mirror of
https://git.mirrors.martin98.com/https://github.com/Ultimaker/Cura
synced 2025-05-29 09:38:21 +08:00
Update russian translation.
This commit is contained in:
parent
e57a39b028
commit
0e3b03795d
@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 2.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-30 12:10+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-02 23:56+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Ruslan Popov <ruslan.popov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ruslan Popov\n"
|
||||
"Language: Russian\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"Lang-Code: ru\n"
|
||||
"Country-Code: RU\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -134,22 +134,22 @@ msgstr "Показать журнал изменений"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/__init__.py:12
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Profile flatener"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нормализация профиля"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/__init__.py:15
|
||||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||
msgid "Create a flattend quality changes profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Создаёт профиль со стандартными настройками."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/ProfileFlattener.py:20
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "Flatten active settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сбросить текущие параметры к стандартным значениям"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/ProfileFlattener.py:32
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Profile has been flattened & activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Профиль был нормализован и активирован."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:13
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Невозможно запустить новую задачу на п
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Unable to start a new print job. No Printcore loaded in slot {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Невозможно запустить новую задачу на печать. PrinterCore не был загружен в слот {0}"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:651
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Отправляет анонимную информацию о наре
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:75
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in preferences"
|
||||
msgstr "Cura собирает анонимную статистику о нарезке модели. Вы можете отключить это в настройках."
|
||||
msgstr "Cura собирает анонимную статистику о нарезке модели. Вы можете отключить это в настройках"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:76
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@ -613,12 +613,12 @@ msgstr "Cura не аккуратно отображает слои при исп
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/__init__.py:14
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обновление версии с 2.5 до 2.6"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/__init__.py:17
|
||||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обновляет конфигурацию Cura 2.5 до Cura 2.6."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/__init__.py:14
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "Обновление версии 2.2 до 2.4"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:17
|
||||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
|
||||
msgstr "Обновляет конфигурации Cura 2.2 до Cura 2.4"
|
||||
msgstr "Обновляет конфигурации Cura 2.2 до Cura 2.4."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:12
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "Обработка G-code"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:365
|
||||
msgctxt "@info:generic"
|
||||
msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перед отправкой G-code на принтер удостоверьтесь в его соответствии вашему принтеру и его настройкам. Возможны неточности в G-code."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:12
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -903,13 +903,13 @@ msgstr "Неизвестный материал"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:30
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Finding new location for objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поиск места для новых объектов"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:85
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:83
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Невозможно разместить все объекты внутри печатаемого объёма"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:355
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:112
|
||||
@ -928,12 +928,12 @@ msgstr "Файл <filename>{0}</filename> уже существует. Вы же
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:740
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Своё"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:741
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Custom Material"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Собственный материал"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:143
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -983,13 +983,13 @@ msgstr "Собственный профиль"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:278
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Profile is missing a quality type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "У профайла отсутствует тип качества."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:300
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Could not find a quality type {0} for the current configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Невозможно найти тип качества {0} для текущей конфигурации."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:95
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
@ -999,12 +999,12 @@ msgstr "Высота печатаемого объёма была уменьше
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:34
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Multiplying and placing objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Размножение и размещение объектов"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:54
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Crash Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отчёт о сбое"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:79
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -1013,6 +1013,8 @@ msgid ""
|
||||
" <p>Please use the information below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Произошла неожиданная ошибка и мы не смогли её исправить!</p>\n"
|
||||
" <p>Пожалуйста, используйте информацию ниже для создания отчёта об ошибке на <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:112
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@ -1060,7 +1062,7 @@ msgstr "Параметры принтера"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:71
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Принтер"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:90
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -1148,12 +1150,12 @@ msgstr "Высота портала"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:351
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Number of Extruders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Количество экструдеров"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:379
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Material Diameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Диаметр материала"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:390
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:540
|
||||
@ -1174,27 +1176,27 @@ msgstr "Конец G-кода"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:528
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Nozzle Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Параметры сопла"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:554
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Nozzle offset X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Смещение сопла по оси X"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:567
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Nozzle offset Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Смещение сопла по оси Y"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:592
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Extruder Start Gcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "G-код старта экструдера"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:620
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Extruder End Gcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "G-код завершения экструдера"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:20
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -1508,7 +1510,7 @@ msgstr "Преобразование изображения..."
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
|
||||
msgstr "Максимальная дистанция каждого пикселя от \"Основания\"."
|
||||
msgstr "Максимальная дистанция каждого пикселя от \"Основания.\""
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:38
|
||||
msgctxt "@action:label"
|
||||
@ -1734,12 +1736,12 @@ msgstr "Выбор обновлённых частей"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:37
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker 2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пожалуйста, укажите любые изменения, внесённые в Ultimaker 2."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:45
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Olsson Block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Блок Олссона"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:27
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@ -2093,12 +2095,12 @@ msgstr "Стоимость метра"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:227
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This material is linked to %1 and shares some of its properties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Данный материал привязан к %1 и имеет ряд его свойств."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:234
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Unlink Material"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отвязать материал"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:245
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -2169,17 +2171,17 @@ msgstr "Валюта:"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:208
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тема:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:221
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
msgid "Ultimaker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ultimaker"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:263
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "You will need to restart the application for these changes to have effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Для применения данных изменений вам потребуется перезапустить приложение."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:280
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
@ -2209,7 +2211,7 @@ msgstr "Отобразить нависания"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:326
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перемещать камеру так, чтобы выбранная модель помещалась в центр экрана"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:331
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@ -2219,17 +2221,17 @@ msgstr "Центрировать камеру на выбранном объек
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:341
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Should the default zoom behavior of cura be inverted?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Следует ли инвертировать стандартный способ увеличения в Cura?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:346
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Invert the direction of camera zoom."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Инвертировать направление увеличения камеры."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:355
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?"
|
||||
msgstr "Следует ли размещать модели на столе так, чтобы они больше не пересекались."
|
||||
msgstr "Следует ли размещать модели на столе так, чтобы они больше не пересекались?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:360
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
@ -2249,12 +2251,12 @@ msgstr "Автоматически опускать модели на стол"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:385
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Show caution message in gcode reader."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показывать важное сообщение при чтении G-кода."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:394
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Caution message in gcode reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Важное сообщение при чтении G-кода"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:401
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
@ -2314,27 +2316,27 @@ msgstr "Показывать сводку при сохранении проек
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:483
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Default behavior when opening a project file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стандартное поведение при открытии файла проекта"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:491
|
||||
msgctxt "@window:text"
|
||||
msgid "Default behavior when opening a project file: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стандартное поведение при открытии файла проекта: "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:504
|
||||
msgctxt "@option:openProject"
|
||||
msgid "Always ask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Всегда спрашивать"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:505
|
||||
msgctxt "@option:openProject"
|
||||
msgid "Always open as a project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Всегда открывать как проект"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:506
|
||||
msgctxt "@option:openProject"
|
||||
msgid "Always import models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Всегда импортировать модели"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:542
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
@ -2538,7 +2540,7 @@ msgstr "Принтер: %1"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:148
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Создать"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:166
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@ -2596,52 +2598,52 @@ msgstr "Добавить принтер"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:179
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
msgid "Outer Wall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Внешняя стенка"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:180
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
msgid "Inner Walls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Внутренние стенки"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:181
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
msgid "Skin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Покрытие"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:182
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
msgid "Infill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заполнение"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:183
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
msgid "Support Infill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заполнение поддержек"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:184
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
msgid "Support Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Связующий слой поддержек"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:185
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
msgid "Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поддержки"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:186
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
msgid "Travel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перемещение"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:187
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
msgid "Retractions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Откаты"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:188
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Другое"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:215
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -2725,7 +2727,7 @@ msgstr "Формат обмена данными"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:128
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Support library for scientific computing "
|
||||
msgstr "Вспомогательная библиотека для научных вычислений"
|
||||
msgstr "Вспомогательная библиотека для научных вычислений "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:129
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -2770,7 +2772,7 @@ msgstr "Иконки SVG"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:60
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поиск..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:337
|
||||
msgctxt "@action:menu"
|
||||
@ -2821,7 +2823,7 @@ msgstr "Зависит от"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:155
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders"
|
||||
msgstr "Этот параметр всегда действует на все экструдеры. Его изменение повлияет на все экструдеры."
|
||||
msgstr "Этот параметр всегда действует на все экструдеры. Его изменение повлияет на все экструдеры"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:158
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -2903,22 +2905,22 @@ msgstr "Автоматически: %1"
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Print Selected Model With:"
|
||||
msgid_plural "Print Selected Models With:"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "Печать выбранной модели:"
|
||||
msgstr[1] "Печать выбранных моделей:"
|
||||
msgstr[2] "Печать выбранных моделей:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:82
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Multiply Selected Model"
|
||||
msgid_plural "Multiply Selected Models"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "Размножить выбранную модель"
|
||||
msgstr[1] "Размножить выбранные модели"
|
||||
msgstr[2] "Размножить выбранные моделей"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:109
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Number of Copies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Количество копий"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:13
|
||||
msgctxt "@title:menu menubar:file"
|
||||
@ -3083,31 +3085,31 @@ msgstr "Отправить отчёт об ошибке"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:179
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
|
||||
msgid "&About..."
|
||||
msgstr "О Cura"
|
||||
msgstr "О Cura..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:186
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Delete &Selected Model"
|
||||
msgid_plural "Delete &Selected Models"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "Удалить выбранную модель"
|
||||
msgstr[1] "Удалить выбранные модели"
|
||||
msgstr[2] "Удалить выбранные модели"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:196
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Center Selected Model"
|
||||
msgid_plural "Center Selected Models"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "Центрировать выбранную модель"
|
||||
msgstr[1] "Центрировать выбранные модели"
|
||||
msgstr[2] "Центрировать выбранные модели"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:205
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Multiply Selected Model"
|
||||
msgid_plural "Multiply Selected Models"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "Размножить выбранную модель"
|
||||
msgstr[1] "Размножить выбранные модели"
|
||||
msgstr[2] "Размножить выбранные модели"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:214
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
@ -3157,12 +3159,12 @@ msgstr "Перезагрузить все модели"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:294
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Arrange All Models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выровнять все модели"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:302
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Arrange Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выровнять выбранные"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:309
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
@ -3177,12 +3179,12 @@ msgstr "Сбросить преобразования всех моделей"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:323
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
|
||||
msgid "&Open File(s)..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Открыть файл(ы)..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:331
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
|
||||
msgid "&New Project..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Новый проект..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:338
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
|
||||
@ -3248,17 +3250,17 @@ msgstr "Выберите активное целевое устройство"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:618
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Open file(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Открыть файл(ы)"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:64
|
||||
msgctxt "@text:window"
|
||||
msgid "We have found one or more project file(s) within the files you have selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only import models from those files. Would you like to proceed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мы нашли один или более проектных файлов среди выбранных вами. Вы можете открыть только один файл проекта. Мы предлагаем импортировать только модели их этих файлов. Желаете продолжить?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:99
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Import all as models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Импортировать всё как модели"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:19
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -3278,7 +3280,7 @@ msgstr "Сохранить выделенное в файл"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:94
|
||||
msgctxt "@title:menu menubar:file"
|
||||
msgid "Save &As..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сохранить как..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:105
|
||||
msgctxt "@title:menu menubar:file"
|
||||
@ -3355,22 +3357,22 @@ msgstr "Параметры"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:500
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "New project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Новый проект"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:501
|
||||
msgctxt "@info:question"
|
||||
msgid "Are you sure you want to start a new project? This will clear the build plate and any unsaved settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы действительно желаете начать новый проект? Это действие очистит область печати и сбросит все несохранённые настройки."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:718
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Открыть файл(ы)"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:721
|
||||
msgctxt "@text:window"
|
||||
msgid "We have found one or more G-Code files within the files you have selected. You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code file, please just select only one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Среди выбранных файлов мы нашли несколько файлов с G-кодом. Вы можете открыть только один файл за раз. Измените свой выбор, пожалуйста."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:14
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -3400,62 +3402,62 @@ msgstr "Заполнение"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:188
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "0%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "0%"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:195
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Empty infill will leave your model hollow with low strength."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пустое заполнение сделает вашу модель полой и хрупкой."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:199
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "20%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "20%"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:206
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Слабое (20%) заполнение сделает вашу модель менее хрупкой."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:210
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "50%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "50%"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:217
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Плотное (50%) заполнение придаст вашей модели прочность выше среднего."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:221
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "100%"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:228
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сплошное (100%) заполнение сделает вашу модель крепкой."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:232
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Gradual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Постепенное"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:240
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Постепенное заполнение будет постепенно увеличивать объём заполнения по направлению вверх."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:263
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Generate Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Генерация поддержек"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:296
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Генерация структур для поддержки нависающих частей модели. Без этих структур такие части будут складываться во время печати."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:313
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3480,40 +3482,40 @@ msgstr "Разрешает печать каймы или подложки. Эт
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:511
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Need help improving your prints?<br>Read the <a href='%1'>Ultimaker Troubleshooting Guides</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Требуется помощь в улучшении вашей печати?<br>Обратитесь к <a href='%1'>Руководству Ultimaker по решению проблем</a>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ExtruderButton.qml:16
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Print Selected Model with %1"
|
||||
msgid_plural "Print Selected Models With %1"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "Распечатать выбранную модель на %1"
|
||||
msgstr[1] "Распечатать выбранные модели на %1"
|
||||
msgstr[2] "Распечатать выбранные моделей на %1"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:20
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Open project file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Открыть файл проекта"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:71
|
||||
msgctxt "@text:window"
|
||||
msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Это проект Cura. Следует открыть его как проект или просто импортировать из него модели?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:81
|
||||
msgctxt "@text:window"
|
||||
msgid "Remember my choice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запомнить мой выбор"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:95
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open as project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Открыть как проект"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:114
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Import models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Импортировать модели"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:15
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -3529,7 +3531,7 @@ msgstr "Материал"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:234
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
msgid "Click to check the material compatibility on Ultimaker.com."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нажмите для проверки совместимости материала на Ultimaker.com."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:321
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 2.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-30 15:05+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-05 08:51+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Ruslan Popov <ruslan.popov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ruslan Popov\n"
|
||||
"Language: Russian\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"Lang-Code: ru\n"
|
||||
"Country-Code: RU\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -686,27 +686,27 @@ msgstr "Ширина линии поддерживающей крыши"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_interface_line_width description"
|
||||
msgid "Width of a single line of support roof or floor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ширина одной линии поддержки крышки или дна."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_roof_line_width label"
|
||||
msgid "Support Roof Line Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ширина линии крыши поддержки"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_roof_line_width description"
|
||||
msgid "Width of a single support roof line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ширина одной линии крыши поддержки."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_bottom_line_width label"
|
||||
msgid "Support Floor Line Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ширина линии дна поддержки"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_bottom_line_width description"
|
||||
msgid "Width of a single support floor line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ширина одной линии дна поддержки."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "prime_tower_line_width label"
|
||||
@ -1111,52 +1111,52 @@ msgstr "Список направлений линии при печати сл
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "spaghetti_infill_enabled label"
|
||||
msgid "Spaghetti Infill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Спагетти"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "spaghetti_infill_enabled description"
|
||||
msgid "Print the infill every so often, so that the filament will curl up chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is rather unpredictable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Печатает заполнение так часто, что филамент хаотически заполняет внутренность объекта. Это сокращает время печати, но выражается в непредсказуемом поведении."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label"
|
||||
msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Максимальный угол спагетти заполнения"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description"
|
||||
msgid "The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value causes more angled parts in your model to be filled on each layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Максимальный угол по отношению к оси Z внутри печатаемого объёма для заполняемых областей. Уменьшение этого значения приводит к тому, что более наклонённый части вашей модели будут заполнены на каждом слое."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "spaghetti_max_height label"
|
||||
msgid "Spaghetti Infill Maximum Height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Максимальная высота спагетти заполнения"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "spaghetti_max_height description"
|
||||
msgid "The maximum height of inside space which can be combined and filled from the top."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Максимальная высота внутри пространства которое может быть объединено и заполнено сверху."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "spaghetti_inset label"
|
||||
msgid "Spaghetti Inset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Спагетти вставка"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "spaghetti_inset description"
|
||||
msgid "The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Смещение от стенок внутри которых должно быть использовано спагетти заполнение."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "spaghetti_flow label"
|
||||
msgid "Spaghetti Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Спагетти поток"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "spaghetti_flow description"
|
||||
msgid "Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of extrusion for spaghetti infill."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Управляет плотностью спагетти заполнения. Следует отметить, что плотность заполнения только контролирует расстояние между линиями шаблона заполнения, а не объёмом выдавливаемого материала."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "sub_div_rad_add label"
|
||||
@ -1281,22 +1281,22 @@ msgstr "Расширять области оболочки на верхних
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "expand_upper_skins label"
|
||||
msgid "Expand Top Skins Into Infill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Расширять верхнюю оболочку в заполнение"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "expand_upper_skins description"
|
||||
msgid "Expand the top skin areas (areas with air above) so that they support infill above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Расширять области верхней оболочки (над ними будет воздух) так, что они поддерживают заполнение над ними."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "expand_lower_skins label"
|
||||
msgid "Expand Bottom Skins Into Infill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Расширять нижнюю оболочку в заполнение"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "expand_lower_skins description"
|
||||
msgid "Expand the bottom skin areas (areas with air below) so that they are anchored by the infill layers above and below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Расширять области нижней оболочки (под ними будет воздух) так, что они сцепляются с слоями заполнения сверху и снизу."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "expand_skins_expand_distance label"
|
||||
@ -1706,7 +1706,7 @@ msgstr "Скорость границы поддержек"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_support_interface description"
|
||||
msgid "The speed at which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скорость, на которой происходит печать верха и низа поддержек. Печать поддержек на пониженных скоростях может улучшить качество печати нависающих краёв модели."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_support_roof label"
|
||||
@ -1716,17 +1716,17 @@ msgstr "Скорость печати крыши поддержек"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_support_roof description"
|
||||
msgid "The speed at which the roofs of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скорость, на которой происходит печать верха поддержек. Печать поддержек на пониженных скоростях может улучшить качество печати нависающих краёв модели."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_support_bottom label"
|
||||
msgid "Support Floor Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скорость печати низа поддержек"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_support_bottom description"
|
||||
msgid "The speed at which the floor of support is printed. Printing it at lower speed can improve adhesion of support on top of your model."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скорость, на которой происходит печать низа поддержек. Печать поддержек на пониженных скоростях может улучшить качество печати нависающих краёв модели."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_prime_tower label"
|
||||
@ -1926,27 +1926,27 @@ msgstr "Ускорение края поддержек"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "acceleration_support_interface description"
|
||||
msgid "The acceleration with which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ускорение, с которым печатаются верх и низ поддержек. Их печать с пониженными ускорениями может улучшить качество печати нависающих частей."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "acceleration_support_roof label"
|
||||
msgid "Support Roof Acceleration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ускорение крыши поддержек"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "acceleration_support_roof description"
|
||||
msgid "The acceleration with which the roofs of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ускорение, с которым происходит печать верха поддержек. Печать поддержек с пониженными ускорениями может улучшить качество печати нависающих краёв модели."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "acceleration_support_bottom label"
|
||||
msgid "Support Floor Acceleration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ускорение низа поддержек"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "acceleration_support_bottom description"
|
||||
msgid "The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ускорение, с которым происходит печать низа поддержек. Печать поддержек с пониженными ускорениями может улучшить качество печати нависающих краёв модели."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "acceleration_prime_tower label"
|
||||
@ -2106,27 +2106,27 @@ msgstr "Рывок связи поддержек"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "jerk_support_interface description"
|
||||
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and floors of support are printed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Максимальное изменение мгновенной скорости, с которым напечатаны крыши и низ поддержек."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "jerk_support_roof label"
|
||||
msgid "Support Roof Jerk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Рывок крыши поддержек"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "jerk_support_roof description"
|
||||
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs of support are printed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Максимальное изменение мгновенной скорости, с которым напечатаны крыши поддержек."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "jerk_support_bottom label"
|
||||
msgid "Support Floor Jerk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Рывок низа поддержек"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "jerk_support_bottom description"
|
||||
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support are printed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Максимальное изменение мгновенной скорости, с которым напечатаны низ поддержек."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "jerk_prime_tower label"
|
||||
@ -2456,12 +2456,12 @@ msgstr "Поддержки"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_enable label"
|
||||
msgid "Generate Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Генерация поддержек"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_enable description"
|
||||
msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Генерация структур для поддержки нависающих частей модели. Без этих структур такие части будут складываться во время печати."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_extruder_nr label"
|
||||
@ -2501,27 +2501,27 @@ msgstr "Экструдер связующего слоя поддержек"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_interface_extruder_nr description"
|
||||
msgid "The extruder train to use for printing the roofs and floors of the support. This is used in multi-extrusion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Этот экструдер используется для печати верха и низа поддержек. Используется при наличии нескольких экструдеров."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_roof_extruder_nr label"
|
||||
msgid "Support Roof Extruder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Экструдер крыши поддержек"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_roof_extruder_nr description"
|
||||
msgid "The extruder train to use for printing the roofs of the support. This is used in multi-extrusion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Этот экструдер используется для печати крыши поддержек. Используется при наличии нескольких экструдеров."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_bottom_extruder_nr label"
|
||||
msgid "Support Floor Extruder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Экструдер низа поддержек"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_bottom_extruder_nr description"
|
||||
msgid "The extruder train to use for printing the floors of the support. This is used in multi-extrusion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Этот экструдер используется для печати низа поддержек. Используется при наличии нескольких экструдеров."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_type label"
|
||||
@ -2701,17 +2701,17 @@ msgstr "Высота шага лестничной поддержки"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_bottom_stair_step_height description"
|
||||
msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-like behaviour."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Высота в шагах низа лестничной поддержки, лежащей на модели. Малые значения усложняют удаление поддержки, а большие значения могут сделать структуру поддержек нестабильной. Установите ноль для выключения лестничной поддержки."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_bottom_stair_step_width label"
|
||||
msgid "Support Stair Step Maximum Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Максимальная ширина шага лестничной поддержки"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_bottom_stair_step_width description"
|
||||
msgid "The maximum width of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Максимальная ширина шагов низа лестничной поддержки, располагающейся на модели. Малые значения усложняют удаление поддержки, а большие значения могут сделать структуру поддержек нестабильной."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_join_distance label"
|
||||
@ -2746,22 +2746,22 @@ msgstr "Генерирует плотный слой между моделью
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_roof_enable label"
|
||||
msgid "Enable Support Roof"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разрешить крышу поддержек"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_roof_enable description"
|
||||
msgid "Generate a dense slab of material between the top of support and the model. This will create a skin between the model and support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Генерирует плотный слой материала между крышей поддержки и моделью. Создаёт поверхность между моделью и поддержкой."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_bottom_enable label"
|
||||
msgid "Enable Support Floor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разрешить дно поддержек"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_bottom_enable description"
|
||||
msgid "Generate a dense slab of material between the bottom of the support and the model. This will create a skin between the model and support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Генерирует плотный слой материала между низом поддержки и моделью. Создаёт поверхность между моделью и поддержкой."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_interface_height label"
|
||||
@ -2786,12 +2786,12 @@ msgstr "Толщина крыши поддержек. Управляет вел
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_bottom_height label"
|
||||
msgid "Support Floor Thickness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Толщина низа поддержки"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_bottom_height description"
|
||||
msgid "The thickness of the support floors. This controls the number of dense layers that are printed on top of places of a model on which support rests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Толщина низа поддержки. Управляет количеством плотных слоёв, которые печатаются поверх модели для последующего построения поддержек."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_interface_skip_height label"
|
||||
@ -2801,7 +2801,7 @@ msgstr "Разрешение связующего слоя поддержек."
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_interface_skip_height description"
|
||||
msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Если выбрано в случае, когда модель находится под и над поддержкой, принимает шаги данной высоты. Малые значения замедляют просчёт, а большие - могут привести к генерации поддержек в некоторых местах, где лучше бы печатать интерфейс поддержек."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_interface_density label"
|
||||
@ -2811,47 +2811,47 @@ msgstr "Плотность связующего слоя поддержки"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_interface_density description"
|
||||
msgid "Adjusts the density of the roofs and floors of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настройте плотность верха и низа структуры поддержек. Большее значение приведёт к улучшению нависаний, но такие поддержки будет труднее удалять."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_roof_density label"
|
||||
msgid "Support Roof Density"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Плотность крыши поддержек"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_roof_density description"
|
||||
msgid "The density of the roofs of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Плотность крыши структуры поддержек. Большее значение приведёт к улучшению нависаний, но такие поддержки будет труднее удалять."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_roof_line_distance label"
|
||||
msgid "Support Roof Line Distance"
|
||||
msgstr "Дистанция линии крыши"
|
||||
msgstr "Дистанция линии крыши поддержек"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_roof_line_distance description"
|
||||
msgid "Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated by the Support Roof Density, but can be adjusted separately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дистанция между линиями крыши поддержек. Этот параметр вычисляется из Плотности крыши поддержек, но может быть указан отдельно."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_bottom_density label"
|
||||
msgid "Support Floor Density"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Плотность низа поддержек"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_bottom_density description"
|
||||
msgid "The density of the floors of the support structure. A higher value results in better adhesion of the support on top of the model."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Плотность низа структуры поддержек. Большее значение приведёт к улучшению прилипания поддержек к модели."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_bottom_line_distance label"
|
||||
msgid "Support Floor Line Distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дистанция линии низа поддержек"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_bottom_line_distance description"
|
||||
msgid "Distance between the printed support floor lines. This setting is calculated by the Support Floor Density, but can be adjusted separately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дистанция между линиями низа поддержек. Этот параметр вычисляется из Плотности низа поддержек, но может быть указан отдельно."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_interface_pattern label"
|
||||
@ -2896,12 +2896,12 @@ msgstr "Зигзаг"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_roof_pattern label"
|
||||
msgid "Support Roof Pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шаблон крыши поддержек"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_roof_pattern description"
|
||||
msgid "The pattern with which the roofs of the support are printed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шаблон, который будет использоваться для печати верхней части поддержек."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_roof_pattern option lines"
|
||||
@ -2926,7 +2926,7 @@ msgstr "Концентрический"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_roof_pattern option concentric_3d"
|
||||
msgid "Concentric 3D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Концентрический 3D"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_roof_pattern option zigzag"
|
||||
@ -2936,42 +2936,42 @@ msgstr "Зигзаг"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_bottom_pattern label"
|
||||
msgid "Support Floor Pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шаблон низа поддержек"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_bottom_pattern description"
|
||||
msgid "The pattern with which the floors of the support are printed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шаблон, который будет использоваться для печати нижней части поддержек."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_bottom_pattern option lines"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Линии"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_bottom_pattern option grid"
|
||||
msgid "Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сетка"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_bottom_pattern option triangles"
|
||||
msgid "Triangles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Треугольники"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_bottom_pattern option concentric"
|
||||
msgid "Concentric"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Концентрический"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_bottom_pattern option concentric_3d"
|
||||
msgid "Concentric 3D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Концентрический 3D"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_bottom_pattern option zigzag"
|
||||
msgid "Zig Zag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зигзаг"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_use_towers label"
|
||||
@ -3026,12 +3026,12 @@ msgstr "Прилипание"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "prime_blob_enable label"
|
||||
msgid "Enable Prime Blob"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разрешить наполнение материалом"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "prime_blob_enable description"
|
||||
msgid "Whether to prime the filament with a blob before printing. Turning this setting on will ensure that the extruder will have material ready at the nozzle before printing. Printing Brim or Skirt can act like priming too, in which case turning this setting off saves some time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Следует ли выдавливать материал перед началом печати. Активация этого параметра обеспечивает наполнение материалом сопла экструдера перед началом печати. Печать каймы или юбки может выполнять такое же действие, тогда выключения этого параметра экономит некоторое время."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "extruder_prime_pos_x label"
|
||||
@ -3710,52 +3710,52 @@ msgstr "Определяет какой заполняющий объект на
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "cutting_mesh label"
|
||||
msgid "Cutting Mesh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ограничивающий объект"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "cutting_mesh description"
|
||||
msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ограничивает объём объекта внутри других объектов. Вы можете использовать это для печати определённых областей одного объекта, применяя различные параметры печати и даже другой экструдер."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "mold_enabled label"
|
||||
msgid "Mold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Форма"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "mold_enabled description"
|
||||
msgid "Print models as a mold, which can be cast in order to get a model which resembles the models on the build plate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Печатать модель в виде формы, которая может использоваться для отливки оригинальной модели."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "mold_width label"
|
||||
msgid "Minimal Mold Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Минимальная ширина формы"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "mold_width description"
|
||||
msgid "The minimal distance between the ouside of the mold and the outside of the model."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Минимальное расстояние между внешними сторонами формы и модели."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "mold_roof_height label"
|
||||
msgid "Mold Roof Height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Высота крыши формы"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "mold_roof_height description"
|
||||
msgid "The height above horizontal parts in your model which to print mold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Высота над горизонтальными частями вашей модели, по которой создаётся форма."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "mold_angle label"
|
||||
msgid "Mold Angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Угол формы"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "mold_angle description"
|
||||
msgid "The angle of overhang of the outer walls created for the mold. 0° will make the outer shell of the mold vertical, while 90° will make the outside of the model follow the contour of the model."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Угол нависания внешних стенок создаваемой формы. 0° приведёт к вертикальным стенкам формы, а 90° - заставит следовать контурам модели."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_mesh label"
|
||||
@ -3770,12 +3770,12 @@ msgstr "Используйте этот объект для указания о
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_mesh_drop_down label"
|
||||
msgid "Drop Down Support Mesh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Объект поддержки нависаний"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_mesh_drop_down description"
|
||||
msgid "Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overhang in the support mesh."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Будет поддерживать всё ниже объекта, никаких нависаний не будет."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "anti_overhang_mesh label"
|
||||
@ -3820,17 +3820,17 @@ msgstr "Спирально печатать внешний контур"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "magic_spiralize description"
|
||||
msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature should only be enabled when each layer only contains a single part."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Спирально сглаживает движение по оси Z. Во время печати происходит постоянное увеличение по оси Z. Этот параметр превращает модель в одностенный объект с крепким дном. Параметр можно использовать только когда каждый слой состоит из одной части модели."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "smooth_spiralized_contours label"
|
||||
msgid "Smooth Spiralized Contours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сглаживать спиральные контуры"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "smooth_spiralized_contours description"
|
||||
msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z-seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сглаживает спиральные контуры для уменьшения видимости шва по оси Z (такой шов должен быть едва виден при печати, но по-прежнему виден при послойном просмотре). Следует отметить, что сглаживание ведёт к размыванию мелких деталей поверхности."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "experimental label"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user