From f1b3389cf26634c9d4b845a282931e4f9c6d304c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miroslav Sustek Date: Thu, 16 Feb 2023 20:35:52 +0100 Subject: [PATCH] Czech translations for v5.3 --- resources/i18n/cs_CZ/cura.po | 172 ++++++++------------ resources/i18n/cs_CZ/fdmprinter.def.json.po | 61 +++---- 2 files changed, 97 insertions(+), 136 deletions(-) diff --git a/resources/i18n/cs_CZ/cura.po b/resources/i18n/cs_CZ/cura.po index b881b717ce..eb0907d80c 100644 --- a/resources/i18n/cs_CZ/cura.po +++ b/resources/i18n/cs_CZ/cura.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-01-31 16:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-10 18:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-16 20:28+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Šustek \n" "Language-Team: DenyCZ \n" "Language: cs_CZ\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: cura/API/Account.py:199 msgctxt "@info:title" @@ -86,7 +86,6 @@ msgid "Cura can't start" msgstr "Cura nelze spustit" #: cura/CrashHandler.py:113 -#, fuzzy msgctxt "@label crash message" msgid "" "

Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.

\n" @@ -95,7 +94,7 @@ msgid "" "

Please send us this Crash Report to fix the problem.

\n" " " msgstr "" -"

Jejda, Ultimaker Cura narazil na něco, co se nezdá být v pořádku.

\n" +"

Jejda, UltiMaker Cura narazil na něco, co se nezdá být v pořádku.

\n" "                    

Během spouštění jsme zaznamenali neodstranitelnou chybu. Bylo to pravděpodobně způsobeno některými nesprávnými konfiguračními soubory. Doporučujeme zálohovat a resetovat vaši konfiguraci.

\n" "                    

Zálohy najdete v konfigurační složce.

\n" "                    

Za účelem vyřešení problému nám prosím pošlete tento záznam pádu.

\n" @@ -949,13 +948,11 @@ msgid "Machine Settings Action" msgstr "Akce nastavení zařízení" #: plugin.json -#, fuzzy msgctxt "description" msgid "Manages extensions to the application and allows browsing extensions from the Ultimaker website." msgstr "Spravuje rozšíření aplikace a umožňuje prohlížení rozšíření z webu UltiMaker." #: plugin.json -#, fuzzy msgctxt "description" msgid "Manages network connections to Ultimaker networked printers." msgstr "Spravuje síťová připojení k síťovým tiskárnám UltiMaker." @@ -1036,10 +1033,9 @@ msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles." msgstr "Poskytuje funkce pro čtení a zápis materiálových profilů založených na XML." #: plugin.json -#, fuzzy msgctxt "description" msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)." -msgstr "Poskytuje akce strojů pro stroje UltiMaker (jako je průvodce vyrovnáváním postele, výběr upgradů atd.)." +msgstr "Poskytuje akce strojů pro stroje UltiMaker (jako je průvodce vyrovnáváním tiskové podložky, výběr upgradů atd.)." #: plugin.json msgctxt "description" @@ -1077,7 +1073,6 @@ msgid "Provides support for reading AMF files." msgstr "Poskytuje podporu pro čtení souborů AMF." #: plugin.json -#, fuzzy msgctxt "description" msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages." msgstr "Poskytuje podporu pro čtení balíčků formátu UltiMaker." @@ -1098,7 +1093,6 @@ msgid "Provides support for writing 3MF files." msgstr "Poskytuje podporu pro psaní souborů 3MF." #: plugin.json -#, fuzzy msgctxt "description" msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages." msgstr "Poskytuje podporu pro psaní balíčků formátu UltiMaker." @@ -1189,13 +1183,11 @@ msgid "Ultimaker Digital Library" msgstr "Digitální knihovna UltiMaker" #: plugin.json -#, fuzzy msgctxt "name" msgid "Ultimaker Network Connection" msgstr "Síťové připojení UltiMaker" #: plugin.json -#, fuzzy msgctxt "name" msgid "Ultimaker machine actions" msgstr "Akce zařízení UltiMaker" @@ -1316,10 +1308,9 @@ msgid "Upgrades configurations from Cura 4.9 to Cura 4.10." msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 4.9 na Cura 4.10." #: plugin.json -#, fuzzy msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 5.2 to Cura 5.3." -msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 3.2 na Cura 3.3." +msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 5.2 na Cura 5.3." #: plugin.json msgctxt "name" @@ -1437,10 +1428,9 @@ msgid "Version Upgrade 4.9 to 4.10" msgstr "Aktualizace verze 4.9 na 4.10" #: plugin.json -#, fuzzy msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 5.2 to 5.3" -msgstr "Aktualizace verze 3.2 na 3.3" +msgstr "Aktualizace verze 5.2 na 5.3" #: plugin.json msgctxt "description" @@ -1477,7 +1467,6 @@ msgstr "Otevřít soubor s projektem" #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:99 #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:127 #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:134 -#, fuzzy msgctxt "@button" msgid "Create new" msgstr "Vytvořit nový" @@ -1503,10 +1492,10 @@ msgid "Project file {0} is corrupt: {1}. msgstr "Soubor projektu {0} je poškozený: {1}." #: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:754 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag !" msgid "Project file {0} is made using profiles that are unknown to this version of Ultimaker Cura." -msgstr "Soubor projektu {0} je vytvořený profily, které jsou této verzi UltiMaker Cura neznámé." +msgstr "Soubor projektu {0} je vytvořený s profily, které nejsou této verzi UltiMaker Cura známé." #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:233 msgctxt "@title:tab" @@ -1574,15 +1563,14 @@ msgid "Printer Group" msgstr "Skupina tiskárny" #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:103 -#, fuzzy msgctxt "@action:label" msgid "Open With" -msgstr "Otevřít" +msgstr "Otevřít s" #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:104 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Printer settings will be updated to match the settings saved with the project." -msgstr "" +msgstr "Nastavení tiskárny bude aktualizováno, aby odpovídalo nastavení uloženému v projektu." #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:156 #: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:222 @@ -2510,7 +2498,7 @@ msgstr "Neznámý autor" #: plugins/Marketplace/PackageModel.py:95 msgctxt "@label:label Ultimaker Marketplace is a brand name, don't translate" msgid "The material package associated with the Cura project could not be found on the Ultimaker Marketplace. Use the partial material profile definition stored in the Cura project file at your own risk." -msgstr "" +msgstr "Balíček materiálů spojený s tímto Cura projektem nebyl nalezen v Ultimaker Marketplace. Částečnou definici materiálového profilu uloženou v Cura projektu používejte na vlastní nebezpečí." #: plugins/Marketplace/RemotePackageList.py:117 msgctxt "@info:error" @@ -3177,7 +3165,7 @@ msgstr "Pomocníci" #: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:243 msgctxt "@label" msgid "Shell" -msgstr "Shell" +msgstr "Plášť" #: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:249 msgctxt "@label" @@ -3835,7 +3823,6 @@ msgid "Learn more" msgstr "Zjistit více" #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:18 -#, fuzzy msgctxt "@info:status" msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running Ultimaker Connect. Please update the printer to the latest firmware." msgstr "Pokoušíte se připojit k tiskárně, na které není spuštěna aplikace UltiMaker Connect. Aktualizujte tiskárnu na nejnovější firmware." @@ -3857,13 +3844,12 @@ msgid "Sending materials to printer" msgstr "Odesílání materiálů do tiskárny" #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NewPrinterDetectedMessage.py:13 -#, fuzzy msgctxt "info:status" msgid "New printer detected from your Ultimaker account" msgid_plural "New printers detected from your Ultimaker account" -msgstr[0] "Z vašeho Ultimaker účtu byla detekována nová tiskárna" -msgstr[1] "Z vašeho Ultimaker účtu byly detekovány nové tiskárny" -msgstr[2] "Z vašeho Ultimaker účtu byly detekovány nové tiskárny" +msgstr[0] "Ve vašem Ultimaker účtu byla detekována nová tiskárna" +msgstr[1] "Ve vašem Ultimaker účtu byly detekovány nové tiskárny" +msgstr[2] "Ve vašem Ultimaker účtu byly detekovány nové tiskárny" #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NewPrinterDetectedMessage.py:29 #, python-brace-format @@ -4130,16 +4116,15 @@ msgid "Sign in to the UltiMaker platform" msgstr "Přihlásit se do platformy UltiMaker" #: resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:39 -#, fuzzy msgctxt "@text" msgid "" "- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n" "- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n" "- Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker community" msgstr "" -"- Přidejte materiálnové profily and moduly z Obchodu\n" +"- Přidejte materiálnové profily and moduly z Marketplace\n" "- Zálohujte a synchronizujte vaše materiálové profily and moduly\n" -"- Sdílejte nápady a získejte pomoc od více než 48 000 uživatelů v Ultimaker komunitě" +"- Sdílejte nápady a získejte pomoc od více než 48 000 uživatelů v UltiMaker komunitě" #: resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:58 msgctxt "@button" @@ -4332,10 +4317,9 @@ msgid "Manage Materials..." msgstr "Spravovat materiály..." #: resources/qml/Actions.qml:218 -#, fuzzy msgctxt "@action:inmenu Marketplace is a brand name of UltiMaker's, so don't translate." msgid "Add more materials from Marketplace" -msgstr "Přidat více materiálů z Obchodu" +msgstr "Přidat více materiálů z Marketplace" #: resources/qml/Actions.qml:225 msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" @@ -4625,38 +4609,34 @@ msgid "What's New" msgstr "Co je nového" #: resources/qml/Cura.qml:890 -#, fuzzy msgctxt "@title:window" msgid "Save Custom Profile" -msgstr "Vlastní profil" +msgstr "Uložit vlastní profil" #: resources/qml/Cura.qml:891 -#, fuzzy msgctxt "@textfield:placeholder" msgid "New Custom Profile" -msgstr "Vlastní profil" +msgstr "Nový vlastní profil" #: resources/qml/Cura.qml:892 -#, fuzzy msgctxt "@info" msgid "Custom profile name:" -msgstr "Vlastní profil" +msgstr "Název vlastního profilu:" #: resources/qml/Cura.qml:909 msgctxt "@label %i will be replaced with a profile name" msgid "Only user changed settings will be saved in the custom profile.
For materials that support it, the new custom profile will inherit properties from %1." -msgstr "" +msgstr "Ve vlastním profilu budou uložena pouze nastavení změněná uživatelem.
Pro materiály, které to podporují, bude nový vlastní profil dědit vlastnosti z %1." #: resources/qml/Cura.qml:917 msgctxt "@action:button" msgid "Learn more about Cura print profiles" -msgstr "" +msgstr "Zjistit více o profilech tisku Cura" #: resources/qml/Cura.qml:926 -#, fuzzy msgctxt "@button" msgid "Save new profile" -msgstr "Vytvořit nový profil" +msgstr "Uložit nový profil" #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:15 msgctxt "@title:window The argument is the application name." @@ -4940,16 +4920,14 @@ msgid "Keep changes" msgstr "Zanechat změny" #: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:171 -#, fuzzy msgctxt "@action:button" msgid "Save as new custom profile" -msgstr "Vlastní profil" +msgstr "Uložit jako nový vlastní profil" #: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:178 -#, fuzzy msgctxt "@action:button" msgid "Save changes" -msgstr "Zanechat změny" +msgstr "Uložit změny" #: resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:47 msgctxt "@text:window" @@ -6243,23 +6221,22 @@ msgstr "Vlastní profil %1 přepisuje některá nastavení." #: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:92 msgctxt "@info %1 is the name of a profile" msgid "Recommended settings (for %1) were altered." -msgstr "" +msgstr "Doporučená nastavení (pro %1) byla změněna." #: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:106 -#, fuzzy msgctxt "@info %1 is the name of a profile" msgid "Some setting-values defined in %1 were overridden." -msgstr "Některá nastavení z aktuálního profilu byla přepsána." +msgstr "Některé hodnoty nastavení definované v %1 byly přepsány." #: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:137 msgctxt "@info" msgid "Reset to defaults." -msgstr "" +msgstr "Resetovat na výchozí." #: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:178 msgctxt "@info" msgid "Compare and save." -msgstr "" +msgstr "Porovnat a uložit." #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:15 msgctxt "@label" @@ -6272,16 +6249,14 @@ msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under msgstr "Umožňuje tisk okraje nebo voru. Tímto způsobem se kolem nebo pod objekt přidá plochá oblast, kterou lze snadno odříznout." #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedPrintSetup.qml:102 -#, fuzzy msgctxt "@label" msgid "Recommended print settings" -msgstr "Nastavení tisku" +msgstr "Doporučená nastavení tisku" #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedPrintSetup.qml:111 -#, fuzzy msgctxt "@button" msgid "Show Custom" -msgstr "Vlastní" +msgstr "Zobrazit vlastní" #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedResolutionSelector.qml:27 msgctxt "@label" @@ -6291,29 +6266,27 @@ msgstr "Rozlišení" #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:16 msgctxt "@label" msgid "Strength" -msgstr "" +msgstr "Pevnost" #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:20 msgctxt "@label" msgid "The following settings define the strength of your part." -msgstr "" +msgstr "Následující nastavení definuje pevnost součásti." #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:34 -#, fuzzy msgctxt "infill_sparse_density description" msgid "Infill Density" -msgstr "Pouze výplň" +msgstr "Hustota výplně" #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:35 msgctxt "@label" msgid "Adjusts the density of infill of the print." -msgstr "" +msgstr "Upravuje hustotu výplně tisku." #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:54 -#, fuzzy msgctxt "@action:label" msgid "Infill Pattern" -msgstr "Pouze výplň" +msgstr "Výplňový vzor" #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:56 msgctxt "@label" @@ -6326,17 +6299,23 @@ msgid "" "\n" "For functional 3D prints which require high strenght in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid." msgstr "" +"Vzor výplně při tisku modelu:\n" +"\n" +"Pro rychlý tisk jiných než funkčních částí vyberte čáry, cik-cak nebo bleskovou výplň.\n" +"\n" +"Pro funkční části, které nebudou příliš namáhány, doporučujeme mřížku, trojúhelníky nebo tri-hexagony.\n" +"\n" +"Pro funkční 3D výtisky, které vyžadují velkou pevnost ve více směrech, použijte výplně: krychle, kubické členění, čtvrtinově krychlová, oktet nebo gyroid." #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:67 -#, fuzzy msgctxt "@action:label" msgid "Shell Thickness" -msgstr "Tloušťka vrstvy" +msgstr "Tloušťka pláště" #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:68 msgctxt "@label" msgid "Defines the tickness of your part side walls, roof and floor." -msgstr "" +msgstr "Definuje tloušťku stěn, střechy a podlahy vašeho modelu." #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:16 msgctxt "@label" @@ -6344,16 +6323,14 @@ msgid "Support" msgstr "Podpora" #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:21 -#, fuzzy msgctxt "@label" msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, these parts would collapse during printing." -msgstr "Vytvořte struktury pro podporu částí modelu, které mají přesahy. Bez těchto struktur by se takové části během tisku zhroutily." +msgstr "Vytvořit struktury pro podporu částí modelu, které mají přesahy. Bez těchto struktur by se takové části během tisku zhroutily." #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:40 -#, fuzzy msgctxt "@action:label" msgid "Support Type" -msgstr "Podpora" +msgstr "Typ podpory" #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:41 msgctxt "@label" @@ -6364,27 +6341,31 @@ msgid "" "\n" "\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible." msgstr "" +"Volí mezi dostupnými technikami pro generování podpory. \n" +"\n" +"„Normální“ podpora vytváří podpůrnou strukturu přímo pod převislými částmi a spouští tyto podpory přímo dolů. \n" +"\n" +"„Stromová“ podpora vytváří větve směrem k převislým oblastem, které podporují model na koncích těchto větví, a umožňuje větvím procházet kolem modelu a podporovat je co nejvíce z konstrukční desky." #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:53 -#, fuzzy msgctxt "@action:label" msgid "Print with" -msgstr "Tisknu" +msgstr "Tisknout pomocí" #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:54 msgctxt "@label" msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "" +msgstr "Vytlačovací souprava použitá pro tisk podpory. Používá se při vícenásobném vytlačování." #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:67 msgctxt "@action:label" msgid "Placement" -msgstr "" +msgstr "Umístění" #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:68 msgctxt "support_type description" msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model." -msgstr "" +msgstr "Upravuje umístění podpůrných struktur. Umístění lze nastavit tak, aby se dotýkalo pouze podložky nebo všude. Pokud je nastaveno všude, podpůrné struktury budou vytištěny také na modelu." #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/UnsupportedProfileIndication.qml:31 msgctxt "@error" @@ -6822,95 +6803,84 @@ msgid "Add a non-networked printer" msgstr "Přidat ne-síťovou tiskárnu" #: resources/qml/WelcomePages/AddThirdPartyPrinter.qml:102 -#, fuzzy msgctxt "@button" msgid "Add UltiMaker printer via Digital Factory" -msgstr "Zobrazit tiskárny v Digital Factory" +msgstr "Přidat UltiMaker tiskárnu přes Digital Factory" #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:29 -#, fuzzy msgctxt "@label" msgid "In order to start using Cura you will need to configure a printer." -msgstr "Abyste mohli balíček použít, musíte restartovat Curu" +msgstr "Abyste mohli začít používat Curu, musíte nakonfigurovat tiskárnu." #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:36 msgctxt "@label" msgid "What printer would you like to setup?" -msgstr "" +msgstr "Jakou tiskárnu si přejete nakonfigurovat?" #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:55 -#, fuzzy msgctxt "@button" msgid "UltiMaker printer" -msgstr "UltiMaker podpora" +msgstr "UltiMaker tiskárna" #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:64 -#, fuzzy msgctxt "@button" msgid "Non UltiMaker printer" -msgstr "UltiMaker podpora" +msgstr "Jiná než UltiMaker tiskárna" #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:73 msgctxt "@button" msgid "Learn more about adding printers to Cura" -msgstr "" +msgstr "Zjistit více o přidávání tiskáren do Cury" #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinterStack.qml:29 -#, fuzzy msgctxt "@label" msgid "Add printer" msgstr "Přidat tiskárnu" #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:33 -#, fuzzy msgctxt "@label" msgid "New UltiMaker printers can be connected to Digital Factory and monitored remotely." -msgstr "Ujistěte se, že jsou všechny vaše tiskárny zapnuté a připojené k Digital Factory." +msgstr "Nové tiskárny UltiMaker mohou být připojeny k Digital Factory a vzdáleně monitorovány." #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:70 msgctxt "@label" msgid "If you are trying to add a new UltiMaker printer to Cura" -msgstr "" +msgstr "Pokud se pokoušíte přidat novou tiskárnu UltiMaker do Cury" #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:80 -#, fuzzy msgctxt "@info" msgid "Sign in into UltiMaker Digilal Factory" -msgstr "Připojit se k Ultimaker Digital Factory" +msgstr "Přihlaste se do UltiMaker Digital Factory" #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:81 msgctxt "@info" msgid "Follow the procedure to add a new printer" -msgstr "" +msgstr "Řiďte se postupem pro přidání nové tiskárny" #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:82 msgctxt "@info" msgid "Your new printer will automatically appear in Cura" -msgstr "" +msgstr "Vaše nová tiskárna se automaticky objeví v Cuře" #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:100 -#, fuzzy msgctxt "@button" msgid "Learn more" msgstr "Zjistit více" #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:121 -#, fuzzy msgctxt "@button" msgid "Add local printer" -msgstr "Přidat tiskárnu" +msgstr "Přidat lokální tiskárnu" #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:129 -#, fuzzy msgctxt "@button" msgid "Sign in to Digital Factory" -msgstr "Zobrazit tiskárny v Digital Factory" +msgstr "Přihlásit do Digital Factory" #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:133 -#, fuzzy msgctxt "@button" msgid "Waiting for new printers" -msgstr "Spravovat tiskárny" +msgstr "Čekám na nové tiskárny" #: resources/qml/WelcomePages/ChangelogContent.qml:24 msgctxt "@label" diff --git a/resources/i18n/cs_CZ/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/cs_CZ/fdmprinter.def.json.po index 4da31ff9e7..0c2103db47 100644 --- a/resources/i18n/cs_CZ/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/cs_CZ/fdmprinter.def.json.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-02 16:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-10 19:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-16 20:35+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Šustek \n" "Language-Team: DenyCZ \n" "Language: cs_CZ\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_inset description" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Seznam polygonů s oblastmi, do kterých tisková hlava nemá přístup. #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_inside_margin description" msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes." -msgstr "" +msgstr "Část plně obklopená jinou částí může generovat vnější límec, který se dotýká vnitřku obklopující části. Toto nastavení odstraní límec v dané vzdálenosti od vnitřních otvorů." #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_abs label" @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Použít offset extruderu v souřadnicovém systému. Ovlivňuje všechn #: fdmprinter.def.json msgctxt "interlocking_enable description" msgid "At the locations where models touch, generate an interlocking beam structure. This improves the adhesion between models, especially models printed in different materials." -msgstr "" +msgstr "V místech, kde se modely dotýkají, budou generovány vzájemně propletené struktury. Ty zlepšují adhezi mezi modely, obzvláště u modelů tištěných z různých materiálů." #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_avoid_other_parts label" @@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "Vzdálenost límce" #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_inside_margin label" msgid "Brim Inside Avoid Margin" -msgstr "" +msgstr "Vzdálenost od límce uvnitř" #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_line_count label" @@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "Výška rámu tiskárny" #: fdmprinter.def.json msgctxt "interlocking_enable label" msgid "Generate Interlocking Structure" -msgstr "" +msgstr "Generovat vzájemné propletení" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_enable label" @@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr "Postupné kroky vyplňování podpory" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_temperature description" msgid "Gradually reduce to this temperature when printing at reduced speeds because of minimum layer time." -msgstr "" +msgstr "Postupně ochlazuje na tuto teplotu, když se tiskne při snížených rychlostech kvůli minimální doby vrstvy." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option grid" @@ -2049,27 +2049,27 @@ msgstr "Zevnitř ven" #: fdmprinter.def.json msgctxt "interlocking_beam_layer_count label" msgid "Interlocking Beam Layer Count" -msgstr "" +msgstr "Počet vrstev paprsků vzájemného propletení" #: fdmprinter.def.json msgctxt "interlocking_beam_width label" msgid "Interlocking Beam Width" -msgstr "" +msgstr "Šířka paprsku vzájemného propletení" #: fdmprinter.def.json msgctxt "interlocking_boundary_avoidance label" msgid "Interlocking Boundary Avoidance" -msgstr "" +msgstr "Vyhýbání vzájemného propletení hranicím" #: fdmprinter.def.json msgctxt "interlocking_depth label" msgid "Interlocking Depth" -msgstr "" +msgstr "Hloubka vzájemného propletení" #: fdmprinter.def.json msgctxt "interlocking_orientation label" msgid "Interlocking Structure Orientation" -msgstr "" +msgstr "Orientace vzájemného propletení" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_only_highest_layer label" @@ -3732,10 +3732,9 @@ msgid "Small Hole Max Size" msgstr "Maximální velikost malé díry" #: fdmprinter.def.json -#, fuzzy msgctxt "cool_min_temperature label" msgid "Small Layer Printing Temperature" -msgstr "Konečná teplota tisku" +msgstr "Teplota tisku malých vrstev" #: fdmprinter.def.json msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description" @@ -3888,10 +3887,9 @@ msgid "Support Bottom Distance" msgstr "Vzdálenost spodní podpory" #: fdmprinter.def.json -#, fuzzy msgctxt "support_bottom_wall_count label" msgid "Support Bottom Wall Line Count" -msgstr "Počet podpůrných stěn" +msgstr "Počet stěn v podlaze podpor" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_brim_line_count label" @@ -4089,10 +4087,9 @@ msgid "Support Interface Thickness" msgstr "Tloušťka rozhraní podpor" #: fdmprinter.def.json -#, fuzzy msgctxt "support_interface_wall_count label" msgid "Support Interface Wall Line Count" -msgstr "Počet podpůrných stěn" +msgstr "Počet stěn rozhraní podpor" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support label" @@ -4195,10 +4192,9 @@ msgid "Support Roof Thickness" msgstr "Tloušťka podpor střechy" #: fdmprinter.def.json -#, fuzzy msgctxt "support_roof_wall_count label" msgid "Support Roof Wall Line Count" -msgstr "Počet podpůrných stěn" +msgstr "Počet stěn ve střeše podpor" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support label" @@ -4233,7 +4229,7 @@ msgstr "Vzdálenost horní podpory" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_wall_count label" msgid "Support Wall Line Count" -msgstr "Počet podpůrných stěn" +msgstr "Počet stěn podpor" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_distance label" @@ -4603,7 +4599,7 @@ msgstr "Vzdálenost ujetá při vytváření spojení od obrysu střechy dovnit #: fdmprinter.def.json msgctxt "interlocking_depth description" msgid "The distance from the boundary between models to generate interlocking structure measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion." -msgstr "" +msgstr "Vzdálenost od hranic mezi modely, do jaké generovat vzájemně propletené struktury (měřeno v buňkách). Příliš málo buněk způsobí špatnou přilnavost." #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_width description" @@ -4611,10 +4607,9 @@ msgid "The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim enh msgstr "Vzdálenost od modelu k nejzazší linii límce. Větší límec zvyšuje přilnavost k podložce, ale také snižuje efektivní tiskovou plochu." #: fdmprinter.def.json -#, fuzzy msgctxt "interlocking_boundary_avoidance description" msgid "The distance from the outside of a model where interlocking structures will not be generated, measured in cells." -msgstr "Vzdálenost od konce trysky, kde se má zaparkovat vlákno, když se extrudér již nepoužívá." +msgstr "Vzdálenost od vnějšku modelu, ve které nebudou vzájemně propletené se struktury generovány. Měřeno v buňkách." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_heat_zone_length description" @@ -4844,12 +4839,12 @@ msgstr "Výška podpůrné výplně dané hustoty před přepnutím na polovinu #: fdmprinter.def.json msgctxt "interlocking_beam_layer_count description" msgid "The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of layers. Less layers is stronger, but more prone to defects." -msgstr "" +msgstr "Výška paprsků vzájemného propletení. Měřeno v počtu vrstev. Méně vrstev způsobí větší pevnost, ale zvýší náchylnost k vadám." #: fdmprinter.def.json msgctxt "interlocking_orientation description" msgid "The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of layers. Less layers is stronger, but more prone to defects." -msgstr "" +msgstr "Výška paprsků vzájemného propletení. Měřeno v počtu vrstev. Méně vrstev způsobí větší pevnost, ale zvýší náchylnost k vadám." #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_height_0 description" @@ -5258,25 +5253,22 @@ msgstr "Počet nejpřednějších vrstev pokožky. Obvykle stačí jedna horní #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_wall_count description" msgid "The number of walls with which to surround support infill. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used." -msgstr "Počet stěn, které mají obklopovat, se vyplní. Přidání zdi může zajistit spolehlivější podporu tisku a lepší podporu převisů, ale zvyšuje dobu tisku a spotřebovaný materiál." +msgstr "Počet stěn, který mají mít podpory. Přidání stěny může učinit podporu spolehlivější a umožnit podporovat lépe převisy, ale zároveň prodlouží tisk a zvýší spotřebu materiálu." #: fdmprinter.def.json -#, fuzzy msgctxt "support_bottom_wall_count description" msgid "The number of walls with which to surround support interface floor. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used." -msgstr "Počet stěn, které mají obklopovat, se vyplní. Přidání zdi může zajistit spolehlivější podporu tisku a lepší podporu převisů, ale zvyšuje dobu tisku a spotřebovaný materiál." +msgstr "Počet stěn, který mají mít podlahy podpor. Přidání stěny může učinit podporu spolehlivější a umožnit podporovat lépe převisy, ale zároveň prodlouží tisk a zvýší spotřebu materiálu." #: fdmprinter.def.json -#, fuzzy msgctxt "support_roof_wall_count description" msgid "The number of walls with which to surround support interface roof. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used." -msgstr "Počet stěn, které mají obklopovat, se vyplní. Přidání zdi může zajistit spolehlivější podporu tisku a lepší podporu převisů, ale zvyšuje dobu tisku a spotřebovaný materiál." +msgstr "Počet stěn, který mají mít střechy podpor. Přidání stěny může učinit podporu spolehlivější a umožnit podporovat lépe převisy, ale zároveň prodlouží tisk a zvýší spotřebu materiálu." #: fdmprinter.def.json -#, fuzzy msgctxt "support_interface_wall_count description" msgid "The number of walls with which to surround support interface. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used." -msgstr "Počet stěn, které mají obklopovat, se vyplní. Přidání zdi může zajistit spolehlivější podporu tisku a lepší podporu převisů, ale zvyšuje dobu tisku a spotřebovaný materiál." +msgstr "Počet stěn, který mají mít rozhraní podpor. Přidání stěny může učinit podporu spolehlivější a umožnit podporovat lépe převisy, ale zároveň prodlouží tisk a zvýší spotřebu materiálu." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_distribution_count description" @@ -5699,10 +5691,9 @@ msgid "The width of the brim to print underneath the support. A larger brim enha msgstr "Šířka okraje pro tisk pod podpěrou. Větší okraj zvyšuje přilnavost ke podložce za cenu nějakého dalšího materiálu." #: fdmprinter.def.json -#, fuzzy msgctxt "interlocking_beam_width description" msgid "The width of the interlocking structure beams." -msgstr "Šířka hlavní věže." +msgstr "Šířka paprsků vzájemného propletení." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_size description"