mirror of
https://git.mirrors.martin98.com/https://github.com/Ultimaker/Cura
synced 2025-08-16 06:45:52 +08:00
Update German translations
These are the translations from Bothof. They look mostly correct. Contributes to issue CURA-4113.
This commit is contained in:
parent
f6c84e054b
commit
262691c1ff
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: Cura 2.7\n"
|
"Project-Id-Version: Cura 2.7\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-07 16:04+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-08-11 14:30+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||||
"Language-Team: German\n"
|
"Language-Team: German\n"
|
||||||
"Language: German\n"
|
"Language: German\n"
|
||||||
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Doodle3D-Drucken"
|
|||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:37
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:37
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Print with Doodle3D"
|
msgid "Print with Doodle3D"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mit Doodle3D drucken"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:38
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:38
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Material für Spule {0} unzureichend."
|
|||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgctxt "@label"
|
msgctxt "@label"
|
||||||
msgid "Different PrintCore (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}"
|
msgid "Different PrintCore (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Abweichender PrintCore (Cura: {0}, Drucker: {1}) für Extruder {2} gewählt"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:694
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:694
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Abweichendes Material (Cura: {0}, Drucker: {1}) für Extruder {2} gewäh
|
|||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgctxt "@label"
|
msgctxt "@label"
|
||||||
msgid "PrintCore {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be performed on the printer."
|
msgid "PrintCore {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be performed on the printer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "PrintCore {0} ist nicht korrekt kalibriert. XY-Kalibrierung muss auf dem Drucker ausgeführt werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:707
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:707
|
||||||
msgctxt "@label"
|
msgctxt "@label"
|
||||||
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Möchten Sie Ihre aktuelle Druckerkonfiguration in Cura verwenden?"
|
|||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1179
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1179
|
||||||
msgctxt "@label"
|
msgctxt "@label"
|
||||||
msgid "The PrintCores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer."
|
msgid "The PrintCores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Die PrintCores und/oder Materialien auf Ihrem Drucker unterscheiden sich von denen Ihres aktuellen Projekts. Für optimale Ergebnisse schneiden Sie stets für die PrintCores und Materialien, die in Ihren Drucker eingelegt wurden."
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.py:19
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.py:19
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
@ -418,32 +418,32 @@ msgstr "Anschluss über Netzwerk"
|
|||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:172
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:172
|
||||||
msgctxt "@info:status"
|
msgctxt "@info:status"
|
||||||
msgid "Errors appeared while opening your SolidWorks file! Please check, whether it is possible to open your file in SolidWorks itself without any problems as well!"
|
msgid "Errors appeared while opening your SolidWorks file! Please check, whether it is possible to open your file in SolidWorks itself without any problems as well!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Beim Öffnen Ihrer SolidWorks Datei trat ein Fehler auf! Überprüfen Sie bitte, ob sich Ihre Datei in SolidWorks ohne Probleme öffnen lässt!"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:31
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:31
|
||||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||||
msgid "SolidWorks part file"
|
msgid "SolidWorks part file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "SolidWorks Teiledatei"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:35
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:35
|
||||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||||
msgid "SolidWorks assembly file"
|
msgid "SolidWorks assembly file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "SolidWorks Einbaudatei"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.py:21
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.py:21
|
||||||
msgid "Configure"
|
msgid "Configure"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Konfigurieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/CommonComReader.py:129
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/CommonComReader.py:129
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgctxt "@info:status"
|
msgctxt "@info:status"
|
||||||
msgid "Error while starting %s!"
|
msgid "Error while starting %s!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fehler beim Starten %s!"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/CommonComReader.py:207
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/CommonComReader.py:207
|
||||||
msgctxt "@info:status"
|
msgctxt "@info:status"
|
||||||
msgid "Please keep in mind, that you have to reopen your SolidWorks file manually! Reloading the model won't work!"
|
msgid "Please keep in mind, that you have to reopen your SolidWorks file manually! Reloading the model won't work!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Beachten Sie bitte, dass Sie Ihre SolidWorks Datei manuell erneut öffnen müssen! Das erneute Laden des Modells funktioniert nicht!"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:24
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:24
|
||||||
msgid "Modify G-Code"
|
msgid "Modify G-Code"
|
||||||
@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "G-Code ändern"
|
|||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:43
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:43
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in the preferences."
|
msgid "Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in the preferences."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cura erfasst anonymisierte Slice-Informationen. Sie können dies in den Einstellungen deaktivieren."
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:44
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:44
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
@ -569,12 +569,12 @@ msgstr "Düse"
|
|||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:25
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:25
|
||||||
msgid "Browse plugins"
|
msgid "Browse plugins"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Plugins durchsuchen"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:120
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:120
|
||||||
msgctxt "@window:title"
|
msgctxt "@window:title"
|
||||||
msgid "Plugin browser"
|
msgid "Plugin browser"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Plugin-Browser"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
|
||||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||||
@ -686,17 +686,17 @@ msgstr "Benutzerdefiniertes Material"
|
|||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MaterialManager.py:24
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MaterialManager.py:24
|
||||||
msgctxt "@info:status Has a cancel button next to it."
|
msgctxt "@info:status Has a cancel button next to it."
|
||||||
msgid "The selected material diameter causes the material to become incompatible with the current printer."
|
msgid "The selected material diameter causes the material to become incompatible with the current printer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Durch den ausgewählten Materialdurchmesser wird das Material mit dem aktuellen Drucker inkompatibel."
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MaterialManager.py:25
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MaterialManager.py:25
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rückgängig machen"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MaterialManager.py:25
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MaterialManager.py:25
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Undo changing the material diameter."
|
msgid "Undo changing the material diameter."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Änderung des Materialdurchmessers rückgängig machen"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:143
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:143
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@ -775,10 +775,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"<p>A fatal exception has occurred that we could not recover from!</p>\n"
|
"<p>A fatal exception has occurred that we could not recover from!</p>\n"
|
||||||
" <p>Please use the information below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
|
" <p>Please use the information below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<p>Ein schwerer Ausnahmezustand ist aufgetreten, den wir nicht beseitigen konnten!</p>\n <p>Bitte senden Sie einen Fehlerbericht an folgende URL <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n "
|
||||||
"<p>Ein schwerer Ausnahmezustand ist aufgetreten, den wir nicht beseitigen konnten!</p>\n"
|
|
||||||
" <p>Bitte senden Sie einen Fehlerbericht an folgende URL <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:112
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:112
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
@ -804,7 +801,7 @@ msgstr "Die Benutzeroberfläche wird geladen..."
|
|||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm."
|
msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm."
|
||||||
msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
|
msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1285
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1285
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@ -865,22 +862,22 @@ msgstr "Z (Höhe)"
|
|||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:139
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:139
|
||||||
msgctxt "@label"
|
msgctxt "@label"
|
||||||
msgid "Build plate shape"
|
msgid "Build plate shape"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Druckbettform"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:148
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:148
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Origin at center"
|
msgid "Origin at center"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ausgang in Mitte"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:156
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:156
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Heated bed"
|
msgid "Heated bed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Heizbares Bett"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:167
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:167
|
||||||
msgctxt "@label"
|
msgctxt "@label"
|
||||||
msgid "Gcode flavor"
|
msgid "Gcode flavor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "G-Code-Variante"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:180
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:180
|
||||||
msgctxt "@label"
|
msgctxt "@label"
|
||||||
@ -895,7 +892,7 @@ msgstr "X min."
|
|||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:191
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:191
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Distance from the left of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
|
msgid "Distance from the left of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Abstand von der linken Seite des Druckkopfes zur Düsenmitte. Wird verwendet, um Kollisionen zwischen vorherigen Drucken und dem Druckkopf während des Druckmodus „Nacheinander“ zu vermeiden."
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:200
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:200
|
||||||
msgctxt "@label"
|
msgctxt "@label"
|
||||||
@ -905,7 +902,7 @@ msgstr "Y min."
|
|||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:201
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:201
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Distance from the front of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
|
msgid "Distance from the front of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Abstand von der Vorderseite des Druckkopfes zur Düsenmitte. Wird verwendet, um Kollisionen zwischen vorherigen Drucken und dem Druckkopf während des Druckmodus „Nacheinander“ zu vermeiden."
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:210
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:210
|
||||||
msgctxt "@label"
|
msgctxt "@label"
|
||||||
@ -915,7 +912,7 @@ msgstr "X max."
|
|||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:211
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:211
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Distance from the right of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
|
msgid "Distance from the right of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Abstand von der rechten Seite des Druckkopfes zur Düsenmitte. Wird verwendet, um Kollisionen zwischen vorherigen Drucken und dem Druckkopf während des Druckmodus „Nacheinander“ zu vermeiden."
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:220
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:220
|
||||||
msgctxt "@label"
|
msgctxt "@label"
|
||||||
@ -925,7 +922,7 @@ msgstr "Y max."
|
|||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:221
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:221
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Distance from the rear of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
|
msgid "Distance from the rear of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Abstand von der Rückseite des Druckkopfes zur Düsenmitte. Wird verwendet, um Kollisionen zwischen vorherigen Drucken und dem Druckkopf während des Druckmodus „Nacheinander“ zu vermeiden."
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:233
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:233
|
||||||
msgctxt "@label"
|
msgctxt "@label"
|
||||||
@ -935,7 +932,7 @@ msgstr "Brückenhöhe"
|
|||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:235
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:235
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes). Used to prevent collisions between previous prints and the gantry when printing \"One at a Time\"."
|
msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes). Used to prevent collisions between previous prints and the gantry when printing \"One at a Time\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Der Höhenunterschied zwischen der Düsenspitze und dem Brückensystem (X- und Y-Achsen). Wird verwendet, um Kollisionen zwischen vorherigen Drucken und der Brücke zu verhindern, wenn im Modus „Nacheinander“ gedruckt wird."
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:253
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:253
|
||||||
msgctxt "@label"
|
msgctxt "@label"
|
||||||
@ -945,12 +942,12 @@ msgstr "Anzahl Extruder"
|
|||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:287
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:287
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "The nominal diameter of filament supported by the printer. The exact diameter will be overridden by the material and/or the profile."
|
msgid "The nominal diameter of filament supported by the printer. The exact diameter will be overridden by the material and/or the profile."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Der Nenndurchmesser des durch den Drucker unterstützten Filaments. Der exakte Durchmesser wird durch das Material und/oder das Profil überschrieben."
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:289
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:289
|
||||||
msgctxt "@label"
|
msgctxt "@label"
|
||||||
msgid "Material diameter"
|
msgid "Material diameter"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Materialdurchmesser"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:297
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:297
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:388
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:388
|
||||||
@ -966,7 +963,7 @@ msgstr "G-Code starten"
|
|||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:325
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:325
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Gcode commands to be executed at the very start."
|
msgid "Gcode commands to be executed at the very start."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "G-Code-Befehle, die zum Start ausgeführt werden sollen."
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:334
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:334
|
||||||
msgctxt "@label"
|
msgctxt "@label"
|
||||||
@ -976,7 +973,7 @@ msgstr "G-Code beenden"
|
|||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:344
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:344
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Gcode commands to be executed at the very end."
|
msgid "Gcode commands to be executed at the very end."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "G-Code-Befehle, die am Ende ausgeführt werden sollen."
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:376
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:376
|
||||||
msgctxt "@label"
|
msgctxt "@label"
|
||||||
@ -1133,10 +1130,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
|
"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Select your printer from the list below:"
|
"Select your printer from the list below:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Um über das Netzwerk direkt auf Ihrem Drucker zu drucken, stellen Sie bitte sicher, dass der Drucker mit dem Netzwerkkabel verbunden ist oder verbinden Sie Ihren Drucker mit Ihrem WLAN-Netzwerk. Wenn Sie Cura nicht mit Ihrem Drucker verbinden, können Sie dennoch ein USB-Laufwerk für die Übertragung von G-Code-Dateien auf Ihren Drucker verwenden.\n\nWählen Sie Ihren Drucker aus der folgenden Liste:"
|
||||||
"Um über das Netzwerk direkt auf Ihrem Drucker zu drucken, stellen Sie bitte sicher, dass der Drucker mit dem Netzwerkkabel verbunden ist oder verbinden Sie Ihren Drucker mit Ihrem WLAN-Netzwerk. Wenn Sie Cura nicht mit Ihrem Drucker verbinden, können Sie dennoch ein USB-Laufwerk für die Übertragung von G-Code-Dateien auf Ihren Drucker verwenden.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Wählen Sie Ihren Drucker aus der folgenden Liste:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:75
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:75
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:44
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:44
|
||||||
@ -1166,7 +1160,7 @@ msgstr "Aktualisieren"
|
|||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:196
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:196
|
||||||
msgctxt "@label"
|
msgctxt "@label"
|
||||||
msgid "If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network printing troubleshooting guide</a>"
|
msgid "If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network printing troubleshooting guide</a>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wenn Ihr Drucker nicht aufgeführt ist, lesen Sie die <a href='%1'>Anleitung für Fehlerbehebung für Netzwerkdruck</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:223
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:223
|
||||||
msgctxt "@label"
|
msgctxt "@label"
|
||||||
@ -1242,27 +1236,27 @@ msgstr "Konfiguration aktivieren"
|
|||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:20
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:20
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Cura SolidWorks Plugin Configuration"
|
msgid "Cura SolidWorks Plugin Configuration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cura SolidWorks Plugin-Konfiguration"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:44
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:44
|
||||||
msgctxt "@action:label"
|
msgctxt "@action:label"
|
||||||
msgid "Default quality of the exported STL:"
|
msgid "Default quality of the exported STL:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Standardqualität des exportierten STL:"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:79
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:79
|
||||||
msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
|
msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
|
||||||
msgid "Always ask"
|
msgid "Always ask"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Immer nachfragen"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:80
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:80
|
||||||
msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
|
msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
|
||||||
msgid "Always use Fine quality"
|
msgid "Always use Fine quality"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Immer Qualität „Fein“ verwenden"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:81
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:81
|
||||||
msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
|
msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
|
||||||
msgid "Always use Coarse quality"
|
msgid "Always use Coarse quality"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Immer Qualität „Grob“ verwenden"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:92
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:92
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:88
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:88
|
||||||
@ -1274,27 +1268,27 @@ msgstr "OK"
|
|||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:20
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:20
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Import SolidWorks File as STL..."
|
msgid "Import SolidWorks File as STL..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "SolidWorks-Datei importieren als STL ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:43
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:43
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Quality of the Exported STL"
|
msgid "Quality of the Exported STL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Qualität des exportierten STL"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:48
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:48
|
||||||
msgctxt "@action:label"
|
msgctxt "@action:label"
|
||||||
msgid "Quality"
|
msgid "Quality"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Qualität"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:62
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:62
|
||||||
msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
|
msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
|
||||||
msgid "Coarse"
|
msgid "Coarse"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Grob"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:63
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:63
|
||||||
msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
|
msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
|
||||||
msgid "Fine"
|
msgid "Fine"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fein"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:78
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:78
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:81
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:81
|
||||||
@ -1613,27 +1607,27 @@ msgstr "Öffnen"
|
|||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:11
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:11
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Find & Update plugins"
|
msgid "Find & Update plugins"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Plugins finden und aktualisieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:25
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:25
|
||||||
msgctxt "@label"
|
msgctxt "@label"
|
||||||
msgid "Here you can find a list of Third Party plugins."
|
msgid "Here you can find a list of Third Party plugins."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hier finden Sie eine Liste mit Plugins von Fremdanbietern."
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:143
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:143
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Upgrade"
|
msgid "Upgrade"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aktualisierung"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:145
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:145
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Installed"
|
msgid "Installed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Installiert"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:147
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:147
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Download"
|
msgid "Download"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Download"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:25
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:25
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25
|
||||||
@ -1888,9 +1882,7 @@ msgctxt "@text:window"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have customized some profile settings.\n"
|
"You have customized some profile settings.\n"
|
||||||
"Would you like to keep or discard those settings?"
|
"Would you like to keep or discard those settings?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sie haben einige Profileinstellungen angepasst.\nMöchten Sie diese Einstellungen übernehmen oder verwerfen?"
|
||||||
"Sie haben einige Profileinstellungen angepasst.\n"
|
|
||||||
"Möchten Sie diese Einstellungen übernehmen oder verwerfen?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
|
||||||
msgctxt "@title:column"
|
msgctxt "@title:column"
|
||||||
@ -2038,7 +2030,7 @@ msgstr "Alle prüfen"
|
|||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:40
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:40
|
||||||
msgctxt "@info:status"
|
msgctxt "@info:status"
|
||||||
msgid "Calculated"
|
msgid "Calculated"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Berechnet"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:53
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:53
|
||||||
msgctxt "@title:column"
|
msgctxt "@title:column"
|
||||||
@ -2139,12 +2131,12 @@ msgstr "Kehren Sie die Richtung des Kamera-Zooms um."
|
|||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:363
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:363
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Should zooming move in the direction of the mouse?"
|
msgid "Should zooming move in the direction of the mouse?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Soll das Zoomen in Richtung der Maus erfolgen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:368
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:368
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Zoom toward mouse direction"
|
msgid "Zoom toward mouse direction"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "In Mausrichtung zoomen"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:377
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:377
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
@ -2593,9 +2585,7 @@ msgctxt "@info:credit"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
|
"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
|
||||||
"Cura proudly uses the following open source projects:"
|
"Cura proudly uses the following open source projects:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cura wurde von Ultimaker B.V. in Zusammenarbeit mit der Community entwickelt.\nCura verwendet mit Stolz die folgenden Open Source-Projekte:"
|
||||||
"Cura wurde von Ultimaker B.V. in Zusammenarbeit mit der Community entwickelt.\n"
|
|
||||||
"Cura verwendet mit Stolz die folgenden Open Source-Projekte:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118
|
||||||
msgctxt "@label"
|
msgctxt "@label"
|
||||||
@ -2645,7 +2635,7 @@ msgstr "Format Datenaustausch"
|
|||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:128
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:128
|
||||||
msgctxt "@label"
|
msgctxt "@label"
|
||||||
msgid "Support library for scientific computing"
|
msgid "Support library for scientific computing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Support-Bibliothek für wissenschaftliche Berechnung"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:129
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:129
|
||||||
msgctxt "@label"
|
msgctxt "@label"
|
||||||
@ -2723,10 +2713,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
|
"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Click to make these settings visible."
|
"Click to make these settings visible."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Einige ausgeblendete Einstellungen verwenden Werte, die von ihren normalen, berechneten Werten abweichen.\n\nKlicken Sie, um diese Einstellungen sichtbar zu machen."
|
||||||
"Einige ausgeblendete Einstellungen verwenden Werte, die von ihren normalen, berechneten Werten abweichen.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Klicken Sie, um diese Einstellungen sichtbar zu machen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:62
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:62
|
||||||
msgctxt "@label Header for list of settings."
|
msgctxt "@label Header for list of settings."
|
||||||
@ -2754,10 +2741,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
|
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Click to restore the value of the profile."
|
"Click to restore the value of the profile."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Diese Einstellung hat einen vom Profil abweichenden Wert.\n\nKlicken Sie, um den Wert des Profils wiederherzustellen."
|
||||||
"Diese Einstellung hat einen vom Profil abweichenden Wert.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Klicken Sie, um den Wert des Profils wiederherzustellen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:284
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:284
|
||||||
msgctxt "@label"
|
msgctxt "@label"
|
||||||
@ -2765,10 +2749,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
|
"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Click to restore the calculated value."
|
"Click to restore the calculated value."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Diese Einstellung wird normalerweise berechnet; aktuell ist jedoch ein Absolutwert eingestellt.\n\nKlicken Sie, um den berechneten Wert wiederherzustellen."
|
||||||
"Diese Einstellung wird normalerweise berechnet; aktuell ist jedoch ein Absolutwert eingestellt.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Klicken Sie, um den berechneten Wert wiederherzustellen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:112
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:112
|
||||||
msgctxt "@label:listbox"
|
msgctxt "@label:listbox"
|
||||||
@ -2780,9 +2761,7 @@ msgctxt "@label:listbox"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Print Setup disabled\n"
|
"Print Setup disabled\n"
|
||||||
"G-code files cannot be modified"
|
"G-code files cannot be modified"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Druckeinrichtung deaktiviert\nG-Code-Dateien können nicht geändert werden"
|
||||||
"Druckeinrichtung deaktiviert\n"
|
|
||||||
"G-Code-Dateien können nicht geändert werden"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:455
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:455
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
@ -2807,7 +2786,7 @@ msgstr "&Ansicht"
|
|||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/NozzleMenu.qml:26
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/NozzleMenu.qml:26
|
||||||
msgctxt "@title:menuitem %1 is the nozzle currently loaded in the printer"
|
msgctxt "@title:menuitem %1 is the nozzle currently loaded in the printer"
|
||||||
msgid "Automatic: %1"
|
msgid "Automatic: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Automatisch: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:25
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:25
|
||||||
msgctxt "@label"
|
msgctxt "@label"
|
||||||
@ -3107,7 +3086,7 @@ msgstr "Sichtbarkeit einstellen wird konfiguriert..."
|
|||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:27
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:27
|
||||||
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
|
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
|
||||||
msgid "Please load a 3D model"
|
msgid "Please load a 3D model"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bitte laden Sie ein 3D-Modell"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:33
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:33
|
||||||
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
|
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
|
||||||
@ -3270,7 +3249,7 @@ msgstr "Möchten Sie wirklich ein neues Projekt beginnen? Damit werden das Druck
|
|||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:750
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:750
|
||||||
msgctxt "@window:title"
|
msgctxt "@window:title"
|
||||||
msgid "Install Plugin"
|
msgid "Install Plugin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Plugin installieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:757
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:757
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@ -3305,12 +3284,12 @@ msgstr "Projektzusammenfassung beim Speichern nicht erneut anzeigen"
|
|||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Topbar.qml:47
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Topbar.qml:47
|
||||||
msgctxt "@title:tab"
|
msgctxt "@title:tab"
|
||||||
msgid "Prepare"
|
msgid "Prepare"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vorbereiten"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Topbar.qml:60
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Topbar.qml:60
|
||||||
msgctxt "@title:tab"
|
msgctxt "@title:tab"
|
||||||
msgid "Print"
|
msgid "Print"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Drucken"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:41
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:41
|
||||||
msgctxt "@label"
|
msgctxt "@label"
|
||||||
@ -3406,8 +3385,8 @@ msgstr "Sie benötigen Hilfe für Ihre Drucke?<br>Lesen Sie die <a href='%1'>Ult
|
|||||||
msgctxt "@label %1 is filled in with the name of an extruder"
|
msgctxt "@label %1 is filled in with the name of an extruder"
|
||||||
msgid "Print Selected Model with %1"
|
msgid "Print Selected Model with %1"
|
||||||
msgid_plural "Print Selected Models with %1"
|
msgid_plural "Print Selected Models with %1"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] "Ausgewähltes Modell drucken mit %1"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "Ausgewählte Modelle drucken mit %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:20
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:20
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@ -3456,350 +3435,347 @@ msgid ""
|
|||||||
"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
|
"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Click to open the profile manager."
|
"Click to open the profile manager."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Einige Einstellungs-/Überschreibungswerte unterscheiden sich von den im Profil gespeicherten Werten.\n\nKlicken Sie, um den Profilmanager zu öffnen."
|
||||||
"Einige Einstellungs-/Überschreibungswerte unterscheiden sich von den im Profil gespeicherten Werten.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Klicken Sie, um den Profilmanager zu öffnen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: MachineSettingsAction/plugin.json
|
#: MachineSettingsAction/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)"
|
msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Beschreibt die Durchführung der Geräteeinstellung (z. B. Druckabmessung, Düsengröße usw.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: MachineSettingsAction/plugin.json
|
#: MachineSettingsAction/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "Machine Settings action"
|
msgid "Machine Settings action"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Beschreibung Geräteeinstellungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: XRayView/plugin.json
|
#: XRayView/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Provides the X-Ray view."
|
msgid "Provides the X-Ray view."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Stellt die Röntgen-Ansicht bereit."
|
||||||
|
|
||||||
#: XRayView/plugin.json
|
#: XRayView/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "X-Ray View"
|
msgid "X-Ray View"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Röntgen-Ansicht"
|
||||||
|
|
||||||
#: X3DReader/plugin.json
|
#: X3DReader/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Provides support for reading X3D files."
|
msgid "Provides support for reading X3D files."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bietet Unterstützung für das Lesen von X3D-Dateien."
|
||||||
|
|
||||||
#: X3DReader/plugin.json
|
#: X3DReader/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "X3D Reader"
|
msgid "X3D Reader"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "X3D-Reader"
|
||||||
|
|
||||||
#: GCodeWriter/plugin.json
|
#: GCodeWriter/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Writes GCode to a file."
|
msgid "Writes GCode to a file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Schreibt G-Code in eine Datei."
|
||||||
|
|
||||||
#: GCodeWriter/plugin.json
|
#: GCodeWriter/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "GCode Writer"
|
msgid "GCode Writer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "G-Code-Writer"
|
||||||
|
|
||||||
#: cura-god-mode-plugin/src/GodMode/plugin.json
|
#: cura-god-mode-plugin/src/GodMode/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Dump the contents of all settings to a HTML file."
|
msgid "Dump the contents of all settings to a HTML file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Die Inhalte aller Einstellungen in eine HTML-Datei ausgeben."
|
||||||
|
|
||||||
#: cura-god-mode-plugin/src/GodMode/plugin.json
|
#: cura-god-mode-plugin/src/GodMode/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "God Mode"
|
msgid "God Mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gott-Modus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ChangeLogPlugin/plugin.json
|
#: ChangeLogPlugin/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Shows changes since latest checked version."
|
msgid "Shows changes since latest checked version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zeigt die Änderungen seit der letzten geprüften Version an."
|
||||||
|
|
||||||
#: ChangeLogPlugin/plugin.json
|
#: ChangeLogPlugin/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "Changelog"
|
msgid "Changelog"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Änderungsprotokoll"
|
||||||
|
|
||||||
#: ProfileFlattener/plugin.json
|
#: ProfileFlattener/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Create a flattend quality changes profile."
|
msgid "Create a flattend quality changes profile."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Erstellt eine geglättete Qualität, verändert das Profil."
|
||||||
|
|
||||||
#: ProfileFlattener/plugin.json
|
#: ProfileFlattener/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "Profile flatener"
|
msgid "Profile flatener"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Profilglättfunktion"
|
||||||
|
|
||||||
#: USBPrinting/plugin.json
|
#: USBPrinting/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
|
msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Akzeptiert den G-Code und sendet diesen an einen Drucker. Das Plugin kann auch die Firmware aktualisieren."
|
||||||
|
|
||||||
#: USBPrinting/plugin.json
|
#: USBPrinting/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "USB printing"
|
msgid "USB printing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "USB-Drucken"
|
||||||
|
|
||||||
#: X3GWriter/plugin.json
|
#: X3GWriter/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Provides support for writing X3G files"
|
msgid "Provides support for writing X3G files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bietet Unterstützung für das Schreiben von X3G-Dateien"
|
||||||
|
|
||||||
#: X3GWriter/plugin.json
|
#: X3GWriter/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "X3G Writer"
|
msgid "X3G Writer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "X3G-Writer"
|
||||||
|
|
||||||
#: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
|
#: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
|
msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ermöglicht Hotplugging des Wechseldatenträgers und Beschreiben."
|
||||||
|
|
||||||
#: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
|
#: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
|
msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ausgabegerät-Plugin für Wechseldatenträger"
|
||||||
|
|
||||||
#: UM3NetworkPrinting/plugin.json
|
#: UM3NetworkPrinting/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers"
|
msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Verwaltet Netzwerkverbindungen zu Ultimaker 3-Druckern"
|
||||||
|
|
||||||
#: UM3NetworkPrinting/plugin.json
|
#: UM3NetworkPrinting/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "UM3 Network Connection"
|
msgid "UM3 Network Connection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "UM3-Netzwerkverbindung"
|
||||||
|
|
||||||
#: CuraSolidWorksPlugin/plugin.json
|
#: CuraSolidWorksPlugin/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Gives you the possibility to open certain files via SolidWorks itself. These are then converted and loaded into Cura"
|
msgid "Gives you the possibility to open certain files via SolidWorks itself. These are then converted and loaded into Cura"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bietet Ihnen die Möglichkeit, bestimmte Dateien über SolidWorks selbst zu öffnen. Diese werden anschließend konvertiert und in Cura geladen."
|
||||||
|
|
||||||
#: CuraSolidWorksPlugin/plugin.json
|
#: CuraSolidWorksPlugin/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "SolidWorks Integration"
|
msgid "SolidWorks Integration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "SolidWorks Integration"
|
||||||
|
|
||||||
#: PostProcessingPlugin/plugin.json
|
#: PostProcessingPlugin/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
|
msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Erweiterung, die eine Nachbearbeitung von Skripten ermöglicht, die von Benutzern erstellt wurden"
|
||||||
|
|
||||||
#: PostProcessingPlugin/plugin.json
|
#: PostProcessingPlugin/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "Post Processing"
|
msgid "Post Processing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nachbearbeitung"
|
||||||
|
|
||||||
#: AutoSave/plugin.json
|
#: AutoSave/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes."
|
msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Speichert automatisch Einstellungen, Geräte und Profile nach Änderungen."
|
||||||
|
|
||||||
#: AutoSave/plugin.json
|
#: AutoSave/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "Auto Save"
|
msgid "Auto Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Automatisches Speichern"
|
||||||
|
|
||||||
#: SliceInfoPlugin/plugin.json
|
#: SliceInfoPlugin/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
|
msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sendet anonymisierte Slice-Informationen. Kann in den Einstellungen deaktiviert werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: SliceInfoPlugin/plugin.json
|
#: SliceInfoPlugin/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "Slice info"
|
msgid "Slice info"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Slice-Informationen"
|
||||||
|
|
||||||
#: XmlMaterialProfile/plugin.json
|
#: XmlMaterialProfile/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
|
msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bietet Möglichkeiten, um XML-basierte Materialprofile zu lesen und zu schreiben."
|
||||||
|
|
||||||
#: XmlMaterialProfile/plugin.json
|
#: XmlMaterialProfile/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "Material Profiles"
|
msgid "Material Profiles"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Materialprofile"
|
||||||
|
|
||||||
#: LegacyProfileReader/plugin.json
|
#: LegacyProfileReader/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
|
msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bietet Unterstützung für den Import von Profilen der Vorgängerversionen von Cura."
|
||||||
|
|
||||||
#: LegacyProfileReader/plugin.json
|
#: LegacyProfileReader/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "Legacy Cura Profile Reader"
|
msgid "Legacy Cura Profile Reader"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cura-Vorgängerprofil-Reader"
|
||||||
|
|
||||||
#: GCodeProfileReader/plugin.json
|
#: GCodeProfileReader/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
|
msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ermöglicht das Importieren von Profilen aus G-Code-Dateien."
|
||||||
|
|
||||||
#: GCodeProfileReader/plugin.json
|
#: GCodeProfileReader/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "GCode Profile Reader"
|
msgid "GCode Profile Reader"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "G-Code-Profil-Reader"
|
||||||
|
|
||||||
#: LayerView/plugin.json
|
#: LayerView/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Provides the Layer view."
|
msgid "Provides the Layer view."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bietet eine Schichtenansicht."
|
||||||
|
|
||||||
#: LayerView/plugin.json
|
#: LayerView/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "Layer View"
|
msgid "Layer View"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Schichtenansicht"
|
||||||
|
|
||||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
|
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
|
msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 2.5 auf Cura 2.6."
|
||||||
|
|
||||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
|
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
|
msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Upgrade von Version 2.5 auf 2.6"
|
||||||
|
|
||||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
|
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7."
|
msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 2.6 auf Cura 2.7."
|
||||||
|
|
||||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
|
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7"
|
msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Upgrade von Version 2.6 auf 2.7"
|
||||||
|
|
||||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
|
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
|
msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 2.1 auf Cura 2.2."
|
||||||
|
|
||||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
|
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
|
msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Upgrade von Version 2.1 auf 2.2"
|
||||||
|
|
||||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
|
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
|
msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 2.2 auf Cura 2.4."
|
||||||
|
|
||||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
|
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
|
msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Upgrade von Version 2.2 auf 2.4"
|
||||||
|
|
||||||
#: ImageReader/plugin.json
|
#: ImageReader/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
|
msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ermöglicht Erstellung von druckbarer Geometrie aus einer 2D-Bilddatei."
|
||||||
|
|
||||||
#: ImageReader/plugin.json
|
#: ImageReader/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "Image Reader"
|
msgid "Image Reader"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bild-Reader"
|
||||||
|
|
||||||
#: CuraEngineBackend/plugin.json
|
#: CuraEngineBackend/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
|
msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Stellt die Verbindung zum Slicing-Backend der CuraEngine her."
|
||||||
|
|
||||||
#: CuraEngineBackend/plugin.json
|
#: CuraEngineBackend/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "CuraEngine Backend"
|
msgid "CuraEngine Backend"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "CuraEngine Backend"
|
||||||
|
|
||||||
#: PerObjectSettingsTool/plugin.json
|
#: PerObjectSettingsTool/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Provides the Per Model Settings."
|
msgid "Provides the Per Model Settings."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ermöglicht die Einstellungen pro Objekt."
|
||||||
|
|
||||||
#: PerObjectSettingsTool/plugin.json
|
#: PerObjectSettingsTool/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "Per Model Settings Tool"
|
msgid "Per Model Settings Tool"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Werkzeug „Einstellungen pro Objekt“"
|
||||||
|
|
||||||
#: 3MFReader/plugin.json
|
#: 3MFReader/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Provides support for reading 3MF files."
|
msgid "Provides support for reading 3MF files."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ermöglicht das Lesen von 3MF-Dateien."
|
||||||
|
|
||||||
#: 3MFReader/plugin.json
|
#: 3MFReader/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "3MF Reader"
|
msgid "3MF Reader"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "3MF-Reader"
|
||||||
|
|
||||||
#: PluginBrowser/plugin.json
|
#: PluginBrowser/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Find, manage and install new plugins."
|
msgid "Find, manage and install new plugins."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Neue Plugins finden, verwalten und installieren."
|
||||||
|
|
||||||
#: PluginBrowser/plugin.json
|
#: PluginBrowser/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "Plugin Browser"
|
msgid "Plugin Browser"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Plugin-Browser"
|
||||||
|
|
||||||
#: SolidView/plugin.json
|
#: SolidView/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Provides a normal solid mesh view."
|
msgid "Provides a normal solid mesh view."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bietet eine normale, solide Netzansicht."
|
||||||
|
|
||||||
#: SolidView/plugin.json
|
#: SolidView/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "Solid View"
|
msgid "Solid View"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Solide Ansicht"
|
||||||
|
|
||||||
#: GCodeReader/plugin.json
|
#: GCodeReader/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Allows loading and displaying G-code files."
|
msgid "Allows loading and displaying G-code files."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ermöglicht das Laden und Anzeigen von G-Code-Dateien."
|
||||||
|
|
||||||
#: GCodeReader/plugin.json
|
#: GCodeReader/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "G-code Reader"
|
msgid "G-code Reader"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "G-Code-Reader"
|
||||||
|
|
||||||
#: CuraProfileWriter/plugin.json
|
#: CuraProfileWriter/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
|
msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ermöglicht das Exportieren von Cura-Profilen."
|
||||||
|
|
||||||
#: CuraProfileWriter/plugin.json
|
#: CuraProfileWriter/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "Cura Profile Writer"
|
msgid "Cura Profile Writer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cura-Profil-Writer"
|
||||||
|
|
||||||
#: 3MFWriter/plugin.json
|
#: 3MFWriter/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Provides support for writing 3MF files."
|
msgid "Provides support for writing 3MF files."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bietet Unterstützung für das Schreiben von 3MF-Dateien."
|
||||||
|
|
||||||
#: 3MFWriter/plugin.json
|
#: 3MFWriter/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "3MF Writer"
|
msgid "3MF Writer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "3MF-Writer"
|
||||||
|
|
||||||
#: UltimakerMachineActions/plugin.json
|
#: UltimakerMachineActions/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)"
|
msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ermöglicht Maschinenabläufe für Ultimaker-Maschinen (z. B. Assistent für Bettnivellierung, Auswahl von Upgrades usw.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: UltimakerMachineActions/plugin.json
|
#: UltimakerMachineActions/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "Ultimaker machine actions"
|
msgid "Ultimaker machine actions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ultimaker-Maschinenabläufe"
|
||||||
|
|
||||||
#: CuraProfileReader/plugin.json
|
#: CuraProfileReader/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Provides support for importing Cura profiles."
|
msgid "Provides support for importing Cura profiles."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ermöglicht das Importieren von Cura-Profilen."
|
||||||
|
|
||||||
#: CuraProfileReader/plugin.json
|
#: CuraProfileReader/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "Cura Profile Reader"
|
msgid "Cura Profile Reader"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cura-Profil-Reader"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "@label"
|
#~ msgctxt "@label"
|
||||||
#~ msgid "Machine Settings action"
|
#~ msgid "Machine Settings action"
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: Cura 2.7\n"
|
"Project-Id-Version: Cura 2.7\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-07 16:04+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-08-11 14:30+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||||
"Language-Team: German\n"
|
"Language-Team: German\n"
|
||||||
"Language: German\n"
|
"Language: German\n"
|
||||||
@ -41,12 +41,12 @@ msgstr "Die für das Drucken verwendete Extruder-Einheit. Diese wird für die Me
|
|||||||
#: fdmextruder.def.json
|
#: fdmextruder.def.json
|
||||||
msgctxt "machine_nozzle_id label"
|
msgctxt "machine_nozzle_id label"
|
||||||
msgid "Nozzle ID"
|
msgid "Nozzle ID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Düsen-ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmextruder.def.json
|
#: fdmextruder.def.json
|
||||||
msgctxt "machine_nozzle_id description"
|
msgctxt "machine_nozzle_id description"
|
||||||
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
|
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Der Düsen-ID für eine Extruder-Einheit, z. B. „AA 0,4“ und „BB 0,8“."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmextruder.def.json
|
#: fdmextruder.def.json
|
||||||
msgctxt "machine_nozzle_size label"
|
msgctxt "machine_nozzle_size label"
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: Cura 2.7\n"
|
"Project-Id-Version: Cura 2.7\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-07 16:04+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-08-11 14:31+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||||
"Language-Team: German\n"
|
"Language-Team: German\n"
|
||||||
"Language: German\n"
|
"Language: German\n"
|
||||||
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Die Bezeichnung Ihres 3D-Druckermodells."
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "machine_show_variants label"
|
msgctxt "machine_show_variants label"
|
||||||
msgid "Show Machine Variants"
|
msgid "Show Machine Variants"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Anzeige der Gerätevarianten"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "machine_show_variants description"
|
msgctxt "machine_show_variants description"
|
||||||
@ -58,9 +58,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n"
|
"Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n"
|
||||||
"."
|
"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gcode-Befehle, die zu Beginn ausgeführt werden sollen – getrennt durch \n."
|
||||||
"Gcode-Befehle, die zu Beginn ausgeführt werden sollen – getrennt durch \n"
|
|
||||||
"."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "machine_end_gcode label"
|
msgctxt "machine_end_gcode label"
|
||||||
@ -72,9 +70,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n"
|
"Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n"
|
||||||
"."
|
"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gcode-Befehle, die Am Ende ausgeführt werden sollen – getrennt durch \n."
|
||||||
"Gcode-Befehle, die Am Ende ausgeführt werden sollen – getrennt durch \n"
|
|
||||||
"."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "material_guid label"
|
msgctxt "material_guid label"
|
||||||
@ -89,7 +85,7 @@ msgstr "GUID des Materials. Dies wird automatisch eingestellt. "
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "material_bed_temp_wait label"
|
msgctxt "material_bed_temp_wait label"
|
||||||
msgid "Wait for Build Plate Heatup"
|
msgid "Wait for Build Plate Heatup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Warten auf Aufheizen der Druckplatte"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "material_bed_temp_wait description"
|
msgctxt "material_bed_temp_wait description"
|
||||||
@ -99,7 +95,7 @@ msgstr "Option zur Eingabe eines Befehls beim Start, um zu warten, bis die Druck
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "material_print_temp_wait label"
|
msgctxt "material_print_temp_wait label"
|
||||||
msgid "Wait for Nozzle Heatup"
|
msgid "Wait for Nozzle Heatup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Warten auf Aufheizen der Düse"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "material_print_temp_wait description"
|
msgctxt "material_print_temp_wait description"
|
||||||
@ -109,7 +105,7 @@ msgstr "Option zur Eingabe eines Befehls beim Start, um zu warten, bis die Düse
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "material_print_temp_prepend label"
|
msgctxt "material_print_temp_prepend label"
|
||||||
msgid "Include Material Temperatures"
|
msgid "Include Material Temperatures"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Materialtemperaturen einfügen"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "material_print_temp_prepend description"
|
msgctxt "material_print_temp_prepend description"
|
||||||
@ -119,7 +115,7 @@ msgstr "Option zum Einfügen von Befehlen für die Düsentemperatur am Start des
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "material_bed_temp_prepend label"
|
msgctxt "material_bed_temp_prepend label"
|
||||||
msgid "Include Build Plate Temperature"
|
msgid "Include Build Plate Temperature"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Temperaturprüfung der Druckplatte einfügen"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "material_bed_temp_prepend description"
|
msgctxt "material_bed_temp_prepend description"
|
||||||
@ -129,7 +125,7 @@ msgstr "Option zum Einfügen von Befehlen für die Druckplattentemperatur am Sta
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "machine_width label"
|
msgctxt "machine_width label"
|
||||||
msgid "Machine Width"
|
msgid "Machine Width"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gerätebreite"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "machine_width description"
|
msgctxt "machine_width description"
|
||||||
@ -139,7 +135,7 @@ msgstr "Die Breite (X-Richtung) des druckbaren Bereichs."
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "machine_depth label"
|
msgctxt "machine_depth label"
|
||||||
msgid "Machine Depth"
|
msgid "Machine Depth"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gerätetiefe"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "machine_depth description"
|
msgctxt "machine_depth description"
|
||||||
@ -149,7 +145,7 @@ msgstr "Die Tiefe (Y-Richtung) des druckbaren Bereichs."
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "machine_shape label"
|
msgctxt "machine_shape label"
|
||||||
msgid "Build Plate Shape"
|
msgid "Build Plate Shape"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Druckbettform"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "machine_shape description"
|
msgctxt "machine_shape description"
|
||||||
@ -169,7 +165,7 @@ msgstr "Elliptisch"
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "machine_height label"
|
msgctxt "machine_height label"
|
||||||
msgid "Machine Height"
|
msgid "Machine Height"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gerätehöhe"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "machine_height description"
|
msgctxt "machine_height description"
|
||||||
@ -179,7 +175,7 @@ msgstr "Die Höhe (Z-Richtung) des druckbaren Bereichs."
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "machine_heated_bed label"
|
msgctxt "machine_heated_bed label"
|
||||||
msgid "Has Heated Build Plate"
|
msgid "Has Heated Build Plate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mit beheizter Druckplatte"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "machine_heated_bed description"
|
msgctxt "machine_heated_bed description"
|
||||||
@ -189,7 +185,7 @@ msgstr "Option für vorhandene beheizte Druckplatte."
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "machine_center_is_zero label"
|
msgctxt "machine_center_is_zero label"
|
||||||
msgid "Is Center Origin"
|
msgid "Is Center Origin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Is-Center-Ursprung"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "machine_center_is_zero description"
|
msgctxt "machine_center_is_zero description"
|
||||||
@ -309,17 +305,17 @@ msgstr "Der Typ des zu generierenden Gcodes."
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)"
|
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)"
|
||||||
msgid "Marlin"
|
msgid "Marlin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Marlin"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumetric)"
|
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumetric)"
|
||||||
msgid "Marlin (Volumetric)"
|
msgid "Marlin (Volumetric)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Marlin (Volumetrisch)"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (RepRap)"
|
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (RepRap)"
|
||||||
msgid "RepRap"
|
msgid "RepRap"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "RepRap"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode"
|
msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode"
|
||||||
@ -404,12 +400,12 @@ msgstr "Der Höhenunterschied zwischen der Düsenspitze und dem Brückensystem (
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "machine_nozzle_id label"
|
msgctxt "machine_nozzle_id label"
|
||||||
msgid "Nozzle ID"
|
msgid "Nozzle ID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Düsen-ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "machine_nozzle_id description"
|
msgctxt "machine_nozzle_id description"
|
||||||
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
|
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Der Düsen-ID für eine Extruder-Einheit, z. B. „AA 0,4“ und „BB 0,8“."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "machine_nozzle_size label"
|
msgctxt "machine_nozzle_size label"
|
||||||
@ -654,12 +650,12 @@ msgstr "Die Breite einer einzelnen Wandlinie für alle Wandlinien, außer der ä
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "roofing_line_width label"
|
msgctxt "roofing_line_width label"
|
||||||
msgid "Top Surface Skin Line Width"
|
msgid "Top Surface Skin Line Width"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Oberfläche Außenhaut Linienbreite"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "roofing_line_width description"
|
msgctxt "roofing_line_width description"
|
||||||
msgid "Width of a single line of the areas at the top of the print."
|
msgid "Width of a single line of the areas at the top of the print."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Die Breite einer einzelnen Linie der oberen Druckbereiche."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "skin_line_width label"
|
msgctxt "skin_line_width label"
|
||||||
@ -744,12 +740,12 @@ msgstr "Die Linienbreite eines einzelnen Einzugsturms."
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "initial_layer_line_width_factor label"
|
msgctxt "initial_layer_line_width_factor label"
|
||||||
msgid "Initial Layer Line Width"
|
msgid "Initial Layer Line Width"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Linienbreite der ersten Schicht"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "initial_layer_line_width_factor description"
|
msgctxt "initial_layer_line_width_factor description"
|
||||||
msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion."
|
msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Multiplikator der Linienbreite der ersten Schicht. Eine Erhöhung dieses Werts verbessert möglicherweise die Betthaftung."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "shell label"
|
msgctxt "shell label"
|
||||||
@ -764,32 +760,32 @@ msgstr "Gehäuse"
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "wall_extruder_nr label"
|
msgctxt "wall_extruder_nr label"
|
||||||
msgid "Wall Extruder"
|
msgid "Wall Extruder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Extruder für Wand"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "wall_extruder_nr description"
|
msgctxt "wall_extruder_nr description"
|
||||||
msgid "The extruder train used for printing the walls. This is used in multi-extrusion."
|
msgid "The extruder train used for printing the walls. This is used in multi-extrusion."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Die für das Drucken der Wände verwendete Extruder-Einheit. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "wall_0_extruder_nr label"
|
msgctxt "wall_0_extruder_nr label"
|
||||||
msgid "Outer Wall Extruder"
|
msgid "Outer Wall Extruder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Extruder Außenwand"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "wall_0_extruder_nr description"
|
msgctxt "wall_0_extruder_nr description"
|
||||||
msgid "The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-extrusion."
|
msgid "The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-extrusion."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Die für das Drucken der Außenwände verwendete Extruder-Einheit. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "wall_x_extruder_nr label"
|
msgctxt "wall_x_extruder_nr label"
|
||||||
msgid "Inner Walls Extruder"
|
msgid "Inner Walls Extruder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Extruder Innenwände"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "wall_x_extruder_nr description"
|
msgctxt "wall_x_extruder_nr description"
|
||||||
msgid "The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-extrusion."
|
msgid "The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-extrusion."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Die für das Drucken der Innenwände verwendete Extruder-Einheit. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "wall_thickness label"
|
msgctxt "wall_thickness label"
|
||||||
@ -799,7 +795,7 @@ msgstr "Wanddicke"
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "wall_thickness description"
|
msgctxt "wall_thickness description"
|
||||||
msgid "The thickness of the walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
|
msgid "The thickness of the walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Die Dicke der Wände in horizontaler Richtung. Dieser Wert geteilt durch die Wandliniendicke bestimmt die Anzahl der Wände."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "wall_line_count label"
|
msgctxt "wall_line_count label"
|
||||||
@ -824,67 +820,67 @@ msgstr "Entfernung einer Bewegung nach der Außenwand, um die Z-Naht besser zu v
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "roofing_extruder_nr label"
|
msgctxt "roofing_extruder_nr label"
|
||||||
msgid "Top Surface Skin Extruder"
|
msgid "Top Surface Skin Extruder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Oberfläche Außenhaut Extruder"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "roofing_extruder_nr description"
|
msgctxt "roofing_extruder_nr description"
|
||||||
msgid "The extruder train used for printing the top most skin. This is used in multi-extrusion."
|
msgid "The extruder train used for printing the top most skin. This is used in multi-extrusion."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Die für das Drucken der obersten Außenhaut verwendete Extruder-Einheit. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "roofing_layer_count label"
|
msgctxt "roofing_layer_count label"
|
||||||
msgid "Top Surface Skin Layers"
|
msgid "Top Surface Skin Layers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Oberfläche Außenhaut Schichten"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "roofing_layer_count description"
|
msgctxt "roofing_layer_count description"
|
||||||
msgid "The number of top most skin layers. Usually only one top most layer is sufficient to generate higher quality top surfaces."
|
msgid "The number of top most skin layers. Usually only one top most layer is sufficient to generate higher quality top surfaces."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Die Anzahl der obersten Außenhautschichten. Üblicherweise reicht eine einzige oberste Schicht aus, um höherwertige Oberflächen zu generieren."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "roofing_pattern label"
|
msgctxt "roofing_pattern label"
|
||||||
msgid "Top Surface Skin Pattern"
|
msgid "Top Surface Skin Pattern"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Oberfläche Außenhaut Muster"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "roofing_pattern description"
|
msgctxt "roofing_pattern description"
|
||||||
msgid "The pattern of the top most layers."
|
msgid "The pattern of the top most layers."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Das Muster der obersten Schichten."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "roofing_pattern option lines"
|
msgctxt "roofing_pattern option lines"
|
||||||
msgid "Lines"
|
msgid "Lines"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Linien"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "roofing_pattern option concentric"
|
msgctxt "roofing_pattern option concentric"
|
||||||
msgid "Concentric"
|
msgid "Concentric"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Konzentrisch"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "roofing_pattern option zigzag"
|
msgctxt "roofing_pattern option zigzag"
|
||||||
msgid "Zig Zag"
|
msgid "Zig Zag"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zickzack"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "roofing_angles label"
|
msgctxt "roofing_angles label"
|
||||||
msgid "Top Surface Skin Line Directions"
|
msgid "Top Surface Skin Line Directions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Linienrichtungen der Oberfläche Außenhaut"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "roofing_angles description"
|
msgctxt "roofing_angles description"
|
||||||
msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
|
msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Eine Liste von Ganzzahl-Linienrichtungen für den Fall, wenn die oberen Außenhautschichten die Linien- oder Zickzack-Muster verwenden. Elemente aus der Liste werden während des Aufbaus der Schichten sequentiell verwendet und wenn das Listenende erreicht wird, beginnt die Liste von vorne. Die Listenobjekte werden durch Kommas getrennt und die gesamte Liste ist in eckige Klammern gesetzt. Standardmäßig ist eine leere Liste vorhanden, was bedeutet, dass herkömmliche Standardwinkel (45- und 135-Grad) verwendet werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "top_bottom_extruder_nr label"
|
msgctxt "top_bottom_extruder_nr label"
|
||||||
msgid "Top/Bottom Extruder"
|
msgid "Top/Bottom Extruder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Extruder Oben/Unten"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "top_bottom_extruder_nr description"
|
msgctxt "top_bottom_extruder_nr description"
|
||||||
msgid "The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used in multi-extrusion."
|
msgid "The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used in multi-extrusion."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Die für das Drucken der oberen und unteren Außenhaut verwendete Extruder-Einheit. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "top_bottom_thickness label"
|
msgctxt "top_bottom_thickness label"
|
||||||
@ -1079,12 +1075,12 @@ msgstr "Überall"
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "fill_outline_gaps label"
|
msgctxt "fill_outline_gaps label"
|
||||||
msgid "Print Thin Walls"
|
msgid "Print Thin Walls"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Drucken von dünnen Wänden"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "fill_outline_gaps description"
|
msgctxt "fill_outline_gaps description"
|
||||||
msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size."
|
msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Drucken Sie Teile des Modells, die horizontal dünner als die Düsengröße sind."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "xy_offset label"
|
msgctxt "xy_offset label"
|
||||||
@ -1099,12 +1095,12 @@ msgstr "Der Abstand, der auf die Polygone in den einzelnen Schichten angewendet
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "xy_offset_layer_0 label"
|
msgctxt "xy_offset_layer_0 label"
|
||||||
msgid "Initial Layer Horizontal Expansion"
|
msgid "Initial Layer Horizontal Expansion"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Horizontale Erweiterung erste Schicht"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "xy_offset_layer_0 description"
|
msgctxt "xy_offset_layer_0 description"
|
||||||
msgid "Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's foot\"."
|
msgid "Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's foot\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Der Abstand, der auf die Polygone in der ersten Schicht angewendet wird. Ein negativer Wert kann ein Zerquetschen der ersten Schicht, auch als „Elefantenfuß“ bezeichnet, ausgleichen."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "z_seam_type label"
|
msgctxt "z_seam_type label"
|
||||||
@ -1154,12 +1150,12 @@ msgstr "Die Y-Koordinate der Position, neben der der Druck jedes Teils in einer
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "z_seam_relative label"
|
msgctxt "z_seam_relative label"
|
||||||
msgid "Z Seam Relative"
|
msgid "Z Seam Relative"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Realitvwert der Z-Naht"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "z_seam_relative description"
|
msgctxt "z_seam_relative description"
|
||||||
msgid "When enabled, the z seam coordinates are relative to each part's centre. When disabled, the coordinates define an absolute position on the build plate."
|
msgid "When enabled, the z seam coordinates are relative to each part's centre. When disabled, the coordinates define an absolute position on the build plate."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bei Aktivierung sind die Z-Naht-Koordinaten relativ zur Mitte der jeweiligen Teile. Bei Deaktivierung definieren die Koordinaten eine absolute Position auf dem Druckbett."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
|
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
|
||||||
@ -1184,12 +1180,12 @@ msgstr "Füllung"
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "infill_extruder_nr label"
|
msgctxt "infill_extruder_nr label"
|
||||||
msgid "Infill Extruder"
|
msgid "Infill Extruder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Extruder für Füllung"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "infill_extruder_nr description"
|
msgctxt "infill_extruder_nr description"
|
||||||
msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion."
|
msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Die für das Drucken der Füllung verwendete Extruder-Einheit. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "infill_sparse_density label"
|
msgctxt "infill_sparse_density label"
|
||||||
@ -1314,7 +1310,7 @@ msgstr "Prozentsatz Außenhaut überlappen"
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "skin_overlap description"
|
msgctxt "skin_overlap description"
|
||||||
msgid "The amount of overlap between the skin and the walls as a percentage of the line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. This is a percentage of the average line widths of the skin lines and the innermost wall."
|
msgid "The amount of overlap between the skin and the walls as a percentage of the line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. This is a percentage of the average line widths of the skin lines and the innermost wall."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Das Ausmaß des Überlappens zwischen der Außenhaut und den Wänden als Prozentwert der Linienbreite. Ein leichtes Überlappen ermöglicht es den Wänden, eine solide Verbindung mit der Außenhaut herzustellen. Dies ist ein Prozentwert der durchschnittlichen Linienbreiten der Außenhautlinien und der innersten Wand."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "skin_overlap_mm label"
|
msgctxt "skin_overlap_mm label"
|
||||||
@ -1789,12 +1785,12 @@ msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der alle Innenwände gedruckt werden. Wenn die
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "speed_roofing label"
|
msgctxt "speed_roofing label"
|
||||||
msgid "Top Surface Skin Speed"
|
msgid "Top Surface Skin Speed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Oberfläche Außenhaut Geschwindigkeit"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "speed_roofing description"
|
msgctxt "speed_roofing description"
|
||||||
msgid "The speed at which top surface skin layers are printed."
|
msgid "The speed at which top surface skin layers are printed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Oberflächen der Außenhaut-Schichten gedruckt werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "speed_topbottom label"
|
msgctxt "speed_topbottom label"
|
||||||
@ -1809,12 +1805,12 @@ msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die oberen/unteren Schichten gedruckt werde
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "speed_ironing label"
|
msgctxt "speed_ironing label"
|
||||||
msgid "Ironing Speed"
|
msgid "Ironing Speed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Glättungsgeschwindigkeit"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "speed_ironing description"
|
msgctxt "speed_ironing description"
|
||||||
msgid "The speed at which to pass over the top surface."
|
msgid "The speed at which to pass over the top surface."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der über die Oberfläche gegangen wird."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "speed_support label"
|
msgctxt "speed_support label"
|
||||||
@ -2029,12 +2025,12 @@ msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Innenwände gedruckt werden."
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "acceleration_roofing label"
|
msgctxt "acceleration_roofing label"
|
||||||
msgid "Top Surface Skin Acceleration"
|
msgid "Top Surface Skin Acceleration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Beschleunigung Oberfläche Außenhaut"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "acceleration_roofing description"
|
msgctxt "acceleration_roofing description"
|
||||||
msgid "The acceleration with which top surface skin layers are printed."
|
msgid "The acceleration with which top surface skin layers are printed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Oberflächen der Außenhaut-Schichten gedruckt werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "acceleration_topbottom label"
|
msgctxt "acceleration_topbottom label"
|
||||||
@ -2049,12 +2045,12 @@ msgstr "Die Beschleunigung, mit der die oberen/unteren Schichten gedruckt werden
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "acceleration_ironing label"
|
msgctxt "acceleration_ironing label"
|
||||||
msgid "Ironing Acceleration"
|
msgid "Ironing Acceleration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Beschleunigung Glättung"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "acceleration_ironing description"
|
msgctxt "acceleration_ironing description"
|
||||||
msgid "The acceleration with which ironing is performed."
|
msgid "The acceleration with which ironing is performed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Die Beschleunigung, mit der das Glätten erfolgt."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "acceleration_support label"
|
msgctxt "acceleration_support label"
|
||||||
@ -2229,12 +2225,12 @@ msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der alle Innenw
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "jerk_roofing label"
|
msgctxt "jerk_roofing label"
|
||||||
msgid "Top Surface Skin Jerk"
|
msgid "Top Surface Skin Jerk"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Justierung der Oberfläche Außenhaut"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "jerk_roofing description"
|
msgctxt "jerk_roofing description"
|
||||||
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers are printed."
|
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers are printed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die oberen Schichten der Außenhaut gedruckt werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "jerk_topbottom label"
|
msgctxt "jerk_topbottom label"
|
||||||
@ -2249,12 +2245,12 @@ msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die oberen/
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "jerk_ironing label"
|
msgctxt "jerk_ironing label"
|
||||||
msgid "Ironing Jerk"
|
msgid "Ironing Jerk"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ruckfunktion glätten"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "jerk_ironing description"
|
msgctxt "jerk_ironing description"
|
||||||
msgid "The maximum instantaneous velocity change while performing ironing."
|
msgid "The maximum instantaneous velocity change while performing ironing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung während des Glättens."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "jerk_support label"
|
msgctxt "jerk_support label"
|
||||||
@ -2784,22 +2780,22 @@ msgstr "Die Zickzack-Elemente werden verbunden. Dies erhöht die Stärke der Zic
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "support_skip_some_zags label"
|
msgctxt "support_skip_some_zags label"
|
||||||
msgid "Skip Some ZigZags Connections"
|
msgid "Skip Some ZigZags Connections"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Einige Zickzack-Verbindungen überspringen"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "support_skip_some_zags description"
|
msgctxt "support_skip_some_zags description"
|
||||||
msgid "Skip some ZigZags connections to make the support structure easier to break."
|
msgid "Skip some ZigZags connections to make the support structure easier to break."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Überspringen Sie einige Zickzack-Verbindungen, um das Brechen der Stützstruktur einfacher zu machen."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "support_zag_skip_count label"
|
msgctxt "support_zag_skip_count label"
|
||||||
msgid "ZigZag Connection Skip Count"
|
msgid "ZigZag Connection Skip Count"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zickzack-Verbindung Zähler überspringen"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "support_zag_skip_count description"
|
msgctxt "support_zag_skip_count description"
|
||||||
msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break."
|
msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Überspringen Sie eine in jeder N-Verbindungslinie, um das Brechen der Stützstruktur einfacher zu machen."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "support_infill_rate label"
|
msgctxt "support_infill_rate label"
|
||||||
@ -2934,32 +2930,32 @@ msgstr "Der Abstand, der auf die Polygone in den einzelnen Schichten angewendet
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "support_infill_sparse_thickness label"
|
msgctxt "support_infill_sparse_thickness label"
|
||||||
msgid "Support Infill Layer Thickness"
|
msgid "Support Infill Layer Thickness"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Stützstruktur Füllschichtdicke"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "support_infill_sparse_thickness description"
|
msgctxt "support_infill_sparse_thickness description"
|
||||||
msgid "The thickness per layer of support infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
|
msgid "The thickness per layer of support infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Die Dicke pro Schicht des Füllmaterials der Stützstruktur. Dieser Wert sollte immer ein Vielfaches der Schichtdicke sein und wird sonst auf- oder abgerundet."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "gradual_support_infill_steps label"
|
msgctxt "gradual_support_infill_steps label"
|
||||||
msgid "Gradual Support Infill Steps"
|
msgid "Gradual Support Infill Steps"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Stufenweise Füllungsschritte Stützstruktur"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "gradual_support_infill_steps description"
|
msgctxt "gradual_support_infill_steps description"
|
||||||
msgid "Number of times to reduce the support infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Support Infill Density."
|
msgid "Number of times to reduce the support infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Support Infill Density."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Anzahl der Male zur Reduzierung der Stützstruktur-Füllungsdichte um die Hälfte bei Arbeiten unter den oberen Flächen. Bereiche, die weiter an den Oberflächen sind, erhalten eine höhere Dichte bis zur Füllungsdichte der Stützstruktur."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "gradual_support_infill_step_height label"
|
msgctxt "gradual_support_infill_step_height label"
|
||||||
msgid "Gradual Support Infill Step Height"
|
msgid "Gradual Support Infill Step Height"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Höhe stufenweiser Füllungsschritt Stützstruktur"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "gradual_support_infill_step_height description"
|
msgctxt "gradual_support_infill_step_height description"
|
||||||
msgid "The height of support infill of a given density before switching to half the density."
|
msgid "The height of support infill of a given density before switching to half the density."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Die Höhe der Stützstruktur-Füllung einer bestimmten Dichte vor dem Umschalten auf die halbe Dichte."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "support_interface_enable label"
|
msgctxt "support_interface_enable label"
|
||||||
@ -3341,9 +3337,7 @@ msgctxt "skirt_gap description"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
|
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
|
||||||
"This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
|
"This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Der horizontale Abstand zwischen dem Skirt und der ersten Schicht des Drucks.\nEs handelt sich dabei um den Mindestabstand. Ab diesem Abstand werden Skirt-Linien in äußerer Richtung angebracht."
|
||||||
"Der horizontale Abstand zwischen dem Skirt und der ersten Schicht des Drucks.\n"
|
|
||||||
"Es handelt sich dabei um den Mindestabstand. Ab diesem Abstand werden Skirt-Linien in äußerer Richtung angebracht."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
|
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
|
||||||
@ -3778,12 +3772,12 @@ msgstr "Wischt nach dem Schalten des Extruders ausgetretenes Material am ersten
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "prime_tower_purge_volume label"
|
msgctxt "prime_tower_purge_volume label"
|
||||||
msgid "Prime Tower Purge Volume"
|
msgid "Prime Tower Purge Volume"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Einzugsturm Spülvolumen"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "prime_tower_purge_volume description"
|
msgctxt "prime_tower_purge_volume description"
|
||||||
msgid "Amount of filament to be purged when wiping on the prime tower. Purging is useful for compensating the filament lost by oozing during inactivity of the nozzle."
|
msgid "Amount of filament to be purged when wiping on the prime tower. Purging is useful for compensating the filament lost by oozing during inactivity of the nozzle."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Menge des zu spülenden Filaments beim Wischen des Spülturms. Spülen ist hilfreich, um dem Filament-Verlust durch Aussickern während der Inaktivität der Düse zu kompensieren."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "ooze_shield_enabled label"
|
msgctxt "ooze_shield_enabled label"
|
||||||
@ -4223,12 +4217,12 @@ msgstr "Drucken Sie die Füllung hier und da, sodass sich das Filament innerhalb
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "spaghetti_infill_stepped label"
|
msgctxt "spaghetti_infill_stepped label"
|
||||||
msgid "Spaghetti Infill Stepping"
|
msgid "Spaghetti Infill Stepping"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Spaghetti-Füllung Schrittfunktion"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "spaghetti_infill_stepped description"
|
msgctxt "spaghetti_infill_stepped description"
|
||||||
msgid "Whether to print spaghetti infill in steps or extrude all the infill filament at the end of the print."
|
msgid "Whether to print spaghetti infill in steps or extrude all the infill filament at the end of the print."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Definiert, ob die Spaghetti-Füllung in Schritten gedruckt oder alle Filamente für die Füllung am Ende des Druckes gedruckt werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label"
|
msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label"
|
||||||
@ -4273,12 +4267,12 @@ msgstr "Justiert die Dichte der Spathetti-Füllung. Beachten Sie, dass die Füll
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume label"
|
msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume label"
|
||||||
msgid "Spaghetti Infill Extra Volume"
|
msgid "Spaghetti Infill Extra Volume"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Spaghetti-Füllung extra Volumen"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume description"
|
msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume description"
|
||||||
msgid "A correction term to adjust the total volume being extruded each time when filling spaghetti."
|
msgid "A correction term to adjust the total volume being extruded each time when filling spaghetti."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ein Korrekturbegriff für die Anpassung des Gesamtvolumens, das jedes Mal bei der Spaghetti-Füllung extrudiert wird."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "support_conical_enabled label"
|
msgctxt "support_conical_enabled label"
|
||||||
@ -4510,9 +4504,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
|
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
|
||||||
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
|
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Die Strecke einer Aufwärtsbewegung, die mit halber Geschwindigkeit extrudiert wird.\nDies kann zu einer besseren Haftung an vorhergehenden Schichten führen, während gleichzeitig ein Überhitzen des Materials in diesen Schichten vermieden wird. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
|
||||||
"Die Strecke einer Aufwärtsbewegung, die mit halber Geschwindigkeit extrudiert wird.\n"
|
|
||||||
"Dies kann zu einer besseren Haftung an vorhergehenden Schichten führen, während gleichzeitig ein Überhitzen des Materials in diesen Schichten vermieden wird. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "wireframe_top_jump label"
|
msgctxt "wireframe_top_jump label"
|
||||||
@ -4622,62 +4614,62 @@ msgstr "Der Abstand zwischen der Düse und den horizontalen Abwärtslinien. Bei
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "ironing_enabled label"
|
msgctxt "ironing_enabled label"
|
||||||
msgid "Enable Ironing"
|
msgid "Enable Ironing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Glätten aktivieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "ironing_enabled description"
|
msgctxt "ironing_enabled description"
|
||||||
msgid "Go over the top surface one additional time, but without extruding material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface."
|
msgid "Go over the top surface one additional time, but without extruding material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gehen Sie ein weiteres Mal über die Oberfläche, jedoch ohne Extrusionsmaterial. Damit wird der Kunststoff auf der Oberfläche weiter geschmolzen, was zu einer glatteren Oberfläche führt."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "ironing_pattern label"
|
msgctxt "ironing_pattern label"
|
||||||
msgid "Ironing Pattern"
|
msgid "Ironing Pattern"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Glättungsmuster"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "ironing_pattern description"
|
msgctxt "ironing_pattern description"
|
||||||
msgid "The pattern to use for ironing top surfaces."
|
msgid "The pattern to use for ironing top surfaces."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Das Muster, das für die Glättung der Oberflächen verwendet wird."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "ironing_pattern option concentric"
|
msgctxt "ironing_pattern option concentric"
|
||||||
msgid "Concentric"
|
msgid "Concentric"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Konzentrisch"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "ironing_pattern option zigzag"
|
msgctxt "ironing_pattern option zigzag"
|
||||||
msgid "Zig Zag"
|
msgid "Zig Zag"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zickzack"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "ironing_line_spacing label"
|
msgctxt "ironing_line_spacing label"
|
||||||
msgid "Ironing Line Spacing"
|
msgid "Ironing Line Spacing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Glättungslinienabstand"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "ironing_line_spacing description"
|
msgctxt "ironing_line_spacing description"
|
||||||
msgid "The distance between the lines of ironing."
|
msgid "The distance between the lines of ironing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Der Abstand zwischen den Glättungslinien."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "ironing_flow label"
|
msgctxt "ironing_flow label"
|
||||||
msgid "Ironing Flow"
|
msgid "Ironing Flow"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Glättungsfluss"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "ironing_flow description"
|
msgctxt "ironing_flow description"
|
||||||
msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface."
|
msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Die Materialmenge relativ zu einer normalen Außenhautlinie, um während des Glättens zu extrudieren. Indem die Düse gefüllt bleibt, können einige Spalten in der oberen Schicht gefüllt werden, allerdings führt zu viel davon zu einer übermäßigen Extrudierung und Markierungen seitlich der Oberfläche."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "ironing_inset label"
|
msgctxt "ironing_inset label"
|
||||||
msgid "Ironing Inset"
|
msgid "Ironing Inset"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Glättungseinsatz"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "ironing_inset description"
|
msgctxt "ironing_inset description"
|
||||||
msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
|
msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Eine Distanz, die von den Kanten des Modells einzuhalten ist. Die Glättung des gesamten Weges zur Kante des Mesh führt möglicherweise zu einer gezackten Kante Ihres Drucks."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "command_line_settings label"
|
msgctxt "command_line_settings label"
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user