diff --git a/resources/i18n/ko_KR/cura.po b/resources/i18n/ko_KR/cura.po index fc597f8c78..837eb9aabf 100644 --- a/resources/i18n/ko_KR/cura.po +++ b/resources/i18n/ko_KR/cura.po @@ -5,12 +5,12 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Cura 3.2\n" +"Project-Id-Version: Cura 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-29 09:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-12 18:11+0900\n" -"Last-Translator: Jinbuhm Kim \n" -"Language-Team: Korean\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-29 08:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-19 16:10+0900\n" +"Last-Translator: Jinbuhm Kim \n" +"Language-Team: Jinbum Kim\n" "Language: ko_KR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:26 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:22 msgctxt "@action" msgid "Machine Settings" msgstr "기기 설정" @@ -34,9 +34,34 @@ msgid "X3D File" msgstr "X3D 파일" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:16 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:14 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:14 msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "GCode File" -msgstr "GCode 파일" +msgid "G-code File" +msgstr "G-code 파일" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:30 +msgctxt "@info:title" +msgid "Model Checker Warning" +msgstr "모델 검사기 경고" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:66 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Some models may not be printed optimally due to object size and chosen " +"material for models: {model_names}.\n" +"Tips that may be useful to improve the print quality:\n" +"1) Use rounded corners.\n" +"2) Turn the fan off (only if there are no tiny details on the model).\n" +"3) Use a different material." +msgstr "" +"모델의 크기 및 재질 {model_names} 때문에 일부 모델이 최적으로 인쇄되지 않을 " +"수 있습니다.\n" +"인쇄 품질을 향상시키는 데 유용한 팁 :\n" +"1) 둥근 모서리를 사용하십시오.\n" +"2) 팬을 끄십시오 (모델에 작은 세부 사항이없는 경우에만).\n" +"3) 다른 재료를 사용하십시오." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:65 msgctxt "@action:button" @@ -55,16 +80,16 @@ msgstr "Doodle3D Connect에 연결" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:87 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:155 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:875 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:659 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:370 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrintWindow.qml:78 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:258 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:184 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:391 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrintWindow.qml:88 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:355 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:188 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:376 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:139 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:391 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginEntry.qml:124 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:87 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:253 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:278 msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" msgstr "취소" @@ -77,7 +102,8 @@ msgstr "Doodle3D Connect에 데이터 보내기" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:161 msgctxt "@info:status" msgid "Unable to send data to Doodle3D Connect. Is another job still active?" -msgstr "Doodle3D Connect에 데이터를 보낼 수 없습니다. 다른 작업이 진행중인가요?" +msgstr "" +"Doodle3D Connect에 데이터를 보낼 수 없습니다. 다른 작업이 진행중인가요?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:175 msgctxt "@info:status" @@ -114,77 +140,41 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Profile has been flattened & activated." msgstr "프로파일이 병합되고 활성화되었습니다." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:27 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:40 msgctxt "@item:inmenu" msgid "USB printing" msgstr "USB 프린팅" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:28 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:41 msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." msgid "Print via USB" msgstr "USB를 통해 프린팅" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:29 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:42 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Print via USB" msgstr "USB를 통해 프린팅" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:31 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:83 msgctxt "@info:status" msgid "Connected via USB" msgstr "USB를 통해 연결" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:183 -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to start a new job because the printer is busy or not connected." -msgstr "프린터가 사용 중이거나 연결되어 있지 않아 작업을 시작할 수 없습니다." +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:14 +msgctxt "X3G Writer File Description" +msgid "X3G File" +msgstr "X3G 파일" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:183 -msgctxt "@info:title" -msgid "Printer Unavailable" -msgstr "프린터 사용 불가" +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzWriter/__init__.py:14 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzReader/__init__.py:14 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Compressed G-code File" +msgstr "압축된 G-code 파일" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:485 -msgctxt "@info:status" -msgid "This printer does not support USB printing because it uses UltiGCode flavor." -msgstr "이 프린터는 UltiGCode flavor를 사용하기 때문에 USB 프린팅를 지원하지 않습니다." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:485 -msgctxt "@info:title" -msgid "USB Printing" -msgstr "USB 프린팅" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:489 -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to start a new job because the printer does not support usb printing." -msgstr "프린터가 USB 프린팅를 지원하지 않기 때문에 새 작업을 시작할 수 없습니다." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:489 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:103 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:146 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:158 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:946 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1418 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1496 -msgctxt "@info:title" -msgid "Warning" -msgstr "경고" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:103 -msgctxt "@info" -msgid "Unable to update firmware because there are no printers connected." -msgstr "프린터가 연결되어 있지 않팅으므로 펌웨어를 업데이트 할 수 없습니다." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:117 -#, python-format -msgctxt "@info" -msgid "Could not find firmware required for the printer at %s." -msgstr "%s 프린터에 필요한 펌웨어를 찾을 수 없습니다." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:117 -msgctxt "@info:title" -msgid "Printer Firmware" -msgstr "프린터 펌웨어" +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/__init__.py:28 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Ultimaker Format Package" +msgstr "Ultimaker 포맷 패키지" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PrepareStage/__init__.py:12 msgctxt "@item:inmenu" @@ -202,394 +192,330 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Save to Removable Drive {0}" msgstr "이동식 드라이브 {0}에 저장" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:89 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:64 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:110 +msgctxt "@info:status" +msgid "There are no file formats available to write with!" +msgstr "쓸 수있는 파일 형식이 없습니다!" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:94 #, python-brace-format msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags !" msgid "Saving to Removable Drive {0}" msgstr "이동식 드라이브 {0}에 저장" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:89 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:94 msgctxt "@info:title" msgid "Saving" msgstr "저장" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:99 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:102 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:104 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:107 #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Could not save to {0}: {1}" msgstr "{0}: {1} 에 저장할 수 없습니다" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:118 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:123 #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!" msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}." msgstr "{device} 장치에 쓸 때 파일 이름을 찾을 수 없습니다." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:131 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:146 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:136 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:151 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}" msgstr "이동식 드라이브 {0}: {1} 에 저장할 수 없습니다 :" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:132 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:693 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:701 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:153 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:160 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1427 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:137 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:134 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:141 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1577 msgctxt "@info:title" msgid "Error" msgstr "오류" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:140 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:145 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}" msgstr "이동식 드라이브 {0}에 {1}로 저장되었습니다." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:140 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:145 msgctxt "@info:title" msgid "File Saved" msgstr "파일이 저장됨" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:141 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:146 msgctxt "@action:button" msgid "Eject" msgstr "꺼내기" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:141 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:146 #, python-brace-format msgctxt "@action" msgid "Eject removable device {0}" msgstr "이동식 장치 {0} 꺼내기" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:156 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:151 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:163 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1568 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1662 +msgctxt "@info:title" +msgid "Warning" +msgstr "경고" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:161 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive." msgstr "{0}가 배출됐습니다. 이제 드라이브를 안전하게 제거 할 수 있습니다." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:156 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:161 msgctxt "@info:title" msgid "Safely Remove Hardware" msgstr "하드웨어 안전하게 제거" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:158 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:163 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive." -msgstr "{0}를 배출하지 못했습니다. 다른 프로그램이 드라이브를 사용 중일 수 있습니다." +msgstr "" +"{0}를 배출하지 못했습니다. 다른 프로그램이 드라이브를 사용 중일 수 있습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:68 msgctxt "@item:intext" msgid "Removable Drive" msgstr "이동식 드라이브" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:109 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:51 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:70 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:75 msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." msgid "Print over network" msgstr "네트워크를 통해 프린팅" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:110 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:71 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:76 msgctxt "@properties:tooltip" msgid "Print over network" msgstr "네트워크를 통해 프린팅" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:159 -msgctxt "@info:status" -msgid "Access to the printer requested. Please approve the request on the printer" -msgstr "요청된 프린터에 대한 액세스. 프린터에서 요청을 승인하십시오" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:159 -msgctxt "@info:title" -msgid "Connection status" -msgstr "연결 상태" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:160 -msgctxt "@info:status" -msgid "" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:160 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:163 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:164 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:479 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:502 -msgctxt "@info:title" -msgid "Connection Status" -msgstr "연결 상태" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:161 -msgctxt "@action:button" -msgid "Retry" -msgstr "재시도" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:161 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Re-send the access request" -msgstr "접근 요청 다시 보내기" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:163 -msgctxt "@info:status" -msgid "Access to the printer accepted" -msgstr "허용 된 프린터에 대한 접근 허용" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:164 -msgctxt "@info:status" -msgid "No access to print with this printer. Unable to send print job." -msgstr "이 프린터로 프린팅 할 수 없습니다. 프린팅 작업을 보낼 수 없습니다." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:165 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:28 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:72 -msgctxt "@action:button" -msgid "Request Access" -msgstr "접근 요청" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:165 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:27 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:71 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Send access request to the printer" -msgstr "프린터에 접근 요청 보내기" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:385 -msgctxt "@info:status" -msgid "Connected over the network. Please approve the access request on the printer." -msgstr "네트워크를 통해 연결되었습니다. 프린터의 접근 요청을 승인하십시오." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:392 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:84 msgctxt "@info:status" msgid "Connected over the network." msgstr "네트워크를 통해 연결됨." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:405 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:87 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Connected over the network. Please approve the access request on the printer." +msgstr "네트워크를 통해 연결되었습니다. 프린터의 접근 요청을 승인하십시오." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:89 msgctxt "@info:status" msgid "Connected over the network. No access to control the printer." -msgstr "네트워크를 통해 연결되었습니다. 프린터를 제어할 수 있는 권한이 없습니다." +msgstr "" +"네트워크를 통해 연결되었습니다. 프린터를 제어할 수 있는 권한이 없습니다." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:410 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:94 msgctxt "@info:status" -msgid "Access request was denied on the printer." -msgstr "접근 요청이 프린터에서 거부되었습니다." +msgid "" +"Access to the printer requested. Please approve the request on the printer" +msgstr "요청된 프린터에 대한 액세스. 프린터에서 요청을 승인하십시오" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:413 -msgctxt "@info:status" -msgid "Access request failed due to a timeout." -msgstr "접근 요청이 시간 초과로 인해 실패했습니다." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:478 -msgctxt "@info:status" -msgid "The connection with the network was lost." -msgstr "네트워크 연결이 끊어졌습니다." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:501 -msgctxt "@info:status" -msgid "The connection with the printer was lost. Check your printer to see if it is connected." -msgstr "프린터와의 연결이 끊어졌습니다. 프린터가 연결되어 있는지 확인하십시오." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:666 -#, python-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to start a new print job, printer is busy. Current printer status is %s." -msgstr "프린터가 사용중이라 새 프린팅 작업을 시작할 수 없습니다. 현재 프린터 상태는 %s 입니다." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:667 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:97 msgctxt "@info:title" -msgid "Printer Status" -msgstr "프린터 상태" +msgid "Authentication status" +msgstr "인증 상태" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:692 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:99 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +msgstr "" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:100 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:106 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:110 +msgctxt "@info:title" +msgid "Authentication Status" +msgstr "인증 상태" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:101 +msgctxt "@action:button" +msgid "Retry" +msgstr "재시도" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:102 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Re-send the access request" +msgstr "접근 요청 다시 보내기" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:105 +msgctxt "@info:status" +msgid "Access to the printer accepted" +msgstr "허용 된 프린터에 대한 접근 허용" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:109 +msgctxt "@info:status" +msgid "No access to print with this printer. Unable to send print job." +msgstr "이 프린터로 프린팅 할 수 없습니다. 프린팅 작업을 보낼 수 없습니다." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:111 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:29 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:73 +msgctxt "@action:button" +msgid "Request Access" +msgstr "접근 요청" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:113 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:28 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:72 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Send access request to the printer" +msgstr "프린터에 접근 요청 보내기" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:198 +msgctxt "@label" +msgid "Unable to start a new print job." +msgstr "새 프린팅 작업을 시작할 수 없습니다." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:200 +msgctxt "@label" +msgid "" +"There is an issue with the configuration of your Ultimaker, which makes it " +"impossible to start the print. Please resolve this issues before continuing." +msgstr "" +"Ultimaker의 설정에 문제가 있어 프린팅을 시작할 수 없습니다. 계속하기 전에 이 " +"문제를 해결하십시오." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:206 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:228 +msgctxt "@window:title" +msgid "Mismatched configuration" +msgstr "일치하지 않는 구성" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:220 +msgctxt "@label" +msgid "Are you sure you wish to print with the selected configuration?" +msgstr "선택한 구성으로 프린팅 하시겠습니까?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:222 +msgctxt "@label" +msgid "" +"There is a mismatch between the configuration or calibration of the printer " +"and Cura. For the best result, always slice for the PrintCores and materials " +"that are inserted in your printer." +msgstr "" +"프린터와 Cura의 설정이 일치하지 않습니다. 최상의 결과를 얻으려면 프린터에 삽" +"입 된 PrintCores 및 재료로 슬라이싱을 하십시오." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:249 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:163 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Sending new jobs (temporarily) blocked, still sending the previous print job." +msgstr "새로운 작업 전송 (일시적)이 차단되어 이전 프린팅 작업을 계속 보냅니다." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:256 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:182 +msgctxt "@info:status" +msgid "Sending data to printer" +msgstr "프린터로 데이터 보내기" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:257 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:183 +msgctxt "@info:title" +msgid "Sending Data" +msgstr "데이터 전송 중" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:321 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to start a new print job. No Printcore loaded in slot {0}" -msgstr "새 프린팅 작업을 시작할 수 없습니다. 슬롯 {0}에 로드된 Printcore가 없습니다." +msgid "No Printcore loaded in slot {slot_number}" +msgstr "{slot_number} 슬롯에 로드 된 프린터코어가 없음" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:700 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:327 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to start a new print job. No material loaded in slot {0}" -msgstr "새 프린팅 작업을 시작할 수 없습니다. 슬롯 {0}에 로드 된 재료 없음" +msgid "No material loaded in slot {slot_number}" +msgstr "{slot_number}에 로드 된 재료가 없음" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:710 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:350 #, python-brace-format msgctxt "@label" -msgid "Not enough material for spool {0}." -msgstr "스풀 {0}의 재료가 충분하지 않습니다." +msgid "" +"Different PrintCore (Cura: {cura_printcore_name}, Printer: " +"{remote_printcore_name}) selected for extruder {extruder_id}" +msgstr "" +"익스트루더 {extruder_id}에 대해 다른 프린터코어 (Cura : " +"{cura_printcore_name}, 프린터 : {remote_printcore_name})가 선택되었습니다." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:720 -#, python-brace-format -msgctxt "@label" -msgid "Different PrintCore (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}" -msgstr "익스트루더 {2}에 다른 PrintCore (Cura : {0}, Printer : {1})가 선택됨" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:734 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:359 #, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Different material (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}" msgstr "익스트루더 {2}에 다른 재료 (Cura : {0}, Printer : {1})가 선택됨" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:742 -#, python-brace-format -msgctxt "@label" -msgid "PrintCore {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be performed on the printer." -msgstr "PrintCore {0}가 올바르게 조정되지 않았습니다. XY 교정은 프린터에서 수행해야 합니다." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:747 -msgctxt "@label" -msgid "Are you sure you wish to print with the selected configuration?" -msgstr "선택한 구성으로 프린팅 하시겠습니까?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:748 -msgctxt "@label" -msgid "There is a mismatch between the configuration or calibration of the printer and Cura. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer." -msgstr "프린터와 Cura의 설정이 일치하지 않습니다. 최상의 결과를 얻으려면 프린터에 삽입 된 PrintCores 및 재료로 슬라이싱을 하십시오." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:754 -msgctxt "@window:title" -msgid "Mismatched configuration" -msgstr "일치하지 않는 구성" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:865 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:258 -msgctxt "@info:status" -msgid "Sending new jobs (temporarily) blocked, still sending the previous print job." -msgstr "새로운 작업 전송 (일시적)이 차단되어 이전 프린팅 작업을 계속 보냅니다." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:874 -msgctxt "@info:status" -msgid "Sending data to printer" -msgstr "프린터로 데이터 보내기" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:874 -msgctxt "@info:title" -msgid "Sending Data" -msgstr "데이터 전송 중" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:945 -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to send data to printer. Is another job still active?" -msgstr "프린터로 데이터를 보낼 수 없습니다. 다른 작업이 여전히 작동중인가요?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1087 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:196 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Aborting print..." -msgstr "프린팅 중단 중 ..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1093 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Print aborted. Please check the printer" -msgstr "프린팅가 중단되었습니다. 프린터를 확인하십시오" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1099 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Pausing print..." -msgstr "프린팅 일시 중지 중 ..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1101 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Resuming print..." -msgstr "프린팅 재개 중 ..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1291 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:545 msgctxt "@window:title" msgid "Sync with your printer" msgstr "프린터와 동기화" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1293 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:547 msgctxt "@label" msgid "Would you like to use your current printer configuration in Cura?" msgstr "Cura에서 현재 프린터 구성을 사용 하시겠습니까?" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1295 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:549 msgctxt "@label" -msgid "The PrintCores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer." -msgstr "프린터의 PrintCores와 재료는 현재 프로젝트 내의 재료와 다릅니다. 최상의 결과를 얻으려면 프린터에 삽입 된 PrintCores 및 재료로 슬라이싱 하십시오." +msgid "" +"The PrintCores and/or materials on your printer differ from those within " +"your current project. For the best result, always slice for the PrintCores " +"and materials that are inserted in your printer." +msgstr "" +"프린터의 PrintCores와 재료는 현재 프로젝트 내의 재료와 다릅니다. 최상의 결과" +"를 얻으려면 프린터에 삽입 된 PrintCores 및 재료로 슬라이싱 하십시오." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:112 -msgid "This printer is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers." -msgstr "이 프린터는 연결된 Ultimaker 3 프린터 그룹을 호스트하도록 설정되어 있지 않습니다." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:113 -#, python-brace-format -msgctxt "Count is number of printers." -msgid "This printer is the host for a group of {count} connected Ultimaker 3 printers." -msgstr "이 프린터는 연결된 Ultimaker 3 프린터 {count} 그룹을 호스트하도록 설정되어 있습니다." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:114 -#, python-brace-format -msgid "{printer_name} has finished printing '{job_name}'. Please collect the print and confirm clearing the build plate." -msgstr "{printer_name} 프린터가 ‘{job_name}’ 프린팅을 완료했습니다. 프린팅물을 수거하고 빌드 플레이트를 치우십시오." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:115 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:533 -#, python-brace-format -msgid "{printer_name} is reserved to print '{job_name}'. Please change the printer's configuration to match the job, for it to start printing." -msgstr "'{job_name}'을 프린팅하기 위해 {printer_name}이 예약되어 있습니다. 프린팅를 시작하려면 프린터의 구성을 작업에 맞게 변경하십시오." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:277 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:78 msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to send new print job: this 3D printer is not (yet) set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers." -msgstr "새로운 프린팅 작업을 보낼 수 없습니다 :이 3D 프린터는 아직 연결된 Ultimaker 3 프린터 그룹을 호스트하도록 설정되지 않았습니다." +msgid "Connected over the network" +msgstr "네트워크를 통해 연결됨" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:423 -#, python-brace-format +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:247 msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to send print job to group {cluster_name}." -msgstr "{cluster_name} 그룹에 프린팅 작업을 보낼 수 없습니다." +msgid "Print job was successfully sent to the printer." +msgstr "출력 작업이 프린터에 성공적으로 보내졌습니다." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:431 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Sent {file_name} to group {cluster_name}." -msgstr "{file_name}을 {cluster_name} 그룹에 보냈습니다." +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:249 +msgctxt "@info:title" +msgid "Data Sent" +msgstr "데이터 전송 됨" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:436 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:250 msgctxt "@action:button" -msgid "Show print jobs" -msgstr "프린팅 작업 표시" +msgid "View in Monitor" +msgstr "모니터에서 보기" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:437 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Opens the print jobs interface in your browser." -msgstr "브라우저에서 프린팅 작업 인터페이스를 엽니다." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:502 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:239 -msgctxt "@label Printer name" -msgid "Unknown" -msgstr "알 수 없음" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:505 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:338 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Printer '{printer_name}' has finished printing '{job_name}'." msgstr "'{printer_name} 프린터가 '{job_name}' 프린팅을 완료했습니다." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:507 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:510 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:340 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "The print job '{job_name}' was finished." +msgstr "인쇄 작업 ‘{job_name}’이 완료되었습니다." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:341 msgctxt "@info:status" msgid "Print finished" msgstr "프린팅이 완료됨" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:535 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:538 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:282 -msgctxt "@label:status" -msgid "Action required" -msgstr "조치가 필요함" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:656 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:progress" -msgid "Sending {file_name} to group {cluster_name}" -msgstr "{file_name} 을 {cluster_name} 그룹에 보냄" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.py:17 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.py:20 msgctxt "@action" msgid "Connect via Network" msgstr "네트워크를 통해 연결" @@ -601,9 +527,15 @@ msgstr "모니터" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:66 #, python-brace-format -msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!" -msgid "New features are available for your {machine_name}! It is recommended to update the firmware on your printer." -msgstr "{machine_name}의 새로운 기능을 사용할 수 있습니다! 프린터의 펌웨어를 업데이트하는 것이 좋습니다." +msgctxt "" +"@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer " +"name!" +msgid "" +"New features are available for your {machine_name}! It is recommended to " +"update the firmware on your printer." +msgstr "" +"{machine_name}의 새로운 기능을 사용할 수 있습니다! 프린터의 펌웨어를 업데이트" +"하는 것이 좋습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:67 #, python-format @@ -623,28 +555,36 @@ msgstr "업데이트 정보에 액세스 할 수 없습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:579 msgctxt "@info:status" -msgid "SolidWorks reported errors, while opening your file. We recommend to solve these issues inside SolidWorks itself." -msgstr "파일을 여는 도중 SolidWorks가 오류 보고. SolidWorks 자체에서 이 문제를 해결하도록 권장합니다." +msgid "" +"SolidWorks reported errors while opening your file. We recommend to solve " +"these issues inside SolidWorks itself." +msgstr "" +"파일을 여는 도중 SolidWorks가 오류 보고를 했습니다. SolidWorks 자체에서 이 문" +"제를 해결하도록 권장합니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:591 msgctxt "@info:status" msgid "" -"Found no models inside your drawing. Could you please check it's content again and make sure one part or assembly is inside?\n" +"Found no models inside your drawing. Could you please check its content " +"again and make sure one part or assembly is inside?\n" "\n" -" Thanks!." +"Thanks!" msgstr "" -"도면에 모델이 없습니다. 내용을 다시 확인하시고 내부에 하나의 부품이나 조립만 있는지 확인하시겠습니까?\n" +"도면에 모델이 없습니다. 내부에 하나의 부품이나 조립만 있는지 확인하시겠습니" +"까?\n" "\n" -" 감사합니다!." +" 감사합니다!" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:595 msgctxt "@info:status" msgid "" -"Found more then one part or assembly inside your drawing. We currently only support drawings with exactly one part or assembly inside.\n" +"Found more than one part or assembly inside your drawing. We currently only " +"support drawings with exactly one part or assembly inside.\n" "\n" "Sorry!" msgstr "" -"도면에 하나 이상의 부품 또는 조립이 있습니다. 저희는 현재 정확하게 하나의 부품 또는 조립만 있는 도면을 지원합니다.\n" +"도면에 하나 이상의 부품 또는 조립이 있습니다. 현재 버전은 하나의 부품 또는 조" +"립만 있는 도면을 지원합니다.\n" "\n" "죄송합니다!" @@ -667,13 +607,18 @@ msgstr "SolidWorks 도면 파일" msgctxt "@info:status" msgid "" "Dear customer,\n" -"We could not find a valid installation of SolidWorks on your system. That means that either SolidWorks is not installed or you don't own an valid license. Please make sure that running SolidWorks itself works without issues and/or contact your ICT.\n" +"We could not find a valid installation of SolidWorks on your system. That " +"means that either SolidWorks is not installed or you don't own an valid " +"license. Please make sure that running SolidWorks itself works without " +"issues and/or contact your ICT.\n" "\n" "With kind regards\n" " - Thomas Karl Pietrowski" msgstr "" "안녕하십니까,\n" -"귀하의 시스템에 유효한 SolidWorks를 찾을 수 없습니다. 이는 곧 SolidWorks가 설치되어 있지 않거나 유효한 라이센스가 없음을 의미합니다. SolidWorks가 문제없이 실행될 수 있도록 해주시고 그리고/또는 귀사의 ICT에 연락해 주십시오.\n" +"귀하의 시스템에 유효한 SolidWorks를 찾을 수 없습니다. 이는 곧 SolidWorks가 설" +"치되어 있지 않거나 유효한 라이센스가 없음을 의미합니다. SolidWorks가 문제없" +"이 실행될 수 있도록 해주시고 그리고/또는 귀사의 ICT에 연락해 주십시오.\n" "\n" "감사합니다.\n" " - Thomas Karl Pietrowski" @@ -682,13 +627,19 @@ msgstr "" msgctxt "@info:status" msgid "" "Dear customer,\n" -"You are currently running this plugin on an operating system other than Windows. This plugin will only work on Windows with SolidWorks installed, including an valid license. Please install this plugin on a Windows machine with SolidWorks installed.\n" +"You are currently running this plugin on an operating system other than " +"Windows. This plugin will only work on Windows with SolidWorks installed, " +"including an valid license. Please install this plugin on a Windows machine " +"with SolidWorks installed.\n" "\n" "With kind regards\n" " - Thomas Karl Pietrowski" msgstr "" "안녕하십니까,\n" -"귀하는 현재 Windows가 아닌 다른 운영 시스템에서 이 플러그인을 실행 중입니다. 이 플러그인은 유효한 라이센스가 있는 SolidWorks가 설치된 Windows에서만 사용 가능합니다. 이 플러그인을 SolidWorks가 설치된 Windows 컴퓨터에 설치하십시오.\n" +"귀하는 현재 Windows가 아닌 다른 운영 시스템에서 이 플러그인을 실행 중입니다. " +"이 플러그인은 유효한 라이센스가 있는 SolidWorks가 설치된 Windows에서만 사용 " +"가능합니다. 이 플러그인을 SolidWorks가 설치된 Windows 컴퓨터에 설치하십시" +"오.\n" "\n" "감사합니다\n" " - Thomas Karl Pietrowski" @@ -709,17 +660,28 @@ msgstr "레이어 뷰" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:103 msgctxt "@info:status" msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled" -msgstr "와이어 프린팅이 활성화되어 있을 때 Cura는 레이어를 정확하게 표시하지 않습니다" +msgstr "" +"와이어 프린팅이 활성화되어 있을 때 Cura는 레이어를 정확하게 표시하지 않습니다" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:104 msgctxt "@info:title" msgid "Simulation View" msgstr "시뮬레이션 뷰" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:25 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:27 msgid "Modify G-Code" msgstr "G 코드 수정" +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Support Blocker" +msgstr "Support Blocker" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:13 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Create a volume in which supports are not printed." +msgstr "서포트가 프린팅되지 않는 볼륨을 만듭니다." + #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:43 msgctxt "@info" msgid "Cura collects anonymized usage statistics." @@ -737,8 +699,14 @@ msgstr "허용" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:49 msgctxt "@action:tooltip" -msgid "Allow Cura to send anonymized usage statistics to help prioritize future improvements to Cura. Some of your preferences and settings are sent, the Cura version and a hash of the models you're slicing." -msgstr "Cura가 익명의 사용 통계를 보내 Cura에 대한 향후 개선을 우선화하는 데 도움을 줍니다. Cura 버전과 슬라이싱하는 모델의 해쉬 등 일부 환경설정 값이 발송됩니다." +msgid "" +"Allow Cura to send anonymized usage statistics to help prioritize future " +"improvements to Cura. Some of your preferences and settings are sent, the " +"Cura version and a hash of the models you're slicing." +msgstr "" +"Cura가 익명의 사용 통계를 보내 Cura에 대한 향후 개선을 우선화하는 데 도움을 " +"줍니다. Cura 버전과 슬라이싱하는 모델의 해쉬 등 일부 환경설정 값이 발송됩니" +"다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:50 msgctxt "@action:button" @@ -747,8 +715,12 @@ msgstr "사용 안함" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:51 msgctxt "@action:tooltip" -msgid "Don't allow Cura to send anonymized usage statistics. You can enable it again in the preferences." -msgstr "Cura가 익명의 사용 통계를 보내지 않게 합니다. 환경 설정에서 다시 활성화 시킬 수 있습니다." +msgid "" +"Don't allow Cura to send anonymized usage statistics. You can enable it " +"again in the preferences." +msgstr "" +"Cura가 익명의 사용 통계를 보내지 않게 합니다. 환경 설정에서 다시 활성화 시킬 " +"수 있습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:14 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -769,12 +741,6 @@ msgstr "" "\"{}\" 품질을 사용하여 내보낼 수 없습니다!\n" " \"{}\"(으)로 돌아갑니다." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:14 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:14 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "G-code File" -msgstr "G-code 파일" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "JPG Image" @@ -800,49 +766,65 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "GIF Image" msgstr "GIF 이미지" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:299 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:315 msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration." -msgstr "선택한 소재 또는 구성과 호환되지 않기 때문에 현재 소재로 슬라이스 할 수 없습니다." +msgid "" +"Unable to slice with the current material as it is incompatible with the " +"selected machine or configuration." +msgstr "" +"선택한 소재 또는 구성과 호환되지 않기 때문에 현재 소재로 슬라이스 할 수 없습" +"니다." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:299 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:327 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:349 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:357 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:366 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:315 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:344 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:367 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:376 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:386 msgctxt "@info:title" msgid "Unable to slice" msgstr "슬라이스 할 수 없습니다" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:326 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:343 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}" -msgstr "현재 설정으로 슬라이스 할 수 없습니다. 다음 설정에는 오류가 있습니다 : {0}" +msgid "" +"Unable to slice with the current settings. The following settings have " +"errors: {0}" +msgstr "" +"현재 설정으로 슬라이스 할 수 없습니다. 다음 설정에는 오류가 있습니다 : {0}" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:348 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:366 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}" -msgstr "일부 모델별 설정으로 인해 슬라이스할 수 없습니다. 하나 이상의 모델에서 다음 설정에 오류가 있습니다. {error_labels}" +msgid "" +"Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have " +"errors on one or more models: {error_labels}" +msgstr "" +"일부 모델별 설정으로 인해 슬라이스할 수 없습니다. 하나 이상의 모델에서 다음 " +"설정에 오류가 있습니다. {error_labels}" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:356 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:375 msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid." +msgid "" +"Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid." msgstr "프라임 타워 또는 위치가 유효하지 않아 슬라이스 할 수 없습니다." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:365 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:385 msgctxt "@info:status" -msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume. Please scale or rotate models to fit." -msgstr "어떤 모델도 빌드 볼륨에 맞지 않으므로 슬라이스 할 수 없습니다. 크기에 맞게 모델을 회전하거나 회전하십시오." +msgid "" +"Nothing to slice because none of the models fit the build volume. Please " +"scale or rotate models to fit." +msgstr "" +"어떤 모델도 빌드 볼륨에 맞지 않으므로 슬라이스 할 수 없습니다. 크기에 맞게 모" +"델을 회전하거나 회전하십시오." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:50 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:242 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:243 msgctxt "@info:status" msgid "Processing Layers" msgstr "레이어 처리 중" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:242 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:243 msgctxt "@info:title" msgid "Information" msgstr "정보" @@ -862,8 +844,12 @@ msgid "Install" msgstr "설치" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:43 -msgid "Failed to copy Siemens NX plugins files. Please check your UGII_USER_DIR. It is not set to a directory." -msgstr "Siemens NX 플러그인 파일을 복사하지 못했습니다. UGII_USER_DIR을 확인하십시오. 디렉터리에 할당되지 않았습니다." +msgid "" +"Failed to copy Siemens NX plugins files. Please check your UGII_USER_DIR. It " +"is not set to a directory." +msgstr "" +"Siemens NX 플러그인 파일을 복사하지 못했습니다. UGII_USER_DIR을 확인하십시" +"오. 디렉터리에 할당되지 않았습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:50 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:59 @@ -872,21 +858,27 @@ msgid "Successfully installed Siemens NX Cura plugin." msgstr "Siemens NX Cura 플러그인을 성공적으로 설치했습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:65 -msgid "Failed to copy Siemens NX plugins files. Please check your UGII_USER_DIR." -msgstr "Siemens NX 플러그인 파일을 복사하지 못했습니다. UGII_USER_DIR을 확인하십시오." +msgid "" +"Failed to copy Siemens NX plugins files. Please check your UGII_USER_DIR." +msgstr "" +"Siemens NX 플러그인 파일을 복사하지 못했습니다. UGII_USER_DIR을 확인하십시오." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:85 -msgid "Failed to install Siemens NX plugin. Could not set environment variable UGII_USER_DIR for Siemens NX." -msgstr "Siemens NX 플러그인을 설치하지 못했습니다. Siemens NX의 환경 변수 UGII_USER_DIR을 설정할 수 없습니다." +msgid "" +"Failed to install Siemens NX plugin. Could not set environment variable " +"UGII_USER_DIR for Siemens NX." +msgstr "" +"Siemens NX 플러그인을 설치하지 못했습니다. Siemens NX의 환경 변수 " +"UGII_USER_DIR을 설정할 수 없습니다." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:165 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:590 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:175 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:627 msgctxt "@title:tab" msgid "Recommended" msgstr "추천" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:167 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:595 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:177 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:632 msgctxt "@title:tab" msgid "Custom" msgstr "사용자 정의" @@ -897,24 +889,24 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3MF File" msgstr "3MF 파일" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:159 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1185 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:214 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:658 msgctxt "@label" msgid "Nozzle" msgstr "노즐" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:152 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:179 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed to get plugin ID from {0}" msgstr "{0} 에서 플러그인 ID를 가져 오는 데 실패했습니다" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:153 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:180 msgctxt "@info:tile" msgid "Warning" msgstr "경고" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:191 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:235 msgctxt "@window:title" msgid "Plugin browser" msgstr "플러그인 브라우저" @@ -942,8 +934,12 @@ msgstr "G-코드 세부 정보" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:462 msgctxt "@info:generic" -msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate." -msgstr "파일을 보내기 전에 g-코드가 프린터 및 프린터 구성에 적합한 지 확인하십시오. g-코드가 정확하지 않을 수 있습니다." +msgid "" +"Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration " +"before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate." +msgstr "" +"파일을 보내기 전에 g-코드가 프린터 및 프린터 구성에 적합한 지 확인하십시오. " +"g-코드가 정확하지 않을 수 있습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14 @@ -951,16 +947,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Cura Profile" msgstr "Cura 프로파일" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/__init__.py:12 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Profile Assistant" -msgstr "프로파일 어시스턴트" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/__init__.py:17 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Profile Assistant" -msgstr "프로파일 어시스턴트" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:30 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3MF file" @@ -971,7 +957,7 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Cura Project 3MF file" msgstr "Cura 프로젝트 3MF 파일" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelection.py:20 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelection.py:17 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:18 msgctxt "@action" msgid "Select upgrades" @@ -987,230 +973,272 @@ msgctxt "@action" msgid "Checkup" msgstr "Checkup" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:15 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:21 msgctxt "@action" msgid "Level build plate" msgstr "레벨 빌드 플레이트" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:98 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:96 msgctxt "@tooltip" msgid "Outer Wall" msgstr "외벽" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:99 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:97 msgctxt "@tooltip" msgid "Inner Walls" msgstr "내벽" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:100 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:98 msgctxt "@tooltip" msgid "Skin" msgstr "Skin" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:101 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:99 msgctxt "@tooltip" msgid "Infill" msgstr "내부채움" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:102 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:100 msgctxt "@tooltip" msgid "Support Infill" msgstr "내부채움 서포트" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:103 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:101 msgctxt "@tooltip" msgid "Support Interface" msgstr "지원하는 인터페이스" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:104 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:102 msgctxt "@tooltip" msgid "Support" msgstr "서포트" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:105 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:103 msgctxt "@tooltip" msgid "Skirt" msgstr "스커트" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:106 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:104 msgctxt "@tooltip" msgid "Travel" msgstr "움직임 경로" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:107 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:105 msgctxt "@tooltip" msgid "Retractions" msgstr "리트랙션" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:108 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:106 msgctxt "@tooltip" msgid "Other" msgstr "Other" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:231 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:226 msgctxt "@label unknown material" msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:318 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:300 #, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Pre-sliced file {0}" msgstr "미리 슬라이싱한 파일 {0}" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrinterOutputDevice.py:440 -msgctxt "@item:material" -msgid "No material loaded" -msgstr "로드 된 재료가 없음" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrinterOutputDevice.py:447 -msgctxt "@item:material" -msgid "Unknown material" -msgstr "알 수 없는 재료" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:437 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:120 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:236 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:122 msgctxt "@title:window" msgid "File Already Exists" msgstr "파일이 이미 있습니다" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:438 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:121 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:237 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:123 #, python-brace-format msgctxt "@label Don't translate the XML tag !" -msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgid "" +"The file {0} already exists. Are you sure you want to " +"overwrite it?" msgstr "파일 {0}이 이미 있습니다. 덮어 쓰시겠습니까?" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:872 -msgctxt "@label" -msgid "Custom" -msgstr "사용자 정의" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:876 -msgctxt "@label" -msgid "Custom Material" -msgstr "사용자 정의 소재" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ExtrudersModel.py:205 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ExtrudersModel.py:212 msgctxt "@menuitem" msgid "Not overridden" msgstr "Not overridden" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:124 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:115 msgctxt "@info:status" -msgid "The selected material is incompatible with the selected machine or configuration." +msgid "" +"The selected material is incompatible with the selected machine or " +"configuration." msgstr "선택한 재료가 선택한 기기 또는 구성과 호환되지 않습니다." -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:125 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MaterialManager.py:24 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:116 msgctxt "@info:title" msgid "Incompatible Material" msgstr "호환되지 않는 재료" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MaterialManager.py:24 -msgctxt "@info:status Has a cancel button next to it." -msgid "The selected material diameter causes the material to become incompatible with the current printer." -msgstr "선택한 재료 직경으로 인해 재료가 현재 프린터와 호환되지 않습니다." +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:803 +#, python-format +msgctxt "@info:generic" +msgid "" +"Settings have been changed to match the current availability of extruders: " +"[%s]" +msgstr "현재 사용가능한 익스트루더: [% s]에 맞도록 설정이 변경되었습니다" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MaterialManager.py:25 -msgctxt "@action:button" -msgid "Undo" -msgstr "되돌리기" +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:805 +msgctxt "@info:title" +msgid "Settings updated" +msgstr "설정이 업데이트되었습니다" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MaterialManager.py:25 -msgctxt "@action" -msgid "Undo changing the material diameter." -msgstr "변경한 재료의 직경 되돌리기." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:151 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:132 #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" -msgid "Failed to export profile to {0}: {1}" -msgstr "프로파일을 {0}: {1}로 내보내는데 실패했습니다" +msgid "" +"Failed to export profile to {0}: {1}" +msgstr "" +"프로파일을 {0}: {1}로 내보내는데 실패" +"했습니다" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:158 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:139 #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" -msgid "Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported failure." -msgstr "프로파일을 {0}로 내보내지 못했습니다. Writer 플러그인이 오류를 보고했습니다." +msgid "" +"Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported " +"failure." +msgstr "" +"프로파일을 {0}로 내보내지 못했습니다. Writer 플러그인이 " +"오류를 보고했습니다." -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:163 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:144 #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Exported profile to {0}" msgstr "프로파일을 {0} 에 내보냅니다" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:164 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:145 msgctxt "@info:title" msgid "Export succeeded" msgstr "내보내기 완료" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:190 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:211 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:271 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:171 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:195 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:314 #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" -msgid "Failed to import profile from {0}: {1}" -msgstr "{0}: {1} 에서 프로파일을 가져 오지 못했습니다" +msgid "" +"Failed to import profile from {0}: {1}" +msgstr "" +"{0}: {1} 에서 프로파일을 가져 오지 못" +"했습니다" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:230 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:191 #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" -msgid "This profile {0} contains incorrect data, could not import it." -msgstr "프로파일 {0} 에는 정확하지 않은 데이터가 포함되어 있으므로, 불러올 수 없습니다." +msgid "No custom profile to import in file {0}" +msgstr "{0} 로 가져올 사용자 정의 프로파일이 없습니다" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:240 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:219 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:229 #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" -msgid "The machine defined in profile {0} doesn't match with your current machine, could not import it." -msgstr "프로파일 {0}에 정의된 기기가 현재 기기와 일치하지 않으므로, 불러올 수 없습니다." +msgid "" +"This profile {0} contains incorrect data, could not " +"import it." +msgstr "" +"프로파일 {0} 에는 정확하지 않은 데이터가 포함되어 있으므" +"로, 불러올 수 없습니다." -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:274 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:242 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" +msgid "" +"The machine defined in profile {0} ({1}) doesn't match " +"with your current machine ({2}), could not import it." +msgstr "" +"The machine defined in profile {0} ({1}) doesn’t match " +"with your current machine ({2}), could not import it." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:317 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully imported profile {0}" msgstr "프로파일 {0}을 성공적으로 가져 왔습니다." -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:277 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:320 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "File {0} does not contain any valid profile." msgstr "파일 {0}에 유효한 프로파일이 포함되어 있지 않습니다." -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:280 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:323 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted." msgstr "프로파일 {0}에 알 수 없는 파일 유형이 있거나 손상되었습니다." -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:298 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:341 msgctxt "@label" msgid "Custom profile" msgstr "사용자 정의 프로파일" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:313 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:357 msgctxt "@info:status" msgid "Profile is missing a quality type." msgstr "프로파일에 품질 타입이 누락되었습니다." -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:349 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:369 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Could not find a quality type {0} for the current configuration." msgstr "현재 구성에 대해 품질 타입 {0}을 찾을 수 없습니다." -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ObjectsModel.py:46 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ObjectsModel.py:60 #, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Group #{group_nr}" msgstr "그룹 #{group_nr}" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:100 -msgctxt "@info:status" -msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models." -msgstr "\"프린팅 순서\"설정 값으로 인해 갠트리가 프린팅 된 모델과 충돌하지 않도록 출력물 높이가 줄어 들었습니다." +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/MachineManagementModel.py:65 +msgctxt "@info:title" +msgid "Network enabled printers" +msgstr "네트워크 프린터" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:102 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/MachineManagementModel.py:80 +msgctxt "@info:title" +msgid "Local printers" +msgstr "로컬 프린터" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:108 +#, python-brace-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "All Supported Types ({0})" +msgstr "지원되는 모든 유형 ({0})" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:109 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "All Files (*)" +msgstr "모든 파일 (*)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/MaterialManager.py:511 +msgctxt "@label" +msgid "Custom Material" +msgstr "사용자 정의 소재" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/MaterialManager.py:512 +msgctxt "@label" +msgid "Custom" +msgstr "사용자 정의" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:78 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print " +"Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models." +msgstr "" +"\"프린팅 순서\"설정 값으로 인해 갠트리가 프린팅 된 모델과 충돌하지 않도록 출" +"력물 높이가 줄어 들었습니다." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:80 msgctxt "@info:title" msgid "Build Volume" msgstr "출력물 크기" @@ -1221,12 +1249,12 @@ msgid "Multiplying and placing objects" msgstr "객체를 증가시키고 배치" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:26 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:78 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:81 msgctxt "@info:title" msgid "Placing Object" msgstr "개체 배치 중" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:78 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:81 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:88 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:152 msgctxt "@info:status" @@ -1251,134 +1279,192 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Can't Find Location" msgstr "위치를 찾을 수 없음" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:81 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:88 msgctxt "@title:window" -msgid "Crash Report" -msgstr "충돌 보고서" +msgid "Cura can't start" +msgstr "큐라를 시작할 수 없습니다" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:94 msgctxt "@label crash message" msgid "" -"

A fatal error has occurred. Please send us this Crash Report to fix the problem

\n" -"

Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

\n" +"

Oops, Ultimaker Cura has encountered something that doesn't seem right." +"

\n" +"

We encountered an unrecoverable error during start " +"up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest " +"to backup and reset your configuration.

\n" +"

Backups can be found in the configuration folder.\n" +"

Please send us this Crash Report to fix the problem.\n" +" " +msgstr "" +"

죄송합니다, Ultimaker Cura가 정상적이지 않습니다. \n" +"                    

시작할 때 복구 할 수없는 오류가 발생했습니다. 이 오" +"류는 잘못된 구성 파일로 인해 발생할 수 있습니다. 설정을 백업하고 재설정하는 " +"것이 좋습니다. \n" +"                    

백업은 설정 폴더에서 찾을 수 있습니다. \n" +"                    

문제를 해결하기 위해이 오류 보고서를 보내주십시오. " +"\n" +" " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:103 +msgctxt "@action:button" +msgid "Send crash report to Ultimaker" +msgstr "충돌 보고서를 Ultimaker에 보내기" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:106 +msgctxt "@action:button" +msgid "Show detailed crash report" +msgstr "충돌 리포트 보기" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:110 +msgctxt "@action:button" +msgid "Show configuration folder" +msgstr "설정 폴더 보기" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:121 +msgctxt "@action:button" +msgid "Backup and Reset Configuration" +msgstr "백업 및 리셋 설정" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:203 +msgctxt "@title:window" +msgid "Crash Report" +msgstr "충돌 보고서" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:223 +msgctxt "@label crash message" +msgid "" +"

A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report " +"to fix the problem

\n" +"

Please use the \"Send report\" button to post a bug report " +"automatically to our servers

\n" " " msgstr "" -"

치명적인 오류가 발생했습니다. 문제를 해결할 수 있도록 이 충돌 보고서를 보내주십시오

\n" -"

\"보고서 전송\" 버튼을 사용하면 버그 보고서가 서버에 자동으로 게시됩니다

\n" +"

치명적인 오류가 발생했습니다. 문제를 해결할 수 있도록 이 충돌 보고서를 " +"보내주십시오

\n" +"

\"보고서 전송\" 버튼을 사용하면 버그 보고서가 서버에 자동으로 " +"전달됩니다

\n" " " -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:102 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:231 msgctxt "@title:groupbox" msgid "System information" msgstr "시스템 정보" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:110 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:239 msgctxt "@label unknown version of Cura" msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:112 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:241 msgctxt "@label Cura version number" msgid "Cura version" msgstr "Cura 버전" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:113 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:242 msgctxt "@label Type of platform" msgid "Platform" msgstr "플랫폼" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:114 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:243 msgctxt "@label" msgid "Qt version" msgstr "Qt 버전" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:115 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:244 msgctxt "@label" msgid "PyQt version" msgstr "PyQt 버전" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:116 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:245 msgctxt "@label OpenGL version" msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:133 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:262 msgctxt "@label" -msgid "not yet initialised
" +msgid "Not yet initialized
" msgstr "아직 초기화되지 않음
" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:136 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:265 #, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL version" msgid "
  • OpenGL Version: {version}
  • " msgstr "
  • OpenGL 버전: {version}
  • " -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:137 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:266 #, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL vendor" msgid "
  • OpenGL Vendor: {vendor}
  • " msgstr "
  • OpenGL 공급업체: {vendor}
  • " -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:138 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:267 #, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL renderer" msgid "
  • OpenGL Renderer: {renderer}
  • " msgstr "
  • OpenGL Renderer: {renderer}
  • " -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:147 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:276 msgctxt "@title:groupbox" msgid "Error traceback" msgstr "오류 추적" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:214 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:357 msgctxt "@title:groupbox" msgid "Logs" msgstr "로그" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:237 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:380 msgctxt "@title:groupbox" msgid "User description" msgstr "사용자 설명" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:252 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:399 msgctxt "@action:button" msgid "Send report" msgstr "보고서 전송" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:274 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:300 msgctxt "@info:progress" msgid "Loading machines..." msgstr "기기로드 중 ..." -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:660 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:712 msgctxt "@info:progress" msgid "Setting up scene..." msgstr "Setting up scene..." -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:702 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:751 msgctxt "@info:progress" msgid "Loading interface..." msgstr "인터페이스 로드 중 ..." -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:899 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:975 #, python-format -msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm." +msgctxt "" +"@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be " +"translated; just translate the format of ##x##x## mm." msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1417 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1567 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}" -msgstr "한 번에 하나의 G-코드 파일만 로드 할 수 있습니다. {0} 가져 오기를 건너 뛰었습니다." +msgstr "" +"한 번에 하나의 G-코드 파일만 로드 할 수 있습니다. {0} 가져 오기를 건너 뛰었습" +"니다." -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1426 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1576 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}" -msgstr "G-코드가 로드되어 있으면 다른 파일을 열 수 없습니다. {0} 가져 오기를 건너 뛰었습니다." +msgstr "" +"G-코드가 로드되어 있으면 다른 파일을 열 수 없습니다. {0} 가져 오기를 건너 뛰" +"었습니다." -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1495 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1661 msgctxt "@info:status" msgid "The selected model was too small to load." msgstr "선택한 모델이 너무 작아서 로드할 수 없습니다." @@ -1407,11 +1493,11 @@ msgstr "X (너비)" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:119 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:129 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:235 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:383 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:394 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:412 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:424 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:849 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:384 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:400 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:418 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:430 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:855 msgctxt "@label" msgid "mm" msgstr "mm" @@ -1443,7 +1529,7 @@ msgstr "히트 베드" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:168 msgctxt "@label" -msgid "Gcode flavor" +msgid "G-code flavor" msgstr "Gcode 유형" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:181 @@ -1458,8 +1544,13 @@ msgstr "X 최소값" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:192 msgctxt "@tooltip" -msgid "Distance from the left of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"." -msgstr "프린트 헤드 왼쪽에서 노즐 중심까지의 거리. \"한 번에 하나\"를 프린팅 할 때 이전 프린팅물과 프린팅 헤드 사이의 충돌을 방지하는 데 사용됩니다." +msgid "" +"Distance from the left of the printhead to the center of the nozzle. Used to " +"prevent colissions between previous prints and the printhead when printing " +"\"One at a Time\"." +msgstr "" +"프린트 헤드 왼쪽에서 노즐 중심까지의 거리. \"한 번에 하나\"를 프린팅 할 때 이" +"전 프린팅물과 프린팅 헤드 사이의 충돌을 방지하는 데 사용됩니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:201 msgctxt "@label" @@ -1468,8 +1559,13 @@ msgstr "Y 최소값" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:202 msgctxt "@tooltip" -msgid "Distance from the front of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"." -msgstr "프린트 헤드 전면에서 노즐 중앙까지의 거리. \"한 번에 하나\"를 프린팅 할 때 이전 프린팅물과 프린팅 헤드 사이의 충돌을 방지하는 데 사용됩니다." +msgid "" +"Distance from the front of the printhead to the center of the nozzle. Used " +"to prevent colissions between previous prints and the printhead when " +"printing \"One at a Time\"." +msgstr "" +"프린트 헤드 전면에서 노즐 중앙까지의 거리. \"한 번에 하나\"를 프린팅 할 때 이" +"전 프린팅물과 프린팅 헤드 사이의 충돌을 방지하는 데 사용됩니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:211 msgctxt "@label" @@ -1478,8 +1574,13 @@ msgstr "X 최대값" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:212 msgctxt "@tooltip" -msgid "Distance from the right of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"." -msgstr "프린트 헤드의 오른쪽에서 노즐 중앙까지의 거리. \"한 번에 하나\"를 프린팅 할 때 이전 프린팅물과 프린팅 헤드 사이의 충돌을 방지하는 데 사용됩니다." +msgid "" +"Distance from the right of the printhead to the center of the nozzle. Used " +"to prevent colissions between previous prints and the printhead when " +"printing \"One at a Time\"." +msgstr "" +"프린트 헤드의 오른쪽에서 노즐 중앙까지의 거리. \"한 번에 하나\"를 프린팅 할 " +"때 이전 프린팅물과 프린팅 헤드 사이의 충돌을 방지하는 데 사용됩니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:221 msgctxt "@label" @@ -1488,8 +1589,13 @@ msgstr "Y 최대값" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:222 msgctxt "@tooltip" -msgid "Distance from the rear of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"." -msgstr "프린트 헤드의 뒤쪽에서 노즐 중심까지의 거리. \"한 번에 하나\"를 프린팅 할 때 이전 프린팅물과 프린팅 헤드 사이의 충돌을 방지하는 데 사용됩니다." +msgid "" +"Distance from the rear of the printhead to the center of the nozzle. Used to " +"prevent colissions between previous prints and the printhead when printing " +"\"One at a Time\"." +msgstr "" +"프린트 헤드의 뒤쪽에서 노즐 중심까지의 거리. \"한 번에 하나\"를 프린팅 할 때 " +"이전 프린팅물과 프린팅 헤드 사이의 충돌을 방지하는 데 사용됩니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:234 msgctxt "@label" @@ -1498,88 +1604,106 @@ msgstr "갠트리 높이" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:236 msgctxt "@tooltip" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes). Used to prevent collisions between previous prints and the gantry when printing \"One at a Time\"." -msgstr "노즐 끝과 갠트리 시스템 사이의 높이 차이 (X 및 Y 축). \"한 번에 하나\"를 프린팅 할 때 이전 프린팅물과 갠트리 사이의 충돌을 방지하는 데 사용됩니다." +msgid "" +"The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X " +"and Y axes). Used to prevent collisions between previous prints and the " +"gantry when printing \"One at a Time\"." +msgstr "" +"노즐 끝과 갠트리 시스템 사이의 높이 차이 (X 및 Y 축). \"한 번에 하나\"를 프린" +"팅 할 때 이전 프린팅물과 갠트리 사이의 충돌을 방지하는 데 사용됩니다." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:254 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:255 msgctxt "@label" msgid "Number of Extruders" msgstr "익스트루더의 수" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:310 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:311 msgctxt "@label" -msgid "Start Gcode" -msgstr "스타트 Gcode" +msgid "Start G-code" +msgstr "시작 Gcode" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:320 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:321 msgctxt "@tooltip" -msgid "Gcode commands to be executed at the very start." +msgid "G-code commands to be executed at the very start." msgstr "시작시 Gcode 명령이 실행됩니다." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:329 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:330 msgctxt "@label" -msgid "End Gcode" -msgstr "Gcode 끝내기" +msgid "End G-code" +msgstr "종료 Gcode" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:339 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:340 msgctxt "@tooltip" -msgid "Gcode commands to be executed at the very end." +msgid "G-code commands to be executed at the very end." msgstr "Gcode 명령어가 맨 마지막에 실행됩니다." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:370 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:371 msgctxt "@label" msgid "Nozzle Settings" msgstr "노즐 설정" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:382 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:383 msgctxt "@label" msgid "Nozzle size" msgstr "노즐 크기" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:393 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:399 msgctxt "@label" msgid "Compatible material diameter" msgstr "호환되는 재료의 직경" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:395 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:401 msgctxt "@tooltip" -msgid "The nominal diameter of filament supported by the printer. The exact diameter will be overridden by the material and/or the profile." -msgstr "프린터가 지원하는 필라멘트의 직경. 정확한 직경은 소재 및 / 또는 프로파일에 의해 덮어써집니다." +msgid "" +"The nominal diameter of filament supported by the printer. The exact " +"diameter will be overridden by the material and/or the profile." +msgstr "" +"프린터가 지원하는 필라멘트의 직경. 정확한 직경은 소재 및 / 또는 프로파일에 의" +"해 덮어써집니다." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:411 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:417 msgctxt "@label" msgid "Nozzle offset X" msgstr "노즐 오프셋 X" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:423 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:429 msgctxt "@label" msgid "Nozzle offset Y" msgstr "노즐 오프셋 Y" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:444 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:450 msgctxt "@label" -msgid "Extruder Start Gcode" -msgstr "익스트루더 스타트 Gcode" +msgid "Extruder Start G-code" +msgstr "익스트루더 시작 Gcode" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:462 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:468 msgctxt "@label" -msgid "Extruder End Gcode" +msgid "Extruder End G-code" msgstr "익스트루더 종료 Gcode" +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.qml:22 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Some things could be problematic in this print. Click to see tips for " +"adjustment." +msgstr "" +"이 출력물에는 문제가있을 수 있습니다. 조정을 위한 도움말을 보려면 클릭하십시" +"오." + #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:18 msgctxt "@label" msgid "Changelog" msgstr "변경 내역" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:37 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:107 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:55 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:84 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:56 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:306 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:456 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:492 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:80 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:123 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:147 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:464 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:509 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:173 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:121 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:148 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:38 msgctxt "@action:button" msgid "Close" @@ -1592,158 +1716,180 @@ msgstr "펌웨어 업데이트" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:42 msgctxt "@label" -msgid "Firmware update completed." -msgstr "펌웨어 업데이트가 완료되었습니다." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:47 -msgctxt "@label" -msgid "Starting firmware update, this may take a while." -msgstr "펌웨어 업데이트를 시작하는 데 시간이 걸릴 수 있습니다." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:52 -msgctxt "@label" msgid "Updating firmware." msgstr "펌웨어 업데이트 중." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:61 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:44 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware update completed." +msgstr "펌웨어 업데이트가 완료되었습니다." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:46 msgctxt "@label" msgid "Firmware update failed due to an unknown error." msgstr "알 수 없는 오류로 인해 펌웨어 업데이트에 실패했습니다." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:64 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:48 msgctxt "@label" msgid "Firmware update failed due to an communication error." msgstr "통신 오류로 인해 펌웨어 업데이트에 실패했습니다." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:67 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:50 msgctxt "@label" msgid "Firmware update failed due to an input/output error." msgstr "입/출력 오류로 인해 펌웨어 업데이트에 실패했습니다." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:70 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:52 msgctxt "@label" msgid "Firmware update failed due to missing firmware." msgstr "펌웨어 누락으로 인해 펌웨어 업데이트에 실패했습니다." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:73 -msgctxt "@label" -msgid "Unknown error code: %1" -msgstr "알 수 없는 오류 코드 : % 1" +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:57 +msgctxt "@window:title" +msgid "Existing Connection" +msgstr "기존 연결" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:55 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:59 +msgctxt "@message:text" +msgid "" +"This printer/group is already added to Cura. Please select another printer/" +"group." +msgstr "" +"이 프린터/그룹은 이미 Cura에 추가되었습니다. 다른 프린터/그룹을 선택하십시오." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:76 msgctxt "@title:window" msgid "Connect to Networked Printer" msgstr "네트워크 프린터에 연결" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:65 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:86 msgctxt "@label" msgid "" -"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n" +"To print directly to your printer over the network, please make sure your " +"printer is connected to the network using a network cable or by connecting " +"your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your " +"printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your " +"printer.\n" "\n" "Select your printer from the list below:" msgstr "" -"네트워크를 통해 프린터로 직접 프린팅하려면 네트워크 케이블을 사용하거나 프린터를 WIFI 네트워크에 연결하여 프린터가 네트워크에 연결되어 있는지 확인하십시오. Cura를 프린터에 연결하지 않은 경우에도 USB 드라이브를 사용하여 g 코드 파일을 프린터로 전송할 수 있습니다\n" +"네트워크를 통해 프린터로 직접 프린팅하려면 네트워크 케이블을 사용하거나 프린" +"터를 WIFI 네트워크에 연결하여 프린터가 네트워크에 연결되어 있는지 확인하십시" +"오. Cura를 프린터에 연결하지 않은 경우에도 USB 드라이브를 사용하여 g 코드 파" +"일을 프린터로 전송할 수 있습니다\n" "\n" "아래 목록에서 프린터를 선택하십시오:" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:75 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:44 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:96 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:42 msgctxt "@action:button" msgid "Add" msgstr "추가" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:85 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:106 msgctxt "@action:button" msgid "Edit" msgstr "편집" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:96 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:50 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:95 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:171 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:117 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:48 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:117 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:132 msgctxt "@action:button" msgid "Remove" msgstr "제거" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:104 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:35 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:125 msgctxt "@action:button" msgid "Refresh" msgstr "새로고침" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:194 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:215 msgctxt "@label" -msgid "If your printer is not listed, read the network printing troubleshooting guide" +msgid "" +"If your printer is not listed, read the network printing " +"troubleshooting guide" msgstr "프린터가 목록에 없으면 네트워크 프린팅 문제 해결 가이드를 읽어보십시오" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:221 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:242 msgctxt "@label" msgid "Type" msgstr "유형" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:233 -msgctxt "@label Printer name" +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:254 +msgctxt "@label" msgid "Ultimaker 3" msgstr "Ultimaker 3" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:236 -msgctxt "@label Printer name" +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:257 +msgctxt "@label" msgid "Ultimaker 3 Extended" -msgstr "Ultimaker 3 Extended" +msgstr "Ultimaker 3 확장판" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:252 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:260 +msgctxt "@label" +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없는" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:273 msgctxt "@label" msgid "Firmware version" msgstr "펌웨어 버전" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:264 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:285 msgctxt "@label" msgid "Address" msgstr "주소" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:286 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:307 msgctxt "@label" msgid "This printer is not set up to host a group of Ultimaker 3 printers." -msgstr "이 프린터는 Ultimaker 3 프린터 그룹을 호스트하도록 설정되지 않았습니다." +msgstr "" +"이 프린터는 Ultimaker 3 프린터 그룹을 호스트하도록 설정되지 않았습니다." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:290 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:311 msgctxt "@label" msgid "This printer is the host for a group of %1 Ultimaker 3 printers." msgstr "이 프린터는 1% Ultimaker 3 프린터 그룹의 호스트입니다." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:300 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:321 msgctxt "@label" msgid "The printer at this address has not yet responded." msgstr "이 주소의 프린터가 아직 응답하지 않았습니다." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:305 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:38 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:326 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:39 msgctxt "@action:button" msgid "Connect" msgstr "연결" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:319 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:340 msgctxt "@title:window" msgid "Printer Address" msgstr "프린터 주소" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:349 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:370 msgctxt "@alabel" msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network." msgstr "네트워크에 프린터의 IP 주소 또는 호스트 이름을 입력하십시오." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:379 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:400 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:181 msgctxt "@action:button" msgid "OK" msgstr "확인" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrintWindow.qml:24 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrintWindow.qml:30 msgctxt "@title:window" msgid "Print over network" msgstr "네트워크를 통해 프린팅" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrintWindow.qml:92 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrintWindow.qml:61 +msgctxt "@label" +msgid "Printer selection" +msgstr "프린터 선택" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrintWindow.qml:100 msgctxt "@action:button" msgid "Print" msgstr "프린트" @@ -1751,7 +1897,9 @@ msgstr "프린트" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterMonitorItem.qml:36 msgctxt "@label: arg 1 is group name" msgid "%1 is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers" -msgstr "%1은 연결된 Ultimaker 3에 연결된 프린터 그룹을 호스트하도록 설정되지 않았습니다" +msgstr "" +"%1은 연결된 Ultimaker 3에 연결된 프린터 그룹을 호스트하도록 설정되지 않았습니" +"다" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterMonitorItem.qml:55 msgctxt "@label link to connect manager" @@ -1764,20 +1912,18 @@ msgid "Opens the print jobs page with your default web browser." msgstr "프린팅 작업 페이지를 기본 웹 브라우저로 엽니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/OpenPanelButton.qml:15 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterControlItem.qml:131 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterControlItem.qml:130 msgctxt "@action:button" msgid "View print jobs" msgstr "프린팅 작업보기" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:37 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:278 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:408 -msgctxt "@label" +msgctxt "@label:status" msgid "Preparing to print" msgstr "프린팅 준비" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:39 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:271 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:263 msgctxt "@label:status" msgid "Printing" msgstr "프린팅" @@ -1788,103 +1934,118 @@ msgid "Available" msgstr "유효한" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:43 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:100 -msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgctxt "@label:status" msgid "Lost connection with the printer" msgstr "프린터와의 연결이 끊어졌습니다" +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:45 +msgctxt "@label:status" +msgid "Unavailable" +msgstr "사용불가" + #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:47 -msgctxt "@label Printer status" +msgctxt "@label:status" msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:257 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:249 msgctxt "@label:status" msgid "Disabled" msgstr "사용 중지됨" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:273 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:265 msgctxt "@label:status" msgid "Reserved" msgstr "예약된" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:275 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:268 msgctxt "@label:status" msgid "Finished" msgstr "끝마친" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:290 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:271 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:392 +msgctxt "@label" +msgid "Preparing to print" +msgstr "프린팅 준비" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:273 +msgctxt "@label:status" +msgid "Action required" +msgstr "조치가 필요함" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:276 msgctxt "@label:status" msgid "Paused" msgstr "일시 중지됨" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:292 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:278 msgctxt "@label:status" msgid "Resuming" msgstr "다시 시작" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:294 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:280 msgctxt "@label:status" msgid "Print aborted" msgstr "프린터가 중단됨" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:389 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:410 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:373 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:394 msgctxt "@label" msgid "Not accepting print jobs" msgstr "프린팅 작업을 수락하지 않음" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:403 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:387 msgctxt "@label" msgid "Finishes at: " msgstr "종료시간 : " -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:405 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:389 msgctxt "@label" msgid "Clear build plate" msgstr "빌드 플레이트를 정리하십시오" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:414 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:396 msgctxt "@label" msgid "Waiting for configuration change" msgstr "설정 변경 대기중" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterControlItem.qml:64 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterControlItem.qml:63 msgctxt "@title" msgid "Print jobs" msgstr "프린팅 작업" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterControlItem.qml:94 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterControlItem.qml:93 msgctxt "@label" msgid "Printing" msgstr "프린팅" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterControlItem.qml:112 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterControlItem.qml:111 msgctxt "@label" msgid "Queued" msgstr "대기 중" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterControlItem.qml:171 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterControlItem.qml:170 msgctxt "@label:title" msgid "Printers" msgstr "프린터" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterControlItem.qml:225 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterControlItem.qml:224 msgctxt "@action:button" msgid "View printers" msgstr "프린터 보기" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:37 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:38 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Connect to a printer" msgstr "프린터에 연결" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:116 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:117 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Load the configuration of the printer into Cura" msgstr "Cura에 프린터 설정 로드" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:117 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:118 msgctxt "@action:button" msgid "Activate Configuration" msgstr "설정 활성화" @@ -2054,7 +2215,7 @@ msgid "Functions available" msgstr "사용가능한 기능" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:341 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:264 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:289 msgctxt "@action:button" msgid "Save" msgstr "저장" @@ -2144,22 +2305,22 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Post Processing Plugin" msgstr "후처리 플러그인" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:49 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:57 msgctxt "@label" msgid "Post Processing Scripts" msgstr "후처리 스크립트" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:217 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:225 msgctxt "@action" msgid "Add a script" msgstr "스크립트 추가" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:263 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:271 msgctxt "@label" msgid "Settings" msgstr "설정" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:466 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:474 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Change active post-processing scripts" msgstr "활성 사후 처리 스크립트 변경" @@ -2172,7 +2333,7 @@ msgstr "이미지 변환 ..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33 msgctxt "@info:tooltip" msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\"" -msgstr "\"Base.\"에서 각 픽셀까지의 최대 거리" +msgstr "\"Base\"에서 각 픽셀까지의 최대 거리" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:38 msgctxt "@action:label" @@ -2211,8 +2372,15 @@ msgstr "깊이 (mm)" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:126 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels represent low points on the mesh." -msgstr "기본적으로 흰색 픽셀은 메쉬에서 높은 점을 나타내고 검정색 픽셀은 메쉬에서 낮은 점을 나타냅니다. 이 옵션을 변경하면 검은 픽셀이 메쉬의 높은 점을 나타내고 흰색 픽셀은 메쉬의 낮은 점을 나타냅니다." +msgid "" +"By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels " +"represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior " +"such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels " +"represent low points on the mesh." +msgstr "" +"기본적으로 흰색 픽셀은 메쉬에서 높은 점을 나타내고 검정색 픽셀은 메쉬에서 낮" +"은 점을 나타냅니다. 이 옵션을 변경하면 검은 픽셀이 메쉬의 높은 점을 나타내고 " +"흰색 픽셀은 메쉬의 낮은 점을 나타냅니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -2264,23 +2432,23 @@ msgctxt "@label" msgid "Modify settings for infill of other models" msgstr "다른 모델의 내부채움에 대한 설정 수정" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:333 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:342 msgctxt "@action:button" msgid "Select settings" msgstr "설정 선택" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:375 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:384 msgctxt "@title:window" msgid "Select Settings to Customize for this model" msgstr "이 모델에 맞게 사용자 정의 설정을 선택하십시오" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:402 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:91 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:432 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:98 msgctxt "@label:textbox" msgid "Filter..." msgstr "필터..." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:426 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:446 msgctxt "@label:checkbox" msgid "Show all" msgstr "모두 보이기" @@ -2296,6 +2464,7 @@ msgid "Update existing" msgstr "기존 업데이트" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:59 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:116 msgctxt "@action:ComboBox option" msgid "Create new" msgstr "새로 만들기" @@ -2317,130 +2486,129 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "How should the conflict in the machine be resolved?" msgstr "기기의 충돌을 어떻게 해결해야합니까?" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:128 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:115 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:124 +msgctxt "@action:ComboBox option" +msgid "Update" +msgstr "업데이트" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:143 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:99 msgctxt "@action:label" msgid "Type" msgstr "유형" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:144 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:201 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:293 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:114 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:190 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:159 msgctxt "@action:label" -msgid "Name" -msgstr "이름" +msgid "Printer Group" +msgstr "프린터 그룹" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:165 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:166 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:180 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:191 msgctxt "@action:label" msgid "Profile settings" msgstr "프로파일 설정" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:181 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:196 msgctxt "@info:tooltip" msgid "How should the conflict in the profile be resolved?" msgstr "프로파일의 충돌을 어떻게 해결해야합니까?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:216 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:174 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:308 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:215 +msgctxt "@action:label" +msgid "Name" +msgstr "이름" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:231 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:199 msgctxt "@action:label" msgid "Not in profile" msgstr "프로파일에 없음" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:221 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:179 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:236 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:204 msgctxt "@action:label" msgid "%1 override" msgid_plural "%1 overrides" msgstr[0] "%1 무시" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:232 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:247 msgctxt "@action:label" msgid "Derivative from" msgstr "Derivative from" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:237 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:252 msgctxt "@action:label" msgid "%1, %2 override" msgid_plural "%1, %2 overrides" msgstr[0] "%1, %2 무시" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:253 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:268 msgctxt "@action:label" msgid "Material settings" msgstr "재료 설정" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:269 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:284 msgctxt "@info:tooltip" msgid "How should the conflict in the material be resolved?" msgstr "재료의 충돌은 어떻게 해결되어야합니까?" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:312 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:209 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:327 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:234 msgctxt "@action:label" msgid "Setting visibility" msgstr "표시 설정" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:321 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:336 msgctxt "@action:label" msgid "Mode" msgstr "종류" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:337 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:218 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:352 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:243 msgctxt "@action:label" msgid "Visible settings:" msgstr "표시 설정 :" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:342 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:223 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:357 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:248 msgctxt "@action:label" msgid "%1 out of %2" msgstr "1 out of %2" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:368 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:383 msgctxt "@action:warning" msgid "Loading a project will clear all models on the build plate." msgstr "프로젝트를 로드하면 빌드 플레이트의 모든 모델이 지워집니다." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:386 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:401 msgctxt "@action:button" msgid "Open" msgstr "열기" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:11 -msgctxt "@title:window" -msgid "Find & Update plugins" -msgstr "플러그인 찾기 및 업데이트" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:27 -msgctxt "@label" -msgid "Here you can find a list of Third Party plugins." -msgstr "여기서 써드파타 플러그인 목록을 찾을 수 있습니다." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:145 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginEntry.qml:127 msgctxt "@action:button" -msgid "Upgrade" -msgstr "업그레이드" +msgid "Update" +msgstr "업데이트" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:147 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginEntry.qml:129 msgctxt "@action:button" -msgid "Installed" -msgstr "설치됨" +msgid "Install" +msgstr "설치" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:149 -msgctxt "@action:button" -msgid "Download" -msgstr "다운로드" +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:17 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Plugins" +msgstr "플러그인" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:199 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:216 msgctxt "@title:window" msgid "Plugin License Agreement" msgstr "플러그인 사용 계약" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:220 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:237 msgctxt "@label" msgid "" "This plugin contains a license.\n" @@ -2451,12 +2619,12 @@ msgstr "" "이 플러그인을 설치하려면 이 라이선스를 수락해야 합니다.\n" "아래의 약관에 동의하시겠습니까?" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:242 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:259 msgctxt "@action:button" msgid "Accept" msgstr "동의" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:253 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:270 msgctxt "@action:button" msgid "Decline" msgstr "거절" @@ -2466,18 +2634,18 @@ msgctxt "@title:window" msgid "User Agreement" msgstr "사용자 계약" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:25 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:26 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25 msgctxt "@title" msgid "Select Printer Upgrades" msgstr "프린터 업그레이드 선택" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:37 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:38 msgctxt "@label" msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker 2." msgstr "이 Ultimaker 2 업그레이드를 선택하십시오." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:45 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:47 msgctxt "@label" msgid "Olsson Block" msgstr "Olsson Block" @@ -2489,13 +2657,24 @@ msgstr "빌드 플레이트 레벨링" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:38 msgctxt "@label" -msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted." -msgstr "프린팅이 잘 되도록 빌드 플레이트를 조정할 수 있습니다. '다음 위치로 이동'을 클릭하면 노즐이 조정할 수있는 다른 위치로 이동합니다." +msgid "" +"To make sure your prints will come out great, you can now adjust your " +"buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to " +"the different positions that can be adjusted." +msgstr "" +"프린팅이 잘 되도록 빌드 플레이트를 조정할 수 있습니다. '다음 위치로 이동'을 " +"클릭하면 노즐이 조정할 수있는 다른 위치로 이동합니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:47 msgctxt "@label" -msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle." -msgstr "모든 자리에; 노즐 아래에 종이 한 장을 넣고 프린팅 빌드 플레이트 높이를 조정하십시오. 빌드플레이드의 높이는 종이의 끝 부분이 노즐의 끝부분으로 살짝 닿을 때의 높이입니다." +msgid "" +"For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the " +"print build plate height. The print build plate height is right when the " +"paper is slightly gripped by the tip of the nozzle." +msgstr "" +"모든 자리에; 노즐 아래에 종이 한 장을 넣고 프린팅 빌드 플레이트 높이를 조정하" +"십시오. 빌드플레이드의 높이는 종이의 끝 부분이 노즐의 끝부분으로 살짝 닿을 때" +"의 높이입니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:62 msgctxt "@action:button" @@ -2507,32 +2686,41 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Move to Next Position" msgstr "다음 위치로 이동" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:27 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:30 msgctxt "@title" msgid "Upgrade Firmware" msgstr "펌웨어 업그레이드" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:38 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:41 msgctxt "@label" -msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work." -msgstr "펌웨어는 3D 프린터에서 직접 실행되는 소프트웨어입니다. 이 펌웨어는 스텝 모터를 제어하고 온도를 조절하며 프린터를 작동시킵니다." +msgid "" +"Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This " +"firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately " +"makes your printer work." +msgstr "" +"펌웨어는 3D 프린터에서 직접 실행되는 소프트웨어입니다. 이 펌웨어는 스텝 모터" +"를 제어하고 온도를 조절하며 프린터를 작동시킵니다." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:48 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:51 msgctxt "@label" -msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements." -msgstr "새 프린터와 함께 제공되는 펌웨어는 작동하지만 새로운 버전은 더 많은 기능과 향상된 기능을 제공하는 경향이 있습니다." +msgid "" +"The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have " +"more features and improvements." +msgstr "" +"새 프린터와 함께 제공되는 펌웨어는 작동하지만 새로운 버전은 더 많은 기능과 향" +"상된 기능을 제공하는 경향이 있습니다." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:62 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:65 msgctxt "@action:button" msgid "Automatically upgrade Firmware" msgstr "펌웨어 자동 업그레이드" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:72 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:75 msgctxt "@action:button" msgid "Upload custom Firmware" msgstr "사용자 정의 펌웨어 업로드" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:83 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:87 msgctxt "@title:window" msgid "Select custom firmware" msgstr "사용자 정의 펌웨어 선택" @@ -2554,8 +2742,12 @@ msgstr "프린터 확인" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:39 msgctxt "@label" -msgid "It's a good idea to do a few sanity checks on your Ultimaker. You can skip this step if you know your machine is functional" -msgstr "Ultimaker에서 몇 가지 검사를 하는 것이 좋습니다. 기기가 제대로 작동한다고 생각이 되면 이 단계를 건너 뛸 수 있습니다" +msgid "" +"It's a good idea to do a few sanity checks on your Ultimaker. You can skip " +"this step if you know your machine is functional" +msgstr "" +"Ultimaker에서 몇 가지 검사를 하는 것이 좋습니다. 기기가 제대로 작동한다고 생" +"각이 되면 이 단계를 건너 뛸 수 있습니다" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:53 msgctxt "@action:button" @@ -2640,66 +2832,72 @@ msgctxt "@label" msgid "Everything is in order! You're done with your CheckUp." msgstr "모든 점검이 순조롭게 끝났습니다." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:87 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:117 msgctxt "@label:MonitorStatus" msgid "Not connected to a printer" msgstr "프린터에 연결되지 않음" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:89 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:121 msgctxt "@label:MonitorStatus" msgid "Printer does not accept commands" msgstr "프린터가 명령을 받아들이지 않습니다" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:95 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:194 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:131 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:197 msgctxt "@label:MonitorStatus" msgid "In maintenance. Please check the printer" msgstr "유지 보수 중. 프린터를 확인하십시오" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:102 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:184 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:142 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Lost connection with the printer" +msgstr "프린터와의 연결이 끊어졌습니다" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:144 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:187 msgctxt "@label:MonitorStatus" msgid "Printing..." msgstr "프린팅..." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:105 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:186 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:147 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:189 msgctxt "@label:MonitorStatus" msgid "Paused" msgstr "일시 중지됨" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:108 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:188 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:150 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:191 msgctxt "@label:MonitorStatus" msgid "Preparing..." msgstr "준비 중..." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:110 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:152 msgctxt "@label:MonitorStatus" msgid "Please remove the print" msgstr "프린트물을 제거하십시오" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:241 -msgctxt "@label:" -msgid "Resume" -msgstr "재개" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:245 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:282 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:291 msgctxt "@label:" msgid "Pause" msgstr "중지" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:274 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:287 +msgctxt "@label:" +msgid "Resume" +msgstr "재개" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:323 msgctxt "@label:" msgid "Abort Print" msgstr "프린팅 중단" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:284 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:333 msgctxt "@window:title" msgid "Abort print" msgstr "프린팅 중단" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:286 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:335 msgctxt "@label" msgid "Are you sure you want to abort the print?" msgstr "프린팅를 중단 하시겠습니까?" @@ -2766,87 +2964,100 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Create New Profile" msgstr "새 프로파일 만들기" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:44 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:65 msgctxt "@title" msgid "Information" msgstr "정보" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:68 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:94 +msgctxt "@title:window" +msgid "Confirm Diameter Change" +msgstr "직경 변경 확인" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:95 +msgctxt "@label (%1 is object name)" +msgid "" +"The new material diameter is set to %1 mm, which is not compatible to the " +"current machine. Do you wish to continue?" +msgstr "" +"새 재료의 지름은 현재 기기와 호환되지 않는 % 1mm입니다. 계속 하시겠습니까?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:128 msgctxt "@label" msgid "Display Name" msgstr "표시 이름" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:78 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:138 msgctxt "@label" msgid "Brand" msgstr "상표" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:88 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:148 msgctxt "@label" msgid "Material Type" msgstr "재료 유형" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:97 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:157 msgctxt "@label" msgid "Color" msgstr "색깔" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:141 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:201 msgctxt "@label" msgid "Properties" msgstr "속성" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:143 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:203 msgctxt "@label" msgid "Density" msgstr "밀도" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:158 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:218 msgctxt "@label" msgid "Diameter" msgstr "직경" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:187 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:253 msgctxt "@label" msgid "Filament Cost" msgstr "필라멘트 비용" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:203 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:269 msgctxt "@label" msgid "Filament weight" msgstr "필라멘트 무게" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:220 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:286 msgctxt "@label" msgid "Filament length" msgstr "필라멘트 길이" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:229 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:295 msgctxt "@label" msgid "Cost per Meter" msgstr "미터 당 비용" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:243 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:309 msgctxt "@label" msgid "This material is linked to %1 and shares some of its properties." msgstr "이 재료는 %1에 연결되어 있으며 일부 속성을 공유합니다." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:250 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:316 msgctxt "@label" msgid "Unlink Material" msgstr "재료 연결 해제" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:261 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:327 msgctxt "@label" msgid "Description" msgstr "설명" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:274 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:340 msgctxt "@label" msgid "Adhesion Information" msgstr "접착 정보" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:300 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:366 msgctxt "@label" msgid "Print settings" msgstr "프린팅 설정" @@ -2856,38 +3067,38 @@ msgctxt "@title:tab" msgid "Setting Visibility" msgstr "보기 설정" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:44 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:50 msgctxt "@label:textbox" msgid "Check all" msgstr "모두 확인" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:40 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:47 msgctxt "@info:status" msgid "Calculated" msgstr "계산된" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:53 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:60 msgctxt "@title:column" msgid "Setting" msgstr "설정" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:60 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:67 msgctxt "@title:column" msgid "Profile" msgstr "프로파일" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:67 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:74 msgctxt "@title:column" msgid "Current" msgstr "현재 설정" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:75 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:82 msgctxt "@title:column" msgid "Unit" msgstr "단위" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:14 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:509 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:536 msgctxt "@title:tab" msgid "General" msgstr "일반" @@ -2914,7 +3125,8 @@ msgstr "테마:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:281 msgctxt "@label" -msgid "You will need to restart the application for these changes to have effect." +msgid "" +"You will need to restart the application for these changes to have effect." msgstr "이러한 변경 사항을 적용하려면 응용 프로그램을 다시 시작해야합니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:298 @@ -2934,8 +3146,12 @@ msgstr "뷰포트 동작" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:328 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly." -msgstr "지원되지 않는 모델 영역을 빨간색으로 강조 표시하십시오. 서포트가 없으면 이 영역이 제대로 프린팅되지 않습니다." +msgid "" +"Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas " +"will not print properly." +msgstr "" +"지원되지 않는 모델 영역을 빨간색으로 강조 표시하십시오. 서포트가 없으면 이 영" +"역이 제대로 프린팅되지 않습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:337 msgctxt "@option:check" @@ -2944,7 +3160,9 @@ msgstr "오버행 표시" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:344 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected" +msgid "" +"Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is " +"selected" msgstr "모델을 선택하면 모델이 뷰의 가운데에 오도록 카메라를 이동합니다" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:349 @@ -2974,7 +3192,8 @@ msgstr "마우스 방향으로 확대" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:386 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?" +msgid "" +"Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?" msgstr "모델을 더 이상 교차시키지 않도록 이동해야합니까?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:391 @@ -2994,13 +3213,13 @@ msgstr "모델을 빌드 플레이트에 자동으로 놓기" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:416 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Show caution message in gcode reader." -msgstr "g code 리더에 주의 메시지를 표시하기." +msgid "Show caution message in g-code reader." +msgstr "g-code 리더에 주의 메시지를 표시하기." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:425 msgctxt "@option:check" -msgid "Caution message in gcode reader" -msgstr "gcode 리더의 주의 메시지" +msgid "Caution message in g-code reader" +msgstr "g-code 리더의 주의 메시지" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:432 msgctxt "@info:tooltip" @@ -3029,8 +3248,12 @@ msgstr "큰 모델의 사이즈 수정" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:473 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?" -msgstr "단위가 밀리미터가 아닌 미터 단위 인 경우 모델이 매우 작게 나타날 수 있습니다. 이 모델을 확대할까요?" +msgid "" +"An model may appear extremely small if its unit is for example in meters " +"rather than millimeters. Should these models be scaled up?" +msgstr "" +"단위가 밀리미터가 아닌 미터 단위 인 경우 모델이 매우 작게 나타날 수 있습니" +"다. 이 모델을 확대할까요?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:478 msgctxt "@option:check" @@ -3039,8 +3262,11 @@ msgstr "매우 작은 모델의 크기 조정" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:487 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?" -msgstr "프린터 이름에 기반한 접두어가 프린팅 작업 이름에 자동으로 추가되어야합니까?" +msgid "" +"Should a prefix based on the printer name be added to the print job name " +"automatically?" +msgstr "" +"프린터 이름에 기반한 접두어가 프린팅 작업 이름에 자동으로 추가되어야합니까?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:492 msgctxt "@option:check" @@ -3084,8 +3310,14 @@ msgstr "항상 모델 가져 오기" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:573 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again." -msgstr "프로파일을 변경하고 다른 프로파일로 전환하면 수정 사항을 유지할지 여부를 묻는 대화 상자가 표시됩니다. 기본 행동을 선택하면 해당 대화 상자를 다시 표시 하지 않을 수 있습니다." +msgid "" +"When you have made changes to a profile and switched to a different one, a " +"dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or " +"not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again." +msgstr "" +"프로파일을 변경하고 다른 프로파일로 전환하면 수정 사항을 유지할지 여부를 묻" +"는 대화 상자가 표시됩니다. 기본 행동을 선택하면 해당 대화 상자를 다시 표시 하" +"지 않을 수 있습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:582 msgctxt "@label" @@ -3109,8 +3341,13 @@ msgstr "시작시 업데이트 확인" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:653 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored." -msgstr "프린터에 대한 익명의 데이터를 Ultimaker로 보낼까요? 모델, IP 주소 또는 기타 개인 식별 정보는 전송되거나 저장되지 않습니다." +msgid "" +"Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no " +"models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or " +"stored." +msgstr "" +"프린터에 대한 익명의 데이터를 Ultimaker로 보낼까요? 모델, IP 주소 또는 기타 " +"개인 식별 정보는 전송되거나 저장되지 않습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:658 msgctxt "@option:check" @@ -3134,222 +3371,239 @@ msgstr "다수의 빌드 플레이트 사용하기(다시 시작해야 합니다 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:694 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should newly loaded models be arranged on the build plate? Used in conjunction with multi build plate (EXPERIMENTAL)" -msgstr "새롭게 로드한 모델을 빌드 플레이트에 정렬할까요? 다수의 빌드 플레이트 사용(실험적 설정)" +msgid "" +"Should newly loaded models be arranged on the build plate? Used in " +"conjunction with multi build plate (EXPERIMENTAL)" +msgstr "" +"새롭게 로드한 모델을 빌드 플레이트에 정렬할까요? 다수의 빌드 플레이트 사용(실" +"험적 설정)" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:699 msgctxt "@option:check" msgid "Do not arrange objects on load" msgstr "로드 중인 대상물을 정렬하지 마십시오" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:15 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:514 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:16 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:541 msgctxt "@title:tab" msgid "Printers" msgstr "프린터" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:37 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:51 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:138 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:35 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:72 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:90 msgctxt "@action:button" msgid "Activate" msgstr "활성화" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:57 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:102 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:55 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:129 msgctxt "@action:button" msgid "Rename" msgstr "이름 바꾸기" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:149 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:147 msgctxt "@label" msgid "Printer type:" msgstr "프린터 유형 :" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:158 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:156 msgctxt "@label" msgid "Connection:" msgstr "연결:" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:164 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:52 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:162 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/OutputDeviceHeader.qml:47 msgctxt "@info:status" msgid "The printer is not connected." msgstr "프린터가 연결되어 있지 않습니다." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:170 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:168 msgctxt "@label" msgid "State:" msgstr "상태:" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:190 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:181 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Waiting for a printjob" +msgstr "프린팅작업을 기다리는 중" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:193 msgctxt "@label:MonitorStatus" msgid "Waiting for someone to clear the build plate" msgstr "누군가가 빌드 플레이트를 치울 때까지 기다리는 중입니다" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:199 msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Waiting for a printjob" -msgstr "프린팅작업을 기다리는 중" +msgid "Aborting print..." +msgstr "프린팅 중단 중 ..." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:15 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:518 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:36 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:545 msgctxt "@title:tab" msgid "Profiles" msgstr "프로파일" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:29 -msgctxt "@label" -msgid "Protected profiles" -msgstr "보호 된 프로파일" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:29 -msgctxt "@label" -msgid "Custom profiles" -msgstr "사용자 정의 프로파일" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:64 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:87 msgctxt "@label" msgid "Create" msgstr "생성" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:80 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:102 msgctxt "@label" msgid "Duplicate" msgstr "복제" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:113 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:182 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:142 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:145 msgctxt "@action:button" msgid "Import" msgstr "가져오기" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:119 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:193 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:152 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:158 msgctxt "@action:button" msgid "Export" msgstr "내보내기" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:126 -msgctxt "@label %1 is printer name" -msgid "Printer: %1" -msgstr "프린터: %1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:165 -msgctxt "@action:button" -msgid "Update profile with current settings/overrides" -msgstr "현재 설정 / 재정의 프로파일 업데이트" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:173 -msgctxt "@action:button" -msgid "Discard current changes" -msgstr "현재 변경 사항 삭제" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:190 -msgctxt "@action:label" -msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below." -msgstr "이 프로파일은 프린터에서 지정한 기본값을 사용하므로 아래 목록에 아무런 설정/재정의가 없습니다." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:197 -msgctxt "@action:label" -msgid "Your current settings match the selected profile." -msgstr "현재 설정이 선택한 프로파일과 일치합니다." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:215 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Global Settings" -msgstr "전역 설정" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:258 -msgctxt "@title:window" -msgid "Rename Profile" -msgstr "프로파일 이름 바꾸기" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:271 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:174 msgctxt "@title:window" msgid "Create Profile" msgstr "프로파일 생성하기" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:285 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:225 msgctxt "@title:window" msgid "Duplicate Profile" msgstr "프로파일 복제하기" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:299 -msgctxt "@window:title" -msgid "Import Profile" -msgstr "프로파일 가져 오기" +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:239 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:221 +msgctxt "@title:window" +msgid "Confirm Remove" +msgstr "제거 확인" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:307 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:240 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:222 +msgctxt "@label (%1 is object name)" +msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!" +msgstr "%1을 제거 하시겠습니까? 이것은 취소 할 수 없습니다!" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:256 +msgctxt "@title:window" +msgid "Rename Profile" +msgstr "프로파일 이름 바꾸기" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:269 msgctxt "@title:window" msgid "Import Profile" msgstr "프로파일 가져 오기" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:335 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:295 msgctxt "@title:window" msgid "Export Profile" msgstr "프로파일 내보내기" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:15 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:516 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:350 +msgctxt "@label %1 is printer name" +msgid "Printer: %1" +msgstr "프린터: %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:389 +msgctxt "@label" +msgid "Protected profiles" +msgstr "보호 된 프로파일" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:389 +msgctxt "@label" +msgid "Custom profiles" +msgstr "사용자 정의 프로파일" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:468 +msgctxt "@action:button" +msgid "Update profile with current settings/overrides" +msgstr "현재 설정 / 재정의 프로파일 업데이트" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:475 +msgctxt "@action:button" +msgid "Discard current changes" +msgstr "현재 변경 사항 삭제" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:492 +msgctxt "@action:label" +msgid "" +"This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no " +"settings/overrides in the list below." +msgstr "" +"이 프로파일은 프린터에서 지정한 기본값을 사용하므로 아래 목록에 아무런 설정/" +"재정의가 없습니다." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:499 +msgctxt "@action:label" +msgid "Your current settings match the selected profile." +msgstr "현재 설정이 선택한 프로파일과 일치합니다." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:518 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Global Settings" +msgstr "전역 설정" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:40 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:543 msgctxt "@title:tab" msgid "Materials" msgstr "재료" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:116 -msgctxt "@action:label %1 is printer name, %2 is how this printer names variants, %3 is variant name" -msgid "Printer: %1, %2: %3" -msgstr "프린터: %1, %2: %3" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:120 -msgctxt "@action:label %1 is printer name" -msgid "Printer: %1" -msgstr "프린터: %1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:150 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:105 msgctxt "@action:button" msgid "Create" msgstr "생성" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:160 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:118 msgctxt "@action:button" msgid "Duplicate" msgstr "복제" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:298 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:306 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:235 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:243 msgctxt "@title:window" msgid "Import Material" msgstr "재료 가져 오기" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:307 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:244 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" -msgid "Could not import material %1: %2" +msgid "" +"Could not import material %1: %2" msgstr "재료를 가져올 수 없습니다" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:311 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:248 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Successfully imported material %1" msgstr "재료를 성공적으로 가져왔습니다" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:329 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:344 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:266 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:274 msgctxt "@title:window" msgid "Export Material" msgstr "재료 내보내기" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:348 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:278 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags and !" -msgid "Failed to export material to %1: %2" +msgid "" +"Failed to export material to %1: %2" msgstr "재료를 내보내는데 실패했습니다" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:354 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:284 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Successfully exported material to %1" msgstr "재료를 성공적으로 내보냈습니다" +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:337 +msgctxt "@action:label" +msgid "Printer" +msgstr "프린터" + #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:18 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:869 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:891 msgctxt "@title:window" msgid "Add Printer" msgstr "프린터 추가" @@ -3400,7 +3654,7 @@ msgstr "애플리케이션 프레임 워크" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:120 msgctxt "@label" -msgid "GCode generator" +msgid "G-code generator" msgstr "GCode 생성기" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:121 @@ -3483,15 +3737,21 @@ msgctxt "@label" msgid "SVG icons" msgstr "SVG 아이콘" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:41 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:139 +msgctxt "@label" +msgid "Linux cross-distribution application deployment" +msgstr "Linux 교차 배포 응용 프로그램 배포" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:42 msgctxt "@label" msgid "Profile:" msgstr "프로파일:" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:102 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:103 msgctxt "@tooltip" msgid "" -"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" +"Some setting/override values are different from the values stored in the " +"profile.\n" "\n" "Click to open the profile manager." msgstr "" @@ -3499,40 +3759,47 @@ msgstr "" "\n" "프로파일 매니저를 열려면 클릭하십시오." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:150 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:190 msgctxt "@label:textbox" msgid "Search..." msgstr "찾기..." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:482 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:530 msgctxt "@action:menu" msgid "Copy value to all extruders" msgstr "모든 익스트루더에 값 복사" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:497 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:539 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Copy all changed values to all extruders" +msgstr "변경된 사항을 모든 익스트루더에 복사" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:554 msgctxt "@action:menu" msgid "Hide this setting" msgstr "이 설정 숨기기" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:507 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:572 msgctxt "@action:menu" msgid "Don't show this setting" msgstr "이 설정을 표시하지 않음" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:511 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:576 msgctxt "@action:menu" msgid "Keep this setting visible" msgstr "이 설정을 계속 표시하십시오" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:530 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:600 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:426 msgctxt "@action:menu" -msgid "Configure setting visiblity..." -msgstr "표시 설정..." +msgid "Configure setting visibility..." +msgstr "설정 보기..." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:250 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:251 msgctxt "@label" msgid "" -"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" +"Some hidden settings use values different from their normal calculated " +"value.\n" "\n" "Click to make these settings visible." msgstr "" @@ -3550,17 +3817,21 @@ msgctxt "@label Header for list of settings." msgid "Affected By" msgstr "영향을 받다" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:156 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:154 msgctxt "@label" -msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders." -msgstr "이 설정은 항상 모든 익스트루더 사이에 공유됩니다. 여기서 변경하면 모든 익스트루더에 대한 값이 변경됩니다." +msgid "" +"This setting is always shared between all extruders. Changing it here will " +"change the value for all extruders." +msgstr "" +"이 설정은 항상 모든 익스트루더 사이에 공유됩니다. 여기서 변경하면 모든 익스트" +"루더에 대한 값이 변경됩니다." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:159 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:157 msgctxt "@label" msgid "The value is resolved from per-extruder values " msgstr "이 값은 익스트루더마다 결정됩니다 " -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:190 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:188 msgctxt "@label" msgid "" "This setting has a value that is different from the profile.\n" @@ -3571,10 +3842,11 @@ msgstr "" "\n" "프로파일 값을 복원하려면 클릭하십시오." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:288 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:286 msgctxt "@label" msgid "" -"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" +"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value " +"set.\n" "\n" "Click to restore the calculated value." msgstr "" @@ -3582,12 +3854,12 @@ msgstr "" "\n" "계산 된 값을 복원하려면 클릭하십시오." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:128 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:152 msgctxt "@label:listbox" msgid "Print Setup" msgstr "프린팅 설정" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:128 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:152 msgctxt "@label:listbox" msgid "" "Print Setup disabled\n" @@ -3596,445 +3868,501 @@ msgstr "" "프린팅 설정 사용 안 함\n" "G-코드 파일은 수정할 수 없습니다" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:342 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:380 msgctxt "@label Hours and minutes" msgid "00h 00min" msgstr "00시간 00분" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:359 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:398 msgctxt "@tooltip" msgid "Time specification" msgstr "시간 사양" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:441 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:480 msgctxt "@label" msgid "Cost specification" msgstr "비용 사양" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:446 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:455 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:485 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:494 msgctxt "@label m for meter" msgid "%1m" msgstr "%1m" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:447 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:456 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:486 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:495 msgctxt "@label g for grams" msgid "%1g" msgstr "%1g" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:454 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:493 msgctxt "@label" msgid "Total:" msgstr "총계:" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:504 -msgctxt "@label Print estimates: m for meters, g for grams, %4 is currency and %3 is print cost" -msgid "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3" -msgstr "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:509 -msgctxt "@label Print estimates: m for meters, g for grams" -msgid "%1m / ~ %2g" -msgstr "%1m / ~ %2g" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:591 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:628 msgctxt "@tooltip" -msgid "Recommended Print Setup

    Print with the recommended settings for the selected printer, material and quality." -msgstr "권장 프린팅 설정

    선택한 프린터, 재료 및 품질에 대한 권장 설정으로 프린팅하십시오." +msgid "" +"Recommended Print Setup

    Print with the recommended settings " +"for the selected printer, material and quality." +msgstr "" +"권장 프린팅 설정

    선택한 프린터, 재료 및 품질에 대한 권장 설정" +"으로 프린팅하십시오." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:596 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:633 msgctxt "@tooltip" -msgid "Custom Print Setup

    Print with finegrained control over every last bit of the slicing process." -msgstr "사용자 정의 프린팅 설정

    미세하게 슬라이싱 설정을 조절하여 프린팅하십시오." +msgid "" +"Custom Print Setup

    Print with finegrained control over every " +"last bit of the slicing process." +msgstr "" +"사용자 정의 프린팅 설정

    미세하게 슬라이싱 설정을 조절하여 프" +"린팅하십시오." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:50 -msgctxt "@title:menuitem %1 is the automatically selected material" -msgid "Automatic: %1" -msgstr "자동: %1" +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:129 +msgctxt "@label" +msgid "Printer control" +msgstr "프린터 제어" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:144 +msgctxt "@label" +msgid "Jog Position" +msgstr "조그 위치" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:162 +msgctxt "@label" +msgid "X/Y" +msgstr "X/Y" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:269 +msgctxt "@label" +msgid "Z" +msgstr "Z" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:334 +msgctxt "@label" +msgid "Jog Distance" +msgstr "조그 거리" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:443 +msgctxt "@label" +msgid "Send G-code" +msgstr "Gcode 보내기" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:506 +msgctxt "@tooltip of G-code command input" +msgid "" +"Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send " +"the command." +msgstr "" +"연결된 프린터에 사용자 정의 G 코드 명령을 보냅니다. ‘Enter’키를 눌러 명령을 " +"전송하십시오." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:36 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:256 +msgctxt "@label" +msgid "Extruder" +msgstr "익스트루더" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:66 +msgctxt "@tooltip" +msgid "" +"The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down " +"towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off." +msgstr "" +"핫 엔드의 설정 온도입니다. 핫 엔드는 이 온도를 향해 가열되거나 냉각됩니다. " +"이 값이 0이면 온열 가열이 꺼집니다." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:98 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The current temperature of this hotend." +msgstr "이 익스트루더의 현재 온도." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:172 +msgctxt "@tooltip of temperature input" +msgid "The temperature to pre-heat the hotend to." +msgstr "노즐을 예열하기 위한 온도." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:336 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:331 +msgctxt "@button Cancel pre-heating" +msgid "Cancel" +msgstr "취소" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:339 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:334 +msgctxt "@button" +msgid "Pre-heat" +msgstr "예열" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:365 +msgctxt "@tooltip of pre-heat" +msgid "" +"Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your " +"print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat " +"up when you're ready to print." +msgstr "" +"프린팅하기 전에 노즐을 미리 가열하십시오. 가열되는 동안 계속해서 프린팅물을 " +"조정할 수 있으며, 프린팅 준비가 되면 노즐이 가열 될 때까지 기다릴 필요가 없습" +"니다." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:401 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The colour of the material in this extruder." +msgstr "이 익스트루더의 재료 색." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:433 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The material in this extruder." +msgstr "이 익스트루더의 재료." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:465 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The nozzle inserted in this extruder." +msgstr "이 익스트루더에 삽입 된 노즐." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:25 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:472 +msgctxt "@label" +msgid "Build plate" +msgstr "빌드 플레이트" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:55 +msgctxt "@tooltip" +msgid "" +"The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down " +"towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off." +msgstr "" +"가열 된 베드의 설정 온도. 베드가 이 온도로 가열되거나 식을 것입니다. 이 값이 " +"0이면 베드 가열이 꺼집니다." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:87 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The current temperature of the heated bed." +msgstr "가열 된 베드의 현재 온도." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:160 +msgctxt "@tooltip of temperature input" +msgid "The temperature to pre-heat the bed to." +msgstr "베드를 예열하기 위한 온도." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:360 +msgctxt "@tooltip of pre-heat" +msgid "" +"Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your " +"print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up " +"when you're ready to print." +msgstr "" +"프린팅하기 전에 베드를 미리 가열하십시오. 가열되는 동안 계속해서 프린팅물을 " +"조정할 수 있으며, 프린팅 준비가 되면 베드가 가열 될 때까지 기다릴 필요가 없습" +"니다." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:25 +msgctxt "@label:category menu label" +msgid "Network enabled printers" +msgstr "네트워크 프린터" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:42 +msgctxt "@label:category menu label" +msgid "Local printers" +msgstr "로컬 프린터" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:12 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" msgid "&View" msgstr "보기(&V)" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:37 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:39 msgctxt "@action:inmenu menubar:view" msgid "&Camera position" msgstr "카메라 위치(&C)" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:52 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:54 msgctxt "@action:inmenu menubar:view" msgid "&Build plate" msgstr "빌드 플레이트(&B)" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/NozzleMenu.qml:40 -msgctxt "@title:menuitem %1 is the nozzle currently loaded in the printer" -msgid "Automatic: %1" -msgstr "자동: %1" +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:13 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Visible Settings" +msgstr "표시 설정" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:25 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:43 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Show All Settings" +msgstr "모든 설정 보기" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:54 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Manage Setting Visibility..." +msgstr "보기 설정 관리..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:27 msgctxt "@label" msgid "Print Selected Model With:" msgid_plural "Print Selected Models With:" msgstr[0] "선택된 모델 프린팅 :" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:114 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:116 msgctxt "@title:window" msgid "Multiply Selected Model" msgid_plural "Multiply Selected Models" msgstr[0] "선택한 모델 복" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:139 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:141 msgctxt "@label" msgid "Number of Copies" msgstr "복제할 수" +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:33 +msgctxt "@label:header configurations" +msgid "Available configurations" +msgstr "설정 활성화" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/PrintCoreConfiguration.qml:28 +msgctxt "@label:extruder label" +msgid "Extruder" +msgstr "익스트루더" + #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:13 msgctxt "@title:menu menubar:file" msgid "Open &Recent" msgstr "최근 열어본 파일 열기" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:38 -msgctxt "@info:status" -msgid "No printer connected" -msgstr "연결된 프린터 없음" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:90 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:139 -msgctxt "@label" -msgid "Extruder" -msgstr "익스트루더" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:120 -msgctxt "@tooltip" -msgid "The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off." -msgstr "핫 엔드의 설정 온도입니다. 핫 엔드는 이 온도를 향해 가열되거나 냉각됩니다. 이 값이 0이면 온열 가열이 꺼집니다." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:152 -msgctxt "@tooltip" -msgid "The current temperature of this extruder." -msgstr "이 익스트루더의 현재 온도." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:188 -msgctxt "@tooltip" -msgid "The colour of the material in this extruder." -msgstr "이 익스트루더의 재료 색." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:220 -msgctxt "@tooltip" -msgid "The material in this extruder." -msgstr "이 익스트루더의 재료." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:252 -msgctxt "@tooltip" -msgid "The nozzle inserted in this extruder." -msgstr "이 익스트루더에 삽입 된 노즐." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:283 -msgctxt "@label" -msgid "Build plate" -msgstr "빌드 플레이트" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:312 -msgctxt "@tooltip" -msgid "The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off." -msgstr "가열 된 베드의 설정 온도. 베드가 이 온도로 가열되거나 식을 것입니다. 이 값이 0이면 베드 가열이 꺼집니다." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:344 -msgctxt "@tooltip" -msgid "The current temperature of the heated bed." -msgstr "가열 된 베드의 현재 온도." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:423 -msgctxt "@tooltip of temperature input" -msgid "The temperature to pre-heat the bed to." -msgstr "베드를 예열하기 위한 온도." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:623 -msgctxt "@button Cancel pre-heating" -msgid "Cancel" -msgstr "취소" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:623 -msgctxt "@button" -msgid "Pre-heat" -msgstr "예열" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:650 -msgctxt "@tooltip of pre-heat" -msgid "Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print." -msgstr "프린팅하기 전에 베드를 미리 가열하십시오. 가열되는 동안 계속해서 프린팅물을 조정할 수 있으며, 프린팅 준비가 되면 베드가 가열 될 때까지 기다릴 필요가 없습니다." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:703 -msgctxt "@label" -msgid "Printer control" -msgstr "프린터 제어" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:717 -msgctxt "@label" -msgid "Jog Position" -msgstr "조그 위치" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:735 -msgctxt "@label" -msgid "X/Y" -msgstr "X/Y" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:842 -msgctxt "@label" -msgid "Z" -msgstr "Z" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:907 -msgctxt "@label" -msgid "Jog Distance" -msgstr "조그 거리" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:1018 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:107 msgctxt "@label" msgid "Active print" msgstr "활성화된 프린트" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:1023 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:115 msgctxt "@label" msgid "Job Name" msgstr "작업 이름" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:1029 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:123 msgctxt "@label" msgid "Printing Time" msgstr "프린팅 시간" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:1035 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:131 msgctxt "@label" msgid "Estimated time left" msgstr "예상 남은 시간" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:79 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:78 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Fu&ll Screen" msgstr "전채 화면 전환" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:86 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:85 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "&Undo" msgstr "되돌리기(&U)" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:96 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:95 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "&Redo" msgstr "다시하기(&R)" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:106 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:105 msgctxt "@action:inmenu menubar:file" msgid "&Quit" msgstr "종료(&Q)" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:114 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:113 msgctxt "@action:inmenu menubar:view" msgid "&3D View" msgstr "3D 보기(&3)" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:121 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:120 msgctxt "@action:inmenu menubar:view" msgid "&Front View" msgstr "앞에서 보기(&F)" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:128 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:127 msgctxt "@action:inmenu menubar:view" msgid "&Top View" msgstr "위에서 보기(&T)" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:135 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:134 msgctxt "@action:inmenu menubar:view" msgid "&Left Side View" msgstr "왼쪽에서 보기(&L)" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:142 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:141 msgctxt "@action:inmenu menubar:view" msgid "&Right Side View" msgstr "오른쪽에서 보기(&R)" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:149 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:148 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Configure Cura..." msgstr "Cura 구성 ..." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:156 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:155 msgctxt "@action:inmenu menubar:printer" msgid "&Add Printer..." msgstr "프린터 추가..." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:162 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:161 msgctxt "@action:inmenu menubar:printer" msgid "Manage Pr&inters..." msgstr "프린터 관리 ..." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:169 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:168 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Materials..." msgstr "재료 관리..." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:177 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:176 msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" msgid "&Update profile with current settings/overrides" msgstr "현재 설정으로로 프로파일 업데이트" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:185 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:184 msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" msgid "&Discard current changes" msgstr "현재 변경 사항 무시" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:197 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:196 msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" msgid "&Create profile from current settings/overrides..." msgstr "현재 설정으로 프로파일 생성..." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:203 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:202 msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" msgid "Manage Profiles..." msgstr "프로파일 관리..." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:210 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:209 msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "Show Online &Documentation" msgstr "온라인 문서 표시" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:218 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:217 msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "Report a &Bug" msgstr "버그 리포트" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:226 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:225 msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "&About..." msgstr "소개..." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:233 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:232 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:242 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "Delete &Selected Model" msgid_plural "Delete &Selected Models" msgstr[0] "선택한 모델 삭제" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:243 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:252 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "Center Selected Model" msgid_plural "Center Selected Models" msgstr[0] "선택한 모델 중심에 놓기" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:252 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:261 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "Multiply Selected Model" msgid_plural "Multiply Selected Models" msgstr[0] "선택한 모델 복제" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:261 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:270 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Delete Model" msgstr "모델 삭제" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:269 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:278 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Ce&nter Model on Platform" msgstr "플랫폼중심에 모델 위치하기" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:275 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:284 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "&Group Models" msgstr "모델 그룹화" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:295 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:304 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "Ungroup Models" msgstr "모델 그룹 해제" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:305 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:314 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "&Merge Models" msgstr "모델 합치기" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:315 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:324 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Multiply Model..." msgstr "모델 복제..." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:322 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:331 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "&Select All Models" msgstr "모든 모델 선택" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:332 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:341 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "&Clear Build Plate" msgstr "빌드 플레이트 지우기" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:342 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:351 msgctxt "@action:inmenu menubar:file" msgid "Re&load All Models" msgstr "모든 모델 다시 로드" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:351 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:360 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "Arrange All Models To All Build Plates" msgstr "모든 모델을 모든 빌드 플레이트에 정렬" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:358 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:367 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "Arrange All Models" msgstr "모든 모델 정렬" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:366 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:375 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "Arrange Selection" msgstr "선택한 모델 정렬" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:373 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:382 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "Reset All Model Positions" msgstr "모든 모델의 위치 재설정" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:380 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:389 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "Reset All Model &Transformations" msgstr "모든 모델의 변환 재설정" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:387 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:396 msgctxt "@action:inmenu menubar:file" msgid "&Open File(s)..." msgstr "파일 열기..." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:395 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:404 msgctxt "@action:inmenu menubar:file" msgid "&New Project..." msgstr "새로운 프로젝트..." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:402 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:411 msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "Show Engine &Log..." msgstr "엔진 로그 표시..." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:410 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:419 msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "Show Configuration Folder" msgstr "설정 폴더 표시" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:417 -msgctxt "@action:menu" -msgid "Configure setting visibility..." -msgstr "설정 보기..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:424 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:433 msgctxt "@action:menu" msgid "Browse plugins..." msgstr "플러그인 찾아보기..." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:431 -msgctxt "@action:menu" -msgid "Installed plugins..." -msgstr "설치된 플러그인..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:438 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:440 msgctxt "@action:inmenu menubar:view" msgid "Expand/Collapse Sidebar" msgstr "사이드바 확장/축소" @@ -4095,15 +4423,21 @@ msgid "Select the active output device" msgstr "활성 출력 장치 선택" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:19 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:696 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:718 msgctxt "@title:window" msgid "Open file(s)" msgstr "파일 열기" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:64 msgctxt "@text:window" -msgid "We have found one or more project file(s) within the files you have selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only import models from those files. Would you like to proceed?" -msgstr "선택한 파일 내에 하나 이상의 프로젝트 파일이 있습니다. 한 번에 하나의 프로젝트 파일 만 열 수 있습니다. 해당 파일에서 모델 만 가져 오기를 권장합니다. 계속 하시겠습니까?" +msgid "" +"We have found one or more project file(s) within the files you have " +"selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only " +"import models from those files. Would you like to proceed?" +msgstr "" +"선택한 파일 내에 하나 이상의 프로젝트 파일이 있습니다. 한 번에 하나의 프로젝" +"트 파일 만 열 수 있습니다. 해당 파일에서 모델 만 가져 오기를 권장합니다. 계" +"속 하시겠습니까?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:99 msgctxt "@action:button" @@ -4155,94 +4489,145 @@ msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" msgid "&Printer" msgstr "프린터" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:196 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:208 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:195 msgctxt "@title:menu" msgid "&Material" msgstr "재료" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:197 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:209 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&Profile" -msgstr "프로파일" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:201 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:204 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Set as Active Extruder" msgstr "활성 익스트루더로 설정" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:219 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:210 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:172 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Enable Extruder" +msgstr "익스트루더 사용" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:217 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:178 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Disable Extruder" +msgstr "익스트루더 사용하지 않음" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:228 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Build plate" +msgstr "빌드 플레이트(&B)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:229 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Profile" +msgstr "프로파일" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:239 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" msgid "E&xtensions" msgstr "확장 프로그램" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:253 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:273 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" msgid "P&lugins" msgstr "플러그인" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:261 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:280 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" msgid "P&references" msgstr "환경설정" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:269 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:288 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" msgid "&Help" msgstr "도움말" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:351 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:370 msgctxt "@action:button" msgid "Open File" msgstr "파일 열기" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:512 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:539 msgctxt "@title:tab" msgid "Settings" msgstr "설정" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:554 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:584 msgctxt "@title:window" msgid "New project" msgstr "새 프로젝트" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:555 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:585 msgctxt "@info:question" -msgid "Are you sure you want to start a new project? This will clear the build plate and any unsaved settings." -msgstr "새 프로젝트를 시작 하시겠습니까? 빌드 플레이트 및 저장하지 않은 설정이 지워집니다." +msgid "" +"Are you sure you want to start a new project? This will clear the build " +"plate and any unsaved settings." +msgstr "" +"새 프로젝트를 시작 하시겠습니까? 빌드 플레이트 및 저장하지 않은 설정이 지워집" +"니다." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:797 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:819 msgctxt "@window:title" msgid "Install Plugin" msgstr "플러그인 설치" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:804 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:826 msgctxt "@title:window" msgid "Open File(s)" msgstr "파일 열기" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:807 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:829 msgctxt "@text:window" -msgid "We have found one or more G-Code files within the files you have selected. You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code file, please just select only one." -msgstr "선택한 파일 내에 하나 이상의 G-코드 파일이 있습니다. 한 번에 하나의 G-코드 파일 만 열 수 있습니다. G-코드 파일을 열려면 하나만 선택하십시오." +msgid "" +"We have found one or more G-Code files within the files you have selected. " +"You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code " +"file, please just select only one." +msgstr "" +"선택한 파일 내에 하나 이상의 G-코드 파일이 있습니다. 한 번에 하나의 G-코드 파" +"일 만 열 수 있습니다. G-코드 파일을 열려면 하나만 선택하십시오." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:14 msgctxt "@title:window" msgid "Save Project" msgstr "프로젝트 저장" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:136 +# Cura +# Copyright (C) 2018 Ultimaker +# This file is distributed under the same license as the Cura package. +# Ruben Dulek , 2018. +# +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:114 +msgctxt "@action:label" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Cura 3.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-29 09:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-12 18:11+0900\n" +"Last-Translator: Jinbuhm Kim \n" +"Language-Team: Korean\n" +"Language: ko_KR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:138 +msgctxt "@action:label" +msgid "Build plate" +msgstr "빌드 플레이트" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:161 msgctxt "@action:label" msgid "Extruder %1" msgstr "%1익스트루더" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:146 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:171 msgctxt "@action:label" msgid "%1 & material" msgstr "%1 & 재료" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:242 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:267 msgctxt "@action:label" msgid "Don't show project summary on save again" msgstr "프로젝트 요약을 다시 저장하지 마십시오" @@ -4252,80 +4637,110 @@ msgctxt "@label" msgid "Layer Height" msgstr "레이어 높이" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:345 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:251 msgctxt "@tooltip" -msgid "A custom profile is currently active. To enable the quality slider, choose a default quality profile in Custom tab" -msgstr "사용자 지정 프로파일이 현재 활성 상태입니다. 품질 슬라이더를 실행하려면 사용자 지정 탭에서 기본 품질 프로파일을 선택하십시오" +msgid "" +"This quality profile is not available for you current material and nozzle " +"configuration. Please change these to enable this quality profile" +msgstr "" +"이 품질 프로파일은 현재 재료 및 노즐 설정에 사용할 수 없습니다. 이 품질 프로" +"파일을 사용하려면 이 값을 변경하십시오" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:362 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:412 +msgctxt "@tooltip" +msgid "" +"A custom profile is currently active. To enable the quality slider, choose a " +"default quality profile in Custom tab" +msgstr "" +"사용자 지정 프로파일이 현재 활성 상태입니다. 품질 슬라이더를 실행하려면 사용" +"자 지정 탭에서 기본 품질 프로파일을 선택하십시오" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:429 msgctxt "@label" msgid "Print Speed" msgstr "프린팅 속도" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:374 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:441 msgctxt "@label" msgid "Slower" msgstr "천천히" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:385 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:452 msgctxt "@label" msgid "Faster" msgstr "빨리" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:423 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:480 msgctxt "@tooltip" -msgid "You have modified some profile settings. If you want to change these go to custom mode." -msgstr "일부 프로파일 설정을 수정했습니다. 이러한 설정을 변경하려면 사용자 지정 모드로 이동하십시오." +msgid "" +"You have modified some profile settings. If you want to change these go to " +"custom mode." +msgstr "" +"일부 프로파일 설정을 수정했습니다. 이러한 설정을 변경하려면 사용자 지정 모드" +"로 이동하십시오." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:446 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:503 msgctxt "@label" msgid "Infill" msgstr "내부채움" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:668 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:737 msgctxt "@label" -msgid "Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top." +msgid "" +"Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top." msgstr "점차적인 내부채움은 점차적으로 빈 공간 채우기의 양을 증가시킵니다." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:680 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:749 msgctxt "@label" msgid "Enable gradual" msgstr "점진적으로 사용" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:747 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:816 msgctxt "@label" msgid "Generate Support" msgstr "서포트 생성" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:781 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:850 msgctxt "@label" -msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing." -msgstr "오버행이 있는 모델 서포트를 생성합니다. 이러한 구조가 없으면 이러한 부분이 프린팅 중에 붕괴됩니다." +msgid "" +"Generate structures to support parts of the model which have overhangs. " +"Without these structures, such parts would collapse during printing." +msgstr "" +"오버행이 있는 모델 서포트를 생성합니다. 이러한 구조가 없으면 이러한 부분이 프" +"린팅 중에 붕괴됩니다." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:799 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:922 msgctxt "@label" -msgid "Support Extruder" -msgstr "서포트용 익스트루더" +msgid "" +"Select which extruder to use for support. This will build up supporting " +"structures below the model to prevent the model from sagging or printing in " +"mid air." +msgstr "" +"서포트에 사용할 익스트루더를 선택하십시오. 이렇게 하면 모형 아래에 지지 구조" +"가 만들어져 모델이 중간 공기에서 처지거나 프린팅되는 것을 방지합니다." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:851 -msgctxt "@label" -msgid "Select which extruder to use for support. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air." -msgstr "서포트에 사용할 익스트루더를 선택하십시오. 이렇게 하면 모형 아래에 지지 구조가 만들어져 모델이 중간 공기에서 처지거나 프린팅되는 것을 방지합니다." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:874 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:945 msgctxt "@label" msgid "Build Plate Adhesion" msgstr "빌드 플레이트 고정" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:929 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:1000 msgctxt "@label" -msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards." -msgstr "브림이나 라프트를 사용합니다. 이렇게하면 출력물 주변이나 아래에 평평한 영역이 추가되어 나중에 쉽게 자를 수 있습니다." +msgid "" +"Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under " +"your object which is easy to cut off afterwards." +msgstr "" +"브림이나 라프트를 사용합니다. 이렇게하면 출력물 주변이나 아래에 평평한 영역" +"이 추가되어 나중에 쉽게 자를 수 있습니다." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:969 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:1040 msgctxt "@label" -msgid "Need help improving your prints?
    Read the Ultimaker Troubleshooting Guides" -msgstr "프린팅물 개선에 도움이 필요하십니까?Ultimaker Troubleshooting Guides 읽기" +msgid "" +"Need help improving your prints?
    Read the Ultimaker " +"Troubleshooting Guides" +msgstr "" +"프린팅물 개선에 도움이 필요하십니까?Ultimaker Troubleshooting " +"Guides 읽기" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ExtruderButton.qml:16 msgctxt "@label %1 is filled in with the name of an extruder" @@ -4340,8 +4755,12 @@ msgstr "프로젝트 파일 열기" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:93 msgctxt "@text:window" -msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?" -msgstr "이 파일은 Cura 프로젝트 파일입니다. 프로젝트로 열거나 모델을 가져 오시겠습니까?" +msgid "" +"This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or " +"import the models from it?" +msgstr "" +"이 파일은 Cura 프로젝트 파일입니다. 프로젝트로 열거나 모델을 가져 오시겠습니" +"까?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:103 msgctxt "@text:window" @@ -4363,17 +4782,22 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Engine Log" msgstr "엔진 로그" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:245 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:58 +msgctxt "@label" +msgid "Printer type" +msgstr "프린터 유형" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:360 msgctxt "@label" msgid "Material" msgstr "재료" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:352 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:536 msgctxt "@label" msgid "Check compatibility" msgstr "호환성 확인" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:372 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:554 msgctxt "@tooltip" msgid "Click to check the material compatibility on Ultimaker.com." msgstr "Ultimaker.com의 재료 호환성을 확인하려면 클릭하십시오." @@ -4395,7 +4819,9 @@ msgstr "현재의 빌드 플레이트 정렬" #: MachineSettingsAction/plugin.json msgctxt "description" -msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)" +msgid "" +"Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle " +"size, etc)" msgstr "기기 설정 (예 : 빌드 볼륨, 노즐 크기 등)을 변경하는 방법을 제공합니다." #: MachineSettingsAction/plugin.json @@ -4425,14 +4851,26 @@ msgstr "X3D 리더" #: GCodeWriter/plugin.json msgctxt "description" -msgid "Writes GCode to a file." -msgstr "GCode를 파일에 씁니다." +msgid "Writes g-code to a file." +msgstr "G Code를 파일에 씁니다." #: GCodeWriter/plugin.json msgctxt "name" -msgid "GCode Writer" +msgid "G-code Writer" msgstr "GCode 작성자" +#: ModelChecker/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "" +"Checks models and print configuration for possible printing issues and give " +"suggestions." +msgstr "가능한 프린팅 문제를 위해 모델 및 인쇄 구성을 확인하고 제안합니다." + +#: ModelChecker/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Model Checker" +msgstr "모델 검사기" + #: cura-god-mode-plugin/src/GodMode/plugin.json msgctxt "description" msgid "Dump the contents of all settings to a HTML file." @@ -4475,14 +4913,37 @@ msgstr "Profile flatener" #: USBPrinting/plugin.json msgctxt "description" -msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware." -msgstr "G-코드를 수신하고 프린터로 보냅니다. 플러그인은 또한 펌웨어를 업데이트 할 수 있습니다." +msgid "" +"Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware." +msgstr "" +"G-코드를 수신하고 프린터로 보냅니다. 플러그인은 또한 펌웨어를 업데이트 할 수 " +"있습니다." #: USBPrinting/plugin.json msgctxt "name" msgid "USB printing" msgstr "USB 프린팅" +#: GCodeGzWriter/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Writes g-code to a compressed archive." +msgstr "압축 된 아카이브에 g-code를 씁니다." + +#: GCodeGzWriter/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Compressed G-code Writer" +msgstr "압축 된 G 코드 작성기" + +#: UFPWriter/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages." +msgstr "Ultimaker 포맷 패키지 작성을 지원합니다." + +#: UFPWriter/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "UFP Writer" +msgstr "UFP 작성자" + #: PrepareStage/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides a prepare stage in Cura." @@ -4545,8 +5006,12 @@ msgstr "펌웨어 업데이트 검사기" #: CuraSolidWorksPlugin/plugin.json msgctxt "description" -msgid "Gives you the possibility to open certain files using SolidWorks itself. Conversion is done by this plugin and additional optimizations." -msgstr "SolidWorks를 사용하여 특정 파일을 열 수 있는 가능성을 제공합니다. 이 플러그인과 추가적인 최적화를 통해 변환합니다." +msgid "" +"Gives you the possibility to open certain files using SolidWorks itself. " +"Conversion is done by this plugin and additional optimizations." +msgstr "" +"SolidWorks를 사용하여 특정 파일을 열 수 있는 가능성을 제공합니다. 이 플러그인" +"과 추가적인 최적화를 통해 변환합니다." #: CuraSolidWorksPlugin/plugin.json msgctxt "name" @@ -4563,6 +5028,16 @@ msgctxt "name" msgid "Simulation View" msgstr "시뮬레이션 뷰" +#: GCodeGzReader/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Reads g-code from a compressed archive." +msgstr "압축 된 아카이브로 부터 g-code를 읽습니다." + +#: GCodeGzReader/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Compressed G-code Reader" +msgstr "압축 된 G 코드 리더기" + #: PostProcessingPlugin/plugin.json msgctxt "description" msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing" @@ -4573,6 +5048,17 @@ msgctxt "name" msgid "Post Processing" msgstr "후처리" +#: SupportEraser/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "" +"Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places" +msgstr "특정 장소에서 서포트 프린팅을 막는 지우개 메쉬(eraser mesh)를 만듭니다" + +#: SupportEraser/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Support Eraser" +msgstr "Support Eraser" + #: AutoSave/plugin.json msgctxt "description" msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes." @@ -4586,7 +5072,9 @@ msgstr "자동 저장" #: SliceInfoPlugin/plugin.json msgctxt "description" msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences." -msgstr "익명의 슬라이스 정보를 제출하십시오. 환경 설정을 통해 비활성화 할 수 있습니다." +msgstr "" +"익명의 슬라이스 정보를 제출하십시오. 환경 설정을 통해 비활성화 할 수 있습니" +"다." #: SliceInfoPlugin/plugin.json msgctxt "name" @@ -4630,8 +5118,18 @@ msgstr "G-코드 파일에서 프로파일 가져 오기를 지원합니다." #: GCodeProfileReader/plugin.json msgctxt "name" -msgid "GCode Profile Reader" -msgstr "GCode 프로파일 리더" +msgid "G-code Profile Reader" +msgstr "GCode 프로파일 리더기" + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3." +msgstr "Cura 3.2에서 Cura 3.3으로 구성을 업그레이드합니다." + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3" +msgstr "3.2에서 3.3으로 버전 업그레이드" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json msgctxt "description" @@ -4783,16 +5281,6 @@ msgctxt "name" msgid "Cura Profile Writer" msgstr "Cura 프로파일 작성자" -#: CuraPrintProfileCreator/plugin.json -msgctxt "description" -msgid "Allows material manufacturers to create new material and quality profiles using a drop-in UI." -msgstr "재료 제조사가 드롭 인 UI를 사용하여 새로운 재료와 품질 프로파일을 만들 수 있게 합니다." - -#: CuraPrintProfileCreator/plugin.json -msgctxt "name" -msgid "Print Profile Assistant" -msgstr "프린트 프로파일 어시스턴트" - #: 3MFWriter/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides support for writing 3MF files." @@ -4815,8 +5303,12 @@ msgstr "사용자 계약" #: UltimakerMachineActions/plugin.json msgctxt "description" -msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)" -msgstr "Ultimaker에 대한 기기 동작 제공(예 : 베드 수평조정 마법사, 업그레이드 선택 등)" +msgid "" +"Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling " +"wizard, selecting upgrades, etc)" +msgstr "" +"Ultimaker에 대한 기기 동작 제공(예 : 베드 수평조정 마법사, 업그레이드 선택 " +"등)" #: UltimakerMachineActions/plugin.json msgctxt "name" @@ -4833,13 +5325,448 @@ msgctxt "name" msgid "Cura Profile Reader" msgstr "Cura 프로파일 리더" -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "알 수 없는" +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "GCode File" +#~ msgstr "GCode 파일" #~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Errors appeared while opening your SolidWorks file! Please check, whether it is possible to open your file in SolidWorks itself without any problems as well!" -#~ msgstr "SolidWorks 파일을 여는 중 오류가 발생했습니다! 문제없이 SolidWorks에서 파일을 열 수 있는지 확인하십시오" +#~ msgid "" +#~ "Unable to start a new job because the printer is busy or not connected." +#~ msgstr "" +#~ "프린터가 사용 중이거나 연결되어 있지 않아 작업을 시작할 수 없습니다." + +#~ msgctxt "@info:title" +#~ msgid "Printer Unavailable" +#~ msgstr "프린터 사용 불가" + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "" +#~ "This printer does not support USB printing because it uses UltiGCode " +#~ "flavor." +#~ msgstr "" +#~ "이 프린터는 UltiGCode flavor를 사용하기 때문에 USB 프린팅를 지원하지 않습" +#~ "니다." + +#~ msgctxt "@info:title" +#~ msgid "USB Printing" +#~ msgstr "USB 프린팅" + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "" +#~ "Unable to start a new job because the printer does not support usb " +#~ "printing." +#~ msgstr "" +#~ "프린터가 USB 프린팅를 지원하지 않기 때문에 새 작업을 시작할 수 없습니다." + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "Unable to update firmware because there are no printers connected." +#~ msgstr "프린터가 연결되어 있지 않팅으므로 펌웨어를 업데이트 할 수 없습니다." + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "Could not find firmware required for the printer at %s." +#~ msgstr "%s 프린터에 필요한 펌웨어를 찾을 수 없습니다." + +#~ msgctxt "@info:title" +#~ msgid "Printer Firmware" +#~ msgstr "프린터 펌웨어" + +#~ msgctxt "@info:title" +#~ msgid "Connection status" +#~ msgstr "연결 상태" + +#~ msgctxt "@info:title" +#~ msgid "Connection Status" +#~ msgstr "연결 상태" + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Access request was denied on the printer." +#~ msgstr "접근 요청이 프린터에서 거부되었습니다." + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Access request failed due to a timeout." +#~ msgstr "접근 요청이 시간 초과로 인해 실패했습니다." + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "The connection with the network was lost." +#~ msgstr "네트워크 연결이 끊어졌습니다." + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "" +#~ "The connection with the printer was lost. Check your printer to see if it " +#~ "is connected." +#~ msgstr "" +#~ "프린터와의 연결이 끊어졌습니다. 프린터가 연결되어 있는지 확인하십시오." + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "" +#~ "Unable to start a new print job, printer is busy. Current printer status " +#~ "is %s." +#~ msgstr "" +#~ "프린터가 사용중이라 새 프린팅 작업을 시작할 수 없습니다. 현재 프린터 상태" +#~ "는 %s 입니다." + +#~ msgctxt "@info:title" +#~ msgid "Printer Status" +#~ msgstr "프린터 상태" + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Unable to start a new print job. No Printcore loaded in slot {0}" +#~ msgstr "" +#~ "새 프린팅 작업을 시작할 수 없습니다. 슬롯 {0}에 로드된 Printcore가 없습니" +#~ "다." + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Unable to start a new print job. No material loaded in slot {0}" +#~ msgstr "새 프린팅 작업을 시작할 수 없습니다. 슬롯 {0}에 로드 된 재료 없음" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Not enough material for spool {0}." +#~ msgstr "스풀 {0}의 재료가 충분하지 않습니다." + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "" +#~ "Different PrintCore (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}" +#~ msgstr "" +#~ "익스트루더 {2}에 다른 PrintCore (Cura : {0}, Printer : {1})가 선택됨" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "" +#~ "PrintCore {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be " +#~ "performed on the printer." +#~ msgstr "" +#~ "PrintCore {0}가 올바르게 조정되지 않았습니다. XY 교정은 프린터에서 수행해" +#~ "야 합니다." + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Unable to send data to printer. Is another job still active?" +#~ msgstr "" +#~ "프린터로 데이터를 보낼 수 없습니다. 다른 작업이 여전히 작동중인가요?" + +#~ msgctxt "@label:MonitorStatus" +#~ msgid "Print aborted. Please check the printer" +#~ msgstr "프린팅가 중단되었습니다. 프린터를 확인하십시오" + +#~ msgctxt "@label:MonitorStatus" +#~ msgid "Pausing print..." +#~ msgstr "프린팅 일시 중지 중 ..." + +#~ msgctxt "@label:MonitorStatus" +#~ msgid "Resuming print..." +#~ msgstr "프린팅 재개 중 ..." + +#~ msgid "" +#~ "This printer is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 " +#~ "printers." +#~ msgstr "" +#~ "이 프린터는 연결된 Ultimaker 3 프린터 그룹을 호스트하도록 설정되어 있지 않" +#~ "습니다." + +#~ msgctxt "Count is number of printers." +#~ msgid "" +#~ "This printer is the host for a group of {count} connected Ultimaker 3 " +#~ "printers." +#~ msgstr "" +#~ "이 프린터는 연결된 Ultimaker 3 프린터 {count} 그룹을 호스트하도록 설정되" +#~ "어 있습니다." + +#~ msgid "" +#~ "{printer_name} has finished printing '{job_name}'. Please collect the " +#~ "print and confirm clearing the build plate." +#~ msgstr "" +#~ "{printer_name} 프린터가 ‘{job_name}’ 프린팅을 완료했습니다. 프린팅물을 수" +#~ "거하고 빌드 플레이트를 치우십시오." + +#~ msgid "" +#~ "{printer_name} is reserved to print '{job_name}'. Please change the " +#~ "printer's configuration to match the job, for it to start printing." +#~ msgstr "" +#~ "'{job_name}'을 프린팅하기 위해 {printer_name}이 예약되어 있습니다. 프린팅" +#~ "를 시작하려면 프린터의 구성을 작업에 맞게 변경하십시오." + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "" +#~ "Unable to send new print job: this 3D printer is not (yet) set up to host " +#~ "a group of connected Ultimaker 3 printers." +#~ msgstr "" +#~ "새로운 프린팅 작업을 보낼 수 없습니다 :이 3D 프린터는 아직 연결된 " +#~ "Ultimaker 3 프린터 그룹을 호스트하도록 설정되지 않았습니다." + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Unable to send print job to group {cluster_name}." +#~ msgstr "{cluster_name} 그룹에 프린팅 작업을 보낼 수 없습니다." + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Sent {file_name} to group {cluster_name}." +#~ msgstr "{file_name}을 {cluster_name} 그룹에 보냈습니다." + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Show print jobs" +#~ msgstr "프린팅 작업 표시" + +#~ msgctxt "@info:tooltip" +#~ msgid "Opens the print jobs interface in your browser." +#~ msgstr "브라우저에서 프린팅 작업 인터페이스를 엽니다." + +#~ msgctxt "@label Printer name" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "알 수 없음" + +#~ msgctxt "@info:progress" +#~ msgid "Sending {file_name} to group {cluster_name}" +#~ msgstr "{file_name} 을 {cluster_name} 그룹에 보냄" + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "" +#~ "SolidWorks reported errors, while opening your file. We recommend to " +#~ "solve these issues inside SolidWorks itself." +#~ msgstr "" +#~ "파일을 여는 도중 SolidWorks가 오류 보고. SolidWorks 자체에서 이 문제를 해" +#~ "결하도록 권장합니다." + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "" +#~ "Found no models inside your drawing. Could you please check it's content " +#~ "again and make sure one part or assembly is inside?\n" +#~ "\n" +#~ " Thanks!." +#~ msgstr "" +#~ "도면에 모델이 없습니다. 내용을 다시 확인하시고 내부에 하나의 부품이나 조립" +#~ "만 있는지 확인하시겠습니까?\n" +#~ "\n" +#~ " 감사합니다!." + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "" +#~ "Found more then one part or assembly inside your drawing. We currently " +#~ "only support drawings with exactly one part or assembly inside.\n" +#~ "\n" +#~ "Sorry!" +#~ msgstr "" +#~ "도면에 하나 이상의 부품 또는 조립이 있습니다. 저희는 현재 정확하게 하나의 " +#~ "부품 또는 조립만 있는 도면을 지원합니다.\n" +#~ "\n" +#~ "죄송합니다!" + +#~ msgctxt "@item:inmenu" +#~ msgid "Profile Assistant" +#~ msgstr "프로파일 어시스턴트" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "Profile Assistant" +#~ msgstr "프로파일 어시스턴트" + +#~ msgctxt "@item:material" +#~ msgid "No material loaded" +#~ msgstr "로드 된 재료가 없음" + +#~ msgctxt "@item:material" +#~ msgid "Unknown material" +#~ msgstr "알 수 없는 재료" + +#~ msgctxt "@info:status Has a cancel button next to it." +#~ msgid "" +#~ "The selected material diameter causes the material to become incompatible " +#~ "with the current printer." +#~ msgstr "선택한 재료 직경으로 인해 재료가 현재 프린터와 호환되지 않습니다." + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "되돌리기" + +#~ msgctxt "@action" +#~ msgid "Undo changing the material diameter." +#~ msgstr "변경한 재료의 직경 되돌리기." + +#~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" +#~ msgid "" +#~ "The machine defined in profile {0} doesn't match " +#~ "with your current machine, could not import it." +#~ msgstr "" +#~ "프로파일 {0}에 정의된 기기가 현재 기기와 일치하지 않" +#~ "으므로, 불러올 수 없습니다." + +#~ msgctxt "@label crash message" +#~ msgid "" +#~ "

    A fatal error has occurred. Please send us this Crash Report to fix " +#~ "the problem

    \n" +#~ "

    Please use the \"Send report\" button to post a bug report " +#~ "automatically to our servers

    \n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "

    치명적인 오류가 발생했습니다. 문제를 해결할 수 있도록 이 충돌 보고서" +#~ "를 보내주십시오

    \n" +#~ "

    \"보고서 전송\" 버튼을 사용하면 버그 보고서가 서버에 자동으" +#~ "로 게시됩니다

    \n" +#~ " " + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "not yet initialised
    " +#~ msgstr "아직 초기화되지 않음
    " + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Gcode flavor" +#~ msgstr "Gcode 유형" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Start Gcode" +#~ msgstr "스타트 Gcode" + +#~ msgctxt "@tooltip" +#~ msgid "Gcode commands to be executed at the very start." +#~ msgstr "시작시 Gcode 명령이 실행됩니다." + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "End Gcode" +#~ msgstr "Gcode 끝내기" + +#~ msgctxt "@tooltip" +#~ msgid "Gcode commands to be executed at the very end." +#~ msgstr "Gcode 명령어가 맨 마지막에 실행됩니다." + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Extruder Start Gcode" +#~ msgstr "익스트루더 스타트 Gcode" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Extruder End Gcode" +#~ msgstr "익스트루더 종료 Gcode" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Starting firmware update, this may take a while." +#~ msgstr "펌웨어 업데이트를 시작하는 데 시간이 걸릴 수 있습니다." + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Unknown error code: %1" +#~ msgstr "알 수 없는 오류 코드 : % 1" + +#~ msgctxt "@label Printer name" +#~ msgid "Ultimaker 3" +#~ msgstr "Ultimaker 3" + +#~ msgctxt "@label Printer name" +#~ msgid "Ultimaker 3 Extended" +#~ msgstr "Ultimaker 3 Extended" + +#~ msgctxt "@label Printer status" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "알 수 없음" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Find & Update plugins" +#~ msgstr "플러그인 찾기 및 업데이트" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Here you can find a list of Third Party plugins." +#~ msgstr "여기서 써드파타 플러그인 목록을 찾을 수 있습니다." + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Upgrade" +#~ msgstr "업그레이드" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Installed" +#~ msgstr "설치됨" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "다운로드" + +#~ msgctxt "@info:tooltip" +#~ msgid "Show caution message in gcode reader." +#~ msgstr "g code 리더에 주의 메시지를 표시하기." + +#~ msgctxt "@option:check" +#~ msgid "Caution message in gcode reader" +#~ msgstr "gcode 리더의 주의 메시지" + +#~ msgctxt "@window:title" +#~ msgid "Import Profile" +#~ msgstr "프로파일 가져 오기" + +#~ msgctxt "" +#~ "@action:label %1 is printer name, %2 is how this printer names variants, " +#~ "%3 is variant name" +#~ msgid "Printer: %1, %2: %3" +#~ msgstr "프린터: %1, %2: %3" + +#~ msgctxt "@action:label %1 is printer name" +#~ msgid "Printer: %1" +#~ msgstr "프린터: %1" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "GCode generator" +#~ msgstr "GCode 생성기" + +#~ msgctxt "@action:menu" +#~ msgid "Configure setting visiblity..." +#~ msgstr "표시 설정..." + +#~ msgctxt "" +#~ "@label Print estimates: m for meters, g for grams, %4 is currency and %3 " +#~ "is print cost" +#~ msgid "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3" +#~ msgstr "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3" + +#~ msgctxt "@label Print estimates: m for meters, g for grams" +#~ msgid "%1m / ~ %2g" +#~ msgstr "%1m / ~ %2g" + +#~ msgctxt "@title:menuitem %1 is the automatically selected material" +#~ msgid "Automatic: %1" +#~ msgstr "자동: %1" + +#~ msgctxt "@title:menuitem %1 is the nozzle currently loaded in the printer" +#~ msgid "Automatic: %1" +#~ msgstr "자동: %1" + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "No printer connected" +#~ msgstr "연결된 프린터 없음" + +#~ msgctxt "@tooltip" +#~ msgid "The current temperature of this extruder." +#~ msgstr "이 익스트루더의 현재 온도." + +#~ msgctxt "@action:menu" +#~ msgid "Installed plugins..." +#~ msgstr "설치된 플러그인..." + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Support Extruder" +#~ msgstr "서포트용 익스트루더" + +#~ msgctxt "description" +#~ msgid "Writes GCode to a file." +#~ msgstr "GCode를 파일에 씁니다." + +#~ msgctxt "name" +#~ msgid "GCode Writer" +#~ msgstr "GCode 작성자" + +#~ msgctxt "name" +#~ msgid "GCode Profile Reader" +#~ msgstr "GCode 프로파일 리더" + +#~ msgctxt "description" +#~ msgid "" +#~ "Allows material manufacturers to create new material and quality profiles " +#~ "using a drop-in UI." +#~ msgstr "" +#~ "재료 제조사가 드롭 인 UI를 사용하여 새로운 재료와 품질 프로파일을 만들 수 " +#~ "있게 합니다." + +#~ msgctxt "name" +#~ msgid "Print Profile Assistant" +#~ msgstr "프린트 프로파일 어시스턴트" + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "" +#~ "Errors appeared while opening your SolidWorks file! Please " +#~ "check, whether it is possible to open your file in SolidWorks itself " +#~ "without any problems as well!" +#~ msgstr "" +#~ "SolidWorks 파일을 여는 중 오류가 발생했습니다! 문제없이 SolidWorks에서 파" +#~ "일을 열 수 있는지 확인하십시오" #~ msgctxt "@info:status" #~ msgid "Error while starting %s!" @@ -4850,8 +5777,12 @@ msgstr "Cura 프로파일 리더" #~ msgstr "시뮬레이션 뷰" #~ msgctxt "@info" -#~ msgid "Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in the preferences." -#~ msgstr "Cura는 익명의 슬라이싱 통계를 수집합니다. 환경 설정에서 이 기능을 비활성화 할 수 있습니다." +#~ msgid "" +#~ "Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in the " +#~ "preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Cura는 익명의 슬라이싱 통계를 수집합니다. 환경 설정에서 이 기능을 비활성" +#~ "화 할 수 있습니다." #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Dismiss" @@ -4863,12 +5794,16 @@ msgstr "Cura 프로파일 리더" #~ msgctxt "@label crash message" #~ msgid "" -#~ "

    A fatal exception has occurred. Please send us this Crash Report to fix the problem

    \n" -#~ "

    Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

    \n" +#~ "

    A fatal exception has occurred. Please send us this Crash Report to " +#~ "fix the problem

    \n" +#~ "

    Please use the \"Send report\" button to post a bug report " +#~ "automatically to our servers

    \n" #~ " " #~ msgstr "" -#~ "

    치명적인 예외가 발생했습니다. 문제를 해결할 수 있도록 이 충돌 보고서를 보내주십시오.

    \n" -#~ "

    \"보고서 전송\" 버튼을 사용하면 버그 보고서가 서버에 자동으로 보고됩니다.

    \n" +#~ "

    치명적인 예외가 발생했습니다. 문제를 해결할 수 있도록 이 충돌 보고서" +#~ "를 보내주십시오.

    \n" +#~ "

    \"보고서 전송\" 버튼을 사용하면 버그 보고서가 서버에 자동으" +#~ "로 보고됩니다.

    \n" #~ " " #~ msgctxt "@label Cura version" @@ -4899,14 +5834,6 @@ msgstr "Cura 프로파일 리더" #~ msgid "Material diameter" #~ msgstr "재료 직경" -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Ultimaker 3" -#~ msgstr "Ultimaker 3" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Ultimaker 3 Extended" -#~ msgstr "Ultimaker 3 확장판" - #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Cura SolidWorks Plugin Configuration" #~ msgstr "Cura SolidWorks Plugin 설정" @@ -4952,8 +5879,12 @@ msgstr "Cura 프로파일 리더" #~ msgstr "프로파일을 사용할 수 없음" #~ msgctxt "@label" -#~ msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders" -#~ msgstr "이 설정은 항상 모든 익스트루더간에 공유됩니다. 여기에서 변경하면 모든 익스트루더의 값이 변경됩니다" +#~ msgid "" +#~ "This setting is always shared between all extruders. Changing it here " +#~ "will change the value for all extruders" +#~ msgstr "" +#~ "이 설정은 항상 모든 익스트루더간에 공유됩니다. 여기에서 변경하면 모든 익스" +#~ "트루더의 값이 변경됩니다" #~ msgctxt "@tooltip" #~ msgid "Time specification
    " @@ -4980,8 +5911,12 @@ msgstr "Cura 프로파일 리더" #~ msgstr "호환성 확인" #~ msgctxt "description" -#~ msgid "Gives you the possibility to open certain files via SolidWorks itself. These are then converted and loaded into Cura" -#~ msgstr "SolidWorks 자체를 통해 특정 파일을 열 수 있습니다. 이것들은 변환되어 Cura에 로드됩니다" +#~ msgid "" +#~ "Gives you the possibility to open certain files via SolidWorks itself. " +#~ "These are then converted and loaded into Cura" +#~ msgstr "" +#~ "SolidWorks 자체를 통해 특정 파일을 열 수 있습니다. 이것들은 변환되어 Cura" +#~ "에 로드됩니다" #~ msgctxt "@label:status" #~ msgid "Blocked" @@ -4999,9 +5934,17 @@ msgstr "Cura 프로파일 리더" #~ msgid "Print Details" #~ msgstr "프린팅 세부 정보" -#~ msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!" -#~ msgid "To ensure that your {machine_name} is equipped with the latest features it is recommended to update the firmware regularly. This can be done on the {machine_name} (when connected to the network) or via USB." -#~ msgstr "{machine_name}에 최신 기능이 탑재되어 있는지 확인하려면 정기적으로 펌웨어를 업데이트하는 것이 좋습니다. 이 작업은 {machine_name} (네트워크에 연결된 경우) 또는 USB를 통해 수행 할 수 있습니다." +#~ msgctxt "" +#~ "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer " +#~ "name!" +#~ msgid "" +#~ "To ensure that your {machine_name} is equipped with the latest features " +#~ "it is recommended to update the firmware regularly. This can be done on " +#~ "the {machine_name} (when connected to the network) or via USB." +#~ msgstr "" +#~ "{machine_name}에 최신 기능이 탑재되어 있는지 확인하려면 정기적으로 펌웨어" +#~ "를 업데이트하는 것이 좋습니다. 이 작업은 {machine_name} (네트워크에 연결" +#~ "된 경우) 또는 USB를 통해 수행 할 수 있습니다." #~ msgctxt "@info:title" #~ msgid "Layer View" @@ -5018,7 +5961,9 @@ msgstr "Cura 프로파일 리더" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "" #~ "

    A fatal exception has occurred that we could not recover from!

    \n" -#~ "

    Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

    \n" +#~ "

    Please use the information below to post a bug report at http://github.com/" +#~ "Ultimaker/Cura/issues

    \n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "복구 할 수없는 치명적인 예외가 발생했습니다!\n" @@ -5033,11 +5978,16 @@ msgstr "Cura 프로파일 리더" #~ msgstr "승인" #~ msgctxt "@label" -#~ msgid "This printer is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers" -#~ msgstr "이 프린터는 Ultimaker 3 프린터에 연결된 그룹을 호스트하도록 설정되지 않았습니다" +#~ msgid "" +#~ "This printer is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 " +#~ "printers" +#~ msgstr "" +#~ "이 프린터는 Ultimaker 3 프린터에 연결된 그룹을 호스트하도록 설정되지 않았" +#~ "습니다" #~ msgctxt "@label" -#~ msgid "This printer is the host for a group of %1 connected Ultimaker 3 printers" +#~ msgid "" +#~ "This printer is the host for a group of %1 connected Ultimaker 3 printers" #~ msgstr "이 프린터는 Ultimaker 3에 연결된 프린터 그룹의 호스트입니다" #~ msgctxt "@label:status" diff --git a/resources/i18n/ko_KR/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/ko_KR/fdmextruder.def.json.po index a87bb214c4..03623638fe 100644 --- a/resources/i18n/ko_KR/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/ko_KR/fdmextruder.def.json.po @@ -5,12 +5,12 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Cura 3.1\n" +"Project-Id-Version: Cura 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-12 18:08+0900\n" -"Last-Translator: Jinbum Kim\n" -"Language-Team: Jinbum Kim \n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-29 08:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-19 13:27+0900\n" +"Last-Translator: Jinbuhm Kim \n" +"Language-Team: Jinbum Kim\n" "Language: ko_KR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -55,7 +55,9 @@ msgstr "노즐 직경" #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_nozzle_size description" -msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." +msgid "" +"The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-" +"standard nozzle size." msgstr "노즐의 내경. 비표준 노즐 크기를 사용할 때, 이 설정을 변경하십시오." #: fdmextruder.def.json @@ -95,8 +97,12 @@ msgstr "익스트루더 시작 위치의 절대 값" #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description" -msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head." -msgstr "익스트루더 시작 위치를 헤드의 마지막으로 알려진 위치에 상대적이 아닌 절대 위치로 만듭니다." +msgid "" +"Make the extruder starting position absolute rather than relative to the " +"last-known location of the head." +msgstr "" +"익스트루더 시작 위치를 헤드의 마지막으로 알려진 위치에 상대적이 아닌 절대 위" +"치로 만듭니다." #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label" @@ -135,8 +141,12 @@ msgstr "익스트루더 끝 절대 위치" #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description" -msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head." -msgstr "익스트루더가 헤드의 마지막으로 알려진 위치에 상대값이 아닌 절대 위치로 끝나도록 하십시오." +msgid "" +"Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-" +"known location of the head." +msgstr "" +"익스트루더가 헤드의 마지막으로 알려진 위치에 상대값이 아닌 절대 위치로 끝나도" +"록 하십시오." #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label" @@ -165,7 +175,9 @@ msgstr "익스트루더 프라임 Z 위치" #: fdmextruder.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_z description" -msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgid "" +"The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of " +"printing." msgstr "프린팅이 시작될 때 노즐이 시작하는 위치의 Z 좌표입니다." #: fdmextruder.def.json @@ -185,7 +197,9 @@ msgstr "익스트루더 프라임 X 위치" #: fdmextruder.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_x description" -msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgid "" +"The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of " +"printing." msgstr "프린팅이 시작될 때 노즐이 시작하는 위치의 X 좌표." #: fdmextruder.def.json @@ -195,5 +209,31 @@ msgstr "익스트루더 프라임 Y 위치" #: fdmextruder.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_y description" -msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgid "" +"The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of " +"printing." msgstr "프린팅이 시작될 때 노즐이 시작하는 위치의 Y 좌표." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "material label" +msgid "Material" +msgstr "재료" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "material description" +msgid "Material" +msgstr "재료" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "material_diameter label" +msgid "Diameter" +msgstr "직경" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "material_diameter description" +msgid "" +"Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the " +"diameter of the used filament." +msgstr "" +"사용 된 필라멘트의 직경을 조정합니다. 이 값을 사용 필라멘트의 직경과 일치시킵" +"니다." diff --git a/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po index 7ea1fbc7fb..39f4acf527 100644 --- a/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po @@ -5,12 +5,12 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Cura 3.0\n" +"Project-Id-Version: Cura 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-01 13:59+0900\n" -"Last-Translator: Jinbum Kim\n" -"Language-Team: Jinbum Kim \n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-29 08:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-19 13:26+0900\n" +"Last-Translator: Jinbuhm Kim \n" +"Language-Team: Jinbum Kim\n" "Language: ko_KR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -45,32 +45,38 @@ msgstr "기기 세부 설정 표시" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_show_variants description" -msgid "Whether to show the different variants of this machine, which are described in separate json files." -msgstr "별도의 json 파일에 설명된 기기의 다양한 세부 설정을 표시할지 여부 " +msgid "" +"Whether to show the different variants of this machine, which are described " +"in separate json files." +msgstr "별도의 json 파일에 설명된 기기의 다양한 세부 설정을 표시할지 여부." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_start_gcode label" -msgid "Start GCode" -msgstr "Start GCode" +msgid "Start G-code" +msgstr "시작 GCode" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_start_gcode description" msgid "" -"Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n" +"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n" +"." +msgstr "" +"시작과 동시에형실행될 G 코드 명령어 \n" "." -msgstr "시작과 동시에 실행될 G 코드 명령어 " #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_end_gcode label" -msgid "End GCode" +msgid "End G-code" msgstr "End GCode" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_end_gcode description" msgid "" -"Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n" +"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n" +"." +msgstr "" +"맨 마지막에 실행될 G 코드 명령 \n" "." -msgstr "맨 마지막에 실행될 G 코드 명령 " #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_guid label" @@ -89,8 +95,11 @@ msgstr "빌드 플레이트가 가열될 때까지 기다리십시오" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temp_wait description" -msgid "Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is reached at the start." -msgstr "시작 시, 빌드 플레이트가 가열될 때까지 대기하라는 명령을 삽입할지 여부 " +msgid "" +"Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is " +"reached at the start." +msgstr "" +"시작 시, 빌드 플레이트가 가열될 때까지 대기하라는 명령을 삽입할지 여부." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temp_wait label" @@ -100,7 +109,7 @@ msgstr "노즐이 가열될 때까지 기다리기" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temp_wait description" msgid "Whether to wait until the nozzle temperature is reached at the start." -msgstr "시작 시, 노즐이 가열될 때까지 대기할지 여부" +msgstr "시작 시, 노즐이 가열될 때까지 대기할지 여부." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temp_prepend label" @@ -109,8 +118,13 @@ msgstr "재료의 온도 포함하기" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temp_prepend description" -msgid "Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting." -msgstr "gcode의 시작 부분에 노즐 온도 명령을 포함할지 여부. start_gcode에 이미 노즐 온도 명령이 포함되어있을 때 Cura는 이 설정을 자동으로 비활성화 합니다. " +msgid "" +"Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. " +"When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura " +"frontend will automatically disable this setting." +msgstr "" +"gcode의 시작 부분에 노즐 온도 명령을 포함할지 여부. start_gcode에 이미 노즐 " +"온도 명령이 포함되어있을 때 Cura는 이 설정을 자동으로 비활성화 합니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temp_prepend label" @@ -119,8 +133,14 @@ msgstr "빌드 플레이트 온도 포함" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temp_prepend description" -msgid "Whether to include build plate temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting." -msgstr "gcode가 시작될 때 빌드 플레이트 온도 명령을 포함할지 여부. start_gcode에 빌드 플레이트 온도 명령이 이미 있으면 Cura는 이 설정을 자동으로 비활성화 합니다. " +msgid "" +"Whether to include build plate temperature commands at the start of the " +"gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature " +"commands Cura frontend will automatically disable this setting." +msgstr "" +"gcode가 시작될 때 빌드 플레이트 온도 명령을 포함할지 여부. start_gcode에 빌" +"드 플레이트 온도 명령이 이미 있으면 Cura는 이 설정을 자동으로 비활성화 합니" +"다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_width label" @@ -130,7 +150,7 @@ msgstr "기기 너비" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_width description" msgid "The width (X-direction) of the printable area." -msgstr "프린팅 가능 영역의 폭 (X 방향) " +msgstr "프린팅 가능 영역의 폭 (X 방향)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_depth label" @@ -149,8 +169,9 @@ msgstr "빌드 플레이트 모양" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_shape description" -msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." -msgstr "프린팅 할 수 없는 영역을 고려하지 않은 빌드 플레이트의 모양" +msgid "" +"The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." +msgstr "프린팅 할 수 없는 영역을 고려하지 않은 빌드 플레이트의 모양." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_shape option rectangular" @@ -162,6 +183,26 @@ msgctxt "machine_shape option elliptic" msgid "Elliptic" msgstr "타원" +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_buildplate_type label" +msgid "Build Plate Material" +msgstr "빌드 플레이트 재질" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_buildplate_type description" +msgid "The material of the build plate installed on the printer." +msgstr "프린터에 설치된 빌드 플레이트의 재질." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_buildplate_type option glass" +msgid "Glass" +msgstr "유리" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_buildplate_type option aluminum" +msgid "Aluminum" +msgstr "알루미늄" + #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_height label" msgid "Machine Height" @@ -170,7 +211,7 @@ msgstr "기기 높이" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_height description" msgid "The height (Z-direction) of the printable area." -msgstr "프린팅 가능 영역의 높이 (Z 방향)입니다. " +msgstr "프린팅 가능 영역의 높이 (Z 방향)입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_heated_bed label" @@ -180,7 +221,7 @@ msgstr "히팅 빌드 플레이트가 있음" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_heated_bed description" msgid "Whether the machine has a heated build plate present." -msgstr "기기에 히팅 빌드 플레이트가 있는지 여부 " +msgstr "기기에 히팅 빌드 플레이트가 있는지 여부." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_center_is_zero label" @@ -189,8 +230,10 @@ msgstr "Is Center Origin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_center_is_zero description" -msgid "Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the center of the printable area." -msgstr "프린터의 0 위치의 X/Y 좌표가 프린팅 가능 영역의 중앙에 있는지 여부" +msgid "" +"Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the " +"center of the printable area." +msgstr "프린터의 0 위치의 X/Y 좌표가 프린팅 가능 영역의 중앙에 있는지 여부." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_extruder_count label" @@ -199,8 +242,21 @@ msgstr "익스트루더의 수" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_extruder_count description" -msgid "Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, bowden tube, and nozzle." -msgstr "익스트루더의 수. 익스트루더는 피더, 보우 덴 튜브 및 노즐의 조합입니다. " +msgid "" +"Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, " +"bowden tube, and nozzle." +msgstr "익스트루더의 수. 익스트루더는 피더, 보우 덴 튜브 및 노즐의 조합입니다." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruders_enabled_count label" +msgid "Number of Extruders that are enabled" +msgstr "활성화된 익스트루더의 수" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruders_enabled_count description" +msgid "" +"Number of extruder trains that are enabled; automatically set in software" +msgstr "사용 가능한 익스트루더 수; 소프트웨어로 자동 설정" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" @@ -210,7 +266,7 @@ msgstr "노즐의 외경" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description" msgid "The outer diameter of the tip of the nozzle." -msgstr "노즐 끝의 외경 " +msgstr "노즐 끝의 외경." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" @@ -219,8 +275,10 @@ msgstr "노즐 길이" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." -msgstr "노즐의 끝과 프린트 헤드의 가장 낮은 부분 사이의 높이 차이입니다. " +msgid "" +"The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of " +"the print head." +msgstr "노즐의 끝과 프린트 헤드의 가장 낮은 부분 사이의 높이 차이입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" @@ -229,8 +287,10 @@ msgstr "노즐 각도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description" -msgid "The angle between the horizontal plane and the conical part right above the tip of the nozzle." -msgstr "노즐 끝 바로 위의 수평면과 원뿔 부분 사이의 각도입니다. " +msgid "" +"The angle between the horizontal plane and the conical part right above the " +"tip of the nozzle." +msgstr "노즐 끝 바로 위의 수평면과 원뿔 부분 사이의 각도입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_heat_zone_length label" @@ -239,8 +299,10 @@ msgstr "가열 영역 길이" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_heat_zone_length description" -msgid "The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is transferred to the filament." -msgstr "노즐의 열이 필라멘트로 전달되는 노즐의 끝에서부터의 거리 " +msgid "" +"The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is " +"transferred to the filament." +msgstr "노즐의 열이 필라멘트로 전달되는 노즐의 끝에서부터의 거리." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_filament_park_distance label" @@ -249,8 +311,12 @@ msgstr "Filament Park Distance" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_filament_park_distance description" -msgid "The distance from the tip of the nozzle where to park the filament when an extruder is no longer used." -msgstr "익스트루더가 더 이상 사용되지 않을 때 필라멘트를 파킹 할 노즐의 끝에서부터의 거리 " +msgid "" +"The distance from the tip of the nozzle where to park the filament when an " +"extruder is no longer used." +msgstr "" +"익스트루더가 더 이상 사용되지 않을 때 필라멘트를 파킹 할 노즐의 끝에서부터의 " +"거리." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled label" @@ -259,8 +325,12 @@ msgstr "노즐 온도 조절 활성화" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled description" -msgid "Whether to control temperature from Cura. Turn this off to control nozzle temperature from outside of Cura." -msgstr "Cura에서 온도를 제어할지 여부. Cura 외부에서 노즐 온도를 제어하려면이 기능을 끄십시오 " +msgid "" +"Whether to control temperature from Cura. Turn this off to control nozzle " +"temperature from outside of Cura." +msgstr "" +"Cura에서 온도를 제어할지 여부. Cura 외부에서 노즐 온도를 제어하려면 이 기능" +"을 끄십시오." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" @@ -269,8 +339,12 @@ msgstr "가열 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description" -msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature." -msgstr "노즐이 가열되는 속도 (°C/s)는 일반적인 프린팅 온도와 대기 온도에서 평균을 냅니다." +msgid "" +"The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of " +"normal printing temperatures and the standby temperature." +msgstr "" +"노즐이 가열되는 속도 (°C/s)는 일반적인 프린팅 온도와 대기 온도에서 평균을 냅" +"니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label" @@ -279,8 +353,12 @@ msgstr "냉각 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description" -msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature." -msgstr "노즐이 냉각되는 속도 (°C/s)는 일반적인 프린팅 온도 및 대기 온도에서 평균을 냅니다." +msgid "" +"The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of " +"normal printing temperatures and the standby temperature." +msgstr "" +"노즐이 냉각되는 속도 (°C/s)는 일반적인 프린팅 온도 및 대기 온도에서 평균을 냅" +"니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window label" @@ -289,17 +367,22 @@ msgstr "최소 대기 시간" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window description" -msgid "The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. Only when an extruder is not used for longer than this time will it be allowed to cool down to the standby temperature." -msgstr "노즐이 냉각되기 전에 익스트루더가 비활성이어야하는 최소 시간. 이 시간보다 오래 익스트루더를 사용하지 않을 경우에만 대기 온도로 냉각시킬 수 있습니다. " +msgid "" +"The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. " +"Only when an extruder is not used for longer than this time will it be " +"allowed to cool down to the standby temperature." +msgstr "" +"노즐이 냉각되기 전에 익스트루더가 비활성이어야하는 최소 시간. 이 시간보다 오" +"래 익스트루더를 사용하지 않을 경우에만 대기 온도로 냉각시킬 수 있습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor label" -msgid "Gcode flavour" -msgstr "Gcode flavour" +msgid "G-code flavour" +msgstr "Gcode 유형" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor description" -msgid "The type of gcode to be generated." +msgid "The type of g-code to be generated." msgstr "생성 될 gcode의 유형." #: fdmprinter.def.json @@ -354,8 +437,12 @@ msgstr "Firmware Retraction" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_firmware_retract description" -msgid "Whether to use firmware retract commands (G10/G11) instead of using the E property in G1 commands to retract the material." -msgstr "재료를 리트렉션하는 G1 명령어에서 E 속성을 사용하는 대신 펌웨어 리트렉션 명령어(G10/G11)를 사용할 지 여부." +msgid "" +"Whether to use firmware retract commands (G10/G11) instead of using the E " +"property in G1 commands to retract the material." +msgstr "" +"재료를 리트렉션하는 G1 명령어에서 E 속성을 사용하는 대신 펌웨어 리트렉션 명령" +"어(G10/G11)를 사용할 지 여부." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_disallowed_areas label" @@ -365,7 +452,7 @@ msgstr "허용되지 않는 지역" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_disallowed_areas description" msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter." -msgstr "프린팅 헤드가 위치할 수 없는 구역의 목록입니다. " +msgstr "프린팅 헤드가 위치할 수 없는 구역의 목록입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "nozzle_disallowed_areas label" @@ -375,7 +462,7 @@ msgstr "노즐이 위치할 수 없는 구역" #: fdmprinter.def.json msgctxt "nozzle_disallowed_areas description" msgid "A list of polygons with areas the nozzle is not allowed to enter." -msgstr "노즐이 위치할 수 없는 구역의 목록입니다. " +msgstr "노즐이 위치할 수 없는 구역의 목록입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_polygon label" @@ -385,7 +472,7 @@ msgstr "Machine head polygon" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_polygon description" msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps excluded)." -msgstr "프린트 헤드의 2D 실루엣 (팬 캡 제외). " +msgstr "프린트 헤드의 2D 실루엣 (팬 캡 제외)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label" @@ -395,7 +482,7 @@ msgstr "Machine head & Fan polygon" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps included)." -msgstr "프린트 헤드의 2D 실루엣 (팬 뚜껑 포함). " +msgstr "프린트 헤드의 2D 실루엣 (팬 뚜껑 포함)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "gantry_height label" @@ -404,8 +491,10 @@ msgstr "갠트리 높이" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gantry_height description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)." -msgstr "노즐 끝과 갠트리 시스템 사이의 높이 차이 (X 및 Y 축). " +msgid "" +"The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X " +"and Y axes)." +msgstr "노즐 끝과 갠트리 시스템 사이의 높이 차이 (X 및 Y 축)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_id label" @@ -415,7 +504,7 @@ msgstr "노즐 ID" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_id description" msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"." -msgstr "\"AA 0.4\"및 \"BB 0.8\"과 같은 익스트루더의 노즐 ID. " +msgstr "\"AA 0.4\"및 \"BB 0.8\"과 같은 익스트루더의 노즐 ID." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_size label" @@ -424,8 +513,10 @@ msgstr "노즐 지름" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_size description" -msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." -msgstr "노즐의 내경. 비표준 노즐 크기를 사용할 때 이 설정을 변경하십시오. " +msgid "" +"The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-" +"standard nozzle size." +msgstr "노즐의 내경. 비표준 노즐 크기를 사용할 때 이 설정을 변경하십시오." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label" @@ -444,8 +535,10 @@ msgstr "Extruder Prime Z Position" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_z description" -msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "프린팅가 시작될 때 노즐 위치의 Z 좌표입니다. " +msgid "" +"The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of " +"printing." +msgstr "프린팅가 시작될 때 노즐 위치의 Z 좌표입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_abs label" @@ -454,8 +547,12 @@ msgstr "Absolute Extruder Prime Position" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_abs description" -msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-known location of the head." -msgstr "익스투루더의 위치를 헤드의 마지막으로 알려진 위치에 상대위치가 아닌 절대 위치로 만듭니다. " +msgid "" +"Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-" +"known location of the head." +msgstr "" +"익스투루더의 위치를 헤드의 마지막으로 알려진 위치에 상대위치가 아닌 절대 위치" +"로 만듭니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_feedrate_x label" @@ -485,7 +582,7 @@ msgstr "Z 방향 최대 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_feedrate_z description" msgid "The maximum speed for the motor of the Z-direction." -msgstr "Z 방향의 모터 최대 속도입니다. " +msgstr "Z 방향의 모터 최대 속도입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_feedrate_e label" @@ -495,7 +592,7 @@ msgstr "최대 이송 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_feedrate_e description" msgid "The maximum speed of the filament." -msgstr "필라멘트의 최대 속도. " +msgstr "필라멘트의 최대 속도." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_acceleration_x label" @@ -505,7 +602,7 @@ msgstr "최대 가속도 X" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_acceleration_x description" msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction" -msgstr "X 방향 모터의 최대 가속도. " +msgstr "X 방향 모터의 최대 가속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_acceleration_y label" @@ -515,7 +612,7 @@ msgstr "Y 방향 최대 가속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_acceleration_y description" msgid "Maximum acceleration for the motor of the Y-direction." -msgstr "Y 방향 모터의 최대 가속도. " +msgstr "Y 방향 모터의 최대 가속도." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_acceleration_z label" @@ -525,7 +622,7 @@ msgstr "Z 방향 최대 가속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_acceleration_z description" msgid "Maximum acceleration for the motor of the Z-direction." -msgstr "Z 방향 모터의 최대 가속도. " +msgstr "Z 방향 모터의 최대 가속도." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_acceleration_e label" @@ -535,7 +632,7 @@ msgstr "최대 필라멘트 가속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_acceleration_e description" msgid "Maximum acceleration for the motor of the filament." -msgstr "필라멘트를 구동하는 모터의 최대 가속도. " +msgstr "필라멘트를 구동하는 모터의 최대 가속도." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_acceleration label" @@ -545,7 +642,7 @@ msgstr "기본 가속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_acceleration description" msgid "The default acceleration of print head movement." -msgstr "프린트 헤드 이동시 기본 가속도. " +msgstr "프린트 헤드 이동시 기본 가속도." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_jerk_xy label" @@ -555,7 +652,7 @@ msgstr "기본 X-Y Jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_jerk_xy description" msgid "Default jerk for movement in the horizontal plane." -msgstr "수평면에서의 이동을 위한 Default Jerk. " +msgstr "수평면에서의 이동을 위한 Default Jerk." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_jerk_z label" @@ -565,7 +662,7 @@ msgstr "Default Z Jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_jerk_z description" msgid "Default jerk for the motor of the Z-direction." -msgstr "Z 방향 모터의 Default Jerk. " +msgstr "Z 방향 모터의 Default Jerk." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_jerk_e label" @@ -575,7 +672,94 @@ msgstr "Default Filament Jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_jerk_e description" msgid "Default jerk for the motor of the filament." -msgstr "필라멘트를 구동하는 모터의 Default Jerk. " +msgstr "필라멘트를 구동하는 모터의 Default Jerk." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_steps_per_mm_x label" +msgid "Steps per Millimeter (X)" +msgstr "밀리미터 당 스텝 수 (X)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_steps_per_mm_x description" +msgid "" +"How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of " +"movement in the X direction." +msgstr "X 방향으로 1 밀리미터를 압출에 필요한 스텝 모터의 스텝 수." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_steps_per_mm_y label" +msgid "Steps per Millimeter (Y)" +msgstr "밀리미터 당 스텝 수 (Y)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_steps_per_mm_y description" +msgid "" +"How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of " +"movement in the Y direction." +msgstr "Y 방향으로 1 밀리미터를 압출에 필요한 스텝 모터의 스텝 수." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_steps_per_mm_z label" +msgid "Steps per Millimeter (Z)" +msgstr "밀리미터 당 스텝 수 (Z)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_steps_per_mm_z description" +msgid "" +"How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of " +"movement in the Z direction." +msgstr "Z 방향으로 1 밀리미터를 압출에 필요한 스텝 모터의 스텝 수." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_steps_per_mm_e label" +msgid "Steps per Millimeter (E)" +msgstr "밀리미터 당 스텝 수 (E)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_steps_per_mm_e description" +msgid "" +"How many steps of the stepper motors will result in one millimeter of " +"extrusion." +msgstr "1 밀리미터를 압출에 필요한 스텝 모터의 스텝 수." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x label" +msgid "X Endstop in Positive Direction" +msgstr "양의 방향 X Endstop" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x description" +msgid "" +"Whether the endstop of the X axis is in the positive direction (high X " +"coordinate) or negative (low X coordinate)." +msgstr "" +"X 축의 enddtop이 양의 방향 (높은 X 좌표) 또는 음의 (낮은 X 좌표)인지 여부." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y label" +msgid "Y Endstop in Positive Direction" +msgstr "양의 방향 Y Endstop" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y description" +msgid "" +"Whether the endstop of the Y axis is in the positive direction (high Y " +"coordinate) or negative (low Y coordinate)." +msgstr "" +"Y 축의 enddtop이 양의 방향 (높은 Y 좌표) 또는 음의 (낮은 Y 좌표)인지 여부." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z label" +msgid "Z Endstop in Positive Direction" +msgstr "양의 방향 Z Endstop" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z description" +msgid "" +"Whether the endstop of the Z axis is in the positive direction (high Z " +"coordinate) or negative (low Z coordinate)." +msgstr "" +"Z 축의 enddtop이 양의 방향 (높은 Z 좌표) 또는 음의 (낮은 Z 좌표)인지 여부." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_minimum_feedrate label" @@ -585,7 +769,17 @@ msgstr "최소 이송 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_minimum_feedrate description" msgid "The minimal movement speed of the print head." -msgstr "프린트 헤드의 최소 이동 속도. " +msgstr "프린트 헤드의 최소 이동 속도." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_feeder_wheel_diameter label" +msgid "Feeder Wheel Diameter" +msgstr "피더 휠 지름" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_feeder_wheel_diameter description" +msgid "The diameter of the wheel that drives the material in the feeder." +msgstr "피더에서 재료를 구동시키는 휠의 지름." #: fdmprinter.def.json msgctxt "resolution label" @@ -594,8 +788,12 @@ msgstr "품질" #: fdmprinter.def.json msgctxt "resolution description" -msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)" -msgstr "출력물의 해상도에 영향을 미치는 모든 설정. 이러한 설정은 품질 (및 프린팅 시간)에 큰 영향을 미칩니다. " +msgid "" +"All settings that influence the resolution of the print. These settings have " +"a large impact on the quality (and print time)" +msgstr "" +"출력물의 해상도에 영향을 미치는 모든 설정. 이러한 설정은 품질 (및 프린팅 시" +"간)에 큰 영향을 미칩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_height label" @@ -604,8 +802,12 @@ msgstr "층 높이" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_height description" -msgid "The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower resolution, lower values produce slower prints in higher resolution." -msgstr "각 층의 높이 (mm)입니다. 값이 클수록 해상도가 낮고 프린팅 속도가 빨라지며, 값이 작을수록 해상도가 높고 프린팅 속도가 느려집니다. " +msgid "" +"The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower " +"resolution, lower values produce slower prints in higher resolution." +msgstr "" +"각 층의 높이 (mm)입니다. 값이 클수록 해상도가 낮고 프린팅 속도가 빨라지며, 값" +"이 작을수록 해상도가 높고 프린팅 속도가 느려집니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_height_0 label" @@ -614,8 +816,12 @@ msgstr "첫번째 레이어 높이" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_height_0 description" -msgid "The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes adhesion to the build plate easier." -msgstr "첫번째 레이어의 높이 (mm)입니다. 첫번째 레이어를 두껍게하면 빌드 플레이트에 쉽게 부착됩니다. " +msgid "" +"The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes " +"adhesion to the build plate easier." +msgstr "" +"첫번째 레이어의 높이 (mm)입니다. 첫번째 레이어를 두껍게하면 빌드 플레이트에 " +"쉽게 부착됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "line_width label" @@ -624,8 +830,13 @@ msgstr "선의 두께" #: fdmprinter.def.json msgctxt "line_width description" -msgid "Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could produce better prints." -msgstr "한 줄의 두께. 일반적으로 각 라인의 너비는 노즐 폭과 일치해야합니다. 그러나이 값을 약간 줄이면 더 좋은 인 쇄를 생성 할 수 있습니다. " +msgid "" +"Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond " +"to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could " +"produce better prints." +msgstr "" +"한 줄의 두께. 일반적으로 각 라인의 너비는 노즐 폭과 일치해야합니다. 그러나이 " +"값을 약간 줄이면 더 좋은 인 쇄를 생성 할 수 있습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width label" @@ -635,7 +846,7 @@ msgstr "벽 선 너비" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width description" msgid "Width of a single wall line." -msgstr "단일 벽 선의 너비입니다. " +msgstr "단일 벽 선의 너비입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width_0 label" @@ -644,8 +855,12 @@ msgstr "바깥 선 선폭" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width_0 description" -msgid "Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of detail can be printed." -msgstr "가장 바깥 쪽 벽 선의 너비. 이 값을 낮춤으로써 높은 수준의 디테일을 프린팅 할 수 있습니다. " +msgid "" +"Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of " +"detail can be printed." +msgstr "" +"가장 바깥 쪽 벽 선의 너비. 이 값을 낮춤으로써 높은 수준의 디테일을 프린팅 할 " +"수 있습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width_x label" @@ -654,8 +869,9 @@ msgstr "내부 벽 선 너비" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width_x description" -msgid "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one." -msgstr "가장 바깥 쪽 벽 선을 제외한 모든 벽 선에 대해 단일 벽 선의 폭입니다. " +msgid "" +"Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one." +msgstr "가장 바깥 쪽 벽 선을 제외한 모든 벽 선에 대해 단일 벽 선의 폭입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_line_width label" @@ -665,7 +881,7 @@ msgstr "상단/하단 라인 폭" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_line_width description" msgid "Width of a single top/bottom line." -msgstr "한 라인의 단일 위쪽/아래쪽 선의 너비입니다. " +msgstr "한 라인의 단일 위쪽/아래쪽 선의 너비입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_line_width label" @@ -675,7 +891,7 @@ msgstr "내부채움 선 폭" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_line_width description" msgid "Width of a single infill line." -msgstr "단일 내부채움 라인의 너비. " +msgstr "단일 내부채움 라인의 너비." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_line_width label" @@ -685,7 +901,7 @@ msgstr "스커트/브림 선 너비" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_line_width description" msgid "Width of a single skirt or brim line." -msgstr "단일 스커트 또는 브림의 너비. " +msgstr "단일 스커트 또는 브림의 너비." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_line_width label" @@ -695,7 +911,7 @@ msgstr "서포트의 폭" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_line_width description" msgid "Width of a single support structure line." -msgstr "단일 서포트 구조 선의 폭입니다. " +msgstr "단일 서포트 구조 선의 폭입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_line_width label" @@ -715,7 +931,7 @@ msgstr "서포트 루프 라인 폭" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_line_width description" msgid "Width of a single support roof line." -msgstr "단일 서포트 지붕 라인 폭. " +msgstr "단일 서포트 지붕 라인 폭." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_line_width label" @@ -735,7 +951,7 @@ msgstr "프라임 타워 라인 폭" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_line_width description" msgid "Width of a single prime tower line." -msgstr "단일 주요 타워 라인의 폭. " +msgstr "단일 주요 타워 라인의 폭." #: fdmprinter.def.json msgctxt "initial_layer_line_width_factor label" @@ -744,8 +960,12 @@ msgstr "초기 레이어 라인 폭" #: fdmprinter.def.json msgctxt "initial_layer_line_width_factor description" -msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion." -msgstr "첫 번째 레이어의 라인 폭 승수입니다. 이것을 늘리면 베드 접착력을 향상시킬 수 있습니다. " +msgid "" +"Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could " +"improve bed adhesion." +msgstr "" +"첫 번째 레이어의 라인 폭 승수입니다. 이것을 늘리면 베드 접착력을 향상시킬 수 " +"있습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "shell label" @@ -764,8 +984,10 @@ msgstr "벽 익스트루더" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_extruder_nr description" -msgid "The extruder train used for printing the walls. This is used in multi-extrusion." -msgstr "벽을 프린팅하는 데 사용되는 익스트루더. 이것은 다중 압출에 사용됩니다. " +msgid "" +"The extruder train used for printing the walls. This is used in multi-" +"extrusion." +msgstr "벽을 프린팅하는 데 사용되는 익스트루더. 이것은 다중 압출에 사용됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_extruder_nr label" @@ -774,8 +996,10 @@ msgstr "외벽 익스트루더" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_extruder_nr description" -msgid "The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-extrusion." -msgstr "외벽 프린팅에 사용되는 익스트루더. 이것은 다중 압출에 사용됩니다. " +msgid "" +"The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-" +"extrusion." +msgstr "외벽 프린팅에 사용되는 익스트루더. 이것은 다중 압출에 사용됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_x_extruder_nr label" @@ -784,8 +1008,10 @@ msgstr "내벽 익스트루더" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_x_extruder_nr description" -msgid "The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-extrusion." -msgstr "내벽 프린팅에 사용되는 익스트루더. 이것은 다중 압출에 사용됩니다. " +msgid "" +"The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-" +"extrusion." +msgstr "내벽 프린팅에 사용되는 익스트루더. 이것은 다중 압출에 사용됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_thickness label" @@ -794,8 +1020,11 @@ msgstr "벽 두께" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_thickness description" -msgid "The thickness of the walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls." -msgstr "가로 방향의 벽 두께입니다. 이 값을 벽 선 너비로 나눈 값은 벽의 수 입니다. " +msgid "" +"The thickness of the walls in the horizontal direction. This value divided " +"by the wall line width defines the number of walls." +msgstr "" +"가로 방향의 벽 두께입니다. 이 값을 벽 선 너비로 나눈 값은 벽의 수 입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_count label" @@ -804,8 +1033,10 @@ msgstr "벽 라인의 수" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_count description" -msgid "The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is rounded to a whole number." -msgstr "벽의 수. 벽 두께로 계산할 때 이 값은 반올림됩니다. " +msgid "" +"The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is " +"rounded to a whole number." +msgstr "벽의 수. 벽 두께로 계산할 때 이 값은 반올림됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_wipe_dist label" @@ -814,7 +1045,9 @@ msgstr "외벽 이동 거리" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_wipe_dist description" -msgid "Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam better." +msgid "" +"Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam " +"better." msgstr "Z 솔기를 더 잘 숨기기위해, 바깥 쪽 벽 뒤에 삽입되어 이동한 거리." #: fdmprinter.def.json @@ -824,8 +1057,12 @@ msgstr "상단 표면 익스트루더" #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_extruder_nr description" -msgid "The extruder train used for printing the top most skin. This is used in multi-extrusion." -msgstr "익스트루더는 최상층을 프린팅하는 데 사용됩니다. 이것은 다중 압출에 사용됩니다. " +msgid "" +"The extruder train used for printing the top most skin. This is used in " +"multi-extrusion." +msgstr "" +"익스트루더는 최상층을 프린팅하는 데 사용됩니다. 이것은 다중 압출에 사용됩니" +"다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_layer_count label" @@ -834,8 +1071,12 @@ msgstr "상단 표면 스킨 레이어" #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_layer_count description" -msgid "The number of top most skin layers. Usually only one top most layer is sufficient to generate higher quality top surfaces." -msgstr "최상층의 스킨 층의 수. 일반적으로 고품질의 표면을 생성하기 위해 맨위의 레이어 하나만 있으면 충분합니다. " +msgid "" +"The number of top most skin layers. Usually only one top most layer is " +"sufficient to generate higher quality top surfaces." +msgstr "" +"최상층의 스킨 층의 수. 일반적으로 고품질의 표면을 생성하기 위해 맨위의 레이" +"어 하나만 있으면 충분합니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_extruder_nr label" @@ -844,8 +1085,12 @@ msgstr "상단/하단 익스트루더" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_extruder_nr description" -msgid "The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used in multi-extrusion." -msgstr "상단 및 하단 스킨 프린팅에 사용되는 익스트루더. 이것은 다중 압출에 사용됩니다. " +msgid "" +"The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used " +"in multi-extrusion." +msgstr "" +"상단 및 하단 스킨 프린팅에 사용되는 익스트루더. 이것은 다중 압출에 사용됩니" +"다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_thickness label" @@ -854,8 +1099,12 @@ msgstr "상단/하단 두께" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_thickness description" -msgid "The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top/bottom layers." -msgstr "출력물의 상단/하단 레이어의 두께. 이 값을 레이어 높이로 나눈 값은 위쪽/아래쪽 레이어의 수 입니다." +msgid "" +"The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by " +"the layer height defines the number of top/bottom layers." +msgstr "" +"출력물의 상단/하단 레이어의 두께. 이 값을 레이어 높이로 나눈 값은 위쪽/아래" +"쪽 레이어의 수 입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_thickness label" @@ -864,8 +1113,12 @@ msgstr "상단 두께" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_thickness description" -msgid "The thickness of the top layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top layers." -msgstr "출력물의 상단 레이어의 두께. 이 값을 레이어 높이로 나눈 값이 최상위 레이어 수 입니다." +msgid "" +"The thickness of the top layers in the print. This value divided by the " +"layer height defines the number of top layers." +msgstr "" +"출력물의 상단 레이어의 두께. 이 값을 레이어 높이로 나눈 값이 최상위 레이어 " +"수 입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_layers label" @@ -874,8 +1127,12 @@ msgstr "상단 레이어" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_layers description" -msgid "The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value is rounded to a whole number." -msgstr "출력물의 상단 레이어의 수. 상단 두깨로 계산을 할때 이 값은 벽 두께로 계산할 때 이 값은 반올림됩니다." +msgid "" +"The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value " +"is rounded to a whole number." +msgstr "" +"출력물의 상단 레이어의 수. 상단 두깨로 계산을 할때 이 값은 벽 두께로 계산할 " +"때 이 값은 반올림됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_thickness label" @@ -884,8 +1141,12 @@ msgstr "바닥 두께" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_thickness description" -msgid "The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of bottom layers." -msgstr "출력물의 아래쪽 레이어의 두께. 이 값을 레이어 높이로 나눈 값은 맨 아래 레이어의 수 입니다. " +msgid "" +"The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the " +"layer height defines the number of bottom layers." +msgstr "" +"출력물의 아래쪽 레이어의 두께. 이 값을 레이어 높이로 나눈 값은 맨 아래 레이어" +"의 수 입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_layers label" @@ -894,8 +1155,12 @@ msgstr "하단 레이어" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_layers description" -msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number." -msgstr "아래층의 수. 바닥 두께로 계산을 할때 이 값은 벽 두께로 계산할 때 이 값은 반올림됩니다." +msgid "" +"The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this " +"value is rounded to a whole number." +msgstr "" +"아래층의 수. 바닥 두께로 계산을 할때 이 값은 벽 두께로 계산할 때 이 값은 반올" +"림됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_pattern label" @@ -905,7 +1170,7 @@ msgstr "상단/하단 패턴" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_pattern description" msgid "The pattern of the top/bottom layers." -msgstr "상단/하단 레이어의 패턴. " +msgstr "상단/하단 레이어의 패턴." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_pattern option lines" @@ -930,7 +1195,7 @@ msgstr "하단 패턴 초기 레이어" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_pattern_0 description" msgid "The pattern on the bottom of the print on the first layer." -msgstr "첫 번째 레이어의 프린팅 아래쪽에있는 패턴입니다. " +msgstr "첫 번째 레이어의 프린팅 아래쪽에있는 패턴입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_pattern_0 option lines" @@ -954,8 +1219,19 @@ msgstr "상단/하단 라인 길 방향" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_angles description" -msgid "A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." -msgstr "상단/하단 레이어가 선 또는 지그재그 패턴을 사용할 때 사용할 방향 리스트입니다. 리스트의 요소는 레이어가 진행됨에 따라 순차적으로 사용되며 리스트의 끝에 도달하면 처음부터 다시 시작됩니다. 리스트 항목은 쉼표로 구분되며 전체 리스트는 대괄호 안에 들어 있습니다. 기본값은 빈 목록이고, 기본 각도(45도 및 135도)를 사용합니다." +msgid "" +"A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the " +"lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as " +"the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at " +"the beginning again. The list items are separated by commas and the whole " +"list is contained in square brackets. Default is an empty list which means " +"use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." +msgstr "" +"상단/하단 레이어가 선 또는 지그재그 패턴을 사용할 때 사용할 방향 리스트입니" +"다. 리스트의 요소는 레이어가 진행됨에 따라 순차적으로 사용되며 리스트의 끝에 " +"도달하면 처음부터 다시 시작됩니다. 리스트 항목은 쉼표로 구분되며 전체 리스트" +"는 대괄호 안에 들어 있습니다. 기본값은 빈 목록이고, 기본 각도(45도 및 135도)" +"를 사용합니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_inset label" @@ -964,8 +1240,15 @@ msgstr "외벽 삽입" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_inset description" -msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model." -msgstr "외벽의 경로에 삽입이 적용됩니다. 외벽이 노즐보다 작고 내벽 다음에 프린팅 된 경우 이 옵셋을 사용하여 노즐의 구멍이 모델 외부가 아닌 내벽과 겹치도록하십시오." +msgid "" +"Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller " +"than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get " +"the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the " +"outside of the model." +msgstr "" +"외벽의 경로에 삽입이 적용됩니다. 외벽이 노즐보다 작고 내벽 다음에 프린팅 된 " +"경우 이 옵셋을 사용하여 노즐의 구멍이 모델 외부가 아닌 내벽과 겹치도록하십시" +"오." #: fdmprinter.def.json msgctxt "optimize_wall_printing_order label" @@ -974,8 +1257,15 @@ msgstr "벽면 프린팅 순서 명령 최적화" #: fdmprinter.def.json msgctxt "optimize_wall_printing_order description" -msgid "Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this being enabled but some may actually take longer so please compare the print time estimates with and without optimization." -msgstr "리트렉션 및 이동 거리를 줄이도록 벽이 프린팅되는 순서를 최적화하십시오. 대부분 이 기능을 사용하면 도움이되지만, 실제로는 시간이 오래 걸릴 수 있으므로, 최적화 여부에 관계없이 프린팅 시간을 비교하십시오. " +msgid "" +"Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of " +"retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this " +"being enabled but some may actually take longer so please compare the print " +"time estimates with and without optimization." +msgstr "" +"리트렉션 및 이동 거리를 줄이도록 벽이 프린팅되는 순서를 최적화하십시오. 대부" +"분 이 기능을 사용하면 도움이되지만, 실제로는 시간이 오래 걸릴 수 있으므로, 최" +"적화 여부에 관계없이 프린팅 시간을 비교하십시오." #: fdmprinter.def.json msgctxt "outer_inset_first label" @@ -984,8 +1274,15 @@ msgstr "내벽 앞부분 바깥 쪽" #: fdmprinter.def.json msgctxt "outer_inset_first description" -msgid "Prints walls in order of outside to inside when enabled. This can help improve dimensional accuracy in X and Y when using a high viscosity plastic like ABS; however it can decrease outer surface print quality, especially on overhangs." -msgstr "활성화 되었을 때 외부에서 내부로 벽을 프린팅합니다. 이것은 ABS와 같은 고점도 플라스틱을 사용할 때 X와 Y의 치수 정확도를 향상시키는 데 도움이 됩니다. 그러나 특히 오버행의 경우 표면 프린팅 품질을 떨어 뜨릴 수 있습니다." +msgid "" +"Prints walls in order of outside to inside when enabled. This can help " +"improve dimensional accuracy in X and Y when using a high viscosity plastic " +"like ABS; however it can decrease outer surface print quality, especially on " +"overhangs." +msgstr "" +"활성화 되었을 때 외부에서 내부로 벽을 프린팅합니다. 이것은 ABS와 같은 고점도 " +"플라스틱을 사용할 때 X와 Y의 치수 정확도를 향상시키는 데 도움이 됩니다. 그러" +"나 특히 오버행의 경우 표면 프린팅 품질을 떨어 뜨릴 수 있습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "alternate_extra_perimeter label" @@ -994,8 +1291,12 @@ msgstr "대체 여분 벽" #: fdmprinter.def.json msgctxt "alternate_extra_perimeter description" -msgid "Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught between these extra walls, resulting in stronger prints." -msgstr "다른 모든 레이어에 여분의 벽을 프린팅합니다. 이렇게하면 내부채움이 여분의 벽 사이에 끼어 더 강하게 프린팅됩니다. " +msgid "" +"Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught " +"between these extra walls, resulting in stronger prints." +msgstr "" +"다른 모든 레이어에 여분의 벽을 프린팅합니다. 이렇게하면 내부채움이 여분의 벽 " +"사이에 끼어 더 강하게 프린팅됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label" @@ -1004,8 +1305,10 @@ msgstr "벽 겹침 보정" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description" -msgid "Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already a wall in place." -msgstr "이미 벽이있는 곳에 프린팅중인 벽의 부분에 대한 흐름을 보정하십시오. " +msgid "" +"Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already " +"a wall in place." +msgstr "이미 벽이있는 곳에 프린팅중인 벽의 부분에 대한 흐름을 보정하십시오." #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled label" @@ -1014,8 +1317,10 @@ msgstr "외벽 겹침 보정" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled description" -msgid "Compensate the flow for parts of an outer wall being printed where there is already a wall in place." -msgstr "이미 벽이있는 곳에 프린팅되는 외벽 부분에 대한 흐름을 보정합니다. " +msgid "" +"Compensate the flow for parts of an outer wall being printed where there is " +"already a wall in place." +msgstr "이미 벽이있는 곳에 프린팅되는 외벽 부분에 대한 흐름을 보정합니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled label" @@ -1024,8 +1329,10 @@ msgstr "내부 벽 겹침 보정" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled description" -msgid "Compensate the flow for parts of an inner wall being printed where there is already a wall in place." -msgstr "이미 벽이있는 곳에 프린팅되는 내부 벽 부분에 대한 흐름을 보정하십시오. " +msgid "" +"Compensate the flow for parts of an inner wall being printed where there is " +"already a wall in place." +msgstr "이미 벽이있는 곳에 프린팅되는 내부 벽 부분에 대한 흐름을 보정하십시오." #: fdmprinter.def.json msgctxt "fill_perimeter_gaps label" @@ -1035,7 +1342,7 @@ msgstr "벽 사이의 간격 채우기" #: fdmprinter.def.json msgctxt "fill_perimeter_gaps description" msgid "Fills the gaps between walls where no walls fit." -msgstr "벽이 딱 맞지 않는 벽 사이의 간격을 채웁니다. " +msgstr "벽이 딱 맞지 않는 벽 사이의 간격을 채웁니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere" @@ -1064,8 +1371,10 @@ msgstr "얇은 벽 프린팅" #: fdmprinter.def.json msgctxt "fill_outline_gaps description" -msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size." -msgstr "노즐 크기보다 수평으로 더 얇은 모델 조각을 프린팅하십시오. " +msgid "" +"Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle " +"size." +msgstr "노즐 크기보다 수평으로 더 얇은 모델 조각을 프린팅하십시오." #: fdmprinter.def.json msgctxt "xy_offset label" @@ -1074,8 +1383,13 @@ msgstr "수평 확장" #: fdmprinter.def.json msgctxt "xy_offset description" -msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes." -msgstr "각 레이어의 모든 다각형에 적용된 오프셋의 양입니다. 양수 값은 아주 큰 구멍을 보완 할 수 있습니다. 음수 값은 아주 작은 구멍을 보완 할 수 있습니다. " +msgid "" +"Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can " +"compensate for too big holes; negative values can compensate for too small " +"holes." +msgstr "" +"각 레이어의 모든 다각형에 적용된 오프셋의 양입니다. 양수 값은 아주 큰 구멍을 " +"보완 할 수 있습니다. 음수 값은 아주 작은 구멍을 보완 할 수 있습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "xy_offset_layer_0 label" @@ -1084,8 +1398,13 @@ msgstr "첫번째 레이어 수평 확장" #: fdmprinter.def.json msgctxt "xy_offset_layer_0 description" -msgid "Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's foot\"." -msgstr "첫 번째 레이어의 모든 다각형에 적용된 오프셋의 양입니다. 음수 값은 \"elephant's foot\"이라고 알려진 현상을 보완 할 수 있습니다. " +msgid "" +"Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative " +"value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's " +"foot\"." +msgstr "" +"첫 번째 레이어의 모든 다각형에 적용된 오프셋의 양입니다. 음수 값은 " +"\"elephant's foot\"이라고 알려진 현상을 보완 할 수 있습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_type label" @@ -1094,8 +1413,17 @@ msgstr "Z Seam Alignment" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_type description" -msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker." -msgstr "레이어의 각 패스의 시작점입니다. 연속 레이어의 패스가 같은 지점에서 시작되면 세로 솔기가 출력물에 표시 될 수 있습니다. 사용자가 지정한 위치 근처에서 이들을 정렬 할 때 이음선을 제거하는 것이 가장 쉽습니다. 무작위로 배치 될 때 경로의 시작점은 눈에 잘 띄지 않습니다. 최단 경로를 취할 때 프린팅이 빨라집니다. " +msgid "" +"Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers " +"start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning " +"these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When " +"placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less " +"noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker." +msgstr "" +"레이어의 각 패스의 시작점입니다. 연속 레이어의 패스가 같은 지점에서 시작되면 " +"세로 솔기가 출력물에 표시 될 수 있습니다. 사용자가 지정한 위치 근처에서 이들" +"을 정렬 할 때 이음선을 제거하는 것이 가장 쉽습니다. 무작위로 배치 될 때 경로" +"의 시작점은 눈에 잘 띄지 않습니다. 최단 경로를 취할 때 프린팅이 빨라집니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_type option back" @@ -1124,8 +1452,10 @@ msgstr "Z 솔기 X" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_x description" -msgid "The X coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." -msgstr "레이어에서 프린팅이 시작할 위치 근처의 X 좌표입니다. " +msgid "" +"The X coordinate of the position near where to start printing each part in a " +"layer." +msgstr "레이어에서 프린팅이 시작할 위치 근처의 X 좌표입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_y label" @@ -1134,8 +1464,10 @@ msgstr "Z 솔기 Y" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_y description" -msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." -msgstr "레이어에서 프린팅이 시작할 위치 근처의 Y 좌표입니다. " +msgid "" +"The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a " +"layer." +msgstr "레이어에서 프린팅이 시작할 위치 근처의 Y 좌표입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_corner label" @@ -1144,8 +1476,18 @@ msgstr "솔기 코너 환경 설정" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_corner description" -msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner." -msgstr "모델 외곽선의 모서리가 솔기의 위치에 영향을 줄지 여부를 제어합니다. 이것은 코너가 솔기 위치에 영향을 미치지 않는다는 것을 의미하지 않습니다. 솔기 숨기기는 이음새가 안쪽 모서리에서 발생할 가능성을 높입니다. 솔기 노출은 솔기이 외부 모서리에서 발생할 가능성을 높입니다. 솔기 숨기기 또는 노출은 솔기이 내부나 외부 모서리에서 발생할 가능성을 높입니다." +msgid "" +"Control whether corners on the model outline influence the position of the " +"seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide " +"Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam " +"makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose " +"Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner." +msgstr "" +"모델 외곽선의 모서리가 솔기의 위치에 영향을 줄지 여부를 제어합니다. 이것은 코" +"너가 솔기 위치에 영향을 미치지 않는다는 것을 의미하지 않습니다. 솔기 숨기기" +"는 이음새가 안쪽 모서리에서 발생할 가능성을 높입니다. 솔기 노출은 솔기이 외" +"부 모서리에서 발생할 가능성을 높입니다. 솔기 숨기기 또는 노출은 솔기이 내부" +"나 외부 모서리에서 발생할 가능성을 높입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none" @@ -1174,8 +1516,13 @@ msgstr "상대적 Z 솔기" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_relative description" -msgid "When enabled, the z seam coordinates are relative to each part's centre. When disabled, the coordinates define an absolute position on the build plate." -msgstr "활성화 된 경우 z 솔기 좌표는 각 부품의 중심을 기준으로합니다. 비활성화 된 경우 좌표는 빌드 플레이트의 절대 위치를 정의합니다. " +msgid "" +"When enabled, the z seam coordinates are relative to each part's centre. " +"When disabled, the coordinates define an absolute position on the build " +"plate." +msgstr "" +"활성화 된 경우 z 솔기 좌표는 각 부품의 중심을 기준으로합니다. 비활성화 된 경" +"우 좌표는 빌드 플레이트의 절대 위치를 정의합니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label" @@ -1184,8 +1531,13 @@ msgstr "작은 Z 간격 무시" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description" -msgid "When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such case, disable the setting." -msgstr "모델에 수직 간격이 작으면 이 좁은 공간에서 상단 및 하단 스킨을 생성하는 데 약 5%의 추가적인 계산시간을 소비 할 수 있습니다. 이 경우 설정을 해제하십시오." +msgid "" +"When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can " +"be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such " +"case, disable the setting." +msgstr "" +"모델에 수직 간격이 작으면 이 좁은 공간에서 상단 및 하단 스킨을 생성하는 데 " +"약 5%의 추가적인 계산시간을 소비 할 수 있습니다. 이 경우 설정을 해제하십시오." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_outline_count label" @@ -1194,8 +1546,13 @@ msgstr "여분의 스킨 벽 수" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_outline_count description" -msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material." -msgstr "위쪽/아래쪽 패턴의 가장 바깥 쪽 부분을 여러 동심 선으로 바꿉니다. 하나 또는 두 개의 선을 사용하면 내부채움 재료로 시작하는 지붕면이 향상됩니다. " +msgid "" +"Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of " +"concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill " +"material." +msgstr "" +"위쪽/아래쪽 패턴의 가장 바깥 쪽 부분을 여러 동심 선으로 바꿉니다. 하나 또는 " +"두 개의 선을 사용하면 내부채움 재료로 시작하는 지붕면이 향상됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_enabled label" @@ -1204,8 +1561,13 @@ msgstr "다림질 사용" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_enabled description" -msgid "Go over the top surface one additional time, but without extruding material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface." -msgstr "상단 표면을 한 번 더 이동하지만 재료를 익스트루딩 시키지 않습니다. 이것은 맨 위의 플라스틱을 녹여 부드러운 표면을 만듭니다." +msgid "" +"Go over the top surface one additional time, but without extruding material. " +"This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother " +"surface." +msgstr "" +"상단 표면을 한 번 더 이동하지만 재료를 익스트루딩 시키지 않습니다. 이것은 맨 " +"위의 플라스틱을 녹여 부드러운 표면을 만듭니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_only_highest_layer label" @@ -1214,8 +1576,12 @@ msgstr "최상위 레이어에 다림질" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_only_highest_layer description" -msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish." -msgstr "메쉬의 마지막 레이어에서만 다림질을 수행합니다. 이것은 낮은 레이어에서 매끄러운 표면 처리가 필요하지 않은 경우 시간을 절약 할 수 있습니다." +msgid "" +"Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if " +"the lower layers don't need a smooth surface finish." +msgstr "" +"메쉬의 마지막 레이어에서만 다림질을 수행합니다. 이것은 낮은 레이어에서 매끄러" +"운 표면 처리가 필요하지 않은 경우 시간을 절약 할 수 있습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_pattern label" @@ -1225,7 +1591,7 @@ msgstr "다림질 패턴" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_pattern description" msgid "The pattern to use for ironing top surfaces." -msgstr "윗면을 다림질 할 때 사용하는 패턴. " +msgstr "윗면을 다림질 할 때 사용하는 패턴." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_pattern option concentric" @@ -1245,7 +1611,7 @@ msgstr "다림질 라인 간격" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_line_spacing description" msgid "The distance between the lines of ironing." -msgstr "다림질 라인 사이의 거리. " +msgstr "다림질 라인 사이의 거리." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_flow label" @@ -1254,8 +1620,14 @@ msgstr "다림질 과정" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface." -msgstr "다림질하는 동안 기본 스킨 라인을 기준으로 한 재료의 양. 노즐을 가득 채우면 윗면의 틈새가 채워서포트만 표면의 과도한 압출과 틈이 너무 많이 생깁니다. " +msgid "" +"The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during " +"ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the " +"top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of " +"the surface." +msgstr "" +"다림질하는 동안 기본 스킨 라인을 기준으로 한 재료의 양. 노즐을 가득 채우면 윗" +"면의 틈새가 채워서포트만 표면의 과도한 압출과 틈이 너무 많이 생깁니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_inset label" @@ -1264,8 +1636,12 @@ msgstr "다림질 삽입" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_inset description" -msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print." -msgstr "모델 브림에서 떨어서포트 않는 거리. 메쉬 브림까지 다림질하면 출력물의 브림가 고르지 않을 수 있습니다." +msgid "" +"A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the " +"edge of the mesh may result in a jagged edge on your print." +msgstr "" +"모델 브림에서 떨어서포트 않는 거리. 메쉬 브림까지 다림질하면 출력물의 브림가 " +"고르지 않을 수 있습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_ironing label" @@ -1275,7 +1651,7 @@ msgstr "다림질 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_ironing description" msgid "The speed at which to pass over the top surface." -msgstr "상단 표면을 통과하는 속도. " +msgstr "상단 표면을 통과하는 속도." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_ironing label" @@ -1295,7 +1671,7 @@ msgstr "다림질 저크(Jerk)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_ironing description" msgid "The maximum instantaneous velocity change while performing ironing." -msgstr "다림질을하는 동안 최대 순간 속도 변화. " +msgstr "다림질을하는 동안 최대 순간 속도 변화." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill label" @@ -1305,7 +1681,7 @@ msgstr "내부채움" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill description" msgid "Infill" -msgstr "내부채움 " +msgstr "내부채움" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_extruder_nr label" @@ -1314,8 +1690,10 @@ msgstr "내부채움 익스트루더" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_extruder_nr description" -msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion." -msgstr "내부채움용 프린팅에 사용되는 익스트루더. 이것은 다중 압출에 사용됩니다." +msgid "" +"The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion." +msgstr "" +"내부채움용 프린팅에 사용되는 익스트루더. 이것은 다중 압출에 사용됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_sparse_density label" @@ -1334,8 +1712,12 @@ msgstr "내부채움 선간 거리" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_line_distance description" -msgid "Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the infill density and the infill line width." -msgstr "프린팅 된 내부채움 선 사이의 거리. 이 설정은 내부채움 밀도 및 내부채움 선 너비로 계산됩니다. " +msgid "" +"Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the " +"infill density and the infill line width." +msgstr "" +"프린팅 된 내부채움 선 사이의 거리. 이 설정은 내부채움 밀도 및 내부채움 선 너" +"비로 계산됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern label" @@ -1344,8 +1726,19 @@ msgstr "내부채움 패턴" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern description" -msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction." -msgstr "프린트 내부채움 재료의 패턴입니다. 선과 지그재그 내부채움이 레이어를 하나 걸러서 방향을 바꾸므로 재료비가 절감됩니다. 격자, 삼각형, 삼-육각형, 입방체, 옥텟, 쿼터 큐빅, 십자, 동심원 패턴이 레이어마다 프린팅됩니다. 입방체, 4분 입방체, 옥텟 내부채움이 레이어마다 변경되므로 각 방향으로 힘이 더 균등하게 분산됩니다." +msgid "" +"The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill " +"swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, " +"triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric " +"patterns are fully printed every layer. Cubic, quarter cubic and octet " +"infill change with every layer to provide a more equal distribution of " +"strength over each direction." +msgstr "" +"프린트 내부채움 재료의 패턴입니다. 선과 지그재그 내부채움이 레이어를 하나 걸" +"러서 방향을 바꾸므로 재료비가 절감됩니다. 격자, 삼각형, 삼-육각형, 입방체, 옥" +"텟, 쿼터 큐빅, 십자, 동심원 패턴이 레이어마다 프린팅됩니다. 입방체, 4분 입방" +"체, 옥텟 내부채움이 레이어마다 변경되므로 각 방향으로 힘이 더 균등하게 분산됩" +"니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option grid" @@ -1419,8 +1812,17 @@ msgstr "내부채움 선 연결" #: fdmprinter.def.json msgctxt "zig_zaggify_infill description" -msgid "Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a line which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make the infill adhere to the walls better and reduce the effects of infill on the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount of material used." -msgstr "내벽의 형태를 따라가는 선을 사용하여 내부채움 패턴과 내벽이 만나는 끝을 연결합니다. 이 설정을 사용하면 내부채움이 벽에 더 잘 붙게되어 내부채움이 수직면의 품질에 미치는 영향을 줄일 수 있습니다. 이 설정을 해제하면 사용되는 재료의 양이 줄어듭니다." +msgid "" +"Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a line " +"which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make " +"the infill adhere to the walls better and reduce the effects of infill on " +"the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount " +"of material used." +msgstr "" +"내벽의 형태를 따라가는 선을 사용하여 내부채움 패턴과 내벽이 만나는 끝을 연결" +"합니다. 이 설정을 사용하면 내부채움이 벽에 더 잘 붙게되어 내부채움이 수직면" +"의 품질에 미치는 영향을 줄일 수 있습니다. 이 설정을 해제하면 사용되는 재료의 " +"양이 줄어듭니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_angles label" @@ -1429,8 +1831,19 @@ msgstr "내부채움 선 방향" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_angles description" -msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)." -msgstr "사용할 라인 방향 리스트. 리스트의 요소는 레이어가 진행됨에 따라 순차적으로 사용되며 리스트의 끝에 도달하면 처음부터 다시 시작됩니다. 리스트 항목은 쉼표로 구분되며 전체 리스트은 대괄호 안에 들어 있습니다. 기본값은 기본 각도 (선 및 지그재그 패턴의 경우 45 및 135도, 다른 모든 패턴의 경우 45도)를 사용하는 빈 리스트입니다. " +msgid "" +"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used " +"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, " +"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and " +"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list " +"which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the " +"lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)." +msgstr "" +"사용할 라인 방향 리스트. 리스트의 요소는 레이어가 진행됨에 따라 순차적으로 사" +"용되며 리스트의 끝에 도달하면 처음부터 다시 시작됩니다. 리스트 항목은 쉼표로 " +"구분되며 전체 리스트은 대괄호 안에 들어 있습니다. 기본값은 기본 각도 (선 및 " +"지그재그 패턴의 경우 45 및 135도, 다른 모든 패턴의 경우 45도)를 사용하는 빈 " +"리스트입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_offset_x label" @@ -1459,8 +1872,15 @@ msgstr "Cubic Subdivision Shell" #: fdmprinter.def.json msgctxt "sub_div_rad_add description" -msgid "An addition to the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of the model." -msgstr "모델의 경계를 확인하기 위해 각 큐브의 중심에서 반경을 더하여 이 큐브를 세분화할지 여부를 결정합니다. 값이 클수록 모델의 경계 근처에 작은 큐브가 더 두껍게 나옵니다." +msgid "" +"An addition to the radius from the center of each cube to check for the " +"boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. " +"Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of " +"the model." +msgstr "" +"모델의 경계를 확인하기 위해 각 큐브의 중심에서 반경을 더하여 이 큐브를 세분화" +"할지 여부를 결정합니다. 값이 클수록 모델의 경계 근처에 작은 큐브가 더 두껍게 " +"나옵니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_overlap label" @@ -1469,8 +1889,13 @@ msgstr "내부채움 오버랩 비율" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "내부채움 라인 폭의 비율로 나타낸 내부채움재와 벽 사이의 오버랩 양. 약간의 오버랩으로 벽이 내부채움과 확실하게 연결됩니다." +msgid "" +"The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of " +"the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly " +"to the infill." +msgstr "" +"내부채움 라인 폭의 비율로 나타낸 내부채움재와 벽 사이의 오버랩 양. 약간의 오" +"버랩으로 벽이 내부채움과 확실하게 연결됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_overlap_mm label" @@ -1479,8 +1904,12 @@ msgstr "내부채움 오버랩" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "내부채움과 벽 사이의 겹침 정도. 약간 겹치면 벽이 내부채움에 단단히 연결됩니다. " +msgid "" +"The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap " +"allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "" +"내부채움과 벽 사이의 겹침 정도. 약간 겹치면 벽이 내부채움에 단단히 연결됩니" +"다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap label" @@ -1489,8 +1918,15 @@ msgstr "스킨 겹침 비율" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the skin and the walls as a percentage of the skin line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. This is a percentage of the average line widths of the skin lines and the innermost wall." -msgstr "스킨 라인 폭의 비율인 스킨과 벽 사이의 오버랩 양. 약간의 오버랩으로 벽이 스킨과 확실하게 체결됩니다. 이것은 스킨 라인과 가장 안쪽 벽과의 평균 라인 폭의 비율입니다." +msgid "" +"The amount of overlap between the skin and the walls as a percentage of the " +"skin line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the " +"skin. This is a percentage of the average line widths of the skin lines and " +"the innermost wall." +msgstr "" +"스킨 라인 폭의 비율인 스킨과 벽 사이의 오버랩 양. 약간의 오버랩으로 벽이 스킨" +"과 확실하게 체결됩니다. 이것은 스킨 라인과 가장 안쪽 벽과의 평균 라인 폭의 비" +"율입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap_mm label" @@ -1499,8 +1935,10 @@ msgstr "스킨 겹침" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin." -msgstr "스킨와 벽 사이의 겹침 정도. 약간 겹치면 벽이 스킨에 단단히 연결됩니다. " +msgid "" +"The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap " +"allows the walls to connect firmly to the skin." +msgstr "스킨와 벽 사이의 겹침 정도. 약간 겹치면 벽이 스킨에 단단히 연결됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_wipe_dist label" @@ -1509,8 +1947,14 @@ msgstr "내부채움 거리" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_wipe_dist description" -msgid "Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, but without extrusion and only on one end of the infill line." -msgstr "각 내부채움 라인 다음에 삽입 된 이동 거리. 내부채움 스틱을 벽에 더 잘 붙게 합니다. 이 옵션은 내부채움 겹침과 유사하지만 압출이 없고 충전 선의 한쪽 끝에서만 사용됩니다." +msgid "" +"Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the " +"infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, " +"but without extrusion and only on one end of the infill line." +msgstr "" +"각 내부채움 라인 다음에 삽입 된 이동 거리. 내부채움 스틱을 벽에 더 잘 붙게 합" +"니다. 이 옵션은 내부채움 겹침과 유사하지만 압출이 없고 충전 선의 한쪽 끝에서" +"만 사용됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_sparse_thickness label" @@ -1519,8 +1963,12 @@ msgstr "내부채움 층 두께" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_sparse_thickness description" -msgid "The thickness per layer of infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded." -msgstr "내부채움물 층의 두께. 이 값은 항상 레이어 높이의 배수이어야 하며 반올림됩니다. " +msgid "" +"The thickness per layer of infill material. This value should always be a " +"multiple of the layer height and is otherwise rounded." +msgstr "" +"내부채움물 층의 두께. 이 값은 항상 레이어 높이의 배수이어야 하며 반올림됩니" +"다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_infill_steps label" @@ -1529,8 +1977,13 @@ msgstr "점진적인 내부채움 단계" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_infill_steps description" -msgid "Number of times to reduce the infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Infill Density." -msgstr "상단면 아래로 갈 때 내부채움 밀도를 반으로 줄이는 횟수입니다. 상단면에 더 가까운 영역은 내부채움율 농도가 더 높은 밀도를 갖습니다. " +msgid "" +"Number of times to reduce the infill density by half when getting further " +"below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher " +"density, up to the Infill Density." +msgstr "" +"상단면 아래로 갈 때 내부채움 밀도를 반으로 줄이는 횟수입니다. 상단면에 더 가" +"까운 영역은 내부채움율 농도가 더 높은 밀도를 갖습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_infill_step_height label" @@ -1539,8 +1992,9 @@ msgstr "점진적인 내부채움 단계 높이" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_infill_step_height description" -msgid "The height of infill of a given density before switching to half the density." -msgstr "밀도의 절반으로 전환하기 전에 주어진 밀도에서 내부채움의 높이. " +msgid "" +"The height of infill of a given density before switching to half the density." +msgstr "밀도의 절반으로 전환하기 전에 주어진 밀도에서 내부채움의 높이." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_before_walls label" @@ -1549,8 +2003,16 @@ msgstr "벽 앞에 내부채움" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_before_walls description" -msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface." -msgstr "벽을 프린팅하기 전에 내부채움물을 프린팅하기. 벽을 먼저 프린팅하면 벽이 더 정확해질 수 있지만 겹침으로 프린팅이 매끄럽지 않습니다. 내부채움을 먼저 프린팅하면 더 튼튼한 벽이 생기지만 내부채움 패턴이 때로 표면을 통해 보일 수 있습니다. " +msgid "" +"Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may " +"lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill " +"first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show " +"through the surface." +msgstr "" +"벽을 프린팅하기 전에 내부채움물을 프린팅하기. 벽을 먼저 프린팅하면 벽이 더 정" +"확해질 수 있지만 겹침으로 프린팅이 매끄럽지 않습니다. 내부채움을 먼저 프린팅" +"하면 더 튼튼한 벽이 생기지만 내부채움 패턴이 때로 표면을 통해 보일 수 있습니" +"다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "min_infill_area label" @@ -1560,7 +2022,7 @@ msgstr "최소 내부채움 지역" #: fdmprinter.def.json msgctxt "min_infill_area description" msgid "Don't generate areas of infill smaller than this (use skin instead)." -msgstr "이보다 작은 내부채움 영역을 생성하지 마십시오 (대신 스킨 사용). " +msgstr "이보다 작은 내부채움 영역을 생성하지 마십시오 (대신 스킨 사용)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_preshrink label" @@ -1569,8 +2031,15 @@ msgstr "스킨 제거 폭" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_preshrink description" -msgid "The largest width of skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top/bottom skin at slanted surfaces in the model." -msgstr "제거 할 외부스킨 영역의 가장 큰 너비. 이 값보다 작은 모든 스킨 영역은 사라집니다. 이렇게하면 모델의 경사면에서 위쪽 / 아래쪽 스킨을 프린팅하는 데 소요되는 시간과 재료의 양을 제한하는 데 도움이됩니다. " +msgid "" +"The largest width of skin areas which are to be removed. Every skin area " +"smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount " +"of time and material spent on printing top/bottom skin at slanted surfaces " +"in the model." +msgstr "" +"제거 할 외부스킨 영역의 가장 큰 너비. 이 값보다 작은 모든 스킨 영역은 사라집" +"니다. 이렇게하면 모델의 경사면에서 위쪽 / 아래쪽 스킨을 프린팅하는 데 소요되" +"는 시간과 재료의 양을 제한하는 데 도움이됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_skin_preshrink label" @@ -1579,8 +2048,15 @@ msgstr "상단 스킨 제거 폭" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_skin_preshrink description" -msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model." -msgstr "제거 할 상단 스킨 영역의 가장 큰 너비. 이 값보다 작은 모든 스킨 영역은 사라집니다. 이렇게 하면 모델의 경사면에서 상단 스킨을 프린팅하는 데 소요되는 시간과 재료의 양을 제한하는 데 도움이됩니다." +msgid "" +"The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area " +"smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount " +"of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the " +"model." +msgstr "" +"제거 할 상단 스킨 영역의 가장 큰 너비. 이 값보다 작은 모든 스킨 영역은 사라집" +"니다. 이렇게 하면 모델의 경사면에서 상단 스킨을 프린팅하는 데 소요되는 시간" +"과 재료의 양을 제한하는 데 도움이됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_skin_preshrink label" @@ -1589,8 +2065,15 @@ msgstr "밑면 스킨 제거 폭" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_skin_preshrink description" -msgid "The largest width of bottom skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing bottom skin at slanted surfaces in the model." -msgstr "제거 할 바닥 스킨 영역의 최대 너비. 이 값보다 작은 모든 스킨 영역은 사라집니다. 이렇게하면 모델의 경사면에서 밑면 스킨을 프린팅하는 데 소요되는 시간과 재료의 양을 제한하는 데 도움이됩니다." +msgid "" +"The largest width of bottom skin areas which are to be removed. Every skin " +"area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the " +"amount of time and material spent on printing bottom skin at slanted " +"surfaces in the model." +msgstr "" +"제거 할 바닥 스킨 영역의 최대 너비. 이 값보다 작은 모든 스킨 영역은 사라집니" +"다. 이렇게하면 모델의 경사면에서 밑면 스킨을 프린팅하는 데 소요되는 시간과 재" +"료의 양을 제한하는 데 도움이됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "expand_skins_expand_distance label" @@ -1599,8 +2082,14 @@ msgstr "스킨 확장 거리" #: fdmprinter.def.json msgctxt "expand_skins_expand_distance description" -msgid "The distance the skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on neighboring layers adhere better to the skin. Lower values save amount of material used." -msgstr "스킨이 내부채움으로 확장되는 거리입니다. 값이 높을수록 스킨이 내부채움 패턴에 더 잘 부착되고 인접 레이어의 벽이 스킨에 잘 밀착됩니다. 값이 낮을수록 사용 될 재료의 양이 절약됩니다. " +msgid "" +"The distance the skins are expanded into the infill. Higher values makes the " +"skin attach better to the infill pattern and makes the walls on neighboring " +"layers adhere better to the skin. Lower values save amount of material used." +msgstr "" +"스킨이 내부채움으로 확장되는 거리입니다. 값이 높을수록 스킨이 내부채움 패턴" +"에 더 잘 부착되고 인접 레이어의 벽이 스킨에 잘 밀착됩니다. 값이 낮을수록 사" +"용 될 재료의 양이 절약됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_skin_expand_distance label" @@ -1609,8 +2098,15 @@ msgstr "윗면 스킨 확장 거리" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_skin_expand_distance description" -msgid "The distance the top skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on the layer above adhere better to the skin. Lower values save amount of material used." -msgstr "상단 스킨의 거리가 내부채움으로 확장됩니다. 값이 높을수록 스킨이 내부채움 패턴에 더 잘 부착되며 위 레이어의 벽이 스킨에 잘 밀착됩니다. 값이 낮을수록 사용 된 재료의 양이 절약됩니다. " +msgid "" +"The distance the top skins are expanded into the infill. Higher values makes " +"the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on the " +"layer above adhere better to the skin. Lower values save amount of material " +"used." +msgstr "" +"상단 스킨의 거리가 내부채움으로 확장됩니다. 값이 높을수록 스킨이 내부채움 패" +"턴에 더 잘 부착되며 위 레이어의 벽이 스킨에 잘 밀착됩니다. 값이 낮을수록 사" +"용 된 재료의 양이 절약됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_skin_expand_distance label" @@ -1619,8 +2115,15 @@ msgstr "밑면 스킨 확장 거리" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_skin_expand_distance description" -msgid "The distance the bottom skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the skin adhere better to the walls on the layer below. Lower values save amount of material used." -msgstr "바닥 스킨의 거리가 내부채움으로 확장됩니다. 값이 높을수록 스킨가 내부채움 패턴에 더 잘 붙어 스킨가 아래 층의 벽에 잘 밀착됩니다. 값이 낮을수록 사용 된 재료의 양이 절약됩니다. " +msgid "" +"The distance the bottom skins are expanded into the infill. Higher values " +"makes the skin attach better to the infill pattern and makes the skin adhere " +"better to the walls on the layer below. Lower values save amount of material " +"used." +msgstr "" +"바닥 스킨의 거리가 내부채움으로 확장됩니다. 값이 높을수록 스킨가 내부채움 패" +"턴에 더 잘 붙어 스킨가 아래 층의 벽에 잘 밀착됩니다. 값이 낮을수록 사용 된 재" +"료의 양이 절약됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "max_skin_angle_for_expansion label" @@ -1629,8 +2132,17 @@ msgstr "확장을 위한 최대 스킨 각" #: fdmprinter.def.json msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description" -msgid "Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a near vertical slope. An angle of 0° is horizontal, while an angle of 90° is vertical." -msgstr "이 설정보다 큰 각도로 객체의 상단 및 또는 하단 표면은 위쪽/아래쪽 스킨이 확장되지 않습니다. 이렇게하면 모델 표면이 수직 경사가 거의 없을 때 생성되는 좁은 스킨 영역을 확장하지 않아도됩니다. 0도의 각도는 수평이며, 90도의 각도는 수직입니다. " +msgid "" +"Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this " +"setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding " +"the narrow skin areas that are created when the model surface has a near " +"vertical slope. An angle of 0° is horizontal, while an angle of 90° is " +"vertical." +msgstr "" +"이 설정보다 큰 각도로 객체의 상단 및 또는 하단 표면은 위쪽/아래쪽 스킨이 확장" +"되지 않습니다. 이렇게하면 모델 표면이 수직 경사가 거의 없을 때 생성되는 좁은 " +"스킨 영역을 확장하지 않아도됩니다. 0도의 각도는 수평이며, 90도의 각도는 수직" +"입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "min_skin_width_for_expansion label" @@ -1639,8 +2151,13 @@ msgstr "확장을 위한 최소 스킨 폭" #: fdmprinter.def.json msgctxt "min_skin_width_for_expansion description" -msgid "Skin areas narrower than this are not expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a slope close to the vertical." -msgstr "이보다 좁은 스킨 영역은 확장되지 않습니다. 이렇게하면 모델 표면이 수직에 가까운 기울기를 가질 때 생성되는 좁은 스킨 영역을 확장하지 않아도됩니다. " +msgid "" +"Skin areas narrower than this are not expanded. This avoids expanding the " +"narrow skin areas that are created when the model surface has a slope close " +"to the vertical." +msgstr "" +"이보다 좁은 스킨 영역은 확장되지 않습니다. 이렇게하면 모델 표면이 수직에 가까" +"운 기울기를 가질 때 생성되는 좁은 스킨 영역을 확장하지 않아도됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material label" @@ -1650,7 +2167,7 @@ msgstr "재료" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material description" msgid "Material" -msgstr "재료 " +msgstr "재료" #: fdmprinter.def.json msgctxt "default_material_print_temperature label" @@ -1659,8 +2176,13 @@ msgstr "기본 프린팅 온도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "default_material_print_temperature description" -msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value" -msgstr "프린팅에 사용되는 기본 온도입니다. 이것은 재료의 \"기본\"온도 이여야 합니다. 다른 모든 프린팅 온도는 이 값을 기준으로 오프셋을 사용해야합니다." +msgid "" +"The default temperature used for printing. This should be the \"base\" " +"temperature of a material. All other print temperatures should use offsets " +"based on this value" +msgstr "" +"프린팅에 사용되는 기본 온도입니다. 이것은 재료의 \"기본\"온도 이여야 합니다. " +"다른 모든 프린팅 온도는 이 값을 기준으로 오프셋을 사용해야합니다" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temperature label" @@ -1679,8 +2201,12 @@ msgstr "첫번째 레이어의 프린팅 온도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description" -msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer." -msgstr "첫 번째 레이어에 프린팅에 사용되는 온도입니다. 초기 레이어의 특수 처리를 사용하지 않으려면 0으로 설정합니다. " +msgid "" +"The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable " +"special handling of the initial layer." +msgstr "" +"첫 번째 레이어에 프린팅에 사용되는 온도입니다. 초기 레이어의 특수 처리를 사용" +"하지 않으려면 0으로 설정합니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_initial_print_temperature label" @@ -1689,8 +2215,10 @@ msgstr "초기 프린팅 온도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_initial_print_temperature description" -msgid "The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at which printing can already start." -msgstr "프린팅이 시작될 수 있는 프린팅 온도까지 가열하는 동안의 최소 온도. " +msgid "" +"The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at " +"which printing can already start." +msgstr "프린팅이 시작될 수 있는 프린팅 온도까지 가열하는 동안의 최소 온도." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_final_print_temperature label" @@ -1699,8 +2227,10 @@ msgstr "최종 프린팅 온도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_final_print_temperature description" -msgid "The temperature to which to already start cooling down just before the end of printing." -msgstr "프린팅 종료 직전에 냉각이 시작될 온도입니다. " +msgid "" +"The temperature to which to already start cooling down just before the end " +"of printing." +msgstr "프린팅 종료 직전에 냉각이 시작될 온도입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed label" @@ -1709,8 +2239,27 @@ msgstr "압출 냉각 속도 조절기" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description" -msgid "The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding." -msgstr "압출하는 동안 노즐이 냉각되는 추가적인 속도. 압출하는 동안 가열 될 때 상실되는 열 상승 속도를 나타 내기 위해 동일한 값이 사용됩니다. " +msgid "" +"The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is " +"used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding." +msgstr "" +"압출하는 동안 노즐이 냉각되는 추가적인 속도. 압출하는 동안 가열 될 때 상실되" +"는 열 상승 속도를 나타 내기 위해 동일한 값이 사용됩니다." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "default_material_bed_temperature label" +msgid "Default Build Plate Temperature" +msgstr "기본 빌드 플레이트 온도" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "default_material_bed_temperature description" +msgid "" +"The default temperature used for the heated build plate. This should be the " +"\"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should " +"use offsets based on this value" +msgstr "" +"히팅 빌드 플레이트에 사용되는 기본 온도입니다. 이것은 재료의 \"기본\"온도입니" +"다. 다른 모든 프린팅 온도는 이 값을 기준으로 오프셋을 사용해야합니다" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temperature label" @@ -1719,18 +2268,22 @@ msgstr "빌드 플레이트 온도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temperature description" -msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed temperature will not be adjusted." -msgstr "플레이트를 가열하기 위해 사용되는 온도. 이것이 0이면, 베드 온도가 조정되지 않습니다." +msgid "" +"The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed " +"temperature will not be adjusted." +msgstr "" +"플레이트를 가열하기 위해 사용되는 온도. 이것이 0이면, 베드 온도가 조정되지 않" +"습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label" msgid "Build Plate Temperature Initial Layer" -msgstr "초기 레이어의 빌드 플레이트 온도 " +msgstr "초기 레이어의 빌드 플레이트 온도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description" msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer." -msgstr "첫 번째 레이어에서 가열 된 빌드 플레이트에 사용되는 온도. " +msgstr "첫 번째 레이어에서 가열 된 빌드 플레이트에 사용되는 온도." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_diameter label" @@ -1739,8 +2292,12 @@ msgstr "직경" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_diameter description" -msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament." -msgstr "사용 된 필라멘트의 직경을 조정합니다. 이 값을 사용될 필라멘트의 직경과 일치시킵니다. " +msgid "" +"Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the " +"diameter of the used filament." +msgstr "" +"사용 된 필라멘트의 직경을 조정합니다. 이 값을 사용될 필라멘트의 직경과 일치시" +"킵니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_adhesion_tendency label" @@ -1762,6 +2319,16 @@ msgctxt "material_surface_energy description" msgid "Surface energy." msgstr "표면의 에너지입니다." +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_shrinkage_percentage label" +msgid "Shrinkage Ratio" +msgstr "수축률" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_shrinkage_percentage description" +msgid "Shrinkage ratio in percentage." +msgstr "수축 비율 퍼센트." + #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow label" msgid "Flow" @@ -1769,8 +2336,23 @@ msgstr "공급량" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow description" -msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "유량 보상: 압출 된 재료의 양에 이 값을 곱합니다. " +msgid "" +"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this " +"value." +msgstr "유량 보상: 압출 된 재료의 양에 이 값을 곱합니다." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Flow" +msgstr "첫번째 레이어 압출량" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow_layer_0 description" +msgid "" +"Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on " +"the initial layer is multiplied by this value." +msgstr "" +"첫번째 레이어에 대한 압출량 보상: 압출 된 재료의 양에 이 값을 곱합니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_enable label" @@ -1779,8 +2361,9 @@ msgstr "리트렉션 활성화" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_enable description" -msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. " -msgstr "노즐이 프린팅되지 않은 영역 위로 움직일 때 필라멘트를 잡아 당깁니다. " +msgid "" +"Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. " +msgstr "노즐이 프린팅되지 않은 영역 위로 움직일 때 필라멘트를 리트렉션합니다. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "retract_at_layer_change label" @@ -1790,7 +2373,7 @@ msgstr "레이어 변경시 리트렉션" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retract_at_layer_change description" msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer." -msgstr "노즐이 다음 층으로 이동할 때 필라멘트를 리트렉션 시킵니다. " +msgstr "노즐이 다음 층으로 이동할 때 필라멘트를 리트렉션 시킵니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_amount label" @@ -1800,7 +2383,7 @@ msgstr "리트렉션 거리" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_amount description" msgid "The length of material retracted during a retraction move." -msgstr "리트렉션 이동 중에 수축 된 재료의 길이입니다. " +msgstr "리트렉션 이동 중에 수축 된 재료의 길이입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_speed label" @@ -1809,8 +2392,10 @@ msgstr "리트렉션 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_speed description" -msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction move." -msgstr "리트렉션 속도입니다. " +msgid "" +"The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction " +"move." +msgstr "리트렉션 속도입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_retract_speed label" @@ -1820,7 +2405,7 @@ msgstr "리트렉션 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_retract_speed description" msgid "The speed at which the filament is retracted during a retraction move." -msgstr "리트렉션 속도입니다. " +msgstr "리트렉션 속도입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_prime_speed label" @@ -1830,7 +2415,7 @@ msgstr "리트렉션 초기 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_prime_speed description" msgid "The speed at which the filament is primed during a retraction move." -msgstr "리트렉션 이동 중에 필라멘트가 프라이밍되는 속도입니다. " +msgstr "리트렉션 이동 중에 필라멘트가 프라이밍되는 속도입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_extra_prime_amount label" @@ -1839,8 +2424,11 @@ msgstr "Retraction Extra Prime Amount" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_extra_prime_amount description" -msgid "Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated for here." -msgstr "이동중에 재료가 새어나올 수 있습니다. 이 재료는 여기에서 보상될 수 있습니다. " +msgid "" +"Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated " +"for here." +msgstr "" +"이동중에 재료가 새어나올 수 있습니다. 이 재료는 여기에서 보상될 수 있습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_min_travel label" @@ -1849,8 +2437,12 @@ msgstr "리트렉션 최소 움직임" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_min_travel description" -msgid "The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. This helps to get fewer retractions in a small area." -msgstr "리트렉션이 가능하기 위해 필요한 최소한의 이동 거리. 이것은 작은 영역에서 더 적은 리트렉션이 가능합니다." +msgid "" +"The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. " +"This helps to get fewer retractions in a small area." +msgstr "" +"리트렉션이 가능하기 위해 필요한 최소한의 이동 거리. 이것은 작은 영역에서 더 " +"적은 리트렉션이 가능합니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_count_max label" @@ -1859,8 +2451,16 @@ msgstr "최대 리트렉션 수" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_count_max description" -msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues." -msgstr "이 설정은 최소 압출 거리에서 발생하는 리트렉션 수를 제한합니다. 이 거리내에서 더 이상의 리트렉션은 무시됩니다. 이렇게 하면 필라멘트를 평평하게하고 갈리는 문제를 일으킬 수 있으므로 동일한 필라멘트에서 반복적으로 리트렉션하지 않습니다. " +msgid "" +"This setting limits the number of retractions occurring within the minimum " +"extrusion distance window. Further retractions within this window will be " +"ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as " +"that can flatten the filament and cause grinding issues." +msgstr "" +"이 설정은 최소 압출 거리에서 발생하는 리트렉션 수를 제한합니다. 이 거리내에" +"서 더 이상의 리트렉션은 무시됩니다. 이렇게 하면 필라멘트를 평평하게하고 갈리" +"는 문제를 일으킬 수 있으므로 동일한 필라멘트에서 반복적으로 리트렉션하지 않" +"습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_extrusion_window label" @@ -1869,8 +2469,14 @@ msgstr "최소 압출 영역" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_extrusion_window description" -msgid "The window in which the maximum retraction count is enforced. This value should be approximately the same as the retraction distance, so that effectively the number of times a retraction passes the same patch of material is limited." -msgstr "최대 리트렉션 횟수가 시행되는 영역 입니다. 이 값은 수축 거리와 거의 같아야 하므로 같은 수축 패치가 통과하는 횟수가 효과적으로 제한됩니다. " +msgid "" +"The window in which the maximum retraction count is enforced. This value " +"should be approximately the same as the retraction distance, so that " +"effectively the number of times a retraction passes the same patch of " +"material is limited." +msgstr "" +"최대 리트렉션 횟수가 시행되는 영역 입니다. 이 값은 수축 거리와 거의 같아야 하" +"므로 같은 수축 패치가 통과하는 횟수가 효과적으로 제한됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_standby_temperature label" @@ -1879,8 +2485,10 @@ msgstr "대기 온도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_standby_temperature description" -msgid "The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for printing." -msgstr "다른 노즐이 현재 프린팅에 사용될 경우 노즐 온도. " +msgid "" +"The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for " +"printing." +msgstr "다른 노즐이 현재 프린팅에 사용될 경우 노즐 온도." #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_amount label" @@ -1889,8 +2497,12 @@ msgstr "노즐 스위치 리트렉션 거리" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description" -msgid "The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone." -msgstr "리트렉션 양 : 리트렉션이 전혀없는 경우 0으로 설정합니다. 일반적으로 히팅 영역의 길이와 같아야합니다. " +msgid "" +"The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. This should " +"generally be the same as the length of the heat zone." +msgstr "" +"리트렉션 양 : 리트렉션이 전혀없는 경우 0으로 설정합니다. 일반적으로 히팅 영역" +"의 길이와 같아야합니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label" @@ -1899,8 +2511,12 @@ msgstr "노즐 스위치 리트렉션 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds description" -msgid "The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding." -msgstr "필라멘트가 리트렉션 되는 속도입니다. 리트렉션 속도가 빠르면 좋지만 리트렉션 속도가 높으면 필라멘트가 갈릴 수 있습니다. " +msgid "" +"The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed " +"works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding." +msgstr "" +"필라멘트가 리트렉션 되는 속도입니다. 리트렉션 속도가 빠르면 좋지만 리트렉션 " +"속도가 높으면 필라멘트가 갈릴 수 있습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_speed label" @@ -1909,8 +2525,9 @@ msgstr "Nozzle Switch Retract Speed" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_speed description" -msgid "The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract." -msgstr "노즐 스위치 리트렉션시 필라멘트가 리트렉션하는 속도. " +msgid "" +"The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract." +msgstr "노즐 스위치 리트렉션시 필라멘트가 리트렉션하는 속도." #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_prime_speed label" @@ -1919,8 +2536,10 @@ msgstr "Nozzle Switch Prime Speed" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_prime_speed description" -msgid "The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch retraction." -msgstr "노즐 스위치 리트렉션 후 필라멘트가 뒤로 밀리는 속도. " +msgid "" +"The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch " +"retraction." +msgstr "노즐 스위치 리트렉션 후 필라멘트가 뒤로 밀리는 속도." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed label" @@ -1930,7 +2549,7 @@ msgstr "속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed description" msgid "Speed" -msgstr "속도 " +msgstr "속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_print label" @@ -1940,7 +2559,7 @@ msgstr "프린팅 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_print description" msgid "The speed at which printing happens." -msgstr "프린팅 속도. " +msgstr "프린팅 속도." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_infill label" @@ -1950,7 +2569,7 @@ msgstr "내부채움 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_infill description" msgid "The speed at which infill is printed." -msgstr "내부채움이 프린팅되는 속도. " +msgstr "내부채움이 프린팅되는 속도." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_wall label" @@ -1960,7 +2579,7 @@ msgstr "벽 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_wall description" msgid "The speed at which the walls are printed." -msgstr "벽이 프린팅되는 속도입니다. " +msgstr "벽이 프린팅되는 속도입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_wall_0 label" @@ -1969,8 +2588,15 @@ msgstr "외벽 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_wall_0 description" -msgid "The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect quality in a negative way." -msgstr "가장 바깥 쪽 벽이 프린팅되는 속도입니다. 외벽을 더 낮은 속도로 프린팅하면 최종 스킨 품질이 향상됩니다. 그러나 내벽 속도와 외벽 속도 사이에 큰 차이가있을 경우 부정적인 방식으로 품질에 영향을 미칩니다. " +msgid "" +"The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall " +"at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large " +"difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect " +"quality in a negative way." +msgstr "" +"가장 바깥 쪽 벽이 프린팅되는 속도입니다. 외벽을 더 낮은 속도로 프린팅하면 최" +"종 스킨 품질이 향상됩니다. 그러나 내벽 속도와 외벽 속도 사이에 큰 차이가있을 " +"경우 부정적인 방식으로 품질에 영향을 미칩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_wall_x label" @@ -1979,8 +2605,14 @@ msgstr "내벽 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_wall_x description" -msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed." -msgstr "모든 내부 벽이 프린팅되는 속도입니다. 내벽을 외벽보다 빠르게 프린팅하면 프린팅 시간이 단축됩니다. 외벽 속도와 충전 속도 사이에서 이것을 설정하는 것이 효과적입니다. " +msgid "" +"The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall " +"faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set " +"this in between the outer wall speed and the infill speed." +msgstr "" +"모든 내부 벽이 프린팅되는 속도입니다. 내벽을 외벽보다 빠르게 프린팅하면 프린" +"팅 시간이 단축됩니다. 외벽 속도와 충전 속도 사이에서 이것을 설정하는 것이 효" +"과적입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_roofing label" @@ -2000,7 +2632,7 @@ msgstr "상단/하단 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_topbottom description" msgid "The speed at which top/bottom layers are printed." -msgstr "위쪽/아래쪽 레이어가 프린팅되는 속도입니다. " +msgstr "위쪽/아래쪽 레이어가 프린팅되는 속도입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support label" @@ -2009,8 +2641,14 @@ msgstr "서포트 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support description" -msgid "The speed at which the support structure is printed. Printing support at higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the support structure is not important since it is removed after printing." -msgstr "서포트 구조가 프린팅되는 속도입니다. 서포트를 고속으로 프린팅하면 프린팅 시간을 크게 단축시킵니다. 서포트 구조체의 표면 품질은 프린팅 후에 제거되므로 중요하지 않습니다. " +msgid "" +"The speed at which the support structure is printed. Printing support at " +"higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the " +"support structure is not important since it is removed after printing." +msgstr "" +"서포트 구조가 프린팅되는 속도입니다. 서포트를 고속으로 프린팅하면 프린팅 시간" +"을 크게 단축시킵니다. 서포트 구조체의 표면 품질은 프린팅 후에 제거되므로 중요" +"하지 않습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_infill label" @@ -2019,8 +2657,12 @@ msgstr "서포트 내부채움 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_infill description" -msgid "The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at lower speeds improves stability." -msgstr "서포트의 내부채움이 프린팅되는 속도. 내부채움을 저속으로 프린팅하면 안정성이 향상됩니다. " +msgid "" +"The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at " +"lower speeds improves stability." +msgstr "" +"서포트의 내부채움이 프린팅되는 속도. 내부채움을 저속으로 프린팅하면 안정성이 " +"향상됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_interface label" @@ -2029,8 +2671,12 @@ msgstr "서포트 인터페이스 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_interface description" -msgid "The speed at which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality." -msgstr "서포트의 지붕과 바닥이 프린팅되는 속도. 프린팅 속도를 느리게하면 오버행 품질이 향상 될 수 있습니다. " +msgid "" +"The speed at which the roofs and floors of support are printed. Printing " +"them at lower speeds can improve overhang quality." +msgstr "" +"서포트의 지붕과 바닥이 프린팅되는 속도. 프린팅 속도를 느리게하면 오버행 품질" +"이 향상 될 수 있습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_roof label" @@ -2039,8 +2685,12 @@ msgstr "서포트 상단 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_roof description" -msgid "The speed at which the roofs of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality." -msgstr "서포트의 지붕이 프린팅되는 속도입니다. 프린팅 속도를 느리게하면 오버행 품질이 향상 될 수 있습니다. " +msgid "" +"The speed at which the roofs of support are printed. Printing them at lower " +"speeds can improve overhang quality." +msgstr "" +"서포트의 지붕이 프린팅되는 속도입니다. 프린팅 속도를 느리게하면 오버행 품질" +"이 향상 될 수 있습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_bottom label" @@ -2049,8 +2699,12 @@ msgstr "서포트 바닥 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_bottom description" -msgid "The speed at which the floor of support is printed. Printing it at lower speed can improve adhesion of support on top of your model." -msgstr "서포트 바닥 프린팅 속도. 더 낮은 속도로 프린팅하면 모델 상단의 서포트력이 향상됩니다. " +msgid "" +"The speed at which the floor of support is printed. Printing it at lower " +"speed can improve adhesion of support on top of your model." +msgstr "" +"서포트 바닥 프린팅 속도. 더 낮은 속도로 프린팅하면 모델 상단의 서포트력이 향" +"상됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_prime_tower label" @@ -2059,8 +2713,13 @@ msgstr "프라임 타워 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_prime_tower description" -msgid "The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower slower can make it more stable when the adhesion between the different filaments is suboptimal." -msgstr "프라임 타워가 프린팅되는 속도. 프라임 타워를 더 천천히 프린팅하면 다른 필라멘트 사이의 접착을 더 안정적으로 만들 수 있습니다. " +msgid "" +"The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower " +"slower can make it more stable when the adhesion between the different " +"filaments is suboptimal." +msgstr "" +"프라임 타워가 프린팅되는 속도. 프라임 타워를 더 천천히 프린팅하면 다른 필라멘" +"트 사이의 접착을 더 안정적으로 만들 수 있습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_travel label" @@ -2079,8 +2738,12 @@ msgstr "초기 레이어 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_layer_0 description" -msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate." -msgstr "초기 레이어의 속도입니다. 빌드 플레이트에 대한 접착력을 향상 시키려면 낮은 값을 권합니다. " +msgid "" +"The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve " +"adhesion to the build plate." +msgstr "" +"초기 레이어의 속도입니다. 빌드 플레이트에 대한 접착력을 향상 시키려면 낮은 값" +"을 권합니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_print_layer_0 label" @@ -2089,8 +2752,12 @@ msgstr "초기 레이어 프린팅 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_print_layer_0 description" -msgid "The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate." -msgstr "초기 레이어의 프린팅 속도입니다. 빌드 플레이트에 대한 접착력을 향상 시키려면 낮은 값을 권합니다. " +msgid "" +"The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to " +"improve adhesion to the build plate." +msgstr "" +"초기 레이어의 프린팅 속도입니다. 빌드 플레이트에 대한 접착력을 향상 시키려면 " +"낮은 값을 권합니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_travel_layer_0 label" @@ -2099,8 +2766,15 @@ msgstr "초기 레이어 이동 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_travel_layer_0 description" -msgid "The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The value of this setting can automatically be calculated from the ratio between the Travel Speed and the Print Speed." -msgstr "이동 속도는 초기 레이어에서 이동합니다. 이전에 프린팅 된 부품을 빌드 플레이트에서 떨어지는 것을 방지하려면 더 낮은 값을 권합니다. 이 설정의 값은 이동 속도와 프린팅 속도 사이의 비율로부터 자동으로 계산 될 수 있습니다. " +msgid "" +"The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to " +"prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The " +"value of this setting can automatically be calculated from the ratio between " +"the Travel Speed and the Print Speed." +msgstr "" +"이동 속도는 초기 레이어에서 이동합니다. 이전에 프린팅 된 부품을 빌드 플레이트" +"에서 떨어지는 것을 방지하려면 더 낮은 값을 권합니다. 이 설정의 값은 이동 속도" +"와 프린팅 속도 사이의 비율로부터 자동으로 계산 될 수 있습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_speed label" @@ -2109,8 +2783,13 @@ msgstr "스커트/브림 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_speed description" -msgid "The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different speed." -msgstr "스커트와 브림이 프린팅되는 속도입니다. 일반적으로 이것은 초기 레이어 속도에서 수행되지만 때로는 스커트나 브림을 다른 속도로 프린팅하려고 할 수 있습니다. " +msgid "" +"The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at " +"the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or " +"brim at a different speed." +msgstr "" +"스커트와 브림이 프린팅되는 속도입니다. 일반적으로 이것은 초기 레이어 속도에" +"서 수행되지만 때로는 스커트나 브림을 다른 속도로 프린팅하려고 할 수 있습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "max_feedrate_z_override label" @@ -2119,8 +2798,12 @@ msgstr "최대 Z 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "max_feedrate_z_override description" -msgid "The maximum speed with which the build plate is moved. Setting this to zero causes the print to use the firmware defaults for the maximum z speed." -msgstr "빌드 플레이트가 움직이는 최대 속도. 이 값을 0으로 설정하면 프린팅시 최대 z 속도의 펌웨어 기본값이 사용됩니다. " +msgid "" +"The maximum speed with which the build plate is moved. Setting this to zero " +"causes the print to use the firmware defaults for the maximum z speed." +msgstr "" +"빌드 플레이트가 움직이는 최대 속도. 이 값을 0으로 설정하면 프린팅시 최대 z 속" +"도의 펌웨어 기본값이 사용됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_slowdown_layers label" @@ -2129,8 +2812,14 @@ msgstr "느리게 프린팅할 레이어의 수" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_slowdown_layers description" -msgid "The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of prints. The speed is gradually increased over these layers." -msgstr "처음 몇 개의 레이어는 모델의 나머지 부분보다 느리게 프린팅되어 빌드 플레이트에 대한보다 나은 접착력을 얻고 출력물의 전체 성공률을 향상시킵니다. 속도는 이 층 위로 점진적으로 증가합니다. " +msgid "" +"The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get " +"better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of " +"prints. The speed is gradually increased over these layers." +msgstr "" +"처음 몇 개의 레이어는 모델의 나머지 부분보다 느리게 프린팅되어 빌드 플레이트" +"에 대한보다 나은 접착력을 얻고 출력물의 전체 성공률을 향상시킵니다. 속도는 " +"이 층 위로 점진적으로 증가합니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_equalize_flow_enabled label" @@ -2139,8 +2828,15 @@ msgstr "필라멘트 흐름 균일화" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_equalize_flow_enabled description" -msgid "Print thinner than normal lines faster so that the amount of material extruded per second remains the same. Thin pieces in your model might require lines printed with smaller line width than provided in the settings. This setting controls the speed changes for such lines." -msgstr "일반 라인보다 얇게 프린팅하여 초당 압출되는 재료의 양이 동일하게 유지되도록 하십시오. 모델의 얇은 부분에는 설정에서 제공 한 것보다 작은 선 너비로 선이 프린팅되어야 할 수 있습니다. 이 설정은 이러한 선의 속도 변경을 제어합니다. " +msgid "" +"Print thinner than normal lines faster so that the amount of material " +"extruded per second remains the same. Thin pieces in your model might " +"require lines printed with smaller line width than provided in the settings. " +"This setting controls the speed changes for such lines." +msgstr "" +"일반 라인보다 얇게 프린팅하여 초당 압출되는 재료의 양이 동일하게 유지되도록 " +"하십시오. 모델의 얇은 부분에는 설정에서 제공 한 것보다 작은 선 너비로 선이 프" +"린팅되어야 할 수 있습니다. 이 설정은 이러한 선의 속도 변경을 제어합니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_equalize_flow_max label" @@ -2149,7 +2845,8 @@ msgstr "유량 균등화를위한 최대 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_equalize_flow_max description" -msgid "Maximum print speed when adjusting the print speed in order to equalize flow." +msgid "" +"Maximum print speed when adjusting the print speed in order to equalize flow." msgstr "흐름을 균등하게 유지하기위해 조정되는 최대 프린팅 속도." #: fdmprinter.def.json @@ -2159,8 +2856,12 @@ msgstr "가속 제어 활성화" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_enabled description" -msgid "Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations can reduce printing time at the cost of print quality." -msgstr "프린트 헤드 가속도를 활성화 합니다. 가속도를 높이면 프린팅 품질을 저하시키지만 프린팅 시간을 줄일 수 있습니다. " +msgid "" +"Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations " +"can reduce printing time at the cost of print quality." +msgstr "" +"프린트 헤드 가속도를 활성화 합니다. 가속도를 높이면 프린팅 품질을 저하시키지" +"만 프린팅 시간을 줄일 수 있습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_print label" @@ -2170,7 +2871,7 @@ msgstr "프린팅 가속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_print description" msgid "The acceleration with which printing happens." -msgstr "프린팅 속도가 빨라집니다. " +msgstr "프린팅 속도가 빨라집니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_infill label" @@ -2180,7 +2881,7 @@ msgstr "내부채움 가속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_infill description" msgid "The acceleration with which infill is printed." -msgstr "내부채움물이 프린팅되는 가속도. " +msgstr "내부채움물이 프린팅되는 가속도." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_wall label" @@ -2190,7 +2891,7 @@ msgstr "벽 가속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_wall description" msgid "The acceleration with which the walls are printed." -msgstr "벽이 프린팅되는 가속도. " +msgstr "벽이 프린팅되는 가속도." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_wall_0 label" @@ -2200,7 +2901,7 @@ msgstr "외벽 가속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_wall_0 description" msgid "The acceleration with which the outermost walls are printed." -msgstr "가장 바깥 쪽 벽이 프린팅되는 가속도입니다. " +msgstr "가장 바깥 쪽 벽이 프린팅되는 가속도입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_wall_x label" @@ -2210,7 +2911,7 @@ msgstr "내벽 가속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_wall_x description" msgid "The acceleration with which all inner walls are printed." -msgstr "모든 내부 벽이 프린팅되는 가속도입니다. " +msgstr "모든 내부 벽이 프린팅되는 가속도입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_roofing label" @@ -2220,7 +2921,7 @@ msgstr "상단 표면 스킨 가속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_roofing description" msgid "The acceleration with which top surface skin layers are printed." -msgstr "상단 표면 스킨 층이 프린팅되는 가속도. " +msgstr "상단 표면 스킨 층이 프린팅되는 가속도." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_topbottom label" @@ -2230,7 +2931,7 @@ msgstr "상단/하단 가속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_topbottom description" msgid "The acceleration with which top/bottom layers are printed." -msgstr "위쪽/아래쪽 레이어가 프린팅되는 가속도입니다. " +msgstr "위쪽/아래쪽 레이어가 프린팅되는 가속도입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support label" @@ -2240,7 +2941,7 @@ msgstr "서포트 가속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support description" msgid "The acceleration with which the support structure is printed." -msgstr "서포트 구조가 프린팅되는 가속도. " +msgstr "서포트 구조가 프린팅되는 가속도." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support_infill label" @@ -2250,7 +2951,7 @@ msgstr "서포트 내부채움 가속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support_infill description" msgid "The acceleration with which the infill of support is printed." -msgstr "서포트의 내부채움이 프린팅되는 가속도. " +msgstr "서포트의 내부채움이 프린팅되는 가속도." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support_interface label" @@ -2259,8 +2960,12 @@ msgstr "서포트 인터페이스 가속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support_interface description" -msgid "The acceleration with which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality." -msgstr "서포트의 지붕과 바닥이 프린팅되는 가속도. 낮은 가속도로 프린팅하면 오버행 품질이 향상 될 수 있습니다. " +msgid "" +"The acceleration with which the roofs and floors of support are printed. " +"Printing them at lower acceleration can improve overhang quality." +msgstr "" +"서포트의 지붕과 바닥이 프린팅되는 가속도. 낮은 가속도로 프린팅하면 오버행 품" +"질이 향상 될 수 있습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support_roof label" @@ -2269,8 +2974,12 @@ msgstr "서포트 상단 가속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support_roof description" -msgid "The acceleration with which the roofs of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality." -msgstr "서포트의 지붕이 프린팅되는 가속도. 낮은 가속도로 프린팅하면 오버행 품질이 향상 될 수 있습니다." +msgid "" +"The acceleration with which the roofs of support are printed. Printing them " +"at lower acceleration can improve overhang quality." +msgstr "" +"서포트의 지붕이 프린팅되는 가속도. 낮은 가속도로 프린팅하면 오버행 품질이 향" +"상 될 수 있습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support_bottom label" @@ -2279,8 +2988,12 @@ msgstr "서포트 바닥 가속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support_bottom description" -msgid "The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model." -msgstr "지면의 가속도가 프린팅됩니다. 보다 낮은 가속도로 프린팅하면 모델 상단에 서포트력을 향상시킬 수 있습니다. " +msgid "" +"The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them " +"at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model." +msgstr "" +"지면의 가속도가 프린팅됩니다. 보다 낮은 가속도로 프린팅하면 모델 상단에 서포" +"트력을 향상시킬 수 있습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_prime_tower label" @@ -2290,7 +3003,7 @@ msgstr "프라임 타워 가속" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_prime_tower description" msgid "The acceleration with which the prime tower is printed." -msgstr "프라임 타워가 프린팅되는 가속도. " +msgstr "프라임 타워가 프린팅되는 가속도." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_travel label" @@ -2320,7 +3033,7 @@ msgstr "초기 레이어 프린팅 가속" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_print_layer_0 description" msgid "The acceleration during the printing of the initial layer." -msgstr "초기 레이어 프린팅 중 가속도. " +msgstr "초기 레이어 프린팅 중 가속도." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_travel_layer_0 label" @@ -2339,8 +3052,13 @@ msgstr "Skirt/Brim 가속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_skirt_brim description" -msgid "The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different acceleration." -msgstr "스커트와 브림이 프린팅되는 가속도. 일반적으로 이것은 초기 레이어 가속으로 이루어 서포트만 때로는 스커트나 브림을 다른 가속으로 프린팅 할 수 있습니다. " +msgid "" +"The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is " +"done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to " +"print the skirt or brim at a different acceleration." +msgstr "" +"스커트와 브림이 프린팅되는 가속도. 일반적으로 이것은 초기 레이어 가속으로 이" +"루어 서포트만 때로는 스커트나 브림을 다른 가속으로 프린팅 할 수 있습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_enabled label" @@ -2349,8 +3067,13 @@ msgstr "Jerk 컨트롤 사용" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_enabled description" -msgid "Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of print quality." -msgstr "X 또는 Y 축의 속도가 변경 될 때 프린트 헤드의 속도를 조정할 수 있습니다. Jerk를 높이면 프린팅 품질을 저하시키면서 프린팅 시간을 줄일 수 있습니다. " +msgid "" +"Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y " +"axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of " +"print quality." +msgstr "" +"X 또는 Y 축의 속도가 변경 될 때 프린트 헤드의 속도를 조정할 수 있습니다. Jerk" +"를 높이면 프린팅 품질을 저하시키면서 프린팅 시간을 줄일 수 있습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_print label" @@ -2360,7 +3083,7 @@ msgstr "Jerk 프린팅" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_print description" msgid "The maximum instantaneous velocity change of the print head." -msgstr "프린트 헤드의 최대 순간 속도 변화. " +msgstr "프린트 헤드의 최대 순간 속도 변화." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_infill label" @@ -2370,7 +3093,7 @@ msgstr "Jerk 내부채움" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_infill description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which infill is printed." -msgstr "내부채움이 프린팅되는 최대 순간 속도 변화. " +msgstr "내부채움이 프린팅되는 최대 순간 속도 변화." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall label" @@ -2379,8 +3102,9 @@ msgstr "벽 Jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed." -msgstr "벽이 프린팅되는 최대 순간 속도 변화. " +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed." +msgstr "벽이 프린팅되는 최대 순간 속도 변화." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall_0 label" @@ -2389,8 +3113,10 @@ msgstr "외벽 Jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall_0 description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are printed." -msgstr "가장 바깥 쪽 벽이 프린팅되는 최대 순간 속도 변화. " +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are " +"printed." +msgstr "가장 바깥 쪽 벽이 프린팅되는 최대 순간 속도 변화." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall_x label" @@ -2399,8 +3125,10 @@ msgstr "내벽 Jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall_x description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed." -msgstr "모든 내부 벽이 프린팅되는 최대 순간 속도 변화. " +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are " +"printed." +msgstr "모든 내부 벽이 프린팅되는 최대 순간 속도 변화." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_roofing label" @@ -2409,8 +3137,10 @@ msgstr "스킨 표면 Jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_roofing description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers are printed." -msgstr "상단 표면 스킨 층이 프린팅되는 최대 순간 속도 변화. " +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers " +"are printed." +msgstr "상단 표면 스킨 층이 프린팅되는 최대 순간 속도 변화." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_topbottom label" @@ -2419,8 +3149,10 @@ msgstr "위/아래 Jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_topbottom description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are printed." -msgstr "상단 / 하단 레이어가 프린팅되는 최대 순간 속도 변화. " +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are " +"printed." +msgstr "상단 / 하단 레이어가 프린팅되는 최대 순간 속도 변화." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support label" @@ -2429,8 +3161,10 @@ msgstr "서포트 Jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the support structure is printed." -msgstr "서포트 구조가 프린팅되는 최대 순간 속도 변화. " +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the support structure " +"is printed." +msgstr "서포트 구조가 프린팅되는 최대 순간 속도 변화." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_infill label" @@ -2439,8 +3173,10 @@ msgstr "서포트 내부채움 Jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_infill description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support is printed." -msgstr "서포트가 채워지는 최대 순간 속도 변화. " +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support " +"is printed." +msgstr "서포트가 채워지는 최대 순간 속도 변화." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_interface label" @@ -2449,8 +3185,10 @@ msgstr "서포트 인터페이스 Jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_interface description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and floors of support are printed." -msgstr "서포트의 지붕과 바닥이 프린팅되는 최대 순간 속도 변화. " +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and floors of " +"support are printed." +msgstr "서포트의 지붕과 바닥이 프린팅되는 최대 순간 속도 변화." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_roof label" @@ -2459,8 +3197,10 @@ msgstr "서포트 위 Jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_roof description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs of support are printed." -msgstr "서포트의 지붕이 프린팅되는 최대 순간 속도 변화. " +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the roofs of support " +"are printed." +msgstr "서포트의 지붕이 프린팅되는 최대 순간 속도 변화." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_bottom label" @@ -2469,8 +3209,10 @@ msgstr "서포트 바닥 Jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_bottom description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support are printed." -msgstr "서포트의 바닥이 프린팅되는 최대 순간 속도 변화. " +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support " +"are printed." +msgstr "서포트의 바닥이 프린팅되는 최대 순간 속도 변화." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_prime_tower label" @@ -2479,8 +3221,10 @@ msgstr "프라임 타워 Jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_prime_tower description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is printed." -msgstr "프라임 타워가 프린팅되는 최대 순간 속도 변화. " +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is " +"printed." +msgstr "프라임 타워가 프린팅되는 최대 순간 속도 변화." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_travel label" @@ -2489,8 +3233,9 @@ msgstr "움직임 Jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_travel description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made." -msgstr "헤드가 이동하는 최대 순간 속도 변화. " +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made." +msgstr "헤드가 이동하는 최대 순간 속도 변화." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_layer_0 label" @@ -2500,7 +3245,7 @@ msgstr "초기 레이어 Jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_layer_0 description" msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer." -msgstr "초기 레이어의 프린팅 최대 순간 속도 변화. " +msgstr "초기 레이어의 프린팅 최대 순간 속도 변화." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_print_layer_0 label" @@ -2509,8 +3254,10 @@ msgstr "초기 레이어 프린팅 Jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_print_layer_0 description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial layer." -msgstr "초기 층의 프린팅 중 최대 순간 속도 변화. " +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial " +"layer." +msgstr "초기 층의 프린팅 중 최대 순간 속도 변화." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_travel_layer_0 label" @@ -2529,8 +3276,10 @@ msgstr "Skirt/Brim Jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_skirt_brim description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are printed." -msgstr "스커트와 브림이 프린팅되는 최대 순간 속도 변화. " +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are " +"printed." +msgstr "스커트와 브림이 프린팅되는 최대 순간 속도 변화." #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel label" @@ -2549,8 +3298,18 @@ msgstr "Combing 모드" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing description" -msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas by combing within the infill only." -msgstr "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas by combing within the infill only." +msgid "" +"Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This " +"results in slightly longer travel moves but reduces the need for " +"retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle " +"moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid " +"combing over top/bottom skin areas by combing within the infill only." +msgstr "" +"Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This " +"results in slightly longer travel moves but reduces the need for " +"retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle " +"moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid " +"combing over top/bottom skin areas by combing within the infill only." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing option off" @@ -2575,7 +3334,7 @@ msgstr "외벽 전에 리트렉션" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_retract_before_outer_wall description" msgid "Always retract when moving to start an outer wall." -msgstr "외벽을 프린팅하기 위해 이동할 때 항상 리트렉션합니다. " +msgstr "외벽을 프린팅하기 위해 이동할 때 항상 리트렉션합니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_avoid_other_parts label" @@ -2584,8 +3343,12 @@ msgstr "움직일 때 프린팅한 부분을 피하기" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_avoid_other_parts description" -msgid "The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only available when combing is enabled." -msgstr "노즐은 이동 할 때 이미 프린팅 된 부분을 피합니다. 이 옵션은 combing이 활성화 된 경우에만 사용할 수 있습니다. " +msgid "" +"The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only " +"available when combing is enabled." +msgstr "" +"노즐은 이동 할 때 이미 프린팅 된 부분을 피합니다. 이 옵션은 combing이 활성화 " +"된 경우에만 사용할 수 있습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_avoid_distance label" @@ -2594,8 +3357,10 @@ msgstr "Travel Avoid Distance" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_avoid_distance description" -msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." -msgstr "이동 중 출력물을 피할 때 노즐과 이미 프린팅 된 부분 사이의 거리. " +msgid "" +"The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding " +"during travel moves." +msgstr "이동 중 출력물을 피할 때 노즐과 이미 프린팅 된 부분 사이의 거리." #: fdmprinter.def.json msgctxt "start_layers_at_same_position label" @@ -2604,8 +3369,15 @@ msgstr "같은 부분으로 레이어 시작" #: fdmprinter.def.json msgctxt "start_layers_at_same_position description" -msgid "In each layer start with printing the object near the same point, so that we don't start a new layer with printing the piece which the previous layer ended with. This makes for better overhangs and small parts, but increases printing time." -msgstr "각 레이어에서 같은 지점 근처에서 개체를 프린팅, 새 레이어는 이전 레이어가 끝난 부분에서 프린팅을 하지 않는다.. 이것은 오버행 및 작은 부분을 개선하지만 프린팅 시간을 증가시킵니다. " +msgid "" +"In each layer start with printing the object near the same point, so that we " +"don't start a new layer with printing the piece which the previous layer " +"ended with. This makes for better overhangs and small parts, but increases " +"printing time." +msgstr "" +"각 레이어에서 같은 지점 근처에서 개체를 프린팅, 새 레이어는 이전 레이어가 끝" +"난 부분에서 프린팅을 하지 않는다.. 이것은 오버행 및 작은 부분을 개선하지만 프" +"린팅 시간을 증가시킵니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_start_x label" @@ -2614,8 +3386,10 @@ msgstr "레이어 시작 X" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_start_x description" -msgid "The X coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer." -msgstr "각 레이어의 프린팅를 시작할 부분을 찾을 위치 근처의 X 좌표입니다. " +msgid "" +"The X coordinate of the position near where to find the part to start " +"printing each layer." +msgstr "각 레이어의 프린팅를 시작할 부분을 찾을 위치 근처의 X 좌표입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_start_y label" @@ -2624,8 +3398,11 @@ msgstr "레이어 시작 Y" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_start_y description" -msgid "The Y coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer." -msgstr "각 레이어 프린팅를 시작할 부분을 찾을 위치 근처의 위치에 대한 Y 좌표입니다. " +msgid "" +"The Y coordinate of the position near where to find the part to start " +"printing each layer." +msgstr "" +"각 레이어 프린팅를 시작할 부분을 찾을 위치 근처의 위치에 대한 Y 좌표입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_enabled label" @@ -2634,8 +3411,14 @@ msgstr "리트렉션했을 때의 Z Hop" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_enabled description" -msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." -msgstr "리트렉션이 일어날 때마다 빌드 플레이트가 낮아져 노즐과 출력물 사이에 여유 공간이 생깁니다. 이동 중에 노즐이 출력물에 부딪치지 않도록 합니다. " +msgid "" +"Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create " +"clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from " +"hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the " +"print from the build plate." +msgstr "" +"리트렉션이 일어날 때마다 빌드 플레이트가 낮아져 노즐과 출력물 사이에 여유 공" +"간이 생깁니다. 이동 중에 노즐이 출력물에 부딪치지 않도록 합니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_only_when_collides label" @@ -2644,8 +3427,12 @@ msgstr "프린팅 된 부분에만 Z Hop" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description" -msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling." -msgstr "이동 시, 수평 이동으로 피할 수없는 출력물 위로 이동할 때만 Z 홉을 수행하십시오." +msgid "" +"Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided " +"by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling." +msgstr "" +"이동 시, 수평 이동으로 피할 수없는 출력물 위로 이동할 때만 Z 홉을 수행하십시" +"오." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop label" @@ -2655,7 +3442,7 @@ msgstr "Z 홉 높이" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop description" msgid "The height difference when performing a Z Hop." -msgstr "Z 홉을 수행 할 때의 높이 차이. " +msgstr "Z 홉을 수행 할 때의 높이 차이." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch label" @@ -2664,8 +3451,14 @@ msgstr "익스트루더 스위치 후 Z 홉" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch description" -msgid "After the machine switched from one extruder to the other, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print." -msgstr "기기가 하나의 익스트루더에서 다른 익스트루더로 전환 된 후, 빌드 플레이트가 내려가 노즐과 출력물 사이에 간격이 생깁니다. 이렇게 하면 프린트 물 바깥쪽에서 노즐로 부터 필라멘트가 흐르는 것을 방지합니다. " +msgid "" +"After the machine switched from one extruder to the other, the build plate " +"is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This " +"prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print." +msgstr "" +"기기가 하나의 익스트루더에서 다른 익스트루더로 전환 된 후, 빌드 플레이트가 내" +"려가 노즐과 출력물 사이에 간격이 생깁니다. 이렇게 하면 프린트 물 바깥쪽에서 " +"노즐로 부터 필라멘트가 흐르는 것을 방지합니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cooling label" @@ -2675,7 +3468,7 @@ msgstr "냉각" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cooling description" msgid "Cooling" -msgstr "냉각 " +msgstr "냉각" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_enabled label" @@ -2684,8 +3477,12 @@ msgstr "프린팅 냉각 사용" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_enabled description" -msgid "Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print quality on layers with short layer times and bridging / overhangs." -msgstr "프린팅 중에 프린팅 냉각 팬을 활성화합니다. 팬은 짧은 레이어 시간 및 브리징 / 오버행으로 레이어의 프린팅 품질을 향상시킵니다. " +msgid "" +"Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print " +"quality on layers with short layer times and bridging / overhangs." +msgstr "" +"프린팅 중에 프린팅 냉각 팬을 활성화합니다. 팬은 짧은 레이어 시간 및 브리징 / " +"오버행으로 레이어의 프린팅 품질을 향상시킵니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed label" @@ -2695,7 +3492,7 @@ msgstr "팬 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed description" msgid "The speed at which the print cooling fans spin." -msgstr "프린팅 냉각 팬이 회전하는 속도입니다. " +msgstr "프린팅 냉각 팬이 회전하는 속도입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed_min label" @@ -2704,8 +3501,13 @@ msgstr "표준 팬 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed_min description" -msgid "The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards the maximum fan speed." -msgstr "팬이 임계 값에 도달하기 전에 회전하는 속도입니다. 레이어가 임계값보다 빠르게 프린팅되면 팬 속도가 최대 팬 속도쪽으로 점차 기울어집니다. " +msgid "" +"The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer " +"prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards " +"the maximum fan speed." +msgstr "" +"팬이 임계 값에 도달하기 전에 회전하는 속도입니다. 레이어가 임계값보다 빠르게 " +"프린팅되면 팬 속도가 최대 팬 속도쪽으로 점차 기울어집니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed_max label" @@ -2714,8 +3516,13 @@ msgstr "최대 팬 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed_max description" -msgid "The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when the threshold is hit." -msgstr "최소 레이어 시간에 팬이 회전하는 속도입니다. 임계 값에 도달하면 표준 팬 속도와 최대 팬 속도 사이에서 팬 속도가 서서히 증가합니다. " +msgid "" +"The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed " +"gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when " +"the threshold is hit." +msgstr "" +"최소 레이어 시간에 팬이 회전하는 속도입니다. 임계 값에 도달하면 표준 팬 속도" +"와 최대 팬 속도 사이에서 팬 속도가 서서히 증가합니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label" @@ -2724,8 +3531,15 @@ msgstr "표준/최대 팬 속도 임계 값" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description" -msgid "The layer time which sets the threshold between regular fan speed and maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the maximum fan speed." -msgstr "표준 팬 속도와 최대 팬 속도 사이의 임계 값을 설정하는 레이어 시간입니다. 이 시간보다 느리게 프린팅되는 레이어는 표준 팬 속도를 사용합니다. 빠른 레이어의 경우 팬 속도가 최대 팬 속도쪽으로 점차 증가합니다. " +msgid "" +"The layer time which sets the threshold between regular fan speed and " +"maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan " +"speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the " +"maximum fan speed." +msgstr "" +"표준 팬 속도와 최대 팬 속도 사이의 임계 값을 설정하는 레이어 시간입니다. 이 " +"시간보다 느리게 프린팅되는 레이어는 표준 팬 속도를 사용합니다. 빠른 레이어의 " +"경우 팬 속도가 최대 팬 속도쪽으로 점차 증가합니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed_0 label" @@ -2734,8 +3548,13 @@ msgstr "초기 팬 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed_0 description" -msgid "The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to Regular Fan Speed at Height." -msgstr "프린팅 시작시 팬이 회전하는 속도입니다. 후속 레이어에서는 팬 속도가 높이의 표준 팬 속도에 해당하는 레이어까지 점차 증가합니다. " +msgid "" +"The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent " +"layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to " +"Regular Fan Speed at Height." +msgstr "" +"프린팅 시작시 팬이 회전하는 속도입니다. 후속 레이어에서는 팬 속도가 높이의 표" +"준 팬 속도에 해당하는 레이어까지 점차 증가합니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_full_at_height label" @@ -2744,8 +3563,13 @@ msgstr "표준 팬 속도시의 높이" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_full_at_height description" -msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." -msgstr "표준 팬 속도로 팬이 회전하는 높이입니다. 이 높이의 아래 레이어에서 팬 속도는 초기 팬 속도에서 표준 팬 속도로 점차 증가합니다. " +msgid "" +"The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below " +"the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan " +"Speed." +msgstr "" +"표준 팬 속도로 팬이 회전하는 높이입니다. 이 높이의 아래 레이어에서 팬 속도는 " +"초기 팬 속도에서 표준 팬 속도로 점차 증가합니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_full_layer label" @@ -2754,8 +3578,12 @@ msgstr "표준 팬 속도시의 레이어" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_full_layer description" -msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." -msgstr "팬이 표준 팬 속도로 회전하는 레이어입니다. 표준 팬 속도시의 높이가 설정이 되어있으면, 이 값이 계산되고 정수로 반올림됩니다. " +msgid "" +"The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed " +"at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." +msgstr "" +"팬이 표준 팬 속도로 회전하는 레이어입니다. 표준 팬 속도시의 높이가 설정이 되" +"어있으면, 이 값이 계산되고 정수로 반올림됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_layer_time label" @@ -2764,8 +3592,17 @@ msgstr "최소 레이어 시간" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_layer_time description" -msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." -msgstr "레이어에 소요 된 최소 시간입니다. 이렇게 하면 프린터가 한 레이어에서 여기에 설정된 시간을 소비하게됩니다. 이렇게하면 다음 레이어를 프린팅하기 전에 출력물을 적절히 냉각시킬 수 있습니다. 리프트 헤드가 비활성화되고 최소 속도가 위반되는 경우 레이어가 최소 레이어 시간보다 짧게 걸릴 수 있습니다. " +msgid "" +"The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to " +"at least spend the time set here in one layer. This allows the printed " +"material to cool down properly before printing the next layer. Layers may " +"still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and " +"if the Minimum Speed would otherwise be violated." +msgstr "" +"레이어에 소요 된 최소 시간입니다. 이렇게 하면 프린터가 한 레이어에서 여기에 " +"설정된 시간을 소비하게됩니다. 이렇게하면 다음 레이어를 프린팅하기 전에 출력물" +"을 적절히 냉각시킬 수 있습니다. 리프트 헤드가 비활성화되고 최소 속도가 위반되" +"는 경우 레이어가 최소 레이어 시간보다 짧게 걸릴 수 있습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_speed label" @@ -2774,8 +3611,13 @@ msgstr "최저 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_speed description" -msgid "The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would be too low and result in bad print quality." -msgstr "최소 프린팅 속도. 프린터의 속도가 너무 느려지면 노즐의 압력이 너무 낮아 프린팅 품질이 나빠질 수 있습니다. " +msgid "" +"The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. " +"When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would " +"be too low and result in bad print quality." +msgstr "" +"최소 프린팅 속도. 프린터의 속도가 너무 느려지면 노즐의 압력이 너무 낮아 프린" +"팅 품질이 나빠질 수 있습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_lift_head label" @@ -2784,8 +3626,13 @@ msgstr "리프트 헤드" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_lift_head description" -msgid "When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is reached." -msgstr "최소 레이어 시간으로 인해 최소 속도에 도달하면 헤드를 출력물에서 들어 올려 최소 레이어 시간에 도달 할 때까지 시간을 기다립니다." +msgid "" +"When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head " +"away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is " +"reached." +msgstr "" +"최소 레이어 시간으로 인해 최소 속도에 도달하면 헤드를 출력물에서 들어 올려 최" +"소 레이어 시간에 도달 할 때까지 시간을 기다립니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support label" @@ -2795,7 +3642,7 @@ msgstr "서포트" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support description" msgid "Support" -msgstr "서포트 " +msgstr "서포트" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_enable label" @@ -2804,8 +3651,12 @@ msgstr "서포트 생성" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_enable description" -msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing." -msgstr "오버행이 있는 모델 부분을 서포트하는 구조를 생성합니다. 이러한 구조가 없으면 이런 부분이 프린팅 중에 붕괴됩니다. " +msgid "" +"Generate structures to support parts of the model which have overhangs. " +"Without these structures, such parts would collapse during printing." +msgstr "" +"오버행이 있는 모델 부분을 서포트하는 구조를 생성합니다. 이러한 구조가 없으면 " +"이런 부분이 프린팅 중에 붕괴됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_extruder_nr label" @@ -2814,8 +3665,10 @@ msgstr "서포트 익스트루더" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "서포트 프린팅에 사용할 익스트루더. 이것은 다중 압출에 사용됩니다. " +msgid "" +"The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-" +"extrusion." +msgstr "서포트 프린팅에 사용할 익스트루더. 이것은 다중 압출에 사용됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_extruder_nr label" @@ -2824,8 +3677,12 @@ msgstr "서포트 내부채움 익스트루더" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the infill of the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "서포트의 내부채움을 프린팅하는 데 사용할 익스트루더. 이것은 다중 압출에 사용됩니다. " +msgid "" +"The extruder train to use for printing the infill of the support. This is " +"used in multi-extrusion." +msgstr "" +"서포트의 내부채움을 프린팅하는 데 사용할 익스트루더. 이것은 다중 압출에 사용" +"됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 label" @@ -2834,8 +3691,11 @@ msgstr "첫 번째 레이어 서포트 익스트루더" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 description" -msgid "The extruder train to use for printing the first layer of support infill. This is used in multi-extrusion." -msgstr "첫번째 층의 서포트 채움에 사용되는 익스트루더. 이것은 다중 압출에 사용됩니다. " +msgid "" +"The extruder train to use for printing the first layer of support infill. " +"This is used in multi-extrusion." +msgstr "" +"첫번째 층의 서포트 채움에 사용되는 익스트루더. 이것은 다중 압출에 사용됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_extruder_nr label" @@ -2844,8 +3704,12 @@ msgstr "서포트 인터페이스 익스트루더" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the roofs and floors of the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "서포트의 지붕과 바닥을 프린팅 할 때 사용하는 익스트루더. 이것은 다중 압출에 사용됩니다. " +msgid "" +"The extruder train to use for printing the roofs and floors of the support. " +"This is used in multi-extrusion." +msgstr "" +"서포트의 지붕과 바닥을 프린팅 할 때 사용하는 익스트루더. 이것은 다중 압출에 " +"사용됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_extruder_nr label" @@ -2854,8 +3718,12 @@ msgstr "서포트 지붕 익스트루더" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the roofs of the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "서포트의 지붕을 프린팅 할 때 사용하는 익스트루더. 이것은 다중 압출에 사용됩니다. " +msgid "" +"The extruder train to use for printing the roofs of the support. This is " +"used in multi-extrusion." +msgstr "" +"서포트의 지붕을 프린팅 할 때 사용하는 익스트루더. 이것은 다중 압출에 사용됩니" +"다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_extruder_nr label" @@ -2864,8 +3732,12 @@ msgstr "서포트 바닥 익스트루더" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the floors of the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "서포트의 바닥을 프린팅하는 데 사용할 익스트루더. 이것은 다중 압출에 사용됩니다. " +msgid "" +"The extruder train to use for printing the floors of the support. This is " +"used in multi-extrusion." +msgstr "" +"서포트의 바닥을 프린팅하는 데 사용할 익스트루더. 이것은 다중 압출에 사용됩니" +"다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_type label" @@ -2874,8 +3746,13 @@ msgstr "서포트 배치" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_type description" -msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model." -msgstr "서포트 구조의 배치를 조정합니다. 배치는 빌드 플레이트 또는 모든 곳을 터치하도록 설정할 수 있습니다. 모든 곳에 설정하면 모델에 서포트 구조가 프린팅됩니다. " +msgid "" +"Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to " +"touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support " +"structures will also be printed on the model." +msgstr "" +"서포트 구조의 배치를 조정합니다. 배치는 빌드 플레이트 또는 모든 곳을 터치하도" +"록 설정할 수 있습니다. 모든 곳에 설정하면 모델에 서포트 구조가 프린팅됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_type option buildplate" @@ -2894,8 +3771,12 @@ msgstr "오버행 각도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_angle description" -msgid "The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° all overhangs are supported, 90° will not provide any support." -msgstr "서포트가 추가 된 오버행 각도의 최소값입니다. 0 °의 값에서 모든 돌출부가 서포트가 생성되며 90 °는 지원하지 않습니다. " +msgid "" +"The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° " +"all overhangs are supported, 90° will not provide any support." +msgstr "" +"서포트가 추가 된 오버행 각도의 최소값입니다. 0 °의 값에서 모든 돌출부가 서포" +"트가 생성되며 90 °는 지원하지 않습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern label" @@ -2904,8 +3785,12 @@ msgstr "서포트 패턴" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern description" -msgid "The pattern of the support structures of the print. The different options available result in sturdy or easy to remove support." -msgstr "서포트 구조의 패턴. 사용 가능한 여러 가지 옵션을 사용하면 튼튼하고 쉽게 제거 할 수 있습니다. " +msgid "" +"The pattern of the support structures of the print. The different options " +"available result in sturdy or easy to remove support." +msgstr "" +"서포트 구조의 패턴. 사용 가능한 여러 가지 옵션을 사용하면 튼튼하고 쉽게 제거 " +"할 수 있습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern option lines" @@ -2942,6 +3827,21 @@ msgctxt "support_pattern option cross" msgid "Cross" msgstr "십자" +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "zig_zaggify_support label" +msgid "Connect Support Lines" +msgstr "ZigZags 라인 연결" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "zig_zaggify_support description" +msgid "" +"Connect the ends of the support lines together. Enabling this setting can " +"make your support more sturdy and reduce underextrusion, but it will cost " +"more material." +msgstr "" +"서포트의 끝을 서로 연결하십시오. 이 설정을 사용하면 서포트가 보다 견고해지지" +"만 더 많은 재료가 소모됩니다." + #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_connect_zigzags label" msgid "Connect Support ZigZags" @@ -2949,8 +3849,11 @@ msgstr "ZigZags 서포트 연결" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_connect_zigzags description" -msgid "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support structure." -msgstr "지그재그를 연결하십시오. 이것은 지그재그 서포트 구조의 강도를 증가시킵니다. " +msgid "" +"Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support " +"structure." +msgstr "" +"지그재그를 연결하십시오. 이것은 지그재그 서포트 구조의 강도를 증가시킵니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_rate label" @@ -2959,8 +3862,12 @@ msgstr "서포트 밀도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_rate description" -msgid "Adjusts the density of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." -msgstr "서포트 구조의 밀도를 조정합니다. 값이 높을수록 오버행이 좋아 서포트만 서포트를 제거하기가 더 어렵습니다. " +msgid "" +"Adjusts the density of the support structure. A higher value results in " +"better overhangs, but the supports are harder to remove." +msgstr "" +"서포트 구조의 밀도를 조정합니다. 값이 높을수록 오버행이 좋아 서포트만 서포트" +"를 제거하기가 더 어렵습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_line_distance label" @@ -2969,8 +3876,11 @@ msgstr "서포트 선 거리" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_line_distance description" -msgid "Distance between the printed support structure lines. This setting is calculated by the support density." -msgstr "프린팅 된 서포트 구조 선 사이의 거리. 이 설정은 서포트 밀도로 계산됩니다. " +msgid "" +"Distance between the printed support structure lines. This setting is " +"calculated by the support density." +msgstr "" +"프린팅 된 서포트 구조 선 사이의 거리. 이 설정은 서포트 밀도로 계산됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_z_distance label" @@ -2979,8 +3889,14 @@ msgstr "서포트 Z 거리" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_z_distance description" -msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height." -msgstr "서포트 구조의 위/아래에서 프린팅까지의 거리. 이 틈새는 모형 프린팅 후 서포트를 제거하기 위한 공간을 제공합니다. 이 값은 레이어 높이의 배수로 반올림됩니다. " +msgid "" +"Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap " +"provides clearance to remove the supports after the model is printed. This " +"value is rounded up to a multiple of the layer height." +msgstr "" +"서포트 구조의 위/아래에서 프린팅까지의 거리. 이 틈새는 모형 프린팅 후 서포트" +"를 제거하기 위한 공간을 제공합니다. 이 값은 레이어 높이의 배수로 반올림됩니" +"다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_top_distance label" @@ -2990,7 +3906,7 @@ msgstr "서포트 상단 거리" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_top_distance description" msgid "Distance from the top of the support to the print." -msgstr "서포트 상단에서 프린팅까지의 거리. " +msgstr "서포트 상단에서 프린팅까지의 거리." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_distance label" @@ -3000,7 +3916,7 @@ msgstr "서포트 바닥 거리" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_distance description" msgid "Distance from the print to the bottom of the support." -msgstr "출력물에서 서포트의 바닥까지의 거리. " +msgstr "출력물에서 서포트의 바닥까지의 거리." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_distance label" @@ -3010,7 +3926,7 @@ msgstr "X/Y 서포트 거리" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_distance description" msgid "Distance of the support structure from the print in the X/Y directions." -msgstr "X/Y 방향에서 출력물로과 서포트까지의 거리. " +msgstr "X/Y 방향에서 출력물로과 서포트까지의 거리." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_overrides_z label" @@ -3019,8 +3935,16 @@ msgstr "서포트 거리 우선 순위" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_overrides_z description" -msgid "Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable this by not applying the X/Y distance around overhangs." -msgstr "서포트 X/Y 거리가 서포트 Z 거리를 무시하는지 여부를 나타냅니다. X/Y가 Z를 오버라이드하면 X/Y 거리는 모델에서 서포트점을 밀어내어 돌출부까지의 실제 Z 거리에 영향을 줄 수 있습니다. 오버행 주위에 X/Y 거리를 적용하지 않음으로써이 기능을 비활성화 할 수 있습니다. " +msgid "" +"Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice " +"versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from " +"the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable " +"this by not applying the X/Y distance around overhangs." +msgstr "" +"서포트 X/Y 거리가 서포트 Z 거리를 무시하는지 여부를 나타냅니다. X/Y가 Z를 오" +"버라이드하면 X/Y 거리는 모델에서 서포트점을 밀어내어 돌출부까지의 실제 Z 거리" +"에 영향을 줄 수 있습니다. 오버행 주위에 X/Y 거리를 적용하지 않음으로써이 기능" +"을 비활성화 할 수 있습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_overrides_z option xy_overrides_z" @@ -3039,7 +3963,8 @@ msgstr "최소 서포트 X/Y 거리" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_distance_overhang description" -msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. " +msgid "" +"Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. " msgstr "X/Y 방향에서 오버행으로부터 서포트까지의 거리. " #: fdmprinter.def.json @@ -3049,8 +3974,15 @@ msgstr "Support Stair Step Height" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_stair_step_height description" -msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-like behaviour." -msgstr "모델에있는 서포트의 계단 모양 바닥의 계단 높이. 값이 낮으면 서포트를 제거하기가 어려워 서포트만 값이 너무 높으면 불안정한 서포트 구조가 생길 수 있습니다. 계단 모양의 동작을 해제하려면 0으로 설정하십시오. " +msgid "" +"The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the " +"model. A low value makes the support harder to remove, but too high values " +"can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-" +"like behaviour." +msgstr "" +"모델에있는 서포트의 계단 모양 바닥의 계단 높이. 값이 낮으면 서포트를 제거하기" +"가 어려워 서포트만 값이 너무 높으면 불안정한 서포트 구조가 생길 수 있습니다. " +"계단 모양의 동작을 해제하려면 0으로 설정하십시오." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_stair_step_width label" @@ -3059,8 +3991,13 @@ msgstr "서포트 계단 스텝 최대 폭" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_stair_step_width description" -msgid "The maximum width of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures." -msgstr "모델에있는 서포트의 계단 모양 바닥의 최대 폭. 값이 낮으면 서포트을 제거하기가 어려워 서포트만 값이 너무 높으면 불안정한 서포트 구조가 생길 수 있습니다. " +msgid "" +"The maximum width of the steps of the stair-like bottom of support resting " +"on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high " +"values can lead to unstable support structures." +msgstr "" +"모델에있는 서포트의 계단 모양 바닥의 최대 폭. 값이 낮으면 서포트을 제거하기" +"가 어려워 서포트만 값이 너무 높으면 불안정한 서포트 구조가 생길 수 있습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_join_distance label" @@ -3069,8 +4006,13 @@ msgstr "Support Join Distance" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_join_distance description" -msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When seperate structures are closer together than this value, the structures merge into one." -msgstr "X/Y 방향으로서포트 구조물 사이의 최대 거리. 별도의 구조가 이 값보다 가깝게 있으면 구조가 하나로 합쳐집니다. " +msgid "" +"The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When " +"seperate structures are closer together than this value, the structures " +"merge into one." +msgstr "" +"X/Y 방향으로서포트 구조물 사이의 최대 거리. 별도의 구조가 이 값보다 가깝게 있" +"으면 구조가 하나로 합쳐집니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_offset label" @@ -3079,8 +4021,12 @@ msgstr "Support Horizontal Expansion" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_offset description" -msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support." -msgstr "각 레이어의 모든 서포트 다각형에 적용된 오프셋의 양입니다. 양수 값을 사용하면 서포트 영역이 원활 해지며 보다 견고한 서포트가 됩니다. " +msgid "" +"Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive " +"values can smooth out the support areas and result in more sturdy support." +msgstr "" +"각 레이어의 모든 서포트 다각형에 적용된 오프셋의 양입니다. 양수 값을 사용하" +"면 서포트 영역이 원활 해지며 보다 견고한 서포트가 됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_sparse_thickness label" @@ -3089,8 +4035,12 @@ msgstr "서포트 내부채움 레이어 두께" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_sparse_thickness description" -msgid "The thickness per layer of support infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded." -msgstr "서포트 내부채의 레이어당 두께. 이 값은 항상 레이어 높이의 배수이 어야하며 그렇지 않으면 반올림됩니다. " +msgid "" +"The thickness per layer of support infill material. This value should always " +"be a multiple of the layer height and is otherwise rounded." +msgstr "" +"서포트 내부채의 레이어당 두께. 이 값은 항상 레이어 높이의 배수이 어야하며 그" +"렇지 않으면 반올림됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_support_infill_steps label" @@ -3099,8 +4049,13 @@ msgstr "점진적 서포트 내부채움 단계" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_support_infill_steps description" -msgid "Number of times to reduce the support infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Support Infill Density." -msgstr "상단 표면 아래로 올라갈 때 서포트 채움 밀도를 반으로 줄이는 횟수입니다. 상단 표면에 더 가까운 영역은 서포트 채움 밀도까지 더 높은 밀도를 갖습니다. " +msgid "" +"Number of times to reduce the support infill density by half when getting " +"further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a " +"higher density, up to the Support Infill Density." +msgstr "" +"상단 표면 아래로 올라갈 때 서포트 채움 밀도를 반으로 줄이는 횟수입니다. 상단 " +"표면에 더 가까운 영역은 서포트 채움 밀도까지 더 높은 밀도를 갖습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_support_infill_step_height label" @@ -3109,8 +4064,10 @@ msgstr "점진적 서포트 내부채움 단계 높이" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_support_infill_step_height description" -msgid "The height of support infill of a given density before switching to half the density." -msgstr "밀도의 절반으로 전환하기 전에 주어진 밀도의 서포트 채움 높이. " +msgid "" +"The height of support infill of a given density before switching to half the " +"density." +msgstr "밀도의 절반으로 전환하기 전에 주어진 밀도의 서포트 채움 높이." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_enable label" @@ -3119,8 +4076,14 @@ msgstr "서포트 인터페이스 사용" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_enable description" -msgid "Generate a dense interface between the model and the support. This will create a skin at the top of the support on which the model is printed and at the bottom of the support, where it rests on the model." -msgstr "모델과 서포트 사이에 조밀 한 인터페이스를 생성합니다. 이렇게 하면 모델이 프린팅 된 서포트 맨 위의 스킨과 모델의 위에있는 서포트 맨 아래에 스킨이 만들어집니다. " +msgid "" +"Generate a dense interface between the model and the support. This will " +"create a skin at the top of the support on which the model is printed and at " +"the bottom of the support, where it rests on the model." +msgstr "" +"모델과 서포트 사이에 조밀 한 인터페이스를 생성합니다. 이렇게 하면 모델이 프린" +"팅 된 서포트 맨 위의 스킨과 모델의 위에있는 서포트 맨 아래에 스킨이 만들어집" +"니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_enable label" @@ -3129,8 +4092,12 @@ msgstr "서포트 지붕 사용" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_enable description" -msgid "Generate a dense slab of material between the top of support and the model. This will create a skin between the model and support." -msgstr "서포트 상단과 모델 사이에 조밀 한 슬래브를 생성하십시오. 그러면 모델과 서포트 사이에 스킨이 만들어집니다. " +msgid "" +"Generate a dense slab of material between the top of support and the model. " +"This will create a skin between the model and support." +msgstr "" +"서포트 상단과 모델 사이에 조밀 한 슬래브를 생성하십시오. 그러면 모델과 서포" +"트 사이에 스킨이 만들어집니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_enable label" @@ -3139,8 +4106,12 @@ msgstr "서포트 바닥 사용" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_enable description" -msgid "Generate a dense slab of material between the bottom of the support and the model. This will create a skin between the model and support." -msgstr "서포트 바닥과 모델 사이에 조밀 한 슬래브를 생성하십시오. 그러면 모델과 지원 사이에 스킨이 만들어집니다. " +msgid "" +"Generate a dense slab of material between the bottom of the support and the " +"model. This will create a skin between the model and support." +msgstr "" +"서포트 바닥과 모델 사이에 조밀 한 슬래브를 생성하십시오. 그러면 모델과 지원 " +"사이에 스킨이 만들어집니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_height label" @@ -3149,8 +4120,10 @@ msgstr "서포트 인터페이스 두께" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_height description" -msgid "The thickness of the interface of the support where it touches with the model on the bottom or the top." -msgstr "밑면 또는 상단의 모델과 접촉하는 서포트 인터페이스 두께입니다. " +msgid "" +"The thickness of the interface of the support where it touches with the " +"model on the bottom or the top." +msgstr "밑면 또는 상단의 모델과 접촉하는 서포트 인터페이스 두께입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_height label" @@ -3159,8 +4132,12 @@ msgstr "서포트 지붕 두께" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_height description" -msgid "The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers at the top of the support on which the model rests." -msgstr "받침 지붕의 두께. 이것은 모델이 놓이는 받침대 상단의 조밀 한 층의 양을 제어합니다. " +msgid "" +"The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers " +"at the top of the support on which the model rests." +msgstr "" +"받침 지붕의 두께. 이것은 모델이 놓이는 받침대 상단의 조밀 한 층의 양을 제어합" +"니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_height label" @@ -3169,8 +4146,12 @@ msgstr "서포트 바닥 두께" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_height description" -msgid "The thickness of the support floors. This controls the number of dense layers that are printed on top of places of a model on which support rests." -msgstr "서포트 바닥의 두께. 이것은 서포트가 놓여있는 모델의 상단에 프린팅되는 조밀 한 층의 수를 제어합니다. " +msgid "" +"The thickness of the support floors. This controls the number of dense " +"layers that are printed on top of places of a model on which support rests." +msgstr "" +"서포트 바닥의 두께. 이것은 서포트가 놓여있는 모델의 상단에 프린팅되는 조밀 " +"한 층의 수를 제어합니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_skip_height label" @@ -3179,8 +4160,15 @@ msgstr "서포트 인터페이스 해상도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_skip_height description" -msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface." -msgstr "서포트가 모델의 위와 아래에 있는지 확인하려면 주어진 높이의 단계를 수행하십시오. 값이 낮을수록 슬라이스가 느려지고, 값이 높을수록 서포트 인터페이스가 있어야하는 곳에서는 정상적인 서포트다 프린팅 될 수 있습니다. " +msgid "" +"When checking where there's model above and below the support, take steps of " +"the given height. Lower values will slice slower, while higher values may " +"cause normal support to be printed in some places where there should have " +"been support interface." +msgstr "" +"서포트가 모델의 위와 아래에 있는지 확인하려면 주어진 높이의 단계를 수행하십시" +"오. 값이 낮을수록 슬라이스가 느려지고, 값이 높을수록 서포트 인터페이스가 있어" +"야하는 곳에서는 정상적인 서포트다 프린팅 될 수 있습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_density label" @@ -3189,8 +4177,13 @@ msgstr "서포트 인터페이스 밀도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_density description" -msgid "Adjusts the density of the roofs and floors of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." -msgstr "서포트의 지붕 및 바닥 밀도를 조정합니다. 값이 높을수록 오버행에서 좋지만 서포트를 제거하기가 더 어렵습니다. " +msgid "" +"Adjusts the density of the roofs and floors of the support structure. A " +"higher value results in better overhangs, but the supports are harder to " +"remove." +msgstr "" +"서포트의 지붕 및 바닥 밀도를 조정합니다. 값이 높을수록 오버행에서 좋지만 서포" +"트를 제거하기가 더 어렵습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_density label" @@ -3199,8 +4192,12 @@ msgstr "서포트 지붕 밀도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_density description" -msgid "The density of the roofs of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." -msgstr "서포트의 지붕의 밀도. 값이 높을수록 오버행에서 좋지만 서포트를 제거하기가 더 어렵습니다. " +msgid "" +"The density of the roofs of the support structure. A higher value results in " +"better overhangs, but the supports are harder to remove." +msgstr "" +"서포트의 지붕의 밀도. 값이 높을수록 오버행에서 좋지만 서포트를 제거하기가 더 " +"어렵습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_line_distance label" @@ -3209,8 +4206,12 @@ msgstr "서포트 지붕 선 거리" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_line_distance description" -msgid "Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated by the Support Roof Density, but can be adjusted separately." -msgstr "프린팅 된 지붕 루프 사이의 거리. 이 설정은 서포트 지붕 밀도에 의해 계산되지만 별도로 조정할 수 있습니다. " +msgid "" +"Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated " +"by the Support Roof Density, but can be adjusted separately." +msgstr "" +"프린팅 된 지붕 루프 사이의 거리. 이 설정은 서포트 지붕 밀도에 의해 계산되지" +"만 별도로 조정할 수 있습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_density label" @@ -3219,8 +4220,11 @@ msgstr "서포트 바닥 밀도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_density description" -msgid "The density of the floors of the support structure. A higher value results in better adhesion of the support on top of the model." -msgstr "서포트 구조체의 바닥 밀도. 값이 높을수록 서포트가 모델 위에 더 잘 접착됩니다. " +msgid "" +"The density of the floors of the support structure. A higher value results " +"in better adhesion of the support on top of the model." +msgstr "" +"서포트 구조체의 바닥 밀도. 값이 높을수록 서포트가 모델 위에 더 잘 접착됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_line_distance label" @@ -3229,8 +4233,12 @@ msgstr "서포트 바닥 선 거리" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_line_distance description" -msgid "Distance between the printed support floor lines. This setting is calculated by the Support Floor Density, but can be adjusted separately." -msgstr "프린팅 된 서포트 플로어 사이의 거리. 이 설정은 서포트 바닥 밀도로 계산되지만 별도로 조정할 수 있습니다. " +msgid "" +"Distance between the printed support floor lines. This setting is calculated " +"by the Support Floor Density, but can be adjusted separately." +msgstr "" +"프린팅 된 서포트 플로어 사이의 거리. 이 설정은 서포트 바닥 밀도로 계산되지만 " +"별도로 조정할 수 있습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_pattern label" @@ -3239,8 +4247,10 @@ msgstr "서포트 인터페이스 패턴" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_pattern description" -msgid "The pattern with which the interface of the support with the model is printed." -msgstr "모델과 서포트 인터페이스를 프린팅하는 패턴입니다. " +msgid "" +"The pattern with which the interface of the support with the model is " +"printed." +msgstr "모델과 서포트 인터페이스를 프린팅하는 패턴입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_pattern option lines" @@ -3280,7 +4290,7 @@ msgstr "서포트 지붕 패턴" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_pattern description" msgid "The pattern with which the roofs of the support are printed." -msgstr "서포트의 지붕이 프린팅되는 패턴. " +msgstr "서포트의 지붕이 프린팅되는 패턴." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_pattern option lines" @@ -3320,7 +4330,7 @@ msgstr "서포트 바닥 패턴" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_pattern description" msgid "The pattern with which the floors of the support are printed." -msgstr "서포트의 바닥이 프린팅되는 패턴. " +msgstr "서포트의 바닥이 프린팅되는 패턴." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_pattern option lines" @@ -3359,8 +4369,14 @@ msgstr "타워 사용" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_use_towers description" -msgid "Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' diameter decreases, forming a roof." -msgstr "작은 오버행에 서포트를 생성하기 위해 특수한 타워를 사용. 이 타워들은 그들이 서포트하는 지역보다 더 큰 지름을 가지고 있습니다. 오버행 부근에서 타워의 직경이 감소하여 지붕을 형성합니다. " +msgid "" +"Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a " +"larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' " +"diameter decreases, forming a roof." +msgstr "" +"작은 오버행에 서포트를 생성하기 위해 특수한 타워를 사용. 이 타워들은 그들이 " +"서포트하는 지역보다 더 큰 지름을 가지고 있습니다. 오버행 부근에서 타워의 직경" +"이 감소하여 지붕을 형성합니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tower_diameter label" @@ -3370,7 +4386,7 @@ msgstr "타워 지름" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tower_diameter description" msgid "The diameter of a special tower." -msgstr "특수 타워의 지름. " +msgstr "특수 타워의 지름." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_minimal_diameter label" @@ -3379,8 +4395,10 @@ msgstr "최소 지름" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_minimal_diameter description" -msgid "Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower." -msgstr "특수 서포트 타워에 의해서 서포트 될 작은 영역의 X/Y 방향의 최소 직경. " +msgid "" +"Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be " +"supported by a specialized support tower." +msgstr "특수 서포트 타워에 의해서 서포트 될 작은 영역의 X/Y 방향의 최소 직경." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tower_roof_angle label" @@ -3389,8 +4407,12 @@ msgstr "타워 지붕 각도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tower_roof_angle description" -msgid "The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower roofs, a lower value results in flattened tower roofs." -msgstr "타워 옥상의 각도. 높은 값을 지정하면 뾰족한 타워 지붕이되고, 값이 낮을수록 평평한 타워 지붕이됩니다. " +msgid "" +"The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower " +"roofs, a lower value results in flattened tower roofs." +msgstr "" +"타워 옥상의 각도. 높은 값을 지정하면 뾰족한 타워 지붕이되고, 값이 낮을수록 평" +"평한 타워 지붕이됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_mesh_drop_down label" @@ -3399,8 +4421,11 @@ msgstr "드롭 다운 서포트 메쉬" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_mesh_drop_down description" -msgid "Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overhang in the support mesh." -msgstr "서포트 메쉬 아래의 모든 부분을 지원하여서 서포트 메쉬에 오버행이 없습니다. " +msgid "" +"Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overhang " +"in the support mesh." +msgstr "" +"서포트 메쉬 아래의 모든 부분을 지원하여서 서포트 메쉬에 오버행이 없습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "platform_adhesion label" @@ -3410,7 +4435,7 @@ msgstr "빌드 플레이트 부착" #: fdmprinter.def.json msgctxt "platform_adhesion description" msgid "Adhesion" -msgstr "부착 " +msgstr "부착" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_blob_enable label" @@ -3419,8 +4444,15 @@ msgstr "Prime Blob 사용" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_blob_enable description" -msgid "Whether to prime the filament with a blob before printing. Turning this setting on will ensure that the extruder will have material ready at the nozzle before printing. Printing Brim or Skirt can act like priming too, in which case turning this setting off saves some time." -msgstr "프린팅하기 전에 프라이밍할지 여부. 이 설정을 켜면 프린팅하기 전에 익스트루더가 노즐에서 재료를 준비 할 수 있습니다. 브림 또는 스커트 프린팅는 프라이밍처럼 작동 할 수 있습니다.이 경우이 설정을 해제하면 시간이 절약됩니다. " +msgid "" +"Whether to prime the filament with a blob before printing. Turning this " +"setting on will ensure that the extruder will have material ready at the " +"nozzle before printing. Printing Brim or Skirt can act like priming too, in " +"which case turning this setting off saves some time." +msgstr "" +"프린팅하기 전에 프라이밍할지 여부. 이 설정을 켜면 프린팅하기 전에 익스트루더" +"가 노즐에서 재료를 준비 할 수 있습니다. 브림 또는 스커트 프린팅는 프라이밍처" +"럼 작동 할 수 있습니다.이 경우이 설정을 해제하면 시간이 절약됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_x label" @@ -3429,8 +4461,10 @@ msgstr "익스트루더 프라임 X 위치" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_x description" -msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "프린팅이 시작될 때 노즐의 X 좌표입니다. " +msgid "" +"The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of " +"printing." +msgstr "프린팅이 시작될 때 노즐의 X 좌표입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_y label" @@ -3439,8 +4473,10 @@ msgstr "익스트루더 프라임 Y 위치" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_y description" -msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "프린팅이 시작될 때 노즐의 Y 좌표입니다. " +msgid "" +"The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of " +"printing." +msgstr "프린팅이 시작될 때 노즐의 Y 좌표입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_type label" @@ -3449,8 +4485,17 @@ msgstr "빌드 플레이트 고정 유형" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_type description" -msgid "Different options that help to improve both priming your extrusion and adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected to the model." -msgstr "빌드 플레이트에 대한 접착력을 향상시키는 데 도움이되는 다양한 옵션. 브림은 뒤틀림을 방지하기 위해 모델 바닥 주위에 단층 평면 영역을 추가합니다. 래프트는 모델 아래에 지붕이있는 두꺼운 격자를 추가합니다. 스커트는 모델 주변에 프린팅 된 선이지만 모델에는 연결되어 있지 않습니다. " +msgid "" +"Different options that help to improve both priming your extrusion and " +"adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the " +"base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof " +"below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected " +"to the model." +msgstr "" +"빌드 플레이트에 대한 접착력을 향상시키는 데 도움이되는 다양한 옵션. 브림은 뒤" +"틀림을 방지하기 위해 모델 바닥 주위에 단층 평면 영역을 추가합니다. 래프트는 " +"모델 아래에 지붕이있는 두꺼운 격자를 추가합니다. 스커트는 모델 주변에 프린팅 " +"된 선이지만 모델에는 연결되어 있지 않습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_type option skirt" @@ -3479,8 +4524,12 @@ msgstr "빌드 플레이트 고정 익스트루더" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in multi-extrusion." -msgstr "스커트 / 브림 / 래프트 프린팅에 사용하는 익스트루더. 이것은 다중 압출에 사용됩니다. " +msgid "" +"The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in " +"multi-extrusion." +msgstr "" +"스커트 / 브림 / 래프트 프린팅에 사용하는 익스트루더. 이것은 다중 압출에 사용" +"됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_line_count label" @@ -3489,8 +4538,12 @@ msgstr "스커트 선 수" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_line_count description" -msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt." -msgstr "여러 개의 스커트 라인을 사용하여 작은 모델에 더 잘 압출 성형 할 수 있습니다. 이것을 0으로 설정하면 스커트가 비활성화됩니다. " +msgid "" +"Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. " +"Setting this to 0 will disable the skirt." +msgstr "" +"여러 개의 스커트 라인을 사용하여 작은 모델에 더 잘 압출 성형 할 수 있습니다. " +"이것을 0으로 설정하면 스커트가 비활성화됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_gap label" @@ -3501,10 +4554,12 @@ msgstr "스커트 거리" msgctxt "skirt_gap description" msgid "" "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" -"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." +"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from " +"this distance." msgstr "" "프린트의 스커트와 첫 번째 레이어 사이의 수평 거리입니다.\n" -"이것은 최소 거리입니다. 여러 개의 스커트 선이 이 거리에서 바깥쪽으로 연장됩니다." +"이것은 최소 거리입니다. 여러 개의 스커트 선이 이 거리에서 바깥쪽으로 연장됩니" +"다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" @@ -3513,8 +4568,15 @@ msgstr "스커트/브림 최소 길이" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_minimal_length description" -msgid "The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 this is ignored." -msgstr "스커트 또는 브림의 최소 길이. 이 길이에 모든 스커트 또는 브림 선이 모두 도달하지 않으면 최소 길이에 도달 할 때까지 더 많은 스커트 또는 브림 선이 추가됩니다. 참고 : 0으로 설정하면 무시됩니다." +msgid "" +"The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by " +"all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added " +"until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 " +"this is ignored." +msgstr "" +"스커트 또는 브림의 최소 길이. 이 길이에 모든 스커트 또는 브림 선이 모두 도달" +"하지 않으면 최소 길이에 도달 할 때까지 더 많은 스커트 또는 브림 선이 추가됩니" +"다. 참고 : 0으로 설정하면 무시됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_width label" @@ -3523,8 +4585,13 @@ msgstr "브림 너비" #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_width description" -msgid "The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area." -msgstr "모델에서 가장 바깥 쪽 브림까지의 거리. 큰 테두리는 빌드 플레이트에 대한 접착력을 향상 시키지만 효과적인 프린팅 영역도 감소시킵니다. " +msgid "" +"The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim " +"enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print " +"area." +msgstr "" +"모델에서 가장 바깥 쪽 브림까지의 거리. 큰 테두리는 빌드 플레이트에 대한 접착" +"력을 향상 시키지만 효과적인 프린팅 영역도 감소시킵니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_line_count label" @@ -3533,8 +4600,12 @@ msgstr "브림 선 수" #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_line_count description" -msgid "The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area." -msgstr "브림에 사용되는 선의 수입니다. 더 많은 브림 선이 빌드 플레이트에 대한 접착력을 향상 시키지만 유효 프린트 영역도 감소시킵니다. " +msgid "" +"The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the " +"build plate, but also reduces the effective print area." +msgstr "" +"브림에 사용되는 선의 수입니다. 더 많은 브림 선이 빌드 플레이트에 대한 접착력" +"을 향상 시키지만 유효 프린트 영역도 감소시킵니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_outside_only label" @@ -3543,8 +4614,13 @@ msgstr "밖에서만 브림 생성" #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_outside_only description" -msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much." -msgstr "모델 바깥 쪽 브림에만 프린팅하십시오. 이렇게하면 나중에 제거해야하는 브림의 양이 줄어들지만 베드 접착력은 그렇게 많이 줄어들지 않습니다. " +msgid "" +"Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of " +"brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion " +"that much." +msgstr "" +"모델 바깥 쪽 브림에만 프린팅하십시오. 이렇게하면 나중에 제거해야하는 브림의 " +"양이 줄어들지만 베드 접착력은 그렇게 많이 줄어들지 않습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_margin label" @@ -3553,8 +4629,14 @@ msgstr "래프트 추가 여백" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_margin description" -msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print." -msgstr "래프트가 활성화 된 경우 래프트가 주어진 모델 주변의 추가 래프트 지역입니다. 이 여백을 늘리면 재료를 더 많이 사용하고 출력물을 적게 차지하면서 더 강력한 래프트가 만들어집니다. " +msgid "" +"If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which " +"is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft " +"while using more material and leaving less area for your print." +msgstr "" +"래프트가 활성화 된 경우 래프트가 주어진 모델 주변의 추가 래프트 지역입니다. " +"이 여백을 늘리면 재료를 더 많이 사용하고 출력물을 적게 차지하면서 더 강력한 " +"래프트가 만들어집니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_smoothing label" @@ -3563,8 +4645,15 @@ msgstr "래프트 부드럽게하기" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_smoothing description" -msgid "This setting controls how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle." -msgstr "이 설정은 래프트 윤곽의 안쪽 구석의 곡률을 제어합니다. 안쪽 구석이 여기에 지정된 값과 동일한 반경으로 반원 모양으로 휘어집니다. 또한 이 설정을 사용하면 래프트 윤곽에서 그러한 원보다 작은 구멍이 제거됩니다." +msgid "" +"This setting controls how much inner corners in the raft outline are " +"rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to " +"the value given here. This setting also removes holes in the raft outline " +"which are smaller than such a circle." +msgstr "" +"이 설정은 래프트 윤곽의 안쪽 구석의 곡률을 제어합니다. 안쪽 구석이 여기에 지" +"정된 값과 동일한 반경으로 반원 모양으로 휘어집니다. 또한 이 설정을 사용하면 " +"래프트 윤곽에서 그러한 원보다 작은 구멍이 제거됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_airgap label" @@ -3573,8 +4662,14 @@ msgstr "래프트 에어 갭" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_airgap description" -msgid "The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft." -msgstr "최종 래프트 층과 모델의 첫 번째 층 사이의 틈새. 래프트 층과 모델 사이의 결합을 낮추기 위해 이 양만큼 첫 번째 층만 올립니다. 래프트를 쉽게 떼어 낼 수 있습니다. " +msgid "" +"The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only " +"the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the " +"raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft." +msgstr "" +"최종 래프트 층과 모델의 첫 번째 층 사이의 틈새. 래프트 층과 모델 사이의 결합" +"을 낮추기 위해 이 양만큼 첫 번째 층만 올립니다. 래프트를 쉽게 떼어 낼 수 있습" +"니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_0_z_overlap label" @@ -3583,8 +4678,14 @@ msgstr "초기 레이어 Z 겹침" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_0_z_overlap description" -msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount." -msgstr "에어 갭에서 손실 된 필라멘트를 보완하기 위해 Z 방향으로 모델의 첫 번째와 두 번째 레이어가 중첩되도록 합니다. 첫 번째 모델 레이어 위의 모든 모델은이 양만큼 아래로 이동합니다 " +msgid "" +"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to " +"compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first " +"model layer will be shifted down by this amount." +msgstr "" +"에어 갭에서 손실 된 필라멘트를 보완하기 위해 Z 방향으로 모델의 첫 번째와 두 " +"번째 레이어가 중첩되도록 합니다. 첫 번째 모델 레이어 위의 모든 모델은이 양만" +"큼 아래로 이동합니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_layers label" @@ -3593,8 +4694,13 @@ msgstr "래프트 탑 레이어" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_layers description" -msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1." -msgstr "두 번째 래프트 레이어 맨 위에있는 최상위 레이어의 수입니다. 이것들은 모델이 위치하는 완전히 채워진 레이어입니다. 2층은 1보다 부드러운 표면을 만듭니다. " +msgid "" +"The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully " +"filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top " +"surface than 1." +msgstr "" +"두 번째 래프트 레이어 맨 위에있는 최상위 레이어의 수입니다. 이것들은 모델이 " +"위치하는 완전히 채워진 레이어입니다. 2층은 1보다 부드러운 표면을 만듭니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_thickness label" @@ -3604,7 +4710,7 @@ msgstr "래프트 상단 레이어 두께" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_thickness description" msgid "Layer thickness of the top raft layers." -msgstr "상단 래프트 레이어의 레이어 두께. " +msgstr "상단 래프트 레이어의 레이어 두께." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_line_width label" @@ -3613,8 +4719,12 @@ msgstr "래프트 상단 선 너비" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_line_width description" -msgid "Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines so that the top of the raft becomes smooth." -msgstr "래프트의 윗면에 있는 선의 폭. 래프트의 상단이 매끄럽도록 얇은 선으로 구성 될 수 있습니다. " +msgid "" +"Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines " +"so that the top of the raft becomes smooth." +msgstr "" +"래프트의 윗면에 있는 선의 폭. 래프트의 상단이 매끄럽도록 얇은 선으로 구성 될 " +"수 있습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_line_spacing label" @@ -3623,8 +4733,12 @@ msgstr "래프트 상단 간격" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_line_spacing description" -msgid "The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing should be equal to the line width, so that the surface is solid." -msgstr "상단 래프트 레이어에 대한 래프트 사이의 거리. 간격은 선 너비와 동일해야 표면이 단색입니다. " +msgid "" +"The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing " +"should be equal to the line width, so that the surface is solid." +msgstr "" +"상단 래프트 레이어에 대한 래프트 사이의 거리. 간격은 선 너비와 동일해야 표면" +"이 단색입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_thickness label" @@ -3634,7 +4748,7 @@ msgstr "래프트 중간 두께" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_thickness description" msgid "Layer thickness of the middle raft layer." -msgstr "중간 래프트 층의 층 두께. " +msgstr "중간 래프트 층의 층 두께." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_line_width label" @@ -3643,8 +4757,12 @@ msgstr "래프트 중간 선 너비" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_line_width description" -msgid "Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude more causes the lines to stick to the build plate." -msgstr "중간 래프트 층의 선폭. 두 번째 레이어를 더 돌출 시키면 선이 빌드 플레이트에 달라 붙습니다. " +msgid "" +"Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude " +"more causes the lines to stick to the build plate." +msgstr "" +"중간 래프트 층의 선폭. 두 번째 레이어를 더 돌출 시키면 선이 빌드 플레이트에 " +"달라 붙습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_line_spacing label" @@ -3653,8 +4771,13 @@ msgstr "래프트 중간 간격" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_line_spacing description" -msgid "The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the top raft layers." -msgstr "중간 래프트 층에 대한 래프트 사이의 거리. 중간 틈새는 매우 넓어야하며 래프트 상부 층을서포트 할만큼 충분히 촘촘해야합니다. " +msgid "" +"The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing " +"of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the " +"top raft layers." +msgstr "" +"중간 래프트 층에 대한 래프트 사이의 거리. 중간 틈새는 매우 넓어야하며 래프트 " +"상부 층을서포트 할만큼 충분히 촘촘해야합니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_thickness label" @@ -3663,8 +4786,12 @@ msgstr "래프트 기준 두께" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_thickness description" -msgid "Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which sticks firmly to the printer build plate." -msgstr "기본 래프트 레이어의 레이어 두께. 이것은 프린터 빌드 플레이트에 단단히 붙어있는 두꺼운 층이어야합니다. " +msgid "" +"Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which " +"sticks firmly to the printer build plate." +msgstr "" +"기본 래프트 레이어의 레이어 두께. 이것은 프린터 빌드 플레이트에 단단히 붙어있" +"는 두꺼운 층이어야합니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_line_width label" @@ -3673,8 +4800,12 @@ msgstr "래프트 기준 선 너비" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_line_width description" -msgid "Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to assist in build plate adhesion." -msgstr "기본 래프트 층에있는 선의 너비. 이것은 빌드 플레이트 접착을 돕기 위해 두꺼운 선이어야합니다. " +msgid "" +"Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to " +"assist in build plate adhesion." +msgstr "" +"기본 래프트 층에있는 선의 너비. 이것은 빌드 플레이트 접착을 돕기 위해 두꺼운 " +"선 이어야 합니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_line_spacing label" @@ -3683,8 +4814,12 @@ msgstr "래프트 선 간격" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_line_spacing description" -msgid "The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate." -msgstr "기본 래프트 층에 대한 래프트 사이의 거리. 넓은 간격으로 빌드 플레이트에서 래프트를 쉽게 제거 할 수 있습니다. " +msgid "" +"The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing " +"makes for easy removal of the raft from the build plate." +msgstr "" +"기본 래프트 층에 대한 래프트 사이의 거리. 넓은 간격으로 빌드 플레이트에서 래" +"프트를 쉽게 제거 할 수 있습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_speed label" @@ -3694,7 +4829,7 @@ msgstr "래프트 프린팅 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_speed description" msgid "The speed at which the raft is printed." -msgstr "래프트가 프린팅되는 속도. " +msgstr "래프트가 프린팅되는 속도." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_speed label" @@ -3703,8 +4838,13 @@ msgstr "래프트 상단 프린팅 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_speed description" -msgid "The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface lines." -msgstr "상단 래프트 레이어가 프린팅되는 속도입니다. 이 노즐은 조금 더 느리게 프린팅해야 노즐이 인접한 표면 선을 천천히 부드럽게 할 수 있습니다. " +msgid "" +"The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed " +"a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface " +"lines." +msgstr "" +"상단 래프트 레이어가 프린팅되는 속도입니다. 이 노즐은 조금 더 느리게 프린팅해" +"야 노즐이 인접한 표면 선을 천천히 부드럽게 할 수 있습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_speed label" @@ -3713,8 +4853,13 @@ msgstr "래프트 중앙 프린팅 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_speed description" -msgid "The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." -msgstr "중간 래프트 층이 프린팅되는 속도. 이것은 노즐에서 나오는 재료의 양이 상당히 많기 때문에 아주 천천히 프린팅되어야합니다. " +msgid "" +"The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed " +"quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite " +"high." +msgstr "" +"중간 래프트 층이 프린팅되는 속도. 이것은 노즐에서 나오는 재료의 양이 상당히 " +"많기 때문에 아주 천천히 프린팅되어야합니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_speed label" @@ -3723,8 +4868,13 @@ msgstr "래프트 기본 프린팅 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_speed description" -msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." -msgstr "기본 래프트 레이어가 프린팅되는 속도입니다. 이것은 노즐에서 나오는 재료의 양이 상당히 많기 때문에 아주 천천히 프린팅되어야 합니다. " +msgid "" +"The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed " +"quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite " +"high." +msgstr "" +"기본 래프트 레이어가 프린팅되는 속도입니다. 이것은 노즐에서 나오는 재료의 양" +"이 상당히 많기 때문에 아주 천천히 프린팅되어야 합니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_acceleration label" @@ -3734,7 +4884,7 @@ msgstr "래프트 프린팅 가속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_acceleration description" msgid "The acceleration with which the raft is printed." -msgstr "래프트가 프린팅되는 가속도. " +msgstr "래프트가 프린팅되는 가속도." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_acceleration label" @@ -3744,7 +4894,7 @@ msgstr "래프트 상단 프린팅 가속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_acceleration description" msgid "The acceleration with which the top raft layers are printed." -msgstr "상단 래프트 레이어가 프린팅되는 가속도입니다. " +msgstr "상단 래프트 레이어가 프린팅되는 가속도입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_acceleration label" @@ -3754,7 +4904,7 @@ msgstr "래프트 중앙 프린팅 가속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_acceleration description" msgid "The acceleration with which the middle raft layer is printed." -msgstr "중간 래프트 층이 프린팅되는 가속도. " +msgstr "중간 래프트 층이 프린팅되는 가속도." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_acceleration label" @@ -3764,7 +4914,7 @@ msgstr "래프트 기본 프린팅 가속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_acceleration description" msgid "The acceleration with which the base raft layer is printed." -msgstr "기본 래프트 레이어가 프린팅되는 가속도입니다. " +msgstr "기본 래프트 레이어가 프린팅되는 가속도입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_jerk label" @@ -3774,7 +4924,7 @@ msgstr "래프트 프린팅 Jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_jerk description" msgid "The jerk with which the raft is printed." -msgstr "래프트와 함께 프린팅되는 Jerk. " +msgstr "래프트와 함께 프린팅되는 Jerk." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_jerk label" @@ -3784,7 +4934,7 @@ msgstr "래프트 상단 프린팅 Jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_jerk description" msgid "The jerk with which the top raft layers are printed." -msgstr "상단 래프트 레이어가 프린팅되는 Jerk. " +msgstr "상단 래프트 레이어가 프린팅되는 Jerk." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_jerk label" @@ -3794,7 +4944,7 @@ msgstr "래프트 중앙 프린팅 Jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_jerk description" msgid "The jerk with which the middle raft layer is printed." -msgstr "중간 래프트 층이 프린팅되는 Jerk. " +msgstr "중간 래프트 층이 프린팅되는 Jerk." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_jerk label" @@ -3804,7 +4954,7 @@ msgstr "래프트 기본 프린팅 Jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_jerk description" msgid "The jerk with which the base raft layer is printed." -msgstr "기본 래프트 레이어가 프린팅되는 Jerk. " +msgstr "기본 래프트 레이어가 프린팅되는 Jerk." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_fan_speed label" @@ -3814,7 +4964,7 @@ msgstr "래프트 팬 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_fan_speed description" msgid "The fan speed for the raft." -msgstr "래프트의 팬 속도. " +msgstr "래프트의 팬 속도." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_fan_speed label" @@ -3824,7 +4974,7 @@ msgstr "래프트 상단 팬 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_fan_speed description" msgid "The fan speed for the top raft layers." -msgstr "상단 래프트 레이어의 팬 속도입니다. " +msgstr "상단 래프트 레이어의 팬 속도입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_fan_speed label" @@ -3834,7 +4984,7 @@ msgstr "래프트 중앙 팬 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_fan_speed description" msgid "The fan speed for the middle raft layer." -msgstr "중간 래프트 레이어의 팬 속도입니다. " +msgstr "중간 래프트 레이어의 팬 속도입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_fan_speed label" @@ -3844,7 +4994,7 @@ msgstr "래프트 기본 팬 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_fan_speed description" msgid "The fan speed for the base raft layer." -msgstr "기본 래프트 레이어의 팬 속도입니다. " +msgstr "기본 래프트 레이어의 팬 속도입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "dual label" @@ -3854,7 +5004,7 @@ msgstr "이중 압출" #: fdmprinter.def.json msgctxt "dual description" msgid "Settings used for printing with multiple extruders." -msgstr "여러 익스트루더로 프린팅 할 때 사용되는 설정입니다. " +msgstr "여러 익스트루더로 프린팅 할 때 사용되는 설정입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_enable label" @@ -3863,8 +5013,22 @@ msgstr "프라임 타워 사용" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_enable description" -msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch." -msgstr "각 노즐을 교체 한 후에 재료를 프라이밍(Priming)하는 프린팅 옆에 타워를 프린팅하십시오. " +msgid "" +"Print a tower next to the print which serves to prime the material after " +"each nozzle switch." +msgstr "" +"각 노즐을 교체 한 후에 재료를 프라이밍(Priming)하는 프린팅 옆에 타워를 프린팅" +"하십시오." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_circular label" +msgid "Circular Prime Tower" +msgstr "원형 프라임 타워" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_circular description" +msgid "Make the prime tower as a circular shape." +msgstr "프라임 타워를 원형으로 만들기." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_size label" @@ -3883,8 +5047,10 @@ msgstr "프라임 타워 최소 볼륨" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_min_volume description" -msgid "The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge enough material." -msgstr "충분한 재료를 퍼지하기 위해 프라임 타워 각 층의 최소 부피. " +msgid "" +"The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge " +"enough material." +msgstr "충분한 재료를 퍼지하기 위해 프라임 타워 각 층의 최소 부피." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_wall_thickness label" @@ -3893,8 +5059,12 @@ msgstr "프라임 타워 두께" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_wall_thickness description" -msgid "The thickness of the hollow prime tower. A thickness larger than half the Prime Tower Minimum Volume will result in a dense prime tower." -msgstr "속이 빈 프라임 타워의 두께. 프라임 타워의 최소 볼륨의 절반보다 큰 두께는 조밀 한 소수 타워가 됩니다. " +msgid "" +"The thickness of the hollow prime tower. A thickness larger than half the " +"Prime Tower Minimum Volume will result in a dense prime tower." +msgstr "" +"속이 빈 프라임 타워의 두께. 프라임 타워의 최소 볼륨의 절반보다 큰 두께는 조" +"밀 한 소수 타워가 됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_position_x label" @@ -3904,7 +5074,7 @@ msgstr "프라임 타워 X 위치" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_position_x description" msgid "The x coordinate of the position of the prime tower." -msgstr "프라임 타워 위치의 x 좌표입니다. " +msgstr "프라임 타워 위치의 x 좌표입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_position_y label" @@ -3914,7 +5084,7 @@ msgstr "프라임 타워 Y 위치" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_position_y description" msgid "The y coordinate of the position of the prime tower." -msgstr "프라임 타워 위치의 y 좌표입니다. " +msgstr "프라임 타워 위치의 y 좌표입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_flow label" @@ -3923,8 +5093,10 @@ msgstr "프라임 타워 압출량" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_flow description" -msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "압출량 보정 : 압출된 재료의 양에 이 값을 곱합니다. " +msgid "" +"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this " +"value." +msgstr "압출량 보정 : 압출된 재료의 양에 이 값을 곱합니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_wipe_enabled label" @@ -3933,8 +5105,12 @@ msgstr "프라임 타워에서 비활성 노즐 닦기" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description" -msgid "After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from the other nozzle off on the prime tower." -msgstr "하나의 노즐로 프라임 타워를 프린팅 한 후, 다른 타워의 이물질을 프라임 타워에서 닦아냅니다. " +msgid "" +"After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from " +"the other nozzle off on the prime tower." +msgstr "" +"하나의 노즐로 프라임 타워를 프린팅 한 후, 다른 타워의 이물질을 프라임 타워에" +"서 닦아냅니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "dual_pre_wipe label" @@ -3943,8 +5119,14 @@ msgstr "전환 후 노즐 닦기" #: fdmprinter.def.json msgctxt "dual_pre_wipe description" -msgid "After switching extruder, wipe the oozed material off of the nozzle on the first thing printed. This performs a safe slow wipe move at a place where the oozed material causes least harm to the surface quality of your print." -msgstr "익스트루더를 전환한 후, 프린팅을 한 노즐에서 흐르는 재료를 닦아냅니다. 이렇게 하면 흘러 나온 물질이 출력물의 표면 품질에 영향을 주지 않는 위치에서 천천히 닦아줍니다. " +msgid "" +"After switching extruder, wipe the oozed material off of the nozzle on the " +"first thing printed. This performs a safe slow wipe move at a place where " +"the oozed material causes least harm to the surface quality of your print." +msgstr "" +"익스트루더를 전환한 후, 프린팅을 한 노즐에서 흐르는 재료를 닦아냅니다. 이렇" +"게 하면 흘러 나온 물질이 출력물의 표면 품질에 영향을 주지 않는 위치에서 천천" +"히 닦아줍니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_purge_volume label" @@ -3953,8 +5135,13 @@ msgstr "프라임 타워 퍼지 볼륨" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_purge_volume description" -msgid "Amount of filament to be purged when wiping on the prime tower. Purging is useful for compensating the filament lost by oozing during inactivity of the nozzle." -msgstr "프라임 타워에서 닦을 때 제거 할 필라멘트의 양. 퍼지는 노즐이 작동하지 않을 때 새어 나온 필라멘트를 보정하는 데 유용합니다. " +msgid "" +"Amount of filament to be purged when wiping on the prime tower. Purging is " +"useful for compensating the filament lost by oozing during inactivity of the " +"nozzle." +msgstr "" +"프라임 타워에서 닦을 때 제거 할 필라멘트의 양. 퍼지는 노즐이 작동하지 않을 " +"때 새어 나온 필라멘트를 보정하는 데 유용합니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_enabled label" @@ -3963,8 +5150,13 @@ msgstr "Ooze 쉴드 사용" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_enabled description" -msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle." -msgstr "Ooze 쉴드를 활성화. 이렇게하면 첫 번째 노즐과 동일한 높이에 두 번째 노즐을 닦을 가능성이 있는 모델 주위에 쉘이 생깁니다. " +msgid "" +"Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which " +"is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first " +"nozzle." +msgstr "" +"Ooze 쉴드를 활성화. 이렇게하면 첫 번째 노즐과 동일한 높이에 두 번째 노즐을 닦" +"을 가능성이 있는 모델 주위에 쉘이 생깁니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_angle label" @@ -3973,8 +5165,13 @@ msgstr "Ooze 쉴드 각" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_angle description" -msgid "The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less failed ooze shields, but more material." -msgstr "Ooze 쉴드가 가질 최대 각도. 0도가 수직이고 90도가 수평입니다. 각도가 작으면 Ooze 쉴드가 덜 파손되지만 재료는 더 많이 소모됩니다. " +msgid "" +"The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being " +"vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less " +"failed ooze shields, but more material." +msgstr "" +"Ooze 쉴드가 가질 최대 각도. 0도가 수직이고 90도가 수평입니다. 각도가 작으면 " +"Ooze 쉴드가 덜 파손되지만 재료는 더 많이 소모됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_dist label" @@ -3984,7 +5181,7 @@ msgstr "Ooze 쉴드 거리" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_dist description" msgid "Distance of the ooze shield from the print, in the X/Y directions." -msgstr "X/Y 방향으로 출력물에서 Ooze 쉴드까지의 거리. " +msgstr "X/Y 방향으로 출력물에서 Ooze 쉴드까지의 거리." #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix label" @@ -3994,7 +5191,7 @@ msgstr "메쉬 수정" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix description" msgid "category_fixes" -msgstr "카테고리 수정 " +msgstr "카테고리 수정" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_union_all label" @@ -4003,8 +5200,13 @@ msgstr "유니언 오버랩 볼륨" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_union_all description" -msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear." -msgstr "메쉬 내의 겹치는 볼륨으로 인해 발생하는 내부 지오메트리를 무시하고 볼륨을 하나로 프린팅합니다. 이로 인해 의도하지 않은 내부 공동이 사라질 수 있습니다. " +msgid "" +"Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh " +"and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to " +"disappear." +msgstr "" +"메쉬 내의 겹치는 볼륨으로 인해 발생하는 내부 지오메트리를 무시하고 볼륨을 하" +"나로 프린팅합니다. 이로 인해 의도하지 않은 내부 공동이 사라질 수 있습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label" @@ -4013,8 +5215,14 @@ msgstr "모든 구멍 제거" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description" -msgid "Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes which can be viewed from above or below." -msgstr "각 레이어의 구멍을 제거하고 바깥 쪽 모양 만 유지합니다. 이것은 보이지 않는 내부 지오메트리를 무시합니다. 그러나 위 또는 아래에서 볼 수있는 레이어 구멍도 무시합니다. " +msgid "" +"Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will " +"ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes " +"which can be viewed from above or below." +msgstr "" +"각 레이어의 구멍을 제거하고 바깥 쪽 모양 만 유지합니다. 이것은 보이지 않는 내" +"부 지오메트리를 무시합니다. 그러나 위 또는 아래에서 볼 수있는 레이어 구멍도 " +"무시합니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_extensive_stitching label" @@ -4023,8 +5231,13 @@ msgstr "광범위한 스티칭" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_extensive_stitching description" -msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time." -msgstr "광범위한 스티칭은 다각형을 만지면서 구멍을 닫음으로써 메쉬의 열린 구멍을 꿰매려합니다. 이 옵션은 많은 처리 시간을 초래할 수 있습니다. " +msgid "" +"Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the " +"hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing " +"time." +msgstr "" +"광범위한 스티칭은 다각형을 만지면서 구멍을 닫음으로써 메쉬의 열린 구멍을 꿰매" +"려합니다. 이 옵션은 많은 처리 시간을 초래할 수 있습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label" @@ -4033,8 +5246,16 @@ msgstr "끊긴 면 유지" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description" -msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper GCode." -msgstr "일반적으로 큐라(Cura)는 메쉬의 작은 구멍을 꿰매 붙이고 큰 구멍이있는 레이어의 부분을 제거하려고합니다. 이 옵션을 활성화하면 스티칭 할 수 없는 파트가 유지됩니다. 이 옵션은 다른 모든 설정으로 올바른 GCode를 생성하지 못할 때 최후의 수단으로 사용해야 합니다. " +msgid "" +"Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of " +"a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot " +"be stitched. This option should be used as a last resort option when " +"everything else fails to produce proper g-code." +msgstr "" +"일반적으로 큐라(Cura)는 메쉬의 작은 구멍을 꿰매 붙이고 큰 구멍이있는 레이어" +"의 부분을 제거하려고합니다. 이 옵션을 활성화하면 스티칭 할 수 없는 파트가 유" +"지됩니다. 이 옵션은 다른 모든 설정으로 올바른 GCode를 생성하지 못할 때 최후" +"의 수단으로 사용해야 합니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "multiple_mesh_overlap label" @@ -4043,8 +5264,11 @@ msgstr "중복된 메쉬 합치기" #: fdmprinter.def.json msgctxt "multiple_mesh_overlap description" -msgid "Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them bond together better." -msgstr "서로 닿는 메쉬가 조금 겹치게 만듭니다. 이것은 그들을 더 잘 묶는 것입니다. " +msgid "" +"Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them " +"bond together better." +msgstr "" +"서로 닿는 메쉬가 조금 겹치게 만듭니다. 이것은 그들을 더 잘 묶는 것입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "carve_multiple_volumes label" @@ -4053,8 +5277,12 @@ msgstr "교차된 메쉬 제거" #: fdmprinter.def.json msgctxt "carve_multiple_volumes description" -msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other." -msgstr "여러 메시가 서로 겹치는 영역을 제거합니다. 병합 된 2개의 재료가 서로 중첩되는 경우 사용될 수 있습니다. " +msgid "" +"Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may " +"be used if merged dual material objects overlap with each other." +msgstr "" +"여러 메시가 서로 겹치는 영역을 제거합니다. 병합 된 2개의 재료가 서로 중첩되" +"는 경우 사용될 수 있습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "alternate_carve_order label" @@ -4063,8 +5291,15 @@ msgstr "대체 메쉬 제거" #: fdmprinter.def.json msgctxt "alternate_carve_order description" -msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes." -msgstr "교차하는 메쉬로 교차하는 볼륨으로 전환하면 겹치는 메쉬가 서로 얽히게됩니다. 이 설정을 해제하면 메시 중 하나가 다른 메시에서 제거되는 동안 오버랩의 모든 볼륨을 가져옵니다. " +msgid "" +"Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so " +"that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will " +"cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it " +"is removed from the other meshes." +msgstr "" +"교차하는 메쉬로 교차하는 볼륨으로 전환하면 겹치는 메쉬가 서로 얽히게됩니다. " +"이 설정을 해제하면 메시 중 하나가 다른 메시에서 제거되는 동안 오버랩의 모든 " +"볼륨을 가져옵니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "remove_empty_first_layers label" @@ -4073,8 +5308,14 @@ msgstr "비어 있는 첫 번째 레이어 제거" #: fdmprinter.def.json msgctxt "remove_empty_first_layers description" -msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle." -msgstr "첫 번째로 프린팅된 레이어 바로 아래의 비어 있는 레이어를 제거합니다. 이 설정을 해제하면 슬라이싱 허용 오차 설정을 배타 또는 중간으로 설정할 경우 첫 번째 레이어가 비어 있게 될 수 있습니다." +msgid "" +"Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. " +"Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance " +"setting is set to Exclusive or Middle." +msgstr "" +"첫 번째로 프린팅된 레이어 바로 아래의 비어 있는 레이어를 제거합니다. 이 설정" +"을 해제하면 슬라이싱 허용 오차 설정을 배타 또는 중간으로 설정할 경우 첫 번째 " +"레이어가 비어 있게 될 수 있습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "blackmagic label" @@ -4084,7 +5325,7 @@ msgstr "특수 모드" #: fdmprinter.def.json msgctxt "blackmagic description" msgid "category_blackmagic" -msgstr "블랙매직 카테고리 " +msgstr "블랙매직 카테고리" #: fdmprinter.def.json msgctxt "print_sequence label" @@ -4093,8 +5334,17 @@ msgstr "프린팅 순서" #: fdmprinter.def.json msgctxt "print_sequence description" -msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible if all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes." -msgstr "한 번에 한 레이어 씩 모든 모델을 프린팅할지 또는 한 모델이 완료 될 때까지 기다렸다가 다음 모델로 넘어갈 지 여부. 한 번에 한 가지 모드는 모든 모델이 분리되어 프린트 헤드가 중간에서 움직일 수 있고 모든 모델이 노즐과 X/Y 축 사이의 거리보다 낮은 경우에만 가능합니다. " +msgid "" +"Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to " +"finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible if " +"all models are separated in such a way that the whole print head can move in " +"between and all models are lower than the distance between the nozzle and " +"the X/Y axes." +msgstr "" +"한 번에 한 레이어 씩 모든 모델을 프린팅할지 또는 한 모델이 완료 될 때까지 기" +"다렸다가 다음 모델로 넘어갈 지 여부. 한 번에 한 가지 모드는 모든 모델이 분리" +"되어 프린트 헤드가 중간에서 움직일 수 있고 모든 모델이 노즐과 X/Y 축 사이의 " +"거리보다 낮은 경우에만 가능합니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "print_sequence option all_at_once" @@ -4113,8 +5363,14 @@ msgstr "메쉬 내부채움" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_mesh description" -msgid "Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh." -msgstr "겹치는 다른 메쉬의 내부채움율을 수정합니다. 다른 메쉬의 내부채움 영역을 이 메쉬의 영역으로 대체합니다. 하나의 벽과 상단/바닥 스킨만을 프린팅하는 것이 추천합니다." +msgid "" +"Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. " +"Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's " +"suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh." +msgstr "" +"겹치는 다른 메쉬의 내부채움율을 수정합니다. 다른 메쉬의 내부채움 영역을 이 메" +"쉬의 영역으로 대체합니다. 하나의 벽과 상단/바닥 스킨만을 프린팅하는 것이 추천" +"합니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_mesh_order label" @@ -4123,8 +5379,14 @@ msgstr "메쉬 순서 내부채움" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_mesh_order description" -msgid "Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes." -msgstr "어떤 내부채움 메쉬가 다른 내부채움 메쉬의 내부에 있는지 결정합니다. 더 높은 차수의 내부채움 메쉬는 더 낮은 차수와 일반적인 메쉬로 내부채움 메쉬의 내부채움을 수정합니다. " +msgid "" +"Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An " +"infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with " +"lower order and normal meshes." +msgstr "" +"어떤 내부채움 메쉬가 다른 내부채움 메쉬의 내부에 있는지 결정합니다. 더 높은 " +"차수의 내부채움 메쉬는 더 낮은 차수와 일반적인 메쉬로 내부채움 메쉬의 내부채" +"움을 수정합니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cutting_mesh label" @@ -4133,8 +5395,13 @@ msgstr "커팅 메쉬" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cutting_mesh description" -msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder." -msgstr "이 메쉬의 볼륨을 다른 메쉬 내로 제한합니다. 이 기능을 사용하면 다른 설정과 전체 익스트루더로 하나의 메쉬 프린팅 영역을 만들 수 있습니다. " +msgid "" +"Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to " +"make certain areas of one mesh print with different settings and with a " +"whole different extruder." +msgstr "" +"이 메쉬의 볼륨을 다른 메쉬 내로 제한합니다. 이 기능을 사용하면 다른 설정과 전" +"체 익스트루더로 하나의 메쉬 프린팅 영역을 만들 수 있습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "mold_enabled label" @@ -4143,8 +5410,11 @@ msgstr "몰드" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mold_enabled description" -msgid "Print models as a mold, which can be cast in order to get a model which resembles the models on the build plate." -msgstr "모형을 몰드으로 프린팅하여 모형에 몰드과 유사한 모형을 만들 수 있습니다. " +msgid "" +"Print models as a mold, which can be cast in order to get a model which " +"resembles the models on the build plate." +msgstr "" +"모형을 몰드으로 프린팅하여 모형에 몰드과 유사한 모형을 만들 수 있습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "mold_width label" @@ -4153,8 +5423,10 @@ msgstr "최소 몰드 너비" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mold_width description" -msgid "The minimal distance between the ouside of the mold and the outside of the model." -msgstr "몰드의 바깥 쪽과 모델의 바깥 쪽 사이의 최소 거리입니다. " +msgid "" +"The minimal distance between the ouside of the mold and the outside of the " +"model." +msgstr "몰드의 바깥 쪽과 모델의 바깥 쪽 사이의 최소 거리입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "mold_roof_height label" @@ -4164,7 +5436,7 @@ msgstr "몰드 지붕 높이" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mold_roof_height description" msgid "The height above horizontal parts in your model which to print mold." -msgstr "모델의 수평 부분 위의 높이로 몰드를 프린팅합니다. " +msgstr "모델의 수평 부분 위의 높이로 몰드를 프린팅합니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "mold_angle label" @@ -4173,8 +5445,13 @@ msgstr "몰드 각도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mold_angle description" -msgid "The angle of overhang of the outer walls created for the mold. 0° will make the outer shell of the mold vertical, while 90° will make the outside of the model follow the contour of the model." -msgstr "몰드에 대해 생성 된 외벽의 오버행 각도입니다. 0도의 각은 금형의 외각을 수직으로 만들고 90도의 각은 모형의 외형을 모델의 외형으로 만듭니다. " +msgid "" +"The angle of overhang of the outer walls created for the mold. 0° will make " +"the outer shell of the mold vertical, while 90° will make the outside of the " +"model follow the contour of the model." +msgstr "" +"몰드에 대해 생성 된 외벽의 오버행 각도입니다. 0도의 각은 금형의 외각을 수직으" +"로 만들고 90도의 각은 모형의 외형을 모델의 외형으로 만듭니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_mesh label" @@ -4183,8 +5460,12 @@ msgstr "서포트 메쉬" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_mesh description" -msgid "Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support structure." -msgstr "본 메시를 사용하여 서포트 영역을 지정하십시오. 이것은 서포트 구조를 생성하는 데 사용할 수 있습니다. " +msgid "" +"Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support " +"structure." +msgstr "" +"본 메시를 사용하여 서포트 영역을 지정하십시오. 이것은 서포트 구조를 생성하는 " +"데 사용할 수 있습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "anti_overhang_mesh label" @@ -4193,8 +5474,12 @@ msgstr "안티 오버행 메쉬" #: fdmprinter.def.json msgctxt "anti_overhang_mesh description" -msgid "Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as overhang. This can be used to remove unwanted support structure." -msgstr "본 메쉬를 사용하여 모델에서 오버행부로 감지되지 않을 부분을 지정합니다. 이것은 원하지 않는 서포트 구조를 제거하는 데 사용될 수 있습니다. " +msgid "" +"Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as " +"overhang. This can be used to remove unwanted support structure." +msgstr "" +"본 메쉬를 사용하여 모델에서 오버행부로 감지되지 않을 부분을 지정합니다. 이것" +"은 원하지 않는 서포트 구조를 제거하는 데 사용될 수 있습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_mesh_surface_mode label" @@ -4203,8 +5488,17 @@ msgstr "표면 모드" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_mesh_surface_mode description" -msgid "Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. \"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as surfaces." -msgstr "모델을 표면만, 볼륨 또는 느슨한 표면이있는 볼륨으로 취급합니다. 일반 프린팅 모드는 볼륨만 프린팅합니다. \"표면\"은 아무런 내부채움없이 상단 / 하단 스킨없이 메쉬 표면을 추적하는 단일 벽을 프린팅합니다. \"둘 다\"는 정상 및 나머지 폴리곤과 같은 닫힌 볼륨을 서피스로 프린팅합니다. " +msgid "" +"Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. " +"The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a " +"single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. " +"\"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as " +"surfaces." +msgstr "" +"모델을 표면만, 볼륨 또는 느슨한 표면이있는 볼륨으로 취급합니다. 일반 프린팅 " +"모드는 볼륨만 프린팅합니다. \"표면\"은 아무런 내부채움없이 상단 / 하단 스킨없" +"이 메쉬 표면을 추적하는 단일 벽을 프린팅합니다. \"둘 다\"는 정상 및 나머지 폴" +"리곤과 같은 닫힌 볼륨을 서피스로 프린팅합니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal" @@ -4224,12 +5518,20 @@ msgstr "모두" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_spiralize label" msgid "Spiralize Outer Contour" -msgstr "외부 윤곽선을 나선형으로 만듦." +msgstr "외부 윤곽선을 나선형으로 만듦" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_spiralize description" -msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature should only be enabled when each layer only contains a single part." -msgstr "바깥 쪽 브림의 Z 이동을 부드럽게합니다. 이렇게 하면 출력물 전체에 걸쳐 꾸준히 Z가 증가합니다. 이 기능은 솔리드 모델을 단단한 바닥이있는 단일 벽으로 프린팅합니다. 이 기능은 각 레이어에 단일 부품 만 포함되어 있을 때만 활성화 해야 합니다. " +msgid "" +"Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a " +"steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model " +"into a single walled print with a solid bottom. This feature should only be " +"enabled when each layer only contains a single part." +msgstr "" +"바깥 쪽 브림의 Z 이동을 부드럽게합니다. 이렇게 하면 출력물 전체에 걸쳐 꾸준" +"히 Z가 증가합니다. 이 기능은 솔리드 모델을 단단한 바닥이있는 단일 벽으로 프린" +"팅합니다. 이 기능은 각 레이어에 단일 부품 만 포함되어 있을 때만 활성화 해야 " +"합니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "smooth_spiralized_contours label" @@ -4238,8 +5540,14 @@ msgstr "부드러운 나선형 윤곽" #: fdmprinter.def.json msgctxt "smooth_spiralized_contours description" -msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z-seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details." -msgstr "나선형 윤곽선을 부드럽게하여 Z 솔기의 가시성을 줄입니다. (Z- 솔기는 출력물에서는 거의 보이지 않지만 레이어 뷰에서는 여전히 보임). 매끄러움은 표면의 세부 묘사를 흐릿하게하는 경향이 있습니다. " +msgid "" +"Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z-" +"seam should be barely visible on the print but will still be visible in the " +"layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details." +msgstr "" +"나선형 윤곽선을 부드럽게하여 Z 솔기의 가시성을 줄입니다. (Z- 솔기는 출력물에" +"서는 거의 보이지 않지만 레이어 뷰에서는 여전히 보임). 매끄러움은 표면의 세부 " +"묘사를 흐릿하게하는 경향이 있습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "relative_extrusion label" @@ -4248,8 +5556,19 @@ msgstr "상대적 압출" #: fdmprinter.def.json msgctxt "relative_extrusion description" -msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the Gcode. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any Gcode script is output." -msgstr "절대 돌출보다는 상대적 돌출을 사용합니다. 상대적인 E-steps을 사용하면 Gcode를 보다 쉽게 후 처리 할 수 있습니다. 그러나 모든 프린터에서 지원되는 것은 아니며 절대 E 단계와 비교할 때 출력된 재료의 양이 매우 약간 다를 수 있습니다. 이 설정과 관계없이 압출 모드는 Gcode 스크립트가 출력되기 전에 항상 절대 값으로 설정됩니다. " +msgid "" +"Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-" +"steps makes for easier post-processing of the g-code. However, it's not " +"supported by all printers and it may produce very slight deviations in the " +"amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of " +"this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any g-" +"code script is output." +msgstr "" +"절대 돌출보다는 상대적 돌출을 사용합니다. 상대적인 E-steps을 사용하면 Gcode" +"를 보다 쉽게 후 처리 할 수 있습니다. 그러나 모든 프린터에서 지원되는 것은 아" +"니며 절대 E 단계와 비교할 때 출력된 재료의 양이 매우 약간 다를 수 있습니다. " +"이 설정과 관계없이 압출 모드는 Gcode 스크립트가 출력되기 전에 항상 절대 값으" +"로 설정됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "experimental label" @@ -4268,8 +5587,12 @@ msgstr "트리구조 서포트" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tree_enable description" -msgid "Generate a tree-like support with branches that support your print. This may reduce material usage and print time, but greatly increases slicing time." -msgstr "가지가 달린 나무 모양의 서포트을 생성합니다. 이것이 재료 사용과 프린팅 시간을 줄여줄 수 있지만, 슬라이싱 시간이 상당히 늘어납니다." +msgid "" +"Generate a tree-like support with branches that support your print. This may " +"reduce material usage and print time, but greatly increases slicing time." +msgstr "" +"가지가 달린 나무 모양의 서포트을 생성합니다. 이것이 재료 사용과 프린팅 시간" +"을 줄여줄 수 있지만, 슬라이싱 시간이 상당히 늘어납니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tree_angle label" @@ -4278,8 +5601,12 @@ msgstr "트리 서포트 브랜치 각도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tree_angle description" -msgid "The angle of the branches. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle to be able to have more reach." -msgstr "브랜치의 각도. 적은 각도를 사용하면 더 수직이 되어 더 안정됩니다. 높은 각도를 사용하면 더 많이 도달할 수 있습니다." +msgid "" +"The angle of the branches. Use a lower angle to make them more vertical and " +"more stable. Use a higher angle to be able to have more reach." +msgstr "" +"브랜치의 각도. 적은 각도를 사용하면 더 수직이 되어 더 안정됩니다. 높은 각도" +"를 사용하면 더 많이 도달할 수 있습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tree_branch_distance label" @@ -4288,8 +5615,14 @@ msgstr "트리 서포트 브랜치 거리" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tree_branch_distance description" -msgid "How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this distance small will cause the tree support to touch the model at more points, causing better overhang but making support harder to remove." -msgstr "모델에 붙는 브랜치를 떨어뜨리는 거리. 이 거리를 짧게 하면 트리 서포트이 더 많은 접점에서 모델에 접촉하여, 오버행이 더 좋아지지만 서포트를 제거하기가 더 어렵게 됩니다." +msgid "" +"How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this " +"distance small will cause the tree support to touch the model at more " +"points, causing better overhang but making support harder to remove." +msgstr "" +"모델에 붙는 브랜치를 떨어뜨리는 거리. 이 거리를 짧게 하면 트리 서포트이 더 많" +"은 접점에서 모델에 접촉하여, 오버행이 더 좋아지지만 서포트를 제거하기가 더 어" +"렵게 됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tree_branch_diameter label" @@ -4298,8 +5631,12 @@ msgstr "트리 서포트 브랜치 직경" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tree_branch_diameter description" -msgid "The diameter of the thinnest branches of tree support. Thicker branches are more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this." -msgstr "트리 서포트의 가장 얇은 브랜치의 직경. 브랜치가 두꺼울수록 더 견고해집니다. 바닥을 향한 브랜치는 이보다 더 두꺼워집니다." +msgid "" +"The diameter of the thinnest branches of tree support. Thicker branches are " +"more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this." +msgstr "" +"트리 서포트의 가장 얇은 브랜치의 직경. 브랜치가 두꺼울수록 더 견고해집니다. " +"바닥을 향한 브랜치는 이보다 더 두꺼워집니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle label" @@ -4308,8 +5645,15 @@ msgstr "트리 서포트 브랜치 직경 각도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle description" -msgid "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness over their length. A bit of an angle can increase stability of the tree support." -msgstr "바닥면을 향할수록 점점 더 두꺼워짐에 따른 브랜치의 직경 각도. 이 각도가 0이면 브랜치는 길이 전체에 균일한 두께를 갖게 됩니다. 약간의 각도가 있으면 트리 서포트의 안정성을 높여 줍니다." +msgid "" +"The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards " +"the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness " +"over their length. A bit of an angle can increase stability of the tree " +"support." +msgstr "" +"바닥면을 향할수록 점점 더 두꺼워짐에 따른 브랜치의 직경 각도. 이 각도가 0이" +"면 브랜치는 길이 전체에 균일한 두께를 갖게 됩니다. 약간의 각도가 있으면 트리 " +"서포트의 안정성을 높여 줍니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tree_collision_resolution label" @@ -4318,8 +5662,14 @@ msgstr "트리 서포트 충돌 정밀도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tree_collision_resolution description" -msgid "Resolution to compute collisions with to avoid hitting the model. Setting this lower will produce more accurate trees that fail less often, but increases slicing time dramatically." -msgstr "모델에 부딪히는 것을 피하기 위해 충돌을 계산하는 정밀도. 이 값을 낮게 설정하면 실패도가 낮은 더 정확한 트리를 생성하지만, 슬라이싱 시간이 현격하게 늘어납니다." +msgid "" +"Resolution to compute collisions with to avoid hitting the model. Setting " +"this lower will produce more accurate trees that fail less often, but " +"increases slicing time dramatically." +msgstr "" +"모델에 부딪히는 것을 피하기 위해 충돌을 계산하는 정밀도. 이 값을 낮게 설정하" +"면 실패도가 낮은 더 정확한 트리를 생성하지만, 슬라이싱 시간이 현격하게 늘어납" +"니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tree_wall_thickness label" @@ -4328,8 +5678,12 @@ msgstr "트리 서포트 벽 두께" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tree_wall_thickness description" -msgid "The thickness of the walls of the branches of tree support. Thicker walls take longer to print but don't fall over as easily." -msgstr "트리 서포트의 브랜치 벽의 두께. 벽이 두꺼울수록 프린팅 시간이 오래 걸리지만 쉽게 넘어지지 않습니다." +msgid "" +"The thickness of the walls of the branches of tree support. Thicker walls " +"take longer to print but don't fall over as easily." +msgstr "" +"트리 서포트의 브랜치 벽의 두께. 벽이 두꺼울수록 프린팅 시간이 오래 걸리지만 " +"쉽게 넘어지지 않습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tree_wall_count label" @@ -4338,8 +5692,12 @@ msgstr "트리 서포트 벽 라인 카운트" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tree_wall_count description" -msgid "The number of walls of the branches of tree support. Thicker walls take longer to print but don't fall over as easily." -msgstr "트리 서포트의 브랜치 벽의 개수. 벽이 두꺼울수록 프린팅 시간이 오래 걸리지만 쉽게 넘어지지 않습니다." +msgid "" +"The number of walls of the branches of tree support. Thicker walls take " +"longer to print but don't fall over as easily." +msgstr "" +"트리 서포트의 브랜치 벽의 개수. 벽이 두꺼울수록 프린팅 시간이 오래 걸리지만 " +"쉽게 넘어지지 않습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "slicing_tolerance label" @@ -4348,8 +5706,20 @@ msgstr "슬라이싱 허용 오차" #: fdmprinter.def.json msgctxt "slicing_tolerance description" -msgid "How to slice layers with diagonal surfaces. The areas of a layer can be generated based on where the middle of the layer intersects the surface (Middle). Alternatively each layer can have the areas which fall inside of the volume throughout the height of the layer (Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the layer (Inclusive). Exclusive retains the most details, Inclusive makes for the best fit and Middle takes the least time to process." -msgstr "레이어를 대각선 방향으로 슬라이스하는 방법. 레이어 영역은 레이어의 중앙이 서피스와 교차하는 부분(중간)을 기준으로 생성됩니다. 또는 각 레이어에 레이어의 높이 전체의 볼륨에 들어가는 영역(배타적)이나 레이어 안의 어느 지점에 들어가는 영역(중복)이 있을 수 있습니다. 배타적은 가장 많은 디테일을 포함하고, 중복은 가장 잘 맞게 만들 수 있으며, 중간은 처리 시간이 가장 짧습니다." +msgid "" +"How to slice layers with diagonal surfaces. The areas of a layer can be " +"generated based on where the middle of the layer intersects the surface " +"(Middle). Alternatively each layer can have the areas which fall inside of " +"the volume throughout the height of the layer (Exclusive) or a layer has the " +"areas which fall inside anywhere within the layer (Inclusive). Exclusive " +"retains the most details, Inclusive makes for the best fit and Middle takes " +"the least time to process." +msgstr "" +"레이어를 대각선 방향으로 슬라이스하는 방법. 레이어 영역은 레이어의 중앙이 서" +"피스와 교차하는 부분(중간)을 기준으로 생성됩니다. 또는 각 레이어에 레이어의 " +"높이 전체의 볼륨에 들어가는 영역(배타적)이나 레이어 안의 어느 지점에 들어가" +"는 영역(중복)이 있을 수 있습니다. 배타적은 가장 많은 디테일을 포함하고, 중복" +"은 가장 잘 맞게 만들 수 있으며, 중간은 처리 시간이 가장 짧습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "slicing_tolerance option middle" @@ -4374,7 +5744,7 @@ msgstr "상단 표면 스킨 선 너비" #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_line_width description" msgid "Width of a single line of the areas at the top of the print." -msgstr "프린팅 상단 부분의 한 줄 너비. " +msgstr "프린팅 상단 부분의 한 줄 너비." #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_pattern label" @@ -4384,7 +5754,7 @@ msgstr "탑 표면 스킨 패턴" #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_pattern description" msgid "The pattern of the top most layers." -msgstr "최상위 레이어의 패턴. " +msgstr "최상위 레이어의 패턴." #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_pattern option lines" @@ -4408,8 +5778,19 @@ msgstr "상단 표면 스킨 라인 방향" #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_angles description" -msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." -msgstr "상단 표면 스킨 층이 선 또는 지그재그 패턴을 사용할 때 사용할 정수선 방향 리스트. 리스트의 요소는 레이어가 진행됨에 따라 순차적으로 사용되며 리스트의 끝에 도달하면 처음부터 다시 시작됩니다. 리스트 항목은 쉼표로 구분되며 전체 리스트은 대괄호로 묶여 있습니다. 기본값은 전통적인 기본 각도 (45도 및 135도)를 사용하는 빈 리스트입니다. " +msgid "" +"A list of integer line directions to use when the top surface skin layers " +"use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used " +"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, " +"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and " +"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list " +"which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." +msgstr "" +"상단 표면 스킨 층이 선 또는 지그재그 패턴을 사용할 때 사용할 정수선 방향 리스" +"트. 리스트의 요소는 레이어가 진행됨에 따라 순차적으로 사용되며 리스트의 끝에 " +"도달하면 처음부터 다시 시작됩니다. 리스트 항목은 쉼표로 구분되며 전체 리스트" +"은 대괄호로 묶여 있습니다. 기본값은 전통적인 기본 각도 (45도 및 135도)를 사용" +"하는 빈 리스트입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_enable_travel_optimization label" @@ -4418,8 +5799,17 @@ msgstr "내부채움재 이동 최적화" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_enable_travel_optimization description" -msgid "When enabled, the order in which the infill lines are printed is optimized to reduce the distance travelled. The reduction in travel time achieved very much depends on the model being sliced, infill pattern, density, etc. Note that, for some models that have many small areas of infill, the time to slice the model may be greatly increased." -msgstr "활성화되면, 내부채움 라인 프린팅 순서가 최적화되어 이동 거리를 줄입니다. 이동 시간의 감소는 슬라이스되는 모델, 내부채움 패턴, 밀도 등에 따라 달라집니다. 작은 내부채움 영역이 많은 일부 모델의 경우, 모델을 슬라이스하는 시간이 상당히 늘어납니다." +msgid "" +"When enabled, the order in which the infill lines are printed is optimized " +"to reduce the distance travelled. The reduction in travel time achieved very " +"much depends on the model being sliced, infill pattern, density, etc. Note " +"that, for some models that have many small areas of infill, the time to " +"slice the model may be greatly increased." +msgstr "" +"활성화되면, 내부채움 라인 프린팅 순서가 최적화되어 이동 거리를 줄입니다. 이" +"동 시간의 감소는 슬라이스되는 모델, 내부채움 패턴, 밀도 등에 따라 달라집니" +"다. 작은 내부채움 영역이 많은 일부 모델의 경우, 모델을 슬라이스하는 시간이 상" +"당히 늘어납니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_dependent_temperature label" @@ -4428,8 +5818,10 @@ msgstr "자동 온도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_dependent_temperature description" -msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer." -msgstr "해당 레이어의 평균 유속으로 각 레이어의 온도를 자동으로 변경. " +msgid "" +"Change the temperature for each layer automatically with the average flow " +"speed of that layer." +msgstr "해당 레이어의 평균 유속으로 각 레이어의 온도를 자동으로 변경." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_temp_graph label" @@ -4438,8 +5830,10 @@ msgstr "재료 공급 온도 그래프" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_temp_graph description" -msgid "Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees Celsius)." -msgstr "재료 공급 데이터 (mm3 / 초) - 온도 (섭씨). " +msgid "" +"Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees " +"Celsius)." +msgstr "재료 공급 데이터 (mm3 / 초) - 온도 (섭씨)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_maximum_resolution label" @@ -4448,8 +5842,15 @@ msgstr "최대 해상도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_maximum_resolution description" -msgid "The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by removing details of the mesh that it can't process anyway." -msgstr "슬라이딩 후의 선분의 최소 크기입니다. 이 값을 높이면 메쉬의 해상도가 낮아집니다. 그러면 프린터가 G 코드를 처리하는 데 필요한 속도를 유지할 수 있으며 처리할 수 없는 메쉬의 디테일이 제거되므로 슬라이드 속도가 높아집니다." +msgid "" +"The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the " +"mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up " +"with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by " +"removing details of the mesh that it can't process anyway." +msgstr "" +"슬라이딩 후의 선분의 최소 크기입니다. 이 값을 높이면 메쉬의 해상도가 낮아집니" +"다. 그러면 프린터가 G 코드를 처리하는 데 필요한 속도를 유지할 수 있으며 처리" +"할 수 없는 메쉬의 디테일이 제거되므로 슬라이드 속도가 높아집니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_skip_some_zags label" @@ -4458,8 +5859,12 @@ msgstr "Chunk에서 서포트 중단" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_skip_some_zags description" -msgid "Skip some support line connections to make the support structure easier to break away. This setting is applicable to the Zig Zag support infill pattern." -msgstr "서포트 구조가 쉽게 끊어 지도록 서포트 라인 연결을 건너 뜁니다. 이 설정은 지그재그 서포트 충전 패턴에 적용됩니다. " +msgid "" +"Skip some support line connections to make the support structure easier to " +"break away. This setting is applicable to the Zig Zag support infill pattern." +msgstr "" +"서포트 구조가 쉽게 끊어 지도록 서포트 라인 연결을 건너 뜁니다. 이 설정은 지그" +"재그 서포트 충전 패턴에 적용됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_skip_zag_per_mm label" @@ -4468,8 +5873,12 @@ msgstr "서포트 Chunk 크기" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_skip_zag_per_mm description" -msgid "Leave out a connection between support lines once every N millimeter to make the support structure easier to break away." -msgstr "서포트 구조를 쉽게 분리 할 수 있도록 N 밀리미터마다 서포트선 사이를 연결합니다. " +msgid "" +"Leave out a connection between support lines once every N millimeter to make " +"the support structure easier to break away." +msgstr "" +"서포트 구조를 쉽게 분리 할 수 있도록 N 밀리미터마다 서포트선 사이를 연결합니" +"다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_zag_skip_count label" @@ -4478,8 +5887,11 @@ msgstr "Support Chunk Line Count" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_zag_skip_count description" -msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break away." -msgstr "서포트 구조를 쉽게 분리할 수 있도록 모든 N 개의 연결 라인을 건너 뜁니다. " +msgid "" +"Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to " +"break away." +msgstr "" +"서포트 구조를 쉽게 분리할 수 있도록 모든 N 개의 연결 라인을 건너 뜁니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_enabled label" @@ -4488,8 +5900,12 @@ msgstr "드래프트 쉴드 사용" #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_enabled description" -msgid "This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily." -msgstr "모델 주위에 벽이 생겨 외부 공기 흐름을 막아 (뜨거운) 공기를 막을 수 있습니다. 왜곡이 쉬운 소재에 특히 유용합니다. " +msgid "" +"This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields " +"against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily." +msgstr "" +"모델 주위에 벽이 생겨 외부 공기 흐름을 막아 (뜨거운) 공기를 막을 수 있습니" +"다. 왜곡이 쉬운 소재에 특히 유용합니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_dist label" @@ -4499,7 +5915,7 @@ msgstr "드래프트 쉴드 X/Y 거리" #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_dist description" msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions." -msgstr "X/Y 방향으로 프린트와 드래프트 쉴드까지의 거리입니다. " +msgstr "X/Y 방향으로 프린트와 드래프트 쉴드까지의 거리입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_height_limitation label" @@ -4508,8 +5924,12 @@ msgstr "드래프트 쉴드 제한" #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_height_limitation description" -msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height." -msgstr "드래프트 쉴드의 높이를 설정합니다. 모델의 전체 높이 또는 제한된 높이에서 드래프트 쉴드를 프린팅하도록 선택합니다. " +msgid "" +"Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the " +"full height of the model or at a limited height." +msgstr "" +"드래프트 쉴드의 높이를 설정합니다. 모델의 전체 높이 또는 제한된 높이에서 드래" +"프트 쉴드를 프린팅하도록 선택합니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_height_limitation option full" @@ -4528,8 +5948,12 @@ msgstr "드래프트 쉴드 높이" #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_height description" -msgid "Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield will be printed." -msgstr "드래프트 쉴드의 높이 제한. 이 높이 이상에서는 드래프트 쉴드가 프린팅되지 않습니다. " +msgid "" +"Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield " +"will be printed." +msgstr "" +"드래프트 쉴드의 높이 제한. 이 높이 이상에서는 드래프트 쉴드가 프린팅되지 않습" +"니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "conical_overhang_enabled label" @@ -4538,8 +5962,13 @@ msgstr "오버행이 프린팅되도록 설정" #: fdmprinter.def.json msgctxt "conical_overhang_enabled description" -msgid "Change the geometry of the printed model such that minimal support is required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas will drop down to become more vertical." -msgstr "최소한의 서포트가 필요하도록 프린팅 된 모델의 형상을 변경합니다. 가파른 오버행은 얕은 오버행이됩니다. 오버행 영역이 더 수직으로 떨어집니다. " +msgid "" +"Change the geometry of the printed model such that minimal support is " +"required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas " +"will drop down to become more vertical." +msgstr "" +"최소한의 서포트가 필요하도록 프린팅 된 모델의 형상을 변경합니다. 가파른 오버" +"행은 얕은 오버행이됩니다. 오버행 영역이 더 수직으로 떨어집니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "conical_overhang_angle label" @@ -4548,8 +5977,13 @@ msgstr "최대 모델 각도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "conical_overhang_angle description" -msgid "The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the build plate, 90° will not change the model in any way." -msgstr "프린팅 가능하게 된 후 오버행의 최대 각도. 0도의 값에서 모든 오버행은 빌드 플레이트에 연결된 모델로 대체됩니다. 90도는 모델을 변경하지 않습니다. " +msgid "" +"The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a " +"value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the " +"build plate, 90° will not change the model in any way." +msgstr "" +"프린팅 가능하게 된 후 오버행의 최대 각도. 0도의 값에서 모든 오버행은 빌드 플" +"레이트에 연결된 모델로 대체됩니다. 90도는 모델을 변경하지 않습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_enable label" @@ -4558,8 +5992,13 @@ msgstr "코스팅(Coasting) 사용" #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_enable description" -msgid "Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in order to reduce stringing." -msgstr "코스팅(Coasting)은 압출 경로의 마지막 부분을 이동 경로로 바꿉니다. 누출된 재료는 스트링을 줄이기 위해 압출 경로의 마지막 부분을 프린팅하는 데 사용됩니다. " +msgid "" +"Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The " +"oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in " +"order to reduce stringing." +msgstr "" +"코스팅(Coasting)은 압출 경로의 마지막 부분을 이동 경로로 바꿉니다. 누출된 재" +"료는 스트링을 줄이기 위해 압출 경로의 마지막 부분을 프린팅하는 데 사용됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_volume label" @@ -4568,8 +6007,12 @@ msgstr "코스팅(Coasting) 양" #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_volume description" -msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed." -msgstr "그렇지 않으면 볼륨이 흘러 나옵니다. 이 값은 일반적으로 노즐 직경 입방체에 가깝습니다. " +msgid "" +"The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the " +"nozzle diameter cubed." +msgstr "" +"그렇지 않으면 볼륨이 흘러 나옵니다. 이 값은 일반적으로 노즐 직경 입방체에 가" +"깝습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_min_volume label" @@ -4578,8 +6021,15 @@ msgstr "코스팅(Coasting) 최소 양" #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_min_volume description" -msgid "The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always be larger than the Coasting Volume." -msgstr "코스팅(Coasting)을 허용하기 전에 압출 경로에 있어야하는 최소 양. 작은 압출 경로의 경우 보우덴 튜브에 가해지는 압력이 적기 때문에 코스팅(Coasting) 부피가 선형 적으로 조정됩니다. 이 값은 항상 코스팅(Coasting) 양보다 커야합니다. " +msgid "" +"The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. " +"For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden " +"tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always " +"be larger than the Coasting Volume." +msgstr "" +"코스팅(Coasting)을 허용하기 전에 압출 경로에 있어야하는 최소 양. 작은 압출 경" +"로의 경우 보우덴 튜브에 가해지는 압력이 적기 때문에 코스팅(Coasting) 부피가 " +"선형 적으로 조정됩니다. 이 값은 항상 코스팅(Coasting) 양보다 커야합니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_speed label" @@ -4588,8 +6038,14 @@ msgstr "코스팅(Coasting) 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_speed description" -msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops." -msgstr "코스팅(Coasting)시 이동 속도. 압출 경로의 속도에 상대적입니다. 코스팅(Coasting) 이동 중에 보우 덴 튜브의 압력이 떨어지기 때문에 100% 보다 약간 작은 값을 권합니다. " +msgid "" +"The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the " +"extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the " +"coasting move the pressure in the bowden tube drops." +msgstr "" +"코스팅(Coasting)시 이동 속도. 압출 경로의 속도에 상대적입니다. 코스팅" +"(Coasting) 이동 중에 보우 덴 튜브의 압력이 떨어지기 때문에 100% 보다 약간 작" +"은 값을 권합니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_alternate_rotation label" @@ -4598,8 +6054,13 @@ msgstr "Alternate Skin Rotation" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_alternate_rotation description" -msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions." -msgstr "위쪽/아래쪽 레이어가 프린팅되는 방향을 바꿉니다. 보통 대각선으로 만 프린팅됩니다. 이 설정은 X 전용 및 Y 전용 방향을 추가합니다. " +msgid "" +"Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally " +"they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only " +"directions." +msgstr "" +"위쪽/아래쪽 레이어가 프린팅되는 방향을 바꿉니다. 보통 대각선으로 만 프린팅됩" +"니다. 이 설정은 X 전용 및 Y 전용 방향을 추가합니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cross_infill_pocket_size label" @@ -4608,8 +6069,12 @@ msgstr "크로스 3D 포켓 크기" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cross_infill_pocket_size description" -msgid "The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights where the pattern is touching itself." -msgstr "패턴이 접촉되는 높이에서 크로스 3D 패턴의 4 방향 교차점에있는 포켓의 크기입니다. " +msgid "" +"The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights " +"where the pattern is touching itself." +msgstr "" +"패턴이 접촉되는 높이에서 크로스 3D 패턴의 4 방향 교차점에있는 포켓의 크기입니" +"다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cross_infill_apply_pockets_alternatingly label" @@ -4618,8 +6083,13 @@ msgstr "Alternate Cross 3D Pockets" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cross_infill_apply_pockets_alternatingly description" -msgid "Only apply pockets at half of the four-way crossings in the cross 3D pattern and alternate the location of the pockets between heights where the pattern is touching itself." -msgstr "십자형 3D 패턴에서 4방향 교차점의 절반에만 포켓을 적용하고 패턴이 만지는 높이 사이의 포켓 위치를 교체합니다. " +msgid "" +"Only apply pockets at half of the four-way crossings in the cross 3D pattern " +"and alternate the location of the pockets between heights where the pattern " +"is touching itself." +msgstr "" +"십자형 3D 패턴에서 4방향 교차점의 절반에만 포켓을 적용하고 패턴이 만지는 높" +"이 사이의 포켓 위치를 교체합니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "spaghetti_infill_enabled label" @@ -4628,8 +6098,13 @@ msgstr "스파게티 내부채움" #: fdmprinter.def.json msgctxt "spaghetti_infill_enabled description" -msgid "Print the infill every so often, so that the filament will curl up chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is rather unpredictable." -msgstr "필라멘트가 물체 내부에서 혼란스럽게 뒤 틀릴 수 있도록 필러를 너무 자주 프린팅합니다. 이렇게하면 프린팅 시간이 줄어들지만 예측할 수 없는 행동입니다. " +msgid "" +"Print the infill every so often, so that the filament will curl up " +"chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is " +"rather unpredictable." +msgstr "" +"필라멘트가 물체 내부에서 혼란스럽게 뒤 틀릴 수 있도록 필러를 너무 자주 프린팅" +"합니다. 이렇게하면 프린팅 시간이 줄어들지만 예측할 수 없는 행동입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "spaghetti_infill_stepped label" @@ -4638,8 +6113,12 @@ msgstr "스파게티 내부채움 단계" #: fdmprinter.def.json msgctxt "spaghetti_infill_stepped description" -msgid "Whether to print spaghetti infill in steps or extrude all the infill filament at the end of the print." -msgstr "스파게티 필링을 단계별로 프린팅할지 또는 프린팅가 끝날 때 모든 필 필라멘트를 압출시킬지 여부. " +msgid "" +"Whether to print spaghetti infill in steps or extrude all the infill " +"filament at the end of the print." +msgstr "" +"스파게티 필링을 단계별로 프린팅할지 또는 프린팅가 끝날 때 모든 필 필라멘트를 " +"압출시킬지 여부." #: fdmprinter.def.json msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label" @@ -4648,8 +6127,13 @@ msgstr "스파게티 최대 내부채움 각" #: fdmprinter.def.json msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description" -msgid "The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value causes more angled parts in your model to be filled on each layer." -msgstr "최대 각도 w.r.t. 나중에 스파게티가 채워질 영역에 대한 프린팅 내부의 Z 축. 이 값을 낮추면 모델의 각진 부분이 각 레이어에 채워집니다. " +msgid "" +"The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas " +"which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value " +"causes more angled parts in your model to be filled on each layer." +msgstr "" +"최대 각도 w.r.t. 나중에 스파게티가 채워질 영역에 대한 프린팅 내부의 Z 축. 이 " +"값을 낮추면 모델의 각진 부분이 각 레이어에 채워집니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "spaghetti_max_height label" @@ -4658,8 +6142,10 @@ msgstr "스파게티 내부채움 최대 높이" #: fdmprinter.def.json msgctxt "spaghetti_max_height description" -msgid "The maximum height of inside space which can be combined and filled from the top." -msgstr "상단에서 결합하여 채울 수 있는 내부 공간의 최대 높이입니다. " +msgid "" +"The maximum height of inside space which can be combined and filled from the " +"top." +msgstr "상단에서 결합하여 채울 수 있는 내부 공간의 최대 높이입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "spaghetti_inset label" @@ -4668,8 +6154,9 @@ msgstr "스파게티 삽입" #: fdmprinter.def.json msgctxt "spaghetti_inset description" -msgid "The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed." -msgstr "스파게티가 채워지는 벽의 오프셋. " +msgid "" +"The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed." +msgstr "스파게티가 채워지는 벽의 오프셋." #: fdmprinter.def.json msgctxt "spaghetti_flow label" @@ -4678,8 +6165,13 @@ msgstr "스파게티 흐름" #: fdmprinter.def.json msgctxt "spaghetti_flow description" -msgid "Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of extrusion for spaghetti infill." -msgstr "스파게티 내부채움의 밀도를 조정합니다. 내부채움 밀도는 스파게티 압출 량이 아니라 채워자는 패턴의 줄 간격 만 제어합니다. " +msgid "" +"Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density " +"only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of " +"extrusion for spaghetti infill." +msgstr "" +"스파게티 내부채움의 밀도를 조정합니다. 내부채움 밀도는 스파게티 압출 량이 아" +"니라 채워자는 패턴의 줄 간격 만 제어합니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume label" @@ -4688,8 +6180,10 @@ msgstr "스파게티 내부채움 추가 양" #: fdmprinter.def.json msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume description" -msgid "A correction term to adjust the total volume being extruded each time when filling spaghetti." -msgstr "스파게티를 채울 때마다 압출되는 총 부피를 조정하는 보정 용어. " +msgid "" +"A correction term to adjust the total volume being extruded each time when " +"filling spaghetti." +msgstr "스파게티를 채울 때마다 압출되는 총 부피를 조정하는 보정 용어." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_enabled label" @@ -4698,8 +6192,10 @@ msgstr "원추형 서포트 사용" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_enabled description" -msgid "Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the overhang." -msgstr "실험적 기능 : 오버행보다 하단에서 서포트 영역을 작게 만듭니다. " +msgid "" +"Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the " +"overhang." +msgstr "실험적 기능 : 오버행보다 하단에서 서포트 영역을 작게 만듭니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_angle label" @@ -4708,8 +6204,15 @@ msgstr "원추서포트 각" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_angle description" -msgid "The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the support to be wider than the top." -msgstr "원추형 서포트점의 기울기 각도입니다. 0도가 수직이고 90도가 수평입니다. 각도가 작 으면 서포트가 더 튼튼하지만 더 많은 재료로 구성됩니다. 음수 각도는 서포트의 받침대가 상단보다 넓게 만듭니다. " +msgid "" +"The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and " +"90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more " +"sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the " +"support to be wider than the top." +msgstr "" +"원추형 서포트점의 기울기 각도입니다. 0도가 수직이고 90도가 수평입니다. 각도" +"가 작 으면 서포트가 더 튼튼하지만 더 많은 재료로 구성됩니다. 음수 각도는 서포" +"트의 받침대가 상단보다 넓게 만듭니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_min_width label" @@ -4718,8 +6221,12 @@ msgstr "원뿔형 서포트 최소 너비" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_min_width description" -msgid "Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. Small widths can lead to unstable support structures." -msgstr "원추형서포트 영역의 베이스가 축소되는 최소 너비. 폭이 좁으면 불안정한 서포트 구조가 생길 수 있습니다. " +msgid "" +"Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. " +"Small widths can lead to unstable support structures." +msgstr "" +"원추형서포트 영역의 베이스가 축소되는 최소 너비. 폭이 좁으면 불안정한 서포트 " +"구조가 생길 수 있습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_hollow label" @@ -4728,8 +6235,9 @@ msgstr "개체가 텅 빈 것" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_hollow description" -msgid "Remove all infill and make the inside of the object eligible for support." -msgstr "모든 내부채움을 제거하고 물체의 내부를 지탱할 수있게 합니다. " +msgid "" +"Remove all infill and make the inside of the object eligible for support." +msgstr "모든 내부채움을 제거하고 물체의 내부를 지탱할 수있게 합니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label" @@ -4738,8 +6246,12 @@ msgstr "퍼지 스킨" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description" -msgid "Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a rough and fuzzy look." -msgstr "외벽을 프린팅하는 동안 무작위로 지터가 발생하여 표면이 거칠고 흐릿해 보입니다. " +msgid "" +"Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a " +"rough and fuzzy look." +msgstr "" +"외벽을 프린팅하는 동안 무작위로 지터가 발생하여 표면이 거칠고 흐릿해 보입니" +"다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label" @@ -4748,8 +6260,12 @@ msgstr "퍼지 스킨 두께" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description" -msgid "The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer wall width, since the inner walls are unaltered." -msgstr "지터가 발생할 너비. 내벽이 변경되지 않으므로 외벽 너비 아래로 유지하는 것이 좋습니다. " +msgid "" +"The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer " +"wall width, since the inner walls are unaltered." +msgstr "" +"지터가 발생할 너비. 내벽이 변경되지 않으므로 외벽 너비 아래로 유지하는 것이 " +"좋습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label" @@ -4758,8 +6274,13 @@ msgstr "퍼지 스킨 밀도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description" -msgid "The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note that the original points of the polygon are discarded, so a low density results in a reduction of the resolution." -msgstr "레이어의 각 다각형에 있는 점의 평균 밀도입니다. 다각형의 원래 점은 버려지므로 밀도가 낮으면 해상도가 감소합니다. " +msgid "" +"The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note " +"that the original points of the polygon are discarded, so a low density " +"results in a reduction of the resolution." +msgstr "" +"레이어의 각 다각형에 있는 점의 평균 밀도입니다. 다각형의 원래 점은 버려지므" +"로 밀도가 낮으면 해상도가 감소합니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label" @@ -4768,8 +6289,14 @@ msgstr "퍼지 스킨 포인트 거리" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description" -msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness." -msgstr "각 선분에 있는 임의의 점 사이의 평균 거리입니다. 다각형의 원래 점은 버려지므로 해상도가 감소합니다. 이 값은 퍼지 스킨 두께의 절반보다 커야합니다. " +msgid "" +"The average distance between the random points introduced on each line " +"segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a " +"high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be " +"higher than half the Fuzzy Skin Thickness." +msgstr "" +"각 선분에 있는 임의의 점 사이의 평균 거리입니다. 다각형의 원래 점은 버려지므" +"로 해상도가 감소합니다. 이 값은 퍼지 스킨 두께의 절반보다 커야합니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label" @@ -4798,8 +6325,15 @@ msgstr "와이어 프린팅" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_enabled description" -msgid "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally downward lines." -msgstr "외벽의 표면만 거미줄 같은 형태로 공중에서 프린팅합니다. 이것은 상향 및 대각선 하향 라인을 통해 연결된 Z 간격으로 모형의 윤곽을 수평으로 인쇄함으로써 구현됩니다" +msgid "" +"Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in " +"thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the " +"model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally " +"downward lines." +msgstr "" +"외벽의 표면만 거미줄 같은 형태로 공중에서 프린팅합니다. 이것은 상향 및 대각" +"선 하향 라인을 통해 연결된 Z 간격으로 모형의 윤곽을 수평으로 인쇄함으로써 구" +"현됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_height label" @@ -4808,8 +6342,13 @@ msgstr "WP 연결 높이" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_height description" -msgid "The height of the upward and diagonally downward lines between two horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. Only applies to Wire Printing." -msgstr "두 개의 수평 부분 사이의 상향 및 대각선 방향의 높이입니다. 이것은 네트 구조의 전체 밀도를 결정합니다. 와이어 프린팅에만 적용됩니다. " +msgid "" +"The height of the upward and diagonally downward lines between two " +"horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. " +"Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"두 개의 수평 부분 사이의 상향 및 대각선 방향의 높이입니다. 이것은 네트 구조" +"의 전체 밀도를 결정합니다. 와이어 프린팅에만 적용됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_inset label" @@ -4818,8 +6357,12 @@ msgstr "WP 지붕 인셋 거리" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_inset description" -msgid "The distance covered when making a connection from a roof outline inward. Only applies to Wire Printing." -msgstr "지붕에서 연결을 할 때 안쪽까지 윤곽선을 그립니다. 와이어 프린팅에만 적용됩니다. " +msgid "" +"The distance covered when making a connection from a roof outline inward. " +"Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"지붕에서 연결을 할 때 안쪽까지 윤곽선을 그립니다. 와이어 프린팅에만 적용됩니" +"다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed label" @@ -4828,8 +6371,10 @@ msgstr "WP 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed description" -msgid "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to Wire Printing." -msgstr "재료를 압출 할 때 노즐이 움직이는 속도. 와이어 프린팅에만 적용됩니다. " +msgid "" +"Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to " +"Wire Printing." +msgstr "재료를 압출 할 때 노즐이 움직이는 속도. 와이어 프린팅에만 적용됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label" @@ -4838,8 +6383,10 @@ msgstr "WP 하단 프린팅 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description" -msgid "Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the build platform. Only applies to Wire Printing." -msgstr "첫 번째 레이어 프린팅 속도. 와이어 프린팅에만 적용됩니다. " +msgid "" +"Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the " +"build platform. Only applies to Wire Printing." +msgstr "첫 번째 레이어 프린팅 속도. 와이어 프린팅에만 적용됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_up label" @@ -4848,8 +6395,9 @@ msgstr "WP 상향 프린팅 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_up description" -msgid "Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing." -msgstr "공중에서 위쪽으로 선을 프린팅하는 속도. 와이어 프린팅에만 적용됩니다. " +msgid "" +"Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing." +msgstr "공중에서 위쪽으로 선을 프린팅하는 속도. 와이어 프린팅에만 적용됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_down label" @@ -4858,8 +6406,9 @@ msgstr "WP 하향 프린팅 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_down description" -msgid "Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing." -msgstr "대각선 방향으로 선을 프린팅하는 속도. 와이어 프린팅에만 적용됩니다. " +msgid "" +"Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing." +msgstr "대각선 방향으로 선을 프린팅하는 속도. 와이어 프린팅에만 적용됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_flat label" @@ -4868,8 +6417,10 @@ msgstr "WP 가로 프린팅 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_flat description" -msgid "Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire Printing." -msgstr "모델의 수평 윤곽 프린팅 속도입니다. 와이어 프린팅에만 적용됩니다. " +msgid "" +"Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire " +"Printing." +msgstr "모델의 수평 윤곽 프린팅 속도입니다. 와이어 프린팅에만 적용됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow label" @@ -4878,8 +6429,12 @@ msgstr "WP 흐름" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow description" -msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value. Only applies to Wire Printing." -msgstr "유량 보상 : 압출 된 재료의 양에 이 값을 곱합니다. 와이어 프린팅에만 적용됩니다. " +msgid "" +"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this " +"value. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"유량 보상 : 압출 된 재료의 양에 이 값을 곱합니다. 와이어 프린팅에만 적용됩니" +"다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow_connection label" @@ -4889,7 +6444,7 @@ msgstr "WP 연결 흐름" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow_connection description" msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing." -msgstr "위 또는 아래로 이동할 때 유량 보정. 와이어 프린팅에만 적용됩니다. " +msgstr "위 또는 아래로 이동할 때 유량 보정. 와이어 프린팅에만 적용됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow_flat label" @@ -4898,8 +6453,9 @@ msgstr "WP 플랫 플로우" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow_flat description" -msgid "Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing." -msgstr "평평한 선을 프린팅 할 때 유량 보정. 와이어 프린팅에만 적용됩니다. " +msgid "" +"Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing." +msgstr "평평한 선을 프린팅 할 때 유량 보정. 와이어 프린팅에만 적용됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_delay label" @@ -4908,8 +6464,12 @@ msgstr "WP 상단 지연" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_delay description" -msgid "Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only applies to Wire Printing." -msgstr "상향 라인이 강화 될 수 있도록 상향 이동 후 지연 시간. 와이어 프린팅에만 적용됩니다. " +msgid "" +"Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only " +"applies to Wire Printing." +msgstr "" +"상향 라인이 강화 될 수 있도록 상향 이동 후 지연 시간. 와이어 프린팅에만 적용" +"됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_bottom_delay label" @@ -4919,7 +6479,7 @@ msgstr "WP 최저 지연" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_bottom_delay description" msgid "Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing." -msgstr "하강 후 지연 시간. 와이어 프린팅에만 적용됩니다. " +msgstr "하강 후 지연 시간. 와이어 프린팅에만 적용됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flat_delay label" @@ -4928,8 +6488,14 @@ msgstr "WP 평탄한 지연" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flat_delay description" -msgid "Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing." -msgstr "두 개의 수평 세그먼트 사이의 지연 시간. 이러한 지연을 도입하면 연결 지점에서 이전 레이어와의 접착력이 향상 될 수 있으며 너무 긴 지연으로 인해 처짐이 발생할 수 있습니다. 와이어 프린팅에만 적용됩니다. " +msgid "" +"Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can " +"cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too " +"long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"두 개의 수평 세그먼트 사이의 지연 시간. 이러한 지연을 도입하면 연결 지점에서 " +"이전 레이어와의 접착력이 향상 될 수 있으며 너무 긴 지연으로 인해 처짐이 발생" +"할 수 있습니다. 와이어 프린팅에만 적용됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_up_half_speed label" @@ -4940,8 +6506,12 @@ msgstr "WP Ease Upward" msgctxt "wireframe_up_half_speed description" msgid "" "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" -"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." -msgstr "기본 속도의 반으로 압출 된 상향 이동 거리. 이로 인해 이전 레이어에 더 나은 접착력을 유발할 수 있지만 레이어에 있는 소재는 너무 많이 가열하지 않습니다. 와이어 프린팅에만 적용됩니다." +"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the " +"material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"기본 속도의 반으로 압출 된 상향 이동 거리. 이로 인해 이전 레이어에 더 나은 접" +"착력을 유발할 수 있지만 레이어에 있는 소재는 너무 많이 가열하지 않습니다. 와" +"이어 프린팅에만 적용됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_jump label" @@ -4950,8 +6520,13 @@ msgstr "WP 매듭 크기" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_jump description" -msgid "Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire Printing." -msgstr "상향 선의 상단에 작은 매듭을 만들어 연속적인 수평 레이어에 연결할 수 있게 합니다. 와이어 프린팅에만 적용됩니다. " +msgid "" +"Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive " +"horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire " +"Printing." +msgstr "" +"상향 선의 상단에 작은 매듭을 만들어 연속적인 수평 레이어에 연결할 수 있게 합" +"니다. 와이어 프린팅에만 적용됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_fall_down label" @@ -4960,8 +6535,12 @@ msgstr "WP Fall Down" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_fall_down description" -msgid "Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -msgstr "위쪽으로 밀어 낸 후 재료가 떨어지는 거리. 이 거리는 보상됩니다. 와이어 프린팅에만 적용됩니다. " +msgid "" +"Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This " +"distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"위쪽으로 밀어 낸 후 재료가 떨어지는 거리. 이 거리는 보상됩니다. 와이어 프린팅" +"에만 적용됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_drag_along label" @@ -4970,8 +6549,13 @@ msgstr "WP 드래그를 따라" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_drag_along description" -msgid "Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -msgstr "대각선 방향으로 압출 된 압출부의 재료가 위쪽으로 밀어내는 거리. 이 거리는 보상됩니다. 와이어 프린팅에만 적용됩니다. " +msgid "" +"Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along " +"with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. " +"Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"대각선 방향으로 압출 된 압출부의 재료가 위쪽으로 밀어내는 거리. 이 거리는 보" +"상됩니다. 와이어 프린팅에만 적용됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_strategy label" @@ -4980,8 +6564,20 @@ msgstr "WP 전략" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_strategy description" -msgid "Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always fall down as predicted." -msgstr "각 연결 지점에서 두 개의 연속 된 레이어가 연결되도록 하는 전략입니다. 리트렉션을 하면 상향 선이 올바른 위치에서 경화되지만 필라멘트가 갈릴 수 있습니다. 상향 선의 끝에 매듭을 만들어 연결 기회를 높이고 선을 차게 할 수 있습니다. 그러나 느린 프린팅 속도가 필요할 수 있습니다. 또 다른 전략은 상향 라인의 윗부분의 처짐을 보충하는 것입니다. 그러나 선은 항상 예측대로 떨어지지는 않습니다. " +msgid "" +"Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection " +"point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but " +"may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line " +"to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; " +"however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to " +"compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines " +"won't always fall down as predicted." +msgstr "" +"각 연결 지점에서 두 개의 연속 된 레이어가 연결되도록 하는 전략입니다. 리트렉" +"션을 하면 상향 선이 올바른 위치에서 경화되지만 필라멘트가 갈릴 수 있습니다. " +"상향 선의 끝에 매듭을 만들어 연결 기회를 높이고 선을 차게 할 수 있습니다. 그" +"러나 느린 프린팅 속도가 필요할 수 있습니다. 또 다른 전략은 상향 라인의 윗부분" +"의 처짐을 보충하는 것입니다. 그러나 선은 항상 예측대로 떨어지지는 않습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_strategy option compensate" @@ -5005,8 +6601,13 @@ msgstr "WP 직선화 하향 라인" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_straight_before_down description" -msgid "Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. Only applies to Wire Printing." -msgstr "수평선 조각에 의해 덮여있는 비스듬한 하향 선의 백분율. 이렇게 하면 상향 선의 맨 위 지점이 처지는 것을 방지 할 수 있습니다. 와이어 프린팅에만 적용됩니다. " +msgid "" +"Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal " +"line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. " +"Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"수평선 조각에 의해 덮여있는 비스듬한 하향 선의 백분율. 이렇게 하면 상향 선의 " +"맨 위 지점이 처지는 것을 방지 할 수 있습니다. 와이어 프린팅에만 적용됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_fall_down label" @@ -5015,8 +6616,13 @@ msgstr "WP 지붕 Fall Down" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_fall_down description" -msgid "The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -msgstr "공중에서 프린팅된 수평 지붕 라인의 거리는 프린팅 될 때 떨어집니다. 이 거리는 보상됩니다. 와이어 프린팅에만 적용됩니다. " +msgid "" +"The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down " +"when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire " +"Printing." +msgstr "" +"공중에서 프린팅된 수평 지붕 라인의 거리는 프린팅 될 때 떨어집니다. 이 거리는 " +"보상됩니다. 와이어 프린팅에만 적용됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_drag_along label" @@ -5025,8 +6631,13 @@ msgstr "WP 지붕 끌기" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_drag_along description" -msgid "The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along when going back to the outer outline of the roof. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -msgstr "루프의 외곽 윤곽으로 돌아갈 때 끌린 내향 선의 끝 부분 거리. 이 거리는 보상됩니다. 와이어 프린팅에만 적용됩니다. " +msgid "" +"The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along " +"when going back to the outer outline of the roof. This distance is " +"compensated for. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"루프의 외곽 윤곽으로 돌아갈 때 끌린 내향 선의 끝 부분 거리. 이 거리는 보상됩" +"니다. 와이어 프린팅에만 적용됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label" @@ -5035,8 +6646,12 @@ msgstr "WP 지붕 외부 지연" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description" -msgid "Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing." -msgstr "지붕이 될 구멍의 바깥 둘레에서의 시간. 시간이 길면 연결이 더 잘됩니다. 와이어 프린팅에만 적용됩니다. " +msgid "" +"Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer " +"times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"지붕이 될 구멍의 바깥 둘레에서의 시간. 시간이 길면 연결이 더 잘됩니다. 와이" +"어 프린팅에만 적용됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label" @@ -5045,8 +6660,15 @@ msgstr "WP 노즐 유격" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description" -msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing." -msgstr "노즐과 수평 아래쪽 라인 사이의 거리. 거리가 클수록 비스듬한 각도에서 비스듬히 아래쪽으로 선이 그어져 다음 층과의 연결이보다 적어집니다. 와이어 프린팅에만 적용됩니다. " +msgid "" +"Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger " +"clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, " +"which in turn results in less upward connections with the next layer. Only " +"applies to Wire Printing." +msgstr "" +"노즐과 수평 아래쪽 라인 사이의 거리. 거리가 클수록 비스듬한 각도에서 비스듬" +"히 아래쪽으로 선이 그어져 다음 층과의 연결이보다 적어집니다. 와이어 프린팅에" +"만 적용됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_enabled label" @@ -5055,7 +6677,9 @@ msgstr "어댑티브 레이어 사용" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description" -msgid "Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the model." +msgid "" +"Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the " +"model." msgstr "어댑티브 레이어는 모델의 모양에 따라 레이어의 높이를 계산합니다." #: fdmprinter.def.json @@ -5075,7 +6699,9 @@ msgstr "어댑티브 레이어 변화 단계 크기" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description" -msgid "The difference in height of the next layer height compared to the previous one." +msgid "" +"The difference in height of the next layer height compared to the previous " +"one." msgstr "이전 높이와 비교되는 다음 레이어 높이의 차이." #: fdmprinter.def.json @@ -5085,8 +6711,271 @@ msgstr "어댑티브 레이어 임계 값" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description" -msgid "Threshold whether to use a smaller layer or not. This number is compared to the tan of the steepest slope in a layer." -msgstr "더 작은 레이어를 사용할지 여부에 대한 임계 값. 이 숫자는 레이어의 가장 급한 경사의 탄젠트와 비교됩니다." +msgid "" +"Threshold whether to use a smaller layer or not. This number is compared to " +"the tan of the steepest slope in a layer." +msgstr "" +"더 작은 레이어를 사용할지 여부에 대한 임계 값. 이 숫자는 레이어의 가장 급한 " +"경사의 탄젠트와 비교됩니다." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_settings_enabled label" +msgid "Enable Bridge Settings" +msgstr "브릿지 설정 사용" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_settings_enabled description" +msgid "" +"Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges " +"are printed." +msgstr "" +"브릿지가 출력되는 중에 브리지를 감지하고 인쇄 속도, 흐름 및 팬 설정을 수정합" +"니다." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_wall_min_length label" +msgid "Minimum Bridge Wall Length" +msgstr "Minimum Bridge Wall Length" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_wall_min_length description" +msgid "" +"Unsupported walls shorter than this will be printed using the normal wall " +"settings. Longer unsupported walls will be printed using the bridge wall " +"settings." +msgstr "" +"이보다 짧은 벽은 일반 벽 설정을 사용하여 인쇄됩니다. 더 이상 지원되지 않는 벽" +"은 브리지 벽 설정을 사용하여 인쇄됩니다." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_skin_support_threshold label" +msgid "Bridge Skin Support Threshold" +msgstr "브릿지 스킨 서포트 임계값" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_skin_support_threshold description" +msgid "" +"If a skin region is supported for less than this percentage of its area, " +"print it using the bridge settings. Otherwise it is printed using the normal " +"skin settings." +msgstr "" +"스킨 영역이 해당 영역의 비율 미만으로 생성되면 브릿지 설정을 사용하여 인쇄하" +"십시오. 그렇지 않으면 일반 스킨 설정을 사용하여 인쇄됩니다." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_wall_max_overhang label" +msgid "Bridge Wall Max Overhang" +msgstr "Bridge Wall Max Overhang" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_wall_max_overhang description" +msgid "" +"The maximum allowed width of the region of air below a wall line before the " +"wall is printed using bridge settings. Expressed as a percentage of the wall " +"line width. When the air gap is wider than this, the wall line is printed " +"using the bridge settings. Otherwise, the wall line is printed using the " +"normal settings. The lower the value, the more likely it is that overhung " +"wall lines will be printed using bridge settings." +msgstr "" +"브릿지 설정을 사용하여 벽을 인쇄하기 전에 벽 선 아래의 에어영역의 최대 허용 " +"폭. 벽 선 너비의 백분율로 표시됩니다. 에어 갭이 이보다 넓은 경우 브리지 설정" +"을 사용하여 벽 선이 인쇄됩니다. 그렇지 않으면 벽 선이 일반 설정을 사용하여 인" +"쇄됩니다. 값이 낮을수록 브릿지 설정을 사용하여 오버행 된 벽 선이 인쇄 될 가능" +"성이 높아집니다." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_wall_coast label" +msgid "Bridge Wall Coasting" +msgstr "브릿지 벽 코스팅(Coasting)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_wall_coast description" +msgid "" +"This controls the distance the extruder should coast immediately before a " +"bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the " +"pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge." +msgstr "" +"이것은 브릿지 벽이 시작되기 직전에 익스트루더가 있어야하는 거리를 제어합니" +"다. 브릿지가 시작되기 전에 코스팅(coasting)을 하면 노즐의 압력을 낮추고 보다 " +"평평한 브릿지를 만들 수 있습니다." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_wall_speed label" +msgid "Bridge Wall Speed" +msgstr "브릿지 벽 속도" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_wall_speed description" +msgid "The speed at which the bridge walls are printed." +msgstr "브릿지 벽이 프린팅되는 속도." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_wall_material_flow label" +msgid "Bridge Wall Flow" +msgstr "Bridge Wall Flow" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_wall_material_flow description" +msgid "" +"When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by " +"this value." +msgstr "" +"브릿지 스킨 벽 영역을 프린팅할 때 압출 된 재료의 양에 이 값을 곱합니다." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_skin_speed label" +msgid "Bridge Skin Speed" +msgstr "브릿지 스킨 속도" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_skin_speed description" +msgid "The speed at which bridge skin regions are printed." +msgstr "브릿지 스킨 층이 프린팅되는 속도." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_skin_material_flow label" +msgid "Bridge Skin Flow" +msgstr "Bridge Skin Flow" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_skin_material_flow description" +msgid "" +"When printing bridge skin regions, the amount of material extruded is " +"multiplied by this value." +msgstr "브릿지 스킨 영역을 프린팅할 때 압출 된 재료의 양에 이 값을 곱합니다." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_skin_density label" +msgid "Bridge Skin Density" +msgstr "브릿지 스킨 밀도" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_skin_density description" +msgid "" +"The density of the bridge skin layer. Values less than 100 will increase the " +"gaps between the skin lines." +msgstr "" +"브릿지 스킨 층의 밀도입니다. 값이 100보다 작으면 스킨 라인 사이의 간격이 증가" +"합니다." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_fan_speed label" +msgid "Bridge Fan Speed" +msgstr "브릿지 팬 속도" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_fan_speed description" +msgid "Percentage fan speed to use when printing bridge walls and skin." +msgstr "브리지 벽과 스킨을 인쇄 할 때 사용하는 팬 속도 백분율." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_enable_more_layers label" +msgid "Bridge Has Multiple Layers" +msgstr "여러 개의 레이어가있는 브릿지" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_enable_more_layers description" +msgid "" +"If enabled, the second and third layers above the air are printed using the " +"following settings. Otherwise, those layers are printed using the normal " +"settings." +msgstr "" +"이 옵션을 사용하면 다음 설정을 사용하여 에어 위의 두 번째 및 세 번째 레이어" +"가 인쇄됩니다. 그렇지 않으면 해당 레이어는 일반 설정을 사용하여 인쇄됩니다." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_skin_speed_2 label" +msgid "Bridge Second Skin Speed" +msgstr "브릿지 두번째 스킨 속도" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_skin_speed_2 description" +msgid "Print speed to use when printing the second bridge skin layer." +msgstr "두번째 브릿지 스킨 레이어를 인쇄 할 때 사용할 인쇄 속도." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 label" +msgid "Bridge Second Skin Flow" +msgstr "Bridge Second Skin Flow" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 description" +msgid "" +"When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded " +"is multiplied by this value." +msgstr "" +"두번째 브릿지 스킨 영역을 프린팅할 때 압출 된 재료의 양에 이 값을 곱합니다." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_skin_density_2 label" +msgid "Bridge Second Skin Density" +msgstr "지지지" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_skin_density_2 description" +msgid "" +"The density of the second bridge skin layer. Values less than 100 will " +"increase the gaps between the skin lines." +msgstr "" +"두번째 브릿지 스킨 층의 밀도입니다. 값이 100보다 작으면 스킨 라인 사이의 간격" +"이 증가합니다." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_fan_speed_2 label" +msgid "Bridge Second Skin Fan Speed" +msgstr "브릿지 두번째 스킨 팬 속도" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_fan_speed_2 description" +msgid "Percentage fan speed to use when printing the second bridge skin layer." +msgstr "두번째 브리지 벽과 스킨을 인쇄 할 때 사용하는 팬 속도 백분율." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_skin_speed_3 label" +msgid "Bridge Third Skin Speed" +msgstr "브릿지 세번째 스킨 속도" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_skin_speed_3 description" +msgid "Print speed to use when printing the third bridge skin layer." +msgstr "세번째 브릿지 스킨 레이어를 인쇄 할 때 사용할 인쇄 속도." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 label" +msgid "Bridge Third Skin Flow" +msgstr "Bridge Third Skin Flow" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 description" +msgid "" +"When printing the third bridge skin layer, the amount of material extruded " +"is multiplied by this value." +msgstr "" +"세번째 브릿지 스킨 영역을 프린팅할 때 압출 된 재료의 양에 이 값을 곱합니다." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_skin_density_3 label" +msgid "Bridge Third Skin Density" +msgstr "브릿지 세번째 스킨 밀도" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_skin_density_3 description" +msgid "" +"The density of the third bridge skin layer. Values less than 100 will " +"increase the gaps between the skin lines." +msgstr "" +"세번째 브릿지 스킨 층의 밀도입니다. 값이 100보다 작으면 스킨 라인 사이의 간격" +"이 증가합니다." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_fan_speed_3 label" +msgid "Bridge Third Skin Fan Speed" +msgstr "브릿지 세번째 스킨 팬 속도" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_fan_speed_3 description" +msgid "Percentage fan speed to use when printing the third bridge skin layer." +msgstr "세번째 브리지 벽과 스킨을 인쇄 할 때 사용하는 팬 속도 백분율." #: fdmprinter.def.json msgctxt "command_line_settings label" @@ -5095,8 +6984,12 @@ msgstr "커맨드 라인 설정" #: fdmprinter.def.json msgctxt "command_line_settings description" -msgid "Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura frontend." -msgstr "큐라(Cura) 프론트 엔드에서 큐라엔진(CuraEngine)이 호출되지 않은 경우에만 사용되는 설정입니다. " +msgid "" +"Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura " +"frontend." +msgstr "" +"큐라(Cura) 프론트 엔드에서 큐라엔진(CuraEngine)이 호출되지 않은 경우에만 사용" +"되는 설정입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "center_object label" @@ -5105,8 +6998,12 @@ msgstr "가운데 객체" #: fdmprinter.def.json msgctxt "center_object description" -msgid "Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), instead of using the coordinate system in which the object was saved." -msgstr "객체가 저장된 좌표계를 사용하는 대신 빌드 플랫폼 중간 (0,0)를 중심으로 할지 여부 " +msgid "" +"Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), " +"instead of using the coordinate system in which the object was saved." +msgstr "" +"객체가 저장된 좌표계를 사용하는 대신 빌드 플랫폼 중간 (0,0)를 중심으로 할지 " +"여부." #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_position_x label" @@ -5116,7 +7013,7 @@ msgstr "메쉬 위치 x" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_position_x description" msgid "Offset applied to the object in the x direction." -msgstr "x 방향으로 객체에 적용된 오프셋입니다. " +msgstr "x 방향으로 객체에 적용된 오프셋입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_position_y label" @@ -5126,7 +7023,7 @@ msgstr "메쉬 위치 y" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_position_y description" msgid "Offset applied to the object in the y direction." -msgstr "y 방향으로 객체에 적용된 오프셋입니다. " +msgstr "y 방향으로 객체에 적용된 오프셋입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_position_z label" @@ -5135,8 +7032,12 @@ msgstr "메쉬 위치 z" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_position_z description" -msgid "Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform what was used to be called 'Object Sink'." -msgstr "z 방향으로 객체에 적용된 오프셋입니다. 이것을 사용하여 '오프젝 싱크(Object Sink)'라고 불렀던 것을 수행 할 수 있습니다. " +msgid "" +"Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform " +"what was used to be called 'Object Sink'." +msgstr "" +"z 방향으로 객체에 적용된 오프셋입니다. 이것을 사용하여 '오프젝 싱크(Object " +"Sink)'라고 불렀던 것을 수행 할 수 있습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_rotation_matrix label" @@ -5145,8 +7046,68 @@ msgstr "메쉬 회전 행렬" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_rotation_matrix description" -msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file." -msgstr "파일로부터 로드 하는 경유, 모델에 적용될 변환 행렬입니다. " +msgid "" +"Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file." +msgstr "파일로부터 로드 하는 경유, 모델에 적용될 변환 행렬입니다." + +#~ msgctxt "machine_start_gcode label" +#~ msgid "Start GCode" +#~ msgstr "Start GCode" + +#~ msgctxt "machine_start_gcode description" +#~ msgid "" +#~ "Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n" +#~ "." +#~ msgstr "" +#~ "시작과 동시에 실행될 G 코드 명령어 \n" +#~ "." + +#~ msgctxt "machine_end_gcode label" +#~ msgid "End GCode" +#~ msgstr "End GCode" + +#~ msgctxt "machine_end_gcode description" +#~ msgid "" +#~ "Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n" +#~ "." +#~ msgstr "" +#~ "맨 마지막에 실행될 G 코드 명령 \n" +#~ "." + +#~ msgctxt "machine_gcode_flavor label" +#~ msgid "Gcode flavour" +#~ msgstr "Gcode flavour" + +#~ msgctxt "machine_gcode_flavor description" +#~ msgid "The type of gcode to be generated." +#~ msgstr "생성 될 gcode의 유형." + +#~ msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description" +#~ msgid "" +#~ "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts " +#~ "of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which " +#~ "cannot be stitched. This option should be used as a last resort option " +#~ "when everything else fails to produce proper GCode." +#~ msgstr "" +#~ "일반적으로 큐라(Cura)는 메쉬의 작은 구멍을 꿰매 붙이고 큰 구멍이있는 레이" +#~ "어의 부분을 제거하려고합니다. 이 옵션을 활성화하면 스티칭 할 수 없는 파트" +#~ "가 유지됩니다. 이 옵션은 다른 모든 설정으로 올바른 GCode를 생성하지 못할 " +#~ "때 최후의 수단으로 사용해야 합니다." + +#~ msgctxt "relative_extrusion description" +#~ msgid "" +#~ "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-" +#~ "steps makes for easier post-processing of the Gcode. However, it's not " +#~ "supported by all printers and it may produce very slight deviations in " +#~ "the amount of deposited material compared to absolute E-steps. " +#~ "Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to " +#~ "absolute before any Gcode script is output." +#~ msgstr "" +#~ "절대 돌출보다는 상대적 돌출을 사용합니다. 상대적인 E-steps을 사용하면 " +#~ "Gcode를 보다 쉽게 후 처리 할 수 있습니다. 그러나 모든 프린터에서 지원되는 " +#~ "것은 아니며 절대 E 단계와 비교할 때 출력된 재료의 양이 매우 약간 다를 수 " +#~ "있습니다. 이 설정과 관계없이 압출 모드는 Gcode 스크립트가 출력되기 전에 항" +#~ "상 절대 값으로 설정됩니다." #~ msgctxt "infill_offset_x description" #~ msgid "The infill pattern is offset this distance along the X axis." @@ -5157,87 +7118,190 @@ msgstr "파일로부터 로드 하는 경유, 모델에 적용될 변환 행렬 #~ msgstr "내부채움 패턴이 Y축을 따라 이 거리만큼 이동합니다." #~ msgctxt "infill_overlap description" -#~ msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -#~ msgstr "내부채움재와 벽 사이의 겹침 정도. 약간 겹치면 벽이 내부채움에 단단히 연결됩니다." +#~ msgid "" +#~ "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap " +#~ "allows the walls to connect firmly to the infill." +#~ msgstr "" +#~ "내부채움재와 벽 사이의 겹침 정도. 약간 겹치면 벽이 내부채움에 단단히 연결" +#~ "됩니다." #~ msgctxt "skin_overlap description" -#~ msgid "The amount of overlap between the skin and the walls as a percentage of the line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. This is a percentage of the average line widths of the skin lines and the innermost wall." -#~ msgstr "선 두께의 백분율로 스킨과 벽 사이의 겹치는 정도입니다. 약간 겹치면 벽이 스킨에 단단히 연결됩니다. 이것은 스킨 라인과 가장 안쪽 벽의 평균 라인 폭의 백분율입니다. " +#~ msgid "" +#~ "The amount of overlap between the skin and the walls as a percentage of " +#~ "the line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to " +#~ "the skin. This is a percentage of the average line widths of the skin " +#~ "lines and the innermost wall." +#~ msgstr "" +#~ "선 두께의 백분율로 스킨과 벽 사이의 겹치는 정도입니다. 약간 겹치면 벽이 스" +#~ "킨에 단단히 연결됩니다. 이것은 스킨 라인과 가장 안쪽 벽의 평균 라인 폭의 " +#~ "백분율입니다." #~ msgctxt "material_bed_temperature description" -#~ msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed will not heat up for this print." -#~ msgstr "가열 된 빌드 플레이트에 사용되는 온도. 이 값이 0이면이 출력물에 베드가 가열되지 않습니다. " +#~ msgid "" +#~ "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed " +#~ "will not heat up for this print." +#~ msgstr "" +#~ "가열 된 빌드 플레이트에 사용되는 온도. 이 값이 0이면이 출력물에 베드가 가" +#~ "열되지 않습니다." #~ msgctxt "wall_x_extruder_nr label" #~ msgid "Inner Walls Extruder" #~ msgstr "내벽 압출" #~ msgctxt "infill_pattern description" -#~ msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, cubic, octet, quarter cubic and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction." -#~ msgstr "출력물의 내부채움 패턴. 라인과 지그재그는 레이어별로 방향을 바꾸어 재료비를 줄입니다. 그리드, 삼각형, 큐빅, 옥텟, 쿼터 큐빅 및 동심원 패턴이 모든 레이어에 완전히 프린팅됩니다. 큐빅, 쿼터 큐빅 및 옥 테트 내부채움 각 레이어에 따라 변경되어 각 방향에 대해 보다 균등한 강도 분포를 제공합니다. " +#~ msgid "" +#~ "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag " +#~ "infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The " +#~ "grid, triangle, cubic, octet, quarter cubic and concentric patterns are " +#~ "fully printed every layer. Cubic, quarter cubic and octet infill change " +#~ "with every layer to provide a more equal distribution of strength over " +#~ "each direction." +#~ msgstr "" +#~ "출력물의 내부채움 패턴. 라인과 지그재그는 레이어별로 방향을 바꾸어 재료비" +#~ "를 줄입니다. 그리드, 삼각형, 큐빅, 옥텟, 쿼터 큐빅 및 동심원 패턴이 모든 " +#~ "레이어에 완전히 프린팅됩니다. 큐빅, 쿼터 큐빅 및 옥 테트 내부채움 각 레이" +#~ "어에 따라 변경되어 각 방향에 대해 보다 균등한 강도 분포를 제공합니다." #~ msgctxt "zig_zaggify_infill description" -#~ msgid "Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a lines which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make the infill adhere to the walls better and reduces the effects on infill on the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount of material used." -#~ msgstr "내부 벽의 모양을 따르는 선을 사용하여 충전 패턴이 내부 벽과 만나는 끝을 연결하십시오. 이 설정을 사용하면 벽에 충전재가 잘 밀착되고 수직 표면의 품질에 영향을 줄 수 있습니다. 이 설정을 사용하지 않으면 사용되는 재료의 양이 줄어 듭니다. " +#~ msgid "" +#~ "Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a " +#~ "lines which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting " +#~ "can make the infill adhere to the walls better and reduces the effects on " +#~ "infill on the quality of vertical surfaces. Disabling this setting " +#~ "reduces the amount of material used." +#~ msgstr "" +#~ "내부 벽의 모양을 따르는 선을 사용하여 충전 패턴이 내부 벽과 만나는 끝을 연" +#~ "결하십시오. 이 설정을 사용하면 벽에 충전재가 잘 밀착되고 수직 표면의 품질" +#~ "에 영향을 줄 수 있습니다. 이 설정을 사용하지 않으면 사용되는 재료의 양이 " +#~ "줄어 듭니다." #~ msgctxt "skirt_gap description" #~ msgid "" -#~ "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" -#~ "This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -#~ msgstr "스커트와 출력물의 첫 번째 레이어 사이의 수평 거리입니다. 이것은 최소 거리이며, 여러 스커트 라인이 거리에서 바깥쪽으로 확장됩니다. " +#~ "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the " +#~ "print.\n" +#~ "This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards " +#~ "from this distance." +#~ msgstr "" +#~ "스커트와 출력물의 첫 번째 레이어 사이의 수평 거리입니다. 이것은 최소 거리" +#~ "이며, 여러 스커트 라인이 거리에서 바깥쪽으로 확장됩니다. " #~ msgctxt "z_offset_layer_0 label" #~ msgid "Initial Layer Z Offset" #~ msgstr "초기 레이어 Z 오프셋" #~ msgctxt "z_offset_layer_0 description" -#~ msgid "The extruder is offset from the normal height of the first layer by this amount. It can be positive (raised) or negative (lowered). Some filament types adhere to the build plate better if the extruder is raised slightly." -#~ msgstr "익스트루더는 이 양만큼 첫번때 층의 정상 높이로부터 오프셋된다. 양수(높임) 또는 음수(낮춤) 일 수 있습니다. 익스트루더를 약간 올리면 일부 필라멘트는 빌드 플레이트에 잘 밀착됩니다. " +#~ msgid "" +#~ "The extruder is offset from the normal height of the first layer by this " +#~ "amount. It can be positive (raised) or negative (lowered). Some filament " +#~ "types adhere to the build plate better if the extruder is raised slightly." +#~ msgstr "" +#~ "익스트루더는 이 양만큼 첫번때 층의 정상 높이로부터 오프셋된다. 양수(높임) " +#~ "또는 음수(낮춤) 일 수 있습니다. 익스트루더를 약간 올리면 일부 필라멘트는 " +#~ "빌드 플레이트에 잘 밀착됩니다." #~ msgctxt "z_offset_taper_layers label" #~ msgid "Z Offset Taper Layers" #~ msgstr "Z 오프셋 테이퍼 레이어" #~ msgctxt "z_offset_taper_layers description" -#~ msgid "When non-zero, the Z offset is reduced to 0 over that many layers. A value of 0 means that the Z offset remains constant for all the layers in the print." -#~ msgstr "0이 아니면 Z 오프셋은 많은 레이어에서 0으로 줄어 듭니다. 값 0은 출력물의 모든 레이어에 대해 Z 오프셋이 일정하게 유지됨을 의미합니다. " +#~ msgid "" +#~ "When non-zero, the Z offset is reduced to 0 over that many layers. A " +#~ "value of 0 means that the Z offset remains constant for all the layers in " +#~ "the print." +#~ msgstr "" +#~ "0이 아니면 Z 오프셋은 많은 레이어에서 0으로 줄어 듭니다. 값 0은 출력물의 " +#~ "모든 레이어에 대해 Z 오프셋이 일정하게 유지됨을 의미합니다." #~ msgctxt "raft_smoothing description" -#~ msgid "This setting control how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle." -#~ msgstr "이 설정은 뗏목 윤곽의 내부 모서리가 둥근 정도를 제어합니다. 안쪽 모서리는 여기에 주어진 값과 같은 반경을 가진 반원으로 반올림됩니다. 이 설정은 또한 뗏목 외곽선에서 그러한 원보다 작은 구멍을 제거합니다. " +#~ msgid "" +#~ "This setting control how much inner corners in the raft outline are " +#~ "rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal " +#~ "to the value given here. This setting also removes holes in the raft " +#~ "outline which are smaller than such a circle." +#~ msgstr "" +#~ "이 설정은 뗏목 윤곽의 내부 모서리가 둥근 정도를 제어합니다. 안쪽 모서리는 " +#~ "여기에 주어진 값과 같은 반경을 가진 반원으로 반올림됩니다. 이 설정은 또한 " +#~ "뗏목 외곽선에서 그러한 원보다 작은 구멍을 제거합니다." #~ msgctxt "infill_pattern description" -#~ msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, cubic, tetrahedral and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic and tetrahedral infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction." -#~ msgstr "프린트의 충전재 패턴. 라인과 지그는 매층에서 방향을 바꾸어 재료비를 줄입니다. 그리드, 삼각형, 큐빅, 사면체 및 동심원 패턴은 모든 레이어에 완전히 프린팅됩니다. 입방체 및 사면체 충전재는 각 방향마다 강도가 균등하게 분포되도록 모든 층을 변경합니다. " +#~ msgid "" +#~ "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag " +#~ "infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The " +#~ "grid, triangle, cubic, tetrahedral and concentric patterns are fully " +#~ "printed every layer. Cubic and tetrahedral infill change with every layer " +#~ "to provide a more equal distribution of strength over each direction." +#~ msgstr "" +#~ "프린트의 충전재 패턴. 라인과 지그는 매층에서 방향을 바꾸어 재료비를 줄입니" +#~ "다. 그리드, 삼각형, 큐빅, 사면체 및 동심원 패턴은 모든 레이어에 완전히 프" +#~ "린팅됩니다. 입방체 및 사면체 충전재는 각 방향마다 강도가 균등하게 분포되도" +#~ "록 모든 층을 변경합니다." #~ msgctxt "expand_skins_into_infill description" -#~ msgid "Expand skin areas of top and/or bottom skin of flat surfaces. By default, skins stop under the wall lines that surround infill but this can lead to holes appearing when the infill density is low. This setting extends the skins beyond the wall lines so that the infill on the next layer rests on skin." -#~ msgstr "평면의 상단 및/또는 하단 스킨 영역을 확장합니다. 기본적으로 스킨은 내부채움을 둘러싸는 벽 선 아래에서 멈 춥니다. 그러나 이는 내부채움 밀도가 낮을 때 나타나는 구멍으로 이어질 수 있습니다. 이 설정은 스킨을 벽 선 너머로 확장하여 다음 레이어의 필이 스킨에 놓이도록 합니다. " +#~ msgid "" +#~ "Expand skin areas of top and/or bottom skin of flat surfaces. By default, " +#~ "skins stop under the wall lines that surround infill but this can lead to " +#~ "holes appearing when the infill density is low. This setting extends the " +#~ "skins beyond the wall lines so that the infill on the next layer rests on " +#~ "skin." +#~ msgstr "" +#~ "평면의 상단 및/또는 하단 스킨 영역을 확장합니다. 기본적으로 스킨은 내부채" +#~ "움을 둘러싸는 벽 선 아래에서 멈 춥니다. 그러나 이는 내부채움 밀도가 낮을 " +#~ "때 나타나는 구멍으로 이어질 수 있습니다. 이 설정은 스킨을 벽 선 너머로 확" +#~ "장하여 다음 레이어의 필이 스킨에 놓이도록 합니다. " #~ msgctxt "expand_upper_skins description" -#~ msgid "Expand the top skin areas (areas with air above) so that they support infill above." -#~ msgstr "상단 스킨 영역 (위의 공기가 있는 영역)을 확장하여 위의 내부채움물을 지탱하도록하십시오. " +#~ msgid "" +#~ "Expand the top skin areas (areas with air above) so that they support " +#~ "infill above." +#~ msgstr "" +#~ "상단 스킨 영역 (위의 공기가 있는 영역)을 확장하여 위의 내부채움물을 지탱하" +#~ "도록하십시오." #~ msgctxt "expand_lower_skins description" -#~ msgid "Expand the bottom skin areas (areas with air below) so that they are anchored by the infill layers above and below." -#~ msgstr "아래 스킨 영역 (공기가 있는 부분)을 확장하여 위와 아래의 내부채움층으로 고정시킵니다. " +#~ msgid "" +#~ "Expand the bottom skin areas (areas with air below) so that they are " +#~ "anchored by the infill layers above and below." +#~ msgstr "" +#~ "아래 스킨 영역 (공기가 있는 부분)을 확장하여 위와 아래의 내부채움층으로 고" +#~ "정시킵니다." #~ msgctxt "expand_skins_expand_distance description" -#~ msgid "The distance the skins are expanded into the infill. The default distance is enough to bridge the gap between the infill lines and will stop holes appearing in the skin where it meets the wall when the infill density is low. A smaller distance will often be sufficient." -#~ msgstr "스킨이 내부 채움 될 거리입니다. 기본 거리는 내부채움 선 사이의 간격을 메우기에 충분하며 내부채움 밀도가 낮을 때 벽과 만나는 스킨에 나타나는 구멍을 막습니다. 보통 거리가 짧아도 충분합니다. " +#~ msgid "" +#~ "The distance the skins are expanded into the infill. The default distance " +#~ "is enough to bridge the gap between the infill lines and will stop holes " +#~ "appearing in the skin where it meets the wall when the infill density is " +#~ "low. A smaller distance will often be sufficient." +#~ msgstr "" +#~ "스킨이 내부 채움 될 거리입니다. 기본 거리는 내부채움 선 사이의 간격을 메우" +#~ "기에 충분하며 내부채움 밀도가 낮을 때 벽과 만나는 스킨에 나타나는 구멍을 " +#~ "막습니다. 보통 거리가 짧아도 충분합니다. " #~ msgctxt "support_skip_some_zags description" -#~ msgid "Skip some ZigZags connections to make the support structure easier to break." -#~ msgstr "지그재그 연결을 건너 뛰면 서포트 구조를 쉽게 끊을 수 있습니다. " +#~ msgid "" +#~ "Skip some ZigZags connections to make the support structure easier to " +#~ "break." +#~ msgstr "지그재그 연결을 건너 뛰면 서포트 구조를 쉽게 끊을 수 있습니다." #~ msgctxt "support_zag_skip_count description" -#~ msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break." -#~ msgstr "서포트 구조를 쉽게 깨뜨릴 수 있도록 N 개의 연결 라인마다 하나씩 건너 뜁니다. " +#~ msgid "" +#~ "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier " +#~ "to break." +#~ msgstr "" +#~ "서포트 구조를 쉽게 깨뜨릴 수 있도록 N 개의 연결 라인마다 하나씩 건너 뜁니" +#~ "다." #~ msgctxt "wall_thickness description" -#~ msgid "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls." -#~ msgstr "외벽의 수평 방향의 두께. 이 값을 벽 선 너비로 나눈 값은 벽의 수를 정의합니다. " +#~ msgid "" +#~ "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This " +#~ "value divided by the wall line width defines the number of walls." +#~ msgstr "" +#~ "외벽의 수평 방향의 두께. 이 값을 벽 선 너비로 나눈 값은 벽의 수를 정의합니" +#~ "다." #~ msgctxt "skin_overlap description" -#~ msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin." -#~ msgstr "스킨와 벽 사이의 겹침 정도입니다. 약간 겹치면 벽이 스킨에 단단히 연결됩니다. " +#~ msgid "" +#~ "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap " +#~ "allows the walls to connect firmly to the skin." +#~ msgstr "" +#~ "스킨와 벽 사이의 겹침 정도입니다. 약간 겹치면 벽이 스킨에 단단히 연결됩니" +#~ "다."