Update Czech translations for Cura 4.6

These have been mailed to me by DenyCZ.

Contributes to issue CURA-7344.
This commit is contained in:
Ghostkeeper 2020-04-15 18:26:58 +02:00
parent 972b2e852f
commit 0ec020c963
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: D2A8871EE34EC59A
2 changed files with 55 additions and 48 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 4.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-06 16:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-06 20:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-07 11:15+0200\n"
"Last-Translator: DenyCZ <www.github.com/DenyCZ>\n"
"Language-Team: DenyCZ <www.github.com/DenyCZ>\n"
"Language: cs_CZ\n"
@ -730,13 +730,13 @@ msgstr "Soubor 3MF"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:31
msgctxt "@error:zip"
msgid "3MF Writer plug-in is corrupt."
msgstr ""
msgstr "Plugin 3MF Writer je poškozen."
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:59
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:92
msgctxt "@error:zip"
msgid "No permission to write the workspace here."
msgstr ""
msgstr "Nemáte oprávnění zapisovat do tohoto pracovního prostoru."
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWriter.py:181
msgctxt "@error:zip"
@ -771,12 +771,12 @@ msgstr "Nastala chyba při nahrávání vaší zálohy."
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:47
msgctxt "@info:backup_status"
msgid "Creating your backup..."
msgstr ""
msgstr "Vytvářím zálohu..."
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:54
msgctxt "@info:backup_status"
msgid "There was an error while creating your backup."
msgstr ""
msgstr "Nastala chyba při vytváření zálohy."
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:58
msgctxt "@info:backup_status"
@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "Vaše záloha byla úspěšně nahrána."
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:107
msgctxt "@error:file_size"
msgid "The backup exceeds the maximum file size."
msgstr ""
msgstr "Záloha překračuje maximální povolenou velikost soubor."
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:82
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/RestoreBackupJob.py:23
@ -850,6 +850,10 @@ msgid ""
"- Are assigned to an enabled extruder\n"
"- Are not all set as modifier meshes"
msgstr ""
"Zkontrolujte nastavení a zda vaše modely:\n"
"- Vejdou se na pracovní prostor\n"
"- Jsou přiřazeny k povolenému extruderu\n"
"- Nejsou nastavené jako modifikační sítě"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:50
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:256
@ -1130,7 +1134,7 @@ msgstr "Žádné vrstvy k zobrazení"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:122
msgctxt "@info:option_text"
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
msgstr "Znovu nezobrazovat tuto zprávu"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/__init__.py:15
msgctxt "@item:inlistbox"
@ -1155,7 +1159,7 @@ msgstr "Vytvořit prostor ve kterém nejsou tištěny podpory."
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:101
msgctxt "@info:generic"
msgid "Do you want to sync material and software packages with your account?"
msgstr ""
msgstr "Chcete synchronizovat materiál a softwarové balíčky s vaším účtem?"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:102
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:91
@ -1171,7 +1175,7 @@ msgstr "Synchronizovat"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:87
msgctxt "@info:generic"
msgid "Syncing..."
msgstr ""
msgstr "Synchronizuji..."
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:9
msgctxt "@button"
@ -2073,12 +2077,12 @@ msgstr "Nepodporovat překrývání"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:142
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Infill mesh only"
msgstr ""
msgstr "Pouze síť výplně"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:143
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Cutting mesh"
msgstr ""
msgstr "Síť řezu"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:373
msgctxt "@action:button"
@ -2124,15 +2128,15 @@ msgstr "Nastavení"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:499
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Change active post-processing scripts."
msgstr ""
msgstr "Změnít aktivní post-processing skripty."
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:503
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The following script is active:"
msgid_plural "The following scripts are active:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "Následují skript je aktivní:"
msgstr[1] "Následují skripty jsou aktivní:"
msgstr[2] "Následují skripty jsou aktivní:"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:20
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:49
@ -2153,7 +2157,7 @@ msgstr "Typ úsečky"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:115
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Speed"
msgstr ""
msgstr "Rychlost"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:119
msgctxt "@label:listbox"
@ -2359,7 +2363,7 @@ msgstr "Než se změny v balíčcích projeví, budete muset restartovat Curu."
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxFooter.qml:46
msgctxt "@info:button, %1 is the application name"
msgid "Quit %1"
msgstr ""
msgstr "Ukončit %1"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:30
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:34
@ -2967,7 +2971,7 @@ msgstr "Přihlásit se"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:40
msgctxt "@label"
msgid "Your key to connected 3D printing"
msgstr ""
msgstr "Váš klíč k propojenému 3D tisku"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:51
msgctxt "@text"
@ -2976,6 +2980,9 @@ msgid ""
"- Stay flexible by syncing your setup and loading it anywhere\n"
"- Increase efficiency with a remote workflow on Ultimaker printers"
msgstr ""
"- Přizpůsobte si své zážitky pomocí více profilů tisku a modulů\n"
"- Zůstaňte flexibilní díky synchronizaci nastavení a přístupu k ní kdekoli\n"
"- Zvyšte efektivitu pomocí vzdáleného pracovního postupu na tiskárnách Ultimaker"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:78
msgctxt "@button"
@ -3333,13 +3340,13 @@ msgstr "Profily"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:563
msgctxt "@title:window %1 is the application name"
msgid "Closing %1"
msgstr ""
msgstr "Zavírám %1"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:564
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:576
msgctxt "@label %1 is the application name"
msgid "Are you sure you want to exit %1?"
msgstr ""
msgstr "Doopravdy chcete zavřít %1?"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:614
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:19
@ -3375,7 +3382,7 @@ msgstr "Co je nového"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:15
msgctxt "@title:window The argument is the application name."
msgid "About %1"
msgstr ""
msgstr "O %1"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:57
msgctxt "@label"
@ -4808,7 +4815,7 @@ msgstr "Toto nastavení je vždy sdíleno všemi extrudéry. Jeho změnou se zm
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:191
msgctxt "@label"
msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
msgstr ""
msgstr "Toto nastavení je vyřešeno z konfliktních hodnot specifického extruder:"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:230
msgctxt "@label"
@ -4961,7 +4968,7 @@ msgstr "Nelze se připojit k zařízení."
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:212
msgctxt "@label"
msgid "Can't connect to your Ultimaker printer?"
msgstr ""
msgstr "Nemůžete se připojit k Vaší tiskárně Ultimaker?"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:211
msgctxt "@label"
@ -4986,27 +4993,27 @@ msgstr "Připojit"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:36
msgctxt "@label"
msgid "Ultimaker Account"
msgstr ""
msgstr "Účet Ultimaker"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:77
msgctxt "@text"
msgid "Your key to connected 3D printing"
msgstr ""
msgstr "Váš klíč k propojenému 3D tisku"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:94
msgctxt "@text"
msgid "- Customize your experience with more print profiles and plugins"
msgstr ""
msgstr "- Přizpůsobte si své zážitky pomocí více profilů tisku a modulů"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:97
msgctxt "@text"
msgid "- Stay flexible by syncing your setup and loading it anywhere"
msgstr ""
msgstr "- Zůstaňte flexibilní díky synchronizaci nastavení a přístupu k ní kdekoli"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:100
msgctxt "@text"
msgid "- Increase efficiency with a remote workflow on Ultimaker printers"
msgstr ""
msgstr "- Zvyšte efektivitu pomocí vzdáleného pracovního postupu na tiskárnách Ultimaker"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:119
msgctxt "@button"
@ -5275,7 +5282,7 @@ msgstr "Poskytuje způsob, jak změnit nastavení zařízení (například objem
#: MachineSettingsAction/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Machine Settings Action"
msgstr ""
msgstr "Akce nastavení zařízení"
#: MonitorStage/plugin.json
msgctxt "description"
@ -5610,12 +5617,12 @@ msgstr "Aktualizace verze 4.4 na 4.5"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.5 to Cura 4.6."
msgstr ""
msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 4.5 na Cura 4.6."
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.5 to 4.6"
msgstr ""
msgstr "Aktualizace verze 4.5 na 4.6"
#: X3DReader/plugin.json
msgctxt "description"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 4.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-06 16:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-06 20:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-07 11:21+0200\n"
"Last-Translator: DenyCZ <www.github.com/DenyCZ>\n"
"Language-Team: DenyCZ <www.github.com/DenyCZ>\n"
"Language: cs_CZ\n"
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "GUID materiálu"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid description"
msgid "GUID of the material. This is set automatically."
msgstr ""
msgstr "GUID materiálu. Je nastaveno automaticky."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_diameter label"
@ -1251,12 +1251,12 @@ msgstr "Množství ofsetu aplikovaného na všechny polygony v první vrstvě. Z
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "hole_xy_offset label"
msgid "Hole Horizontal Expansion"
msgstr ""
msgstr "Horizontální expanze díry"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "hole_xy_offset description"
msgid "Amount of offset applied to all holes in each layer. Positive values increase the size of the holes, negative values reduce the size of the holes."
msgstr ""
msgstr "Množství ofsetu aplikovaného na všechny díry v každé vrstvě. Pozitivní hodnoty zvětšují velikost děr, záporné hodnoty snižují velikost děr."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type label"
@ -2190,7 +2190,7 @@ msgstr "Rychlost proplachování"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_speed description"
msgid "How fast to prime the material after switching to a different material."
msgstr ""
msgstr "Jak rychle se materiál po přepnutí na jiný materiál má rozjet."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_length label"
@ -2200,27 +2200,27 @@ msgstr "Délka proplachování"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_length description"
msgid "How much material to use to purge the previous material out of the nozzle (in length of filament) when switching to a different material."
msgstr ""
msgstr "Kolik materiálu použít k vyčištění předchozího materiálu z trysky (v délce vlákna) při přechodu na jiný materiál."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed label"
msgid "End of Filament Purge Speed"
msgstr ""
msgstr "Rychlost proplachování na konci filamentu"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description"
msgid "How fast to prime the material after replacing an empty spool with a fresh spool of the same material."
msgstr ""
msgstr "Jak rychle se materiál po výměně prázdné cívky zastírá čerstvou cívkou stejného materiálu."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length label"
msgid "End of Filament Purge Length"
msgstr ""
msgstr "Délka proplachu na konci vlákna"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description"
msgid "How much material to use to purge the previous material out of the nozzle (in length of filament) when replacing an empty spool with a fresh spool of the same material."
msgstr ""
msgstr "Kolik materiálu se použije k propláchnutí předchozího materiálu z trysky (v délce vlákna) při výměně prázdné cívky za novou cívku ze stejného materiálu."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_maximum_park_duration label"
@ -2230,7 +2230,7 @@ msgstr "Maximální doba parkingu"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_maximum_park_duration description"
msgid "How long the material can be kept out of dry storage safely."
msgstr ""
msgstr "Jak dlouho lze materiál bezpečně uchovávat mimo suché úložiště."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_no_load_move_factor label"
@ -2240,7 +2240,7 @@ msgstr "Žádný faktor přesunu zatížení"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_no_load_move_factor description"
msgid "A factor indicating how much the filament gets compressed between the feeder and the nozzle chamber, used to determine how far to move the material for a filament switch."
msgstr ""
msgstr "Faktor udávající, jak moc se vlákno stlačí mezi podavačem a komorou trysky, používá se k určení, jak daleko se má pohybovat materiál pro spínač vlákna."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow label"
@ -3020,7 +3020,7 @@ msgstr "Povolit retrakci"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_enable description"
msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area."
msgstr ""
msgstr "Zasunout vlákno, když se tryska pohybuje po netisknutelné oblasti."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retract_at_layer_change label"
@ -3715,7 +3715,7 @@ msgstr "Minimální vzdálenost podpor X/Y"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_distance_overhang description"
msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions."
msgstr ""
msgstr "Vzdálenost podpor od převisu ve směru X/Y."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_height label"
@ -4814,7 +4814,7 @@ msgstr "Opravy sítí"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix description"
msgid "Make the meshes more suited for 3D printing."
msgstr ""
msgstr "Udělat sítě lépe 3D tisknutelné."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_union_all label"
@ -4934,7 +4934,7 @@ msgstr "Speciální módy"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "blackmagic description"
msgid "Non-traditional ways to print your models."
msgstr ""
msgstr "Netradiční způsoby, jak tisknout vaše modely."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence label"
@ -5109,7 +5109,7 @@ msgstr "Experimentálí"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "experimental description"
msgid "Features that haven't completely been fleshed out yet."
msgstr ""
msgstr "Nové vychytávky, které ještě nejsou venku."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_enable label"