diff --git a/resources/i18n/cs_CZ/cura.po b/resources/i18n/cs_CZ/cura.po index 5ca9a26425..eb0907d80c 100644 --- a/resources/i18n/cs_CZ/cura.po +++ b/resources/i18n/cs_CZ/cura.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-06 21:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-10 18:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-31 16:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-16 20:28+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Šustek \n" "Language-Team: DenyCZ \n" "Language: cs_CZ\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: cura/API/Account.py:199 msgctxt "@info:title" @@ -86,7 +86,6 @@ msgid "Cura can't start" msgstr "Cura nelze spustit" #: cura/CrashHandler.py:113 -#, fuzzy msgctxt "@label crash message" msgid "" "

Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.

\n" @@ -95,7 +94,7 @@ msgid "" "

Please send us this Crash Report to fix the problem.

\n" " " msgstr "" -"

Jejda, Ultimaker Cura narazil na něco, co se nezdá být v pořádku.

\n" +"

Jejda, UltiMaker Cura narazil na něco, co se nezdá být v pořádku.

\n" "                    

Během spouštění jsme zaznamenali neodstranitelnou chybu. Bylo to pravděpodobně způsobeno některými nesprávnými konfiguračními soubory. Doporučujeme zálohovat a resetovat vaši konfiguraci.

\n" "                    

Zálohy najdete v konfigurační složce.

\n" "                    

Za účelem vyřešení problému nám prosím pošlete tento záznam pádu.

\n" @@ -813,6 +812,646 @@ msgctxt "@text" msgid "Unknown error." msgstr "Neznámá chyba." +#: plugin.json +msgctxt "name" +msgid "3MF Reader" +msgstr "Čtečka 3MF" + +#: plugin.json +msgctxt "name" +msgid "3MF Writer" +msgstr "Zapisovač 3MF" + +#: plugin.json +msgctxt "name" +msgid "AMF Reader" +msgstr "Čtečka AMF" + +#: plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware." +msgstr "Přijme G-kód a odešle je do tiskárny. Plugin může také aktualizovat firmware." + +#: plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Allows loading and displaying G-code files." +msgstr "Povoluje načítání a zobrazení souborů G kódu." + +#: plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Backup and restore your configuration." +msgstr "Zálohujte a obnovte konfiguraci." + +#: plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Checks for firmware updates." +msgstr "Zkontroluje dostupné aktualizace firmwaru." + +#: plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions." +msgstr "Zkontroluje možné tiskové modely a konfiguraci tisku a poskytne návrhy." + +#: plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Compressed G-code Reader" +msgstr "Čtečka kompresovaného G kódu" + +#: plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Compressed G-code Writer" +msgstr "Zapisova kompresovaného G kódu" + +#: plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Connects to the Digital Library, allowing Cura to open files from and save files to the Digital Library." +msgstr "Připojuje k Digitální knihovně. Umožňuje Cuře otevírat a ukládat soubory z a do Digitální knihovny." + +#: plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places" +msgstr "Vytvoří gumovou síť, která blokuje tisk podpory na určitých místech" + +#: plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Cura Backups" +msgstr "Cura zálohy" + +#: plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Cura Profile Reader" +msgstr "Čtečka Cura profilu" + +#: plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Cura Profile Writer" +msgstr "Zapisovač Cura profilu" + +#: plugin.json +msgctxt "name" +msgid "CuraEngine Backend" +msgstr "CuraEngine Backend" + +#: plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files." +msgstr "Umožňuje generovat tiskovou geometrii ze 2D obrazových souborů." + +#: plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing" +msgstr "Rozšíření, které umožňuje uživateli vytvořené skripty pro následné zpracování" + +#: plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Firmware Update Checker" +msgstr "Kontroler aktualizace firmwaru" + +#: plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Firmware Updater" +msgstr "Firmware Updater" + +#: plugin.json +msgctxt "name" +msgid "G-code Profile Reader" +msgstr "Čtečka profilu G kódu" + +#: plugin.json +msgctxt "name" +msgid "G-code Reader" +msgstr "Čtečka G kódu" + +#: plugin.json +msgctxt "name" +msgid "G-code Writer" +msgstr "Zapisovač G kódu" + +#: plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Image Reader" +msgstr "Čtečka obrázků" + +#: plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Legacy Cura Profile Reader" +msgstr "Čtečka legacy Cura profilu" + +#: plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter" +msgstr "Protokolová určité události, aby je mohl použít reportér havárií" + +#: plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Machine Settings Action" +msgstr "Akce nastavení zařízení" + +#: plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Manages extensions to the application and allows browsing extensions from the Ultimaker website." +msgstr "Spravuje rozšíření aplikace a umožňuje prohlížení rozšíření z webu UltiMaker." + +#: plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Manages network connections to Ultimaker networked printers." +msgstr "Spravuje síťová připojení k síťovým tiskárnám UltiMaker." + +#: plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Marketplace" +msgstr "Obchod" + +#: plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Material Profiles" +msgstr "Materiálové profily" + +#: plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Model Checker" +msgstr "Kontroler modelu" + +#: plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Monitor Stage" +msgstr "Fáze monitoringu" + +#: plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Per Model Settings Tool" +msgstr "Nástroj pro nastavení pro každý model" + +#: plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Post Processing" +msgstr "Post Processing" + +#: plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Prepare Stage" +msgstr "Fáze přípravy" + +#: plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Preview Stage" +msgstr "Fáze náhledu" + +#: plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides a machine actions for updating firmware." +msgstr "Poskytuje akce počítače pro aktualizaci firmwaru." + +#: plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides a monitor stage in Cura." +msgstr "Poskytuje monitorovací scénu v Cuře." + +#: plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides a normal solid mesh view." +msgstr "Poskytuje normální zobrazení pevné sítě." + +#: plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides a prepare stage in Cura." +msgstr "Poskytuje přípravnou fázi v Cuře." + +#: plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides a preview stage in Cura." +msgstr "Poskytuje fázi náhledu v Cura." + +#: plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc.)." +msgstr "Poskytuje způsob, jak změnit nastavení zařízení (například objem sestavení, velikost trysek atd.)." + +#: plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles." +msgstr "Poskytuje funkce pro čtení a zápis materiálových profilů založených na XML." + +#: plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)." +msgstr "Poskytuje akce strojů pro stroje UltiMaker (jako je průvodce vyrovnáváním tiskové podložky, výběr upgradů atd.)." + +#: plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support." +msgstr "Poskytuje vyměnitelnou jednotku za plného zapojení a podporu zápisu." + +#: plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides support for exporting Cura profiles." +msgstr "Poskytuje podporu pro export profilů Cura." + +#: plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides support for importing Cura profiles." +msgstr "Poskytuje podporu pro import profilů Cura." + +#: plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides support for importing profiles from g-code files." +msgstr "Poskytuje podporu pro import profilů ze souborů g-kódu." + +#: plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions." +msgstr "Poskytuje podporu pro import profilů ze starších verzí Cura." + +#: plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides support for reading 3MF files." +msgstr "Poskytuje podporu pro čtení souborů 3MF." + +#: plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides support for reading AMF files." +msgstr "Poskytuje podporu pro čtení souborů AMF." + +#: plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages." +msgstr "Poskytuje podporu pro čtení balíčků formátu UltiMaker." + +#: plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides support for reading X3D files." +msgstr "Poskytuje podporu pro čtení souborů X3D." + +#: plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides support for reading model files." +msgstr "Poskytuje podporu pro čtení souborů modelu." + +#: plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides support for writing 3MF files." +msgstr "Poskytuje podporu pro psaní souborů 3MF." + +#: plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages." +msgstr "Poskytuje podporu pro psaní balíčků formátu UltiMaker." + +#: plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides the Per Model Settings." +msgstr "Umožňuje nastavení pro každý model." + +#: plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides the X-Ray view." +msgstr "Poskytuje rentgenové zobrazení." + +#: plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend." +msgstr "Poskytuje odkaz na backend krájení CuraEngine." + +#: plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides the preview of sliced layerdata." +msgstr "Poskytuje náhled slicovaných dat vrstev." + +#: plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Reads g-code from a compressed archive." +msgstr "Čte g-kód z komprimovaného archivu." + +#: plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Removable Drive Output Device Plugin" +msgstr "Vyměnitelný zásuvný modul pro výstupní zařízení" + +#: plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Sentry Logger" +msgstr "Záznamník hlavy" + +#: plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Simulation View" +msgstr "Pohled simulace" + +#: plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Slice info" +msgstr "Informace o slicování" + +#: plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Solid View" +msgstr "Solid View" + +#: plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences." +msgstr "Odešle anonymní informace o slicování. Lze deaktivovat pomocí preferencí." + +#: plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Support Eraser" +msgstr "Mazač podpor" + +#: plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Trimesh Reader" +msgstr "Čtečka trimesh" + +#: plugin.json +msgctxt "name" +msgid "UFP Reader" +msgstr "Čtečka UFP" + +#: plugin.json +msgctxt "name" +msgid "UFP Writer" +msgstr "Zapisovač UFP" + +#: plugin.json +msgctxt "name" +msgid "USB printing" +msgstr "USB tisk" + +#: plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Ultimaker Digital Library" +msgstr "Digitální knihovna UltiMaker" + +#: plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Ultimaker Network Connection" +msgstr "Síťové připojení UltiMaker" + +#: plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Ultimaker machine actions" +msgstr "Akce zařízení UltiMaker" + +#: plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2." +msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 2.1 na Cura 2.2." + +#: plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4." +msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 2.2 na Cura 2.4." + +#: plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6." +msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 2.5 na Cura 2.6." + +#: plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7." +msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 2.6 na Cura 2.7." + +#: plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0." +msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 2.7 na Cura 3.0." + +#: plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1." +msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 3.0 na Cura 3.1." + +#: plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3." +msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 3.2 na Cura 3.3." + +#: plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 3.3 to Cura 3.4." +msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 3.3 na Cura 3.4." + +#: plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5." +msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 3.4 na Cura 3.5." + +#: plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0." +msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 3.5 na Cura 4.0." + +#: plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1." +msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 4.0 na Cura 4.1." + +#: plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2." +msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 4.1 na Cura 4.2." + +#: plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 4.11 to Cura 4.12." +msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 4.11 na Cura 4.12." + +#: plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 4.13 to Cura 5.0." +msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 4.13 na Cura 5.0." + +#: plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 4.2 to Cura 4.3." +msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 4.2 na Cura 4.3." + +#: plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 4.3 to Cura 4.4." +msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 4.3 na Cura 4.4." + +#: plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5." +msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 4.4 na Cura 4.5." + +#: plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 4.5 to Cura 4.6." +msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 4.5 na Cura 4.6." + +#: plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.0 to Cura 4.6.2." +msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 4.6.0 na Cura 4.6.2." + +#: plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.2 to Cura 4.7." +msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 4.6.2 na Cura 4.7." + +#: plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 4.7 to Cura 4.8." +msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 4.7 na Cura 4.8." + +#: plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 4.8 to Cura 4.9." +msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 4.8 na Cura 4.9." + +#: plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 4.9 to Cura 4.10." +msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 4.9 na Cura 4.10." + +#: plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 5.2 to Cura 5.3." +msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 5.2 na Cura 5.3." + +#: plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2" +msgstr "Aktualizace verze 2.1 na 2.2" + +#: plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4" +msgstr "Aktualizace verze 2.2 na 2.4" + +#: plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6" +msgstr "Aktualizace verze 2.5 na 2.6" + +#: plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7" +msgstr "Aktualizace verze 2.6 na 2.7" + +#: plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0" +msgstr "Aktualizace verze 2.7 na 3.0" + +#: plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 3.0 to 3.1" +msgstr "Aktualizace verze 3.0 na 3.1" + +#: plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3" +msgstr "Aktualizace verze 3.2 na 3.3" + +#: plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 3.3 to 3.4" +msgstr "Aktualizace verze 3.3 na 3.4" + +#: plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5" +msgstr "Aktualizace verze 3.4 na 3.5" + +#: plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0" +msgstr "Aktualizace verze 3.5 na 4.0" + +#: plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1" +msgstr "Aktualizace verze 4.0 na 4.1" + +#: plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2" +msgstr "Aktualizace verze 4.1 na 4.2" + +#: plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 4.11 to 4.12" +msgstr "Aktualizace verze 4.11 na 4.12" + +#: plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 4.13 to 5.0" +msgstr "Aktualizace verze 4.13 na 5.0" + +#: plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 4.2 to 4.3" +msgstr "Aktualizace verze 4.2 na 4.3" + +#: plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 4.3 to 4.4" +msgstr "Aktualizace verze 4.3 na 4.4" + +#: plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5" +msgstr "Aktualizace verze 4.4 na 4.5" + +#: plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 4.5 to 4.6" +msgstr "Aktualizace verze 4.5 na 4.6" + +#: plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 4.6.0 to 4.6.2" +msgstr "Aktualizace verze 4.6.0 na 4.6.2" + +#: plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 4.6.2 to 4.7" +msgstr "Aktualizace verze 4.6.2 na 4.7" + +#: plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 4.7 to 4.8" +msgstr "Aktualizace verze 4.7 na 4.8" + +#: plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 4.8 to 4.9" +msgstr "Aktualizace verze 4.8 na 4.9" + +#: plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 4.9 to 4.10" +msgstr "Aktualizace verze 4.9 na 4.10" + +#: plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 5.2 to 5.3" +msgstr "Aktualizace verze 5.2 na 5.3" + +#: plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Writes g-code to a compressed archive." +msgstr "Zapíše g-kód do komprimovaného archivu." + +#: plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Writes g-code to a file." +msgstr "Zapisuje G kód o souboru." + +#: plugin.json +msgctxt "name" +msgid "X-Ray View" +msgstr "Rentgenový pohled" + +#: plugin.json +msgctxt "name" +msgid "X3D Reader" +msgstr "Čtečka X3D" + #: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:547 #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" @@ -828,7 +1467,6 @@ msgstr "Otevřít soubor s projektem" #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:99 #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:127 #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:134 -#, fuzzy msgctxt "@button" msgid "Create new" msgstr "Vytvořit nový" @@ -854,10 +1492,10 @@ msgid "Project file {0} is corrupt: {1}. msgstr "Soubor projektu {0} je poškozený: {1}." #: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:754 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag !" msgid "Project file {0} is made using profiles that are unknown to this version of Ultimaker Cura." -msgstr "Soubor projektu {0} je vytvořený profily, které jsou této verzi UltiMaker Cura neznámé." +msgstr "Soubor projektu {0} je vytvořený s profily, které nejsou této verzi UltiMaker Cura známé." #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:233 msgctxt "@title:tab" @@ -925,15 +1563,14 @@ msgid "Printer Group" msgstr "Skupina tiskárny" #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:103 -#, fuzzy msgctxt "@action:label" msgid "Open With" -msgstr "Otevřít" +msgstr "Otevřít s" #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:104 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Printer settings will be updated to match the settings saved with the project." -msgstr "" +msgstr "Nastavení tiskárny bude aktualizováno, aby odpovídalo nastavení uloženému v projektu." #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:156 #: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:222 @@ -1033,16 +1670,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3MF File" msgstr "Soubor 3MF" -#: plugins/3MFReader/plugin.json -msgctxt "name" -msgid "3MF Reader" -msgstr "Čtečka 3MF" - -#: plugins/3MFReader/plugin.json -msgctxt "description" -msgid "Provides support for reading 3MF files." -msgstr "Poskytuje podporu pro čtení souborů 3MF." - #: plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:31 msgctxt "@error:zip" msgid "3MF Writer plug-in is corrupt." @@ -1079,41 +1706,11 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Cura Project 3MF file" msgstr "Soubor Cura Project 3MF" -#: plugins/3MFWriter/plugin.json -msgctxt "name" -msgid "3MF Writer" -msgstr "Zapisovač 3MF" - -#: plugins/3MFWriter/plugin.json -msgctxt "description" -msgid "Provides support for writing 3MF files." -msgstr "Poskytuje podporu pro psaní souborů 3MF." - #: plugins/AMFReader/__init__.py:15 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "AMF File" msgstr "Soubor AMF" -#: plugins/AMFReader/plugin.json -msgctxt "name" -msgid "AMF Reader" -msgstr "Čtečka AMF" - -#: plugins/AMFReader/plugin.json -msgctxt "description" -msgid "Provides support for reading AMF files." -msgstr "Poskytuje podporu pro čtení souborů AMF." - -#: plugins/CuraDrive/plugin.json -msgctxt "description" -msgid "Backup and restore your configuration." -msgstr "Zálohujte a obnovte konfiguraci." - -#: plugins/CuraDrive/plugin.json -msgctxt "name" -msgid "Cura Backups" -msgstr "Cura zálohy" - #: plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:25 msgctxt "@info:title" msgid "Backups" @@ -1345,52 +1942,12 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Information" msgstr "Informace" -#: plugins/CuraEngineBackend/plugin.json -msgctxt "name" -msgid "CuraEngine Backend" -msgstr "CuraEngine Backend" - -#: plugins/CuraEngineBackend/plugin.json -msgctxt "description" -msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend." -msgstr "Poskytuje odkaz na backend krájení CuraEngine." - #: plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14 #: plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Cura Profile" msgstr "Cura profil" -#: plugins/CuraProfileReader/plugin.json -msgctxt "name" -msgid "Cura Profile Reader" -msgstr "Čtečka Cura profilu" - -#: plugins/CuraProfileReader/plugin.json -msgctxt "description" -msgid "Provides support for importing Cura profiles." -msgstr "Poskytuje podporu pro import profilů Cura." - -#: plugins/CuraProfileWriter/plugin.json -msgctxt "name" -msgid "Cura Profile Writer" -msgstr "Zapisovač Cura profilu" - -#: plugins/CuraProfileWriter/plugin.json -msgctxt "description" -msgid "Provides support for exporting Cura profiles." -msgstr "Poskytuje podporu pro export profilů Cura." - -#: plugins/DigitalLibrary/plugin.json -msgctxt "description" -msgid "Connects to the Digital Library, allowing Cura to open files from and save files to the Digital Library." -msgstr "Připojuje k Digitální knihovně. Umožňuje Cuře otevírat a ukládat soubory z a do Digitální knihovny." - -#: plugins/DigitalLibrary/plugin.json -msgctxt "name" -msgid "Ultimaker Digital Library" -msgstr "Digitální knihovna UltiMaker" - #: plugins/DigitalLibrary/resources/qml/SaveProjectFilesPage.qml:216 msgctxt "@option" msgid "Save Cura project and print file" @@ -1428,16 +1985,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "How to update" msgstr "Jak aktualizovat" -#: plugins/FirmwareUpdateChecker/plugin.json -msgctxt "description" -msgid "Checks for firmware updates." -msgstr "Zkontroluje dostupné aktualizace firmwaru." - -#: plugins/FirmwareUpdateChecker/plugin.json -msgctxt "name" -msgid "Firmware Update Checker" -msgstr "Kontroler aktualizace firmwaru" - #: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.py:27 msgctxt "@action" msgid "Update Firmware" @@ -1518,74 +2065,34 @@ msgctxt "@label" msgid "Firmware update failed due to missing firmware." msgstr "Aktualizace firmwaru selhala kvůli chybějícímu firmwaru." -#: plugins/FirmwareUpdater/plugin.json -msgctxt "name" -msgid "Firmware Updater" -msgstr "Firmware Updater" - -#: plugins/FirmwareUpdater/plugin.json -msgctxt "description" -msgid "Provides a machine actions for updating firmware." -msgstr "Poskytuje akce počítače pro aktualizaci firmwaru." - #: plugins/GCodeGzReader/__init__.py:17 plugins/GCodeGzWriter/__init__.py:17 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Compressed G-code File" msgstr "Kompresovaný soubor G kódu" -#: plugins/GCodeGzReader/plugin.json -msgctxt "name" -msgid "Compressed G-code Reader" -msgstr "Čtečka kompresovaného G kódu" - -#: plugins/GCodeGzReader/plugin.json -msgctxt "description" -msgid "Reads g-code from a compressed archive." -msgstr "Čte g-kód z komprimovaného archivu." - #: plugins/GCodeGzWriter/GCodeGzWriter.py:43 msgctxt "@error:not supported" msgid "GCodeGzWriter does not support text mode." msgstr "GCodeGzWriter nepodporuje textový mód." -#: plugins/GCodeGzWriter/plugin.json -msgctxt "name" -msgid "Compressed G-code Writer" -msgstr "Zapisova kompresovaného G kódu" - -#: plugins/GCodeGzWriter/plugin.json -msgctxt "description" -msgid "Writes g-code to a compressed archive." -msgstr "Zapíše g-kód do komprimovaného archivu." - #: plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:14 plugins/GCodeReader/__init__.py:14 #: plugins/GCodeWriter/__init__.py:16 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "G-code File" msgstr "Soubor G-kódu" -#: plugins/GCodeProfileReader/plugin.json -msgctxt "name" -msgid "G-code Profile Reader" -msgstr "Čtečka profilu G kódu" - -#: plugins/GCodeProfileReader/plugin.json -msgctxt "description" -msgid "Provides support for importing profiles from g-code files." -msgstr "Poskytuje podporu pro import profilů ze souborů g-kódu." - -#: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:359 +#: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:350 msgctxt "@info:status" msgid "Parsing G-code" msgstr "Zpracovávám G kód" -#: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:361 -#: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:515 +#: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:352 +#: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:506 msgctxt "@info:title" msgid "G-code Details" msgstr "Podrobnosti G kódu" -#: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:513 +#: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:504 msgctxt "@info:generic" msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate." msgstr "Před odesláním souboru se ujistěte, že je g-kód vhodný pro vaši tiskárnu a konfiguraci tiskárny. Reprezentace g-kódu nemusí být přesná." @@ -1595,16 +2102,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "G File" msgstr "G soubor" -#: plugins/GCodeReader/plugin.json -msgctxt "description" -msgid "Allows loading and displaying G-code files." -msgstr "Povoluje načítání a zobrazení souborů G kódu." - -#: plugins/GCodeReader/plugin.json -msgctxt "name" -msgid "G-code Reader" -msgstr "Čtečka G kódu" - #: plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:75 msgctxt "@error:not supported" msgid "GCodeWriter does not support non-text mode." @@ -1615,16 +2112,6 @@ msgctxt "@warning:status" msgid "Please prepare G-code before exporting." msgstr "Před exportem prosím připravte G-kód." -#: plugins/GCodeWriter/plugin.json -msgctxt "name" -msgid "G-code Writer" -msgstr "Zapisovač G kódu" - -#: plugins/GCodeWriter/plugin.json -msgctxt "description" -msgid "Writes g-code to a file." -msgstr "Zapisuje G kód o souboru." - #: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:14 msgctxt "@title:window" msgid "Convert Image" @@ -1757,31 +2244,11 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "GIF Image" msgstr "Obrázek GIF" -#: plugins/ImageReader/plugin.json -msgctxt "description" -msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files." -msgstr "Umožňuje generovat tiskovou geometrii ze 2D obrazových souborů." - -#: plugins/ImageReader/plugin.json -msgctxt "name" -msgid "Image Reader" -msgstr "Čtečka obrázků" - #: plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:14 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Cura 15.04 profiles" msgstr "Profily Cura 15.04" -#: plugins/LegacyProfileReader/plugin.json -msgctxt "name" -msgid "Legacy Cura Profile Reader" -msgstr "Čtečka legacy Cura profilu" - -#: plugins/LegacyProfileReader/plugin.json -msgctxt "description" -msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions." -msgstr "Poskytuje podporu pro import profilů ze starších verzí Cura." - #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:32 msgctxt "@action" msgid "Machine Settings" @@ -1945,16 +2412,6 @@ msgctxt "@title:label" msgid "End G-code" msgstr "Ukončující G kód" -#: plugins/MachineSettingsAction/plugin.json -msgctxt "name" -msgid "Machine Settings Action" -msgstr "Akce nastavení zařízení" - -#: plugins/MachineSettingsAction/plugin.json -msgctxt "description" -msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc.)." -msgstr "Poskytuje způsob, jak změnit nastavení zařízení (například objem sestavení, velikost trysek atd.)." - #: plugins/Marketplace/CloudSync/CloudPackageChecker.py:144 msgctxt "@info:generic" msgid "Do you want to sync material and software packages with your account?" @@ -2041,7 +2498,7 @@ msgstr "Neznámý autor" #: plugins/Marketplace/PackageModel.py:95 msgctxt "@label:label Ultimaker Marketplace is a brand name, don't translate" msgid "The material package associated with the Cura project could not be found on the Ultimaker Marketplace. Use the partial material profile definition stored in the Cura project file at your own risk." -msgstr "" +msgstr "Balíček materiálů spojený s tímto Cura projektem nebyl nalezen v Ultimaker Marketplace. Částečnou definici materiálového profilu uloženou v Cura projektu používejte na vlastní nebezpečí." #: plugins/Marketplace/RemotePackageList.py:117 msgctxt "@info:error" @@ -2053,17 +2510,6 @@ msgctxt "@info:error" msgid "Could not reach Marketplace." msgstr "Nelze se připojit k Obchodu." -#: plugins/Marketplace/plugin.json -#, fuzzy -msgctxt "description" -msgid "Manages extensions to the application and allows browsing extensions from the UltiMaker website." -msgstr "Spravuje rozšíření aplikace a umožňuje prohlížení rozšíření z webu UltiMaker." - -#: plugins/Marketplace/plugin.json -msgctxt "name" -msgid "Marketplace" -msgstr "Obchod" - #: plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:15 msgctxt "@title" msgid "Changes from your account" @@ -2075,6 +2521,7 @@ msgid "Dismiss" msgstr "Schovat" #: plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:24 +#: resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:118 #: resources/qml/WelcomePages/FirstStartMachineActionsContent.qml:76 #: resources/qml/WelcomePages/WhatsNewContent.qml:175 msgctxt "@button" @@ -2384,16 +2831,6 @@ msgstr "" "

Zjistěte, jak zajistit nejlepší možnou kvalitu a spolehlivost tisku.

\n" "

Zobrazit průvodce kvalitou tisku

" -#: plugins/ModelChecker/plugin.json -msgctxt "description" -msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions." -msgstr "Zkontroluje možné tiskové modely a konfiguraci tisku a poskytne návrhy." - -#: plugins/ModelChecker/plugin.json -msgctxt "name" -msgid "Model Checker" -msgstr "Kontroler modelu" - #: plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:100 msgctxt "@info" msgid "" @@ -2427,16 +2864,6 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Monitor" msgstr "Monitorování" -#: plugins/MonitorStage/plugin.json -msgctxt "name" -msgid "Monitor Stage" -msgstr "Fáze monitoringu" - -#: plugins/MonitorStage/plugin.json -msgctxt "description" -msgid "Provides a monitor stage in Cura." -msgstr "Poskytuje monitorovací scénu v Cuře." - #: plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:41 msgctxt "@label" msgid "Mesh Type" @@ -2503,16 +2930,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure Per Model Settings" msgstr "Konfigurovat nastavení pro každý model" -#: plugins/PerObjectSettingsTool/plugin.json -msgctxt "name" -msgid "Per Model Settings Tool" -msgstr "Nástroj pro nastavení pro každý model" - -#: plugins/PerObjectSettingsTool/plugin.json -msgctxt "description" -msgid "Provides the Per Model Settings." -msgstr "Umožňuje nastavení pro každý model." - #: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:35 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Post Processing" @@ -2556,16 +2973,6 @@ msgstr[0] "Následují skript je aktivní:" msgstr[1] "Následují skripty jsou aktivní:" msgstr[2] "Následují skripty jsou aktivní:" -#: plugins/PostProcessingPlugin/plugin.json -msgctxt "description" -msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing" -msgstr "Rozšíření, které umožňuje uživateli vytvořené skripty pro následné zpracování" - -#: plugins/PostProcessingPlugin/plugin.json -msgctxt "name" -msgid "Post Processing" -msgstr "Post Processing" - #: plugins/PrepareStage/PrepareMenu.qml:74 msgctxt "@button" msgid "Add printer" @@ -2581,31 +2988,11 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Prepare" msgstr "Příprava" -#: plugins/PrepareStage/plugin.json -msgctxt "name" -msgid "Prepare Stage" -msgstr "Fáze přípravy" - -#: plugins/PrepareStage/plugin.json -msgctxt "description" -msgid "Provides a prepare stage in Cura." -msgstr "Poskytuje přípravnou fázi v Cuře." - #: plugins/PreviewStage/__init__.py:13 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Preview" msgstr "Náhled" -#: plugins/PreviewStage/plugin.json -msgctxt "name" -msgid "Preview Stage" -msgstr "Fáze náhledu" - -#: plugins/PreviewStage/plugin.json -msgctxt "description" -msgid "Provides a preview stage in Cura." -msgstr "Poskytuje fázi náhledu v Cura." - #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23 msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." msgid "Save to Removable Drive" @@ -2698,26 +3085,6 @@ msgctxt "@item:intext" msgid "Removable Drive" msgstr "Vyměnitelná jednotka" -#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/plugin.json -msgctxt "description" -msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support." -msgstr "Poskytuje vyměnitelnou jednotku za plného zapojení a podporu zápisu." - -#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/plugin.json -msgctxt "name" -msgid "Removable Drive Output Device Plugin" -msgstr "Vyměnitelný zásuvný modul pro výstupní zařízení" - -#: plugins/SentryLogger/plugin.json -msgctxt "description" -msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter" -msgstr "Protokolová určité události, aby je mohl použít reportér havárií" - -#: plugins/SentryLogger/plugin.json -msgctxt "name" -msgid "Sentry Logger" -msgstr "Záznamník hlavy" - #: plugins/SimulationView/SimulationView.py:129 msgctxt "@info:status" msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled." @@ -2798,7 +3165,7 @@ msgstr "Pomocníci" #: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:243 msgctxt "@label" msgid "Shell" -msgstr "Shell" +msgstr "Plášť" #: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:249 msgctxt "@label" @@ -2845,16 +3212,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Layer view" msgstr "Pohled vrstev" -#: plugins/SimulationView/plugin.json -msgctxt "description" -msgid "Provides the preview of sliced layerdata." -msgstr "Poskytuje náhled slicovaných dat vrstev." - -#: plugins/SimulationView/plugin.json -msgctxt "name" -msgid "Simulation View" -msgstr "Pohled simulace" - #: plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:16 msgctxt "@title:window" msgid "More information on anonymous data collection" @@ -2880,16 +3237,6 @@ msgctxt "@text" msgid "Unable to read example data file." msgstr "Nelze načíst ukázkový datový soubor." -#: plugins/SliceInfoPlugin/plugin.json -msgctxt "name" -msgid "Slice info" -msgstr "Informace o slicování" - -#: plugins/SliceInfoPlugin/plugin.json -msgctxt "description" -msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences." -msgstr "Odešle anonymní informace o slicování. Lze deaktivovat pomocí preferencí." - #: plugins/SolidView/SolidView.py:71 msgctxt "@info:status" msgid "The highlighted areas indicate either missing or extraneous surfaces. Fix your model and open it again into Cura." @@ -2905,16 +3252,6 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Solid view" msgstr "Pevný pohled" -#: plugins/SolidView/plugin.json -msgctxt "description" -msgid "Provides a normal solid mesh view." -msgstr "Poskytuje normální zobrazení pevné sítě." - -#: plugins/SolidView/plugin.json -msgctxt "name" -msgid "Solid View" -msgstr "Solid View" - #: plugins/SupportEraser/__init__.py:12 msgctxt "@label" msgid "Support Blocker" @@ -2925,16 +3262,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create a volume in which supports are not printed." msgstr "Vytvořit prostor ve kterém nejsou tištěny podpory." -#: plugins/SupportEraser/plugin.json -msgctxt "description" -msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places" -msgstr "Vytvoří gumovou síť, která blokuje tisk podpory na určitých místech" - -#: plugins/SupportEraser/plugin.json -msgctxt "name" -msgid "Support Eraser" -msgstr "Mazač podpor" - #: plugins/TrimeshReader/__init__.py:15 msgctxt "@item:inlistbox 'Open' is part of the name of this file format." msgid "Open Compressed Triangle Mesh" @@ -2965,32 +3292,11 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Compressed COLLADA Digital Asset Exchange" msgstr "Kompresovaný COLLADA Digital Asset Exchenge" -#: plugins/TrimeshReader/plugin.json -msgctxt "description" -msgid "Provides support for reading model files." -msgstr "Poskytuje podporu pro čtení souborů modelu." - -#: plugins/TrimeshReader/plugin.json -msgctxt "name" -msgid "Trimesh Reader" -msgstr "Čtečka trimesh" - #: plugins/UFPReader/__init__.py:22 plugins/UFPWriter/__init__.py:28 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "UltiMaker Format Package" msgstr "Balíček ve formátu UltiMaker" -#: plugins/UFPReader/plugin.json -#, fuzzy -msgctxt "description" -msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages." -msgstr "Poskytuje podporu pro čtení balíčků formátu UltiMaker." - -#: plugins/UFPReader/plugin.json -msgctxt "name" -msgid "UFP Reader" -msgstr "Čtečka UFP" - #: plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:64 plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:80 #: plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:93 plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:115 #: plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:170 plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:180 @@ -2998,29 +3304,6 @@ msgctxt "@info:error" msgid "Can't write to UFP file:" msgstr "Nemohu zapsat do UFP souboru:" -#: plugins/UFPWriter/plugin.json -#, fuzzy -msgctxt "description" -msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages." -msgstr "Poskytuje podporu pro psaní balíčků formátu UltiMaker." - -#: plugins/UFPWriter/plugin.json -msgctxt "name" -msgid "UFP Writer" -msgstr "Zapisovač UFP" - -#: plugins/UM3NetworkPrinting/plugin.json -#, fuzzy -msgctxt "description" -msgid "Manages network connections to UltiMaker networked printers." -msgstr "Spravuje síťová připojení k síťovým tiskárnám UltiMaker." - -#: plugins/UM3NetworkPrinting/plugin.json -#, fuzzy -msgctxt "name" -msgid "UltiMaker Network Connection" -msgstr "Síťové připojení UltiMaker" - #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:44 msgctxt "@title:window" msgid "Connect to Networked Printer" @@ -3540,9 +3823,8 @@ msgid "Learn more" msgstr "Zjistit více" #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:18 -#, fuzzy msgctxt "@info:status" -msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running UltiMaker Connect. Please update the printer to the latest firmware." +msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running Ultimaker Connect. Please update the printer to the latest firmware." msgstr "Pokoušíte se připojit k tiskárně, na které není spuštěna aplikace UltiMaker Connect. Aktualizujte tiskárnu na nejnovější firmware." #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:21 @@ -3562,13 +3844,12 @@ msgid "Sending materials to printer" msgstr "Odesílání materiálů do tiskárny" #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NewPrinterDetectedMessage.py:13 -#, fuzzy msgctxt "info:status" msgid "New printer detected from your Ultimaker account" msgid_plural "New printers detected from your Ultimaker account" -msgstr[0] "Z vašeho Ultimaker účtu byla detekována nová tiskárna" -msgstr[1] "Z vašeho Ultimaker účtu byly detekovány nové tiskárny" -msgstr[2] "Z vašeho Ultimaker účtu byly detekovány nové tiskárny" +msgstr[0] "Ve vašem Ultimaker účtu byla detekována nová tiskárna" +msgstr[1] "Ve vašem Ultimaker účtu byly detekovány nové tiskárny" +msgstr[2] "Ve vašem Ultimaker účtu byly detekovány nové tiskárny" #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NewPrinterDetectedMessage.py:29 #, python-brace-format @@ -3768,16 +4049,6 @@ msgctxt "@message" msgid "Print in Progress" msgstr "Probíhá tisk" -#: plugins/USBPrinting/plugin.json -msgctxt "description" -msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware." -msgstr "Přijme G-kód a odešle je do tiskárny. Plugin může také aktualizovat firmware." - -#: plugins/USBPrinting/plugin.json -msgctxt "name" -msgid "USB printing" -msgstr "USB tisk" - #: plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:24 msgctxt "@action" msgid "Level build plate" @@ -3823,300 +4094,16 @@ msgctxt "@label" msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)" msgstr "Vyhřívaná podložka (Oficiální kit, nebo vytvořená)" -#: plugins/UltimakerMachineActions/plugin.json -#, fuzzy -msgctxt "description" -msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)." -msgstr "Poskytuje akce strojů pro stroje UltiMaker (jako je průvodce vyrovnáváním postele, výběr upgradů atd.)." - -#: plugins/UltimakerMachineActions/plugin.json -#, fuzzy -msgctxt "name" -msgid "UltiMaker machine actions" -msgstr "Akce zařízení UltiMaker" - -#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json -msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2." -msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 2.1 na Cura 2.2." - -#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json -msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2" -msgstr "Aktualizace verze 2.1 na 2.2" - -#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json -msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4." -msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 2.2 na Cura 2.4." - -#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json -msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4" -msgstr "Aktualizace verze 2.2 na 2.4" - -#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json -msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6." -msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 2.5 na Cura 2.6." - -#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json -msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6" -msgstr "Aktualizace verze 2.5 na 2.6" - -#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json -msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7." -msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 2.6 na Cura 2.7." - -#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json -msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7" -msgstr "Aktualizace verze 2.6 na 2.7" - -#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json -msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0." -msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 2.7 na Cura 3.0." - -#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json -msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0" -msgstr "Aktualizace verze 2.7 na 3.0" - -#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json -msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1." -msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 3.0 na Cura 3.1." - -#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json -msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 3.0 to 3.1" -msgstr "Aktualizace verze 3.0 na 3.1" - -#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json -msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3." -msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 3.2 na Cura 3.3." - -#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json -msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3" -msgstr "Aktualizace verze 3.2 na 3.3" - -#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json -msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 3.3 to Cura 3.4." -msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 3.3 na Cura 3.4." - -#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json -msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 3.3 to 3.4" -msgstr "Aktualizace verze 3.3 na 3.4" - -#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json -msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5." -msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 3.4 na Cura 3.5." - -#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json -msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5" -msgstr "Aktualizace verze 3.4 na 3.5" - -#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json -msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0." -msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 3.5 na Cura 4.0." - -#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json -msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0" -msgstr "Aktualizace verze 3.5 na 4.0" - -#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json -msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1." -msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 4.0 na Cura 4.1." - -#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json -msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1" -msgstr "Aktualizace verze 4.0 na 4.1" - -#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade411to412/plugin.json -msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 4.11 to Cura 4.12." -msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 4.11 na Cura 4.12." - -#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade411to412/plugin.json -msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 4.11 to 4.12" -msgstr "Aktualizace verze 4.11 na 4.12" - -#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade413to50/plugin.json -msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 4.13 to Cura 5.0." -msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 4.13 na Cura 5.0." - -#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade413to50/plugin.json -msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 4.13 to 5.0" -msgstr "Aktualizace verze 4.13 na 5.0" - -#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json -msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2." -msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 4.1 na Cura 4.2." - -#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json -msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2" -msgstr "Aktualizace verze 4.1 na 4.2" - -#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade42to43/plugin.json -msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 4.2 to Cura 4.3." -msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 4.2 na Cura 4.3." - -#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade42to43/plugin.json -msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 4.2 to 4.3" -msgstr "Aktualizace verze 4.2 na 4.3" - -#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade43to44/plugin.json -msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 4.3 to Cura 4.4." -msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 4.3 na Cura 4.4." - -#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade43to44/plugin.json -msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 4.3 to 4.4" -msgstr "Aktualizace verze 4.3 na 4.4" - -#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json -msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5." -msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 4.4 na Cura 4.5." - -#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json -msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5" -msgstr "Aktualizace verze 4.4 na 4.5" - -#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json -msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 4.5 to Cura 4.6." -msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 4.5 na Cura 4.6." - -#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json -msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 4.5 to 4.6" -msgstr "Aktualizace verze 4.5 na 4.6" - -#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade460to462/plugin.json -msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.0 to Cura 4.6.2." -msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 4.6.0 na Cura 4.6.2." - -#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade460to462/plugin.json -msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 4.6.0 to 4.6.2" -msgstr "Aktualizace verze 4.6.0 na 4.6.2" - -#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade462to47/plugin.json -msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.2 to Cura 4.7." -msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 4.6.2 na Cura 4.7." - -#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade462to47/plugin.json -msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 4.6.2 to 4.7" -msgstr "Aktualizace verze 4.6.2 na 4.7" - -#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade47to48/plugin.json -msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 4.7 to Cura 4.8." -msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 4.7 na Cura 4.8." - -#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade47to48/plugin.json -msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 4.7 to 4.8" -msgstr "Aktualizace verze 4.7 na 4.8" - -#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade48to49/plugin.json -msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 4.8 to Cura 4.9." -msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 4.8 na Cura 4.9." - -#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade48to49/plugin.json -msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 4.8 to 4.9" -msgstr "Aktualizace verze 4.8 na 4.9" - -#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade49to410/plugin.json -msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 4.9 to Cura 4.10." -msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 4.9 na Cura 4.10." - -#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade49to410/plugin.json -msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 4.9 to 4.10" -msgstr "Aktualizace verze 4.9 na 4.10" - -#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade52to53/plugin.json -#, fuzzy -msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 5.2 to Cura 5.3." -msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 3.2 na Cura 3.3." - -#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade52to53/plugin.json -#, fuzzy -msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 5.2 to 5.3" -msgstr "Aktualizace verze 3.2 na 3.3" - #: plugins/X3DReader/__init__.py:13 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "X3D File" msgstr "Soubor X3D" -#: plugins/X3DReader/plugin.json -msgctxt "description" -msgid "Provides support for reading X3D files." -msgstr "Poskytuje podporu pro čtení souborů X3D." - -#: plugins/X3DReader/plugin.json -msgctxt "name" -msgid "X3D Reader" -msgstr "Čtečka X3D" - #: plugins/XRayView/__init__.py:12 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "X-Ray view" msgstr "Rentgenový pohled" -#: plugins/XRayView/plugin.json -msgctxt "description" -msgid "Provides the X-Ray view." -msgstr "Poskytuje rentgenové zobrazení." - -#: plugins/XRayView/plugin.json -msgctxt "name" -msgid "X-Ray View" -msgstr "Rentgenový pohled" - -#: plugins/XmlMaterialProfile/plugin.json -msgctxt "name" -msgid "Material Profiles" -msgstr "Materiálové profily" - -#: plugins/XmlMaterialProfile/plugin.json -msgctxt "description" -msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles." -msgstr "Poskytuje funkce pro čtení a zápis materiálových profilů založených na XML." - #: resources/qml/Account/AccountWidget.qml:24 msgctxt "@action:button" msgid "Sign in" @@ -4129,16 +4116,15 @@ msgid "Sign in to the UltiMaker platform" msgstr "Přihlásit se do platformy UltiMaker" #: resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:39 -#, fuzzy msgctxt "@text" msgid "" "- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n" "- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n" "- Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker community" msgstr "" -"- Přidejte materiálnové profily and moduly z Obchodu\n" +"- Přidejte materiálnové profily and moduly z Marketplace\n" "- Zálohujte a synchronizujte vaše materiálové profily and moduly\n" -"- Sdílejte nápady a získejte pomoc od více než 48 000 uživatelů v Ultimaker komunitě" +"- Sdílejte nápady a získejte pomoc od více než 48 000 uživatelů v UltiMaker komunitě" #: resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:58 msgctxt "@button" @@ -4331,10 +4317,9 @@ msgid "Manage Materials..." msgstr "Spravovat materiály..." #: resources/qml/Actions.qml:218 -#, fuzzy msgctxt "@action:inmenu Marketplace is a brand name of UltiMaker's, so don't translate." msgid "Add more materials from Marketplace" -msgstr "Přidat více materiálů z Obchodu" +msgstr "Přidat více materiálů z Marketplace" #: resources/qml/Actions.qml:225 msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" @@ -4624,38 +4609,34 @@ msgid "What's New" msgstr "Co je nového" #: resources/qml/Cura.qml:890 -#, fuzzy msgctxt "@title:window" msgid "Save Custom Profile" -msgstr "Vlastní profil" +msgstr "Uložit vlastní profil" #: resources/qml/Cura.qml:891 -#, fuzzy msgctxt "@textfield:placeholder" msgid "New Custom Profile" -msgstr "Vlastní profil" +msgstr "Nový vlastní profil" #: resources/qml/Cura.qml:892 -#, fuzzy msgctxt "@info" msgid "Custom profile name:" -msgstr "Vlastní profil" +msgstr "Název vlastního profilu:" #: resources/qml/Cura.qml:909 msgctxt "@label %i will be replaced with a profile name" msgid "Only user changed settings will be saved in the custom profile.
For materials that support it, the new custom profile will inherit properties from %1." -msgstr "" +msgstr "Ve vlastním profilu budou uložena pouze nastavení změněná uživatelem.
Pro materiály, které to podporují, bude nový vlastní profil dědit vlastnosti z %1." #: resources/qml/Cura.qml:917 msgctxt "@action:button" msgid "Learn more about Cura print profiles" -msgstr "" +msgstr "Zjistit více o profilech tisku Cura" #: resources/qml/Cura.qml:926 -#, fuzzy msgctxt "@button" msgid "Save new profile" -msgstr "Vytvořit nový profil" +msgstr "Uložit nový profil" #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:15 msgctxt "@title:window The argument is the application name." @@ -4939,16 +4920,14 @@ msgid "Keep changes" msgstr "Zanechat změny" #: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:171 -#, fuzzy msgctxt "@action:button" msgid "Save as new custom profile" -msgstr "Vlastní profil" +msgstr "Uložit jako nový vlastní profil" #: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:178 -#, fuzzy msgctxt "@action:button" msgid "Save changes" -msgstr "Zanechat změny" +msgstr "Uložit změny" #: resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:47 msgctxt "@text:window" @@ -6214,7 +6193,7 @@ msgctxt "@label shown when we load a Gcode file" msgid "Print setup disabled. G-code file can not be modified." msgstr "Nastavení tisku zakázáno. Soubor G-kódu nelze změnit." -#: resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:179 +#: resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:160 msgctxt "@button" msgid "Recommended" msgstr "Doporučeno" @@ -6242,23 +6221,22 @@ msgstr "Vlastní profil %1 přepisuje některá nastavení." #: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:92 msgctxt "@info %1 is the name of a profile" msgid "Recommended settings (for %1) were altered." -msgstr "" +msgstr "Doporučená nastavení (pro %1) byla změněna." #: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:106 -#, fuzzy msgctxt "@info %1 is the name of a profile" msgid "Some setting-values defined in %1 were overridden." -msgstr "Některá nastavení z aktuálního profilu byla přepsána." +msgstr "Některé hodnoty nastavení definované v %1 byly přepsány." #: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:137 msgctxt "@info" msgid "Reset to defaults." -msgstr "" +msgstr "Resetovat na výchozí." #: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:178 msgctxt "@info" msgid "Compare and save." -msgstr "" +msgstr "Porovnat a uložit." #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:15 msgctxt "@label" @@ -6271,16 +6249,14 @@ msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under msgstr "Umožňuje tisk okraje nebo voru. Tímto způsobem se kolem nebo pod objekt přidá plochá oblast, kterou lze snadno odříznout." #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedPrintSetup.qml:102 -#, fuzzy msgctxt "@label" msgid "Recommended print settings" -msgstr "Nastavení tisku" +msgstr "Doporučená nastavení tisku" #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedPrintSetup.qml:111 -#, fuzzy msgctxt "@button" msgid "Show Custom" -msgstr "Vlastní" +msgstr "Zobrazit vlastní" #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedResolutionSelector.qml:27 msgctxt "@label" @@ -6290,29 +6266,27 @@ msgstr "Rozlišení" #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:16 msgctxt "@label" msgid "Strength" -msgstr "" +msgstr "Pevnost" #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:20 msgctxt "@label" msgid "The following settings define the strength of your part." -msgstr "" +msgstr "Následující nastavení definuje pevnost součásti." #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:34 -#, fuzzy msgctxt "infill_sparse_density description" msgid "Infill Density" -msgstr "Pouze výplň" +msgstr "Hustota výplně" #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:35 msgctxt "@label" msgid "Adjusts the density of infill of the print." -msgstr "" +msgstr "Upravuje hustotu výplně tisku." #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:54 -#, fuzzy msgctxt "@action:label" msgid "Infill Pattern" -msgstr "Pouze výplň" +msgstr "Výplňový vzor" #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:56 msgctxt "@label" @@ -6325,17 +6299,23 @@ msgid "" "\n" "For functional 3D prints which require high strenght in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid." msgstr "" +"Vzor výplně při tisku modelu:\n" +"\n" +"Pro rychlý tisk jiných než funkčních částí vyberte čáry, cik-cak nebo bleskovou výplň.\n" +"\n" +"Pro funkční části, které nebudou příliš namáhány, doporučujeme mřížku, trojúhelníky nebo tri-hexagony.\n" +"\n" +"Pro funkční 3D výtisky, které vyžadují velkou pevnost ve více směrech, použijte výplně: krychle, kubické členění, čtvrtinově krychlová, oktet nebo gyroid." #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:67 -#, fuzzy msgctxt "@action:label" msgid "Shell Thickness" -msgstr "Tloušťka vrstvy" +msgstr "Tloušťka pláště" #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:68 msgctxt "@label" msgid "Defines the tickness of your part side walls, roof and floor." -msgstr "" +msgstr "Definuje tloušťku stěn, střechy a podlahy vašeho modelu." #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:16 msgctxt "@label" @@ -6343,16 +6323,14 @@ msgid "Support" msgstr "Podpora" #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:21 -#, fuzzy msgctxt "@label" msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, these parts would collapse during printing." -msgstr "Vytvořte struktury pro podporu částí modelu, které mají přesahy. Bez těchto struktur by se takové části během tisku zhroutily." +msgstr "Vytvořit struktury pro podporu částí modelu, které mají přesahy. Bez těchto struktur by se takové části během tisku zhroutily." #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:40 -#, fuzzy msgctxt "@action:label" msgid "Support Type" -msgstr "Podpora" +msgstr "Typ podpory" #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:41 msgctxt "@label" @@ -6363,27 +6341,31 @@ msgid "" "\n" "\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible." msgstr "" +"Volí mezi dostupnými technikami pro generování podpory. \n" +"\n" +"„Normální“ podpora vytváří podpůrnou strukturu přímo pod převislými částmi a spouští tyto podpory přímo dolů. \n" +"\n" +"„Stromová“ podpora vytváří větve směrem k převislým oblastem, které podporují model na koncích těchto větví, a umožňuje větvím procházet kolem modelu a podporovat je co nejvíce z konstrukční desky." #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:53 -#, fuzzy msgctxt "@action:label" msgid "Print with" -msgstr "Tisknu" +msgstr "Tisknout pomocí" #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:54 msgctxt "@label" msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "" +msgstr "Vytlačovací souprava použitá pro tisk podpory. Používá se při vícenásobném vytlačování." #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:67 msgctxt "@action:label" msgid "Placement" -msgstr "" +msgstr "Umístění" #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:68 msgctxt "support_type description" msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model." -msgstr "" +msgstr "Upravuje umístění podpůrných struktur. Umístění lze nastavit tak, aby se dotýkalo pouze podložky nebo všude. Pokud je nastaveno všude, podpůrné struktury budou vytištěny také na modelu." #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/UnsupportedProfileIndication.qml:31 msgctxt "@error" @@ -6821,95 +6803,84 @@ msgid "Add a non-networked printer" msgstr "Přidat ne-síťovou tiskárnu" #: resources/qml/WelcomePages/AddThirdPartyPrinter.qml:102 -#, fuzzy msgctxt "@button" msgid "Add UltiMaker printer via Digital Factory" -msgstr "Zobrazit tiskárny v Digital Factory" +msgstr "Přidat UltiMaker tiskárnu přes Digital Factory" #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:29 -#, fuzzy msgctxt "@label" msgid "In order to start using Cura you will need to configure a printer." -msgstr "Abyste mohli balíček použít, musíte restartovat Curu" +msgstr "Abyste mohli začít používat Curu, musíte nakonfigurovat tiskárnu." #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:36 msgctxt "@label" msgid "What printer would you like to setup?" -msgstr "" +msgstr "Jakou tiskárnu si přejete nakonfigurovat?" #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:55 -#, fuzzy msgctxt "@button" msgid "UltiMaker printer" -msgstr "UltiMaker podpora" +msgstr "UltiMaker tiskárna" #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:64 -#, fuzzy msgctxt "@button" msgid "Non UltiMaker printer" -msgstr "UltiMaker podpora" +msgstr "Jiná než UltiMaker tiskárna" #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:73 msgctxt "@button" msgid "Learn more about adding printers to Cura" -msgstr "" +msgstr "Zjistit více o přidávání tiskáren do Cury" #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinterStack.qml:29 -#, fuzzy msgctxt "@label" msgid "Add printer" msgstr "Přidat tiskárnu" #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:33 -#, fuzzy msgctxt "@label" msgid "New UltiMaker printers can be connected to Digital Factory and monitored remotely." -msgstr "Ujistěte se, že jsou všechny vaše tiskárny zapnuté a připojené k Digital Factory." +msgstr "Nové tiskárny UltiMaker mohou být připojeny k Digital Factory a vzdáleně monitorovány." #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:70 msgctxt "@label" msgid "If you are trying to add a new UltiMaker printer to Cura" -msgstr "" +msgstr "Pokud se pokoušíte přidat novou tiskárnu UltiMaker do Cury" #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:80 -#, fuzzy msgctxt "@info" -msgid "Sign in into UltiMaker Digital Factory" -msgstr "Připojit se k Ultimaker Digital Factory" +msgid "Sign in into UltiMaker Digilal Factory" +msgstr "Přihlaste se do UltiMaker Digital Factory" #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:81 msgctxt "@info" msgid "Follow the procedure to add a new printer" -msgstr "" +msgstr "Řiďte se postupem pro přidání nové tiskárny" #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:82 msgctxt "@info" msgid "Your new printer will automatically appear in Cura" -msgstr "" +msgstr "Vaše nová tiskárna se automaticky objeví v Cuře" #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:100 -#, fuzzy msgctxt "@button" msgid "Learn more" msgstr "Zjistit více" #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:121 -#, fuzzy msgctxt "@button" msgid "Add local printer" -msgstr "Přidat tiskárnu" +msgstr "Přidat lokální tiskárnu" #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:129 -#, fuzzy msgctxt "@button" msgid "Sign in to Digital Factory" -msgstr "Zobrazit tiskárny v Digital Factory" +msgstr "Přihlásit do Digital Factory" #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:133 -#, fuzzy msgctxt "@button" msgid "Waiting for new printers" -msgstr "Spravovat tiskárny" +msgstr "Čekám na nové tiskárny" #: resources/qml/WelcomePages/ChangelogContent.qml:24 msgctxt "@label" @@ -6941,6 +6912,46 @@ msgctxt "@text" msgid "Create a free UltiMaker Account" msgstr "Vytvořit účet UltiMaker zdarma" +#: resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:24 +msgctxt "@label" +msgid "Help us to improve UltiMaker Cura" +msgstr "Pomožte nám zlepšovat UltiMaker Cura" + +#: resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:56 +msgctxt "@text" +msgid "UltiMaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user experience, including:" +msgstr "UltiMaker Cura shromažďuje anonymní data za účelem zlepšení kvality tisku a uživatelského komfortu, včetně:" + +#: resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:68 +msgctxt "@text" +msgid "Machine types" +msgstr "Typy zařízení" + +#: resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:74 +msgctxt "@text" +msgid "Material usage" +msgstr "Použití materiálu" + +#: resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:80 +msgctxt "@text" +msgid "Number of slices" +msgstr "Počet sliců" + +#: resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:86 +msgctxt "@text" +msgid "Print settings" +msgstr "Nastavení tisku" + +#: resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:99 +msgctxt "@text" +msgid "Data collected by UltiMaker Cura will not contain any personal information." +msgstr "Data shromážděná společností UltiMaker Cura nebudou obsahovat žádné osobní údaje." + +#: resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:100 +msgctxt "@text" +msgid "More information" +msgstr "Více informací" + #: resources/qml/WelcomePages/DropDownWidget.qml:93 msgctxt "@label" msgid "Empty" @@ -6956,6 +6967,21 @@ msgctxt "@button" msgid "Decline and close" msgstr "Odmítnout a zavřít" +#: resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:56 +msgctxt "@label" +msgid "Welcome to UltiMaker Cura" +msgstr "Vítejte v UltiMaker Cura" + +#: resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:67 +msgctxt "@text" +msgid "Please follow these steps to set up UltiMaker Cura. This will only take a few moments." +msgstr "Při nastavování postupujte podle těchto pokynů UltiMaker Cura. Bude to trvat jen několik okamžiků." + +#: resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:82 +msgctxt "@button" +msgid "Get started" +msgstr "Začínáme" + #: resources/qml/WelcomePages/WhatsNewContent.qml:28 msgctxt "@label" msgid "What's New" @@ -7181,10 +7207,6 @@ msgstr "Není z čeho vybírat" #~ msgid "Customized" #~ msgstr "Upraveno" -#~ msgctxt "@text" -#~ msgid "Data collected by UltiMaker Cura will not contain any personal information." -#~ msgstr "Data shromážděná společností UltiMaker Cura nebudou obsahovat žádné osobní údaje." - #~ msgctxt "@title:column" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Výchozí" @@ -7248,10 +7270,6 @@ msgstr "Není z čeho vybírat" #~ msgid "Get plugins and materials verified by UltiMaker" #~ msgstr "Získejte pluginy a materiály ověřené společností UltiMaker" -#~ msgctxt "@button" -#~ msgid "Get started" -#~ msgstr "Začínáme" - #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Glass" #~ msgstr "Sklo" @@ -7272,10 +7290,6 @@ msgstr "Není z čeho vybírat" #~ msgid "Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top." #~ msgstr "Postupná výplň postupně zvyšuje množství výplně směrem nahoru." -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Help us to improve UltiMaker Cura" -#~ msgstr "Pomožte nám zlepšovat UltiMaker Cura" - #~ msgctxt "@label The argument is a username." #~ msgid "Hi %1" #~ msgstr "Zdravím, %1" @@ -7341,18 +7355,10 @@ msgstr "Není z čeho vybírat" #~ msgid "Machine Settings action" #~ msgstr "Akce nastavení zařízení" -#~ msgctxt "@text" -#~ msgid "Machine types" -#~ msgstr "Typy zařízení" - #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Marketplace" #~ msgstr "Obchod" -#~ msgctxt "@text" -#~ msgid "Material usage" -#~ msgstr "Použití materiálu" - #~ msgctxt "@text:window" #~ msgid "Materials" #~ msgstr "Materiály" @@ -7365,10 +7371,6 @@ msgstr "Není z čeho vybírat" #~ msgid "More information" #~ msgstr "Více informací" -#~ msgctxt "@text" -#~ msgid "More information" -#~ msgstr "Více informací" - #~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" #~ msgid "Multiply Selected Model" #~ msgid_plural "Multiply Selected Models" @@ -7404,10 +7406,6 @@ msgstr "Není z čeho vybírat" #~ msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume or are assigned to a disabled extruder. Please scale or rotate models to fit, or enable an extruder." #~ msgstr "Nic ke slicování, protože žádný z modelů neodpovídá objemu sestavení nebo není přiřazen k vytlačovacímu stroji s deaktivací. Změňte měřítko nebo otočte modely, aby se vešly, nebo povolte extrudér." -#~ msgctxt "@text" -#~ msgid "Number of slices" -#~ msgstr "Počet sliců" - #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Overrides %1 setting." #~ msgid_plural "Overrides %1 settings." @@ -7427,10 +7425,6 @@ msgstr "Není z čeho vybírat" #~ "Při nastavování postupujte podle těchto pokynů\n" #~ "Ultimaker Cura. Bude to trvat jen několik okamžiků." -#~ msgctxt "@text" -#~ msgid "Please follow these steps to set up UltiMaker Cura. This will only take a few moments." -#~ msgstr "Při nastavování postupujte podle těchto pokynů UltiMaker Cura. Bude to trvat jen několik okamžiků." - #~ msgctxt "@text" #~ msgid "Please give your printer a name" #~ msgstr "Prosím dejte vaší tiskárně název" @@ -7447,10 +7441,6 @@ msgstr "Není z čeho vybírat" #~ msgid "Premium" #~ msgstr "Premium" -#~ msgctxt "@text" -#~ msgid "Print settings" -#~ msgstr "Nastavení tisku" - #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Print via Cloud" #~ msgstr "Tisknout přes Cloud" @@ -7630,10 +7620,6 @@ msgstr "Není z čeho vybírat" #~ msgid "UltiMaker Cloud" #~ msgstr "UltiMaker Cloud" -#~ msgctxt "@text" -#~ msgid "UltiMaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user experience, including:" -#~ msgstr "UltiMaker Cura shromažďuje anonymní data za účelem zlepšení kvality tisku a uživatelského komfortu, včetně:" - #~ msgctxt "@button" #~ msgid "UltiMaker account" #~ msgstr "UltiMaker účet" @@ -7694,10 +7680,6 @@ msgstr "Není z čeho vybírat" #~ msgid "Website" #~ msgstr "Webová stránka" -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Welcome to UltiMaker Cura" -#~ msgstr "Vítejte v UltiMaker Cura" - #~ msgctxt "@label" #~ msgid "What's new in UltiMaker Cura" #~ msgstr "Co je nového v UltiMaker Cura" diff --git a/resources/i18n/cs_CZ/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/cs_CZ/fdmprinter.def.json.po index 58d0b48892..0c2103db47 100644 --- a/resources/i18n/cs_CZ/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/cs_CZ/fdmprinter.def.json.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-06 21:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-10 19:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-02 16:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-16 20:35+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Šustek \n" "Language-Team: DenyCZ \n" "Language: cs_CZ\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_inset description" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Seznam polygonů s oblastmi, do kterých tisková hlava nemá přístup. #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_inside_margin description" msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes." -msgstr "" +msgstr "Část plně obklopená jinou částí může generovat vnější límec, který se dotýká vnitřku obklopující části. Toto nastavení odstraní límec v dané vzdálenosti od vnitřních otvorů." #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_abs label" @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Použít offset extruderu v souřadnicovém systému. Ovlivňuje všechn #: fdmprinter.def.json msgctxt "interlocking_enable description" msgid "At the locations where models touch, generate an interlocking beam structure. This improves the adhesion between models, especially models printed in different materials." -msgstr "" +msgstr "V místech, kde se modely dotýkají, budou generovány vzájemně propletené struktury. Ty zlepšují adhezi mezi modely, obzvláště u modelů tištěných z různých materiálů." #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_avoid_other_parts label" @@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "Vzdálenost límce" #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_inside_margin label" msgid "Brim Inside Avoid Margin" -msgstr "" +msgstr "Vzdálenost od límce uvnitř" #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_line_count label" @@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "Výška rámu tiskárny" #: fdmprinter.def.json msgctxt "interlocking_enable label" msgid "Generate Interlocking Structure" -msgstr "" +msgstr "Generovat vzájemné propletení" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_enable label" @@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr "Postupné kroky vyplňování podpory" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_temperature description" msgid "Gradually reduce to this temperature when printing at reduced speeds because of minimum layer time." -msgstr "" +msgstr "Postupně ochlazuje na tuto teplotu, když se tiskne při snížených rychlostech kvůli minimální doby vrstvy." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option grid" @@ -2049,27 +2049,27 @@ msgstr "Zevnitř ven" #: fdmprinter.def.json msgctxt "interlocking_beam_layer_count label" msgid "Interlocking Beam Layer Count" -msgstr "" +msgstr "Počet vrstev paprsků vzájemného propletení" #: fdmprinter.def.json msgctxt "interlocking_beam_width label" msgid "Interlocking Beam Width" -msgstr "" +msgstr "Šířka paprsku vzájemného propletení" #: fdmprinter.def.json msgctxt "interlocking_boundary_avoidance label" msgid "Interlocking Boundary Avoidance" -msgstr "" +msgstr "Vyhýbání vzájemného propletení hranicím" #: fdmprinter.def.json msgctxt "interlocking_depth label" msgid "Interlocking Depth" -msgstr "" +msgstr "Hloubka vzájemného propletení" #: fdmprinter.def.json msgctxt "interlocking_orientation label" msgid "Interlocking Structure Orientation" -msgstr "" +msgstr "Orientace vzájemného propletení" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_only_highest_layer label" @@ -3732,10 +3732,9 @@ msgid "Small Hole Max Size" msgstr "Maximální velikost malé díry" #: fdmprinter.def.json -#, fuzzy msgctxt "cool_min_temperature label" msgid "Small Layer Printing Temperature" -msgstr "Konečná teplota tisku" +msgstr "Teplota tisku malých vrstev" #: fdmprinter.def.json msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description" @@ -3888,10 +3887,9 @@ msgid "Support Bottom Distance" msgstr "Vzdálenost spodní podpory" #: fdmprinter.def.json -#, fuzzy msgctxt "support_bottom_wall_count label" msgid "Support Bottom Wall Line Count" -msgstr "Počet podpůrných stěn" +msgstr "Počet stěn v podlaze podpor" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_brim_line_count label" @@ -4089,10 +4087,9 @@ msgid "Support Interface Thickness" msgstr "Tloušťka rozhraní podpor" #: fdmprinter.def.json -#, fuzzy msgctxt "support_interface_wall_count label" msgid "Support Interface Wall Line Count" -msgstr "Počet podpůrných stěn" +msgstr "Počet stěn rozhraní podpor" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support label" @@ -4195,10 +4192,9 @@ msgid "Support Roof Thickness" msgstr "Tloušťka podpor střechy" #: fdmprinter.def.json -#, fuzzy msgctxt "support_roof_wall_count label" msgid "Support Roof Wall Line Count" -msgstr "Počet podpůrných stěn" +msgstr "Počet stěn ve střeše podpor" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support label" @@ -4233,7 +4229,7 @@ msgstr "Vzdálenost horní podpory" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_wall_count label" msgid "Support Wall Line Count" -msgstr "Počet podpůrných stěn" +msgstr "Počet stěn podpor" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_distance label" @@ -4603,7 +4599,7 @@ msgstr "Vzdálenost ujetá při vytváření spojení od obrysu střechy dovnit #: fdmprinter.def.json msgctxt "interlocking_depth description" msgid "The distance from the boundary between models to generate interlocking structure measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion." -msgstr "" +msgstr "Vzdálenost od hranic mezi modely, do jaké generovat vzájemně propletené struktury (měřeno v buňkách). Příliš málo buněk způsobí špatnou přilnavost." #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_width description" @@ -4611,10 +4607,9 @@ msgid "The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim enh msgstr "Vzdálenost od modelu k nejzazší linii límce. Větší límec zvyšuje přilnavost k podložce, ale také snižuje efektivní tiskovou plochu." #: fdmprinter.def.json -#, fuzzy msgctxt "interlocking_boundary_avoidance description" msgid "The distance from the outside of a model where interlocking structures will not be generated, measured in cells." -msgstr "Vzdálenost od konce trysky, kde se má zaparkovat vlákno, když se extrudér již nepoužívá." +msgstr "Vzdálenost od vnějšku modelu, ve které nebudou vzájemně propletené se struktury generovány. Měřeno v buňkách." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_heat_zone_length description" @@ -4844,12 +4839,12 @@ msgstr "Výška podpůrné výplně dané hustoty před přepnutím na polovinu #: fdmprinter.def.json msgctxt "interlocking_beam_layer_count description" msgid "The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of layers. Less layers is stronger, but more prone to defects." -msgstr "" +msgstr "Výška paprsků vzájemného propletení. Měřeno v počtu vrstev. Méně vrstev způsobí větší pevnost, ale zvýší náchylnost k vadám." #: fdmprinter.def.json msgctxt "interlocking_orientation description" msgid "The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of layers. Less layers is stronger, but more prone to defects." -msgstr "" +msgstr "Výška paprsků vzájemného propletení. Měřeno v počtu vrstev. Méně vrstev způsobí větší pevnost, ale zvýší náchylnost k vadám." #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_height_0 description" @@ -5258,25 +5253,22 @@ msgstr "Počet nejpřednějších vrstev pokožky. Obvykle stačí jedna horní #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_wall_count description" msgid "The number of walls with which to surround support infill. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used." -msgstr "Počet stěn, které mají obklopovat, se vyplní. Přidání zdi může zajistit spolehlivější podporu tisku a lepší podporu převisů, ale zvyšuje dobu tisku a spotřebovaný materiál." +msgstr "Počet stěn, který mají mít podpory. Přidání stěny může učinit podporu spolehlivější a umožnit podporovat lépe převisy, ale zároveň prodlouží tisk a zvýší spotřebu materiálu." #: fdmprinter.def.json -#, fuzzy msgctxt "support_bottom_wall_count description" msgid "The number of walls with which to surround support interface floor. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used." -msgstr "Počet stěn, které mají obklopovat, se vyplní. Přidání zdi může zajistit spolehlivější podporu tisku a lepší podporu převisů, ale zvyšuje dobu tisku a spotřebovaný materiál." +msgstr "Počet stěn, který mají mít podlahy podpor. Přidání stěny může učinit podporu spolehlivější a umožnit podporovat lépe převisy, ale zároveň prodlouží tisk a zvýší spotřebu materiálu." #: fdmprinter.def.json -#, fuzzy msgctxt "support_roof_wall_count description" msgid "The number of walls with which to surround support interface roof. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used." -msgstr "Počet stěn, které mají obklopovat, se vyplní. Přidání zdi může zajistit spolehlivější podporu tisku a lepší podporu převisů, ale zvyšuje dobu tisku a spotřebovaný materiál." +msgstr "Počet stěn, který mají mít střechy podpor. Přidání stěny může učinit podporu spolehlivější a umožnit podporovat lépe převisy, ale zároveň prodlouží tisk a zvýší spotřebu materiálu." #: fdmprinter.def.json -#, fuzzy msgctxt "support_interface_wall_count description" msgid "The number of walls with which to surround support interface. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used." -msgstr "Počet stěn, které mají obklopovat, se vyplní. Přidání zdi může zajistit spolehlivější podporu tisku a lepší podporu převisů, ale zvyšuje dobu tisku a spotřebovaný materiál." +msgstr "Počet stěn, který mají mít rozhraní podpor. Přidání stěny může učinit podporu spolehlivější a umožnit podporovat lépe převisy, ale zároveň prodlouží tisk a zvýší spotřebu materiálu." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_distribution_count description" @@ -5699,10 +5691,9 @@ msgid "The width of the brim to print underneath the support. A larger brim enha msgstr "Šířka okraje pro tisk pod podpěrou. Větší okraj zvyšuje přilnavost ke podložce za cenu nějakého dalšího materiálu." #: fdmprinter.def.json -#, fuzzy msgctxt "interlocking_beam_width description" msgid "The width of the interlocking structure beams." -msgstr "Šířka hlavní věže." +msgstr "Šířka paprsků vzájemného propletení." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_size description"