base_infill_overlap description"
|
msgctxt "raft_base_infill_overlap description"
|
||||||
msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
|
msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A quantidade de sobreposição entre o preenchimento e as paredes da base do raft, como uma porcentagem da largura do filete de preenchimento. Uma sobreposição leve permite às paredes conectarem-se firmemente ao preenchimento."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm description"
|
msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm description"
|
||||||
msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
|
msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A quantidade de sobreposição entre o preenchimento e as paredes da base do raft. Uma sobreposição leve permite às paredes conectarem-se firmemente ao preenchimento."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "raft_interface_infill_overlap description"
|
msgctxt "raft_interface_infill_overlap description"
|
||||||
msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
|
msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A quantidade de sobreposição entre o preenchimento e as paredes da interface do raft, como uma porcentagem da largura do filete de preenchimento. Uma sobreposição leve permite às paredes conectarem-se firmemente ao preenchimento."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm description"
|
msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm description"
|
||||||
msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
|
msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A quantidade de sobreposição entre o preenchimento e as paredes da interface do raft. Uma sobreposição leve permite às paredes conectarem-se firmemente ao preenchimento."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "raft_surface_infill_overlap description"
|
msgctxt "raft_surface_infill_overlap description"
|
||||||
msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
|
msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A quantidade de sobreposição entre o preenchimento e as paredes da superfície do raft, como uma porcentagem da largura do filete de preenchimento. Uma sobreposição leve permite às paredes conectarem-se firmemente ao preenchimento."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm description"
|
msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm description"
|
||||||
msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
|
msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A quantidade de sobreposição entre o preenchimento e as paredes da superfície do raft. Uma sobreposição leve permite às paredes conectarem-se firmemente ao preenchimento."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "infill_overlap_mm description"
|
msgctxt "infill_overlap_mm description"
|
||||||
msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
|
msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
|
||||||
@ -4107,7 +4112,7 @@ msgstr "A distância entre as trajetórias de passagem a ferro."
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "support_z_seam_min_distance description"
|
msgctxt "support_z_seam_min_distance description"
|
||||||
msgid "The distance between the model and its support structure at the z-axis seam."
|
msgid "The distance between the model and its support structure at the z-axis seam."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A distância entre o modelo e sua estrutura de suporta na costura do eixo Z."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "travel_avoid_distance description"
|
msgctxt "travel_avoid_distance description"
|
||||||
msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves."
|
msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves."
|
||||||
@ -4137,6 +4142,7 @@ msgctxt "brim_width description"
|
|||||||
msgid "The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area."
|
msgid "The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area."
|
||||||
msgstr "A distância do modelo à linha mais externa do brim. Um brim mais largo aumenta a aderência à mesa, mas também reduz a área efetiva de impressão."
|
msgstr "A distância do modelo à linha mais externa do brim. Um brim mais largo aumenta a aderência à mesa, mas também reduz a área efetiva de impressão."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgctxt "interlocking_boundary_avoidance description"
|
msgctxt "interlocking_boundary_avoidance description"
|
||||||
msgid "The distance from the outside of a model where interlocking structures will not be generated, measured in cells."
|
msgid "The distance from the outside of a model where interlocking structures will not be generated, measured in cells."
|
||||||
msgstr "Distância da ponta do bico onde 'estacionar' o filamento quando seu extrusor não estiver sendo usado."
|
msgstr "Distância da ponta do bico onde 'estacionar' o filamento quando seu extrusor não estiver sendo usado."
|
||||||
@ -4603,7 +4609,7 @@ msgstr "A mínima inclinação da área para que o suporte em escada tenha efeit
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness description"
|
msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness description"
|
||||||
msgid "The minimum thickness of the prime tower shell. You may increase it to make the prime tower stronger."
|
msgid "The minimum thickness of the prime tower shell. You may increase it to make the prime tower stronger."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A espessura mínima do casco da torre de purga. Você pode aumentar este valor para tornar a torre de purga mais forte."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "cool_min_layer_time description"
|
msgctxt "cool_min_layer_time description"
|
||||||
msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated."
|
msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated."
|
||||||
@ -4689,14 +4695,17 @@ msgctxt "support_wall_count description"
|
|||||||
msgid "The number of walls with which to surround support infill. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
|
msgid "The number of walls with which to surround support infill. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
|
||||||
msgstr "O número de paredes com as quais contornar o preenchimento de suporte. Adicionar uma parede pode tornar a impressão de suporte mais confiável e apoiar seções pendentes melhor, mas aumenta tempo de impressão e material usado."
|
msgstr "O número de paredes com as quais contornar o preenchimento de suporte. Adicionar uma parede pode tornar a impressão de suporte mais confiável e apoiar seções pendentes melhor, mas aumenta tempo de impressão e material usado."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgctxt "support_bottom_wall_count description"
|
msgctxt "support_bottom_wall_count description"
|
||||||
msgid "The number of walls with which to surround support interface floor. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
|
msgid "The number of walls with which to surround support interface floor. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
|
||||||
msgstr "O número de paredes com as quais contornar o preenchimento de suporte. Adicionar uma parede pode tornar a impressão de suporte mais confiável e apoiar seções pendentes melhor, mas aumenta tempo de impressão e material usado."
|
msgstr "O número de paredes com as quais contornar o preenchimento de suporte. Adicionar uma parede pode tornar a impressão de suporte mais confiável e apoiar seções pendentes melhor, mas aumenta tempo de impressão e material usado."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgctxt "support_roof_wall_count description"
|
msgctxt "support_roof_wall_count description"
|
||||||
msgid "The number of walls with which to surround support interface roof. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
|
msgid "The number of walls with which to surround support interface roof. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
|
||||||
msgstr "O número de paredes com as quais contornar o preenchimento de suporte. Adicionar uma parede pode tornar a impressão de suporte mais confiável e apoiar seções pendentes melhor, mas aumenta tempo de impressão e material usado."
|
msgstr "O número de paredes com as quais contornar o preenchimento de suporte. Adicionar uma parede pode tornar a impressão de suporte mais confiável e apoiar seções pendentes melhor, mas aumenta tempo de impressão e material usado."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgctxt "support_interface_wall_count description"
|
msgctxt "support_interface_wall_count description"
|
||||||
msgid "The number of walls with which to surround support interface. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
|
msgid "The number of walls with which to surround support interface. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
|
||||||
msgstr "O número de paredes com as quais contornar o preenchimento de suporte. Adicionar uma parede pode tornar a impressão de suporte mais confiável e apoiar seções pendentes melhor, mas aumenta tempo de impressão e material usado."
|
msgstr "O número de paredes com as quais contornar o preenchimento de suporte. Adicionar uma parede pode tornar a impressão de suporte mais confiável e apoiar seções pendentes melhor, mas aumenta tempo de impressão e material usado."
|
||||||
@ -5059,7 +5068,7 @@ msgstr "A largura do brim a ser impresso sob o suporte. Um brim mais largo melho
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "interlocking_beam_width description"
|
msgctxt "interlocking_beam_width description"
|
||||||
msgid "The width of the interlocking structure beams."
|
msgid "The width of the interlocking structure beams."
|
||||||
msgstr "A largura da torre de purga."
|
msgstr "A largura das faixas cruzadas de estrutura."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "prime_tower_base_size description"
|
msgctxt "prime_tower_base_size description"
|
||||||
msgid "The width of the prime tower brim/base. A larger base enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area."
|
msgid "The width of the prime tower brim/base. A larger base enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area."
|
||||||
@ -5339,7 +5348,7 @@ msgstr "Diâmetro do Tronco"
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "seam_overhang_angle description"
|
msgctxt "seam_overhang_angle description"
|
||||||
msgid "Try to prevent seams on walls that overhang more than this angle. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging."
|
msgid "Try to prevent seams on walls that overhang more than this angle. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tentar prevenir costuras nas paredes que tenham seção pendente com ângulo maior que esse. Quando o valor for 90, nenhuma parede será tratada como seção pendente."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode"
|
msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode"
|
||||||
msgid "Ultimaker 2"
|
msgid "Ultimaker 2"
|
||||||
@ -5347,7 +5356,7 @@ msgstr "Ultimaker 2"
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "cool_during_extruder_switch option unchanged"
|
msgctxt "cool_during_extruder_switch option unchanged"
|
||||||
msgid "Unchanged"
|
msgid "Unchanged"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Não alterado"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "meshfix_union_all label"
|
msgctxt "meshfix_union_all label"
|
||||||
msgid "Union Overlapping Volumes"
|
msgid "Union Overlapping Volumes"
|
||||||
@ -5515,11 +5524,11 @@ msgstr "Ao se imprimir paredes de ponte, a quantidade de material extrudado é m
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "raft_interface_z_offset description"
|
msgctxt "raft_interface_z_offset description"
|
||||||
msgid "When printing the first layer of the raft interface, translate by this offset to customize the adhesion between base and interface. A negative offset should improve the adhesion."
|
msgid "When printing the first layer of the raft interface, translate by this offset to customize the adhesion between base and interface. A negative offset should improve the adhesion."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Quando a primeira camada da interface de raft for impressa, traduza pelo valor deste deslocamento para personalizar a aderência entre a base e a interface. Um deslocamento negative deve melhorar a aderência."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "raft_surface_z_offset description"
|
msgctxt "raft_surface_z_offset description"
|
||||||
msgid "When printing the first layer of the raft surface, translate by this offset to customize the adhesion between interface and surface. A negative offset should improve the adhesion."
|
msgid "When printing the first layer of the raft surface, translate by this offset to customize the adhesion between interface and surface. A negative offset should improve the adhesion."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Quando a primeira camada da superfície de raft for impressora, traduza pelo valor deste deslocamento para personalizar a aderência entre a base e a superfície. Um deslocamento negative deve melhorar a aderência."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 description"
|
msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 description"
|
||||||
msgid "When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value."
|
msgid "When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value."
|
||||||
@ -5819,7 +5828,7 @@ msgstr "Alinhamento da Costura em Z"
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "z_seam_on_vertex label"
|
msgctxt "z_seam_on_vertex label"
|
||||||
msgid "Z Seam On Vertex"
|
msgid "Z Seam On Vertex"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Costura Z No Vértice"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "z_seam_position label"
|
msgctxt "z_seam_position label"
|
||||||
msgid "Z Seam Position"
|
msgid "Z Seam Position"
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user