From 1bc383b615be34c8ed4fa5bda11923c2b0581474 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ghostkeeper Date: Thu, 30 Mar 2017 14:51:08 +0200 Subject: [PATCH] Update Russian translations for Cura 2.5. These are provided to us by RaD: github.com/RaD Contributes to issue CURA-3487. --- resources/i18n/ru/cura.po | 1573 ++++++------- resources/i18n/ru/fdmextruder.def.json.po | 1299 +++-------- resources/i18n/ru/fdmprinter.def.json.po | 2539 ++++++--------------- 3 files changed, 1754 insertions(+), 3657 deletions(-) diff --git a/resources/i18n/ru/cura.po b/resources/i18n/ru/cura.po index 9b18b6221b..cd118d16ac 100644 --- a/resources/i18n/ru/cura.po +++ b/resources/i18n/ru/cura.po @@ -7,17 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-05 21:35+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-08 04:39+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-27 17:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-30 12:10+0300\n" "Last-Translator: Ruslan Popov \n" "Language-Team: \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:12 msgctxt "@label" @@ -26,14 +25,10 @@ msgstr "Параметры принтера действие" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle " -"size, etc)" -msgstr "" -"Предоставляет возможность изменения параметров принтера (такие как рабочий " -"объём, диаметр сопла и так далее)" +msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)" +msgstr "Предоставляет возможность изменения параметров принтера (такие как рабочий объём, диаметр сопла и так далее)" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:22 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:25 msgctxt "@action" msgid "Machine Settings" msgstr "Параметры принтера" @@ -141,11 +136,8 @@ msgstr "Печать через USB" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:17 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware." -msgstr "" -"Принимает G-Code и отправляет его на принтер. Плагин также может обновлять " -"прошивку." +msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware." +msgstr "Принимает G-Code и отправляет его на принтер. Плагин также может обновлять прошивку." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:26 msgctxt "@item:inmenu" @@ -167,27 +159,27 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Connected via USB" msgstr "Подключено через USB" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:142 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:152 msgctxt "@info:status" msgid "Unable to start a new job because the printer is busy or not connected." -msgstr "" -"Невозможно запустить новое задание, потому что принтер занят или не " -"подключен." +msgstr "Невозможно запустить новое задание, потому что принтер занят или не подключен." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:440 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:450 msgctxt "@info:status" -msgid "" -"Unable to start a new job because the printer does not support usb printing." -msgstr "" -"Невозможно запустить новую задачу, так как принтер не поддерживает печать " -"через USB." +msgid "This printer does not support USB printing because it uses UltiGCode flavor." +msgstr "Данный принтер не поддерживает печать через USB, потому что он использует UltiGCode диалект." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:111 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:454 +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to start a new job because the printer does not support usb printing." +msgstr "Невозможно запустить новую задачу, так как принтер не поддерживает печать через USB." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:107 msgctxt "@info" msgid "Unable to update firmware because there are no printers connected." -msgstr "Невозможно обновить прошивку, не найдены подключенные принтеры." +msgstr "Невозможно обновить прошивку, потому что не были найдены подключенные принтеры." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:125 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:121 #, python-format msgctxt "@info" msgid "Could not find firmware required for the printer at %s." @@ -260,8 +252,7 @@ msgstr "Извлечено {0}. Вы можете теперь безопасн #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive." -msgstr "" -"Невозможно извлечь {0}. Другая программа может использовать это устройство?" +msgstr "Невозможно извлечь {0}. Другая программа может использовать это устройство." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:12 msgctxt "@label" @@ -283,257 +274,209 @@ msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers" msgstr "Управляет сетевыми соединениями с принтерами Ultimaker 3" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:103 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:106 msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." msgid "Print over network" msgstr "Печать через сеть" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:104 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:107 msgctxt "@properties:tooltip" msgid "Print over network" msgstr "Печать через сеть" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:153 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:156 msgctxt "@info:status" -msgid "" -"Access to the printer requested. Please approve the request on the printer" -msgstr "Запрошен доступ к принтеру. Пожалуйста, подтвердите запрос к принтеру" +msgid "Access to the printer requested. Please approve the request on the printer" +msgstr "Запрошен доступ к принтеру. Пожалуйста, подтвердите запрос на принтере" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:154 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:157 msgctxt "@info:status" msgid "" msgstr "" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:155 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158 msgctxt "@action:button" msgid "Retry" msgstr "Повторить" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:155 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Re-send the access request" msgstr "Послать запрос доступа ещё раз" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:157 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:160 msgctxt "@info:status" msgid "Access to the printer accepted" msgstr "Доступ к принтеру получен" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:161 msgctxt "@info:status" msgid "No access to print with this printer. Unable to send print job." -msgstr "" -"Нет доступа к использованию этого принтера. Невозможно отправить задачу на " -"печать." +msgstr "Нет доступа к использованию этого принтера. Невозможно отправить задачу на печать." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:159 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:162 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:28 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:72 msgctxt "@action:button" msgid "Request Access" msgstr "Запросить доступ" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:159 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:162 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:27 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:71 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Send access request to the printer" msgstr "Отправить запрос на доступ к принтеру" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:274 -#, python-brace-format +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:336 msgctxt "@info:status" -msgid "" -"Connected over the network to {0}. Please approve the access request on the " -"printer." -msgstr "" -"Подключен через сеть к {0}. Пожалуйста, подтвердите запрос доступа к " -"принтеру." +msgid "Connected over the network. Please approve the access request on the printer." +msgstr "Подключен по сети. Пожалуйста, подтвердите запрос на принтере." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:281 -#, python-brace-format +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:343 msgctxt "@info:status" -msgid "Connected over the network to {0}." -msgstr "Подключен через сеть к {0}." +msgid "Connected over the network." +msgstr "Подключен по сети." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:294 -#, python-brace-format +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:356 msgctxt "@info:status" -msgid "Connected over the network to {0}. No access to control the printer." -msgstr "Подключен через сеть к {0}. Нет доступа к управлению принтером." +msgid "Connected over the network. No access to control the printer." +msgstr "Подключен по сети. Нет доступа к управлению принтером." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:299 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:361 msgctxt "@info:status" msgid "Access request was denied on the printer." msgstr "Запрос доступа к принтеру был отклонён." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:302 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:364 msgctxt "@info:status" msgid "Access request failed due to a timeout." msgstr "Запрос доступа был неудачен из-за таймаута." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:367 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:428 msgctxt "@info:status" msgid "The connection with the network was lost." msgstr "Соединение с сетью было потеряно." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:398 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:459 msgctxt "@info:status" -msgid "" -"The connection with the printer was lost. Check your printer to see if it is " -"connected." -msgstr "" -"Соединение с принтером было потеряно. Проверьте свой принтер, подключен ли " -"он." +msgid "The connection with the printer was lost. Check your printer to see if it is connected." +msgstr "Соединение с принтером было потеряно. Проверьте свой принтер, подключен ли он." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:520 -msgctxt "@info:status" -msgid "" -"Unable to start a new print job because the printer is busy. Please check " -"the printer." -msgstr "" -"Невозможно запустить новую задачу на печать, так как принтер занят. " -"Пожалуйста, проверьте принтер." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:525 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:607 #, python-format msgctxt "@info:status" -msgid "" -"Unable to start a new print job, printer is busy. Current printer status is " -"%s." -msgstr "" -"Невозможно запустить новую задачу на печать, принтер занят. Текущий статус " -"принтера %s." +msgid "Unable to start a new print job, printer is busy. Current printer status is %s." +msgstr "Невозможно запустить новую задачу на печать, принтер занят. Текущий статус принтера %s." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:546 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:628 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to start a new print job. No PrinterCore loaded in slot {0}" -msgstr "" -"Невозможно запустить новую задачу на печать. PrinterCore не был загружен в " -"слот {0}" +msgstr "Невозможно запустить новую задачу на печать. PrinterCore не был загружен в слот {0}" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:553 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:635 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to start a new print job. No material loaded in slot {0}" -msgstr "" -"Невозможно запустить новую задачу на печать. Материал не загружен в слот {0}" +msgstr "Невозможно запустить новую задачу на печать. Материал не загружен в слот {0}" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:564 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:646 #, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Not enough material for spool {0}." msgstr "Недостаточно материала в катушке {0}." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:574 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:656 #, python-brace-format msgctxt "@label" -msgid "" -"Different print core (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}" +msgid "Different print core (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}" msgstr "Разные PrintCore (Cura: {0}, Принтер: {1}) выбраны для экструдера {2}" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:588 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:670 #, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Different material (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}" msgstr "Разный материал (Cura: {0}, Принтер: {1}) выбран для экструдера {2}" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:596 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:678 #, python-brace-format msgctxt "@label" -msgid "" -"Print core {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be " -"performed on the printer." -msgstr "" -"PrintCore {0} не откалибровано. Необходимо выполнить XY калибровку для " -"принтера." +msgid "Print core {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be performed on the printer." +msgstr "PrintCore {0} не откалибровано. Необходимо выполнить XY калибровку для принтера." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:599 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:681 msgctxt "@label" msgid "Are you sure you wish to print with the selected configuration?" -msgstr "" -"Вы уверены, что желаете печатать с использованием выбранной конфигурации?" +msgstr "Вы уверены, что желаете печатать с использованием выбранной конфигурации?" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:600 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:682 msgctxt "@label" -msgid "" -"There is a mismatch between the configuration or calibration of the printer " -"and Cura. For the best result, always slice for the PrintCores and materials " -"that are inserted in your printer." -msgstr "" -"Есть несовпадение между конфигурацией или калибровкой принтера и Cura. Для " -"лучшего результата, всегда производите слайсинг для PrintCore и материала, " -"которые установлены в вашем принтере." +msgid "There is a mismatch between the configuration or calibration of the printer and Cura. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer." +msgstr "Есть несовпадение между конфигурацией или калибровкой принтера и Cura. Для лучшего результата, всегда производите слайсинг для PrintCore и материала, которые установлены в вашем принтере." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:606 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:688 msgctxt "@window:title" msgid "Mismatched configuration" msgstr "Несовпадение конфигурации" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:702 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:783 msgctxt "@info:status" msgid "Sending data to printer" msgstr "Отправка данных на принтер" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:703 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:784 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:46 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:73 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:350 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:191 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:188 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:377 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MultiplyObjectOptions.qml:61 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:259 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:258 msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:749 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:830 msgctxt "@info:status" msgid "Unable to send data to printer. Is another job still active?" msgstr "Невозможно отправить данные на принтер. Другая задача всё ещё активна?" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:873 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:191 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:954 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:196 msgctxt "@label:MonitorStatus" msgid "Aborting print..." msgstr "Прерывание печати…" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:879 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:960 msgctxt "@label:MonitorStatus" msgid "Print aborted. Please check the printer" msgstr "Печать прервана. Пожалуйста, проверьте принтер" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:885 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:966 msgctxt "@label:MonitorStatus" msgid "Pausing print..." msgstr "Печать приостановлена..." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:887 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:968 msgctxt "@label:MonitorStatus" msgid "Resuming print..." msgstr "Печать возобновлена..." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1019 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1104 msgctxt "@window:title" msgid "Sync with your printer" msgstr "Синхронизация с вашим принтером" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1021 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1106 msgctxt "@label" msgid "Would you like to use your current printer configuration in Cura?" msgstr "Желаете использовать текущую конфигурацию принтера в Cura?" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1023 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1108 msgctxt "@label" -msgid "" -"The print cores and/or materials on your printer differ from those within " -"your current project. For the best result, always slice for the print cores " -"and materials that are inserted in your printer." -msgstr "" -"Модуль PrintCore и/или материал в вашем принтере отличается от тех, что вы " -"используете в текущем проекте. Для наилучшего результата всегда указывайте " -"правильный модуль PrintCore и материалы, которые вставлены в ваш принтер." +msgid "The print cores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the print cores and materials that are inserted in your printer." +msgstr "Модуль PrintCore и/или материал в вашем принтере отличается от тех, что вы используете в текущем проекте. Для наилучшего результата всегда указывайте правильный модуль PrintCore и материалы, которые вставлены в ваш принтер." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.py:19 msgctxt "@action" @@ -552,9 +495,7 @@ msgstr "Пост обработка" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/__init__.py:16 msgctxt "Description of plugin" msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing" -msgstr "" -"Расширения, которые позволяют пользователю создавать скрипты для пост " -"обработки" +msgstr "Расширения, которые позволяют пользователю создавать скрипты для пост обработки" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:12 msgctxt "@label" @@ -564,9 +505,7 @@ msgstr "Автосохранение" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes." -msgstr "" -"Автоматически сохраняет настройки, принтеры и профили после внесения " -"изменений." +msgstr "Автоматически сохраняет настройки, принтеры и профили после внесения изменений." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:10 msgctxt "@label" @@ -576,20 +515,14 @@ msgstr "Информация о нарезке модели" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:13 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences." -msgstr "" -"Отправляет анонимную информацию о нарезке моделей. Может быть отключено " -"через настройки." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:74 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in " -"preferences" -msgstr "" -"Cura собирает анонимную статистику о нарезке модели. Вы можете отключить это " -"в настройках." +msgstr "Отправляет анонимную информацию о нарезке моделей. Может быть отключено через настройки." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:75 +msgctxt "@info" +msgid "Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in preferences" +msgstr "Cura собирает анонимную статистику о нарезке модели. Вы можете отключить это в настройках." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:76 msgctxt "@action:button" msgid "Dismiss" msgstr "Отменить" @@ -602,8 +535,7 @@ msgstr "Профили материалов" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XmlMaterialProfile/__init__.py:16 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles." -msgstr "" -"Предоставляет возможности по чтению и записи профилей материалов в виде XML." +msgstr "Предоставляет возможности по чтению и записи профилей материалов в виде XML." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:12 msgctxt "@label" @@ -613,9 +545,7 @@ msgstr "Чтение устаревших профилей Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions." -msgstr "" -"Предоставляет поддержку для импортирования профилей из устаревших версий " -"Cura." +msgstr "Предоставляет поддержку для импортирования профилей из устаревших версий Cura." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:21 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -633,6 +563,7 @@ msgid "Provides support for importing profiles from g-code files." msgstr "Предоставляет поддержку для импортирования профилей из GCode файлов." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:21 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:21 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "G-code File" msgstr "Файл G-code" @@ -652,11 +583,20 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Layers" msgstr "Слои" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.py:70 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.py:91 msgctxt "@info:status" msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled" -msgstr "" -"Cura не аккуратно отображает слоя при использовании печати через провод" +msgstr "Cura не аккуратно отображает слои при использовании печати через кабель" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade24to25/__init__.py:14 +msgctxt "@label" +msgid "Version Upgrade 2.4 to 2.5" +msgstr "Обновление версии 2.4 до 2.5" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade24to25/__init__.py:17 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Upgrades configurations from Cura 2.4 to Cura 2.5." +msgstr "Обновление конфигурации Cura 2.4 до Cura 2.5." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/__init__.py:14 msgctxt "@label" @@ -666,17 +606,17 @@ msgstr "Обновление версии 2.1 до 2.2" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/__init__.py:17 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2." -msgstr "Обновляет настройки с Cura 2.1 до Cura 2.2." +msgstr "Обновляет настройки Cura 2.1 до Cura 2.2." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:14 msgctxt "@label" msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4" -msgstr "Обновление версии с 2.2 на 2.4" +msgstr "Обновление версии 2.2 до 2.4" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:17 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4." -msgstr "Обновляет конфигурацию с версии Cura 2.2 до Cura 2.4" +msgstr "Обновляет конфигурации Cura 2.2 до Cura 2.4" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:12 msgctxt "@label" @@ -686,9 +626,7 @@ msgstr "Чтение изображений" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files." -msgstr "" -"Обеспечивает возможность генерировать печатаемую геометрию из файлов " -"двухмерных изображений." +msgstr "Обеспечивает возможность генерировать печатаемую геометрию из файлов двухмерных изображений." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:21 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -715,39 +653,27 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "GIF Image" msgstr "GIF изображение" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:237 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:76 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:260 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:84 msgctxt "@info:status" -msgid "" -"The selected material is incompatible with the selected machine or " -"configuration." -msgstr "" -"Выбранный материал несовместим с выбранным принтером или конфигурацией." +msgid "The selected material is incompatible with the selected machine or configuration." +msgstr "Выбранный материал несовместим с выбранным принтером или конфигурацией." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:258 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:281 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "" -"Unable to slice with the current settings. The following settings have " -"errors: {0}" -msgstr "" -"Не могу выполнить слайсинг на текущих настройках. Проверьте следующие " -"настройки: {0}" +msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}" +msgstr "Не могу выполнить слайсинг на текущих настройках. Проверьте следующие настройки: {0}" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:267 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:290 msgctxt "@info:status" -msgid "" -"Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid." +msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid." msgstr "Слайсинг невозможен так как черновая башня или её позиция неверные." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:275 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:298 msgctxt "@info:status" -msgid "" -"Nothing to slice because none of the models fit the build volume. Please " -"scale or rotate models to fit." -msgstr "" -"Нечего нарезать, так как ни одна модель не попадает в объём принтера. " -"Пожалуйста, отмасштабируйте или поверните модель." +msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume. Please scale or rotate models to fit." +msgstr "Нечего нарезать, так как ни одна модель не попадает в объём принтера. Пожалуйста, отмасштабируйте или поверните модель." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:13 msgctxt "@label" @@ -759,8 +685,8 @@ msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend." msgstr "Предоставляет интерфейс к движку CuraEngine." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:47 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:188 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:61 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:234 msgctxt "@info:status" msgid "Processing Layers" msgstr "Обработка слоёв" @@ -785,14 +711,14 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure Per Model Settings" msgstr "Правка параметров модели" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:153 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:519 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:162 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:571 msgctxt "@title:tab" msgid "Recommended" msgstr "Рекомендованная" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:155 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:525 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:164 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:577 msgctxt "@title:tab" msgid "Custom" msgstr "Своя" @@ -814,7 +740,7 @@ msgid "3MF File" msgstr "Файл 3MF" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:60 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1051 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1042 msgctxt "@label" msgid "Nozzle" msgstr "Сопло" @@ -834,6 +760,26 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Solid" msgstr "Твёрдое тело" +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "G-code Reader" +msgstr "Чтение G-code" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Allows loading and displaying G-code files." +msgstr "Позволяет загружать и отображать файлы G-code." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:25 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "G File" +msgstr "Файл G" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:227 +msgctxt "@info:status" +msgid "Parsing G-code" +msgstr "Обработка G-code" + #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:12 msgctxt "@label" msgid "Cura Profile Writer" @@ -877,19 +823,15 @@ msgstr "Дополнительные возможности Ultimaker" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/__init__.py:18 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling " -"wizard, selecting upgrades, etc)" -msgstr "" -"Предоставляет дополнительные возможности для принтеров Ultimaker (такие как " -"мастер выравнивания стола, выбора обновления и так далее)" +msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)" +msgstr "Предоставляет дополнительные возможности для принтеров Ultimaker (такие как мастер выравнивания стола, выбора обновления и так далее)" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:15 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:20 msgctxt "@action" msgid "Select upgrades" msgstr "Выбор обновлений" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.py:11 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.py:12 msgctxt "@action" msgid "Upgrade Firmware" msgstr "Обновление прошивки" @@ -914,86 +856,51 @@ msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Provides support for importing Cura profiles." msgstr "Предоставляет поддержку для импорта профилей Cura." -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrinterOutputDevice.py:316 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:214 +#, python-brace-format +msgctxt "@label" +msgid "Pre-sliced file {0}" +msgstr "Предообратка файла {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrinterOutputDevice.py:376 msgctxt "@item:material" msgid "No material loaded" msgstr "Материал не загружен" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrinterOutputDevice.py:323 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrinterOutputDevice.py:383 msgctxt "@item:material" msgid "Unknown material" msgstr "Неизвестный материал" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:344 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:353 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:82 msgctxt "@title:window" msgid "File Already Exists" msgstr "Файл уже существует" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:345 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:354 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:83 #, python-brace-format msgctxt "@label" -msgid "" -"The file {0} already exists. Are you sure you want to " -"overwrite it?" -msgstr "" -"Файл {0} уже существует. Вы желаете его перезаписать?" +msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Файл {0} уже существует. Вы желаете его перезаписать?" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:928 -msgctxt "@label" -msgid "You made changes to the following setting(s)/override(s):" -msgstr "Вы изменили следующие настройки:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:945 -msgctxt "@window:title" -msgid "Switched profiles" -msgstr "Переключены профили" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:948 -#, python-format -msgctxt "@label" -msgid "" -"Do you want to transfer your %d changed setting(s)/override(s) to this " -"profile?" -msgstr "Желаете перенести ваши %d изменений настроек в этот профиль?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:951 -msgctxt "@label" -msgid "" -"If you transfer your settings they will override settings in the profile. If " -"you don't transfer these settings, they will be lost." -msgstr "" -"При переносе ваших настроек они переопределять настройки в данном профиле. " -"При отказе от переноса, ваши изменения будут потеряны." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1252 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1243 msgctxt "@info:status" -msgid "" -"Unable to find a quality profile for this combination. Default settings will " -"be used instead." -msgstr "" -"Невозможно найти профиль качества для этой комбинации. Будут использованы " -"параметры по умолчанию." +msgid "Unable to find a quality profile for this combination. Default settings will be used instead." +msgstr "Невозможно найти профиль качества для этой комбинации. Будут использованы параметры по умолчанию." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:113 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "" -"Failed to export profile to {0}: {1}" -msgstr "" -"Невозможно экспортировать профиль в {0}: {1}" +msgid "Failed to export profile to {0}: {1}" +msgstr "Невозможно экспортировать профиль в {0}: {1}" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:118 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "" -"Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported " -"failure." -msgstr "" -"Невозможно экспортировать профиль в {0}: Плагин записи " -"уведомил об ошибке." +msgid "Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported failure." +msgstr "Невозможно экспортировать профиль в {0}: Плагин записи уведомил об ошибке." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:121 #, python-brace-format @@ -1005,12 +912,8 @@ msgstr "Экспортирование профиля в {0}{0}: {1}" -msgstr "" -"Невозможно импортировать профиль из {0}: {1}" +msgid "Failed to import profile from {0}: {1}" +msgstr "Невозможно импортировать профиль из {0}: {1}" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:176 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:210 @@ -1030,66 +933,67 @@ msgctxt "@label" msgid "Custom profile" msgstr "Собственный профиль" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:90 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:94 msgctxt "@info:status" -msgid "" -"The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print " -"Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models." -msgstr "" -"Высота печатаемого объёма была уменьшена до значения параметра " -"\"Последовательность печати\", чтобы предотвратить касание портала за " -"напечатанные детали." +msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models." +msgstr "Высота печатаемого объёма была уменьшена до значения параметра \"Последовательность печати\", чтобы предотвратить касание портала за напечатанные детали." -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:47 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:51 msgctxt "@title:window" msgid "Oops!" msgstr "Ой!" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:74 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:78 msgctxt "@label" msgid "" "

A fatal exception has occurred that we could not recover from!

\n" -"

We hope this picture of a kitten helps you recover from the shock." -"

\n" -"

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/" -"issues

\n" +"

We hope this picture of a kitten helps you recover from the shock.

\n" +"

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" " " msgstr "" "

Произошла неожиданная ошибка и мы не смогли её обработать!

\n" -"

Мы надеемся, что картинка с котёнком поможет вам оправиться от " -"шока.

\n" -"

Пожалуйста, используйте информацию ниже для создания отчёта об " -"ошибке на http://github." -"com/Ultimaker/Cura/issues

\n" +"

Мы надеемся, что картинка с котёнком поможет вам оправиться от шока.

\n" +"

Пожалуйста, используйте информацию ниже для создания отчёта об ошибке на http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" " " -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:97 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:101 msgctxt "@action:button" msgid "Open Web Page" msgstr "Открыть веб страницу" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:183 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:211 msgctxt "@info:progress" msgid "Loading machines..." msgstr "Загрузка принтеров..." -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:413 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:566 msgctxt "@info:progress" msgid "Setting up scene..." msgstr "Настройка сцены..." -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:447 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:603 msgctxt "@info:progress" msgid "Loading interface..." msgstr "Загрузка интерфейса..." -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:578 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:744 #, python-format msgctxt "@info" msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f мм" +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1192 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}" +msgstr "Только один G-code файла может быть загружен в момент времени. Пропускаю импортирование {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1201 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}" +msgstr "Невозможно открыть любой другой файл, если G-code файл уже загружен. Пропускаю импортирование {0}" + #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:27 msgctxt "@title" msgid "Machine Settings" @@ -1204,7 +1108,7 @@ msgid "Doodle3D Settings" msgstr "Настройки Doodle3D" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:53 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:245 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:244 msgctxt "@action:button" msgid "Save" msgstr "Сохранить" @@ -1243,9 +1147,9 @@ msgstr "Печать" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:105 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:55 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:446 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:433 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:120 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:138 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:435 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:125 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:146 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:38 msgctxt "@action:button" msgid "Close" @@ -1304,18 +1208,11 @@ msgstr "Подключение к сетевому принтеру" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:67 msgctxt "@label" msgid "" -"To print directly to your printer over the network, please make sure your " -"printer is connected to the network using a network cable or by connecting " -"your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your " -"printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your " -"printer.\n" +"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n" "\n" "Select your printer from the list below:" msgstr "" -"Для печати на вашем принтере через сеть, пожалуйста, удостоверьтесь, что ваш " -"принтер подключен к сети с помощью кабеля или через WiFi. Если вы не " -"подключили Cura к вашему принтеру, вы по прежнему можете использовать USB " -"флешку для переноса G-Code файлов на ваш принтер.\n" +"Для печати на вашем принтере через сеть, пожалуйста, удостоверьтесь, что ваш принтер подключен к сети с помощью кабеля или через WiFi. Если вы не подключили Cura к вашему принтеру, вы по прежнему можете использовать USB флешку для переноса G-Code файлов на ваш принтер.\n" "\n" "Укажите ваш принтер в списке ниже:" @@ -1326,7 +1223,6 @@ msgid "Add" msgstr "Добавить" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:87 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:192 msgctxt "@action:button" msgid "Edit" msgstr "Правка" @@ -1334,7 +1230,7 @@ msgstr "Правка" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:98 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:50 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:95 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:155 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:159 msgctxt "@action:button" msgid "Remove" msgstr "Удалить" @@ -1346,12 +1242,8 @@ msgstr "Обновить" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:198 msgctxt "@label" -msgid "" -"If your printer is not listed, read the network-printing " -"troubleshooting guide" -msgstr "" -"Если ваш принтер отсутствует в списке, обратитесь к руководству " -"по решению проблем с сетевой печатью" +msgid "If your printer is not listed, read the network-printing troubleshooting guide" +msgstr "Если ваш принтер отсутствует в списке, обратитесь к руководству по решению проблем с сетевой печатью" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:225 msgctxt "@label" @@ -1449,85 +1341,147 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Change active post-processing scripts" msgstr "Изменить активные скрипты пост-обработки" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:21 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:59 +msgctxt "@label" +msgid "View Mode: Layers" +msgstr "Режим просмотра: Слои" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:75 +msgctxt "@label" +msgid "Color scheme" +msgstr "Цветовая схема" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:88 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Material Color" +msgstr "Цвет материала" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:92 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Line Type" +msgstr "Тип линии" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:133 +msgctxt "@label" +msgid "Compatibility Mode" +msgstr "Режим совместимости" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:171 +msgctxt "@label" +msgid "Extruder %1" +msgstr "Экструдер %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:185 +msgctxt "@label" +msgid "Show Travels" +msgstr "Показать движения" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:206 +msgctxt "@label" +msgid "Show Helpers" +msgstr "Показать поддержку" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:227 +msgctxt "@label" +msgid "Show Shell" +msgstr "Показать стенки" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:248 +msgctxt "@label" +msgid "Show Infill" +msgstr "Показать заполнение" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:269 +msgctxt "@label" +msgid "Only Show Top Layers" +msgstr "Показать только верхние слои" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:277 +msgctxt "@label" +msgid "Show 5 Detailed Layers On Top" +msgstr "Показать 5 детализированных слоёв сверху" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:285 +msgctxt "@label" +msgid "Top / Bottom" +msgstr "Дно / крышка" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:306 +msgctxt "@label" +msgid "Inner Wall" +msgstr "Внутренняя стенка" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19 msgctxt "@title:window" msgid "Convert Image..." msgstr "Преобразование изображения..." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:35 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33 msgctxt "@info:tooltip" msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\"" msgstr "Максимальная дистанция каждого пикселя от \"Основания\"." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:40 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:38 msgctxt "@action:label" msgid "Height (mm)" msgstr "Высота (мм)" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:58 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:56 msgctxt "@info:tooltip" msgid "The base height from the build plate in millimeters." msgstr "Высота основания от стола в миллиметрах." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:63 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:61 msgctxt "@action:label" msgid "Base (mm)" msgstr "Основание (мм)" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:81 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:79 msgctxt "@info:tooltip" msgid "The width in millimeters on the build plate." msgstr "Ширина в миллиметрах на столе." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:86 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:84 msgctxt "@action:label" msgid "Width (mm)" msgstr "Ширина (мм)" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:105 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:103 msgctxt "@info:tooltip" msgid "The depth in millimeters on the build plate" msgstr "Глубина в миллиметрах на столе" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:110 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:108 msgctxt "@action:label" msgid "Depth (mm)" msgstr "Глубина (мм)" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:128 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:126 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels " -"represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior " -"such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels " -"represent low points on the mesh." -msgstr "" -"По умолчанию, светлые пиксели представлены высокими точками на объекте, а " -"тёмные пиксели представлены низкими точками на объекте. Измените эту опцию " -"для изменения данного поведения, таким образом тёмные пиксели будут " -"представлены высокими точками, а светлые - низкими." +msgid "By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels represent low points on the mesh." +msgstr "По умолчанию, светлые пиксели представлены высокими точками на объекте, а тёмные пиксели представлены низкими точками на объекте. Измените эту опцию для изменения данного поведения, таким образом тёмные пиксели будут представлены высокими точками, а светлые - низкими." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:141 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Lighter is higher" msgstr "Светлые выше" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:141 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Darker is higher" msgstr "Тёмные выше" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:151 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149 msgctxt "@info:tooltip" msgid "The amount of smoothing to apply to the image." msgstr "Величина сглаживания для применения к изображению." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:156 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:154 msgctxt "@action:label" msgid "Smoothing" msgstr "Сглаживание" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:184 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:181 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MultiplyObjectOptions.qml:55 msgctxt "@action:button" msgid "OK" @@ -1538,24 +1492,24 @@ msgctxt "@label Followed by extruder selection drop-down." msgid "Print model with" msgstr "Печатать модель экструдером" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:284 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:286 msgctxt "@action:button" msgid "Select settings" msgstr "Выберите параметры" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:324 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:326 msgctxt "@title:window" msgid "Select Settings to Customize for this model" msgstr "Выберите параметр для изменения этой модели" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:348 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:350 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:91 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:73 msgctxt "@label:textbox" msgid "Filter..." msgstr "Фильтр..." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:372 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:374 msgctxt "@label:checkbox" msgid "Show all" msgstr "Показать всё" @@ -1576,13 +1530,13 @@ msgid "Create new" msgstr "Создать новый" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:72 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:78 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:77 msgctxt "@action:title" msgid "Summary - Cura Project" msgstr "Сводка - Проект Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:94 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:96 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:95 msgctxt "@action:label" msgid "Printer settings" msgstr "Параметры принтера" @@ -1593,7 +1547,7 @@ msgid "How should the conflict in the machine be resolved?" msgstr "Как следует решать конфликт в принтере?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:130 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:105 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:104 msgctxt "@action:label" msgid "Type" msgstr "Тип" @@ -1601,14 +1555,14 @@ msgstr "Тип" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:146 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:203 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:295 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:120 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:196 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:119 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:195 msgctxt "@action:label" msgid "Name" msgstr "Название" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:167 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:172 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:171 msgctxt "@action:label" msgid "Profile settings" msgstr "Параметры профиля" @@ -1619,13 +1573,13 @@ msgid "How should the conflict in the profile be resolved?" msgstr "Как следует решать конфликт в профиле?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:218 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:180 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:179 msgctxt "@action:label" msgid "Not in profile" msgstr "Вне профиля" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:223 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:185 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:184 msgctxt "@action:label" msgid "%1 override" msgid_plural "%1 overrides" @@ -1657,7 +1611,7 @@ msgid "How should the conflict in the material be resolved?" msgstr "Как следует решать конфликт в материале?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:314 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:215 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:214 msgctxt "@action:label" msgid "Setting visibility" msgstr "Видимость параметров" @@ -1668,13 +1622,13 @@ msgid "Mode" msgstr "Режим" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:338 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:224 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:223 msgctxt "@action:label" msgid "Visible settings:" msgstr "Видимые параметры:" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:343 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:229 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:228 msgctxt "@action:label" msgid "%1 out of %2" msgstr "%1 из %2" @@ -1696,25 +1650,13 @@ msgstr "Выравнивание стола" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:38 msgctxt "@label" -msgid "" -"To make sure your prints will come out great, you can now adjust your " -"buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to " -"the different positions that can be adjusted." -msgstr "" -"Сейчас вы можете отрегулировать ваш стол, чтобы быть уверенным в качестве " -"последующей печати. При нажатии на кнопку «Перейти к следующей позиции» " -"сопло перейдёт на другую позиции, которую можно будет отрегулировать." +msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted." +msgstr "Сейчас вы можете отрегулировать ваш стол, чтобы быть уверенным в качестве последующей печати. При нажатии на кнопку «Перейти к следующей позиции» сопло перейдёт на другую позиции, которую можно будет отрегулировать." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:47 msgctxt "@label" -msgid "" -"For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the " -"print build plate height. The print build plate height is right when the " -"paper is slightly gripped by the tip of the nozzle." -msgstr "" -"Для каждой позиции, вставьте кусок бумаги под сопло и отрегулируйте высоту " -"стола. Когда кончик сопла немного прижимает бумагу к столу, значит вы " -"выставили правильную высоту стола." +msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle." +msgstr "Для каждой позиции, вставьте кусок бумаги под сопло и отрегулируйте высоту стола. Когда кончик сопла немного прижимает бумагу к столу, значит вы выставили правильную высоту стола." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:62 msgctxt "@action:button" @@ -1733,23 +1675,13 @@ msgstr "Обновление прошивки" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:38 msgctxt "@label" -msgid "" -"Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This " -"firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately " -"makes your printer work." -msgstr "" -"Прошивка является программным обеспечением, которое работает на плате вашего " -"3D принтера. Прошивка управляет шаговыми моторами, регулирует температуру и, " -"в конечном счёте, обеспечивает работу вашего принтера." +msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work." +msgstr "Прошивка является программным обеспечением, которое работает на плате вашего 3D принтера. Прошивка управляет шаговыми моторами, регулирует температуру и, в конечном счёте, обеспечивает работу вашего принтера." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:48 msgctxt "@label" -msgid "" -"The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have " -"more features and improvements." -msgstr "" -"Поставляемая с новыми принтерами прошивка работоспособна, но обновления " -"предоставляют больше возможностей и усовершенствований." +msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements." +msgstr "Поставляемая с новыми принтерами прошивка работоспособна, но обновления предоставляют больше возможностей и усовершенствований." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:62 msgctxt "@action:button" @@ -1788,12 +1720,8 @@ msgstr "Проверка принтера" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:39 msgctxt "@label" -msgid "" -"It's a good idea to do a few sanity checks on your Ultimaker. You can skip " -"this step if you know your machine is functional" -msgstr "" -"Хорошей идеей будет выполнить несколько проверок вашего Ultimaker. Вы можете " -"пропустить этот шаг, если уверены в функциональности своего принтера" +msgid "It's a good idea to do a few sanity checks on your Ultimaker. You can skip this step if you know your machine is functional" +msgstr "Хорошей идеей будет выполнить несколько проверок вашего Ultimaker. Вы можете пропустить этот шаг, если уверены в функциональности своего принтера" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:53 msgctxt "@action:button" @@ -1878,151 +1806,208 @@ msgctxt "@label" msgid "Everything is in order! You're done with your CheckUp." msgstr "Всё в порядке! Проверка завершена." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:90 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:89 msgctxt "@label:MonitorStatus" msgid "Not connected to a printer" msgstr "Не подключен к принтеру" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:92 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:91 msgctxt "@label:MonitorStatus" msgid "Printer does not accept commands" msgstr "Принтер не принимает команды" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:98 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:189 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:97 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:194 msgctxt "@label:MonitorStatus" msgid "In maintenance. Please check the printer" msgstr "В режиме обслуживания. Пожалуйста, проверьте принтер" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:103 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:102 msgctxt "@label:MonitorStatus" msgid "Lost connection with the printer" msgstr "Потеряно соединение с принтером" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:105 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:179 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:104 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:184 msgctxt "@label:MonitorStatus" msgid "Printing..." msgstr "Печать..." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:108 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:181 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:107 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:186 msgctxt "@label:MonitorStatus" msgid "Paused" msgstr "Приостановлен" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:111 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:183 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:110 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:188 msgctxt "@label:MonitorStatus" msgid "Preparing..." msgstr "Подготовка..." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:113 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:112 msgctxt "@label:MonitorStatus" msgid "Please remove the print" msgstr "Пожалуйста, удалите напечатанное" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:239 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:238 msgctxt "@label:" msgid "Resume" msgstr "Продолжить" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:243 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:242 msgctxt "@label:" msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:272 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:271 msgctxt "@label:" msgid "Abort Print" msgstr "Прервать печать" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:282 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:281 msgctxt "@window:title" msgid "Abort print" msgstr "Прекращение печати" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:284 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:283 msgctxt "@label" msgid "Are you sure you want to abort the print?" msgstr "Вы уверены, что желаете прервать печать?" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:25 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:14 +msgctxt "@title:window" +msgid "Discard or Keep changes" +msgstr "Сбросить или сохранить изменения" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:59 +msgctxt "@text:window" +msgid "" +"You have customized some profile settings.\n" +"Would you like to keep or discard those settings?" +msgstr "" +"Вы изменили некоторые параметры профиля.\n" +"Желаете сохранить их или вернуть к прежним значениям?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:108 +msgctxt "@title:column" +msgid "Profile settings" +msgstr "Параметры профиля" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:115 +msgctxt "@title:column" +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:122 +msgctxt "@title:column" +msgid "Customized" +msgstr "Свой" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:152 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:391 +msgctxt "@option:discardOrKeep" +msgid "Always ask me this" +msgstr "Всегда спрашивать меня" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:153 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:392 +msgctxt "@option:discardOrKeep" +msgid "Discard and never ask again" +msgstr "Сбросить и никогда больше не спрашивать" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:154 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:393 +msgctxt "@option:discardOrKeep" +msgid "Keep and never ask again" +msgstr "Сохранить и никогда больше не спрашивать" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:189 +msgctxt "@action:button" +msgid "Discard" +msgstr "Сбросить" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:202 +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep" +msgstr "Сохранить" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:215 +msgctxt "@action:button" +msgid "Create New Profile" +msgstr "Создать новый профиль" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:29 msgctxt "@title" msgid "Information" msgstr "Информация" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:47 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:53 msgctxt "@label" msgid "Display Name" msgstr "Отображаемое имя" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:57 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:63 msgctxt "@label" msgid "Brand" msgstr "Брэнд" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:67 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:73 msgctxt "@label" msgid "Material Type" msgstr "Тип материала" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:76 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:82 msgctxt "@label" msgid "Color" msgstr "Цвет" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:110 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:116 msgctxt "@label" msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:112 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:118 msgctxt "@label" msgid "Density" msgstr "Плотность" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:125 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:133 msgctxt "@label" msgid "Diameter" msgstr "Диаметр" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:138 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:148 msgctxt "@label" msgid "Filament Cost" msgstr "Стоимость материала" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:147 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:164 msgctxt "@label" msgid "Filament weight" msgstr "Вес материала" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:157 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:181 msgctxt "@label" msgid "Filament length" msgstr "Длина материала" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:166 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:190 msgctxt "@label" -msgid "Cost per Meter (Approx.)" -msgstr "Стоимость метра (приблизительно)" +msgid "Cost per Meter" +msgstr "Стоимость метра" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:171 -msgctxt "@label" -msgid "%1/m" -msgstr "%1/м" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:177 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:201 msgctxt "@label" msgid "Description" msgstr "Описание" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:190 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:214 msgctxt "@label" msgid "Adhesion Information" msgstr "Информация об адгезии" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:208 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:238 msgctxt "@label" msgid "Print settings" msgstr "Параметры печати" @@ -2058,197 +2043,178 @@ msgid "Unit" msgstr "Единица" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:14 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:496 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:502 msgctxt "@title:tab" msgid "General" msgstr "Общее" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:72 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:92 msgctxt "@label" msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:81 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:101 msgctxt "@label" msgid "Language:" msgstr "Язык:" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:138 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:157 msgctxt "@label" -msgid "" -"You will need to restart the application for language changes to have effect." -msgstr "" -"Вам потребуется перезапустить приложение для переключения интерфейса на " -"выбранный язык." +msgid "Currency:" +msgstr "Валюта:" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:153 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:173 +msgctxt "@label" +msgid "You will need to restart the application for language changes to have effect." +msgstr "Вам потребуется перезапустить приложение для переключения интерфейса на выбранный язык." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:190 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Slice automatically when changing settings." +msgstr "Нарезать автоматически при изменении настроек." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:199 +msgctxt "@option:check" +msgid "Slice automatically" +msgstr "Нарезать автоматически" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:213 msgctxt "@label" msgid "Viewport behavior" msgstr "Поведение окна" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:161 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:221 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas " -"will not print properly." -msgstr "" -"Подсвечивать красным области модели, требующие поддержек. Без поддержек эти " -"области не будут напечатаны правильно." +msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly." +msgstr "Подсвечивать красным области модели, требующие поддержек. Без поддержек эти области не будут напечатаны правильно." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:170 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:230 msgctxt "@option:check" msgid "Display overhang" msgstr "Отобразить нависания" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:177 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:237 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"Moves the camera so the model is in the center of the view when an model is " -"selected" -msgstr "" -"Перемещать камеру так, чтобы модель при выборе помещалась в центр экрана" +msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when an model is selected" +msgstr "Перемещать камеру так, чтобы модель при выборе помещалась в центр экрана" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:182 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:242 msgctxt "@action:button" msgid "Center camera when item is selected" msgstr "Центрировать камеру на выбранном объекте" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:191 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:251 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?" -msgstr "" -"Следует ли размещать модели на столе так, чтобы они больше не пересекались." +msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?" +msgstr "Следует ли размещать модели на столе так, чтобы они больше не пересекались." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:196 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:256 msgctxt "@option:check" msgid "Ensure models are kept apart" msgstr "Удостовериться, что модели размещены рядом" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:204 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:264 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?" msgstr "Следует ли опустить модели на стол?" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:209 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:269 msgctxt "@option:check" msgid "Automatically drop models to the build plate" msgstr "Автоматически опускать модели на стол" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:218 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:278 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"Display 5 top layers in layer view or only the top-most layer. Rendering 5 " -"layers takes longer, but may show more information." -msgstr "" -"Показывать пять верхних слов в режиме послойного просмотра или только самый " -"верхний слой. Отображение 5 слоёв занимает больше времени, но предоставляет " -"больше информации." +msgid "Should layer be forced into compatibility mode?" +msgstr "Должен ли слой быть переведён в режим совместимости?" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:223 -msgctxt "@action:button" -msgid "Display five top layers in layer view" -msgstr "Показать пять верхних слоёв в режиме послойного просмотра" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:241 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should only the top layers be displayed in layerview?" -msgstr "" -"Следует ли отображать только верхние слои в режиме послойного просмотра?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:246 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:283 msgctxt "@option:check" -msgid "Only display top layer(s) in layer view" -msgstr "Показывать только верхние слои в режиме послойного просмотра" +msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)" +msgstr "Просматривать слои в режиме совместимости (требуется перезапуск)" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:262 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:299 msgctxt "@label" -msgid "Opening files" -msgstr "Открытие файлов" +msgid "Opening and saving files" +msgstr "Открытие и сохранение файлов" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:268 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:305 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?" -msgstr "" -"Масштабировать ли модели для размещения внутри печатаемого объёма, если они " -"не влезают в него?" +msgstr "Масштабировать ли модели для размещения внутри печатаемого объёма, если они не влезают в него?" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:273 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:310 msgctxt "@option:check" msgid "Scale large models" msgstr "Масштабировать большие модели" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:282 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:319 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"An model may appear extremely small if its unit is for example in meters " -"rather than millimeters. Should these models be scaled up?" -msgstr "" -"Модель может показаться очень маленькой, если её размерность задана в " -"метрах, а не миллиметрах. Следует ли масштабировать такие модели?" +msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?" +msgstr "Модель может показаться очень маленькой, если её размерность задана в метрах, а не миллиметрах. Следует ли масштабировать такие модели?" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:287 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:324 msgctxt "@option:check" msgid "Scale extremely small models" msgstr "Масштабировать очень маленькие модели" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:296 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:333 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"Should a prefix based on the printer name be added to the print job name " -"automatically?" -msgstr "" -"Надо ли автоматически добавлять префикс, основанный на имени принтера, к " -"названию задачи на печать?" +msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?" +msgstr "Надо ли автоматически добавлять префикс, основанный на имени принтера, к названию задачи на печать?" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:301 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:338 msgctxt "@option:check" msgid "Add machine prefix to job name" msgstr "Добавить префикс принтера к имени задачи" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:310 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:347 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should a summary be shown when saving a project file?" msgstr "Показывать сводку при сохранении файла проекта?" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:314 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:351 msgctxt "@option:check" msgid "Show summary dialog when saving project" msgstr "Показывать сводку при сохранении проекта" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:332 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:369 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again." +msgstr "При внесении изменений в профиль и переключении на другой, будет показан диалог, запрашивающий ваше решение о сохранении ваших изменений, или вы можете указать стандартное поведение и не показывать такой диалог." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:378 +msgctxt "@label" +msgid "Override Profile" +msgstr "Переопределение профиля" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:427 msgctxt "@label" msgid "Privacy" msgstr "Приватность" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:339 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:434 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should Cura check for updates when the program is started?" msgstr "Должна ли Cura проверять обновления программы при старте?" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:344 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:439 msgctxt "@option:check" msgid "Check for updates on start" msgstr "Проверять обновления при старте" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:354 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:449 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no " -"models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or " -"stored." -msgstr "" -"Можно ли отправлять анонимную информацию о вашей печати в Ultimaker? Следует " -"отметить, что ни модели, ни IP адреса и никакая другая персональная " -"информация не будет отправлена или сохранена." +msgid "Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored." +msgstr "Можно ли отправлять анонимную информацию о вашей печати в Ultimaker? Следует отметить, что ни модели, ни IP адреса и никакая другая персональная информация не будет отправлена или сохранена." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:359 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:454 msgctxt "@option:check" msgid "Send (anonymous) print information" msgstr "Отправлять (анонимно) информацию о печати" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:15 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:501 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:507 msgctxt "@title:tab" msgid "Printers" msgstr "Принтеры" @@ -2266,39 +2232,39 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Rename" msgstr "Переименовать" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:146 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:151 msgctxt "@label" msgid "Printer type:" msgstr "Тип принтера:" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:154 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:159 msgctxt "@label" msgid "Connection:" msgstr "Соединение:" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:159 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:32 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:164 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:52 msgctxt "@info:status" msgid "The printer is not connected." msgstr "Принтер не подключен." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:165 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:170 msgctxt "@label" msgid "State:" msgstr "Состояние:" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:185 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:190 msgctxt "@label:MonitorStatus" msgid "Waiting for someone to clear the build plate" msgstr "Ожидаем, чтобы кто-нибудь освободил стол" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:194 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:199 msgctxt "@label:MonitorStatus" msgid "Waiting for a printjob" msgstr "Ожидаем задание на печать" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:15 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:505 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:511 msgctxt "@title:tab" msgid "Profiles" msgstr "Профили" @@ -2324,13 +2290,13 @@ msgid "Duplicate" msgstr "Дублировать" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:113 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:162 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:166 msgctxt "@action:button" msgid "Import" msgstr "Импорт" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:119 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:169 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:173 msgctxt "@action:button" msgid "Export" msgstr "Экспорт" @@ -2352,12 +2318,8 @@ msgstr "Сбросить текущие параметры" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:190 msgctxt "@action:label" -msgid "" -"This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no " -"settings/overrides in the list below." -msgstr "" -"Данный профиль использует настройки принтера по умолчанию, поэтому список " -"ниже пуст." +msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below." +msgstr "Данный профиль использует настройки принтера по умолчанию, поэтому список ниже пуст." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:197 msgctxt "@action:label" @@ -2400,15 +2362,13 @@ msgid "Export Profile" msgstr "Экспортировать профиль" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:15 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:503 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:509 msgctxt "@title:tab" msgid "Materials" msgstr "Материалы" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:107 -msgctxt "" -"@action:label %1 is printer name, %2 is how this printer names variants, %3 " -"is variant name" +msgctxt "@action:label %1 is printer name, %2 is how this printer names variants, %3 is variant name" msgid "Printer: %1, %2: %3" msgstr "Принтер: %1, %2: %3" @@ -2417,70 +2377,70 @@ msgctxt "@action:label %1 is printer name" msgid "Printer: %1" msgstr "Принтер: %1" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:135 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:139 msgctxt "@action:button" msgid "Duplicate" msgstr "Дублировать" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:267 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:275 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:261 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:269 msgctxt "@title:window" msgid "Import Material" msgstr "Импортировать материал" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:276 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:270 msgctxt "@info:status" -msgid "" -"Could not import material %1: %2" -msgstr "" -"Не могу импортировать материал %1: %2" +msgid "Could not import material %1: %2" +msgstr "Не могу импортировать материал %1: %2" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:280 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:274 msgctxt "@info:status" msgid "Successfully imported material %1" msgstr "Успешно импортированный материал %1" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:299 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:314 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:293 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:308 msgctxt "@title:window" msgid "Export Material" msgstr "Экспортировать материал" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:318 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:312 msgctxt "@info:status" -msgid "" -"Failed to export material to %1: %2" -msgstr "" -"Не могу экспортировать материал %1: %2" +msgid "Failed to export material to %1: %2" +msgstr "Не могу экспортировать материал %1: %2" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:324 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:318 msgctxt "@info:status" msgid "Successfully exported material to %1" msgstr "Материал успешно экспортирован в %1" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:18 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:816 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:821 msgctxt "@title:window" msgid "Add Printer" msgstr "Добавление принтера" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:182 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:185 msgctxt "@label" msgid "Printer Name:" msgstr "Имя принтера:" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:205 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:208 msgctxt "@action:button" msgid "Add Printer" msgstr "Добавить принтер" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:176 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:180 msgctxt "@label" msgid "00h 00min" msgstr "00ч 00мин" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:212 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:231 +msgctxt "@label" +msgid "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3" +msgstr "%1 м / ~ %2 гр / ~ %4 %3" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:236 msgctxt "@label" msgid "%1 m / ~ %2 g" msgstr "%1 м / ~ %2 г" @@ -2504,112 +2464,117 @@ msgstr "" "Cura разработана компанией Ultimaker B.V. совместно с сообществом.\n" "Cura использует следующие проекты с открытым исходным кодом:" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:114 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118 msgctxt "@label" msgid "Graphical user interface" msgstr "Графический интерфейс пользователя" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:115 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:119 msgctxt "@label" msgid "Application framework" msgstr "Фреймворк приложения" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:116 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:120 msgctxt "@label" msgid "GCode generator" msgstr "GCode генератор" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:117 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:121 msgctxt "@label" msgid "Interprocess communication library" msgstr "Библиотека межпроцессного взаимодействия" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:119 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:123 msgctxt "@label" msgid "Programming language" msgstr "Язык программирования" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:120 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:124 msgctxt "@label" msgid "GUI framework" msgstr "Фреймворк GUI" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:121 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:125 msgctxt "@label" msgid "GUI framework bindings" msgstr "Фреймворк GUI, интерфейс" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:122 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:126 msgctxt "@label" msgid "C/C++ Binding library" msgstr "C/C++ библиотека интерфейса" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:123 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:127 msgctxt "@label" msgid "Data interchange format" msgstr "Формат обмена данными" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:124 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:128 msgctxt "@label" msgid "Support library for scientific computing " msgstr "Вспомогательная библиотека для научных вычислений" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:125 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:129 msgctxt "@label" msgid "Support library for faster math" msgstr "Вспомогательная библиотека для быстрых расчётов" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:126 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:130 msgctxt "@label" msgid "Support library for handling STL files" msgstr "Вспомогательная библиотека для работы с STL файлами" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:127 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:131 +msgctxt "@label" +msgid "Support library for handling 3MF files" +msgstr "Вспомогательная библиотека для работы с 3MF файлами" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:132 msgctxt "@label" msgid "Serial communication library" msgstr "Библиотека последовательного интерфейса" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:128 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:133 msgctxt "@label" msgid "ZeroConf discovery library" msgstr "Библиотека ZeroConf" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:129 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:134 msgctxt "@label" msgid "Polygon clipping library" msgstr "Библиотека обрезки полигонов" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:130 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:136 msgctxt "@label" msgid "Font" msgstr "Шрифт" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:131 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:137 msgctxt "@label" msgid "SVG icons" msgstr "Иконки SVG" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:348 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:350 msgctxt "@action:menu" msgid "Copy value to all extruders" msgstr "Скопировать значение для всех экструдеров" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:363 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:365 msgctxt "@action:menu" msgid "Hide this setting" msgstr "Спрятать этот параметр" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:373 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:375 msgctxt "@action:menu" msgid "Don't show this setting" msgstr "Не показывать этот параметр" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:377 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:379 msgctxt "@action:menu" msgid "Keep this setting visible" msgstr "Оставить этот параметр видимым" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:396 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:398 msgctxt "@action:menu" msgid "Configure setting visiblity..." msgstr "Настроить видимость параметров..." @@ -2617,13 +2582,11 @@ msgstr "Настроить видимость параметров..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:93 msgctxt "@label" msgid "" -"Some hidden settings use values different from their normal calculated " -"value.\n" +"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" "\n" "Click to make these settings visible." msgstr "" -"Некоторые из скрытых параметров используют значения, отличающиеся от их " -"вычисленных значений.\n" +"Некоторые из скрытых параметров используют значения, отличающиеся от их вычисленных значений.\n" "\n" "Щёлкните. чтобы сделать эти параметры видимыми." @@ -2637,21 +2600,17 @@ msgctxt "@label Header for list of settings." msgid "Affected By" msgstr "Зависит от" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:157 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:155 msgctxt "@label" -msgid "" -"This setting is always shared between all extruders. Changing it here will " -"change the value for all extruders" -msgstr "" -"Этот параметр всегда действует на все экструдеры. Его изменение повлияет на " -"все экструдеры." +msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders" +msgstr "Этот параметр всегда действует на все экструдеры. Его изменение повлияет на все экструдеры." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:160 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:158 msgctxt "@label" msgid "The value is resolved from per-extruder values " msgstr "Значение получается из параметров каждого экструдера " -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:188 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:184 msgctxt "@label" msgid "" "This setting has a value that is different from the profile.\n" @@ -2662,64 +2621,50 @@ msgstr "" "\n" "Щёлкните для восстановления значения из профиля." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:288 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:282 msgctxt "@label" msgid "" -"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value " -"set.\n" +"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" "\n" "Click to restore the calculated value." msgstr "" -"Обычно это значение вычисляется, но в настоящий момент было установлено " -"явно.\n" +"Обычно это значение вычисляется, но в настоящий момент было установлено явно.\n" "\n" "Щёлкните для восстановления вычисленного значения." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:162 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:185 msgctxt "@tooltip" -msgid "" -"Print Setup

Edit or review the settings for the active print " -"job." -msgstr "" -"Настройка печати

Отредактируйте или просмотрите параметры " -"для активной задачи на печать." +msgid "Print Setup

Edit or review the settings for the active print job." +msgstr "Настройка печати

Отредактируйте или просмотрите параметры для активной задачи на печать." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:220 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:284 msgctxt "@tooltip" -msgid "" -"Print Monitor

Monitor the state of the connected printer and " -"the print job in progress." -msgstr "" -"Монитор печати

Отслеживайте состояние подключенного принтера " -"и прогресс задачи на печать." +msgid "Print Monitor

Monitor the state of the connected printer and the print job in progress." +msgstr "Монитор печати

Отслеживайте состояние подключенного принтера и прогресс задачи на печать." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:273 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:337 msgctxt "@label:listbox" msgid "Print Setup" msgstr "Настройка печати" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:397 -msgctxt "@label" -msgid "Printer Monitor" -msgstr "Монитор принтера" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:520 -msgctxt "@tooltip" +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:337 +msgctxt "@label:listbox" msgid "" -"Recommended Print Setup

Print with the recommended settings " -"for the selected printer, material and quality." +"Print Setup disabled\n" +"G-code files cannot be modified" msgstr "" -"Рекомендованные параметры печати

Печатайте с " -"рекомендованными параметрами для выбранных принтера, материала и качества." +"Настройка принтера отключена\n" +"G-code файлы нельзя изменять" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:526 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:572 msgctxt "@tooltip" -msgid "" -"Custom Print Setup

Print with finegrained control over every " -"last bit of the slicing process." -msgstr "" -"Свои параметры печати

Печатайте с полным контролем над " -"каждой особенностью процесса слайсинга." +msgid "Recommended Print Setup

Print with the recommended settings for the selected printer, material and quality." +msgstr "Рекомендованные параметры печати

Печатайте с рекомендованными параметрами для выбранных принтера, материала и качества." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:578 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Custom Print Setup

Print with finegrained control over every last bit of the slicing process." +msgstr "Свои параметры печати

Печатайте с полным контролем над каждой особенностью процесса слайсинга." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:26 msgctxt "@title:menuitem %1 is the automatically selected material" @@ -2741,37 +2686,87 @@ msgctxt "@title:menu menubar:file" msgid "Open &Recent" msgstr "Открыть недавние" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:43 -msgctxt "@label" -msgid "Temperatures" -msgstr "Температуры" +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:33 +msgctxt "@info:status" +msgid "No printer connected" +msgstr "Принтер не подключен" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:51 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:90 msgctxt "@label" msgid "Hotend" msgstr "Голова" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:61 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:119 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The current temperature of this extruder." +msgstr "Текущая температура экструдера." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:154 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The colour of the material in this extruder." +msgstr "Цвет материала в данном экструдере." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:186 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The material in this extruder." +msgstr "Материал в данном экструдере." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:218 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The nozzle inserted in this extruder." +msgstr "Сопло, вставленное в данный экструдер." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:249 msgctxt "@label" msgid "Build plate" msgstr "Стол" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:69 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:278 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off." +msgstr "Целевая температура горячего стола. Стол будет нагреваться и охлаждаться, оставаясь на этой температуре. Если установлена в 0, значит нагрев стола отключен." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:310 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The current temperature of the heated bed." +msgstr "Текущая температура горячего стола." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:379 +msgctxt "@tooltip of temperature input" +msgid "The temperature to pre-heat the bed to." +msgstr "Температура преднагрева горячего стола." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:573 +msgctxt "@button Cancel pre-heating" +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:573 +msgctxt "@button" +msgid "Pre-heat" +msgstr "Преднагрев" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:600 +msgctxt "@tooltip of pre-heat" +msgid "Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print." +msgstr "Нагрев горячего стола перед печатью. Вы можете продолжать настройки вашей печати, пока стол нагревается, и вам не понадобится ждать нагрева стола для старта печати." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:633 msgctxt "@label" msgid "Active print" msgstr "Идёт печать" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:74 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:638 msgctxt "@label" msgid "Job Name" msgstr "Имя задачи" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:80 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:644 msgctxt "@label" msgid "Printing Time" msgstr "Время печати" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:86 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:650 msgctxt "@label" msgid "Estimated time left" msgstr "Осталось примерно" @@ -2901,37 +2896,37 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:file" msgid "Re&load All Models" msgstr "Перезагрузить все модели" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:271 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:272 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "Reset All Model Positions" msgstr "Сбросить позиции всех моделей" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:278 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:279 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "Reset All Model &Transformations" msgstr "Сбросить преобразования всех моделей" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:285 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:286 msgctxt "@action:inmenu menubar:file" msgid "&Open File..." msgstr "Открыть файл..." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:293 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:294 msgctxt "@action:inmenu menubar:file" msgid "&Open Project..." msgstr "Открыть проект..." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:299 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:300 msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "Show Engine &Log..." msgstr "Показать журнал движка..." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:307 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:308 msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "Show Configuration Folder" msgstr "Показать конфигурационный каталог" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:314 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:315 msgctxt "@action:menu" msgid "Configure setting visibility..." msgstr "Видимость параметров…" @@ -2941,32 +2936,47 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Multiply Model" msgstr "Дублировать модель" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:24 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:27 msgctxt "@label:PrintjobStatus" msgid "Please load a 3d model" msgstr "Пожалуйста, загрузите 3D модель" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:30 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:33 msgctxt "@label:PrintjobStatus" -msgid "Preparing to slice..." -msgstr "Подготовка к нарезке на слои..." +msgid "Ready to slice" +msgstr "Готов к нарезке" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:32 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:35 msgctxt "@label:PrintjobStatus" msgid "Slicing..." msgstr "Нарезка на слои..." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:34 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:37 msgctxt "@label:PrintjobStatus %1 is target operation" msgid "Ready to %1" msgstr "Готов к %1" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:36 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:39 msgctxt "@label:PrintjobStatus" msgid "Unable to Slice" msgstr "Невозможно нарезать" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:175 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:41 +msgctxt "@label:PrintjobStatus" +msgid "Slicing unavailable" +msgstr "Нарезка недоступна" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:136 +msgctxt "@label:Printjob" +msgid "Prepare" +msgstr "Подготовка" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:136 +msgctxt "@label:Printjob" +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:276 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Select the active output device" msgstr "Выберите активное целевое устройство" @@ -3048,27 +3058,27 @@ msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" msgid "&Help" msgstr "Справка" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:332 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:337 msgctxt "@action:button" msgid "Open File" msgstr "Открыть файл" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:405 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:410 msgctxt "@action:button" msgid "View Mode" msgstr "Режим просмотра" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:499 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:505 msgctxt "@title:tab" msgid "Settings" msgstr "Параметры" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:718 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:724 msgctxt "@title:window" msgid "Open file" msgstr "Открыть файл" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:756 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:759 msgctxt "@title:window" msgid "Open workspace" msgstr "Открыть рабочее пространство" @@ -3078,17 +3088,17 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Save Project" msgstr "Сохранить проект" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:142 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:141 msgctxt "@action:label" msgid "Extruder %1" msgstr "Экструдер %1" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:152 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:151 msgctxt "@action:label" msgid "%1 & material" msgstr "%1 и материал" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:236 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:235 msgctxt "@action:label" msgid "Don't show project summary on save again" msgstr "Больше не показывать сводку по проекту" @@ -3106,8 +3116,7 @@ msgstr "Пустота" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:188 msgctxt "@label" msgid "No (0%) infill will leave your model hollow at the cost of low strength" -msgstr "" -"Отсутствие (0%) заполнения сделает вашу модель полой и минимально прочной" +msgstr "Отсутствие (0%) заполнения сделает вашу модель полой и минимально прочной" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:192 msgctxt "@label" @@ -3146,12 +3155,8 @@ msgstr "Разрешить поддержки" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:266 msgctxt "@label" -msgid "" -"Enable support structures. These structures support parts of the model with " -"severe overhangs." -msgstr "" -"Разрешить печать поддержек. Такие структуры поддерживают части моделей со " -"значительными нависаниями." +msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs." +msgstr "Разрешить печать поддержек. Такие структуры поддерживают части моделей со значительными нависаниями." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:283 msgctxt "@label" @@ -3160,14 +3165,8 @@ msgstr "Экструдер поддержек" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:357 msgctxt "@label" -msgid "" -"Select which extruder to use for support. This will build up supporting " -"structures below the model to prevent the model from sagging or printing in " -"mid air." -msgstr "" -"Выбирает какой экструдер следует использовать для поддержек. Будут созданы " -"поддерживающие структуры под моделью для предотвращения проседания краёв или " -"печати в воздухе." +msgid "Select which extruder to use for support. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air." +msgstr "Выбирает какой экструдер следует использовать для поддержек. Будут созданы поддерживающие структуры под моделью для предотвращения проседания краёв или печати в воздухе." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:382 msgctxt "@label" @@ -3176,21 +3175,13 @@ msgstr "Тип прилипания к столу" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:428 msgctxt "@label" -msgid "" -"Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under " -"your object which is easy to cut off afterwards." -msgstr "" -"Разрешает печать каймы или подложки. Это добавляет плоскую область вокруг " -"или под вашим объектом, которую легко удалить после печати." +msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards." +msgstr "Разрешает печать каймы или подложки. Это добавляет плоскую область вокруг или под вашим объектом, которую легко удалить после печати." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:481 msgctxt "@label" -msgid "" -"Need help improving your prints? Read the Ultimaker " -"Troubleshooting Guides" -msgstr "" -"Нужна помощь с улучшением качества печати? Прочитайте Руководства Ultimaker по решению проблем" +msgid "Need help improving your prints? Read the Ultimaker Troubleshooting Guides" +msgstr "Нужна помощь с улучшением качества печати? Прочитайте Руководства Ultimaker по решению проблем" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:15 msgctxt "@title:window" @@ -3211,8 +3202,7 @@ msgstr "Профиль:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:329 msgctxt "@tooltip" msgid "" -"Some setting/override values are different from the values stored in the " -"profile.\n" +"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" "\n" "Click to open the profile manager." msgstr "" @@ -3220,28 +3210,89 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите для открытия менеджера профилей." +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Connected over the network to {0}. Please approve the access request on the printer." +#~ msgstr "Подключен через сеть к {0}. Пожалуйста, подтвердите запрос доступа к принтеру." + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Connected over the network to {0}." +#~ msgstr "Подключен через сеть к {0}." + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Connected over the network to {0}. No access to control the printer." +#~ msgstr "Подключен через сеть к {0}. Нет доступа к управлению принтером." + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Unable to start a new print job because the printer is busy. Please check the printer." +#~ msgstr "Невозможно запустить новую задачу на печать, так как принтер занят. Пожалуйста, проверьте принтер." + #~ msgctxt "@label" -#~ msgid "" -#~ "

A fatal exception has occurred that we could not recover from!

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/" -#~ "Cura/issues

" -#~ msgstr "" -#~ "

Произошла неожиданная ошибка и мы не смогли его обработать!

Пожалуйста, используйте информацию ниже для создания отчёта об " -#~ "ошибке на http://" -#~ "github.com/Ultimaker/Cura/issues

" +#~ msgid "You made changes to the following setting(s)/override(s):" +#~ msgstr "Вы изменили следующие настройки:" + +#~ msgctxt "@window:title" +#~ msgid "Switched profiles" +#~ msgstr "Переключены профили" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Do you want to transfer your %d changed setting(s)/override(s) to this profile?" +#~ msgstr "Желаете перенести ваши %d изменений настроек в этот профиль?" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "If you transfer your settings they will override settings in the profile. If you don't transfer these settings, they will be lost." +#~ msgstr "При переносе ваших настроек они переопределять настройки в данном профиле. При отказе от переноса, ваши изменения будут потеряны." + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Cost per Meter (Approx.)" +#~ msgstr "Стоимость метра (приблизительно)" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "%1/m" +#~ msgstr "%1/м" + +#~ msgctxt "@info:tooltip" +#~ msgid "Display 5 top layers in layer view or only the top-most layer. Rendering 5 layers takes longer, but may show more information." +#~ msgstr "Показывать пять верхних слов в режиме послойного просмотра или только самый верхний слой. Отображение 5 слоёв занимает больше времени, но предоставляет больше информации." + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Display five top layers in layer view" +#~ msgstr "Показать пять верхних слоёв в режиме послойного просмотра" + +#~ msgctxt "@info:tooltip" +#~ msgid "Should only the top layers be displayed in layerview?" +#~ msgstr "Следует ли отображать только верхние слои в режиме послойного просмотра?" + +#~ msgctxt "@option:check" +#~ msgid "Only display top layer(s) in layer view" +#~ msgstr "Показывать только верхние слои в режиме послойного просмотра" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Opening files" +#~ msgstr "Открытие файлов" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Printer Monitor" +#~ msgstr "Монитор принтера" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Temperatures" +#~ msgstr "Температуры" + +#~ msgctxt "@label:PrintjobStatus" +#~ msgid "Preparing to slice..." +#~ msgstr "Подготовка к нарезке на слои..." + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "

A fatal exception has occurred that we could not recover from!

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

" +#~ msgstr "

Произошла неожиданная ошибка и мы не смогли его обработать!

Пожалуйста, используйте информацию ниже для создания отчёта об ошибке на http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

" #~ msgctxt "@info:status" #~ msgid "Profile {0} has an unknown file type." #~ msgstr "Профиль {0} имеет неизвестный тип файла." #~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "" -#~ "The selected material is imcompatible with the selected machine or " -#~ "configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Выбранный материал несовместим с указанным принтером или конфигурацией." +#~ msgid "The selected material is imcompatible with the selected machine or configuration." +#~ msgstr "Выбранный материал несовместим с указанным принтером или конфигурацией." #~ msgctxt "@label" #~ msgid "You made changes to the following setting(s):" @@ -3252,18 +3303,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "Вы желаете перенести свои изменения параметров в этот профиль?" #~ msgctxt "@label" -#~ msgid "" -#~ "If you transfer your settings they will override settings in the profile." -#~ msgstr "" -#~ "Если вы перенесёте свои параметры, они перезапишут настройки профиля." +#~ msgid "If you transfer your settings they will override settings in the profile." +#~ msgstr "Если вы перенесёте свои параметры, они перезапишут настройки профиля." #~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "" -#~ "Unable to slice with the current settings. Please check your settings for " -#~ "errors." -#~ msgstr "" -#~ "Невозможно нарезать модель при текущих параметрах. Пожалуйста, проверьте " -#~ "значения своих параметров на присутствие ошибок." +#~ msgid "Unable to slice with the current settings. Please check your settings for errors." +#~ msgstr "Невозможно нарезать модель при текущих параметрах. Пожалуйста, проверьте значения своих параметров на присутствие ошибок." #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Save to Removable Drive" @@ -3274,11 +3319,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Печатать через USB" #~ msgctxt "@info:credit" -#~ msgid "" -#~ "Cura has been developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the " -#~ "community." -#~ msgstr "" -#~ "Cura была разработана компанией Ultimaker B.V. в кооперации с сообществом." +#~ msgid "Cura has been developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community." +#~ msgstr "Cura была разработана компанией Ultimaker B.V. в кооперации с сообществом." #~ msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" #~ msgid "&Update profile with current settings" @@ -3305,12 +3347,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Сбросить текущие параметры" #~ msgctxt "@action:label" -#~ msgid "" -#~ "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no " -#~ "settings in the list below." -#~ msgstr "" -#~ "Данный профиль использует параметры принтера по умолчанию, то есть у него " -#~ "нет параметров из списка ниже." +#~ msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings in the list below." +#~ msgstr "Данный профиль использует параметры принтера по умолчанию, то есть у него нет параметров из списка ниже." #~ msgctxt "@title:tab" #~ msgid "Simple" @@ -3351,13 +3389,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Печать структуры поддержек" #~ msgctxt "@label" -#~ msgid "" -#~ "Enable printing support structures. This will build up supporting " -#~ "structures below the model to prevent the model from sagging or printing " -#~ "in mid air." -#~ msgstr "" -#~ "Разрешает печать поддержек. Это позволяет строить поддерживающие " -#~ "структуры под моделью, предотвращая её от провисания или печати в воздухе." +#~ msgid "Enable printing support structures. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air." +#~ msgstr "Разрешает печать поддержек. Это позволяет строить поддерживающие структуры под моделью, предотвращая её от провисания или печати в воздухе." #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Don't print support" @@ -3476,12 +3509,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Не выполнено" #~ msgctxt "@label" -#~ msgid "" -#~ "To assist you in having better default settings for your Ultimaker. Cura " -#~ "would like to know which upgrades you have in your machine:" -#~ msgstr "" -#~ "Для того, чтобы установить лучшие настройки по умолчанию для вашего " -#~ "Ultimaker, Cura должна знать какие изменения вы внесли в свой принтер:" +#~ msgid "To assist you in having better default settings for your Ultimaker. Cura would like to know which upgrades you have in your machine:" +#~ msgstr "Для того, чтобы установить лучшие настройки по умолчанию для вашего Ultimaker, Cura должна знать какие изменения вы внесли в свой принтер:" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Olsson Block" @@ -3504,24 +3533,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "Нагреваемый стол (самодельный)" #~ msgctxt "@label" -#~ msgid "" -#~ "If you bought your Ultimaker after october 2012 you will have the " -#~ "Extruder drive upgrade. If you do not have this upgrade, it is highly " -#~ "recommended to improve reliability. This upgrade can be bought from the " -#~ "Ultimaker webshop or found on thingiverse as thing:26094" -#~ msgstr "" -#~ "Если вы купили ваш Ultimaker после октября 2012 года, то у вас есть " -#~ "обновление экструдера. Если у вас нет этого обновления, оно крайне " -#~ "рекомендуется. Это обновление можно купить на сайте Ultimaker или найти " -#~ "на Thingiverse (thing:26094)" +#~ msgid "If you bought your Ultimaker after october 2012 you will have the Extruder drive upgrade. If you do not have this upgrade, it is highly recommended to improve reliability. This upgrade can be bought from the Ultimaker webshop or found on thingiverse as thing:26094" +#~ msgstr "Если вы купили ваш Ultimaker после октября 2012 года, то у вас есть обновление экструдера. Если у вас нет этого обновления, оно крайне рекомендуется. Это обновление можно купить на сайте Ultimaker или найти на Thingiverse (thing:26094)" #~ msgctxt "@label" -#~ msgid "" -#~ "Cura requires these new features and thus your firmware will most likely " -#~ "need to be upgraded. You can do so now." -#~ msgstr "" -#~ "Cura требует эти новые возможности и соответственно, ваша прошивка также " -#~ "может нуждаться в обновлении. Вы можете сделать это прямо сейчас." +#~ msgid "Cura requires these new features and thus your firmware will most likely need to be upgraded. You can do so now." +#~ msgstr "Cura требует эти новые возможности и соответственно, ваша прошивка также может нуждаться в обновлении. Вы можете сделать это прямо сейчас." #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Upgrade to Marlin Firmware" @@ -3532,12 +3549,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Пропусть апгрейд" #~ msgctxt "@label" -#~ msgid "" -#~ "This printer name has already been used. Please choose a different " -#~ "printer name." -#~ msgstr "" -#~ "Данное имя принтера уже используется. Пожалуйста, выберите другое имя для " -#~ "принтера." +#~ msgid "This printer name has already been used. Please choose a different printer name." +#~ msgstr "Данное имя принтера уже используется. Пожалуйста, выберите другое имя для принтера." #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Bed Levelling" diff --git a/resources/i18n/ru/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/ru/fdmextruder.def.json.po index 116f913329..4809a3adc7 100644 --- a/resources/i18n/ru/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/ru/fdmextruder.def.json.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-06 23:10+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-27 17:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-08 04:33+0300\n" "Last-Translator: Ruslan Popov \n" "Language-Team: \n" @@ -11,8 +11,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_settings label" @@ -32,9 +31,7 @@ msgstr "Экструдер" #: fdmextruder.def.json msgctxt "extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion." -msgstr "" -"Экструдер, который используется для печати. Имеет значение при использовании " -"нескольких экструдеров." +msgstr "Экструдер, который используется для печати. Имеет значение при использовании нескольких экструдеров." #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" @@ -73,12 +70,8 @@ msgstr "Абсолютная стартовая позиция экструде #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description" -msgid "" -"Make the extruder starting position absolute rather than relative to the " -"last-known location of the head." -msgstr "" -"Устанавливает абсолютную стартовую позицию экструдера, а не относительно " -"последней известной позиции головы." +msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head." +msgstr "Устанавливает абсолютную стартовую позицию экструдера, а не относительно последней известной позиции головы." #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label" @@ -117,12 +110,8 @@ msgstr "Абсолютная конечная позиция экструдер #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description" -msgid "" -"Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-" -"known location of the head." -msgstr "" -"Устанавливает абсолютную конечную позицию экструдера, а не относительно " -"последней известной позиции головы." +msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head." +msgstr "Устанавливает абсолютную конечную позицию экструдера, а не относительно последней известной позиции головы." #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label" @@ -151,9 +140,7 @@ msgstr "Начальная Z позиция экструдера" #: fdmextruder.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_z description" -msgid "" -"The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of " -"printing." +msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." msgstr "Z координата позиции, с которой сопло начинает печать." #: fdmextruder.def.json @@ -173,9 +160,7 @@ msgstr "Начальная X позиция экструдера" #: fdmextruder.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_x description" -msgid "" -"The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of " -"printing." +msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." msgstr "X координата позиции, в которой сопло начинает печать." #: fdmextruder.def.json @@ -185,9 +170,7 @@ msgstr "Начальная Y позиция экструдера" #: fdmextruder.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_y description" -msgid "" -"The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of " -"printing." +msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." msgstr "Y координата позиции, в которой сопло начинает печать." #~ msgctxt "machine_nozzle_size label" @@ -195,12 +178,8 @@ msgstr "Y координата позиции, в которой сопло на #~ msgstr "Диаметр сопла" #~ msgctxt "machine_nozzle_size description" -#~ msgid "" -#~ "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-" -#~ "standard nozzle size." -#~ msgstr "" -#~ "Внутренний диаметр сопла. Измените эту настройку при использовании сопла " -#~ "нестандартного размера." +#~ msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." +#~ msgstr "Внутренний диаметр сопла. Измените эту настройку при использовании сопла нестандартного размера." #~ msgctxt "resolution label" #~ msgid "Quality" @@ -211,39 +190,24 @@ msgstr "Y координата позиции, в которой сопло на #~ msgstr "Высота слоя" #~ msgctxt "layer_height description" -#~ msgid "" -#~ "The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in " -#~ "lower resolution, lower values produce slower prints in higher resolution." -#~ msgstr "" -#~ "Высота каждого слоя в миллиметрах. Большие значения приводят к быстрой " -#~ "печати при низком разрешении, малые значения приводят к замедлению печати " -#~ "с высоким разрешением." +#~ msgid "The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower resolution, lower values produce slower prints in higher resolution." +#~ msgstr "Высота каждого слоя в миллиметрах. Большие значения приводят к быстрой печати при низком разрешении, малые значения приводят к замедлению печати с высоким разрешением." #~ msgctxt "layer_height_0 label" #~ msgid "Initial Layer Height" #~ msgstr "Высота первого слоя" #~ msgctxt "layer_height_0 description" -#~ msgid "" -#~ "The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes " -#~ "adhesion to the build plate easier." -#~ msgstr "" -#~ "Высота первого слоя в миллиметрах. Более толстый слой упрощает прилипание " -#~ "пластика к столу." +#~ msgid "The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes adhesion to the build plate easier." +#~ msgstr "Высота первого слоя в миллиметрах. Более толстый слой упрощает прилипание пластика к столу." #~ msgctxt "line_width label" #~ msgid "Line Width" #~ msgstr "Ширина линии" #~ msgctxt "line_width description" -#~ msgid "" -#~ "Width of a single line. Generally, the width of each line should " -#~ "correspond to the width of the nozzle. However, slightly reducing this " -#~ "value could produce better prints." -#~ msgstr "" -#~ "Ширина одной линии. Обычно, ширина каждой линии должна соответствовать " -#~ "диаметру сопла. Однако, небольшое уменьшение этого значение приводит к " -#~ "лучшей печати." +#~ msgid "Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could produce better prints." +#~ msgstr "Ширина одной линии. Обычно, ширина каждой линии должна соответствовать диаметру сопла. Однако, небольшое уменьшение этого значение приводит к лучшей печати." #~ msgctxt "wall_line_width label" #~ msgid "Wall Line Width" @@ -258,22 +222,16 @@ msgstr "Y координата позиции, в которой сопло на #~ msgstr "Ширина линии внешней стенки" #~ msgctxt "wall_line_width_0 description" -#~ msgid "" -#~ "Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels " -#~ "of detail can be printed." -#~ msgstr "" -#~ "Ширина линии внешней стенки. Уменьшая данное значение, можно печатать " -#~ "более тонкие детали." +#~ msgid "Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of detail can be printed." +#~ msgstr "Ширина линии внешней стенки. Уменьшая данное значение, можно печатать более тонкие детали." #~ msgctxt "wall_line_width_x label" #~ msgid "Inner Wall(s) Line Width" #~ msgstr "Ширина линии внутренней стенки" #~ msgctxt "wall_line_width_x description" -#~ msgid "" -#~ "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one." -#~ msgstr "" -#~ "Ширина одной линии стенки для всех линий стенки, кроме самой внешней." +#~ msgid "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one." +#~ msgstr "Ширина одной линии стенки для всех линий стенки, кроме самой внешней." #~ msgctxt "skin_line_width label" #~ msgid "Top/bottom Line Width" @@ -324,84 +282,56 @@ msgstr "Y координата позиции, в которой сопло на #~ msgstr "Толщина стенки" #~ msgctxt "wall_thickness description" -#~ msgid "" -#~ "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This " -#~ "value divided by the wall line width defines the number of walls." -#~ msgstr "" -#~ "Толщина внешних стенок в горизонтальном направлении. Это значение, " -#~ "разделённое на ширину линии стенки, определяет количество линий стенки." +#~ msgid "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls." +#~ msgstr "Толщина внешних стенок в горизонтальном направлении. Это значение, разделённое на ширину линии стенки, определяет количество линий стенки." #~ msgctxt "wall_line_count label" #~ msgid "Wall Line Count" #~ msgstr "Количество линий стенки" #~ msgctxt "wall_line_count description" -#~ msgid "" -#~ "The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is " -#~ "rounded to a whole number." -#~ msgstr "" -#~ "Количество линий стенки. При вычислении толщины стенки, это значение " -#~ "округляется до целого." +#~ msgid "The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is rounded to a whole number." +#~ msgstr "Количество линий стенки. При вычислении толщины стенки, это значение округляется до целого." #~ msgctxt "top_bottom_thickness label" #~ msgid "Top/Bottom Thickness" #~ msgstr "Толщина дна/крышки" #~ msgctxt "top_bottom_thickness description" -#~ msgid "" -#~ "The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided " -#~ "by the layer height defines the number of top/bottom layers." -#~ msgstr "" -#~ "Толщина слоя дна/крышки при печати. Это значение, разделённое на высоту " -#~ "слоя, определяет количество слоёв в дне/крышке." +#~ msgid "The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top/bottom layers." +#~ msgstr "Толщина слоя дна/крышки при печати. Это значение, разделённое на высоту слоя, определяет количество слоёв в дне/крышке." #~ msgctxt "top_thickness label" #~ msgid "Top Thickness" #~ msgstr "Толщина крышки" #~ msgctxt "top_thickness description" -#~ msgid "" -#~ "The thickness of the top layers in the print. This value divided by the " -#~ "layer height defines the number of top layers." -#~ msgstr "" -#~ "Толщина крышки при печати. Это значение, разделённое на высоту слоя, " -#~ "определяет количество слоёв в крышке." +#~ msgid "The thickness of the top layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top layers." +#~ msgstr "Толщина крышки при печати. Это значение, разделённое на высоту слоя, определяет количество слоёв в крышке." #~ msgctxt "top_layers label" #~ msgid "Top Layers" #~ msgstr "Слои крышки" #~ msgctxt "top_layers description" -#~ msgid "" -#~ "The number of top layers. When calculated by the top thickness, this " -#~ "value is rounded to a whole number." -#~ msgstr "" -#~ "Количество слоёв в крышке. При вычислении толщины крышки это значение " -#~ "округляется до целого." +#~ msgid "The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value is rounded to a whole number." +#~ msgstr "Количество слоёв в крышке. При вычислении толщины крышки это значение округляется до целого." #~ msgctxt "bottom_thickness label" #~ msgid "Bottom Thickness" #~ msgstr "Толщина дна" #~ msgctxt "bottom_thickness description" -#~ msgid "" -#~ "The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by " -#~ "the layer height defines the number of bottom layers." -#~ msgstr "" -#~ "Толщина дна при печати. Это значение, разделённое на высоту слоя, " -#~ "определяет количество слоёв в дне." +#~ msgid "The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of bottom layers." +#~ msgstr "Толщина дна при печати. Это значение, разделённое на высоту слоя, определяет количество слоёв в дне." #~ msgctxt "bottom_layers label" #~ msgid "Bottom Layers" #~ msgstr "Слои дна" #~ msgctxt "bottom_layers description" -#~ msgid "" -#~ "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, " -#~ "this value is rounded to a whole number." -#~ msgstr "" -#~ "Количество слоёв в дне. При вычислении толщины дна это значение " -#~ "округляется до целого." +#~ msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number." +#~ msgstr "Количество слоёв в дне. При вычислении толщины дна это значение округляется до целого." #~ msgctxt "top_bottom_pattern label" #~ msgid "Top/Bottom Pattern" @@ -424,87 +354,48 @@ msgstr "Y координата позиции, в которой сопло на #~ msgstr "Зигзаг" #~ msgctxt "skin_alternate_rotation description" -#~ msgid "" -#~ "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. " -#~ "Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only " -#~ "and Y-only directions." -#~ msgstr "" -#~ "Изменить направление, в котором печатаются слои крышки/дна. Обычно, они " -#~ "печатаются по диагонали. Данный параметр добавляет направления X-только и " -#~ "Y-только." +#~ msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions." +#~ msgstr "Изменить направление, в котором печатаются слои крышки/дна. Обычно, они печатаются по диагонали. Данный параметр добавляет направления X-только и Y-только." #~ msgctxt "skin_outline_count description" -#~ msgid "" -#~ "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of " -#~ "concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on " -#~ "infill material." -#~ msgstr "" -#~ "Заменяет внешнюю часть шаблона крышки/дна рядом концентрических линий. " -#~ "Использование одной или двух линий улучшает мосты, которые печатаются " -#~ "поверх материала заполнения." +#~ msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material." +#~ msgstr "Заменяет внешнюю часть шаблона крышки/дна рядом концентрических линий. Использование одной или двух линий улучшает мосты, которые печатаются поверх материала заполнения." #~ msgctxt "alternate_extra_perimeter description" -#~ msgid "" -#~ "Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught " -#~ "between these extra walls, resulting in stronger prints." -#~ msgstr "" -#~ "Печатает дополнительную стенку через определённое количество слоёв. Таким " -#~ "образом заполнения заключается между этими дополнительными стенками, что " -#~ "приводит к повышению прочности печати." +#~ msgid "Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught between these extra walls, resulting in stronger prints." +#~ msgstr "Печатает дополнительную стенку через определённое количество слоёв. Таким образом заполнения заключается между этими дополнительными стенками, что приводит к повышению прочности печати." #~ msgctxt "remove_overlapping_walls_enabled label" #~ msgid "Remove Overlapping Wall Parts" #~ msgstr "Удаление перекрывающихся частей стены" #~ msgctxt "remove_overlapping_walls_enabled description" -#~ msgid "" -#~ "Remove parts of a wall which share an overlap which would result in " -#~ "overextrusion in some places. These overlaps occur in thin parts and " -#~ "sharp corners in models." -#~ msgstr "" -#~ "Удаляет части стены, которые перекрываются. что приводит к появлению " -#~ "излишков материала в некоторых местах. Такие перекрытия образуются в " -#~ "тонких частях и острых углах моделей." +#~ msgid "Remove parts of a wall which share an overlap which would result in overextrusion in some places. These overlaps occur in thin parts and sharp corners in models." +#~ msgstr "Удаляет части стены, которые перекрываются. что приводит к появлению излишков материала в некоторых местах. Такие перекрытия образуются в тонких частях и острых углах моделей." #~ msgctxt "remove_overlapping_walls_0_enabled label" #~ msgid "Remove Overlapping Outer Wall Parts" #~ msgstr "Удаление перекрывающихся частей внешних стенок" #~ msgctxt "remove_overlapping_walls_0_enabled description" -#~ msgid "" -#~ "Remove parts of an outer wall which share an overlap which would result " -#~ "in overextrusion in some places. These overlaps occur in thin pieces in a " -#~ "model and sharp corners." -#~ msgstr "" -#~ "Удаляет части внешней стены, которые перекрываются, что приводит к " -#~ "появлению излишков материала в некоторых местах. Такие перекрытия " -#~ "образуются в тонких частях и острых углах моделей." +#~ msgid "Remove parts of an outer wall which share an overlap which would result in overextrusion in some places. These overlaps occur in thin pieces in a model and sharp corners." +#~ msgstr "Удаляет части внешней стены, которые перекрываются, что приводит к появлению излишков материала в некоторых местах. Такие перекрытия образуются в тонких частях и острых углах моделей." #~ msgctxt "remove_overlapping_walls_x_enabled label" #~ msgid "Remove Overlapping Inner Wall Parts" #~ msgstr "Удаление перекрывающихся частей внутренних стенок" #~ msgctxt "remove_overlapping_walls_x_enabled description" -#~ msgid "" -#~ "Remove parts of an inner wall that would otherwise overlap and cause over-" -#~ "extrusion. These overlaps occur in thin pieces in a model and sharp " -#~ "corners." -#~ msgstr "" -#~ "Удаляет части внутренних стенок, которые в противном случае будут " -#~ "перекрываться и приводить к появлению излишков материала. Такие " -#~ "перекрытия образуются в тонких частях и острых углах моделей." +#~ msgid "Remove parts of an inner wall that would otherwise overlap and cause over-extrusion. These overlaps occur in thin pieces in a model and sharp corners." +#~ msgstr "Удаляет части внутренних стенок, которые в противном случае будут перекрываться и приводить к появлению излишков материала. Такие перекрытия образуются в тонких частях и острых углах моделей." #~ msgctxt "fill_perimeter_gaps label" #~ msgid "Fill Gaps Between Walls" #~ msgstr "Заполнение зазоров между стенками" #~ msgctxt "fill_perimeter_gaps description" -#~ msgid "" -#~ "Fills the gaps between walls when overlapping inner wall parts are " -#~ "removed." -#~ msgstr "" -#~ "Заполняет зазоры между стенами после того, как перекрывающиеся части " -#~ "внутренних стенок были удалены." +#~ msgid "Fills the gaps between walls when overlapping inner wall parts are removed." +#~ msgstr "Заполняет зазоры между стенами после того, как перекрывающиеся части внутренних стенок были удалены." #~ msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere" #~ msgid "Nowhere" @@ -523,44 +414,24 @@ msgstr "Y координата позиции, в которой сопло на #~ msgstr "Компенсация перекрытия стен" #~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description" -#~ msgid "" -#~ "Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is " -#~ "already a wall in place." -#~ msgstr "" -#~ "Компенсирует поток для печатаемых частей стен в местах где уже напечатана " -#~ "стена." +#~ msgid "Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already a wall in place." +#~ msgstr "Компенсирует поток для печатаемых частей стен в местах где уже напечатана стена." #~ msgctxt "xy_offset label" #~ msgid "Horizontal Expansion" #~ msgstr "Горизонтальное расширение" #~ msgctxt "xy_offset description" -#~ msgid "" -#~ "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values " -#~ "can compensate for too big holes; negative values can compensate for too " -#~ "small holes." -#~ msgstr "" -#~ "Сумма смещения применяемая ко всем полигонам на каждом слое. Позитивные " -#~ "значения могут возместить потери для слишком больших отверстий; " -#~ "негативные значения могут возместить потери для слишком малых отверстий." +#~ msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes." +#~ msgstr "Сумма смещения применяемая ко всем полигонам на каждом слое. Позитивные значения могут возместить потери для слишком больших отверстий; негативные значения могут возместить потери для слишком малых отверстий." #~ msgctxt "z_seam_type label" #~ msgid "Z Seam Alignment" #~ msgstr "Выравнивание шва по оси Z" #~ msgctxt "z_seam_type description" -#~ msgid "" -#~ "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers " -#~ "start at the same point a vertical seam may show on the print. When " -#~ "aligning these at the back, the seam is easiest to remove. When placed " -#~ "randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. " -#~ "When taking the shortest path the print will be quicker." -#~ msgstr "" -#~ "Начальная точка для каждого пути в слое. Когда пути в последовательных " -#~ "слоях начинаются в одной и той же точке, то на модели может возникать " -#~ "вертикальный шов. Проще всего удалить шов, выравнивая начало путей " -#~ "позади. Менее заметным шов можно сделать, случайно устанавливая начало " -#~ "путей. Если выбрать самый короткий путь, то печать будет быстрее." +#~ msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these at the back, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker." +#~ msgstr "Начальная точка для каждого пути в слое. Когда пути в последовательных слоях начинаются в одной и той же точке, то на модели может возникать вертикальный шов. Проще всего удалить шов, выравнивая начало путей позади. Менее заметным шов можно сделать, случайно устанавливая начало путей. Если выбрать самый короткий путь, то печать будет быстрее." #~ msgctxt "z_seam_type option back" #~ msgid "Back" @@ -579,15 +450,8 @@ msgstr "Y координата позиции, в которой сопло на #~ msgstr "Игнорирование небольших зазоров по оси Z" #~ msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description" -#~ msgid "" -#~ "When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time " -#~ "can be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In " -#~ "such case, disable the setting." -#~ msgstr "" -#~ "Когда модель имеет небольшие вертикальные зазоры, около 5% " -#~ "дополнительного времени будет потрачено на вычисления верхних и нижних " -#~ "поверхностей в этих узких пространствах. В этом случае, отключите данную " -#~ "настройку." +#~ msgid "When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such case, disable the setting." +#~ msgstr "Когда модель имеет небольшие вертикальные зазоры, около 5% дополнительного времени будет потрачено на вычисления верхних и нижних поверхностей в этих узких пространствах. В этом случае, отключите данную настройку." #~ msgctxt "infill label" #~ msgid "Infill" @@ -606,27 +470,16 @@ msgstr "Y координата позиции, в которой сопло на #~ msgstr "Дистанция заполнения" #~ msgctxt "infill_line_distance description" -#~ msgid "" -#~ "Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by " -#~ "the infill density and the infill line width." -#~ msgstr "" -#~ "Дистанция между линиями заполнения. Этот параметр вычисляется из " -#~ "плотности заполнения и ширины линии заполнения." +#~ msgid "Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the infill density and the infill line width." +#~ msgstr "Дистанция между линиями заполнения. Этот параметр вычисляется из плотности заполнения и ширины линии заполнения." #~ msgctxt "infill_pattern label" #~ msgid "Infill Pattern" #~ msgstr "Шаблон заполнения" #~ msgctxt "infill_pattern description" -#~ msgid "" -#~ "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag " -#~ "infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The " -#~ "grid, triangle and concentric patterns are fully printed every layer." -#~ msgstr "" -#~ "Шаблон для материала заполнения при печати. Заполнение линиями и зигзагом " -#~ "меняет направление при смене слоя, уменьшая стоимость материала. " -#~ "Сетчатый, треугольный и концентрический шаблоны полностью печатаются на " -#~ "каждом слое." +#~ msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle and concentric patterns are fully printed every layer." +#~ msgstr "Шаблон для материала заполнения при печати. Заполнение линиями и зигзагом меняет направление при смене слоя, уменьшая стоимость материала. Сетчатый, треугольный и концентрический шаблоны полностью печатаются на каждом слое." #~ msgctxt "infill_pattern option grid" #~ msgid "Grid" @@ -653,56 +506,32 @@ msgstr "Y координата позиции, в которой сопло на #~ msgstr "Перекрытие заполнения" #~ msgctxt "infill_overlap description" -#~ msgid "" -#~ "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap " -#~ "allows the walls to connect firmly to the infill." -#~ msgstr "" -#~ "Величина перекрытия между заполнением и стенками. Небольшое перекрытие " -#~ "позволяет стенкам плотно соединиться с заполнением." +#~ msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +#~ msgstr "Величина перекрытия между заполнением и стенками. Небольшое перекрытие позволяет стенкам плотно соединиться с заполнением." #~ msgctxt "infill_wipe_dist label" #~ msgid "Infill Wipe Distance" #~ msgstr "Дистанция окончания заполнения" #~ msgctxt "infill_wipe_dist description" -#~ msgid "" -#~ "Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the " -#~ "infill stick to the walls better. This option is similar to infill " -#~ "overlap, but without extrusion and only on one end of the infill line." -#~ msgstr "" -#~ "Расстояние, на которое продолжается движение сопла после печати каждой " -#~ "линии заполнения, для обеспечения лучшего связывания заполнения со " -#~ "стенками. Этот параметр похож на перекрытие заполнения, но без экструзии " -#~ "и только с одной стороны линии заполнения." +#~ msgid "Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, but without extrusion and only on one end of the infill line." +#~ msgstr "Расстояние, на которое продолжается движение сопла после печати каждой линии заполнения, для обеспечения лучшего связывания заполнения со стенками. Этот параметр похож на перекрытие заполнения, но без экструзии и только с одной стороны линии заполнения." #~ msgctxt "infill_sparse_thickness label" #~ msgid "Infill Layer Thickness" #~ msgstr "Толщина слоя заполнения" #~ msgctxt "infill_sparse_thickness description" -#~ msgid "" -#~ "The thickness per layer of infill material. This value should always be a " -#~ "multiple of the layer height and is otherwise rounded." -#~ msgstr "" -#~ "Толщина слоя для материала заполнения. Данное значение должно быть всегда " -#~ "кратно толщине слоя и всегда округляется." +#~ msgid "The thickness per layer of infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded." +#~ msgstr "Толщина слоя для материала заполнения. Данное значение должно быть всегда кратно толщине слоя и всегда округляется." #~ msgctxt "infill_before_walls label" #~ msgid "Infill Before Walls" #~ msgstr "Заполнение перед печатью стенок" #~ msgctxt "infill_before_walls description" -#~ msgid "" -#~ "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may " -#~ "lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the " -#~ "infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might " -#~ "sometimes show through the surface." -#~ msgstr "" -#~ "Печатать заполнение до печати стенок. Если печатать сначала стенки, то " -#~ "это может сделать их более точными, но нависающие стенки будут напечатаны " -#~ "хуже. Если печатать сначала заполнение, то это сделает стенки более " -#~ "крепкими, но шаблон заполнения может иногда прорываться сквозь " -#~ "поверхность стенки." +#~ msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface." +#~ msgstr "Печатать заполнение до печати стенок. Если печатать сначала стенки, то это может сделать их более точными, но нависающие стенки будут напечатаны хуже. Если печатать сначала заполнение, то это сделает стенки более крепкими, но шаблон заполнения может иногда прорываться сквозь поверхность стенки." #~ msgctxt "material label" #~ msgid "Material" @@ -713,70 +542,47 @@ msgstr "Y координата позиции, в которой сопло на #~ msgstr "Автоматическая температура" #~ msgctxt "material_flow_dependent_temperature description" -#~ msgid "" -#~ "Change the temperature for each layer automatically with the average flow " -#~ "speed of that layer." -#~ msgstr "" -#~ "Изменять температуру каждого слоя автоматически в соответствии со средней " -#~ "скоростью потока на этом слое." +#~ msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer." +#~ msgstr "Изменять температуру каждого слоя автоматически в соответствии со средней скоростью потока на этом слое." #~ msgctxt "material_print_temperature label" #~ msgid "Printing Temperature" #~ msgstr "Температура печати" #~ msgctxt "material_print_temperature description" -#~ msgid "" -#~ "The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat the printer " -#~ "manually." -#~ msgstr "" -#~ "Температура при печати. Установите 0 для предварительного разогрева " -#~ "вручную." +#~ msgid "The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat the printer manually." +#~ msgstr "Температура при печати. Установите 0 для предварительного разогрева вручную." #~ msgctxt "material_flow_temp_graph label" #~ msgid "Flow Temperature Graph" #~ msgstr "График температуры потока" #~ msgctxt "material_flow_temp_graph description" -#~ msgid "" -#~ "Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees " -#~ "Celsius)." -#~ msgstr "" -#~ "График, объединяющий поток (в мм3 в секунду) с температурой (в градусах " -#~ "Цельсия)." +#~ msgid "Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees Celsius)." +#~ msgstr "График, объединяющий поток (в мм3 в секунду) с температурой (в градусах Цельсия)." #~ msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed label" #~ msgid "Extrusion Cool Down Speed Modifier" #~ msgstr "Модификатор скорости охлаждения экструзии" #~ msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description" -#~ msgid "" -#~ "The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value " -#~ "is used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding." -#~ msgstr "" -#~ "Дополнительная скорость, с помощью которой сопло охлаждается во время " -#~ "экструзии. Это же значение используется для ускорения нагрева сопла при " -#~ "экструзии." +#~ msgid "The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding." +#~ msgstr "Дополнительная скорость, с помощью которой сопло охлаждается во время экструзии. Это же значение используется для ускорения нагрева сопла при экструзии." #~ msgctxt "material_bed_temperature label" #~ msgid "Bed Temperature" #~ msgstr "Температура стола" #~ msgctxt "material_bed_temperature description" -#~ msgid "" -#~ "The temperature used for the heated bed. Set at 0 to pre-heat the printer " -#~ "manually." -#~ msgstr "" -#~ "Температура стола при печати. Установите 0 для предварительного разогрева " -#~ "вручную." +#~ msgid "The temperature used for the heated bed. Set at 0 to pre-heat the printer manually." +#~ msgstr "Температура стола при печати. Установите 0 для предварительного разогрева вручную." #~ msgctxt "material_diameter label" #~ msgid "Diameter" #~ msgstr "Диаметр" #~ msgctxt "material_diameter description" -#~ msgid "" -#~ "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the " -#~ "diameter of the used filament." +#~ msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament." #~ msgstr "Укажите диаметр используемой нити." #~ msgctxt "material_flow label" @@ -784,20 +590,15 @@ msgstr "Y координата позиции, в которой сопло на #~ msgstr "Поток" #~ msgctxt "material_flow description" -#~ msgid "" -#~ "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this " -#~ "value." -#~ msgstr "" -#~ "Компенсация потока: объём выдавленного материала умножается на этот " -#~ "коэффициент." +#~ msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value." +#~ msgstr "Компенсация потока: объём выдавленного материала умножается на этот коэффициент." #~ msgctxt "retraction_enable label" #~ msgid "Enable Retraction" #~ msgstr "Разрешить откат" #~ msgctxt "retraction_enable description" -#~ msgid "" -#~ "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. " +#~ msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. " #~ msgstr "Откат нити при движении сопла вне зоны печати." #~ msgctxt "retraction_amount label" @@ -813,19 +614,15 @@ msgstr "Y координата позиции, в которой сопло на #~ msgstr "Скорость отката" #~ msgctxt "retraction_speed description" -#~ msgid "" -#~ "The speed at which the filament is retracted and primed during a " -#~ "retraction move." -#~ msgstr "" -#~ "Скорость с которой нить будет извлечена и возвращена обратно при откате." +#~ msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction move." +#~ msgstr "Скорость с которой нить будет извлечена и возвращена обратно при откате." #~ msgctxt "retraction_retract_speed label" #~ msgid "Retraction Retract Speed" #~ msgstr "Скорость извлечения при откате" #~ msgctxt "retraction_retract_speed description" -#~ msgid "" -#~ "The speed at which the filament is retracted during a retraction move." +#~ msgid "The speed at which the filament is retracted during a retraction move." #~ msgstr "Скорость с которой нить будет извлечена при откате." #~ msgctxt "retraction_prime_speed label" @@ -841,73 +638,40 @@ msgstr "Y координата позиции, в которой сопло на #~ msgstr "Дополнительно возвращаемый объем при откате" #~ msgctxt "retraction_extra_prime_amount description" -#~ msgid "" -#~ "Some material can ooze away during a travel move, which can be " -#~ "compensated for here." -#~ msgstr "" -#~ "Небольшое количество материала может выдавится во время движение, что " -#~ "может быть скомпенсировано с помощью данного параметра." +#~ msgid "Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated for here." +#~ msgstr "Небольшое количество материала может выдавится во время движение, что может быть скомпенсировано с помощью данного параметра." #~ msgctxt "retraction_min_travel label" #~ msgid "Retraction Minimum Travel" #~ msgstr "Минимальное перемещение при откате" #~ msgctxt "retraction_min_travel description" -#~ msgid "" -#~ "The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. " -#~ "This helps to get fewer retractions in a small area." -#~ msgstr "" -#~ "Минимальное расстояние на которое необходимо переместиться для отката, " -#~ "чтобы он произошёл. Этот параметр помогает уменьшить количество откатов " -#~ "на небольшой области печати." +#~ msgid "The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. This helps to get fewer retractions in a small area." +#~ msgstr "Минимальное расстояние на которое необходимо переместиться для отката, чтобы он произошёл. Этот параметр помогает уменьшить количество откатов на небольшой области печати." #~ msgctxt "retraction_count_max label" #~ msgid "Maximum Retraction Count" #~ msgstr "Максимальное количество откатов" #~ msgctxt "retraction_count_max description" -#~ msgid "" -#~ "This setting limits the number of retractions occurring within the " -#~ "minimum extrusion distance window. Further retractions within this window " -#~ "will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of " -#~ "filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues." -#~ msgstr "" -#~ "Данный параметр ограничивает число откатов, которые происходят внутри " -#~ "окна минимальной дистанции экструзии. Дальнейшие откаты внутри этого окна " -#~ "будут проигнорированы. Это исключает выполнение множества повторяющихся " -#~ "откатов над одним и тем же участком нити, что позволяет избежать проблем " -#~ "с истиранием нити." +#~ msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues." +#~ msgstr "Данный параметр ограничивает число откатов, которые происходят внутри окна минимальной дистанции экструзии. Дальнейшие откаты внутри этого окна будут проигнорированы. Это исключает выполнение множества повторяющихся откатов над одним и тем же участком нити, что позволяет избежать проблем с истиранием нити." #~ msgctxt "retraction_extrusion_window label" #~ msgid "Minimum Extrusion Distance Window" #~ msgstr "Окно минимальной расстояния экструзии" #~ msgctxt "retraction_extrusion_window description" -#~ msgid "" -#~ "The window in which the maximum retraction count is enforced. This value " -#~ "should be approximately the same as the retraction distance, so that " -#~ "effectively the number of times a retraction passes the same patch of " -#~ "material is limited." -#~ msgstr "" -#~ "Окно, в котором может быть выполнено максимальное количество откатов. Это " -#~ "значение приблизительно должно совпадать с расстоянием отката таким " -#~ "образом, чтобы количество выполненных откатов распределялось на величину " -#~ "выдавленного материала." +#~ msgid "The window in which the maximum retraction count is enforced. This value should be approximately the same as the retraction distance, so that effectively the number of times a retraction passes the same patch of material is limited." +#~ msgstr "Окно, в котором может быть выполнено максимальное количество откатов. Это значение приблизительно должно совпадать с расстоянием отката таким образом, чтобы количество выполненных откатов распределялось на величину выдавленного материала." #~ msgctxt "retraction_hop label" #~ msgid "Z Hop when Retracting" #~ msgstr "Поднятие оси Z при откате" #~ msgctxt "retraction_hop description" -#~ msgid "" -#~ "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create " -#~ "clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from " -#~ "hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the " -#~ "print from the build plate." -#~ msgstr "" -#~ "При выполнении отката между соплом и печатаемой деталью создаётся зазор. " -#~ "Это предотвращает возможность касания сопла частей детали при его " -#~ "перемещении, снижая вероятность смещения детали на столе." +#~ msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." +#~ msgstr "При выполнении отката между соплом и печатаемой деталью создаётся зазор. Это предотвращает возможность касания сопла частей детали при его перемещении, снижая вероятность смещения детали на столе." #~ msgctxt "speed label" #~ msgid "Speed" @@ -942,31 +706,16 @@ msgstr "Y координата позиции, в которой сопло на #~ msgstr "Скорость печати внешней стенки" #~ msgctxt "speed_wall_0 description" -#~ msgid "" -#~ "The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer " -#~ "wall at a lower speed improves the final skin quality. However, having a " -#~ "large difference between the inner wall speed and the outer wall speed " -#~ "will effect quality in a negative way." -#~ msgstr "" -#~ "Скорость, на которой происходит печать внешних стенок. Печать внешней " -#~ "стенки на пониженной скорость улучшает качество поверхности модели. " -#~ "Однако, при большой разнице между скоростями печати внутренних стенок и " -#~ "внешних возникает эффект, негативно влияющий на качество." +#~ msgid "The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large difference between the inner wall speed and the outer wall speed will effect quality in a negative way." +#~ msgstr "Скорость, на которой происходит печать внешних стенок. Печать внешней стенки на пониженной скорость улучшает качество поверхности модели. Однако, при большой разнице между скоростями печати внутренних стенок и внешних возникает эффект, негативно влияющий на качество." #~ msgctxt "speed_wall_x label" #~ msgid "Inner Wall Speed" #~ msgstr "Скорость печати внутренних стенок" #~ msgctxt "speed_wall_x description" -#~ msgid "" -#~ "The speed at which all inner walls are printed Printing the inner wall " -#~ "faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to " -#~ "set this in between the outer wall speed and the infill speed." -#~ msgstr "" -#~ "Скорость, на которой происходит печать внутренних стенок. Печать " -#~ "внутренних стенок на скорости, больше скорости печати внешней стенки, " -#~ "ускоряет печать. Отлично работает, если скорость находится между " -#~ "скоростями печати внешней стенки и скорости заполнения." +#~ msgid "The speed at which all inner walls are printed Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed." +#~ msgstr "Скорость, на которой происходит печать внутренних стенок. Печать внутренних стенок на скорости, больше скорости печати внешней стенки, ускоряет печать. Отлично работает, если скорость находится между скоростями печати внешней стенки и скорости заполнения." #~ msgctxt "speed_topbottom label" #~ msgid "Top/Bottom Speed" @@ -981,40 +730,24 @@ msgstr "Y координата позиции, в которой сопло на #~ msgstr "Скорость печати поддержек" #~ msgctxt "speed_support description" -#~ msgid "" -#~ "The speed at which the support structure is printed. Printing support at " -#~ "higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of " -#~ "the support structure is not important since it is removed after printing." -#~ msgstr "" -#~ "Скорость, на которой происходит печать структуры поддержек. Печать " -#~ "поддержек на повышенной скорости может значительно уменьшить время " -#~ "печати. Качество поверхности структуры поддержек не имеет значения, так " -#~ "как эта структура будет удалена после печати." +#~ msgid "The speed at which the support structure is printed. Printing support at higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the support structure is not important since it is removed after printing." +#~ msgstr "Скорость, на которой происходит печать структуры поддержек. Печать поддержек на повышенной скорости может значительно уменьшить время печати. Качество поверхности структуры поддержек не имеет значения, так как эта структура будет удалена после печати." #~ msgctxt "speed_support_lines label" #~ msgid "Support Wall Speed" #~ msgstr "Скорость печати стенок поддержки" #~ msgctxt "speed_support_lines description" -#~ msgid "" -#~ "The speed at which the walls of support are printed. Printing the walls " -#~ "at lower speeds improves stability." -#~ msgstr "" -#~ "Скорость, на которой печатаются стенки поддержек. Печать стенок на " -#~ "пониженных скоростях улучшает стабильность." +#~ msgid "The speed at which the walls of support are printed. Printing the walls at lower speeds improves stability." +#~ msgstr "Скорость, на которой печатаются стенки поддержек. Печать стенок на пониженных скоростях улучшает стабильность." #~ msgctxt "speed_support_roof label" #~ msgid "Support Roof Speed" #~ msgstr "Скорость печати крыши поддержек" #~ msgctxt "speed_support_roof description" -#~ msgid "" -#~ "The speed at which the roofs of support are printed. Printing the support " -#~ "roof at lower speeds can improve overhang quality." -#~ msgstr "" -#~ "Скорость, на которой происходит печать крыши поддержек. Печать крыши " -#~ "поддержек на пониженных скоростях может улучшить качество печати " -#~ "нависающих краёв модели." +#~ msgid "The speed at which the roofs of support are printed. Printing the support roof at lower speeds can improve overhang quality." +#~ msgstr "Скорость, на которой происходит печать крыши поддержек. Печать крыши поддержек на пониженных скоростях может улучшить качество печати нависающих краёв модели." #~ msgctxt "speed_travel label" #~ msgid "Travel Speed" @@ -1029,41 +762,24 @@ msgstr "Y координата позиции, в которой сопло на #~ msgstr "Скорость первого слоя" #~ msgctxt "speed_layer_0 description" -#~ msgid "" -#~ "The print speed for the initial layer. A lower value is advised to " -#~ "improve adhesion to the build plate." -#~ msgstr "" -#~ "Скорость печати первого слоя. Пониженное значение помогает улучшить " -#~ "прилипание материала к столу." +#~ msgid "The print speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate." +#~ msgstr "Скорость печати первого слоя. Пониженное значение помогает улучшить прилипание материала к столу." #~ msgctxt "skirt_speed label" #~ msgid "Skirt Speed" #~ msgstr "Скорость печати юбки" #~ msgctxt "skirt_speed description" -#~ msgid "" -#~ "The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done " -#~ "at the initial layer speed, but sometimes you might want to print the " -#~ "skirt at a different speed." -#~ msgstr "" -#~ "Скорость, на которой происходит печать юбки и каймы. Обычно, их печать " -#~ "происходит на скорости печати первого слоя, но иногда вам может " -#~ "потребоваться печатать юбку на другой скорости." +#~ msgid "The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt at a different speed." +#~ msgstr "Скорость, на которой происходит печать юбки и каймы. Обычно, их печать происходит на скорости печати первого слоя, но иногда вам может потребоваться печатать юбку на другой скорости." #~ msgctxt "speed_slowdown_layers label" #~ msgid "Number of Slower Layers" #~ msgstr "Количество медленных слоёв" #~ msgctxt "speed_slowdown_layers description" -#~ msgid "" -#~ "The first few layers are printed slower than the rest of the object, to " -#~ "get better adhesion to the build plate and improve the overall success " -#~ "rate of prints. The speed is gradually increased over these layers." -#~ msgstr "" -#~ "Первые несколько слоёв печатаются на медленной скорости, чем весь " -#~ "остальной объект, чтобы получить лучшее прилипание к столу и увеличить " -#~ "вероятность успешной печати. Скорость последовательно увеличивается по " -#~ "мере печати указанного количества слоёв." +#~ msgid "The first few layers are printed slower than the rest of the object, to get better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of prints. The speed is gradually increased over these layers." +#~ msgstr "Первые несколько слоёв печатаются на медленной скорости, чем весь остальной объект, чтобы получить лучшее прилипание к столу и увеличить вероятность успешной печати. Скорость последовательно увеличивается по мере печати указанного количества слоёв." #~ msgctxt "travel label" #~ msgid "Travel" @@ -1074,40 +790,24 @@ msgstr "Y координата позиции, в которой сопло на #~ msgstr "Разрешить комбинг" #~ msgctxt "retraction_combing description" -#~ msgid "" -#~ "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. " -#~ "This results in slightly longer travel moves but reduces the need for " -#~ "retractions. If combing is disabled, the material will retract and the " -#~ "nozzle moves in a straight line to the next point." -#~ msgstr "" -#~ "Комбинг удерживает при перемещении сопло внутри уже напечатанных зон. Это " -#~ "выражается в небольшом увеличении пути, но уменьшает необходимость в " -#~ "откатах. При отключенном комбинге выполняется откат и сопло передвигается " -#~ "в следующую точку по прямой." +#~ msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is disabled, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point." +#~ msgstr "Комбинг удерживает при перемещении сопло внутри уже напечатанных зон. Это выражается в небольшом увеличении пути, но уменьшает необходимость в откатах. При отключенном комбинге выполняется откат и сопло передвигается в следующую точку по прямой." #~ msgctxt "travel_avoid_other_parts label" #~ msgid "Avoid Printed Parts" #~ msgstr "Избегать напечатанных частей" #~ msgctxt "travel_avoid_other_parts description" -#~ msgid "" -#~ "The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is " -#~ "only available when combing is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Сопло избегает уже напечатанных частей при перемещении. Эта опция " -#~ "доступна только при включенном комбинге." +#~ msgid "The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only available when combing is enabled." +#~ msgstr "Сопло избегает уже напечатанных частей при перемещении. Эта опция доступна только при включенном комбинге." #~ msgctxt "travel_avoid_distance label" #~ msgid "Avoid Distance" #~ msgstr "Дистанция обхода" #~ msgctxt "travel_avoid_distance description" -#~ msgid "" -#~ "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding " -#~ "during travel moves." -#~ msgstr "" -#~ "Дистанция между соплом и уже напечатанными частями, выдерживаемая при " -#~ "перемещении." +#~ msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." +#~ msgstr "Дистанция между соплом и уже напечатанными частями, выдерживаемая при перемещении." #~ msgctxt "coasting_enable label" #~ msgid "Enable Coasting" @@ -1122,13 +822,8 @@ msgstr "Y координата позиции, в которой сопло на #~ msgstr "Включить охлаждающие вентиляторы" #~ msgctxt "cool_fan_enabled description" -#~ msgid "" -#~ "Enables the cooling fans while printing. The fans improve print quality " -#~ "on layers with short layer times and bridging / overhangs." -#~ msgstr "" -#~ "Разрешает использование вентиляторов во время печати. Применение " -#~ "вентиляторов улучшает качество печати слоёв с малой площадью, а также " -#~ "мостов и нависаний." +#~ msgid "Enables the cooling fans while printing. The fans improve print quality on layers with short layer times and bridging / overhangs." +#~ msgstr "Разрешает использование вентиляторов во время печати. Применение вентиляторов улучшает качество печати слоёв с малой площадью, а также мостов и нависаний." #~ msgctxt "cool_fan_speed label" #~ msgid "Fan Speed" @@ -1143,131 +838,72 @@ msgstr "Y координата позиции, в которой сопло на #~ msgstr "Обычная скорость вентилятора" #~ msgctxt "cool_fan_speed_min description" -#~ msgid "" -#~ "The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a " -#~ "layer prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines " -#~ "towards the maximum fan speed." -#~ msgstr "" -#~ "Скорость, с которой вращается вентилятор до достижения порога. Если слой " -#~ "печатается быстрее установленного порога, то вентилятор постепенно " -#~ "начинает вращаться быстрее." +#~ msgid "The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards the maximum fan speed." +#~ msgstr "Скорость, с которой вращается вентилятор до достижения порога. Если слой печатается быстрее установленного порога, то вентилятор постепенно начинает вращаться быстрее." #~ msgctxt "cool_fan_speed_max label" #~ msgid "Maximum Fan Speed" #~ msgstr "Максимальная скорость вентилятора" #~ msgctxt "cool_fan_speed_max description" -#~ msgid "" -#~ "The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed " -#~ "gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed " -#~ "when the threshold is hit." -#~ msgstr "" -#~ "Скорость, с которой вращается вентилятор при минимальной площади слоя. " -#~ "Если слой печатается быстрее установленного порога, то вентилятор " -#~ "постепенно начинает вращаться с указанной скоростью." +#~ msgid "The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when the threshold is hit." +#~ msgstr "Скорость, с которой вращается вентилятор при минимальной площади слоя. Если слой печатается быстрее установленного порога, то вентилятор постепенно начинает вращаться с указанной скоростью." #~ msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label" #~ msgid "Regular/Maximum Fan Speed Threshold" #~ msgstr "Порог переключения на повышенную скорость" #~ msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description" -#~ msgid "" -#~ "The layer time which sets the threshold between regular fan speed and " -#~ "maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular " -#~ "fan speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards " -#~ "the maximum fan speed." -#~ msgstr "" -#~ "Время печати слоя, которое устанавливает порог для переключения с обычной " -#~ "скорости вращения вентилятора на максимальную. Слои, которые будут " -#~ "печататься дольше указанного значения, будут использовать обычную " -#~ "скорость вращения вентилятора. Для быстрых слоёв скорость вентилятора " -#~ "постепенно будет повышаться до максимальной." +#~ msgid "The layer time which sets the threshold between regular fan speed and maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the maximum fan speed." +#~ msgstr "Время печати слоя, которое устанавливает порог для переключения с обычной скорости вращения вентилятора на максимальную. Слои, которые будут печататься дольше указанного значения, будут использовать обычную скорость вращения вентилятора. Для быстрых слоёв скорость вентилятора постепенно будет повышаться до максимальной." #~ msgctxt "cool_fan_full_at_height label" #~ msgid "Regular Fan Speed at Height" #~ msgstr "Обычная скорость вентилятора на высоте" #~ msgctxt "cool_fan_full_at_height description" -#~ msgid "" -#~ "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers " -#~ "below the fan speed gradually increases from zero to regular fan speed." -#~ msgstr "" -#~ "Высота, на которой вентилятор должен вращаться с обыкновенной скорость. " -#~ "На более низких слоях вентилятор будет постепенно разгоняться с нуля до " -#~ "обычной скорости." +#~ msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from zero to regular fan speed." +#~ msgstr "Высота, на которой вентилятор должен вращаться с обыкновенной скорость. На более низких слоях вентилятор будет постепенно разгоняться с нуля до обычной скорости." #~ msgctxt "cool_fan_full_layer label" #~ msgid "Regular Fan Speed at Layer" #~ msgstr "Обычная скорость вентилятора на слое" #~ msgctxt "cool_fan_full_layer description" -#~ msgid "" -#~ "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan " -#~ "speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole " -#~ "number." -#~ msgstr "" -#~ "Слой, на котором вентилятор должен вращаться с обыкновенной скорость. " -#~ "Если определена обычная скорость для вентилятора на высоте, это значение " -#~ "вычисляется и округляется до целого." +#~ msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." +#~ msgstr "Слой, на котором вентилятор должен вращаться с обыкновенной скорость. Если определена обычная скорость для вентилятора на высоте, это значение вычисляется и округляется до целого." #~ msgctxt "cool_min_layer_time label" #~ msgid "Minimum Layer Time" #~ msgstr "Минимальное время слоя" #~ msgctxt "cool_min_layer_time description" -#~ msgid "" -#~ "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, " -#~ "to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed " -#~ "material to cool down properly before printing the next layer." -#~ msgstr "" -#~ "Минимальное время затрачиваемое на печать слоя. Эта величина заставляет " -#~ "принтер замедлится, чтобы уложиться в указанное время при печати слоя. " -#~ "Это позволяет материалу остыть до нужной температуры перед печатью " -#~ "следующего слоя." +#~ msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer." +#~ msgstr "Минимальное время затрачиваемое на печать слоя. Эта величина заставляет принтер замедлится, чтобы уложиться в указанное время при печати слоя. Это позволяет материалу остыть до нужной температуры перед печатью следующего слоя." #~ msgctxt "cool_min_speed label" #~ msgid "Minimum Speed" #~ msgstr "Минимальная скорость" #~ msgctxt "cool_min_speed description" -#~ msgid "" -#~ "The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer " -#~ "time. When the printer would slow down too much, the pressure in the " -#~ "nozzle would be too low and result in bad print quality." -#~ msgstr "" -#~ "Минимальная скорость печати, независящая от замедления печати до " -#~ "минимального времени печати слоя. Если принтер начнёт слишком " -#~ "замедляться, давление в сопле будет слишком малым, что отрицательно " -#~ "скажется на качестве печати." +#~ msgid "The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would be too low and result in bad print quality." +#~ msgstr "Минимальная скорость печати, независящая от замедления печати до минимального времени печати слоя. Если принтер начнёт слишком замедляться, давление в сопле будет слишком малым, что отрицательно скажется на качестве печати." #~ msgctxt "cool_lift_head label" #~ msgid "Lift Head" #~ msgstr "Подъём головы" #~ msgctxt "cool_lift_head description" -#~ msgid "" -#~ "When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the " -#~ "head away from the print and wait the extra time until the minimum layer " -#~ "time is reached." -#~ msgstr "" -#~ "Когда будет произойдёт конфликт между параметрами минимальной скорости " -#~ "печати и минимальным временем печати слоя, голова принтера будет отведена " -#~ "от печатаемой модели и будет выдержана необходимая пауза для достижения " -#~ "минимального времени печати слоя." +#~ msgid "When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is reached." +#~ msgstr "Когда будет произойдёт конфликт между параметрами минимальной скорости печати и минимальным временем печати слоя, голова принтера будет отведена от печатаемой модели и будет выдержана необходимая пауза для достижения минимального времени печати слоя." #~ msgctxt "draft_shield_enabled label" #~ msgid "Enable Draft Shield" #~ msgstr "Разрешить печать кожуха" #~ msgctxt "draft_shield_enabled description" -#~ msgid "" -#~ "This will create a wall around the object, which traps (hot) air and " -#~ "shields against exterior airflow. Especially useful for materials which " -#~ "warp easily." -#~ msgstr "" -#~ "Создаёт стенку вокруг объекта, которая удерживает (горячий) воздух и " -#~ "препятствует обдуву модели внешним воздушным потоком. Очень пригодится " -#~ "для материалов, которые легко деформируются." +#~ msgid "This will create a wall around the object, which traps (hot) air and shields against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily." +#~ msgstr "Создаёт стенку вокруг объекта, которая удерживает (горячий) воздух и препятствует обдуву модели внешним воздушным потоком. Очень пригодится для материалов, которые легко деформируются." #~ msgctxt "draft_shield_dist label" #~ msgid "Draft Shield X/Y Distance" @@ -1282,12 +918,8 @@ msgstr "Y координата позиции, в которой сопло на #~ msgstr "Ограничение кожуха" #~ msgctxt "draft_shield_height_limitation description" -#~ msgid "" -#~ "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at " -#~ "the full height of the object or at a limited height." -#~ msgstr "" -#~ "Устанавливает высоту кожуха. Можно печать кожух высотой с модель или " -#~ "указать определённую высоту." +#~ msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the object or at a limited height." +#~ msgstr "Устанавливает высоту кожуха. Можно печать кожух высотой с модель или указать определённую высоту." #~ msgctxt "draft_shield_height_limitation option full" #~ msgid "Full" @@ -1302,12 +934,8 @@ msgstr "Y координата позиции, в которой сопло на #~ msgstr "Высота кожуха" #~ msgctxt "draft_shield_height description" -#~ msgid "" -#~ "Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield " -#~ "will be printed." -#~ msgstr "" -#~ "Ограничение по высоте для кожуха. Выше указанного значение кожух " -#~ "печататься не будет." +#~ msgid "Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield will be printed." +#~ msgstr "Ограничение по высоте для кожуха. Выше указанного значение кожух печататься не будет." #~ msgctxt "support label" #~ msgid "Support" @@ -1318,26 +946,16 @@ msgstr "Y координата позиции, в которой сопло на #~ msgstr "Разрешить поддержки" #~ msgctxt "support_enable description" -#~ msgid "" -#~ "Enable support structures. These structures support parts of the model " -#~ "with severe overhangs." -#~ msgstr "" -#~ "Разрешить печать поддержек. Такие структуры поддерживают части моделей со " -#~ "значительными навесаниями." +#~ msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs." +#~ msgstr "Разрешить печать поддержек. Такие структуры поддерживают части моделей со значительными навесаниями." #~ msgctxt "support_type label" #~ msgid "Placement" #~ msgstr "Размещение" #~ msgctxt "support_type description" -#~ msgid "" -#~ "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set " -#~ "to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support " -#~ "structures will also be printed on the model." -#~ msgstr "" -#~ "Настраивает размещение структур поддержки. Размещение может быть выбрано " -#~ "с касанием стола и везде. Для последнего случая структуры поддержки " -#~ "печатаются даже на самой модели." +#~ msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model." +#~ msgstr "Настраивает размещение структур поддержки. Размещение может быть выбрано с касанием стола и везде. Для последнего случая структуры поддержки печатаются даже на самой модели." #~ msgctxt "support_type option buildplate" #~ msgid "Touching Buildplate" @@ -1352,25 +970,16 @@ msgstr "Y координата позиции, в которой сопло на #~ msgstr "Угол нависания" #~ msgctxt "support_angle description" -#~ msgid "" -#~ "The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of " -#~ "0° all overhangs are supported, 90° will not provide any support." -#~ msgstr "" -#~ "Минимальный угол нависания при котором добавляются поддержки. При " -#~ "значении в 0° все нависания обеспечиваются поддержками, при 90° не " -#~ "получат никаких поддержек." +#~ msgid "The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° all overhangs are supported, 90° will not provide any support." +#~ msgstr "Минимальный угол нависания при котором добавляются поддержки. При значении в 0° все нависания обеспечиваются поддержками, при 90° не получат никаких поддержек." #~ msgctxt "support_pattern label" #~ msgid "Support Pattern" #~ msgstr "Шаблон поддержек" #~ msgctxt "support_pattern description" -#~ msgid "" -#~ "The pattern of the support structures of the print. The different options " -#~ "available result in sturdy or easy to remove support." -#~ msgstr "" -#~ "Шаблон печатаемой структуры поддержек. Имеющиеся варианты отличаются " -#~ "крепкостью или простотой удаления поддержек." +#~ msgid "The pattern of the support structures of the print. The different options available result in sturdy or easy to remove support." +#~ msgstr "Шаблон печатаемой структуры поддержек. Имеющиеся варианты отличаются крепкостью или простотой удаления поддержек." #~ msgctxt "support_pattern option lines" #~ msgid "Lines" @@ -1397,9 +1006,7 @@ msgstr "Y координата позиции, в которой сопло на #~ msgstr "Соединённый зигзаг" #~ msgctxt "support_connect_zigzags description" -#~ msgid "" -#~ "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag " -#~ "support structure." +#~ msgid "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support structure." #~ msgstr "Соединяет зигзаги. Это увеличивает силу такой поддержки." #~ msgctxt "support_infill_rate label" @@ -1407,48 +1014,32 @@ msgstr "Y координата позиции, в которой сопло на #~ msgstr "Плотность поддержек" #~ msgctxt "support_infill_rate description" -#~ msgid "" -#~ "Adjusts the density of the support structure. A higher value results in " -#~ "better overhangs, but the supports are harder to remove." -#~ msgstr "" -#~ "Настраивает плотность структуры поддержек. Более высокое значение " -#~ "приводит к улучшению качества навесов, но такие поддержки сложнее удалять." +#~ msgid "Adjusts the density of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." +#~ msgstr "Настраивает плотность структуры поддержек. Более высокое значение приводит к улучшению качества навесов, но такие поддержки сложнее удалять." #~ msgctxt "support_line_distance label" #~ msgid "Support Line Distance" #~ msgstr "Дистанция между линиями поддержки" #~ msgctxt "support_line_distance description" -#~ msgid "" -#~ "Distance between the printed support structure lines. This setting is " -#~ "calculated by the support density." -#~ msgstr "" -#~ "Дистанция между напечатанными линями структуры поддержек. Этот параметр " -#~ "вычисляется по плотности поддержек." +#~ msgid "Distance between the printed support structure lines. This setting is calculated by the support density." +#~ msgstr "Дистанция между напечатанными линями структуры поддержек. Этот параметр вычисляется по плотности поддержек." #~ msgctxt "support_xy_distance label" #~ msgid "X/Y Distance" #~ msgstr "Дистанция X/Y" #~ msgctxt "support_xy_distance description" -#~ msgid "" -#~ "Distance of the support structure from the print in the X/Y directions." -#~ msgstr "" -#~ "Расстояние между структурами поддержек и печатаемой модели по осям X/Y." +#~ msgid "Distance of the support structure from the print in the X/Y directions." +#~ msgstr "Расстояние между структурами поддержек и печатаемой модели по осям X/Y." #~ msgctxt "support_z_distance label" #~ msgid "Z Distance" #~ msgstr "Z дистанция" #~ msgctxt "support_z_distance description" -#~ msgid "" -#~ "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This " -#~ "gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. " -#~ "This value is rounded down to a multiple of the layer height." -#~ msgstr "" -#~ "Расстояние между верхом/низом структуры поддержек и печатаемой моделью. " -#~ "Этот зазор упрощает последующее удаление поддержек. Это значение " -#~ "округляется вниз и кратно высоте слоя." +#~ msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded down to a multiple of the layer height." +#~ msgstr "Расстояние между верхом/низом структуры поддержек и печатаемой моделью. Этот зазор упрощает последующее удаление поддержек. Это значение округляется вниз и кратно высоте слоя." #~ msgctxt "support_top_distance label" #~ msgid "Top Distance" @@ -1467,67 +1058,36 @@ msgstr "Y координата позиции, в которой сопло на #~ msgstr "Расстояние между печатаемой моделью и низом поддержки." #~ msgctxt "support_bottom_stair_step_height description" -#~ msgid "" -#~ "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on " -#~ "the model. A low value makes the support harder to remove, but too high " -#~ "values can lead to unstable support structures." -#~ msgstr "" -#~ "Высота шагов лестнично-подобного низа поддержек, лежащих на модели. Малое " -#~ "значение усложняет последующее удаление поддержек, но слишком большое " -#~ "значение может сделать структуру поддержек нестабильной." +#~ msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures." +#~ msgstr "Высота шагов лестнично-подобного низа поддержек, лежащих на модели. Малое значение усложняет последующее удаление поддержек, но слишком большое значение может сделать структуру поддержек нестабильной." #~ msgctxt "support_join_distance label" #~ msgid "Join Distance" #~ msgstr "Дистанция объединения" #~ msgctxt "support_join_distance description" -#~ msgid "" -#~ "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. " -#~ "When seperate structures are closer together than this value, the " -#~ "structures merge into one." -#~ msgstr "" -#~ "Максимальное расстояние между структурами поддержки по осям X/Y. Если " -#~ "отдельные структуры находятся ближе, чем определено данным значением, то " -#~ "такие структуры объединяются в одну." +#~ msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When seperate structures are closer together than this value, the structures merge into one." +#~ msgstr "Максимальное расстояние между структурами поддержки по осям X/Y. Если отдельные структуры находятся ближе, чем определено данным значением, то такие структуры объединяются в одну." #~ msgctxt "support_offset description" -#~ msgid "" -#~ "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive " -#~ "values can smooth out the support areas and result in more sturdy support." -#~ msgstr "" -#~ "Величина смещения, применяемая ко всем полигонам поддержки в каждом слое. " -#~ "Положительные значения могут сглаживать зоны поддержки и приводить к " -#~ "укреплению структур поддержек." +#~ msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support." +#~ msgstr "Величина смещения, применяемая ко всем полигонам поддержки в каждом слое. Положительные значения могут сглаживать зоны поддержки и приводить к укреплению структур поддержек." #~ msgctxt "support_area_smoothing label" #~ msgid "Area Smoothing" #~ msgstr "Сглаживание зон" #~ msgctxt "support_area_smoothing description" -#~ msgid "" -#~ "Maximum distance in the X/Y directions of a line segment which is to be " -#~ "smoothed out. Ragged lines are introduced by the join distance and " -#~ "support bridge, which cause the machine to resonate. Smoothing the " -#~ "support areas won't cause them to break with the constraints, except it " -#~ "might change the overhang." -#~ msgstr "" -#~ "Максимальное расстояние по осям X/Y в сегменте линии, которая подлежит " -#~ "сглаживанию. Неровные линии появляются при дистанции объединения и " -#~ "поддержке в виде моста, что заставляет принтер резонировать. Сглаживание " -#~ "зон поддержек не приводит к нарушению ограничений, кроме возможных " -#~ "изменений в навесаниях." +#~ msgid "Maximum distance in the X/Y directions of a line segment which is to be smoothed out. Ragged lines are introduced by the join distance and support bridge, which cause the machine to resonate. Smoothing the support areas won't cause them to break with the constraints, except it might change the overhang." +#~ msgstr "Максимальное расстояние по осям X/Y в сегменте линии, которая подлежит сглаживанию. Неровные линии появляются при дистанции объединения и поддержке в виде моста, что заставляет принтер резонировать. Сглаживание зон поддержек не приводит к нарушению ограничений, кроме возможных изменений в навесаниях." #~ msgctxt "support_roof_enable label" #~ msgid "Enable Support Roof" #~ msgstr "Разрешить крышу" #~ msgctxt "support_roof_enable description" -#~ msgid "" -#~ "Generate a dense top skin at the top of the support on which the model is " -#~ "printed." -#~ msgstr "" -#~ "Генерировать плотную поверхность наверху структуры поддержек на которой " -#~ "будет печататься модель." +#~ msgid "Generate a dense top skin at the top of the support on which the model is printed." +#~ msgstr "Генерировать плотную поверхность наверху структуры поддержек на которой будет печататься модель." #~ msgctxt "support_roof_height label" #~ msgid "Support Roof Thickness" @@ -1542,25 +1102,16 @@ msgstr "Y координата позиции, в которой сопло на #~ msgstr "Плотность крыши" #~ msgctxt "support_roof_density description" -#~ msgid "" -#~ "Adjusts the density of the roof of the support structure. A higher value " -#~ "results in better overhangs, but the supports are harder to remove." -#~ msgstr "" -#~ "Настройте плотность крыши структуры поддержек. Большее значение приведёт " -#~ "к лучшим навесам, но такие поддержки будет труднее удалять." +#~ msgid "Adjusts the density of the roof of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." +#~ msgstr "Настройте плотность крыши структуры поддержек. Большее значение приведёт к лучшим навесам, но такие поддержки будет труднее удалять." #~ msgctxt "support_roof_line_distance label" #~ msgid "Support Roof Line Distance" #~ msgstr "Дистанция линии крыши" #~ msgctxt "support_roof_line_distance description" -#~ msgid "" -#~ "Distance between the printed support roof lines. This setting is " -#~ "calculated by the support roof Density, but can be adjusted separately." -#~ msgstr "" -#~ "Расстояние между линиями поддерживающей крыши. Этот параметр вычисляется " -#~ "из плотности поддерживающей крыши, но также может быть указан " -#~ "самостоятельно." +#~ msgid "Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated by the support roof Density, but can be adjusted separately." +#~ msgstr "Расстояние между линиями поддерживающей крыши. Этот параметр вычисляется из плотности поддерживающей крыши, но также может быть указан самостоятельно." #~ msgctxt "support_roof_pattern label" #~ msgid "Support Roof Pattern" @@ -1568,8 +1119,7 @@ msgstr "Y координата позиции, в которой сопло на #~ msgctxt "support_roof_pattern description" #~ msgid "The pattern with which the top of the support is printed." -#~ msgstr "" -#~ "Шаблон, который будет использоваться для печати верхней части поддержек." +#~ msgstr "Шаблон, который будет использоваться для печати верхней части поддержек." #~ msgctxt "support_roof_pattern option lines" #~ msgid "Lines" @@ -1596,55 +1146,32 @@ msgstr "Y координата позиции, в которой сопло на #~ msgstr "Конические поддержки" #~ msgctxt "support_conical_enabled description" -#~ msgid "" -#~ "Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at " -#~ "the overhang." -#~ msgstr "" -#~ "Экспериментальная возможность: Нижняя часть поддержек становится меньше, " -#~ "чем верхняя." +#~ msgid "Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the overhang." +#~ msgstr "Экспериментальная возможность: Нижняя часть поддержек становится меньше, чем верхняя." #~ msgctxt "support_conical_angle label" #~ msgid "Cone Angle" #~ msgstr "Угол конуса" #~ msgctxt "support_conical_angle description" -#~ msgid "" -#~ "The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, " -#~ "and 90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be " -#~ "more sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base " -#~ "of the support to be wider than the top." -#~ msgstr "" -#~ "Угол наклона конических поддержек. При 0 градусах поддержки будут " -#~ "вертикальными, при 90 градусах будут горизонтальными. Меньшее значение " -#~ "углов укрепляет поддержки, но требует больше материала для них. " -#~ "Отрицательные углы приводят утолщению основания поддержек по сравнению с " -#~ "их верхней частью." +#~ msgid "The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the support to be wider than the top." +#~ msgstr "Угол наклона конических поддержек. При 0 градусах поддержки будут вертикальными, при 90 градусах будут горизонтальными. Меньшее значение углов укрепляет поддержки, но требует больше материала для них. Отрицательные углы приводят утолщению основания поддержек по сравнению с их верхней частью." #~ msgctxt "support_conical_min_width label" #~ msgid "Cone Minimal Width" #~ msgstr "Минимальная ширина конуса" #~ msgctxt "support_conical_min_width description" -#~ msgid "" -#~ "Minimal width to which the base of the conical support area is reduced. " -#~ "Small widths can lead to unstable support structures." -#~ msgstr "" -#~ "Минимальная ширина, до которой может быть уменьшен низ конуса. Малая " -#~ "ширина может сделать такую структуру поддержек нестабильной." +#~ msgid "Minimal width to which the base of the conical support area is reduced. Small widths can lead to unstable support structures." +#~ msgstr "Минимальная ширина, до которой может быть уменьшен низ конуса. Малая ширина может сделать такую структуру поддержек нестабильной." #~ msgctxt "support_use_towers label" #~ msgid "Use Towers" #~ msgstr "Использовать башни" #~ msgctxt "support_use_towers description" -#~ msgid "" -#~ "Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have " -#~ "a larger diameter than the region they support. Near the overhang the " -#~ "towers' diameter decreases, forming a roof." -#~ msgstr "" -#~ "Использование специальных башен для поддержки крошечных нависающих " -#~ "областей. Такие башни имеют диаметр больший, чем поддерживаемый ими " -#~ "регион. Вблизи навесов диаметр башен увеличивается, формируя крышу." +#~ msgid "Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' diameter decreases, forming a roof." +#~ msgstr "Использование специальных башен для поддержки крошечных нависающих областей. Такие башни имеют диаметр больший, чем поддерживаемый ими регион. Вблизи навесов диаметр башен увеличивается, формируя крышу." #~ msgctxt "support_tower_diameter label" #~ msgid "Tower Diameter" @@ -1659,42 +1186,24 @@ msgstr "Y координата позиции, в которой сопло на #~ msgstr "Минимальный диаметр." #~ msgctxt "support_minimal_diameter description" -#~ msgid "" -#~ "Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be " -#~ "supported by a specialized support tower." -#~ msgstr "" -#~ "Минимальный диаметр по осям X/Y небольшой области, которая будет " -#~ "поддерживаться с помощью специальных башен." +#~ msgid "Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower." +#~ msgstr "Минимальный диаметр по осям X/Y небольшой области, которая будет поддерживаться с помощью специальных башен." #~ msgctxt "support_tower_roof_angle label" #~ msgid "Tower Roof Angle" #~ msgstr "Угол крыши башен" #~ msgctxt "support_tower_roof_angle description" -#~ msgid "" -#~ "The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed " -#~ "tower roofs, a lower value results in flattened tower roofs." -#~ msgstr "" -#~ "Угол верхней части башен. Большие значения приводят уменьшению площади " -#~ "крыши, меньшие наоборот делают крышу плоской." +#~ msgid "The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower roofs, a lower value results in flattened tower roofs." +#~ msgstr "Угол верхней части башен. Большие значения приводят уменьшению площади крыши, меньшие наоборот делают крышу плоской." #~ msgctxt "adhesion_type label" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Тип" #~ msgctxt "adhesion_type description" -#~ msgid "" -#~ "Different options that help to improve both priming your extrusion and " -#~ "adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around " -#~ "the base of your object to prevent warping. Raft adds a thick grid with a " -#~ "roof below the object. Skirt is a line printed around the object, but not " -#~ "connected to the model." -#~ msgstr "" -#~ "Различные варианты, которы помогают улучшить прилипание пластика к столу. " -#~ "Кайма добавляет однослойную плоскую область вокруг основания печатаемого " -#~ "объекта, предотвращая его деформацию. Подложка добавляет толстую сетку с " -#~ "крышей под объект. Юбка - это линия, печатаемая вокруг объекта, но не " -#~ "соединённая с моделью." +#~ msgid "Different options that help to improve both priming your extrusion and adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the base of your object to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof below the object. Skirt is a line printed around the object, but not connected to the model." +#~ msgstr "Различные варианты, которы помогают улучшить прилипание пластика к столу. Кайма добавляет однослойную плоскую область вокруг основания печатаемого объекта, предотвращая его деформацию. Подложка добавляет толстую сетку с крышей под объект. Юбка - это линия, печатаемая вокруг объекта, но не соединённая с моделью." #~ msgctxt "adhesion_type option skirt" #~ msgid "Skirt" @@ -1713,13 +1222,8 @@ msgstr "Y координата позиции, в которой сопло на #~ msgstr "Количество линий юбки" #~ msgctxt "skirt_line_count description" -#~ msgid "" -#~ "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small " -#~ "objects. Setting this to 0 will disable the skirt." -#~ msgstr "" -#~ "Несколько линий юбки помогают лучше начать укладывание материала при " -#~ "печати небольших объектов. Установка этого параметра в 0 отключает печать " -#~ "юбки." +#~ msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small objects. Setting this to 0 will disable the skirt." +#~ msgstr "Несколько линий юбки помогают лучше начать укладывание материала при печати небольших объектов. Установка этого параметра в 0 отключает печать юбки." #~ msgctxt "skirt_gap label" #~ msgid "Skirt Distance" @@ -1727,13 +1231,10 @@ msgstr "Y координата позиции, в которой сопло на #~ msgctxt "skirt_gap description" #~ msgid "" -#~ "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the " -#~ "print.\n" -#~ "This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards " -#~ "from this distance." +#~ "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" +#~ "This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance." #~ msgstr "" -#~ "Расстояние по горизонтали между юбкой и первым слоем печатаемого " -#~ "объекта.\n" +#~ "Расстояние по горизонтали между юбкой и первым слоем печатаемого объекта.\n" #~ "Это минимальное расстояние, следующие линии юбки будут печататься наружу." #~ msgctxt "skirt_minimal_length label" @@ -1741,52 +1242,31 @@ msgstr "Y координата позиции, в которой сопло на #~ msgstr "Минимальная длина юбки" #~ msgctxt "skirt_minimal_length description" -#~ msgid "" -#~ "The minimum length of the skirt. If this length is not reached by the " -#~ "skirt line count, more skirt lines will be added until the minimum length " -#~ "is reached. Note: If the line count is set to 0 this is ignored." -#~ msgstr "" -#~ "Минимальная длина печатаемой линии юбки. Если при печати юбки эта длина " -#~ "не будет выбрана, то будут добавляться дополнительные кольца юбки. " -#~ "Следует отметить, если количество линий юбки установлено в 0, то этот " -#~ "параметр игнорируется." +#~ msgid "The minimum length of the skirt. If this length is not reached by the skirt line count, more skirt lines will be added until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 this is ignored." +#~ msgstr "Минимальная длина печатаемой линии юбки. Если при печати юбки эта длина не будет выбрана, то будут добавляться дополнительные кольца юбки. Следует отметить, если количество линий юбки установлено в 0, то этот параметр игнорируется." #~ msgctxt "brim_width label" #~ msgid "Brim Width" #~ msgstr "Ширина каймы" #~ msgctxt "brim_width description" -#~ msgid "" -#~ "The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim " -#~ "enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective " -#~ "print area." -#~ msgstr "" -#~ "Расстояние между моделью и самой удалённой линией каймы. Более широкая " -#~ "кайма увеличивает прилипание к столу, но также уменьшает эффективную " -#~ "область печати." +#~ msgid "The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area." +#~ msgstr "Расстояние между моделью и самой удалённой линией каймы. Более широкая кайма увеличивает прилипание к столу, но также уменьшает эффективную область печати." #~ msgctxt "brim_line_count label" #~ msgid "Brim Line Count" #~ msgstr "Количество линий каймы" #~ msgctxt "brim_line_count description" -#~ msgid "" -#~ "The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to " -#~ "the build plate, but also reduces the effective print area." -#~ msgstr "" -#~ "Количество линий, используемых для печати каймы. Большее количество линий " -#~ "каймы улучшает прилипание к столу, но уменьшает эффективную область " -#~ "печати." +#~ msgid "The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area." +#~ msgstr "Количество линий, используемых для печати каймы. Большее количество линий каймы улучшает прилипание к столу, но уменьшает эффективную область печати." #~ msgctxt "raft_margin label" #~ msgid "Raft Extra Margin" #~ msgstr "Дополнительное поле подложки" #~ msgctxt "raft_margin description" -#~ msgid "" -#~ "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the object " -#~ "which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger " -#~ "raft while using more material and leaving less area for your print." +#~ msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the object which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print." #~ msgstr "Если подложка включена, это дополнительное поле вокруг объекта" #~ msgctxt "raft_airgap label" @@ -1794,30 +1274,16 @@ msgstr "Y координата позиции, в которой сопло на #~ msgstr "Воздушный зазор подложки" #~ msgctxt "raft_airgap description" -#~ msgid "" -#~ "The gap between the final raft layer and the first layer of the object. " -#~ "Only the first layer is raised by this amount to lower the bonding " -#~ "between the raft layer and the object. Makes it easier to peel off the " -#~ "raft." -#~ msgstr "" -#~ "Зазор между последним слоем подложки и первым слоем объекта. Первый слой " -#~ "объекта будет приподнят на указанное расстояние, чтобы уменьшить связь " -#~ "между слоем подложки и объекта. Упрощает процесс последующего отделения " -#~ "подложки." +#~ msgid "The gap between the final raft layer and the first layer of the object. Only the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the raft layer and the object. Makes it easier to peel off the raft." +#~ msgstr "Зазор между последним слоем подложки и первым слоем объекта. Первый слой объекта будет приподнят на указанное расстояние, чтобы уменьшить связь между слоем подложки и объекта. Упрощает процесс последующего отделения подложки." #~ msgctxt "raft_surface_layers label" #~ msgid "Raft Top Layers" #~ msgstr "Верхние слои подложки" #~ msgctxt "raft_surface_layers description" -#~ msgid "" -#~ "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully " -#~ "filled layers that the object sits on. 2 layers result in a smoother top " -#~ "surface than 1." -#~ msgstr "" -#~ "Количество верхних слоёв над вторым слоем подложки. Это такие полностью " -#~ "заполненные слои, на которых размещается объект. Два слоя приводят к " -#~ "более гладкой поверхности чем один." +#~ msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the object sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1." +#~ msgstr "Количество верхних слоёв над вторым слоем подложки. Это такие полностью заполненные слои, на которых размещается объект. Два слоя приводят к более гладкой поверхности чем один." #~ msgctxt "raft_surface_thickness label" #~ msgid "Raft Top Layer Thickness" @@ -1832,24 +1298,16 @@ msgstr "Y координата позиции, в которой сопло на #~ msgstr "Ширина линий верха подложки" #~ msgctxt "raft_surface_line_width description" -#~ msgid "" -#~ "Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin " -#~ "lines so that the top of the raft becomes smooth." -#~ msgstr "" -#~ "Ширина линий верхних слоёв подложки. Это могут быть тонкие линии, которые " -#~ "делают подложку гладкой." +#~ msgid "Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines so that the top of the raft becomes smooth." +#~ msgstr "Ширина линий верхних слоёв подложки. Это могут быть тонкие линии, которые делают подложку гладкой." #~ msgctxt "raft_surface_line_spacing label" #~ msgid "Raft Top Spacing" #~ msgstr "Дистанция между линиями верха поддержки" #~ msgctxt "raft_surface_line_spacing description" -#~ msgid "" -#~ "The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing " -#~ "should be equal to the line width, so that the surface is solid." -#~ msgstr "" -#~ "Расстояние между линиями подложки на её верхних слоёв. Расстояние должно " -#~ "быть равно ширине линии, тогда поверхность будет цельной." +#~ msgid "The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing should be equal to the line width, so that the surface is solid." +#~ msgstr "Расстояние между линиями подложки на её верхних слоёв. Расстояние должно быть равно ширине линии, тогда поверхность будет цельной." #~ msgctxt "raft_interface_thickness label" #~ msgid "Raft Middle Thickness" @@ -1864,62 +1322,40 @@ msgstr "Y координата позиции, в которой сопло на #~ msgstr "Ширина линий середины подложки" #~ msgctxt "raft_interface_line_width description" -#~ msgid "" -#~ "Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer " -#~ "extrude more causes the lines to stick to the bed." -#~ msgstr "" -#~ "Толщина линий средних слоёв подложки. Приводит к повышенному выдавливанию " -#~ "материала на втором слое, для лучшего прилипания к столу." +#~ msgid "Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude more causes the lines to stick to the bed." +#~ msgstr "Толщина линий средних слоёв подложки. Приводит к повышенному выдавливанию материала на втором слое, для лучшего прилипания к столу." #~ msgctxt "raft_interface_line_spacing label" #~ msgid "Raft Middle Spacing" #~ msgstr "Дистанция между слоями середины подложки" #~ msgctxt "raft_interface_line_spacing description" -#~ msgid "" -#~ "The distance between the raft lines for the middle raft layer. The " -#~ "spacing of the middle should be quite wide, while being dense enough to " -#~ "support the top raft layers." -#~ msgstr "" -#~ "Расстояние между линиями средних слоёв подложки. Дистанция в средних " -#~ "слоях должна быть достаточно широкой, чтобы создавать нужной плотность " -#~ "для поддержки верхних слоёв подложки." +#~ msgid "The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the top raft layers." +#~ msgstr "Расстояние между линиями средних слоёв подложки. Дистанция в средних слоях должна быть достаточно широкой, чтобы создавать нужной плотность для поддержки верхних слоёв подложки." #~ msgctxt "raft_base_thickness label" #~ msgid "Raft Base Thickness" #~ msgstr "Толщина нижнего слоя подложки" #~ msgctxt "raft_base_thickness description" -#~ msgid "" -#~ "Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer " -#~ "which sticks firmly to the printer bed." -#~ msgstr "" -#~ "Толщина нижнего слоя подложки. Она должна быть достаточно для хорошего " -#~ "прилипания подложки к столу." +#~ msgid "Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which sticks firmly to the printer bed." +#~ msgstr "Толщина нижнего слоя подложки. Она должна быть достаточно для хорошего прилипания подложки к столу." #~ msgctxt "raft_base_line_width label" #~ msgid "Raft Base Line Width" #~ msgstr "Ширина линии нижнего слоя подложки" #~ msgctxt "raft_base_line_width description" -#~ msgid "" -#~ "Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to " -#~ "assist in bed adhesion." -#~ msgstr "" -#~ "Ширина линий нижнего слоя подложки. Она должна быть достаточной, чтобы " -#~ "улучшить прилипание к столу." +#~ msgid "Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to assist in bed adhesion." +#~ msgstr "Ширина линий нижнего слоя подложки. Она должна быть достаточной, чтобы улучшить прилипание к столу." #~ msgctxt "raft_base_line_spacing label" #~ msgid "Raft Line Spacing" #~ msgstr "Дистанция между линиями нижнего слоя" #~ msgctxt "raft_base_line_spacing description" -#~ msgid "" -#~ "The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing " -#~ "makes for easy removal of the raft from the build plate." -#~ msgstr "" -#~ "Расстояние между линиями нижнего слоя подложки. Большее значение упрощает " -#~ "снятие модели со стола." +#~ msgid "The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate." +#~ msgstr "Расстояние между линиями нижнего слоя подложки. Большее значение упрощает снятие модели со стола." #~ msgctxt "raft_speed label" #~ msgid "Raft Print Speed" @@ -1934,42 +1370,24 @@ msgstr "Y координата позиции, в которой сопло на #~ msgstr "Скорость печати поверхности подложки" #~ msgctxt "raft_surface_speed description" -#~ msgid "" -#~ "The speed at which the surface raft layers are printed. These should be " -#~ "printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent " -#~ "surface lines." -#~ msgstr "" -#~ "Скорость, на которой печатается поверхность подложки. Поверхность должна " -#~ "печататься немного медленнее, чтобы сопло могло медленно разглаживать " -#~ "линии поверхности." +#~ msgid "The speed at which the surface raft layers are printed. These should be printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface lines." +#~ msgstr "Скорость, на которой печатается поверхность подложки. Поверхность должна печататься немного медленнее, чтобы сопло могло медленно разглаживать линии поверхности." #~ msgctxt "raft_interface_speed label" #~ msgid "Raft Interface Print Speed" #~ msgstr "Скорость печати связи подложки" #~ msgctxt "raft_interface_speed description" -#~ msgid "" -#~ "The speed at which the interface raft layer is printed. This should be " -#~ "printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle " -#~ "is quite high." -#~ msgstr "" -#~ "Скорость, на которой печатается связующий слой подложки. Она должна быть " -#~ "достаточно низкой, так как объём материала, выходящего из сопла, " -#~ "достаточно большой." +#~ msgid "The speed at which the interface raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." +#~ msgstr "Скорость, на которой печатается связующий слой подложки. Она должна быть достаточно низкой, так как объём материала, выходящего из сопла, достаточно большой." #~ msgctxt "raft_base_speed label" #~ msgid "Raft Base Print Speed" #~ msgstr "Скорость печати низа подложки" #~ msgctxt "raft_base_speed description" -#~ msgid "" -#~ "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed " -#~ "quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite " -#~ "high." -#~ msgstr "" -#~ "Скорость, на которой печатается нижний слой подложки. Она должна быть " -#~ "достаточно низкой, так как объём материала, выходящего из сопла, " -#~ "достаточно большой." +#~ msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." +#~ msgstr "Скорость, на которой печатается нижний слой подложки. Она должна быть достаточно низкой, так как объём материала, выходящего из сопла, достаточно большой." #~ msgctxt "raft_fan_speed label" #~ msgid "Raft Fan Speed" @@ -1985,8 +1403,7 @@ msgstr "Y координата позиции, в которой сопло на #~ msgctxt "raft_surface_fan_speed description" #~ msgid "The fan speed for the surface raft layers." -#~ msgstr "" -#~ "Скорость вращения вентилятора при печати поверхности слоёв подложки." +#~ msgstr "Скорость вращения вентилятора при печати поверхности слоёв подложки." #~ msgctxt "raft_interface_fan_speed label" #~ msgid "Raft Interface Fan Speed" @@ -2013,58 +1430,32 @@ msgstr "Y координата позиции, в которой сопло на #~ msgstr "Объединение перекрывающихся объёмов" #~ msgctxt "meshfix_union_all description" -#~ msgid "" -#~ "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes and print " -#~ "the volumes as one. This may cause internal cavities to disappear." -#~ msgstr "" -#~ "Игнорирование внутренней геометрии, возникшей при объединении объёмов и " -#~ "печать объёмов как единого целого. Это может привести к исчезновению " -#~ "внутренних поверхностей." +#~ msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes and print the volumes as one. This may cause internal cavities to disappear." +#~ msgstr "Игнорирование внутренней геометрии, возникшей при объединении объёмов и печать объёмов как единого целого. Это может привести к исчезновению внутренних поверхностей." #~ msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label" #~ msgid "Remove All Holes" #~ msgstr "Удаляет все отверстия" #~ msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description" -#~ msgid "" -#~ "Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will " -#~ "ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer " -#~ "holes which can be viewed from above or below." -#~ msgstr "" -#~ "Удаляет отверстия в каждом слое, оставляя только внешнюю форму. Вся " -#~ "невидимая внутренняя геометрия будет проигнорирована. Однако, также будут " -#~ "проигнорированы отверстия в слоях, которые могут быть видны сверху или " -#~ "снизу." +#~ msgid "Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes which can be viewed from above or below." +#~ msgstr "Удаляет отверстия в каждом слое, оставляя только внешнюю форму. Вся невидимая внутренняя геометрия будет проигнорирована. Однако, также будут проигнорированы отверстия в слоях, которые могут быть видны сверху или снизу." #~ msgctxt "meshfix_extensive_stitching label" #~ msgid "Extensive Stitching" #~ msgstr "Обширное сшивание" #~ msgctxt "meshfix_extensive_stitching description" -#~ msgid "" -#~ "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing " -#~ "the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of " -#~ "processing time." -#~ msgstr "" -#~ "Обширное сшивание пытается сшить открытые отверстия в объекте, закрывая " -#~ "их полигонами. Эта опция может добавить дополнительное время во время " -#~ "обработки." +#~ msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time." +#~ msgstr "Обширное сшивание пытается сшить открытые отверстия в объекте, закрывая их полигонами. Эта опция может добавить дополнительное время во время обработки." #~ msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label" #~ msgid "Keep Disconnected Faces" #~ msgstr "Сохранить отсоединённые поверхности" #~ msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description" -#~ msgid "" -#~ "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts " -#~ "of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which " -#~ "cannot be stitched. This option should be used as a last resort option " -#~ "when everything else fails to produce proper GCode." -#~ msgstr "" -#~ "Обычно Cura пытается закрыть небольшие отверстия в объекте и убрать части " -#~ "слоя с большими отверстиями. Включение этого параметра сохраняет те " -#~ "части, что не могут быть сшиты. Этот параметр должен использоваться как " -#~ "последний вариант, когда уже ничего не помогает получить нормальный GCode." +#~ msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper GCode." +#~ msgstr "Обычно Cura пытается закрыть небольшие отверстия в объекте и убрать части слоя с большими отверстиями. Включение этого параметра сохраняет те части, что не могут быть сшиты. Этот параметр должен использоваться как последний вариант, когда уже ничего не помогает получить нормальный GCode." #~ msgctxt "blackmagic label" #~ msgid "Special Modes" @@ -2075,17 +1466,8 @@ msgstr "Y координата позиции, в которой сопло на #~ msgstr "Последовательная печать" #~ msgctxt "print_sequence description" -#~ msgid "" -#~ "Whether to print all objects one layer at a time or to wait for one " -#~ "object to finish, before moving on to the next. One at a time mode is " -#~ "only possible if all models are separated in such a way that the whole " -#~ "print head can move in between and all models are lower than the distance " -#~ "between the nozzle and the X/Y axes." -#~ msgstr "" -#~ "Печатать ли все объекты послойно или каждый объект в отдельности. " -#~ "Отдельная печать возможно в случае, когда все модели разделены так, чтобы " -#~ "между ними могла проходить голова принтера и все модели ниже чем " -#~ "расстояние до осей X/Y." +#~ msgid "Whether to print all objects one layer at a time or to wait for one object to finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible if all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes." +#~ msgstr "Печатать ли все объекты послойно или каждый объект в отдельности. Отдельная печать возможно в случае, когда все модели разделены так, чтобы между ними могла проходить голова принтера и все модели ниже чем расстояние до осей X/Y." #~ msgctxt "print_sequence option all_at_once" #~ msgid "All at Once" @@ -2100,17 +1482,8 @@ msgstr "Y координата позиции, в которой сопло на #~ msgstr "Поверхностный режим" #~ msgctxt "magic_mesh_surface_mode description" -#~ msgid "" -#~ "Print the surface instead of the volume. No infill, no top/bottom skin, " -#~ "just a single wall of which the middle coincides with the surface of the " -#~ "mesh. It's also possible to do both: print the insides of a closed volume " -#~ "as normal, but print all polygons not part of a closed volume as surface." -#~ msgstr "" -#~ "Печатать только поверхность. Никакого заполнения, никаких верхних нижних " -#~ "поверхностей, просто одна стенка, которая совпадает с поверхностью " -#~ "объекта. Позволяет делать и печать внутренностей закрытого объёма в виде " -#~ "нормалей, и печать всех полигонов, не входящих в закрытый объём, в виде " -#~ "поверхностей." +#~ msgid "Print the surface instead of the volume. No infill, no top/bottom skin, just a single wall of which the middle coincides with the surface of the mesh. It's also possible to do both: print the insides of a closed volume as normal, but print all polygons not part of a closed volume as surface." +#~ msgstr "Печатать только поверхность. Никакого заполнения, никаких верхних нижних поверхностей, просто одна стенка, которая совпадает с поверхностью объекта. Позволяет делать и печать внутренностей закрытого объёма в виде нормалей, и печать всех полигонов, не входящих в закрытый объём, в виде поверхностей." #~ msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal" #~ msgid "Normal" @@ -2129,16 +1502,8 @@ msgstr "Y координата позиции, в которой сопло на #~ msgstr "Спирально печатать внешний контур" #~ msgctxt "magic_spiralize description" -#~ msgid "" -#~ "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a " -#~ "steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid object " -#~ "into a single walled print with a solid bottom. This feature used to be " -#~ "called Joris in older versions." -#~ msgstr "" -#~ "Спирально сглаживать движение по оси Z, печатая внешний контур. Приводит " -#~ "к постоянному увеличению Z координаты во время печати. Этот параметр " -#~ "превращает твёрдый объект в одностенную модель с твёрдым дном. Раньше " -#~ "этот параметр назывался Joris." +#~ msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid object into a single walled print with a solid bottom. This feature used to be called Joris in older versions." +#~ msgstr "Спирально сглаживать движение по оси Z, печатая внешний контур. Приводит к постоянному увеличению Z координаты во время печати. Этот параметр превращает твёрдый объект в одностенную модель с твёрдым дном. Раньше этот параметр назывался Joris." #~ msgctxt "experimental label" #~ msgid "Experimental" @@ -2149,161 +1514,100 @@ msgstr "Y координата позиции, в которой сопло на #~ msgstr "Нечёткая поверхность" #~ msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description" -#~ msgid "" -#~ "Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a " -#~ "rough and fuzzy look." -#~ msgstr "" -#~ "Вносит небольшое дрожание при печати внешней стенки, что придаёт " -#~ "поверхности шершавый вид." +#~ msgid "Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a rough and fuzzy look." +#~ msgstr "Вносит небольшое дрожание при печати внешней стенки, что придаёт поверхности шершавый вид." #~ msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label" #~ msgid "Fuzzy Skin Thickness" #~ msgstr "Толщина шершавости" #~ msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description" -#~ msgid "" -#~ "The width within which to jitter. It's advised to keep this below the " -#~ "outer wall width, since the inner walls are unaltered." -#~ msgstr "" -#~ "Величина амплитуды дрожания. Рекомендуется придерживаться толщины внешней " -#~ "стенки, так как внутренние стенки не изменяются." +#~ msgid "The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer wall width, since the inner walls are unaltered." +#~ msgstr "Величина амплитуды дрожания. Рекомендуется придерживаться толщины внешней стенки, так как внутренние стенки не изменяются." #~ msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label" #~ msgid "Fuzzy Skin Density" #~ msgstr "Плотность шершавой стенки" #~ msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description" -#~ msgid "" -#~ "The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note " -#~ "that the original points of the polygon are discarded, so a low density " -#~ "results in a reduction of the resolution." -#~ msgstr "" -#~ "Средняя плотность точек, добавленных на каждом полигоне в слое. Следует " -#~ "отметить, что оригинальные точки полигона отбрасываются, следовательно " -#~ "низкая плотность приводит к уменьшению разрешения." +#~ msgid "The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note that the original points of the polygon are discarded, so a low density results in a reduction of the resolution." +#~ msgstr "Средняя плотность точек, добавленных на каждом полигоне в слое. Следует отметить, что оригинальные точки полигона отбрасываются, следовательно низкая плотность приводит к уменьшению разрешения." #~ msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label" #~ msgid "Fuzzy Skin Point Distance" #~ msgstr "Дистанция между точками шершавости" #~ msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description" -#~ msgid "" -#~ "The average distance between the random points introduced on each line " -#~ "segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a " -#~ "high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must " -#~ "be higher than half the Fuzzy Skin Thickness." -#~ msgstr "" -#~ "Среднее расстояние между случайными точками, который вносятся в каждый " -#~ "сегмент линии. Следует отметить, что оригинальные точки полигона " -#~ "отбрасываются, таким образом, сильное сглаживание приводит к уменьшению " -#~ "разрешения. Это значение должно быть больше половины толщины шершавости." +#~ msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness." +#~ msgstr "Среднее расстояние между случайными точками, который вносятся в каждый сегмент линии. Следует отметить, что оригинальные точки полигона отбрасываются, таким образом, сильное сглаживание приводит к уменьшению разрешения. Это значение должно быть больше половины толщины шершавости." #~ msgctxt "wireframe_enabled label" #~ msgid "Wire Printing" #~ msgstr "Нитевая печать" #~ msgctxt "wireframe_enabled description" -#~ msgid "" -#~ "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing " -#~ "'in thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of " -#~ "the model at given Z intervals which are connected via upward and " -#~ "diagonally downward lines." -#~ msgstr "" -#~ "Печатать только внешнюю поверхность с редкой перепончатой структурой, " -#~ "печатаемой \"прямо в воздухе\". Это реализуется горизонтальной печатью " -#~ "контуров модели с заданными Z интервалами, которые соединяются " -#~ "диагональными линиями." +#~ msgid "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally downward lines." +#~ msgstr "Печатать только внешнюю поверхность с редкой перепончатой структурой, печатаемой \"прямо в воздухе\". Это реализуется горизонтальной печатью контуров модели с заданными Z интервалами, которые соединяются диагональными линиями." #~ msgctxt "wireframe_height label" #~ msgid "WP Connection Height" #~ msgstr "Высота соединений при нетевой печати" #~ msgctxt "wireframe_height description" -#~ msgid "" -#~ "The height of the upward and diagonally downward lines between two " -#~ "horizontal parts. This determines the overall density of the net " -#~ "structure. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "" -#~ "Высота диагональных линий между горизонтальными частями. Она определяет " -#~ "общую плотность сетевой структуры. Применяется только при нитевой печати." +#~ msgid "The height of the upward and diagonally downward lines between two horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. Only applies to Wire Printing." +#~ msgstr "Высота диагональных линий между горизонтальными частями. Она определяет общую плотность сетевой структуры. Применяется только при нитевой печати." #~ msgctxt "wireframe_printspeed label" #~ msgid "WP speed" #~ msgstr "Скорость нитевой печати" #~ msgctxt "wireframe_printspeed description" -#~ msgid "" -#~ "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to " -#~ "Wire Printing." -#~ msgstr "" -#~ "Скорость с которой двигается сопло, выдавая материал. Применяется только " -#~ "при нитевой печати." +#~ msgid "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to Wire Printing." +#~ msgstr "Скорость с которой двигается сопло, выдавая материал. Применяется только при нитевой печати." #~ msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label" #~ msgid "WP Bottom Printing Speed" #~ msgstr "Скорость печати низа" #~ msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description" -#~ msgid "" -#~ "Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the " -#~ "build platform. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "" -#~ "Скорость, с которой печатается первый слой, касающийся стола. Применяется " -#~ "только при нитевой печати." +#~ msgid "Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the build platform. Only applies to Wire Printing." +#~ msgstr "Скорость, с которой печатается первый слой, касающийся стола. Применяется только при нитевой печати." #~ msgctxt "wireframe_printspeed_flat description" -#~ msgid "" -#~ "Speed of printing the horizontal contours of the object. Only applies to " -#~ "Wire Printing." -#~ msgstr "" -#~ "Скорость, с которой печатаются горизонтальные контуры объекта. " -#~ "Применяется только при нитевой печати." +#~ msgid "Speed of printing the horizontal contours of the object. Only applies to Wire Printing." +#~ msgstr "Скорость, с которой печатаются горизонтальные контуры объекта. Применяется только при нитевой печати." #~ msgctxt "wireframe_flow label" #~ msgid "WP Flow" #~ msgstr "Поток нитевой печати" #~ msgctxt "wireframe_flow description" -#~ msgid "" -#~ "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this " -#~ "value. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "" -#~ "Компенсация потока: объём выдавленного материала умножается на это " -#~ "значение. Применяется только при нитевой печати." +#~ msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value. Only applies to Wire Printing." +#~ msgstr "Компенсация потока: объём выдавленного материала умножается на это значение. Применяется только при нитевой печати." #~ msgctxt "wireframe_flow_connection label" #~ msgid "WP Connection Flow" #~ msgstr "Поток соединений при нитевой печати" #~ msgctxt "wireframe_flow_connection description" -#~ msgid "" -#~ "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "" -#~ "Компенсация потока при движении вверх и вниз. Применяется только при " -#~ "нитевой печати." +#~ msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing." +#~ msgstr "Компенсация потока при движении вверх и вниз. Применяется только при нитевой печати." #~ msgctxt "wireframe_flow_flat label" #~ msgid "WP Flat Flow" #~ msgstr "Поток горизонтальных линий" #~ msgctxt "wireframe_flow_flat description" -#~ msgid "" -#~ "Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "" -#~ "Компенсация потока при печати плоских линий. Применяется только при " -#~ "нитевой печати." +#~ msgid "Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing." +#~ msgstr "Компенсация потока при печати плоских линий. Применяется только при нитевой печати." #~ msgctxt "wireframe_top_delay label" #~ msgid "WP Top Delay" #~ msgstr "Верхняя задержка при нитевой печати" #~ msgctxt "wireframe_top_delay description" -#~ msgid "" -#~ "Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only " -#~ "applies to Wire Printing." -#~ msgstr "" -#~ "Задержка после движения вверх, чтобы такие линии были твёрже. Применяется " -#~ "только при нитевой печати." +#~ msgid "Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only applies to Wire Printing." +#~ msgstr "Задержка после движения вверх, чтобы такие линии были твёрже. Применяется только при нитевой печати." #~ msgctxt "wireframe_bottom_delay label" #~ msgid "WP Bottom Delay" @@ -2311,74 +1615,47 @@ msgstr "Y координата позиции, в которой сопло на #~ msgctxt "wireframe_bottom_delay description" #~ msgid "Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "" -#~ "Задержка после движения вниз. Применяется только при нитевой печати." +#~ msgstr "Задержка после движения вниз. Применяется только при нитевой печати." #~ msgctxt "wireframe_flat_delay label" #~ msgid "WP Flat Delay" #~ msgstr "Горизонтальная задержка при нитевой печати" #~ msgctxt "wireframe_flat_delay description" -#~ msgid "" -#~ "Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can " -#~ "cause better adhesion to previous layers at the connection points, while " -#~ "too long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "" -#~ "Задержка между двумя горизонтальными сегментами. Внесение такой задержки " -#~ "может улучшить прилипание к предыдущим слоям в местах соединений, в то " -#~ "время как более длинные задержки могут вызывать провисания. Применяется " -#~ "только при нитевой печати." +#~ msgid "Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing." +#~ msgstr "Задержка между двумя горизонтальными сегментами. Внесение такой задержки может улучшить прилипание к предыдущим слоям в местах соединений, в то время как более длинные задержки могут вызывать провисания. Применяется только при нитевой печати." #~ msgctxt "wireframe_up_half_speed description" #~ msgid "" #~ "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" -#~ "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the " -#~ "material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." +#~ "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." #~ msgstr "" -#~ "Расстояние движения вверх, при котором выдавливание идёт на половине " -#~ "скорости.\n" -#~ "Это может улучшить прилипание к предыдущим слоям, не перегревая материал " -#~ "тех слоёв. Применяется только при нитевой печати." +#~ "Расстояние движения вверх, при котором выдавливание идёт на половине скорости.\n" +#~ "Это может улучшить прилипание к предыдущим слоям, не перегревая материал тех слоёв. Применяется только при нитевой печати." #~ msgctxt "wireframe_top_jump label" #~ msgid "WP Knot Size" #~ msgstr "Размер узла при нитевой печати" #~ msgctxt "wireframe_top_jump description" -#~ msgid "" -#~ "Creates a small knot at the top of an upward line, so that the " -#~ "consecutive horizontal layer has a better chance to connect to it. Only " -#~ "applies to Wire Printing." -#~ msgstr "" -#~ "Создаёт небольшой узел наверху возвышающейся линии так, чтобы последующий " -#~ "горизонтальный слой имел больший шанс к присоединению. Применяется только " -#~ "при нитевой печати." +#~ msgid "Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire Printing." +#~ msgstr "Создаёт небольшой узел наверху возвышающейся линии так, чтобы последующий горизонтальный слой имел больший шанс к присоединению. Применяется только при нитевой печати." #~ msgctxt "wireframe_fall_down label" #~ msgid "WP Fall Down" #~ msgstr "Падение нитевой печати" #~ msgctxt "wireframe_fall_down description" -#~ msgid "" -#~ "Distance with which the material falls down after an upward extrusion. " -#~ "This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "" -#~ "Расстояние с которой материал падает вниз после восходящего выдавливания. " -#~ "Расстояние компенсируется. Применяется только при нитевой печати." +#~ msgid "Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." +#~ msgstr "Расстояние с которой материал падает вниз после восходящего выдавливания. Расстояние компенсируется. Применяется только при нитевой печати." #~ msgctxt "wireframe_drag_along label" #~ msgid "WP Drag along" #~ msgstr "Протягивание при нитевой печати" #~ msgctxt "wireframe_drag_along description" -#~ msgid "" -#~ "Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along " -#~ "with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. " -#~ "Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "" -#~ "Расстояние, на которое материал от восходящего выдавливания тянется во " -#~ "время нисходящего выдавливания. Расстояние компенсируется. Применяется " -#~ "только при нитевой печати." +#~ msgid "Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." +#~ msgstr "Расстояние, на которое материал от восходящего выдавливания тянется во время нисходящего выдавливания. Расстояние компенсируется. Применяется только при нитевой печати." #~ msgctxt "wireframe_strategy label" #~ msgid "WP Strategy" @@ -2397,21 +1674,9 @@ msgstr "Y координата позиции, в которой сопло на #~ msgstr "Откат" #~ msgctxt "wireframe_straight_before_down description" -#~ msgid "" -#~ "Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal " -#~ "line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward " -#~ "lines. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "" -#~ "Процент диагонально нисходящей линии, которая покрывается куском " -#~ "горизонтальной линии. Это может предотвратить провисание самых верхних " -#~ "точек восходящих линий. Применяется только при нитевой печати." +#~ msgid "Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. Only applies to Wire Printing." +#~ msgstr "Процент диагонально нисходящей линии, которая покрывается куском горизонтальной линии. Это может предотвратить провисание самых верхних точек восходящих линий. Применяется только при нитевой печати." #~ msgctxt "wireframe_roof_fall_down description" -#~ msgid "" -#~ "The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down " -#~ "when being printed. This distance is compensated for. Only applies to " -#~ "Wire Printing." -#~ msgstr "" -#~ "Расстояние, на котором линии горизонтальной крыши печатаются \"в воздухе" -#~ "\" подают вниз перед печатью. Расстояние компенсируется. Применяется " -#~ "только при нитевой печати." +#~ msgid "The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." +#~ msgstr "Расстояние, на котором линии горизонтальной крыши печатаются \"в воздухе\" подают вниз перед печатью. Расстояние компенсируется. Применяется только при нитевой печати." diff --git a/resources/i18n/ru/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/ru/fdmprinter.def.json.po index a66192b1bb..c24428e89f 100644 --- a/resources/i18n/ru/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/ru/fdmprinter.def.json.po @@ -2,17 +2,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-06 16:14+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-08 04:41+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-27 17:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-30 15:05+0300\n" "Last-Translator: Ruslan Popov \n" "Language-Team: \n" "Language: ru_RU\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_settings label" @@ -41,12 +40,8 @@ msgstr "Показать варианты принтера" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_show_variants description" -msgid "" -"Whether to show the different variants of this machine, which are described " -"in separate json files." -msgstr "" -"Следует ли показывать различные варианты этого принтера, которые описаны в " -"отдельных JSON файлах." +msgid "Whether to show the different variants of this machine, which are described in separate json files." +msgstr "Следует ли показывать различные варианты этого принтера, которые описаны в отдельных JSON файлах." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_start_gcode label" @@ -93,12 +88,8 @@ msgstr "Ожидать пока прогреется стол" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temp_wait description" -msgid "" -"Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is " -"reached at the start." -msgstr "" -"Следует ли добавлять команду ожидания прогрева стола до нужной температуры " -"перед началом печати." +msgid "Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is reached at the start." +msgstr "Следует ли добавлять команду ожидания прогрева стола до нужной температуры перед началом печати." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temp_wait label" @@ -108,8 +99,7 @@ msgstr "Ожидать пока прогреется голова" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temp_wait description" msgid "Whether to wait until the nozzle temperature is reached at the start." -msgstr "" -"Следует ли добавлять команду ожидания прогрева головы перед началом печати." +msgstr "Следует ли добавлять команду ожидания прогрева головы перед началом печати." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temp_prepend label" @@ -118,14 +108,8 @@ msgstr "Добавлять температуру из материала" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temp_prepend description" -msgid "" -"Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. " -"When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura " -"frontend will automatically disable this setting." -msgstr "" -"Следует ли добавлять команды управления температурой сопла в начало G-кода. " -"Если в коде уже используются команды для управления температурой сопла, то " -"Cura автоматически проигнорирует этот параметр." +msgid "Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting." +msgstr "Следует ли добавлять команды управления температурой сопла в начало G-кода. Если в коде уже используются команды для управления температурой сопла, то Cura автоматически проигнорирует этот параметр." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temp_prepend label" @@ -134,14 +118,8 @@ msgstr "Добавлять температуру стола" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temp_prepend description" -msgid "" -"Whether to include build plate temperature commands at the start of the " -"gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature " -"commands Cura frontend will automatically disable this setting." -msgstr "" -"Следует ли добавлять команды управления температурой стола в начало G-кода. " -"Если в коде уже используются команды для управления температурой стола, то " -"Cura автоматически проигнорирует этот параметр." +msgid "Whether to include build plate temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting." +msgstr "Следует ли добавлять команды управления температурой стола в начало G-кода. Если в коде уже используются команды для управления температурой стола, то Cura автоматически проигнорирует этот параметр." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_width label" @@ -170,8 +148,7 @@ msgstr "Форма стола" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_shape description" -msgid "" -"The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." +msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." msgstr "Форма стола без учёта непечатаемых областей." #: fdmprinter.def.json @@ -211,11 +188,8 @@ msgstr "Начало координат в центре" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_center_is_zero description" -msgid "" -"Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the " -"center of the printable area." -msgstr "" -"Следует ли считать центром координат по осям X/Y в центре области печати." +msgid "Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the center of the printable area." +msgstr "Следует ли считать центром координат по осям X/Y в центре области печати." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_extruder_count label" @@ -224,12 +198,8 @@ msgstr "Количество экструдеров" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_extruder_count description" -msgid "" -"Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, " -"bowden tube, and nozzle." -msgstr "" -"Количество экструдеров. Экструдер - это комбинация механизма подачи, трубы и " -"сопла." +msgid "Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, bowden tube, and nozzle." +msgstr "Количество экструдеров. Экструдер - это комбинация механизма подачи, трубы и сопла." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" @@ -248,9 +218,7 @@ msgstr "Длина сопла" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" -msgid "" -"The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of " -"the print head." +msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." msgstr "Высота между кончиком сопла и нижней частью головы." #: fdmprinter.def.json @@ -260,11 +228,8 @@ msgstr "Угол сопла" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description" -msgid "" -"The angle between the horizontal plane and the conical part right above the " -"tip of the nozzle." -msgstr "" -"Угол между горизонтальной плоскостью и конической частью над кончиком сопла." +msgid "The angle between the horizontal plane and the conical part right above the tip of the nozzle." +msgstr "Угол между горизонтальной плоскостью и конической частью над кончиком сопла." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_heat_zone_length label" @@ -273,9 +238,7 @@ msgstr "Длина зоны нагрева" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_heat_zone_length description" -msgid "" -"The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is " -"transferred to the filament." +msgid "The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is transferred to the filament." msgstr "Расстояние от кончика сопла до места, где тепло передаётся материалу." #: fdmprinter.def.json @@ -285,12 +248,18 @@ msgstr "Расстояние парковки материала" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_filament_park_distance description" -msgid "" -"The distance from the tip of the nozzle where to park the filament when an " -"extruder is no longer used." -msgstr "" -"Расстояние от кончика сопла до места, где останавливается материал пока " -"экструдер не используется." +msgid "The distance from the tip of the nozzle where to park the filament when an extruder is no longer used." +msgstr "Расстояние от кончика сопла до места, где останавливается материал пока экструдер не используется." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled label" +msgid "Enable Nozzle Temperature Control" +msgstr "Разрешить управление температурой сопла" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled description" +msgid "Whether to control temperature from Cura. Turn this off to control nozzle temperature from outside of Cura." +msgstr "Следует ли управлять температурой из Cura. Выключение этого параметра предполагает управление температурой сопла вне Cura." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" @@ -299,12 +268,8 @@ msgstr "Скорость нагрева" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description" -msgid "" -"The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of " -"normal printing temperatures and the standby temperature." -msgstr "" -"Скорость (°C/сек.), с которой сопло греет, усреднённая в окне температур при " -"обычной печати и температура ожидания." +msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature." +msgstr "Скорость (°C/сек.), с которой сопло греет, усреднённая в окне температур при обычной печати и температура ожидания." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label" @@ -313,12 +278,8 @@ msgstr "Скорость охлаждения" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description" -msgid "" -"The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of " -"normal printing temperatures and the standby temperature." -msgstr "" -"Скорость (°C/сек.), с которой сопло охлаждается, усреднённая в окне " -"температур при обычной печати и температура ожидания." +msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature." +msgstr "Скорость (°C/сек.), с которой сопло охлаждается, усреднённая в окне температур при обычной печати и температура ожидания." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window label" @@ -327,14 +288,8 @@ msgstr "Время перехода в ожидание" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window description" -msgid "" -"The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. " -"Only when an extruder is not used for longer than this time will it be " -"allowed to cool down to the standby temperature." -msgstr "" -"Минимальное время, которое экструдер должен быть неактивен, чтобы сопло " -"начало охлаждаться. Только когда экструдер не используется дольше, чем " -"указанное время, он может быть охлаждён до температуры ожидания." +msgid "The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. Only when an extruder is not used for longer than this time will it be allowed to cool down to the standby temperature." +msgstr "Минимальное время, которое экструдер должен быть неактивен, чтобы сопло начало охлаждаться. Только когда экструдер не используется дольше, чем указанное время, он может быть охлаждён до температуры ожидания." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor label" @@ -433,9 +388,7 @@ msgstr "Высота портала" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gantry_height description" -msgid "" -"The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X " -"and Y axes)." +msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)." msgstr "Высота между кончиком сопла и портальной системой (по осям X и Y)." #: fdmprinter.def.json @@ -445,12 +398,8 @@ msgstr "Диаметр сопла" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_size description" -msgid "" -"The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-" -"standard nozzle size." -msgstr "" -"Внутренний диаметр сопла. Измените этот параметр при использовании сопла " -"нестандартного размера." +msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." +msgstr "Внутренний диаметр сопла. Измените этот параметр при использовании сопла нестандартного размера." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label" @@ -469,9 +418,7 @@ msgstr "Z координата начала печати" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_z description" -msgid "" -"The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of " -"printing." +msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." msgstr "Позиция кончика сопла на оси Z при старте печати." #: fdmprinter.def.json @@ -481,12 +428,8 @@ msgstr "Абсолютная позиция экструдера при стар #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_abs description" -msgid "" -"Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-" -"known location of the head." -msgstr "" -"Сделать стартовую позицию экструдера абсолютной, а не относительной от " -"последней известной позиции головы." +msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-known location of the head." +msgstr "Сделать стартовую позицию экструдера абсолютной, а не относительной от последней известной позиции головы." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_feedrate_x label" @@ -586,8 +529,7 @@ msgstr "Обычный X-Y рывок" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_jerk_xy description" msgid "Default jerk for movement in the horizontal plane." -msgstr "" -"Стандартное изменение ускорения для движения в горизонтальной плоскости." +msgstr "Стандартное изменение ускорения для движения в горизонтальной плоскости." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_jerk_z label" @@ -626,12 +568,8 @@ msgstr "Качество" #: fdmprinter.def.json msgctxt "resolution description" -msgid "" -"All settings that influence the resolution of the print. These settings have " -"a large impact on the quality (and print time)" -msgstr "" -"Все параметры, которые влияют на разрешение печати. Эти параметры сильно " -"влияют на качество (и время печати)" +msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)" +msgstr "Все параметры, которые влияют на разрешение печати. Эти параметры сильно влияют на качество (и время печати)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_height label" @@ -640,13 +578,8 @@ msgstr "Высота слоя" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_height description" -msgid "" -"The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower " -"resolution, lower values produce slower prints in higher resolution." -msgstr "" -"Высота каждого слоя в миллиметрах. Большие значения приводят к быстрой " -"печати при низком разрешении, малые значения приводят к замедлению печати с " -"высоким разрешением." +msgid "The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower resolution, lower values produce slower prints in higher resolution." +msgstr "Высота каждого слоя в миллиметрах. Большие значения приводят к быстрой печати при низком разрешении, малые значения приводят к замедлению печати с высоким разрешением." #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_height_0 label" @@ -655,12 +588,8 @@ msgstr "Высота первого слоя" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_height_0 description" -msgid "" -"The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes " -"adhesion to the build plate easier." -msgstr "" -"Высота первого слоя в миллиметрах. Более толстый слой упрощает прилипание " -"пластика к столу." +msgid "The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes adhesion to the build plate easier." +msgstr "Высота первого слоя в миллиметрах. Более толстый слой упрощает прилипание пластика к столу." #: fdmprinter.def.json msgctxt "line_width label" @@ -669,14 +598,8 @@ msgstr "Ширина линии" #: fdmprinter.def.json msgctxt "line_width description" -msgid "" -"Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond " -"to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could " -"produce better prints." -msgstr "" -"Ширина одной линии. Обычно, ширина каждой линии должна соответствовать " -"диаметру сопла. Однако, небольшое уменьшение этого значение приводит к " -"лучшей печати." +msgid "Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could produce better prints." +msgstr "Ширина одной линии. Обычно, ширина каждой линии должна соответствовать диаметру сопла. Однако, небольшое уменьшение этого значение приводит к лучшей печати." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width label" @@ -695,12 +618,8 @@ msgstr "Ширина линии внешней стенки" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width_0 description" -msgid "" -"Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of " -"detail can be printed." -msgstr "" -"Ширина линии внешней стенки. Уменьшая данное значение, можно печатать более " -"тонкие детали." +msgid "Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of detail can be printed." +msgstr "Ширина линии внешней стенки. Уменьшая данное значение, можно печатать более тонкие детали." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width_x label" @@ -709,8 +628,7 @@ msgstr "Ширина линии внутренней стенки" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width_x description" -msgid "" -"Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one." +msgid "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one." msgstr "Ширина одной линии стенки для всех линий стенки, кроме самой внешней." #: fdmprinter.def.json @@ -790,12 +708,8 @@ msgstr "Толщина стенки" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_thickness description" -msgid "" -"The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value " -"divided by the wall line width defines the number of walls." -msgstr "" -"Толщина внешних стенок в горизонтальном направлении. Это значение, " -"разделённое на ширину линии стенки, определяет количество линий стенки." +msgid "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls." +msgstr "Толщина внешних стенок в горизонтальном направлении. Это значение, разделённое на ширину линии стенки, определяет количество линий стенки." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_count label" @@ -804,12 +718,8 @@ msgstr "Количество линий стенки" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_count description" -msgid "" -"The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is " -"rounded to a whole number." -msgstr "" -"Количество линий стенки. При вычислении толщины стенки, это значение " -"округляется до целого." +msgid "The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is rounded to a whole number." +msgstr "Количество линий стенки. При вычислении толщины стенки, это значение округляется до целого." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_wipe_dist label" @@ -818,12 +728,8 @@ msgstr "Расстояние очистки внешней стенки" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_wipe_dist description" -msgid "" -"Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam " -"better." -msgstr "" -"Расстояние перемещения, добавленное после печати внешней стенки, чтобы лучше " -"спрятать Z шов." +msgid "Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam better." +msgstr "Расстояние перемещения, добавленное после печати внешней стенки, чтобы лучше спрятать Z шов." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_thickness label" @@ -832,12 +738,8 @@ msgstr "Толщина дна/крышки" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_thickness description" -msgid "" -"The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by " -"the layer height defines the number of top/bottom layers." -msgstr "" -"Толщина слоя дна/крышки при печати. Это значение, разделённое на высоту " -"слоя, определяет количество слоёв в дне/крышке." +msgid "The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top/bottom layers." +msgstr "Толщина слоя дна/крышки при печати. Это значение, разделённое на высоту слоя, определяет количество слоёв в дне/крышке." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_thickness label" @@ -846,12 +748,8 @@ msgstr "Толщина крышки" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_thickness description" -msgid "" -"The thickness of the top layers in the print. This value divided by the " -"layer height defines the number of top layers." -msgstr "" -"Толщина крышки при печати. Это значение, разделённое на высоту слоя, " -"определяет количество слоёв в крышке." +msgid "The thickness of the top layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top layers." +msgstr "Толщина крышки при печати. Это значение, разделённое на высоту слоя, определяет количество слоёв в крышке." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_layers label" @@ -860,12 +758,8 @@ msgstr "Слои крышки" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_layers description" -msgid "" -"The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value " -"is rounded to a whole number." -msgstr "" -"Количество слоёв в крышке. При вычислении толщины крышки это значение " -"округляется до целого." +msgid "The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value is rounded to a whole number." +msgstr "Количество слоёв в крышке. При вычислении толщины крышки это значение округляется до целого." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_thickness label" @@ -874,12 +768,8 @@ msgstr "Толщина дна" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_thickness description" -msgid "" -"The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the " -"layer height defines the number of bottom layers." -msgstr "" -"Толщина дна при печати. Это значение, разделённое на высоту слоя, определяет " -"количество слоёв в дне." +msgid "The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of bottom layers." +msgstr "Толщина дна при печати. Это значение, разделённое на высоту слоя, определяет количество слоёв в дне." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_layers label" @@ -888,12 +778,8 @@ msgstr "Слои дна" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_layers description" -msgid "" -"The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this " -"value is rounded to a whole number." -msgstr "" -"Количество слоёв в дне. При вычислении толщины дна это значение округляется " -"до целого." +msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number." +msgstr "Количество слоёв в дне. При вычислении толщины дна это значение округляется до целого." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_pattern label" @@ -920,6 +806,41 @@ msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" msgstr "Зигзаг" +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern_0 label" +msgid "Bottom Pattern Initial Layer" +msgstr "Нижний шаблон начального слоя" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern_0 description" +msgid "The pattern on the bottom of the print on the first layer." +msgstr "Шаблон низа печати на первом слое." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern_0 option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Линии" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern_0 option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Концентрический" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern_0 option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Зигзаг" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_angles label" +msgid "Top/Bottom Line Directions" +msgstr "Направление линии дна/крышки" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_angles description" +msgid "A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." +msgstr "Список направлений линии при печати слоёв дна/крышки линиями или зигзагом. Элементы списка используются последовательно по мере печати слоёв и когда конец списка будет достигнут, он начнётся сначала. Элементы списка отделяются запятыми и сам список заключён в квадратные скобки. По умолчанию, он пустой, что означает использование стандартных углов (45 и 135 градусов)." + #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_inset label" msgid "Outer Wall Inset" @@ -927,15 +848,8 @@ msgstr "Вставка внешней стенки" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_inset description" -msgid "" -"Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller " -"than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get " -"the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the " -"outside of the model." -msgstr "" -"Вставка применяется для внешних стенок. Если внешняя стенка меньше диаметра " -"сопла и печатается после внутренних стенок, то используйте это смещение для " -"захода соплом на внутренние стенки, вместо выхода за модель." +msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model." +msgstr "Вставка применяется для внешних стенок. Если внешняя стенка меньше диаметра сопла и печатается после внутренних стенок, то используйте это смещение для захода соплом на внутренние стенки, вместо выхода за модель." #: fdmprinter.def.json msgctxt "outer_inset_first label" @@ -944,16 +858,8 @@ msgstr "Печать внешних стенок" #: fdmprinter.def.json msgctxt "outer_inset_first description" -msgid "" -"Prints walls in order of outside to inside when enabled. This can help " -"improve dimensional accuracy in X and Y when using a high viscosity plastic " -"like ABS; however it can decrease outer surface print quality, especially on " -"overhangs." -msgstr "" -"Указывает печатать стенки снаружи внутрь. Это помогает улучшить аккуратность " -"печати по осям X и Y, при использовании вязких пластиков подобно ABS. " -"Однако, это может отрицательно повлиять на качество печати внешних " -"поверхностей, особенно нависающих." +msgid "Prints walls in order of outside to inside when enabled. This can help improve dimensional accuracy in X and Y when using a high viscosity plastic like ABS; however it can decrease outer surface print quality, especially on overhangs." +msgstr "Указывает печатать стенки снаружи внутрь. Это помогает улучшить аккуратность печати по осям X и Y, при использовании вязких пластиков подобно ABS. Однако, это может отрицательно повлиять на качество печати внешних поверхностей, особенно нависающих." #: fdmprinter.def.json msgctxt "alternate_extra_perimeter label" @@ -962,13 +868,8 @@ msgstr "Чередующаяся стенка" #: fdmprinter.def.json msgctxt "alternate_extra_perimeter description" -msgid "" -"Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught " -"between these extra walls, resulting in stronger prints." -msgstr "" -"Печатает дополнительную стенку через слой. Таким образом заполнение " -"заключается между этими дополнительными стенками, что приводит к повышению " -"прочности печати." +msgid "Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught between these extra walls, resulting in stronger prints." +msgstr "Печатает дополнительную стенку через слой. Таким образом заполнение заключается между этими дополнительными стенками, что приводит к повышению прочности печати." #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label" @@ -977,12 +878,8 @@ msgstr "Компенсация перекрытия стен" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description" -msgid "" -"Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already " -"a wall in place." -msgstr "" -"Компенсирует поток для печатаемых частей стен в местах где уже напечатана " -"стена." +msgid "Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already a wall in place." +msgstr "Компенсирует поток для печатаемых частей стен в местах где уже напечатана стена." #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled label" @@ -991,12 +888,8 @@ msgstr "Компенсация перекрытия внешних стен" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled description" -msgid "" -"Compensate the flow for parts of an outer wall being printed where there is " -"already a wall in place." -msgstr "" -"Компенсирует поток для печатаемых частей внешних стен в местах где уже " -"напечатана стена." +msgid "Compensate the flow for parts of an outer wall being printed where there is already a wall in place." +msgstr "Компенсирует поток для печатаемых частей внешних стен в местах где уже напечатана стена." #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled label" @@ -1005,12 +898,8 @@ msgstr "Компенсация перекрытия внутренних сте #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled description" -msgid "" -"Compensate the flow for parts of an inner wall being printed where there is " -"already a wall in place." -msgstr "" -"Компенсирует поток для печатаемых частей внутренних стен в местах где уже " -"напечатана стена." +msgid "Compensate the flow for parts of an inner wall being printed where there is already a wall in place." +msgstr "Компенсирует поток для печатаемых частей внутренних стен в местах где уже напечатана стена." #: fdmprinter.def.json msgctxt "fill_perimeter_gaps label" @@ -1039,14 +928,8 @@ msgstr "Горизонтальное расширение" #: fdmprinter.def.json msgctxt "xy_offset description" -msgid "" -"Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can " -"compensate for too big holes; negative values can compensate for too small " -"holes." -msgstr "" -"Сумма смещения применяемая ко всем полигонам на каждом слое. Позитивные " -"значения могут возместить потери для слишком больших отверстий; негативные " -"значения могут возместить потери для слишком малых отверстий." +msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes." +msgstr "Сумма смещения применяемая ко всем полигонам на каждом слое. Позитивные значения могут возместить потери для слишком больших отверстий; негативные значения могут возместить потери для слишком малых отверстий." #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_type label" @@ -1055,18 +938,8 @@ msgstr "Выравнивание шва по оси Z" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_type description" -msgid "" -"Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers " -"start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning " -"these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When " -"placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less " -"noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker." -msgstr "" -"Начальная точка каждого пути на слое. Когда пути последовательных слоёв " -"начинаются в одной точке, то в процессе печати может появиться вертикальный " -"шов. Выравнивая место точки в указанной пользователем области, шов несложно " -"убрать. При случайном размещении неточность в начале пути становится не так " -"важна. При выборе кратчайшего пути, печать становится быстрее." +msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker." +msgstr "Начальная точка каждого пути на слое. Когда пути последовательных слоёв начинаются в одной точке, то в процессе печати может появиться вертикальный шов. Выравнивая место точки в указанной пользователем области, шов несложно убрать. При случайном размещении неточность в начале пути становится не так важна. При выборе кратчайшего пути, печать становится быстрее." #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_type option back" @@ -1090,11 +963,8 @@ msgstr "X координата для Z шва" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_x description" -msgid "" -"The X coordinate of the position near where to start printing each part in a " -"layer." -msgstr "" -"X координата позиции вблизи которой следует начинать путь на каждом слое." +msgid "The X coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." +msgstr "X координата позиции вблизи которой следует начинать путь на каждом слое." #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_y label" @@ -1103,11 +973,8 @@ msgstr "Y координата для Z шва" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_y description" -msgid "" -"The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a " -"layer." -msgstr "" -"Y координата позиции вблизи которой следует начинать путь на каждом слое." +msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." +msgstr "Y координата позиции вблизи которой следует начинать путь на каждом слое." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label" @@ -1116,14 +983,8 @@ msgstr "Игнорирование Z зазоров" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description" -msgid "" -"When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can " -"be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such " -"case, disable the setting." -msgstr "" -"Когда модель имеет небольшие вертикальные зазоры, около 5% дополнительного " -"времени будет потрачено на вычисления верхних и нижних поверхностей в этих " -"узких пространствах. В этом случае, отключите данный параметр." +msgid "When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such case, disable the setting." +msgstr "Когда модель имеет небольшие вертикальные зазоры, около 5% дополнительного времени будет потрачено на вычисления верхних и нижних оболочек в этих узких пространствах. В этом случае, отключите данный параметр." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill label" @@ -1152,12 +1013,8 @@ msgstr "Дистанция линий заполнения" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_line_distance description" -msgid "" -"Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the " -"infill density and the infill line width." -msgstr "" -"Дистанция между линиями заполнения. Этот параметр вычисляется из плотности " -"заполнения и ширины линии заполнения." +msgid "Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the infill density and the infill line width." +msgstr "Дистанция между линиями заполнения. Этот параметр вычисляется из плотности заполнения и ширины линии заполнения." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern label" @@ -1166,18 +1023,8 @@ msgstr "Шаблон заполнения" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern description" -msgid "" -"The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill " -"swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, " -"triangle, cubic, tetrahedral and concentric patterns are fully printed every " -"layer. Cubic and tetrahedral infill change with every layer to provide a " -"more equal distribution of strength over each direction." -msgstr "" -"Шаблон для материала заполнения при печати. Заполнение линиями и зигзагом " -"меняет направление при смене слоя, уменьшая стоимость материала. Сетчатый, " -"треугольный и концентрический шаблоны полностью печатаются на каждом слое. " -"Кубическое и тетраэдральное заполнение меняется на каждом слое для равного " -"распределения прочности по каждому направлению." +msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, cubic, tetrahedral and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic and tetrahedral infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction." +msgstr "Шаблон для материала заполнения при печати. Заполнение линиями и зигзагом меняет направление при смене слоя, уменьшая стоимость материала. Сетчатый, треугольный и концентрический шаблоны полностью печатаются на каждом слое. Кубическое и тетраэдральное заполнение меняется на каждом слое для равного распределения прочности по каждому направлению." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option grid" @@ -1224,6 +1071,16 @@ msgctxt "infill_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" msgstr "Зигзаг" +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_angles label" +msgid "Infill Line Directions" +msgstr "Направления линии заполнения" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_angles description" +msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)." +msgstr "Список направлений линии при печати слоёв. Элементы списка используются последовательно по мере печати слоёв и когда конец списка будет достигнут, он начнётся сначала. Элементы списка отделяются запятыми и сам список заключён в квадратные скобки. По умолчанию, он пустой, что означает использование стандартных углов (45 и 135 градусов для линий из зигзага и 45 градусов для всех остальных шаблонов)." + #: fdmprinter.def.json msgctxt "sub_div_rad_mult label" msgid "Cubic Subdivision Radius" @@ -1231,14 +1088,8 @@ msgstr "Радиус динамического куба" #: fdmprinter.def.json msgctxt "sub_div_rad_mult description" -msgid "" -"A multiplier on the radius from the center of each cube to check for the " -"boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. " -"Larger values lead to more subdivisions, i.e. more small cubes." -msgstr "" -"Коэффициент для радиуса от центра каждого куба для проверки границ модели, " -"используется для принятия решения о разделении куба. Большие значения " -"приводят к увеличению делений, т.е. к более мелким кубам." +msgid "A multiplier on the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to more subdivisions, i.e. more small cubes." +msgstr "Коэффициент для радиуса от центра каждого куба для проверки границ модели, используется для принятия решения о разделении куба. Большие значения приводят к увеличению делений, т.е. к более мелким кубам." #: fdmprinter.def.json msgctxt "sub_div_rad_add label" @@ -1247,16 +1098,8 @@ msgstr "Стенка динамического куба" #: fdmprinter.def.json msgctxt "sub_div_rad_add description" -msgid "" -"An addition to the radius from the center of each cube to check for the " -"boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. " -"Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of " -"the model." -msgstr "" -"Дополнение к радиусу от центра каждого куба для проверки границ модели, " -"используется для принятия решения о разделении куба. Большие значения " -"приводят к утолщению стенок мелких кубов по мере приближения к границе " -"модели." +msgid "An addition to the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of the model." +msgstr "Дополнение к радиусу от центра каждого куба для проверки границ модели, используется для принятия решения о разделении куба. Большие значения приводят к утолщению стенок мелких кубов по мере приближения к границе модели." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_overlap label" @@ -1265,12 +1108,8 @@ msgstr "Процент перекрытие заполнения" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_overlap description" -msgid "" -"The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap " -"allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "" -"Величина перекрытия между заполнением и стенками. Небольшое перекрытие " -"позволяет стенкам плотно соединиться с заполнением." +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "Величина перекрытия между заполнением и стенками. Небольшое перекрытие позволяет стенкам плотно соединиться с заполнением." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_overlap_mm label" @@ -1279,40 +1118,28 @@ msgstr "Перекрытие заполнения" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_overlap_mm description" -msgid "" -"The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap " -"allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "" -"Величина перекрытия между заполнением и стенками. Небольшое перекрытие " -"позволяет стенкам плотно соединиться с заполнением." +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "Величина перекрытия между заполнением и стенками. Небольшое перекрытие позволяет стенкам плотно соединиться с заполнением." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap label" msgid "Skin Overlap Percentage" -msgstr "Процент перекрытия поверхности" +msgstr "Процент перекрытия оболочек" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap description" -msgid "" -"The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap " -"allows the walls to connect firmly to the skin." -msgstr "" -"Величина перекрытия между поверхностью и стенками. Небольшое перекрытие " -"позволяет стенкам плотно соединиться с поверхностью." +msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin." +msgstr "Величина перекрытия между оболочкой и стенками. Небольшое перекрытие позволяет стенкам плотно соединиться с оболочкой." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap_mm label" msgid "Skin Overlap" -msgstr "Перекрытие поверхности" +msgstr "Перекрытие оболочек" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap_mm description" -msgid "" -"The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap " -"allows the walls to connect firmly to the skin." -msgstr "" -"Величина перекрытия между поверхностью и стенками. Небольшое перекрытие " -"позволяет стенкам плотно соединиться с поверхностью." +msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin." +msgstr "Величина перекрытия между оболочкой и стенками. Небольшое перекрытие позволяет стенкам плотно соединиться с оболочкой." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_wipe_dist label" @@ -1321,15 +1148,8 @@ msgstr "Дистанция окончания заполнения" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_wipe_dist description" -msgid "" -"Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the " -"infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, " -"but without extrusion and only on one end of the infill line." -msgstr "" -"Расстояние, на которое продолжается движение сопла после печати каждой линии " -"заполнения, для обеспечения лучшего связывания заполнения со стенками. Этот " -"параметр похож на перекрытие заполнения, но без экструзии и только с одной " -"стороны линии заполнения." +msgid "Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, but without extrusion and only on one end of the infill line." +msgstr "Расстояние, на которое продолжается движение сопла после печати каждой линии заполнения, для обеспечения лучшего связывания заполнения со стенками. Этот параметр похож на перекрытие заполнения, но без экструзии и только с одной стороны линии заполнения." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_sparse_thickness label" @@ -1338,12 +1158,8 @@ msgstr "Толщина слоя заполнения" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_sparse_thickness description" -msgid "" -"The thickness per layer of infill material. This value should always be a " -"multiple of the layer height and is otherwise rounded." -msgstr "" -"Толщина слоя для материала заполнения. Данное значение должно быть всегда " -"кратно толщине слоя и всегда округляется." +msgid "The thickness per layer of infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded." +msgstr "Толщина слоя для материала заполнения. Данное значение должно быть всегда кратно толщине слоя и всегда округляется." #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_infill_steps label" @@ -1352,14 +1168,8 @@ msgstr "Изменение шага заполнения" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_infill_steps description" -msgid "" -"Number of times to reduce the infill density by half when getting further " -"below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher " -"density, up to the Infill Density." -msgstr "" -"Количество шагов уменьшения наполовину плотности заполнения вглубь модели. " -"Области, располагающиеся ближе к краю модели, получают большую плотность, до " -"указанной в \"Плотность заполнения.\"" +msgid "Number of times to reduce the infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Infill Density." +msgstr "Количество шагов уменьшения наполовину плотности заполнения вглубь модели. Области, располагающиеся ближе к краю модели, получают большую плотность, до указанной в \"Плотность заполнения.\"" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_infill_step_height label" @@ -1368,11 +1178,8 @@ msgstr "Высота изменения шага заполнения" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_infill_step_height description" -msgid "" -"The height of infill of a given density before switching to half the density." -msgstr "" -"Высота заполнения с указанной плотностью перед переключением на половину " -"плотности." +msgid "The height of infill of a given density before switching to half the density." +msgstr "Высота заполнения с указанной плотностью перед переключением на половину плотности." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_before_walls label" @@ -1381,16 +1188,78 @@ msgstr "Заполнение перед печатью стенок" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_before_walls description" -msgid "" -"Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may " -"lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill " -"first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show " -"through the surface." -msgstr "" -"Печатать заполнение до печати стенок. Если печатать сначала стенки, то это " -"может сделать их более точными, но нависающие стенки будут напечатаны хуже. " -"Если печатать сначала заполнение, то это сделает стенки более крепкими, но " -"шаблон заполнения может иногда прорываться сквозь поверхность стенки." +msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface." +msgstr "Печатать заполнение до печати стенок. Если печатать сначала стенки, то это может сделать их более точными, но нависающие стенки будут напечатаны хуже. Если печатать сначала заполнение, то это сделает стенки более крепкими, но шаблон заполнения может иногда прорываться сквозь поверхность стенки." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "min_infill_area label" +msgid "Minimum Infill Area" +msgstr "Минимальная область заполнения" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "min_infill_area description" +msgid "Don't generate areas of infill smaller than this (use skin instead)." +msgstr "Не генерировать области заполнения меньше чем указано здесь (вместо этого использовать оболочку)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_skins_into_infill label" +msgid "Expand Skins Into Infill" +msgstr "Расширять оболочку в заполнение" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_skins_into_infill description" +msgid "Expand skin areas of top and/or bottom skin of flat surfaces. By default, skins stop under the wall lines that surround infill but this can lead to holes appearing when the infill density is low. This setting extends the skins beyond the wall lines so that the infill on the next layer rests on skin." +msgstr "Расширять области оболочки на верхних и/или нижних обшивках плоских поверхностях. По умолчанию, обшивки завершаются под линиями стенки, которые окружают заполнение, но это может приводить к отверстиям, появляющимся при малой плотности заполнения. Данный параметр расширяет обшивку позади линий стенки таким образом, что заполнение следующего слоя располагается на обшивке." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_upper_skins label" +msgid "Expand Upper Skins" +msgstr "Расширять верхние оболочки" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_upper_skins description" +msgid "Expand upper skin areas (areas with air above) so that they support infill above." +msgstr "Расширять области верхней оболочки (над ними будет воздух) так, что они поддерживают заполнение над ними." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_lower_skins label" +msgid "Expand Lower Skins" +msgstr "Расширять нижние оболочки" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_lower_skins description" +msgid "Expand lower skin areas (areas with air below) so that they are anchored by the infill layers above and below." +msgstr "Расширять области нижней оболочки (под ними будет воздух) так, что они сцепляются с слоями заполнения сверху и снизу." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_skins_expand_distance label" +msgid "Skin Expand Distance" +msgstr "Дистанция расширения оболочки" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_skins_expand_distance description" +msgid "The distance the skins are expanded into the infill. The default distance is enough to bridge the gap between the infill lines and will stop holes appearing in the skin where it meets the wall when the infill density is low. A smaller distance will often be sufficient." +msgstr "Дистанция, на которую расширяется оболочка внутри заполнения. По умолчанию, дистанция достаточна для связывания промежутков между линиями заполнения и предотвращает появление отверстий в оболочке, где она встречается со стенкой когда плотность заполнения низкая. Меньшая дистанция чаще всего будет достаточной." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "max_skin_angle_for_expansion label" +msgid "Maximum Skin Angle for Expansion" +msgstr "Максимальный угол оболочки при расширении" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description" +msgid "Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a near vertical slope. An angle of 0° is horizontal, while an angle of 90° is vertical." +msgstr "Верхняя и/или нижняя поверхности вашего объекта с углом больше указанного в данном параметре, не будут иметь расширенные оболочки дна/крышки. Это предотвращает расширение узких областей оболочек, которые создаются, если поверхность модели имеет почти вертикальный наклон. Угол в 0° является горизонтальным, а в 90° - вертикальным." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "min_skin_width_for_expansion label" +msgid "Minimum Skin Width for Expansion" +msgstr "Минимальная ширина оболочки при расширении" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "min_skin_width_for_expansion description" +msgid "Skin areas narrower than this are not expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a slope close to the vertical." +msgstr "Области оболочек уже указанного значения не расширяются. Это предотвращает расширение узких областей оболочек, которые создаются, если наклон поверхности модели близок к вертикальному." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material label" @@ -1409,12 +1278,8 @@ msgstr "Автоматическая температура" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_dependent_temperature description" -msgid "" -"Change the temperature for each layer automatically with the average flow " -"speed of that layer." -msgstr "" -"Изменять температуру каждого слоя автоматически в соответствии со средней " -"скоростью потока на этом слое." +msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer." +msgstr "Изменять температуру каждого слоя автоматически в соответствии со средней скоростью потока на этом слое." #: fdmprinter.def.json msgctxt "default_material_print_temperature label" @@ -1423,14 +1288,8 @@ msgstr "Температура сопла" #: fdmprinter.def.json msgctxt "default_material_print_temperature description" -msgid "" -"The default temperature used for printing. This should be the \"base\" " -"temperature of a material. All other print temperatures should use offsets " -"based on this value" -msgstr "" -"Стандартная температура сопла, используемая при печати. Значением должна " -"быть \"базовая\" температура для материала. Все другие температуры печати " -"должны быть выражены смещениями от основного значения." +msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value" +msgstr "Стандартная температура сопла, используемая при печати. Значением должна быть \"базовая\" температура для материала. Все другие температуры печати должны быть выражены смещениями от основного значения." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temperature label" @@ -1439,10 +1298,8 @@ msgstr "Температура сопла" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temperature description" -msgid "" -"The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat the printer manually." -msgstr "" -"Температура при печати. Установите 0 для предварительного разогрева вручную." +msgid "The temperature used for printing." +msgstr "Температура, используемая при печати." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temperature_layer_0 label" @@ -1451,12 +1308,8 @@ msgstr "Температура печати первого слоя" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description" -msgid "" -"The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable " -"special handling of the initial layer." -msgstr "" -"Температура при печати первого слоя. Установите в 0 для отключения " -"специального поведения на первом слое." +msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer." +msgstr "Температура при печати первого слоя. Установите в 0 для отключения специального поведения на первом слое." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_initial_print_temperature label" @@ -1465,12 +1318,8 @@ msgstr "Начальная температура печати" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_initial_print_temperature description" -msgid "" -"The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at " -"which printing can already start." -msgstr "" -"Минимальная температура, в процессе нагрева до температуры печати, на " -"которой можно запустить процесс печати." +msgid "The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at which printing can already start." +msgstr "Минимальная температура, в процессе нагрева до температуры печати, на которой можно запустить процесс печати." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_final_print_temperature label" @@ -1479,12 +1328,8 @@ msgstr "Конечная температура печати" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_final_print_temperature description" -msgid "" -"The temperature to which to already start cooling down just before the end " -"of printing." -msgstr "" -"Температура, до которой можно начать охлаждать сопло, перед окончанием " -"печати." +msgid "The temperature to which to already start cooling down just before the end of printing." +msgstr "Температура, до которой можно начать охлаждать сопло, перед окончанием печати." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_temp_graph label" @@ -1493,12 +1338,8 @@ msgstr "График температуры потока" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_temp_graph description" -msgid "" -"Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees " -"Celsius)." -msgstr "" -"График, объединяющий поток (в мм3 в секунду) с температурой (в градусах " -"Цельсия)." +msgid "Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees Celsius)." +msgstr "График, объединяющий поток (в мм3 в секунду) с температурой (в градусах Цельсия)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed label" @@ -1507,13 +1348,8 @@ msgstr "Модификатор скорости охлаждения экстр #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description" -msgid "" -"The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is " -"used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding." -msgstr "" -"Дополнительная скорость, с помощью которой сопло охлаждается во время " -"экструзии. Это же значение используется для ускорения нагрева сопла при " -"экструзии." +msgid "The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding." +msgstr "Дополнительная скорость, с помощью которой сопло охлаждается во время экструзии. Это же значение используется для ускорения нагрева сопла при экструзии." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temperature label" @@ -1522,12 +1358,8 @@ msgstr "Температура стола" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temperature description" -msgid "" -"The temperature used for the heated build plate. Set at 0 to pre-heat the " -"printer manually." -msgstr "" -"Температура стола при печати. Установите 0 для предварительного разогрева " -"вручную." +msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed will not heat up for this print." +msgstr "Температура, используемая для горячего стола. Если указан 0, то горячий стол не нагревается при печати." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label" @@ -1546,9 +1378,7 @@ msgstr "Диаметр" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_diameter description" -msgid "" -"Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the " -"diameter of the used filament." +msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament." msgstr "Укажите диаметр используемой нити." #: fdmprinter.def.json @@ -1558,12 +1388,8 @@ msgstr "Поток" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow description" -msgid "" -"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this " -"value." -msgstr "" -"Компенсация потока: объём выдавленного материала умножается на этот " -"коэффициент." +msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value." +msgstr "Компенсация потока: объём выдавленного материала умножается на этот коэффициент." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_enable label" @@ -1572,8 +1398,7 @@ msgstr "Разрешить откат" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_enable description" -msgid "" -"Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. " +msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. " msgstr "Откат нити при движении сопла вне зоны печати. " #: fdmprinter.def.json @@ -1603,11 +1428,8 @@ msgstr "Скорость отката" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_speed description" -msgid "" -"The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction " -"move." -msgstr "" -"Скорость, с которой материал будет извлечён и возвращён обратно при откате." +msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction move." +msgstr "Скорость, с которой материал будет извлечён и возвращён обратно при откате." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_retract_speed label" @@ -1636,12 +1458,8 @@ msgstr "Дополнительно заполняемый объём при от #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_extra_prime_amount description" -msgid "" -"Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated " -"for here." -msgstr "" -"Небольшое количество материала может выдавиться во время движения, что может " -"быть скомпенсировано с помощью данного параметра." +msgid "Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated for here." +msgstr "Небольшое количество материала может выдавиться во время движения, что может быть скомпенсировано с помощью данного параметра." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_min_travel label" @@ -1650,13 +1468,8 @@ msgstr "Минимальное перемещение при откате" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_min_travel description" -msgid "" -"The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. " -"This helps to get fewer retractions in a small area." -msgstr "" -"Минимальное расстояние на которое необходимо переместиться для отката, чтобы " -"он произошёл. Этот параметр помогает уменьшить количество откатов на " -"небольшой области печати." +msgid "The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. This helps to get fewer retractions in a small area." +msgstr "Минимальное расстояние на которое необходимо переместиться для отката, чтобы он произошёл. Этот параметр помогает уменьшить количество откатов на небольшой области печати." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_count_max label" @@ -1665,17 +1478,8 @@ msgstr "Максимальное количество откатов" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_count_max description" -msgid "" -"This setting limits the number of retractions occurring within the minimum " -"extrusion distance window. Further retractions within this window will be " -"ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as " -"that can flatten the filament and cause grinding issues." -msgstr "" -"Данный параметр ограничивает число откатов, которые происходят внутри окна " -"минимальной дистанции экструзии. Дальнейшие откаты внутри этого окна будут " -"проигнорированы. Это исключает выполнение множества повторяющихся откатов " -"над одним и тем же участком нити, что позволяет избежать проблем с " -"истиранием нити." +msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues." +msgstr "Данный параметр ограничивает число откатов, которые происходят внутри окна минимальной дистанции экструзии. Дальнейшие откаты внутри этого окна будут проигнорированы. Это исключает выполнение множества повторяющихся откатов над одним и тем же участком нити, что позволяет избежать проблем с истиранием нити." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_extrusion_window label" @@ -1684,16 +1488,8 @@ msgstr "Окно минимальной расстояния экструзии" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_extrusion_window description" -msgid "" -"The window in which the maximum retraction count is enforced. This value " -"should be approximately the same as the retraction distance, so that " -"effectively the number of times a retraction passes the same patch of " -"material is limited." -msgstr "" -"Окно, в котором может быть выполнено максимальное количество откатов. Это " -"значение приблизительно должно совпадать с расстоянием отката таким образом, " -"чтобы количество выполненных откатов распределялось на величину выдавленного " -"материала." +msgid "The window in which the maximum retraction count is enforced. This value should be approximately the same as the retraction distance, so that effectively the number of times a retraction passes the same patch of material is limited." +msgstr "Окно, в котором может быть выполнено максимальное количество откатов. Это значение приблизительно должно совпадать с расстоянием отката таким образом, чтобы количество выполненных откатов распределялось на величину выдавленного материала." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_standby_temperature label" @@ -1702,11 +1498,8 @@ msgstr "Температура ожидания" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_standby_temperature description" -msgid "" -"The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for " -"printing." -msgstr "" -"Температура сопла в момент, когда для печати используется другое сопло." +msgid "The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for printing." +msgstr "Температура сопла в момент, когда для печати используется другое сопло." #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_amount label" @@ -1715,12 +1508,8 @@ msgstr "Величина отката при смене экструдера" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description" -msgid "" -"The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. This should " -"generally be the same as the length of the heat zone." -msgstr "" -"Величина отката: Установите 0 для отключения отката. Обычно соответствует " -"длине зоны нагрева." +msgid "The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone." +msgstr "Величина отката: Установите 0 для отключения отката. Обычно соответствует длине зоны нагрева." #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label" @@ -1729,13 +1518,8 @@ msgstr "Скорость отката при смене экструдера" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds description" -msgid "" -"The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed " -"works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding." -msgstr "" -"Скорость с которой материал будет извлечён и возвращён обратно при откате. " -"Высокая скорость отката работает лучше, но очень большая скорость портит " -"материал." +msgid "The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding." +msgstr "Скорость с которой материал будет извлечён и возвращён обратно при откате. Высокая скорость отката работает лучше, но очень большая скорость портит материал." #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_speed label" @@ -1744,10 +1528,8 @@ msgstr "Скорость отката при смене экструдера" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_speed description" -msgid "" -"The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract." -msgstr "" -"Скорость, с которой материал будет извлечён при откате для смены экструдера." +msgid "The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract." +msgstr "Скорость, с которой материал будет извлечён при откате для смены экструдера." #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_prime_speed label" @@ -1756,11 +1538,8 @@ msgstr "Скорость наполнения при смене экструде #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_prime_speed description" -msgid "" -"The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch " -"retraction." -msgstr "" -"Скорость, с которой материал будет возвращён обратно при смене экструдера." +msgid "The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch retraction." +msgstr "Скорость, с которой материал будет возвращён обратно при смене экструдера." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed label" @@ -1809,16 +1588,8 @@ msgstr "Скорость печати внешней стенки" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_wall_0 description" -msgid "" -"The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall " -"at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large " -"difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect " -"quality in a negative way." -msgstr "" -"Скорость, на которой происходит печать внешних стенок. Печать внешней стенки " -"на пониженной скорости улучшает качество поверхности модели. Однако, при " -"большой разнице между скоростями печати внутренних и внешних стенок " -"возникает эффект, негативно влияющий на качество." +msgid "The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect quality in a negative way." +msgstr "Скорость, на которой происходит печать внешних стенок. Печать внешней стенки на пониженной скорости улучшает качество поверхности модели. Однако, при большой разнице между скоростями печати внутренних и внешних стенок возникает эффект, негативно влияющий на качество." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_wall_x label" @@ -1827,15 +1598,8 @@ msgstr "Скорость печати внутренних стенок" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_wall_x description" -msgid "" -"The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall " -"faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set " -"this in between the outer wall speed and the infill speed." -msgstr "" -"Скорость, на которой происходит печать внутренних стенок. Печать внутренних " -"стенок на скорости, большей скорости печати внешней стенки, ускоряет печать. " -"Отлично работает, если значение скорости находится между скоростями печати " -"внешней стенки и скорости заполнения." +msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed." +msgstr "Скорость, на которой происходит печать внутренних стенок. Печать внутренних стенок на скорости, большей скорости печати внешней стенки, ускоряет печать. Отлично работает, если значение скорости находится между скоростями печати внешней стенки и скорости заполнения." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_topbottom label" @@ -1854,15 +1618,8 @@ msgstr "Скорость печати поддержек" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support description" -msgid "" -"The speed at which the support structure is printed. Printing support at " -"higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the " -"support structure is not important since it is removed after printing." -msgstr "" -"Скорость, на которой происходит печать структуры поддержек. Печать поддержек " -"на повышенной скорости может значительно уменьшить время печати. Качество " -"поверхности структуры поддержек не имеет значения, так как эта структура " -"будет удалена после печати." +msgid "The speed at which the support structure is printed. Printing support at higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the support structure is not important since it is removed after printing." +msgstr "Скорость, на которой происходит печать структуры поддержек. Печать поддержек на повышенной скорости может значительно уменьшить время печати. Качество поверхности структуры поддержек не имеет значения, так как эта структура будет удалена после печати." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_infill label" @@ -1871,12 +1628,8 @@ msgstr "Скорость заполнения поддержек" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_infill description" -msgid "" -"The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at " -"lower speeds improves stability." -msgstr "" -"Скорость, на которой заполняются поддержки. Печать заполнения на пониженных " -"скоростях улучшает стабильность." +msgid "The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at lower speeds improves stability." +msgstr "Скорость, на которой заполняются поддержки. Печать заполнения на пониженных скоростях улучшает стабильность." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_interface label" @@ -1885,13 +1638,8 @@ msgstr "Скорость границы поддержек" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_interface description" -msgid "" -"The speed at which the roofs and bottoms of support are printed. Printing " -"the them at lower speeds can improve overhang quality." -msgstr "" -"Скорость, на которой происходит печать верха и низа поддержек. Печать верха " -"поддержек на пониженных скоростях может улучшить качество печати нависающих " -"краёв модели." +msgid "The speed at which the roofs and bottoms of support are printed. Printing the them at lower speeds can improve overhang quality." +msgstr "Скорость, на которой происходит печать верха и низа поддержек. Печать верха поддержек на пониженных скоростях может улучшить качество печати нависающих краёв модели." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_prime_tower label" @@ -1900,14 +1648,8 @@ msgstr "Скорость черновых башен" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_prime_tower description" -msgid "" -"The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower " -"slower can make it more stable when the adhesion between the different " -"filaments is suboptimal." -msgstr "" -"Скорость, на которой печатается черновая башня. Замедленная печать черновой " -"башни может сделать её стабильнее при недостаточном прилипании различных " -"материалов." +msgid "The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower slower can make it more stable when the adhesion between the different filaments is suboptimal." +msgstr "Скорость, на которой печатается черновая башня. Замедленная печать черновой башни может сделать её стабильнее при недостаточном прилипании различных материалов." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_travel label" @@ -1926,12 +1668,8 @@ msgstr "Скорость первого слоя" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_layer_0 description" -msgid "" -"The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve " -"adhesion to the build plate." -msgstr "" -"Скорость печати первого слоя. Пониженное значение помогает улучшить " -"прилипание материала к столу." +msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate." +msgstr "Скорость печати первого слоя. Пониженное значение помогает улучшить прилипание материала к столу." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_print_layer_0 label" @@ -1940,12 +1678,8 @@ msgstr "Скорость первого слоя" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_print_layer_0 description" -msgid "" -"The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to " -"improve adhesion to the build plate." -msgstr "" -"Скорость печати первого слоя. Пониженное значение помогает улучшить " -"прилипание материала к столу." +msgid "The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate." +msgstr "Скорость печати первого слоя. Пониженное значение помогает улучшить прилипание материала к столу." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_travel_layer_0 label" @@ -1954,15 +1688,8 @@ msgstr "Скорость перемещений на первом слое" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_travel_layer_0 description" -msgid "" -"The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to " -"prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The " -"value of this setting can automatically be calculated from the ratio between " -"the Travel Speed and the Print Speed." -msgstr "" -"Скорость перемещений на первом слое. Малые значения помогают предотвращать " -"отлипание напечатанных частей от стола. Значение этого параметра может быть " -"вычислено автоматически из отношения между скоростями перемещения и печати." +msgid "The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The value of this setting can automatically be calculated from the ratio between the Travel Speed and the Print Speed." +msgstr "Скорость перемещений на первом слое. Малые значения помогают предотвращать отлипание напечатанных частей от стола. Значение этого параметра может быть вычислено автоматически из отношения между скоростями перемещения и печати." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_speed label" @@ -1971,14 +1698,8 @@ msgstr "Скорость юбки/каймы" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_speed description" -msgid "" -"The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at " -"the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or " -"brim at a different speed." -msgstr "" -"Скорость, на которой происходит печать юбки и каймы. Обычно, их печать " -"происходит на скорости печати первого слоя, но иногда вам может " -"потребоваться печатать юбку или кайму на другой скорости." +msgid "The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different speed." +msgstr "Скорость, на которой происходит печать юбки и каймы. Обычно, их печать происходит на скорости печати первого слоя, но иногда вам может потребоваться печатать юбку или кайму на другой скорости." #: fdmprinter.def.json msgctxt "max_feedrate_z_override label" @@ -1987,12 +1708,8 @@ msgstr "Максимальная скорость по оси Z" #: fdmprinter.def.json msgctxt "max_feedrate_z_override description" -msgid "" -"The maximum speed with which the build plate is moved. Setting this to zero " -"causes the print to use the firmware defaults for the maximum z speed." -msgstr "" -"Максимальная скорость, с которой движется ось Z. Установка нуля в качестве " -"значения, приводит к использованию скорости прописанной в прошивке." +msgid "The maximum speed with which the build plate is moved. Setting this to zero causes the print to use the firmware defaults for the maximum z speed." +msgstr "Максимальная скорость, с которой движется ось Z. Установка нуля в качестве значения, приводит к использованию скорости прописанной в прошивке." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_slowdown_layers label" @@ -2001,15 +1718,8 @@ msgstr "Количество медленных слоёв" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_slowdown_layers description" -msgid "" -"The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get " -"better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of " -"prints. The speed is gradually increased over these layers." -msgstr "" -"Первые несколько слоёв печатаются на медленной скорости, чем вся остальная " -"модель, чтобы получить лучшее прилипание к столу и увеличить вероятность " -"успешной печати. Скорость последовательно увеличивается по мере печати " -"указанного количества слоёв." +msgid "The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of prints. The speed is gradually increased over these layers." +msgstr "Первые несколько слоёв печатаются на медленной скорости, чем вся остальная модель, чтобы получить лучшее прилипание к столу и увеличить вероятность успешной печати. Скорость последовательно увеличивается по мере печати указанного количества слоёв." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_equalize_flow_enabled label" @@ -2018,16 +1728,8 @@ msgstr "Выравнивание потока материала" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_equalize_flow_enabled description" -msgid "" -"Print thinner than normal lines faster so that the amount of material " -"extruded per second remains the same. Thin pieces in your model might " -"require lines printed with smaller line width than provided in the settings. " -"This setting controls the speed changes for such lines." -msgstr "" -"Печатать более тонкие чем обычно линии быстрее, чтобы объём выдавленного " -"материала в секунду оставался постоянным. Тонкие части в вашей модели могут " -"требовать, чтобы линии были напечатаны с меньшей шириной, чем разрешено " -"настройками. Этот параметр управляет скоростью изменения таких линий." +msgid "Print thinner than normal lines faster so that the amount of material extruded per second remains the same. Thin pieces in your model might require lines printed with smaller line width than provided in the settings. This setting controls the speed changes for such lines." +msgstr "Печатать более тонкие чем обычно линии быстрее, чтобы объём выдавленного материала в секунду оставался постоянным. Тонкие части в вашей модели могут требовать, чтобы линии были напечатаны с меньшей шириной, чем разрешено настройками. Этот параметр управляет скоростью изменения таких линий." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_equalize_flow_max label" @@ -2036,11 +1738,8 @@ msgstr "Максимальная скорость выравнивания по #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_equalize_flow_max description" -msgid "" -"Maximum print speed when adjusting the print speed in order to equalize flow." -msgstr "" -"Максимальная скорость печати до которой может увеличиваться скорость печати " -"при выравнивании потока." +msgid "Maximum print speed when adjusting the print speed in order to equalize flow." +msgstr "Максимальная скорость печати до которой может увеличиваться скорость печати при выравнивании потока." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_enabled label" @@ -2049,12 +1748,8 @@ msgstr "Разрешить управление ускорением" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_enabled description" -msgid "" -"Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations " -"can reduce printing time at the cost of print quality." -msgstr "" -"Разрешает регулирование ускорения головы. Увеличение ускорений может " -"сократить время печати за счёт качества печати." +msgid "Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations can reduce printing time at the cost of print quality." +msgstr "Разрешает регулирование ускорения головы. Увеличение ускорений может сократить время печати за счёт качества печати." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_print label" @@ -2143,12 +1838,8 @@ msgstr "Ускорение края поддержек" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support_interface description" -msgid "" -"The acceleration with which the roofs and bottoms of support are printed. " -"Printing them at lower accelerations can improve overhang quality." -msgstr "" -"Ускорение, с которым печатаются верх и низ поддержек. Их печать с " -"пониженными ускорениями может улучшить качество печати нависающих частей." +msgid "The acceleration with which the roofs and bottoms of support are printed. Printing them at lower accelerations can improve overhang quality." +msgstr "Ускорение, с которым печатаются верх и низ поддержек. Их печать с пониженными ускорениями может улучшить качество печати нависающих частей." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_prime_tower label" @@ -2207,14 +1898,8 @@ msgstr "Ускорение юбки/каймы" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_skirt_brim description" -msgid "" -"The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is " -"done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to " -"print the skirt or brim at a different acceleration." -msgstr "" -"Ускорение, с которым происходит печать юбки и каймы. Обычно, их печать " -"происходит с ускорениями первого слоя, но иногда вам может потребоваться " -"печатать юбку с другими ускорениями." +msgid "The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different acceleration." +msgstr "Ускорение, с которым происходит печать юбки и каймы. Обычно, их печать происходит с ускорениями первого слоя, но иногда вам может потребоваться печатать юбку с другими ускорениями." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_enabled label" @@ -2223,14 +1908,8 @@ msgstr "Включить управление рывком" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_enabled description" -msgid "" -"Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y " -"axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of " -"print quality." -msgstr "" -"Разрешает управление скоростью изменения ускорений головы по осям X или Y. " -"Увеличение данного значения может сократить время печати за счёт его " -"качества." +msgid "Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of print quality." +msgstr "Разрешает управление скоростью изменения ускорений головы по осям X или Y. Увеличение данного значения может сократить время печати за счёт его качества." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_print label" @@ -2250,8 +1929,7 @@ msgstr "Рывок заполнения" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_infill description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which infill is printed." -msgstr "" -"Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой печатается заполнение." +msgstr "Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой печатается заполнение." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall label" @@ -2260,10 +1938,8 @@ msgstr "Рывок стены" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall description" -msgid "" -"The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed." -msgstr "" -"Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой будут напечатаны стены." +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed." +msgstr "Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой будут напечатаны стены." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall_0 label" @@ -2272,12 +1948,8 @@ msgstr "Рывок внешних стен" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall_0 description" -msgid "" -"The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are " -"printed." -msgstr "" -"Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой печатаются внешние " -"стенки." +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are printed." +msgstr "Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой печатаются внешние стенки." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall_x label" @@ -2286,12 +1958,8 @@ msgstr "Рывок внутренних стен" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall_x description" -msgid "" -"The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are " -"printed." -msgstr "" -"Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой печатаются внутренние " -"стенки." +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed." +msgstr "Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой печатаются внутренние стенки." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_topbottom label" @@ -2300,12 +1968,8 @@ msgstr "Рывок крышки/дна" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_topbottom description" -msgid "" -"The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are " -"printed." -msgstr "" -"Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой печатаются верхние и " -"нижние слои." +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are printed." +msgstr "Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой печатаются верхние и нижние слои." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support label" @@ -2314,11 +1978,8 @@ msgstr "Рывок поддержек" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support description" -msgid "" -"The maximum instantaneous velocity change with which the support structure " -"is printed." -msgstr "" -"Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой печатаются поддержки." +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the support structure is printed." +msgstr "Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой печатаются поддержки." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_infill label" @@ -2327,12 +1988,8 @@ msgstr "Рывок заполнение поддержек" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_infill description" -msgid "" -"The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support " -"is printed." -msgstr "" -"Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой печатается заполнение " -"поддержек." +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support is printed." +msgstr "Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой печатается заполнение поддержек." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_interface label" @@ -2341,12 +1998,8 @@ msgstr "Рывок связи поддержек" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_interface description" -msgid "" -"The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and bottoms " -"of support are printed." -msgstr "" -"Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой печатается связующие " -"слои поддержек." +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and bottoms of support are printed." +msgstr "Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой печатается связующие слои поддержек." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_prime_tower label" @@ -2355,12 +2008,8 @@ msgstr "Рывок черновых башен" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_prime_tower description" -msgid "" -"The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is " -"printed." -msgstr "" -"Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой печатается черновая " -"башня." +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is printed." +msgstr "Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой печатается черновая башня." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_travel label" @@ -2369,11 +2018,8 @@ msgstr "Рывок перемещения" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_travel description" -msgid "" -"The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made." -msgstr "" -"Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой выполняются " -"перемещения." +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made." +msgstr "Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой выполняются перемещения." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_layer_0 label" @@ -2392,11 +2038,8 @@ msgstr "Рывок печати первого слоя" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_print_layer_0 description" -msgid "" -"The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial " -"layer." -msgstr "" -"Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой печатается первый слой." +msgid "The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial layer." +msgstr "Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой печатается первый слой." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_travel_layer_0 label" @@ -2406,9 +2049,7 @@ msgstr "Рывок перемещения первого слоя" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_travel_layer_0 description" msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer." -msgstr "" -"Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой происходят перемещения " -"на первом слое." +msgstr "Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой происходят перемещения на первом слое." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_skirt_brim label" @@ -2417,12 +2058,8 @@ msgstr "Рывок юбки/каймы" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_skirt_brim description" -msgid "" -"The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are " -"printed." -msgstr "" -"Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой печатается юбка и " -"кайма." +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are printed." +msgstr "Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой печатается юбка и кайма." #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel label" @@ -2441,18 +2078,8 @@ msgstr "Режим комбинга" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing description" -msgid "" -"Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This " -"results in slightly longer travel moves but reduces the need for " -"retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle " -"moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid " -"combing over top/bottom skin areas by combing within the infill only." -msgstr "" -"Комбинг удерживает сопло при перемещении внутри уже напечатанных зон. Это " -"выражается в небольшом увеличении пути, но уменьшает необходимость в " -"откатах. При отключенном комбинге выполняется откат и сопло передвигается в " -"следующую точку по прямой. Также есть возможность не применять комбинг над " -"областями поверхностей крышки/дна, разрешив комбинг только над заполнением." +msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas by combing within the infill only." +msgstr "Комбинг удерживает сопло при перемещении внутри уже напечатанных зон. Это выражается в небольшом увеличении пути, но уменьшает необходимость в откатах. При отключенном комбинге выполняется откат и сопло передвигается в следующую точку по прямой. Также есть возможность не применять комбинг над областями поверхностей крышки/дна, разрешив комбинг только над заполнением." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing option off" @@ -2469,6 +2096,16 @@ msgctxt "retraction_combing option noskin" msgid "No Skin" msgstr "Без поверхности" +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_retract_before_outer_wall label" +msgid "Retract Before Outer Wall" +msgstr "Откат перед внешней стенкой" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_retract_before_outer_wall description" +msgid "Always retract when moving to start an outer wall." +msgstr "Всегда откатывать материал при движении к началу внешней стенки." + #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_avoid_other_parts label" msgid "Avoid Printed Parts When Traveling" @@ -2476,12 +2113,8 @@ msgstr "Избегать напечатанных частей при перем #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_avoid_other_parts description" -msgid "" -"The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only " -"available when combing is enabled." -msgstr "" -"Сопло избегает уже напечатанных частей при перемещении. Эта опция доступна " -"только при включенном комбинге." +msgid "The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only available when combing is enabled." +msgstr "Сопло избегает уже напечатанных частей при перемещении. Эта опция доступна только при включенном комбинге." #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_avoid_distance label" @@ -2490,12 +2123,8 @@ msgstr "Дистанция обхода" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_avoid_distance description" -msgid "" -"The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding " -"during travel moves." -msgstr "" -"Дистанция между соплом и уже напечатанными частями, выдерживаемая при " -"перемещении." +msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." +msgstr "Дистанция между соплом и уже напечатанными частями, выдерживаемая при перемещении." #: fdmprinter.def.json msgctxt "start_layers_at_same_position label" @@ -2504,16 +2133,8 @@ msgstr "Начинать печать в одном месте" #: fdmprinter.def.json msgctxt "start_layers_at_same_position description" -msgid "" -"In each layer start with printing the object near the same point, so that we " -"don't start a new layer with printing the piece which the previous layer " -"ended with. This makes for better overhangs and small parts, but increases " -"printing time." -msgstr "" -"На каждом слое печать начинается вблизи одной и той же точки, таким образом, " -"мы не начинаем новый слой на том месте, где завершилась печать предыдущего " -"слоя. Это улучшает печать нависаний и мелких частей, но увеличивает " -"длительность процесса." +msgid "In each layer start with printing the object near the same point, so that we don't start a new layer with printing the piece which the previous layer ended with. This makes for better overhangs and small parts, but increases printing time." +msgstr "На каждом слое печать начинается вблизи одной и той же точки, таким образом, мы не начинаем новый слой на том месте, где завершилась печать предыдущего слоя. Это улучшает печать нависаний и мелких частей, но увеличивает длительность процесса." #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_start_x label" @@ -2522,12 +2143,8 @@ msgstr "X координата начала" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_start_x description" -msgid "" -"The X coordinate of the position near where to find the part to start " -"printing each layer." -msgstr "" -"X координата позиции, вблизи которой следует искать часть модели для начала " -"печати слоя." +msgid "The X coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer." +msgstr "X координата позиции, вблизи которой следует искать часть модели для начала печати слоя." #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_start_y label" @@ -2536,12 +2153,8 @@ msgstr "Y координата начала" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_start_y description" -msgid "" -"The Y coordinate of the position near where to find the part to start " -"printing each layer." -msgstr "" -"Y координата позиции, вблизи которой следует искать часть модели для начала " -"печати слоя." +msgid "The Y coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer." +msgstr "Y координата позиции, вблизи которой следует искать часть модели для начала печати слоя." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_enabled label" @@ -2550,15 +2163,8 @@ msgstr "Поднятие оси Z при откате" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_enabled description" -msgid "" -"Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create " -"clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from " -"hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the " -"print from the build plate." -msgstr "" -"При выполнении отката между соплом и печатаемой деталью создаётся зазор. Это " -"предотвращает возможность касания сопла частей детали при его перемещении, " -"снижая вероятность смещения детали на столе." +msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." +msgstr "При выполнении отката между соплом и печатаемой деталью создаётся зазор. Это предотвращает возможность касания сопла частей детали при его перемещении, снижая вероятность смещения детали на столе." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_only_when_collides label" @@ -2567,13 +2173,8 @@ msgstr "Поднятие оси Z только над напечатанными #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description" -msgid "" -"Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided " -"by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling." -msgstr "" -"Выполнять поднятие оси Z только в случае движения над напечатанными частями, " -"которые нельзя обогнуть горизонтальным движением, используя «Обход " -"напечатанных деталей» при перемещении." +msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling." +msgstr "Выполнять поднятие оси Z только в случае движения над напечатанными частями, которые нельзя обогнуть горизонтальным движением, используя «Обход напечатанных деталей» при перемещении." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop label" @@ -2592,14 +2193,8 @@ msgstr "Поднятие оси Z после смены экструдера" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch description" -msgid "" -"After the machine switched from one extruder to the other, the build plate " -"is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This " -"prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print." -msgstr "" -"При переключении принтера на другой экструдер между соплом и печатаемой " -"деталью создаётся зазор. Это предотвращает возможность вытекания материала и " -"его прилипание к внешней части печатаемой модели." +msgid "After the machine switched from one extruder to the other, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print." +msgstr "При переключении принтера на другой экструдер между соплом и печатаемой деталью создаётся зазор. Это предотвращает возможность вытекания материала и его прилипание к внешней части печатаемой модели." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cooling label" @@ -2618,13 +2213,8 @@ msgstr "Включить вентиляторы" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_enabled description" -msgid "" -"Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print " -"quality on layers with short layer times and bridging / overhangs." -msgstr "" -"Разрешает использование вентиляторов во время печати. Применение " -"вентиляторов улучшает качество печати слоёв с малой площадью, а также мостов " -"и нависаний." +msgid "Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print quality on layers with short layer times and bridging / overhangs." +msgstr "Разрешает использование вентиляторов во время печати. Применение вентиляторов улучшает качество печати слоёв с малой площадью, а также мостов и нависаний." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed label" @@ -2643,14 +2233,8 @@ msgstr "Обычная скорость вентилятора" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed_min description" -msgid "" -"The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer " -"prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards " -"the maximum fan speed." -msgstr "" -"Скорость, с которой вращается вентилятор до достижения порога. Если слой " -"печатается быстрее установленного порога, то вентилятор постепенно начинает " -"вращаться быстрее." +msgid "The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards the maximum fan speed." +msgstr "Скорость, с которой вращается вентилятор до достижения порога. Если слой печатается быстрее установленного порога, то вентилятор постепенно начинает вращаться быстрее." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed_max label" @@ -2659,14 +2243,8 @@ msgstr "Максимальная скорость вентилятора" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed_max description" -msgid "" -"The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed " -"gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when " -"the threshold is hit." -msgstr "" -"Скорость, с которой вращается вентилятор при минимальной площади слоя. Если " -"слой печатается быстрее установленного порога, то вентилятор постепенно " -"начинает вращаться с указанной скоростью." +msgid "The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when the threshold is hit." +msgstr "Скорость, с которой вращается вентилятор при минимальной площади слоя. Если слой печатается быстрее установленного порога, то вентилятор постепенно начинает вращаться с указанной скоростью." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label" @@ -2675,17 +2253,8 @@ msgstr "Порог переключения на повышенную скоро #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description" -msgid "" -"The layer time which sets the threshold between regular fan speed and " -"maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan " -"speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the " -"maximum fan speed." -msgstr "" -"Время печати слоя, которое устанавливает порог для переключения с обычной " -"скорости вращения вентилятора на максимальную. Слои, которые будут " -"печататься дольше указанного значения, будут использовать обычную скорость " -"вращения вентилятора. Для быстрых слоёв скорость вентилятора постепенно " -"будет повышаться до максимальной." +msgid "The layer time which sets the threshold between regular fan speed and maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the maximum fan speed." +msgstr "Время печати слоя, которое устанавливает порог для переключения с обычной скорости вращения вентилятора на максимальную. Слои, которые будут печататься дольше указанного значения, будут использовать обычную скорость вращения вентилятора. Для быстрых слоёв скорость вентилятора постепенно будет повышаться до максимальной." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed_0 label" @@ -2694,14 +2263,8 @@ msgstr "Начальная скорость вентилятора" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed_0 description" -msgid "" -"The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent " -"layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to " -"Regular Fan Speed at Height." -msgstr "" -"Скорость, с которой вращается вентилятор в начале печати. На последующих " -"слоях скорость вращения постепенно увеличивается до слоя, соответствующего " -"параметру обычной скорости вращения вентилятора на указанной высоте." +msgid "The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to Regular Fan Speed at Height." +msgstr "Скорость, с которой вращается вентилятор в начале печати. На последующих слоях скорость вращения постепенно увеличивается до слоя, соответствующего параметру обычной скорости вращения вентилятора на указанной высоте." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_full_at_height label" @@ -2710,13 +2273,8 @@ msgstr "Обычная скорость вентилятора на высоте #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_full_at_height description" -msgid "" -"The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below " -"the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan " -"Speed." -msgstr "" -"Высота, на которой вентилятор вращается с обычной скоростью. На предыдущих " -"слоях скорость вращения вентилятора постепенно увеличивается с начальной." +msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." +msgstr "Высота, на которой вентилятор вращается с обычной скоростью. На предыдущих слоях скорость вращения вентилятора постепенно увеличивается с начальной." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_full_layer label" @@ -2725,13 +2283,8 @@ msgstr "Обычная скорость вентилятора на слое" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_full_layer description" -msgid "" -"The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed " -"at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." -msgstr "" -"Слой, на котором вентилятор должен вращаться с обыкновенной скорость. Если " -"определена обычная скорость для вентилятора на высоте, это значение " -"вычисляется и округляется до целого." +msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." +msgstr "Слой, на котором вентилятор должен вращаться с обыкновенной скорость. Если определена обычная скорость для вентилятора на высоте, это значение вычисляется и округляется до целого." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_layer_time label" @@ -2740,19 +2293,8 @@ msgstr "Минимальное время слоя" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_layer_time description" -msgid "" -"The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to " -"at least spend the time set here in one layer. This allows the printed " -"material to cool down properly before printing the next layer. Layers may " -"still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and " -"if the Minimum Speed would otherwise be violated." -msgstr "" -"Минимальное время, затрачиваемое на печать слоя. Этот параметр заставляет " -"принтер замедляться, как минимум, чтобы потратить на печать слоя время, " -"указанное в этом параметре. Это позволяет напечатанному материалу достаточно " -"охладиться перед печатью следующего слоя. Слои могут печататься быстрее, чем " -"указано в этом параметре, если поднятие головы отключено и если будет " -"нарушено требование по минимальной скорости печати." +msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." +msgstr "Минимальное время, затрачиваемое на печать слоя. Этот параметр заставляет принтер замедляться, как минимум, чтобы потратить на печать слоя время, указанное в этом параметре. Это позволяет напечатанному материалу достаточно охладиться перед печатью следующего слоя. Слои могут печататься быстрее, чем указано в этом параметре, если поднятие головы отключено и если будет нарушено требование по минимальной скорости печати." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_speed label" @@ -2761,15 +2303,8 @@ msgstr "Минимальная скорость" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_speed description" -msgid "" -"The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. " -"When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would " -"be too low and result in bad print quality." -msgstr "" -"Минимальная скорость печати, независящая от замедления печати до " -"минимального времени печати слоя. Если принтер начнёт слишком замедляться, " -"давление в сопле будет слишком малым, что отрицательно скажется на качестве " -"печати." +msgid "The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would be too low and result in bad print quality." +msgstr "Минимальная скорость печати, независящая от замедления печати до минимального времени печати слоя. Если принтер начнёт слишком замедляться, давление в сопле будет слишком малым, что отрицательно скажется на качестве печати." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_lift_head label" @@ -2778,15 +2313,8 @@ msgstr "Подъём головы" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_lift_head description" -msgid "" -"When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head " -"away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is " -"reached." -msgstr "" -"Когда произойдёт конфликт между параметрами минимальной скорости печати и " -"минимальным временем печати слоя, голова принтера будет отведена от " -"печатаемой модели и будет выдержана необходимая пауза для достижения " -"минимального времени печати слоя." +msgid "When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is reached." +msgstr "Когда произойдёт конфликт между параметрами минимальной скорости печати и минимальным временем печати слоя, голова принтера будет отведена от печатаемой модели и будет выдержана необходимая пауза для достижения минимального времени печати слоя." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support label" @@ -2805,12 +2333,8 @@ msgstr "Разрешить поддержки" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_enable description" -msgid "" -"Enable support structures. These structures support parts of the model with " -"severe overhangs." -msgstr "" -"Разрешить печать поддержек. Такие структуры поддерживают части моделей со " -"значительными навесаниями." +msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs." +msgstr "Разрешить печать поддержек. Такие структуры поддерживают части моделей со значительными навесаниями." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_extruder_nr label" @@ -2819,28 +2343,18 @@ msgstr "Экструдер поддержек" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_extruder_nr description" -msgid "" -"The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-" -"extrusion." -msgstr "" -"Этот экструдер используется для печати поддержек. Используется при наличии " -"нескольких экструдеров." +msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion." +msgstr "Этот экструдер используется для печати поддержек. Используется при наличии нескольких экструдеров." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_extruder_nr label" msgid "Support Infill Extruder" -msgstr "" -"Экструдер заполнения поддержек. Используется при наличии нескольких " -"экструдеров." +msgstr "Экструдер заполнения поддержек. Используется при наличии нескольких экструдеров." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_extruder_nr description" -msgid "" -"The extruder train to use for printing the infill of the support. This is " -"used in multi-extrusion." -msgstr "" -"Этот экструдер используется для печати заполнения поддержек. Используется " -"при наличии нескольких экструдеров." +msgid "The extruder train to use for printing the infill of the support. This is used in multi-extrusion." +msgstr "Этот экструдер используется для печати заполнения поддержек. Используется при наличии нескольких экструдеров." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 label" @@ -2849,12 +2363,8 @@ msgstr "Экструдер первого слоя поддержек" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 description" -msgid "" -"The extruder train to use for printing the first layer of support infill. " -"This is used in multi-extrusion." -msgstr "" -"Этот экструдер используется для печати первого слоя заполнения поддержек. " -"Используется при наличии нескольких экструдеров." +msgid "The extruder train to use for printing the first layer of support infill. This is used in multi-extrusion." +msgstr "Этот экструдер используется для печати первого слоя заполнения поддержек. Используется при наличии нескольких экструдеров." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_extruder_nr label" @@ -2863,12 +2373,8 @@ msgstr "Экструдер связующего слоя поддержек" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_extruder_nr description" -msgid "" -"The extruder train to use for printing the roofs and bottoms of the support. " -"This is used in multi-extrusion." -msgstr "" -"Этот экструдер используется для печати верха и низа поддержек. Используется " -"при наличии нескольких экструдеров." +msgid "The extruder train to use for printing the roofs and bottoms of the support. This is used in multi-extrusion." +msgstr "Этот экструдер используется для печати верха и низа поддержек. Используется при наличии нескольких экструдеров." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_type label" @@ -2877,14 +2383,8 @@ msgstr "Размещение поддержек" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_type description" -msgid "" -"Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to " -"touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support " -"structures will also be printed on the model." -msgstr "" -"Настраивает размещение структур поддержки. Размещение может быть выбрано с " -"касанием стола или везде. Для последнего случая структуры поддержки " -"печатаются даже на самой модели." +msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model." +msgstr "Настраивает размещение структур поддержки. Размещение может быть выбрано с касанием стола или везде. Для последнего случая структуры поддержки печатаются даже на самой модели." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_type option buildplate" @@ -2903,13 +2403,8 @@ msgstr "Угол нависания поддержки" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_angle description" -msgid "" -"The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° " -"all overhangs are supported, 90° will not provide any support." -msgstr "" -"Минимальный угол нависания при котором добавляются поддержки. При значении в " -"0° все нависания обеспечиваются поддержками, при 90° не получат никаких " -"поддержек." +msgid "The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° all overhangs are supported, 90° will not provide any support." +msgstr "Минимальный угол нависания при котором добавляются поддержки. При значении в 0° все нависания обеспечиваются поддержками, при 90° не получат никаких поддержек." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern label" @@ -2918,12 +2413,8 @@ msgstr "Шаблон поддержек" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern description" -msgid "" -"The pattern of the support structures of the print. The different options " -"available result in sturdy or easy to remove support." -msgstr "" -"Шаблон печатаемой структуры поддержек. Имеющиеся варианты отличаются " -"крепкостью или простотой удаления поддержек." +msgid "The pattern of the support structures of the print. The different options available result in sturdy or easy to remove support." +msgstr "Шаблон печатаемой структуры поддержек. Имеющиеся варианты отличаются крепкостью или простотой удаления поддержек." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern option lines" @@ -2962,9 +2453,7 @@ msgstr "Соединённый зигзаг" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_connect_zigzags description" -msgid "" -"Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support " -"structure." +msgid "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support structure." msgstr "Соединяет зигзаги. Это увеличивает прочность такой поддержки." #: fdmprinter.def.json @@ -2974,12 +2463,8 @@ msgstr "Плотность поддержек" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_rate description" -msgid "" -"Adjusts the density of the support structure. A higher value results in " -"better overhangs, but the supports are harder to remove." -msgstr "" -"Настраивает плотность структуры поддержек. Большее значение приводит к " -"улучшению качества навесов, но такие поддержки сложнее удалять." +msgid "Adjusts the density of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." +msgstr "Настраивает плотность структуры поддержек. Большее значение приводит к улучшению качества навесов, но такие поддержки сложнее удалять." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_line_distance label" @@ -2988,12 +2473,8 @@ msgstr "Дистанция между линиями поддержки" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_line_distance description" -msgid "" -"Distance between the printed support structure lines. This setting is " -"calculated by the support density." -msgstr "" -"Дистанция между напечатанными линями структуры поддержек. Этот параметр " -"вычисляется по плотности поддержек." +msgid "Distance between the printed support structure lines. This setting is calculated by the support density." +msgstr "Дистанция между напечатанными линями структуры поддержек. Этот параметр вычисляется по плотности поддержек." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_z_distance label" @@ -3002,14 +2483,8 @@ msgstr "Зазор поддержки по оси Z" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_z_distance description" -msgid "" -"Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap " -"provides clearance to remove the supports after the model is printed. This " -"value is rounded down to a multiple of the layer height." -msgstr "" -"Расстояние между верхом/низом структуры поддержек и печатаемой моделью. Этот " -"зазор упрощает последующее удаление поддержек. Это значение округляется вниз " -"и кратно высоте слоя." +msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height." +msgstr "Дистанция от дна/крышки структуры поддержек до печати. Этот зазор упрощает извлечение поддержек после окончания печати модели. Это значение округляется до числа, кратного высоте слоя." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_top_distance label" @@ -3039,8 +2514,7 @@ msgstr "Зазор поддержки по осям X/Y" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_distance description" msgid "Distance of the support structure from the print in the X/Y directions." -msgstr "" -"Расстояние между структурами поддержек и печатаемой модели по осям X/Y." +msgstr "Расстояние между структурами поддержек и печатаемой модели по осям X/Y." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_overrides_z label" @@ -3049,16 +2523,8 @@ msgstr "Приоритет зазоров поддержки" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_overrides_z description" -msgid "" -"Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice " -"versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from " -"the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable " -"this by not applying the X/Y distance around overhangs." -msgstr "" -"Будет ли зазор по осям X/Y перекрывать зазор по оси Z и наоборот. Если X/Y " -"перекрывает Z, то X/Y может выдавить поддержку из модели, влияя на реальный " -"зазор по оси Z до нависания. Мы можем исправить это, не применяя X/Y зазор " -"около нависаний." +msgid "Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable this by not applying the X/Y distance around overhangs." +msgstr "Будет ли зазор по осям X/Y перекрывать зазор по оси Z и наоборот. Если X/Y перекрывает Z, то X/Y может выдавить поддержку из модели, влияя на реальный зазор по оси Z до нависания. Мы можем исправить это, не применяя X/Y зазор около нависаний." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_overrides_z option xy_overrides_z" @@ -3077,8 +2543,7 @@ msgstr "Минимальный X/Y зазор поддержки" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_distance_overhang description" -msgid "" -"Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. " +msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. " msgstr "Зазор между структурами поддержек и нависанием по осям X/Y." #: fdmprinter.def.json @@ -3088,14 +2553,8 @@ msgstr "Высота шага лестничной поддержки" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_stair_step_height description" -msgid "" -"The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the " -"model. A low value makes the support harder to remove, but too high values " -"can lead to unstable support structures." -msgstr "" -"Высота шагов лестнично-подобного низа поддержек, лежащих на модели. Малое " -"значение усложняет последующее удаление поддержек, но слишком большое " -"значение может сделать структуру поддержек нестабильной." +msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures." +msgstr "Высота шагов лестнично-подобного низа поддержек, лежащих на модели. Малое значение усложняет последующее удаление поддержек, но слишком большое значение может сделать структуру поддержек нестабильной." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_join_distance label" @@ -3104,14 +2563,8 @@ msgstr "Расстояние объединения поддержки" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_join_distance description" -msgid "" -"The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When " -"seperate structures are closer together than this value, the structures " -"merge into one." -msgstr "" -"Максимальное расстояние между структурами поддержки по осям X/Y. Если " -"отдельные структуры находятся ближе, чем определено данным значением, то " -"такие структуры объединяются в одну." +msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When seperate structures are closer together than this value, the structures merge into one." +msgstr "Максимальное расстояние между структурами поддержки по осям X/Y. Если отдельные структуры находятся ближе, чем определено данным значением, то такие структуры объединяются в одну." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_offset label" @@ -3120,13 +2573,8 @@ msgstr "Горизонтальное расширение поддержки" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_offset description" -msgid "" -"Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive " -"values can smooth out the support areas and result in more sturdy support." -msgstr "" -"Величина смещения, применяемая ко всем полигонам поддержки в каждом слое. " -"Положительные значения могут сглаживать зоны поддержки и приводить к " -"укреплению структур поддержек." +msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support." +msgstr "Величина смещения, применяемая ко всем полигонам поддержки в каждом слое. Положительные значения могут сглаживать зоны поддержки и приводить к укреплению структур поддержек." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_enable label" @@ -3135,14 +2583,8 @@ msgstr "Разрешить связующий слой поддержки" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_enable description" -msgid "" -"Generate a dense interface between the model and the support. This will " -"create a skin at the top of the support on which the model is printed and at " -"the bottom of the support, where it rests on the model." -msgstr "" -"Генерирует плотный слой между моделью и поддержкой. Создаёт поверхность " -"сверху поддержек, на которой печатается модель, и снизу, при печати " -"поддержек на модели." +msgid "Generate a dense interface between the model and the support. This will create a skin at the top of the support on which the model is printed and at the bottom of the support, where it rests on the model." +msgstr "Генерирует плотный слой между моделью и поддержкой. Создаёт поверхность сверху поддержек, на которой печатается модель, и снизу, при печати поддержек на модели." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_height label" @@ -3151,11 +2593,8 @@ msgstr "Толщина связующего слоя поддержки" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_height description" -msgid "" -"The thickness of the interface of the support where it touches with the " -"model on the bottom or the top." -msgstr "" -"Толщина связующего слоя поддержек, который касается модели снизу или сверху." +msgid "The thickness of the interface of the support where it touches with the model on the bottom or the top." +msgstr "Толщина связующего слоя поддержек, который касается модели снизу или сверху." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_height label" @@ -3164,12 +2603,8 @@ msgstr "Толщина крыши" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_height description" -msgid "" -"The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers " -"at the top of the support on which the model rests." -msgstr "" -"Толщина крыши поддержек. Управляет величиной плотности верхних слоёв " -"поддержек, на которых располагается вся модель." +msgid "The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers at the top of the support on which the model rests." +msgstr "Толщина крыши поддержек. Управляет величиной плотности верхних слоёв поддержек, на которых располагается вся модель." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_height label" @@ -3178,12 +2613,8 @@ msgstr "Толщина низа поддержек" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_height description" -msgid "" -"The thickness of the support bottoms. This controls the number of dense " -"layers are printed on top of places of a model on which support rests." -msgstr "" -"Толщина низа поддержек. Управляет количеством плотных слоёв, которые будут " -"напечатаны на верхних частях модели, где располагаются поддержки." +msgid "The thickness of the support bottoms. This controls the number of dense layers are printed on top of places of a model on which support rests." +msgstr "Толщина низа поддержек. Управляет количеством плотных слоёв, которые будут напечатаны на верхних частях модели, где располагаются поддержки." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_skip_height label" @@ -3192,16 +2623,8 @@ msgstr "Разрешение связующего слоя поддержек." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_skip_height description" -msgid "" -"When checking where there's model above the support, take steps of the given " -"height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal " -"support to be printed in some places where there should have been support " -"interface." -msgstr "" -"Если выбрано, то поддержки печатаются с учётом указанной высоты шага. " -"Меньшие значения нарезаются дольше, в то время как большие значения могут " -"привести к печати обычных поддержек в таких местах, где должен быть " -"связующий слой." +msgid "When checking where there's model above the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface." +msgstr "Если выбрано, то поддержки печатаются с учётом указанной высоты шага. Меньшие значения нарезаются дольше, в то время как большие значения могут привести к печати обычных поддержек в таких местах, где должен быть связующий слой." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_density label" @@ -3210,13 +2633,8 @@ msgstr "Плотность связующего слоя поддержки" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_density description" -msgid "" -"Adjusts the density of the roofs and bottoms of the support structure. A " -"higher value results in better overhangs, but the supports are harder to " -"remove." -msgstr "" -"Настройте плотность верха и низа структуры поддержек. Большее значение " -"приведёт к улучшению нависаний, но такие поддержки будет труднее удалять." +msgid "Adjusts the density of the roofs and bottoms of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." +msgstr "Настройте плотность верха и низа структуры поддержек. Большее значение приведёт к улучшению нависаний, но такие поддержки будет труднее удалять." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_line_distance label" @@ -3225,13 +2643,8 @@ msgstr "Дистанция между линиями связующего сло #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_line_distance description" -msgid "" -"Distance between the printed support interface lines. This setting is " -"calculated by the Support Interface Density, but can be adjusted separately." -msgstr "" -"Расстояние между линиями связующего слоя поддержки. Этот параметр " -"вычисляется из \"Плотности связующего слоя\", но также может быть указан " -"самостоятельно." +msgid "Distance between the printed support interface lines. This setting is calculated by the Support Interface Density, but can be adjusted separately." +msgstr "Расстояние между линиями связующего слоя поддержки. Этот параметр вычисляется из \"Плотности связующего слоя\", но также может быть указан самостоятельно." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_pattern label" @@ -3240,11 +2653,8 @@ msgstr "Шаблон связующего слоя" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_pattern description" -msgid "" -"The pattern with which the interface of the support with the model is " -"printed." -msgstr "" -"Шаблон, который будет использоваться для печати связующего слоя поддержек." +msgid "The pattern with which the interface of the support with the model is printed." +msgstr "Шаблон, который будет использоваться для печати связующего слоя поддержек." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_pattern option lines" @@ -3283,14 +2693,8 @@ msgstr "Использовать башни" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_use_towers description" -msgid "" -"Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a " -"larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' " -"diameter decreases, forming a roof." -msgstr "" -"Использование специальных башен для поддержки крошечных нависающих областей. " -"Такие башни имеют диаметр больший, чем поддерживаемый ими регион. Вблизи " -"нависаний диаметр башен увеличивается, формируя крышу." +msgid "Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' diameter decreases, forming a roof." +msgstr "Использование специальных башен для поддержки крошечных нависающих областей. Такие башни имеют диаметр больший, чем поддерживаемый ими регион. Вблизи нависаний диаметр башен увеличивается, формируя крышу." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tower_diameter label" @@ -3309,12 +2713,8 @@ msgstr "Минимальный диаметр" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_minimal_diameter description" -msgid "" -"Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be " -"supported by a specialized support tower." -msgstr "" -"Минимальный диаметр по осям X/Y небольшой области, которая будет " -"поддерживаться с помощью специальных башен." +msgid "Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower." +msgstr "Минимальный диаметр по осям X/Y небольшой области, которая будет поддерживаться с помощью специальных башен." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tower_roof_angle label" @@ -3323,12 +2723,8 @@ msgstr "Угол крыши башен" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tower_roof_angle description" -msgid "" -"The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower " -"roofs, a lower value results in flattened tower roofs." -msgstr "" -"Угол верхней части башен. Большие значения приводят уменьшению площади " -"крыши, меньшие наоборот делают крышу плоской." +msgid "The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower roofs, a lower value results in flattened tower roofs." +msgstr "Угол верхней части башен. Большие значения приводят уменьшению площади крыши, меньшие наоборот делают крышу плоской." #: fdmprinter.def.json msgctxt "platform_adhesion label" @@ -3347,9 +2743,7 @@ msgstr "Начальная X позиция экструдера" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_x description" -msgid "" -"The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of " -"printing." +msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." msgstr "X координата позиции, в которой сопло начинает печать." #: fdmprinter.def.json @@ -3359,9 +2753,7 @@ msgstr "Начальная Y позиция экструдера" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_y description" -msgid "" -"The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of " -"printing." +msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." msgstr "Y координата позиции, в которой сопло начинает печать." #: fdmprinter.def.json @@ -3371,18 +2763,8 @@ msgstr "Тип прилипания к столу" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_type description" -msgid "" -"Different options that help to improve both priming your extrusion and " -"adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the " -"base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof " -"below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected " -"to the model." -msgstr "" -"Различные варианты, которые помогают улучшить прилипание пластика к столу. " -"Кайма добавляет однослойную плоскую область вокруг основания печатаемой " -"модели, предотвращая её деформацию. Подложка добавляет толстую сетку с " -"крышей под модель. Юбка - это линия, печатаемая вокруг модели, но не " -"соединённая с ней." +msgid "Different options that help to improve both priming your extrusion and adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected to the model." +msgstr "Различные варианты, которые помогают улучшить прилипание пластика к столу. Кайма добавляет однослойную плоскую область вокруг основания печатаемой модели, предотвращая её деформацию. Подложка добавляет толстую сетку с крышей под модель. Юбка - это линия, печатаемая вокруг модели, но не соединённая с ней." #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_type option skirt" @@ -3411,12 +2793,8 @@ msgstr "Экструдер первого слоя" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_extruder_nr description" -msgid "" -"The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in " -"multi-extrusion." -msgstr "" -"Этот экструдер используется для печати юбки/каймы/подложки. Используется при " -"наличии нескольких экструдеров." +msgid "The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in multi-extrusion." +msgstr "Этот экструдер используется для печати юбки/каймы/подложки. Используется при наличии нескольких экструдеров." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_line_count label" @@ -3425,12 +2803,8 @@ msgstr "Количество линий юбки" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_line_count description" -msgid "" -"Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. " -"Setting this to 0 will disable the skirt." -msgstr "" -"Несколько линий юбки помогают лучше начать укладывание материала при печати " -"небольших моделей. Установка этого параметра в 0 отключает печать юбки." +msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt." +msgstr "Несколько линий юбки помогают лучше начать укладывание материала при печати небольших моделей. Установка этого параметра в 0 отключает печать юбки." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_gap label" @@ -3441,8 +2815,7 @@ msgstr "Дистанция до юбки" msgctxt "skirt_gap description" msgid "" "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" -"This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from " -"this distance." +"This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance." msgstr "" "Расстояние по горизонтали между юбкой и первым слоем печатаемого объекта.\n" "Это минимальное расстояние, следующие линии юбки будут печататься наружу." @@ -3454,16 +2827,8 @@ msgstr "Минимальная длина юбки/каймы" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_minimal_length description" -msgid "" -"The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by " -"all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added " -"until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 " -"this is ignored." -msgstr "" -"Минимальная длина печатаемой линии юбки или каймы. Если при печати юбки или " -"каймы эта длина не будет выбрана, то будут добавляться дополнительные кольца " -"юбки или каймы. Следует отметить, если количество линий установлено в 0, то " -"этот параметр игнорируется." +msgid "The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 this is ignored." +msgstr "Минимальная длина печатаемой линии юбки или каймы. Если при печати юбки или каймы эта длина не будет выбрана, то будут добавляться дополнительные кольца юбки или каймы. Следует отметить, если количество линий установлено в 0, то этот параметр игнорируется." #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_width label" @@ -3472,14 +2837,8 @@ msgstr "Ширина каймы" #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_width description" -msgid "" -"The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim " -"enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print " -"area." -msgstr "" -"Расстояние между моделью и самой удалённой линией каймы. Более широкая кайма " -"увеличивает прилипание к столу, но также уменьшает эффективную область " -"печати." +msgid "The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area." +msgstr "Расстояние между моделью и самой удалённой линией каймы. Более широкая кайма увеличивает прилипание к столу, но также уменьшает эффективную область печати." #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_line_count label" @@ -3488,12 +2847,8 @@ msgstr "Количество линий каймы" #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_line_count description" -msgid "" -"The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the " -"build plate, but also reduces the effective print area." -msgstr "" -"Количество линий, используемых для печати каймы. Большее количество линий " -"каймы улучшает прилипание к столу, но уменьшает эффективную область печати." +msgid "The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area." +msgstr "Количество линий, используемых для печати каймы. Большее количество линий каймы улучшает прилипание к столу, но уменьшает эффективную область печати." #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_outside_only label" @@ -3502,14 +2857,8 @@ msgstr "Кайма только снаружи" #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_outside_only description" -msgid "" -"Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of " -"brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion " -"that much." -msgstr "" -"Печатать кайму только на внешней стороне модели. Это сокращает объём каймы, " -"которую вам потребуется удалить в дальнейшем, и не снижает качество " -"прилипания к столу." +msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much." +msgstr "Печатать кайму только на внешней стороне модели. Это сокращает объём каймы, которую вам потребуется удалить в дальнейшем, и не снижает качество прилипания к столу." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_margin label" @@ -3518,14 +2867,8 @@ msgstr "Дополнительное поле подложки" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_margin description" -msgid "" -"If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which " -"is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft " -"while using more material and leaving less area for your print." -msgstr "" -"Если подложка включена, это дополнительное поле вокруг модели, которая также " -"имеет подложку. Увеличение этого значения создаст более крепкую поддержку, " -"используя больше материала и оставляя меньше свободной области для печати." +msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print." +msgstr "Если подложка включена, это дополнительное поле вокруг модели, которая также имеет подложку. Увеличение этого значения создаст более крепкую поддержку, используя больше материала и оставляя меньше свободной области для печати." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_airgap label" @@ -3534,14 +2877,8 @@ msgstr "Воздушный зазор подложки" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_airgap description" -msgid "" -"The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only " -"the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the " -"raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft." -msgstr "" -"Зазор между последним слоем подложки и первым слоем модели. Первый слой " -"будет приподнят на указанное расстояние, чтобы уменьшить связь между слоем " -"подложки и модели. Упрощает процесс последующего отделения подложки." +msgid "The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft." +msgstr "Зазор между последним слоем подложки и первым слоем модели. Первый слой будет приподнят на указанное расстояние, чтобы уменьшить связь между слоем подложки и модели. Упрощает процесс последующего отделения подложки." #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_0_z_overlap label" @@ -3550,14 +2887,8 @@ msgstr "Z наложение первого слоя" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_0_z_overlap description" -msgid "" -"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to " -"compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first " -"model layer will be shifted down by this amount." -msgstr "" -"Приводит к наложению первого и второго слоёв модели по оси Z для компенсации " -"потерь материала в воздушном зазоре. Все слои модели выше первого будут " -"смешены чуть ниже на указанное значение." +msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount." +msgstr "Приводит к наложению первого и второго слоёв модели по оси Z для компенсации потерь материала в воздушном зазоре. Все слои модели выше первого будут смешены чуть ниже на указанное значение." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_layers label" @@ -3566,14 +2897,8 @@ msgstr "Верхние слои подложки" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_layers description" -msgid "" -"The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully " -"filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top " -"surface than 1." -msgstr "" -"Количество верхних слоёв над вторым слоем подложки. Это такие полностью " -"заполненные слои, на которых размещается модель. Два слоя приводят к более " -"гладкой поверхности чем один." +msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1." +msgstr "Количество верхних слоёв над вторым слоем подложки. Это такие полностью заполненные слои, на которых размещается модель. Два слоя приводят к более гладкой поверхности чем один." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_thickness label" @@ -3592,12 +2917,8 @@ msgstr "Ширина линий верха подложки" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_line_width description" -msgid "" -"Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines " -"so that the top of the raft becomes smooth." -msgstr "" -"Ширина линий верхних слоёв подложки. Это могут быть тонкие линии, которые " -"делают подложку гладкой." +msgid "Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines so that the top of the raft becomes smooth." +msgstr "Ширина линий верхних слоёв подложки. Это могут быть тонкие линии, которые делают подложку гладкой." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_line_spacing label" @@ -3606,12 +2927,8 @@ msgstr "Дистанция между линиями верха поддержк #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_line_spacing description" -msgid "" -"The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing " -"should be equal to the line width, so that the surface is solid." -msgstr "" -"Расстояние между линиями подложки на её верхних слоях. Расстояние должно " -"быть равно ширине линии, тогда поверхность будет сплошной." +msgid "The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing should be equal to the line width, so that the surface is solid." +msgstr "Расстояние между линиями подложки на её верхних слоях. Расстояние должно быть равно ширине линии, тогда поверхность будет сплошной." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_thickness label" @@ -3630,12 +2947,8 @@ msgstr "Ширина линий середины подложки" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_line_width description" -msgid "" -"Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude " -"more causes the lines to stick to the build plate." -msgstr "" -"Толщина линий средних слоёв подложки. Приводит к повышенному выдавливанию " -"материала на втором слое, для лучшего прилипания к столу." +msgid "Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude more causes the lines to stick to the build plate." +msgstr "Толщина линий средних слоёв подложки. Приводит к повышенному выдавливанию материала на втором слое, для лучшего прилипания к столу." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_line_spacing label" @@ -3644,14 +2957,8 @@ msgstr "Дистанция между слоями середины подлож #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_line_spacing description" -msgid "" -"The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing " -"of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the " -"top raft layers." -msgstr "" -"Расстояние между линиями средних слоёв подложки. Дистанция в средних слоях " -"должна быть достаточно широкой, чтобы создавать нужной плотность для " -"поддержки верхних слоёв подложки." +msgid "The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the top raft layers." +msgstr "Расстояние между линиями средних слоёв подложки. Дистанция в средних слоях должна быть достаточно широкой, чтобы создавать нужной плотность для поддержки верхних слоёв подложки." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_thickness label" @@ -3660,12 +2967,8 @@ msgstr "Толщина нижнего слоя подложки" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_thickness description" -msgid "" -"Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which " -"sticks firmly to the printer build plate." -msgstr "" -"Толщина нижнего слоя подложки. Она должна быть достаточной для хорошего " -"прилипания подложки к столу." +msgid "Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which sticks firmly to the printer build plate." +msgstr "Толщина нижнего слоя подложки. Она должна быть достаточной для хорошего прилипания подложки к столу." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_line_width label" @@ -3674,12 +2977,8 @@ msgstr "Ширина линии нижнего слоя подложки" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_line_width description" -msgid "" -"Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to " -"assist in build plate adhesion." -msgstr "" -"Ширина линий нижнего слоя подложки. Она должна быть достаточной, чтобы " -"улучшить прилипание к столу." +msgid "Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to assist in build plate adhesion." +msgstr "Ширина линий нижнего слоя подложки. Она должна быть достаточной, чтобы улучшить прилипание к столу." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_line_spacing label" @@ -3688,12 +2987,8 @@ msgstr "Дистанция между линиями подложки" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_line_spacing description" -msgid "" -"The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing " -"makes for easy removal of the raft from the build plate." -msgstr "" -"Расстояние между линиями нижнего слоя подложки. Большее значение упрощает " -"снятие модели со стола." +msgid "The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate." +msgstr "Расстояние между линиями нижнего слоя подложки. Большее значение упрощает снятие модели со стола." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_speed label" @@ -3712,14 +3007,8 @@ msgstr "Скорость печати верха подложки" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_speed description" -msgid "" -"The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed " -"a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface " -"lines." -msgstr "" -"Скорость, на которой печатаются верхние слои подложки. Верх подложки должен " -"печататься немного медленнее, чтобы сопло могло медленно разглаживать линии " -"поверхности." +msgid "The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface lines." +msgstr "Скорость, на которой печатаются верхние слои подложки. Верх подложки должен печататься немного медленнее, чтобы сопло могло медленно разглаживать линии поверхности." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_speed label" @@ -3728,14 +3017,8 @@ msgstr "Скорость печати середины подложки" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_speed description" -msgid "" -"The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed " -"quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite " -"high." -msgstr "" -"Скорость, на которой печатаются средние слои подложки. Она должна быть " -"достаточно низкой, так как объём материала, выходящего из сопла, достаточно " -"большой." +msgid "The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." +msgstr "Скорость, на которой печатаются средние слои подложки. Она должна быть достаточно низкой, так как объём материала, выходящего из сопла, достаточно большой." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_speed label" @@ -3744,14 +3027,8 @@ msgstr "Скорость печати низа подложки" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_speed description" -msgid "" -"The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed " -"quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite " -"high." -msgstr "" -"Скорость, на которой печатается нижний слой подложки. Она должна быть " -"достаточно низкой, так как объём материала, выходящего из сопла, достаточно " -"большой." +msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." +msgstr "Скорость, на которой печатается нижний слой подложки. Она должна быть достаточно низкой, так как объём материала, выходящего из сопла, достаточно большой." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_acceleration label" @@ -3811,9 +3088,7 @@ msgstr "Рывок печати верха подложки" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_jerk description" msgid "The jerk with which the top raft layers are printed." -msgstr "" -"Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой печатаются верхние " -"слои подложки." +msgstr "Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой печатаются верхние слои подложки." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_jerk label" @@ -3823,9 +3098,7 @@ msgstr "Рывок печати середины подложки" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_jerk description" msgid "The jerk with which the middle raft layer is printed." -msgstr "" -"Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой печатаются средние " -"слои подложки." +msgstr "Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой печатаются средние слои подложки." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_jerk label" @@ -3835,9 +3108,7 @@ msgstr "Рывок печати низа подложки" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_jerk description" msgid "The jerk with which the base raft layer is printed." -msgstr "" -"Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой печатаются нижние слои " -"подложки." +msgstr "Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой печатаются нижние слои подложки." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_fan_speed label" @@ -3896,12 +3167,8 @@ msgstr "Разрешить черновую башню" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_enable description" -msgid "" -"Print a tower next to the print which serves to prime the material after " -"each nozzle switch." -msgstr "" -"Печатает башню перед печатью модели, чем помогает выдавить старый материал " -"после смены экструдера." +msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch." +msgstr "Печатает башню перед печатью модели, чем помогает выдавить старый материал после смены экструдера." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_size label" @@ -3920,12 +3187,8 @@ msgstr "Минимальный объём черновой башни" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_min_volume description" -msgid "" -"The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge " -"enough material." -msgstr "" -"Минимальный объём материала на каждый слой черновой башни, который требуется " -"выдавить." +msgid "The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge enough material." +msgstr "Минимальный объём материала на каждый слой черновой башни, который требуется выдавить." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_wall_thickness label" @@ -3934,12 +3197,8 @@ msgstr "Толщина черновой башни" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_wall_thickness description" -msgid "" -"The thickness of the hollow prime tower. A thickness larger than half the " -"Prime Tower Minimum Volume will result in a dense prime tower." -msgstr "" -"Толщина полости черновой башни. Если толщина больше половины минимального " -"объёма черновой башни, то результатом будет увеличение плотности башни." +msgid "The thickness of the hollow prime tower. A thickness larger than half the Prime Tower Minimum Volume will result in a dense prime tower." +msgstr "Толщина полости черновой башни. Если толщина больше половины минимального объёма черновой башни, то результатом будет увеличение плотности башни." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_position_x label" @@ -3968,12 +3227,8 @@ msgstr "Поток черновой башни" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_flow description" -msgid "" -"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this " -"value." -msgstr "" -"Компенсация потока: объём выдавленного материала умножается на этот " -"коэффициент." +msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value." +msgstr "Компенсация потока: объём выдавленного материала умножается на этот коэффициент." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_wipe_enabled label" @@ -3982,12 +3237,8 @@ msgstr "Очистка неактивного сопла на черновой #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description" -msgid "" -"After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from " -"the other nozzle off on the prime tower." -msgstr "" -"После печати черновой башни одним соплом, вытирает вытекший материал из " -"другого сопла об эту башню." +msgid "After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from the other nozzle off on the prime tower." +msgstr "После печати черновой башни одним соплом, вытирает вытекший материал из другого сопла об эту башню." #: fdmprinter.def.json msgctxt "dual_pre_wipe label" @@ -3996,14 +3247,8 @@ msgstr "Очистка сопла после переключения" #: fdmprinter.def.json msgctxt "dual_pre_wipe description" -msgid "" -"After switching extruder, wipe the oozed material off of the nozzle on the " -"first thing printed. This performs a safe slow wipe move at a place where " -"the oozed material causes least harm to the surface quality of your print." -msgstr "" -"После смены экструдера убираем на первой печатаемой части материал, вытекший " -"из сопла. Выполняется безопасная медленная очистка на месте, где вытекший " -"материал нанесёт наименьший ущерб качеству печатаемой поверхности." +msgid "After switching extruder, wipe the oozed material off of the nozzle on the first thing printed. This performs a safe slow wipe move at a place where the oozed material causes least harm to the surface quality of your print." +msgstr "После смены экструдера убираем на первой печатаемой части материал, вытекший из сопла. Выполняется безопасная медленная очистка на месте, где вытекший материал нанесёт наименьший ущерб качеству печатаемой поверхности." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_enabled label" @@ -4012,14 +3257,8 @@ msgstr "Печатать защиту от капель" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_enabled description" -msgid "" -"Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which " -"is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first " -"nozzle." -msgstr "" -"Разрешает печать внешней защиты от вытекших капель. Создаёт ограду вокруг " -"модели, о которую вытирается материал, вытекший из второго сопла, если оно " -"находится на той же высоте, что и первое сопло." +msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle." +msgstr "Разрешает печать внешней защиты от вытекших капель. Создаёт ограду вокруг модели, о которую вытирается материал, вытекший из второго сопла, если оно находится на той же высоте, что и первое сопло." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_angle label" @@ -4028,14 +3267,8 @@ msgstr "Угол защиты от капель" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_angle description" -msgid "" -"The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being " -"vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less " -"failed ooze shields, but more material." -msgstr "" -"Максимальный угол, который может иметь часть защиты от капель. При 0 " -"градусов будет вертикаль, при 90 - будет горизонталь. Малые значения угла " -"приводят к лучшему качеству, но тратят больше материала." +msgid "The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less failed ooze shields, but more material." +msgstr "Максимальный угол, который может иметь часть защиты от капель. При 0 градусов будет вертикаль, при 90 - будет горизонталь. Малые значения угла приводят к лучшему качеству, но тратят больше материала." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_dist label" @@ -4055,7 +3288,7 @@ msgstr "Ремонт объектов" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix description" msgid "category_fixes" -msgstr "" +msgstr "category_fixes" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_union_all label" @@ -4064,14 +3297,8 @@ msgstr "Объединение перекрывающихся объёмов" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_union_all description" -msgid "" -"Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh " -"and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to " -"disappear." -msgstr "" -"Игнорирует внутреннюю геометрию, являющуюся результатом перекрытия объёмов в " -"модели, и печатает эти объёмы как один. Это может приводить к " -"непреднамеренному исчезновению внутренних полостей." +msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear." +msgstr "Игнорирует внутреннюю геометрию, являющуюся результатом перекрытия объёмов в модели, и печатает эти объёмы как один. Это может приводить к непреднамеренному исчезновению внутренних полостей." #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label" @@ -4080,14 +3307,8 @@ msgstr "Удаляет все отверстия" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description" -msgid "" -"Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will " -"ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes " -"which can be viewed from above or below." -msgstr "" -"Удаляет отверстия в каждом слое, оставляя только внешнюю форму. Вся " -"невидимая внутренняя геометрия будет проигнорирована. Однако, также будут " -"проигнорированы отверстия в слоях, которые могут быть видны сверху или снизу." +msgid "Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes which can be viewed from above or below." +msgstr "Удаляет отверстия в каждом слое, оставляя только внешнюю форму. Вся невидимая внутренняя геометрия будет проигнорирована. Однако, также будут проигнорированы отверстия в слоях, которые могут быть видны сверху или снизу." #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_extensive_stitching label" @@ -4096,13 +3317,8 @@ msgstr "Обширное сшивание" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_extensive_stitching description" -msgid "" -"Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the " -"hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing " -"time." -msgstr "" -"Обширное сшивание пытается сшить открытые отверстия в объекте, закрывая их " -"полигонами. Эта опция может добавить дополнительное время во время обработки." +msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time." +msgstr "Обширное сшивание пытается сшить открытые отверстия в объекте, закрывая их полигонами. Эта опция может добавить дополнительное время во время обработки." #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label" @@ -4111,16 +3327,8 @@ msgstr "Сохранить отсоединённые поверхности" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description" -msgid "" -"Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of " -"a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot " -"be stitched. This option should be used as a last resort option when " -"everything else fails to produce proper GCode." -msgstr "" -"Обычно Cura пытается закрыть небольшие отверстия в объекте и убрать части " -"слоя с большими отверстиями. Включение этого параметра сохраняет те части, " -"что не могут быть сшиты. Этот параметр должен использоваться как последний " -"вариант, когда уже ничего не помогает получить нормальный GCode." +msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper GCode." +msgstr "Обычно Cura пытается закрыть небольшие отверстия в объекте и убрать части слоя с большими отверстиями. Включение этого параметра сохраняет те части, что не могут быть сшиты. Этот параметр должен использоваться как последний вариант, когда уже ничего не помогает получить нормальный GCode." #: fdmprinter.def.json msgctxt "multiple_mesh_overlap label" @@ -4129,12 +3337,8 @@ msgstr "Перекрытие касающихся объектов" #: fdmprinter.def.json msgctxt "multiple_mesh_overlap description" -msgid "" -"Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them " -"bond together better." -msgstr "" -"Если объекты немного касаются друг друга, то сделаем их перекрывающимися. " -"Это позволит им соединиться крепче." +msgid "Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them bond together better." +msgstr "Если объекты немного касаются друг друга, то сделаем их перекрывающимися. Это позволит им соединиться крепче." #: fdmprinter.def.json msgctxt "carve_multiple_volumes label" @@ -4143,13 +3347,8 @@ msgstr "Удалить пересечения объектов" #: fdmprinter.def.json msgctxt "carve_multiple_volumes description" -msgid "" -"Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may " -"be used if merged dual material objects overlap with each other." -msgstr "" -"Удаляет области, где несколько объектов перекрываются друг с другом. Можно " -"использовать, для объектов, состоящих из двух материалов и пересекающихся " -"друг с другом." +msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other." +msgstr "Удаляет области, где несколько объектов перекрываются друг с другом. Можно использовать, для объектов, состоящих из двух материалов и пересекающихся друг с другом." #: fdmprinter.def.json msgctxt "alternate_carve_order label" @@ -4158,17 +3357,8 @@ msgstr "Чередование объектов" #: fdmprinter.def.json msgctxt "alternate_carve_order description" -msgid "" -"Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so " -"that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will " -"cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it " -"is removed from the other meshes." -msgstr "" -"Чередует какой из объектов, пересекающихся в объёме, будет участвовать в " -"печати каждого слоя таким образом, что пересекающиеся объекты становятся " -"вплетёнными друг в друга. Выключение этого параметра приведёт к тому, что " -"один из объектов займёт весь объём пересечения, в то время как данный объём " -"будет исключён из других объектов." +msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes." +msgstr "Чередует какой из объектов, пересекающихся в объёме, будет участвовать в печати каждого слоя таким образом, что пересекающиеся объекты становятся вплетёнными друг в друга. Выключение этого параметра приведёт к тому, что один из объектов займёт весь объём пересечения, в то время как данный объём будет исключён из других объектов." #: fdmprinter.def.json msgctxt "blackmagic label" @@ -4178,7 +3368,7 @@ msgstr "Специальные режимы" #: fdmprinter.def.json msgctxt "blackmagic description" msgid "category_blackmagic" -msgstr "" +msgstr "category_blackmagic" #: fdmprinter.def.json msgctxt "print_sequence label" @@ -4187,16 +3377,8 @@ msgstr "Последовательная печать" #: fdmprinter.def.json msgctxt "print_sequence description" -msgid "" -"Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to " -"finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible if " -"all models are separated in such a way that the whole print head can move in " -"between and all models are lower than the distance between the nozzle and " -"the X/Y axes." -msgstr "" -"Печатать ли все модели послойно или каждую модель в отдельности. Отдельная " -"печать возможна в случае, когда все модели разделены так, чтобы между ними " -"могла проходить голова принтера и все модели ниже чем расстояние до осей X/Y." +msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible if all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes." +msgstr "Печатать ли все модели послойно или каждую модель в отдельности. Отдельная печать возможна в случае, когда все модели разделены так, чтобы между ними могла проходить голова принтера и все модели ниже чем расстояние до осей X/Y." #: fdmprinter.def.json msgctxt "print_sequence option all_at_once" @@ -4215,15 +3397,8 @@ msgstr "Заполнение объекта" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_mesh description" -msgid "" -"Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. " -"Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's " -"suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh." -msgstr "" -"Использовать указанный объект для изменения заполнения других объектов, с " -"которыми он перекрывается. Заменяет области заполнения других объектов " -"областями для этого объекта. Предлагается только для печати одной стенки без " -"верхних и нижних поверхностей." +msgid "Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh." +msgstr "Использовать указанный объект для изменения заполнения других объектов, с которыми он перекрывается. Заменяет области заполнения других объектов областями для этого объекта. Предлагается только для печати одной стенки без верхних и нижних оболочек." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_mesh_order label" @@ -4232,15 +3407,8 @@ msgstr "Порядок заполнения объекта" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_mesh_order description" -msgid "" -"Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An " -"infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with " -"lower order and normal meshes." -msgstr "" -"Определяет какой заполняющий объект находится внутри заполнения другого " -"заполняющего объекта. Заполняющий объект с более высоким порядком будет " -"модифицировать заполнение объектов с более низким порядком или обычных " -"объектов." +msgid "Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes." +msgstr "Определяет какой заполняющий объект находится внутри заполнения другого заполняющего объекта. Заполняющий объект с более высоким порядком будет модифицировать заполнение объектов с более низким порядком или обычных объектов." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_mesh label" @@ -4249,12 +3417,8 @@ msgstr "Поддерживающий объект" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_mesh description" -msgid "" -"Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support " -"structure." -msgstr "" -"Используйте этот объект для указания области поддержек. Может использоваться " -"при генерации структуры поддержек." +msgid "Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support structure." +msgstr "Используйте этот объект для указания области поддержек. Может использоваться при генерации структуры поддержек." #: fdmprinter.def.json msgctxt "anti_overhang_mesh label" @@ -4263,13 +3427,8 @@ msgstr "Блокиратор поддержек" #: fdmprinter.def.json msgctxt "anti_overhang_mesh description" -msgid "" -"Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as " -"overhang. This can be used to remove unwanted support structure." -msgstr "" -"Используйте этот объект для указания частей модели, которые не должны " -"рассматриваться как нависающие. Может использоваться для удаления нежелаемых " -"структур поддержки." +msgid "Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as overhang. This can be used to remove unwanted support structure." +msgstr "Используйте этот объект для указания частей модели, которые не должны рассматриваться как нависающие. Может использоваться для удаления нежелаемых структур поддержки." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_mesh_surface_mode label" @@ -4278,18 +3437,8 @@ msgstr "Поверхностный режим" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_mesh_surface_mode description" -msgid "" -"Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. " -"The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a " -"single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. " -"\"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as " -"surfaces." -msgstr "" -"Рассматривать модель только в виде поверхности или как объёмы со свободными " -"поверхностями. При нормальном режиме печатаются только закрытые объёмы. В " -"режиме \"Поверхность\" печатается одиночная стенка по границе объекта, без " -"заполнения, верха и низа. В режиме \"Оба варианта\" печатаются закрытые " -"объёмы как нормальные, а любые оставшиеся полигоны как поверхности." +msgid "Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. \"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as surfaces." +msgstr "Рассматривать модель только в виде поверхности или как объёмы со свободными поверхностями. При нормальном режиме печатаются только закрытые объёмы. В режиме \"Поверхность\" печатается одиночная стенка по границе объекта, без заполнения, без верхних и нижних оболочек. В режиме \"Оба варианта\" печатаются закрытые объёмы как нормальные, а любые оставшиеся полигоны как поверхности." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal" @@ -4313,16 +3462,8 @@ msgstr "Спирально печатать внешний контур" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_spiralize description" -msgid "" -"Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a " -"steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model " -"into a single walled print with a solid bottom. This feature used to be " -"called Joris in older versions." -msgstr "" -"Спирально сглаживать движение по оси Z, печатая внешний контур. Приводит к " -"постоянному увеличению Z координаты во время печати. Этот параметр " -"превращает сплошной объект в одностенную модель с твёрдым дном. Раньше этот " -"параметр назывался Joris." +msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature used to be called Joris in older versions." +msgstr "Спирально сглаживать движение по оси Z, печатая внешний контур. Приводит к постоянному увеличению Z координаты во время печати. Этот параметр превращает сплошной объект в одностенную модель с твёрдым дном. Раньше этот параметр назывался Joris." #: fdmprinter.def.json msgctxt "experimental label" @@ -4341,13 +3482,8 @@ msgstr "Разрешить печать кожуха" #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_enabled description" -msgid "" -"This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields " -"against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily." -msgstr "" -"Создаёт стенку вокруг модели, которая удерживает (горячий) воздух и " -"препятствует обдуву модели внешним воздушным потоком. Очень пригодится для " -"материалов, которые легко деформируются." +msgid "This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily." +msgstr "Создаёт стенку вокруг модели, которая удерживает (горячий) воздух и препятствует обдуву модели внешним воздушным потоком. Очень пригодится для материалов, которые легко деформируются." #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_dist label" @@ -4366,12 +3502,8 @@ msgstr "Ограничение кожуха" #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_height_limitation description" -msgid "" -"Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the " -"full height of the model or at a limited height." -msgstr "" -"Устанавливает высоту кожуха. Можно печать кожух высотой с модель или указать " -"определённую высоту." +msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height." +msgstr "Устанавливает высоту кожуха. Можно печать кожух высотой с модель или указать определённую высоту." #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_height_limitation option full" @@ -4390,12 +3522,8 @@ msgstr "Высота кожуха" #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_height description" -msgid "" -"Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield " -"will be printed." -msgstr "" -"Ограничение по высоте для кожуха. Выше указанного значение кожух печататься " -"не будет." +msgid "Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield will be printed." +msgstr "Ограничение по высоте для кожуха. Выше указанного значение кожух печататься не будет." #: fdmprinter.def.json msgctxt "conical_overhang_enabled label" @@ -4404,14 +3532,8 @@ msgstr "Сделать нависания печатаемыми" #: fdmprinter.def.json msgctxt "conical_overhang_enabled description" -msgid "" -"Change the geometry of the printed model such that minimal support is " -"required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas " -"will drop down to become more vertical." -msgstr "" -"Изменяет геометрию печатаемой модели так, чтобы снизить требования к объёму " -"поддержек. Крутые навесы станут поменьше. Нависающие области опустятся и " -"станут более вертикальными." +msgid "Change the geometry of the printed model such that minimal support is required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas will drop down to become more vertical." +msgstr "Изменяет геометрию печатаемой модели так, чтобы снизить требования к объёму поддержек. Крутые навесы станут поменьше. Нависающие области опустятся и станут более вертикальными." #: fdmprinter.def.json msgctxt "conical_overhang_angle label" @@ -4420,14 +3542,8 @@ msgstr "Максимальный угол модели" #: fdmprinter.def.json msgctxt "conical_overhang_angle description" -msgid "" -"The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a " -"value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the " -"build plate, 90° will not change the model in any way." -msgstr "" -"Максимальный угол нависания, после которого они становятся печатаемыми. При " -"значении в 0° все нависания заменяются частью модели, соединённой со столом, " -"при 90° в модель не вносится никаких изменений." +msgid "The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the build plate, 90° will not change the model in any way." +msgstr "Максимальный угол нависания, после которого они становятся печатаемыми. При значении в 0° все нависания заменяются частью модели, соединённой со столом, при 90° в модель не вносится никаких изменений." #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_enable label" @@ -4436,14 +3552,8 @@ msgstr "Разрешить накат" #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_enable description" -msgid "" -"Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The " -"oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in " -"order to reduce stringing." -msgstr "" -"Накат отключает экструзию материала на завершающей части пути. Вытекающий " -"материал используется для печати на завершающей части пути, уменьшая " -"строчность." +msgid "Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in order to reduce stringing." +msgstr "Накат отключает экструзию материала на завершающей части пути. Вытекающий материал используется для печати на завершающей части пути, уменьшая строчность." #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_volume label" @@ -4452,12 +3562,8 @@ msgstr "Объём наката" #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_volume description" -msgid "" -"The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the " -"nozzle diameter cubed." -msgstr "" -"Объём, который бы сочился. Это значение должно обычно быть близко к " -"возведенному в куб диаметру сопла." +msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed." +msgstr "Объём, который бы сочился. Это значение должно обычно быть близко к возведенному в куб диаметру сопла." #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_min_volume label" @@ -4466,16 +3572,8 @@ msgstr "Минимальный объём перед накатом" #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_min_volume description" -msgid "" -"The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. " -"For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden " -"tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always " -"be larger than the Coasting Volume." -msgstr "" -"Минимальный объём экструзии, который должен быть произведён перед " -"выполнением наката. Для малых путей меньшее давление будет создаваться в " -"боудене и таким образом, объём наката будет изменяться линейно. Это значение " -"должно всегда быть больше \"Объёма наката\"." +msgid "The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always be larger than the Coasting Volume." +msgstr "Минимальный объём экструзии, который должен быть произведён перед выполнением наката. Для малых путей меньшее давление будет создаваться в боудене и таким образом, объём наката будет изменяться линейно. Это значение должно всегда быть больше \"Объёма наката\"." #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_speed label" @@ -4484,46 +3582,28 @@ msgstr "Скорость наката" #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_speed description" -msgid "" -"The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the " -"extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the " -"coasting move the pressure in the bowden tube drops." -msgstr "" -"Скорость, с которой производятся движения во время наката, относительно " -"скорости печати. Рекомендуется использовать значение чуть меньше 100%, так " -"как во время наката давление в боудене снижается." +msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops." +msgstr "Скорость, с которой производятся движения во время наката, относительно скорости печати. Рекомендуется использовать значение чуть меньше 100%, так как во время наката давление в боудене снижается." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_outline_count label" msgid "Extra Skin Wall Count" -msgstr "Количество внешних дополнительных поверхностей" +msgstr "Количество внешних дополнительных оболочек" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_outline_count description" -msgid "" -"Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of " -"concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill " -"material." -msgstr "" -"Заменяет внешнюю часть шаблона крышки/дна рядом концентрических линий. " -"Использование одной или двух линий улучшает мосты, которые печатаются поверх " -"материала заполнения." +msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material." +msgstr "Заменяет внешнюю часть шаблона крышки/дна рядом концентрических линий. Использование одной или двух линий улучшает мосты, которые печатаются поверх материала заполнения." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_alternate_rotation label" msgid "Alternate Skin Rotation" -msgstr "Чередование вращения поверхности" +msgstr "Чередование вращения оболочек" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_alternate_rotation description" -msgid "" -"Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally " -"they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only " -"directions." -msgstr "" -"Изменить направление, в котором печатаются слои крышки/дна. Обычно, они " -"печатаются по диагонали. Данный параметр добавляет направления X-только и Y-" -"только." +msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions." +msgstr "Изменить направление, в котором печатаются слои крышки/дна. Обычно, они печатаются по диагонали. Данный параметр добавляет направления X-только и Y-только." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_enabled label" @@ -4532,12 +3612,8 @@ msgstr "Конические поддержки" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_enabled description" -msgid "" -"Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the " -"overhang." -msgstr "" -"Экспериментальная возможность: Нижняя часть поддержек становится меньше, чем " -"верхняя." +msgid "Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the overhang." +msgstr "Экспериментальная возможность: Нижняя часть поддержек становится меньше, чем верхняя." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_angle label" @@ -4546,16 +3622,8 @@ msgstr "Угол конических поддержек" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_angle description" -msgid "" -"The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and " -"90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more " -"sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the " -"support to be wider than the top." -msgstr "" -"Угол наклона конических поддержек. При 0 градусах поддержки будут " -"вертикальными, при 90 градусах будут горизонтальными. Меньшее значение углов " -"укрепляет поддержки, но требует больше материала для них. Отрицательные углы " -"приводят утолщению основания поддержек по сравнению с их верхней частью." +msgid "The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the support to be wider than the top." +msgstr "Угол наклона конических поддержек. При 0 градусах поддержки будут вертикальными, при 90 градусах будут горизонтальными. Меньшее значение углов укрепляет поддержки, но требует больше материала для них. Отрицательные углы приводят утолщению основания поддержек по сравнению с их верхней частью." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_min_width label" @@ -4564,12 +3632,8 @@ msgstr "Минимальная ширина конических поддерж #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_min_width description" -msgid "" -"Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. " -"Small widths can lead to unstable support structures." -msgstr "" -"Минимальная ширина, до которой может быть уменьшен низ конуса. Малая ширина " -"может сделать такую структуру поддержек нестабильной." +msgid "Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. Small widths can lead to unstable support structures." +msgstr "Минимальная ширина, до которой может быть уменьшен низ конуса. Малая ширина может сделать такую структуру поддержек нестабильной." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_hollow label" @@ -4578,71 +3642,48 @@ msgstr "Пустые объекты" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_hollow description" -msgid "" -"Remove all infill and make the inside of the object eligible for support." +msgid "Remove all infill and make the inside of the object eligible for support." msgstr "Удаляет всё заполнение и разрешает генерацию поддержек внутри объекта." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label" msgid "Fuzzy Skin" -msgstr "Нечёткая поверхность" +msgstr "Нечёткая оболочка" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description" -msgid "" -"Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a " -"rough and fuzzy look." -msgstr "" -"Вносит небольшое дрожание при печати внешней стенки, что придаёт поверхности " -"шершавый вид." +msgid "Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a rough and fuzzy look." +msgstr "Вносит небольшое дрожание при печати внешней стенки, что придаёт поверхности шершавый вид." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label" msgid "Fuzzy Skin Thickness" -msgstr "Толщина шершавости" +msgstr "Толщина шершавости оболочки" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description" -msgid "" -"The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer " -"wall width, since the inner walls are unaltered." -msgstr "" -"Величина амплитуды дрожания. Рекомендуется придерживаться толщины внешней " -"стенки, так как внутренние стенки не изменяются." +msgid "The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer wall width, since the inner walls are unaltered." +msgstr "Величина амплитуды дрожания. Рекомендуется придерживаться толщины внешней стенки, так как внутренние стенки не изменяются." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label" msgid "Fuzzy Skin Density" -msgstr "Плотность шершавой стенки" +msgstr "Плотность шершавой оболочки" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description" -msgid "" -"The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note " -"that the original points of the polygon are discarded, so a low density " -"results in a reduction of the resolution." -msgstr "" -"Средняя плотность точек, добавленных на каждом полигоне в слое. Следует " -"отметить, что оригинальные точки полигона отбрасываются, следовательно " -"низкая плотность приводит к уменьшению разрешения." +msgid "The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note that the original points of the polygon are discarded, so a low density results in a reduction of the resolution." +msgstr "Средняя плотность точек, добавленных на каждом полигоне в слое. Следует отметить, что оригинальные точки полигона отбрасываются, следовательно низкая плотность приводит к уменьшению разрешения." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label" msgid "Fuzzy Skin Point Distance" -msgstr "Дистанция между точками шершавости" +msgstr "Дистанция между точками шершавой оболочки" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description" -msgid "" -"The average distance between the random points introduced on each line " -"segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a " -"high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be " -"higher than half the Fuzzy Skin Thickness." -msgstr "" -"Среднее расстояние между случайными точками, который вносятся в каждый " -"сегмент линии. Следует отметить, что оригинальные точки полигона " -"отбрасываются, таким образом, сильное сглаживание приводит к уменьшению " -"разрешения. Это значение должно быть больше половины толщины шершавости." +msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness." +msgstr "Среднее расстояние между случайными точками, который вносятся в каждый сегмент линии. Следует отметить, что оригинальные точки полигона отбрасываются, таким образом, сильное сглаживание приводит к уменьшению разрешения. Это значение должно быть больше половины толщины шершавой оболочки." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_enabled label" @@ -4651,16 +3692,8 @@ msgstr "Каркасная печать (КП)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_enabled description" -msgid "" -"Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in " -"thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the " -"model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally " -"downward lines." -msgstr "" -"Печатать только внешнюю поверхность с редкой перепончатой структурой, " -"печатаемой \"прямо в воздухе\". Это реализуется горизонтальной печатью " -"контуров модели с заданными Z интервалами, которые соединяются диагональными " -"линиями." +msgid "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally downward lines." +msgstr "Печатать только внешнюю поверхность с редкой перепончатой структурой, печатаемой \"прямо в воздухе\". Это реализуется горизонтальной печатью контуров модели с заданными Z интервалами, которые соединяются диагональными линиями." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_height label" @@ -4669,14 +3702,8 @@ msgstr "Высота соединений (КП)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_height description" -msgid "" -"The height of the upward and diagonally downward lines between two " -"horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. " -"Only applies to Wire Printing." -msgstr "" -"Высота диагональных линий между двумя горизонтальными частями. Она " -"определяет общую плотность сетевой структуры. Применяется только при " -"каркасной печати." +msgid "The height of the upward and diagonally downward lines between two horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Высота диагональных линий между двумя горизонтальными частями. Она определяет общую плотность сетевой структуры. Применяется только при каркасной печати." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_inset label" @@ -4685,12 +3712,8 @@ msgstr "Расстояние крыши внутрь (КП)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_inset description" -msgid "" -"The distance covered when making a connection from a roof outline inward. " -"Only applies to Wire Printing." -msgstr "" -"Покрываемое расстояние при создании соединения от внешней части крыши " -"внутрь. Применяется только при каркасной печати." +msgid "The distance covered when making a connection from a roof outline inward. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Покрываемое расстояние при создании соединения от внешней части крыши внутрь. Применяется только при каркасной печати." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed label" @@ -4699,12 +3722,8 @@ msgstr "Скорость каркасной печати" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed description" -msgid "" -"Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to " -"Wire Printing." -msgstr "" -"Скорость с которой двигается сопло, выдавая материал. Применяется только при " -"каркасной печати." +msgid "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Скорость с которой двигается сопло, выдавая материал. Применяется только при каркасной печати." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label" @@ -4713,12 +3732,8 @@ msgstr "Скорость печати низа (КП)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description" -msgid "" -"Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the " -"build platform. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" -"Скорость, с которой печатается первый слой, касающийся стола. Применяется " -"только при каркасной печати." +msgid "Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the build platform. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Скорость, с которой печатается первый слой, касающийся стола. Применяется только при каркасной печати." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_up label" @@ -4727,11 +3742,8 @@ msgstr "Скорость печати вверх (КП)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_up description" -msgid "" -"Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" -"Скорость печати линии вверх \"в разрежённом воздухе\". Применяется только " -"при каркасной печати." +msgid "Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Скорость печати линии вверх \"в разрежённом воздухе\". Применяется только при каркасной печати." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_down label" @@ -4740,11 +3752,8 @@ msgstr "Скорость печати вниз (КП)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_down description" -msgid "" -"Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" -"Скорость печати линии диагонально вниз. Применяется только при каркасной " -"печати." +msgid "Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Скорость печати линии диагонально вниз. Применяется только при каркасной печати." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_flat label" @@ -4753,12 +3762,8 @@ msgstr "Скорость горизонтальной печати (КП)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_flat description" -msgid "" -"Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire " -"Printing." -msgstr "" -"Скорость, с которой печатаются горизонтальные контуры модели. Применяется " -"только при нитевой печати." +msgid "Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Скорость, с которой печатаются горизонтальные контуры модели. Применяется только при нитевой печати." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow label" @@ -4767,12 +3772,8 @@ msgstr "Поток каркасной печати" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow description" -msgid "" -"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this " -"value. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" -"Компенсация потока: объём выдавленного материала умножается на это значение. " -"Применяется только при каркасной печати." +msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Компенсация потока: объём выдавленного материала умножается на это значение. Применяется только при каркасной печати." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow_connection label" @@ -4782,9 +3783,7 @@ msgstr "Поток соединений (КП)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow_connection description" msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" -"Компенсация потока при движении вверх и вниз. Применяется только при " -"каркасной печати." +msgstr "Компенсация потока при движении вверх и вниз. Применяется только при каркасной печати." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow_flat label" @@ -4793,11 +3792,8 @@ msgstr "Поток горизонтальных линий (КП)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow_flat description" -msgid "" -"Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" -"Компенсация потока при печати плоских линий. Применяется только при " -"каркасной печати." +msgid "Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Компенсация потока при печати плоских линий. Применяется только при каркасной печати." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_delay label" @@ -4806,12 +3802,8 @@ msgstr "Верхняя задержка (КП)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_delay description" -msgid "" -"Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only " -"applies to Wire Printing." -msgstr "" -"Задержка после движения вверх, чтобы такие линии были твёрже. Применяется " -"только при каркасной печати." +msgid "Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Задержка после движения вверх, чтобы такие линии были твёрже. Применяется только при каркасной печати." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_bottom_delay label" @@ -4830,15 +3822,8 @@ msgstr "Горизонтальная задержка (КП)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flat_delay description" -msgid "" -"Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can " -"cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too " -"long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" -"Задержка между двумя горизонтальными сегментами. Внесение такой задержки " -"может улучшить прилипание к предыдущим слоям в местах соединений, в то время " -"как более длинные задержки могут вызывать провисания. Применяется только при " -"нитевой печати." +msgid "Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Задержка между двумя горизонтальными сегментами. Внесение такой задержки может улучшить прилипание к предыдущим слоям в местах соединений, в то время как более длинные задержки могут вызывать провисания. Применяется только при нитевой печати." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_up_half_speed label" @@ -4849,13 +3834,10 @@ msgstr "Ослабление вверх (КП)" msgctxt "wireframe_up_half_speed description" msgid "" "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" -"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the " -"material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." +"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." msgstr "" -"Расстояние движения вверх, при котором выдавливание идёт на половине " -"скорости.\n" -"Это может улучшить прилипание к предыдущим слоям, не перегревая материал тех " -"слоёв. Применяется только при каркасной печати." +"Расстояние движения вверх, при котором выдавливание идёт на половине скорости.\n" +"Это может улучшить прилипание к предыдущим слоям, не перегревая материал тех слоёв. Применяется только при каркасной печати." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_jump label" @@ -4864,14 +3846,8 @@ msgstr "Размер узла (КП)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_jump description" -msgid "" -"Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive " -"horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire " -"Printing." -msgstr "" -"Создаёт небольшой узел наверху возвышающейся линии так, чтобы последующий " -"горизонтальный слой имел больший шанс к присоединению. Применяется только " -"при каркасной печати." +msgid "Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Создаёт небольшой узел наверху возвышающейся линии так, чтобы последующий горизонтальный слой имел больший шанс к присоединению. Применяется только при каркасной печати." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_fall_down label" @@ -4880,12 +3856,8 @@ msgstr "Падение (КП)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_fall_down description" -msgid "" -"Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This " -"distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" -"Расстояние с которой материал падает вниз после восходящего выдавливания. " -"Расстояние компенсируется. Применяется только при каркасной печати." +msgid "Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Расстояние с которой материал падает вниз после восходящего выдавливания. Расстояние компенсируется. Применяется только при каркасной печати." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_drag_along label" @@ -4894,14 +3866,8 @@ msgstr "Протягивание (КП)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_drag_along description" -msgid "" -"Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along " -"with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. " -"Only applies to Wire Printing." -msgstr "" -"Расстояние, на которое материал от восходящего выдавливания тянется во время " -"нисходящего выдавливания. Расстояние компенсируется. Применяется только при " -"каркасной печати." +msgid "Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Расстояние, на которое материал от восходящего выдавливания тянется во время нисходящего выдавливания. Расстояние компенсируется. Применяется только при каркасной печати." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_strategy label" @@ -4910,22 +3876,8 @@ msgstr "Стратегия (КП)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_strategy description" -msgid "" -"Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection " -"point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but " -"may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line " -"to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; " -"however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to " -"compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines " -"won't always fall down as predicted." -msgstr "" -"Стратегия проверки соединения двух соседних слоёв в соответствующих точках. " -"Откат укрепляет восходящие линии в нужных местах, но может привести к " -"истиранию нити материала. Узел может быть сделан в конце восходящей линии " -"для повышения шанса соединения с ним и позволить линии охладиться; однако, " -"это может потребовать пониженных скоростей печати. Другая стратегия состоит " -"в том, чтобы компенсировать провисание вершины восходящей линии; однако, " -"строки будут не всегда падать, как предсказано." +msgid "Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always fall down as predicted." +msgstr "Стратегия проверки соединения двух соседних слоёв в соответствующих точках. Откат укрепляет восходящие линии в нужных местах, но может привести к истиранию нити материала. Узел может быть сделан в конце восходящей линии для повышения шанса соединения с ним и позволить линии охладиться; однако, это может потребовать пониженных скоростей печати. Другая стратегия состоит в том, чтобы компенсировать провисание вершины восходящей линии; однако, строки будут не всегда падать, как предсказано." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_strategy option compensate" @@ -4949,14 +3901,8 @@ msgstr "Прямые нисходящие линии (КП)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_straight_before_down description" -msgid "" -"Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal " -"line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. " -"Only applies to Wire Printing." -msgstr "" -"Процент диагонально нисходящей линии, которая покрывается куском " -"горизонтальной линии. Это может предотвратить провисание самых верхних точек " -"восходящих линий. Применяется только при каркасной печати." +msgid "Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Процент диагонально нисходящей линии, которая покрывается куском горизонтальной линии. Это может предотвратить провисание самых верхних точек восходящих линий. Применяется только при каркасной печати." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_fall_down label" @@ -4965,14 +3911,8 @@ msgstr "Опадание крыши (КП)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_fall_down description" -msgid "" -"The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down " -"when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire " -"Printing." -msgstr "" -"Расстояние, на котором линии горизонтальной крыши печатаемые \"в воздухе\" " -"падают вниз при печати. Это расстояние скомпенсировано. Применяется только " -"при каркасной печати." +msgid "The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Расстояние, на котором линии горизонтальной крыши печатаемые \"в воздухе\" падают вниз при печати. Это расстояние скомпенсировано. Применяется только при каркасной печати." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_drag_along label" @@ -4981,14 +3921,8 @@ msgstr "Протягивание крыши (КП)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_drag_along description" -msgid "" -"The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along " -"when going back to the outer outline of the roof. This distance is " -"compensated for. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" -"Расстояние финальной части восходящей линии, которая протягивается при " -"возвращении к внешнему контуру крыши. Это расстояние скомпенсировано. " -"Применяется только при каркасной печати." +msgid "The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along when going back to the outer outline of the roof. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Расстояние финальной части восходящей линии, которая протягивается при возвращении к внешнему контуру крыши. Это расстояние скомпенсировано. Применяется только при каркасной печати." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label" @@ -4997,13 +3931,8 @@ msgstr "Задержка внешней крыши (КП)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description" -msgid "" -"Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer " -"times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" -"Время, потраченное на внешних периметрах отверстия, которое станет крышей. " -"Увеличенное время может придать прочности. Применяется только при каркасной " -"печати." +msgid "Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Время, потраченное на внешних периметрах отверстия, которое станет крышей. Увеличенное время может придать прочности. Применяется только при каркасной печати." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label" @@ -5012,15 +3941,8 @@ msgstr "Зазор сопла (КП)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description" -msgid "" -"Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger " -"clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, " -"which in turn results in less upward connections with the next layer. Only " -"applies to Wire Printing." -msgstr "" -"Зазор между соплом и горизонтально нисходящими линиями. Большее значение " -"уменьшает угол нисхождения, что приводит уменьшению восходящих соединений на " -"следующем слое. Применяется только при каркасной печати." +msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Зазор между соплом и горизонтально нисходящими линиями. Большее значение уменьшает угол нисхождения, что приводит уменьшению восходящих соединений на следующем слое. Применяется только при каркасной печати." #: fdmprinter.def.json msgctxt "command_line_settings label" @@ -5029,12 +3951,8 @@ msgstr "Параметры командной строки" #: fdmprinter.def.json msgctxt "command_line_settings description" -msgid "" -"Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura " -"frontend." -msgstr "" -"Параметры, которые используются в случае, когда CuraEngine вызывается " -"напрямую." +msgid "Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura frontend." +msgstr "Параметры, которые используются в случае, когда CuraEngine вызывается напрямую." #: fdmprinter.def.json msgctxt "center_object label" @@ -5043,12 +3961,8 @@ msgstr "Центрирование объекта" #: fdmprinter.def.json msgctxt "center_object description" -msgid "" -"Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), " -"instead of using the coordinate system in which the object was saved." -msgstr "" -"Следует ли размещать объект в центре стола (0, 0), вместо использования " -"координатной системы, в которой был сохранён объект." +msgid "Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), instead of using the coordinate system in which the object was saved." +msgstr "Следует ли размещать объект в центре стола (0, 0), вместо использования координатной системы, в которой был сохранён объект." #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_position_x label" @@ -5077,12 +3991,8 @@ msgstr "Z позиция объекта" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_position_z description" -msgid "" -"Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform " -"what was used to be called 'Object Sink'." -msgstr "" -"Смещение, применяемое к объект по оси Z. Это позволяет выполнять операцию, " -"ранее известную как проваливание объекта под поверхность стола." +msgid "Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform what was used to be called 'Object Sink'." +msgstr "Смещение, применяемое к объект по оси Z. Это позволяет выполнять операцию, ранее известную как проваливание объекта под поверхность стола." #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_rotation_matrix label" @@ -5091,33 +4001,32 @@ msgstr "Матрица вращения объекта" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_rotation_matrix description" -msgid "" -"Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file." +msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file." msgstr "Матрица преобразования, применяемая к модели при её загрузки из файла." +#~ msgctxt "material_print_temperature description" +#~ msgid "The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat the printer manually." +#~ msgstr "Температура при печати. Установите 0 для предварительного разогрева вручную." + +#~ msgctxt "material_bed_temperature description" +#~ msgid "The temperature used for the heated build plate. Set at 0 to pre-heat the printer manually." +#~ msgstr "Температура стола при печати. Установите 0 для предварительного разогрева вручную." + +#~ msgctxt "support_z_distance description" +#~ msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded down to a multiple of the layer height." +#~ msgstr "Расстояние между верхом/низом структуры поддержек и печатаемой моделью. Этот зазор упрощает последующее удаление поддержек. Это значение округляется вниз и кратно высоте слоя." + #~ msgctxt "machine_extruder_count label" #~ msgid "Number extruders" #~ msgstr "Количество экструдеров" #~ msgctxt "machine_heat_zone_length description" -#~ msgid "" -#~ "The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is " -#~ "transfered to the filament." +#~ msgid "The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is transfered to the filament." #~ msgstr "Расстояние от кончика сопла, на котором тепло передаётся материалу." #~ msgctxt "z_seam_type description" -#~ msgid "" -#~ "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers " -#~ "start at the same point a vertical seam may show on the print. When " -#~ "aligning these at the back, the seam is easiest to remove. When placed " -#~ "randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. " -#~ "When taking the shortest path the print will be quicker." -#~ msgstr "" -#~ "Начальная точка для каждого пути в слое. Когда пути в последовательных " -#~ "слоях начинаются в одной и той же точке, то на модели может возникать " -#~ "вертикальный шов. Проще всего удалить шов, выравнивая начало путей " -#~ "позади. Менее заметным шов можно сделать, случайно устанавливая начало " -#~ "путей. Если выбрать самый короткий путь, то печать будет быстрее." +#~ msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these at the back, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker." +#~ msgstr "Начальная точка для каждого пути в слое. Когда пути в последовательных слоях начинаются в одной и той же точке, то на модели может возникать вертикальный шов. Проще всего удалить шов, выравнивая начало путей позади. Менее заметным шов можно сделать, случайно устанавливая начало путей. Если выбрать самый короткий путь, то печать будет быстрее." #~ msgctxt "z_seam_type option back" #~ msgid "Back" @@ -5128,53 +4037,24 @@ msgstr "Матрица преобразования, применяемая к #~ msgstr "Поднятие оси Z при откате" #~ msgctxt "speed_travel_layer_0 description" -#~ msgid "" -#~ "The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised " -#~ "to prevent pulling previously printed parts away from the build plate." -#~ msgstr "" -#~ "Скорость перемещений на первом слое. Пониженное значение помогает " -#~ "избежать сдвига уже напечатанных частей со стола." +#~ msgid "The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to prevent pulling previously printed parts away from the build plate." +#~ msgstr "Скорость перемещений на первом слое. Пониженное значение помогает избежать сдвига уже напечатанных частей со стола." #~ msgctxt "retraction_combing description" -#~ msgid "" -#~ "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. " -#~ "This results in slightly longer travel moves but reduces the need for " -#~ "retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle " -#~ "moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid " -#~ "combing over top/bottom skin areas by combing within the infill only. It " -#~ "is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas by combing " -#~ "within the infill only." -#~ msgstr "" -#~ "Комбинг удерживает сопло при перемещении внутри уже напечатанных зон. Это " -#~ "приводит к небольшому увеличению пути, но уменьшает необходимость в " -#~ "откатах. При отключенном комбинге выполняется откат и сопло передвигается " -#~ "в следующую точку по прямой. Также есть возможность не применять комбинг " -#~ "над областями поверхностей крышки/дна, разрешив комбинг только над " -#~ "заполнением." +#~ msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas by combing within the infill only. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas by combing within the infill only." +#~ msgstr "Комбинг удерживает сопло при перемещении внутри уже напечатанных зон. Это приводит к небольшому увеличению пути, но уменьшает необходимость в откатах. При отключенном комбинге выполняется откат и сопло передвигается в следующую точку по прямой. Также есть возможность не применять комбинг над областями поверхностей крышки/дна, разрешив комбинг только над заполнением." #~ msgctxt "travel_avoid_other_parts label" #~ msgid "Avoid Printed Parts when Traveling" #~ msgstr "Избегать напечатанное" #~ msgctxt "cool_fan_full_at_height description" -#~ msgid "" -#~ "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers " -#~ "below the fan speed gradually increases from zero to regular fan speed." -#~ msgstr "" -#~ "Высота, на которой вентилятор должен вращаться с обыкновенной скорость. " -#~ "На более низких слоях вентилятор будет постепенно разгоняться с нуля до " -#~ "обычной скорости." +#~ msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from zero to regular fan speed." +#~ msgstr "Высота, на которой вентилятор должен вращаться с обыкновенной скорость. На более низких слоях вентилятор будет постепенно разгоняться с нуля до обычной скорости." #~ msgctxt "cool_min_layer_time description" -#~ msgid "" -#~ "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, " -#~ "to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed " -#~ "material to cool down properly before printing the next layer." -#~ msgstr "" -#~ "Минимальное время, затрачиваемое на печать слоя. Эта величина заставляет " -#~ "принтер замедлиться, чтобы уложиться в указанное время при печати слоя. " -#~ "Это позволяет материалу остыть до нужной температуры перед печатью " -#~ "следующего слоя." +#~ msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer." +#~ msgstr "Минимальное время, затрачиваемое на печать слоя. Эта величина заставляет принтер замедлиться, чтобы уложиться в указанное время при печати слоя. Это позволяет материалу остыть до нужной температуры перед печатью следующего слоя." #~ msgctxt "prime_tower_wipe_enabled label" #~ msgid "Wipe Nozzle on Prime Tower" @@ -5185,79 +4065,44 @@ msgstr "Матрица преобразования, применяемая к #~ msgstr "Перекрытие двойной экструзии" #~ msgctxt "multiple_mesh_overlap description" -#~ msgid "" -#~ "Make the models printed with different extruder trains overlap a bit. " -#~ "This makes the different materials bond together better." -#~ msgstr "" -#~ "Приводит к небольшому перекрытию моделей, напечатанных разными " -#~ "экструдерами. Это приводит к лучшей связи двух материалов друг с другом." +#~ msgid "Make the models printed with different extruder trains overlap a bit. This makes the different materials bond together better." +#~ msgstr "Приводит к небольшому перекрытию моделей, напечатанных разными экструдерами. Это приводит к лучшей связи двух материалов друг с другом." #~ msgctxt "meshfix_union_all description" -#~ msgid "" -#~ "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes and print " -#~ "the volumes as one. This may cause internal cavities to disappear." -#~ msgstr "" -#~ "Игнорирование внутренней геометрии, возникшей при объединении объёмов и " -#~ "печать объёмов как единого целого. Это может привести к исчезновению " -#~ "внутренних поверхностей." +#~ msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes and print the volumes as one. This may cause internal cavities to disappear." +#~ msgstr "Игнорирование внутренней геометрии, возникшей при объединении объёмов и печать объёмов как единого целого. Это может привести к исчезновению внутренних поверхностей." #~ msgctxt "carve_multiple_volumes description" -#~ msgid "" -#~ "Remove areas where multiple objecs are overlapping with each other. This " -#~ "is may be used if merged dual material objects overlap with each other." -#~ msgstr "" -#~ "Удаляет области где несколько объектов перекрываются друг с другом. Можно " -#~ "использовать при пересечении объединённых мультиматериальных объектов." +#~ msgid "Remove areas where multiple objecs are overlapping with each other. This is may be used if merged dual material objects overlap with each other." +#~ msgstr "Удаляет области где несколько объектов перекрываются друг с другом. Можно использовать при пересечении объединённых мультиматериальных объектов." #~ msgctxt "remove_overlapping_walls_enabled label" #~ msgid "Remove Overlapping Wall Parts" #~ msgstr "Удаление перекрывающихся частей стены" #~ msgctxt "remove_overlapping_walls_enabled description" -#~ msgid "" -#~ "Remove parts of a wall which share an overlap which would result in " -#~ "overextrusion in some places. These overlaps occur in thin parts and " -#~ "sharp corners in models." -#~ msgstr "" -#~ "Удаляет части стены, которые перекрываются. что приводит к появлению " -#~ "излишков материала в некоторых местах. Такие перекрытия образуются в " -#~ "тонких частях и острых углах моделей." +#~ msgid "Remove parts of a wall which share an overlap which would result in overextrusion in some places. These overlaps occur in thin parts and sharp corners in models." +#~ msgstr "Удаляет части стены, которые перекрываются. что приводит к появлению излишков материала в некоторых местах. Такие перекрытия образуются в тонких частях и острых углах моделей." #~ msgctxt "remove_overlapping_walls_0_enabled label" #~ msgid "Remove Overlapping Outer Wall Parts" #~ msgstr "Удаление перекрывающихся частей внешних стенок" #~ msgctxt "remove_overlapping_walls_0_enabled description" -#~ msgid "" -#~ "Remove parts of an outer wall which share an overlap which would result " -#~ "in overextrusion in some places. These overlaps occur in thin pieces in a " -#~ "model and sharp corners." -#~ msgstr "" -#~ "Удаляет части внешней стены, которые перекрываются, что приводит к " -#~ "появлению излишков материала в некоторых местах. Такие перекрытия " -#~ "образуются в тонких частях и острых углах моделей." +#~ msgid "Remove parts of an outer wall which share an overlap which would result in overextrusion in some places. These overlaps occur in thin pieces in a model and sharp corners." +#~ msgstr "Удаляет части внешней стены, которые перекрываются, что приводит к появлению излишков материала в некоторых местах. Такие перекрытия образуются в тонких частях и острых углах моделей." #~ msgctxt "remove_overlapping_walls_x_enabled label" #~ msgid "Remove Overlapping Inner Wall Parts" #~ msgstr "Удаление перекрывающихся частей внутренних стенок" #~ msgctxt "remove_overlapping_walls_x_enabled description" -#~ msgid "" -#~ "Remove parts of an inner wall that would otherwise overlap and cause over-" -#~ "extrusion. These overlaps occur in thin pieces in a model and sharp " -#~ "corners." -#~ msgstr "" -#~ "Удаляет части внутренних стенок, которые в противном случае будут " -#~ "перекрываться и приводить к появлению излишков материала. Такие " -#~ "перекрытия образуются в тонких частях и острых углах моделей." +#~ msgid "Remove parts of an inner wall that would otherwise overlap and cause over-extrusion. These overlaps occur in thin pieces in a model and sharp corners." +#~ msgstr "Удаляет части внутренних стенок, которые в противном случае будут перекрываться и приводить к появлению излишков материала. Такие перекрытия образуются в тонких частях и острых углах моделей." #~ msgctxt "fill_perimeter_gaps description" -#~ msgid "" -#~ "Fills the gaps between walls when overlapping inner wall parts are " -#~ "removed." -#~ msgstr "" -#~ "Заполняет зазоры между стенами после того, как перекрывающиеся части " -#~ "внутренних стенок были удалены." +#~ msgid "Fills the gaps between walls when overlapping inner wall parts are removed." +#~ msgstr "Заполняет зазоры между стенами после того, как перекрывающиеся части внутренних стенок были удалены." #~ msgctxt "infill_line_distance label" #~ msgid "Line Distance" @@ -5296,18 +4141,8 @@ msgstr "Матрица преобразования, применяемая к #~ msgstr "Сглаживание зон" #~ msgctxt "support_area_smoothing description" -#~ msgid "" -#~ "Maximum distance in the X/Y directions of a line segment which is to be " -#~ "smoothed out. Ragged lines are introduced by the join distance and " -#~ "support bridge, which cause the machine to resonate. Smoothing the " -#~ "support areas won't cause them to break with the constraints, except it " -#~ "might change the overhang." -#~ msgstr "" -#~ "Максимальное расстояние по осям X/Y в сегменте линии, которая подлежит " -#~ "сглаживанию. Неровные линии появляются при дистанции объединения и " -#~ "поддержке в виде моста, что заставляет принтер резонировать. Сглаживание " -#~ "зон поддержек не приводит к нарушению ограничений, кроме возможных " -#~ "изменений в навесаниях." +#~ msgid "Maximum distance in the X/Y directions of a line segment which is to be smoothed out. Ragged lines are introduced by the join distance and support bridge, which cause the machine to resonate. Smoothing the support areas won't cause them to break with the constraints, except it might change the overhang." +#~ msgstr "Максимальное расстояние по осям X/Y в сегменте линии, которая подлежит сглаживанию. Неровные линии появляются при дистанции объединения и поддержке в виде моста, что заставляет принтер резонировать. Сглаживание зон поддержек не приводит к нарушению ограничений, кроме возможных изменений в навесаниях." #~ msgctxt "support_roof_height description" #~ msgid "The thickness of the support roofs." @@ -5358,14 +4193,8 @@ msgstr "Матрица преобразования, применяемая к #~ msgstr "Скорость печати связи подложки" #~ msgctxt "raft_interface_speed description" -#~ msgid "" -#~ "The speed at which the interface raft layer is printed. This should be " -#~ "printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle " -#~ "is quite high." -#~ msgstr "" -#~ "Скорость, на которой печатается связующий слой подложки. Она должна быть " -#~ "достаточно низкой, так как объём материала, выходящего из сопла, " -#~ "достаточно большой." +#~ msgid "The speed at which the interface raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." +#~ msgstr "Скорость, на которой печатается связующий слой подложки. Она должна быть достаточно низкой, так как объём материала, выходящего из сопла, достаточно большой." #~ msgctxt "raft_surface_fan_speed label" #~ msgid "Raft Surface Fan Speed" @@ -5373,22 +4202,12 @@ msgstr "Матрица преобразования, применяемая к #~ msgctxt "raft_surface_fan_speed description" #~ msgid "The fan speed for the surface raft layers." -#~ msgstr "" -#~ "Скорость вращения вентилятора при печати поверхности слоёв подложки." +#~ msgstr "Скорость вращения вентилятора при печати поверхности слоёв подложки." #~ msgctxt "raft_interface_fan_speed label" #~ msgid "Raft Interface Fan Speed" #~ msgstr "Скорость вентилятора для связующего слоя" #~ msgctxt "magic_mesh_surface_mode description" -#~ msgid "" -#~ "Print the surface instead of the volume. No infill, no top/bottom skin, " -#~ "just a single wall of which the middle coincides with the surface of the " -#~ "mesh. It's also possible to do both: print the insides of a closed volume " -#~ "as normal, but print all polygons not part of a closed volume as surface." -#~ msgstr "" -#~ "Печатать только поверхность. Никакого заполнения, никаких верхних нижних " -#~ "поверхностей, просто одна стенка, которая совпадает с поверхностью " -#~ "объекта. Позволяет делать и печать внутренностей закрытого объёма в виде " -#~ "нормалей, и печать всех полигонов, не входящих в закрытый объём, в виде " -#~ "поверхностей." +#~ msgid "Print the surface instead of the volume. No infill, no top/bottom skin, just a single wall of which the middle coincides with the surface of the mesh. It's also possible to do both: print the insides of a closed volume as normal, but print all polygons not part of a closed volume as surface." +#~ msgstr "Печатать только поверхность. Никакого заполнения, никаких верхних нижних поверхностей, просто одна стенка, которая совпадает с поверхностью объекта. Позволяет делать и печать внутренностей закрытого объёма в виде нормалей, и печать всех полигонов, не входящих в закрытый объём, в виде поверхностей."