diff --git a/resources/i18n/cs_CZ/cura.po b/resources/i18n/cs_CZ/cura.po index a47909e6f3..98b186b6a2 100644 --- a/resources/i18n/cs_CZ/cura.po +++ b/resources/i18n/cs_CZ/cura.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-21 15:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-03 18:15+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Šustek \n" "Language-Team: DenyCZ \n" @@ -18,6 +18,10 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" +msgctxt "@title:label" +msgid " " +msgstr "" + #, python-format msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm." msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" @@ -179,6 +183,10 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "3D View" msgstr "3D Pohled" +msgctxt "name" +msgid "3DConnexion mouses" +msgstr "" + msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3MF File" msgstr "Soubor 3MF" @@ -476,6 +484,10 @@ msgctxt "description" msgid "Allows loading and displaying G-code files." msgstr "Povoluje načítání a zobrazení souborů G kódu." +msgctxt "description" +msgid "Allows working with 3D mouses inside Cura." +msgstr "" + msgctxt "@option:discardOrKeep" msgid "Always ask me this" msgstr "Vždy se zeptat" @@ -516,10 +528,6 @@ msgctxt "@option:radio" msgid "Anonymous crash reports" msgstr "" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Application framework" -msgstr "Aplikační framework" - msgctxt "@title:column" msgid "Applies on" msgstr "" @@ -698,10 +706,6 @@ msgctxt "@label Is followed by the name of an author" msgid "By" msgstr "Od" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "C/C++ Binding library" -msgstr "Binding knihovna C/C++" - msgctxt "@item:inlistbox" msgid "COLLADA Digital Asset Exchange" msgstr "COLLADA Digital Asset Exchange" @@ -882,10 +886,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Compatibility Mode" msgstr "Mód kompatibility" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Compatibility between Python 2 and 3" -msgstr "Kompatibilita mezi Python 2 a 3" - msgctxt "@title:label" msgid "Compatible Printers" msgstr "Kompatibilní tiskárny" @@ -1271,10 +1271,6 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Data Sent" msgstr "Data poslána" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Data interchange format" -msgstr "Formát výměny dat" - msgctxt "@button" msgid "Decline" msgstr "Odmítnout" @@ -1335,10 +1331,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Density" msgstr "Husttoa" -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Dependency and package manager" -msgstr "Správce závislostí a balíčků" - msgctxt "@action:label" msgid "Depth (mm)" msgstr "Hloubka (mm)" @@ -1606,6 +1598,10 @@ msgctxt "@action:label" msgid "Extruder %1" msgstr "Extruder %1" +msgctxt "@label" +msgid "Extruder Change duration" +msgstr "" + msgctxt "@title:label" msgid "Extruder End G-code" msgstr "Ukončující G-kód extuderu" @@ -1614,6 +1610,10 @@ msgctxt "@label" msgid "Extruder End G-code duration" msgstr "" +msgctxt "@title:label" +msgid "Extruder Prestart G-code" +msgstr "" + msgctxt "@title:label" msgid "Extruder Start G-code" msgstr "Počáteční G-kód extuderu" @@ -1803,6 +1803,10 @@ msgctxt "@label" msgid "First available" msgstr "První dostupný" +msgctxt "@option:check" +msgid "Flip model's toolhandle Y axis (restart required)" +msgstr "" + msgctxt "@label:listbox" msgid "Flow" msgstr "Průtok" @@ -1819,10 +1823,6 @@ msgctxt "@text" msgid "Following a few simple steps, you will be able to synchronize all your material profiles with your printers." msgstr "Následováním několika jednoduchých kroků budete moci synchronizovat všechny vaše materiálové profily s vašimi tiskárnami." -msgctxt "@label" -msgid "Font" -msgstr "Font" - msgctxt "@label" msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle." msgstr "Pro každou pozici; vložte kousek papíru pod trysku a upravte výšku tiskové desky. Výška desky pro sestavení tisku je správná, když je papír lehce uchopen špičkou trysky." @@ -1878,10 +1878,6 @@ msgctxt "@label" msgid "G-code flavor" msgstr "Varianta G kódu" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "G-code generator" -msgstr "Generátor G kódu" - msgctxt "@error:not supported" msgid "GCodeGzWriter does not support text mode." msgstr "GCodeGzWriter nepodporuje textový mód." @@ -1894,14 +1890,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "GIF Image" msgstr "Obrázek GIF" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "GUI framework" -msgstr "GUI framework" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "GUI framework bindings" -msgstr "Propojení GUI frameworku" - msgctxt "@label" msgid "Gantry Height" msgstr "Výška rámu tiskárny" @@ -1914,10 +1902,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, these parts would collapse during printing." msgstr "Vytvořit struktury pro podporu částí modelu, které mají přesahy. Bez těchto struktur by se takové části během tisku zhroutily." -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Generating Windows installers" -msgstr "Generování instalátorů pro Windows" - msgctxt "@label:category menu label" msgid "Generic" msgstr "Obecné" @@ -1938,10 +1922,6 @@ msgctxt "@title:tab" msgid "Global Settings" msgstr "Globální nastavení" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Graphical user interface" -msgstr "Grafické uživatelské prostředí" - msgctxt "@label" msgid "Grid Placement" msgstr "" @@ -2187,10 +2167,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Interface" msgstr "Rozhranní" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Interprocess communication library" -msgstr "Meziprocesní komunikační knihovna" - msgctxt "@title:window" msgid "Invalid IP address" msgstr "Špatná IP adresa" @@ -2219,10 +2195,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "JPG Image" msgstr "Obrázek JPG" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "JSON parser" -msgstr "JSON parser" - msgctxt "@label" msgid "Job Name" msgstr "Název úlohy" @@ -2323,6 +2295,10 @@ msgctxt "@action" msgid "Level build plate" msgstr "Vyrovnat podložku" +msgctxt "@title:window The argument is a package name, and the second is the version." +msgid "License for %1 %2" +msgstr "" + msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Lighter is higher" msgstr "Světlejší je vyšší" @@ -2339,10 +2315,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Linear" msgstr "Lineární" -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Linux cross-distribution application deployment" -msgstr "Sestavování Linux aplikací nezávislých na distribuci" - msgctxt "@label" msgid "Load %3 as material %1 (This cannot be overridden)." msgstr "Načíst %3 jako materiál %1 (Toho nemůže být přepsáno)." @@ -2431,6 +2403,10 @@ msgctxt "name" msgid "Makerbot Printfile Writer" msgstr "" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Makerbot Replicator+ Printfile" +msgstr "" + msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Makerbot Sketch Printfile" msgstr "" @@ -2840,10 +2816,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Nozzle offset Y" msgstr "Y offset trysky" -msgctxt "@label" -msgid "Nozzle Size" -msgstr "Velikost trysky" - msgctxt "@label" msgid "Nozzle size" msgstr "Velikost trysky" @@ -3019,10 +2991,6 @@ msgctxt "@header" msgid "Package details" msgstr "Detaily balíčku" -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Packaging Python-applications" -msgstr "Vytváření balíčků Python aplikací" - msgctxt "@info:status" msgid "Parsing G-code" msgstr "Zpracovávám G kód" @@ -3182,14 +3150,6 @@ msgctxt "@button" msgid "Plugins" msgstr "Zásuvné moduly" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Polygon clipping library" -msgstr "Knihovna pro výstřižky z mnohoúhelníků" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Polygon packing library, developed by Prusa Research" -msgstr "Knihovna pro plošnou optimalizaci vyvinutá Prusa Research" - msgctxt "@item:inmenu" msgid "Post Processing" msgstr "Post Processing" @@ -3465,10 +3425,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Profiles compatible with active printer:" msgstr "Profily kompatibilní s aktivní tiskárnou:" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Programming language" -msgstr "Programovací jazyk" - #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} contains an unknown machine type {1}. Cannot import the machine. Models will be imported instead." @@ -3597,18 +3553,6 @@ msgctxt "@label" msgid "PyQt version" msgstr "Verze PyQt" -msgctxt "@Label Description for application dependency" -msgid "Python Error tracking library" -msgstr "Knihovna pro sledování Python chyb" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Python bindings for Clipper" -msgstr "Propojení Clipper s jazykem Python" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Python bindings for libnest2d" -msgstr "Propojení libnest2d s jazykem Python" - msgctxt "@label" msgid "Qt version" msgstr "Verze Qt" @@ -3790,10 +3734,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Right View" msgstr "Pohled zprava" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Root Certificates for validating SSL trustworthiness" -msgstr "Kořenové certifikáty pro ověření důvěryhodnosti SSL" - msgctxt "@info:title" msgid "Safely Remove Hardware" msgstr "Bezpečně vysunout hardware" @@ -3981,10 +3921,6 @@ msgctxt "name" msgid "Sentry Logger" msgstr "Záznamník hlavy" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Serial communication library" -msgstr "Knihovna pro sériovou komunikaci" - msgctxt "@action:inmenu" msgid "Set as Active Extruder" msgstr "Nastavit jako aktivní extruder" @@ -4093,6 +4029,10 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should slicing crashes be automatically reported to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored, unless you give explicit permission." msgstr "" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should the Y axis of the translate toolhandle be flipped? This will only affect model's Y coordinate, all other settings such as machine Printhead settings are unaffected and still behave as before." +msgstr "" + msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?" msgstr "Má být podložka vyčištěna před načtením nového modelu v jediné instanci Cury?" @@ -4329,6 +4269,10 @@ msgctxt "@title:label" msgid "Start G-code" msgstr "Počáteční G kód" +msgctxt "@label" +msgid "Start GCode must be first" +msgstr "" + msgctxt "@label" msgid "Start the slicing process" msgstr "Začít proces slicování" @@ -4410,34 +4354,6 @@ msgctxt "@action:label" msgid "Support Type" msgstr "Typ podpory" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for faster math" -msgstr "Podpůrný knihovna pro rychlejší matematické výpočty" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Support library for file metadata and streaming" -msgstr "Podpůrná knihovna pro metadata souborů a streaming" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Support library for handling 3MF files" -msgstr "Podpůrná knihovna pro manipulaci s 3MF soubory" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for handling STL files" -msgstr "Podpůrná knihovna pro práci se soubory STL" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for handling triangular meshes" -msgstr "Podpůrná knihovna pro manipulaci s trojúhelníkovými sítěmi" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for scientific computing" -msgstr "Podpůrná knihovna pro vědecké výpočty" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for system keyring access" -msgstr "Podpůrná knihovna pro přístup k systémové klíčence" - msgctxt "@action:button" msgid "Sync" msgstr "Synchronizovat" @@ -4763,6 +4679,10 @@ msgctxt "@label" msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile." msgstr "Tato konfigurace není k dispozici, protože %1 nebyl rozpoznán. Navštivte prosím %2 a stáhněte si správný materiálový profil." +msgctxt "@label" +msgid "This configuration is not available because there is a mismatch or other problem with core-type %1. Please visit the support page to check which cores this printer-type supports w.r.t. new slices." +msgstr "" + msgctxt "@text:window" msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura Universal Project or import the models from it?" msgstr "" @@ -5136,10 +5056,6 @@ msgctxt "@action:description Don't translate 'Universal Cura Project'" msgid "Universal Cura Project files can be printed on different 3D printers while retaining positional data and selected settings. When exported, all models present on the build plate will be included along with their current position, orientation, and scale. You can also select which per-extruder or per-model settings should be included to ensure proper printing." msgstr "" -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Universal build system configuration" -msgstr "Univerzální konfigurace překladu programů" - msgctxt "@label" msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" @@ -5333,6 +5249,10 @@ msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 5.8 to Cura 5.9." msgstr "" +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 5.9 to Cura 5.10" +msgstr "" + msgctxt "@action:button" msgid "Upload custom Firmware" msgstr "Nahrát vlastní firmware" @@ -5357,14 +5277,6 @@ msgctxt "@label" msgid "User Agreement" msgstr "Uživatelská dohoda" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Utility functions, including an image loader" -msgstr "Pomocné funkce zahrnující načítání obrázků" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Utility library, including Voronoi generation" -msgstr "Pomocná knihovna zahrnující Voronoi generátor" - msgctxt "@title:column" msgid "Value" msgstr "" @@ -5481,6 +5393,10 @@ msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 5.8 to 5.9" msgstr "" +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 5.9 to 5.10" +msgstr "" + msgctxt "@button" msgid "View printers in Digital Factory" msgstr "Zobrazit tiskárny v Digital Factory" @@ -5643,12 +5559,12 @@ msgid "Y (Depth)" msgstr "Y (Hloubka)" msgctxt "@label" -msgid "Y max" -msgstr "Y max" +msgid "Y max ( '+' towards front)" +msgstr "" msgctxt "@label" -msgid "Y min" -msgstr "Y min" +msgid "Y min ( '-' towards back)" +msgstr "" msgctxt "@info" msgid "Yes" @@ -5742,10 +5658,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Z (Height)" msgstr "Z (Výška)" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "ZeroConf discovery library" -msgstr "Knihovna ZeroConf discovery" - msgctxt "@action:button" msgid "Zoom toward mouse direction" msgstr "Přiblížit směrem k směru myši" @@ -5811,18 +5723,38 @@ msgstr "Nepovedlo se stáhnout {} zásuvných modulů" #~ msgstr[1] "... a {0} další" #~ msgstr[2] "... a {0} dalších" +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Application framework" +#~ msgstr "Aplikační framework" + #~ msgctxt "@tooltip:button" #~ msgid "Become a 3D printing expert with UltiMaker e-learning." #~ msgstr "Staňte se expertem na 3D tisk díky UltiMaker e-learningu." +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "C/C++ Binding library" +#~ msgstr "Binding knihovna C/C++" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Compatibility between Python 2 and 3" +#~ msgstr "Kompatibilita mezi Python 2 a 3" + #~ msgctxt "@info:status" #~ msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled." #~ msgstr "Když je aktivován síťový tisk, Cura přesně nezobrazuje vrstvy." +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Data interchange format" +#~ msgstr "Formát výměny dat" + #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Výchozí" +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Dependency and package manager" +#~ msgstr "Správce závislostí a balíčků" + #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards." #~ msgstr "Umožňuje tisk okraje nebo voru. Tímto způsobem se kolem nebo pod objekt přidá plochá oblast, kterou lze snadno odříznout." @@ -5831,6 +5763,30 @@ msgstr "Nepovedlo se stáhnout {} zásuvných modulů" #~ msgid "Error writing 3mf file." #~ msgstr "Chyba při zápisu 3mf file." +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Font" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "G-code generator" +#~ msgstr "Generátor G kódu" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "GUI framework" +#~ msgstr "GUI framework" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "GUI framework bindings" +#~ msgstr "Propojení GUI frameworku" + +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Generating Windows installers" +#~ msgstr "Generování instalátorů pro Windows" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Graphical user interface" +#~ msgstr "Grafické uživatelské prostředí" + #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Hex" #~ msgstr "Hexadecimální" @@ -5847,18 +5803,70 @@ msgstr "Nepovedlo se stáhnout {} zásuvných modulů" #~ msgid "Install missing material" #~ msgstr "Nainstalovat chybějící materiál" +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Interprocess communication library" +#~ msgstr "Meziprocesní komunikační knihovna" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "JSON parser" +#~ msgstr "JSON parser" + +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Linux cross-distribution application deployment" +#~ msgstr "Sestavování Linux aplikací nezávislých na distribuci" + #~ msgctxt "@info:title" #~ msgid "Material profiles not installed" #~ msgstr "Materiálové profily nejsou nainstalovány" +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Nozzle Size" +#~ msgstr "Velikost trysky" + +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Packaging Python-applications" +#~ msgstr "Vytváření balíčků Python aplikací" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Polygon clipping library" +#~ msgstr "Knihovna pro výstřižky z mnohoúhelníků" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Polygon packing library, developed by Prusa Research" +#~ msgstr "Knihovna pro plošnou optimalizaci vyvinutá Prusa Research" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Programming language" +#~ msgstr "Programovací jazyk" + #~ msgctxt "description" #~ msgid "Provides support for writing 3MF files." #~ msgstr "Poskytuje podporu pro psaní souborů 3MF." +#~ msgctxt "@Label Description for application dependency" +#~ msgid "Python Error tracking library" +#~ msgstr "Knihovna pro sledování Python chyb" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Python bindings for Clipper" +#~ msgstr "Propojení Clipper s jazykem Python" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Python bindings for libnest2d" +#~ msgstr "Propojení libnest2d s jazykem Python" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Root Certificates for validating SSL trustworthiness" +#~ msgstr "Kořenové certifikáty pro ověření důvěryhodnosti SSL" + #~ msgctxt "@option" #~ msgid "Save Cura project and print file" #~ msgstr "Uložit projekt Cura a tiskový soubor UFP" +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Serial communication library" +#~ msgstr "Knihovna pro sériovou komunikaci" + #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Show Online Troubleshooting" #~ msgstr "Zobrazit online řešení problémů" @@ -5871,6 +5879,34 @@ msgstr "Nepovedlo se stáhnout {} zásuvných modulů" #~ msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker." #~ msgstr "Slicování selhalo na neočekávané chybě. Zvažte, prosím, nahlášení chyby v našem issue trackeru." +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for faster math" +#~ msgstr "Podpůrný knihovna pro rychlejší matematické výpočty" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Support library for file metadata and streaming" +#~ msgstr "Podpůrná knihovna pro metadata souborů a streaming" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Support library for handling 3MF files" +#~ msgstr "Podpůrná knihovna pro manipulaci s 3MF soubory" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for handling STL files" +#~ msgstr "Podpůrná knihovna pro práci se soubory STL" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for handling triangular meshes" +#~ msgstr "Podpůrná knihovna pro manipulaci s trojúhelníkovými sítěmi" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for scientific computing" +#~ msgstr "Podpůrná knihovna pro vědecké výpočty" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for system keyring access" +#~ msgstr "Podpůrná knihovna pro přístup k systémové klíčence" + #~ msgctxt "@label" #~ msgid "The material used in this project is currently not installed in Cura.
Install the material profile and reopen the project." #~ msgstr "Materiál použitý v tomto projektu není aktuálně nainstalován v Cuře.
Nainstalujte materiálový profil a znovu otevřete projekt." @@ -5882,3 +5918,27 @@ msgstr "Nepovedlo se stáhnout {} zásuvných modulů" #~ msgctxt "@error:zip" #~ msgid "The operating system does not allow saving a project file to this location or with this file name." #~ msgstr "Operační systém nepovoluje uložit soubor s projektem do tohoto umístění nebo pod tímto názvem." + +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Universal build system configuration" +#~ msgstr "Univerzální konfigurace překladu programů" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Utility functions, including an image loader" +#~ msgstr "Pomocné funkce zahrnující načítání obrázků" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Utility library, including Voronoi generation" +#~ msgstr "Pomocná knihovna zahrnující Voronoi generátor" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Y max" +#~ msgstr "Y max" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Y min" +#~ msgstr "Y min" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "ZeroConf discovery library" +#~ msgstr "Knihovna ZeroConf discovery" diff --git a/resources/i18n/cs_CZ/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/cs_CZ/fdmextruder.def.json.po index bf89906201..cc026a5360 100644 --- a/resources/i18n/cs_CZ/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/cs_CZ/fdmextruder.def.json.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-21 15:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-20 17:30+0100\n" "Last-Translator: DenyCZ \n" "Language-Team: DenyCZ \n" @@ -41,6 +41,10 @@ msgctxt "extruder_nr label" msgid "Extruder" msgstr "Extruder" +msgctxt "machine_extruder_change_duration label" +msgid "Extruder Change duration" +msgstr "" + msgctxt "machine_extruder_end_code label" msgid "Extruder End G-Code" msgstr "Ukončující G kód extruderu" @@ -61,6 +65,10 @@ msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label" msgid "Extruder End Position Y" msgstr "Konečná pozice Y extruderu" +msgctxt "machine_extruder_prestart_code label" +msgid "Extruder Prestart G-Code" +msgstr "" + msgctxt "extruder_prime_pos_x label" msgid "Extruder Prime X Position" msgstr "Primární pozice extruderu X" @@ -141,6 +149,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_offset_y label" msgid "Nozzle Y Offset" msgstr "Y offset trysky" +msgctxt "machine_extruder_prestart_code description" +msgid "Prestart g-code to execute before switching to this extruder." +msgstr "" + msgctxt "machine_extruder_start_code description" msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder." msgstr "Spusťte g-kód, který se má provést při přepnutí na tento extrudér." @@ -208,3 +220,7 @@ msgstr "Y-ová souřadnice offsetu trysky." msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description" msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on." msgstr "Souřadnice y počáteční pozice při zapnutí extrudéru." + +msgctxt "machine_extruder_change_duration description" +msgid "When using a multi tool setup, this value is the tool change time in seconds. This value will be added to the estimate time based on the number of changes that occur." +msgstr "" diff --git a/resources/i18n/cs_CZ/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/cs_CZ/fdmprinter.def.json.po index 7cadd3bf6f..0dac772d19 100644 --- a/resources/i18n/cs_CZ/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/cs_CZ/fdmprinter.def.json.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-06 10:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-21 15:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-16 20:35+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Šustek \n" "Language-Team: DenyCZ \n" @@ -37,6 +37,10 @@ msgctxt "material_no_load_move_factor description" msgid "A factor indicating how much the filament gets compressed between the feeder and the nozzle chamber, used to determine how far to move the material for a filament switch." msgstr "Faktor udávající, jak moc se vlákno stlačí mezi podavačem a komorou trysky, používá se k určení, jak daleko se má pohybovat materiál pro spínač vlákna." +msgctxt "flooring_angles description" +msgid "A list of integer line directions to use when the bottom surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." +msgstr "" + msgctxt "roofing_angles description" msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." msgstr "Seznam směrů celočíselných čar, které se použijí, když horní povrchové vrstvy používají čáry nebo vzor cik cak. Prvky ze seznamu se používají postupně jako vrstvy a jakmile je dosaženo konce seznamu, začíná znovu na začátku. Položky seznamu jsou odděleny čárkami a celý seznam je obsažen v hranatých závorkách. Výchozí je prázdný seznam, což znamená použití tradičních výchozích úhlů (45 a 135 stupňů)." @@ -305,6 +309,74 @@ msgctxt "bottom_skin_preshrink label" msgid "Bottom Skin Removal Width" msgstr "Dolní šířka odstranění povrchu" +msgctxt "acceleration_wall_x_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "jerk_wall_x_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall Jerk" +msgstr "" + +msgctxt "speed_wall_x_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall Speed" +msgstr "" + +msgctxt "wall_x_material_flow_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall(s) Flow" +msgstr "" + +msgctxt "acceleration_wall_0_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_material_flow_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Flow" +msgstr "" + +msgctxt "jerk_wall_0_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Jerk" +msgstr "" + +msgctxt "speed_wall_0_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Speed" +msgstr "" + +msgctxt "acceleration_flooring label" +msgid "Bottom Surface Skin Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_extruder_nr label" +msgid "Bottom Surface Skin Extruder" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_material_flow label" +msgid "Bottom Surface Skin Flow" +msgstr "" + +msgctxt "jerk_flooring label" +msgid "Bottom Surface Skin Jerk" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_layer_count label" +msgid "Bottom Surface Skin Layers" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_angles label" +msgid "Bottom Surface Skin Line Directions" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_line_width label" +msgid "Bottom Surface Skin Line Width" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_pattern label" +msgid "Bottom Surface Skin Pattern" +msgstr "" + +msgctxt "speed_flooring label" +msgid "Bottom Surface Skin Speed" +msgstr "" + msgctxt "bottom_thickness label" msgid "Bottom Thickness" msgstr "Spodní tloušťka" @@ -541,6 +613,10 @@ msgctxt "command_line_settings label" msgid "Command Line Settings" msgstr "Nastavení příkazové řádky" +msgctxt "flooring_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern option concentric" msgid "Concentric" msgstr "Soustředný" @@ -1149,6 +1225,10 @@ msgctxt "skin_material_flow_layer_0 description" msgid "Flow compensation on bottom lines of the first layer" msgstr "Kompenzace toku pro čáry spodku modelu v první vrstvě" +msgctxt "wall_x_material_flow_flooring description" +msgid "Flow compensation on bottom surface wall lines for all wall lines except the outermost one." +msgstr "" + msgctxt "infill_material_flow description" msgid "Flow compensation on infill lines." msgstr "Kompenzace toku na výplňových vedeních." @@ -1157,6 +1237,10 @@ msgctxt "support_interface_material_flow description" msgid "Flow compensation on lines of support roof or floor." msgstr "Kompenzace toku na liniích podpůrné střechy nebo podlahy." +msgctxt "flooring_material_flow description" +msgid "Flow compensation on lines of the areas at the bottom of the print." +msgstr "" + msgctxt "roofing_material_flow description" msgid "Flow compensation on lines of the areas at the top of the print." msgstr "Kompenzace toku na řádcích oblastí v horní části tisku." @@ -1181,6 +1265,10 @@ msgctxt "support_material_flow description" msgid "Flow compensation on support structure lines." msgstr "Kompenzace toku na podpůrných strukturách." +msgctxt "wall_0_material_flow_flooring description" +msgid "Flow compensation on the bottom surface outermost wall line." +msgstr "" + msgctxt "wall_0_material_flow_layer_0 description" msgid "Flow compensation on the outermost wall line of the first layer." msgstr "Kompenzace toku v nejvíce venkovní čáře stěny první vrstvy." @@ -1399,6 +1487,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor option Griffin" msgid "Griffin" msgstr "Griffin" +msgctxt "machine_gcode_flavor option Cheetah" +msgid "Griffin+Cheetah" +msgstr "" + msgctxt "group_outer_walls label" msgid "Group Outer Walls" msgstr "Seskupit vnější stěny" @@ -1803,6 +1895,10 @@ msgctxt "inset_direction option inside_out" msgid "Inside To Outside" msgstr "Zevnitř ven" +msgctxt "retraction_combing_avoid_distance label" +msgid "Inside Travel Avoid Distance" +msgstr "" + msgctxt "support_interface_priority option interface_lines_overwrite_support_area" msgid "Interface lines preferred" msgstr "Preferovat čáry rozhraní" @@ -1991,6 +2087,10 @@ msgctxt "line_width label" msgid "Line Width" msgstr "Šířka čáry" +msgctxt "flooring_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern option lines" msgid "Lines" msgstr "Čáry" @@ -2317,10 +2417,18 @@ msgctxt "cool_min_layer_time label" msgid "Minimum Layer Time" msgstr "Minimální doba vrstvy" +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang label" +msgid "Minimum Layer Time with Overhang" +msgstr "" + msgctxt "min_odd_wall_line_width label" msgid "Minimum Odd Wall Line Width" msgstr "Minimální šířka nepárové čáry zdi" +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang_min_segment_length label" +msgid "Minimum Overhang Segment Length" +msgstr "" + msgctxt "minimum_polygon_circumference label" msgid "Minimum Polygon Circumference" msgstr "Minimální polygonální obvod" @@ -2405,6 +2513,10 @@ msgctxt "mold_roof_height label" msgid "Mold Roof Height" msgstr "Výška střechy formy" +msgctxt "flooring_monotonic label" +msgid "Monotonic Bottom Surface Order" +msgstr "" + msgctxt "ironing_monotonic label" msgid "Monotonic Ironing Order" msgstr "Monotónní pořadí žehlení" @@ -2497,10 +2609,6 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "ID trysky" -msgctxt "variant_name" -msgid "Nozzle Size" -msgstr "Velikost trysky" - msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label" msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount" msgstr "Množství materiálu navíc pro změnu trysky" @@ -2629,12 +2737,8 @@ msgctxt "acceleration_wall_0 label" msgid "Outer Wall Acceleration" msgstr "Akcelerace tisku vnější zdi" -msgctxt "wall_0_acceleration label" -msgid "Outer Wall Acceleration" -msgstr "" - msgctxt "wall_0_deceleration label" -msgid "Outer Wall Deceleration" +msgid "Outer Wall End Deceleration" msgstr "" msgctxt "wall_0_end_speed_ratio label" @@ -2669,6 +2773,10 @@ msgctxt "wall_0_speed_split_distance label" msgid "Outer Wall Speed Split Distance" msgstr "" +msgctxt "wall_0_acceleration label" +msgid "Outer Wall Start Acceleration" +msgstr "" + msgctxt "wall_0_start_speed_ratio label" msgid "Outer Wall Start Speed Ratio" msgstr "" @@ -2693,13 +2801,13 @@ msgctxt "wall_overhang_angle label" msgid "Overhanging Wall Angle" msgstr "Převislý úhel stěny" -msgctxt "wall_overhang_speed_factor label" -msgid "Overhanging Wall Speed" -msgstr "Rychlost tisku převislé stěny" +msgctxt "wall_overhang_speed_factors label" +msgid "Overhanging Wall Speeds" +msgstr "" -msgctxt "wall_overhang_speed_factor description" -msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed." -msgstr "Převislé stěny budou vytištěny v procentech jejich normální rychlosti tisku." +msgctxt "wall_overhang_speed_factors description" +msgid "Overhanging walls will be printed at a percentage of their normal print speed. You can specify multiple values, so that even more overhanging walls will be printed even slower, e.g. by setting [75, 50, 25]" +msgstr "" msgctxt "wipe_pause description" msgid "Pause after the unretract." @@ -2733,6 +2841,10 @@ msgctxt "support_tree_angle_slow label" msgid "Preferred Branch Angle" msgstr "Preferovaný úhel větví" +msgctxt "material_pressure_advance_factor label" +msgid "Pressure advance factor" +msgstr "" + msgctxt "wall_transition_filter_deviation description" msgid "Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. This margin extends the range of line widths which follow to [Minimum Wall Line Width - Margin, 2 * Minimum Wall Line Width + Margin]. Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the number of extrusion starts/stops and travel time. However, large line width variation can lead to under- or overextrusion problems." msgstr "Zabraňuje přecházení tam a zpět mezi o jednu více a o jednu méně čarami zdí. Tato rezerva rozšíří rozsah možných šířek čar na [Minimální šířka čáry zdi - Rezerva, 2 * Minimální šířka čáry zdi + Rezerva]. Zvýšení této rezervy omezí počet přechodů mezi různými počty čar zdí, což sníží počet rozjezdů/zastavení a také čas cestování. Velké výkyvy v šířce čar však mohou vést k problémům s nedostatečnou nebo přílišnou extruzí." @@ -2841,6 +2953,10 @@ msgctxt "prime_tower_enable description" msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch." msgstr "Vytiskněte věž vedle tisku, která slouží k naplnění materiálu po každém přepnutí trysky." +msgctxt "flooring_monotonic description" +msgid "Print bottom surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent." +msgstr "" + msgctxt "infill_support_enabled description" msgid "Print infill structures only where tops of the model should be supported. Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform object strength." msgstr "Výplňové struktury tiskněte pouze tam, kde by měly být podporovány vrcholy modelu. Pokud to povolíte, sníží se doba tisku a spotřeba materiálu, ale vede k nestejnoměrné pevnosti objektu." @@ -3557,6 +3673,10 @@ msgctxt "machine_start_gcode label" msgid "Start G-code" msgstr "Počáteční G kód" +msgctxt "machine_start_gcode_first label" +msgid "Start GCode must be first" +msgstr "" + msgctxt "z_seam_type description" msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker." msgstr "Počáteční bod každé cesty ve vrstvě. Když cesty v po sobě jdoucích vrstvách začínají ve stejném bodě, může se na výtisku zobrazit svislý šev. Při jejich zarovnání poblíž uživatelem zadaného umístění je šev nejjednodušší odstranit. Při náhodném umístění budou nepřesnosti na začátku cest méně patrné. Při nejkratší cestě bude tisk rychlejší." @@ -3977,6 +4097,10 @@ msgctxt "acceleration_wall_x description" msgid "The acceleration with which all inner walls are printed." msgstr "Zrychlení, kterým jsou potištěny všechny vnitřní stěny." +msgctxt "acceleration_flooring description" +msgid "The acceleration with which bottom surface skin layers are printed." +msgstr "" + msgctxt "acceleration_infill description" msgid "The acceleration with which infill is printed." msgstr "Zrychlení, kterým je výplň vytištěna." @@ -3993,6 +4117,14 @@ msgctxt "raft_base_acceleration description" msgid "The acceleration with which the base raft layer is printed." msgstr "Zrychlení, s nímž je tisknuta základní raftová vrstva." +msgctxt "acceleration_wall_x_flooring description" +msgid "The acceleration with which the bottom surface inner walls are printed." +msgstr "" + +msgctxt "acceleration_wall_0_flooring description" +msgid "The acceleration with which the bottom surface outermost walls are printed." +msgstr "" + msgctxt "acceleration_support_bottom description" msgid "The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model." msgstr "Zrychlení, s nímž se potiskují podlahy podpory. Jejich tisk při nižším zrychlení může zlepšit přilnutí podpory na váš model." @@ -4209,6 +4341,10 @@ msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description" msgid "The difference in height of the next layer height compared to the previous one." msgstr "Rozdíl ve výšce další vrstvy ve srovnání s předchozí." +msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" +msgid "The dimensions of the print head used to determine 'Safe Model Distance' when printing 'One at a Time'. These numbers relate to the centerline of the first extruder nozzle. Left of the nozzle is 'X Min' and must be negative. Rear of the nozzle is 'Y Min' and must be negative. X Max (right) and Y Max (front) are positive numbers. Gantry height is the dimension from the build plate to the X gantry beam." +msgstr "" + msgctxt "ironing_line_spacing description" msgid "The distance between the lines of ironing." msgstr "Vzdálenost mezi čárami žehlení." @@ -4217,6 +4353,10 @@ msgctxt "support_z_seam_min_distance description" msgid "The distance between the model and its support structure at the z-axis seam." msgstr "" +msgctxt "retraction_combing_avoid_distance description" +msgid "The distance between the nozzle and already printed outer walls when travelling inside a model." +msgstr "" + msgctxt "travel_avoid_distance description" msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." msgstr "Vzdálenost mezi tryskou a již potištěnými částmi, kterým se hlavy vyvaruje." @@ -4325,6 +4465,10 @@ msgctxt "infill_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion." msgstr "Vytlačovací souprava použitá pro tisk výplně. Používá se při vícenásobném vytlačování." +msgctxt "flooring_extruder_nr description" +msgid "The extruder train used for printing the bottom most skin. This is used in multi-extrusion." +msgstr "" + msgctxt "wall_x_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-extrusion." msgstr "Vytlačovací souprava použitá pro tisk vnitřních stěn. Používá se při vícenásobném vytlačování." @@ -4573,10 +4717,22 @@ msgctxt "jerk_wall_x description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed." msgstr "Maximální okamžitá změna rychlosti, se kterou se tisknou všechny vnitřní stěny." +msgctxt "jerk_flooring description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which bottom surface skin layers are printed." +msgstr "" + msgctxt "jerk_infill description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which infill is printed." msgstr "Maximální okamžitá změna rychlosti tisku výplně." +msgctxt "jerk_wall_x_flooring description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the bottom surface inner walls are printed." +msgstr "" + +msgctxt "jerk_wall_0_flooring description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the bottom surface outermost walls are printed." +msgstr "" + msgctxt "jerk_support_bottom description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support are printed." msgstr "Maximální okamžitá změna rychlosti, se kterou se potiskují podlahy podpory." @@ -4717,6 +4873,10 @@ msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness description" msgid "The minimum thickness of the prime tower shell. You may increase it to make the prime tower stronger." msgstr "" +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang description" +msgid "The minimum time spent in a layer that contains overhanging extrusions. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." +msgstr "" + msgctxt "cool_min_layer_time description" msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." msgstr "Minimální doba strávená ve vrstvě. To nutí tiskárnu zpomalit a alespoň zde strávit čas nastavený v jedné vrstvě. To umožňuje, aby se tištěný materiál před tiskem další vrstvy správně ochladil. Vrstvy mohou stále trvat kratší dobu, než je minimální vrstva, pokud je Lift Head deaktivována a pokud by jinak byla porušena minimální rychlost." @@ -4749,6 +4909,10 @@ msgctxt "bottom_layers description" msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number." msgstr "Počet spodních vrstev. Při výpočtu podle tloušťky dna je tato hodnota zaokrouhlena na celé číslo." +msgctxt "flooring_layer_count description" +msgid "The number of bottom most skin layers. Usually only one bottom most layer is sufficient to generate higher quality bottom surfaces." +msgstr "" + msgctxt "raft_base_wall_count description" msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the base layer of the raft." msgstr "Kolik obrysových čar se má tisknout okolo lineárního vzoru v základně raftu." @@ -4829,6 +4993,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description" msgid "The outer diameter of the tip of the nozzle." msgstr "Vnější průměr špičky trysky." +msgctxt "flooring_pattern description" +msgid "The pattern of the bottom most layers." +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern description" msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, by only supporting the ceiling of the object." msgstr "Vzor výplňového materiálu tisku. Čáry a cik-cak s každou vrstvou obracejí směr výplně, čímž se snižují náklady na materiál. Mřížka, trojúhelník, tri-hexagon, krychle, oktet, čtvrtinově krychlový, křížový a soustředný vzor jsou plně vytištěny v každé vrstvě. Vzory gyroid, krychlový, čtvrtinově krychlový a oktet se mění s každou vrstvou, aby se zajistilo rovnoměrnější rozložení síly v každém směru. Bleskový vzor se snaží minimalizovat množství výplně tím, že podporuje pouze strop objektu." @@ -4889,10 +5057,6 @@ msgctxt "machine_shape description" msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." msgstr "Tvar desky pro sestavení bez zohlednění netisknutelných oblastí." -msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" -msgid "The shape of the print head. These are coordinates relative to the position of the print head, which is usually the position of its first extruder. The dimensions left and in front of the print head must be negative coordinates." -msgstr "Tvar tiskové hlavy. Toto jsou souřadnice relativně k pozici tiskové hlavy, což je obvykle pozice jejího prvního extruderu. Rozměry vlevo a před tiskovou hlavou musí být negativní souřadnice." - msgctxt "cross_infill_pocket_size description" msgid "The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights where the pattern is touching itself." msgstr "Velikost kapes na čtyřcestných kříženích v křížovém 3D vzoru ve výškách, kde se vzor sám dotýká." @@ -4913,6 +5077,10 @@ msgctxt "speed_wall_x description" msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed." msgstr "Rychlost tisku všech vnitřních stěn. Tisk vnitřní stěny rychleji než vnější zeď zkracuje dobu tisku. Funguje dobře, když je nastavena mezi rychlostí vnější stěny a rychlostí výplně." +msgctxt "speed_flooring description" +msgid "The speed at which bottom surface skin layers are printed." +msgstr "" + msgctxt "bridge_skin_speed description" msgid "The speed at which bridge skin regions are printed." msgstr "Rychlost, při které se tisknou oblasti povrchu mostu." @@ -4929,6 +5097,14 @@ msgctxt "raft_base_speed description" msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." msgstr "Rychlost tisku základní vrstvy raftu. Toto by se mělo tisknout poměrně pomalu, protože objem materiálu vycházejícího z trysky je poměrně vysoký." +msgctxt "speed_wall_x_flooring description" +msgid "The speed at which the bottom surface inner walls are printed." +msgstr "" + +msgctxt "speed_wall_0_flooring description" +msgid "The speed at which the bottom surface outermost wall is printed." +msgstr "" + msgctxt "bridge_wall_speed description" msgid "The speed at which the bridge walls are printed." msgstr "Rychlost, při které jsou stěny mostu tisknuty." @@ -5249,6 +5425,10 @@ msgctxt "raft_surface_smoothing description" msgid "This setting controls how much inner corners in the raft top outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle." msgstr "" +msgctxt "machine_start_gcode_first description" +msgid "This setting controls if the start-gcode is forced to always be the first g-code. Without this option other g-code, such as a T0 can be inserted before the start g-code." +msgstr "" + msgctxt "retraction_count_max description" msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues." msgstr "Toto nastavení omezuje počet stažení, ke kterým dochází v okně minimální vzdálenosti vytlačování. Další stažení v tomto okně budou ignorovány. Tím se zabrání opakovanému navíjení na stejný kus vlákna, protože to může vlákno zploštit a způsobit problémy s broušením." @@ -5481,6 +5661,10 @@ msgctxt "seam_overhang_angle description" msgid "Try to prevent seams on walls that overhang more than this angle. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." msgstr "" +msgctxt "material_pressure_advance_factor description" +msgid "Tuning factor for pressure advance, which is meant to synchronize extrusion with motion" +msgstr "" + msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode" msgid "Ultimaker 2" msgstr "Ultimaker 2" @@ -5693,6 +5877,10 @@ msgctxt "wall_transition_length description" msgid "When transitioning between different numbers of walls as the part becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall lines." msgstr "Když dochází k přechodu mezi různými počty čar zdí v místě, kde se část stává užší, je určitý prostor vyhrazen pro rozdělení nebo spojení čar zdí." +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang_min_segment_length description" +msgid "When trying to apply the minimum layer time specific for overhanging layers, it will be applied only if at least one consecutive overhanging extrusion move is longer than this value." +msgstr "" + msgctxt "wipe_hop_enable description" msgid "When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." msgstr "Při stírání se podložka spustí, aby se vytvořila vůle mezi tryskou a tiskem. Zabraňuje tomu, aby tryska narazila na tisk během pohybů, což snižuje šanci vyrazit tisk z montážní desky." @@ -5789,6 +5977,10 @@ msgctxt "support_interface_line_width description" msgid "Width of a single line of support roof or floor." msgstr "Šířka jedné řady nosných střech nebo podlah." +msgctxt "flooring_line_width description" +msgid "Width of a single line of the areas at the bottom of the print." +msgstr "" + msgctxt "roofing_line_width description" msgid "Width of a single line of the areas at the top of the print." msgstr "Šířka jedné řady oblastí v horní části tisku." @@ -5989,6 +6181,10 @@ msgctxt "support_xy_overrides_z option z_overrides_xy" msgid "Z overrides X/Y" msgstr "Z přepisuje X/Y" +msgctxt "flooring_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" msgstr "Cik-cak" @@ -6053,10 +6249,22 @@ msgstr "cestování" #~ msgid "Nozzle Length" #~ msgstr "Délka trysky" +#~ msgctxt "variant_name" +#~ msgid "Nozzle Size" +#~ msgstr "Velikost trysky" + #~ msgctxt "brim_outside_only description" #~ msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much." #~ msgstr "Límec tiskněte pouze na vnější stranu modelu. Tím se snižuje množství límce, který je třeba následně odstranit, zatímco to tolik nesnižuje přilnavost k podložce." +#~ msgctxt "wall_overhang_speed_factor label" +#~ msgid "Overhanging Wall Speed" +#~ msgstr "Rychlost tisku převislé stěny" + +#~ msgctxt "wall_overhang_speed_factor description" +#~ msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed." +#~ msgstr "Převislé stěny budou vytištěny v procentech jejich normální rychlosti tisku." + #~ msgctxt "support_interface_skip_height label" #~ msgid "Support Interface Resolution" #~ msgstr "Rozlišení rozhraní podpor" @@ -6065,6 +6273,10 @@ msgstr "cestování" #~ msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." #~ msgstr "Výškový rozdíl mezi špičkou trysky a nejnižší částí tiskové hlavy." +#~ msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" +#~ msgid "The shape of the print head. These are coordinates relative to the position of the print head, which is usually the position of its first extruder. The dimensions left and in front of the print head must be negative coordinates." +#~ msgstr "Tvar tiskové hlavy. Toto jsou souřadnice relativně k pozici tiskové hlavy, což je obvykle pozice jejího prvního extruderu. Rozměry vlevo a před tiskovou hlavou musí být negativní souřadnice." + #~ msgctxt "wall_overhang_angle description" #~ msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." #~ msgstr "Stěny, které přesahují více než tento úhel, budou vytištěny pomocí nastavení převislých stěn. Pokud je hodnota 90, nebudou se žádné stěny považovat za převislé. Převis, který je podporován podporou, nebude považován ani za převis." diff --git a/resources/i18n/cura.pot b/resources/i18n/cura.pot index 6541919a19..2f55767f0c 100644 --- a/resources/i18n/cura.pot +++ b/resources/i18n/cura.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-21 15:37+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -18,6 +18,10 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" +msgctxt "@title:label" +msgid " " +msgstr "" + #, python-format msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm." msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" @@ -478,10 +482,6 @@ msgctxt "@option:radio" msgid "Anonymous crash reports" msgstr "" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Application framework" -msgstr "" - msgctxt "@title:column" msgid "Applies on" msgstr "" @@ -656,10 +656,6 @@ msgctxt "@label Is followed by the name of an author" msgid "By" msgstr "" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "C/C++ Binding library" -msgstr "" - msgctxt "@item:inlistbox" msgid "COLLADA Digital Asset Exchange" msgstr "" @@ -827,10 +823,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Compatibility Mode" msgstr "" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Compatibility between Python 2 and 3" -msgstr "" - msgctxt "@title:label" msgid "Compatible Printers" msgstr "" @@ -1182,10 +1174,6 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Data Sent" msgstr "" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Data interchange format" -msgstr "" - msgctxt "@button" msgid "Decline" msgstr "" @@ -1246,10 +1234,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Density" msgstr "" -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Dependency and package manager" -msgstr "" - msgctxt "@action:label" msgid "Depth (mm)" msgstr "" @@ -1509,6 +1493,10 @@ msgctxt "@action:label" msgid "Extruder %1" msgstr "" +msgctxt "@label" +msgid "Extruder Change duration" +msgstr "" + msgctxt "@title:label" msgid "Extruder End G-code" msgstr "" @@ -1517,6 +1505,10 @@ msgctxt "@label" msgid "Extruder End G-code duration" msgstr "" +msgctxt "@title:label" +msgid "Extruder Prestart G-code" +msgstr "" + msgctxt "@title:label" msgid "Extruder Start G-code" msgstr "" @@ -1698,6 +1690,10 @@ msgctxt "@label" msgid "First available" msgstr "" +msgctxt "@option:check" +msgid "Flip model's toolhandle Y axis (restart required)" +msgstr "" + msgctxt "@label:listbox" msgid "Flow" msgstr "" @@ -1714,10 +1710,6 @@ msgctxt "@text" msgid "Following a few simple steps, you will be able to synchronize all your material profiles with your printers." msgstr "" -msgctxt "@label" -msgid "Font" -msgstr "" - msgctxt "@label" msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle." msgstr "" @@ -1761,10 +1753,6 @@ msgctxt "@label" msgid "G-code flavor" msgstr "" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "G-code generator" -msgstr "" - msgctxt "@error:not supported" msgid "GCodeGzWriter does not support text mode." msgstr "" @@ -1777,14 +1765,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "GIF Image" msgstr "" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "GUI framework" -msgstr "" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "GUI framework bindings" -msgstr "" - msgctxt "@label" msgid "Gantry Height" msgstr "" @@ -1797,10 +1777,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, these parts would collapse during printing." msgstr "" -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Generating Windows installers" -msgstr "" - msgctxt "@label:category menu label" msgid "Generic" msgstr "" @@ -1821,10 +1797,6 @@ msgctxt "@title:tab" msgid "Global Settings" msgstr "" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Graphical user interface" -msgstr "" - msgctxt "@label" msgid "Grid Placement" msgstr "" @@ -2066,10 +2038,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Interface" msgstr "" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Interprocess communication library" -msgstr "" - msgctxt "@title:window" msgid "Invalid IP address" msgstr "" @@ -2098,10 +2066,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "JPG Image" msgstr "" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "JSON parser" -msgstr "" - msgctxt "@label" msgid "Job Name" msgstr "" @@ -2198,6 +2162,10 @@ msgctxt "@action" msgid "Level build plate" msgstr "" +msgctxt "@title:window The argument is a package name, and the second is the version." +msgid "License for %1 %2" +msgstr "" + msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Lighter is higher" msgstr "" @@ -2214,10 +2182,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Linear" msgstr "" -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Linux cross-distribution application deployment" -msgstr "" - msgctxt "@label" msgid "Load %3 as material %1 (This cannot be overridden)." msgstr "" @@ -2294,6 +2258,10 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Makerbot Printfile" msgstr "" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Makerbot Replicator+ Printfile" +msgstr "" + msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Makerbot Sketch Printfile" msgstr "" @@ -2677,10 +2645,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Nozzle offset Y" msgstr "" -msgctxt "@label" -msgid "Nozzle Size" -msgstr "" - msgctxt "@label" msgid "Nozzle size" msgstr "" @@ -2855,10 +2819,6 @@ msgctxt "@header" msgid "Package details" msgstr "" -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Packaging Python-applications" -msgstr "" - msgctxt "@info:status" msgid "Parsing G-code" msgstr "" @@ -3006,14 +2966,6 @@ msgctxt "@button" msgid "Plugins" msgstr "" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Polygon clipping library" -msgstr "" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Polygon packing library, developed by Prusa Research" -msgstr "" - msgctxt "@item:inmenu" msgid "Post Processing" msgstr "" @@ -3275,10 +3227,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Profiles compatible with active printer:" msgstr "" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Programming language" -msgstr "" - #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} contains an unknown machine type {1}. Cannot import the machine. Models will be imported instead." @@ -3307,18 +3255,6 @@ msgctxt "@label" msgid "PyQt version" msgstr "" -msgctxt "@Label Description for application dependency" -msgid "Python Error tracking library" -msgstr "" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Python bindings for Clipper" -msgstr "" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Python bindings for libnest2d" -msgstr "" - msgctxt "@label" msgid "Qt version" msgstr "" @@ -3492,10 +3428,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Right View" msgstr "" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Root Certificates for validating SSL trustworthiness" -msgstr "" - msgctxt "@info:title" msgid "Safely Remove Hardware" msgstr "" @@ -3679,10 +3611,6 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Sending materials to printer" msgstr "" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Serial communication library" -msgstr "" - msgctxt "@action:inmenu" msgid "Set as Active Extruder" msgstr "" @@ -3791,6 +3719,10 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should slicing crashes be automatically reported to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored, unless you give explicit permission." msgstr "" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should the Y axis of the translate toolhandle be flipped? This will only affect model's Y coordinate, all other settings such as machine Printhead settings are unaffected and still behave as before." +msgstr "" + msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?" msgstr "" @@ -4009,6 +3941,10 @@ msgctxt "@title:label" msgid "Start G-code" msgstr "" +msgctxt "@label" +msgid "Start GCode must be first" +msgstr "" + msgctxt "@label" msgid "Start the slicing process" msgstr "" @@ -4082,34 +4018,6 @@ msgctxt "@action:label" msgid "Support Type" msgstr "" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for faster math" -msgstr "" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Support library for file metadata and streaming" -msgstr "" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Support library for handling 3MF files" -msgstr "" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for handling STL files" -msgstr "" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for handling triangular meshes" -msgstr "" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for scientific computing" -msgstr "" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for system keyring access" -msgstr "" - msgctxt "@action:button" msgid "Sync" msgstr "" @@ -4426,6 +4334,10 @@ msgctxt "@label" msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile." msgstr "" +msgctxt "@label" +msgid "This configuration is not available because there is a mismatch or other problem with core-type %1. Please visit the support page to check which cores this printer-type supports w.r.t. new slices." +msgstr "" + msgctxt "@text:window" msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura Universal Project or import the models from it?" msgstr "" @@ -4763,10 +4675,6 @@ msgctxt "@action:description Don't translate 'Universal Cura Project'" msgid "Universal Cura Project files can be printed on different 3D printers while retaining positional data and selected settings. When exported, all models present on the build plate will be included along with their current position, orientation, and scale. You can also select which per-extruder or per-model settings should be included to ensure proper printing." msgstr "" -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Universal build system configuration" -msgstr "" - msgctxt "@label" msgid "Unknown" msgstr "" @@ -4872,14 +4780,6 @@ msgctxt "@label" msgid "User Agreement" msgstr "" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Utility functions, including an image loader" -msgstr "" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Utility library, including Voronoi generation" -msgstr "" - msgctxt "@title:column" msgid "Value" msgstr "" @@ -5030,11 +4930,11 @@ msgid "Y (Depth)" msgstr "" msgctxt "@label" -msgid "Y max" +msgid "Y max ( '+' towards front)" msgstr "" msgctxt "@label" -msgid "Y min" +msgid "Y min ( '-' towards back)" msgstr "" msgctxt "@info" @@ -5118,10 +5018,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Z (Height)" msgstr "" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "ZeroConf discovery library" -msgstr "" - msgctxt "@action:button" msgid "Zoom toward mouse direction" msgstr "" @@ -5195,6 +5091,14 @@ msgctxt "name" msgid "G-code Profile Reader" msgstr "" +msgctxt "description" +msgid "Allows working with 3D mouses inside Cura." +msgstr "" + +msgctxt "name" +msgid "3DConnexion mouses" +msgstr "" + msgctxt "description" msgid "Provides a normal solid mesh view." msgstr "" @@ -5707,6 +5611,14 @@ msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 5.8 to 5.9" msgstr "" +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 5.9 to Cura 5.10" +msgstr "" + +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 5.9 to 5.10" +msgstr "" + msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4." msgstr "" diff --git a/resources/i18n/de_DE/cura.po b/resources/i18n/de_DE/cura.po index 39d687a2ec..f5343d46c8 100644 --- a/resources/i18n/de_DE/cura.po +++ b/resources/i18n/de_DE/cura.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-13 09:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-21 15:37+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -12,6 +12,11 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +msgctxt "@title:label" +msgid " " +msgstr "" + +#, python-format msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm." msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" @@ -141,10 +146,11 @@ msgid "*You will need to restart the application for these changes to have effec msgstr "*Die Anwendung muss neu gestartet werden, damit die Änderungen in Kraft treten." msgctxt "@text" -msgid "- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n- Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker community" -msgstr "- Materialprofile und Plug-ins aus dem Marketplace hinzufügen" -"- Materialprofile und Plug-ins sichern und synchronisieren" -"- Ideenaustausch mit und Hilfe von mehr als 48.000 Benutzern in der UltiMaker Community" +msgid "" +"- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n" +"- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n" +"- Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker community" +msgstr "- Materialprofile und Plug-ins aus dem Marketplace hinzufügen- Materialprofile und Plug-ins sichern und synchronisieren- Ideenaustausch mit und Hilfe von mehr als 48.000 Benutzern in der UltiMaker Community" msgctxt "@heading" msgid "-- incomplete --" @@ -166,6 +172,10 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "3D View" msgstr "3D-Ansicht" +msgctxt "name" +msgid "3DConnexion mouses" +msgstr "" + msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3MF File" msgstr "3MF-Datei" @@ -198,38 +208,45 @@ msgctxt "@label %i will be replaced with a profile name" msgid "Only user changed settings will be saved in the custom profile.
For materials that support it, the new custom profile will inherit properties from %1." msgstr "Nur vom Benutzer geänderte Einstellungen werden im benutzerdefinierten Profil gespeichert.
Für Materialien, bei denen dies unterstützt ist, übernimmt das neue benutzerdefinierte Profil Eigenschaften von %1." +#, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL renderer" msgid "
  • OpenGL Renderer: {renderer}
  • " msgstr "
  • OpenGL-Renderer: {renderer}
  • " +#, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL vendor" msgid "
  • OpenGL Vendor: {vendor}
  • " msgstr "
  • OpenGL-Anbieter: {vendor}
  • " +#, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL version" msgid "
  • OpenGL Version: {version}
  • " msgstr "
  • OpenGL-Version: {version}
  • " msgctxt "@label crash message" -msgid "

    A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

    \n

    Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

    \n " -msgstr "

    Ein schwerer Fehler ist in Cura aufgetreten. Senden Sie uns diesen Absturzbericht, um das Problem zu beheben

    " -"

    Verwenden Sie bitte die Schaltfläche „Bericht senden“, um den Fehlerbericht automatisch an unsere Server zu senden

    " +msgid "" +"

    A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

    \n" +"

    Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

    \n" " " +msgstr "

    Ein schwerer Fehler ist in Cura aufgetreten. Senden Sie uns diesen Absturzbericht, um das Problem zu beheben

    Verwenden Sie bitte die Schaltfläche „Bericht senden“, um den Fehlerbericht automatisch an unsere Server zu senden

    " msgctxt "@label crash message" -msgid "

    Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.

    \n

    We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.

    \n

    Backups can be found in the configuration folder.

    \n

    Please send us this Crash Report to fix the problem.

    \n " -msgstr "

    Hoppla, bei UltiMaker Cura ist ein Problem aufgetreten.

    " -"

    Beim Start ist ein nicht behebbarer Fehler aufgetreten. Er wurde möglicherweise durch einige falsche Konfigurationsdateien verursacht. Wir empfehlen ein Backup und Reset Ihrer Konfiguration.

    " -"

    Backups sind im Konfigurationsordner abgelegt.

    " -"

    Senden Sie uns diesen Absturzbericht bitte, um das Problem zu beheben.

    " +msgid "" +"

    Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.

    \n" +"

    We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.

    \n" +"

    Backups can be found in the configuration folder.

    \n" +"

    Please send us this Crash Report to fix the problem.

    \n" " " +msgstr "

    Hoppla, bei UltiMaker Cura ist ein Problem aufgetreten.

    Beim Start ist ein nicht behebbarer Fehler aufgetreten. Er wurde möglicherweise durch einige falsche Konfigurationsdateien verursacht. Wir empfehlen ein Backup und Reset Ihrer Konfiguration.

    Backups sind im Konfigurationsordner abgelegt.

    Senden Sie uns diesen Absturzbericht bitte, um das Problem zu beheben.

    " +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "

    One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:

    \n

    {model_names}

    \n

    Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.

    \n

    View print quality guide

    " -msgstr "

    Ein oder mehrere 3D-Modelle können möglicherweise aufgrund der Modellgröße und Materialkonfiguration nicht optimal gedruckt werden:

    " -"

    {model_names}

    " -"

    Erfahren Sie, wie Sie die bestmögliche Druckqualität und Zuverlässigkeit sicherstellen.

    " -"

    Leitfaden zu Druckqualität anzeigen

    " +msgid "" +"

    One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:

    \n" +"

    {model_names}

    \n" +"

    Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.

    \n" +"

    View print quality guide

    " +msgstr "

    Ein oder mehrere 3D-Modelle können möglicherweise aufgrund der Modellgröße und Materialkonfiguration nicht optimal gedruckt werden:

    {model_names}

    Erfahren Sie, wie Sie die bestmögliche Druckqualität und Zuverlässigkeit sicherstellen.

    Leitfaden zu Druckqualität anzeigen

    " msgctxt "@label" msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?" @@ -389,6 +406,7 @@ msgctxt "@button" msgid "Add printer manually" msgstr "Drucker manuell hinzufügen" +#, python-brace-format msgctxt "info:status Filled in with printer name and printer model." msgid "Adding printer {name} ({model}) from your account" msgstr "Drucker {name} ({model}) aus Ihrem Konto wird hinzugefügt" @@ -429,6 +447,7 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Files (*)" msgstr "Alle Dateien (*)" +#, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Supported Types ({0})" msgstr "Alle unterstützten Typen ({0})" @@ -441,6 +460,10 @@ msgctxt "description" msgid "Allows loading and displaying G-code files." msgstr "Ermöglicht das Laden und Anzeigen von G-Code-Dateien." +msgctxt "description" +msgid "Allows working with 3D mouses inside Cura." +msgstr "" + msgctxt "@option:discardOrKeep" msgid "Always ask me this" msgstr "Stets nachfragen" @@ -481,10 +504,6 @@ msgctxt "@option:radio" msgid "Anonymous crash reports" msgstr "Anonyme Absturzberichte" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Application framework" -msgstr "Anwendungsrahmenwerk" - msgctxt "@title:column" msgid "Applies on" msgstr "Gilt für" @@ -521,6 +540,7 @@ msgctxt "@label %1 is the name of a print job." msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?" msgstr "Soll dieser %1 wirklich an den Anfang der Warteschlange vorgezogen werden?" +#, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "Are you sure you want to remove {printer_name} temporarily?" msgstr "Möchten Sie {printer_name} wirklich vorübergehend entfernen?" @@ -533,6 +553,7 @@ msgctxt "@label (%1 is object name)" msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!" msgstr "Möchten Sie %1 wirklich entfernen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!" +#, python-brace-format msgctxt "@label {0} is the name of a printer that's about to be deleted." msgid "Are you sure you wish to remove {0}? This cannot be undone!" msgstr "Möchten Sie {0} wirklich entfernen? Der Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden!" @@ -661,10 +682,6 @@ msgctxt "@label Is followed by the name of an author" msgid "By" msgstr "Von" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "C/C++ Binding library" -msgstr "C/C++ Einbindungsbibliothek" - msgctxt "@item:inlistbox" msgid "COLLADA Digital Asset Exchange" msgstr "COLLADA Digital Asset Exchange" @@ -697,10 +714,12 @@ msgctxt "@label" msgid "Can't connect to your UltiMaker printer?" msgstr "Sie können keine Verbindung zu Ihrem UltiMaker-Drucker herstellen?" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Can't import profile from {0} before a printer is added." msgstr "Import des Profils aus Datei {0} kann erst durchgeführt werden, wenn ein Drucker hinzugefügt wurde." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}" msgstr "Wenn G-Code geladen wird, kann keine weitere Datei geöffnet werden. Wichtige {0} werden übersprungen." @@ -782,7 +801,12 @@ msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and gi msgstr "Überprüft Modelle und Druckkonfiguration auf mögliche Probleme und erteilt Empfehlungen." msgctxt "@label" -msgid "Chooses between the techniques available to generate support. \n\n\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n\n\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible." +msgid "" +"Chooses between the techniques available to generate support. \n" +"\n" +"\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n" +"\n" +"\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible." msgstr "Wählt zwischen den verfügbaren Techniken zur Erzeugung von Stützstrukturen. Mit „Normal“ wird eine Stützstruktur direkt unter den überhängenden Teilen erzeugt, die direkt darauf liegen. In der Einstellung „Tree“ wird eine Baumstützstruktur erzeugt, die zu den überhängenden Teilen reicht und diese stützt. Die Stützstruktur verästelt sich innerhalb des Modells und stützt es so gut wie möglich vom Druckbett aus." msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" @@ -821,6 +845,10 @@ msgctxt "@label" msgid "Color scheme" msgstr "Farbschema" +msgctxt "@label" +msgid "Combination not recommended. Load BB core to slot 1 (left) for better reliability." +msgstr "Kombination nicht empfohlen. Laden Sie den BB-Kern in Slot 1 (links) für bessere Zuverlässigkeit." + msgctxt "@info" msgid "Compare and save." msgstr "Vergleichen und speichern." @@ -829,10 +857,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Compatibility Mode" msgstr "Kompatibilitätsmodus" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Compatibility between Python 2 and 3" -msgstr "Kompatibilität zwischen Python 2 und 3" - msgctxt "@title:label" msgid "Compatible Printers" msgstr "Kompatible Drucker" @@ -985,6 +1009,7 @@ msgctxt "@info:backup_failed" msgid "Could not create archive from user data directory: {}" msgstr "Konnte kein Archiv von Benutzer-Datenverzeichnis {} erstellen" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!" msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}." msgstr "Bei dem Versuch, auf {device} zu schreiben, wurde ein Dateiname nicht gefunden." @@ -1013,10 +1038,12 @@ msgctxt "@message:text" msgid "Could not save material archive to {}:" msgstr "Materialarchiv konnte nicht in {} gespeichert werden:" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Could not save to {0}: {1}" msgstr "Konnte nicht als {0} gespeichert werden: {1}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}" msgstr "Konnte nicht auf dem Wechseldatenträger gespeichert werden {0}: {1}" @@ -1025,20 +1052,26 @@ msgctxt "@info:text" msgid "Could not upload the data to the printer." msgstr "Daten konnten nicht in Drucker geladen werden." +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nNo permission to execute process." -msgstr "EnginePlugin konnte nicht gestartet werden: {self._plugin_id}" -"Keine Berechtigung zum Ausführen des Prozesses." +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"No permission to execute process." +msgstr "EnginePlugin konnte nicht gestartet werden: {self._plugin_id}Keine Berechtigung zum Ausführen des Prozesses." +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nOperating system is blocking it (antivirus?)" -msgstr "EnginePlugin konnte nicht gestartet werden: {self._plugin_id}" -"Betriebssystem blockiert es (Antivirenprogramm?)" +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Operating system is blocking it (antivirus?)" +msgstr "EnginePlugin konnte nicht gestartet werden: {self._plugin_id}Betriebssystem blockiert es (Antivirenprogramm?)" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nResource is temporarily unavailable" -msgstr "EnginePlugin konnte nicht gestartet werden: {self._plugin_id}" -"Ressource ist vorübergehend nicht verfügbar" +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Resource is temporarily unavailable" +msgstr "EnginePlugin konnte nicht gestartet werden: {self._plugin_id}Ressource ist vorübergehend nicht verfügbar" msgctxt "@title:window" msgid "Crash Report" @@ -1124,14 +1157,16 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Cura can't start" msgstr "Cura kann nicht starten" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host printer of group {0}." msgstr "Cura hat Materialprofile entdeckt, die auf dem Host-Drucker der Gruppe {0} noch nicht installiert wurden." msgctxt "@info:credit" -msgid "Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\nCura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "Cura wurde von UltiMaker in Zusammenarbeit mit der Community entwickelt." -"Cura verwendet mit Stolz die folgenden Open Source-Projekte:" +msgid "" +"Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\n" +"Cura proudly uses the following open source projects:" +msgstr "Cura wurde von UltiMaker in Zusammenarbeit mit der Community entwickelt.Cura verwendet mit Stolz die folgenden Open Source-Projekte:" msgctxt "@label" msgid "Cura language" @@ -1145,14 +1180,6 @@ msgctxt "name" msgid "CuraEngine Backend" msgstr "CuraEngine Backend" -msgctxt "description" -msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps" -msgstr "CuraEngine-Plugin zur stufenweisen Glättung des Flusses, um Sprünge bei hohem Fluss zu begrenzen" - -msgctxt "name" -msgid "CuraEngineGradualFlow" -msgstr "CuraEngineGradualFlow" - msgctxt "@label" msgid "Currency:" msgstr "Währung:" @@ -1213,10 +1240,6 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Data Sent" msgstr "Daten gesendet" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Data interchange format" -msgstr "Format Datenaustausch" - msgctxt "@button" msgid "Decline" msgstr "Ablehnen" @@ -1277,10 +1300,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Density" msgstr "Dichte" -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Dependency and package manager" -msgstr "Abhängigkeits- und Paketmanager" - msgctxt "@action:label" msgid "Depth (mm)" msgstr "Tiefe (mm)" @@ -1409,10 +1428,12 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Eject" msgstr "Auswerfen" +#, python-brace-format msgctxt "@action" msgid "Eject removable device {0}" msgstr "Wechseldatenträger auswerfen {0}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive." msgstr "Ausgeworfen {0}. Sie können den Datenträger jetzt sicher entfernen." @@ -1501,6 +1522,10 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Export Material" msgstr "Material exportieren" +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Export Package For Technical Support" +msgstr "Exportpaket für technischen Support" + msgctxt "@title:window" msgid "Export Profile" msgstr "Profil exportieren" @@ -1521,6 +1546,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Export succeeded" msgstr "Export erfolgreich ausgeführt" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Exported profile to {0}" msgstr "Profil wurde nach {0} exportiert" @@ -1541,6 +1567,10 @@ msgctxt "@action:label" msgid "Extruder %1" msgstr "Extruder %1" +msgctxt "@label" +msgid "Extruder Change duration" +msgstr "" + msgctxt "@title:label" msgid "Extruder End G-code" msgstr "G-Code Extruder-Ende" @@ -1549,6 +1579,10 @@ msgctxt "@label" msgid "Extruder End G-code duration" msgstr "Extruder Ende G-Code Dauer" +msgctxt "@title:label" +msgid "Extruder Prestart G-code" +msgstr "" + msgctxt "@title:label" msgid "Extruder Start G-code" msgstr "G-Code Extruder-Start" @@ -1557,6 +1591,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Extruder Start G-code duration" msgstr "Extruder Start G-Code Dauer" +#, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Extruder {0}" msgstr "Extruder {0}" @@ -1581,6 +1616,7 @@ msgctxt "@text:error" msgid "Failed to create archive of materials to sync with printers." msgstr "Die Erstellung eines Materialarchivs zur Synchronisierung mit Druckern ist fehlgeschlagen." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive." msgstr "Auswurf fehlgeschlagen {0}. Möglicherweise wird das Laufwerk von einem anderen Programm verwendet." @@ -1589,22 +1625,27 @@ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags and !" msgid "Failed to export material to %1: %2" msgstr "Exportieren des Materials nach %1: %2 schlug fehl" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Failed to export profile to {0}: {1}" msgstr "Export des Profils nach {0} fehlgeschlagen: {1}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported failure." msgstr "Export des Profils nach {0} fehlgeschlagen: Fehlermeldung von Writer-Plugin." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to import profile from {0}:" msgstr "Import des Profils aus Datei {0} fehlgeschlagen:" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Failed to import profile from {0}:" msgstr "Import des Profils aus Datei {0} fehlgeschlagen:" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Failed to import profile from {0}: {1}" msgstr "Import des Profils aus Datei {0}: {1} fehlgeschlagen" @@ -1621,6 +1662,7 @@ msgctxt "@message:title" msgid "Failed to save material archive" msgstr "Speichern des Materialarchivs fehlgeschlagen" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed writing to specific cloud printer: {0} not in remote clusters." msgstr "Schreiben auf bestimmten Cloud-Drucker fehlgeschlagen: {0} nicht in entfernten Clustern." @@ -1649,6 +1691,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "File Saved" msgstr "Datei wurde gespeichert" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "File {0} does not contain any valid profile." msgstr "Datei {0} enthält kein gültiges Profil." @@ -1729,6 +1772,10 @@ msgctxt "@label" msgid "First available" msgstr "Zuerst verfügbar" +msgctxt "@option:check" +msgid "Flip model's toolhandle Y axis (restart required)" +msgstr "" + msgctxt "@label:listbox" msgid "Flow" msgstr "Fluss" @@ -1745,10 +1792,6 @@ msgctxt "@text" msgid "Following a few simple steps, you will be able to synchronize all your material profiles with your printers." msgstr "Mit ein paar einfachen Schritten können Sie alle Ihre Materialprofile mit Ihren Druckern synchronisieren." -msgctxt "@label" -msgid "Font" -msgstr "Schriftart" - msgctxt "@label" msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle." msgstr "Legen Sie für jede Position ein Blatt Papier unter die Düse und stellen Sie die Höhe der Druckplatte ein. Die Höhe der Druckplatte ist korrekt, wenn das Papier von der Spitze der Düse leicht berührt wird." @@ -1804,10 +1847,6 @@ msgctxt "@label" msgid "G-code flavor" msgstr "G-Code-Variante" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "G-code generator" -msgstr "G-Code-Generator" - msgctxt "@error:not supported" msgid "GCodeGzWriter does not support text mode." msgstr "GCodeWriter unterstützt keinen Textmodus." @@ -1820,14 +1859,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "GIF Image" msgstr "GIF-Bilddatei" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "GUI framework" -msgstr "GUI-Rahmenwerk" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "GUI framework bindings" -msgstr "GUI-Rahmenwerk Einbindungen" - msgctxt "@label" msgid "Gantry Height" msgstr "Brückenhöhe" @@ -1840,10 +1871,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, these parts would collapse during printing." msgstr "Damit werden Strukturen zur Unterstützung von Modellteilen mit Überhängen generiert. Ohne diese Strukturen würden solche Teile während des Druckvorgangs zusammenfallen." -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Generating Windows installers" -msgstr "Generieren von Windows-Installern" - msgctxt "@label:category menu label" msgid "Generic" msgstr "Generisch" @@ -1864,14 +1891,11 @@ msgctxt "@title:tab" msgid "Global Settings" msgstr "Globale Einstellungen" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Graphical user interface" -msgstr "Grafische Benutzerschnittstelle" - msgctxt "@label" msgid "Grid Placement" msgstr "Rasterplatzierung" +#, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Group #{group_nr}" msgstr "Gruppe #{group_nr}" @@ -2112,10 +2136,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Interface" msgstr "Schnittstelle" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Interprocess communication library" -msgstr "Bibliothek Interprozess-Kommunikation" - msgctxt "@title:window" msgid "Invalid IP address" msgstr "Ungültige IP-Adresse" @@ -2144,10 +2164,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "JPG Image" msgstr "JPG-Bilddatei" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "JSON parser" -msgstr "JSON-Parser" - msgctxt "@label" msgid "Job Name" msgstr "Name des Auftrags" @@ -2248,6 +2264,10 @@ msgctxt "@action" msgid "Level build plate" msgstr "Druckbett nivellieren" +msgctxt "@title:window The argument is a package name, and the second is the version." +msgid "License for %1 %2" +msgstr "" + msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Lighter is higher" msgstr "Heller ist höher" @@ -2264,10 +2284,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Linear" msgstr "Linear" -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Linux cross-distribution application deployment" -msgstr "Distributionsunabhängiges Format für Linux-Anwendungen" - msgctxt "@label" msgid "Load %3 as material %1 (This cannot be overridden)." msgstr "%3 als Material %1 laden (Dies kann nicht übergangen werden)." @@ -2356,6 +2372,14 @@ msgctxt "name" msgid "Makerbot Printfile Writer" msgstr "Makerbot-Druckdatei-Writer" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Makerbot Replicator+ Printfile" +msgstr "" + +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Makerbot Sketch Printfile" +msgstr "Makerbot-Sketch-Druckdatei" + msgctxt "@error" msgid "MakerbotWriter could not save to the designated path." msgstr "MakerbotWriter konnte nicht im angegebenen Pfad speichern." @@ -2598,6 +2622,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Network error" msgstr "Netzwerkfehler" +#, python-format msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name." msgid "New %s stable firmware available" msgstr "Neue %s-stabile Firmware verfügbar" @@ -2610,6 +2635,7 @@ msgctxt "@label" msgid "New UltiMaker printers can be connected to Digital Factory and monitored remotely." msgstr "Neue UltiMaker-Drucker können mit Digital Factory verbunden und aus der Ferne überwacht werden." +#, python-brace-format msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!" msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}." msgstr "Es können neue Funktionen oder Bug-Fixes für Ihren {machine_name} verfügbar sein! Falls noch nicht geschehen, wird empfohlen, die Firmware auf Ihrem Drucker auf Version {latest_version} zu aktualisieren." @@ -2656,6 +2682,7 @@ msgctxt "@label" msgid "No cost estimation available" msgstr "Keine Kostenschätzung verfügbar" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "No custom profile to import in file {0}" msgstr "Kein benutzerdefiniertes Profil für das Importieren in Datei {0}" @@ -2756,10 +2783,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Nozzle offset Y" msgstr "Y-Versatz Düse" -msgctxt "@label" -msgid "Nozzle Size" -msgstr "Düsengröße" - msgctxt "@label" msgid "Nozzle size" msgstr "Düsengröße" @@ -2796,6 +2819,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Only Show Top Layers" msgstr "Nur obere Schichten anzeigen" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}" msgstr "Es kann nur jeweils ein G-Code gleichzeitig geladen werden. Wichtige {0} werden übersprungen." @@ -2933,10 +2957,6 @@ msgctxt "@header" msgid "Package details" msgstr "Details zum Paket" -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Packaging Python-applications" -msgstr "Verpacken von Python-Anwendungen" - msgctxt "@info:status" msgid "Parsing G-code" msgstr "G-Code parsen" @@ -3009,10 +3029,12 @@ msgid "Please give the required permissions when authorizing this application." msgstr "Erteilen Sie bitte die erforderlichen Freigaben bei der Autorisierung dieser Anwendung." msgctxt "@info" -msgid "Please make sure your printer has a connection:\n- Check if the printer is turned on.\n- Check if the printer is connected to the network.\n- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers." -msgstr "Stellen Sie sicher, dass der Drucker verbunden ist:" -"– Prüfen Sie, ob der Drucker eingeschaltet ist.– Prüfen Sie, ob der Drucker mit dem Netzwerk verbunden ist." -"– Prüfen Sie, ob Sie angemeldet sind, falls Sie über die Cloud verbundene Drucker suchen möchten." +msgid "" +"Please make sure your printer has a connection:\n" +"- Check if the printer is turned on.\n" +"- Check if the printer is connected to the network.\n" +"- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers." +msgstr "Stellen Sie sicher, dass der Drucker verbunden ist:– Prüfen Sie, ob der Drucker eingeschaltet ist.– Prüfen Sie, ob der Drucker mit dem Netzwerk verbunden ist.– Prüfen Sie, ob Sie angemeldet sind, falls Sie über die Cloud verbundene Drucker suchen möchten." msgctxt "@text" msgid "Please name your printer" @@ -3039,11 +3061,12 @@ msgid "Please remove the print" msgstr "Bitte den Ausdruck entfernen" msgctxt "@info:status" -msgid "Please review settings and check if your models:\n- Fit within the build volume\n- Are assigned to an enabled extruder\n- Are not all set as modifier meshes" -msgstr "Bitte überprüfen Sie die Einstellungen und prüfen Sie, ob Ihre Modelle:" -"- Mit der Druckraumgröße kompatibel sind" -"- Einem aktiven Extruder zugewiesen sind" -"- Nicht alle als Modifier Meshes eingerichtet sind" +msgid "" +"Please review settings and check if your models:\n" +"- Fit within the build volume\n" +"- Are assigned to an enabled extruder\n" +"- Are not all set as modifier meshes" +msgstr "Bitte überprüfen Sie die Einstellungen und prüfen Sie, ob Ihre Modelle:- Mit der Druckraumgröße kompatibel sind- Einem aktiven Extruder zugewiesen sind- Nicht alle als Modifier Meshes eingerichtet sind" msgctxt "@label" msgid "Please select any upgrades made to this UltiMaker Original" @@ -3085,14 +3108,6 @@ msgctxt "@button" msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Polygon clipping library" -msgstr "Bibliothek für Polygon-Beschneidung" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Polygon packing library, developed by Prusa Research" -msgstr "Polygon-Packaging-Bibliothek, entwickelt von Prusa Research" - msgctxt "@item:inmenu" msgid "Post Processing" msgstr "Nachbearbeitung" @@ -3345,6 +3360,7 @@ msgctxt "@title:column" msgid "Profile settings" msgstr "Profileinstellungen" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted." msgstr "Profil {0} hat einen unbekannten Dateityp oder ist beschädigt." @@ -3365,22 +3381,22 @@ msgctxt "@label" msgid "Profiles compatible with active printer:" msgstr "Mit aktivem Drucker kompatible Profile:" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Programming language" -msgstr "Programmiersprache" - +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} contains an unknown machine type {1}. Cannot import the machine. Models will be imported instead." msgstr "Projektdatei {0} enthält einen unbekannten Maschinentyp {1}. Importieren der Maschine ist nicht möglich. Stattdessen werden die Modelle importiert." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} is corrupt: {1}." msgstr "Projektdatei {0} ist beschädigt: {1}." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag !" msgid "Project file {0} is made using profiles that are unknown to this version of UltiMaker Cura." msgstr "Projektdatei {0} verwendet Profile, die nicht mit dieser UltiMaker Cura-Version kompatibel sind." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} is suddenly inaccessible: {1}." msgstr "Auf Projektdatei {0} kann plötzlich nicht mehr zugegriffen werden: {1}." @@ -3493,22 +3509,11 @@ msgctxt "@label" msgid "PyQt version" msgstr "PyQt Version" -msgctxt "@Label Description for application dependency" -msgid "Python Error tracking library" -msgstr "Python-Fehlerverfolgungs-Bibliothek" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Python bindings for Clipper" -msgstr "Python-Anbindungen für Clipper" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Python bindings for libnest2d" -msgstr "Python-Bindungen für libnest2d" - msgctxt "@label" msgid "Qt version" msgstr "Qt Version" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine definition '{1}'." msgstr "Der Qualitätstyp „{0}“ ist nicht mit der aktuell aktiven Maschinendefinition „{1}“ kompatibel." @@ -3685,10 +3690,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Right View" msgstr "Ansicht von rechts" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Root Certificates for validating SSL trustworthiness" -msgstr "Root-Zertifikate zur Validierung der SSL-Vertrauenswürdigkeit" - msgctxt "@info:title" msgid "Safely Remove Hardware" msgstr "Hardware sicher entfernen" @@ -3749,10 +3750,12 @@ msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." msgid "Save to Removable Drive" msgstr "Speichern auf Wechseldatenträger" +#, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Save to Removable Drive {0}" msgstr "Auf Wechseldatenträger speichern {0}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}" msgstr "Auf Wechseldatenträger {0} gespeichert als {1}" @@ -3761,6 +3764,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Saving" msgstr "Wird gespeichert" +#, python-brace-format msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags !" msgid "Saving to Removable Drive {0}" msgstr "Wird auf Wechseldatenträger gespeichert {0}" @@ -3777,6 +3781,10 @@ msgctxt "@placeholder" msgid "Search" msgstr "Suche" +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Search Printer" +msgstr "Drucker suchen" + msgctxt "@info" msgid "Search in the browser" msgstr "Suche im Browser" @@ -3869,10 +3877,6 @@ msgctxt "name" msgid "Sentry Logger" msgstr "Sentry-Protokolleinrichtung" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Serial communication library" -msgstr "Bibliothek für serielle Kommunikation" - msgctxt "@action:inmenu" msgid "Set as Active Extruder" msgstr "Als aktiven Extruder festlegen" @@ -3981,6 +3985,10 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should slicing crashes be automatically reported to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored, unless you give explicit permission." msgstr "Sollten Slicing-Abstürze automatisch an Ultimaker gemeldet werden? Beachten Sie, dass keine Modelle, IP-Adressen oder andere persönlich identifizierbare Informationen gesendet oder gespeichert werden, es sei denn, Sie geben Ihre ausdrückliche Erlaubnis." +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should the Y axis of the translate toolhandle be flipped? This will only affect model's Y coordinate, all other settings such as machine Printhead settings are unaffected and still behave as before." +msgstr "" + msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?" msgstr "Soll das Druckbett jeweils vor dem Laden eines neuen Modells in einer einzelnen Instanz von Cura gelöscht werden?" @@ -4009,10 +4017,6 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "Show Online &Documentation" msgstr "Online-&Dokumentation anzeigen" -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Show Online Troubleshooting" -msgstr "Online-Fehlerbehebung anzeigen" - msgctxt "@label:checkbox" msgid "Show all" msgstr "Alle anzeigen" @@ -4138,9 +4142,11 @@ msgid "Solid view" msgstr "Solide Ansicht" msgctxt "@label" -msgid "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n\nClick to make these settings visible." -msgstr "Einige ausgeblendete Einstellungen verwenden Werte, die von ihren normalen, berechneten Werten abweichen." -"Klicken Sie, um diese Einstellungen sichtbar zu machen." +msgid "" +"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" +"\n" +"Click to make these settings visible." +msgstr "Einige ausgeblendete Einstellungen verwenden Werte, die von ihren normalen, berechneten Werten abweichen.Klicken Sie, um diese Einstellungen sichtbar zu machen." msgctxt "@info:status" msgid "Some of the packages used in the project file are currently not installed in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the all required packages from the Marketplace." @@ -4155,9 +4161,11 @@ msgid "Some setting-values defined in %1 were overridden." msgstr "Einige in %1 definierte Einstellungswerte wurden überschrieben." msgctxt "@tooltip" -msgid "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n\nClick to open the profile manager." -msgstr "Einige Einstellungs-/Überschreibungswerte unterscheiden sich von den im Profil gespeicherten Werten." -"Klicken Sie, um den Profilmanager zu öffnen." +msgid "" +"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" +"\n" +"Click to open the profile manager." +msgstr "Einige Einstellungs-/Überschreibungswerte unterscheiden sich von den im Profil gespeicherten Werten.Klicken Sie, um den Profilmanager zu öffnen." msgctxt "@action:label" msgid "Some settings from current profile were overwritten." @@ -4211,6 +4219,10 @@ msgctxt "@title:label" msgid "Start G-code" msgstr "Start G-Code" +msgctxt "@label" +msgid "Start GCode must be first" +msgstr "" + msgctxt "@label" msgid "Start the slicing process" msgstr "Slicing-Vorgang starten" @@ -4239,6 +4251,7 @@ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Successfully imported material %1" msgstr "Material wurde erfolgreich importiert %1" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully imported profile {0}." msgstr "Profil {0} erfolgreich importiert." @@ -4291,34 +4304,6 @@ msgctxt "@action:label" msgid "Support Type" msgstr "Stützstruktur" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for faster math" -msgstr "Support-Bibliothek für schnelleres Rechnen" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Support library for file metadata and streaming" -msgstr "Support-Bibliothek für Datei-Metadaten und Streaming" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Support library for handling 3MF files" -msgstr "Support-Bibliothek für die Handhabung von 3MF-Dateien" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for handling STL files" -msgstr "Support-Bibliothek für die Handhabung von STL-Dateien" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for handling triangular meshes" -msgstr "Support-Bibliothek für die Handhabung von dreieckigen Netzen" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for scientific computing" -msgstr "Support-Bibliothek für wissenschaftliche Berechnung" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for system keyring access" -msgstr "Unterstützungsbibliothek für den Zugriff auf den Systemschlüsselbund" - msgctxt "@action:button" msgid "Sync" msgstr "Synchronisieren" @@ -4445,6 +4430,7 @@ msgctxt "@label" msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion." msgstr "Das für das Drucken der Stützstruktur verwendete Extruder-Element. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt." +#, python-brace-format msgctxt "@label Don't translate the XML tag !" msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Die Datei {0} ist bereits vorhanden. Soll die Datei wirklich überschrieben werden?" @@ -4508,11 +4494,15 @@ msgid "The nozzle inserted in this extruder." msgstr "Die in diesem Extruder eingesetzte Düse." msgctxt "@label" -msgid "The pattern of the infill material of the print:\n\nFor quick prints of non functional model choose line, zig zag or lightning infill.\n\nFor functional part not subjected to a lot of stress we recommend grid or triangle or tri hexagon.\n\nFor functional 3D prints which require high strength in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid." -msgstr "Das Muster des Füllmaterials des Drucks:" -"Für schnelle Drucke von nicht funktionalen Modellen wählen Sie die Linien-, Zickzack- oder Blitz-Füllung." -"Für funktionale Teile, die keiner großen Belastung ausgesetzt sind, empfehlen wir ein Raster-, Dreieck- oder Tri-Hexagon-Muster." -"Für funktionale 3D-Drucke, die eine hohe Festigkeit in mehreren Richtungen erfordern, verwenden Sie am besten die Würfel-, Würfel-Unterbereich-, Viertelwürfel-, Octahedral- und Gyroid-Füllungen." +msgid "" +"The pattern of the infill material of the print:\n" +"\n" +"For quick prints of non functional model choose line, zig zag or lightning infill.\n" +"\n" +"For functional part not subjected to a lot of stress we recommend grid or triangle or tri hexagon.\n" +"\n" +"For functional 3D prints which require high strength in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid." +msgstr "Das Muster des Füllmaterials des Drucks:Für schnelle Drucke von nicht funktionalen Modellen wählen Sie die Linien-, Zickzack- oder Blitz-Füllung.Für funktionale Teile, die keiner großen Belastung ausgesetzt sind, empfehlen wir ein Raster-, Dreieck- oder Tri-Hexagon-Muster.Für funktionale 3D-Drucke, die eine hohe Festigkeit in mehreren Richtungen erfordern, verwenden Sie am besten die Würfel-, Würfel-Unterbereich-, Viertelwürfel-, Octahedral- und Gyroid-Füllungen." msgctxt "@info:tooltip" msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image." @@ -4630,9 +4620,13 @@ msgctxt "@label" msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile." msgstr "Diese Konfigurationen sind nicht verfügbar, weil %1 nicht erkannt wird. Besuchen Sie bitte %2 für das Herunterladen des korrekten Materialprofils." +msgctxt "@label" +msgid "This configuration is not available because there is a mismatch or other problem with core-type %1. Please visit the support page to check which cores this printer-type supports w.r.t. new slices." +msgstr "" + msgctxt "@text:window" -msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?" -msgstr "Dies ist eine Cura Universal Projektdatei. Möchten Sie es als Cura Projekt oder Cura Universal Project öffnen oder die Modelle daraus importieren?" +msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura Universal Project or import the models from it?" +msgstr "Dies ist eine Cura-Universal-Projektdatei. Möchten Sie sie als Cura-Universal-Projekt öffnen oder die Modelle daraus importieren?" msgctxt "@text:window" msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?" @@ -4668,6 +4662,7 @@ msgctxt "@label" msgid "This printer is the host for a group of %1 printers." msgstr "Dieser Drucker steuert eine Gruppe von %1 Druckern an." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "This profile {0} contains incorrect data, could not import it." msgstr "Dieses Profil {0} enthält falsche Daten, Importieren nicht möglich." @@ -4681,9 +4676,11 @@ msgid "This project contains materials or plugins that are currently not install msgstr "Dieses Projekt enthält Materialien oder Plug-ins, die derzeit nicht in Cura installiert sind.
    Installieren Sie die fehlenden Pakete und öffnen Sie das Projekt erneut." msgctxt "@label" -msgid "This setting has a value that is different from the profile.\n\nClick to restore the value of the profile." -msgstr "Diese Einstellung hat einen vom Profil abweichenden Wert." -"Klicken Sie, um den Wert des Profils wiederherzustellen." +msgid "" +"This setting has a value that is different from the profile.\n" +"\n" +"Click to restore the value of the profile." +msgstr "Diese Einstellung hat einen vom Profil abweichenden Wert.Klicken Sie, um den Wert des Profils wiederherzustellen." msgctxt "@item:tooltip" msgid "This setting has been hidden by the active machine and will not be visible." @@ -4700,9 +4697,11 @@ msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here wil msgstr "Diese Einstellung wird stets zwischen allen Extrudern geteilt. Eine Änderung ändert den Wert für alle Extruder." msgctxt "@label" -msgid "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n\nClick to restore the calculated value." -msgstr "Diese Einstellung wird normalerweise berechnet; aktuell ist jedoch ein Absolutwert eingestellt." -"Klicken Sie, um den berechneten Wert wiederherzustellen." +msgid "" +"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" +"\n" +"Click to restore the calculated value." +msgstr "Diese Einstellung wird normalerweise berechnet; aktuell ist jedoch ein Absolutwert eingestellt.Klicken Sie, um den berechneten Wert wiederherzustellen." msgctxt "@label" msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden." @@ -4736,6 +4735,7 @@ msgctxt "@text" msgid "To automatically sync the material profiles with all your printers connected to Digital Factory you need to be signed in in Cura." msgstr "Um die Materialprofile automatisch mit all Ihren mit Digital Factory verbundenen Druckern zu synchronisieren, müssen Sie in Cura angemeldet sein." +#, python-brace-format msgctxt "info:status" msgid "To establish a connection, please visit the {website_link}" msgstr "Bitte besuchen Sie {website_link}, um eine Verbindung herzustellen" @@ -4748,6 +4748,7 @@ msgctxt "@label" msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer." msgstr "Um direkt auf Ihrem Drucker über das Netzwerk zu drucken, muss der Drucker über ein Netzwerkkabel oder per WLAN mit dem Netzwerk verbunden sein. Wenn Sie Cura nicht mit Ihrem Drucker verbinden, können Sie G-Code-Dateien auf einen USB-Stick kopieren und diesen am Drucker anschließen." +#, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "To remove {printer_name} permanently, visit {digital_factory_link}" msgstr "Wenn Sie {printer_name} dauerhaft entfernen möchten, dann besuchen Sie bitte die {digital_factory_link}" @@ -4892,14 +4893,17 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects" msgstr "Innerhalb der Druckabmessung für alle Objekte konnte keine Position gefunden werden" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" msgid "Unable to find local EnginePlugin server executable for: {self._plugin_id}" msgstr "Die ausführbare Datei des lokalen EnginePlugin-Servers kann nicht gefunden werden für: {self._plugin_id}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\nAccess is denied." -msgstr "Laufendes EnginePlugin kann nicht beendet werden: {self._plugin_id}" -"Zugriff verweigert." +msgid "" +"Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Access is denied." +msgstr "Laufendes EnginePlugin kann nicht beendet werden: {self._plugin_id}Zugriff verweigert." msgctxt "@info" msgid "Unable to reach the UltiMaker account server." @@ -4909,6 +4913,14 @@ msgctxt "@text" msgid "Unable to read example data file." msgstr "Die Datei mit den Beispieldaten kann nicht gelesen werden." +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try again, or contact support." +msgstr "Die Modelldaten können nicht an die Engine gesendet werden. Bitte versuchen Sie es erneut oder wenden Sie sich an den Support." + +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try to use a less detailed model, or reduce the number of instances." +msgstr "Die Modelldaten können nicht an die Engine gesendet werden. Bitte versuchen Sie, ein weniger detailliertes Modell zu verwenden oder die Anzahl der Instanzen zu reduzieren." + msgctxt "@info:title" msgid "Unable to slice" msgstr "Slicing nicht möglich" @@ -4921,10 +4933,12 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid." msgstr "Schneiden (Slicing) ist nicht möglich, da der Einzugsturm oder die Einzugsposition(en) ungültig ist (sind)." +#, python-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s." msgstr "Schneiden (Slicing) ist nicht möglich, da Objekte vorhanden sind, die mit dem deaktivierten Extruder %s verbunden sind." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}" msgstr "Aufgrund der Pro-Modell-Einstellungen ist kein Schneiden (Slicing) möglich. Die folgenden Einstellungen sind für ein oder mehrere Modelle fehlerhaft: {error_labels}" @@ -4933,6 +4947,7 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration." msgstr "Slicing mit dem aktuellen Material nicht möglich, da es mit der gewählten Maschine oder Konfiguration nicht kompatibel ist." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}" msgstr "Die aktuellen Einstellungen lassen kein Schneiden (Slicing) zu. Die folgenden Einstellungen sind fehlerhaft:{0}" @@ -4941,6 +4956,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active." msgstr "Es kann kein neuer Anmeldevorgang gestartet werden. Bitte überprüfen Sie, ob noch ein weiterer Anmeldevorgang aktiv ist." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error" msgid "Unable to write to file: {0}" msgstr "Es kann nicht in die Datei geschrieben werden: {0}" @@ -4973,10 +4989,6 @@ msgctxt "@action:description Don't translate 'Universal Cura Project'" msgid "Universal Cura Project files can be printed on different 3D printers while retaining positional data and selected settings. When exported, all models present on the build plate will be included along with their current position, orientation, and scale. You can also select which per-extruder or per-model settings should be included to ensure proper printing." msgstr "Universal Cura Projekt-Dateien können auf verschiedenen 3D-Druckern gedruckt werden, wobei die Positionsdaten und ausgewählten Einstellungen erhalten bleiben. Beim Export werden alle Modelle, die sich auf der Bauplatte befinden, mit ihrer aktuellen Position, Ausrichtung und ihrem Maßstab einbezogen. Sie können auch auswählen, welche Einstellungen pro Extruder oder pro Modell enthalten sein sollen, um einen korrekten Druck zu gewährleisten." -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Universal build system configuration" -msgstr "Universelle Build-Systemkonfiguration" - msgctxt "@label" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" @@ -4993,6 +5005,7 @@ msgctxt "@label:property" msgid "Unknown Package" msgstr "Unbekanntes Paket" +#, python-brace-format msgctxt "@error:send" msgid "Unknown error code when uploading print job: {0}" msgstr "Unbekannter Fehlercode beim Upload des Druckauftrags: {0}" @@ -5165,6 +5178,14 @@ msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 5.6 to Cura 5.7." msgstr "Upgrades von Konfigurationen von Cura 5.6 auf Cura 5.7." +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 5.8 to Cura 5.9." +msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 5.8 auf Cura 5.9." + +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 5.9 to Cura 5.10" +msgstr "" + msgctxt "@action:button" msgid "Upload custom Firmware" msgstr "Benutzerdefinierte Firmware hochladen" @@ -5189,14 +5210,6 @@ msgctxt "@label" msgid "User Agreement" msgstr "Benutzervereinbarung" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Utility functions, including an image loader" -msgstr "Utility-Funktionen, einschließlich Bildlader" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Utility library, including Voronoi generation" -msgstr "Utility-Bibliothek, einschließlich Voronoi-Generierung" - msgctxt "@title:column" msgid "Value" msgstr "Wert" @@ -5309,6 +5322,14 @@ msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 5.6 to 5.7" msgstr "Versions-Upgrade 5.6 auf 5.7" +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 5.8 to 5.9" +msgstr "Versionsaktualisierung 5.8 auf 5.9" + +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 5.9 to 5.10" +msgstr "" + msgctxt "@button" msgid "View printers in Digital Factory" msgstr "Drucker in der Digital Factory anzeigen" @@ -5361,6 +5382,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Warning" msgstr "Warnhinweis" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not available for the current configuration. Switch to a material/nozzle combination that can use this quality type." msgstr "Warnung: Das Profil wird nicht angezeigt, weil sein Qualitätstyp „{0}“ für die aktuelle Konfiguration nicht verfügbar ist. Wechseln Sie zu einer Material-/Düsenkombination, die mit diesem Qualitätstyp kompatibel ist." @@ -5470,31 +5492,43 @@ msgid "Y (Depth)" msgstr "Y (Tiefe)" msgctxt "@label" -msgid "Y max" -msgstr "Y max" +msgid "Y max ( '+' towards front)" +msgstr "" msgctxt "@label" -msgid "Y min" -msgstr "Y min" +msgid "Y min ( '-' towards back)" +msgstr "" msgctxt "@info" msgid "Yes" msgstr "Ja" msgctxt "@label" -msgid "You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?" +msgid "" +"You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" msgstr "Es werden gleich alle Drucker aus Cura entfernt. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden.Möchten Sie wirklich fortfahren?" +#, python-brace-format msgctxt "@label" -msgid "You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?" -msgid_plural "You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?" -msgstr[0] "Es wird gleich {0} Drucker aus Cura entfernt. Der Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden. \nMöchten Sie wirklich fortfahren." -msgstr[1] "Es werden gleich {0} Drucker aus Cura entfernt. Der Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden. \nMöchten Sie wirklich fortfahren." +msgid "" +"You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgid_plural "" +"You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr[0] "" +"Es wird gleich {0} Drucker aus Cura entfernt. Der Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden. \n" +"Möchten Sie wirklich fortfahren." +msgstr[1] "" +"Es werden gleich {0} Drucker aus Cura entfernt. Der Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden. \n" +"Möchten Sie wirklich fortfahren." msgctxt "@info:status" msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running UltiMaker Connect. Please update the printer to the latest firmware." msgstr "Sie versuchen, sich mit einem Drucker zu verbinden, auf dem Ultimaker Connect nicht läuft. Bitte aktualisieren Sie die Firmware des Druckers." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You can visit the web page to configure it as a group host." msgstr "Sie versuchen, sich mit {0} zu verbinden, aber dieser Drucker ist nicht der Host, der die Gruppe verwaltet. Besuchen Sie die Website, um den Drucker als Host der Gruppe zu konfigurieren." @@ -5505,9 +5539,7 @@ msgstr "Sie verfügen derzeit über keine Backups. Verwenden Sie die Schaltfläc msgctxt "@text:window, %1 is a profile name" msgid "You have customized some profile settings. Would you like to Keep these changed settings after switching profiles? Alternatively, you can discard the changes to load the defaults from '%1'." -msgstr "Sie haben einige Profileinstellungen personalisiert." -"Möchten Sie diese geänderten Einstellungen nach einem Profilwechsel beibehalten?" -"Sie können die Änderungen auch verwerfen, um die Standardeinstellungen von '%1' zu laden." +msgstr "Sie haben einige Profileinstellungen personalisiert.Möchten Sie diese geänderten Einstellungen nach einem Profilwechsel beibehalten?Sie können die Änderungen auch verwerfen, um die Standardeinstellungen von '%1' zu laden." msgctxt "@label" msgid "You need to accept the license to install the package" @@ -5537,10 +5569,12 @@ msgctxt "@info" msgid "Your new printer will automatically appear in Cura" msgstr "Ihr neuer Drucker wird automatisch in Cura angezeigt." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "Your printer {printer_name} could be connected via cloud.\n Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory" -msgstr "Your printer {printer_name} could be connected via cloud." +msgid "" +"Your printer {printer_name} could be connected via cloud.\n" " Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory" +msgstr "Your printer {printer_name} could be connected via cloud. Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory" msgctxt "@label" msgid "Z" @@ -5550,10 +5584,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Z (Height)" msgstr "Z (Höhe)" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "ZeroConf discovery library" -msgstr "Bibliothek für ZeroConf-Erkennung" - msgctxt "@action:button" msgid "Zoom toward mouse direction" msgstr "In Mausrichtung zoomen" @@ -5602,6 +5632,7 @@ msgctxt "@label" msgid "version: %1" msgstr "Version: %1" +#, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "{printer_name} will be removed until the next account sync." msgstr "{printer_name} wird bis zur nächsten Synchronisierung entfernt." @@ -5610,38 +5641,166 @@ msgctxt "@info:generic" msgid "{} plugins failed to download" msgstr "Sie müssen das Programm beenden und neu starten {}, bevor Änderungen wirksam werden." -msgctxt "@label" -msgid "Combination not recommended. Load BB core to slot 1 (left) for better reliability." -msgstr "Kombination nicht empfohlen. Laden Sie den BB-Kern in Slot 1 (links) für bessere Zuverlässigkeit." +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Application framework" +#~ msgstr "Anwendungsrahmenwerk" -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Makerbot Sketch Printfile" -msgstr "Makerbot-Sketch-Druckdatei" +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "C/C++ Binding library" +#~ msgstr "C/C++ Einbindungsbibliothek" -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Search Printer" -msgstr "Drucker suchen" +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Compatibility between Python 2 and 3" +#~ msgstr "Kompatibilität zwischen Python 2 und 3" -msgctxt "@text:window" -msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura Universal Project or import the models from it?" -msgstr "Dies ist eine Cura-Universal-Projektdatei. Möchten Sie sie als Cura-Universal-Projekt öffnen oder die Modelle daraus importieren?" +#~ msgctxt "description" +#~ msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps" +#~ msgstr "CuraEngine-Plugin zur stufenweisen Glättung des Flusses, um Sprünge bei hohem Fluss zu begrenzen" -msgctxt "@action:inmenu menubar:help" -msgid "Export Package For Technical Support" -msgstr "Exportpaket für technischen Support" +#~ msgctxt "name" +#~ msgid "CuraEngineGradualFlow" +#~ msgstr "CuraEngineGradualFlow" -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try again, or contact support." -msgstr "Die Modelldaten können nicht an die Engine gesendet werden. Bitte versuchen Sie es erneut oder wenden Sie sich an den Support." +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Data interchange format" +#~ msgstr "Format Datenaustausch" -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try to use a less detailed model, or reduce the number of instances." -msgstr "Die Modelldaten können nicht an die Engine gesendet werden. Bitte versuchen Sie, ein weniger detailliertes Modell zu verwenden oder die Anzahl der Instanzen zu reduzieren." +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Dependency and package manager" +#~ msgstr "Abhängigkeits- und Paketmanager" -msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 5.8 to Cura 5.9." -msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 5.8 auf Cura 5.9." +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Schriftart" -msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 5.8 to 5.9" -msgstr "Versionsaktualisierung 5.8 auf 5.9" +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "G-code generator" +#~ msgstr "G-Code-Generator" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "GUI framework" +#~ msgstr "GUI-Rahmenwerk" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "GUI framework bindings" +#~ msgstr "GUI-Rahmenwerk Einbindungen" + +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Generating Windows installers" +#~ msgstr "Generieren von Windows-Installern" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Graphical user interface" +#~ msgstr "Grafische Benutzerschnittstelle" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Interprocess communication library" +#~ msgstr "Bibliothek Interprozess-Kommunikation" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "JSON parser" +#~ msgstr "JSON-Parser" + +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Linux cross-distribution application deployment" +#~ msgstr "Distributionsunabhängiges Format für Linux-Anwendungen" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Nozzle Size" +#~ msgstr "Düsengröße" + +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Packaging Python-applications" +#~ msgstr "Verpacken von Python-Anwendungen" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Polygon clipping library" +#~ msgstr "Bibliothek für Polygon-Beschneidung" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Polygon packing library, developed by Prusa Research" +#~ msgstr "Polygon-Packaging-Bibliothek, entwickelt von Prusa Research" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Programming language" +#~ msgstr "Programmiersprache" + +#~ msgctxt "@Label Description for application dependency" +#~ msgid "Python Error tracking library" +#~ msgstr "Python-Fehlerverfolgungs-Bibliothek" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Python bindings for Clipper" +#~ msgstr "Python-Anbindungen für Clipper" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Python bindings for libnest2d" +#~ msgstr "Python-Bindungen für libnest2d" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Root Certificates for validating SSL trustworthiness" +#~ msgstr "Root-Zertifikate zur Validierung der SSL-Vertrauenswürdigkeit" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Serial communication library" +#~ msgstr "Bibliothek für serielle Kommunikation" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Show Online Troubleshooting" +#~ msgstr "Online-Fehlerbehebung anzeigen" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for faster math" +#~ msgstr "Support-Bibliothek für schnelleres Rechnen" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Support library for file metadata and streaming" +#~ msgstr "Support-Bibliothek für Datei-Metadaten und Streaming" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Support library for handling 3MF files" +#~ msgstr "Support-Bibliothek für die Handhabung von 3MF-Dateien" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for handling STL files" +#~ msgstr "Support-Bibliothek für die Handhabung von STL-Dateien" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for handling triangular meshes" +#~ msgstr "Support-Bibliothek für die Handhabung von dreieckigen Netzen" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for scientific computing" +#~ msgstr "Support-Bibliothek für wissenschaftliche Berechnung" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for system keyring access" +#~ msgstr "Unterstützungsbibliothek für den Zugriff auf den Systemschlüsselbund" + +#~ msgctxt "@text:window" +#~ msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?" +#~ msgstr "Dies ist eine Cura Universal Projektdatei. Möchten Sie es als Cura Projekt oder Cura Universal Project öffnen oder die Modelle daraus importieren?" + +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Universal build system configuration" +#~ msgstr "Universelle Build-Systemkonfiguration" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Utility functions, including an image loader" +#~ msgstr "Utility-Funktionen, einschließlich Bildlader" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Utility library, including Voronoi generation" +#~ msgstr "Utility-Bibliothek, einschließlich Voronoi-Generierung" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Y max" +#~ msgstr "Y max" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Y min" +#~ msgstr "Y min" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "ZeroConf discovery library" +#~ msgstr "Bibliothek für ZeroConf-Erkennung" diff --git a/resources/i18n/de_DE/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/de_DE/fdmextruder.def.json.po index 06d0134a3f..9b30edfbc0 100644 --- a/resources/i18n/de_DE/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/de_DE/fdmextruder.def.json.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-13 09:02+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-21 15:37+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -36,6 +36,10 @@ msgctxt "extruder_nr label" msgid "Extruder" msgstr "Extruder" +msgctxt "machine_extruder_change_duration label" +msgid "Extruder Change duration" +msgstr "" + msgctxt "machine_extruder_end_code label" msgid "Extruder End G-Code" msgstr "G-Code Extruder-Ende" @@ -56,6 +60,10 @@ msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label" msgid "Extruder End Position Y" msgstr "Extruder-Endposition Y" +msgctxt "machine_extruder_prestart_code label" +msgid "Extruder Prestart G-Code" +msgstr "" + msgctxt "extruder_prime_pos_x label" msgid "Extruder Prime X Position" msgstr "X-Position Extruder-Einzug" @@ -124,6 +132,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "Düsen-ID" +msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +msgid "Nozzle Length" +msgstr "Düsenlänge" + msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" msgid "Nozzle X Offset" msgstr "X-Versatz Düse" @@ -132,6 +144,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_offset_y label" msgid "Nozzle Y Offset" msgstr "Y-Versatz Düse" +msgctxt "machine_extruder_prestart_code description" +msgid "Prestart g-code to execute before switching to this extruder." +msgstr "" + msgctxt "machine_extruder_start_code description" msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder." msgstr "Auszuführenden G-Code beim Umschalten auf diesen Extruder starten." @@ -152,6 +168,10 @@ msgctxt "extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion." msgstr "Die für das Drucken verwendete Extruder-Einheit. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt." +msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." +msgstr "Der Höhenunterschied zwischen der Düsenspitze und dem untersten Teil des Druckkopfs." + msgctxt "machine_nozzle_size description" msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." msgstr "Der Innendurchmesser der Düse. Verwenden Sie diese Einstellung, wenn Sie eine Düse einer Nicht-Standardgröße verwenden." @@ -196,10 +216,6 @@ msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description" msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on." msgstr "Die Y-Koordinate der Startposition beim Einschalten des Extruders." -msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" -msgid "Nozzle Length" -msgstr "Düsenlänge" - -msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." -msgstr "Der Höhenunterschied zwischen der Düsenspitze und dem untersten Teil des Druckkopfs." +msgctxt "machine_extruder_change_duration description" +msgid "When using a multi tool setup, this value is the tool change time in seconds. This value will be added to the estimate time based on the number of changes that occur." +msgstr "" diff --git a/resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po index d68cf6a89b..9d1b93fcb6 100644 --- a/resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-06 10:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-21 15:37+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -32,6 +32,10 @@ msgctxt "material_no_load_move_factor description" msgid "A factor indicating how much the filament gets compressed between the feeder and the nozzle chamber, used to determine how far to move the material for a filament switch." msgstr "Ein Faktor, der angibt, wie stark das Filament zwischen dem Feeder und der Düsenkammer komprimiert wird; hilft zu bestimmen, wie weit das Material für einen Filamentwechsel bewegt werden muss." +msgctxt "flooring_angles description" +msgid "A list of integer line directions to use when the bottom surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." +msgstr "" + msgctxt "roofing_angles description" msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." msgstr "Eine Liste von Ganzzahl-Linienrichtungen für den Fall, wenn die oberen Außenhautschichten die Linien- oder Zickzack-Muster verwenden. Elemente aus der Liste werden während des Aufbaus der Schichten sequentiell verwendet und wenn das Listenende erreicht wird, beginnt die Liste von vorne. Die Listenobjekte werden durch Kommas getrennt und die gesamte Liste ist in eckige Klammern gesetzt. Standardmäßig ist eine leere Liste vorhanden, was bedeutet, dass herkömmliche Standardwinkel (45- und 135-Grad) verwendet werden." @@ -298,6 +302,74 @@ msgctxt "bottom_skin_preshrink label" msgid "Bottom Skin Removal Width" msgstr "Breite für das Entfernen der Außenhaut unten" +msgctxt "acceleration_wall_x_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "jerk_wall_x_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall Jerk" +msgstr "" + +msgctxt "speed_wall_x_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall Speed" +msgstr "" + +msgctxt "wall_x_material_flow_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall(s) Flow" +msgstr "" + +msgctxt "acceleration_wall_0_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_material_flow_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Flow" +msgstr "" + +msgctxt "jerk_wall_0_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Jerk" +msgstr "" + +msgctxt "speed_wall_0_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Speed" +msgstr "" + +msgctxt "acceleration_flooring label" +msgid "Bottom Surface Skin Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_extruder_nr label" +msgid "Bottom Surface Skin Extruder" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_material_flow label" +msgid "Bottom Surface Skin Flow" +msgstr "" + +msgctxt "jerk_flooring label" +msgid "Bottom Surface Skin Jerk" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_layer_count label" +msgid "Bottom Surface Skin Layers" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_angles label" +msgid "Bottom Surface Skin Line Directions" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_line_width label" +msgid "Bottom Surface Skin Line Width" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_pattern label" +msgid "Bottom Surface Skin Pattern" +msgstr "" + +msgctxt "speed_flooring label" +msgid "Bottom Surface Skin Speed" +msgstr "" + msgctxt "bottom_thickness label" msgid "Bottom Thickness" msgstr "Untere Dicke" @@ -534,6 +606,10 @@ msgctxt "command_line_settings label" msgid "Command Line Settings" msgstr "Einstellungen Befehlszeile" +msgctxt "flooring_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern option concentric" msgid "Concentric" msgstr "Konzentrisch" @@ -1142,6 +1218,10 @@ msgctxt "skin_material_flow_layer_0 description" msgid "Flow compensation on bottom lines of the first layer" msgstr "Durchflusskompensation an den unteren Linien der ersten Schicht" +msgctxt "wall_x_material_flow_flooring description" +msgid "Flow compensation on bottom surface wall lines for all wall lines except the outermost one." +msgstr "" + msgctxt "infill_material_flow description" msgid "Flow compensation on infill lines." msgstr "Durchflusskompensation an Füllungslinien." @@ -1150,6 +1230,10 @@ msgctxt "support_interface_material_flow description" msgid "Flow compensation on lines of support roof or floor." msgstr "Durchflusskompensation an Dach- oder Bodenlinien der Stützstruktur." +msgctxt "flooring_material_flow description" +msgid "Flow compensation on lines of the areas at the bottom of the print." +msgstr "" + msgctxt "roofing_material_flow description" msgid "Flow compensation on lines of the areas at the top of the print." msgstr "Durchflusskompensation an Linien von Flächen an der Oberseite des Druckobjekts." @@ -1174,6 +1258,10 @@ msgctxt "support_material_flow description" msgid "Flow compensation on support structure lines." msgstr "Durchflusskompensation an Stützstrukturlinien." +msgctxt "wall_0_material_flow_flooring description" +msgid "Flow compensation on the bottom surface outermost wall line." +msgstr "" + msgctxt "wall_0_material_flow_layer_0 description" msgid "Flow compensation on the outermost wall line of the first layer." msgstr "Durchflusskompensation an der äußersten Wandlinie der ersten Schicht" @@ -1390,6 +1478,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor option Griffin" msgid "Griffin" msgstr "Griffin" +msgctxt "machine_gcode_flavor option Cheetah" +msgid "Griffin+Cheetah" +msgstr "" + msgctxt "group_outer_walls label" msgid "Group Outer Walls" msgstr "Äußere Wände gruppieren" @@ -1794,6 +1886,10 @@ msgctxt "inset_direction option inside_out" msgid "Inside To Outside" msgstr "Von innen nach außen" +msgctxt "retraction_combing_avoid_distance label" +msgid "Inside Travel Avoid Distance" +msgstr "" + msgctxt "support_interface_priority option interface_lines_overwrite_support_area" msgid "Interface lines preferred" msgstr "Schnittstellenlinien priorisiert" @@ -1982,6 +2078,10 @@ msgctxt "line_width label" msgid "Line Width" msgstr "Linienbreite" +msgctxt "flooring_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern option lines" msgid "Lines" msgstr "Linien" @@ -2308,10 +2408,18 @@ msgctxt "cool_min_layer_time label" msgid "Minimum Layer Time" msgstr "Mindestzeit für Schicht" +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang label" +msgid "Minimum Layer Time with Overhang" +msgstr "" + msgctxt "min_odd_wall_line_width label" msgid "Minimum Odd Wall Line Width" msgstr "Minimale Wandlinienstärke (ungeradzahlig)" +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang_min_segment_length label" +msgid "Minimum Overhang Segment Length" +msgstr "" + msgctxt "minimum_polygon_circumference label" msgid "Minimum Polygon Circumference" msgstr "Mindestumfang Polygon" @@ -2396,6 +2504,10 @@ msgctxt "mold_roof_height label" msgid "Mold Roof Height" msgstr "Dachhöhe der Form" +msgctxt "flooring_monotonic label" +msgid "Monotonic Bottom Surface Order" +msgstr "" + msgctxt "ironing_monotonic label" msgid "Monotonic Ironing Order" msgstr "Gleichmäßige Reihenfolge hin/her" @@ -2488,10 +2600,6 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "Düsen-ID" -msgctxt "variant_name" -msgid "Nozzle Size" -msgstr "Düsengröße" - msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label" msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount" msgstr "Zusätzliche Einzugsmenge bei Düsenwechsel" @@ -2620,13 +2728,9 @@ msgctxt "acceleration_wall_0 label" msgid "Outer Wall Acceleration" msgstr "Beschleunigung Außenwand" -msgctxt "wall_0_acceleration label" -msgid "Outer Wall Acceleration" -msgstr "Beschleunigung der Außenwand" - msgctxt "wall_0_deceleration label" -msgid "Outer Wall Deceleration" -msgstr "Verlangsamung der Außenwand" +msgid "Outer Wall End Deceleration" +msgstr "" msgctxt "wall_0_end_speed_ratio label" msgid "Outer Wall End Speed Ratio" @@ -2660,6 +2764,10 @@ msgctxt "wall_0_speed_split_distance label" msgid "Outer Wall Speed Split Distance" msgstr "Geschwindigkeitsaufteilung der Außenwand" +msgctxt "wall_0_acceleration label" +msgid "Outer Wall Start Acceleration" +msgstr "" + msgctxt "wall_0_start_speed_ratio label" msgid "Outer Wall Start Speed Ratio" msgstr "Anfangsgeschwindigkeitsverhältnis der Außenwand" @@ -2684,13 +2792,13 @@ msgctxt "wall_overhang_angle label" msgid "Overhanging Wall Angle" msgstr "Winkel für überhängende Wände" -msgctxt "wall_overhang_speed_factor label" -msgid "Overhanging Wall Speed" -msgstr "Geschwindigkeit für überhängende Wände" +msgctxt "wall_overhang_speed_factors label" +msgid "Overhanging Wall Speeds" +msgstr "" -msgctxt "wall_overhang_speed_factor description" -msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed." -msgstr "Überhängende Wände werden zu diesem Prozentwert ihrer normalen Druckgeschwindigkeit gedruckt." +msgctxt "wall_overhang_speed_factors description" +msgid "Overhanging walls will be printed at a percentage of their normal print speed. You can specify multiple values, so that even more overhanging walls will be printed even slower, e.g. by setting [75, 50, 25]" +msgstr "" msgctxt "wipe_pause description" msgid "Pause after the unretract." @@ -2724,6 +2832,10 @@ msgctxt "support_tree_angle_slow label" msgid "Preferred Branch Angle" msgstr "Bevorzugter Astwinkel" +msgctxt "material_pressure_advance_factor label" +msgid "Pressure advance factor" +msgstr "" + msgctxt "wall_transition_filter_deviation description" msgid "Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. This margin extends the range of line widths which follow to [Minimum Wall Line Width - Margin, 2 * Minimum Wall Line Width + Margin]. Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the number of extrusion starts/stops and travel time. However, large line width variation can lead to under- or overextrusion problems." msgstr "Vermeiden Sie den Wechsel zwischen getrennten und zusammengeführten Wänden. Dieser Rand erweitert den Bereich der Linienstärken auf [Minimale Wandlinienstärke – Rand, 2 x Minimale Wandlinienstärke + Rand]. Wenn Sie diesen Rand vergrößern, wird die Anzahl der Übergänge reduziert, was die Anzahl der Starts/Stopps und die Anfahrzeit für die Extrusion reduziert. Große Unterschiede der Linienstärken können jedoch zu Unter- oder Überextrusionsproblemen führen." @@ -2832,6 +2944,10 @@ msgctxt "prime_tower_enable description" msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch." msgstr "Drucken Sie einen Turm neben dem Druck, der zum Einziehen des Materials nach jeder Düsenschaltung dient." +msgctxt "flooring_monotonic description" +msgid "Print bottom surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent." +msgstr "" + msgctxt "infill_support_enabled description" msgid "Print infill structures only where tops of the model should be supported. Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform object strength." msgstr "Drucken Sie Füllstrukturen nur dort, wo das Modell gestützt werden soll. Die Aktivierung dieser Option reduziert die Druckdauer und den Materialverbrauch, führt jedoch zu einer ungleichmäßigen Objektdicke." @@ -3548,6 +3664,10 @@ msgctxt "machine_start_gcode label" msgid "Start G-code" msgstr "Start G-Code" +msgctxt "machine_start_gcode_first label" +msgid "Start GCode must be first" +msgstr "" + msgctxt "z_seam_type description" msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker." msgstr "Der Startdruckpunkt von jedem Teil einer Schicht. Wenn der Druck der Teile in aufeinanderfolgenden Schichten am gleichen Punkt startet, kann eine vertikale Naht sichtbar werden. Wird dieser neben einer benutzerdefinierten Position ausgerichtet, ist die Naht am einfachsten zu entfernen. Wird er zufällig platziert, fallen die Ungenauigkeiten am Startpunkt weniger auf. Wird der kürzeste Weg eingestellt, ist der Druck schneller." @@ -3968,6 +4088,10 @@ msgctxt "acceleration_wall_x description" msgid "The acceleration with which all inner walls are printed." msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Innenwände gedruckt werden." +msgctxt "acceleration_flooring description" +msgid "The acceleration with which bottom surface skin layers are printed." +msgstr "" + msgctxt "acceleration_infill description" msgid "The acceleration with which infill is printed." msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Füllung gedruckt wird." @@ -3984,6 +4108,14 @@ msgctxt "raft_base_acceleration description" msgid "The acceleration with which the base raft layer is printed." msgstr "Die Beschleunigung, mit der die unteren Raft-Schichten gedruckt werden." +msgctxt "acceleration_wall_x_flooring description" +msgid "The acceleration with which the bottom surface inner walls are printed." +msgstr "" + +msgctxt "acceleration_wall_0_flooring description" +msgid "The acceleration with which the bottom surface outermost walls are printed." +msgstr "" + msgctxt "acceleration_support_bottom description" msgid "The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model." msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Böden der Stützstruktur gedruckt werden. Durch das Drucken bei einer geringeren Beschleunigung kann die Haftung des Stützdachs verbessert werden." @@ -4200,6 +4332,10 @@ msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description" msgid "The difference in height of the next layer height compared to the previous one." msgstr "Der Höhenunterscheid der nächsten Schichthöhe im Vergleich zur vorherigen." +msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" +msgid "The dimensions of the print head used to determine 'Safe Model Distance' when printing 'One at a Time'. These numbers relate to the centerline of the first extruder nozzle. Left of the nozzle is 'X Min' and must be negative. Rear of the nozzle is 'Y Min' and must be negative. X Max (right) and Y Max (front) are positive numbers. Gantry height is the dimension from the build plate to the X gantry beam." +msgstr "" + msgctxt "ironing_line_spacing description" msgid "The distance between the lines of ironing." msgstr "Der Abstand zwischen den Glättungslinien." @@ -4208,6 +4344,10 @@ msgctxt "support_z_seam_min_distance description" msgid "The distance between the model and its support structure at the z-axis seam." msgstr "Der Abstand zwischen dem Modell und seiner Stützstruktur an der Z-Achsen-Naht." +msgctxt "retraction_combing_avoid_distance description" +msgid "The distance between the nozzle and already printed outer walls when travelling inside a model." +msgstr "" + msgctxt "travel_avoid_distance description" msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." msgstr "Der Abstand zwischen der Düse und den bereits gedruckten Teilen, wenn diese bei Bewegungen umgangen werden." @@ -4316,6 +4456,10 @@ msgctxt "infill_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion." msgstr "Die für das Drucken der Füllung verwendete Extruder-Einheit. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt." +msgctxt "flooring_extruder_nr description" +msgid "The extruder train used for printing the bottom most skin. This is used in multi-extrusion." +msgstr "" + msgctxt "wall_x_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-extrusion." msgstr "Die für das Drucken der Innenwände verwendete Extruder-Einheit. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt." @@ -4562,10 +4706,22 @@ msgctxt "jerk_wall_x description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed." msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der alle Innenwände gedruckt werden." +msgctxt "jerk_flooring description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which bottom surface skin layers are printed." +msgstr "" + msgctxt "jerk_infill description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which infill is printed." msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Füllung gedruckt wird." +msgctxt "jerk_wall_x_flooring description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the bottom surface inner walls are printed." +msgstr "" + +msgctxt "jerk_wall_0_flooring description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the bottom surface outermost walls are printed." +msgstr "" + msgctxt "jerk_support_bottom description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support are printed." msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Böden der Stützstruktur gedruckt werden." @@ -4706,6 +4862,10 @@ msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness description" msgid "The minimum thickness of the prime tower shell. You may increase it to make the prime tower stronger." msgstr "Die Mindestdicke der Prime-Tower-Hülle. Sie können sie erhöhen, um den Prime-Tower stärker zu machen." +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang description" +msgid "The minimum time spent in a layer that contains overhanging extrusions. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." +msgstr "" + msgctxt "cool_min_layer_time description" msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." msgstr "Die Mindestzeit, die für eine Schicht aufgewendet wird. Hierdurch wird der Drucker verlangsamt, um mindestens die hier eingestellte Zeit für eine Schicht aufzuwenden. Dadurch kann das gedruckte Material angemessen abkühlen, bevor die folgende Schicht gedruckt wird. Die Schichten können dennoch weniger als die Mindestzeit für eine Schicht erfordern, wenn die Funktion Druckkopf anheben deaktiviert ist und die Mindestgeschwindigkeit andernfalls verletzt würde." @@ -4738,6 +4898,10 @@ msgctxt "bottom_layers description" msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number." msgstr "Die Anzahl der unteren Schichten. Wenn diese anhand der unteren Dicke berechnet wird, wird der Wert auf eine ganze Zahl auf- oder abgerundet." +msgctxt "flooring_layer_count description" +msgid "The number of bottom most skin layers. Usually only one bottom most layer is sufficient to generate higher quality bottom surfaces." +msgstr "" + msgctxt "raft_base_wall_count description" msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the base layer of the raft." msgstr "Die Anzahl der Konturlinien, die um das Linienmodell in der untersten Schicht des Rafts gedruckt werden sollen." @@ -4818,6 +4982,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description" msgid "The outer diameter of the tip of the nozzle." msgstr "Der Außendurchmesser der Düsenspitze." +msgctxt "flooring_pattern description" +msgid "The pattern of the bottom most layers." +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern description" msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, by only supporting the ceiling of the object." msgstr "Das Muster des Füllungsmaterials des Drucks. Die Linien- und Zickzack-Füllung wechselt die Richtung auf abwechselnden Schichten, was die Materialkosten reduziert. Die Gitter-, Dreieck-, Tri-Hexagon-, Kubus-, Oktett-, Viertelkubus-, Kreuz- und konzentrischen Muster werden in jeder Schicht vollständig gedruckt. Die Füllung in Form von Kreiseln, Würfeln, Viertelwürfeln und Achten wechselt mit jeder Schicht, um eine gleichmäßigere Verteilung der Stärke in jeder Richtung zu erreichen. Bei der Blitz-Füllung wird versucht, die Füllung zu minimieren, indem nur die Decke des Objekts unterstützt wird." @@ -4878,10 +5046,6 @@ msgctxt "machine_shape description" msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." msgstr "Die Form der Druckplatte ohne Berücksichtigung nicht druckbarer Bereiche." -msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" -msgid "The shape of the print head. These are coordinates relative to the position of the print head, which is usually the position of its first extruder. The dimensions left and in front of the print head must be negative coordinates." -msgstr "Die Form des Druckkopfes. Dies sind die Koordinaten relativ zur Position des Druckkopfs; meist ist dies die Position des ersten Extruders. Die Abmessungen links und vor dem Druckkopf müssen negative Koordinaten sein." - msgctxt "cross_infill_pocket_size description" msgid "The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights where the pattern is touching itself." msgstr "Die Größe der Taschen bei Überkreuzung im 3D-Quermuster bei Höhen, in denen sich das Muster selbst berührt." @@ -4902,6 +5066,10 @@ msgctxt "speed_wall_x description" msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed." msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der alle Innenwände gedruckt werden. Wenn die Innenwand schneller als die Außenwand gedruckt wird, wird die Druckzeit reduziert. Es wird empfohlen, diese Geschwindigkeit zwischen der Geschwindigkeit für die Außenwand und der Füllgeschwindigkeit einzustellen." +msgctxt "speed_flooring description" +msgid "The speed at which bottom surface skin layers are printed." +msgstr "" + msgctxt "bridge_skin_speed description" msgid "The speed at which bridge skin regions are printed." msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Brücken-Außenhautbereiche gedruckt werden." @@ -4918,6 +5086,14 @@ msgctxt "raft_base_speed description" msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Raft-Basisschicht gedruckt wird. Diese sollte relativ niedrig sein, da zu diesem Zeitpunkt ein großes Materialvolumen aus der Düse kommt." +msgctxt "speed_wall_x_flooring description" +msgid "The speed at which the bottom surface inner walls are printed." +msgstr "" + +msgctxt "speed_wall_0_flooring description" +msgid "The speed at which the bottom surface outermost wall is printed." +msgstr "" + msgctxt "bridge_wall_speed description" msgid "The speed at which the bridge walls are printed." msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Brückenwände gedruckt werden." @@ -5238,6 +5414,10 @@ msgctxt "raft_surface_smoothing description" msgid "This setting controls how much inner corners in the raft top outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle." msgstr "Mit dieser Einstellung legen Sie fest, wie stark die Innenecken des oberen Umrisses des Floßes abgerundet werden. Die Innenecken werden zu einem Halbkreis mit einem Radius abgerundet, der dem hier angegebenen Wert entspricht. Mit dieser Einstellung werden auch Löcher im Floßumriss entfernt, die kleiner als ein solcher Kreis sind." +msgctxt "machine_start_gcode_first description" +msgid "This setting controls if the start-gcode is forced to always be the first g-code. Without this option other g-code, such as a T0 can be inserted before the start g-code." +msgstr "" + msgctxt "retraction_count_max description" msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues." msgstr "Diese Einstellung limitiert die Anzahl an Einzügen, die innerhalb des Fensters „Minimaler Extrusionsabstand“ auftritt. Weitere Einzüge innerhalb dieses Fensters werden ignoriert. Durch diese Funktion wird vermieden, dass das gleiche Stück Filament wiederholt eingezogen wird, da es in diesem Fall abgeflacht werden oder es zu Schleifen kommen kann." @@ -5470,6 +5650,10 @@ msgctxt "seam_overhang_angle description" msgid "Try to prevent seams on walls that overhang more than this angle. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." msgstr "Versuchen Sie, Nähte an Wänden zu vermeiden, die mehr als diesen Winkel überhängen. Wenn der Wert 90 beträgt, werden keine Wände als überhängend behandelt." +msgctxt "material_pressure_advance_factor description" +msgid "Tuning factor for pressure advance, which is meant to synchronize extrusion with motion" +msgstr "" + msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode" msgid "Ultimaker 2" msgstr "Ultimaker 2" @@ -5682,6 +5866,10 @@ msgctxt "wall_transition_length description" msgid "When transitioning between different numbers of walls as the part becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall lines." msgstr "Wenn beim Übergang zwischen verschiedenen Wänden das Teil dünner wird, wird ein bestimmter Raum zugewiesen, in dem sich die Wandlinien teilen bzw. verbinden." +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang_min_segment_length description" +msgid "When trying to apply the minimum layer time specific for overhanging layers, it will be applied only if at least one consecutive overhanging extrusion move is longer than this value." +msgstr "" + msgctxt "wipe_hop_enable description" msgid "When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." msgstr "Beim Abwischen wird das Druckbett gesenkt, um einen Abstand zwischen Düse und Druck herzustellen. Das verhindert, dass die Düse während der Bewegungen den Druckkörper trifft und verringert die Möglichkeit, dass der Druck vom Druckbett heruntergestoßen wird." @@ -5778,6 +5966,10 @@ msgctxt "support_interface_line_width description" msgid "Width of a single line of support roof or floor." msgstr "Die Breite einer einzelnen Stützdach- oder Bodenlinie." +msgctxt "flooring_line_width description" +msgid "Width of a single line of the areas at the bottom of the print." +msgstr "" + msgctxt "roofing_line_width description" msgid "Width of a single line of the areas at the top of the print." msgstr "Die Breite einer einzelnen Linie der oberen Druckbereiche." @@ -5978,6 +6170,10 @@ msgctxt "support_xy_overrides_z option z_overrides_xy" msgid "Z overrides X/Y" msgstr "Z hebt X/Y auf" +msgctxt "flooring_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" msgstr "Zickzack" @@ -6022,10 +6218,34 @@ msgstr "Bewegungen" #~ msgid "Nozzle Length" #~ msgstr "Düsenlänge" +#~ msgctxt "variant_name" +#~ msgid "Nozzle Size" +#~ msgstr "Düsengröße" + +#~ msgctxt "wall_0_acceleration label" +#~ msgid "Outer Wall Acceleration" +#~ msgstr "Beschleunigung der Außenwand" + +#~ msgctxt "wall_0_deceleration label" +#~ msgid "Outer Wall Deceleration" +#~ msgstr "Verlangsamung der Außenwand" + +#~ msgctxt "wall_overhang_speed_factor label" +#~ msgid "Overhanging Wall Speed" +#~ msgstr "Geschwindigkeit für überhängende Wände" + +#~ msgctxt "wall_overhang_speed_factor description" +#~ msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed." +#~ msgstr "Überhängende Wände werden zu diesem Prozentwert ihrer normalen Druckgeschwindigkeit gedruckt." + #~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" #~ msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." #~ msgstr "Der Höhenunterschied zwischen der Düsenspitze und dem untersten Bereich des Druckkopfes." +#~ msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" +#~ msgid "The shape of the print head. These are coordinates relative to the position of the print head, which is usually the position of its first extruder. The dimensions left and in front of the print head must be negative coordinates." +#~ msgstr "Die Form des Druckkopfes. Dies sind die Koordinaten relativ zur Position des Druckkopfs; meist ist dies die Position des ersten Extruders. Die Abmessungen links und vor dem Druckkopf müssen negative Koordinaten sein." + #~ msgctxt "wall_overhang_angle description" #~ msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." #~ msgstr "Wände, die über diesen Winkel hinaus hängen, werden mithilfe der Einstellungen für Winkel für überhängende Wände gedruckt. Wenn der Wert 90 beträgt, werden keine Wände als überhängend behandelt. Überhänge, die von Stützstrukturen gestützt werden, werden ebenfalls nicht als Überhang behandelt." diff --git a/resources/i18n/es_ES/cura.po b/resources/i18n/es_ES/cura.po index ee26027034..da9c8a977c 100644 --- a/resources/i18n/es_ES/cura.po +++ b/resources/i18n/es_ES/cura.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-13 09:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-21 15:37+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -12,6 +12,11 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +msgctxt "@title:label" +msgid " " +msgstr "" + +#, python-format msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm." msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" @@ -141,10 +146,11 @@ msgid "*You will need to restart the application for these changes to have effec msgstr "*Tendrá que reiniciar la aplicación para que estos cambios tengan efecto." msgctxt "@text" -msgid "- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n- Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker community" -msgstr "- Añada perfiles de materiales y complementos del Marketplace " -"- Realice copias de seguridad y sincronice los perfiles y complementos de sus materiales " -"- Comparta ideas y obtenga ayuda de más de 48 000 usuarios de la comunidad UltiMaker" +msgid "" +"- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n" +"- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n" +"- Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker community" +msgstr "- Añada perfiles de materiales y complementos del Marketplace - Realice copias de seguridad y sincronice los perfiles y complementos de sus materiales - Comparta ideas y obtenga ayuda de más de 48 000 usuarios de la comunidad UltiMaker" msgctxt "@heading" msgid "-- incomplete --" @@ -166,6 +172,10 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "3D View" msgstr "Vista en 3D" +msgctxt "name" +msgid "3DConnexion mouses" +msgstr "" + msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3MF File" msgstr "Archivo 3MF" @@ -198,38 +208,45 @@ msgctxt "@label %i will be replaced with a profile name" msgid "Only user changed settings will be saved in the custom profile.
    For materials that support it, the new custom profile will inherit properties from %1." msgstr "Solo la configuración modificada por el usuario se guardar en el perfil personalizado.
    El nuevo perfil personalizado heredar las propiedades de %1 para los materiales compatibles." +#, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL renderer" msgid "
  • OpenGL Renderer: {renderer}
  • " msgstr "
  • Representador de OpenGL: {renderer}
  • " +#, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL vendor" msgid "
  • OpenGL Vendor: {vendor}
  • " msgstr "
  • Proveedor de OpenGL: {vendor}
  • " +#, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL version" msgid "
  • OpenGL Version: {version}
  • " msgstr "
  • Versión de OpenGL: {version}
  • " msgctxt "@label crash message" -msgid "

    A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

    \n

    Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

    \n " -msgstr "

    Se ha producido un error grave en Cura. Envíenos este informe de errores para que podamos solucionar el problema.

    " -"

    Utilice el botón "Enviar informe" para publicar automáticamente el informe de errores en nuestros servidores.

    " +msgid "" +"

    A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

    \n" +"

    Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

    \n" " " +msgstr "

    Se ha producido un error grave en Cura. Envíenos este informe de errores para que podamos solucionar el problema.

    Utilice el botón "Enviar informe" para publicar automáticamente el informe de errores en nuestros servidores.

    " msgctxt "@label crash message" -msgid "

    Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.

    \n

    We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.

    \n

    Backups can be found in the configuration folder.

    \n

    Please send us this Crash Report to fix the problem.

    \n " -msgstr "

    ¡Vaya! UltiMaker Cura ha encontrado un error.

    " -"

    Hemos detectado un error irreversible durante el inicio, posiblemente como consecuencia de varios archivos de configuración erróneos. Le recomendamos que realice una copia de seguridad y que restablezca los ajustes.

    " -"

    Las copias de seguridad se encuentran en la carpeta de configuración.

    " -"

    Envíenos el informe de errores para que podamos solucionar el problema.

    " +msgid "" +"

    Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.

    \n" +"

    We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.

    \n" +"

    Backups can be found in the configuration folder.

    \n" +"

    Please send us this Crash Report to fix the problem.

    \n" " " +msgstr "

    ¡Vaya! UltiMaker Cura ha encontrado un error.

    Hemos detectado un error irreversible durante el inicio, posiblemente como consecuencia de varios archivos de configuración erróneos. Le recomendamos que realice una copia de seguridad y que restablezca los ajustes.

    Las copias de seguridad se encuentran en la carpeta de configuración.

    Envíenos el informe de errores para que podamos solucionar el problema.

    " +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "

    One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:

    \n

    {model_names}

    \n

    Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.

    \n

    View print quality guide

    " -msgstr "

    Es posible que uno o más modelos 3D no se impriman correctamente debido al tamaño del modelo y la configuración del material:

    " -"

    {model_names}

    " -"

    Obtenga más información sobre cómo garantizar la mejor calidad y fiabilidad de impresión posible.

    " -"

    Ver guía de impresión de calidad

    " +msgid "" +"

    One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:

    \n" +"

    {model_names}

    \n" +"

    Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.

    \n" +"

    View print quality guide

    " +msgstr "

    Es posible que uno o más modelos 3D no se impriman correctamente debido al tamaño del modelo y la configuración del material:

    {model_names}

    Obtenga más información sobre cómo garantizar la mejor calidad y fiabilidad de impresión posible.

    Ver guía de impresión de calidad

    " msgctxt "@label" msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?" @@ -389,6 +406,7 @@ msgctxt "@button" msgid "Add printer manually" msgstr "Añadir impresora manualmente" +#, python-brace-format msgctxt "info:status Filled in with printer name and printer model." msgid "Adding printer {name} ({model}) from your account" msgstr "Añadiendo la impresora {name} ({model}) de su cuenta" @@ -429,6 +447,7 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Files (*)" msgstr "Todos los archivos (*)" +#, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Supported Types ({0})" msgstr "Todos los tipos compatibles ({0})" @@ -441,6 +460,10 @@ msgctxt "description" msgid "Allows loading and displaying G-code files." msgstr "Permite cargar y visualizar archivos GCode." +msgctxt "description" +msgid "Allows working with 3D mouses inside Cura." +msgstr "" + msgctxt "@option:discardOrKeep" msgid "Always ask me this" msgstr "Preguntar siempre" @@ -481,10 +504,6 @@ msgctxt "@option:radio" msgid "Anonymous crash reports" msgstr "Informes anónimos de fallos" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Application framework" -msgstr "Entorno de la aplicación" - msgctxt "@title:column" msgid "Applies on" msgstr "Se aplica en" @@ -521,6 +540,7 @@ msgctxt "@label %1 is the name of a print job." msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?" msgstr "¿Seguro que desea mover %1 al principio de la cola?" +#, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "Are you sure you want to remove {printer_name} temporarily?" msgstr "¿Seguro que desea eliminar {printer_name} temporalmente?" @@ -533,6 +553,7 @@ msgctxt "@label (%1 is object name)" msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!" msgstr "¿Seguro que desea eliminar %1? ¡Esta acción no se puede deshacer!" +#, python-brace-format msgctxt "@label {0} is the name of a printer that's about to be deleted." msgid "Are you sure you wish to remove {0}? This cannot be undone!" msgstr "¿Seguro que desea eliminar {0}? ¡Esta acción no se puede deshacer!" @@ -661,10 +682,6 @@ msgctxt "@label Is followed by the name of an author" msgid "By" msgstr "Por" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "C/C++ Binding library" -msgstr "Biblioteca de enlaces C/C++" - msgctxt "@item:inlistbox" msgid "COLLADA Digital Asset Exchange" msgstr "COLLADA Digital Asset Exchange" @@ -697,10 +714,12 @@ msgctxt "@label" msgid "Can't connect to your UltiMaker printer?" msgstr "¿No puede conectarse a la impresora UltiMaker?" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Can't import profile from {0} before a printer is added." msgstr "No se puede importar el perfil de {0} antes de añadir una impresora." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}" msgstr "No se puede abrir ningún archivo si se está cargando un archivo GCode. Se omitió la importación de {0}" @@ -782,7 +801,12 @@ msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and gi msgstr "Comprueba las configuraciones de los modelos y la impresión en busca de posibles problemas de impresión y da consejos." msgctxt "@label" -msgid "Chooses between the techniques available to generate support. \n\n\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n\n\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible." +msgid "" +"Chooses between the techniques available to generate support. \n" +"\n" +"\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n" +"\n" +"\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible." msgstr "Elige entre las técnicas disponibles para generar soporte. El soporte \"Normal\" crea una estructura de soporte directamente debajo de las partes en voladizo y lleva estas áreas hacia abajo. El soporte en \"Árbol\" crea ramas en las áreas en voladizo que sostienen el modelo al final de estas ramas y permite que las ramas se arrastren alrededor del modelo para sostenerlo tanto como sea posible en la placa de impresión." msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" @@ -821,6 +845,10 @@ msgctxt "@label" msgid "Color scheme" msgstr "Combinación de colores" +msgctxt "@label" +msgid "Combination not recommended. Load BB core to slot 1 (left) for better reliability." +msgstr "Combinación no recomendada. Cargue el núcleo BB a la ranura 1 (izquierda) para que sea más fiable." + msgctxt "@info" msgid "Compare and save." msgstr "Comparar y guardar." @@ -829,10 +857,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Compatibility Mode" msgstr "Modo de compatibilidad" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Compatibility between Python 2 and 3" -msgstr "Compatibilidad entre Python 2 y 3" - msgctxt "@title:label" msgid "Compatible Printers" msgstr "Impresoras compatibles" @@ -985,6 +1009,7 @@ msgctxt "@info:backup_failed" msgid "Could not create archive from user data directory: {}" msgstr "No se ha podido crear el archivo desde el directorio de datos de usuario: {}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!" msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}." msgstr "No se pudo encontrar un nombre de archivo al tratar de escribir en {device}." @@ -1013,10 +1038,12 @@ msgctxt "@message:text" msgid "Could not save material archive to {}:" msgstr "No se pudo guardar el archivo de material en {}:" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Could not save to {0}: {1}" msgstr "No se pudo guardar en {0}: {1}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}" msgstr "No se pudo guardar en unidad extraíble {0}: {1}" @@ -1025,20 +1052,26 @@ msgctxt "@info:text" msgid "Could not upload the data to the printer." msgstr "No se han podido cargar los datos en la impresora." +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nNo permission to execute process." -msgstr "No se pudo iniciar EnginePlugin: {self._plugin_id}" -"No se tiene permiso para ejecutar el proceso." +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"No permission to execute process." +msgstr "No se pudo iniciar EnginePlugin: {self._plugin_id}No se tiene permiso para ejecutar el proceso." +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nOperating system is blocking it (antivirus?)" -msgstr "No se pudo iniciar EnginePlugin: {self._plugin_id}" -"El sistema operativo lo está bloqueando (¿antivirus?)" +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Operating system is blocking it (antivirus?)" +msgstr "No se pudo iniciar EnginePlugin: {self._plugin_id}El sistema operativo lo está bloqueando (¿antivirus?)" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nResource is temporarily unavailable" -msgstr "No se pudo iniciar EnginePlugin: {self._plugin_id}" -"El recurso no está disponible temporalmente" +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Resource is temporarily unavailable" +msgstr "No se pudo iniciar EnginePlugin: {self._plugin_id}El recurso no está disponible temporalmente" msgctxt "@title:window" msgid "Crash Report" @@ -1124,14 +1157,16 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Cura can't start" msgstr "Cura no puede iniciarse" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host printer of group {0}." msgstr "Cura ha detectado perfiles de material que aún no estaban instalados en la impresora host del grupo {0}." msgctxt "@info:credit" -msgid "Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\nCura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "UltiMaker ha desarrollado Cura en cooperación con la comunidad." -"Cura se enorgullece de utilizar los siguientes proyectos de código abierto:" +msgid "" +"Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\n" +"Cura proudly uses the following open source projects:" +msgstr "UltiMaker ha desarrollado Cura en cooperación con la comunidad.Cura se enorgullece de utilizar los siguientes proyectos de código abierto:" msgctxt "@label" msgid "Cura language" @@ -1145,14 +1180,6 @@ msgctxt "name" msgid "CuraEngine Backend" msgstr "Backend de CuraEngine" -msgctxt "description" -msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps" -msgstr "Complemento de CuraEngine para suavizar gradualmente el flujo con el fin de limitar los saltos de flujo elevados" - -msgctxt "name" -msgid "CuraEngineGradualFlow" -msgstr "Flujo gradual de CuraEngine" - msgctxt "@label" msgid "Currency:" msgstr "Moneda:" @@ -1213,10 +1240,6 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Data Sent" msgstr "Fecha de envío" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Data interchange format" -msgstr "Formato de intercambio de datos" - msgctxt "@button" msgid "Decline" msgstr "Rechazar" @@ -1277,10 +1300,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Density" msgstr "Densidad" -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Dependency and package manager" -msgstr "Gestor de dependencias y paquetes" - msgctxt "@action:label" msgid "Depth (mm)" msgstr "Profundidad (mm)" @@ -1409,10 +1428,12 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Eject" msgstr "Expulsar" +#, python-brace-format msgctxt "@action" msgid "Eject removable device {0}" msgstr "Expulsar dispositivo extraíble {0}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive." msgstr "Expulsado {0}. Ahora puede retirar de forma segura la unidad." @@ -1501,6 +1522,10 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Export Material" msgstr "Exportar material" +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Export Package For Technical Support" +msgstr "Exportar paquete para asistencia técnica" + msgctxt "@title:window" msgid "Export Profile" msgstr "Exportar perfil" @@ -1521,6 +1546,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Export succeeded" msgstr "Exportación correcta" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Exported profile to {0}" msgstr "Perfil exportado a {0}" @@ -1541,6 +1567,10 @@ msgctxt "@action:label" msgid "Extruder %1" msgstr "Extrusor %1" +msgctxt "@label" +msgid "Extruder Change duration" +msgstr "" + msgctxt "@title:label" msgid "Extruder End G-code" msgstr "GCode final del extrusor" @@ -1549,6 +1579,10 @@ msgctxt "@label" msgid "Extruder End G-code duration" msgstr "Duración del código G de fin de extrusora" +msgctxt "@title:label" +msgid "Extruder Prestart G-code" +msgstr "" + msgctxt "@title:label" msgid "Extruder Start G-code" msgstr "GCode inicial del extrusor" @@ -1557,6 +1591,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Extruder Start G-code duration" msgstr "Duración del código G de inicio del extrusor" +#, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Extruder {0}" msgstr "Extrusor {0}" @@ -1581,6 +1616,7 @@ msgctxt "@text:error" msgid "Failed to create archive of materials to sync with printers." msgstr "Error al crear un archivo de materiales para sincronizarlo con las impresoras." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive." msgstr "Error al expulsar {0}. Es posible que otro programa esté utilizando la unidad." @@ -1589,22 +1625,27 @@ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags and !" msgid "Failed to export material to %1: %2" msgstr "Se ha producido un error al exportar el material a %1: %2" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Failed to export profile to {0}: {1}" msgstr "Error al exportar el perfil a {0}: {1}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported failure." msgstr "Error al exportar el perfil a {0}: Error en el complemento de escritura." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to import profile from {0}:" msgstr "Error al importar el perfil de {0}:" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Failed to import profile from {0}:" msgstr "Error al importar el perfil de {0}:" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Failed to import profile from {0}: {1}" msgstr "Error al importar el perfil de {0}: {1}" @@ -1621,6 +1662,7 @@ msgctxt "@message:title" msgid "Failed to save material archive" msgstr "Se ha producido un error al guardar el archivo de material" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed writing to specific cloud printer: {0} not in remote clusters." msgstr "Fallo al escribir en una impresora en nube específica: {0} no está en grupos remotos." @@ -1649,6 +1691,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "File Saved" msgstr "Archivo guardado" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "File {0} does not contain any valid profile." msgstr "El archivo {0} no contiene ningún perfil válido." @@ -1729,6 +1772,10 @@ msgctxt "@label" msgid "First available" msgstr "Primera disponible" +msgctxt "@option:check" +msgid "Flip model's toolhandle Y axis (restart required)" +msgstr "" + msgctxt "@label:listbox" msgid "Flow" msgstr "Flujo" @@ -1745,10 +1792,6 @@ msgctxt "@text" msgid "Following a few simple steps, you will be able to synchronize all your material profiles with your printers." msgstr "Con unos sencillos pasos puede sincronizar todos sus perfiles de material con sus impresoras." -msgctxt "@label" -msgid "Font" -msgstr "Fuente" - msgctxt "@label" msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle." msgstr "Para cada posición: inserte una hoja de papel debajo de la tobera y ajuste la altura de la placa de impresión. La altura de la placa de impresión es correcta cuando el papel queda ligeramente sujeto por la punta de la tobera." @@ -1804,10 +1847,6 @@ msgctxt "@label" msgid "G-code flavor" msgstr "Tipo de GCode" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "G-code generator" -msgstr "Generador de GCode" - msgctxt "@error:not supported" msgid "GCodeGzWriter does not support text mode." msgstr "GCodeGzWriter no es compatible con el modo texto." @@ -1820,14 +1859,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "GIF Image" msgstr "Imagen GIF" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "GUI framework" -msgstr "Entorno de la GUI" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "GUI framework bindings" -msgstr "Enlaces del entorno de la GUI" - msgctxt "@label" msgid "Gantry Height" msgstr "Altura del puente" @@ -1840,10 +1871,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, these parts would collapse during printing." msgstr "Generar estructuras para soportar piezas del modelo que tengan voladizos. Sin estas estructuras, estas piezas se romperían durante la impresión." -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Generating Windows installers" -msgstr "Generación de instaladores de Windows" - msgctxt "@label:category menu label" msgid "Generic" msgstr "Genérico" @@ -1864,14 +1891,11 @@ msgctxt "@title:tab" msgid "Global Settings" msgstr "Ajustes globales" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Graphical user interface" -msgstr "Interfaz gráfica de usuario (GUI)" - msgctxt "@label" msgid "Grid Placement" msgstr "Colocación de cuadrícula" +#, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Group #{group_nr}" msgstr "N.º de grupo {group_nr}" @@ -2112,10 +2136,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Interface" msgstr "Interfaz" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Interprocess communication library" -msgstr "Biblioteca de comunicación entre procesos" - msgctxt "@title:window" msgid "Invalid IP address" msgstr "Dirección IP no válida" @@ -2144,10 +2164,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "JPG Image" msgstr "Imagen JPG" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "JSON parser" -msgstr "Parser JSON" - msgctxt "@label" msgid "Job Name" msgstr "Nombre del trabajo" @@ -2248,6 +2264,10 @@ msgctxt "@action" msgid "Level build plate" msgstr "Nivelar placa de impresión" +msgctxt "@title:window The argument is a package name, and the second is the version." +msgid "License for %1 %2" +msgstr "" + msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Lighter is higher" msgstr "Cuanto más claro más alto" @@ -2264,10 +2284,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Linear" msgstr "Lineal" -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Linux cross-distribution application deployment" -msgstr "Implementación de la aplicación de distribución múltiple de Linux" - msgctxt "@label" msgid "Load %3 as material %1 (This cannot be overridden)." msgstr "Cargar %3 como material %1 (no se puede anular)." @@ -2356,6 +2372,14 @@ msgctxt "name" msgid "Makerbot Printfile Writer" msgstr "Escritor de archivos de impresión Makerbot" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Makerbot Replicator+ Printfile" +msgstr "" + +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Makerbot Sketch Printfile" +msgstr "\"Printfile\" de bocetos de \"Markerbot\"" + msgctxt "@error" msgid "MakerbotWriter could not save to the designated path." msgstr "MakerbotWriter no pudo guardar en la ruta designada." @@ -2598,6 +2622,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Network error" msgstr "Error de red" +#, python-format msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name." msgid "New %s stable firmware available" msgstr "Nuevo firmware de %s estable disponible" @@ -2610,6 +2635,7 @@ msgctxt "@label" msgid "New UltiMaker printers can be connected to Digital Factory and monitored remotely." msgstr "Las nuevas impresoras UltiMaker pueden conectarse a Digital Factory y supervisarse a distancia." +#, python-brace-format msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!" msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}." msgstr "Puede que haya nuevas funciones o correcciones de errores disponibles para {machine_name}. Si no dispone de la última versión disponible, se recomienda actualizar el firmware de la impresora a la versión {latest_version}." @@ -2656,6 +2682,7 @@ msgctxt "@label" msgid "No cost estimation available" msgstr "Ningún cálculo de costes disponible" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "No custom profile to import in file {0}" msgstr "No hay ningún perfil personalizado para importar en el archivo {0}" @@ -2756,10 +2783,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Nozzle offset Y" msgstr "Desplazamiento de la tobera sobre el eje Y" -msgctxt "@label" -msgid "Nozzle Size" -msgstr "Tamaño de la tobera" - msgctxt "@label" msgid "Nozzle size" msgstr "Tamaño de la tobera" @@ -2796,6 +2819,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Only Show Top Layers" msgstr "Mostrar solo capas superiores" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}" msgstr "Solo se puede cargar un archivo GCode a la vez. Se omitió la importación de {0}" @@ -2933,10 +2957,6 @@ msgctxt "@header" msgid "Package details" msgstr "Detalles del paquete" -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Packaging Python-applications" -msgstr "Empaquetado de aplicaciones Python" - msgctxt "@info:status" msgid "Parsing G-code" msgstr "Analizar GCode" @@ -3009,11 +3029,12 @@ msgid "Please give the required permissions when authorizing this application." msgstr "Conceda los permisos necesarios al autorizar esta aplicación." msgctxt "@info" -msgid "Please make sure your printer has a connection:\n- Check if the printer is turned on.\n- Check if the printer is connected to the network.\n- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers." -msgstr "Asegúrese de que la impresora está conectada:" -"- Compruebe que la impresora está encendida." -"- Compruebe que la impresora está conectada a la red." -"- Compruebe que ha iniciado sesión para ver impresoras conectadas a la nube." +msgid "" +"Please make sure your printer has a connection:\n" +"- Check if the printer is turned on.\n" +"- Check if the printer is connected to the network.\n" +"- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers." +msgstr "Asegúrese de que la impresora está conectada:- Compruebe que la impresora está encendida.- Compruebe que la impresora está conectada a la red.- Compruebe que ha iniciado sesión para ver impresoras conectadas a la nube." msgctxt "@text" msgid "Please name your printer" @@ -3040,11 +3061,12 @@ msgid "Please remove the print" msgstr "Retire la impresión" msgctxt "@info:status" -msgid "Please review settings and check if your models:\n- Fit within the build volume\n- Are assigned to an enabled extruder\n- Are not all set as modifier meshes" -msgstr "Revise la configuración y compruebe si sus modelos:" -"- Se integran en el volumen de impresión" -"- Están asignados a un extrusor activado" -"- No están todos definidos como mallas modificadoras" +msgid "" +"Please review settings and check if your models:\n" +"- Fit within the build volume\n" +"- Are assigned to an enabled extruder\n" +"- Are not all set as modifier meshes" +msgstr "Revise la configuración y compruebe si sus modelos:- Se integran en el volumen de impresión- Están asignados a un extrusor activado- No están todos definidos como mallas modificadoras" msgctxt "@label" msgid "Please select any upgrades made to this UltiMaker Original" @@ -3086,14 +3108,6 @@ msgctxt "@button" msgid "Plugins" msgstr "Complementos" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Polygon clipping library" -msgstr "Biblioteca de recorte de polígonos" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Polygon packing library, developed by Prusa Research" -msgstr "Biblioteca de empaquetado de polígonos, desarrollada por Prusa Research" - msgctxt "@item:inmenu" msgid "Post Processing" msgstr "Posprocesamiento" @@ -3346,6 +3360,7 @@ msgctxt "@title:column" msgid "Profile settings" msgstr "Ajustes del perfil" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted." msgstr "El perfil {0} tiene un tipo de archivo desconocido o está corrupto." @@ -3366,22 +3381,22 @@ msgctxt "@label" msgid "Profiles compatible with active printer:" msgstr "Perfiles compatibles con la impresora activa:" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Programming language" -msgstr "Lenguaje de programación" - +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} contains an unknown machine type {1}. Cannot import the machine. Models will be imported instead." msgstr "El archivo del proyecto {0} contiene un tipo de máquina desconocida {1}. No se puede importar la máquina, en su lugar, se importarán los modelos." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} is corrupt: {1}." msgstr "El archivo de proyecto {0} está dañado: {1}." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag !" msgid "Project file {0} is made using profiles that are unknown to this version of UltiMaker Cura." msgstr "El archivo de proyecto {0} se ha creado con perfiles desconocidos para esta versión de Ultimaker Cura." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} is suddenly inaccessible: {1}." msgstr "El archivo de proyecto {0} está repentinamente inaccesible: {1}." @@ -3494,22 +3509,11 @@ msgctxt "@label" msgid "PyQt version" msgstr "Versión PyQt" -msgctxt "@Label Description for application dependency" -msgid "Python Error tracking library" -msgstr "Biblioteca de seguimiento de errores de Python" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Python bindings for Clipper" -msgstr "Enlaces de Python para Clipper" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Python bindings for libnest2d" -msgstr "Enlaces de Python para libnest2d" - msgctxt "@label" msgid "Qt version" msgstr "Versión Qt" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine definition '{1}'." msgstr "El tipo de calidad '{0}' no es compatible con la definición actual de máquina activa '{1}'." @@ -3686,10 +3690,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Right View" msgstr "Vista del lado derecho" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Root Certificates for validating SSL trustworthiness" -msgstr "Certificados de raíz para validar la fiabilidad del SSL" - msgctxt "@info:title" msgid "Safely Remove Hardware" msgstr "Retirar de forma segura el hardware" @@ -3750,10 +3750,12 @@ msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." msgid "Save to Removable Drive" msgstr "Guardar en unidad extraíble" +#, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Save to Removable Drive {0}" msgstr "Guardar en unidad extraíble {0}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}" msgstr "Guardado en unidad extraíble {0} como {1}" @@ -3762,6 +3764,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Saving" msgstr "Guardando" +#, python-brace-format msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags !" msgid "Saving to Removable Drive {0}" msgstr "Guardando en unidad extraíble {0}" @@ -3778,6 +3781,10 @@ msgctxt "@placeholder" msgid "Search" msgstr "Buscar" +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Search Printer" +msgstr "Buscar impresora" + msgctxt "@info" msgid "Search in the browser" msgstr "Buscar en el navegador" @@ -3870,10 +3877,6 @@ msgctxt "name" msgid "Sentry Logger" msgstr "Registro de Sentry" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Serial communication library" -msgstr "Biblioteca de comunicación en serie" - msgctxt "@action:inmenu" msgid "Set as Active Extruder" msgstr "Definir como extrusor activo" @@ -3982,6 +3985,10 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should slicing crashes be automatically reported to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored, unless you give explicit permission." msgstr "¿Deben notificarse automáticamente las incidencias de rebanado a Ultimaker? Tenga en cuenta que no se envían ni almacenan modelos, direcciones IP u otra información de identificación personal, a menos que usted lo autorice explícitamente." +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should the Y axis of the translate toolhandle be flipped? This will only affect model's Y coordinate, all other settings such as machine Printhead settings are unaffected and still behave as before." +msgstr "" + msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?" msgstr "¿Se debe limpiar la placa de impresión antes de cargar un nuevo modelo en una única instancia de Cura?" @@ -4010,10 +4017,6 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "Show Online &Documentation" msgstr "Mostrar &documentación en línea" -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Show Online Troubleshooting" -msgstr "Mostrar resolución de problemas online" - msgctxt "@label:checkbox" msgid "Show all" msgstr "Mostrar todo" @@ -4139,9 +4142,11 @@ msgid "Solid view" msgstr "Vista de sólidos" msgctxt "@label" -msgid "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n\nClick to make these settings visible." -msgstr "Algunos ajustes ocultos utilizan valores diferentes de los valores normales calculados." -"Haga clic para mostrar estos ajustes." +msgid "" +"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" +"\n" +"Click to make these settings visible." +msgstr "Algunos ajustes ocultos utilizan valores diferentes de los valores normales calculados.Haga clic para mostrar estos ajustes." msgctxt "@info:status" msgid "Some of the packages used in the project file are currently not installed in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the all required packages from the Marketplace." @@ -4156,9 +4161,11 @@ msgid "Some setting-values defined in %1 were overridden." msgstr "Algunos de los valores de configuración definidos en %1 se han anulado." msgctxt "@tooltip" -msgid "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n\nClick to open the profile manager." -msgstr "Algunos valores de los ajustes o sobrescrituras son distintos a los valores almacenados en el perfil." -"Haga clic para abrir el administrador de perfiles." +msgid "" +"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" +"\n" +"Click to open the profile manager." +msgstr "Algunos valores de los ajustes o sobrescrituras son distintos a los valores almacenados en el perfil.Haga clic para abrir el administrador de perfiles." msgctxt "@action:label" msgid "Some settings from current profile were overwritten." @@ -4212,6 +4219,10 @@ msgctxt "@title:label" msgid "Start G-code" msgstr "Iniciar GCode" +msgctxt "@label" +msgid "Start GCode must be first" +msgstr "" + msgctxt "@label" msgid "Start the slicing process" msgstr "Iniciar el proceso de segmentación" @@ -4240,6 +4251,7 @@ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Successfully imported material %1" msgstr "El material se ha importado correctamente en %1" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully imported profile {0}." msgstr "Perfil {0} importado correctamente." @@ -4292,34 +4304,6 @@ msgctxt "@action:label" msgid "Support Type" msgstr "Tipo de soporte" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for faster math" -msgstr "Biblioteca de apoyo para cálculos más rápidos" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Support library for file metadata and streaming" -msgstr "Biblioteca de compatibilidad para metadatos y transmisión de archivos" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Support library for handling 3MF files" -msgstr "Biblioteca de compatibilidad para trabajar con archivos 3MF" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for handling STL files" -msgstr "Biblioteca de apoyo para gestionar archivos STL" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for handling triangular meshes" -msgstr "Biblioteca de compatibilidad para trabajar con mallas triangulares" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for scientific computing" -msgstr "Biblioteca de apoyo para cálculos científicos" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for system keyring access" -msgstr "Biblioteca de soporte para el acceso al llavero del sistema" - msgctxt "@action:button" msgid "Sync" msgstr "Sincronizar" @@ -4446,6 +4430,7 @@ msgctxt "@label" msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion." msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir el soporte. Se emplea en la extrusión múltiple." +#, python-brace-format msgctxt "@label Don't translate the XML tag !" msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "El archivo {0} ya existe. ¿Está seguro de que desea sobrescribirlo?" @@ -4509,11 +4494,15 @@ msgid "The nozzle inserted in this extruder." msgstr "Tobera insertada en este extrusor." msgctxt "@label" -msgid "The pattern of the infill material of the print:\n\nFor quick prints of non functional model choose line, zig zag or lightning infill.\n\nFor functional part not subjected to a lot of stress we recommend grid or triangle or tri hexagon.\n\nFor functional 3D prints which require high strength in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid." -msgstr "Patrón del material de relleno de la impresión:" -"Para impresiones rpidas de modelos no funcionales, elija lnea, zigzag o relleno ligero." -"Para una pieza funcional que no est sujeta a mucha tensin, recomendamos rejilla, tringulo o trihexgono." -"Para las impresiones 3D funcionales que requieran una alta resistencia en varias direcciones, utilice cbico, subdivisin cbica, cbico bitruncado, octeto o giroide." +msgid "" +"The pattern of the infill material of the print:\n" +"\n" +"For quick prints of non functional model choose line, zig zag or lightning infill.\n" +"\n" +"For functional part not subjected to a lot of stress we recommend grid or triangle or tri hexagon.\n" +"\n" +"For functional 3D prints which require high strength in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid." +msgstr "Patrón del material de relleno de la impresión:Para impresiones rpidas de modelos no funcionales, elija lnea, zigzag o relleno ligero.Para una pieza funcional que no est sujeta a mucha tensin, recomendamos rejilla, tringulo o trihexgono.Para las impresiones 3D funcionales que requieran una alta resistencia en varias direcciones, utilice cbico, subdivisin cbica, cbico bitruncado, octeto o giroide." msgctxt "@info:tooltip" msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image." @@ -4631,9 +4620,13 @@ msgctxt "@label" msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile." msgstr "Esta configuración no se encuentra disponible porque %1 es un perfil desconocido. Visite %2 para descargar el perfil de materiales correcto." +msgctxt "@label" +msgid "This configuration is not available because there is a mismatch or other problem with core-type %1. Please visit the support page to check which cores this printer-type supports w.r.t. new slices." +msgstr "" + msgctxt "@text:window" -msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?" -msgstr "Este es un archivo de proyecto Cura Universal. ¿Desea abrirlo como proyecto Cura o proyecto Universal Cura o importar los modelos desde él?" +msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura Universal Project or import the models from it?" +msgstr "Este es un archivo de proyectos Cura Universal. ¿Quiere abrirlo como Proyecto Cura Universal o importar los modelos a partir de él?" msgctxt "@text:window" msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?" @@ -4669,6 +4662,7 @@ msgctxt "@label" msgid "This printer is the host for a group of %1 printers." msgstr "Esta impresora aloja un grupo de %1 impresoras." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "This profile {0} contains incorrect data, could not import it." msgstr "Este perfil {0} contiene datos incorrectos, no se han podido importar." @@ -4682,9 +4676,11 @@ msgid "This project contains materials or plugins that are currently not install msgstr "Este proyecto contiene materiales o complementos que actualmente no están instalados en Cura.
    Instale los paquetes que faltan y vuelva a abrir el proyecto." msgctxt "@label" -msgid "This setting has a value that is different from the profile.\n\nClick to restore the value of the profile." -msgstr "Este ajuste tiene un valor distinto del perfil." -"Haga clic para restaurar el valor del perfil." +msgid "" +"This setting has a value that is different from the profile.\n" +"\n" +"Click to restore the value of the profile." +msgstr "Este ajuste tiene un valor distinto del perfil.Haga clic para restaurar el valor del perfil." msgctxt "@item:tooltip" msgid "This setting has been hidden by the active machine and will not be visible." @@ -4701,9 +4697,11 @@ msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here wil msgstr "Este ajuste siempre se comparte entre extrusores. Si lo modifica, modificará el valor de todos los extrusores." msgctxt "@label" -msgid "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n\nClick to restore the calculated value." -msgstr "Este ajuste se calcula normalmente pero actualmente tiene un valor absoluto establecido." -"Haga clic para restaurar el valor calculado." +msgid "" +"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" +"\n" +"Click to restore the calculated value." +msgstr "Este ajuste se calcula normalmente pero actualmente tiene un valor absoluto establecido.Haga clic para restaurar el valor calculado." msgctxt "@label" msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden." @@ -4737,6 +4735,7 @@ msgctxt "@text" msgid "To automatically sync the material profiles with all your printers connected to Digital Factory you need to be signed in in Cura." msgstr "Para sincronizar automáticamente los perfiles de material con todas sus impresoras conectadas a Digital Factory debe iniciar sesión en Cura." +#, python-brace-format msgctxt "info:status" msgid "To establish a connection, please visit the {website_link}" msgstr "Para establecer una conexión, visite {website_link}" @@ -4749,6 +4748,7 @@ msgctxt "@label" msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer." msgstr "Para imprimir directamente a través de la red, asegúrese de que la impresora está conectada a la red mediante un cable de red o conéctela a la red wifi. Si no conecta Cura con la impresora, también puede utilizar una unidad USB para transferir archivos GCode a la impresora." +#, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "To remove {printer_name} permanently, visit {digital_factory_link}" msgstr "Para eliminar {printer_name} permanentemente, visite {digital_factory_link}" @@ -4893,14 +4893,17 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects" msgstr "No se puede encontrar una ubicación dentro del volumen de impresión para todos los objetos" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" msgid "Unable to find local EnginePlugin server executable for: {self._plugin_id}" msgstr "No se puede encontrar el ejecutable del servidor EnginePlugin local para: {self._plugin_id}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\nAccess is denied." -msgstr "No se puede detener el EnginePlugin en ejecución: {self._plugin_id}" -"El acceso se ha denegado." +msgid "" +"Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Access is denied." +msgstr "No se puede detener el EnginePlugin en ejecución: {self._plugin_id}El acceso se ha denegado." msgctxt "@info" msgid "Unable to reach the UltiMaker account server." @@ -4910,6 +4913,14 @@ msgctxt "@text" msgid "Unable to read example data file." msgstr "No se puede leer el archivo de datos de ejemplo." +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try again, or contact support." +msgstr "No se han podido enviar los datos del modelo al motor. Vuelva a intentarlo o póngase en contacto con el servicio de asistencia." + +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try to use a less detailed model, or reduce the number of instances." +msgstr "Imposible enviar los datos del modelo al motor. Intente utilizar un modelo menos detallado o reduzca el número de instancias." + msgctxt "@info:title" msgid "Unable to slice" msgstr "No se puede segmentar" @@ -4922,10 +4933,12 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid." msgstr "No se puede segmentar porque la torre auxiliar o la posición o posiciones de preparación no son válidas." +#, python-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s." msgstr "No se puede segmentar porque hay objetos asociados al extrusor %s que está deshabilitado." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}" msgstr "Los ajustes de algunos modelos no permiten la segmentación. Los siguientes ajustes contienen errores en uno o más modelos: {error_labels}." @@ -4934,6 +4947,7 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration." msgstr "No se puede segmentar con el material actual, ya que es incompatible con el dispositivo o la configuración seleccionados." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}" msgstr "Los ajustes actuales no permiten la segmentación. Los siguientes ajustes contienen errores: {0}" @@ -4942,6 +4956,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active." msgstr "No se puede iniciar un nuevo proceso de inicio de sesión. Compruebe si todavía está activo otro intento de inicio de sesión." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error" msgid "Unable to write to file: {0}" msgstr "No se puede escribir en el archivo: {0}" @@ -4974,10 +4989,6 @@ msgctxt "@action:description Don't translate 'Universal Cura Project'" msgid "Universal Cura Project files can be printed on different 3D printers while retaining positional data and selected settings. When exported, all models present on the build plate will be included along with their current position, orientation, and scale. You can also select which per-extruder or per-model settings should be included to ensure proper printing." msgstr "Los archivos del proyecto Universal Cura pueden imprimirse en diferentes impresoras 3D conservando los datos de posición y los ajustes seleccionados. Al exportarlos, se incluirán todos los modelos presentes en la placa de impresión junto con su posición, orientación y escala actuales. También puede seleccionar qué ajustes por extrusor o por modelo deben incluirse para garantizar una impresión adecuada." -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Universal build system configuration" -msgstr "Configuración del sistema de construcción universal" - msgctxt "@label" msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" @@ -4994,6 +5005,7 @@ msgctxt "@label:property" msgid "Unknown Package" msgstr "Paquete desconocido" +#, python-brace-format msgctxt "@error:send" msgid "Unknown error code when uploading print job: {0}" msgstr "Código de error desconocido al cargar el trabajo de impresión: {0}" @@ -5166,6 +5178,14 @@ msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 5.6 to Cura 5.7." msgstr "Actualiza las configuraciones de Cura 5.6 a Cura 5.7." +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 5.8 to Cura 5.9." +msgstr "Actualiza las configuraciones de Cura 5.8 a Cura 5.9." + +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 5.9 to Cura 5.10" +msgstr "" + msgctxt "@action:button" msgid "Upload custom Firmware" msgstr "Cargar firmware personalizado" @@ -5190,14 +5210,6 @@ msgctxt "@label" msgid "User Agreement" msgstr "Acuerdo de usuario" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Utility functions, including an image loader" -msgstr "Funciones de utilidades, incluido un cargador de imágenes" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Utility library, including Voronoi generation" -msgstr "Biblioteca de utilidades, incluida la generación de Voronoi" - msgctxt "@title:column" msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -5310,6 +5322,14 @@ msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 5.6 to 5.7" msgstr "Actualización de la versión 5.6 a la 5.7" +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 5.8 to 5.9" +msgstr "Actualización de la versión 5.8 a 5.9" + +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 5.9 to 5.10" +msgstr "" + msgctxt "@button" msgid "View printers in Digital Factory" msgstr "Ver impresoras en Digital Factory" @@ -5362,6 +5382,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Warning" msgstr "Advertencia" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not available for the current configuration. Switch to a material/nozzle combination that can use this quality type." msgstr "Advertencia: el perfil no es visible porque su tipo de calidad '{0}' no está disponible para la configuración actual. Cambie a una combinación de material/tobera que pueda utilizar este tipo de calidad." @@ -5471,31 +5492,43 @@ msgid "Y (Depth)" msgstr "Y (profundidad)" msgctxt "@label" -msgid "Y max" -msgstr "Y máx" +msgid "Y max ( '+' towards front)" +msgstr "" msgctxt "@label" -msgid "Y min" -msgstr "Y mín" +msgid "Y min ( '-' towards back)" +msgstr "" msgctxt "@info" msgid "Yes" msgstr "Sí" msgctxt "@label" -msgid "You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?" +msgid "" +"You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" msgstr "Está a punto de eliminar todas las impresoras de Cura. Esta acción no se puede deshacer.¿Seguro que desea continuar?" +#, python-brace-format msgctxt "@label" -msgid "You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?" -msgid_plural "You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?" -msgstr[0] "Está a punto de eliminar {0} impresora de Cura. Esta acción no se puede deshacer.\n¿Seguro que desea continuar?" -msgstr[1] "Está a punto de eliminar {0} impresoras de Cura. Esta acción no se puede deshacer.\n¿Seguro que desea continuar?" +msgid "" +"You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgid_plural "" +"You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr[0] "" +"Está a punto de eliminar {0} impresora de Cura. Esta acción no se puede deshacer.\n" +"¿Seguro que desea continuar?" +msgstr[1] "" +"Está a punto de eliminar {0} impresoras de Cura. Esta acción no se puede deshacer.\n" +"¿Seguro que desea continuar?" msgctxt "@info:status" msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running UltiMaker Connect. Please update the printer to the latest firmware." msgstr "Está intentando conectarse a una impresora que no está ejecutando Ultimaker Connect. Actualice la impresora al firmware más reciente." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You can visit the web page to configure it as a group host." msgstr "Está intentando conectarse a {0} pero ese no es el host de un grupo. Puede visitar la página web para configurarlo como host de grupo." @@ -5506,9 +5539,7 @@ msgstr "Actualmente no posee ninguna copia de seguridad. Utilice el botón de Re msgctxt "@text:window, %1 is a profile name" msgid "You have customized some profile settings. Would you like to Keep these changed settings after switching profiles? Alternatively, you can discard the changes to load the defaults from '%1'." -msgstr "Ha personalizado algunos ajustes del perfil." -"¿Le gustaría mantener estos ajustes cambiados después de cambiar de perfil?" -"También puede descartar los cambios para cargar los valores predeterminados de'%1'." +msgstr "Ha personalizado algunos ajustes del perfil.¿Le gustaría mantener estos ajustes cambiados después de cambiar de perfil?También puede descartar los cambios para cargar los valores predeterminados de'%1'." msgctxt "@label" msgid "You need to accept the license to install the package" @@ -5538,10 +5569,12 @@ msgctxt "@info" msgid "Your new printer will automatically appear in Cura" msgstr "Su nueva impresora aparecerá automáticamente en Cura" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "Your printer {printer_name} could be connected via cloud.\n Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory" -msgstr "Su impresora {printer_name} podría estar conectada a través de la nube." -" Administre su cola de impresión y supervise las impresiones desde cualquier lugar conectando su impresora a Digital Factory" +msgid "" +"Your printer {printer_name} could be connected via cloud.\n" +" Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory" +msgstr "Su impresora {printer_name} podría estar conectada a través de la nube. Administre su cola de impresión y supervise las impresiones desde cualquier lugar conectando su impresora a Digital Factory" msgctxt "@label" msgid "Z" @@ -5551,10 +5584,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Z (Height)" msgstr "Z (altura)" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "ZeroConf discovery library" -msgstr "Biblioteca de detección para Zeroconf" - msgctxt "@action:button" msgid "Zoom toward mouse direction" msgstr "Hacer zoom en la dirección del ratón" @@ -5603,6 +5632,7 @@ msgctxt "@label" msgid "version: %1" msgstr "versión: %1" +#, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "{printer_name} will be removed until the next account sync." msgstr "{printer_name} se eliminará hasta la próxima sincronización de la cuenta." @@ -5611,38 +5641,166 @@ msgctxt "@info:generic" msgid "{} plugins failed to download" msgstr "Error al descargar los complementos {}" -msgctxt "@label" -msgid "Combination not recommended. Load BB core to slot 1 (left) for better reliability." -msgstr "Combinación no recomendada. Cargue el núcleo BB a la ranura 1 (izquierda) para que sea más fiable." +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Application framework" +#~ msgstr "Entorno de la aplicación" -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Makerbot Sketch Printfile" -msgstr "\"Printfile\" de bocetos de \"Markerbot\"" +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "C/C++ Binding library" +#~ msgstr "Biblioteca de enlaces C/C++" -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Search Printer" -msgstr "Buscar impresora" +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Compatibility between Python 2 and 3" +#~ msgstr "Compatibilidad entre Python 2 y 3" -msgctxt "@text:window" -msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura Universal Project or import the models from it?" -msgstr "Este es un archivo de proyectos Cura Universal. ¿Quiere abrirlo como Proyecto Cura Universal o importar los modelos a partir de él?" +#~ msgctxt "description" +#~ msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps" +#~ msgstr "Complemento de CuraEngine para suavizar gradualmente el flujo con el fin de limitar los saltos de flujo elevados" -msgctxt "@action:inmenu menubar:help" -msgid "Export Package For Technical Support" -msgstr "Exportar paquete para asistencia técnica" +#~ msgctxt "name" +#~ msgid "CuraEngineGradualFlow" +#~ msgstr "Flujo gradual de CuraEngine" -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try again, or contact support." -msgstr "No se han podido enviar los datos del modelo al motor. Vuelva a intentarlo o póngase en contacto con el servicio de asistencia." +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Data interchange format" +#~ msgstr "Formato de intercambio de datos" -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try to use a less detailed model, or reduce the number of instances." -msgstr "Imposible enviar los datos del modelo al motor. Intente utilizar un modelo menos detallado o reduzca el número de instancias." +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Dependency and package manager" +#~ msgstr "Gestor de dependencias y paquetes" -msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 5.8 to Cura 5.9." -msgstr "Actualiza las configuraciones de Cura 5.8 a Cura 5.9." +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Fuente" -msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 5.8 to 5.9" -msgstr "Actualización de la versión 5.8 a 5.9" +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "G-code generator" +#~ msgstr "Generador de GCode" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "GUI framework" +#~ msgstr "Entorno de la GUI" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "GUI framework bindings" +#~ msgstr "Enlaces del entorno de la GUI" + +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Generating Windows installers" +#~ msgstr "Generación de instaladores de Windows" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Graphical user interface" +#~ msgstr "Interfaz gráfica de usuario (GUI)" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Interprocess communication library" +#~ msgstr "Biblioteca de comunicación entre procesos" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "JSON parser" +#~ msgstr "Parser JSON" + +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Linux cross-distribution application deployment" +#~ msgstr "Implementación de la aplicación de distribución múltiple de Linux" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Nozzle Size" +#~ msgstr "Tamaño de la tobera" + +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Packaging Python-applications" +#~ msgstr "Empaquetado de aplicaciones Python" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Polygon clipping library" +#~ msgstr "Biblioteca de recorte de polígonos" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Polygon packing library, developed by Prusa Research" +#~ msgstr "Biblioteca de empaquetado de polígonos, desarrollada por Prusa Research" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Programming language" +#~ msgstr "Lenguaje de programación" + +#~ msgctxt "@Label Description for application dependency" +#~ msgid "Python Error tracking library" +#~ msgstr "Biblioteca de seguimiento de errores de Python" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Python bindings for Clipper" +#~ msgstr "Enlaces de Python para Clipper" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Python bindings for libnest2d" +#~ msgstr "Enlaces de Python para libnest2d" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Root Certificates for validating SSL trustworthiness" +#~ msgstr "Certificados de raíz para validar la fiabilidad del SSL" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Serial communication library" +#~ msgstr "Biblioteca de comunicación en serie" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Show Online Troubleshooting" +#~ msgstr "Mostrar resolución de problemas online" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for faster math" +#~ msgstr "Biblioteca de apoyo para cálculos más rápidos" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Support library for file metadata and streaming" +#~ msgstr "Biblioteca de compatibilidad para metadatos y transmisión de archivos" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Support library for handling 3MF files" +#~ msgstr "Biblioteca de compatibilidad para trabajar con archivos 3MF" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for handling STL files" +#~ msgstr "Biblioteca de apoyo para gestionar archivos STL" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for handling triangular meshes" +#~ msgstr "Biblioteca de compatibilidad para trabajar con mallas triangulares" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for scientific computing" +#~ msgstr "Biblioteca de apoyo para cálculos científicos" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for system keyring access" +#~ msgstr "Biblioteca de soporte para el acceso al llavero del sistema" + +#~ msgctxt "@text:window" +#~ msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?" +#~ msgstr "Este es un archivo de proyecto Cura Universal. ¿Desea abrirlo como proyecto Cura o proyecto Universal Cura o importar los modelos desde él?" + +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Universal build system configuration" +#~ msgstr "Configuración del sistema de construcción universal" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Utility functions, including an image loader" +#~ msgstr "Funciones de utilidades, incluido un cargador de imágenes" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Utility library, including Voronoi generation" +#~ msgstr "Biblioteca de utilidades, incluida la generación de Voronoi" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Y max" +#~ msgstr "Y máx" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Y min" +#~ msgstr "Y mín" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "ZeroConf discovery library" +#~ msgstr "Biblioteca de detección para Zeroconf" diff --git a/resources/i18n/es_ES/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/es_ES/fdmextruder.def.json.po index 1e6872451f..69d7138234 100644 --- a/resources/i18n/es_ES/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/es_ES/fdmextruder.def.json.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-13 09:02+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-21 15:37+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -36,6 +36,10 @@ msgctxt "extruder_nr label" msgid "Extruder" msgstr "Extrusor" +msgctxt "machine_extruder_change_duration label" +msgid "Extruder Change duration" +msgstr "" + msgctxt "machine_extruder_end_code label" msgid "Extruder End G-Code" msgstr "GCode final del extrusor" @@ -56,6 +60,10 @@ msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label" msgid "Extruder End Position Y" msgstr "Posición de fin del extrusor sobre el eje Y" +msgctxt "machine_extruder_prestart_code label" +msgid "Extruder Prestart G-Code" +msgstr "" + msgctxt "extruder_prime_pos_x label" msgid "Extruder Prime X Position" msgstr "Posición de preparación del extrusor sobre el eje X" @@ -124,6 +132,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "Id. de la tobera" +msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +msgid "Nozzle Length" +msgstr "Longitud de la boquilla" + msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" msgid "Nozzle X Offset" msgstr "Desplazamiento de la tobera sobre el eje X" @@ -132,6 +144,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_offset_y label" msgid "Nozzle Y Offset" msgstr "Desplazamiento de la tobera sobre el eje Y" +msgctxt "machine_extruder_prestart_code description" +msgid "Prestart g-code to execute before switching to this extruder." +msgstr "" + msgctxt "machine_extruder_start_code description" msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder." msgstr "Iniciar GCode para ejecutarlo al cambiar a este extrusor." @@ -152,6 +168,10 @@ msgctxt "extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion." msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir. Se emplea en la extrusión múltiple." +msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." +msgstr "La diferencia de altura entre la punta de la boquilla y la parte más baja del cabezal de impresión." + msgctxt "machine_nozzle_size description" msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." msgstr "Diámetro interior de la tobera. Cambie este ajuste cuando utilice un tamaño de tobera no estándar." @@ -196,10 +216,6 @@ msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description" msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on." msgstr "Coordenada Y de la posición de inicio cuando se enciende el extrusor." -msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" -msgid "Nozzle Length" -msgstr "Longitud de la boquilla" - -msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." -msgstr "La diferencia de altura entre la punta de la boquilla y la parte más baja del cabezal de impresión." +msgctxt "machine_extruder_change_duration description" +msgid "When using a multi tool setup, this value is the tool change time in seconds. This value will be added to the estimate time based on the number of changes that occur." +msgstr "" diff --git a/resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po index aad9b40a90..7c69468d46 100644 --- a/resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-06 10:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-21 15:37+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -32,6 +32,10 @@ msgctxt "material_no_load_move_factor description" msgid "A factor indicating how much the filament gets compressed between the feeder and the nozzle chamber, used to determine how far to move the material for a filament switch." msgstr "Un factor que indica cuánto se comprime el filamento entre el alimentador y la cámara de la boquilla. Se utiliza para determinar cuán lejos debe avanzar el material para cambiar el filamento." +msgctxt "flooring_angles description" +msgid "A list of integer line directions to use when the bottom surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." +msgstr "" + msgctxt "roofing_angles description" msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." msgstr "Una lista de los valores enteros de las direcciones de línea si las capas de la superficie superior del forro utilizan líneas o el patrón en zigzag. Los elementos de esta lista se utilizan de forma secuencial a medida que las capas se utilizan y, cuando se alcanza el final, la lista vuelve a comenzar desde el principio. Los elementos de la lista están separados por comas y toda la lista aparece entre corchetes. El valor predeterminado es una lista vacía que utiliza los ángulos predeterminados típicos (45 y 135 grados)." @@ -298,6 +302,74 @@ msgctxt "bottom_skin_preshrink label" msgid "Bottom Skin Removal Width" msgstr "Anchura de retirada del forro inferior" +msgctxt "acceleration_wall_x_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "jerk_wall_x_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall Jerk" +msgstr "" + +msgctxt "speed_wall_x_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall Speed" +msgstr "" + +msgctxt "wall_x_material_flow_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall(s) Flow" +msgstr "" + +msgctxt "acceleration_wall_0_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_material_flow_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Flow" +msgstr "" + +msgctxt "jerk_wall_0_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Jerk" +msgstr "" + +msgctxt "speed_wall_0_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Speed" +msgstr "" + +msgctxt "acceleration_flooring label" +msgid "Bottom Surface Skin Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_extruder_nr label" +msgid "Bottom Surface Skin Extruder" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_material_flow label" +msgid "Bottom Surface Skin Flow" +msgstr "" + +msgctxt "jerk_flooring label" +msgid "Bottom Surface Skin Jerk" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_layer_count label" +msgid "Bottom Surface Skin Layers" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_angles label" +msgid "Bottom Surface Skin Line Directions" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_line_width label" +msgid "Bottom Surface Skin Line Width" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_pattern label" +msgid "Bottom Surface Skin Pattern" +msgstr "" + +msgctxt "speed_flooring label" +msgid "Bottom Surface Skin Speed" +msgstr "" + msgctxt "bottom_thickness label" msgid "Bottom Thickness" msgstr "Grosor inferior" @@ -534,6 +606,10 @@ msgctxt "command_line_settings label" msgid "Command Line Settings" msgstr "Ajustes de la línea de comandos" +msgctxt "flooring_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern option concentric" msgid "Concentric" msgstr "Concéntrico" @@ -1142,6 +1218,10 @@ msgctxt "skin_material_flow_layer_0 description" msgid "Flow compensation on bottom lines of the first layer" msgstr "Compensación de flujo en las líneas inferiores de la primera capa" +msgctxt "wall_x_material_flow_flooring description" +msgid "Flow compensation on bottom surface wall lines for all wall lines except the outermost one." +msgstr "" + msgctxt "infill_material_flow description" msgid "Flow compensation on infill lines." msgstr "Compensación de flujo en líneas de relleno." @@ -1150,6 +1230,10 @@ msgctxt "support_interface_material_flow description" msgid "Flow compensation on lines of support roof or floor." msgstr "Compensación de flujo en líneas de techo o suelo de soporte." +msgctxt "flooring_material_flow description" +msgid "Flow compensation on lines of the areas at the bottom of the print." +msgstr "" + msgctxt "roofing_material_flow description" msgid "Flow compensation on lines of the areas at the top of the print." msgstr "Compensación de flujo en líneas de las áreas superiores de la impresión." @@ -1174,6 +1258,10 @@ msgctxt "support_material_flow description" msgid "Flow compensation on support structure lines." msgstr "Compensación de flujo en líneas de estructura de soporte." +msgctxt "wall_0_material_flow_flooring description" +msgid "Flow compensation on the bottom surface outermost wall line." +msgstr "" + msgctxt "wall_0_material_flow_layer_0 description" msgid "Flow compensation on the outermost wall line of the first layer." msgstr "Compensación de flujo en la línea de pared más externa de la primera capa." @@ -1390,6 +1478,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor option Griffin" msgid "Griffin" msgstr "Griffin" +msgctxt "machine_gcode_flavor option Cheetah" +msgid "Griffin+Cheetah" +msgstr "" + msgctxt "group_outer_walls label" msgid "Group Outer Walls" msgstr "Agrupar las paredes exteriores" @@ -1794,6 +1886,10 @@ msgctxt "inset_direction option inside_out" msgid "Inside To Outside" msgstr "Del interior al exterior" +msgctxt "retraction_combing_avoid_distance label" +msgid "Inside Travel Avoid Distance" +msgstr "" + msgctxt "support_interface_priority option interface_lines_overwrite_support_area" msgid "Interface lines preferred" msgstr "Líneas de interfaz preferidas" @@ -1982,6 +2078,10 @@ msgctxt "line_width label" msgid "Line Width" msgstr "Ancho de línea" +msgctxt "flooring_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern option lines" msgid "Lines" msgstr "Líneas" @@ -2308,10 +2408,18 @@ msgctxt "cool_min_layer_time label" msgid "Minimum Layer Time" msgstr "Tiempo mínimo de capa" +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang label" +msgid "Minimum Layer Time with Overhang" +msgstr "" + msgctxt "min_odd_wall_line_width label" msgid "Minimum Odd Wall Line Width" msgstr "Ancho mínimo de la línea perimetral impar" +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang_min_segment_length label" +msgid "Minimum Overhang Segment Length" +msgstr "" + msgctxt "minimum_polygon_circumference label" msgid "Minimum Polygon Circumference" msgstr "Circunferencia mínima de polígono" @@ -2396,6 +2504,10 @@ msgctxt "mold_roof_height label" msgid "Mold Roof Height" msgstr "Altura del techo del molde" +msgctxt "flooring_monotonic label" +msgid "Monotonic Bottom Surface Order" +msgstr "" + msgctxt "ironing_monotonic label" msgid "Monotonic Ironing Order" msgstr "Orden de planchado monotónico" @@ -2488,10 +2600,6 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "Id. de la tobera" -msgctxt "variant_name" -msgid "Nozzle Size" -msgstr "Tamaño de la tobera" - msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label" msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount" msgstr "Volumen de cebado adicional tras cambio de tobera" @@ -2620,13 +2728,9 @@ msgctxt "acceleration_wall_0 label" msgid "Outer Wall Acceleration" msgstr "Aceleración de pared exterior" -msgctxt "wall_0_acceleration label" -msgid "Outer Wall Acceleration" -msgstr "Aceleración de la pared exterior" - msgctxt "wall_0_deceleration label" -msgid "Outer Wall Deceleration" -msgstr "Desaceleración de la pared exterior" +msgid "Outer Wall End Deceleration" +msgstr "" msgctxt "wall_0_end_speed_ratio label" msgid "Outer Wall End Speed Ratio" @@ -2660,6 +2764,10 @@ msgctxt "wall_0_speed_split_distance label" msgid "Outer Wall Speed Split Distance" msgstr "Distancia de división de la velocidad de la pared exterior" +msgctxt "wall_0_acceleration label" +msgid "Outer Wall Start Acceleration" +msgstr "" + msgctxt "wall_0_start_speed_ratio label" msgid "Outer Wall Start Speed Ratio" msgstr "Relación de velocidad inicial de la pared exterior" @@ -2684,13 +2792,13 @@ msgctxt "wall_overhang_angle label" msgid "Overhanging Wall Angle" msgstr "Ángulo de voladizo de pared" -msgctxt "wall_overhang_speed_factor label" -msgid "Overhanging Wall Speed" -msgstr "Velocidad de voladizo de pared" +msgctxt "wall_overhang_speed_factors label" +msgid "Overhanging Wall Speeds" +msgstr "" -msgctxt "wall_overhang_speed_factor description" -msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed." -msgstr "Los voladizos de pared se imprimirán a este porcentaje de su velocidad de impresión normal." +msgctxt "wall_overhang_speed_factors description" +msgid "Overhanging walls will be printed at a percentage of their normal print speed. You can specify multiple values, so that even more overhanging walls will be printed even slower, e.g. by setting [75, 50, 25]" +msgstr "" msgctxt "wipe_pause description" msgid "Pause after the unretract." @@ -2724,6 +2832,10 @@ msgctxt "support_tree_angle_slow label" msgid "Preferred Branch Angle" msgstr "Ángulo de rama preferido" +msgctxt "material_pressure_advance_factor label" +msgid "Pressure advance factor" +msgstr "" + msgctxt "wall_transition_filter_deviation description" msgid "Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. This margin extends the range of line widths which follow to [Minimum Wall Line Width - Margin, 2 * Minimum Wall Line Width + Margin]. Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the number of extrusion starts/stops and travel time. However, large line width variation can lead to under- or overextrusion problems." msgstr "Evite la transición de ida y vuelta entre una pared extra y una menos. Este margen amplía el rango de anchos de línea después de [Ancho mínimo de línea perimetral - Margen, 2 * Ancho mínimo de línea perimetral + Margen]. Aumentar este margen reduce el número de transiciones, lo que reduce el número de arranques y paradas de la extrusión y el tiempo de recorrido. No obstante, las grandes variaciones en el ancho de la línea pueden provocar problemas de subextrusión o sobreextrusión." @@ -2832,6 +2944,10 @@ msgctxt "prime_tower_enable description" msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch." msgstr "Imprimir una torre junto a la impresión que sirve para preparar el material tras cada cambio de tobera." +msgctxt "flooring_monotonic description" +msgid "Print bottom surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent." +msgstr "" + msgctxt "infill_support_enabled description" msgid "Print infill structures only where tops of the model should be supported. Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform object strength." msgstr "Imprimir estructuras de relleno solo cuando se deban soportar las partes superiores del modelo. Habilitar esto reduce el tiempo de impresión y el uso de material, pero ocasiona que la resistencia del objeto no sea uniforme." @@ -3548,6 +3664,10 @@ msgctxt "machine_start_gcode label" msgid "Start G-code" msgstr "Iniciar GCode" +msgctxt "machine_start_gcode_first label" +msgid "Start GCode must be first" +msgstr "" + msgctxt "z_seam_type description" msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker." msgstr "Punto de partida de cada trayectoria en una capa. Cuando las trayectorias en capas consecutivas comienzan en el mismo punto, puede aparecer una costura vertical en la impresión. Cuando se alinean cerca de una ubicación especificada por el usuario, es más fácil eliminar la costura. Si se colocan aleatoriamente, las inexactitudes del inicio de las trayectorias se notarán menos. Si se toma la trayectoria más corta, la impresión será más rápida." @@ -3968,6 +4088,10 @@ msgctxt "acceleration_wall_x description" msgid "The acceleration with which all inner walls are printed." msgstr "Aceleración a la que se imprimen las paredes interiores." +msgctxt "acceleration_flooring description" +msgid "The acceleration with which bottom surface skin layers are printed." +msgstr "" + msgctxt "acceleration_infill description" msgid "The acceleration with which infill is printed." msgstr "Aceleración a la que se imprime el relleno." @@ -3984,6 +4108,14 @@ msgctxt "raft_base_acceleration description" msgid "The acceleration with which the base raft layer is printed." msgstr "Aceleración a la que se imprime la capa base de la balsa." +msgctxt "acceleration_wall_x_flooring description" +msgid "The acceleration with which the bottom surface inner walls are printed." +msgstr "" + +msgctxt "acceleration_wall_0_flooring description" +msgid "The acceleration with which the bottom surface outermost walls are printed." +msgstr "" + msgctxt "acceleration_support_bottom description" msgid "The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model." msgstr "Aceleración a la que se imprimen los suelos del soporte. Imprimirlos a una aceleración inferior puede mejorar la adhesión de soporte en la parte superior del modelo." @@ -4200,6 +4332,10 @@ msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description" msgid "The difference in height of the next layer height compared to the previous one." msgstr "La diferencia de altura de la siguiente altura de capa en comparación con la anterior." +msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" +msgid "The dimensions of the print head used to determine 'Safe Model Distance' when printing 'One at a Time'. These numbers relate to the centerline of the first extruder nozzle. Left of the nozzle is 'X Min' and must be negative. Rear of the nozzle is 'Y Min' and must be negative. X Max (right) and Y Max (front) are positive numbers. Gantry height is the dimension from the build plate to the X gantry beam." +msgstr "" + msgctxt "ironing_line_spacing description" msgid "The distance between the lines of ironing." msgstr "Distancia entre las líneas del alisado." @@ -4208,6 +4344,10 @@ msgctxt "support_z_seam_min_distance description" msgid "The distance between the model and its support structure at the z-axis seam." msgstr "La distancia entre el modelo y su estructura de apoyo en la juntura del eje z." +msgctxt "retraction_combing_avoid_distance description" +msgid "The distance between the nozzle and already printed outer walls when travelling inside a model." +msgstr "" + msgctxt "travel_avoid_distance description" msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." msgstr "Distancia entre la tobera y las partes ya impresas, cuando se evita durante movimientos de desplazamiento." @@ -4316,6 +4456,10 @@ msgctxt "infill_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion." msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir el relleno. Se emplea en la extrusión múltiple." +msgctxt "flooring_extruder_nr description" +msgid "The extruder train used for printing the bottom most skin. This is used in multi-extrusion." +msgstr "" + msgctxt "wall_x_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-extrusion." msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir las paredes interiores. Se emplea en la extrusión múltiple." @@ -4562,10 +4706,22 @@ msgctxt "jerk_wall_x description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed." msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen las paredes interiores." +msgctxt "jerk_flooring description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which bottom surface skin layers are printed." +msgstr "" + msgctxt "jerk_infill description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which infill is printed." msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprime el relleno." +msgctxt "jerk_wall_x_flooring description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the bottom surface inner walls are printed." +msgstr "" + +msgctxt "jerk_wall_0_flooring description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the bottom surface outermost walls are printed." +msgstr "" + msgctxt "jerk_support_bottom description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support are printed." msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen los suelos del soporte." @@ -4706,6 +4862,10 @@ msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness description" msgid "The minimum thickness of the prime tower shell. You may increase it to make the prime tower stronger." msgstr "El grosor mínimo de la carcasa de la torre principal. Puede aumentarla para hacer que la torre principal sea más fuerte." +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang description" +msgid "The minimum time spent in a layer that contains overhanging extrusions. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." +msgstr "" + msgctxt "cool_min_layer_time description" msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." msgstr "Tiempo mínimo empleado en una capa. Esto fuerza a la impresora a ir más despacio, para emplear al menos el tiempo establecido aquí en una capa. Esto permite que el material impreso se enfríe adecuadamente antes de imprimir la siguiente capa. Es posible que el tiempo para cada capa sea inferior al tiempo mínimo si se desactiva Levantar el cabezal o si la velocidad mínima se ve modificada de otro modo." @@ -4738,6 +4898,10 @@ msgctxt "bottom_layers description" msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number." msgstr "Número de capas inferiores. Al calcularlo por el grosor inferior, este valor se redondea a un número entero." +msgctxt "flooring_layer_count description" +msgid "The number of bottom most skin layers. Usually only one bottom most layer is sufficient to generate higher quality bottom surfaces." +msgstr "" + msgctxt "raft_base_wall_count description" msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the base layer of the raft." msgstr "El número de contornos que se imprimirán alrededor del patrón lineal en la capa base de la balsa." @@ -4818,6 +4982,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description" msgid "The outer diameter of the tip of the nozzle." msgstr "Diámetro exterior de la punta de la tobera." +msgctxt "flooring_pattern description" +msgid "The pattern of the bottom most layers." +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern description" msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, by only supporting the ceiling of the object." msgstr "Patrón del material de relleno de la impresión. El método de llenado en línea y en zigzag cambia de dirección en capas alternas para reducir los costes de material. Los patrones de rejilla, triángulo, trihexágono, cubo, octaédrico, cubo bitruncado, transversal y concéntrico se imprimen en todas las capas por completo. Los rellenos de giroide, cúbico, cúbico bitruncado y octaédrico se alternan en cada capa para lograr una distribución más uniforme de la fuerza en todas las direcciones. El relleno de rayos intenta minimizar el relleno apoyando solo la parte superior del objeto." @@ -4878,10 +5046,6 @@ msgctxt "machine_shape description" msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." msgstr "La forma de la placa de impresión sin tener en cuenta las zonas externas al área de impresión." -msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" -msgid "The shape of the print head. These are coordinates relative to the position of the print head, which is usually the position of its first extruder. The dimensions left and in front of the print head must be negative coordinates." -msgstr "La forma del cabezal de impresión. Estas son las coordenadas relativas a la posición del cabezal de impresión, que generalmente es la posición de su primer extrusor. Las dimensiones de la izquierda y de la parte delantera del cabezal de impresión deben ser coordenadas negativas." - msgctxt "cross_infill_pocket_size description" msgid "The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights where the pattern is touching itself." msgstr "Tamaño de las bolsas en cruces del patrón de cruz 3D en las alturas en las que el patrón coincide consigo mismo." @@ -4902,6 +5066,10 @@ msgctxt "speed_wall_x description" msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed." msgstr "Velocidad a la que se imprimen todas las paredes interiores. Imprimir la pared interior más rápido que la exterior reduce el tiempo de impresión. Ajustar este valor entre la velocidad de la pared exterior y la velocidad a la que se imprime el relleno puede ir bien." +msgctxt "speed_flooring description" +msgid "The speed at which bottom surface skin layers are printed." +msgstr "" + msgctxt "bridge_skin_speed description" msgid "The speed at which bridge skin regions are printed." msgstr "Velocidad a la que se imprimen las áreas de forro del puente." @@ -4918,6 +5086,14 @@ msgctxt "raft_base_speed description" msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." msgstr "Velocidad a la que se imprime la capa de base de la balsa. Esta debe imprimirse con bastante lentitud, ya que el volumen de material que sale de la tobera es bastante alto." +msgctxt "speed_wall_x_flooring description" +msgid "The speed at which the bottom surface inner walls are printed." +msgstr "" + +msgctxt "speed_wall_0_flooring description" +msgid "The speed at which the bottom surface outermost wall is printed." +msgstr "" + msgctxt "bridge_wall_speed description" msgid "The speed at which the bridge walls are printed." msgstr "Velocidad a la que se imprimen las paredes del puente." @@ -5238,6 +5414,10 @@ msgctxt "raft_surface_smoothing description" msgid "This setting controls how much inner corners in the raft top outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle." msgstr "Este ajuste controla cuánto se redondean las esquinas interiores en el contorno superior de la balsa. Las esquinas interiores se redondean a un semicírculo con un radio igual al valor dado aquí. Este ajuste también elimina los huecos en el contorno de la balsa que sean más pequeños que dicho círculo." +msgctxt "machine_start_gcode_first description" +msgid "This setting controls if the start-gcode is forced to always be the first g-code. Without this option other g-code, such as a T0 can be inserted before the start g-code." +msgstr "" + msgctxt "retraction_count_max description" msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues." msgstr "Este ajuste limita el número de retracciones que ocurren dentro de la ventana de distancia mínima de extrusión. Dentro de esta ventana se ignorarán las demás retracciones. Esto evita retraer repetidamente el mismo trozo de filamento, ya que esto podría aplanar el filamento y causar problemas de desmenuzamiento." @@ -5470,6 +5650,10 @@ msgctxt "seam_overhang_angle description" msgid "Try to prevent seams on walls that overhang more than this angle. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." msgstr "Intente evitar que las junturas de las paredes sobresalgan más que este ángulo. Cuando el valor sea 90, ninguna pared se considerará como que sobresale." +msgctxt "material_pressure_advance_factor description" +msgid "Tuning factor for pressure advance, which is meant to synchronize extrusion with motion" +msgstr "" + msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode" msgid "Ultimaker 2" msgstr "Ultimaker 2" @@ -5682,6 +5866,10 @@ msgctxt "wall_transition_length description" msgid "When transitioning between different numbers of walls as the part becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall lines." msgstr "Cuando se pasa de un número de paredes a otro a medida que la pieza se hace más delgada, se asigna una determinada cantidad de espacio para dividir o unir las líneas de contorno." +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang_min_segment_length description" +msgid "When trying to apply the minimum layer time specific for overhanging layers, it will be applied only if at least one consecutive overhanging extrusion move is longer than this value." +msgstr "" + msgctxt "wipe_hop_enable description" msgid "When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." msgstr "Siempre que se limpia, la placa de impresión se baja para crear holgura entre la tobera y la impresión. Impide que la tobera golpee la impresión durante los movimientos de desplazamiento, reduciendo las posibilidades de golpear la impresión desde la placa de impresión." @@ -5778,6 +5966,10 @@ msgctxt "support_interface_line_width description" msgid "Width of a single line of support roof or floor." msgstr "Ancho de una sola línea de techo o suelo de soporte." +msgctxt "flooring_line_width description" +msgid "Width of a single line of the areas at the bottom of the print." +msgstr "" + msgctxt "roofing_line_width description" msgid "Width of a single line of the areas at the top of the print." msgstr "Ancho de una sola línea de las áreas superiores de la impresión." @@ -5978,6 +6170,10 @@ msgctxt "support_xy_overrides_z option z_overrides_xy" msgid "Z overrides X/Y" msgstr "Z sobre X/Y" +msgctxt "flooring_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" msgstr "Zigzag" @@ -6022,10 +6218,34 @@ msgstr "desplazamiento" #~ msgid "Nozzle Length" #~ msgstr "Longitud de la tobera" +#~ msgctxt "variant_name" +#~ msgid "Nozzle Size" +#~ msgstr "Tamaño de la tobera" + +#~ msgctxt "wall_0_acceleration label" +#~ msgid "Outer Wall Acceleration" +#~ msgstr "Aceleración de la pared exterior" + +#~ msgctxt "wall_0_deceleration label" +#~ msgid "Outer Wall Deceleration" +#~ msgstr "Desaceleración de la pared exterior" + +#~ msgctxt "wall_overhang_speed_factor label" +#~ msgid "Overhanging Wall Speed" +#~ msgstr "Velocidad de voladizo de pared" + +#~ msgctxt "wall_overhang_speed_factor description" +#~ msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed." +#~ msgstr "Los voladizos de pared se imprimirán a este porcentaje de su velocidad de impresión normal." + #~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" #~ msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." #~ msgstr "Diferencia de altura entre la punta de la tobera y la parte más baja del cabezal de impresión." +#~ msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" +#~ msgid "The shape of the print head. These are coordinates relative to the position of the print head, which is usually the position of its first extruder. The dimensions left and in front of the print head must be negative coordinates." +#~ msgstr "La forma del cabezal de impresión. Estas son las coordenadas relativas a la posición del cabezal de impresión, que generalmente es la posición de su primer extrusor. Las dimensiones de la izquierda y de la parte delantera del cabezal de impresión deben ser coordenadas negativas." + #~ msgctxt "wall_overhang_angle description" #~ msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." #~ msgstr "Las paredes con un ángulo de voladizo mayor que este se imprimirán con los ajustes de voladizo de pared. Cuando el valor sea 90, no se aplicará la condición de voladizo a la pared. El voladizo que se apoya en el soporte tampoco se tratará como voladizo." diff --git a/resources/i18n/fdmextruder.def.json.pot b/resources/i18n/fdmextruder.def.json.pot index 0593eab620..a38aaea8b4 100644 --- a/resources/i18n/fdmextruder.def.json.pot +++ b/resources/i18n/fdmextruder.def.json.pot @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-21 15:37+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE\n" @@ -40,6 +40,14 @@ msgctxt "extruder_prime_pos_z description" msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." msgstr "" +msgctxt "machine_extruder_change_duration label" +msgid "Extruder Change duration" +msgstr "" + +msgctxt "machine_extruder_change_duration description" +msgid "When using a multi tool setup, this value is the tool change time in seconds. This value will be added to the estimate time based on the number of changes that occur." +msgstr "" + msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number label" msgid "Extruder Print Cooling Fan" msgstr "" @@ -88,6 +96,14 @@ msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description" msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off." msgstr "" +msgctxt "machine_extruder_prestart_code label" +msgid "Extruder Prestart G-Code" +msgstr "" + +msgctxt "machine_extruder_prestart_code description" +msgid "Prestart g-code to execute before switching to this extruder." +msgstr "" + msgctxt "machine_extruder_start_code label" msgid "Extruder Start G-Code" msgstr "" diff --git a/resources/i18n/fdmprinter.def.json.pot b/resources/i18n/fdmprinter.def.json.pot index 2e2900a9a1..071e743789 100644 --- a/resources/i18n/fdmprinter.def.json.pot +++ b/resources/i18n/fdmprinter.def.json.pot @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-06 10:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-21 15:37+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE\n" @@ -316,6 +316,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor option Griffin" msgid "Griffin" msgstr "" +msgctxt "machine_gcode_flavor option Cheetah" +msgid "Griffin+Cheetah" +msgstr "" + msgctxt "machine_gcode_flavor option Makerbot" msgid "Makerbot" msgstr "" @@ -385,7 +389,7 @@ msgid "Machine Head & Fan Polygon" msgstr "" msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" -msgid "The shape of the print head. These are coordinates relative to the position of the print head, which is usually the position of its first extruder. The dimensions left and in front of the print head must be negative coordinates." +msgid "The dimensions of the print head used to determine 'Safe Model Distance' when printing 'One at a Time'. These numbers relate to the centerline of the first extruder nozzle. Left of the nozzle is 'X Min' and must be negative. Rear of the nozzle is 'Y Min' and must be negative. X Max (right) and Y Max (front) are positive numbers. Gantry height is the dimension from the build plate to the X gantry beam." msgstr "" msgctxt "gantry_height label" @@ -420,6 +424,14 @@ msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description" msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system. Affects all extruders." msgstr "" +msgctxt "machine_start_gcode_first label" +msgid "Start GCode must be first" +msgstr "" + +msgctxt "machine_start_gcode_first description" +msgid "This setting controls if the start-gcode is forced to always be the first g-code. Without this option other g-code, such as a T0 can be inserted before the start g-code." +msgstr "" + msgctxt "extruder_prime_pos_z label" msgid "Extruder Prime Z Position" msgstr "" @@ -1156,6 +1168,66 @@ msgctxt "roofing_angles description" msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." msgstr "" +msgctxt "flooring_extruder_nr label" +msgid "Bottom Surface Skin Extruder" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_extruder_nr description" +msgid "The extruder train used for printing the bottom most skin. This is used in multi-extrusion." +msgstr "" + +msgctxt "flooring_layer_count label" +msgid "Bottom Surface Skin Layers" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_layer_count description" +msgid "The number of bottom most skin layers. Usually only one bottom most layer is sufficient to generate higher quality bottom surfaces." +msgstr "" + +msgctxt "flooring_line_width label" +msgid "Bottom Surface Skin Line Width" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_line_width description" +msgid "Width of a single line of the areas at the bottom of the print." +msgstr "" + +msgctxt "flooring_pattern label" +msgid "Bottom Surface Skin Pattern" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_pattern description" +msgid "The pattern of the bottom most layers." +msgstr "" + +msgctxt "flooring_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_monotonic label" +msgid "Monotonic Bottom Surface Order" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_monotonic description" +msgid "Print bottom surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent." +msgstr "" + +msgctxt "flooring_angles label" +msgid "Bottom Surface Skin Line Directions" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_angles description" +msgid "A list of integer line directions to use when the bottom surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." +msgstr "" + msgctxt "top_bottom_extruder_nr label" msgid "Top/Bottom Extruder" msgstr "" @@ -2088,6 +2160,22 @@ msgctxt "wall_x_material_flow_roofing description" msgid "Flow compensation on top surface wall lines for all wall lines except the outermost one." msgstr "" +msgctxt "wall_0_material_flow_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Flow" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_material_flow_flooring description" +msgid "Flow compensation on the bottom surface outermost wall line." +msgstr "" + +msgctxt "wall_x_material_flow_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall(s) Flow" +msgstr "" + +msgctxt "wall_x_material_flow_flooring description" +msgid "Flow compensation on bottom surface wall lines for all wall lines except the outermost one." +msgstr "" + msgctxt "skin_material_flow label" msgid "Top/Bottom Flow" msgstr "" @@ -2104,6 +2192,14 @@ msgctxt "roofing_material_flow description" msgid "Flow compensation on lines of the areas at the top of the print." msgstr "" +msgctxt "flooring_material_flow label" +msgid "Bottom Surface Skin Flow" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_material_flow description" +msgid "Flow compensation on lines of the areas at the bottom of the print." +msgstr "" + msgctxt "infill_material_flow label" msgid "Infill Flow" msgstr "" @@ -2240,6 +2336,14 @@ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" msgid "Duration of each step in the gradual flow change" msgstr "" +msgctxt "material_pressure_advance_factor label" +msgid "Pressure advance factor" +msgstr "" + +msgctxt "material_pressure_advance_factor description" +msgid "Tuning factor for pressure advance, which is meant to synchronize extrusion with motion" +msgstr "" + msgctxt "speed label" msgid "Speed" msgstr "" @@ -2304,6 +2408,22 @@ msgctxt "speed_wall_x_roofing description" msgid "The speed at which the top surface inner walls are printed." msgstr "" +msgctxt "speed_wall_0_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Speed" +msgstr "" + +msgctxt "speed_wall_0_flooring description" +msgid "The speed at which the bottom surface outermost wall is printed." +msgstr "" + +msgctxt "speed_wall_x_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall Speed" +msgstr "" + +msgctxt "speed_wall_x_flooring description" +msgid "The speed at which the bottom surface inner walls are printed." +msgstr "" + msgctxt "speed_roofing label" msgid "Top Surface Skin Speed" msgstr "" @@ -2312,6 +2432,14 @@ msgctxt "speed_roofing description" msgid "The speed at which top surface skin layers are printed." msgstr "" +msgctxt "speed_flooring label" +msgid "Bottom Surface Skin Speed" +msgstr "" + +msgctxt "speed_flooring description" +msgid "The speed at which bottom surface skin layers are printed." +msgstr "" + msgctxt "speed_topbottom label" msgid "Top/Bottom Speed" msgstr "" @@ -2504,6 +2632,22 @@ msgctxt "acceleration_wall_x_roofing description" msgid "The acceleration with which the top surface inner walls are printed." msgstr "" +msgctxt "acceleration_wall_0_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "acceleration_wall_0_flooring description" +msgid "The acceleration with which the bottom surface outermost walls are printed." +msgstr "" + +msgctxt "acceleration_wall_x_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "acceleration_wall_x_flooring description" +msgid "The acceleration with which the bottom surface inner walls are printed." +msgstr "" + msgctxt "acceleration_roofing label" msgid "Top Surface Skin Acceleration" msgstr "" @@ -2512,6 +2656,14 @@ msgctxt "acceleration_roofing description" msgid "The acceleration with which top surface skin layers are printed." msgstr "" +msgctxt "acceleration_flooring label" +msgid "Bottom Surface Skin Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "acceleration_flooring description" +msgid "The acceleration with which bottom surface skin layers are printed." +msgstr "" + msgctxt "acceleration_topbottom label" msgid "Top/Bottom Acceleration" msgstr "" @@ -2680,6 +2832,22 @@ msgctxt "jerk_wall_x_roofing description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the top surface inner walls are printed." msgstr "" +msgctxt "jerk_wall_0_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Jerk" +msgstr "" + +msgctxt "jerk_wall_0_flooring description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the bottom surface outermost walls are printed." +msgstr "" + +msgctxt "jerk_wall_x_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall Jerk" +msgstr "" + +msgctxt "jerk_wall_x_flooring description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the bottom surface inner walls are printed." +msgstr "" + msgctxt "jerk_roofing label" msgid "Top Surface Skin Jerk" msgstr "" @@ -2688,6 +2856,14 @@ msgctxt "jerk_roofing description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers are printed." msgstr "" +msgctxt "jerk_flooring label" +msgid "Bottom Surface Skin Jerk" +msgstr "" + +msgctxt "jerk_flooring description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which bottom surface skin layers are printed." +msgstr "" + msgctxt "jerk_topbottom label" msgid "Top/Bottom Jerk" msgstr "" @@ -2908,6 +3084,14 @@ msgctxt "retraction_combing_max_distance description" msgid "When greater than zero, combing travel moves that are longer than this distance will use retraction. If set to zero, there is no maximum and combing moves will not use retraction." msgstr "" +msgctxt "retraction_combing_avoid_distance label" +msgid "Inside Travel Avoid Distance" +msgstr "" + +msgctxt "retraction_combing_avoid_distance description" +msgid "The distance between the nozzle and already printed outer walls when travelling inside a model." +msgstr "" + msgctxt "travel_retract_before_outer_wall label" msgid "Retract Before Outer Wall" msgstr "" @@ -3092,6 +3276,22 @@ msgctxt "cool_min_layer_time description" msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." msgstr "" +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang label" +msgid "Minimum Layer Time with Overhang" +msgstr "" + +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang description" +msgid "The minimum time spent in a layer that contains overhanging extrusions. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." +msgstr "" + +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang_min_segment_length label" +msgid "Minimum Overhang Segment Length" +msgstr "" + +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang_min_segment_length description" +msgid "When trying to apply the minimum layer time specific for overhanging layers, it will be applied only if at least one consecutive overhanging extrusion move is longer than this value." +msgstr "" + msgctxt "cool_min_speed label" msgid "Minimum Speed" msgstr "" @@ -4832,6 +5032,54 @@ msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount description" msgid "Extra material to prime after nozzle switching." msgstr "" +msgctxt "interlocking_enable label" +msgid "Generate Interlocking Structure" +msgstr "" + +msgctxt "interlocking_enable description" +msgid "At the locations where models touch, generate an interlocking beam structure. This improves the adhesion between models, especially models printed in different materials." +msgstr "" + +msgctxt "interlocking_beam_width label" +msgid "Interlocking Beam Width" +msgstr "" + +msgctxt "interlocking_beam_width description" +msgid "The width of the interlocking structure beams." +msgstr "" + +msgctxt "interlocking_orientation label" +msgid "Interlocking Structure Orientation" +msgstr "" + +msgctxt "interlocking_orientation description" +msgid "The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of layers. Less layers is stronger, but more prone to defects." +msgstr "" + +msgctxt "interlocking_beam_layer_count label" +msgid "Interlocking Beam Layer Count" +msgstr "" + +msgctxt "interlocking_beam_layer_count description" +msgid "The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of layers. Less layers is stronger, but more prone to defects." +msgstr "" + +msgctxt "interlocking_depth label" +msgid "Interlocking Depth" +msgstr "" + +msgctxt "interlocking_depth description" +msgid "The distance from the boundary between models to generate interlocking structure, measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion." +msgstr "" + +msgctxt "interlocking_boundary_avoidance label" +msgid "Interlocking Boundary Avoidance" +msgstr "" + +msgctxt "interlocking_boundary_avoidance description" +msgid "The distance from the outside of a model where interlocking structures will not be generated, measured in cells." +msgstr "" + msgctxt "meshfix label" msgid "Mesh Fixes" msgstr "" @@ -5168,54 +5416,6 @@ msgctxt "minimum_polygon_circumference description" msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details." msgstr "" -msgctxt "interlocking_enable label" -msgid "Generate Interlocking Structure" -msgstr "" - -msgctxt "interlocking_enable description" -msgid "At the locations where models touch, generate an interlocking beam structure. This improves the adhesion between models, especially models printed in different materials." -msgstr "" - -msgctxt "interlocking_beam_width label" -msgid "Interlocking Beam Width" -msgstr "" - -msgctxt "interlocking_beam_width description" -msgid "The width of the interlocking structure beams." -msgstr "" - -msgctxt "interlocking_orientation label" -msgid "Interlocking Structure Orientation" -msgstr "" - -msgctxt "interlocking_orientation description" -msgid "The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of layers. Less layers is stronger, but more prone to defects." -msgstr "" - -msgctxt "interlocking_beam_layer_count label" -msgid "Interlocking Beam Layer Count" -msgstr "" - -msgctxt "interlocking_beam_layer_count description" -msgid "The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of layers. Less layers is stronger, but more prone to defects." -msgstr "" - -msgctxt "interlocking_depth label" -msgid "Interlocking Depth" -msgstr "" - -msgctxt "interlocking_depth description" -msgid "The distance from the boundary between models to generate interlocking structure, measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion." -msgstr "" - -msgctxt "interlocking_boundary_avoidance label" -msgid "Interlocking Boundary Avoidance" -msgstr "" - -msgctxt "interlocking_boundary_avoidance description" -msgid "The distance from the outside of a model where interlocking structures will not be generated, measured in cells." -msgstr "" - msgctxt "support_skip_some_zags label" msgid "Break Up Support In Chunks" msgstr "" @@ -5488,12 +5688,12 @@ msgctxt "seam_overhang_angle description" msgid "Try to prevent seams on walls that overhang more than this angle. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." msgstr "" -msgctxt "wall_overhang_speed_factor label" -msgid "Overhanging Wall Speed" +msgctxt "wall_overhang_speed_factors label" +msgid "Overhanging Wall Speeds" msgstr "" -msgctxt "wall_overhang_speed_factor description" -msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed." +msgctxt "wall_overhang_speed_factors description" +msgid "Overhanging walls will be printed at a percentage of their normal print speed. You can specify multiple values, so that even more overhanging walls will be printed even slower, e.g. by setting [75, 50, 25]" msgstr "" msgctxt "bridge_settings_enabled label" @@ -5857,7 +6057,7 @@ msgid "This is the ratio of the top speed to start with when printing an outer w msgstr "" msgctxt "wall_0_acceleration label" -msgid "Outer Wall Acceleration" +msgid "Outer Wall Start Acceleration" msgstr "" msgctxt "wall_0_acceleration description" @@ -5873,7 +6073,7 @@ msgid "This is the ratio of the top speed to end with when printing an outer wal msgstr "" msgctxt "wall_0_deceleration label" -msgid "Outer Wall Deceleration" +msgid "Outer Wall End Deceleration" msgstr "" msgctxt "wall_0_deceleration description" @@ -6001,14 +6201,10 @@ msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from fil msgstr "" -msgctxt "variant_name" -msgid "Extruder" -msgstr "" - msgctxt "variant_name" msgid "Print Core" msgstr "" msgctxt "variant_name" -msgid "Nozzle Size" +msgid "Extruder" msgstr "" diff --git a/resources/i18n/fi_FI/cura.po b/resources/i18n/fi_FI/cura.po index 7ae6360229..f43f4f80b7 100644 --- a/resources/i18n/fi_FI/cura.po +++ b/resources/i18n/fi_FI/cura.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-21 15:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-15 10:53+0200\n" "Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: Finnish\n" @@ -18,6 +18,10 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +msgctxt "@title:label" +msgid " " +msgstr "" + #, python-format msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm." msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" @@ -174,6 +178,10 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "3D View" msgstr "" +msgctxt "name" +msgid "3DConnexion mouses" +msgstr "" + msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3MF File" msgstr "3MF-tiedosto" @@ -458,6 +466,10 @@ msgctxt "description" msgid "Allows loading and displaying G-code files." msgstr "Mahdollistaa GCode-tiedostojen lataamisen ja näyttämisen." +msgctxt "description" +msgid "Allows working with 3D mouses inside Cura." +msgstr "" + msgctxt "@option:discardOrKeep" msgid "Always ask me this" msgstr "Kysy aina" @@ -498,10 +510,6 @@ msgctxt "@option:radio" msgid "Anonymous crash reports" msgstr "" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Application framework" -msgstr "Sovelluskehys" - msgctxt "@title:column" msgid "Applies on" msgstr "" @@ -680,10 +688,6 @@ msgctxt "@label Is followed by the name of an author" msgid "By" msgstr "" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "C/C++ Binding library" -msgstr "C/C++ -sidontakirjasto" - msgctxt "@item:inlistbox" msgid "COLLADA Digital Asset Exchange" msgstr "" @@ -859,10 +863,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Compatibility Mode" msgstr "Yhteensopivuustila" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Compatibility between Python 2 and 3" -msgstr "" - msgctxt "@title:label" msgid "Compatible Printers" msgstr "" @@ -1248,10 +1248,6 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Data Sent" msgstr "" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Data interchange format" -msgstr "Data Interchange Format" - msgctxt "@button" msgid "Decline" msgstr "" @@ -1312,10 +1308,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Density" msgstr "Tiheys" -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Dependency and package manager" -msgstr "" - msgctxt "@action:label" msgid "Depth (mm)" msgstr "Syvyys (mm)" @@ -1583,6 +1575,10 @@ msgctxt "@action:label" msgid "Extruder %1" msgstr "Suulake %1" +msgctxt "@label" +msgid "Extruder Change duration" +msgstr "" + msgctxt "@title:label" msgid "Extruder End G-code" msgstr "" @@ -1591,6 +1587,10 @@ msgctxt "@label" msgid "Extruder End G-code duration" msgstr "" +msgctxt "@title:label" +msgid "Extruder Prestart G-code" +msgstr "" + msgctxt "@title:label" msgid "Extruder Start G-code" msgstr "" @@ -1780,6 +1780,10 @@ msgctxt "@label" msgid "First available" msgstr "" +msgctxt "@option:check" +msgid "Flip model's toolhandle Y axis (restart required)" +msgstr "" + msgctxt "@label:listbox" msgid "Flow" msgstr "" @@ -1796,10 +1800,6 @@ msgctxt "@text" msgid "Following a few simple steps, you will be able to synchronize all your material profiles with your printers." msgstr "" -msgctxt "@label" -msgid "Font" -msgstr "Fontti" - msgctxt "@label" msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle." msgstr "Laita paperinpala kussakin positiossa suuttimen alle ja säädä tulostusalustan korkeus. Tulostusalustan korkeus on oikea, kun suuttimen kärki juuri ja juuri osuu paperiin." @@ -1855,10 +1855,6 @@ msgctxt "@label" msgid "G-code flavor" msgstr "" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "G-code generator" -msgstr "" - msgctxt "@error:not supported" msgid "GCodeGzWriter does not support text mode." msgstr "" @@ -1871,14 +1867,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "GIF Image" msgstr "GIF-kuva" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "GUI framework" -msgstr "GUI-kehys" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "GUI framework bindings" -msgstr "GUI-kehyksen sidonnat" - msgctxt "@label" msgid "Gantry Height" msgstr "" @@ -1891,10 +1879,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, these parts would collapse during printing." msgstr "Muodosta rakenteita, jotka tukevat mallin ulokkeita sisältäviä osia. Ilman tukirakenteita kyseiset osat luhistuvat tulostuksen aikana." -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Generating Windows installers" -msgstr "" - msgctxt "@label:category menu label" msgid "Generic" msgstr "" @@ -1915,10 +1899,6 @@ msgctxt "@title:tab" msgid "Global Settings" msgstr "Yleiset asetukset" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Graphical user interface" -msgstr "Graafinen käyttöliittymä" - msgctxt "@label" msgid "Grid Placement" msgstr "" @@ -2164,10 +2144,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Interface" msgstr "Käyttöliittymä" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Interprocess communication library" -msgstr "Prosessien välinen tietoliikennekirjasto" - msgctxt "@title:window" msgid "Invalid IP address" msgstr "" @@ -2196,10 +2172,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "JPG Image" msgstr "JPG-kuva" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "JSON parser" -msgstr "" - msgctxt "@label" msgid "Job Name" msgstr "Työn nimi" @@ -2300,6 +2272,10 @@ msgctxt "@action" msgid "Level build plate" msgstr "Tasaa alusta" +msgctxt "@title:window The argument is a package name, and the second is the version." +msgid "License for %1 %2" +msgstr "" + msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Lighter is higher" msgstr "Vaaleampi on korkeampi" @@ -2316,10 +2292,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Linear" msgstr "" -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Linux cross-distribution application deployment" -msgstr "" - msgctxt "@label" msgid "Load %3 as material %1 (This cannot be overridden)." msgstr "" @@ -2408,6 +2380,10 @@ msgctxt "name" msgid "Makerbot Printfile Writer" msgstr "" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Makerbot Replicator+ Printfile" +msgstr "" + msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Makerbot Sketch Printfile" msgstr "" @@ -2815,10 +2791,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Nozzle offset Y" msgstr "Suuttimen Y-siirtymä" -msgctxt "@label" -msgid "Nozzle Size" -msgstr "Suuttimen koko" - msgctxt "@label" msgid "Nozzle size" msgstr "Suuttimen koko" @@ -2993,10 +2965,6 @@ msgctxt "@header" msgid "Package details" msgstr "" -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Packaging Python-applications" -msgstr "" - msgctxt "@info:status" msgid "Parsing G-code" msgstr "G-coden jäsennys" @@ -3148,14 +3116,6 @@ msgctxt "@button" msgid "Plugins" msgstr "" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Polygon clipping library" -msgstr "Monikulmion leikkauskirjasto" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Polygon packing library, developed by Prusa Research" -msgstr "" - msgctxt "@item:inmenu" msgid "Post Processing" msgstr "" @@ -3429,10 +3389,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Profiles compatible with active printer:" msgstr "" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Programming language" -msgstr "Ohjelmointikieli" - #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} contains an unknown machine type {1}. Cannot import the machine. Models will be imported instead." @@ -3561,18 +3517,6 @@ msgctxt "@label" msgid "PyQt version" msgstr "" -msgctxt "@Label Description for application dependency" -msgid "Python Error tracking library" -msgstr "" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Python bindings for Clipper" -msgstr "" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Python bindings for libnest2d" -msgstr "" - msgctxt "@label" msgid "Qt version" msgstr "" @@ -3754,10 +3698,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Right View" msgstr "" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Root Certificates for validating SSL trustworthiness" -msgstr "" - msgctxt "@info:title" msgid "Safely Remove Hardware" msgstr "Poista laite turvallisesti" @@ -3945,10 +3885,6 @@ msgctxt "name" msgid "Sentry Logger" msgstr "" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Serial communication library" -msgstr "Sarjatietoliikennekirjasto" - msgctxt "@action:inmenu" msgid "Set as Active Extruder" msgstr "Aseta aktiiviseksi suulakepuristimeksi" @@ -4057,6 +3993,10 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should slicing crashes be automatically reported to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored, unless you give explicit permission." msgstr "" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should the Y axis of the translate toolhandle be flipped? This will only affect model's Y coordinate, all other settings such as machine Printhead settings are unaffected and still behave as before." +msgstr "" + msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?" msgstr "" @@ -4293,6 +4233,10 @@ msgctxt "@title:label" msgid "Start G-code" msgstr "" +msgctxt "@label" +msgid "Start GCode must be first" +msgstr "" + msgctxt "@label" msgid "Start the slicing process" msgstr "" @@ -4374,34 +4318,6 @@ msgctxt "@action:label" msgid "Support Type" msgstr "" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for faster math" -msgstr "Nopeamman laskennan tukikirjasto" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Support library for file metadata and streaming" -msgstr "" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Support library for handling 3MF files" -msgstr "Tukikirjasto 3MF-tiedostojen käsittelyyn" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for handling STL files" -msgstr "STL-tiedostojen käsittelyn tukikirjasto" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for handling triangular meshes" -msgstr "" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for scientific computing" -msgstr "Tieteellisen laskennan tukikirjasto" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for system keyring access" -msgstr "" - msgctxt "@action:button" msgid "Sync" msgstr "" @@ -4718,6 +4634,10 @@ msgctxt "@label" msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile." msgstr "" +msgctxt "@label" +msgid "This configuration is not available because there is a mismatch or other problem with core-type %1. Please visit the support page to check which cores this printer-type supports w.r.t. new slices." +msgstr "" + msgctxt "@text:window" msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura Universal Project or import the models from it?" msgstr "" @@ -5089,10 +5009,6 @@ msgctxt "@action:description Don't translate 'Universal Cura Project'" msgid "Universal Cura Project files can be printed on different 3D printers while retaining positional data and selected settings. When exported, all models present on the build plate will be included along with their current position, orientation, and scale. You can also select which per-extruder or per-model settings should be included to ensure proper printing." msgstr "" -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Universal build system configuration" -msgstr "" - msgctxt "@label" msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" @@ -5286,6 +5202,10 @@ msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 5.8 to Cura 5.9." msgstr "" +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 5.9 to Cura 5.10" +msgstr "" + msgctxt "@action:button" msgid "Upload custom Firmware" msgstr "Lataa mukautettu laiteohjelmisto" @@ -5310,14 +5230,6 @@ msgctxt "@label" msgid "User Agreement" msgstr "" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Utility functions, including an image loader" -msgstr "" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Utility library, including Voronoi generation" -msgstr "" - msgctxt "@title:column" msgid "Value" msgstr "" @@ -5434,6 +5346,10 @@ msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 5.8 to 5.9" msgstr "" +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 5.9 to 5.10" +msgstr "" + msgctxt "@button" msgid "View printers in Digital Factory" msgstr "" @@ -5596,12 +5512,12 @@ msgid "Y (Depth)" msgstr "Y (syvyys)" msgctxt "@label" -msgid "Y max" -msgstr "Y enint" +msgid "Y max ( '+' towards front)" +msgstr "" msgctxt "@label" -msgid "Y min" -msgstr "Y väh" +msgid "Y min ( '-' towards back)" +msgstr "" msgctxt "@info" msgid "Yes" @@ -5684,10 +5600,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Z (Height)" msgstr "Z (korkeus)" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "ZeroConf discovery library" -msgstr "ZeroConf-etsintäkirjasto" - msgctxt "@action:button" msgid "Zoom toward mouse direction" msgstr "Zoomaa hiiren suuntaan" @@ -5745,10 +5657,86 @@ msgctxt "@info:generic" msgid "{} plugins failed to download" msgstr "" +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Application framework" +#~ msgstr "Sovelluskehys" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "C/C++ Binding library" +#~ msgstr "C/C++ -sidontakirjasto" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Data interchange format" +#~ msgstr "Data Interchange Format" + #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards." #~ msgstr "Ota reunuksen tai pohjaristikon tulostus käyttöön. Tämä lisää kappaleen ympärille tai alle tasaisen alueen, joka on helppo leikata pois myöhemmin." +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Fontti" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "GUI framework" +#~ msgstr "GUI-kehys" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "GUI framework bindings" +#~ msgstr "GUI-kehyksen sidonnat" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Graphical user interface" +#~ msgstr "Graafinen käyttöliittymä" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Interprocess communication library" +#~ msgstr "Prosessien välinen tietoliikennekirjasto" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Nozzle Size" +#~ msgstr "Suuttimen koko" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Polygon clipping library" +#~ msgstr "Monikulmion leikkauskirjasto" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Programming language" +#~ msgstr "Ohjelmointikieli" + #~ msgctxt "description" #~ msgid "Provides support for writing 3MF files." #~ msgstr "Tukee 3MF-tiedostojen kirjoittamista." + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Serial communication library" +#~ msgstr "Sarjatietoliikennekirjasto" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for faster math" +#~ msgstr "Nopeamman laskennan tukikirjasto" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Support library for handling 3MF files" +#~ msgstr "Tukikirjasto 3MF-tiedostojen käsittelyyn" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for handling STL files" +#~ msgstr "STL-tiedostojen käsittelyn tukikirjasto" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for scientific computing" +#~ msgstr "Tieteellisen laskennan tukikirjasto" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Y max" +#~ msgstr "Y enint" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Y min" +#~ msgstr "Y väh" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "ZeroConf discovery library" +#~ msgstr "ZeroConf-etsintäkirjasto" diff --git a/resources/i18n/fi_FI/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/fi_FI/fdmextruder.def.json.po index 56503744c4..fcf0ab54a8 100644 --- a/resources/i18n/fi_FI/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/fi_FI/fdmextruder.def.json.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-21 15:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-15 11:17+0200\n" "Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: Finnish\n" @@ -40,6 +40,10 @@ msgctxt "extruder_nr label" msgid "Extruder" msgstr "Suulake" +msgctxt "machine_extruder_change_duration label" +msgid "Extruder Change duration" +msgstr "" + msgctxt "machine_extruder_end_code label" msgid "Extruder End G-Code" msgstr "Suulakkeen lopetus-GCode" @@ -60,6 +64,10 @@ msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label" msgid "Extruder End Position Y" msgstr "Suulakkeen lopetussijainti Y" +msgctxt "machine_extruder_prestart_code label" +msgid "Extruder Prestart G-Code" +msgstr "" + msgctxt "extruder_prime_pos_x label" msgid "Extruder Prime X Position" msgstr "Suulakkeen esitäytön X-sijainti" @@ -140,6 +148,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_offset_y label" msgid "Nozzle Y Offset" msgstr "Suuttimen Y-siirtymä" +msgctxt "machine_extruder_prestart_code description" +msgid "Prestart g-code to execute before switching to this extruder." +msgstr "" + msgctxt "machine_extruder_start_code description" msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder." msgstr "" @@ -208,6 +220,10 @@ msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description" msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on." msgstr "Aloitussijainnin Y-koordinaatti suulaketta käynnistettäessä." +msgctxt "machine_extruder_change_duration description" +msgid "When using a multi tool setup, this value is the tool change time in seconds. This value will be added to the estimate time based on the number of changes that occur." +msgstr "" + #~ msgctxt "machine_extruder_end_code description" #~ msgid "End g-code to execute whenever turning the extruder off." #~ msgstr "Lopetus-GCode, joka suoritetaan, kun suulake poistetaan käytöstä." diff --git a/resources/i18n/fi_FI/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/fi_FI/fdmprinter.def.json.po index 38cfa3f642..c0b1935519 100644 --- a/resources/i18n/fi_FI/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/fi_FI/fdmprinter.def.json.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-06 10:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-21 15:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-15 11:17+0200\n" "Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: Finnish\n" @@ -36,6 +36,10 @@ msgctxt "material_no_load_move_factor description" msgid "A factor indicating how much the filament gets compressed between the feeder and the nozzle chamber, used to determine how far to move the material for a filament switch." msgstr "" +msgctxt "flooring_angles description" +msgid "A list of integer line directions to use when the bottom surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." +msgstr "" + msgctxt "roofing_angles description" msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." msgstr "Luettelo käytettävistä linjojen kokonaislukusuunnista, kun yläpinnan pintakalvokerroksilla käytetään linja- tai siksak-kuviota. Tämän luettelon elementtejä käytetään järjestyksessä kerrosten edetessä, ja kun luettelon loppu saavutetaan, aloitetaan taas alusta. Luettelon kohteet on erotettu pilkuilla, ja koko luettelo on hakasulkeiden sisällä. Oletusarvo on tyhjä luettelo, jolloin käytetään perinteisiä oletuskulmia (45 ja 135 astetta)." @@ -302,6 +306,74 @@ msgctxt "bottom_skin_preshrink label" msgid "Bottom Skin Removal Width" msgstr "Alapintakalvon poistoleveys" +msgctxt "acceleration_wall_x_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "jerk_wall_x_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall Jerk" +msgstr "" + +msgctxt "speed_wall_x_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall Speed" +msgstr "" + +msgctxt "wall_x_material_flow_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall(s) Flow" +msgstr "" + +msgctxt "acceleration_wall_0_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_material_flow_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Flow" +msgstr "" + +msgctxt "jerk_wall_0_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Jerk" +msgstr "" + +msgctxt "speed_wall_0_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Speed" +msgstr "" + +msgctxt "acceleration_flooring label" +msgid "Bottom Surface Skin Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_extruder_nr label" +msgid "Bottom Surface Skin Extruder" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_material_flow label" +msgid "Bottom Surface Skin Flow" +msgstr "" + +msgctxt "jerk_flooring label" +msgid "Bottom Surface Skin Jerk" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_layer_count label" +msgid "Bottom Surface Skin Layers" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_angles label" +msgid "Bottom Surface Skin Line Directions" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_line_width label" +msgid "Bottom Surface Skin Line Width" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_pattern label" +msgid "Bottom Surface Skin Pattern" +msgstr "" + +msgctxt "speed_flooring label" +msgid "Bottom Surface Skin Speed" +msgstr "" + msgctxt "bottom_thickness label" msgid "Bottom Thickness" msgstr "Alaosan paksuus" @@ -538,6 +610,10 @@ msgctxt "command_line_settings label" msgid "Command Line Settings" msgstr "Komentorivin asetukset" +msgctxt "flooring_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern option concentric" msgid "Concentric" msgstr "Samankeskinen" @@ -1146,6 +1222,10 @@ msgctxt "skin_material_flow_layer_0 description" msgid "Flow compensation on bottom lines of the first layer" msgstr "" +msgctxt "wall_x_material_flow_flooring description" +msgid "Flow compensation on bottom surface wall lines for all wall lines except the outermost one." +msgstr "" + msgctxt "infill_material_flow description" msgid "Flow compensation on infill lines." msgstr "" @@ -1154,6 +1234,10 @@ msgctxt "support_interface_material_flow description" msgid "Flow compensation on lines of support roof or floor." msgstr "" +msgctxt "flooring_material_flow description" +msgid "Flow compensation on lines of the areas at the bottom of the print." +msgstr "" + msgctxt "roofing_material_flow description" msgid "Flow compensation on lines of the areas at the top of the print." msgstr "" @@ -1178,6 +1262,10 @@ msgctxt "support_material_flow description" msgid "Flow compensation on support structure lines." msgstr "" +msgctxt "wall_0_material_flow_flooring description" +msgid "Flow compensation on the bottom surface outermost wall line." +msgstr "" + msgctxt "wall_0_material_flow_layer_0 description" msgid "Flow compensation on the outermost wall line of the first layer." msgstr "" @@ -1394,6 +1482,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor option Griffin" msgid "Griffin" msgstr "Griffin" +msgctxt "machine_gcode_flavor option Cheetah" +msgid "Griffin+Cheetah" +msgstr "" + msgctxt "group_outer_walls label" msgid "Group Outer Walls" msgstr "Ryhmittele ulkoseinät" @@ -1798,6 +1890,10 @@ msgctxt "inset_direction option inside_out" msgid "Inside To Outside" msgstr "" +msgctxt "retraction_combing_avoid_distance label" +msgid "Inside Travel Avoid Distance" +msgstr "" + msgctxt "support_interface_priority option interface_lines_overwrite_support_area" msgid "Interface lines preferred" msgstr "" @@ -1986,6 +2082,10 @@ msgctxt "line_width label" msgid "Line Width" msgstr "Linjan leveys" +msgctxt "flooring_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern option lines" msgid "Lines" msgstr "Linjat" @@ -2312,10 +2412,18 @@ msgctxt "cool_min_layer_time label" msgid "Minimum Layer Time" msgstr "Kerroksen minimiaika" +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang label" +msgid "Minimum Layer Time with Overhang" +msgstr "" + msgctxt "min_odd_wall_line_width label" msgid "Minimum Odd Wall Line Width" msgstr "" +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang_min_segment_length label" +msgid "Minimum Overhang Segment Length" +msgstr "" + msgctxt "minimum_polygon_circumference label" msgid "Minimum Polygon Circumference" msgstr "" @@ -2400,6 +2508,10 @@ msgctxt "mold_roof_height label" msgid "Mold Roof Height" msgstr "Muotin katon korkeus" +msgctxt "flooring_monotonic label" +msgid "Monotonic Bottom Surface Order" +msgstr "" + msgctxt "ironing_monotonic label" msgid "Monotonic Ironing Order" msgstr "" @@ -2492,10 +2604,6 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "Suuttimen tunnus" -msgctxt "variant_name" -msgid "Nozzle Size" -msgstr "Suuttimen koko" - msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label" msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount" msgstr "" @@ -2624,12 +2732,8 @@ msgctxt "acceleration_wall_0 label" msgid "Outer Wall Acceleration" msgstr "Ulkoseinämän kiihtyvyys" -msgctxt "wall_0_acceleration label" -msgid "Outer Wall Acceleration" -msgstr "" - msgctxt "wall_0_deceleration label" -msgid "Outer Wall Deceleration" +msgid "Outer Wall End Deceleration" msgstr "" msgctxt "wall_0_end_speed_ratio label" @@ -2664,6 +2768,10 @@ msgctxt "wall_0_speed_split_distance label" msgid "Outer Wall Speed Split Distance" msgstr "" +msgctxt "wall_0_acceleration label" +msgid "Outer Wall Start Acceleration" +msgstr "" + msgctxt "wall_0_start_speed_ratio label" msgid "Outer Wall Start Speed Ratio" msgstr "" @@ -2688,12 +2796,12 @@ msgctxt "wall_overhang_angle label" msgid "Overhanging Wall Angle" msgstr "" -msgctxt "wall_overhang_speed_factor label" -msgid "Overhanging Wall Speed" +msgctxt "wall_overhang_speed_factors label" +msgid "Overhanging Wall Speeds" msgstr "" -msgctxt "wall_overhang_speed_factor description" -msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed." +msgctxt "wall_overhang_speed_factors description" +msgid "Overhanging walls will be printed at a percentage of their normal print speed. You can specify multiple values, so that even more overhanging walls will be printed even slower, e.g. by setting [75, 50, 25]" msgstr "" msgctxt "wipe_pause description" @@ -2728,6 +2836,10 @@ msgctxt "support_tree_angle_slow label" msgid "Preferred Branch Angle" msgstr "" +msgctxt "material_pressure_advance_factor label" +msgid "Pressure advance factor" +msgstr "" + msgctxt "wall_transition_filter_deviation description" msgid "Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. This margin extends the range of line widths which follow to [Minimum Wall Line Width - Margin, 2 * Minimum Wall Line Width + Margin]. Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the number of extrusion starts/stops and travel time. However, large line width variation can lead to under- or overextrusion problems." msgstr "" @@ -2836,6 +2948,10 @@ msgctxt "prime_tower_enable description" msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch." msgstr "Tulosta tulosteen viereen torni, jolla materiaali esitäytetään aina suuttimen vaihdon jälkeen." +msgctxt "flooring_monotonic description" +msgid "Print bottom surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent." +msgstr "" + msgctxt "infill_support_enabled description" msgid "Print infill structures only where tops of the model should be supported. Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform object strength." msgstr "" @@ -3552,6 +3668,10 @@ msgctxt "machine_start_gcode label" msgid "Start G-code" msgstr "" +msgctxt "machine_start_gcode_first label" +msgid "Start GCode must be first" +msgstr "" + msgctxt "z_seam_type description" msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker." msgstr "Kerroksen kunkin reitin aloituskohta. Kun peräkkäisissä kerroksissa olevat reitit alkavat samasta kohdasta, tulosteessa saattaa näkyä pystysauma. Kun nämä kohdistetaan lähelle käyttäjän määrittämää kohtaa, sauma on helpompi poistaa. Satunnaisesti sijoittuneina reitin aloituskohdan epätarkkuudet ovat vähemmän silmiinpistäviä. Lyhintä reittiä käyttäen tulostus on nopeampaa." @@ -3972,6 +4092,10 @@ msgctxt "acceleration_wall_x description" msgid "The acceleration with which all inner walls are printed." msgstr "Kiihtyvyys, jolla kaikki sisäseinämät tulostetaan." +msgctxt "acceleration_flooring description" +msgid "The acceleration with which bottom surface skin layers are printed." +msgstr "" + msgctxt "acceleration_infill description" msgid "The acceleration with which infill is printed." msgstr "Kiihtyvyys, jolla täyttö tulostetaan." @@ -3988,6 +4112,14 @@ msgctxt "raft_base_acceleration description" msgid "The acceleration with which the base raft layer is printed." msgstr "Kiihtyvyys, jolla pohjaristikon pohjakerros tulostetaan." +msgctxt "acceleration_wall_x_flooring description" +msgid "The acceleration with which the bottom surface inner walls are printed." +msgstr "" + +msgctxt "acceleration_wall_0_flooring description" +msgid "The acceleration with which the bottom surface outermost walls are printed." +msgstr "" + msgctxt "acceleration_support_bottom description" msgid "The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model." msgstr "Kiihtyvyys, jolla tuen lattiat tulostetaan. Niiden tulostus hitaammalla kiihtyvyydellä voi parantaa mallin yläosan tuen kiinnittymistä." @@ -4204,6 +4336,10 @@ msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description" msgid "The difference in height of the next layer height compared to the previous one." msgstr "" +msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" +msgid "The dimensions of the print head used to determine 'Safe Model Distance' when printing 'One at a Time'. These numbers relate to the centerline of the first extruder nozzle. Left of the nozzle is 'X Min' and must be negative. Rear of the nozzle is 'Y Min' and must be negative. X Max (right) and Y Max (front) are positive numbers. Gantry height is the dimension from the build plate to the X gantry beam." +msgstr "" + msgctxt "ironing_line_spacing description" msgid "The distance between the lines of ironing." msgstr "Silityslinjojen välinen etäisyys." @@ -4212,6 +4348,10 @@ msgctxt "support_z_seam_min_distance description" msgid "The distance between the model and its support structure at the z-axis seam." msgstr "" +msgctxt "retraction_combing_avoid_distance description" +msgid "The distance between the nozzle and already printed outer walls when travelling inside a model." +msgstr "" + msgctxt "travel_avoid_distance description" msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." msgstr "Suuttimen ja aiemmin tulostetun osan välinen etäisyys siirtoliikkeiden yhteydessä." @@ -4320,6 +4460,10 @@ msgctxt "infill_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion." msgstr "Täytön tulostukseen käytettävä suulakeryhmä. Tätä käytetään monipursotuksessa." +msgctxt "flooring_extruder_nr description" +msgid "The extruder train used for printing the bottom most skin. This is used in multi-extrusion." +msgstr "" + msgctxt "wall_x_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-extrusion." msgstr "Sisäseinämien tulostukseen käytettävä suulakeryhmä. Tätä käytetään monipursotuksessa." @@ -4566,10 +4710,22 @@ msgctxt "jerk_wall_x description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed." msgstr "Kaikkien sisäseinämien tulostuksen nopeuden hetkellinen maksimimuutos." +msgctxt "jerk_flooring description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which bottom surface skin layers are printed." +msgstr "" + msgctxt "jerk_infill description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which infill is printed." msgstr "Täytön tulostuksen nopeuden hetkellinen maksimimuutos." +msgctxt "jerk_wall_x_flooring description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the bottom surface inner walls are printed." +msgstr "" + +msgctxt "jerk_wall_0_flooring description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the bottom surface outermost walls are printed." +msgstr "" + msgctxt "jerk_support_bottom description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support are printed." msgstr "Tuen lattioiden tulostuksen nopeuden hetkellinen maksimimuutos." @@ -4710,6 +4866,10 @@ msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness description" msgid "The minimum thickness of the prime tower shell. You may increase it to make the prime tower stronger." msgstr "" +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang description" +msgid "The minimum time spent in a layer that contains overhanging extrusions. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." +msgstr "" + msgctxt "cool_min_layer_time description" msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." msgstr "Kerrokseen käytetty minimiaika. Tämä pakottaa tulostimen hidastamaan ja käyttämään vähintään tässä määritellyn ajan yhdellä kerroksella. Näin tulostettu materiaali saa jäähtyä kunnolla ennen seuraavan kerroksen tulostamista. Kerrosten tulostus saattaa silti tapahtua minimikerrosnopeutta nopeammin, jos tulostuspään nosto ei ole käytössä ja jos miniminopeuden käyttäminen edellyttää tätä." @@ -4742,6 +4902,10 @@ msgctxt "bottom_layers description" msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number." msgstr "Alakerrosten lukumäärä. Kun se lasketaan alaosan paksuudesta, arvo pyöristetään kokonaislukuun." +msgctxt "flooring_layer_count description" +msgid "The number of bottom most skin layers. Usually only one bottom most layer is sufficient to generate higher quality bottom surfaces." +msgstr "" + msgctxt "raft_base_wall_count description" msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the base layer of the raft." msgstr "" @@ -4822,6 +4986,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description" msgid "The outer diameter of the tip of the nozzle." msgstr "Suuttimen kärjen ulkoläpimitta." +msgctxt "flooring_pattern description" +msgid "The pattern of the bottom most layers." +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern description" msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, by only supporting the ceiling of the object." msgstr "" @@ -4882,10 +5050,6 @@ msgctxt "machine_shape description" msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." msgstr "Alustan muoto ottamatta huomioon alueita, joihin ei voi tulostaa." -msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" -msgid "The shape of the print head. These are coordinates relative to the position of the print head, which is usually the position of its first extruder. The dimensions left and in front of the print head must be negative coordinates." -msgstr "" - msgctxt "cross_infill_pocket_size description" msgid "The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights where the pattern is touching itself." msgstr "Taskujen koko nelisuuntaisissa risteyksissä risti 3D -kuviossa korkeuksissa, joissa kuvio koskettaa itseään." @@ -4906,6 +5070,10 @@ msgctxt "speed_wall_x description" msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed." msgstr "Nopeus, jolla kaikki sisäseinämät tulostetaan. Sisäseinämän tulostus ulkoseinämää nopeammin lyhentää tulostusaikaa. Tämä arvo kannattaa asettaa ulkoseinämän nopeuden ja täyttönopeuden väliin." +msgctxt "speed_flooring description" +msgid "The speed at which bottom surface skin layers are printed." +msgstr "" + msgctxt "bridge_skin_speed description" msgid "The speed at which bridge skin regions are printed." msgstr "" @@ -4922,6 +5090,14 @@ msgctxt "raft_base_speed description" msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." msgstr "Nopeus, jolla pohjaristikon pohjakerros tulostetaan. Tämä tulisi tulostaa melko hitaasti, sillä suuttimesta tulevan materiaalin määrä on varsin suuri." +msgctxt "speed_wall_x_flooring description" +msgid "The speed at which the bottom surface inner walls are printed." +msgstr "" + +msgctxt "speed_wall_0_flooring description" +msgid "The speed at which the bottom surface outermost wall is printed." +msgstr "" + msgctxt "bridge_wall_speed description" msgid "The speed at which the bridge walls are printed." msgstr "" @@ -5242,6 +5418,10 @@ msgctxt "raft_surface_smoothing description" msgid "This setting controls how much inner corners in the raft top outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle." msgstr "" +msgctxt "machine_start_gcode_first description" +msgid "This setting controls if the start-gcode is forced to always be the first g-code. Without this option other g-code, such as a T0 can be inserted before the start g-code." +msgstr "" + msgctxt "retraction_count_max description" msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues." msgstr "Tämä asetus rajoittaa pursotuksen minimietäisyyden ikkunassa tapahtuvien takaisinvetojen lukumäärää. Muut tämän ikkunan takaisinvedot jätetään huomiotta. Tällä vältetään toistuvat takaisinvedot samalla tulostuslangan osalla, sillä tällöin lanka voi litistyä ja aiheuttaa hiertymisongelmia." @@ -5474,6 +5654,10 @@ msgctxt "seam_overhang_angle description" msgid "Try to prevent seams on walls that overhang more than this angle. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." msgstr "" +msgctxt "material_pressure_advance_factor description" +msgid "Tuning factor for pressure advance, which is meant to synchronize extrusion with motion" +msgstr "" + msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode" msgid "Ultimaker 2" msgstr "Ultimaker 2" @@ -5686,6 +5870,10 @@ msgctxt "wall_transition_length description" msgid "When transitioning between different numbers of walls as the part becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall lines." msgstr "" +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang_min_segment_length description" +msgid "When trying to apply the minimum layer time specific for overhanging layers, it will be applied only if at least one consecutive overhanging extrusion move is longer than this value." +msgstr "" + msgctxt "wipe_hop_enable description" msgid "When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." msgstr "" @@ -5782,6 +5970,10 @@ msgctxt "support_interface_line_width description" msgid "Width of a single line of support roof or floor." msgstr "Tukikaton tai -lattian yhden linjan leveys." +msgctxt "flooring_line_width description" +msgid "Width of a single line of the areas at the bottom of the print." +msgstr "" + msgctxt "roofing_line_width description" msgid "Width of a single line of the areas at the top of the print." msgstr "Tulosteen yläosan alueiden yhden linjan leveys." @@ -5982,6 +6174,10 @@ msgctxt "support_xy_overrides_z option z_overrides_xy" msgid "Z overrides X/Y" msgstr "Z kumoaa X/Y:n" +msgctxt "flooring_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" msgstr "Siksak" @@ -6034,6 +6230,10 @@ msgstr "siirtoliike" #~ msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount." #~ msgstr "Mallin ensimmäisen ja toisen kerroksen limitys Z-suunnassa, millä kompensoidaan ilmaraossa menetettyä tulostuslankaa. Kaikki ensimmäisen mallin kerroksen yläpuolella olevat mallit siirtyvät alas tämän määrän." +#~ msgctxt "variant_name" +#~ msgid "Nozzle Size" +#~ msgstr "Suuttimen koko" + #~ msgctxt "brim_outside_only description" #~ msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much." #~ msgstr "Tulostaa reunuksen vain mallin ulkopuolelle. Tämä vähentää myöhemmin poistettavan reunuksen määrää, mutta se ei juurikaan vähennä pöydän tarttuvuutta." diff --git a/resources/i18n/fr_FR/cura.po b/resources/i18n/fr_FR/cura.po index b1eada1800..26e339c8b1 100644 --- a/resources/i18n/fr_FR/cura.po +++ b/resources/i18n/fr_FR/cura.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-13 09:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-21 15:37+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -12,6 +12,11 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" +msgctxt "@title:label" +msgid " " +msgstr "" + +#, python-format msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm." msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" @@ -141,7 +146,10 @@ msgid "*You will need to restart the application for these changes to have effec msgstr "*Vous devez redémarrer l'application pour appliquer ces changements." msgctxt "@text" -msgid "- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n- Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker community" +msgid "" +"- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n" +"- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n" +"- Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker community" msgstr "- Ajoutez des profils de matériaux et des plug-ins à partir de la Marketplace- Sauvegardez et synchronisez vos profils de matériaux et vos plug-ins- Partagez vos idées et obtenez l'aide de plus de 48 000 utilisateurs de la communauté Ultimaker" msgctxt "@heading" @@ -164,6 +172,10 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "3D View" msgstr "Vue 3D" +msgctxt "name" +msgid "3DConnexion mouses" +msgstr "" + msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3MF File" msgstr "Fichier 3MF" @@ -196,38 +208,45 @@ msgctxt "@label %i will be replaced with a profile name" msgid "Only user changed settings will be saved in the custom profile.
    For materials that support it, the new custom profile will inherit properties from %1." msgstr "Seuls les paramètres modifiés par l'utilisateur seront enregistrés dans le profil personnalisé.
    Pour les matériaux qui le permettent, le nouveau profil personnalisé héritera des propriétés de %1." +#, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL renderer" msgid "
  • OpenGL Renderer: {renderer}
  • " msgstr "
  • Moteur de rendu OpenGL: {renderer}
  • " +#, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL vendor" msgid "
  • OpenGL Vendor: {vendor}
  • " msgstr "
  • Revendeur OpenGL: {vendor}
  • " +#, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL version" msgid "
  • OpenGL Version: {version}
  • " msgstr "
  • Version OpenGL: {version}
  • " msgctxt "@label crash message" -msgid "

    A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

    \n

    Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

    \n " -msgstr "

    Une erreur fatale est survenue dans Cura. Veuillez nous envoyer ce rapport d'incident pour résoudre le problème

    " -"

    Veuillez utiliser le bouton « Envoyer rapport » pour publier automatiquement un rapport d'erreur sur nos serveurs

    " +msgid "" +"

    A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

    \n" +"

    Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

    \n" " " +msgstr "

    Une erreur fatale est survenue dans Cura. Veuillez nous envoyer ce rapport d'incident pour résoudre le problème

    Veuillez utiliser le bouton « Envoyer rapport » pour publier automatiquement un rapport d'erreur sur nos serveurs

    " msgctxt "@label crash message" -msgid "

    Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.

    \n

    We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.

    \n

    Backups can be found in the configuration folder.

    \n

    Please send us this Crash Report to fix the problem.

    \n " -msgstr "

    Oups, un problème est survenu dans UltiMaker Cura.

    " -"

    Une erreur irrécupérable est survenue lors du démarrage. Elle peut avoir été causée par des fichiers de configuration incorrects. Nous vous suggérons de sauvegarder et de réinitialiser votre configuration.

    " -"

    Les sauvegardes se trouvent dans le dossier de configuration.

    " -"

    Veuillez nous envoyer ce rapport d'incident pour que nous puissions résoudre le problème.

    " +msgid "" +"

    Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.

    \n" +"

    We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.

    \n" +"

    Backups can be found in the configuration folder.

    \n" +"

    Please send us this Crash Report to fix the problem.

    \n" " " +msgstr "

    Oups, un problème est survenu dans UltiMaker Cura.

    Une erreur irrécupérable est survenue lors du démarrage. Elle peut avoir été causée par des fichiers de configuration incorrects. Nous vous suggérons de sauvegarder et de réinitialiser votre configuration.

    Les sauvegardes se trouvent dans le dossier de configuration.

    Veuillez nous envoyer ce rapport d'incident pour que nous puissions résoudre le problème.

    " +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "

    One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:

    \n

    {model_names}

    \n

    Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.

    \n

    View print quality guide

    " -msgstr "

    Un ou plusieurs modèles 3D peuvent ne pas s'imprimer de manière optimale en raison de la taille du modèle et de la configuration matérielle:

    " -"

    {model_names}

    " -"

    Découvrez comment optimiser la qualité et la fiabilité de l'impression.

    " -"

    Consultez le guide de qualité d'impression

    " +msgid "" +"

    One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:

    \n" +"

    {model_names}

    \n" +"

    Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.

    \n" +"

    View print quality guide

    " +msgstr "

    Un ou plusieurs modèles 3D peuvent ne pas s'imprimer de manière optimale en raison de la taille du modèle et de la configuration matérielle:

    {model_names}

    Découvrez comment optimiser la qualité et la fiabilité de l'impression.

    Consultez le guide de qualité d'impression

    " msgctxt "@label" msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?" @@ -387,6 +406,7 @@ msgctxt "@button" msgid "Add printer manually" msgstr "Ajouter l'imprimante manuellement" +#, python-brace-format msgctxt "info:status Filled in with printer name and printer model." msgid "Adding printer {name} ({model}) from your account" msgstr "Ajout de l'imprimante {name} ({model}) à partir de votre compte" @@ -427,6 +447,7 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Files (*)" msgstr "Tous les fichiers (*)" +#, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Supported Types ({0})" msgstr "Tous les types supportés ({0})" @@ -439,6 +460,10 @@ msgctxt "description" msgid "Allows loading and displaying G-code files." msgstr "Permet le chargement et l'affichage de fichiers G-Code." +msgctxt "description" +msgid "Allows working with 3D mouses inside Cura." +msgstr "" + msgctxt "@option:discardOrKeep" msgid "Always ask me this" msgstr "Toujours me demander" @@ -479,10 +504,6 @@ msgctxt "@option:radio" msgid "Anonymous crash reports" msgstr "Rapports de plantage anonymes" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Application framework" -msgstr "Cadre d'application" - msgctxt "@title:column" msgid "Applies on" msgstr "S'applique sur" @@ -519,6 +540,7 @@ msgctxt "@label %1 is the name of a print job." msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir déplacer %1 en haut de la file d'attente ?" +#, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "Are you sure you want to remove {printer_name} temporarily?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer {printer_name} temporairement?" @@ -531,6 +553,7 @@ msgctxt "@label (%1 is object name)" msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'objet %1 ? Vous ne pourrez pas revenir en arrière !" +#, python-brace-format msgctxt "@label {0} is the name of a printer that's about to be deleted." msgid "Are you sure you wish to remove {0}? This cannot be undone!" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'objet {0}? Cette action est irréversible!" @@ -659,10 +682,6 @@ msgctxt "@label Is followed by the name of an author" msgid "By" msgstr "Par" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "C/C++ Binding library" -msgstr "Bibliothèque C/C++ Binding" - msgctxt "@item:inlistbox" msgid "COLLADA Digital Asset Exchange" msgstr "COLLADA Digital Asset Exchange" @@ -695,10 +714,12 @@ msgctxt "@label" msgid "Can't connect to your UltiMaker printer?" msgstr "Impossible de vous connecter à votre imprimante UltiMaker ?" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Can't import profile from {0} before a printer is added." msgstr "Impossible d'importer le profil depuis {0} avant l'ajout d'une imprimante." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}" msgstr "Impossible d'ouvrir un autre fichier si le G-Code est en cours de chargement. Importation de {0} sautée" @@ -780,7 +801,12 @@ msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and gi msgstr "Vérifie les modèles et la configuration de l'impression pour déceler d'éventuels problèmes d'impression et donne des suggestions." msgctxt "@label" -msgid "Chooses between the techniques available to generate support. \n\n\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n\n\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible." +msgid "" +"Chooses between the techniques available to generate support. \n" +"\n" +"\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n" +"\n" +"\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible." msgstr "Choisit entre les stratégies de support disponibles. Le support « Normal » créé une structure de support directement sous les zones en porte-à-faux et fait descendre les supports directement vers le bas. Le support « Arborescent » génère une structure de branches depuis le plateau tout autour du modèle qui vont supporter les portes-à-faux sans toucher le modèle ailleur que les zones supportées." msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" @@ -819,6 +845,10 @@ msgctxt "@label" msgid "Color scheme" msgstr "Modèle de couleurs" +msgctxt "@label" +msgid "Combination not recommended. Load BB core to slot 1 (left) for better reliability." +msgstr "Combinaison non recommandée. Chargez le noyau BB dans l'emplacement 1 (gauche) pour une meilleure fiabilité." + msgctxt "@info" msgid "Compare and save." msgstr "Comparer et enregistrer." @@ -827,10 +857,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Compatibility Mode" msgstr "Mode de compatibilité" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Compatibility between Python 2 and 3" -msgstr "Compatibilité entre Python 2 et Python 3" - msgctxt "@title:label" msgid "Compatible Printers" msgstr "Imprimantes compatibles" @@ -983,6 +1009,7 @@ msgctxt "@info:backup_failed" msgid "Could not create archive from user data directory: {}" msgstr "Impossible de créer une archive à partir du répertoire de données de l'utilisateur: {}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!" msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}." msgstr "Impossible de trouver un nom de fichier lors d'une tentative d'écriture sur {device}." @@ -1011,10 +1038,12 @@ msgctxt "@message:text" msgid "Could not save material archive to {}:" msgstr "Impossible d'enregistrer l'archive du matériau dans {} :" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Could not save to {0}: {1}" msgstr "Impossible d'enregistrer {0} : {1}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}" msgstr "Impossible d'enregistrer sur le lecteur {0}: {1}" @@ -1023,20 +1052,26 @@ msgctxt "@info:text" msgid "Could not upload the data to the printer." msgstr "Impossible de transférer les données à l'imprimante." +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nNo permission to execute process." -msgstr "Impossible de démarrer EnginePlugin : {self._plugin_id}" -"Il n'y a pas d'autorisation pour exécuter le processus." +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"No permission to execute process." +msgstr "Impossible de démarrer EnginePlugin : {self._plugin_id}Il n'y a pas d'autorisation pour exécuter le processus." +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nOperating system is blocking it (antivirus?)" -msgstr "Impossible de démarrer EnginePlugin : {self._plugin_id}" -"Le système d'exploitation le bloque (antivirus ?)" +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Operating system is blocking it (antivirus?)" +msgstr "Impossible de démarrer EnginePlugin : {self._plugin_id}Le système d'exploitation le bloque (antivirus ?)" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nResource is temporarily unavailable" -msgstr "Impossible de démarrer EnginePlugin : {self._plugin_id}" -"La ressource est temporairement indisponible" +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Resource is temporarily unavailable" +msgstr "Impossible de démarrer EnginePlugin : {self._plugin_id}La ressource est temporairement indisponible" msgctxt "@title:window" msgid "Crash Report" @@ -1122,14 +1157,16 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Cura can't start" msgstr "Échec du démarrage de Cura" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host printer of group {0}." msgstr "Cura a détecté des profils de matériau qui ne sont pas encore installés sur l'imprimante hôte du groupe {0}." msgctxt "@info:credit" -msgid "Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\nCura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "Cura a été développé par Ultimaker B.V. en coopération avec la communauté Ultimaker." -"Cura est fier d'utiliser les projets open source suivants :" +msgid "" +"Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\n" +"Cura proudly uses the following open source projects:" +msgstr "Cura a été développé par Ultimaker B.V. en coopération avec la communauté Ultimaker.Cura est fier d'utiliser les projets open source suivants :" msgctxt "@label" msgid "Cura language" @@ -1143,14 +1180,6 @@ msgctxt "name" msgid "CuraEngine Backend" msgstr "Système CuraEngine" -msgctxt "description" -msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps" -msgstr "Plugin CuraEngine permettant de lisser progressivement le débit afin de limiter les sauts lorsque le débit est élevé" - -msgctxt "name" -msgid "CuraEngineGradualFlow" -msgstr "CuraEngineGradualFlow" - msgctxt "@label" msgid "Currency:" msgstr "Devise:" @@ -1211,10 +1240,6 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Data Sent" msgstr "Données envoyées" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Data interchange format" -msgstr "Format d'échange de données" - msgctxt "@button" msgid "Decline" msgstr "Refuser" @@ -1275,10 +1300,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Density" msgstr "Densité" -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Dependency and package manager" -msgstr "Gestionnaire des dépendances et des packages" - msgctxt "@action:label" msgid "Depth (mm)" msgstr "Profondeur (mm)" @@ -1407,10 +1428,12 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Eject" msgstr "Ejecter" +#, python-brace-format msgctxt "@action" msgid "Eject removable device {0}" msgstr "Ejecter le lecteur amovible {0}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive." msgstr "Lecteur {0} éjecté. Vous pouvez maintenant le retirer en tout sécurité." @@ -1499,6 +1522,10 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Export Material" msgstr "Exporter un matériau" +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Export Package For Technical Support" +msgstr "Paquet d'exportation pour l'assistance technique" + msgctxt "@title:window" msgid "Export Profile" msgstr "Exporter un profil" @@ -1519,6 +1546,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Export succeeded" msgstr "L'exportation a réussi" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Exported profile to {0}" msgstr "Profil exporté vers {0}" @@ -1539,6 +1567,10 @@ msgctxt "@action:label" msgid "Extruder %1" msgstr "Extrudeuse %1" +msgctxt "@label" +msgid "Extruder Change duration" +msgstr "" + msgctxt "@title:label" msgid "Extruder End G-code" msgstr "Extrudeuse G-Code de fin" @@ -1547,6 +1579,10 @@ msgctxt "@label" msgid "Extruder End G-code duration" msgstr "Durée du G-code à la fin de l'extrudeuse" +msgctxt "@title:label" +msgid "Extruder Prestart G-code" +msgstr "" + msgctxt "@title:label" msgid "Extruder Start G-code" msgstr "Extrudeuse G-Code de démarrage" @@ -1555,6 +1591,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Extruder Start G-code duration" msgstr "Durée du G-code du début de l'extrudeuse" +#, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Extruder {0}" msgstr "Extrudeuse {0}" @@ -1579,6 +1616,7 @@ msgctxt "@text:error" msgid "Failed to create archive of materials to sync with printers." msgstr "Échec de la création de l'archive des matériaux à synchroniser avec les imprimantes." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive." msgstr "Impossible d'éjecter {0}. Un autre programme utilise peut-être ce lecteur." @@ -1587,22 +1625,27 @@ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags and !" msgid "Failed to export material to %1: %2" msgstr "Échec de l'exportation de matériau vers %1 : %2" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Failed to export profile to {0}: {1}" msgstr "Échec de l'exportation du profil vers {0} : {1}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported failure." msgstr "Échec de l'exportation du profil vers {0}: le plugin du générateur a rapporté une erreur." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to import profile from {0}:" msgstr "Échec de l'importation du profil depuis le fichier {0} :" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Failed to import profile from {0}:" msgstr "Échec de l'importation du profil depuis le fichier {0}:" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Failed to import profile from {0}: {1}" msgstr "Impossible d'importer le profil depuis {0}: {1}" @@ -1619,6 +1662,7 @@ msgctxt "@message:title" msgid "Failed to save material archive" msgstr "Échec de l'enregistrement de l'archive des matériaux" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed writing to specific cloud printer: {0} not in remote clusters." msgstr "Échec de l'écriture sur une imprimante cloud spécifique : {0} pas dans les groupes distants." @@ -1647,6 +1691,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "File Saved" msgstr "Fichier enregistré" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "File {0} does not contain any valid profile." msgstr "Le fichier {0} ne contient pas de profil valide." @@ -1727,6 +1772,10 @@ msgctxt "@label" msgid "First available" msgstr "Premier disponible" +msgctxt "@option:check" +msgid "Flip model's toolhandle Y axis (restart required)" +msgstr "" + msgctxt "@label:listbox" msgid "Flow" msgstr "Débit" @@ -1743,10 +1792,6 @@ msgctxt "@text" msgid "Following a few simple steps, you will be able to synchronize all your material profiles with your printers." msgstr "En suivant quelques étapes simples, vous serez en mesure de synchroniser tous vos profils de matériaux avec vos imprimantes." -msgctxt "@label" -msgid "Font" -msgstr "Police" - msgctxt "@label" msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle." msgstr "Pour chacune des positions ; glissez un bout de papier sous la buse et ajustez la hauteur du plateau. La hauteur du plateau est juste lorsque la pointe de la buse gratte légèrement le papier." @@ -1802,10 +1847,6 @@ msgctxt "@label" msgid "G-code flavor" msgstr "Parfum G-Code" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "G-code generator" -msgstr "Générateur G-Code" - msgctxt "@error:not supported" msgid "GCodeGzWriter does not support text mode." msgstr "GCodeGzWriter ne prend pas en charge le mode texte." @@ -1818,14 +1859,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "GIF Image" msgstr "Image GIF" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "GUI framework" -msgstr "Cadre IUG" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "GUI framework bindings" -msgstr "Liens cadre IUG" - msgctxt "@label" msgid "Gantry Height" msgstr "Hauteur du portique" @@ -1838,10 +1871,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, these parts would collapse during printing." msgstr "Générer des structures pour soutenir les parties du modèle qui possèdent des porte-à-faux. Sans ces structures, ces parties s'effondreront durant l'impression." -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Generating Windows installers" -msgstr "Génération de programmes d'installation Windows" - msgctxt "@label:category menu label" msgid "Generic" msgstr "Générique" @@ -1862,14 +1891,11 @@ msgctxt "@title:tab" msgid "Global Settings" msgstr "Paramètres généraux" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Graphical user interface" -msgstr "Interface utilisateur graphique" - msgctxt "@label" msgid "Grid Placement" msgstr "Positionnement de la grille" +#, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Group #{group_nr}" msgstr "Groupe nº {group_nr}" @@ -2110,10 +2136,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Interface" msgstr "Interface" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Interprocess communication library" -msgstr "Bibliothèque de communication interprocess" - msgctxt "@title:window" msgid "Invalid IP address" msgstr "Adresse IP non valide" @@ -2142,10 +2164,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "JPG Image" msgstr "Image JPG" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "JSON parser" -msgstr "Analyseur JSON" - msgctxt "@label" msgid "Job Name" msgstr "Nom de la tâche" @@ -2246,6 +2264,10 @@ msgctxt "@action" msgid "Level build plate" msgstr "Nivellement du plateau" +msgctxt "@title:window The argument is a package name, and the second is the version." +msgid "License for %1 %2" +msgstr "" + msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Lighter is higher" msgstr "Le plus clair est plus haut" @@ -2262,10 +2284,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Linear" msgstr "Linéaire" -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Linux cross-distribution application deployment" -msgstr "Déploiement d'applications sur multiples distributions Linux" - msgctxt "@label" msgid "Load %3 as material %1 (This cannot be overridden)." msgstr "Charger %3 comme matériau %1 (Ceci ne peut pas être remplacé)." @@ -2354,6 +2372,14 @@ msgctxt "name" msgid "Makerbot Printfile Writer" msgstr "Écrivain de fichier d'impression Makerbot" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Makerbot Replicator+ Printfile" +msgstr "" + +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Makerbot Sketch Printfile" +msgstr "Fichier d'impression Makerbot Sketch" + msgctxt "@error" msgid "MakerbotWriter could not save to the designated path." msgstr "MakerbotWriter n'a pas pu sauvegarder dans le chemin désigné." @@ -2596,6 +2622,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Network error" msgstr "Erreur de réseau" +#, python-format msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name." msgid "New %s stable firmware available" msgstr "Nouveau %s firmware stable disponible" @@ -2608,6 +2635,7 @@ msgctxt "@label" msgid "New UltiMaker printers can be connected to Digital Factory and monitored remotely." msgstr "Les nouvelles imprimantes UltiMaker peuvent être connectées à Digital Factory et contrôlées à distance." +#, python-brace-format msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!" msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}." msgstr "De nouvelles fonctionnalités ou des correctifs de bugs sont disponibles pour votre {machine_name} ! Si vous ne l'avez pas encore fait, il est recommandé de mettre à jour le micrologiciel de votre imprimante avec la version {latest_version}." @@ -2654,6 +2682,7 @@ msgctxt "@label" msgid "No cost estimation available" msgstr "Aucune estimation des coûts n'est disponible" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "No custom profile to import in file {0}" msgstr "Aucun profil personnalisé à importer dans le fichier {0}" @@ -2754,10 +2783,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Nozzle offset Y" msgstr "Décalage buse Y" -msgctxt "@label" -msgid "Nozzle Size" -msgstr "Taille de la buse" - msgctxt "@label" msgid "Nozzle size" msgstr "Taille de la buse" @@ -2794,6 +2819,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Only Show Top Layers" msgstr "Afficher uniquement les couches supérieures" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}" msgstr "Un seul fichier G-Code peut être chargé à la fois. Importation de {0} sautée" @@ -2931,10 +2957,6 @@ msgctxt "@header" msgid "Package details" msgstr "Détails sur le paquet" -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Packaging Python-applications" -msgstr "Packaging d'applications Python" - msgctxt "@info:status" msgid "Parsing G-code" msgstr "Analyse du G-Code" @@ -3007,11 +3029,12 @@ msgid "Please give the required permissions when authorizing this application." msgstr "Veuillez donner les permissions requises lors de l'autorisation de cette application." msgctxt "@info" -msgid "Please make sure your printer has a connection:\n- Check if the printer is turned on.\n- Check if the printer is connected to the network.\n- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers." -msgstr "Assurez-vous que votre imprimante est connectée:" -"- Vérifiez si l'imprimante est sous tension." -"- Vérifiez si l'imprimante est connectée au réseau." -"- Vérifiez si vous êtes connecté pour découvrir les imprimantes connectées au cloud." +msgid "" +"Please make sure your printer has a connection:\n" +"- Check if the printer is turned on.\n" +"- Check if the printer is connected to the network.\n" +"- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers." +msgstr "Assurez-vous que votre imprimante est connectée:- Vérifiez si l'imprimante est sous tension.- Vérifiez si l'imprimante est connectée au réseau.- Vérifiez si vous êtes connecté pour découvrir les imprimantes connectées au cloud." msgctxt "@text" msgid "Please name your printer" @@ -3038,11 +3061,12 @@ msgid "Please remove the print" msgstr "Supprimez l'imprimante" msgctxt "@info:status" -msgid "Please review settings and check if your models:\n- Fit within the build volume\n- Are assigned to an enabled extruder\n- Are not all set as modifier meshes" -msgstr "Veuillez vérifier les paramètres et si vos modèles:" -"- S'intègrent dans le volume de fabrication" -"- Sont affectés à un extrudeur activé" -"- N sont pas tous définis comme des mailles de modificateur" +msgid "" +"Please review settings and check if your models:\n" +"- Fit within the build volume\n" +"- Are assigned to an enabled extruder\n" +"- Are not all set as modifier meshes" +msgstr "Veuillez vérifier les paramètres et si vos modèles:- S'intègrent dans le volume de fabrication- Sont affectés à un extrudeur activé- N sont pas tous définis comme des mailles de modificateur" msgctxt "@label" msgid "Please select any upgrades made to this UltiMaker Original" @@ -3084,14 +3108,6 @@ msgctxt "@button" msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Polygon clipping library" -msgstr "Bibliothèque de découpe polygone" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Polygon packing library, developed by Prusa Research" -msgstr "Bibliothèque d'emballage de polygones, développée par Prusa Research" - msgctxt "@item:inmenu" msgid "Post Processing" msgstr "Post-traitement" @@ -3344,6 +3360,7 @@ msgctxt "@title:column" msgid "Profile settings" msgstr "Paramètres du profil" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted." msgstr "Le profil {0} est un type de fichier inconnu ou est corrompu." @@ -3364,22 +3381,22 @@ msgctxt "@label" msgid "Profiles compatible with active printer:" msgstr "Profils compatibles avec l'imprimante active :" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Programming language" -msgstr "Langage de programmation" - +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} contains an unknown machine type {1}. Cannot import the machine. Models will be imported instead." msgstr "Le fichier projet {0} contient un type de machine inconnu {1}. Impossible d'importer la machine. Les modèles seront importés à la place." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} is corrupt: {1}." msgstr "Le fichier de projet {0} est corrompu: {1}." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag !" msgid "Project file {0} is made using profiles that are unknown to this version of UltiMaker Cura." msgstr "Le fichier de projet {0} a été réalisé en utilisant des profils inconnus de cette version d'UltiMaker Cura." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} is suddenly inaccessible: {1}." msgstr "Le fichier de projet {0} est soudainement inaccessible: {1}." @@ -3492,22 +3509,11 @@ msgctxt "@label" msgid "PyQt version" msgstr "Version PyQt" -msgctxt "@Label Description for application dependency" -msgid "Python Error tracking library" -msgstr "Bibliothèque de suivi des erreurs Python" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Python bindings for Clipper" -msgstr "Connexions avec Python pour Clipper" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Python bindings for libnest2d" -msgstr "Liens en python pour libnest2d" - msgctxt "@label" msgid "Qt version" msgstr "Version Qt" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine definition '{1}'." msgstr "Le type de qualité '{0}' n'est pas compatible avec la définition actuelle de la machine active '{1}'." @@ -3684,10 +3690,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Right View" msgstr "Vue droite" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Root Certificates for validating SSL trustworthiness" -msgstr "Certificats racines pour valider la fiabilité SSL" - msgctxt "@info:title" msgid "Safely Remove Hardware" msgstr "Retirez le lecteur en toute sécurité" @@ -3748,10 +3750,12 @@ msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." msgid "Save to Removable Drive" msgstr "Enregistrer sur un lecteur amovible" +#, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Save to Removable Drive {0}" msgstr "Enregistrer sur un lecteur amovible {0}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}" msgstr "Enregistré sur le lecteur amovible {0} sous {1}" @@ -3760,6 +3764,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Saving" msgstr "Enregistrement" +#, python-brace-format msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags !" msgid "Saving to Removable Drive {0}" msgstr "Enregistrement sur le lecteur amovible {0}" @@ -3776,6 +3781,10 @@ msgctxt "@placeholder" msgid "Search" msgstr "Rechercher" +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Search Printer" +msgstr "Rechercher l'imprimante" + msgctxt "@info" msgid "Search in the browser" msgstr "Rechercher dans le navigateur" @@ -3868,10 +3877,6 @@ msgctxt "name" msgid "Sentry Logger" msgstr "Journal d'événements dans Sentry" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Serial communication library" -msgstr "Bibliothèque de communication série" - msgctxt "@action:inmenu" msgid "Set as Active Extruder" msgstr "Définir comme extrudeur actif" @@ -3980,6 +3985,10 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should slicing crashes be automatically reported to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored, unless you give explicit permission." msgstr "Les plantages de tranchage devraient-ils être automatiquement signalés à Ultimaker ? Notez qu'aucun modèle, adresse IP ou autre information personnellement identifiable n'est envoyé ou stocké, sauf si vous en donnez l'autorisation explicite." +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should the Y axis of the translate toolhandle be flipped? This will only affect model's Y coordinate, all other settings such as machine Printhead settings are unaffected and still behave as before." +msgstr "" + msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?" msgstr "Les objets doivent-ils être supprimés du plateau de fabrication avant de charger un nouveau modèle dans l'instance unique de Cura ?" @@ -4008,10 +4017,6 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "Show Online &Documentation" msgstr "Afficher la &documentation en ligne" -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Show Online Troubleshooting" -msgstr "Afficher le dépannage en ligne" - msgctxt "@label:checkbox" msgid "Show all" msgstr "Afficher tout" @@ -4137,9 +4142,11 @@ msgid "Solid view" msgstr "Vue solide" msgctxt "@label" -msgid "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n\nClick to make these settings visible." -msgstr "Certains paramètres masqués utilisent des valeurs différentes de leur valeur normalement calculée." -"Cliquez pour rendre ces paramètres visibles." +msgid "" +"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" +"\n" +"Click to make these settings visible." +msgstr "Certains paramètres masqués utilisent des valeurs différentes de leur valeur normalement calculée.Cliquez pour rendre ces paramètres visibles." msgctxt "@info:status" msgid "Some of the packages used in the project file are currently not installed in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the all required packages from the Marketplace." @@ -4154,9 +4161,11 @@ msgid "Some setting-values defined in %1 were overridden." msgstr "Certaines valeurs de paramètres définies dans %1 ont été remplacées." msgctxt "@tooltip" -msgid "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n\nClick to open the profile manager." -msgstr "Certaines valeurs de paramètre / forçage sont différentes des valeurs enregistrées dans le profil. " -"Cliquez pour ouvrir le gestionnaire de profils." +msgid "" +"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" +"\n" +"Click to open the profile manager." +msgstr "Certaines valeurs de paramètre / forçage sont différentes des valeurs enregistrées dans le profil. Cliquez pour ouvrir le gestionnaire de profils." msgctxt "@action:label" msgid "Some settings from current profile were overwritten." @@ -4210,6 +4219,10 @@ msgctxt "@title:label" msgid "Start G-code" msgstr "G-Code de démarrage" +msgctxt "@label" +msgid "Start GCode must be first" +msgstr "" + msgctxt "@label" msgid "Start the slicing process" msgstr "Démarrer le processus de découpe" @@ -4238,6 +4251,7 @@ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Successfully imported material %1" msgstr "Matériau %1 importé avec succès" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully imported profile {0}." msgstr "Importation du profil {0} réussie." @@ -4290,34 +4304,6 @@ msgctxt "@action:label" msgid "Support Type" msgstr "Type de prise en charge" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for faster math" -msgstr "Prise en charge de la bibliothèque pour des maths plus rapides" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Support library for file metadata and streaming" -msgstr "Prise en charge de la bibliothèque pour les métadonnées et le streaming de fichiers" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Support library for handling 3MF files" -msgstr "Prise en charge de la bibliothèque pour le traitement des fichiers 3MF" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for handling STL files" -msgstr "Prise en charge de la bibliothèque pour le traitement des fichiers STL" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for handling triangular meshes" -msgstr "Prise en charge de la bibliothèque pour le traitement des mailles triangulaires" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for scientific computing" -msgstr "Prise en charge de la bibliothèque pour le calcul scientifique" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for system keyring access" -msgstr "Bibliothèque de support pour l'accès au trousseau de clés du système" - msgctxt "@action:button" msgid "Sync" msgstr "Synchroniser" @@ -4444,6 +4430,7 @@ msgctxt "@label" msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion." msgstr "Le chemin d'extrusion à utiliser pour l'impression du support. Cela est utilisé en multi-extrusion." +#, python-brace-format msgctxt "@label Don't translate the XML tag !" msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Le fichier {0} existe déjà. Êtes-vous sûr de vouloir le remplacer?" @@ -4507,11 +4494,15 @@ msgid "The nozzle inserted in this extruder." msgstr "Buse insérée dans cet extrudeur." msgctxt "@label" -msgid "The pattern of the infill material of the print:\n\nFor quick prints of non functional model choose line, zig zag or lightning infill.\n\nFor functional part not subjected to a lot of stress we recommend grid or triangle or tri hexagon.\n\nFor functional 3D prints which require high strength in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid." -msgstr "Motif de remplissage de la pièce :" -"Pour l'impression rapide de modèles 3D non fonctionnels, choisissez un remplissage de type ligne, zigzag ou éclair." -"Pour les parties fonctionnelles soumises à de faibles contraintes, nous recommandons un remplissage de type grille, triangle ou trihexagonal." -"Pour les impressions 3D fonctionnelles qui nécessitent une résistance élevée dans plusieurs directions, utilisez un remplissage de type cubique, subdivision cubique, quart cubique, octaédrique ou gyroïde." +msgid "" +"The pattern of the infill material of the print:\n" +"\n" +"For quick prints of non functional model choose line, zig zag or lightning infill.\n" +"\n" +"For functional part not subjected to a lot of stress we recommend grid or triangle or tri hexagon.\n" +"\n" +"For functional 3D prints which require high strength in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid." +msgstr "Motif de remplissage de la pièce :Pour l'impression rapide de modèles 3D non fonctionnels, choisissez un remplissage de type ligne, zigzag ou éclair.Pour les parties fonctionnelles soumises à de faibles contraintes, nous recommandons un remplissage de type grille, triangle ou trihexagonal.Pour les impressions 3D fonctionnelles qui nécessitent une résistance élevée dans plusieurs directions, utilisez un remplissage de type cubique, subdivision cubique, quart cubique, octaédrique ou gyroïde." msgctxt "@info:tooltip" msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image." @@ -4629,9 +4620,13 @@ msgctxt "@label" msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile." msgstr "Cette configuration n'est pas disponible car %1 n'est pas reconnu. Veuillez visiter %2 pour télécharger le profil matériel correct." +msgctxt "@label" +msgid "This configuration is not available because there is a mismatch or other problem with core-type %1. Please visit the support page to check which cores this printer-type supports w.r.t. new slices." +msgstr "" + msgctxt "@text:window" -msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?" -msgstr "Il s'agit d'un fichier de type Projet Universel Cura. Souhaitez-vous l'ouvrir en tant que Projet Universel Cura ou importer les modèles qu'il contient ?" +msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura Universal Project or import the models from it?" +msgstr "Il s'agit d'un fichier de projet Cura Universal. Souhaitez-vous l'ouvrir en tant que projet Cura Universal ou importer les modèles qu'il contient ?" msgctxt "@text:window" msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?" @@ -4667,6 +4662,7 @@ msgctxt "@label" msgid "This printer is the host for a group of %1 printers." msgstr "Cette imprimante est l'hôte d'un groupe d'imprimantes %1." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "This profile {0} contains incorrect data, could not import it." msgstr "Le profil {0} contient des données incorrectes ; échec de l'importation." @@ -4680,9 +4676,11 @@ msgid "This project contains materials or plugins that are currently not install msgstr "Ce projet comporte des contenus ou des plugins qui ne sont pas installés dans Cura pour le moment.
    Installez les packages manquants et ouvrez à nouveau le projet." msgctxt "@label" -msgid "This setting has a value that is different from the profile.\n\nClick to restore the value of the profile." -msgstr "Ce paramètre possède une valeur qui est différente du profil." -"Cliquez pour restaurer la valeur du profil." +msgid "" +"This setting has a value that is different from the profile.\n" +"\n" +"Click to restore the value of the profile." +msgstr "Ce paramètre possède une valeur qui est différente du profil.Cliquez pour restaurer la valeur du profil." msgctxt "@item:tooltip" msgid "This setting has been hidden by the active machine and will not be visible." @@ -4699,9 +4697,11 @@ msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here wil msgstr "Ce paramètre est toujours partagé par toutes les extrudeuses. Le modifier ici entraînera la modification de la valeur pour toutes les extrudeuses." msgctxt "@label" -msgid "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n\nClick to restore the calculated value." -msgstr "Ce paramètre est normalement calculé mais il possède actuellement une valeur absolue définie." -"Cliquez pour restaurer la valeur calculée." +msgid "" +"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" +"\n" +"Click to restore the calculated value." +msgstr "Ce paramètre est normalement calculé mais il possède actuellement une valeur absolue définie.Cliquez pour restaurer la valeur calculée." msgctxt "@label" msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden." @@ -4735,6 +4735,7 @@ msgctxt "@text" msgid "To automatically sync the material profiles with all your printers connected to Digital Factory you need to be signed in in Cura." msgstr "Pour synchroniser automatiquement les profils de matériaux avec toutes vos imprimantes connectées à Digital Factory, vous devez être connecté à Cura." +#, python-brace-format msgctxt "info:status" msgid "To establish a connection, please visit the {website_link}" msgstr "Pour établir une connexion, veuillez visiter le site {website_link}" @@ -4747,6 +4748,7 @@ msgctxt "@label" msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer." msgstr "Pour imprimer directement sur votre imprimante via le réseau, assurez-vous que votre imprimante est connectée au réseau via un câble Ethernet ou en connectant votre imprimante à votre réseau Wi-Fi. Si vous ne connectez pas Cura avec votre imprimante, vous pouvez utiliser une clé USB pour transférer les fichiers g-code sur votre imprimante." +#, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "To remove {printer_name} permanently, visit {digital_factory_link}" msgstr "Pour supprimer {printer_name} définitivement, visitez le site {digital_factory_link}" @@ -4891,14 +4893,17 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects" msgstr "Impossible de trouver un emplacement dans le volume d'impression pour tous les objets" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" msgid "Unable to find local EnginePlugin server executable for: {self._plugin_id}" msgstr "L'exécutable du serveur EnginePlugin local est introuvable pour : {self._plugin_id}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\nAccess is denied." -msgstr "L'EnginePlugin en cours d'exécution ne peut pas être arrêté : {self._plugin_id}" -"L'accès est refusé." +msgid "" +"Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Access is denied." +msgstr "L'EnginePlugin en cours d'exécution ne peut pas être arrêté : {self._plugin_id}L'accès est refusé." msgctxt "@info" msgid "Unable to reach the UltiMaker account server." @@ -4908,6 +4913,14 @@ msgctxt "@text" msgid "Unable to read example data file." msgstr "Impossible de lire le fichier de données d'exemple." +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try again, or contact support." +msgstr "Impossible d'envoyer les données du modèle au moteur. Veuillez réessayer ou contacter le service d'assistance." + +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try to use a less detailed model, or reduce the number of instances." +msgstr "Impossible d'envoyer les données du modèle au moteur. Veuillez essayer d'utiliser un modèle moins détaillé ou de réduire le nombre d'instances." + msgctxt "@info:title" msgid "Unable to slice" msgstr "Impossible de découper" @@ -4920,10 +4933,12 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid." msgstr "Impossible de couper car la tour primaire ou la (les) position(s) d'amorçage ne sont pas valides." +#, python-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s." msgstr "Impossible de couper car il existe des objets associés à l'extrudeuse désactivée %s." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}" msgstr "Impossible de couper en raison de certains paramètres par modèle. Les paramètres suivants contiennent des erreurs sur un ou plusieurs modèles: {error_labels}" @@ -4932,6 +4947,7 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration." msgstr "Impossible de découper le matériau actuel, car celui-ci est incompatible avec la machine ou la configuration sélectionnée." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}" msgstr "Impossible de couper avec les paramètres actuels. Les paramètres suivants contiennent des erreurs: {0}" @@ -4940,6 +4956,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active." msgstr "Impossible de lancer une nouvelle procédure de connexion. Vérifiez si une autre tentative de connexion est toujours active." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error" msgid "Unable to write to file: {0}" msgstr "Impossible d'écrire dans un fichier : {0}" @@ -4972,10 +4989,6 @@ msgctxt "@action:description Don't translate 'Universal Cura Project'" msgid "Universal Cura Project files can be printed on different 3D printers while retaining positional data and selected settings. When exported, all models present on the build plate will be included along with their current position, orientation, and scale. You can also select which per-extruder or per-model settings should be included to ensure proper printing." msgstr "Les fichiers Projet Universel Cura peuvent être imprimés sur différentes imprimantes 3D tout en conservant les données de position et les paramètres sélectionnés. Lors de l'exportation, tous les modèles présents sur le plateau seront inclus avec leur position, leur orientation et leur échelle actuelles. Vous pouvez également sélectionner les paramètres par extrudeuse ou par modèle qui doivent être inclus pour garantir une impression correcte." -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Universal build system configuration" -msgstr "Configuration du système de fabrication universel" - msgctxt "@label" msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" @@ -4992,6 +5005,7 @@ msgctxt "@label:property" msgid "Unknown Package" msgstr "Dossier inconnu" +#, python-brace-format msgctxt "@error:send" msgid "Unknown error code when uploading print job: {0}" msgstr "Code d'erreur inconnu lors du téléchargement d'une tâche d'impression: {0}" @@ -5164,6 +5178,14 @@ msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 5.6 to Cura 5.7." msgstr "Met à jour les configurations de Cura 5.6 à Cura 5.7." +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 5.8 to Cura 5.9." +msgstr "Met à jour les configurations de Cura 5.8 vers Cura 5.9." + +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 5.9 to Cura 5.10" +msgstr "" + msgctxt "@action:button" msgid "Upload custom Firmware" msgstr "Charger le firmware personnalisé" @@ -5188,14 +5210,6 @@ msgctxt "@label" msgid "User Agreement" msgstr "Accord utilisateur" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Utility functions, including an image loader" -msgstr "Fonctions utilitaires, y compris un chargeur d'images" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Utility library, including Voronoi generation" -msgstr "Bibliothèque d'utilitaires, y compris la génération d'un diagramme Voronoï" - msgctxt "@title:column" msgid "Value" msgstr "Valeur" @@ -5308,6 +5322,14 @@ msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 5.6 to 5.7" msgstr "Mise à jour de la version 5.6 à 5.7" +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 5.8 to 5.9" +msgstr "Mise à jour de la version 5.8 à 5.9" + +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 5.9 to 5.10" +msgstr "" + msgctxt "@button" msgid "View printers in Digital Factory" msgstr "Afficher les imprimantes dans Digital Factory" @@ -5360,6 +5382,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Warning" msgstr "Avertissement" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not available for the current configuration. Switch to a material/nozzle combination that can use this quality type." msgstr "Avertissement: le profil n'est pas visible car son type de qualité '{0}' n'est pas disponible pour la configuration actuelle. Passez à une combinaison matériau/buse qui peut utiliser ce type de qualité." @@ -5469,32 +5492,43 @@ msgid "Y (Depth)" msgstr "Y (Profondeur)" msgctxt "@label" -msgid "Y max" -msgstr "Y max" +msgid "Y max ( '+' towards front)" +msgstr "" msgctxt "@label" -msgid "Y min" -msgstr "Y min" +msgid "Y min ( '-' towards back)" +msgstr "" msgctxt "@info" msgid "Yes" msgstr "Oui" msgctxt "@label" -msgid "You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?" -msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer toutes les imprimantes de Cura. Cette action est irréversible." -"Voulez-vous vraiment continuer?" +msgid "" +"You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer toutes les imprimantes de Cura. Cette action est irréversible.Voulez-vous vraiment continuer?" +#, python-brace-format msgctxt "@label" -msgid "You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?" -msgid_plural "You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?" -msgstr[0] "Vous êtes sur le point de supprimer {0} imprimante de Cura. Cette action est irréversible.\nVoulez-vous vraiment continuer?" -msgstr[1] "Vous êtes sur le point de supprimer {0} imprimantes de Cura. Cette action est irréversible.\nVoulez-vous vraiment continuer?" +msgid "" +"You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgid_plural "" +"You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr[0] "" +"Vous êtes sur le point de supprimer {0} imprimante de Cura. Cette action est irréversible.\n" +"Voulez-vous vraiment continuer?" +msgstr[1] "" +"Vous êtes sur le point de supprimer {0} imprimantes de Cura. Cette action est irréversible.\n" +"Voulez-vous vraiment continuer?" msgctxt "@info:status" msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running UltiMaker Connect. Please update the printer to the latest firmware." msgstr "Vous tentez de vous connecter à une imprimante qui n'exécute pas UltiMaker Connect. Veuillez mettre à jour l'imprimante avec le dernier micrologiciel." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You can visit the web page to configure it as a group host." msgstr "Vous tentez de vous connecter à {0} mais ce n'est pas l'hôte de groupe. Vous pouvez visiter la page Web pour la configurer en tant qu'hôte de groupe." @@ -5505,9 +5539,7 @@ msgstr "Vous n'avez actuellement aucune sauvegarde. Utilisez le bouton « Sauve msgctxt "@text:window, %1 is a profile name" msgid "You have customized some profile settings. Would you like to Keep these changed settings after switching profiles? Alternatively, you can discard the changes to load the defaults from '%1'." -msgstr "Vous avez personnalisé certains paramètres de profil." -"Souhaitez-vous conserver ces paramètres modifiés après avoir changé de profil ?" -"Vous pouvez également annuler les modifications pour charger les valeurs par défaut de '%1'." +msgstr "Vous avez personnalisé certains paramètres de profil.Souhaitez-vous conserver ces paramètres modifiés après avoir changé de profil ?Vous pouvez également annuler les modifications pour charger les valeurs par défaut de '%1'." msgctxt "@label" msgid "You need to accept the license to install the package" @@ -5537,10 +5569,12 @@ msgctxt "@info" msgid "Your new printer will automatically appear in Cura" msgstr "Votre nouvelle imprimante apparaîtra automatiquement dans Cura" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "Your printer {printer_name} could be connected via cloud.\n Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory" -msgstr "Votre imprimante {printer_name} pourrait être connectée via le cloud." -" Gérez votre file d'attente d'impression et surveillez vos impressions depuis n'importe où en connectant votre imprimante à Digital Factory" +msgid "" +"Your printer {printer_name} could be connected via cloud.\n" +" Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory" +msgstr "Votre imprimante {printer_name} pourrait être connectée via le cloud. Gérez votre file d'attente d'impression et surveillez vos impressions depuis n'importe où en connectant votre imprimante à Digital Factory" msgctxt "@label" msgid "Z" @@ -5550,10 +5584,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Z (Height)" msgstr "Z (Hauteur)" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "ZeroConf discovery library" -msgstr "Bibliothèque de découverte ZeroConf" - msgctxt "@action:button" msgid "Zoom toward mouse direction" msgstr "Zoomer vers la direction de la souris" @@ -5602,6 +5632,7 @@ msgctxt "@label" msgid "version: %1" msgstr "version : %1" +#, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "{printer_name} will be removed until the next account sync." msgstr "L'imprimante {printer_name} sera supprimée jusqu'à la prochaine synchronisation de compte." @@ -5610,38 +5641,166 @@ msgctxt "@info:generic" msgid "{} plugins failed to download" msgstr "Échec de téléchargement des plugins {}" -msgctxt "@label" -msgid "Combination not recommended. Load BB core to slot 1 (left) for better reliability." -msgstr "Combinaison non recommandée. Chargez le noyau BB dans l'emplacement 1 (gauche) pour une meilleure fiabilité." +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Application framework" +#~ msgstr "Cadre d'application" -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Makerbot Sketch Printfile" -msgstr "Fichier d'impression Makerbot Sketch" +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "C/C++ Binding library" +#~ msgstr "Bibliothèque C/C++ Binding" -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Search Printer" -msgstr "Rechercher l'imprimante" +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Compatibility between Python 2 and 3" +#~ msgstr "Compatibilité entre Python 2 et Python 3" -msgctxt "@text:window" -msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura Universal Project or import the models from it?" -msgstr "Il s'agit d'un fichier de projet Cura Universal. Souhaitez-vous l'ouvrir en tant que projet Cura Universal ou importer les modèles qu'il contient ?" +#~ msgctxt "description" +#~ msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps" +#~ msgstr "Plugin CuraEngine permettant de lisser progressivement le débit afin de limiter les sauts lorsque le débit est élevé" -msgctxt "@action:inmenu menubar:help" -msgid "Export Package For Technical Support" -msgstr "Paquet d'exportation pour l'assistance technique" +#~ msgctxt "name" +#~ msgid "CuraEngineGradualFlow" +#~ msgstr "CuraEngineGradualFlow" -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try again, or contact support." -msgstr "Impossible d'envoyer les données du modèle au moteur. Veuillez réessayer ou contacter le service d'assistance." +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Data interchange format" +#~ msgstr "Format d'échange de données" -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try to use a less detailed model, or reduce the number of instances." -msgstr "Impossible d'envoyer les données du modèle au moteur. Veuillez essayer d'utiliser un modèle moins détaillé ou de réduire le nombre d'instances." +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Dependency and package manager" +#~ msgstr "Gestionnaire des dépendances et des packages" -msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 5.8 to Cura 5.9." -msgstr "Met à jour les configurations de Cura 5.8 vers Cura 5.9." +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Police" -msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 5.8 to 5.9" -msgstr "Mise à jour de la version 5.8 à 5.9" +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "G-code generator" +#~ msgstr "Générateur G-Code" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "GUI framework" +#~ msgstr "Cadre IUG" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "GUI framework bindings" +#~ msgstr "Liens cadre IUG" + +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Generating Windows installers" +#~ msgstr "Génération de programmes d'installation Windows" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Graphical user interface" +#~ msgstr "Interface utilisateur graphique" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Interprocess communication library" +#~ msgstr "Bibliothèque de communication interprocess" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "JSON parser" +#~ msgstr "Analyseur JSON" + +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Linux cross-distribution application deployment" +#~ msgstr "Déploiement d'applications sur multiples distributions Linux" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Nozzle Size" +#~ msgstr "Taille de la buse" + +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Packaging Python-applications" +#~ msgstr "Packaging d'applications Python" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Polygon clipping library" +#~ msgstr "Bibliothèque de découpe polygone" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Polygon packing library, developed by Prusa Research" +#~ msgstr "Bibliothèque d'emballage de polygones, développée par Prusa Research" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Programming language" +#~ msgstr "Langage de programmation" + +#~ msgctxt "@Label Description for application dependency" +#~ msgid "Python Error tracking library" +#~ msgstr "Bibliothèque de suivi des erreurs Python" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Python bindings for Clipper" +#~ msgstr "Connexions avec Python pour Clipper" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Python bindings for libnest2d" +#~ msgstr "Liens en python pour libnest2d" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Root Certificates for validating SSL trustworthiness" +#~ msgstr "Certificats racines pour valider la fiabilité SSL" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Serial communication library" +#~ msgstr "Bibliothèque de communication série" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Show Online Troubleshooting" +#~ msgstr "Afficher le dépannage en ligne" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for faster math" +#~ msgstr "Prise en charge de la bibliothèque pour des maths plus rapides" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Support library for file metadata and streaming" +#~ msgstr "Prise en charge de la bibliothèque pour les métadonnées et le streaming de fichiers" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Support library for handling 3MF files" +#~ msgstr "Prise en charge de la bibliothèque pour le traitement des fichiers 3MF" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for handling STL files" +#~ msgstr "Prise en charge de la bibliothèque pour le traitement des fichiers STL" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for handling triangular meshes" +#~ msgstr "Prise en charge de la bibliothèque pour le traitement des mailles triangulaires" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for scientific computing" +#~ msgstr "Prise en charge de la bibliothèque pour le calcul scientifique" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for system keyring access" +#~ msgstr "Bibliothèque de support pour l'accès au trousseau de clés du système" + +#~ msgctxt "@text:window" +#~ msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?" +#~ msgstr "Il s'agit d'un fichier de type Projet Universel Cura. Souhaitez-vous l'ouvrir en tant que Projet Universel Cura ou importer les modèles qu'il contient ?" + +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Universal build system configuration" +#~ msgstr "Configuration du système de fabrication universel" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Utility functions, including an image loader" +#~ msgstr "Fonctions utilitaires, y compris un chargeur d'images" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Utility library, including Voronoi generation" +#~ msgstr "Bibliothèque d'utilitaires, y compris la génération d'un diagramme Voronoï" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Y max" +#~ msgstr "Y max" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Y min" +#~ msgstr "Y min" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "ZeroConf discovery library" +#~ msgstr "Bibliothèque de découverte ZeroConf" diff --git a/resources/i18n/fr_FR/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/fr_FR/fdmextruder.def.json.po index 18907d8976..9a11497019 100644 --- a/resources/i18n/fr_FR/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/fr_FR/fdmextruder.def.json.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-13 09:02+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-21 15:37+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -36,6 +36,10 @@ msgctxt "extruder_nr label" msgid "Extruder" msgstr "Extrudeuse" +msgctxt "machine_extruder_change_duration label" +msgid "Extruder Change duration" +msgstr "" + msgctxt "machine_extruder_end_code label" msgid "Extruder End G-Code" msgstr "Extrudeuse G-Code de fin" @@ -56,6 +60,10 @@ msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label" msgid "Extruder End Position Y" msgstr "Extrudeuse Position de fin Y" +msgctxt "machine_extruder_prestart_code label" +msgid "Extruder Prestart G-Code" +msgstr "" + msgctxt "extruder_prime_pos_x label" msgid "Extruder Prime X Position" msgstr "Extrudeuse Position d'amorçage X" @@ -124,6 +132,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "ID buse" +msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +msgid "Nozzle Length" +msgstr "Longueur de la buse" + msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" msgid "Nozzle X Offset" msgstr "Buse Décalage X" @@ -132,6 +144,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_offset_y label" msgid "Nozzle Y Offset" msgstr "Buse Décalage Y" +msgctxt "machine_extruder_prestart_code description" +msgid "Prestart g-code to execute before switching to this extruder." +msgstr "" + msgctxt "machine_extruder_start_code description" msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder." msgstr "Démarrer le G-Code à exécuter lors du passage à cette extrudeuse." @@ -152,6 +168,10 @@ msgctxt "extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion." msgstr "Le train d'extrudeuse utilisé pour l'impression. Cela est utilisé en multi-extrusion." +msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." +msgstr "Différence de hauteur entre l'extrémité de la buse et la partie la plus basse de la tête d'impression." + msgctxt "machine_nozzle_size description" msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." msgstr "Le diamètre intérieur de la buse. Modifiez ce paramètre si vous utilisez une taille de buse non standard." @@ -196,10 +216,6 @@ msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description" msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on." msgstr "Les coordonnées Y de la position de départ lors de la mise en marche de l'extrudeuse." -msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" -msgid "Nozzle Length" -msgstr "Longueur de la buse" - -msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." -msgstr "Différence de hauteur entre l'extrémité de la buse et la partie la plus basse de la tête d'impression." +msgctxt "machine_extruder_change_duration description" +msgid "When using a multi tool setup, this value is the tool change time in seconds. This value will be added to the estimate time based on the number of changes that occur." +msgstr "" diff --git a/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po index 703d55a11b..624b296efa 100644 --- a/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-06 10:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-21 15:37+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -32,6 +32,10 @@ msgctxt "material_no_load_move_factor description" msgid "A factor indicating how much the filament gets compressed between the feeder and the nozzle chamber, used to determine how far to move the material for a filament switch." msgstr "Un facteur indiquant la quantité de filament compressée entre le chargeur et la chambre de la buse ; utilisé pour déterminer jusqu'où faire avancer le matériau pour changer de filament." +msgctxt "flooring_angles description" +msgid "A list of integer line directions to use when the bottom surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." +msgstr "" + msgctxt "roofing_angles description" msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." msgstr "Une liste de sens de ligne (exprimés en nombres entiers) à utiliser lorsque les couches extérieures de la surface supérieure utilisent le motif en lignes ou en zig zag. Les éléments de la liste sont utilisés de manière séquentielle à mesure de l'avancement des couches. La liste reprend depuis le début lorsque la fin est atteinte. Les éléments de la liste sont séparés par des virgules et la liste entière est encadrée entre crochets. La valeur par défaut est une liste vide, ce qui signifie que les angles traditionnels par défaut seront utilisés (45 et 135 degrés)." @@ -298,6 +302,74 @@ msgctxt "bottom_skin_preshrink label" msgid "Bottom Skin Removal Width" msgstr "Largeur de retrait de la couche extérieure inférieure" +msgctxt "acceleration_wall_x_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "jerk_wall_x_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall Jerk" +msgstr "" + +msgctxt "speed_wall_x_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall Speed" +msgstr "" + +msgctxt "wall_x_material_flow_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall(s) Flow" +msgstr "" + +msgctxt "acceleration_wall_0_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_material_flow_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Flow" +msgstr "" + +msgctxt "jerk_wall_0_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Jerk" +msgstr "" + +msgctxt "speed_wall_0_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Speed" +msgstr "" + +msgctxt "acceleration_flooring label" +msgid "Bottom Surface Skin Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_extruder_nr label" +msgid "Bottom Surface Skin Extruder" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_material_flow label" +msgid "Bottom Surface Skin Flow" +msgstr "" + +msgctxt "jerk_flooring label" +msgid "Bottom Surface Skin Jerk" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_layer_count label" +msgid "Bottom Surface Skin Layers" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_angles label" +msgid "Bottom Surface Skin Line Directions" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_line_width label" +msgid "Bottom Surface Skin Line Width" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_pattern label" +msgid "Bottom Surface Skin Pattern" +msgstr "" + +msgctxt "speed_flooring label" +msgid "Bottom Surface Skin Speed" +msgstr "" + msgctxt "bottom_thickness label" msgid "Bottom Thickness" msgstr "Épaisseur du dessous" @@ -534,6 +606,10 @@ msgctxt "command_line_settings label" msgid "Command Line Settings" msgstr "Paramètres de ligne de commande" +msgctxt "flooring_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern option concentric" msgid "Concentric" msgstr "Concentrique" @@ -1142,6 +1218,10 @@ msgctxt "skin_material_flow_layer_0 description" msgid "Flow compensation on bottom lines of the first layer" msgstr "Compensation de débit sur les lignes inférieures de la première couche" +msgctxt "wall_x_material_flow_flooring description" +msgid "Flow compensation on bottom surface wall lines for all wall lines except the outermost one." +msgstr "" + msgctxt "infill_material_flow description" msgid "Flow compensation on infill lines." msgstr "Compensation de débit sur les lignes de remplissage." @@ -1150,6 +1230,10 @@ msgctxt "support_interface_material_flow description" msgid "Flow compensation on lines of support roof or floor." msgstr "Compensation de débit sur les lignes de plafond ou de bas de support." +msgctxt "flooring_material_flow description" +msgid "Flow compensation on lines of the areas at the bottom of the print." +msgstr "" + msgctxt "roofing_material_flow description" msgid "Flow compensation on lines of the areas at the top of the print." msgstr "Compensation de débit sur les lignes des zones en haut de l'impression." @@ -1174,6 +1258,10 @@ msgctxt "support_material_flow description" msgid "Flow compensation on support structure lines." msgstr "Compensation de débit sur les lignes de support." +msgctxt "wall_0_material_flow_flooring description" +msgid "Flow compensation on the bottom surface outermost wall line." +msgstr "" + msgctxt "wall_0_material_flow_layer_0 description" msgid "Flow compensation on the outermost wall line of the first layer." msgstr "Compensation de débit sur la ligne de paroi la plus externe de la première couche." @@ -1390,6 +1478,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor option Griffin" msgid "Griffin" msgstr "Griffin" +msgctxt "machine_gcode_flavor option Cheetah" +msgid "Griffin+Cheetah" +msgstr "" + msgctxt "group_outer_walls label" msgid "Group Outer Walls" msgstr "Regrouper les parois extérieures" @@ -1794,6 +1886,10 @@ msgctxt "inset_direction option inside_out" msgid "Inside To Outside" msgstr "De l'intérieur vers l'extérieur" +msgctxt "retraction_combing_avoid_distance label" +msgid "Inside Travel Avoid Distance" +msgstr "" + msgctxt "support_interface_priority option interface_lines_overwrite_support_area" msgid "Interface lines preferred" msgstr "Priorité aux lignes d'interface" @@ -1982,6 +2078,10 @@ msgctxt "line_width label" msgid "Line Width" msgstr "Largeur de ligne" +msgctxt "flooring_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern option lines" msgid "Lines" msgstr "Lignes" @@ -2308,10 +2408,18 @@ msgctxt "cool_min_layer_time label" msgid "Minimum Layer Time" msgstr "Durée minimale d’une couche" +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang label" +msgid "Minimum Layer Time with Overhang" +msgstr "" + msgctxt "min_odd_wall_line_width label" msgid "Minimum Odd Wall Line Width" msgstr "Largeur minimale de la ligne de paroi impaire" +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang_min_segment_length label" +msgid "Minimum Overhang Segment Length" +msgstr "" + msgctxt "minimum_polygon_circumference label" msgid "Minimum Polygon Circumference" msgstr "Circonférence minimale du polygone" @@ -2396,6 +2504,10 @@ msgctxt "mold_roof_height label" msgid "Mold Roof Height" msgstr "Hauteur du plafond de moule" +msgctxt "flooring_monotonic label" +msgid "Monotonic Bottom Surface Order" +msgstr "" + msgctxt "ironing_monotonic label" msgid "Monotonic Ironing Order" msgstr "Ordre d'étirage monotone" @@ -2488,10 +2600,6 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "ID buse" -msgctxt "variant_name" -msgid "Nozzle Size" -msgstr "Taille de la buse" - msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label" msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount" msgstr "Montant de l'amorce supplémentaire lors d'un changement de buse" @@ -2620,13 +2728,9 @@ msgctxt "acceleration_wall_0 label" msgid "Outer Wall Acceleration" msgstr "Accélération de la paroi externe" -msgctxt "wall_0_acceleration label" -msgid "Outer Wall Acceleration" -msgstr "Accélération du mur extérieur" - msgctxt "wall_0_deceleration label" -msgid "Outer Wall Deceleration" -msgstr "Décélération du mur extérieur" +msgid "Outer Wall End Deceleration" +msgstr "" msgctxt "wall_0_end_speed_ratio label" msgid "Outer Wall End Speed Ratio" @@ -2660,6 +2764,10 @@ msgctxt "wall_0_speed_split_distance label" msgid "Outer Wall Speed Split Distance" msgstr "Distance de division de la vitesse de mur extérieur" +msgctxt "wall_0_acceleration label" +msgid "Outer Wall Start Acceleration" +msgstr "" + msgctxt "wall_0_start_speed_ratio label" msgid "Outer Wall Start Speed Ratio" msgstr "Rapport de vitesse de départ du mur extérieur" @@ -2684,13 +2792,13 @@ msgctxt "wall_overhang_angle label" msgid "Overhanging Wall Angle" msgstr "Angle de parois en porte-à-faux" -msgctxt "wall_overhang_speed_factor label" -msgid "Overhanging Wall Speed" -msgstr "Vitesse de paroi en porte-à-faux" +msgctxt "wall_overhang_speed_factors label" +msgid "Overhanging Wall Speeds" +msgstr "" -msgctxt "wall_overhang_speed_factor description" -msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed." -msgstr "Les parois en porte-à-faux seront imprimées à ce pourcentage de leur vitesse d'impression normale." +msgctxt "wall_overhang_speed_factors description" +msgid "Overhanging walls will be printed at a percentage of their normal print speed. You can specify multiple values, so that even more overhanging walls will be printed even slower, e.g. by setting [75, 50, 25]" +msgstr "" msgctxt "wipe_pause description" msgid "Pause after the unretract." @@ -2724,6 +2832,10 @@ msgctxt "support_tree_angle_slow label" msgid "Preferred Branch Angle" msgstr "Angle des branches souhaité" +msgctxt "material_pressure_advance_factor label" +msgid "Pressure advance factor" +msgstr "" + msgctxt "wall_transition_filter_deviation description" msgid "Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. This margin extends the range of line widths which follow to [Minimum Wall Line Width - Margin, 2 * Minimum Wall Line Width + Margin]. Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the number of extrusion starts/stops and travel time. However, large line width variation can lead to under- or overextrusion problems." msgstr "Empêchez la transition d'avant en arrière entre une paroi supplémentaire et une paroi en moins. Cette marge étend la gamme des largeurs de ligne qui suivent à [Largeur minimale de la ligne de paroi - marge, 2 * Largeur minimale de la ligne de paroi + marge]. L'augmentation de cette marge réduit le nombre de transitions, ce qui réduit le nombre de démarrages/arrêts d'extrusion et le temps de trajet. Cependant, une grande variation de la largeur de la ligne peut entraîner des problèmes de sous-extrusion ou de sur-extrusion." @@ -2832,6 +2944,10 @@ msgctxt "prime_tower_enable description" msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch." msgstr "Imprimer une tour à côté de l'impression qui sert à amorcer le matériau après chaque changement de buse." +msgctxt "flooring_monotonic description" +msgid "Print bottom surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent." +msgstr "" + msgctxt "infill_support_enabled description" msgid "Print infill structures only where tops of the model should be supported. Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform object strength." msgstr "Imprimer les structures de remplissage uniquement là où le haut du modèle doit être supporté, ce qui permet de réduire le temps d'impression et l'utilisation de matériau, mais conduit à une résistance uniforme de l'objet." @@ -3548,6 +3664,10 @@ msgctxt "machine_start_gcode label" msgid "Start G-code" msgstr "G-Code de démarrage" +msgctxt "machine_start_gcode_first label" +msgid "Start GCode must be first" +msgstr "" + msgctxt "z_seam_type description" msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker." msgstr "Point de départ de chaque voie dans une couche. Quand les voies dans les couches consécutives démarrent au même endroit, une jointure verticale peut apparaître sur l'impression. En alignant les points de départ près d'un emplacement défini par l'utilisateur, la jointure sera plus facile à faire disparaître. Lorsqu'elles sont disposées de manière aléatoire, les imprécisions de départ des voies seront moins visibles. En choisissant la voie la plus courte, l'impression se fera plus rapidement." @@ -3968,6 +4088,10 @@ msgctxt "acceleration_wall_x description" msgid "The acceleration with which all inner walls are printed." msgstr "L'accélération selon laquelle toutes les parois intérieures sont imprimées." +msgctxt "acceleration_flooring description" +msgid "The acceleration with which bottom surface skin layers are printed." +msgstr "" + msgctxt "acceleration_infill description" msgid "The acceleration with which infill is printed." msgstr "L'accélération selon laquelle le remplissage est imprimé." @@ -3984,6 +4108,14 @@ msgctxt "raft_base_acceleration description" msgid "The acceleration with which the base raft layer is printed." msgstr "L'accélération selon laquelle la couche de base du radeau est imprimée." +msgctxt "acceleration_wall_x_flooring description" +msgid "The acceleration with which the bottom surface inner walls are printed." +msgstr "" + +msgctxt "acceleration_wall_0_flooring description" +msgid "The acceleration with which the bottom surface outermost walls are printed." +msgstr "" + msgctxt "acceleration_support_bottom description" msgid "The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model." msgstr "L'accélération selon laquelle les bas de support sont imprimés. Les imprimer avec une accélération plus faible renforce l'adhésion du support au-dessus du modèle." @@ -4200,6 +4332,10 @@ msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description" msgid "The difference in height of the next layer height compared to the previous one." msgstr "Différence de hauteur de la couche suivante par rapport à la précédente." +msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" +msgid "The dimensions of the print head used to determine 'Safe Model Distance' when printing 'One at a Time'. These numbers relate to the centerline of the first extruder nozzle. Left of the nozzle is 'X Min' and must be negative. Rear of the nozzle is 'Y Min' and must be negative. X Max (right) and Y Max (front) are positive numbers. Gantry height is the dimension from the build plate to the X gantry beam." +msgstr "" + msgctxt "ironing_line_spacing description" msgid "The distance between the lines of ironing." msgstr "La distance entre les lignes d'étirage." @@ -4208,6 +4344,10 @@ msgctxt "support_z_seam_min_distance description" msgid "The distance between the model and its support structure at the z-axis seam." msgstr "La distance entre le modèle et sa structure de support au niveau de la couture de l'axe z." +msgctxt "retraction_combing_avoid_distance description" +msgid "The distance between the nozzle and already printed outer walls when travelling inside a model." +msgstr "" + msgctxt "travel_avoid_distance description" msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." msgstr "La distance entre la buse et les pièces déjà imprimées lors du contournement pendant les déplacements." @@ -4316,6 +4456,10 @@ msgctxt "infill_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion." msgstr "Le train d'extrudeuse utilisé pour l'impression du remplissage. Cela est utilisé en multi-extrusion." +msgctxt "flooring_extruder_nr description" +msgid "The extruder train used for printing the bottom most skin. This is used in multi-extrusion." +msgstr "" + msgctxt "wall_x_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-extrusion." msgstr "Le train d'extrudeuse utilisé pour l'impression des parois internes. Cela est utilisé en multi-extrusion." @@ -4562,10 +4706,22 @@ msgctxt "jerk_wall_x description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed." msgstr "Le changement instantané maximal de vitesse selon lequel les parois intérieures sont imprimées." +msgctxt "jerk_flooring description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which bottom surface skin layers are printed." +msgstr "" + msgctxt "jerk_infill description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which infill is printed." msgstr "Le changement instantané maximal de vitesse selon lequel le remplissage est imprimé." +msgctxt "jerk_wall_x_flooring description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the bottom surface inner walls are printed." +msgstr "" + +msgctxt "jerk_wall_0_flooring description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the bottom surface outermost walls are printed." +msgstr "" + msgctxt "jerk_support_bottom description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support are printed." msgstr "Le changement instantané maximal de vitesse selon lequel les bas de support sont imprimés." @@ -4706,6 +4862,10 @@ msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness description" msgid "The minimum thickness of the prime tower shell. You may increase it to make the prime tower stronger." msgstr "L'épaisseur minimale de la coque de l'échafaudage principal. Vous pouvez l'augmenter pour rendre l'échafaudage plus solide." +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang description" +msgid "The minimum time spent in a layer that contains overhanging extrusions. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." +msgstr "" + msgctxt "cool_min_layer_time description" msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." msgstr "Temps minimum passé sur une couche. Cela force l'imprimante à ralentir afin de passer au minimum la durée définie ici sur une couche. Cela permet au matériau imprimé de refroidir correctement avant l'impression de la couche suivante. Les couches peuvent néanmoins prendre moins de temps que le temps de couche minimum si « Lift Head  » (Relever Tête) est désactivé et si la vitesse minimum serait autrement non respectée." @@ -4738,6 +4898,10 @@ msgctxt "bottom_layers description" msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number." msgstr "Le nombre de couches inférieures. Lorsqu'elle est calculée par l'épaisseur du dessous, cette valeur est arrondie à un nombre entier." +msgctxt "flooring_layer_count description" +msgid "The number of bottom most skin layers. Usually only one bottom most layer is sufficient to generate higher quality bottom surfaces." +msgstr "" + msgctxt "raft_base_wall_count description" msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the base layer of the raft." msgstr "Le nombre de contours à imprimer autour du motif linéaire dans la couche de base du radeau." @@ -4818,6 +4982,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description" msgid "The outer diameter of the tip of the nozzle." msgstr "Le diamètre extérieur de la pointe de la buse." +msgctxt "flooring_pattern description" +msgid "The pattern of the bottom most layers." +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern description" msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, by only supporting the ceiling of the object." msgstr "Le motif du matériau de remplissage de l'impression. La ligne et le remplissage en zigzag changent de sens à chaque alternance de couche, réduisant ainsi les coûts matériels. Les motifs en grille, en triangle, tri-hexagonaux, cubiques, octaédriques, quart cubiques, entrecroisés et concentriques sont entièrement imprimés sur chaque couche. Les remplissages gyroïdes, cubiques, quart cubiques et octaédriques changent à chaque couche afin d'offrir une répartition plus égale de la solidité dans chaque direction. Le remplissage éclair tente de minimiser le remplissage, en ne supportant que le plafond de l'objet." @@ -4878,10 +5046,6 @@ msgctxt "machine_shape description" msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." msgstr "La forme du plateau sans prendre les zones non imprimables en compte." -msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" -msgid "The shape of the print head. These are coordinates relative to the position of the print head, which is usually the position of its first extruder. The dimensions left and in front of the print head must be negative coordinates." -msgstr "La forme de la tête d'impression. Ce sont des coordonnées par rapport à la position de la tête d'impression, qui est généralement la position de son premier extrudeur. Les dimensions à gauche et devant la tête d'impression doivent être des coordonnées négatives." - msgctxt "cross_infill_pocket_size description" msgid "The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights where the pattern is touching itself." msgstr "La taille de poches aux croisements à quatre branches dans le motif entrecroisé 3D, à des hauteurs où le motif se touche lui-même." @@ -4902,6 +5066,10 @@ msgctxt "speed_wall_x description" msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed." msgstr "La vitesse à laquelle toutes les parois internes seront imprimées. L’impression de la paroi interne à une vitesse supérieure réduira le temps d'impression global. Il est bon de définir cette vitesse entre celle de l'impression de la paroi externe et du remplissage." +msgctxt "speed_flooring description" +msgid "The speed at which bottom surface skin layers are printed." +msgstr "" + msgctxt "bridge_skin_speed description" msgid "The speed at which bridge skin regions are printed." msgstr "Vitesse à laquelle les régions de la couche extérieure du pont sont imprimées." @@ -4918,6 +5086,14 @@ msgctxt "raft_base_speed description" msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." msgstr "La vitesse à laquelle la couche de base du radeau est imprimée. Cette couche doit être imprimée suffisamment lentement du fait que la quantité de matériau sortant de la buse est assez importante." +msgctxt "speed_wall_x_flooring description" +msgid "The speed at which the bottom surface inner walls are printed." +msgstr "" + +msgctxt "speed_wall_0_flooring description" +msgid "The speed at which the bottom surface outermost wall is printed." +msgstr "" + msgctxt "bridge_wall_speed description" msgid "The speed at which the bridge walls are printed." msgstr "Vitesse à laquelle les parois de pont sont imprimées." @@ -5238,6 +5414,10 @@ msgctxt "raft_surface_smoothing description" msgid "This setting controls how much inner corners in the raft top outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle." msgstr "Ce paramètre détermine le degré d'arrondi des coins intérieurs du contour du radeau. Les coins intérieurs sont arrondis à un demi-cercle dont le rayon est égal à la valeur donnée ici. Ce paramètre supprime également les trous dans le contour du radeau qui sont plus petits qu'un tel cercle." +msgctxt "machine_start_gcode_first description" +msgid "This setting controls if the start-gcode is forced to always be the first g-code. Without this option other g-code, such as a T0 can be inserted before the start g-code." +msgstr "" + msgctxt "retraction_count_max description" msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues." msgstr "Ce paramètre limite le nombre de rétractions dans l'intervalle de distance minimal d'extrusion. Les rétractions qui dépassent cette valeur seront ignorées. Cela évite les rétractions répétitives sur le même morceau de filament, car cela risque de l’aplatir et de générer des problèmes d’écrasement." @@ -5470,6 +5650,10 @@ msgctxt "seam_overhang_angle description" msgid "Try to prevent seams on walls that overhang more than this angle. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." msgstr "Essayez d'éviter les coutures sur les murs qui dépassent cet angle. Lorsque la valeur est de 90, aucun mur ne sera traité comme étant en surplomb." +msgctxt "material_pressure_advance_factor description" +msgid "Tuning factor for pressure advance, which is meant to synchronize extrusion with motion" +msgstr "" + msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode" msgid "Ultimaker 2" msgstr "Ultimaker 2" @@ -5682,6 +5866,10 @@ msgctxt "wall_transition_length description" msgid "When transitioning between different numbers of walls as the part becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall lines." msgstr "Lorsque l'on passe d'un nombre de parois à un autre, au fur et à mesure que la pièce s'amincit, un certain espace est alloué pour diviser ou joindre les lignes de parois." +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang_min_segment_length description" +msgid "When trying to apply the minimum layer time specific for overhanging layers, it will be applied only if at least one consecutive overhanging extrusion move is longer than this value." +msgstr "" + msgctxt "wipe_hop_enable description" msgid "When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." msgstr "Lors de l'essuyage, le plateau de fabrication est abaissé pour créer un espace entre la buse et l'impression. Cela évite que la buse ne touche l'impression pendant les déplacements, réduisant ainsi le risque de heurter l'impression à partir du plateau de fabrication." @@ -5778,6 +5966,10 @@ msgctxt "support_interface_line_width description" msgid "Width of a single line of support roof or floor." msgstr "Largeur d'une seule ligne de plafond ou de bas de support." +msgctxt "flooring_line_width description" +msgid "Width of a single line of the areas at the bottom of the print." +msgstr "" + msgctxt "roofing_line_width description" msgid "Width of a single line of the areas at the top of the print." msgstr "Largeur d'une seule ligne de la zone en haut de l'impression." @@ -5978,6 +6170,10 @@ msgctxt "support_xy_overrides_z option z_overrides_xy" msgid "Z overrides X/Y" msgstr "Z annule X/Y" +msgctxt "flooring_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" msgstr "Zig Zag" @@ -6022,10 +6218,34 @@ msgstr "déplacement" #~ msgid "Nozzle Length" #~ msgstr "Longueur de la buse" +#~ msgctxt "variant_name" +#~ msgid "Nozzle Size" +#~ msgstr "Taille de la buse" + +#~ msgctxt "wall_0_acceleration label" +#~ msgid "Outer Wall Acceleration" +#~ msgstr "Accélération du mur extérieur" + +#~ msgctxt "wall_0_deceleration label" +#~ msgid "Outer Wall Deceleration" +#~ msgstr "Décélération du mur extérieur" + +#~ msgctxt "wall_overhang_speed_factor label" +#~ msgid "Overhanging Wall Speed" +#~ msgstr "Vitesse de paroi en porte-à-faux" + +#~ msgctxt "wall_overhang_speed_factor description" +#~ msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed." +#~ msgstr "Les parois en porte-à-faux seront imprimées à ce pourcentage de leur vitesse d'impression normale." + #~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" #~ msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." #~ msgstr "La différence de hauteur entre la pointe de la buse et la partie la plus basse de la tête d'impression." +#~ msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" +#~ msgid "The shape of the print head. These are coordinates relative to the position of the print head, which is usually the position of its first extruder. The dimensions left and in front of the print head must be negative coordinates." +#~ msgstr "La forme de la tête d'impression. Ce sont des coordonnées par rapport à la position de la tête d'impression, qui est généralement la position de son premier extrudeur. Les dimensions à gauche et devant la tête d'impression doivent être des coordonnées négatives." + #~ msgctxt "wall_overhang_angle description" #~ msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." #~ msgstr "Les parois ayant un angle supérieur à cette valeur seront imprimées en utilisant les paramètres de parois en porte-à-faux. Si la valeur est 90, aucune paroi ne sera considérée comme étant en porte-à-faux. La saillie soutenue par le support ne sera pas non plus considérée comme étant en porte-à-faux." diff --git a/resources/i18n/hu_HU/cura.po b/resources/i18n/hu_HU/cura.po index b350cd7bf3..a0022fa0cc 100644 --- a/resources/i18n/hu_HU/cura.po +++ b/resources/i18n/hu_HU/cura.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-21 15:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-24 09:36+0100\n" "Last-Translator: Nagy Attila \n" "Language-Team: ATI-SZOFT\n" @@ -18,6 +18,10 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.2.4\n" +msgctxt "@title:label" +msgid " " +msgstr "" + #, python-format msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm." msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" @@ -174,6 +178,10 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "3D View" msgstr "" +msgctxt "name" +msgid "3DConnexion mouses" +msgstr "" + msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3MF File" msgstr "3MF fájl" @@ -470,6 +478,10 @@ msgctxt "description" msgid "Allows loading and displaying G-code files." msgstr "Lehetővé teszi a G-kód fájlok betöltését és megjelenítését." +msgctxt "description" +msgid "Allows working with 3D mouses inside Cura." +msgstr "" + msgctxt "@option:discardOrKeep" msgid "Always ask me this" msgstr "Mindig kérdezz" @@ -510,10 +522,6 @@ msgctxt "@option:radio" msgid "Anonymous crash reports" msgstr "" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Application framework" -msgstr "Alkalmazás keretrendszer" - msgctxt "@title:column" msgid "Applies on" msgstr "" @@ -692,10 +700,6 @@ msgctxt "@label Is followed by the name of an author" msgid "By" msgstr "" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "C/C++ Binding library" -msgstr "C/C++ függőségek könyvtár" - msgctxt "@item:inlistbox" msgid "COLLADA Digital Asset Exchange" msgstr "COLLADA digitális eszközcsere" @@ -871,10 +875,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Compatibility Mode" msgstr "Kompatibilis mód" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Compatibility between Python 2 and 3" -msgstr "" - msgctxt "@title:label" msgid "Compatible Printers" msgstr "" @@ -1258,10 +1258,6 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Data Sent" msgstr "Adatok elküldve" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Data interchange format" -msgstr "Adat csere formátum" - msgctxt "@button" msgid "Decline" msgstr "" @@ -1322,10 +1318,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Density" msgstr "Sűrűség" -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Dependency and package manager" -msgstr "" - msgctxt "@action:label" msgid "Depth (mm)" msgstr "Mélység (mm)" @@ -1593,6 +1585,10 @@ msgctxt "@action:label" msgid "Extruder %1" msgstr "Extruder %1" +msgctxt "@label" +msgid "Extruder Change duration" +msgstr "" + msgctxt "@title:label" msgid "Extruder End G-code" msgstr "Extruder G-kód zárás" @@ -1601,6 +1597,10 @@ msgctxt "@label" msgid "Extruder End G-code duration" msgstr "" +msgctxt "@title:label" +msgid "Extruder Prestart G-code" +msgstr "" + msgctxt "@title:label" msgid "Extruder Start G-code" msgstr "Extruder G-kód kezdés" @@ -1790,6 +1790,10 @@ msgctxt "@label" msgid "First available" msgstr "Az első elérhető" +msgctxt "@option:check" +msgid "Flip model's toolhandle Y axis (restart required)" +msgstr "" + msgctxt "@label:listbox" msgid "Flow" msgstr "" @@ -1806,10 +1810,6 @@ msgctxt "@text" msgid "Following a few simple steps, you will be able to synchronize all your material profiles with your printers." msgstr "" -msgctxt "@label" -msgid "Font" -msgstr "Betűtípus" - msgctxt "@label" msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle." msgstr "Minden helyzetben helyezzen be egy darab papírt (A4) a fúvóka alá, és állítsa be a fej magasságát.A nyomtató tálca magassága akkor megfelelő, ha a papírt kissé megfogja a fúvóka vége." @@ -1865,10 +1865,6 @@ msgctxt "@label" msgid "G-code flavor" msgstr "G-kód illesztés" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "G-code generator" -msgstr "G-kód generátor" - msgctxt "@error:not supported" msgid "GCodeGzWriter does not support text mode." msgstr "A GCodeGzWriter nem támogatja a nem szöveges módot." @@ -1881,14 +1877,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "GIF Image" msgstr "GIF kép" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "GUI framework" -msgstr "GUI keretrendszer" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "GUI framework bindings" -msgstr "GUI keretrendszer függőségek" - msgctxt "@label" msgid "Gantry Height" msgstr "Szán magasság" @@ -1901,10 +1889,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, these parts would collapse during printing." msgstr "A támasz létrehozása segíti a modell kinyúló részeinek hibátlan nyomatását. Támasz nélkül, ezek a részek összeomlanak, és nem lehetséges a hibátlan nyomtatás." -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Generating Windows installers" -msgstr "" - msgctxt "@label:category menu label" msgid "Generic" msgstr "Generikus" @@ -1925,10 +1909,6 @@ msgctxt "@title:tab" msgid "Global Settings" msgstr "Általános beállítások" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Graphical user interface" -msgstr "Grafikai felhasználói interfész" - msgctxt "@label" msgid "Grid Placement" msgstr "" @@ -2174,10 +2154,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Interface" msgstr "Interfész" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Interprocess communication library" -msgstr "Folyamatközi kommunikációs könyvtár" - msgctxt "@title:window" msgid "Invalid IP address" msgstr "Hibás IP cím" @@ -2206,10 +2182,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "JPG Image" msgstr "JPG kép" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "JSON parser" -msgstr "" - msgctxt "@label" msgid "Job Name" msgstr "Feladat név" @@ -2310,6 +2282,10 @@ msgctxt "@action" msgid "Level build plate" msgstr "Tárgyasztal szint" +msgctxt "@title:window The argument is a package name, and the second is the version." +msgid "License for %1 %2" +msgstr "" + msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Lighter is higher" msgstr "A világosabb a magasabb" @@ -2326,10 +2302,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Linear" msgstr "" -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Linux cross-distribution application deployment" -msgstr "Linux kereszt-disztribúciós alkalmazás telepítése" - msgctxt "@label" msgid "Load %3 as material %1 (This cannot be overridden)." msgstr "Töltsd be %3 -at %1 anyagként. (Ez nem felülbírálható)." @@ -2418,6 +2390,10 @@ msgctxt "name" msgid "Makerbot Printfile Writer" msgstr "" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Makerbot Replicator+ Printfile" +msgstr "" + msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Makerbot Sketch Printfile" msgstr "" @@ -2825,10 +2801,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Nozzle offset Y" msgstr "Fúvóka Y eltolás" -msgctxt "@label" -msgid "Nozzle Size" -msgstr "Fúvóka méret" - msgctxt "@label" msgid "Nozzle size" msgstr "Fúvóka méret" @@ -3003,10 +2975,6 @@ msgctxt "@header" msgid "Package details" msgstr "" -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Packaging Python-applications" -msgstr "" - msgctxt "@info:status" msgid "Parsing G-code" msgstr "G-kód elemzés" @@ -3162,14 +3130,6 @@ msgctxt "@button" msgid "Plugins" msgstr "" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Polygon clipping library" -msgstr "Poligon daraboló könyvtár" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Polygon packing library, developed by Prusa Research" -msgstr "" - msgctxt "@item:inmenu" msgid "Post Processing" msgstr "Utólagos műveletek" @@ -3443,10 +3403,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Profiles compatible with active printer:" msgstr "" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Programming language" -msgstr "Programozási nyelv" - #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} contains an unknown machine type {1}. Cannot import the machine. Models will be imported instead." @@ -3575,18 +3531,6 @@ msgctxt "@label" msgid "PyQt version" msgstr "PyQt verzió" -msgctxt "@Label Description for application dependency" -msgid "Python Error tracking library" -msgstr "" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Python bindings for Clipper" -msgstr "" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Python bindings for libnest2d" -msgstr "" - msgctxt "@label" msgid "Qt version" msgstr "Qt verzió" @@ -3768,10 +3712,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Right View" msgstr "" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Root Certificates for validating SSL trustworthiness" -msgstr "" - msgctxt "@info:title" msgid "Safely Remove Hardware" msgstr "Hardver biztonságos eltávolítása" @@ -3959,10 +3899,6 @@ msgctxt "name" msgid "Sentry Logger" msgstr "" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Serial communication library" -msgstr "Soros kommunikációs könyvtár" - msgctxt "@action:inmenu" msgid "Set as Active Extruder" msgstr "Beállítva aktív extruderként" @@ -4071,6 +4007,10 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should slicing crashes be automatically reported to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored, unless you give explicit permission." msgstr "" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should the Y axis of the translate toolhandle be flipped? This will only affect model's Y coordinate, all other settings such as machine Printhead settings are unaffected and still behave as before." +msgstr "" + msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?" msgstr "" @@ -4307,6 +4247,10 @@ msgctxt "@title:label" msgid "Start G-code" msgstr "G-kód kezdés" +msgctxt "@label" +msgid "Start GCode must be first" +msgstr "" + msgctxt "@label" msgid "Start the slicing process" msgstr "Szeletelés indítása" @@ -4388,34 +4332,6 @@ msgctxt "@action:label" msgid "Support Type" msgstr "" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for faster math" -msgstr "Támogató könyvtár a gyorsabb matematikához" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Support library for file metadata and streaming" -msgstr "Támogató könyvtár a fájl metaadatokhoz és továbbításához" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Support library for handling 3MF files" -msgstr "Támogató könyvtár a 3MF fájlok kezeléséhez" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for handling STL files" -msgstr "Támogató könyvtár az STL fájlok kezeléséhez" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for handling triangular meshes" -msgstr "Támogató könyvtár a háromszög hálók kezeléséhez" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for scientific computing" -msgstr "Támogató könyvtár a tudományos számítások számára" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for system keyring access" -msgstr "" - msgctxt "@action:button" msgid "Sync" msgstr "" @@ -4732,6 +4648,10 @@ msgctxt "@label" msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile." msgstr "Ez a konfiguráció nem érhető el, mert a(z) %1 nem azonosítható. Kérjük, látogasson el a %2 webhelyre a megfelelő anyagprofil letöltéséhez." +msgctxt "@label" +msgid "This configuration is not available because there is a mismatch or other problem with core-type %1. Please visit the support page to check which cores this printer-type supports w.r.t. new slices." +msgstr "" + msgctxt "@text:window" msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura Universal Project or import the models from it?" msgstr "" @@ -5103,10 +5023,6 @@ msgctxt "@action:description Don't translate 'Universal Cura Project'" msgid "Universal Cura Project files can be printed on different 3D printers while retaining positional data and selected settings. When exported, all models present on the build plate will be included along with their current position, orientation, and scale. You can also select which per-extruder or per-model settings should be included to ensure proper printing." msgstr "" -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Universal build system configuration" -msgstr "" - msgctxt "@label" msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" @@ -5300,6 +5216,10 @@ msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 5.8 to Cura 5.9." msgstr "" +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 5.9 to Cura 5.10" +msgstr "" + msgctxt "@action:button" msgid "Upload custom Firmware" msgstr "Egyedi firmware feltöltése" @@ -5324,14 +5244,6 @@ msgctxt "@label" msgid "User Agreement" msgstr "Felhasználói Szerződés" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Utility functions, including an image loader" -msgstr "" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Utility library, including Voronoi generation" -msgstr "" - msgctxt "@title:column" msgid "Value" msgstr "" @@ -5448,6 +5360,10 @@ msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 5.8 to 5.9" msgstr "" +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 5.9 to 5.10" +msgstr "" + msgctxt "@button" msgid "View printers in Digital Factory" msgstr "" @@ -5610,12 +5526,12 @@ msgid "Y (Depth)" msgstr "Y (Mélység)" msgctxt "@label" -msgid "Y max" -msgstr "Y max" +msgid "Y max ( '+' towards front)" +msgstr "" msgctxt "@label" -msgid "Y min" -msgstr "Y min" +msgid "Y min ( '-' towards back)" +msgstr "" msgctxt "@info" msgid "Yes" @@ -5698,10 +5614,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Z (Height)" msgstr "Z (Magasság)" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "ZeroConf discovery library" -msgstr "ZeroConf felderítő könyvtár" - msgctxt "@action:button" msgid "Zoom toward mouse direction" msgstr "Nagyítás az egér mozgás irányában" @@ -5759,6 +5671,18 @@ msgctxt "@info:generic" msgid "{} plugins failed to download" msgstr "" +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Application framework" +#~ msgstr "Alkalmazás keretrendszer" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "C/C++ Binding library" +#~ msgstr "C/C++ függőségek könyvtár" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Data interchange format" +#~ msgstr "Adat csere formátum" + #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards." #~ msgstr "Engedélyezze a peremet, vagy az aláúsztatást. Ez létre fog hozni a test szélén illetve az alján egy olyan részt, ami segíti a letapadást, viszont nyomtatás után ezek könnyen eltávolíthatóak a testről." @@ -5767,10 +5691,90 @@ msgstr "" #~ msgid "Error writing 3mf file." #~ msgstr "Hiba a 3mf fájl írásakor." +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Betűtípus" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "G-code generator" +#~ msgstr "G-kód generátor" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "GUI framework" +#~ msgstr "GUI keretrendszer" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "GUI framework bindings" +#~ msgstr "GUI keretrendszer függőségek" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Graphical user interface" +#~ msgstr "Grafikai felhasználói interfész" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Interprocess communication library" +#~ msgstr "Folyamatközi kommunikációs könyvtár" + +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Linux cross-distribution application deployment" +#~ msgstr "Linux kereszt-disztribúciós alkalmazás telepítése" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Nozzle Size" +#~ msgstr "Fúvóka méret" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Polygon clipping library" +#~ msgstr "Poligon daraboló könyvtár" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Programming language" +#~ msgstr "Programozási nyelv" + #~ msgctxt "description" #~ msgid "Provides support for writing 3MF files." #~ msgstr "Támogatást nyújt a 3MF fájlok írásához." +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Serial communication library" +#~ msgstr "Soros kommunikációs könyvtár" + #~ msgctxt "@info:title" #~ msgid "Simulation View" #~ msgstr "Szimuláció nézet" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for faster math" +#~ msgstr "Támogató könyvtár a gyorsabb matematikához" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Support library for file metadata and streaming" +#~ msgstr "Támogató könyvtár a fájl metaadatokhoz és továbbításához" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Support library for handling 3MF files" +#~ msgstr "Támogató könyvtár a 3MF fájlok kezeléséhez" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for handling STL files" +#~ msgstr "Támogató könyvtár az STL fájlok kezeléséhez" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for handling triangular meshes" +#~ msgstr "Támogató könyvtár a háromszög hálók kezeléséhez" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for scientific computing" +#~ msgstr "Támogató könyvtár a tudományos számítások számára" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Y max" +#~ msgstr "Y max" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Y min" +#~ msgstr "Y min" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "ZeroConf discovery library" +#~ msgstr "ZeroConf felderítő könyvtár" diff --git a/resources/i18n/hu_HU/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/hu_HU/fdmextruder.def.json.po index 2086ceabb9..39c05a8a58 100644 --- a/resources/i18n/hu_HU/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/hu_HU/fdmextruder.def.json.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-21 15:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-24 09:27+0100\n" "Last-Translator: Nagy Attila \n" "Language-Team: AT-VLOG\n" @@ -41,6 +41,10 @@ msgctxt "extruder_nr label" msgid "Extruder" msgstr "Extruder" +msgctxt "machine_extruder_change_duration label" +msgid "Extruder Change duration" +msgstr "" + msgctxt "machine_extruder_end_code label" msgid "Extruder End G-Code" msgstr "Záró G-Code az extruderhez" @@ -61,6 +65,10 @@ msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label" msgid "Extruder End Position Y" msgstr "Extruder Y végállása" +msgctxt "machine_extruder_prestart_code label" +msgid "Extruder Prestart G-Code" +msgstr "" + msgctxt "extruder_prime_pos_x label" msgid "Extruder Prime X Position" msgstr "Az Extruder Elsődleges X Pozíciója" @@ -141,6 +149,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_offset_y label" msgid "Nozzle Y Offset" msgstr "Fúvóka Y eltolás" +msgctxt "machine_extruder_prestart_code description" +msgid "Prestart g-code to execute before switching to this extruder." +msgstr "" + msgctxt "machine_extruder_start_code description" msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder." msgstr "Ez a kezdeti g-code akkor kerül végrehajtásra, ha az extruder bekapcsol." @@ -208,3 +220,7 @@ msgstr "A fúvóka eltolásának mértéke az Y koordináta irányában." msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description" msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on." msgstr "A kezdeti Y koordináta, mikor az extrudert bekapcsoljuk." + +msgctxt "machine_extruder_change_duration description" +msgid "When using a multi tool setup, this value is the tool change time in seconds. This value will be added to the estimate time based on the number of changes that occur." +msgstr "" diff --git a/resources/i18n/hu_HU/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/hu_HU/fdmprinter.def.json.po index 85a1b50c17..87c0ba11d2 100644 --- a/resources/i18n/hu_HU/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/hu_HU/fdmprinter.def.json.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-06 10:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-21 15:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-24 09:43+0100\n" "Last-Translator: Nagy Attila \n" "Language-Team: AT-VLOG\n" @@ -37,6 +37,10 @@ msgctxt "material_no_load_move_factor description" msgid "A factor indicating how much the filament gets compressed between the feeder and the nozzle chamber, used to determine how far to move the material for a filament switch." msgstr "" +msgctxt "flooring_angles description" +msgid "A list of integer line directions to use when the bottom surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." +msgstr "" + msgctxt "roofing_angles description" msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." msgstr "Azon egész vonalirányok listája, amelyeket akkor kell használni, amikor a felső felületi rétegek vonal, vagy cikcakk mintáját használjuk.A lista elemeit egymás után használjuk a rétegek előre haladtával, és amikor a végére ér, előlről kezdi. A lista elemit vesszővel választjuk el, és a teljes lista szögletes zárójelben van. Az alapértelmezett lista üres ami azt is jelenti, hogy az alapértelmezett 45 és 135 fokos szögeket hasznájuk." @@ -305,6 +309,74 @@ msgctxt "bottom_skin_preshrink label" msgid "Bottom Skin Removal Width" msgstr "Alsó kéreg eltávolítási szélesség" +msgctxt "acceleration_wall_x_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "jerk_wall_x_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall Jerk" +msgstr "" + +msgctxt "speed_wall_x_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall Speed" +msgstr "" + +msgctxt "wall_x_material_flow_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall(s) Flow" +msgstr "" + +msgctxt "acceleration_wall_0_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_material_flow_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Flow" +msgstr "" + +msgctxt "jerk_wall_0_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Jerk" +msgstr "" + +msgctxt "speed_wall_0_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Speed" +msgstr "" + +msgctxt "acceleration_flooring label" +msgid "Bottom Surface Skin Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_extruder_nr label" +msgid "Bottom Surface Skin Extruder" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_material_flow label" +msgid "Bottom Surface Skin Flow" +msgstr "" + +msgctxt "jerk_flooring label" +msgid "Bottom Surface Skin Jerk" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_layer_count label" +msgid "Bottom Surface Skin Layers" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_angles label" +msgid "Bottom Surface Skin Line Directions" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_line_width label" +msgid "Bottom Surface Skin Line Width" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_pattern label" +msgid "Bottom Surface Skin Pattern" +msgstr "" + +msgctxt "speed_flooring label" +msgid "Bottom Surface Skin Speed" +msgstr "" + msgctxt "bottom_thickness label" msgid "Bottom Thickness" msgstr "Alsó vastagság" @@ -541,6 +613,10 @@ msgctxt "command_line_settings label" msgid "Command Line Settings" msgstr "Parancssor beállításai" +msgctxt "flooring_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern option concentric" msgid "Concentric" msgstr "Körkörös" @@ -1149,6 +1225,10 @@ msgctxt "skin_material_flow_layer_0 description" msgid "Flow compensation on bottom lines of the first layer" msgstr "" +msgctxt "wall_x_material_flow_flooring description" +msgid "Flow compensation on bottom surface wall lines for all wall lines except the outermost one." +msgstr "" + msgctxt "infill_material_flow description" msgid "Flow compensation on infill lines." msgstr "Áramláskompenzálás a kitöltés nyomtatásánál." @@ -1157,6 +1237,10 @@ msgctxt "support_interface_material_flow description" msgid "Flow compensation on lines of support roof or floor." msgstr "Áramláskompenzálás a támasz alsó/felső rétegének nyomtatásánál." +msgctxt "flooring_material_flow description" +msgid "Flow compensation on lines of the areas at the bottom of the print." +msgstr "" + msgctxt "roofing_material_flow description" msgid "Flow compensation on lines of the areas at the top of the print." msgstr "Áramláskompenzálás a felső kéreg réteg nyomtatásánál." @@ -1181,6 +1265,10 @@ msgctxt "support_material_flow description" msgid "Flow compensation on support structure lines." msgstr "Áramláskompenzálás a támasz nyomtatásánál." +msgctxt "wall_0_material_flow_flooring description" +msgid "Flow compensation on the bottom surface outermost wall line." +msgstr "" + msgctxt "wall_0_material_flow_layer_0 description" msgid "Flow compensation on the outermost wall line of the first layer." msgstr "" @@ -1401,6 +1489,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor option Griffin" msgid "Griffin" msgstr "Griffin" +msgctxt "machine_gcode_flavor option Cheetah" +msgid "Griffin+Cheetah" +msgstr "" + msgctxt "group_outer_walls label" msgid "Group Outer Walls" msgstr "Külső falak csoportosítása" @@ -1805,6 +1897,10 @@ msgctxt "inset_direction option inside_out" msgid "Inside To Outside" msgstr "" +msgctxt "retraction_combing_avoid_distance label" +msgid "Inside Travel Avoid Distance" +msgstr "" + msgctxt "support_interface_priority option interface_lines_overwrite_support_area" msgid "Interface lines preferred" msgstr "" @@ -1993,6 +2089,10 @@ msgctxt "line_width label" msgid "Line Width" msgstr "Vonalvastagság" +msgctxt "flooring_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern option lines" msgid "Lines" msgstr "Vonalak" @@ -2319,10 +2419,18 @@ msgctxt "cool_min_layer_time label" msgid "Minimum Layer Time" msgstr "Minimális rétegidő" +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang label" +msgid "Minimum Layer Time with Overhang" +msgstr "" + msgctxt "min_odd_wall_line_width label" msgid "Minimum Odd Wall Line Width" msgstr "" +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang_min_segment_length label" +msgid "Minimum Overhang Segment Length" +msgstr "" + msgctxt "minimum_polygon_circumference label" msgid "Minimum Polygon Circumference" msgstr "Minimális sokszög kerület" @@ -2407,6 +2515,10 @@ msgctxt "mold_roof_height label" msgid "Mold Roof Height" msgstr "Forma fedél magasság" +msgctxt "flooring_monotonic label" +msgid "Monotonic Bottom Surface Order" +msgstr "" + msgctxt "ironing_monotonic label" msgid "Monotonic Ironing Order" msgstr "" @@ -2499,10 +2611,6 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "Fúvóka ID" -msgctxt "variant_name" -msgid "Nozzle Size" -msgstr "Fúvóka méret" - msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label" msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount" msgstr "Fúvókaváltási extra visszatolt anyag" @@ -2631,12 +2739,8 @@ msgctxt "acceleration_wall_0 label" msgid "Outer Wall Acceleration" msgstr "Külső fal gyorsulás" -msgctxt "wall_0_acceleration label" -msgid "Outer Wall Acceleration" -msgstr "" - msgctxt "wall_0_deceleration label" -msgid "Outer Wall Deceleration" +msgid "Outer Wall End Deceleration" msgstr "" msgctxt "wall_0_end_speed_ratio label" @@ -2671,6 +2775,10 @@ msgctxt "wall_0_speed_split_distance label" msgid "Outer Wall Speed Split Distance" msgstr "" +msgctxt "wall_0_acceleration label" +msgid "Outer Wall Start Acceleration" +msgstr "" + msgctxt "wall_0_start_speed_ratio label" msgid "Outer Wall Start Speed Ratio" msgstr "" @@ -2695,13 +2803,13 @@ msgctxt "wall_overhang_angle label" msgid "Overhanging Wall Angle" msgstr "Falkinyúlások szöge" -msgctxt "wall_overhang_speed_factor label" -msgid "Overhanging Wall Speed" -msgstr "Falkinyúlás sebessége" +msgctxt "wall_overhang_speed_factors label" +msgid "Overhanging Wall Speeds" +msgstr "" -msgctxt "wall_overhang_speed_factor description" -msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed." -msgstr "A kinyúló falak a normál nyomtatási sebesség százalékos arányában adjuk meg." +msgctxt "wall_overhang_speed_factors description" +msgid "Overhanging walls will be printed at a percentage of their normal print speed. You can specify multiple values, so that even more overhanging walls will be printed even slower, e.g. by setting [75, 50, 25]" +msgstr "" msgctxt "wipe_pause description" msgid "Pause after the unretract." @@ -2735,6 +2843,10 @@ msgctxt "support_tree_angle_slow label" msgid "Preferred Branch Angle" msgstr "" +msgctxt "material_pressure_advance_factor label" +msgid "Pressure advance factor" +msgstr "" + msgctxt "wall_transition_filter_deviation description" msgid "Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. This margin extends the range of line widths which follow to [Minimum Wall Line Width - Margin, 2 * Minimum Wall Line Width + Margin]. Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the number of extrusion starts/stops and travel time. However, large line width variation can lead to under- or overextrusion problems." msgstr "" @@ -2843,6 +2955,10 @@ msgctxt "prime_tower_enable description" msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch." msgstr "Nyomtasson egy tornyot a nyomtatandó tárgy mellett, amely abban segít, hogy a fejben lévő anyagváltást végre tudja hajtani. Kinyomtatja az előtoronyba a fejben marad előző alapanyag maradványokat, így már kitisztult fúvókával tudja a nyomtatást folytatni a nyomtatandó testen." +msgctxt "flooring_monotonic description" +msgid "Print bottom surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent." +msgstr "" + msgctxt "infill_support_enabled description" msgid "Print infill structures only where tops of the model should be supported. Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform object strength." msgstr "Csak ott nyomtasson kitöltő szerkezeteket, ahol a felső modellrésznek szüksége van alátámasztásra. Ennek az engedélyezése csökkenti a nyomtatási időt, illetve az anyagszükségletet, azonban a tárgyak belső szilárdsága egyenetlen lehet." @@ -3559,6 +3675,10 @@ msgctxt "machine_start_gcode label" msgid "Start G-code" msgstr "Induló g-kód" +msgctxt "machine_start_gcode_first label" +msgid "Start GCode must be first" +msgstr "" + msgctxt "z_seam_type description" msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker." msgstr "Az egyes rétegekben az egyes útvonalak kiindulási pontja. Ha az egymást követő rétegek útvonalai ugyanabban a pontban kezdődnek, egy ún. függőleges varrat jelenik meg a nyomtatvány felületén. Ha a felhasználó ezt egy megadott helyhez igazítja, a varratot egyszerűbben el tudja távolítani.Van lehetőség arra is, hogy a kezdőpontok véletlenszerűen helyezkedjenek el, így azok kevésbé lesznek észrevehetők. Ha a legrövidebb utat választja, a nyomtatási folyamat gyorsabb lesz." @@ -3979,6 +4099,10 @@ msgctxt "acceleration_wall_x description" msgid "The acceleration with which all inner walls are printed." msgstr "A belső falak nyomtatása alatt használt gyorsulás." +msgctxt "acceleration_flooring description" +msgid "The acceleration with which bottom surface skin layers are printed." +msgstr "" + msgctxt "acceleration_infill description" msgid "The acceleration with which infill is printed." msgstr "A kitöltés nyomtatása alatt használt gyorsulási érték." @@ -3995,6 +4119,14 @@ msgctxt "raft_base_acceleration description" msgid "The acceleration with which the base raft layer is printed." msgstr "A tutajalap nyomtatásához kapcsolódó gyorsulási érték." +msgctxt "acceleration_wall_x_flooring description" +msgid "The acceleration with which the bottom surface inner walls are printed." +msgstr "" + +msgctxt "acceleration_wall_0_flooring description" +msgid "The acceleration with which the bottom surface outermost walls are printed." +msgstr "" + msgctxt "acceleration_support_bottom description" msgid "The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model." msgstr "A támaszok legalsó rétegeinek nyomtatása alatt használt gyorsulás.Ha alacsonyabb gyorsulást választ, akkor segíti a támasz tapadását a modellek tetején." @@ -4211,6 +4343,10 @@ msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description" msgid "The difference in height of the next layer height compared to the previous one." msgstr "A következő réteg magasságának különbsége az előzőhöz képest." +msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" +msgid "The dimensions of the print head used to determine 'Safe Model Distance' when printing 'One at a Time'. These numbers relate to the centerline of the first extruder nozzle. Left of the nozzle is 'X Min' and must be negative. Rear of the nozzle is 'Y Min' and must be negative. X Max (right) and Y Max (front) are positive numbers. Gantry height is the dimension from the build plate to the X gantry beam." +msgstr "" + msgctxt "ironing_line_spacing description" msgid "The distance between the lines of ironing." msgstr "A vasalási vonalak közötti távolság." @@ -4219,6 +4355,10 @@ msgctxt "support_z_seam_min_distance description" msgid "The distance between the model and its support structure at the z-axis seam." msgstr "" +msgctxt "retraction_combing_avoid_distance description" +msgid "The distance between the nozzle and already printed outer walls when travelling inside a model." +msgstr "" + msgctxt "travel_avoid_distance description" msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." msgstr "A fúvóka és a már kinyomtatott részek közötti távolság, ha kerülő útvonalakat használunk." @@ -4327,6 +4467,10 @@ msgctxt "infill_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion." msgstr "Az az extruder szerelvény, ami a kitöltést nyomtatja. Ez csak multi-extruderes nyomtatóknál használható." +msgctxt "flooring_extruder_nr description" +msgid "The extruder train used for printing the bottom most skin. This is used in multi-extrusion." +msgstr "" + msgctxt "wall_x_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-extrusion." msgstr "Az az extruder, amit a belső falak nyomtatásához használunk.Ezt csak multi extruder esetén használhatjuk." @@ -4575,10 +4719,22 @@ msgctxt "jerk_wall_x description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed." msgstr "A maximális pillanatnyi sebességváltozás változtatása a belső falak nyomtatása alatt." +msgctxt "jerk_flooring description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which bottom surface skin layers are printed." +msgstr "" + msgctxt "jerk_infill description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which infill is printed." msgstr "A maximális pillanatnyi sebességváltozás változtatása a kitöltés nyomtatása alatt." +msgctxt "jerk_wall_x_flooring description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the bottom surface inner walls are printed." +msgstr "" + +msgctxt "jerk_wall_0_flooring description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the bottom surface outermost walls are printed." +msgstr "" + msgctxt "jerk_support_bottom description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support are printed." msgstr "A maximális pillanatnyi sebességváltozás változtatása a támaszok alsó felületének nyomtatása alatt." @@ -4719,6 +4875,10 @@ msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness description" msgid "The minimum thickness of the prime tower shell. You may increase it to make the prime tower stronger." msgstr "" +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang description" +msgid "The minimum time spent in a layer that contains overhanging extrusions. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." +msgstr "" + msgctxt "cool_min_layer_time description" msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." msgstr "Egy adott réteg nyomtatásában eltöltött idő. Ha a réteg nagyon kicsi, akkor ez arra készteti a nyomtatót, hogy lelassuljon annyira, hogy a réteg nyomtatási ideje ezt az időtartamot elérje. Ez azért szükséges, hogy az adott réteg le tudjon hűlni annyira, hogy a következő réteg megfelelően tudjon ráépülni. A réteg nyomtatási ideje lehet ettől az értéktől rövidebb, ha a fejemelés le van tiltva, vagy ha a minimális sebesség ettől eltérő értéket ad meg." @@ -4751,6 +4911,10 @@ msgctxt "bottom_layers description" msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number." msgstr "Az alsó rétegek száma. Az alsó vastagság alapján számítva ezt az értéket egész számra kerekíti." +msgctxt "flooring_layer_count description" +msgid "The number of bottom most skin layers. Usually only one bottom most layer is sufficient to generate higher quality bottom surfaces." +msgstr "" + msgctxt "raft_base_wall_count description" msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the base layer of the raft." msgstr "" @@ -4831,6 +4995,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description" msgid "The outer diameter of the tip of the nozzle." msgstr "A fúvóka hegyének külső átmérője." +msgctxt "flooring_pattern description" +msgid "The pattern of the bottom most layers." +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern description" msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, by only supporting the ceiling of the object." msgstr "" @@ -4891,10 +5059,6 @@ msgctxt "machine_shape description" msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." msgstr "A tárgyasztal alakja anélkül, hogy a ténylegesen nem használható területeket figyelembe vennénk." -msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" -msgid "The shape of the print head. These are coordinates relative to the position of the print head, which is usually the position of its first extruder. The dimensions left and in front of the print head must be negative coordinates." -msgstr "" - msgctxt "cross_infill_pocket_size description" msgid "The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights where the pattern is touching itself." msgstr "Azoknak a kialakuló üregeknek a mérete, amik akkor jönnek létre, mikor a kereszt 3D mintában egy adott magasságnál a minta önmagát érinti." @@ -4915,6 +5079,10 @@ msgctxt "speed_wall_x description" msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed." msgstr "Az a sebesség, amivel a belső falak nyomatásra kerülnek.A belső falak nyomtatási sebességének növelése csökkenti a nyomtatási időt.A javasolt sebességnek a külső falak, és a kitöltés nyomtatási sebessége közötti értékeket adjunk meg." +msgctxt "speed_flooring description" +msgid "The speed at which bottom surface skin layers are printed." +msgstr "" + msgctxt "bridge_skin_speed description" msgid "The speed at which bridge skin regions are printed." msgstr "A hidak felszíni rétegeinek nyomtatási sebessége." @@ -4931,6 +5099,14 @@ msgctxt "raft_base_speed description" msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." msgstr "A tutajalap nyomtatási sebessége. Ezt meglehetősen lassan kell nyomtatni, mivel a fúvókából kifolyó anyag mennyisége meglehetősen nagy." +msgctxt "speed_wall_x_flooring description" +msgid "The speed at which the bottom surface inner walls are printed." +msgstr "" + +msgctxt "speed_wall_0_flooring description" +msgid "The speed at which the bottom surface outermost wall is printed." +msgstr "" + msgctxt "bridge_wall_speed description" msgid "The speed at which the bridge walls are printed." msgstr "Hidak falainak nyomtatási sebessége." @@ -5251,6 +5427,10 @@ msgctxt "raft_surface_smoothing description" msgid "This setting controls how much inner corners in the raft top outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle." msgstr "" +msgctxt "machine_start_gcode_first description" +msgid "This setting controls if the start-gcode is forced to always be the first g-code. Without this option other g-code, such as a T0 can be inserted before the start g-code." +msgstr "" + msgctxt "retraction_count_max description" msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues." msgstr "Ez a beállítás korlátozza a minimális extrudálási távolság ablakon belüli visszahúzódások számát. Az ablakon belüli további visszahúzódásokat figyelmen kívül hagyjuk. Ezzel elkerülhető, hogy ugyanazon a szálpozicióban többször visszahúzódjon, mivel ez a nyomtatószálat ellapíthatja, eldarálhatja az extruder adagolókeréknél és ez elakadási problémákat okozhat." @@ -5483,6 +5663,10 @@ msgctxt "seam_overhang_angle description" msgid "Try to prevent seams on walls that overhang more than this angle. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." msgstr "" +msgctxt "material_pressure_advance_factor description" +msgid "Tuning factor for pressure advance, which is meant to synchronize extrusion with motion" +msgstr "" + msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode" msgid "Ultimaker 2" msgstr "Ultimaker 2" @@ -5695,6 +5879,10 @@ msgctxt "wall_transition_length description" msgid "When transitioning between different numbers of walls as the part becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall lines." msgstr "" +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang_min_segment_length description" +msgid "When trying to apply the minimum layer time specific for overhanging layers, it will be applied only if at least one consecutive overhanging extrusion move is longer than this value." +msgstr "" + msgctxt "wipe_hop_enable description" msgid "When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." msgstr "" @@ -5791,6 +5979,10 @@ msgctxt "support_interface_line_width description" msgid "Width of a single line of support roof or floor." msgstr "A padló vagy a tető egyetlen vonalszélessége." +msgctxt "flooring_line_width description" +msgid "Width of a single line of the areas at the bottom of the print." +msgstr "" + msgctxt "roofing_line_width description" msgid "Width of a single line of the areas at the top of the print." msgstr "A nyomtatás tetjén lévő területek egyetlen sorának szélessége." @@ -5991,6 +6183,10 @@ msgctxt "support_xy_overrides_z option z_overrides_xy" msgid "Z overrides X/Y" msgstr "Z felülbírálás X/Y-ra" +msgctxt "flooring_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" msgstr "Cikcakk" @@ -6047,10 +6243,22 @@ msgstr "fej átpozícionálás" #~ msgid "Nozzle Length" #~ msgstr "Fúvóka hossza" +#~ msgctxt "variant_name" +#~ msgid "Nozzle Size" +#~ msgstr "Fúvóka méret" + #~ msgctxt "brim_outside_only description" #~ msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much." #~ msgstr "Csak a modell külső falaihoz nyomtat Peremet. Ez csökkenti a perem nyomtatási költségét, és nem szükséges a belső részeken eltávolítani majd azt, továbbá a test letapadását nem csökkenti jelentősen." +#~ msgctxt "wall_overhang_speed_factor label" +#~ msgid "Overhanging Wall Speed" +#~ msgstr "Falkinyúlás sebessége" + +#~ msgctxt "wall_overhang_speed_factor description" +#~ msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed." +#~ msgstr "A kinyúló falak a normál nyomtatási sebesség százalékos arányában adjuk meg." + #~ msgctxt "support_interface_skip_height label" #~ msgid "Support Interface Resolution" #~ msgstr "Interfész felosztás" diff --git a/resources/i18n/it_IT/cura.po b/resources/i18n/it_IT/cura.po index 96fd6261e9..6eb1b0dab6 100644 --- a/resources/i18n/it_IT/cura.po +++ b/resources/i18n/it_IT/cura.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-13 09:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-21 15:37+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -12,6 +12,11 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +msgctxt "@title:label" +msgid " " +msgstr "" + +#, python-format msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm." msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" @@ -141,10 +146,11 @@ msgid "*You will need to restart the application for these changes to have effec msgstr "*Per rendere effettive le modifiche è necessario riavviare l'applicazione." msgctxt "@text" -msgid "- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n- Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker community" -msgstr "- Aggiungi profili materiale e plugin dal Marketplace" -"- Esegui il backup e la sincronizzazione dei profili materiale e dei plugin" -"- Condividi idee e ottieni supporto da più di 48.000 utenti nella community di Ultimaker" +msgid "" +"- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n" +"- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n" +"- Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker community" +msgstr "- Aggiungi profili materiale e plugin dal Marketplace- Esegui il backup e la sincronizzazione dei profili materiale e dei plugin- Condividi idee e ottieni supporto da più di 48.000 utenti nella community di Ultimaker" msgctxt "@heading" msgid "-- incomplete --" @@ -166,6 +172,10 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "3D View" msgstr "Visualizzazione 3D" +msgctxt "name" +msgid "3DConnexion mouses" +msgstr "" + msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3MF File" msgstr "File 3MF" @@ -198,38 +208,45 @@ msgctxt "@label %i will be replaced with a profile name" msgid "Only user changed settings will be saved in the custom profile.
    For materials that support it, the new custom profile will inherit properties from %1." msgstr "Solo le impostazioni modificate dall'utente verranno salvate nel profilo personalizzato.
    Per i materiali che lo supportano, il nuovo profilo personalizzato erediterà le proprietà da %1." +#, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL renderer" msgid "
  • OpenGL Renderer: {renderer}
  • " msgstr "
  • Renderer OpenGL: {renderer}
  • " +#, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL vendor" msgid "
  • OpenGL Vendor: {vendor}
  • " msgstr "
  • Fornitore OpenGL: {vendor}
  • " +#, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL version" msgid "
  • OpenGL Version: {version}
  • " msgstr "
  • Versione OpenGL: {version}
  • " msgctxt "@label crash message" -msgid "

    A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

    \n

    Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

    \n " -msgstr "

    Si è verificato un errore fatale in Cura. Si prega di inviare questo Rapporto su crash per correggere il problema

    " -"

    Usare il pulsante “Invia report" per inviare automaticamente una segnalazione errore ai nostri server

    " +msgid "" +"

    A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

    \n" +"

    Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

    \n" " " +msgstr "

    Si è verificato un errore fatale in Cura. Si prega di inviare questo Rapporto su crash per correggere il problema

    Usare il pulsante “Invia report" per inviare automaticamente una segnalazione errore ai nostri server

    " msgctxt "@label crash message" -msgid "

    Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.

    \n

    We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.

    \n

    Backups can be found in the configuration folder.

    \n

    Please send us this Crash Report to fix the problem.

    \n " -msgstr "

    Oops, UltiMaker Cura ha rilevato qualcosa che non sembra corretto.

    " -"

    Abbiamo riscontrato un errore irrecuperabile durante l’avvio. È stato probabilmente causato da alcuni file di configurazione errati. Suggeriamo di effettuare il backup e ripristinare la configurazione.

    " -"

    I backup sono contenuti nella cartella configurazione.

    " -"

    Si prega di inviare questo Rapporto su crash per correggere il problema.

    " +msgid "" +"

    Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.

    \n" +"

    We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.

    \n" +"

    Backups can be found in the configuration folder.

    \n" +"

    Please send us this Crash Report to fix the problem.

    \n" " " +msgstr "

    Oops, UltiMaker Cura ha rilevato qualcosa che non sembra corretto.

    Abbiamo riscontrato un errore irrecuperabile durante l’avvio. È stato probabilmente causato da alcuni file di configurazione errati. Suggeriamo di effettuare il backup e ripristinare la configurazione.

    I backup sono contenuti nella cartella configurazione.

    Si prega di inviare questo Rapporto su crash per correggere il problema.

    " +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "

    One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:

    \n

    {model_names}

    \n

    Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.

    \n

    View print quality guide

    " -msgstr "

    La stampa di uno o più modelli 3D può non avvenire in modo ottimale a causa della dimensioni modello e della configurazione materiale:

    " -"

    {model_names}

    " -"

    Scopri come garantire la migliore qualità ed affidabilità di stampa.

    " -"

    Visualizza la guida alla qualità di stampa

    " +msgid "" +"

    One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:

    \n" +"

    {model_names}

    \n" +"

    Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.

    \n" +"

    View print quality guide

    " +msgstr "

    La stampa di uno o più modelli 3D può non avvenire in modo ottimale a causa della dimensioni modello e della configurazione materiale:

    {model_names}

    Scopri come garantire la migliore qualità ed affidabilità di stampa.

    Visualizza la guida alla qualità di stampa

    " msgctxt "@label" msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?" @@ -389,6 +406,7 @@ msgctxt "@button" msgid "Add printer manually" msgstr "Aggiungere la stampante manualmente" +#, python-brace-format msgctxt "info:status Filled in with printer name and printer model." msgid "Adding printer {name} ({model}) from your account" msgstr "Aggiunta della stampante {name} ({model}) dall'account" @@ -429,6 +447,7 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Files (*)" msgstr "Tutti i file (*)" +#, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Supported Types ({0})" msgstr "Tutti i tipi supportati ({0})" @@ -441,6 +460,10 @@ msgctxt "description" msgid "Allows loading and displaying G-code files." msgstr "Consente il caricamento e la visualizzazione dei file codice G." +msgctxt "description" +msgid "Allows working with 3D mouses inside Cura." +msgstr "" + msgctxt "@option:discardOrKeep" msgid "Always ask me this" msgstr "Chiedi sempre" @@ -481,10 +504,6 @@ msgctxt "@option:radio" msgid "Anonymous crash reports" msgstr "Segnalazioni anonime degli arresti anomali" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Application framework" -msgstr "Struttura applicazione" - msgctxt "@title:column" msgid "Applies on" msgstr "Si applica a" @@ -521,6 +540,7 @@ msgctxt "@label %1 is the name of a print job." msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?" msgstr "Sei sicuro di voler spostare %1 all’inizio della coda?" +#, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "Are you sure you want to remove {printer_name} temporarily?" msgstr "Rimuovere temporaneamente {printer_name}?" @@ -533,6 +553,7 @@ msgctxt "@label (%1 is object name)" msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!" msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere %1? Questa operazione non può essere annullata!" +#, python-brace-format msgctxt "@label {0} is the name of a printer that's about to be deleted." msgid "Are you sure you wish to remove {0}? This cannot be undone!" msgstr "Rimuovere {0}? Questa operazione non può essere annullata!" @@ -661,10 +682,6 @@ msgctxt "@label Is followed by the name of an author" msgid "By" msgstr "Per mezzo di" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "C/C++ Binding library" -msgstr "Libreria vincoli C/C++" - msgctxt "@item:inlistbox" msgid "COLLADA Digital Asset Exchange" msgstr "COLLADA Digital Asset Exchange" @@ -697,10 +714,12 @@ msgctxt "@label" msgid "Can't connect to your UltiMaker printer?" msgstr "Non è possibile effettuare la connessione alla stampante UltiMaker?" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Can't import profile from {0} before a printer is added." msgstr "Impossibile importare il profilo da {0} prima di aggiungere una stampante." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}" msgstr "Impossibile aprire altri file durante il caricamento del codice G. Importazione saltata {0}" @@ -782,7 +801,12 @@ msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and gi msgstr "Controlla i modelli e la configurazione di stampa per eventuali problematiche di stampa e suggerimenti." msgctxt "@label" -msgid "Chooses between the techniques available to generate support. \n\n\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n\n\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible." +msgid "" +"Chooses between the techniques available to generate support. \n" +"\n" +"\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n" +"\n" +"\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible." msgstr "Scegliere tra le tecniche disponibili per generare il supporto. Il supporto \"normale\" crea una struttura di supporto direttamente sotto le parti di sbalzo e rilascia tali aree direttamente al di sotto. La struttura \"ad albero\" crea delle ramificazioni verso le aree di sbalzo che supportano il modello sulle punte di tali ramificazioni consentendo a queste ultime di avanzare intorno al modello per supportarlo il più possibile dal piano di stampa." msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" @@ -821,6 +845,10 @@ msgctxt "@label" msgid "Color scheme" msgstr "Schema colori" +msgctxt "@label" +msgid "Combination not recommended. Load BB core to slot 1 (left) for better reliability." +msgstr "Combinazione sconsigliata. Monta il BB core nello slot 1 (a sinistra) per una maggiore affidabilità." + msgctxt "@info" msgid "Compare and save." msgstr "Confronta e risparmia." @@ -829,10 +857,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Compatibility Mode" msgstr "Modalità di compatibilità" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Compatibility between Python 2 and 3" -msgstr "Compatibilità tra Python 2 e 3" - msgctxt "@title:label" msgid "Compatible Printers" msgstr "Stampanti compatibili" @@ -985,6 +1009,7 @@ msgctxt "@info:backup_failed" msgid "Could not create archive from user data directory: {}" msgstr "Impossibile creare un archivio dalla directory dei dati utente: {}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!" msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}." msgstr "Impossibile trovare un nome file durante il tentativo di scrittura su {device}." @@ -1013,10 +1038,12 @@ msgctxt "@message:text" msgid "Could not save material archive to {}:" msgstr "Impossibile salvare archivio materiali in {}:" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Could not save to {0}: {1}" msgstr "Impossibile salvare {0}: {1}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}" msgstr "Impossibile salvare su unità rimovibile {0}: {1}" @@ -1025,20 +1052,26 @@ msgctxt "@info:text" msgid "Could not upload the data to the printer." msgstr "Impossibile caricare i dati sulla stampante." +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nNo permission to execute process." -msgstr "Impossibile avviare EnginePlugin: {self._plugin_id}" -"Autorizzazione mancante per eseguire il processo." +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"No permission to execute process." +msgstr "Impossibile avviare EnginePlugin: {self._plugin_id}Autorizzazione mancante per eseguire il processo." +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nOperating system is blocking it (antivirus?)" -msgstr "Impossibile avviare EnginePlugin: {self._plugin_id}" -"Il sistema operativo lo sta bloccando (antivirus?)" +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Operating system is blocking it (antivirus?)" +msgstr "Impossibile avviare EnginePlugin: {self._plugin_id}Il sistema operativo lo sta bloccando (antivirus?)" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nResource is temporarily unavailable" -msgstr "Impossibile avviare EnginePlugin: {self._plugin_id}" -"La risorsa non è temporaneamente disponibile" +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Resource is temporarily unavailable" +msgstr "Impossibile avviare EnginePlugin: {self._plugin_id}La risorsa non è temporaneamente disponibile" msgctxt "@title:window" msgid "Crash Report" @@ -1124,14 +1157,16 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Cura can't start" msgstr "Impossibile avviare Cura" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host printer of group {0}." msgstr "Cura ha rilevato dei profili di materiale non ancora installati sulla stampante host del gruppo {0}." msgctxt "@info:credit" -msgid "Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\nCura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "Cura è stato sviluppato da UltiMaker in cooperazione con la comunità." -"Cura è orgogliosa di utilizzare i seguenti progetti open source:" +msgid "" +"Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\n" +"Cura proudly uses the following open source projects:" +msgstr "Cura è stato sviluppato da UltiMaker in cooperazione con la comunità.Cura è orgogliosa di utilizzare i seguenti progetti open source:" msgctxt "@label" msgid "Cura language" @@ -1145,14 +1180,6 @@ msgctxt "name" msgid "CuraEngine Backend" msgstr "Back-end CuraEngine" -msgctxt "description" -msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps" -msgstr "Plugin CuraEngine per risistemare gradualmente il flusso e limitare balzi a flusso elevato" - -msgctxt "name" -msgid "CuraEngineGradualFlow" -msgstr "CuraEngineGradualFlow" - msgctxt "@label" msgid "Currency:" msgstr "Valuta:" @@ -1213,10 +1240,6 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Data Sent" msgstr "Dati inviati" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Data interchange format" -msgstr "Formato scambio dati" - msgctxt "@button" msgid "Decline" msgstr "Non accetto" @@ -1277,10 +1300,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Density" msgstr "Densità" -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Dependency and package manager" -msgstr "Gestore della dipendenza e del pacchetto" - msgctxt "@action:label" msgid "Depth (mm)" msgstr "Profondità (mm)" @@ -1409,10 +1428,12 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Eject" msgstr "Rimuovi" +#, python-brace-format msgctxt "@action" msgid "Eject removable device {0}" msgstr "Rimuovi il dispositivo rimovibile {0}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive." msgstr "Espulso {0}. È ora possibile rimuovere in modo sicuro l'unità." @@ -1501,6 +1522,10 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Export Material" msgstr "Esporta materiale" +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Export Package For Technical Support" +msgstr "Esportare il pacchetto per l'assistenza tecnica" + msgctxt "@title:window" msgid "Export Profile" msgstr "Esporta profilo" @@ -1521,6 +1546,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Export succeeded" msgstr "Esportazione riuscita" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Exported profile to {0}" msgstr "Profilo esportato su {0}" @@ -1541,6 +1567,10 @@ msgctxt "@action:label" msgid "Extruder %1" msgstr "Estrusore %1" +msgctxt "@label" +msgid "Extruder Change duration" +msgstr "" + msgctxt "@title:label" msgid "Extruder End G-code" msgstr "Codice G fine estrusore" @@ -1549,6 +1579,10 @@ msgctxt "@label" msgid "Extruder End G-code duration" msgstr "Durata del G-code di fine dell'estrusore" +msgctxt "@title:label" +msgid "Extruder Prestart G-code" +msgstr "" + msgctxt "@title:label" msgid "Extruder Start G-code" msgstr "Codice G avvio estrusore" @@ -1557,6 +1591,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Extruder Start G-code duration" msgstr "Durata del G-code di inizio dell'estrusore" +#, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Extruder {0}" msgstr "Estrusore {0}" @@ -1581,6 +1616,7 @@ msgctxt "@text:error" msgid "Failed to create archive of materials to sync with printers." msgstr "Impossibile creare archivio di materiali da sincronizzare con le stampanti." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive." msgstr "Espulsione non riuscita {0}. È possibile che un altro programma stia utilizzando l’unità." @@ -1589,22 +1625,27 @@ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags and !" msgid "Failed to export material to %1: %2" msgstr "Impossibile esportare il materiale su %1: %2" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Failed to export profile to {0}: {1}" msgstr "Impossibile esportare il profilo su {0}: {1}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported failure." msgstr "Impossibile esportare il profilo su {0}: Rilevata anomalia durante scrittura plugin." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to import profile from {0}:" msgstr "Impossibile importare il profilo da {0}:" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Failed to import profile from {0}:" msgstr "Impossibile importare il profilo da {0}:" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Failed to import profile from {0}: {1}" msgstr "Impossibile importare il profilo da {0}: {1}" @@ -1621,6 +1662,7 @@ msgctxt "@message:title" msgid "Failed to save material archive" msgstr "Impossibile salvare archivio materiali" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed writing to specific cloud printer: {0} not in remote clusters." msgstr "Scrittura non riuscita sulla stampante cloud specifica: {0} non è presente nei cluster remoti." @@ -1649,6 +1691,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "File Saved" msgstr "File salvato" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "File {0} does not contain any valid profile." msgstr "Il file {0} non contiene nessun profilo valido." @@ -1729,6 +1772,10 @@ msgctxt "@label" msgid "First available" msgstr "Primo disponibile" +msgctxt "@option:check" +msgid "Flip model's toolhandle Y axis (restart required)" +msgstr "" + msgctxt "@label:listbox" msgid "Flow" msgstr "Flusso" @@ -1745,10 +1792,6 @@ msgctxt "@text" msgid "Following a few simple steps, you will be able to synchronize all your material profiles with your printers." msgstr "Seguendo alcuni semplici passaggi, sarà possibile sincronizzare tutti i profili del materiale con le stampanti." -msgctxt "@label" -msgid "Font" -msgstr "Font" - msgctxt "@label" msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle." msgstr "Per ciascuna posizione: inserire un pezzo di carta sotto l'ugello e regolare la stampa dell'altezza del piano di stampa. L'altezza del piano di stampa è corretta quando la carta sfiora la punta dell'ugello." @@ -1804,10 +1847,6 @@ msgctxt "@label" msgid "G-code flavor" msgstr "Versione codice G" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "G-code generator" -msgstr "Generatore codice G" - msgctxt "@error:not supported" msgid "GCodeGzWriter does not support text mode." msgstr "GCodeGzWriter non supporta la modalità di testo." @@ -1820,14 +1859,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "GIF Image" msgstr "Immagine GIF" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "GUI framework" -msgstr "Struttura GUI" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "GUI framework bindings" -msgstr "Vincoli struttura GUI" - msgctxt "@label" msgid "Gantry Height" msgstr "Altezza gantry" @@ -1840,10 +1871,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, these parts would collapse during printing." msgstr "Genera strutture per supportare le parti del modello a sbalzo. Senza queste strutture, queste parti collasserebbero durante la stampa." -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Generating Windows installers" -msgstr "Generazione installatori Windows" - msgctxt "@label:category menu label" msgid "Generic" msgstr "Generale" @@ -1864,14 +1891,11 @@ msgctxt "@title:tab" msgid "Global Settings" msgstr "Impostazioni globali" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Graphical user interface" -msgstr "Interfaccia grafica utente" - msgctxt "@label" msgid "Grid Placement" msgstr "Posizionamento nella griglia" +#, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Group #{group_nr}" msgstr "Gruppo #{group_nr}" @@ -2112,10 +2136,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Interface" msgstr "Interfaccia" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Interprocess communication library" -msgstr "Libreria di comunicazione intra-processo" - msgctxt "@title:window" msgid "Invalid IP address" msgstr "Indirizzo IP non valido" @@ -2144,10 +2164,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "JPG Image" msgstr "Immagine JPG" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "JSON parser" -msgstr "Analizzatore JSON" - msgctxt "@label" msgid "Job Name" msgstr "Nome del processo" @@ -2248,6 +2264,10 @@ msgctxt "@action" msgid "Level build plate" msgstr "Livella piano di stampa" +msgctxt "@title:window The argument is a package name, and the second is the version." +msgid "License for %1 %2" +msgstr "" + msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Lighter is higher" msgstr "Più chiaro è più alto" @@ -2264,10 +2284,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Linear" msgstr "Lineare" -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Linux cross-distribution application deployment" -msgstr "Apertura applicazione distribuzione incrociata Linux" - msgctxt "@label" msgid "Load %3 as material %1 (This cannot be overridden)." msgstr "Caricare %3 come materiale %1 (Operazione non annullabile)." @@ -2356,6 +2372,14 @@ msgctxt "name" msgid "Makerbot Printfile Writer" msgstr "Scrittore di File di Stampa Makerbot" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Makerbot Replicator+ Printfile" +msgstr "" + +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Makerbot Sketch Printfile" +msgstr "File di stampa Makerbot Sketch" + msgctxt "@error" msgid "MakerbotWriter could not save to the designated path." msgstr "MakerbotWriter non è riuscito a salvare nel percorso designato." @@ -2598,6 +2622,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Network error" msgstr "Errore di rete" +#, python-format msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name." msgid "New %s stable firmware available" msgstr "Nuovo firmware %s stabile disponibile" @@ -2610,6 +2635,7 @@ msgctxt "@label" msgid "New UltiMaker printers can be connected to Digital Factory and monitored remotely." msgstr "Le nuove stampanti UltiMaker possono essere connesse a Digital Factory e monitorate da remoto." +#, python-brace-format msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!" msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}." msgstr "Nuove funzionalità o bug fix potrebbero essere disponibili per {machine_name}. Se non è già stato fatto in precedenza, si consiglia di aggiornare il firmware della stampante alla versione {latest_version}." @@ -2656,6 +2682,7 @@ msgctxt "@label" msgid "No cost estimation available" msgstr "Nessuna stima di costo disponibile" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "No custom profile to import in file {0}" msgstr "Nessun profilo personalizzato da importare nel file {0}" @@ -2756,10 +2783,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Nozzle offset Y" msgstr "Scostamento Y ugello" -msgctxt "@label" -msgid "Nozzle Size" -msgstr "Dimensione ugello" - msgctxt "@label" msgid "Nozzle size" msgstr "Dimensione ugello" @@ -2796,6 +2819,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Only Show Top Layers" msgstr "Mostra solo strati superiori" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}" msgstr "È possibile caricare un solo file codice G per volta. Importazione saltata {0}" @@ -2933,10 +2957,6 @@ msgctxt "@header" msgid "Package details" msgstr "Dettagli pacchetto" -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Packaging Python-applications" -msgstr "Pacchetto applicazioni Python" - msgctxt "@info:status" msgid "Parsing G-code" msgstr "Parsing codice G" @@ -3009,11 +3029,12 @@ msgid "Please give the required permissions when authorizing this application." msgstr "Fornire i permessi necessari al momento dell'autorizzazione di questa applicazione." msgctxt "@info" -msgid "Please make sure your printer has a connection:\n- Check if the printer is turned on.\n- Check if the printer is connected to the network.\n- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers." -msgstr "Accertarsi che la stampante sia collegata:" -"- Controllare se la stampante è accesa." -"- Controllare se la stampante è collegata alla rete." -"- Controllare se è stato effettuato l'accesso per rilevare le stampanti collegate al cloud." +msgid "" +"Please make sure your printer has a connection:\n" +"- Check if the printer is turned on.\n" +"- Check if the printer is connected to the network.\n" +"- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers." +msgstr "Accertarsi che la stampante sia collegata:- Controllare se la stampante è accesa.- Controllare se la stampante è collegata alla rete.- Controllare se è stato effettuato l'accesso per rilevare le stampanti collegate al cloud." msgctxt "@text" msgid "Please name your printer" @@ -3040,11 +3061,12 @@ msgid "Please remove the print" msgstr "Rimuovere la stampa" msgctxt "@info:status" -msgid "Please review settings and check if your models:\n- Fit within the build volume\n- Are assigned to an enabled extruder\n- Are not all set as modifier meshes" -msgstr "Verificare le impostazioni e controllare se i modelli:" -"- Rientrano nel volume di stampa" -"- Sono assegnati a un estrusore abilitato" -"- Non sono tutti impostati come maglie modificatore" +msgid "" +"Please review settings and check if your models:\n" +"- Fit within the build volume\n" +"- Are assigned to an enabled extruder\n" +"- Are not all set as modifier meshes" +msgstr "Verificare le impostazioni e controllare se i modelli:- Rientrano nel volume di stampa- Sono assegnati a un estrusore abilitato- Non sono tutti impostati come maglie modificatore" msgctxt "@label" msgid "Please select any upgrades made to this UltiMaker Original" @@ -3086,14 +3108,6 @@ msgctxt "@button" msgid "Plugins" msgstr "Plugin" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Polygon clipping library" -msgstr "Libreria ritaglio poligono" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Polygon packing library, developed by Prusa Research" -msgstr "Libreria di impacchettamento dei poligoni sviluppata da Prusa Research" - msgctxt "@item:inmenu" msgid "Post Processing" msgstr "Post-elaborazione" @@ -3346,6 +3360,7 @@ msgctxt "@title:column" msgid "Profile settings" msgstr "Impostazioni profilo" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted." msgstr "Il profilo {0} ha un tipo di file sconosciuto o corrotto." @@ -3366,22 +3381,22 @@ msgctxt "@label" msgid "Profiles compatible with active printer:" msgstr "Profili compatibili con la stampante attiva:" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Programming language" -msgstr "Lingua di programmazione" - +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} contains an unknown machine type {1}. Cannot import the machine. Models will be imported instead." msgstr "Il file di progetto {0} contiene un tipo di macchina sconosciuto {1}. Impossibile importare la macchina. Verranno invece importati i modelli." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} is corrupt: {1}." msgstr "Il file di progetto {0} è danneggiato: {1}." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag !" msgid "Project file {0} is made using profiles that are unknown to this version of UltiMaker Cura." msgstr "Il file di progetto {0} è realizzato con profili sconosciuti a questa versione di UltiMaker Cura." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} is suddenly inaccessible: {1}." msgstr "Il file di progetto {0} è diventato improvvisamente inaccessibile: {1}." @@ -3494,22 +3509,11 @@ msgctxt "@label" msgid "PyQt version" msgstr "Versione PyQt" -msgctxt "@Label Description for application dependency" -msgid "Python Error tracking library" -msgstr "Libreria per la traccia degli errori Python" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Python bindings for Clipper" -msgstr "Vincoli Python per Clipper" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Python bindings for libnest2d" -msgstr "Vincoli Python per libnest2d" - msgctxt "@label" msgid "Qt version" msgstr "Versione Qt" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine definition '{1}'." msgstr "Il tipo di qualità '{0}' non è compatibile con la definizione di macchina attiva corrente '{1}'." @@ -3686,10 +3690,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Right View" msgstr "Vista destra" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Root Certificates for validating SSL trustworthiness" -msgstr "Certificati di origine per la convalida dell'affidabilità SSL" - msgctxt "@info:title" msgid "Safely Remove Hardware" msgstr "Rimozione sicura dell'hardware" @@ -3750,10 +3750,12 @@ msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." msgid "Save to Removable Drive" msgstr "Salva su unità rimovibile" +#, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Save to Removable Drive {0}" msgstr "Salva su unità rimovibile {0}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}" msgstr "Salvato su unità rimovibile {0} come {1}" @@ -3762,6 +3764,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Saving" msgstr "Salvataggio in corso" +#, python-brace-format msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags !" msgid "Saving to Removable Drive {0}" msgstr "Salvataggio su unità rimovibile {0}" @@ -3778,6 +3781,10 @@ msgctxt "@placeholder" msgid "Search" msgstr "Cerca" +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Search Printer" +msgstr "Cerca stampante" + msgctxt "@info" msgid "Search in the browser" msgstr "Cerca nel browser" @@ -3870,10 +3877,6 @@ msgctxt "name" msgid "Sentry Logger" msgstr "Logger sentinella" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Serial communication library" -msgstr "Libreria di comunicazione seriale" - msgctxt "@action:inmenu" msgid "Set as Active Extruder" msgstr "Imposta come estrusore attivo" @@ -3982,6 +3985,10 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should slicing crashes be automatically reported to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored, unless you give explicit permission." msgstr "Le segnalazioni degli arresti anomali di slicing devono essere segnalati automaticamente a Ultimaker? Nota: non vengono inviati o memorizzati i modelli, gli indirizzi IP o le altre informazioni di identificazione personale, a meno che non si fornisca un'autorizzazione esplicita." +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should the Y axis of the translate toolhandle be flipped? This will only affect model's Y coordinate, all other settings such as machine Printhead settings are unaffected and still behave as before." +msgstr "" + msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?" msgstr "È necessario pulire il piano di stampa prima di caricare un nuovo modello nella singola istanza di Cura?" @@ -4010,10 +4017,6 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "Show Online &Documentation" msgstr "Mostra documentazione &online" -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Show Online Troubleshooting" -msgstr "Mostra ricerca e riparazione dei guasti online" - msgctxt "@label:checkbox" msgid "Show all" msgstr "Mostra tutto" @@ -4139,9 +4142,11 @@ msgid "Solid view" msgstr "Visualizzazione compatta" msgctxt "@label" -msgid "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n\nClick to make these settings visible." -msgstr "Alcune impostazioni nascoste utilizzano valori diversi dal proprio valore normale calcolato." -"Fare clic per rendere visibili queste impostazioni." +msgid "" +"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" +"\n" +"Click to make these settings visible." +msgstr "Alcune impostazioni nascoste utilizzano valori diversi dal proprio valore normale calcolato.Fare clic per rendere visibili queste impostazioni." msgctxt "@info:status" msgid "Some of the packages used in the project file are currently not installed in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the all required packages from the Marketplace." @@ -4156,9 +4161,11 @@ msgid "Some setting-values defined in %1 were overridden." msgstr "Alcuni valori delle impostazioni definiti in %1 sono stati sovrascritti." msgctxt "@tooltip" -msgid "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n\nClick to open the profile manager." -msgstr "Alcuni valori di impostazione/esclusione sono diversi dai valori memorizzati nel profilo." -"Fare clic per aprire la gestione profili." +msgid "" +"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" +"\n" +"Click to open the profile manager." +msgstr "Alcuni valori di impostazione/esclusione sono diversi dai valori memorizzati nel profilo.Fare clic per aprire la gestione profili." msgctxt "@action:label" msgid "Some settings from current profile were overwritten." @@ -4212,6 +4219,10 @@ msgctxt "@title:label" msgid "Start G-code" msgstr "Codice G avvio" +msgctxt "@label" +msgid "Start GCode must be first" +msgstr "" + msgctxt "@label" msgid "Start the slicing process" msgstr "Avvia il processo di sezionamento" @@ -4240,6 +4251,7 @@ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Successfully imported material %1" msgstr "Materiale importato correttamente %1" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully imported profile {0}." msgstr "Profilo {0} importato correttamente." @@ -4292,34 +4304,6 @@ msgctxt "@action:label" msgid "Support Type" msgstr "Tipo di supporto" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for faster math" -msgstr "Libreria di supporto per calcolo rapido" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Support library for file metadata and streaming" -msgstr "Libreria di supporto per metadati file e streaming" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Support library for handling 3MF files" -msgstr "Libreria di supporto per gestione file 3MF" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for handling STL files" -msgstr "Libreria di supporto per gestione file STL" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for handling triangular meshes" -msgstr "Libreria di supporto per gestione maglie triangolari" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for scientific computing" -msgstr "Libreria di supporto per calcolo scientifico" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for system keyring access" -msgstr "Libreria di supporto per accesso a keyring sistema" - msgctxt "@action:button" msgid "Sync" msgstr "Sincronizza" @@ -4446,6 +4430,7 @@ msgctxt "@label" msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion." msgstr "Il treno estrusore utilizzato per la stampa del supporto. Utilizzato nell’estrusione multipla." +#, python-brace-format msgctxt "@label Don't translate the XML tag !" msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Il file {0} esiste già. Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?" @@ -4509,11 +4494,15 @@ msgid "The nozzle inserted in this extruder." msgstr "L’ugello inserito in questo estrusore." msgctxt "@label" -msgid "The pattern of the infill material of the print:\n\nFor quick prints of non functional model choose line, zig zag or lightning infill.\n\nFor functional part not subjected to a lot of stress we recommend grid or triangle or tri hexagon.\n\nFor functional 3D prints which require high strength in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid." -msgstr "La configurazione del materiale di riempimento della stampa:" -"Per stampe rapide di modelli non funzionali scegli linea, zig zag o riempimento fulmine." -"Per le parti funzionali non soggette a forti sollecitazioni, si consiglia griglia o triangolo o tri-esagonale." -"Per le stampe 3D funzionali che richiedono un'elevata resistenza in più direzioni utilizzare cubico, suddivisione cubica, quarto cubico, ottetto e giroide." +msgid "" +"The pattern of the infill material of the print:\n" +"\n" +"For quick prints of non functional model choose line, zig zag or lightning infill.\n" +"\n" +"For functional part not subjected to a lot of stress we recommend grid or triangle or tri hexagon.\n" +"\n" +"For functional 3D prints which require high strength in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid." +msgstr "La configurazione del materiale di riempimento della stampa:Per stampe rapide di modelli non funzionali scegli linea, zig zag o riempimento fulmine.Per le parti funzionali non soggette a forti sollecitazioni, si consiglia griglia o triangolo o tri-esagonale.Per le stampe 3D funzionali che richiedono un'elevata resistenza in più direzioni utilizzare cubico, suddivisione cubica, quarto cubico, ottetto e giroide." msgctxt "@info:tooltip" msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image." @@ -4631,9 +4620,13 @@ msgctxt "@label" msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile." msgstr "Questa configurazione non è disponibile perché %1 non viene riconosciuto. Visitare %2 per scaricare il profilo materiale corretto." +msgctxt "@label" +msgid "This configuration is not available because there is a mismatch or other problem with core-type %1. Please visit the support page to check which cores this printer-type supports w.r.t. new slices." +msgstr "" + msgctxt "@text:window" -msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?" -msgstr "Questo è un file del Progetto Universale Cura. Si desidera aprirlo come progetto Cura o Progetto Universale Cura o importare i modelli da esso?" +msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura Universal Project or import the models from it?" +msgstr "Questo è un file di progetto di Cura Universal. Desideri aprirlo come Cura Universal Project o importarne i modelli?" msgctxt "@text:window" msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?" @@ -4669,6 +4662,7 @@ msgctxt "@label" msgid "This printer is the host for a group of %1 printers." msgstr "Questa stampante comanda un gruppo di %1 stampanti." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "This profile {0} contains incorrect data, could not import it." msgstr "Questo profilo {0} contiene dati errati, impossibile importarlo." @@ -4682,9 +4676,11 @@ msgid "This project contains materials or plugins that are currently not install msgstr "Questo progetto contiene materiali o plugin attualmente non installati in Cura.
    Installa i pacchetti mancanti e riapri il progetto." msgctxt "@label" -msgid "This setting has a value that is different from the profile.\n\nClick to restore the value of the profile." -msgstr "Questa impostazione ha un valore diverso dal profilo." -"Fare clic per ripristinare il valore del profilo." +msgid "" +"This setting has a value that is different from the profile.\n" +"\n" +"Click to restore the value of the profile." +msgstr "Questa impostazione ha un valore diverso dal profilo.Fare clic per ripristinare il valore del profilo." msgctxt "@item:tooltip" msgid "This setting has been hidden by the active machine and will not be visible." @@ -4701,9 +4697,11 @@ msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here wil msgstr "Questa impostazione è sempre condivisa tra tutti gli estrusori. La sua modifica varierà il valore per tutti gli estrusori." msgctxt "@label" -msgid "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n\nClick to restore the calculated value." -msgstr "Questa impostazione normalmente viene calcolata, ma attualmente ha impostato un valore assoluto." -"Fare clic per ripristinare il valore calcolato." +msgid "" +"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" +"\n" +"Click to restore the calculated value." +msgstr "Questa impostazione normalmente viene calcolata, ma attualmente ha impostato un valore assoluto.Fare clic per ripristinare il valore calcolato." msgctxt "@label" msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden." @@ -4737,6 +4735,7 @@ msgctxt "@text" msgid "To automatically sync the material profiles with all your printers connected to Digital Factory you need to be signed in in Cura." msgstr "Per sincronizzare automaticamente i profili del materiale con tutte le stampanti collegate a Digital Factory è necessario aver effettuato l'accesso a Cura." +#, python-brace-format msgctxt "info:status" msgid "To establish a connection, please visit the {website_link}" msgstr "Per stabilire una connessione, visitare {website_link}" @@ -4749,6 +4748,7 @@ msgctxt "@label" msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer." msgstr "Per stampare direttamente sulla stampante in rete, verificare che la stampante desiderata sia collegata alla rete mediante un cavo di rete o mediante collegamento alla rete WIFI. Se non si esegue il collegamento di Cura alla stampante, è comunque possibile utilizzare una chiavetta USB per trasferire i file codice G alla stampante." +#, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "To remove {printer_name} permanently, visit {digital_factory_link}" msgstr "Per rimuovere definitivamente {printer_name}, visitare {digital_factory_link}" @@ -4893,14 +4893,17 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects" msgstr "Impossibile individuare una posizione nel volume di stampa per tutti gli oggetti" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" msgid "Unable to find local EnginePlugin server executable for: {self._plugin_id}" msgstr "Impossibile trovare il server EnginePlugin locale eseguibile per: {self._plugin_id}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\nAccess is denied." -msgstr "Impossibile interrompere l'esecuzione di EnginePlugin: {self._plugin_id}" -"Accesso negato." +msgid "" +"Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Access is denied." +msgstr "Impossibile interrompere l'esecuzione di EnginePlugin: {self._plugin_id}Accesso negato." msgctxt "@info" msgid "Unable to reach the UltiMaker account server." @@ -4910,6 +4913,14 @@ msgctxt "@text" msgid "Unable to read example data file." msgstr "Impossibile leggere il file di dati di esempio." +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try again, or contact support." +msgstr "Impossibile inviare i dati del modello al motore. Riprovare o contattare l'assistenza." + +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try to use a less detailed model, or reduce the number of instances." +msgstr "Impossibile inviare i dati del modello al motore. Provare a utilizzare un modello meno dettagliato o a ridurre il numero di istanze." + msgctxt "@info:title" msgid "Unable to slice" msgstr "Sezionamento impossibile" @@ -4922,10 +4933,12 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid." msgstr "Impossibile eseguire il sezionamento perché la torre di innesco o la posizione di innesco non sono valide." +#, python-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s." msgstr "Impossibile effettuare il sezionamento in quanto vi sono oggetti associati a Extruder %s disabilitato." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}" msgstr "Impossibile eseguire il sezionamento a causa di alcune impostazioni per modello. Le seguenti impostazioni presentano errori su uno o più modelli: {error_labels}" @@ -4934,6 +4947,7 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration." msgstr "Impossibile eseguire il sezionamento con il materiale corrente in quanto incompatibile con la macchina o la configurazione selezionata." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}" msgstr "Impossibile eseguire il sezionamento con le impostazioni attuali. Le seguenti impostazioni presentano errori: {0}" @@ -4942,6 +4956,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active." msgstr "Impossibile avviare un nuovo processo di accesso. Verificare se è ancora attivo un altro tentativo di accesso." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error" msgid "Unable to write to file: {0}" msgstr "Non è possibile scrivere sul file: {0}" @@ -4974,10 +4989,6 @@ msgctxt "@action:description Don't translate 'Universal Cura Project'" msgid "Universal Cura Project files can be printed on different 3D printers while retaining positional data and selected settings. When exported, all models present on the build plate will be included along with their current position, orientation, and scale. You can also select which per-extruder or per-model settings should be included to ensure proper printing." msgstr "I file del Progetto Universale Cura possono essere riprodotti su diverse stampanti 3D, mantenendo i dati di posizione e le impostazioni selezionate. Quando vengono esportati, tutti i modelli presenti sulla piano di stampa saranno inclusi con la posizione, l'orientamento e la scala attuali. È inoltre possibile selezionare che le impostazioni per estrusore o per modello siano incluse per garantire una stampa corretta." -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Universal build system configuration" -msgstr "Configurazione universale del sistema di build" - msgctxt "@label" msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" @@ -4994,6 +5005,7 @@ msgctxt "@label:property" msgid "Unknown Package" msgstr "Pacchetto sconosciuto" +#, python-brace-format msgctxt "@error:send" msgid "Unknown error code when uploading print job: {0}" msgstr "Codice di errore sconosciuto durante il caricamento del processo di stampa: {0}" @@ -5166,6 +5178,14 @@ msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 5.6 to Cura 5.7." msgstr "Aggiorna le configurazioni da Cura 5.6 a Cura 5.7." +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 5.8 to Cura 5.9." +msgstr "Aggiorna le configurazioni da Cura 5.8 a Cura 5.9." + +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 5.9 to Cura 5.10" +msgstr "" + msgctxt "@action:button" msgid "Upload custom Firmware" msgstr "Carica il firmware personalizzato" @@ -5190,14 +5210,6 @@ msgctxt "@label" msgid "User Agreement" msgstr "Contratto di licenza" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Utility functions, including an image loader" -msgstr "Funzioni di utilità, tra cui un caricatore di immagini" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Utility library, including Voronoi generation" -msgstr "Libreria utilità, tra cui generazione diagramma Voronoi" - msgctxt "@title:column" msgid "Value" msgstr "Valore" @@ -5310,6 +5322,14 @@ msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 5.6 to 5.7" msgstr "Aggiornamento della versione 5.6 a 5.7" +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 5.8 to 5.9" +msgstr "Aggiornamento della versione 5.8 alla 5.9" + +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 5.9 to 5.10" +msgstr "" + msgctxt "@button" msgid "View printers in Digital Factory" msgstr "Visualizza le stampanti in Digital Factory" @@ -5362,6 +5382,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Warning" msgstr "Avvertenza" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not available for the current configuration. Switch to a material/nozzle combination that can use this quality type." msgstr "Avvertenza: il profilo non è visibile in quanto il tipo di qualità '{0}' non è disponibile per la configurazione corrente. Passare alla combinazione materiale/ugello che consente di utilizzare questo tipo di qualità." @@ -5471,32 +5492,43 @@ msgid "Y (Depth)" msgstr "Y (Profondità)" msgctxt "@label" -msgid "Y max" -msgstr "Y max" +msgid "Y max ( '+' towards front)" +msgstr "" msgctxt "@label" -msgid "Y min" -msgstr "Y min" +msgid "Y min ( '-' towards back)" +msgstr "" msgctxt "@info" msgid "Yes" msgstr "Sì" msgctxt "@label" -msgid "You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?" -msgstr "Si stanno per rimuovere tutte le stampanti da Cura. Questa azione non può essere annullata. " -"Continuare?" +msgid "" +"You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "Si stanno per rimuovere tutte le stampanti da Cura. Questa azione non può essere annullata. Continuare?" +#, python-brace-format msgctxt "@label" -msgid "You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?" -msgid_plural "You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?" -msgstr[0] "Si sta per rimuovere {0} stampante da Cura. Questa azione non può essere annullata.\nContinuare?" -msgstr[1] "Si stanno per rimuovere {0} stampanti da Cura. Questa azione non può essere annullata.\nContinuare?" +msgid "" +"You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgid_plural "" +"You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr[0] "" +"Si sta per rimuovere {0} stampante da Cura. Questa azione non può essere annullata.\n" +"Continuare?" +msgstr[1] "" +"Si stanno per rimuovere {0} stampanti da Cura. Questa azione non può essere annullata.\n" +"Continuare?" msgctxt "@info:status" msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running UltiMaker Connect. Please update the printer to the latest firmware." msgstr "Si sta tentando di connettersi a una stampante che non esegue Ultimaker Connect. Aggiornare la stampante con il firmware più recente." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You can visit the web page to configure it as a group host." msgstr "Tentativo di connessione a {0} in corso, che non è l'host di un gruppo. È possibile visitare la pagina web per configurarla come host del gruppo." @@ -5507,9 +5539,7 @@ msgstr "Nessun backup. Usare il pulsante ‘Esegui backup adesso’ per crearne msgctxt "@text:window, %1 is a profile name" msgid "You have customized some profile settings. Would you like to Keep these changed settings after switching profiles? Alternatively, you can discard the changes to load the defaults from '%1'." -msgstr "Alcune impostazioni di profilo sono state personalizzate." -"Mantenere queste impostazioni modificate dopo il cambio dei profili?" -"In alternativa, è possibile eliminare le modifiche per caricare i valori predefiniti da '%1'." +msgstr "Alcune impostazioni di profilo sono state personalizzate.Mantenere queste impostazioni modificate dopo il cambio dei profili?In alternativa, è possibile eliminare le modifiche per caricare i valori predefiniti da '%1'." msgctxt "@label" msgid "You need to accept the license to install the package" @@ -5539,10 +5569,12 @@ msgctxt "@info" msgid "Your new printer will automatically appear in Cura" msgstr "La nuova stampante apparirà automaticamente in Cura" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "Your printer {printer_name} could be connected via cloud.\n Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory" -msgstr "Impossibile connettere la stampante {printer_name} tramite cloud." -" Gestisci la coda di stampa e monitora le stampe da qualsiasi posizione collegando la stampante a Digital Factory" +msgid "" +"Your printer {printer_name} could be connected via cloud.\n" +" Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory" +msgstr "Impossibile connettere la stampante {printer_name} tramite cloud. Gestisci la coda di stampa e monitora le stampe da qualsiasi posizione collegando la stampante a Digital Factory" msgctxt "@label" msgid "Z" @@ -5552,10 +5584,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Z (Height)" msgstr "Z (Altezza)" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "ZeroConf discovery library" -msgstr "Libreria scoperta ZeroConf" - msgctxt "@action:button" msgid "Zoom toward mouse direction" msgstr "Zoom verso la direzione del mouse" @@ -5604,6 +5632,7 @@ msgctxt "@label" msgid "version: %1" msgstr "versione: %1" +#, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "{printer_name} will be removed until the next account sync." msgstr "{printer_name} sarà rimossa fino alla prossima sincronizzazione account." @@ -5612,38 +5641,166 @@ msgctxt "@info:generic" msgid "{} plugins failed to download" msgstr "Impossibile scaricare i plugin {}" -msgctxt "@label" -msgid "Combination not recommended. Load BB core to slot 1 (left) for better reliability." -msgstr "Combinazione sconsigliata. Monta il BB core nello slot 1 (a sinistra) per una maggiore affidabilità." +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Application framework" +#~ msgstr "Struttura applicazione" -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Makerbot Sketch Printfile" -msgstr "File di stampa Makerbot Sketch" +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "C/C++ Binding library" +#~ msgstr "Libreria vincoli C/C++" -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Search Printer" -msgstr "Cerca stampante" +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Compatibility between Python 2 and 3" +#~ msgstr "Compatibilità tra Python 2 e 3" -msgctxt "@text:window" -msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura Universal Project or import the models from it?" -msgstr "Questo è un file di progetto di Cura Universal. Desideri aprirlo come Cura Universal Project o importarne i modelli?" +#~ msgctxt "description" +#~ msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps" +#~ msgstr "Plugin CuraEngine per risistemare gradualmente il flusso e limitare balzi a flusso elevato" -msgctxt "@action:inmenu menubar:help" -msgid "Export Package For Technical Support" -msgstr "Esportare il pacchetto per l'assistenza tecnica" +#~ msgctxt "name" +#~ msgid "CuraEngineGradualFlow" +#~ msgstr "CuraEngineGradualFlow" -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try again, or contact support." -msgstr "Impossibile inviare i dati del modello al motore. Riprovare o contattare l'assistenza." +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Data interchange format" +#~ msgstr "Formato scambio dati" -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try to use a less detailed model, or reduce the number of instances." -msgstr "Impossibile inviare i dati del modello al motore. Provare a utilizzare un modello meno dettagliato o a ridurre il numero di istanze." +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Dependency and package manager" +#~ msgstr "Gestore della dipendenza e del pacchetto" -msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 5.8 to Cura 5.9." -msgstr "Aggiorna le configurazioni da Cura 5.8 a Cura 5.9." +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Font" -msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 5.8 to 5.9" -msgstr "Aggiornamento della versione 5.8 alla 5.9" +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "G-code generator" +#~ msgstr "Generatore codice G" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "GUI framework" +#~ msgstr "Struttura GUI" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "GUI framework bindings" +#~ msgstr "Vincoli struttura GUI" + +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Generating Windows installers" +#~ msgstr "Generazione installatori Windows" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Graphical user interface" +#~ msgstr "Interfaccia grafica utente" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Interprocess communication library" +#~ msgstr "Libreria di comunicazione intra-processo" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "JSON parser" +#~ msgstr "Analizzatore JSON" + +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Linux cross-distribution application deployment" +#~ msgstr "Apertura applicazione distribuzione incrociata Linux" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Nozzle Size" +#~ msgstr "Dimensione ugello" + +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Packaging Python-applications" +#~ msgstr "Pacchetto applicazioni Python" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Polygon clipping library" +#~ msgstr "Libreria ritaglio poligono" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Polygon packing library, developed by Prusa Research" +#~ msgstr "Libreria di impacchettamento dei poligoni sviluppata da Prusa Research" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Programming language" +#~ msgstr "Lingua di programmazione" + +#~ msgctxt "@Label Description for application dependency" +#~ msgid "Python Error tracking library" +#~ msgstr "Libreria per la traccia degli errori Python" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Python bindings for Clipper" +#~ msgstr "Vincoli Python per Clipper" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Python bindings for libnest2d" +#~ msgstr "Vincoli Python per libnest2d" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Root Certificates for validating SSL trustworthiness" +#~ msgstr "Certificati di origine per la convalida dell'affidabilità SSL" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Serial communication library" +#~ msgstr "Libreria di comunicazione seriale" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Show Online Troubleshooting" +#~ msgstr "Mostra ricerca e riparazione dei guasti online" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for faster math" +#~ msgstr "Libreria di supporto per calcolo rapido" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Support library for file metadata and streaming" +#~ msgstr "Libreria di supporto per metadati file e streaming" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Support library for handling 3MF files" +#~ msgstr "Libreria di supporto per gestione file 3MF" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for handling STL files" +#~ msgstr "Libreria di supporto per gestione file STL" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for handling triangular meshes" +#~ msgstr "Libreria di supporto per gestione maglie triangolari" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for scientific computing" +#~ msgstr "Libreria di supporto per calcolo scientifico" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for system keyring access" +#~ msgstr "Libreria di supporto per accesso a keyring sistema" + +#~ msgctxt "@text:window" +#~ msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?" +#~ msgstr "Questo è un file del Progetto Universale Cura. Si desidera aprirlo come progetto Cura o Progetto Universale Cura o importare i modelli da esso?" + +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Universal build system configuration" +#~ msgstr "Configurazione universale del sistema di build" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Utility functions, including an image loader" +#~ msgstr "Funzioni di utilità, tra cui un caricatore di immagini" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Utility library, including Voronoi generation" +#~ msgstr "Libreria utilità, tra cui generazione diagramma Voronoi" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Y max" +#~ msgstr "Y max" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Y min" +#~ msgstr "Y min" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "ZeroConf discovery library" +#~ msgstr "Libreria scoperta ZeroConf" diff --git a/resources/i18n/it_IT/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/it_IT/fdmextruder.def.json.po index 0e73950b98..20c04f63ad 100644 --- a/resources/i18n/it_IT/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/it_IT/fdmextruder.def.json.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-13 09:02+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-21 15:37+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -36,6 +36,10 @@ msgctxt "extruder_nr label" msgid "Extruder" msgstr "Estrusore" +msgctxt "machine_extruder_change_duration label" +msgid "Extruder Change duration" +msgstr "" + msgctxt "machine_extruder_end_code label" msgid "Extruder End G-Code" msgstr "Codice G fine estrusore" @@ -56,6 +60,10 @@ msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label" msgid "Extruder End Position Y" msgstr "Posizione Y fine estrusore" +msgctxt "machine_extruder_prestart_code label" +msgid "Extruder Prestart G-Code" +msgstr "" + msgctxt "extruder_prime_pos_x label" msgid "Extruder Prime X Position" msgstr "Posizione X innesco estrusore" @@ -124,6 +132,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "ID ugello" +msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +msgid "Nozzle Length" +msgstr "Lunghezza ugello" + msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" msgid "Nozzle X Offset" msgstr "Offset X ugello" @@ -132,6 +144,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_offset_y label" msgid "Nozzle Y Offset" msgstr "Offset Y ugello" +msgctxt "machine_extruder_prestart_code description" +msgid "Prestart g-code to execute before switching to this extruder." +msgstr "" + msgctxt "machine_extruder_start_code description" msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder." msgstr "Inizio codice G da eseguire quando si passa a questo estrusore." @@ -152,6 +168,10 @@ msgctxt "extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion." msgstr "Treno estrusore utilizzato per la stampa. Utilizzato nell’estrusione multipla." +msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." +msgstr "La differenza di altezza tra la punta dell'ugello e la parte più bassa della testina di stampa." + msgctxt "machine_nozzle_size description" msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." msgstr "Il diametro interno dell’ugello. Modificare questa impostazione quando si utilizza una dimensione ugello non standard." @@ -196,10 +216,6 @@ msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description" msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on." msgstr "La coordinata y della posizione di partenza all’accensione dell’estrusore." -msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" -msgid "Nozzle Length" -msgstr "Lunghezza ugello" - -msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." -msgstr "La differenza di altezza tra la punta dell'ugello e la parte più bassa della testina di stampa." +msgctxt "machine_extruder_change_duration description" +msgid "When using a multi tool setup, this value is the tool change time in seconds. This value will be added to the estimate time based on the number of changes that occur." +msgstr "" diff --git a/resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po index fdf1dd72cd..c847ff7482 100644 --- a/resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-06 10:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-21 15:37+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -32,6 +32,10 @@ msgctxt "material_no_load_move_factor description" msgid "A factor indicating how much the filament gets compressed between the feeder and the nozzle chamber, used to determine how far to move the material for a filament switch." msgstr "Fattore indicante la quantità di filamento che viene compressa tra l'alimentatore e la camera dell'ugello, usato per stabilire a quale distanza spostare il materiale per un cambio di filamento." +msgctxt "flooring_angles description" +msgid "A list of integer line directions to use when the bottom surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." +msgstr "" + msgctxt "roofing_angles description" msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." msgstr "Un elenco di direzioni linee intere da usare quando gli strati rivestimento superficie superiore utilizzano le linee o la configurazione zig zag. Gli elementi dall’elenco sono utilizzati in sequenza con il progredire degli strati e, al raggiungimento della fine dell’elenco, la sequenza ricomincia dall’inizio. Le voci elencate sono separate da virgole e l’intero elenco è racchiuso tra parentesi quadre. L’elenco predefinito è vuoto, vale a dire che utilizza i valori angolari predefiniti (45 e 135 gradi)." @@ -298,6 +302,74 @@ msgctxt "bottom_skin_preshrink label" msgid "Bottom Skin Removal Width" msgstr "Larghezza rimozione rivestimento inferiore" +msgctxt "acceleration_wall_x_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "jerk_wall_x_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall Jerk" +msgstr "" + +msgctxt "speed_wall_x_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall Speed" +msgstr "" + +msgctxt "wall_x_material_flow_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall(s) Flow" +msgstr "" + +msgctxt "acceleration_wall_0_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_material_flow_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Flow" +msgstr "" + +msgctxt "jerk_wall_0_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Jerk" +msgstr "" + +msgctxt "speed_wall_0_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Speed" +msgstr "" + +msgctxt "acceleration_flooring label" +msgid "Bottom Surface Skin Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_extruder_nr label" +msgid "Bottom Surface Skin Extruder" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_material_flow label" +msgid "Bottom Surface Skin Flow" +msgstr "" + +msgctxt "jerk_flooring label" +msgid "Bottom Surface Skin Jerk" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_layer_count label" +msgid "Bottom Surface Skin Layers" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_angles label" +msgid "Bottom Surface Skin Line Directions" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_line_width label" +msgid "Bottom Surface Skin Line Width" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_pattern label" +msgid "Bottom Surface Skin Pattern" +msgstr "" + +msgctxt "speed_flooring label" +msgid "Bottom Surface Skin Speed" +msgstr "" + msgctxt "bottom_thickness label" msgid "Bottom Thickness" msgstr "Spessore degli strati inferiori" @@ -534,6 +606,10 @@ msgctxt "command_line_settings label" msgid "Command Line Settings" msgstr "Impostazioni riga di comando" +msgctxt "flooring_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern option concentric" msgid "Concentric" msgstr "Concentriche" @@ -1142,6 +1218,10 @@ msgctxt "skin_material_flow_layer_0 description" msgid "Flow compensation on bottom lines of the first layer" msgstr "Compensazione del flusso sulle linee inferiori del primo strato" +msgctxt "wall_x_material_flow_flooring description" +msgid "Flow compensation on bottom surface wall lines for all wall lines except the outermost one." +msgstr "" + msgctxt "infill_material_flow description" msgid "Flow compensation on infill lines." msgstr "Compensazione del flusso sulle linee di riempimento." @@ -1150,6 +1230,10 @@ msgctxt "support_interface_material_flow description" msgid "Flow compensation on lines of support roof or floor." msgstr "Compensazione del flusso sulle linee di supporto superiore o inferiore." +msgctxt "flooring_material_flow description" +msgid "Flow compensation on lines of the areas at the bottom of the print." +msgstr "" + msgctxt "roofing_material_flow description" msgid "Flow compensation on lines of the areas at the top of the print." msgstr "Compensazione del flusso sulle linee delle aree nella parte superiore della stampa." @@ -1174,6 +1258,10 @@ msgctxt "support_material_flow description" msgid "Flow compensation on support structure lines." msgstr "Compensazione del flusso sulle linee di supporto." +msgctxt "wall_0_material_flow_flooring description" +msgid "Flow compensation on the bottom surface outermost wall line." +msgstr "" + msgctxt "wall_0_material_flow_layer_0 description" msgid "Flow compensation on the outermost wall line of the first layer." msgstr "Compensazione del flusso sulla linea a parete più esterna del primo strato." @@ -1390,6 +1478,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor option Griffin" msgid "Griffin" msgstr "Griffin" +msgctxt "machine_gcode_flavor option Cheetah" +msgid "Griffin+Cheetah" +msgstr "" + msgctxt "group_outer_walls label" msgid "Group Outer Walls" msgstr "Raggruppa le pareti esterne" @@ -1794,6 +1886,10 @@ msgctxt "inset_direction option inside_out" msgid "Inside To Outside" msgstr "Dall'interno all'esterno" +msgctxt "retraction_combing_avoid_distance label" +msgid "Inside Travel Avoid Distance" +msgstr "" + msgctxt "support_interface_priority option interface_lines_overwrite_support_area" msgid "Interface lines preferred" msgstr "Linee di interfaccia preferite" @@ -1982,6 +2078,10 @@ msgctxt "line_width label" msgid "Line Width" msgstr "Larghezza della linea" +msgctxt "flooring_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern option lines" msgid "Lines" msgstr "Linee" @@ -2308,10 +2408,18 @@ msgctxt "cool_min_layer_time label" msgid "Minimum Layer Time" msgstr "Tempo minimo per strato" +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang label" +msgid "Minimum Layer Time with Overhang" +msgstr "" + msgctxt "min_odd_wall_line_width label" msgid "Minimum Odd Wall Line Width" msgstr "Larghezza minima della linea perimetrale dispari" +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang_min_segment_length label" +msgid "Minimum Overhang Segment Length" +msgstr "" + msgctxt "minimum_polygon_circumference label" msgid "Minimum Polygon Circumference" msgstr "Circonferenza minima dei poligoni" @@ -2396,6 +2504,10 @@ msgctxt "mold_roof_height label" msgid "Mold Roof Height" msgstr "Altezza parte superiore dello stampo" +msgctxt "flooring_monotonic label" +msgid "Monotonic Bottom Surface Order" +msgstr "" + msgctxt "ironing_monotonic label" msgid "Monotonic Ironing Order" msgstr "Ordine di stiratura monotonico" @@ -2488,10 +2600,6 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "ID ugello" -msgctxt "variant_name" -msgid "Nozzle Size" -msgstr "Dimensione ugello" - msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label" msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount" msgstr "Quantità di materiale extra della Prime Tower, al cambio ugello" @@ -2620,13 +2728,9 @@ msgctxt "acceleration_wall_0 label" msgid "Outer Wall Acceleration" msgstr "Accelerazione parete esterna" -msgctxt "wall_0_acceleration label" -msgid "Outer Wall Acceleration" -msgstr "Accelerazione parete esterna" - msgctxt "wall_0_deceleration label" -msgid "Outer Wall Deceleration" -msgstr "Decelerazione parete esterna" +msgid "Outer Wall End Deceleration" +msgstr "" msgctxt "wall_0_end_speed_ratio label" msgid "Outer Wall End Speed Ratio" @@ -2660,6 +2764,10 @@ msgctxt "wall_0_speed_split_distance label" msgid "Outer Wall Speed Split Distance" msgstr "Velocità distanza di divisione della parete esterna" +msgctxt "wall_0_acceleration label" +msgid "Outer Wall Start Acceleration" +msgstr "" + msgctxt "wall_0_start_speed_ratio label" msgid "Outer Wall Start Speed Ratio" msgstr "Rapporto di velocità iniziale parete esterna" @@ -2684,13 +2792,13 @@ msgctxt "wall_overhang_angle label" msgid "Overhanging Wall Angle" msgstr "Angolo parete di sbalzo" -msgctxt "wall_overhang_speed_factor label" -msgid "Overhanging Wall Speed" -msgstr "Velocità parete di sbalzo" +msgctxt "wall_overhang_speed_factors label" +msgid "Overhanging Wall Speeds" +msgstr "" -msgctxt "wall_overhang_speed_factor description" -msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed." -msgstr "Le pareti di sbalzo verranno stampate a questa percentuale della loro normale velocità di stampa." +msgctxt "wall_overhang_speed_factors description" +msgid "Overhanging walls will be printed at a percentage of their normal print speed. You can specify multiple values, so that even more overhanging walls will be printed even slower, e.g. by setting [75, 50, 25]" +msgstr "" msgctxt "wipe_pause description" msgid "Pause after the unretract." @@ -2724,6 +2832,10 @@ msgctxt "support_tree_angle_slow label" msgid "Preferred Branch Angle" msgstr "Angolo dei rami preferito" +msgctxt "material_pressure_advance_factor label" +msgid "Pressure advance factor" +msgstr "" + msgctxt "wall_transition_filter_deviation description" msgid "Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. This margin extends the range of line widths which follow to [Minimum Wall Line Width - Margin, 2 * Minimum Wall Line Width + Margin]. Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the number of extrusion starts/stops and travel time. However, large line width variation can lead to under- or overextrusion problems." msgstr "Impedisce la transizione avanti e indietro tra una parete aggiuntiva e una di meno. Questo margine estende l'intervallo di larghezze linea che segue a [Larghezza minima della linea perimetrale - Margine, 2 * Larghezza minima della linea perimetrale + Margine]. Incrementando questo margine si riduce il numero di transizioni, che riduce il numero di avvii/interruzioni estrusione e durata dello spostamento. Tuttavia, variazioni ampie della larghezza della linea possono portare a problemi di sottoestrusione o sovraestrusione." @@ -2832,6 +2944,10 @@ msgctxt "prime_tower_enable description" msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch." msgstr "Stampa una torre accanto alla stampa che serve per innescare il materiale dopo ogni cambio ugello." +msgctxt "flooring_monotonic description" +msgid "Print bottom surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent." +msgstr "" + msgctxt "infill_support_enabled description" msgid "Print infill structures only where tops of the model should be supported. Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform object strength." msgstr "Stampare le strutture di riempimento solo laddove è necessario supportare le sommità del modello. L'abilitazione di questa funzione riduce il tempo di stampa e l'utilizzo del materiale, ma comporta una disuniforme resistenza dell'oggetto." @@ -3548,6 +3664,10 @@ msgctxt "machine_start_gcode label" msgid "Start G-code" msgstr "Codice G avvio" +msgctxt "machine_start_gcode_first label" +msgid "Start GCode must be first" +msgstr "" + msgctxt "z_seam_type description" msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker." msgstr "Punto di partenza di ogni percorso nell'ambito di uno strato. Quando i percorsi in strati consecutivi iniziano nello stesso punto, sulla stampa può apparire una linea di giunzione verticale. Se si allineano in prossimità di una posizione specificata dall’utente, la linea di giunzione può essere rimossa più facilmente. Se disposti in modo casuale, le imprecisioni in corrispondenza dell'inizio del percorso saranno meno evidenti. Prendendo il percorso più breve la stampa sarà più veloce." @@ -3968,6 +4088,10 @@ msgctxt "acceleration_wall_x description" msgid "The acceleration with which all inner walls are printed." msgstr "Indica l’accelerazione alla quale vengono stampate tutte le pareti interne." +msgctxt "acceleration_flooring description" +msgid "The acceleration with which bottom surface skin layers are printed." +msgstr "" + msgctxt "acceleration_infill description" msgid "The acceleration with which infill is printed." msgstr "L’accelerazione con cui viene stampato il riempimento." @@ -3984,6 +4108,14 @@ msgctxt "raft_base_acceleration description" msgid "The acceleration with which the base raft layer is printed." msgstr "Indica l’accelerazione con cui viene stampato lo strato di base del raft." +msgctxt "acceleration_wall_x_flooring description" +msgid "The acceleration with which the bottom surface inner walls are printed." +msgstr "" + +msgctxt "acceleration_wall_0_flooring description" +msgid "The acceleration with which the bottom surface outermost walls are printed." +msgstr "" + msgctxt "acceleration_support_bottom description" msgid "The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model." msgstr "Accelerazione alla quale vengono stampate le parti inferiori del supporto. La stampa ad una accelerazione inferiore può migliorare l'adesione del supporto nella parte superiore del modello." @@ -4200,6 +4332,10 @@ msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description" msgid "The difference in height of the next layer height compared to the previous one." msgstr "La differenza in altezza dello strato successivo rispetto al precedente." +msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" +msgid "The dimensions of the print head used to determine 'Safe Model Distance' when printing 'One at a Time'. These numbers relate to the centerline of the first extruder nozzle. Left of the nozzle is 'X Min' and must be negative. Rear of the nozzle is 'Y Min' and must be negative. X Max (right) and Y Max (front) are positive numbers. Gantry height is the dimension from the build plate to the X gantry beam." +msgstr "" + msgctxt "ironing_line_spacing description" msgid "The distance between the lines of ironing." msgstr "Distanza tra le linee di stiratura." @@ -4208,6 +4344,10 @@ msgctxt "support_z_seam_min_distance description" msgid "The distance between the model and its support structure at the z-axis seam." msgstr "La distanza tra il modello e la sua struttura di supporto in corrispondenza della cucitura dell'asse z." +msgctxt "retraction_combing_avoid_distance description" +msgid "The distance between the nozzle and already printed outer walls when travelling inside a model." +msgstr "" + msgctxt "travel_avoid_distance description" msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." msgstr "La distanza tra l’ugello e le parti già stampate quando si effettua lo spostamento con aggiramento." @@ -4316,6 +4456,10 @@ msgctxt "infill_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion." msgstr "Treno estrusore utilizzato per stampare il riempimento. Si utilizza nell'estrusione multipla." +msgctxt "flooring_extruder_nr description" +msgid "The extruder train used for printing the bottom most skin. This is used in multi-extrusion." +msgstr "" + msgctxt "wall_x_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-extrusion." msgstr "Treno estrusore utilizzato per stampare le pareti interne. Si utilizza nell'estrusione multipla." @@ -4562,10 +4706,22 @@ msgctxt "jerk_wall_x description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed." msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima con cui vengono stampate tutte le pareti interne." +msgctxt "jerk_flooring description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which bottom surface skin layers are printed." +msgstr "" + msgctxt "jerk_infill description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which infill is printed." msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima con cui viene stampato il riempimento." +msgctxt "jerk_wall_x_flooring description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the bottom surface inner walls are printed." +msgstr "" + +msgctxt "jerk_wall_0_flooring description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the bottom surface outermost walls are printed." +msgstr "" + msgctxt "jerk_support_bottom description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support are printed." msgstr "Indica la variazione della velocità istantanea massima con cui vengono stampate le parti inferiori." @@ -4706,6 +4862,10 @@ msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness description" msgid "The minimum thickness of the prime tower shell. You may increase it to make the prime tower stronger." msgstr "Lo spessore minimo del guscio della prime tower. Puoi aumentarlo per rendere più resistente la prime tower." +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang description" +msgid "The minimum time spent in a layer that contains overhanging extrusions. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." +msgstr "" + msgctxt "cool_min_layer_time description" msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." msgstr "Indica il tempo minimo dedicato a uno strato. Questo forza la stampante a rallentare, per impiegare almeno il tempo impostato qui per uno strato. Questo consente il corretto raffreddamento del materiale stampato prima di procedere alla stampa dello strato successivo. La stampa degli strati potrebbe richiedere un tempo inferiore al minimo se la funzione Sollevamento della testina è disabilitata e se la velocità minima non viene rispettata." @@ -4738,6 +4898,10 @@ msgctxt "bottom_layers description" msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number." msgstr "Indica il numero degli strati inferiori. Quando calcolato mediante lo spessore dello strato inferiore, il valore viene arrotondato a numero intero." +msgctxt "flooring_layer_count description" +msgid "The number of bottom most skin layers. Usually only one bottom most layer is sufficient to generate higher quality bottom surfaces." +msgstr "" + msgctxt "raft_base_wall_count description" msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the base layer of the raft." msgstr "Il numero di contorni da stampare intorno alla configurazione lineare nello strato di base del raft." @@ -4818,6 +4982,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description" msgid "The outer diameter of the tip of the nozzle." msgstr "Il diametro esterno della punta dell'ugello." +msgctxt "flooring_pattern description" +msgid "The pattern of the bottom most layers." +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern description" msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, by only supporting the ceiling of the object." msgstr "Configurazione del materiale di riempimento della stampa. Il riempimento a linea e a zig zag cambia direzione su strati alternati, riducendo il costo del materiale. Le configurazioni a griglia, a triangolo, tri-esagonali, cubiche, ottagonali, a quarto di cubo, incrociate e concentriche sono stampate completamente su ogni strato. Le configurazioni gyroid, cubiche, a quarto di cubo e ottagonali variano per ciascuno strato per garantire una più uniforme distribuzione della forza in ogni direzione. Il riempimento fulmine cerca di minimizzare il riempimento, supportando solo la parte superiore dell'oggetto." @@ -4878,10 +5046,6 @@ msgctxt "machine_shape description" msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." msgstr "La forma del piano di stampa senza tenere conto delle aree non stampabili." -msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" -msgid "The shape of the print head. These are coordinates relative to the position of the print head, which is usually the position of its first extruder. The dimensions left and in front of the print head must be negative coordinates." -msgstr "La forma della testina di stampa. Queste sono le coordinate relative alla posizione della testina di stampa. Questa coincide in genere con la posizione del primo estrusore. Le posizioni a sinistra e davanti alla testina di stampa devono essere coordinate negative." - msgctxt "cross_infill_pocket_size description" msgid "The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights where the pattern is touching itself." msgstr "Dimensioni delle cavità negli incroci a quattro vie nella configurazione 3D incrociata alle altezze a cui la configurazione tocca se stessa." @@ -4902,6 +5066,10 @@ msgctxt "speed_wall_x description" msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed." msgstr "Indica la velocità alla quale vengono stampate tutte le pareti interne. La stampa della parete interna eseguita più velocemente di quella della parete esterna consentirà di ridurre il tempo di stampa. Si consiglia di impostare questo parametro ad un valore intermedio tra la velocità della parete esterna e quella di riempimento." +msgctxt "speed_flooring description" +msgid "The speed at which bottom surface skin layers are printed." +msgstr "" + msgctxt "bridge_skin_speed description" msgid "The speed at which bridge skin regions are printed." msgstr "Indica la velocità alla quale vengono stampate le zone di rivestimento esterno del ponte." @@ -4918,6 +5086,14 @@ msgctxt "raft_base_speed description" msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." msgstr "Indica la velocità alla quale viene stampata la base del raft. La sua stampa deve avvenire molto lentamente, considerato che il volume di materiale che fuoriesce dall'ugello è piuttosto elevato." +msgctxt "speed_wall_x_flooring description" +msgid "The speed at which the bottom surface inner walls are printed." +msgstr "" + +msgctxt "speed_wall_0_flooring description" +msgid "The speed at which the bottom surface outermost wall is printed." +msgstr "" + msgctxt "bridge_wall_speed description" msgid "The speed at which the bridge walls are printed." msgstr "Indica la velocità alla quale vengono stampate le pareti ponte." @@ -5238,6 +5414,10 @@ msgctxt "raft_surface_smoothing description" msgid "This setting controls how much inner corners in the raft top outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle." msgstr "Questa impostazione controlla la quantità di arrotondamento degli angoli interni del contorno della parte superiore del raft. Gli angoli interni sono arrotondati a semicerchio con un raggio pari al valore indicato. Questa impostazione rimuove anche i buchi nel contorno del raft che sono più piccoli di tale cerchio." +msgctxt "machine_start_gcode_first description" +msgid "This setting controls if the start-gcode is forced to always be the first g-code. Without this option other g-code, such as a T0 can be inserted before the start g-code." +msgstr "" + msgctxt "retraction_count_max description" msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues." msgstr "Questa impostazione limita il numero di retrazioni previste all'interno della finestra di minima distanza di estrusione. Ulteriori retrazioni nell'ambito di questa finestra saranno ignorate. Questo evita di eseguire ripetute retrazioni sullo stesso pezzo di filamento, onde evitarne l'appiattimento e conseguenti problemi di deformazione." @@ -5470,6 +5650,10 @@ msgctxt "seam_overhang_angle description" msgid "Try to prevent seams on walls that overhang more than this angle. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." msgstr "Cercare di evitare giunture su pareti che sporgono più di questo angolo. Quando il valore è 90, nessuna parete verrà considerata sporgente." +msgctxt "material_pressure_advance_factor description" +msgid "Tuning factor for pressure advance, which is meant to synchronize extrusion with motion" +msgstr "" + msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode" msgid "Ultimaker 2" msgstr "Ultimaker 2" @@ -5682,6 +5866,10 @@ msgctxt "wall_transition_length description" msgid "When transitioning between different numbers of walls as the part becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall lines." msgstr "Quando si esegue la transizione tra numeri di parete diversi poiché la parte diventa più sottile, viene allocata una determinata quantità di spazio per dividere o unire le linee perimetrali." +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang_min_segment_length description" +msgid "When trying to apply the minimum layer time specific for overhanging layers, it will be applied only if at least one consecutive overhanging extrusion move is longer than this value." +msgstr "" + msgctxt "wipe_hop_enable description" msgid "When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." msgstr "Durante la pulizia, il piano di stampa viene abbassato per creare uno spazio tra l'ugello e la stampa. Questo impedisce l'urto dell'ugello sulla stampa durante gli spostamenti, riducendo la possibilità di far cadere la stampa dal piano." @@ -5778,6 +5966,10 @@ msgctxt "support_interface_line_width description" msgid "Width of a single line of support roof or floor." msgstr "Indica la larghezza di una singola linea di supporto superiore o inferiore." +msgctxt "flooring_line_width description" +msgid "Width of a single line of the areas at the bottom of the print." +msgstr "" + msgctxt "roofing_line_width description" msgid "Width of a single line of the areas at the top of the print." msgstr "Larghezza di un singola linea delle aree nella parte superiore della stampa." @@ -5978,6 +6170,10 @@ msgctxt "support_xy_overrides_z option z_overrides_xy" msgid "Z overrides X/Y" msgstr "Z esclude X/Y" +msgctxt "flooring_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" msgstr "Zig Zag" @@ -6022,10 +6218,34 @@ msgstr "spostamenti" #~ msgid "Nozzle Length" #~ msgstr "Lunghezza ugello" +#~ msgctxt "variant_name" +#~ msgid "Nozzle Size" +#~ msgstr "Dimensione ugello" + +#~ msgctxt "wall_0_acceleration label" +#~ msgid "Outer Wall Acceleration" +#~ msgstr "Accelerazione parete esterna" + +#~ msgctxt "wall_0_deceleration label" +#~ msgid "Outer Wall Deceleration" +#~ msgstr "Decelerazione parete esterna" + +#~ msgctxt "wall_overhang_speed_factor label" +#~ msgid "Overhanging Wall Speed" +#~ msgstr "Velocità parete di sbalzo" + +#~ msgctxt "wall_overhang_speed_factor description" +#~ msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed." +#~ msgstr "Le pareti di sbalzo verranno stampate a questa percentuale della loro normale velocità di stampa." + #~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" #~ msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." #~ msgstr "La differenza di altezza tra la punta dell’ugello e la parte inferiore della testina di stampa." +#~ msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" +#~ msgid "The shape of the print head. These are coordinates relative to the position of the print head, which is usually the position of its first extruder. The dimensions left and in front of the print head must be negative coordinates." +#~ msgstr "La forma della testina di stampa. Queste sono le coordinate relative alla posizione della testina di stampa. Questa coincide in genere con la posizione del primo estrusore. Le posizioni a sinistra e davanti alla testina di stampa devono essere coordinate negative." + #~ msgctxt "wall_overhang_angle description" #~ msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." #~ msgstr "Le pareti con uno sbalzo superiore a quest'angolo saranno stampate con le impostazioni per le pareti a sbalzo. Se il valore è 90, nessuna parete sarà trattata come parete a sbalzo. Nemmeno lo sbalzo supportato dal supporto sarà trattato come tale." diff --git a/resources/i18n/ja_JP/cura.po b/resources/i18n/ja_JP/cura.po index 8c56b50aa0..15e8648179 100644 --- a/resources/i18n/ja_JP/cura.po +++ b/resources/i18n/ja_JP/cura.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-13 09:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-21 15:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-30 02:53+0000\n" "Last-Translator: h1data \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -12,6 +12,11 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +msgctxt "@title:label" +msgid " " +msgstr "" + +#, python-format msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm." msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" @@ -139,7 +144,10 @@ msgid "*You will need to restart the application for these changes to have effec msgstr "*これらの変更を有効にするには、アプリケーションを再起動する必要があります。" msgctxt "@text" -msgid "- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n- Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker community" +msgid "" +"- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n" +"- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n" +"- Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker community" msgstr "" "- マーケットプレイスから材料プロファイルとプラグインを追加\n" "- 材料プロファイルとプラグインのバックアップと同期\n" @@ -165,6 +173,10 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "3D View" msgstr "3Dビュー" +msgctxt "name" +msgid "3DConnexion mouses" +msgstr "" + msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3MF File" msgstr "3MFファイル" @@ -197,27 +209,38 @@ msgctxt "@label %i will be replaced with a profile name" msgid "Only user changed settings will be saved in the custom profile.
    For materials that support it, the new custom profile will inherit properties from %1." msgstr "ユーザーが変更した設定のみがカスタムプロファイルに保存されます。
    その設定に対応する材料の場合、新しいカスタムプロファイルは %1からプロパティを継承します。" +#, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL renderer" msgid "
  • OpenGL Renderer: {renderer}
  • " msgstr "
  • OpenGLレンダラー: {renderer}
  • " +#, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL vendor" msgid "
  • OpenGL Vendor: {vendor}
  • " msgstr "
  • OpenGLベンダー: {vendor}
  • " +#, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL version" msgid "
  • OpenGL Version: {version}
  • " msgstr "
  • OpenGLバージョン: {version}
  • " msgctxt "@label crash message" -msgid "

    A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

    \n

    Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

    \n " +msgid "" +"

    A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

    \n" +"

    Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

    \n" +" " msgstr "" "

    致命的なエラーが発生しました。問題解決のためこのクラッシュレポートを送信してください

    \n" "

    「レポート送信」ボタンを使用すると、バグレポートが自動的に当社サーバーに送信されます/p>\n" " " msgctxt "@label crash message" -msgid "

    Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.

    \n

    We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.

    \n

    Backups can be found in the configuration folder.

    \n

    Please send us this Crash Report to fix the problem.

    \n " +msgid "" +"

    Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.

    \n" +"

    We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.

    \n" +"

    Backups can be found in the configuration folder.

    \n" +"

    Please send us this Crash Report to fix the problem.

    \n" +" " msgstr "" "

    申し訳ありません。UltiMaker Cura で何らかの不具合が生じています。

    \n" "

    開始時に回復不能のエラーが発生しました。不適切な設定ファイルが原因の可能性があります。バックアップを実行してからリセットしてください。

    \n" @@ -225,8 +248,13 @@ msgstr "" "

    問題解決のために、このクラッシュ報告をお送りください。

    \n" " " +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "

    One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:

    \n

    {model_names}

    \n

    Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.

    \n

    View print quality guide

    " +msgid "" +"

    One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:

    \n" +"

    {model_names}

    \n" +"

    Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.

    \n" +"

    View print quality guide

    " msgstr "" "

    モデルのサイズおよび材料の構成により、いくつかの3Dモデルの印刷は最適化されません。:

    \n" "

    {model_names}

    \n" @@ -390,6 +418,7 @@ msgctxt "@button" msgid "Add printer manually" msgstr "手動でプリンタを追加" +#, python-brace-format msgctxt "info:status Filled in with printer name and printer model." msgid "Adding printer {name} ({model}) from your account" msgstr "アカウントからプリンター{name}({model})を追加しています" @@ -430,6 +459,7 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Files (*)" msgstr "全てのファイル (*)" +#, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Supported Types ({0})" msgstr "サポートされたすべてのタイプ ({0})" @@ -442,6 +472,10 @@ msgctxt "description" msgid "Allows loading and displaying G-code files." msgstr "G-codeファイルの読み込み、表示を許可する。" +msgctxt "description" +msgid "Allows working with 3D mouses inside Cura." +msgstr "" + msgctxt "@option:discardOrKeep" msgid "Always ask me this" msgstr "毎回確認する" @@ -482,10 +516,6 @@ msgctxt "@option:radio" msgid "Anonymous crash reports" msgstr "匿名のクラッシュレポート" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Application framework" -msgstr "アプリケーションフレームワーク" - msgctxt "@title:column" msgid "Applies on" msgstr "適用:" @@ -522,6 +552,7 @@ msgctxt "@label %1 is the name of a print job." msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?" msgstr "%1 をキューの最上位に移動しますか?" +#, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "Are you sure you want to remove {printer_name} temporarily?" msgstr "{printer_name}を一時的に削除してもよろしいですか?" @@ -534,6 +565,7 @@ msgctxt "@label (%1 is object name)" msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!" msgstr "%1を取り外しますか?この操作は取り消しできません。" +#, python-brace-format msgctxt "@label {0} is the name of a printer that's about to be deleted." msgid "Are you sure you wish to remove {0}? This cannot be undone!" msgstr "{0}を取り除いてもよろしいですか?この操作は元に戻せません。" @@ -662,10 +694,6 @@ msgctxt "@label Is followed by the name of an author" msgid "By" msgstr "作成者" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "C/C++ Binding library" -msgstr "C/C++バインディングライブラリー" - msgctxt "@item:inlistbox" msgid "COLLADA Digital Asset Exchange" msgstr "COLLADA Digital Asset Exchange" @@ -698,10 +726,12 @@ msgctxt "@label" msgid "Can't connect to your UltiMaker printer?" msgstr "UltiMakerプリンターに接続できませんか?" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Can't import profile from {0} before a printer is added." msgstr "プリンタを追加する前に、{0}からプロファイルのインポートはできません。" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}" msgstr "G-codeを読み込み中は他のファイルを開くことができません。{0}の取り込みをスキップしました。" @@ -783,7 +813,12 @@ msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and gi msgstr "プリント問題の可能性のあるモデルをプリント構成を確認し、解決案を提示してください。" msgctxt "@label" -msgid "Chooses between the techniques available to generate support. \n\n\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n\n\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible." +msgid "" +"Chooses between the techniques available to generate support. \n" +"\n" +"\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n" +"\n" +"\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible." msgstr "" "サポート生成に利用する方式を選択します。\n" "\n" @@ -827,6 +862,10 @@ msgctxt "@label" msgid "Color scheme" msgstr "カラースキーム" +msgctxt "@label" +msgid "Combination not recommended. Load BB core to slot 1 (left) for better reliability." +msgstr "組み合わせは推奨されません。信頼性を高めるため、BBコアをスロット1(左)に装填してください。" + msgctxt "@info" msgid "Compare and save." msgstr "変更を比較して保存します。" @@ -835,10 +874,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Compatibility Mode" msgstr "互換モード" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Compatibility between Python 2 and 3" -msgstr "Python2および3との互換性" - msgctxt "@title:label" msgid "Compatible Printers" msgstr "互換性のあるプリンター" @@ -991,6 +1026,7 @@ msgctxt "@info:backup_failed" msgid "Could not create archive from user data directory: {}" msgstr "ユーザーデータディレクトリからアーカイブを作成できません: {}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!" msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}." msgstr "デバイス{device}に書き出すためのファイル名が見つかりませんでした。" @@ -1019,10 +1055,12 @@ msgctxt "@message:text" msgid "Could not save material archive to {}:" msgstr "材料アーカイブを{}に保存できませんでした:" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Could not save to {0}: {1}" msgstr "{0}を保存できませんでした: {1}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}" msgstr "リムーバブルドライブ{0}に保存することができませんでした: {1}" @@ -1031,20 +1069,29 @@ msgctxt "@info:text" msgid "Could not upload the data to the printer." msgstr "データをプリンタにアップロードできませんでした。" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nNo permission to execute process." +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"No permission to execute process." msgstr "" "EnginePluginを開始できませんでした:{self._plugin_id}\n" "処理を実行する権限がありません。" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nOperating system is blocking it (antivirus?)" +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Operating system is blocking it (antivirus?)" msgstr "" "EnginePluginを開始できませんでした:{self._plugin_id}\n" "OSによりブロックされています(ウイルス対策?)" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nResource is temporarily unavailable" +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Resource is temporarily unavailable" msgstr "" "EnginePluginを開始できませんでした:{self._plugin_id}\n" "リソースは一時的に利用できません" @@ -1133,12 +1180,15 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Cura can't start" msgstr "Curaを開始できません" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host printer of group {0}." msgstr "Curaはグループ{0}のホストプリンターにまだインストールされていない材料プロフィールを検出しました。" msgctxt "@info:credit" -msgid "Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\nCura proudly uses the following open source projects:" +msgid "" +"Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\n" +"Cura proudly uses the following open source projects:" msgstr "" "CuraはUltiMakerおよびコミュニティの協力によって開発されています。\n" "Curaは以下の素晴らしいオープンソースプロジェクトを使用しています:" @@ -1155,14 +1205,6 @@ msgctxt "name" msgid "CuraEngine Backend" msgstr "Curaエンジンバックエンド" -msgctxt "description" -msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps" -msgstr "フローを段階的に滑らかにして高フローのジャンプを制限するためのCuraEngineプラグイン" - -msgctxt "name" -msgid "CuraEngineGradualFlow" -msgstr "CuraEngineGradualFlow" - msgctxt "@label" msgid "Currency:" msgstr "通貨:" @@ -1223,10 +1265,6 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Data Sent" msgstr "データを送信しました" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Data interchange format" -msgstr "データ交換フォーマット" - msgctxt "@button" msgid "Decline" msgstr "拒否する" @@ -1287,10 +1325,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Density" msgstr "密度" -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Dependency and package manager" -msgstr "パッケージ管理システム" - msgctxt "@action:label" msgid "Depth (mm)" msgstr "深さ (mm)" @@ -1419,10 +1453,12 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Eject" msgstr "取り出す" +#, python-brace-format msgctxt "@action" msgid "Eject removable device {0}" msgstr "リムーバブルデバイス{0}を取り出す" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive." msgstr "{0}取り出し完了。デバイスを安全に取り外せます。" @@ -1511,6 +1547,10 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Export Material" msgstr "材料をエクスポート" +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Export Package For Technical Support" +msgstr "技術サポート用にパッケージをエクスポート" + msgctxt "@title:window" msgid "Export Profile" msgstr "プロファイルを書き出す" @@ -1531,6 +1571,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Export succeeded" msgstr "書き出し完了" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Exported profile to {0}" msgstr "{0}にプロファイルを書き出しました" @@ -1551,6 +1592,10 @@ msgctxt "@action:label" msgid "Extruder %1" msgstr "エクストルーダー%1" +msgctxt "@label" +msgid "Extruder Change duration" +msgstr "" + msgctxt "@title:label" msgid "Extruder End G-code" msgstr "エクストルーダー終了G-Code" @@ -1559,6 +1604,10 @@ msgctxt "@label" msgid "Extruder End G-code duration" msgstr "エクストルーダー終了Gコードの時間" +msgctxt "@title:label" +msgid "Extruder Prestart G-code" +msgstr "" + msgctxt "@title:label" msgid "Extruder Start G-code" msgstr "エクストルーダー開始G-Code" @@ -1567,6 +1616,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Extruder Start G-code duration" msgstr "エクストルーダー開始Gコードの時間" +#, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Extruder {0}" msgstr "エクストルーダー {0}" @@ -1591,6 +1641,7 @@ msgctxt "@text:error" msgid "Failed to create archive of materials to sync with printers." msgstr "プリンターと同期する際、材料アーカイブの作成に失敗しました。" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive." msgstr "{0}取り出し失敗。他のプログラムがデバイスを使用しているため。" @@ -1599,22 +1650,27 @@ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags and !" msgid "Failed to export material to %1: %2" msgstr "材料のエクスポートに失敗しました %1: %2" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Failed to export profile to {0}: {1}" msgstr "{0}にプロファイルを書き出すのに失敗しました: {1}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported failure." msgstr "{0}にプロファイルを書き出すことに失敗しました。:ライタープラグイン失敗の報告。" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to import profile from {0}:" msgstr "{0}からプロファイルのインポートに失敗しました:" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Failed to import profile from {0}:" msgstr "{0}からプロファイルのインポートに失敗しました:" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Failed to import profile from {0}: {1}" msgstr "{0}からプロファイルのインポートに失敗しました:{1}" @@ -1631,6 +1687,7 @@ msgctxt "@message:title" msgid "Failed to save material archive" msgstr "材料アーカイブの保存に失敗しました" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed writing to specific cloud printer: {0} not in remote clusters." msgstr "特定のクラウドプリンタへの書き込みに失敗しました:{0} はリモートクラスタにありません。" @@ -1659,6 +1716,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "File Saved" msgstr "ファイル保存完了" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "File {0} does not contain any valid profile." msgstr "ファイル{0}には、正しいプロファイルが含まれていません。" @@ -1739,6 +1797,10 @@ msgctxt "@label" msgid "First available" msgstr "次の空き" +msgctxt "@option:check" +msgid "Flip model's toolhandle Y axis (restart required)" +msgstr "" + msgctxt "@label:listbox" msgid "Flow" msgstr "フロー" @@ -1755,10 +1817,6 @@ msgctxt "@text" msgid "Following a few simple steps, you will be able to synchronize all your material profiles with your printers." msgstr "簡単な数ステップの手順に従うことで、すべての材料プロファイルをプリンターと同期できるようになります。" -msgctxt "@label" -msgid "Font" -msgstr "フォント" - msgctxt "@label" msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle." msgstr "すべてのポジションに。" @@ -1814,10 +1872,6 @@ msgctxt "@label" msgid "G-code flavor" msgstr "G-codeフレーバー" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "G-code generator" -msgstr "G-codeジェネレーター" - msgctxt "@error:not supported" msgid "GCodeGzWriter does not support text mode." msgstr "GCodeGzWriterはテキストモードをサポートしていません。" @@ -1830,14 +1884,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "GIF Image" msgstr "GIF画像" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "GUI framework" -msgstr "GUIフレームワーク" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "GUI framework bindings" -msgstr "GUIフレームワークバインディング" - msgctxt "@label" msgid "Gantry Height" msgstr "ガントリーの高さ" @@ -1850,10 +1896,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, these parts would collapse during printing." msgstr "オーバーハングがあるモデルにサポートを生成します。このサポート構造なしでは、プリント中にオーバーハングのパーツが崩壊してしまいます。" -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Generating Windows installers" -msgstr "Windowsインストーラーの生成" - msgctxt "@label:category menu label" msgid "Generic" msgstr "汎用" @@ -1874,14 +1916,11 @@ msgctxt "@title:tab" msgid "Global Settings" msgstr "グローバル設定" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Graphical user interface" -msgstr "グラフィックユーザーインターフェイス" - msgctxt "@label" msgid "Grid Placement" msgstr "格子状に配置" +#, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Group #{group_nr}" msgstr "グループ #{group_nr}" @@ -2122,10 +2161,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Interface" msgstr "インターフェイス" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Interprocess communication library" -msgstr "インタープロセスコミュニケーションライブラリー" - msgctxt "@title:window" msgid "Invalid IP address" msgstr "無効なIPアドレス" @@ -2154,10 +2189,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "JPG Image" msgstr "JPG画像" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "JSON parser" -msgstr "JSON解析" - msgctxt "@label" msgid "Job Name" msgstr "ジョブネーム" @@ -2258,6 +2289,10 @@ msgctxt "@action" msgid "Level build plate" msgstr "ビルドプレートを調整する" +msgctxt "@title:window The argument is a package name, and the second is the version." +msgid "License for %1 %2" +msgstr "" + msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Lighter is higher" msgstr "明るいほうを高く" @@ -2274,10 +2309,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Linear" msgstr "線形" -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Linux cross-distribution application deployment" -msgstr "Linuxディストリビューション間へのアプリケーション配布" - msgctxt "@label" msgid "Load %3 as material %1 (This cannot be overridden)." msgstr "%3 を 材料 %1 にロードします(これは上書きできません)。" @@ -2366,6 +2397,14 @@ msgctxt "name" msgid "Makerbot Printfile Writer" msgstr "Makerbotプリントファイルライター" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Makerbot Replicator+ Printfile" +msgstr "" + +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Makerbot Sketch Printfile" +msgstr "Makerbot Sketchプリントファイル" + msgctxt "@error" msgid "MakerbotWriter could not save to the designated path." msgstr "MakerbotWriterが指定されたパスに保存できませんでした。" @@ -2607,6 +2646,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Network error" msgstr "ネットワークエラー" +#, python-format msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name." msgid "New %s stable firmware available" msgstr "%sの新しい安定版ファームウェアが利用可能です" @@ -2619,6 +2659,7 @@ msgctxt "@label" msgid "New UltiMaker printers can be connected to Digital Factory and monitored remotely." msgstr "新しいUltiMakerプリンターは、Digital Factoryに接続してリモートで監視できます。" +#, python-brace-format msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!" msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}." msgstr "お使いの{machine_name}について新機能またはバグ修正が利用できる可能性があります。まだ最新のバージョンでない場合は、プリンターのファームウェアをバージョン{latest_version}に更新することを推奨します。" @@ -2664,6 +2705,7 @@ msgctxt "@label" msgid "No cost estimation available" msgstr "コスト予測がありません" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "No custom profile to import in file {0}" msgstr "ファイル{0}にはカスタムプロファイルがインポートされていません" @@ -2764,10 +2806,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Nozzle offset Y" msgstr "ノズルオフセットY" -msgctxt "@label" -msgid "Nozzle Size" -msgstr "ノズルサイズ" - msgctxt "@label" msgid "Nozzle size" msgstr "ノズルサイズ" @@ -2804,6 +2842,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Only Show Top Layers" msgstr "トップのレイヤーを表示する" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}" msgstr "G-codeは一度に1つしか読み込めません。{0}の取り込みをスキップしました。" @@ -2940,10 +2979,6 @@ msgctxt "@header" msgid "Package details" msgstr "パッケージの詳細" -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Packaging Python-applications" -msgstr "Pythonアプリケーションのパッケージ化" - msgctxt "@info:status" msgid "Parsing G-code" msgstr "G-codeを解析" @@ -3016,7 +3051,11 @@ msgid "Please give the required permissions when authorizing this application." msgstr "このアプリケーションの許可において必要な権限を与えてください。" msgctxt "@info" -msgid "Please make sure your printer has a connection:\n- Check if the printer is turned on.\n- Check if the printer is connected to the network.\n- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers." +msgid "" +"Please make sure your printer has a connection:\n" +"- Check if the printer is turned on.\n" +"- Check if the printer is connected to the network.\n" +"- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers." msgstr "" "プリンタが接続されているか、以下を確認してください:\n" "- プリンタの電源が入っていること。\n" @@ -3048,7 +3087,11 @@ msgid "Please remove the print" msgstr "造形物を取り出してください" msgctxt "@info:status" -msgid "Please review settings and check if your models:\n- Fit within the build volume\n- Are assigned to an enabled extruder\n- Are not all set as modifier meshes" +msgid "" +"Please review settings and check if your models:\n" +"- Fit within the build volume\n" +"- Are assigned to an enabled extruder\n" +"- Are not all set as modifier meshes" msgstr "" "設定を見直し、モデルが次の状態かどうかを確認してください。\n" "- 造形サイズに合っている\n" @@ -3095,14 +3138,6 @@ msgctxt "@button" msgid "Plugins" msgstr "プラグイン" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Polygon clipping library" -msgstr "ポリゴンクリッピングライブラリー" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Polygon packing library, developed by Prusa Research" -msgstr "Prusa Research開発のポリゴンパッキングライブラリー" - msgctxt "@item:inmenu" msgid "Post Processing" msgstr "ポストプロセッシング" @@ -3353,6 +3388,7 @@ msgctxt "@title:column" msgid "Profile settings" msgstr "プロファイル設定" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted." msgstr "プロファイル{0}に不明な種別または破損したファイルがあります。" @@ -3373,22 +3409,22 @@ msgctxt "@label" msgid "Profiles compatible with active printer:" msgstr "有効なプリンターと互換性のあるプロファイル:" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Programming language" -msgstr "プログラミング言語" - +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} contains an unknown machine type {1}. Cannot import the machine. Models will be imported instead." msgstr "プロジェクトファイル {0} に不明なマシンタイプ {1} があります。マシンをインポートできません。代わりにモデルをインポートします。" +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} is corrupt: {1}." msgstr "プロジェクトファイル{0}は破損しています:{1}。" +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag !" msgid "Project file {0} is made using profiles that are unknown to this version of UltiMaker Cura." msgstr "プロジェクトファイル{0}はこのバージョンのUltiMaker Curaでは認識できないプロファイルを使用して作成されています。" +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} is suddenly inaccessible: {1}." msgstr "プロジェクトファイル{0}が突然アクセスできなくなりました:{1}。" @@ -3501,22 +3537,11 @@ msgctxt "@label" msgid "PyQt version" msgstr "PyQtバージョン" -msgctxt "@Label Description for application dependency" -msgid "Python Error tracking library" -msgstr "Pythonエラー追跡ライブラリー" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Python bindings for Clipper" -msgstr "ClipperのPythonバインディング" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Python bindings for libnest2d" -msgstr "libnest2dのPythonバインディング" - msgctxt "@label" msgid "Qt version" msgstr "Qtバージョン" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine definition '{1}'." msgstr "クオリティータイプ「{0}」は、現在アクティブなプリンター定義「{1}」と互換性がありません。" @@ -3693,10 +3718,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Right View" msgstr "右ビュー" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Root Certificates for validating SSL trustworthiness" -msgstr "SSLの信頼性を検証するためのルート証明書" - msgctxt "@info:title" msgid "Safely Remove Hardware" msgstr "ハードウェアを安全に取り外します" @@ -3757,10 +3778,12 @@ msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." msgid "Save to Removable Drive" msgstr "リムーバブルドライブに保存" +#, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Save to Removable Drive {0}" msgstr "リムーバブルドライブ{0}に保存" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}" msgstr "リムーバブルドライブ{0}に {1}として保存" @@ -3769,6 +3792,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Saving" msgstr "保存中" +#, python-brace-format msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags !" msgid "Saving to Removable Drive {0}" msgstr "リムーバブルドライブ{0}に保存中" @@ -3785,6 +3809,10 @@ msgctxt "@placeholder" msgid "Search" msgstr "検索" +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Search Printer" +msgstr "プリンターを検索" + msgctxt "@info" msgid "Search in the browser" msgstr "ブラウザで検索" @@ -3877,10 +3905,6 @@ msgctxt "name" msgid "Sentry Logger" msgstr "監視ロガー" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Serial communication library" -msgstr "シリアル通信ライブラリー" - msgctxt "@action:inmenu" msgid "Set as Active Extruder" msgstr "アクティブエクストルーダーにセット" @@ -3989,6 +4013,10 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should slicing crashes be automatically reported to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored, unless you give explicit permission." msgstr "スライスのクラッシュを自動的にUltimakerに報告するかどうか。明示的な許可がない限り、モデル、IPアドレス、およびその他の個人を特定できる情報が送信または保存されることはありません。" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should the Y axis of the translate toolhandle be flipped? This will only affect model's Y coordinate, all other settings such as machine Printhead settings are unaffected and still behave as before." +msgstr "" + msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?" msgstr "単一のCuraインスタンスに新しいモデルをロードする前に、ビルドプレートをクリアするかどうか" @@ -4017,10 +4045,6 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "Show Online &Documentation" msgstr "オンラインドキュメントを表示(&D)" -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Show Online Troubleshooting" -msgstr "オンライントラブルシューティングを表示" - msgctxt "@label:checkbox" msgid "Show all" msgstr "すべて表示する" @@ -4146,7 +4170,10 @@ msgid "Solid view" msgstr "ソリッドビュー" msgctxt "@label" -msgid "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n\nClick to make these settings visible." +msgid "" +"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" +"\n" +"Click to make these settings visible." msgstr "" "いくつかの非表示設定が通常の計算結果と異なる値となっています。\n" "\n" @@ -4165,7 +4192,10 @@ msgid "Some setting-values defined in %1 were overridden." msgstr "%1で定義された一部の設定値が上書きされました。" msgctxt "@tooltip" -msgid "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n\nClick to open the profile manager." +msgid "" +"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" +"\n" +"Click to open the profile manager." msgstr "" "いくつかの設定/上書きされた値はプロファイルに保存された値と異なります。\n" "\n" @@ -4223,6 +4253,10 @@ msgctxt "@title:label" msgid "Start G-code" msgstr "開始G-Code" +msgctxt "@label" +msgid "Start GCode must be first" +msgstr "" + msgctxt "@label" msgid "Start the slicing process" msgstr "スライス処理の開始" @@ -4251,6 +4285,7 @@ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Successfully imported material %1" msgstr "材料を%1からインポートしました" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully imported profile {0}." msgstr "プロファイル{0}の取り込みが完了しました。" @@ -4303,34 +4338,6 @@ msgctxt "@action:label" msgid "Support Type" msgstr "サポートタイプ" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for faster math" -msgstr "高速演算用サポートライブラリー" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Support library for file metadata and streaming" -msgstr "ファイルメタデータとストリーミングのサポートライブラリー" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Support library for handling 3MF files" -msgstr "3MFファイル操作用サポートライブラリー" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for handling STL files" -msgstr "STLファイル操作用サポートライブラリー" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for handling triangular meshes" -msgstr "三角メッシュ処理用サポートライブラリー" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for scientific computing" -msgstr "科学技術計算サポートライブラリー" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for system keyring access" -msgstr "システムキーリングアクセス用サポートライブラリー" - msgctxt "@action:button" msgid "Sync" msgstr "同期" @@ -4456,6 +4463,7 @@ msgctxt "@label" msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion." msgstr "サポート材を印刷するためのエクストルーダー。複数のエクストルーダーがある場合に使用されます。" +#, python-brace-format msgctxt "@label Don't translate the XML tag !" msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "{0} は既に存在します。ファイルを上書きしますか?" @@ -4518,7 +4526,14 @@ msgid "The nozzle inserted in this extruder." msgstr "ノズルが入ったエクストルーダー。" msgctxt "@label" -msgid "The pattern of the infill material of the print:\n\nFor quick prints of non functional model choose line, zig zag or lightning infill.\n\nFor functional part not subjected to a lot of stress we recommend grid or triangle or tri hexagon.\n\nFor functional 3D prints which require high strength in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid." +msgid "" +"The pattern of the infill material of the print:\n" +"\n" +"For quick prints of non functional model choose line, zig zag or lightning infill.\n" +"\n" +"For functional part not subjected to a lot of stress we recommend grid or triangle or tri hexagon.\n" +"\n" +"For functional 3D prints which require high strength in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid." msgstr "" "プリントのインフィル材料のパターン:\n" "\n" @@ -4644,9 +4659,13 @@ msgctxt "@label" msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile." msgstr "%1 が認識されていないためこの構成は利用できません。%2 から適切な材料プロファイルをダウンロードしてください。" +msgctxt "@label" +msgid "This configuration is not available because there is a mismatch or other problem with core-type %1. Please visit the support page to check which cores this printer-type supports w.r.t. new slices." +msgstr "" + msgctxt "@text:window" -msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?" -msgstr "これはCura Universal Projectファイルです。Cura ProjectまたはCura Universal Projectとして開きますか?それともそこからモデルをインポートしますか?" +msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura Universal Project or import the models from it?" +msgstr "これはCura Universal Projectファイルです。Cura Universal Projectとして開きますか?それともそこからモデルをインポートしますか?" msgctxt "@text:window" msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?" @@ -4681,6 +4700,7 @@ msgctxt "@label" msgid "This printer is the host for a group of %1 printers." msgstr "このプリンターは %1 プリンターのループのホストプリンターです。" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "This profile {0} contains incorrect data, could not import it." msgstr "このプロファイル{0}には、正しくないデータが含まれているため、インポートできません。" @@ -4694,7 +4714,10 @@ msgid "This project contains materials or plugins that are currently not install msgstr "このプロジェクトには、現在Curaにインストールされていない材料またはプラグインが含まれています。
    不足しているパッケージをインストールすると、プロジェクトが再度開きます。" msgctxt "@label" -msgid "This setting has a value that is different from the profile.\n\nClick to restore the value of the profile." +msgid "" +"This setting has a value that is different from the profile.\n" +"\n" +"Click to restore the value of the profile." msgstr "" "設定された値がプロファイルと異なります。\n" "\n" @@ -4714,7 +4737,10 @@ msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here wil msgstr "この設定は常に全てのエクストルーダーに共有されています。ここですべてのエクストルーダーの数値を変更できます。" msgctxt "@label" -msgid "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n\nClick to restore the calculated value." +msgid "" +"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" +"\n" +"Click to restore the calculated value." msgstr "" "この設定は通常の場合計算されますが、現状は絶対値に固定されています。\n" "\n" @@ -4752,6 +4778,7 @@ msgctxt "@text" msgid "To automatically sync the material profiles with all your printers connected to Digital Factory you need to be signed in in Cura." msgstr "材料プロファイルをDigital Factoryに接続されているすべてのプリンターと自動的に同期するには、Curaにサインインしている必要があります。" +#, python-brace-format msgctxt "info:status" msgid "To establish a connection, please visit the {website_link}" msgstr "接続を確立するには、{website_link}にアクセスしてください" @@ -4764,6 +4791,7 @@ msgctxt "@label" msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer." msgstr "印刷ジョブをネットワーク上のプリンターに直接送信するため、ネットワークケーブルを使用してプリンターを確実にネットワークに接続するか、プリンターをWiFiネットワークに接続されていることを確認してください。Curaをプリンタに接続していない場合でも、USBドライブを使用してg-codeファイルをプリンターに転送することができます。" +#, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "To remove {printer_name} permanently, visit {digital_factory_link}" msgstr "{printer_name}を完全に削除するには、{digital_factory_link}にアクセスしてください" @@ -4908,12 +4936,16 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects" msgstr "全ての造形物の造形サイズに対し、適切な位置が確認できません" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" msgid "Unable to find local EnginePlugin server executable for: {self._plugin_id}" msgstr "以下のローカルEnginePluginサーバーの実行可能ファイルが見つかりません:{self._plugin_id}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\nAccess is denied." +msgid "" +"Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Access is denied." msgstr "" "実行中のEnginePluginを強制終了できません: {self._plugin_id}\n" "アクセスが拒否されました。" @@ -4926,6 +4958,14 @@ msgctxt "@text" msgid "Unable to read example data file." msgstr "サンプルのデータファイルを読み取ることができません。" +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try again, or contact support." +msgstr "モデルデータをエンジンに送信できません。もう一度試すか、サポートにお問い合わせください。" + +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try to use a less detailed model, or reduce the number of instances." +msgstr "モデルデータをエンジンに送信できません。詳細度の低いモデルの使用またはインスタンス数の低減をお試しください。" + msgctxt "@info:title" msgid "Unable to slice" msgstr "スライスできません" @@ -4938,10 +4978,12 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid." msgstr "プライムタワーまたはプライム位置が無効なためスライスできません。" +#, python-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s." msgstr "無効なエクストルーダー %s に関連付けられている造形物があるため、スライスできません。" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}" msgstr "モデル別の設定があるためスライスできません。1つまたは複数のモデルで以下の設定にエラーが発生しました:{error_labels}" @@ -4950,6 +4992,7 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration." msgstr "選ばれたプリンターまたは選ばれたプリント構成が異なるため進行中の材料にてスライスを完了できません。" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}" msgstr "現在の設定でスライスが完了できません。以下の設定にエラーがあります: {0}" @@ -4958,6 +5001,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active." msgstr "新しいサインインプロセスを開始できません。別のサインインの試行がアクティブなままになっていないか確認します。" +#, python-brace-format msgctxt "@info:error" msgid "Unable to write to file: {0}" msgstr "ファイルに書き込めません:{0}" @@ -4990,10 +5034,6 @@ msgctxt "@action:description Don't translate 'Universal Cura Project'" msgid "Universal Cura Project files can be printed on different 3D printers while retaining positional data and selected settings. When exported, all models present on the build plate will be included along with their current position, orientation, and scale. You can also select which per-extruder or per-model settings should be included to ensure proper printing." msgstr "Universal Cura Projectファイルは座標情報と選択した設定を保持し、さまざまな3Dプリンタで印刷することができます。エクスポートすると、ビルドプレート上に存在するすべてのモデルに、現在の位置、方向、拡大率が含まれます。適切な印刷を保証するために、エクストルーダーごとまたはモデルごとにどの設定を含めるかを選択することもできます。" -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Universal build system configuration" -msgstr "ユニバーサルビルドシステム構成" - msgctxt "@label" msgid "Unknown" msgstr "不明" @@ -5010,6 +5050,7 @@ msgctxt "@label:property" msgid "Unknown Package" msgstr "不明なパッケージ" +#, python-brace-format msgctxt "@error:send" msgid "Unknown error code when uploading print job: {0}" msgstr "プリントジョブのアップロード時の不明なエラーコード:{0}" @@ -5182,6 +5223,14 @@ msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 5.6 to Cura 5.7." msgstr "Cura 5.6からCura 5.7に構成をアップグレードします。" +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 5.8 to Cura 5.9." +msgstr "Cura 5.8から Cura 5.9に構成をアップグレードします。" + +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 5.9 to Cura 5.10" +msgstr "" + msgctxt "@action:button" msgid "Upload custom Firmware" msgstr "カスタムファームウェアをアップロードする" @@ -5206,14 +5255,6 @@ msgctxt "@label" msgid "User Agreement" msgstr "ユーザー用使用許諾契約" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Utility functions, including an image loader" -msgstr "画像ローダーなどのユーティリティ機能" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Utility library, including Voronoi generation" -msgstr "ボロノイ図生成などのユーティリティライブラリー" - msgctxt "@title:column" msgid "Value" msgstr "値" @@ -5326,6 +5367,14 @@ msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 5.6 to 5.7" msgstr "バージョン5.6から5.7へのアップグレード" +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 5.8 to 5.9" +msgstr "バージョン5.8から5.9へのアップグレード" + +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 5.9 to 5.10" +msgstr "" + msgctxt "@button" msgid "View printers in Digital Factory" msgstr "Digital Factoryでプリンターを表示する" @@ -5378,6 +5427,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Warning" msgstr "警告" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not available for the current configuration. Switch to a material/nozzle combination that can use this quality type." msgstr "警告:現在の構成ではクオリティータイプ「{0}」を使用できないため、プロファイルは表示されません。このクオリティータイプを使用できる材料/ノズルの組み合わせに切り替えてください。" @@ -5487,32 +5537,42 @@ msgid "Y (Depth)" msgstr "Y(奥行き)" msgctxt "@label" -msgid "Y max" -msgstr "Y座標最大値" +msgid "Y max ( '+' towards front)" +msgstr "" msgctxt "@label" -msgid "Y min" -msgstr "Y座標最小値" +msgid "Y min ( '-' towards back)" +msgstr "" msgctxt "@info" msgid "Yes" msgstr "はい" msgctxt "@label" -msgid "You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?" +msgid "" +"You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Curaからすべてのプリンターを削除しようとしています。この操作は元に戻せません。\n" "続行してもよろしいですか?" +#, python-brace-format msgctxt "@label" -msgid "You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?" -msgid_plural "You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?" -msgstr[0] "Curaから{0}台のプリンターを削除しようとしています。この操作は元に戻せません。\n続行してもよろしいですか?" +msgid "" +"You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgid_plural "" +"You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr[0] "" +"Curaから{0}台のプリンターを削除しようとしています。この操作は元に戻せません。\n" +"続行してもよろしいですか?" msgctxt "@info:status" msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running UltiMaker Connect. Please update the printer to the latest firmware." msgstr "Ultimaker Connectを実行していないプリンターに接続しようとしています。プリンターを最新のファームウェアに更新してください。" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You can visit the web page to configure it as a group host." msgstr "{0}に接続を試みていますが、これはグループのホストではありません。グループホストとして設定するには、ウェブページを参照してください。" @@ -5523,9 +5583,7 @@ msgstr "現在バックアップは存在しません。[今すぐバックア msgctxt "@text:window, %1 is a profile name" msgid "You have customized some profile settings. Would you like to Keep these changed settings after switching profiles? Alternatively, you can discard the changes to load the defaults from '%1'." -msgstr "一部のプロファイル設定がカスタマイズされています。" -"これらの変更された設定をプロファイルの切り替え後も維持しますか?" -"変更を破棄して'%1'からデフォルトの設定を読み込むこともできます。" +msgstr "一部のプロファイル設定がカスタマイズされています。これらの変更された設定をプロファイルの切り替え後も維持しますか?変更を破棄して'%1'からデフォルトの設定を読み込むこともできます。" msgctxt "@label" msgid "You need to accept the license to install the package" @@ -5555,8 +5613,11 @@ msgctxt "@info" msgid "Your new printer will automatically appear in Cura" msgstr "新しいプリンターがUltiMaker Curaに自動的に表示されます" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "Your printer {printer_name} could be connected via cloud.\n Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory" +msgid "" +"Your printer {printer_name} could be connected via cloud.\n" +" Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory" msgstr "" "プリンター{printer_name}はクラウドを通じて接続可能です。\n" "プリンターをDigital Factoryに接続して、どこからでも印刷のキュー管理や監視を行えます。" @@ -5569,10 +5630,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Z (Height)" msgstr "Z(高さ)" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "ZeroConf discovery library" -msgstr "ZeroConf名前解決ライブラリー" - msgctxt "@action:button" msgid "Zoom toward mouse direction" msgstr "マウスの方向にズーム" @@ -5621,6 +5678,7 @@ msgctxt "@label" msgid "version: %1" msgstr "バージョン: %1" +#, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "{printer_name} will be removed until the next account sync." msgstr "次回のアカウントの同期までに{printer_name}は削除されます。" @@ -5629,38 +5687,166 @@ msgctxt "@info:generic" msgid "{} plugins failed to download" msgstr "{}プラグインのダウンロードに失敗しました" -msgctxt "@label" -msgid "Combination not recommended. Load BB core to slot 1 (left) for better reliability." -msgstr "組み合わせは推奨されません。信頼性を高めるため、BBコアをスロット1(左)に装填してください。" +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Application framework" +#~ msgstr "アプリケーションフレームワーク" -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Makerbot Sketch Printfile" -msgstr "Makerbot Sketchプリントファイル" +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "C/C++ Binding library" +#~ msgstr "C/C++バインディングライブラリー" -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Search Printer" -msgstr "プリンターを検索" +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Compatibility between Python 2 and 3" +#~ msgstr "Python2および3との互換性" -msgctxt "@text:window" -msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura Universal Project or import the models from it?" -msgstr "これはCura Universal Projectファイルです。Cura Universal Projectとして開きますか?それともそこからモデルをインポートしますか?" +#~ msgctxt "description" +#~ msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps" +#~ msgstr "フローを段階的に滑らかにして高フローのジャンプを制限するためのCuraEngineプラグイン" -msgctxt "@action:inmenu menubar:help" -msgid "Export Package For Technical Support" -msgstr "技術サポート用にパッケージをエクスポート" +#~ msgctxt "name" +#~ msgid "CuraEngineGradualFlow" +#~ msgstr "CuraEngineGradualFlow" -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try again, or contact support." -msgstr "モデルデータをエンジンに送信できません。もう一度試すか、サポートにお問い合わせください。" +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Data interchange format" +#~ msgstr "データ交換フォーマット" -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try to use a less detailed model, or reduce the number of instances." -msgstr "モデルデータをエンジンに送信できません。詳細度の低いモデルの使用またはインスタンス数の低減をお試しください。" +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Dependency and package manager" +#~ msgstr "パッケージ管理システム" -msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 5.8 to Cura 5.9." -msgstr "Cura 5.8から Cura 5.9に構成をアップグレードします。" +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "フォント" -msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 5.8 to 5.9" -msgstr "バージョン5.8から5.9へのアップグレード" +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "G-code generator" +#~ msgstr "G-codeジェネレーター" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "GUI framework" +#~ msgstr "GUIフレームワーク" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "GUI framework bindings" +#~ msgstr "GUIフレームワークバインディング" + +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Generating Windows installers" +#~ msgstr "Windowsインストーラーの生成" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Graphical user interface" +#~ msgstr "グラフィックユーザーインターフェイス" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Interprocess communication library" +#~ msgstr "インタープロセスコミュニケーションライブラリー" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "JSON parser" +#~ msgstr "JSON解析" + +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Linux cross-distribution application deployment" +#~ msgstr "Linuxディストリビューション間へのアプリケーション配布" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Nozzle Size" +#~ msgstr "ノズルサイズ" + +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Packaging Python-applications" +#~ msgstr "Pythonアプリケーションのパッケージ化" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Polygon clipping library" +#~ msgstr "ポリゴンクリッピングライブラリー" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Polygon packing library, developed by Prusa Research" +#~ msgstr "Prusa Research開発のポリゴンパッキングライブラリー" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Programming language" +#~ msgstr "プログラミング言語" + +#~ msgctxt "@Label Description for application dependency" +#~ msgid "Python Error tracking library" +#~ msgstr "Pythonエラー追跡ライブラリー" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Python bindings for Clipper" +#~ msgstr "ClipperのPythonバインディング" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Python bindings for libnest2d" +#~ msgstr "libnest2dのPythonバインディング" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Root Certificates for validating SSL trustworthiness" +#~ msgstr "SSLの信頼性を検証するためのルート証明書" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Serial communication library" +#~ msgstr "シリアル通信ライブラリー" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Show Online Troubleshooting" +#~ msgstr "オンライントラブルシューティングを表示" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for faster math" +#~ msgstr "高速演算用サポートライブラリー" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Support library for file metadata and streaming" +#~ msgstr "ファイルメタデータとストリーミングのサポートライブラリー" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Support library for handling 3MF files" +#~ msgstr "3MFファイル操作用サポートライブラリー" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for handling STL files" +#~ msgstr "STLファイル操作用サポートライブラリー" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for handling triangular meshes" +#~ msgstr "三角メッシュ処理用サポートライブラリー" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for scientific computing" +#~ msgstr "科学技術計算サポートライブラリー" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for system keyring access" +#~ msgstr "システムキーリングアクセス用サポートライブラリー" + +#~ msgctxt "@text:window" +#~ msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?" +#~ msgstr "これはCura Universal Projectファイルです。Cura ProjectまたはCura Universal Projectとして開きますか?それともそこからモデルをインポートしますか?" + +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Universal build system configuration" +#~ msgstr "ユニバーサルビルドシステム構成" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Utility functions, including an image loader" +#~ msgstr "画像ローダーなどのユーティリティ機能" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Utility library, including Voronoi generation" +#~ msgstr "ボロノイ図生成などのユーティリティライブラリー" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Y max" +#~ msgstr "Y座標最大値" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Y min" +#~ msgstr "Y座標最小値" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "ZeroConf discovery library" +#~ msgstr "ZeroConf名前解決ライブラリー" diff --git a/resources/i18n/ja_JP/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/ja_JP/fdmextruder.def.json.po index c132e601c0..1eb41fa120 100644 --- a/resources/i18n/ja_JP/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/ja_JP/fdmextruder.def.json.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-13 09:02+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-21 15:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-27 13:25+0000\n" "Last-Translator: h1data \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -36,6 +36,10 @@ msgctxt "extruder_nr label" msgid "Extruder" msgstr "エクストルーダー" +msgctxt "machine_extruder_change_duration label" +msgid "Extruder Change duration" +msgstr "" + msgctxt "machine_extruder_end_code label" msgid "Extruder End G-Code" msgstr "エクストルーダー終了G-Code" @@ -56,6 +60,10 @@ msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label" msgid "Extruder End Position Y" msgstr "エクストルーダー終了位置Y座標" +msgctxt "machine_extruder_prestart_code label" +msgid "Extruder Prestart G-Code" +msgstr "" + msgctxt "extruder_prime_pos_x label" msgid "Extruder Prime X Position" msgstr "エクストルーダープライムX位置" @@ -124,6 +132,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "ノズルID" +msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +msgid "Nozzle Length" +msgstr "ノズルの長さ" + msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" msgid "Nozzle X Offset" msgstr "ノズルX座標オフセット" @@ -132,6 +144,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_offset_y label" msgid "Nozzle Y Offset" msgstr "ノズルY座標オフセット" +msgctxt "machine_extruder_prestart_code description" +msgid "Prestart g-code to execute before switching to this extruder." +msgstr "" + msgctxt "machine_extruder_start_code description" msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder." msgstr "このエクストルーダーに切り替えた時に開始G-Codeを実行します。" @@ -152,6 +168,10 @@ msgctxt "extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion." msgstr "印刷に使用するエクストルーダーの列。デュアルノズル印刷時に使用。" +msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." +msgstr "ノズル先端とプリントヘッドの最下部との高さの差。" + msgctxt "machine_nozzle_size description" msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." msgstr "ノズルの内径。標準以外のノズルを使用する場合は、この設定を変更してください。" @@ -196,10 +216,6 @@ msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description" msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on." msgstr "エクストルーダーをオンにする際の開始位置Y座標。" -msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" -msgid "Nozzle Length" -msgstr "ノズルの長さ" - -msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." -msgstr "ノズル先端とプリントヘッドの最下部との高さの差。" +msgctxt "machine_extruder_change_duration description" +msgid "When using a multi tool setup, this value is the tool change time in seconds. This value will be added to the estimate time based on the number of changes that occur." +msgstr "" diff --git a/resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po index 3300e8f66a..4912231339 100644 --- a/resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-06 10:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-21 15:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-30 02:17+0000\n" "Last-Translator: h1data \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -32,6 +32,10 @@ msgctxt "material_no_load_move_factor description" msgid "A factor indicating how much the filament gets compressed between the feeder and the nozzle chamber, used to determine how far to move the material for a filament switch." msgstr "フィーダーとノズルチャンバーの間でフィラメントが圧縮される量を示す係数。フィラメントスイッチの材料を移動する距離を決めるために使用されます。" +msgctxt "flooring_angles description" +msgid "A list of integer line directions to use when the bottom surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." +msgstr "" + msgctxt "roofing_angles description" msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." msgstr "トップ表面層に縦かジグザグパターンを利用する時に使用する整数の行方向のリスト。リスト内から順番に使われていき、リストの最後に達するとまた最初の設定値に戻ります。リストアイテムはカンマで区切られ、全体はカッコで括られています。デフォルトでは何も入っておらず、設定角度は (45 度と 135 度)になっています。" @@ -300,6 +304,74 @@ msgctxt "bottom_skin_preshrink label" msgid "Bottom Skin Removal Width" msgstr "底面除去幅" +msgctxt "acceleration_wall_x_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "jerk_wall_x_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall Jerk" +msgstr "" + +msgctxt "speed_wall_x_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall Speed" +msgstr "" + +msgctxt "wall_x_material_flow_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall(s) Flow" +msgstr "" + +msgctxt "acceleration_wall_0_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_material_flow_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Flow" +msgstr "" + +msgctxt "jerk_wall_0_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Jerk" +msgstr "" + +msgctxt "speed_wall_0_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Speed" +msgstr "" + +msgctxt "acceleration_flooring label" +msgid "Bottom Surface Skin Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_extruder_nr label" +msgid "Bottom Surface Skin Extruder" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_material_flow label" +msgid "Bottom Surface Skin Flow" +msgstr "" + +msgctxt "jerk_flooring label" +msgid "Bottom Surface Skin Jerk" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_layer_count label" +msgid "Bottom Surface Skin Layers" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_angles label" +msgid "Bottom Surface Skin Line Directions" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_line_width label" +msgid "Bottom Surface Skin Line Width" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_pattern label" +msgid "Bottom Surface Skin Pattern" +msgstr "" + +msgctxt "speed_flooring label" +msgid "Bottom Surface Skin Speed" +msgstr "" + msgctxt "bottom_thickness label" msgid "Bottom Thickness" msgstr "底面厚さ" @@ -536,6 +608,10 @@ msgctxt "command_line_settings label" msgid "Command Line Settings" msgstr "コマンドライン設定" +msgctxt "flooring_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern option concentric" msgid "Concentric" msgstr "同心円" @@ -1144,6 +1220,10 @@ msgctxt "skin_material_flow_layer_0 description" msgid "Flow compensation on bottom lines of the first layer" msgstr "最初のレイヤーの底面ラインのフロー補正" +msgctxt "wall_x_material_flow_flooring description" +msgid "Flow compensation on bottom surface wall lines for all wall lines except the outermost one." +msgstr "" + msgctxt "infill_material_flow description" msgid "Flow compensation on infill lines." msgstr "インフィルのフロー補正。" @@ -1152,6 +1232,10 @@ msgctxt "support_interface_material_flow description" msgid "Flow compensation on lines of support roof or floor." msgstr "支持材の天井面または床面のフロー補正。" +msgctxt "flooring_material_flow description" +msgid "Flow compensation on lines of the areas at the bottom of the print." +msgstr "" + msgctxt "roofing_material_flow description" msgid "Flow compensation on lines of the areas at the top of the print." msgstr "印刷物の上部表面のフロー補正。" @@ -1176,6 +1260,10 @@ msgctxt "support_material_flow description" msgid "Flow compensation on support structure lines." msgstr "支持材のフロー補正。" +msgctxt "wall_0_material_flow_flooring description" +msgid "Flow compensation on the bottom surface outermost wall line." +msgstr "" + msgctxt "wall_0_material_flow_layer_0 description" msgid "Flow compensation on the outermost wall line of the first layer." msgstr "最初のレイヤーの最も外側のウォールライン上のフロー補正。" @@ -1392,6 +1480,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor option Griffin" msgid "Griffin" msgstr "Griffin" +msgctxt "machine_gcode_flavor option Cheetah" +msgid "Griffin+Cheetah" +msgstr "" + msgctxt "group_outer_walls label" msgid "Group Outer Walls" msgstr "外側のウォールをグループ化" @@ -1796,6 +1888,10 @@ msgctxt "inset_direction option inside_out" msgid "Inside To Outside" msgstr "内側から外側へ" +msgctxt "retraction_combing_avoid_distance label" +msgid "Inside Travel Avoid Distance" +msgstr "" + msgctxt "support_interface_priority option interface_lines_overwrite_support_area" msgid "Interface lines preferred" msgstr "境界面のラインを優先" @@ -1984,6 +2080,10 @@ msgctxt "line_width label" msgid "Line Width" msgstr "ライン幅" +msgctxt "flooring_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern option lines" msgid "Lines" msgstr "ライン" @@ -2312,10 +2412,18 @@ msgctxt "cool_min_layer_time label" msgid "Minimum Layer Time" msgstr "最小レイヤー時間" +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang label" +msgid "Minimum Layer Time with Overhang" +msgstr "" + msgctxt "min_odd_wall_line_width label" msgid "Minimum Odd Wall Line Width" msgstr "最小奇数ウォールライン幅" +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang_min_segment_length label" +msgid "Minimum Overhang Segment Length" +msgstr "" + msgctxt "minimum_polygon_circumference label" msgid "Minimum Polygon Circumference" msgstr "最小ポリゴン円周" @@ -2400,6 +2508,10 @@ msgctxt "mold_roof_height label" msgid "Mold Roof Height" msgstr "型ルーフ高さ" +msgctxt "flooring_monotonic label" +msgid "Monotonic Bottom Surface Order" +msgstr "" + msgctxt "ironing_monotonic label" msgid "Monotonic Ironing Order" msgstr "アイロン方向一貫性" @@ -2492,10 +2604,6 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "ノズルID" -msgctxt "variant_name" -msgid "Nozzle Size" -msgstr "ノズルサイズ" - msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label" msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount" msgstr "ノズル切替え後のプライムに必要な余剰量" @@ -2624,13 +2732,9 @@ msgctxt "acceleration_wall_0 label" msgid "Outer Wall Acceleration" msgstr "外側ウォール加速度" -msgctxt "wall_0_acceleration label" -msgid "Outer Wall Acceleration" -msgstr "外側ウォールにおける加速度" - msgctxt "wall_0_deceleration label" -msgid "Outer Wall Deceleration" -msgstr "外側ウォールにおける減速" +msgid "Outer Wall End Deceleration" +msgstr "" msgctxt "wall_0_end_speed_ratio label" msgid "Outer Wall End Speed Ratio" @@ -2664,6 +2768,10 @@ msgctxt "wall_0_speed_split_distance label" msgid "Outer Wall Speed Split Distance" msgstr "外側ウォールでの速度スプリットの距離" +msgctxt "wall_0_acceleration label" +msgid "Outer Wall Start Acceleration" +msgstr "" + msgctxt "wall_0_start_speed_ratio label" msgid "Outer Wall Start Speed Ratio" msgstr "外側ウォールにおける開始速度の比率" @@ -2688,13 +2796,13 @@ msgctxt "wall_overhang_angle label" msgid "Overhanging Wall Angle" msgstr "オーバーハングウォール角" -msgctxt "wall_overhang_speed_factor label" -msgid "Overhanging Wall Speed" -msgstr "オーバーハングウォール速度" +msgctxt "wall_overhang_speed_factors label" +msgid "Overhanging Wall Speeds" +msgstr "" -msgctxt "wall_overhang_speed_factor description" -msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed." -msgstr "オーバーハングウォールは、通常の印刷速度に対して指定された割合で印刷されます。" +msgctxt "wall_overhang_speed_factors description" +msgid "Overhanging walls will be printed at a percentage of their normal print speed. You can specify multiple values, so that even more overhanging walls will be printed even slower, e.g. by setting [75, 50, 25]" +msgstr "" msgctxt "wipe_pause description" msgid "Pause after the unretract." @@ -2728,6 +2836,10 @@ msgctxt "support_tree_angle_slow label" msgid "Preferred Branch Angle" msgstr "希望枝角度" +msgctxt "material_pressure_advance_factor label" +msgid "Pressure advance factor" +msgstr "" + msgctxt "wall_transition_filter_deviation description" msgid "Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. This margin extends the range of line widths which follow to [Minimum Wall Line Width - Margin, 2 * Minimum Wall Line Width + Margin]. Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the number of extrusion starts/stops and travel time. However, large line width variation can lead to under- or overextrusion problems." msgstr "1つ外側のウォールと1つ内側のウォールの間を行き来することを防止します。このマージンは、続くライン幅の範囲を[最小ウォールライン幅 - マージン, 2 * 最小ウォールライン幅 + マージン]に拡張します。このマージンを増やすと移行の回数が減り、押出の開始/停止回数が減少し、移動時間が短縮されます。ただし、ライン幅の変化が大きいと、押出不足や押出過多の問題が発生する場合があります。" @@ -2836,6 +2948,10 @@ msgctxt "prime_tower_enable description" msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch." msgstr "印刷物の隣に、ノズルを切り替えた後の材料でタワーを作成します。" +msgctxt "flooring_monotonic description" +msgid "Print bottom surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent." +msgstr "" + msgctxt "infill_support_enabled description" msgid "Print infill structures only where tops of the model should be supported. Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform object strength." msgstr "面材構造を印刷するには、モデルの上部がサポートされている必要があります。これを有効にすると、印刷時間と材料の使用量が減少しますが、オブジェクトの強度が不均一になります。" @@ -3552,6 +3668,10 @@ msgctxt "machine_start_gcode label" msgid "Start G-code" msgstr "開始G-Code" +msgctxt "machine_start_gcode_first label" +msgid "Start GCode must be first" +msgstr "" + msgctxt "z_seam_type description" msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker." msgstr "レイヤーの経路始点。連続するレイヤー経路が同じポイントで開始すると、縦のシームが印刷に表示されることがあります。ユーザーが指定した場所の近くでこれらを整列させる場合、継ぎ目は最も簡単に取り除くことができます。無作為に配置すると、経路開始時の粗さが目立たなくなります。最短経路をとると、印刷が速くなります。" @@ -3972,6 +4092,10 @@ msgctxt "acceleration_wall_x description" msgid "The acceleration with which all inner walls are printed." msgstr "内側のウォールがが出力される際のスピード。" +msgctxt "acceleration_flooring description" +msgid "The acceleration with which bottom surface skin layers are printed." +msgstr "" + msgctxt "acceleration_infill description" msgid "The acceleration with which infill is printed." msgstr "インフィルの印刷の加速スピード。" @@ -3988,6 +4112,14 @@ msgctxt "raft_base_acceleration description" msgid "The acceleration with which the base raft layer is printed." msgstr "ラフトの底面印刷時の加速度。" +msgctxt "acceleration_wall_x_flooring description" +msgid "The acceleration with which the bottom surface inner walls are printed." +msgstr "" + +msgctxt "acceleration_wall_0_flooring description" +msgid "The acceleration with which the bottom surface outermost walls are printed." +msgstr "" + msgctxt "acceleration_support_bottom description" msgid "The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model." msgstr "サポートのフロアが印刷される加速度。より低い加速度で印刷すると、モデル上のサポートの接着性を向上させることができます。" @@ -4204,6 +4336,10 @@ msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description" msgid "The difference in height of the next layer height compared to the previous one." msgstr "次のレイヤーの高さを前のレイヤーの高さと比べた差。" +msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" +msgid "The dimensions of the print head used to determine 'Safe Model Distance' when printing 'One at a Time'. These numbers relate to the centerline of the first extruder nozzle. Left of the nozzle is 'X Min' and must be negative. Rear of the nozzle is 'Y Min' and must be negative. X Max (right) and Y Max (front) are positive numbers. Gantry height is the dimension from the build plate to the X gantry beam." +msgstr "" + msgctxt "ironing_line_spacing description" msgid "The distance between the lines of ironing." msgstr "アイロンライン同士の距離。" @@ -4212,6 +4348,10 @@ msgctxt "support_z_seam_min_distance description" msgid "The distance between the model and its support structure at the z-axis seam." msgstr "Z軸シームにおける、モデルとそのサポート構造との間の距離。" +msgctxt "retraction_combing_avoid_distance description" +msgid "The distance between the nozzle and already printed outer walls when travelling inside a model." +msgstr "" + msgctxt "travel_avoid_distance description" msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." msgstr "ノズルが既に印刷された部分を移動する際の間隔。" @@ -4320,6 +4460,10 @@ msgctxt "infill_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion." msgstr "インフィル造形時に使われるエクストルーダー。デュアルノズルの場合に利用します。" +msgctxt "flooring_extruder_nr description" +msgid "The extruder train used for printing the bottom most skin. This is used in multi-extrusion." +msgstr "" + msgctxt "wall_x_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-extrusion." msgstr "内壁印刷用のエクストルーダー。デュアルノズル印刷時に使用。" @@ -4568,10 +4712,22 @@ msgctxt "jerk_wall_x description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed." msgstr "内側のウォールがプリントされれう際の最大瞬間速度の変更。" +msgctxt "jerk_flooring description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which bottom surface skin layers are printed." +msgstr "" + msgctxt "jerk_infill description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which infill is printed." msgstr "インフィルの印刷時の瞬間速度の変更。" +msgctxt "jerk_wall_x_flooring description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the bottom surface inner walls are printed." +msgstr "" + +msgctxt "jerk_wall_0_flooring description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the bottom surface outermost walls are printed." +msgstr "" + msgctxt "jerk_support_bottom description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support are printed." msgstr "どのサポートのフロア部分を印刷するかによって最大瞬間速度は変化します。" @@ -4712,6 +4868,10 @@ msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness description" msgid "The minimum thickness of the prime tower shell. You may increase it to make the prime tower stronger." msgstr "プライムタワーシェルの最小の厚さ。厚くすることでプライムタワーの強度を上げることができます。" +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang description" +msgid "The minimum time spent in a layer that contains overhanging extrusions. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." +msgstr "" + msgctxt "cool_min_layer_time description" msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." msgstr "1つのレイヤーに最低限費やす時間。1つの層に必ず設定された時間を費やすため、場合によってはプリントに遅れが生じます。これにより、次の層をプリントする前に造形物を適切に冷却できます。ヘッド持ち上げが無効になっていて、最小速度を下回った場合、最小レイヤー時間よりも短くなる場合があります。" @@ -4744,6 +4904,10 @@ msgctxt "bottom_layers description" msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number." msgstr "最底面のレイヤー数。下の厚さで計算すると、この値は整数に変換されます。" +msgctxt "flooring_layer_count description" +msgid "The number of bottom most skin layers. Usually only one bottom most layer is sufficient to generate higher quality bottom surfaces." +msgstr "" + msgctxt "raft_base_wall_count description" msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the base layer of the raft." msgstr "ラフトのベースレイヤーにある線状パターンの周囲にプリントする輪郭の数。" @@ -4824,6 +4988,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description" msgid "The outer diameter of the tip of the nozzle." msgstr "ノズルの外径。" +msgctxt "flooring_pattern description" +msgid "The pattern of the bottom most layers." +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern description" msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, by only supporting the ceiling of the object." msgstr "プリントのインフィル材料のパターンラインおよびジグザグインフィルはレイヤーごとに方向を入れ替え、材料コストを削減します。グリッド、トライアングル、トライヘキサゴン、キュービック、オクテット、クォーターキュービック、クロスおよび同心円パターンはレイヤーごとに完全にプリントされます。ジャイロイド、キュービック、クォーターキュービックおよびオクテットインフィルはレイヤーごとに変化し、各方向にかけてより均一な強度分布を実現します。ライトニングインフィルは造形物の天井のみを支えることで、インフィルを最低限にするよう試みます。" @@ -4884,10 +5052,6 @@ msgctxt "machine_shape description" msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." msgstr "造形不可領域を考慮しないビルドプレートの形状。" -msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" -msgid "The shape of the print head. These are coordinates relative to the position of the print head, which is usually the position of its first extruder. The dimensions left and in front of the print head must be negative coordinates." -msgstr "プリントヘッドの形状。これらはプリントヘッドの位置を基準とした座標です。プリントヘッドの位置は通常、その最初のエクストルーダーの位置です。プリントヘッドの左側と手前側の寸法は、負の座標である必要があります。" - msgctxt "cross_infill_pocket_size description" msgid "The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights where the pattern is touching itself." msgstr "四方でクロス3Dパターンが交差するポケットの大きさはそのパターンが触れている高さ。" @@ -4908,6 +5072,10 @@ msgctxt "speed_wall_x description" msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed." msgstr "内側のウォールをプリントする速度。外側より内側のウォールを高速でプリントすると、印刷時間の短縮になります。外側ウォールのプリント速度とインフィルのプリント速度の中間に設定するのが適切です。" +msgctxt "speed_flooring description" +msgid "The speed at which bottom surface skin layers are printed." +msgstr "" + msgctxt "bridge_skin_speed description" msgid "The speed at which bridge skin regions are printed." msgstr "ブリッジスキン領域が印刷される速度。" @@ -4924,6 +5092,14 @@ msgctxt "raft_base_speed description" msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." msgstr "ベースラフト層が印刷される速度。ノズルから出てくる材料の量が増加するため、印刷がとても遅くなります。" +msgctxt "speed_wall_x_flooring description" +msgid "The speed at which the bottom surface inner walls are printed." +msgstr "" + +msgctxt "speed_wall_0_flooring description" +msgid "The speed at which the bottom surface outermost wall is printed." +msgstr "" + msgctxt "bridge_wall_speed description" msgid "The speed at which the bridge walls are printed." msgstr "ブリッジ壁を印刷する速度。" @@ -5244,6 +5420,10 @@ msgctxt "raft_surface_smoothing description" msgid "This setting controls how much inner corners in the raft top outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle." msgstr "この設定は、ラフト上層部の輪郭の内側の角をどの程度丸くするかを制御します。内側の角は、ここで指定した値と等しい半径の半円に丸められます。この設定ではラフトの輪郭にある円より小さい穴も削除されます。" +msgctxt "machine_start_gcode_first description" +msgid "This setting controls if the start-gcode is forced to always be the first g-code. Without this option other g-code, such as a T0 can be inserted before the start g-code." +msgstr "" + msgctxt "retraction_count_max description" msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues." msgstr "この設定は、決められた距離の中で起こる引き戻しの回数を制限します。制限数以上の引き戻しは無視されます。これによりフィーダーでフィラメントを誤って削ってしまう問題を軽減させます。" @@ -5476,6 +5656,10 @@ msgctxt "seam_overhang_angle description" msgid "Try to prevent seams on walls that overhang more than this angle. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." msgstr "ウォールのシームがこの角度以上にオーバーハングしないよう試みます。値が90の場合、どのウォールもオーバーハングとして扱われません。" +msgctxt "material_pressure_advance_factor description" +msgid "Tuning factor for pressure advance, which is meant to synchronize extrusion with motion" +msgstr "" + msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode" msgid "Ultimaker 2" msgstr "Ultimaker 2" @@ -5688,6 +5872,10 @@ msgctxt "wall_transition_length description" msgid "When transitioning between different numbers of walls as the part becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall lines." msgstr "部品が薄くなるにつれて異なる数のウォール間を移行する場合に、ウォールラインを分割または結合するために一定のスペースが割り当てられます。" +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang_min_segment_length description" +msgid "When trying to apply the minimum layer time specific for overhanging layers, it will be applied only if at least one consecutive overhanging extrusion move is longer than this value." +msgstr "" + msgctxt "wipe_hop_enable description" msgid "When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." msgstr "拭き取りの際、ビルドプレートが下降してノズルとプリントの間に隙間ができます。これは、ノズルの走行中にプリントに当たるのを防ぎ、プリントをビルドプレートから剥がしてしまう可能性を減らします。" @@ -5784,6 +5972,10 @@ msgctxt "support_interface_line_width description" msgid "Width of a single line of support roof or floor." msgstr "サポートのルーフ、フロアのライン幅。" +msgctxt "flooring_line_width description" +msgid "Width of a single line of the areas at the bottom of the print." +msgstr "" + msgctxt "roofing_line_width description" msgid "Width of a single line of the areas at the top of the print." msgstr "プリントの上部の 線の幅。" @@ -5984,6 +6176,10 @@ msgctxt "support_xy_overrides_z option z_overrides_xy" msgid "Z overrides X/Y" msgstr "ZがX/Yを上書き" +msgctxt "flooring_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" msgstr "ジグザグ" @@ -6028,10 +6224,34 @@ msgstr "移動経路" #~ msgid "Nozzle Length" #~ msgstr "ノズルの長さ" +#~ msgctxt "variant_name" +#~ msgid "Nozzle Size" +#~ msgstr "ノズルサイズ" + +#~ msgctxt "wall_0_acceleration label" +#~ msgid "Outer Wall Acceleration" +#~ msgstr "外側ウォールにおける加速度" + +#~ msgctxt "wall_0_deceleration label" +#~ msgid "Outer Wall Deceleration" +#~ msgstr "外側ウォールにおける減速" + +#~ msgctxt "wall_overhang_speed_factor label" +#~ msgid "Overhanging Wall Speed" +#~ msgstr "オーバーハングウォール速度" + +#~ msgctxt "wall_overhang_speed_factor description" +#~ msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed." +#~ msgstr "オーバーハングウォールは、通常の印刷速度に対して指定された割合で印刷されます。" + #~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" #~ msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." #~ msgstr "ノズル先端とプリントヘッドの最下部との高さの差。" +#~ msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" +#~ msgid "The shape of the print head. These are coordinates relative to the position of the print head, which is usually the position of its first extruder. The dimensions left and in front of the print head must be negative coordinates." +#~ msgstr "プリントヘッドの形状。これらはプリントヘッドの位置を基準とした座標です。プリントヘッドの位置は通常、その最初のエクストルーダーの位置です。プリントヘッドの左側と手前側の寸法は、負の座標である必要があります。" + #~ msgctxt "wall_overhang_angle description" #~ msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." #~ msgstr "この角度以上に張り出した壁は、オーバーハング壁設定を使用してプリントされます。値が90の場合は、オーバーハング壁として処理されません。サポートによってサポートされているオーバーハングも、オーバーハングとして処理されません。" diff --git a/resources/i18n/ko_KR/cura.po b/resources/i18n/ko_KR/cura.po index de8aef4e00..d1575e9a88 100644 --- a/resources/i18n/ko_KR/cura.po +++ b/resources/i18n/ko_KR/cura.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-13 09:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-21 15:37+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -12,6 +12,11 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +msgctxt "@title:label" +msgid " " +msgstr "" + +#, python-format msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm." msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" @@ -139,10 +144,11 @@ msgid "*You will need to restart the application for these changes to have effec msgstr "*이러한 변경 사항을 적용하려면 응용 프로그램을 재시작해야 합니다." msgctxt "@text" -msgid "- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n- Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker community" -msgstr "- 재료 설정 및 Marketplace 플러그인 추가" -"- 재료 설정과 플러그인 백업 및 동기화" -"- UltiMaker 커뮤니티에서 48,000명 이상의 사용자와 아이디어를 공유하고 도움 받기" +msgid "" +"- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n" +"- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n" +"- Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker community" +msgstr "- 재료 설정 및 Marketplace 플러그인 추가- 재료 설정과 플러그인 백업 및 동기화- UltiMaker 커뮤니티에서 48,000명 이상의 사용자와 아이디어를 공유하고 도움 받기" msgctxt "@heading" msgid "-- incomplete --" @@ -164,6 +170,10 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "3D View" msgstr "3D 보기" +msgctxt "name" +msgid "3DConnexion mouses" +msgstr "" + msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3MF File" msgstr "3MF 파일" @@ -196,38 +206,45 @@ msgctxt "@label %i will be replaced with a profile name" msgid "Only user changed settings will be saved in the custom profile.
    For materials that support it, the new custom profile will inherit properties from %1." msgstr "사용자 지정 프로필에는 사용자가 변경한 설정만 저장됩니다.
    이를 지원하는 재료의 경우 새 사용자 지정 프로필은 %1의 속성을 상속합니다." +#, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL renderer" msgid "
  • OpenGL Renderer: {renderer}
  • " msgstr "
  • OpenGL Renderer: {renderer}
  • " +#, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL vendor" msgid "
  • OpenGL Vendor: {vendor}
  • " msgstr "
  • OpenGL 공급업체: {vendor}
  • " +#, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL version" msgid "
  • OpenGL Version: {version}
  • " msgstr "
  • OpenGL 버전: {version}
  • " msgctxt "@label crash message" -msgid "

    A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

    \n

    Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

    \n " -msgstr "

    치명적인 오류가 발생했습니다. 문제를 해결할 수 있도록 이 충돌 보고서를 보내주십시오

    " -"

    "보고서 전송" 버튼을 사용하면 버그 보고서가 서버에 자동으로 전달됩니다

    " +msgid "" +"

    A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

    \n" +"

    Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

    \n" " " +msgstr "

    치명적인 오류가 발생했습니다. 문제를 해결할 수 있도록 이 충돌 보고서를 보내주십시오

    "보고서 전송" 버튼을 사용하면 버그 보고서가 서버에 자동으로 전달됩니다

    " msgctxt "@label crash message" -msgid "

    Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.

    \n

    We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.

    \n

    Backups can be found in the configuration folder.

    \n

    Please send us this Crash Report to fix the problem.

    \n " -msgstr "

    죄송합니다, UltiMaker Cura가 정상적이지 않습니다. </ p> </ b>" -"                    

    시작할 때 복구 할 수없는 오류가 발생했습니다. 이 오류는 잘못된 구성 파일로 인해 발생할 수 있습니다. 설정을 백업하고 재설정하는 것이 좋습니다. </ p>" -"                    

    백업은 설정 폴더에서 찾을 수 있습니다. </ p>" -"                    

    문제를 해결하기 위해이 오류 보고서를 보내주십시오. </ p>" +msgid "" +"

    Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.

    \n" +"

    We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.

    \n" +"

    Backups can be found in the configuration folder.

    \n" +"

    Please send us this Crash Report to fix the problem.

    \n" " " +msgstr "

    죄송합니다, UltiMaker Cura가 정상적이지 않습니다. </ p> </ b>                    

    시작할 때 복구 할 수없는 오류가 발생했습니다. 이 오류는 잘못된 구성 파일로 인해 발생할 수 있습니다. 설정을 백업하고 재설정하는 것이 좋습니다. </ p>                    

    백업은 설정 폴더에서 찾을 수 있습니다. </ p>                    

    문제를 해결하기 위해이 오류 보고서를 보내주십시오. </ p> " +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "

    One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:

    \n

    {model_names}

    \n

    Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.

    \n

    View print quality guide

    " -msgstr "

    하나 이상의 3D 모델이 모델 크기 및 재료 구성으로 인해 최적의 상태로 인쇄되지 않을 수 있습니다.

    " -"

    {model_names}

    " -"

    인쇄 품질 및 안정성을 최고로 높이는 방법을 알아보십시오.

    " -"

    인쇄 품질 가이드 보기

    " +msgid "" +"

    One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:

    \n" +"

    {model_names}

    \n" +"

    Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.

    \n" +"

    View print quality guide

    " +msgstr "

    하나 이상의 3D 모델이 모델 크기 및 재료 구성으로 인해 최적의 상태로 인쇄되지 않을 수 있습니다.

    {model_names}

    인쇄 품질 및 안정성을 최고로 높이는 방법을 알아보십시오.

    인쇄 품질 가이드 보기

    " msgctxt "@label" msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?" @@ -386,6 +403,7 @@ msgctxt "@button" msgid "Add printer manually" msgstr "수동으로 프린터 추가" +#, python-brace-format msgctxt "info:status Filled in with printer name and printer model." msgid "Adding printer {name} ({model}) from your account" msgstr "사용자 계정에서 프린터 {name}({model}) 추가" @@ -426,6 +444,7 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Files (*)" msgstr "모든 파일 (*)" +#, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Supported Types ({0})" msgstr "지원되는 모든 유형 ({0})" @@ -438,6 +457,10 @@ msgctxt "description" msgid "Allows loading and displaying G-code files." msgstr "G-코드 파일을 로드하고 표시 할 수 있습니다." +msgctxt "description" +msgid "Allows working with 3D mouses inside Cura." +msgstr "" + msgctxt "@option:discardOrKeep" msgid "Always ask me this" msgstr "항상 묻기" @@ -478,10 +501,6 @@ msgctxt "@option:radio" msgid "Anonymous crash reports" msgstr "익명 충돌 보고" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Application framework" -msgstr "애플리케이션 프레임 워크" - msgctxt "@title:column" msgid "Applies on" msgstr "적용 대상:" @@ -518,6 +537,7 @@ msgctxt "@label %1 is the name of a print job." msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?" msgstr "%1(을)를 대기열의 맨 위로 이동하시겠습니까?" +#, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "Are you sure you want to remove {printer_name} temporarily?" msgstr "일시적으로 {printer_name}을(를) 제거하시겠습니까?" @@ -530,6 +550,7 @@ msgctxt "@label (%1 is object name)" msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!" msgstr "%1을 제거 하시겠습니까? 이것은 취소 할 수 없습니다!" +#, python-brace-format msgctxt "@label {0} is the name of a printer that's about to be deleted." msgid "Are you sure you wish to remove {0}? This cannot be undone!" msgstr "정말로 {0}을(를) 제거하시겠습니까? 이 작업을 실행 취소할 수 없습니다." @@ -658,10 +679,6 @@ msgctxt "@label Is followed by the name of an author" msgid "By" msgstr "사용" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "C/C++ Binding library" -msgstr "C/C ++ 바인딩 라이브러리" - msgctxt "@item:inlistbox" msgid "COLLADA Digital Asset Exchange" msgstr "COLLADA Digital Asset Exchange" @@ -694,10 +711,12 @@ msgctxt "@label" msgid "Can't connect to your UltiMaker printer?" msgstr "UltiMaker 프린터로 연결할 수 없습니까?" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Can't import profile from {0} before a printer is added." msgstr "프린터가 추가되기 전 {0}에서 프로파일을 가져올 수 없습니다." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}" msgstr "G-코드가 로드되어 있으면 다른 파일을 열 수 없습니다. {0} 가져 오기를 건너 뛰었습니다." @@ -779,7 +798,12 @@ msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and gi msgstr "가능한 프린팅 문제를 위해 모델 및 인쇄 구성을 확인하고 제안합니다." msgctxt "@label" -msgid "Chooses between the techniques available to generate support. \n\n\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n\n\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible." +msgid "" +"Chooses between the techniques available to generate support. \n" +"\n" +"\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n" +"\n" +"\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible." msgstr "서포트를 생성하는 데 사용할 수 있는 기술 중 하나를 선택합니다. '표준' 서포트는 오버행(경사면) 파트 바로 아래에 서포트 구조물을 생성하고 해당 영역을 바로 아래로 떨어뜨립니다. '트리' 서포트는 모델을 지지하는 브랜치 끝에서 오버행(경사면) 영역을 향해 브랜치를 만들고 빌드 플레이트에서 모델을 지지할 수 있도록 모델을 브랜치로 최대한 감쌉니다." msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" @@ -818,6 +842,10 @@ msgctxt "@label" msgid "Color scheme" msgstr "색 구성표" +msgctxt "@label" +msgid "Combination not recommended. Load BB core to slot 1 (left) for better reliability." +msgstr "권장하지 않는 조합입니다. 안정성을 높이려면 BB 코어를 1번 슬롯(왼쪽)에 탑재하세요." + msgctxt "@info" msgid "Compare and save." msgstr "비교하고 저장합니다." @@ -826,10 +854,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Compatibility Mode" msgstr "호환 모드" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Compatibility between Python 2 and 3" -msgstr "Python 2 및 3 간의 호환성" - msgctxt "@title:label" msgid "Compatible Printers" msgstr "호환 가능한 프린터" @@ -982,6 +1006,7 @@ msgctxt "@info:backup_failed" msgid "Could not create archive from user data directory: {}" msgstr "사용자 데이터 디렉터리에서 압축 파일을 만들 수 없습니다: {}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!" msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}." msgstr "{device} 장치에 쓸 때 파일 이름을 찾을 수 없습니다." @@ -1010,10 +1035,12 @@ msgctxt "@message:text" msgid "Could not save material archive to {}:" msgstr "재료 아카이브를 {}에 저장할 수 없음:" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Could not save to {0}: {1}" msgstr "{0}: {1} 에 저장할 수 없습니다" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}" msgstr "이동식 드라이브 {0}: {1} 에 저장할 수 없습니다 :" @@ -1022,20 +1049,26 @@ msgctxt "@info:text" msgid "Could not upload the data to the printer." msgstr "데이터를 프린터로 업로드할 수 없음." +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nNo permission to execute process." -msgstr "EnginePlugin을 시작할 수 없습니다: {self._plugin_id}" -"프로세스를 실행할 권한이 없습니다." +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"No permission to execute process." +msgstr "EnginePlugin을 시작할 수 없습니다: {self._plugin_id}프로세스를 실행할 권한이 없습니다." +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nOperating system is blocking it (antivirus?)" -msgstr "EnginePlugin을 시작할 수 없습니다: {self._plugin_id}" -"운영 체제가 이를 차단하고 있습니다(바이러스 백신?)" +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Operating system is blocking it (antivirus?)" +msgstr "EnginePlugin을 시작할 수 없습니다: {self._plugin_id}운영 체제가 이를 차단하고 있습니다(바이러스 백신?)" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nResource is temporarily unavailable" -msgstr "EnginePlugin을 시작할 수 없습니다: {self._plugin_id}" -"리소스를 일시적으로 사용할 수 없습니다" +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Resource is temporarily unavailable" +msgstr "EnginePlugin을 시작할 수 없습니다: {self._plugin_id}리소스를 일시적으로 사용할 수 없습니다" msgctxt "@title:window" msgid "Crash Report" @@ -1121,14 +1154,16 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Cura can't start" msgstr "큐라를 시작할 수 없습니다" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host printer of group {0}." msgstr "Cura가 {0} 그룹의 호스트 프린터에 설치되지 않은 재료 프로파일을 감지했습니다." msgctxt "@info:credit" -msgid "Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\nCura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "Cura는 커뮤니티와 공동으로 UltiMaker 에 의해 개발되었습니다." -"Cura는 다음의 오픈 소스 프로젝트를 사용합니다:" +msgid "" +"Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\n" +"Cura proudly uses the following open source projects:" +msgstr "Cura는 커뮤니티와 공동으로 UltiMaker 에 의해 개발되었습니다.Cura는 다음의 오픈 소스 프로젝트를 사용합니다:" msgctxt "@label" msgid "Cura language" @@ -1142,14 +1177,6 @@ msgctxt "name" msgid "CuraEngine Backend" msgstr "CuraEngine 백엔드" -msgctxt "description" -msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps" -msgstr "점진적으로 흐름을 평활화하여 높은 흐름 점프를 제한하는 CuraEngine 플러그인" - -msgctxt "name" -msgid "CuraEngineGradualFlow" -msgstr "CuraEngineGradualFlow" - msgctxt "@label" msgid "Currency:" msgstr "통화:" @@ -1210,10 +1237,6 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Data Sent" msgstr "데이터 전송 됨" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Data interchange format" -msgstr "데이터 교환 형식" - msgctxt "@button" msgid "Decline" msgstr "거절" @@ -1274,10 +1297,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Density" msgstr "밀도" -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Dependency and package manager" -msgstr "의존성 및 패키지 관리자" - msgctxt "@action:label" msgid "Depth (mm)" msgstr "깊이 (mm)" @@ -1406,10 +1425,12 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Eject" msgstr "꺼내기" +#, python-brace-format msgctxt "@action" msgid "Eject removable device {0}" msgstr "이동식 장치 {0} 꺼내기" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive." msgstr "{0}가 배출됐습니다. 이제 드라이브를 안전하게 제거 할 수 있습니다." @@ -1498,6 +1519,10 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Export Material" msgstr "재료 내보내기" +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Export Package For Technical Support" +msgstr "기술 지원을 위해 패키지 내보내기" + msgctxt "@title:window" msgid "Export Profile" msgstr "프로파일 내보내기" @@ -1518,6 +1543,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Export succeeded" msgstr "내보내기 완료" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Exported profile to {0}" msgstr "프로파일을 {0} 에 내보냅니다" @@ -1538,6 +1564,10 @@ msgctxt "@action:label" msgid "Extruder %1" msgstr "%1익스트루더" +msgctxt "@label" +msgid "Extruder Change duration" +msgstr "" + msgctxt "@title:label" msgid "Extruder End G-code" msgstr "익스트루더 종료 Gcode" @@ -1546,6 +1576,10 @@ msgctxt "@label" msgid "Extruder End G-code duration" msgstr "압출기 종료 G-코드 지속 시간" +msgctxt "@title:label" +msgid "Extruder Prestart G-code" +msgstr "" + msgctxt "@title:label" msgid "Extruder Start G-code" msgstr "익스트루더 시작 Gcode" @@ -1554,6 +1588,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Extruder Start G-code duration" msgstr "압출기 시작 G-코드 지속 시간" +#, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Extruder {0}" msgstr "압출기 {0}" @@ -1578,6 +1613,7 @@ msgctxt "@text:error" msgid "Failed to create archive of materials to sync with printers." msgstr "프린터와 동기화할 재료의 아카이브 저장에 실패했습니다." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive." msgstr "{0}를 배출하지 못했습니다. 다른 프로그램이 드라이브를 사용 중일 수 있습니다." @@ -1586,22 +1622,27 @@ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags and !" msgid "Failed to export material to %1: %2" msgstr "재료를 내보내는데 실패했습니다" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Failed to export profile to {0}: {1}" msgstr "프로파일을 {0}: {1}로 내보내는데 실패했습니다" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported failure." msgstr "프로파일을 {0}로 내보내지 못했습니다. Writer 플러그인이 오류를 보고했습니다." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to import profile from {0}:" msgstr "{0}에서 프로파일을 가져오지 못했습니다:" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Failed to import profile from {0}:" msgstr "{0}에서 프로파일을 가져오지 못했습니다:" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Failed to import profile from {0}: {1}" msgstr "{0}에서 프로파일을 가져오지 못했습니다 {1}" @@ -1618,6 +1659,7 @@ msgctxt "@message:title" msgid "Failed to save material archive" msgstr "재료 아카이브를 저장하는 데 실패함" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed writing to specific cloud printer: {0} not in remote clusters." msgstr "특정 클라우드 프린터에 쓰기 실패: {0}이(가) 원격 클러스터에 없음" @@ -1646,6 +1688,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "File Saved" msgstr "파일이 저장됨" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "File {0} does not contain any valid profile." msgstr "파일 {0}에 유효한 프로파일이 포함되어 있지 않습니다." @@ -1726,6 +1769,10 @@ msgctxt "@label" msgid "First available" msgstr "첫 번째로 사용 가능" +msgctxt "@option:check" +msgid "Flip model's toolhandle Y axis (restart required)" +msgstr "" + msgctxt "@label:listbox" msgid "Flow" msgstr "유량" @@ -1742,10 +1789,6 @@ msgctxt "@text" msgid "Following a few simple steps, you will be able to synchronize all your material profiles with your printers." msgstr "몇 가지 간단한 단계를 수행하면 모든 재료 프로파일과 프린터를 동기화할 수 있습니다." -msgctxt "@label" -msgid "Font" -msgstr "폰트" - msgctxt "@label" msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle." msgstr "모든 자리에; 노즐 아래에 종이 한 장을 넣고 프린팅 빌드 플레이트 높이를 조정하십시오. 빌드플레이드의 높이는 종이의 끝 부분이 노즐의 끝부분으로 살짝 닿을 때의 높이입니다." @@ -1801,10 +1844,6 @@ msgctxt "@label" msgid "G-code flavor" msgstr "Gcode 유형" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "G-code generator" -msgstr "GCode 생성기" - msgctxt "@error:not supported" msgid "GCodeGzWriter does not support text mode." msgstr "GCodeGzWriter는 텍스트 모드는 지원하지 않습니다." @@ -1817,14 +1856,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "GIF Image" msgstr "GIF 이미지" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "GUI framework" -msgstr "GUI 프레임 워크" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "GUI framework bindings" -msgstr "GUI 프레임 워크 바인딩" - msgctxt "@label" msgid "Gantry Height" msgstr "갠트리 높이" @@ -1837,10 +1868,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, these parts would collapse during printing." msgstr "오버행이 있는 모델 서포트를 생성합니다. 이러한 구조가 없으면 이러한 부분이 프린팅 중에 붕괴됩니다." -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Generating Windows installers" -msgstr "Windows 설치 관리자 생성 중" - msgctxt "@label:category menu label" msgid "Generic" msgstr "일반" @@ -1861,14 +1888,11 @@ msgctxt "@title:tab" msgid "Global Settings" msgstr "전역 설정" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Graphical user interface" -msgstr "그래픽 사용자 인터페이스" - msgctxt "@label" msgid "Grid Placement" msgstr "그리드 배치" +#, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Group #{group_nr}" msgstr "그룹 #{group_nr}" @@ -2109,10 +2133,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Interface" msgstr "인터페이스" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Interprocess communication library" -msgstr "프로세스간 통신 라이브러리" - msgctxt "@title:window" msgid "Invalid IP address" msgstr "잘못된 IP 주소" @@ -2141,10 +2161,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "JPG Image" msgstr "JPG 이미지" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "JSON parser" -msgstr "JSON 파서" - msgctxt "@label" msgid "Job Name" msgstr "작업 이름" @@ -2245,6 +2261,10 @@ msgctxt "@action" msgid "Level build plate" msgstr "레벨 빌드 플레이트" +msgctxt "@title:window The argument is a package name, and the second is the version." +msgid "License for %1 %2" +msgstr "" + msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Lighter is higher" msgstr "밝을수록 높음" @@ -2261,10 +2281,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Linear" msgstr "직선 모양" -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Linux cross-distribution application deployment" -msgstr "Linux 교차 배포 응용 프로그램 배포" - msgctxt "@label" msgid "Load %3 as material %1 (This cannot be overridden)." msgstr "%3을(를) 재료 %1(으)로 로드합니다(이 작업은 무효화할 수 없음)." @@ -2353,6 +2369,14 @@ msgctxt "name" msgid "Makerbot Printfile Writer" msgstr "Makerbot 프린트파일 작성기" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Makerbot Replicator+ Printfile" +msgstr "" + +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Makerbot Sketch Printfile" +msgstr "Makerbot Sketch Printfile" + msgctxt "@error" msgid "MakerbotWriter could not save to the designated path." msgstr "MakerbotWriter가 지정된 경로에 저장할 수 없습니다." @@ -2594,6 +2618,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Network error" msgstr "네트워크 오류" +#, python-format msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name." msgid "New %s stable firmware available" msgstr "안정적인 신규 %s 펌웨어를 사용할 수 있습니다" @@ -2606,6 +2631,7 @@ msgctxt "@label" msgid "New UltiMaker printers can be connected to Digital Factory and monitored remotely." msgstr "새 UltiMaker 프린터를 Digital Factory에 연결하여 원격으로 모니터링할 수 있습니다." +#, python-brace-format msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!" msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}." msgstr "사용자의 {machine_name}에서 새로운 기능 또는 버그 수정 사항을 사용할 수 있습니다! 완료하지 않은 경우 프린터의 펌웨어를 버전 {latest_version}으로 업데이트하는 것이 좋습니다." @@ -2651,6 +2677,7 @@ msgctxt "@label" msgid "No cost estimation available" msgstr "비용 추산 이용 불가" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "No custom profile to import in file {0}" msgstr "{0}(으)로 가져올 사용자 정의 프로파일이 없습니다" @@ -2751,10 +2778,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Nozzle offset Y" msgstr "노즐 오프셋 Y" -msgctxt "@label" -msgid "Nozzle Size" -msgstr "노즐 크기" - msgctxt "@label" msgid "Nozzle size" msgstr "노즐 크기" @@ -2791,6 +2814,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Only Show Top Layers" msgstr "상단 레이어 만 표시" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}" msgstr "한 번에 하나의 G-코드 파일만 로드 할 수 있습니다. {0} 가져 오기를 건너 뛰었습니다." @@ -2927,10 +2951,6 @@ msgctxt "@header" msgid "Package details" msgstr "패키지 세부 사항" -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Packaging Python-applications" -msgstr "Python 애플리케이션 패키지 생성 중" - msgctxt "@info:status" msgid "Parsing G-code" msgstr "G 코드 파싱" @@ -3003,9 +3023,12 @@ msgid "Please give the required permissions when authorizing this application." msgstr "이 응용 프로그램을 인증할 때 필요한 권한을 제공하십시오." msgctxt "@info" -msgid "Please make sure your printer has a connection:\n- Check if the printer is turned on.\n- Check if the printer is connected to the network.\n- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers." -msgstr "프린터에 연결이 있는지 확인하십시오.⏎- 프린터가 켜져 있는지 확인하십시오." -"- 프린터가 네트워크에 연결되어 있는지 확인하십시오.⏎- 클라우드로 연결된 프린터를 탐색할 수 있도록 로그인되어 있는지 확인하십시오." +msgid "" +"Please make sure your printer has a connection:\n" +"- Check if the printer is turned on.\n" +"- Check if the printer is connected to the network.\n" +"- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers." +msgstr "프린터에 연결이 있는지 확인하십시오.⏎- 프린터가 켜져 있는지 확인하십시오.- 프린터가 네트워크에 연결되어 있는지 확인하십시오.⏎- 클라우드로 연결된 프린터를 탐색할 수 있도록 로그인되어 있는지 확인하십시오." msgctxt "@text" msgid "Please name your printer" @@ -3032,11 +3055,12 @@ msgid "Please remove the print" msgstr "프린트물을 제거하십시오" msgctxt "@info:status" -msgid "Please review settings and check if your models:\n- Fit within the build volume\n- Are assigned to an enabled extruder\n- Are not all set as modifier meshes" -msgstr "설정을 검토하고 모델이 다음 사항에 해당하는지 확인하십시오." -"- 출력 사이즈 내에 맞춤화됨" -"- 활성화된 익스트루더로 할당됨" -"- 수정자 메쉬로 전체 설정되지 않음" +msgid "" +"Please review settings and check if your models:\n" +"- Fit within the build volume\n" +"- Are assigned to an enabled extruder\n" +"- Are not all set as modifier meshes" +msgstr "설정을 검토하고 모델이 다음 사항에 해당하는지 확인하십시오.- 출력 사이즈 내에 맞춤화됨- 활성화된 익스트루더로 할당됨- 수정자 메쉬로 전체 설정되지 않음" msgctxt "@label" msgid "Please select any upgrades made to this UltiMaker Original" @@ -3078,14 +3102,6 @@ msgctxt "@button" msgid "Plugins" msgstr "플러그인" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Polygon clipping library" -msgstr "다각형 클리핑 라이브러리" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Polygon packing library, developed by Prusa Research" -msgstr "폴리곤 패킹 라이브러리, Prusa Research 개발" - msgctxt "@item:inmenu" msgid "Post Processing" msgstr "후 처리" @@ -3336,6 +3352,7 @@ msgctxt "@title:column" msgid "Profile settings" msgstr "프로파일 설정" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted." msgstr "프로파일 {0}에 알 수 없는 파일 유형이 있거나 손상되었습니다." @@ -3356,22 +3373,22 @@ msgctxt "@label" msgid "Profiles compatible with active printer:" msgstr "활성화된 프린터와 호환되는 프로파일:" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Programming language" -msgstr "프로그래밍 언어" - +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} contains an unknown machine type {1}. Cannot import the machine. Models will be imported instead." msgstr "프로젝트 파일 {0}에 알 수 없는 기기 유형 {1}이(가) 포함되어 있습니다. 기기를 가져올 수 없습니다. 대신 모델을 가져옵니다." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} is corrupt: {1}." msgstr "프로젝트 파일 {0}이 손상됨: {1}." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag !" msgid "Project file {0} is made using profiles that are unknown to this version of UltiMaker Cura." msgstr "프로젝트 파일 {0}이(가) 이 버전의 UltiMaker Cura에서 확인할 수 없는 프로파일을 사용하였습니다." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} is suddenly inaccessible: {1}." msgstr "프로젝트 파일 {0}에 갑자기 접근할 수 없습니다: {1}." @@ -3484,22 +3501,11 @@ msgctxt "@label" msgid "PyQt version" msgstr "PyQt 버전" -msgctxt "@Label Description for application dependency" -msgid "Python Error tracking library" -msgstr "Python 오류 추적 라이브러리" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Python bindings for Clipper" -msgstr "Clipper용 Python 바인딩" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Python bindings for libnest2d" -msgstr "libnest2d용 Python 바인딩" - msgctxt "@label" msgid "Qt version" msgstr "Qt 버전" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine definition '{1}'." msgstr "'{0}' 품질 타입은 현재 활성 기기 정의 '{1}'와(과) 호환되지 않습니다." @@ -3676,10 +3682,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Right View" msgstr "오른쪽 보기" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Root Certificates for validating SSL trustworthiness" -msgstr "SSL 신뢰성 검증용 루트 인증서" - msgctxt "@info:title" msgid "Safely Remove Hardware" msgstr "하드웨어 안전하게 제거" @@ -3740,10 +3742,12 @@ msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." msgid "Save to Removable Drive" msgstr "이동식 드라이브에 저장" +#, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Save to Removable Drive {0}" msgstr "이동식 드라이브 {0}에 저장" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}" msgstr "이동식 드라이브 {0}에 {1}로 저장되었습니다." @@ -3752,6 +3756,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Saving" msgstr "저장" +#, python-brace-format msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags !" msgid "Saving to Removable Drive {0}" msgstr "이동식 드라이브 {0}에 저장" @@ -3768,6 +3773,10 @@ msgctxt "@placeholder" msgid "Search" msgstr "검색" +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Search Printer" +msgstr "프린터 검색" + msgctxt "@info" msgid "Search in the browser" msgstr "브라우저에서 검색" @@ -3860,10 +3869,6 @@ msgctxt "name" msgid "Sentry Logger" msgstr "보초 로거" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Serial communication library" -msgstr "직렬 통신 라이브러리" - msgctxt "@action:inmenu" msgid "Set as Active Extruder" msgstr "활성 익스트루더로 설정" @@ -3972,6 +3977,10 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should slicing crashes be automatically reported to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored, unless you give explicit permission." msgstr "슬라이싱 충돌이 발생하면 Ultimaker에 자동으로 보고해야 하나요? 사용자가 명시적으로 권한을 부여하지 않는 한 모델, IP 주소 또는 기타 개인 식별 정보는 전송되거나 저장되지 않습니다." +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should the Y axis of the translate toolhandle be flipped? This will only affect model's Y coordinate, all other settings such as machine Printhead settings are unaffected and still behave as before." +msgstr "" + msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?" msgstr "Cura의 단일 인스턴스에서 새 모델을 로드하기 전에 빌드 플레이트를 지워야 합니까?" @@ -4000,10 +4009,6 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "Show Online &Documentation" msgstr "온라인 문서 표시" -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Show Online Troubleshooting" -msgstr "온라인 문제 해결 표시" - msgctxt "@label:checkbox" msgid "Show all" msgstr "모두 보이기" @@ -4129,9 +4134,11 @@ msgid "Solid view" msgstr "솔리드 뷰" msgctxt "@label" -msgid "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n\nClick to make these settings visible." -msgstr "일부 숨겨진 설정은 일반적인 계산 값과 다른 값을 사용합니다." -"이 설정을 표시하려면 클릭하십시오." +msgid "" +"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" +"\n" +"Click to make these settings visible." +msgstr "일부 숨겨진 설정은 일반적인 계산 값과 다른 값을 사용합니다.이 설정을 표시하려면 클릭하십시오." msgctxt "@info:status" msgid "Some of the packages used in the project file are currently not installed in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the all required packages from the Marketplace." @@ -4146,9 +4153,11 @@ msgid "Some setting-values defined in %1 were overridden." msgstr "%1에 정의된 일부 설정 값이 재정의되었습니다." msgctxt "@tooltip" -msgid "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n\nClick to open the profile manager." -msgstr "일부 설정/대체 값은 프로파일에 저장된 값과 다릅니다." -"프로파일 매니저를 열려면 클릭하십시오." +msgid "" +"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" +"\n" +"Click to open the profile manager." +msgstr "일부 설정/대체 값은 프로파일에 저장된 값과 다릅니다.프로파일 매니저를 열려면 클릭하십시오." msgctxt "@action:label" msgid "Some settings from current profile were overwritten." @@ -4202,6 +4211,10 @@ msgctxt "@title:label" msgid "Start G-code" msgstr "시작 GCode" +msgctxt "@label" +msgid "Start GCode must be first" +msgstr "" + msgctxt "@label" msgid "Start the slicing process" msgstr "슬라이싱 프로세스 시작" @@ -4230,6 +4243,7 @@ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Successfully imported material %1" msgstr "재료를 성공적으로 가져왔습니다" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully imported profile {0}." msgstr "프로파일 {0}을(를) 성공적으로 가져왔습니다." @@ -4282,34 +4296,6 @@ msgctxt "@action:label" msgid "Support Type" msgstr "지원 유형" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for faster math" -msgstr "더 빠른 수학연산을 위한 라이브러리" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Support library for file metadata and streaming" -msgstr "파일 메타데이터 및 스트리밍을 위한 지원 라이브러리" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Support library for handling 3MF files" -msgstr "3MF 파일 처리를 위한 라이브러리" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for handling STL files" -msgstr "STL 파일 처리를 위한 라이브러리" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for handling triangular meshes" -msgstr "삼각형 메쉬 처리를 위한 지원 라이브러리" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for scientific computing" -msgstr "과학 컴퓨팅을 위한 라이브러리" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for system keyring access" -msgstr "시스템 키링 액세스를 위한 서포트 라이브러리" - msgctxt "@action:button" msgid "Sync" msgstr "동기화" @@ -4435,6 +4421,7 @@ msgctxt "@label" msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion." msgstr "서포트 프린팅에 사용할 익스트루더. 이것은 다중 압출에 사용됩니다." +#, python-brace-format msgctxt "@label Don't translate the XML tag !" msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "파일 {0}이 이미 있습니다. 덮어 쓰시겠습니까?" @@ -4497,11 +4484,15 @@ msgid "The nozzle inserted in this extruder." msgstr "이 익스트루더에 삽입 된 노즐." msgctxt "@label" -msgid "The pattern of the infill material of the print:\n\nFor quick prints of non functional model choose line, zig zag or lightning infill.\n\nFor functional part not subjected to a lot of stress we recommend grid or triangle or tri hexagon.\n\nFor functional 3D prints which require high strength in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid." -msgstr "프린트의 인필 재료 패턴:" -"비기능성 모델을 빠르게 프린트하려면 선, 지그재그 또는 라이트닝 인필을 선택합니다." -"많은 응력을 받지 않는 기능성 부품의 경우 그리드 또는 삼각형 또는 삼-육각형을 사용하는 것이 좋습니다." -"여러 방향에서 높은 강도를 요구하는 기능성 3D 객체의 경우에는 큐빅, 세분된 큐빅, 쿼터 큐빅, 옥텟 및 자이로이드를 사용합니다." +msgid "" +"The pattern of the infill material of the print:\n" +"\n" +"For quick prints of non functional model choose line, zig zag or lightning infill.\n" +"\n" +"For functional part not subjected to a lot of stress we recommend grid or triangle or tri hexagon.\n" +"\n" +"For functional 3D prints which require high strength in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid." +msgstr "프린트의 인필 재료 패턴:비기능성 모델을 빠르게 프린트하려면 선, 지그재그 또는 라이트닝 인필을 선택합니다.많은 응력을 받지 않는 기능성 부품의 경우 그리드 또는 삼각형 또는 삼-육각형을 사용하는 것이 좋습니다.여러 방향에서 높은 강도를 요구하는 기능성 3D 객체의 경우에는 큐빅, 세분된 큐빅, 쿼터 큐빅, 옥텟 및 자이로이드를 사용합니다." msgctxt "@info:tooltip" msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image." @@ -4619,9 +4610,13 @@ msgctxt "@label" msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile." msgstr "%1이(가) 인식되지 않기 때문에 이 구성을 사용할 수 없습니다. %2에 방문하여 올바른 재료 프로파일을 다운로드하십시오." +msgctxt "@label" +msgid "This configuration is not available because there is a mismatch or other problem with core-type %1. Please visit the support page to check which cores this printer-type supports w.r.t. new slices." +msgstr "" + msgctxt "@text:window" -msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?" -msgstr "Cura 범용 프로젝트 파일입니다. Cura 프로젝트 또는 Cura 범용 프로젝트로 열거나 파일에서 모델을 가져오시겠습니까?" +msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura Universal Project or import the models from it?" +msgstr "이 항목은 Cura Universal 프로젝트 파일입니다. 해당 파일을 Cura Universal 프로젝트로 열거나, 파일에서 모델을 불러올까요?" msgctxt "@text:window" msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?" @@ -4656,6 +4651,7 @@ msgctxt "@label" msgid "This printer is the host for a group of %1 printers." msgstr "이 프린터는 %1개 프린터 그룹의 호스트입니다." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "This profile {0} contains incorrect data, could not import it." msgstr "프로파일 {0}에는 정확하지 않은 데이터가 포함되어 있으므로, 불러올 수 없습니다." @@ -4669,9 +4665,11 @@ msgid "This project contains materials or plugins that are currently not install msgstr "이 프로젝트에는 현재 Cura에 설치되지 않은 재료 또는 플러그인이 포함되어 있습니다.
    누락된 패키지를 설치하고 프로젝트를 다시 엽니다." msgctxt "@label" -msgid "This setting has a value that is different from the profile.\n\nClick to restore the value of the profile." -msgstr "이 설정에는 프로파일과 다른 값이 있습니다." -"프로파일 값을 복원하려면 클릭하십시오." +msgid "" +"This setting has a value that is different from the profile.\n" +"\n" +"Click to restore the value of the profile." +msgstr "이 설정에는 프로파일과 다른 값이 있습니다.프로파일 값을 복원하려면 클릭하십시오." msgctxt "@item:tooltip" msgid "This setting has been hidden by the active machine and will not be visible." @@ -4687,9 +4685,11 @@ msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here wil msgstr "이 설정은 항상 모든 익스트루더 사이에 공유됩니다. 여기서 변경하면 모든 익스트루더에 대한 값이 변경됩니다." msgctxt "@label" -msgid "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n\nClick to restore the calculated value." -msgstr "이 설정은 일반적으로 계산되지만 현재는 절대 값이 설정되어 있습니다." -"계산 된 값을 복원하려면 클릭하십시오." +msgid "" +"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" +"\n" +"Click to restore the calculated value." +msgstr "이 설정은 일반적으로 계산되지만 현재는 절대 값이 설정되어 있습니다.계산 된 값을 복원하려면 클릭하십시오." msgctxt "@label" msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden." @@ -4723,6 +4723,7 @@ msgctxt "@text" msgid "To automatically sync the material profiles with all your printers connected to Digital Factory you need to be signed in in Cura." msgstr "Digital Factory에 연결된 모든 프린터와 자동으로 재료 프로파일을 동기화하려면 Cura에 가입되어 있어야 합니다." +#, python-brace-format msgctxt "info:status" msgid "To establish a connection, please visit the {website_link}" msgstr "연결을 설정하려면 {website_link}에 방문하십시오." @@ -4735,6 +4736,7 @@ msgctxt "@label" msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer." msgstr "네트워크를 통해 프린터로 직접 프린팅하려면 네트워크 케이블을 사용하거나 프린터를 WIFI 네트워크에 연결하여 프린터가 네트워크에 연결되어 있는지 확인하십시오. Cura를 프린터에 연결하지 않은 경우에도 USB 드라이브를 사용하여 g-코드 파일을 프린터로 전송할 수 있습니다." +#, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "To remove {printer_name} permanently, visit {digital_factory_link}" msgstr "{printer_name}을(를) 영구적으로 제거하려면 {digital_factory_link}을(를) 방문하십시오." @@ -4879,14 +4881,17 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects" msgstr "모든 개체가 출력할 수 있는 최대 사이즈 내에 위치할 수 없습니다" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" msgid "Unable to find local EnginePlugin server executable for: {self._plugin_id}" msgstr "{self._plugin_id}에 대한 로컬 EnginePlugin 서버 실행 파일을 찾을 수 없습니다." +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\nAccess is denied." -msgstr "실행 중인 EnginePlugin을 종료할 수 없습니다. {self._plugin_id}" -"접속이 거부되었습니다." +msgid "" +"Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Access is denied." +msgstr "실행 중인 EnginePlugin을 종료할 수 없습니다. {self._plugin_id}접속이 거부되었습니다." msgctxt "@info" msgid "Unable to reach the UltiMaker account server." @@ -4896,6 +4901,14 @@ msgctxt "@text" msgid "Unable to read example data file." msgstr "예시 데이터 파일을 읽을 수 없습니다." +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try again, or contact support." +msgstr "모델 데이터를 엔진에 전송할 수 없습니다. 다시 시도하거나 지원팀에 문의해 주세요." + +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try to use a less detailed model, or reduce the number of instances." +msgstr "모델 데이터를 엔진에 전송할 수 없습니다. 덜 세부적인 모델을 사용하거나 인스턴스 수를 줄이세요." + msgctxt "@info:title" msgid "Unable to slice" msgstr "슬라이스 할 수 없습니다" @@ -4908,10 +4921,12 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid." msgstr "프라임 타워 또는 위치가 유효하지 않아 슬라이스 할 수 없습니다." +#, python-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s." msgstr "비활성화된 익스트루더 %s(와)과 연결된 개체가 있기 때문에 슬라이스할 수 없습니다." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}" msgstr "일부 모델별 설정으로 인해 슬라이스할 수 없습니다. 하나 이상의 모델에서 다음 설정에 오류가 있습니다. {error_labels}" @@ -4920,6 +4935,7 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration." msgstr "선택한 소재 또는 구성과 호환되지 않기 때문에 현재 소재로 슬라이스 할 수 없습니다." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}" msgstr "현재 설정으로 슬라이스 할 수 없습니다. 다음 설정에는 오류가 있습니다 : {0}" @@ -4928,6 +4944,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active." msgstr "새 로그인 작업을 시작할 수 없습니다. 다른 로그인 작업이 진행 중인지 확인하십시오." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error" msgid "Unable to write to file: {0}" msgstr "파일에 쓰기 불가: {0}" @@ -4960,10 +4977,6 @@ msgctxt "@action:description Don't translate 'Universal Cura Project'" msgid "Universal Cura Project files can be printed on different 3D printers while retaining positional data and selected settings. When exported, all models present on the build plate will be included along with their current position, orientation, and scale. You can also select which per-extruder or per-model settings should be included to ensure proper printing." msgstr "범용 Cura 프로젝트 파일은 위치 데이터 및 선택된 설정을 유지한 채 여러 3D 프린터에서 출력할 수 있습니다. 파일을 내보낼 때 빌드 플레이트의 모든 모델이 현재 위치, 방향, 크기와 함께 포함됩니다. 적절한 출력을 위해 포함할 압출기별 또는 모델별 설정을 선택할 수도 있습니다." -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Universal build system configuration" -msgstr "범용 빌드 시스템 설정" - msgctxt "@label" msgid "Unknown" msgstr "알 수 없는" @@ -4980,6 +4993,7 @@ msgctxt "@label:property" msgid "Unknown Package" msgstr "알 수 없는 패키지" +#, python-brace-format msgctxt "@error:send" msgid "Unknown error code when uploading print job: {0}" msgstr "프린트 작업 업로드 시 알 수 없는 오류 코드: {0}" @@ -5152,6 +5166,14 @@ msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 5.6 to Cura 5.7." msgstr "Cura 5.6에서 Cura 5.7로 구성을 업그레이드합니다." +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 5.8 to Cura 5.9." +msgstr "Cura 5.8에서 Cura 5.9로 구성을 업그레이드합니다." + +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 5.9 to Cura 5.10" +msgstr "" + msgctxt "@action:button" msgid "Upload custom Firmware" msgstr "사용자 정의 펌웨어 업로드" @@ -5176,14 +5198,6 @@ msgctxt "@label" msgid "User Agreement" msgstr "사용자 계약" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Utility functions, including an image loader" -msgstr "이미지 로더를 포함한 유틸리티 기능" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Utility library, including Voronoi generation" -msgstr "Voronoi 세대를 포함한 유틸리티 라이브러리" - msgctxt "@title:column" msgid "Value" msgstr "값" @@ -5296,6 +5310,14 @@ msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 5.6 to 5.7" msgstr "5.6에서 5.7로 버전 업그레이드" +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 5.8 to 5.9" +msgstr "5.8에서 5.9로 버전 업그레이드" + +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 5.9 to 5.10" +msgstr "" + msgctxt "@button" msgid "View printers in Digital Factory" msgstr "Digital Factory에서 프린터 보기" @@ -5348,6 +5370,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Warning" msgstr "경고" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not available for the current configuration. Switch to a material/nozzle combination that can use this quality type." msgstr "경고: 프로파일은 '{0}' 품질 타입을 현재 구성에 이용할 수 없기 때문에 찾을 수 없습니다. 이 품질 타입을 사용할 수 있는 재료/노즐 조합으로 전환하십시오." @@ -5457,31 +5480,40 @@ msgid "Y (Depth)" msgstr "Y (깊이)" msgctxt "@label" -msgid "Y max" -msgstr "Y 최대값" +msgid "Y max ( '+' towards front)" +msgstr "" msgctxt "@label" -msgid "Y min" -msgstr "Y 최소값" +msgid "Y min ( '-' towards back)" +msgstr "" msgctxt "@info" msgid "Yes" msgstr "예" msgctxt "@label" -msgid "You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?" -msgstr "Cura에서 모든 프린터를 제거하려고 합니다. 이 작업은 실행 취소할 수 없습니다. " -"정말로 계속하시겠습니까?" +msgid "" +"You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "Cura에서 모든 프린터를 제거하려고 합니다. 이 작업은 실행 취소할 수 없습니다. 정말로 계속하시겠습니까?" +#, python-brace-format msgctxt "@label" -msgid "You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?" -msgid_plural "You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?" -msgstr[0] "Cura에서 {0} 프린터를 제거하려고 합니다. 이 작업은 실행 취소할 수 없습니다. \n정말로 계속하시겠습니까?" +msgid "" +"You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgid_plural "" +"You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr[0] "" +"Cura에서 {0} 프린터를 제거하려고 합니다. 이 작업은 실행 취소할 수 없습니다. \n" +"정말로 계속하시겠습니까?" msgctxt "@info:status" msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running UltiMaker Connect. Please update the printer to the latest firmware." msgstr "UltiMaker Connect를 실행하지 않는 프린터에 연결하려 합니다. 프린터를 최신 펌웨어로 업데이트해 주십시오." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You can visit the web page to configure it as a group host." msgstr "연결 시도 중인 {0}이(가) 그룹의 호스트가 아닙니다. 웹 페이지에서 그룹 호스트로 설정할 수 있습니다." @@ -5492,9 +5524,7 @@ msgstr "현재 백업이 없습니다. ‘지금 백업’ 버튼을 사용하 msgctxt "@text:window, %1 is a profile name" msgid "You have customized some profile settings. Would you like to Keep these changed settings after switching profiles? Alternatively, you can discard the changes to load the defaults from '%1'." -msgstr "일부 프로파일 설정을 사용자 정의했습니다." -"프로파일 전환 후에도 변경된 설정을 유지하시겠습니까?" -"또는 변경 사항을 버리고 '%1'에서 기본값을 로드할 수 있습니다." +msgstr "일부 프로파일 설정을 사용자 정의했습니다.프로파일 전환 후에도 변경된 설정을 유지하시겠습니까?또는 변경 사항을 버리고 '%1'에서 기본값을 로드할 수 있습니다." msgctxt "@label" msgid "You need to accept the license to install the package" @@ -5524,10 +5554,12 @@ msgctxt "@info" msgid "Your new printer will automatically appear in Cura" msgstr "새 프린터가 Cura에 자동으로 나타납니다." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "Your printer {printer_name} could be connected via cloud.\n Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory" -msgstr "Your printer {printer_name} could be connected via cloud." +msgid "" +"Your printer {printer_name} could be connected via cloud.\n" " Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory" +msgstr "Your printer {printer_name} could be connected via cloud. Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory" msgctxt "@label" msgid "Z" @@ -5537,10 +5569,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Z (Height)" msgstr "Z (높이)" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "ZeroConf discovery library" -msgstr "ZeroConf discovery 라이브러리" - msgctxt "@action:button" msgid "Zoom toward mouse direction" msgstr "마우스 방향으로 확대" @@ -5589,6 +5617,7 @@ msgctxt "@label" msgid "version: %1" msgstr "버전: %1" +#, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "{printer_name} will be removed until the next account sync." msgstr "다음 계정 동기화 시까지 {printer_name}이(가) 제거됩니다." @@ -5597,38 +5626,166 @@ msgctxt "@info:generic" msgid "{} plugins failed to download" msgstr "{}개의 플러그인을 다운로드하지 못했습니다" -msgctxt "@label" -msgid "Combination not recommended. Load BB core to slot 1 (left) for better reliability." -msgstr "권장하지 않는 조합입니다. 안정성을 높이려면 BB 코어를 1번 슬롯(왼쪽)에 탑재하세요." +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Application framework" +#~ msgstr "애플리케이션 프레임 워크" -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Makerbot Sketch Printfile" -msgstr "Makerbot Sketch Printfile" +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "C/C++ Binding library" +#~ msgstr "C/C ++ 바인딩 라이브러리" -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Search Printer" -msgstr "프린터 검색" +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Compatibility between Python 2 and 3" +#~ msgstr "Python 2 및 3 간의 호환성" -msgctxt "@text:window" -msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura Universal Project or import the models from it?" -msgstr "이 항목은 Cura Universal 프로젝트 파일입니다. 해당 파일을 Cura Universal 프로젝트로 열거나, 파일에서 모델을 불러올까요?" +#~ msgctxt "description" +#~ msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps" +#~ msgstr "점진적으로 흐름을 평활화하여 높은 흐름 점프를 제한하는 CuraEngine 플러그인" -msgctxt "@action:inmenu menubar:help" -msgid "Export Package For Technical Support" -msgstr "기술 지원을 위해 패키지 내보내기" +#~ msgctxt "name" +#~ msgid "CuraEngineGradualFlow" +#~ msgstr "CuraEngineGradualFlow" -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try again, or contact support." -msgstr "모델 데이터를 엔진에 전송할 수 없습니다. 다시 시도하거나 지원팀에 문의해 주세요." +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Data interchange format" +#~ msgstr "데이터 교환 형식" -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try to use a less detailed model, or reduce the number of instances." -msgstr "모델 데이터를 엔진에 전송할 수 없습니다. 덜 세부적인 모델을 사용하거나 인스턴스 수를 줄이세요." +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Dependency and package manager" +#~ msgstr "의존성 및 패키지 관리자" -msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 5.8 to Cura 5.9." -msgstr "Cura 5.8에서 Cura 5.9로 구성을 업그레이드합니다." +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "폰트" -msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 5.8 to 5.9" -msgstr "5.8에서 5.9로 버전 업그레이드" +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "G-code generator" +#~ msgstr "GCode 생성기" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "GUI framework" +#~ msgstr "GUI 프레임 워크" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "GUI framework bindings" +#~ msgstr "GUI 프레임 워크 바인딩" + +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Generating Windows installers" +#~ msgstr "Windows 설치 관리자 생성 중" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Graphical user interface" +#~ msgstr "그래픽 사용자 인터페이스" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Interprocess communication library" +#~ msgstr "프로세스간 통신 라이브러리" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "JSON parser" +#~ msgstr "JSON 파서" + +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Linux cross-distribution application deployment" +#~ msgstr "Linux 교차 배포 응용 프로그램 배포" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Nozzle Size" +#~ msgstr "노즐 크기" + +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Packaging Python-applications" +#~ msgstr "Python 애플리케이션 패키지 생성 중" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Polygon clipping library" +#~ msgstr "다각형 클리핑 라이브러리" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Polygon packing library, developed by Prusa Research" +#~ msgstr "폴리곤 패킹 라이브러리, Prusa Research 개발" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Programming language" +#~ msgstr "프로그래밍 언어" + +#~ msgctxt "@Label Description for application dependency" +#~ msgid "Python Error tracking library" +#~ msgstr "Python 오류 추적 라이브러리" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Python bindings for Clipper" +#~ msgstr "Clipper용 Python 바인딩" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Python bindings for libnest2d" +#~ msgstr "libnest2d용 Python 바인딩" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Root Certificates for validating SSL trustworthiness" +#~ msgstr "SSL 신뢰성 검증용 루트 인증서" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Serial communication library" +#~ msgstr "직렬 통신 라이브러리" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Show Online Troubleshooting" +#~ msgstr "온라인 문제 해결 표시" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for faster math" +#~ msgstr "더 빠른 수학연산을 위한 라이브러리" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Support library for file metadata and streaming" +#~ msgstr "파일 메타데이터 및 스트리밍을 위한 지원 라이브러리" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Support library for handling 3MF files" +#~ msgstr "3MF 파일 처리를 위한 라이브러리" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for handling STL files" +#~ msgstr "STL 파일 처리를 위한 라이브러리" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for handling triangular meshes" +#~ msgstr "삼각형 메쉬 처리를 위한 지원 라이브러리" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for scientific computing" +#~ msgstr "과학 컴퓨팅을 위한 라이브러리" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for system keyring access" +#~ msgstr "시스템 키링 액세스를 위한 서포트 라이브러리" + +#~ msgctxt "@text:window" +#~ msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?" +#~ msgstr "Cura 범용 프로젝트 파일입니다. Cura 프로젝트 또는 Cura 범용 프로젝트로 열거나 파일에서 모델을 가져오시겠습니까?" + +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Universal build system configuration" +#~ msgstr "범용 빌드 시스템 설정" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Utility functions, including an image loader" +#~ msgstr "이미지 로더를 포함한 유틸리티 기능" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Utility library, including Voronoi generation" +#~ msgstr "Voronoi 세대를 포함한 유틸리티 라이브러리" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Y max" +#~ msgstr "Y 최대값" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Y min" +#~ msgstr "Y 최소값" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "ZeroConf discovery library" +#~ msgstr "ZeroConf discovery 라이브러리" diff --git a/resources/i18n/ko_KR/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/ko_KR/fdmextruder.def.json.po index 702ca2e4b1..9459b66786 100644 --- a/resources/i18n/ko_KR/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/ko_KR/fdmextruder.def.json.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-13 09:02+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-21 15:37+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -36,6 +36,10 @@ msgctxt "extruder_nr label" msgid "Extruder" msgstr "익스트루더" +msgctxt "machine_extruder_change_duration label" +msgid "Extruder Change duration" +msgstr "" + msgctxt "machine_extruder_end_code label" msgid "Extruder End G-Code" msgstr "익스트루더 엔드 G 코드" @@ -56,6 +60,10 @@ msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label" msgid "Extruder End Position Y" msgstr "익스트루더 끝 Y 위치" +msgctxt "machine_extruder_prestart_code label" +msgid "Extruder Prestart G-Code" +msgstr "" + msgctxt "extruder_prime_pos_x label" msgid "Extruder Prime X Position" msgstr "익스트루더 프라임 X 위치" @@ -124,6 +132,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "노즐 ID" +msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +msgid "Nozzle Length" +msgstr "노즐 길이" + msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" msgid "Nozzle X Offset" msgstr "노즐 X 오프셋" @@ -132,6 +144,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_offset_y label" msgid "Nozzle Y Offset" msgstr "노즐 Y 오프셋" +msgctxt "machine_extruder_prestart_code description" +msgid "Prestart g-code to execute before switching to this extruder." +msgstr "" + msgctxt "machine_extruder_start_code description" msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder." msgstr "이 익스트루더로 전환 시 실행할 G 코드를 시작하십시오." @@ -152,6 +168,10 @@ msgctxt "extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion." msgstr "프린팅에 사용되는 익스트루더 트레인. 이것은 다중 압출에 사용됩니다." +msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." +msgstr "노즐 끝과 프린트 헤드의 가장 낮은 부분 사이의 높이 차이입니다." + msgctxt "machine_nozzle_size description" msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." msgstr "노즐의 내경. 비표준 노즐 크기를 사용할 때, 이 설정을 변경하십시오." @@ -196,10 +216,6 @@ msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description" msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on." msgstr "익스트루더를 켤 때 시작 위치의 y 좌표." -msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" -msgid "Nozzle Length" -msgstr "노즐 길이" - -msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." -msgstr "노즐 끝과 프린트 헤드의 가장 낮은 부분 사이의 높이 차이입니다." +msgctxt "machine_extruder_change_duration description" +msgid "When using a multi tool setup, this value is the tool change time in seconds. This value will be added to the estimate time based on the number of changes that occur." +msgstr "" diff --git a/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po index 8b336f642b..731dca9ac0 100644 --- a/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-06 10:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-21 15:37+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -32,6 +32,10 @@ msgctxt "material_no_load_move_factor description" msgid "A factor indicating how much the filament gets compressed between the feeder and the nozzle chamber, used to determine how far to move the material for a filament switch." msgstr "피더와 노즐 챔버 사이에 필라멘트가 압축되는 양을 나타내는 요소, 필라멘트 전환을 위해 재료를 움직이는 범위를 결정하는 데 사용됨." +msgctxt "flooring_angles description" +msgid "A list of integer line directions to use when the bottom surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." +msgstr "" + msgctxt "roofing_angles description" msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." msgstr "상단 표면 스킨 층이 선 또는 지그재그 패턴을 사용할 때 사용할 정수선 방향 리스트. 리스트의 요소는 레이어가 진행됨에 따라 순차적으로 사용되며 리스트의 끝에 도달하면 처음부터 다시 시작됩니다. 리스트 항목은 쉼표로 구분되며 전체 리스트은 대괄호로 묶여 있습니다. 기본값은 전통적인 기본 각도 (45도 및 135도)를 사용하는 빈 리스트입니다." @@ -298,6 +302,74 @@ msgctxt "bottom_skin_preshrink label" msgid "Bottom Skin Removal Width" msgstr "밑면 스킨 제거 폭" +msgctxt "acceleration_wall_x_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "jerk_wall_x_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall Jerk" +msgstr "" + +msgctxt "speed_wall_x_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall Speed" +msgstr "" + +msgctxt "wall_x_material_flow_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall(s) Flow" +msgstr "" + +msgctxt "acceleration_wall_0_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_material_flow_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Flow" +msgstr "" + +msgctxt "jerk_wall_0_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Jerk" +msgstr "" + +msgctxt "speed_wall_0_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Speed" +msgstr "" + +msgctxt "acceleration_flooring label" +msgid "Bottom Surface Skin Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_extruder_nr label" +msgid "Bottom Surface Skin Extruder" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_material_flow label" +msgid "Bottom Surface Skin Flow" +msgstr "" + +msgctxt "jerk_flooring label" +msgid "Bottom Surface Skin Jerk" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_layer_count label" +msgid "Bottom Surface Skin Layers" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_angles label" +msgid "Bottom Surface Skin Line Directions" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_line_width label" +msgid "Bottom Surface Skin Line Width" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_pattern label" +msgid "Bottom Surface Skin Pattern" +msgstr "" + +msgctxt "speed_flooring label" +msgid "Bottom Surface Skin Speed" +msgstr "" + msgctxt "bottom_thickness label" msgid "Bottom Thickness" msgstr "바닥 두께" @@ -534,6 +606,10 @@ msgctxt "command_line_settings label" msgid "Command Line Settings" msgstr "커맨드 라인 설정" +msgctxt "flooring_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern option concentric" msgid "Concentric" msgstr "동심원" @@ -1142,6 +1218,10 @@ msgctxt "skin_material_flow_layer_0 description" msgid "Flow compensation on bottom lines of the first layer" msgstr "첫 번째 레이어 하단 라인의 압출 보상" +msgctxt "wall_x_material_flow_flooring description" +msgid "Flow compensation on bottom surface wall lines for all wall lines except the outermost one." +msgstr "" + msgctxt "infill_material_flow description" msgid "Flow compensation on infill lines." msgstr "내부채움 라인의 압출 보상입니다." @@ -1150,6 +1230,10 @@ msgctxt "support_interface_material_flow description" msgid "Flow compensation on lines of support roof or floor." msgstr "지지대 지붕 또는 바닥 라인의 압출 보상입니다." +msgctxt "flooring_material_flow description" +msgid "Flow compensation on lines of the areas at the bottom of the print." +msgstr "" + msgctxt "roofing_material_flow description" msgid "Flow compensation on lines of the areas at the top of the print." msgstr "프린트 상단 부분 라인의 압출 보상입니다." @@ -1174,6 +1258,10 @@ msgctxt "support_material_flow description" msgid "Flow compensation on support structure lines." msgstr "지지대 구조 라인의 압출 보상입니다." +msgctxt "wall_0_material_flow_flooring description" +msgid "Flow compensation on the bottom surface outermost wall line." +msgstr "" + msgctxt "wall_0_material_flow_layer_0 description" msgid "Flow compensation on the outermost wall line of the first layer." msgstr "첫 번째 레이어의 가장 외측 벽 라인의 압출 보상입니다." @@ -1390,6 +1478,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor option Griffin" msgid "Griffin" msgstr "Griffin" +msgctxt "machine_gcode_flavor option Cheetah" +msgid "Griffin+Cheetah" +msgstr "" + msgctxt "group_outer_walls label" msgid "Group Outer Walls" msgstr "외벽 그룹화" @@ -1794,6 +1886,10 @@ msgctxt "inset_direction option inside_out" msgid "Inside To Outside" msgstr "내부에서 외부로" +msgctxt "retraction_combing_avoid_distance label" +msgid "Inside Travel Avoid Distance" +msgstr "" + msgctxt "support_interface_priority option interface_lines_overwrite_support_area" msgid "Interface lines preferred" msgstr "인터페이스 라인 우선" @@ -1982,6 +2078,10 @@ msgctxt "line_width label" msgid "Line Width" msgstr "선의 두께" +msgctxt "flooring_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern option lines" msgid "Lines" msgstr "라인" @@ -2308,10 +2408,18 @@ msgctxt "cool_min_layer_time label" msgid "Minimum Layer Time" msgstr "최소 레이어 시간" +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang label" +msgid "Minimum Layer Time with Overhang" +msgstr "" + msgctxt "min_odd_wall_line_width label" msgid "Minimum Odd Wall Line Width" msgstr "최소 홀수 벽 선 너비" +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang_min_segment_length label" +msgid "Minimum Overhang Segment Length" +msgstr "" + msgctxt "minimum_polygon_circumference label" msgid "Minimum Polygon Circumference" msgstr "최소 다각형 둘레" @@ -2396,6 +2504,10 @@ msgctxt "mold_roof_height label" msgid "Mold Roof Height" msgstr "몰드 지붕 높이" +msgctxt "flooring_monotonic label" +msgid "Monotonic Bottom Surface Order" +msgstr "" + msgctxt "ironing_monotonic label" msgid "Monotonic Ironing Order" msgstr "단면 다림질 순서" @@ -2488,10 +2600,6 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "노즐 ID" -msgctxt "variant_name" -msgid "Nozzle Size" -msgstr "노즐 크기" - msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label" msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount" msgstr "노즐 스위치 엑스트라 프라임 양" @@ -2620,13 +2728,9 @@ msgctxt "acceleration_wall_0 label" msgid "Outer Wall Acceleration" msgstr "외벽 가속도" -msgctxt "wall_0_acceleration label" -msgid "Outer Wall Acceleration" -msgstr "외벽 가속" - msgctxt "wall_0_deceleration label" -msgid "Outer Wall Deceleration" -msgstr "외벽 감속" +msgid "Outer Wall End Deceleration" +msgstr "" msgctxt "wall_0_end_speed_ratio label" msgid "Outer Wall End Speed Ratio" @@ -2660,6 +2764,10 @@ msgctxt "wall_0_speed_split_distance label" msgid "Outer Wall Speed Split Distance" msgstr "외벽 속도 분할 거리" +msgctxt "wall_0_acceleration label" +msgid "Outer Wall Start Acceleration" +msgstr "" + msgctxt "wall_0_start_speed_ratio label" msgid "Outer Wall Start Speed Ratio" msgstr "외벽 시작 속도 비율" @@ -2684,13 +2792,13 @@ msgctxt "wall_overhang_angle label" msgid "Overhanging Wall Angle" msgstr "오버행된 벽 각도" -msgctxt "wall_overhang_speed_factor label" -msgid "Overhanging Wall Speed" -msgstr "오버행된 벽 속도" +msgctxt "wall_overhang_speed_factors label" +msgid "Overhanging Wall Speeds" +msgstr "" -msgctxt "wall_overhang_speed_factor description" -msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed." -msgstr "오버행된 벽은 정상적인 인쇄 속도의 이 비율로 인쇄됩니다." +msgctxt "wall_overhang_speed_factors description" +msgid "Overhanging walls will be printed at a percentage of their normal print speed. You can specify multiple values, so that even more overhanging walls will be printed even slower, e.g. by setting [75, 50, 25]" +msgstr "" msgctxt "wipe_pause description" msgid "Pause after the unretract." @@ -2724,6 +2832,10 @@ msgctxt "support_tree_angle_slow label" msgid "Preferred Branch Angle" msgstr "기본 브랜치 각도" +msgctxt "material_pressure_advance_factor label" +msgid "Pressure advance factor" +msgstr "" + msgctxt "wall_transition_filter_deviation description" msgid "Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. This margin extends the range of line widths which follow to [Minimum Wall Line Width - Margin, 2 * Minimum Wall Line Width + Margin]. Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the number of extrusion starts/stops and travel time. However, large line width variation can lead to under- or overextrusion problems." msgstr "하나의 여분 벽과 하나 더 적은 벽 사이를 왔다 갔다 하는 전환을 방지하십시오. 이 여백은 [최소 벽 선 너비 - 여백, 2 * 최소 벽 선 너비 + 여백]을 따르는 선 너비의 범위를 확장합니다. 이 여백을 늘리면 전환 횟수가 줄어들어, 압출 시작/중지 및 이동 시간이 줄어듭니다. 그러나 선 너비 변동이 크면 압출 미달 또는 과잉 문제가 발생할 수 있습니다." @@ -2832,6 +2944,10 @@ msgctxt "prime_tower_enable description" msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch." msgstr "각 노즐을 교체 한 후에 재료를 프라이밍(Priming)하는 프린팅 옆에 타워를 프린팅하십시오." +msgctxt "flooring_monotonic description" +msgid "Print bottom surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent." +msgstr "" + msgctxt "infill_support_enabled description" msgid "Print infill structures only where tops of the model should be supported. Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform object strength." msgstr "모델 상단이 지지가 되어야 하는 경우에만 충진물 구조를 인쇄합니다. 이 기능을 사용하면 인쇄 시간 및 재료 사용이 감소하지만, 개체 강도가 균일하지 않습니다." @@ -3548,6 +3664,10 @@ msgctxt "machine_start_gcode label" msgid "Start G-code" msgstr "시작 GCode" +msgctxt "machine_start_gcode_first label" +msgid "Start GCode must be first" +msgstr "" + msgctxt "z_seam_type description" msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker." msgstr "레이어의 각 패스의 시작점입니다. 연속 레이어의 패스가 같은 지점에서 시작되면 세로 솔기가 출력물에 표시 될 수 있습니다. 사용자가 지정한 위치 근처에서 이들을 정렬 할 때 이음선을 제거하는 것이 가장 쉽습니다. 무작위로 배치 될 때 경로의 시작점은 눈에 잘 띄지 않습니다. 최단 경로를 취할 때 프린팅이 빨라집니다." @@ -3968,6 +4088,10 @@ msgctxt "acceleration_wall_x description" msgid "The acceleration with which all inner walls are printed." msgstr "모든 내부 벽이 프린팅되는 가속도입니다." +msgctxt "acceleration_flooring description" +msgid "The acceleration with which bottom surface skin layers are printed." +msgstr "" + msgctxt "acceleration_infill description" msgid "The acceleration with which infill is printed." msgstr "내부채움물이 프린팅되는 가속도." @@ -3984,6 +4108,14 @@ msgctxt "raft_base_acceleration description" msgid "The acceleration with which the base raft layer is printed." msgstr "기본 래프트 레이어가 프린팅되는 가속도입니다." +msgctxt "acceleration_wall_x_flooring description" +msgid "The acceleration with which the bottom surface inner walls are printed." +msgstr "" + +msgctxt "acceleration_wall_0_flooring description" +msgid "The acceleration with which the bottom surface outermost walls are printed." +msgstr "" + msgctxt "acceleration_support_bottom description" msgid "The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model." msgstr "지면의 가속도가 프린팅됩니다. 보다 낮은 가속도로 프린팅하면 모델 상단에 서포트력을 향상시킬 수 있습니다." @@ -4200,6 +4332,10 @@ msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description" msgid "The difference in height of the next layer height compared to the previous one." msgstr "이전 높이와 비교되는 다음 레이어 높이의 차이." +msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" +msgid "The dimensions of the print head used to determine 'Safe Model Distance' when printing 'One at a Time'. These numbers relate to the centerline of the first extruder nozzle. Left of the nozzle is 'X Min' and must be negative. Rear of the nozzle is 'Y Min' and must be negative. X Max (right) and Y Max (front) are positive numbers. Gantry height is the dimension from the build plate to the X gantry beam." +msgstr "" + msgctxt "ironing_line_spacing description" msgid "The distance between the lines of ironing." msgstr "다림질 라인 사이의 거리." @@ -4208,6 +4344,10 @@ msgctxt "support_z_seam_min_distance description" msgid "The distance between the model and its support structure at the z-axis seam." msgstr "Z축 심에서 모델과 서포트 구조물 사이의 거리입니다." +msgctxt "retraction_combing_avoid_distance description" +msgid "The distance between the nozzle and already printed outer walls when travelling inside a model." +msgstr "" + msgctxt "travel_avoid_distance description" msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." msgstr "이동 중 출력물을 피할 때 노즐과 이미 프린팅 된 부분 사이의 거리." @@ -4316,6 +4456,10 @@ msgctxt "infill_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion." msgstr "내부채움용 프린팅에 사용되는 익스트루더. 이것은 다중 압출에 사용됩니다." +msgctxt "flooring_extruder_nr description" +msgid "The extruder train used for printing the bottom most skin. This is used in multi-extrusion." +msgstr "" + msgctxt "wall_x_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-extrusion." msgstr "내벽 프린팅에 사용되는 익스트루더. 이것은 다중 압출에 사용됩니다." @@ -4562,10 +4706,22 @@ msgctxt "jerk_wall_x description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed." msgstr "모든 내부 벽이 프린팅되는 최대 순간 속도 변화." +msgctxt "jerk_flooring description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which bottom surface skin layers are printed." +msgstr "" + msgctxt "jerk_infill description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which infill is printed." msgstr "내부채움이 프린팅되는 최대 순간 속도 변화." +msgctxt "jerk_wall_x_flooring description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the bottom surface inner walls are printed." +msgstr "" + +msgctxt "jerk_wall_0_flooring description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the bottom surface outermost walls are printed." +msgstr "" + msgctxt "jerk_support_bottom description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support are printed." msgstr "서포트의 바닥이 프린팅되는 최대 순간 속도 변화." @@ -4706,6 +4862,10 @@ msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness description" msgid "The minimum thickness of the prime tower shell. You may increase it to make the prime tower stronger." msgstr "프라임 타워 셸의 최소 두께입니다. 이 값을 늘림으로써 프라임 타워의 강도를 높일 수 있습니다." +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang description" +msgid "The minimum time spent in a layer that contains overhanging extrusions. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." +msgstr "" + msgctxt "cool_min_layer_time description" msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." msgstr "레이어에 소요 된 최소 시간입니다. 이렇게 하면 프린터가 한 레이어에서 여기에 설정된 시간을 소비하게됩니다. 이렇게하면 다음 레이어를 프린팅하기 전에 출력물을 적절히 냉각시킬 수 있습니다. 리프트 헤드가 비활성화되고 최소 속도가 위반되는 경우 레이어가 최소 레이어 시간보다 짧게 걸릴 수 있습니다." @@ -4738,6 +4898,10 @@ msgctxt "bottom_layers description" msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number." msgstr "아래층의 수. 바닥 두께로 계산을 할때 이 값은 벽 두께로 계산할 때 이 값은 반올림됩니다." +msgctxt "flooring_layer_count description" +msgid "The number of bottom most skin layers. Usually only one bottom most layer is sufficient to generate higher quality bottom surfaces." +msgstr "" + msgctxt "raft_base_wall_count description" msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the base layer of the raft." msgstr "래프트의 베이스 레이어에 있는 선형 패턴 주위에 프린팅 할 윤곽의 수." @@ -4818,6 +4982,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description" msgid "The outer diameter of the tip of the nozzle." msgstr "노즐 끝의 외경." +msgctxt "flooring_pattern description" +msgid "The pattern of the bottom most layers." +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern description" msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, by only supporting the ceiling of the object." msgstr "프린트 내부채움 재료의 패턴입니다. 선형과 지그재그형 내부채움이 서로 다른 레이어에서 방향을 바꾸므로 재료비가 절감됩니다. 격자, 삼각형, 트라이 헥사곤 (tri-hexagon), 큐빅, 옥텟 (octet), 쿼터 큐빅, 크로스, 동심원 패턴이 레이어마다 완전히 프린트됩니다. 자이로이드 (Gyroid), 큐빅, 쿼터 큐빅, 옥텟 (octet) 내부채움이 레이어마다 변경되므로 각 방향으로 힘이 더 균등하게 분산됩니다. 라이트닝 내부채움이 객체의 천장만 서포트하여 내부채움을 최소화합니다." @@ -4878,10 +5046,6 @@ msgctxt "machine_shape description" msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." msgstr "프린팅 할 수 없는 영역을 고려하지 않은 빌드 플레이트의 모양." -msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" -msgid "The shape of the print head. These are coordinates relative to the position of the print head, which is usually the position of its first extruder. The dimensions left and in front of the print head must be negative coordinates." -msgstr "프린트 헤드의 모양. 일반적으로 첫 번째 압출기의 위치인 프린트 헤드의 위치와 관련된 좌표입니다. 프린트 헤드의 왼쪽 및 앞쪽 치수는 음수 좌표여야 합니다." - msgctxt "cross_infill_pocket_size description" msgid "The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights where the pattern is touching itself." msgstr "패턴이 접촉되는 높이에서 크로스 3D 패턴의 4 방향 교차점에있는 포켓의 크기입니다." @@ -4902,6 +5066,10 @@ msgctxt "speed_wall_x description" msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed." msgstr "모든 내부 벽이 프린팅되는 속도입니다. 내벽을 외벽보다 빠르게 프린팅하면 프린팅 시간이 단축됩니다. 외벽 속도와 충전 속도 사이에서 이것을 설정하는 것이 효과적입니다." +msgctxt "speed_flooring description" +msgid "The speed at which bottom surface skin layers are printed." +msgstr "" + msgctxt "bridge_skin_speed description" msgid "The speed at which bridge skin regions are printed." msgstr "브릿지 스킨 층이 프린팅되는 속도." @@ -4918,6 +5086,14 @@ msgctxt "raft_base_speed description" msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." msgstr "기본 래프트 레이어가 프린팅되는 속도입니다. 이것은 노즐에서 나오는 재료의 양이 상당히 많기 때문에 아주 천천히 프린팅되어야 합니다." +msgctxt "speed_wall_x_flooring description" +msgid "The speed at which the bottom surface inner walls are printed." +msgstr "" + +msgctxt "speed_wall_0_flooring description" +msgid "The speed at which the bottom surface outermost wall is printed." +msgstr "" + msgctxt "bridge_wall_speed description" msgid "The speed at which the bridge walls are printed." msgstr "브릿지 벽이 프린팅되는 속도." @@ -5238,6 +5414,10 @@ msgctxt "raft_surface_smoothing description" msgid "This setting controls how much inner corners in the raft top outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle." msgstr "이 설정은 래프트 상단의 내부 모서리를 얼마나 둥글게 할지 제어합니다. 내부 모서리는 여기에 지정된 값과 동일한 반경을 가진 반원 모양으로 둥글게 다듬어집니다. 이 설정은 래프트 윤곽선에 있는 이러한 원보다 작은 구멍도 제거합니다." +msgctxt "machine_start_gcode_first description" +msgid "This setting controls if the start-gcode is forced to always be the first g-code. Without this option other g-code, such as a T0 can be inserted before the start g-code." +msgstr "" + msgctxt "retraction_count_max description" msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues." msgstr "이 설정은 최소 압출 거리에서 발생하는 리트렉션 수를 제한합니다. 이 거리내에서 더 이상의 리트렉션은 무시됩니다. 이렇게 하면 필라멘트를 평평하게하고 갈리는 문제를 일으킬 수 있으므로 동일한 필라멘트에서 반복적으로 리트렉션하지 않습니다." @@ -5470,6 +5650,10 @@ msgctxt "seam_overhang_angle description" msgid "Try to prevent seams on walls that overhang more than this angle. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." msgstr "이 각도보다 오버행이 더 큰 월에는 이음새가 생기지 않도록 해야 합니다. 값이 90이면 어떠한 월도 오버행잉으로 처리되지 않습니다." +msgctxt "material_pressure_advance_factor description" +msgid "Tuning factor for pressure advance, which is meant to synchronize extrusion with motion" +msgstr "" + msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode" msgid "Ultimaker 2" msgstr "Ultimaker 2" @@ -5682,6 +5866,10 @@ msgctxt "wall_transition_length description" msgid "When transitioning between different numbers of walls as the part becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall lines." msgstr "부품이 얇아지면서 서로 다른 수의 벽 사이에서 전환될 때 벽 선을 분할하거나 결합하기 위해 일정 양의 공간이 할당됩니다." +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang_min_segment_length description" +msgid "When trying to apply the minimum layer time specific for overhanging layers, it will be applied only if at least one consecutive overhanging extrusion move is longer than this value." +msgstr "" + msgctxt "wipe_hop_enable description" msgid "When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." msgstr "와이프할 때, 노즐과 출력물 사이에 간격이 생기도록 빌드 플레이트를 내립니다. 이동 중에 노즐이 출력물에 부딪히는 것을 방지하여 제조판에서 출력물을 칠 가능성을 줄입니다." @@ -5778,6 +5966,10 @@ msgctxt "support_interface_line_width description" msgid "Width of a single line of support roof or floor." msgstr "서포트의 지붕, 바닥의 폭." +msgctxt "flooring_line_width description" +msgid "Width of a single line of the areas at the bottom of the print." +msgstr "" + msgctxt "roofing_line_width description" msgid "Width of a single line of the areas at the top of the print." msgstr "프린팅 상단 부분의 한 줄 너비." @@ -5978,6 +6170,10 @@ msgctxt "support_xy_overrides_z option z_overrides_xy" msgid "Z overrides X/Y" msgstr "Z가 X/Y를 무시합니다" +msgctxt "flooring_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" msgstr "지그재그" @@ -6022,10 +6218,34 @@ msgstr "이동" #~ msgid "Nozzle Length" #~ msgstr "노즐 길이" +#~ msgctxt "variant_name" +#~ msgid "Nozzle Size" +#~ msgstr "노즐 크기" + +#~ msgctxt "wall_0_acceleration label" +#~ msgid "Outer Wall Acceleration" +#~ msgstr "외벽 가속" + +#~ msgctxt "wall_0_deceleration label" +#~ msgid "Outer Wall Deceleration" +#~ msgstr "외벽 감속" + +#~ msgctxt "wall_overhang_speed_factor label" +#~ msgid "Overhanging Wall Speed" +#~ msgstr "오버행된 벽 속도" + +#~ msgctxt "wall_overhang_speed_factor description" +#~ msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed." +#~ msgstr "오버행된 벽은 정상적인 인쇄 속도의 이 비율로 인쇄됩니다." + #~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" #~ msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." #~ msgstr "노즐의 끝과 프린트 헤드의 가장 낮은 부분 사이의 높이 차이입니다." +#~ msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" +#~ msgid "The shape of the print head. These are coordinates relative to the position of the print head, which is usually the position of its first extruder. The dimensions left and in front of the print head must be negative coordinates." +#~ msgstr "프린트 헤드의 모양. 일반적으로 첫 번째 압출기의 위치인 프린트 헤드의 위치와 관련된 좌표입니다. 프린트 헤드의 왼쪽 및 앞쪽 치수는 음수 좌표여야 합니다." + #~ msgctxt "wall_overhang_angle description" #~ msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." #~ msgstr "이 각도보다 놓은 오버행(경사면)의 벽은 오버행 벽 설정을 사용해 인쇄됩니다. 값이 90이면 오버행(경사면)으로 처리되는 벽이 없습니다. 서포트로 지지되는 오버행(경사면)도 오버행(경사면)으로 처리되지 않습니다." diff --git a/resources/i18n/nl_NL/cura.po b/resources/i18n/nl_NL/cura.po index 6e1497d507..b12f6ac997 100644 --- a/resources/i18n/nl_NL/cura.po +++ b/resources/i18n/nl_NL/cura.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-13 09:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-21 15:37+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -12,6 +12,11 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +msgctxt "@title:label" +msgid " " +msgstr "" + +#, python-format msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm." msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" @@ -141,10 +146,11 @@ msgid "*You will need to restart the application for these changes to have effec msgstr "*U moet de toepassing opnieuw starten voordat deze wijzigingen van kracht worden." msgctxt "@text" -msgid "- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n- Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker community" -msgstr "- Voeg materiaalprofielen en plug-ins toe uit de Marktplaats" -"- Maak back-ups van uw materiaalprofielen en plug-ins en synchroniseer deze" -"- Deel ideeën met 48.000+ gebruikers in de Ultimaker-community of vraag hen om ondersteuning" +msgid "" +"- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n" +"- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n" +"- Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker community" +msgstr "- Voeg materiaalprofielen en plug-ins toe uit de Marktplaats- Maak back-ups van uw materiaalprofielen en plug-ins en synchroniseer deze- Deel ideeën met 48.000+ gebruikers in de Ultimaker-community of vraag hen om ondersteuning" msgctxt "@heading" msgid "-- incomplete --" @@ -166,6 +172,10 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "3D View" msgstr "3D-weergave" +msgctxt "name" +msgid "3DConnexion mouses" +msgstr "" + msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3MF File" msgstr "3MF-bestand" @@ -198,38 +208,45 @@ msgctxt "@label %i will be replaced with a profile name" msgid "Only user changed settings will be saved in the custom profile.
    For materials that support it, the new custom profile will inherit properties from %1." msgstr "Alleen door de gebruiker gewijzigde instellingen worden opgeslagen in het aangepast profiel.
    Voor materialen die dit ondersteunen, neemt het nieuwe aangepaste profiel eigenschappen over van %1 ." +#, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL renderer" msgid "
  • OpenGL Renderer: {renderer}
  • " msgstr "
  • OpenGL-renderer: {renderer}
  • " +#, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL vendor" msgid "
  • OpenGL Vendor: {vendor}
  • " msgstr "
  • OpenGL-leverancier: {vendor}
  • " +#, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL version" msgid "
  • OpenGL Version: {version}
  • " msgstr "
  • OpenGL-versie: {version}
  • " msgctxt "@label crash message" -msgid "

    A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

    \n

    Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

    \n " -msgstr "

    Er is een fatale fout opgetreden in Cura. Stuur ons het crashrapport om het probleem op te lossen

    " -"

    Druk op de knop "Rapport verzenden" om het foutenrapport automatisch naar onze servers te verzenden

    " +msgid "" +"

    A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

    \n" +"

    Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

    \n" " " +msgstr "

    Er is een fatale fout opgetreden in Cura. Stuur ons het crashrapport om het probleem op te lossen

    Druk op de knop "Rapport verzenden" om het foutenrapport automatisch naar onze servers te verzenden

    " msgctxt "@label crash message" -msgid "

    Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.

    \n

    We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.

    \n

    Backups can be found in the configuration folder.

    \n

    Please send us this Crash Report to fix the problem.

    \n " -msgstr "

    Oeps, UltiMaker Cura heeft een probleem gedetecteerd.

    " -"

    Tijdens het opstarten is een onherstelbare fout opgetreden. Deze fout is mogelijk veroorzaakt door enkele onjuiste configuratiebestanden. Het wordt aanbevolen een back-up te maken en de standaardinstelling van uw configuratie te herstellen.

    " -"

    Back-ups bevinden zich in de configuratiemap.

    " -"

    Stuur ons dit crashrapport om het probleem op te lossen.

    " +msgid "" +"

    Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.

    \n" +"

    We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.

    \n" +"

    Backups can be found in the configuration folder.

    \n" +"

    Please send us this Crash Report to fix the problem.

    \n" " " +msgstr "

    Oeps, UltiMaker Cura heeft een probleem gedetecteerd.

    Tijdens het opstarten is een onherstelbare fout opgetreden. Deze fout is mogelijk veroorzaakt door enkele onjuiste configuratiebestanden. Het wordt aanbevolen een back-up te maken en de standaardinstelling van uw configuratie te herstellen.

    Back-ups bevinden zich in de configuratiemap.

    Stuur ons dit crashrapport om het probleem op te lossen.

    " +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "

    One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:

    \n

    {model_names}

    \n

    Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.

    \n

    View print quality guide

    " -msgstr "

    Een of meer 3D-modellen worden mogelijk niet optimaal geprint vanwege het modelformaat en de materiaalconfiguratie:

    " -"

    {model_names}

    " -"

    Ontdek hoe u de best mogelijke printkwaliteit en betrouwbaarheid verkrijgt.

    " -"

    Handleiding printkwaliteit bekijken

    " +msgid "" +"

    One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:

    \n" +"

    {model_names}

    \n" +"

    Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.

    \n" +"

    View print quality guide

    " +msgstr "

    Een of meer 3D-modellen worden mogelijk niet optimaal geprint vanwege het modelformaat en de materiaalconfiguratie:

    {model_names}

    Ontdek hoe u de best mogelijke printkwaliteit en betrouwbaarheid verkrijgt.

    Handleiding printkwaliteit bekijken

    " msgctxt "@label" msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?" @@ -389,6 +406,7 @@ msgctxt "@button" msgid "Add printer manually" msgstr "Printer handmatig toevoegen" +#, python-brace-format msgctxt "info:status Filled in with printer name and printer model." msgid "Adding printer {name} ({model}) from your account" msgstr "Printer {name} ({model}) toevoegen vanaf uw account" @@ -429,6 +447,7 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Files (*)" msgstr "Alle Bestanden (*)" +#, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Supported Types ({0})" msgstr "Alle Ondersteunde Typen ({0})" @@ -441,6 +460,10 @@ msgctxt "description" msgid "Allows loading and displaying G-code files." msgstr "Hiermee kunt u G-code-bestanden laden en weergeven." +msgctxt "description" +msgid "Allows working with 3D mouses inside Cura." +msgstr "" + msgctxt "@option:discardOrKeep" msgid "Always ask me this" msgstr "Altijd vragen" @@ -481,10 +504,6 @@ msgctxt "@option:radio" msgid "Anonymous crash reports" msgstr "Anonieme crashrapporten" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Application framework" -msgstr "Toepassingskader" - msgctxt "@title:column" msgid "Applies on" msgstr "Van toepassing op" @@ -521,6 +540,7 @@ msgctxt "@label %1 is the name of a print job." msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?" msgstr "Weet u zeker dat u %1 bovenaan de wachtrij wilt plaatsen?" +#, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "Are you sure you want to remove {printer_name} temporarily?" msgstr "Weet u zeker dat u {printer_name} tijdelijk wilt verwijderen?" @@ -533,6 +553,7 @@ msgctxt "@label (%1 is object name)" msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!" msgstr "Weet u zeker dat u %1 wilt verwijderen? Deze bewerking kan niet ongedaan worden gemaakt!" +#, python-brace-format msgctxt "@label {0} is the name of a printer that's about to be deleted." msgid "Are you sure you wish to remove {0}? This cannot be undone!" msgstr "Weet u zeker dat u {0} wilt verwijderen? Deze bewerking kan niet ongedaan worden gemaakt!" @@ -661,10 +682,6 @@ msgctxt "@label Is followed by the name of an author" msgid "By" msgstr "Door" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "C/C++ Binding library" -msgstr "Bindingenbibliotheek C/C++" - msgctxt "@item:inlistbox" msgid "COLLADA Digital Asset Exchange" msgstr "COLLADA Digital Asset Exchange" @@ -697,10 +714,12 @@ msgctxt "@label" msgid "Can't connect to your UltiMaker printer?" msgstr "Kunt u geen verbinding maken met uw UltiMaker-printer?" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Can't import profile from {0} before a printer is added." msgstr "Kan het profiel niet importeren uit {0} voordat een printer toegevoegd is." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}" msgstr "Kan geen ander bestand openen als G-code wordt geladen. Het importeren van {0} is overgeslagen" @@ -782,7 +801,12 @@ msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and gi msgstr "Via deze optie controleert u de modellen en de printconfiguratie op mogelijke printproblemen en ontvangt u suggesties." msgctxt "@label" -msgid "Chooses between the techniques available to generate support. \n\n\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n\n\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible." +msgid "" +"Chooses between the techniques available to generate support. \n" +"\n" +"\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n" +"\n" +"\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible." msgstr "Kiest tussen de beschikbare technieken om support te genereren. \"Normale\" support creert een supportstructuur direct onder de overhangende delen en laat die gebieden recht naar beneden vallen. \"Boom\"-support creert takken naar de overhangende gebieden die het model op de toppen van die takken ondersteunen, en laat de takken rond het model kruipen om het zoveel mogelijk vanaf het platform te ondersteunen." msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" @@ -821,6 +845,10 @@ msgctxt "@label" msgid "Color scheme" msgstr "Kleurenschema" +msgctxt "@label" +msgid "Combination not recommended. Load BB core to slot 1 (left) for better reliability." +msgstr "Combinatie niet aanbevolen. Laad BB-kern in sleuf 1 (links) voor meer betrouwbaarheid." + msgctxt "@info" msgid "Compare and save." msgstr "Vergelijken en opslaan." @@ -829,10 +857,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Compatibility Mode" msgstr "Compatibiliteitsmodus" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Compatibility between Python 2 and 3" -msgstr "Compatibiliteit tussen Python 2 en 3" - msgctxt "@title:label" msgid "Compatible Printers" msgstr "Compatibele printers" @@ -985,6 +1009,7 @@ msgctxt "@info:backup_failed" msgid "Could not create archive from user data directory: {}" msgstr "Kan geen archief maken van gegevensmap van gebruiker: {}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!" msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}." msgstr "Kan geen bestandsnaam vinden tijdens het schrijven naar {device}." @@ -1013,10 +1038,12 @@ msgctxt "@message:text" msgid "Could not save material archive to {}:" msgstr "Kan materiaalarchief niet opslaan op {}:" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Could not save to {0}: {1}" msgstr "Kan niet opslaan als {0}: {1}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}" msgstr "Kan niet opslaan op verwisselbaar station {0}: {1}" @@ -1025,18 +1052,26 @@ msgctxt "@info:text" msgid "Could not upload the data to the printer." msgstr "Kan de gegevens niet uploaden naar de printer." +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nNo permission to execute process." +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"No permission to execute process." msgstr "EnginePlugin kon niet gestart worden: {self._plugin_id}}Geen toestemming om proces uit te voeren." +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nOperating system is blocking it (antivirus?)" +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Operating system is blocking it (antivirus?)" msgstr "EnginePlugin kon niet gestart worden: {self._plugin_id}}Het wordt door het besturingssysteem geblokkeerd (antivirus?)" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nResource is temporarily unavailable" -msgstr "EnginePlugin kon niet gestart worden: {self._plugin_id}" -"Resource is tijdelijk niet beschikbaar" +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Resource is temporarily unavailable" +msgstr "EnginePlugin kon niet gestart worden: {self._plugin_id}Resource is tijdelijk niet beschikbaar" msgctxt "@title:window" msgid "Crash Report" @@ -1122,14 +1157,16 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Cura can't start" msgstr "Cura kan niet worden gestart" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host printer of group {0}." msgstr "Cura heeft materiaalprofielen gedetecteerd die nog niet op de hostprinter van groep {0} zijn geïnstalleerd." msgctxt "@info:credit" -msgid "Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\nCura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "Cura is ontwikkeld door UltiMaker in samenwerking met de community." -"Cura maakt met trots gebruik van de volgende opensourceprojecten:" +msgid "" +"Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\n" +"Cura proudly uses the following open source projects:" +msgstr "Cura is ontwikkeld door UltiMaker in samenwerking met de community.Cura maakt met trots gebruik van de volgende opensourceprojecten:" msgctxt "@label" msgid "Cura language" @@ -1143,14 +1180,6 @@ msgctxt "name" msgid "CuraEngine Backend" msgstr "CuraEngine-back-end" -msgctxt "description" -msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps" -msgstr "CuraEngine-plugin voor het geleidelijk afvlakken van de flow om grote sprongen in de flow te beperken" - -msgctxt "name" -msgid "CuraEngineGradualFlow" -msgstr "CuraEngineGradualFlow" - msgctxt "@label" msgid "Currency:" msgstr "Valuta:" @@ -1211,10 +1240,6 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Data Sent" msgstr "Gegevens verzonden" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Data interchange format" -msgstr "Indeling voor gegevensuitwisseling" - msgctxt "@button" msgid "Decline" msgstr "Nee, ik ga niet akkoord" @@ -1275,10 +1300,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Density" msgstr "Dichtheid" -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Dependency and package manager" -msgstr "Afhankelijkheden- en pakketbeheer" - msgctxt "@action:label" msgid "Depth (mm)" msgstr "Diepte (mm)" @@ -1407,10 +1428,12 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Eject" msgstr "Uitwerpen" +#, python-brace-format msgctxt "@action" msgid "Eject removable device {0}" msgstr "Verwisselbaar station {0} uitwerpen" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive." msgstr "{0} is uitgeworpen. U kunt het station nu veilig verwijderen." @@ -1499,6 +1522,10 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Export Material" msgstr "Materiaal Exporteren" +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Export Package For Technical Support" +msgstr "Exportpakket voor technische ondersteuning" + msgctxt "@title:window" msgid "Export Profile" msgstr "Profiel Exporteren" @@ -1519,6 +1546,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Export succeeded" msgstr "De export is voltooid" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Exported profile to {0}" msgstr "Het profiel is geëxporteerd als {0}" @@ -1539,6 +1567,10 @@ msgctxt "@action:label" msgid "Extruder %1" msgstr "Extruder %1" +msgctxt "@label" +msgid "Extruder Change duration" +msgstr "" + msgctxt "@title:label" msgid "Extruder End G-code" msgstr "Eind-G-code van extruder" @@ -1547,6 +1579,10 @@ msgctxt "@label" msgid "Extruder End G-code duration" msgstr "Duur einde G-code extruder" +msgctxt "@title:label" +msgid "Extruder Prestart G-code" +msgstr "" + msgctxt "@title:label" msgid "Extruder Start G-code" msgstr "Start-G-code van extruder" @@ -1555,6 +1591,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Extruder Start G-code duration" msgstr "Duur start G-code extruder" +#, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Extruder {0}" msgstr "Extruder {0}" @@ -1579,6 +1616,7 @@ msgctxt "@text:error" msgid "Failed to create archive of materials to sync with printers." msgstr "Kan geen materiaalarchief maken voor synchronisatie met printers." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive." msgstr "Uitwerpen van {0} is niet gelukt. Mogelijk wordt het station door een ander programma gebruikt." @@ -1587,22 +1625,27 @@ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags and !" msgid "Failed to export material to %1: %2" msgstr "Exporteren van materiaal naar %1 is mislukt: %2" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Failed to export profile to {0}: {1}" msgstr "Kan het profiel niet exporteren als {0}: {1}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported failure." msgstr "Kan het profiel niet exporteren als {0}: Plug-in voor de schrijver heeft een fout gerapporteerd." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to import profile from {0}:" msgstr "Kan het profiel niet importeren uit {0}:" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Failed to import profile from {0}:" msgstr "Kan het profiel niet importeren uit {0}:" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Failed to import profile from {0}: {1}" msgstr "Kan het profiel niet importeren uit {0}: {1}" @@ -1619,6 +1662,7 @@ msgctxt "@message:title" msgid "Failed to save material archive" msgstr "Opslaan materiaalarchief mislukt" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed writing to specific cloud printer: {0} not in remote clusters." msgstr "Schrijven naar specifieke cloudprinter mislukt: {0} niet in clusters op afstand." @@ -1647,6 +1691,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "File Saved" msgstr "Bestand opgeslagen" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "File {0} does not contain any valid profile." msgstr "Het bestand {0} bevat geen geldig profiel." @@ -1727,6 +1772,10 @@ msgctxt "@label" msgid "First available" msgstr "Eerst beschikbaar" +msgctxt "@option:check" +msgid "Flip model's toolhandle Y axis (restart required)" +msgstr "" + msgctxt "@label:listbox" msgid "Flow" msgstr "Doorvoer" @@ -1743,10 +1792,6 @@ msgctxt "@text" msgid "Following a few simple steps, you will be able to synchronize all your material profiles with your printers." msgstr "Met een paar simpele stappen kunt u al uw materiaalprofielen synchroniseren met uw printers." -msgctxt "@label" -msgid "Font" -msgstr "Lettertype" - msgctxt "@label" msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle." msgstr "Voor elke positie legt u een stukje papier onder de nozzle en past u de hoogte van het printplatform aan. De hoogte van het printplatform is goed wanneer het papier net door de punt van de nozzle wordt meegenomen." @@ -1802,10 +1847,6 @@ msgctxt "@label" msgid "G-code flavor" msgstr "Versie G-code" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "G-code generator" -msgstr "G-code-generator" - msgctxt "@error:not supported" msgid "GCodeGzWriter does not support text mode." msgstr "GCodeGzWriter ondersteunt geen tekstmodus." @@ -1818,14 +1859,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "GIF Image" msgstr "GIF-afbeelding" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "GUI framework" -msgstr "GUI-kader" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "GUI framework bindings" -msgstr "Bindingen met GUI-kader" - msgctxt "@label" msgid "Gantry Height" msgstr "Rijbrughoogte" @@ -1838,10 +1871,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, these parts would collapse during printing." msgstr "Genereer structuren om delen van het model met overhang te ondersteunen. Zonder deze structuren zakken dergelijke delen in tijdens het printen." -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Generating Windows installers" -msgstr "Windows-installatieprogramma's genereren" - msgctxt "@label:category menu label" msgid "Generic" msgstr "Standaard" @@ -1862,14 +1891,11 @@ msgctxt "@title:tab" msgid "Global Settings" msgstr "Algemene Instellingen" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Graphical user interface" -msgstr "Grafische gebruikersinterface (GUI)" - msgctxt "@label" msgid "Grid Placement" msgstr "Rasterplaatsing" +#, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Group #{group_nr}" msgstr "Groepsnummer #{group_nr}" @@ -2110,10 +2136,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Interface" msgstr "Interface" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Interprocess communication library" -msgstr "InterProcess Communication-bibliotheek" - msgctxt "@title:window" msgid "Invalid IP address" msgstr "Ongeldig IP-adres" @@ -2142,10 +2164,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "JPG Image" msgstr "JPG-afbeelding" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "JSON parser" -msgstr "JSON-parser" - msgctxt "@label" msgid "Job Name" msgstr "Taaknaam" @@ -2246,6 +2264,10 @@ msgctxt "@action" msgid "Level build plate" msgstr "Platform kalibreren" +msgctxt "@title:window The argument is a package name, and the second is the version." +msgid "License for %1 %2" +msgstr "" + msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Lighter is higher" msgstr "Lichter is hoger" @@ -2262,10 +2284,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Linear" msgstr "Lineair" -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Linux cross-distribution application deployment" -msgstr "Implementatie van Linux-toepassing voor kruisdistributie" - msgctxt "@label" msgid "Load %3 as material %1 (This cannot be overridden)." msgstr "Laad %3 als materiaal %1 (kan niet worden overschreven)." @@ -2354,6 +2372,14 @@ msgctxt "name" msgid "Makerbot Printfile Writer" msgstr "Makerbot Printbestandschrijver" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Makerbot Replicator+ Printfile" +msgstr "" + +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Makerbot Sketch Printfile" +msgstr "Makerbot Sketch Printfile" + msgctxt "@error" msgid "MakerbotWriter could not save to the designated path." msgstr "MakerbotWriter kon niet opslaan op het aangegeven pad." @@ -2596,6 +2622,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Network error" msgstr "Netwerkfout" +#, python-format msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name." msgid "New %s stable firmware available" msgstr "Nieuwe stabiele firmware voor %s beschikbaar" @@ -2608,6 +2635,7 @@ msgctxt "@label" msgid "New UltiMaker printers can be connected to Digital Factory and monitored remotely." msgstr "Nieuwe UltiMaker printers kunnen toegevoegd worden aan Digital Factory om van afstand beheerd te worden" +#, python-brace-format msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!" msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}." msgstr "Er zijn mogelijk nieuwe functies of foutoplossingen beschikbaar voor uw {machine_name}. Als u dit nog niet hebt gedaan, is het raadzaam om de firmware op uw printer bij te werken naar versie {latest_version}." @@ -2654,6 +2682,7 @@ msgctxt "@label" msgid "No cost estimation available" msgstr "Geen kostenraming beschikbaar" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "No custom profile to import in file {0}" msgstr "Er is geen aangepast profiel om in het bestand {0} te importeren" @@ -2754,10 +2783,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Nozzle offset Y" msgstr "Nozzle-offset Y" -msgctxt "@label" -msgid "Nozzle Size" -msgstr "Maat nozzle" - msgctxt "@label" msgid "Nozzle size" msgstr "Maat nozzle" @@ -2794,6 +2819,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Only Show Top Layers" msgstr "Alleen bovenlagen weergegeven" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}" msgstr "Er kan slechts één G-code-bestand tegelijkertijd worden geladen. Het importeren van {0} is overgeslagen" @@ -2931,10 +2957,6 @@ msgctxt "@header" msgid "Package details" msgstr "Pakketgegevens" -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Packaging Python-applications" -msgstr "Verpakking Python-toepassingen" - msgctxt "@info:status" msgid "Parsing G-code" msgstr "G-code parseren" @@ -3007,11 +3029,12 @@ msgid "Please give the required permissions when authorizing this application." msgstr "Verleen de vereiste toestemmingen toe bij het autoriseren van deze toepassing." msgctxt "@info" -msgid "Please make sure your printer has a connection:\n- Check if the printer is turned on.\n- Check if the printer is connected to the network.\n- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers." -msgstr "Controleer of de printer verbonden is:" -"- Controleer of de printer ingeschakeld is." -"- Controleer of de printer verbonden is met het netwerk." -"- Controleer of u bent aangemeld om met de cloud verbonden printers te detecteren." +msgid "" +"Please make sure your printer has a connection:\n" +"- Check if the printer is turned on.\n" +"- Check if the printer is connected to the network.\n" +"- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers." +msgstr "Controleer of de printer verbonden is:- Controleer of de printer ingeschakeld is.- Controleer of de printer verbonden is met het netwerk.- Controleer of u bent aangemeld om met de cloud verbonden printers te detecteren." msgctxt "@text" msgid "Please name your printer" @@ -3038,11 +3061,12 @@ msgid "Please remove the print" msgstr "Verwijder de print" msgctxt "@info:status" -msgid "Please review settings and check if your models:\n- Fit within the build volume\n- Are assigned to an enabled extruder\n- Are not all set as modifier meshes" -msgstr "Controleer de instellingen en zorg ervoor dat uw modellen:" -"- binnen het werkvolume passen" -"- zijn toegewezen aan een ingeschakelde extruder" -"- niet allemaal zijn ingesteld als modificatierasters" +msgid "" +"Please review settings and check if your models:\n" +"- Fit within the build volume\n" +"- Are assigned to an enabled extruder\n" +"- Are not all set as modifier meshes" +msgstr "Controleer de instellingen en zorg ervoor dat uw modellen:- binnen het werkvolume passen- zijn toegewezen aan een ingeschakelde extruder- niet allemaal zijn ingesteld als modificatierasters" msgctxt "@label" msgid "Please select any upgrades made to this UltiMaker Original" @@ -3084,14 +3108,6 @@ msgctxt "@button" msgid "Plugins" msgstr "Plug-ins" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Polygon clipping library" -msgstr "Bibliotheek met veelhoeken" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Polygon packing library, developed by Prusa Research" -msgstr "Verpakkingsbibliotheek met veelhoeken, ontwikkeld door Prusa Research" - msgctxt "@item:inmenu" msgid "Post Processing" msgstr "Nabewerking" @@ -3344,6 +3360,7 @@ msgctxt "@title:column" msgid "Profile settings" msgstr "Profielinstellingen" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted." msgstr "Het profiel {0} heeft een onbekend bestandstype of is beschadigd." @@ -3364,22 +3381,22 @@ msgctxt "@label" msgid "Profiles compatible with active printer:" msgstr "Profielen die compatibel zijn met actieve printer:" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Programming language" -msgstr "Programmeertaal" - +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} contains an unknown machine type {1}. Cannot import the machine. Models will be imported instead." msgstr "Projectbestand {0} bevat een onbekend type machine {1}. Kan de machine niet importeren. In plaats daarvan worden er modellen geïmporteerd." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} is corrupt: {1}." msgstr "Projectbestand {0} is corrupt: {1}." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag !" msgid "Project file {0} is made using profiles that are unknown to this version of UltiMaker Cura." msgstr "Projectbestand {0} wordt gemaakt met behulp van profielen die onbekend zijn bij deze versie van UltiMaker Cura." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} is suddenly inaccessible: {1}." msgstr "Projectbestand {0} is plotseling ontoegankelijk: {1}." @@ -3492,22 +3509,11 @@ msgctxt "@label" msgid "PyQt version" msgstr "PyQt version" -msgctxt "@Label Description for application dependency" -msgid "Python Error tracking library" -msgstr "Python fouttraceringsbibliotheek" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Python bindings for Clipper" -msgstr "Pythonbindingen voor Clipper" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Python bindings for libnest2d" -msgstr "Pythonbindingen voor libnest2d" - msgctxt "@label" msgid "Qt version" msgstr "Qt version" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine definition '{1}'." msgstr "Kwaliteitstype '{0}' is niet compatibel met de huidige actieve machinedefinitie '{1}'." @@ -3684,10 +3690,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Right View" msgstr "Rechteraanzicht" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Root Certificates for validating SSL trustworthiness" -msgstr "Rootcertificaten voor het valideren van SSL-betrouwbaarheid" - msgctxt "@info:title" msgid "Safely Remove Hardware" msgstr "Hardware veilig verwijderen" @@ -3748,10 +3750,12 @@ msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." msgid "Save to Removable Drive" msgstr "Opslaan op verwisselbaar station" +#, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Save to Removable Drive {0}" msgstr "Opslaan op Verwisselbaar Station {0}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}" msgstr "Opgeslagen op Verwisselbaar Station {0} als {1}" @@ -3760,6 +3764,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Saving" msgstr "Opslaan" +#, python-brace-format msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags !" msgid "Saving to Removable Drive {0}" msgstr "Opslaan op Verwisselbaar Station {0}" @@ -3776,6 +3781,10 @@ msgctxt "@placeholder" msgid "Search" msgstr "Zoeken" +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Search Printer" +msgstr "Zoek printer" + msgctxt "@info" msgid "Search in the browser" msgstr "Zoeken in browser" @@ -3868,10 +3877,6 @@ msgctxt "name" msgid "Sentry Logger" msgstr "Sentrylogger" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Serial communication library" -msgstr "Seriële-communicatiebibliotheek" - msgctxt "@action:inmenu" msgid "Set as Active Extruder" msgstr "Instellen als Actieve Extruder" @@ -3980,6 +3985,10 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should slicing crashes be automatically reported to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored, unless you give explicit permission." msgstr "Moeten slicing-crashes automatisch gemeld worden aan Ultimaker? Let erop dat er geen modellen, IP-adressen of andere persoonlijk identificeerbare gegevens worden verzonden of opgeslagen, tenzij u hier expliciet toestemming voor geeft." +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should the Y axis of the translate toolhandle be flipped? This will only affect model's Y coordinate, all other settings such as machine Printhead settings are unaffected and still behave as before." +msgstr "" + msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?" msgstr "Moet het platform worden leeggemaakt voordat u een nieuw model laadt in de dezelfde instantie van Cura?" @@ -4008,10 +4017,6 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "Show Online &Documentation" msgstr "Online &Documentatie Weergeven" -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Show Online Troubleshooting" -msgstr "Online probleemoplossing weergeven" - msgctxt "@label:checkbox" msgid "Show all" msgstr "Alles weergeven" @@ -4137,9 +4142,11 @@ msgid "Solid view" msgstr "Solide weergave" msgctxt "@label" -msgid "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n\nClick to make these settings visible." -msgstr "Een aantal verborgen instellingen gebruiken andere waarden dan hun normale berekende waarde." -"Klik om deze instellingen zichtbaar te maken." +msgid "" +"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" +"\n" +"Click to make these settings visible." +msgstr "Een aantal verborgen instellingen gebruiken andere waarden dan hun normale berekende waarde.Klik om deze instellingen zichtbaar te maken." msgctxt "@info:status" msgid "Some of the packages used in the project file are currently not installed in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the all required packages from the Marketplace." @@ -4154,9 +4161,11 @@ msgid "Some setting-values defined in %1 were overridden." msgstr "Sommige instelwaarden gedefinieerd in %1 zijn overschreven." msgctxt "@tooltip" -msgid "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n\nClick to open the profile manager." -msgstr "Sommige waarden of aanpassingen van instellingen zijn anders dan de waarden die in het profiel zijn opgeslagen." -"Klik om het profielbeheer te openen." +msgid "" +"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" +"\n" +"Click to open the profile manager." +msgstr "Sommige waarden of aanpassingen van instellingen zijn anders dan de waarden die in het profiel zijn opgeslagen.Klik om het profielbeheer te openen." msgctxt "@action:label" msgid "Some settings from current profile were overwritten." @@ -4210,6 +4219,10 @@ msgctxt "@title:label" msgid "Start G-code" msgstr "Start G-code" +msgctxt "@label" +msgid "Start GCode must be first" +msgstr "" + msgctxt "@label" msgid "Start the slicing process" msgstr "Het sliceproces starten" @@ -4238,6 +4251,7 @@ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Successfully imported material %1" msgstr "Materiaal %1 is geïmporteerd" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully imported profile {0}." msgstr "Het profiel {0} is geïmporteerd." @@ -4290,34 +4304,6 @@ msgctxt "@action:label" msgid "Support Type" msgstr "Support Type" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for faster math" -msgstr "Ondersteuningsbibliotheek voor snellere berekeningen" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Support library for file metadata and streaming" -msgstr "Ondersteuningsbibliotheek voor bestandsmetadata en streaming" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Support library for handling 3MF files" -msgstr "Ondersteuningsbibliotheek voor het verwerken van 3MF-bestanden" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for handling STL files" -msgstr "Ondersteuningsbibliotheek voor het verwerken van STL-bestanden" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for handling triangular meshes" -msgstr "Ondersteuningsbibliotheek voor het verwerken van driehoekig rasters" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for scientific computing" -msgstr "Ondersteuningsbibliotheek voor wetenschappelijke berekeningen" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for system keyring access" -msgstr "Ondersteuningsbibliotheek voor toegang tot systeemkeyring" - msgctxt "@action:button" msgid "Sync" msgstr "Synchroniseren" @@ -4444,6 +4430,7 @@ msgctxt "@label" msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion." msgstr "De extruder train die wordt gebruikt voor het printen van de supportstructuur. Deze optie wordt gebruikt in meervoudige doorvoer." +#, python-brace-format msgctxt "@label Don't translate the XML tag !" msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Het bestand {0} bestaat al. Weet u zeker dat u dit bestand wilt overschrijven?" @@ -4507,11 +4494,15 @@ msgid "The nozzle inserted in this extruder." msgstr "De nozzle die in deze extruder geplaatst is." msgctxt "@label" -msgid "The pattern of the infill material of the print:\n\nFor quick prints of non functional model choose line, zig zag or lightning infill.\n\nFor functional part not subjected to a lot of stress we recommend grid or triangle or tri hexagon.\n\nFor functional 3D prints which require high strength in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid." -msgstr "Het patroon van het invulmateriaal van de print:" -"Voor snelle prints van een niet-functioneel model kiest u een lijn-, zigzag- of lichtvulling." -"Voor functionele onderdelen die niet aan veel spanning worden blootgesteld, raden we raster of driehoek of tri-zeshoek aan." -"Gebruik kubieke, kubieke onderverdeling, kwartkubiek, octet en gyrod voor functionele 3D-prints die in meerdere richtingen een hoge sterkte vereisen." +msgid "" +"The pattern of the infill material of the print:\n" +"\n" +"For quick prints of non functional model choose line, zig zag or lightning infill.\n" +"\n" +"For functional part not subjected to a lot of stress we recommend grid or triangle or tri hexagon.\n" +"\n" +"For functional 3D prints which require high strength in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid." +msgstr "Het patroon van het invulmateriaal van de print:Voor snelle prints van een niet-functioneel model kiest u een lijn-, zigzag- of lichtvulling.Voor functionele onderdelen die niet aan veel spanning worden blootgesteld, raden we raster of driehoek of tri-zeshoek aan.Gebruik kubieke, kubieke onderverdeling, kwartkubiek, octet en gyrod voor functionele 3D-prints die in meerdere richtingen een hoge sterkte vereisen." msgctxt "@info:tooltip" msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image." @@ -4629,9 +4620,13 @@ msgctxt "@label" msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile." msgstr "Deze configuratie is niet beschikbaar omdat %1 niet wordt herkend. Ga naar %2 om het juiste materiaalprofiel te downloaden." +msgctxt "@label" +msgid "This configuration is not available because there is a mismatch or other problem with core-type %1. Please visit the support page to check which cores this printer-type supports w.r.t. new slices." +msgstr "" + msgctxt "@text:window" -msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?" -msgstr "Dit is een Cura Universal Projectbestand. Wilt u het als Cura project of Cura Universal Project openen of de modellen ervan importeren?" +msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura Universal Project or import the models from it?" +msgstr "Dit is een Cura Universal-projectbestand. Wilt u het openen als Cura Universal Project of de modellen ervan importeren?" msgctxt "@text:window" msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?" @@ -4667,6 +4662,7 @@ msgctxt "@label" msgid "This printer is the host for a group of %1 printers." msgstr "Deze printer is de host voor een groep van %1 printers." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "This profile {0} contains incorrect data, could not import it." msgstr "Dit profiel {0} bevat incorrecte gegevens. Kan het profiel niet importeren." @@ -4680,9 +4676,11 @@ msgid "This project contains materials or plugins that are currently not install msgstr "Dit project bevat materialen of plugins die momenteel niet geïnstalleerd zijn in Cura.
    Installeer de ontbrekende pakketten en open het project opnieuw." msgctxt "@label" -msgid "This setting has a value that is different from the profile.\n\nClick to restore the value of the profile." -msgstr "Deze instelling heeft een andere waarde dan in het profiel." -"Klik om de waarde van het profiel te herstellen." +msgid "" +"This setting has a value that is different from the profile.\n" +"\n" +"Click to restore the value of the profile." +msgstr "Deze instelling heeft een andere waarde dan in het profiel.Klik om de waarde van het profiel te herstellen." msgctxt "@item:tooltip" msgid "This setting has been hidden by the active machine and will not be visible." @@ -4699,9 +4697,11 @@ msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here wil msgstr "Deze instelling wordt altijd door alle extruders gedeeld. Als u hier de instelling wijzigt, wordt de waarde voor alle extruders gewijzigd." msgctxt "@label" -msgid "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n\nClick to restore the calculated value." -msgstr "Deze instelling wordt normaliter berekend, maar is nu ingesteld op een absolute waarde." -"Klik om de berekende waarde te herstellen." +msgid "" +"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" +"\n" +"Click to restore the calculated value." +msgstr "Deze instelling wordt normaliter berekend, maar is nu ingesteld op een absolute waarde.Klik om de berekende waarde te herstellen." msgctxt "@label" msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden." @@ -4735,6 +4735,7 @@ msgctxt "@text" msgid "To automatically sync the material profiles with all your printers connected to Digital Factory you need to be signed in in Cura." msgstr "Om de materiaalprofielen automatisch te synchroniseren met alle printers die op Digital Factory zijn aangesloten, moet u zich aanmelden bij Cura." +#, python-brace-format msgctxt "info:status" msgid "To establish a connection, please visit the {website_link}" msgstr "Ga naar {website_link} om een verbinding tot stand te brengen" @@ -4747,6 +4748,7 @@ msgctxt "@label" msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer." msgstr "Als u rechtstreeks via het netwerk wilt printen naar de printer, moet u ervoor zorgen dat de printer met een netwerkkabel is verbonden met het netwerk of moet u verbinding maken met de printer via het wifi-netwerk. Als u geen verbinding maakt tussen Cura en de printer, kunt u een USB-station gebruiken om G-code-bestanden naar de printer over te zetten." +#, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "To remove {printer_name} permanently, visit {digital_factory_link}" msgstr "Bezoek {digital_factory_link} om {printer_name} permanent te verwijderen" @@ -4891,12 +4893,16 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects" msgstr "Kan binnen het werkvolume niet voor alle objecten een locatie vinden" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" msgid "Unable to find local EnginePlugin server executable for: {self._plugin_id}" msgstr "Kan lokaal EnginePlugin-serveruitvoerbestand niet vinden voor: {self._plugin_id}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\nAccess is denied." +msgid "" +"Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Access is denied." msgstr "Kan lopende EnginePlugin niet stoppen: {self._plugin_id}}Toegang is geweigerd." msgctxt "@info" @@ -4907,6 +4913,14 @@ msgctxt "@text" msgid "Unable to read example data file." msgstr "Kan het voorbeeldgegevensbestand niet lezen." +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try again, or contact support." +msgstr "De modelgegevens kunnen niet naar de motor worden verzonden. Probeer het opnieuw of neem contact op met ondersteuning." + +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try to use a less detailed model, or reduce the number of instances." +msgstr "De modelgegevens kunnen niet naar de motor worden verzonden. Probeer een minder gedetailleerd model te gebruiken of verminder het aantal instanties." + msgctxt "@info:title" msgid "Unable to slice" msgstr "Kan niet slicen" @@ -4919,10 +4933,12 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid." msgstr "Slicen is niet mogelijk omdat de terugduwpijler of terugduwpositie(s) ongeldig zijn." +#, python-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s." msgstr "Slicen is niet mogelijk omdat er objecten gekoppeld zijn aan uitgeschakelde Extruder %s." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}" msgstr "Slicing is niet mogelijk vanwege enkele instellingen per model. De volgende instellingen bevatten fouten voor een of meer modellen: {error_labels}" @@ -4931,6 +4947,7 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration." msgstr "Met het huidige materiaal is slicen niet mogelijk, omdat het materiaal niet compatibel is met de geselecteerde machine of configuratie." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}" msgstr "Met de huidige instellingen is slicing niet mogelijk. De volgende instellingen bevatten fouten: {0}" @@ -4939,6 +4956,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active." msgstr "Er kan geen nieuw aanmeldingsproces worden gestart. Controleer of een andere aanmeldingspoging nog actief is." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error" msgid "Unable to write to file: {0}" msgstr "Er kan niet worden geschreven naar bestand: {0}" @@ -4971,10 +4989,6 @@ msgctxt "@action:description Don't translate 'Universal Cura Project'" msgid "Universal Cura Project files can be printed on different 3D printers while retaining positional data and selected settings. When exported, all models present on the build plate will be included along with their current position, orientation, and scale. You can also select which per-extruder or per-model settings should be included to ensure proper printing." msgstr "Universal Cura Project-bestanden kunnen worden geprint op verschillende 3D printers met behoud van positiegegevens en geselecteerde instellingen. Bij het exporteren worden alle modellen die aanwezig zijn op de bouwplaat meegenomen, samen met hun huidige positie, oriëntatie en schaal. U kunt ook selecteren welke instellingen per extruder of per model moeten worden meegenomen om er zeker van te zijn dat de print correct wordt uitgevoerd." -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Universal build system configuration" -msgstr "Universele configuratie bouwsysteem" - msgctxt "@label" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" @@ -4991,6 +5005,7 @@ msgctxt "@label:property" msgid "Unknown Package" msgstr "Onbekend pakket" +#, python-brace-format msgctxt "@error:send" msgid "Unknown error code when uploading print job: {0}" msgstr "Onbekende foutcode bij uploaden printtaak: {0}" @@ -5163,6 +5178,14 @@ msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 5.6 to Cura 5.7." msgstr "Upgrades van configuraties van Cura 5.6 naar Cura 5.7." +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 5.8 to Cura 5.9." +msgstr "Upgrades van configuraties van Cura 5.8 naar Cura 5.9." + +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 5.9 to Cura 5.10" +msgstr "" + msgctxt "@action:button" msgid "Upload custom Firmware" msgstr "Aangepaste Firmware Uploaden" @@ -5187,14 +5210,6 @@ msgctxt "@label" msgid "User Agreement" msgstr "Gebruikersovereenkomst" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Utility functions, including an image loader" -msgstr "Gebruiksfuncties, waaronder een afbeeldinglader" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Utility library, including Voronoi generation" -msgstr "Gebruiksbibliotheek, waaronder Voronoi-generatie" - msgctxt "@title:column" msgid "Value" msgstr "Waarde" @@ -5307,6 +5322,14 @@ msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 5.6 to 5.7" msgstr "Versie-upgrade van 5.6 naar 5.7" +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 5.8 to 5.9" +msgstr "Versie-upgrade 5.8 naar 5.9" + +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 5.9 to 5.10" +msgstr "" + msgctxt "@button" msgid "View printers in Digital Factory" msgstr "Printers weergeven in Digital Factory" @@ -5359,6 +5382,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not available for the current configuration. Switch to a material/nozzle combination that can use this quality type." msgstr "Waarschuwing: het profiel is niet zichtbaar omdat het kwaliteitstype '{0}' van het profiel niet beschikbaar is voor de huidige configuratie. Schakel naar een materiaal-nozzle-combinatie waarvoor dit kwaliteitstype geschikt is." @@ -5468,32 +5492,43 @@ msgid "Y (Depth)" msgstr "Y (Diepte)" msgctxt "@label" -msgid "Y max" -msgstr "Y max" +msgid "Y max ( '+' towards front)" +msgstr "" msgctxt "@label" -msgid "Y min" -msgstr "Y min" +msgid "Y min ( '-' towards back)" +msgstr "" msgctxt "@info" msgid "Yes" msgstr "Ja" msgctxt "@label" -msgid "You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?" -msgstr "U staat op het punt om alle printers uit Cura te verwijderen. Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt." -"Weet u zeker dat u door wilt gaan?" +msgid "" +"You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "U staat op het punt om alle printers uit Cura te verwijderen. Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt.Weet u zeker dat u door wilt gaan?" +#, python-brace-format msgctxt "@label" -msgid "You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?" -msgid_plural "You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?" -msgstr[0] "U staat op het punt om {0} printer uit Cura te verwijderen. Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt.\nWeet u zeker dat u door wilt gaan?" -msgstr[1] "U staat op het punt om {0} printers uit Cura te verwijderen. Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt.\nWeet u zeker dat u door wilt gaan?" +msgid "" +"You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgid_plural "" +"You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr[0] "" +"U staat op het punt om {0} printer uit Cura te verwijderen. Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt.\n" +"Weet u zeker dat u door wilt gaan?" +msgstr[1] "" +"U staat op het punt om {0} printers uit Cura te verwijderen. Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt.\n" +"Weet u zeker dat u door wilt gaan?" msgctxt "@info:status" msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running UltiMaker Connect. Please update the printer to the latest firmware." msgstr "U probeert verbinding te maken met een printer waarop UltiMaker Connect niet wordt uitgevoerd. Werk de printer bij naar de nieuwste firmware." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You can visit the web page to configure it as a group host." msgstr "U probeert verbinding te maken met {0}, maar deze is niet de host van een groep. U kunt de webpagina bezoeken om deze als groephost te configureren." @@ -5504,9 +5539,7 @@ msgstr "U hebt momenteel geen back-ups. Gebruik de knop 'Nu back-up maken' om ee msgctxt "@text:window, %1 is a profile name" msgid "You have customized some profile settings. Would you like to Keep these changed settings after switching profiles? Alternatively, you can discard the changes to load the defaults from '%1'." -msgstr "U hebt enkele profielinstellingen aangepast." -"Wilt u deze gewijzigde instellingen behouden na het verwisselen van profielen?" -"U kunt de wijzigingen ook verwijderen om de standaardinstellingen van '%1' te laden." +msgstr "U hebt enkele profielinstellingen aangepast.Wilt u deze gewijzigde instellingen behouden na het verwisselen van profielen?U kunt de wijzigingen ook verwijderen om de standaardinstellingen van '%1' te laden." msgctxt "@label" msgid "You need to accept the license to install the package" @@ -5536,10 +5569,12 @@ msgctxt "@info" msgid "Your new printer will automatically appear in Cura" msgstr "Uw nieuwe printer wordt automatisch weergegeven in Cura" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "Your printer {printer_name} could be connected via cloud.\n Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory" -msgstr "U kunt uw printer {printer_name} via de cloud verbinden." -" Beheer uw printerwachtrij en controleer uw prints vanaf elke plek door uw printer te verbinden met Digital Factory" +msgid "" +"Your printer {printer_name} could be connected via cloud.\n" +" Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory" +msgstr "U kunt uw printer {printer_name} via de cloud verbinden. Beheer uw printerwachtrij en controleer uw prints vanaf elke plek door uw printer te verbinden met Digital Factory" msgctxt "@label" msgid "Z" @@ -5549,10 +5584,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Z (Height)" msgstr "Z (Hoogte)" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "ZeroConf discovery library" -msgstr "ZeroConf-detectiebibliotheek" - msgctxt "@action:button" msgid "Zoom toward mouse direction" msgstr "Zoomen in de richting van de muis" @@ -5601,6 +5632,7 @@ msgctxt "@label" msgid "version: %1" msgstr "versie: %1" +#, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "{printer_name} will be removed until the next account sync." msgstr "{printer_name} wordt verwijderd tot de volgende accountsynchronisatie." @@ -5609,38 +5641,166 @@ msgctxt "@info:generic" msgid "{} plugins failed to download" msgstr "{} plug-ins zijn niet gedownload" -msgctxt "@label" -msgid "Combination not recommended. Load BB core to slot 1 (left) for better reliability." -msgstr "Combinatie niet aanbevolen. Laad BB-kern in sleuf 1 (links) voor meer betrouwbaarheid." +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Application framework" +#~ msgstr "Toepassingskader" -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Makerbot Sketch Printfile" -msgstr "Makerbot Sketch Printfile" +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "C/C++ Binding library" +#~ msgstr "Bindingenbibliotheek C/C++" -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Search Printer" -msgstr "Zoek printer" +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Compatibility between Python 2 and 3" +#~ msgstr "Compatibiliteit tussen Python 2 en 3" -msgctxt "@text:window" -msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura Universal Project or import the models from it?" -msgstr "Dit is een Cura Universal-projectbestand. Wilt u het openen als Cura Universal Project of de modellen ervan importeren?" +#~ msgctxt "description" +#~ msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps" +#~ msgstr "CuraEngine-plugin voor het geleidelijk afvlakken van de flow om grote sprongen in de flow te beperken" -msgctxt "@action:inmenu menubar:help" -msgid "Export Package For Technical Support" -msgstr "Exportpakket voor technische ondersteuning" +#~ msgctxt "name" +#~ msgid "CuraEngineGradualFlow" +#~ msgstr "CuraEngineGradualFlow" -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try again, or contact support." -msgstr "De modelgegevens kunnen niet naar de motor worden verzonden. Probeer het opnieuw of neem contact op met ondersteuning." +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Data interchange format" +#~ msgstr "Indeling voor gegevensuitwisseling" -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try to use a less detailed model, or reduce the number of instances." -msgstr "De modelgegevens kunnen niet naar de motor worden verzonden. Probeer een minder gedetailleerd model te gebruiken of verminder het aantal instanties." +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Dependency and package manager" +#~ msgstr "Afhankelijkheden- en pakketbeheer" -msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 5.8 to Cura 5.9." -msgstr "Upgrades van configuraties van Cura 5.8 naar Cura 5.9." +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Lettertype" -msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 5.8 to 5.9" -msgstr "Versie-upgrade 5.8 naar 5.9" +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "G-code generator" +#~ msgstr "G-code-generator" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "GUI framework" +#~ msgstr "GUI-kader" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "GUI framework bindings" +#~ msgstr "Bindingen met GUI-kader" + +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Generating Windows installers" +#~ msgstr "Windows-installatieprogramma's genereren" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Graphical user interface" +#~ msgstr "Grafische gebruikersinterface (GUI)" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Interprocess communication library" +#~ msgstr "InterProcess Communication-bibliotheek" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "JSON parser" +#~ msgstr "JSON-parser" + +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Linux cross-distribution application deployment" +#~ msgstr "Implementatie van Linux-toepassing voor kruisdistributie" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Nozzle Size" +#~ msgstr "Maat nozzle" + +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Packaging Python-applications" +#~ msgstr "Verpakking Python-toepassingen" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Polygon clipping library" +#~ msgstr "Bibliotheek met veelhoeken" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Polygon packing library, developed by Prusa Research" +#~ msgstr "Verpakkingsbibliotheek met veelhoeken, ontwikkeld door Prusa Research" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Programming language" +#~ msgstr "Programmeertaal" + +#~ msgctxt "@Label Description for application dependency" +#~ msgid "Python Error tracking library" +#~ msgstr "Python fouttraceringsbibliotheek" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Python bindings for Clipper" +#~ msgstr "Pythonbindingen voor Clipper" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Python bindings for libnest2d" +#~ msgstr "Pythonbindingen voor libnest2d" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Root Certificates for validating SSL trustworthiness" +#~ msgstr "Rootcertificaten voor het valideren van SSL-betrouwbaarheid" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Serial communication library" +#~ msgstr "Seriële-communicatiebibliotheek" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Show Online Troubleshooting" +#~ msgstr "Online probleemoplossing weergeven" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for faster math" +#~ msgstr "Ondersteuningsbibliotheek voor snellere berekeningen" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Support library for file metadata and streaming" +#~ msgstr "Ondersteuningsbibliotheek voor bestandsmetadata en streaming" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Support library for handling 3MF files" +#~ msgstr "Ondersteuningsbibliotheek voor het verwerken van 3MF-bestanden" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for handling STL files" +#~ msgstr "Ondersteuningsbibliotheek voor het verwerken van STL-bestanden" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for handling triangular meshes" +#~ msgstr "Ondersteuningsbibliotheek voor het verwerken van driehoekig rasters" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for scientific computing" +#~ msgstr "Ondersteuningsbibliotheek voor wetenschappelijke berekeningen" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for system keyring access" +#~ msgstr "Ondersteuningsbibliotheek voor toegang tot systeemkeyring" + +#~ msgctxt "@text:window" +#~ msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?" +#~ msgstr "Dit is een Cura Universal Projectbestand. Wilt u het als Cura project of Cura Universal Project openen of de modellen ervan importeren?" + +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Universal build system configuration" +#~ msgstr "Universele configuratie bouwsysteem" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Utility functions, including an image loader" +#~ msgstr "Gebruiksfuncties, waaronder een afbeeldinglader" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Utility library, including Voronoi generation" +#~ msgstr "Gebruiksbibliotheek, waaronder Voronoi-generatie" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Y max" +#~ msgstr "Y max" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Y min" +#~ msgstr "Y min" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "ZeroConf discovery library" +#~ msgstr "ZeroConf-detectiebibliotheek" diff --git a/resources/i18n/nl_NL/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/nl_NL/fdmextruder.def.json.po index 12a5c3d68f..2a411840c9 100644 --- a/resources/i18n/nl_NL/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/nl_NL/fdmextruder.def.json.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-13 09:02+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-21 15:37+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -36,6 +36,10 @@ msgctxt "extruder_nr label" msgid "Extruder" msgstr "Extruder" +msgctxt "machine_extruder_change_duration label" +msgid "Extruder Change duration" +msgstr "" + msgctxt "machine_extruder_end_code label" msgid "Extruder End G-Code" msgstr "Eind-G-code van Extruder" @@ -56,6 +60,10 @@ msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label" msgid "Extruder End Position Y" msgstr "Y-eindpositie Extruder" +msgctxt "machine_extruder_prestart_code label" +msgid "Extruder Prestart G-Code" +msgstr "" + msgctxt "extruder_prime_pos_x label" msgid "Extruder Prime X Position" msgstr "X-positie voor Primen Extruder" @@ -124,6 +132,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "Nozzle-ID" +msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +msgid "Nozzle Length" +msgstr "Lengte spuitmond" + msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" msgid "Nozzle X Offset" msgstr "X-Offset Nozzle" @@ -132,6 +144,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_offset_y label" msgid "Nozzle Y Offset" msgstr "Y-Offset Nozzle" +msgctxt "machine_extruder_prestart_code description" +msgid "Prestart g-code to execute before switching to this extruder." +msgstr "" + msgctxt "machine_extruder_start_code description" msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder." msgstr "Start-g-code die wordt uitgevoerd wanneer naar deze extruder wordt gewisseld." @@ -152,6 +168,10 @@ msgctxt "extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion." msgstr "De extruder train die voor het printen wordt gebruikt. Deze wordt gebruikt in meervoudige doorvoer." +msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." +msgstr "Het hoogteverschil tussen de punt van de spuitmond en het laagste deel van de printkop." + msgctxt "machine_nozzle_size description" msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." msgstr "De binnendiameter van de nozzle. Verander deze instelling wanneer u een nozzle gebruikt die geen standaard formaat heeft." @@ -196,10 +216,6 @@ msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description" msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on." msgstr "De Y-coördinaat van de startpositie wanneer de extruder wordt ingeschakeld." -msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" -msgid "Nozzle Length" -msgstr "Lengte spuitmond" - -msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." -msgstr "Het hoogteverschil tussen de punt van de spuitmond en het laagste deel van de printkop." +msgctxt "machine_extruder_change_duration description" +msgid "When using a multi tool setup, this value is the tool change time in seconds. This value will be added to the estimate time based on the number of changes that occur." +msgstr "" diff --git a/resources/i18n/nl_NL/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/nl_NL/fdmprinter.def.json.po index 3d34a8b663..3473c00853 100644 --- a/resources/i18n/nl_NL/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/nl_NL/fdmprinter.def.json.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-06 10:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-21 15:37+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -32,6 +32,10 @@ msgctxt "material_no_load_move_factor description" msgid "A factor indicating how much the filament gets compressed between the feeder and the nozzle chamber, used to determine how far to move the material for a filament switch." msgstr "Een factor die aangeeft hoeveel het filament wordt samengedrukt tussen de feeder en de nozzlekamer, om te bepalen hoe ver het materiaal moet worden verplaatst voor het verwisselen van filament." +msgctxt "flooring_angles description" +msgid "A list of integer line directions to use when the bottom surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." +msgstr "" + msgctxt "roofing_angles description" msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." msgstr "Een lijst met gehele getallen voor lijnrichtingen die moet worden gebruikt wanneer voor de bovenste skinlagen een lijn- of zigzagpatroon wordt gebruikt. Elementen uit de lijst worden tijdens het printen van de lagen opeenvolgend gebruikt. Wanneer het einde van de lijst is bereikt, wordt deze weer van voren af aan gestart. De lijstitems zijn gescheiden door komma's en de hele lijst is binnen vierkante haken geplaatst. Standaard wordt een lege lijst gebruikt, wat inhoudt dat de traditionele standaardhoeken (45 en 135 graden) worden gebruikt." @@ -298,6 +302,74 @@ msgctxt "bottom_skin_preshrink label" msgid "Bottom Skin Removal Width" msgstr "Verwijderingsbreedte onderste skinlaag" +msgctxt "acceleration_wall_x_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "jerk_wall_x_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall Jerk" +msgstr "" + +msgctxt "speed_wall_x_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall Speed" +msgstr "" + +msgctxt "wall_x_material_flow_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall(s) Flow" +msgstr "" + +msgctxt "acceleration_wall_0_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_material_flow_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Flow" +msgstr "" + +msgctxt "jerk_wall_0_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Jerk" +msgstr "" + +msgctxt "speed_wall_0_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Speed" +msgstr "" + +msgctxt "acceleration_flooring label" +msgid "Bottom Surface Skin Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_extruder_nr label" +msgid "Bottom Surface Skin Extruder" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_material_flow label" +msgid "Bottom Surface Skin Flow" +msgstr "" + +msgctxt "jerk_flooring label" +msgid "Bottom Surface Skin Jerk" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_layer_count label" +msgid "Bottom Surface Skin Layers" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_angles label" +msgid "Bottom Surface Skin Line Directions" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_line_width label" +msgid "Bottom Surface Skin Line Width" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_pattern label" +msgid "Bottom Surface Skin Pattern" +msgstr "" + +msgctxt "speed_flooring label" +msgid "Bottom Surface Skin Speed" +msgstr "" + msgctxt "bottom_thickness label" msgid "Bottom Thickness" msgstr "Bodemdikte" @@ -534,6 +606,10 @@ msgctxt "command_line_settings label" msgid "Command Line Settings" msgstr "Instellingen opdrachtregel" +msgctxt "flooring_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern option concentric" msgid "Concentric" msgstr "Concentrisch" @@ -1142,6 +1218,10 @@ msgctxt "skin_material_flow_layer_0 description" msgid "Flow compensation on bottom lines of the first layer" msgstr "Stroomcompensatie op de onderste lijnen van de eerste laag" +msgctxt "wall_x_material_flow_flooring description" +msgid "Flow compensation on bottom surface wall lines for all wall lines except the outermost one." +msgstr "" + msgctxt "infill_material_flow description" msgid "Flow compensation on infill lines." msgstr "Doorvoercompensatie op vullijnen." @@ -1150,6 +1230,10 @@ msgctxt "support_interface_material_flow description" msgid "Flow compensation on lines of support roof or floor." msgstr "Doorvoercompensatie op de lijnen van supportdak of de supportvloer." +msgctxt "flooring_material_flow description" +msgid "Flow compensation on lines of the areas at the bottom of the print." +msgstr "" + msgctxt "roofing_material_flow description" msgid "Flow compensation on lines of the areas at the top of the print." msgstr "Doorvoercompensatie op lijnen van de gebieden bovenaan de print." @@ -1174,6 +1258,10 @@ msgctxt "support_material_flow description" msgid "Flow compensation on support structure lines." msgstr "Doorvoercompensatie op de supportstructuurlijnen." +msgctxt "wall_0_material_flow_flooring description" +msgid "Flow compensation on the bottom surface outermost wall line." +msgstr "" + msgctxt "wall_0_material_flow_layer_0 description" msgid "Flow compensation on the outermost wall line of the first layer." msgstr "Stroomcompensatie op de buitenste wandlijn van de eerste laag." @@ -1390,6 +1478,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor option Griffin" msgid "Griffin" msgstr "Griffin" +msgctxt "machine_gcode_flavor option Cheetah" +msgid "Griffin+Cheetah" +msgstr "" + msgctxt "group_outer_walls label" msgid "Group Outer Walls" msgstr "Groepeer de buitenwanden" @@ -1794,6 +1886,10 @@ msgctxt "inset_direction option inside_out" msgid "Inside To Outside" msgstr "Van binnen naar buiten" +msgctxt "retraction_combing_avoid_distance label" +msgid "Inside Travel Avoid Distance" +msgstr "" + msgctxt "support_interface_priority option interface_lines_overwrite_support_area" msgid "Interface lines preferred" msgstr "Geprefereerde interfacelijnen" @@ -1982,6 +2078,10 @@ msgctxt "line_width label" msgid "Line Width" msgstr "Lijnbreedte" +msgctxt "flooring_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern option lines" msgid "Lines" msgstr "Lijnen" @@ -2308,10 +2408,18 @@ msgctxt "cool_min_layer_time label" msgid "Minimum Layer Time" msgstr "Minimale Laagtijd" +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang label" +msgid "Minimum Layer Time with Overhang" +msgstr "" + msgctxt "min_odd_wall_line_width label" msgid "Minimum Odd Wall Line Width" msgstr "Minimum breedte ongelijkmatige wandlijn" +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang_min_segment_length label" +msgid "Minimum Overhang Segment Length" +msgstr "" + msgctxt "minimum_polygon_circumference label" msgid "Minimum Polygon Circumference" msgstr "Minimale Polygoonomtrek" @@ -2396,6 +2504,10 @@ msgctxt "mold_roof_height label" msgid "Mold Roof Height" msgstr "Dakhoogte matrijs" +msgctxt "flooring_monotonic label" +msgid "Monotonic Bottom Surface Order" +msgstr "" + msgctxt "ironing_monotonic label" msgid "Monotonic Ironing Order" msgstr "Monotone strijkvolgorde" @@ -2488,10 +2600,6 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "Nozzle-ID" -msgctxt "variant_name" -msgid "Nozzle Size" -msgstr "Maat nozzle" - msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label" msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount" msgstr "Extra primehoeveelheid na wisselen van nozzle" @@ -2620,13 +2728,9 @@ msgctxt "acceleration_wall_0 label" msgid "Outer Wall Acceleration" msgstr "Buitenwandacceleratie" -msgctxt "wall_0_acceleration label" -msgid "Outer Wall Acceleration" -msgstr "Buitenwandversnelling" - msgctxt "wall_0_deceleration label" -msgid "Outer Wall Deceleration" -msgstr "Buitenwandvertraging" +msgid "Outer Wall End Deceleration" +msgstr "" msgctxt "wall_0_end_speed_ratio label" msgid "Outer Wall End Speed Ratio" @@ -2660,6 +2764,10 @@ msgctxt "wall_0_speed_split_distance label" msgid "Outer Wall Speed Split Distance" msgstr "Snelheid splitafstand buitenwand" +msgctxt "wall_0_acceleration label" +msgid "Outer Wall Start Acceleration" +msgstr "" + msgctxt "wall_0_start_speed_ratio label" msgid "Outer Wall Start Speed Ratio" msgstr "Startsnelheidsverhouding buitenwand" @@ -2684,13 +2792,13 @@ msgctxt "wall_overhang_angle label" msgid "Overhanging Wall Angle" msgstr "Hoek Overhangende Wand" -msgctxt "wall_overhang_speed_factor label" -msgid "Overhanging Wall Speed" -msgstr "Snelheid Overhangende Wand" +msgctxt "wall_overhang_speed_factors label" +msgid "Overhanging Wall Speeds" +msgstr "" -msgctxt "wall_overhang_speed_factor description" -msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed." -msgstr "Overhangende wanden worden geprint met een snelheid die gelijk is aan dit percentage van hun normale printsnelheid." +msgctxt "wall_overhang_speed_factors description" +msgid "Overhanging walls will be printed at a percentage of their normal print speed. You can specify multiple values, so that even more overhanging walls will be printed even slower, e.g. by setting [75, 50, 25]" +msgstr "" msgctxt "wipe_pause description" msgid "Pause after the unretract." @@ -2724,6 +2832,10 @@ msgctxt "support_tree_angle_slow label" msgid "Preferred Branch Angle" msgstr "Geprefereerde vertakkingshoek" +msgctxt "material_pressure_advance_factor label" +msgid "Pressure advance factor" +msgstr "" + msgctxt "wall_transition_filter_deviation description" msgid "Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. This margin extends the range of line widths which follow to [Minimum Wall Line Width - Margin, 2 * Minimum Wall Line Width + Margin]. Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the number of extrusion starts/stops and travel time. However, large line width variation can lead to under- or overextrusion problems." msgstr "Voorkom herhaaldelijke overgangen tussen een wand meer en een wand minder. Deze marge vergroot het aantal lijnbreedtes dat volgt op [minimumbreedte wandlijn - marge, 2 * minimumbreedte wandlijn + marge]. Door de marge te vergroten reduceert u het aantal overgangen, wat weer het aantal doorvoerstarts/-stops en de tijd van de beweging reduceert. Een grote variatie in lijnbreedtes kan echter wel leiden tot problemen met te geringe of te hoge extrusie." @@ -2832,6 +2944,10 @@ msgctxt "prime_tower_enable description" msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch." msgstr "Print een pijler naast de print, waarop het materiaal na iedere nozzlewisseling wordt ingespoeld." +msgctxt "flooring_monotonic description" +msgid "Print bottom surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent." +msgstr "" + msgctxt "infill_support_enabled description" msgid "Print infill structures only where tops of the model should be supported. Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform object strength." msgstr "Print alleen vulstructuren waarvan de bovenkant van het model moet worden ondersteund. Hiermee reduceert u de printtijd en het materiaalgebruik. Dit kan echter leiden tot een niet gelijkmatige objectsterkte." @@ -3548,6 +3664,10 @@ msgctxt "machine_start_gcode label" msgid "Start G-code" msgstr "Start G-code" +msgctxt "machine_start_gcode_first label" +msgid "Start GCode must be first" +msgstr "" + msgctxt "z_seam_type description" msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker." msgstr "Het startpunt voor elk pad in een laag. Wanneer paden in opeenvolgende lagen op hetzelfde punt beginnen, kan in de print een verticale naad zichtbaar zijn. De naad is het eenvoudigst te verwijderen wanneer deze zich nabij een door de gebruiker opgegeven locatie van de print bevindt. De onnauwkeurigheden vallen minder op wanneer het pad steeds op een willekeurige plek begint. De print is sneller af wanneer het kortste pad wordt gekozen." @@ -3968,6 +4088,10 @@ msgctxt "acceleration_wall_x description" msgid "The acceleration with which all inner walls are printed." msgstr "De acceleratie tijdens het printen van alle binnenwanden." +msgctxt "acceleration_flooring description" +msgid "The acceleration with which bottom surface skin layers are printed." +msgstr "" + msgctxt "acceleration_infill description" msgid "The acceleration with which infill is printed." msgstr "De acceleratie tijdens het printen van de vulling." @@ -3984,6 +4108,14 @@ msgctxt "raft_base_acceleration description" msgid "The acceleration with which the base raft layer is printed." msgstr "De acceleratie tijdens het printen van het grondvlak van de raft." +msgctxt "acceleration_wall_x_flooring description" +msgid "The acceleration with which the bottom surface inner walls are printed." +msgstr "" + +msgctxt "acceleration_wall_0_flooring description" +msgid "The acceleration with which the bottom surface outermost walls are printed." +msgstr "" + msgctxt "acceleration_support_bottom description" msgid "The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model." msgstr "De acceleratie tijdens het printen van de supportvloeren. Als u deze met een lagere acceleratie print, hecht het supportmateriaal beter aan de bovenzijde van het model." @@ -4200,6 +4332,10 @@ msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description" msgid "The difference in height of the next layer height compared to the previous one." msgstr "Het hoogteverschil tussen de hoogte van de volgende laag ten opzichte van de vorige laag." +msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" +msgid "The dimensions of the print head used to determine 'Safe Model Distance' when printing 'One at a Time'. These numbers relate to the centerline of the first extruder nozzle. Left of the nozzle is 'X Min' and must be negative. Rear of the nozzle is 'Y Min' and must be negative. X Max (right) and Y Max (front) are positive numbers. Gantry height is the dimension from the build plate to the X gantry beam." +msgstr "" + msgctxt "ironing_line_spacing description" msgid "The distance between the lines of ironing." msgstr "De afstand tussen de strijklijnen." @@ -4208,6 +4344,10 @@ msgctxt "support_z_seam_min_distance description" msgid "The distance between the model and its support structure at the z-axis seam." msgstr "De afstand tussen het model en de ondersteuningsstructuur op de naad van de z-as." +msgctxt "retraction_combing_avoid_distance description" +msgid "The distance between the nozzle and already printed outer walls when travelling inside a model." +msgstr "" + msgctxt "travel_avoid_distance description" msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." msgstr "De afstand tussen de nozzle en geprinte delen wanneer deze tijdens bewegingen worden gemeden." @@ -4316,6 +4456,10 @@ msgctxt "infill_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion." msgstr "De extruder train die voor het printen van de vulling wordt gebruikt. Deze wordt gebruikt in meervoudige doorvoer." +msgctxt "flooring_extruder_nr description" +msgid "The extruder train used for printing the bottom most skin. This is used in multi-extrusion." +msgstr "" + msgctxt "wall_x_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-extrusion." msgstr "De extruder train die voor het printen van de binnenwanden wordt gebruikt. Deze wordt gebruikt in meervoudige doorvoer." @@ -4562,10 +4706,22 @@ msgctxt "jerk_wall_x description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed." msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van alle binnenwanden." +msgctxt "jerk_flooring description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which bottom surface skin layers are printed." +msgstr "" + msgctxt "jerk_infill description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which infill is printed." msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de vulling." +msgctxt "jerk_wall_x_flooring description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the bottom surface inner walls are printed." +msgstr "" + +msgctxt "jerk_wall_0_flooring description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the bottom surface outermost walls are printed." +msgstr "" + msgctxt "jerk_support_bottom description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support are printed." msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de supportvloeren." @@ -4706,6 +4862,10 @@ msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness description" msgid "The minimum thickness of the prime tower shell. You may increase it to make the prime tower stronger." msgstr "De minimale dikte van de wand van de primaire toren. U kunt deze dikte verhogen om de primaire toren sterker te maken." +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang description" +msgid "The minimum time spent in a layer that contains overhanging extrusions. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." +msgstr "" + msgctxt "cool_min_layer_time description" msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." msgstr "De tijd die minimaal aan het printen van een laag wordt besteed. Hierdoor wordt de printer gedwongen langzamer te printen zodat deze ten minste de ingestelde tijd gebruikt voor het printen van een laag. Hierdoor kan het geprinte materiaal voldoende afkoelen voordat de volgende laag wordt geprint. Het printen van lagen kan nog steeds minder lang duren dan de minimale laagtijd als Printkop optillen is uitgeschakeld en als anders niet zou worden voldaan aan de Minimumsnelheid." @@ -4738,6 +4898,10 @@ msgctxt "bottom_layers description" msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number." msgstr "Het aantal bodemlagen. Wanneer deze waarde wordt berekend aan de hand van de dikte van de bodem, wordt deze afgerond naar een geheel getal." +msgctxt "flooring_layer_count description" +msgid "The number of bottom most skin layers. Usually only one bottom most layer is sufficient to generate higher quality bottom surfaces." +msgstr "" + msgctxt "raft_base_wall_count description" msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the base layer of the raft." msgstr "Het aantal contouren dat wordt geprint rond het lineaire patroon in de basislaag van de raft." @@ -4818,6 +4982,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description" msgid "The outer diameter of the tip of the nozzle." msgstr "De buitendiameter van de punt van de nozzle." +msgctxt "flooring_pattern description" +msgid "The pattern of the bottom most layers." +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern description" msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, by only supporting the ceiling of the object." msgstr "Het patroon van het vulmateriaal van de print. De lijn- en zigzagvulling veranderen per vullaag van richting, waardoor u bespaart op materiaalkosten. De raster-, driehoeks-, tri-hexagonale, kubische, achtvlaks-, afgeknotte kubus-, kruis- en concentrische patronen worden per laag volledig geprint. Gyroïde, kubische, afgeknotte kubus- en achtvlaksvullingen veranderen per laag voor een meer gelijke krachtverdeling in elke richting. Bliksemvulling minimaliseert de vulling doordat deze alleen het plafond van het object ondersteunt." @@ -4878,10 +5046,6 @@ msgctxt "machine_shape description" msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." msgstr "De vorm van het platform zonder rekening te houden met niet-printbare gebieden." -msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" -msgid "The shape of the print head. These are coordinates relative to the position of the print head, which is usually the position of its first extruder. The dimensions left and in front of the print head must be negative coordinates." -msgstr "De vorm van de printkop. Deze coördinaten hebben betrekking op de positie van de printkop. Meestal is dit de positie van de eerste extruder. De dimensies links van en vóór de printkop moeten negatieve coördinaten zijn." - msgctxt "cross_infill_pocket_size description" msgid "The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights where the pattern is touching itself." msgstr "De grootte van luchtbellen op kruispunten in het kruis 3D-patroon op punten waar het patroon zichzelf raakt." @@ -4902,6 +5066,10 @@ msgctxt "speed_wall_x description" msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed." msgstr "De snelheid waarmee alle binnenwanden worden geprint. Als u de binnenwand sneller print dan de buitenwand, verkort u de printtijd. Het wordt aangeraden hiervoor een snelheid in te stellen die ligt tussen de printsnelheid van de buitenwand en de vulsnelheid." +msgctxt "speed_flooring description" +msgid "The speed at which bottom surface skin layers are printed." +msgstr "" + msgctxt "bridge_skin_speed description" msgid "The speed at which bridge skin regions are printed." msgstr "De snelheid waarmee brugskinregio's worden geprint." @@ -4918,6 +5086,14 @@ msgctxt "raft_base_speed description" msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." msgstr "De snelheid waarmee de grondlaag van de raft wordt geprint. Deze laag moet vrij langzaam worden geprint, omdat er vrij veel materiaal uit de nozzle komt." +msgctxt "speed_wall_x_flooring description" +msgid "The speed at which the bottom surface inner walls are printed." +msgstr "" + +msgctxt "speed_wall_0_flooring description" +msgid "The speed at which the bottom surface outermost wall is printed." +msgstr "" + msgctxt "bridge_wall_speed description" msgid "The speed at which the bridge walls are printed." msgstr "De snelheid waarmee brugwanden worden geprint." @@ -5238,6 +5414,10 @@ msgctxt "raft_surface_smoothing description" msgid "This setting controls how much inner corners in the raft top outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle." msgstr "Deze instelling bepaalt hoeveel binnenhoeken in de omtrek van de bovenkant van het vlot worden afgerond. Binnenhoeken worden afgerond tot een halve cirkel met een straal gelijk aan de hier opgegeven waarde. Deze instelling verwijdert ook gaten in de omtrek van het vlot die kleiner zijn dan zo'n cirkel." +msgctxt "machine_start_gcode_first description" +msgid "This setting controls if the start-gcode is forced to always be the first g-code. Without this option other g-code, such as a T0 can be inserted before the start g-code." +msgstr "" + msgctxt "retraction_count_max description" msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues." msgstr "Deze instelling beperkt het aantal intrekbewegingen dat kan worden uitgevoerd binnen het gebied Minimaal afstandsgebied voor intrekken. Extra intrekbewegingen binnen dit gebied worden genegeerd. Hiermee voorkomt u dat hetzelfde stuk filament meerdere keren wordt ingetrokken en dus kan worden geplet en kan gaan haperen." @@ -5470,6 +5650,10 @@ msgctxt "seam_overhang_angle description" msgid "Try to prevent seams on walls that overhang more than this angle. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." msgstr "Probeer naden te voorkomen bij muren die verder overhangen dan deze hoek. Als de waarde 90 is, worden geen muren als overhangend behandeld." +msgctxt "material_pressure_advance_factor description" +msgid "Tuning factor for pressure advance, which is meant to synchronize extrusion with motion" +msgstr "" + msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode" msgid "Ultimaker 2" msgstr "Ultimaker 2" @@ -5682,6 +5866,10 @@ msgctxt "wall_transition_length description" msgid "When transitioning between different numbers of walls as the part becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall lines." msgstr "Bij de overgang tussen verschillende aantallen wanden naarmate het onderdeel dunner wordt, wordt een bepaalde hoeveelheid ruimte toegewezen voor het splitsen of samenvoegen van wandlijnen." +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang_min_segment_length description" +msgid "When trying to apply the minimum layer time specific for overhanging layers, it will be applied only if at least one consecutive overhanging extrusion move is longer than this value." +msgstr "" + msgctxt "wipe_hop_enable description" msgid "When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." msgstr "Tijdens het afvegen wordt het platform omlaag gebracht om ruimte te creëren tussen de nozzle en de print. Hiermee wordt voorkomen dat de nozzle de print raakt tijdens een beweging en wordt de kans verkleind dat de print van het platform wordt gestoten." @@ -5778,6 +5966,10 @@ msgctxt "support_interface_line_width description" msgid "Width of a single line of support roof or floor." msgstr "Breedte van een enkele lijn van het supportdak of de supportvloer." +msgctxt "flooring_line_width description" +msgid "Width of a single line of the areas at the bottom of the print." +msgstr "" + msgctxt "roofing_line_width description" msgid "Width of a single line of the areas at the top of the print." msgstr "Breedte van een enkele lijn aan de bovenkant van de print." @@ -5978,6 +6170,10 @@ msgctxt "support_xy_overrides_z option z_overrides_xy" msgid "Z overrides X/Y" msgstr "Z krijgt voorrang boven X/Y" +msgctxt "flooring_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" msgstr "Zigzag" @@ -6022,10 +6218,34 @@ msgstr "beweging" #~ msgid "Nozzle Length" #~ msgstr "Nozzlelengte" +#~ msgctxt "variant_name" +#~ msgid "Nozzle Size" +#~ msgstr "Maat nozzle" + +#~ msgctxt "wall_0_acceleration label" +#~ msgid "Outer Wall Acceleration" +#~ msgstr "Buitenwandversnelling" + +#~ msgctxt "wall_0_deceleration label" +#~ msgid "Outer Wall Deceleration" +#~ msgstr "Buitenwandvertraging" + +#~ msgctxt "wall_overhang_speed_factor label" +#~ msgid "Overhanging Wall Speed" +#~ msgstr "Snelheid Overhangende Wand" + +#~ msgctxt "wall_overhang_speed_factor description" +#~ msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed." +#~ msgstr "Overhangende wanden worden geprint met een snelheid die gelijk is aan dit percentage van hun normale printsnelheid." + #~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" #~ msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." #~ msgstr "Het hoogteverschil tussen de punt van de nozzle en het laagste deel van de printkop." +#~ msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" +#~ msgid "The shape of the print head. These are coordinates relative to the position of the print head, which is usually the position of its first extruder. The dimensions left and in front of the print head must be negative coordinates." +#~ msgstr "De vorm van de printkop. Deze coördinaten hebben betrekking op de positie van de printkop. Meestal is dit de positie van de eerste extruder. De dimensies links van en vóór de printkop moeten negatieve coördinaten zijn." + #~ msgctxt "wall_overhang_angle description" #~ msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." #~ msgstr "Wanden die overhangen in een hoek groter dan deze waarde, worden geprint met instellingen voor overhangende wanden. Wanneer de waarde 90 is, wordt een wand niet als een overhangende wand gezien. Een overhang die wordt ondersteund door ondersteuning wordt ook niet als overhang gezien." diff --git a/resources/i18n/pl_PL/cura.po b/resources/i18n/pl_PL/cura.po index 36fb5e02e8..bffd70d758 100644 --- a/resources/i18n/pl_PL/cura.po +++ b/resources/i18n/pl_PL/cura.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-21 15:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-07 08:02+0200\n" "Last-Translator: Mariusz Matłosz \n" "Language-Team: Mariusz Matłosz , reprapy.pl\n" @@ -19,6 +19,10 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 3.0\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +msgctxt "@title:label" +msgid " " +msgstr "" + #, python-format msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm." msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" @@ -175,6 +179,10 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "3D View" msgstr "Widok 3D" +msgctxt "name" +msgid "3DConnexion mouses" +msgstr "" + msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3MF File" msgstr "Plik 3MF" @@ -471,6 +479,10 @@ msgctxt "description" msgid "Allows loading and displaying G-code files." msgstr "Pozwala na ładowanie i wyświetlanie plików G-code." +msgctxt "description" +msgid "Allows working with 3D mouses inside Cura." +msgstr "" + msgctxt "@option:discardOrKeep" msgid "Always ask me this" msgstr "Zawsze pytaj o to" @@ -511,10 +523,6 @@ msgctxt "@option:radio" msgid "Anonymous crash reports" msgstr "" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Application framework" -msgstr "Struktura aplikacji" - msgctxt "@title:column" msgid "Applies on" msgstr "" @@ -693,10 +701,6 @@ msgctxt "@label Is followed by the name of an author" msgid "By" msgstr "" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "C/C++ Binding library" -msgstr "Biblioteka Powiązań C/C++" - msgctxt "@item:inlistbox" msgid "COLLADA Digital Asset Exchange" msgstr "Cyfrowa wymiana zasobów COLLADA" @@ -872,10 +876,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Compatibility Mode" msgstr "Tryb zgodności" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Compatibility between Python 2 and 3" -msgstr "" - msgctxt "@title:label" msgid "Compatible Printers" msgstr "" @@ -1261,10 +1261,6 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Data Sent" msgstr "Dane Wysłane" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Data interchange format" -msgstr "Format wymiany danych" - msgctxt "@button" msgid "Decline" msgstr "" @@ -1325,10 +1321,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Density" msgstr "Gęstość" -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Dependency and package manager" -msgstr "" - msgctxt "@action:label" msgid "Depth (mm)" msgstr "Głębokość (mm)" @@ -1596,6 +1588,10 @@ msgctxt "@action:label" msgid "Extruder %1" msgstr "Ekstruder %1" +msgctxt "@label" +msgid "Extruder Change duration" +msgstr "" + msgctxt "@title:label" msgid "Extruder End G-code" msgstr "Końcowy G-code ekstrudera" @@ -1604,6 +1600,10 @@ msgctxt "@label" msgid "Extruder End G-code duration" msgstr "" +msgctxt "@title:label" +msgid "Extruder Prestart G-code" +msgstr "" + msgctxt "@title:label" msgid "Extruder Start G-code" msgstr "Początkowy G-code ekstrudera" @@ -1793,6 +1793,10 @@ msgctxt "@label" msgid "First available" msgstr "Pierwsza dostępna" +msgctxt "@option:check" +msgid "Flip model's toolhandle Y axis (restart required)" +msgstr "" + msgctxt "@label:listbox" msgid "Flow" msgstr "" @@ -1809,10 +1813,6 @@ msgctxt "@text" msgid "Following a few simple steps, you will be able to synchronize all your material profiles with your printers." msgstr "" -msgctxt "@label" -msgid "Font" -msgstr "Czcionka" - msgctxt "@label" msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle." msgstr "Dla każdej pozycji; Włóż kartkę papieru pod dyszę i wyreguluj wysokość stołu roboczego. Wysokość stołu jest prawidłowa, gdy papier stawia lekki opór." @@ -1868,10 +1868,6 @@ msgctxt "@label" msgid "G-code flavor" msgstr "Wersja G-code" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "G-code generator" -msgstr "Generator g-code" - msgctxt "@error:not supported" msgid "GCodeGzWriter does not support text mode." msgstr "Zapisywacz skompresowanego G-code nie obsługuje trybu tekstowego." @@ -1884,14 +1880,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "GIF Image" msgstr "Obraz GIF" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "GUI framework" -msgstr "Framework GUI" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "GUI framework bindings" -msgstr "Powiązania Frameworka GUI" - msgctxt "@label" msgid "Gantry Height" msgstr "Wysokość wózka" @@ -1904,10 +1892,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, these parts would collapse during printing." msgstr "Generuje podpory wspierające części modelu, które mają zwis. Bez tych podpór takie części mogłyby spaść podczas drukowania." -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Generating Windows installers" -msgstr "" - msgctxt "@label:category menu label" msgid "Generic" msgstr "Podstawowe" @@ -1928,10 +1912,6 @@ msgctxt "@title:tab" msgid "Global Settings" msgstr "Ustawienia ogólne" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Graphical user interface" -msgstr "Graficzny interfejs użytkownika" - msgctxt "@label" msgid "Grid Placement" msgstr "" @@ -2177,10 +2157,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Interface" msgstr "Interfejs" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Interprocess communication library" -msgstr "Biblioteka komunikacji międzyprocesowej" - msgctxt "@title:window" msgid "Invalid IP address" msgstr "Nieprawidłowy adres IP" @@ -2209,10 +2185,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "JPG Image" msgstr "Obraz JPG" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "JSON parser" -msgstr "" - msgctxt "@label" msgid "Job Name" msgstr "Nazwa pracy" @@ -2313,6 +2285,10 @@ msgctxt "@action" msgid "Level build plate" msgstr "Wypoziomuj stół" +msgctxt "@title:window The argument is a package name, and the second is the version." +msgid "License for %1 %2" +msgstr "" + msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Lighter is higher" msgstr "Jaśniejszy jest wyższy" @@ -2329,10 +2305,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Linear" msgstr "" -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Linux cross-distribution application deployment" -msgstr "Wdrożenie aplikacji pomiędzy dystrybucjami Linux" - msgctxt "@label" msgid "Load %3 as material %1 (This cannot be overridden)." msgstr "Załaduj %3 jako materiał %1 (Nie można nadpisać)." @@ -2421,6 +2393,10 @@ msgctxt "name" msgid "Makerbot Printfile Writer" msgstr "" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Makerbot Replicator+ Printfile" +msgstr "" + msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Makerbot Sketch Printfile" msgstr "" @@ -2828,10 +2804,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Nozzle offset Y" msgstr "Korekcja dyszy Y" -msgctxt "@label" -msgid "Nozzle Size" -msgstr "Rozmiar dyszy" - msgctxt "@label" msgid "Nozzle size" msgstr "Rozmiar dyszy" @@ -3006,10 +2978,6 @@ msgctxt "@header" msgid "Package details" msgstr "" -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Packaging Python-applications" -msgstr "" - msgctxt "@info:status" msgid "Parsing G-code" msgstr "Analizowanie G-code" @@ -3165,14 +3133,6 @@ msgctxt "@button" msgid "Plugins" msgstr "" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Polygon clipping library" -msgstr "Biblioteka edytująca pola" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Polygon packing library, developed by Prusa Research" -msgstr "" - msgctxt "@item:inmenu" msgid "Post Processing" msgstr "Przetwarzanie końcowe" @@ -3446,10 +3406,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Profiles compatible with active printer:" msgstr "" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Programming language" -msgstr "Język programowania" - #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} contains an unknown machine type {1}. Cannot import the machine. Models will be imported instead." @@ -3578,18 +3534,6 @@ msgctxt "@label" msgid "PyQt version" msgstr "Wersja PyQt" -msgctxt "@Label Description for application dependency" -msgid "Python Error tracking library" -msgstr "" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Python bindings for Clipper" -msgstr "" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Python bindings for libnest2d" -msgstr "" - msgctxt "@label" msgid "Qt version" msgstr "Wersja Qt" @@ -3771,10 +3715,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Right View" msgstr "Widok z prawej strony" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Root Certificates for validating SSL trustworthiness" -msgstr "" - msgctxt "@info:title" msgid "Safely Remove Hardware" msgstr "Bezpiecznie Odłącz Urządzenie" @@ -3962,10 +3902,6 @@ msgctxt "name" msgid "Sentry Logger" msgstr "" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Serial communication library" -msgstr "Biblioteka komunikacji szeregowej" - msgctxt "@action:inmenu" msgid "Set as Active Extruder" msgstr "Ustaw jako aktywną głowicę" @@ -4074,6 +4010,10 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should slicing crashes be automatically reported to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored, unless you give explicit permission." msgstr "" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should the Y axis of the translate toolhandle be flipped? This will only affect model's Y coordinate, all other settings such as machine Printhead settings are unaffected and still behave as before." +msgstr "" + msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?" msgstr "" @@ -4310,6 +4250,10 @@ msgctxt "@title:label" msgid "Start G-code" msgstr "Początkowy G-code" +msgctxt "@label" +msgid "Start GCode must be first" +msgstr "" + msgctxt "@label" msgid "Start the slicing process" msgstr "Rozpocznij proces cięcia" @@ -4391,34 +4335,6 @@ msgctxt "@action:label" msgid "Support Type" msgstr "" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for faster math" -msgstr "Wsparcie biblioteki dla szybszej matematyki" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Support library for file metadata and streaming" -msgstr "Biblioteka pomocy dla metadanych plików i przesyłania strumieniowego" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Support library for handling 3MF files" -msgstr "Wsparcie biblioteki do obsługi plików 3MF" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for handling STL files" -msgstr "Wsparcie biblioteki do obsługi plików STL" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for handling triangular meshes" -msgstr "Biblioteka pomocnicza do obsługi siatek trójkątów" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for scientific computing" -msgstr "Wsparcie biblioteki do obliczeń naukowych" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for system keyring access" -msgstr "" - msgctxt "@action:button" msgid "Sync" msgstr "" @@ -4735,6 +4651,10 @@ msgctxt "@label" msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile." msgstr "Ta konfiguracja jest niedostępna, ponieważ %1 jest nierozpoznany. Przejdź do %2, aby pobrać prawidłowy profil materiału." +msgctxt "@label" +msgid "This configuration is not available because there is a mismatch or other problem with core-type %1. Please visit the support page to check which cores this printer-type supports w.r.t. new slices." +msgstr "" + msgctxt "@text:window" msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura Universal Project or import the models from it?" msgstr "" @@ -5106,10 +5026,6 @@ msgctxt "@action:description Don't translate 'Universal Cura Project'" msgid "Universal Cura Project files can be printed on different 3D printers while retaining positional data and selected settings. When exported, all models present on the build plate will be included along with their current position, orientation, and scale. You can also select which per-extruder or per-model settings should be included to ensure proper printing." msgstr "" -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Universal build system configuration" -msgstr "" - msgctxt "@label" msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" @@ -5303,6 +5219,10 @@ msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 5.8 to Cura 5.9." msgstr "" +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 5.9 to Cura 5.10" +msgstr "" + msgctxt "@action:button" msgid "Upload custom Firmware" msgstr "Prześlij niestandardowe oprogramowanie" @@ -5327,14 +5247,6 @@ msgctxt "@label" msgid "User Agreement" msgstr "Umowa z użytkownikiem" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Utility functions, including an image loader" -msgstr "" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Utility library, including Voronoi generation" -msgstr "" - msgctxt "@title:column" msgid "Value" msgstr "" @@ -5451,6 +5363,10 @@ msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 5.8 to 5.9" msgstr "" +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 5.9 to 5.10" +msgstr "" + msgctxt "@button" msgid "View printers in Digital Factory" msgstr "" @@ -5613,12 +5529,12 @@ msgid "Y (Depth)" msgstr "Y (Głębokość)" msgctxt "@label" -msgid "Y max" -msgstr "Y max" +msgid "Y max ( '+' towards front)" +msgstr "" msgctxt "@label" -msgid "Y min" -msgstr "Y min" +msgid "Y min ( '-' towards back)" +msgstr "" msgctxt "@info" msgid "Yes" @@ -5701,10 +5617,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Z (Height)" msgstr "Z (Wysokość)" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "ZeroConf discovery library" -msgstr "Bilbiotek poszukująca Zeroconf" - msgctxt "@action:button" msgid "Zoom toward mouse direction" msgstr "Przybliżaj w kierunku myszy" @@ -5762,6 +5674,18 @@ msgctxt "@info:generic" msgid "{} plugins failed to download" msgstr "" +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Application framework" +#~ msgstr "Struktura aplikacji" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "C/C++ Binding library" +#~ msgstr "Biblioteka Powiązań C/C++" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Data interchange format" +#~ msgstr "Format wymiany danych" + #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Domyślne" @@ -5774,10 +5698,90 @@ msgstr "" #~ msgid "Error writing 3mf file." #~ msgstr "Błąd zapisu pliku 3mf." +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Czcionka" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "G-code generator" +#~ msgstr "Generator g-code" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "GUI framework" +#~ msgstr "Framework GUI" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "GUI framework bindings" +#~ msgstr "Powiązania Frameworka GUI" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Graphical user interface" +#~ msgstr "Graficzny interfejs użytkownika" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Interprocess communication library" +#~ msgstr "Biblioteka komunikacji międzyprocesowej" + +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Linux cross-distribution application deployment" +#~ msgstr "Wdrożenie aplikacji pomiędzy dystrybucjami Linux" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Nozzle Size" +#~ msgstr "Rozmiar dyszy" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Polygon clipping library" +#~ msgstr "Biblioteka edytująca pola" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Programming language" +#~ msgstr "Język programowania" + #~ msgctxt "description" #~ msgid "Provides support for writing 3MF files." #~ msgstr "Zapewnia wsparcie dla tworzenia plików 3MF." +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Serial communication library" +#~ msgstr "Biblioteka komunikacji szeregowej" + #~ msgctxt "@info:title" #~ msgid "Simulation View" #~ msgstr "Widok symulacji" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for faster math" +#~ msgstr "Wsparcie biblioteki dla szybszej matematyki" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Support library for file metadata and streaming" +#~ msgstr "Biblioteka pomocy dla metadanych plików i przesyłania strumieniowego" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Support library for handling 3MF files" +#~ msgstr "Wsparcie biblioteki do obsługi plików 3MF" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for handling STL files" +#~ msgstr "Wsparcie biblioteki do obsługi plików STL" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for handling triangular meshes" +#~ msgstr "Biblioteka pomocnicza do obsługi siatek trójkątów" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for scientific computing" +#~ msgstr "Wsparcie biblioteki do obliczeń naukowych" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Y max" +#~ msgstr "Y max" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Y min" +#~ msgstr "Y min" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "ZeroConf discovery library" +#~ msgstr "Bilbiotek poszukująca Zeroconf" diff --git a/resources/i18n/pl_PL/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/pl_PL/fdmextruder.def.json.po index f9064e70dc..3a30f007e8 100644 --- a/resources/i18n/pl_PL/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/pl_PL/fdmextruder.def.json.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-21 15:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n" "Last-Translator: Mariusz 'Virgin71' Matłosz \n" "Language-Team: reprapy.pl\n" @@ -41,6 +41,10 @@ msgctxt "extruder_nr label" msgid "Extruder" msgstr "Ekstruder" +msgctxt "machine_extruder_change_duration label" +msgid "Extruder Change duration" +msgstr "" + msgctxt "machine_extruder_end_code label" msgid "Extruder End G-Code" msgstr "Końcowy G-code Ekstrudera" @@ -61,6 +65,10 @@ msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label" msgid "Extruder End Position Y" msgstr "Końcowa Pozycja Y Ekstrudera" +msgctxt "machine_extruder_prestart_code label" +msgid "Extruder Prestart G-Code" +msgstr "" + msgctxt "extruder_prime_pos_x label" msgid "Extruder Prime X Position" msgstr "Pozycja X Czyszczenia Dyszy" @@ -141,6 +149,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_offset_y label" msgid "Nozzle Y Offset" msgstr "Przesunięcie Y Dyszy" +msgctxt "machine_extruder_prestart_code description" +msgid "Prestart g-code to execute before switching to this extruder." +msgstr "" + msgctxt "machine_extruder_start_code description" msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder." msgstr "Początkowy G-code do wykonania przy przełączeniu na ten ekstruder." @@ -209,6 +221,10 @@ msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description" msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on." msgstr "Współrzędna Y początkowej pozycji ekstrudera podczas jego włączania." +msgctxt "machine_extruder_change_duration description" +msgid "When using a multi tool setup, this value is the tool change time in seconds. This value will be added to the estimate time based on the number of changes that occur." +msgstr "" + #~ msgctxt "machine_extruder_end_code description" #~ msgid "End g-code to execute whenever turning the extruder off." #~ msgstr "Końcowy G-code, który jest wywoływany, kiedy ekstruder jest wyłączany." diff --git a/resources/i18n/pl_PL/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/pl_PL/fdmprinter.def.json.po index a59ae5b25b..1d811878ba 100644 --- a/resources/i18n/pl_PL/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/pl_PL/fdmprinter.def.json.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-06 10:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-21 15:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-15 15:34+0100\n" "Last-Translator: Mariusz Matłosz \n" "Language-Team: Mariusz Matłosz , reprapy.pl\n" @@ -36,6 +36,10 @@ msgctxt "material_no_load_move_factor description" msgid "A factor indicating how much the filament gets compressed between the feeder and the nozzle chamber, used to determine how far to move the material for a filament switch." msgstr "" +msgctxt "flooring_angles description" +msgid "A list of integer line directions to use when the bottom surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." +msgstr "" + msgctxt "roofing_angles description" msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." msgstr "Lista całkowitych kierunków linii używana kiedy skóra górnej powierzchni używa wzoru linii lub zygzaka. Elementy z listy są używane po kolei na każdej warstwie, a kiedy lista się skończy, zaczyna się od nowa. Elementy listy są oddzielone przecinkami, a cała lista zawarta jest w nawiasach kwadratowych. Domyślnie lista jest pusta co oznacza używanie tradycyjnych, domyślnych kątów (45 i 135 stopni)." @@ -304,6 +308,74 @@ msgctxt "bottom_skin_preshrink label" msgid "Bottom Skin Removal Width" msgstr "Szer. Usuwania Dolnej Skóry" +msgctxt "acceleration_wall_x_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "jerk_wall_x_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall Jerk" +msgstr "" + +msgctxt "speed_wall_x_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall Speed" +msgstr "" + +msgctxt "wall_x_material_flow_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall(s) Flow" +msgstr "" + +msgctxt "acceleration_wall_0_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_material_flow_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Flow" +msgstr "" + +msgctxt "jerk_wall_0_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Jerk" +msgstr "" + +msgctxt "speed_wall_0_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Speed" +msgstr "" + +msgctxt "acceleration_flooring label" +msgid "Bottom Surface Skin Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_extruder_nr label" +msgid "Bottom Surface Skin Extruder" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_material_flow label" +msgid "Bottom Surface Skin Flow" +msgstr "" + +msgctxt "jerk_flooring label" +msgid "Bottom Surface Skin Jerk" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_layer_count label" +msgid "Bottom Surface Skin Layers" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_angles label" +msgid "Bottom Surface Skin Line Directions" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_line_width label" +msgid "Bottom Surface Skin Line Width" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_pattern label" +msgid "Bottom Surface Skin Pattern" +msgstr "" + +msgctxt "speed_flooring label" +msgid "Bottom Surface Skin Speed" +msgstr "" + msgctxt "bottom_thickness label" msgid "Bottom Thickness" msgstr "Grubość Dołu" @@ -540,6 +612,10 @@ msgctxt "command_line_settings label" msgid "Command Line Settings" msgstr "Ustawienia Wiersza Polecenia" +msgctxt "flooring_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern option concentric" msgid "Concentric" msgstr "Koncentryczny" @@ -1148,6 +1224,10 @@ msgctxt "skin_material_flow_layer_0 description" msgid "Flow compensation on bottom lines of the first layer" msgstr "" +msgctxt "wall_x_material_flow_flooring description" +msgid "Flow compensation on bottom surface wall lines for all wall lines except the outermost one." +msgstr "" + msgctxt "infill_material_flow description" msgid "Flow compensation on infill lines." msgstr "Ustawienie przepływu wypełnienia." @@ -1156,6 +1236,10 @@ msgctxt "support_interface_material_flow description" msgid "Flow compensation on lines of support roof or floor." msgstr "Ustawienie przepływu podłoża podpór." +msgctxt "flooring_material_flow description" +msgid "Flow compensation on lines of the areas at the bottom of the print." +msgstr "" + msgctxt "roofing_material_flow description" msgid "Flow compensation on lines of the areas at the top of the print." msgstr "Ustawienie przepływu na ostatniej warstwie górnej." @@ -1180,6 +1264,10 @@ msgctxt "support_material_flow description" msgid "Flow compensation on support structure lines." msgstr "Ustawienie przepływu podpór." +msgctxt "wall_0_material_flow_flooring description" +msgid "Flow compensation on the bottom surface outermost wall line." +msgstr "" + msgctxt "wall_0_material_flow_layer_0 description" msgid "Flow compensation on the outermost wall line of the first layer." msgstr "" @@ -1400,6 +1488,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor option Griffin" msgid "Griffin" msgstr "Griffin" +msgctxt "machine_gcode_flavor option Cheetah" +msgid "Griffin+Cheetah" +msgstr "" + msgctxt "group_outer_walls label" msgid "Group Outer Walls" msgstr "Grupuj ściany zewnętrzne" @@ -1804,6 +1896,10 @@ msgctxt "inset_direction option inside_out" msgid "Inside To Outside" msgstr "" +msgctxt "retraction_combing_avoid_distance label" +msgid "Inside Travel Avoid Distance" +msgstr "" + msgctxt "support_interface_priority option interface_lines_overwrite_support_area" msgid "Interface lines preferred" msgstr "" @@ -1992,6 +2088,10 @@ msgctxt "line_width label" msgid "Line Width" msgstr "Szerokość Linii" +msgctxt "flooring_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern option lines" msgid "Lines" msgstr "Linie" @@ -2318,10 +2418,18 @@ msgctxt "cool_min_layer_time label" msgid "Minimum Layer Time" msgstr "Minimalny Czas Warstwy" +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang label" +msgid "Minimum Layer Time with Overhang" +msgstr "" + msgctxt "min_odd_wall_line_width label" msgid "Minimum Odd Wall Line Width" msgstr "" +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang_min_segment_length label" +msgid "Minimum Overhang Segment Length" +msgstr "" + msgctxt "minimum_polygon_circumference label" msgid "Minimum Polygon Circumference" msgstr "Minimalny Obwód Wieloboku" @@ -2406,6 +2514,10 @@ msgctxt "mold_roof_height label" msgid "Mold Roof Height" msgstr "Wysokość Dachu Formy" +msgctxt "flooring_monotonic label" +msgid "Monotonic Bottom Surface Order" +msgstr "" + msgctxt "ironing_monotonic label" msgid "Monotonic Ironing Order" msgstr "" @@ -2498,10 +2610,6 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "ID Dyszy" -msgctxt "variant_name" -msgid "Nozzle Size" -msgstr "Rozmiar dyszy" - msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label" msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount" msgstr "Dodatkowa ekstruzja po zmianie dyszy" @@ -2630,12 +2738,8 @@ msgctxt "acceleration_wall_0 label" msgid "Outer Wall Acceleration" msgstr "Przyspieszenie Ściany Zew" -msgctxt "wall_0_acceleration label" -msgid "Outer Wall Acceleration" -msgstr "" - msgctxt "wall_0_deceleration label" -msgid "Outer Wall Deceleration" +msgid "Outer Wall End Deceleration" msgstr "" msgctxt "wall_0_end_speed_ratio label" @@ -2670,6 +2774,10 @@ msgctxt "wall_0_speed_split_distance label" msgid "Outer Wall Speed Split Distance" msgstr "" +msgctxt "wall_0_acceleration label" +msgid "Outer Wall Start Acceleration" +msgstr "" + msgctxt "wall_0_start_speed_ratio label" msgid "Outer Wall Start Speed Ratio" msgstr "" @@ -2694,13 +2802,13 @@ msgctxt "wall_overhang_angle label" msgid "Overhanging Wall Angle" msgstr "Kąt Nawisającej Ścianki" -msgctxt "wall_overhang_speed_factor label" -msgid "Overhanging Wall Speed" -msgstr "Prędkość Ścianki Nawisającej" +msgctxt "wall_overhang_speed_factors label" +msgid "Overhanging Wall Speeds" +msgstr "" -msgctxt "wall_overhang_speed_factor description" -msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed." -msgstr "Nawisające ścianki będą drukowane z taką procentową wartością względem normalnej prędkości druku." +msgctxt "wall_overhang_speed_factors description" +msgid "Overhanging walls will be printed at a percentage of their normal print speed. You can specify multiple values, so that even more overhanging walls will be printed even slower, e.g. by setting [75, 50, 25]" +msgstr "" msgctxt "wipe_pause description" msgid "Pause after the unretract." @@ -2734,6 +2842,10 @@ msgctxt "support_tree_angle_slow label" msgid "Preferred Branch Angle" msgstr "" +msgctxt "material_pressure_advance_factor label" +msgid "Pressure advance factor" +msgstr "" + msgctxt "wall_transition_filter_deviation description" msgid "Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. This margin extends the range of line widths which follow to [Minimum Wall Line Width - Margin, 2 * Minimum Wall Line Width + Margin]. Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the number of extrusion starts/stops and travel time. However, large line width variation can lead to under- or overextrusion problems." msgstr "" @@ -2842,6 +2954,10 @@ msgctxt "prime_tower_enable description" msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch." msgstr "Wydrukuj wieżę obok wydruku, która służy do zmiany materiału po każdym przełączeniu dyszy." +msgctxt "flooring_monotonic description" +msgid "Print bottom surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent." +msgstr "" + msgctxt "infill_support_enabled description" msgid "Print infill structures only where tops of the model should be supported. Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform object strength." msgstr "Drukuj wypełnienie tylko w miejscach, w których górna część modelu powinna być podparta strukturą wewnętrzną. Załączenie tej funkcji skutkuje redukcją czasu druku, ale prowadzi do niejednolitej wytrzymałości obiektu." @@ -3558,6 +3674,10 @@ msgctxt "machine_start_gcode label" msgid "Start G-code" msgstr "Początkowy G-code" +msgctxt "machine_start_gcode_first label" +msgid "Start GCode must be first" +msgstr "" + msgctxt "z_seam_type description" msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker." msgstr "Punkt początkowy każdej ścieżki w warstwie. Kiedy ścieżki w kolejnych warstwach zaczynają się w tym samym punkcie, na wydruku może pojawić się pionowy szew. Wyrównywanie ich w pobliżu określonej przez użytkownika lokalizacji powoduje, że szew jest najprostszy do usunięcia. Po umieszczeniu losowo niedokładności na początku ścieżki będzie mniej zauważalny. Podczas najkrótszej ścieżki wydruk będzie szybszy." @@ -3978,6 +4098,10 @@ msgctxt "acceleration_wall_x description" msgid "The acceleration with which all inner walls are printed." msgstr "Przyspieszenie, z jakim drukowane są ściany wewn." +msgctxt "acceleration_flooring description" +msgid "The acceleration with which bottom surface skin layers are printed." +msgstr "" + msgctxt "acceleration_infill description" msgid "The acceleration with which infill is printed." msgstr "Przyspieszenie, z którym drukowane jest wypełnienie." @@ -3994,6 +4118,14 @@ msgctxt "raft_base_acceleration description" msgid "The acceleration with which the base raft layer is printed." msgstr "Przyspieszenie, z jakim drukowana jest podstawowa warstwa tratwy." +msgctxt "acceleration_wall_x_flooring description" +msgid "The acceleration with which the bottom surface inner walls are printed." +msgstr "" + +msgctxt "acceleration_wall_0_flooring description" +msgid "The acceleration with which the bottom surface outermost walls are printed." +msgstr "" + msgctxt "acceleration_support_bottom description" msgid "The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model." msgstr "Przyspieszenie, z jakim są drukowane podłoża podpór. Drukowanie przy niższym przyspieszeniu może poprawić adhezję podpory na modelu." @@ -4210,6 +4342,10 @@ msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description" msgid "The difference in height of the next layer height compared to the previous one." msgstr "Różnica w wysokości pomiędzy następną wysokością warstwy i poprzednią." +msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" +msgid "The dimensions of the print head used to determine 'Safe Model Distance' when printing 'One at a Time'. These numbers relate to the centerline of the first extruder nozzle. Left of the nozzle is 'X Min' and must be negative. Rear of the nozzle is 'Y Min' and must be negative. X Max (right) and Y Max (front) are positive numbers. Gantry height is the dimension from the build plate to the X gantry beam." +msgstr "" + msgctxt "ironing_line_spacing description" msgid "The distance between the lines of ironing." msgstr "Odległość pomiędzy liniami prasowania." @@ -4218,6 +4354,10 @@ msgctxt "support_z_seam_min_distance description" msgid "The distance between the model and its support structure at the z-axis seam." msgstr "" +msgctxt "retraction_combing_avoid_distance description" +msgid "The distance between the nozzle and already printed outer walls when travelling inside a model." +msgstr "" + msgctxt "travel_avoid_distance description" msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." msgstr "Odległość między dyszą a już wydrukowanym elementem, gdy są one omijane podczas ruchu jałowego." @@ -4326,6 +4466,10 @@ msgctxt "infill_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion." msgstr "Ekstruder używany do drukowania wypełnienia. Używane w multi-ekstruzji." +msgctxt "flooring_extruder_nr description" +msgid "The extruder train used for printing the bottom most skin. This is used in multi-extrusion." +msgstr "" + msgctxt "wall_x_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-extrusion." msgstr "Ekstruder używany do drukowania wenw. ściany. Używane w multi-ekstruzji." @@ -4574,10 +4718,22 @@ msgctxt "jerk_wall_x description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed." msgstr "Maksymalna zmiana prędkości chwilowej z jaką drukowane są wewnętrzne ściany." +msgctxt "jerk_flooring description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which bottom surface skin layers are printed." +msgstr "" + msgctxt "jerk_infill description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which infill is printed." msgstr "Maksymalna zmiana prędkości chwilowej, z którą jest drukowane wypełnienie." +msgctxt "jerk_wall_x_flooring description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the bottom surface inner walls are printed." +msgstr "" + +msgctxt "jerk_wall_0_flooring description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the bottom surface outermost walls are printed." +msgstr "" + msgctxt "jerk_support_bottom description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support are printed." msgstr "Maksymalna zmiana prędkości chwilowej z jaką drukowane są podłoża podpór." @@ -4718,6 +4874,10 @@ msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness description" msgid "The minimum thickness of the prime tower shell. You may increase it to make the prime tower stronger." msgstr "" +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang description" +msgid "The minimum time spent in a layer that contains overhanging extrusions. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." +msgstr "" + msgctxt "cool_min_layer_time description" msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." msgstr "Minimalny czas spędzony na warstwie. Zmusza to drukarkę do spowolnienia, aby spędzić przynajmniej ten czas na jednej warstwie. Pozwala to na właściwe schłodzenie materiału przed wydrukowaniem następnej warstwy. Warstwy mogą nadal trwać krócej niż minimalny czas warstwy, jeśli Unieś Głowicę jest wyłączone, a jeśli Minimalna Prędkość zostanie w jakiś sposób zmieniona." @@ -4750,6 +4910,10 @@ msgctxt "bottom_layers description" msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number." msgstr "Liczba dolnych warstw. Przy obliczaniu grubości dołu ta wartość jest zaokrąglana do liczby całkowitej." +msgctxt "flooring_layer_count description" +msgid "The number of bottom most skin layers. Usually only one bottom most layer is sufficient to generate higher quality bottom surfaces." +msgstr "" + msgctxt "raft_base_wall_count description" msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the base layer of the raft." msgstr "" @@ -4830,6 +4994,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description" msgid "The outer diameter of the tip of the nozzle." msgstr "Zewnętrzna średnica końcówki dyszy." +msgctxt "flooring_pattern description" +msgid "The pattern of the bottom most layers." +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern description" msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, by only supporting the ceiling of the object." msgstr "" @@ -4890,10 +5058,6 @@ msgctxt "machine_shape description" msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." msgstr "Kształt stołu bez uwzględniania obszarów niedrukowalnych." -msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" -msgid "The shape of the print head. These are coordinates relative to the position of the print head, which is usually the position of its first extruder. The dimensions left and in front of the print head must be negative coordinates." -msgstr "" - msgctxt "cross_infill_pocket_size description" msgid "The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights where the pattern is touching itself." msgstr "Rozmiar kieszeni na czterostronnych skrzyżowaniach we wzorze krzyż 3D na wysokościach gdzie wzór tego siebie samego." @@ -4914,6 +5078,10 @@ msgctxt "speed_wall_x description" msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed." msgstr "Szybkość, z jaką drukowane są ściany wewnętrzne. Drukowanie wewnętrznej ściany szybciej niż zewn. pozwoli skrócić czas druku. Zaleca się, aby ustawić to pomiędzy prędkością zewn. ściany, a prędkością wypełnienia." +msgctxt "speed_flooring description" +msgid "The speed at which bottom surface skin layers are printed." +msgstr "" + msgctxt "bridge_skin_speed description" msgid "The speed at which bridge skin regions are printed." msgstr "Prędkość z jaką drukowane są obszary skóry mostu." @@ -4930,6 +5098,14 @@ msgctxt "raft_base_speed description" msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." msgstr "Prędkość, z jaką drukowana jest podstawowa warstwa tratwy. Powinna być drukowana dość wolno, ponieważ objętość materiału wydobywającego się z dyszy jest dość duża." +msgctxt "speed_wall_x_flooring description" +msgid "The speed at which the bottom surface inner walls are printed." +msgstr "" + +msgctxt "speed_wall_0_flooring description" +msgid "The speed at which the bottom surface outermost wall is printed." +msgstr "" + msgctxt "bridge_wall_speed description" msgid "The speed at which the bridge walls are printed." msgstr "Prędkość z jaką są drukowane ściany mostu." @@ -5250,6 +5426,10 @@ msgctxt "raft_surface_smoothing description" msgid "This setting controls how much inner corners in the raft top outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle." msgstr "" +msgctxt "machine_start_gcode_first description" +msgid "This setting controls if the start-gcode is forced to always be the first g-code. Without this option other g-code, such as a T0 can be inserted before the start g-code." +msgstr "" + msgctxt "retraction_count_max description" msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues." msgstr "To ustawienie ogranicza liczbę retrakcji występujących w oknie minimalnej długości ekstruzji. Dalsze retrakcje w tym oknie zostaną zignorowane. Pozwala to uniknąć wielokrotnych retrakcji na tym samym odcinku filamentu, ponieważ może to spłaszczyć filament i spowodować problemy z wyciskaniem filamentu." @@ -5482,6 +5662,10 @@ msgctxt "seam_overhang_angle description" msgid "Try to prevent seams on walls that overhang more than this angle. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." msgstr "" +msgctxt "material_pressure_advance_factor description" +msgid "Tuning factor for pressure advance, which is meant to synchronize extrusion with motion" +msgstr "" + msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode" msgid "Ultimaker 2" msgstr "Ultimaker 2" @@ -5694,6 +5878,10 @@ msgctxt "wall_transition_length description" msgid "When transitioning between different numbers of walls as the part becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall lines." msgstr "" +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang_min_segment_length description" +msgid "When trying to apply the minimum layer time specific for overhanging layers, it will be applied only if at least one consecutive overhanging extrusion move is longer than this value." +msgstr "" + msgctxt "wipe_hop_enable description" msgid "When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." msgstr "" @@ -5790,6 +5978,10 @@ msgctxt "support_interface_line_width description" msgid "Width of a single line of support roof or floor." msgstr "Szerokość pojedynczej linii dachu lub podłogi podpory." +msgctxt "flooring_line_width description" +msgid "Width of a single line of the areas at the bottom of the print." +msgstr "" + msgctxt "roofing_line_width description" msgid "Width of a single line of the areas at the top of the print." msgstr "Szerokość pojedynczej linii na obszarach na górze wydruku." @@ -5990,6 +6182,10 @@ msgctxt "support_xy_overrides_z option z_overrides_xy" msgid "Z overrides X/Y" msgstr "Z nadpisuje X/Y" +msgctxt "flooring_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" msgstr "Zygzak" @@ -6046,10 +6242,22 @@ msgstr "ruch jałowy" #~ msgid "Nozzle Length" #~ msgstr "Długość dyszy" +#~ msgctxt "variant_name" +#~ msgid "Nozzle Size" +#~ msgstr "Rozmiar dyszy" + #~ msgctxt "brim_outside_only description" #~ msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much." #~ msgstr "Drukuj obrys tylko na zewnątrz modelu. Zmniejsza to liczbę obrysu, który trzeba usunąć po wydruku, podczas gdy nie zmniejsza znacząco przyczepności do stołu." +#~ msgctxt "wall_overhang_speed_factor label" +#~ msgid "Overhanging Wall Speed" +#~ msgstr "Prędkość Ścianki Nawisającej" + +#~ msgctxt "wall_overhang_speed_factor description" +#~ msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed." +#~ msgstr "Nawisające ścianki będą drukowane z taką procentową wartością względem normalnej prędkości druku." + #~ msgctxt "support_interface_skip_height label" #~ msgid "Support Interface Resolution" #~ msgstr "Rozdzielczość Połączenia Podpory" diff --git a/resources/i18n/pt_BR/cura.po b/resources/i18n/pt_BR/cura.po index 4b7fa00b94..b7294f21e2 100644 --- a/resources/i18n/pt_BR/cura.po +++ b/resources/i18n/pt_BR/cura.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-21 15:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-28 04:18+0100\n" "Last-Translator: Cláudio Sampaio \n" "Language-Team: Cláudio Sampaio \n" @@ -18,6 +18,10 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" +msgctxt "@title:label" +msgid " " +msgstr "" + #, python-format msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm." msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" @@ -177,6 +181,10 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "3D View" msgstr "Visão 3D" +msgctxt "name" +msgid "3DConnexion mouses" +msgstr "" + msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3MF File" msgstr "Arquivo 3MF" @@ -473,6 +481,10 @@ msgctxt "description" msgid "Allows loading and displaying G-code files." msgstr "Permite carregar e exibir arquivos G-Code." +msgctxt "description" +msgid "Allows working with 3D mouses inside Cura." +msgstr "" + msgctxt "@option:discardOrKeep" msgid "Always ask me this" msgstr "Sempre perguntar" @@ -513,10 +525,6 @@ msgctxt "@option:radio" msgid "Anonymous crash reports" msgstr "Relatórios de falhas anônimos" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Application framework" -msgstr "Framework de Aplicações" - msgctxt "@title:column" msgid "Applies on" msgstr "Se aplica a" @@ -695,10 +703,6 @@ msgctxt "@label Is followed by the name of an author" msgid "By" msgstr "Por" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "C/C++ Binding library" -msgstr "Biblioteca de Ligações C/C++" - msgctxt "@item:inlistbox" msgid "COLLADA Digital Asset Exchange" msgstr "Câmbio de Ativos Digitais COLLADA" @@ -879,10 +883,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Compatibility Mode" msgstr "Modo de Compatibilidade" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Compatibility between Python 2 and 3" -msgstr "Compatibilidade entre Python 2 e 3" - msgctxt "@title:label" msgid "Compatible Printers" msgstr "Impressoras Compatíveis" @@ -1274,10 +1274,6 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Data Sent" msgstr "Dados Enviados" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Data interchange format" -msgstr "Formato de Intercâmbio de Dados" - msgctxt "@button" msgid "Decline" msgstr "Recusar" @@ -1338,10 +1334,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Density" msgstr "Densidade" -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Dependency and package manager" -msgstr "Gestor de pacote e dependência" - msgctxt "@action:label" msgid "Depth (mm)" msgstr "Profundidade (mm)" @@ -1609,6 +1601,10 @@ msgctxt "@action:label" msgid "Extruder %1" msgstr "Extrusor %1" +msgctxt "@label" +msgid "Extruder Change duration" +msgstr "" + msgctxt "@title:label" msgid "Extruder End G-code" msgstr "G-Code Final do Extrusor" @@ -1617,6 +1613,10 @@ msgctxt "@label" msgid "Extruder End G-code duration" msgstr "Duração do G-code Final do Extrusor" +msgctxt "@title:label" +msgid "Extruder Prestart G-code" +msgstr "" + msgctxt "@title:label" msgid "Extruder Start G-code" msgstr "G-Code Inicial do Extrusor" @@ -1806,6 +1806,10 @@ msgctxt "@label" msgid "First available" msgstr "Primeira disponível" +msgctxt "@option:check" +msgid "Flip model's toolhandle Y axis (restart required)" +msgstr "" + msgctxt "@label:listbox" msgid "Flow" msgstr "Fluxo" @@ -1822,10 +1826,6 @@ msgctxt "@text" msgid "Following a few simple steps, you will be able to synchronize all your material profiles with your printers." msgstr "Seguindo alguns passos simples, você conseguirá sincronizar todos os seus perfis de material com suas impressoras." -msgctxt "@label" -msgid "Font" -msgstr "Fonte" - msgctxt "@label" msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle." msgstr "Para cada posição; insira um pedaço de papel abaixo do bico e ajuste a altura da mesa de impressão. A altura da mesa de impressão está adequada quando o papel for levemente pressionado pela ponta do bico." @@ -1881,10 +1881,6 @@ msgctxt "@label" msgid "G-code flavor" msgstr "Sabor de G-Code" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "G-code generator" -msgstr "Gerador de G-Code" - msgctxt "@error:not supported" msgid "GCodeGzWriter does not support text mode." msgstr "O GCodeGzWriter não suporta modo binário." @@ -1897,14 +1893,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "GIF Image" msgstr "Imagem GIF" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "GUI framework" -msgstr "Framework Gráfica" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "GUI framework bindings" -msgstr "Ligações da Framework Gráfica" - msgctxt "@label" msgid "Gantry Height" msgstr "Altura do Eixo" @@ -1917,10 +1905,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, these parts would collapse during printing." msgstr "Gera estrutura que suportarão partes do modelo que têm seções pendentes. Sem estas estruturas, tais partes desabariam durante a impressão." -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Generating Windows installers" -msgstr "Gerando instaladores Windows" - msgctxt "@label:category menu label" msgid "Generic" msgstr "Genérico" @@ -1941,10 +1925,6 @@ msgctxt "@title:tab" msgid "Global Settings" msgstr "Ajustes globais" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Graphical user interface" -msgstr "Interface Gráfica de usuário" - msgctxt "@label" msgid "Grid Placement" msgstr "Posicionamento em Grade" @@ -2190,10 +2170,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Interface" msgstr "Interface" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Interprocess communication library" -msgstr "Biblioteca de comunicação interprocessos" - msgctxt "@title:window" msgid "Invalid IP address" msgstr "Endereço IP inválido" @@ -2222,10 +2198,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "JPG Image" msgstr "Imagem JPG" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "JSON parser" -msgstr "Parser JSON" - msgctxt "@label" msgid "Job Name" msgstr "Nome do Trabalho" @@ -2326,6 +2298,10 @@ msgctxt "@action" msgid "Level build plate" msgstr "Nivelar mesa" +msgctxt "@title:window The argument is a package name, and the second is the version." +msgid "License for %1 %2" +msgstr "" + msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Lighter is higher" msgstr "Mais claro é mais alto" @@ -2342,10 +2318,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Linear" msgstr "Linear" -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Linux cross-distribution application deployment" -msgstr "Implementação de aplicação multidistribuição em Linux" - msgctxt "@label" msgid "Load %3 as material %1 (This cannot be overridden)." msgstr "Carregar %3 como material %1 (isto não pode ser sobreposto)." @@ -2434,6 +2406,10 @@ msgctxt "name" msgid "Makerbot Printfile Writer" msgstr "Gerador de Makerbot Printfile" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Makerbot Replicator+ Printfile" +msgstr "" + msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Makerbot Sketch Printfile" msgstr "Arquivo de Rascunho de Impressão Makerbot" @@ -2841,10 +2817,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Nozzle offset Y" msgstr "Deslocamento Y do Bico" -msgctxt "@label" -msgid "Nozzle Size" -msgstr "Tamanho do bico" - msgctxt "@label" msgid "Nozzle size" msgstr "Tamanho do bico" @@ -3019,10 +2991,6 @@ msgctxt "@header" msgid "Package details" msgstr "Detalhes do pacote" -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Packaging Python-applications" -msgstr "Empacotamento de aplicações Python" - msgctxt "@info:status" msgid "Parsing G-code" msgstr "Interpretando G-Code" @@ -3182,14 +3150,6 @@ msgctxt "@button" msgid "Plugins" msgstr "Complementos" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Polygon clipping library" -msgstr "Biblioteca de recorte de polígonos" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Polygon packing library, developed by Prusa Research" -msgstr "Biblioteca de empacotamento Polygon, desenvolvido pela Prusa Research" - msgctxt "@item:inmenu" msgid "Post Processing" msgstr "Pós-Processamento" @@ -3463,10 +3423,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Profiles compatible with active printer:" msgstr "Perfis compatíveis com a impressora ativa:" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Programming language" -msgstr "Linguagem de Programação" - #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} contains an unknown machine type {1}. Cannot import the machine. Models will be imported instead." @@ -3595,18 +3551,6 @@ msgctxt "@label" msgid "PyQt version" msgstr "Versão do PyQt" -msgctxt "@Label Description for application dependency" -msgid "Python Error tracking library" -msgstr "Biblioteca de rastreamento de Erros Python" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Python bindings for Clipper" -msgstr "Ligações de Python pra Clipper" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Python bindings for libnest2d" -msgstr "Ligações de Python para a libnest2d" - msgctxt "@label" msgid "Qt version" msgstr "Versão do Qt" @@ -3788,10 +3732,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Right View" msgstr "Visão à Direita" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Root Certificates for validating SSL trustworthiness" -msgstr "Certificados-Raiz para validar confiança SSL" - msgctxt "@info:title" msgid "Safely Remove Hardware" msgstr "Remover Hardware com Segurança" @@ -3979,10 +3919,6 @@ msgctxt "name" msgid "Sentry Logger" msgstr "Sentinela para Registro" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Serial communication library" -msgstr "Biblioteca de comunicação serial" - msgctxt "@action:inmenu" msgid "Set as Active Extruder" msgstr "Definir Como Extrusor Ativo" @@ -4091,6 +4027,10 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should slicing crashes be automatically reported to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored, unless you give explicit permission." msgstr "Devem falhas de fatiamento serem automaticamente relatadas à Ultimaker? Nota, nenhum dado de modelos, endereços IP ou outros tipos de informação pessoalmente identificável é enviada ou armazenada a não ser que você dê permissão explícita." +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should the Y axis of the translate toolhandle be flipped? This will only affect model's Y coordinate, all other settings such as machine Printhead settings are unaffected and still behave as before." +msgstr "" + msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?" msgstr "A plataforma de construção deve ser esvaziada antes de carregar um modelo novo na instância única do Cura?" @@ -4327,6 +4267,10 @@ msgctxt "@title:label" msgid "Start G-code" msgstr "G-Code Inicial" +msgctxt "@label" +msgid "Start GCode must be first" +msgstr "" + msgctxt "@label" msgid "Start the slicing process" msgstr "Inicia o processo de fatiamento" @@ -4408,34 +4352,6 @@ msgctxt "@action:label" msgid "Support Type" msgstr "Tipo de Suporte" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for faster math" -msgstr "Biblioteca de suporte para matemática acelerada" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Support library for file metadata and streaming" -msgstr "Biblioteca de suporte para streaming e metadados de arquivo" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Support library for handling 3MF files" -msgstr "Biblioteca de suporte para manuseamento de arquivos 3MF" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for handling STL files" -msgstr "Biblioteca de suporte para manuseamento de arquivos STL" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for handling triangular meshes" -msgstr "Biblioteca de suporte para manuseamento de malhas triangulares" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for scientific computing" -msgstr "Biblioteca de suporte para computação científica" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for system keyring access" -msgstr "Biblioteca de suporte para acesso ao chaveiro do sistema" - msgctxt "@action:button" msgid "Sync" msgstr "Sincronizar" @@ -4759,6 +4675,10 @@ msgctxt "@label" msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile." msgstr "Esta configuração não está disponível porque %1 não foi reconhecido. Por favor visite %2 para baixar o perfil de materil correto." +msgctxt "@label" +msgid "This configuration is not available because there is a mismatch or other problem with core-type %1. Please visit the support page to check which cores this printer-type supports w.r.t. new slices." +msgstr "" + msgctxt "@text:window" msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura Universal Project or import the models from it?" msgstr "Este é um arquivo de projeto Cura Universal. Você gostaria de abrir como um Projeto Cura Universal ou importar os modelos dele?" @@ -5132,10 +5052,6 @@ msgctxt "@action:description Don't translate 'Universal Cura Project'" msgid "Universal Cura Project files can be printed on different 3D printers while retaining positional data and selected settings. When exported, all models present on the build plate will be included along with their current position, orientation, and scale. You can also select which per-extruder or per-model settings should be included to ensure proper printing." msgstr "Arquivos Universal Cura Project podem ser impressos em impressoras 3D diferentes enquanto retêm dados posicionais e ajustes selecionados. Quando exportados, todos os modelos presentes na plataforma de impressão serão incluídos juntamente à sua posição, orientação e escala atuais. Você pode também selecionar quais ajustes por extrusor ou por modelo devem ser incluídos para assegurar impressão apropriada." -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Universal build system configuration" -msgstr "Configuração de sistema universal de construção" - msgctxt "@label" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -5329,6 +5245,10 @@ msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 5.8 to Cura 5.9." msgstr "Atualiza configurações do Cura 5.8 para o Cura 5.9." +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 5.9 to Cura 5.10" +msgstr "" + msgctxt "@action:button" msgid "Upload custom Firmware" msgstr "Carregar Firmware personalizado" @@ -5353,14 +5273,6 @@ msgctxt "@label" msgid "User Agreement" msgstr "Contrato de Usuário" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Utility functions, including an image loader" -msgstr "Funções de utilidade, incluindo um carregador de imagem" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Utility library, including Voronoi generation" -msgstr "Biblioteca de utilidade, incluindo geração Voronoi" - msgctxt "@title:column" msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -5477,6 +5389,10 @@ msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 5.8 to 5.9" msgstr "Atualização de Versão de 5.8 para 5.9" +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 5.9 to 5.10" +msgstr "" + msgctxt "@button" msgid "View printers in Digital Factory" msgstr "Ver impressoras na Digital Factory" @@ -5639,12 +5555,12 @@ msgid "Y (Depth)" msgstr "Y (Profundidade)" msgctxt "@label" -msgid "Y max" -msgstr "Y máx" +msgid "Y max ( '+' towards front)" +msgstr "" msgctxt "@label" -msgid "Y min" -msgstr "Y mín" +msgid "Y min ( '-' towards back)" +msgstr "" msgctxt "@info" msgid "Yes" @@ -5735,10 +5651,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Z (Height)" msgstr "Z (Altura)" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "ZeroConf discovery library" -msgstr "Biblioteca de descoberta 'ZeroConf'" - msgctxt "@action:button" msgid "Zoom toward mouse direction" msgstr "Ampliar na direção do mouse" @@ -5803,10 +5715,22 @@ msgstr "{} complementos falharam em baixar" #~ msgstr[0] "... e {0} outra" #~ msgstr[1] "... e {0} outras" +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Application framework" +#~ msgstr "Framework de Aplicações" + #~ msgctxt "@tooltip:button" #~ msgid "Become a 3D printing expert with UltiMaker e-learning." #~ msgstr "Torne-se um especialista em impressão 3D com UltiMaker e-learning." +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "C/C++ Binding library" +#~ msgstr "Biblioteca de Ligações C/C++" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Compatibility between Python 2 and 3" +#~ msgstr "Compatibilidade entre Python 2 e 3" + #~ msgctxt "@info:status" #~ msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled." #~ msgstr "O Cura não exibe camadas de forma precisa quando Impressão em Arame está habilitada." @@ -5819,10 +5743,18 @@ msgstr "{} complementos falharam em baixar" #~ msgid "CuraEngineGradualFlow" #~ msgstr "CuraEngineGradualFlow" +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Data interchange format" +#~ msgstr "Formato de Intercâmbio de Dados" + #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Default" +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Dependency and package manager" +#~ msgstr "Gestor de pacote e dependência" + #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards." #~ msgstr "Habilita imprimir um brim (bainha) ou raft (jangada). Adicionará uma área chata em volta ou sob o objeto que é fácil de remover após a impressão ter finalizado." @@ -5831,6 +5763,30 @@ msgstr "{} complementos falharam em baixar" #~ msgid "Error writing 3mf file." #~ msgstr "Erro ao escrever arquivo 3mf." +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Fonte" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "G-code generator" +#~ msgstr "Gerador de G-Code" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "GUI framework" +#~ msgstr "Framework Gráfica" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "GUI framework bindings" +#~ msgstr "Ligações da Framework Gráfica" + +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Generating Windows installers" +#~ msgstr "Gerando instaladores Windows" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Graphical user interface" +#~ msgstr "Interface Gráfica de usuário" + #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Hex" #~ msgstr "Hexa" @@ -5847,18 +5803,70 @@ msgstr "{} complementos falharam em baixar" #~ msgid "Install missing material" #~ msgstr "Instalar material faltante" +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Interprocess communication library" +#~ msgstr "Biblioteca de comunicação interprocessos" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "JSON parser" +#~ msgstr "Parser JSON" + +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Linux cross-distribution application deployment" +#~ msgstr "Implementação de aplicação multidistribuição em Linux" + #~ msgctxt "@info:title" #~ msgid "Material profiles not installed" #~ msgstr "Perfis de material não instalados" +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Nozzle Size" +#~ msgstr "Tamanho do bico" + +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Packaging Python-applications" +#~ msgstr "Empacotamento de aplicações Python" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Polygon clipping library" +#~ msgstr "Biblioteca de recorte de polígonos" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Polygon packing library, developed by Prusa Research" +#~ msgstr "Biblioteca de empacotamento Polygon, desenvolvido pela Prusa Research" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Programming language" +#~ msgstr "Linguagem de Programação" + #~ msgctxt "description" #~ msgid "Provides support for writing 3MF files." #~ msgstr "Provê suporte à escrita de arquivos 3MF." +#~ msgctxt "@Label Description for application dependency" +#~ msgid "Python Error tracking library" +#~ msgstr "Biblioteca de rastreamento de Erros Python" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Python bindings for Clipper" +#~ msgstr "Ligações de Python pra Clipper" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Python bindings for libnest2d" +#~ msgstr "Ligações de Python para a libnest2d" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Root Certificates for validating SSL trustworthiness" +#~ msgstr "Certificados-Raiz para validar confiança SSL" + #~ msgctxt "@option" #~ msgid "Save Cura project and print file" #~ msgstr "Salvar o projeto Cura e imprimir o arquivo" +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Serial communication library" +#~ msgstr "Biblioteca de comunicação serial" + #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Show Online Troubleshooting" #~ msgstr "Mostrar Resolução de Problemas Online" @@ -5871,6 +5879,34 @@ msgstr "{} complementos falharam em baixar" #~ msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker." #~ msgstr "O fatiamento falhou com um erro não esperado. Por favor considere relatar um bug em nosso issue tracker." +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for faster math" +#~ msgstr "Biblioteca de suporte para matemática acelerada" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Support library for file metadata and streaming" +#~ msgstr "Biblioteca de suporte para streaming e metadados de arquivo" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Support library for handling 3MF files" +#~ msgstr "Biblioteca de suporte para manuseamento de arquivos 3MF" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for handling STL files" +#~ msgstr "Biblioteca de suporte para manuseamento de arquivos STL" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for handling triangular meshes" +#~ msgstr "Biblioteca de suporte para manuseamento de malhas triangulares" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for scientific computing" +#~ msgstr "Biblioteca de suporte para computação científica" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for system keyring access" +#~ msgstr "Biblioteca de suporte para acesso ao chaveiro do sistema" + #~ msgctxt "@label" #~ msgid "The material used in this project is currently not installed in Cura.
    Install the material profile and reopen the project." #~ msgstr "O material usado neste projeto não está instalado atualmente no Cura.
    Instale o perfil de material e reabra o projeto." @@ -5886,3 +5922,27 @@ msgstr "{} complementos falharam em baixar" #~ msgctxt "@text:window" #~ msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?" #~ msgstr "Este é um arquivo de projeto Universal do Cura. Você gostaria de abri-lo como um projeto do Cura, ou Cura Universal Project, ou importar os modelos dele?" + +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Universal build system configuration" +#~ msgstr "Configuração de sistema universal de construção" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Utility functions, including an image loader" +#~ msgstr "Funções de utilidade, incluindo um carregador de imagem" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Utility library, including Voronoi generation" +#~ msgstr "Biblioteca de utilidade, incluindo geração Voronoi" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Y max" +#~ msgstr "Y máx" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Y min" +#~ msgstr "Y mín" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "ZeroConf discovery library" +#~ msgstr "Biblioteca de descoberta 'ZeroConf'" diff --git a/resources/i18n/pt_BR/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/pt_BR/fdmextruder.def.json.po index 722c48e06d..49382fb874 100644 --- a/resources/i18n/pt_BR/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/pt_BR/fdmextruder.def.json.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-21 15:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-28 04:20+0100\n" "Last-Translator: Cláudio Sampaio \n" "Language-Team: Cláudio Sampaio \n" @@ -41,6 +41,10 @@ msgctxt "extruder_nr label" msgid "Extruder" msgstr "Extrusor" +msgctxt "machine_extruder_change_duration label" +msgid "Extruder Change duration" +msgstr "" + msgctxt "machine_extruder_end_code label" msgid "Extruder End G-Code" msgstr "G-Code Final do Extrusor" @@ -61,6 +65,10 @@ msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label" msgid "Extruder End Position Y" msgstr "Posição Y Final do Extrusor" +msgctxt "machine_extruder_prestart_code label" +msgid "Extruder Prestart G-Code" +msgstr "" + msgctxt "extruder_prime_pos_x label" msgid "Extruder Prime X Position" msgstr "Posição X de Purga do Extrusor" @@ -141,6 +149,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_offset_y label" msgid "Nozzle Y Offset" msgstr "Deslocamento Y do Bico" +msgctxt "machine_extruder_prestart_code description" +msgid "Prestart g-code to execute before switching to this extruder." +msgstr "" + msgctxt "machine_extruder_start_code description" msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder." msgstr "G-Code inicial a executar quando mudar para este extrusor." @@ -209,6 +221,10 @@ msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description" msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on." msgstr "A coordenada Y da posição de início quando se liga o extrusor." +msgctxt "machine_extruder_change_duration description" +msgid "When using a multi tool setup, this value is the tool change time in seconds. This value will be added to the estimate time based on the number of changes that occur." +msgstr "" + #~ msgctxt "machine_extruder_end_code description" #~ msgid "End g-code to execute whenever turning the extruder off." #~ msgstr "G-Code a ser executado antes de desligar o extrusor." diff --git a/resources/i18n/pt_BR/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/pt_BR/fdmprinter.def.json.po index 182dfbc4c2..68b114fe6a 100644 --- a/resources/i18n/pt_BR/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/pt_BR/fdmprinter.def.json.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 5.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-06 10:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-21 15:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-29 03:52+0100\n" "Last-Translator: Cláudio Sampaio \n" "Language-Team: Cláudio Sampaio \n" @@ -37,6 +37,10 @@ msgctxt "material_no_load_move_factor description" msgid "A factor indicating how much the filament gets compressed between the feeder and the nozzle chamber, used to determine how far to move the material for a filament switch." msgstr "Um fator indicando em quanto o filamento é comprimido entre o alimentador do hotend e o bico, usado para determinar em quanto mover o material na troca de filamento." +msgctxt "flooring_angles description" +msgid "A list of integer line directions to use when the bottom surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." +msgstr "" + msgctxt "roofing_angles description" msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." msgstr "Uma lista de direções inteiras de filete a usar quando as camadas superiores usam o padrão de linhas ou ziguezague. Elementos desta lista são usados sequencialmente de acordo com o progresso das camadas e quando se chega ao fim da lista, se volta ao começo. Os itens da lista são separados por vírgulas e a lista inteira é contida em colchetes. O default é uma lista vazia que significa o uso dos ângulos default (45 e 135 graus)." @@ -305,6 +309,74 @@ msgctxt "bottom_skin_preshrink label" msgid "Bottom Skin Removal Width" msgstr "Largura de Remoção do Contorno Inferior" +msgctxt "acceleration_wall_x_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "jerk_wall_x_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall Jerk" +msgstr "" + +msgctxt "speed_wall_x_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall Speed" +msgstr "" + +msgctxt "wall_x_material_flow_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall(s) Flow" +msgstr "" + +msgctxt "acceleration_wall_0_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_material_flow_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Flow" +msgstr "" + +msgctxt "jerk_wall_0_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Jerk" +msgstr "" + +msgctxt "speed_wall_0_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Speed" +msgstr "" + +msgctxt "acceleration_flooring label" +msgid "Bottom Surface Skin Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_extruder_nr label" +msgid "Bottom Surface Skin Extruder" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_material_flow label" +msgid "Bottom Surface Skin Flow" +msgstr "" + +msgctxt "jerk_flooring label" +msgid "Bottom Surface Skin Jerk" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_layer_count label" +msgid "Bottom Surface Skin Layers" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_angles label" +msgid "Bottom Surface Skin Line Directions" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_line_width label" +msgid "Bottom Surface Skin Line Width" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_pattern label" +msgid "Bottom Surface Skin Pattern" +msgstr "" + +msgctxt "speed_flooring label" +msgid "Bottom Surface Skin Speed" +msgstr "" + msgctxt "bottom_thickness label" msgid "Bottom Thickness" msgstr "Espessura Inferior" @@ -541,6 +613,10 @@ msgctxt "command_line_settings label" msgid "Command Line Settings" msgstr "Ajustes de Linha de Comando" +msgctxt "flooring_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern option concentric" msgid "Concentric" msgstr "Concêntrico" @@ -1149,6 +1225,10 @@ msgctxt "skin_material_flow_layer_0 description" msgid "Flow compensation on bottom lines of the first layer" msgstr "Compensação de fluxo nos filetes da base da primeira camada" +msgctxt "wall_x_material_flow_flooring description" +msgid "Flow compensation on bottom surface wall lines for all wall lines except the outermost one." +msgstr "" + msgctxt "infill_material_flow description" msgid "Flow compensation on infill lines." msgstr "Compensação de fluxo em filetes de preenchimento." @@ -1157,6 +1237,10 @@ msgctxt "support_interface_material_flow description" msgid "Flow compensation on lines of support roof or floor." msgstr "Compensação de fluxo em filetes do teto ou base do suporte." +msgctxt "flooring_material_flow description" +msgid "Flow compensation on lines of the areas at the bottom of the print." +msgstr "" + msgctxt "roofing_material_flow description" msgid "Flow compensation on lines of the areas at the top of the print." msgstr "Compensação de Fluxo em filetes das áreas no topo da impressão." @@ -1181,6 +1265,10 @@ msgctxt "support_material_flow description" msgid "Flow compensation on support structure lines." msgstr "Compensação de fluxo em filetes de estruturas de suporte." +msgctxt "wall_0_material_flow_flooring description" +msgid "Flow compensation on the bottom surface outermost wall line." +msgstr "" + msgctxt "wall_0_material_flow_layer_0 description" msgid "Flow compensation on the outermost wall line of the first layer." msgstr "Compensação de fluxo no filete de parede mais externo da primeira camada." @@ -1401,6 +1489,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor option Griffin" msgid "Griffin" msgstr "Griffin" +msgctxt "machine_gcode_flavor option Cheetah" +msgid "Griffin+Cheetah" +msgstr "" + msgctxt "group_outer_walls label" msgid "Group Outer Walls" msgstr "Agrupar Paredes Externas" @@ -1805,6 +1897,10 @@ msgctxt "inset_direction option inside_out" msgid "Inside To Outside" msgstr "De Dentro Pra Fora" +msgctxt "retraction_combing_avoid_distance label" +msgid "Inside Travel Avoid Distance" +msgstr "" + msgctxt "support_interface_priority option interface_lines_overwrite_support_area" msgid "Interface lines preferred" msgstr "Linhas de interface preferidas" @@ -1993,6 +2089,10 @@ msgctxt "line_width label" msgid "Line Width" msgstr "Largura de Extrusão" +msgctxt "flooring_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern option lines" msgid "Lines" msgstr "Linhas" @@ -2321,10 +2421,18 @@ msgctxt "cool_min_layer_time label" msgid "Minimum Layer Time" msgstr "Tempo Mínimo de Camada" +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang label" +msgid "Minimum Layer Time with Overhang" +msgstr "" + msgctxt "min_odd_wall_line_width label" msgid "Minimum Odd Wall Line Width" msgstr "Largura Mínima de Filete de Parede Ímpar" +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang_min_segment_length label" +msgid "Minimum Overhang Segment Length" +msgstr "" + msgctxt "minimum_polygon_circumference label" msgid "Minimum Polygon Circumference" msgstr "Mínima Circunferência do Polígono" @@ -2409,6 +2517,10 @@ msgctxt "mold_roof_height label" msgid "Mold Roof Height" msgstr "Altura de Teto do Molde" +msgctxt "flooring_monotonic label" +msgid "Monotonic Bottom Surface Order" +msgstr "" + msgctxt "ironing_monotonic label" msgid "Monotonic Ironing Order" msgstr "Ordem de Passagem a Ferro Monotônica" @@ -2501,10 +2613,6 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "ID do Bico" -msgctxt "variant_name" -msgid "Nozzle Size" -msgstr "Tamanho do bico" - msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label" msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount" msgstr "Quantidade de Avanço Extra da Troca de Bico" @@ -2633,13 +2741,9 @@ msgctxt "acceleration_wall_0 label" msgid "Outer Wall Acceleration" msgstr "Aceleração da Parede Exterior" -msgctxt "wall_0_acceleration label" -msgid "Outer Wall Acceleration" -msgstr "Aceleração da Parede Externa" - msgctxt "wall_0_deceleration label" -msgid "Outer Wall Deceleration" -msgstr "Deceleração da Parede Externa" +msgid "Outer Wall End Deceleration" +msgstr "" msgctxt "wall_0_end_speed_ratio label" msgid "Outer Wall End Speed Ratio" @@ -2673,6 +2777,10 @@ msgctxt "wall_0_speed_split_distance label" msgid "Outer Wall Speed Split Distance" msgstr "Distância de Divisão de Velocidade da Parede Externa" +msgctxt "wall_0_acceleration label" +msgid "Outer Wall Start Acceleration" +msgstr "" + msgctxt "wall_0_start_speed_ratio label" msgid "Outer Wall Start Speed Ratio" msgstr "Raio de Velocidade do Começo da Parede Externa" @@ -2697,13 +2805,13 @@ msgctxt "wall_overhang_angle label" msgid "Overhanging Wall Angle" msgstr "Ângulo de Parede Pendente" -msgctxt "wall_overhang_speed_factor label" -msgid "Overhanging Wall Speed" -msgstr "Velocidade de Parede Pendente" +msgctxt "wall_overhang_speed_factors label" +msgid "Overhanging Wall Speeds" +msgstr "" -msgctxt "wall_overhang_speed_factor description" -msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed." -msgstr "Paredes pendentes serão impressas com esta porcentagem de sua velocidade de impressão normal." +msgctxt "wall_overhang_speed_factors description" +msgid "Overhanging walls will be printed at a percentage of their normal print speed. You can specify multiple values, so that even more overhanging walls will be printed even slower, e.g. by setting [75, 50, 25]" +msgstr "" msgctxt "wipe_pause description" msgid "Pause after the unretract." @@ -2737,6 +2845,10 @@ msgctxt "support_tree_angle_slow label" msgid "Preferred Branch Angle" msgstr "Ângulo Preferido de Galho" +msgctxt "material_pressure_advance_factor label" +msgid "Pressure advance factor" +msgstr "" + msgctxt "wall_transition_filter_deviation description" msgid "Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. This margin extends the range of line widths which follow to [Minimum Wall Line Width - Margin, 2 * Minimum Wall Line Width + Margin]. Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the number of extrusion starts/stops and travel time. However, large line width variation can lead to under- or overextrusion problems." msgstr "Impede de alternar entre uma parede a mais e uma a menos. Esta margem estende o alcance dos comprimentos de file a seguir para [Largura Mínima de Filete de Parede - Margem, 2 * Largura Mínima de Filete de Parede + Margem]. Aumentar esta margem reduz o número de transições, que por sua vez reduz o número de paradas e inícios de extrusão e tempo de percurso. No entanto, variação de largura de filete pode levar a problemas de subextrusão ou sobre-extrusão." @@ -2845,6 +2957,10 @@ msgctxt "prime_tower_enable description" msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch." msgstr "Imprimir uma torre próxima à impressão que serve para purgar o material a cada troca de bico." +msgctxt "flooring_monotonic description" +msgid "Print bottom surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent." +msgstr "" + msgctxt "infill_support_enabled description" msgid "Print infill structures only where tops of the model should be supported. Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform object strength." msgstr "Imprime estruturas de preenchimento somente onde os tetos do modelo devam ser suportados. Habilitar este ajuste reduz tempo de impressão e uso de material, mas leva a resistências não-uniformes no objeto." @@ -3561,6 +3677,10 @@ msgctxt "machine_start_gcode label" msgid "Start G-code" msgstr "G-Code Inicial" +msgctxt "machine_start_gcode_first label" +msgid "Start GCode must be first" +msgstr "" + msgctxt "z_seam_type description" msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker." msgstr "Ponto de partida de cada caminho em uma camada. Quando caminhos em camadas consecutivas iniciam no mesmo ponto (X,Y), uma 'costura' vertical pode ser vista na impressão. Quando se alinha esta costura a uma coordenada especificada pelo usuário, a costura é mais fácil de remover pós-impressão. Quando colocada aleatoriamente as bolhinhas do início dos caminhos será menos perceptível. Quando se toma o menor caminho, a impressão será mais rápida." @@ -3981,6 +4101,10 @@ msgctxt "acceleration_wall_x description" msgid "The acceleration with which all inner walls are printed." msgstr "Aceleração com que se imprimem as paredes interiores." +msgctxt "acceleration_flooring description" +msgid "The acceleration with which bottom surface skin layers are printed." +msgstr "" + msgctxt "acceleration_infill description" msgid "The acceleration with which infill is printed." msgstr "A aceleração com que o preenchimento é impresso." @@ -3997,6 +4121,14 @@ msgctxt "raft_base_acceleration description" msgid "The acceleration with which the base raft layer is printed." msgstr "A aceleração com que as camadas de base do raft são impressas." +msgctxt "acceleration_wall_x_flooring description" +msgid "The acceleration with which the bottom surface inner walls are printed." +msgstr "" + +msgctxt "acceleration_wall_0_flooring description" +msgid "The acceleration with which the bottom surface outermost walls are printed." +msgstr "" + msgctxt "acceleration_support_bottom description" msgid "The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model." msgstr "A aceleração com que as bases do suporte são impressas. Imprimi-las em aceleração menor pode melhorar aderência dos suportes no topo da superfície." @@ -4213,6 +4345,10 @@ msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description" msgid "The difference in height of the next layer height compared to the previous one." msgstr "A diferença em tamanho da próxima camada comparada à anterior." +msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" +msgid "The dimensions of the print head used to determine 'Safe Model Distance' when printing 'One at a Time'. These numbers relate to the centerline of the first extruder nozzle. Left of the nozzle is 'X Min' and must be negative. Rear of the nozzle is 'Y Min' and must be negative. X Max (right) and Y Max (front) are positive numbers. Gantry height is the dimension from the build plate to the X gantry beam." +msgstr "" + msgctxt "ironing_line_spacing description" msgid "The distance between the lines of ironing." msgstr "A distância entre as trajetórias de passagem a ferro." @@ -4221,6 +4357,10 @@ msgctxt "support_z_seam_min_distance description" msgid "The distance between the model and its support structure at the z-axis seam." msgstr "A distância entre o modelo e sua estrutura de suporta na costura do eixo Z." +msgctxt "retraction_combing_avoid_distance description" +msgid "The distance between the nozzle and already printed outer walls when travelling inside a model." +msgstr "" + msgctxt "travel_avoid_distance description" msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." msgstr "A distância entre o bico e as partes já impressas quando evitadas durante o percurso." @@ -4329,6 +4469,10 @@ msgctxt "infill_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion." msgstr "O carro extrusor usado para imprimir preenchimento. Este ajuste é usado em multi-extrusão." +msgctxt "flooring_extruder_nr description" +msgid "The extruder train used for printing the bottom most skin. This is used in multi-extrusion." +msgstr "" + msgctxt "wall_x_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-extrusion." msgstr "O carro extrusor usado para imprimir as paredes internas. Este ajuste é usado em multi-extrusão." @@ -4577,10 +4721,22 @@ msgctxt "jerk_wall_x description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed." msgstr "A máxima mudança de velocidade instantânea em uma direção com que as paredes internas são impressas." +msgctxt "jerk_flooring description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which bottom surface skin layers are printed." +msgstr "" + msgctxt "jerk_infill description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which infill is printed." msgstr "A mudança instantânea máxima de velocidade em uma direção com que o preenchimento é impresso." +msgctxt "jerk_wall_x_flooring description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the bottom surface inner walls are printed." +msgstr "" + +msgctxt "jerk_wall_0_flooring description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the bottom surface outermost walls are printed." +msgstr "" + msgctxt "jerk_support_bottom description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support are printed." msgstr "A máxima mudança de velocidade instantânea com que as bases dos suportes são impressas." @@ -4721,6 +4877,10 @@ msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness description" msgid "The minimum thickness of the prime tower shell. You may increase it to make the prime tower stronger." msgstr "A espessura mínima do casco da torre de purga. Você pode aumentar este valor para tornar a torre de purga mais forte." +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang description" +msgid "The minimum time spent in a layer that contains overhanging extrusions. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." +msgstr "" + msgctxt "cool_min_layer_time description" msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." msgstr "O tempo mínimo empregado em uma camada. Isto força a impressora a desacelerar para no mínimo usar o tempo ajustado aqui em uma camada. Isto permite que o material impresso resfrie apropriadamente antes de passar para a próxima camada. As camadas podem ainda assim levar menos tempo que o tempo mínimo de camada se Levantar Cabeça estiver desabilitado e se a Velocidade Mínima fosse violada com a lentidão." @@ -4753,6 +4913,10 @@ msgctxt "bottom_layers description" msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number." msgstr "O número de camadas inferiores. Quando calculado da espessura inferior, este valor é arredondado para um inteiro." +msgctxt "flooring_layer_count description" +msgid "The number of bottom most skin layers. Usually only one bottom most layer is sufficient to generate higher quality bottom surfaces." +msgstr "" + msgctxt "raft_base_wall_count description" msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the base layer of the raft." msgstr "O número de contornos a serem impressos em volta do padrão linear na camada base do raft." @@ -4833,6 +4997,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description" msgid "The outer diameter of the tip of the nozzle." msgstr "Diâmetro exterior do bico (a ponta do hotend)." +msgctxt "flooring_pattern description" +msgid "The pattern of the bottom most layers." +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern description" msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, by only supporting the ceiling of the object." msgstr "O padrão do material de preenchimento da impressão. Os preenchimentos de linha e ziguezague trocam de direção em camadas alternadas, reduzindo custo de material. Os padrões de grade, triângulo, tri-hexágono, cúbico, octeto, quarto cúbico, cruzado e concêntrico são completamente impressos a cada camada. Os preenchimentos giroide, cúbico, quarto cúbico e octeto mudam a cada camada para prover uma distribuição de força mais uniforme em cada direção. O preenchimento de relâmpago tenta minimizar material somente suportando o teto do objeto." @@ -4893,10 +5061,6 @@ msgctxt "machine_shape description" msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." msgstr "A forma da mesa de impressão sem levar área não-imprimíveis em consideração." -msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" -msgid "The shape of the print head. These are coordinates relative to the position of the print head, which is usually the position of its first extruder. The dimensions left and in front of the print head must be negative coordinates." -msgstr "A forma da cabeça de impressão. Essas são coordenadas relativas à posição da cabeça de impressão, que é geralmente a posição do seu primeiro extrusor. As dimensões à esquerda e na frente da cabeça devem ser coordenadas negativas." - msgctxt "cross_infill_pocket_size description" msgid "The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights where the pattern is touching itself." msgstr "O tamanho dos bolso em cruzamentos quádruplos no padrão cruzado 3D em alturas onde o padrão esteja se tocando." @@ -4917,6 +5081,10 @@ msgctxt "speed_wall_x description" msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed." msgstr "A velocidade em que todas as paredes interiores são impressas. Imprimir a parede interior mais rapidamente que a parede externa reduzirá o tempo de impressão. Funciona bem ajustar este valor a meio caminho entre a velocidade da parede mais externa e a velocidade de preenchimento." +msgctxt "speed_flooring description" +msgid "The speed at which bottom surface skin layers are printed." +msgstr "" + msgctxt "bridge_skin_speed description" msgid "The speed at which bridge skin regions are printed." msgstr "A velocidade com a qual regiões de contorno de ponte são impressas." @@ -4933,6 +5101,14 @@ msgctxt "raft_base_speed description" msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." msgstr "A velocidade em que a camada de base do raft é impressa. Deve ser impressa lentamente, já que o volume do material saindo do bico será bem alto." +msgctxt "speed_wall_x_flooring description" +msgid "The speed at which the bottom surface inner walls are printed." +msgstr "" + +msgctxt "speed_wall_0_flooring description" +msgid "The speed at which the bottom surface outermost wall is printed." +msgstr "" + msgctxt "bridge_wall_speed description" msgid "The speed at which the bridge walls are printed." msgstr "A velocidade com a qual as paredes de ponte são impressas." @@ -5253,6 +5429,10 @@ msgctxt "raft_surface_smoothing description" msgid "This setting controls how much inner corners in the raft top outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle." msgstr "Este ajuste controle quantos cantos internos no contorno do topo do raft são arredondados. Cantos agudos são arredondados para um semicírculo com raio igual ao valor dado aqui. Este ajuste também remove furos no contorno do raft que sejam menores que tal círculo." +msgctxt "machine_start_gcode_first description" +msgid "This setting controls if the start-gcode is forced to always be the first g-code. Without this option other g-code, such as a T0 can be inserted before the start g-code." +msgstr "" + msgctxt "retraction_count_max description" msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues." msgstr "Este ajuste limita o número de retrações ocorrendo dentro da janela de distância de extrusão mínima. Retrações subsequentes dentro desta janela serão ignoradas. Isto previne repetidas retrações no mesmo pedaço de filamento, já que isso pode acabar ovalando e desgastando o filamento." @@ -5485,6 +5665,10 @@ msgctxt "seam_overhang_angle description" msgid "Try to prevent seams on walls that overhang more than this angle. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." msgstr "Tentar prevenir costuras nas paredes que tenham seção pendente com ângulo maior que esse. Quando o valor for 90, nenhuma parede será tratada como seção pendente." +msgctxt "material_pressure_advance_factor description" +msgid "Tuning factor for pressure advance, which is meant to synchronize extrusion with motion" +msgstr "" + msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode" msgid "Ultimaker 2" msgstr "Ultimaker 2" @@ -5697,6 +5881,10 @@ msgctxt "wall_transition_length description" msgid "When transitioning between different numbers of walls as the part becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall lines." msgstr "Ao transicionar entre diferentes números de paredes à medida que a peça fica mais fina, uma certa quantidade de espaço é alocada para partir ou juntar os filetes de parede." +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang_min_segment_length description" +msgid "When trying to apply the minimum layer time specific for overhanging layers, it will be applied only if at least one consecutive overhanging extrusion move is longer than this value." +msgstr "" + msgctxt "wipe_hop_enable description" msgid "When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." msgstr "Quando limpando, a plataforma de impressão é abaixada para criar uma folga entre o bico e a impressão. Isso previne que o bico bata na impressão durante movimentos de percurso, reduzindo a chance de descolar o objeto da plataforma." @@ -5793,6 +5981,10 @@ msgctxt "support_interface_line_width description" msgid "Width of a single line of support roof or floor." msgstr "Largura de um filete usado no teto ou base do suporte." +msgctxt "flooring_line_width description" +msgid "Width of a single line of the areas at the bottom of the print." +msgstr "" + msgctxt "roofing_line_width description" msgid "Width of a single line of the areas at the top of the print." msgstr "Largura de extrusão de um filete das áreas no topo da peça." @@ -5993,6 +6185,10 @@ msgctxt "support_xy_overrides_z option z_overrides_xy" msgid "Z overrides X/Y" msgstr "Z substitui X/Y" +msgctxt "flooring_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" msgstr "Ziguezague" @@ -6057,10 +6253,30 @@ msgstr "percurso" #~ msgid "Nozzle Length" #~ msgstr "Comprimento do Bico" +#~ msgctxt "variant_name" +#~ msgid "Nozzle Size" +#~ msgstr "Tamanho do bico" + #~ msgctxt "brim_outside_only description" #~ msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much." #~ msgstr "Imprimir o Brim somente no lado de fora do modelo. Isto reduz a quantidade de brim a ser removida no final, e não reduz tanto a aderência à mesa." +#~ msgctxt "wall_0_acceleration label" +#~ msgid "Outer Wall Acceleration" +#~ msgstr "Aceleração da Parede Externa" + +#~ msgctxt "wall_0_deceleration label" +#~ msgid "Outer Wall Deceleration" +#~ msgstr "Deceleração da Parede Externa" + +#~ msgctxt "wall_overhang_speed_factor label" +#~ msgid "Overhanging Wall Speed" +#~ msgstr "Velocidade de Parede Pendente" + +#~ msgctxt "wall_overhang_speed_factor description" +#~ msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed." +#~ msgstr "Paredes pendentes serão impressas com esta porcentagem de sua velocidade de impressão normal." + #~ msgctxt "support_interface_skip_height label" #~ msgid "Support Interface Resolution" #~ msgstr "Resolução da Interface de Suporte" @@ -6069,6 +6285,10 @@ msgstr "percurso" #~ msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." #~ msgstr "Diferença de altura entre a ponta do bico e a parte mais baixa da cabeça de impressão." +#~ msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" +#~ msgid "The shape of the print head. These are coordinates relative to the position of the print head, which is usually the position of its first extruder. The dimensions left and in front of the print head must be negative coordinates." +#~ msgstr "A forma da cabeça de impressão. Essas são coordenadas relativas à posição da cabeça de impressão, que é geralmente a posição do seu primeiro extrusor. As dimensões à esquerda e na frente da cabeça devem ser coordenadas negativas." + #~ msgctxt "wall_overhang_angle description" #~ msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." #~ msgstr "Paredes que pendem por mais do que esse ângulo serão impressas usando ajustes de paredes pendentes. Quando este valor for 90, nenhuma parede será tratada como pendente. Seções pendentes que têm suportes também não serão tratadas como pendentes." diff --git a/resources/i18n/pt_PT/cura.po b/resources/i18n/pt_PT/cura.po index 5a3c67b821..a6a36bb80c 100644 --- a/resources/i18n/pt_PT/cura.po +++ b/resources/i18n/pt_PT/cura.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-13 09:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-21 15:37+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -12,6 +12,11 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +msgctxt "@title:label" +msgid " " +msgstr "" + +#, python-format msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm." msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" @@ -141,10 +146,11 @@ msgid "*You will need to restart the application for these changes to have effec msgstr "*Terá de reiniciar a aplicação para ativar estas alterações." msgctxt "@text" -msgid "- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n- Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker community" -msgstr "- Adicione definições de materiais e plug-ins do Marketplace" -"- Efetue uma cópia de segurança e sincronize as definições de materiais e plug-ins" -"- Partilhe ideias e obtenha ajuda dos mais de 48.000 utilizadores da Comunidade Ultimaker" +msgid "" +"- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n" +"- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n" +"- Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker community" +msgstr "- Adicione definições de materiais e plug-ins do Marketplace- Efetue uma cópia de segurança e sincronize as definições de materiais e plug-ins- Partilhe ideias e obtenha ajuda dos mais de 48.000 utilizadores da Comunidade Ultimaker" msgctxt "@heading" msgid "-- incomplete --" @@ -166,6 +172,10 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "3D View" msgstr "Vista 3D" +msgctxt "name" +msgid "3DConnexion mouses" +msgstr "" + msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3MF File" msgstr "Ficheiro 3MF" @@ -198,38 +208,45 @@ msgctxt "@label %i will be replaced with a profile name" msgid "Only user changed settings will be saved in the custom profile.
    For materials that support it, the new custom profile will inherit properties from %1." msgstr "Só as definições alteradas pelo utilizador é que serão guardadas no perfil personalizado.
    Para materiais que oferecem suporte, o novo perfil personalizado herdará propriedades de %1." +#, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL renderer" msgid "
  • OpenGL Renderer: {renderer}
  • " msgstr "
  • Processador do OpenGL: {renderer}
  • " +#, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL vendor" msgid "
  • OpenGL Vendor: {vendor}
  • " msgstr "
  • Vendedor do OpenGL: {vendor}
  • " +#, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL version" msgid "
  • OpenGL Version: {version}
  • " msgstr "
  • Versão do OpenGL: {version}
  • " msgctxt "@label crash message" -msgid "

    A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

    \n

    Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

    \n " -msgstr "

    Ocorreu um erro fatal no Cura. Por favor envie-nos este Relatório de Falhas para podermos resolver o problema

    " -"

    Por favor utilize o botão "Enviar relatório" para publicar um relatório de erros automaticamente nos nossos servidores

    " +msgid "" +"

    A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

    \n" +"

    Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

    \n" " " +msgstr "

    Ocorreu um erro fatal no Cura. Por favor envie-nos este Relatório de Falhas para podermos resolver o problema

    Por favor utilize o botão "Enviar relatório" para publicar um relatório de erros automaticamente nos nossos servidores

    " msgctxt "@label crash message" -msgid "

    Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.

    \n

    We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.

    \n

    Backups can be found in the configuration folder.

    \n

    Please send us this Crash Report to fix the problem.

    \n " -msgstr "

    Ups, o UltiMaker Cura encontrou um possível problema.

    " -"

    Foi encontrado um erro irrecuperável durante o arranque da aplicação. Este pode ter sido causado por alguns ficheiros de configuração incorrectos. Sugerimos que faça um backup e reponha a sua configuração.

    " -"

    Os backups estão localizados na pasta de configuração.

    " -"

    Por favor envie-nos este Relatório de Falhas para podermos resolver o problema.

    " +msgid "" +"

    Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.

    \n" +"

    We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.

    \n" +"

    Backups can be found in the configuration folder.

    \n" +"

    Please send us this Crash Report to fix the problem.

    \n" " " +msgstr "

    Ups, o UltiMaker Cura encontrou um possível problema.

    Foi encontrado um erro irrecuperável durante o arranque da aplicação. Este pode ter sido causado por alguns ficheiros de configuração incorrectos. Sugerimos que faça um backup e reponha a sua configuração.

    Os backups estão localizados na pasta de configuração.

    Por favor envie-nos este Relatório de Falhas para podermos resolver o problema.

    " +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "

    One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:

    \n

    {model_names}

    \n

    Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.

    \n

    View print quality guide

    " -msgstr "

    Um, ou mais, dos modelos 3D podem ter menos qualidade de impressão devido à dimensão do modelo 3D e definição de material:

    " -"

    {model_names}

    " -"

    Descubra como assegurar a melhor qualidade e fiabilidade possível da impressão.

    " -"

    Ver o guia de qualidade da impressão

    " +msgid "" +"

    One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:

    \n" +"

    {model_names}

    \n" +"

    Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.

    \n" +"

    View print quality guide

    " +msgstr "

    Um, ou mais, dos modelos 3D podem ter menos qualidade de impressão devido à dimensão do modelo 3D e definição de material:

    {model_names}

    Descubra como assegurar a melhor qualidade e fiabilidade possível da impressão.

    Ver o guia de qualidade da impressão

    " msgctxt "@label" msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?" @@ -389,6 +406,7 @@ msgctxt "@button" msgid "Add printer manually" msgstr "Adicionar impressora manualmente" +#, python-brace-format msgctxt "info:status Filled in with printer name and printer model." msgid "Adding printer {name} ({model}) from your account" msgstr "Adicionar impressora {name} ({model}) a partir da sua conta" @@ -429,6 +447,7 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Files (*)" msgstr "Todos os Ficheiros (*)" +#, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Supported Types ({0})" msgstr "Todos os Formatos Suportados ({0})" @@ -441,6 +460,10 @@ msgctxt "description" msgid "Allows loading and displaying G-code files." msgstr "Permite abrir e visualizar ficheiros G-code." +msgctxt "description" +msgid "Allows working with 3D mouses inside Cura." +msgstr "" + msgctxt "@option:discardOrKeep" msgid "Always ask me this" msgstr "Perguntar sempre isto" @@ -481,10 +504,6 @@ msgctxt "@option:radio" msgid "Anonymous crash reports" msgstr "Relatórios de falha anónimos" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Application framework" -msgstr "Framework da aplicação" - msgctxt "@title:column" msgid "Applies on" msgstr "Aplica-se em" @@ -521,6 +540,7 @@ msgctxt "@label %1 is the name of a print job." msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?" msgstr "Tem a certeza de que pretende mover %1 para o topo da fila?" +#, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "Are you sure you want to remove {printer_name} temporarily?" msgstr "Tem a certeza de que pretende remover a impressora {printer_name} temporariamente?" @@ -533,6 +553,7 @@ msgctxt "@label (%1 is object name)" msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!" msgstr "Tem a certeza de que deseja remover o perfil %1? Não é possível desfazer esta ação!" +#, python-brace-format msgctxt "@label {0} is the name of a printer that's about to be deleted." msgid "Are you sure you wish to remove {0}? This cannot be undone!" msgstr "Tem a certeza de que pretende remover {0}? Esta ação não pode ser anulada!" @@ -661,10 +682,6 @@ msgctxt "@label Is followed by the name of an author" msgid "By" msgstr "Por" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "C/C++ Binding library" -msgstr "Biblioteca de ligações C/C++" - msgctxt "@item:inlistbox" msgid "COLLADA Digital Asset Exchange" msgstr "COLLADA Digital Asset Exchange" @@ -697,10 +714,12 @@ msgctxt "@label" msgid "Can't connect to your UltiMaker printer?" msgstr "Não se consegue ligar a uma impressora UltiMaker?" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Can't import profile from {0} before a printer is added." msgstr "Não é possível importar o perfil de {0} antes de ser adicionada uma impressora." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}" msgstr "Não é possível abrir outro ficheiro enquanto o G-code estiver a carregar. Importação {0} ignorada" @@ -782,9 +801,13 @@ msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and gi msgstr "Verifica potenciais problemas de impressão nos modelos e definições de impressão, e oferece sugestões." msgctxt "@label" -msgid "Chooses between the techniques available to generate support. \n\n\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n\n\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible." -msgstr "Escolha entre os tipos de estrutura de suportes disponíveis. ⏎⏎ O tipo \"Normal\" cria uma estrutura de suporte diretamente por baixo das saliências e extrude estas áreas para baixo. " -"A estrutura tipo \"Árvore\" cria ramos em direção às saliências, de forma a que estas sejam suportadas pelas pontas dos ramos, que crescem a partir da base de construção mesmo se for necessário andar em redor do modelos." +msgid "" +"Chooses between the techniques available to generate support. \n" +"\n" +"\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n" +"\n" +"\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible." +msgstr "Escolha entre os tipos de estrutura de suportes disponíveis. ⏎⏎ O tipo \"Normal\" cria uma estrutura de suporte diretamente por baixo das saliências e extrude estas áreas para baixo. A estrutura tipo \"Árvore\" cria ramos em direção às saliências, de forma a que estas sejam suportadas pelas pontas dos ramos, que crescem a partir da base de construção mesmo se for necessário andar em redor do modelos." msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "Clear Build Plate" @@ -822,6 +845,10 @@ msgctxt "@label" msgid "Color scheme" msgstr "Esquema de cores" +msgctxt "@label" +msgid "Combination not recommended. Load BB core to slot 1 (left) for better reliability." +msgstr "A combinação não é recomendada. Carregue o núcleo BB na ranhura 1 (esquerda) para uma maior fiabilidade." + msgctxt "@info" msgid "Compare and save." msgstr "Compare e guarde." @@ -830,10 +857,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Compatibility Mode" msgstr "Modo Compatibilidade" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Compatibility between Python 2 and 3" -msgstr "Compatibilidade entre Python 2 e 3" - msgctxt "@title:label" msgid "Compatible Printers" msgstr "Impressoras compatíveis" @@ -986,6 +1009,7 @@ msgctxt "@info:backup_failed" msgid "Could not create archive from user data directory: {}" msgstr "Não é possível criar um arquivo a partir do directório de dados do utilizador: {}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!" msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}." msgstr "Não foi possível encontrar um nome do ficheiro ao tentar gravar em {device}." @@ -1014,10 +1038,12 @@ msgctxt "@message:text" msgid "Could not save material archive to {}:" msgstr "Não foi possível guardar o arquivo de material em {}:" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Could not save to {0}: {1}" msgstr "Não foi possível guardar em {0}: {1}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}" msgstr "Não foi possível guardar no Disco Externo {0}: {1}" @@ -1026,20 +1052,26 @@ msgctxt "@info:text" msgid "Could not upload the data to the printer." msgstr "Não foi possível carregar os dados para a impressora." +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nNo permission to execute process." -msgstr "Não foi possível iniciar o EnginePlugin: {self._plugin_id}" -"Sem permissão para executar o processo." +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"No permission to execute process." +msgstr "Não foi possível iniciar o EnginePlugin: {self._plugin_id}Sem permissão para executar o processo." +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nOperating system is blocking it (antivirus?)" -msgstr "Não foi possível iniciar o EnginePlugin: {self._plugin_id}" -"O sistema operativo está a bloquear (antivírus)?" +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Operating system is blocking it (antivirus?)" +msgstr "Não foi possível iniciar o EnginePlugin: {self._plugin_id}O sistema operativo está a bloquear (antivírus)?" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nResource is temporarily unavailable" -msgstr "Não foi possível iniciar o EnginePlugin: {self._plugin_id}" -"O recurso está temporariamente indisponível" +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Resource is temporarily unavailable" +msgstr "Não foi possível iniciar o EnginePlugin: {self._plugin_id}O recurso está temporariamente indisponível" msgctxt "@title:window" msgid "Crash Report" @@ -1125,14 +1157,16 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Cura can't start" msgstr "Não é possível iniciar o Cura" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host printer of group {0}." msgstr "O Cura detetou perfis de material que ainda não estavam instalados na impressora que aloja o grupo {0}." msgctxt "@info:credit" -msgid "Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\nCura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "O Cura foi desenvolvido pela UltiMaker B.V. em colaboração com a comunidade." -"O Cura tem o prazer de utilizar os seguintes projetos open source:" +msgid "" +"Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\n" +"Cura proudly uses the following open source projects:" +msgstr "O Cura foi desenvolvido pela UltiMaker B.V. em colaboração com a comunidade.O Cura tem o prazer de utilizar os seguintes projetos open source:" msgctxt "@label" msgid "Cura language" @@ -1146,14 +1180,6 @@ msgctxt "name" msgid "CuraEngine Backend" msgstr "Back-end do CuraEngine" -msgctxt "description" -msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps" -msgstr "Plug-in CuraEngine para suavizar gradualmente o fluxo para limitar saltos por fluxo elevado" - -msgctxt "name" -msgid "CuraEngineGradualFlow" -msgstr "CuraEngineGradualFlow" - msgctxt "@label" msgid "Currency:" msgstr "Moeda:" @@ -1214,10 +1240,6 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Data Sent" msgstr "Dados Enviados" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Data interchange format" -msgstr "Formato de intercâmbio de dados" - msgctxt "@button" msgid "Decline" msgstr "Rejeitar" @@ -1278,10 +1300,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Density" msgstr "Densidade" -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Dependency and package manager" -msgstr "Dependência e gestor de pacotes" - msgctxt "@action:label" msgid "Depth (mm)" msgstr "Profundidade (mm)" @@ -1410,10 +1428,12 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Eject" msgstr "Ejetar" +#, python-brace-format msgctxt "@action" msgid "Eject removable device {0}" msgstr "Ejetar Disco Externo {0}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive." msgstr "{0} foi ejetado. O Disco já pode ser removido de forma segura." @@ -1502,6 +1522,10 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Export Material" msgstr "Exportar Material" +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Export Package For Technical Support" +msgstr "Pacote de exportação para assistência técnica" + msgctxt "@title:window" msgid "Export Profile" msgstr "Exportar Perfil" @@ -1522,6 +1546,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Export succeeded" msgstr "Exportação bem-sucedida" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Exported profile to {0}" msgstr "Perfil exportado para {0}" @@ -1542,6 +1567,10 @@ msgctxt "@action:label" msgid "Extruder %1" msgstr "Extrusor %1" +msgctxt "@label" +msgid "Extruder Change duration" +msgstr "" + msgctxt "@title:label" msgid "Extruder End G-code" msgstr "G-code final do extrusor" @@ -1550,6 +1579,10 @@ msgctxt "@label" msgid "Extruder End G-code duration" msgstr "Duração do código G final da extrusora" +msgctxt "@title:label" +msgid "Extruder Prestart G-code" +msgstr "" + msgctxt "@title:label" msgid "Extruder Start G-code" msgstr "G-code inicial do extrusor" @@ -1558,6 +1591,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Extruder Start G-code duration" msgstr "Duração do código G inicial da extrusora" +#, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Extruder {0}" msgstr "{0} da Extrusora" @@ -1582,6 +1616,7 @@ msgctxt "@text:error" msgid "Failed to create archive of materials to sync with printers." msgstr "Não foi possível criar o ficheiro de materiais para sincronizar com as impressoras." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive." msgstr "Não foi possível ejectar {0}. Outro programa pode estar a usar o disco." @@ -1590,22 +1625,27 @@ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags and !" msgid "Failed to export material to %1: %2" msgstr "Falha ao exportar material para %1: %2" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Failed to export profile to {0}: {1}" msgstr "Falha ao exportar perfil para {0}: {1}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported failure." msgstr "Falha ao exportar perfil para {0}: O plug-in de gravação comunicou uma falha." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to import profile from {0}:" msgstr "Falha ao importar perfil de {0}:" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Failed to import profile from {0}:" msgstr "Falha ao importar perfil de {0}:" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Failed to import profile from {0}: {1}" msgstr "Falha ao importar perfil de {0}: {1}" @@ -1622,6 +1662,7 @@ msgctxt "@message:title" msgid "Failed to save material archive" msgstr "Erro ao guardar o arquivo de material" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed writing to specific cloud printer: {0} not in remote clusters." msgstr "Não foi possível escrever à impressora de nuvem específica: {0} não se encontra em conjuntos remotos." @@ -1650,6 +1691,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "File Saved" msgstr "Ficheiro Guardado" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "File {0} does not contain any valid profile." msgstr "O ficheiro {0} não contém qualquer perfil válido." @@ -1730,6 +1772,10 @@ msgctxt "@label" msgid "First available" msgstr "Primeira disponível" +msgctxt "@option:check" +msgid "Flip model's toolhandle Y axis (restart required)" +msgstr "" + msgctxt "@label:listbox" msgid "Flow" msgstr "Fluxo" @@ -1746,10 +1792,6 @@ msgctxt "@text" msgid "Following a few simple steps, you will be able to synchronize all your material profiles with your printers." msgstr "Com alguns passos simples poderá sincronizar todos os seus perfis de materiais com as suas impressoras." -msgctxt "@label" -msgid "Font" -msgstr "Tipo de letra" - msgctxt "@label" msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle." msgstr "Para cada posição, introduza um pedaço de papel debaixo do nozzle e ajuste a altura da base de construção. A altura da base de construção está correta quando o papel fica ligeiramente preso pelo nozzle." @@ -1805,10 +1847,6 @@ msgctxt "@label" msgid "G-code flavor" msgstr "Variante do G-code" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "G-code generator" -msgstr "Gerador de G-code" - msgctxt "@error:not supported" msgid "GCodeGzWriter does not support text mode." msgstr "O GCodeGzWriter não suporta modo de texto." @@ -1821,14 +1859,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "GIF Image" msgstr "Imagem GIF" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "GUI framework" -msgstr "Framework GUI" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "GUI framework bindings" -msgstr "Ligações de estrutura da GUI" - msgctxt "@label" msgid "Gantry Height" msgstr "Altura do pórtico" @@ -1841,10 +1871,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, these parts would collapse during printing." msgstr "Criar estruturas para suportar partes do modelo, suspensas ou com saliências. Sem estas estruturas, essas partes do modelo podem desmoronar durante a impressão." -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Generating Windows installers" -msgstr "A gerar instaladores Windows" - msgctxt "@label:category menu label" msgid "Generic" msgstr "Genérico" @@ -1865,14 +1891,11 @@ msgctxt "@title:tab" msgid "Global Settings" msgstr "Definições Globais" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Graphical user interface" -msgstr "Interface gráfica do utilizador" - msgctxt "@label" msgid "Grid Placement" msgstr "Posicionamento da grelha" +#, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Group #{group_nr}" msgstr "Grupo #{group_nr}" @@ -2113,10 +2136,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Interface" msgstr "Interface" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Interprocess communication library" -msgstr "Biblioteca de comunicação interprocessual" - msgctxt "@title:window" msgid "Invalid IP address" msgstr "Endereço IP inválido" @@ -2145,10 +2164,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "JPG Image" msgstr "Imagem JPG" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "JSON parser" -msgstr "Analisador JSON" - msgctxt "@label" msgid "Job Name" msgstr "Nome do trabalho" @@ -2249,6 +2264,10 @@ msgctxt "@action" msgid "Level build plate" msgstr "Nivelar base de construção" +msgctxt "@title:window The argument is a package name, and the second is the version." +msgid "License for %1 %2" +msgstr "" + msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Lighter is higher" msgstr "Mais claro é mais alto" @@ -2265,10 +2284,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Linear" msgstr "Linear" -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Linux cross-distribution application deployment" -msgstr "Implementação da aplicação de distribuição cruzada Linux" - msgctxt "@label" msgid "Load %3 as material %1 (This cannot be overridden)." msgstr "Carregar %3 como material %1 (isto não pode ser substituído)." @@ -2357,6 +2372,14 @@ msgctxt "name" msgid "Makerbot Printfile Writer" msgstr "Escritor de Arquivo de Impressão Makerbot" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Makerbot Replicator+ Printfile" +msgstr "" + +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Makerbot Sketch Printfile" +msgstr "Ficheiro Para Impressão Makerbot Sketch" + msgctxt "@error" msgid "MakerbotWriter could not save to the designated path." msgstr "MakerbotWriter não pôde salvar no caminho designado." @@ -2599,6 +2622,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Network error" msgstr "Erro de rede" +#, python-format msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name." msgid "New %s stable firmware available" msgstr "A nova versão de firmware %s estável está disponível" @@ -2611,6 +2635,7 @@ msgctxt "@label" msgid "New UltiMaker printers can be connected to Digital Factory and monitored remotely." msgstr "As novas impressoras UltiMaker podem ser conectadas à Digital Factory e monitoradas remotamente." +#, python-brace-format msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!" msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}." msgstr "Poderão estar disponíveis novas funcionalidades ou correções de erros para a sua {machine_name}! Se ainda não tiver a versão mais recente, recomendamos que atualize o firmware da sua impressora para a versão {latest_version}." @@ -2657,6 +2682,7 @@ msgctxt "@label" msgid "No cost estimation available" msgstr "Nenhuma estimativa de custos disponível" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "No custom profile to import in file {0}" msgstr "Nenhum perfil personalizado para importar no ficheiro {0}" @@ -2757,10 +2783,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Nozzle offset Y" msgstr "Desvio Y do Nozzle" -msgctxt "@label" -msgid "Nozzle Size" -msgstr "Tamanho do nozzle" - msgctxt "@label" msgid "Nozzle size" msgstr "Tamanho do nozzle" @@ -2797,6 +2819,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Only Show Top Layers" msgstr "Só Camadas Superiores" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}" msgstr "Apenas pode ser carregado um ficheiro G-code de cada vez. Importação {0} ignorada" @@ -2934,10 +2957,6 @@ msgctxt "@header" msgid "Package details" msgstr "Detalhes do pacote" -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Packaging Python-applications" -msgstr "A empacotar aplicativos Python" - msgctxt "@info:status" msgid "Parsing G-code" msgstr "A analisar G-code" @@ -3010,11 +3029,12 @@ msgid "Please give the required permissions when authorizing this application." msgstr "Forneça as permissões necessárias ao autorizar esta aplicação." msgctxt "@info" -msgid "Please make sure your printer has a connection:\n- Check if the printer is turned on.\n- Check if the printer is connected to the network.\n- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers." -msgstr "Certifique-se de que é possível estabelecer ligação com a impressora:" -"- Verifique se a impressora está ligada." -"- Verifique se a impressora está ligada à rede." -"- Verifique se tem sessão iniciada para encontrar impressoras ligadas através da cloud." +msgid "" +"Please make sure your printer has a connection:\n" +"- Check if the printer is turned on.\n" +"- Check if the printer is connected to the network.\n" +"- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers." +msgstr "Certifique-se de que é possível estabelecer ligação com a impressora:- Verifique se a impressora está ligada.- Verifique se a impressora está ligada à rede.- Verifique se tem sessão iniciada para encontrar impressoras ligadas através da cloud." msgctxt "@text" msgid "Please name your printer" @@ -3041,11 +3061,12 @@ msgid "Please remove the print" msgstr "Remova a impressão" msgctxt "@info:status" -msgid "Please review settings and check if your models:\n- Fit within the build volume\n- Are assigned to an enabled extruder\n- Are not all set as modifier meshes" -msgstr "Reveja as definições e verifique se os seus modelos:" -"- Cabem dentro do volume de construção" -"- Estão atribuídos a uma extrusora ativada" -"- Não estão todos definidos como objetos modificadores" +msgid "" +"Please review settings and check if your models:\n" +"- Fit within the build volume\n" +"- Are assigned to an enabled extruder\n" +"- Are not all set as modifier meshes" +msgstr "Reveja as definições e verifique se os seus modelos:- Cabem dentro do volume de construção- Estão atribuídos a uma extrusora ativada- Não estão todos definidos como objetos modificadores" msgctxt "@label" msgid "Please select any upgrades made to this UltiMaker Original" @@ -3087,14 +3108,6 @@ msgctxt "@button" msgid "Plugins" msgstr "Plug-ins" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Polygon clipping library" -msgstr "Biblioteca de recortes de polígonos" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Polygon packing library, developed by Prusa Research" -msgstr "Biblioteca de embalagens de polígonos, desenvolvida pela Prusa Research" - msgctxt "@item:inmenu" msgid "Post Processing" msgstr "Pós-Processamento" @@ -3347,6 +3360,7 @@ msgctxt "@title:column" msgid "Profile settings" msgstr "Definições do perfil" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted." msgstr "O perfil {0} é de um formato de ficheiro desconhecido ou está corrompido." @@ -3367,22 +3381,22 @@ msgctxt "@label" msgid "Profiles compatible with active printer:" msgstr "Perfis compatíveis com a impressora ativa:" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Programming language" -msgstr "Linguagem de programação" - +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} contains an unknown machine type {1}. Cannot import the machine. Models will be imported instead." msgstr "O ficheiro de projeto {0} contém um tipo de máquina desconhecido {1}. Não é possível importar a máquina. Em vez disso, serão importados os modelos." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} is corrupt: {1}." msgstr "O ficheiro de projeto {0} está corrompido: {1}." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag !" msgid "Project file {0} is made using profiles that are unknown to this version of UltiMaker Cura." msgstr "O ficheiro de projeto {0} foi criado utilizando perfis que são desconhecidos para esta versão do UltiMaker Cura." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} is suddenly inaccessible: {1}." msgstr "O projeto de ficheiro {0} ficou subitamente inacessível: {1}." @@ -3495,22 +3509,11 @@ msgctxt "@label" msgid "PyQt version" msgstr "Versão PyQt" -msgctxt "@Label Description for application dependency" -msgid "Python Error tracking library" -msgstr "Biblioteca de registo de Erros Python" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Python bindings for Clipper" -msgstr "Ligações Python para Clipper" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Python bindings for libnest2d" -msgstr "Ligações Python para libnest2d" - msgctxt "@label" msgid "Qt version" msgstr "Versão Qt" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine definition '{1}'." msgstr "O tipo de qualidade '{0}' não é compatível com a definição de máquina atualmente ativa '{1}'." @@ -3687,10 +3690,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Right View" msgstr "Vista direita" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Root Certificates for validating SSL trustworthiness" -msgstr "Certificados de raiz para validar a credibilidade SSL" - msgctxt "@info:title" msgid "Safely Remove Hardware" msgstr "Remover Hardware de forma segura" @@ -3751,10 +3750,12 @@ msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." msgid "Save to Removable Drive" msgstr "Guardar no Disco Externo" +#, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Save to Removable Drive {0}" msgstr "Guardar no Disco Externo {0}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}" msgstr "Guardado no Disco Externo {0} como {1}" @@ -3763,6 +3764,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Saving" msgstr "A Guardar" +#, python-brace-format msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags !" msgid "Saving to Removable Drive {0}" msgstr "A Guardar no Disco Externo {0}" @@ -3779,6 +3781,10 @@ msgctxt "@placeholder" msgid "Search" msgstr "Pesquisar" +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Search Printer" +msgstr "Procurar impressora" + msgctxt "@info" msgid "Search in the browser" msgstr "Pesquisar no browser" @@ -3871,10 +3877,6 @@ msgctxt "name" msgid "Sentry Logger" msgstr "Sentry Logger" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Serial communication library" -msgstr "Biblioteca de comunicação em série" - msgctxt "@action:inmenu" msgid "Set as Active Extruder" msgstr "Definir como Extrusor Ativo" @@ -3983,6 +3985,10 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should slicing crashes be automatically reported to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored, unless you give explicit permission." msgstr "Devem as falhas no corte ser automaticamente comunicadas à UltiMaker? Note que não são enviados ou armazenados quaisquer modelos, endereços IP ou outras informações pessoalmente identificáveis, a não ser que o autorize explicitamente." +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should the Y axis of the translate toolhandle be flipped? This will only affect model's Y coordinate, all other settings such as machine Printhead settings are unaffected and still behave as before." +msgstr "" + msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?" msgstr "Limpar a base de construção antes de carregar um novo modelo na instância única do Cura?" @@ -4011,10 +4017,6 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "Show Online &Documentation" msgstr "Mostrar &documentação online" -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Show Online Troubleshooting" -msgstr "Ver online o guia de resolução de problemas" - msgctxt "@label:checkbox" msgid "Show all" msgstr "Mostrar tudo" @@ -4140,9 +4142,11 @@ msgid "Solid view" msgstr "Vista Sólidos" msgctxt "@label" -msgid "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n\nClick to make these settings visible." -msgstr "Algumas das definições invisíveis têm valores diferentes dos valores normais calculados automaticamente." -"Clique para tornar estas definições visíveis." +msgid "" +"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" +"\n" +"Click to make these settings visible." +msgstr "Algumas das definições invisíveis têm valores diferentes dos valores normais calculados automaticamente.Clique para tornar estas definições visíveis." msgctxt "@info:status" msgid "Some of the packages used in the project file are currently not installed in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the all required packages from the Marketplace." @@ -4157,9 +4161,11 @@ msgid "Some setting-values defined in %1 were overridden." msgstr "Alguns valores de definição definidos em %1 foram substituídos." msgctxt "@tooltip" -msgid "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n\nClick to open the profile manager." -msgstr "Alguns valores de definição/substituição são diferentes dos valores armazenados no perfil." -"Clique para abrir o gestor de perfis." +msgid "" +"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" +"\n" +"Click to open the profile manager." +msgstr "Alguns valores de definição/substituição são diferentes dos valores armazenados no perfil.Clique para abrir o gestor de perfis." msgctxt "@action:label" msgid "Some settings from current profile were overwritten." @@ -4213,6 +4219,10 @@ msgctxt "@title:label" msgid "Start G-code" msgstr "G-code inicial" +msgctxt "@label" +msgid "Start GCode must be first" +msgstr "" + msgctxt "@label" msgid "Start the slicing process" msgstr "Iniciar o processo de segmentação" @@ -4241,6 +4251,7 @@ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Successfully imported material %1" msgstr "Material %1 importado com êxito" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully imported profile {0}." msgstr "Perfil {0} importado com êxito." @@ -4293,34 +4304,6 @@ msgctxt "@action:label" msgid "Support Type" msgstr "Tipo de suporte" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for faster math" -msgstr "Biblioteca de apoio para cálculos mais rápidos" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Support library for file metadata and streaming" -msgstr "Biblioteca de apoio para transmissões de fluxo e metadados de ficheiros" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Support library for handling 3MF files" -msgstr "Biblioteca de apoio para processamento de ficheiros 3MF" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for handling STL files" -msgstr "Biblioteca de apoio para processamento de ficheiros STL" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for handling triangular meshes" -msgstr "Biblioteca de apoio para processamento de malhas triangulares" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for scientific computing" -msgstr "Biblioteca de apoio para computação científica" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for system keyring access" -msgstr "Biblioteca de apoio para acesso às chaves de sistema" - msgctxt "@action:button" msgid "Sync" msgstr "Sincronizar" @@ -4447,6 +4430,7 @@ msgctxt "@label" msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion." msgstr "O extrusor a utilizar para imprimir os suportes. Definição usada com múltiplos extrusores." +#, python-brace-format msgctxt "@label Don't translate the XML tag !" msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "O ficheiro {0} já existe. Tem a certeza de que deseja substituí-lo?" @@ -4510,10 +4494,15 @@ msgid "The nozzle inserted in this extruder." msgstr "O nozzle inserido neste extrusor." msgctxt "@label" -msgid "The pattern of the infill material of the print:\n\nFor quick prints of non functional model choose line, zig zag or lightning infill.\n\nFor functional part not subjected to a lot of stress we recommend grid or triangle or tri hexagon.\n\nFor functional 3D prints which require high strength in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid." -msgstr "O padrão do material de enchimento da impressão:" -"Para impressões rápidas de modelo não funcional, escolha linha, ziguezague ou enchimento de iluminação.Para uma parte funcional não sujeita a muito stress recomendamos grelha ou triângulo ou tri hexágono." -"Para impressões 3D funcionais que exigem alta tensão em múltiplas direções, use a subdivisão cúbica, cúbica, quarto cúbica, octeto e tireoide." +msgid "" +"The pattern of the infill material of the print:\n" +"\n" +"For quick prints of non functional model choose line, zig zag or lightning infill.\n" +"\n" +"For functional part not subjected to a lot of stress we recommend grid or triangle or tri hexagon.\n" +"\n" +"For functional 3D prints which require high strength in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid." +msgstr "O padrão do material de enchimento da impressão:Para impressões rápidas de modelo não funcional, escolha linha, ziguezague ou enchimento de iluminação.Para uma parte funcional não sujeita a muito stress recomendamos grelha ou triângulo ou tri hexágono.Para impressões 3D funcionais que exigem alta tensão em múltiplas direções, use a subdivisão cúbica, cúbica, quarto cúbica, octeto e tireoide." msgctxt "@info:tooltip" msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image." @@ -4631,9 +4620,13 @@ msgctxt "@label" msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile." msgstr "Esta configuração não está disponível porque não foi possível reconhecer %1. Visite %2 para transferir o perfil de material correto." +msgctxt "@label" +msgid "This configuration is not available because there is a mismatch or other problem with core-type %1. Please visit the support page to check which cores this printer-type supports w.r.t. new slices." +msgstr "" + msgctxt "@text:window" -msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?" -msgstr "Este é um ficheiro de projeto Cura Universal. Gostaria de o abrir como um projeto Cura ou um projeto Universal ou importar os modelos do mesmo?" +msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura Universal Project or import the models from it?" +msgstr "Este é um ficheiro de projeto Cura Universal. Gostaria de o abrir como um projeto Cura Universal ou fazer a importação dos seus modelos?" msgctxt "@text:window" msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?" @@ -4669,6 +4662,7 @@ msgctxt "@label" msgid "This printer is the host for a group of %1 printers." msgstr "Esta impressora aloja um grupo de %1 impressoras." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "This profile {0} contains incorrect data, could not import it." msgstr "O perfil {0} contém dados incorretos, não foi possível importá-lo." @@ -4682,9 +4676,11 @@ msgid "This project contains materials or plugins that are currently not install msgstr "O projeto contém materiais ou plug-ins que não estão atualmente instalados no Cura.
    Instale os pacotes em falta e abra novamente o projeto." msgctxt "@label" -msgid "This setting has a value that is different from the profile.\n\nClick to restore the value of the profile." -msgstr "Esta definição tem um valor que é diferente do perfil." -"Clique para restaurar o valor do perfil." +msgid "" +"This setting has a value that is different from the profile.\n" +"\n" +"Click to restore the value of the profile." +msgstr "Esta definição tem um valor que é diferente do perfil.Clique para restaurar o valor do perfil." msgctxt "@item:tooltip" msgid "This setting has been hidden by the active machine and will not be visible." @@ -4701,9 +4697,11 @@ msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here wil msgstr "Esta definição é sempre partilhada entre todos os extrusores. Ao alterá-la aqui, o valor será alterado em todos os extrusores." msgctxt "@label" -msgid "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n\nClick to restore the calculated value." -msgstr "Normalmente, o valor desta definição é calculado, mas atualmente tem definido um valor diferente." -"Clique para restaurar o valor calculado." +msgid "" +"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" +"\n" +"Click to restore the calculated value." +msgstr "Normalmente, o valor desta definição é calculado, mas atualmente tem definido um valor diferente.Clique para restaurar o valor calculado." msgctxt "@label" msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden." @@ -4737,6 +4735,7 @@ msgctxt "@text" msgid "To automatically sync the material profiles with all your printers connected to Digital Factory you need to be signed in in Cura." msgstr "Para sincronizar automaticamente os perfis de materiais com todas as impressoras ligadas à Digital Factory, tem de ter uma sessão iniciada no Cura." +#, python-brace-format msgctxt "info:status" msgid "To establish a connection, please visit the {website_link}" msgstr "Para estabelecer uma ligação, visite {website_link}" @@ -4749,6 +4748,7 @@ msgctxt "@label" msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer." msgstr "Para imprimir diretamente para a sua impressora através da rede, certifique-se de que a impressora está ligada à rede através de um cabo de rede ou através de ligação à rede Wi-Fi. Se não ligar o Cura por rede à impressora, poderá ainda assim utilizar uma unidade USB para transferir ficheiros g-code para a impressora." +#, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "To remove {printer_name} permanently, visit {digital_factory_link}" msgstr "Para remover a impressora {printer_name} de forma permanente, visite {digital_factory_link}" @@ -4893,14 +4893,17 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects" msgstr "Não é possível posicionar todos os objetos dentro do volume de construção" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" msgid "Unable to find local EnginePlugin server executable for: {self._plugin_id}" msgstr "Não é possível encontrar o servidor EnginePlugin local executável para: {self._plugin_id}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\nAccess is denied." -msgstr "Não é possível interromper o EnginePlugin em execução.{self._plugin_id}" -"Acesso negado." +msgid "" +"Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Access is denied." +msgstr "Não é possível interromper o EnginePlugin em execução.{self._plugin_id}Acesso negado." msgctxt "@info" msgid "Unable to reach the UltiMaker account server." @@ -4910,6 +4913,14 @@ msgctxt "@text" msgid "Unable to read example data file." msgstr "Não foi possível ler o ficheiro de dados de exemplo." +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try again, or contact support." +msgstr "Não é possível enviar os dados do modelo para a máquina. Por favor, tente novamente ou contacte a equipa de assistência." + +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try to use a less detailed model, or reduce the number of instances." +msgstr "Não é possível enviar os dados do modelo para a máquina. Por favor, experimente utilizar um modelo menos detalhado ou reduza o número de ocorrências." + msgctxt "@info:title" msgid "Unable to slice" msgstr "Não é possível Seccionar" @@ -4922,10 +4933,12 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid." msgstr "Não é possível seccionar porque a torre de preparação ou a(s) posição(ões) de preparação é(são) inválidas." +#, python-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s." msgstr "Não é possível seccionar porque existem objetos associados ao extrusor %s desativado." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}" msgstr "Não é possível seccionar devido a algumas definições por modelo. As seguintes definições apresentam erros num ou mais modelos: {error_labels}" @@ -4934,6 +4947,7 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration." msgstr "Não é possível seccionar com o material atual, uma vez que é incompatível com a impressora ou configuração selecionada." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}" msgstr "Não é possível seccionar com as definições atuais. As seguintes definições apresentam erros: {0}" @@ -4942,6 +4956,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active." msgstr "Não é possível iniciar um novo processo de início de sessão. Verifique se ainda está ativa outra tentativa de início de sessão." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error" msgid "Unable to write to file: {0}" msgstr "Não é possível escrever no ficheiro: {0}" @@ -4974,10 +4989,6 @@ msgctxt "@action:description Don't translate 'Universal Cura Project'" msgid "Universal Cura Project files can be printed on different 3D printers while retaining positional data and selected settings. When exported, all models present on the build plate will be included along with their current position, orientation, and scale. You can also select which per-extruder or per-model settings should be included to ensure proper printing." msgstr "Os ficheiros de Projeto Cura Universal podem ser imprimidos em diferentes impressoras 3D e manter os dados posicionais e configurações selecionadas.Quando exportados, todos os modelos apresentados na placa de construção serão incluídos juntamente com a respetiva posição, orientação e escala. Também é possível selecionar que configurações por extrusora ou por modelo devem ser incluídos para garantir uma impressão adequada." -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Universal build system configuration" -msgstr "Configuração de sistema de construção universal" - msgctxt "@label" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -4994,6 +5005,7 @@ msgctxt "@label:property" msgid "Unknown Package" msgstr "Pacote desconhecido" +#, python-brace-format msgctxt "@error:send" msgid "Unknown error code when uploading print job: {0}" msgstr "Código de erro desconhecido ao carregar trabalho de impressão: {0}" @@ -5166,6 +5178,14 @@ msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 5.6 to Cura 5.7." msgstr "Atualiza as configurações da Cura 5.6 para Cura 5.7." +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 5.8 to Cura 5.9." +msgstr "Atualiza configurações de Cura 5.8 para Cura 5.9." + +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 5.9 to Cura 5.10" +msgstr "" + msgctxt "@action:button" msgid "Upload custom Firmware" msgstr "Carregar firmware personalizado" @@ -5190,14 +5210,6 @@ msgctxt "@label" msgid "User Agreement" msgstr "Contrato de utilizador" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Utility functions, including an image loader" -msgstr "Funções utilitárias, incluindo um carregador de imagens" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Utility library, including Voronoi generation" -msgstr "Biblioteca de utilidades, incluindo a geração em Voronoi" - msgctxt "@title:column" msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -5310,6 +5322,14 @@ msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 5.6 to 5.7" msgstr "Atualização da versão 5.6 para 5.7" +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 5.8 to 5.9" +msgstr "Atualização da versão 5.8 para 5.9" + +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 5.9 to 5.10" +msgstr "" + msgctxt "@button" msgid "View printers in Digital Factory" msgstr "Visualize as impressoras na fábrica digital" @@ -5362,6 +5382,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Warning" msgstr "Aviso" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not available for the current configuration. Switch to a material/nozzle combination that can use this quality type." msgstr "Aviso: o perfil não é visível porque o respetivo tipo de qualidade '{0}' não está disponível para a configuração atual. Mude para uma combinação de material/bocal que possa utilizar este tipo de qualidade." @@ -5471,31 +5492,43 @@ msgid "Y (Depth)" msgstr "Y (Profundidade)" msgctxt "@label" -msgid "Y max" -msgstr "Y máx" +msgid "Y max ( '+' towards front)" +msgstr "" msgctxt "@label" -msgid "Y min" -msgstr "Y mín" +msgid "Y min ( '-' towards back)" +msgstr "" msgctxt "@info" msgid "Yes" msgstr "Sim" msgctxt "@label" -msgid "You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?" +msgid "" +"You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" msgstr "Está prestes a remover todas as impressoras do Cura. Esta ação não pode ser anulada.Tem a certeza de que pretende continuar?" +#, python-brace-format msgctxt "@label" -msgid "You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?" -msgid_plural "You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?" -msgstr[0] "Está prestes a remover {0} impressora do Cura. Esta ação não pode ser anulada.\nTem a certeza de que pretende continuar?" -msgstr[1] "Está prestes a remover {0} impressoras do Cura. Esta ação não pode ser anulada.\nTem a certeza de que pretende continuar?" +msgid "" +"You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgid_plural "" +"You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr[0] "" +"Está prestes a remover {0} impressora do Cura. Esta ação não pode ser anulada.\n" +"Tem a certeza de que pretende continuar?" +msgstr[1] "" +"Está prestes a remover {0} impressoras do Cura. Esta ação não pode ser anulada.\n" +"Tem a certeza de que pretende continuar?" msgctxt "@info:status" msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running UltiMaker Connect. Please update the printer to the latest firmware." msgstr "Está a tentar ligar a uma impressora que não tem o UltiMaker Connect. Atualize a impressora para o firmware mais recente." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You can visit the web page to configure it as a group host." msgstr "Está a tentar ligar a {0}, mas esta não é Host de um grupo. Pode visitar a página Web para a configurar como Host do grupo." @@ -5506,9 +5539,7 @@ msgstr "Atualmente não existem quaisquer cópias de segurança. Utilize o botã msgctxt "@text:window, %1 is a profile name" msgid "You have customized some profile settings. Would you like to Keep these changed settings after switching profiles? Alternatively, you can discard the changes to load the defaults from '%1'." -msgstr "Alterou algumas definições do perfil." -"Pretende manter estas alterações depois de trocar de perfis?" -"Como alternativa, pode descartar as alterações para carregar as predefinições a partir de '%1'." +msgstr "Alterou algumas definições do perfil.Pretende manter estas alterações depois de trocar de perfis?Como alternativa, pode descartar as alterações para carregar as predefinições a partir de '%1'." msgctxt "@label" msgid "You need to accept the license to install the package" @@ -5538,10 +5569,12 @@ msgctxt "@info" msgid "Your new printer will automatically appear in Cura" msgstr "A sua nova impressora aparecerá automaticamente no Cura" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "Your printer {printer_name} could be connected via cloud.\n Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory" -msgstr "A sua impressora {printer_name} pode ser ligada através da cloud." -" Faça a gestão da sua fila de impressão e monitorize as suas impressões a partir de qualquer local ao ligar a sua impressora ao Digital Factory" +msgid "" +"Your printer {printer_name} could be connected via cloud.\n" +" Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory" +msgstr "A sua impressora {printer_name} pode ser ligada através da cloud. Faça a gestão da sua fila de impressão e monitorize as suas impressões a partir de qualquer local ao ligar a sua impressora ao Digital Factory" msgctxt "@label" msgid "Z" @@ -5551,10 +5584,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Z (Height)" msgstr "Z (Altura)" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "ZeroConf discovery library" -msgstr "Biblioteca de deteção ZeroConf" - msgctxt "@action:button" msgid "Zoom toward mouse direction" msgstr "Fazer Zoom na direção do rato" @@ -5603,6 +5632,7 @@ msgctxt "@label" msgid "version: %1" msgstr "versão: %1" +#, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "{printer_name} will be removed until the next account sync." msgstr "A impressora {printer_name} vai ser removida até à próxima sincronização de conta." @@ -5611,38 +5641,166 @@ msgctxt "@info:generic" msgid "{} plugins failed to download" msgstr "Falhou a transferência de {} plug-ins" -msgctxt "@label" -msgid "Combination not recommended. Load BB core to slot 1 (left) for better reliability." -msgstr "A combinação não é recomendada. Carregue o núcleo BB na ranhura 1 (esquerda) para uma maior fiabilidade." +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Application framework" +#~ msgstr "Framework da aplicação" -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Makerbot Sketch Printfile" -msgstr "Ficheiro Para Impressão Makerbot Sketch" +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "C/C++ Binding library" +#~ msgstr "Biblioteca de ligações C/C++" -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Search Printer" -msgstr "Procurar impressora" +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Compatibility between Python 2 and 3" +#~ msgstr "Compatibilidade entre Python 2 e 3" -msgctxt "@text:window" -msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura Universal Project or import the models from it?" -msgstr "Este é um ficheiro de projeto Cura Universal. Gostaria de o abrir como um projeto Cura Universal ou fazer a importação dos seus modelos?" +#~ msgctxt "description" +#~ msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps" +#~ msgstr "Plug-in CuraEngine para suavizar gradualmente o fluxo para limitar saltos por fluxo elevado" -msgctxt "@action:inmenu menubar:help" -msgid "Export Package For Technical Support" -msgstr "Pacote de exportação para assistência técnica" +#~ msgctxt "name" +#~ msgid "CuraEngineGradualFlow" +#~ msgstr "CuraEngineGradualFlow" -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try again, or contact support." -msgstr "Não é possível enviar os dados do modelo para a máquina. Por favor, tente novamente ou contacte a equipa de assistência." +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Data interchange format" +#~ msgstr "Formato de intercâmbio de dados" -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try to use a less detailed model, or reduce the number of instances." -msgstr "Não é possível enviar os dados do modelo para a máquina. Por favor, experimente utilizar um modelo menos detalhado ou reduza o número de ocorrências." +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Dependency and package manager" +#~ msgstr "Dependência e gestor de pacotes" -msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 5.8 to Cura 5.9." -msgstr "Atualiza configurações de Cura 5.8 para Cura 5.9." +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Tipo de letra" -msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 5.8 to 5.9" -msgstr "Atualização da versão 5.8 para 5.9" +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "G-code generator" +#~ msgstr "Gerador de G-code" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "GUI framework" +#~ msgstr "Framework GUI" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "GUI framework bindings" +#~ msgstr "Ligações de estrutura da GUI" + +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Generating Windows installers" +#~ msgstr "A gerar instaladores Windows" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Graphical user interface" +#~ msgstr "Interface gráfica do utilizador" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Interprocess communication library" +#~ msgstr "Biblioteca de comunicação interprocessual" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "JSON parser" +#~ msgstr "Analisador JSON" + +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Linux cross-distribution application deployment" +#~ msgstr "Implementação da aplicação de distribuição cruzada Linux" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Nozzle Size" +#~ msgstr "Tamanho do nozzle" + +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Packaging Python-applications" +#~ msgstr "A empacotar aplicativos Python" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Polygon clipping library" +#~ msgstr "Biblioteca de recortes de polígonos" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Polygon packing library, developed by Prusa Research" +#~ msgstr "Biblioteca de embalagens de polígonos, desenvolvida pela Prusa Research" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Programming language" +#~ msgstr "Linguagem de programação" + +#~ msgctxt "@Label Description for application dependency" +#~ msgid "Python Error tracking library" +#~ msgstr "Biblioteca de registo de Erros Python" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Python bindings for Clipper" +#~ msgstr "Ligações Python para Clipper" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Python bindings for libnest2d" +#~ msgstr "Ligações Python para libnest2d" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Root Certificates for validating SSL trustworthiness" +#~ msgstr "Certificados de raiz para validar a credibilidade SSL" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Serial communication library" +#~ msgstr "Biblioteca de comunicação em série" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Show Online Troubleshooting" +#~ msgstr "Ver online o guia de resolução de problemas" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for faster math" +#~ msgstr "Biblioteca de apoio para cálculos mais rápidos" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Support library for file metadata and streaming" +#~ msgstr "Biblioteca de apoio para transmissões de fluxo e metadados de ficheiros" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Support library for handling 3MF files" +#~ msgstr "Biblioteca de apoio para processamento de ficheiros 3MF" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for handling STL files" +#~ msgstr "Biblioteca de apoio para processamento de ficheiros STL" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for handling triangular meshes" +#~ msgstr "Biblioteca de apoio para processamento de malhas triangulares" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for scientific computing" +#~ msgstr "Biblioteca de apoio para computação científica" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for system keyring access" +#~ msgstr "Biblioteca de apoio para acesso às chaves de sistema" + +#~ msgctxt "@text:window" +#~ msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?" +#~ msgstr "Este é um ficheiro de projeto Cura Universal. Gostaria de o abrir como um projeto Cura ou um projeto Universal ou importar os modelos do mesmo?" + +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Universal build system configuration" +#~ msgstr "Configuração de sistema de construção universal" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Utility functions, including an image loader" +#~ msgstr "Funções utilitárias, incluindo um carregador de imagens" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Utility library, including Voronoi generation" +#~ msgstr "Biblioteca de utilidades, incluindo a geração em Voronoi" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Y max" +#~ msgstr "Y máx" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Y min" +#~ msgstr "Y mín" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "ZeroConf discovery library" +#~ msgstr "Biblioteca de deteção ZeroConf" diff --git a/resources/i18n/pt_PT/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/pt_PT/fdmextruder.def.json.po index d957eb0162..74b1d7c1f2 100644 --- a/resources/i18n/pt_PT/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/pt_PT/fdmextruder.def.json.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-13 09:02+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-21 15:37+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -36,6 +36,10 @@ msgctxt "extruder_nr label" msgid "Extruder" msgstr "Extrusor" +msgctxt "machine_extruder_change_duration label" +msgid "Extruder Change duration" +msgstr "" + msgctxt "machine_extruder_end_code label" msgid "Extruder End G-Code" msgstr "G-Code Final do Extrusor" @@ -56,6 +60,10 @@ msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label" msgid "Extruder End Position Y" msgstr "Posição Y Final do Extrusor" +msgctxt "machine_extruder_prestart_code label" +msgid "Extruder Prestart G-Code" +msgstr "" + msgctxt "extruder_prime_pos_x label" msgid "Extruder Prime X Position" msgstr "Posição X Preparação do Extrusor" @@ -124,6 +132,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "ID do Nozzle" +msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +msgid "Nozzle Length" +msgstr "Comprimento do bocal" + msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" msgid "Nozzle X Offset" msgstr "Desvio X do Nozzle" @@ -132,6 +144,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_offset_y label" msgid "Nozzle Y Offset" msgstr "Desvio Y do Nozzle" +msgctxt "machine_extruder_prestart_code description" +msgid "Prestart g-code to execute before switching to this extruder." +msgstr "" + msgctxt "machine_extruder_start_code description" msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder." msgstr "G-code inicial para executar ao mudar para este extrusor." @@ -152,6 +168,10 @@ msgctxt "extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion." msgstr "O núcleos de extrusão utilizado para imprimir. Definição usada com múltiplos extrusores." +msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." +msgstr "A diferença de altura entre a extremidade do bocal e a parte mais baixa da cabeça da impressão." + msgctxt "machine_nozzle_size description" msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." msgstr "O diâmetro interno do nozzle. Altere esta definição quando utilizar um nozzle com um tamanho não convencional." @@ -196,10 +216,6 @@ msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description" msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on." msgstr "A coordenada Y da posição inicial ao ligar o extrusor." -msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" -msgid "Nozzle Length" -msgstr "Comprimento do bocal" - -msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." -msgstr "A diferença de altura entre a extremidade do bocal e a parte mais baixa da cabeça da impressão." +msgctxt "machine_extruder_change_duration description" +msgid "When using a multi tool setup, this value is the tool change time in seconds. This value will be added to the estimate time based on the number of changes that occur." +msgstr "" diff --git a/resources/i18n/pt_PT/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/pt_PT/fdmprinter.def.json.po index 4267c2f5fa..e462a1dc2c 100644 --- a/resources/i18n/pt_PT/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/pt_PT/fdmprinter.def.json.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-06 10:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-21 15:37+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -32,6 +32,10 @@ msgctxt "material_no_load_move_factor description" msgid "A factor indicating how much the filament gets compressed between the feeder and the nozzle chamber, used to determine how far to move the material for a filament switch." msgstr "Um factor que indica a dimensão da compressão dos filamentos entre o alimentador e a câmara do bocal, utilizado para determinar a distância a que se deve mover o material para efetuar uma substituição de filamentos." +msgctxt "flooring_angles description" +msgid "A list of integer line directions to use when the bottom surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." +msgstr "" + msgctxt "roofing_angles description" msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." msgstr "Uma lista de ângulos (números inteiros) relativos às direções de linha a utilizar quando as camadas de revestimento da superfície superior utilizarem o padrão de Linhas ou Ziguezague. Os valores da lista são utilizados em sequência, à medida que as camadas progridem, voltando ao início assim que a lista chega ao fim. Os itens da lista são separados por vírgulas e a lista completa é escrita entre parênteses retos. Por defeito a lista está vazia, o que significa a utilização dos ângulos predefinidos tradicionais (45 e 135 graus)." @@ -298,6 +302,74 @@ msgctxt "bottom_skin_preshrink label" msgid "Bottom Skin Removal Width" msgstr "Largura Remoção Revestimento Inferior" +msgctxt "acceleration_wall_x_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "jerk_wall_x_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall Jerk" +msgstr "" + +msgctxt "speed_wall_x_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall Speed" +msgstr "" + +msgctxt "wall_x_material_flow_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall(s) Flow" +msgstr "" + +msgctxt "acceleration_wall_0_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_material_flow_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Flow" +msgstr "" + +msgctxt "jerk_wall_0_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Jerk" +msgstr "" + +msgctxt "speed_wall_0_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Speed" +msgstr "" + +msgctxt "acceleration_flooring label" +msgid "Bottom Surface Skin Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_extruder_nr label" +msgid "Bottom Surface Skin Extruder" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_material_flow label" +msgid "Bottom Surface Skin Flow" +msgstr "" + +msgctxt "jerk_flooring label" +msgid "Bottom Surface Skin Jerk" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_layer_count label" +msgid "Bottom Surface Skin Layers" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_angles label" +msgid "Bottom Surface Skin Line Directions" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_line_width label" +msgid "Bottom Surface Skin Line Width" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_pattern label" +msgid "Bottom Surface Skin Pattern" +msgstr "" + +msgctxt "speed_flooring label" +msgid "Bottom Surface Skin Speed" +msgstr "" + msgctxt "bottom_thickness label" msgid "Bottom Thickness" msgstr "Espessura Inferior" @@ -534,6 +606,10 @@ msgctxt "command_line_settings label" msgid "Command Line Settings" msgstr "Definições de linha de comando" +msgctxt "flooring_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern option concentric" msgid "Concentric" msgstr "Concêntrico" @@ -1142,6 +1218,10 @@ msgctxt "skin_material_flow_layer_0 description" msgid "Flow compensation on bottom lines of the first layer" msgstr "Compensação de fluxo nos resultados da primeira camada" +msgctxt "wall_x_material_flow_flooring description" +msgid "Flow compensation on bottom surface wall lines for all wall lines except the outermost one." +msgstr "" + msgctxt "infill_material_flow description" msgid "Flow compensation on infill lines." msgstr "Compensação de fluxo nas linhas de enchimento." @@ -1150,6 +1230,10 @@ msgctxt "support_interface_material_flow description" msgid "Flow compensation on lines of support roof or floor." msgstr "Compensação de fluxo nas linhas de suporte do teto ou do chão." +msgctxt "flooring_material_flow description" +msgid "Flow compensation on lines of the areas at the bottom of the print." +msgstr "" + msgctxt "roofing_material_flow description" msgid "Flow compensation on lines of the areas at the top of the print." msgstr "Compensação de fluxo nas linhas das áreas na parte superior da impressora." @@ -1174,6 +1258,10 @@ msgctxt "support_material_flow description" msgid "Flow compensation on support structure lines." msgstr "Compensação de fluxo nas linhas das estruturas de suporte." +msgctxt "wall_0_material_flow_flooring description" +msgid "Flow compensation on the bottom surface outermost wall line." +msgstr "" + msgctxt "wall_0_material_flow_layer_0 description" msgid "Flow compensation on the outermost wall line of the first layer." msgstr "Compensação de fluxo na linha de parede mais externa da primeira camada." @@ -1390,6 +1478,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor option Griffin" msgid "Griffin" msgstr "Griffin" +msgctxt "machine_gcode_flavor option Cheetah" +msgid "Griffin+Cheetah" +msgstr "" + msgctxt "group_outer_walls label" msgid "Group Outer Walls" msgstr "Agrupar as paredes externas" @@ -1794,6 +1886,10 @@ msgctxt "inset_direction option inside_out" msgid "Inside To Outside" msgstr "De dentro para fora" +msgctxt "retraction_combing_avoid_distance label" +msgid "Inside Travel Avoid Distance" +msgstr "" + msgctxt "support_interface_priority option interface_lines_overwrite_support_area" msgid "Interface lines preferred" msgstr "Linhas de interface preferidas" @@ -1982,6 +2078,10 @@ msgctxt "line_width label" msgid "Line Width" msgstr "Diâmetro da Linha" +msgctxt "flooring_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern option lines" msgid "Lines" msgstr "Linhas" @@ -2308,10 +2408,18 @@ msgctxt "cool_min_layer_time label" msgid "Minimum Layer Time" msgstr "Tempo mínimo por camada" +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang label" +msgid "Minimum Layer Time with Overhang" +msgstr "" + msgctxt "min_odd_wall_line_width label" msgid "Minimum Odd Wall Line Width" msgstr "Diâmetro mínimo de linha da parede Ímpar" +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang_min_segment_length label" +msgid "Minimum Overhang Segment Length" +msgstr "" + msgctxt "minimum_polygon_circumference label" msgid "Minimum Polygon Circumference" msgstr "Circunferência Mínima do Polígono" @@ -2396,6 +2504,10 @@ msgctxt "mold_roof_height label" msgid "Mold Roof Height" msgstr "Altura do tecto do molde" +msgctxt "flooring_monotonic label" +msgid "Monotonic Bottom Surface Order" +msgstr "" + msgctxt "ironing_monotonic label" msgid "Monotonic Ironing Order" msgstr "Ordem de Engomar em \"Monotonic\"" @@ -2488,10 +2600,6 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "ID do Nozzle" -msgctxt "variant_name" -msgid "Nozzle Size" -msgstr "Tamanho do nozzle" - msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label" msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount" msgstr "Quantidade de Preparação Extra de Substituição do Nozzle" @@ -2620,13 +2728,9 @@ msgctxt "acceleration_wall_0 label" msgid "Outer Wall Acceleration" msgstr "Aceleração da parede exterior" -msgctxt "wall_0_acceleration label" -msgid "Outer Wall Acceleration" -msgstr "Aceleração da parede externa" - msgctxt "wall_0_deceleration label" -msgid "Outer Wall Deceleration" -msgstr "Desaceleração da parede externa" +msgid "Outer Wall End Deceleration" +msgstr "" msgctxt "wall_0_end_speed_ratio label" msgid "Outer Wall End Speed Ratio" @@ -2660,6 +2764,10 @@ msgctxt "wall_0_speed_split_distance label" msgid "Outer Wall Speed Split Distance" msgstr "Distância de separação de velocidade da parede externa" +msgctxt "wall_0_acceleration label" +msgid "Outer Wall Start Acceleration" +msgstr "" + msgctxt "wall_0_start_speed_ratio label" msgid "Outer Wall Start Speed Ratio" msgstr "Taxa de velocidade de início da parede externa" @@ -2684,13 +2792,13 @@ msgctxt "wall_overhang_angle label" msgid "Overhanging Wall Angle" msgstr "Ângulo da parede de saliências" -msgctxt "wall_overhang_speed_factor label" -msgid "Overhanging Wall Speed" -msgstr "Velocidade da parede de saliências" +msgctxt "wall_overhang_speed_factors label" +msgid "Overhanging Wall Speeds" +msgstr "" -msgctxt "wall_overhang_speed_factor description" -msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed." -msgstr "As paredes de saliências serão impressas a esta percentagem da sua velocidade de impressão normal." +msgctxt "wall_overhang_speed_factors description" +msgid "Overhanging walls will be printed at a percentage of their normal print speed. You can specify multiple values, so that even more overhanging walls will be printed even slower, e.g. by setting [75, 50, 25]" +msgstr "" msgctxt "wipe_pause description" msgid "Pause after the unretract." @@ -2724,6 +2832,10 @@ msgctxt "support_tree_angle_slow label" msgid "Preferred Branch Angle" msgstr "Ângulo dos Ramos preferido" +msgctxt "material_pressure_advance_factor label" +msgid "Pressure advance factor" +msgstr "" + msgctxt "wall_transition_filter_deviation description" msgid "Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. This margin extends the range of line widths which follow to [Minimum Wall Line Width - Margin, 2 * Minimum Wall Line Width + Margin]. Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the number of extrusion starts/stops and travel time. However, large line width variation can lead to under- or overextrusion problems." msgstr "Evite a transição para trás e para a frente entre uma parede extra e uma a menos. Esta margem alarga o alcance dos diâmetros de linha que seguem [Diâmetro mínimo da linha da parede - Margem, 2 * Diâmetro mínimo de linha da parede + Margem]. O aumento desta margem reduz o número de transições, o que reduz o número de inícios/paragens de extrusão e o tempo de viagem. No entanto, a variação do diâmetro de linha grande pode levar a problemas de excesso ou defeito de extrusão." @@ -2832,6 +2944,10 @@ msgctxt "prime_tower_enable description" msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch." msgstr "Imprime uma torre próxima da impressão que prepara o material depois de cada substituição do nozzle." +msgctxt "flooring_monotonic description" +msgid "Print bottom surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent." +msgstr "" + msgctxt "infill_support_enabled description" msgid "Print infill structures only where tops of the model should be supported. Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform object strength." msgstr "Imprimir as estruturas de enchimento só onde os revestimentos superiores necessitam de suporte. Activar esta definição reduz o tempo de impressão e material usado, mas faz com que a peça não tenha uma resistência uniforme." @@ -3548,6 +3664,10 @@ msgctxt "machine_start_gcode label" msgid "Start G-code" msgstr "G-code Inicial" +msgctxt "machine_start_gcode_first label" +msgid "Start GCode must be first" +msgstr "" + msgctxt "z_seam_type description" msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker." msgstr "Ponto inicial de cada trajetória de uma camada. Quando as trajetórias em camadas consecutivas começam no mesmo ponto, pode aparecer uma junta vertical na impressão. Ao alinhar o inicio das trajectórias próximo a uma posição definida pelo utilizador, é mais fácil remover a linha de junta. Quando dispostas aleatoriamente, as imprecisões no início das trajetórias serão menos perceptíveis. Ao adoptar a trajetória mais curta, a impressão será mais rápida." @@ -3968,6 +4088,10 @@ msgctxt "acceleration_wall_x description" msgid "The acceleration with which all inner walls are printed." msgstr "A aceleração com que todas as paredes interiores são impressas." +msgctxt "acceleration_flooring description" +msgid "The acceleration with which bottom surface skin layers are printed." +msgstr "" + msgctxt "acceleration_infill description" msgid "The acceleration with which infill is printed." msgstr "A aceleração com que o enchimento é impresso." @@ -3984,6 +4108,14 @@ msgctxt "raft_base_acceleration description" msgid "The acceleration with which the base raft layer is printed." msgstr "A aceleração com que a camada inferior (base) do raft é impressa." +msgctxt "acceleration_wall_x_flooring description" +msgid "The acceleration with which the bottom surface inner walls are printed." +msgstr "" + +msgctxt "acceleration_wall_0_flooring description" +msgid "The acceleration with which the bottom surface outermost walls are printed." +msgstr "" + msgctxt "acceleration_support_bottom description" msgid "The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model." msgstr "A aceleração com que os pisos de suporte são impressos. Imprimi-los com uma aceleração inferior pode melhorar a aderência do suporte na parte superior do modelo." @@ -4200,6 +4332,10 @@ msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description" msgid "The difference in height of the next layer height compared to the previous one." msgstr "A diferença de espessura da camada seguinte em comparação com a anterior." +msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" +msgid "The dimensions of the print head used to determine 'Safe Model Distance' when printing 'One at a Time'. These numbers relate to the centerline of the first extruder nozzle. Left of the nozzle is 'X Min' and must be negative. Rear of the nozzle is 'Y Min' and must be negative. X Max (right) and Y Max (front) are positive numbers. Gantry height is the dimension from the build plate to the X gantry beam." +msgstr "" + msgctxt "ironing_line_spacing description" msgid "The distance between the lines of ironing." msgstr "A distância entre as linhas de engomar." @@ -4208,6 +4344,10 @@ msgctxt "support_z_seam_min_distance description" msgid "The distance between the model and its support structure at the z-axis seam." msgstr "A distância entre o modelo e a sua estrutura de suporte na junta do eixo z." +msgctxt "retraction_combing_avoid_distance description" +msgid "The distance between the nozzle and already printed outer walls when travelling inside a model." +msgstr "" + msgctxt "travel_avoid_distance description" msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." msgstr "A distância entre o nozzle e as peças já impressas ao evitá-las durante os movimentos de deslocação." @@ -4316,6 +4456,10 @@ msgctxt "infill_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion." msgstr "O núcleo de extrusão utilizado para imprimir o enchimento. Definição usada com múltiplos extrusores." +msgctxt "flooring_extruder_nr description" +msgid "The extruder train used for printing the bottom most skin. This is used in multi-extrusion." +msgstr "" + msgctxt "wall_x_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-extrusion." msgstr "O núcleo de extrusão utilizado para imprimir as paredes interiores. Definição usada com múltiplos extrusores." @@ -4562,10 +4706,22 @@ msgctxt "jerk_wall_x description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed." msgstr "A mudança de velocidade instantânea máxima com a qual todas as paredes interiores são impressas." +msgctxt "jerk_flooring description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which bottom surface skin layers are printed." +msgstr "" + msgctxt "jerk_infill description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which infill is printed." msgstr "A mudança de velocidade instantânea máxima com a qual o enchimento é impresso." +msgctxt "jerk_wall_x_flooring description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the bottom surface inner walls are printed." +msgstr "" + +msgctxt "jerk_wall_0_flooring description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the bottom surface outermost walls are printed." +msgstr "" + msgctxt "jerk_support_bottom description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support are printed." msgstr "A mudança de velocidade instantânea máxima com a qual os pisos de suporte são impressos." @@ -4706,6 +4862,10 @@ msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness description" msgid "The minimum thickness of the prime tower shell. You may increase it to make the prime tower stronger." msgstr "A espessura mínima da carcaça da torre principal. Pode aumentá-la para tornar a torre principal mais forte." +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang description" +msgid "The minimum time spent in a layer that contains overhanging extrusions. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." +msgstr "" + msgctxt "cool_min_layer_time description" msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." msgstr "O tempo mínimo gasto numa camada. Isto força a impressora a abrandar para que, no mínimo, o tempo aqui definido seja gasto numa camada. Isto permite que o material impresso arrefeça devidamente antes de imprimir a camada seguinte. Ainda assim, as camadas podem demorar menos do que o tempo mínimo por camada se a opção Elevar Cabeça estiver desativada e se a Velocidade Mínima for desrespeitada." @@ -4738,6 +4898,10 @@ msgctxt "bottom_layers description" msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number." msgstr "O número de camadas inferiores. Quando calculado através da Espessura Inferior, este valor é arredondado para um número inteiro." +msgctxt "flooring_layer_count description" +msgid "The number of bottom most skin layers. Usually only one bottom most layer is sufficient to generate higher quality bottom surfaces." +msgstr "" + msgctxt "raft_base_wall_count description" msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the base layer of the raft." msgstr "O número de contornos a imprimir em torno do padrão linear na camada base do raft." @@ -4818,6 +4982,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description" msgid "The outer diameter of the tip of the nozzle." msgstr "O diâmetro externo da ponta do nozzle." +msgctxt "flooring_pattern description" +msgid "The pattern of the bottom most layers." +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern description" msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, by only supporting the ceiling of the object." msgstr "O padrão do material de enchimento da impressão. A linha e o enchimento em ziguezague mudam de direção em camadas alternativas, o que reduz o custo do material. Os padrões de grelha, triângulo, tri-hexágono, cubo, octeto, quarto cúbico, cruz e concêntrico são totalmente impressos em cada camada. Os enchimentos gyroid, cúbico, quarto cúbico e octeto mudam em cada camada para proporcionar uma distribuição mais uniforme da resistência em cada direção. O enchimento relâmpago tenta minimizar o enchimento, ao suportar apenas a parte superior do objeto." @@ -4878,10 +5046,6 @@ msgctxt "machine_shape description" msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." msgstr "A forma da base de construção sem ter em consideração as áreas onde não é possível imprimir." -msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" -msgid "The shape of the print head. These are coordinates relative to the position of the print head, which is usually the position of its first extruder. The dimensions left and in front of the print head must be negative coordinates." -msgstr "A forma da cabeça de impressão. Estas coordenadas são relativas à posição da cabeça de impressão, que normalmente é a posição do primeiro extrusor. As coordenadas à esquerda e à frente da cabeça de impressão têm de ser valores negativos." - msgctxt "cross_infill_pocket_size description" msgid "The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights where the pattern is touching itself." msgstr "O tamanho das bolsas em cruzamentos de quatro vias no padrão de cruz 3D em alturas onde o padrão está em contacto consigo próprio." @@ -4902,6 +5066,10 @@ msgctxt "speed_wall_x description" msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed." msgstr "A velocidade a que todas as paredes interiores são impressas. Imprimir a parede interior mais rapidamente do que a parede exterior irá reduzir o tempo de impressão. O resultado é melhor quando este valor é entre a velocidade de parede exterior e a velocidade de enchimento." +msgctxt "speed_flooring description" +msgid "The speed at which bottom surface skin layers are printed." +msgstr "" + msgctxt "bridge_skin_speed description" msgid "The speed at which bridge skin regions are printed." msgstr "A velocidade a que as regiões do revestimento de Bridge são impressas." @@ -4918,6 +5086,14 @@ msgctxt "raft_base_speed description" msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." msgstr "A velocidade a que a camada inferior (base) do raft é impressa. Esta deve ser impressa bastante devagar, uma vez que o volume de material que vai sair pelo nozzle é bastante elevado." +msgctxt "speed_wall_x_flooring description" +msgid "The speed at which the bottom surface inner walls are printed." +msgstr "" + +msgctxt "speed_wall_0_flooring description" +msgid "The speed at which the bottom surface outermost wall is printed." +msgstr "" + msgctxt "bridge_wall_speed description" msgid "The speed at which the bridge walls are printed." msgstr "A velocidade a que as paredes de Bridge são impressas." @@ -5238,6 +5414,10 @@ msgctxt "raft_surface_smoothing description" msgid "This setting controls how much inner corners in the raft top outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle." msgstr "Esta configuração controla o quanto os ângulos internos no contorno do topo da plataforma são arredondados. Os ângulos internos são arredondados até formar um semi-círculo com um raio igual ao valor apresentado aqui. Esta configuração também remove buracos no contorno da plataforma mais pequenos do que tal círculo." +msgctxt "machine_start_gcode_first description" +msgid "This setting controls if the start-gcode is forced to always be the first g-code. Without this option other g-code, such as a T0 can be inserted before the start g-code." +msgstr "" + msgctxt "retraction_count_max description" msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues." msgstr "Esta definição limita o número de retrações que ocorrem no intervalo mínimo de distância de extrusão. As retrações adicionais dentro deste intervalo serão ignoradas. Isto evita a retração repetida no mesmo filamento, uma vez que tal pode achatar o filamento e causar problemas de trituração." @@ -5470,6 +5650,10 @@ msgctxt "seam_overhang_angle description" msgid "Try to prevent seams on walls that overhang more than this angle. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." msgstr "Tente evitar juntas em paredes que estejam mais salientes do que este ângulo. Quando o valor é 90, nenhuma parede será tratada como saliente." +msgctxt "material_pressure_advance_factor description" +msgid "Tuning factor for pressure advance, which is meant to synchronize extrusion with motion" +msgstr "" + msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode" msgid "Ultimaker 2" msgstr "Ultimaker 2" @@ -5682,6 +5866,10 @@ msgctxt "wall_transition_length description" msgid "When transitioning between different numbers of walls as the part becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall lines." msgstr "Quando uma peça fica mais fina e seja necessário haver uma transição entre um numero diferente de paredes, é reservado um espaço para se puder separar ou unir as linhas das paredes." +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang_min_segment_length description" +msgid "When trying to apply the minimum layer time specific for overhanging layers, it will be applied only if at least one consecutive overhanging extrusion move is longer than this value." +msgstr "" + msgctxt "wipe_hop_enable description" msgid "When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." msgstr "Quando efetuar a limpeza, a base de construção é descida para criar um espaço entre o nozzle e a impressão. Impede o nozzle de atingir a impressão durante os movimentos de deslocação, reduzindo a possibilidade de derrubar a impressão da base de construção." @@ -5778,6 +5966,10 @@ msgctxt "support_interface_line_width description" msgid "Width of a single line of support roof or floor." msgstr "O diâmetro de uma única linha do chão ou tecto de suporte." +msgctxt "flooring_line_width description" +msgid "Width of a single line of the areas at the bottom of the print." +msgstr "" + msgctxt "roofing_line_width description" msgid "Width of a single line of the areas at the top of the print." msgstr "O diâmetro de uma única linha das superfícies de revestimento na parte superior da impressão." @@ -5978,6 +6170,10 @@ msgctxt "support_xy_overrides_z option z_overrides_xy" msgid "Z overrides X/Y" msgstr "Z substitui X/Y" +msgctxt "flooring_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" msgstr "Ziguezague" @@ -6022,10 +6218,34 @@ msgstr "deslocação" #~ msgid "Nozzle Length" #~ msgstr "Comprimento do nozzle" +#~ msgctxt "variant_name" +#~ msgid "Nozzle Size" +#~ msgstr "Tamanho do nozzle" + +#~ msgctxt "wall_0_acceleration label" +#~ msgid "Outer Wall Acceleration" +#~ msgstr "Aceleração da parede externa" + +#~ msgctxt "wall_0_deceleration label" +#~ msgid "Outer Wall Deceleration" +#~ msgstr "Desaceleração da parede externa" + +#~ msgctxt "wall_overhang_speed_factor label" +#~ msgid "Overhanging Wall Speed" +#~ msgstr "Velocidade da parede de saliências" + +#~ msgctxt "wall_overhang_speed_factor description" +#~ msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed." +#~ msgstr "As paredes de saliências serão impressas a esta percentagem da sua velocidade de impressão normal." + #~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" #~ msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." #~ msgstr "A diferença de altura entre a ponta do nozzle e o extremo inferior da cabeça de impressão." +#~ msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" +#~ msgid "The shape of the print head. These are coordinates relative to the position of the print head, which is usually the position of its first extruder. The dimensions left and in front of the print head must be negative coordinates." +#~ msgstr "A forma da cabeça de impressão. Estas coordenadas são relativas à posição da cabeça de impressão, que normalmente é a posição do primeiro extrusor. As coordenadas à esquerda e à frente da cabeça de impressão têm de ser valores negativos." + #~ msgctxt "wall_overhang_angle description" #~ msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." #~ msgstr "As paredes com saliências que ultrapassem este ângulo serão impressas utilizando definições de parede de saliências. Quando o valor é 90, nenhuma parede é considerada como sendo uma saliência. As saliências suportadas por suporte também não serão consideradas como saliências." diff --git a/resources/i18n/ru_RU/cura.po b/resources/i18n/ru_RU/cura.po index 298a30d5ed..a0b3752016 100644 --- a/resources/i18n/ru_RU/cura.po +++ b/resources/i18n/ru_RU/cura.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-13 09:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-21 15:37+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -12,6 +12,11 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +msgctxt "@title:label" +msgid " " +msgstr "" + +#, python-format msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm." msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f мм" @@ -145,10 +150,11 @@ msgid "*You will need to restart the application for these changes to have effec msgstr "*Для применения данных изменений вам потребуется перезапустить приложение." msgctxt "@text" -msgid "- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n- Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker community" -msgstr "- Добавляйте настройки материалов и плагины из Marketplace " -" - Выполняйте резервное копирование и синхронизацию своих настроек материалов и плагинов " -" - Делитесь идеями и получайте помощь от 48 000 пользователей в сообществе Ultimaker" +msgid "" +"- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n" +"- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n" +"- Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker community" +msgstr "- Добавляйте настройки материалов и плагины из Marketplace - Выполняйте резервное копирование и синхронизацию своих настроек материалов и плагинов - Делитесь идеями и получайте помощь от 48 000 пользователей в сообществе Ultimaker" msgctxt "@heading" msgid "-- incomplete --" @@ -170,6 +176,10 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "3D View" msgstr "Трехмерный вид" +msgctxt "name" +msgid "3DConnexion mouses" +msgstr "" + msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3MF File" msgstr "Файл 3MF" @@ -202,38 +212,45 @@ msgctxt "@label %i will be replaced with a profile name" msgid "Only user changed settings will be saved in the custom profile.
    For materials that support it, the new custom profile will inherit properties from %1." msgstr "В пользовательском профиле будут сохранены только измененные пользователем настройки.
    Для поддерживающих его материалов новый пользовательский профиль будет наследовать свойства от %1." +#, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL renderer" msgid "
  • OpenGL Renderer: {renderer}
  • " msgstr "
  • Средство визуализации OpenGL: {renderer}
  • " +#, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL vendor" msgid "
  • OpenGL Vendor: {vendor}
  • " msgstr "
  • Поставщик OpenGL: {vendor}
  • " +#, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL version" msgid "
  • OpenGL Version: {version}
  • " msgstr "
  • Версия OpenGL: {version}
  • " msgctxt "@label crash message" -msgid "

    A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

    \n

    Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

    \n " -msgstr "

    В Cura возникла критическая ошибка. Отправьте нам этот отчет о сбое для устранения проблемы

    " -"

    Нажмите кнопку «Отправить отчет», чтобы автоматически опубликовать отчет об ошибке на наших серверах

    " +msgid "" +"

    A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

    \n" +"

    Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

    \n" " " +msgstr "

    В Cura возникла критическая ошибка. Отправьте нам этот отчет о сбое для устранения проблемы

    Нажмите кнопку «Отправить отчет», чтобы автоматически опубликовать отчет об ошибке на наших серверах

    " msgctxt "@label crash message" -msgid "

    Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.

    \n

    We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.

    \n

    Backups can be found in the configuration folder.

    \n

    Please send us this Crash Report to fix the problem.

    \n " -msgstr "

    В ПО UltiMaker Cura обнаружена ошибка.

    " -"

    Во время запуска обнаружена неустранимая ошибка. Возможно, она вызвана некоторыми файлами конфигурации с неправильными данными. Рекомендуется создать резервную копию конфигурации и сбросить ее.

    " -"

    Резервные копии хранятся в папке конфигурации.

    " -"

    Отправьте нам этот отчет о сбое для устранения проблемы.

    " +msgid "" +"

    Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.

    \n" +"

    We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.

    \n" +"

    Backups can be found in the configuration folder.

    \n" +"

    Please send us this Crash Report to fix the problem.

    \n" " " +msgstr "

    В ПО UltiMaker Cura обнаружена ошибка.

    Во время запуска обнаружена неустранимая ошибка. Возможно, она вызвана некоторыми файлами конфигурации с неправильными данными. Рекомендуется создать резервную копию конфигурации и сбросить ее.

    Резервные копии хранятся в папке конфигурации.

    Отправьте нам этот отчет о сбое для устранения проблемы.

    " +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "

    One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:

    \n

    {model_names}

    \n

    Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.

    \n

    View print quality guide

    " -msgstr "

    Одна или несколько 3D-моделей могут не напечататься оптимальным образом из-за размера модели и конфигурации материала:

    " -"

    {model_names}

    " -"

    Узнайте, как обеспечить максимально возможное качество и высокую надежность печати.

    " -"

    Ознакомиться с руководством по качеству печати

    " +msgid "" +"

    One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:

    \n" +"

    {model_names}

    \n" +"

    Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.

    \n" +"

    View print quality guide

    " +msgstr "

    Одна или несколько 3D-моделей могут не напечататься оптимальным образом из-за размера модели и конфигурации материала:

    {model_names}

    Узнайте, как обеспечить максимально возможное качество и высокую надежность печати.

    Ознакомиться с руководством по качеству печати

    " msgctxt "@label" msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?" @@ -395,6 +412,7 @@ msgctxt "@button" msgid "Add printer manually" msgstr "Добавить принтер вручную" +#, python-brace-format msgctxt "info:status Filled in with printer name and printer model." msgid "Adding printer {name} ({model}) from your account" msgstr "Добавление принтера {name} ({model}) из вашей учетной записи" @@ -435,6 +453,7 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Files (*)" msgstr "Все файлы (*)" +#, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Supported Types ({0})" msgstr "Все поддерживаемые типы ({0})" @@ -447,6 +466,10 @@ msgctxt "description" msgid "Allows loading and displaying G-code files." msgstr "Позволяет загружать и отображать файлы G-code." +msgctxt "description" +msgid "Allows working with 3D mouses inside Cura." +msgstr "" + msgctxt "@option:discardOrKeep" msgid "Always ask me this" msgstr "Всегда спрашивать меня" @@ -487,10 +510,6 @@ msgctxt "@option:radio" msgid "Anonymous crash reports" msgstr "Анонимные отчеты о сбоях" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Application framework" -msgstr "Фреймворк приложения" - msgctxt "@title:column" msgid "Applies on" msgstr "Применить к" @@ -527,6 +546,7 @@ msgctxt "@label %1 is the name of a print job." msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?" msgstr "Вы уверены, что хотите переместить %1 в начало очереди?" +#, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "Are you sure you want to remove {printer_name} temporarily?" msgstr "Действительно удалить {printer_name} временно?" @@ -539,6 +559,7 @@ msgctxt "@label (%1 is object name)" msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!" msgstr "Вы уверены, что желаете удалить %1? Это нельзя будет отменить!" +#, python-brace-format msgctxt "@label {0} is the name of a printer that's about to be deleted." msgid "Are you sure you wish to remove {0}? This cannot be undone!" msgstr "Действительно удалить {0}? Это действие невозможно будет отменить!" @@ -667,10 +688,6 @@ msgctxt "@label Is followed by the name of an author" msgid "By" msgstr "Автор" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "C/C++ Binding library" -msgstr "C/C++ библиотека интерфейса" - msgctxt "@item:inlistbox" msgid "COLLADA Digital Asset Exchange" msgstr "COLLADA Digital Asset Exchange" @@ -703,10 +720,12 @@ msgctxt "@label" msgid "Can't connect to your UltiMaker printer?" msgstr "Не удается подключиться к принтеру UltiMaker?" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Can't import profile from {0} before a printer is added." msgstr "Невозможно импортировать профиль из {0}, пока не добавлен принтер." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}" msgstr "Невозможно открыть любой другой файл, если G-code файл уже загружен. Пропускаю импортирование {0}" @@ -788,7 +807,12 @@ msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and gi msgstr "Проверка моделей и конфигурации печати для выявления возможных проблем печати; рекомендации." msgctxt "@label" -msgid "Chooses between the techniques available to generate support. \n\n\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n\n\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible." +msgid "" +"Chooses between the techniques available to generate support. \n" +"\n" +"\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n" +"\n" +"\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible." msgstr "Выберите одну из доступных техник создания поддержки. Поддержка со стандартной структурой создается непосредственно под выступающими деталями, и затем опускает эти области вниз линейно. У поддержки с древовидной структурой ветви тянутся к выступающим областям и модель опирается на концы этих ветвей, которые охватывают модель с разных сторон, чтобы таким образом максимально поддерживать ее по всей площади печатной пластины." msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" @@ -827,6 +851,10 @@ msgctxt "@label" msgid "Color scheme" msgstr "Цветовая схема" +msgctxt "@label" +msgid "Combination not recommended. Load BB core to slot 1 (left) for better reliability." +msgstr "Комбинация не рекомендуется. Для повышения надежности установите сердечник BB в слот 1 (слева)." + msgctxt "@info" msgid "Compare and save." msgstr "Сравнивайте и экономьте." @@ -835,10 +863,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Compatibility Mode" msgstr "Режим совместимости" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Compatibility between Python 2 and 3" -msgstr "Совместимость между Python 2 и 3" - msgctxt "@title:label" msgid "Compatible Printers" msgstr "Совместимые принтеры" @@ -991,6 +1015,7 @@ msgctxt "@info:backup_failed" msgid "Could not create archive from user data directory: {}" msgstr "Не удалось создать архив из каталога с данными пользователя: {}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!" msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}." msgstr "Не могу найти имя файла при записи в {device}." @@ -1019,10 +1044,12 @@ msgctxt "@message:text" msgid "Could not save material archive to {}:" msgstr "Невозможно сохранить архив материалов в {}:" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Could not save to {0}: {1}" msgstr "Не могу записать {0}: {1}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}" msgstr "Невозможно сохранить на внешний носитель {0}: {1}" @@ -1031,20 +1058,26 @@ msgctxt "@info:text" msgid "Could not upload the data to the printer." msgstr "Облако не залило данные на принтер." +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nNo permission to execute process." -msgstr "Не удалось запустить EnginePlugin: {self._plugin_id}" -"Нет разрешения на выполнение процесса." +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"No permission to execute process." +msgstr "Не удалось запустить EnginePlugin: {self._plugin_id}Нет разрешения на выполнение процесса." +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nOperating system is blocking it (antivirus?)" -msgstr "Не удалось запустить EnginePlugin: {self._plugin_id}" -"Его блокирует операционная система (антивирус?)" +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Operating system is blocking it (antivirus?)" +msgstr "Не удалось запустить EnginePlugin: {self._plugin_id}Его блокирует операционная система (антивирус?)" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nResource is temporarily unavailable" -msgstr "Не удалось запустить EnginePlugin: {self._plugin_id}" -"Ресурс временно недоступен" +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Resource is temporarily unavailable" +msgstr "Не удалось запустить EnginePlugin: {self._plugin_id}Ресурс временно недоступен" msgctxt "@title:window" msgid "Crash Report" @@ -1130,14 +1163,16 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Cura can't start" msgstr "Не удалось запустить Cura" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host printer of group {0}." msgstr "Cura обнаружены профили материалов, которые пока не установлены в главном принтере группы {0}." msgctxt "@info:credit" -msgid "Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\nCura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "Cura разработана компанией UltiMaker B.V. совместно с сообществом." -"Cura использует следующие проекты с открытым исходным кодом:" +msgid "" +"Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\n" +"Cura proudly uses the following open source projects:" +msgstr "Cura разработана компанией UltiMaker B.V. совместно с сообществом.Cura использует следующие проекты с открытым исходным кодом:" msgctxt "@label" msgid "Cura language" @@ -1151,14 +1186,6 @@ msgctxt "name" msgid "CuraEngine Backend" msgstr "Движок CuraEngine" -msgctxt "description" -msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps" -msgstr "Плагин CuraEngine для постепенного сглаживания потока и ограничения резких скачков потока" - -msgctxt "name" -msgid "CuraEngineGradualFlow" -msgstr "CuraEngineGradualFlow" - msgctxt "@label" msgid "Currency:" msgstr "Валюта:" @@ -1219,10 +1246,6 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Data Sent" msgstr "Данные отправлены" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Data interchange format" -msgstr "Формат обмена данными" - msgctxt "@button" msgid "Decline" msgstr "Отклонить" @@ -1283,10 +1306,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Density" msgstr "Плотность" -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Dependency and package manager" -msgstr "Менеджер зависимостей и пакетов" - msgctxt "@action:label" msgid "Depth (mm)" msgstr "Глубина (мм)" @@ -1415,10 +1434,12 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Eject" msgstr "Извлечь" +#, python-brace-format msgctxt "@action" msgid "Eject removable device {0}" msgstr "Извлекает внешний носитель {0}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive." msgstr "Извлечено {0}. Вы можете теперь безопасно извлечь носитель." @@ -1507,6 +1528,10 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Export Material" msgstr "Экспортировать материал" +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Export Package For Technical Support" +msgstr "Экспортировать пакет для технической поддержки" + msgctxt "@title:window" msgid "Export Profile" msgstr "Экспорт профиля" @@ -1527,6 +1552,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Export succeeded" msgstr "Экспорт успешно завершен" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Exported profile to {0}" msgstr "Экспортирование профиля в {0}" @@ -1547,6 +1573,10 @@ msgctxt "@action:label" msgid "Extruder %1" msgstr "Экструдер %1" +msgctxt "@label" +msgid "Extruder Change duration" +msgstr "" + msgctxt "@title:label" msgid "Extruder End G-code" msgstr "Завершающий G-код экструдера" @@ -1555,6 +1585,10 @@ msgctxt "@label" msgid "Extruder End G-code duration" msgstr "Продолжительность G-кода на конце экструдера" +msgctxt "@title:label" +msgid "Extruder Prestart G-code" +msgstr "" + msgctxt "@title:label" msgid "Extruder Start G-code" msgstr "Стартовый G-код экструдера" @@ -1563,6 +1597,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Extruder Start G-code duration" msgstr "Продолжительность G-кода запуска экструдера" +#, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Extruder {0}" msgstr "Экструдер {0}" @@ -1587,6 +1622,7 @@ msgctxt "@text:error" msgid "Failed to create archive of materials to sync with printers." msgstr "Архив материалов для синхронизации с принтерами не создан." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive." msgstr "Невозможно извлечь {0}. Другая программа может использовать это устройство." @@ -1595,22 +1631,27 @@ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags and !" msgid "Failed to export material to %1: %2" msgstr "Не могу экспортировать материал %1: %2" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Failed to export profile to {0}: {1}" msgstr "Невозможно экспортировать профиль в {0}: {1}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported failure." msgstr "Невозможно экспортировать профиль в {0}: Плагин записи уведомил об ошибке." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to import profile from {0}:" msgstr "Не удалось импортировать профиль из {0}:" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Failed to import profile from {0}:" msgstr "Не удалось импортировать профиль из {0}:" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Failed to import profile from {0}: {1}" msgstr "Не удалось импортировать профиль из {0}: {1}" @@ -1627,6 +1668,7 @@ msgctxt "@message:title" msgid "Failed to save material archive" msgstr "Архив материалов не сохранен" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed writing to specific cloud printer: {0} not in remote clusters." msgstr "Не удалось выполнить запись на определенный облачный принтер: {0} не в удаленных кластерах." @@ -1655,6 +1697,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "File Saved" msgstr "Файл сохранён" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "File {0} does not contain any valid profile." msgstr "В файле {0} нет подходящих профилей." @@ -1735,6 +1778,10 @@ msgctxt "@label" msgid "First available" msgstr "Первое доступное" +msgctxt "@option:check" +msgid "Flip model's toolhandle Y axis (restart required)" +msgstr "" + msgctxt "@label:listbox" msgid "Flow" msgstr "Поток" @@ -1751,10 +1798,6 @@ msgctxt "@text" msgid "Following a few simple steps, you will be able to synchronize all your material profiles with your printers." msgstr "Выполнив несколько простых действий, вы сможете синхронизировать все профили материалов со своими принтерами." -msgctxt "@label" -msgid "Font" -msgstr "Шрифт" - msgctxt "@label" msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle." msgstr "Для каждой позиции, вставьте кусок бумаги под сопло и отрегулируйте высоту стола. Когда кончик сопла немного прижимает бумагу к столу, значит вы выставили правильную высоту стола." @@ -1810,10 +1853,6 @@ msgctxt "@label" msgid "G-code flavor" msgstr "Вариант G-кода" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "G-code generator" -msgstr "Генератор G-кода" - msgctxt "@error:not supported" msgid "GCodeGzWriter does not support text mode." msgstr "Средство записи G-кода с расширением GZ (GCodeGzWriter) не поддерживает текстовый режим." @@ -1826,14 +1865,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "GIF Image" msgstr "GIF изображение" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "GUI framework" -msgstr "Фреймворк GUI" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "GUI framework bindings" -msgstr "Фреймворк GUI, интерфейс" - msgctxt "@label" msgid "Gantry Height" msgstr "Высота портала" @@ -1846,10 +1877,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, these parts would collapse during printing." msgstr "Генерация структур для поддержки нависающих частей модели. Без этих структур такие части будут складываться во время печати." -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Generating Windows installers" -msgstr "Генерация установщиков для Windows" - msgctxt "@label:category menu label" msgid "Generic" msgstr "Универсальные" @@ -1870,14 +1897,11 @@ msgctxt "@title:tab" msgid "Global Settings" msgstr "Общие параметры" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Graphical user interface" -msgstr "Графический интерфейс пользователя" - msgctxt "@label" msgid "Grid Placement" msgstr "Размещение сетки" +#, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Group #{group_nr}" msgstr "Группа #{group_nr}" @@ -2118,10 +2142,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Interprocess communication library" -msgstr "Библиотека межпроцессного взаимодействия" - msgctxt "@title:window" msgid "Invalid IP address" msgstr "Недействительный IP-адрес" @@ -2150,10 +2170,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "JPG Image" msgstr "JPG изображение" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "JSON parser" -msgstr "Парсер JSON" - msgctxt "@label" msgid "Job Name" msgstr "Имя задачи" @@ -2254,6 +2270,10 @@ msgctxt "@action" msgid "Level build plate" msgstr "Выравнивание стола" +msgctxt "@title:window The argument is a package name, and the second is the version." +msgid "License for %1 %2" +msgstr "" + msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Lighter is higher" msgstr "Светлые выше" @@ -2270,10 +2290,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Linear" msgstr "Линейный" -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Linux cross-distribution application deployment" -msgstr "Развертывание приложений для различных дистрибутивов Linux" - msgctxt "@label" msgid "Load %3 as material %1 (This cannot be overridden)." msgstr "Загрузите %3 как материал %1 (переопределение этого действия невозможно)." @@ -2362,6 +2378,14 @@ msgctxt "name" msgid "Makerbot Printfile Writer" msgstr "Модуль записи файлов печати Makerbot" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Makerbot Replicator+ Printfile" +msgstr "" + +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Makerbot Sketch Printfile" +msgstr "Файл для печати эскиза Makerbot" + msgctxt "@error" msgid "MakerbotWriter could not save to the designated path." msgstr "MakerbotWriter не может сохранить файл в указанное место." @@ -2606,6 +2630,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Network error" msgstr "Ошибка сети" +#, python-format msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name." msgid "New %s stable firmware available" msgstr "Доступна новая стабильная прошивка %s" @@ -2618,6 +2643,7 @@ msgctxt "@label" msgid "New UltiMaker printers can be connected to Digital Factory and monitored remotely." msgstr "Новые принтеры UltiMaker можно подключить к Digital Factory и управлять ими удаленно." +#, python-brace-format msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!" msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}." msgstr "Для {machine_name} доступны новые функции или исправления! Если у вас не установлена самая последняя версия прошивки принтера, рекомендуем обновить ее до версии {latest_version}." @@ -2666,6 +2692,7 @@ msgctxt "@label" msgid "No cost estimation available" msgstr "Оценка расходов недоступна" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "No custom profile to import in file {0}" msgstr "Отсутствует собственный профиль для импорта в файл {0}" @@ -2766,10 +2793,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Nozzle offset Y" msgstr "Смещение сопла по оси Y" -msgctxt "@label" -msgid "Nozzle Size" -msgstr "Диаметр сопла" - msgctxt "@label" msgid "Nozzle size" msgstr "Диаметр сопла" @@ -2806,6 +2829,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Only Show Top Layers" msgstr "Показать только верхние слои" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}" msgstr "Только один G-code файла может быть загружен в момент времени. Пропускаю импортирование {0}" @@ -2945,10 +2969,6 @@ msgctxt "@header" msgid "Package details" msgstr "Сведения о пакете" -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Packaging Python-applications" -msgstr "Упаковка Python-приложений" - msgctxt "@info:status" msgid "Parsing G-code" msgstr "Обработка G-code" @@ -3021,11 +3041,12 @@ msgid "Please give the required permissions when authorizing this application." msgstr "Дайте необходимые разрешения при авторизации в этом приложении." msgctxt "@info" -msgid "Please make sure your printer has a connection:\n- Check if the printer is turned on.\n- Check if the printer is connected to the network.\n- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers." -msgstr "Проверьте наличие подключения к принтеру:" -"- Убедитесь, что принтер включен." -"- Убедитесь, что принтер подключен к сети." -"- Убедитесь, что вы вошли в систему (это необходимо для поиска принтеров, подключенных к облаку)." +msgid "" +"Please make sure your printer has a connection:\n" +"- Check if the printer is turned on.\n" +"- Check if the printer is connected to the network.\n" +"- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers." +msgstr "Проверьте наличие подключения к принтеру:- Убедитесь, что принтер включен.- Убедитесь, что принтер подключен к сети.- Убедитесь, что вы вошли в систему (это необходимо для поиска принтеров, подключенных к облаку)." msgctxt "@text" msgid "Please name your printer" @@ -3052,11 +3073,12 @@ msgid "Please remove the print" msgstr "Пожалуйста, удалите напечатанное" msgctxt "@info:status" -msgid "Please review settings and check if your models:\n- Fit within the build volume\n- Are assigned to an enabled extruder\n- Are not all set as modifier meshes" -msgstr "Проверьте настройки и убедитесь в том, что ваши модели:" -"- соответствуют допустимой области печати" -"- назначены активированному экструдеру" -"- не заданы как объекты-модификаторы" +msgid "" +"Please review settings and check if your models:\n" +"- Fit within the build volume\n" +"- Are assigned to an enabled extruder\n" +"- Are not all set as modifier meshes" +msgstr "Проверьте настройки и убедитесь в том, что ваши модели:- соответствуют допустимой области печати- назначены активированному экструдеру- не заданы как объекты-модификаторы" msgctxt "@label" msgid "Please select any upgrades made to this UltiMaker Original" @@ -3098,14 +3120,6 @@ msgctxt "@button" msgid "Plugins" msgstr "Плагины" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Polygon clipping library" -msgstr "Библиотека обрезки полигонов" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Polygon packing library, developed by Prusa Research" -msgstr "Библиотека упаковки полигонов, разработанная Prusa Research" - msgctxt "@item:inmenu" msgid "Post Processing" msgstr "Пост-обработка" @@ -3362,6 +3376,7 @@ msgctxt "@title:column" msgid "Profile settings" msgstr "Параметры профиля" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted." msgstr "Профиль {0} имеет неизвестный тип файла или повреждён." @@ -3382,22 +3397,22 @@ msgctxt "@label" msgid "Profiles compatible with active printer:" msgstr "Профили, совместимые с активным принтером:" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Programming language" -msgstr "Язык программирования" - +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} contains an unknown machine type {1}. Cannot import the machine. Models will be imported instead." msgstr "Файл проекта {0} содержит неизвестный тип принтера {1}. Не удалось импортировать принтер. Вместо этого будут импортированы модели." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} is corrupt: {1}." msgstr "Файл проекта {0} поврежден: {1}." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag !" msgid "Project file {0} is made using profiles that are unknown to this version of UltiMaker Cura." msgstr "Файл проекта {0} создан с использованием профилей, несовместимых с данной версией UltiMaker Cura." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} is suddenly inaccessible: {1}." msgstr "Файл проекта {0} внезапно стал недоступен: {1}.." @@ -3510,22 +3525,11 @@ msgctxt "@label" msgid "PyQt version" msgstr "Версия PyQt" -msgctxt "@Label Description for application dependency" -msgid "Python Error tracking library" -msgstr "Библиотека отслеживания ошибок Python" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Python bindings for Clipper" -msgstr "Привязки Python для Clipper" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Python bindings for libnest2d" -msgstr "Интерфейс Python для libnest2d" - msgctxt "@label" msgid "Qt version" msgstr "Версия Qt" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine definition '{1}'." msgstr "Тип качества \"{0}\" несовместим с текущим определением активной машины \"{1}\"." @@ -3702,10 +3706,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Right View" msgstr "Вид справа" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Root Certificates for validating SSL trustworthiness" -msgstr "Корневые сертификаты для проверки надежности SSL" - msgctxt "@info:title" msgid "Safely Remove Hardware" msgstr "Безопасное извлечение устройства" @@ -3766,10 +3766,12 @@ msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." msgid "Save to Removable Drive" msgstr "Сохранить на внешний носитель" +#, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Save to Removable Drive {0}" msgstr "Сохранить на внешний носитель {0}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}" msgstr "Сохранено на внешний носитель {0} как {1}" @@ -3778,6 +3780,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Saving" msgstr "Сохранение" +#, python-brace-format msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags !" msgid "Saving to Removable Drive {0}" msgstr "Сохранение на внешний носитель {0}" @@ -3794,6 +3797,10 @@ msgctxt "@placeholder" msgid "Search" msgstr "Поиск" +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Search Printer" +msgstr "Поиск принтера" + msgctxt "@info" msgid "Search in the browser" msgstr "Поиск в браузере" @@ -3886,10 +3893,6 @@ msgctxt "name" msgid "Sentry Logger" msgstr "Контрольный журнал" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Serial communication library" -msgstr "Библиотека последовательного интерфейса" - msgctxt "@action:inmenu" msgid "Set as Active Extruder" msgstr "Установить как активный экструдер" @@ -3998,6 +4001,10 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should slicing crashes be automatically reported to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored, unless you give explicit permission." msgstr "Следует ли автоматически сообщать Ultimaker о сбоях нарезки? Обратите внимание: никакие модели, IP-адреса или другая личная информация не отправляются и не сохраняются без вашего явного разрешения." +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should the Y axis of the translate toolhandle be flipped? This will only affect model's Y coordinate, all other settings such as machine Printhead settings are unaffected and still behave as before." +msgstr "" + msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?" msgstr "Следует ли очищать печатную пластину перед загрузкой новой модели в единственный экземпляр Cura?" @@ -4026,10 +4033,6 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "Show Online &Documentation" msgstr "Показать онлайн документацию" -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Show Online Troubleshooting" -msgstr "Показать сетевое руководство по устранению неполадок" - msgctxt "@label:checkbox" msgid "Show all" msgstr "Показать всё" @@ -4155,9 +4158,11 @@ msgid "Solid view" msgstr "Просмотр модели" msgctxt "@label" -msgid "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n\nClick to make these settings visible." -msgstr "Некоторые из скрытых параметров используют значения, отличающиеся от их вычисленных значений." -"Щёлкните, чтобы сделать эти параметры видимыми." +msgid "" +"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" +"\n" +"Click to make these settings visible." +msgstr "Некоторые из скрытых параметров используют значения, отличающиеся от их вычисленных значений.Щёлкните, чтобы сделать эти параметры видимыми." msgctxt "@info:status" msgid "Some of the packages used in the project file are currently not installed in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the all required packages from the Marketplace." @@ -4172,9 +4177,11 @@ msgid "Some setting-values defined in %1 were overridden." msgstr "Некоторые определенные в %1 значения настроек были переопределены." msgctxt "@tooltip" -msgid "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n\nClick to open the profile manager." -msgstr "Значения некоторых параметров отличаются от значений профиля." -"Нажмите для открытия менеджера профилей." +msgid "" +"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" +"\n" +"Click to open the profile manager." +msgstr "Значения некоторых параметров отличаются от значений профиля.Нажмите для открытия менеджера профилей." msgctxt "@action:label" msgid "Some settings from current profile were overwritten." @@ -4228,6 +4235,10 @@ msgctxt "@title:label" msgid "Start G-code" msgstr "Стартовый G-код" +msgctxt "@label" +msgid "Start GCode must be first" +msgstr "" + msgctxt "@label" msgid "Start the slicing process" msgstr "Запустить нарезку на слои" @@ -4256,6 +4267,7 @@ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Successfully imported material %1" msgstr "Успешно импортированный материал %1" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully imported profile {0}." msgstr "Профиль {0} успешно импортирован." @@ -4308,34 +4320,6 @@ msgctxt "@action:label" msgid "Support Type" msgstr "Тип поддержки" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for faster math" -msgstr "Вспомогательная библиотека для быстрых расчётов" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Support library for file metadata and streaming" -msgstr "Вспомогательная библиотека для метаданных файла и потоковой передачи" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Support library for handling 3MF files" -msgstr "Вспомогательная библиотека для работы с 3MF файлами" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for handling STL files" -msgstr "Вспомогательная библиотека для работы с STL файлами" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for handling triangular meshes" -msgstr "Вспомогательная библиотека для работы с треугольными сетками" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for scientific computing" -msgstr "Вспомогательная библиотека для научных вычислений" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for system keyring access" -msgstr "Вспомогательная библиотека для доступа к набору ключей системы" - msgctxt "@action:button" msgid "Sync" msgstr "Синхронизация" @@ -4464,6 +4448,7 @@ msgctxt "@label" msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion." msgstr "Этот экструдер используется для печати поддержек. Используется при наличии нескольких экструдеров." +#, python-brace-format msgctxt "@label Don't translate the XML tag !" msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Файл {0} уже существует. Вы уверены, что желаете перезаписать его?" @@ -4529,11 +4514,15 @@ msgid "The nozzle inserted in this extruder." msgstr "Сопло, вставленное в данный экструдер." msgctxt "@label" -msgid "The pattern of the infill material of the print:\n\nFor quick prints of non functional model choose line, zig zag or lightning infill.\n\nFor functional part not subjected to a lot of stress we recommend grid or triangle or tri hexagon.\n\nFor functional 3D prints which require high strength in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid." -msgstr "Шаблон заполнительного материала печати:" -"Для быстрой печати нефункциональной модели выберите шаблон «Линейный», «Зигзагообразный» или «Молния»." -"Для функциональной части, не подвергающейся большому напряжению, мы рекомендуем шаблон «Сетка», «Треугольник» или «Шестигранник из треугольников»." -"Для функциональной 3D-печати, требующей высокой прочности в разных направлениях, используйте шаблон «Куб», «Динамический куб», «Четверть куба», «Восьмигранник» или «Гироид»." +msgid "" +"The pattern of the infill material of the print:\n" +"\n" +"For quick prints of non functional model choose line, zig zag or lightning infill.\n" +"\n" +"For functional part not subjected to a lot of stress we recommend grid or triangle or tri hexagon.\n" +"\n" +"For functional 3D prints which require high strength in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid." +msgstr "Шаблон заполнительного материала печати:Для быстрой печати нефункциональной модели выберите шаблон «Линейный», «Зигзагообразный» или «Молния».Для функциональной части, не подвергающейся большому напряжению, мы рекомендуем шаблон «Сетка», «Треугольник» или «Шестигранник из треугольников».Для функциональной 3D-печати, требующей высокой прочности в разных направлениях, используйте шаблон «Куб», «Динамический куб», «Четверть куба», «Восьмигранник» или «Гироид»." msgctxt "@info:tooltip" msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image." @@ -4651,9 +4640,13 @@ msgctxt "@label" msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile." msgstr "Данная конфигурация недоступна, поскольку %1 не распознан. Посетите %2 и загрузите подходящий профиль материала." +msgctxt "@label" +msgid "This configuration is not available because there is a mismatch or other problem with core-type %1. Please visit the support page to check which cores this printer-type supports w.r.t. new slices." +msgstr "" + msgctxt "@text:window" -msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?" -msgstr "Это файл проекта Cura Universal. Хотите открыть его как проект Cura или Cura Universal Project или импортировать из него модели?" +msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura Universal Project or import the models from it?" +msgstr "Это файл проекта Cura Universal. Вы хотите открыть его как Cura Universal Project или импортировать модели из него?" msgctxt "@text:window" msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?" @@ -4691,6 +4684,7 @@ msgctxt "@label" msgid "This printer is the host for a group of %1 printers." msgstr "Данный принтер управляет группой из %1 принтера (-ов)." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "This profile {0} contains incorrect data, could not import it." msgstr "Данный профиль {0} содержит неверные данные, поэтому его невозможно импортировать." @@ -4704,9 +4698,11 @@ msgid "This project contains materials or plugins that are currently not install msgstr "Этот проект содержит материалы или плагины, которые сейчас не установлены в Cura.
    Установите недостающие пакеты и снова откройте проект." msgctxt "@label" -msgid "This setting has a value that is different from the profile.\n\nClick to restore the value of the profile." -msgstr "Значение этого параметра отличается от значения в профиле." -"Щёлкните для восстановления значения из профиля." +msgid "" +"This setting has a value that is different from the profile.\n" +"\n" +"Click to restore the value of the profile." +msgstr "Значение этого параметра отличается от значения в профиле.Щёлкните для восстановления значения из профиля." msgctxt "@item:tooltip" msgid "This setting has been hidden by the active machine and will not be visible." @@ -4725,9 +4721,11 @@ msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here wil msgstr "Данная настройка всегда используется совместно всеми экструдерами. Изменение данного значения приведет к изменению значения для всех экструдеров." msgctxt "@label" -msgid "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n\nClick to restore the calculated value." -msgstr "Обычно это значение вычисляется, но в настоящий момент было установлено явно." -"Щёлкните для восстановления вычисленного значения." +msgid "" +"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" +"\n" +"Click to restore the calculated value." +msgstr "Обычно это значение вычисляется, но в настоящий момент было установлено явно.Щёлкните для восстановления вычисленного значения." msgctxt "@label" msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden." @@ -4761,6 +4759,7 @@ msgctxt "@text" msgid "To automatically sync the material profiles with all your printers connected to Digital Factory you need to be signed in in Cura." msgstr "Для автоматической синхронизации профилей материалов со всеми принтерами, подключенными к Digital Factory, необходимо войти в Cura." +#, python-brace-format msgctxt "info:status" msgid "To establish a connection, please visit the {website_link}" msgstr "Чтобы установить подключение, перейдите на сайт {website_link}" @@ -4773,6 +4772,7 @@ msgctxt "@label" msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer." msgstr "Для печати непосредственно на принтере через сеть необходимо подключить принтер к сети с помощью сетевого кабеля или подключить его к сети Wi-Fi. Если вы не подключили Cura к принтеру, вы можете использовать USB-накопитель для переноса файлов G-Code на принтер." +#, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "To remove {printer_name} permanently, visit {digital_factory_link}" msgstr "Чтобы удалить {printer_name} без возможности восстановления, перейдите на сайт {digital_factory_link}" @@ -4917,14 +4917,17 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects" msgstr "Невозможно разместить все объекты внутри печатаемого объёма" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" msgid "Unable to find local EnginePlugin server executable for: {self._plugin_id}" msgstr "Не удается найти локальный исполняемый файл сервера EnginePlugin для: {self._plugin_id}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\nAccess is denied." -msgstr "Невозможно завершить работу EnginePlugin: {self._plugin_id}" -"Доступ запрещен." +msgid "" +"Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Access is denied." +msgstr "Невозможно завершить работу EnginePlugin: {self._plugin_id}Доступ запрещен." msgctxt "@info" msgid "Unable to reach the UltiMaker account server." @@ -4934,6 +4937,14 @@ msgctxt "@text" msgid "Unable to read example data file." msgstr "Невозможно прочитать пример файла данных." +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try again, or contact support." +msgstr "Не удается отправить данные модели в устройство. Повторите попытку или обратитесь в службу поддержки." + +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try to use a less detailed model, or reduce the number of instances." +msgstr "Не удается отправить данные модели в устройство. Попробуйте использовать менее подробную модель или уменьшите количество копий." + msgctxt "@info:title" msgid "Unable to slice" msgstr "Невозможно нарезать" @@ -4946,10 +4957,12 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid." msgstr "Слайсинг невозможен, так как черновая башня или её позиция неверные." +#, python-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s." msgstr "Невозможно разделить на слои из-за наличия объектов, связанных с отключенным экструдером %s." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}" msgstr "Не удалось выполнить слайсинг из-за настроек модели. Следующие настройки ошибочны для одной или нескольких моделей: {error_labels}" @@ -4958,6 +4971,7 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration." msgstr "Невозможно нарезать модель, используя текущий материал, так как он несовместим с выбранной машиной или конфигурацией." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}" msgstr "Не могу выполнить слайсинг на текущих настройках. Проверьте следующие настройки: {0}" @@ -4966,6 +4980,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active." msgstr "Невозможно начать новый вход в систему. Проверьте, возможно другой сеанс еще не завершен." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error" msgid "Unable to write to file: {0}" msgstr "Невозможно записать в файл: {0}" @@ -4998,10 +5013,6 @@ msgctxt "@action:description Don't translate 'Universal Cura Project'" msgid "Universal Cura Project files can be printed on different 3D printers while retaining positional data and selected settings. When exported, all models present on the build plate will be included along with their current position, orientation, and scale. You can also select which per-extruder or per-model settings should be included to ensure proper printing." msgstr "Файлы Universal Cura Project можно распечатывать на различных 3D-принтерах, сохраняя при этом данные о положении и выбранные настройки. При экспорте будут включены все модели, присутствующие на рабочей пластине, вместе с их текущим положением, ориентацией и масштабом. Вы также можете выбрать, какие настройки экструдера или модели следует включить, чтобы обеспечить правильную печать." -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Universal build system configuration" -msgstr "Конфигурация универсальной системы сборки" - msgctxt "@label" msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" @@ -5018,6 +5029,7 @@ msgctxt "@label:property" msgid "Unknown Package" msgstr "Неизвестный пакет" +#, python-brace-format msgctxt "@error:send" msgid "Unknown error code when uploading print job: {0}" msgstr "Неизвестный код ошибки при загрузке задания печати: {0}" @@ -5190,6 +5202,14 @@ msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 5.6 to Cura 5.7." msgstr "Обновляет конфигурации с Cura 5.6 до Cura 5.7." +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 5.8 to Cura 5.9." +msgstr "Обновляет конфигурации с Cura 5.8 до Cura 5.9." + +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 5.9 to Cura 5.10" +msgstr "" + msgctxt "@action:button" msgid "Upload custom Firmware" msgstr "Залить собственную прошивку" @@ -5214,14 +5234,6 @@ msgctxt "@label" msgid "User Agreement" msgstr "Пользовательское соглашение" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Utility functions, including an image loader" -msgstr "Вспомогательные функции, включая загрузчик изображений" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Utility library, including Voronoi generation" -msgstr "Вспомогательные функции, включая генерацию диаграмм Вороного" - msgctxt "@title:column" msgid "Value" msgstr "Значение" @@ -5334,6 +5346,14 @@ msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 5.6 to 5.7" msgstr "Обновление версии с 5.6 до 5.7" +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 5.8 to 5.9" +msgstr "Обновление версии 5.8 до 5.9" + +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 5.9 to 5.10" +msgstr "" + msgctxt "@button" msgid "View printers in Digital Factory" msgstr "Просмотреть принтеры в Digital Factory" @@ -5386,6 +5406,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Warning" msgstr "Внимание" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not available for the current configuration. Switch to a material/nozzle combination that can use this quality type." msgstr "Внимание! Профиль не отображается, так как его тип качества \"{0}\" недоступен для текущей конфигурации. Выберите комбинацию материала и сопла, которым подходит этот тип качества." @@ -5495,33 +5516,47 @@ msgid "Y (Depth)" msgstr "Y (Глубина)" msgctxt "@label" -msgid "Y max" -msgstr "Y максимум" +msgid "Y max ( '+' towards front)" +msgstr "" msgctxt "@label" -msgid "Y min" -msgstr "Y минимум" +msgid "Y min ( '-' towards back)" +msgstr "" msgctxt "@info" msgid "Yes" msgstr "Да" msgctxt "@label" -msgid "You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?" +msgid "" +"You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" msgstr "Вы удаляете все принтеры из Cura. Это действие невозможно будет отменить.Продолжить?" +#, python-brace-format msgctxt "@label" -msgid "You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?" -msgid_plural "You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?" -msgstr[0] "Вы удаляете {0} принтер из Cura. Это действие невозможно будет отменить.\nПродолжить?" -msgstr[1] "Вы удаляете {0} принтера из Cura. Это действие невозможно будет отменить.\nПродолжить?" -msgstr[2] "Вы удаляете {0} принтеров из Cura. Это действие невозможно будет отменить.\nПродолжить?" +msgid "" +"You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgid_plural "" +"You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr[0] "" +"Вы удаляете {0} принтер из Cura. Это действие невозможно будет отменить.\n" +"Продолжить?" +msgstr[1] "" +"Вы удаляете {0} принтера из Cura. Это действие невозможно будет отменить.\n" +"Продолжить?" +msgstr[2] "" +"Вы удаляете {0} принтеров из Cura. Это действие невозможно будет отменить.\n" +"Продолжить?" msgstr[3] "" msgctxt "@info:status" msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running UltiMaker Connect. Please update the printer to the latest firmware." msgstr "Вы пытаетесь подключиться к принтеру, на котором не работает UltiMaker Connect. Обновите прошивку принтера до последней версии." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You can visit the web page to configure it as a group host." msgstr "Вы пытаетесь подключиться к {0}, но это не главный принтер группы. Откройте веб-страницу, чтобы настроить его в качестве главного принтера группы." @@ -5532,9 +5567,7 @@ msgstr "В данный момент у вас отсутствуют резер msgctxt "@text:window, %1 is a profile name" msgid "You have customized some profile settings. Would you like to Keep these changed settings after switching profiles? Alternatively, you can discard the changes to load the defaults from '%1'." -msgstr "Вы изменили некоторые настройки профиля." -"Сохранить измененные настройки после переключения профилей?" -"Изменения можно отменить и загрузить настройки по умолчанию из \"%1\"." +msgstr "Вы изменили некоторые настройки профиля.Сохранить измененные настройки после переключения профилей?Изменения можно отменить и загрузить настройки по умолчанию из \"%1\"." msgctxt "@label" msgid "You need to accept the license to install the package" @@ -5564,10 +5597,12 @@ msgctxt "@info" msgid "Your new printer will automatically appear in Cura" msgstr "Ваш новый принтер автоматически появится в Cura" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "Your printer {printer_name} could be connected via cloud.\n Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory" -msgstr "Ваш принтер {printer_name} может быть подключен через облако." -" Управляйте очередью печати и следите за результатом из любого места благодаря подключению принтера к Digital Factory" +msgid "" +"Your printer {printer_name} could be connected via cloud.\n" +" Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory" +msgstr "Ваш принтер {printer_name} может быть подключен через облако. Управляйте очередью печати и следите за результатом из любого места благодаря подключению принтера к Digital Factory" msgctxt "@label" msgid "Z" @@ -5577,10 +5612,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Z (Height)" msgstr "Z (Высота)" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "ZeroConf discovery library" -msgstr "Библиотека ZeroConf" - msgctxt "@action:button" msgid "Zoom toward mouse direction" msgstr "Увеличивать по движению мышки" @@ -5629,6 +5660,7 @@ msgctxt "@label" msgid "version: %1" msgstr "версия: %1" +#, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "{printer_name} will be removed until the next account sync." msgstr "{printer_name} будет удален до следующей синхронизации учетной записи." @@ -5637,38 +5669,166 @@ msgctxt "@info:generic" msgid "{} plugins failed to download" msgstr "Встраиваемые модули ({} шт.) не загружены" -msgctxt "@label" -msgid "Combination not recommended. Load BB core to slot 1 (left) for better reliability." -msgstr "Комбинация не рекомендуется. Для повышения надежности установите сердечник BB в слот 1 (слева)." +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Application framework" +#~ msgstr "Фреймворк приложения" -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Makerbot Sketch Printfile" -msgstr "Файл для печати эскиза Makerbot" +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "C/C++ Binding library" +#~ msgstr "C/C++ библиотека интерфейса" -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Search Printer" -msgstr "Поиск принтера" +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Compatibility between Python 2 and 3" +#~ msgstr "Совместимость между Python 2 и 3" -msgctxt "@text:window" -msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura Universal Project or import the models from it?" -msgstr "Это файл проекта Cura Universal. Вы хотите открыть его как Cura Universal Project или импортировать модели из него?" +#~ msgctxt "description" +#~ msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps" +#~ msgstr "Плагин CuraEngine для постепенного сглаживания потока и ограничения резких скачков потока" -msgctxt "@action:inmenu menubar:help" -msgid "Export Package For Technical Support" -msgstr "Экспортировать пакет для технической поддержки" +#~ msgctxt "name" +#~ msgid "CuraEngineGradualFlow" +#~ msgstr "CuraEngineGradualFlow" -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try again, or contact support." -msgstr "Не удается отправить данные модели в устройство. Повторите попытку или обратитесь в службу поддержки." +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Data interchange format" +#~ msgstr "Формат обмена данными" -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try to use a less detailed model, or reduce the number of instances." -msgstr "Не удается отправить данные модели в устройство. Попробуйте использовать менее подробную модель или уменьшите количество копий." +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Dependency and package manager" +#~ msgstr "Менеджер зависимостей и пакетов" -msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 5.8 to Cura 5.9." -msgstr "Обновляет конфигурации с Cura 5.8 до Cura 5.9." +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Шрифт" -msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 5.8 to 5.9" -msgstr "Обновление версии 5.8 до 5.9" +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "G-code generator" +#~ msgstr "Генератор G-кода" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "GUI framework" +#~ msgstr "Фреймворк GUI" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "GUI framework bindings" +#~ msgstr "Фреймворк GUI, интерфейс" + +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Generating Windows installers" +#~ msgstr "Генерация установщиков для Windows" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Graphical user interface" +#~ msgstr "Графический интерфейс пользователя" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Interprocess communication library" +#~ msgstr "Библиотека межпроцессного взаимодействия" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "JSON parser" +#~ msgstr "Парсер JSON" + +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Linux cross-distribution application deployment" +#~ msgstr "Развертывание приложений для различных дистрибутивов Linux" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Nozzle Size" +#~ msgstr "Диаметр сопла" + +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Packaging Python-applications" +#~ msgstr "Упаковка Python-приложений" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Polygon clipping library" +#~ msgstr "Библиотека обрезки полигонов" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Polygon packing library, developed by Prusa Research" +#~ msgstr "Библиотека упаковки полигонов, разработанная Prusa Research" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Programming language" +#~ msgstr "Язык программирования" + +#~ msgctxt "@Label Description for application dependency" +#~ msgid "Python Error tracking library" +#~ msgstr "Библиотека отслеживания ошибок Python" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Python bindings for Clipper" +#~ msgstr "Привязки Python для Clipper" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Python bindings for libnest2d" +#~ msgstr "Интерфейс Python для libnest2d" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Root Certificates for validating SSL trustworthiness" +#~ msgstr "Корневые сертификаты для проверки надежности SSL" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Serial communication library" +#~ msgstr "Библиотека последовательного интерфейса" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Show Online Troubleshooting" +#~ msgstr "Показать сетевое руководство по устранению неполадок" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for faster math" +#~ msgstr "Вспомогательная библиотека для быстрых расчётов" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Support library for file metadata and streaming" +#~ msgstr "Вспомогательная библиотека для метаданных файла и потоковой передачи" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Support library for handling 3MF files" +#~ msgstr "Вспомогательная библиотека для работы с 3MF файлами" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for handling STL files" +#~ msgstr "Вспомогательная библиотека для работы с STL файлами" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for handling triangular meshes" +#~ msgstr "Вспомогательная библиотека для работы с треугольными сетками" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for scientific computing" +#~ msgstr "Вспомогательная библиотека для научных вычислений" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for system keyring access" +#~ msgstr "Вспомогательная библиотека для доступа к набору ключей системы" + +#~ msgctxt "@text:window" +#~ msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?" +#~ msgstr "Это файл проекта Cura Universal. Хотите открыть его как проект Cura или Cura Universal Project или импортировать из него модели?" + +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Universal build system configuration" +#~ msgstr "Конфигурация универсальной системы сборки" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Utility functions, including an image loader" +#~ msgstr "Вспомогательные функции, включая загрузчик изображений" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Utility library, including Voronoi generation" +#~ msgstr "Вспомогательные функции, включая генерацию диаграмм Вороного" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Y max" +#~ msgstr "Y максимум" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Y min" +#~ msgstr "Y минимум" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "ZeroConf discovery library" +#~ msgstr "Библиотека ZeroConf" diff --git a/resources/i18n/ru_RU/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/ru_RU/fdmextruder.def.json.po index f5a7cf5ce0..908bf69793 100644 --- a/resources/i18n/ru_RU/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/ru_RU/fdmextruder.def.json.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-13 09:02+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-21 15:37+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -36,6 +36,10 @@ msgctxt "extruder_nr label" msgid "Extruder" msgstr "Экструдер" +msgctxt "machine_extruder_change_duration label" +msgid "Extruder Change duration" +msgstr "" + msgctxt "machine_extruder_end_code label" msgid "Extruder End G-Code" msgstr "Завершающий G-код экструдера" @@ -56,6 +60,10 @@ msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label" msgid "Extruder End Position Y" msgstr "Конечная Y позиция экструдера" +msgctxt "machine_extruder_prestart_code label" +msgid "Extruder Prestart G-Code" +msgstr "" + msgctxt "extruder_prime_pos_x label" msgid "Extruder Prime X Position" msgstr "Начальная X позиция экструдера" @@ -124,6 +132,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "Идентификатор сопла" +msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +msgid "Nozzle Length" +msgstr "Длина сопла" + msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" msgid "Nozzle X Offset" msgstr "X смещение сопла" @@ -132,6 +144,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_offset_y label" msgid "Nozzle Y Offset" msgstr "Y смещение сопла" +msgctxt "machine_extruder_prestart_code description" +msgid "Prestart g-code to execute before switching to this extruder." +msgstr "" + msgctxt "machine_extruder_start_code description" msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder." msgstr "Стартовый G-код, запускающийся при переключении на данный экструдер." @@ -152,6 +168,10 @@ msgctxt "extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion." msgstr "Экструдер, который используется для печати. Имеет значение при использовании нескольких экструдеров." +msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." +msgstr "Разница высот между кончиком сопла и самой нижней частью печатающей головки." + msgctxt "machine_nozzle_size description" msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." msgstr "Внутренний диаметр сопла. Измените этот параметр при использовании сопла нестандартного размера." @@ -196,10 +216,6 @@ msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description" msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on." msgstr "Y координата стартовой позиции при включении экструдера." -msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" -msgid "Nozzle Length" -msgstr "Длина сопла" - -msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." -msgstr "Разница высот между кончиком сопла и самой нижней частью печатающей головки." +msgctxt "machine_extruder_change_duration description" +msgid "When using a multi tool setup, this value is the tool change time in seconds. This value will be added to the estimate time based on the number of changes that occur." +msgstr "" diff --git a/resources/i18n/ru_RU/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/ru_RU/fdmprinter.def.json.po index cd567b9d94..40d413469e 100644 --- a/resources/i18n/ru_RU/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/ru_RU/fdmprinter.def.json.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-06 10:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-21 15:37+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -32,6 +32,10 @@ msgctxt "material_no_load_move_factor description" msgid "A factor indicating how much the filament gets compressed between the feeder and the nozzle chamber, used to determine how far to move the material for a filament switch." msgstr "Коэффициент сжатия материала между питателем и камерой сопла, позволяющий определить, как далеко требуется продвинуть материал для переключения нити." +msgctxt "flooring_angles description" +msgid "A list of integer line directions to use when the bottom surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." +msgstr "" + msgctxt "roofing_angles description" msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." msgstr "Список направлений линии при печати слоёв дна/крышки линиями или зигзагом. Элементы списка используются последовательно по мере печати слоёв и когда конец списка будет достигнут, он начнётся сначала. Элементы списка отделяются запятыми и сам список заключён в квадратные скобки. По умолчанию, он пустой, что означает использование стандартных углов (45 и 135 градусов)." @@ -298,6 +302,74 @@ msgctxt "bottom_skin_preshrink label" msgid "Bottom Skin Removal Width" msgstr "Ширина удаляемой оболочки снизу" +msgctxt "acceleration_wall_x_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "jerk_wall_x_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall Jerk" +msgstr "" + +msgctxt "speed_wall_x_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall Speed" +msgstr "" + +msgctxt "wall_x_material_flow_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall(s) Flow" +msgstr "" + +msgctxt "acceleration_wall_0_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_material_flow_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Flow" +msgstr "" + +msgctxt "jerk_wall_0_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Jerk" +msgstr "" + +msgctxt "speed_wall_0_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Speed" +msgstr "" + +msgctxt "acceleration_flooring label" +msgid "Bottom Surface Skin Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_extruder_nr label" +msgid "Bottom Surface Skin Extruder" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_material_flow label" +msgid "Bottom Surface Skin Flow" +msgstr "" + +msgctxt "jerk_flooring label" +msgid "Bottom Surface Skin Jerk" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_layer_count label" +msgid "Bottom Surface Skin Layers" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_angles label" +msgid "Bottom Surface Skin Line Directions" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_line_width label" +msgid "Bottom Surface Skin Line Width" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_pattern label" +msgid "Bottom Surface Skin Pattern" +msgstr "" + +msgctxt "speed_flooring label" +msgid "Bottom Surface Skin Speed" +msgstr "" + msgctxt "bottom_thickness label" msgid "Bottom Thickness" msgstr "Толщина дна" @@ -534,6 +606,10 @@ msgctxt "command_line_settings label" msgid "Command Line Settings" msgstr "Параметры командной строки" +msgctxt "flooring_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern option concentric" msgid "Concentric" msgstr "Концентрическое" @@ -1142,6 +1218,10 @@ msgctxt "skin_material_flow_layer_0 description" msgid "Flow compensation on bottom lines of the first layer" msgstr "Компенсация потока на нижних линиях первого слоя." +msgctxt "wall_x_material_flow_flooring description" +msgid "Flow compensation on bottom surface wall lines for all wall lines except the outermost one." +msgstr "" + msgctxt "infill_material_flow description" msgid "Flow compensation on infill lines." msgstr "Компенсация потока на линиях заполнения." @@ -1150,6 +1230,10 @@ msgctxt "support_interface_material_flow description" msgid "Flow compensation on lines of support roof or floor." msgstr "Компенсация потока на линиях крыши или низа поддержек." +msgctxt "flooring_material_flow description" +msgid "Flow compensation on lines of the areas at the bottom of the print." +msgstr "" + msgctxt "roofing_material_flow description" msgid "Flow compensation on lines of the areas at the top of the print." msgstr "Компенсация потока на линиях наверху печатаемой детали." @@ -1174,6 +1258,10 @@ msgctxt "support_material_flow description" msgid "Flow compensation on support structure lines." msgstr "Компенсация потока на линиях структуры поддержек." +msgctxt "wall_0_material_flow_flooring description" +msgid "Flow compensation on the bottom surface outermost wall line." +msgstr "" + msgctxt "wall_0_material_flow_layer_0 description" msgid "Flow compensation on the outermost wall line of the first layer." msgstr "Компенсация потока на внешней линии стенки первого слоя." @@ -1390,6 +1478,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor option Griffin" msgid "Griffin" msgstr "Griffin" +msgctxt "machine_gcode_flavor option Cheetah" +msgid "Griffin+Cheetah" +msgstr "" + msgctxt "group_outer_walls label" msgid "Group Outer Walls" msgstr "Группировать внешние стены" @@ -1794,6 +1886,10 @@ msgctxt "inset_direction option inside_out" msgid "Inside To Outside" msgstr "От внутренних к внешним" +msgctxt "retraction_combing_avoid_distance label" +msgid "Inside Travel Avoid Distance" +msgstr "" + msgctxt "support_interface_priority option interface_lines_overwrite_support_area" msgid "Interface lines preferred" msgstr "Предпочитать линии интерфейса" @@ -1982,6 +2078,10 @@ msgctxt "line_width label" msgid "Line Width" msgstr "Ширина линии" +msgctxt "flooring_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern option lines" msgid "Lines" msgstr "Линии" @@ -2308,10 +2408,18 @@ msgctxt "cool_min_layer_time label" msgid "Minimum Layer Time" msgstr "Минимальное время слоя" +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang label" +msgid "Minimum Layer Time with Overhang" +msgstr "" + msgctxt "min_odd_wall_line_width label" msgid "Minimum Odd Wall Line Width" msgstr "Минимальная ширина линии нечетных стенок" +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang_min_segment_length label" +msgid "Minimum Overhang Segment Length" +msgstr "" + msgctxt "minimum_polygon_circumference label" msgid "Minimum Polygon Circumference" msgstr "Минимальная длина окружности полигона" @@ -2396,6 +2504,10 @@ msgctxt "mold_roof_height label" msgid "Mold Roof Height" msgstr "Высота крыши формы" +msgctxt "flooring_monotonic label" +msgid "Monotonic Bottom Surface Order" +msgstr "" + msgctxt "ironing_monotonic label" msgid "Monotonic Ironing Order" msgstr "Монотонный порядок разглаживания" @@ -2488,10 +2600,6 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "Идентификатор сопла" -msgctxt "variant_name" -msgid "Nozzle Size" -msgstr "Диаметр сопла" - msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label" msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount" msgstr "Дополнительно заполняемый объем при смене экструдера" @@ -2620,13 +2728,9 @@ msgctxt "acceleration_wall_0 label" msgid "Outer Wall Acceleration" msgstr "Ускорение внешней стенки" -msgctxt "wall_0_acceleration label" -msgid "Outer Wall Acceleration" -msgstr "Ускорение на внешних стенках" - msgctxt "wall_0_deceleration label" -msgid "Outer Wall Deceleration" -msgstr "Замедление на внешних станках" +msgid "Outer Wall End Deceleration" +msgstr "" msgctxt "wall_0_end_speed_ratio label" msgid "Outer Wall End Speed Ratio" @@ -2660,6 +2764,10 @@ msgctxt "wall_0_speed_split_distance label" msgid "Outer Wall Speed Split Distance" msgstr "Интервал скорости на внешней стенке" +msgctxt "wall_0_acceleration label" +msgid "Outer Wall Start Acceleration" +msgstr "" + msgctxt "wall_0_start_speed_ratio label" msgid "Outer Wall Start Speed Ratio" msgstr "Коэффициент начальной скорости на внешней стенке" @@ -2684,13 +2792,13 @@ msgctxt "wall_overhang_angle label" msgid "Overhanging Wall Angle" msgstr "Угол нависающей стенки" -msgctxt "wall_overhang_speed_factor label" -msgid "Overhanging Wall Speed" -msgstr "Скорость печати нависающей стенки" +msgctxt "wall_overhang_speed_factors label" +msgid "Overhanging Wall Speeds" +msgstr "" -msgctxt "wall_overhang_speed_factor description" -msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed." -msgstr "Нависающие стенки будут напечатаны с данным процентным значением нормальной скорости печати." +msgctxt "wall_overhang_speed_factors description" +msgid "Overhanging walls will be printed at a percentage of their normal print speed. You can specify multiple values, so that even more overhanging walls will be printed even slower, e.g. by setting [75, 50, 25]" +msgstr "" msgctxt "wipe_pause description" msgid "Pause after the unretract." @@ -2724,6 +2832,10 @@ msgctxt "support_tree_angle_slow label" msgid "Preferred Branch Angle" msgstr "Предпочтительный угол ответвления" +msgctxt "material_pressure_advance_factor label" +msgid "Pressure advance factor" +msgstr "" + msgctxt "wall_transition_filter_deviation description" msgid "Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. This margin extends the range of line widths which follow to [Minimum Wall Line Width - Margin, 2 * Minimum Wall Line Width + Margin]. Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the number of extrusion starts/stops and travel time. However, large line width variation can lead to under- or overextrusion problems." msgstr "Предотвратите переход туда и обратно между одной лишней стенкой и одной недостающей. Это поле расширяет диапазон значений ширины линии, который определяется как [Минимальная ширина линии стенки - Поле, 2 * Минимальная ширина линии стенки + Поле]. Расширение этого поля позволяет сократить количество переходов, что в свою очередь позволяет сократить количество запусков/остановок экструдирования и время перемещения. Однако большой разброс значений ширины линии может привести к проблемам с недостаточным или чрезмерным экструдированием материала." @@ -2832,6 +2944,10 @@ msgctxt "prime_tower_enable description" msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch." msgstr "Печатает башню перед печатью модели, чем помогает выдавить старый материал после смены экструдера." +msgctxt "flooring_monotonic description" +msgid "Print bottom surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent." +msgstr "" + msgctxt "infill_support_enabled description" msgid "Print infill structures only where tops of the model should be supported. Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform object strength." msgstr "Печать заполненных структур только там, где должны поддерживаться верхние части моделей. Активация этой функции сокращает время печати и расход материалов, однако приводит к неравномерной прочности." @@ -3548,6 +3664,10 @@ msgctxt "machine_start_gcode label" msgid "Start G-code" msgstr "Стартовый G-код" +msgctxt "machine_start_gcode_first label" +msgid "Start GCode must be first" +msgstr "" + msgctxt "z_seam_type description" msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker." msgstr "Начальная точка каждого пути на слое. Когда пути последовательных слоёв начинаются в одной точке, то в процессе печати может появиться вертикальный шов. Выравнивая место точки в указанной пользователем области, шов несложно убрать. При случайном размещении неточность в начале пути становится не так важна. При выборе кратчайшего пути, печать становится быстрее." @@ -3968,6 +4088,10 @@ msgctxt "acceleration_wall_x description" msgid "The acceleration with which all inner walls are printed." msgstr "Ускорение, с которым происходит печать внутренних стенок." +msgctxt "acceleration_flooring description" +msgid "The acceleration with which bottom surface skin layers are printed." +msgstr "" + msgctxt "acceleration_infill description" msgid "The acceleration with which infill is printed." msgstr "Ускорение, с которым печатается заполнение." @@ -3984,6 +4108,14 @@ msgctxt "raft_base_acceleration description" msgid "The acceleration with which the base raft layer is printed." msgstr "Ускорение, с которым печатаются нижние слои подложки." +msgctxt "acceleration_wall_x_flooring description" +msgid "The acceleration with which the bottom surface inner walls are printed." +msgstr "" + +msgctxt "acceleration_wall_0_flooring description" +msgid "The acceleration with which the bottom surface outermost walls are printed." +msgstr "" + msgctxt "acceleration_support_bottom description" msgid "The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model." msgstr "Ускорение, с которым происходит печать низа поддержек. Печать поддержек с пониженными ускорениями может улучшить качество печати нависающих краёв модели." @@ -4200,6 +4332,10 @@ msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description" msgid "The difference in height of the next layer height compared to the previous one." msgstr "Разница между высотой следующего слоя и высотой предыдущего слоя." +msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" +msgid "The dimensions of the print head used to determine 'Safe Model Distance' when printing 'One at a Time'. These numbers relate to the centerline of the first extruder nozzle. Left of the nozzle is 'X Min' and must be negative. Rear of the nozzle is 'Y Min' and must be negative. X Max (right) and Y Max (front) are positive numbers. Gantry height is the dimension from the build plate to the X gantry beam." +msgstr "" + msgctxt "ironing_line_spacing description" msgid "The distance between the lines of ironing." msgstr "Расстояние между линиями разглаживания." @@ -4208,6 +4344,10 @@ msgctxt "support_z_seam_min_distance description" msgid "The distance between the model and its support structure at the z-axis seam." msgstr "Расстояние между моделью и ее опорной конструкцией у шва по оси z." +msgctxt "retraction_combing_avoid_distance description" +msgid "The distance between the nozzle and already printed outer walls when travelling inside a model." +msgstr "" + msgctxt "travel_avoid_distance description" msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." msgstr "Дистанция между соплом и уже напечатанными частями, выдерживаемая при перемещении." @@ -4316,6 +4456,10 @@ msgctxt "infill_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion." msgstr "Экструдер, используемый для печати заполнения. Используется при наличии нескольких экструдеров." +msgctxt "flooring_extruder_nr description" +msgid "The extruder train used for printing the bottom most skin. This is used in multi-extrusion." +msgstr "" + msgctxt "wall_x_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-extrusion." msgstr "Этот экструдер используется для печати внутренних стенок. Используется при наличии нескольких экструдеров." @@ -4562,10 +4706,22 @@ msgctxt "jerk_wall_x description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed." msgstr "Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой печатаются внутренние стенки." +msgctxt "jerk_flooring description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which bottom surface skin layers are printed." +msgstr "" + msgctxt "jerk_infill description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which infill is printed." msgstr "Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой печатается заполнение." +msgctxt "jerk_wall_x_flooring description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the bottom surface inner walls are printed." +msgstr "" + +msgctxt "jerk_wall_0_flooring description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the bottom surface outermost walls are printed." +msgstr "" + msgctxt "jerk_support_bottom description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support are printed." msgstr "Максимальное изменение мгновенной скорости, с которым напечатаны низ поддержек." @@ -4706,6 +4862,10 @@ msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness description" msgid "The minimum thickness of the prime tower shell. You may increase it to make the prime tower stronger." msgstr "Минимальная толщина оболочки основной башни. Вы можете увеличить ее, чтобы сделать основную башню прочнее." +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang description" +msgid "The minimum time spent in a layer that contains overhanging extrusions. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." +msgstr "" + msgctxt "cool_min_layer_time description" msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." msgstr "Минимальное время, затрачиваемое на печать слоя. Этот параметр заставляет принтер замедляться, как минимум, чтобы потратить на печать слоя время, указанное в этом параметре. Это позволяет напечатанному материалу достаточно охладиться перед печатью следующего слоя. Слои могут печататься быстрее, чем указано в этом параметре, если поднятие головы отключено и если будет нарушено требование по минимальной скорости печати." @@ -4738,6 +4898,10 @@ msgctxt "bottom_layers description" msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number." msgstr "Количество слоёв в дне. При вычислении толщины дна это значение округляется до целого." +msgctxt "flooring_layer_count description" +msgid "The number of bottom most skin layers. Usually only one bottom most layer is sufficient to generate higher quality bottom surfaces." +msgstr "" + msgctxt "raft_base_wall_count description" msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the base layer of the raft." msgstr "Количество контуров, которые необходимо напечатать вокруг линейного рисунка в слое основания подложки." @@ -4818,6 +4982,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description" msgid "The outer diameter of the tip of the nozzle." msgstr "Внешний диаметр кончика сопла." +msgctxt "flooring_pattern description" +msgid "The pattern of the bottom most layers." +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern description" msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, by only supporting the ceiling of the object." msgstr "Шаблон заполняющего материала печати. Линейное и зигзагообразное заполнение меняет направление на чередующихся слоях, снижая расходы на материал. Шаблоны «сетка», «треугольник», «шестигранник из треугольников», «куб», «восьмигранник», «четверть куба», «крестовое», «концентрическое» полностью печатаются в каждом слое. Шаблоны заполнения «гироид», «куб», «четверть куба» и «восьмигранник» меняются в каждом слое, чтобы обеспечить более равномерное распределение прочности в каждом направлении. Шаблон заполнения «молния» пытается минимизировать заполнение, поддерживая только верхнюю область объекта." @@ -4878,10 +5046,6 @@ msgctxt "machine_shape description" msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." msgstr "Форма стола без учёта непечатаемых областей." -msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" -msgid "The shape of the print head. These are coordinates relative to the position of the print head, which is usually the position of its first extruder. The dimensions left and in front of the print head must be negative coordinates." -msgstr "Форма печатающей головки. Это координаты относительно положения печатной головки, которое обычно совпадает с положением ее первого экструдера. Координаты слева от печатной головки и перед ней должны иметь отрицательные значения." - msgctxt "cross_infill_pocket_size description" msgid "The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights where the pattern is touching itself." msgstr "Размер карманов при печати шаблоном крест 3D по высоте, когда шаблон касается сам себя." @@ -4902,6 +5066,10 @@ msgctxt "speed_wall_x description" msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed." msgstr "Скорость, на которой происходит печать внутренних стенок. Печать внутренних стенок на скорости, большей скорости печати внешней стенки, ускоряет печать. Отлично работает, если значение скорости находится между скоростями печати внешней стенки и скорости заполнения." +msgctxt "speed_flooring description" +msgid "The speed at which bottom surface skin layers are printed." +msgstr "" + msgctxt "bridge_skin_speed description" msgid "The speed at which bridge skin regions are printed." msgstr "Скорость, с которой печатаются области оболочки мостика." @@ -4918,6 +5086,14 @@ msgctxt "raft_base_speed description" msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." msgstr "Скорость, на которой печатается нижний слой подложки. Она должна быть достаточно низкой, так как объём материала, выходящего из сопла, достаточно большой." +msgctxt "speed_wall_x_flooring description" +msgid "The speed at which the bottom surface inner walls are printed." +msgstr "" + +msgctxt "speed_wall_0_flooring description" +msgid "The speed at which the bottom surface outermost wall is printed." +msgstr "" + msgctxt "bridge_wall_speed description" msgid "The speed at which the bridge walls are printed." msgstr "Скорость, с которой происходит печать стенок мостика." @@ -5238,6 +5414,10 @@ msgctxt "raft_surface_smoothing description" msgid "This setting controls how much inner corners in the raft top outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle." msgstr "Этот параметр определяет, насколько закруглены внутренние углы верхнего контура фундамента. Внутренние углы закруглены до полукруга с радиусом, равным указанному здесь значению. Эта настройка также удаляет отверстия в контуре фундамента, которые меньше такого круга." +msgctxt "machine_start_gcode_first description" +msgid "This setting controls if the start-gcode is forced to always be the first g-code. Without this option other g-code, such as a T0 can be inserted before the start g-code." +msgstr "" + msgctxt "retraction_count_max description" msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues." msgstr "Данный параметр ограничивает число откатов, которые происходят внутри окна минимальной дистанции экструзии. Дальнейшие откаты внутри этого окна будут проигнорированы. Это исключает выполнение множества повторяющихся откатов над одним и тем же участком нити, что позволяет избежать проблем с истиранием нити." @@ -5470,6 +5650,10 @@ msgctxt "seam_overhang_angle description" msgid "Try to prevent seams on walls that overhang more than this angle. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." msgstr "Старайтесь избегать швов на стенках, которые нависают под большим углом, чем этот. Если значение равно 90, ни одна стенка не будет считаться нависающей." +msgctxt "material_pressure_advance_factor description" +msgid "Tuning factor for pressure advance, which is meant to synchronize extrusion with motion" +msgstr "" + msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode" msgid "Ultimaker 2" msgstr "Ultimaker 2" @@ -5682,6 +5866,10 @@ msgctxt "wall_transition_length description" msgid "When transitioning between different numbers of walls as the part becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall lines." msgstr "При переходе между разным количеством стенок по мере того, как деталь становится тоньше, выделяется определенное пространство для разделения или соединения линий стенок." +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang_min_segment_length description" +msgid "When trying to apply the minimum layer time specific for overhanging layers, it will be applied only if at least one consecutive overhanging extrusion move is longer than this value." +msgstr "" + msgctxt "wipe_hop_enable description" msgid "When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." msgstr "При очистке рабочий стол опускается для создания зазора между соплом и печатаемой деталью. Это предотвращает соударение сопла и печатаемой детали во время движений, снижая вероятность смещения печатаемой детали на рабочем столе." @@ -5778,6 +5966,10 @@ msgctxt "support_interface_line_width description" msgid "Width of a single line of support roof or floor." msgstr "Ширина одной линии поддержки крышки или дна." +msgctxt "flooring_line_width description" +msgid "Width of a single line of the areas at the bottom of the print." +msgstr "" + msgctxt "roofing_line_width description" msgid "Width of a single line of the areas at the top of the print." msgstr "Ширина одной линии крышки." @@ -5978,6 +6170,10 @@ msgctxt "support_xy_overrides_z option z_overrides_xy" msgid "Z overrides X/Y" msgstr "Z перекрывает X/Y" +msgctxt "flooring_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" msgstr "Зигзаг" @@ -6022,10 +6218,34 @@ msgstr "перемещение" #~ msgid "Nozzle Length" #~ msgstr "Длина сопла" +#~ msgctxt "variant_name" +#~ msgid "Nozzle Size" +#~ msgstr "Диаметр сопла" + +#~ msgctxt "wall_0_acceleration label" +#~ msgid "Outer Wall Acceleration" +#~ msgstr "Ускорение на внешних стенках" + +#~ msgctxt "wall_0_deceleration label" +#~ msgid "Outer Wall Deceleration" +#~ msgstr "Замедление на внешних станках" + +#~ msgctxt "wall_overhang_speed_factor label" +#~ msgid "Overhanging Wall Speed" +#~ msgstr "Скорость печати нависающей стенки" + +#~ msgctxt "wall_overhang_speed_factor description" +#~ msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed." +#~ msgstr "Нависающие стенки будут напечатаны с данным процентным значением нормальной скорости печати." + #~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" #~ msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." #~ msgstr "Высота между кончиком сопла и нижней частью головы." +#~ msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" +#~ msgid "The shape of the print head. These are coordinates relative to the position of the print head, which is usually the position of its first extruder. The dimensions left and in front of the print head must be negative coordinates." +#~ msgstr "Форма печатающей головки. Это координаты относительно положения печатной головки, которое обычно совпадает с положением ее первого экструдера. Координаты слева от печатной головки и перед ней должны иметь отрицательные значения." + #~ msgctxt "wall_overhang_angle description" #~ msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." #~ msgstr "Стенки, выступающие под углом больше указанного, будут напечатаны с использованием настроек выступающей стенки. Если значение составляет 90, стенки не считаются выступающими. Выступающие элементы, для которых имеется поддержка, также не считаются выступающими." diff --git a/resources/i18n/tr_TR/cura.po b/resources/i18n/tr_TR/cura.po index c8ad0816e9..5235d6b16f 100644 --- a/resources/i18n/tr_TR/cura.po +++ b/resources/i18n/tr_TR/cura.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-13 09:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-21 15:37+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -12,6 +12,11 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +msgctxt "@title:label" +msgid " " +msgstr "" + +#, python-format msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm." msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" @@ -141,10 +146,11 @@ msgid "*You will need to restart the application for these changes to have effec msgstr "*Bu değişikliklerin etkili olması için uygulamayı yeniden başlatmanız gerekecektir." msgctxt "@text" -msgid "- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n- Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker community" -msgstr "- Marketplace'den malzeme profilleri ve eklentiler ekleyin" -"- Malzeme profillerinizi ve eklentilerinizi yedekleyin ve senkronize edin" -"- UltiMaker topluluğunda fikirlerinizi paylaşın ve 48.000'den fazla kullanıcıdan yardım alın" +msgid "" +"- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n" +"- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n" +"- Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker community" +msgstr "- Marketplace'den malzeme profilleri ve eklentiler ekleyin- Malzeme profillerinizi ve eklentilerinizi yedekleyin ve senkronize edin- UltiMaker topluluğunda fikirlerinizi paylaşın ve 48.000'den fazla kullanıcıdan yardım alın" msgctxt "@heading" msgid "-- incomplete --" @@ -166,6 +172,10 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "3D View" msgstr "3 Boyutlu Görünüm" +msgctxt "name" +msgid "3DConnexion mouses" +msgstr "" + msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3MF File" msgstr "3MF Dosyası" @@ -198,38 +208,45 @@ msgctxt "@label %i will be replaced with a profile name" msgid "Only user changed settings will be saved in the custom profile.
    For materials that support it, the new custom profile will inherit properties from %1." msgstr "Özel profilde yalnızca kullanıcı tarafından değiştirilen ayarlar kaydedilir.
    Yeni özel profil, bunu destekleyen malzemeler için %1adresindeki özellikleri devralır." +#, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL renderer" msgid "
  • OpenGL Renderer: {renderer}
  • " msgstr "
  • OpenGL Oluşturucusu: {renderer}
  • " +#, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL vendor" msgid "
  • OpenGL Vendor: {vendor}
  • " msgstr "
  • OpenGL Satıcısı: {vendor}
  • " +#, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL version" msgid "
  • OpenGL Version: {version}
  • " msgstr "
  • OpenGL Sürümü: {version}
  • " msgctxt "@label crash message" -msgid "

    A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

    \n

    Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

    \n " -msgstr "

    Cura’da onarılamaz bir hata oluştu. Lütfen sorunu çözmek için bize Çökme Raporunu gönderin

    " -"

    Sunucularımıza otomatik olarak bir hata raporu yüklemek için lütfen "Rapor gönder" düğmesini kullanın

    " +msgid "" +"

    A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

    \n" +"

    Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

    \n" " " +msgstr "

    Cura’da onarılamaz bir hata oluştu. Lütfen sorunu çözmek için bize Çökme Raporunu gönderin

    Sunucularımıza otomatik olarak bir hata raporu yüklemek için lütfen "Rapor gönder" düğmesini kullanın

    " msgctxt "@label crash message" -msgid "

    Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.

    \n

    We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.

    \n

    Backups can be found in the configuration folder.

    \n

    Please send us this Crash Report to fix the problem.

    \n " -msgstr "

    Ultimaker Cura doğru görünmeyen bir şeyle karşılaştı.

    " -"

    Başlatma esnasında kurtarılamaz bir hata ile karşılaştık. Muhtemelen bazı hatalı yapılandırma dosyalarından kaynaklanıyordu. Yapılandırmanızı yedekleyip sıfırlamanızı öneriyoruz.

    " -"

    Yedekler yapılandırma klasöründe bulunabilir.

    " -"

    Sorunu düzeltmek için lütfen bu Çökme Raporunu bize gönderin.

    " +msgid "" +"

    Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.

    \n" +"

    We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.

    \n" +"

    Backups can be found in the configuration folder.

    \n" +"

    Please send us this Crash Report to fix the problem.

    \n" " " +msgstr "

    Ultimaker Cura doğru görünmeyen bir şeyle karşılaştı.

    Başlatma esnasında kurtarılamaz bir hata ile karşılaştık. Muhtemelen bazı hatalı yapılandırma dosyalarından kaynaklanıyordu. Yapılandırmanızı yedekleyip sıfırlamanızı öneriyoruz.

    Yedekler yapılandırma klasöründe bulunabilir.

    Sorunu düzeltmek için lütfen bu Çökme Raporunu bize gönderin.

    " +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "

    One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:

    \n

    {model_names}

    \n

    Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.

    \n

    View print quality guide

    " -msgstr "

    Model boyutu ve model yapılandırması nedeniyle bir veya daha fazla 3D model optimum yazdırılamayabilir:

    " -"

    {model_names}

    " -"

    En iyi kalite ve güvenilirliği nasıl elde edeceğinizi öğrenin.

    " -"

    Yazdırma kalitesi kılavuzunu görüntüleyin

    " +msgid "" +"

    One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:

    \n" +"

    {model_names}

    \n" +"

    Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.

    \n" +"

    View print quality guide

    " +msgstr "

    Model boyutu ve model yapılandırması nedeniyle bir veya daha fazla 3D model optimum yazdırılamayabilir:

    {model_names}

    En iyi kalite ve güvenilirliği nasıl elde edeceğinizi öğrenin.

    Yazdırma kalitesi kılavuzunu görüntüleyin

    " msgctxt "@label" msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?" @@ -389,6 +406,7 @@ msgctxt "@button" msgid "Add printer manually" msgstr "Yazıcıyı manuel olarak ekle" +#, python-brace-format msgctxt "info:status Filled in with printer name and printer model." msgid "Adding printer {name} ({model}) from your account" msgstr "{name} yazıcısı ({model}) hesabınızdan ekleniyor" @@ -429,6 +447,7 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Files (*)" msgstr "Tüm Dosyalar (*)" +#, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Supported Types ({0})" msgstr "Tüm desteklenen türler ({0})" @@ -441,6 +460,10 @@ msgctxt "description" msgid "Allows loading and displaying G-code files." msgstr "G-code dosyalarının yüklenmesine ve görüntülenmesine olanak tanır." +msgctxt "description" +msgid "Allows working with 3D mouses inside Cura." +msgstr "" + msgctxt "@option:discardOrKeep" msgid "Always ask me this" msgstr "Her zaman sor" @@ -481,10 +504,6 @@ msgctxt "@option:radio" msgid "Anonymous crash reports" msgstr "Anonim çökme raporları" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Application framework" -msgstr "Uygulama çerçevesi" - msgctxt "@title:column" msgid "Applies on" msgstr "Geçerli:" @@ -521,6 +540,7 @@ msgctxt "@label %1 is the name of a print job." msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?" msgstr "%1 öğesini kuyruğun en üstüne taşımak ister misiniz?" +#, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "Are you sure you want to remove {printer_name} temporarily?" msgstr "{printer_name} yazıcısını geçici olarak kaldırmak istediğinizden emin misiniz?" @@ -533,6 +553,7 @@ msgctxt "@label (%1 is object name)" msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!" msgstr "%1’i kaldırmak istediğinizden emin misiniz? Bu eylem geri alınamaz!" +#, python-brace-format msgctxt "@label {0} is the name of a printer that's about to be deleted." msgid "Are you sure you wish to remove {0}? This cannot be undone!" msgstr "{0} yazıcısını kaldırmak istediğinizden emin misiniz? Bu işlem geri alınamaz!" @@ -661,10 +682,6 @@ msgctxt "@label Is followed by the name of an author" msgid "By" msgstr "Oluşturan" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "C/C++ Binding library" -msgstr "C/C++ Bağlantı kitaplığı" - msgctxt "@item:inlistbox" msgid "COLLADA Digital Asset Exchange" msgstr "COLLADA Digital Asset Exchange" @@ -697,10 +714,12 @@ msgctxt "@label" msgid "Can't connect to your UltiMaker printer?" msgstr "UltiMaker yazıcınıza bağlanamıyor musunuz?" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Can't import profile from {0} before a printer is added." msgstr "Yazıcı eklenmeden önce profil, {0} dosyasından içe aktarılamaz." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}" msgstr "G-code yüklenirken başka bir dosya açılamaz. {0} içe aktarma atlandı" @@ -782,7 +801,12 @@ msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and gi msgstr "Olası yazdırma sorunlarına karşı modelleri ve yazdırma yapılandırmasını kontrol eder ve öneriler verir." msgctxt "@label" -msgid "Chooses between the techniques available to generate support. \n\n\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n\n\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible." +msgid "" +"Chooses between the techniques available to generate support. \n" +"\n" +"\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n" +"\n" +"\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible." msgstr "Destek oluşturmak için kullanılabilir teknikler arasından seçim yapar. \"Normal\" destek, çıkıntılı parçaların hemen altında bir destek yapısı oluşturur ve bu alanları dümdüz aşağı indirir. \"Ağaç\"destek, çıkıntılı alanlara doğru dallar oluşturur ve bu dalların uçlarıyla model desteklenir; dallar modelin etrafına sarılarak yapı plakasından olabildiğince destek alır." msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" @@ -821,6 +845,10 @@ msgctxt "@label" msgid "Color scheme" msgstr "Renk şeması" +msgctxt "@label" +msgid "Combination not recommended. Load BB core to slot 1 (left) for better reliability." +msgstr "Kombinasyon önerilmez. Daha iyi güvenilirlik için BB core'u 1. yuvaya (solda) yükleyin." + msgctxt "@info" msgid "Compare and save." msgstr "Karşılaştırın ve tasarruf edin." @@ -829,10 +857,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Compatibility Mode" msgstr "Uyumluluk Modu" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Compatibility between Python 2 and 3" -msgstr "Python 2 ve 3 arasında uyumluluk" - msgctxt "@title:label" msgid "Compatible Printers" msgstr "Uyumlu yazıcılar" @@ -985,6 +1009,7 @@ msgctxt "@info:backup_failed" msgid "Could not create archive from user data directory: {}" msgstr "Kullanıcı veri dizininden arşiv oluşturulamadı: {}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!" msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}." msgstr "{device} üzerine yazmaya çalışırken dosya adı bulunamadı." @@ -1013,10 +1038,12 @@ msgctxt "@message:text" msgid "Could not save material archive to {}:" msgstr "Malzeme arşivi {} konumuna kaydedilemedi:" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Could not save to {0}: {1}" msgstr "{0} dosyasına kaydedilemedi: {1}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}" msgstr "Çıkarılabilir aygıta {0} kaydedilemedi: {1}" @@ -1025,20 +1052,26 @@ msgctxt "@info:text" msgid "Could not upload the data to the printer." msgstr "Veri yazıcıya yüklenemedi." +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nNo permission to execute process." -msgstr "EnginePlugin başlatılamadı: {self._plugin_id}" -"İşlem yürütme izni yok." +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"No permission to execute process." +msgstr "EnginePlugin başlatılamadı: {self._plugin_id}İşlem yürütme izni yok." +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nOperating system is blocking it (antivirus?)" -msgstr "EnginePlugin başlatılamadı: {self._plugin_id}" -"İşletim sistemi tarafından engelleniyor (antivirüs?)" +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Operating system is blocking it (antivirus?)" +msgstr "EnginePlugin başlatılamadı: {self._plugin_id}İşletim sistemi tarafından engelleniyor (antivirüs?)" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nResource is temporarily unavailable" -msgstr "EnginePlugin başlatılamadı: {self._plugin_id}" -"Kaynak geçici olarak kullanılamıyor" +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Resource is temporarily unavailable" +msgstr "EnginePlugin başlatılamadı: {self._plugin_id}Kaynak geçici olarak kullanılamıyor" msgctxt "@title:window" msgid "Crash Report" @@ -1124,14 +1157,16 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Cura can't start" msgstr "Cura başlatılamıyor" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host printer of group {0}." msgstr "Cura, henüz {0} grubunun ana yazıcısına yüklenmemiş malzeme profilleri tespit etti." msgctxt "@info:credit" -msgid "Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\nCura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "Cura, topluluk iş birliği ile UltiMaker tarafından geliştirilmiştir." -"Cura aşağıdaki açık kaynak projelerini gururla kullanmaktadır:" +msgid "" +"Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\n" +"Cura proudly uses the following open source projects:" +msgstr "Cura, topluluk iş birliği ile UltiMaker tarafından geliştirilmiştir.Cura aşağıdaki açık kaynak projelerini gururla kullanmaktadır:" msgctxt "@label" msgid "Cura language" @@ -1145,14 +1180,6 @@ msgctxt "name" msgid "CuraEngine Backend" msgstr "CuraEngine Arka Uç" -msgctxt "description" -msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps" -msgstr "Yüksek akışlı sıçramaları sınırlamak amacıyla akışı kademeli olarak düzelten CuraEngine eklentisi" - -msgctxt "name" -msgid "CuraEngineGradualFlow" -msgstr "CuraEngineGradualFlow" - msgctxt "@label" msgid "Currency:" msgstr "Para Birimi:" @@ -1213,10 +1240,6 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Data Sent" msgstr "Veri Gönderildi" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Data interchange format" -msgstr "Veri değişim biçimi" - msgctxt "@button" msgid "Decline" msgstr "Reddet" @@ -1277,10 +1300,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Density" msgstr "Yoğunluk" -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Dependency and package manager" -msgstr "Bağımlılık ve paket yöneticisi" - msgctxt "@action:label" msgid "Depth (mm)" msgstr "Derinlik (mm)" @@ -1409,10 +1428,12 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Eject" msgstr "Çıkar" +#, python-brace-format msgctxt "@action" msgid "Eject removable device {0}" msgstr "Çıkarılabilir aygıtı çıkar {0}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive." msgstr "Çıkarıldı {0}. Şimdi sürücüyü güvenle kaldırabilirsiniz." @@ -1501,6 +1522,10 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Export Material" msgstr "Malzemeyi Dışa Aktar" +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Export Package For Technical Support" +msgstr "Teknik Destek İçin Dışa Aktarma Paketi" + msgctxt "@title:window" msgid "Export Profile" msgstr "Profili Dışa Aktar" @@ -1521,6 +1546,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Export succeeded" msgstr "Dışa aktarma başarılı" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Exported profile to {0}" msgstr "Profil {0} dosyasına aktarıldı" @@ -1541,6 +1567,10 @@ msgctxt "@action:label" msgid "Extruder %1" msgstr "Ekstruder %1" +msgctxt "@label" +msgid "Extruder Change duration" +msgstr "" + msgctxt "@title:label" msgid "Extruder End G-code" msgstr "Ekstruder G-Code'u Sonlandırma" @@ -1549,6 +1579,10 @@ msgctxt "@label" msgid "Extruder End G-code duration" msgstr "Ekstruder Bitiş G kodu süresi" +msgctxt "@title:label" +msgid "Extruder Prestart G-code" +msgstr "" + msgctxt "@title:label" msgid "Extruder Start G-code" msgstr "Ekstruder G-Code'u Başlatma" @@ -1557,6 +1591,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Extruder Start G-code duration" msgstr "Ekstruder Başlangıç G kodu süresi" +#, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Extruder {0}" msgstr "Ekstruder {0}" @@ -1581,6 +1616,7 @@ msgctxt "@text:error" msgid "Failed to create archive of materials to sync with printers." msgstr "Yazıcılarla senkronize edilecek malzeme arşivi oluşturulamadı." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive." msgstr "Çıkarma işlemi başarısız oldu {0}. Başka bir program sürücüyü kullanıyor olabilir." @@ -1589,22 +1625,27 @@ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags and !" msgid "Failed to export material to %1: %2" msgstr "Malzemenin %1 dosyasına dışa aktarımı başarısız oldu: %2" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Failed to export profile to {0}: {1}" msgstr "Profilin {0} dosyasına aktarımı başarısız oldu: {1}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported failure." msgstr "Profilin {0} dosyasına aktarımı başarısız oldu: Yazıcı eklentisinde rapor edilen hata." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to import profile from {0}:" msgstr "{0} dosyasından profil içe aktarımı başarısız oldu:" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Failed to import profile from {0}:" msgstr "{0} dosyasından profil içe aktarımı başarısız oldu:" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Failed to import profile from {0}: {1}" msgstr "{0} dosyasından profil içe aktarımı başarısız oldu: {1}" @@ -1621,6 +1662,7 @@ msgctxt "@message:title" msgid "Failed to save material archive" msgstr "Malzeme arşivi kaydedilemedi" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed writing to specific cloud printer: {0} not in remote clusters." msgstr "Belirli bir bulut yazıcısına yazma işlemi başarısız oldu: {0} uzak saklama biriminde değil." @@ -1649,6 +1691,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "File Saved" msgstr "Dosya Kaydedildi" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "File {0} does not contain any valid profile." msgstr "Dosya {0} geçerli bir profil içermemekte." @@ -1729,6 +1772,10 @@ msgctxt "@label" msgid "First available" msgstr "İlk kullanılabilen" +msgctxt "@option:check" +msgid "Flip model's toolhandle Y axis (restart required)" +msgstr "" + msgctxt "@label:listbox" msgid "Flow" msgstr "Akış" @@ -1745,10 +1792,6 @@ msgctxt "@text" msgid "Following a few simple steps, you will be able to synchronize all your material profiles with your printers." msgstr "Birkaç basit adımı izleyerek tüm malzeme profillerinizi yazıcılarınızla senkronize edebileceksiniz." -msgctxt "@label" -msgid "Font" -msgstr "Yazı tipi" - msgctxt "@label" msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle." msgstr "Her konum için nozülün altına bir kağıt yerleştirin ve yazdırma yapı levhasının yüksekliğini ayarlayın. Kağıt nozülün ucundan yavaşça geçerse yazdırma yapı levhasının yüksekliği doğrudur." @@ -1804,10 +1847,6 @@ msgctxt "@label" msgid "G-code flavor" msgstr "G-code türü" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "G-code generator" -msgstr "G-code oluşturucu" - msgctxt "@error:not supported" msgid "GCodeGzWriter does not support text mode." msgstr "GCodeGzWriter yazı modunu desteklemez." @@ -1820,14 +1859,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "GIF Image" msgstr "GIF Resmi" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "GUI framework" -msgstr "GUI çerçevesi" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "GUI framework bindings" -msgstr "GUI çerçeve bağlantıları" - msgctxt "@label" msgid "Gantry Height" msgstr "Portal Yüksekliği" @@ -1840,10 +1871,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, these parts would collapse during printing." msgstr "Modelde çıkıntılı olan kısımlarını desteklemek için yapılar oluşturun. Bu yapılar olmadan, bu parçalar baskı sırasında çökecektir." -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Generating Windows installers" -msgstr "Windows yükleyicileri oluşturma" - msgctxt "@label:category menu label" msgid "Generic" msgstr "Genel" @@ -1864,14 +1891,11 @@ msgctxt "@title:tab" msgid "Global Settings" msgstr "Küresel Ayarlar" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Graphical user interface" -msgstr "Grafik kullanıcı arayüzü" - msgctxt "@label" msgid "Grid Placement" msgstr "Izgara Yerleşimi" +#, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Group #{group_nr}" msgstr "Grup #{group_nr}" @@ -2112,10 +2136,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Interface" msgstr "Arayüz" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Interprocess communication library" -msgstr "İşlemler arası iletişim kitaplığı" - msgctxt "@title:window" msgid "Invalid IP address" msgstr "Geçersiz IP adresi" @@ -2144,10 +2164,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "JPG Image" msgstr "JPG Resmi" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "JSON parser" -msgstr "JSON ayrıştırıcı" - msgctxt "@label" msgid "Job Name" msgstr "İşin Adı" @@ -2248,6 +2264,10 @@ msgctxt "@action" msgid "Level build plate" msgstr "Yapı levhasını dengele" +msgctxt "@title:window The argument is a package name, and the second is the version." +msgid "License for %1 %2" +msgstr "" + msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Lighter is higher" msgstr "Daha açık olan daha yüksek" @@ -2264,10 +2284,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Linear" msgstr "Doğrusal" -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Linux cross-distribution application deployment" -msgstr "Linux çapraz-dağıtım uygulama dağıtımı" - msgctxt "@label" msgid "Load %3 as material %1 (This cannot be overridden)." msgstr "%3 malzemesini %1 malzemesi olarak yükleyin (Bu işlem geçersiz kılınamaz)." @@ -2356,6 +2372,14 @@ msgctxt "name" msgid "Makerbot Printfile Writer" msgstr "Makerbot Baskı Dosyası Yazarı" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Makerbot Replicator+ Printfile" +msgstr "" + +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Makerbot Sketch Printfile" +msgstr "Makerbot Çizim Baskı Dosyası" + msgctxt "@error" msgid "MakerbotWriter could not save to the designated path." msgstr "MakerbotWriter belirlenen yola kaydedemedi." @@ -2598,6 +2622,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Network error" msgstr "Ağ hatası" +#, python-format msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name." msgid "New %s stable firmware available" msgstr "Yeni %s istikrarlı donanım yazılımı yayınlandı" @@ -2610,6 +2635,7 @@ msgctxt "@label" msgid "New UltiMaker printers can be connected to Digital Factory and monitored remotely." msgstr "Yeni UltiMaker yazıcılar Digital Factory’ye bağlanabilir ve uzaktan izlenebilir." +#, python-brace-format msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!" msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}." msgstr "{machine_name} cihazınız için yeni özellikler veya hata düzeltmeleri mevcut olabilir! Henüz son sürüme geçmediyseniz yazıcınızın donanım yazılımını {latest_version} sürümüne güncellemeniz önerilir." @@ -2656,6 +2682,7 @@ msgctxt "@label" msgid "No cost estimation available" msgstr "Maliyet tahmini yok" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "No custom profile to import in file {0}" msgstr "{0} dosyasında içe aktarılabilecek özel profil yok" @@ -2756,10 +2783,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Nozzle offset Y" msgstr "Nozül Y ofseti" -msgctxt "@label" -msgid "Nozzle Size" -msgstr "Nozzle boyutu" - msgctxt "@label" msgid "Nozzle size" msgstr "Nozzle boyutu" @@ -2796,6 +2819,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Only Show Top Layers" msgstr "Yalnızca Üst Katmanları Göster" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}" msgstr "Aynı anda yalnızca bir G-code dosyası yüklenebilir. {0} içe aktarma atlandı" @@ -2933,10 +2957,6 @@ msgctxt "@header" msgid "Package details" msgstr "Paket ayrıntıları" -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Packaging Python-applications" -msgstr "Python uygulamalarını paketleme" - msgctxt "@info:status" msgid "Parsing G-code" msgstr "G-code ayrıştırma" @@ -3009,11 +3029,12 @@ msgid "Please give the required permissions when authorizing this application." msgstr "Lütfen bu başvuruya yetki verirken gerekli izinleri verin." msgctxt "@info" -msgid "Please make sure your printer has a connection:\n- Check if the printer is turned on.\n- Check if the printer is connected to the network.\n- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers." -msgstr "Lütfen yazıcınızda bağlantı olduğundan emin olun:" -"- Yazıcının açık olup olmadığını kontrol edin." -"- Yazıcının ağa bağlı olup olmadığını kontrol edin." -"- Buluta bağlı yazıcıları keşfetmek için giriş yapıp yapmadığınızı kontrol edin." +msgid "" +"Please make sure your printer has a connection:\n" +"- Check if the printer is turned on.\n" +"- Check if the printer is connected to the network.\n" +"- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers." +msgstr "Lütfen yazıcınızda bağlantı olduğundan emin olun:- Yazıcının açık olup olmadığını kontrol edin.- Yazıcının ağa bağlı olup olmadığını kontrol edin.- Buluta bağlı yazıcıları keşfetmek için giriş yapıp yapmadığınızı kontrol edin." msgctxt "@text" msgid "Please name your printer" @@ -3040,11 +3061,12 @@ msgid "Please remove the print" msgstr "Lütfen yazıcıyı çıkarın" msgctxt "@info:status" -msgid "Please review settings and check if your models:\n- Fit within the build volume\n- Are assigned to an enabled extruder\n- Are not all set as modifier meshes" -msgstr "Lütfen ayarları gözden geçirin ve modellerinizi şu durumlara karşı kontrol edin:" -"- Yapı hacmine sığma" -"- Etkin bir ekstrüdere atanma" -"- Değiştirici kafesler olarak ayarlanmama" +msgid "" +"Please review settings and check if your models:\n" +"- Fit within the build volume\n" +"- Are assigned to an enabled extruder\n" +"- Are not all set as modifier meshes" +msgstr "Lütfen ayarları gözden geçirin ve modellerinizi şu durumlara karşı kontrol edin:- Yapı hacmine sığma- Etkin bir ekstrüdere atanma- Değiştirici kafesler olarak ayarlanmama" msgctxt "@label" msgid "Please select any upgrades made to this UltiMaker Original" @@ -3086,14 +3108,6 @@ msgctxt "@button" msgid "Plugins" msgstr "Eklentiler" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Polygon clipping library" -msgstr "Poligon kırpma kitaplığı" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Polygon packing library, developed by Prusa Research" -msgstr "Prusa Research tarafından geliştirilen Poligon paketleme kitaplığı" - msgctxt "@item:inmenu" msgid "Post Processing" msgstr "Son İşleme" @@ -3346,6 +3360,7 @@ msgctxt "@title:column" msgid "Profile settings" msgstr "Profil ayarları" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted." msgstr "Profil {0} öğesinde bilinmeyen bir dosya türü var veya profil bozuk." @@ -3366,22 +3381,22 @@ msgctxt "@label" msgid "Profiles compatible with active printer:" msgstr "Etkin yazıcı ile uyumlu profiller:" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Programming language" -msgstr "Programlama dili" - +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} contains an unknown machine type {1}. Cannot import the machine. Models will be imported instead." msgstr "Proje dosyası {0} bilinmeyen bir makine tipi içeriyor: {1}. Makine alınamıyor. Bunun yerine modeller alınacak." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} is corrupt: {1}." msgstr "Proje dosyası {0} bozuk: {1}." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag !" msgid "Project file {0} is made using profiles that are unknown to this version of UltiMaker Cura." msgstr "{0} proje dosyası, Ultimaker Cura'nın bu sürümünde bilinmeyen profiller kullanılarak yapılmış." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} is suddenly inaccessible: {1}." msgstr "{0} proje dosyası aniden erişilemez oldu: {1}." @@ -3494,22 +3509,11 @@ msgctxt "@label" msgid "PyQt version" msgstr "PyQt Sürümü" -msgctxt "@Label Description for application dependency" -msgid "Python Error tracking library" -msgstr "Python Hata takip kitaplığı" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Python bindings for Clipper" -msgstr "Clipper için Python bağlamaları" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Python bindings for libnest2d" -msgstr "libnest2d için Python bağlamaları" - msgctxt "@label" msgid "Qt version" msgstr "Qt Sürümü" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine definition '{1}'." msgstr "'{0}' kalite tipi, mevcut aktif makine tanımı '{1}' ile uyumlu değil." @@ -3686,10 +3690,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Right View" msgstr "Sağ görünüm" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Root Certificates for validating SSL trustworthiness" -msgstr "SSL güvenilirliğini doğrulamak için kök sertifikalar" - msgctxt "@info:title" msgid "Safely Remove Hardware" msgstr "Donanımı Güvenli Bir Şekilde Kaldırın" @@ -3750,10 +3750,12 @@ msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." msgid "Save to Removable Drive" msgstr "Çıkarılabilir Sürücüye Kaydet" +#, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Save to Removable Drive {0}" msgstr "Çıkarılabilir Sürücüye Kaydediliyor {0}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}" msgstr "Çıkarılabilir Sürücüye {0}, {1} olarak kaydedildi" @@ -3762,6 +3764,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Saving" msgstr "Kaydediliyor" +#, python-brace-format msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags !" msgid "Saving to Removable Drive {0}" msgstr "Çıkarılabilir Sürücü {0} Üzerine Kaydediliyor" @@ -3778,6 +3781,10 @@ msgctxt "@placeholder" msgid "Search" msgstr "Ara" +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Search Printer" +msgstr "Yazıcı Ara" + msgctxt "@info" msgid "Search in the browser" msgstr "Tarayıcıda ara" @@ -3870,10 +3877,6 @@ msgctxt "name" msgid "Sentry Logger" msgstr "Nöbetçi Günlükçü" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Serial communication library" -msgstr "Seri iletişim kitaplığı" - msgctxt "@action:inmenu" msgid "Set as Active Extruder" msgstr "Etkin Ekstruder olarak ayarla" @@ -3982,6 +3985,10 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should slicing crashes be automatically reported to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored, unless you give explicit permission." msgstr "Dilimleme çökmeleri otomatik olarak Ultimaker'a bildirilmeli mi? Açıkça izin vermediğiniz sürece hiçbir modelin, IP adresinin veya diğer kişisel bilgilerin gönderilmediğini veya saklanmadığını unutmayın." +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should the Y axis of the translate toolhandle be flipped? This will only affect model's Y coordinate, all other settings such as machine Printhead settings are unaffected and still behave as before." +msgstr "" + msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?" msgstr "Cura'nın tek örneğinde yeni bir model yüklenmeden önce yapı plakası temizlensin mi?" @@ -4010,10 +4017,6 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "Show Online &Documentation" msgstr "Çevrimiçi Belgeleri Göster" -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Show Online Troubleshooting" -msgstr "Çevrimiçi Sorun Giderme Kılavuzunu Göster" - msgctxt "@label:checkbox" msgid "Show all" msgstr "Tümünü göster" @@ -4139,9 +4142,11 @@ msgid "Solid view" msgstr "Gerçek görünüm" msgctxt "@label" -msgid "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n\nClick to make these settings visible." -msgstr "Gizlenen bazı ayarlar normal hesaplanan değerden farklı değerler kullanır." -"Bu ayarları görmek için tıklayın." +msgid "" +"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" +"\n" +"Click to make these settings visible." +msgstr "Gizlenen bazı ayarlar normal hesaplanan değerden farklı değerler kullanır.Bu ayarları görmek için tıklayın." msgctxt "@info:status" msgid "Some of the packages used in the project file are currently not installed in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the all required packages from the Marketplace." @@ -4156,9 +4161,11 @@ msgid "Some setting-values defined in %1 were overridden." msgstr "1 kapsamında tanımlanan bazı ayar değerleri geçersiz kılındı." msgctxt "@tooltip" -msgid "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n\nClick to open the profile manager." -msgstr "Bazı ayar/geçersiz kılma değerleri profilinizde saklanan değerlerden farklıdır." -"Profil yöneticisini açmak için tıklayın." +msgid "" +"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" +"\n" +"Click to open the profile manager." +msgstr "Bazı ayar/geçersiz kılma değerleri profilinizde saklanan değerlerden farklıdır.Profil yöneticisini açmak için tıklayın." msgctxt "@action:label" msgid "Some settings from current profile were overwritten." @@ -4212,6 +4219,10 @@ msgctxt "@title:label" msgid "Start G-code" msgstr "G-code’u Başlat" +msgctxt "@label" +msgid "Start GCode must be first" +msgstr "" + msgctxt "@label" msgid "Start the slicing process" msgstr "Dilimleme sürecini başlat" @@ -4240,6 +4251,7 @@ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Successfully imported material %1" msgstr "Malzeme %1 dosyasına başarıyla içe aktarıldı" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully imported profile {0}." msgstr "{0} profili başarıyla içe aktarıldı." @@ -4292,34 +4304,6 @@ msgctxt "@action:label" msgid "Support Type" msgstr "Destek Türü" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for faster math" -msgstr "Daha hızlı matematik için destek kitaplığı" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Support library for file metadata and streaming" -msgstr "Dosya meta verileri ve akış için destek kitaplığı" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Support library for handling 3MF files" -msgstr "3MF dosyalarının işlenmesi için destek kitaplığı" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for handling STL files" -msgstr "STL dosyalarının işlenmesi için destek kitaplığı" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for handling triangular meshes" -msgstr "Üçgen birleşimlerin işlenmesi için destek kitaplığı" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for scientific computing" -msgstr "Bilimsel bilgi işlem için destek kitaplığı" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for system keyring access" -msgstr "Sistem anahtarlık erişimi için destek kitaplığı" - msgctxt "@action:button" msgid "Sync" msgstr "Senkronize et" @@ -4446,6 +4430,7 @@ msgctxt "@label" msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion." msgstr "Destek için kullanılacak ekstruder Çoklu ekstrüzyon işlemi için kullanılır." +#, python-brace-format msgctxt "@label Don't translate the XML tag !" msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Dosya {0} zaten mevcut. Üstüne yazmak istediğinizden emin misiniz?" @@ -4509,11 +4494,15 @@ msgid "The nozzle inserted in this extruder." msgstr "Bu ekstrudere takılan nozül." msgctxt "@label" -msgid "The pattern of the infill material of the print:\n\nFor quick prints of non functional model choose line, zig zag or lightning infill.\n\nFor functional part not subjected to a lot of stress we recommend grid or triangle or tri hexagon.\n\nFor functional 3D prints which require high strength in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid." -msgstr "Baskı dolgu malzemesinin deseni:" -"İşlevsel olmayan modellerin hızlı baskıları için çizgi, zikzak veya aydınlatma dolgusunu seçin." -"Çok fazla strese maruz kalmayan işlevsel parçalar için ızgara veya üçgen veya üç altıgen öneriyoruz." -"Birden fazla yönde yüksek sağlamlık gerektiren işlevsel 3D baskılar için kübik, kübik alt bölüm, çeyrek kübik, sekizli ve dönel kullanın." +msgid "" +"The pattern of the infill material of the print:\n" +"\n" +"For quick prints of non functional model choose line, zig zag or lightning infill.\n" +"\n" +"For functional part not subjected to a lot of stress we recommend grid or triangle or tri hexagon.\n" +"\n" +"For functional 3D prints which require high strength in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid." +msgstr "Baskı dolgu malzemesinin deseni:İşlevsel olmayan modellerin hızlı baskıları için çizgi, zikzak veya aydınlatma dolgusunu seçin.Çok fazla strese maruz kalmayan işlevsel parçalar için ızgara veya üçgen veya üç altıgen öneriyoruz.Birden fazla yönde yüksek sağlamlık gerektiren işlevsel 3D baskılar için kübik, kübik alt bölüm, çeyrek kübik, sekizli ve dönel kullanın." msgctxt "@info:tooltip" msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image." @@ -4631,9 +4620,13 @@ msgctxt "@label" msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile." msgstr "%1 tanınmadığından bu yapılandırma kullanılamaz. Doğru malzeme profilini indirmek için lütfen %2 bölümünü ziyaret edin." +msgctxt "@label" +msgid "This configuration is not available because there is a mismatch or other problem with core-type %1. Please visit the support page to check which cores this printer-type supports w.r.t. new slices." +msgstr "" + msgctxt "@text:window" -msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?" -msgstr "Bu bir Cura Universal proje dosyasıdır. Cura projesi veya Cura Universal Project olarak mı açmak istiyorsunuz yoksa içindeki modelleri mi aktarmak istiyorsunuz?" +msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura Universal Project or import the models from it?" +msgstr "Bu, bir Cura Universal projesi dosyasıdır. Cura Universal Projesi olarak açmak mı yoksa modelleri buradan içe aktarmak mı istiyorsunuz?" msgctxt "@text:window" msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?" @@ -4669,6 +4662,7 @@ msgctxt "@label" msgid "This printer is the host for a group of %1 printers." msgstr "Bu yazıcı, %1 yazıcı grubunun ana makinesidir." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "This profile {0} contains incorrect data, could not import it." msgstr "Bu {0} profili yanlış veri içeriyor, içeri aktarılamadı." @@ -4682,9 +4676,11 @@ msgid "This project contains materials or plugins that are currently not install msgstr "Bu proje şu anda Cura'da yüklü olmayan materyal veya eklentiler içeriyor.
    Eksik paketleri kurun ve projeyi yeniden açın." msgctxt "@label" -msgid "This setting has a value that is different from the profile.\n\nClick to restore the value of the profile." -msgstr "Bu ayarın değeri profilden farklıdır." -"Profil değerini yenilemek için tıklayın." +msgid "" +"This setting has a value that is different from the profile.\n" +"\n" +"Click to restore the value of the profile." +msgstr "Bu ayarın değeri profilden farklıdır.Profil değerini yenilemek için tıklayın." msgctxt "@item:tooltip" msgid "This setting has been hidden by the active machine and will not be visible." @@ -4701,9 +4697,11 @@ msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here wil msgstr "Bu ayar her zaman, tüm ekstrüderler arasında paylaşılır. Buradan değiştirildiğinde tüm ekstrüderler için değer değiştirir." msgctxt "@label" -msgid "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n\nClick to restore the calculated value." -msgstr "Bu ayar normal olarak yapılır ama şu anda mutlak değer ayarı var." -"Hesaplanan değeri yenilemek için tıklayın." +msgid "" +"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" +"\n" +"Click to restore the calculated value." +msgstr "Bu ayar normal olarak yapılır ama şu anda mutlak değer ayarı var.Hesaplanan değeri yenilemek için tıklayın." msgctxt "@label" msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden." @@ -4737,6 +4735,7 @@ msgctxt "@text" msgid "To automatically sync the material profiles with all your printers connected to Digital Factory you need to be signed in in Cura." msgstr "Malzeme profillerini Digital Factory'ye bağlı tüm yazıcılarınızla otomatik olarak senkronize etmek için Cura'da oturum açmanız gerekir." +#, python-brace-format msgctxt "info:status" msgid "To establish a connection, please visit the {website_link}" msgstr "Bağlantı kurmak için lütfen {website_link} adresini ziyaret edin" @@ -4749,6 +4748,7 @@ msgctxt "@label" msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer." msgstr "Yazıcınıza ağ üzerinden doğrudan baskı göndermek için lütfen yazıcınızın ağ kablosuyla ağa bağlı olduğundan veya yazıcınızı WiFi ağınıza bağladığınızdan emin olun. Yazıcınız ile Cura'ya bağlanamıyorsanız g-code dosyalarını yazıcınıza aktarmak için USB sürücüsü kullanabilirsiniz." +#, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "To remove {printer_name} permanently, visit {digital_factory_link}" msgstr "{printer_name} yazıcısını kalıcı olarak kaldırmak için {digital_factory_link} adresini ziyaret edin" @@ -4893,14 +4893,17 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects" msgstr "Yapılan hacim içinde tüm nesneler için konum bulunamadı" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" msgid "Unable to find local EnginePlugin server executable for: {self._plugin_id}" msgstr "{self._plugin_id} için yürütülebilir yerel EnginePlugin sunucusu bulunamıyor" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\nAccess is denied." -msgstr "Çalışan EnginePlugin sonlandırılamıyor: {self._plugin_id}" -"Erişim reddedildi." +msgid "" +"Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Access is denied." +msgstr "Çalışan EnginePlugin sonlandırılamıyor: {self._plugin_id}Erişim reddedildi." msgctxt "@info" msgid "Unable to reach the UltiMaker account server." @@ -4910,6 +4913,14 @@ msgctxt "@text" msgid "Unable to read example data file." msgstr "Örnek veri dosyası okunamıyor." +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try again, or contact support." +msgstr "Model verileri motora gönderilemiyor. Lütfen tekrar deneyin veya destek ekibiyle iletişime geçin." + +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try to use a less detailed model, or reduce the number of instances." +msgstr "Model verileri motora gönderilemiyor. Lütfen daha az ayrıntılı bir model kullanmayı deneyin veya örnek sayısını azaltın." + msgctxt "@info:title" msgid "Unable to slice" msgstr "Dilimlenemedi" @@ -4922,10 +4933,12 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid." msgstr "İlk direk veya ilk konum(lar) geçersiz olduğu için dilimlenemiyor." +#, python-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s." msgstr "Etkisizleştirilmiş Extruder %s ile ilgili nesneler olduğundan dilimleme yapılamıyor." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}" msgstr "Modele özgü ayarlar nedeniyle dilimlenemedi. Şu ayarlar bir veya daha fazla modelde hataya yol açıyor: {error_labels}" @@ -4934,6 +4947,7 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration." msgstr "Mevcut malzeme, seçilen makine veya yapılandırma ile uyumlu olmadığından mevcut malzeme ile dilimlenemedi." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}" msgstr "Geçerli ayarlarla dilimlenemiyor. Şu ayarlarda hata var: {0}" @@ -4942,6 +4956,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active." msgstr "Yeni bir oturum açma işlemi başlatılamıyor. Başka bir aktif oturum açma girişimi olup olmadığını kontrol edin." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error" msgid "Unable to write to file: {0}" msgstr "Dosyaya yazılamıyor: {0}" @@ -4974,10 +4989,6 @@ msgctxt "@action:description Don't translate 'Universal Cura Project'" msgid "Universal Cura Project files can be printed on different 3D printers while retaining positional data and selected settings. When exported, all models present on the build plate will be included along with their current position, orientation, and scale. You can also select which per-extruder or per-model settings should be included to ensure proper printing." msgstr "Universal Cura Project dosyaları, konumsal veriler ve seçilen ayarlar korunarak farklı 3D yazıcılarda yazdırılabilir. Dışa aktarıldığı zaman baskı tablasından bulunan tüm modeller mevcut konumları, yönelimleri ve ölçekleriyle birlikte dahil edilecektir. Düzgün yazdırmayı sağlamak için hangi ekstruder başına veya model başına ayarların dahil olması gerektiğini de seçebilirsiniz." -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Universal build system configuration" -msgstr "Evrensel yapı sistemi yapılandırması" - msgctxt "@label" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" @@ -4994,6 +5005,7 @@ msgctxt "@label:property" msgid "Unknown Package" msgstr "Bilinmeyen Paket" +#, python-brace-format msgctxt "@error:send" msgid "Unknown error code when uploading print job: {0}" msgstr "Baskı işi yüklenirken bilinmeyen hata kodu: {0}" @@ -5166,6 +5178,14 @@ msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 5.6 to Cura 5.7." msgstr "Yapılandırmaları, Cura 5.6'dan Cura 5.7'ye yükseltir." +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 5.8 to Cura 5.9." +msgstr "Yapılandırmaları Cura 5.8'den Cura 5.9'a yükseltir." + +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 5.9 to Cura 5.10" +msgstr "" + msgctxt "@action:button" msgid "Upload custom Firmware" msgstr "Özel Aygıt Yazılımı Yükle" @@ -5190,14 +5210,6 @@ msgctxt "@label" msgid "User Agreement" msgstr "Kullanıcı Anlaşması" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Utility functions, including an image loader" -msgstr "Kullanım işlevleri, bir resim yükleyici dâhil" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Utility library, including Voronoi generation" -msgstr "Kullanım kütüphanesi, Voronoi oluşturma dâhil" - msgctxt "@title:column" msgid "Value" msgstr "Değer" @@ -5310,6 +5322,14 @@ msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 5.6 to 5.7" msgstr "5.6'dan 5.7'ye Sürüm Yükseltme" +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 5.8 to 5.9" +msgstr "5.8'den 5.9'a Sürüm Yükseltmesi" + +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 5.9 to 5.10" +msgstr "" + msgctxt "@button" msgid "View printers in Digital Factory" msgstr "Yazıcıları Digital Factory’de görüntüleyin" @@ -5362,6 +5382,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Warning" msgstr "Uyarı" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not available for the current configuration. Switch to a material/nozzle combination that can use this quality type." msgstr "Uyarı: Profilin '{0}' kalite tipi, mevcut yapılandırma için kullanılabilir olmadığından profil görünür değil. Bu kalite tipini kullanabilen malzeme/nozül kombinasyonuna geçiş yapın." @@ -5471,32 +5492,43 @@ msgid "Y (Depth)" msgstr "Y (Derinlik)" msgctxt "@label" -msgid "Y max" -msgstr "Y maks" +msgid "Y max ( '+' towards front)" +msgstr "" msgctxt "@label" -msgid "Y min" -msgstr "Y min" +msgid "Y min ( '-' towards back)" +msgstr "" msgctxt "@info" msgid "Yes" msgstr "Evet" msgctxt "@label" -msgid "You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?" -msgstr "Tüm yazıcıları Cura'dan kaldırmak üzeresiniz. Bu işlem geri alınamaz." -"Devam etmek istediğinizden emin misiniz?" +msgid "" +"You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "Tüm yazıcıları Cura'dan kaldırmak üzeresiniz. Bu işlem geri alınamaz.Devam etmek istediğinizden emin misiniz?" +#, python-brace-format msgctxt "@label" -msgid "You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?" -msgid_plural "You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?" -msgstr[0] "{0} yazıcıyı Cura'dan kaldırmak üzeresiniz. Bu işlem geri alınamaz.\nDevam etmek istediğinizden emin misiniz?" -msgstr[1] "{0} yazıcıyı Cura'dan kaldırmak üzeresiniz. Bu işlem geri alınamaz.\nDevam etmek istediğinizden emin misiniz?" +msgid "" +"You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgid_plural "" +"You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr[0] "" +"{0} yazıcıyı Cura'dan kaldırmak üzeresiniz. Bu işlem geri alınamaz.\n" +"Devam etmek istediğinizden emin misiniz?" +msgstr[1] "" +"{0} yazıcıyı Cura'dan kaldırmak üzeresiniz. Bu işlem geri alınamaz.\n" +"Devam etmek istediğinizden emin misiniz?" msgctxt "@info:status" msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running UltiMaker Connect. Please update the printer to the latest firmware." msgstr "Ultimaker Connect çalıştırmayan bir yazıcıya bağlanmaya çalışıyorsunuz. Lütfen yazıcının donanım yazılımını son sürüme güncelleyin." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You can visit the web page to configure it as a group host." msgstr "{0} ile bağlantı kurmayı deniyorsunuz ancak cihaz bir grubun ana makinesi değil. Bu cihazı grup ana makinesi olarak yapılandırmak için web sayfasını ziyaret edebilirsiniz." @@ -5507,9 +5539,7 @@ msgstr "Şu anda yedeklemeniz yok. Oluşturmak için “Şimdi Yedekle” düğm msgctxt "@text:window, %1 is a profile name" msgid "You have customized some profile settings. Would you like to Keep these changed settings after switching profiles? Alternatively, you can discard the changes to load the defaults from '%1'." -msgstr "Bazı profil ayarlarını özelleştirdiniz." -"Profiller arasında geçiş yapıldıktan sonra bu değişiklikleri tutmak ister misiniz?" -"Alternatif olarak, '%1' üzerinden varsayılanları yüklemek için değişiklikleri silebilirsiniz." +msgstr "Bazı profil ayarlarını özelleştirdiniz.Profiller arasında geçiş yapıldıktan sonra bu değişiklikleri tutmak ister misiniz?Alternatif olarak, '%1' üzerinden varsayılanları yüklemek için değişiklikleri silebilirsiniz." msgctxt "@label" msgid "You need to accept the license to install the package" @@ -5539,10 +5569,12 @@ msgctxt "@info" msgid "Your new printer will automatically appear in Cura" msgstr "Yeni yazıcınız Cura’da otomatik olarak görünecektir" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "Your printer {printer_name} could be connected via cloud.\n Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory" -msgstr "{printer_name} adlı yazıcınız bulut aracılığıyla bağlanamadı." -" Baskı kuyruğunuzu yönetin ve yazıcınızı Digital Factory'ye bağlayarak baskılarınızı dilediğiniz yerden takip edin" +msgid "" +"Your printer {printer_name} could be connected via cloud.\n" +" Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory" +msgstr "{printer_name} adlı yazıcınız bulut aracılığıyla bağlanamadı. Baskı kuyruğunuzu yönetin ve yazıcınızı Digital Factory'ye bağlayarak baskılarınızı dilediğiniz yerden takip edin" msgctxt "@label" msgid "Z" @@ -5552,10 +5584,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Z (Height)" msgstr "Z (Yükseklik)" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "ZeroConf discovery library" -msgstr "ZeroConf keşif kitaplığı" - msgctxt "@action:button" msgid "Zoom toward mouse direction" msgstr "Farenin hareket yönüne göre yakınlaştır" @@ -5604,6 +5632,7 @@ msgctxt "@label" msgid "version: %1" msgstr "sürüm: %1" +#, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "{printer_name} will be removed until the next account sync." msgstr "{printer_name} yazıcısı bir sonraki hesap senkronizasyonuna kadar kaldırılacak." @@ -5612,38 +5641,166 @@ msgctxt "@info:generic" msgid "{} plugins failed to download" msgstr "{} eklenti indirilemedi" -msgctxt "@label" -msgid "Combination not recommended. Load BB core to slot 1 (left) for better reliability." -msgstr "Kombinasyon önerilmez. Daha iyi güvenilirlik için BB core'u 1. yuvaya (solda) yükleyin." +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Application framework" +#~ msgstr "Uygulama çerçevesi" -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Makerbot Sketch Printfile" -msgstr "Makerbot Çizim Baskı Dosyası" +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "C/C++ Binding library" +#~ msgstr "C/C++ Bağlantı kitaplığı" -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Search Printer" -msgstr "Yazıcı Ara" +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Compatibility between Python 2 and 3" +#~ msgstr "Python 2 ve 3 arasında uyumluluk" -msgctxt "@text:window" -msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura Universal Project or import the models from it?" -msgstr "Bu, bir Cura Universal projesi dosyasıdır. Cura Universal Projesi olarak açmak mı yoksa modelleri buradan içe aktarmak mı istiyorsunuz?" +#~ msgctxt "description" +#~ msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps" +#~ msgstr "Yüksek akışlı sıçramaları sınırlamak amacıyla akışı kademeli olarak düzelten CuraEngine eklentisi" -msgctxt "@action:inmenu menubar:help" -msgid "Export Package For Technical Support" -msgstr "Teknik Destek İçin Dışa Aktarma Paketi" +#~ msgctxt "name" +#~ msgid "CuraEngineGradualFlow" +#~ msgstr "CuraEngineGradualFlow" -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try again, or contact support." -msgstr "Model verileri motora gönderilemiyor. Lütfen tekrar deneyin veya destek ekibiyle iletişime geçin." +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Data interchange format" +#~ msgstr "Veri değişim biçimi" -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try to use a less detailed model, or reduce the number of instances." -msgstr "Model verileri motora gönderilemiyor. Lütfen daha az ayrıntılı bir model kullanmayı deneyin veya örnek sayısını azaltın." +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Dependency and package manager" +#~ msgstr "Bağımlılık ve paket yöneticisi" -msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 5.8 to Cura 5.9." -msgstr "Yapılandırmaları Cura 5.8'den Cura 5.9'a yükseltir." +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Yazı tipi" -msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 5.8 to 5.9" -msgstr "5.8'den 5.9'a Sürüm Yükseltmesi" +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "G-code generator" +#~ msgstr "G-code oluşturucu" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "GUI framework" +#~ msgstr "GUI çerçevesi" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "GUI framework bindings" +#~ msgstr "GUI çerçeve bağlantıları" + +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Generating Windows installers" +#~ msgstr "Windows yükleyicileri oluşturma" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Graphical user interface" +#~ msgstr "Grafik kullanıcı arayüzü" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Interprocess communication library" +#~ msgstr "İşlemler arası iletişim kitaplığı" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "JSON parser" +#~ msgstr "JSON ayrıştırıcı" + +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Linux cross-distribution application deployment" +#~ msgstr "Linux çapraz-dağıtım uygulama dağıtımı" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Nozzle Size" +#~ msgstr "Nozzle boyutu" + +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Packaging Python-applications" +#~ msgstr "Python uygulamalarını paketleme" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Polygon clipping library" +#~ msgstr "Poligon kırpma kitaplığı" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Polygon packing library, developed by Prusa Research" +#~ msgstr "Prusa Research tarafından geliştirilen Poligon paketleme kitaplığı" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Programming language" +#~ msgstr "Programlama dili" + +#~ msgctxt "@Label Description for application dependency" +#~ msgid "Python Error tracking library" +#~ msgstr "Python Hata takip kitaplığı" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Python bindings for Clipper" +#~ msgstr "Clipper için Python bağlamaları" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Python bindings for libnest2d" +#~ msgstr "libnest2d için Python bağlamaları" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Root Certificates for validating SSL trustworthiness" +#~ msgstr "SSL güvenilirliğini doğrulamak için kök sertifikalar" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Serial communication library" +#~ msgstr "Seri iletişim kitaplığı" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Show Online Troubleshooting" +#~ msgstr "Çevrimiçi Sorun Giderme Kılavuzunu Göster" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for faster math" +#~ msgstr "Daha hızlı matematik için destek kitaplığı" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Support library for file metadata and streaming" +#~ msgstr "Dosya meta verileri ve akış için destek kitaplığı" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Support library for handling 3MF files" +#~ msgstr "3MF dosyalarının işlenmesi için destek kitaplığı" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for handling STL files" +#~ msgstr "STL dosyalarının işlenmesi için destek kitaplığı" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for handling triangular meshes" +#~ msgstr "Üçgen birleşimlerin işlenmesi için destek kitaplığı" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for scientific computing" +#~ msgstr "Bilimsel bilgi işlem için destek kitaplığı" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for system keyring access" +#~ msgstr "Sistem anahtarlık erişimi için destek kitaplığı" + +#~ msgctxt "@text:window" +#~ msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?" +#~ msgstr "Bu bir Cura Universal proje dosyasıdır. Cura projesi veya Cura Universal Project olarak mı açmak istiyorsunuz yoksa içindeki modelleri mi aktarmak istiyorsunuz?" + +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Universal build system configuration" +#~ msgstr "Evrensel yapı sistemi yapılandırması" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Utility functions, including an image loader" +#~ msgstr "Kullanım işlevleri, bir resim yükleyici dâhil" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Utility library, including Voronoi generation" +#~ msgstr "Kullanım kütüphanesi, Voronoi oluşturma dâhil" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Y max" +#~ msgstr "Y maks" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Y min" +#~ msgstr "Y min" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "ZeroConf discovery library" +#~ msgstr "ZeroConf keşif kitaplığı" diff --git a/resources/i18n/tr_TR/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/tr_TR/fdmextruder.def.json.po index 903638b318..c1da2fa84e 100644 --- a/resources/i18n/tr_TR/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/tr_TR/fdmextruder.def.json.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-13 09:02+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-21 15:37+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -36,6 +36,10 @@ msgctxt "extruder_nr label" msgid "Extruder" msgstr "Ekstrüder" +msgctxt "machine_extruder_change_duration label" +msgid "Extruder Change duration" +msgstr "" + msgctxt "machine_extruder_end_code label" msgid "Extruder End G-Code" msgstr "Ekstruder G-Code'u Sonlandırma" @@ -56,6 +60,10 @@ msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label" msgid "Extruder End Position Y" msgstr "Ekstruderin Y Bitiş Konumu" +msgctxt "machine_extruder_prestart_code label" +msgid "Extruder Prestart G-Code" +msgstr "" + msgctxt "extruder_prime_pos_x label" msgid "Extruder Prime X Position" msgstr "Extruder İlk X konumu" @@ -124,6 +132,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "Nozül Kimliği" +msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +msgid "Nozzle Length" +msgstr "Püskürtme Memesi Uzunluğu" + msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" msgid "Nozzle X Offset" msgstr "Nozül NX Ofseti" @@ -132,6 +144,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_offset_y label" msgid "Nozzle Y Offset" msgstr "Nozül Y Ofseti" +msgctxt "machine_extruder_prestart_code description" +msgid "Prestart g-code to execute before switching to this extruder." +msgstr "" + msgctxt "machine_extruder_start_code description" msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder." msgstr "Bu ekstrüdere geçiş yaparken çalıştırmak üzere G Code’u başlatın." @@ -152,6 +168,10 @@ msgctxt "extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion." msgstr "Yazdırma için kullanılan ekstruder dişli çark. Çoklu ekstrüzyon işlemi için kullanılır." +msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." +msgstr "Püskürtme memesinin ucu ile yazıcı kafasının en alt kısmı arasındaki yükseklik farkı." + msgctxt "machine_nozzle_size description" msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." msgstr "Nozül iç çapı. Standart olmayan nozül boyutu kullanırken bu ayarı değiştirin." @@ -196,10 +216,6 @@ msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description" msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on." msgstr "Ekstruder açılırken başlangıç konumunun Y koordinatı." -msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" -msgid "Nozzle Length" -msgstr "Püskürtme Memesi Uzunluğu" - -msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." -msgstr "Püskürtme memesinin ucu ile yazıcı kafasının en alt kısmı arasındaki yükseklik farkı." +msgctxt "machine_extruder_change_duration description" +msgid "When using a multi tool setup, this value is the tool change time in seconds. This value will be added to the estimate time based on the number of changes that occur." +msgstr "" diff --git a/resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po index 9d47d98d82..259b286122 100644 --- a/resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-06 10:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-21 15:37+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -32,6 +32,10 @@ msgctxt "material_no_load_move_factor description" msgid "A factor indicating how much the filament gets compressed between the feeder and the nozzle chamber, used to determine how far to move the material for a filament switch." msgstr "Besleme ünitesi ile nozül haznesi arasına sıkıştırılacak filamenti belirten faktördür ve filament değişimi için malzemenin ne kadar hareket ettirileceğini belirlemek için kullanılır." +msgctxt "flooring_angles description" +msgid "A list of integer line directions to use when the bottom surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." +msgstr "" + msgctxt "roofing_angles description" msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." msgstr "Üst yüzey katmanları çizgi veya zikzak biçimindeyken kullanılacak tam sayı hat yönü listesi. Listedeki öğeler, katmanlar ilerledikçe sıralı olarak kullanılır. Listenin sonuna ulaşıldığında tekrar başa dönülür. Liste öğeleri virgülle ayrılır ve tüm liste köşeli parantez içine alınır. Varsayılan ayar boş listedir ve geleneksel varsayılan açılar (45 ve 135 derece) kullanılır." @@ -298,6 +302,74 @@ msgctxt "bottom_skin_preshrink label" msgid "Bottom Skin Removal Width" msgstr "Alt Yüzey Kaldırma Genişliği" +msgctxt "acceleration_wall_x_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "jerk_wall_x_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall Jerk" +msgstr "" + +msgctxt "speed_wall_x_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall Speed" +msgstr "" + +msgctxt "wall_x_material_flow_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall(s) Flow" +msgstr "" + +msgctxt "acceleration_wall_0_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_material_flow_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Flow" +msgstr "" + +msgctxt "jerk_wall_0_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Jerk" +msgstr "" + +msgctxt "speed_wall_0_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Speed" +msgstr "" + +msgctxt "acceleration_flooring label" +msgid "Bottom Surface Skin Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_extruder_nr label" +msgid "Bottom Surface Skin Extruder" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_material_flow label" +msgid "Bottom Surface Skin Flow" +msgstr "" + +msgctxt "jerk_flooring label" +msgid "Bottom Surface Skin Jerk" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_layer_count label" +msgid "Bottom Surface Skin Layers" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_angles label" +msgid "Bottom Surface Skin Line Directions" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_line_width label" +msgid "Bottom Surface Skin Line Width" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_pattern label" +msgid "Bottom Surface Skin Pattern" +msgstr "" + +msgctxt "speed_flooring label" +msgid "Bottom Surface Skin Speed" +msgstr "" + msgctxt "bottom_thickness label" msgid "Bottom Thickness" msgstr "Alt Kalınlık" @@ -534,6 +606,10 @@ msgctxt "command_line_settings label" msgid "Command Line Settings" msgstr "Komut Satırı Ayarları" +msgctxt "flooring_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern option concentric" msgid "Concentric" msgstr "Eş merkezli" @@ -1142,6 +1218,10 @@ msgctxt "skin_material_flow_layer_0 description" msgid "Flow compensation on bottom lines of the first layer" msgstr "İlk katmanın alt hatlarında akış telafisi" +msgctxt "wall_x_material_flow_flooring description" +msgid "Flow compensation on bottom surface wall lines for all wall lines except the outermost one." +msgstr "" + msgctxt "infill_material_flow description" msgid "Flow compensation on infill lines." msgstr "Dolgu hatlarının akış telafisidir." @@ -1150,6 +1230,10 @@ msgctxt "support_interface_material_flow description" msgid "Flow compensation on lines of support roof or floor." msgstr "Destek çatı ve zemin hatlarının akış telafisidir." +msgctxt "flooring_material_flow description" +msgid "Flow compensation on lines of the areas at the bottom of the print." +msgstr "" + msgctxt "roofing_material_flow description" msgid "Flow compensation on lines of the areas at the top of the print." msgstr "Baskının üst bölümlerindeki hatların akış telafisidir." @@ -1174,6 +1258,10 @@ msgctxt "support_material_flow description" msgid "Flow compensation on support structure lines." msgstr "Destek yapı hatlarının akış telafisidir." +msgctxt "wall_0_material_flow_flooring description" +msgid "Flow compensation on the bottom surface outermost wall line." +msgstr "" + msgctxt "wall_0_material_flow_layer_0 description" msgid "Flow compensation on the outermost wall line of the first layer." msgstr "İlk katmanın en dış duvar hattında akış telafisi." @@ -1390,6 +1478,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor option Griffin" msgid "Griffin" msgstr "Griffin" +msgctxt "machine_gcode_flavor option Cheetah" +msgid "Griffin+Cheetah" +msgstr "" + msgctxt "group_outer_walls label" msgid "Group Outer Walls" msgstr "Dış Duvarları Grupla" @@ -1794,6 +1886,10 @@ msgctxt "inset_direction option inside_out" msgid "Inside To Outside" msgstr "İçten Dışa" +msgctxt "retraction_combing_avoid_distance label" +msgid "Inside Travel Avoid Distance" +msgstr "" + msgctxt "support_interface_priority option interface_lines_overwrite_support_area" msgid "Interface lines preferred" msgstr "Tercih edilen arayüz hatları" @@ -1982,6 +2078,10 @@ msgctxt "line_width label" msgid "Line Width" msgstr "Hat Genişliği" +msgctxt "flooring_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern option lines" msgid "Lines" msgstr "Çizgiler" @@ -2308,10 +2408,18 @@ msgctxt "cool_min_layer_time label" msgid "Minimum Layer Time" msgstr "Minimum Katman Süresi" +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang label" +msgid "Minimum Layer Time with Overhang" +msgstr "" + msgctxt "min_odd_wall_line_width label" msgid "Minimum Odd Wall Line Width" msgstr "Minimum Tek Duvar Hattı Genişliği" +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang_min_segment_length label" +msgid "Minimum Overhang Segment Length" +msgstr "" + msgctxt "minimum_polygon_circumference label" msgid "Minimum Polygon Circumference" msgstr "Minimum Poligon Çevre Uzunluğu" @@ -2396,6 +2504,10 @@ msgctxt "mold_roof_height label" msgid "Mold Roof Height" msgstr "Kalıp Çatı Yüksekliği" +msgctxt "flooring_monotonic label" +msgid "Monotonic Bottom Surface Order" +msgstr "" + msgctxt "ironing_monotonic label" msgid "Monotonic Ironing Order" msgstr "Monotonik Ütüleme Düzeni" @@ -2488,10 +2600,6 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "Nozül Kimliği" -msgctxt "variant_name" -msgid "Nozzle Size" -msgstr "Nozzle boyutu" - msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label" msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount" msgstr "Nozül Değişimiyle Çalışmaya Hazırlanacak Ek Miktar" @@ -2620,13 +2728,9 @@ msgctxt "acceleration_wall_0 label" msgid "Outer Wall Acceleration" msgstr "Dış Duvar İvmesi" -msgctxt "wall_0_acceleration label" -msgid "Outer Wall Acceleration" -msgstr "Dış Duvar Hızlanması" - msgctxt "wall_0_deceleration label" -msgid "Outer Wall Deceleration" -msgstr "Dış Duvar Yavaşlaması" +msgid "Outer Wall End Deceleration" +msgstr "" msgctxt "wall_0_end_speed_ratio label" msgid "Outer Wall End Speed Ratio" @@ -2660,6 +2764,10 @@ msgctxt "wall_0_speed_split_distance label" msgid "Outer Wall Speed Split Distance" msgstr "Dış Duvar Hızı Bölünme Mesafesi" +msgctxt "wall_0_acceleration label" +msgid "Outer Wall Start Acceleration" +msgstr "" + msgctxt "wall_0_start_speed_ratio label" msgid "Outer Wall Start Speed Ratio" msgstr "Dış Duvar Başlangıç Hız Oranı" @@ -2684,13 +2792,13 @@ msgctxt "wall_overhang_angle label" msgid "Overhanging Wall Angle" msgstr "Çıkıntılı Duvar Açısı" -msgctxt "wall_overhang_speed_factor label" -msgid "Overhanging Wall Speed" -msgstr "Çıkıntılı Duvar Hızı" +msgctxt "wall_overhang_speed_factors label" +msgid "Overhanging Wall Speeds" +msgstr "" -msgctxt "wall_overhang_speed_factor description" -msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed." -msgstr "Çıkıntılı duvarlar, normal yazdırma hızına göre bu yüzdeye denk bir hızda yazdırılacaktır." +msgctxt "wall_overhang_speed_factors description" +msgid "Overhanging walls will be printed at a percentage of their normal print speed. You can specify multiple values, so that even more overhanging walls will be printed even slower, e.g. by setting [75, 50, 25]" +msgstr "" msgctxt "wipe_pause description" msgid "Pause after the unretract." @@ -2724,6 +2832,10 @@ msgctxt "support_tree_angle_slow label" msgid "Preferred Branch Angle" msgstr "Tercih Edilen Dal Açısı" +msgctxt "material_pressure_advance_factor label" +msgid "Pressure advance factor" +msgstr "" + msgctxt "wall_transition_filter_deviation description" msgid "Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. This margin extends the range of line widths which follow to [Minimum Wall Line Width - Margin, 2 * Minimum Wall Line Width + Margin]. Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the number of extrusion starts/stops and travel time. However, large line width variation can lead to under- or overextrusion problems." msgstr "Bir fazla ve bir az duvar arasında ileri geri geçişi önleyin. Bu kenar boşluğu, [Minimum Duvar Hattı Genişliği - Kenar Boşluğu, 2 * Minimum Duvar Hattı Genişliği+Kenar Boşluğu] olarak takip edilen hat genişliklerinin aralığını genişletir. Bu kenar boşluğunun artırılması geçişlerin sayısını azaltır, bu da ekstrüzyon başlatma/durdurma sayısını ve hareket süresini azaltır. Bununla birlikte, geniş hat varyasyonları düşük veya aşırı ekstrüzyon sorunlarına yol açabilir." @@ -2832,6 +2944,10 @@ msgctxt "prime_tower_enable description" msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch." msgstr "Malzemenin hazırlanmasına yardımcı olan yazıcının yanındaki direği her nozül değişiminden sonra yazdırın." +msgctxt "flooring_monotonic description" +msgid "Print bottom surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent." +msgstr "" + msgctxt "infill_support_enabled description" msgid "Print infill structures only where tops of the model should be supported. Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform object strength." msgstr "Yazdırma dolgusu, yalnızca model tepelerinin desteklenmesi gereken yerleri yapılandırır. Bu özelliğin etkinleştirilmesi yazdırma süresini ve malzeme kullanımını azaltır ancak üniform olmayan nesne kuvvetine yol açar." @@ -3548,6 +3664,10 @@ msgctxt "machine_start_gcode label" msgid "Start G-code" msgstr "G-code’u Başlat" +msgctxt "machine_start_gcode_first label" +msgid "Start GCode must be first" +msgstr "" + msgctxt "z_seam_type description" msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker." msgstr "Bir katmandaki her yolun başlangıç noktası. Ardışık katmanlardaki yollar aynı noktadan başladığında, çıktıda dikey bir ek yeri görünebilir. Bunları kullanıcının belirlediği bir konumun yakınına hizalarken ek yerinin kaldırılması kolaylaşır. Gelişigüzel yerleştirildiğinde yolların başlangıcındaki düzensizlikler daha az fark edilecektir. En kısa yol kullanıldığında yazdırma hızlanacaktır." @@ -3968,6 +4088,10 @@ msgctxt "acceleration_wall_x description" msgid "The acceleration with which all inner walls are printed." msgstr "İç duvarların yazdırıldığı ivme." +msgctxt "acceleration_flooring description" +msgid "The acceleration with which bottom surface skin layers are printed." +msgstr "" + msgctxt "acceleration_infill description" msgid "The acceleration with which infill is printed." msgstr "Dolgunun yazdırıldığı ivme." @@ -3984,6 +4108,14 @@ msgctxt "raft_base_acceleration description" msgid "The acceleration with which the base raft layer is printed." msgstr "Taban radye katmanının yazdırıldığı ivme." +msgctxt "acceleration_wall_x_flooring description" +msgid "The acceleration with which the bottom surface inner walls are printed." +msgstr "" + +msgctxt "acceleration_wall_0_flooring description" +msgid "The acceleration with which the bottom surface outermost walls are printed." +msgstr "" + msgctxt "acceleration_support_bottom description" msgid "The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model." msgstr "Destek zemininin yazdırıldığı ivme. Daha düşük ivmelerle yazdırma, desteğin modelin üzerine yapışmasını iyileştirebilir." @@ -4200,6 +4332,10 @@ msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description" msgid "The difference in height of the next layer height compared to the previous one." msgstr "Bir önceki ve bir sonraki katman yüksekliği arasındaki yükseklik farkı." +msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" +msgid "The dimensions of the print head used to determine 'Safe Model Distance' when printing 'One at a Time'. These numbers relate to the centerline of the first extruder nozzle. Left of the nozzle is 'X Min' and must be negative. Rear of the nozzle is 'Y Min' and must be negative. X Max (right) and Y Max (front) are positive numbers. Gantry height is the dimension from the build plate to the X gantry beam." +msgstr "" + msgctxt "ironing_line_spacing description" msgid "The distance between the lines of ironing." msgstr "Ütüleme hatları arasında bulunan mesafe." @@ -4208,6 +4344,10 @@ msgctxt "support_z_seam_min_distance description" msgid "The distance between the model and its support structure at the z-axis seam." msgstr "Model ile z ekseni dikiş izindeki destek yapısı arasındaki mesafe." +msgctxt "retraction_combing_avoid_distance description" +msgid "The distance between the nozzle and already printed outer walls when travelling inside a model." +msgstr "" + msgctxt "travel_avoid_distance description" msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." msgstr "Hareket esnasında atlama yaparken nozül ve daha önce yazdırılmış olan bölümler arasındaki mesafe." @@ -4316,6 +4456,10 @@ msgctxt "infill_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion." msgstr "Dolgu yazdırmak için kullanılan ekstruder dişli çarkı. Çoklu ekstrüzyon işlemi için kullanılır." +msgctxt "flooring_extruder_nr description" +msgid "The extruder train used for printing the bottom most skin. This is used in multi-extrusion." +msgstr "" + msgctxt "wall_x_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-extrusion." msgstr "İç duvarları yazdırmak için kullanılan ekstruder dişli çarkı. Çoklu ekstrüzyon işlemi için kullanılır." @@ -4562,10 +4706,22 @@ msgctxt "jerk_wall_x description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed." msgstr "Tüm iç duvarların yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi." +msgctxt "jerk_flooring description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which bottom surface skin layers are printed." +msgstr "" + msgctxt "jerk_infill description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which infill is printed." msgstr "Dolgunun yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi." +msgctxt "jerk_wall_x_flooring description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the bottom surface inner walls are printed." +msgstr "" + +msgctxt "jerk_wall_0_flooring description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the bottom surface outermost walls are printed." +msgstr "" + msgctxt "jerk_support_bottom description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support are printed." msgstr "Desteğin zeminlerinin yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi." @@ -4706,6 +4862,10 @@ msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness description" msgid "The minimum thickness of the prime tower shell. You may increase it to make the prime tower stronger." msgstr "Ana kule kabuğunun minimum kalınlığı. Ana kuleyi güçlendirmek için artırabilirsiniz." +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang description" +msgid "The minimum time spent in a layer that contains overhanging extrusions. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." +msgstr "" + msgctxt "cool_min_layer_time description" msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." msgstr "Bir katmanda harcanan minimum süre. Bu süre yazıcıyı yavaşlamaya ve burada en azından bir katmanda ayarlanan süreyi kullanmaya zorlar. Bir sonraki katman yazdırılmadan önce yazdırılan materyalin düzgün bir şekilde soğumasını sağlar. Kaldırma Başlığı devre dışı bırakılır ve Minimum Hız değeri başka bir şekilde ihlal edilmezse katmanlar yine de minimal katman süresinden daha kısa sürebilir." @@ -4738,6 +4898,10 @@ msgctxt "bottom_layers description" msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number." msgstr "Alt katman sayısı. Bu değer, alt kalınlığıyla hesaplandığında tam sayıya yuvarlanır." +msgctxt "flooring_layer_count description" +msgid "The number of bottom most skin layers. Usually only one bottom most layer is sufficient to generate higher quality bottom surfaces." +msgstr "" + msgctxt "raft_base_wall_count description" msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the base layer of the raft." msgstr "Radyenin taban katmanındaki doğrusal desen etrafına basılacak kontur sayısıdır." @@ -4818,6 +4982,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description" msgid "The outer diameter of the tip of the nozzle." msgstr "Nozül ucunun dış çapı." +msgctxt "flooring_pattern description" +msgid "The pattern of the bottom most layers." +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern description" msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, by only supporting the ceiling of the object." msgstr "Baskının dolgu malzemesinin şeklidir. Hat ve zikzak dolgu, farklı katmanlar üzerinde yön değiştirerek malzeme maliyetini azaltır. Izgara, üçgen, üçlü altıgen, kübik, sekizlik, çeyrek kübik, çapraz ve eşmerkezli şekiller her katmana tam olarak basılır. Gyroid, kübik, çeyrek kübik ve sekizlik dolgu, her yönde daha eşit bir kuvvet dağılımı sağlamak için her katmanda değişir. Yıldırım dolgu, objenin yalnızca tavanını destekleyerek dolgu miktarını en aza indirmeye çalışır." @@ -4878,10 +5046,6 @@ msgctxt "machine_shape description" msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." msgstr "Yazdırılamayan alanların haricinde yapı levhasının şekli." -msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" -msgid "The shape of the print head. These are coordinates relative to the position of the print head, which is usually the position of its first extruder. The dimensions left and in front of the print head must be negative coordinates." -msgstr "Baskı kafasının şekli. Bunlar baskı kafasının konumuna göre koordinatlardır ve genellikle ilk ekstrüderin konumunu gösterir. Baskı kafasının sol ve önündeki boyutlar negatif koordinatlar olmalıdır." - msgctxt "cross_infill_pocket_size description" msgid "The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights where the pattern is touching itself." msgstr "Şeklin kendisine temas ettiği yüksekliklerde, çapraz 3D şekilde dört yönlü kesişme yerlerinde bulunan ceplerin boyutudur." @@ -4902,6 +5066,10 @@ msgctxt "speed_wall_x description" msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed." msgstr "Tüm iç duvarların yazdırıldığı hız. İç duvarları dış duvarlardan daha hızlı yazdırmak yazdırma süresini azaltacaktır. Bu ayarı dış duvar hızı ve dolgu hızı arasında yapmak faydalı olacaktır." +msgctxt "speed_flooring description" +msgid "The speed at which bottom surface skin layers are printed." +msgstr "" + msgctxt "bridge_skin_speed description" msgid "The speed at which bridge skin regions are printed." msgstr "Köprü yüzey alanı bölgelerinin yazdırıldığı hız." @@ -4918,6 +5086,14 @@ msgctxt "raft_base_speed description" msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." msgstr "Radyenin taban katmanının yazdırıldığı hız. Nozülden gelen malzemenin hacmi çok büyük olduğu için bu kısım yavaş yazdırılmalıdır." +msgctxt "speed_wall_x_flooring description" +msgid "The speed at which the bottom surface inner walls are printed." +msgstr "" + +msgctxt "speed_wall_0_flooring description" +msgid "The speed at which the bottom surface outermost wall is printed." +msgstr "" + msgctxt "bridge_wall_speed description" msgid "The speed at which the bridge walls are printed." msgstr "Köprü duvarlarının yazdırıldığı hız." @@ -5238,6 +5414,10 @@ msgctxt "raft_surface_smoothing description" msgid "This setting controls how much inner corners in the raft top outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle." msgstr "Bu ayar, raft üstü taslağındaki iç köşelerin ne kadarının yuvarlak olacağını kontrol eder. İç köşeler, yarıçapı burada verilen değere eşit olacak şekilde yarım daire şeklinde yuvarlanır. Bu ayar aynı zamanda raft dış hattındaki böyle bir daireden daha küçük olan delikleri de kaldırır." +msgctxt "machine_start_gcode_first description" +msgid "This setting controls if the start-gcode is forced to always be the first g-code. Without this option other g-code, such as a T0 can be inserted before the start g-code." +msgstr "" + msgctxt "retraction_count_max description" msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues." msgstr "Bu ayar, düşük ekstrüzyon mesafesi penceresinde oluşan ekstrüzyon sayısını sınırlandırır. Bu penceredeki geri çekmeler yok sayılacaktır. Filamanı düzleştirebildiği ve aşındırma sorunlarına yol açabileceği için aynı filaman parçası üzerinde tekrar tekrar geri çekme yapılmasını önler." @@ -5470,6 +5650,10 @@ msgctxt "seam_overhang_angle description" msgid "Try to prevent seams on walls that overhang more than this angle. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." msgstr "Bu açıdan daha fazla çıkıntı yapan duvarlardaki dikiş izlerini önlemeye çalışın. Değer 90 olduğunda hiçbir duvar çıkıntı olarak kabul edilmeyecektir." +msgctxt "material_pressure_advance_factor description" +msgid "Tuning factor for pressure advance, which is meant to synchronize extrusion with motion" +msgstr "" + msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode" msgid "Ultimaker 2" msgstr "Ultimaker 2" @@ -5682,6 +5866,10 @@ msgctxt "wall_transition_length description" msgid "When transitioning between different numbers of walls as the part becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall lines." msgstr "Farkı sayıda duvar arasından geçerken parça daha ince hale geldiğinden duvar hatlarını bölmek veya birleştirmek için belirli bir alan ayrılır." +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang_min_segment_length description" +msgid "When trying to apply the minimum layer time specific for overhanging layers, it will be applied only if at least one consecutive overhanging extrusion move is longer than this value." +msgstr "" + msgctxt "wipe_hop_enable description" msgid "When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." msgstr "Sürme sırasında yapı plakası nozül ve baskı arasında açıklık oluşturmak üzere alçaltılır. Bu işlem, hareket sırasında nozülün baskıya çarpmasını önler ve baskının devrilerek yapı plakasından düşme olasılığını azaltır." @@ -5778,6 +5966,10 @@ msgctxt "support_interface_line_width description" msgid "Width of a single line of support roof or floor." msgstr "Destek çatısı veya zemininin tek çizgi genişliği." +msgctxt "flooring_line_width description" +msgid "Width of a single line of the areas at the bottom of the print." +msgstr "" + msgctxt "roofing_line_width description" msgid "Width of a single line of the areas at the top of the print." msgstr "Baskının üst tarafında bulunan alanlardaki tek bir hattın genişliği." @@ -5978,6 +6170,10 @@ msgctxt "support_xy_overrides_z option z_overrides_xy" msgid "Z overrides X/Y" msgstr "Z, X/Y’den fazla" +msgctxt "flooring_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" msgstr "Zik Zak" @@ -6022,10 +6218,34 @@ msgstr "hareket" #~ msgid "Nozzle Length" #~ msgstr "Nozül Uzunluğu" +#~ msgctxt "variant_name" +#~ msgid "Nozzle Size" +#~ msgstr "Nozzle boyutu" + +#~ msgctxt "wall_0_acceleration label" +#~ msgid "Outer Wall Acceleration" +#~ msgstr "Dış Duvar Hızlanması" + +#~ msgctxt "wall_0_deceleration label" +#~ msgid "Outer Wall Deceleration" +#~ msgstr "Dış Duvar Yavaşlaması" + +#~ msgctxt "wall_overhang_speed_factor label" +#~ msgid "Overhanging Wall Speed" +#~ msgstr "Çıkıntılı Duvar Hızı" + +#~ msgctxt "wall_overhang_speed_factor description" +#~ msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed." +#~ msgstr "Çıkıntılı duvarlar, normal yazdırma hızına göre bu yüzdeye denk bir hızda yazdırılacaktır." + #~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" #~ msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." #~ msgstr "Nozül ucu ve yazıcı başlığının en alt parçası arasındaki yükseklik farkı." +#~ msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" +#~ msgid "The shape of the print head. These are coordinates relative to the position of the print head, which is usually the position of its first extruder. The dimensions left and in front of the print head must be negative coordinates." +#~ msgstr "Baskı kafasının şekli. Bunlar baskı kafasının konumuna göre koordinatlardır ve genellikle ilk ekstrüderin konumunu gösterir. Baskı kafasının sol ve önündeki boyutlar negatif koordinatlar olmalıdır." + #~ msgctxt "wall_overhang_angle description" #~ msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." #~ msgstr "Bu açıdan daha yüksek çıkıntıya sahip duvarlar çıkıntılı duvar ayarları kullanılarak basılacaktır. Değer 90 ise hiçbir duvarda çıkıntı olmadığı varsayılacaktır. Destek ile desteklenen çıkıntılar da çıkıntı olarak değerlendirilmeyecektir." diff --git a/resources/i18n/zh_CN/cura.po b/resources/i18n/zh_CN/cura.po index 4a0e134146..5eb5568875 100644 --- a/resources/i18n/zh_CN/cura.po +++ b/resources/i18n/zh_CN/cura.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-13 09:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-21 15:37+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -12,6 +12,11 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +msgctxt "@title:label" +msgid " " +msgstr "" + +#, python-format msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm." msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" @@ -139,10 +144,11 @@ msgid "*You will need to restart the application for these changes to have effec msgstr "*需重新启动该应用程序,这些更改才能生效。" msgctxt "@text" -msgid "- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n- Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker community" -msgstr "- 从 Marketplace 添加材料配置文件和插件" -"- 备份和同步材料配置文件和插件" -"- 在 Ultimaker 社区分享观点并获取 48,000 多名用户的帮助" +msgid "" +"- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n" +"- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n" +"- Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker community" +msgstr "- 从 Marketplace 添加材料配置文件和插件- 备份和同步材料配置文件和插件- 在 Ultimaker 社区分享观点并获取 48,000 多名用户的帮助" msgctxt "@heading" msgid "-- incomplete --" @@ -164,6 +170,10 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "3D View" msgstr "3D 视图" +msgctxt "name" +msgid "3DConnexion mouses" +msgstr "" + msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3MF File" msgstr "3MF 文件" @@ -196,38 +206,45 @@ msgctxt "@label %i will be replaced with a profile name" msgid "Only user changed settings will be saved in the custom profile.
    For materials that support it, the new custom profile will inherit properties from %1." msgstr "只有用户更改的设置才会保存在自定义配置文件中。
    对于支持材料,新的自定义配置文件将从 %1 继承属性。" +#, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL renderer" msgid "
  • OpenGL Renderer: {renderer}
  • " msgstr "
  • OpenGL 渲染器: {renderer}
  • " +#, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL vendor" msgid "
  • OpenGL Vendor: {vendor}
  • " msgstr "
  • OpenGL 供应商: {vendor}
  • " +#, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL version" msgid "
  • OpenGL Version: {version}
  • " msgstr "
  • OpenGL 版本: {version}
  • " msgctxt "@label crash message" -msgid "

    A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

    \n

    Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

    \n " -msgstr "

    Cura 发生了严重错误。请将这份错误报告发送给我们以便修复问题

    " -"

    请使用“发送报告”按钮将错误报告自动发布到我们的服务器

    " +msgid "" +"

    A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

    \n" +"

    Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

    \n" " " +msgstr "

    Cura 发生了严重错误。请将这份错误报告发送给我们以便修复问题

    请使用“发送报告”按钮将错误报告自动发布到我们的服务器

    " msgctxt "@label crash message" -msgid "

    Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.

    \n

    We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.

    \n

    Backups can be found in the configuration folder.

    \n

    Please send us this Crash Report to fix the problem.

    \n " -msgstr "

    糟糕,Ultimaker Cura 似乎遇到了问题。

    " -"

    在启动时发生了不可修复的错误。这可能是因某些配置文件出错导致的。建议您备份并重置配置。

    " -"

    您可在配置文件夹中找到备份。

    " -"

    请向我们发送此错误报告,以便解决问题。

    " +msgid "" +"

    Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.

    \n" +"

    We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.

    \n" +"

    Backups can be found in the configuration folder.

    \n" +"

    Please send us this Crash Report to fix the problem.

    \n" " " +msgstr "

    糟糕,Ultimaker Cura 似乎遇到了问题。

    在启动时发生了不可修复的错误。这可能是因某些配置文件出错导致的。建议您备份并重置配置。

    您可在配置文件夹中找到备份。

    请向我们发送此错误报告,以便解决问题。

    " +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "

    One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:

    \n

    {model_names}

    \n

    Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.

    \n

    View print quality guide

    " -msgstr "

    由于模型的大小和材质的配置,一个或多个3D模型可能无法最优地打印:

    " -"

    {model_names}

    " -"

    找出如何确保最好的打印质量和可靠性.

    " -"

    查看打印质量指南

    " +msgid "" +"

    One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:

    \n" +"

    {model_names}

    \n" +"

    Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.

    \n" +"

    View print quality guide

    " +msgstr "

    由于模型的大小和材质的配置,一个或多个3D模型可能无法最优地打印:

    {model_names}

    找出如何确保最好的打印质量和可靠性.

    查看打印质量指南

    " msgctxt "@label" msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?" @@ -386,6 +403,7 @@ msgctxt "@button" msgid "Add printer manually" msgstr "手动添加打印机" +#, python-brace-format msgctxt "info:status Filled in with printer name and printer model." msgid "Adding printer {name} ({model}) from your account" msgstr "正在从您的帐户添加打印机 {name} ({model})" @@ -426,6 +444,7 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Files (*)" msgstr "所有文件 (*)" +#, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Supported Types ({0})" msgstr "所有支持的文件类型 ({0})" @@ -438,6 +457,10 @@ msgctxt "description" msgid "Allows loading and displaying G-code files." msgstr "允许加载和显示 G-code 文件。" +msgctxt "description" +msgid "Allows working with 3D mouses inside Cura." +msgstr "" + msgctxt "@option:discardOrKeep" msgid "Always ask me this" msgstr "总是询问" @@ -478,10 +501,6 @@ msgctxt "@option:radio" msgid "Anonymous crash reports" msgstr "匿名崩溃报告" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Application framework" -msgstr "应用框架" - msgctxt "@title:column" msgid "Applies on" msgstr "适用于" @@ -518,6 +537,7 @@ msgctxt "@label %1 is the name of a print job." msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?" msgstr "您确定要将 %1 移至队列顶部吗?" +#, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "Are you sure you want to remove {printer_name} temporarily?" msgstr "是否确实要暂时删除 {printer_name}?" @@ -530,6 +550,7 @@ msgctxt "@label (%1 is object name)" msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!" msgstr "您确认要删除 %1?该操作无法恢复!" +#, python-brace-format msgctxt "@label {0} is the name of a printer that's about to be deleted." msgid "Are you sure you wish to remove {0}? This cannot be undone!" msgstr "是否确实要删除 {0}?此操作无法撤消!" @@ -658,10 +679,6 @@ msgctxt "@label Is followed by the name of an author" msgid "By" msgstr "由" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "C/C++ Binding library" -msgstr "C / C++ 绑定库" - msgctxt "@item:inlistbox" msgid "COLLADA Digital Asset Exchange" msgstr "COLLADA 数据资源交换" @@ -694,10 +711,12 @@ msgctxt "@label" msgid "Can't connect to your UltiMaker printer?" msgstr "无法连接到 UltiMaker 打印机?" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Can't import profile from {0} before a printer is added." msgstr "无法在添加打印机前从 {0} 导入配置文件。" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}" msgstr "如果加载 G-code,则无法打开其他任何文件。{0} 已跳过导入" @@ -779,7 +798,12 @@ msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and gi msgstr "检查模型和打印配置,以了解潜在的打印问题并给出建议。" msgctxt "@label" -msgid "Chooses between the techniques available to generate support. \n\n\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n\n\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible." +msgid "" +"Chooses between the techniques available to generate support. \n" +"\n" +"\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n" +"\n" +"\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible." msgstr "在可用于产生支撑的方法之间进行选择。“普通”支撑在悬垂部分正下方形成一个支撑结构,并直接垂下这些区域。“树形”支撑形成一些分支,它们朝向在这些分支的尖端上支撑模型的悬垂区域,并使这些分支可缠绕在模型周围以尽可能多地从构建板上支撑它。" msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" @@ -818,6 +842,10 @@ msgctxt "@label" msgid "Color scheme" msgstr "颜色方案" +msgctxt "@label" +msgid "Combination not recommended. Load BB core to slot 1 (left) for better reliability." +msgstr "不推荐的组合。将 BB 内核加载到插槽 1(左侧)以获得更好的可靠性。" + msgctxt "@info" msgid "Compare and save." msgstr "比较并保存。" @@ -826,10 +854,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Compatibility Mode" msgstr "兼容模式" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Compatibility between Python 2 and 3" -msgstr "Python 2 和 3 之间的兼容性" - msgctxt "@title:label" msgid "Compatible Printers" msgstr "兼容的打印机" @@ -982,6 +1006,7 @@ msgctxt "@info:backup_failed" msgid "Could not create archive from user data directory: {}" msgstr "不能从用户数据目录创建存档: {}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!" msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}." msgstr "尝试写入到 {device} 时找不到文件名。" @@ -1010,10 +1035,12 @@ msgctxt "@message:text" msgid "Could not save material archive to {}:" msgstr "未能将材料存档保存到 {}:" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Could not save to {0}: {1}" msgstr "无法保存到 {0}{1}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}" msgstr "无法保存到可移动磁盘 {0}:{1}" @@ -1022,20 +1049,26 @@ msgctxt "@info:text" msgid "Could not upload the data to the printer." msgstr "无法将数据上传到打印机。" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nNo permission to execute process." -msgstr "无法启用 EnginePlugin:{self._plugin_id}" -"没有执行进程的权限。" +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"No permission to execute process." +msgstr "无法启用 EnginePlugin:{self._plugin_id}没有执行进程的权限。" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nOperating system is blocking it (antivirus?)" -msgstr "无法启用 EnginePlugin:{self._plugin_id}" -"操作系统正在阻止它(杀毒软件?)" +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Operating system is blocking it (antivirus?)" +msgstr "无法启用 EnginePlugin:{self._plugin_id}操作系统正在阻止它(杀毒软件?)" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nResource is temporarily unavailable" -msgstr "无法启用 EnginePlugin:{self._plugin_id}" -"资源暂时不可用" +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Resource is temporarily unavailable" +msgstr "无法启用 EnginePlugin:{self._plugin_id}资源暂时不可用" msgctxt "@title:window" msgid "Crash Report" @@ -1121,14 +1154,16 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Cura can't start" msgstr "Cura 无法启动" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host printer of group {0}." msgstr "Cura 已检测到材料配置文件尚未安装到组 {0} 中的主机打印机上。" msgctxt "@info:credit" -msgid "Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\nCura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "Cura 由 Ultimaker B.V. 与社区合作开发。" -"Cura 使用以下开源项目:" +msgid "" +"Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\n" +"Cura proudly uses the following open source projects:" +msgstr "Cura 由 Ultimaker B.V. 与社区合作开发。Cura 使用以下开源项目:" msgctxt "@label" msgid "Cura language" @@ -1142,14 +1177,6 @@ msgctxt "name" msgid "CuraEngine Backend" msgstr "CuraEngine 后端" -msgctxt "description" -msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps" -msgstr "通过逐渐平滑流量来限制高流量跳变的 CuraEngine 插件" - -msgctxt "name" -msgid "CuraEngineGradualFlow" -msgstr "CuraEngineGradualFlow" - msgctxt "@label" msgid "Currency:" msgstr "币种:" @@ -1210,10 +1237,6 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Data Sent" msgstr "数据已发送" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Data interchange format" -msgstr "数据交换格式" - msgctxt "@button" msgid "Decline" msgstr "拒绝" @@ -1274,10 +1297,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Density" msgstr "密度" -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Dependency and package manager" -msgstr "依赖性和程序包管理器" - msgctxt "@action:label" msgid "Depth (mm)" msgstr "深度 (mm)" @@ -1406,10 +1425,12 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Eject" msgstr "弹出" +#, python-brace-format msgctxt "@action" msgid "Eject removable device {0}" msgstr "弹出可移动设备 {0}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive." msgstr "已弹出 {0}。现在,您可以安全地拔出磁盘。" @@ -1498,6 +1519,10 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Export Material" msgstr "导出材料" +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Export Package For Technical Support" +msgstr "导出包用于技术支持" + msgctxt "@title:window" msgid "Export Profile" msgstr "导出配置文件" @@ -1518,6 +1543,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Export succeeded" msgstr "导出成功" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Exported profile to {0}" msgstr "配置文件已导出至: {0} " @@ -1538,6 +1564,10 @@ msgctxt "@action:label" msgid "Extruder %1" msgstr "挤出机 %1" +msgctxt "@label" +msgid "Extruder Change duration" +msgstr "" + msgctxt "@title:label" msgid "Extruder End G-code" msgstr "挤出机的结束 G-code" @@ -1546,6 +1576,10 @@ msgctxt "@label" msgid "Extruder End G-code duration" msgstr "推料器结束 G 代码持续时间" +msgctxt "@title:label" +msgid "Extruder Prestart G-code" +msgstr "" + msgctxt "@title:label" msgid "Extruder Start G-code" msgstr "挤出机的开始 G-code" @@ -1554,6 +1588,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Extruder Start G-code duration" msgstr "推料器开始 G 代码持续时间" +#, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Extruder {0}" msgstr "推料器{0}" @@ -1578,6 +1613,7 @@ msgctxt "@text:error" msgid "Failed to create archive of materials to sync with printers." msgstr "无法创建材料存档以与打印机同步。" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive." msgstr "无法弹出 {0},另一个程序可能正在使用磁盘。" @@ -1586,22 +1622,27 @@ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags and !" msgid "Failed to export material to %1: %2" msgstr "无法导出材料至 %1%2" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Failed to export profile to {0}: {1}" msgstr "无法将配置文件导出至 {0} {1}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported failure." msgstr "无法将配置文件导出至 {0} : 写入器插件报告故障。" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to import profile from {0}:" msgstr "无法从 {0} 导入配置文件:" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Failed to import profile from {0}:" msgstr "无法从 {0} 导入配置文件:" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Failed to import profile from {0}: {1}" msgstr "无法从 {0} 导入配置文件:{1}" @@ -1618,6 +1659,7 @@ msgctxt "@message:title" msgid "Failed to save material archive" msgstr "未能保存材料存档" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed writing to specific cloud printer: {0} not in remote clusters." msgstr "无法写入特定云打印机:{0} 不在远程集群中。" @@ -1646,6 +1688,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "File Saved" msgstr "文件已保存" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "File {0} does not contain any valid profile." msgstr "文件 {0} 不包含任何有效的配置文件。" @@ -1726,6 +1769,10 @@ msgctxt "@label" msgid "First available" msgstr "第一个可用" +msgctxt "@option:check" +msgid "Flip model's toolhandle Y axis (restart required)" +msgstr "" + msgctxt "@label:listbox" msgid "Flow" msgstr "流量" @@ -1742,10 +1789,6 @@ msgctxt "@text" msgid "Following a few simple steps, you will be able to synchronize all your material profiles with your printers." msgstr "只需遵循几个简单步骤,您就可以将所有材料配置文件与打印机同步。" -msgctxt "@label" -msgid "Font" -msgstr "字体" - msgctxt "@label" msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle." msgstr "在打印头停止的每一个位置下方插入一张纸,并调整平台高度。当纸张恰好被喷嘴的尖端轻微压住时,此时打印平台的高度已被正确校准。" @@ -1801,10 +1844,6 @@ msgctxt "@label" msgid "G-code flavor" msgstr "G-code 风格" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "G-code generator" -msgstr "G-code 生成器" - msgctxt "@error:not supported" msgid "GCodeGzWriter does not support text mode." msgstr "GCodeGzWriter 不支持文本模式。" @@ -1817,14 +1856,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "GIF Image" msgstr "GIF 图像" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "GUI framework" -msgstr "GUI 框架" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "GUI framework bindings" -msgstr "GUI 框架绑定" - msgctxt "@label" msgid "Gantry Height" msgstr "十字轴高度" @@ -1837,10 +1868,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, these parts would collapse during printing." msgstr "在模型的悬垂(Overhangs)部分生成支撑结构。若不这样做,这些部分在打印时将倒塌。" -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Generating Windows installers" -msgstr "生成 Windows 安装程序" - msgctxt "@label:category menu label" msgid "Generic" msgstr "通用" @@ -1861,14 +1888,11 @@ msgctxt "@title:tab" msgid "Global Settings" msgstr "全局设置" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Graphical user interface" -msgstr "图形用户界面" - msgctxt "@label" msgid "Grid Placement" msgstr "网格放置" +#, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Group #{group_nr}" msgstr "组 #{group_nr}" @@ -2109,10 +2133,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Interface" msgstr "接口" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Interprocess communication library" -msgstr "进程间通信交互使用库" - msgctxt "@title:window" msgid "Invalid IP address" msgstr "IP 地址无效" @@ -2141,10 +2161,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "JPG Image" msgstr "JPG 图像" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "JSON parser" -msgstr "JSON 解析器" - msgctxt "@label" msgid "Job Name" msgstr "作业名" @@ -2245,6 +2261,10 @@ msgctxt "@action" msgid "Level build plate" msgstr "调平打印平台" +msgctxt "@title:window The argument is a package name, and the second is the version." +msgid "License for %1 %2" +msgstr "" + msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Lighter is higher" msgstr "颜色越浅厚度越大" @@ -2261,10 +2281,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Linear" msgstr "线性" -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Linux cross-distribution application deployment" -msgstr "Linux 交叉分布应用程序部署" - msgctxt "@label" msgid "Load %3 as material %1 (This cannot be overridden)." msgstr "将 %3 作为材料 %1 进行加载(此操作无法覆盖)。" @@ -2353,6 +2369,14 @@ msgctxt "name" msgid "Makerbot Printfile Writer" msgstr "Makerbot 打印文件编写器" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Makerbot Replicator+ Printfile" +msgstr "" + +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Makerbot Sketch Printfile" +msgstr "Makerbot 粗样打印文件" + msgctxt "@error" msgid "MakerbotWriter could not save to the designated path." msgstr "MakerbotWriter 无法保存至指定路径。" @@ -2594,6 +2618,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Network error" msgstr "网络错误" +#, python-format msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name." msgid "New %s stable firmware available" msgstr "新 %s 稳定固件可用" @@ -2606,6 +2631,7 @@ msgctxt "@label" msgid "New UltiMaker printers can be connected to Digital Factory and monitored remotely." msgstr "新的 UltiMaker 打印机可连接到 Digital Factory,用户可对其进行远程监控。" +#, python-brace-format msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!" msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}." msgstr "您的 {machine_name} 可能有新功能或错误修复可用!如果打印机上的固件还不是最新版本,建议将其更新为 {latest_version} 版。" @@ -2651,6 +2677,7 @@ msgctxt "@label" msgid "No cost estimation available" msgstr "无可用成本估计" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "No custom profile to import in file {0}" msgstr "没有可导入文件 {0} 的自定义配置文件" @@ -2751,10 +2778,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Nozzle offset Y" msgstr "喷嘴偏移 Y" -msgctxt "@label" -msgid "Nozzle Size" -msgstr "喷嘴孔径" - msgctxt "@label" msgid "Nozzle size" msgstr "喷嘴孔径" @@ -2791,6 +2814,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Only Show Top Layers" msgstr "只显示顶层" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}" msgstr "一次只能加载一个 G-code 文件。{0} 已跳过导入" @@ -2927,10 +2951,6 @@ msgctxt "@header" msgid "Package details" msgstr "包详情" -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Packaging Python-applications" -msgstr "打包 Python 应用" - msgctxt "@info:status" msgid "Parsing G-code" msgstr "解析 G-code" @@ -3003,11 +3023,12 @@ msgid "Please give the required permissions when authorizing this application." msgstr "在授权此应用程序时,须提供所需权限。" msgctxt "@info" -msgid "Please make sure your printer has a connection:\n- Check if the printer is turned on.\n- Check if the printer is connected to the network.\n- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers." -msgstr "请确保您的打印机已连接:" -"- 检查打印机是否已启动。" -"- 检查打印机是否连接至网络。" -"- 检查您是否已登录查找云连接的打印机。" +msgid "" +"Please make sure your printer has a connection:\n" +"- Check if the printer is turned on.\n" +"- Check if the printer is connected to the network.\n" +"- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers." +msgstr "请确保您的打印机已连接:- 检查打印机是否已启动。- 检查打印机是否连接至网络。- 检查您是否已登录查找云连接的打印机。" msgctxt "@text" msgid "Please name your printer" @@ -3034,11 +3055,12 @@ msgid "Please remove the print" msgstr "请取出打印件" msgctxt "@info:status" -msgid "Please review settings and check if your models:\n- Fit within the build volume\n- Are assigned to an enabled extruder\n- Are not all set as modifier meshes" -msgstr "请检查设置并检查您的模型是否:" -"- 适合构建体积" -"- 分配给了已启用的挤出器" -"- 尚未全部设置为修改器网格" +msgid "" +"Please review settings and check if your models:\n" +"- Fit within the build volume\n" +"- Are assigned to an enabled extruder\n" +"- Are not all set as modifier meshes" +msgstr "请检查设置并检查您的模型是否:- 适合构建体积- 分配给了已启用的挤出器- 尚未全部设置为修改器网格" msgctxt "@label" msgid "Please select any upgrades made to this UltiMaker Original" @@ -3080,14 +3102,6 @@ msgctxt "@button" msgid "Plugins" msgstr "插件" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Polygon clipping library" -msgstr "多边形剪辑库" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Polygon packing library, developed by Prusa Research" -msgstr "Prusa Research 开发的多边形打包库" - msgctxt "@item:inmenu" msgid "Post Processing" msgstr "后期处理" @@ -3338,6 +3352,7 @@ msgctxt "@title:column" msgid "Profile settings" msgstr "配置文件设置" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted." msgstr "配置 {0} 文件类型未知或已损坏。" @@ -3358,22 +3373,22 @@ msgctxt "@label" msgid "Profiles compatible with active printer:" msgstr "与处于活动状态的打印机兼容的配置文件:" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Programming language" -msgstr "编程语言" - +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} contains an unknown machine type {1}. Cannot import the machine. Models will be imported instead." msgstr "项目文件 {0} 包含未知机器类型 {1}。无法导入机器。将改为导入模型。" +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} is corrupt: {1}." msgstr "项目文件 {0} 损坏: {1}。" +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag !" msgid "Project file {0} is made using profiles that are unknown to this version of UltiMaker Cura." msgstr "项目文件 {0} 是用此 UltiMaker Cura 版本未识别的配置文件制作的。" +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} is suddenly inaccessible: {1}." msgstr "突然无法访问项目文件 {0}{1}。" @@ -3486,22 +3501,11 @@ msgctxt "@label" msgid "PyQt version" msgstr "PyQt 版本" -msgctxt "@Label Description for application dependency" -msgid "Python Error tracking library" -msgstr "Python 错误跟踪库" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Python bindings for Clipper" -msgstr "Clipper 的 Python 绑定" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Python bindings for libnest2d" -msgstr "libnest2d 的 Python 绑定" - msgctxt "@label" msgid "Qt version" msgstr "Qt 版本" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine definition '{1}'." msgstr "质量类型“{0}”与当前有效的机器定义“{1}”不兼容。" @@ -3678,10 +3682,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Right View" msgstr "右视图" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Root Certificates for validating SSL trustworthiness" -msgstr "用于验证 SSL 可信度的根证书" - msgctxt "@info:title" msgid "Safely Remove Hardware" msgstr "安全移除硬件" @@ -3742,10 +3742,12 @@ msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." msgid "Save to Removable Drive" msgstr "保存至可移动磁盘" +#, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Save to Removable Drive {0}" msgstr "保存到可移动磁盘 {0}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}" msgstr "保存到可移动磁盘 {0} :{1}" @@ -3754,6 +3756,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Saving" msgstr "正在保存" +#, python-brace-format msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags !" msgid "Saving to Removable Drive {0}" msgstr "保存到可移动磁盘 {0} " @@ -3770,6 +3773,10 @@ msgctxt "@placeholder" msgid "Search" msgstr "搜索" +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Search Printer" +msgstr "搜索打印机" + msgctxt "@info" msgid "Search in the browser" msgstr "在浏览器中搜索" @@ -3862,10 +3869,6 @@ msgctxt "name" msgid "Sentry Logger" msgstr "Sentry 日志记录" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Serial communication library" -msgstr "串口通讯库" - msgctxt "@action:inmenu" msgid "Set as Active Extruder" msgstr "设为主要挤出机" @@ -3974,6 +3977,10 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should slicing crashes be automatically reported to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored, unless you give explicit permission." msgstr "切片崩溃是否会被自动报告给 Ultimaker?请注意,除非获得您的明确许可,否则我们不会发送或存储任何模型,IP 地址或其他个人身份信息。" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should the Y axis of the translate toolhandle be flipped? This will only affect model's Y coordinate, all other settings such as machine Printhead settings are unaffected and still behave as before." +msgstr "" + msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?" msgstr "是否应在清理构建板后再将新模型加载到单个 Cura 实例中?" @@ -4002,10 +4009,6 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "Show Online &Documentation" msgstr "显示在线文档(&D)" -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Show Online Troubleshooting" -msgstr "显示联机故障排除" - msgctxt "@label:checkbox" msgid "Show all" msgstr "显示全部" @@ -4131,9 +4134,11 @@ msgid "Solid view" msgstr "实体视图" msgctxt "@label" -msgid "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n\nClick to make these settings visible." -msgstr "一些隐藏设置正在使用有别于一般设置的计算值。" -"单击以使这些设置可见。" +msgid "" +"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" +"\n" +"Click to make these settings visible." +msgstr "一些隐藏设置正在使用有别于一般设置的计算值。单击以使这些设置可见。" msgctxt "@info:status" msgid "Some of the packages used in the project file are currently not installed in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the all required packages from the Marketplace." @@ -4148,9 +4153,11 @@ msgid "Some setting-values defined in %1 were overridden." msgstr "在 %1 中定义的一些设置值已被覆盖。" msgctxt "@tooltip" -msgid "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n\nClick to open the profile manager." -msgstr "某些设置/重写值与存储在配置文件中的值不同。" -"点击打开配置文件管理器。" +msgid "" +"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" +"\n" +"Click to open the profile manager." +msgstr "某些设置/重写值与存储在配置文件中的值不同。点击打开配置文件管理器。" msgctxt "@action:label" msgid "Some settings from current profile were overwritten." @@ -4204,6 +4211,10 @@ msgctxt "@title:label" msgid "Start G-code" msgstr "开始 G-code" +msgctxt "@label" +msgid "Start GCode must be first" +msgstr "" + msgctxt "@label" msgid "Start the slicing process" msgstr "开始切片流程" @@ -4232,6 +4243,7 @@ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Successfully imported material %1" msgstr "成功导入材料 %1" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully imported profile {0}." msgstr "已成功导入配置文件 {0}。" @@ -4284,34 +4296,6 @@ msgctxt "@action:label" msgid "Support Type" msgstr "支撑类型" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for faster math" -msgstr "高速运算支持库" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Support library for file metadata and streaming" -msgstr "用于文件元数据和流媒体的支持库" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Support library for handling 3MF files" -msgstr "用于处理 3MF 文件的支持库" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for handling STL files" -msgstr "用于处理 STL 文件的支持库" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for handling triangular meshes" -msgstr "用于处理三角网格的支持库" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for scientific computing" -msgstr "科学计算支持库" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for system keyring access" -msgstr "支持系统密钥环访问库" - msgctxt "@action:button" msgid "Sync" msgstr "同步" @@ -4437,6 +4421,7 @@ msgctxt "@label" msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion." msgstr "用于打印支撑的挤出机组。 用于多重挤出。" +#, python-brace-format msgctxt "@label Don't translate the XML tag !" msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "文件 {0} 已存在。您确定要覆盖它吗?" @@ -4499,11 +4484,15 @@ msgid "The nozzle inserted in this extruder." msgstr "该挤出机所使用的喷嘴。" msgctxt "@label" -msgid "The pattern of the infill material of the print:\n\nFor quick prints of non functional model choose line, zig zag or lightning infill.\n\nFor functional part not subjected to a lot of stress we recommend grid or triangle or tri hexagon.\n\nFor functional 3D prints which require high strength in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid." -msgstr "打印的填充材料的图案:" -"对于非功能模型快速打印,请选择线条、锯齿状或闪电型填充。 " -"对于承压不太大的功能性零件,我们建议使用网格、三角形或三角形与六边形组合图案。" -"对于在多个方向上需要高强度承受力的功能性 3D 打印,请使用立方体、立方体细分、四分之一立方体、八面体和螺旋形。" +msgid "" +"The pattern of the infill material of the print:\n" +"\n" +"For quick prints of non functional model choose line, zig zag or lightning infill.\n" +"\n" +"For functional part not subjected to a lot of stress we recommend grid or triangle or tri hexagon.\n" +"\n" +"For functional 3D prints which require high strength in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid." +msgstr "打印的填充材料的图案:对于非功能模型快速打印,请选择线条、锯齿状或闪电型填充。 对于承压不太大的功能性零件,我们建议使用网格、三角形或三角形与六边形组合图案。对于在多个方向上需要高强度承受力的功能性 3D 打印,请使用立方体、立方体细分、四分之一立方体、八面体和螺旋形。" msgctxt "@info:tooltip" msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image." @@ -4621,9 +4610,13 @@ msgctxt "@label" msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile." msgstr "此配置不可用,因为 %1 未被识别。请访问 %2 以下载正确的材料配置文件。" +msgctxt "@label" +msgid "This configuration is not available because there is a mismatch or other problem with core-type %1. Please visit the support page to check which cores this printer-type supports w.r.t. new slices." +msgstr "" + msgctxt "@text:window" -msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?" -msgstr "这是 Cura Universal 项目文件。您想将其作为 Cura 项目或 Cura Universal Project 打开还是从中导入模型?" +msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura Universal Project or import the models from it?" +msgstr "这是一个 Cura 通用项目文件。您想将其作为 Cura 通用项目打开还是导入其中的模型?" msgctxt "@text:window" msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?" @@ -4658,6 +4651,7 @@ msgctxt "@label" msgid "This printer is the host for a group of %1 printers." msgstr "这台打印机是一组共 %1 台打印机的主机。" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "This profile {0} contains incorrect data, could not import it." msgstr "此配置文件 {0} 包含错误数据,无法导入。" @@ -4671,9 +4665,11 @@ msgid "This project contains materials or plugins that are currently not install msgstr "此项目包含 Cura 目前未安装的材料或插件。
    请安装缺失程序包,然后重新打开项目。" msgctxt "@label" -msgid "This setting has a value that is different from the profile.\n\nClick to restore the value of the profile." -msgstr "此设置的值与配置文件不同。" -"单击以恢复配置文件的值。" +msgid "" +"This setting has a value that is different from the profile.\n" +"\n" +"Click to restore the value of the profile." +msgstr "此设置的值与配置文件不同。单击以恢复配置文件的值。" msgctxt "@item:tooltip" msgid "This setting has been hidden by the active machine and will not be visible." @@ -4689,9 +4685,11 @@ msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here wil msgstr "此设置始终在所有挤出机之间共享。在此处更改它将改变所有挤出机的值。" msgctxt "@label" -msgid "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n\nClick to restore the calculated value." -msgstr "此设置通常可被自动计算,但其当前已被绝对定义。" -"单击以恢复自动计算的值。" +msgid "" +"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" +"\n" +"Click to restore the calculated value." +msgstr "此设置通常可被自动计算,但其当前已被绝对定义。单击以恢复自动计算的值。" msgctxt "@label" msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden." @@ -4725,6 +4723,7 @@ msgctxt "@text" msgid "To automatically sync the material profiles with all your printers connected to Digital Factory you need to be signed in in Cura." msgstr "要自动将材料配置文件与连接到 Digital Factory 的所有打印机同步,您需要登录 Cura。" +#, python-brace-format msgctxt "info:status" msgid "To establish a connection, please visit the {website_link}" msgstr "要建立连接,请访问 {website_link}" @@ -4737,6 +4736,7 @@ msgctxt "@label" msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer." msgstr "欲通过网络向打印机发送打印请求,请确保您的打印机已通过网线或 WIFI 连接至网络。若不能连接 Cura 与打印机,亦可通过使用 USB 设备将 G-code 文件传输到打印机。" +#, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "To remove {printer_name} permanently, visit {digital_factory_link}" msgstr "要永久删除 {printer_name},请访问 {digital_factory_link}" @@ -4881,14 +4881,17 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects" msgstr "无法在成形空间体积内放下全部模型" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" msgid "Unable to find local EnginePlugin server executable for: {self._plugin_id}" msgstr "无法为以下对象找到本地 EnginePlugin 服务器可执行文件:{self._plugin_id}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\nAccess is denied." -msgstr "无法关闭正在运行的 EnginePlugin:{self._plugin_id}" -"访问被拒。" +msgid "" +"Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Access is denied." +msgstr "无法关闭正在运行的 EnginePlugin:{self._plugin_id}访问被拒。" msgctxt "@info" msgid "Unable to reach the UltiMaker account server." @@ -4898,6 +4901,14 @@ msgctxt "@text" msgid "Unable to read example data file." msgstr "无法读取示例数据文件。" +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try again, or contact support." +msgstr "无法将模型数据发送到引擎。请重试,或联系支持人员。" + +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try to use a less detailed model, or reduce the number of instances." +msgstr "无法将模型数据发送到引擎。请尝试使用较少细节的模型,或减少实例数量。" + msgctxt "@info:title" msgid "Unable to slice" msgstr "无法切片" @@ -4910,10 +4921,12 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid." msgstr "无法切片(原因:主塔或主位置无效)。" +#, python-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s." msgstr "无法切片,因为存在与已禁用挤出机 %s 相关联的对象。" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}" msgstr "因部分特定模型设置而无法切片。 以下设置在一个或多个模型上存在错误: {error_labels}" @@ -4922,6 +4935,7 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration." msgstr "无法使用当前材料进行切片,因为该材料与所选机器或配置不兼容。" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}" msgstr "无法使用当前设置进行切片。以下设置存在错误:{0}" @@ -4930,6 +4944,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active." msgstr "无法开始新的登录过程。请检查是否仍在尝试进行另一登录。" +#, python-brace-format msgctxt "@info:error" msgid "Unable to write to file: {0}" msgstr "无法写入文件:{0}" @@ -4962,10 +4977,6 @@ msgctxt "@action:description Don't translate 'Universal Cura Project'" msgid "Universal Cura Project files can be printed on different 3D printers while retaining positional data and selected settings. When exported, all models present on the build plate will be included along with their current position, orientation, and scale. You can also select which per-extruder or per-model settings should be included to ensure proper printing." msgstr "Universal Cura Project 文件可以在不同的 3D 打印机上打印,同时保留位置数据和选定的设置。导出时,构建板上显示的所有模型都将包含其当前位置,方向和比例。您还可以选择需要保留哪个推料器预设置或模型预设置,以确保正确打印。" -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Universal build system configuration" -msgstr "通用构建系统配置" - msgctxt "@label" msgid "Unknown" msgstr "未知" @@ -4982,6 +4993,7 @@ msgctxt "@label:property" msgid "Unknown Package" msgstr "未知包" +#, python-brace-format msgctxt "@error:send" msgid "Unknown error code when uploading print job: {0}" msgstr "上传打印作业时出现未知错误代码:{0}" @@ -5154,6 +5166,14 @@ msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 5.6 to Cura 5.7." msgstr "将配置从 Cura 5.6 升级到 Cura 5.7。" +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 5.8 to Cura 5.9." +msgstr "将配置从 Cura 5.8 升级到 Cura 5.9。" + +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 5.9 to Cura 5.10" +msgstr "" + msgctxt "@action:button" msgid "Upload custom Firmware" msgstr "上传自定义固件" @@ -5178,14 +5198,6 @@ msgctxt "@label" msgid "User Agreement" msgstr "用户协议" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Utility functions, including an image loader" -msgstr "实用程序函数,包括图像加载器" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Utility library, including Voronoi generation" -msgstr "实用程序库,包括 Voronoi 图生成" - msgctxt "@title:column" msgid "Value" msgstr "值" @@ -5298,6 +5310,14 @@ msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 5.6 to 5.7" msgstr "升级版本 5.6 至 5.7" +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 5.8 to 5.9" +msgstr "版本升级 5.8 到 5.9" + +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 5.9 to 5.10" +msgstr "" + msgctxt "@button" msgid "View printers in Digital Factory" msgstr "在 Digital Factory 中查看打印机" @@ -5350,6 +5370,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Warning" msgstr "警告" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not available for the current configuration. Switch to a material/nozzle combination that can use this quality type." msgstr "警告:配置文件不可见,因为其质量类型“{0}”对当前配置不可用。请切换到可使用此质量类型的材料/喷嘴组合。" @@ -5459,31 +5480,40 @@ msgid "Y (Depth)" msgstr "Y (深度)" msgctxt "@label" -msgid "Y max" -msgstr "Y 最大值" +msgid "Y max ( '+' towards front)" +msgstr "" msgctxt "@label" -msgid "Y min" -msgstr "Y 最小值" +msgid "Y min ( '-' towards back)" +msgstr "" msgctxt "@info" msgid "Yes" msgstr "是" msgctxt "@label" -msgid "You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?" -msgstr "您即将从 Cura 中删除所有打印机。此操作无法撤消。" -"是否确定继续?" +msgid "" +"You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "您即将从 Cura 中删除所有打印机。此操作无法撤消。是否确定继续?" +#, python-brace-format msgctxt "@label" -msgid "You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?" -msgid_plural "You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?" -msgstr[0] "您即将从 Cura 中删除 {0} 台打印机。此操作无法撤消。\n是否确实要继续?" +msgid "" +"You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgid_plural "" +"You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr[0] "" +"您即将从 Cura 中删除 {0} 台打印机。此操作无法撤消。\n" +"是否确实要继续?" msgctxt "@info:status" msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running UltiMaker Connect. Please update the printer to the latest firmware." msgstr "您正在尝试连接未运行 UltiMaker Connect 的打印机。请将打印机升级到最新固件。" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You can visit the web page to configure it as a group host." msgstr "您正在尝试连接到 {0},但它不是组中的主机。您可以访问网页,将其配置为组主机。" @@ -5494,9 +5524,7 @@ msgstr "您目前没有任何备份。使用“立即备份”按钮创建一个 msgctxt "@text:window, %1 is a profile name" msgid "You have customized some profile settings. Would you like to Keep these changed settings after switching profiles? Alternatively, you can discard the changes to load the defaults from '%1'." -msgstr "您已经自定义了若干配置文件设置。" -"是否要在切换配置文件后保留这些更改的设置?" -"或者,也可舍弃更改以从“%1”加载默认值。" +msgstr "您已经自定义了若干配置文件设置。是否要在切换配置文件后保留这些更改的设置?或者,也可舍弃更改以从“%1”加载默认值。" msgctxt "@label" msgid "You need to accept the license to install the package" @@ -5526,10 +5554,12 @@ msgctxt "@info" msgid "Your new printer will automatically appear in Cura" msgstr "新打印机将自动出现在 Cura 中" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "Your printer {printer_name} could be connected via cloud.\n Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory" -msgstr "未能通过云连接您的打印机 {printer_name}。" -"只需将您的打印机连接到 Digital Factory,即可随时随地管理您的打印作业队列并监控您的打印结果" +msgid "" +"Your printer {printer_name} could be connected via cloud.\n" +" Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory" +msgstr "未能通过云连接您的打印机 {printer_name}。只需将您的打印机连接到 Digital Factory,即可随时随地管理您的打印作业队列并监控您的打印结果" msgctxt "@label" msgid "Z" @@ -5539,10 +5569,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Z (Height)" msgstr "Z (高度)" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "ZeroConf discovery library" -msgstr "ZeroConf 发现库" - msgctxt "@action:button" msgid "Zoom toward mouse direction" msgstr "跟随鼠标方向缩放" @@ -5591,6 +5617,7 @@ msgctxt "@label" msgid "version: %1" msgstr "版本: %1" +#, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "{printer_name} will be removed until the next account sync." msgstr "将删除 {printer_name},直到下次帐户同步为止。" @@ -5599,38 +5626,166 @@ msgctxt "@info:generic" msgid "{} plugins failed to download" msgstr "{} 个插件下载失败" -msgctxt "@label" -msgid "Combination not recommended. Load BB core to slot 1 (left) for better reliability." -msgstr "不推荐的组合。将 BB 内核加载到插槽 1(左侧)以获得更好的可靠性。" +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Application framework" +#~ msgstr "应用框架" -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Makerbot Sketch Printfile" -msgstr "Makerbot 粗样打印文件" +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "C/C++ Binding library" +#~ msgstr "C / C++ 绑定库" -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Search Printer" -msgstr "搜索打印机" +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Compatibility between Python 2 and 3" +#~ msgstr "Python 2 和 3 之间的兼容性" -msgctxt "@text:window" -msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura Universal Project or import the models from it?" -msgstr "这是一个 Cura 通用项目文件。您想将其作为 Cura 通用项目打开还是导入其中的模型?" +#~ msgctxt "description" +#~ msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps" +#~ msgstr "通过逐渐平滑流量来限制高流量跳变的 CuraEngine 插件" -msgctxt "@action:inmenu menubar:help" -msgid "Export Package For Technical Support" -msgstr "导出包用于技术支持" +#~ msgctxt "name" +#~ msgid "CuraEngineGradualFlow" +#~ msgstr "CuraEngineGradualFlow" -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try again, or contact support." -msgstr "无法将模型数据发送到引擎。请重试,或联系支持人员。" +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Data interchange format" +#~ msgstr "数据交换格式" -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try to use a less detailed model, or reduce the number of instances." -msgstr "无法将模型数据发送到引擎。请尝试使用较少细节的模型,或减少实例数量。" +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Dependency and package manager" +#~ msgstr "依赖性和程序包管理器" -msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 5.8 to Cura 5.9." -msgstr "将配置从 Cura 5.8 升级到 Cura 5.9。" +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "字体" -msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 5.8 to 5.9" -msgstr "版本升级 5.8 到 5.9" +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "G-code generator" +#~ msgstr "G-code 生成器" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "GUI framework" +#~ msgstr "GUI 框架" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "GUI framework bindings" +#~ msgstr "GUI 框架绑定" + +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Generating Windows installers" +#~ msgstr "生成 Windows 安装程序" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Graphical user interface" +#~ msgstr "图形用户界面" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Interprocess communication library" +#~ msgstr "进程间通信交互使用库" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "JSON parser" +#~ msgstr "JSON 解析器" + +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Linux cross-distribution application deployment" +#~ msgstr "Linux 交叉分布应用程序部署" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Nozzle Size" +#~ msgstr "喷嘴孔径" + +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Packaging Python-applications" +#~ msgstr "打包 Python 应用" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Polygon clipping library" +#~ msgstr "多边形剪辑库" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Polygon packing library, developed by Prusa Research" +#~ msgstr "Prusa Research 开发的多边形打包库" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Programming language" +#~ msgstr "编程语言" + +#~ msgctxt "@Label Description for application dependency" +#~ msgid "Python Error tracking library" +#~ msgstr "Python 错误跟踪库" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Python bindings for Clipper" +#~ msgstr "Clipper 的 Python 绑定" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Python bindings for libnest2d" +#~ msgstr "libnest2d 的 Python 绑定" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Root Certificates for validating SSL trustworthiness" +#~ msgstr "用于验证 SSL 可信度的根证书" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Serial communication library" +#~ msgstr "串口通讯库" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Show Online Troubleshooting" +#~ msgstr "显示联机故障排除" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for faster math" +#~ msgstr "高速运算支持库" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Support library for file metadata and streaming" +#~ msgstr "用于文件元数据和流媒体的支持库" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Support library for handling 3MF files" +#~ msgstr "用于处理 3MF 文件的支持库" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for handling STL files" +#~ msgstr "用于处理 STL 文件的支持库" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for handling triangular meshes" +#~ msgstr "用于处理三角网格的支持库" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for scientific computing" +#~ msgstr "科学计算支持库" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for system keyring access" +#~ msgstr "支持系统密钥环访问库" + +#~ msgctxt "@text:window" +#~ msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?" +#~ msgstr "这是 Cura Universal 项目文件。您想将其作为 Cura 项目或 Cura Universal Project 打开还是从中导入模型?" + +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Universal build system configuration" +#~ msgstr "通用构建系统配置" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Utility functions, including an image loader" +#~ msgstr "实用程序函数,包括图像加载器" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Utility library, including Voronoi generation" +#~ msgstr "实用程序库,包括 Voronoi 图生成" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Y max" +#~ msgstr "Y 最大值" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Y min" +#~ msgstr "Y 最小值" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "ZeroConf discovery library" +#~ msgstr "ZeroConf 发现库" diff --git a/resources/i18n/zh_CN/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/zh_CN/fdmextruder.def.json.po index 5a4dafa338..5782015a26 100644 --- a/resources/i18n/zh_CN/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/zh_CN/fdmextruder.def.json.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-13 09:02+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-21 15:37+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -36,6 +36,10 @@ msgctxt "extruder_nr label" msgid "Extruder" msgstr "挤出机" +msgctxt "machine_extruder_change_duration label" +msgid "Extruder Change duration" +msgstr "" + msgctxt "machine_extruder_end_code label" msgid "Extruder End G-Code" msgstr "挤出机的结束 G-code" @@ -56,6 +60,10 @@ msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label" msgid "Extruder End Position Y" msgstr "挤出机终点位置 Y 坐标" +msgctxt "machine_extruder_prestart_code label" +msgid "Extruder Prestart G-Code" +msgstr "" + msgctxt "extruder_prime_pos_x label" msgid "Extruder Prime X Position" msgstr "挤出机 X 轴坐标" @@ -124,6 +132,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "喷嘴 ID" +msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +msgid "Nozzle Length" +msgstr "喷嘴长度" + msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" msgid "Nozzle X Offset" msgstr "喷嘴 X 轴偏移量" @@ -132,6 +144,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_offset_y label" msgid "Nozzle Y Offset" msgstr "喷嘴 Y 轴偏移量" +msgctxt "machine_extruder_prestart_code description" +msgid "Prestart g-code to execute before switching to this extruder." +msgstr "" + msgctxt "machine_extruder_start_code description" msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder." msgstr "在切换到此挤出机时执行的开始 G-code。" @@ -152,6 +168,10 @@ msgctxt "extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion." msgstr "用于打印的挤出机,在多挤出机情况下适用。" +msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." +msgstr "喷嘴尖端与打印头最低部分之间的高度差。" + msgctxt "machine_nozzle_size description" msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." msgstr "喷嘴内径,在使用非标准喷嘴尺寸时需更改此设置。" @@ -196,10 +216,6 @@ msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description" msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on." msgstr "打开挤压机时的起始位置 Y 坐标。" -msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" -msgid "Nozzle Length" -msgstr "喷嘴长度" - -msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." -msgstr "喷嘴尖端与打印头最低部分之间的高度差。" +msgctxt "machine_extruder_change_duration description" +msgid "When using a multi tool setup, this value is the tool change time in seconds. This value will be added to the estimate time based on the number of changes that occur." +msgstr "" diff --git a/resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po index e58312edff..156f466392 100644 --- a/resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-06 10:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-21 15:37+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -32,6 +32,10 @@ msgctxt "material_no_load_move_factor description" msgid "A factor indicating how much the filament gets compressed between the feeder and the nozzle chamber, used to determine how far to move the material for a filament switch." msgstr "表示长丝在进料器和喷嘴室之间被压缩多少的系数,用于确定针对长丝开关将材料移动的距离。" +msgctxt "flooring_angles description" +msgid "A list of integer line directions to use when the bottom surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." +msgstr "" + msgctxt "roofing_angles description" msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." msgstr "当顶部表面皮肤层采用线条或锯齿状图案时使用的整数走线方向的列表。 列表中的元素随层的进度依次使用,当达到列表末尾时,它将从头开始。 列表项以逗号分隔,整个列表包含在方括号中。 默认是一个空列表,即意味着使用传统的默认角度(45 和 135 度)。" @@ -298,6 +302,74 @@ msgctxt "bottom_skin_preshrink label" msgid "Bottom Skin Removal Width" msgstr "底部皮肤移除宽度" +msgctxt "acceleration_wall_x_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "jerk_wall_x_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall Jerk" +msgstr "" + +msgctxt "speed_wall_x_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall Speed" +msgstr "" + +msgctxt "wall_x_material_flow_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall(s) Flow" +msgstr "" + +msgctxt "acceleration_wall_0_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_material_flow_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Flow" +msgstr "" + +msgctxt "jerk_wall_0_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Jerk" +msgstr "" + +msgctxt "speed_wall_0_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Speed" +msgstr "" + +msgctxt "acceleration_flooring label" +msgid "Bottom Surface Skin Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_extruder_nr label" +msgid "Bottom Surface Skin Extruder" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_material_flow label" +msgid "Bottom Surface Skin Flow" +msgstr "" + +msgctxt "jerk_flooring label" +msgid "Bottom Surface Skin Jerk" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_layer_count label" +msgid "Bottom Surface Skin Layers" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_angles label" +msgid "Bottom Surface Skin Line Directions" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_line_width label" +msgid "Bottom Surface Skin Line Width" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_pattern label" +msgid "Bottom Surface Skin Pattern" +msgstr "" + +msgctxt "speed_flooring label" +msgid "Bottom Surface Skin Speed" +msgstr "" + msgctxt "bottom_thickness label" msgid "Bottom Thickness" msgstr "底层厚度" @@ -534,6 +606,10 @@ msgctxt "command_line_settings label" msgid "Command Line Settings" msgstr "命令行设置" +msgctxt "flooring_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern option concentric" msgid "Concentric" msgstr "同心圆" @@ -1142,6 +1218,10 @@ msgctxt "skin_material_flow_layer_0 description" msgid "Flow compensation on bottom lines of the first layer" msgstr "第一层底部走线的流量补偿" +msgctxt "wall_x_material_flow_flooring description" +msgid "Flow compensation on bottom surface wall lines for all wall lines except the outermost one." +msgstr "" + msgctxt "infill_material_flow description" msgid "Flow compensation on infill lines." msgstr "填充走线的流量补偿。" @@ -1150,6 +1230,10 @@ msgctxt "support_interface_material_flow description" msgid "Flow compensation on lines of support roof or floor." msgstr "支撑顶板或底板走线的流量补偿。" +msgctxt "flooring_material_flow description" +msgid "Flow compensation on lines of the areas at the bottom of the print." +msgstr "" + msgctxt "roofing_material_flow description" msgid "Flow compensation on lines of the areas at the top of the print." msgstr "打印顶部区域走线的流量补偿。" @@ -1174,6 +1258,10 @@ msgctxt "support_material_flow description" msgid "Flow compensation on support structure lines." msgstr "支撑结构走线的流量补偿。" +msgctxt "wall_0_material_flow_flooring description" +msgid "Flow compensation on the bottom surface outermost wall line." +msgstr "" + msgctxt "wall_0_material_flow_layer_0 description" msgid "Flow compensation on the outermost wall line of the first layer." msgstr "第一层最外壁走线的流量补偿。" @@ -1390,6 +1478,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor option Griffin" msgid "Griffin" msgstr "Griffin" +msgctxt "machine_gcode_flavor option Cheetah" +msgid "Griffin+Cheetah" +msgstr "" + msgctxt "group_outer_walls label" msgid "Group Outer Walls" msgstr "外墙编组" @@ -1794,6 +1886,10 @@ msgctxt "inset_direction option inside_out" msgid "Inside To Outside" msgstr "从内到外" +msgctxt "retraction_combing_avoid_distance label" +msgid "Inside Travel Avoid Distance" +msgstr "" + msgctxt "support_interface_priority option interface_lines_overwrite_support_area" msgid "Interface lines preferred" msgstr "偏好接触面走线" @@ -1982,6 +2078,10 @@ msgctxt "line_width label" msgid "Line Width" msgstr "走线宽度" +msgctxt "flooring_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern option lines" msgid "Lines" msgstr "直线" @@ -2308,10 +2408,18 @@ msgctxt "cool_min_layer_time label" msgid "Minimum Layer Time" msgstr "最短单层冷却时间" +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang label" +msgid "Minimum Layer Time with Overhang" +msgstr "" + msgctxt "min_odd_wall_line_width label" msgid "Minimum Odd Wall Line Width" msgstr "最小奇数壁走线宽度" +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang_min_segment_length label" +msgid "Minimum Overhang Segment Length" +msgstr "" + msgctxt "minimum_polygon_circumference label" msgid "Minimum Polygon Circumference" msgstr "最小多边形周长" @@ -2396,6 +2504,10 @@ msgctxt "mold_roof_height label" msgid "Mold Roof Height" msgstr "模具顶板高度" +msgctxt "flooring_monotonic label" +msgid "Monotonic Bottom Surface Order" +msgstr "" + msgctxt "ironing_monotonic label" msgid "Monotonic Ironing Order" msgstr "单调熨平顺序" @@ -2488,10 +2600,6 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "喷嘴 ID" -msgctxt "variant_name" -msgid "Nozzle Size" -msgstr "喷嘴孔径" - msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label" msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount" msgstr "喷嘴切换额外装填量" @@ -2620,13 +2728,9 @@ msgctxt "acceleration_wall_0 label" msgid "Outer Wall Acceleration" msgstr "外壁加速度" -msgctxt "wall_0_acceleration label" -msgid "Outer Wall Acceleration" -msgstr "外墙加速" - msgctxt "wall_0_deceleration label" -msgid "Outer Wall Deceleration" -msgstr "外墙减速" +msgid "Outer Wall End Deceleration" +msgstr "" msgctxt "wall_0_end_speed_ratio label" msgid "Outer Wall End Speed Ratio" @@ -2660,6 +2764,10 @@ msgctxt "wall_0_speed_split_distance label" msgid "Outer Wall Speed Split Distance" msgstr "外墙速度分割距离" +msgctxt "wall_0_acceleration label" +msgid "Outer Wall Start Acceleration" +msgstr "" + msgctxt "wall_0_start_speed_ratio label" msgid "Outer Wall Start Speed Ratio" msgstr "外墙起始速度比率" @@ -2684,13 +2792,13 @@ msgctxt "wall_overhang_angle label" msgid "Overhanging Wall Angle" msgstr "悬垂壁角度" -msgctxt "wall_overhang_speed_factor label" -msgid "Overhanging Wall Speed" -msgstr "悬垂壁速度" +msgctxt "wall_overhang_speed_factors label" +msgid "Overhanging Wall Speeds" +msgstr "" -msgctxt "wall_overhang_speed_factor description" -msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed." -msgstr "悬垂壁将以其正常打印速度的此百分比打印。" +msgctxt "wall_overhang_speed_factors description" +msgid "Overhanging walls will be printed at a percentage of their normal print speed. You can specify multiple values, so that even more overhanging walls will be printed even slower, e.g. by setting [75, 50, 25]" +msgstr "" msgctxt "wipe_pause description" msgid "Pause after the unretract." @@ -2724,6 +2832,10 @@ msgctxt "support_tree_angle_slow label" msgid "Preferred Branch Angle" msgstr "偏好分支角度" +msgctxt "material_pressure_advance_factor label" +msgid "Pressure advance factor" +msgstr "" + msgctxt "wall_transition_filter_deviation description" msgid "Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. This margin extends the range of line widths which follow to [Minimum Wall Line Width - Margin, 2 * Minimum Wall Line Width + Margin]. Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the number of extrusion starts/stops and travel time. However, large line width variation can lead to under- or overextrusion problems." msgstr "防止在多一个壁和少一个壁之间来回过渡。此边距扩展走线宽度的范围,介于 [最小壁走线宽度 - 边距,2 * 最小壁走线宽度 + 边距] 之间。增加此边距将减少过渡数量,从而减少挤出启动/停止次数和行程时间。但是,较大的走线宽度变化会导致挤出不足或挤出过多的问题。" @@ -2832,6 +2944,10 @@ msgctxt "prime_tower_enable description" msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch." msgstr "在打印品相邻处打印一个塔,用于在每个喷嘴切换后装填材料。" +msgctxt "flooring_monotonic description" +msgid "Print bottom surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent." +msgstr "" + msgctxt "infill_support_enabled description" msgid "Print infill structures only where tops of the model should be supported. Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform object strength." msgstr "只在模型的顶部支持打印填充结构。这样可以减少打印时间和材料的使用,但是会导致不一致的对象强度。" @@ -3548,6 +3664,10 @@ msgctxt "machine_start_gcode label" msgid "Start G-code" msgstr "开始 G-code" +msgctxt "machine_start_gcode_first label" +msgid "Start GCode must be first" +msgstr "" + msgctxt "z_seam_type description" msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker." msgstr "一层中每条路径的起点。 当连续多层的路径从相同点开始时,则打印物上会显示一条垂直缝隙。 如果将这些路径靠近一个用户指定的位置对齐,则缝隙最容易移除。 如果随机放置,则路径起点的不精准度将较不明显。 采用最短的路径时,打印将更为快速。" @@ -3968,6 +4088,10 @@ msgctxt "acceleration_wall_x description" msgid "The acceleration with which all inner walls are printed." msgstr "打印所有内壁的加速度。" +msgctxt "acceleration_flooring description" +msgid "The acceleration with which bottom surface skin layers are printed." +msgstr "" + msgctxt "acceleration_infill description" msgid "The acceleration with which infill is printed." msgstr "打印填充物的加速度。" @@ -3984,6 +4108,14 @@ msgctxt "raft_base_acceleration description" msgid "The acceleration with which the base raft layer is printed." msgstr "打印基础 Raft 层的加速度。" +msgctxt "acceleration_wall_x_flooring description" +msgid "The acceleration with which the bottom surface inner walls are printed." +msgstr "" + +msgctxt "acceleration_wall_0_flooring description" +msgid "The acceleration with which the bottom surface outermost walls are printed." +msgstr "" + msgctxt "acceleration_support_bottom description" msgid "The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model." msgstr "打印支撑底板的加速度。 以较低的加速度打印可以改善支撑在模型顶部的粘着。" @@ -4200,6 +4332,10 @@ msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description" msgid "The difference in height of the next layer height compared to the previous one." msgstr "下一层与前一层的高度差。" +msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" +msgid "The dimensions of the print head used to determine 'Safe Model Distance' when printing 'One at a Time'. These numbers relate to the centerline of the first extruder nozzle. Left of the nozzle is 'X Min' and must be negative. Rear of the nozzle is 'Y Min' and must be negative. X Max (right) and Y Max (front) are positive numbers. Gantry height is the dimension from the build plate to the X gantry beam." +msgstr "" + msgctxt "ironing_line_spacing description" msgid "The distance between the lines of ironing." msgstr "熨平走线之间的距离。" @@ -4208,6 +4344,10 @@ msgctxt "support_z_seam_min_distance description" msgid "The distance between the model and its support structure at the z-axis seam." msgstr "模型与其支撑结构在z 轴接缝处的距离。" +msgctxt "retraction_combing_avoid_distance description" +msgid "The distance between the nozzle and already printed outer walls when travelling inside a model." +msgstr "" + msgctxt "travel_avoid_distance description" msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." msgstr "喷嘴和已打印部分之间在空驶时避让的距离。" @@ -4316,6 +4456,10 @@ msgctxt "infill_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion." msgstr "用于打印填充的挤出机组。 用于多重挤出。" +msgctxt "flooring_extruder_nr description" +msgid "The extruder train used for printing the bottom most skin. This is used in multi-extrusion." +msgstr "" + msgctxt "wall_x_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-extrusion." msgstr "用于打印内壁的挤出机组。 用于多重挤出。" @@ -4562,10 +4706,22 @@ msgctxt "jerk_wall_x description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed." msgstr "打印所有内壁时的最大瞬时速度变化。" +msgctxt "jerk_flooring description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which bottom surface skin layers are printed." +msgstr "" + msgctxt "jerk_infill description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which infill is printed." msgstr "打印填充物时的最大瞬时速度变化。" +msgctxt "jerk_wall_x_flooring description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the bottom surface inner walls are printed." +msgstr "" + +msgctxt "jerk_wall_0_flooring description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the bottom surface outermost walls are printed." +msgstr "" + msgctxt "jerk_support_bottom description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support are printed." msgstr "打印支撑底板时的最大瞬时速度变化。" @@ -4706,6 +4862,10 @@ msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness description" msgid "The minimum thickness of the prime tower shell. You may increase it to make the prime tower stronger." msgstr "引导塔壳的最小厚度。您可以增加它以使引导塔更坚固。" +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang description" +msgid "The minimum time spent in a layer that contains overhanging extrusions. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." +msgstr "" + msgctxt "cool_min_layer_time description" msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." msgstr "在层中花费的最少时间。 这会迫使打印机减速,以便至少在一层中消耗此处所规定的时间。 这会让已打印材料充分冷却后再打印下一层。 如果提升头被禁用,且如果不这么做会违反“最小速度“,则层所花时间可能仍会少于最小层时间。" @@ -4738,6 +4898,10 @@ msgctxt "bottom_layers description" msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number." msgstr "底层的数量。 在按底层厚度计算时,该值舍入为整数。" +msgctxt "flooring_layer_count description" +msgid "The number of bottom most skin layers. Usually only one bottom most layer is sufficient to generate higher quality bottom surfaces." +msgstr "" + msgctxt "raft_base_wall_count description" msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the base layer of the raft." msgstr "在 Raft 的底板层中,围绕线型图案打印轮廓的次数。" @@ -4818,6 +4982,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description" msgid "The outer diameter of the tip of the nozzle." msgstr "喷嘴尖端的外径。" +msgctxt "flooring_pattern description" +msgid "The pattern of the bottom most layers." +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern description" msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, by only supporting the ceiling of the object." msgstr "打印的填充材料的图案。直线和锯齿形填充交替在各层上变换方向,从而降低材料成本。每层都完整地打印网格、三角形、三六边形、立方体、八角形、四分之一立方体、十字和同心图案。螺旋二十四面体、立方体、四分之一立方体和八角形填充随每层变化,以使各方向的强度分布更均衡。闪电形填充尝试通过仅支撑物体顶部,将填充程度降至最低。" @@ -4878,10 +5046,6 @@ msgctxt "machine_shape description" msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." msgstr "打印平台形状(不考虑不可打印区域)。" -msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" -msgid "The shape of the print head. These are coordinates relative to the position of the print head, which is usually the position of its first extruder. The dimensions left and in front of the print head must be negative coordinates." -msgstr "打印头的形状。这些是相对于打印头位置的坐标,打印头通常是其第一个挤出器的位置。打印头左侧和前方的尺寸必须采用负坐标。" - msgctxt "cross_infill_pocket_size description" msgid "The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights where the pattern is touching itself." msgstr "交叉 3D 图案的四向交叉处的气槽大小,高度为图案与自身接触的位置。" @@ -4902,6 +5066,10 @@ msgctxt "speed_wall_x description" msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed." msgstr "打印所有内壁的速度。 以比外壁更快的速度打印内壁将减少打印时间。 将该值设为外壁速度和填充速度之间也可行。" +msgctxt "speed_flooring description" +msgid "The speed at which bottom surface skin layers are printed." +msgstr "" + msgctxt "bridge_skin_speed description" msgid "The speed at which bridge skin regions are printed." msgstr "打印连桥表面区域的速度。" @@ -4918,6 +5086,14 @@ msgctxt "raft_base_speed description" msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." msgstr "打印基础 Raft 层的速度。 该层应以很慢的速度打印,因为喷嘴所出的材料量非常高。" +msgctxt "speed_wall_x_flooring description" +msgid "The speed at which the bottom surface inner walls are printed." +msgstr "" + +msgctxt "speed_wall_0_flooring description" +msgid "The speed at which the bottom surface outermost wall is printed." +msgstr "" + msgctxt "bridge_wall_speed description" msgid "The speed at which the bridge walls are printed." msgstr "打印桥壁的速度。" @@ -5238,6 +5414,10 @@ msgctxt "raft_surface_smoothing description" msgid "This setting controls how much inner corners in the raft top outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle." msgstr "此设置用于调整筏层顶段轮廓线内角的倒圆角大小。内角被倒角为半圆,其半径等于此处给出的值。此设置还会移除筏层轮廓线中面积小于此半径值圆的孔。" +msgctxt "machine_start_gcode_first description" +msgid "This setting controls if the start-gcode is forced to always be the first g-code. Without this option other g-code, such as a T0 can be inserted before the start g-code." +msgstr "" + msgctxt "retraction_count_max description" msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues." msgstr "此设置限制在最小挤出距离范围内发生的回抽数。 此范围内的额外回抽将会忽略。 这避免了在同一件耗材上重复回抽,从而导致耗材变扁并引起磨损问题。" @@ -5470,6 +5650,10 @@ msgctxt "seam_overhang_angle description" msgid "Try to prevent seams on walls that overhang more than this angle. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." msgstr "应尽量避免墙壁上的接缝伸出超过此角度。当数值为 90 时,没有墙壁将被视为悬垂。" +msgctxt "material_pressure_advance_factor description" +msgid "Tuning factor for pressure advance, which is meant to synchronize extrusion with motion" +msgstr "" + msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode" msgid "Ultimaker 2" msgstr "Ultimaker 2" @@ -5682,6 +5866,10 @@ msgctxt "wall_transition_length description" msgid "When transitioning between different numbers of walls as the part becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall lines." msgstr "当随着零件变薄而在不同数量的壁之间过渡时,会分配一定数量的间距来分割或连接壁走线。" +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang_min_segment_length description" +msgid "When trying to apply the minimum layer time specific for overhanging layers, it will be applied only if at least one consecutive overhanging extrusion move is longer than this value." +msgstr "" + msgctxt "wipe_hop_enable description" msgid "When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." msgstr "在擦拭时,构建板会降低以在喷嘴与打印件之间形成间隙。这样可防止喷嘴在行程中撞击打印件,降低从构建板上撞掉打印件的可能性。" @@ -5778,6 +5966,10 @@ msgctxt "support_interface_line_width description" msgid "Width of a single line of support roof or floor." msgstr "支撑顶板或底板单一走线宽度。" +msgctxt "flooring_line_width description" +msgid "Width of a single line of the areas at the bottom of the print." +msgstr "" + msgctxt "roofing_line_width description" msgid "Width of a single line of the areas at the top of the print." msgstr "打印顶部区域单一走线宽度。" @@ -5978,6 +6170,10 @@ msgctxt "support_xy_overrides_z option z_overrides_xy" msgid "Z overrides X/Y" msgstr "Z 覆盖 X/Y" +msgctxt "flooring_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" msgstr "锯齿状" @@ -6022,10 +6218,34 @@ msgstr "空驶" #~ msgid "Nozzle Length" #~ msgstr "喷嘴长度" +#~ msgctxt "variant_name" +#~ msgid "Nozzle Size" +#~ msgstr "喷嘴孔径" + +#~ msgctxt "wall_0_acceleration label" +#~ msgid "Outer Wall Acceleration" +#~ msgstr "外墙加速" + +#~ msgctxt "wall_0_deceleration label" +#~ msgid "Outer Wall Deceleration" +#~ msgstr "外墙减速" + +#~ msgctxt "wall_overhang_speed_factor label" +#~ msgid "Overhanging Wall Speed" +#~ msgstr "悬垂壁速度" + +#~ msgctxt "wall_overhang_speed_factor description" +#~ msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed." +#~ msgstr "悬垂壁将以其正常打印速度的此百分比打印。" + #~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" #~ msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." #~ msgstr "喷嘴尖端与打印头最低部分之间的高度差。" +#~ msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" +#~ msgid "The shape of the print head. These are coordinates relative to the position of the print head, which is usually the position of its first extruder. The dimensions left and in front of the print head must be negative coordinates." +#~ msgstr "打印头的形状。这些是相对于打印头位置的坐标,打印头通常是其第一个挤出器的位置。打印头左侧和前方的尺寸必须采用负坐标。" + #~ msgctxt "wall_overhang_angle description" #~ msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." #~ msgstr "悬垂超过此角度的壁将使用悬垂壁设置打印。该值为 90 时,不会将任何壁视为悬垂。受到支撑支持的悬垂也不会被视为悬垂。" diff --git a/resources/i18n/zh_TW/cura.po b/resources/i18n/zh_TW/cura.po index 516f6eddba..fe5dd8e5c8 100644 --- a/resources/i18n/zh_TW/cura.po +++ b/resources/i18n/zh_TW/cura.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-21 15:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-02 19:59+0800\n" "Last-Translator: Valen Chang \n" "Language-Team: Valen Chang \n" @@ -18,6 +18,10 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" +msgctxt "@title:label" +msgid " " +msgstr "" + #, python-format msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm." msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" @@ -175,6 +179,10 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "3D View" msgstr "立體圖" +msgctxt "name" +msgid "3DConnexion mouses" +msgstr "" + msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3MF File" msgstr "3MF 檔案" @@ -470,6 +478,10 @@ msgctxt "description" msgid "Allows loading and displaying G-code files." msgstr "允許載入和顯示 G-code 檔案。" +msgctxt "description" +msgid "Allows working with 3D mouses inside Cura." +msgstr "" + msgctxt "@option:discardOrKeep" msgid "Always ask me this" msgstr "總是詢問" @@ -510,10 +522,6 @@ msgctxt "@option:radio" msgid "Anonymous crash reports" msgstr "" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Application framework" -msgstr "應用框架" - msgctxt "@title:column" msgid "Applies on" msgstr "" @@ -692,10 +700,6 @@ msgctxt "@label Is followed by the name of an author" msgid "By" msgstr "" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "C/C++ Binding library" -msgstr "C / C++ 綁定庫" - msgctxt "@item:inlistbox" msgid "COLLADA Digital Asset Exchange" msgstr "COLLADA Digital Asset Exchange" @@ -871,10 +875,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Compatibility Mode" msgstr "相容模式" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Compatibility between Python 2 and 3" -msgstr "" - msgctxt "@title:label" msgid "Compatible Printers" msgstr "" @@ -1260,10 +1260,6 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Data Sent" msgstr "資料傳送" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Data interchange format" -msgstr "資料交換格式" - msgctxt "@button" msgid "Decline" msgstr "拒絕" @@ -1324,10 +1320,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Density" msgstr "密度" -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Dependency and package manager" -msgstr "" - msgctxt "@action:label" msgid "Depth (mm)" msgstr "深度 (mm)" @@ -1595,6 +1587,10 @@ msgctxt "@action:label" msgid "Extruder %1" msgstr "擠出機 %1" +msgctxt "@label" +msgid "Extruder Change duration" +msgstr "" + msgctxt "@title:label" msgid "Extruder End G-code" msgstr "擠出機結束 G-code" @@ -1603,6 +1599,10 @@ msgctxt "@label" msgid "Extruder End G-code duration" msgstr "" +msgctxt "@title:label" +msgid "Extruder Prestart G-code" +msgstr "" + msgctxt "@title:label" msgid "Extruder Start G-code" msgstr "擠出機起始 G-code" @@ -1792,6 +1792,10 @@ msgctxt "@label" msgid "First available" msgstr "可用的第一個" +msgctxt "@option:check" +msgid "Flip model's toolhandle Y axis (restart required)" +msgstr "" + msgctxt "@label:listbox" msgid "Flow" msgstr "流動" @@ -1808,10 +1812,6 @@ msgctxt "@text" msgid "Following a few simple steps, you will be able to synchronize all your material profiles with your printers." msgstr "依照下述簡單的步驟。您將同步線材設定檔至您的印表機." -msgctxt "@label" -msgid "Font" -msgstr "字體" - msgctxt "@label" msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle." msgstr "在噴頭停止的每一個位置下方插入一張紙,並調整平台高度。當紙張恰好被噴頭的尖端輕微壓住時,表示列印平台已被校準在正確的高度。" @@ -1867,10 +1867,6 @@ msgctxt "@label" msgid "G-code flavor" msgstr "G-code 類型" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "G-code generator" -msgstr "G-code 產生器" - msgctxt "@error:not supported" msgid "GCodeGzWriter does not support text mode." msgstr "G-code GZ 寫入器不支援非文字模式。" @@ -1883,14 +1879,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "GIF Image" msgstr "GIF 圖片" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "GUI framework" -msgstr "GUI 框架" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "GUI framework bindings" -msgstr "GUI 框架綁定" - msgctxt "@label" msgid "Gantry Height" msgstr "吊車高度" @@ -1903,10 +1891,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, these parts would collapse during printing." msgstr "在模型的突出部分產生支撐結構。若不這樣做,這些部分在列印時將倒塌。" -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Generating Windows installers" -msgstr "" - msgctxt "@label:category menu label" msgid "Generic" msgstr "通用" @@ -1927,10 +1911,6 @@ msgctxt "@title:tab" msgid "Global Settings" msgstr "全局設定" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Graphical user interface" -msgstr "圖形用戶介面" - msgctxt "@label" msgid "Grid Placement" msgstr "" @@ -2176,10 +2156,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Interface" msgstr "介面" -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Interprocess communication library" -msgstr "進程間通訊交互使用庫" - msgctxt "@title:window" msgid "Invalid IP address" msgstr "無效的 IP 位址" @@ -2208,10 +2184,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "JPG Image" msgstr "JPG 圖片" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "JSON parser" -msgstr "" - msgctxt "@label" msgid "Job Name" msgstr "作業名稱" @@ -2313,6 +2285,10 @@ msgctxt "@action" msgid "Level build plate" msgstr "調整列印平台水平" +msgctxt "@title:window The argument is a package name, and the second is the version." +msgid "License for %1 %2" +msgstr "" + msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Lighter is higher" msgstr "顏色越淺高度越高" @@ -2329,10 +2305,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Linear" msgstr "線性" -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Linux cross-distribution application deployment" -msgstr "Linux cross-distribution 應用程式部署" - msgctxt "@label" msgid "Load %3 as material %1 (This cannot be overridden)." msgstr "將 %3 做為線材 %1 載入(無法覆寫)。" @@ -2421,6 +2393,10 @@ msgctxt "name" msgid "Makerbot Printfile Writer" msgstr "" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Makerbot Replicator+ Printfile" +msgstr "" + msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Makerbot Sketch Printfile" msgstr "" @@ -2826,10 +2802,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Nozzle offset Y" msgstr "噴頭偏移 Y" -msgctxt "@label" -msgid "Nozzle Size" -msgstr "噴頭孔徑" - msgctxt "@label" msgid "Nozzle size" msgstr "噴頭孔徑" @@ -3003,10 +2975,6 @@ msgctxt "@header" msgid "Package details" msgstr "" -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Packaging Python-applications" -msgstr "" - msgctxt "@info:status" msgid "Parsing G-code" msgstr "正在解析 G-code" @@ -3166,14 +3134,6 @@ msgctxt "@button" msgid "Plugins" msgstr "" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Polygon clipping library" -msgstr "多邊形剪輯函式庫" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Polygon packing library, developed by Prusa Research" -msgstr "多邊形包裝函式庫,由 Prusa Research 開發" - msgctxt "@item:inmenu" msgid "Post Processing" msgstr "後處理" @@ -3445,10 +3405,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Profiles compatible with active printer:" msgstr "" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Programming language" -msgstr "編程語言" - #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} contains an unknown machine type {1}. Cannot import the machine. Models will be imported instead." @@ -3577,18 +3533,6 @@ msgctxt "@label" msgid "PyQt version" msgstr "PyQt 版本" -msgctxt "@Label Description for application dependency" -msgid "Python Error tracking library" -msgstr "" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Python bindings for Clipper" -msgstr "" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Python bindings for libnest2d" -msgstr "" - msgctxt "@label" msgid "Qt version" msgstr "Qt 版本" @@ -3770,10 +3714,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Right View" msgstr "右視圖" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Root Certificates for validating SSL trustworthiness" -msgstr "" - msgctxt "@info:title" msgid "Safely Remove Hardware" msgstr "安全移除硬體" @@ -3961,10 +3901,6 @@ msgctxt "name" msgid "Sentry Logger" msgstr "哨兵記錄器" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Serial communication library" -msgstr "串口通訊函式庫" - msgctxt "@action:inmenu" msgid "Set as Active Extruder" msgstr "設為主要擠出機" @@ -4073,6 +4009,10 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should slicing crashes be automatically reported to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored, unless you give explicit permission." msgstr "" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should the Y axis of the translate toolhandle be flipped? This will only affect model's Y coordinate, all other settings such as machine Printhead settings are unaffected and still behave as before." +msgstr "" + msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?" msgstr "需要再載入新模型前清空視窗內之列印平台嗎?" @@ -4309,6 +4249,10 @@ msgctxt "@title:label" msgid "Start G-code" msgstr "起始 G-code" +msgctxt "@label" +msgid "Start GCode must be first" +msgstr "" + msgctxt "@label" msgid "Start the slicing process" msgstr "開始切片程序" @@ -4390,34 +4334,6 @@ msgctxt "@action:label" msgid "Support Type" msgstr "" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for faster math" -msgstr "高速運算函式庫" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Support library for file metadata and streaming" -msgstr "用於檔案 metadata 和串流的函式庫" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Support library for handling 3MF files" -msgstr "用於處理 3MF 檔案的函式庫" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for handling STL files" -msgstr "用於處理 STL 檔案的函式庫" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for handling triangular meshes" -msgstr "用於處理三角形網格的函式庫" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for scientific computing" -msgstr "科學計算函式庫" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for system keyring access" -msgstr "存取系統金鑰函式庫" - msgctxt "@action:button" msgid "Sync" msgstr "同步" @@ -4732,6 +4648,10 @@ msgctxt "@label" msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile." msgstr "由於無法識別 %1,因此無法使用此設定。 請連上 %2 下載正確的線材參數設定。" +msgctxt "@label" +msgid "This configuration is not available because there is a mismatch or other problem with core-type %1. Please visit the support page to check which cores this printer-type supports w.r.t. new slices." +msgstr "" + msgctxt "@text:window" msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura Universal Project or import the models from it?" msgstr "" @@ -5101,10 +5021,6 @@ msgctxt "@action:description Don't translate 'Universal Cura Project'" msgid "Universal Cura Project files can be printed on different 3D printers while retaining positional data and selected settings. When exported, all models present on the build plate will be included along with their current position, orientation, and scale. You can also select which per-extruder or per-model settings should be included to ensure proper printing." msgstr "" -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Universal build system configuration" -msgstr "" - msgctxt "@label" msgid "Unknown" msgstr "未知" @@ -5298,6 +5214,10 @@ msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 5.8 to Cura 5.9." msgstr "" +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 5.9 to Cura 5.10" +msgstr "" + msgctxt "@action:button" msgid "Upload custom Firmware" msgstr "上傳自訂韌體" @@ -5322,14 +5242,6 @@ msgctxt "@label" msgid "User Agreement" msgstr "使用者授權" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Utility functions, including an image loader" -msgstr "" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Utility library, including Voronoi generation" -msgstr "" - msgctxt "@title:column" msgid "Value" msgstr "" @@ -5446,6 +5358,10 @@ msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 5.8 to 5.9" msgstr "" +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 5.9 to 5.10" +msgstr "" + msgctxt "@button" msgid "View printers in Digital Factory" msgstr "" @@ -5608,12 +5524,12 @@ msgid "Y (Depth)" msgstr "Y (深度)" msgctxt "@label" -msgid "Y max" -msgstr "Y 最大值" +msgid "Y max ( '+' towards front)" +msgstr "" msgctxt "@label" -msgid "Y min" -msgstr "Y 最小值" +msgid "Y min ( '-' towards back)" +msgstr "" msgctxt "@info" msgid "Yes" @@ -5701,10 +5617,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Z (Height)" msgstr "Z (高度)" -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "ZeroConf discovery library" -msgstr "ZeroConf 發現函式庫" - msgctxt "@action:button" msgid "Zoom toward mouse direction" msgstr "跟隨滑鼠方向縮放" @@ -6120,6 +6032,10 @@ msgstr "下載外掛 {} 失敗" #~ msgid "Always use Fine quality" #~ msgstr "總是使用精細品質" +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Application framework" +#~ msgstr "應用框架" + #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Are you sure you want to exit Cura?" #~ msgstr "你確定要結束 Cura 嗎?" @@ -6256,6 +6172,10 @@ msgstr "下載外掛 {} 失敗" #~ msgid "By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels represent low points on the mesh." #~ msgstr "預設情況下,白色像素表示網格上的高點,黑色像素表示網格上的低點。更改此選項將以相反方式呈現,黑色像素表示網格上的高點,白色像素表示網格上的低點。" +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "C/C++ Binding library" +#~ msgstr "C / C++ 綁定庫" + #~ msgctxt "@label" #~ msgid "COM service found" #~ msgstr "找到 COM 服務" @@ -6556,6 +6476,10 @@ msgstr "下載外掛 {} 失敗" #~ msgid "Data collected by UltiMaker Cura will not contain any personal information." #~ msgstr "UltiMaker Cura 收集的資料不包含任何個人資訊。" +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Data interchange format" +#~ msgstr "資料交換格式" + #~ msgctxt "@info:status" #~ msgid "" #~ "Dear customer,\n" @@ -6906,6 +6830,10 @@ msgstr "下載外掛 {} 失敗" #~ msgid "Flatten active settings" #~ msgstr "合併有效設定" +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "字體" + #~ msgctxt "@info:status" #~ msgid "" #~ "Found more than one part or assembly inside your drawing. We currently only support drawings with exactly one part or assembly inside.\n" @@ -6958,6 +6886,10 @@ msgstr "下載外掛 {} 失敗" #~ msgid "G-code commands to be executed at the very start." #~ msgstr "開始時最先執行的 G-code 命令。" +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "G-code generator" +#~ msgstr "G-code 產生器" + #~ msgctxt "@item:inlistbox" #~ msgid "GCode File" #~ msgstr "GCode 檔案" @@ -6974,6 +6906,14 @@ msgstr "下載外掛 {} 失敗" #~ msgid "GCode generator" #~ msgstr "GCode 產生器" +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "GUI framework" +#~ msgstr "GUI 框架" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "GUI framework bindings" +#~ msgstr "GUI 框架綁定" + #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Gantry height" #~ msgstr "龍門高度" @@ -7050,6 +6990,10 @@ msgstr "下載外掛 {} 失敗" #~ msgid "Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top." #~ msgstr "漸近式填充將隨著列印高度的提升而逐漸加大填充密度。" +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Graphical user interface" +#~ msgstr "圖形用戶介面" + #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Heated bed" #~ msgstr "熱床" @@ -7160,6 +7104,10 @@ msgstr "下載外掛 {} 失敗" #~ msgid "Instructions:" #~ msgstr "操作說明:" +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Interprocess communication library" +#~ msgstr "進程間通訊交互使用庫" + #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Keep" #~ msgstr "保留" @@ -7200,6 +7148,10 @@ msgstr "下載外掛 {} 失敗" #~ msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength." #~ msgstr "輕度(20%)填充將使列印模型處於中等強度。" +#~ msgctxt "@label Description for development tool" +#~ msgid "Linux cross-distribution application deployment" +#~ msgstr "Linux cross-distribution 應用程式部署" + #~ msgctxt "name" #~ msgid "Live scripting tool" #~ msgstr "即時描述檔工具" @@ -7420,6 +7372,10 @@ msgstr "下載外掛 {} 失敗" #~ msgid "Nozzle Settings" #~ msgstr "噴頭設定" +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Nozzle Size" +#~ msgstr "噴頭孔徑" + #~ msgctxt "@text" #~ msgid "Number of slices" #~ msgstr "切片次數" @@ -7582,6 +7538,14 @@ msgstr "下載外掛 {} 失敗" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "外掛" +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Polygon clipping library" +#~ msgstr "多邊形剪輯函式庫" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Polygon packing library, developed by Prusa Research" +#~ msgstr "多邊形包裝函式庫,由 Prusa Research 開發" + #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Pre-sliced file {0}" #~ msgstr "預切片檔案 {0}" @@ -7810,6 +7774,10 @@ msgstr "下載外掛 {} 失敗" #~ msgid "Profiles" #~ msgstr "參數" +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Programming language" +#~ msgstr "編程語言" + #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Protected profiles" #~ msgstr "受保護的列印參數" @@ -8032,6 +8000,10 @@ msgstr "下載外掛 {} 失敗" #~ msgid "Sent {file_name} to group {cluster_name}." #~ msgstr "{file_name} 已傳送到群組 {cluster_name}。" +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Serial communication library" +#~ msgstr "串口通訊函式庫" + #~ msgctxt "name" #~ msgid "Settings Guide" #~ msgstr "設定指南" @@ -8241,10 +8213,38 @@ msgstr "下載外掛 {} 失敗" #~ msgid "Support library for analysis of complex networks" #~ msgstr "用於分析複雜網路的函式庫" +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for faster math" +#~ msgstr "高速運算函式庫" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Support library for file metadata and streaming" +#~ msgstr "用於檔案 metadata 和串流的函式庫" + +#~ msgctxt "@label Description for application component" +#~ msgid "Support library for handling 3MF files" +#~ msgstr "用於處理 3MF 檔案的函式庫" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for handling STL files" +#~ msgstr "用於處理 STL 檔案的函式庫" + #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Support library for handling planar objects" #~ msgstr "用於處理平面物件的函式庫" +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for handling triangular meshes" +#~ msgstr "用於處理三角形網格的函式庫" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for scientific computing" +#~ msgstr "科學計算函式庫" + +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "Support library for system keyring access" +#~ msgstr "存取系統金鑰函式庫" + #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Sync materials with printers" #~ msgstr "列印機同步線材資料" @@ -8810,6 +8810,14 @@ msgstr "下載外掛 {} 失敗" #~ msgid "X3g File" #~ msgstr "X3g 檔案" +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Y max" +#~ msgstr "Y 最大值" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Y min" +#~ msgstr "Y 最小值" + #~ msgctxt "@label:extruder label" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "是" @@ -8902,6 +8910,10 @@ msgstr "下載外掛 {} 失敗" #~ msgid "Your rating" #~ msgstr "你的評分" +#~ msgctxt "@label Description for application dependency" +#~ msgid "ZeroConf discovery library" +#~ msgstr "ZeroConf 發現函式庫" + #~ msgctxt "@info:tooltip" #~ msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthogonal perspective." #~ msgstr "正交透視不支援游標縮放功能。" diff --git a/resources/i18n/zh_TW/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/zh_TW/fdmextruder.def.json.po index dc7fb5b22e..8d26588d1e 100644 --- a/resources/i18n/zh_TW/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/zh_TW/fdmextruder.def.json.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-21 15:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-02 19:59+0800\n" "Last-Translator: Valen Chang \n" "Language-Team: Valen Chang \n" @@ -41,6 +41,10 @@ msgctxt "extruder_nr label" msgid "Extruder" msgstr "擠出機" +msgctxt "machine_extruder_change_duration label" +msgid "Extruder Change duration" +msgstr "" + msgctxt "machine_extruder_end_code label" msgid "Extruder End G-Code" msgstr "擠出機結束 Gcode" @@ -61,6 +65,10 @@ msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label" msgid "Extruder End Position Y" msgstr "擠出機終點位置 Y 座標" +msgctxt "machine_extruder_prestart_code label" +msgid "Extruder Prestart G-Code" +msgstr "" + msgctxt "extruder_prime_pos_x label" msgid "Extruder Prime X Position" msgstr "擠出機 X 軸座標" @@ -141,6 +149,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_offset_y label" msgid "Nozzle Y Offset" msgstr "噴頭 Y 軸偏移量" +msgctxt "machine_extruder_prestart_code description" +msgid "Prestart g-code to execute before switching to this extruder." +msgstr "" + msgctxt "machine_extruder_start_code description" msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder." msgstr "切換到此擠出機時,要執行的啟動 G-code。" @@ -209,6 +221,10 @@ msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description" msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on." msgstr "打開擠出機時的起始位置 Y 座標。" +msgctxt "machine_extruder_change_duration description" +msgid "When using a multi tool setup, this value is the tool change time in seconds. This value will be added to the estimate time based on the number of changes that occur." +msgstr "" + #~ msgctxt "machine_extruder_end_code description" #~ msgid "End g-code to execute whenever turning the extruder off." #~ msgstr "在關閉擠出機時,執行結束 G-code。" diff --git a/resources/i18n/zh_TW/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/zh_TW/fdmprinter.def.json.po index 05fdf171ef..9750dd040b 100644 --- a/resources/i18n/zh_TW/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/zh_TW/fdmprinter.def.json.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-06 10:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-21 15:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-02 20:24+0800\n" "Last-Translator: Valen Chang \n" "Language-Team: Valen Chang \n" @@ -37,6 +37,10 @@ msgctxt "material_no_load_move_factor description" msgid "A factor indicating how much the filament gets compressed between the feeder and the nozzle chamber, used to determine how far to move the material for a filament switch." msgstr "一個用來表示線材在進料器和噴頭腔室之間能被壓縮多少的係數,用來決定線材切換時需要移動多長。" +msgctxt "flooring_angles description" +msgid "A list of integer line directions to use when the bottom surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." +msgstr "" + msgctxt "roofing_angles description" msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." msgstr "當頂部表層採用線條或鋸齒狀的列印樣式時使用的整數線條方向的清單。清單中的元素隨層的進度依次使用,當達到清單末尾時,它將從頭開始。清單項以逗號分隔,整個清單包含在方括號中。預設使用傳統的預設角度(45 和 135 度)。" @@ -305,6 +309,74 @@ msgctxt "bottom_skin_preshrink label" msgid "Bottom Skin Removal Width" msgstr "底部表層移除寬度" +msgctxt "acceleration_wall_x_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "jerk_wall_x_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall Jerk" +msgstr "" + +msgctxt "speed_wall_x_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall Speed" +msgstr "" + +msgctxt "wall_x_material_flow_flooring label" +msgid "Bottom Surface Inner Wall(s) Flow" +msgstr "" + +msgctxt "acceleration_wall_0_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_material_flow_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Flow" +msgstr "" + +msgctxt "jerk_wall_0_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Jerk" +msgstr "" + +msgctxt "speed_wall_0_flooring label" +msgid "Bottom Surface Outer Wall Speed" +msgstr "" + +msgctxt "acceleration_flooring label" +msgid "Bottom Surface Skin Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_extruder_nr label" +msgid "Bottom Surface Skin Extruder" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_material_flow label" +msgid "Bottom Surface Skin Flow" +msgstr "" + +msgctxt "jerk_flooring label" +msgid "Bottom Surface Skin Jerk" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_layer_count label" +msgid "Bottom Surface Skin Layers" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_angles label" +msgid "Bottom Surface Skin Line Directions" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_line_width label" +msgid "Bottom Surface Skin Line Width" +msgstr "" + +msgctxt "flooring_pattern label" +msgid "Bottom Surface Skin Pattern" +msgstr "" + +msgctxt "speed_flooring label" +msgid "Bottom Surface Skin Speed" +msgstr "" + msgctxt "bottom_thickness label" msgid "Bottom Thickness" msgstr "底部厚度" @@ -541,6 +613,10 @@ msgctxt "command_line_settings label" msgid "Command Line Settings" msgstr "命令行設定" +msgctxt "flooring_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern option concentric" msgid "Concentric" msgstr "同心" @@ -1149,6 +1225,10 @@ msgctxt "skin_material_flow_layer_0 description" msgid "Flow compensation on bottom lines of the first layer" msgstr "" +msgctxt "wall_x_material_flow_flooring description" +msgid "Flow compensation on bottom surface wall lines for all wall lines except the outermost one." +msgstr "" + msgctxt "infill_material_flow description" msgid "Flow compensation on infill lines." msgstr "填充線條的流量補償。" @@ -1157,6 +1237,10 @@ msgctxt "support_interface_material_flow description" msgid "Flow compensation on lines of support roof or floor." msgstr "支撐頂板或底板線條的流量補償。" +msgctxt "flooring_material_flow description" +msgid "Flow compensation on lines of the areas at the bottom of the print." +msgstr "" + msgctxt "roofing_material_flow description" msgid "Flow compensation on lines of the areas at the top of the print." msgstr "頂部區域線條的流量補償。" @@ -1181,6 +1265,10 @@ msgctxt "support_material_flow description" msgid "Flow compensation on support structure lines." msgstr "支撐結構線條的流量補償。" +msgctxt "wall_0_material_flow_flooring description" +msgid "Flow compensation on the bottom surface outermost wall line." +msgstr "" + msgctxt "wall_0_material_flow_layer_0 description" msgid "Flow compensation on the outermost wall line of the first layer." msgstr "" @@ -1401,6 +1489,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor option Griffin" msgid "Griffin" msgstr "Griffin" +msgctxt "machine_gcode_flavor option Cheetah" +msgid "Griffin+Cheetah" +msgstr "" + msgctxt "group_outer_walls label" msgid "Group Outer Walls" msgstr "" @@ -1805,6 +1897,10 @@ msgctxt "inset_direction option inside_out" msgid "Inside To Outside" msgstr "" +msgctxt "retraction_combing_avoid_distance label" +msgid "Inside Travel Avoid Distance" +msgstr "" + msgctxt "support_interface_priority option interface_lines_overwrite_support_area" msgid "Interface lines preferred" msgstr "" @@ -1993,6 +2089,10 @@ msgctxt "line_width label" msgid "Line Width" msgstr "線寬" +msgctxt "flooring_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern option lines" msgid "Lines" msgstr "直線" @@ -2319,10 +2419,18 @@ msgctxt "cool_min_layer_time label" msgid "Minimum Layer Time" msgstr "最短單層列印時間" +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang label" +msgid "Minimum Layer Time with Overhang" +msgstr "" + msgctxt "min_odd_wall_line_width label" msgid "Minimum Odd Wall Line Width" msgstr "" +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang_min_segment_length label" +msgid "Minimum Overhang Segment Length" +msgstr "" + msgctxt "minimum_polygon_circumference label" msgid "Minimum Polygon Circumference" msgstr "最小多邊形周長" @@ -2407,6 +2515,10 @@ msgctxt "mold_roof_height label" msgid "Mold Roof Height" msgstr "模具頂板高度" +msgctxt "flooring_monotonic label" +msgid "Monotonic Bottom Surface Order" +msgstr "" + msgctxt "ironing_monotonic label" msgid "Monotonic Ironing Order" msgstr "單一化燙平順序" @@ -2499,10 +2611,6 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "噴頭 ID" -msgctxt "variant_name" -msgid "Nozzle Size" -msgstr "噴頭孔徑" - msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label" msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount" msgstr "噴頭切換額外裝填量" @@ -2631,12 +2739,8 @@ msgctxt "acceleration_wall_0 label" msgid "Outer Wall Acceleration" msgstr "外壁加速度" -msgctxt "wall_0_acceleration label" -msgid "Outer Wall Acceleration" -msgstr "" - msgctxt "wall_0_deceleration label" -msgid "Outer Wall Deceleration" +msgid "Outer Wall End Deceleration" msgstr "" msgctxt "wall_0_end_speed_ratio label" @@ -2671,6 +2775,10 @@ msgctxt "wall_0_speed_split_distance label" msgid "Outer Wall Speed Split Distance" msgstr "" +msgctxt "wall_0_acceleration label" +msgid "Outer Wall Start Acceleration" +msgstr "" + msgctxt "wall_0_start_speed_ratio label" msgid "Outer Wall Start Speed Ratio" msgstr "" @@ -2695,13 +2803,13 @@ msgctxt "wall_overhang_angle label" msgid "Overhanging Wall Angle" msgstr "突出牆壁角度" -msgctxt "wall_overhang_speed_factor label" -msgid "Overhanging Wall Speed" -msgstr "突出牆壁速度" +msgctxt "wall_overhang_speed_factors label" +msgid "Overhanging Wall Speeds" +msgstr "" -msgctxt "wall_overhang_speed_factor description" -msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed." -msgstr "突出牆壁將會以正常速度的此百分比值列印。" +msgctxt "wall_overhang_speed_factors description" +msgid "Overhanging walls will be printed at a percentage of their normal print speed. You can specify multiple values, so that even more overhanging walls will be printed even slower, e.g. by setting [75, 50, 25]" +msgstr "" msgctxt "wipe_pause description" msgid "Pause after the unretract." @@ -2735,6 +2843,10 @@ msgctxt "support_tree_angle_slow label" msgid "Preferred Branch Angle" msgstr "" +msgctxt "material_pressure_advance_factor label" +msgid "Pressure advance factor" +msgstr "" + msgctxt "wall_transition_filter_deviation description" msgid "Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. This margin extends the range of line widths which follow to [Minimum Wall Line Width - Margin, 2 * Minimum Wall Line Width + Margin]. Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the number of extrusion starts/stops and travel time. However, large line width variation can lead to under- or overextrusion problems." msgstr "" @@ -2843,6 +2955,10 @@ msgctxt "prime_tower_enable description" msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch." msgstr "在列印件旁邊印一個塔,用在每次切換噴頭後填充線材。" +msgctxt "flooring_monotonic description" +msgid "Print bottom surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent." +msgstr "" + msgctxt "infill_support_enabled description" msgid "Print infill structures only where tops of the model should be supported. Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform object strength." msgstr "只在模型頂部需要支撐的地方才列印填充。啟用此功能可減少列印時間和線材用量,但會導致物件強度不均勻。" @@ -3559,6 +3675,10 @@ msgctxt "machine_start_gcode label" msgid "Start G-code" msgstr "起始 G-code" +msgctxt "machine_start_gcode_first label" +msgid "Start GCode must be first" +msgstr "" + msgctxt "z_seam_type description" msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker." msgstr "一層中每條路徑的起點。當連續多層的路徑從相同點開始時,則列印物上會顯示一條垂直縫隙。如果將這些路徑靠近一個使用者指定的位置對齊,則縫隙最容易移除。如果隨機放置,則路徑起點的不精準度將較不明顯。採用最短的路徑時,列印將更為快速。" @@ -3979,6 +4099,10 @@ msgctxt "acceleration_wall_x description" msgid "The acceleration with which all inner walls are printed." msgstr "列印所有內壁的加速度。" +msgctxt "acceleration_flooring description" +msgid "The acceleration with which bottom surface skin layers are printed." +msgstr "" + msgctxt "acceleration_infill description" msgid "The acceleration with which infill is printed." msgstr "列印填充的加速度。" @@ -3995,6 +4119,14 @@ msgctxt "raft_base_acceleration description" msgid "The acceleration with which the base raft layer is printed." msgstr "列印木筏底部的加速度。" +msgctxt "acceleration_wall_x_flooring description" +msgid "The acceleration with which the bottom surface inner walls are printed." +msgstr "" + +msgctxt "acceleration_wall_0_flooring description" +msgid "The acceleration with which the bottom surface outermost walls are printed." +msgstr "" + msgctxt "acceleration_support_bottom description" msgid "The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model." msgstr "列印支撐底板的加速度。以較低的加速度列印可以改善支撐在模型頂部的附著。" @@ -4211,6 +4343,10 @@ msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description" msgid "The difference in height of the next layer height compared to the previous one." msgstr "下一列印層與前一列印層的層高差。" +msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" +msgid "The dimensions of the print head used to determine 'Safe Model Distance' when printing 'One at a Time'. These numbers relate to the centerline of the first extruder nozzle. Left of the nozzle is 'X Min' and must be negative. Rear of the nozzle is 'Y Min' and must be negative. X Max (right) and Y Max (front) are positive numbers. Gantry height is the dimension from the build plate to the X gantry beam." +msgstr "" + msgctxt "ironing_line_spacing description" msgid "The distance between the lines of ironing." msgstr "燙平線條之間的距離。" @@ -4219,6 +4355,10 @@ msgctxt "support_z_seam_min_distance description" msgid "The distance between the model and its support structure at the z-axis seam." msgstr "" +msgctxt "retraction_combing_avoid_distance description" +msgid "The distance between the nozzle and already printed outer walls when travelling inside a model." +msgstr "" + msgctxt "travel_avoid_distance description" msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." msgstr "噴頭和已列印部分之間在空跑時避開的距離。" @@ -4327,6 +4467,10 @@ msgctxt "infill_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion." msgstr "用於列印填充的擠出機組。在多擠出機情況下適用。" +msgctxt "flooring_extruder_nr description" +msgid "The extruder train used for printing the bottom most skin. This is used in multi-extrusion." +msgstr "" + msgctxt "wall_x_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-extrusion." msgstr "用於列印內壁的擠出機組。在多擠出機情況下適用。" @@ -4575,10 +4719,22 @@ msgctxt "jerk_wall_x description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed." msgstr "列印所有內壁時的最大瞬時速度變化。" +msgctxt "jerk_flooring description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which bottom surface skin layers are printed." +msgstr "" + msgctxt "jerk_infill description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which infill is printed." msgstr "列印填充時的最大瞬時速度變化。" +msgctxt "jerk_wall_x_flooring description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the bottom surface inner walls are printed." +msgstr "" + +msgctxt "jerk_wall_0_flooring description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the bottom surface outermost walls are printed." +msgstr "" + msgctxt "jerk_support_bottom description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support are printed." msgstr "列印支撐底板時的最大瞬時速度變化。" @@ -4719,6 +4875,10 @@ msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness description" msgid "The minimum thickness of the prime tower shell. You may increase it to make the prime tower stronger." msgstr "" +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang description" +msgid "The minimum time spent in a layer that contains overhanging extrusions. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." +msgstr "" + msgctxt "cool_min_layer_time description" msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." msgstr "單層列印時間的下限。這會迫使印表機減速,以便在單層列印中消耗此處所規定的時間。這會讓模型充分冷卻後再列印下一層。如果“噴頭抬升”功能被關閉,為了不違反“最低列印速度”,單層列印時間仍有可能低於此設定值。" @@ -4751,6 +4911,10 @@ msgctxt "bottom_layers description" msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number." msgstr "底部列印層數,當由底部厚度來計算時層數時,會四捨五入為一個整數值。" +msgctxt "flooring_layer_count description" +msgid "The number of bottom most skin layers. Usually only one bottom most layer is sufficient to generate higher quality bottom surfaces." +msgstr "" + msgctxt "raft_base_wall_count description" msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the base layer of the raft." msgstr "" @@ -4831,6 +4995,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description" msgid "The outer diameter of the tip of the nozzle." msgstr "噴頭尖端的外徑。" +msgctxt "flooring_pattern description" +msgid "The pattern of the bottom most layers." +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern description" msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, by only supporting the ceiling of the object." msgstr "內部填充層的圖案。線形、鋸齒形填充在交替層間交換方向,已降低材料成本。網格、三角形、三角-六邊形、立方體、八面體、四分立方體、十字和同心圖案每個層間皆有列印。螺旋型、立方體、四分立方體和八面體的填充隨著每一層而變化,以在每個方向上提供更均勻的強度分佈。閃電型填充透過僅支撐物體的頂層來最小化填充。" @@ -4891,10 +5059,6 @@ msgctxt "machine_shape description" msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." msgstr "列印平台形狀(不計算不可列印區域)。" -msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" -msgid "The shape of the print head. These are coordinates relative to the position of the print head, which is usually the position of its first extruder. The dimensions left and in front of the print head must be negative coordinates." -msgstr "" - msgctxt "cross_infill_pocket_size description" msgid "The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights where the pattern is touching itself." msgstr "立體十字形在樣式閉合的高度處,中央十字交叉的氣囊大小。" @@ -4915,6 +5079,10 @@ msgctxt "speed_wall_x description" msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed." msgstr "列印所有內壁的速度。以比外壁更快的速度列印內壁將減少列印時間。將該值設為外壁速度和填充速度之間也可行。" +msgctxt "speed_flooring description" +msgid "The speed at which bottom surface skin layers are printed." +msgstr "" + msgctxt "bridge_skin_speed description" msgid "The speed at which bridge skin regions are printed." msgstr "列印橋樑表層區域時的速度。" @@ -4931,6 +5099,14 @@ msgctxt "raft_base_speed description" msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." msgstr "列印木筏底部的速度。這些層應以很慢的速度列印,因為噴頭所出的線材量非常高。" +msgctxt "speed_wall_x_flooring description" +msgid "The speed at which the bottom surface inner walls are printed." +msgstr "" + +msgctxt "speed_wall_0_flooring description" +msgid "The speed at which the bottom surface outermost wall is printed." +msgstr "" + msgctxt "bridge_wall_speed description" msgid "The speed at which the bridge walls are printed." msgstr "列印橋樑牆壁時的速度。" @@ -5251,6 +5427,10 @@ msgctxt "raft_surface_smoothing description" msgid "This setting controls how much inner corners in the raft top outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle." msgstr "" +msgctxt "machine_start_gcode_first description" +msgid "This setting controls if the start-gcode is forced to always be the first g-code. Without this option other g-code, such as a T0 can be inserted before the start g-code." +msgstr "" + msgctxt "retraction_count_max description" msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues." msgstr "此設定限制在最小擠出距離範圍內發生的回抽數。此範圍內的額外回抽將會忽略。這避免了在同一件線材上重複回抽,從而導致線材變扁並引起磨損問題。" @@ -5483,6 +5663,10 @@ msgctxt "seam_overhang_angle description" msgid "Try to prevent seams on walls that overhang more than this angle. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." msgstr "" +msgctxt "material_pressure_advance_factor description" +msgid "Tuning factor for pressure advance, which is meant to synchronize extrusion with motion" +msgstr "" + msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode" msgid "Ultimaker 2" msgstr "Ultimaker 2" @@ -5695,6 +5879,10 @@ msgctxt "wall_transition_length description" msgid "When transitioning between different numbers of walls as the part becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall lines." msgstr "" +msgctxt "cool_min_layer_time_overhang_min_segment_length description" +msgid "When trying to apply the minimum layer time specific for overhanging layers, it will be applied only if at least one consecutive overhanging extrusion move is longer than this value." +msgstr "" + msgctxt "wipe_hop_enable description" msgid "When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." msgstr "擦拭時列印平台會降低以便在噴頭和列印品之間形成空隙。它可以防止噴頭在空跑過程中撞到列印品,降低將列印品從列印平台撞掉的幾率。" @@ -5791,6 +5979,10 @@ msgctxt "support_interface_line_width description" msgid "Width of a single line of support roof or floor." msgstr "支撐頂板或底板單一線寬。" +msgctxt "flooring_line_width description" +msgid "Width of a single line of the areas at the bottom of the print." +msgstr "" + msgctxt "roofing_line_width description" msgid "Width of a single line of the areas at the top of the print." msgstr "列印頂部區域單一線寬。" @@ -5991,6 +6183,10 @@ msgctxt "support_xy_overrides_z option z_overrides_xy" msgid "Z overrides X/Y" msgstr "Z 優先 X/Y" +msgctxt "flooring_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "" + msgctxt "infill_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" msgstr "鋸齒狀" @@ -6047,10 +6243,22 @@ msgstr "空跑" #~ msgid "Nozzle Length" #~ msgstr "噴頭長度" +#~ msgctxt "variant_name" +#~ msgid "Nozzle Size" +#~ msgstr "噴頭孔徑" + #~ msgctxt "brim_outside_only description" #~ msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much." #~ msgstr "僅在模型外部列印邊緣。這會減少你之後需要移除的邊緣量,而不會過度影響列印平台附著。" +#~ msgctxt "wall_overhang_speed_factor label" +#~ msgid "Overhanging Wall Speed" +#~ msgstr "突出牆壁速度" + +#~ msgctxt "wall_overhang_speed_factor description" +#~ msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed." +#~ msgstr "突出牆壁將會以正常速度的此百分比值列印。" + #~ msgctxt "support_interface_skip_height label" #~ msgid "Support Interface Resolution" #~ msgstr "支撐介面解析度"