Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues
\n" " " msgstr "" -"Pojawił się fatalny wyjątek, którego nie możemy odzyskać!
\n" +"Pojawił się fatalny wyjątek, z którego nie możemy odzyskać!
\n" "Aby przesłać zgłoszenie błędu, skorzystaj z poniższych informacji http://github.com/Ultimaker/Cura/issues
\n" " " @@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "Otwórz stronę sieci Web" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:238 msgctxt "@info:progress" msgid "Loading machines..." -msgstr "Ładowanie drukarki..." +msgstr "Ładowanie drukarek..." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:594 msgctxt "@info:progress" @@ -1047,13 +1047,13 @@ msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}" -msgstr "Jednocześnie można załadować tylko jeden plik kodu G. Pominięto import {0}" +msgstr "Jednocześnie można załadować tylko jeden plik G-code. Pominięto importowanie {0}" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1272 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}" -msgstr "Nie można otworzyć żadnego innego pliku, jeśli ładuje się kod G. Pominięto import {0}" +msgstr "Nie można otworzyć żadnego innego pliku, jeśli ładuje się G-code. Pominięto importowanie {0}" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:53 msgctxt "@title" @@ -1101,22 +1101,22 @@ msgstr "Z (Wysokość)" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:148 msgctxt "@label" msgid "Build Plate Shape" -msgstr "Konstruuj kształt płyty" +msgstr "Kształt stołu" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:198 msgctxt "@option:check" msgid "Machine Center is Zero" -msgstr "Centrum drukowania jest na zero" +msgstr "Środek drukarki to zero" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:209 msgctxt "@option:check" msgid "Heated Bed" -msgstr "Łóżko podgrzewane" +msgstr "Stół podgrzewany" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:221 msgctxt "@label" msgid "GCode Flavor" -msgstr "Nadać Gkod" +msgstr "GCode Flavor" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:273 msgctxt "@label" @@ -1151,28 +1151,28 @@ msgstr "Wysokość ramy" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:351 msgctxt "@label" msgid "Number of Extruders" -msgstr "Liczba dysz" +msgstr "Liczba ekstruderów" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:379 msgctxt "@label" msgid "Material Diameter" -msgstr "Srednica filamentu" +msgstr "Średnica filamentu" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:390 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:540 msgctxt "@label" msgid "Nozzle size" -msgstr "Rozmiar dyszy:" +msgstr "Rozmiar dyszy" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:417 msgctxt "@label" msgid "Start Gcode" -msgstr "Rozpocznik Gkod" +msgstr "Rozpocznij Gcode" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:446 msgctxt "@label" msgid "End Gcode" -msgstr "Koniec Gkodu" +msgstr "Koniec Gcode'u" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:528 msgctxt "@label" @@ -1187,17 +1187,17 @@ msgstr "Korekcja dyszy X" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:567 msgctxt "@label" msgid "Nozzle offset Y" -msgstr "Korekcja dyszyt Y" +msgstr "Korekcja dyszy Y" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:592 msgctxt "@label" msgid "Extruder Start Gcode" -msgstr "Extruder Start Gcode" +msgstr "Początkowy Gcode ekstrudera" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:620 msgctxt "@label" msgid "Extruder End Gcode" -msgstr "Extruder End Gcode" +msgstr "Końcowy Gcode ekstrudera" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:20 msgctxt "@title:window" @@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "Ustawienia Doodle3D" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:262 msgctxt "@action:button" msgid "Save" -msgstr "Zapisać" +msgstr "Zapisz" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:23 msgctxt "@title:window" @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "%1" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:82 msgctxt "@action:button" msgid "Print" -msgstr "Wydrukować" +msgstr "Drukuj" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:37 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:105 @@ -1255,17 +1255,17 @@ msgstr "Zamknij" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:20 msgctxt "@title:window" msgid "Firmware Update" -msgstr "Aktualizacja firmware" +msgstr "Aktualizacja oprogramowania układowego" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:40 msgctxt "@label" msgid "Firmware update completed." -msgstr "Aktualizacja firmware zakończona." +msgstr "Aktualizacja oprogramowania zakończona." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:45 msgctxt "@label" msgid "Starting firmware update, this may take a while." -msgstr "Uruchamianie aktualizacji oprogramowania może potrwać chwilę." +msgstr "Uruchamianie aktualizacji oprogramowania, to może potrwać chwilę." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:50 msgctxt "@label" @@ -1275,22 +1275,22 @@ msgstr "Aktualizowanie oprogramowania." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:59 msgctxt "@label" msgid "Firmware update failed due to an unknown error." -msgstr "Aktualizacja oprogramowania nie powiodła się z powodu nieznanego błędu." +msgstr "Aktualizacja oprogramowania nie powiodła się z powodu nieznanego błędu." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:62 msgctxt "@label" msgid "Firmware update failed due to an communication error." -msgstr "Aktualizacja oprogramowania nie powiodła się z powodu błędu komunikacji." +msgstr "Aktualizacja oprogramowania nie powiodła się z powodu błędu komunikacji." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:65 msgctxt "@label" msgid "Firmware update failed due to an input/output error." -msgstr "Aktualizacja oprogramowania nie powiodła się z powodu błędu wejścia / wyjścia." +msgstr "Aktualizacja oprogramowania nie powiodła się z powodu błędu wejścia / wyjścia." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:68 msgctxt "@label" msgid "Firmware update failed due to missing firmware." -msgstr "Aktualizacja oprogramowania nie powiodła się z powodu braku oprogramowania firmowego." +msgstr "Aktualizacja oprogramowania nie powiodła się z powodu utraconego oprogramowania." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:71 msgctxt "@label" @@ -1309,7 +1309,7 @@ msgid "" "\n" "Select your printer from the list below:" msgstr "" -"Aby drukować bezpośrednio w drukarce w sieci, upewnij się, że drukarka jest podłączona do sieci przy użyciu kabla sieciowego lub podłączając drukarkę do sieci WIFI. Jeśli nie podłączasz Cury do drukarki, możesz nadal używać dysku USB do przesyłania plików g-code do drukarki.\n" +"Aby drukować bezpośrednio w drukarce w sieci, upewnij się, że drukarka jest podłączona do sieci przy użyciu kabla sieciowego lub sieci WIFI. Jeśli nie podłączasz Cury do drukarki, możesz nadal używać dysku USB do przesyłania plików g-code do drukarki.\n" "\n" "Wybierz drukarkę z poniższej listy:" @@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "Odśwież" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:196 msgctxt "@label" msgid "If your printer is not listed, read the network-printing troubleshooting guide" -msgstr "Jeśli drukarka nie ma na liście, przeczytaj o Przewodnik o rozwiązywaniu problemów z drukowaniem sieciowym" +msgstr "Jeśli drukarka nie ma na liście, przeczytaj przewodnik o rozwiązywaniu problemów z drukowaniem sieciowym" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:223 msgctxt "@label" @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr "Ultimaker 3" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:238 msgctxt "@label" msgid "Ultimaker 3 Extended" -msgstr "Ultimaker 3 Rozszerzony" +msgstr "Ultimaker 3 Extended" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:241 msgctxt "@label" @@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "Adres" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:280 msgctxt "@label" msgid "The printer at this address has not yet responded." -msgstr "Drukarka pod tym adresem nie odpowiedziała jeszcze." +msgstr "Drukarka pod tym adresem jeszcze nie odpowiedziała." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:285 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:38 @@ -1416,12 +1416,12 @@ msgstr "Uaktywnij konfigurację" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:18 msgctxt "@title:window" msgid "Post Processing Plugin" -msgstr "Wtyczka przetwarzania po przetworzeniu" +msgstr "Plugin post-processingu" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:49 msgctxt "@label" msgid "Post Processing Scripts" -msgstr "Skrypty po przetworzeniu" +msgstr "Skrypty post-processingu" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:218 msgctxt "@action" @@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr "Tryb zgodności" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:199 msgctxt "@label" msgid "Show Travels" -msgstr "Pokaż przejścia" +msgstr "Pokaż ruch jałowy" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:205 msgctxt "@label" @@ -1521,17 +1521,17 @@ msgstr "Wysokość (mm)" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:56 msgctxt "@info:tooltip" msgid "The base height from the build plate in millimeters." -msgstr "Wysokość podstawy z płyty konstrukcyjnej w milimetrach." +msgstr "Wysokość podstawy od stołu w milimetrach." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:61 msgctxt "@action:label" msgid "Base (mm)" -msgstr "Baza(mm)" +msgstr "Baza (mm)" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:79 msgctxt "@info:tooltip" msgid "The width in millimeters on the build plate." -msgstr "Szerokość w milimetrach na płycie podłoża." +msgstr "Szerokość w milimetrach na stole." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:84 msgctxt "@action:label" @@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "Szerokość (mm)" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:103 msgctxt "@info:tooltip" msgid "The depth in millimeters on the build plate" -msgstr "Głębokość w milimetrach na płycie " +msgstr "Głębokość w milimetrach na stole" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:108 msgctxt "@action:label" @@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "Głębokość (mm)" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:126 msgctxt "@info:tooltip" msgid "By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels represent low points on the mesh." -msgstr "Domyślnie białe piksele przedstawiają wysokie punkty na siatce, a czarne piksele przedstawiają niskie punkty na siatce. Zmień tę opcję, aby odwrócić takie zachowanie, że czarne piksele przedstawiają wysokie punkty na siatce, a białe piksele przedstawiają niskie punkty na siatce." +msgstr "Domyślnie białe piksele przedstawiają wysokie punkty na siatce, a czarne piksele przedstawiają niskie punkty na siatce. Zmień tę opcję, aby odwrócić takie zachowanie, tak żeby czarne piksele przedstawiają wysokie punkty na siatce, a białe piksele przedstawiają niskie punkty na siatce." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr "Ciemniejsze jest wyższe" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149 msgctxt "@info:tooltip" msgid "The amount of smoothing to apply to the image." -msgstr "Ilość wygładzania zastosowana do obrazu." +msgstr "Ilość wygładzania do zastosowania do obrazu." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:154 msgctxt "@action:label" @@ -1629,13 +1629,13 @@ msgstr "Ustawienia drukarki" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:107 msgctxt "@info:tooltip" msgid "How should the conflict in the machine be resolved?" -msgstr "Jak rozwiązywać konflikt w maszynie?" +msgstr "Jak powinny być rozwiązywane błędy w maszynie?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:127 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:97 msgctxt "@action:label" msgid "Type" -msgstr "Rodzaj/Typ" +msgstr "Typ" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:143 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:200 @@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "Ustawienia profilu" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:180 msgctxt "@info:tooltip" msgid "How should the conflict in the profile be resolved?" -msgstr "W jaki sposób rozwiązać konflikt w profilu?" +msgstr "Jak powinien zostać rozwiązany problem z profilem?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:215 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:172 @@ -1691,13 +1691,13 @@ msgstr "Ustawienia materiału" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:268 msgctxt "@info:tooltip" msgid "How should the conflict in the material be resolved?" -msgstr "W jaki sposób należy rozwiązać konflikt w materiale?" +msgstr "Jak powinien zostać rozwiązany problem z materiałem?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:311 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:207 msgctxt "@action:label" msgid "Setting visibility" -msgstr "Ustaw widoczność" +msgstr "Ustawienie widoczności" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:320 msgctxt "@action:label" @@ -1708,7 +1708,7 @@ msgstr "Tryb" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:216 msgctxt "@action:label" msgid "Visible settings:" -msgstr "Ustawienia widoczne:" +msgstr "Widoczne ustawienie:" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:340 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:221 @@ -1719,7 +1719,7 @@ msgstr "%1 poza %2" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:366 msgctxt "@action:warning" msgid "Loading a project will clear all models on the buildplate" -msgstr "Ładowanie projektu spowoduje wyczyszczenie wszystkich modeli na płycie montażowej" +msgstr "Załadowanie projektu spowoduje usunięcie wszystkich modeli ze stołu" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:385 msgctxt "@action:button" @@ -1730,12 +1730,12 @@ msgstr "Otwórz" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25 msgctxt "@title" msgid "Select Printer Upgrades" -msgstr "Wybierz Aktualizacje drukarki" +msgstr "Wybierz ulepszenia drukarki" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:37 msgctxt "@label" msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker 2." -msgstr "Proszę wybrać dowolne uaktualnienia wykonane w tym Ultimaker 2." +msgstr "Proszę wybrać ulepszenia w tym Ultimaker 2." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:45 msgctxt "@label" @@ -1745,22 +1745,22 @@ msgstr "Olsson Block" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:27 msgctxt "@title" msgid "Build Plate Leveling" -msgstr "Zbuduj poziomowanie płyt" +msgstr "Poziomowanie stołu" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:38 msgctxt "@label" msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted." -msgstr "Aby upewnić się, że wydruki są świetne, można teraz wyregulować płytę montażową. Po kliknięciu przycisku \"Przejdź do następnego położenia\" dysza będzie się poruszać w różnych pozycjach, które można wyregulować." +msgstr "Aby upewnić się, że wydruki będą wychodziły świetne, możesz teraz wyregulować stół. Po kliknięciu przycisku \"Przejdź do następnego położenia\" dysza będzie się poruszać do różnych pozycji, które można wyregulować." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:47 msgctxt "@label" msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle." -msgstr "Dla każdej pozycji; Włóż kartkę papieru pod dyszę i wyreguluj wysokość płyty. Wysokość blatu drukującego jest prawidłowa, gdy papier jest lekko uchwycony przez końcówkę dyszy." +msgstr "Dla każdej pozycji; Włóż kartkę papieru pod dyszę i wyreguluj wysokość stołu roboczego. Wysokość stołu jest prawidłowa, gdy papier stawia lekki opór." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:62 msgctxt "@action:button" msgid "Start Build Plate Leveling" -msgstr "Zacznij od wyrównywania poziomu płyt" +msgstr "Rozpocznij poziomowanie stołu roboczego" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:74 msgctxt "@action:button" @@ -1770,42 +1770,42 @@ msgstr "Przejdź do następnego położenia" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:27 msgctxt "@title" msgid "Upgrade Firmware" -msgstr "Uaktualnij oprogramowanie firmowe" +msgstr "Uaktualnij oprogramowanie" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:38 msgctxt "@label" msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work." -msgstr "Oprogramowanie sprzętowe jest częścią oprogramowania działającego bezpośrednio na drukarce 3D. Oprogramowanie to steruje silnikami krokowymi, reguluje temperaturę i ostatecznie sprawia, że drukarka działa." +msgstr "Oprogramowanie ukłądowe jest częścią oprogramowania działającego bezpośrednio na drukarce 3D. Oprogramowanie to steruje silnikami krokowymi, reguluje temperaturę i ostatecznie sprawia, że drukarka działa." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:48 msgctxt "@label" msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements." -msgstr "Oprogramowanie firmowe dostarczane z nowymi drukarkami działa, ale nowe wersje mają zazwyczaj więcej funkcji i ulepszeń." +msgstr "Oprogramowanie ukłądowe dostarczane z nowymi drukarkami działa, ale nowe wersje mają zazwyczaj więcej funkcji i ulepszeń." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:62 msgctxt "@action:button" msgid "Automatically upgrade Firmware" -msgstr "Automatycznie uaktualnij oprogramowanie firmowe" +msgstr "Automatycznie uaktualnij oprogramowanie" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:72 msgctxt "@action:button" msgid "Upload custom Firmware" -msgstr "Prześlij niestandardowe oprogramowanie firmowe" +msgstr "Prześlij niestandardowe oprogramowanie" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:83 msgctxt "@title:window" msgid "Select custom firmware" -msgstr "Wybierz niestandardowe oprogramowanie firmowe" +msgstr "Wybierz niestandardowe oprogramowanie" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:37 msgctxt "@label" msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker Original" -msgstr "Proszę wybrać dowolne uaktualnienia wykonane w tym Ultimaker Original" +msgstr "Proszę wybrać ulepszenia wykonane w tym Ultimaker Original" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:45 msgctxt "@label" msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)" -msgstr "Płyta grzewcza podgrzewana (oficjalny zestaw lub samonośny)" +msgstr "Płyta grzewcza (zestaw oficjalny lub własnej roboty)" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:27 msgctxt "@title" @@ -1840,14 +1840,14 @@ msgstr "Nie połączono" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:99 msgctxt "@label" msgid "Min endstop X: " -msgstr "Min. Krańcówki X: " +msgstr "Krańcówka min. X: " #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:109 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:130 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:151 msgctxt "@info:status" msgid "Works" -msgstr "Prace" +msgstr "Pracuje" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:109 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:130 @@ -1861,17 +1861,17 @@ msgstr "Niesprawdzone" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:120 msgctxt "@label" msgid "Min endstop Y: " -msgstr "Min. Krańcówki Y: " +msgstr "Krańcówka min. Y: " #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:141 msgctxt "@label" msgid "Min endstop Z: " -msgstr "Min. Krańcówki Z: " +msgstr "Krańcówka min. Z: " #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:163 msgctxt "@label" msgid "Nozzle temperature check: " -msgstr "Sprawdzanie temperatury dyszy:" +msgstr "Sprawdzanie temperatury dyszy: " #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:187 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:248 @@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr "Kontrola temperatury płyty konstrukcyjnej:" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:234 msgctxt "@info:status" msgid "Checked" -msgstr "Sprawdzanie" +msgstr "Sprawdzone" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:284 msgctxt "@label" @@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr "Wszystko w porządku! Skończono sprawdzenie." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:89 msgctxt "@label:MonitorStatus" msgid "Not connected to a printer" -msgstr "Nie jest podłączony do drukarki" +msgstr "Nie podłączono do drukarki" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:91 msgctxt "@label:MonitorStatus" @@ -1947,22 +1947,22 @@ msgstr "Usuń wydruk" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:238 msgctxt "@label:" msgid "Resume" -msgstr "Wznawianie" +msgstr "Wznów" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:242 msgctxt "@label:" msgid "Pause" -msgstr "Wstrzymano" +msgstr "Wstrzymaj" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:271 msgctxt "@label:" msgid "Abort Print" -msgstr "Przerwij druk" +msgstr "Przerwij wydruk" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:281 msgctxt "@window:title" msgid "Abort print" -msgstr "Przerwij druk" +msgstr "Przerwij wydruk" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:283 msgctxt "@label" @@ -1980,8 +1980,8 @@ msgid "" "You have customized some profile settings.\n" "Would you like to keep or discard those settings?" msgstr "" -"Dostosowyłeś ustawienia profilu.\n" -"Czy chcesz zachować lub usunąć te ustawienia?" +"Dostosowałeś ustawienia profilu.\n" +"Chcesz zachować, czy usunąć te ustawienia?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110 msgctxt "@title:column" @@ -1991,7 +1991,7 @@ msgstr "Ustawienia profilu" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:117 msgctxt "@title:column" msgid "Default" -msgstr "Nieobecny" +msgstr "Domyślne" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:124 msgctxt "@title:column" @@ -2002,7 +2002,7 @@ msgstr "Dostosowane" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:564 msgctxt "@option:discardOrKeep" msgid "Always ask me this" -msgstr "Zawsze proszę o to" +msgstr "Zawsze pytaj o to" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:158 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:565 @@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr "Odrzuć i nigdy nie pytaj" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:566 msgctxt "@option:discardOrKeep" msgid "Keep and never ask again" -msgstr "Zachowaj i nigdy nie pytaj ponownie" +msgstr "Zachowaj i nigdy nie pytaj" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:196 msgctxt "@action:button" @@ -2024,7 +2024,7 @@ msgstr "Odrzuć" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:209 msgctxt "@action:button" msgid "Keep" -msgstr "Zachować" +msgstr "Zachowaj" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:222 msgctxt "@action:button" @@ -2094,7 +2094,7 @@ msgstr "Koszt na metr" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:227 msgctxt "@label" msgid "This material is linked to %1 and shares some of its properties." -msgstr "Ten materiał jest powiązany z%1 i dzieli się swoimi właściwościami." +msgstr "Ten materiał jest powiązany z %1 i dzieli się niekórymi swoimi właściwościami." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:234 msgctxt "@label" @@ -2114,22 +2114,22 @@ msgstr "Informacje dotyczące przyczepności" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:284 msgctxt "@label" msgid "Print settings" -msgstr "Ustawienia drukowania" +msgstr "Ustawienia druku" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:14 msgctxt "@title:tab" msgid "Setting Visibility" -msgstr "Ustaw widoczność" +msgstr "Widoczność ustawienia" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:44 msgctxt "@label:textbox" msgid "Check all" -msgstr "Zaznacz wszystkie" +msgstr "Zaznacz wszystko" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:53 msgctxt "@title:column" msgid "Setting" -msgstr "Tło/oprawa" +msgstr "Ustawienie" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:60 msgctxt "@title:column" @@ -2155,7 +2155,7 @@ msgstr "Ogólny" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:126 msgctxt "@label" msgid "Interface" -msgstr "Łącznik" +msgstr "Interfejs" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:137 msgctxt "@label" @@ -2185,7 +2185,7 @@ msgstr "Musisz zrestartować aplikację, aby te zmiany zaczęły obowiązywać." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:280 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Slice automatically when changing settings." -msgstr "Cięcie automatycznie podczas zmiany ustawień." +msgstr "Tnij automatycznie podczas zmiany ustawień." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:288 msgctxt "@option:check" @@ -2195,7 +2195,7 @@ msgstr "Automatyczne Cięcie" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:302 msgctxt "@label" msgid "Viewport behavior" -msgstr "Zachowanie w przeglądarce" +msgstr "Zachowanie okna edycji" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:310 msgctxt "@info:tooltip" @@ -2215,17 +2215,17 @@ msgstr "Przenosi kamerę, aby model był w centrum widoku, gdy wybrano model" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:331 msgctxt "@action:button" msgid "Center camera when item is selected" -msgstr "Kamera centralna po wybraniu elementu" +msgstr "Wyśrodkuj kamerę kiedy przedmiot jest zaznaczony" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:341 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should the default zoom behavior of cura be inverted?" -msgstr "Czy domyślne odwzorowanie zoomu cura zostanie odwrócone?" +msgstr "Czy domyślne zachowanie zoomu powinno zostać odwrócone?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:346 msgctxt "@action:button" msgid "Invert the direction of camera zoom." -msgstr "Odwróć kierunek powiększenia kamery." +msgstr "Odwróć kierunek zoomu kamery." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:355 msgctxt "@info:tooltip" @@ -2240,22 +2240,22 @@ msgstr "Upewnij się, że modele są oddzielone" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:368 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?" -msgstr "Czy modele na platformie powinny być przemieszczane w dół, aby dotknąć płyty montażowej?" +msgstr "Czy modele na platformie powinny być przesunięte w dół, aby dotknęły stołu roboczego?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:373 msgctxt "@option:check" msgid "Automatically drop models to the build plate" -msgstr "Automatycznie upuść modele na płytę konstrukcyjną" +msgstr "Automatycznie upuść modele na stół roboczy" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:385 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show caution message in gcode reader." -msgstr "Pokaż komunikat ostrzegawczy w tekście G-kodu." +msgstr "Pokaż komunikat ostrzegawczy w tekście G-code." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:394 msgctxt "@option:check" msgid "Caution message in gcode reader" -msgstr "Komunikat ostrzegawczy w tekście G-kodu" +msgstr "Komunikat ostrzegawczy w tekście G-code" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:401 msgctxt "@info:tooltip" @@ -2265,7 +2265,7 @@ msgstr "Czy warstwa powinna być wymuszona w trybie zgodności?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:406 msgctxt "@option:check" msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)" -msgstr "Wymuszenie trybu widoku warstw (wymaga ponownego uruchomienia)" +msgstr "Wymuszenie widoku warstw w trybie zgodności (wymaga ponownego uruchomienia)" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:422 msgctxt "@label" @@ -2275,7 +2275,7 @@ msgstr "Otwieranie i zapisywanie plików" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:428 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?" -msgstr "Czy modele powinny być skalowane do objętości kompilacji, jeśli są zbyt duże?" +msgstr "Czy modele powinny być skalowane do wielkości obszaru roboczego, jeśli są zbyt duże?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:433 msgctxt "@option:check" @@ -2285,7 +2285,7 @@ msgstr "Skaluj duże modele" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:442 msgctxt "@info:tooltip" msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?" -msgstr "Model może wydawać się bardzo mały, jeśli jego jednostka jest na przykład w metrach, a nie w milimetrach. Czy modele powinny być skalowane?" +msgstr "Model może wydawać się bardzo mały, jeśli jego jednostka jest na przykład w metrach, a nie w milimetrach. Czy takie modele powinny być skalowane?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:447 msgctxt "@option:check" @@ -2295,7 +2295,7 @@ msgstr "Skaluj bardzo małe modele" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:456 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?" -msgstr "Czy przedrostek oparty na nazwie drukarki zostanie automatycznie dodany do nazwy zadania drukowania?" +msgstr "Czy przedrostek oparty na nazwie drukarki powinien być automatycznie dodawany do nazwy zadania?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:461 msgctxt "@option:check" @@ -2305,12 +2305,12 @@ msgstr "Dodaj przedrostek maszyny do nazwy zadania" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:470 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should a summary be shown when saving a project file?" -msgstr "Czy należy podsumować podczas zapisywania pliku projektu?" +msgstr "Czy podsumowanie powinno być wyświetlane podczas zapisu projektu?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:474 msgctxt "@option:check" msgid "Show summary dialog when saving project" -msgstr "Pokaż okno dialogowe podsumowania przy zapisywaniu projektu" +msgstr "Pokaż okno podsumowania podczas zapisywaniu projektu" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:483 msgctxt "@info:tooltip" @@ -2320,7 +2320,7 @@ msgstr "Domyślne zachowanie podczas otwierania pliku projektu" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:491 msgctxt "@window:text" msgid "Default behavior when opening a project file: " -msgstr "Domyślne zachowanie podczas otwierania pliku projektu:" +msgstr "Domyślne zachowanie podczas otwierania pliku projektu: " #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:504 msgctxt "@option:openProject" @@ -2340,12 +2340,12 @@ msgstr "Zawsze importuj modele" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:542 msgctxt "@info:tooltip" msgid "When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again." -msgstr "Po wprowadzeniu zmian w profilu i przechodzeniu na inny użytkownik zostanie wyświetlone okno dialogowe z pytaniem, czy chcesz zachować swoje modyfikacje, czy nie, lub możesz wybrać domyślne zachowanie i nigdy nie wyświetlać tego dialogu." +msgstr "Kiedy dokonasz zmian w profilu i przełączysz się na inny, zostanie wyświetlone okno z pytaniem, czy chcesz zachować twoje zmiany, czy nie. Możesz też wybrać domyślne zachowanie, żeby to okno już nigdy nie było pokazywane." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:551 msgctxt "@label" msgid "Override Profile" -msgstr "Zastąp profil" +msgstr "Nadpisz profil" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:600 msgctxt "@label" @@ -2355,22 +2355,22 @@ msgstr "Prywatność" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:607 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should Cura check for updates when the program is started?" -msgstr "Czy Cura ma sprawdzać aktualizacje podczas uruchamiania programu?" +msgstr "Czy Cura ma sprawdzać dostępność aktualizacji podczas uruchamiania programu?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:612 msgctxt "@option:check" msgid "Check for updates on start" -msgstr "Sprawdź, czy są aktualizacje na początku" +msgstr "Sprawdź, dostępność aktualizacji podczas uruchamiania" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:622 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored." -msgstr "Czy anonimowe dane o wydruku zostaną przesłane do firmy Ultimaker? Uwaga, nie są wysyłane ani przechowywane żadne modele, adresy IP ani inne dane umożliwiające identyfikację użytkownika." +msgstr "Czy anonimowe dane na temat wydruku mają być wysyłane do Ultimaker? Uwaga. Żadne modele, adresy IP, ani żadne inne dane osobiste nie będą wysyłane i/lub przechowywane." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:627 msgctxt "@option:check" msgid "Send (anonymous) print information" -msgstr "Wyślij informacje o drukowaniu (anonimowym)" +msgstr "Wyślij (anonimowe) informacje o drukowaniu" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:15 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:466 @@ -2415,7 +2415,7 @@ msgstr "Stan:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:192 msgctxt "@label:MonitorStatus" msgid "Waiting for someone to clear the build plate" -msgstr "Wyczyść stół" +msgstr "Oczekiwanie na wyczyszczenie stołu roboczego" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:201 msgctxt "@label:MonitorStatus" @@ -2452,13 +2452,13 @@ msgstr "Duplikuj" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:194 msgctxt "@action:button" msgid "Import" -msgstr "Import" +msgstr "Importuj" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:119 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:201 msgctxt "@action:button" msgid "Export" -msgstr "Export" +msgstr "Eksportuj" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:126 msgctxt "@label %1 is printer name" @@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr "Drukarka: %1" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:165 msgctxt "@action:button" msgid "Update profile with current settings/overrides" -msgstr "Aktualizuj profil z bieżącymi ustawieniami / nadpisaniem" +msgstr "Aktualizuj profil z bieżącymi ustawieniami" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:173 msgctxt "@action:button" @@ -2478,7 +2478,7 @@ msgstr "Odrzuć bieżące zmiany" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:190 msgctxt "@action:label" msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below." -msgstr "Ten profil używa ustawień domyślnych określonych przez drukarkę, dlatego nie ma żadnych ustawień / zastąpień na poniższej liście." +msgstr "Ten profil używa ustawień domyślnych określonych przez drukarkę, dlatego nie ma żadnych ustawień z poniższej liście." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:197 msgctxt "@action:label" @@ -2503,22 +2503,22 @@ msgstr "Stwórz profil" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:285 msgctxt "@title:window" msgid "Duplicate Profile" -msgstr "Duplikat profilu" +msgstr "Duplikuj profil" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:299 msgctxt "@window:title" msgid "Import Profile" -msgstr "Import Profilu" +msgstr "Importuj Profil" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:307 msgctxt "@title:window" msgid "Import Profile" -msgstr "Import Profilu" +msgstr "Importuj Profil" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:335 msgctxt "@title:window" msgid "Export Profile" -msgstr "Export Profilu" +msgstr "Eksportuj Profil" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:15 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:468 @@ -2544,7 +2544,7 @@ msgstr "Stwórz" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:166 msgctxt "@action:button" msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicat" +msgstr "Duplikuj" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:295 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:303 @@ -2566,12 +2566,12 @@ msgstr "Pomyślnie zaimportowano materiał