diff --git a/resources/i18n/zh_TW/cura.po b/resources/i18n/zh_TW/cura.po new file mode 100644 index 0000000000..b17800b6f6 --- /dev/null +++ b/resources/i18n/zh_TW/cura.po @@ -0,0 +1,4896 @@ +# Cura +# Copyright (C) 2017 Ultimaker +# This file is distributed under the same license as the Cura package. +# Ruben Dulek , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Cura 3.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-28 23:48+0800\n" +"Last-Translator: Zhang Heh Ji \n" +"Language-Team: TEAM\n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:29 +msgctxt "@action" +msgid "Machine Settings" +msgstr "印表機設定" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "X-Ray view" +msgstr "透視檢視" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:13 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "X3D File" +msgstr "X3D 檔案" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:16 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "GCode File" +msgstr "GCode 檔案" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:65 +msgctxt "@action:button" +msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box" +msgstr "使用 Doodle3D 無線網路盒列印" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:66 +msgctxt "@properties:tooltip" +msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box" +msgstr "使用 Doodle3D 無線網路盒列印" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:86 +msgctxt "@info:status" +msgid "Connecting to Doodle3D Connect" +msgstr "正在連接 Doodle3D Connect" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:87 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:155 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:874 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:646 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:370 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrintWindow.qml:78 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:104 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:99 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:188 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:376 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:139 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:87 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:253 +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:154 +msgctxt "@info:status" +msgid "Sending data to Doodle3D Connect" +msgstr "正在向 Doodle3D Connect 發送資料" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:161 +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send data to Doodle3D Connect. Is another job still active?" +msgstr "無法向 Doodle3D Connect 發送資料。請確認是否有另一項列印作業正在進行?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:175 +msgctxt "@info:status" +msgid "Storing data on Doodle3D Connect" +msgstr "正在儲存資料到 Doodle3D Connect" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:213 +msgctxt "@info:status" +msgid "File sent to Doodle3D Connect" +msgstr "檔案已被傳送到 Doodle3D Connect" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:214 +msgctxt "@action:button" +msgid "Open Connect..." +msgstr "開啟連線..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:214 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Open the Doodle3D Connect web interface" +msgstr "開啟 Doodle3D Connect 的網路介面" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:34 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Show Changelog" +msgstr "顯示更新日誌" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/ProfileFlattener.py:20 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Flatten active settings" +msgstr "合併有效設定" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/ProfileFlattener.py:32 +msgctxt "@info:status" +msgid "Profile has been flattened & activated." +msgstr "列印參數已被合併並啟用。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:26 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "USB printing" +msgstr "USB 連線列印" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:27 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Print via USB" +msgstr "透過 USB 連線列印" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:28 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Print via USB" +msgstr "透過 USB 連線列印" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:30 +msgctxt "@info:status" +msgid "Connected via USB" +msgstr "透過 USB 連接" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:154 +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to start a new job because the printer is busy or not connected." +msgstr "無法啟動新作業,因為印表機處於忙碌狀態或未連接。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:154 +msgctxt "@info:title" +msgid "Printer Unavailable" +msgstr "印表機無法使用" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:457 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"This printer does not support USB printing because it uses UltiGCode flavor." +msgstr "" +"此印表機不支援透過 USB 連線列印,因為其使用 UltiGCode 類型的 G-code 檔案。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:457 +msgctxt "@info:title" +msgid "USB Printing" +msgstr "USB 連線列印" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:461 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Unable to start a new job because the printer does not support usb printing." +msgstr "無法啟動新作業,因為該印表機不支援 USB 連線列印。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:461 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:108 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:146 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:158 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:945 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1349 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1417 +msgctxt "@info:title" +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:108 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to update firmware because there are no printers connected." +msgstr "無法更新韌體,因為沒有連接印表機。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:122 +#, python-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not find firmware required for the printer at %s." +msgstr "在 %s 無法找到印表機所需的韌體。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:122 +msgctxt "@info:title" +msgid "Printer Firmware" +msgstr "印表機韌體" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Save to Removable Drive" +msgstr "儲存至行動裝置" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:24 +#, python-brace-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Save to Removable Drive {0}" +msgstr "儲存到行動裝置 {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:89 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags !" +msgid "Saving to Removable Drive {0}" +msgstr "正在儲存到行動裝置 {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:89 +msgctxt "@info:title" +msgid "Saving" +msgstr "儲存中" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:99 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:102 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" +msgid "Could not save to {0}: {1}" +msgstr "無法儲存到 {0}{1}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:118 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!" +msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}." +msgstr "嘗試寫入到 {device} 時無法找到檔名。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:131 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:146 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}" +msgstr "無法儲存到行動裝置 {0}:{1}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:132 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:692 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:700 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:146 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:153 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1358 +msgctxt "@info:title" +msgid "Error" +msgstr "錯誤" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:140 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}" +msgstr "儲存到行動裝置 {0}:{1}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:140 +msgctxt "@info:title" +msgid "File Saved" +msgstr "檔案已儲存" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:141 +msgctxt "@action:button" +msgid "Eject" +msgstr "卸載" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:141 +#, python-brace-format +msgctxt "@action" +msgid "Eject removable device {0}" +msgstr "卸載行動裝置 {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:156 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive." +msgstr "已卸載 {0}。現在你可以安全地移除行動裝置。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:156 +msgctxt "@info:title" +msgid "Safely Remove Hardware" +msgstr "安全移除硬體" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:158 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive." +msgstr "無法卸載 {0},可能有其它程式正在使用行動裝置。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:68 +msgctxt "@item:intext" +msgid "Removable Drive" +msgstr "行動裝置" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:109 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:53 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Print over network" +msgstr "網路連線列印" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:110 +msgctxt "@properties:tooltip" +msgid "Print over network" +msgstr "網路連線列印" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:159 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Access to the printer requested. Please approve the request on the printer" +msgstr "已發送印表機存取請求,請在印表機上批准該請求" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:159 +msgctxt "@info:title" +msgid "Connection status" +msgstr "連線狀態" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:160 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +msgstr "" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:160 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:163 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:164 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:479 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:502 +msgctxt "@info:title" +msgid "Connection Status" +msgstr "連線狀態" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:161 +msgctxt "@action:button" +msgid "Retry" +msgstr "重試" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:161 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Re-send the access request" +msgstr "重新發送存取請求" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:163 +msgctxt "@info:status" +msgid "Access to the printer accepted" +msgstr "印表機接受了存取請求" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:164 +msgctxt "@info:status" +msgid "No access to print with this printer. Unable to send print job." +msgstr "無法使用本印表機進行列印,無法發送列印作業。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:165 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:28 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:72 +msgctxt "@action:button" +msgid "Request Access" +msgstr "請求存取" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:165 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:27 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:71 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Send access request to the printer" +msgstr "向印表機發送存取請求" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:385 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Connected over the network. Please approve the access request on the printer." +msgstr "已透過網路連接。請在印表機上接受存取請求。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:392 +msgctxt "@info:status" +msgid "Connected over the network." +msgstr "已透過網路連接。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:405 +msgctxt "@info:status" +msgid "Connected over the network. No access to control the printer." +msgstr "已透過網路連接,但沒有印表機的控制權限。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:410 +msgctxt "@info:status" +msgid "Access request was denied on the printer." +msgstr "存取請求被印表機上拒絕。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:413 +msgctxt "@info:status" +msgid "Access request failed due to a timeout." +msgstr "存取請求超時失敗。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:478 +msgctxt "@info:status" +msgid "The connection with the network was lost." +msgstr "網路連接中斷。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:501 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"The connection with the printer was lost. Check your printer to see if it is " +"connected." +msgstr "與印表機的連接中斷,請檢查印表機是否已連接。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:666 +#, python-format +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Unable to start a new print job, printer is busy. Current printer status is " +"%s." +msgstr "印表機無法啟動新的列印作業,目前的印表機狀態為 %s。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:667 +msgctxt "@info:title" +msgid "Printer Status" +msgstr "印表機狀態" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:691 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to start a new print job. No Printcore loaded in slot {0}" +msgstr "無法啟動新的列印作業。插槽 {0} 中未載入列印頭。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:699 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to start a new print job. No material loaded in slot {0}" +msgstr "無法啟動新的列印作業。插槽 {0} 中未載入耗材。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:709 +#, python-brace-format +msgctxt "@label" +msgid "Not enough material for spool {0}." +msgstr "線軸 {0} 上沒有足夠的耗材。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:719 +#, python-brace-format +msgctxt "@label" +msgid "Different PrintCore (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}" +msgstr "不同的列印頭(Cura:{0},印表機: 為擠出機 {2} 選擇了 {1})" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:733 +#, python-brace-format +msgctxt "@label" +msgid "Different material (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}" +msgstr "你為擠出機 {2} 選擇了不同的耗材(Cura:{0},印表機:{1})" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:741 +#, python-brace-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"PrintCore {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be " +"performed on the printer." +msgstr "列印頭 {0} 未正確校準。需要在印表機上執行 XY 校正。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:746 +msgctxt "@label" +msgid "Are you sure you wish to print with the selected configuration?" +msgstr "你確定要使用所選設定進行列印嗎?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:747 +msgctxt "@label" +msgid "" +"There is a mismatch between the configuration or calibration of the printer " +"and Cura. For the best result, always slice for the PrintCores and materials " +"that are inserted in your printer." +msgstr "" +"印表機的設定或校正與 Cura 之間不匹配。為了獲得最佳列印效果,請使用印表機的列" +"印頭和耗材設定進行切片。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:753 +msgctxt "@window:title" +msgid "Mismatched configuration" +msgstr "設定不匹配" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:864 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:262 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Sending new jobs (temporarily) blocked, still sending the previous print job." +msgstr "前一列印作業傳送中,暫停傳送新列印作業。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:873 +msgctxt "@info:status" +msgid "Sending data to printer" +msgstr "正在向印表機發送資料" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:873 +msgctxt "@info:title" +msgid "Sending Data" +msgstr "發送資料中" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:944 +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send data to printer. Is another job still active?" +msgstr "無法向印表機發送資料。請確認是否有另一項列印作業正在進行?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1085 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:196 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Aborting print..." +msgstr "中斷列印..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1091 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Print aborted. Please check the printer" +msgstr "列印已中斷。請檢查印表機" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1097 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Pausing print..." +msgstr "暫停列印..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1099 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Resuming print..." +msgstr "繼續列印..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1289 +msgctxt "@window:title" +msgid "Sync with your printer" +msgstr "與你的印表機同步" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1291 +msgctxt "@label" +msgid "Would you like to use your current printer configuration in Cura?" +msgstr "你想在 Cura 中使用目前的印表機設定嗎?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1293 +msgctxt "@label" +msgid "" +"The PrintCores and/or materials on your printer differ from those within " +"your current project. For the best result, always slice for the PrintCores " +"and materials that are inserted in your printer." +msgstr "" +"印表機上的列印頭和/或耗材與目前專案中的不同。為獲得最佳列印效果,請使用目前印" +"表機的列印頭和耗材設定進行切片。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:112 +msgid "" +"This printer is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers." +msgstr "這台印表機未設定成管理一組連線的 Ultimaker 3 印表機的主機。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:113 +#, python-brace-format +msgctxt "Count is number of printers." +msgid "" +"This printer is the host for a group of {count} connected Ultimaker 3 " +"printers." +msgstr "這台印表機是 {count} 台連線的 Ultimaker 3 印表機群組的主機。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:114 +#, python-brace-format +msgid "" +"{printer_name} has finished printing '{job_name}'. Please collect the print " +"and confirm clearing the build plate." +msgstr "" +"{printer_name} 已完成列印 '{job_name}'。請收起列印件並確認清空列印平台。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:115 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:520 +#, python-brace-format +msgid "" +"{printer_name} is reserved to print '{job_name}'. Please change the " +"printer's configuration to match the job, for it to start printing." +msgstr "" +"{printer_name} 已為了列印 '{job_name}' 保留。請更改印表機設定配合此列印作業," +"以便開始列印。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:278 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Unable to send new print job: this 3D printer is not (yet) set up to host a " +"group of connected Ultimaker 3 printers." +msgstr "" +"無法傳送新的列印作業:這台印表機尚未設定成管理一組連線的 Ultimaker 3 印表機的" +"主機。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:410 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send print job to group {cluster_name}." +msgstr "無法傳送列印作業到群組 {cluster_name}。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:418 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Sent {file_name} to group {cluster_name}." +msgstr "{file_name} 已傳送到群組 {cluster_name}。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:423 +msgctxt "@action:button" +msgid "Show print jobs" +msgstr "顯示列印作業" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:424 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Opens the print jobs interface in your browser." +msgstr "使用瀏覽器開啟列印作業介面。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:489 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:239 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:47 +msgctxt "@label" +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:492 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Printer '{printer_name}' has finished printing '{job_name}'." +msgstr "印表機 '{printer_name}' 已完成列印 '{job_name}'。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:494 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:497 +msgctxt "@info:status" +msgid "Print finished" +msgstr "列印已完成" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:522 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:525 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:282 +msgctxt "@label:status" +msgid "Action required" +msgstr "需要採取的動作" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:643 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:progress" +msgid "Sending {file_name} to group {cluster_name}" +msgstr "傳送 {file_name} 到群組 {cluster_name} 中" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.py:19 +msgctxt "@action" +msgid "Connect via Network" +msgstr "透過網路連接" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:64 +#, python-brace-format +msgctxt "" +"@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer " +"name!" +msgid "" +"New features are available for your {machine_name}! It is recommended to " +"update the firmware on your printer." +msgstr "你的 {machine_name} 有新功能可用!建議更新印表機韌體。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:65 +#, python-format +msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name." +msgid "New %s firmware available" +msgstr "有新 %s 韌體可用" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:66 +msgctxt "@action:button" +msgid "How to update" +msgstr "如何更新" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:77 +msgctxt "@info" +msgid "Could not access update information." +msgstr "無法存取更新資訊。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:199 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Errors appeared while opening your SolidWorks file! Please " +"check, whether it is possible to open your file in SolidWorks itself without " +"any problems as well!" +msgstr "" +"開啟 SolidWorks 檔案時發生錯誤! 請檢查能否在 SolidWorks 中正常開" +"啟檔案而不出現任何問題!" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:31 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "SolidWorks part file" +msgstr "SolidWorks 零件檔案" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:35 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "SolidWorks assembly file" +msgstr "SolidWorks 組件檔案" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.py:21 +msgid "Configure" +msgstr "設定" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/CommonComReader.py:135 +#, python-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Error while starting %s!" +msgstr "啟動 %s 時發生錯誤!" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/__init__.py:14 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Simulation view" +msgstr "模擬檢視" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:100 +msgctxt "@info:status" +msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled" +msgstr "" +"當鐵絲網列印(Wire Printing)功能開啟時,Cura 將無法準確地顯示列印層" +"(Layers)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:101 +msgctxt "@info:title" +msgid "Simulation View" +msgstr "模擬檢視" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:26 +msgid "Modify G-Code" +msgstr "修改 G-Code 檔案" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:43 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in the " +"preferences." +msgstr "Cura 收集匿名切片統計資料。你可以在偏好設定中關閉此選項。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:46 +msgctxt "@info:title" +msgid "Collecting Data" +msgstr "收集資料中" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:48 +msgctxt "@action:button" +msgid "Dismiss" +msgstr "關閉此通知" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:14 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Cura 15.04 profiles" +msgstr "Cura 15.04 列印參數" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:14 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:14 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "G-code File" +msgstr "G-code 檔案" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "JPG Image" +msgstr "JPG 圖片" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:18 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "JPEG Image" +msgstr "JPEG 圖片" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:22 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "PNG Image" +msgstr "PNG 圖片" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:26 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "BMP Image" +msgstr "BMP 圖片" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:30 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "GIF Image" +msgstr "GIF 圖片" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:269 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Unable to slice with the current material as it is incompatible with the " +"selected machine or configuration." +msgstr "無法使用目前耗材切片,因為它與所選機器或設定不相容。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:269 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:297 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:319 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:327 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:336 +msgctxt "@info:title" +msgid "Unable to slice" +msgstr "無法切片" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:296 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Unable to slice with the current settings. The following settings have " +"errors: {0}" +msgstr "無法使用目前設定進行切片。以下設定存在錯誤:{0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:318 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have " +"errors on one or more models: {error_labels}" +msgstr "" +"因部份模型設定問題無法進行切片。部份模型的下列設定有錯誤:{error_labels}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:326 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid." +msgstr "無法切片(原因:換料塔或主位置無效)。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:335 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Nothing to slice because none of the models fit the build volume. Please " +"scale or rotate models to fit." +msgstr "" +"沒有模型可進行切片,因為模型超出了列印範圍。請縮放或旋轉模型, 讓模型可置入列" +"印範圍。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:50 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:239 +msgctxt "@info:status" +msgid "Processing Layers" +msgstr "正在處理層" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:239 +msgctxt "@info:title" +msgid "Information" +msgstr "資訊" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14 +msgctxt "@label" +msgid "Per Model Settings" +msgstr "單一模型設定" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:15 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Configure Per Model Settings" +msgstr "設定對每個模型的單獨設定" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:23 +msgid "Install" +msgstr "安裝" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:43 +msgid "" +"Failed to copy Siemens NX plugins files. Please check your UGII_USER_DIR. It " +"is not set to a directory." +msgstr "" +"無法複製 Siemens NX 外掛檔案。請檢查你的 UGII_USER_DIR,它沒有設置到正確的目" +"錄。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:50 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:59 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:81 +msgid "Successfully installed Siemens NX Cura plugin." +msgstr "Siemens NX Cura 外掛已成功安裝。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:65 +msgid "" +"Failed to copy Siemens NX plugins files. Please check your UGII_USER_DIR." +msgstr "無法複製 Siemens NX 外掛檔案。請檢查你的 UGII_USER_DIR。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:85 +msgid "" +"Failed to install Siemens NX plugin. Could not set environment variable " +"UGII_USER_DIR for Siemens NX." +msgstr "" +"無法安裝 Siemens NX 外掛。無法為 Siemens NX 設定環境變數 UGII_USER_DIR。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:167 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:585 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Recommended" +msgstr "推薦" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:169 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:590 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Custom" +msgstr "自訂選項" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:30 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:36 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "3MF File" +msgstr "3MF 檔案" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:126 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1142 +msgctxt "@label" +msgid "Nozzle" +msgstr "噴頭" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:164 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Failed to get plugin ID from {0}" +msgstr "無法從 {0} 取得外掛 ID" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:165 +msgctxt "@info:tile" +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:203 +msgctxt "@window:title" +msgid "Plugin browser" +msgstr "外掛瀏覽器" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Solid view" +msgstr "實體檢視" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:18 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "G File" +msgstr "G 檔案" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:314 +msgctxt "@info:status" +msgid "Parsing G-code" +msgstr "正在解析 G-code" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:316 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:426 +msgctxt "@info:title" +msgid "G-code Details" +msgstr "G-code 細項設定" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:424 +msgctxt "@info:generic" +msgid "" +"Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration " +"before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate." +msgstr "" +"發送檔案之前,請確保 G-code 適用於目前印表機和印表機設定。目前 G-code 檔案可" +"能不準確。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Cura Profile" +msgstr "Cura 列印參數" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:30 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "3MF file" +msgstr "3MF 檔案" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:38 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Cura Project 3MF file" +msgstr "Cura 專案 3MF 檔案" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelection.py:20 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:18 +msgctxt "@action" +msgid "Select upgrades" +msgstr "選擇升級" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.py:12 +msgctxt "@action" +msgid "Upgrade Firmware" +msgstr "升級韌體" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.py:14 +msgctxt "@action" +msgid "Checkup" +msgstr "檢查" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:15 +msgctxt "@action" +msgid "Level build plate" +msgstr "調平列印平台" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:89 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Outer Wall" +msgstr "外壁" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:90 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Inner Walls" +msgstr "內壁" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:91 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Skin" +msgstr "表層" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:92 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Infill" +msgstr "填充" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:93 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Support Infill" +msgstr "支撐填充" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:94 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Support Interface" +msgstr "支撐介面" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:95 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Support" +msgstr "支撐" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:96 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Skirt" +msgstr "外圍" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:97 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Travel" +msgstr "移動" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:98 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Retractions" +msgstr "回抽" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:99 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Other" +msgstr "其它" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:199 +msgctxt "@label unknown material" +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:284 +#, python-brace-format +msgctxt "@label" +msgid "Pre-sliced file {0}" +msgstr "預切片檔案 {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrinterOutputDevice.py:469 +msgctxt "@item:material" +msgid "No material loaded" +msgstr "未載入耗材" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrinterOutputDevice.py:476 +msgctxt "@item:material" +msgid "Unknown material" +msgstr "未知耗材" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:30 +msgctxt "@info:status" +msgid "Finding new location for objects" +msgstr "正在為物件尋找新位置" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:34 +msgctxt "@info:title" +msgid "Finding Location" +msgstr "尋找位置中" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:89 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:83 +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects" +msgstr "無法在列印範圍內放下全部物件" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:90 +msgctxt "@info:title" +msgid "Can't Find Location" +msgstr "無法找到位置" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:431 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:113 +msgctxt "@title:window" +msgid "File Already Exists" +msgstr "檔案已經存在" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:432 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:114 +#, python-brace-format +msgctxt "@label Don't translate the XML tag !" +msgid "" +"The file {0} already exists. Are you sure you want to " +"overwrite it?" +msgstr "檔案 {0} 已存在。你確定要覆蓋掉它嗎?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:815 +msgctxt "@label" +msgid "Custom" +msgstr "自訂" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:819 +msgctxt "@label" +msgid "Custom Material" +msgstr "自訂耗材" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ExtrudersModel.py:182 +msgctxt "@menuitem" +msgid "Global" +msgstr "整體" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ExtrudersModel.py:229 +msgctxt "@menuitem" +msgid "Not overridden" +msgstr "不覆寫" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:117 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"The selected material is incompatible with the selected machine or " +"configuration." +msgstr "所選耗材與所選機器或設定不相容。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:118 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MaterialManager.py:24 +msgctxt "@info:title" +msgid "Incompatible Material" +msgstr "不相容的耗材" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MaterialManager.py:24 +msgctxt "@info:status Has a cancel button next to it." +msgid "" +"The selected material diameter causes the material to become incompatible " +"with the current printer." +msgstr "所選耗材直徑導致耗材與目前印表機不相容。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MaterialManager.py:25 +msgctxt "@action:button" +msgid "Undo" +msgstr "復原" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MaterialManager.py:25 +msgctxt "@action" +msgid "Undo changing the material diameter." +msgstr "復原更改耗材直徑。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:144 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" +msgid "" +"Failed to export profile to {0}: {1}" +msgstr "無法將列印參數匯出至 {0}{1}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:151 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" +msgid "" +"Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported " +"failure." +msgstr "無法將列印參數匯出至 {0}:寫入器外掛報告故障。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:156 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" +msgid "Exported profile to {0}" +msgstr "列印參數已匯出至:{0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:157 +msgctxt "@info:title" +msgid "Export succeeded" +msgstr "匯出成功" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:183 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:205 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:214 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:248 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" +msgid "" +"Failed to import profile from {0}: {1}" +msgstr "無法從 {0} 匯入列印參數:{1}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:216 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:252 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Successfully imported profile {0}" +msgstr "已成功匯入列印參數 {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:255 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted." +msgstr "列印參數 {0} 檔案類型未知或已損壞。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:274 +msgctxt "@label" +msgid "Custom profile" +msgstr "自訂列印參數" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:285 +msgctxt "@info:status" +msgid "Profile is missing a quality type." +msgstr "列印參數缺少列印品質類型定義。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:321 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Could not find a quality type {0} for the current configuration." +msgstr "無法為目前設定找到品質類型 {0}。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:100 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print " +"Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models." +msgstr "" +"由於「列印序列」設定的值,成形列印範圍高度已被減少,以防止龍門與列印模型相衝" +"突。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:102 +msgctxt "@info:title" +msgid "Build Volume" +msgstr "列印範圍" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:34 +msgctxt "@info:status" +msgid "Multiplying and placing objects" +msgstr "正在複製並放置模型" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:35 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:83 +msgctxt "@info:title" +msgid "Placing Object" +msgstr "擺放物件中" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:80 +msgctxt "@title:window" +msgid "Crash Report" +msgstr "錯誤報告" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:93 +msgctxt "@label crash message" +msgid "" +"

A fatal exception has occurred. Please send us this Crash Report to " +"fix the problem

\n" +"

Please use the \"Send report\" button to post a bug report " +"automatically to our servers

\n" +" " +msgstr "" +"

程式發生了致命異常。請將錯誤報告傳送給我們以解決這個問題

\n" +"

請使用「送出報告」按鈕將錯誤報告自動發送到我們的伺服器

\n" +" " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:101 +msgctxt "@title:groupbox" +msgid "System information" +msgstr "系統資訊" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:109 +msgctxt "@label unknown version of Cura" +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:111 +#, python-brace-format +msgctxt "@label Cura version" +msgid "Cura version: {version}
" +msgstr "Cura 版本: {version}
" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:112 +#, python-brace-format +msgctxt "@label Platform" +msgid "Platform: {platform}
" +msgstr "平台: {platform}
" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:113 +#, python-brace-format +msgctxt "@label Qt version" +msgid "Qt version: {qt}
" +msgstr "Qt 版本: {qt}
" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:114 +#, python-brace-format +msgctxt "@label PyQt version" +msgid "PyQt version: {pyqt}
" +msgstr "PyQt 版本: {pyqt}
" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:115 +#, python-brace-format +msgctxt "@label OpenGL" +msgid "OpenGL: {opengl}
" +msgstr "OpenGL: {opengl}
" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:130 +#, python-brace-format +msgctxt "@label OpenGL version" +msgid "
  • OpenGL Version: {version}
  • " +msgstr "
  • OpenGL 版本:{version}
  • " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:131 +#, python-brace-format +msgctxt "@label OpenGL vendor" +msgid "
  • OpenGL Vendor: {vendor}
  • " +msgstr "
  • OpenGL 供應商:{vendor}
  • " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:132 +#, python-brace-format +msgctxt "@label OpenGL renderer" +msgid "
  • OpenGL Renderer: {renderer}
  • " +msgstr "
  • OpenGL 渲染器:{renderer}
  • " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:141 +msgctxt "@title:groupbox" +msgid "Exception traceback" +msgstr "異常追溯" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:208 +msgctxt "@title:groupbox" +msgid "Logs" +msgstr "日誌" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:231 +msgctxt "@title:groupbox" +msgid "User description" +msgstr "使用者描述" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:246 +msgctxt "@action:button" +msgid "Send report" +msgstr "送出報告" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:256 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Loading machines..." +msgstr "正在載入印表機..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:661 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Setting up scene..." +msgstr "正在設定場景..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:703 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Loading interface..." +msgstr "正在載入介面…" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:874 +#, python-format +msgctxt "" +"@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be " +"translated; just translate the format of ##x##x## mm." +msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" +msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1348 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}" +msgstr "一次只能載入一個 G-code 檔案。{0} 已跳過匯入" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1357 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}" +msgstr "如果載入 G-code,則無法開啟其他任何檔案。{0} 已跳過匯入" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1416 +msgctxt "@info:status" +msgid "The selected model was too small to load." +msgstr "選擇的模型太小無法載入。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:59 +msgctxt "@title" +msgid "Machine Settings" +msgstr "印表機設定" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:78 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Printer" +msgstr "印表機" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:97 +msgctxt "@label" +msgid "Printer Settings" +msgstr "印表機設定" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:108 +msgctxt "@label" +msgid "X (Width)" +msgstr "X (寬度)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:109 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:119 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:129 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:235 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:288 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:300 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:391 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:401 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:413 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:840 +msgctxt "@label" +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:118 +msgctxt "@label" +msgid "Y (Depth)" +msgstr "Y (深度)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:128 +msgctxt "@label" +msgid "Z (Height)" +msgstr "Z (高度)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:140 +msgctxt "@label" +msgid "Build plate shape" +msgstr "列印平台形狀" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:149 +msgctxt "@option:check" +msgid "Origin at center" +msgstr "原點位於中心" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:157 +msgctxt "@option:check" +msgid "Heated bed" +msgstr "熱床" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:168 +msgctxt "@label" +msgid "Gcode flavor" +msgstr "GCode 類型" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:181 +msgctxt "@label" +msgid "Printhead Settings" +msgstr "列印頭設定" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:191 +msgctxt "@label" +msgid "X min" +msgstr "X 最小值" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:192 +msgctxt "@tooltip" +msgid "" +"Distance from the left of the printhead to the center of the nozzle. Used to " +"prevent colissions between previous prints and the printhead when printing " +"\"One at a Time\"." +msgstr "" +"列印頭左側至噴頭中心的距離。用於防止「排隊列印」時之前的列印品與列印頭發生碰" +"撞。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:201 +msgctxt "@label" +msgid "Y min" +msgstr "Y 最小值" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:202 +msgctxt "@tooltip" +msgid "" +"Distance from the front of the printhead to the center of the nozzle. Used " +"to prevent colissions between previous prints and the printhead when " +"printing \"One at a Time\"." +msgstr "" +"列印頭前端至噴頭中心的距離。用於防止「排隊列印」時之前的列印品與列印頭發生碰" +"撞。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:211 +msgctxt "@label" +msgid "X max" +msgstr "X 最大值" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:212 +msgctxt "@tooltip" +msgid "" +"Distance from the right of the printhead to the center of the nozzle. Used " +"to prevent colissions between previous prints and the printhead when " +"printing \"One at a Time\"." +msgstr "" +"列印頭右側至噴頭中心的距離。用於防止「排隊列印」時之前的列印品與列印頭發生碰" +"撞。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:221 +msgctxt "@label" +msgid "Y max" +msgstr "Y 最大值" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:222 +msgctxt "@tooltip" +msgid "" +"Distance from the rear of the printhead to the center of the nozzle. Used to " +"prevent colissions between previous prints and the printhead when printing " +"\"One at a Time\"." +msgstr "" +"列印頭後部至噴頭中心的距離。用於防止「排隊列印」時之前的列印品與列印頭發生碰" +"撞。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:234 +msgctxt "@label" +msgid "Gantry height" +msgstr "龍門高度" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:236 +msgctxt "@tooltip" +msgid "" +"The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X " +"and Y axes). Used to prevent collisions between previous prints and the " +"gantry when printing \"One at a Time\"." +msgstr "" +"噴頭尖端與龍門系統(X 軸和 Y 軸)之間的高度差。用於防止「排隊列印」時之前的列" +"印品與龍門發生碰撞。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:255 +msgctxt "@label" +msgid "Number of Extruders" +msgstr "擠出機數目" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:289 +msgctxt "@tooltip" +msgid "" +"The nominal diameter of filament supported by the printer. The exact " +"diameter will be overridden by the material and/or the profile." +msgstr "印表機所支援的耗材直徑。實際列印的耗材直徑由耗材和/或列印參數提供。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:291 +msgctxt "@label" +msgid "Material diameter" +msgstr "耗材直徑" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:299 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:390 +msgctxt "@label" +msgid "Nozzle size" +msgstr "噴頭孔徑" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:317 +msgctxt "@label" +msgid "Start Gcode" +msgstr "起始 Gcode" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:327 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Gcode commands to be executed at the very start." +msgstr "將在開始時執行的 Gcode 命令。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:336 +msgctxt "@label" +msgid "End Gcode" +msgstr "結束 Gcode" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:346 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Gcode commands to be executed at the very end." +msgstr "將在結束時執行的 Gcode 命令。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:378 +msgctxt "@label" +msgid "Nozzle Settings" +msgstr "噴頭設定" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:400 +msgctxt "@label" +msgid "Nozzle offset X" +msgstr "噴頭偏移 X" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:412 +msgctxt "@label" +msgid "Nozzle offset Y" +msgstr "噴頭偏移 Y" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:433 +msgctxt "@label" +msgid "Extruder Start Gcode" +msgstr "擠出機起始 Gcode" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:451 +msgctxt "@label" +msgid "Extruder End Gcode" +msgstr "擠出機結束 Gcode" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:18 +msgctxt "@label" +msgid "Changelog" +msgstr "更新日誌" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:37 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:107 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:55 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:445 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:357 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:80 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:123 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:147 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:38 +msgctxt "@action:button" +msgid "Close" +msgstr "關閉" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:22 +msgctxt "@title:window" +msgid "Firmware Update" +msgstr "韌體更新" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:42 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware update completed." +msgstr "韌體更新已完成。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:47 +msgctxt "@label" +msgid "Starting firmware update, this may take a while." +msgstr "正在開始韌體更新。可能需要花費一些時間,請耐心等待。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:52 +msgctxt "@label" +msgid "Updating firmware." +msgstr "更新韌體中..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:61 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware update failed due to an unknown error." +msgstr "由於未知錯誤,韌體更新失敗。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:64 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware update failed due to an communication error." +msgstr "由於通訊錯誤,導致韌體更新失敗。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:67 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware update failed due to an input/output error." +msgstr "由於輸入/輸出錯誤,導致韌體更新失敗。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:70 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware update failed due to missing firmware." +msgstr "由於韌體遺失,導致韌體更新失敗。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:73 +msgctxt "@label" +msgid "Unknown error code: %1" +msgstr "未知錯誤代碼: %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:55 +msgctxt "@title:window" +msgid "Connect to Networked Printer" +msgstr "連接到網路印表機" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:65 +msgctxt "@label" +msgid "" +"To print directly to your printer over the network, please make sure your " +"printer is connected to the network using a network cable or by connecting " +"your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your " +"printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your " +"printer.\n" +"\n" +"Select your printer from the list below:" +msgstr "" +"要透過網路列印,請確認你的印表機已透過網路線或 WIFI 連接到網路。若你無法讓 " +"Cura 與印表機連線,你仍然可以使用 USB 裝置將 G-code 檔案傳輸到印表機。\n" +"\n" +"從以下列表中選擇你的印表機:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:75 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:44 +msgctxt "@action:button" +msgid "Add" +msgstr "增加" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:85 +msgctxt "@action:button" +msgid "Edit" +msgstr "編輯" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:96 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:50 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:95 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:190 +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove" +msgstr "移除" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:104 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:35 +msgctxt "@action:button" +msgid "Refresh" +msgstr "刷新" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:194 +msgctxt "@label" +msgid "" +"If your printer is not listed, read the network printing " +"troubleshooting guide" +msgstr "如果你的印表機未被列出,請閱讀網路列印故障排除指南" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:221 +msgctxt "@label" +msgid "Type" +msgstr "類型" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:233 +msgctxt "@label" +msgid "Ultimaker 3" +msgstr "Ultimaker 3" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:236 +msgctxt "@label" +msgid "Ultimaker 3 Extended" +msgstr "Ultimaker 3 Extended" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:252 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware version" +msgstr "韌體版本" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:264 +msgctxt "@label" +msgid "Address" +msgstr "位址" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:286 +msgctxt "@label" +msgid "This printer is not set up to host a group of Ultimaker 3 printers." +msgstr "這台印表機未設定成管理一組 Ultimaker 3 印表機的主機。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:290 +msgctxt "@label" +msgid "This printer is the host for a group of %1 Ultimaker 3 printers." +msgstr "這台印表機是 %1 台 Ultimaker 3 印表機群組的主機。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:300 +msgctxt "@label" +msgid "The printer at this address has not yet responded." +msgstr "該網路位址的印表機尚無回應。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:305 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:38 +msgctxt "@action:button" +msgid "Connect" +msgstr "連接" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:319 +msgctxt "@title:window" +msgid "Printer Address" +msgstr "印表機網路位址" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:349 +msgctxt "@alabel" +msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network." +msgstr "輸入印表機在網路上的 IP 位址或主機名。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:379 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:92 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:88 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:181 +msgctxt "@action:button" +msgid "OK" +msgstr "確定" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrintWindow.qml:24 +msgctxt "@title:window" +msgid "Print over network" +msgstr "網路連線列印" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrintWindow.qml:92 +msgctxt "@action:button" +msgid "Print" +msgstr "列印" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterMonitorItem.qml:36 +msgctxt "@label: arg 1 is group name" +msgid "%1 is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers" +msgstr "%1 未設定成管理一組連線的 Ultimaker 3 印表機的主機" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/OpenPanelButton.qml:14 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Opens the print jobs page with your default web browser." +msgstr "使用預設瀏覽器開啟列印作業頁面。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/OpenPanelButton.qml:15 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterControlItem.qml:131 +msgctxt "@action:button" +msgid "View print jobs" +msgstr "檢視列印作業" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:37 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:278 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:408 +msgctxt "@label" +msgid "Preparing to print" +msgstr "準備列印中" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:39 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:271 +msgctxt "@label:status" +msgid "Printing" +msgstr "正在列印" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:41 +msgctxt "@label:status" +msgid "Available" +msgstr "可用" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:43 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:101 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Lost connection with the printer" +msgstr "與印表機的連接中斷" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:257 +msgctxt "@label:status" +msgid "Disabled" +msgstr "已關閉" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:273 +msgctxt "@label:status" +msgid "Reserved" +msgstr "保留" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:275 +msgctxt "@label:status" +msgid "Finished" +msgstr "已完成" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:290 +msgctxt "@label:status" +msgid "Paused" +msgstr "已暫停" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:292 +msgctxt "@label:status" +msgid "Resuming" +msgstr "繼續" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:294 +msgctxt "@label:status" +msgid "Print aborted" +msgstr "列印已取消" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:389 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:410 +msgctxt "@label" +msgid "Not accepting print jobs" +msgstr "不接受列印作業" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:403 +msgctxt "@label" +msgid "Finishes at: " +msgstr "完成時間:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:405 +msgctxt "@label" +msgid "Clear build plate" +msgstr "清空列印平台" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:414 +msgctxt "@label" +msgid "Waiting for configuration change" +msgstr "等待設定更動" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterControlItem.qml:64 +msgctxt "@title" +msgid "Print jobs" +msgstr "列印作業" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterControlItem.qml:94 +msgctxt "@label" +msgid "Printing" +msgstr "已排入佇列" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterControlItem.qml:112 +msgctxt "@label" +msgid "Queued" +msgstr "已排入佇列" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterControlItem.qml:171 +msgctxt "@label:title" +msgid "Printers" +msgstr "印表機" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterControlItem.qml:225 +msgctxt "@action:button" +msgid "View printers" +msgstr "檢視印表機" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:37 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Connect to a printer" +msgstr "連接到印表機" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:116 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Load the configuration of the printer into Cura" +msgstr "將印表機設定載入 Cura" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:117 +msgctxt "@action:button" +msgid "Activate Configuration" +msgstr "啟用設定" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:20 +msgctxt "@title:window" +msgid "Cura SolidWorks Plugin Configuration" +msgstr "Cura SolidWorks 外掛設定" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:44 +msgctxt "@action:label" +msgid "Default quality of the exported STL:" +msgstr "預設的匯出 STL 品質:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:79 +msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality" +msgid "Always ask" +msgstr "總是詢問" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:80 +msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality" +msgid "Always use Fine quality" +msgstr "總是使用精細品質" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:81 +msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality" +msgid "Always use Coarse quality" +msgstr "總是使用粗糙品質" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:20 +msgctxt "@title:window" +msgid "Import SolidWorks File as STL..." +msgstr "匯入 SolidWorks 檔案為 STL..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:43 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Quality of the Exported STL" +msgstr "匯出 STL 的品質" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:48 +msgctxt "@action:label" +msgid "Quality" +msgstr "品質" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:62 +msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality" +msgid "Coarse" +msgstr "粗糙" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:63 +msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality" +msgid "Fine" +msgstr "精細" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:78 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:82 +msgctxt "@text:window" +msgid "Remember my choice" +msgstr "記住我的選擇" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:81 +msgctxt "@label" +msgid "Color scheme" +msgstr "顏色方案" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:96 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Material Color" +msgstr "耗材顏色" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:100 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Line Type" +msgstr "線條類型" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:104 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Feedrate" +msgstr "進給率" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:108 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Layer thickness" +msgstr "層厚" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:148 +msgctxt "@label" +msgid "Compatibility Mode" +msgstr "相容模式" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:230 +msgctxt "@label" +msgid "Show Travels" +msgstr "顯示移動軌跡" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:236 +msgctxt "@label" +msgid "Show Helpers" +msgstr "顯示輔助結構" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:242 +msgctxt "@label" +msgid "Show Shell" +msgstr "顯示外殼" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:248 +msgctxt "@label" +msgid "Show Infill" +msgstr "顯示填充" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:297 +msgctxt "@label" +msgid "Only Show Top Layers" +msgstr "只顯示頂層" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:306 +msgctxt "@label" +msgid "Show 5 Detailed Layers On Top" +msgstr "顯示頂端 5 層列印細節" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:317 +msgctxt "@label" +msgid "Top / Bottom" +msgstr "頂 / 底層" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:321 +msgctxt "@label" +msgid "Inner Wall" +msgstr "內壁" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:378 +msgctxt "@label" +msgid "min" +msgstr "最小值" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:420 +msgctxt "@label" +msgid "max" +msgstr "最大值" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:18 +msgctxt "@title:window" +msgid "Post Processing Plugin" +msgstr "後處理外掛" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:49 +msgctxt "@label" +msgid "Post Processing Scripts" +msgstr "後處理腳本" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:217 +msgctxt "@action" +msgid "Add a script" +msgstr "添加一個腳本" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:263 +msgctxt "@label" +msgid "Settings" +msgstr "設定" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:455 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Change active post-processing scripts" +msgstr "更改目前啟用的後處理腳本" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19 +msgctxt "@title:window" +msgid "Convert Image..." +msgstr "轉換圖片..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\"" +msgstr "每個像素與底板的最大距離。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:38 +msgctxt "@action:label" +msgid "Height (mm)" +msgstr "高度 (mm)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:56 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The base height from the build plate in millimeters." +msgstr "距離列印平台的底板高度,以毫米為單位。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:61 +msgctxt "@action:label" +msgid "Base (mm)" +msgstr "底板 (mm)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:79 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The width in millimeters on the build plate." +msgstr "列印平台寬度,以毫米為單位。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:84 +msgctxt "@action:label" +msgid "Width (mm)" +msgstr "寬度 (mm)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:103 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The depth in millimeters on the build plate" +msgstr "列印平台深度,以毫米為單位" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:108 +msgctxt "@action:label" +msgid "Depth (mm)" +msgstr "深度 (mm)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:126 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels " +"represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior " +"such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels " +"represent low points on the mesh." +msgstr "" +"預設情況下,白色像素表示網格上的高點,黑色像素表示網格上的低點。更改此選項將" +"以相反方式呈現,黑色像素表示網格上的高點,白色像素表示網格上的低點。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Lighter is higher" +msgstr "顏色越淺高度越高" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Darker is higher" +msgstr "顏色越深高度越高" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The amount of smoothing to apply to the image." +msgstr "影像平滑程度。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:154 +msgctxt "@action:label" +msgid "Smoothing" +msgstr "平滑" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:208 +msgctxt "@action:button" +msgid "Select settings" +msgstr "選擇設定" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:248 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select Settings to Customize for this model" +msgstr "選擇對此模型的自訂設定" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:272 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:91 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Filter..." +msgstr "篩選…" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:296 +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Show all" +msgstr "顯示全部" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:14 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Project" +msgstr "開啟專案" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:58 +msgctxt "@action:ComboBox option" +msgid "Update existing" +msgstr "更新已有設定" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:59 +msgctxt "@action:ComboBox option" +msgid "Create new" +msgstr "新建" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:70 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:72 +msgctxt "@action:title" +msgid "Summary - Cura Project" +msgstr "摘要 - Cura 專案" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:92 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:90 +msgctxt "@action:label" +msgid "Printer settings" +msgstr "印表機設定" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:108 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "How should the conflict in the machine be resolved?" +msgstr "如何解決機器的設定衝突?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:128 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:99 +msgctxt "@action:label" +msgid "Type" +msgstr "類型" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:144 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:201 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:293 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:114 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:190 +msgctxt "@action:label" +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:165 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:166 +msgctxt "@action:label" +msgid "Profile settings" +msgstr "列印參數設定" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:181 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "How should the conflict in the profile be resolved?" +msgstr "如何解决列印參數中的設定衝突?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:216 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:174 +msgctxt "@action:label" +msgid "Not in profile" +msgstr "不在列印參數中" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:221 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:179 +msgctxt "@action:label" +msgid "%1 override" +msgid_plural "%1 overrides" +msgstr[0] "%1 覆寫" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:232 +msgctxt "@action:label" +msgid "Derivative from" +msgstr "衍生自" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:237 +msgctxt "@action:label" +msgid "%1, %2 override" +msgid_plural "%1, %2 overrides" +msgstr[0] "%1, %2 覆寫" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:253 +msgctxt "@action:label" +msgid "Material settings" +msgstr "耗材設定" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:269 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "How should the conflict in the material be resolved?" +msgstr "如何解决耗材的設定衝突?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:312 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:209 +msgctxt "@action:label" +msgid "Setting visibility" +msgstr "參數顯示設定" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:321 +msgctxt "@action:label" +msgid "Mode" +msgstr "模式" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:337 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:218 +msgctxt "@action:label" +msgid "Visible settings:" +msgstr "可見設定:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:342 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:223 +msgctxt "@action:label" +msgid "%1 out of %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:368 +msgctxt "@action:warning" +msgid "Loading a project will clear all models on the build plate." +msgstr "載入專案時將清除列印平台上的所有模型。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:386 +msgctxt "@action:button" +msgid "Open" +msgstr "開啟" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:11 +msgctxt "@title:window" +msgid "Find & Update plugins" +msgstr "查找與更新外掛" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:27 +msgctxt "@label" +msgid "Here you can find a list of Third Party plugins." +msgstr "你可以在這裡找到第三方外掛列表。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:145 +msgctxt "@action:button" +msgid "Upgrade" +msgstr "升級" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:147 +msgctxt "@action:button" +msgid "Installed" +msgstr "已安裝" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:149 +msgctxt "@action:button" +msgid "Download" +msgstr "下載" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:199 +msgctxt "@title:window" +msgid "Plugin License Agreement" +msgstr "外掛授權協議" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:220 +msgctxt "@label" +msgid "" +"This plugin contains a license.\n" +"You need to accept this license to install this plugin.\n" +"Do you agree with the terms below?" +msgstr "" +"外掛內含一份授權協議。\n" +"你必需同意此份授權協議才能安裝此外掛。\n" +"是否同意下列條款?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:242 +msgctxt "@action:button" +msgid "Accept" +msgstr "接受" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:253 +msgctxt "@action:button" +msgid "Decline" +msgstr "拒絕" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UserAgreementPlugin/UserAgreement.qml:16 +msgctxt "@title:window" +msgid "User Agreement" +msgstr "使用者授權" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:25 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25 +msgctxt "@title" +msgid "Select Printer Upgrades" +msgstr "選擇印表機更新檔案" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:37 +msgctxt "@label" +msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker 2." +msgstr "請選擇適用於 Ultimaker 2 的更新檔案。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:45 +msgctxt "@label" +msgid "Olsson Block" +msgstr "Olsson Block" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:27 +msgctxt "@title" +msgid "Build Plate Leveling" +msgstr "列印平台調平" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:38 +msgctxt "@label" +msgid "" +"To make sure your prints will come out great, you can now adjust your " +"buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to " +"the different positions that can be adjusted." +msgstr "" +"為了確保列印品質出色,你現在可以開始調整你的列印平台。當你點擊「移動到下一個" +"位置」時,噴頭將移動到不同的可調節位置。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:47 +msgctxt "@label" +msgid "" +"For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the " +"print build plate height. The print build plate height is right when the " +"paper is slightly gripped by the tip of the nozzle." +msgstr "" +"在噴頭停止的每一個位置下方插入一張紙,並調整平台高度。當紙張恰好被噴頭的尖端" +"輕微壓住時,表示列印平台已被校準在正確的高度。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:62 +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Build Plate Leveling" +msgstr "開始進行列印平台調平" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:74 +msgctxt "@action:button" +msgid "Move to Next Position" +msgstr "移動到下一個位置" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:27 +msgctxt "@title" +msgid "Upgrade Firmware" +msgstr "升級韌體" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:38 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This " +"firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately " +"makes your printer work." +msgstr "" +"韌體是直接在 3D 印表機上運行的一個軟體。此韌體控制步進馬達,調節溫度讓印表機" +"正常運作。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:48 +msgctxt "@label" +msgid "" +"The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have " +"more features and improvements." +msgstr "" +"新印表機出廠配備的韌體完全可以正常使用,但新版本往往具有更多的新功能和改進。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:62 +msgctxt "@action:button" +msgid "Automatically upgrade Firmware" +msgstr "自動升級韌體" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:72 +msgctxt "@action:button" +msgid "Upload custom Firmware" +msgstr "上傳自訂韌體" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:83 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select custom firmware" +msgstr "選擇自訂韌體" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:37 +msgctxt "@label" +msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker Original" +msgstr "請選擇適用於 Ultimaker Original 的更新檔案" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:45 +msgctxt "@label" +msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)" +msgstr "熱床(官方版本或自製版本)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:27 +msgctxt "@title" +msgid "Check Printer" +msgstr "檢查印表機" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:39 +msgctxt "@label" +msgid "" +"It's a good idea to do a few sanity checks on your Ultimaker. You can skip " +"this step if you know your machine is functional" +msgstr "" +"對 Ultimaker 進行幾項正確性檢查是很好的做法。如果你知道你的機器功能正常,則可" +"跳過此步驟" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:53 +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Printer Check" +msgstr "開始印表機檢查" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:80 +msgctxt "@label" +msgid "Connection: " +msgstr "連接:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:89 +msgctxt "@info:status" +msgid "Connected" +msgstr "已連接" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:89 +msgctxt "@info:status" +msgid "Not connected" +msgstr "未連接" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:99 +msgctxt "@label" +msgid "Min endstop X: " +msgstr "X Min 限位開關:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:109 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:130 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:151 +msgctxt "@info:status" +msgid "Works" +msgstr "正常" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:109 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:130 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:151 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:173 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:234 +msgctxt "@info:status" +msgid "Not checked" +msgstr "未檢查" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:120 +msgctxt "@label" +msgid "Min endstop Y: " +msgstr "Y Min 限位開關:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:141 +msgctxt "@label" +msgid "Min endstop Z: " +msgstr "Z Min 限位開關:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:163 +msgctxt "@label" +msgid "Nozzle temperature check: " +msgstr "檢查噴頭溫度:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:187 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:248 +msgctxt "@action:button" +msgid "Stop Heating" +msgstr "停止加熱" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:187 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:248 +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Heating" +msgstr "開始加熱" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:223 +msgctxt "@label" +msgid "Build plate temperature check:" +msgstr "熱床溫度檢查:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:234 +msgctxt "@info:status" +msgid "Checked" +msgstr "已檢查" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:284 +msgctxt "@label" +msgid "Everything is in order! You're done with your CheckUp." +msgstr "一切正常!你已經完成檢查。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:88 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Not connected to a printer" +msgstr "未連接至印表機" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:90 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Printer does not accept commands" +msgstr "印表機不接受命令" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:96 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:194 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "In maintenance. Please check the printer" +msgstr "維護中。請檢查印表機" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:103 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:184 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Printing..." +msgstr "列印中..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:106 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:186 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Paused" +msgstr "已暫停" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:109 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:188 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Preparing..." +msgstr "準備中..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:111 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Please remove the print" +msgstr "請取出列印件" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:237 +msgctxt "@label:" +msgid "Resume" +msgstr "繼續" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:241 +msgctxt "@label:" +msgid "Pause" +msgstr "暫停" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:270 +msgctxt "@label:" +msgid "Abort Print" +msgstr "中斷列印" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:280 +msgctxt "@window:title" +msgid "Abort print" +msgstr "中斷列印" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:282 +msgctxt "@label" +msgid "Are you sure you want to abort the print?" +msgstr "你確定要中斷列印嗎?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:15 +msgctxt "@title:window" +msgid "Discard or Keep changes" +msgstr "捨棄或保留更改" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:57 +msgctxt "@text:window" +msgid "" +"You have customized some profile settings.\n" +"Would you like to keep or discard those settings?" +msgstr "" +"你已自訂部份列印參數設定。\n" +"你想保留或捨棄這些設定嗎?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110 +msgctxt "@title:column" +msgid "Profile settings" +msgstr "列印參數設定" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:117 +msgctxt "@title:column" +msgid "Default" +msgstr "預設" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:124 +msgctxt "@title:column" +msgid "Customized" +msgstr "自訂" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:157 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:593 +msgctxt "@option:discardOrKeep" +msgid "Always ask me this" +msgstr "總是詢問" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:158 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:594 +msgctxt "@option:discardOrKeep" +msgid "Discard and never ask again" +msgstr "捨棄更改,並不再詢問此問題" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:159 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:595 +msgctxt "@option:discardOrKeep" +msgid "Keep and never ask again" +msgstr "保留更改,並不再詢問此問題" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:196 +msgctxt "@action:button" +msgid "Discard" +msgstr "捨棄" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:209 +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep" +msgstr "保留" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:222 +msgctxt "@action:button" +msgid "Create New Profile" +msgstr "創建新的列印參數" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:44 +msgctxt "@title" +msgid "Information" +msgstr "資訊" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:68 +msgctxt "@label" +msgid "Display Name" +msgstr "顯示名稱" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:78 +msgctxt "@label" +msgid "Brand" +msgstr "品牌" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:92 +msgctxt "@label" +msgid "Material Type" +msgstr "耗材類型" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:105 +msgctxt "@label" +msgid "Color" +msgstr "顏色" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:139 +msgctxt "@label" +msgid "Properties" +msgstr "屬性" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:141 +msgctxt "@label" +msgid "Density" +msgstr "密度" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:156 +msgctxt "@label" +msgid "Diameter" +msgstr "直徑" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:185 +msgctxt "@label" +msgid "Filament Cost" +msgstr "耗材成本" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:201 +msgctxt "@label" +msgid "Filament weight" +msgstr "耗材重量" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:218 +msgctxt "@label" +msgid "Filament length" +msgstr "耗材長度" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:227 +msgctxt "@label" +msgid "Cost per Meter" +msgstr "每公尺成本" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:241 +msgctxt "@label" +msgid "This material is linked to %1 and shares some of its properties." +msgstr "此耗材與 %1 相關聯,並共享其部份屬性。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:248 +msgctxt "@label" +msgid "Unlink Material" +msgstr "解除聯結耗材" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:259 +msgctxt "@label" +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:272 +msgctxt "@label" +msgid "Adhesion Information" +msgstr "附著資訊" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:298 +msgctxt "@label" +msgid "Print settings" +msgstr "列印設定" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:14 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Setting Visibility" +msgstr "參數顯示設定" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:44 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Check all" +msgstr "全選" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:40 +msgctxt "@info:status" +msgid "Calculated" +msgstr "已計算" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:53 +msgctxt "@title:column" +msgid "Setting" +msgstr "設定" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:60 +msgctxt "@title:column" +msgid "Profile" +msgstr "列印參數" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:67 +msgctxt "@title:column" +msgid "Current" +msgstr "目前" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:75 +msgctxt "@title:column" +msgid "Unit" +msgstr "單位" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:14 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:439 +msgctxt "@title:tab" +msgid "General" +msgstr "基本" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:128 +msgctxt "@label" +msgid "Interface" +msgstr "介面" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:139 +msgctxt "@label" +msgid "Language:" +msgstr "語言:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:205 +msgctxt "@label" +msgid "Currency:" +msgstr "貨幣:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:219 +msgctxt "@label" +msgid "Theme:" +msgstr "主題:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:279 +msgctxt "@label" +msgid "" +"You will need to restart the application for these changes to have effect." +msgstr "需重新啟動 Cura,新的設定才能生效。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:296 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Slice automatically when changing settings." +msgstr "當設定變更時自動進行切片。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:304 +msgctxt "@option:check" +msgid "Slice automatically" +msgstr "自動切片" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:318 +msgctxt "@label" +msgid "Viewport behavior" +msgstr "顯示區設定" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:326 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas " +"will not print properly." +msgstr "以紅色凸顯模型缺少支撐的區域。如果沒有支撐這些區域將無法正常列印。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:335 +msgctxt "@option:check" +msgid "Display overhang" +msgstr "顯示懸垂(Overhang)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:342 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is " +"selected" +msgstr "當模型被選中時,視角將自動調整到最合適的觀察位置(模型處於正中央)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:347 +msgctxt "@action:button" +msgid "Center camera when item is selected" +msgstr "當專案被選中時,自動置中視角" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:356 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should the default zoom behavior of cura be inverted?" +msgstr "需要讓 Cura 的預設縮放操作反轉嗎?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:361 +msgctxt "@action:button" +msgid "Invert the direction of camera zoom." +msgstr "反轉視角縮放方向。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:370 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should zooming move in the direction of the mouse?" +msgstr "是否跟隨滑鼠方向進行縮放?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:375 +msgctxt "@action:button" +msgid "Zoom toward mouse direction" +msgstr "跟隨滑鼠方向縮放" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:384 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?" +msgstr "需要移動平台上的模型,使它們不再交錯嗎?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:389 +msgctxt "@option:check" +msgid "Ensure models are kept apart" +msgstr "確保每個模型都保持分離" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:397 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?" +msgstr "要將模型下降到碰觸列印平台嗎?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:402 +msgctxt "@option:check" +msgid "Automatically drop models to the build plate" +msgstr "自動下降模型到列印平台" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:414 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Show caution message in gcode reader." +msgstr "在 G-code 讀取器中顯示警告資訊。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:423 +msgctxt "@option:check" +msgid "Caution message in gcode reader" +msgstr "G-code 讀取器中的警告資訊" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:430 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should layer be forced into compatibility mode?" +msgstr "分層檢視要強制進入相容模式嗎?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:435 +msgctxt "@option:check" +msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)" +msgstr "強制分層檢視相容模式(需要重新啟動)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:451 +msgctxt "@label" +msgid "Opening and saving files" +msgstr "開啟並儲存檔案" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:457 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?" +msgstr "當模型的尺寸過大時,是否將模型自動縮小至列印範圍嗎?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:462 +msgctxt "@option:check" +msgid "Scale large models" +msgstr "縮小過大模型" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:471 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"An model may appear extremely small if its unit is for example in meters " +"rather than millimeters. Should these models be scaled up?" +msgstr "" +"部份模型採用較大的單位(例如:公尺),導致模型變得非常小,要將這些模型放大嗎?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:476 +msgctxt "@option:check" +msgid "Scale extremely small models" +msgstr "放大過小模型" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:485 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Should a prefix based on the printer name be added to the print job name " +"automatically?" +msgstr "是否自動將印表機名稱作為列印作業名稱的前綴?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:490 +msgctxt "@option:check" +msgid "Add machine prefix to job name" +msgstr "將印表機名稱前綴添加到列印作業名稱中" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:499 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should a summary be shown when saving a project file?" +msgstr "儲存專案檔案時是否顯示摘要?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:503 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show summary dialog when saving project" +msgstr "儲存專案時顯示摘要對話框" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:512 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Default behavior when opening a project file" +msgstr "開啟專案檔案時的預設行為" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:520 +msgctxt "@window:text" +msgid "Default behavior when opening a project file: " +msgstr "開啟專案檔案時的預設行為:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:533 +msgctxt "@option:openProject" +msgid "Always ask" +msgstr "總是詢問" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:534 +msgctxt "@option:openProject" +msgid "Always open as a project" +msgstr "總是作為一個專案開啟" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:535 +msgctxt "@option:openProject" +msgid "Always import models" +msgstr "總是匯入模型" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:571 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"When you have made changes to a profile and switched to a different one, a " +"dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or " +"not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again." +msgstr "" +"當你對列印參數進行更改然後切換到其他列印參數時,將顯示一個對話框詢問你是否要" +"保留修改。你也可以選擇預設不顯示該對話框。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:580 +msgctxt "@label" +msgid "Override Profile" +msgstr "覆寫列印參數" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:629 +msgctxt "@label" +msgid "Privacy" +msgstr "隱私權" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:636 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should Cura check for updates when the program is started?" +msgstr "當 Cura 啟動時,是否自動檢查更新?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:641 +msgctxt "@option:check" +msgid "Check for updates on start" +msgstr "啟動時檢查更新" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:651 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no " +"models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or " +"stored." +msgstr "" +"你願意將關於你的列印資料以匿名形式發送到 Ultimaker 嗎?注意:我們不會記錄或發" +"送任何模型、IP 地址或其他私人資料。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:656 +msgctxt "@option:check" +msgid "Send (anonymous) print information" +msgstr "(匿名)發送列印資訊" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:15 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:444 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Printers" +msgstr "印表機" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:37 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:51 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:137 +msgctxt "@action:button" +msgid "Activate" +msgstr "啟用" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:57 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:102 +msgctxt "@action:button" +msgid "Rename" +msgstr "重命名" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:149 +msgctxt "@label" +msgid "Printer type:" +msgstr "印表機類型:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:158 +msgctxt "@label" +msgid "Connection:" +msgstr "連接:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:164 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:52 +msgctxt "@info:status" +msgid "The printer is not connected." +msgstr "尚未連接到印表機。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:170 +msgctxt "@label" +msgid "State:" +msgstr "狀態:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:190 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Waiting for someone to clear the build plate" +msgstr "等待清空列印平台" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:199 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Waiting for a printjob" +msgstr "等待列印作業" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:15 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:448 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Profiles" +msgstr "列印參數" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:29 +msgctxt "@label" +msgid "Protected profiles" +msgstr "受保護的列印參數" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:29 +msgctxt "@label" +msgid "Custom profiles" +msgstr "自訂列印參數" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:64 +msgctxt "@label" +msgid "Create" +msgstr "創建" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:80 +msgctxt "@label" +msgid "Duplicate" +msgstr "複製" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:113 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:201 +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "匯入" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:119 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:212 +msgctxt "@action:button" +msgid "Export" +msgstr "匯出" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:126 +msgctxt "@label %1 is printer name" +msgid "Printer: %1" +msgstr "印表機:%1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:165 +msgctxt "@action:button" +msgid "Update profile with current settings/overrides" +msgstr "使用目前設定 / 覆寫值更新列印參數" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:173 +msgctxt "@action:button" +msgid "Discard current changes" +msgstr "捨棄目前更改" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:190 +msgctxt "@action:label" +msgid "" +"This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no " +"settings/overrides in the list below." +msgstr "此列印參數使用印表機指定的預設值,因此在下面的列表中沒有此設定項。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:197 +msgctxt "@action:label" +msgid "Your current settings match the selected profile." +msgstr "你目前的設定與選定的列印參數相匹配。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:215 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Global Settings" +msgstr "全局設定" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:258 +msgctxt "@title:window" +msgid "Rename Profile" +msgstr "重命名列印參數" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:271 +msgctxt "@title:window" +msgid "Create Profile" +msgstr "創建列印參數" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:285 +msgctxt "@title:window" +msgid "Duplicate Profile" +msgstr "複製列印參數" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:299 +msgctxt "@window:title" +msgid "Import Profile" +msgstr "匯入列印參數" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:307 +msgctxt "@title:window" +msgid "Import Profile" +msgstr "匯入列印參數" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:335 +msgctxt "@title:window" +msgid "Export Profile" +msgstr "匯出列印參數" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:15 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:446 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Materials" +msgstr "耗材" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:116 +msgctxt "" +"@action:label %1 is printer name, %2 is how this printer names variants, %3 " +"is variant name" +msgid "Printer: %1, %2: %3" +msgstr "印表機:%1, %2: %3" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:120 +msgctxt "@action:label %1 is printer name" +msgid "Printer: %1" +msgstr "印表機:%1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:149 +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "創建" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:168 +msgctxt "@action:button" +msgid "Duplicate" +msgstr "複製" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:311 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:319 +msgctxt "@title:window" +msgid "Import Material" +msgstr "匯入耗材設定" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:320 +msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" +msgid "" +"Could not import material %1: %2" +msgstr "無法匯入耗材 %1%2" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:324 +msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" +msgid "Successfully imported material %1" +msgstr "成功匯入耗材 %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:343 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:358 +msgctxt "@title:window" +msgid "Export Material" +msgstr "匯出耗材設定" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:362 +msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags and !" +msgid "" +"Failed to export material to %1: %2" +msgstr "無法匯出耗材至 %1%2" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:368 +msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" +msgid "Successfully exported material to %1" +msgstr "成功匯出耗材至:%1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:18 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:793 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Printer" +msgstr "新增印表機" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:185 +msgctxt "@label" +msgid "Printer Name:" +msgstr "印表機名稱:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:208 +msgctxt "@action:button" +msgid "Add Printer" +msgstr "新增印表機" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:15 +msgctxt "@title:window" +msgid "About Cura" +msgstr "關於 Cura" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:43 +msgctxt "@label" +msgid "version: %1" +msgstr "版本:%1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:56 +msgctxt "@label" +msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing." +msgstr "熔絲 3D 列印技術的的端對端解決方案。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:69 +msgctxt "@info:credit" +msgid "" +"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" +"Cura proudly uses the following open source projects:" +msgstr "" +"Cura 由 Ultimaker B.V. 與社區合作開發。\n" +"Cura 使用以下開源專案:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118 +msgctxt "@label" +msgid "Graphical user interface" +msgstr "圖形用戶介面" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:119 +msgctxt "@label" +msgid "Application framework" +msgstr "應用框架" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:120 +msgctxt "@label" +msgid "GCode generator" +msgstr "GCode 產生器" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:121 +msgctxt "@label" +msgid "Interprocess communication library" +msgstr "進程間通訊交互使用庫" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:123 +msgctxt "@label" +msgid "Programming language" +msgstr "編程語言" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:124 +msgctxt "@label" +msgid "GUI framework" +msgstr "GUI 框架" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:125 +msgctxt "@label" +msgid "GUI framework bindings" +msgstr "GUI 框架綁定" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:126 +msgctxt "@label" +msgid "C/C++ Binding library" +msgstr "C / C++ 綁定庫" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:127 +msgctxt "@label" +msgid "Data interchange format" +msgstr "資料交換格式" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:128 +msgctxt "@label" +msgid "Support library for scientific computing" +msgstr "科學計算函式庫" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:129 +msgctxt "@label" +msgid "Support library for faster math" +msgstr "高速運算函式庫" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:130 +msgctxt "@label" +msgid "Support library for handling STL files" +msgstr "用於處理 STL 檔案的函式庫" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:131 +msgctxt "@label" +msgid "Support library for handling 3MF files" +msgstr "用於處理 3MF 檔案的函式庫" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:132 +msgctxt "@label" +msgid "Serial communication library" +msgstr "串口通訊函式庫" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:133 +msgctxt "@label" +msgid "ZeroConf discovery library" +msgstr "ZeroConf 發現函式庫" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:134 +msgctxt "@label" +msgid "Polygon clipping library" +msgstr "多邊形剪輯函式庫" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:135 +msgctxt "@Label" +msgid "Python HTTP library" +msgstr "Python HTTP 函式庫" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:137 +msgctxt "@label" +msgid "Font" +msgstr "字體" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:138 +msgctxt "@label" +msgid "SVG icons" +msgstr "SVG 圖標" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:41 +msgctxt "@label" +msgid "Profile:" +msgstr "列印參數:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:66 +msgctxt "@" +msgid "No Profile Available" +msgstr "無可用的列印參數" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:104 +msgctxt "@tooltip" +msgid "" +"Some setting/override values are different from the values stored in the " +"profile.\n" +"\n" +"Click to open the profile manager." +msgstr "" +"部份設定/覆寫值與儲存在列印參數中的值不同。\n" +"\n" +"點擊開啟列印參數管理器。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:152 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Search..." +msgstr "搜尋..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:483 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Copy value to all extruders" +msgstr "將設定值複製到所有擠出機" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:498 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Hide this setting" +msgstr "隱藏此設定" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:508 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Don't show this setting" +msgstr "不再顯示此設定" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:512 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Keep this setting visible" +msgstr "保持此設定可見" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:531 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Configure setting visiblity..." +msgstr "設定設定可見性..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:123 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Some hidden settings use values different from their normal calculated " +"value.\n" +"\n" +"Click to make these settings visible." +msgstr "" +"部份隱藏設定使用的值與一般計算所得的值不同。\n" +"\n" +"點擊以顯這些設定。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:62 +msgctxt "@label Header for list of settings." +msgid "Affects" +msgstr "影響" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:67 +msgctxt "@label Header for list of settings." +msgid "Affected By" +msgstr "影響因素" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:157 +msgctxt "@label" +msgid "" +"This setting is always shared between all extruders. Changing it here will " +"change the value for all extruders" +msgstr "這個設定由全部的擠出機共享,變更這個設定將改變全部擠出機的設定值" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:160 +msgctxt "@label" +msgid "The value is resolved from per-extruder values " +msgstr "這個數值是由每個擠出機的設定值解析出來的" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:186 +msgctxt "@label" +msgid "" +"This setting has a value that is different from the profile.\n" +"\n" +"Click to restore the value of the profile." +msgstr "" +"此設定的值與列印參數不同。\n" +"\n" +"單擊以復原列印參數的值。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:284 +msgctxt "@label" +msgid "" +"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value " +"set.\n" +"\n" +"Click to restore the calculated value." +msgstr "" +"這個設定通常由計算得出,可是它目前被設定為一個數值。\n" +"\n" +"點擊以恢復計算得出的數值。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:120 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Print Setup" +msgstr "列印設定" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:120 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "" +"Print Setup disabled\n" +"G-code files cannot be modified" +msgstr "" +"列印設定已關閉\n" +"G-code 檔案無法被修改" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:336 +msgctxt "@label Hours and minutes" +msgid "00h 00min" +msgstr "00 小時 00 分" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:354 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Time specification
    " +msgstr "時間資訊
    " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:429 +msgctxt "@label" +msgid "Cost specification" +msgstr "成本明細" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:434 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:445 +msgctxt "@label m for meter" +msgid "%1m" +msgstr "%1m" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:435 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:446 +msgctxt "@label g for grams" +msgid "%1g" +msgstr "%1g" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:444 +msgctxt "@label" +msgid "Total:" +msgstr "總共:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:498 +msgctxt "" +"@label Print estimates: m for meters, g for grams, %4 is currency and %3 is " +"print cost" +msgid "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3" +msgstr "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:503 +msgctxt "@label Print estimates: m for meters, g for grams" +msgid "%1m / ~ %2g" +msgstr "%1m / ~ %2g" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:586 +msgctxt "@tooltip" +msgid "" +"Recommended Print Setup

    Print with the recommended settings " +"for the selected printer, material and quality." +msgstr "" +"推薦的列印設定

    使用針對所選印表機、耗材和品質的推薦設定進行" +"列印。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:591 +msgctxt "@tooltip" +msgid "" +"Custom Print Setup

    Print with finegrained control over every " +"last bit of the slicing process." +msgstr "自訂列印設定
    對切片過程中的每一個細節進行精細控制。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:49 +msgctxt "@title:menuitem %1 is the automatically selected material" +msgid "Automatic: %1" +msgstr "自動:%1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:12 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "&View" +msgstr "檢視(&V)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/NozzleMenu.qml:40 +msgctxt "@title:menuitem %1 is the nozzle currently loaded in the printer" +msgid "Automatic: %1" +msgstr "自動: %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:25 +msgctxt "@label" +msgid "Print Selected Model With:" +msgid_plural "Print Selected Models With:" +msgstr[0] "列印所選模型:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:83 +msgctxt "@title:window" +msgid "Multiply Selected Model" +msgid_plural "Multiply Selected Models" +msgstr[0] "複製所選模型" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:108 +msgctxt "@label" +msgid "Number of Copies" +msgstr "複製個數" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:13 +msgctxt "@title:menu menubar:file" +msgid "Open &Recent" +msgstr "最近開啟的檔案(&R)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:38 +msgctxt "@info:status" +msgid "No printer connected" +msgstr "沒有連接印表機" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:90 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:138 +msgctxt "@label" +msgid "Extruder" +msgstr "擠出機" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:120 +msgctxt "@tooltip" +msgid "" +"The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down " +"towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off." +msgstr "" +"加熱端的目標溫度。加熱端將加熱或冷卻至此溫度。若設定為 0,則關閉加熱端的加" +"熱。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:152 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The current temperature of this extruder." +msgstr "該擠出機的目前溫度。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:188 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The colour of the material in this extruder." +msgstr "該擠出機中耗材的顏色。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:220 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The material in this extruder." +msgstr "該擠出機中的耗材。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:252 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The nozzle inserted in this extruder." +msgstr "該擠出機所使用的噴頭。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:283 +msgctxt "@label" +msgid "Build plate" +msgstr "列印平台" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:312 +msgctxt "@tooltip" +msgid "" +"The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down " +"towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off." +msgstr "熱床的目標溫度。熱床將加熱或冷卻至此溫度。若設定為 0,則不使用熱床。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:344 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The current temperature of the heated bed." +msgstr "熱床目前溫度。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:423 +msgctxt "@tooltip of temperature input" +msgid "The temperature to pre-heat the bed to." +msgstr "熱床的預熱溫度。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:623 +msgctxt "@button Cancel pre-heating" +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:623 +msgctxt "@button" +msgid "Pre-heat" +msgstr "預熱" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:650 +msgctxt "@tooltip of pre-heat" +msgid "" +"Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your " +"print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up " +"when you're ready to print." +msgstr "" +"列印前請預熱熱床。你可以在熱床加熱時繼續調整相關物件,讓你在準備列印時不必等" +"待熱床加熱完畢。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:703 +msgctxt "@label" +msgid "Printer control" +msgstr "印表機控制" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:717 +msgctxt "@label" +msgid "Jog Position" +msgstr "輕搖位置" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:735 +msgctxt "@label" +msgid "X/Y" +msgstr "X/Y" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:842 +msgctxt "@label" +msgid "Z" +msgstr "Z" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:907 +msgctxt "@label" +msgid "Jog Distance" +msgstr "輕搖距離" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:1018 +msgctxt "@label" +msgid "Active print" +msgstr "正在列印" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:1023 +msgctxt "@label" +msgid "Job Name" +msgstr "作業名稱" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:1029 +msgctxt "@label" +msgid "Printing Time" +msgstr "列印時間" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:1035 +msgctxt "@label" +msgid "Estimated time left" +msgstr "預計剩餘時間" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:72 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Toggle Fu&ll Screen" +msgstr "切換全螢幕(&F)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:79 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "&Undo" +msgstr "復原(&U)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:89 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "&Redo" +msgstr "取消復原(&R)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:99 +msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +msgid "&Quit" +msgstr "退出(&Q)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:107 +msgctxt "@action:inmenu menubar:view" +msgid "&Reset camera position" +msgstr "重置視角位置" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:114 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Configure Cura..." +msgstr "設定 Cura…" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:121 +msgctxt "@action:inmenu menubar:printer" +msgid "&Add Printer..." +msgstr "新增印表機(&A)…" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:127 +msgctxt "@action:inmenu menubar:printer" +msgid "Manage Pr&inters..." +msgstr "管理印表機(&I)..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:134 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Manage Materials..." +msgstr "管理耗材…" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:142 +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "&Update profile with current settings/overrides" +msgstr "使用目前設定 / 覆寫更新列印參數(&U)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:150 +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "&Discard current changes" +msgstr "捨棄目前更改(&D)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:162 +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "&Create profile from current settings/overrides..." +msgstr "從目前設定 / 覆寫值創建列印參數(&C)…" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:168 +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "Manage Profiles..." +msgstr "管理列印參數.." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:175 +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Show Online &Documentation" +msgstr "顯示線上說明文件(&D)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:183 +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Report a &Bug" +msgstr "BUG 回報(&B)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:191 +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "&About..." +msgstr "關於(&A)…" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:198 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Delete &Selected Model" +msgid_plural "Delete &Selected Models" +msgstr[0] "刪除所選模型(&S)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:208 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Center Selected Model" +msgid_plural "Center Selected Models" +msgstr[0] "置中所選模型" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:217 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Multiply Selected Model" +msgid_plural "Multiply Selected Models" +msgstr[0] "複製所選模型" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:226 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Delete Model" +msgstr "刪除模型" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:234 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Ce&nter Model on Platform" +msgstr "將模型置中(&N)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:240 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "&Group Models" +msgstr "群組模型(&G)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:250 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Ungroup Models" +msgstr "取消模型群組" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:260 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "&Merge Models" +msgstr "結合模型(&M)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:270 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Multiply Model..." +msgstr "複製模型…(&M)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:277 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "&Select All Models" +msgstr "選擇所有模型(&S)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:287 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "&Clear Build Plate" +msgstr "清空列印平台(&C)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:297 +msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +msgid "Re&load All Models" +msgstr "重新載入所有模型(&L)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:306 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Arrange All Models" +msgstr "編位所有的模型" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:314 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Arrange Selection" +msgstr "為所選模型編位" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:321 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Reset All Model Positions" +msgstr "重置所有模型位置" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:328 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Reset All Model &Transformations" +msgstr "重置所有模型旋轉(&T)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:335 +msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +msgid "&Open File(s)..." +msgstr "開啟檔案(&O)…" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:343 +msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +msgid "&New Project..." +msgstr "新建專案(&N)…" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:350 +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Show Engine &Log..." +msgstr "顯示切片引擎日誌(&L)..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:358 +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Show Configuration Folder" +msgstr "顯示設定資料夾" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:365 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Configure setting visibility..." +msgstr "參數顯示設定..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:372 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Browse plugins..." +msgstr "瀏覽外掛..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:379 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Installed plugins..." +msgstr "安裝外掛..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:28 +msgctxt "@label:PrintjobStatus" +msgid "Please load a 3D model" +msgstr "請載入一個 3D 模型" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:34 +msgctxt "@label:PrintjobStatus" +msgid "Ready to slice" +msgstr "切片已準備就緒" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:36 +msgctxt "@label:PrintjobStatus" +msgid "Slicing..." +msgstr "正在切片..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:38 +msgctxt "@label:PrintjobStatus %1 is target operation" +msgid "Ready to %1" +msgstr "%1 已準備就緒" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:40 +msgctxt "@label:PrintjobStatus" +msgid "Unable to Slice" +msgstr "無法切片" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:42 +msgctxt "@label:PrintjobStatus" +msgid "Slicing unavailable" +msgstr "切片無法使用" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:162 +msgctxt "@label:Printjob" +msgid "Prepare" +msgstr "準備" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:162 +msgctxt "@label:Printjob" +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:302 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Select the active output device" +msgstr "選擇作用中的輸出裝置" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:19 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:620 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open file(s)" +msgstr "開啟檔案" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:64 +msgctxt "@text:window" +msgid "" +"We have found one or more project file(s) within the files you have " +"selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only " +"import models from those files. Would you like to proceed?" +msgstr "" +"我們已經在你所選擇的檔案中找到一個或多個專案檔案,但一次只能開啟一個專案檔" +"案。我們建議只從那些檔案中匯入模型而不開啟專案。你要繼續操作嗎?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:99 +msgctxt "@action:button" +msgid "Import all as models" +msgstr "匯入所有模型" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:19 +msgctxt "@title:window" +msgid "Ultimaker Cura" +msgstr "Ultimaker Cura" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:81 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "&File" +msgstr "檔案(&F)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:98 +msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +msgid "&Save Selection to File" +msgstr "儲存到檔案(&S)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:107 +msgctxt "@title:menu menubar:file" +msgid "Save &As..." +msgstr "另存為(&A)…" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:118 +msgctxt "@title:menu menubar:file" +msgid "Save project" +msgstr "儲存專案" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:141 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "&Edit" +msgstr "編輯(&E)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:158 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&View" +msgstr "檢視(&V)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:163 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Settings" +msgstr "設定(&S)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:165 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "&Printer" +msgstr "印表機(&P)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:175 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:187 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Material" +msgstr "耗材(&M)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:176 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:188 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Profile" +msgstr "列印參數(&P)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:180 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Set as Active Extruder" +msgstr "設為主要擠出機" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:198 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "E&xtensions" +msgstr "擴充功能(&X)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:232 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "P&lugins" +msgstr "外掛(&l)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:240 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "P&references" +msgstr "偏好設定(&R)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:248 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "&Help" +msgstr "幫助(&H)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:330 +msgctxt "@action:button" +msgid "Open File" +msgstr "開啟檔案" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:442 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Settings" +msgstr "設定" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:478 +msgctxt "@title:window" +msgid "New project" +msgstr "新建專案" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:479 +msgctxt "@info:question" +msgid "" +"Are you sure you want to start a new project? This will clear the build " +"plate and any unsaved settings." +msgstr "你確定要開始一個新專案嗎?這將清除列印平台及任何未儲存的設定。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:721 +msgctxt "@window:title" +msgid "Install Plugin" +msgstr "安裝外掛" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:728 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open File(s)" +msgstr "開啟檔案" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:731 +msgctxt "@text:window" +msgid "" +"We have found one or more G-Code files within the files you have selected. " +"You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code " +"file, please just select only one." +msgstr "" +"我們已經在你選擇的檔案中找到一個或多個 G-Code 檔案。你一次只能開啟一個 G-" +"Code 檔案。若需開啟 G-Code 檔案,請僅選擇一個。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:14 +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Project" +msgstr "儲存專案" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:136 +msgctxt "@action:label" +msgid "Extruder %1" +msgstr "擠出機 %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:146 +msgctxt "@action:label" +msgid "%1 & material" +msgstr "%1 & 耗材" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:242 +msgctxt "@action:label" +msgid "Don't show project summary on save again" +msgstr "儲存時不再顯示專案摘要" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:264 +msgctxt "@action:button" +msgid "Save" +msgstr "儲存" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Topbar.qml:74 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Prepare" +msgstr "準備" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Topbar.qml:100 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Monitor" +msgstr "監控" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:163 +msgctxt "@label" +msgid "Layer Height" +msgstr "層高" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:323 +msgctxt "@tooltip" +msgid "" +"A custom profile is currently active. To enable the quality slider, choose a " +"default quality profile in Custom tab" +msgstr "" +"目前正使用自訂列印參數。若要使用品質滑動條,在自訂分頁中選擇預設的列印參數" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:340 +msgctxt "@label" +msgid "Print Speed" +msgstr "列印速度" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:350 +msgctxt "@label" +msgid "Slower" +msgstr "更慢" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:361 +msgctxt "@label" +msgid "Faster" +msgstr "更快" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:388 +msgctxt "@tooltip" +msgid "" +"You have modified some profile settings. If you want to change these go to " +"custom mode." +msgstr "你修改過部份列印參數設定。如果你想改變這些設定,請切換到自訂模式。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:413 +msgctxt "@label" +msgid "Infill" +msgstr "填充" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:633 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top." +msgstr "漸層填充(Gradual infill)將隨著列印高度的提升而逐漸加大填充密度。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:645 +msgctxt "@label" +msgid "Enable gradual" +msgstr "啟用漸層" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:712 +msgctxt "@label" +msgid "Generate Support" +msgstr "產生支撐" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:746 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Generate structures to support parts of the model which have overhangs. " +"Without these structures, such parts would collapse during printing." +msgstr "" +"在模型的懸垂(Overhangs)部分產生支撐結構。若不這樣做,這些部分在列印時將倒" +"塌。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:764 +msgctxt "@label" +msgid "Support Extruder" +msgstr "支撐用擠出機" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:816 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Select which extruder to use for support. This will build up supporting " +"structures below the model to prevent the model from sagging or printing in " +"mid air." +msgstr "" +"選擇用於支撐的擠出機。該擠出機將在模型之下建立支撐結構,以防止模型下垂或在空" +"中列印。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:839 +msgctxt "@label" +msgid "Build Plate Adhesion" +msgstr "列印平台附著" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:894 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under " +"your object which is easy to cut off afterwards." +msgstr "" +"允許列印邊緣或木筏。這將在你的物件周圍或下方添加一個容易切斷的平面區域。" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:934 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Need help improving your prints?
    Read the Ultimaker " +"Troubleshooting Guides" +msgstr "需要幫助改善你的列印?閱讀 Ultimaker 故障排除指南" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ExtruderButton.qml:16 +msgctxt "@label %1 is filled in with the name of an extruder" +msgid "Print Selected Model with %1" +msgid_plural "Print Selected Models with %1" +msgstr[0] "用 %1 列印所選模型" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:20 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open project file" +msgstr "開啟專案檔案" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:72 +msgctxt "@text:window" +msgid "" +"This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or " +"import the models from it?" +msgstr "這是一個 Cura 專案檔案。你想將其作為一個專案開啟還是從中匯入模型?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:103 +msgctxt "@action:button" +msgid "Open as project" +msgstr "作為專案開啟" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:122 +msgctxt "@action:button" +msgid "Import models" +msgstr "匯入模型" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:15 +msgctxt "@title:window" +msgid "Engine Log" +msgstr "引擎日誌" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:242 +msgctxt "@label" +msgid "Material" +msgstr "耗材" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:349 +msgctxt "@label" +msgid "Check compatibility" +msgstr "檢查耗材相容性" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:369 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Click to check the material compatibility on Ultimaker.com." +msgstr "點擊查看 Ultimaker.com 上的耗材相容性。" + +#: MachineSettingsAction/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "" +"Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle " +"size, etc)" +msgstr "提供更改印表機設定(如成形空間體積、噴頭口徑等)的方法" + +#: MachineSettingsAction/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Machine Settings action" +msgstr "印表機設定操作" + +#: XRayView/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides the X-Ray view." +msgstr "提供透視檢視。" + +#: XRayView/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "X-Ray View" +msgstr "透視檢視" + +#: X3DReader/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides support for reading X3D files." +msgstr "提供讀取 X3D 檔案的支援。" + +#: X3DReader/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "X3D Reader" +msgstr "X3D 讀取器" + +#: GCodeWriter/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Writes GCode to a file." +msgstr "將 GCode 寫入至檔案。" + +#: GCodeWriter/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "GCode Writer" +msgstr "GCode 寫入器" + +#: cura-god-mode-plugin/src/GodMode/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Dump the contents of all settings to a HTML file." +msgstr "將所有設定內容轉儲至 HTML 檔案。" + +#: cura-god-mode-plugin/src/GodMode/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "God Mode" +msgstr "上帝模式" + +#: Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box." +msgstr "接受 G-Code 並透過 WiFi 將其發送到 Doodle3D 無線網路盒。" + +#: Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Doodle3D WiFi-Box" +msgstr "Doodle3D 無線網路盒" + +#: ChangeLogPlugin/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Shows changes since latest checked version." +msgstr "顯示最新版本更動。" + +#: ChangeLogPlugin/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Changelog" +msgstr "更新日誌" + +#: ProfileFlattener/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Create a flattend quality changes profile." +msgstr "創建一份合併品質變化列印參數。" + +#: ProfileFlattener/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Profile flatener" +msgstr "列印參數合併器" + +#: USBPrinting/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "" +"Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware." +msgstr "接受 G-Code 並且傳送到印表機。此外掛也可以更新韌體。" + +#: USBPrinting/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "USB printing" +msgstr "USB 連線列印" + +#: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support." +msgstr "提供行動裝置熱插拔和寫入檔案的支援。" + +#: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Removable Drive Output Device Plugin" +msgstr "行動裝置輸出設備外掛" + +#: UM3NetworkPrinting/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers" +msgstr "管理與 Ultimaker 3 印表機的網路連接" + +#: UM3NetworkPrinting/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "UM3 Network Connection" +msgstr "UM3 網路連接" + +#: FirmwareUpdateChecker/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Checks for firmware updates." +msgstr "檢查是否有韌體更新。" + +#: FirmwareUpdateChecker/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Firmware Update Checker" +msgstr "韌體更新檢查" + +#: CuraSolidWorksPlugin/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "" +"Gives you the possibility to open certain files via SolidWorks itself. These " +"are then converted and loaded into Cura" +msgstr "" +"讓你可以透過 SolidWorks 自身開啟特定檔案。隨後會將這些檔案進行轉換並載入 Cura" + +#: CuraSolidWorksPlugin/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "SolidWorks Integration" +msgstr "SolidWorks 整合" + +#: SimulationView/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides the Simulation view." +msgstr "提供模擬檢視。" + +#: SimulationView/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Simulation View" +msgstr "模擬檢視" + +#: PostProcessingPlugin/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing" +msgstr "擴充程式(允許用戶建立腳本進行後處理)" + +#: PostProcessingPlugin/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Post Processing" +msgstr "後處理" + +#: AutoSave/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes." +msgstr "偏好設定、機器設定和列印參數修改後自動儲存。" + +#: AutoSave/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Auto Save" +msgstr "自動儲存" + +#: SliceInfoPlugin/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences." +msgstr "提交匿名切片資訊。這項功能可以在偏好設定中關閉。" + +#: SliceInfoPlugin/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Slice info" +msgstr "切片資訊" + +#: XmlMaterialProfile/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles." +msgstr "提供讀寫 XML 格式耗材參數的功能。" + +#: XmlMaterialProfile/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Material Profiles" +msgstr "耗材參數" + +#: LegacyProfileReader/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions." +msgstr "提供匯入 Cura 舊版本列印參數的支援。" + +#: LegacyProfileReader/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Legacy Cura Profile Reader" +msgstr "舊版 Cura 列印參數讀取器" + +#: GCodeProfileReader/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides support for importing profiles from g-code files." +msgstr "提供匯入 G-code 檔案中列印參數的支援。" + +#: GCodeProfileReader/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "GCode Profile Reader" +msgstr "G-code 列印參數讀取器" + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6." +msgstr "將設定從 Cura 2.5 版本升級至 2.6 版本。" + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6" +msgstr "升級版本 2.5 到 2.6" + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0." +msgstr "將設定從 Cura 2.7 版本升級至 3.0 版本。" + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0" +msgstr "升級版本 2.7 到 3.0" + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1." +msgstr "將設定從 Cura 3.0 版本升級至 3.1 版本。" + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 3.0 to 3.1" +msgstr "升級版本 3.0 到 3.1" + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7." +msgstr "將設定從 Cura 2.6 版本升級至 2.7 版本。" + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7" +msgstr "升級版本 2.6 到 2.7" + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2." +msgstr "將設定從 Cura 2.1 版本升級至 2.2 版本。" + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2" +msgstr "升級版本 2.1 到 2.2" + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4." +msgstr "將設定從 Cura 2.2 版本升級至 2.4 版本。" + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4" +msgstr "升級版本 2.2 到 2.4" + +#: ImageReader/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files." +msgstr "支援從 2D 圖片檔案產生可列印 3D 模型的能力。" + +#: ImageReader/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Image Reader" +msgstr "圖片讀取器" + +#: CuraEngineBackend/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend." +msgstr "提供連結到 Cura 切片引擎後台。" + +#: CuraEngineBackend/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "CuraEngine Backend" +msgstr "Cura 引擎後台" + +#: PerObjectSettingsTool/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides the Per Model Settings." +msgstr "提供對每個模型的單獨設定。" + +#: PerObjectSettingsTool/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Per Model Settings Tool" +msgstr "單一模型設定工具" + +#: cura-siemensnx-plugin/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Helps you to install an 'export to Cura' button in Siemens NX." +msgstr "協助你在 Siemens NX 中安裝一個「匯出到 Cura」按鈕。" + +#: cura-siemensnx-plugin/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Siemens NX Integration" +msgstr "Siemens NX 整合" + +#: 3MFReader/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides support for reading 3MF files." +msgstr "提供讀取 3MF 格式檔案的支援。" + +#: 3MFReader/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "3MF Reader" +msgstr "3MF 讀取器" + +#: PluginBrowser/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Find, manage and install new plugins." +msgstr "尋找、管理和安裝新外掛。" + +#: PluginBrowser/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Plugin Browser" +msgstr "外掛瀏覽器" + +#: SolidView/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides a normal solid mesh view." +msgstr "提供一個基本的實體網格檢視。" + +#: SolidView/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Solid View" +msgstr "實體檢視" + +#: GCodeReader/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Allows loading and displaying G-code files." +msgstr "允許載入和顯示 G-code 檔案。" + +#: GCodeReader/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "G-code Reader" +msgstr "G-code 讀取器" + +#: CuraProfileWriter/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides support for exporting Cura profiles." +msgstr "提供匯出 Cura 列印參數的支援。" + +#: CuraProfileWriter/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Cura Profile Writer" +msgstr "Cura 列印參數寫入器" + +#: 3MFWriter/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides support for writing 3MF files." +msgstr "提供寫入 3MF 檔案的支援。" + +#: 3MFWriter/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "3MF Writer" +msgstr "3MF 寫入器" + +#: UserAgreementPlugin/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Ask the user once if he/she agrees with our license" +msgstr "詢問使用者是否同意我們的授權協議" + +#: UserAgreementPlugin/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "UserAgreement" +msgstr "使用者授權" + +#: UltimakerMachineActions/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "" +"Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling " +"wizard, selecting upgrades, etc)" +msgstr "提供 Ultimaker 印表機專屬功能(如平台調平精靈、選擇升級等)" + +#: UltimakerMachineActions/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Ultimaker machine actions" +msgstr "Ultimaker 印表機操作" + +#: CuraProfileReader/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides support for importing Cura profiles." +msgstr "提供匯入 Cura 列印參數的支援。" + +#: CuraProfileReader/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Cura Profile Reader" +msgstr "Cura 列印參數讀取器" + +#~ msgctxt "@label:status" +#~ msgid "Blocked" +#~ msgstr "暫停" + +#~ msgctxt "@label:status" +#~ msgid "Can't start print" +#~ msgstr "無法開始列印" + +#~ msgctxt "@info:title" +#~ msgid "Print Details" +#~ msgstr "列印細項設定" + +#~ msgctxt "" +#~ "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer " +#~ "name!" +#~ msgid "" +#~ "To ensure that your {machine_name} is equipped with the latest features " +#~ "it is recommended to update the firmware regularly. This can be done on " +#~ "the {machine_name} (when connected to the network) or via USB." +#~ msgstr "" +#~ "為了確保您的 {machine_name} 配備了最新功能,建議定期更新韌體。 這可以在 " +#~ "{machine_name} 上完成(有連接到網絡時)或透過 USB 完成。" + +#~ msgctxt "@info:title" +#~ msgid "Layer View" +#~ msgstr "分層檢視" + +#~ msgctxt "@menuitem" +#~ msgid "Browse plugins" +#~ msgstr "瀏覽外掛" + +#~ msgctxt "@info:title" +#~ msgid "Export Details" +#~ msgstr "匯出細項設定" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "" +#~ "

    A fatal exception has occurred that we could not recover from!

    \n" +#~ "

    Please use the information below to post a bug report at http://github.com/" +#~ "Ultimaker/Cura/issues

    \n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "

    發生了致命錯誤,我們無法繼續!

    \n" +#~ "

    請利用下方資訊回報錯誤到 http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

    \n" +#~ " " + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Open Web Page" +#~ msgstr "開啟網頁" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "確定" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "" +#~ "This printer is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 " +#~ "printers" +#~ msgstr "這台印表機未設定成管理一組連線的 Ultimaker 3 印表機的主機" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "" +#~ "This printer is the host for a group of %1 connected Ultimaker 3 printers" +#~ msgstr "這台印表機是 %1 台 Ultimaker 3 印表機群組的主機" + +#~ msgctxt "@label:status" +#~ msgid "Preparing" +#~ msgstr "正在準備" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Completed on: " +#~ msgstr "完成時間:" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "PRINTER GROUP" +#~ msgstr "印表機群組" + +#~ msgctxt "@description" +#~ msgid "Print time" +#~ msgstr "列印時間" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Cura" +#~ msgstr "Cura" + +#~ msgctxt "name" +#~ msgid "UM3 Network Connection (Cluster)" +#~ msgstr "UM3 網路連接(叢集)" + +#~ msgctxt "description" +#~ msgid "Provides the Layer view." +#~ msgstr "提供分層檢視。" + +#~ msgctxt "name" +#~ msgid "Layer View" +#~ msgstr "分層檢視" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "X-Ray" +#~ msgstr "透視" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Doodle3D" +#~ msgstr "Doodle3D" + +#~ msgctxt "@info:tooltip" +#~ msgid "Print with " +#~ msgstr "使用 " + +#~ msgctxt "@title:menu" +#~ msgid "Doodle3D" +#~ msgstr "Doodle3D 列印" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "Enable Scan devices..." +#~ msgstr "啟用掃描設備..." + +#~ msgctxt "X3G Writer File Description" +#~ msgid "X3G File" +#~ msgstr "X3G 檔案" + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "" +#~ "Please keep in mind, that you have to reopen your SolidWorks file " +#~ "manually! Reloading the model won't work!" +#~ msgstr "" +#~ "請注意,重新載入模型功能無法運作!你必須手動重新開啟 SolidWorks 檔案!" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "Layers" +#~ msgstr "層" + +#~ msgctxt "@item:inmenu" +#~ msgid "Solid" +#~ msgstr "實體" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Doodle3D Settings" +#~ msgstr "Doodle3D 設定" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Print to: %1" +#~ msgstr "列印至:%1" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Extruder Temperature: %1/%2°C" +#~ msgstr "列印頭溫度:%1/%2 °C" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Bed Temperature: %1/%2°C" +#~ msgstr "熱床溫度:%1/%2°C" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "View Mode: Layers" +#~ msgstr "檢視模式:分層" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Hotend" +#~ msgstr "熱端" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "View Mode" +#~ msgstr "檢視模式" + +#~ msgctxt "@title:tab" +#~ msgid "Print" +#~ msgstr "列印" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "0%" +#~ msgstr "0%" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Empty infill will leave your model hollow with low strength." +#~ msgstr "無填充將使模型處於低強度且保持空心狀態。" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "20%" +#~ msgstr "20%" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength." +#~ msgstr "輕度(20%)填充將使列印模型處於中等強度。" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "50%" +#~ msgstr "50%" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength." +#~ msgstr "密集(50%)填充將使列印模型高於平均的強度。" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "100%" +#~ msgstr "100%" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid." +#~ msgstr "完全(100%)填充將使你的模型處於完全實心狀態。" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Gradual" +#~ msgstr "漸層填充" + +#~ msgctxt "description" +#~ msgid "Provides support for writing X3G files" +#~ msgstr "提供寫入 X3G 檔案的支援" + +#~ msgctxt "name" +#~ msgid "X3G Writer" +#~ msgstr "X3G 寫入器" diff --git a/resources/i18n/zh_TW/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/zh_TW/fdmextruder.def.json.po new file mode 100644 index 0000000000..1b5f351cf9 --- /dev/null +++ b/resources/i18n/zh_TW/fdmextruder.def.json.po @@ -0,0 +1,210 @@ +# Cura JSON setting files +# Copyright (C) 2017 Ultimaker +# This file is distributed under the same license as the Cura package. +# Ruben Dulek , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Cura 3.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-22 23:36+0800\n" +"Last-Translator: Zhang Heh Ji \n" +"Language-Team: TEAM\n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_settings label" +msgid "Machine" +msgstr "機型" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_settings description" +msgid "Machine specific settings" +msgstr "機器詳細設定" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_nr label" +msgid "Extruder" +msgstr "擠出機" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_nr description" +msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion." +msgstr "用於列印的擠出機,在多擠出機情況下適用。" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_id label" +msgid "Nozzle ID" +msgstr "噴頭 ID" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_id description" +msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"." +msgstr "擠出機組的噴頭 ID,比如 \"AA 0.4\" 和 \"BB 0.8\"。" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_size label" +msgid "Nozzle Diameter" +msgstr "噴頭直徑" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_size description" +msgid "" +"The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-" +"standard nozzle size." +msgstr "噴頭內徑,在使用非標準噴頭尺寸時需更改此設定。" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" +msgid "Nozzle X Offset" +msgstr "噴頭 X 軸偏移量" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_x description" +msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle." +msgstr "噴頭 X 軸座標偏移。" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_y label" +msgid "Nozzle Y Offset" +msgstr "噴頭 Y 軸偏移量" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_y description" +msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle." +msgstr "噴頭 Y 軸座標偏移。" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_code label" +msgid "Extruder Start G-Code" +msgstr "擠出機起始 G-code" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_code description" +msgid "Start g-code to execute whenever turning the extruder on." +msgstr "打開擠出機將執行此段 G-code。" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label" +msgid "Extruder Start Position Absolute" +msgstr "擠出機起點絕對位置" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description" +msgid "" +"Make the extruder starting position absolute rather than relative to the " +"last-known location of the head." +msgstr "讓擠出機以絕對位置做為起點,而不是與前一次位置的相對位置。" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label" +msgid "Extruder Start Position X" +msgstr "擠出機起始位置 X 座標" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description" +msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on." +msgstr "打開擠出機時起始位置的 X 座標。" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label" +msgid "Extruder Start Position Y" +msgstr "擠出機起始位置 Y 座標" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description" +msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on." +msgstr "打開擠壓機時的起始位置 Y 座標。" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_code label" +msgid "Extruder End G-Code" +msgstr "擠出機結束 Gcode" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_code description" +msgid "End g-code to execute whenever turning the extruder off." +msgstr "在關閉擠出機時,執行結束 G-code。" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label" +msgid "Extruder End Position Absolute" +msgstr "擠出機終點絕對位置" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description" +msgid "" +"Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-" +"known location of the head." +msgstr "讓擠出機以絕對位置為終點,而不是與前一次位置的相對位置。" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label" +msgid "Extruder End Position X" +msgstr "擠出機結束位置 X 座標" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description" +msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off." +msgstr "關閉擠出機時的終止位置的 X 座標。" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label" +msgid "Extruder End Position Y" +msgstr "擠出機終點位置 Y 座標" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description" +msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off." +msgstr "關閉擠出機時的終止位置的 Y 座標。" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_z label" +msgid "Extruder Prime Z Position" +msgstr "擠出機初始 Z 軸位置" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_z description" +msgid "" +"The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of " +"printing." +msgstr "列印開始時,噴頭在 Z 軸座標上的起始位置." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "platform_adhesion label" +msgid "Build Plate Adhesion" +msgstr "列印平台附著" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "platform_adhesion description" +msgid "Adhesion" +msgstr "附著" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_x label" +msgid "Extruder Prime X Position" +msgstr "擠出機 X 軸座標" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_x description" +msgid "" +"The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of " +"printing." +msgstr "列印開始時,噴頭在 X 軸上初始位置。" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_y label" +msgid "Extruder Prime Y Position" +msgstr "擠出機 Y 軸起始位置" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_y description" +msgid "" +"The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of " +"printing." +msgstr "列印開始時,噴頭在 Y 軸座標上初始位置。" diff --git a/resources/i18n/zh_TW/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/zh_TW/fdmprinter.def.json.po new file mode 100644 index 0000000000..2be6fbeefe --- /dev/null +++ b/resources/i18n/zh_TW/fdmprinter.def.json.po @@ -0,0 +1,6222 @@ +# Cura JSON setting files +# Copyright (C) 2017 Ultimaker +# This file is distributed under the same license as the Cura package. +# Ruben Dulek , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Cura 3.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-25 00:31+0800\n" +"Last-Translator: Zhang Heh Ji \n" +"Language-Team: TEAM\n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_settings label" +msgid "Machine" +msgstr "機器" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_settings description" +msgid "Machine specific settings" +msgstr "機器詳細設定" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_name label" +msgid "Machine Type" +msgstr "機器類型" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_name description" +msgid "The name of your 3D printer model." +msgstr "你的 3D 印表機型號的名稱。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_show_variants label" +msgid "Show Machine Variants" +msgstr "顯示印表機型號" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_show_variants description" +msgid "" +"Whether to show the different variants of this machine, which are described " +"in separate json files." +msgstr "是否顯示這台印表機在不同的 JSON 檔案中所描述的型號。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_start_gcode label" +msgid "Start GCode" +msgstr "起始 G-code" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_start_gcode description" +msgid "" +"Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n" +"." +msgstr "" +"在開始後執行的 G-code 命令 - 以 \n" +" 分行。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_end_gcode label" +msgid "End GCode" +msgstr "結束 G-code" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_end_gcode description" +msgid "" +"Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n" +"." +msgstr "" +"在結束前執行的 G-code 命令 - 以 \n" +" 分行。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_guid label" +msgid "Material GUID" +msgstr "耗材 GUID" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_guid description" +msgid "GUID of the material. This is set automatically. " +msgstr "耗材 GUID,此項為自動設定。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temp_wait label" +msgid "Wait for Build Plate Heatup" +msgstr "等待列印平台加熱" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temp_wait description" +msgid "" +"Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is " +"reached at the start." +msgstr "是否插入一條命令,在開始時等待列印平台達到設定溫度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temp_wait label" +msgid "Wait for Nozzle Heatup" +msgstr "等待噴頭加熱" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temp_wait description" +msgid "Whether to wait until the nozzle temperature is reached at the start." +msgstr "是否在開始時等待噴頭達到設定溫度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temp_prepend label" +msgid "Include Material Temperatures" +msgstr "插入耗材溫度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temp_prepend description" +msgid "" +"Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. " +"When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura " +"frontend will automatically disable this setting." +msgstr "" +"是否在 G-code 開始部分插入噴頭溫度命令。當起始 G-code 已包含噴頭溫度命令時," +"Cura 前端將自動關閉此設定。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temp_prepend label" +msgid "Include Build Plate Temperature" +msgstr "插入熱床溫度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temp_prepend description" +msgid "" +"Whether to include build plate temperature commands at the start of the " +"gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature " +"commands Cura frontend will automatically disable this setting." +msgstr "" +"是否需要在 G-code 開始部分插入熱床溫度的命令。當起始 G-code 包含熱床溫度命令" +"時,Cura 前端將自動關閉此設定。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_width label" +msgid "Machine Width" +msgstr "機器寬度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_width description" +msgid "The width (X-direction) of the printable area." +msgstr "機器可列印區域寬度(X 座標)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_depth label" +msgid "Machine Depth" +msgstr "機器深度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_depth description" +msgid "The depth (Y-direction) of the printable area." +msgstr "機器可列印區域深度(Y 座標)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_shape label" +msgid "Build Plate Shape" +msgstr "列印平台形狀" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_shape description" +msgid "" +"The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." +msgstr "列印平台形狀(不計算不可列印區域)。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_shape option rectangular" +msgid "Rectangular" +msgstr "矩形" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_shape option elliptic" +msgid "Elliptic" +msgstr "類圓形" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_height label" +msgid "Machine Height" +msgstr "機器高度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_height description" +msgid "The height (Z-direction) of the printable area." +msgstr "機器可列印區域高度(Z 座標)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_heated_bed label" +msgid "Has Heated Build Plate" +msgstr "有熱床" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_heated_bed description" +msgid "Whether the machine has a heated build plate present." +msgstr "機器是否有熱床。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_center_is_zero label" +msgid "Is Center Origin" +msgstr "原點是否位於中心" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_center_is_zero description" +msgid "" +"Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the " +"center of the printable area." +msgstr "印表機的 X/Y 座標原點是否位於可列印區域的中心。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_extruder_count label" +msgid "Number of Extruders" +msgstr "擠出機數目" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_extruder_count description" +msgid "" +"Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, " +"bowden tube, and nozzle." +msgstr "擠出機組數目。擠出機組是指進料裝置、喉管和噴頭的組合。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" +msgid "Outer nozzle diameter" +msgstr "噴頭外徑" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description" +msgid "The outer diameter of the tip of the nozzle." +msgstr "噴頭尖端的外徑。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +msgid "Nozzle length" +msgstr "噴頭長度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +msgid "" +"The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of " +"the print head." +msgstr "噴頭尖端與列印頭最低部分之間的高度差。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" +msgid "Nozzle angle" +msgstr "噴頭角度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description" +msgid "" +"The angle between the horizontal plane and the conical part right above the " +"tip of the nozzle." +msgstr "水平面與噴頭尖端上部圓錐形之間的角度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_heat_zone_length label" +msgid "Heat zone length" +msgstr "加熱區長度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_heat_zone_length description" +msgid "" +"The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is " +"transferred to the filament." +msgstr "與噴頭尖端的距離,噴頭產生的熱量在這段距離內傳遞到耗材中。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_filament_park_distance label" +msgid "Filament Park Distance" +msgstr "耗材停放距離" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_filament_park_distance description" +msgid "" +"The distance from the tip of the nozzle where to park the filament when an " +"extruder is no longer used." +msgstr "與噴頭尖端的距離,當不再使用擠出機時會將耗材停放在此區域。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled label" +msgid "Enable Nozzle Temperature Control" +msgstr "啟用噴頭溫度控制" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled description" +msgid "" +"Whether to control temperature from Cura. Turn this off to control nozzle " +"temperature from outside of Cura." +msgstr "是否從 Cura 控制溫度。若要從 Cura 外部控制噴頭溫度,關閉此選項。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" +msgid "Heat up speed" +msgstr "加熱速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description" +msgid "" +"The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of " +"normal printing temperatures and the standby temperature." +msgstr "噴頭從待機溫度加熱到列印溫度的平均速度(℃/ s)。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label" +msgid "Cool down speed" +msgstr "冷卻速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description" +msgid "" +"The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of " +"normal printing temperatures and the standby temperature." +msgstr "噴頭從列印溫度冷卻到待機溫度的平均速度(℃/ s)。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window label" +msgid "Minimal Time Standby Temperature" +msgstr "待機溫度最短時間" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window description" +msgid "" +"The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. " +"Only when an extruder is not used for longer than this time will it be " +"allowed to cool down to the standby temperature." +msgstr "" +"擠出機必須保持不活動以便噴頭冷卻的最短時間。擠出機必須停用超過此時間,才可以" +"冷卻到待機溫度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor label" +msgid "Gcode flavour" +msgstr "G-code 類型" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor description" +msgid "The type of gcode to be generated." +msgstr "需要產生的 G-code 類型。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" +msgid "Marlin" +msgstr "Marlin" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumetric)" +msgid "Marlin (Volumetric)" +msgstr "Marlin(容積)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (RepRap)" +msgid "RepRap" +msgstr "RepRap" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode" +msgid "Ultimaker 2" +msgstr "Ultimaker 2" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option Griffin" +msgid "Griffin" +msgstr "Griffin" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option Makerbot" +msgid "Makerbot" +msgstr "Makerbot" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option BFB" +msgid "Bits from Bytes" +msgstr "Bits from Bytes" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option MACH3" +msgid "Mach3" +msgstr "Mach3" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option Repetier" +msgid "Repetier" +msgstr "Repetier" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_disallowed_areas label" +msgid "Disallowed areas" +msgstr "不允許區域" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_disallowed_areas description" +msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter." +msgstr "不允許列印頭進入區域的多邊形列表。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "nozzle_disallowed_areas label" +msgid "Nozzle Disallowed Areas" +msgstr "噴頭不允許區域" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "nozzle_disallowed_areas description" +msgid "A list of polygons with areas the nozzle is not allowed to enter." +msgstr "不允許噴頭進入區域的多邊形列表。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_head_polygon label" +msgid "Machine head polygon" +msgstr "機器頭多邊形" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_head_polygon description" +msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps excluded)." +msgstr "列印頭 2D 輪廓圖(不包含風扇蓋)。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label" +msgid "Machine head & Fan polygon" +msgstr "機器頭和風扇多邊形" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" +msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps included)." +msgstr "列印頭 2D 輪廓圖(包含風扇蓋)。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gantry_height label" +msgid "Gantry height" +msgstr "吊車高度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gantry_height description" +msgid "" +"The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X " +"and Y axes)." +msgstr "噴頭尖端與吊車之間的高度差。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_id label" +msgid "Nozzle ID" +msgstr "噴頭 ID" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_id description" +msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"." +msgstr "擠出機組的噴頭 ID,比如\"AA 0.4\"和\"BB 0.8\"。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_size label" +msgid "Nozzle Diameter" +msgstr "噴頭直徑" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_size description" +msgid "" +"The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-" +"standard nozzle size." +msgstr "噴頭內徑,在使用非標準噴頭尺寸時需更改此設定。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label" +msgid "Offset With Extruder" +msgstr "擠出機偏移量" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description" +msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system." +msgstr "將擠出機偏移量套用到座標軸系統。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_z label" +msgid "Extruder Prime Z Position" +msgstr "擠出機初始 Z 軸位置" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_z description" +msgid "" +"The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of " +"printing." +msgstr "列印開始時,噴頭在 Z 軸座標上的起始位置." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_abs label" +msgid "Absolute Extruder Prime Position" +msgstr "擠出機使用絕對位置" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_abs description" +msgid "" +"Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-" +"known location of the head." +msgstr "擠出機的控制參數使用絕對位置,而不是與前次位置的相對位移。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_x label" +msgid "Maximum Speed X" +msgstr "X 軸最大速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_x description" +msgid "The maximum speed for the motor of the X-direction." +msgstr "X 軸方向馬達的最大速度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_y label" +msgid "Maximum Speed Y" +msgstr "Y 軸最大速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_y description" +msgid "The maximum speed for the motor of the Y-direction." +msgstr "Y 軸方向馬達的最大速度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_z label" +msgid "Maximum Speed Z" +msgstr "Z 軸最大速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_z description" +msgid "The maximum speed for the motor of the Z-direction." +msgstr "Z 軸方向馬達的最大速度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_e label" +msgid "Maximum Feedrate" +msgstr "最大進料速率" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_e description" +msgid "The maximum speed of the filament." +msgstr "耗材的最大速度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_x label" +msgid "Maximum Acceleration X" +msgstr "X 軸最大加速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_x description" +msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction" +msgstr "X 軸方向馬達的最大加速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_y label" +msgid "Maximum Acceleration Y" +msgstr "Y 軸最大加速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_y description" +msgid "Maximum acceleration for the motor of the Y-direction." +msgstr "Y 軸方向馬達的最大加速度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_z label" +msgid "Maximum Acceleration Z" +msgstr "Z 軸最大加速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_z description" +msgid "Maximum acceleration for the motor of the Z-direction." +msgstr "Z 軸方向馬達的最大加速度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_e label" +msgid "Maximum Filament Acceleration" +msgstr "擠出馬達最大加速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_e description" +msgid "Maximum acceleration for the motor of the filament." +msgstr "擠出馬達的最大加速度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_acceleration label" +msgid "Default Acceleration" +msgstr "預設加速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_acceleration description" +msgid "The default acceleration of print head movement." +msgstr "列印頭移動的預設加速度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_jerk_xy label" +msgid "Default X-Y Jerk" +msgstr "預設 X-Y 平面加加速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_jerk_xy description" +msgid "Default jerk for movement in the horizontal plane." +msgstr "水平面移動的預設加加速度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_jerk_z label" +msgid "Default Z Jerk" +msgstr "預設 Z 軸加加速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_jerk_z description" +msgid "Default jerk for the motor of the Z-direction." +msgstr "Z 軸方向馬達的預設加加速度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_jerk_e label" +msgid "Default Filament Jerk" +msgstr "預設擠出馬達加加速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_jerk_e description" +msgid "Default jerk for the motor of the filament." +msgstr "擠出馬達的預設加加速度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_minimum_feedrate label" +msgid "Minimum Feedrate" +msgstr "最小進料速率" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_minimum_feedrate description" +msgid "The minimal movement speed of the print head." +msgstr "列印頭的最低移動速度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "resolution label" +msgid "Quality" +msgstr "品質" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "resolution description" +msgid "" +"All settings that influence the resolution of the print. These settings have " +"a large impact on the quality (and print time)" +msgstr "影響列印解析度的所有設定。這些設定會對品質(和列印時間)產生顯著影響" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_height label" +msgid "Layer Height" +msgstr "層高" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_height description" +msgid "" +"The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower " +"resolution, lower values produce slower prints in higher resolution." +msgstr "" +"每層的高度(以毫米為單位)。值越高,則列印速度越快,解析度越低;值越低,則列" +"印速度越慢,解析度越高。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_height_0 label" +msgid "Initial Layer Height" +msgstr "起始層高" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_height_0 description" +msgid "" +"The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes " +"adhesion to the build plate easier." +msgstr "起始層高(以毫米為單位)。起始層越厚,與列印平台的附著越輕鬆。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "slicing_tolerance label" +msgid "Slicing Tolerance" +msgstr "切片公差" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "slicing_tolerance description" +msgid "" +"How to slice layers with diagonal surfaces. The areas of a layer can be " +"generated based on where the middle of the layer intersects the surface " +"(Middle). Alternatively each layer can have the areas which fall inside of " +"the volume throughout the height of the layer (Exclusive) or a layer has the " +"areas which fall inside anywhere within the layer (Inclusive). Exclusive " +"retains the most details, Inclusive makes for the best fit and Middle takes " +"the least time to process." +msgstr "" +"如何使用傾斜的外表切片。可以使用層高的中間與外表相交產生的截面(中間)。也可" +"以使用該層高完全不超出模型體積的區域(排除),或是該層高的模型投影區域(包" +"含)。「排除」保留最多的細節,「包含」有最符合的外形,而「中間」花最少的運算" +"時間。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "slicing_tolerance option middle" +msgid "Middle" +msgstr "中間" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "slicing_tolerance option exclusive" +msgid "Exclusive" +msgstr "排除" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "slicing_tolerance option inclusive" +msgid "Inclusive" +msgstr "包含" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "line_width label" +msgid "Line Width" +msgstr "線寬" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "line_width description" +msgid "" +"Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond " +"to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could " +"produce better prints." +msgstr "" +"單一線寬。一般而言,每條線條的寬度應與噴頭的寬度對應。但是,稍微降低此值可以" +"產生更好的列印成果。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_width label" +msgid "Wall Line Width" +msgstr "牆壁線寬" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_width description" +msgid "Width of a single wall line." +msgstr "單層牆壁線寬。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_width_0 label" +msgid "Outer Wall Line Width" +msgstr "線寬(外壁)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_width_0 description" +msgid "" +"Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of " +"detail can be printed." +msgstr "最外側牆壁的線寬。降低此值,可列印出更高水準的細節。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_width_x label" +msgid "Inner Wall(s) Line Width" +msgstr "內壁線寬" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_width_x description" +msgid "" +"Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one." +msgstr "除了外壁以外牆壁的線寬。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "roofing_line_width label" +msgid "Top Surface Skin Line Width" +msgstr "頂部表層線寬" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "roofing_line_width description" +msgid "Width of a single line of the areas at the top of the print." +msgstr "列印頂部區域單一線寬。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_line_width label" +msgid "Top/Bottom Line Width" +msgstr "頂部/底部線寬" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_line_width description" +msgid "Width of a single top/bottom line." +msgstr "單一頂部/底部線寬。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_line_width label" +msgid "Infill Line Width" +msgstr "填充線寬" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_line_width description" +msgid "Width of a single infill line." +msgstr "單一填充線寬。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_line_width label" +msgid "Skirt/Brim Line Width" +msgstr "外圍/邊緣線寬" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_line_width description" +msgid "Width of a single skirt or brim line." +msgstr "單一外圍或邊緣的線寬。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_line_width label" +msgid "Support Line Width" +msgstr "支撐線寬" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_line_width description" +msgid "Width of a single support structure line." +msgstr "單一支撐線寬。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_line_width label" +msgid "Support Interface Line Width" +msgstr "支撐介面線寬" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_line_width description" +msgid "Width of a single line of support roof or floor." +msgstr "支撐頂板或底板單一線寬。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_line_width label" +msgid "Support Roof Line Width" +msgstr "支撐頂板線寬" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_line_width description" +msgid "Width of a single support roof line." +msgstr "單一支撐頂板線寬。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_line_width label" +msgid "Support Floor Line Width" +msgstr "支撐底板線寬" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_line_width description" +msgid "Width of a single support floor line." +msgstr "單一支撐底板線寬。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_line_width label" +msgid "Prime Tower Line Width" +msgstr "換料塔線寬" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_line_width description" +msgid "Width of a single prime tower line." +msgstr "單一換料塔線寬。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "initial_layer_line_width_factor label" +msgid "Initial Layer Line Width" +msgstr "起始層線寬" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "initial_layer_line_width_factor description" +msgid "" +"Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could " +"improve bed adhesion." +msgstr "第一層線寬倍數。增大此倍數可改善熱床附著。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "shell label" +msgid "Shell" +msgstr "外殼" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "shell description" +msgid "Shell" +msgstr "外殼" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_extruder_nr label" +msgid "Wall Extruder" +msgstr "牆壁擠出機" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_extruder_nr description" +msgid "" +"The extruder train used for printing the walls. This is used in multi-" +"extrusion." +msgstr "用於列印牆壁的擠出機組。在多擠出機情況下適用。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_0_extruder_nr label" +msgid "Outer Wall Extruder" +msgstr "外壁擠出機" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_0_extruder_nr description" +msgid "" +"The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-" +"extrusion." +msgstr "用於列印外壁的擠出機組。在多擠出機情況下適用。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_x_extruder_nr label" +msgid "Inner Wall Extruder" +msgstr "內壁擠出機" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_x_extruder_nr description" +msgid "" +"The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-" +"extrusion." +msgstr "用於列印內壁的擠出機組。在多擠出機情況下適用。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_thickness label" +msgid "Wall Thickness" +msgstr "壁厚" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_thickness description" +msgid "" +"The thickness of the walls in the horizontal direction. This value divided " +"by the wall line width defines the number of walls." +msgstr "水平方向的牆壁厚度。此值除以壁線寬度決定牆壁數量。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_count label" +msgid "Wall Line Count" +msgstr "牆壁線條圈數" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_count description" +msgid "" +"The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is " +"rounded to a whole number." +msgstr "牆壁的線條圈數,如果由壁厚計算,會四捨五入為一個整數值。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_0_wipe_dist label" +msgid "Outer Wall Wipe Distance" +msgstr "外壁擦拭噴頭長度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_0_wipe_dist description" +msgid "" +"Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam " +"better." +msgstr "在列印外壁後插入的空跑距離,以便消除隱藏 Z 縫的銜接痕跡。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "roofing_extruder_nr label" +msgid "Top Surface Skin Extruder" +msgstr "頂部表層擠出機" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "roofing_extruder_nr description" +msgid "" +"The extruder train used for printing the top most skin. This is used in " +"multi-extrusion." +msgstr "用於列印最頂部表層的擠出機組。在多擠出機情況下適用。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "roofing_layer_count label" +msgid "Top Surface Skin Layers" +msgstr "頂部表層" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "roofing_layer_count description" +msgid "" +"The number of top most skin layers. Usually only one top most layer is " +"sufficient to generate higher quality top surfaces." +msgstr "最頂部表層層數。通常只需一層最頂部就足以產生較高品質的頂部表面。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "roofing_pattern label" +msgid "Top Surface Skin Pattern" +msgstr "頂部表層列印樣式" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "roofing_pattern description" +msgid "The pattern of the top most layers." +msgstr "最頂部列印樣式。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "roofing_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "線條" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "roofing_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "同心" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "roofing_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "鋸齒狀" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "roofing_angles label" +msgid "Top Surface Skin Line Directions" +msgstr "頂部表層線條方向" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "roofing_angles description" +msgid "" +"A list of integer line directions to use when the top surface skin layers " +"use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used " +"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, " +"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and " +"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list " +"which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." +msgstr "" +"當頂部表層採用線條或鋸齒狀的列印樣式時使用的整數線條方向的列表。列表中的元素" +"隨層的進度依次使用,當達到列表末尾時,它將從頭開始。列表項以逗號分隔,整個列" +"表包含在方括號中。預設使用傳統的預設角度(45 和 135 度)。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_extruder_nr label" +msgid "Top/Bottom Extruder" +msgstr "頂部/底部擠出機" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_extruder_nr description" +msgid "" +"The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used " +"in multi-extrusion." +msgstr "用於列印頂部和底部表層的擠出機組。在多擠出機情況下適用。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_thickness label" +msgid "Top/Bottom Thickness" +msgstr "頂部 / 底部厚度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_thickness description" +msgid "" +"The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by " +"the layer height defines the number of top/bottom layers." +msgstr "列印模型中頂部/底部的厚度。該值除以層高決定頂部/底部的層數。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_thickness label" +msgid "Top Thickness" +msgstr "頂部厚度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_thickness description" +msgid "" +"The thickness of the top layers in the print. This value divided by the " +"layer height defines the number of top layers." +msgstr "列印模型中頂部的厚度。該值除以層高決定頂部的層數。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_layers label" +msgid "Top Layers" +msgstr "頂部層數" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_layers description" +msgid "" +"The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value " +"is rounded to a whole number." +msgstr "頂部列印層數,當由頂部厚度來計算時層數時,會四捨五入為一個整數值。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bottom_thickness label" +msgid "Bottom Thickness" +msgstr "底部厚度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bottom_thickness description" +msgid "" +"The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the " +"layer height defines the number of bottom layers." +msgstr "列印模型中底部的厚度。此值除以層高決定底部的層數。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bottom_layers label" +msgid "Bottom Layers" +msgstr "底部層數" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bottom_layers description" +msgid "" +"The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this " +"value is rounded to a whole number." +msgstr "底部列印層數,當由底部厚度來計算時層數時,會四捨五入為一個整數值。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern label" +msgid "Top/Bottom Pattern" +msgstr "頂部/底部填充樣式" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern description" +msgid "The pattern of the top/bottom layers." +msgstr "頂部/底部的列印樣式。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "直線" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "同心圓" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "鋸齒狀" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern_0 label" +msgid "Bottom Pattern Initial Layer" +msgstr "初始層列印樣式" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern_0 description" +msgid "The pattern on the bottom of the print on the first layer." +msgstr "列印件底部第一層的列印樣式。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern_0 option lines" +msgid "Lines" +msgstr "直線" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern_0 option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "同心圓" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern_0 option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "鋸齒狀" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_angles label" +msgid "Top/Bottom Line Directions" +msgstr "頂部/底部線條方向" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_angles description" +msgid "" +"A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the " +"lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as " +"the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at " +"the beginning again. The list items are separated by commas and the whole " +"list is contained in square brackets. Default is an empty list which means " +"use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." +msgstr "" +"當頂部/底部採用線條或鋸齒狀的列印樣式時使用的整數線條方向的列表。列表中的元素" +"隨層的進度依次使用,當達到列表末尾時,它將從頭開始。列表元素以逗號分隔,整個" +"列表包含在方括號中。空的列表代表使用傳統的預設角度(45 和 135 度)。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_0_inset label" +msgid "Outer Wall Inset" +msgstr "外壁內嵌" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_0_inset description" +msgid "" +"Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller " +"than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get " +"the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the " +"outside of the model." +msgstr "" +"內嵌是套用在外壁路徑上的功能。如果外壁小於噴頭,並且在內壁之後列印,則此偏移" +"量將使噴頭孔內移與內壁重疊而不是行走在模型外部。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "outer_inset_first label" +msgid "Outer Before Inner Walls" +msgstr "先印外壁後印內壁" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "outer_inset_first description" +msgid "" +"Prints walls in order of outside to inside when enabled. This can help " +"improve dimensional accuracy in X and Y when using a high viscosity plastic " +"like ABS; however it can decrease outer surface print quality, especially on " +"overhangs." +msgstr "" +"啟用時以從外向內的順序列印壁。當使用高黏度塑料如 ABS 時,這有助於提高 X 和 Y " +"的尺寸精度;但是,它可能會降低外表面列印品質,特别是在懸垂部分。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "alternate_extra_perimeter label" +msgid "Alternate Extra Wall" +msgstr "交錯額外牆壁" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "alternate_extra_perimeter description" +msgid "" +"Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught " +"between these extra walls, resulting in stronger prints." +msgstr "" +"每兩層建立一個額外牆壁,這些額外的牆壁能更緊密地抓填充部分,產生較強壯的模" +"型。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label" +msgid "Compensate Wall Overlaps" +msgstr "補償牆壁重疊" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description" +msgid "" +"Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already " +"a wall in place." +msgstr "彌補牆壁重疊部分的流量。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled label" +msgid "Compensate Outer Wall Overlaps" +msgstr "補償外壁重疊" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled description" +msgid "" +"Compensate the flow for parts of an outer wall being printed where there is " +"already a wall in place." +msgstr "列印外壁時如果該位置已經有牆壁存在,所進行的的流量補償。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled label" +msgid "Compensate Inner Wall Overlaps" +msgstr "補償內壁重疊" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled description" +msgid "" +"Compensate the flow for parts of an inner wall being printed where there is " +"already a wall in place." +msgstr "列印內壁時如果該位置已經有牆壁存在,所進行的的流量補償。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "fill_perimeter_gaps label" +msgid "Fill Gaps Between Walls" +msgstr "填充牆壁之間空隙" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "fill_perimeter_gaps description" +msgid "Fills the gaps between walls where no walls fit." +msgstr "填充牆壁之間空隙。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere" +msgid "Nowhere" +msgstr "都不填充" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere" +msgid "Everywhere" +msgstr "全部填充" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "fill_outline_gaps label" +msgid "Print Thin Walls" +msgstr "列印薄壁" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "fill_outline_gaps description" +msgid "" +"Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle " +"size." +msgstr "列印在水平面上比噴頭尺寸更薄的模型部件。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "xy_offset label" +msgid "Horizontal Expansion" +msgstr "水平擴展" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "xy_offset description" +msgid "" +"Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can " +"compensate for too big holes; negative values can compensate for too small " +"holes." +msgstr "" +"如果模型有挖孔,以便用來組合、鑲嵌時,這個偏移量可以用來微調孔的大小,當設為" +"正值時,模型外擴,孔會變小;若設為負值,模型內縮,孔會變大。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "xy_offset_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Horizontal Expansion" +msgstr "起始層水平擴展" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "xy_offset_layer_0 description" +msgid "" +"Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative " +"value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's " +"foot\"." +msgstr "" +"套用到第一層所有多邊形的偏移量。負數值可以補償第一層的壓扁量(被稱為“象" +"脚”)。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_type label" +msgid "Z Seam Alignment" +msgstr "Z 接縫對齊" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_type description" +msgid "" +"Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers " +"start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning " +"these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When " +"placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less " +"noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker." +msgstr "" +"一層中每條路徑的起點。當連續多層的路徑從相同點開始時,則列印物上會顯示一條垂" +"直縫隙。如果將這些路徑靠近一個使用者指定的位置對齊,則縫隙最容易移除。如果隨" +"機放置,則路徑起點的不精準度將較不明顯。採用最短的路徑時,列印將更為快速。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_type option back" +msgid "User Specified" +msgstr "使用者指定" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_type option shortest" +msgid "Shortest" +msgstr "最短" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_type option random" +msgid "Random" +msgstr "隨機" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_type option sharpest_corner" +msgid "Sharpest Corner" +msgstr "最尖銳的轉角" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_x label" +msgid "Z Seam X" +msgstr "Z 接縫 X 座標" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_x description" +msgid "" +"The X coordinate of the position near where to start printing each part in a " +"layer." +msgstr "位置的 X 軸座標,在該位置附近開始列印層中各個部分。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_y label" +msgid "Z Seam Y" +msgstr "Z 接縫 Y 座標" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_y description" +msgid "" +"The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a " +"layer." +msgstr "位置的 Y 軸座標,在該位置附近開始列印層中各個部分。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_corner label" +msgid "Seam Corner Preference" +msgstr "接縫偏好設定" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_corner description" +msgid "" +"Control whether corners on the model outline influence the position of the " +"seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide " +"Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam " +"makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose " +"Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner." +msgstr "" +"控制接縫是否受模型輪廓上的角影響。'無'表示轉角不影響接縫位置。'隱藏接縫'表示" +"使用盡可能使用凹角做為接縫位置。'暴露接縫'表示盡可能使用凸角做為接縫位置。'隱" +"藏或暴露接縫'則同時使用凹角和凸角做為接縫位置。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none" +msgid "None" +msgstr "無" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_inner" +msgid "Hide Seam" +msgstr "隱藏接縫" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_outer" +msgid "Expose Seam" +msgstr "暴露接縫" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_any" +msgid "Hide or Expose Seam" +msgstr "隱藏或暴露接縫" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_relative label" +msgid "Z Seam Relative" +msgstr "Z 接縫相對" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_relative description" +msgid "" +"When enabled, the z seam coordinates are relative to each part's centre. " +"When disabled, the coordinates define an absolute position on the build " +"plate." +msgstr "" +"啟用時,Z 接縫座標為相對於各個部分中心的值。關閉時,座標固定在列印平台上的一" +"個絕對位置。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label" +msgid "Ignore Small Z Gaps" +msgstr "忽略 Z 方向的小間隙" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description" +msgid "" +"When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can " +"be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such " +"case, disable the setting." +msgstr "" +"當模型具有微小的垂直間隙時,為了在這些間隙上產生頂部、底部等表面,會花費大約" +"5%的額外的計算時間。勾選這個項目可以節省時間,但是間隙會消失,若要保留這些間" +"隙,不要勾選這個項目。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_outline_count label" +msgid "Extra Skin Wall Count" +msgstr "額外表層牆壁計數" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_outline_count description" +msgid "" +"Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of " +"concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill " +"material." +msgstr "" +"用多個同心線代替頂部/底部列印樣式的最外面部分。使用一條或兩條線可以改善列印在" +"填充上的頂板。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ironing_enabled label" +msgid "Enable Ironing" +msgstr "啟用燙平" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ironing_enabled description" +msgid "" +"Go over the top surface one additional time, but without extruding material. " +"This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother " +"surface." +msgstr "" +"再一次經過頂部表面,但不擠出耗材。這是為了進一步融化頂部的塑料,打造更平滑的" +"表面。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ironing_only_highest_layer label" +msgid "Iron Only Highest Layer" +msgstr "只燙平最高層" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ironing_only_highest_layer description" +msgid "" +"Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if " +"the lower layers don't need a smooth surface finish." +msgstr "" +"只在網格的最後一層進行燙平處理。 如果下層不需要光滑的表面,可啟用此選項以節省" +"時間。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ironing_pattern label" +msgid "Ironing Pattern" +msgstr "燙平列印樣式" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ironing_pattern description" +msgid "The pattern to use for ironing top surfaces." +msgstr "用於燙平頂部表面的列印樣式。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ironing_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "同心" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ironing_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "鋸齒狀" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ironing_line_spacing label" +msgid "Ironing Line Spacing" +msgstr "燙平線條間距" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ironing_line_spacing description" +msgid "The distance between the lines of ironing." +msgstr "燙平線條之間的距離。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ironing_flow label" +msgid "Ironing Flow" +msgstr "燙平流量" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ironing_flow description" +msgid "" +"The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during " +"ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the " +"top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of " +"the surface." +msgstr "" +"燙平期間相對於正常表層線條的擠出耗材量。保持噴頭填充狀态有助於填充頂部表面的" +"一些縫隙,但如填充過多則會導致表面上過度擠出和光點。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ironing_inset label" +msgid "Ironing Inset" +msgstr "燙平內嵌" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ironing_inset description" +msgid "" +"A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the " +"edge of the mesh may result in a jagged edge on your print." +msgstr "" +"與模型邊緣保持的距離。一直燙平至網格的邊緣可能導致列印品出現鋸齒狀邊緣。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_ironing label" +msgid "Ironing Speed" +msgstr "燙平速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_ironing description" +msgid "The speed at which to pass over the top surface." +msgstr "通過頂部表面的速度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_ironing label" +msgid "Ironing Acceleration" +msgstr "燙平加速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_ironing description" +msgid "The acceleration with which ironing is performed." +msgstr "執行燙平的加速度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_ironing label" +msgid "Ironing Jerk" +msgstr "燙平加加速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_ironing description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change while performing ironing." +msgstr "執行燙平時的最大瞬時速度變化。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill label" +msgid "Infill" +msgstr "填充" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill description" +msgid "Infill" +msgstr "填充" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_extruder_nr label" +msgid "Infill Extruder" +msgstr "填充擠出機" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_extruder_nr description" +msgid "" +"The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion." +msgstr "用於列印填充的擠出機組。在多擠出機情況下適用。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_sparse_density label" +msgid "Infill Density" +msgstr "填充密度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_sparse_density description" +msgid "Adjusts the density of infill of the print." +msgstr "調整列印填充的密度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_line_distance label" +msgid "Infill Line Distance" +msgstr "填充線條距離" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_line_distance description" +msgid "" +"Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the " +"infill density and the infill line width." +msgstr "列印填充線條之間的距離。該設定是通過填充密度和填充線寬度計算。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern label" +msgid "Infill Pattern" +msgstr "填充列印樣式" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern description" +msgid "" +"The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill " +"swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, " +"triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric " +"patterns are fully printed every layer. Cubic, quarter cubic and octet " +"infill change with every layer to provide a more equal distribution of " +"strength over each direction." +msgstr "" +"填充耗材的樣式。線條和鋸齒狀填充輪流在每一層交換方向,以降低耗材成本。網格、" +"三角形、三-六邊形、立方體、八面體、四分立方體、十字形和同心的列印樣式在每層完" +"整列印。立方體、四分立方體和八面體填充隨每層變化,以在各個方向提供更均衡的强" +"度分布。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option grid" +msgid "Grid" +msgstr "網格" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "直線" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option triangles" +msgid "Triangles" +msgstr "三角形" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option trihexagon" +msgid "Tri-Hexagon" +msgstr "三-六邊形" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option cubic" +msgid "Cubic" +msgstr "立方體" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option cubicsubdiv" +msgid "Cubic Subdivision" +msgstr "立方體細分" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option tetrahedral" +msgid "Octet" +msgstr "八面體" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option quarter_cubic" +msgid "Quarter Cubic" +msgstr "四分立方體" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "同心圓" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option concentric_3d" +msgid "Concentric 3D" +msgstr "立體同心圓" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "鋸齒狀" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option cross" +msgid "Cross" +msgstr "十字形" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option cross_3d" +msgid "Cross 3D" +msgstr "立體十字形" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "zig_zaggify_infill label" +msgid "Connect Infill Lines" +msgstr "連接填充線條" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "zig_zaggify_infill description" +msgid "" +"Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a line " +"which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make " +"the infill adhere to the walls better and reduce the effects of infill on " +"the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount " +"of material used." +msgstr "" +"使用一條線沿著內牆的形狀,連接填充線條與內牆交會的末端。啟用此設定可以使填充" +"更好地附著在內牆上,並減少對垂直表面品質的影響。關閉此設定可降低材料的使用" +"量。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_angles label" +msgid "Infill Line Directions" +msgstr "填充線條方向" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_angles description" +msgid "" +"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used " +"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, " +"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and " +"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list " +"which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the " +"lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)." +msgstr "" +"要使用的整數線條方向列表。列表中的元素隨層的進度依次使用,當達到列表末尾時," +"它將從頭開始。列表元素以逗號分隔,整個列表包含在方括號中。空的列表代表使用傳" +"統的預設角度(線條和鋸齒狀的列印樣式為 45 和 135 度,其他所有的列印樣式為 45 " +"度)。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_offset_x label" +msgid "Infill X Offset" +msgstr "填充 X 軸偏移" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_offset_x description" +msgid "The infill pattern is offset this distance along the X axis." +msgstr "填充樣式在 X 軸方向偏移此距離。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_offset_y label" +msgid "Infill Y Offset" +msgstr "填充 Y 軸偏移" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_offset_y description" +msgid "The infill pattern is offset this distance along the Y axis." +msgstr "填充樣式在 Y 軸方向偏移此距離。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "sub_div_rad_add label" +msgid "Cubic Subdivision Shell" +msgstr "立方體細分外殼" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "sub_div_rad_add description" +msgid "" +"An addition to the radius from the center of each cube to check for the " +"boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. " +"Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of " +"the model." +msgstr "" +"每個立方體半徑的增加量,用來檢查模型的邊界,決定是否應該細分該立方體。值越" +"大,靠近模型邊界附近的小立方體的殼越厚。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_overlap label" +msgid "Infill Overlap Percentage" +msgstr "填充重疊百分比" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_overlap description" +msgid "" +"The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap " +"allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "填充和牆壁之間的重疊量。稍微重疊可讓各個牆壁與填充牢固連接。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_overlap_mm label" +msgid "Infill Overlap" +msgstr "填充重疊" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_overlap_mm description" +msgid "" +"The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap " +"allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "填充和牆壁之間的重疊量。稍微重疊可讓各個壁與填充牢固連接。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_overlap label" +msgid "Skin Overlap Percentage" +msgstr "表層重疊百分比" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_overlap description" +msgid "" +"The amount of overlap between the skin and the walls as a percentage of the " +"line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. " +"This is a percentage of the average line widths of the skin lines and the " +"innermost wall." +msgstr "" +"表層和牆壁之間的重疊量,以線寬百分比表示。稍微重疊可讓各個牆壁與表層牢固連" +"接。這是表層平均線寬和最內壁的百分比。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_overlap_mm label" +msgid "Skin Overlap" +msgstr "表層重疊" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_overlap_mm description" +msgid "" +"The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap " +"allows the walls to connect firmly to the skin." +msgstr "表層和牆壁之間的重疊量。稍微重疊可讓各個牆壁與表層牢固連接。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_wipe_dist label" +msgid "Infill Wipe Distance" +msgstr "填充擦拭距離" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_wipe_dist description" +msgid "" +"Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the " +"infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, " +"but without extrusion and only on one end of the infill line." +msgstr "" +"每條填充線條後插入的空跑距離,讓填充更好地附著到壁上。此選項與填充重疊類似," +"但没有擠出,且僅位於填充線條的一端。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_sparse_thickness label" +msgid "Infill Layer Thickness" +msgstr "填充層厚度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_sparse_thickness description" +msgid "" +"The thickness per layer of infill material. This value should always be a " +"multiple of the layer height and is otherwise rounded." +msgstr "每層填充的厚度。此值應該是層高度的倍數,並且否則會四捨五入。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gradual_infill_steps label" +msgid "Gradual Infill Steps" +msgstr "漸進填充步階數" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gradual_infill_steps description" +msgid "" +"Number of times to reduce the infill density by half when getting further " +"below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher " +"density, up to the Infill Density." +msgstr "" +"由模型頂部往下,填充密度減半的次數。愈接近頂部的填充密度愈高,直到所設定的填" +"充密度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gradual_infill_step_height label" +msgid "Gradual Infill Step Height" +msgstr "漸進填充步階高度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gradual_infill_step_height description" +msgid "" +"The height of infill of a given density before switching to half the density." +msgstr "減半填充密度的高度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_before_walls label" +msgid "Infill Before Walls" +msgstr "先印填充再印牆壁" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_before_walls description" +msgid "" +"Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may " +"lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill " +"first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show " +"through the surface." +msgstr "" +"列印牆壁前先列印填充。先列印牆壁可以產生更精確的牆壁,但懸垂列印品質會較差。" +"先列印填充會產生更牢固的牆壁,但有時候填充的列印樣式會透過表面顯現出來。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "min_infill_area label" +msgid "Minimum Infill Area" +msgstr "最小填充區域" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "min_infill_area description" +msgid "Don't generate areas of infill smaller than this (use skin instead)." +msgstr "不要產生小於此面積的填充區域(使用表層取代)。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_preshrink label" +msgid "Skin Removal Width" +msgstr "表層移除寬度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_preshrink description" +msgid "" +"The largest width of skin areas which are to be removed. Every skin area " +"smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount " +"of time and material spent on printing top/bottom skin at slanted surfaces " +"in the model." +msgstr "" +"要移除表層區域的最大寬度。寬度小於此值的表層區域將會消失。這有助於減少在列印" +"模型傾斜的頂部表層和底部表層所花費的時間和耗材。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_skin_preshrink label" +msgid "Top Skin Removal Width" +msgstr "頂部表層移除寬度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_skin_preshrink description" +msgid "" +"The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area " +"smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount " +"of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the " +"model." +msgstr "" +"要移除頂部表層區域的最大寬度。寬度小於此值的頂部表層區域將會消失。這有助於減" +"少在列印模型傾斜的頂部表層所花費的時間和耗材。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bottom_skin_preshrink label" +msgid "Bottom Skin Removal Width" +msgstr "底部表層移除寬度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bottom_skin_preshrink description" +msgid "" +"The largest width of bottom skin areas which are to be removed. Every skin " +"area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the " +"amount of time and material spent on printing bottom skin at slanted " +"surfaces in the model." +msgstr "" +"要移除底部表層區域的最大寬度。寬度小於此值的底部表層區域將會消失。這有助於減" +"少在列印模型傾斜的底部表層所花費的時間和耗材。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_skins_expand_distance label" +msgid "Skin Expand Distance" +msgstr "表層延伸距離" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_skins_expand_distance description" +msgid "" +"The distance the skins are expanded into the infill. Higher values makes the " +"skin attach better to the infill pattern and makes the walls on neighboring " +"layers adhere better to the skin. Lower values save amount of material used." +msgstr "" +"表層延伸進入填充的距離。值愈高表層與填充之間的附著愈好,並使相鄰層的牆壁與表" +"層黏得更緊。而較低的值可以節省耗材的使用。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_skin_expand_distance label" +msgid "Top Skin Expand Distance" +msgstr "頂部表層延伸距離" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_skin_expand_distance description" +msgid "" +"The distance the top skins are expanded into the infill. Higher values makes " +"the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on the " +"layer above adhere better to the skin. Lower values save amount of material " +"used." +msgstr "" +"頂部表層延伸進入填充的距離。值愈高表層與填充之間的附著愈好,並使上方的牆壁與" +"表層黏得更緊。而較低的值可以節省耗材的使用。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bottom_skin_expand_distance label" +msgid "Bottom Skin Expand Distance" +msgstr "底部表層延伸距離" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bottom_skin_expand_distance description" +msgid "" +"The distance the bottom skins are expanded into the infill. Higher values " +"makes the skin attach better to the infill pattern and makes the skin adhere " +"better to the walls on the layer below. Lower values save amount of material " +"used." +msgstr "" +"底部表層延伸進入填充的距離。值愈高表層與填充之間的附著愈好,並使下方的牆壁與" +"表層黏得更緊。而較低的值可以節省耗材的使用。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "max_skin_angle_for_expansion label" +msgid "Maximum Skin Angle for Expansion" +msgstr "最大延伸表層角度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description" +msgid "" +"Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this " +"setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding " +"the narrow skin areas that are created when the model surface has a near " +"vertical slope. An angle of 0° is horizontal, while an angle of 90° is " +"vertical." +msgstr "" +"如果模型的頂部和/或底部表面的角度大於此設定,則不要延伸其頂部/底部表層。這會" +"避免延伸作用在模型表面有接近垂直的斜面時所形成的狹窄表層區域。0° 的角為水平," +"90° 的角為垂直。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "min_skin_width_for_expansion label" +msgid "Minimum Skin Width for Expansion" +msgstr "最小延伸表層寬度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "min_skin_width_for_expansion description" +msgid "" +"Skin areas narrower than this are not expanded. This avoids expanding the " +"narrow skin areas that are created when the model surface has a slope close " +"to the vertical." +msgstr "" +"如果表層區域寬度小於此值,則不會延伸。這會避免延伸在模型表面的斜度接近垂直時" +"所形成的狹窄表層區域。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material label" +msgid "Material" +msgstr "耗材" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material description" +msgid "Material" +msgstr "耗材" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow_dependent_temperature label" +msgid "Auto Temperature" +msgstr "自動溫度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow_dependent_temperature description" +msgid "" +"Change the temperature for each layer automatically with the average flow " +"speed of that layer." +msgstr "根據每一層的平均流速自動更改每層的溫度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "default_material_print_temperature label" +msgid "Default Printing Temperature" +msgstr "預設列印溫度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "default_material_print_temperature description" +msgid "" +"The default temperature used for printing. This should be the \"base\" " +"temperature of a material. All other print temperatures should use offsets " +"based on this value" +msgstr "" +"用於列印的預設溫度。應為耗材的\"基本\"溫度。所有其他列印溫度均應使用基於此值" +"的偏移量" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temperature label" +msgid "Printing Temperature" +msgstr "列印溫度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temperature description" +msgid "The temperature used for printing." +msgstr "用於列印的溫度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temperature_layer_0 label" +msgid "Printing Temperature Initial Layer" +msgstr "列印溫度起始層" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description" +msgid "" +"The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable " +"special handling of the initial layer." +msgstr "用於列印第一層的溫度。設為 0 即關閉對起始層的特别處理。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_initial_print_temperature label" +msgid "Initial Printing Temperature" +msgstr "起始列印溫度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_initial_print_temperature description" +msgid "" +"The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at " +"which printing can already start." +msgstr "加熱到可以開始列印的列印溫度時的最低溫度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_final_print_temperature label" +msgid "Final Printing Temperature" +msgstr "最終列印溫度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_final_print_temperature description" +msgid "" +"The temperature to which to already start cooling down just before the end " +"of printing." +msgstr "列印結束前開始冷卻的溫度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow_temp_graph label" +msgid "Flow Temperature Graph" +msgstr "流量溫度圖" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow_temp_graph description" +msgid "" +"Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees " +"Celsius)." +msgstr "數據連接耗材流量(mm3/s)到溫度(攝氏)。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed label" +msgid "Extrusion Cool Down Speed Modifier" +msgstr "擠出降溫速度修正" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description" +msgid "" +"The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is " +"used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding." +msgstr "" +"解決在擠料的同時因為噴頭冷卻所造成的影響的額外速度修正。相同的值被用於表示在" +"擠壓時所失去的升溫速度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temperature label" +msgid "Build Plate Temperature" +msgstr "列印平台溫度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temperature description" +msgid "" +"The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed will " +"not heat up for this print." +msgstr "" +"用於加熱列印平台的溫度。如果列印平台溫度為 0,則熱床將不會為此次列印加熱。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label" +msgid "Build Plate Temperature Initial Layer" +msgstr "列印平台溫度起始層" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description" +msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer." +msgstr "用於第一層加熱列印平台的溫度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_diameter label" +msgid "Diameter" +msgstr "直徑" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_diameter description" +msgid "" +"Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the " +"diameter of the used filament." +msgstr "調整所使用耗材的直徑。這個數值要等同於所使用耗材的直徑。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_adhesion_tendency label" +msgid "Adhesion Tendency" +msgstr "附著趨勢" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_adhesion_tendency description" +msgid "Surface adhesion tendency." +msgstr "表面附著趨勢。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_surface_energy label" +msgid "Surface Energy" +msgstr "表面能量" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_surface_energy description" +msgid "Surface energy." +msgstr "表面能量。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow label" +msgid "Flow" +msgstr "流量" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow description" +msgid "" +"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this " +"value." +msgstr "流量補償:擠出的耗材量乘以此值。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_enable label" +msgid "Enable Retraction" +msgstr "啟用回抽" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_enable description" +msgid "" +"Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. " +msgstr "當噴頭移動到非列印區域上方時回抽耗材。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retract_at_layer_change label" +msgid "Retract at Layer Change" +msgstr "列印下一層時回抽" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retract_at_layer_change description" +msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer." +msgstr "當噴頭移動到下一層時回抽耗材。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_amount label" +msgid "Retraction Distance" +msgstr "回抽距離" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_amount description" +msgid "The length of material retracted during a retraction move." +msgstr "回抽移動期間回抽的耗材長度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_speed label" +msgid "Retraction Speed" +msgstr "回抽速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_speed description" +msgid "" +"The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction " +"move." +msgstr "回抽移動期間耗材回抽和裝填的速度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_retract_speed label" +msgid "Retraction Retract Speed" +msgstr "回抽速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_retract_speed description" +msgid "The speed at which the filament is retracted during a retraction move." +msgstr "回抽移動期間耗材回抽的速度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_prime_speed label" +msgid "Retraction Prime Speed" +msgstr "回抽裝填速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_prime_speed description" +msgid "The speed at which the filament is primed during a retraction move." +msgstr "回抽移動期間耗材裝填的速度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_extra_prime_amount label" +msgid "Retraction Extra Prime Amount" +msgstr "回抽額外裝填量" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_extra_prime_amount description" +msgid "" +"Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated " +"for here." +msgstr "有些耗材可能會在空跑過程中滲出,可以在這裡對其進行補償。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_min_travel label" +msgid "Retraction Minimum Travel" +msgstr "回抽最小空跑距離" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_min_travel description" +msgid "" +"The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. " +"This helps to get fewer retractions in a small area." +msgstr "觸發回抽所需的最小空跑距離。這有助於減少小區域內的回抽次數。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_count_max label" +msgid "Maximum Retraction Count" +msgstr "最大回抽次數" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_count_max description" +msgid "" +"This setting limits the number of retractions occurring within the minimum " +"extrusion distance window. Further retractions within this window will be " +"ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as " +"that can flatten the filament and cause grinding issues." +msgstr "" +"此設定限制在最小擠出距離範圍內發生的回抽數。此範圍內的額外回抽將會忽略。這避" +"免了在同一件耗材上重複回抽,從而導致耗材變扁並引起磨損問題。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_extrusion_window label" +msgid "Minimum Extrusion Distance Window" +msgstr "最小擠出距離範圍" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_extrusion_window description" +msgid "" +"The window in which the maximum retraction count is enforced. This value " +"should be approximately the same as the retraction distance, so that " +"effectively the number of times a retraction passes the same patch of " +"material is limited." +msgstr "" +"最大回抽次數範圍。此值應大致與回抽距離相等,從而有效地限制在同一段耗材上的回" +"抽次數。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_standby_temperature label" +msgid "Standby Temperature" +msgstr "待機溫度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_standby_temperature description" +msgid "" +"The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for " +"printing." +msgstr "當另一個噴頭進行列印時,這個噴頭要保持的溫度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_retraction_amount label" +msgid "Nozzle Switch Retraction Distance" +msgstr "噴頭切換回抽距離" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description" +msgid "" +"The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. This should " +"generally be the same as the length of the heat zone." +msgstr "回抽量:設為 0,不進行任何回抽。該值通常應與加熱區的長度相同。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label" +msgid "Nozzle Switch Retraction Speed" +msgstr "噴頭切換回抽速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds description" +msgid "" +"The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed " +"works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding." +msgstr "" +"回抽耗材的速度。較高的回抽速度效果較好,但回抽速度過高可能導致耗材磨損。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_retraction_speed label" +msgid "Nozzle Switch Retract Speed" +msgstr "噴頭切換回抽速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_retraction_speed description" +msgid "" +"The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract." +msgstr "噴頭切換回抽期間耗材回抽的速度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_prime_speed label" +msgid "Nozzle Switch Prime Speed" +msgstr "噴頭切換裝填速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_prime_speed description" +msgid "" +"The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch " +"retraction." +msgstr "噴頭切換回抽後耗材被推回的速度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed label" +msgid "Speed" +msgstr "速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed description" +msgid "Speed" +msgstr "速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_print label" +msgid "Print Speed" +msgstr "列印速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_print description" +msgid "The speed at which printing happens." +msgstr "開始列印的速度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_infill label" +msgid "Infill Speed" +msgstr "填充速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_infill description" +msgid "The speed at which infill is printed." +msgstr "列印填充的速度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_wall label" +msgid "Wall Speed" +msgstr "牆壁速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_wall description" +msgid "The speed at which the walls are printed." +msgstr "列印牆壁的速度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_wall_0 label" +msgid "Outer Wall Speed" +msgstr "外壁速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_wall_0 description" +msgid "" +"The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall " +"at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large " +"difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect " +"quality in a negative way." +msgstr "" +"列印最外壁的速度。以較低速度列印外壁可改善最終表層品質。但是,如果內壁速度和" +"外壁速度差距過大,則將對品質產生負面影響。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_wall_x label" +msgid "Inner Wall Speed" +msgstr "內壁速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_wall_x description" +msgid "" +"The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall " +"faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set " +"this in between the outer wall speed and the infill speed." +msgstr "" +"列印所有內壁的速度。以比外壁更快的速度列印內壁將減少列印時間。將該值設為外壁" +"速度和填充速度之間也可行。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_roofing label" +msgid "Top Surface Skin Speed" +msgstr "頂部表層速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_roofing description" +msgid "The speed at which top surface skin layers are printed." +msgstr "列印頂部表層的速度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_topbottom label" +msgid "Top/Bottom Speed" +msgstr "頂部/底部速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_topbottom description" +msgid "The speed at which top/bottom layers are printed." +msgstr "列印頂部/底部層的速度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support label" +msgid "Support Speed" +msgstr "支撐速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support description" +msgid "" +"The speed at which the support structure is printed. Printing support at " +"higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the " +"support structure is not important since it is removed after printing." +msgstr "" +"在列印支撐結構時的速度。以更高的速度列印支撐可以大大減少列印時間。因為支撐在" +"列印後會被清除,所以表面品質並不重要。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_infill label" +msgid "Support Infill Speed" +msgstr "支撐填充速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_infill description" +msgid "" +"The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at " +"lower speeds improves stability." +msgstr "列印支撐填充的速度。以較低的速度列印填充可改善穩定性。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_interface label" +msgid "Support Interface Speed" +msgstr "支撐介面速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_interface description" +msgid "" +"The speed at which the roofs and floors of support are printed. Printing " +"them at lower speeds can improve overhang quality." +msgstr "列印支撐頂板和底板的速度。以較低的速度列印可以改善懸垂品質。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_roof label" +msgid "Support Roof Speed" +msgstr "支撐頂板速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_roof description" +msgid "" +"The speed at which the roofs of support are printed. Printing them at lower " +"speeds can improve overhang quality." +msgstr "列印支撐頂板的速度。以較低的速度列印可以改善懸垂品質。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_bottom label" +msgid "Support Floor Speed" +msgstr "支撐底板速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_bottom description" +msgid "" +"The speed at which the floor of support is printed. Printing it at lower " +"speed can improve adhesion of support on top of your model." +msgstr "列印支撐底板的速度。以較低的速度列印可以改善支撐在模型頂部的附著。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_prime_tower label" +msgid "Prime Tower Speed" +msgstr "換料塔速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_prime_tower description" +msgid "" +"The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower " +"slower can make it more stable when the adhesion between the different " +"filaments is suboptimal." +msgstr "" +"列印換料塔的速度。當不同耗材之間的黏合力不佳時,較慢地列印速度可以讓它更穩" +"定。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_travel label" +msgid "Travel Speed" +msgstr "空跑速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_travel description" +msgid "The speed at which travel moves are made." +msgstr "噴頭在非列印時的移動速度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Speed" +msgstr "起始層速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_layer_0 description" +msgid "" +"The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve " +"adhesion to the build plate." +msgstr "起始層的速度。建議採用較低的值以便改善與列印平台的附著。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_print_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Print Speed" +msgstr "起始層列印速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_print_layer_0 description" +msgid "" +"The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to " +"improve adhesion to the build plate." +msgstr "列印起始層的速度。建議採用較低的值以便改善與列印平台的附著。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_travel_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Travel Speed" +msgstr "起始層空跑速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_travel_layer_0 description" +msgid "" +"The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to " +"prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The " +"value of this setting can automatically be calculated from the ratio between " +"the Travel Speed and the Print Speed." +msgstr "" +"起始層中的空跑速度。建議採用較低的值,以防止將之前列印的部分從列印平台上拉" +"離。該設定的值可以根據空跑速度和列印速度的比率自動計算得出。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_speed label" +msgid "Skirt/Brim Speed" +msgstr "外圍/邊緣速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_speed description" +msgid "" +"The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at " +"the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or " +"brim at a different speed." +msgstr "" +"列印外圍和邊緣的速度。一般情况是以起始層速度列印這些部分,但有時候你可能想要" +"以不同速度來列印外圍或邊緣。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "max_feedrate_z_override label" +msgid "Maximum Z Speed" +msgstr "最大 Z 軸速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "max_feedrate_z_override description" +msgid "" +"The maximum speed with which the build plate is moved. Setting this to zero " +"causes the print to use the firmware defaults for the maximum z speed." +msgstr "" +"列印平台移動的最大速度。將該值設為零會使列印為最大 Z 速度採用韌體預設值。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_slowdown_layers label" +msgid "Number of Slower Layers" +msgstr "慢速列印層數" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_slowdown_layers description" +msgid "" +"The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get " +"better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of " +"prints. The speed is gradually increased over these layers." +msgstr "" +"前幾層的列印速度比模型的其他層慢,以便實現與列印平台的更好附著,並改善整體的" +"列印成功率。該速度在這些層中會逐漸增加。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_equalize_flow_enabled label" +msgid "Equalize Filament Flow" +msgstr "均衡耗材流量" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_equalize_flow_enabled description" +msgid "" +"Print thinner than normal lines faster so that the amount of material " +"extruded per second remains the same. Thin pieces in your model might " +"require lines printed with smaller line width than provided in the settings. " +"This setting controls the speed changes for such lines." +msgstr "" +"以較快的速度列印比正常線條更細的線條,使每秒擠出的耗材量保持相同。模型中較薄" +"的部分可能需要以低於設定中所提供寬度的線寬來列印線條。該設定控制這些線條的速" +"度變化。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_equalize_flow_max label" +msgid "Maximum Speed for Flow Equalization" +msgstr "流量均衡的最大速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_equalize_flow_max description" +msgid "" +"Maximum print speed when adjusting the print speed in order to equalize flow." +msgstr "調整列印速度以便均衡流量時的最大列印速度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_enabled label" +msgid "Enable Acceleration Control" +msgstr "啟用加速度控制" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_enabled description" +msgid "" +"Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations " +"can reduce printing time at the cost of print quality." +msgstr "啟用調整噴頭的加速度。增加加速度可以減少列印時間卻會犧牲列印品質。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_print label" +msgid "Print Acceleration" +msgstr "列印加速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_print description" +msgid "The acceleration with which printing happens." +msgstr "列印發生的加速度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_infill label" +msgid "Infill Acceleration" +msgstr "填充加速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_infill description" +msgid "The acceleration with which infill is printed." +msgstr "列印填充的加速度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_wall label" +msgid "Wall Acceleration" +msgstr "牆壁加速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_wall description" +msgid "The acceleration with which the walls are printed." +msgstr "列印牆壁的加速度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_wall_0 label" +msgid "Outer Wall Acceleration" +msgstr "外壁加速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_wall_0 description" +msgid "The acceleration with which the outermost walls are printed." +msgstr "列印最外壁的加速度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_wall_x label" +msgid "Inner Wall Acceleration" +msgstr "內壁加速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_wall_x description" +msgid "The acceleration with which all inner walls are printed." +msgstr "列印所有內壁的加速度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_roofing label" +msgid "Top Surface Skin Acceleration" +msgstr "頂部表層加速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_roofing description" +msgid "The acceleration with which top surface skin layers are printed." +msgstr "列印頂部表層的加速度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_topbottom label" +msgid "Top/Bottom Acceleration" +msgstr "頂部/底部加速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_topbottom description" +msgid "The acceleration with which top/bottom layers are printed." +msgstr "列印頂部/底部層的加速度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support label" +msgid "Support Acceleration" +msgstr "支撐加速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support description" +msgid "The acceleration with which the support structure is printed." +msgstr "列印支撐的加速度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_infill label" +msgid "Support Infill Acceleration" +msgstr "支撐填充加速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_infill description" +msgid "The acceleration with which the infill of support is printed." +msgstr "列印支撐填充的加速度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_interface label" +msgid "Support Interface Acceleration" +msgstr "支撐介面加速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_interface description" +msgid "" +"The acceleration with which the roofs and floors of support are printed. " +"Printing them at lower acceleration can improve overhang quality." +msgstr "列印支撐頂板和底板的加速度。以較低的加速度列印可以改善懸垂品質。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_roof label" +msgid "Support Roof Acceleration" +msgstr "支撐頂板加速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_roof description" +msgid "" +"The acceleration with which the roofs of support are printed. Printing them " +"at lower acceleration can improve overhang quality." +msgstr "列印支撐頂板的加速度。以較低的加速度列印可以改善懸垂品質。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_bottom label" +msgid "Support Floor Acceleration" +msgstr "支撐底板加速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_bottom description" +msgid "" +"The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them " +"at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model." +msgstr "列印支撐底板的加速度。以較低的加速度列印可以改善支撐在模型頂部的附著。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_prime_tower label" +msgid "Prime Tower Acceleration" +msgstr "換料塔加速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_prime_tower description" +msgid "The acceleration with which the prime tower is printed." +msgstr "列印換料塔的加速度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_travel label" +msgid "Travel Acceleration" +msgstr "空跑加速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_travel description" +msgid "The acceleration with which travel moves are made." +msgstr "進行空跑的加速度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Acceleration" +msgstr "起始層加速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_layer_0 description" +msgid "The acceleration for the initial layer." +msgstr "起始層的加速度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_print_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Print Acceleration" +msgstr "起始層列印加速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_print_layer_0 description" +msgid "The acceleration during the printing of the initial layer." +msgstr "列印起始層時的加速度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_travel_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Travel Acceleration" +msgstr "起始層空跑加速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_travel_layer_0 description" +msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer." +msgstr "起始層中的空跑加速度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_skirt_brim label" +msgid "Skirt/Brim Acceleration" +msgstr "外圍/邊緣加速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_skirt_brim description" +msgid "" +"The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is " +"done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to " +"print the skirt or brim at a different acceleration." +msgstr "" +"列印外圍和邊緣的加速度。一般情况是以起始層加速度列印這些部分,但有時候你可能" +"想要以不同加速度來列印外圍或邊緣。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_enabled label" +msgid "Enable Jerk Control" +msgstr "啟用加加速度控制" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_enabled description" +msgid "" +"Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y " +"axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of " +"print quality." +msgstr "" +"啟用當 X 或 Y 軸的速度變化時調整列印頭的加加速度。提高加加速度可以通過以列印" +"品質為代價來縮短列印時間。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_print label" +msgid "Print Jerk" +msgstr "列印加加速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_print description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change of the print head." +msgstr "列印頭的最大瞬時速度變化。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_infill label" +msgid "Infill Jerk" +msgstr "填充加加速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_infill description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which infill is printed." +msgstr "列印填充時的最大瞬時速度變化。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_wall label" +msgid "Wall Jerk" +msgstr "牆壁加加速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_wall description" +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed." +msgstr "列印牆壁時的最大瞬時速度變化。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_wall_0 label" +msgid "Outer Wall Jerk" +msgstr "外壁加加速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_wall_0 description" +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are " +"printed." +msgstr "列印最外壁時的最大瞬時速度變化。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_wall_x label" +msgid "Inner Wall Jerk" +msgstr "內壁加加速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_wall_x description" +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are " +"printed." +msgstr "列印所有內壁時的最大瞬時速度變化。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_roofing label" +msgid "Top Surface Skin Jerk" +msgstr "頂部表層加加速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_roofing description" +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers " +"are printed." +msgstr "列印頂部表層時的最大瞬時速度變化。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_topbottom label" +msgid "Top/Bottom Jerk" +msgstr "頂部/底部加加速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_topbottom description" +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are " +"printed." +msgstr "列印頂部/底部層時的最大瞬時速度變化。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support label" +msgid "Support Jerk" +msgstr "支撐加加速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support description" +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the support structure " +"is printed." +msgstr "列印支撐結構時的最大瞬時速度變化。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_infill label" +msgid "Support Infill Jerk" +msgstr "支撐填充加加速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_infill description" +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support " +"is printed." +msgstr "列印支撐填充時的最大瞬時速度變化。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_interface label" +msgid "Support Interface Jerk" +msgstr "支撐介面加加速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_interface description" +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and floors of " +"support are printed." +msgstr "列印支撐頂板和底板的最大瞬時速度變化。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_roof label" +msgid "Support Roof Jerk" +msgstr "支撐頂板加加速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_roof description" +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the roofs of support " +"are printed." +msgstr "列印支撐頂板的最大瞬時速度變化。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_bottom label" +msgid "Support Floor Jerk" +msgstr "支撐底板加加速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_bottom description" +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support " +"are printed." +msgstr "列印支撐底板時的最大瞬時速度變化。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_prime_tower label" +msgid "Prime Tower Jerk" +msgstr "換料塔加加速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_prime_tower description" +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is " +"printed." +msgstr "列印換料塔時的最大瞬時速度變化。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_travel label" +msgid "Travel Jerk" +msgstr "空跑加加速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_travel description" +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made." +msgstr "進行空跑時的最大瞬時速度變化。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Jerk" +msgstr "起始層加加速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_layer_0 description" +msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer." +msgstr "起始層的列印最大瞬時速度變化。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_print_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Print Jerk" +msgstr "起始層列印加加速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_print_layer_0 description" +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial " +"layer." +msgstr "列印起始層時的最大瞬時速度變化。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_travel_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Travel Jerk" +msgstr "起始層空跑加加速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_travel_layer_0 description" +msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer." +msgstr "起始層中的空跑加速度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_skirt_brim label" +msgid "Skirt/Brim Jerk" +msgstr "外圍/邊緣加加速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_skirt_brim description" +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are " +"printed." +msgstr "列印外圍和邊緣時的最大瞬時速度變化。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel label" +msgid "Travel" +msgstr "空跑" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel description" +msgid "travel" +msgstr "空跑" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing label" +msgid "Combing Mode" +msgstr "梳理模式" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing description" +msgid "" +"Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This " +"results in slightly longer travel moves but reduces the need for " +"retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle " +"moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid " +"combing over top/bottom skin areas by combing within the infill only." +msgstr "" +"梳理可在空跑時讓噴頭保持在已列印區域內。這會使空跑距離稍微延長,但可減少回抽" +"需求。如果關閉梳理,則耗材將回抽,且噴頭沿著直線移動到下一個點。也可以通過僅" +"在填充內進行梳理避免梳理頂部/底部表層區域。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing option off" +msgid "Off" +msgstr "關" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing option all" +msgid "All" +msgstr "所有" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing option noskin" +msgid "No Skin" +msgstr "表層除外" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_retract_before_outer_wall label" +msgid "Retract Before Outer Wall" +msgstr "列印外壁前先進行回抽" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_retract_before_outer_wall description" +msgid "Always retract when moving to start an outer wall." +msgstr "當移動到外牆起始點時總是進行回抽。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_avoid_other_parts label" +msgid "Avoid Printed Parts When Traveling" +msgstr "空跑時避開已列印部分" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_avoid_other_parts description" +msgid "" +"The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only " +"available when combing is enabled." +msgstr "噴頭會在空跑時避開已列印的部分。此選項僅在啟用梳理功能時可用。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_avoid_distance label" +msgid "Travel Avoid Distance" +msgstr "空跑避開距離" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_avoid_distance description" +msgid "" +"The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding " +"during travel moves." +msgstr "噴頭和已列印部分之間在空跑時避開的距離。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "start_layers_at_same_position label" +msgid "Start Layers with the Same Part" +msgstr "在相同的位置列印新層" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "start_layers_at_same_position description" +msgid "" +"In each layer start with printing the object near the same point, so that we " +"don't start a new layer with printing the piece which the previous layer " +"ended with. This makes for better overhangs and small parts, but increases " +"printing time." +msgstr "" +"每一層都在相同點附近開始列印,這樣在列印新的一層時,就不需要列印前一層結束時" +"的那一小段區域。在懸垂部分和小零件有良好的效果,但會增加列印時間。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_start_x label" +msgid "Layer Start X" +msgstr "每層列印起始點的 X 座標" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_start_x description" +msgid "" +"The X coordinate of the position near where to find the part to start " +"printing each layer." +msgstr "每一層列印起始點附近位置的 X 坐標。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_start_y label" +msgid "Layer Start Y" +msgstr "每層列印起始點的 Y 座標" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_start_y description" +msgid "" +"The Y coordinate of the position near where to find the part to start " +"printing each layer." +msgstr "每一層列印起始點附近位置的 Y 坐標。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_enabled label" +msgid "Z Hop When Retracted" +msgstr "回抽時 Z 抬升" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_enabled description" +msgid "" +"Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create " +"clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from " +"hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the " +"print from the build plate." +msgstr "" +"每當回抽完成時,列印平台會降低以便在噴頭和列印品之間形成空隙。它可以防止噴頭" +"在空跑過程中撞到列印品,降低將列印品從列印平台撞掉的幾率。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_only_when_collides label" +msgid "Z Hop Only Over Printed Parts" +msgstr "僅在已列印部分上 Z 抬升" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description" +msgid "" +"Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided " +"by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling." +msgstr "" +"僅在移動到無法通過“空跑時避開已列印部分”選項的水平操作避開的已列印部分上方時" +"執行 Z 抬升。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop label" +msgid "Z Hop Height" +msgstr "Z 抬升高度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop description" +msgid "The height difference when performing a Z Hop." +msgstr "執行 Z 抬升的高度差。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch label" +msgid "Z Hop After Extruder Switch" +msgstr "擠出機切換後的 Z 抬升" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch description" +msgid "" +"After the machine switched from one extruder to the other, the build plate " +"is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This " +"prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print." +msgstr "" +"當機器從一個擠出機切換到另一個時,列印平台會降低以便在噴頭和列印品之間形成空" +"隙。這將防止噴頭在列印品外部留下滲出物。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cooling label" +msgid "Cooling" +msgstr "冷卻" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cooling description" +msgid "Cooling" +msgstr "冷卻" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_enabled label" +msgid "Enable Print Cooling" +msgstr "開啟列印冷卻" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_enabled description" +msgid "" +"Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print " +"quality on layers with short layer times and bridging / overhangs." +msgstr "" +"列印時啟用列印冷卻風扇。風扇可以在列印時間較短的層和橋接/懸垂結構提高列印品" +"質。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed label" +msgid "Fan Speed" +msgstr "風扇轉速" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed description" +msgid "The speed at which the print cooling fans spin." +msgstr "列印冷卻風扇旋轉的速度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_min label" +msgid "Regular Fan Speed" +msgstr "標準風扇轉速" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_min description" +msgid "" +"The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer " +"prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards " +"the maximum fan speed." +msgstr "" +"在單層列印時間大於門檻值時,風扇運轉的速度。當單層列印時間小於門檻值時,系統" +"會根據單層列印時間決定使用的風扇轉速。列印時間愈短,所使用的風扇轉速愈快,但" +"不會超過最大風扇轉速。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_max label" +msgid "Maximum Fan Speed" +msgstr "最大風扇轉速" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_max description" +msgid "" +"The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed " +"gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when " +"the threshold is hit." +msgstr "" +"在“最短單層列印時間”時,風扇運轉的速度。當單層列印時間小於門檻值時,系統會根" +"據單層列印時間決定使用的風扇轉速。列印時間愈短,所使用的風扇轉速愈快,但不會" +"超過最大風扇轉速。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label" +msgid "Regular/Maximum Fan Speed Threshold" +msgstr "標準風扇轉速門檻值" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description" +msgid "" +"The layer time which sets the threshold between regular fan speed and " +"maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan " +"speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the " +"maximum fan speed." +msgstr "" +"使用標準風扇轉速的單層列印時間門檻值。如果單層列印時間大於這個門檻值,就使用" +"標準風扇轉速。如果單層列印時間比這個門檻值短,系統會根據單層列印時間決定使用" +"的風扇轉速。列印時間愈短,所使用的風扇轉速愈快,但不會超過最大風扇轉速。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_0 label" +msgid "Initial Fan Speed" +msgstr "起始層風扇轉速" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_0 description" +msgid "" +"The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent " +"layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to " +"Regular Fan Speed at Height." +msgstr "" +"列印起始層時的風扇轉速。在隨後的層中,風扇轉速會逐漸增加到對應層所設定的速" +"度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_full_at_height label" +msgid "Regular Fan Speed at Height" +msgstr "標準風扇轉速(高度)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_full_at_height description" +msgid "" +"The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below " +"the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan " +"Speed." +msgstr "" +"使用標準風扇轉速的高度。風扇轉速會從起始轉速逐漸增加,在此高度達到標準風扇轉" +"速。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_full_layer label" +msgid "Regular Fan Speed at Layer" +msgstr "標準風扇轉速(層)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_full_layer description" +msgid "" +"The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed " +"at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." +msgstr "" +"要使用標準風扇轉速的層。如果標準風扇轉速高度已被設定,這個值將使用計算出來後" +"取四捨五入的整數值。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_layer_time label" +msgid "Minimum Layer Time" +msgstr "最短單層列印時間" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_layer_time description" +msgid "" +"The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to " +"at least spend the time set here in one layer. This allows the printed " +"material to cool down properly before printing the next layer. Layers may " +"still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and " +"if the Minimum Speed would otherwise be violated." +msgstr "" +"單層列印時間的下限。這會迫使印表機減速,以便在單層列印中消耗此處所規定的時" +"間。這會讓模型充分冷卻後再列印下一層。如果“噴頭抬升”功能被關閉,為了不違反“最" +"低列印速度”,單層列印時間仍有可能低於此設定值。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_speed label" +msgid "Minimum Speed" +msgstr "最低列印速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_speed description" +msgid "" +"The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. " +"When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would " +"be too low and result in bad print quality." +msgstr "" +"列印速度的下限,限制因“最短單層列印時間”的減速。當印表機減速過多時,噴頭中的" +"壓力將過低並導致較差的列印品質。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_lift_head label" +msgid "Lift Head" +msgstr "噴頭抬升" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_lift_head description" +msgid "" +"When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head " +"away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is " +"reached." +msgstr "" +"當“最短單層列印時間”受到“最低列印速度”限制時,將噴頭從模型上抬高,並等候達到" +"最短單層列印時間。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support label" +msgid "Support" +msgstr "支撐" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support description" +msgid "Support" +msgstr "支撐" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_enable label" +msgid "Generate Support" +msgstr "產生支撐" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_enable description" +msgid "" +"Generate structures to support parts of the model which have overhangs. " +"Without these structures, such parts would collapse during printing." +msgstr "" +"在模型的懸垂(Overhangs)部分產生支撐結構。若不這樣做,這些部分在列印時將倒" +"塌。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_extruder_nr label" +msgid "Support Extruder" +msgstr "支撐用擠出機" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_extruder_nr description" +msgid "" +"The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-" +"extrusion." +msgstr "用於列印支撐的擠出機組。在多擠出機情況下適用。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_infill_extruder_nr label" +msgid "Support Infill Extruder" +msgstr "支撐填充擠出機" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_infill_extruder_nr description" +msgid "" +"The extruder train to use for printing the infill of the support. This is " +"used in multi-extrusion." +msgstr "用於列印支撐填充的擠出機組。在多擠出機情況下適用。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 label" +msgid "First Layer Support Extruder" +msgstr "第一層支撐擠出機" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 description" +msgid "" +"The extruder train to use for printing the first layer of support infill. " +"This is used in multi-extrusion." +msgstr "用於列印支撐填充第一層的擠出機組。在多擠出機情況下適用。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_extruder_nr label" +msgid "Support Interface Extruder" +msgstr "支撐介面擠出機" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_extruder_nr description" +msgid "" +"The extruder train to use for printing the roofs and floors of the support. " +"This is used in multi-extrusion." +msgstr "用於列印支撐頂板和底板的擠出機組。在多擠出機情況下適用。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_extruder_nr label" +msgid "Support Roof Extruder" +msgstr "支撐頂板擠出機" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_extruder_nr description" +msgid "" +"The extruder train to use for printing the roofs of the support. This is " +"used in multi-extrusion." +msgstr "用於列印支撐頂板的擠出機組。在多擠出機情況下適用。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_extruder_nr label" +msgid "Support Floor Extruder" +msgstr "支撐底板擠出機" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_extruder_nr description" +msgid "" +"The extruder train to use for printing the floors of the support. This is " +"used in multi-extrusion." +msgstr "用於列印支撐底板的擠出機組。在多擠出機情況下適用。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_type label" +msgid "Support Placement" +msgstr "支撐位置" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_type description" +msgid "" +"Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to " +"touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support " +"structures will also be printed on the model." +msgstr "" +"調整支撐結構的位置。位置可以設定為“接觸列印平台”或“每個地方”。當設定為“每個地" +"方”時,在模型上也會列印支撐結構。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_type option buildplate" +msgid "Touching Buildplate" +msgstr "接觸列印平台" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_type option everywhere" +msgid "Everywhere" +msgstr "每個地方" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_angle label" +msgid "Support Overhang Angle" +msgstr "支撐懸垂角度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_angle description" +msgid "" +"The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° " +"all overhangs are supported, 90° will not provide any support." +msgstr "" +"添加支撐的最小懸垂角度。當角度為 0° 時,將支撐所有懸垂,當角度為 90° 時,不提" +"供任何支撐。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern label" +msgid "Support Pattern" +msgstr "支撐列印樣式" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern description" +msgid "" +"The pattern of the support structures of the print. The different options " +"available result in sturdy or easy to remove support." +msgstr "支撐結構的列印樣式。有不同的選項可產生堅固的或容易清除的支撐。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "線條" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option grid" +msgid "Grid" +msgstr "網格" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option triangles" +msgid "Triangles" +msgstr "三角形" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "同心" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option concentric_3d" +msgid "Concentric 3D" +msgstr "同心 3D" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "鋸齒狀" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option cross" +msgid "Cross" +msgstr "十字形" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_connect_zigzags label" +msgid "Connect Support ZigZags" +msgstr "連接支撐鋸齒狀" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_connect_zigzags description" +msgid "" +"Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support " +"structure." +msgstr "連接鋸齒狀。這將增加鋸齒狀支撐結構的强度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_infill_rate label" +msgid "Support Density" +msgstr "支撐密度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_infill_rate description" +msgid "" +"Adjusts the density of the support structure. A higher value results in " +"better overhangs, but the supports are harder to remove." +msgstr "調整支撐結構的密度。較高的值會實現更好的懸垂,但支撐將更加難以移除。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_line_distance label" +msgid "Support Line Distance" +msgstr "支撐線條間距" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_line_distance description" +msgid "" +"Distance between the printed support structure lines. This setting is " +"calculated by the support density." +msgstr "已列印支撐結構線條之間的距離。該設定通過支撐密度計算。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_z_distance label" +msgid "Support Z Distance" +msgstr "支撐 Z 間距" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_z_distance description" +msgid "" +"Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap " +"provides clearance to remove the supports after the model is printed. This " +"value is rounded up to a multiple of the layer height." +msgstr "" +"支撐結構距離模型頂部/底部的距離。這一個小的差距使得它更容易被去除,這個數值會" +"被無條件進位到層高的倍數。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_top_distance label" +msgid "Support Top Distance" +msgstr "支撐頂部間距" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_top_distance description" +msgid "Distance from the top of the support to the print." +msgstr "從支撐頂部到列印品的距離。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_distance label" +msgid "Support Bottom Distance" +msgstr "支撐底部間距" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_distance description" +msgid "Distance from the print to the bottom of the support." +msgstr "從列印品到支撐底部的距離。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_distance label" +msgid "Support X/Y Distance" +msgstr "支撐 X/Y 間距" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_distance description" +msgid "Distance of the support structure from the print in the X/Y directions." +msgstr "支撐結構在 X/Y 方向距列印品的距離。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_overrides_z label" +msgid "Support Distance Priority" +msgstr "支撐間距優先權" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_overrides_z description" +msgid "" +"Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice " +"versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from " +"the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable " +"this by not applying the X/Y distance around overhangs." +msgstr "" +"支撐 X/Y 間距是否優先於支撐 Z 間距的設定。當 X/Y 間距優先於 Z 時,X/Y 間距可" +"將支撐從模型上推離,同時影響與懸垂之間的實際 Z 間距。我們可以通過不在懸垂周圍" +"套用 X/Y 間距來關閉此選項。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_overrides_z option xy_overrides_z" +msgid "X/Y overrides Z" +msgstr "X/Y 優先 Z" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_overrides_z option z_overrides_xy" +msgid "Z overrides X/Y" +msgstr "Z 優先 X/Y" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_distance_overhang label" +msgid "Minimum Support X/Y Distance" +msgstr "最小支撐 X/Y 間距" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_distance_overhang description" +msgid "" +"Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. " +msgstr "支撐結構在 X/Y 方向與懸垂的間距。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_stair_step_height label" +msgid "Support Stair Step Height" +msgstr "支撐階梯高度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_stair_step_height description" +msgid "" +"The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the " +"model. A low value makes the support harder to remove, but too high values " +"can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-" +"like behaviour." +msgstr "" +"模型上的支撐階梯狀底部的階梯高度。較低的值會使支撐更難於移除,但過高的值可能" +"導致不穩定的支撐結構。設為零可以關閉階梯狀行為。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_stair_step_width label" +msgid "Support Stair Step Maximum Width" +msgstr "支撐階梯最大寬度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_stair_step_width description" +msgid "" +"The maximum width of the steps of the stair-like bottom of support resting " +"on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high " +"values can lead to unstable support structures." +msgstr "" +"停留在模型上的支撐階梯狀底部的最大階梯寬度。較低的值會使支撐更難於移除,但過" +"高的值可能導致不穩定的支撐結構。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_join_distance label" +msgid "Support Join Distance" +msgstr "支撐結合距離" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_join_distance description" +msgid "" +"The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When " +"seperate structures are closer together than this value, the structures " +"merge into one." +msgstr "" +"支撐結構間在 X/Y 方向的最大距離。當分離結構之間的距離小於此值時,這些結構將合" +"併為一個。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_offset label" +msgid "Support Horizontal Expansion" +msgstr "支撐水平擴展" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_offset description" +msgid "" +"Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive " +"values can smooth out the support areas and result in more sturdy support." +msgstr "" +"套用到每一層所有支撐多邊形的偏移量。正值可以讓支撐區域更平滑,並產生更為牢固" +"的支撐。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_infill_sparse_thickness label" +msgid "Support Infill Layer Thickness" +msgstr "支撐填充層厚度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_infill_sparse_thickness description" +msgid "" +"The thickness per layer of support infill material. This value should always " +"be a multiple of the layer height and is otherwise rounded." +msgstr "" +"支撐填充耗材每層的厚度。該值應為層高的倍數,否則數值會被四捨五入到層高的倍" +"數。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gradual_support_infill_steps label" +msgid "Gradual Support Infill Steps" +msgstr "漸進支撐填充步階" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gradual_support_infill_steps description" +msgid "" +"Number of times to reduce the support infill density by half when getting " +"further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a " +"higher density, up to the Support Infill Density." +msgstr "" +"從支撐頂層往下,填充密度減半的次數。越靠近頂層的填充密度越高,最高密度為支撐" +"填充密度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gradual_support_infill_step_height label" +msgid "Gradual Support Infill Step Height" +msgstr "漸進支撐填充步階高度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gradual_support_infill_step_height description" +msgid "" +"The height of support infill of a given density before switching to half the " +"density." +msgstr "支撐層密度減半的厚度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_enable label" +msgid "Enable Support Interface" +msgstr "啟用支撐介面" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_enable description" +msgid "" +"Generate a dense interface between the model and the support. This will " +"create a skin at the top of the support on which the model is printed and at " +"the bottom of the support, where it rests on the model." +msgstr "" +"在模型和支撐之間產生一個密度較高的介面。這會在承載模型的支撐頂部和座落在模型" +"上的支撐底部創造出一個介面層。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_enable label" +msgid "Enable Support Roof" +msgstr "啟用支撐頂板" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_enable description" +msgid "" +"Generate a dense slab of material between the top of support and the model. " +"This will create a skin between the model and support." +msgstr "" +"在支撐頂部和模型之間產生一個密集的平板。這會在模型和支撐之間形成一個介面層。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_enable label" +msgid "Enable Support Floor" +msgstr "啟用支撐底板" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_enable description" +msgid "" +"Generate a dense slab of material between the bottom of the support and the " +"model. This will create a skin between the model and support." +msgstr "" +"在支撐底部和模型之間產生一個密集的平板。這會在模型和支撐之間形成一個介面層。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_height label" +msgid "Support Interface Thickness" +msgstr "支撐介面厚度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_height description" +msgid "" +"The thickness of the interface of the support where it touches with the " +"model on the bottom or the top." +msgstr "支撐與模型在底部或頂部接觸的介面厚度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_height label" +msgid "Support Roof Thickness" +msgstr "支撐頂板厚度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_height description" +msgid "" +"The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers " +"at the top of the support on which the model rests." +msgstr "支撐頂板的厚度。這會控制承載模型的支撐頂部密集層的數量。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_height label" +msgid "Support Floor Thickness" +msgstr "支撐底板厚度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_height description" +msgid "" +"The thickness of the support floors. This controls the number of dense " +"layers that are printed on top of places of a model on which support rests." +msgstr "支撐底板的厚度。這會控制座落在模型上的支撐底部密集層的數量。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_skip_height label" +msgid "Support Interface Resolution" +msgstr "支撐介面解析度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_skip_height description" +msgid "" +"When checking where there's model above and below the support, take steps of " +"the given height. Lower values will slice slower, while higher values may " +"cause normal support to be printed in some places where there should have " +"been support interface." +msgstr "" +"在檢查支撐上方或下方是否有模型時,所採用步階的高度。值越低切片速度越慢,而較" +"高的值會導致在部分應有支撐介面的位置列印一般的支撐。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_density label" +msgid "Support Interface Density" +msgstr "支撐介面密度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_density description" +msgid "" +"Adjusts the density of the roofs and floors of the support structure. A " +"higher value results in better overhangs, but the supports are harder to " +"remove." +msgstr "" +"調整支撐結構頂板和底板的密度。較高的值會實現更好的懸垂,但支撐將更加難以移" +"除。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_density label" +msgid "Support Roof Density" +msgstr "支撐頂板密度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_density description" +msgid "" +"The density of the roofs of the support structure. A higher value results in " +"better overhangs, but the supports are harder to remove." +msgstr "支撐結構頂板的密度。較高的值會讓懸垂印得更好,但支撐將更加難以移除。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_line_distance label" +msgid "Support Roof Line Distance" +msgstr "支撐頂板線條距離" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_line_distance description" +msgid "" +"Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated " +"by the Support Roof Density, but can be adjusted separately." +msgstr "支撐頂板線條之間的距離。該設定是通過支撐頂板密度計算,但可以單獨調整。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_density label" +msgid "Support Floor Density" +msgstr "支撐底板密度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_density description" +msgid "" +"The density of the floors of the support structure. A higher value results " +"in better adhesion of the support on top of the model." +msgstr "支撐結構底板的密度。較高的值會讓支撐更容易附著在模型上。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_line_distance label" +msgid "Support Floor Line Distance" +msgstr "支撐底板線條距離" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_line_distance description" +msgid "" +"Distance between the printed support floor lines. This setting is calculated " +"by the Support Floor Density, but can be adjusted separately." +msgstr "支撐底板線條之間的距離。該設定是通過支撐底板密度計算,但可以單獨調整。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern label" +msgid "Support Interface Pattern" +msgstr "支撐介面列印樣式" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern description" +msgid "" +"The pattern with which the interface of the support with the model is " +"printed." +msgstr "支撐與模型之間介面的列印樣式。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "線條" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option grid" +msgid "Grid" +msgstr "網格" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option triangles" +msgid "Triangles" +msgstr "三角形" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "同心" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option concentric_3d" +msgid "Concentric 3D" +msgstr "同心 3D" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "鋸齒狀" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern label" +msgid "Support Roof Pattern" +msgstr "支撐頂板列印樣式" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern description" +msgid "The pattern with which the roofs of the support are printed." +msgstr "列印支撐頂板的列印樣式。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "直線" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern option grid" +msgid "Grid" +msgstr "網格" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern option triangles" +msgid "Triangles" +msgstr "三角形" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "同心圓" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern option concentric_3d" +msgid "Concentric 3D" +msgstr "立體同心圓" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "鋸齒狀" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern label" +msgid "Support Floor Pattern" +msgstr "支撐底板列印樣式" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern description" +msgid "The pattern with which the floors of the support are printed." +msgstr "列印支撐底板的列印樣式。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "線條" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern option grid" +msgid "Grid" +msgstr "網格" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern option triangles" +msgid "Triangles" +msgstr "三角形" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "同心" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern option concentric_3d" +msgid "Concentric 3D" +msgstr "同心 3D" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "鋸齒狀" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_use_towers label" +msgid "Use Towers" +msgstr "使用塔型支撐" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_use_towers description" +msgid "" +"Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a " +"larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' " +"diameter decreases, forming a roof." +msgstr "" +"使用專門的塔來支撐較小的懸垂區域。這些塔的直徑比它們所支撐的區域要大。在靠近" +"懸垂物時,塔的直徑減小,形成頂板。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tower_diameter label" +msgid "Tower Diameter" +msgstr "塔直徑" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tower_diameter description" +msgid "The diameter of a special tower." +msgstr "特殊塔的直徑。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_minimal_diameter label" +msgid "Minimum Diameter" +msgstr "最小直徑" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_minimal_diameter description" +msgid "" +"Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be " +"supported by a specialized support tower." +msgstr "小區域中支撐塔的 X/Y 軸方向最小直徑。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tower_roof_angle label" +msgid "Tower Roof Angle" +msgstr "塔頂板角度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tower_roof_angle description" +msgid "" +"The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower " +"roofs, a lower value results in flattened tower roofs." +msgstr "塔頂角度。該值越高,塔頂越尖,值越低,塔頂越平。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "platform_adhesion label" +msgid "Build Plate Adhesion" +msgstr "列印平台附著" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "platform_adhesion description" +msgid "Adhesion" +msgstr "附著" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_blob_enable label" +msgid "Enable Prime Blob" +msgstr "啟用少量裝填" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_blob_enable description" +msgid "" +"Whether to prime the filament with a blob before printing. Turning this " +"setting on will ensure that the extruder will have material ready at the " +"nozzle before printing. Printing Brim or Skirt can act like priming too, in " +"which case turning this setting off saves some time." +msgstr "" +"列印前是否裝填少量的耗材。開啟此設定將確保列印前擠出機的噴頭處已準備好耗材。" +"列印邊緣或外圍也可作為裝填用途,這種情况下關閉此設定可以節省時間。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_x label" +msgid "Extruder Prime X Position" +msgstr "擠出機 X 軸起始位置" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_x description" +msgid "" +"The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of " +"printing." +msgstr "列印開始時,噴頭在 X 軸上初始位置。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_y label" +msgid "Extruder Prime Y Position" +msgstr "擠出機 Y 軸起始位置" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_y description" +msgid "" +"The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of " +"printing." +msgstr "列印開始時,噴頭在 Y 軸座標上初始位置。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_type label" +msgid "Build Plate Adhesion Type" +msgstr "列印平台附著類型" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_type description" +msgid "" +"Different options that help to improve both priming your extrusion and " +"adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the " +"base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof " +"below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected " +"to the model." +msgstr "" +"幫助改善擠出裝填以及與列印平台附著的不同選項。邊緣會在模型基座周圍添加單層平" +"面區域,以防止翹曲。木筏會在模型底下添加一個有頂板的厚網格。外圍是在模型四周" +"列印的一條線,但並不與模型連接。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_type option skirt" +msgid "Skirt" +msgstr "外圍" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_type option brim" +msgid "Brim" +msgstr "邊緣" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_type option raft" +msgid "Raft" +msgstr "木筏" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_type option none" +msgid "None" +msgstr "無" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_extruder_nr label" +msgid "Build Plate Adhesion Extruder" +msgstr "列印平台附著擠出機" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_extruder_nr description" +msgid "" +"The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in " +"multi-extrusion." +msgstr "用於列印外圍/邊緣/木筏的擠出機組。在多擠出機情況下適用。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_line_count label" +msgid "Skirt Line Count" +msgstr "外圍線條數量" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_line_count description" +msgid "" +"Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. " +"Setting this to 0 will disable the skirt." +msgstr "" +"多條外圍線條有助你在列印小型模型時,更好地裝填的擠出機組。將其設為 0 將關閉外" +"圍。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_gap label" +msgid "Skirt Distance" +msgstr "外圍間距" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_gap description" +msgid "" +"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" +"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from " +"this distance." +msgstr "" +"外圍和列印第一層之間的水平距離。\n" +"這是最小距離,多個外圍線條將從此距離向外延伸。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" +msgid "Skirt/Brim Minimum Length" +msgstr "外圍/邊緣最小長度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_minimal_length description" +msgid "" +"The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by " +"all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added " +"until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 " +"this is ignored." +msgstr "" +"外圍或邊緣的最小長度。如果所有外圍或邊緣線條之和都没有達到此長度,則將添加更" +"多外圍或邊緣線條直至達到最小長度。注意:如果線條計數設為 0,則將忽略此選項。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_width label" +msgid "Brim Width" +msgstr "邊緣寬度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_width description" +msgid "" +"The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim " +"enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print " +"area." +msgstr "" +"模型到最外側邊緣線的距離。較大的邊緣可增强與列印平台的附著,但也會減少有效列" +"印區域。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_line_count label" +msgid "Brim Line Count" +msgstr "邊緣線條數量" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_line_count description" +msgid "" +"The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the " +"build plate, but also reduces the effective print area." +msgstr "" +"邊緣所用線條數量。更多邊緣線條可增强與列印平台的附著,但也會減少有效列印區" +"域。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_outside_only label" +msgid "Brim Only on Outside" +msgstr "僅在外部列印邊緣" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_outside_only description" +msgid "" +"Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of " +"brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion " +"that much." +msgstr "" +"僅在模型外部列印邊緣。這會減少你之後需要移除的邊緣量,而不會過度影響列印平台" +"附著。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_margin label" +msgid "Raft Extra Margin" +msgstr "木筏額外邊緣" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_margin description" +msgid "" +"If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which " +"is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft " +"while using more material and leaving less area for your print." +msgstr "" +"如果啟用了木筏,在模型周圍也會增加額外邊緣。增大這個邊緣將產生更強的木筏,不" +"過也會使用更多的耗材,並減少印表機的可列印面積。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_smoothing label" +msgid "Raft Smoothing" +msgstr "木筏平滑處理" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_smoothing description" +msgid "" +"This setting controls how much inner corners in the raft outline are " +"rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to " +"the value given here. This setting also removes holes in the raft outline " +"which are smaller than such a circle." +msgstr "" +"此設定控制木筏輪廓凹角導圓角的量。向內的轉角會被導為圓弧,其半徑等於此設定" +"值。此設定同時可以移除木筏輪廓中半徑小於此設定值的圓孔。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_airgap label" +msgid "Raft Air Gap" +msgstr "木筏間隙" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_airgap description" +msgid "" +"The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only " +"the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the " +"raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft." +msgstr "" +"木筏最後一層與模型第一層之間的間隙。只有第一層被提高了這個距離,以便降低木筏" +"和模型之間的附著。讓木筏更容易剝離。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_0_z_overlap label" +msgid "Initial Layer Z Overlap" +msgstr "起始層 Z 重疊" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_0_z_overlap description" +msgid "" +"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to " +"compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first " +"model layer will be shifted down by this amount." +msgstr "" +"使模型的第一層和第二層在 Z 方向上重疊以補償在空隙中損失的耗材。第一個模型層上" +"方的所有模型將向下移動此重疊量。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_layers label" +msgid "Raft Top Layers" +msgstr "木筏頂部層數" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_layers description" +msgid "" +"The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully " +"filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top " +"surface than 1." +msgstr "" +"位於木筏中層上方的頂部層數。這是承載模型的完全填充層。兩層會產生比一層更平滑" +"的頂部表面。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_thickness label" +msgid "Raft Top Layer Thickness" +msgstr "木筏頂部層厚" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_thickness description" +msgid "Layer thickness of the top raft layers." +msgstr "木筏頂部單層的厚度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_line_width label" +msgid "Raft Top Line Width" +msgstr "木筏頂部線寬" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_line_width description" +msgid "" +"Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines " +"so that the top of the raft becomes smooth." +msgstr "木筏頂部表面的線寬。這些線條可以是細線,以便讓木筏頂部變得平滑。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_line_spacing label" +msgid "Raft Top Spacing" +msgstr "木筏頂部間距" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_line_spacing description" +msgid "" +"The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing " +"should be equal to the line width, so that the surface is solid." +msgstr "木筏頂部線條之間的距離。間距應等於線寬,以便打造堅固表面。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_thickness label" +msgid "Raft Middle Thickness" +msgstr "木筏中層厚度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_thickness description" +msgid "Layer thickness of the middle raft layer." +msgstr "木筏中層的層厚。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_line_width label" +msgid "Raft Middle Line Width" +msgstr "木筏中層線寬" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_line_width description" +msgid "" +"Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude " +"more causes the lines to stick to the build plate." +msgstr "木筏中層的線寬。第二層擠出多一些會讓線條附著在列印平台上。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_line_spacing label" +msgid "Raft Middle Spacing" +msgstr "木筏中層間距" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_line_spacing description" +msgid "" +"The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing " +"of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the " +"top raft layers." +msgstr "" +"木筏中層線條之間的距離。中層的間距應足夠寬,同時也要足夠密集,以便支撐木筏頂" +"部。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_thickness label" +msgid "Raft Base Thickness" +msgstr "木筏底部厚度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_thickness description" +msgid "" +"Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which " +"sticks firmly to the printer build plate." +msgstr "木筏底部的層厚。本層應為與印表機列印平台穩固附著厚實的一層。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_line_width label" +msgid "Raft Base Line Width" +msgstr "木筏底部線寬" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_line_width description" +msgid "" +"Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to " +"assist in build plate adhesion." +msgstr "木筏底部的線寬。這些線條應該是粗線,以便協助列印平台附著。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_line_spacing label" +msgid "Raft Line Spacing" +msgstr "木筏底部間距" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_line_spacing description" +msgid "" +"The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing " +"makes for easy removal of the raft from the build plate." +msgstr "木筏底部線條之間的距離。寬間距方便讓木筏從列印平台移除。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_speed label" +msgid "Raft Print Speed" +msgstr "木筏列印速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_speed description" +msgid "The speed at which the raft is printed." +msgstr "列印木筏的速度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_speed label" +msgid "Raft Top Print Speed" +msgstr "木筏頂部列印速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_speed description" +msgid "" +"The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed " +"a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface " +"lines." +msgstr "" +"列印木筏頂部的速度。這些層應以稍慢的速度列印,以便噴頭緩慢地整平臨近的表面線" +"條。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_speed label" +msgid "Raft Middle Print Speed" +msgstr "木筏中層列印速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_speed description" +msgid "" +"The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed " +"quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite " +"high." +msgstr "" +"列印木筏中層的速度。這些層應以很慢的速度列印,因為噴頭所出的耗材量非常高。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_speed label" +msgid "Raft Base Print Speed" +msgstr "木筏底部列印速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_speed description" +msgid "" +"The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed " +"quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite " +"high." +msgstr "" +"列印木筏底部的速度。這些層應以很慢的速度列印,因為噴頭所出的耗材量非常高。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_acceleration label" +msgid "Raft Print Acceleration" +msgstr "木筏列印加速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_acceleration description" +msgid "The acceleration with which the raft is printed." +msgstr "列印木筏的加速度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_acceleration label" +msgid "Raft Top Print Acceleration" +msgstr "木筏頂部列印加速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_acceleration description" +msgid "The acceleration with which the top raft layers are printed." +msgstr "列印木筏頂部的加速度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_acceleration label" +msgid "Raft Middle Print Acceleration" +msgstr "木筏中層列印加速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_acceleration description" +msgid "The acceleration with which the middle raft layer is printed." +msgstr "列印木筏中層的加速度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_acceleration label" +msgid "Raft Base Print Acceleration" +msgstr "木筏底部列印加速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_acceleration description" +msgid "The acceleration with which the base raft layer is printed." +msgstr "列印木筏底部的加速度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_jerk label" +msgid "Raft Print Jerk" +msgstr "木筏列印加加速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_jerk description" +msgid "The jerk with which the raft is printed." +msgstr "列印木筏的加加速度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_jerk label" +msgid "Raft Top Print Jerk" +msgstr "木筏頂部列印加加速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_jerk description" +msgid "The jerk with which the top raft layers are printed." +msgstr "列印木筏頂部的加加速度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_jerk label" +msgid "Raft Middle Print Jerk" +msgstr "木筏中層列印加加速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_jerk description" +msgid "The jerk with which the middle raft layer is printed." +msgstr "列印木筏中層的加加速度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_jerk label" +msgid "Raft Base Print Jerk" +msgstr "木筏底部列印加加速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_jerk description" +msgid "The jerk with which the base raft layer is printed." +msgstr "列印木筏底部的加加速度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_fan_speed label" +msgid "Raft Fan Speed" +msgstr "木筏風扇轉速" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_fan_speed description" +msgid "The fan speed for the raft." +msgstr "木筏的風扇轉速。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_fan_speed label" +msgid "Raft Top Fan Speed" +msgstr "木筏頂部風扇轉速" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_fan_speed description" +msgid "The fan speed for the top raft layers." +msgstr "木筏頂部的風扇轉速。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_fan_speed label" +msgid "Raft Middle Fan Speed" +msgstr "木筏中層風扇轉速" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_fan_speed description" +msgid "The fan speed for the middle raft layer." +msgstr "木筏中層的風扇轉速。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_fan_speed label" +msgid "Raft Base Fan Speed" +msgstr "木筏底部風扇轉速" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_fan_speed description" +msgid "The fan speed for the base raft layer." +msgstr "木筏底部的風扇轉速。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "dual label" +msgid "Dual Extrusion" +msgstr "雙重擠出機" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "dual description" +msgid "Settings used for printing with multiple extruders." +msgstr "用於多擠出機情況下的設定。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_enable label" +msgid "Enable Prime Tower" +msgstr "啟用換料塔" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_enable description" +msgid "" +"Print a tower next to the print which serves to prime the material after " +"each nozzle switch." +msgstr "在列印件旁邊印一個塔,用在每次切換噴頭後填充耗材。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_size label" +msgid "Prime Tower Size" +msgstr "換料塔尺寸" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_size description" +msgid "The width of the prime tower." +msgstr "換料塔的寬度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_min_volume label" +msgid "Prime Tower Minimum Volume" +msgstr "換料塔最小體積" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_min_volume description" +msgid "" +"The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge " +"enough material." +msgstr "為了清除足夠的耗材,換料塔每層的最小體積。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_wall_thickness label" +msgid "Prime Tower Thickness" +msgstr "換料塔厚度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_wall_thickness description" +msgid "" +"The thickness of the hollow prime tower. A thickness larger than half the " +"Prime Tower Minimum Volume will result in a dense prime tower." +msgstr "" +"空心換料塔的厚度。如果厚度大於換料塔最小體積的一半,則將形成一個密集的換料" +"塔。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_position_x label" +msgid "Prime Tower X Position" +msgstr "換料塔 X 位置" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_position_x description" +msgid "The x coordinate of the position of the prime tower." +msgstr "換料塔位置的 X 座標。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_position_y label" +msgid "Prime Tower Y Position" +msgstr "換料塔 Y 位置" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_position_y description" +msgid "The y coordinate of the position of the prime tower." +msgstr "換料塔位置的 Y 座標。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_flow label" +msgid "Prime Tower Flow" +msgstr "換料塔流量" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_flow description" +msgid "" +"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this " +"value." +msgstr "流量補償:擠出的耗材量乘以此值。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_wipe_enabled label" +msgid "Wipe Inactive Nozzle on Prime Tower" +msgstr "在換料塔上擦拭非作用中的噴頭" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description" +msgid "" +"After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from " +"the other nozzle off on the prime tower." +msgstr "在一個噴頭列印換料塔後,在換料塔上擦拭另一個噴頭滲出的耗材。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "dual_pre_wipe label" +msgid "Wipe Nozzle After Switch" +msgstr "切換後擦拭噴頭" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "dual_pre_wipe description" +msgid "" +"After switching extruder, wipe the oozed material off of the nozzle on the " +"first thing printed. This performs a safe slow wipe move at a place where " +"the oozed material causes least harm to the surface quality of your print." +msgstr "" +"切換擠出機後,在列印的第一個物件上擦拭噴頭上的滲出耗材。這會在滲出耗材對列印" +"品表面品質造成最小損害的位置進行緩慢安全的擦拭動作。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_purge_volume label" +msgid "Prime Tower Purge Volume" +msgstr "換料塔清洗量" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_purge_volume description" +msgid "" +"Amount of filament to be purged when wiping on the prime tower. Purging is " +"useful for compensating the filament lost by oozing during inactivity of the " +"nozzle." +msgstr "" +"在換料塔上進行擦拭時要清洗的耗材量。清洗可用於補償在噴頭不活動期間由於滲出而" +"損失的耗材。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ooze_shield_enabled label" +msgid "Enable Ooze Shield" +msgstr "啟用擦拭牆" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ooze_shield_enabled description" +msgid "" +"Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which " +"is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first " +"nozzle." +msgstr "" +"啟用外部擦拭牆。這將在模型周圍創建一個外殼,如果與第一個噴頭處於相同的高度," +"則可能會擦拭第二個噴頭。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ooze_shield_angle label" +msgid "Ooze Shield Angle" +msgstr "擦拭牆角度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ooze_shield_angle description" +msgid "" +"The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being " +"vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less " +"failed ooze shields, but more material." +msgstr "" +"擦拭牆中的一部分的最大角度。0度為垂直,90度為水平。較小的角度擦拭效果較好,但" +"是要用更多的耗材。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ooze_shield_dist label" +msgid "Ooze Shield Distance" +msgstr "擦拭牆距離" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ooze_shield_dist description" +msgid "Distance of the ooze shield from the print, in the X/Y directions." +msgstr "擦拭牆與模型間的水平 ( X/Y 方向 ) 距離。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix label" +msgid "Mesh Fixes" +msgstr "網格修復" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix description" +msgid "category_fixes" +msgstr "修復" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_union_all label" +msgid "Union Overlapping Volumes" +msgstr "合併重疊體積" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_union_all description" +msgid "" +"Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh " +"and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to " +"disappear." +msgstr "" +"忽略由網格內的重疊體積產生的內部幾何,並將多個部分作為一個列印。這可能會導致" +"意外的內部孔洞消失。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label" +msgid "Remove All Holes" +msgstr "移除所有孔洞" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description" +msgid "" +"Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will " +"ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes " +"which can be viewed from above or below." +msgstr "" +"移除每層的孔洞,僅保留外部形狀。這會忽略任何不可見的內部幾何。但是,也會忽略" +"可從上方或下方看到的層孔洞。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_extensive_stitching label" +msgid "Extensive Stitching" +msgstr "廣泛縫合" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_extensive_stitching description" +msgid "" +"Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the " +"hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing " +"time." +msgstr "" +"廣泛縫合嘗試通過接觸多邊形來閉合孔洞,以此縫合網格中的開孔。此選項可能會產生" +"大量的處理時間。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label" +msgid "Keep Disconnected Faces" +msgstr "保持斷開表面" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description" +msgid "" +"Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of " +"a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot " +"be stitched. This option should be used as a last resort option when " +"everything else fails to produce proper GCode." +msgstr "" +"一般情况下,Cura 會嘗試縫合網格中的小孔,並移除有大孔的部分層。啟用此選項將保" +"留那些無法縫合的部分。當其他所有方法都無法產生正確的 GCode 時,該選項應該被用" +"作最後手段。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_maximum_resolution label" +msgid "Maximum Resolution" +msgstr "最高解析度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_maximum_resolution description" +msgid "" +"The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the " +"mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up " +"with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by " +"removing details of the mesh that it can't process anyway." +msgstr "" +"切片後線段的最小尺寸。 如果你增加此設定值,網格的解析度將較低。 這允許印表機" +"保持處理 G-code 的速度,並通過移除無法處理的網格細節來增加切片速度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "multiple_mesh_overlap label" +msgid "Merged Meshes Overlap" +msgstr "合併網格重疊" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "multiple_mesh_overlap description" +msgid "" +"Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them " +"bond together better." +msgstr "使彼此接觸的網格稍微重疊。使他們能更緊密地結合在一起。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "carve_multiple_volumes label" +msgid "Remove Mesh Intersection" +msgstr "刪除網格交集部分" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "carve_multiple_volumes description" +msgid "" +"Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may " +"be used if merged dual material objects overlap with each other." +msgstr "" +"刪除多個網格彼此重疊的區域。如果合併的雙重耗材對象彼此重疊,則可以使用此選" +"項。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "alternate_carve_order label" +msgid "Alternate Mesh Removal" +msgstr "交互移除網格重疊部分" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "alternate_carve_order description" +msgid "" +"Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so " +"that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will " +"cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it " +"is removed from the other meshes." +msgstr "" +"將網格重疊的部分,交互的在每一層中歸屬到不同的網格,以便重疊的網格交織在一" +"起。關閉此設定將使其中一個網格物體獲得重疊中的所有體積,而從其他網格物體中移" +"除。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "remove_empty_first_layers label" +msgid "Remove Empty First Layers" +msgstr "移除空的第一層" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "remove_empty_first_layers description" +msgid "" +"Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. " +"Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance " +"setting is set to Exclusive or Middle." +msgstr "" +"如果可列印的第一層下方有空的層,將其移除。假如「切片公差」設定為「排除」或" +"「中間」,關閉此設定可能會導致空的第一層。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "blackmagic label" +msgid "Special Modes" +msgstr "特殊模式" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "blackmagic description" +msgid "category_blackmagic" +msgstr "黑魔法" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "print_sequence label" +msgid "Print Sequence" +msgstr "列印順序" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "print_sequence description" +msgid "" +"Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to " +"finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible if " +"all models are separated in such a way that the whole print head can move in " +"between and all models are lower than the distance between the nozzle and " +"the X/Y axes." +msgstr "" +"選擇一次列印一層中的所有模型或等待一個模型完成後再轉到下一個模型。排隊模式只" +"有在所有模型以一種整個列印頭可以在各個模型之間移動的方式分隔開,且所有模型都" +"低於噴頭和 X / Y 軸之間距離的情况下可用。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "print_sequence option all_at_once" +msgid "All at Once" +msgstr "同時列印" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "print_sequence option one_at_a_time" +msgid "One at a Time" +msgstr "排隊列印" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_mesh label" +msgid "Infill Mesh" +msgstr "填充網格" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_mesh description" +msgid "" +"Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. " +"Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's " +"suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh." +msgstr "" +"使用此網格修改與其重疊的其他網格的填充。利用此網格的區域替換其他網格的填充區" +"域。建議僅為此網格列印一個壁,而不列印頂部/底部表層。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_mesh_order label" +msgid "Infill Mesh Order" +msgstr "填充網格順序" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_mesh_order description" +msgid "" +"Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An " +"infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with " +"lower order and normal meshes." +msgstr "" +"確定哪個填充網格在另一個填充網格的填充內。順序較高的填充網格將修改順序較低的" +"填充網格以及普通網格的填充。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cutting_mesh label" +msgid "Cutting Mesh" +msgstr "切割網格" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cutting_mesh description" +msgid "" +"Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to " +"make certain areas of one mesh print with different settings and with a " +"whole different extruder." +msgstr "" +"將此網格的體積限制在其他網格內。你可以使用它來制作採用不同的設定以及完全不同" +"的擠出機的網格列印的特定區域。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_enabled label" +msgid "Mold" +msgstr "模具" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_enabled description" +msgid "" +"Print models as a mold, which can be cast in order to get a model which " +"resembles the models on the build plate." +msgstr "將模型作為模具列印,可進行鑄造,以便獲取與列印平台上的模型類似的模型。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_width label" +msgid "Minimal Mold Width" +msgstr "最小模具寬度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_width description" +msgid "" +"The minimal distance between the ouside of the mold and the outside of the " +"model." +msgstr "模具外側和模型外側之間的最小距離。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_roof_height label" +msgid "Mold Roof Height" +msgstr "模具頂板高度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_roof_height description" +msgid "The height above horizontal parts in your model which to print mold." +msgstr "用於列印模具的模型水平部分上方的高度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_angle label" +msgid "Mold Angle" +msgstr "模具角度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_angle description" +msgid "" +"The angle of overhang of the outer walls created for the mold. 0° will make " +"the outer shell of the mold vertical, while 90° will make the outside of the " +"model follow the contour of the model." +msgstr "" +"為模具創建的外壁的懸垂角度。0° 將使模具的外殼垂直,而 90° 將使模型的外部遵循" +"模型的輪廓。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_mesh label" +msgid "Support Mesh" +msgstr "支撐網格" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_mesh description" +msgid "" +"Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support " +"structure." +msgstr "使用此網格指定支撐區域。可用於產生支撐結構。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_mesh_drop_down label" +msgid "Drop Down Support Mesh" +msgstr "下拉式支撐網格" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_mesh_drop_down description" +msgid "" +"Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overhang " +"in the support mesh." +msgstr "在支撐網格下方的所有位置進行支撐,讓支撐網格中没有懸垂。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "anti_overhang_mesh label" +msgid "Anti Overhang Mesh" +msgstr "防懸網格" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "anti_overhang_mesh description" +msgid "" +"Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as " +"overhang. This can be used to remove unwanted support structure." +msgstr "" +"使用此網格指定模型的任何部分不應被檢測為懸垂的區域。可用於移除不需要的支撐結" +"構。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_mesh_surface_mode label" +msgid "Surface Mode" +msgstr "表面模式" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_mesh_surface_mode description" +msgid "" +"Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. " +"The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a " +"single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. " +"\"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as " +"surfaces." +msgstr "" +"將模型作為僅表面、一個空間或多個具有鬆散表面的空間處理。“正常”僅列印封閉的空" +"間。“表面”列印模型表面的單壁,没有填充,也没有頂部/底部表層。“兩者”將封閉空間" +"正常列印,並將任何剩餘多邊形作為表面列印。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal" +msgid "Normal" +msgstr "正常" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_mesh_surface_mode option surface" +msgid "Surface" +msgstr "表面" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_mesh_surface_mode option both" +msgid "Both" +msgstr "兩者" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_spiralize label" +msgid "Spiralize Outer Contour" +msgstr "螺旋列印外輪廓" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_spiralize description" +msgid "" +"Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a " +"steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model " +"into a single walled print with a solid bottom. This feature should only be " +"enabled when each layer only contains a single part." +msgstr "" +"螺旋列印實現外部邊緣的平滑 Z 移動。這會在整個列印上改成 Z 軸穩定增動。該功能" +"會將一個實心模型轉變為具有實體底部的單壁列印。只有在當每一層只包含一個封閉面" +"時才應啟用此功能。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "smooth_spiralized_contours label" +msgid "Smooth Spiralized Contours" +msgstr "平滑螺旋輪廓" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "smooth_spiralized_contours description" +msgid "" +"Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z-" +"seam should be barely visible on the print but will still be visible in the " +"layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details." +msgstr "" +"平滑螺旋輪廓可以減少 Z 縫的出現(Z 縫應在列印品上幾乎看不到,但在分層檢視中仍" +"然可見)。請注意,平滑操作將傾向於模糊精細的表面細節。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "relative_extrusion label" +msgid "Relative Extrusion" +msgstr "相對模式擠出" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "relative_extrusion description" +msgid "" +"Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-" +"steps makes for easier post-processing of the Gcode. However, it's not " +"supported by all printers and it may produce very slight deviations in the " +"amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of " +"this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any " +"Gcode script is output." +msgstr "" +"擠出控制使用相對模式而非絕對模式。使用相對的 E 步數使 G-code 在後處理上更為簡" +"便。然而並非所有印表機都支援此模式,而且和絕對的 E 步數相比,它可能在沉積耗材" +"的使用量上產生輕微的偏差。無論此設定為何,在輸出任何 G-code 腳本之前,擠出模" +"式將始終設定為絕對模式。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "experimental label" +msgid "Experimental" +msgstr "實驗性" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "experimental description" +msgid "experimental!" +msgstr "實驗性!" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "optimize_wall_printing_order label" +msgid "Optimize Wall Printing Order" +msgstr "最佳化牆壁列印順序" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "optimize_wall_printing_order description" +msgid "" +"Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of " +"retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this " +"being enabled but some may actually take longer so please compare the print " +"time estimates with and without optimization." +msgstr "" +"最佳化牆壁列印順序以減少回抽的次數和空跑的距離。啟用此功能對大多數是有益的," +"但有的可能會花更多的時間。所以請比較有無最佳化的估算時間進行確認。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_skip_some_zags label" +msgid "Break Up Support In Chunks" +msgstr "將支撐拆成塊狀" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_skip_some_zags description" +msgid "" +"Skip some support line connections to make the support structure easier to " +"break away. This setting is applicable to the Zig Zag support infill pattern." +msgstr "" +"省略支撐的部分連接線,讓支撐結構更容易拆除。此設定適用於鋸齒狀的支撐樣式。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_skip_zag_per_mm label" +msgid "Support Chunk Size" +msgstr "支撐塊大小" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_skip_zag_per_mm description" +msgid "" +"Leave out a connection between support lines once every N millimeter to make " +"the support structure easier to break away." +msgstr "每隔 N 毫米省略一次連接線,讓支撐結構更容易拆除。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_zag_skip_count label" +msgid "Support Chunk Line Count" +msgstr "支撐塊線條數" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_zag_skip_count description" +msgid "" +"Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to " +"break away." +msgstr "每隔 N 個連接線省略一次,讓支撐結構更容易拆除。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_enabled label" +msgid "Enable Draft Shield" +msgstr "啟用防風罩" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_enabled description" +msgid "" +"This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields " +"against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily." +msgstr "" +"這將在模型周圍建立一個牆壁留住(熱)空氣並遮住外部氣流。對於容易翹曲的耗材非" +"常有用。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_dist label" +msgid "Draft Shield X/Y Distance" +msgstr "防風罩 X/Y 距離" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_dist description" +msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions." +msgstr "防風罩與模型在 X/Y 軸方向的距離。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_height_limitation label" +msgid "Draft Shield Limitation" +msgstr "防風罩限高" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_height_limitation description" +msgid "" +"Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the " +"full height of the model or at a limited height." +msgstr "設定防風罩的高度。選擇防風罩與模型同高或只列印到限制的高度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_height_limitation option full" +msgid "Full" +msgstr "完整" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_height_limitation option limited" +msgid "Limited" +msgstr "限制" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_height label" +msgid "Draft Shield Height" +msgstr "防風罩高度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_height description" +msgid "" +"Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield " +"will be printed." +msgstr "防風罩的高度限制。超過這個高度就不再列印防風罩。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "conical_overhang_enabled label" +msgid "Make Overhang Printable" +msgstr "使懸垂可列印" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "conical_overhang_enabled description" +msgid "" +"Change the geometry of the printed model such that minimal support is " +"required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas " +"will drop down to become more vertical." +msgstr "" +"更改列印模型的幾何形狀,以最大程度減少需要的支撐。陡峭的懸垂物將變淺。懸垂區" +"域將下降變得更垂直。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "conical_overhang_angle label" +msgid "Maximum Model Angle" +msgstr "最大模型角度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "conical_overhang_angle description" +msgid "" +"The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a " +"value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the " +"build plate, 90° will not change the model in any way." +msgstr "" +"在懸垂變得可列印後懸垂的最大角度。當該值為 0° 時,所有懸垂將被與列印平台連接" +"的模型的一個部分替代,如果為 90° 時,不會以任何方式更改模型。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_enable label" +msgid "Enable Coasting" +msgstr "啟用滑行" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_enable description" +msgid "" +"Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The " +"oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in " +"order to reduce stringing." +msgstr "" +"滑行會用一個空跑路徑替代擠出路徑的最後部分。滲出耗材用於列印擠出路徑的最後部" +"分,以便減少牽絲。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_volume label" +msgid "Coasting Volume" +msgstr "滑行體積" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_volume description" +msgid "" +"The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the " +"nozzle diameter cubed." +msgstr "不進行滑行時,會滲出的體積。該值一般應接近噴頭直徑的立方。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_min_volume label" +msgid "Minimum Volume Before Coasting" +msgstr "滑行前最小體積" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_min_volume description" +msgid "" +"The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. " +"For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden " +"tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always " +"be larger than the Coasting Volume." +msgstr "" +"可以進行滑行前,擠出路徑應有的最小體積。對於較小的擠出路徑,喉管內累積的壓力" +"較少,因此滑行體積採用線性比率縮小。該值應大於滑行體積。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_speed label" +msgid "Coasting Speed" +msgstr "滑行速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_speed description" +msgid "" +"The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the " +"extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the " +"coasting move the pressure in the bowden tube drops." +msgstr "" +"滑行期間相對於擠出路徑的移動速度。建議採用略低於 100% 的值,因為在滑行移動期" +"間喉管中的壓力會下降。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_alternate_rotation label" +msgid "Alternate Skin Rotation" +msgstr "交替表層旋轉" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_alternate_rotation description" +msgid "" +"Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally " +"they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only " +"directions." +msgstr "" +"交替列印頂部/底部層的方向。通常它們只進行對角線列印。此設定添加純 X 和純 Y 方" +"向。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cross_infill_pocket_size label" +msgid "Cross 3D Pocket Size" +msgstr "立體十字形氣囊大小" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cross_infill_pocket_size description" +msgid "" +"The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights " +"where the pattern is touching itself." +msgstr "立體十字形在樣式閉合的高度處,中央十字交叉的氣囊大小。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cross_infill_apply_pockets_alternatingly label" +msgid "Alternate Cross 3D Pockets" +msgstr "交錯立體十字形氣囊" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cross_infill_apply_pockets_alternatingly description" +msgid "" +"Only apply pockets at half of the four-way crossings in the cross 3D pattern " +"and alternate the location of the pockets between heights where the pattern " +"is touching itself." +msgstr "" +"在立體十字形樣式中,只在半數樣式閉合的中央十字交叉處使用氣囊,並在高度上交錯" +"排列。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_infill_enabled label" +msgid "Spaghetti Infill" +msgstr "義大利麵式填充" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_infill_enabled description" +msgid "" +"Print the infill every so often, so that the filament will curl up " +"chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is " +"rather unpredictable." +msgstr "" +"經常列印填充,使得耗材在模型內部混亂地捲曲。這會縮短列印時間,但行為會難以預" +"測。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_infill_stepped label" +msgid "Spaghetti Infill Stepping" +msgstr "義大利麵式逐步填充" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_infill_stepped description" +msgid "" +"Whether to print spaghetti infill in steps or extrude all the infill " +"filament at the end of the print." +msgstr "是否逐步列印義大利麵式填充或在列印結束時一次擠出所有填充耗材。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label" +msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle" +msgstr "義大利麵式填充 - 最大填充角度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description" +msgid "" +"The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas " +"which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value " +"causes more angled parts in your model to be filled on each layer." +msgstr "" +"允許延後填充義大利麵式填充的最大角度,取列印物內側與 Z 軸的夾角。降低此值會導" +"致模型中的更多有角度部位在各層填充。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_max_height label" +msgid "Spaghetti Infill Maximum Height" +msgstr "義大利麵式填充 - 最大填充高度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_max_height description" +msgid "" +"The maximum height of inside space which can be combined and filled from the " +"top." +msgstr "可以從頂部組合和填充的內部空間的最大高度。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_inset label" +msgid "Spaghetti Inset" +msgstr "義大利麵式填充內嵌" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_inset description" +msgid "" +"The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed." +msgstr "列印義大利麵式填充開始位置與牆壁的偏移量。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_flow label" +msgid "Spaghetti Flow" +msgstr "義大利麵式填充流量" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_flow description" +msgid "" +"Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density " +"only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of " +"extrusion for spaghetti infill." +msgstr "" +"調整義大利麵式填充的密度。注意,填充密度僅控制填充列印樣式的線條間距,而不是" +"義大利麵式填充的擠出量。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume label" +msgid "Spaghetti Infill Extra Volume" +msgstr "義大利麵式填充額外體積" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume description" +msgid "" +"A correction term to adjust the total volume being extruded each time when " +"filling spaghetti." +msgstr "一個用於調整每次進行義大利麵式填充時擠出總量的修正項。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_conical_enabled label" +msgid "Enable Conical Support" +msgstr "啟用錐形支撐" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_conical_enabled description" +msgid "" +"Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the " +"overhang." +msgstr "實驗性功能: 讓底部的支撐區域小於懸垂處的支撐區域。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_conical_angle label" +msgid "Conical Support Angle" +msgstr "錐形支撐角度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_conical_angle description" +msgid "" +"The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and " +"90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more " +"sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the " +"support to be wider than the top." +msgstr "" +"錐形支撐的傾斜角度。角度 0 度時為垂直,角度 90 度時為水平。較小的角度會讓支撐" +"更為牢固,但需要更多耗材。負值會讓支撐底座比頂部寬。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_conical_min_width label" +msgid "Conical Support Minimum Width" +msgstr "錐形支撐最小寬度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_conical_min_width description" +msgid "" +"Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. " +"Small widths can lead to unstable support structures." +msgstr "錐形支撐區域底部的最小寬度。寬度較小可能導致不穩定的支撐結構。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_hollow label" +msgid "Hollow Out Objects" +msgstr "挖空模型" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_hollow description" +msgid "" +"Remove all infill and make the inside of the object eligible for support." +msgstr "移除所有填充並讓模型內部可以進行支撐。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label" +msgid "Fuzzy Skin" +msgstr "絨毛皮膚" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description" +msgid "" +"Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a " +"rough and fuzzy look." +msgstr "在列印外牆時隨機抖動,使表面具有粗糙和模糊的外觀。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label" +msgid "Fuzzy Skin Thickness" +msgstr "絨毛皮膚厚度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description" +msgid "" +"The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer " +"wall width, since the inner walls are unaltered." +msgstr "進行抖動的寬度。建議讓此值低於外壁寬度,因為內壁不會更改。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label" +msgid "Fuzzy Skin Density" +msgstr "絨毛皮膚密度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description" +msgid "" +"The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note " +"that the original points of the polygon are discarded, so a low density " +"results in a reduction of the resolution." +msgstr "" +"在每一層中,每個多邊形上改變的點的平均密度。注意,多邊形的原始點會被捨棄,因" +"此低密度導致解析度降低。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label" +msgid "Fuzzy Skin Point Distance" +msgstr "絨毛皮膚距離" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description" +msgid "" +"The average distance between the random points introduced on each line " +"segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a " +"high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be " +"higher than half the Fuzzy Skin Thickness." +msgstr "" +"在每個線條部分改變的隨機點之間的平均距離。注意,多邊形的原始點會被捨棄,因此" +"高平滑度導致解析度降低。該值必須大於絨毛皮膚厚度的一半。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label" +msgid "Flow rate compensation max extrusion offset" +msgstr "流量補償的最大擠出偏移量" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description" +msgid "The maximum distance in mm to compensate." +msgstr "最大補償距離(以毫米為單位)。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label" +msgid "Flow rate compensation factor" +msgstr "流量補償因子" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description" +msgid "The multiplication factor for the flow rate -> distance translation." +msgstr "流量倍率 -> 移動距離。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_enabled label" +msgid "Wire Printing" +msgstr "鐵絲網列印(以下簡稱 WP)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_enabled description" +msgid "" +"Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in " +"thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the " +"model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally " +"downward lines." +msgstr "" +"只列印一個具有稀疏網狀結構的外表面,在“稀疏的空中”列印。這是在给定的 Z 軸間隔" +"內,通過上行線和下行斜線連接,橫向列印模型的輪廓來實現的。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_height label" +msgid "WP Connection Height" +msgstr "WP 連接高度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_height description" +msgid "" +"The height of the upward and diagonally downward lines between two " +"horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. " +"Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"兩個水平部分之間上行線和下行斜線的高度。這决定網狀結構的整體密度。僅套用於鐵" +"絲網列印。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_inset label" +msgid "WP Roof Inset Distance" +msgstr "WP 頂板嵌入距離" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_inset description" +msgid "" +"The distance covered when making a connection from a roof outline inward. " +"Only applies to Wire Printing." +msgstr "在從頂板輪廓向內進行連接時所覆蓋的距離。僅套用於鐵絲網列印。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed label" +msgid "WP Speed" +msgstr "WP 速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed description" +msgid "" +"Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to " +"Wire Printing." +msgstr "擠出耗材時噴頭移動的速度。僅套用於鐵絲網列印。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label" +msgid "WP Bottom Printing Speed" +msgstr "WP 底部列印速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description" +msgid "" +"Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the " +"build platform. Only applies to Wire Printing." +msgstr "列印第一層的速度,該層是唯一接觸列印平台的層。僅套用於鐵絲網列印。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_up label" +msgid "WP Upward Printing Speed" +msgstr "WP 上升列印速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_up description" +msgid "" +"Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing." +msgstr "在“稀疏的空中”向上列印線條的速度。僅套用於鐵絲網列印。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_down label" +msgid "WP Downward Printing Speed" +msgstr "WP 下降列印速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_down description" +msgid "" +"Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing." +msgstr "列印下行斜線的速度。僅套用於鐵絲網列印。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_flat label" +msgid "WP Horizontal Printing Speed" +msgstr "WP 水平列印速度" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_flat description" +msgid "" +"Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire " +"Printing." +msgstr "列印模型水平輪廓的速度。僅套用於鐵絲網列印。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flow label" +msgid "WP Flow" +msgstr "WP 列印流量" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flow description" +msgid "" +"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this " +"value. Only applies to Wire Printing." +msgstr "流量補償:擠出的耗材量乘以此值。僅套用於鐵絲網列印。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flow_connection label" +msgid "WP Connection Flow" +msgstr "WP 連接流量" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flow_connection description" +msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing." +msgstr "向上或向下時的流量補償。僅套用於鐵絲網列印。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flow_flat label" +msgid "WP Flat Flow" +msgstr "WP 平面流量" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flow_flat description" +msgid "" +"Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing." +msgstr "列印平面線條時的流量補償。僅套用於鐵絲網列印。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_top_delay label" +msgid "WP Top Delay" +msgstr "WP 頂部延遲" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_top_delay description" +msgid "" +"Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only " +"applies to Wire Printing." +msgstr "向上移動後的延遲時間,以便上行線條硬化。僅套用於鐵絲網列印。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_bottom_delay label" +msgid "WP Bottom Delay" +msgstr "WP 底部延遲" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_bottom_delay description" +msgid "Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing." +msgstr "向下移動後的延遲時間。僅套用於鐵絲網列印。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flat_delay label" +msgid "WP Flat Delay" +msgstr "WP 平面延遲" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flat_delay description" +msgid "" +"Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can " +"cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too " +"long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"兩個水平部分之間的延遲時間。引入這樣的延遲可以在連接點處與先前的層產生更好的" +"附著,而太長的延遲會引起下垂。僅套用於鐵絲網列印。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_up_half_speed label" +msgid "WP Ease Upward" +msgstr "WP 輕鬆上行" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_up_half_speed description" +msgid "" +"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" +"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the " +"material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"以半速擠出的上行移動的距離。\n" +"這會與之前的層產生更好的附著,而不會將這些層中的耗材過度加熱。僅套用於鐵絲網" +"列印。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_top_jump label" +msgid "WP Knot Size" +msgstr "WP 紐結大小" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_top_jump description" +msgid "" +"Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive " +"horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire " +"Printing." +msgstr "" +"在上行線條的頂部創建一個小紐結,使連續的水平層有更好的機會與其連接。僅套用於" +"鐵絲網列印。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_fall_down label" +msgid "WP Fall Down" +msgstr "WP 倒塌" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_fall_down description" +msgid "" +"Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This " +"distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." +msgstr "耗材在向上擠出後倒塌的距離。將對此距離進行補償。僅套用於鐵絲網列印。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_drag_along label" +msgid "WP Drag Along" +msgstr "WP 拖行" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_drag_along description" +msgid "" +"Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along " +"with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. " +"Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"向上擠出耗材與斜向下擠出一起拖動的距離。將對此距離進行補償。僅套用於鐵絲網列" +"印。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_strategy label" +msgid "WP Strategy" +msgstr "WP 使用策略" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_strategy description" +msgid "" +"Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection " +"point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but " +"may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line " +"to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; " +"however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to " +"compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines " +"won't always fall down as predicted." +msgstr "" +"用於確定兩個連續層在每個連接點連接的策略。回抽可讓上行線條在正確的位置硬化," +"但可能導致耗材磨損。紐結可以在上行線條的尾端進行打結以便提高與其連接的幾率," +"並讓線條冷卻;但這會需要較慢的列印速度。另一種策略是補償上行線條頂部的下垂;" +"然而,線條不會總是如預期的那樣下降。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_strategy option compensate" +msgid "Compensate" +msgstr "補償" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_strategy option knot" +msgid "Knot" +msgstr "紐結" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_strategy option retract" +msgid "Retract" +msgstr "回抽" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_straight_before_down label" +msgid "WP Straighten Downward Lines" +msgstr "WP 拉直下行線條" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_straight_before_down description" +msgid "" +"Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal " +"line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. " +"Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"水平線條部分所覆蓋的斜下行線條的百分比。這可以防止上行線最頂端點下垂。僅套用" +"於鐵絲網列印。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_fall_down label" +msgid "WP Roof Fall Down" +msgstr "WP 頂板倒塌" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_fall_down description" +msgid "" +"The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down " +"when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire " +"Printing." +msgstr "" +"列印時,在“稀疏的空中”列印的水平頂板線條倒塌的距離。將對此距離進行補償。僅套" +"用於鐵絲網列印。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_drag_along label" +msgid "WP Roof Drag Along" +msgstr "WP 頂板拖行" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_drag_along description" +msgid "" +"The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along " +"when going back to the outer outline of the roof. This distance is " +"compensated for. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"向內線的末端在返回至頂板外部輪廓時被拖行的距離。將對此距離進行補償。僅套用於" +"鐵絲網列印。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label" +msgid "WP Roof Outer Delay" +msgstr "WP 頂板外部延遲" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description" +msgid "" +"Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer " +"times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"在成為頂板的孔的外圍花費的時間。較長的時間可確保更好的連接。僅套用於鐵絲網列" +"印。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label" +msgid "WP Nozzle Clearance" +msgstr "WP 噴頭間隙" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description" +msgid "" +"Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger " +"clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, " +"which in turn results in less upward connections with the next layer. Only " +"applies to Wire Printing." +msgstr "" +"噴頭和水平下行線之間的距離。較大的間隙會讓斜下行線角度較平緩,進而使第二層的" +"上行連接較少。僅套用於鐵絲網列印。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "command_line_settings label" +msgid "Command Line Settings" +msgstr "命令行設定" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "command_line_settings description" +msgid "" +"Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura " +"frontend." +msgstr "未從 Cura 前端調用 CuraEngine 時使用的設定。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "center_object label" +msgid "Center object" +msgstr "模型置中" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "center_object description" +msgid "" +"Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), " +"instead of using the coordinate system in which the object was saved." +msgstr "是否將模型放置在列印平台中心 (0,0),而不是使用模型內儲存的座標系統。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_x label" +msgid "Mesh position x" +msgstr "網格位置 x" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_x description" +msgid "Offset applied to the object in the x direction." +msgstr "套用在模型 x 方向上的偏移量。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_y label" +msgid "Mesh position y" +msgstr "網格位置 y" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_y description" +msgid "Offset applied to the object in the y direction." +msgstr "套用在模型 y 方向上的偏移量。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_z label" +msgid "Mesh position z" +msgstr "網格位置 z" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_z description" +msgid "" +"Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform " +"what was used to be called 'Object Sink'." +msgstr "" +"套用在模型 z 方向上的偏移量。利用此選項,你可以執行過去被稱為“模型沉降”的操" +"作。" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_rotation_matrix label" +msgid "Mesh Rotation Matrix" +msgstr "網格旋轉矩陣" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_rotation_matrix description" +msgid "" +"Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file." +msgstr "在將模型從檔案中載入時套用在模型上的轉換矩陣。" + +#~ msgctxt "z_offset_layer_0 description" +#~ msgid "" +#~ "The extruder is offset from the normal height of the first layer by this " +#~ "amount. It can be positive (raised) or negative (lowered). Some filament " +#~ "types adhere to the build plate better if the extruder is raised slightly." +#~ msgstr "" +#~ "擠出機在第一層從正常高度偏移了此設定量。它可以是正值(上升)或負值(下" +#~ "降)。某些耗材類型在擠出機稍微上升情況下,會更好地附著在列印平台上。" + +#~ msgctxt "z_offset_taper_layers label" +#~ msgid "Z Offset Taper Layers" +#~ msgstr "Z 軸偏移漸減層數" + +#~ msgctxt "z_offset_taper_layers description" +#~ msgid "" +#~ "When non-zero, the Z offset is reduced to 0 over that many layers. A " +#~ "value of 0 means that the Z offset remains constant for all the layers in " +#~ "the print." +#~ msgstr "" +#~ "當此值不為 0 時,Z 軸偏移量在經過此層數時逐漸降為 0。此值設為 0 表示所有列" +#~ "印層的 Z 軸偏移量保持為固定值。" + +#~ msgctxt "infill_pattern option tetrahedral" +#~ msgid "Tetrahedral" +#~ msgstr "正四面體" + +#~ msgctxt "expand_skins_into_infill label" +#~ msgid "Expand Skins Into Infill" +#~ msgstr "將表層延伸到填充中" + +#~ msgctxt "expand_skins_into_infill description" +#~ msgid "" +#~ "Expand skin areas of top and/or bottom skin of flat surfaces. By default, " +#~ "skins stop under the wall lines that surround infill but this can lead to " +#~ "holes appearing when the infill density is low. This setting extends the " +#~ "skins beyond the wall lines so that the infill on the next layer rests on " +#~ "skin." +#~ msgstr "" +#~ "延伸平面頂部和/或底部表層的區域。預設情况下,表層會在環繞填充的壁線下方停" +#~ "止,但如果填充密度較低,則可能導致出現孔洞。該設定將表層延展到壁線以外,因" +#~ "此下一層的填充會座落在表層上。" + +#~ msgctxt "expand_upper_skins label" +#~ msgid "Expand Top Skins Into Infill" +#~ msgstr "將頂部表層延伸到填充中" + +#~ msgctxt "expand_upper_skins description" +#~ msgid "" +#~ "Expand the top skin areas (areas with air above) so that they support " +#~ "infill above." +#~ msgstr "延伸頂部表層區域(上方有空氣的區域),讓它們支撐上方的填充。" + +#~ msgctxt "expand_lower_skins label" +#~ msgid "Expand Bottom Skins Into Infill" +#~ msgstr "將底部表層延伸到填充中" + +#~ msgctxt "expand_lower_skins description" +#~ msgid "" +#~ "Expand the bottom skin areas (areas with air below) so that they are " +#~ "anchored by the infill layers above and below." +#~ msgstr "延伸底部表層區域(下方有空氣的區域),讓它們由上下的填充層錨定。" + +#~ msgctxt "support_skip_some_zags label" +#~ msgid "Skip Some ZigZags Connections" +#~ msgstr "跳過部分鋸齒狀連接" + +#~ msgctxt "support_zag_skip_count label" +#~ msgid "ZigZag Connection Skip Count" +#~ msgstr "鋸齒狀連接跳過計數"