diff --git a/resources/i18n/jp/cura.po b/resources/i18n/jp/cura.po
index 888716dc8f..762dc05442 100644
--- a/resources/i18n/jp/cura.po
+++ b/resources/i18n/jp/cura.po
@@ -17,118 +17,118 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:12
msgctxt "@label"
msgid "Machine Settings action"
-msgstr ""
+msgstr "Machine Setting "
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)"
-msgstr ""
+msgstr "設定を変更する方法 (例としてビルトボリューム, ノズルサイズ, その他)"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:28
msgctxt "@action"
msgid "Machine Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Machine Settings"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12
msgctxt "@label"
msgid "X-Ray View"
-msgstr ""
+msgstr "X-Ray View"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Provides the X-Ray view."
-msgstr ""
+msgstr "レントゲンビューを見る。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:19
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "X-Ray"
-msgstr ""
+msgstr "X-Ray"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:11
msgctxt "@label"
msgid "X3D Reader"
-msgstr ""
+msgstr "X3D Reader"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:14
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Provides support for reading X3D files."
-msgstr ""
+msgstr "X3Dファイル形式を読みこむ。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:20
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "X3D File"
-msgstr ""
+msgstr "X3D File"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:12
msgctxt "@label"
msgid "GCode Writer"
-msgstr ""
+msgstr "GCode Writer"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Writes GCode to a file."
-msgstr ""
+msgstr "Gcodeをファイルに書き出す。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:22
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "GCode File"
-msgstr ""
+msgstr "GCode File"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:13
msgctxt "@label"
msgid "Doodle3D"
-msgstr ""
+msgstr "Doodle3D"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:17
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box."
-msgstr ""
+msgstr "G-Codeを承認し、Wifi上でDoodle3D WiFi-Boxに送る."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:36
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Doodle3D printing"
-msgstr ""
+msgstr "Doodle3D printing"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:37
msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
msgid "Print with Doodle3D"
-msgstr ""
+msgstr "Print with Doodle3D"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:38
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Print with "
-msgstr ""
+msgstr "Print with "
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D.py:49
msgctxt "@title:menu"
msgid "Doodle3D"
-msgstr ""
+msgstr "Doodle3D"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D.py:50
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Enable Scan devices..."
-msgstr ""
+msgstr "Enable Scan devices..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:12
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:18
msgctxt "@label"
msgid "Changelog"
-msgstr ""
+msgstr "Changelog"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Shows changes since latest checked version."
-msgstr ""
+msgstr "本バージョンでの変更点を表示する。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:35
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Show Changelog"
-msgstr ""
+msgstr "Show Changelog"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/__init__.py:12
msgctxt "@label"
@@ -153,162 +153,162 @@ msgstr ""
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:13
msgctxt "@label"
msgid "USB printing"
-msgstr ""
+msgstr "USB printing"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:17
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
-msgstr ""
+msgstr "G-Codeを承認しプリンタに送る。プラグインにてファームウェアのアップデートも可能。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:26
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "USB printing"
-msgstr ""
+msgstr "USB printing"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:27
msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
msgid "Print via USB"
-msgstr ""
+msgstr "Print via USB"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:28
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Print via USB"
-msgstr ""
+msgstr "Print via USB"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:30
msgctxt "@info:status"
msgid "Connected via USB"
-msgstr ""
+msgstr "Connected via USB"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:153
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to start a new job because the printer is busy or not connected."
-msgstr ""
+msgstr "Unable to start a new job because the printer is busy or not connected."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:456
msgctxt "@info:status"
msgid "This printer does not support USB printing because it uses UltiGCode flavor."
-msgstr ""
+msgstr "This printer does not support USB printing because it uses UltiGCode flavor."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:460
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to start a new job because the printer does not support usb printing."
-msgstr ""
+msgstr "Unable to start a new job because the printer does not support usb printing."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:107
msgctxt "@info"
msgid "Unable to update firmware because there are no printers connected."
-msgstr ""
+msgstr "Unable to update firmware because there are no printers connected."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:121
#, python-format
msgctxt "@info"
msgid "Could not find firmware required for the printer at %s."
-msgstr ""
+msgstr "Could not find firmware required for the printer at %s."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:15
msgctxt "X3G Writer Plugin Description"
msgid "Writes X3G to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Writes X3G to a file"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:22
msgctxt "X3G Writer File Description"
msgid "X3G File"
-msgstr ""
+msgstr "X3G File"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23
msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
msgid "Save to Removable Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Save to Removable Drive"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:24
#, python-brace-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Save to Removable Drive {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Save to Removable Drive {0}"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:89
#, python-brace-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Saving to Removable Drive
Edit or review the settings for the active print job."
-msgstr ""
+msgstr "Print Setup
Edit or review the settings for the active print job."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:284
msgctxt "@tooltip"
msgid "Print Monitor
Monitor the state of the connected printer and the print job in progress."
-msgstr ""
+msgstr "Print Monitor
Monitor the state of the connected printer and the print job in progress."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:337
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Print Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Print Setup"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:337
msgctxt "@label:listbox"
@@ -2852,31 +2868,33 @@ msgid ""
"Print Setup disabled\n"
"G-code files cannot be modified"
msgstr ""
+"Print Setup disabled\n"
+"G-code files cannot be modified"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:644
msgctxt "@tooltip"
msgid "Recommended Print Setup
Print with the recommended settings for the selected printer, material and quality."
-msgstr ""
+msgstr "Recommended Print Setup
Print with the recommended settings for the selected printer, material and quality."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:649
msgctxt "@tooltip"
msgid "Custom Print Setup
Print with finegrained control over every last bit of the slicing process."
-msgstr ""
+msgstr "Custom Print Setup
Print with finegrained control over every last bit of the slicing process."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:35
msgctxt "@title:menuitem %1 is the automatically selected material"
msgid "Automatic: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Automatic: %1"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:12
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "&View"
-msgstr ""
+msgstr "&View"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/NozzleMenu.qml:26
msgctxt "@title:menuitem %1 is the value from the printer"
msgid "Automatic: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Automatic: %1"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:25
msgctxt "@label"
@@ -2900,167 +2918,167 @@ msgstr ""
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:13
msgctxt "@title:menu menubar:file"
msgid "Open &Recent"
-msgstr ""
+msgstr "Open &Recent"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:33
msgctxt "@info:status"
msgid "No printer connected"
-msgstr ""
+msgstr "No printer connected"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:90
msgctxt "@label"
msgid "Hotend"
-msgstr ""
+msgstr "Hotend"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:119
msgctxt "@tooltip"
msgid "The current temperature of this extruder."
-msgstr ""
+msgstr "The current temperature of this extruder."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:154
msgctxt "@tooltip"
msgid "The colour of the material in this extruder."
-msgstr ""
+msgstr "The colour of the material in this extruder."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:186
msgctxt "@tooltip"
msgid "The material in this extruder."
-msgstr ""
+msgstr "The material in this extruder."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:218
msgctxt "@tooltip"
msgid "The nozzle inserted in this extruder."
-msgstr ""
+msgstr "The nozzle inserted in this extruder."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:249
msgctxt "@label"
msgid "Build plate"
-msgstr ""
+msgstr "Build plate"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:278
msgctxt "@tooltip"
msgid "The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off."
-msgstr ""
+msgstr "The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:310
msgctxt "@tooltip"
msgid "The current temperature of the heated bed."
-msgstr ""
+msgstr "The current temperature of the heated bed."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:379
msgctxt "@tooltip of temperature input"
msgid "The temperature to pre-heat the bed to."
-msgstr ""
+msgstr "The temperature to pre-heat the bed to."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:573
msgctxt "@button Cancel pre-heating"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancel"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:573
msgctxt "@button"
msgid "Pre-heat"
-msgstr ""
+msgstr "Pre-heat"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:600
msgctxt "@tooltip of pre-heat"
msgid "Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print."
-msgstr ""
+msgstr "Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:633
msgctxt "@label"
msgid "Active print"
-msgstr ""
+msgstr "Active print"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:638
msgctxt "@label"
msgid "Job Name"
-msgstr ""
+msgstr "Job Name"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:644
msgctxt "@label"
msgid "Printing Time"
-msgstr ""
+msgstr "Printing Time"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:650
msgctxt "@label"
msgid "Estimated time left"
-msgstr ""
+msgstr "Estimated time left"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:67
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Fu&ll Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Toggle Fu&ll Screen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:74
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "&Undo"
-msgstr ""
+msgstr "&Undo"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:84
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "&Redo"
-msgstr ""
+msgstr "&Redo"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:94
msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
msgid "&Quit"
-msgstr ""
+msgstr "&Quit"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:102
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Configure Cura..."
-msgstr ""
+msgstr "Configure Cura..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:109
msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
msgid "&Add Printer..."
-msgstr ""
+msgstr "&Add Printer..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:115
msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
msgid "Manage Pr&inters..."
-msgstr ""
+msgstr "Manage Pr&inters..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:122
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage Materials..."
-msgstr ""
+msgstr "Manage Materials..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:130
msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
msgid "&Update profile with current settings/overrides"
-msgstr ""
+msgstr "&Update profile with current settings/overrides"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:138
msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
msgid "&Discard current changes"
-msgstr ""
+msgstr "&Discard current changes"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:150
msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
msgid "&Create profile from current settings/overrides..."
-msgstr ""
+msgstr "&Create profile from current settings/overrides..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:156
msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
msgid "Manage Profiles..."
-msgstr ""
+msgstr "Manage Profiles..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:163
msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
msgid "Show Online &Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Show Online &Documentation"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:171
msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
msgid "Report a &Bug"
-msgstr ""
+msgstr "Report a &Bug"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:179
msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
msgid "&About..."
-msgstr ""
+msgstr "&About..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:186
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
@@ -3086,47 +3104,47 @@ msgstr[1] ""
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:214
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Delete Model"
-msgstr ""
+msgstr "Delete Model"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:222
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Ce&nter Model on Platform"
-msgstr ""
+msgstr "Ce&nter Model on Platform"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:228
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "&Group Models"
-msgstr ""
+msgstr "&Group Models"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:238
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Ungroup Models"
-msgstr ""
+msgstr "Ungroup Models"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:248
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "&Merge Models"
-msgstr ""
+msgstr "&Merge Models"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:258
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Multiply Model..."
-msgstr ""
+msgstr "&Multiply Model..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:265
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "&Select All Models"
-msgstr ""
+msgstr "&Select All Models"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:275
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "&Clear Build Plate"
-msgstr ""
+msgstr "&Clear Build Plate"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:285
msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
msgid "Re&load All Models"
-msgstr ""
+msgstr "Re&load All Models"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:294
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
@@ -3141,12 +3159,12 @@ msgstr ""
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:309
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Reset All Model Positions"
-msgstr ""
+msgstr "Reset All Model Positions"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:316
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Reset All Model &Transformations"
-msgstr ""
+msgstr "Reset All Model &Transformations"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:323
msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
@@ -3161,62 +3179,62 @@ msgstr ""
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:338
msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
msgid "Show Engine &Log..."
-msgstr ""
+msgstr "Show Engine &Log..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:346
msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
msgid "Show Configuration Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Show Configuration Folder"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:353
msgctxt "@action:menu"
msgid "Configure setting visibility..."
-msgstr ""
+msgstr "Configure setting visibility..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:27
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
msgid "Please load a 3d model"
-msgstr ""
+msgstr "Please load a 3d model"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:33
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
msgid "Ready to slice"
-msgstr ""
+msgstr "Ready to slice"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:35
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
msgid "Slicing..."
-msgstr ""
+msgstr "Slicing..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:37
msgctxt "@label:PrintjobStatus %1 is target operation"
msgid "Ready to %1"
-msgstr ""
+msgstr "Ready to %1"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:39
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
msgid "Unable to Slice"
-msgstr ""
+msgstr "Unable to Slice"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:41
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
msgid "Slicing unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Slicing unavailable"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:148
msgctxt "@label:Printjob"
msgid "Prepare"
-msgstr ""
+msgstr "Prepare"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:148
msgctxt "@label:Printjob"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancel"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:288
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select the active output device"
-msgstr ""
+msgstr "Select the active output device"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:19
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:618
@@ -3237,17 +3255,17 @@ msgstr ""
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:19
msgctxt "@title:window"
msgid "Cura"
-msgstr ""
+msgstr "Cura"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:68
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "&File"
-msgstr ""
+msgstr "&File"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:85
msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
msgid "&Save Selection to File"
-msgstr ""
+msgstr "&Save Selection to File"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:94
msgctxt "@title:menu menubar:file"
@@ -3257,74 +3275,74 @@ msgstr ""
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:105
msgctxt "@title:menu menubar:file"
msgid "Save project"
-msgstr ""
+msgstr "Save project"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:128
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "&Edit"
-msgstr ""
+msgstr "&Edit"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:145
msgctxt "@title:menu"
msgid "&View"
-msgstr ""
+msgstr "&View"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:150
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Settings"
-msgstr ""
+msgstr "&Settings"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:152
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "&Printer"
-msgstr ""
+msgstr "&Printer"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:162
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:174
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Material"
-msgstr ""
+msgstr "&Material"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:163
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:175
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Profile"
-msgstr ""
+msgstr "&Profile"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:167
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Set as Active Extruder"
-msgstr ""
+msgstr "Set as Active Extruder"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:185
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "E&xtensions"
-msgstr ""
+msgstr "E&xtensions"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:218
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "P&references"
-msgstr ""
+msgstr "P&references"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:226
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "&Help"
-msgstr ""
+msgstr "&Help"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:296
msgctxt "@action:button"
msgid "Open File"
-msgstr ""
+msgstr "Open File"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:369
msgctxt "@action:button"
msgid "View Mode"
-msgstr ""
+msgstr "View Mode"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:464
msgctxt "@title:tab"
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Settings"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:500
msgctxt "@title:window"
@@ -3349,27 +3367,27 @@ msgstr ""
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:14
msgctxt "@title:window"
msgid "Save Project"
-msgstr ""
+msgstr "Save Project"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:134
msgctxt "@action:label"
msgid "Extruder %1"
-msgstr ""
+msgstr "Extruder %1"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:144
msgctxt "@action:label"
msgid "%1 & material"
-msgstr ""
+msgstr "%1 & material"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:240
msgctxt "@action:label"
msgid "Don't show project summary on save again"
-msgstr ""
+msgstr "Don't show project summary on save again"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:41
msgctxt "@label"
msgid "Infill"
-msgstr ""
+msgstr "Infill"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:188
msgctxt "@label"
@@ -3434,22 +3452,22 @@ msgstr ""
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:313
msgctxt "@label"
msgid "Support Extruder"
-msgstr ""
+msgstr "Support Extruder"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:387
msgctxt "@label"
msgid "Select which extruder to use for support. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air."
-msgstr ""
+msgstr "Select which extruder to use for support. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:412
msgctxt "@label"
msgid "Build Plate Adhesion"
-msgstr ""
+msgstr "Build Plate Adhesion"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:458
msgctxt "@label"
msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
-msgstr ""
+msgstr "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:511
msgctxt "@label"
@@ -3491,13 +3509,13 @@ msgstr ""
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:15
msgctxt "@title:window"
msgid "Engine Log"
-msgstr ""
+msgstr "Engine Log"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:185
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:193
msgctxt "@label"
msgid "Material"
-msgstr ""
+msgstr "Material"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:234
msgctxt "@tooltip"
@@ -3507,7 +3525,7 @@ msgstr ""
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:321
msgctxt "@label"
msgid "Profile:"
-msgstr ""
+msgstr "Profile:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:372
msgctxt "@tooltip"
@@ -3516,3 +3534,130 @@ msgid ""
"\n"
"Click to open the profile manager."
msgstr ""
+"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
+"\n"
+"Click to open the profile manager."
+
+#~ msgctxt "@info:status"
+#~ msgid "Unable to start a new print job. No PrinterCore loaded in slot {0}"
+#~ msgstr "Unable to start a new print job. No PrinterCore loaded in slot {0}"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Version Upgrade 2.4 to 2.5"
+#~ msgstr "Version Upgrade 2.4 to 2.5"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Upgrades configurations from Cura 2.4 to Cura 2.5."
+#~ msgstr "Cura 2.4からCura 2.5へ設定をアップグレードする。"
+
+#~ msgctxt "@info:status"
+#~ msgid "Unable to find a quality profile for this combination. Default settings will be used instead."
+#~ msgstr "Unable to find a quality profile for this combination. Default settings will be used instead."
+
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "Oops!"
+#~ msgstr "Oops!"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid ""
+#~ "
A fatal exception has occurred that we could not recover from!
\n" +#~ "We hope this picture of a kitten helps you recover from the shock.
\n" +#~ "Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues
\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "A fatal exception has occurred that we could not recover from!
\n" +#~ "We hope this picture of a kitten helps you recover from the shock.
\n" +#~ "Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues
\n" +#~ " " + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Please enter the correct settings for your printer below:" +#~ msgstr "Please enter the correct settings for your printer below:" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Extruder %1" +#~ msgstr "Extruder %1" + +#~ msgctxt "@label Followed by extruder selection drop-down." +#~ msgid "Print model with" +#~ msgstr "Print model with" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "You will need to restart the application for language changes to have effect." +#~ msgstr "You will need to restart the application for language changes to have effect." + +#~ msgctxt "@info:tooltip" +#~ msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when an model is selected" +#~ msgstr "Moves the camera so the model is in the center of the view when an model is selected" + +#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +#~ msgid "Delete &Selection" +#~ msgstr "Delete &Selection" + +#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +#~ msgid "&Open File..." +#~ msgstr "&Open File..." + +#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +#~ msgid "&Open Project..." +#~ msgstr "&Open Project..." + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Multiply Model" +#~ msgstr "Multiply Model" + +#~ msgctxt "@title:menu menubar:file" +#~ msgid "Save &All" +#~ msgstr "Save &All" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Open file" +#~ msgstr "Open file" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Open workspace" +#~ msgstr "Open workspace" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Hollow" +#~ msgstr "Hollow" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "No (0%) infill will leave your model hollow at the cost of low strength" +#~ msgstr "No (0%) infill will leave your model hollow at the cost of low strength" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Light" +#~ msgstr "Light" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength" +#~ msgstr "Light (20%) infill will give your model an average strength" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Dense" +#~ msgstr "Dense" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength" +#~ msgstr "Dense (50%) infill will give your model an above average strength" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Solid" +#~ msgstr "Solid" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid" +#~ msgstr "Solid (100%) infill will make your model completely solid" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Enable Support" +#~ msgstr "Enable Support" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs." +#~ msgstr "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs." + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Need help improving your prints? Read the Ultimaker Troubleshooting Guides" +#~ msgstr "Need help improving your prints? Read the Ultimaker Troubleshooting Guides" diff --git a/resources/i18n/jp/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/jp/fdmprinter.def.json.po index 124fc99dde..06b60a76c4 100644 --- a/resources/i18n/jp/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/jp/fdmprinter.def.json.po @@ -17,53 +17,55 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.1\n" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_settings label" msgid "Machine" -msgstr "" +msgstr "Machine" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_settings description" msgid "Machine specific settings" -msgstr "" +msgstr "マシーン固有設定" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_name label" msgid "Machine Type" -msgstr "" +msgstr "Machine Type" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_name description" msgid "The name of your 3D printer model." -msgstr "" +msgstr "3Dプリンタのモデル" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_show_variants label" msgid "Show machine variants" -msgstr "" +msgstr "Show machine variants" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_show_variants description" msgid "Whether to show the different variants of this machine, which are described in separate json files." -msgstr "" +msgstr "このマシーンの形式を表示するかどうかは、別のjsonファイルに記述されています。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_start_gcode label" msgid "Start GCode" -msgstr "" +msgstr "Start GCode" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_start_gcode description" msgid "" "Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n" "." -msgstr "" +msgstr "開始時に実行されるGcodeのコマンドは −で区切られています。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_end_gcode label" msgid "End GCode" -msgstr "" +msgstr "End GCode" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_end_gcode description" @@ -71,611 +73,613 @@ msgid "" "Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n" "." msgstr "" +"開始時に実行されるGcodeのコマンドは \n" +"で区切られています。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_guid label" msgid "Material GUID" -msgstr "" +msgstr "Material GUID" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_guid description" msgid "GUID of the material. This is set automatically. " -msgstr "" +msgstr "マテリアルのGUID。これは自動的に設定されます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temp_wait label" msgid "Wait for build plate heatup" -msgstr "" +msgstr "Wait for build plate heatup" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temp_wait description" msgid "Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is reached at the start." -msgstr "" +msgstr "開始時にビルドプレートが温度に達するまで待つコマンドを挿入するかどうか。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temp_wait label" msgid "Wait for nozzle heatup" -msgstr "" +msgstr "Wait for nozzle heatup" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temp_wait description" msgid "Whether to wait until the nozzle temperature is reached at the start." -msgstr "" +msgstr "開始時にノズルの温度が達するまで待つかどうか。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temp_prepend label" msgid "Include material temperatures" -msgstr "" +msgstr "Include material temperatures" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temp_prepend description" msgid "Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting." -msgstr "" +msgstr "gcodeの開始時にノズル温度設定を含めるかどうか。 既に最初のgcodeにノズル温度設定が含まれている場合、Curaフロントエンドは自動的にこの設定を無効にします。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temp_prepend label" msgid "Include build plate temperature" -msgstr "" +msgstr "Include build plate temperature" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temp_prepend description" msgid "Whether to include build plate temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting." -msgstr "" +msgstr "gcodeの開始時にビルドプレート温度設定を含めるかどうか。 既に最初のgcodeにビルドプレート温度設定が含まれている場合、Curaフロントエンドは自動的にこの設定を無効にします。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_width label" msgid "Machine width" -msgstr "" +msgstr "Machine width" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_width description" msgid "The width (X-direction) of the printable area." -msgstr "" +msgstr "造形可能領域の幅(X方向)。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_depth label" msgid "Machine depth" -msgstr "" +msgstr "Machine depth" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_depth description" msgid "The depth (Y-direction) of the printable area." -msgstr "" +msgstr "造形可能領域の幅(X方向)。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_shape label" msgid "Build plate shape" -msgstr "" +msgstr "Build plate shape" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_shape description" msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." -msgstr "" +msgstr "造形不能領域を考慮しないビルドプレートの形状。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_shape option rectangular" msgid "Rectangular" -msgstr "" +msgstr "Rectangular" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_shape option elliptic" msgid "Elliptic" -msgstr "" +msgstr "Elliptic" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_height label" msgid "Machine height" -msgstr "" +msgstr "Machine height" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_height description" msgid "The height (Z-direction) of the printable area." -msgstr "" +msgstr "造形可能領域の幅(X方向)。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_heated_bed label" msgid "Has heated build plate" -msgstr "" +msgstr "Has heated build plate" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_heated_bed description" msgid "Whether the machine has a heated build plate present." -msgstr "" +msgstr "マシーンに加熱式ビルドプレートが付属しているかどうか。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_center_is_zero label" msgid "Is center origin" -msgstr "" +msgstr "Is center origin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_center_is_zero description" msgid "Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the center of the printable area." -msgstr "" +msgstr "プリンタのゼロポジションのX / Y座標が印刷可能領域の中心にあるかどうか。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_extruder_count label" msgid "Number of Extruders" -msgstr "" +msgstr "Number of Extruders" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_extruder_count description" msgid "Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, bowden tube, and nozzle." -msgstr "" +msgstr "エクストルーダーの数。エクストルーダーの数は、フィーダー、ボーデンチューブ、およびノズルの組合せである。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" msgid "Outer nozzle diameter" -msgstr "" +msgstr "Outer nozzle diameter" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description" msgid "The outer diameter of the tip of the nozzle." -msgstr "" +msgstr "ノズルの外径。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" msgid "Nozzle length" -msgstr "" +msgstr "Nozzle length" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." -msgstr "" +msgstr "ノズル先端とプリントヘッドの最下部との高さの差。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" msgid "Nozzle angle" -msgstr "" +msgstr "Nozzle angle" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description" msgid "The angle between the horizontal plane and the conical part right above the tip of the nozzle." -msgstr "" +msgstr "水平面とノズルの真上の円錐部分との間の角度。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_heat_zone_length label" msgid "Heat zone length" -msgstr "" +msgstr "Heat zone length" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_heat_zone_length description" msgid "The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is transferred to the filament." -msgstr "" +msgstr "ノズルからの熱がフィラメントに伝達される距離。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_filament_park_distance label" msgid "Filament Park Distance" -msgstr "" +msgstr "Filament Park Distance" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_filament_park_distance description" msgid "The distance from the tip of the nozzle where to park the filament when an extruder is no longer used." -msgstr "" +msgstr "エクストルーダーが使用していない時、フィラメントを留めている場所からノズルまでの距離。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled label" msgid "Enable Nozzle Temperature Control" -msgstr "" +msgstr "Enable Nozzle Temperature Control" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled description" msgid "Whether to control temperature from Cura. Turn this off to control nozzle temperature from outside of Cura." -msgstr "" +msgstr "Curaから温度を制御するかどうか。これをオフにして、Cura外からノズル温度を制御することで無効化。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" msgid "Heat up speed" -msgstr "" +msgstr "Heat up speed" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description" msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature." -msgstr "" +msgstr "ノズルが加熱する速度(℃/ s)は、通常の印刷時温度とスタンバイ時温度にて平均化されています。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label" msgid "Cool down speed" -msgstr "" +msgstr "Cool down speed" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description" msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature." -msgstr "" +msgstr "ノズルが冷却される速度(℃/ s)は、通常の印刷温度とスタンバイ温度のウィンドウにわたって平均化されています。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window label" msgid "Minimal Time Standby Temperature" -msgstr "" +msgstr "Minimal Time Standby Temperature" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window description" msgid "The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. Only when an extruder is not used for longer than this time will it be allowed to cool down to the standby temperature." -msgstr "" +msgstr "ノズルが冷却される前にエクストルーダーが静止しなければならない最短時間。この時間より長時間エクストルーダーを使用しない場合にのみ、スタンバイ温度に冷却することができます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor label" msgid "Gcode flavour" -msgstr "" +msgstr "Gcode flavour" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor description" msgid "The type of gcode to be generated." -msgstr "" +msgstr "生成するGコードの種類" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" msgid "RepRap (Marlin/Sprinter)" -msgstr "" +msgstr "RepRap (Marlin/Sprinter)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumatric)" msgid "RepRap (Volumetric)" -msgstr "" +msgstr "RepRap (Volumetric)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode" msgid "Ultimaker 2" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker 2" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor option Griffin" msgid "Griffin" -msgstr "" +msgstr "Griffin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor option Makerbot" msgid "Makerbot" -msgstr "" +msgstr "Makerbot" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor option BFB" msgid "Bits from Bytes" -msgstr "" +msgstr "Bits from Bytes" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor option MACH3" msgid "Mach3" -msgstr "" +msgstr "Mach3" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor option Repetier" msgid "Repetier" -msgstr "" +msgstr "Repetier" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_disallowed_areas label" msgid "Disallowed areas" -msgstr "" +msgstr "Disallowed areas" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_disallowed_areas description" msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter." -msgstr "" +msgstr "プリントヘッドの領域を持つポリゴンのリストは入力できません。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "nozzle_disallowed_areas label" msgid "Nozzle Disallowed Areas" -msgstr "" +msgstr "Nozzle Disallowed Areas" #: fdmprinter.def.json msgctxt "nozzle_disallowed_areas description" msgid "A list of polygons with areas the nozzle is not allowed to enter." -msgstr "" +msgstr "ノズルが入ることができない領域を持つポリゴンのリスト。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_polygon label" msgid "Machine head polygon" -msgstr "" +msgstr "Machine head polygon" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_polygon description" msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps excluded)." -msgstr "" +msgstr "プリントヘッドの2Dシルエット(ファンキャップは除く)。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label" msgid "Machine head & Fan polygon" -msgstr "" +msgstr "Machine head & Fan polygon" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps included)." -msgstr "" +msgstr "プリントヘッドの2Dシルエット(ファンキャップが含まれています)。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gantry_height label" msgid "Gantry height" -msgstr "" +msgstr "Gantry height" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gantry_height description" msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)." -msgstr "" +msgstr "ノズルの先端とガントリーシステムの高さの差(X軸とY軸)。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_size label" msgid "Nozzle Diameter" -msgstr "" +msgstr "Nozzle Diameter" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_size description" msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." -msgstr "" +msgstr "ノズルの内径。標準以外のノズルを使用する場合は、この設定を変更してください。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label" msgid "Offset With Extruder" -msgstr "" +msgstr "Offset With Extruder" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description" msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system." -msgstr "" +msgstr "エクストルーダーのオフセットを座標システムに適用します。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_z label" msgid "Extruder Prime Z Position" -msgstr "" +msgstr "Extruder Prime Z Position" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_z description" msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "" +msgstr "印刷開始時にノズルがポジションを確認するZ座標。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_abs label" msgid "Absolute Extruder Prime Position" -msgstr "" +msgstr "Absolute Extruder Prime Position" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_abs description" msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-known location of the head." -msgstr "" +msgstr "最後のヘッドの既知位置からではなく、エクストルーダー現在位置を絶対位置にします。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_feedrate_x label" msgid "Maximum Speed X" -msgstr "" +msgstr "Maximum Speed X" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_feedrate_x description" msgid "The maximum speed for the motor of the X-direction." -msgstr "" +msgstr "X方向のモーターの最大速度。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_feedrate_y label" msgid "Maximum Speed Y" -msgstr "" +msgstr "Maximum Speed Y" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_feedrate_y description" msgid "The maximum speed for the motor of the Y-direction." -msgstr "" +msgstr "Y方向のモーターの最大速度。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_feedrate_z label" msgid "Maximum Speed Z" -msgstr "" +msgstr "Maximum Speed Z" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_feedrate_z description" msgid "The maximum speed for the motor of the Z-direction." -msgstr "" +msgstr "Z方向のモーターの最大速度。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_feedrate_e label" msgid "Maximum Feedrate" -msgstr "" +msgstr "Maximum Feedrate" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_feedrate_e description" msgid "The maximum speed of the filament." -msgstr "" +msgstr "フィラメントの最大速度。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_acceleration_x label" msgid "Maximum Acceleration X" -msgstr "" +msgstr "Maximum Acceleration X" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_acceleration_x description" msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction" -msgstr "" +msgstr "X方向のモーターの最大速度。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_acceleration_y label" msgid "Maximum Acceleration Y" -msgstr "" +msgstr "Maximum Acceleration Y" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_acceleration_y description" msgid "Maximum acceleration for the motor of the Y-direction." -msgstr "" +msgstr "Y方向のモーターの最大加速度。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_acceleration_z label" msgid "Maximum Acceleration Z" -msgstr "" +msgstr "Maximum Acceleration Z" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_acceleration_z description" msgid "Maximum acceleration for the motor of the Z-direction." -msgstr "" +msgstr "Z方向のモーターの最大加速度。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_acceleration_e label" msgid "Maximum Filament Acceleration" -msgstr "" +msgstr "Maximum Filament Acceleration" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_acceleration_e description" msgid "Maximum acceleration for the motor of the filament." -msgstr "" +msgstr "フィラメントのモーターの最大加速度。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_acceleration label" msgid "Default Acceleration" -msgstr "" +msgstr "Default Acceleration" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_acceleration description" msgid "The default acceleration of print head movement." -msgstr "" +msgstr "プリントヘッド移動のデフォルトの加速度。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_jerk_xy label" msgid "Default X-Y Jerk" -msgstr "" +msgstr "Default X-Y Jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_jerk_xy description" msgid "Default jerk for movement in the horizontal plane." -msgstr "" +msgstr "水平面内での移動のデフォルトジャーク。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_jerk_z label" msgid "Default Z Jerk" -msgstr "" +msgstr "Default Z Jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_jerk_z description" msgid "Default jerk for the motor of the Z-direction." -msgstr "" +msgstr "Z方向のモーターのデフォルトジャーク。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_jerk_e label" msgid "Default Filament Jerk" -msgstr "" +msgstr "Default Filament Jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_jerk_e description" msgid "Default jerk for the motor of the filament." -msgstr "" +msgstr "フィラメントのモーターのデフォルトジャーク。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_minimum_feedrate label" msgid "Minimum Feedrate" -msgstr "" +msgstr "Minimum Feedrate" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_minimum_feedrate description" msgid "The minimal movement speed of the print head." -msgstr "" +msgstr "プリントヘッドの最小移動速度。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "resolution label" msgid "Quality" -msgstr "" +msgstr "Quality" #: fdmprinter.def.json msgctxt "resolution description" msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)" -msgstr "" +msgstr "プリントの解像度に影響を与えるすべての設定。これらの設定は、品質(および印刷時間)に大きな影響を与えます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_height label" msgid "Layer Height" -msgstr "" +msgstr "Layer Height" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_height description" msgid "The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower resolution, lower values produce slower prints in higher resolution." -msgstr "" +msgstr "各レイヤーの高さ(mm)。値を大きくすると早く印刷しますが荒くなり、小さくすると印刷が遅くなりますが造形が綺麗になります。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_height_0 label" msgid "Initial Layer Height" -msgstr "" +msgstr "Initial Layer Height" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_height_0 description" msgid "The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes adhesion to the build plate easier." -msgstr "" +msgstr "初期レイヤーの高さ(mm)。厚い初期層はビルドプレートへの接着を容易にする。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "line_width label" msgid "Line Width" -msgstr "" +msgstr "Line Width" #: fdmprinter.def.json msgctxt "line_width description" msgid "Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could produce better prints." -msgstr "" +msgstr "1ラインの幅。一般に、各ラインの幅は、ノズルの幅に対応する必要があります。ただし、この値を少し小さくすると、より良い造形が得られます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width label" msgid "Wall Line Width" -msgstr "" +msgstr "Wall Line Width" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width description" msgid "Width of a single wall line." -msgstr "" +msgstr "ウォールラインの幅。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width_0 label" msgid "Outer Wall Line Width" -msgstr "" +msgstr "Outer Wall Line Width" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width_0 description" msgid "Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of detail can be printed." -msgstr "" +msgstr "最も外側のウォールラインの幅。この値を下げると、より詳細な印刷できます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width_x label" msgid "Inner Wall(s) Line Width" -msgstr "" +msgstr "Inner Wall(s) Line Width" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width_x description" msgid "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one." -msgstr "" +msgstr "一番外側のウォールラインを除くすべてのウォールラインのラインの幅。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_line_width label" msgid "Top/Bottom Line Width" -msgstr "" +msgstr "Top/Bottom Line Width" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_line_width description" msgid "Width of a single top/bottom line." -msgstr "" +msgstr "上辺/底辺線のライン幅。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_line_width label" msgid "Infill Line Width" -msgstr "" +msgstr "Infill Line Width" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_line_width description" msgid "Width of a single infill line." -msgstr "" +msgstr "インフィル線の幅。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_line_width label" msgid "Skirt/Brim Line Width" -msgstr "" +msgstr "Skirt/Brim Line Width" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_line_width description" msgid "Width of a single skirt or brim line." -msgstr "" +msgstr "単一のスカートまたはブリムラインの幅。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_line_width label" msgid "Support Line Width" -msgstr "" +msgstr "Support Line Width" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_line_width description" msgid "Width of a single support structure line." -msgstr "" +msgstr "単一のサポート構造のライン幅。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_line_width label" msgid "Support Interface Line Width" -msgstr "" +msgstr "Support Interface Line Width" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_line_width description" @@ -705,402 +709,404 @@ msgstr "" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_line_width label" msgid "Prime Tower Line Width" -msgstr "" +msgstr "Prime Tower Line Width" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_line_width description" msgid "Width of a single prime tower line." -msgstr "" +msgstr "単一のプライムタワーラインの幅。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "shell label" msgid "Shell" -msgstr "" +msgstr "Shell" #: fdmprinter.def.json msgctxt "shell description" msgid "Shell" -msgstr "" +msgstr "外郭" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_thickness label" msgid "Wall Thickness" -msgstr "" +msgstr "Wall Thickness" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_thickness description" msgid "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls." -msgstr "" +msgstr "水平方向の外壁厚さ この値をウォールライン幅で割ることで、ウォール数を定義します。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_count label" msgid "Wall Line Count" -msgstr "" +msgstr "Wall Line Count" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_count description" msgid "The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is rounded to a whole number." -msgstr "" +msgstr "ウォールの数。厚さから計算された場合、この値は整数になります。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_wipe_dist label" msgid "Outer Wall Wipe Distance" -msgstr "" +msgstr "Outer Wall Wipe Distance" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_wipe_dist description" msgid "Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam better." -msgstr "" +msgstr "外壁の後に挿入された移動の距離はZシームをよりよく隠します。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_thickness label" msgid "Top/Bottom Thickness" -msgstr "" +msgstr "Top/Bottom Thickness" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_thickness description" msgid "The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top/bottom layers." -msgstr "" +msgstr "プリント時の最上面、最底面の厚み。これを積層ピッチで割った値で最上面、最低面のレイヤーの数を定義します。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_thickness label" msgid "Top Thickness" -msgstr "" +msgstr "Top Thickness" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_thickness description" msgid "The thickness of the top layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top layers." -msgstr "" +msgstr "プリント時の最上面の厚み。これを積層ピッチで割った値で最上面のレイヤーの数を定義します。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_layers label" msgid "Top Layers" -msgstr "" +msgstr "Top Layers" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_layers description" msgid "The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value is rounded to a whole number." -msgstr "" +msgstr "最上面のレイヤー数。トップの厚さを計算する場合、この値は整数になります。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_thickness label" msgid "Bottom Thickness" -msgstr "" +msgstr "Bottom Thickness" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_thickness description" msgid "The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of bottom layers." -msgstr "" +msgstr "プリント時の最底面の厚み。これを積層ピッチで割った値で最低面のレイヤーの数を定義します。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_layers label" msgid "Bottom Layers" -msgstr "" +msgstr "Bottom Layers" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_layers description" msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number." -msgstr "" +msgstr "最底面のレイヤー数。下の厚さで計算すると、この値は整数に変換されます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_pattern label" msgid "Top/Bottom Pattern" -msgstr "" +msgstr "Top/Bottom Pattern" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_pattern description" msgid "The pattern of the top/bottom layers." -msgstr "" +msgstr "上層/底層のパターン。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_pattern option lines" msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "Lines" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_pattern option concentric" msgid "Concentric" -msgstr "" +msgstr "Concentric" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" -msgstr "" +msgstr "Zig Zag" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_pattern_0 label" msgid "Bottom Pattern Initial Layer" -msgstr "" +msgstr "Bottom Pattern Initial Layer" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_pattern_0 description" msgid "The pattern on the bottom of the print on the first layer." -msgstr "" +msgstr "第1層のプリントの底部のパターン。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_pattern_0 option lines" msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "Lines" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_pattern_0 option concentric" msgid "Concentric" -msgstr "" +msgstr "Concentric" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_pattern_0 option zigzag" msgid "Zig Zag" -msgstr "" +msgstr "Zig Zag" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_angles label" msgid "Top/Bottom Line Directions" -msgstr "" +msgstr "Top/Bottom Line Directions" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_angles description" msgid "A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." -msgstr "" +msgstr "上/下のレイヤーが線またはジグザグパターンを使う際の整数線の方向のリスト。リストの要素は、層が進行するにつれて順番に使用され、リストの終わりに達すると、最初から再び開始されます。リスト項目はコンマで区切られ、リスト全体は大括弧で囲まれています。デフォルトは、従来のデフォルト角度(45度と135度)を使用する空のリストです。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_inset label" msgid "Outer Wall Inset" -msgstr "" +msgstr "Outer Wall Inset" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_inset description" msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model." -msgstr "" +msgstr "外壁の経路にはめ込む。外壁がノズルよりも小さく、内壁の後に造形されている場合は、オフセットを使用して、ノズルの穴をモデルの外側ではなく内壁と重なるようにします。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "outer_inset_first label" msgid "Outer Before Inner Walls" -msgstr "" +msgstr "Outer Before Inner Walls" #: fdmprinter.def.json msgctxt "outer_inset_first description" msgid "Prints walls in order of outside to inside when enabled. This can help improve dimensional accuracy in X and Y when using a high viscosity plastic like ABS; however it can decrease outer surface print quality, especially on overhangs." -msgstr "" +msgstr "有効にすると、壁は外側から内側に順番に印刷します。これは、ABSのような高粘度のプラスチックを使用する際、XとYの寸法精度を改善するのに役立ちます。しかし、特にオーバーハング時に、外面の印刷品質を低下させる可能性があります。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "alternate_extra_perimeter label" msgid "Alternate Extra Wall" -msgstr "" +msgstr "Alternate Extra Wall" #: fdmprinter.def.json msgctxt "alternate_extra_perimeter description" msgid "Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught between these extra walls, resulting in stronger prints." -msgstr "" +msgstr "すべてのレイヤーごとに予備の壁を印刷します。このようにして、インフィルは余分な壁の間に挟まれ、より強い印刷物が得られる。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label" msgid "Compensate Wall Overlaps" -msgstr "" +msgstr "Compensate Wall Overlaps" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description" msgid "Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already a wall in place." -msgstr "" +msgstr "すでに壁が設置されている部品の壁の流れを補正します。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled label" msgid "Compensate Outer Wall Overlaps" -msgstr "" +msgstr "Compensate Outer Wall Overlaps" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled description" msgid "Compensate the flow for parts of an outer wall being printed where there is already a wall in place." -msgstr "" +msgstr "すでに壁が設置されている場所にプリントされている外壁の部分の流れを補う。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled label" msgid "Compensate Inner Wall Overlaps" -msgstr "" +msgstr "Compensate Inner Wall Overlaps" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled description" msgid "Compensate the flow for parts of an inner wall being printed where there is already a wall in place." -msgstr "" +msgstr "すでに壁が設置されている場所にプリントされている内壁の部分の流れを補正します。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "fill_perimeter_gaps label" msgid "Fill Gaps Between Walls" -msgstr "" +msgstr "Fill Gaps Between Walls" #: fdmprinter.def.json msgctxt "fill_perimeter_gaps description" msgid "Fills the gaps between walls where no walls fit." -msgstr "" +msgstr "壁が入らない壁の隙間を埋める。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere" msgid "Nowhere" -msgstr "" +msgstr "Nowhere" #: fdmprinter.def.json msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere" msgid "Everywhere" -msgstr "" +msgstr "Everywhere" #: fdmprinter.def.json msgctxt "xy_offset label" msgid "Horizontal Expansion" -msgstr "" +msgstr "Horizontal Expansion" #: fdmprinter.def.json msgctxt "xy_offset description" msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes." -msgstr "" +msgstr "各レイヤーのすべてのポリゴンに適用されるオフセットの量。正の値は大きすぎる穴を補うことができます。負の値は小さすぎる穴を補うことができます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_type label" msgid "Z Seam Alignment" -msgstr "" +msgstr "Z Seam Alignment" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_type description" msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker." -msgstr "" +msgstr "レイヤーの経路始点。連続するレイヤー経路が同じポイントで開始すると、縦のシームが印刷に表示されることがあります。ユーザーが指定した場所の近くでこれらを整列させる場合、継ぎ目は最も簡単に取り除くことができます。無作為に配置すると、経路開始時の粗さが目立たなくなります。最短経路をとると、印刷が速くなります。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_type option back" msgid "User Specified" -msgstr "" +msgstr "User Specified" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_type option shortest" msgid "Shortest" -msgstr "" +msgstr "Shortest" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_type option random" msgid "Random" -msgstr "" +msgstr "Random" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_x label" msgid "Z Seam X" -msgstr "" +msgstr "Z Seam X" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_x description" msgid "The X coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." msgstr "" +"レイヤー内の各印刷を開始するX座\n" +"標の位置。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_y label" msgid "Z Seam Y" -msgstr "" +msgstr "Z Seam Y" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_y description" msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." -msgstr "" +msgstr "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label" msgid "Ignore Small Z Gaps" -msgstr "" +msgstr "Ignore Small Z Gaps" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description" msgid "When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such case, disable the setting." -msgstr "" +msgstr "モデルに垂直方向のギャップが小さくある場合、これらの狭いスペースにおいて上部および下部スキンを生成するために、約5%の計算時間が追加されます。そのような場合は、設定を無効にしてください。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill label" msgid "Infill" -msgstr "" +msgstr "Infill" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill description" msgid "Infill" -msgstr "" +msgstr "インフィル" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_sparse_density label" msgid "Infill Density" -msgstr "" +msgstr "Infill Density" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_sparse_density description" msgid "Adjusts the density of infill of the print." -msgstr "" +msgstr "プリントのインフィルの密度を調整します。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_line_distance label" msgid "Infill Line Distance" -msgstr "" +msgstr "Infill Line Distance" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_line_distance description" msgid "Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the infill density and the infill line width." -msgstr "" +msgstr "造形されたインフィルラインの距離。この設定は、インフィル密度およびライン幅によって計算される。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern label" msgid "Infill Pattern" -msgstr "" +msgstr "Infill Pattern" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern description" msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, cubic, tetrahedral and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic and tetrahedral infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction." -msgstr "" +msgstr "印刷物のインフィルのパターン。ラインとジグザグのインフィルは交互のレイヤー方向をずらし、材料費を削減します。グリッド、三角形、キュービック、四面体、同心円のパターンは、各レイヤーに完全に印刷されます。立方体および四面体のインフィルは各層ごとに変化し、各方向に沿ってより均等な強度分布を提供する。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option grid" msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "Grid" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option lines" msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "Lines" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option triangles" msgid "Triangles" -msgstr "" +msgstr "Triangles" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option cubic" msgid "Cubic" -msgstr "" +msgstr "Cubic" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option cubicsubdiv" msgid "Cubic Subdivision" -msgstr "" +msgstr "Cubic Subdivision" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option tetrahedral" msgid "Tetrahedral" -msgstr "" +msgstr "Tetrahedral" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option concentric" msgid "Concentric" -msgstr "" +msgstr "Concentric" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option concentric_3d" msgid "Concentric 3D" -msgstr "" +msgstr "Concentric 3D" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" -msgstr "" +msgstr "Zig Zag" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_angles label" msgid "Infill Line Directions" -msgstr "" +msgstr "Infill Line Directions" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_angles description" msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)." -msgstr "" +msgstr "使用する整数線の方向のリスト。リストの要素は、レイヤの層に合わせて順番に使用され、リストの末尾に達すると、最初から再び開始されます。リスト項目はコンマで区切られ、リスト全体は大括弧で囲まれています。デフォルトは空のリストです。これは、従来のデフォルト角度(線とジグザグのパターンでは45と135度、他のすべてのパターンでは45度)を使用することを意味します。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "spaghetti_infill_enabled label" @@ -1155,122 +1161,124 @@ msgstr "" #: fdmprinter.def.json msgctxt "sub_div_rad_add label" msgid "Cubic Subdivision Shell" -msgstr "" +msgstr "Cubic Subdivision Shell" #: fdmprinter.def.json msgctxt "sub_div_rad_add description" msgid "An addition to the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of the model." -msgstr "" +msgstr "この立方体を細分するかどうかを決定するために、各立方体の中心から半径に加えてモデルの境界を調べます。値を大きくすると、モデルの境界付近に小さな立方体のより厚いシェルができます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_overlap label" msgid "Infill Overlap Percentage" -msgstr "" +msgstr "Infill Overlap Percentage" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_overlap description" msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "" +msgstr "インフィルと壁が交差する量、わずかな交差によって壁がインフィルにしっかりつながります。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_overlap_mm label" msgid "Infill Overlap" -msgstr "" +msgstr "Infill Overlap" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_overlap_mm description" msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "" +msgstr "インフィルと壁が交差する量、わずかな交差によって壁がインフィルにしっかりつながります。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap label" msgid "Skin Overlap Percentage" -msgstr "" +msgstr "Skin Overlap Percentage" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap description" msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin." -msgstr "" +msgstr "スキンと壁の間のオーバーラップ量 わずかなオーバーラップによって壁がスキンにしっかりつながります。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap_mm label" msgid "Skin Overlap" -msgstr "" +msgstr "Skin Overlap" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap_mm description" msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin." -msgstr "" +msgstr "スキンと壁の間の交差した量 わずかなオーバーラップによって壁がスキンにしっかりつながります。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_wipe_dist label" msgid "Infill Wipe Distance" -msgstr "" +msgstr "Infill Wipe Distance" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_wipe_dist description" msgid "Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, but without extrusion and only on one end of the infill line." -msgstr "" +msgstr "インフィルラインごとに挿入された移動距離は壁のインフィルへの接着をより良くします。このオプションは、インフィルオーバーラップに似ていますが、押出なく、インフィルラインの片側にのみあります。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_sparse_thickness label" msgid "Infill Layer Thickness" -msgstr "" +msgstr "Infill Layer Thickness" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_sparse_thickness description" msgid "The thickness per layer of infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded." -msgstr "" +msgstr "インフィルマテリアルの層ごとの厚さ。この値は常にレイヤーの高さの倍数でなければなりません。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_infill_steps label" msgid "Gradual Infill Steps" -msgstr "" +msgstr "Gradual Infill Steps" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_infill_steps description" msgid "Number of times to reduce the infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Infill Density." -msgstr "" +msgstr "天井面の表面に近づく際にインフィル密度が半減する回数。天井面に近い領域ほど高い密度となり、インフィル密度まで達します。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_infill_step_height label" msgid "Gradual Infill Step Height" -msgstr "" +msgstr "Gradual Infill Step Height" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_infill_step_height description" msgid "The height of infill of a given density before switching to half the density." -msgstr "" +msgstr "密度が半分に切り替える前の所定のインフィルの高さ。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_before_walls label" msgid "Infill Before Walls" -msgstr "" +msgstr "Infill Before Walls" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_before_walls description" msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface." msgstr "" +"壁より前にインフィルをプリントします はじめに壁をプリントするとより精密な壁になりますが、オーバーハングのプリントは悪化します\n" +"はじめにインフィルをプリントすると丈夫な壁になりますが、インフィルの模様が時折表面から透けて表れます" #: fdmprinter.def.json msgctxt "min_infill_area label" msgid "Minimum Infill Area" -msgstr "" +msgstr "Minimum Infill Area" #: fdmprinter.def.json msgctxt "min_infill_area description" msgid "Don't generate areas of infill smaller than this (use skin instead)." -msgstr "" +msgstr "これより小さいインフィルの領域を生成しないでください (代わりにスキンを使用してください)。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "expand_skins_into_infill label" msgid "Expand Skins Into Infill" -msgstr "" +msgstr "Expand Skins Into Infill" #: fdmprinter.def.json msgctxt "expand_skins_into_infill description" msgid "Expand skin areas of top and/or bottom skin of flat surfaces. By default, skins stop under the wall lines that surround infill but this can lead to holes appearing when the infill density is low. This setting extends the skins beyond the wall lines so that the infill on the next layer rests on skin." -msgstr "" +msgstr "平らな面の上部または底部のスキン部の及びその領域を展開します。既定では、スキンインフィルの周りの壁の線で停止しますが、これはインフィル密度が低いときに現れる穴につながることがあります。この設定は、次の層の面材が皮膚にかかっているので、壁の線を超えてスキンを拡張します。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "expand_upper_skins label" @@ -1295,407 +1303,410 @@ msgstr "" #: fdmprinter.def.json msgctxt "expand_skins_expand_distance label" msgid "Skin Expand Distance" -msgstr "" +msgstr "Skin Expand Distance" #: fdmprinter.def.json msgctxt "expand_skins_expand_distance description" msgid "The distance the skins are expanded into the infill. The default distance is enough to bridge the gap between the infill lines and will stop holes appearing in the skin where it meets the wall when the infill density is low. A smaller distance will often be sufficient." -msgstr "" +msgstr "スキンがインフィルに展開される距離。デフォルトの距離は、インフィルの密度が低いときにスキンに現れる穴とインフィルの行間とギャップを埋めるのにに十分です。大抵の場合、距離は小さくても問題ありません。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "max_skin_angle_for_expansion label" msgid "Maximum Skin Angle for Expansion" -msgstr "" +msgstr "Maximum Skin Angle for Expansion" #: fdmprinter.def.json msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description" msgid "Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a near vertical slope. An angle of 0° is horizontal, while an angle of 90° is vertical." -msgstr "" +msgstr "この設定より大きい角を持つオブジェクトの上部または底部の表面、その表面のスキンはを拡大しません。これは、モデルのサーフェスに近い垂直斜面がある場合に作成される狭いスキン領域の拡大を回避します。0 ° の角度は水平方向、90 ° の角度が垂直方向です。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "min_skin_width_for_expansion label" msgid "Minimum Skin Width for Expansion" -msgstr "" +msgstr "Minimum Skin Width for Expansion" #: fdmprinter.def.json msgctxt "min_skin_width_for_expansion description" msgid "Skin areas narrower than this are not expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a slope close to the vertical." -msgstr "" +msgstr "これより狭いスキン領域は展開されません。モデル表面に、垂直に近い斜面がある場合に作成される狭いスキン領域の拡大を回避するためです。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material label" msgid "Material" -msgstr "" +msgstr "Material" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material description" msgid "Material" -msgstr "" +msgstr "マテリアル" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_dependent_temperature label" msgid "Auto Temperature" -msgstr "" +msgstr "Auto Temperature" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_dependent_temperature description" msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer." -msgstr "" +msgstr "その画層の平均流速で自動的にレイヤーごとに温度を変更します。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "default_material_print_temperature label" msgid "Default Printing Temperature" -msgstr "" +msgstr "Default Printing Temperature" #: fdmprinter.def.json msgctxt "default_material_print_temperature description" msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value" -msgstr "" +msgstr "印刷中のデフォルトの温度。これはマテリアルの基本温度となります。他のすべての造形温度はこの値に基づいてオフセットする必要があります。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temperature label" msgid "Printing Temperature" -msgstr "" +msgstr "Printing Temperature" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temperature description" msgid "The temperature used for printing." -msgstr "" +msgstr "印刷中の温度。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temperature_layer_0 label" msgid "Printing Temperature Initial Layer" -msgstr "" +msgstr "Printing Temperature Initial Layer" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description" msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer." -msgstr "" +msgstr "最初のレイヤーを印刷する温度。初期レイヤーのみ特別設定が必要ない場合は 0 に設定します。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_initial_print_temperature label" msgid "Initial Printing Temperature" -msgstr "" +msgstr "Initial Printing Temperature" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_initial_print_temperature description" msgid "The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at which printing can already start." -msgstr "" +msgstr "加熱中、印刷を開始することができる最低の温度。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_final_print_temperature label" msgid "Final Printing Temperature" -msgstr "" +msgstr "Final Printing Temperature" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_final_print_temperature description" msgid "The temperature to which to already start cooling down just before the end of printing." -msgstr "" +msgstr "印刷終了直前に冷却を開始する温度。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_temp_graph label" msgid "Flow Temperature Graph" -msgstr "" +msgstr "Flow Temperature Graph" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_temp_graph description" msgid "Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees Celsius)." -msgstr "" +msgstr "マテリアルフロー(毎秒 3mm) と温度 (° c) をリンクします。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed label" msgid "Extrusion Cool Down Speed Modifier" -msgstr "" +msgstr "Extrusion Cool Down Speed Modifier" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description" msgid "The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding." -msgstr "" +msgstr "印刷中にノズルが冷える際の速度。同じ値が、加熱する際の加熱速度に割当られます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temperature label" msgid "Build Plate Temperature" -msgstr "" +msgstr "Build Plate Temperature" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temperature description" msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed will not heat up for this print." -msgstr "" +msgstr "加熱式ビルドプレート温度。これが 0 の場合、ベッドは加熱しません。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label" msgid "Build Plate Temperature Initial Layer" -msgstr "" +msgstr "Build Plate Temperature Initial Layer" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description" msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer." -msgstr "" +msgstr "最初のレイヤー印刷時のビルドプレートの温度。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_diameter label" msgid "Diameter" -msgstr "" +msgstr "Diameter" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_diameter description" msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament." -msgstr "" +msgstr "使用するフィラメントの太さの調整 この値を使用するフィラメントの太さと一致させてください。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow label" msgid "Flow" -msgstr "" +msgstr "Flow" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow description" msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "" +msgstr "流れの補修: 押出されるマテリアルの量は、この値から乗算されます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_enable label" msgid "Enable Retraction" -msgstr "" +msgstr "Enable Retraction" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_enable description" msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. " -msgstr "" +msgstr "ノズルが印刷しないで良い領域を移動する際にフィラメントを引き戻す。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retract_at_layer_change label" msgid "Retract at Layer Change" -msgstr "" +msgstr "Retract at Layer Change" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retract_at_layer_change description" msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer." -msgstr "" +msgstr "ノズルは次の層に移動するときフィラメントを引き戻します。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_amount label" msgid "Retraction Distance" -msgstr "" +msgstr "Retraction Distance" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_amount description" msgid "The length of material retracted during a retraction move." -msgstr "" +msgstr "引き戻されるマテリアルの長さ" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_speed label" msgid "Retraction Speed" -msgstr "" +msgstr "Retraction Speed" #: fdmprinter.def.json +#, fuzzy msgctxt "retraction_speed description" msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction move." -msgstr "" +msgstr "フィラメントが引き戻される時のスピード" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_retract_speed label" msgid "Retraction Retract Speed" -msgstr "" +msgstr "Retraction Retract Speed" #: fdmprinter.def.json +#, fuzzy msgctxt "retraction_retract_speed description" msgid "The speed at which the filament is retracted during a retraction move." -msgstr "" +msgstr "フィラメントが引き戻される時のスピード" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_prime_speed label" msgid "Retraction Prime Speed" -msgstr "" +msgstr "Retraction Prime Speed" #: fdmprinter.def.json +#, fuzzy msgctxt "retraction_prime_speed description" msgid "The speed at which the filament is primed during a retraction move." -msgstr "" +msgstr "フィラメントが引き戻される時のスピード" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_extra_prime_amount label" msgid "Retraction Extra Prime Amount" -msgstr "" +msgstr "Retraction Extra Prime Amount" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_extra_prime_amount description" msgid "Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated for here." -msgstr "" +msgstr "マテリアルによっては、移動中に滲み出てきてしまうときがあり、ここで調整することができます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_min_travel label" msgid "Retraction Minimum Travel" -msgstr "" +msgstr "Retraction Minimum Travel" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_min_travel description" msgid "The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. This helps to get fewer retractions in a small area." -msgstr "" +msgstr "フィラメントを引き戻す際に必要な最小移動距離。これは、短い距離内での引き戻しの回数を減らすために役立ちます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_count_max label" msgid "Maximum Retraction Count" -msgstr "" +msgstr "Maximum Retraction Count" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_count_max description" msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues." -msgstr "" +msgstr "この設定は、決められた距離の中で起こる引き戻しの回数を制限します。制限数以上の引き戻しは無視されます。これによりフィーダーでフィラメントを誤って削ってしまう問題を軽減させます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_extrusion_window label" msgid "Minimum Extrusion Distance Window" -msgstr "" +msgstr "Minimum Extrusion Distance Window" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_extrusion_window description" msgid "The window in which the maximum retraction count is enforced. This value should be approximately the same as the retraction distance, so that effectively the number of times a retraction passes the same patch of material is limited." -msgstr "" +msgstr "最大の引き戻し回数。この値は引き戻す距離と同じであることで、引き戻しが効果的に行われます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_standby_temperature label" msgid "Standby Temperature" -msgstr "" +msgstr "Standby Temperature" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_standby_temperature description" msgid "The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for printing." -msgstr "" +msgstr "印刷していないノズルの温度(もう一方のノズルが印刷中)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_amount label" msgid "Nozzle Switch Retraction Distance" -msgstr "" +msgstr "Nozzle Switch Retraction Distance" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description" msgid "The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone." -msgstr "" +msgstr "引き込み量:引き込みを行わない場合は0に設定します。これは通常、ヒートゾーンの長さと同じに設定します。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label" msgid "Nozzle Switch Retraction Speed" -msgstr "" +msgstr "Nozzle Switch Retraction Speed" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds description" msgid "The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding." -msgstr "" +msgstr "フィラメントを引き戻す速度。速度が早い程良いが早すぎるとフィラメントを削ってしまう可能性があります。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_speed label" msgid "Nozzle Switch Retract Speed" -msgstr "" +msgstr "Nozzle Switch Retract Speed" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_speed description" msgid "The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract." -msgstr "" +msgstr "ノズル切り替え中のフィラメントの引き込み速度。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_prime_speed label" msgid "Nozzle Switch Prime Speed" -msgstr "" +msgstr "Nozzle Switch Prime Speed" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_prime_speed description" msgid "The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch retraction." -msgstr "" +msgstr "ノズル スイッチ後にフィラメントが押し戻される速度。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed label" msgid "Speed" -msgstr "" +msgstr "Speed" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed description" msgid "Speed" -msgstr "" +msgstr "スピード" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_print label" msgid "Print Speed" -msgstr "" +msgstr "Print Speed" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_print description" msgid "The speed at which printing happens." -msgstr "" +msgstr "印刷スピード" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_infill label" msgid "Infill Speed" -msgstr "" +msgstr "Infill Speed" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_infill description" msgid "The speed at which infill is printed." -msgstr "" +msgstr "インフィルを印刷する速度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_wall label" msgid "Wall Speed" -msgstr "" +msgstr "Wall Speed" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_wall description" msgid "The speed at which the walls are printed." -msgstr "" +msgstr "ウォールを印刷する速度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_wall_0 label" msgid "Outer Wall Speed" -msgstr "" +msgstr "Outer Wall Speed" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_wall_0 description" msgid "The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect quality in a negative way." -msgstr "" +msgstr "最も外側のウォールをプリントする速度。外側の壁を低速でプリントすると表面の質が改善しますが、内壁と外壁のプリント速度の差が大きすぎると、印刷の質が悪化します。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_wall_x label" msgid "Inner Wall Speed" -msgstr "" +msgstr "Inner Wall Speed" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_wall_x description" msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed." -msgstr "" +msgstr "内側のウォールをプリントする速度 外壁より内壁を高速でプリントすると、印刷時間の短縮になります。外壁のプリント速度とインフィルのプリント速度の中間に設定するのが適切です。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_topbottom label" msgid "Top/Bottom Speed" -msgstr "" +msgstr "Top/Bottom Speed" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_topbottom description" msgid "The speed at which top/bottom layers are printed." -msgstr "" +msgstr "トップ/ボトムのレイヤーのプリント速度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support label" msgid "Support Speed" -msgstr "" +msgstr "Support Speed" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support description" msgid "The speed at which the support structure is printed. Printing support at higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the support structure is not important since it is removed after printing." -msgstr "" +msgstr "サポート材をプリントする速度です。高速でサポートをプリントすると、印刷時間を大幅に短縮できます。サポート材は印刷後に削除されますので、サポート構造の品質はそれほど重要ではありません。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_infill label" msgid "Support Infill Speed" -msgstr "" +msgstr "Support Infill Speed" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_infill description" msgid "The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at lower speeds improves stability." -msgstr "" +msgstr "サポート材のインフィルをプリントする速度 低速でプリントすると安定性が向上します。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_interface label" msgid "Support Interface Speed" -msgstr "" +msgstr "Support Interface Speed" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_interface description" @@ -1725,197 +1736,197 @@ msgstr "" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_prime_tower label" msgid "Prime Tower Speed" -msgstr "" +msgstr "Prime Tower Speed" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_prime_tower description" msgid "The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower slower can make it more stable when the adhesion between the different filaments is suboptimal." -msgstr "" +msgstr "プライムタワーをプリントする速度です。異なるフィラメントの印刷で密着性が最適ではない場合、低速にてプライム タワーをプリントすることでより安定させることができます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_travel label" msgid "Travel Speed" -msgstr "" +msgstr "Travel Speed" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_travel description" msgid "The speed at which travel moves are made." -msgstr "" +msgstr "移動中のスピード" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_layer_0 label" msgid "Initial Layer Speed" -msgstr "" +msgstr "Initial Layer Speed" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_layer_0 description" msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate." -msgstr "" +msgstr "一層目での速度。ビルトプレートへの接着を向上するため低速を推奨します" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_print_layer_0 label" msgid "Initial Layer Print Speed" -msgstr "" +msgstr "Initial Layer Print Speed" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_print_layer_0 description" msgid "The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate." -msgstr "" +msgstr "一層目をプリントする速度 ビルトプレートへの接着を向上するため低速を推奨します" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_travel_layer_0 label" msgid "Initial Layer Travel Speed" -msgstr "" +msgstr "Initial Layer Travel Speed" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_travel_layer_0 description" msgid "The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The value of this setting can automatically be calculated from the ratio between the Travel Speed and the Print Speed." -msgstr "" +msgstr "最初のレイヤーを印刷する際のトラベルスピード。低速の方が、ビルドプレート剥がれるリスクを軽減することができます。この設定の値は、移動速度と印刷速度の比から自動的に計算されます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_speed label" msgid "Skirt/Brim Speed" -msgstr "" +msgstr "Skirt/Brim Speed" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_speed description" msgid "The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different speed." -msgstr "" +msgstr "スカートとブリムのプリント速度 通常は一層目のスピードと同じですが、異なる速度でスカートやブリムをプリントしたい場合に設定してください。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "max_feedrate_z_override label" msgid "Maximum Z Speed" -msgstr "" +msgstr "Maximum Z Speed" #: fdmprinter.def.json msgctxt "max_feedrate_z_override description" msgid "The maximum speed with which the build plate is moved. Setting this to zero causes the print to use the firmware defaults for the maximum z speed." -msgstr "" +msgstr "ビルトプレートが移動する最高速度 この値を0に設定すると、ファームウェアのデフォルト値のZの最高速度が適用されます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_slowdown_layers label" msgid "Number of Slower Layers" -msgstr "" +msgstr "Number of Slower Layers" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_slowdown_layers description" msgid "The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of prints. The speed is gradually increased over these layers." -msgstr "" +msgstr "最初の数層は印刷失敗の可能性を軽減させるために、設定した印刷スピードよりも遅く印刷されます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_equalize_flow_enabled label" msgid "Equalize Filament Flow" -msgstr "" +msgstr "Equalize Filament Flow" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_equalize_flow_enabled description" msgid "Print thinner than normal lines faster so that the amount of material extruded per second remains the same. Thin pieces in your model might require lines printed with smaller line width than provided in the settings. This setting controls the speed changes for such lines." -msgstr "" +msgstr "通常より細いラインを高速プリントするので、時間当たりのフィラメント押出量は同じです。薄いモデル部品は、設定よりも細い線幅でプリントすることが要求される場合があり、本設定はそのような線の速度を変更します。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_equalize_flow_max label" msgid "Maximum Speed for Flow Equalization" -msgstr "" +msgstr "Maximum Speed for Flow Equalization" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_equalize_flow_max description" msgid "Maximum print speed when adjusting the print speed in order to equalize flow." -msgstr "" +msgstr "吐出を均一にするための調整時の最高スピード" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_enabled label" msgid "Enable Acceleration Control" -msgstr "" +msgstr "Enable Acceleration Control" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_enabled description" msgid "Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations can reduce printing time at the cost of print quality." -msgstr "" +msgstr "プリントヘッドのスピード調整の有効化 加速度の増加は印刷時間を短縮しますが印刷の質を損ねます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_print label" msgid "Print Acceleration" -msgstr "" +msgstr "Print Acceleration" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_print description" msgid "The acceleration with which printing happens." -msgstr "" +msgstr "印刷の加速スピードです。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_infill label" msgid "Infill Acceleration" -msgstr "" +msgstr "Infill Acceleration" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_infill description" msgid "The acceleration with which infill is printed." -msgstr "" +msgstr "インフィルの印刷の加速スピード。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_wall label" msgid "Wall Acceleration" -msgstr "" +msgstr "Wall Acceleration" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_wall description" msgid "The acceleration with which the walls are printed." -msgstr "" +msgstr "ウォールをプリントする際の加速度。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_wall_0 label" msgid "Outer Wall Acceleration" -msgstr "" +msgstr "Outer Wall Acceleration" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_wall_0 description" msgid "The acceleration with which the outermost walls are printed." -msgstr "" +msgstr "最も外側の壁をプリントする際の加速度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_wall_x label" msgid "Inner Wall Acceleration" -msgstr "" +msgstr "Inner Wall Acceleration" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_wall_x description" msgid "The acceleration with which all inner walls are printed." -msgstr "" +msgstr "内側のウォールがが出力される際のスピード。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_topbottom label" msgid "Top/Bottom Acceleration" -msgstr "" +msgstr "Top/Bottom Acceleration" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_topbottom description" msgid "The acceleration with which top/bottom layers are printed." -msgstr "" +msgstr "トップとボトムのレイヤーの印刷加速度。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support label" msgid "Support Acceleration" -msgstr "" +msgstr "Support Acceleration" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support description" msgid "The acceleration with which the support structure is printed." -msgstr "" +msgstr "サポート材プリント時の加速スピード" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support_infill label" msgid "Support Infill Acceleration" -msgstr "" +msgstr "Support Infill Acceleration" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support_infill description" msgid "The acceleration with which the infill of support is printed." -msgstr "" +msgstr "インフィルのサポート材のプリント時の加速度。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support_interface label" msgid "Support Interface Acceleration" -msgstr "" +msgstr "Support Interface Acceleration" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support_interface description" @@ -1945,157 +1956,157 @@ msgstr "" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_prime_tower label" msgid "Prime Tower Acceleration" -msgstr "" +msgstr "Prime Tower Acceleration" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_prime_tower description" msgid "The acceleration with which the prime tower is printed." -msgstr "" +msgstr "プライムタワーの印刷時のスピード。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_travel label" msgid "Travel Acceleration" -msgstr "" +msgstr "Travel Acceleration" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_travel description" msgid "The acceleration with which travel moves are made." -msgstr "" +msgstr "移動中の加速度。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_layer_0 label" msgid "Initial Layer Acceleration" -msgstr "" +msgstr "Initial Layer Acceleration" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_layer_0 description" msgid "The acceleration for the initial layer." -msgstr "" +msgstr "初期レイヤーの加速度。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_print_layer_0 label" msgid "Initial Layer Print Acceleration" -msgstr "" +msgstr "Initial Layer Print Acceleration" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_print_layer_0 description" msgid "The acceleration during the printing of the initial layer." -msgstr "" +msgstr "初期レイヤーの印刷中の加速度。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_travel_layer_0 label" msgid "Initial Layer Travel Acceleration" -msgstr "" +msgstr "Initial Layer Travel Acceleration" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_travel_layer_0 description" msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer." -msgstr "" +msgstr "最初のレイヤー時の加速度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_skirt_brim label" msgid "Skirt/Brim Acceleration" -msgstr "" +msgstr "Skirt/Brim Acceleration" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_skirt_brim description" msgid "The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different acceleration." -msgstr "" +msgstr "スカートとブリム印刷時の加速度。通常、初期レイヤーの印刷スピードにて適用されるが、異なる速度でスカートやブリムを印刷したい場合使用できる。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_enabled label" msgid "Enable Jerk Control" -msgstr "" +msgstr "Enable Jerk Control" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_enabled description" msgid "Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of print quality." -msgstr "" +msgstr "X または Y 軸の速度が変更する際、プリントヘッドのジャークを調整することができます。ジャークを増やすことは、印刷時間を短縮できますがプリントの質を損ねます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_print label" msgid "Print Jerk" -msgstr "" +msgstr "Print Jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_print description" msgid "The maximum instantaneous velocity change of the print head." -msgstr "" +msgstr "プリントヘッドの最大瞬間速度の変更。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_infill label" msgid "Infill Jerk" -msgstr "" +msgstr "Infill Jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_infill description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which infill is printed." -msgstr "" +msgstr "インフィルの印刷時の瞬間速度の変更。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall label" msgid "Wall Jerk" -msgstr "" +msgstr "Wall Jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed." -msgstr "" +msgstr "ウォールのプリント時の最大瞬間速度を変更。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall_0 label" msgid "Outer Wall Jerk" -msgstr "" +msgstr "Outer Wall Jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall_0 description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are printed." -msgstr "" +msgstr "外側のウォールが出力される際の最大瞬間速度の変更。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall_x label" msgid "Inner Wall Jerk" -msgstr "" +msgstr "Inner Wall Jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall_x description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed." -msgstr "" +msgstr "内側のウォールがプリントされれう際の最大瞬間速度の変更。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_topbottom label" msgid "Top/Bottom Jerk" -msgstr "" +msgstr "Top/Bottom Jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_topbottom description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are printed." -msgstr "" +msgstr "トップとボトムのレイヤーを印刷する際の最大瞬間速度の変更。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support label" msgid "Support Jerk" -msgstr "" +msgstr "Support Jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the support structure is printed." -msgstr "" +msgstr "サポート材の印刷時の最大瞬間速度の変更。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_infill label" msgid "Support Infill Jerk" -msgstr "" +msgstr "Support Infill Jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_infill description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support is printed." -msgstr "" +msgstr "サポート材の印刷時、最大瞬間速度の変更。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_interface label" msgid "Support Interface Jerk" -msgstr "" +msgstr "Support Interface Jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_interface description" @@ -2125,327 +2136,330 @@ msgstr "" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_prime_tower label" msgid "Prime Tower Jerk" -msgstr "" +msgstr "Prime Tower Jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_prime_tower description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is printed." -msgstr "" +msgstr "プライムタワーがプリントされる際の最大瞬間速度を変更します。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_travel label" msgid "Travel Jerk" -msgstr "" +msgstr "Travel Jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_travel description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made." -msgstr "" +msgstr "移動する際の最大瞬時速度の変更。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_layer_0 label" msgid "Initial Layer Jerk" -msgstr "" +msgstr "Initial Layer Jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_layer_0 description" msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer." -msgstr "" +msgstr "初期レイヤーの最大瞬時速度の変更。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_print_layer_0 label" msgid "Initial Layer Print Jerk" -msgstr "" +msgstr "Initial Layer Print Jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_print_layer_0 description" msgid "The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial layer." -msgstr "" +msgstr "初期レイヤー印刷中の最大瞬時速度の変化。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_travel_layer_0 label" msgid "Initial Layer Travel Jerk" -msgstr "" +msgstr "Initial Layer Travel Jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_travel_layer_0 description" msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer." -msgstr "" +msgstr "移動加速度は最初のレイヤーに適用されます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_skirt_brim label" msgid "Skirt/Brim Jerk" -msgstr "" +msgstr "Skirt/Brim Jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_skirt_brim description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are printed." -msgstr "" +msgstr "スカートとブリムがプリントされる最大瞬時速度の変更。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel label" msgid "Travel" -msgstr "" +msgstr "Travel" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel description" msgid "travel" -msgstr "" +msgstr "移動" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing label" msgid "Combing Mode" -msgstr "" +msgstr "Combing Mode" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing description" msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas by combing within the infill only." -msgstr "" +msgstr "コーミングは、走行時にすでに印刷された領域内にノズルを保ちます。その結果、移動距離はわずかに長くなりますが、引き込みの必要性は減ります。コーミングがオフの場合、フィラメントの引き戻しを行い、ノズルは次のポイントまで直線移動します。また、インフィルのみにてコーミングすることにより、トップとボトムのスキン領域上での櫛通りを回避します。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing option off" msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Off" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing option all" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "All" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing option noskin" msgid "No Skin" -msgstr "" +msgstr "No Skin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_retract_before_outer_wall label" msgid "Retract Before Outer Wall" -msgstr "" +msgstr "Retract Before Outer Wall" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_retract_before_outer_wall description" msgid "Always retract when moving to start an outer wall." -msgstr "" +msgstr "移動して外側のウォールをプリントする際、毎回引き戻しをします。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_avoid_other_parts label" msgid "Avoid Printed Parts When Traveling" -msgstr "" +msgstr "Avoid Printed Parts When Traveling" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_avoid_other_parts description" msgid "The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only available when combing is enabled." -msgstr "" +msgstr "ノズルは、移動時に既に印刷されたパーツを避けます。このオプションは、コーミングが有効な場合にのみ使用できます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_avoid_distance label" msgid "Travel Avoid Distance" -msgstr "" +msgstr "Travel Avoid Distance" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_avoid_distance description" msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." -msgstr "" +msgstr "ノズルが既に印刷された部分を移動する際の間隔" #: fdmprinter.def.json msgctxt "start_layers_at_same_position label" msgid "Start Layers with the Same Part" -msgstr "" +msgstr "Start Layers with the Same Part" #: fdmprinter.def.json +#, fuzzy msgctxt "start_layers_at_same_position description" msgid "In each layer start with printing the object near the same point, so that we don't start a new layer with printing the piece which the previous layer ended with. This makes for better overhangs and small parts, but increases printing time." -msgstr "" +msgstr "各レイヤーの印刷は決まった場所近い距離のポイントにて印刷を始めます。そのため、前のレイヤーが終わった部分から新しいレイヤーのプリントを開始しません。これによりオーバーハングや小さなパーツの印刷改善されますが、その代わり印刷時間が長くなります。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_start_x label" msgid "Layer Start X" -msgstr "" +msgstr "Layer Start X" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_start_x description" msgid "The X coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer." -msgstr "" +msgstr "各レイヤーのプリントを開始する部分をしめすX座標。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_start_y label" msgid "Layer Start Y" -msgstr "" +msgstr "Layer Start Y" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_start_y description" msgid "The Y coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer." -msgstr "" +msgstr "各レイヤーのプリントを開始する部分をしめすY座標。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_enabled label" msgid "Z Hop When Retracted" -msgstr "" +msgstr "Z Hop When Retracted" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_enabled description" msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." -msgstr "" +msgstr "引き戻しが完了すると、ビルドプレートが下降してノズルとプリントの間に隙間ができます。ノズルの走行中に造形物に当たるのを防ぎ、造形物をビルドプレートから剥がしてしまう現象を減らします。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_only_when_collides label" msgid "Z Hop Only Over Printed Parts" -msgstr "" +msgstr "Z Hop Only Over Printed Parts" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description" msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling." -msgstr "" +msgstr "走行時に印刷部品への衝突を避けるため、水平移動で回避できない造形物上を移動するときは、Zホップを実行します。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop label" msgid "Z Hop Height" -msgstr "" +msgstr "Z Hop Height" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop description" msgid "The height difference when performing a Z Hop." -msgstr "" +msgstr "Zホップを実行するときの高さ。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch label" msgid "Z Hop After Extruder Switch" -msgstr "" +msgstr "Z Hop After Extruder Switch" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch description" msgid "After the machine switched from one extruder to the other, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print." -msgstr "" +msgstr "マシーンが1つのエクストルーダーからもう一つのエクストルーダーに切り替えられた際、ビルドプレートが下降して、ノズルと印刷物との間に隙間が形成される。これによりノズルが造形物の外側にはみ出たマテリアルを残さないためである。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cooling label" msgid "Cooling" -msgstr "" +msgstr "Cooling" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cooling description" msgid "Cooling" -msgstr "" +msgstr "冷却" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_enabled label" msgid "Enable Print Cooling" -msgstr "" +msgstr "Enable Print Cooling" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_enabled description" msgid "Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print quality on layers with short layer times and bridging / overhangs." -msgstr "" +msgstr "印刷中の冷却ファンを有効にします。ファンは、短いレイヤープリントやブリッジ/オーバーハングのレイヤーがある印刷物の品質を向上させます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed label" msgid "Fan Speed" -msgstr "" +msgstr "Fan Speed" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed description" msgid "The speed at which the print cooling fans spin." -msgstr "" +msgstr "冷却ファンが回転する速度。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed_min label" msgid "Regular Fan Speed" -msgstr "" +msgstr "Regular Fan Speed" #: fdmprinter.def.json +#, fuzzy msgctxt "cool_fan_speed_min description" msgid "The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards the maximum fan speed." -msgstr "" +msgstr "しきい値に達する前のファンの回転スピード。プリント速度がしきい値より速くなると、ファンの速度は上がっていきます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed_max label" msgid "Maximum Fan Speed" -msgstr "" +msgstr "Maximum Fan Speed" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed_max description" msgid "The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when the threshold is hit." -msgstr "" +msgstr "最小積層時間でファンが回転する速度。しきい値に達すると、通常のファンの速度と最速の間でファン速度が徐々に加速しはじめます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label" msgid "Regular/Maximum Fan Speed Threshold" -msgstr "" +msgstr "Regular/Maximum Fan Speed Threshold" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description" msgid "The layer time which sets the threshold between regular fan speed and maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the maximum fan speed." -msgstr "" +msgstr "通常速度と最速の間でしきい値を設定する積層時間。この時間よりも遅く印刷する積層は、通常速度を使用します。より速い層の場合、ファンは最高速度に向かって徐々に加速します。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed_0 label" msgid "Initial Fan Speed" -msgstr "" +msgstr "Initial Fan Speed" #: fdmprinter.def.json +#, fuzzy msgctxt "cool_fan_speed_0 description" msgid "The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to Regular Fan Speed at Height." -msgstr "" +msgstr "プリント開始時にファンが回転する速度。後続のレイヤーでは、ファン速度は、高さに応じて早くなります。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_full_at_height label" msgid "Regular Fan Speed at Height" -msgstr "" +msgstr "Regular Fan Speed at Height" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_full_at_height description" msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." -msgstr "" +msgstr "通常速度でファンが回転するときの高さ。ここより下層レイヤーでは初期ファンのスピードから通常の速度まで徐々に増加します。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_full_layer label" msgid "Regular Fan Speed at Layer" -msgstr "" +msgstr "Regular Fan Speed at Layer" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_full_layer description" msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." -msgstr "" +msgstr "ファンが通常の速度で回転する時のレイヤー。通常速度のファンの高さが設定されている場合、この値が計算され、整数に変換されます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_layer_time label" msgid "Minimum Layer Time" -msgstr "" +msgstr "Minimum Layer Time" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_layer_time description" msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." -msgstr "" +msgstr "一つのレイヤーに最低限費やす時間。1つの層に必ず設定された時間を費やすため、場合によってはプリントに遅れが生じます。しかしこれにより、次の層をプリントする前に造形物を適切に冷却することができます。 Lift Headが無効になっていて、最小速度を下回った場合、最小レイヤー時間よりも短くなる場合があります。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_speed label" msgid "Minimum Speed" -msgstr "" +msgstr "Minimum Speed" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_speed description" msgid "The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would be too low and result in bad print quality." -msgstr "" +msgstr "最遅印刷速度。印刷の速度が遅すぎると、ノズル内の圧力が低すぎて印刷品質が低下します。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_lift_head label" msgid "Lift Head" -msgstr "" +msgstr "Lift Head" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_lift_head description" msgid "When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is reached." -msgstr "" +msgstr "レイヤーの最小プリント時間より早く印刷が終わった場合、ヘッド部分を持ち上げてレイヤーの最小プリント時間に到達するまで待機します" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support label" msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "Support" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support description" msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "サポート" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_enable label" @@ -2460,37 +2474,37 @@ msgstr "" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_extruder_nr label" msgid "Support Extruder" -msgstr "" +msgstr "Support Extruder" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_extruder_nr description" msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "" +msgstr "サポート材を印刷するためのエクストルーダー。複数のエクストルーダーがある場合に使用されます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_extruder_nr label" msgid "Support Infill Extruder" -msgstr "" +msgstr "Support Infill Extruder" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_extruder_nr description" msgid "The extruder train to use for printing the infill of the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "" +msgstr "サポート材のインフィルを印刷に使用するためのエクストルーダー。複数のエクストルーダーがある場合に使用されます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 label" msgid "First Layer Support Extruder" -msgstr "" +msgstr "First Layer Support Extruder" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 description" msgid "The extruder train to use for printing the first layer of support infill. This is used in multi-extrusion." -msgstr "" +msgstr "サポートのインフィルの最初の層を印刷に使用するエクストルーダー。複数のエクストルーダーがある場合に使用されます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_extruder_nr label" msgid "Support Interface Extruder" -msgstr "" +msgstr "Support Interface Extruder" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_extruder_nr description" @@ -2520,177 +2534,177 @@ msgstr "" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_type label" msgid "Support Placement" -msgstr "" +msgstr "Support Placement" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_type description" msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model." -msgstr "" +msgstr "サポート材の配置を調整します。配置はTouching BuildplateまたはEveryWhereに設定することができます。EveryWhereに設定した場合、サポート材がモデルの上にもプリントされます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_type option buildplate" msgid "Touching Buildplate" -msgstr "" +msgstr "Touching Buildplate" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_type option everywhere" msgid "Everywhere" -msgstr "" +msgstr "Everywhere" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_angle label" msgid "Support Overhang Angle" -msgstr "" +msgstr "Support Overhang Angle" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_angle description" msgid "The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° all overhangs are supported, 90° will not provide any support." -msgstr "" +msgstr "サポート材がつくオーバーハングの最小角度。0° のときはすべてのオーバーハングにサポートが生成され、90° ではサポートが生成されません。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern label" msgid "Support Pattern" -msgstr "" +msgstr "Support Pattern" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern description" msgid "The pattern of the support structures of the print. The different options available result in sturdy or easy to remove support." -msgstr "" +msgstr "サポート材の形。サポート材の除去の方法を頑丈または容易にする設定が可能です。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern option lines" msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "Lines" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern option grid" msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "Grid" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern option triangles" msgid "Triangles" -msgstr "" +msgstr "Triangles" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern option concentric" msgid "Concentric" -msgstr "" +msgstr "Concentric" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern option concentric_3d" msgid "Concentric 3D" -msgstr "" +msgstr "Concentric 3D" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" -msgstr "" +msgstr "Zig Zag" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_connect_zigzags label" msgid "Connect Support ZigZags" -msgstr "" +msgstr "Connect Support ZigZags" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_connect_zigzags description" msgid "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support structure." -msgstr "" +msgstr "ジグザグを接続します。ジグザグ形のサポート材の強度が上がります。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_rate label" msgid "Support Density" -msgstr "" +msgstr "Support Density" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_rate description" msgid "Adjusts the density of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." -msgstr "" +msgstr "サポート材の密度を調整します。大きな値ではオーバーハングが良くなりますが、サポート材が除去しにくくなります。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_line_distance label" msgid "Support Line Distance" -msgstr "" +msgstr "Support Line Distance" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_line_distance description" msgid "Distance between the printed support structure lines. This setting is calculated by the support density." -msgstr "" +msgstr "印刷されたサポート材の間隔。この設定は、サポート材の密度によって算出されます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_z_distance label" msgid "Support Z Distance" -msgstr "" +msgstr "Support Z Distance" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_z_distance description" msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height." -msgstr "" +msgstr "サポート材のトップ/ボトム部分と印刷物との距離。この幅がプリント後のサポート材を除去する隙間を作ります。値は積層ピッチの倍数にて計算されます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_top_distance label" msgid "Support Top Distance" -msgstr "" +msgstr "Support Top Distance" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_top_distance description" msgid "Distance from the top of the support to the print." -msgstr "" +msgstr "サポートの上部から印刷物までの距離。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_distance label" msgid "Support Bottom Distance" -msgstr "" +msgstr "Support Bottom Distance" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_distance description" msgid "Distance from the print to the bottom of the support." -msgstr "" +msgstr "印刷物とサポート材底部までの距離。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_distance label" msgid "Support X/Y Distance" -msgstr "" +msgstr "Support X/Y Distance" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_distance description" msgid "Distance of the support structure from the print in the X/Y directions." -msgstr "" +msgstr "印刷物からX/Y方向へのサポート材との距離" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_overrides_z label" msgid "Support Distance Priority" -msgstr "" +msgstr "Support Distance Priority" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_overrides_z description" msgid "Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable this by not applying the X/Y distance around overhangs." -msgstr "" +msgstr "X /Y方向のサポートの距離がZ方向のサポートの距離を上書きしようとする時やまたその逆も同様。X または Y がZを上書きする際、X Y 方向の距離は印刷物からオーバーハングする Z 方向の距離に影響を及ぼしながらサポートを押しのけようとします。オーバー ハング周りのX Yの距離を無効にすることで、無効にできる。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_overrides_z option xy_overrides_z" msgid "X/Y overrides Z" -msgstr "" +msgstr "X/Y overrides Z" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_overrides_z option z_overrides_xy" msgid "Z overrides X/Y" -msgstr "" +msgstr "Z overrides X/Y" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_distance_overhang label" msgid "Minimum Support X/Y Distance" -msgstr "" +msgstr "Minimum Support X/Y Distance" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_distance_overhang description" msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. " -msgstr "" +msgstr "X/Y方向におけるオーバーハングからサポートまでの距離" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_stair_step_height label" msgid "Support Stair Step Height" -msgstr "" +msgstr "Support Stair Step Height" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_stair_step_height description" @@ -2710,32 +2724,32 @@ msgstr "" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_join_distance label" msgid "Support Join Distance" -msgstr "" +msgstr "Support Join Distance" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_join_distance description" msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When seperate structures are closer together than this value, the structures merge into one." -msgstr "" +msgstr "X/Y方向のサポート構造間の最大距離。別の構造がこの値より近づいた場合、構造は 1 つにマージします。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_offset label" msgid "Support Horizontal Expansion" -msgstr "" +msgstr "Support Horizontal Expansion" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_offset description" msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support." -msgstr "" +msgstr "各レイヤーのサポート用ポリゴンに適用されるオフセットの量。正の値はサポート領域を円滑にし、より丈夫なサポートにつながります。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_enable label" msgid "Enable Support Interface" -msgstr "" +msgstr "Enable Support Interface" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_enable description" msgid "Generate a dense interface between the model and the support. This will create a skin at the top of the support on which the model is printed and at the bottom of the support, where it rests on the model." -msgstr "" +msgstr "モデルとサポートの間に密なインターフェースを生成します。これにより、モデルが印刷されているサポートの上部、モデル上のサポートの下部にスキンが作成されます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_enable label" @@ -2760,22 +2774,22 @@ msgstr "" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_height label" msgid "Support Interface Thickness" -msgstr "" +msgstr "Support Interface Thickness" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_height description" msgid "The thickness of the interface of the support where it touches with the model on the bottom or the top." -msgstr "" +msgstr "底面または上部のモデルと接触するサポートのインターフェイスの厚さ。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_height label" msgid "Support Roof Thickness" -msgstr "" +msgstr "Support Roof Thickness" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_height description" msgid "The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers at the top of the support on which the model rests." -msgstr "" +msgstr "サポートの屋根の厚さ。これは、モデルの下につくサポートの上部にある密度の量を制御します。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_height label" @@ -2790,7 +2804,7 @@ msgstr "" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_skip_height label" msgid "Support Interface Resolution" -msgstr "" +msgstr "Support Interface Resolution" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_skip_height description" @@ -2800,7 +2814,7 @@ msgstr "" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_density label" msgid "Support Interface Density" -msgstr "" +msgstr "Support Interface Density" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_density description" @@ -2850,42 +2864,42 @@ msgstr "" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_pattern label" msgid "Support Interface Pattern" -msgstr "" +msgstr "Support Interface Pattern" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_pattern description" msgid "The pattern with which the interface of the support with the model is printed." -msgstr "" +msgstr "モデルとサポートのインタフェースが印刷されるパターン。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_pattern option lines" msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "Lines" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_pattern option grid" msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "Grid" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_pattern option triangles" msgid "Triangles" -msgstr "" +msgstr "Triangles" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_pattern option concentric" msgid "Concentric" -msgstr "" +msgstr "Concentric" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_pattern option concentric_3d" msgid "Concentric 3D" -msgstr "" +msgstr "Concentric 3D" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" -msgstr "" +msgstr "Zig Zag" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_pattern label" @@ -2970,52 +2984,52 @@ msgstr "" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_use_towers label" msgid "Use Towers" -msgstr "" +msgstr "Use Towers" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_use_towers description" msgid "Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' diameter decreases, forming a roof." -msgstr "" +msgstr "特殊なタワーを使用して、小さなオーバーハングしているエリアをサポートします。これらの塔は、サポートできる領域より大きな直径を支えれます。オーバーハング付近では塔の直径が減少し、屋根を形成します。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tower_diameter label" msgid "Tower Diameter" -msgstr "" +msgstr "Tower Diameter" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tower_diameter description" msgid "The diameter of a special tower." -msgstr "" +msgstr "特別な塔の直径。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_minimal_diameter label" msgid "Minimum Diameter" -msgstr "" +msgstr "Minimum Diameter" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_minimal_diameter description" msgid "Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower." -msgstr "" +msgstr "特殊なサポート塔によって支持される小さな領域のX / Y方向の最小直径。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tower_roof_angle label" msgid "Tower Roof Angle" -msgstr "" +msgstr "Tower Roof Angle" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tower_roof_angle description" msgid "The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower roofs, a lower value results in flattened tower roofs." -msgstr "" +msgstr "タワーの屋上の角度。値が高いほど尖った屋根が得られ、値が低いほど屋根が平らになります。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "platform_adhesion label" msgid "Build Plate Adhesion" -msgstr "" +msgstr "Build Plate Adhesion" #: fdmprinter.def.json msgctxt "platform_adhesion description" msgid "Adhesion" -msgstr "" +msgstr "密着性" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_blob_enable label" @@ -3030,674 +3044,674 @@ msgstr "" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_x label" msgid "Extruder Prime X Position" -msgstr "" +msgstr "Extruder Prime X Position" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_x description" msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "" +msgstr "プリント開始時のノズルの位置を表すX座標。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_y label" msgid "Extruder Prime Y Position" -msgstr "" +msgstr "Extruder Prime Y Position" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_y description" msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "" +msgstr "プリント開始時にノズル位置を表すY座標。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_type label" msgid "Build Plate Adhesion Type" -msgstr "" +msgstr "Build Plate Adhesion Type" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_type description" msgid "Different options that help to improve both priming your extrusion and adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected to the model." -msgstr "" +msgstr "エクストルーダーとビルドプレートへの接着両方を改善するのに役立つさまざまなオプション。 Brimは、モデルのベースの周りに単一レイヤーを平面的に追加して、ワーピングを防止します。 Raftは、モデルの下に太いグリッドを追加します。スカートはモデルの周りに印刷されたラインですが、モデルには接続されていません。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_type option skirt" msgid "Skirt" -msgstr "" +msgstr "Skirt" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_type option brim" msgid "Brim" -msgstr "" +msgstr "Brim" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_type option raft" msgid "Raft" -msgstr "" +msgstr "Raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_type option none" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "None" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_extruder_nr label" msgid "Build Plate Adhesion Extruder" -msgstr "" +msgstr "Build Plate Adhesion Extruder" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_extruder_nr description" msgid "The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in multi-extrusion." -msgstr "" +msgstr "スカート/ブリム/ラフトをプリントする際のエクストルーダー。これはマルチエクストルージョン時に使用されます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_line_count label" msgid "Skirt Line Count" -msgstr "" +msgstr "Skirt Line Count" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_line_count description" msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt." -msgstr "" +msgstr "複数のスカートラインを使用すると、小さなモデル形成時の射出をより良く行うことができます。これを0に設定するとスカートが無効になります。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_gap label" msgid "Skirt Distance" -msgstr "" +msgstr "Skirt Distance" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_gap description" msgid "" "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" "This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -msgstr "" +msgstr "スカートとプリントの最初のレイヤーの間の水平距離。これが最小距離であり、複数のスカートラインがこの距離から外側に延びている。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" msgid "Skirt/Brim Minimum Length" -msgstr "" +msgstr "Skirt/Brim Minimum Length" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_minimal_length description" msgid "The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 this is ignored." -msgstr "" +msgstr "スカートまたはブリム最短の長さ。この長さにすべてのスカートまたはブリムが達していない場合は、最小限の長さに達するまで、スカートまたはブリムラインが追加されます。注:行数が0に設定されている場合、これは無視されます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_width label" msgid "Brim Width" -msgstr "" +msgstr "Brim Width" #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_width description" msgid "The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area." -msgstr "" +msgstr "モデルから最外線のブリムまでの距離。大きなブリムは、ビルドプレートへの接着を高めますが、有効な印刷面積も減少させます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_line_count label" msgid "Brim Line Count" -msgstr "" +msgstr "Brim Line Count" #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_line_count description" msgid "The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area." -msgstr "" +msgstr "ブリムに使用される線数。ブリムの線数は、ビルドプレートへの接着性を向上させるだけでなく、有効な印刷面積を減少させる。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_outside_only label" msgid "Brim Only on Outside" -msgstr "" +msgstr "Brim Only on Outside" #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_outside_only description" msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much." -msgstr "" +msgstr "モデルの外側のみにブリムを印刷します。これにより、後で取り除くブリムの量が減少します。またプレートへの接着力はそれほど低下しません。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_margin label" msgid "Raft Extra Margin" -msgstr "" +msgstr "Raft Extra Margin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_margin description" msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print." -msgstr "" +msgstr "ラフトが有効になっている場合、モデルの周りに余分なラフト領域ができます。値を大きくするとより強力なラフトができますが、多くの材料を使用し、造形範囲は少なくなります。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_airgap label" msgid "Raft Air Gap" -msgstr "" +msgstr "Raft Air Gap" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_airgap description" msgid "The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft." -msgstr "" +msgstr "モデルの第一層のラフトと最終ラフト層の隙間。この値で第1層のみを上げることで、ラフトとモデルとの間の結合を低下させる。結果ラフトを剥がしやすくします。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_0_z_overlap label" msgid "Initial Layer Z Overlap" -msgstr "" +msgstr "Initial Layer Z Overlap" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_0_z_overlap description" msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount." -msgstr "" +msgstr "エアギャップ内で失われたフィラメントを補うために、モデルの第1層と第2層をZ方向にオーバーラップさせます。この値によって、最初のモデルレイヤーがシフトダウンされます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_layers label" msgid "Raft Top Layers" -msgstr "" +msgstr "Raft Top Layers" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_layers description" msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1." -msgstr "" +msgstr "第2ラフト層の上の最上層の数。これらは、モデルが置かれる完全に塗りつぶされた積層です。 2つの層は、1よりも滑らかな上面をもたらす。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_thickness label" msgid "Raft Top Layer Thickness" -msgstr "" +msgstr "Raft Top Layer Thickness" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_thickness description" msgid "Layer thickness of the top raft layers." -msgstr "" +msgstr "トップラフト層の層厚。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_line_width label" msgid "Raft Top Line Width" -msgstr "" +msgstr "Raft Top Line Width" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_line_width description" msgid "Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines so that the top of the raft becomes smooth." -msgstr "" +msgstr "ラフトの上面の線の幅。これらは細い線で、ラフトの頂部が滑らかになります。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_line_spacing label" msgid "Raft Top Spacing" -msgstr "" +msgstr "Raft Top Spacing" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_line_spacing description" msgid "The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing should be equal to the line width, so that the surface is solid." -msgstr "" +msgstr "上のラフト層とラフト線の間の距離。間隔は線の幅と同じにして、サーフェスがソリッドになるようにします。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_thickness label" msgid "Raft Middle Thickness" -msgstr "" +msgstr "Raft Middle Thickness" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_thickness description" msgid "Layer thickness of the middle raft layer." -msgstr "" +msgstr "中間のラフト層の層の厚さ。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_line_width label" msgid "Raft Middle Line Width" -msgstr "" +msgstr "Raft Middle Line Width" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_line_width description" msgid "Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude more causes the lines to stick to the build plate." -msgstr "" +msgstr "中間ラフト層の線の幅。第2層をより押し出すと、ラインがビルドプレートに固着します。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_line_spacing label" msgid "Raft Middle Spacing" -msgstr "" +msgstr "Raft Middle Spacing" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_line_spacing description" msgid "The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the top raft layers." -msgstr "" +msgstr "中間ラフト層とラフト線の間の距離。中央の間隔はかなり広くなければならず、トップラフト層を支えるために十分な密度でなければならない。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_thickness label" msgid "Raft Base Thickness" -msgstr "" +msgstr "Raft Base Thickness" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_thickness description" msgid "Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which sticks firmly to the printer build plate." -msgstr "" +msgstr "ベースラフト層の層厚さ。プリンタのビルドプレートにしっかりと固着する厚い層でなければなりません。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_line_width label" msgid "Raft Base Line Width" -msgstr "" +msgstr "Raft Base Line Width" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_line_width description" msgid "Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to assist in build plate adhesion." -msgstr "" +msgstr "ベースラフト層の線幅。ビルドプレートの接着のため太い線でなければなりません。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_line_spacing label" msgid "Raft Line Spacing" -msgstr "" +msgstr "Raft Line Spacing" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_line_spacing description" msgid "The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate." -msgstr "" +msgstr "ベースラフト層のラフトライン間の距離。広い間隔は、ブルドプレートからのラフトの除去を容易にする。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_speed label" msgid "Raft Print Speed" -msgstr "" +msgstr "Raft Print Speed" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_speed description" msgid "The speed at which the raft is printed." -msgstr "" +msgstr "ラフトが印刷される速度。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_speed label" msgid "Raft Top Print Speed" -msgstr "" +msgstr "Raft Top Print Speed" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_speed description" msgid "The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface lines." -msgstr "" +msgstr "トップラフト層が印刷される速度。この値はノズルが隣接するサーフェスラインをゆっくりと滑らかにするために、少し遅く印刷する必要があります。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_speed label" msgid "Raft Middle Print Speed" -msgstr "" +msgstr "Raft Middle Print Speed" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_speed description" msgid "The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." -msgstr "" +msgstr "ミドルラフト層が印刷される速度。ノズルから出てくるマテリアルの量がかなり多いので、ゆっくりと印刷されるべきである。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_speed label" msgid "Raft Base Print Speed" -msgstr "" +msgstr "Raft Base Print Speed" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_speed description" msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." -msgstr "" +msgstr "ベースラフト層が印刷される速度。これは、ノズルから出てくるマテリアルの量がかなり多いので、ゆっくりと印刷されるべきである。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_acceleration label" msgid "Raft Print Acceleration" -msgstr "" +msgstr "Raft Print Acceleration" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_acceleration description" msgid "The acceleration with which the raft is printed." -msgstr "" +msgstr "ラフト印刷時の加速度。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_acceleration label" msgid "Raft Top Print Acceleration" -msgstr "" +msgstr "Raft Top Print Acceleration" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_acceleration description" msgid "The acceleration with which the top raft layers are printed." -msgstr "" +msgstr "ラフトのトップ印刷時の加速度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_acceleration label" msgid "Raft Middle Print Acceleration" -msgstr "" +msgstr "Raft Middle Print Acceleration" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_acceleration description" msgid "The acceleration with which the middle raft layer is printed." -msgstr "" +msgstr "ラフトの中間層印刷時の加速度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_acceleration label" msgid "Raft Base Print Acceleration" -msgstr "" +msgstr "Raft Base Print Acceleration" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_acceleration description" msgid "The acceleration with which the base raft layer is printed." -msgstr "" +msgstr "ラフトの底面印刷時の加速度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_jerk label" msgid "Raft Print Jerk" -msgstr "" +msgstr "Raft Print Jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_jerk description" msgid "The jerk with which the raft is printed." -msgstr "" +msgstr "ラフトが印刷時のジャーク。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_jerk label" msgid "Raft Top Print Jerk" -msgstr "" +msgstr "Raft Top Print Jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_jerk description" msgid "The jerk with which the top raft layers are printed." -msgstr "" +msgstr "トップラフト層印刷時のジャーク" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_jerk label" msgid "Raft Middle Print Jerk" -msgstr "" +msgstr "Raft Middle Print Jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_jerk description" msgid "The jerk with which the middle raft layer is printed." -msgstr "" +msgstr "ミドルラフト層印刷時のジャーク" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_jerk label" msgid "Raft Base Print Jerk" -msgstr "" +msgstr "Raft Base Print Jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_jerk description" msgid "The jerk with which the base raft layer is printed." -msgstr "" +msgstr "ベースラフト層印刷時のジャーク" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_fan_speed label" msgid "Raft Fan Speed" -msgstr "" +msgstr "Raft Fan Speed" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_fan_speed description" msgid "The fan speed for the raft." -msgstr "" +msgstr "ラフト印刷時のファンの速度。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_fan_speed label" msgid "Raft Top Fan Speed" -msgstr "" +msgstr "Raft Top Fan Speed" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_fan_speed description" msgid "The fan speed for the top raft layers." -msgstr "" +msgstr "トップラフト印刷時のファンの速度。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_fan_speed label" msgid "Raft Middle Fan Speed" -msgstr "" +msgstr "Raft Middle Fan Speed" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_fan_speed description" msgid "The fan speed for the middle raft layer." -msgstr "" +msgstr "ミドルラフト印刷時のファンの速度。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_fan_speed label" msgid "Raft Base Fan Speed" -msgstr "" +msgstr "Raft Base Fan Speed" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_fan_speed description" msgid "The fan speed for the base raft layer." -msgstr "" +msgstr "ベースラフト層印刷時のファン速度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "dual label" msgid "Dual Extrusion" -msgstr "" +msgstr "Dual Extrusion" #: fdmprinter.def.json msgctxt "dual description" msgid "Settings used for printing with multiple extruders." -msgstr "" +msgstr "デュアルエクストルーダーで印刷するための設定" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_enable label" msgid "Enable Prime Tower" -msgstr "" +msgstr "Enable Prime Tower" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_enable description" msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch." -msgstr "" +msgstr "印刷物の横にタワーを造形して、ノズル交換後にフィラメントの調整をします" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_size label" msgid "Prime Tower Size" -msgstr "" +msgstr "Prime Tower Size" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_size description" msgid "The width of the prime tower." -msgstr "" +msgstr "プライムタワーの幅。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_min_volume label" msgid "Prime Tower Minimum Volume" -msgstr "" +msgstr "Prime Tower Minimum Volume" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_min_volume description" msgid "The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge enough material." -msgstr "" +msgstr "プライムタワーの各層の最小容積" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_wall_thickness label" msgid "Prime Tower Thickness" -msgstr "" +msgstr "Prime Tower Thickness" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_wall_thickness description" msgid "The thickness of the hollow prime tower. A thickness larger than half the Prime Tower Minimum Volume will result in a dense prime tower." -msgstr "" +msgstr "中空プライムタワーの厚さ。プライムタワーの半分を超える厚さは、密集したプライムタワーになります。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_position_x label" msgid "Prime Tower X Position" -msgstr "" +msgstr "Prime Tower X Position" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_position_x description" msgid "The x coordinate of the position of the prime tower." -msgstr "" +msgstr "プライムタワーの位置のx座標。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_position_y label" msgid "Prime Tower Y Position" -msgstr "" +msgstr "Prime Tower Y Position" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_position_y description" msgid "The y coordinate of the position of the prime tower." -msgstr "" +msgstr "プライムタワーの位置のy座標。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_flow label" msgid "Prime Tower Flow" -msgstr "" +msgstr "Prime Tower Flow" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_flow description" msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "" +msgstr "吐出量: マテリアルの吐出量はこの値の乗算で計算されます" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_wipe_enabled label" msgid "Wipe Inactive Nozzle on Prime Tower" -msgstr "" +msgstr "Wipe Inactive Nozzle on Prime Tower" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description" msgid "After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from the other nozzle off on the prime tower." -msgstr "" +msgstr "1本のノズルでプライムタワーを印刷した後、もう片方のノズルから滲み出した材料をプライムタワーが拭き取ります。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "dual_pre_wipe label" msgid "Wipe Nozzle After Switch" -msgstr "" +msgstr "Wipe Nozzle After Switch" #: fdmprinter.def.json msgctxt "dual_pre_wipe description" msgid "After switching extruder, wipe the oozed material off of the nozzle on the first thing printed. This performs a safe slow wipe move at a place where the oozed material causes least harm to the surface quality of your print." -msgstr "" +msgstr "エクストルーダーを切り替えた後、最初に印刷したものの上にあるノズルから滲み出したマテリアルを拭き取ってください。余分に出たマテリアルがプリントの表面品質に与える影響が最も少ない場所で、ゆっくりと払拭を行います。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_enabled label" msgid "Enable Ooze Shield" -msgstr "" +msgstr "Enable Ooze Shield" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_enabled description" msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle." -msgstr "" +msgstr "モデルの周りに壁(ooze shield)を作る。これを生成することで、一つ目のノズルの高さと2つ目のノズルが同じ高さであったとき、2つ目のノズルを綺麗にします。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_angle label" msgid "Ooze Shield Angle" -msgstr "" +msgstr "Ooze Shield Angle" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_angle description" msgid "The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less failed ooze shields, but more material." -msgstr "" +msgstr "壁(ooze shield)作成時の最大の角度。 0度は垂直であり、90度は水平である。角度を小さくすると、壁が少なくなりますが、より多くの材料が使用されます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_dist label" msgid "Ooze Shield Distance" -msgstr "" +msgstr "Ooze Shield Distance" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_dist description" msgid "Distance of the ooze shield from the print, in the X/Y directions." -msgstr "" +msgstr "壁(ooze shield)の造形物からの距離" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix label" msgid "Mesh Fixes" -msgstr "" +msgstr "Mesh Fixes" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix description" msgid "category_fixes" -msgstr "" +msgstr "category_fixes" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_union_all label" msgid "Union Overlapping Volumes" -msgstr "" +msgstr "Union Overlapping Volumes" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_union_all description" msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear." -msgstr "" +msgstr "メッシュ内の重なり合うボリュームから生じる内部ジオメトリを無視し、ボリュームを1つとして印刷します。これにより、意図しない内部空洞が消えることがあります。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label" msgid "Remove All Holes" -msgstr "" +msgstr "Remove All Holes" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description" msgid "Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes which can be viewed from above or below." -msgstr "" +msgstr "各レイヤーの穴を消し、外形のみを保持します。これにより、見えない部分の不要な部分が無視されますが、表面上にある穴も全て造形されなくなります。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_extensive_stitching label" msgid "Extensive Stitching" -msgstr "" +msgstr "Extensive Stitching" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_extensive_stitching description" msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time." -msgstr "" +msgstr "強めのスティッチングは、穴をメッシュで塞いでデータを作成します。このオプションは、長い処理時間が必要となります。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label" msgid "Keep Disconnected Faces" -msgstr "" +msgstr "Keep Disconnected Faces" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description" msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper GCode." -msgstr "" +msgstr "通常、Curaはメッシュ内の小さな穴をスティッチし、大きな穴のあるレイヤーの部分を削除しようとします。このオプションを有効にすると、スティッチできない部分が保持されます。このオプションは、他のすべてが適切なGCodeを生成できない場合の最後の手段として使用する必要があります。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "multiple_mesh_overlap label" msgid "Merged Meshes Overlap" -msgstr "" +msgstr "Merged Meshes Overlap" #: fdmprinter.def.json msgctxt "multiple_mesh_overlap description" msgid "Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them bond together better." -msgstr "" +msgstr "触れているメッシュを少し重ねてください。これによって、より良い接着をします。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "carve_multiple_volumes label" msgid "Remove Mesh Intersection" -msgstr "" +msgstr "Remove Mesh Intersection" #: fdmprinter.def.json msgctxt "carve_multiple_volumes description" msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other." -msgstr "" +msgstr "複数のメッシュが重なっている領域を削除します。これは、結合された2つのマテリアルのオブジェクトが互いに重なっている場合に使用されます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "alternate_carve_order label" msgid "Alternate Mesh Removal" -msgstr "" +msgstr "Alternate Mesh Removal" #: fdmprinter.def.json msgctxt "alternate_carve_order description" msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes." -msgstr "" +msgstr "交差するメッシュがどのレイヤーに属しているかを切り替えることで、オーバーラップしているメッシュを絡み合うようにします。この設定をオフにすると、一方のメッシュはオーバーラップ内のすべてのボリュームを取得し、他方のメッシュは他から削除されます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "blackmagic label" msgid "Special Modes" -msgstr "" +msgstr "Special Modes" #: fdmprinter.def.json msgctxt "blackmagic description" msgid "category_blackmagic" -msgstr "" +msgstr "category_blackmagic" #: fdmprinter.def.json msgctxt "print_sequence label" msgid "Print Sequence" -msgstr "" +msgstr "Print Sequence" #: fdmprinter.def.json msgctxt "print_sequence description" msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible if all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes." -msgstr "" +msgstr "すべてのモデルをレイヤーごとに印刷するか、1つのモデルがプリント完了するのを待ち次のモデルに移動するかどうか。造形物の間にヘッドが通るだけのスペースがある場合のみ、一つずつ印刷する事が出来ます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "print_sequence option all_at_once" msgid "All at Once" -msgstr "" +msgstr "All at Once" #: fdmprinter.def.json msgctxt "print_sequence option one_at_a_time" msgid "One at a Time" -msgstr "" +msgstr "One at a Time" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_mesh label" msgid "Infill Mesh" -msgstr "" +msgstr "Infill Mesh" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_mesh description" msgid "Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh." -msgstr "" +msgstr "このメッシュを使用して、重なる他のメッシュのインフィルを変更します。他のメッシュのインフィル領域を改なメッシュに置き換えます。これを利用する場合、1つのWallだけを印刷しTop / Bottom Skinは使用しないことをお勧めします。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_mesh_order label" msgid "Infill Mesh Order" -msgstr "" +msgstr "Infill Mesh Order" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_mesh_order description" msgid "Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes." -msgstr "" +msgstr "他のインフィルメッシュのインフィル内にあるインフィルメッシュを決定します。優先度の高いのインフィルメッシュは、低いメッシュと通常のメッシュのインフィルを変更します" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cutting_mesh label" @@ -3752,12 +3766,12 @@ msgstr "" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_mesh label" msgid "Support Mesh" -msgstr "" +msgstr "Support Mesh" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_mesh description" msgid "Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support structure." -msgstr "" +msgstr "このメッシュを使用してサポート領域を指定します。これは、サポート構造を生成するために使用できます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_mesh_drop_down label" @@ -3772,42 +3786,42 @@ msgstr "" #: fdmprinter.def.json msgctxt "anti_overhang_mesh label" msgid "Anti Overhang Mesh" -msgstr "" +msgstr "Anti Overhang Mesh" #: fdmprinter.def.json msgctxt "anti_overhang_mesh description" msgid "Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as overhang. This can be used to remove unwanted support structure." -msgstr "" +msgstr "このメッシュを使用して、モデルのどの部分をオーバーハングとして検出する必要がないかを指定します。これは、不要なサポート構造を削除するために使用できます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_mesh_surface_mode label" msgid "Surface Mode" -msgstr "" +msgstr "Surface Mode" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_mesh_surface_mode description" msgid "Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. \"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as surfaces." -msgstr "" +msgstr "モデルを表面のみ、ボリューム、または緩い表面のボリュームとして扱います。通常の印刷モードでは、囲まれた内部が印刷されます。 「Surface」は表面のみ印刷をして、インフィルもトップもボトムも印刷しません。 \"Both\"は通常と同様に囲まれた内部を印刷し残りのポリゴンをサーフェスとして印刷します。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_mesh_surface_mode option surface" msgid "Surface" -msgstr "" +msgstr "Surface" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_mesh_surface_mode option both" msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "Both" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_spiralize label" msgid "Spiralize Outer Contour" -msgstr "" +msgstr "Spiralize Outer Contour" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_spiralize description" @@ -3827,536 +3841,620 @@ msgstr "" #: fdmprinter.def.json msgctxt "experimental label" msgid "Experimental" -msgstr "" +msgstr "Experimental" #: fdmprinter.def.json msgctxt "experimental description" msgid "experimental!" -msgstr "" +msgstr "実験的" #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_enabled label" msgid "Enable Draft Shield" -msgstr "" +msgstr "Enable Draft Shield" #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_enabled description" msgid "This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily." -msgstr "" +msgstr "これにより、モデルの周囲に壁ができ、熱を閉じ込め、外気の流れを遮蔽します。特に反りやすい材料に有効です。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_dist label" msgid "Draft Shield X/Y Distance" -msgstr "" +msgstr "Draft Shield X/Y Distance" #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_dist description" msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions." -msgstr "" +msgstr "ドラフトシールドと造形物のX / Y方向の距離" #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_height_limitation label" msgid "Draft Shield Limitation" -msgstr "" +msgstr "Draft Shield Limitation" #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_height_limitation description" msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height." -msgstr "" +msgstr "ドラフトシールドの高さを設定します。ドラフトシールドは、モデルの全高、または限られた高さで印刷するように選択します。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_height_limitation option full" msgid "Full" -msgstr "" +msgstr "Full" #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_height_limitation option limited" msgid "Limited" -msgstr "" +msgstr "Limited" #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_height label" msgid "Draft Shield Height" -msgstr "" +msgstr "Draft Shield Height" #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_height description" msgid "Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield will be printed." -msgstr "" +msgstr "ドラフトシールドの高さ制限。この高さを超えるとドラフトシールドが印刷されません。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "conical_overhang_enabled label" msgid "Make Overhang Printable" -msgstr "" +msgstr "Make Overhang Printable" #: fdmprinter.def.json msgctxt "conical_overhang_enabled description" msgid "Change the geometry of the printed model such that minimal support is required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas will drop down to become more vertical." -msgstr "" +msgstr "最小限のサポートが必要となるように印刷モデルのジオメトリを変更します。急なオーバーハングは浅いオーバーハングになります。オーバーハングした領域は、より垂直になるように下がります。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "conical_overhang_angle label" msgid "Maximum Model Angle" -msgstr "" +msgstr "Maximum Model Angle" #: fdmprinter.def.json msgctxt "conical_overhang_angle description" msgid "The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the build plate, 90° will not change the model in any way." -msgstr "" +msgstr "印刷可能になったオーバーハングの最大角度。 0°の値では、すべてのオーバーハングがビルドプレートに接続されたモデルの一部に置き換えられます。90°では、モデルは決して変更されません。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_enable label" msgid "Enable Coasting" -msgstr "" +msgstr "Enable Coasting" #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_enable description" msgid "Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in order to reduce stringing." -msgstr "" +msgstr "コースティングは、それぞれの造形ラインの最後の部分をトラベルパスで置き換えます。はみ出た材料は、糸引きを減らすために造形ライン最後の部分を印刷するために使用される。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_volume label" msgid "Coasting Volume" -msgstr "" +msgstr "Coasting Volume" #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_volume description" msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed." -msgstr "" +msgstr "はみ出るフィラメントのボリューム。この値は、一般に、ノズル直径の3乗に近い値でなければならない。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_min_volume label" msgid "Minimum Volume Before Coasting" -msgstr "" +msgstr "Minimum Volume Before Coasting" #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_min_volume description" msgid "The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always be larger than the Coasting Volume." -msgstr "" +msgstr "コースティングに必要な最小の容積。より小さい押出経路の場合、ボーデンチューブにはより少ない圧力しか蓄積されないので、コースティングの容積は比例する。この値は、常に、コースティングのボリュームよりも大きな必要があります。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_speed label" msgid "Coasting Speed" -msgstr "" +msgstr "Coasting Speed" #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_speed description" msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops." -msgstr "" +msgstr "コースティング中の移動速度。印刷時の経路の速度設定に比例します。ボーデンチューブの圧力が低下するので、100%よりわずかに低い値が推奨される。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_outline_count label" msgid "Extra Skin Wall Count" -msgstr "" +msgstr "Extra Skin Wall Count" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_outline_count description" msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material." -msgstr "" +msgstr "上部/下部パターンの最も外側の部分を同心円の線で置き換えます。 1つまたは2つの線を使用すると、トップ部分の造形が改善されます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_alternate_rotation label" msgid "Alternate Skin Rotation" -msgstr "" +msgstr "Alternate Skin Rotation" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_alternate_rotation description" msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions." -msgstr "" +msgstr "トップ/ボトムのレイヤーが印刷される方向を変更します。通常、それらは斜めに印刷されます。この設定では、X方向のみとY方向のみが追加されます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_enabled label" msgid "Enable Conical Support" -msgstr "" +msgstr "Enable Conical Support" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_enabled description" msgid "Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the overhang." -msgstr "" +msgstr "実験的機能:オーバーハング部分よりも底面のサポート領域を小さくする。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_angle label" msgid "Conical Support Angle" -msgstr "" +msgstr "Conical Support Angle" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_angle description" msgid "The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the support to be wider than the top." -msgstr "" +msgstr "円錐形のサポートの傾きの角度。 0度は垂直であり、90度は水平である。角度が小さいと、サポートはより頑丈になりますが、より多くのマテリアルが必要になります。負の角度は、サポートのベースがトップよりも広くなります。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_min_width label" msgid "Conical Support Minimum Width" -msgstr "" +msgstr "Conical Support Minimum Width" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_min_width description" msgid "Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. Small widths can lead to unstable support structures." -msgstr "" +msgstr "円錐形のサポート領域のベースが縮小される最小幅。幅が狭いと、サポートが不安定になる可能性があります。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_hollow label" msgid "Hollow Out Objects" -msgstr "" +msgstr "Hollow Out Objects" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_hollow description" msgid "Remove all infill and make the inside of the object eligible for support." -msgstr "" +msgstr "すべてのインフィルを取り除き、オブジェクトの内部をサポート可能にします。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label" msgid "Fuzzy Skin" -msgstr "" +msgstr "Fuzzy Skin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description" msgid "Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a rough and fuzzy look." -msgstr "" +msgstr "外壁を印刷する際に振動が起こり、表面が粗くてぼやける。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label" msgid "Fuzzy Skin Thickness" -msgstr "" +msgstr "Fuzzy Skin Thickness" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description" msgid "The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer wall width, since the inner walls are unaltered." -msgstr "" +msgstr "振動が起こる幅。内壁は変更されていないので、これを外壁の幅より小さく設定することをお勧めします。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label" msgid "Fuzzy Skin Density" -msgstr "" +msgstr "Fuzzy Skin Density" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description" msgid "The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note that the original points of the polygon are discarded, so a low density results in a reduction of the resolution." -msgstr "" +msgstr "レイヤー内の各ポリゴンに導入されたポイントの平均密度。ポリゴンの元の点は破棄されるため、密度が低いと解像度が低下します。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label" msgid "Fuzzy Skin Point Distance" -msgstr "" +msgstr "Fuzzy Skin Point Distance" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description" msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness." -msgstr "" +msgstr "各線分に導入されたランダム点間の平均距離。ポリゴンの元の点は破棄されるので、積層の値を低くすることで、なめらかな仕上がりになります。この値は、ファジースキンの厚さの半分よりも大きくなければなりません。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_enabled label" msgid "Wire Printing" -msgstr "" +msgstr "Wire Printing" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_enabled description" msgid "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally downward lines." -msgstr "" +msgstr "薄い空気中に印刷し、疎なウエブ構造で外面のみを印刷します。これは、上向きおよび斜め下向きの線を介して接続された所定のZ間隔でモデルの輪郭を水平に印刷することによって実現される。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_height label" msgid "WP Connection Height" -msgstr "" +msgstr "WP Connection Height" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_height description" msgid "The height of the upward and diagonally downward lines between two horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" +msgstr "2つの水平なパーツ間の、上向きおよび斜め下向きの線の高さ。これは、ネット構造の全体密度を決定します。ワイヤ印刷のみに適用されます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_inset label" msgid "WP Roof Inset Distance" -msgstr "" +msgstr "WP Roof Inset Distance" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_inset description" msgid "The distance covered when making a connection from a roof outline inward. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" +msgstr "屋根から内側に輪郭を描くときの距離。ワイヤ印刷のみに適用されます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed label" msgid "WP Speed" -msgstr "" +msgstr "WP Speed" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed description" msgid "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" +msgstr "マテリアルを押し出すときにノズルが動く速度。ワイヤ印刷のみに適用されます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label" msgid "WP Bottom Printing Speed" -msgstr "" +msgstr "WP Bottom Printing Speed" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description" msgid "Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the build platform. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" +msgstr "ブルドプラットフォームに接触する第1層の印刷速度。ワイヤ印刷のみに適用されます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_up label" msgid "WP Upward Printing Speed" -msgstr "" +msgstr "WP Upward Printing Speed" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_up description" msgid "Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" +msgstr "薄い空気の中で上向きに線を印刷する速度。ワイヤ印刷のみに適用されます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_down label" msgid "WP Downward Printing Speed" -msgstr "" +msgstr "WP Downward Printing Speed" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_down description" msgid "Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" +msgstr "斜め下方に線を印刷する速度。ワイヤ印刷のみに適用されます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_flat label" msgid "WP Horizontal Printing Speed" -msgstr "" +msgstr "WP Horizontal Printing Speed" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_flat description" msgid "Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" +msgstr "モデルの水平輪郭を印刷する速度。ワイヤ印刷のみに適用されます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow label" msgid "WP Flow" -msgstr "" +msgstr "WP Flow" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow description" msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" +msgstr "流れ補正:押出されたマテリアルの量はこの値の乗算になります。ワイヤ印刷のみに適用されます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow_connection label" msgid "WP Connection Flow" -msgstr "" +msgstr "WP Connection Flow" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow_connection description" msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" +msgstr "上下に動くときの吐出補正。ワイヤ印刷のみに適用されます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow_flat label" msgid "WP Flat Flow" -msgstr "" +msgstr "WP Flat Flow" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow_flat description" msgid "Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" +msgstr "フラットラインを印刷する際の吐出補正。ワイヤ印刷のみに適用されます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_delay label" msgid "WP Top Delay" -msgstr "" +msgstr "WP Top Delay" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_delay description" msgid "Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" +msgstr "上向きの線が硬くなるように、上向きの動きの後の時間を遅らせる。ワイヤ印刷のみに適用されます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_bottom_delay label" msgid "WP Bottom Delay" -msgstr "" +msgstr "WP Bottom Delay" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_bottom_delay description" msgid "Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" +msgstr "下降後の遅延時間。ワイヤ印刷のみに適用されます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flat_delay label" msgid "WP Flat Delay" -msgstr "" +msgstr "WP Flat Delay" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flat_delay description" msgid "Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" +msgstr "2つの水平セグメント間の遅延時間。このような遅延を挿入すると、前のレイヤーとの接着性が向上することがありますが、遅延が長すぎると垂れ下がりが発生します。ワイヤ印刷のみに適用されます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_up_half_speed label" msgid "WP Ease Upward" -msgstr "" +msgstr "WP Ease Upward" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_up_half_speed description" msgid "" "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" +msgstr "半分の速度で押出される上方への移動距離。過度にマテリアルを加熱することなく、前の層とのより良い接着を作ります。ワイヤ印刷のみに適用されます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_jump label" msgid "WP Knot Size" -msgstr "" +msgstr "WP Knot Size" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_jump description" msgid "Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" +msgstr "上向きの線の上端に小さな結び目を作成し、連続する水平レイヤーを接着力を高めます。ワイヤ印刷のみに適用されます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_fall_down label" msgid "WP Fall Down" -msgstr "" +msgstr "WP Fall Down" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_fall_down description" msgid "Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" +msgstr "上向き押出後にマテリアルが落下する距離。この距離は補正される。ワイヤ印刷のみに適用されます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_drag_along label" msgid "WP Drag Along" -msgstr "" +msgstr "WP Drag Along" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_drag_along description" msgid "Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" +msgstr "斜め下方への押出に伴い上向き押出しているマテリアルが引きずられる距離。この距離は補正される。ワイヤ印刷のみに適用されます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_strategy label" msgid "WP Strategy" -msgstr "" +msgstr "WP Strategy" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_strategy description" msgid "Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always fall down as predicted." -msgstr "" +msgstr "各接続ポイントで2つの連続したレイヤーが密着していることを確認するためのストラテジー。収縮すると上向きの線が正しい位置で硬化しますが、フィラメントの研削が行われる可能性があります。上向きの線の終わりに結び目をつけて接続する機会を増やし、線を冷やすことができます。ただし、印刷速度が遅くなることがあります。別の方法は、上向きの線の上端のたるみを補償することである。しかし、予測どおりにラインが必ずしも落ちるとは限りません。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_strategy option compensate" msgid "Compensate" -msgstr "" +msgstr "Compensate" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_strategy option knot" msgid "Knot" -msgstr "" +msgstr "Knot" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_strategy option retract" msgid "Retract" -msgstr "" +msgstr "Retract" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_straight_before_down label" msgid "WP Straighten Downward Lines" -msgstr "" +msgstr "WP Straighten Downward Lines" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_straight_before_down description" msgid "Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" +msgstr "水平方向の直線部分で覆われた斜めに下降線の割合です。これは上向きラインのほとんどのポイント、上部のたるみを防ぐことができます。ワイヤ印刷にのみ適用されます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_fall_down label" msgid "WP Roof Fall Down" -msgstr "" +msgstr "WP Roof Fall Down" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_fall_down description" msgid "The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" +msgstr "水平屋根が ”薄い空気”に印刷され落ちる距離。この距離は補正されています。ワイヤ印刷に適用されます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_drag_along label" msgid "WP Roof Drag Along" -msgstr "" +msgstr "WP Roof Drag Along" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_drag_along description" msgid "The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along when going back to the outer outline of the roof. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" +msgstr "屋根の外側の輪郭に戻る際に引きずる内側ラインの終わり部分の距離。この距離は補正されていてワイヤ印刷のみ適用されます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label" msgid "WP Roof Outer Delay" -msgstr "" +msgstr "WP Roof Outer Delay" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description" msgid "Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" +msgstr "トップレイヤーにある穴の外側に掛ける時間。長い時間の方はより良い密着を得られます。ワイヤ印刷にのみ適用されます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label" msgid "WP Nozzle Clearance" -msgstr "" +msgstr "WP Nozzle Clearance" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description" msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" +msgstr "ノズルと水平方向に下向きの線間の距離。大きな隙間がある場合、急な角度で斜め下方線となり、次の層が上方接続しずらくなる。ワイヤ印刷にのみ適用されます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "command_line_settings label" msgid "Command Line Settings" -msgstr "" +msgstr "Command Line Settings" #: fdmprinter.def.json msgctxt "command_line_settings description" msgid "Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura frontend." -msgstr "" +msgstr "CuraエンジンがCuraフロントエンドから呼び出されない場合のみ使用される設定。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "center_object label" msgid "Center object" -msgstr "" +msgstr "Center object" #: fdmprinter.def.json msgctxt "center_object description" msgid "Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), instead of using the coordinate system in which the object was saved." -msgstr "" +msgstr "オブジェクトが保存された座標系を使用する代わりにビルドプラットフォームの中間(0,0)にオブジェクトを配置するかどうか。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_position_x label" msgid "Mesh position x" -msgstr "" +msgstr "Mesh position x" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_position_x description" msgid "Offset applied to the object in the x direction." -msgstr "" +msgstr "オブジェクトの x 方向に適用されたオフセット。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_position_y label" msgid "Mesh position y" -msgstr "" +msgstr "Mesh position y" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_position_y description" msgid "Offset applied to the object in the y direction." -msgstr "" +msgstr "オブジェクトのY 方向適用されたオフセット。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_position_z label" msgid "Mesh position z" -msgstr "" +msgstr "Mesh position z" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_position_z description" msgid "Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform what was used to be called 'Object Sink'." -msgstr "" +msgstr "オブジェクトの z 方向に適用されたオフセット。この 'オブジェクト シンク' と呼ばれていたものを再現できます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_rotation_matrix label" msgid "Mesh Rotation Matrix" -msgstr "" +msgstr "Mesh Rotation Matrix" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_rotation_matrix description" msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file." -msgstr "" +msgstr "ファイルから読み込むときに、モデルに適用するトランスフォーメーションマトリックス。" + +#~ msgctxt "support_interface_line_width description" +#~ msgid "Width of a single support interface line." +#~ msgstr "単一のサポートインタフェースラインの幅。" + +#~ msgctxt "sub_div_rad_mult label" +#~ msgid "Cubic Subdivision Radius" +#~ msgstr "Cubic Subdivision Radius" + +#~ msgctxt "sub_div_rad_mult description" +#~ msgid "A multiplier on the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to more subdivisions, i.e. more small cubes." +#~ msgstr "各立方体の中心からの半径上の乗数で、モデルの境界をチェックし、この立方体を細分するかどうかを決定します。値を大きくすると細分化が増えます。つまり、より小さなキューブになります。" + +#~ msgctxt "expand_upper_skins label" +#~ msgid "Expand Upper Skins" +#~ msgstr "Expand Upper Skins" + +#~ msgctxt "expand_upper_skins description" +#~ msgid "Expand upper skin areas (areas with air above) so that they support infill above." +#~ msgstr "上部のインフィルをサポートするので、スキン面 (上記の空気を含んだ領域) を展開します。" + +#~ msgctxt "expand_lower_skins label" +#~ msgid "Expand Lower Skins" +#~ msgstr "Expand Lower Skins" + +#~ msgctxt "expand_lower_skins description" +#~ msgid "Expand lower skin areas (areas with air below) so that they are anchored by the infill layers above and below." +#~ msgstr "彼らは上と下の面材のレイヤーによって固定されますので、低い肌の部分 (空気を含んだ領域) を展開します。" + +#~ msgctxt "speed_support_interface description" +#~ msgid "The speed at which the roofs and bottoms of support are printed. Printing the them at lower speeds can improve overhang quality." +#~ msgstr "天井と底面のサポート材をプリントする速度 これらを低速でプリントするとオーバーハング部分の品質を向上できます。" + +#~ msgctxt "acceleration_support_interface description" +#~ msgid "The acceleration with which the roofs and bottoms of support are printed. Printing them at lower accelerations can improve overhang quality." +#~ msgstr "サポート材の上面と底面が印刷されるスピード 低速度で印刷するとオーバーハングの品質が向上します。" + +#~ msgctxt "jerk_support_interface description" +#~ msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and bottoms of support are printed." +#~ msgstr "サポート材の屋根とボトムのプリント時、最大瞬間速度の変更。" + +#~ msgctxt "support_enable label" +#~ msgid "Enable Support" +#~ msgstr "Enable Support" + +#~ msgctxt "support_enable description" +#~ msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs." +#~ msgstr "サポート材を印刷可能にします。これは、モデル上のオーバーハング部分にサポート材を構築します。" + +#~ msgctxt "support_interface_extruder_nr description" +#~ msgid "The extruder train to use for printing the roofs and bottoms of the support. This is used in multi-extrusion." +#~ msgstr "サポートの天井とボトム部分を印刷する際のエクストルーダー。複数のエクストルーダーがある場合に使用される。" + +#~ msgctxt "support_bottom_stair_step_height description" +#~ msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures." +#~ msgstr "モデルにかかる階段形サポートの下部の高さです。低い値のサポートの除去は難しく、高すぎる値は不安定なサポート構造につながります。" + +#~ msgctxt "support_bottom_height label" +#~ msgid "Support Bottom Thickness" +#~ msgstr "Support Bottom Thickness" + +#~ msgctxt "support_bottom_height description" +#~ msgid "The thickness of the support bottoms. This controls the number of dense layers are printed on top of places of a model on which support rests." +#~ msgstr "サポート材の底部の厚さ。これは、サモデルの上に印刷されるサポートの積層密度を制御します。" + +#~ msgctxt "support_interface_skip_height description" +#~ msgid "When checking where there's model above the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface." +#~ msgstr "サポート上にモデルがあることを確認するときは、指定された高さのステップを実行します。値が小さいほどスライスが遅くなりますが、値が大きくなるとサポートインターフェイスが必要な場所で通常のサポートが印刷されることがあります。" + +#~ msgctxt "support_interface_density description" +#~ msgid "Adjusts the density of the roofs and bottoms of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." +#~ msgstr "サポート材の屋根と底部の密度を調整します 大きな値ではオーバーハングでの成功率があがりますが、サポート材が除去しにくくなります" + +#~ msgctxt "support_interface_line_distance label" +#~ msgid "Support Interface Line Distance" +#~ msgstr "Support Interface Line Distance" + +#~ msgctxt "support_interface_line_distance description" +#~ msgid "Distance between the printed support interface lines. This setting is calculated by the Support Interface Density, but can be adjusted separately." +#~ msgstr "印刷されたサポートインタフェースラインの間隔。この設定はSupport Interface Densityで計算されますが、個別に調整することができます。" + +#~ msgctxt "magic_spiralize description" +#~ msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature used to be called Joris in older versions." +#~ msgstr "Spiralizeは外縁のZ移動を平滑化します。これにより、プリント全体にわたって安定したZ値が得られます。この機能は、ソリッドモデルを単一のウォールプリントに変換し、底面と側面のみ印刷します。この機能は以前のバージョンではJorisと呼ばれていました。" diff --git a/resources/i18n/ko/cura.po b/resources/i18n/ko/cura.po index c4bf4d424b..e62c6df143 100644 --- a/resources/i18n/ko/cura.po +++ b/resources/i18n/ko/cura.po @@ -17,7 +17,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0\n" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:12 msgctxt "@label" @@ -27,7 +28,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)" -msgstr "" +msgstr "빌드볼륨, 노즐 사이즈 등, 장비 셋팅의 방법을 제공합니다. " #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:28 msgctxt "@action" @@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Provides the X-Ray view." -msgstr "" +msgstr "엑스레이 뷰 제공 " #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:19 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:14 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Provides support for reading X3D files." -msgstr "" +msgstr "X3D파일을 읽을 경우, 서포트를 제공합니다. " #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:20 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Writes GCode to a file." -msgstr "" +msgstr "파일에 GCode를 씁니다. " #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:22 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -87,7 +88,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:17 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box." -msgstr "" +msgstr "G-Code를 생성하고 와이파이를 통하여 두들 3D와이파이 박스로 보냅니다. " #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:36 msgctxt "@item:inmenu" @@ -123,7 +124,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Shows changes since latest checked version." -msgstr "" +msgstr "최신버젼에서 수정된 사항을 보여 줍니다. " #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:35 msgctxt "@item:inmenu" @@ -158,7 +159,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:17 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware." -msgstr "" +msgstr "G-Code를 생성하고 이를 프린터로 보냅니다. 프러그인이 펌웨어를 업데이트 합니다. " #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:26 msgctxt "@item:inmenu" @@ -283,7 +284,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:14 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support." -msgstr "" +msgstr "제거 가능한 드라이브를 제공하고 서포트를 씁니다. " #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:69 msgctxt "@item:intext" @@ -293,7 +294,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/__init__.py:13 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers" -msgstr "" +msgstr "얼티메이커 3 프린터의 네트워크 커넥션을 처리합니다. " #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:106 msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." @@ -311,9 +312,19 @@ msgid "Access to the printer requested. Please approve the request on the printe msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:157 +#, fuzzy msgctxt "@info:status" msgid "" msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.0\n" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158 msgctxt "@action:button" @@ -536,7 +547,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:13 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences." -msgstr "" +msgstr "익명 슬라이스 정보를 제출합니다. 환경 설정을 통해 비활성화 할 수 있습니다. " #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:75 msgctxt "@info" @@ -556,7 +567,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XmlMaterialProfile/__init__.py:21 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles." -msgstr "" +msgstr "읽기 및 XML 기반의 물질 프로파일을 작성하는 기능을 제공합니다. " #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:12 msgctxt "@label" @@ -566,7 +577,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions." -msgstr "" +msgstr "기존 버전 큐라에서 프로파일을 가져 오기위한 지원을 제공합니다. " #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:21 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -581,7 +592,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Provides support for importing profiles from g-code files." -msgstr "" +msgstr "G-코드 파일에서 프로파일을 가져 오기위한 지원을 제공합니다" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:21 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:21 @@ -597,7 +608,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:16 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Provides the Layer view." -msgstr "" +msgstr "레이어 보기를 제공합니다. " #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:20 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -627,7 +638,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/__init__.py:17 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2." -msgstr "" +msgstr "큐라 2.1 구성을 큐라 2.2 구성으로 업그레이드합니다. " #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:14 msgctxt "@label" @@ -637,7 +648,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:17 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4." -msgstr "" +msgstr "큐라 2.2 구성을 큐라 2.4 구성으로 업그레이드합니다. " #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:12 msgctxt "@label" @@ -647,7 +658,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files." -msgstr "" +msgstr "2D 이미지 파일에서 인쇄 가능한 지오메트리를 생성 할 수있는 기능을 활성화합니다. " #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:21 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -704,7 +715,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend." -msgstr "" +msgstr "큐라엔진 슬라이싱 백엔드에 대한 링크를 제공합니다. " #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:64 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:238 @@ -720,7 +731,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:17 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Provides the Per Model Settings." -msgstr "" +msgstr "사용자 단위 모델 설정을 제공합니다. " #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:21 msgctxt "@label" @@ -752,7 +763,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:30 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Provides support for reading 3MF files." -msgstr "" +msgstr "3MF 파일을 읽기위한 지원을 제공합니다. " #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:38 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:44 @@ -774,7 +785,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Provides a normal solid mesh view." -msgstr "" +msgstr "일반 솔리드 메쉬 보기를 제공합니다. " #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:19 msgctxt "@item:inmenu" @@ -789,7 +800,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Allows loading and displaying G-code files." -msgstr "" +msgstr "로드 및 G 코드 파일들을 표시 할 수 있습니다. " #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:25 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -814,7 +825,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Provides support for exporting Cura profiles." -msgstr "" +msgstr "큐라 프로파일들의 추출에 대한 지원을 제공합니다. " #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:21 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:21 @@ -830,7 +841,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:22 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Provides support for writing 3MF files." -msgstr "" +msgstr "3MF 파일을 작성하기 위한 지원을 제공합니다. " #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:31 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -856,7 +867,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/__init__.py:19 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)" -msgstr "" +msgstr "베드레벨링, 마법사, 선택적인 업그레이드 등의 Ultimaker 장비에 대한 기계적인 액션을 제공합니다. " #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.py:12 msgctxt "@action" @@ -881,7 +892,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Provides support for importing Cura profiles." -msgstr "" +msgstr "큐라 프로파일을 가져 오기 위한 지원을 제공합니다. " #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:247 #, python-brace-format @@ -1217,9 +1228,19 @@ msgid "Extruder Temperature: %1/%2°C" msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:45 +#, fuzzy msgctxt "@label" msgid "" msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.0\n" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:46 msgctxt "@label" @@ -1662,6 +1683,7 @@ msgctxt "@action:label" msgid "%1 override" msgid_plural "%1 overrides" msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:231 msgctxt "@action:label" @@ -1673,6 +1695,7 @@ msgctxt "@action:label" msgid "%1, %2 override" msgid_plural "%1, %2 overrides" msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:252 msgctxt "@action:label" @@ -2881,12 +2904,14 @@ msgctxt "@label" msgid "Print Selected Model With:" msgid_plural "Print Selected Models With:" msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:82 msgctxt "@title:window" msgid "Multiply Selected Model" msgid_plural "Multiply Selected Models" msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:109 msgctxt "@label" @@ -3063,18 +3088,21 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "Delete &Selected Model" msgid_plural "Delete &Selected Models" msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:196 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "Center Selected Model" msgid_plural "Center Selected Models" msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:205 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "Multiply Selected Model" msgid_plural "Multiply Selected Models" msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:214 msgctxt "@action:inmenu" @@ -3454,6 +3482,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Print Selected Model with %1" msgid_plural "Print Selected Models With %1" msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:20 msgctxt "@title:window" @@ -3508,3 +3537,7 @@ msgid "" "\n" "Click to open the profile manager." msgstr "" + +#~ msgctxt "@info:whatsthis" +#~ msgid "Upgrades configurations from Cura 2.4 to Cura 2.5." +#~ msgstr "큐라 2.4 구성을 큐라 2.5 구성으로 업그레이드합니다. "