Update po and pot files

This commit is contained in:
Jelle Spijker 2023-10-31 19:31:14 +01:00
parent 1e7d332843
commit 2589875e0e
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 034D1C0527888B65
47 changed files with 72439 additions and 68885 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-20 14:03+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-31 19:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-03 18:15+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Šustek <sustmidown@centrum.cz>\n"
"Language-Team: DenyCZ <www.github.com/DenyCZ>\n"
@ -566,6 +566,10 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Arrange All Models in a grid"
msgstr ""
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Arrange Selection"
msgstr "Uspořádat selekci"
msgctxt "@label:button"
msgid "Ask a question"
msgstr "Položit otázku"
@ -630,6 +634,10 @@ msgctxt "@info:title"
msgid "Backups"
msgstr "Zálohy"
msgctxt "@label"
msgid "Balanced"
msgstr "Vyvážený"
msgctxt "@action:label"
msgid "Base (mm)"
msgstr "Základna (mm)"
@ -1019,6 +1027,10 @@ msgctxt "@info:error"
msgid "Could not interpret the server's response."
msgstr "Nelze přečíst odpověď serveru."
msgctxt "@error:load"
msgid "Could not load GCodeWriter plugin. Try to re-enable the plugin."
msgstr ""
msgctxt "@info:error"
msgid "Could not reach Marketplace."
msgstr "Nelze se připojit k Obchodu."
@ -1263,10 +1275,6 @@ msgctxt "@info:No intent profile selected"
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
msgctxt "@label"
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
msgctxt "@window:text"
msgid "Default behavior for changed setting values when switching to a different profile: "
msgstr "Výchozí chování pro změněné hodnoty nastavení při přepnutí na jiný profil: "
@ -2354,6 +2362,22 @@ msgctxt "@info:generic"
msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
msgstr "Před odesláním souboru se ujistěte, že je g-kód vhodný pro vaši tiskárnu a konfiguraci tiskárny. Reprezentace g-kódu nemusí být přesná."
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Makerbot Printfile"
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Makerbot Printfile Writer"
msgstr ""
msgctxt "@error"
msgid "MakerbotWriter could not save to the designated path."
msgstr ""
msgctxt "@error:not supported"
msgid "MakerbotWriter does not support text mode."
msgstr ""
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage Materials..."
msgstr "Spravovat materiály..."
@ -3444,6 +3468,10 @@ msgctxt "description"
msgid "Provides support for writing 3MF files."
msgstr "Poskytuje podporu pro psaní souborů 3MF."
msgctxt "description"
msgid "Provides support for writing MakerBot Format Packages."
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages."
msgstr "Poskytuje podporu pro psaní balíčků formátu UltiMaker."
@ -4328,6 +4356,10 @@ msgctxt "@error:file_size"
msgid "The backup exceeds the maximum file size."
msgstr "Záloha překračuje maximální povolenou velikost soubor."
msgctxt "@text"
msgid "The balanced profile is designed to strike a balance between productivity, surface quality, mechanical properties and dimensional accuracy."
msgstr "Vyvážený profil je navržen tak, aby dosáhl rovnováhy mezi produktivitou, kvalitou povrchu, mechanickými vlastnostmi a rozměrnou přesností."
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The base height from the build plate in millimeters."
msgstr "Výška základny od podložky v milimetrech."
@ -5561,14 +5593,6 @@ msgctxt "@info:generic"
msgid "{} plugins failed to download"
msgstr "Nepovedlo se stáhnout {} zásuvných modulů"
msgctxt "@label"
msgid "Balanced"
msgstr "Vyvážený"
msgctxt "@text"
msgid "The balanced profile is designed to strike a balance between productivity, surface quality, mechanical properties and dimensional accuracy."
msgstr "Vyvážený profil je navržen tak, aby dosáhl rovnováhy mezi produktivitou, kvalitou povrchu, mechanickými vlastnostmi a rozměrnou přesností."
#, python-brace-format
#~ msgctxt "info:{0} gets replaced by a number of printers"
#~ msgid "... and {0} other"
@ -5577,10 +5601,6 @@ msgstr "Vyvážený profil je navržen tak, aby dosáhl rovnováhy mezi produkti
#~ msgstr[1] "... a {0} další"
#~ msgstr[2] "... a {0} dalších"
#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
#~ msgid "Arrange Selection"
#~ msgstr "Uspořádat selekci"
#~ msgctxt "@tooltip:button"
#~ msgid "Become a 3D printing expert with UltiMaker e-learning."
#~ msgstr "Staňte se expertem na 3D tisk díky UltiMaker e-learningu."
@ -5589,6 +5609,10 @@ msgstr "Vyvážený profil je navržen tak, aby dosáhl rovnováhy mezi produkti
#~ msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled."
#~ msgstr "Když je aktivován síťový tisk, Cura přesně nezobrazuje vrstvy."
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Výchozí"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
#~ msgstr "Umožňuje tisk okraje nebo voru. Tímto způsobem se kolem nebo pod objekt přidá plochá oblast, kterou lze snadno odříznout."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 17:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-31 19:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-16 20:35+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Šustek <sustmidown@centrum.cz>\n"
"Language-Team: DenyCZ <www.github.com/DenyCZ>\n"
@ -746,16 +746,16 @@ msgid "Distance between the printed support structure lines. This setting is cal
msgstr "Vzdálenost mezi tištěnými liniemi podpůrné struktury. Toto nastavení se vypočítá podle hustoty podpory."
msgctxt "support_bottom_distance description"
msgid "Distance from the print to the bottom of the support."
msgstr "Vzdálenost od tisku ke spodní části podpěry."
msgid "Distance from the print to the bottom of the support. Note that this is rounded up to the next layer height."
msgstr ""
msgctxt "support_top_distance description"
msgid "Distance from the top of the support to the print."
msgstr "Vzdálenost od horní strany podpory k tisku."
msgctxt "support_z_distance description"
msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height."
msgstr "Vzdálenost od horní / dolní nosné struktury k tisku. Tato mezera poskytuje vůli pro odstranění podpěr po vytištění modelu. Tato hodnota je zaokrouhlena nahoru na násobek výšky vrstvy."
msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. The topmost support layer below the model might be a fraction of regular layers."
msgstr ""
msgctxt "infill_wipe_dist description"
msgid "Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, but without extrusion and only on one end of the infill line."
@ -1097,6 +1097,14 @@ msgctxt "wall_0_material_flow description"
msgid "Flow compensation on the outermost wall line."
msgstr "Kompenzace průtoku na vnější linii stěny."
msgctxt "wall_0_material_flow_roofing description"
msgid "Flow compensation on the top surface outermost wall line."
msgstr "Kompensace toku na nejvíce vnější stěnové lince horní plochy."
msgctxt "wall_x_material_flow_roofing description"
msgid "Flow compensation on top surface wall lines for all wall lines except the outermost one."
msgstr "Kompensace toku na horní stěnové linky pro všechny stěnové linky kromě nejvnější."
msgctxt "skin_material_flow description"
msgid "Flow compensation on top/bottom lines."
msgstr "Kompenzace průtoku na horních / dolních řádcích."
@ -1283,6 +1291,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor option Griffin"
msgid "Griffin"
msgstr "Griffin"
msgctxt "group_outer_walls label"
msgid "Group Outer Walls"
msgstr "Seskupit vnější stěny"
msgctxt "infill_pattern option gyroid"
msgid "Gyroid"
msgstr "Gyroid"
@ -2447,6 +2459,10 @@ msgctxt "wall_0_wipe_dist label"
msgid "Outer Wall Wipe Distance"
msgstr "Vzdálenost stírání vnější stěny"
msgctxt "group_outer_walls description"
msgid "Outer walls of different islands in the same layer are printed in sequence. When enabled the amount of flow changes is limited because walls are printed one type at a time, when disabled the number of travels between islands is reduced because walls in the same islands are grouped."
msgstr "Venkovní stěny různých ostrovů ve stejné vrstvě jsou tisknuty postupně. Když je povoleno, množství změn proudu je omezeno, protože stěny jsou tisknuty po jednom typu najednou, když je zakázáno, počet cest mezi ostrovy se snižuje, protože stěny na stejných ostrovech jsou seskupeny."
msgctxt "inset_direction option outside_in"
msgid "Outside To Inside"
msgstr "Zvenku dovnitř"
@ -2500,8 +2516,20 @@ msgid "Prime Tower Acceleration"
msgstr "Akcelerace tisku hlavní věže"
msgctxt "prime_tower_brim_enable label"
msgid "Prime Tower Brim"
msgstr "Límec hlavní věže"
msgid "Prime Tower Base"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_base_curve_magnitude label"
msgid "Prime Tower Base Curve Magnitude"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_base_height label"
msgid "Prime Tower Base Height"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_base_size label"
msgid "Prime Tower Base Size"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_flow label"
msgid "Prime Tower Flow"
@ -2519,6 +2547,10 @@ msgctxt "prime_tower_min_volume label"
msgid "Prime Tower Minimum Volume"
msgstr "Minimální objem hlavní věže"
msgctxt "prime_tower_raft_base_line_spacing label"
msgid "Prime Tower Raft Line Spacing"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_size label"
msgid "Prime Tower Size"
msgstr "Velikost hlavní věže"
@ -2536,8 +2568,8 @@ msgid "Prime Tower Y Position"
msgstr "Pozice Y hlavní věže"
msgctxt "prime_tower_brim_enable description"
msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type."
msgstr "Hlavní věže mohou potřebovat zvláštní přilnavost, kterou poskytuje límec, i když to model neumožňuje. V současnosti nelze použít s adhezním typem „Raft“."
msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim or raft, even if the model doesn't."
msgstr ""
msgctxt "acceleration_print label"
msgid "Print Acceleration"
@ -3607,6 +3639,14 @@ msgctxt "raft_surface_acceleration description"
msgid "The acceleration with which the top raft layers are printed."
msgstr "Zrychlení, s nímž se tiskne horní vrstvy raftu."
msgctxt "acceleration_wall_x_roofing description"
msgid "The acceleration with which the top surface inner walls are printed."
msgstr "Zrychlení, kterým jsou tisknuty vnitřní stěny horní plochy."
msgctxt "acceleration_wall_0_roofing description"
msgid "The acceleration with which the top surface outermost walls are printed."
msgstr "Zrychlení, kterým jsou tisknuty nejvíce vnější stěny horní plochy."
msgctxt "acceleration_wall description"
msgid "The acceleration with which the walls are printed."
msgstr "Zrychlení, kterým jsou stěny potištěny."
@ -3747,6 +3787,10 @@ msgctxt "raft_surface_line_spacing description"
msgid "The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing should be equal to the line width, so that the surface is solid."
msgstr "Vzdálenost mezi liniemi raftů pro horní vrstvy raftů. Rozestup by měl být roven šířce čáry, takže povrch je pevný."
msgctxt "prime_tower_raft_base_line_spacing description"
msgid "The distance between the raft lines for the unique prime tower raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate."
msgstr ""
msgctxt "interlocking_depth description"
msgid "The distance from the boundary between models to generate interlocking structure, measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion."
msgstr "Vzdálenost od hranic mezi modely, do jaké generovat vzájemně propletené struktury (měřeno v buňkách). Příliš málo buněk způsobí špatnou přilnavost."
@ -3943,6 +3987,10 @@ msgctxt "layer_height_0 description"
msgid "The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes adhesion to the build plate easier."
msgstr "Výška počáteční vrstvy v mm. Silnější počáteční vrstva usnadňuje přilnavost k montážní desce."
msgctxt "prime_tower_base_height description"
msgid "The height of the prime tower base."
msgstr ""
msgctxt "support_bottom_stair_step_height description"
msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-like behaviour."
msgstr "Výška stupňů schodišťového dna podpory spočívá na modelu. Nízká hodnota ztěžuje odstranění podpory, ale příliš vysoké hodnoty mohou vést k nestabilním podpůrným strukturám. Nastavením na nulu vypnete chování podobné schodišti."
@ -4015,6 +4063,10 @@ msgctxt "retraction_amount description"
msgid "The length of material retracted during a retraction move."
msgstr "Délka materiálu zasunutého během pohybu zasunutí."
msgctxt "prime_tower_base_curve_magnitude description"
msgid "The magnitude factor used for the curve of the prime tower foot."
msgstr ""
msgctxt "machine_buildplate_type description"
msgid "The material of the build plate installed on the printer."
msgstr "Materiál podložky nainstalované na tiskárně."
@ -4107,6 +4159,14 @@ msgctxt "jerk_support description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the support structure is printed."
msgstr "Maximální okamžitá změna rychlosti, se kterou se tiskne nosná struktura."
msgctxt "jerk_wall_x_roofing description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the top surface inner walls are printed."
msgstr "Maximální okamžitá změna rychlosti, jakou jsou tisknuty nejvíce vnější stěny horní plochy."
msgctxt "jerk_wall_0_roofing description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the top surface outermost walls are printed."
msgstr "Maximální okamžitá změna rychlosti, jakou jsou tisknuty nejvíce vnitřní stěny horní plochy."
msgctxt "jerk_wall description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed."
msgstr "Maximální okamžitá změna rychlosti, se kterou se stěny tisknou."
@ -4491,6 +4551,14 @@ msgctxt "raft_surface_speed description"
msgid "The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface lines."
msgstr "Rychlost tisku horních vrstev raftu. Ty by měly být vytištěny trochu pomaleji, aby tryska mohla pomalu vyhlazovat sousední povrchové linie."
msgctxt "speed_wall_x_roofing description"
msgid "The speed at which the top surface inner walls are printed."
msgstr "Rychlost, kterou jsou tisknuty vnitřní stěny horní plochy."
msgctxt "speed_wall_0_roofing description"
msgid "The speed at which the top surface outermost wall is printed."
msgstr "Rychlost, kterou jsou tisknuty nejvíce vnější stěny horní plochy."
msgctxt "speed_z_hop description"
msgid "The speed at which the vertical Z movement is made for Z Hops. This is typically lower than the print speed since the build plate or machine's gantry is harder to move."
msgstr "Rychlost, při které se svislý pohyb Z provádí pro Z Hopy. To je obvykle nižší než rychlost tisku, protože stavba talíře nebo portálového zařízení je obtížnější se pohybovat."
@ -4552,8 +4620,8 @@ msgid "The temperature to which to already start cooling down just before the en
msgstr "Teplota, na kterou se má začít ochlazovat těsně před koncem tisku."
msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description"
msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer."
msgstr "Teplota, která se používá pro tisk první vrstvy."
msgid "The temperature used for printing the first layer."
msgstr ""
msgctxt "material_print_temperature description"
msgid "The temperature used for printing."
@ -4631,6 +4699,10 @@ msgctxt "interlocking_beam_width description"
msgid "The width of the interlocking structure beams."
msgstr "Šířka paprsků vzájemného propletení."
msgctxt "prime_tower_base_size description"
msgid "The width of the prime tower base."
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_size description"
msgid "The width of the prime tower."
msgstr "Šířka hlavní věže."
@ -4699,6 +4771,38 @@ msgctxt "top_skin_preshrink label"
msgid "Top Skin Removal Width"
msgstr "Horní šířka odstranění povrchu"
msgctxt "acceleration_wall_x_roofing label"
msgid "Top Surface Inner Wall Acceleration"
msgstr "Zrychlení vnitřní stěny horní plochy"
msgctxt "jerk_wall_x_roofing label"
msgid "Top Surface Inner Wall Jerk"
msgstr "Rychlá změna nejvíce vnější stěny horní plochy"
msgctxt "speed_wall_x_roofing label"
msgid "Top Surface Inner Wall Speed"
msgstr "Rychlost vnitřní stěny horní plochy"
msgctxt "wall_x_material_flow_roofing label"
msgid "Top Surface Inner Wall(s) Flow"
msgstr "Tok vnitřní stěny horní plochy"
msgctxt "acceleration_wall_0_roofing label"
msgid "Top Surface Outer Wall Acceleration"
msgstr "Zrychlení vnější stěny horní plochy"
msgctxt "wall_0_material_flow_roofing label"
msgid "Top Surface Outer Wall Flow"
msgstr "Tok nejvíce vnější stěnové linky horní plochy"
msgctxt "jerk_wall_0_roofing label"
msgid "Top Surface Outer Wall Jerk"
msgstr "Rychlá změna nejvíce vnitřní stěny horní plochy"
msgctxt "speed_wall_0_roofing label"
msgid "Top Surface Outer Wall Speed"
msgstr "Rychlost nejvíce vnější stěny horní plochy"
msgctxt "acceleration_roofing label"
msgid "Top Surface Skin Acceleration"
msgstr "Akcelerace tisku horního povrchu"
@ -5387,125 +5491,6 @@ msgctxt "travel description"
msgid "travel"
msgstr "cestování"
msgctxt "group_outer_walls label"
msgid "Group Outer Walls"
msgstr "Seskupit vnější stěny"
msgctxt "group_outer_walls description"
msgid "Outer walls of different islands in the same layer are printed in sequence. When enabled the amount of flow changes is limited because walls are printed one type at a time, when disabled the number of travels between islands is reduced because walls in the same islands are grouped."
msgstr "Venkovní stěny různých ostrovů ve stejné vrstvě jsou tisknuty postupně. Když je povoleno, množství změn proudu je omezeno, protože stěny jsou tisknuty po jednom typu najednou, když je zakázáno, počet cest mezi ostrovy se snižuje, protože stěny na stejných ostrovech jsou seskupeny."
msgctxt "wall_0_material_flow_roofing label"
msgid "Top Surface Outer Wall Flow"
msgstr "Tok nejvíce vnější stěnové linky horní plochy"
msgctxt "wall_0_material_flow_roofing description"
msgid "Flow compensation on the top surface outermost wall line."
msgstr "Kompensace toku na nejvíce vnější stěnové lince horní plochy."
msgctxt "wall_x_material_flow_roofing label"
msgid "Top Surface Inner Wall(s) Flow"
msgstr "Tok vnitřní stěny horní plochy"
msgctxt "wall_x_material_flow_roofing description"
msgid "Flow compensation on top surface wall lines for all wall lines except the outermost one."
msgstr "Kompensace toku na horní stěnové linky pro všechny stěnové linky kromě nejvnější."
msgctxt "speed_wall_0_roofing label"
msgid "Top Surface Outer Wall Speed"
msgstr "Rychlost nejvíce vnější stěny horní plochy"
msgctxt "speed_wall_0_roofing description"
msgid "The speed at which the top surface outermost wall is printed."
msgstr "Rychlost, kterou jsou tisknuty nejvíce vnější stěny horní plochy."
msgctxt "speed_wall_x_roofing label"
msgid "Top Surface Inner Wall Speed"
msgstr "Rychlost vnitřní stěny horní plochy"
msgctxt "speed_wall_x_roofing description"
msgid "The speed at which the top surface inner walls are printed."
msgstr "Rychlost, kterou jsou tisknuty vnitřní stěny horní plochy."
msgctxt "acceleration_wall_0_roofing label"
msgid "Top Surface Outer Wall Acceleration"
msgstr "Zrychlení vnější stěny horní plochy"
msgctxt "acceleration_wall_0_roofing description"
msgid "The acceleration with which the top surface outermost walls are printed."
msgstr "Zrychlení, kterým jsou tisknuty nejvíce vnější stěny horní plochy."
msgctxt "acceleration_wall_x_roofing label"
msgid "Top Surface Inner Wall Acceleration"
msgstr "Zrychlení vnitřní stěny horní plochy"
msgctxt "acceleration_wall_x_roofing description"
msgid "The acceleration with which the top surface inner walls are printed."
msgstr "Zrychlení, kterým jsou tisknuty vnitřní stěny horní plochy."
msgctxt "jerk_wall_0_roofing label"
msgid "Top Surface Outer Wall Jerk"
msgstr "Rychlá změna nejvíce vnitřní stěny horní plochy"
msgctxt "jerk_wall_0_roofing description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the top surface outermost walls are printed."
msgstr "Maximální okamžitá změna rychlosti, jakou jsou tisknuty nejvíce vnitřní stěny horní plochy."
msgctxt "jerk_wall_x_roofing label"
msgid "Top Surface Inner Wall Jerk"
msgstr "Rychlá změna nejvíce vnější stěny horní plochy"
msgctxt "jerk_wall_x_roofing description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the top surface inner walls are printed."
msgstr "Maximální okamžitá změna rychlosti, jakou jsou tisknuty nejvíce vnější stěny horní plochy."
### Settings added by bundled engine backend plugins. Add this manually for now. Should be removed whenever we handle it better.
msgctxt "gradual_flow_enabled label"
msgid "Gradual flow enabled"
msgstr "Postupné změny průtoku povoleny"
msgctxt "gradual_flow_enabled description"
msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
msgstr "Povolit postupné změny průtoku. Když je povoleno, průtok se postupně zvyšuje / snižuje na cílový průtok. Toto je užitečné pro tiskárny s Bowdenovou trubicí, kde se průtok okamžitě nezmění, když se spustí / zastaví extrudér."
msgctxt "max_flow_acceleration label"
msgid "Gradual flow max acceleration"
msgstr "Maximální zrychlení postupných změn průtoku"
msgctxt "max_flow_acceleration description"
msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
msgstr "Maximální zrychlení pro postupné změny průtoku"
msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
msgid "Initial layer max flow acceleration"
msgstr "Maximální zrychlení průtoku pro první vrstvu"
msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
msgstr "Minimální rychlost pro postupné změny průtoku pro první vrstvu"
msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
msgid "Gradual flow discretisation step size"
msgstr "Velikost kroku diskretizace postupné změny průtoku"
msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
msgstr "Doba trvání každého kroku v postupné změně průtoku"
msgctxt "reset_flow_duration label"
msgid "Reset flow duration"
msgstr "Doba trvání resetování průtoku"
msgctxt "reset_flow_duration description"
msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
msgstr "Pro jakýkoli pohyb delší než tato hodnota se materiálový průtok resetuje na cílový průtok dráhy"
#~ msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description"
#~ msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps included)."
#~ msgstr "2D silueta tiskové hlavy (včetně krytů ventilátoru)."
@ -5602,6 +5587,14 @@ msgstr "Pro jakýkoli pohyb delší než tato hodnota se materiálový průtok r
#~ msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing."
#~ msgstr "Vzdálenost mezi tryskou a vodorovnými liniemi dolů. Větší vůle vede k diagonálně dolů směřujícím liniím s menším strmým úhlem, což zase vede k menšímu spojení nahoru s další vrstvou. Platí pouze pro drátový tisk."
#~ msgctxt "support_bottom_distance description"
#~ msgid "Distance from the print to the bottom of the support."
#~ msgstr "Vzdálenost od tisku ke spodní části podpěry."
#~ msgctxt "support_z_distance description"
#~ msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height."
#~ msgstr "Vzdálenost od horní / dolní nosné struktury k tisku. Tato mezera poskytuje vůli pro odstranění podpěr po vytištění modelu. Tato hodnota je zaokrouhlena nahoru na násobek výšky vrstvy."
#~ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
#~ msgid ""
#~ "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
@ -5622,6 +5615,14 @@ msgstr "Pro jakýkoli pohyb delší než tato hodnota se materiálový průtok r
#~ msgid "Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
#~ msgstr "Vzdálenost, se kterou je materiál vytlačování směrem vzhůru tažen spolu s diagonálně směrem dolů vytlačováním. Tato vzdálenost je kompenzována. Platí pouze pro drátový tisk."
#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
#~ msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
#~ msgstr "Doba trvání každého kroku v postupné změně průtoku"
#~ msgctxt "gradual_flow_enabled description"
#~ msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
#~ msgstr "Povolit postupné změny průtoku. Když je povoleno, průtok se postupně zvyšuje / snižuje na cílový průtok. Toto je užitečné pro tiskárny s Bowdenovou trubicí, kde se průtok okamžitě nezmění, když se spustí / zastaví extrudér."
#~ msgctxt "material_end_of_filament_purge_length label"
#~ msgid "End Of Filament Purge Length"
#~ msgstr "Délka proplachování konce filamentu"
@ -5670,6 +5671,10 @@ msgstr "Pro jakýkoli pohyb delší než tato hodnota se materiálový průtok r
#~ msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value. Only applies to Wire Printing."
#~ msgstr "Kompenzace toku: množství vytlačovaného materiálu se vynásobí touto hodnotou. Platí pouze pro drátový tisk."
#~ msgctxt "reset_flow_duration description"
#~ msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
#~ msgstr "Pro jakýkoli pohyb delší než tato hodnota se materiálový průtok resetuje na cílový průtok dráhy"
#~ msgctxt "material_guid description"
#~ msgid "GUID of the material. This is set automatically. "
#~ msgstr "GUID materiálu. Toto je nastaveno automaticky. "
@ -5678,6 +5683,19 @@ msgstr "Pro jakýkoli pohyb delší než tato hodnota se materiálový průtok r
#~ msgid "Generate a tree-like support with branches that support your print. This may reduce material usage and print time, but greatly increases slicing time."
#~ msgstr "Vygenerujte stromovou podporu s větvemi, které podporují váš tisk. To může snížit spotřebu materiálu a dobu tisku, ale výrazně prodlužuje dobu slicování."
#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
#~ msgid "Gradual flow discretisation step size"
#~ msgstr "Velikost kroku diskretizace postupné změny průtoku"
# ## Settings added by bundled engine backend plugins. Add this manually for now. Should be removed whenever we handle it better.
#~ msgctxt "gradual_flow_enabled label"
#~ msgid "Gradual flow enabled"
#~ msgstr "Postupné změny průtoku povoleny"
#~ msgctxt "max_flow_acceleration label"
#~ msgid "Gradual flow max acceleration"
#~ msgstr "Maximální zrychlení postupných změn průtoku"
#~ msgctxt "support_tree_branch_distance description"
#~ msgid "How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this distance small will cause the tree support to touch the model at more points, causing better overhang but making support harder to remove."
#~ msgstr "Jak daleko od sebe musí být větve, když se dotýkají modelu. Zmenšení této vzdálenosti způsobí, že se stromová podpora dotkne modelu ve více bodech, což způsobí lepší přesah, ale těžší odstranění podpory."
@ -5698,6 +5716,10 @@ msgstr "Pro jakýkoli pohyb delší než tato hodnota se materiálový průtok r
#~ msgid "Infill Mesh Order"
#~ msgstr "Pořadí sítě výplně"
#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
#~ msgid "Initial layer max flow acceleration"
#~ msgstr "Maximální zrychlení průtoku pro první vrstvu"
#~ msgctxt "wireframe_strategy option knot"
#~ msgid "Knot"
#~ msgstr "Uzel"
@ -5738,6 +5760,10 @@ msgstr "Pro jakýkoli pohyb delší než tato hodnota se materiálový průtok r
#~ msgid "Maximum Speed for Flow Equalization"
#~ msgstr "Maximální rychlost pro vyrovnávání průtoku"
#~ msgctxt "max_flow_acceleration description"
#~ msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
#~ msgstr "Maximální zrychlení pro postupné změny průtoku"
#~ msgctxt "speed_equalize_flow_max description"
#~ msgid "Maximum print speed when adjusting the print speed in order to equalize flow."
#~ msgstr "Maximální rychlost tisku při úpravě rychlosti tisku za účelem vyrovnání toku."
@ -5750,6 +5776,10 @@ msgstr "Pro jakýkoli pohyb delší než tato hodnota se materiálový průtok r
#~ msgid "Minimum allowed percentage flow for a wall line. The wall overlap compensation reduces a wall's flow when it lies close to an existing wall. Walls whose flow is less than this value will be replaced with a travel move. When using this setting, you must enable the wall overlap compensation and print the outer wall before inner walls."
#~ msgstr "Minimální povolený procentuální průtok pro linii stěny. Kompenzace překrytí stěny snižuje průtok stěny, když leží blízko ke stávající zdi. Stěny, jejichž průtok je menší než tato hodnota, budou nahrazeny pohybem. Při použití tohoto nastavení musíte povolit kompenzaci překrytí stěny a vnější stěnu vytisknout před vnitřními stěnami."
#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
#~ msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
#~ msgstr "Minimální rychlost pro postupné změny průtoku pro první vrstvu"
#~ msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere"
#~ msgid "Nowhere"
#~ msgstr "Nikde"
@ -5770,6 +5800,14 @@ msgstr "Pro jakýkoli pohyb delší než tato hodnota se materiálový průtok r
#~ msgid "Prefer Retract"
#~ msgstr "Preferovat retrakci"
#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable label"
#~ msgid "Prime Tower Brim"
#~ msgstr "Límec hlavní věže"
#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable description"
#~ msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type."
#~ msgstr "Hlavní věže mohou potřebovat zvláštní přilnavost, kterou poskytuje límec, i když to model neumožňuje. V současnosti nelze použít s adhezním typem „Raft“."
#~ msgctxt "wireframe_enabled description"
#~ msgid "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally downward lines."
#~ msgstr "Tiskněte pouze vnější povrch s řídkou strukturou struktury a tiskněte „na vzduchu“. To je realizováno horizontálním tiskem kontur modelu v daných intervalech Z, které jsou spojeny pomocí linií nahoru a diagonálně dolů."
@ -5786,6 +5824,10 @@ msgstr "Pro jakýkoli pohyb delší než tato hodnota se materiálový průtok r
#~ msgid "Prints walls in order of outside to inside when enabled. This can help improve dimensional accuracy in X and Y when using a high viscosity plastic like ABS; however it can decrease outer surface print quality, especially on overhangs."
#~ msgstr "Když je povoleno, tiskne stěny v pořadí od vnějšku dovnitř. To může pomoci zlepšit rozměrovou přesnost v X a Y při použití plastu s vysokou viskozitou, jako je ABS; může však snížit kvalitu tisku vnějšího povrchu, zejména na převisy."
#~ msgctxt "reset_flow_duration label"
#~ msgid "Reset flow duration"
#~ msgstr "Doba trvání resetování průtoku"
#~ msgctxt "support_tree_collision_resolution description"
#~ msgid "Resolution to compute collisions with to avoid hitting the model. Setting this lower will produce more accurate trees that fail less often, but increases slicing time dramatically."
#~ msgstr "Rozlišení pro výpočet kolizí, aby nedošlo k nárazu do modelu. Nastavením této nižší se vytvoří přesnější stromy, které selhávají méně často, ale dramaticky se zvyšuje doba slicování."
@ -5934,6 +5976,10 @@ msgstr "Pro jakýkoli pohyb delší než tato hodnota se materiálový průtok r
#~ msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate."
#~ msgstr "Rychlost počáteční vrstvy. Doporučuje se nižší hodnota pro zlepšení přilnavosti k montážní desce."
#~ msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description"
#~ msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer."
#~ msgstr "Teplota, která se používá pro tisk první vrstvy."
#~ msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description"
#~ msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer."
#~ msgstr "Teplota použitá pro vyhřívanou podložku v první vrstvě."

View File

@ -3,11 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-20 14:03+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-31 19:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -527,6 +528,10 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Arrange All Models in a grid"
msgstr ""
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Arrange Selection"
msgstr ""
msgctxt "@label:button"
msgid "Ask a question"
msgstr ""
@ -587,6 +592,10 @@ msgctxt "@info:title"
msgid "Backups"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "Balanced"
msgstr ""
msgctxt "@action:label"
msgid "Base (mm)"
msgstr ""
@ -951,6 +960,10 @@ msgctxt "@info:error"
msgid "Could not interpret the server's response."
msgstr ""
msgctxt "@error:load"
msgid "Could not load GCodeWriter plugin. Try to re-enable the plugin."
msgstr ""
msgctxt "@info:error"
msgid "Could not reach Marketplace."
msgstr ""
@ -1165,10 +1178,6 @@ msgctxt "@info:No intent profile selected"
msgid "Default"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "Default"
msgstr ""
msgctxt "@window:text"
msgid "Default behavior for changed setting values when switching to a different profile: "
msgstr ""
@ -2212,6 +2221,18 @@ msgctxt "@info:generic"
msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
msgstr ""
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Makerbot Printfile"
msgstr ""
msgctxt "@error"
msgid "MakerbotWriter could not save to the designated path."
msgstr ""
msgctxt "@error:not supported"
msgid "MakerbotWriter does not support text mode."
msgstr ""
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage Materials..."
msgstr ""
@ -3998,6 +4019,10 @@ msgctxt "@error:file_size"
msgid "The backup exceeds the maximum file size."
msgstr ""
msgctxt "@text"
msgid "The balanced profile is designed to strike a balance between productivity, surface quality, mechanical properties and dimensional accuracy."
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The base height from the build plate in millimeters."
msgstr ""
@ -4952,19 +4977,19 @@ msgctxt "@info:generic"
msgid "{} plugins failed to download"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Cura Profile Writer"
msgid "Post Processing"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
msgid "Provides a normal solid mesh view."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Slice info"
msgid "Solid View"
msgstr ""
msgctxt "description"
@ -4976,235 +5001,11 @@ msgid "Legacy Cura Profile Reader"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Provides support for reading X3D files."
msgid "Provides the X-Ray view."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "X3D Reader"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "UFP Writer"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.7 to Cura 4.8."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.7 to 4.8"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.9 to Cura 4.10."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.9 to 4.10"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.11 to Cura 4.12."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.11 to 4.12"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.8 to Cura 4.9."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.8 to 4.9"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.3 to Cura 4.4."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.3 to 4.4"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 3.3 to Cura 3.4."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 3.3 to 3.4"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.2 to Cura 4.3."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.2 to 4.3"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.2 to Cura 5.3."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 5.2 to 5.3"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.13 to Cura 5.0."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.13 to 5.0"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.4 to Cura 5.5."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 5.4 to 5.5"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.5 to Cura 4.6."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.5 to 4.6"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 3.0 to 3.1"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.0 to Cura 4.6.2."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.6.0 to 4.6.2"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.2 to Cura 4.7."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.6.2 to 4.7"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.3 to Cura 5.4."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 5.3 to 5.4"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Post Processing"
msgid "X-Ray View"
msgstr ""
msgctxt "description"
@ -5216,19 +5017,11 @@ msgid "Simulation View"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Provides support for importing Cura profiles."
msgid "Provides support for reading AMF files."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Cura Profile Reader"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Provides the Per Model Settings."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Per Model Settings Tool"
msgid "AMF Reader"
msgstr ""
msgctxt "description"
@ -5240,107 +5033,19 @@ msgid "Preview Stage"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
msgid "Connects to the Digital Library, allowing Cura to open files from and save files to the Digital Library."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Support Eraser"
msgid "Ultimaker Digital Library"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Allows loading and displaying G-code files."
msgid "Provides a machine actions for updating firmware."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "G-code Reader"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Backup and restore your configuration."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Cura Backups"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps"
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "CuraEngineGradualFlow"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Material Profiles"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "UltiMaker machine actions"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Provides the X-Ray view."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "X-Ray View"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Manages network connections to UltiMaker networked printers."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "UltiMaker Network Connection"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc.)."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Machine Settings Action"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Provides support for reading model files."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Trimesh Reader"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Manages extensions to the application and allows browsing extensions from the UltiMaker website."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Marketplace"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Provides a monitor stage in Cura."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Monitor Stage"
msgid "Firmware Updater"
msgstr ""
msgctxt "description"
@ -5352,11 +5057,91 @@ msgid "Image Reader"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Provides a machine actions for updating firmware."
msgid "Backup and restore your configuration."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Firmware Updater"
msgid "Cura Backups"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Manages extensions to the application and allows browsing extensions from the UltiMaker website."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Marketplace"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Provides support for reading X3D files."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "X3D Reader"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Provides support for writing 3MF files."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "3MF Writer"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Checks for firmware updates."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Firmware Update Checker"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Provides support for reading model files."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Trimesh Reader"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Allows loading and displaying G-code files."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "G-code Reader"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "UltiMaker machine actions"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Writes g-code to a compressed archive."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Compressed G-code Writer"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc.)."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Machine Settings Action"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "G-code Profile Reader"
msgstr ""
msgctxt "description"
@ -5376,75 +5161,11 @@ msgid "Prepare Stage"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Connects to the Digital Library, allowing Cura to open files from and save files to the Digital Library."
msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Ultimaker Digital Library"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Checks for firmware updates."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Firmware Update Checker"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Writes g-code to a file."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "G-code Writer"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Model Checker"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Provides support for reading 3MF files."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "3MF Reader"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "USB printing"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Provides support for reading AMF files."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "AMF Reader"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "G-code Profile Reader"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Provides a normal solid mesh view."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Solid View"
msgid "UFP Writer"
msgstr ""
msgctxt "description"
@ -5456,11 +5177,99 @@ msgid "Sentry Logger"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Reads g-code from a compressed archive."
msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Compressed G-code Reader"
msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Provides the Per Model Settings."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Per Model Settings Tool"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Writes g-code to a file."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "G-code Writer"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Provides support for writing MakerBot Format Packages."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Makerbot Printfile Writer"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "USB printing"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Slice info"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Cura Profile Writer"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps"
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "CuraEngineGradualFlow"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Manages network connections to UltiMaker networked printers."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "UltiMaker Network Connection"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Provides a monitor stage in Cura."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Monitor Stage"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Provides support for reading 3MF files."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "3MF Reader"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Material Profiles"
msgstr ""
msgctxt "description"
@ -5472,25 +5281,242 @@ msgid "UFP Reader"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Provides support for writing 3MF files."
msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "3MF Writer"
msgid "Model Checker"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Writes g-code to a compressed archive."
msgid "Provides support for importing Cura profiles."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Compressed G-code Writer"
msgid "Cura Profile Reader"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "Balanced"
msgctxt "description"
msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
msgstr ""
msgctxt "@text"
msgid "The balanced profile is designed to strike a balance between productivity, surface quality, mechanical properties and dimensional accuracy."
msgctxt "name"
msgid "Support Eraser"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Reads g-code from a compressed archive."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Compressed G-code Reader"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.3 to Cura 5.4."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 5.3 to 5.4"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.4 to Cura 5.5."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 5.4 to 5.5"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.13 to Cura 5.0."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.13 to 5.0"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.11 to Cura 4.12."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.11 to 4.12"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.2 to Cura 5.3."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 5.2 to 5.3"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.2 to Cura 4.7."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.6.2 to 4.7"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 3.0 to 3.1"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.3 to Cura 4.4."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.3 to 4.4"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.9 to Cura 4.10."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.9 to 4.10"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.5 to Cura 4.6."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.5 to 4.6"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.2 to Cura 4.3."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.2 to 4.3"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.7 to Cura 4.8."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.7 to 4.8"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.0 to Cura 4.6.2."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.6.0 to 4.6.2"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.8 to Cura 4.9."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.8 to 4.9"
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 3.3 to Cura 3.4."
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 3.3 to 3.4"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-20 15:53+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-08 16:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -12,145 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "machine_settings label"
msgid "Machine"
msgstr "Gerät"
msgctxt "machine_settings description"
msgid "Machine specific settings"
msgstr "Gerätespezifische Einstellungen"
msgctxt "extruder_nr label"
msgid "Extruder"
msgstr "Extruder"
msgctxt "extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion."
msgstr "Die für das Drucken verwendete Extruder-Einheit. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt."
msgctxt "extruder_prime_pos_z label"
msgid "Extruder Prime Z Position"
msgstr "Z-Position Extruder-Einzug"
msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "Die Z-Koordinate der Position, an der die Düse am Druckbeginn einzieht."
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number label"
msgid "Extruder Print Cooling Fan"
msgstr "Drucklüfter Extruder"
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder."
msgstr "Die Anzahl der Drucklüfter für diesen Extruder. Nur vom Standardwert 0 ändern, wenn Sie für jeden Extruder einen anderen Drucklüfter verwenden."
msgctxt "machine_extruder_end_code label"
msgid "Extruder End G-Code"
msgstr "G-Code Extruder-Ende"
msgctxt "machine_extruder_end_code description"
msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder."
msgstr "Auszuführenden G-Code beim Umschalten von diesem Extruder beenden."
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
msgid "Extruder End Position Absolute"
msgstr "Absolute Extruder-Endposition"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description"
msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
msgstr "Bevorzugen Sie eine absolute Endposition des Extruders anstelle einer relativen Position zur zuletzt bekannten Kopfposition."
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label"
msgid "Extruder End Position X"
msgstr "Extruder-Endposition X"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "Die X-Koordinate der Endposition beim Ausschalten des Extruders."
msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label"
msgid "Extruder End Position Y"
msgstr "Extruder-Endposition Y"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description"
msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "Die Y-Koordinate der Endposition beim Ausschalten des Extruders."
msgctxt "machine_extruder_start_code label"
msgid "Extruder Start G-Code"
msgstr "G-Code Extruder-Start"
msgctxt "machine_extruder_start_code description"
msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder."
msgstr "Auszuführenden G-Code beim Umschalten auf diesen Extruder starten."
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
msgid "Extruder Start Position Absolute"
msgstr "Absolute Startposition des Extruders"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description"
msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
msgstr "Bevorzugen Sie eine absolute Startposition des Extruders anstelle einer relativen Position zur zuletzt bekannten Kopfposition."
msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label"
msgid "Extruder Start Position X"
msgstr "X-Position Extruder-Start"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
msgstr "Die X-Koordinate der Startposition beim Einschalten des Extruders."
msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label"
msgid "Extruder Start Position Y"
msgstr "Y-Position Extruder-Start"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description"
msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
msgstr "Die Y-Koordinate der Startposition beim Einschalten des Extruders."
msgctxt "machine_nozzle_id label"
msgid "Nozzle ID"
msgstr "Düsen-ID"
msgctxt "machine_nozzle_id description"
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
msgstr "Der Düsen-ID für eine Extruder-Einheit, z. B. „AA 0,4“ und „BB 0,8“."
msgctxt "machine_nozzle_offset_x label"
msgid "Nozzle X Offset"
msgstr "X-Versatz Düse"
msgctxt "machine_nozzle_offset_x description"
msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle."
msgstr "Die X-Koordinate des Düsenversatzes."
msgctxt "machine_nozzle_offset_y label"
msgid "Nozzle Y Offset"
msgstr "Y-Versatz Düse"
msgctxt "machine_nozzle_offset_y description"
msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle."
msgstr "Die Y-Koordinate des Düsenversatzes."
msgctxt "machine_nozzle_size label"
msgid "Nozzle Diameter"
msgstr "Düsendurchmesser"
msgctxt "machine_nozzle_size description"
msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
msgstr "Der Innendurchmesser der Düse. Verwenden Sie diese Einstellung, wenn Sie eine Düse einer Nicht-Standardgröße verwenden."
msgctxt "material label"
msgid "Material"
msgstr "Material"
msgctxt "material description"
msgid "Material"
msgstr "Material"
msgctxt "material_diameter label"
msgid "Diameter"
msgstr "Durchmesser"
msgctxt "platform_adhesion description"
msgid "Adhesion"
msgstr "Haftung"
msgctxt "material_diameter description"
msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament."
@ -160,22 +24,158 @@ msgctxt "platform_adhesion label"
msgid "Build Plate Adhesion"
msgstr "Druckplattenhaftung"
msgctxt "platform_adhesion description"
msgid "Adhesion"
msgstr "Haftung"
msgctxt "material_diameter label"
msgid "Diameter"
msgstr "Durchmesser"
msgctxt "machine_extruder_end_code description"
msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder."
msgstr "Auszuführenden G-Code beim Umschalten von diesem Extruder beenden."
msgctxt "extruder_nr label"
msgid "Extruder"
msgstr "Extruder"
msgctxt "machine_extruder_end_code label"
msgid "Extruder End G-Code"
msgstr "G-Code Extruder-Ende"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
msgid "Extruder End Position Absolute"
msgstr "Absolute Extruder-Endposition"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label"
msgid "Extruder End Position X"
msgstr "Extruder-Endposition X"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label"
msgid "Extruder End Position Y"
msgstr "Extruder-Endposition Y"
msgctxt "extruder_prime_pos_x label"
msgid "Extruder Prime X Position"
msgstr "X-Position Extruder-Einzug"
msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "Die X-Koordinate der Position, an der die Düse am Druckbeginn einzieht."
msgctxt "extruder_prime_pos_y label"
msgid "Extruder Prime Y Position"
msgstr "Y-Position Extruder-Einzug"
msgctxt "extruder_prime_pos_z label"
msgid "Extruder Prime Z Position"
msgstr "Z-Position Extruder-Einzug"
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number label"
msgid "Extruder Print Cooling Fan"
msgstr "Drucklüfter Extruder"
msgctxt "machine_extruder_start_code label"
msgid "Extruder Start G-Code"
msgstr "G-Code Extruder-Start"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
msgid "Extruder Start Position Absolute"
msgstr "Absolute Startposition des Extruders"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label"
msgid "Extruder Start Position X"
msgstr "X-Position Extruder-Start"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label"
msgid "Extruder Start Position Y"
msgstr "Y-Position Extruder-Start"
msgctxt "machine_settings label"
msgid "Machine"
msgstr "Gerät"
msgctxt "machine_settings description"
msgid "Machine specific settings"
msgstr "Gerätespezifische Einstellungen"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description"
msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
msgstr "Bevorzugen Sie eine absolute Endposition des Extruders anstelle einer relativen Position zur zuletzt bekannten Kopfposition."
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description"
msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
msgstr "Bevorzugen Sie eine absolute Startposition des Extruders anstelle einer relativen Position zur zuletzt bekannten Kopfposition."
msgctxt "material description"
msgid "Material"
msgstr "Material"
msgctxt "material label"
msgid "Material"
msgstr "Material"
msgctxt "machine_nozzle_size label"
msgid "Nozzle Diameter"
msgstr "Düsendurchmesser"
msgctxt "machine_nozzle_id label"
msgid "Nozzle ID"
msgstr "Düsen-ID"
msgctxt "machine_nozzle_offset_x label"
msgid "Nozzle X Offset"
msgstr "X-Versatz Düse"
msgctxt "machine_nozzle_offset_y label"
msgid "Nozzle Y Offset"
msgstr "Y-Versatz Düse"
msgctxt "machine_extruder_start_code description"
msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder."
msgstr "Auszuführenden G-Code beim Umschalten auf diesen Extruder starten."
msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "Die X-Koordinate der Position, an der die Düse am Druckbeginn einzieht."
msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "Die Y-Koordinate der Position, an der die Düse am Druckbeginn einzieht."
msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "Die Z-Koordinate der Position, an der die Düse am Druckbeginn einzieht."
msgctxt "extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion."
msgstr "Die für das Drucken verwendete Extruder-Einheit. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt."
msgctxt "machine_nozzle_size description"
msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
msgstr "Der Innendurchmesser der Düse. Verwenden Sie diese Einstellung, wenn Sie eine Düse einer Nicht-Standardgröße verwenden."
msgctxt "machine_nozzle_id description"
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
msgstr "Der Düsen-ID für eine Extruder-Einheit, z. B. „AA 0,4“ und „BB 0,8“."
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder."
msgstr "Die Anzahl der Drucklüfter für diesen Extruder. Nur vom Standardwert 0 ändern, wenn Sie für jeden Extruder einen anderen Drucklüfter verwenden."
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "Die X-Koordinate der Endposition beim Ausschalten des Extruders."
msgctxt "machine_nozzle_offset_x description"
msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle."
msgstr "Die X-Koordinate des Düsenversatzes."
msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
msgstr "Die X-Koordinate der Startposition beim Einschalten des Extruders."
msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description"
msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "Die Y-Koordinate der Endposition beim Ausschalten des Extruders."
msgctxt "machine_nozzle_offset_y description"
msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle."
msgstr "Die Y-Koordinate des Düsenversatzes."
msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description"
msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
msgstr "Die Y-Koordinate der Startposition beim Einschalten des Extruders."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-20 15:53+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-08 16:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -12,145 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "machine_settings label"
msgid "Machine"
msgstr "Máquina"
msgctxt "machine_settings description"
msgid "Machine specific settings"
msgstr "Ajustes específicos de la máquina"
msgctxt "extruder_nr label"
msgid "Extruder"
msgstr "Extrusor"
msgctxt "extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion."
msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir. Se emplea en la extrusión múltiple."
msgctxt "extruder_prime_pos_z label"
msgid "Extruder Prime Z Position"
msgstr "Posición de preparación del extrusor sobre el eje Z"
msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "Coordenada Z de la posición en la que la tobera queda preparada al inicio de la impresión."
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number label"
msgid "Extruder Print Cooling Fan"
msgstr "Ventilador de refrigeración de impresión del extrusor"
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder."
msgstr "Número del ventilador de refrigeración de impresión asociado al extrusor. Modifique el valor predeterminado 0 solo cuando disponga de un ventilador de refrigeración de impresión diferente para cada extrusor."
msgctxt "machine_extruder_end_code label"
msgid "Extruder End G-Code"
msgstr "GCode final del extrusor"
msgctxt "machine_extruder_end_code description"
msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder."
msgstr "Finalizar GCode para ejecutarlo al cambiar desde este extrusor."
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
msgid "Extruder End Position Absolute"
msgstr "Posición final absoluta del extrusor"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description"
msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
msgstr "La posición final del extrusor se considera absoluta, en lugar de relativa a la última ubicación conocida del cabezal."
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label"
msgid "Extruder End Position X"
msgstr "Posición de fin del extrusor sobre el eje X"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "Coordenada X de la posición de fin cuando se apaga el extrusor."
msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label"
msgid "Extruder End Position Y"
msgstr "Posición de fin del extrusor sobre el eje Y"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description"
msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "Coordenada Y de la posición de fin cuando se apaga el extrusor."
msgctxt "machine_extruder_start_code label"
msgid "Extruder Start G-Code"
msgstr "GCode inicial del extrusor"
msgctxt "machine_extruder_start_code description"
msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder."
msgstr "Iniciar GCode para ejecutarlo al cambiar a este extrusor."
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
msgid "Extruder Start Position Absolute"
msgstr "Posición de inicio absoluta del extrusor"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description"
msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
msgstr "El extrusor se coloca en la posición de inicio absoluta según la última ubicación conocida del cabezal."
msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label"
msgid "Extruder Start Position X"
msgstr "Posición de inicio del extrusor sobre el eje X"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
msgstr "Coordenada X de la posición de inicio cuando se enciende el extrusor."
msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label"
msgid "Extruder Start Position Y"
msgstr "Posición de inicio del extrusor sobre el eje Y"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description"
msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
msgstr "Coordenada Y de la posición de inicio cuando se enciende el extrusor."
msgctxt "machine_nozzle_id label"
msgid "Nozzle ID"
msgstr "Id. de la tobera"
msgctxt "machine_nozzle_id description"
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
msgstr "Id. de la tobera de un tren extrusor, como \"AA 0.4\" y \"BB 0.8\"."
msgctxt "machine_nozzle_offset_x label"
msgid "Nozzle X Offset"
msgstr "Desplazamiento de la tobera sobre el eje X"
msgctxt "machine_nozzle_offset_x description"
msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle."
msgstr "Coordenada X del desplazamiento de la tobera."
msgctxt "machine_nozzle_offset_y label"
msgid "Nozzle Y Offset"
msgstr "Desplazamiento de la tobera sobre el eje Y"
msgctxt "machine_nozzle_offset_y description"
msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle."
msgstr "Coordenada Y del desplazamiento de la tobera."
msgctxt "machine_nozzle_size label"
msgid "Nozzle Diameter"
msgstr "Diámetro de la tobera"
msgctxt "machine_nozzle_size description"
msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
msgstr "Diámetro interior de la tobera. Cambie este ajuste cuando utilice un tamaño de tobera no estándar."
msgctxt "material label"
msgid "Material"
msgstr "Material"
msgctxt "material description"
msgid "Material"
msgstr "Material"
msgctxt "material_diameter label"
msgid "Diameter"
msgstr "Diámetro"
msgctxt "platform_adhesion description"
msgid "Adhesion"
msgstr "Adherencia"
msgctxt "material_diameter description"
msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament."
@ -160,22 +24,158 @@ msgctxt "platform_adhesion label"
msgid "Build Plate Adhesion"
msgstr "Adherencia de la placa de impresión"
msgctxt "platform_adhesion description"
msgid "Adhesion"
msgstr "Adherencia"
msgctxt "material_diameter label"
msgid "Diameter"
msgstr "Diámetro"
msgctxt "machine_extruder_end_code description"
msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder."
msgstr "Finalizar GCode para ejecutarlo al cambiar desde este extrusor."
msgctxt "extruder_nr label"
msgid "Extruder"
msgstr "Extrusor"
msgctxt "machine_extruder_end_code label"
msgid "Extruder End G-Code"
msgstr "GCode final del extrusor"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
msgid "Extruder End Position Absolute"
msgstr "Posición final absoluta del extrusor"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label"
msgid "Extruder End Position X"
msgstr "Posición de fin del extrusor sobre el eje X"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label"
msgid "Extruder End Position Y"
msgstr "Posición de fin del extrusor sobre el eje Y"
msgctxt "extruder_prime_pos_x label"
msgid "Extruder Prime X Position"
msgstr "Posición de preparación del extrusor sobre el eje X"
msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "Coordenada X de la posición en la que la tobera se coloca al inicio de la impresión."
msgctxt "extruder_prime_pos_y label"
msgid "Extruder Prime Y Position"
msgstr "Posición de preparación del extrusor sobre el eje Y"
msgctxt "extruder_prime_pos_z label"
msgid "Extruder Prime Z Position"
msgstr "Posición de preparación del extrusor sobre el eje Z"
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number label"
msgid "Extruder Print Cooling Fan"
msgstr "Ventilador de refrigeración de impresión del extrusor"
msgctxt "machine_extruder_start_code label"
msgid "Extruder Start G-Code"
msgstr "GCode inicial del extrusor"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
msgid "Extruder Start Position Absolute"
msgstr "Posición de inicio absoluta del extrusor"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label"
msgid "Extruder Start Position X"
msgstr "Posición de inicio del extrusor sobre el eje X"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label"
msgid "Extruder Start Position Y"
msgstr "Posición de inicio del extrusor sobre el eje Y"
msgctxt "machine_settings label"
msgid "Machine"
msgstr "Máquina"
msgctxt "machine_settings description"
msgid "Machine specific settings"
msgstr "Ajustes específicos de la máquina"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description"
msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
msgstr "La posición final del extrusor se considera absoluta, en lugar de relativa a la última ubicación conocida del cabezal."
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description"
msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
msgstr "El extrusor se coloca en la posición de inicio absoluta según la última ubicación conocida del cabezal."
msgctxt "material description"
msgid "Material"
msgstr "Material"
msgctxt "material label"
msgid "Material"
msgstr "Material"
msgctxt "machine_nozzle_size label"
msgid "Nozzle Diameter"
msgstr "Diámetro de la tobera"
msgctxt "machine_nozzle_id label"
msgid "Nozzle ID"
msgstr "Id. de la tobera"
msgctxt "machine_nozzle_offset_x label"
msgid "Nozzle X Offset"
msgstr "Desplazamiento de la tobera sobre el eje X"
msgctxt "machine_nozzle_offset_y label"
msgid "Nozzle Y Offset"
msgstr "Desplazamiento de la tobera sobre el eje Y"
msgctxt "machine_extruder_start_code description"
msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder."
msgstr "Iniciar GCode para ejecutarlo al cambiar a este extrusor."
msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "Coordenada X de la posición en la que la tobera se coloca al inicio de la impresión."
msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "Coordenada Y de la posición en la que la tobera se coloca al inicio de la impresión."
msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "Coordenada Z de la posición en la que la tobera queda preparada al inicio de la impresión."
msgctxt "extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion."
msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir. Se emplea en la extrusión múltiple."
msgctxt "machine_nozzle_size description"
msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
msgstr "Diámetro interior de la tobera. Cambie este ajuste cuando utilice un tamaño de tobera no estándar."
msgctxt "machine_nozzle_id description"
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
msgstr "Id. de la tobera de un tren extrusor, como \"AA 0.4\" y \"BB 0.8\"."
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder."
msgstr "Número del ventilador de refrigeración de impresión asociado al extrusor. Modifique el valor predeterminado 0 solo cuando disponga de un ventilador de refrigeración de impresión diferente para cada extrusor."
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "Coordenada X de la posición de fin cuando se apaga el extrusor."
msgctxt "machine_nozzle_offset_x description"
msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle."
msgstr "Coordenada X del desplazamiento de la tobera."
msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
msgstr "Coordenada X de la posición de inicio cuando se enciende el extrusor."
msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description"
msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "Coordenada Y de la posición de fin cuando se apaga el extrusor."
msgctxt "machine_nozzle_offset_y description"
msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle."
msgstr "Coordenada Y del desplazamiento de la tobera."
msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description"
msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
msgstr "Coordenada Y de la posición de inicio cuando se enciende el extrusor."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 17:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-31 19:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE\n"
@ -1777,7 +1777,7 @@ msgid "Printing Temperature Initial Layer"
msgstr ""
msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description"
msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer."
msgid "The temperature used for printing the first layer."
msgstr ""
msgctxt "material_initial_print_temperature label"
@ -2020,6 +2020,22 @@ msgctxt "wall_x_material_flow description"
msgid "Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one."
msgstr ""
msgctxt "wall_0_material_flow_roofing label"
msgid "Top Surface Outer Wall Flow"
msgstr ""
msgctxt "wall_0_material_flow_roofing description"
msgid "Flow compensation on the top surface outermost wall line."
msgstr ""
msgctxt "wall_x_material_flow_roofing label"
msgid "Top Surface Inner Wall(s) Flow"
msgstr ""
msgctxt "wall_x_material_flow_roofing description"
msgid "Flow compensation on top surface wall lines for all wall lines except the outermost one."
msgstr ""
msgctxt "skin_material_flow label"
msgid "Top/Bottom Flow"
msgstr ""
@ -2188,6 +2204,22 @@ msgctxt "speed_wall_x description"
msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed."
msgstr ""
msgctxt "speed_wall_0_roofing label"
msgid "Top Surface Outer Wall Speed"
msgstr ""
msgctxt "speed_wall_0_roofing description"
msgid "The speed at which the top surface outermost wall is printed."
msgstr ""
msgctxt "speed_wall_x_roofing label"
msgid "Top Surface Inner Wall Speed"
msgstr ""
msgctxt "speed_wall_x_roofing description"
msgid "The speed at which the top surface inner walls are printed."
msgstr ""
msgctxt "speed_roofing label"
msgid "Top Surface Skin Speed"
msgstr ""
@ -2372,6 +2404,22 @@ msgctxt "acceleration_wall_x description"
msgid "The acceleration with which all inner walls are printed."
msgstr ""
msgctxt "acceleration_wall_0_roofing label"
msgid "Top Surface Outer Wall Acceleration"
msgstr ""
msgctxt "acceleration_wall_0_roofing description"
msgid "The acceleration with which the top surface outermost walls are printed."
msgstr ""
msgctxt "acceleration_wall_x_roofing label"
msgid "Top Surface Inner Wall Acceleration"
msgstr ""
msgctxt "acceleration_wall_x_roofing description"
msgid "The acceleration with which the top surface inner walls are printed."
msgstr ""
msgctxt "acceleration_roofing label"
msgid "Top Surface Skin Acceleration"
msgstr ""
@ -2532,6 +2580,22 @@ msgctxt "jerk_wall_x description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed."
msgstr ""
msgctxt "jerk_wall_0_roofing label"
msgid "Top Surface Outer Wall Jerk"
msgstr ""
msgctxt "jerk_wall_0_roofing description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the top surface outermost walls are printed."
msgstr ""
msgctxt "jerk_wall_x_roofing label"
msgid "Top Surface Inner Wall Jerk"
msgstr ""
msgctxt "jerk_wall_x_roofing description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the top surface inner walls are printed."
msgstr ""
msgctxt "jerk_roofing label"
msgid "Top Surface Skin Jerk"
msgstr ""
@ -3313,7 +3377,7 @@ msgid "Support Z Distance"
msgstr ""
msgctxt "support_z_distance description"
msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height."
msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. The topmost support layer below the model might be a fraction of regular layers."
msgstr ""
msgctxt "support_top_distance label"
@ -3329,7 +3393,7 @@ msgid "Support Bottom Distance"
msgstr ""
msgctxt "support_bottom_distance description"
msgid "Distance from the print to the bottom of the support."
msgid "Distance from the print to the bottom of the support. Note that this is rounded up to the next layer height."
msgstr ""
msgctxt "support_xy_distance label"
@ -4269,11 +4333,43 @@ msgid "After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material f
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_brim_enable label"
msgid "Prime Tower Brim"
msgid "Prime Tower Base"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_brim_enable description"
msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type."
msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim or raft, even if the model doesn't."
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_base_size label"
msgid "Prime Tower Base Size"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_base_size description"
msgid "The width of the prime tower base."
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_base_height label"
msgid "Prime Tower Base Height"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_base_height description"
msgid "The height of the prime tower base."
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_base_curve_magnitude label"
msgid "Prime Tower Base Curve Magnitude"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_base_curve_magnitude description"
msgid "The magnitude factor used for the curve of the prime tower foot."
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_raft_base_line_spacing label"
msgid "Prime Tower Raft Line Spacing"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_raft_base_line_spacing description"
msgid "The distance between the raft lines for the unique prime tower raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate."
msgstr ""
msgctxt "ooze_shield_enabled label"
@ -5324,6 +5420,14 @@ msgctxt "raft_base_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the base layer of the raft."
msgstr ""
msgctxt "group_outer_walls label"
msgid "Group Outer Walls"
msgstr ""
msgctxt "group_outer_walls description"
msgid "Outer walls of different islands in the same layer are printed in sequence. When enabled the amount of flow changes is limited because walls are printed one type at a time, when disabled the number of travels between islands is reduced because walls in the same islands are grouped."
msgstr ""
msgctxt "command_line_settings label"
msgid "Command Line Settings"
msgstr ""
@ -5372,118 +5476,3 @@ msgctxt "mesh_rotation_matrix description"
msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
msgstr ""
msgctxt "group_outer_walls label"
msgid "Group Outer Walls"
msgstr ""
msgctxt "group_outer_walls description"
msgid "Outer walls of different islands in the same layer are printed in sequence. When enabled the amount of flow changes is limited because walls are printed one type at a time, when disabled the number of travels between islands is reduced because walls in the same islands are grouped."
msgstr ""
msgctxt "wall_0_material_flow_roofing label"
msgid "Top Surface Outer Wall Flow"
msgstr ""
msgctxt "wall_0_material_flow_roofing description"
msgid "Flow compensation on the top surface outermost wall line."
msgstr ""
msgctxt "wall_x_material_flow_roofing label"
msgid "Top Surface Inner Wall(s) Flow"
msgstr ""
msgctxt "wall_x_material_flow_roofing description"
msgid "Flow compensation on top surface wall lines for all wall lines except the outermost one."
msgstr ""
msgctxt "speed_wall_0_roofing label"
msgid "Top Surface Outer Wall Speed"
msgstr ""
msgctxt "speed_wall_0_roofing description"
msgid "The speed at which the top surface outermost wall is printed."
msgstr ""
msgctxt "speed_wall_x_roofing label"
msgid "Top Surface Inner Wall Speed"
msgstr ""
msgctxt "speed_wall_x_roofing description"
msgid "The speed at which the top surface inner walls are printed."
msgstr ""
msgctxt "acceleration_wall_0_roofing label"
msgid "Top Surface Outer Wall Acceleration"
msgstr ""
msgctxt "acceleration_wall_0_roofing description"
msgid "The acceleration with which the top surface outermost walls are printed."
msgstr ""
msgctxt "acceleration_wall_x_roofing label"
msgid "Top Surface Inner Wall Acceleration"
msgstr ""
msgctxt "acceleration_wall_x_roofing description"
msgid "The acceleration with which the top surface inner walls are printed."
msgstr ""
msgctxt "jerk_wall_0_roofing label"
msgid "Top Surface Outer Wall Jerk"
msgstr ""
msgctxt "jerk_wall_0_roofing description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the top surface outermost walls are printed."
msgstr ""
msgctxt "jerk_wall_x_roofing label"
msgid "Top Surface Inner Wall Jerk"
msgstr ""
msgctxt "jerk_wall_x_roofing description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the top surface inner walls are printed."
msgstr ""
### Settings added by bundled engine backend plugins. Add this manually for now. Should be removed whenever we handle it better.
msgctxt "gradual_flow_enabled label"
msgid "Gradual flow enabled"
msgstr ""
msgctxt "gradual_flow_enabled description"
msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
msgstr ""
msgctxt "max_flow_acceleration label"
msgid "Gradual flow max acceleration"
msgstr ""
msgctxt "max_flow_acceleration description"
msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
msgstr ""
msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
msgid "Initial layer max flow acceleration"
msgstr ""
msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
msgstr ""
msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
msgid "Gradual flow discretisation step size"
msgstr ""
msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
msgstr ""
msgctxt "reset_flow_duration label"
msgid "Reset flow duration"
msgstr ""
msgctxt "reset_flow_duration description"
msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-20 14:03+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-31 19:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 10:53+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: Finnish\n"
@ -548,6 +548,10 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Arrange All Models in a grid"
msgstr ""
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Arrange Selection"
msgstr "Järjestä valinta"
msgctxt "@label:button"
msgid "Ask a question"
msgstr ""
@ -612,6 +616,10 @@ msgctxt "@info:title"
msgid "Backups"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "Balanced"
msgstr "Tasapainotettu"
msgctxt "@action:label"
msgid "Base (mm)"
msgstr "Pohja (mm)"
@ -996,6 +1004,10 @@ msgctxt "@info:error"
msgid "Could not interpret the server's response."
msgstr ""
msgctxt "@error:load"
msgid "Could not load GCodeWriter plugin. Try to re-enable the plugin."
msgstr ""
msgctxt "@info:error"
msgid "Could not reach Marketplace."
msgstr ""
@ -1240,10 +1252,6 @@ msgctxt "@info:No intent profile selected"
msgid "Default"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "Default"
msgstr ""
msgctxt "@window:text"
msgid "Default behavior for changed setting values when switching to a different profile: "
msgstr ""
@ -2331,6 +2339,22 @@ msgctxt "@info:generic"
msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
msgstr "Varmista, että G-code on tulostimelle ja sen tulostusasetuksille soveltuva, ennen kuin lähetät tiedoston siihen. G-coden esitys ei välttämättä ole tarkka."
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Makerbot Printfile"
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Makerbot Printfile Writer"
msgstr ""
msgctxt "@error"
msgid "MakerbotWriter could not save to the designated path."
msgstr ""
msgctxt "@error:not supported"
msgid "MakerbotWriter does not support text mode."
msgstr ""
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage Materials..."
msgstr "Hallitse materiaaleja..."
@ -3408,6 +3432,10 @@ msgctxt "description"
msgid "Provides support for writing 3MF files."
msgstr "Tukee 3MF-tiedostojen kirjoittamista."
msgctxt "description"
msgid "Provides support for writing MakerBot Format Packages."
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages."
msgstr ""
@ -4291,6 +4319,10 @@ msgctxt "@error:file_size"
msgid "The backup exceeds the maximum file size."
msgstr ""
msgctxt "@text"
msgid "The balanced profile is designed to strike a balance between productivity, surface quality, mechanical properties and dimensional accuracy."
msgstr "Tasapainotettu profiili on suunniteltu tasapainottamaan tuottavuutta, pinnanlaatua, mekaanisia ominaisuuksia ja dimensionaalista tarkkuutta."
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The base height from the build plate in millimeters."
msgstr "Pohjan korkeus alustasta millimetreinä."
@ -5503,18 +5535,6 @@ msgctxt "@info:generic"
msgid "{} plugins failed to download"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "Balanced"
msgstr "Tasapainotettu"
msgctxt "@text"
msgid "The balanced profile is designed to strike a balance between productivity, surface quality, mechanical properties and dimensional accuracy."
msgstr "Tasapainotettu profiili on suunniteltu tasapainottamaan tuottavuutta, pinnanlaatua, mekaanisia ominaisuuksia ja dimensionaalista tarkkuutta."
#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
#~ msgid "Arrange Selection"
#~ msgstr "Järjestä valinta"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
#~ msgstr "Ota reunuksen tai pohjaristikon tulostus käyttöön. Tämä lisää kappaleen ympärille tai alle tasaisen alueen, joka on helppo leikata pois myöhemmin."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 17:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-31 19:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 11:17+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: Finnish\n"
@ -743,16 +743,16 @@ msgid "Distance between the printed support structure lines. This setting is cal
msgstr "Tulostettujen tukirakenteiden linjojen välinen etäisyys. Tämä asetus lasketaan tuen tiheyden perusteella."
msgctxt "support_bottom_distance description"
msgid "Distance from the print to the bottom of the support."
msgstr "Etäisyys tulosteesta tuen alaosaan."
msgid "Distance from the print to the bottom of the support. Note that this is rounded up to the next layer height."
msgstr ""
msgctxt "support_top_distance description"
msgid "Distance from the top of the support to the print."
msgstr "Etäisyys tuen yläosasta tulosteeseen."
msgctxt "support_z_distance description"
msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height."
msgstr "Tukirakenteen etäisyys tulosteesta ylä-/alasuunnassa. Tämä rako sallii tukien poistamisen mallin tulostuksen jälkeen. Tämä arvo pyöristetään ylöspäin kerroksen korkeuden kerrannaiseksi."
msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. The topmost support layer below the model might be a fraction of regular layers."
msgstr ""
msgctxt "infill_wipe_dist description"
msgid "Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, but without extrusion and only on one end of the infill line."
@ -1094,6 +1094,14 @@ msgctxt "wall_0_material_flow description"
msgid "Flow compensation on the outermost wall line."
msgstr ""
msgctxt "wall_0_material_flow_roofing description"
msgid "Flow compensation on the top surface outermost wall line."
msgstr "Virtauksen kompensointi yläpinnan uloimman seinän linjalla."
msgctxt "wall_x_material_flow_roofing description"
msgid "Flow compensation on top surface wall lines for all wall lines except the outermost one."
msgstr "Virtauksen kompensointi yläpinnan seinälinjoilla kaikille seinälinjoille paitsi uloimman linjalle."
msgctxt "skin_material_flow description"
msgid "Flow compensation on top/bottom lines."
msgstr ""
@ -1278,6 +1286,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor option Griffin"
msgid "Griffin"
msgstr "Griffin"
msgctxt "group_outer_walls label"
msgid "Group Outer Walls"
msgstr "Ryhmittele ulkoseinät"
msgctxt "infill_pattern option gyroid"
msgid "Gyroid"
msgstr ""
@ -2442,6 +2454,10 @@ msgctxt "wall_0_wipe_dist label"
msgid "Outer Wall Wipe Distance"
msgstr "Ulkoseinämän täyttöliikkeen etäisyys"
msgctxt "group_outer_walls description"
msgid "Outer walls of different islands in the same layer are printed in sequence. When enabled the amount of flow changes is limited because walls are printed one type at a time, when disabled the number of travels between islands is reduced because walls in the same islands are grouped."
msgstr "Samaan kerrokseen kuuluvat eri saarten ulkoseinät tulostetaan peräkkäin. Kun toiminto on käytössä, virtauksen muutosten määrä on rajoitettu, koska seinät tulostetaan yksi kerrallaan. Kun toiminto on pois päältä, matkojen määrä saarten välillä vähenee, koska saman saaren seinät ryhmitellään."
msgctxt "inset_direction option outside_in"
msgid "Outside To Inside"
msgstr ""
@ -2495,7 +2511,19 @@ msgid "Prime Tower Acceleration"
msgstr "Esitäyttötornin kiihtyvyys"
msgctxt "prime_tower_brim_enable label"
msgid "Prime Tower Brim"
msgid "Prime Tower Base"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_base_curve_magnitude label"
msgid "Prime Tower Base Curve Magnitude"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_base_height label"
msgid "Prime Tower Base Height"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_base_size label"
msgid "Prime Tower Base Size"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_flow label"
@ -2514,6 +2542,10 @@ msgctxt "prime_tower_min_volume label"
msgid "Prime Tower Minimum Volume"
msgstr "Esitäyttötornin minimiainemäärä"
msgctxt "prime_tower_raft_base_line_spacing label"
msgid "Prime Tower Raft Line Spacing"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_size label"
msgid "Prime Tower Size"
msgstr "Esitäyttötornin koko"
@ -2531,7 +2563,7 @@ msgid "Prime Tower Y Position"
msgstr "Esitäyttötornin Y-sijainti"
msgctxt "prime_tower_brim_enable description"
msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type."
msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim or raft, even if the model doesn't."
msgstr ""
msgctxt "acceleration_print label"
@ -3602,6 +3634,14 @@ msgctxt "raft_surface_acceleration description"
msgid "The acceleration with which the top raft layers are printed."
msgstr "Kiihtyvyys, jolla pohjaristikon pintakerrokset tulostetaan."
msgctxt "acceleration_wall_x_roofing description"
msgid "The acceleration with which the top surface inner walls are printed."
msgstr "Yläpinnan sisäseinien tulostamisen kiihtyvyys."
msgctxt "acceleration_wall_0_roofing description"
msgid "The acceleration with which the top surface outermost walls are printed."
msgstr "Yläpinnan uloimpien seinien tulostamisen kiihtyvyys."
msgctxt "acceleration_wall description"
msgid "The acceleration with which the walls are printed."
msgstr "Kiihtyvyys, jolla seinämät tulostetaan."
@ -3742,6 +3782,10 @@ msgctxt "raft_surface_line_spacing description"
msgid "The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing should be equal to the line width, so that the surface is solid."
msgstr "Pohjaristikon pintakerrosten linjojen välinen etäisyys. Linjajaon tulisi olla sama kuin linjaleveys, jotta pinta on kiinteä."
msgctxt "prime_tower_raft_base_line_spacing description"
msgid "The distance between the raft lines for the unique prime tower raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate."
msgstr ""
msgctxt "interlocking_depth description"
msgid "The distance from the boundary between models to generate interlocking structure, measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion."
msgstr ""
@ -3938,6 +3982,10 @@ msgctxt "layer_height_0 description"
msgid "The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes adhesion to the build plate easier."
msgstr "Alkukerroksen korkeus milleinä. Paksumpi alkukerros helpottaa alustaan kiinnittymistä."
msgctxt "prime_tower_base_height description"
msgid "The height of the prime tower base."
msgstr ""
msgctxt "support_bottom_stair_step_height description"
msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-like behaviour."
msgstr "Mallin päällä olevan porrasmaisen tuen pohjan portaiden korkeus. Matala arvo tekee tuesta vaikeamman poistaa, mutta liian korkeat arvot voivat johtaa epävakaisiin tukirakenteisiin. Poista porrasmainen ominaisuus käytöstä valitsemalla asetukseksi nolla."
@ -4008,6 +4056,10 @@ msgctxt "retraction_amount description"
msgid "The length of material retracted during a retraction move."
msgstr "Takaisinvedon yhteydessä sisään vedettävän materiaalin pituus."
msgctxt "prime_tower_base_curve_magnitude description"
msgid "The magnitude factor used for the curve of the prime tower foot."
msgstr ""
msgctxt "machine_buildplate_type description"
msgid "The material of the build plate installed on the printer."
msgstr ""
@ -4100,6 +4152,14 @@ msgctxt "jerk_support description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the support structure is printed."
msgstr "Tukirakenteen tulostuksen nopeuden hetkellinen maksimimuutos."
msgctxt "jerk_wall_x_roofing description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the top surface inner walls are printed."
msgstr "Yläpinnan uloimman seinän tulostuksessa tapahtuva suurin välitön nopeuden muutos."
msgctxt "jerk_wall_0_roofing description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the top surface outermost walls are printed."
msgstr "Yläpinnan sisäseinien tulostuksessa tapahtuva suurin välitön nopeuden muutos."
msgctxt "jerk_wall description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed."
msgstr "Seinämien tulostuksen nopeuden hetkellinen maksimimuutos."
@ -4484,6 +4544,14 @@ msgctxt "raft_surface_speed description"
msgid "The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface lines."
msgstr "Nopeus, jolla pohjaristikon pintakerrokset tulostetaan. Nämä tulisi tulostaa hieman hitaammin, jotta suutin voi hitaasti tasoittaa vierekkäisiä pintalinjoja."
msgctxt "speed_wall_x_roofing description"
msgid "The speed at which the top surface inner walls are printed."
msgstr "Yläpinnan sisäseinien tulostusnopeus."
msgctxt "speed_wall_0_roofing description"
msgid "The speed at which the top surface outermost wall is printed."
msgstr "Yläpinnan uloimpien seinien tulostusnopeus."
msgctxt "speed_z_hop description"
msgid "The speed at which the vertical Z movement is made for Z Hops. This is typically lower than the print speed since the build plate or machine's gantry is harder to move."
msgstr ""
@ -4545,8 +4613,8 @@ msgid "The temperature to which to already start cooling down just before the en
msgstr "Lämpötila, johon jäähdytetään jo ennen tulostuksen loppumista."
msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description"
msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer."
msgstr "Ensimmäisen kerroksen tulostuksessa käytettävä lämpötila. Aseta arvoon 0, jos et halua käyttää alkukerroksen erikoiskäsittelyä."
msgid "The temperature used for printing the first layer."
msgstr ""
msgctxt "material_print_temperature description"
msgid "The temperature used for printing."
@ -4624,6 +4692,10 @@ msgctxt "interlocking_beam_width description"
msgid "The width of the interlocking structure beams."
msgstr "Esitäyttötornin leveys."
msgctxt "prime_tower_base_size description"
msgid "The width of the prime tower base."
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_size description"
msgid "The width of the prime tower."
msgstr "Esitäyttötornin leveys."
@ -4692,6 +4764,38 @@ msgctxt "top_skin_preshrink label"
msgid "Top Skin Removal Width"
msgstr "Yläpintakalvon poistoleveys"
msgctxt "acceleration_wall_x_roofing label"
msgid "Top Surface Inner Wall Acceleration"
msgstr "Yläpinnan sisäseinän kiihtyvyys"
msgctxt "jerk_wall_x_roofing label"
msgid "Top Surface Inner Wall Jerk"
msgstr "Yläpinnan uloimman seinän nykäys"
msgctxt "speed_wall_x_roofing label"
msgid "Top Surface Inner Wall Speed"
msgstr "Yläpinnan sisäseinän nopeus"
msgctxt "wall_x_material_flow_roofing label"
msgid "Top Surface Inner Wall(s) Flow"
msgstr "Yläpinnan sisäseinän virtaus"
msgctxt "acceleration_wall_0_roofing label"
msgid "Top Surface Outer Wall Acceleration"
msgstr "Yläpinnan ulkoseinän kiihtyvyys"
msgctxt "wall_0_material_flow_roofing label"
msgid "Top Surface Outer Wall Flow"
msgstr "Yläpinnan uloimman seinän virtaus"
msgctxt "jerk_wall_0_roofing label"
msgid "Top Surface Outer Wall Jerk"
msgstr "Yläpinnan sisäseinän nykäys"
msgctxt "speed_wall_0_roofing label"
msgid "Top Surface Outer Wall Speed"
msgstr ""
msgctxt "acceleration_roofing label"
msgid "Top Surface Skin Acceleration"
msgstr "Yläpinnan pintakalvon kiihtyvyys"
@ -5380,124 +5484,6 @@ msgctxt "travel description"
msgid "travel"
msgstr "siirtoliike"
msgctxt "group_outer_walls label"
msgid "Group Outer Walls"
msgstr "Ryhmittele ulkoseinät"
msgctxt "group_outer_walls description"
msgid "Outer walls of different islands in the same layer are printed in sequence. When enabled the amount of flow changes is limited because walls are printed one type at a time, when disabled the number of travels between islands is reduced because walls in the same islands are grouped."
msgstr "Samaan kerrokseen kuuluvat eri saarten ulkoseinät tulostetaan peräkkäin. Kun toiminto on käytössä, virtauksen muutosten määrä on rajoitettu, koska seinät tulostetaan yksi kerrallaan. Kun toiminto on pois päältä, matkojen määrä saarten välillä vähenee, koska saman saaren seinät ryhmitellään."
msgctxt "wall_0_material_flow_roofing label"
msgid "Top Surface Outer Wall Flow"
msgstr "Yläpinnan uloimman seinän virtaus"
msgctxt "wall_0_material_flow_roofing description"
msgid "Flow compensation on the top surface outermost wall line."
msgstr "Virtauksen kompensointi yläpinnan uloimman seinän linjalla."
msgctxt "wall_x_material_flow_roofing label"
msgid "Top Surface Inner Wall(s) Flow"
msgstr "Yläpinnan sisäseinän virtaus"
msgctxt "wall_x_material_flow_roofing description"
msgid "Flow compensation on top surface wall lines for all wall lines except the outermost one."
msgstr "Virtauksen kompensointi yläpinnan seinälinjoilla kaikille seinälinjoille paitsi uloimman linjalle."
msgctxt "speed_wall_0_roofing label"
msgid "Yläpinnan uloimman seinän nopeus"
msgstr "Vitesse d'impression de la paroi externe de la surface supérieure"
msgctxt "speed_wall_0_roofing description"
msgid "The speed at which the top surface outermost wall is printed."
msgstr "Yläpinnan uloimpien seinien tulostusnopeus."
msgctxt "speed_wall_x_roofing label"
msgid "Top Surface Inner Wall Speed"
msgstr "Yläpinnan sisäseinän nopeus"
msgctxt "speed_wall_x_roofing description"
msgid "The speed at which the top surface inner walls are printed."
msgstr "Yläpinnan sisäseinien tulostusnopeus."
msgctxt "acceleration_wall_0_roofing label"
msgid "Top Surface Outer Wall Acceleration"
msgstr "Yläpinnan ulkoseinän kiihtyvyys"
msgctxt "acceleration_wall_0_roofing description"
msgid "The acceleration with which the top surface outermost walls are printed."
msgstr "Yläpinnan uloimpien seinien tulostamisen kiihtyvyys."
msgctxt "acceleration_wall_x_roofing label"
msgid "Top Surface Inner Wall Acceleration"
msgstr "Yläpinnan sisäseinän kiihtyvyys"
msgctxt "acceleration_wall_x_roofing description"
msgid "The acceleration with which the top surface inner walls are printed."
msgstr "Yläpinnan sisäseinien tulostamisen kiihtyvyys."
msgctxt "jerk_wall_0_roofing label"
msgid "Top Surface Outer Wall Jerk"
msgstr "Yläpinnan sisäseinän nykäys"
msgctxt "jerk_wall_0_roofing description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the top surface outermost walls are printed."
msgstr "Yläpinnan sisäseinien tulostuksessa tapahtuva suurin välitön nopeuden muutos."
msgctxt "jerk_wall_x_roofing label"
msgid "Top Surface Inner Wall Jerk"
msgstr "Yläpinnan uloimman seinän nykäys"
msgctxt "jerk_wall_x_roofing description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the top surface inner walls are printed."
msgstr "Yläpinnan uloimman seinän tulostuksessa tapahtuva suurin välitön nopeuden muutos."
### Settings added by bundled engine backend plugins. Add this manually for now. Should be removed whenever we handle it better.
msgctxt "gradual_flow_enabled label"
msgid "Gradual flow enabled"
msgstr ""
msgctxt "gradual_flow_enabled description"
msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
msgstr ""
msgctxt "max_flow_acceleration label"
msgid "Gradual flow max acceleration"
msgstr ""
msgctxt "max_flow_acceleration description"
msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
msgstr ""
msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
msgid "Initial layer max flow acceleration"
msgstr ""
msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
msgstr ""
msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
msgid "Gradual flow discretisation step size"
msgstr ""
msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
msgstr ""
msgctxt "reset_flow_duration label"
msgid "Reset flow duration"
msgstr ""
msgctxt "reset_flow_duration description"
msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
msgstr ""
#~ msgctxt "machine_head_polygon description"
#~ msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps excluded)."
#~ msgstr "2D-siluetti tulostuspäästä (tuulettimen kannattimet pois lukien)"
@ -5666,10 +5652,18 @@ msgstr ""
#~ msgid "Distance between the printed support interface lines. This setting is calculated by the Support Interface Density, but can be adjusted separately."
#~ msgstr "Tulostettujen tukiliittymän linjojen välinen etäisyys. Tämä asetus lasketaan tukiliittymän tiheysarvosta, mutta sitä voidaan säätää erikseen."
#~ msgctxt "support_bottom_distance description"
#~ msgid "Distance from the print to the bottom of the support."
#~ msgstr "Etäisyys tulosteesta tuen alaosaan."
#~ msgctxt "support_z_distance description"
#~ msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded down to a multiple of the layer height."
#~ msgstr "Tukirakenteen etäisyys tulosteesta ylä-/alasuunnassa. Tämä rako sallii tukien poistamisen mallin tulostuksen jälkeen. Tämä arvo pyöristetään alaspäin kerroksen korkeuden kerrannaiseksi."
#~ msgctxt "support_z_distance description"
#~ msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height."
#~ msgstr "Tukirakenteen etäisyys tulosteesta ylä-/alasuunnassa. Tämä rako sallii tukien poistamisen mallin tulostuksen jälkeen. Tämä arvo pyöristetään ylöspäin kerroksen korkeuden kerrannaiseksi."
#~ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
#~ msgid ""
#~ "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
@ -6226,6 +6220,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate."
#~ msgstr "Alkukerroksen nopeus. Alhaisempi arvo on suositeltava, jotta tarttuvuus alustaan on parempi."
#~ msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description"
#~ msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer."
#~ msgstr "Ensimmäisen kerroksen tulostuksessa käytettävä lämpötila. Aseta arvoon 0, jos et halua käyttää alkukerroksen erikoiskäsittelyä."
#~ msgctxt "material_print_temperature description"
#~ msgid "The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat the printer manually."
#~ msgstr "Tulostuksessa käytettävä lämpötila. Aseta arvoon 0 esilämmittääksesi tulostimen manuaalisesti."
@ -6406,6 +6404,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Wire Printing"
#~ msgstr "Rautalankatulostus"
#~ msgctxt "speed_wall_0_roofing label"
#~ msgid "Yläpinnan uloimman seinän nopeus"
#~ msgstr "Vitesse d'impression de la paroi externe de la surface supérieure"
#~ msgctxt "z_offset_taper_layers label"
#~ msgid "Z Offset Taper Layers"
#~ msgstr "Z-siirtymän kapenevat kerrokset"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-20 15:53+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-08 16:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -12,145 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
msgctxt "machine_settings label"
msgid "Machine"
msgstr "Machine"
msgctxt "machine_settings description"
msgid "Machine specific settings"
msgstr "Paramètres spécifiques de la machine"
msgctxt "extruder_nr label"
msgid "Extruder"
msgstr "Extrudeuse"
msgctxt "extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion."
msgstr "Le train d'extrudeuse utilisé pour l'impression. Cela est utilisé en multi-extrusion."
msgctxt "extruder_prime_pos_z label"
msgid "Extruder Prime Z Position"
msgstr "Extrudeuse Position d'amorçage Z"
msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "Les coordonnées Z de la position à laquelle la buse s'amorce au début de l'impression."
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number label"
msgid "Extruder Print Cooling Fan"
msgstr "Ventilateur de refroidissement d'impression de l'extrudeuse"
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder."
msgstr "Numéro du ventilateur de refroidissement d'impression associé à cette extrudeuse. Ne modifiez cette valeur par rapport à la valeur par défaut 0 que si vous utilisez un ventilateur de refroidissement d'impression différent pour chaque extrudeuse."
msgctxt "machine_extruder_end_code label"
msgid "Extruder End G-Code"
msgstr "Extrudeuse G-Code de fin"
msgctxt "machine_extruder_end_code description"
msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder."
msgstr "Fin du G-Code à exécuter lors de l'abandon de l'extrudeuse."
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
msgid "Extruder End Position Absolute"
msgstr "Extrudeuse Position de fin absolue"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description"
msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
msgstr "Rendre la position de fin de l'extrudeuse absolue plutôt que relative à la dernière position connue de la tête."
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label"
msgid "Extruder End Position X"
msgstr "Extrudeuse Position de fin X"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "Les coordonnées X de la position de fin lors de l'arrêt de l'extrudeuse."
msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label"
msgid "Extruder End Position Y"
msgstr "Extrudeuse Position de fin Y"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description"
msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "Les coordonnées Y de la position de fin lors de l'arrêt de l'extrudeuse."
msgctxt "machine_extruder_start_code label"
msgid "Extruder Start G-Code"
msgstr "Extrudeuse G-Code de démarrage"
msgctxt "machine_extruder_start_code description"
msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder."
msgstr "Démarrer le G-Code à exécuter lors du passage à cette extrudeuse."
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
msgid "Extruder Start Position Absolute"
msgstr "Extrudeuse Position de départ absolue"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description"
msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
msgstr "Rendre la position de départ de l'extrudeuse absolue plutôt que relative à la dernière position connue de la tête."
msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label"
msgid "Extruder Start Position X"
msgstr "Extrudeuse Position de départ X"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
msgstr "Les coordonnées X de la position de départ lors de la mise en marche de l'extrudeuse."
msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label"
msgid "Extruder Start Position Y"
msgstr "Extrudeuse Position de départ Y"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description"
msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
msgstr "Les coordonnées Y de la position de départ lors de la mise en marche de l'extrudeuse."
msgctxt "machine_nozzle_id label"
msgid "Nozzle ID"
msgstr "ID buse"
msgctxt "machine_nozzle_id description"
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
msgstr "ID buse pour un train d'extrudeuse, comme « AA 0.4 » et « BB 0.8 »."
msgctxt "machine_nozzle_offset_x label"
msgid "Nozzle X Offset"
msgstr "Buse Décalage X"
msgctxt "machine_nozzle_offset_x description"
msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle."
msgstr "Les coordonnées X du décalage de la buse."
msgctxt "machine_nozzle_offset_y label"
msgid "Nozzle Y Offset"
msgstr "Buse Décalage Y"
msgctxt "machine_nozzle_offset_y description"
msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle."
msgstr "Les coordonnées Y du décalage de la buse."
msgctxt "machine_nozzle_size label"
msgid "Nozzle Diameter"
msgstr "Diamètre de la buse"
msgctxt "machine_nozzle_size description"
msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
msgstr "Le diamètre intérieur de la buse. Modifiez ce paramètre si vous utilisez une taille de buse non standard."
msgctxt "material label"
msgid "Material"
msgstr "Matériau"
msgctxt "material description"
msgid "Material"
msgstr "Matériau"
msgctxt "material_diameter label"
msgid "Diameter"
msgstr "Diamètre"
msgctxt "platform_adhesion description"
msgid "Adhesion"
msgstr "Adhérence"
msgctxt "material_diameter description"
msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament."
@ -160,22 +24,158 @@ msgctxt "platform_adhesion label"
msgid "Build Plate Adhesion"
msgstr "Adhérence du plateau"
msgctxt "platform_adhesion description"
msgid "Adhesion"
msgstr "Adhérence"
msgctxt "material_diameter label"
msgid "Diameter"
msgstr "Diamètre"
msgctxt "machine_extruder_end_code description"
msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder."
msgstr "Fin du G-Code à exécuter lors de l'abandon de l'extrudeuse."
msgctxt "extruder_nr label"
msgid "Extruder"
msgstr "Extrudeuse"
msgctxt "machine_extruder_end_code label"
msgid "Extruder End G-Code"
msgstr "Extrudeuse G-Code de fin"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
msgid "Extruder End Position Absolute"
msgstr "Extrudeuse Position de fin absolue"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label"
msgid "Extruder End Position X"
msgstr "Extrudeuse Position de fin X"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label"
msgid "Extruder End Position Y"
msgstr "Extrudeuse Position de fin Y"
msgctxt "extruder_prime_pos_x label"
msgid "Extruder Prime X Position"
msgstr "Extrudeuse Position d'amorçage X"
msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "Les coordonnées X de la position à laquelle la buse s'amorce au début de l'impression."
msgctxt "extruder_prime_pos_y label"
msgid "Extruder Prime Y Position"
msgstr "Extrudeuse Position d'amorçage Y"
msgctxt "extruder_prime_pos_z label"
msgid "Extruder Prime Z Position"
msgstr "Extrudeuse Position d'amorçage Z"
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number label"
msgid "Extruder Print Cooling Fan"
msgstr "Ventilateur de refroidissement d'impression de l'extrudeuse"
msgctxt "machine_extruder_start_code label"
msgid "Extruder Start G-Code"
msgstr "Extrudeuse G-Code de démarrage"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
msgid "Extruder Start Position Absolute"
msgstr "Extrudeuse Position de départ absolue"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label"
msgid "Extruder Start Position X"
msgstr "Extrudeuse Position de départ X"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label"
msgid "Extruder Start Position Y"
msgstr "Extrudeuse Position de départ Y"
msgctxt "machine_settings label"
msgid "Machine"
msgstr "Machine"
msgctxt "machine_settings description"
msgid "Machine specific settings"
msgstr "Paramètres spécifiques de la machine"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description"
msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
msgstr "Rendre la position de fin de l'extrudeuse absolue plutôt que relative à la dernière position connue de la tête."
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description"
msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
msgstr "Rendre la position de départ de l'extrudeuse absolue plutôt que relative à la dernière position connue de la tête."
msgctxt "material description"
msgid "Material"
msgstr "Matériau"
msgctxt "material label"
msgid "Material"
msgstr "Matériau"
msgctxt "machine_nozzle_size label"
msgid "Nozzle Diameter"
msgstr "Diamètre de la buse"
msgctxt "machine_nozzle_id label"
msgid "Nozzle ID"
msgstr "ID buse"
msgctxt "machine_nozzle_offset_x label"
msgid "Nozzle X Offset"
msgstr "Buse Décalage X"
msgctxt "machine_nozzle_offset_y label"
msgid "Nozzle Y Offset"
msgstr "Buse Décalage Y"
msgctxt "machine_extruder_start_code description"
msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder."
msgstr "Démarrer le G-Code à exécuter lors du passage à cette extrudeuse."
msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "Les coordonnées X de la position à laquelle la buse s'amorce au début de l'impression."
msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "Les coordonnées Y de la position à laquelle la buse s'amorce au début de l'impression."
msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "Les coordonnées Z de la position à laquelle la buse s'amorce au début de l'impression."
msgctxt "extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion."
msgstr "Le train d'extrudeuse utilisé pour l'impression. Cela est utilisé en multi-extrusion."
msgctxt "machine_nozzle_size description"
msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
msgstr "Le diamètre intérieur de la buse. Modifiez ce paramètre si vous utilisez une taille de buse non standard."
msgctxt "machine_nozzle_id description"
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
msgstr "ID buse pour un train d'extrudeuse, comme « AA 0.4 » et « BB 0.8 »."
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder."
msgstr "Numéro du ventilateur de refroidissement d'impression associé à cette extrudeuse. Ne modifiez cette valeur par rapport à la valeur par défaut 0 que si vous utilisez un ventilateur de refroidissement d'impression différent pour chaque extrudeuse."
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "Les coordonnées X de la position de fin lors de l'arrêt de l'extrudeuse."
msgctxt "machine_nozzle_offset_x description"
msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle."
msgstr "Les coordonnées X du décalage de la buse."
msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
msgstr "Les coordonnées X de la position de départ lors de la mise en marche de l'extrudeuse."
msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description"
msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "Les coordonnées Y de la position de fin lors de l'arrêt de l'extrudeuse."
msgctxt "machine_nozzle_offset_y description"
msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle."
msgstr "Les coordonnées Y du décalage de la buse."
msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description"
msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
msgstr "Les coordonnées Y de la position de départ lors de la mise en marche de l'extrudeuse."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-20 14:03+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-31 19:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-24 09:36+0100\n"
"Last-Translator: Nagy Attila <vokroot@gmail.com>\n"
"Language-Team: ATI-SZOFT\n"
@ -560,6 +560,10 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Arrange All Models in a grid"
msgstr ""
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Arrange Selection"
msgstr "Kijelöltek rendezése"
msgctxt "@label:button"
msgid "Ask a question"
msgstr ""
@ -624,6 +628,10 @@ msgctxt "@info:title"
msgid "Backups"
msgstr "Biztonsági mentések"
msgctxt "@label"
msgid "Balanced"
msgstr "Kiegyensúlyozott"
msgctxt "@action:label"
msgid "Base (mm)"
msgstr "Alap (mm)"
@ -1008,6 +1016,10 @@ msgctxt "@info:error"
msgid "Could not interpret the server's response."
msgstr ""
msgctxt "@error:load"
msgid "Could not load GCodeWriter plugin. Try to re-enable the plugin."
msgstr ""
msgctxt "@info:error"
msgid "Could not reach Marketplace."
msgstr ""
@ -1250,10 +1262,6 @@ msgctxt "@info:No intent profile selected"
msgid "Default"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "Default"
msgstr ""
msgctxt "@window:text"
msgid "Default behavior for changed setting values when switching to a different profile: "
msgstr "Alapértelmezett viselkedés a megváltozott beállítási értékeknél, ha másik profilra vált: "
@ -2341,6 +2349,22 @@ msgctxt "@info:generic"
msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
msgstr "Győződj meg róla, hogy a G-kód igazodik a nyomtatódhoz és beállításaihoz, mielőtt elküldöd a fájlt. A G-kód ábrázolása nem biztos, hogy pontos."
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Makerbot Printfile"
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Makerbot Printfile Writer"
msgstr ""
msgctxt "@error"
msgid "MakerbotWriter could not save to the designated path."
msgstr ""
msgctxt "@error:not supported"
msgid "MakerbotWriter does not support text mode."
msgstr ""
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage Materials..."
msgstr "Anyagok kezelése..."
@ -3422,6 +3446,10 @@ msgctxt "description"
msgid "Provides support for writing 3MF files."
msgstr "Támogatást nyújt a 3MF fájlok írásához."
msgctxt "description"
msgid "Provides support for writing MakerBot Format Packages."
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages."
msgstr ""
@ -4305,6 +4333,10 @@ msgctxt "@error:file_size"
msgid "The backup exceeds the maximum file size."
msgstr ""
msgctxt "@text"
msgid "The balanced profile is designed to strike a balance between productivity, surface quality, mechanical properties and dimensional accuracy."
msgstr "Az egyensúlyozott profil a termelékenység, felületminőség, mechanikai tulajdonságok és méret pontoság közötti egyensúly elérését célozza meg."
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The base height from the build plate in millimeters."
msgstr "Az alap magassága a tárgyasztaltól mm -ben."
@ -5517,18 +5549,6 @@ msgctxt "@info:generic"
msgid "{} plugins failed to download"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "Balanced"
msgstr "Kiegyensúlyozott"
msgctxt "@text"
msgid "The balanced profile is designed to strike a balance between productivity, surface quality, mechanical properties and dimensional accuracy."
msgstr "Az egyensúlyozott profil a termelékenység, felületminőség, mechanikai tulajdonságok és méret pontoság közötti egyensúly elérését célozza meg."
#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
#~ msgid "Arrange Selection"
#~ msgstr "Kijelöltek rendezése"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
#~ msgstr "Engedélyezze a peremet, vagy az aláúsztatást. Ez létre fog hozni a test szélén illetve az alján egy olyan részt, ami segíti a letapadást, viszont nyomtatás után ezek könnyen eltávolíthatóak a testről."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 17:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-31 19:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-24 09:43+0100\n"
"Last-Translator: Nagy Attila <vokroot@gmail.com>\n"
"Language-Team: AT-VLOG\n"
@ -746,16 +746,16 @@ msgid "Distance between the printed support structure lines. This setting is cal
msgstr "A támaszok belső szerkezetében lévő vonalak távolsága.Ez egy számított érték a támasz sűrűségből."
msgctxt "support_bottom_distance description"
msgid "Distance from the print to the bottom of the support."
msgstr "A támasz alja és az alatta lévő nyomtatvány közötti távolság."
msgid "Distance from the print to the bottom of the support. Note that this is rounded up to the next layer height."
msgstr ""
msgctxt "support_top_distance description"
msgid "Distance from the top of the support to the print."
msgstr "A támasz teteje és a fölé épített nyomtatvány közötti távolság."
msgctxt "support_z_distance description"
msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height."
msgstr "A támaszok struktúrájának alsó/felső részének távolsága a nyomtatott tárgytól.Ez a rés szabadon marad, így segíti a támaszok eltávolítását a nyomtatás után.Ez az érték a rétegmagasság többszörösére lesz kerekítve."
msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. The topmost support layer below the model might be a fraction of regular layers."
msgstr ""
msgctxt "infill_wipe_dist description"
msgid "Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, but without extrusion and only on one end of the infill line."
@ -1097,6 +1097,14 @@ msgctxt "wall_0_material_flow description"
msgid "Flow compensation on the outermost wall line."
msgstr "Áramláskompenzálás a külső falvonalak nyomtatásánál."
msgctxt "wall_0_material_flow_roofing description"
msgid "Flow compensation on the top surface outermost wall line."
msgstr "Áramlási kompenzáció a felső felület legkülső falvonalán."
msgctxt "wall_x_material_flow_roofing description"
msgid "Flow compensation on top surface wall lines for all wall lines except the outermost one."
msgstr "Áramlás kompenzáció a felső felület falvonalain az összes falvonal kivételével a legkülsőn."
msgctxt "skin_material_flow description"
msgid "Flow compensation on top/bottom lines."
msgstr "Áramláskompenzálás az alsó/felső rétegek nyomtatásánál."
@ -1285,6 +1293,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor option Griffin"
msgid "Griffin"
msgstr "Griffin"
msgctxt "group_outer_walls label"
msgid "Group Outer Walls"
msgstr "Külső falak csoportosítása"
msgctxt "infill_pattern option gyroid"
msgid "Gyroid"
msgstr "Gyroid"
@ -2449,6 +2461,10 @@ msgctxt "wall_0_wipe_dist label"
msgid "Outer Wall Wipe Distance"
msgstr "Külső fal tisztítási távolság"
msgctxt "group_outer_walls description"
msgid "Outer walls of different islands in the same layer are printed in sequence. When enabled the amount of flow changes is limited because walls are printed one type at a time, when disabled the number of travels between islands is reduced because walls in the same islands are grouped."
msgstr "Az azonos rétegben lévő különböző szigetek külső falait sorban nyomtatják. Amikor engedélyezve van, korlátozódik az áramlás változásainak mértéke, mert a falak típusonként nyomtathatók ki. Amikor letiltva van, az utazások számát a szigetek között csökkenti, mert ugyanazon szigeteken lévő falak csoportosítva vannak."
msgctxt "inset_direction option outside_in"
msgid "Outside To Inside"
msgstr ""
@ -2502,8 +2518,20 @@ msgid "Prime Tower Acceleration"
msgstr "Előtorony gyorsulás"
msgctxt "prime_tower_brim_enable label"
msgid "Prime Tower Brim"
msgstr "Előtorony perem"
msgid "Prime Tower Base"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_base_curve_magnitude label"
msgid "Prime Tower Base Curve Magnitude"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_base_height label"
msgid "Prime Tower Base Height"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_base_size label"
msgid "Prime Tower Base Size"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_flow label"
msgid "Prime Tower Flow"
@ -2521,6 +2549,10 @@ msgctxt "prime_tower_min_volume label"
msgid "Prime Tower Minimum Volume"
msgstr "Előtorony minimális térfogat"
msgctxt "prime_tower_raft_base_line_spacing label"
msgid "Prime Tower Raft Line Spacing"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_size label"
msgid "Prime Tower Size"
msgstr "Előtorony mérete"
@ -2538,8 +2570,8 @@ msgid "Prime Tower Y Position"
msgstr "Előtorony Y helyzet"
msgctxt "prime_tower_brim_enable description"
msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type."
msgstr "Előfordulhat, hogy az előtornyokhoz szükség van a peremek által biztosított extra tapadásra, még akkor is, ha a modell nem rendelkezik peremmel. Jelenleg nem használható a tutaj 'Raft' mint tapadástípus ehhez a művelethez."
msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim or raft, even if the model doesn't."
msgstr ""
msgctxt "acceleration_print label"
msgid "Print Acceleration"
@ -3609,6 +3641,14 @@ msgctxt "raft_surface_acceleration description"
msgid "The acceleration with which the top raft layers are printed."
msgstr "A tutajfedél nyomtatásához kapcsolódó gyorsulási érték."
msgctxt "acceleration_wall_x_roofing description"
msgid "The acceleration with which the top surface inner walls are printed."
msgstr "Az a gyorsulás, amellyel a felső felület belső falai kinyomtatnak."
msgctxt "acceleration_wall_0_roofing description"
msgid "The acceleration with which the top surface outermost walls are printed."
msgstr "Az a gyorsulás, amellyel a felső felület legkülső falai kinyomtatnak."
msgctxt "acceleration_wall description"
msgid "The acceleration with which the walls are printed."
msgstr "A falak nyomtatása alatt használt gyorsulás."
@ -3749,6 +3789,10 @@ msgctxt "raft_surface_line_spacing description"
msgid "The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing should be equal to the line width, so that the surface is solid."
msgstr "A tutajvonalak közötti távolság a felső tutajrétegeknél. A távolságnak meg kell egyeznie a vonalszélességgel, hogy a felület tömör legyen."
msgctxt "prime_tower_raft_base_line_spacing description"
msgid "The distance between the raft lines for the unique prime tower raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate."
msgstr ""
msgctxt "interlocking_depth description"
msgid "The distance from the boundary between models to generate interlocking structure, measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion."
msgstr ""
@ -3945,6 +3989,10 @@ msgctxt "layer_height_0 description"
msgid "The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes adhesion to the build plate easier."
msgstr "A kezdő réteg magassága mm-ben. A vastagabb kezdőréteg megkönnyíti a tapadást a tárgyasztalhoz."
msgctxt "prime_tower_base_height description"
msgid "The height of the prime tower base."
msgstr ""
msgctxt "support_bottom_stair_step_height description"
msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-like behaviour."
msgstr "A támasz lépcsőinek magassága azona a részen, ahol a modellen támaszkodik.Ha az érték alacsony, a támasz eltávolítása nehéz lehet, viszont a túl magas érték instabillá teheti a támaszt. Ha az érték 0, akkor kikapcsolja a lépcsőt."
@ -4017,6 +4065,10 @@ msgctxt "retraction_amount description"
msgid "The length of material retracted during a retraction move."
msgstr "A visszahúzott anyag hossza visszahúzáskor."
msgctxt "prime_tower_base_curve_magnitude description"
msgid "The magnitude factor used for the curve of the prime tower foot."
msgstr ""
msgctxt "machine_buildplate_type description"
msgid "The material of the build plate installed on the printer."
msgstr "A gépre szerelt tárgyasztal anyaga."
@ -4109,6 +4161,14 @@ msgctxt "jerk_support description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the support structure is printed."
msgstr "A maximális pillanatnyi sebességváltozás változtatása a támaszok nyomtatása alatt."
msgctxt "jerk_wall_x_roofing description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the top surface inner walls are printed."
msgstr "A legnagyobb pillanatnyi sebességváltozás, amellyel a felső felület legkülső falai kinyomtatnak."
msgctxt "jerk_wall_0_roofing description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the top surface outermost walls are printed."
msgstr "A legnagyobb pillanatnyi sebességváltozás, amellyel a felső felület belső falai kinyomtatnak."
msgctxt "jerk_wall description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed."
msgstr "A maximális pillanatnyi sebességváltozás változtatása a falak nyomtatása alatt."
@ -4493,6 +4553,14 @@ msgctxt "raft_surface_speed description"
msgid "The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface lines."
msgstr "A tutaj felső rétegeinek nyomtatási sebessége. Ezeket kissé lassabban kell nyomtatni, hogy a fúvóka lassan kiegyenlítse a szomszédos felszíni vonalakat."
msgctxt "speed_wall_x_roofing description"
msgid "The speed at which the top surface inner walls are printed."
msgstr "Az a sebesség, amellyel a felső felület belső falai kinyomtatnak."
msgctxt "speed_wall_0_roofing description"
msgid "The speed at which the top surface outermost wall is printed."
msgstr "Az a sebesség, amellyel a felső felület legkülső falai kinyomtatnak."
msgctxt "speed_z_hop description"
msgid "The speed at which the vertical Z movement is made for Z Hops. This is typically lower than the print speed since the build plate or machine's gantry is harder to move."
msgstr "A Z tengely emelési sebessége. Ez általában alaxcsonyabb, mint a nyomtatási sebesség, mivel a tárgyasztal, vagy az X keresztszánt nehezebb mozgatni."
@ -4554,8 +4622,8 @@ msgid "The temperature to which to already start cooling down just before the en
msgstr "Az a hőmérséklet, ahová a fejnek vissza kell hűlnie a nyomtatás befejezése előtt."
msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description"
msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer."
msgstr "Az a hőmérséklet, amin az első réteg nyomtatása fog történni. Ha az érték 0, akkor nem kezeli külön a kezdő réteg hőmérsékleti beállítását."
msgid "The temperature used for printing the first layer."
msgstr ""
msgctxt "material_print_temperature description"
msgid "The temperature used for printing."
@ -4633,6 +4701,10 @@ msgctxt "interlocking_beam_width description"
msgid "The width of the interlocking structure beams."
msgstr "Az előtorony szélessége."
msgctxt "prime_tower_base_size description"
msgid "The width of the prime tower base."
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_size description"
msgid "The width of the prime tower."
msgstr "Az előtorony szélessége."
@ -4701,6 +4773,38 @@ msgctxt "top_skin_preshrink label"
msgid "Top Skin Removal Width"
msgstr "Felső kéreg eltávolítási szélesség"
msgctxt "acceleration_wall_x_roofing label"
msgid "Top Surface Inner Wall Acceleration"
msgstr "A felső felület belső falának gyorsulása"
msgctxt "jerk_wall_x_roofing label"
msgid "Top Surface Inner Wall Jerk"
msgstr "A felső felület legkülső falának hirtelen gyorsulása"
msgctxt "speed_wall_x_roofing label"
msgid "Top Surface Inner Wall Speed"
msgstr "A felső felület belső falának sebessége"
msgctxt "wall_x_material_flow_roofing label"
msgid "Top Surface Inner Wall(s) Flow"
msgstr "A felső felület belső falainak áramlása"
msgctxt "acceleration_wall_0_roofing label"
msgid "Top Surface Outer Wall Acceleration"
msgstr "A felső felület külső falának gyorsulása"
msgctxt "wall_0_material_flow_roofing label"
msgid "Top Surface Outer Wall Flow"
msgstr "A felső felület legkülső falának áramlása"
msgctxt "jerk_wall_0_roofing label"
msgid "Top Surface Outer Wall Jerk"
msgstr "A felső felület belső falának hirtelen gyorsulása"
msgctxt "speed_wall_0_roofing label"
msgid "Top Surface Outer Wall Speed"
msgstr "A felső felület legkülső falának sebessége"
msgctxt "acceleration_roofing label"
msgid "Top Surface Skin Acceleration"
msgstr "Felső felületi gyorsulás"
@ -5389,125 +5493,6 @@ msgctxt "travel description"
msgid "travel"
msgstr "fej átpozícionálás"
msgctxt "group_outer_walls label"
msgid "Group Outer Walls"
msgstr "Külső falak csoportosítása"
msgctxt "group_outer_walls description"
msgid "Outer walls of different islands in the same layer are printed in sequence. When enabled the amount of flow changes is limited because walls are printed one type at a time, when disabled the number of travels between islands is reduced because walls in the same islands are grouped."
msgstr "Az azonos rétegben lévő különböző szigetek külső falait sorban nyomtatják. Amikor engedélyezve van, korlátozódik az áramlás változásainak mértéke, mert a falak típusonként nyomtathatók ki. Amikor letiltva van, az utazások számát a szigetek között csökkenti, mert ugyanazon szigeteken lévő falak csoportosítva vannak."
msgctxt "wall_0_material_flow_roofing label"
msgid "Top Surface Outer Wall Flow"
msgstr "A felső felület legkülső falának áramlása"
msgctxt "wall_0_material_flow_roofing description"
msgid "Flow compensation on the top surface outermost wall line."
msgstr "Áramlási kompenzáció a felső felület legkülső falvonalán."
msgctxt "wall_x_material_flow_roofing label"
msgid "Top Surface Inner Wall(s) Flow"
msgstr "A felső felület belső falainak áramlása"
msgctxt "wall_x_material_flow_roofing description"
msgid "Flow compensation on top surface wall lines for all wall lines except the outermost one."
msgstr "Áramlás kompenzáció a felső felület falvonalain az összes falvonal kivételével a legkülsőn."
msgctxt "speed_wall_0_roofing label"
msgid "Top Surface Outer Wall Speed"
msgstr "A felső felület legkülső falának sebessége"
msgctxt "speed_wall_0_roofing description"
msgid "The speed at which the top surface outermost wall is printed."
msgstr "Az a sebesség, amellyel a felső felület legkülső falai kinyomtatnak."
msgctxt "speed_wall_x_roofing label"
msgid "Top Surface Inner Wall Speed"
msgstr "A felső felület belső falának sebessége"
msgctxt "speed_wall_x_roofing description"
msgid "The speed at which the top surface inner walls are printed."
msgstr "Az a sebesség, amellyel a felső felület belső falai kinyomtatnak."
msgctxt "acceleration_wall_0_roofing label"
msgid "Top Surface Outer Wall Acceleration"
msgstr "A felső felület külső falának gyorsulása"
msgctxt "acceleration_wall_0_roofing description"
msgid "The acceleration with which the top surface outermost walls are printed."
msgstr "Az a gyorsulás, amellyel a felső felület legkülső falai kinyomtatnak."
msgctxt "acceleration_wall_x_roofing label"
msgid "Top Surface Inner Wall Acceleration"
msgstr "A felső felület belső falának gyorsulása"
msgctxt "acceleration_wall_x_roofing description"
msgid "The acceleration with which the top surface inner walls are printed."
msgstr "Az a gyorsulás, amellyel a felső felület belső falai kinyomtatnak."
msgctxt "jerk_wall_0_roofing label"
msgid "Top Surface Outer Wall Jerk"
msgstr "A felső felület belső falának hirtelen gyorsulása"
msgctxt "jerk_wall_0_roofing description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the top surface outermost walls are printed."
msgstr "A legnagyobb pillanatnyi sebességváltozás, amellyel a felső felület belső falai kinyomtatnak."
msgctxt "jerk_wall_x_roofing label"
msgid "Top Surface Inner Wall Jerk"
msgstr "A felső felület legkülső falának hirtelen gyorsulása"
msgctxt "jerk_wall_x_roofing description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the top surface inner walls are printed."
msgstr "A legnagyobb pillanatnyi sebességváltozás, amellyel a felső felület legkülső falai kinyomtatnak."
### Settings added by bundled engine backend plugins. Add this manually for now. Should be removed whenever we handle it better.
msgctxt "gradual_flow_enabled label"
msgid "Gradual flow enabled"
msgstr ""
msgctxt "gradual_flow_enabled description"
msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
msgstr ""
msgctxt "max_flow_acceleration label"
msgid "Gradual flow max acceleration"
msgstr ""
msgctxt "max_flow_acceleration description"
msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
msgstr ""
msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
msgid "Initial layer max flow acceleration"
msgstr ""
msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
msgstr ""
msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
msgid "Gradual flow discretisation step size"
msgstr ""
msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
msgstr ""
msgctxt "reset_flow_duration label"
msgid "Reset flow duration"
msgstr ""
msgctxt "reset_flow_duration description"
msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
msgstr ""
#~ msgctxt "machine_head_polygon description"
#~ msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps excluded)."
#~ msgstr "A nyomtatófej 2D -s árnyéka (ventillátor nélkül)."
@ -5600,6 +5585,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing."
#~ msgstr "A fúvóka és a vízszintesen lefelé mutató vonalak közötti távolság. A nagyobb hézag átlósan lefelé mutató vonalakat eredményez, kevésbé meredek szöggel, ami viszont kevésbé felfelé irányuló kapcsolatokat eredményez a következő réteggel. Csak a huzalnyomásra vonatkozik."
#~ msgctxt "support_bottom_distance description"
#~ msgid "Distance from the print to the bottom of the support."
#~ msgstr "A támasz alja és az alatta lévő nyomtatvány közötti távolság."
#~ msgctxt "support_z_distance description"
#~ msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height."
#~ msgstr "A támaszok struktúrájának alsó/felső részének távolsága a nyomtatott tárgytól.Ez a rés szabadon marad, így segíti a támaszok eltávolítását a nyomtatás után.Ez az érték a rétegmagasság többszörösére lesz kerekítve."
#~ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
#~ msgid ""
#~ "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
@ -5766,6 +5759,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Prefer Retract"
#~ msgstr "Visszahúzás preferálása"
#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable label"
#~ msgid "Prime Tower Brim"
#~ msgstr "Előtorony perem"
#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable description"
#~ msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type."
#~ msgstr "Előfordulhat, hogy az előtornyokhoz szükség van a peremek által biztosított extra tapadásra, még akkor is, ha a modell nem rendelkezik peremmel. Jelenleg nem használható a tutaj 'Raft' mint tapadástípus ehhez a művelethez."
#~ msgctxt "wireframe_enabled description"
#~ msgid "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally downward lines."
#~ msgstr "Csak a külső felületet nyomtatja, egy ritkás hevederezett szerkezettel, a levegőben. Ez úgy valósul meg, hogy a modell kontúrjai vízszintesen kinyomtatásra kerülnek meghatározott Z intervallumban, amiket felfelé, és átlósan lefelé egyenesen összeköt."
@ -5926,6 +5927,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate."
#~ msgstr "A kezdő réteg sebessége. Az alacsonyabb érték segít növelni a tapadást a tárgyasztalhoz."
#~ msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description"
#~ msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer."
#~ msgstr "Az a hőmérséklet, amin az első réteg nyomtatása fog történni. Ha az érték 0, akkor nem kezeli külön a kezdő réteg hőmérsékleti beállítását."
#~ msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description"
#~ msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer."
#~ msgstr "A tárgyasztal erre a hőmérsékletre fűt fel az első réteg nyomtatásához."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-20 15:53+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-08 16:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -12,145 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "machine_settings label"
msgid "Machine"
msgstr "Macchina"
msgctxt "machine_settings description"
msgid "Machine specific settings"
msgstr "Impostazioni macchina specifiche"
msgctxt "extruder_nr label"
msgid "Extruder"
msgstr "Estrusore"
msgctxt "extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion."
msgstr "Treno estrusore utilizzato per la stampa. Utilizzato nellestrusione multipla."
msgctxt "extruder_prime_pos_z label"
msgid "Extruder Prime Z Position"
msgstr "Posizione Z innesco estrusore"
msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "Indica la coordinata Z della posizione in cui lugello si innesca allavvio della stampa."
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number label"
msgid "Extruder Print Cooling Fan"
msgstr "Ventola di raffreddamento stampa estrusore"
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder."
msgstr "Il numero di ventole di raffreddamento stampa abbinate a questo estrusore. Modificarlo dal valore predefinito 0 solo quando si ha una ventola di raffreddamento diversa per ciascun estrusore."
msgctxt "machine_extruder_end_code label"
msgid "Extruder End G-Code"
msgstr "Codice G fine estrusore"
msgctxt "machine_extruder_end_code description"
msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder."
msgstr "Fine codice G da eseguire quando si passa a questo estrusore."
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
msgid "Extruder End Position Absolute"
msgstr "Assoluto posizione fine estrusore"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description"
msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
msgstr "Rende la posizione di fine estrusore assoluta anziché relativa rispetto allultima posizione nota della testina."
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label"
msgid "Extruder End Position X"
msgstr "Posizione X fine estrusore"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "La coordinata x della posizione di fine allo spegnimento dellestrusore."
msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label"
msgid "Extruder End Position Y"
msgstr "Posizione Y fine estrusore"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description"
msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "La coordinata y della posizione di fine allo spegnimento dellestrusore."
msgctxt "machine_extruder_start_code label"
msgid "Extruder Start G-Code"
msgstr "Codice G avvio estrusore"
msgctxt "machine_extruder_start_code description"
msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder."
msgstr "Inizio codice G da eseguire quando si passa a questo estrusore."
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
msgid "Extruder Start Position Absolute"
msgstr "Assoluto posizione avvio estrusore"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description"
msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
msgstr "Rende la posizione di partenza estrusore assoluta anziché relativa rispetto allultima posizione nota della testina."
msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label"
msgid "Extruder Start Position X"
msgstr "X posizione avvio estrusore"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
msgstr "La coordinata x della posizione di partenza allaccensione dellestrusore."
msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label"
msgid "Extruder Start Position Y"
msgstr "Y posizione avvio estrusore"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description"
msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
msgstr "La coordinata y della posizione di partenza allaccensione dellestrusore."
msgctxt "machine_nozzle_id label"
msgid "Nozzle ID"
msgstr "ID ugello"
msgctxt "machine_nozzle_id description"
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
msgstr "ID ugello per un treno estrusore, come \"AA 0.4\" e \"BB 0.8\"."
msgctxt "machine_nozzle_offset_x label"
msgid "Nozzle X Offset"
msgstr "Offset X ugello"
msgctxt "machine_nozzle_offset_x description"
msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle."
msgstr "La coordinata y delloffset dellugello."
msgctxt "machine_nozzle_offset_y label"
msgid "Nozzle Y Offset"
msgstr "Offset Y ugello"
msgctxt "machine_nozzle_offset_y description"
msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle."
msgstr "La coordinata y delloffset dellugello."
msgctxt "machine_nozzle_size label"
msgid "Nozzle Diameter"
msgstr "Diametro ugello"
msgctxt "machine_nozzle_size description"
msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
msgstr "Il diametro interno dellugello. Modificare questa impostazione quando si utilizza una dimensione ugello non standard."
msgctxt "material label"
msgid "Material"
msgstr "Materiale"
msgctxt "material description"
msgid "Material"
msgstr "Materiale"
msgctxt "material_diameter label"
msgid "Diameter"
msgstr "Diametro"
msgctxt "platform_adhesion description"
msgid "Adhesion"
msgstr "Adesione"
msgctxt "material_diameter description"
msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament."
@ -160,22 +24,158 @@ msgctxt "platform_adhesion label"
msgid "Build Plate Adhesion"
msgstr "Adesione piano di stampa"
msgctxt "platform_adhesion description"
msgid "Adhesion"
msgstr "Adesione"
msgctxt "material_diameter label"
msgid "Diameter"
msgstr "Diametro"
msgctxt "machine_extruder_end_code description"
msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder."
msgstr "Fine codice G da eseguire quando si passa a questo estrusore."
msgctxt "extruder_nr label"
msgid "Extruder"
msgstr "Estrusore"
msgctxt "machine_extruder_end_code label"
msgid "Extruder End G-Code"
msgstr "Codice G fine estrusore"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
msgid "Extruder End Position Absolute"
msgstr "Assoluto posizione fine estrusore"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label"
msgid "Extruder End Position X"
msgstr "Posizione X fine estrusore"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label"
msgid "Extruder End Position Y"
msgstr "Posizione Y fine estrusore"
msgctxt "extruder_prime_pos_x label"
msgid "Extruder Prime X Position"
msgstr "Posizione X innesco estrusore"
msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "La coordinata X della posizione in cui lugello si innesca allavvio della stampa."
msgctxt "extruder_prime_pos_y label"
msgid "Extruder Prime Y Position"
msgstr "Posizione Y innesco estrusore"
msgctxt "extruder_prime_pos_z label"
msgid "Extruder Prime Z Position"
msgstr "Posizione Z innesco estrusore"
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number label"
msgid "Extruder Print Cooling Fan"
msgstr "Ventola di raffreddamento stampa estrusore"
msgctxt "machine_extruder_start_code label"
msgid "Extruder Start G-Code"
msgstr "Codice G avvio estrusore"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
msgid "Extruder Start Position Absolute"
msgstr "Assoluto posizione avvio estrusore"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label"
msgid "Extruder Start Position X"
msgstr "X posizione avvio estrusore"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label"
msgid "Extruder Start Position Y"
msgstr "Y posizione avvio estrusore"
msgctxt "machine_settings label"
msgid "Machine"
msgstr "Macchina"
msgctxt "machine_settings description"
msgid "Machine specific settings"
msgstr "Impostazioni macchina specifiche"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description"
msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
msgstr "Rende la posizione di fine estrusore assoluta anziché relativa rispetto allultima posizione nota della testina."
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description"
msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
msgstr "Rende la posizione di partenza estrusore assoluta anziché relativa rispetto allultima posizione nota della testina."
msgctxt "material description"
msgid "Material"
msgstr "Materiale"
msgctxt "material label"
msgid "Material"
msgstr "Materiale"
msgctxt "machine_nozzle_size label"
msgid "Nozzle Diameter"
msgstr "Diametro ugello"
msgctxt "machine_nozzle_id label"
msgid "Nozzle ID"
msgstr "ID ugello"
msgctxt "machine_nozzle_offset_x label"
msgid "Nozzle X Offset"
msgstr "Offset X ugello"
msgctxt "machine_nozzle_offset_y label"
msgid "Nozzle Y Offset"
msgstr "Offset Y ugello"
msgctxt "machine_extruder_start_code description"
msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder."
msgstr "Inizio codice G da eseguire quando si passa a questo estrusore."
msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "La coordinata X della posizione in cui lugello si innesca allavvio della stampa."
msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "La coordinata Y della posizione in cui lugello si innesca allavvio della stampa."
msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "Indica la coordinata Z della posizione in cui lugello si innesca allavvio della stampa."
msgctxt "extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion."
msgstr "Treno estrusore utilizzato per la stampa. Utilizzato nellestrusione multipla."
msgctxt "machine_nozzle_size description"
msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
msgstr "Il diametro interno dellugello. Modificare questa impostazione quando si utilizza una dimensione ugello non standard."
msgctxt "machine_nozzle_id description"
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
msgstr "ID ugello per un treno estrusore, come \"AA 0.4\" e \"BB 0.8\"."
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder."
msgstr "Il numero di ventole di raffreddamento stampa abbinate a questo estrusore. Modificarlo dal valore predefinito 0 solo quando si ha una ventola di raffreddamento diversa per ciascun estrusore."
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "La coordinata x della posizione di fine allo spegnimento dellestrusore."
msgctxt "machine_nozzle_offset_x description"
msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle."
msgstr "La coordinata y delloffset dellugello."
msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
msgstr "La coordinata x della posizione di partenza allaccensione dellestrusore."
msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description"
msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "La coordinata y della posizione di fine allo spegnimento dellestrusore."
msgctxt "machine_nozzle_offset_y description"
msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle."
msgstr "La coordinata y delloffset dellugello."
msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description"
msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
msgstr "La coordinata y della posizione di partenza allaccensione dellestrusore."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-20 15:53+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-08 16:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -12,145 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgctxt "machine_settings label"
msgid "Machine"
msgstr "プリンター"
msgctxt "machine_settings description"
msgid "Machine specific settings"
msgstr "プリンター詳細設定"
msgctxt "extruder_nr label"
msgid "Extruder"
msgstr "エクストルーダー"
msgctxt "extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion."
msgstr "エクストルーダーの列。デュアルノズル印刷時に使用。"
msgctxt "extruder_prime_pos_z label"
msgid "Extruder Prime Z Position"
msgstr "エクストルーダーのZ座標"
msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "印刷開始時にズルがポジションを確認するZ座標。"
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number label"
msgid "Extruder Print Cooling Fan"
msgstr "エクストルーダープリント冷却ファン"
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder."
msgstr "このエクストルーダーに関連付けられているプリント冷却ファンの数です。デフォルト値は0(ゼロ)です。各エクストルーダーに対してプリント冷却ファンが異なる場合にのみ変更します。"
msgctxt "machine_extruder_end_code label"
msgid "Extruder End G-Code"
msgstr "エクストルーダーがG-Codeを終了する"
msgctxt "machine_extruder_end_code description"
msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder."
msgstr "このエクストルーダーから切り替えた時に G-Code の終了を実行します。"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
msgid "Extruder End Position Absolute"
msgstr "エクストルーダーのエンドポジションの絶対値"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description"
msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
msgstr "ヘッドの既存の認識位置よりもエクストルーダーの最終位置を絶対位置とする。"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label"
msgid "Extruder End Position X"
msgstr "エクストルーダーエンド位置X"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "エクストルーダーを切った際のX座標の最終位置。"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label"
msgid "Extruder End Position Y"
msgstr "エクストルーダーエンド位置Y"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description"
msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "エクストルーダーを切った際のY座標の最終位置。"
msgctxt "machine_extruder_start_code label"
msgid "Extruder Start G-Code"
msgstr "エクストルーダーがG-Codeを開始する"
msgctxt "machine_extruder_start_code description"
msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder."
msgstr "このエクストルーダーに切り替えた時に G-Code の開始を実行します。"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
msgid "Extruder Start Position Absolute"
msgstr "エクストルーダーのスタート位置の絶対値"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description"
msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
msgstr "ヘッドの最後の既知位置からではなく、エクストルーダーのスタート位置を絶対位置にします。"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label"
msgid "Extruder Start Position X"
msgstr "エクストルーダー スタート位置X"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
msgstr "エクストルーダーのX座標のスタート位置。"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label"
msgid "Extruder Start Position Y"
msgstr "エクストルーダースタート位置Y"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description"
msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
msgstr "エクストルーダーのY座標のスタート位置。"
msgctxt "machine_nozzle_id label"
msgid "Nozzle ID"
msgstr "ズルID"
msgctxt "machine_nozzle_id description"
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
msgstr "\"AA 0.4\"や\"BB 0.8\"などのズルID。"
msgctxt "machine_nozzle_offset_x label"
msgid "Nozzle X Offset"
msgstr "Xズルオフセット"
msgctxt "machine_nozzle_offset_x description"
msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle."
msgstr "ズルのX軸のオフセット。"
msgctxt "machine_nozzle_offset_y label"
msgid "Nozzle Y Offset"
msgstr "Yズルオフセット"
msgctxt "machine_nozzle_offset_y description"
msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle."
msgstr "ズルのY軸のオフセット。"
msgctxt "machine_nozzle_size label"
msgid "Nozzle Diameter"
msgstr "ノズル内径"
msgctxt "machine_nozzle_size description"
msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
msgstr "ノズルの内径。標準以外のノズルを使用する場合は、この設定を変更してください。"
msgctxt "material label"
msgid "Material"
msgstr "マテリアル"
msgctxt "material description"
msgid "Material"
msgstr "マテリアル"
msgctxt "material_diameter label"
msgid "Diameter"
msgstr "直径"
msgctxt "platform_adhesion description"
msgid "Adhesion"
msgstr "密着性"
msgctxt "material_diameter description"
msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament."
@ -160,22 +24,158 @@ msgctxt "platform_adhesion label"
msgid "Build Plate Adhesion"
msgstr "ビルドプレート密着性"
msgctxt "platform_adhesion description"
msgid "Adhesion"
msgstr "密着性"
msgctxt "material_diameter label"
msgid "Diameter"
msgstr "直径"
msgctxt "machine_extruder_end_code description"
msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder."
msgstr "このエクストルーダーから切り替えた時に G-Code の終了を実行します。"
msgctxt "extruder_nr label"
msgid "Extruder"
msgstr "エクストルーダー"
msgctxt "machine_extruder_end_code label"
msgid "Extruder End G-Code"
msgstr "エクストルーダーがG-Codeを終了する"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
msgid "Extruder End Position Absolute"
msgstr "エクストルーダーのエンドポジションの絶対値"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label"
msgid "Extruder End Position X"
msgstr "エクストルーダーエンド位置X"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label"
msgid "Extruder End Position Y"
msgstr "エクストルーダーエンド位置Y"
msgctxt "extruder_prime_pos_x label"
msgid "Extruder Prime X Position"
msgstr "エクストルーダープライムX位置"
msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "プリント開始時のズルの位置を表すX座標。"
msgctxt "extruder_prime_pos_y label"
msgid "Extruder Prime Y Position"
msgstr "エクストルーダープライムY位置"
msgctxt "extruder_prime_pos_z label"
msgid "Extruder Prime Z Position"
msgstr "エクストルーダーのZ座標"
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number label"
msgid "Extruder Print Cooling Fan"
msgstr "エクストルーダープリント冷却ファン"
msgctxt "machine_extruder_start_code label"
msgid "Extruder Start G-Code"
msgstr "エクストルーダーがG-Codeを開始する"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
msgid "Extruder Start Position Absolute"
msgstr "エクストルーダーのスタート位置の絶対値"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label"
msgid "Extruder Start Position X"
msgstr "エクストルーダー スタート位置X"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label"
msgid "Extruder Start Position Y"
msgstr "エクストルーダースタート位置Y"
msgctxt "machine_settings label"
msgid "Machine"
msgstr "プリンター"
msgctxt "machine_settings description"
msgid "Machine specific settings"
msgstr "プリンター詳細設定"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description"
msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
msgstr "ヘッドの既存の認識位置よりもエクストルーダーの最終位置を絶対位置とする。"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description"
msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
msgstr "ヘッドの最後の既知位置からではなく、エクストルーダーのスタート位置を絶対位置にします。"
msgctxt "material description"
msgid "Material"
msgstr "マテリアル"
msgctxt "material label"
msgid "Material"
msgstr "マテリアル"
msgctxt "machine_nozzle_size label"
msgid "Nozzle Diameter"
msgstr "ノズル内径"
msgctxt "machine_nozzle_id label"
msgid "Nozzle ID"
msgstr "ズルID"
msgctxt "machine_nozzle_offset_x label"
msgid "Nozzle X Offset"
msgstr "Xズルオフセット"
msgctxt "machine_nozzle_offset_y label"
msgid "Nozzle Y Offset"
msgstr "Yズルオフセット"
msgctxt "machine_extruder_start_code description"
msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder."
msgstr "このエクストルーダーに切り替えた時に G-Code の開始を実行します。"
msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "プリント開始時のズルの位置を表すX座標。"
msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "プリント開始時にズル位置を表すY座標。"
msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "印刷開始時にズルがポジションを確認するZ座標。"
msgctxt "extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion."
msgstr "エクストルーダーの列。デュアルノズル印刷時に使用。"
msgctxt "machine_nozzle_size description"
msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
msgstr "ノズルの内径。標準以外のノズルを使用する場合は、この設定を変更してください。"
msgctxt "machine_nozzle_id description"
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
msgstr "\"AA 0.4\"や\"BB 0.8\"などのズルID。"
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder."
msgstr "このエクストルーダーに関連付けられているプリント冷却ファンの数です。デフォルト値は0(ゼロ)です。各エクストルーダーに対してプリント冷却ファンが異なる場合にのみ変更します。"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "エクストルーダーを切った際のX座標の最終位置。"
msgctxt "machine_nozzle_offset_x description"
msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle."
msgstr "ズルのX軸のオフセット。"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
msgstr "エクストルーダーのX座標のスタート位置。"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description"
msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "エクストルーダーを切った際のY座標の最終位置。"
msgctxt "machine_nozzle_offset_y description"
msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle."
msgstr "ズルのY軸のオフセット。"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description"
msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
msgstr "エクストルーダーのY座標のスタート位置。"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-20 15:53+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-08 16:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -12,145 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgctxt "machine_settings label"
msgid "Machine"
msgstr "기기"
msgctxt "machine_settings description"
msgid "Machine specific settings"
msgstr "기기 세부 설정"
msgctxt "extruder_nr label"
msgid "Extruder"
msgstr "익스트루더"
msgctxt "extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion."
msgstr "프린팅에 사용되는 익스트루더 트레인. 이것은 다중 압출에 사용됩니다."
msgctxt "extruder_prime_pos_z label"
msgid "Extruder Prime Z Position"
msgstr "익스트루더 프라임 Z 위치"
msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "프린팅이 시작될 때 노즐이 시작하는 위치의 Z 좌표입니다."
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number label"
msgid "Extruder Print Cooling Fan"
msgstr "익스트루더 프린팅 냉각 팬"
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder."
msgstr "이 익스트루더와 관련된 프린팅 냉각 팬의 개수. 각 익스트루더마다 다른 프린팅 냉각 팬이 있을 때만 기본값 0에서 변경하십시오."
msgctxt "machine_extruder_end_code label"
msgid "Extruder End G-Code"
msgstr "익스트루더 엔드 G 코드"
msgctxt "machine_extruder_end_code description"
msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder."
msgstr "이 익스트루더에서 전환 시 실행할 G 코드를 종료하십시오."
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
msgid "Extruder End Position Absolute"
msgstr "익스트루더 끝 절대 위치"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description"
msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
msgstr "익스트루더가 헤드의 마지막으로 알려진 위치에 상대값이 아닌 절대 위치로 끝나도록 하십시오."
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label"
msgid "Extruder End Position X"
msgstr "익스트루더 끝 X 위치"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "익스트루더를 끌 때 끝 위치의 x 좌표."
msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label"
msgid "Extruder End Position Y"
msgstr "익스트루더 끝 Y 위치"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description"
msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "익스트루더를 끌 때 종료 위치의 y 좌표."
msgctxt "machine_extruder_start_code label"
msgid "Extruder Start G-Code"
msgstr "익스트루더 스타트 G 코드"
msgctxt "machine_extruder_start_code description"
msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder."
msgstr "이 익스트루더로 전환 시 실행할 G 코드를 시작하십시오."
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
msgid "Extruder Start Position Absolute"
msgstr "익스트루더 시작 위치의 절대 값"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description"
msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
msgstr "익스트루더 시작 위치를 헤드의 마지막으로 알려진 위치에 상대적이 아닌 절대 위치로 만듭니다."
msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label"
msgid "Extruder Start Position X"
msgstr "익스트루더 시작 X의 위치"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
msgstr "익스트루더를 켤 때 시작 위치의 x 좌표."
msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label"
msgid "Extruder Start Position Y"
msgstr "익스트루더 시작 위치 Y"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description"
msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
msgstr "익스트루더를 켤 때 시작 위치의 y 좌표."
msgctxt "machine_nozzle_id label"
msgid "Nozzle ID"
msgstr "노즐 ID"
msgctxt "machine_nozzle_id description"
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
msgstr "\"AA 0.4\"및 \"BB 0.8\"과 같은 익스트루더 트레인의 노즐 ID."
msgctxt "machine_nozzle_offset_x label"
msgid "Nozzle X Offset"
msgstr "노즐 X 오프셋"
msgctxt "machine_nozzle_offset_x description"
msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle."
msgstr "노즐 오프셋의 x 좌표."
msgctxt "machine_nozzle_offset_y label"
msgid "Nozzle Y Offset"
msgstr "노즐 Y 오프셋"
msgctxt "machine_nozzle_offset_y description"
msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle."
msgstr "노즐 오프셋의 y 좌표."
msgctxt "machine_nozzle_size label"
msgid "Nozzle Diameter"
msgstr "노즐 직경"
msgctxt "machine_nozzle_size description"
msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
msgstr "노즐의 내경. 비표준 노즐 크기를 사용할 때, 이 설정을 변경하십시오."
msgctxt "material label"
msgid "Material"
msgstr "재료"
msgctxt "material description"
msgid "Material"
msgstr "재료"
msgctxt "material_diameter label"
msgid "Diameter"
msgstr "직경"
msgctxt "platform_adhesion description"
msgid "Adhesion"
msgstr "고정"
msgctxt "material_diameter description"
msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament."
@ -160,22 +24,158 @@ msgctxt "platform_adhesion label"
msgid "Build Plate Adhesion"
msgstr "빌드 플레이트 고정"
msgctxt "platform_adhesion description"
msgid "Adhesion"
msgstr "고정"
msgctxt "material_diameter label"
msgid "Diameter"
msgstr "직경"
msgctxt "machine_extruder_end_code description"
msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder."
msgstr "이 익스트루더에서 전환 시 실행할 G 코드를 종료하십시오."
msgctxt "extruder_nr label"
msgid "Extruder"
msgstr "익스트루더"
msgctxt "machine_extruder_end_code label"
msgid "Extruder End G-Code"
msgstr "익스트루더 엔드 G 코드"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
msgid "Extruder End Position Absolute"
msgstr "익스트루더 끝 절대 위치"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label"
msgid "Extruder End Position X"
msgstr "익스트루더 끝 X 위치"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label"
msgid "Extruder End Position Y"
msgstr "익스트루더 끝 Y 위치"
msgctxt "extruder_prime_pos_x label"
msgid "Extruder Prime X Position"
msgstr "익스트루더 프라임 X 위치"
msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "프린팅이 시작될 때 노즐이 시작하는 위치의 X 좌표."
msgctxt "extruder_prime_pos_y label"
msgid "Extruder Prime Y Position"
msgstr "익스트루더 프라임 Y 위치"
msgctxt "extruder_prime_pos_z label"
msgid "Extruder Prime Z Position"
msgstr "익스트루더 프라임 Z 위치"
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number label"
msgid "Extruder Print Cooling Fan"
msgstr "익스트루더 프린팅 냉각 팬"
msgctxt "machine_extruder_start_code label"
msgid "Extruder Start G-Code"
msgstr "익스트루더 스타트 G 코드"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
msgid "Extruder Start Position Absolute"
msgstr "익스트루더 시작 위치의 절대 값"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label"
msgid "Extruder Start Position X"
msgstr "익스트루더 시작 X의 위치"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label"
msgid "Extruder Start Position Y"
msgstr "익스트루더 시작 위치 Y"
msgctxt "machine_settings label"
msgid "Machine"
msgstr "기기"
msgctxt "machine_settings description"
msgid "Machine specific settings"
msgstr "기기 세부 설정"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description"
msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
msgstr "익스트루더가 헤드의 마지막으로 알려진 위치에 상대값이 아닌 절대 위치로 끝나도록 하십시오."
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description"
msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
msgstr "익스트루더 시작 위치를 헤드의 마지막으로 알려진 위치에 상대적이 아닌 절대 위치로 만듭니다."
msgctxt "material description"
msgid "Material"
msgstr "재료"
msgctxt "material label"
msgid "Material"
msgstr "재료"
msgctxt "machine_nozzle_size label"
msgid "Nozzle Diameter"
msgstr "노즐 직경"
msgctxt "machine_nozzle_id label"
msgid "Nozzle ID"
msgstr "노즐 ID"
msgctxt "machine_nozzle_offset_x label"
msgid "Nozzle X Offset"
msgstr "노즐 X 오프셋"
msgctxt "machine_nozzle_offset_y label"
msgid "Nozzle Y Offset"
msgstr "노즐 Y 오프셋"
msgctxt "machine_extruder_start_code description"
msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder."
msgstr "이 익스트루더로 전환 시 실행할 G 코드를 시작하십시오."
msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "프린팅이 시작될 때 노즐이 시작하는 위치의 X 좌표."
msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "프린팅이 시작될 때 노즐이 시작하는 위치의 Y 좌표."
msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "프린팅이 시작될 때 노즐이 시작하는 위치의 Z 좌표입니다."
msgctxt "extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion."
msgstr "프린팅에 사용되는 익스트루더 트레인. 이것은 다중 압출에 사용됩니다."
msgctxt "machine_nozzle_size description"
msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
msgstr "노즐의 내경. 비표준 노즐 크기를 사용할 때, 이 설정을 변경하십시오."
msgctxt "machine_nozzle_id description"
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
msgstr "\"AA 0.4\"및 \"BB 0.8\"과 같은 익스트루더 트레인의 노즐 ID."
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder."
msgstr "이 익스트루더와 관련된 프린팅 냉각 팬의 개수. 각 익스트루더마다 다른 프린팅 냉각 팬이 있을 때만 기본값 0에서 변경하십시오."
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "익스트루더를 끌 때 끝 위치의 x 좌표."
msgctxt "machine_nozzle_offset_x description"
msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle."
msgstr "노즐 오프셋의 x 좌표."
msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
msgstr "익스트루더를 켤 때 시작 위치의 x 좌표."
msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description"
msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "익스트루더를 끌 때 종료 위치의 y 좌표."
msgctxt "machine_nozzle_offset_y description"
msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle."
msgstr "노즐 오프셋의 y 좌표."
msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description"
msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
msgstr "익스트루더를 켤 때 시작 위치의 y 좌표."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-20 15:53+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-08 16:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -12,145 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "machine_settings label"
msgid "Machine"
msgstr "Machine"
msgctxt "machine_settings description"
msgid "Machine specific settings"
msgstr "Instellingen van de machine"
msgctxt "extruder_nr label"
msgid "Extruder"
msgstr "Extruder"
msgctxt "extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion."
msgstr "De extruder train die voor het printen wordt gebruikt. Deze wordt gebruikt in meervoudige doorvoer."
msgctxt "extruder_prime_pos_z label"
msgid "Extruder Prime Z Position"
msgstr "Z-positie voor Primen Extruder"
msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "De Z-coördinaat van de positie waar filament in de nozzle wordt teruggeduwd aan het begin van het printen."
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number label"
msgid "Extruder Print Cooling Fan"
msgstr "Printkoelventilator van extruder"
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder."
msgstr "Het nummer van de bij deze extruder behorende printkoelventilator. Verander de standaardwaarde 0 alleen als u voor elke extruder een andere printkoelventilator hebt."
msgctxt "machine_extruder_end_code label"
msgid "Extruder End G-Code"
msgstr "Eind-G-code van Extruder"
msgctxt "machine_extruder_end_code description"
msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder."
msgstr "Eind-g-code die wordt uitgevoerd wanneer naar een andere extruder wordt gewisseld."
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
msgid "Extruder End Position Absolute"
msgstr "Absolute Eindpositie Extruder"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description"
msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
msgstr "Maak van de eindpositie van de extruder de absolute eindpositie, in plaats van de relatieve eindpositie ten opzichte van de laatst bekende locatie van de printkop."
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label"
msgid "Extruder End Position X"
msgstr "X-eindpositie Extruder"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "De X-coördinaat van de eindpositie wanneer de extruder wordt uitgeschakeld."
msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label"
msgid "Extruder End Position Y"
msgstr "Y-eindpositie Extruder"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description"
msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "De Y-coördinaat van de eindpositie wanneer de extruder wordt uitgeschakeld."
msgctxt "machine_extruder_start_code label"
msgid "Extruder Start G-Code"
msgstr "Start-G-code van Extruder"
msgctxt "machine_extruder_start_code description"
msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder."
msgstr "Start-g-code die wordt uitgevoerd wanneer naar deze extruder wordt gewisseld."
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
msgid "Extruder Start Position Absolute"
msgstr "Absolute Startpositie Extruder"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description"
msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
msgstr "Maak van de startpositie van de extruder de absolute startpositie, in plaats van de relatieve startpositie ten opzichte van de laatst bekende locatie van de printkop."
msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label"
msgid "Extruder Start Position X"
msgstr "X-startpositie Extruder"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
msgstr "De X-coördinaat van de startpositie wanneer de extruder wordt ingeschakeld."
msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label"
msgid "Extruder Start Position Y"
msgstr "Y-startpositie Extruder"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description"
msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
msgstr "De Y-coördinaat van de startpositie wanneer de extruder wordt ingeschakeld."
msgctxt "machine_nozzle_id label"
msgid "Nozzle ID"
msgstr "Nozzle-ID"
msgctxt "machine_nozzle_id description"
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
msgstr "De nozzle-ID voor een extruder train, bijvoorbeeld \"AA 0.4\" en \"BB 0.8\"."
msgctxt "machine_nozzle_offset_x label"
msgid "Nozzle X Offset"
msgstr "X-Offset Nozzle"
msgctxt "machine_nozzle_offset_x description"
msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle."
msgstr "De X-coördinaat van de offset van de nozzle."
msgctxt "machine_nozzle_offset_y label"
msgid "Nozzle Y Offset"
msgstr "Y-Offset Nozzle"
msgctxt "machine_nozzle_offset_y description"
msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle."
msgstr "De Y-coördinaat van de offset van de nozzle."
msgctxt "machine_nozzle_size label"
msgid "Nozzle Diameter"
msgstr "Nozzlediameter"
msgctxt "machine_nozzle_size description"
msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
msgstr "De binnendiameter van de nozzle. Verander deze instelling wanneer u een nozzle gebruikt die geen standaard formaat heeft."
msgctxt "material label"
msgid "Material"
msgstr "Materiaal"
msgctxt "material description"
msgid "Material"
msgstr "Materiaal"
msgctxt "material_diameter label"
msgid "Diameter"
msgstr "Diameter"
msgctxt "platform_adhesion description"
msgid "Adhesion"
msgstr "Hechting"
msgctxt "material_diameter description"
msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament."
@ -160,22 +24,158 @@ msgctxt "platform_adhesion label"
msgid "Build Plate Adhesion"
msgstr "Hechting aan Platform"
msgctxt "platform_adhesion description"
msgid "Adhesion"
msgstr "Hechting"
msgctxt "material_diameter label"
msgid "Diameter"
msgstr "Diameter"
msgctxt "machine_extruder_end_code description"
msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder."
msgstr "Eind-g-code die wordt uitgevoerd wanneer naar een andere extruder wordt gewisseld."
msgctxt "extruder_nr label"
msgid "Extruder"
msgstr "Extruder"
msgctxt "machine_extruder_end_code label"
msgid "Extruder End G-Code"
msgstr "Eind-G-code van Extruder"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
msgid "Extruder End Position Absolute"
msgstr "Absolute Eindpositie Extruder"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label"
msgid "Extruder End Position X"
msgstr "X-eindpositie Extruder"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label"
msgid "Extruder End Position Y"
msgstr "Y-eindpositie Extruder"
msgctxt "extruder_prime_pos_x label"
msgid "Extruder Prime X Position"
msgstr "X-positie voor Primen Extruder"
msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "De X-coördinaat van de positie waar filament in de nozzle wordt geprimed aan het begin van het printen."
msgctxt "extruder_prime_pos_y label"
msgid "Extruder Prime Y Position"
msgstr "Y-positie voor Primen Extruder"
msgctxt "extruder_prime_pos_z label"
msgid "Extruder Prime Z Position"
msgstr "Z-positie voor Primen Extruder"
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number label"
msgid "Extruder Print Cooling Fan"
msgstr "Printkoelventilator van extruder"
msgctxt "machine_extruder_start_code label"
msgid "Extruder Start G-Code"
msgstr "Start-G-code van Extruder"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
msgid "Extruder Start Position Absolute"
msgstr "Absolute Startpositie Extruder"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label"
msgid "Extruder Start Position X"
msgstr "X-startpositie Extruder"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label"
msgid "Extruder Start Position Y"
msgstr "Y-startpositie Extruder"
msgctxt "machine_settings label"
msgid "Machine"
msgstr "Machine"
msgctxt "machine_settings description"
msgid "Machine specific settings"
msgstr "Instellingen van de machine"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description"
msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
msgstr "Maak van de eindpositie van de extruder de absolute eindpositie, in plaats van de relatieve eindpositie ten opzichte van de laatst bekende locatie van de printkop."
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description"
msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
msgstr "Maak van de startpositie van de extruder de absolute startpositie, in plaats van de relatieve startpositie ten opzichte van de laatst bekende locatie van de printkop."
msgctxt "material description"
msgid "Material"
msgstr "Materiaal"
msgctxt "material label"
msgid "Material"
msgstr "Materiaal"
msgctxt "machine_nozzle_size label"
msgid "Nozzle Diameter"
msgstr "Nozzlediameter"
msgctxt "machine_nozzle_id label"
msgid "Nozzle ID"
msgstr "Nozzle-ID"
msgctxt "machine_nozzle_offset_x label"
msgid "Nozzle X Offset"
msgstr "X-Offset Nozzle"
msgctxt "machine_nozzle_offset_y label"
msgid "Nozzle Y Offset"
msgstr "Y-Offset Nozzle"
msgctxt "machine_extruder_start_code description"
msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder."
msgstr "Start-g-code die wordt uitgevoerd wanneer naar deze extruder wordt gewisseld."
msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "De X-coördinaat van de positie waar filament in de nozzle wordt geprimed aan het begin van het printen."
msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "De Y-coördinaat van de positie waar filament in de nozzle wordt geprimed aan het begin van het printen."
msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "De Z-coördinaat van de positie waar filament in de nozzle wordt teruggeduwd aan het begin van het printen."
msgctxt "extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion."
msgstr "De extruder train die voor het printen wordt gebruikt. Deze wordt gebruikt in meervoudige doorvoer."
msgctxt "machine_nozzle_size description"
msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
msgstr "De binnendiameter van de nozzle. Verander deze instelling wanneer u een nozzle gebruikt die geen standaard formaat heeft."
msgctxt "machine_nozzle_id description"
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
msgstr "De nozzle-ID voor een extruder train, bijvoorbeeld \"AA 0.4\" en \"BB 0.8\"."
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder."
msgstr "Het nummer van de bij deze extruder behorende printkoelventilator. Verander de standaardwaarde 0 alleen als u voor elke extruder een andere printkoelventilator hebt."
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "De X-coördinaat van de eindpositie wanneer de extruder wordt uitgeschakeld."
msgctxt "machine_nozzle_offset_x description"
msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle."
msgstr "De X-coördinaat van de offset van de nozzle."
msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
msgstr "De X-coördinaat van de startpositie wanneer de extruder wordt ingeschakeld."
msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description"
msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "De Y-coördinaat van de eindpositie wanneer de extruder wordt uitgeschakeld."
msgctxt "machine_nozzle_offset_y description"
msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle."
msgstr "De Y-coördinaat van de offset van de nozzle."
msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description"
msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
msgstr "De Y-coördinaat van de startpositie wanneer de extruder wordt ingeschakeld."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-20 14:03+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-31 19:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-07 08:02+0200\n"
"Last-Translator: Mariusz Matłosz <matliks@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mariusz Matłosz <matliks@gmail.com>, reprapy.pl\n"
@ -561,6 +561,10 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Arrange All Models in a grid"
msgstr ""
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Arrange Selection"
msgstr "Wybór ułożenia"
msgctxt "@label:button"
msgid "Ask a question"
msgstr ""
@ -625,6 +629,10 @@ msgctxt "@info:title"
msgid "Backups"
msgstr "Kopie zapasowe"
msgctxt "@label"
msgid "Balanced"
msgstr "Zrównoważony"
msgctxt "@action:label"
msgid "Base (mm)"
msgstr "Baza (mm)"
@ -1009,6 +1017,10 @@ msgctxt "@info:error"
msgid "Could not interpret the server's response."
msgstr ""
msgctxt "@error:load"
msgid "Could not load GCodeWriter plugin. Try to re-enable the plugin."
msgstr ""
msgctxt "@info:error"
msgid "Could not reach Marketplace."
msgstr ""
@ -1253,10 +1265,6 @@ msgctxt "@info:No intent profile selected"
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"
msgctxt "@label"
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"
msgctxt "@window:text"
msgid "Default behavior for changed setting values when switching to a different profile: "
msgstr "Domyślne zachowanie dla zmienionych ustawień podczas zmiany profilu na inny: "
@ -2344,6 +2352,22 @@ msgctxt "@info:generic"
msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
msgstr "Przed wysłaniem pliku upewnij się, że G-code jest odpowiedni do konfiguracji drukarki. Przedstawienie G-kodu może nie być dokładne."
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Makerbot Printfile"
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Makerbot Printfile Writer"
msgstr ""
msgctxt "@error"
msgid "MakerbotWriter could not save to the designated path."
msgstr ""
msgctxt "@error:not supported"
msgid "MakerbotWriter does not support text mode."
msgstr ""
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage Materials..."
msgstr "Zarządzaj materiałami..."
@ -3425,6 +3449,10 @@ msgctxt "description"
msgid "Provides support for writing 3MF files."
msgstr "Zapewnia wsparcie dla tworzenia plików 3MF."
msgctxt "description"
msgid "Provides support for writing MakerBot Format Packages."
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages."
msgstr ""
@ -4308,6 +4336,10 @@ msgctxt "@error:file_size"
msgid "The backup exceeds the maximum file size."
msgstr ""
msgctxt "@text"
msgid "The balanced profile is designed to strike a balance between productivity, surface quality, mechanical properties and dimensional accuracy."
msgstr "Zrównoważony profil został zaprojektowany w celu znalezienia równowagi między wydajnością, jakością powierzchni, właściwościami mechanicznymi i precyzją wymiarową."
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The base height from the build plate in millimeters."
msgstr "Wysokość podstawy od stołu w milimetrach."
@ -5520,17 +5552,9 @@ msgctxt "@info:generic"
msgid "{} plugins failed to download"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "Balanced"
msgstr "Zrównoważony"
msgctxt "@text"
msgid "The balanced profile is designed to strike a balance between productivity, surface quality, mechanical properties and dimensional accuracy."
msgstr "Zrównoważony profil został zaprojektowany w celu znalezienia równowagi między wydajnością, jakością powierzchni, właściwościami mechanicznymi i precyzją wymiarową."
#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
#~ msgid "Arrange Selection"
#~ msgstr "Wybór ułożenia"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Domyślne"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 17:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-31 19:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-15 15:34+0100\n"
"Last-Translator: Mariusz Matłosz <matliks@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mariusz Matłosz <matliks@gmail.com>, reprapy.pl\n"
@ -745,16 +745,16 @@ msgid "Distance between the printed support structure lines. This setting is cal
msgstr "Odległość między drukowanymi liniami struktury podpory. To ustawienie jest obliczane przez gęstość podpory."
msgctxt "support_bottom_distance description"
msgid "Distance from the print to the bottom of the support."
msgstr "Odległość od wydruku do dolnej części podpory."
msgid "Distance from the print to the bottom of the support. Note that this is rounded up to the next layer height."
msgstr ""
msgctxt "support_top_distance description"
msgid "Distance from the top of the support to the print."
msgstr "Odległość od wierzchołka podpory do wydruku."
msgctxt "support_z_distance description"
msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height."
msgstr "Odległość od góry/dołu podpory do wydruku. Ta luka zapewnia luz, aby usunąć wsporniki po wydrukowaniu modelu. Ta wartość jest zaokrąglana do wielokrotności wysokości warstwy."
msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. The topmost support layer below the model might be a fraction of regular layers."
msgstr ""
msgctxt "infill_wipe_dist description"
msgid "Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, but without extrusion and only on one end of the infill line."
@ -1096,6 +1096,14 @@ msgctxt "wall_0_material_flow description"
msgid "Flow compensation on the outermost wall line."
msgstr "Ustawienie przepływu na liniach ścianek zewnętrznych."
msgctxt "wall_0_material_flow_roofing description"
msgid "Flow compensation on the top surface outermost wall line."
msgstr "Kompensacja przepływu na najbardziej zewnętrznej linii górnej powierzchni."
msgctxt "wall_x_material_flow_roofing description"
msgid "Flow compensation on top surface wall lines for all wall lines except the outermost one."
msgstr "Kompensacja przepływu na liniach ściany na powierzchni górnej dla wszystkich linii ściany, z wyjątkiem najbardziej zewnętrznej."
msgctxt "skin_material_flow description"
msgid "Flow compensation on top/bottom lines."
msgstr "Ustawienie przepływu na warstwie górnej i dolnej."
@ -1284,6 +1292,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor option Griffin"
msgid "Griffin"
msgstr "Griffin"
msgctxt "group_outer_walls label"
msgid "Group Outer Walls"
msgstr "Grupuj ściany zewnętrzne"
msgctxt "infill_pattern option gyroid"
msgid "Gyroid"
msgstr "Gyroid"
@ -2448,6 +2460,10 @@ msgctxt "wall_0_wipe_dist label"
msgid "Outer Wall Wipe Distance"
msgstr "Długość Czyszczenia Zew. Ściana"
msgctxt "group_outer_walls description"
msgid "Outer walls of different islands in the same layer are printed in sequence. When enabled the amount of flow changes is limited because walls are printed one type at a time, when disabled the number of travels between islands is reduced because walls in the same islands are grouped."
msgstr "Zewnętrzne ściany różnych wysp w tej samej warstwie są drukowane sekwencyjnie. Gdy jest włączone, ilość zmian przepływu jest ograniczona, ponieważ ściany są drukowane po jednym rodzaju na raz. Gdy jest wyłączone, liczba podróży między wyspami jest zmniejszana, ponieważ ściany na tych samych wyspach są grupowane."
msgctxt "inset_direction option outside_in"
msgid "Outside To Inside"
msgstr ""
@ -2501,8 +2517,20 @@ msgid "Prime Tower Acceleration"
msgstr "Przyspieszenie Wieży Czyszczącej"
msgctxt "prime_tower_brim_enable label"
msgid "Prime Tower Brim"
msgstr "Obrys wieży czyszczącej"
msgid "Prime Tower Base"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_base_curve_magnitude label"
msgid "Prime Tower Base Curve Magnitude"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_base_height label"
msgid "Prime Tower Base Height"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_base_size label"
msgid "Prime Tower Base Size"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_flow label"
msgid "Prime Tower Flow"
@ -2520,6 +2548,10 @@ msgctxt "prime_tower_min_volume label"
msgid "Prime Tower Minimum Volume"
msgstr "Min. Objętość Wieży Czyszczącej"
msgctxt "prime_tower_raft_base_line_spacing label"
msgid "Prime Tower Raft Line Spacing"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_size label"
msgid "Prime Tower Size"
msgstr "Rozmiar Wieży Czyszczącej"
@ -2537,8 +2569,8 @@ msgid "Prime Tower Y Position"
msgstr "Pozycja Wieży Czyszcz. Y"
msgctxt "prime_tower_brim_enable description"
msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type."
msgstr "Wieże czyszczące mogą potrzebować dodatkowej adhezji zapewnionej przez obrys, nawet jeśli model nie potrzebuje. Nie można używać z typem przyczepności „tratwa”."
msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim or raft, even if the model doesn't."
msgstr ""
msgctxt "acceleration_print label"
msgid "Print Acceleration"
@ -3608,6 +3640,14 @@ msgctxt "raft_surface_acceleration description"
msgid "The acceleration with which the top raft layers are printed."
msgstr "Przyspieszenie, z jakim drukowane są górne warstwy tratwy."
msgctxt "acceleration_wall_x_roofing description"
msgid "The acceleration with which the top surface inner walls are printed."
msgstr "Przyspieszenie, z jakim są drukowane wewnętrzne ścianki górnej powierzchni."
msgctxt "acceleration_wall_0_roofing description"
msgid "The acceleration with which the top surface outermost walls are printed."
msgstr "Przyspieszenie, z jakim są drukowane najbardziej zewnętrzne ściany górnej powierzchni."
msgctxt "acceleration_wall description"
msgid "The acceleration with which the walls are printed."
msgstr "Przyspieszenie, z jakim drukowane są ściany."
@ -3748,6 +3788,10 @@ msgctxt "raft_surface_line_spacing description"
msgid "The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing should be equal to the line width, so that the surface is solid."
msgstr "Odległość między liniami na górnej warstwie tratwy. Rozstaw powinien być równy szerokości linii, tak że powierzchnia jest pełna."
msgctxt "prime_tower_raft_base_line_spacing description"
msgid "The distance between the raft lines for the unique prime tower raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate."
msgstr ""
msgctxt "interlocking_depth description"
msgid "The distance from the boundary between models to generate interlocking structure, measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion."
msgstr ""
@ -3944,6 +3988,10 @@ msgctxt "layer_height_0 description"
msgid "The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes adhesion to the build plate easier."
msgstr "Wysokość początkowej warstwy w mm. Grubsza początkowa warstwa powoduje lepszą przyczepność do stołu."
msgctxt "prime_tower_base_height description"
msgid "The height of the prime tower base."
msgstr ""
msgctxt "support_bottom_stair_step_height description"
msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-like behaviour."
msgstr "Wysokość stopni w schodkowym dole podpory spoczywającej na modelu. Niska wartość utrudnia usunięcie podpory, ale zbyt duża wartość może prowadzić do niestabilnej podpory. Ustaw na zero, aby wyłączyć zachowanie schodkowe."
@ -4016,6 +4064,10 @@ msgctxt "retraction_amount description"
msgid "The length of material retracted during a retraction move."
msgstr "Długość materiału wycofanego podczas retrakcji."
msgctxt "prime_tower_base_curve_magnitude description"
msgid "The magnitude factor used for the curve of the prime tower foot."
msgstr ""
msgctxt "machine_buildplate_type description"
msgid "The material of the build plate installed on the printer."
msgstr "Materiał platformy roboczej zainstalowanej w drukarce."
@ -4108,6 +4160,14 @@ msgctxt "jerk_support description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the support structure is printed."
msgstr "Maksymalna zmiana prędkości chwilowej z jaką drukowane są podpory."
msgctxt "jerk_wall_x_roofing description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the top surface inner walls are printed."
msgstr "Maksymalna chwilowa zmiana prędkości, z jaką drukowane są najbardziej zewnętrzne ściany górnej powierzchni."
msgctxt "jerk_wall_0_roofing description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the top surface outermost walls are printed."
msgstr "Maksymalna chwilowa zmiana prędkości, z jaką drukowane są wewnętrzne ściany górnej powierzchni."
msgctxt "jerk_wall description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed."
msgstr "Maksymalna zmiana prędkości chwilowej z jaką drukowane są ściany."
@ -4492,6 +4552,14 @@ msgctxt "raft_surface_speed description"
msgid "The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface lines."
msgstr "Prędkość, w jaką są drukowane górne warstwy tratwy. Powinny być drukowane nieco wolniej, dzięki czemu dysza może powoli wypolerować sąsiednie linie powierzchni."
msgctxt "speed_wall_x_roofing description"
msgid "The speed at which the top surface inner walls are printed."
msgstr "Prędkość drukowania wewnętrznych ścian górnej powierzchni."
msgctxt "speed_wall_0_roofing description"
msgid "The speed at which the top surface outermost wall is printed."
msgstr "Prędkość drukowania najbardziej zewnętrznych ścian górnej powierzchni."
msgctxt "speed_z_hop description"
msgid "The speed at which the vertical Z movement is made for Z Hops. This is typically lower than the print speed since the build plate or machine's gantry is harder to move."
msgstr "Szybkość, z jaką wykonuje się pionowy ruch skoku Z. Jest to zwykle mniej niż prędkość drukowania, ponieważ trudniej się porusza stołem drukarki."
@ -4553,8 +4621,8 @@ msgid "The temperature to which to already start cooling down just before the en
msgstr "Temperatura, od której zaczyna się chłodzenie tuż przed końcem drukowania."
msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description"
msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer."
msgstr "Temperatura stosowana do drukowania pierwszej warstwy. Ustaw wartość 0, aby wyłączyć szczególną obsługę początkowej warstwy."
msgid "The temperature used for printing the first layer."
msgstr ""
msgctxt "material_print_temperature description"
msgid "The temperature used for printing."
@ -4632,6 +4700,10 @@ msgctxt "interlocking_beam_width description"
msgid "The width of the interlocking structure beams."
msgstr "Szerokość wieży czyszczącej."
msgctxt "prime_tower_base_size description"
msgid "The width of the prime tower base."
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_size description"
msgid "The width of the prime tower."
msgstr "Szerokość wieży czyszczącej."
@ -4700,6 +4772,38 @@ msgctxt "top_skin_preshrink label"
msgid "Top Skin Removal Width"
msgstr "Szer. Usuwania Górnej Skóry"
msgctxt "acceleration_wall_x_roofing label"
msgid "Top Surface Inner Wall Acceleration"
msgstr "Przyspieszenie wewnętrznej powierzchni górnej ściany"
msgctxt "jerk_wall_x_roofing label"
msgid "Top Surface Inner Wall Jerk"
msgstr "Szarpnięcie na najbardziej zewnętrznych ścianach górnej powierzchni"
msgctxt "speed_wall_x_roofing label"
msgid "Top Surface Inner Wall Speed"
msgstr "Prędkość wewnętrznej powierzchni górnej ściany"
msgctxt "wall_x_material_flow_roofing label"
msgid "Top Surface Inner Wall(s) Flow"
msgstr "Przepływ wewnętrznej ściany(ach) górnej powierzchni"
msgctxt "acceleration_wall_0_roofing label"
msgid "Top Surface Outer Wall Acceleration"
msgstr "Przyspieszenie zewnętrznej powierzchni górnej ściany"
msgctxt "wall_0_material_flow_roofing label"
msgid "Top Surface Outer Wall Flow"
msgstr "Przepływ na najbardziej zewnętrznej linii górnej powierzchni"
msgctxt "jerk_wall_0_roofing label"
msgid "Top Surface Outer Wall Jerk"
msgstr "Szarpnięcie na wewnętrznych ścianach górnej powierzchni"
msgctxt "speed_wall_0_roofing label"
msgid "Top Surface Outer Wall Speed"
msgstr "Prędkość najbardziej zewnętrznych ścian górnej powierzchni"
msgctxt "acceleration_roofing label"
msgid "Top Surface Skin Acceleration"
msgstr "Przysp. Górnej Pow. Skóry"
@ -5388,124 +5492,6 @@ msgctxt "travel description"
msgid "travel"
msgstr "ruch jałowy"
msgctxt "group_outer_walls label"
msgid "Group Outer Walls"
msgstr "Grupuj ściany zewnętrzne"
msgctxt "group_outer_walls description"
msgid "Outer walls of different islands in the same layer are printed in sequence. When enabled the amount of flow changes is limited because walls are printed one type at a time, when disabled the number of travels between islands is reduced because walls in the same islands are grouped."
msgstr "Zewnętrzne ściany różnych wysp w tej samej warstwie są drukowane sekwencyjnie. Gdy jest włączone, ilość zmian przepływu jest ograniczona, ponieważ ściany są drukowane po jednym rodzaju na raz. Gdy jest wyłączone, liczba podróży między wyspami jest zmniejszana, ponieważ ściany na tych samych wyspach są grupowane."
msgctxt "wall_0_material_flow_roofing label"
msgid "Top Surface Outer Wall Flow"
msgstr "Przepływ na najbardziej zewnętrznej linii górnej powierzchni"
msgctxt "wall_0_material_flow_roofing description"
msgid "Flow compensation on the top surface outermost wall line."
msgstr "Kompensacja przepływu na najbardziej zewnętrznej linii górnej powierzchni."
msgctxt "wall_x_material_flow_roofing label"
msgid "Top Surface Inner Wall(s) Flow"
msgstr "Przepływ wewnętrznej ściany(ach) górnej powierzchni"
msgctxt "wall_x_material_flow_roofing description"
msgid "Flow compensation on top surface wall lines for all wall lines except the outermost one."
msgstr "Kompensacja przepływu na liniach ściany na powierzchni górnej dla wszystkich linii ściany, z wyjątkiem najbardziej zewnętrznej."
msgctxt "speed_wall_0_roofing label"
msgid "Top Surface Outer Wall Speed"
msgstr "Prędkość najbardziej zewnętrznych ścian górnej powierzchni"
msgctxt "speed_wall_0_roofing description"
msgid "The speed at which the top surface outermost wall is printed."
msgstr "Prędkość drukowania najbardziej zewnętrznych ścian górnej powierzchni."
msgctxt "speed_wall_x_roofing label"
msgid "Top Surface Inner Wall Speed"
msgstr "Prędkość wewnętrznej powierzchni górnej ściany"
msgctxt "speed_wall_x_roofing description"
msgid "The speed at which the top surface inner walls are printed."
msgstr "Prędkość drukowania wewnętrznych ścian górnej powierzchni."
msgctxt "acceleration_wall_0_roofing label"
msgid "Top Surface Outer Wall Acceleration"
msgstr "Przyspieszenie zewnętrznej powierzchni górnej ściany"
msgctxt "acceleration_wall_0_roofing description"
msgid "The acceleration with which the top surface outermost walls are printed."
msgstr "Przyspieszenie, z jakim są drukowane najbardziej zewnętrzne ściany górnej powierzchni."
msgctxt "acceleration_wall_x_roofing label"
msgid "Top Surface Inner Wall Acceleration"
msgstr "Przyspieszenie wewnętrznej powierzchni górnej ściany"
msgctxt "acceleration_wall_x_roofing description"
msgid "The acceleration with which the top surface inner walls are printed."
msgstr "Przyspieszenie, z jakim są drukowane wewnętrzne ścianki górnej powierzchni."
msgctxt "jerk_wall_0_roofing label"
msgid "Top Surface Outer Wall Jerk"
msgstr "Szarpnięcie na wewnętrznych ścianach górnej powierzchni"
msgctxt "jerk_wall_0_roofing description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the top surface outermost walls are printed."
msgstr "Maksymalna chwilowa zmiana prędkości, z jaką drukowane są wewnętrzne ściany górnej powierzchni."
msgctxt "jerk_wall_x_roofing label"
msgid "Top Surface Inner Wall Jerk"
msgstr "Szarpnięcie na najbardziej zewnętrznych ścianach górnej powierzchni"
msgctxt "jerk_wall_x_roofing description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the top surface inner walls are printed."
msgstr "Maksymalna chwilowa zmiana prędkości, z jaką drukowane są najbardziej zewnętrzne ściany górnej powierzchni."
### Settings added by bundled engine backend plugins. Add this manually for now. Should be removed whenever we handle it better.
msgctxt "gradual_flow_enabled label"
msgid "Gradual flow enabled"
msgstr ""
msgctxt "gradual_flow_enabled description"
msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
msgstr ""
msgctxt "max_flow_acceleration label"
msgid "Gradual flow max acceleration"
msgstr ""
msgctxt "max_flow_acceleration description"
msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
msgstr ""
msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
msgid "Initial layer max flow acceleration"
msgstr ""
msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
msgstr ""
msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
msgid "Gradual flow discretisation step size"
msgstr ""
msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
msgstr ""
msgctxt "reset_flow_duration label"
msgid "Reset flow duration"
msgstr ""
msgctxt "reset_flow_duration description"
msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
msgstr ""
#~ msgctxt "machine_head_polygon description"
#~ msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps excluded)."
#~ msgstr "Sylwetka 2D głowicy drukującej (bez nasadki wentylatora)."
@ -5686,6 +5672,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing."
#~ msgstr "Odległość między dyszą a liniami skierowanymi w dół. Większe prześwity powodują ukośne linie skierowanie w dół o mniej stromym kącie, co z kolei skutkuje mniejszymi połączeniami z następną warstwą. Dotyczy tylko Drukowania Drutu."
#~ msgctxt "support_bottom_distance description"
#~ msgid "Distance from the print to the bottom of the support."
#~ msgstr "Odległość od wydruku do dolnej części podpory."
#~ msgctxt "support_z_distance description"
#~ msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height."
#~ msgstr "Odległość od góry/dołu podpory do wydruku. Ta luka zapewnia luz, aby usunąć wsporniki po wydrukowaniu modelu. Ta wartość jest zaokrąglana do wielokrotności wysokości warstwy."
#~ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
#~ msgid ""
#~ "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
@ -6062,6 +6056,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Prefer Retract"
#~ msgstr "Preferuj Retrakcję"
#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable label"
#~ msgid "Prime Tower Brim"
#~ msgstr "Obrys wieży czyszczącej"
#~ msgctxt "prime_tower_purge_volume label"
#~ msgid "Prime Tower Purge Volume"
#~ msgstr "Pole Czyszczące Wieży Czyszcz."
@ -6070,6 +6068,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Prime Tower Thickness"
#~ msgstr "Grubość Wieży Czyszcz."
#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable description"
#~ msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type."
#~ msgstr "Wieże czyszczące mogą potrzebować dodatkowej adhezji zapewnionej przez obrys, nawet jeśli model nie potrzebuje. Nie można używać z typem przyczepności „tratwa”."
#~ msgctxt "wireframe_enabled description"
#~ msgid "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally downward lines."
#~ msgstr "Wydrukuj tylko zewnętrzną powierzchnię o słabej strukturze tkaniny, drukując \"w cienkim powietrzu\". Jest to realizowane poprzez poziomy wydruk konturów modelu w określonych przedziałach Z, które są połączone przez linie skierowane w górę i w dół po porzekątnej."
@ -6362,6 +6364,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "The temperature used for build volume. If this is 0, the build volume temperature will not be adjusted."
#~ msgstr "Temperatura stosowana dla obszaru roboczego. Jeżeli jest ustawione 0, temperatura nie będzie ustawiona."
#~ msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description"
#~ msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer."
#~ msgstr "Temperatura stosowana do drukowania pierwszej warstwy. Ustaw wartość 0, aby wyłączyć szczególną obsługę początkowej warstwy."
#~ msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description"
#~ msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer."
#~ msgstr "Temperatura stosowana przy podgrzewanym stole na pierwszej warstwie."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-20 14:03+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-31 19:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-23 05:56+0200\n"
"Last-Translator: Cláudio Sampaio <patola@gmail.com>\n"
"Language-Team: Cláudio Sampaio <patola@gmail.com>\n"
@ -563,6 +563,10 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Arrange All Models in a grid"
msgstr "Organizar Todos os Modelos em Grade"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Arrange Selection"
msgstr "Posicionar Seleção"
msgctxt "@label:button"
msgid "Ask a question"
msgstr "Fazer uma pergunta"
@ -627,6 +631,10 @@ msgctxt "@info:title"
msgid "Backups"
msgstr "Backups"
msgctxt "@label"
msgid "Balanced"
msgstr ""
msgctxt "@action:label"
msgid "Base (mm)"
msgstr "Base (mm)"
@ -1016,6 +1024,10 @@ msgctxt "@info:error"
msgid "Could not interpret the server's response."
msgstr "Não foi possível interpretar a resposta de servidor."
msgctxt "@error:load"
msgid "Could not load GCodeWriter plugin. Try to re-enable the plugin."
msgstr ""
msgctxt "@info:error"
msgid "Could not reach Marketplace."
msgstr "Não foi possível conectar ao Marketplace."
@ -1266,10 +1278,6 @@ msgctxt "@info:No intent profile selected"
msgid "Default"
msgstr "Default"
msgctxt "@label"
msgid "Default"
msgstr "Default"
msgctxt "@window:text"
msgid "Default behavior for changed setting values when switching to a different profile: "
msgstr "Comportamento default para valores de configuração alterados ao mudar para um perfil diferente: "
@ -2357,6 +2365,22 @@ msgctxt "@info:generic"
msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
msgstr "Certifique que o g-code é adequado para sua impressora e configuração antes de enviar o arquivo. A representação de g-code pode não ser acurada."
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Makerbot Printfile"
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Makerbot Printfile Writer"
msgstr ""
msgctxt "@error"
msgid "MakerbotWriter could not save to the designated path."
msgstr ""
msgctxt "@error:not supported"
msgid "MakerbotWriter does not support text mode."
msgstr ""
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage Materials..."
msgstr "Administrar Materiais..."
@ -3442,6 +3466,10 @@ msgctxt "description"
msgid "Provides support for writing 3MF files."
msgstr "Provê suporte à escrita de arquivos 3MF."
msgctxt "description"
msgid "Provides support for writing MakerBot Format Packages."
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages."
msgstr "Provê suporte à escrita de Formatos de Pacote Ultimaker."
@ -4325,6 +4353,10 @@ msgctxt "@error:file_size"
msgid "The backup exceeds the maximum file size."
msgstr "O backup excede o tamanho máximo de arquivo."
msgctxt "@text"
msgid "The balanced profile is designed to strike a balance between productivity, surface quality, mechanical properties and dimensional accuracy."
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The base height from the build plate in millimeters."
msgstr "A altura-base da mesa de impressão em milímetros."
@ -5561,10 +5593,6 @@ msgstr "{} complementos falharam em baixar"
#~ msgstr[0] "... e {0} outra"
#~ msgstr[1] "... e {0} outras"
#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
#~ msgid "Arrange Selection"
#~ msgstr "Posicionar Seleção"
#~ msgctxt "@tooltip:button"
#~ msgid "Become a 3D printing expert with UltiMaker e-learning."
#~ msgstr "Torne-se um especialista em impressão 3D com UltiMaker e-learning."
@ -5573,6 +5601,10 @@ msgstr "{} complementos falharam em baixar"
#~ msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled."
#~ msgstr "O Cura não exibe camadas de forma precisa quando Impressão em Arame está habilitada."
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Default"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
#~ msgstr "Habilita imprimir um brim (bainha) ou raft (jangada). Adicionará uma área chata em volta ou sob o objeto que é fácil de remover após a impressão ter finalizado."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 17:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-31 19:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-23 06:17+0200\n"
"Last-Translator: Cláudio Sampaio <patola@gmail.com>\n"
"Language-Team: Cláudio Sampaio <patola@gmail.com>\n"
@ -746,16 +746,16 @@ msgid "Distance between the printed support structure lines. This setting is cal
msgstr "Distância entre as linhas impressas da estrutura de suporte. Este ajuste é calculado a partir da densidade de suporte."
msgctxt "support_bottom_distance description"
msgid "Distance from the print to the bottom of the support."
msgstr "Distância da parte inferior do suporte até a impressão."
msgid "Distance from the print to the bottom of the support. Note that this is rounded up to the next layer height."
msgstr ""
msgctxt "support_top_distance description"
msgid "Distance from the top of the support to the print."
msgstr "Distância do topo do suporte à impressão."
msgctxt "support_z_distance description"
msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height."
msgstr "Distância do topo e base da estrutura de suporte para a impressão. Este vão provê um espaço para remover os suportes depois de o modelo ser impresso. O valor é arredondado para um múltiplo da altura de camada."
msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. The topmost support layer below the model might be a fraction of regular layers."
msgstr ""
msgctxt "infill_wipe_dist description"
msgid "Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, but without extrusion and only on one end of the infill line."
@ -1097,6 +1097,14 @@ msgctxt "wall_0_material_flow description"
msgid "Flow compensation on the outermost wall line."
msgstr "Compensação de fluxo no filete de parede mais externo."
msgctxt "wall_0_material_flow_roofing description"
msgid "Flow compensation on the top surface outermost wall line."
msgstr ""
msgctxt "wall_x_material_flow_roofing description"
msgid "Flow compensation on top surface wall lines for all wall lines except the outermost one."
msgstr ""
msgctxt "skin_material_flow description"
msgid "Flow compensation on top/bottom lines."
msgstr "Compensação de fluxo em filetes do topo e base."
@ -1285,6 +1293,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor option Griffin"
msgid "Griffin"
msgstr "Griffin"
msgctxt "group_outer_walls label"
msgid "Group Outer Walls"
msgstr ""
msgctxt "infill_pattern option gyroid"
msgid "Gyroid"
msgstr "Giróide"
@ -2449,6 +2461,10 @@ msgctxt "wall_0_wipe_dist label"
msgid "Outer Wall Wipe Distance"
msgstr "Distância de Varredura da Parede Externa"
msgctxt "group_outer_walls description"
msgid "Outer walls of different islands in the same layer are printed in sequence. When enabled the amount of flow changes is limited because walls are printed one type at a time, when disabled the number of travels between islands is reduced because walls in the same islands are grouped."
msgstr ""
msgctxt "inset_direction option outside_in"
msgid "Outside To Inside"
msgstr "De Fora Pra Dentro"
@ -2502,8 +2518,20 @@ msgid "Prime Tower Acceleration"
msgstr "Aceleração da Torre de Purga"
msgctxt "prime_tower_brim_enable label"
msgid "Prime Tower Brim"
msgstr "Brim da Torre de Purga"
msgid "Prime Tower Base"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_base_curve_magnitude label"
msgid "Prime Tower Base Curve Magnitude"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_base_height label"
msgid "Prime Tower Base Height"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_base_size label"
msgid "Prime Tower Base Size"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_flow label"
msgid "Prime Tower Flow"
@ -2521,6 +2549,10 @@ msgctxt "prime_tower_min_volume label"
msgid "Prime Tower Minimum Volume"
msgstr "Volume Mínimo da Torre de Purga"
msgctxt "prime_tower_raft_base_line_spacing label"
msgid "Prime Tower Raft Line Spacing"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_size label"
msgid "Prime Tower Size"
msgstr "Tamanho da Torre de Purga"
@ -2538,8 +2570,8 @@ msgid "Prime Tower Y Position"
msgstr "Posição Y da Torre de Purga"
msgctxt "prime_tower_brim_enable description"
msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type."
msgstr "Torres de Prime podem precisar de aderência extra dada por um brim mesmo se o modelo não precisar. No momento não pode ser usado com o tipo de aderência 'Raft'."
msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim or raft, even if the model doesn't."
msgstr ""
msgctxt "acceleration_print label"
msgid "Print Acceleration"
@ -3613,6 +3645,14 @@ msgctxt "raft_surface_acceleration description"
msgid "The acceleration with which the top raft layers are printed."
msgstr "A aceleração com que as camadas superiores do raft são impressas."
msgctxt "acceleration_wall_x_roofing description"
msgid "The acceleration with which the top surface inner walls are printed."
msgstr ""
msgctxt "acceleration_wall_0_roofing description"
msgid "The acceleration with which the top surface outermost walls are printed."
msgstr ""
msgctxt "acceleration_wall description"
msgid "The acceleration with which the walls are printed."
msgstr "Aceleração com que se imprimem as paredes."
@ -3753,6 +3793,10 @@ msgctxt "raft_surface_line_spacing description"
msgid "The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing should be equal to the line width, so that the surface is solid."
msgstr "Distância entre as linhas do raft para as camadas superiores. O espaçamento deve ser igual à largura de linha, de modo que a superfície seja sólida."
msgctxt "prime_tower_raft_base_line_spacing description"
msgid "The distance between the raft lines for the unique prime tower raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate."
msgstr ""
msgctxt "interlocking_depth description"
msgid "The distance from the boundary between models to generate interlocking structure, measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion."
msgstr "A distância da fronteira entre os modelos para gerar a estrutura de interligação, medida em células. Poucas células resultam em baixa aderência."
@ -3950,6 +3994,10 @@ msgctxt "layer_height_0 description"
msgid "The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes adhesion to the build plate easier."
msgstr "A altura da camada inicial em mm. Uma camada inicial mais espessa faz a aderência à mesa de impressão ser maior."
msgctxt "prime_tower_base_height description"
msgid "The height of the prime tower base."
msgstr ""
msgctxt "support_bottom_stair_step_height description"
msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-like behaviour."
msgstr "A altura dos degraus da base estilo escada do suporte em cima do modelo. Um valor baixo faz o suporte mais difícil de remover, mas valores muito altos podem levar a estruturas de suporte instáveis. Deixe em zero para desligar o comportamento de escada."
@ -4022,6 +4070,10 @@ msgctxt "retraction_amount description"
msgid "The length of material retracted during a retraction move."
msgstr "O comprimento de filamento retornado durante uma retração."
msgctxt "prime_tower_base_curve_magnitude description"
msgid "The magnitude factor used for the curve of the prime tower foot."
msgstr ""
msgctxt "machine_buildplate_type description"
msgid "The material of the build plate installed on the printer."
msgstr "O material da plataforma de impressão presente na impressora."
@ -4114,6 +4166,14 @@ msgctxt "jerk_support description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the support structure is printed."
msgstr "A máxima mudança de velocidade instantânea em uma direção com que as estruturas de suporte são impressas."
msgctxt "jerk_wall_x_roofing description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the top surface inner walls are printed."
msgstr ""
msgctxt "jerk_wall_0_roofing description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the top surface outermost walls are printed."
msgstr ""
msgctxt "jerk_wall description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed."
msgstr "A máxima mudança de velocidade instantânea em uma direção com que as paredes são impressas."
@ -4501,6 +4561,14 @@ msgctxt "raft_surface_speed description"
msgid "The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface lines."
msgstr "A velocidade em que as camadas superiores do raft são impressas. Elas devem ser impressas um pouco mais devagar, de modo que o bico possa lentamente alisar as linhas de superfície adjacentes."
msgctxt "speed_wall_x_roofing description"
msgid "The speed at which the top surface inner walls are printed."
msgstr ""
msgctxt "speed_wall_0_roofing description"
msgid "The speed at which the top surface outermost wall is printed."
msgstr ""
msgctxt "speed_z_hop description"
msgid "The speed at which the vertical Z movement is made for Z Hops. This is typically lower than the print speed since the build plate or machine's gantry is harder to move."
msgstr "A velocidade em que o movimento Z vertical é feito para os saltos Z. Tipicamente mais baixa que a velocidade de impressão já que mover a mesa de impressão ou eixos da máquina é mais difícil."
@ -4562,8 +4630,8 @@ msgid "The temperature to which to already start cooling down just before the en
msgstr "A temperatura para a qual se deve começar a esfriar pouco antes do fim da impressão."
msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description"
msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer."
msgstr "A temperatura usada para imprimir a primeira camada. Coloque 0 para desabilitar processamento especial da camada inicial."
msgid "The temperature used for printing the first layer."
msgstr ""
msgctxt "material_print_temperature description"
msgid "The temperature used for printing."
@ -4642,6 +4710,10 @@ msgctxt "interlocking_beam_width description"
msgid "The width of the interlocking structure beams."
msgstr "A largura da torre de purga."
msgctxt "prime_tower_base_size description"
msgid "The width of the prime tower base."
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_size description"
msgid "The width of the prime tower."
msgstr "A largura da torre de purga."
@ -4710,6 +4782,38 @@ msgctxt "top_skin_preshrink label"
msgid "Top Skin Removal Width"
msgstr "Largura de Remoção do Contorno Superior"
msgctxt "acceleration_wall_x_roofing label"
msgid "Top Surface Inner Wall Acceleration"
msgstr ""
msgctxt "jerk_wall_x_roofing label"
msgid "Top Surface Inner Wall Jerk"
msgstr ""
msgctxt "speed_wall_x_roofing label"
msgid "Top Surface Inner Wall Speed"
msgstr ""
msgctxt "wall_x_material_flow_roofing label"
msgid "Top Surface Inner Wall(s) Flow"
msgstr ""
msgctxt "acceleration_wall_0_roofing label"
msgid "Top Surface Outer Wall Acceleration"
msgstr ""
msgctxt "wall_0_material_flow_roofing label"
msgid "Top Surface Outer Wall Flow"
msgstr ""
msgctxt "jerk_wall_0_roofing label"
msgid "Top Surface Outer Wall Jerk"
msgstr ""
msgctxt "speed_wall_0_roofing label"
msgid "Top Surface Outer Wall Speed"
msgstr ""
msgctxt "acceleration_roofing label"
msgid "Top Surface Skin Acceleration"
msgstr "Aceleração da Superfície Superior"
@ -5398,47 +5502,6 @@ msgctxt "travel description"
msgid "travel"
msgstr "percurso"
# ## Settings added by bundled engine backend plugins. Add this manually for now. Should be removed whenever we handle it better.
msgctxt "gradual_flow_enabled label"
msgid "Gradual flow enabled"
msgstr "Fluxo gradual habilitado"
msgctxt "gradual_flow_enabled description"
msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
msgstr "Habilita mudanças graduais de fluxo. Quando habilitado, o fluxo é gradualmente aumentado ou reduzido para o fluxo alvo. Útil para impressoras com tubo bowden onde o fluxo não é imediatamente alterado quando o motor do extrusor inicia ou para."
msgctxt "max_flow_acceleration label"
msgid "Gradual flow max acceleration"
msgstr "Aceleração máxima do fluxo gradual"
msgctxt "max_flow_acceleration description"
msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
msgstr "Aceleração máxima para alterações de fluxo gradual"
msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
msgid "Initial layer max flow acceleration"
msgstr "Aceleração máxima de fluxo da camada inicial"
msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
msgstr "Velocidade mínima para alterações graduais de fluxo na primeira camada"
msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
msgid "Gradual flow discretisation step size"
msgstr "Tamanho de passo da discretização de fluxo gradual"
msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
msgstr "Duração de cada passo na alteração de fluxo gradual"
msgctxt "reset_flow_duration label"
msgid "Reset flow duration"
msgstr "Duração de reset do fluxo"
msgctxt "reset_flow_duration description"
msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
msgstr "Para qualquer movimento mais longo que este valor, o fluxo material é resetado para o fluxo-alvo do percurso."
#~ msgctxt "machine_head_polygon description"
#~ msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps excluded)."
#~ msgstr "Uma silhueta 2D da cabeça de impressão (sem os suportes de ventoinhas)."
@ -5663,10 +5726,18 @@ msgstr "Para qualquer movimento mais longo que este valor, o fluxo material é r
#~ msgid "Distance between the printed support interface lines. This setting is calculated by the Support Interface Density, but can be adjusted separately."
#~ msgstr "Distância entre as linhas impressas da interface de suporte. Este ajuste é calculado pela Densidade de Interface de Suporte, mas pode ser ajustado separadamente."
#~ msgctxt "support_bottom_distance description"
#~ msgid "Distance from the print to the bottom of the support."
#~ msgstr "Distância da parte inferior do suporte até a impressão."
#~ msgctxt "support_z_distance description"
#~ msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded down to a multiple of the layer height."
#~ msgstr "Distância do topo/base da estrutura de suporte à impressão. Este vão provê o espaço para remover os suportes depois do modelo ser impresso. Este valor é arredondando para um múltiplo da altura de camada."
#~ msgctxt "support_z_distance description"
#~ msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height."
#~ msgstr "Distância do topo e base da estrutura de suporte para a impressão. Este vão provê um espaço para remover os suportes depois de o modelo ser impresso. O valor é arredondado para um múltiplo da altura de camada."
#~ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
#~ msgid ""
#~ "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
@ -5691,10 +5762,18 @@ msgstr "Para qualquer movimento mais longo que este valor, o fluxo material é r
#~ msgid "Dual Extrusion Overlap"
#~ msgstr "Sobreposição de Extrusão Dual"
#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
#~ msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
#~ msgstr "Duração de cada passo na alteração de fluxo gradual"
#~ msgctxt "support_enable label"
#~ msgid "Enable Support"
#~ msgstr "Habilitar Suportes"
#~ msgctxt "gradual_flow_enabled description"
#~ msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
#~ msgstr "Habilita mudanças graduais de fluxo. Quando habilitado, o fluxo é gradualmente aumentado ou reduzido para o fluxo alvo. Útil para impressoras com tubo bowden onde o fluxo não é imediatamente alterado quando o motor do extrusor inicia ou para."
#~ msgctxt "support_enable description"
#~ msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs."
#~ msgstr "Habilita as estruturas de suporte. Essas estruturas apóiam partes do modelo que tenham seções pendentes."
@ -5811,6 +5890,10 @@ msgstr "Para qualquer movimento mais longo que este valor, o fluxo material é r
#~ msgid "Flow rate compensation max extrusion offset"
#~ msgstr "Deslocamento de extrusão máxima da compensação de taxa de fluxo"
#~ msgctxt "reset_flow_duration description"
#~ msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
#~ msgstr "Para qualquer movimento mais longo que este valor, o fluxo material é resetado para o fluxo-alvo do percurso."
#~ msgctxt "machine_gcode_flavor label"
#~ msgid "G-code Flavour"
#~ msgstr "Sabor de G-Code"
@ -5855,6 +5938,19 @@ msgstr "Para qualquer movimento mais longo que este valor, o fluxo material é r
#~ msgid "Go over the top surface one additional time, but without extruding material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface."
#~ msgstr "Passar sobre a superfície superior depois de impressa, mas sem extrudar material. A idéia é derreter o plástico do topo ainda mais, criando uma superfície mais lisa."
#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
#~ msgid "Gradual flow discretisation step size"
#~ msgstr "Tamanho de passo da discretização de fluxo gradual"
# ## Settings added by bundled engine backend plugins. Add this manually for now. Should be removed whenever we handle it better.
#~ msgctxt "gradual_flow_enabled label"
#~ msgid "Gradual flow enabled"
#~ msgstr "Fluxo gradual habilitado"
#~ msgctxt "max_flow_acceleration label"
#~ msgid "Gradual flow max acceleration"
#~ msgstr "Aceleração máxima do fluxo gradual"
#~ msgctxt "machine_heated_bed label"
#~ msgid "Has heated build plate"
#~ msgstr "Tem mesa de impressão aquecida"
@ -5911,6 +6007,10 @@ msgstr "Para qualquer movimento mais longo que este valor, o fluxo material é r
#~ msgid "Initial Layer Z Offset"
#~ msgstr "Deslocamento em Z da Camada Inicial"
#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
#~ msgid "Initial layer max flow acceleration"
#~ msgstr "Aceleração máxima de fluxo da camada inicial"
#~ msgctxt "wall_x_extruder_nr label"
#~ msgid "Inner Walls Extruder"
#~ msgstr "Extrusor das Paredes Internas"
@ -5991,6 +6091,10 @@ msgstr "Para qualquer movimento mais longo que este valor, o fluxo material é r
#~ msgid "Maximum Z Speed"
#~ msgstr "Velocidade Máxima em Z"
#~ msgctxt "max_flow_acceleration description"
#~ msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
#~ msgstr "Aceleração máxima para alterações de fluxo gradual"
#~ msgctxt "max_extrusion_before_wipe description"
#~ msgid "Maximum material, that can be extruded before another nozzle wipe is initiated."
#~ msgstr "Material máximo que pode ser extrudado antes que outra limpeza do bico seja iniciada."
@ -6039,6 +6143,10 @@ msgstr "Para qualquer movimento mais longo que este valor, o fluxo material é r
#~ msgid "Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower."
#~ msgstr "Diâmeto mínimo nas direções X/Y de uma área pequena que deverá ser suportada por uma torre de suporte especial."
#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
#~ msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
#~ msgstr "Velocidade mínima para alterações graduais de fluxo na primeira camada"
#~ msgctxt "retraction_combing option noskin"
#~ msgid "No Skin"
#~ msgstr "Evita Contornos"
@ -6103,6 +6211,10 @@ msgstr "Para qualquer movimento mais longo que este valor, o fluxo material é r
#~ msgid "Prefer Retract"
#~ msgstr "Preferir Retração"
#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable label"
#~ msgid "Prime Tower Brim"
#~ msgstr "Brim da Torre de Purga"
#~ msgctxt "prime_tower_purge_volume label"
#~ msgid "Prime Tower Purge Volume"
#~ msgstr "Volume de Purga da Torre de Purga"
@ -6111,6 +6223,10 @@ msgstr "Para qualquer movimento mais longo que este valor, o fluxo material é r
#~ msgid "Prime Tower Thickness"
#~ msgstr "Espessura da Torre de Purga"
#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable description"
#~ msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type."
#~ msgstr "Torres de Prime podem precisar de aderência extra dada por um brim mesmo se o modelo não precisar. No momento não pode ser usado com o tipo de aderência 'Raft'."
#~ msgctxt "wireframe_enabled description"
#~ msgid "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally downward lines."
#~ msgstr "Imprime somente a superfície exterior usando uma estrutura esparsa em forma de teia sem usar as camadas horizontais de impressão, e imprimindo no ar. Isto é feito imprimindo horizontalmente os contornos do modelo em dados intervalos Z que são conectados por filetes diagonais para cima e para baixo."
@ -6143,6 +6259,10 @@ msgstr "Para qualquer movimento mais longo que este valor, o fluxo material é r
#~ msgid "RepRap (Volumetric)"
#~ msgstr "RepRap (Volumétrico)"
#~ msgctxt "reset_flow_duration label"
#~ msgid "Reset flow duration"
#~ msgstr "Duração de reset do fluxo"
#~ msgctxt "support_tree_collision_resolution description"
#~ msgid "Resolution to compute collisions with to avoid hitting the model. Setting this lower will produce more accurate trees that fail less often, but increases slicing time dramatically."
#~ msgstr "Resolução para computar colisões com a qual evitar tocar o modelo. Ajustar valor mais baixos produzirá árvore mais precisas que falharão menos, mas aumentará o tempo de fatiamento dramaticamente."
@ -6463,6 +6583,10 @@ msgstr "Para qualquer movimento mais longo que este valor, o fluxo material é r
#~ msgid "The temperature used for build volume. If this is 0, the build volume temperature will not be adjusted."
#~ msgstr "A temperatura usada para o volume de construção. Se o valor for zero, a temperatura de volume de impressão não será ajustada."
#~ msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description"
#~ msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer."
#~ msgstr "A temperatura usada para imprimir a primeira camada. Coloque 0 para desabilitar processamento especial da camada inicial."
#~ msgctxt "material_print_temperature description"
#~ msgid "The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat the printer manually."
#~ msgstr "Temperatura usada para a impressão. COloque em '0' para pré-aquecer a impressora manualmente."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-20 15:53+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-08 16:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -12,145 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "machine_settings label"
msgid "Machine"
msgstr "Máquina"
msgctxt "machine_settings description"
msgid "Machine specific settings"
msgstr "Definições específicas da máquina"
msgctxt "extruder_nr label"
msgid "Extruder"
msgstr "Extrusor"
msgctxt "extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion."
msgstr "O núcleos de extrusão utilizado para imprimir. Definição usada com múltiplos extrusores."
msgctxt "extruder_prime_pos_z label"
msgid "Extruder Prime Z Position"
msgstr "Posição Z para Preparação do Extrusor"
msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "A coordenada Z da posição onde o nozzle é preparado ao iniciar a impressão."
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number label"
msgid "Extruder Print Cooling Fan"
msgstr "Ventoinha de arrefecimento de impressão do Extrusor"
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder."
msgstr "O número de ventoinhas de arrefecimento de impressão associadas a este extrusor. Apenas alterar o valor predefinido de 0 quando tiver uma ventoinha de arrefecimento de impressão diferente para cada extrusor."
msgctxt "machine_extruder_end_code label"
msgid "Extruder End G-Code"
msgstr "G-Code Final do Extrusor"
msgctxt "machine_extruder_end_code description"
msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder."
msgstr "G-code final para executar ao mudar deste extrusor."
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
msgid "Extruder End Position Absolute"
msgstr "Posição Final Absoluta do Extrusor"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description"
msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
msgstr "Define a posição final do extrusor, absoluta em vez de relativa à última posição conhecida da cabeça de impressão."
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label"
msgid "Extruder End Position X"
msgstr "Posição X Final do Extrusor"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "A coordenada X da posição final ao desligar o extrusor."
msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label"
msgid "Extruder End Position Y"
msgstr "Posição Y Final do Extrusor"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description"
msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "A coordenada Y da posição final ao desligar o extrusor."
msgctxt "machine_extruder_start_code label"
msgid "Extruder Start G-Code"
msgstr "G-Code Inicial do Extrusor"
msgctxt "machine_extruder_start_code description"
msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder."
msgstr "G-code inicial para executar ao mudar para este extrusor."
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
msgid "Extruder Start Position Absolute"
msgstr "Posição Inicial Absoluta do Extrusor"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description"
msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
msgstr "Define a posição inicial do extrusor, de forma absoluta em vez, de relativa à última posição conhecida da cabeça de impressão."
msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label"
msgid "Extruder Start Position X"
msgstr "Posição X Inicial do Extrusor"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
msgstr "A coordenada X da posição inicial ao ligar o extrusor."
msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label"
msgid "Extruder Start Position Y"
msgstr "Posição Y Inicial do Extrusor"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description"
msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
msgstr "A coordenada Y da posição inicial ao ligar o extrusor."
msgctxt "machine_nozzle_id label"
msgid "Nozzle ID"
msgstr "ID do Nozzle"
msgctxt "machine_nozzle_id description"
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
msgstr "O ID do nozzle de um núcleo de extrusão, tal como \"AA 0.4\" e \"BB 0.8\"."
msgctxt "machine_nozzle_offset_x label"
msgid "Nozzle X Offset"
msgstr "Desvio X do Nozzle"
msgctxt "machine_nozzle_offset_x description"
msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle."
msgstr "A coordenada X do desvio do nozzle."
msgctxt "machine_nozzle_offset_y label"
msgid "Nozzle Y Offset"
msgstr "Desvio Y do Nozzle"
msgctxt "machine_nozzle_offset_y description"
msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle."
msgstr "A coordenada Y do desvio do nozzle."
msgctxt "machine_nozzle_size label"
msgid "Nozzle Diameter"
msgstr "Diâmetro do Nozzle"
msgctxt "machine_nozzle_size description"
msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
msgstr "O diâmetro interno do nozzle. Altere esta definição quando utilizar um nozzle com um tamanho não convencional."
msgctxt "material label"
msgid "Material"
msgstr "Material"
msgctxt "material description"
msgid "Material"
msgstr "Material"
msgctxt "material_diameter label"
msgid "Diameter"
msgstr "Diâmetro"
msgctxt "platform_adhesion description"
msgid "Adhesion"
msgstr "Aderência"
msgctxt "material_diameter description"
msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament."
@ -160,22 +24,158 @@ msgctxt "platform_adhesion label"
msgid "Build Plate Adhesion"
msgstr "Aderência à Base Construção"
msgctxt "platform_adhesion description"
msgid "Adhesion"
msgstr "Aderência"
msgctxt "material_diameter label"
msgid "Diameter"
msgstr "Diâmetro"
msgctxt "machine_extruder_end_code description"
msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder."
msgstr "G-code final para executar ao mudar deste extrusor."
msgctxt "extruder_nr label"
msgid "Extruder"
msgstr "Extrusor"
msgctxt "machine_extruder_end_code label"
msgid "Extruder End G-Code"
msgstr "G-Code Final do Extrusor"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
msgid "Extruder End Position Absolute"
msgstr "Posição Final Absoluta do Extrusor"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label"
msgid "Extruder End Position X"
msgstr "Posição X Final do Extrusor"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label"
msgid "Extruder End Position Y"
msgstr "Posição Y Final do Extrusor"
msgctxt "extruder_prime_pos_x label"
msgid "Extruder Prime X Position"
msgstr "Posição X Preparação do Extrusor"
msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "A coordenada X da posição onde o nozzle é preparado ao iniciar a impressão."
msgctxt "extruder_prime_pos_y label"
msgid "Extruder Prime Y Position"
msgstr "Posição Y Preparação do Extrusor"
msgctxt "extruder_prime_pos_z label"
msgid "Extruder Prime Z Position"
msgstr "Posição Z para Preparação do Extrusor"
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number label"
msgid "Extruder Print Cooling Fan"
msgstr "Ventoinha de arrefecimento de impressão do Extrusor"
msgctxt "machine_extruder_start_code label"
msgid "Extruder Start G-Code"
msgstr "G-Code Inicial do Extrusor"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
msgid "Extruder Start Position Absolute"
msgstr "Posição Inicial Absoluta do Extrusor"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label"
msgid "Extruder Start Position X"
msgstr "Posição X Inicial do Extrusor"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label"
msgid "Extruder Start Position Y"
msgstr "Posição Y Inicial do Extrusor"
msgctxt "machine_settings label"
msgid "Machine"
msgstr "Máquina"
msgctxt "machine_settings description"
msgid "Machine specific settings"
msgstr "Definições específicas da máquina"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description"
msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
msgstr "Define a posição final do extrusor, absoluta em vez de relativa à última posição conhecida da cabeça de impressão."
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description"
msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
msgstr "Define a posição inicial do extrusor, de forma absoluta em vez, de relativa à última posição conhecida da cabeça de impressão."
msgctxt "material description"
msgid "Material"
msgstr "Material"
msgctxt "material label"
msgid "Material"
msgstr "Material"
msgctxt "machine_nozzle_size label"
msgid "Nozzle Diameter"
msgstr "Diâmetro do Nozzle"
msgctxt "machine_nozzle_id label"
msgid "Nozzle ID"
msgstr "ID do Nozzle"
msgctxt "machine_nozzle_offset_x label"
msgid "Nozzle X Offset"
msgstr "Desvio X do Nozzle"
msgctxt "machine_nozzle_offset_y label"
msgid "Nozzle Y Offset"
msgstr "Desvio Y do Nozzle"
msgctxt "machine_extruder_start_code description"
msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder."
msgstr "G-code inicial para executar ao mudar para este extrusor."
msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "A coordenada X da posição onde o nozzle é preparado ao iniciar a impressão."
msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "A coordenada Y da posição onde o nozzle é preparado ao iniciar a impressão."
msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "A coordenada Z da posição onde o nozzle é preparado ao iniciar a impressão."
msgctxt "extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion."
msgstr "O núcleos de extrusão utilizado para imprimir. Definição usada com múltiplos extrusores."
msgctxt "machine_nozzle_size description"
msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
msgstr "O diâmetro interno do nozzle. Altere esta definição quando utilizar um nozzle com um tamanho não convencional."
msgctxt "machine_nozzle_id description"
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
msgstr "O ID do nozzle de um núcleo de extrusão, tal como \"AA 0.4\" e \"BB 0.8\"."
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder."
msgstr "O número de ventoinhas de arrefecimento de impressão associadas a este extrusor. Apenas alterar o valor predefinido de 0 quando tiver uma ventoinha de arrefecimento de impressão diferente para cada extrusor."
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "A coordenada X da posição final ao desligar o extrusor."
msgctxt "machine_nozzle_offset_x description"
msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle."
msgstr "A coordenada X do desvio do nozzle."
msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
msgstr "A coordenada X da posição inicial ao ligar o extrusor."
msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description"
msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "A coordenada Y da posição final ao desligar o extrusor."
msgctxt "machine_nozzle_offset_y description"
msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle."
msgstr "A coordenada Y do desvio do nozzle."
msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description"
msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
msgstr "A coordenada Y da posição inicial ao ligar o extrusor."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-20 15:53+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-08 16:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -12,145 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
msgctxt "machine_settings label"
msgid "Machine"
msgstr "Принтер"
msgctxt "machine_settings description"
msgid "Machine specific settings"
msgstr "Параметры, относящиеся к принтеру"
msgctxt "extruder_nr label"
msgid "Extruder"
msgstr "Экструдер"
msgctxt "extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion."
msgstr "Экструдер, который используется для печати. Имеет значение при использовании нескольких экструдеров."
msgctxt "extruder_prime_pos_z label"
msgid "Extruder Prime Z Position"
msgstr "Z координата начала печати"
msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "Позиция кончика сопла на оси Z при старте печати."
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number label"
msgid "Extruder Print Cooling Fan"
msgstr "Охлаждающий вентилятор экструдера, используемый во время печати"
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder."
msgstr "Номер охлаждающего вентилятора, используемого при печати и ассоциированного с этим экструдером. Применяемое по умолчанию значение 0 следует менять только при наличии другого охлаждающего вентилятора, используемого при печати, для каждого экструдера."
msgctxt "machine_extruder_end_code label"
msgid "Extruder End G-Code"
msgstr "Завершающий G-код экструдера"
msgctxt "machine_extruder_end_code description"
msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder."
msgstr "Завершающий G-код, запускающийся при переключении с данного экструдера."
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
msgid "Extruder End Position Absolute"
msgstr "Абсолютная конечная позиция экструдера"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description"
msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
msgstr "Устанавливает абсолютную конечную позицию экструдера, а не относительно последней известной позиции головы."
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label"
msgid "Extruder End Position X"
msgstr "Конечная X позиция экструдера"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "X координата конечной позиции при отключении экструдера."
msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label"
msgid "Extruder End Position Y"
msgstr "Конечная Y позиция экструдера"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description"
msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "Y координата конечной позиции при отключении экструдера."
msgctxt "machine_extruder_start_code label"
msgid "Extruder Start G-Code"
msgstr "Стартовый G-код экструдера"
msgctxt "machine_extruder_start_code description"
msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder."
msgstr "Стартовый G-код, запускающийся при переключении на данный экструдер."
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
msgid "Extruder Start Position Absolute"
msgstr "Абсолютная стартовая позиция экструдера"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description"
msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
msgstr "Устанавливает абсолютную стартовую позицию экструдера, а не относительно последней известной позиции головы."
msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label"
msgid "Extruder Start Position X"
msgstr "Стартовая X позиция экструдера"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
msgstr "X координата стартовой позиции при включении экструдера."
msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label"
msgid "Extruder Start Position Y"
msgstr "Стартовая Y позиция экструдера"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description"
msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
msgstr "Y координата стартовой позиции при включении экструдера."
msgctxt "machine_nozzle_id label"
msgid "Nozzle ID"
msgstr "Идентификатор сопла"
msgctxt "machine_nozzle_id description"
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
msgstr "Идентификатор сопла для экструдера, например \"AA 0.4\" и \"BB 0.8\"."
msgctxt "machine_nozzle_offset_x label"
msgid "Nozzle X Offset"
msgstr "X смещение сопла"
msgctxt "machine_nozzle_offset_x description"
msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle."
msgstr "Смещение сопла по оси X."
msgctxt "machine_nozzle_offset_y label"
msgid "Nozzle Y Offset"
msgstr "Y смещение сопла"
msgctxt "machine_nozzle_offset_y description"
msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle."
msgstr "Смещение сопла по оси Y."
msgctxt "machine_nozzle_size label"
msgid "Nozzle Diameter"
msgstr "Диаметр сопла"
msgctxt "machine_nozzle_size description"
msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
msgstr "Внутренний диаметр сопла. Измените этот параметр при использовании сопла нестандартного размера."
msgctxt "material label"
msgid "Material"
msgstr "Материал"
msgctxt "material description"
msgid "Material"
msgstr "Материал"
msgctxt "material_diameter label"
msgid "Diameter"
msgstr "Диаметр"
msgctxt "platform_adhesion description"
msgid "Adhesion"
msgstr "Прилипание"
msgctxt "material_diameter description"
msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament."
@ -160,22 +24,158 @@ msgctxt "platform_adhesion label"
msgid "Build Plate Adhesion"
msgstr "Прилипание к столу"
msgctxt "platform_adhesion description"
msgid "Adhesion"
msgstr "Прилипание"
msgctxt "material_diameter label"
msgid "Diameter"
msgstr "Диаметр"
msgctxt "machine_extruder_end_code description"
msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder."
msgstr "Завершающий G-код, запускающийся при переключении с данного экструдера."
msgctxt "extruder_nr label"
msgid "Extruder"
msgstr "Экструдер"
msgctxt "machine_extruder_end_code label"
msgid "Extruder End G-Code"
msgstr "Завершающий G-код экструдера"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
msgid "Extruder End Position Absolute"
msgstr "Абсолютная конечная позиция экструдера"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label"
msgid "Extruder End Position X"
msgstr "Конечная X позиция экструдера"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label"
msgid "Extruder End Position Y"
msgstr "Конечная Y позиция экструдера"
msgctxt "extruder_prime_pos_x label"
msgid "Extruder Prime X Position"
msgstr "Начальная X позиция экструдера"
msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "X координата позиции, в которой сопло начинает печать."
msgctxt "extruder_prime_pos_y label"
msgid "Extruder Prime Y Position"
msgstr "Начальная Y позиция экструдера"
msgctxt "extruder_prime_pos_z label"
msgid "Extruder Prime Z Position"
msgstr "Z координата начала печати"
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number label"
msgid "Extruder Print Cooling Fan"
msgstr "Охлаждающий вентилятор экструдера, используемый во время печати"
msgctxt "machine_extruder_start_code label"
msgid "Extruder Start G-Code"
msgstr "Стартовый G-код экструдера"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
msgid "Extruder Start Position Absolute"
msgstr "Абсолютная стартовая позиция экструдера"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label"
msgid "Extruder Start Position X"
msgstr "Стартовая X позиция экструдера"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label"
msgid "Extruder Start Position Y"
msgstr "Стартовая Y позиция экструдера"
msgctxt "machine_settings label"
msgid "Machine"
msgstr "Принтер"
msgctxt "machine_settings description"
msgid "Machine specific settings"
msgstr "Параметры, относящиеся к принтеру"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description"
msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
msgstr "Устанавливает абсолютную конечную позицию экструдера, а не относительно последней известной позиции головы."
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description"
msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
msgstr "Устанавливает абсолютную стартовую позицию экструдера, а не относительно последней известной позиции головы."
msgctxt "material description"
msgid "Material"
msgstr "Материал"
msgctxt "material label"
msgid "Material"
msgstr "Материал"
msgctxt "machine_nozzle_size label"
msgid "Nozzle Diameter"
msgstr "Диаметр сопла"
msgctxt "machine_nozzle_id label"
msgid "Nozzle ID"
msgstr "Идентификатор сопла"
msgctxt "machine_nozzle_offset_x label"
msgid "Nozzle X Offset"
msgstr "X смещение сопла"
msgctxt "machine_nozzle_offset_y label"
msgid "Nozzle Y Offset"
msgstr "Y смещение сопла"
msgctxt "machine_extruder_start_code description"
msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder."
msgstr "Стартовый G-код, запускающийся при переключении на данный экструдер."
msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "X координата позиции, в которой сопло начинает печать."
msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "Y координата позиции, в которой сопло начинает печать."
msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "Позиция кончика сопла на оси Z при старте печати."
msgctxt "extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion."
msgstr "Экструдер, который используется для печати. Имеет значение при использовании нескольких экструдеров."
msgctxt "machine_nozzle_size description"
msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
msgstr "Внутренний диаметр сопла. Измените этот параметр при использовании сопла нестандартного размера."
msgctxt "machine_nozzle_id description"
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
msgstr "Идентификатор сопла для экструдера, например \"AA 0.4\" и \"BB 0.8\"."
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder."
msgstr "Номер охлаждающего вентилятора, используемого при печати и ассоциированного с этим экструдером. Применяемое по умолчанию значение 0 следует менять только при наличии другого охлаждающего вентилятора, используемого при печати, для каждого экструдера."
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "X координата конечной позиции при отключении экструдера."
msgctxt "machine_nozzle_offset_x description"
msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle."
msgstr "Смещение сопла по оси X."
msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
msgstr "X координата стартовой позиции при включении экструдера."
msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description"
msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "Y координата конечной позиции при отключении экструдера."
msgctxt "machine_nozzle_offset_y description"
msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle."
msgstr "Смещение сопла по оси Y."
msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description"
msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
msgstr "Y координата стартовой позиции при включении экструдера."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-20 15:53+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-08 16:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -12,145 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "machine_settings label"
msgid "Machine"
msgstr "Makine"
msgctxt "machine_settings description"
msgid "Machine specific settings"
msgstr "Makine özel ayarları"
msgctxt "extruder_nr label"
msgid "Extruder"
msgstr "Ekstrüder"
msgctxt "extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion."
msgstr "Yazdırma için kullanılan ekstruder dişli çark. Çoklu ekstrüzyon işlemi için kullanılır."
msgctxt "extruder_prime_pos_z label"
msgid "Extruder Prime Z Position"
msgstr "Ekstruder İlk Z konumu"
msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "Nozül yazdırma işlemini başlatmaya hazırlandığında konumun Z koordinatı."
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number label"
msgid "Extruder Print Cooling Fan"
msgstr "Ekstrüder Yazıcı Soğutma Fanı"
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder."
msgstr "Bu ekstrüdere bağlı yazıcı soğutma fanı sayısı. Yalnızca her bir ekstrüder için farklı yazıcı soğutma fanınız varsa bunu 0 varsayılan değeri olarak değiştirin."
msgctxt "machine_extruder_end_code label"
msgid "Extruder End G-Code"
msgstr "Ekstruder G-Code'u Sonlandırma"
msgctxt "machine_extruder_end_code description"
msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder."
msgstr "Bu ekstrüderden geçiş yaparken çalıştırmak üzere G Codeu sonlandırın."
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
msgid "Extruder End Position Absolute"
msgstr "Ekstruderin Mutlak Bitiş Konumu"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description"
msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
msgstr "Ekstruder bitiş konumunu, yazıcı başlığının son konumuna göre ayarlamak yerine mutlak olarak ayarlayın."
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label"
msgid "Extruder End Position X"
msgstr "Ekstruderin X Bitiş Konumu"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "Ekstruder kapatılırken bitiş konumunun x koordinatı."
msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label"
msgid "Extruder End Position Y"
msgstr "Ekstruderin Y Bitiş Konumu"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description"
msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "Ekstruder kapatılırken bitiş konumunun Y koordinatı."
msgctxt "machine_extruder_start_code label"
msgid "Extruder Start G-Code"
msgstr "Ekstruder G-Code'u Başlatma"
msgctxt "machine_extruder_start_code description"
msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder."
msgstr "Bu ekstrüdere geçiş yaparken çalıştırmak üzere G Codeu başlatın."
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
msgid "Extruder Start Position Absolute"
msgstr "Ekstruderin Mutlak Başlangıç Konumu"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description"
msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
msgstr "Ekstruder başlama konumunu, yazıcı başlığının son konumuna göre ayarlamak yerine mutlak olarak ayarlayın."
msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label"
msgid "Extruder Start Position X"
msgstr "Ekstruder X Başlangıç Konumu"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
msgstr "Ekstruder açılırken başlangıç konumunun x koordinatı."
msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label"
msgid "Extruder Start Position Y"
msgstr "Ekstruder Y Başlangıç Konumu"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description"
msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
msgstr "Ekstruder açılırken başlangıç konumunun Y koordinatı."
msgctxt "machine_nozzle_id label"
msgid "Nozzle ID"
msgstr "Nozül Kimliği"
msgctxt "machine_nozzle_id description"
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
msgstr "Ekstruder dişli çarkı için nozül kimliği, “AA 0.4” ve “BB 0.8” gibi."
msgctxt "machine_nozzle_offset_x label"
msgid "Nozzle X Offset"
msgstr "Nozül NX Ofseti"
msgctxt "machine_nozzle_offset_x description"
msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle."
msgstr "Nozül ofsetinin x koordinatı."
msgctxt "machine_nozzle_offset_y label"
msgid "Nozzle Y Offset"
msgstr "Nozül Y Ofseti"
msgctxt "machine_nozzle_offset_y description"
msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle."
msgstr "Nozül ofsetinin y koordinatı."
msgctxt "machine_nozzle_size label"
msgid "Nozzle Diameter"
msgstr "Nozül Çapı"
msgctxt "machine_nozzle_size description"
msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
msgstr "Nozül iç çapı. Standart olmayan nozül boyutu kullanırken bu ayarı değiştirin."
msgctxt "material label"
msgid "Material"
msgstr "Malzeme"
msgctxt "material description"
msgid "Material"
msgstr "Malzeme"
msgctxt "material_diameter label"
msgid "Diameter"
msgstr "Çap"
msgctxt "platform_adhesion description"
msgid "Adhesion"
msgstr "Yapıştırma"
msgctxt "material_diameter description"
msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament."
@ -160,22 +24,158 @@ msgctxt "platform_adhesion label"
msgid "Build Plate Adhesion"
msgstr "Yapı Levhası Yapıştırması"
msgctxt "platform_adhesion description"
msgid "Adhesion"
msgstr "Yapıştırma"
msgctxt "material_diameter label"
msgid "Diameter"
msgstr "Çap"
msgctxt "machine_extruder_end_code description"
msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder."
msgstr "Bu ekstrüderden geçiş yaparken çalıştırmak üzere G Codeu sonlandırın."
msgctxt "extruder_nr label"
msgid "Extruder"
msgstr "Ekstrüder"
msgctxt "machine_extruder_end_code label"
msgid "Extruder End G-Code"
msgstr "Ekstruder G-Code'u Sonlandırma"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
msgid "Extruder End Position Absolute"
msgstr "Ekstruderin Mutlak Bitiş Konumu"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label"
msgid "Extruder End Position X"
msgstr "Ekstruderin X Bitiş Konumu"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label"
msgid "Extruder End Position Y"
msgstr "Ekstruderin Y Bitiş Konumu"
msgctxt "extruder_prime_pos_x label"
msgid "Extruder Prime X Position"
msgstr "Extruder İlk X konumu"
msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "Nozül yazdırma işlemini başlatmaya hazırlandığında konumun X koordinatı."
msgctxt "extruder_prime_pos_y label"
msgid "Extruder Prime Y Position"
msgstr "Extruder İlk Y konumu"
msgctxt "extruder_prime_pos_z label"
msgid "Extruder Prime Z Position"
msgstr "Ekstruder İlk Z konumu"
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number label"
msgid "Extruder Print Cooling Fan"
msgstr "Ekstrüder Yazıcı Soğutma Fanı"
msgctxt "machine_extruder_start_code label"
msgid "Extruder Start G-Code"
msgstr "Ekstruder G-Code'u Başlatma"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
msgid "Extruder Start Position Absolute"
msgstr "Ekstruderin Mutlak Başlangıç Konumu"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label"
msgid "Extruder Start Position X"
msgstr "Ekstruder X Başlangıç Konumu"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label"
msgid "Extruder Start Position Y"
msgstr "Ekstruder Y Başlangıç Konumu"
msgctxt "machine_settings label"
msgid "Machine"
msgstr "Makine"
msgctxt "machine_settings description"
msgid "Machine specific settings"
msgstr "Makine özel ayarları"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description"
msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
msgstr "Ekstruder bitiş konumunu, yazıcı başlığının son konumuna göre ayarlamak yerine mutlak olarak ayarlayın."
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description"
msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
msgstr "Ekstruder başlama konumunu, yazıcı başlığının son konumuna göre ayarlamak yerine mutlak olarak ayarlayın."
msgctxt "material description"
msgid "Material"
msgstr "Malzeme"
msgctxt "material label"
msgid "Material"
msgstr "Malzeme"
msgctxt "machine_nozzle_size label"
msgid "Nozzle Diameter"
msgstr "Nozül Çapı"
msgctxt "machine_nozzle_id label"
msgid "Nozzle ID"
msgstr "Nozül Kimliği"
msgctxt "machine_nozzle_offset_x label"
msgid "Nozzle X Offset"
msgstr "Nozül NX Ofseti"
msgctxt "machine_nozzle_offset_y label"
msgid "Nozzle Y Offset"
msgstr "Nozül Y Ofseti"
msgctxt "machine_extruder_start_code description"
msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder."
msgstr "Bu ekstrüdere geçiş yaparken çalıştırmak üzere G Codeu başlatın."
msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "Nozül yazdırma işlemini başlatmaya hazırlandığında konumun X koordinatı."
msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "Nozül yazdırma işlemini başlatmaya hazırlandığında konumun Y koordinatı."
msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "Nozül yazdırma işlemini başlatmaya hazırlandığında konumun Z koordinatı."
msgctxt "extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion."
msgstr "Yazdırma için kullanılan ekstruder dişli çark. Çoklu ekstrüzyon işlemi için kullanılır."
msgctxt "machine_nozzle_size description"
msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
msgstr "Nozül iç çapı. Standart olmayan nozül boyutu kullanırken bu ayarı değiştirin."
msgctxt "machine_nozzle_id description"
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
msgstr "Ekstruder dişli çarkı için nozül kimliği, “AA 0.4” ve “BB 0.8” gibi."
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder."
msgstr "Bu ekstrüdere bağlı yazıcı soğutma fanı sayısı. Yalnızca her bir ekstrüder için farklı yazıcı soğutma fanınız varsa bunu 0 varsayılan değeri olarak değiştirin."
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "Ekstruder kapatılırken bitiş konumunun x koordinatı."
msgctxt "machine_nozzle_offset_x description"
msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle."
msgstr "Nozül ofsetinin x koordinatı."
msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
msgstr "Ekstruder açılırken başlangıç konumunun x koordinatı."
msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description"
msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "Ekstruder kapatılırken bitiş konumunun Y koordinatı."
msgctxt "machine_nozzle_offset_y description"
msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle."
msgstr "Nozül ofsetinin y koordinatı."
msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description"
msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
msgstr "Ekstruder açılırken başlangıç konumunun Y koordinatı."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-20 15:53+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-08 16:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -12,145 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgctxt "machine_settings label"
msgid "Machine"
msgstr "机器"
msgctxt "machine_settings description"
msgid "Machine specific settings"
msgstr "机器详细设置"
msgctxt "extruder_nr label"
msgid "Extruder"
msgstr "挤出机"
msgctxt "extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion."
msgstr "用于打印的挤出机,在多挤出机情况下适用。"
msgctxt "extruder_prime_pos_z label"
msgid "Extruder Prime Z Position"
msgstr "挤出机初始 Z 轴位置"
msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "打印开始时,喷头在 Z 轴坐标上的起始位置."
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number label"
msgid "Extruder Print Cooling Fan"
msgstr "挤出机打印冷却风扇"
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder."
msgstr "打印冷却风扇的数量与该挤出机有关。仅在每个挤出机都对应不同的打印冷却风扇时,对默认值 0 进行更改。"
msgctxt "machine_extruder_end_code label"
msgid "Extruder End G-Code"
msgstr "挤出机的结束 G-code"
msgctxt "machine_extruder_end_code description"
msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder."
msgstr "在切离此挤出机时执行的结束 G-code。"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
msgid "Extruder End Position Absolute"
msgstr "挤出机终点绝对位置"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description"
msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
msgstr "令挤出机结束位置为绝对位置,而不根据打印头的最后位置来改变。"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label"
msgid "Extruder End Position X"
msgstr "挤出机结束位置 X 坐标"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "关闭挤出机时的终止位置的 X 坐标。"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label"
msgid "Extruder End Position Y"
msgstr "挤出机终点位置 Y 坐标"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description"
msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "关闭挤出机时的终止位置的 Y 坐标。"
msgctxt "machine_extruder_start_code label"
msgid "Extruder Start G-Code"
msgstr "挤出机的开始 G-code"
msgctxt "machine_extruder_start_code description"
msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder."
msgstr "在切换到此挤出机时执行的开始 G-code。"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
msgid "Extruder Start Position Absolute"
msgstr "挤出机起点绝对位置"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description"
msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
msgstr "令挤出机起始位置为绝对位置,而不根据打印头的最后位置来改变。"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label"
msgid "Extruder Start Position X"
msgstr "挤出机起始位置 X 坐标"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
msgstr "打开挤出机时起始位置的 X 坐标。"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label"
msgid "Extruder Start Position Y"
msgstr "挤出机起始位置 Y 坐标"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description"
msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
msgstr "打开挤压机时的起始位置 Y 坐标。"
msgctxt "machine_nozzle_id label"
msgid "Nozzle ID"
msgstr "喷嘴 ID"
msgctxt "machine_nozzle_id description"
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
msgstr "挤出机组的喷嘴 ID比如\"AA 0.4\"和\"BB 0.8\"。"
msgctxt "machine_nozzle_offset_x label"
msgid "Nozzle X Offset"
msgstr "喷嘴 X 轴偏移量"
msgctxt "machine_nozzle_offset_x description"
msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle."
msgstr "喷嘴 X 轴坐标偏移。"
msgctxt "machine_nozzle_offset_y label"
msgid "Nozzle Y Offset"
msgstr "喷嘴 Y 轴偏移量"
msgctxt "machine_nozzle_offset_y description"
msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle."
msgstr "喷嘴 Y 轴坐标偏移。"
msgctxt "machine_nozzle_size label"
msgid "Nozzle Diameter"
msgstr "喷嘴直径"
msgctxt "machine_nozzle_size description"
msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
msgstr "喷嘴内径,在使用非标准喷嘴尺寸时需更改此设置。"
msgctxt "material label"
msgid "Material"
msgstr "材料"
msgctxt "material description"
msgid "Material"
msgstr "材料"
msgctxt "material_diameter label"
msgid "Diameter"
msgstr "直径"
msgctxt "platform_adhesion description"
msgid "Adhesion"
msgstr "附着"
msgctxt "material_diameter description"
msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament."
@ -160,94 +24,230 @@ msgctxt "platform_adhesion label"
msgid "Build Plate Adhesion"
msgstr "打印平台附着"
msgctxt "platform_adhesion description"
msgid "Adhesion"
msgstr "附着"
msgctxt "material_diameter label"
msgid "Diameter"
msgstr "直径"
msgctxt "machine_extruder_end_code description"
msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder."
msgstr "在切离此挤出机时执行的结束 G-code。"
msgctxt "extruder_nr label"
msgid "Extruder"
msgstr "挤出机"
msgctxt "machine_extruder_end_code label"
msgid "Extruder End G-Code"
msgstr "挤出机的结束 G-code"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
msgid "Extruder End Position Absolute"
msgstr "挤出机终点绝对位置"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label"
msgid "Extruder End Position X"
msgstr "挤出机结束位置 X 坐标"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label"
msgid "Extruder End Position Y"
msgstr "挤出机终点位置 Y 坐标"
msgctxt "extruder_prime_pos_x label"
msgid "Extruder Prime X Position"
msgstr "挤出机 X 轴坐标"
msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "打印开始时,喷头在 X 轴上初始位置。"
msgctxt "extruder_prime_pos_y label"
msgid "Extruder Prime Y Position"
msgstr "挤出机 Y 轴起始位置"
msgctxt "extruder_prime_pos_z label"
msgid "Extruder Prime Z Position"
msgstr "挤出机初始 Z 轴位置"
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number label"
msgid "Extruder Print Cooling Fan"
msgstr "挤出机打印冷却风扇"
msgctxt "machine_extruder_start_code label"
msgid "Extruder Start G-Code"
msgstr "挤出机的开始 G-code"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
msgid "Extruder Start Position Absolute"
msgstr "挤出机起点绝对位置"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label"
msgid "Extruder Start Position X"
msgstr "挤出机起始位置 X 坐标"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label"
msgid "Extruder Start Position Y"
msgstr "挤出机起始位置 Y 坐标"
msgctxt "machine_settings label"
msgid "Machine"
msgstr "机器"
msgctxt "machine_settings description"
msgid "Machine specific settings"
msgstr "机器详细设置"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description"
msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
msgstr "令挤出机结束位置为绝对位置,而不根据打印头的最后位置来改变。"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description"
msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
msgstr "令挤出机起始位置为绝对位置,而不根据打印头的最后位置来改变。"
msgctxt "material description"
msgid "Material"
msgstr "材料"
msgctxt "material label"
msgid "Material"
msgstr "材料"
msgctxt "machine_nozzle_size label"
msgid "Nozzle Diameter"
msgstr "喷嘴直径"
msgctxt "machine_nozzle_id label"
msgid "Nozzle ID"
msgstr "喷嘴 ID"
msgctxt "machine_nozzle_offset_x label"
msgid "Nozzle X Offset"
msgstr "喷嘴 X 轴偏移量"
msgctxt "machine_nozzle_offset_y label"
msgid "Nozzle Y Offset"
msgstr "喷嘴 Y 轴偏移量"
msgctxt "machine_extruder_start_code description"
msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder."
msgstr "在切换到此挤出机时执行的开始 G-code。"
msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "打印开始时,喷头在 X 轴上初始位置。"
msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "打印开始时,喷头在 Y 轴坐标上初始位置。"
msgctxt "group_outer_walls label"
msgid "Group Outer Walls"
msgstr "群組外牆"
msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "打印开始时,喷头在 Z 轴坐标上的起始位置."
msgctxt "group_outer_walls description"
msgid "Outer walls of different islands in the same layer are printed in sequence. When enabled the amount of flow changes is limited because walls are printed one type at a time, when disabled the number of travels between islands is reduced because walls in the same islands are grouped."
msgstr "在相同層中,不同島嶼的外牆按順序印製。啟用時,減少流量變化的量,因為牆壁一次印刷一種類型;停用時,減少島嶼之間的行程數,因為相同島嶼的牆壁被分組。"
msgctxt "extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion."
msgstr "用于打印的挤出机,在多挤出机情况下适用。"
msgctxt "wall_0_material_flow_roofing label"
msgid "Top Surface Outer Wall Flow"
msgstr "頂部最外牆流"
msgctxt "machine_nozzle_size description"
msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
msgstr "喷嘴内径,在使用非标准喷嘴尺寸时需更改此设置。"
msgctxt "wall_0_material_flow_roofing description"
msgid "Flow compensation on the top surface outermost wall line."
msgstr "頂部最外牆流量補償"
msgctxt "machine_nozzle_id description"
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
msgstr "挤出机组的喷嘴 ID比如\"AA 0.4\"和\"BB 0.8\"。"
msgctxt "wall_x_material_flow_roofing label"
msgid "Top Surface Inner Wall(s) Flow"
msgstr "頂部內壁流"
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder."
msgstr "打印冷却风扇的数量与该挤出机有关。仅在每个挤出机都对应不同的打印冷却风扇时,对默认值 0 进行更改。"
msgctxt "wall_x_material_flow_roofing description"
msgid "Flow compensation on top surface wall lines for all wall lines except the outermost one."
msgstr "所有牆線,除了最外面的牆線,頂部牆線的流動補償"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "关闭挤出机时的终止位置的 X 坐标。"
msgctxt "speed_wall_0_roofing label"
msgid "Top Surface Outer Wall Speed"
msgstr "頂部外牆速度"
msgctxt "machine_nozzle_offset_x description"
msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle."
msgstr "喷嘴 X 轴坐标偏移。"
msgctxt "speed_wall_0_roofing description"
msgid "The speed at which the top surface outermost wall is printed."
msgstr "頂部最外牆印製時的速度"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
msgstr "打开挤出机时起始位置的 X 坐标。"
msgctxt "speed_wall_x_roofing label"
msgid "Top Surface Inner Wall Speed"
msgstr "頂部內壁速度"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description"
msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "关闭挤出机时的终止位置的 Y 坐标。"
msgctxt "speed_wall_x_roofing description"
msgid "The speed at which the top surface inner walls are printed."
msgstr "頂部內壁印製時的速度"
msgctxt "machine_nozzle_offset_y description"
msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle."
msgstr "喷嘴 Y 轴坐标偏移。"
msgctxt "acceleration_wall_0_roofing label"
msgid "Top Surface Outer Wall Acceleration"
msgstr "頂部外牆加速度"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description"
msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
msgstr "打开挤压机时的起始位置 Y 坐标。"
msgctxt "acceleration_wall_0_roofing description"
msgid "The acceleration with which the top surface outermost walls are printed."
msgstr "頂部最外牆的印刷加速度"
#~ msgctxt "wall_0_material_flow_roofing description"
#~ msgid "Flow compensation on the top surface outermost wall line."
#~ msgstr "頂部最外牆流量補償"
msgctxt "acceleration_wall_x_roofing label"
msgid "Top Surface Inner Wall Acceleration"
msgstr "頂部內壁加速度"
#~ msgctxt "wall_x_material_flow_roofing description"
#~ msgid "Flow compensation on top surface wall lines for all wall lines except the outermost one."
#~ msgstr "所有牆線,除了最外面的牆線,頂部牆線的流動補償"
msgctxt "acceleration_wall_x_roofing description"
msgid "The acceleration with which the top surface inner walls are printed."
msgstr "頂部內壁印製時的加速度"
#~ msgctxt "group_outer_walls label"
#~ msgid "Group Outer Walls"
#~ msgstr "群組外牆"
msgctxt "jerk_wall_0_roofing label"
msgid "頂部內壁突變"
msgstr "Saccade de la paroi externe de la surface supérieure"
#~ msgctxt "group_outer_walls description"
#~ msgid "Outer walls of different islands in the same layer are printed in sequence. When enabled the amount of flow changes is limited because walls are printed one type at a time, when disabled the number of travels between islands is reduced because walls in the same islands are grouped."
#~ msgstr "在相同層中,不同島嶼的外牆按順序印製。啟用時,減少流量變化的量,因為牆壁一次印刷一種類型;停用時,減少島嶼之間的行程數,因為相同島嶼的牆壁被分組。"
msgctxt "jerk_wall_0_roofing description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the top surface outermost walls are printed."
msgstr "印刷頂部內壁的最大瞬時速度變化。"
#~ msgctxt "acceleration_wall_x_roofing description"
#~ msgid "The acceleration with which the top surface inner walls are printed."
#~ msgstr "頂部內壁印製時的加速度"
msgctxt "jerk_wall_x_roofing label"
msgid "Top Surface Inner Wall Jerk"
msgstr "頂部最外牆突變"
#~ msgctxt "acceleration_wall_0_roofing description"
#~ msgid "The acceleration with which the top surface outermost walls are printed."
#~ msgstr "頂部最外牆的印刷加速度"
msgctxt "jerk_wall_x_roofing description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the top surface inner walls are printed."
msgstr "印刷頂部最外牆的最大瞬時速度變化。"
#~ msgctxt "jerk_wall_x_roofing description"
#~ msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the top surface inner walls are printed."
#~ msgstr "印刷頂部最外牆的最大瞬時速度變化。"
#~ msgctxt "jerk_wall_0_roofing description"
#~ msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the top surface outermost walls are printed."
#~ msgstr "印刷頂部內壁的最大瞬時速度變化。"
#~ msgctxt "speed_wall_x_roofing description"
#~ msgid "The speed at which the top surface inner walls are printed."
#~ msgstr "頂部內壁印製時的速度"
#~ msgctxt "speed_wall_0_roofing description"
#~ msgid "The speed at which the top surface outermost wall is printed."
#~ msgstr "頂部最外牆印製時的速度"
#~ msgctxt "acceleration_wall_x_roofing label"
#~ msgid "Top Surface Inner Wall Acceleration"
#~ msgstr "頂部內壁加速度"
#~ msgctxt "jerk_wall_x_roofing label"
#~ msgid "Top Surface Inner Wall Jerk"
#~ msgstr "頂部最外牆突變"
#~ msgctxt "speed_wall_x_roofing label"
#~ msgid "Top Surface Inner Wall Speed"
#~ msgstr "頂部內壁速度"
#~ msgctxt "wall_x_material_flow_roofing label"
#~ msgid "Top Surface Inner Wall(s) Flow"
#~ msgstr "頂部內壁流"
#~ msgctxt "acceleration_wall_0_roofing label"
#~ msgid "Top Surface Outer Wall Acceleration"
#~ msgstr "頂部外牆加速度"
#~ msgctxt "wall_0_material_flow_roofing label"
#~ msgid "Top Surface Outer Wall Flow"
#~ msgstr "頂部最外牆流"
#~ msgctxt "speed_wall_0_roofing label"
#~ msgid "Top Surface Outer Wall Speed"
#~ msgstr "頂部外牆速度"
#~ msgctxt "jerk_wall_0_roofing label"
#~ msgid "頂部內壁突變"
#~ msgstr "Saccade de la paroi externe de la surface supérieure"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-20 14:03+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-31 19:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-02 19:59+0800\n"
"Last-Translator: Valen Chang <carf17771@gmail.com>\n"
"Language-Team: Valen Chang <carf17771@gmail.com>\n"
@ -560,6 +560,10 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Arrange All Models in a grid"
msgstr ""
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Arrange Selection"
msgstr "排列所選模型"
msgctxt "@label:button"
msgid "Ask a question"
msgstr "提出問題"
@ -624,6 +628,10 @@ msgctxt "@info:title"
msgid "Backups"
msgstr "備份"
msgctxt "@label"
msgid "Balanced"
msgstr ""
msgctxt "@action:label"
msgid "Base (mm)"
msgstr "底板 (mm)"
@ -1008,6 +1016,10 @@ msgctxt "@info:error"
msgid "Could not interpret the server's response."
msgstr ""
msgctxt "@error:load"
msgid "Could not load GCodeWriter plugin. Try to re-enable the plugin."
msgstr ""
msgctxt "@info:error"
msgid "Could not reach Marketplace."
msgstr ""
@ -1252,10 +1264,6 @@ msgctxt "@info:No intent profile selected"
msgid "Default"
msgstr "預設值"
msgctxt "@label"
msgid "Default"
msgstr "預設值"
msgctxt "@window:text"
msgid "Default behavior for changed setting values when switching to a different profile: "
msgstr "當切換到另一組列印參數時,對於被修改過的設定的預設行為: "
@ -2344,6 +2352,22 @@ msgctxt "@info:generic"
msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
msgstr "發送檔案之前,請確保 G-code 適用於目前印表機和印表機設定。目前 G-code 檔案可能不準確。"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Makerbot Printfile"
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Makerbot Printfile Writer"
msgstr ""
msgctxt "@error"
msgid "MakerbotWriter could not save to the designated path."
msgstr ""
msgctxt "@error:not supported"
msgid "MakerbotWriter does not support text mode."
msgstr ""
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage Materials..."
msgstr "管理線材..."
@ -3424,6 +3448,10 @@ msgctxt "description"
msgid "Provides support for writing 3MF files."
msgstr "提供寫入 3MF 檔案的支援。"
msgctxt "description"
msgid "Provides support for writing MakerBot Format Packages."
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages."
msgstr ""
@ -4306,6 +4334,10 @@ msgctxt "@error:file_size"
msgid "The backup exceeds the maximum file size."
msgstr "備份超過了最大檔案大小。"
msgctxt "@text"
msgid "The balanced profile is designed to strike a balance between productivity, surface quality, mechanical properties and dimensional accuracy."
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The base height from the build plate in millimeters."
msgstr "距離列印平台的底板高度,以毫米為單位。"
@ -5894,10 +5926,6 @@ msgstr "下載外掛 {} 失敗"
#~ msgid "Arrange All Models To All Build Plates"
#~ msgstr "將所有模型排列到所有列印平台上"
#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
#~ msgid "Arrange Selection"
#~ msgstr "排列所選模型"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Arrange current build plate"
#~ msgstr "擺放到目前的列印平台"
@ -6350,6 +6378,10 @@ msgstr "下載外掛 {} 失敗"
#~ msgid "Decline"
#~ msgstr "拒絕"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "預設值"
#~ msgctxt "@title:column"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "預設"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 17:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-31 19:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-02 20:24+0800\n"
"Last-Translator: Valen Chang <carf17771@gmail.com>\n"
"Language-Team: Valen Chang <carf17771@gmail.com>\n"
@ -746,16 +746,16 @@ msgid "Distance between the printed support structure lines. This setting is cal
msgstr "支撐結構線條之間的距離。該設定通過支撐密度計算。"
msgctxt "support_bottom_distance description"
msgid "Distance from the print to the bottom of the support."
msgstr "從列印品到支撐底部的距離。"
msgid "Distance from the print to the bottom of the support. Note that this is rounded up to the next layer height."
msgstr ""
msgctxt "support_top_distance description"
msgid "Distance from the top of the support to the print."
msgstr "從支撐頂部到列印品的距離。"
msgctxt "support_z_distance description"
msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height."
msgstr "支撐結構距離模型頂部/底部的距離。這一個小的差距使得它更容易被去除,這個數值會被無條件進位到層高的倍數。"
msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. The topmost support layer below the model might be a fraction of regular layers."
msgstr ""
msgctxt "infill_wipe_dist description"
msgid "Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, but without extrusion and only on one end of the infill line."
@ -1097,6 +1097,14 @@ msgctxt "wall_0_material_flow description"
msgid "Flow compensation on the outermost wall line."
msgstr "外壁線條的流量補償。"
msgctxt "wall_0_material_flow_roofing description"
msgid "Flow compensation on the top surface outermost wall line."
msgstr ""
msgctxt "wall_x_material_flow_roofing description"
msgid "Flow compensation on top surface wall lines for all wall lines except the outermost one."
msgstr ""
msgctxt "skin_material_flow description"
msgid "Flow compensation on top/bottom lines."
msgstr "頂部/底部線條的流量補償。"
@ -1285,6 +1293,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor option Griffin"
msgid "Griffin"
msgstr "Griffin"
msgctxt "group_outer_walls label"
msgid "Group Outer Walls"
msgstr ""
msgctxt "infill_pattern option gyroid"
msgid "Gyroid"
msgstr "螺旋形"
@ -2449,6 +2461,10 @@ msgctxt "wall_0_wipe_dist label"
msgid "Outer Wall Wipe Distance"
msgstr "外壁擦拭噴頭長度"
msgctxt "group_outer_walls description"
msgid "Outer walls of different islands in the same layer are printed in sequence. When enabled the amount of flow changes is limited because walls are printed one type at a time, when disabled the number of travels between islands is reduced because walls in the same islands are grouped."
msgstr ""
msgctxt "inset_direction option outside_in"
msgid "Outside To Inside"
msgstr ""
@ -2502,8 +2518,20 @@ msgid "Prime Tower Acceleration"
msgstr "換料塔加速度"
msgctxt "prime_tower_brim_enable label"
msgid "Prime Tower Brim"
msgstr "換料塔邊緣"
msgid "Prime Tower Base"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_base_curve_magnitude label"
msgid "Prime Tower Base Curve Magnitude"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_base_height label"
msgid "Prime Tower Base Height"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_base_size label"
msgid "Prime Tower Base Size"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_flow label"
msgid "Prime Tower Flow"
@ -2521,6 +2549,10 @@ msgctxt "prime_tower_min_volume label"
msgid "Prime Tower Minimum Volume"
msgstr "換料塔最小體積"
msgctxt "prime_tower_raft_base_line_spacing label"
msgid "Prime Tower Raft Line Spacing"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_size label"
msgid "Prime Tower Size"
msgstr "換料塔尺寸"
@ -2538,8 +2570,8 @@ msgid "Prime Tower Y Position"
msgstr "換料塔 Y 位置"
msgctxt "prime_tower_brim_enable description"
msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type."
msgstr "即使模型沒有開啟邊緣功能,裝填塔也列印邊緣以提供額外的附著力。目前無法與「木筏」的平台附著類型同時使用。"
msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim or raft, even if the model doesn't."
msgstr ""
msgctxt "acceleration_print label"
msgid "Print Acceleration"
@ -3609,6 +3641,14 @@ msgctxt "raft_surface_acceleration description"
msgid "The acceleration with which the top raft layers are printed."
msgstr "列印木筏頂部的加速度。"
msgctxt "acceleration_wall_x_roofing description"
msgid "The acceleration with which the top surface inner walls are printed."
msgstr ""
msgctxt "acceleration_wall_0_roofing description"
msgid "The acceleration with which the top surface outermost walls are printed."
msgstr ""
msgctxt "acceleration_wall description"
msgid "The acceleration with which the walls are printed."
msgstr "列印牆壁的加速度。"
@ -3749,6 +3789,10 @@ msgctxt "raft_surface_line_spacing description"
msgid "The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing should be equal to the line width, so that the surface is solid."
msgstr "木筏頂部線條之間的距離。間距應等於線寬,以便打造堅固表面。"
msgctxt "prime_tower_raft_base_line_spacing description"
msgid "The distance between the raft lines for the unique prime tower raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate."
msgstr ""
msgctxt "interlocking_depth description"
msgid "The distance from the boundary between models to generate interlocking structure, measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion."
msgstr ""
@ -3945,6 +3989,10 @@ msgctxt "layer_height_0 description"
msgid "The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes adhesion to the build plate easier."
msgstr "起始層高(以毫米為單位)。起始層越厚,與列印平台的附著越輕鬆。"
msgctxt "prime_tower_base_height description"
msgid "The height of the prime tower base."
msgstr ""
msgctxt "support_bottom_stair_step_height description"
msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-like behaviour."
msgstr "模型上的支撐階梯狀底部的階梯高度。較低的值會使支撐更難於移除,但過高的值可能導致不穩定的支撐結構。設為零可以關閉階梯狀行為。"
@ -4017,6 +4065,10 @@ msgctxt "retraction_amount description"
msgid "The length of material retracted during a retraction move."
msgstr "回抽移動期間回抽的線材長度。"
msgctxt "prime_tower_base_curve_magnitude description"
msgid "The magnitude factor used for the curve of the prime tower foot."
msgstr ""
msgctxt "machine_buildplate_type description"
msgid "The material of the build plate installed on the printer."
msgstr "印表機上列印平台的材質。"
@ -4109,6 +4161,14 @@ msgctxt "jerk_support description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the support structure is printed."
msgstr "列印支撐結構時的最大瞬時速度變化。"
msgctxt "jerk_wall_x_roofing description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the top surface inner walls are printed."
msgstr ""
msgctxt "jerk_wall_0_roofing description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the top surface outermost walls are printed."
msgstr ""
msgctxt "jerk_wall description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed."
msgstr "列印牆壁時的最大瞬時速度變化。"
@ -4493,6 +4553,14 @@ msgctxt "raft_surface_speed description"
msgid "The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface lines."
msgstr "列印木筏頂部的速度。這些層應以稍慢的速度列印,以便噴頭緩慢地整平臨近的表面線條。"
msgctxt "speed_wall_x_roofing description"
msgid "The speed at which the top surface inner walls are printed."
msgstr ""
msgctxt "speed_wall_0_roofing description"
msgid "The speed at which the top surface outermost wall is printed."
msgstr ""
msgctxt "speed_z_hop description"
msgid "The speed at which the vertical Z movement is made for Z Hops. This is typically lower than the print speed since the build plate or machine's gantry is harder to move."
msgstr "Z 抬升時 Z 軸垂直移動的速度。這通常低於列印速度,因為列印平台或機器的吊車較難移動。"
@ -4554,8 +4622,8 @@ msgid "The temperature to which to already start cooling down just before the en
msgstr "列印結束前開始冷卻的溫度。"
msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description"
msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer."
msgstr "用於列印第一層的溫度。設為 0 即關閉對起始層的特别處理。"
msgid "The temperature used for printing the first layer."
msgstr ""
msgctxt "material_print_temperature description"
msgid "The temperature used for printing."
@ -4633,6 +4701,10 @@ msgctxt "interlocking_beam_width description"
msgid "The width of the interlocking structure beams."
msgstr "換料塔的寬度。"
msgctxt "prime_tower_base_size description"
msgid "The width of the prime tower base."
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_size description"
msgid "The width of the prime tower."
msgstr "換料塔的寬度。"
@ -4701,6 +4773,38 @@ msgctxt "top_skin_preshrink label"
msgid "Top Skin Removal Width"
msgstr "頂部表層移除寬度"
msgctxt "acceleration_wall_x_roofing label"
msgid "Top Surface Inner Wall Acceleration"
msgstr ""
msgctxt "jerk_wall_x_roofing label"
msgid "Top Surface Inner Wall Jerk"
msgstr ""
msgctxt "speed_wall_x_roofing label"
msgid "Top Surface Inner Wall Speed"
msgstr ""
msgctxt "wall_x_material_flow_roofing label"
msgid "Top Surface Inner Wall(s) Flow"
msgstr ""
msgctxt "acceleration_wall_0_roofing label"
msgid "Top Surface Outer Wall Acceleration"
msgstr ""
msgctxt "wall_0_material_flow_roofing label"
msgid "Top Surface Outer Wall Flow"
msgstr ""
msgctxt "jerk_wall_0_roofing label"
msgid "Top Surface Outer Wall Jerk"
msgstr ""
msgctxt "speed_wall_0_roofing label"
msgid "Top Surface Outer Wall Speed"
msgstr ""
msgctxt "acceleration_roofing label"
msgid "Top Surface Skin Acceleration"
msgstr "頂部表層加速度"
@ -5389,51 +5493,6 @@ msgctxt "travel description"
msgid "travel"
msgstr "空跑"
### Settings added by bundled engine backend plugins. Add this manually for now. Should be removed whenever we handle it better.
msgctxt "gradual_flow_enabled label"
msgid "Gradual flow enabled"
msgstr ""
msgctxt "gradual_flow_enabled description"
msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
msgstr ""
msgctxt "max_flow_acceleration label"
msgid "Gradual flow max acceleration"
msgstr ""
msgctxt "max_flow_acceleration description"
msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
msgstr ""
msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
msgid "Initial layer max flow acceleration"
msgstr ""
msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
msgstr ""
msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
msgid "Gradual flow discretisation step size"
msgstr ""
msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
msgstr ""
msgctxt "reset_flow_duration label"
msgid "Reset flow duration"
msgstr ""
msgctxt "reset_flow_duration description"
msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
msgstr ""
#~ msgctxt "machine_head_polygon description"
#~ msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps excluded)."
#~ msgstr "列印頭 2D 輪廓圖(不包含風扇蓋)。"
@ -5618,6 +5677,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing."
#~ msgstr "噴頭和水平下行線之間的距離。較大的間隙會讓斜下行線角度較平緩,進而使第二層的上行連接較少。僅套用於鐵絲網列印。"
#~ msgctxt "support_bottom_distance description"
#~ msgid "Distance from the print to the bottom of the support."
#~ msgstr "從列印品到支撐底部的距離。"
#~ msgctxt "support_z_distance description"
#~ msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height."
#~ msgstr "支撐結構距離模型頂部/底部的距離。這一個小的差距使得它更容易被去除,這個數值會被無條件進位到層高的倍數。"
#~ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
#~ msgid ""
#~ "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
@ -5990,6 +6057,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Prefer Retract"
#~ msgstr "回抽優先"
#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable label"
#~ msgid "Prime Tower Brim"
#~ msgstr "換料塔邊緣"
#~ msgctxt "prime_tower_purge_volume label"
#~ msgid "Prime Tower Purge Volume"
#~ msgstr "換料塔清洗量"
@ -5998,6 +6069,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Prime Tower Thickness"
#~ msgstr "換料塔厚度"
#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable description"
#~ msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type."
#~ msgstr "即使模型沒有開啟邊緣功能,裝填塔也列印邊緣以提供額外的附著力。目前無法與「木筏」的平台附著類型同時使用。"
#~ msgctxt "wireframe_enabled description"
#~ msgid "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally downward lines."
#~ msgstr "只列印一個具有稀疏網狀結構的外表面,在“稀疏的空中”列印。這是在给定的 Z 軸間隔內,通過上行線和下行斜線連接,橫向列印模型的輪廓來實現的。"
@ -6258,6 +6333,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "The temperature used for build volume. If this is 0, the build volume temperature will not be adjusted."
#~ msgstr "設定列印空間的溫度。如果設定為 0就不會加熱列印空間。"
#~ msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description"
#~ msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer."
#~ msgstr "用於列印第一層的溫度。設為 0 即關閉對起始層的特别處理。"
#~ msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description"
#~ msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer."
#~ msgstr "用於第一層加熱列印平台的溫度。"