From ba6da4a57b76b709b2a2cc03db2684e0106cb02b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mark Date: Mon, 22 May 2017 11:21:30 +0200 Subject: [PATCH 01/20] fixed too big dialogs and hidden checkboxes --- plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml | 17 ++++++----------- resources/qml/AboutDialog.qml | 4 ++-- .../qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml | 14 +++++++------- resources/qml/Menus/ContextMenu.qml | 2 -- .../qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml | 12 ++++++------ resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml | 4 ++-- 6 files changed, 23 insertions(+), 30 deletions(-) diff --git a/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml b/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml index 8be83f1a58..72f1f950f0 100644 --- a/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml +++ b/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml @@ -12,15 +12,12 @@ UM.Dialog { title: catalog.i18nc("@title:window", "Open Project") - width: 550 * Screen.devicePixelRatio - minimumWidth: 550 * Screen.devicePixelRatio - maximumWidth: minimumWidth + width: 500 + height: 400 + + property int comboboxHeight: 15 + property int spacerHeight: 10 - height: 400 * Screen.devicePixelRatio - minimumHeight: 400 * Screen.devicePixelRatio - maximumHeight: minimumHeight - property int comboboxHeight: 15 * Screen.devicePixelRatio - property int spacerHeight: 10 * Screen.devicePixelRatio onClosing: manager.notifyClosed() onVisibleChanged: { @@ -34,7 +31,7 @@ UM.Dialog Item { anchors.fill: parent - anchors.margins: 20 * Screen.devicePixelRatio + anchors.margins: 20 UM.I18nCatalog { @@ -376,7 +373,6 @@ UM.Dialog enabled: true anchors.bottom: parent.bottom anchors.right: ok_button.left - anchors.bottomMargin: - 0.5 * height anchors.rightMargin:2 } Button @@ -384,7 +380,6 @@ UM.Dialog id: ok_button text: catalog.i18nc("@action:button","Open"); onClicked: { manager.closeBackend(); manager.onOkButtonClicked() } - anchors.bottomMargin: - 0.5 * height anchors.bottom: parent.bottom anchors.right: parent.right } diff --git a/resources/qml/AboutDialog.qml b/resources/qml/AboutDialog.qml index c1e441e4ca..8c2d982b1d 100644 --- a/resources/qml/AboutDialog.qml +++ b/resources/qml/AboutDialog.qml @@ -14,8 +14,8 @@ UM.Dialog //: About dialog title title: catalog.i18nc("@title:window","About Cura") - minimumWidth: 450 * Screen.devicePixelRatio - minimumHeight: 550 * Screen.devicePixelRatio + minimumWidth: 500 + minimumHeight: 650 width: minimumWidth height: minimumHeight diff --git a/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml b/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml index a3879bb8ac..df451a58cf 100644 --- a/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml +++ b/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml @@ -18,8 +18,8 @@ UM.Dialog id: base title: catalog.i18nc("@title:window", "Open project file") - width: 450 * Screen.devicePixelRatio - height: 150 * Screen.devicePixelRatio + width: 450 + height: 150 maximumHeight: height maximumWidth: width @@ -61,10 +61,10 @@ UM.Dialog Column { anchors.fill: parent - anchors.leftMargin: 20 * Screen.devicePixelRatio - anchors.rightMargin: 20 * Screen.devicePixelRatio - anchors.bottomMargin: 20 * Screen.devicePixelRatio - spacing: 10 * Screen.devicePixelRatio + anchors.leftMargin: 20 + anchors.rightMargin: 20 + anchors.bottomMargin: 20 + spacing: 10 Label { @@ -94,7 +94,7 @@ UM.Dialog id: openAsProjectButton text: catalog.i18nc("@action:button", "Open as project"); anchors.right: importModelsButton.left - anchors.rightMargin: UM.Theme.getSize("default_margin").width * Screen.devicePixelRatio + anchors.rightMargin: UM.Theme.getSize("default_margin").width isDefault: true onClicked: { diff --git a/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml b/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml index 0c0dbc39ca..915d320f41 100755 --- a/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml +++ b/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml @@ -81,8 +81,6 @@ Menu title: catalog.i18ncp("@title:window", "Multiply Selected Model", "Multiply Selected Models", UM.Selection.selectionCount) - width: 400 * Screen.devicePixelRatio - height: 80 * Screen.devicePixelRatio onAccepted: CuraActions.multiplySelection(copiesField.value) diff --git a/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml b/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml index 38160522e3..c817b03541 100644 --- a/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml +++ b/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml @@ -17,8 +17,8 @@ UM.Dialog id: base title: catalog.i18nc("@title:window", "Open file(s)") - width: 420 * Screen.devicePixelRatio - height: 170 * Screen.devicePixelRatio + width: 420 + height: 170 maximumHeight: height maximumWidth: width @@ -52,12 +52,12 @@ UM.Dialog Column { anchors.fill: parent - anchors.leftMargin: 20 * Screen.devicePixelRatio - anchors.rightMargin: 20 * Screen.devicePixelRatio - anchors.bottomMargin: 20 * Screen.devicePixelRatio + anchors.leftMargin: 20 + anchors.rightMargin: 20 + anchors.bottomMargin: 20 anchors.left: parent.left anchors.right: parent.right - spacing: 10 * Screen.devicePixelRatio + spacing: 10 Text { diff --git a/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml b/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml index 8568acc4ce..8d7ee95d19 100644 --- a/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml +++ b/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml @@ -112,8 +112,8 @@ UM.ManagementPage { id: actionDialog property var content - minimumWidth: 350 * Screen.devicePixelRatio; - minimumHeight: 350 * Screen.devicePixelRatio; + minimumWidth: 350 + minimumHeight: 350 onContentChanged: { contents = content; From cdcba23f0229412dc99a7e869f849a5a4d81bab6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mark Date: Wed, 24 May 2017 09:57:07 +0200 Subject: [PATCH 02/20] resize the rename-dialog --- resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml | 2 ++ 1 file changed, 2 insertions(+) diff --git a/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml b/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml index 8d7ee95d19..11e82ea054 100644 --- a/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml +++ b/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml @@ -257,6 +257,8 @@ UM.ManagementPage UM.RenameDialog { id: renameDialog; + width: 300 + height: 150 object: base.currentItem && base.currentItem.name ? base.currentItem.name : ""; property var machine_name_validator: Cura.MachineNameValidator { } validName: renameDialog.newName.match(renameDialog.machine_name_validator.machineNameRegex) != null; From c155fb67a4cf10a90ca50a89ddff760fc564e314 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mark Date: Wed, 24 May 2017 10:46:38 +0200 Subject: [PATCH 03/20] Give text in labels specific width so icons stay aligned --- resources/qml/SidebarSimple.qml | 6 +++++- 1 file changed, 5 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/resources/qml/SidebarSimple.qml b/resources/qml/SidebarSimple.qml index 1e4a715095..c8febad85d 100644 --- a/resources/qml/SidebarSimple.qml +++ b/resources/qml/SidebarSimple.qml @@ -53,7 +53,7 @@ Item id: infillCellRight height: childrenRect.height; - width: base.width * .5 + width: base.width * .55 spacing: UM.Theme.getSize("default_margin").width @@ -169,6 +169,10 @@ Item Text { id: infillLabel + width: (infillCellRight.width - ((infillModel.count - 1) * UM.Theme.getSize("default_margin").width)) / (infillModel.count); + horizontalAlignment: Text.AlignHCenter + verticalAlignment: Text.AlignVCenter + wrapMode: Text.WordWrap font: UM.Theme.getFont("default") anchors.top: infillIconLining.bottom anchors.horizontalCenter: infillIconLining.horizontalCenter From 16b9bd0b14b6fcc5aefed159e65eb2a7b74028a5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mark Date: Mon, 22 May 2017 11:21:30 +0200 Subject: [PATCH 04/20] fixed too big dialogs and hidden checkboxes --- plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml | 17 ++++++----------- resources/qml/AboutDialog.qml | 4 ++-- .../qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml | 14 +++++++------- resources/qml/Menus/ContextMenu.qml | 2 -- .../qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml | 12 ++++++------ resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml | 4 ++-- 6 files changed, 23 insertions(+), 30 deletions(-) diff --git a/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml b/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml index 8be83f1a58..72f1f950f0 100644 --- a/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml +++ b/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml @@ -12,15 +12,12 @@ UM.Dialog { title: catalog.i18nc("@title:window", "Open Project") - width: 550 * Screen.devicePixelRatio - minimumWidth: 550 * Screen.devicePixelRatio - maximumWidth: minimumWidth + width: 500 + height: 400 + + property int comboboxHeight: 15 + property int spacerHeight: 10 - height: 400 * Screen.devicePixelRatio - minimumHeight: 400 * Screen.devicePixelRatio - maximumHeight: minimumHeight - property int comboboxHeight: 15 * Screen.devicePixelRatio - property int spacerHeight: 10 * Screen.devicePixelRatio onClosing: manager.notifyClosed() onVisibleChanged: { @@ -34,7 +31,7 @@ UM.Dialog Item { anchors.fill: parent - anchors.margins: 20 * Screen.devicePixelRatio + anchors.margins: 20 UM.I18nCatalog { @@ -376,7 +373,6 @@ UM.Dialog enabled: true anchors.bottom: parent.bottom anchors.right: ok_button.left - anchors.bottomMargin: - 0.5 * height anchors.rightMargin:2 } Button @@ -384,7 +380,6 @@ UM.Dialog id: ok_button text: catalog.i18nc("@action:button","Open"); onClicked: { manager.closeBackend(); manager.onOkButtonClicked() } - anchors.bottomMargin: - 0.5 * height anchors.bottom: parent.bottom anchors.right: parent.right } diff --git a/resources/qml/AboutDialog.qml b/resources/qml/AboutDialog.qml index c1e441e4ca..8c2d982b1d 100644 --- a/resources/qml/AboutDialog.qml +++ b/resources/qml/AboutDialog.qml @@ -14,8 +14,8 @@ UM.Dialog //: About dialog title title: catalog.i18nc("@title:window","About Cura") - minimumWidth: 450 * Screen.devicePixelRatio - minimumHeight: 550 * Screen.devicePixelRatio + minimumWidth: 500 + minimumHeight: 650 width: minimumWidth height: minimumHeight diff --git a/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml b/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml index a3879bb8ac..df451a58cf 100644 --- a/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml +++ b/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml @@ -18,8 +18,8 @@ UM.Dialog id: base title: catalog.i18nc("@title:window", "Open project file") - width: 450 * Screen.devicePixelRatio - height: 150 * Screen.devicePixelRatio + width: 450 + height: 150 maximumHeight: height maximumWidth: width @@ -61,10 +61,10 @@ UM.Dialog Column { anchors.fill: parent - anchors.leftMargin: 20 * Screen.devicePixelRatio - anchors.rightMargin: 20 * Screen.devicePixelRatio - anchors.bottomMargin: 20 * Screen.devicePixelRatio - spacing: 10 * Screen.devicePixelRatio + anchors.leftMargin: 20 + anchors.rightMargin: 20 + anchors.bottomMargin: 20 + spacing: 10 Label { @@ -94,7 +94,7 @@ UM.Dialog id: openAsProjectButton text: catalog.i18nc("@action:button", "Open as project"); anchors.right: importModelsButton.left - anchors.rightMargin: UM.Theme.getSize("default_margin").width * Screen.devicePixelRatio + anchors.rightMargin: UM.Theme.getSize("default_margin").width isDefault: true onClicked: { diff --git a/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml b/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml index 0c0dbc39ca..915d320f41 100755 --- a/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml +++ b/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml @@ -81,8 +81,6 @@ Menu title: catalog.i18ncp("@title:window", "Multiply Selected Model", "Multiply Selected Models", UM.Selection.selectionCount) - width: 400 * Screen.devicePixelRatio - height: 80 * Screen.devicePixelRatio onAccepted: CuraActions.multiplySelection(copiesField.value) diff --git a/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml b/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml index 38160522e3..c817b03541 100644 --- a/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml +++ b/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml @@ -17,8 +17,8 @@ UM.Dialog id: base title: catalog.i18nc("@title:window", "Open file(s)") - width: 420 * Screen.devicePixelRatio - height: 170 * Screen.devicePixelRatio + width: 420 + height: 170 maximumHeight: height maximumWidth: width @@ -52,12 +52,12 @@ UM.Dialog Column { anchors.fill: parent - anchors.leftMargin: 20 * Screen.devicePixelRatio - anchors.rightMargin: 20 * Screen.devicePixelRatio - anchors.bottomMargin: 20 * Screen.devicePixelRatio + anchors.leftMargin: 20 + anchors.rightMargin: 20 + anchors.bottomMargin: 20 anchors.left: parent.left anchors.right: parent.right - spacing: 10 * Screen.devicePixelRatio + spacing: 10 Text { diff --git a/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml b/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml index 8568acc4ce..8d7ee95d19 100644 --- a/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml +++ b/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml @@ -112,8 +112,8 @@ UM.ManagementPage { id: actionDialog property var content - minimumWidth: 350 * Screen.devicePixelRatio; - minimumHeight: 350 * Screen.devicePixelRatio; + minimumWidth: 350 + minimumHeight: 350 onContentChanged: { contents = content; From 8006c0f3b3c51b9fc5f5636c53e6698f15fabbc2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mark Date: Wed, 24 May 2017 09:57:07 +0200 Subject: [PATCH 05/20] resize the rename-dialog --- resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml | 2 ++ 1 file changed, 2 insertions(+) diff --git a/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml b/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml index 8d7ee95d19..11e82ea054 100644 --- a/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml +++ b/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml @@ -257,6 +257,8 @@ UM.ManagementPage UM.RenameDialog { id: renameDialog; + width: 300 + height: 150 object: base.currentItem && base.currentItem.name ? base.currentItem.name : ""; property var machine_name_validator: Cura.MachineNameValidator { } validName: renameDialog.newName.match(renameDialog.machine_name_validator.machineNameRegex) != null; From 9ea850e3d1e552bccb6acea23ba0308a03eab829 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mark Date: Wed, 24 May 2017 10:46:38 +0200 Subject: [PATCH 06/20] Give text in labels specific width so icons stay aligned --- resources/qml/SidebarSimple.qml | 6 +++++- 1 file changed, 5 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/resources/qml/SidebarSimple.qml b/resources/qml/SidebarSimple.qml index 1e4a715095..c8febad85d 100644 --- a/resources/qml/SidebarSimple.qml +++ b/resources/qml/SidebarSimple.qml @@ -53,7 +53,7 @@ Item id: infillCellRight height: childrenRect.height; - width: base.width * .5 + width: base.width * .55 spacing: UM.Theme.getSize("default_margin").width @@ -169,6 +169,10 @@ Item Text { id: infillLabel + width: (infillCellRight.width - ((infillModel.count - 1) * UM.Theme.getSize("default_margin").width)) / (infillModel.count); + horizontalAlignment: Text.AlignHCenter + verticalAlignment: Text.AlignVCenter + wrapMode: Text.WordWrap font: UM.Theme.getFont("default") anchors.top: infillIconLining.bottom anchors.horizontalCenter: infillIconLining.horizontalCenter From f0c130c5939c2e16e0c9d03d13d7eb6704fa3b42 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mark Date: Mon, 22 May 2017 11:21:30 +0200 Subject: [PATCH 07/20] fixed too big dialogs and hidden checkboxes --- plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml | 17 ++++++----------- resources/qml/AboutDialog.qml | 4 ++-- .../qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml | 14 +++++++------- resources/qml/Menus/ContextMenu.qml | 2 -- .../qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml | 12 ++++++------ resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml | 4 ++-- 6 files changed, 23 insertions(+), 30 deletions(-) diff --git a/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml b/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml index 8be83f1a58..72f1f950f0 100644 --- a/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml +++ b/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml @@ -12,15 +12,12 @@ UM.Dialog { title: catalog.i18nc("@title:window", "Open Project") - width: 550 * Screen.devicePixelRatio - minimumWidth: 550 * Screen.devicePixelRatio - maximumWidth: minimumWidth + width: 500 + height: 400 + + property int comboboxHeight: 15 + property int spacerHeight: 10 - height: 400 * Screen.devicePixelRatio - minimumHeight: 400 * Screen.devicePixelRatio - maximumHeight: minimumHeight - property int comboboxHeight: 15 * Screen.devicePixelRatio - property int spacerHeight: 10 * Screen.devicePixelRatio onClosing: manager.notifyClosed() onVisibleChanged: { @@ -34,7 +31,7 @@ UM.Dialog Item { anchors.fill: parent - anchors.margins: 20 * Screen.devicePixelRatio + anchors.margins: 20 UM.I18nCatalog { @@ -376,7 +373,6 @@ UM.Dialog enabled: true anchors.bottom: parent.bottom anchors.right: ok_button.left - anchors.bottomMargin: - 0.5 * height anchors.rightMargin:2 } Button @@ -384,7 +380,6 @@ UM.Dialog id: ok_button text: catalog.i18nc("@action:button","Open"); onClicked: { manager.closeBackend(); manager.onOkButtonClicked() } - anchors.bottomMargin: - 0.5 * height anchors.bottom: parent.bottom anchors.right: parent.right } diff --git a/resources/qml/AboutDialog.qml b/resources/qml/AboutDialog.qml index c1e441e4ca..8c2d982b1d 100644 --- a/resources/qml/AboutDialog.qml +++ b/resources/qml/AboutDialog.qml @@ -14,8 +14,8 @@ UM.Dialog //: About dialog title title: catalog.i18nc("@title:window","About Cura") - minimumWidth: 450 * Screen.devicePixelRatio - minimumHeight: 550 * Screen.devicePixelRatio + minimumWidth: 500 + minimumHeight: 650 width: minimumWidth height: minimumHeight diff --git a/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml b/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml index a3879bb8ac..df451a58cf 100644 --- a/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml +++ b/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml @@ -18,8 +18,8 @@ UM.Dialog id: base title: catalog.i18nc("@title:window", "Open project file") - width: 450 * Screen.devicePixelRatio - height: 150 * Screen.devicePixelRatio + width: 450 + height: 150 maximumHeight: height maximumWidth: width @@ -61,10 +61,10 @@ UM.Dialog Column { anchors.fill: parent - anchors.leftMargin: 20 * Screen.devicePixelRatio - anchors.rightMargin: 20 * Screen.devicePixelRatio - anchors.bottomMargin: 20 * Screen.devicePixelRatio - spacing: 10 * Screen.devicePixelRatio + anchors.leftMargin: 20 + anchors.rightMargin: 20 + anchors.bottomMargin: 20 + spacing: 10 Label { @@ -94,7 +94,7 @@ UM.Dialog id: openAsProjectButton text: catalog.i18nc("@action:button", "Open as project"); anchors.right: importModelsButton.left - anchors.rightMargin: UM.Theme.getSize("default_margin").width * Screen.devicePixelRatio + anchors.rightMargin: UM.Theme.getSize("default_margin").width isDefault: true onClicked: { diff --git a/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml b/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml index 0c0dbc39ca..915d320f41 100755 --- a/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml +++ b/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml @@ -81,8 +81,6 @@ Menu title: catalog.i18ncp("@title:window", "Multiply Selected Model", "Multiply Selected Models", UM.Selection.selectionCount) - width: 400 * Screen.devicePixelRatio - height: 80 * Screen.devicePixelRatio onAccepted: CuraActions.multiplySelection(copiesField.value) diff --git a/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml b/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml index 38160522e3..c817b03541 100644 --- a/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml +++ b/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml @@ -17,8 +17,8 @@ UM.Dialog id: base title: catalog.i18nc("@title:window", "Open file(s)") - width: 420 * Screen.devicePixelRatio - height: 170 * Screen.devicePixelRatio + width: 420 + height: 170 maximumHeight: height maximumWidth: width @@ -52,12 +52,12 @@ UM.Dialog Column { anchors.fill: parent - anchors.leftMargin: 20 * Screen.devicePixelRatio - anchors.rightMargin: 20 * Screen.devicePixelRatio - anchors.bottomMargin: 20 * Screen.devicePixelRatio + anchors.leftMargin: 20 + anchors.rightMargin: 20 + anchors.bottomMargin: 20 anchors.left: parent.left anchors.right: parent.right - spacing: 10 * Screen.devicePixelRatio + spacing: 10 Text { diff --git a/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml b/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml index 8568acc4ce..8d7ee95d19 100644 --- a/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml +++ b/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml @@ -112,8 +112,8 @@ UM.ManagementPage { id: actionDialog property var content - minimumWidth: 350 * Screen.devicePixelRatio; - minimumHeight: 350 * Screen.devicePixelRatio; + minimumWidth: 350 + minimumHeight: 350 onContentChanged: { contents = content; From df3425e9e628e9cd935acb44cce5d1f58cb961de Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mark Date: Wed, 24 May 2017 09:57:07 +0200 Subject: [PATCH 08/20] resize the rename-dialog --- resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml | 2 ++ 1 file changed, 2 insertions(+) diff --git a/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml b/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml index 8d7ee95d19..11e82ea054 100644 --- a/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml +++ b/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml @@ -257,6 +257,8 @@ UM.ManagementPage UM.RenameDialog { id: renameDialog; + width: 300 + height: 150 object: base.currentItem && base.currentItem.name ? base.currentItem.name : ""; property var machine_name_validator: Cura.MachineNameValidator { } validName: renameDialog.newName.match(renameDialog.machine_name_validator.machineNameRegex) != null; From f630f9c4645b08e7ac349b3f7c67ebbbb1b4e464 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mark Date: Wed, 24 May 2017 10:46:38 +0200 Subject: [PATCH 09/20] Give text in labels specific width so icons stay aligned --- resources/qml/SidebarSimple.qml | 6 +++++- 1 file changed, 5 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/resources/qml/SidebarSimple.qml b/resources/qml/SidebarSimple.qml index 1e4a715095..c8febad85d 100644 --- a/resources/qml/SidebarSimple.qml +++ b/resources/qml/SidebarSimple.qml @@ -53,7 +53,7 @@ Item id: infillCellRight height: childrenRect.height; - width: base.width * .5 + width: base.width * .55 spacing: UM.Theme.getSize("default_margin").width @@ -169,6 +169,10 @@ Item Text { id: infillLabel + width: (infillCellRight.width - ((infillModel.count - 1) * UM.Theme.getSize("default_margin").width)) / (infillModel.count); + horizontalAlignment: Text.AlignHCenter + verticalAlignment: Text.AlignVCenter + wrapMode: Text.WordWrap font: UM.Theme.getFont("default") anchors.top: infillIconLining.bottom anchors.horizontalCenter: infillIconLining.horizontalCenter From 7bc715a9bd5e61efcfef4b54f7d004b3f6248f5a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mark Date: Mon, 22 May 2017 11:21:30 +0200 Subject: [PATCH 10/20] fixed too big dialogs and hidden checkboxes --- plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml | 17 ++++++----------- resources/qml/AboutDialog.qml | 4 ++-- .../qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml | 14 +++++++------- resources/qml/Menus/ContextMenu.qml | 2 -- .../qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml | 12 ++++++------ resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml | 4 ++-- 6 files changed, 23 insertions(+), 30 deletions(-) diff --git a/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml b/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml index 8be83f1a58..72f1f950f0 100644 --- a/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml +++ b/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml @@ -12,15 +12,12 @@ UM.Dialog { title: catalog.i18nc("@title:window", "Open Project") - width: 550 * Screen.devicePixelRatio - minimumWidth: 550 * Screen.devicePixelRatio - maximumWidth: minimumWidth + width: 500 + height: 400 + + property int comboboxHeight: 15 + property int spacerHeight: 10 - height: 400 * Screen.devicePixelRatio - minimumHeight: 400 * Screen.devicePixelRatio - maximumHeight: minimumHeight - property int comboboxHeight: 15 * Screen.devicePixelRatio - property int spacerHeight: 10 * Screen.devicePixelRatio onClosing: manager.notifyClosed() onVisibleChanged: { @@ -34,7 +31,7 @@ UM.Dialog Item { anchors.fill: parent - anchors.margins: 20 * Screen.devicePixelRatio + anchors.margins: 20 UM.I18nCatalog { @@ -376,7 +373,6 @@ UM.Dialog enabled: true anchors.bottom: parent.bottom anchors.right: ok_button.left - anchors.bottomMargin: - 0.5 * height anchors.rightMargin:2 } Button @@ -384,7 +380,6 @@ UM.Dialog id: ok_button text: catalog.i18nc("@action:button","Open"); onClicked: { manager.closeBackend(); manager.onOkButtonClicked() } - anchors.bottomMargin: - 0.5 * height anchors.bottom: parent.bottom anchors.right: parent.right } diff --git a/resources/qml/AboutDialog.qml b/resources/qml/AboutDialog.qml index c1e441e4ca..8c2d982b1d 100644 --- a/resources/qml/AboutDialog.qml +++ b/resources/qml/AboutDialog.qml @@ -14,8 +14,8 @@ UM.Dialog //: About dialog title title: catalog.i18nc("@title:window","About Cura") - minimumWidth: 450 * Screen.devicePixelRatio - minimumHeight: 550 * Screen.devicePixelRatio + minimumWidth: 500 + minimumHeight: 650 width: minimumWidth height: minimumHeight diff --git a/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml b/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml index a3879bb8ac..df451a58cf 100644 --- a/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml +++ b/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml @@ -18,8 +18,8 @@ UM.Dialog id: base title: catalog.i18nc("@title:window", "Open project file") - width: 450 * Screen.devicePixelRatio - height: 150 * Screen.devicePixelRatio + width: 450 + height: 150 maximumHeight: height maximumWidth: width @@ -61,10 +61,10 @@ UM.Dialog Column { anchors.fill: parent - anchors.leftMargin: 20 * Screen.devicePixelRatio - anchors.rightMargin: 20 * Screen.devicePixelRatio - anchors.bottomMargin: 20 * Screen.devicePixelRatio - spacing: 10 * Screen.devicePixelRatio + anchors.leftMargin: 20 + anchors.rightMargin: 20 + anchors.bottomMargin: 20 + spacing: 10 Label { @@ -94,7 +94,7 @@ UM.Dialog id: openAsProjectButton text: catalog.i18nc("@action:button", "Open as project"); anchors.right: importModelsButton.left - anchors.rightMargin: UM.Theme.getSize("default_margin").width * Screen.devicePixelRatio + anchors.rightMargin: UM.Theme.getSize("default_margin").width isDefault: true onClicked: { diff --git a/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml b/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml index 0c0dbc39ca..915d320f41 100755 --- a/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml +++ b/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml @@ -81,8 +81,6 @@ Menu title: catalog.i18ncp("@title:window", "Multiply Selected Model", "Multiply Selected Models", UM.Selection.selectionCount) - width: 400 * Screen.devicePixelRatio - height: 80 * Screen.devicePixelRatio onAccepted: CuraActions.multiplySelection(copiesField.value) diff --git a/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml b/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml index 38160522e3..c817b03541 100644 --- a/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml +++ b/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml @@ -17,8 +17,8 @@ UM.Dialog id: base title: catalog.i18nc("@title:window", "Open file(s)") - width: 420 * Screen.devicePixelRatio - height: 170 * Screen.devicePixelRatio + width: 420 + height: 170 maximumHeight: height maximumWidth: width @@ -52,12 +52,12 @@ UM.Dialog Column { anchors.fill: parent - anchors.leftMargin: 20 * Screen.devicePixelRatio - anchors.rightMargin: 20 * Screen.devicePixelRatio - anchors.bottomMargin: 20 * Screen.devicePixelRatio + anchors.leftMargin: 20 + anchors.rightMargin: 20 + anchors.bottomMargin: 20 anchors.left: parent.left anchors.right: parent.right - spacing: 10 * Screen.devicePixelRatio + spacing: 10 Text { diff --git a/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml b/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml index 8568acc4ce..8d7ee95d19 100644 --- a/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml +++ b/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml @@ -112,8 +112,8 @@ UM.ManagementPage { id: actionDialog property var content - minimumWidth: 350 * Screen.devicePixelRatio; - minimumHeight: 350 * Screen.devicePixelRatio; + minimumWidth: 350 + minimumHeight: 350 onContentChanged: { contents = content; From a66f0d4781422f992000583a9dd11a1431ddc0a2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mark Date: Wed, 24 May 2017 09:57:07 +0200 Subject: [PATCH 11/20] resize the rename-dialog --- resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml | 2 ++ 1 file changed, 2 insertions(+) diff --git a/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml b/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml index 8d7ee95d19..11e82ea054 100644 --- a/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml +++ b/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml @@ -257,6 +257,8 @@ UM.ManagementPage UM.RenameDialog { id: renameDialog; + width: 300 + height: 150 object: base.currentItem && base.currentItem.name ? base.currentItem.name : ""; property var machine_name_validator: Cura.MachineNameValidator { } validName: renameDialog.newName.match(renameDialog.machine_name_validator.machineNameRegex) != null; From 4398960264d291fe6302055231a5fa9245aff95a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mark Date: Wed, 24 May 2017 10:46:38 +0200 Subject: [PATCH 12/20] Give text in labels specific width so icons stay aligned --- resources/qml/SidebarSimple.qml | 6 +++++- 1 file changed, 5 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/resources/qml/SidebarSimple.qml b/resources/qml/SidebarSimple.qml index 1e4a715095..c8febad85d 100644 --- a/resources/qml/SidebarSimple.qml +++ b/resources/qml/SidebarSimple.qml @@ -53,7 +53,7 @@ Item id: infillCellRight height: childrenRect.height; - width: base.width * .5 + width: base.width * .55 spacing: UM.Theme.getSize("default_margin").width @@ -169,6 +169,10 @@ Item Text { id: infillLabel + width: (infillCellRight.width - ((infillModel.count - 1) * UM.Theme.getSize("default_margin").width)) / (infillModel.count); + horizontalAlignment: Text.AlignHCenter + verticalAlignment: Text.AlignVCenter + wrapMode: Text.WordWrap font: UM.Theme.getFont("default") anchors.top: infillIconLining.bottom anchors.horizontalCenter: infillIconLining.horizontalCenter From 6bcc1c296d40436d3cbb3f3c2bb7c86e9d05ccb2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lipu Fei Date: Thu, 1 Jun 2017 13:26:43 +0200 Subject: [PATCH 13/20] Do not override filter_by_material if no material is found CURA-3884 We rely on the machine to decide whether it needs machine specific materials, so we don't override the filter_by_material flag when looking for quality profiles for a material. --- cura/QualityManager.py | 24 +++++++++++++----------- 1 file changed, 13 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/cura/QualityManager.py b/cura/QualityManager.py index e4a09ca8ea..ecea46a352 100644 --- a/cura/QualityManager.py +++ b/cura/QualityManager.py @@ -202,7 +202,11 @@ class QualityManager: if quality_definition_id is not None: machine_definition = ContainerRegistry.getInstance().findDefinitionContainers(id=quality_definition_id)[0] + # for convenience if material_containers is None: + material_containers = [] + + if not material_containers: active_stacks = ExtruderManager.getInstance().getActiveGlobalAndExtruderStacks() if active_stacks: material_containers = [stack.material for stack in active_stacks] @@ -219,24 +223,22 @@ class QualityManager: filter_by_material = whole_machine_definition.getMetaDataEntry("has_materials") else: criteria["definition"] = "fdmprinter" - material_ids = set() + # Stick the material IDs in a set - if material_containers is None or len(material_containers) == 0: - filter_by_material = False - else: - for material_instance in material_containers: - if material_instance is not None: - # Add the parent material too. - for basic_material in self._getBasicMaterials(material_instance): - material_ids.add(basic_material.getId()) - material_ids.add(material_instance.getId()) + material_ids = set() + for material_instance in material_containers: + if material_instance is not None: + # Add the parent material too. + for basic_material in self._getBasicMaterials(material_instance): + material_ids.add(basic_material.getId()) + material_ids.add(material_instance.getId()) containers = ContainerRegistry.getInstance().findInstanceContainers(**criteria) result = [] for container in containers: # If the machine specifies we should filter by material, exclude containers that do not match any active material. - if filter_by_material and container.getMetaDataEntry("material") not in material_ids and not "global_quality" in kwargs: + if filter_by_material and container.getMetaDataEntry("material") not in material_ids and "global_quality" not in kwargs: continue result.append(container) return result From e57a39b02830b1783535dfde564b2a00eaf2b004 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ghostkeeper Date: Fri, 2 Jun 2017 10:25:29 +0200 Subject: [PATCH 14/20] Move prime tower 1mm down again Otherwise the combination of 0.8mm PVA and 0.8mm CPE causes the prime tower brim to be placed off the build plate. --- resources/definitions/ultimaker3.def.json | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/resources/definitions/ultimaker3.def.json b/resources/definitions/ultimaker3.def.json index d1f8b19e36..43f1453d72 100644 --- a/resources/definitions/ultimaker3.def.json +++ b/resources/definitions/ultimaker3.def.json @@ -70,7 +70,7 @@ "machine_start_gcode": { "default_value": "" }, "machine_end_gcode": { "default_value": "" }, "prime_tower_position_x": { "default_value": 175 }, - "prime_tower_position_y": { "default_value": 178 }, + "prime_tower_position_y": { "default_value": 177 }, "prime_tower_wipe_enabled": { "default_value": false }, "prime_blob_enable": { "enabled": true }, From 0e3b03795d22c97128c58d86d8cfb1c0dac7701b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ruslan Popov Date: Mon, 5 Jun 2017 08:53:30 +0300 Subject: [PATCH 15/20] Update russian translation. --- resources/i18n/ru/cura.po | 226 ++++++++++++----------- resources/i18n/ru/fdmprinter.def.json.po | 178 +++++++++--------- 2 files changed, 203 insertions(+), 201 deletions(-) diff --git a/resources/i18n/ru/cura.po b/resources/i18n/ru/cura.po index eaa7b27fdd..005cd84dfc 100755 --- a/resources/i18n/ru/cura.po +++ b/resources/i18n/ru/cura.po @@ -8,10 +8,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-30 12:10+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-02 23:56+0300\n" "Last-Translator: Ruslan Popov \n" "Language-Team: Ruslan Popov\n" -"Language: Russian\n" +"Language: ru\n" "Lang-Code: ru\n" "Country-Code: RU\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -134,22 +134,22 @@ msgstr "Показать журнал изменений" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/__init__.py:12 msgctxt "@label" msgid "Profile flatener" -msgstr "" +msgstr "Нормализация профиля" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Create a flattend quality changes profile." -msgstr "" +msgstr "Создаёт профиль со стандартными настройками." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/ProfileFlattener.py:20 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Flatten active settings" -msgstr "" +msgstr "Сбросить текущие параметры к стандартным значениям" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/ProfileFlattener.py:32 msgctxt "@info:status" msgid "Profile has been flattened & activated." -msgstr "" +msgstr "Профиль был нормализован и активирован." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:13 msgctxt "@label" @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Невозможно запустить новую задачу на п #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to start a new print job. No Printcore loaded in slot {0}" -msgstr "" +msgstr "Невозможно запустить новую задачу на печать. PrinterCore не был загружен в слот {0}" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:651 #, python-brace-format @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Отправляет анонимную информацию о наре #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:75 msgctxt "@info" msgid "Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in preferences" -msgstr "Cura собирает анонимную статистику о нарезке модели. Вы можете отключить это в настройках." +msgstr "Cura собирает анонимную статистику о нарезке модели. Вы можете отключить это в настройках" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:76 msgctxt "@action:button" @@ -613,12 +613,12 @@ msgstr "Cura не аккуратно отображает слои при исп #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/__init__.py:14 msgctxt "@label" msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6" -msgstr "" +msgstr "Обновление версии с 2.5 до 2.6" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/__init__.py:17 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6." -msgstr "" +msgstr "Обновляет конфигурацию Cura 2.5 до Cura 2.6." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/__init__.py:14 msgctxt "@label" @@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "Обновление версии 2.2 до 2.4" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:17 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4." -msgstr "Обновляет конфигурации Cura 2.2 до Cura 2.4" +msgstr "Обновляет конфигурации Cura 2.2 до Cura 2.4." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:12 msgctxt "@label" @@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "Обработка G-code" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:365 msgctxt "@info:generic" msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate." -msgstr "" +msgstr "Перед отправкой G-code на принтер удостоверьтесь в его соответствии вашему принтеру и его настройкам. Возможны неточности в G-code." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:12 msgctxt "@label" @@ -903,13 +903,13 @@ msgstr "Неизвестный материал" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:30 msgctxt "@info:status" msgid "Finding new location for objects" -msgstr "" +msgstr "Поиск места для новых объектов" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:85 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:83 msgctxt "@info:status" msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects" -msgstr "" +msgstr "Невозможно разместить все объекты внутри печатаемого объёма" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:355 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:112 @@ -928,12 +928,12 @@ msgstr "Файл {0} уже существует. Вы же #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:740 msgctxt "@label" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Своё" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:741 msgctxt "@label" msgid "Custom Material" -msgstr "" +msgstr "Собственный материал" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:143 #, python-brace-format @@ -983,13 +983,13 @@ msgstr "Собственный профиль" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:278 msgctxt "@info:status" msgid "Profile is missing a quality type." -msgstr "" +msgstr "У профайла отсутствует тип качества." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:300 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Could not find a quality type {0} for the current configuration." -msgstr "" +msgstr "Невозможно найти тип качества {0} для текущей конфигурации." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:95 msgctxt "@info:status" @@ -999,12 +999,12 @@ msgstr "Высота печатаемого объёма была уменьше #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:34 msgctxt "@info:status" msgid "Multiplying and placing objects" -msgstr "" +msgstr "Размножение и размещение объектов" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:54 msgctxt "@title:window" msgid "Crash Report" -msgstr "" +msgstr "Отчёт о сбое" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:79 msgctxt "@label" @@ -1013,6 +1013,8 @@ msgid "" "

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" " " msgstr "" +"

Произошла неожиданная ошибка и мы не смогли её исправить!

\n" +"

Пожалуйста, используйте информацию ниже для создания отчёта об ошибке на http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:112 msgctxt "@action:button" @@ -1060,7 +1062,7 @@ msgstr "Параметры принтера" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:71 msgctxt "@title:tab" msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "Принтер" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:90 msgctxt "@label" @@ -1148,12 +1150,12 @@ msgstr "Высота портала" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:351 msgctxt "@label" msgid "Number of Extruders" -msgstr "" +msgstr "Количество экструдеров" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:379 msgctxt "@label" msgid "Material Diameter" -msgstr "" +msgstr "Диаметр материала" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:390 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:540 @@ -1174,27 +1176,27 @@ msgstr "Конец G-кода" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:528 msgctxt "@label" msgid "Nozzle Settings" -msgstr "" +msgstr "Параметры сопла" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:554 msgctxt "@label" msgid "Nozzle offset X" -msgstr "" +msgstr "Смещение сопла по оси X" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:567 msgctxt "@label" msgid "Nozzle offset Y" -msgstr "" +msgstr "Смещение сопла по оси Y" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:592 msgctxt "@label" msgid "Extruder Start Gcode" -msgstr "" +msgstr "G-код старта экструдера" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:620 msgctxt "@label" msgid "Extruder End Gcode" -msgstr "" +msgstr "G-код завершения экструдера" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:20 msgctxt "@title:window" @@ -1508,7 +1510,7 @@ msgstr "Преобразование изображения..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33 msgctxt "@info:tooltip" msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\"" -msgstr "Максимальная дистанция каждого пикселя от \"Основания\"." +msgstr "Максимальная дистанция каждого пикселя от \"Основания.\"" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:38 msgctxt "@action:label" @@ -1734,12 +1736,12 @@ msgstr "Выбор обновлённых частей" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:37 msgctxt "@label" msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker 2." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, укажите любые изменения, внесённые в Ultimaker 2." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:45 msgctxt "@label" msgid "Olsson Block" -msgstr "" +msgstr "Блок Олссона" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:27 msgctxt "@title" @@ -2093,12 +2095,12 @@ msgstr "Стоимость метра" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:227 msgctxt "@label" msgid "This material is linked to %1 and shares some of its properties." -msgstr "" +msgstr "Данный материал привязан к %1 и имеет ряд его свойств." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:234 msgctxt "@label" msgid "Unlink Material" -msgstr "" +msgstr "Отвязать материал" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:245 msgctxt "@label" @@ -2169,17 +2171,17 @@ msgstr "Валюта:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:208 msgctxt "@label" msgid "Theme:" -msgstr "" +msgstr "Тема:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:221 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Ultimaker" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:263 msgctxt "@label" msgid "You will need to restart the application for these changes to have effect." -msgstr "" +msgstr "Для применения данных изменений вам потребуется перезапустить приложение." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:280 msgctxt "@info:tooltip" @@ -2209,7 +2211,7 @@ msgstr "Отобразить нависания" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:326 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected" -msgstr "" +msgstr "Перемещать камеру так, чтобы выбранная модель помещалась в центр экрана" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:331 msgctxt "@action:button" @@ -2219,17 +2221,17 @@ msgstr "Центрировать камеру на выбранном объек #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:341 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should the default zoom behavior of cura be inverted?" -msgstr "" +msgstr "Следует ли инвертировать стандартный способ увеличения в Cura?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:346 msgctxt "@action:button" msgid "Invert the direction of camera zoom." -msgstr "" +msgstr "Инвертировать направление увеличения камеры." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:355 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?" -msgstr "Следует ли размещать модели на столе так, чтобы они больше не пересекались." +msgstr "Следует ли размещать модели на столе так, чтобы они больше не пересекались?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:360 msgctxt "@option:check" @@ -2249,12 +2251,12 @@ msgstr "Автоматически опускать модели на стол" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:385 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show caution message in gcode reader." -msgstr "" +msgstr "Показывать важное сообщение при чтении G-кода." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:394 msgctxt "@option:check" msgid "Caution message in gcode reader" -msgstr "" +msgstr "Важное сообщение при чтении G-кода" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:401 msgctxt "@info:tooltip" @@ -2314,27 +2316,27 @@ msgstr "Показывать сводку при сохранении проек #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:483 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Default behavior when opening a project file" -msgstr "" +msgstr "Стандартное поведение при открытии файла проекта" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:491 msgctxt "@window:text" msgid "Default behavior when opening a project file: " -msgstr "" +msgstr "Стандартное поведение при открытии файла проекта: " #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:504 msgctxt "@option:openProject" msgid "Always ask" -msgstr "" +msgstr "Всегда спрашивать" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:505 msgctxt "@option:openProject" msgid "Always open as a project" -msgstr "" +msgstr "Всегда открывать как проект" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:506 msgctxt "@option:openProject" msgid "Always import models" -msgstr "" +msgstr "Всегда импортировать модели" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:542 msgctxt "@info:tooltip" @@ -2538,7 +2540,7 @@ msgstr "Принтер: %1" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:148 msgctxt "@action:button" msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Создать" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:166 msgctxt "@action:button" @@ -2596,52 +2598,52 @@ msgstr "Добавить принтер" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:179 msgctxt "@tooltip" msgid "Outer Wall" -msgstr "" +msgstr "Внешняя стенка" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:180 msgctxt "@tooltip" msgid "Inner Walls" -msgstr "" +msgstr "Внутренние стенки" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:181 msgctxt "@tooltip" msgid "Skin" -msgstr "" +msgstr "Покрытие" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:182 msgctxt "@tooltip" msgid "Infill" -msgstr "" +msgstr "Заполнение" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:183 msgctxt "@tooltip" msgid "Support Infill" -msgstr "" +msgstr "Заполнение поддержек" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:184 msgctxt "@tooltip" msgid "Support Interface" -msgstr "" +msgstr "Связующий слой поддержек" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:185 msgctxt "@tooltip" msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "Поддержки" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:186 msgctxt "@tooltip" msgid "Travel" -msgstr "" +msgstr "Перемещение" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:187 msgctxt "@tooltip" msgid "Retractions" -msgstr "" +msgstr "Откаты" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:188 msgctxt "@tooltip" msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Другое" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:215 msgctxt "@label" @@ -2725,7 +2727,7 @@ msgstr "Формат обмена данными" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:128 msgctxt "@label" msgid "Support library for scientific computing " -msgstr "Вспомогательная библиотека для научных вычислений" +msgstr "Вспомогательная библиотека для научных вычислений " #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:129 msgctxt "@label" @@ -2770,7 +2772,7 @@ msgstr "Иконки SVG" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:60 msgctxt "@label:textbox" msgid "Search..." -msgstr "" +msgstr "Поиск..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:337 msgctxt "@action:menu" @@ -2821,7 +2823,7 @@ msgstr "Зависит от" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:155 msgctxt "@label" msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders" -msgstr "Этот параметр всегда действует на все экструдеры. Его изменение повлияет на все экструдеры." +msgstr "Этот параметр всегда действует на все экструдеры. Его изменение повлияет на все экструдеры" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:158 msgctxt "@label" @@ -2903,22 +2905,22 @@ msgstr "Автоматически: %1" msgctxt "@label" msgid "Print Selected Model With:" msgid_plural "Print Selected Models With:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Печать выбранной модели:" +msgstr[1] "Печать выбранных моделей:" +msgstr[2] "Печать выбранных моделей:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:82 msgctxt "@title:window" msgid "Multiply Selected Model" msgid_plural "Multiply Selected Models" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Размножить выбранную модель" +msgstr[1] "Размножить выбранные модели" +msgstr[2] "Размножить выбранные моделей" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:109 msgctxt "@label" msgid "Number of Copies" -msgstr "" +msgstr "Количество копий" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:13 msgctxt "@title:menu menubar:file" @@ -3083,31 +3085,31 @@ msgstr "Отправить отчёт об ошибке" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:179 msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "&About..." -msgstr "О Cura" +msgstr "О Cura..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:186 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "Delete &Selected Model" msgid_plural "Delete &Selected Models" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Удалить выбранную модель" +msgstr[1] "Удалить выбранные модели" +msgstr[2] "Удалить выбранные модели" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:196 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "Center Selected Model" msgid_plural "Center Selected Models" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Центрировать выбранную модель" +msgstr[1] "Центрировать выбранные модели" +msgstr[2] "Центрировать выбранные модели" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:205 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "Multiply Selected Model" msgid_plural "Multiply Selected Models" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Размножить выбранную модель" +msgstr[1] "Размножить выбранные модели" +msgstr[2] "Размножить выбранные модели" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:214 msgctxt "@action:inmenu" @@ -3157,12 +3159,12 @@ msgstr "Перезагрузить все модели" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:294 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "Arrange All Models" -msgstr "" +msgstr "Выровнять все модели" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:302 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "Arrange Selection" -msgstr "" +msgstr "Выровнять выбранные" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:309 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" @@ -3177,12 +3179,12 @@ msgstr "Сбросить преобразования всех моделей" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:323 msgctxt "@action:inmenu menubar:file" msgid "&Open File(s)..." -msgstr "" +msgstr "Открыть файл(ы)..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:331 msgctxt "@action:inmenu menubar:file" msgid "&New Project..." -msgstr "" +msgstr "Новый проект..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:338 msgctxt "@action:inmenu menubar:help" @@ -3248,17 +3250,17 @@ msgstr "Выберите активное целевое устройство" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:618 msgctxt "@title:window" msgid "Open file(s)" -msgstr "" +msgstr "Открыть файл(ы)" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:64 msgctxt "@text:window" msgid "We have found one or more project file(s) within the files you have selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only import models from those files. Would you like to proceed?" -msgstr "" +msgstr "Мы нашли один или более проектных файлов среди выбранных вами. Вы можете открыть только один файл проекта. Мы предлагаем импортировать только модели их этих файлов. Желаете продолжить?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:99 msgctxt "@action:button" msgid "Import all as models" -msgstr "" +msgstr "Импортировать всё как модели" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:19 msgctxt "@title:window" @@ -3278,7 +3280,7 @@ msgstr "Сохранить выделенное в файл" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:94 msgctxt "@title:menu menubar:file" msgid "Save &As..." -msgstr "" +msgstr "Сохранить как..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:105 msgctxt "@title:menu menubar:file" @@ -3355,22 +3357,22 @@ msgstr "Параметры" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:500 msgctxt "@title:window" msgid "New project" -msgstr "" +msgstr "Новый проект" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:501 msgctxt "@info:question" msgid "Are you sure you want to start a new project? This will clear the build plate and any unsaved settings." -msgstr "" +msgstr "Вы действительно желаете начать новый проект? Это действие очистит область печати и сбросит все несохранённые настройки." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:718 msgctxt "@title:window" msgid "Open File(s)" -msgstr "" +msgstr "Открыть файл(ы)" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:721 msgctxt "@text:window" msgid "We have found one or more G-Code files within the files you have selected. You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code file, please just select only one." -msgstr "" +msgstr "Среди выбранных файлов мы нашли несколько файлов с G-кодом. Вы можете открыть только один файл за раз. Измените свой выбор, пожалуйста." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:14 msgctxt "@title:window" @@ -3400,62 +3402,62 @@ msgstr "Заполнение" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:188 msgctxt "@label" msgid "0%" -msgstr "" +msgstr "0%" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:195 msgctxt "@label" msgid "Empty infill will leave your model hollow with low strength." -msgstr "" +msgstr "Пустое заполнение сделает вашу модель полой и хрупкой." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:199 msgctxt "@label" msgid "20%" -msgstr "" +msgstr "20%" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:206 msgctxt "@label" msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength." -msgstr "" +msgstr "Слабое (20%) заполнение сделает вашу модель менее хрупкой." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:210 msgctxt "@label" msgid "50%" -msgstr "" +msgstr "50%" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:217 msgctxt "@label" msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength." -msgstr "" +msgstr "Плотное (50%) заполнение придаст вашей модели прочность выше среднего." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:221 msgctxt "@label" msgid "100%" -msgstr "" +msgstr "100%" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:228 msgctxt "@label" msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid." -msgstr "" +msgstr "Сплошное (100%) заполнение сделает вашу модель крепкой." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:232 msgctxt "@label" msgid "Gradual" -msgstr "" +msgstr "Постепенное" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:240 msgctxt "@label" msgid "Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top." -msgstr "" +msgstr "Постепенное заполнение будет постепенно увеличивать объём заполнения по направлению вверх." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:263 msgctxt "@label" msgid "Generate Support" -msgstr "" +msgstr "Генерация поддержек" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:296 msgctxt "@label" msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing." -msgstr "" +msgstr "Генерация структур для поддержки нависающих частей модели. Без этих структур такие части будут складываться во время печати." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:313 msgctxt "@label" @@ -3480,40 +3482,40 @@ msgstr "Разрешает печать каймы или подложки. Эт #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:511 msgctxt "@label" msgid "Need help improving your prints?
Read the Ultimaker Troubleshooting Guides" -msgstr "" +msgstr "Требуется помощь в улучшении вашей печати?
Обратитесь к Руководству Ultimaker по решению проблем" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ExtruderButton.qml:16 msgctxt "@label" msgid "Print Selected Model with %1" msgid_plural "Print Selected Models With %1" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Распечатать выбранную модель на %1" +msgstr[1] "Распечатать выбранные модели на %1" +msgstr[2] "Распечатать выбранные моделей на %1" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:20 msgctxt "@title:window" msgid "Open project file" -msgstr "" +msgstr "Открыть файл проекта" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:71 msgctxt "@text:window" msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?" -msgstr "" +msgstr "Это проект Cura. Следует открыть его как проект или просто импортировать из него модели?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:81 msgctxt "@text:window" msgid "Remember my choice" -msgstr "" +msgstr "Запомнить мой выбор" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:95 msgctxt "@action:button" msgid "Open as project" -msgstr "" +msgstr "Открыть как проект" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:114 msgctxt "@action:button" msgid "Import models" -msgstr "" +msgstr "Импортировать модели" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:15 msgctxt "@title:window" @@ -3529,7 +3531,7 @@ msgstr "Материал" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:234 msgctxt "@tooltip" msgid "Click to check the material compatibility on Ultimaker.com." -msgstr "" +msgstr "Нажмите для проверки совместимости материала на Ultimaker.com." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:321 msgctxt "@label" diff --git a/resources/i18n/ru/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/ru/fdmprinter.def.json.po index be68c1720a..84752efc18 100755 --- a/resources/i18n/ru/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/ru/fdmprinter.def.json.po @@ -8,10 +8,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-30 15:05+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-05 08:51+0300\n" "Last-Translator: Ruslan Popov \n" "Language-Team: Ruslan Popov\n" -"Language: Russian\n" +"Language: ru\n" "Lang-Code: ru\n" "Country-Code: RU\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -686,27 +686,27 @@ msgstr "Ширина линии поддерживающей крыши" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_line_width description" msgid "Width of a single line of support roof or floor." -msgstr "" +msgstr "Ширина одной линии поддержки крышки или дна." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_line_width label" msgid "Support Roof Line Width" -msgstr "" +msgstr "Ширина линии крыши поддержки" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_line_width description" msgid "Width of a single support roof line." -msgstr "" +msgstr "Ширина одной линии крыши поддержки." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_line_width label" msgid "Support Floor Line Width" -msgstr "" +msgstr "Ширина линии дна поддержки" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_line_width description" msgid "Width of a single support floor line." -msgstr "" +msgstr "Ширина одной линии дна поддержки." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_line_width label" @@ -1111,52 +1111,52 @@ msgstr "Список направлений линии при печати сл #: fdmprinter.def.json msgctxt "spaghetti_infill_enabled label" msgid "Spaghetti Infill" -msgstr "" +msgstr "Спагетти" #: fdmprinter.def.json msgctxt "spaghetti_infill_enabled description" msgid "Print the infill every so often, so that the filament will curl up chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is rather unpredictable." -msgstr "" +msgstr "Печатает заполнение так часто, что филамент хаотически заполняет внутренность объекта. Это сокращает время печати, но выражается в непредсказуемом поведении." #: fdmprinter.def.json msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label" msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle" -msgstr "" +msgstr "Максимальный угол спагетти заполнения" #: fdmprinter.def.json msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description" msgid "The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value causes more angled parts in your model to be filled on each layer." -msgstr "" +msgstr "Максимальный угол по отношению к оси Z внутри печатаемого объёма для заполняемых областей. Уменьшение этого значения приводит к тому, что более наклонённый части вашей модели будут заполнены на каждом слое." #: fdmprinter.def.json msgctxt "spaghetti_max_height label" msgid "Spaghetti Infill Maximum Height" -msgstr "" +msgstr "Максимальная высота спагетти заполнения" #: fdmprinter.def.json msgctxt "spaghetti_max_height description" msgid "The maximum height of inside space which can be combined and filled from the top." -msgstr "" +msgstr "Максимальная высота внутри пространства которое может быть объединено и заполнено сверху." #: fdmprinter.def.json msgctxt "spaghetti_inset label" msgid "Spaghetti Inset" -msgstr "" +msgstr "Спагетти вставка" #: fdmprinter.def.json msgctxt "spaghetti_inset description" msgid "The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed." -msgstr "" +msgstr "Смещение от стенок внутри которых должно быть использовано спагетти заполнение." #: fdmprinter.def.json msgctxt "spaghetti_flow label" msgid "Spaghetti Flow" -msgstr "" +msgstr "Спагетти поток" #: fdmprinter.def.json msgctxt "spaghetti_flow description" msgid "Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of extrusion for spaghetti infill." -msgstr "" +msgstr "Управляет плотностью спагетти заполнения. Следует отметить, что плотность заполнения только контролирует расстояние между линиями шаблона заполнения, а не объёмом выдавливаемого материала." #: fdmprinter.def.json msgctxt "sub_div_rad_add label" @@ -1281,22 +1281,22 @@ msgstr "Расширять области оболочки на верхних #: fdmprinter.def.json msgctxt "expand_upper_skins label" msgid "Expand Top Skins Into Infill" -msgstr "" +msgstr "Расширять верхнюю оболочку в заполнение" #: fdmprinter.def.json msgctxt "expand_upper_skins description" msgid "Expand the top skin areas (areas with air above) so that they support infill above." -msgstr "" +msgstr "Расширять области верхней оболочки (над ними будет воздух) так, что они поддерживают заполнение над ними." #: fdmprinter.def.json msgctxt "expand_lower_skins label" msgid "Expand Bottom Skins Into Infill" -msgstr "" +msgstr "Расширять нижнюю оболочку в заполнение" #: fdmprinter.def.json msgctxt "expand_lower_skins description" msgid "Expand the bottom skin areas (areas with air below) so that they are anchored by the infill layers above and below." -msgstr "" +msgstr "Расширять области нижней оболочки (под ними будет воздух) так, что они сцепляются с слоями заполнения сверху и снизу." #: fdmprinter.def.json msgctxt "expand_skins_expand_distance label" @@ -1706,7 +1706,7 @@ msgstr "Скорость границы поддержек" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_interface description" msgid "The speed at which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality." -msgstr "" +msgstr "Скорость, на которой происходит печать верха и низа поддержек. Печать поддержек на пониженных скоростях может улучшить качество печати нависающих краёв модели." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_roof label" @@ -1716,17 +1716,17 @@ msgstr "Скорость печати крыши поддержек" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_roof description" msgid "The speed at which the roofs of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality." -msgstr "" +msgstr "Скорость, на которой происходит печать верха поддержек. Печать поддержек на пониженных скоростях может улучшить качество печати нависающих краёв модели." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_bottom label" msgid "Support Floor Speed" -msgstr "" +msgstr "Скорость печати низа поддержек" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_bottom description" msgid "The speed at which the floor of support is printed. Printing it at lower speed can improve adhesion of support on top of your model." -msgstr "" +msgstr "Скорость, на которой происходит печать низа поддержек. Печать поддержек на пониженных скоростях может улучшить качество печати нависающих краёв модели." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_prime_tower label" @@ -1926,27 +1926,27 @@ msgstr "Ускорение края поддержек" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support_interface description" msgid "The acceleration with which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality." -msgstr "" +msgstr "Ускорение, с которым печатаются верх и низ поддержек. Их печать с пониженными ускорениями может улучшить качество печати нависающих частей." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support_roof label" msgid "Support Roof Acceleration" -msgstr "" +msgstr "Ускорение крыши поддержек" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support_roof description" msgid "The acceleration with which the roofs of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality." -msgstr "" +msgstr "Ускорение, с которым происходит печать верха поддержек. Печать поддержек с пониженными ускорениями может улучшить качество печати нависающих краёв модели." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support_bottom label" msgid "Support Floor Acceleration" -msgstr "" +msgstr "Ускорение низа поддержек" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support_bottom description" msgid "The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model." -msgstr "" +msgstr "Ускорение, с которым происходит печать низа поддержек. Печать поддержек с пониженными ускорениями может улучшить качество печати нависающих краёв модели." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_prime_tower label" @@ -2106,27 +2106,27 @@ msgstr "Рывок связи поддержек" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_interface description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and floors of support are printed." -msgstr "" +msgstr "Максимальное изменение мгновенной скорости, с которым напечатаны крыши и низ поддержек." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_roof label" msgid "Support Roof Jerk" -msgstr "" +msgstr "Рывок крыши поддержек" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_roof description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs of support are printed." -msgstr "" +msgstr "Максимальное изменение мгновенной скорости, с которым напечатаны крыши поддержек." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_bottom label" msgid "Support Floor Jerk" -msgstr "" +msgstr "Рывок низа поддержек" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_bottom description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support are printed." -msgstr "" +msgstr "Максимальное изменение мгновенной скорости, с которым напечатаны низ поддержек." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_prime_tower label" @@ -2456,12 +2456,12 @@ msgstr "Поддержки" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_enable label" msgid "Generate Support" -msgstr "" +msgstr "Генерация поддержек" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_enable description" msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing." -msgstr "" +msgstr "Генерация структур для поддержки нависающих частей модели. Без этих структур такие части будут складываться во время печати." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_extruder_nr label" @@ -2501,27 +2501,27 @@ msgstr "Экструдер связующего слоя поддержек" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_extruder_nr description" msgid "The extruder train to use for printing the roofs and floors of the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "" +msgstr "Этот экструдер используется для печати верха и низа поддержек. Используется при наличии нескольких экструдеров." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_extruder_nr label" msgid "Support Roof Extruder" -msgstr "" +msgstr "Экструдер крыши поддержек" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_extruder_nr description" msgid "The extruder train to use for printing the roofs of the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "" +msgstr "Этот экструдер используется для печати крыши поддержек. Используется при наличии нескольких экструдеров." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_extruder_nr label" msgid "Support Floor Extruder" -msgstr "" +msgstr "Экструдер низа поддержек" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_extruder_nr description" msgid "The extruder train to use for printing the floors of the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "" +msgstr "Этот экструдер используется для печати низа поддержек. Используется при наличии нескольких экструдеров." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_type label" @@ -2701,17 +2701,17 @@ msgstr "Высота шага лестничной поддержки" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_stair_step_height description" msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-like behaviour." -msgstr "" +msgstr "Высота в шагах низа лестничной поддержки, лежащей на модели. Малые значения усложняют удаление поддержки, а большие значения могут сделать структуру поддержек нестабильной. Установите ноль для выключения лестничной поддержки." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_stair_step_width label" msgid "Support Stair Step Maximum Width" -msgstr "" +msgstr "Максимальная ширина шага лестничной поддержки" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_stair_step_width description" msgid "The maximum width of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures." -msgstr "" +msgstr "Максимальная ширина шагов низа лестничной поддержки, располагающейся на модели. Малые значения усложняют удаление поддержки, а большие значения могут сделать структуру поддержек нестабильной." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_join_distance label" @@ -2746,22 +2746,22 @@ msgstr "Генерирует плотный слой между моделью #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_enable label" msgid "Enable Support Roof" -msgstr "" +msgstr "Разрешить крышу поддержек" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_enable description" msgid "Generate a dense slab of material between the top of support and the model. This will create a skin between the model and support." -msgstr "" +msgstr "Генерирует плотный слой материала между крышей поддержки и моделью. Создаёт поверхность между моделью и поддержкой." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_enable label" msgid "Enable Support Floor" -msgstr "" +msgstr "Разрешить дно поддержек" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_enable description" msgid "Generate a dense slab of material between the bottom of the support and the model. This will create a skin between the model and support." -msgstr "" +msgstr "Генерирует плотный слой материала между низом поддержки и моделью. Создаёт поверхность между моделью и поддержкой." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_height label" @@ -2786,12 +2786,12 @@ msgstr "Толщина крыши поддержек. Управляет вел #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_height label" msgid "Support Floor Thickness" -msgstr "" +msgstr "Толщина низа поддержки" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_height description" msgid "The thickness of the support floors. This controls the number of dense layers that are printed on top of places of a model on which support rests." -msgstr "" +msgstr "Толщина низа поддержки. Управляет количеством плотных слоёв, которые печатаются поверх модели для последующего построения поддержек." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_skip_height label" @@ -2801,7 +2801,7 @@ msgstr "Разрешение связующего слоя поддержек." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_skip_height description" msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface." -msgstr "" +msgstr "Если выбрано в случае, когда модель находится под и над поддержкой, принимает шаги данной высоты. Малые значения замедляют просчёт, а большие - могут привести к генерации поддержек в некоторых местах, где лучше бы печатать интерфейс поддержек." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_density label" @@ -2811,47 +2811,47 @@ msgstr "Плотность связующего слоя поддержки" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_density description" msgid "Adjusts the density of the roofs and floors of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." -msgstr "" +msgstr "Настройте плотность верха и низа структуры поддержек. Большее значение приведёт к улучшению нависаний, но такие поддержки будет труднее удалять." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_density label" msgid "Support Roof Density" -msgstr "" +msgstr "Плотность крыши поддержек" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_density description" msgid "The density of the roofs of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." -msgstr "" +msgstr "Плотность крыши структуры поддержек. Большее значение приведёт к улучшению нависаний, но такие поддержки будет труднее удалять." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_line_distance label" msgid "Support Roof Line Distance" -msgstr "Дистанция линии крыши" +msgstr "Дистанция линии крыши поддержек" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_line_distance description" msgid "Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated by the Support Roof Density, but can be adjusted separately." -msgstr "" +msgstr "Дистанция между линиями крыши поддержек. Этот параметр вычисляется из Плотности крыши поддержек, но может быть указан отдельно." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_density label" msgid "Support Floor Density" -msgstr "" +msgstr "Плотность низа поддержек" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_density description" msgid "The density of the floors of the support structure. A higher value results in better adhesion of the support on top of the model." -msgstr "" +msgstr "Плотность низа структуры поддержек. Большее значение приведёт к улучшению прилипания поддержек к модели." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_line_distance label" msgid "Support Floor Line Distance" -msgstr "" +msgstr "Дистанция линии низа поддержек" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_line_distance description" msgid "Distance between the printed support floor lines. This setting is calculated by the Support Floor Density, but can be adjusted separately." -msgstr "" +msgstr "Дистанция между линиями низа поддержек. Этот параметр вычисляется из Плотности низа поддержек, но может быть указан отдельно." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_pattern label" @@ -2896,12 +2896,12 @@ msgstr "Зигзаг" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_pattern label" msgid "Support Roof Pattern" -msgstr "" +msgstr "Шаблон крыши поддержек" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_pattern description" msgid "The pattern with which the roofs of the support are printed." -msgstr "" +msgstr "Шаблон, который будет использоваться для печати верхней части поддержек." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_pattern option lines" @@ -2926,7 +2926,7 @@ msgstr "Концентрический" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_pattern option concentric_3d" msgid "Concentric 3D" -msgstr "" +msgstr "Концентрический 3D" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_pattern option zigzag" @@ -2936,42 +2936,42 @@ msgstr "Зигзаг" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_pattern label" msgid "Support Floor Pattern" -msgstr "" +msgstr "Шаблон низа поддержек" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_pattern description" msgid "The pattern with which the floors of the support are printed." -msgstr "" +msgstr "Шаблон, который будет использоваться для печати нижней части поддержек." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_pattern option lines" msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "Линии" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_pattern option grid" msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "Сетка" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_pattern option triangles" msgid "Triangles" -msgstr "" +msgstr "Треугольники" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_pattern option concentric" msgid "Concentric" -msgstr "" +msgstr "Концентрический" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_pattern option concentric_3d" msgid "Concentric 3D" -msgstr "" +msgstr "Концентрический 3D" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" -msgstr "" +msgstr "Зигзаг" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_use_towers label" @@ -3026,12 +3026,12 @@ msgstr "Прилипание" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_blob_enable label" msgid "Enable Prime Blob" -msgstr "" +msgstr "Разрешить наполнение материалом" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_blob_enable description" msgid "Whether to prime the filament with a blob before printing. Turning this setting on will ensure that the extruder will have material ready at the nozzle before printing. Printing Brim or Skirt can act like priming too, in which case turning this setting off saves some time." -msgstr "" +msgstr "Следует ли выдавливать материал перед началом печати. Активация этого параметра обеспечивает наполнение материалом сопла экструдера перед началом печати. Печать каймы или юбки может выполнять такое же действие, тогда выключения этого параметра экономит некоторое время." #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_x label" @@ -3710,52 +3710,52 @@ msgstr "Определяет какой заполняющий объект на #: fdmprinter.def.json msgctxt "cutting_mesh label" msgid "Cutting Mesh" -msgstr "" +msgstr "Ограничивающий объект" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cutting_mesh description" msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder." -msgstr "" +msgstr "Ограничивает объём объекта внутри других объектов. Вы можете использовать это для печати определённых областей одного объекта, применяя различные параметры печати и даже другой экструдер." #: fdmprinter.def.json msgctxt "mold_enabled label" msgid "Mold" -msgstr "" +msgstr "Форма" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mold_enabled description" msgid "Print models as a mold, which can be cast in order to get a model which resembles the models on the build plate." -msgstr "" +msgstr "Печатать модель в виде формы, которая может использоваться для отливки оригинальной модели." #: fdmprinter.def.json msgctxt "mold_width label" msgid "Minimal Mold Width" -msgstr "" +msgstr "Минимальная ширина формы" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mold_width description" msgid "The minimal distance between the ouside of the mold and the outside of the model." -msgstr "" +msgstr "Минимальное расстояние между внешними сторонами формы и модели." #: fdmprinter.def.json msgctxt "mold_roof_height label" msgid "Mold Roof Height" -msgstr "" +msgstr "Высота крыши формы" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mold_roof_height description" msgid "The height above horizontal parts in your model which to print mold." -msgstr "" +msgstr "Высота над горизонтальными частями вашей модели, по которой создаётся форма." #: fdmprinter.def.json msgctxt "mold_angle label" msgid "Mold Angle" -msgstr "" +msgstr "Угол формы" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mold_angle description" msgid "The angle of overhang of the outer walls created for the mold. 0° will make the outer shell of the mold vertical, while 90° will make the outside of the model follow the contour of the model." -msgstr "" +msgstr "Угол нависания внешних стенок создаваемой формы. 0° приведёт к вертикальным стенкам формы, а 90° - заставит следовать контурам модели." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_mesh label" @@ -3770,12 +3770,12 @@ msgstr "Используйте этот объект для указания о #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_mesh_drop_down label" msgid "Drop Down Support Mesh" -msgstr "" +msgstr "Объект поддержки нависаний" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_mesh_drop_down description" msgid "Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overhang in the support mesh." -msgstr "" +msgstr "Будет поддерживать всё ниже объекта, никаких нависаний не будет." #: fdmprinter.def.json msgctxt "anti_overhang_mesh label" @@ -3820,17 +3820,17 @@ msgstr "Спирально печатать внешний контур" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_spiralize description" msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature should only be enabled when each layer only contains a single part." -msgstr "" +msgstr "Спирально сглаживает движение по оси Z. Во время печати происходит постоянное увеличение по оси Z. Этот параметр превращает модель в одностенный объект с крепким дном. Параметр можно использовать только когда каждый слой состоит из одной части модели." #: fdmprinter.def.json msgctxt "smooth_spiralized_contours label" msgid "Smooth Spiralized Contours" -msgstr "" +msgstr "Сглаживать спиральные контуры" #: fdmprinter.def.json msgctxt "smooth_spiralized_contours description" msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z-seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details." -msgstr "" +msgstr "Сглаживает спиральные контуры для уменьшения видимости шва по оси Z (такой шов должен быть едва виден при печати, но по-прежнему виден при послойном просмотре). Следует отметить, что сглаживание ведёт к размыванию мелких деталей поверхности." #: fdmprinter.def.json msgctxt "experimental label" From a7399739391a069368dfca84667aa22ece16cdb1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ghostkeeper Date: Tue, 6 Jun 2017 10:32:52 +0200 Subject: [PATCH 16/20] Fix indenting Some tab usage here and erroneous spaces. --- resources/definitions/makeR_pegasus.def.json | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/resources/definitions/makeR_pegasus.def.json b/resources/definitions/makeR_pegasus.def.json index efaa3a5c3f..b21448ccd4 100644 --- a/resources/definitions/makeR_pegasus.def.json +++ b/resources/definitions/makeR_pegasus.def.json @@ -11,11 +11,11 @@ "file_formats": "text/x-gcode", "icon": "icon_ultimaker2", "platform": "makeR_pegasus_platform.stl", - "platform_offset": [-200,-10,200] + "platform_offset": [-200, -10, 200] }, "overrides": { - "machine_name": { "default_value": " makeR Pegasus" }, + "machine_name": { "default_value": "makeR Pegasus" }, "machine_heated_bed": { "default_value": true }, @@ -54,9 +54,9 @@ "gantry_height": { "default_value": -25 }, - "machine_platform_offset":{ - "default_value":-25 - }, + "machine_platform_offset":{ + "default_value": -25 + }, "machine_gcode_flavor": { "default_value": "RepRap (Marlin/Sprinter)" }, From e7c49fa1afb4f8908d4803b7994edf95a4fab8f9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ghostkeeper Date: Tue, 6 Jun 2017 10:33:15 +0200 Subject: [PATCH 17/20] Remove non-existing setting This was giving warnings in the log. --- resources/definitions/makeR_pegasus.def.json | 3 --- 1 file changed, 3 deletions(-) diff --git a/resources/definitions/makeR_pegasus.def.json b/resources/definitions/makeR_pegasus.def.json index b21448ccd4..561486c011 100644 --- a/resources/definitions/makeR_pegasus.def.json +++ b/resources/definitions/makeR_pegasus.def.json @@ -54,9 +54,6 @@ "gantry_height": { "default_value": -25 }, - "machine_platform_offset":{ - "default_value": -25 - }, "machine_gcode_flavor": { "default_value": "RepRap (Marlin/Sprinter)" }, From 1c1f21289c1f1583edeb8942a25853fab3f0b2cf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ghostkeeper Date: Tue, 6 Jun 2017 15:04:38 +0200 Subject: [PATCH 18/20] Update location of log files Grossly outdated... --- README.md | 7 +++---- 1 file changed, 3 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/README.md b/README.md index 2d215c001c..08d7647893 100644 --- a/README.md +++ b/README.md @@ -14,10 +14,9 @@ For crashes and similar issues, please attach the following information: * (On Windows) The log as produced by dxdiag (start -> run -> dxdiag -> save output) * The Cura GUI log file, located at - * $User/AppData/Local/cura/cura.log (Windows) - * $User/Library/Application Support/cura (OSX) - * $USER/.local/share/cura (Ubuntu/Linux) -* The Cura Engine log, using Help -> Show Engine Log + * $User/AppData/Roaming/cura/``/cura.log (Windows) + * $User/Library/Application Support/cura/``/cura.log (OSX) + * $USER/.local/share/cura/``/cura.log (Ubuntu/Linux) Dependencies ------------ From b18b1d3cd0abc1a4ad4635503c6f6d63852b84fe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jaime van Kessel Date: Tue, 6 Jun 2017 15:42:49 +0200 Subject: [PATCH 19/20] Only disable timer of backend if it's initialised Fixes #1939 --- plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py | 5 +++-- 1 file changed, 3 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py b/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py index 983b70d174..950c97a4e2 100755 --- a/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py +++ b/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py @@ -69,8 +69,9 @@ class MachineSettingsAction(MachineAction): self._container_index = container_index self.containerIndexChanged.emit() - # Disable autoslicing while the machineaction is showing - self._backend.disableTimer() + # Disable auto-slicing while the MachineAction is showing + if self._backend: # This sometimes triggers before backend is loaded. + self._backend.disableTimer() @pyqtSlot() def onFinishAction(self): From 8f60e52e2b99ad2a124d9fa7465b929c65eb22b8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ghostkeeper Date: Wed, 7 Jun 2017 17:20:14 +0200 Subject: [PATCH 20/20] Update translations for DE, ES, FI, FR, IT, NL and TR These are the translations we got from Bothof. They are unabridged, no edits are made. They are not checked yet. I'm going to do that afterwards. Contributes to issue CURA-3885. --- resources/i18n/de/cura.po | 7637 +++++++++--------- resources/i18n/de/fdmextruder.def.json.po | 378 +- resources/i18n/de/fdmprinter.def.json.po | 8940 ++++++++++----------- resources/i18n/es/cura.po | 7637 +++++++++--------- resources/i18n/es/fdmextruder.def.json.po | 378 +- resources/i18n/es/fdmprinter.def.json.po | 8940 ++++++++++----------- resources/i18n/fi/cura.po | 7637 +++++++++--------- resources/i18n/fi/fdmextruder.def.json.po | 378 +- resources/i18n/fi/fdmprinter.def.json.po | 8940 ++++++++++----------- resources/i18n/fr/cura.po | 7635 +++++++++--------- resources/i18n/fr/fdmextruder.def.json.po | 378 +- resources/i18n/fr/fdmprinter.def.json.po | 8940 ++++++++++----------- resources/i18n/it/cura.po | 7635 +++++++++--------- resources/i18n/it/fdmextruder.def.json.po | 378 +- resources/i18n/it/fdmprinter.def.json.po | 8940 ++++++++++----------- resources/i18n/nl/cura.po | 7637 +++++++++--------- resources/i18n/nl/fdmextruder.def.json.po | 378 +- resources/i18n/nl/fdmprinter.def.json.po | 8936 ++++++++++---------- resources/i18n/tr/cura.po | 7637 +++++++++--------- resources/i18n/tr/fdmextruder.def.json.po | 378 +- resources/i18n/tr/fdmprinter.def.json.po | 8940 ++++++++++----------- 21 files changed, 59239 insertions(+), 59438 deletions(-) diff --git a/resources/i18n/de/cura.po b/resources/i18n/de/cura.po index 4799e564a6..bd2a0fc5ca 100644 --- a/resources/i18n/de/cura.po +++ b/resources/i18n/de/cura.po @@ -1,3829 +1,3808 @@ -# Cura -# Copyright (C) 2017 Ultimaker -# This file is distributed under the same license as the Cura package. -# Ruben Dulek , 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Cura 2.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-04 11:26+0200\n" -"Last-Translator: Bothof \n" -"Language-Team: German\n" -"Language: German\n" -"Lang-Code: de\n" -"Country-Code: DE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Machine Settings action" -msgstr "Beschreibung Geräteeinstellungen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)" -msgstr "Beschreibt die Durchführung der Geräteeinstellung (z. B. Druckabmessung, Düsengröße usw.)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:28 -msgctxt "@action" -msgid "Machine Settings" -msgstr "Geräteeinstellungen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "X-Ray View" -msgstr "Röntgen-Ansicht" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides the X-Ray view." -msgstr "Stellt die Röntgen-Ansicht bereit." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:19 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "X-Ray" -msgstr "Röntgen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:11 -msgctxt "@label" -msgid "X3D Reader" -msgstr "X3D-Reader" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:14 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides support for reading X3D files." -msgstr "Bietet Unterstützung für das Lesen von X3D-Dateien." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:20 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "X3D File" -msgstr "X3D-Datei" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "GCode Writer" -msgstr "G-Code-Writer" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Writes GCode to a file." -msgstr "Schreibt G-Code in eine Datei." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:22 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "GCode File" -msgstr "G-Code-Datei" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:13 -msgctxt "@label" -msgid "Doodle3D" -msgstr "Doodle3D" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:17 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box." -msgstr "Akzeptiert den G-Code und sendet diesen über WiFi an eine Doodle3D WiFi-Box." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:36 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Doodle3D printing" -msgstr "Doodle3D-Drucken" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:37 -msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." -msgid "Print with Doodle3D" -msgstr "Mit Doodle3D drucken" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:38 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Print with " -msgstr "Drucken mit" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D.py:49 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Doodle3D" -msgstr "Doodle3D" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D.py:50 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Enable Scan devices..." -msgstr "Scan-Geräte aktivieren..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:12 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:18 -msgctxt "@label" -msgid "Changelog" -msgstr "Änderungsprotokoll" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Shows changes since latest checked version." -msgstr "Zeigt die Änderungen seit der letzten geprüften Version an." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:35 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Show Changelog" -msgstr "Änderungsprotokoll anzeigen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Profile flatener" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Create a flattend quality changes profile." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/ProfileFlattener.py:20 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Flatten active settings" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/ProfileFlattener.py:32 -msgctxt "@info:status" -msgid "Profile has been flattened & activated." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:13 -msgctxt "@label" -msgid "USB printing" -msgstr "USB-Drucken" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:17 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware." -msgstr "Akzeptiert den G-Code und sendet diesen an einen Drucker. Das Plugin kann auch die Firmware aktualisieren." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:26 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "USB printing" -msgstr "USB-Drucken" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:27 -msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." -msgid "Print via USB" -msgstr "Über USB drucken" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:28 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Print via USB" -msgstr "Über USB drucken" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:30 -msgctxt "@info:status" -msgid "Connected via USB" -msgstr "Über USB verbunden" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:153 -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to start a new job because the printer is busy or not connected." -msgstr "Es kann kein neuer Auftrag gestartet werden, da der Drucker beschäftigt oder nicht angeschlossen ist." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:456 -msgctxt "@info:status" -msgid "This printer does not support USB printing because it uses UltiGCode flavor." -msgstr "Der Drucker unterstützt keinen USB-Druck, da er die UltiGCode-Variante verwendet." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:460 -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to start a new job because the printer does not support usb printing." -msgstr "Es kann kein neuer Auftrag gestartet werden, da der Drucker keinen Druck über USB unterstützt." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:107 -msgctxt "@info" -msgid "Unable to update firmware because there are no printers connected." -msgstr "Die Firmware kann nicht aktualisiert werden, da keine Drucker angeschlossen sind." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:121 -#, python-format -msgctxt "@info" -msgid "Could not find firmware required for the printer at %s." -msgstr "Die für den Drucker unter %s erforderliche Firmware wurde nicht gefunden." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:15 -msgctxt "X3G Writer Plugin Description" -msgid "Writes X3G to a file" -msgstr "Schreibt X3G in eine Datei" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:22 -msgctxt "X3G Writer File Description" -msgid "X3G File" -msgstr "X3D-Datei" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23 -msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." -msgid "Save to Removable Drive" -msgstr "Speichern auf Wechseldatenträger" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:24 -#, python-brace-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Save to Removable Drive {0}" -msgstr "Auf Wechseldatenträger speichern {0}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:89 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:progress" -msgid "Saving to Removable Drive {0}" -msgstr "Wird auf Wechseldatenträger gespeichert {0}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:99 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:102 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Could not save to {0}: {1}" -msgstr "Konnte nicht als {0} gespeichert werden: {1}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:132 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}" -msgstr "Auf Wechseldatenträger {0} gespeichert als {1}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:133 -msgctxt "@action:button" -msgid "Eject" -msgstr "Auswerfen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:133 -#, python-brace-format -msgctxt "@action" -msgid "Eject removable device {0}" -msgstr "Wechseldatenträger auswerfen {0}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:138 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}" -msgstr "Konnte nicht auf dem Wechseldatenträger gespeichert werden {0}: {1}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:148 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive." -msgstr "Ausgeworfen {0}. Sie können den Datenträger jetzt sicher entfernen." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:150 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive." -msgstr "Auswurf fehlgeschlagen {0}. Möglicherweise wird das Laufwerk von einem anderen Programm verwendet." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Removable Drive Output Device Plugin" -msgstr "Ausgabegerät-Plugin für Wechseldatenträger" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:14 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support." -msgstr "Ermöglicht Hotplugging des Wechseldatenträgers und Beschreiben." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:69 -msgctxt "@item:intext" -msgid "Removable Drive" -msgstr "Wechseldatenträger" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/__init__.py:13 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers" -msgstr "Verwaltet Netzwerkverbindungen zu Ultimaker 3 Druckern" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:106 -msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." -msgid "Print over network" -msgstr "Drucken über Netzwerk" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:107 -msgctxt "@properties:tooltip" -msgid "Print over network" -msgstr "Drücken über Netzwerk" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:156 -msgctxt "@info:status" -msgid "Access to the printer requested. Please approve the request on the printer" -msgstr "Zugriff auf Drucker erforderlich. Bestätigen Sie den Zugriff auf den Drucker" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:157 -msgctxt "@info:status" -msgid "" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158 -msgctxt "@action:button" -msgid "Retry" -msgstr "Erneut versuchen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Re-send the access request" -msgstr "Zugriffanforderung erneut senden" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:160 -msgctxt "@info:status" -msgid "Access to the printer accepted" -msgstr "Zugriff auf den Drucker genehmigt" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:161 -msgctxt "@info:status" -msgid "No access to print with this printer. Unable to send print job." -msgstr "Kein Zugriff auf das Drucken mit diesem Drucker. Druckauftrag kann nicht gesendet werden." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:162 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:28 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:72 -msgctxt "@action:button" -msgid "Request Access" -msgstr "Zugriff anfordern" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:162 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:27 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:71 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Send access request to the printer" -msgstr "Zugriffsanforderung für den Drucker senden" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:348 -msgctxt "@info:status" -msgid "Connected over the network. Please approve the access request on the printer." -msgstr "Über Netzwerk verbunden. Geben Sie die Zugriffsanforderung für den Drucker frei." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:355 -msgctxt "@info:status" -msgid "Connected over the network." -msgstr "Über Netzwerk verbunden." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:368 -msgctxt "@info:status" -msgid "Connected over the network. No access to control the printer." -msgstr "Über Netzwerk verbunden. Kein Zugriff auf die Druckerverwaltung." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:373 -msgctxt "@info:status" -msgid "Access request was denied on the printer." -msgstr "Zugriffsanforderung auf den Drucker wurde abgelehnt." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:376 -msgctxt "@info:status" -msgid "Access request failed due to a timeout." -msgstr "Zugriffsanforderungen aufgrund von Zeitüberschreitung fehlgeschlagen." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:440 -msgctxt "@info:status" -msgid "The connection with the network was lost." -msgstr "Die Verbindung zum Netzwerk ist verlorengegangen." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:471 -msgctxt "@info:status" -msgid "The connection with the printer was lost. Check your printer to see if it is connected." -msgstr "Die Verbindung zum Drucker ist verlorengegangen. Überprüfen Sie Ihren Drucker, um festzustellen, ob er verbunden ist." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:620 -#, python-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to start a new print job, printer is busy. Current printer status is %s." -msgstr "Es kann kein neuer Druckauftrag gestartet werden, da der Drucker beschäftigt ist. Der aktuelle Druckerstatus lautet %s." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:644 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to start a new print job. No Printcore loaded in slot {0}" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:651 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to start a new print job. No material loaded in slot {0}" -msgstr "Es kann kein neuer Druckauftrag gestartet werden. Kein Material in Steckplatz {0} geladen." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:660 -#, python-brace-format -msgctxt "@label" -msgid "Not enough material for spool {0}." -msgstr "Material für Spule {0} unzureichend." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:670 -#, python-brace-format -msgctxt "@label" -msgid "Different print core (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}" -msgstr "Abweichender Druckkopf (Cura: {0}, Drucker: {1}) für Extruder {2} gewählt" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:684 -#, python-brace-format -msgctxt "@label" -msgid "Different material (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}" -msgstr "Abweichendes Material (Cura: {0}, Drucker: {1}) für Extruder {2} gewählt" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:692 -#, python-brace-format -msgctxt "@label" -msgid "Print core {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be performed on the printer." -msgstr "Druckkern {0} ist nicht korrekt kalibriert. XY-Kalibrierung muss auf dem Drucker ausgeführt werden." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:697 -msgctxt "@label" -msgid "Are you sure you wish to print with the selected configuration?" -msgstr "Möchten Sie wirklich mit der gewählten Konfiguration drucken?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:698 -msgctxt "@label" -msgid "There is a mismatch between the configuration or calibration of the printer and Cura. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer." -msgstr "Anforderungen zwischen der Druckerkonfiguration oder -kalibrierung und Cura stimmen nicht überein. Für optimale Ergebnisse schneiden Sie stets für die PrintCores und Materialien, die in Ihren Drucker eingelegt wurden." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:704 -msgctxt "@window:title" -msgid "Mismatched configuration" -msgstr "Konfiguration nicht übereinstimmend" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:805 -msgctxt "@info:status" -msgid "Sending data to printer" -msgstr "Daten werden zum Drucker gesendet" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:806 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:46 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:73 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:350 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:188 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:374 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:87 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:251 -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:874 -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to send data to printer. Is another job still active?" -msgstr "Daten können nicht zum Drucker gesendet werden. Ist noch ein weiterer Auftrag in Bearbeitung?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1008 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:198 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Aborting print..." -msgstr "Drucken wird abgebrochen..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1014 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Print aborted. Please check the printer" -msgstr "Drucken wurde abgebrochen. Den Drucker überprüfen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1020 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Pausing print..." -msgstr "Drucken wird pausiert..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1022 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Resuming print..." -msgstr "Drucken wird fortgesetzt..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1165 -msgctxt "@window:title" -msgid "Sync with your printer" -msgstr "Synchronisieren Ihres Druckers" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1167 -msgctxt "@label" -msgid "Would you like to use your current printer configuration in Cura?" -msgstr "Möchten Sie Ihre aktuelle Druckerkonfiguration in Cura verwenden?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1169 -msgctxt "@label" -msgid "The print cores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the print cores and materials that are inserted in your printer." -msgstr "Die PrintCores und/oder Materialien auf Ihrem Drucker unterscheiden sich von denen Ihres aktuellen Projekts. Für optimale Ergebnisse schneiden Sie stets für die PrintCores und Materialien, die in Ihren Drucker eingelegt wurden." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.py:19 -msgctxt "@action" -msgid "Connect via Network" -msgstr "Anschluss über Netzwerk" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:24 -msgid "Modify G-Code" -msgstr "G-Code ändern" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Post Processing" -msgstr "Nachbearbeitung" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/__init__.py:16 -msgctxt "Description of plugin" -msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing" -msgstr "Erweiterung, die eine Nachbearbeitung von Skripten ermöglicht, die von Benutzern erstellt wurden." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Auto Save" -msgstr "Automatisches Speichern" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes." -msgstr "Speichert automatisch Einstellungen, Geräte und Profile nach Änderungen." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:10 -msgctxt "@label" -msgid "Slice info" -msgstr "Slice-Informationen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:13 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences." -msgstr "Sendet anonymisierte Slice-Informationen. Kann in den Einstellungen deaktiviert werden." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:75 -msgctxt "@info" -msgid "Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in preferences" -msgstr "Cura erfasst automatisch anonymisierte Slice-Informationen. Sie können dies in den Einstellungen deaktivieren." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:76 -msgctxt "@action:button" -msgid "Dismiss" -msgstr "Verwerfen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XmlMaterialProfile/__init__.py:18 -msgctxt "@label" -msgid "Material Profiles" -msgstr "Materialprofile" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XmlMaterialProfile/__init__.py:21 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles." -msgstr "Bietet Möglichkeiten, um XML-basierte Materialprofile zu lesen und zu schreiben." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Legacy Cura Profile Reader" -msgstr "Cura-Vorgängerprofil-Reader" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions." -msgstr "Bietet Unterstützung für den Import von Profilen der Vorgängerversionen von Cura." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:21 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Cura 15.04 profiles" -msgstr "Cura 15.04-Profile" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "GCode Profile Reader" -msgstr "G-Code-Writer" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides support for importing profiles from g-code files." -msgstr "Ermöglicht das Importieren von Profilen aus G-Code-Dateien." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:21 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:21 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "G-code File" -msgstr "G-Code-Datei" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:13 -msgctxt "@label" -msgid "Layer View" -msgstr "Schichtenansicht" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:16 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides the Layer view." -msgstr "Bietet eine Schichtenansicht." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:20 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Layers" -msgstr "Schichten" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.py:93 -msgctxt "@info:status" -msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled" -msgstr "Cura zeigt die Schichten nicht akkurat an, wenn Wire Printing aktiviert ist." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/__init__.py:14 -msgctxt "@label" -msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/__init__.py:17 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/__init__.py:14 -msgctxt "@label" -msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2" -msgstr "Upgrade von Version 2.1 auf 2.2" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/__init__.py:17 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2." -msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 2.1 auf Cura 2.2." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:14 -msgctxt "@label" -msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4" -msgstr "Upgrade von Version 2.2 auf 2.4" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:17 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4." -msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 2.2 auf Cura 2.4." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Image Reader" -msgstr "Bild-Reader" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files." -msgstr "Ermöglicht Erstellung von druckbarer Geometrie aus einer 2D-Bilddatei." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:21 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "JPG Image" -msgstr "JPG-Bilddatei" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:25 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "JPEG Image" -msgstr "JPEG-Bilddatei" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:29 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "PNG Image" -msgstr "PNG-Bilddatei" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:33 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "BMP Image" -msgstr "BMP-Bilddatei" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:37 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "GIF Image" -msgstr "GIF-Bilddatei" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:272 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:105 -msgctxt "@info:status" -msgid "The selected material is incompatible with the selected machine or configuration." -msgstr "Das gewählte Material ist mit der gewählten Maschine oder Konfiguration nicht kompatibel." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:299 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}" -msgstr "Die aktuellen Einstellungen lassen kein Schneiden (Slicing) zu. Die folgenden Einstellungen sind fehlerhaft:{0}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:308 -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid." -msgstr "Schneiden (Slicing) ist nicht möglich, da der Einzugsturm oder die Einzugsposition(en) ungültig ist (sind)." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:316 -msgctxt "@info:status" -msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume. Please scale or rotate models to fit." -msgstr "Es ist kein Objekt zum Schneiden vorhanden, da keines der Modelle der Druckabmessung entspricht. Bitte die Modelle passend skalieren oder drehen." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:13 -msgctxt "@label" -msgid "CuraEngine Backend" -msgstr "CuraEngine Backend" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend." -msgstr "Stellt die Verbindung zum Slicing-Backend der CuraEngine her." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:64 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:238 -msgctxt "@info:status" -msgid "Processing Layers" -msgstr "Schichten werden verarbeitet" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14 -msgctxt "@label" -msgid "Per Model Settings Tool" -msgstr "Werkzeug „Einstellungen pro Objekt“" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:17 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides the Per Model Settings." -msgstr "Ermöglicht die Einstellungen pro Objekt." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:21 -msgctxt "@label" -msgid "Per Model Settings" -msgstr "Einstellungen pro Objekt" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:22 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Configure Per Model Settings" -msgstr "Pro Objekteinstellungen konfigurieren" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:165 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:643 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Recommended" -msgstr "Empfohlen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:167 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:648 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Custom" -msgstr "Benutzerdefiniert" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:27 -msgctxt "@label" -msgid "3MF Reader" -msgstr "3MF-Reader" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:30 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides support for reading 3MF files." -msgstr "Ermöglicht das Lesen von 3MF-Dateien." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:38 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:44 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "3MF File" -msgstr "3MF-Datei" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:119 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1047 -msgctxt "@label" -msgid "Nozzle" -msgstr "Düse" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Solid View" -msgstr "Solide Ansicht" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides a normal solid mesh view." -msgstr "Bietet eine normale, solide Netzansicht." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:19 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Solid" -msgstr "Solide" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "G-code Reader" -msgstr "G-Code-Reader" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Allows loading and displaying G-code files." -msgstr "Ermöglicht das Laden und Anzeigen von G-Code-Dateien." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:25 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "G File" -msgstr "G-Datei" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:254 -msgctxt "@info:status" -msgid "Parsing G-code" -msgstr "G-Code parsen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:365 -msgctxt "@info:generic" -msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Cura Profile Writer" -msgstr "Cura-Profil-Writer" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides support for exporting Cura profiles." -msgstr "Ermöglicht das Exportieren von Cura-Profilen." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:21 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:21 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Cura Profile" -msgstr "Cura-Profil" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:19 -msgctxt "@label" -msgid "3MF Writer" -msgstr "3MF-Writer" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:22 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides support for writing 3MF files." -msgstr "Bietet Unterstützung für das Schreiben von 3MF-Dateien." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:31 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "3MF file" -msgstr "3MF-Datei" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:39 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Cura Project 3MF file" -msgstr "Cura-Projekt 3MF-Datei" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelection.py:20 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:20 -msgctxt "@action" -msgid "Select upgrades" -msgstr "Upgrades wählen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/__init__.py:16 -msgctxt "@label" -msgid "Ultimaker machine actions" -msgstr "Ultimaker Maschinenabläufe" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/__init__.py:19 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)" -msgstr "Ermöglicht Maschinenabläufe für Ultimaker Maschinen (z. B. Assistent für Bettnivellierung, Auswahl von Upgrades usw.)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.py:12 -msgctxt "@action" -msgid "Upgrade Firmware" -msgstr "Firmware aktualisieren" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.py:14 -msgctxt "@action" -msgid "Checkup" -msgstr "Check-up" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:15 -msgctxt "@action" -msgid "Level build plate" -msgstr "Druckbett nivellieren" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Cura Profile Reader" -msgstr "Cura-Profil-Reader" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides support for importing Cura profiles." -msgstr "Ermöglicht das Importieren von Cura-Profilen." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:247 -#, python-brace-format -msgctxt "@label" -msgid "Pre-sliced file {0}" -msgstr "Vorgeschnittene Datei {0}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrinterOutputDevice.py:376 -msgctxt "@item:material" -msgid "No material loaded" -msgstr "Kein Material geladen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrinterOutputDevice.py:383 -msgctxt "@item:material" -msgid "Unknown material" -msgstr "Unbekanntes Material" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:30 -msgctxt "@info:status" -msgid "Finding new location for objects" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:85 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:83 -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:355 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:112 -msgctxt "@title:window" -msgid "File Already Exists" -msgstr "Datei bereits vorhanden" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:356 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:113 -#, python-brace-format -msgctxt "@label" -msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Die Datei {0} ist bereits vorhanden. Soll die Datei wirklich überschrieben werden?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:739 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:740 -msgctxt "@label" -msgid "Custom" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:741 -msgctxt "@label" -msgid "Custom Material" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:143 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to export profile to {0}: {1}" -msgstr "Export des Profils nach {0} fehlgeschlagen: {1}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:148 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported failure." -msgstr "Export des Profils nach {0} fehlgeschlagen: Fehlermeldung von Writer-Plugin" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:151 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Exported profile to {0}" -msgstr "Profil wurde nach {0} exportiert" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:177 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:199 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:208 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:242 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to import profile from {0}: {1}" -msgstr "Import des Profils aus Datei {0} fehlgeschlagen: {1}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:210 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:246 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Successfully imported profile {0}" -msgstr "Profil erfolgreich importiert {0}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:249 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted." -msgstr "Profil {0} hat einen unbekannten Dateityp oder ist beschädigt." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:267 -msgctxt "@label" -msgid "Custom profile" -msgstr "Benutzerdefiniertes Profil" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:278 -msgctxt "@info:status" -msgid "Profile is missing a quality type." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:300 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Could not find a quality type {0} for the current configuration." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:95 -msgctxt "@info:status" -msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models." -msgstr "Die Höhe der Druckabmessung wurde aufgrund des Wertes der Einstellung „Druckreihenfolge“ reduziert, um eine Kollision der Brücke mit den gedruckten Modellen zu verhindern." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:34 -msgctxt "@info:status" -msgid "Multiplying and placing objects" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:54 -msgctxt "@title:window" -msgid "Crash Report" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:79 -msgctxt "@label" -msgid "" -"

A fatal exception has occurred that we could not recover from!

\n" -"

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" -" " -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:112 -msgctxt "@action:button" -msgid "Open Web Page" -msgstr "Webseite öffnen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:238 -msgctxt "@info:progress" -msgid "Loading machines..." -msgstr "Geräte werden geladen..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:594 -msgctxt "@info:progress" -msgid "Setting up scene..." -msgstr "Die Szene wird eingerichtet..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:636 -msgctxt "@info:progress" -msgid "Loading interface..." -msgstr "Die Benutzeroberfläche wird geladen..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:793 -#, python-format -msgctxt "@info" -msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" -msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1263 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}" -msgstr "Es kann nur jeweils ein G-Code gleichzeitig geladen werden. Wichtige {0} werden übersprungen." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1272 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}" -msgstr "Wenn G-Code geladen wird, kann keine weitere Datei geöffnet werden. Wichtige {0} werden übersprungen." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:53 -msgctxt "@title" -msgid "Machine Settings" -msgstr "Geräteeinstellungen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:71 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Printer" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:90 -msgctxt "@label" -msgid "Printer Settings" -msgstr "Druckereinstellungen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:102 -msgctxt "@label" -msgid "X (Width)" -msgstr "X (Breite)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:109 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:122 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:135 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:343 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:386 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:399 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:549 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:561 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:574 -msgctxt "@label" -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:115 -msgctxt "@label" -msgid "Y (Depth)" -msgstr "Y (Tiefe)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:128 -msgctxt "@label" -msgid "Z (Height)" -msgstr "Z (Höhe)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:148 -msgctxt "@label" -msgid "Build Plate Shape" -msgstr "Druckbettform" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:198 -msgctxt "@option:check" -msgid "Machine Center is Zero" -msgstr "Maschinenmitte ist Null" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:209 -msgctxt "@option:check" -msgid "Heated Bed" -msgstr "Heizbares Bett" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:221 -msgctxt "@label" -msgid "GCode Flavor" -msgstr "G-Code-Variante" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:273 -msgctxt "@label" -msgid "Printhead Settings" -msgstr "Druckkopfeinstellungen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:285 -msgctxt "@label" -msgid "X min" -msgstr "X min." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:297 -msgctxt "@label" -msgid "Y min" -msgstr "Y min." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:309 -msgctxt "@label" -msgid "X max" -msgstr "X max." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:321 -msgctxt "@label" -msgid "Y max" -msgstr "Y max." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:336 -msgctxt "@label" -msgid "Gantry height" -msgstr "Brückenhöhe" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:351 -msgctxt "@label" -msgid "Number of Extruders" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:379 -msgctxt "@label" -msgid "Material Diameter" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:390 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:540 -msgctxt "@label" -msgid "Nozzle size" -msgstr "Düsengröße" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:417 -msgctxt "@label" -msgid "Start Gcode" -msgstr "G-Code starten" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:446 -msgctxt "@label" -msgid "End Gcode" -msgstr "G-Code beenden" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:528 -msgctxt "@label" -msgid "Nozzle Settings" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:554 -msgctxt "@label" -msgid "Nozzle offset X" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:567 -msgctxt "@label" -msgid "Nozzle offset Y" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:592 -msgctxt "@label" -msgid "Extruder Start Gcode" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:620 -msgctxt "@label" -msgid "Extruder End Gcode" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:20 -msgctxt "@title:window" -msgid "Doodle3D Settings" -msgstr "Doodle3D-Einstellungen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:53 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:262 -msgctxt "@action:button" -msgid "Save" -msgstr "Speichern" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:23 -msgctxt "@title:window" -msgid "Print to: %1" -msgstr "Drucken auf: %1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:40 -msgctxt "@label" -msgid "Extruder Temperature: %1/%2°C" -msgstr "Extruder-Temperatur %1/%2 °C" - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:45 -msgctxt "@label" -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-13 17:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-29 13:44+0200\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:46 -msgctxt "@label" -msgid "Bed Temperature: %1/%2°C" -msgstr "Bett-Temperatur %1/%2 °C" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:64 -msgctxt "@label" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:82 -msgctxt "@action:button" -msgid "Print" -msgstr "Drucken" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:37 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:105 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:55 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:446 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:304 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:125 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:146 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:38 -msgctxt "@action:button" -msgid "Close" -msgstr "Schließen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:20 -msgctxt "@title:window" -msgid "Firmware Update" -msgstr "Firmware-Aktualisierung" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:40 -msgctxt "@label" -msgid "Firmware update completed." -msgstr "Firmware-Aktualisierung abgeschlossen." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:45 -msgctxt "@label" -msgid "Starting firmware update, this may take a while." -msgstr "Das Firmware-Aktualisierung wird gestartet. Dies kann eine Weile dauern." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:50 -msgctxt "@label" -msgid "Updating firmware." -msgstr "Die Firmware wird aktualisiert." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:59 -msgctxt "@label" -msgid "Firmware update failed due to an unknown error." -msgstr "Die Firmware-Aktualisierung ist aufgrund eines unbekannten Fehlers fehlgeschlagen." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:62 -msgctxt "@label" -msgid "Firmware update failed due to an communication error." -msgstr "Die Firmware-Aktualisierung ist aufgrund eines Kommunikationsfehlers fehlgeschlagen." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:65 -msgctxt "@label" -msgid "Firmware update failed due to an input/output error." -msgstr "Die Firmware-Aktualisierung ist aufgrund eines Eingabe-/Ausgabefehlers fehlgeschlagen." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:68 -msgctxt "@label" -msgid "Firmware update failed due to missing firmware." -msgstr "Die Firmware-Aktualisierung ist aufgrund von fehlender Firmware fehlgeschlagen." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:71 -msgctxt "@label" -msgid "Unknown error code: %1" -msgstr "Unbekannter Fehlercode: %1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:55 -msgctxt "@title:window" -msgid "Connect to Networked Printer" -msgstr "Anschluss an vernetzten Drucker" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:65 -msgctxt "@label" -msgid "" -"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n" -"\n" -"Select your printer from the list below:" -msgstr "" -"Um über das Netzwerk direkt auf Ihrem Drucker zu drucken, stellen Sie bitte sicher, dass der Drucker mit dem Netzwerkkabel verbunden ist oder verbinden Sie Ihren Drucker mit Ihrem WLAN-Netzwerk. Wenn Sie Cura nicht mit Ihrem Drucker verbinden, können Sie dennoch ein USB-Laufwerk für die Übertragung von G-Code-Dateien auf Ihren Drucker verwenden.\n" -"\n" -"Wählen Sie Ihren Drucker aus der folgenden Liste:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:75 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:44 -msgctxt "@action:button" -msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:85 -msgctxt "@action:button" -msgid "Edit" -msgstr "Bearbeiten" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:96 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:50 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:95 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:187 -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove" -msgstr "Entfernen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:104 -msgctxt "@action:button" -msgid "Refresh" -msgstr "Aktualisieren" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:196 -msgctxt "@label" -msgid "If your printer is not listed, read the network-printing troubleshooting guide" -msgstr "Wenn Ihr Drucker nicht aufgeführt ist, lesen Sie die Anleitung für Fehlerbehebung für Netzwerkdruck" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:223 -msgctxt "@label" -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:235 -msgctxt "@label" -msgid "Ultimaker 3" -msgstr "Ultimaker 3" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:238 -msgctxt "@label" -msgid "Ultimaker 3 Extended" -msgstr "Ultimaker 3 Extended" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:241 -msgctxt "@label" -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:254 -msgctxt "@label" -msgid "Firmware version" -msgstr "Firmware-Version" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:266 -msgctxt "@label" -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:280 -msgctxt "@label" -msgid "The printer at this address has not yet responded." -msgstr "Der Drucker unter dieser Adresse hat nicht reagiert." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:285 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:38 -msgctxt "@action:button" -msgid "Connect" -msgstr "Verbinden" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:299 -msgctxt "@title:window" -msgid "Printer Address" -msgstr "Druckeradresse" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:329 -msgctxt "@alabel" -msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network." -msgstr "Geben Sie die IP-Adresse oder den Hostnamen Ihres Druckers auf dem Netzwerk ein." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:359 -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:37 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Connect to a printer" -msgstr "Mit einem Drucker verbinden" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:116 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Load the configuration of the printer into Cura" -msgstr "Die Druckerkonfiguration in Cura laden" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:117 -msgctxt "@action:button" -msgid "Activate Configuration" -msgstr "Konfiguration aktivieren" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:18 -msgctxt "@title:window" -msgid "Post Processing Plugin" -msgstr "Plugin Nachbearbeitung" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:49 -msgctxt "@label" -msgid "Post Processing Scripts" -msgstr "Skripts Nachbearbeitung" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:218 -msgctxt "@action" -msgid "Add a script" -msgstr "Ein Skript hinzufügen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:264 -msgctxt "@label" -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:456 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Change active post-processing scripts" -msgstr "Aktive Skripts Nachbearbeitung ändern" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:61 -msgctxt "@label" -msgid "View Mode: Layers" -msgstr "Ansichtsmodus: Schichten" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:78 -msgctxt "@label" -msgid "Color scheme" -msgstr "Farbschema" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:92 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Material Color" -msgstr "Materialfarbe" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:96 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Line Type" -msgstr "Linientyp" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:134 -msgctxt "@label" -msgid "Compatibility Mode" -msgstr "Kompatibilitätsmodus" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:199 -msgctxt "@label" -msgid "Show Travels" -msgstr "Bewegungen anzeigen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:205 -msgctxt "@label" -msgid "Show Helpers" -msgstr "Helfer anzeigen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:211 -msgctxt "@label" -msgid "Show Shell" -msgstr "Gehäuse anzeigen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:217 -msgctxt "@label" -msgid "Show Infill" -msgstr "Füllung anzeigen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:253 -msgctxt "@label" -msgid "Only Show Top Layers" -msgstr "Nur obere Schichten anzeigen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:262 -msgctxt "@label" -msgid "Show 5 Detailed Layers On Top" -msgstr "5 detaillierte Schichten oben anzeigen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:273 -msgctxt "@label" -msgid "Top / Bottom" -msgstr "Oben/Unten" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:277 -msgctxt "@label" -msgid "Inner Wall" -msgstr "Innenwand" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19 -msgctxt "@title:window" -msgid "Convert Image..." -msgstr "Bild konvertieren..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\"" -msgstr "Der Maximalabstand von jedem Pixel von der „Basis“." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:38 -msgctxt "@action:label" -msgid "Height (mm)" -msgstr "Höhe (mm)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:56 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "The base height from the build plate in millimeters." -msgstr "Die Basishöhe von der Druckplatte in Millimetern." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:61 -msgctxt "@action:label" -msgid "Base (mm)" -msgstr "Basis (mm)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:79 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "The width in millimeters on the build plate." -msgstr "Die Breite der Druckplatte in Millimetern." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:84 -msgctxt "@action:label" -msgid "Width (mm)" -msgstr "Breite (mm)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:103 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "The depth in millimeters on the build plate" -msgstr "Die Tiefe der Druckplatte in Millimetern." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:108 -msgctxt "@action:label" -msgid "Depth (mm)" -msgstr "Tiefe (mm)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:126 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels represent low points on the mesh." -msgstr "Standardmäßig repräsentieren weiße Pixel hohe Punkte im Netz und schwarze Pixel repräsentieren niedrige Punkte im Netz. Ändern Sie diese Option um das Verhalten so umzukehren, dass schwarze Pixel hohe Punkte im Netz darstellen und weiße Pixel niedrige Punkte im Netz." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Lighter is higher" -msgstr "Heller ist höher" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Darker is higher" -msgstr "Dunkler ist höher" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "The amount of smoothing to apply to the image." -msgstr "Die Stärke der Glättung, die für das Bild angewendet wird." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:154 -msgctxt "@action:label" -msgid "Smoothing" -msgstr "Glättung" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:181 -msgctxt "@action:button" -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:155 -msgctxt "@action:button" -msgid "Select settings" -msgstr "Einstellungen wählen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:195 -msgctxt "@title:window" -msgid "Select Settings to Customize for this model" -msgstr "Einstellungen für die benutzerdefinierte Anpassung dieses Modells wählen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:219 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:91 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Filter..." -msgstr "Filtern..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:243 -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show all" -msgstr "Alle anzeigen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:13 -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Project" -msgstr "Projekt öffnen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:57 -msgctxt "@action:ComboBox option" -msgid "Update existing" -msgstr "Vorhandenes aktualisieren" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:58 -msgctxt "@action:ComboBox option" -msgid "Create new" -msgstr "Neu erstellen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:69 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:70 -msgctxt "@action:title" -msgid "Summary - Cura Project" -msgstr "Zusammenfassung – Cura-Projekt" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:91 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:88 -msgctxt "@action:label" -msgid "Printer settings" -msgstr "Druckereinstellungen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:107 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "How should the conflict in the machine be resolved?" -msgstr "Wie soll der Konflikt im Gerät gelöst werden?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:127 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:97 -msgctxt "@action:label" -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:143 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:200 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:292 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:112 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:188 -msgctxt "@action:label" -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:164 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:164 -msgctxt "@action:label" -msgid "Profile settings" -msgstr "Profileinstellungen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:180 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "How should the conflict in the profile be resolved?" -msgstr "Wie soll der Konflikt im Profil gelöst werden?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:215 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:172 -msgctxt "@action:label" -msgid "Not in profile" -msgstr "Nicht im Profil" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:220 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:177 -msgctxt "@action:label" -msgid "%1 override" -msgid_plural "%1 overrides" -msgstr[0] "%1 überschreiben" -msgstr[1] "%1 überschreibt" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:231 -msgctxt "@action:label" -msgid "Derivative from" -msgstr "Ableitung von" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:236 -msgctxt "@action:label" -msgid "%1, %2 override" -msgid_plural "%1, %2 overrides" -msgstr[0] "%1, %2 überschreiben" -msgstr[1] "%1, %2 überschreibt" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:252 -msgctxt "@action:label" -msgid "Material settings" -msgstr "Materialeinstellungen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:268 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "How should the conflict in the material be resolved?" -msgstr "Wie soll der Konflikt im Material gelöst werden?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:311 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:207 -msgctxt "@action:label" -msgid "Setting visibility" -msgstr "Sichtbarkeit einstellen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:320 -msgctxt "@action:label" -msgid "Mode" -msgstr "Modus" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:335 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:216 -msgctxt "@action:label" -msgid "Visible settings:" -msgstr "Sichtbare Einstellungen:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:340 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:221 -msgctxt "@action:label" -msgid "%1 out of %2" -msgstr "%1 von %2" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:366 -msgctxt "@action:warning" -msgid "Loading a project will clear all models on the buildplate" -msgstr "Das Laden eines Projekts entfernt alle Modelle von der Druckplatte" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:385 -msgctxt "@action:button" -msgid "Open" -msgstr "Öffnen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:25 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25 -msgctxt "@title" -msgid "Select Printer Upgrades" -msgstr "Drucker-Upgrades wählen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:37 -msgctxt "@label" -msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker 2." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:45 -msgctxt "@label" -msgid "Olsson Block" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:27 -msgctxt "@title" -msgid "Build Plate Leveling" -msgstr "Nivellierung der Druckplatte" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:38 -msgctxt "@label" -msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted." -msgstr "Um sicherzustellen, dass Ihre Drucke hervorragend werden, können Sie nun Ihre Druckplatte justieren. Wenn Sie auf „Gehe zur nächsten Position“ klicken, bewegt sich die Düse zu den verschiedenen Positionen, die justiert werden können." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:47 -msgctxt "@label" -msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle." -msgstr "Legen Sie für jede Position ein Blatt Papier unter die Düse und stellen Sie die Höhe der Druckplatte ein. Die Höhe der Druckplatte ist korrekt, wenn das Papier von der Spitze der Düse leicht berührt wird." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:62 -msgctxt "@action:button" -msgid "Start Build Plate Leveling" -msgstr "Nivellierung der Druckplatte starten" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:74 -msgctxt "@action:button" -msgid "Move to Next Position" -msgstr "Gehe zur nächsten Position" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:27 -msgctxt "@title" -msgid "Upgrade Firmware" -msgstr "Firmware aktualisieren" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:38 -msgctxt "@label" -msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work." -msgstr "Die Firmware ist der Teil der Software, der direkt auf Ihrem 3D-Drucker läuft. Diese Firmware kontrolliert die Schrittmotoren, reguliert die Temperatur und sorgt letztlich dafür, dass Ihr Drucker funktioniert." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:48 -msgctxt "@label" -msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements." -msgstr "Die mit neuen Druckern gelieferte Firmware funktioniert, allerdings enthalten neue Versionen üblicherweise mehr Funktionen und Verbesserungen." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:62 -msgctxt "@action:button" -msgid "Automatically upgrade Firmware" -msgstr "Firmware automatisch aktualisieren" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:72 -msgctxt "@action:button" -msgid "Upload custom Firmware" -msgstr "Benutzerdefinierte Firmware hochladen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:83 -msgctxt "@title:window" -msgid "Select custom firmware" -msgstr "Benutzerdefinierte Firmware wählen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:37 -msgctxt "@label" -msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker Original" -msgstr "Wählen Sie bitte alle Upgrades für dieses Ultimaker-Original." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:45 -msgctxt "@label" -msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)" -msgstr "Beheizte Druckplatte (offizielles Kit oder Eigenbau)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:27 -msgctxt "@title" -msgid "Check Printer" -msgstr "Drucker prüfen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:39 -msgctxt "@label" -msgid "It's a good idea to do a few sanity checks on your Ultimaker. You can skip this step if you know your machine is functional" -msgstr "Sie sollten einige Sanity Checks bei Ihrem Ultimaker durchführen. Sie können diesen Schritt überspringen, wenn Sie wissen, dass Ihr Gerät funktionsfähig ist." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:53 -msgctxt "@action:button" -msgid "Start Printer Check" -msgstr "Überprüfung des Druckers starten" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:80 -msgctxt "@label" -msgid "Connection: " -msgstr "Verbindung: " - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:89 -msgctxt "@info:status" -msgid "Connected" -msgstr "Verbunden" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:89 -msgctxt "@info:status" -msgid "Not connected" -msgstr "Nicht verbunden" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:99 -msgctxt "@label" -msgid "Min endstop X: " -msgstr "Min. Endstopp X: " - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:109 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:130 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:151 -msgctxt "@info:status" -msgid "Works" -msgstr "Funktionsfähig" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:109 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:130 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:151 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:173 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:234 -msgctxt "@info:status" -msgid "Not checked" -msgstr "Nicht überprüft" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:120 -msgctxt "@label" -msgid "Min endstop Y: " -msgstr "Min. Endstopp Y: " - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:141 -msgctxt "@label" -msgid "Min endstop Z: " -msgstr "Min. Endstopp Z: " - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:163 -msgctxt "@label" -msgid "Nozzle temperature check: " -msgstr "Temperaturprüfung der Düse: " - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:187 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:248 -msgctxt "@action:button" -msgid "Stop Heating" -msgstr "Aufheizen stoppen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:187 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:248 -msgctxt "@action:button" -msgid "Start Heating" -msgstr "Aufheizen starten" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:223 -msgctxt "@label" -msgid "Build plate temperature check:" -msgstr "Temperaturprüfung der Druckplatte:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:234 -msgctxt "@info:status" -msgid "Checked" -msgstr "Geprüft" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:284 -msgctxt "@label" -msgid "Everything is in order! You're done with your CheckUp." -msgstr "Alles ist in Ordnung! Der Check-up ist abgeschlossen." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:89 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Not connected to a printer" -msgstr "Nicht mit einem Drucker verbunden" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:91 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Printer does not accept commands" -msgstr "Drucker nimmt keine Befehle an" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:97 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:196 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "In maintenance. Please check the printer" -msgstr "In Wartung. Den Drucker überprüfen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:102 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Lost connection with the printer" -msgstr "Verbindung zum Drucker wurde unterbrochen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:104 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:186 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Printing..." -msgstr "Es wird gedruckt..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:107 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:188 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Paused" -msgstr "Pausiert" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:110 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:190 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Preparing..." -msgstr "Vorbereitung läuft..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:112 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Please remove the print" -msgstr "Bitte den Ausdruck entfernen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:238 -msgctxt "@label:" -msgid "Resume" -msgstr "Zurückkehren" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:242 -msgctxt "@label:" -msgid "Pause" -msgstr "Pausieren" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:271 -msgctxt "@label:" -msgid "Abort Print" -msgstr "Drucken abbrechen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:281 -msgctxt "@window:title" -msgid "Abort print" -msgstr "Drucken abbrechen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:283 -msgctxt "@label" -msgid "Are you sure you want to abort the print?" -msgstr "Soll das Drucken wirklich abgebrochen werden?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:15 -msgctxt "@title:window" -msgid "Discard or Keep changes" -msgstr "Änderungen verwerfen oder übernehmen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:57 -msgctxt "@text:window" -msgid "" -"You have customized some profile settings.\n" -"Would you like to keep or discard those settings?" -msgstr "" -"Sie haben einige Profileinstellungen angepasst.\n" -"Möchten Sie diese Einstellungen übernehmen oder verwerfen?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110 -msgctxt "@title:column" -msgid "Profile settings" -msgstr "Profileinstellungen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:117 -msgctxt "@title:column" -msgid "Default" -msgstr "Standard" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:124 -msgctxt "@title:column" -msgid "Customized" -msgstr "Angepasst" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:157 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:564 -msgctxt "@option:discardOrKeep" -msgid "Always ask me this" -msgstr "Stets nachfragen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:158 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:565 -msgctxt "@option:discardOrKeep" -msgid "Discard and never ask again" -msgstr "Verwerfen und zukünftig nicht mehr nachfragen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:159 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:566 -msgctxt "@option:discardOrKeep" -msgid "Keep and never ask again" -msgstr "Übernehmen und zukünftig nicht mehr nachfragen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:196 -msgctxt "@action:button" -msgid "Discard" -msgstr "Verwerfen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:209 -msgctxt "@action:button" -msgid "Keep" -msgstr "Übernehmen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:222 -msgctxt "@action:button" -msgid "Create New Profile" -msgstr "Neues Profil erstellen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:44 -msgctxt "@title" -msgid "Information" -msgstr "Informationen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:68 -msgctxt "@label" -msgid "Display Name" -msgstr "Namen anzeigen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:78 -msgctxt "@label" -msgid "Brand" -msgstr "Marke" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:92 -msgctxt "@label" -msgid "Material Type" -msgstr "Materialtyp" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:105 -msgctxt "@label" -msgid "Color" -msgstr "Farbe" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:139 -msgctxt "@label" -msgid "Properties" -msgstr "Eigenschaften" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:141 -msgctxt "@label" -msgid "Density" -msgstr "Dichte" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:156 -msgctxt "@label" -msgid "Diameter" -msgstr "Durchmesser" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:171 -msgctxt "@label" -msgid "Filament Cost" -msgstr "Filamentkosten" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:187 -msgctxt "@label" -msgid "Filament weight" -msgstr "Filamentgewicht" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:204 -msgctxt "@label" -msgid "Filament length" -msgstr "Filamentlänge" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:213 -msgctxt "@label" -msgid "Cost per Meter" -msgstr "Kosten pro Meter" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:227 -msgctxt "@label" -msgid "This material is linked to %1 and shares some of its properties." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:234 -msgctxt "@label" -msgid "Unlink Material" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:245 -msgctxt "@label" -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:258 -msgctxt "@label" -msgid "Adhesion Information" -msgstr "Haftungsinformationen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:284 -msgctxt "@label" -msgid "Print settings" -msgstr "Druckeinstellungen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:14 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Setting Visibility" -msgstr "Sichtbarkeit einstellen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:44 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Check all" -msgstr "Alle prüfen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:53 -msgctxt "@title:column" -msgid "Setting" -msgstr "Einstellung" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:60 -msgctxt "@title:column" -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:67 -msgctxt "@title:column" -msgid "Current" -msgstr "Aktuell" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:75 -msgctxt "@title:column" -msgid "Unit" -msgstr "Einheit" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:14 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:461 -msgctxt "@title:tab" -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:126 -msgctxt "@label" -msgid "Interface" -msgstr "Schnittstelle" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:137 -msgctxt "@label" -msgid "Language:" -msgstr "Sprache:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:194 -msgctxt "@label" -msgid "Currency:" -msgstr "Währung:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:208 -msgctxt "@label" -msgid "Theme:" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:221 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Ultimaker" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:263 -msgctxt "@label" -msgid "You will need to restart the application for these changes to have effect." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:280 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Slice automatically when changing settings." -msgstr "Bei Änderung der Einstellungen automatisch schneiden." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:288 -msgctxt "@option:check" -msgid "Slice automatically" -msgstr "Automatisch schneiden" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:302 -msgctxt "@label" -msgid "Viewport behavior" -msgstr "Viewport-Verhalten" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:310 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly." -msgstr "Nicht gestützte Bereiche des Modells in rot hervorheben. Ohne Support werden diese Bereiche nicht korrekt gedruckt." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:319 -msgctxt "@option:check" -msgid "Display overhang" -msgstr "Überhang anzeigen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:326 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:331 -msgctxt "@action:button" -msgid "Center camera when item is selected" -msgstr "Zentrieren Sie die Kamera, wenn das Element ausgewählt wurde" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:341 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should the default zoom behavior of cura be inverted?" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:346 -msgctxt "@action:button" -msgid "Invert the direction of camera zoom." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:355 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?" -msgstr "Sollen Modelle auf der Plattform so verschoben werden, dass sie sich nicht länger überschneiden?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:360 -msgctxt "@option:check" -msgid "Ensure models are kept apart" -msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Modelle getrennt gehalten werden" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:368 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?" -msgstr "Sollen Modelle auf der Plattform so nach unten verschoben werden, dass sie die Druckplatte berühren?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:373 -msgctxt "@option:check" -msgid "Automatically drop models to the build plate" -msgstr "Setzt Modelle automatisch auf der Druckplatte ab" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:385 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Show caution message in gcode reader." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:394 -msgctxt "@option:check" -msgid "Caution message in gcode reader" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:401 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should layer be forced into compatibility mode?" -msgstr "Soll die Schicht in den Kompatibilitätsmodus gezwungen werden?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:406 -msgctxt "@option:check" -msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)" -msgstr "Schichtenansicht Kompatibilitätsmodus erzwingen (Neustart erforderlich)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:422 -msgctxt "@label" -msgid "Opening and saving files" -msgstr "Dateien öffnen und speichern" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:428 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?" -msgstr "Sollen Modelle an das Erstellungsvolumen angepasst werden, wenn sie zu groß sind?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:433 -msgctxt "@option:check" -msgid "Scale large models" -msgstr "Große Modelle anpassen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:442 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?" -msgstr "Ein Modell kann extrem klein erscheinen, wenn seine Maßeinheit z. B. in Metern anstelle von Millimetern angegeben ist. Sollen diese Modelle hoch skaliert werden?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:447 -msgctxt "@option:check" -msgid "Scale extremely small models" -msgstr "Extrem kleine Modelle skalieren" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:456 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?" -msgstr "Soll ein Präfix anhand des Druckernamens automatisch zum Namen des Druckauftrags hinzugefügt werden?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:461 -msgctxt "@option:check" -msgid "Add machine prefix to job name" -msgstr "Geräte-Präfix zu Auftragsnamen hinzufügen." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:470 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should a summary be shown when saving a project file?" -msgstr "Soll beim Speichern einer Projektdatei eine Zusammenfassung angezeigt werden?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:474 -msgctxt "@option:check" -msgid "Show summary dialog when saving project" -msgstr "Dialog Zusammenfassung beim Speichern eines Projekts anzeigen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:483 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Default behavior when opening a project file" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:491 -msgctxt "@window:text" -msgid "Default behavior when opening a project file: " -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:504 -msgctxt "@option:openProject" -msgid "Always ask" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:505 -msgctxt "@option:openProject" -msgid "Always open as a project" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:506 -msgctxt "@option:openProject" -msgid "Always import models" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:542 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again." -msgstr "Wenn Sie Änderungen für ein Profil vorgenommen haben und zu einem anderen Profil gewechselt sind, wird ein Dialog angezeigt, der hinterfragt, ob Sie Ihre Änderungen beibehalten möchten oder nicht; optional können Sie ein Standardverhalten wählen, sodass dieser Dialog nicht erneut angezeigt wird." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:551 -msgctxt "@label" -msgid "Override Profile" -msgstr "Profil überschreiben" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:600 -msgctxt "@label" -msgid "Privacy" -msgstr "Privatsphäre" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:607 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should Cura check for updates when the program is started?" -msgstr "Soll Cura bei Programmstart nach Updates suchen?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:612 -msgctxt "@option:check" -msgid "Check for updates on start" -msgstr "Bei Start nach Updates suchen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:622 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored." -msgstr "Sollen anonyme Daten über Ihren Druck an Ultimaker gesendet werden? Beachten Sie, dass keine Modelle, IP-Adressen oder andere personenbezogene Daten gesendet oder gespeichert werden." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:627 -msgctxt "@option:check" -msgid "Send (anonymous) print information" -msgstr "(Anonyme) Druckinformationen senden" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:15 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:466 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Printers" -msgstr "Drucker" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:37 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:51 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:137 -msgctxt "@action:button" -msgid "Activate" -msgstr "Aktivieren" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:57 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:102 -msgctxt "@action:button" -msgid "Rename" -msgstr "Umbenennen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:151 -msgctxt "@label" -msgid "Printer type:" -msgstr "Druckertyp:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:160 -msgctxt "@label" -msgid "Connection:" -msgstr "Verbindung:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:166 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:52 -msgctxt "@info:status" -msgid "The printer is not connected." -msgstr "Der Drucker ist nicht verbunden." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:172 -msgctxt "@label" -msgid "State:" -msgstr "Status:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:192 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Waiting for someone to clear the build plate" -msgstr "Warten auf Räumen des Druckbeets" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:201 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Waiting for a printjob" -msgstr "Warten auf einen Druckauftrag" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:15 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:470 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Profiles" -msgstr "Profile" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:29 -msgctxt "@label" -msgid "Protected profiles" -msgstr "Geschützte Profile" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:29 -msgctxt "@label" -msgid "Custom profiles" -msgstr "Benutzerdefinierte Profile" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:64 -msgctxt "@label" -msgid "Create" -msgstr "Erstellen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:80 -msgctxt "@label" -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplizieren" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:113 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:194 -msgctxt "@action:button" -msgid "Import" -msgstr "Import" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:119 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:201 -msgctxt "@action:button" -msgid "Export" -msgstr "Export" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:126 -msgctxt "@label %1 is printer name" -msgid "Printer: %1" -msgstr "Drucker: %1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:165 -msgctxt "@action:button" -msgid "Update profile with current settings/overrides" -msgstr "Profil mit aktuellen Einstellungen/Überschreibungen aktualisieren" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:173 -msgctxt "@action:button" -msgid "Discard current changes" -msgstr "Aktuelle Änderungen verwerfen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:190 -msgctxt "@action:label" -msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below." -msgstr "Dieses Profil verwendet die vom Drucker festgelegten Standardeinstellungen, deshalb sind in der folgenden Liste keine Einstellungen/Überschreibungen enthalten." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:197 -msgctxt "@action:label" -msgid "Your current settings match the selected profile." -msgstr "Ihre aktuellen Einstellungen stimmen mit dem gewählten Profil überein." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:215 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Global Settings" -msgstr "Globale Einstellungen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:258 -msgctxt "@title:window" -msgid "Rename Profile" -msgstr "Profil umbenennen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:271 -msgctxt "@title:window" -msgid "Create Profile" -msgstr "Profil erstellen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:285 -msgctxt "@title:window" -msgid "Duplicate Profile" -msgstr "Profil duplizieren" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:299 -msgctxt "@window:title" -msgid "Import Profile" -msgstr "Profil importieren" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:307 -msgctxt "@title:window" -msgid "Import Profile" -msgstr "Profil importieren" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:335 -msgctxt "@title:window" -msgid "Export Profile" -msgstr "Profil exportieren" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:15 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:468 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Materials" -msgstr "Materialien" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:116 -msgctxt "@action:label %1 is printer name, %2 is how this printer names variants, %3 is variant name" -msgid "Printer: %1, %2: %3" -msgstr "Drucker: %1, %2: %3" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:120 -msgctxt "@action:label %1 is printer name" -msgid "Printer: %1" -msgstr "Drucker: %1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:148 -msgctxt "@action:button" -msgid "Create" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:166 -msgctxt "@action:button" -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplizieren" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:295 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:303 -msgctxt "@title:window" -msgid "Import Material" -msgstr "Material importieren" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:304 -msgctxt "@info:status" -msgid "Could not import material %1: %2" -msgstr "Material konnte nicht importiert werden %1: %2" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:308 -msgctxt "@info:status" -msgid "Successfully imported material %1" -msgstr "Material wurde erfolgreich importiert %1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:327 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:342 -msgctxt "@title:window" -msgid "Export Material" -msgstr "Material exportieren" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:346 -msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to export material to %1: %2" -msgstr "Exportieren des Materials nach %1: %2 schlug fehl" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:352 -msgctxt "@info:status" -msgid "Successfully exported material to %1" -msgstr "Material erfolgreich nach %1 exportiert" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:18 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:783 -msgctxt "@title:window" -msgid "Add Printer" -msgstr "Drucker hinzufügen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:185 -msgctxt "@label" -msgid "Printer Name:" -msgstr "Druckername:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:208 -msgctxt "@action:button" -msgid "Add Printer" -msgstr "Drucker hinzufügen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:179 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Outer Wall" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:180 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Inner Walls" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:181 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Skin" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:182 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Infill" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:183 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Support Infill" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:184 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Support Interface" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:185 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Support" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:186 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Travel" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:187 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Retractions" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:188 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Other" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:215 -msgctxt "@label" -msgid "00h 00min" -msgstr "00 Stunden 00 Minuten" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:268 -msgctxt "@label" -msgid "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3" -msgstr "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:273 -msgctxt "@label" -msgid "%1 m / ~ %2 g" -msgstr "%1 m / ~ %2 g" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:15 -msgctxt "@title:window" -msgid "About Cura" -msgstr "Über Cura" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:56 -msgctxt "@label" -msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing." -msgstr "Komplettlösung für den 3D-Druck mit geschmolzenem Filament." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:69 -msgctxt "@info:credit" -msgid "" -"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" -"Cura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "" -"Cura wurde von Ultimaker B.V. in Zusammenarbeit mit der Community entwickelt.\n" -"Cura verwendet mit Stolz die folgenden Open Source-Projekte:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118 -msgctxt "@label" -msgid "Graphical user interface" -msgstr "Grafische Benutzerschnittstelle" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:119 -msgctxt "@label" -msgid "Application framework" -msgstr "Anwendungsrahmenwerk" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:120 -msgctxt "@label" -msgid "GCode generator" -msgstr "G-Code-Generator" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:121 -msgctxt "@label" -msgid "Interprocess communication library" -msgstr "Bibliothek Interprozess-Kommunikation" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:123 -msgctxt "@label" -msgid "Programming language" -msgstr "Programmiersprache" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:124 -msgctxt "@label" -msgid "GUI framework" -msgstr "GUI-Rahmenwerk" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:125 -msgctxt "@label" -msgid "GUI framework bindings" -msgstr "GUI-Rahmenwerk Einbindungen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:126 -msgctxt "@label" -msgid "C/C++ Binding library" -msgstr "C/C++ Einbindungsbibliothek" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:127 -msgctxt "@label" -msgid "Data interchange format" -msgstr "Format Datenaustausch" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:128 -msgctxt "@label" -msgid "Support library for scientific computing " -msgstr "Support-Bibliothek für wissenschaftliche Berechnung " - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:129 -msgctxt "@label" -msgid "Support library for faster math" -msgstr "Support-Bibliothek für schnelleres Rechnen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:130 -msgctxt "@label" -msgid "Support library for handling STL files" -msgstr "Support-Bibliothek für die Handhabung von STL-Dateien" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:131 -msgctxt "@label" -msgid "Support library for handling 3MF files" -msgstr "Support-Bibliothek für die Handhabung von 3MF-Dateien" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:132 -msgctxt "@label" -msgid "Serial communication library" -msgstr "Bibliothek für serielle Kommunikation" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:133 -msgctxt "@label" -msgid "ZeroConf discovery library" -msgstr "Bibliothek für ZeroConf-Erkennung" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:134 -msgctxt "@label" -msgid "Polygon clipping library" -msgstr "Bibliothek für Polygon-Beschneidung" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:136 -msgctxt "@label" -msgid "Font" -msgstr "Schriftart" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:137 -msgctxt "@label" -msgid "SVG icons" -msgstr "SVG-Symbole" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:60 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Search..." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:337 -msgctxt "@action:menu" -msgid "Copy value to all extruders" -msgstr "Werte für alle Extruder kopieren" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:352 -msgctxt "@action:menu" -msgid "Hide this setting" -msgstr "Diese Einstellung ausblenden" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:362 -msgctxt "@action:menu" -msgid "Don't show this setting" -msgstr "Diese Einstellung ausblenden" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:366 -msgctxt "@action:menu" -msgid "Keep this setting visible" -msgstr "Diese Einstellung weiterhin anzeigen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:385 -msgctxt "@action:menu" -msgid "Configure setting visiblity..." -msgstr "Sichtbarkeit der Einstellung wird konfiguriert..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:93 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" -"\n" -"Click to make these settings visible." -msgstr "" -"Einige ausgeblendete Einstellungen verwenden Werte, die von ihren normalen, berechneten Werten abweichen.\n" -"\n" -"Klicken Sie, um diese Einstellungen sichtbar zu machen." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:60 -msgctxt "@label Header for list of settings." -msgid "Affects" -msgstr "Hat Einfluss auf" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:65 -msgctxt "@label Header for list of settings." -msgid "Affected By" -msgstr "Wird beeinflusst von" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:155 -msgctxt "@label" -msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders" -msgstr "Diese Einstellung wird stets zwischen allen Extrudern geteilt. Eine Änderung ändert den Wert für alle Extruder" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:158 -msgctxt "@label" -msgid "The value is resolved from per-extruder values " -msgstr "Der Wert wird von Pro-Extruder-Werten gelöst " - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:184 -msgctxt "@label" -msgid "" -"This setting has a value that is different from the profile.\n" -"\n" -"Click to restore the value of the profile." -msgstr "" -"Diese Einstellung hat einen vom Profil abweichenden Wert.\n" -"\n" -"Klicken Sie, um den Wert des Profils wiederherzustellen." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:282 -msgctxt "@label" -msgid "" -"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" -"\n" -"Click to restore the calculated value." -msgstr "" -"Diese Einstellung wird normalerweise berechnet; aktuell ist jedoch ein Absolutwert eingestellt.\n" -"\n" -"Klicken Sie, um den berechneten Wert wiederherzustellen." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:185 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Print Setup

Edit or review the settings for the active print job." -msgstr "Druckeinrichtung

Bearbeiten oder Überprüfen der Einstellungen für den aktiven Druckauftrag." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:284 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Print Monitor

Monitor the state of the connected printer and the print job in progress." -msgstr "Drucküberwachung

Statusüberwachung des verbundenen Druckers und des Druckauftrags, der ausgeführt wird." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:337 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Print Setup" -msgstr "Druckeinrichtung" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:337 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "" -"Print Setup disabled\n" -"G-code files cannot be modified" -msgstr "" -"Druckeinrichtung deaktiviert\n" -"G-Code-Dateien können nicht geändert werden" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:644 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Recommended Print Setup

Print with the recommended settings for the selected printer, material and quality." -msgstr "Empfohlene Druckeinrichtung

Drucken mit den empfohlenen Einstellungen für den gewählten Drucker, das gewählte Material und die gewählte Qualität." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:649 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Custom Print Setup

Print with finegrained control over every last bit of the slicing process." -msgstr "Benutzerdefinierte Druckeinrichtung

Druck mit Feineinstellung über jedem einzelnen Bereich des Schneidvorgangs." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:35 -msgctxt "@title:menuitem %1 is the automatically selected material" -msgid "Automatic: %1" -msgstr "Automatisch: %1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:12 -msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" -msgid "&View" -msgstr "&Ansicht" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/NozzleMenu.qml:26 -msgctxt "@title:menuitem %1 is the value from the printer" -msgid "Automatic: %1" -msgstr "Automatisch: %1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:25 -msgctxt "@label" -msgid "Print Selected Model With:" -msgid_plural "Print Selected Models With:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:82 -msgctxt "@title:window" -msgid "Multiply Selected Model" -msgid_plural "Multiply Selected Models" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:109 -msgctxt "@label" -msgid "Number of Copies" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:13 -msgctxt "@title:menu menubar:file" -msgid "Open &Recent" -msgstr "&Zuletzt geöffnet" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:33 -msgctxt "@info:status" -msgid "No printer connected" -msgstr "Es ist kein Drucker verbunden" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:90 -msgctxt "@label" -msgid "Hotend" -msgstr "Heißes Ende" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:119 -msgctxt "@tooltip" -msgid "The current temperature of this extruder." -msgstr "Die aktuelle Temperatur dieses Extruders." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:154 -msgctxt "@tooltip" -msgid "The colour of the material in this extruder." -msgstr "Die Farbe des Materials in diesem Extruder." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:186 -msgctxt "@tooltip" -msgid "The material in this extruder." -msgstr "Das Material in diesem Extruder." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:218 -msgctxt "@tooltip" -msgid "The nozzle inserted in this extruder." -msgstr "Die in diesem Extruder eingesetzte Düse." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:249 -msgctxt "@label" -msgid "Build plate" -msgstr "Druckbett" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:278 -msgctxt "@tooltip" -msgid "The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off." -msgstr "Die Zieltemperatur des heizbaren Betts. Das Bett wird auf diese Temperatur aufgeheizt oder abgekühlt. Wenn der Wert 0 beträgt, wird die Bettheizung ausgeschaltet." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:310 -msgctxt "@tooltip" -msgid "The current temperature of the heated bed." -msgstr "Die aktuelle Temperatur des beheizten Betts." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:379 -msgctxt "@tooltip of temperature input" -msgid "The temperature to pre-heat the bed to." -msgstr "Die Temperatur, auf die das Bett vorgeheizt wird." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:573 -msgctxt "@button Cancel pre-heating" -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:573 -msgctxt "@button" -msgid "Pre-heat" -msgstr "Vorheizen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:600 -msgctxt "@tooltip of pre-heat" -msgid "Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print." -msgstr "Heizen Sie das Bett vor Druckbeginn auf. Sie können Ihren Druck während des Aufheizens weiter anpassen und müssen nicht warten, bis das Bett aufgeheizt ist, wenn Sie druckbereit sind." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:633 -msgctxt "@label" -msgid "Active print" -msgstr "Aktiver Druck" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:638 -msgctxt "@label" -msgid "Job Name" -msgstr "Name des Auftrags" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:644 -msgctxt "@label" -msgid "Printing Time" -msgstr "Druckzeit" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:650 -msgctxt "@label" -msgid "Estimated time left" -msgstr "Geschätzte verbleibende Zeit" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:67 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Toggle Fu&ll Screen" -msgstr "Umschalten auf Vo&llbild-Modus" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:74 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "&Undo" -msgstr "&Rückgängig machen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:84 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "&Redo" -msgstr "&Wiederholen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:94 -msgctxt "@action:inmenu menubar:file" -msgid "&Quit" -msgstr "&Beenden" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:102 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Configure Cura..." -msgstr "Cura konfigurieren..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:109 -msgctxt "@action:inmenu menubar:printer" -msgid "&Add Printer..." -msgstr "&Drucker hinzufügen..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:115 -msgctxt "@action:inmenu menubar:printer" -msgid "Manage Pr&inters..." -msgstr "Dr&ucker verwalten..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:122 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Manage Materials..." -msgstr "Materialien werden verwaltet..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:130 -msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" -msgid "&Update profile with current settings/overrides" -msgstr "&Profil mit aktuellen Einstellungen/Überschreibungen aktualisieren" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:138 -msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" -msgid "&Discard current changes" -msgstr "&Aktuelle Änderungen verwerfen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:150 -msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" -msgid "&Create profile from current settings/overrides..." -msgstr "&Profil von aktuellen Einstellungen/Überschreibungen erstellen..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:156 -msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" -msgid "Manage Profiles..." -msgstr "Profile verwalten..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:163 -msgctxt "@action:inmenu menubar:help" -msgid "Show Online &Documentation" -msgstr "Online-&Dokumentation anzeigen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:171 -msgctxt "@action:inmenu menubar:help" -msgid "Report a &Bug" -msgstr "&Fehler melden" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:179 -msgctxt "@action:inmenu menubar:help" -msgid "&About..." -msgstr "&Über..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:186 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Delete &Selected Model" -msgid_plural "Delete &Selected Models" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:196 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Center Selected Model" -msgid_plural "Center Selected Models" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:205 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Multiply Selected Model" -msgid_plural "Multiply Selected Models" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:214 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Delete Model" -msgstr "Modell löschen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:222 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Ce&nter Model on Platform" -msgstr "Modell auf Druckplatte ze&ntrieren" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:228 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "&Group Models" -msgstr "Modelle &gruppieren" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:238 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Ungroup Models" -msgstr "Gruppierung für Modelle aufheben" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:248 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "&Merge Models" -msgstr "Modelle &zusammenführen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:258 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "&Multiply Model..." -msgstr "Modell &multiplizieren" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:265 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "&Select All Models" -msgstr "Alle Modelle &wählen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:275 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "&Clear Build Plate" -msgstr "Druckplatte &reinigen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:285 -msgctxt "@action:inmenu menubar:file" -msgid "Re&load All Models" -msgstr "Alle Modelle neu &laden" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:294 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Arrange All Models" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:302 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Arrange Selection" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:309 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Reset All Model Positions" -msgstr "Alle Modellpositionen zurücksetzen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:316 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Reset All Model &Transformations" -msgstr "Alle Modell&transformationen zurücksetzen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:323 -msgctxt "@action:inmenu menubar:file" -msgid "&Open File(s)..." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:331 -msgctxt "@action:inmenu menubar:file" -msgid "&New Project..." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:338 -msgctxt "@action:inmenu menubar:help" -msgid "Show Engine &Log..." -msgstr "Engine-&Protokoll anzeigen..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:346 -msgctxt "@action:inmenu menubar:help" -msgid "Show Configuration Folder" -msgstr "Konfigurationsordner anzeigen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:353 -msgctxt "@action:menu" -msgid "Configure setting visibility..." -msgstr "Sichtbarkeit einstellen wird konfiguriert..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:27 -msgctxt "@label:PrintjobStatus" -msgid "Please load a 3d model" -msgstr "Bitte laden Sie ein 3D-Modell" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:33 -msgctxt "@label:PrintjobStatus" -msgid "Ready to slice" -msgstr "Bereit zum Slicen (Schneiden)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:35 -msgctxt "@label:PrintjobStatus" -msgid "Slicing..." -msgstr "Das Slicing läuft..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:37 -msgctxt "@label:PrintjobStatus %1 is target operation" -msgid "Ready to %1" -msgstr "Bereit zum %1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:39 -msgctxt "@label:PrintjobStatus" -msgid "Unable to Slice" -msgstr "Slicing nicht möglich" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:41 -msgctxt "@label:PrintjobStatus" -msgid "Slicing unavailable" -msgstr "Slicing ist nicht verfügbar" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:148 -msgctxt "@label:Printjob" -msgid "Prepare" -msgstr "Vorbereiten" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:148 -msgctxt "@label:Printjob" -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:288 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Select the active output device" -msgstr "Wählen Sie das aktive Ausgabegerät" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:19 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:618 -msgctxt "@title:window" -msgid "Open file(s)" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:64 -msgctxt "@text:window" -msgid "We have found one or more project file(s) within the files you have selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only import models from those files. Would you like to proceed?" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:99 -msgctxt "@action:button" -msgid "Import all as models" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:19 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cura" -msgstr "Cura" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:68 -msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" -msgid "&File" -msgstr "&Datei" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:85 -msgctxt "@action:inmenu menubar:file" -msgid "&Save Selection to File" -msgstr "Auswahl als Datei &speichern" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:94 -msgctxt "@title:menu menubar:file" -msgid "Save &As..." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:105 -msgctxt "@title:menu menubar:file" -msgid "Save project" -msgstr "Projekt speichern" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:128 -msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" -msgid "&Edit" -msgstr "&Bearbeiten" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:145 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&View" -msgstr "&Ansicht" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:150 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&Settings" -msgstr "&Einstellungen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:152 -msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" -msgid "&Printer" -msgstr "Dr&ucker" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:162 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:174 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&Material" -msgstr "&Material" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:163 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:175 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&Profile" -msgstr "&Profil" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:167 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Set as Active Extruder" -msgstr "Als aktiven Extruder festlegen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:185 -msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" -msgid "E&xtensions" -msgstr "Er&weiterungen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:218 -msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" -msgid "P&references" -msgstr "E&instellungen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:226 -msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" -msgid "&Help" -msgstr "&Hilfe" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:296 -msgctxt "@action:button" -msgid "Open File" -msgstr "Datei öffnen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:369 -msgctxt "@action:button" -msgid "View Mode" -msgstr "Ansichtsmodus" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:464 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:500 -msgctxt "@title:window" -msgid "New project" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:501 -msgctxt "@info:question" -msgid "Are you sure you want to start a new project? This will clear the build plate and any unsaved settings." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:718 -msgctxt "@title:window" -msgid "Open File(s)" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:721 -msgctxt "@text:window" -msgid "We have found one or more G-Code files within the files you have selected. You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code file, please just select only one." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:14 -msgctxt "@title:window" -msgid "Save Project" -msgstr "Projekt speichern" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:134 -msgctxt "@action:label" -msgid "Extruder %1" -msgstr "Extruder %1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:144 -msgctxt "@action:label" -msgid "%1 & material" -msgstr "%1 & Material" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:240 -msgctxt "@action:label" -msgid "Don't show project summary on save again" -msgstr "Projektzusammenfassung beim Speichern nicht erneut anzeigen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:41 -msgctxt "@label" -msgid "Infill" -msgstr "Füllung" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:188 -msgctxt "@label" -msgid "0%" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:195 -msgctxt "@label" -msgid "Empty infill will leave your model hollow with low strength." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:199 -msgctxt "@label" -msgid "20%" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:206 -msgctxt "@label" -msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:210 -msgctxt "@label" -msgid "50%" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:217 -msgctxt "@label" -msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:221 -msgctxt "@label" -msgid "100%" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:228 -msgctxt "@label" -msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:232 -msgctxt "@label" -msgid "Gradual" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:240 -msgctxt "@label" -msgid "Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:263 -msgctxt "@label" -msgid "Generate Support" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:296 -msgctxt "@label" -msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:313 -msgctxt "@label" -msgid "Support Extruder" -msgstr "Extruder für Stützstruktur" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:387 -msgctxt "@label" -msgid "Select which extruder to use for support. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air." -msgstr "Wählen Sie, welcher Extruder für die Unterstützung verwendet wird. Dient zum Konstruieren von Stützstrukturen unter dem Modell, damit dieses nicht absinkt oder frei schwebend gedruckt wird." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:412 -msgctxt "@label" -msgid "Build Plate Adhesion" -msgstr "Druckplattenhaftung" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:458 -msgctxt "@label" -msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards." -msgstr "Drucken eines Brim- oder Raft-Elements aktivieren. Es wird ein flacher Bereich rund um oder unter Ihrem Objekt hinzugefügt, das im Anschluss leicht abgeschnitten werden kann. " - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:511 -msgctxt "@label" -msgid "Need help improving your prints?
Read the Ultimaker Troubleshooting Guides" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ExtruderButton.qml:16 -msgctxt "@label" -msgid "Print Selected Model with %1" -msgid_plural "Print Selected Models With %1" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:20 -msgctxt "@title:window" -msgid "Open project file" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:71 -msgctxt "@text:window" -msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:81 -msgctxt "@text:window" -msgid "Remember my choice" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:95 -msgctxt "@action:button" -msgid "Open as project" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:114 -msgctxt "@action:button" -msgid "Import models" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:15 -msgctxt "@title:window" -msgid "Engine Log" -msgstr "Engine-Protokoll" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:185 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:193 -msgctxt "@label" -msgid "Material" -msgstr "Material" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:234 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Click to check the material compatibility on Ultimaker.com." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:321 -msgctxt "@label" -msgid "Profile:" -msgstr "Profil:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:372 -msgctxt "@tooltip" -msgid "" -"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" -"\n" -"Click to open the profile manager." -msgstr "" -"Einige Einstellungs-/Überschreibungswerte unterscheiden sich von den im Profil gespeicherten Werten.\n" -"\n" -"Klicken Sie, um den Profilmanager zu öffnen." - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Unable to start a new print job. No PrinterCore loaded in slot {0}" -#~ msgstr "Es kann kein neuer Druckauftrag gestartet werden. Kein PrinterCore in Steckplatz {0} geladen." - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Version Upgrade 2.4 to 2.5" -#~ msgstr "Upgrade von Version 2.4 auf 2.5" - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "Upgrades configurations from Cura 2.4 to Cura 2.5." -#~ msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 2.4 auf Cura 2.5." - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Unable to find a quality profile for this combination. Default settings will be used instead." -#~ msgstr "Für diese Kombination konnte kein Qualitätsprofil gefunden werden. Daher werden die Standardeinstellungen verwendet." - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Oops!" -#~ msgstr "Hoppla!" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "" -#~ "

A fatal exception has occurred that we could not recover from!

\n" -#~ "

We hope this picture of a kitten helps you recover from the shock.

\n" -#~ "

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "

Ein schwerer Ausnahmezustand ist aufgetreten, den wir nicht beseitigen konnten!

\n" -#~ "

Wir hoffen, dass dieses Bild eines Kätzchens Ihren Schock etwas abschwächt.

\n" -#~ "

Verwenden Sie bitte die nachstehenden Informationen, um einen Fehlerbericht an folgende URL zu senden: http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" -#~ " " - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Please enter the correct settings for your printer below:" -#~ msgstr "Geben Sie nachfolgend bitte die korrekten Einstellungen für Ihren Drucker an:" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Extruder %1" -#~ msgstr "Extruder %1" - -#~ msgctxt "@label Followed by extruder selection drop-down." -#~ msgid "Print model with" -#~ msgstr "Modell drucken mit" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "You will need to restart the application for language changes to have effect." -#~ msgstr "Die Anwendung muss neu gestartet werden, um die Spracheinstellungen zu übernehmen." - -#~ msgctxt "@info:tooltip" -#~ msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when an model is selected" -#~ msgstr "Bewegen Sie die Kamera bis sich das Modell im Mittelpunkt der Ansicht befindet, wenn ein Modell ausgewählt ist" - -#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -#~ msgid "Delete &Selection" -#~ msgstr "&Auswahl löschen" - -#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:file" -#~ msgid "&Open File..." -#~ msgstr "&Datei öffnen..." - -#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:file" -#~ msgid "&Open Project..." -#~ msgstr "&Projekt öffnen..." - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Multiply Model" -#~ msgstr "Modell multiplizieren" - -#~ msgctxt "@title:menu menubar:file" -#~ msgid "Save &All" -#~ msgstr "&Alles speichern" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Open file" -#~ msgstr "Datei öffnen" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Open workspace" -#~ msgstr "Arbeitsbereich öffnen" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Hollow" -#~ msgstr "Hohl" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "No (0%) infill will leave your model hollow at the cost of low strength" -#~ msgstr "Bei keiner (0 %) Füllung bleibt Ihr Modell hohl, was allerdings eine niedrige Festigkeit zur Folge hat" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Light" -#~ msgstr "Dünn" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength" -#~ msgstr "Eine dünne (20 %) Füllung gibt Ihrem Modell eine durchschnittliche Festigkeit" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Dense" -#~ msgstr "Dicht" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength" -#~ msgstr "Eine dichte (50 %) Füllung gibt Ihrem Modell eine überdurchschnittliche Festigkeit" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Solid" -#~ msgstr "Solide" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid" -#~ msgstr "Eine solide (100 %) Füllung macht Ihr Modell vollständig massiv" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Enable Support" -#~ msgstr "Stützstruktur aktivieren" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs." -#~ msgstr "Aktivierung von Stützstrukturen. Diese Strukturen stützen Teile des Modells mit großen Überhängen." - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Need help improving your prints? Read the Ultimaker Troubleshooting Guides" -#~ msgstr "Sie benötigen Hilfe für Ihre Drucke? Lesen Sie die Ultimaker Anleitung für Fehlerbehebung" - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Connected over the network to {0}. Please approve the access request on the printer." -#~ msgstr "Über Netzwerk verbunden mit {0}. Geben Sie die Zugriffsanforderung für den Drucker frei." - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Connected over the network to {0}." -#~ msgstr "Über Netzwerk verbunden mit {0}." - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Connected over the network to {0}. No access to control the printer." -#~ msgstr "Über Netzwerk verbunden mit {0}. Kein Zugriff auf die Druckerverwaltung." - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Unable to start a new print job because the printer is busy. Please check the printer." -#~ msgstr "Es kann kein neuer Druckauftrag gestartet werden, da der Drucker beschäftigt ist. Überprüfen Sie den Drucker." - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "You made changes to the following setting(s)/override(s):" -#~ msgstr "Sie haben an der/den folgenden Einstellung(en)/Überschreibung(en) Änderungen vorgenommen:" - -#~ msgctxt "@window:title" -#~ msgid "Switched profiles" -#~ msgstr "Getauschte Profile" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Do you want to transfer your %d changed setting(s)/override(s) to this profile?" -#~ msgstr "Möchten Sie Ihre %d geänderte(n) Einstellung(en)/Überschreibung(en) auf dieses Profil übertragen?" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "If you transfer your settings they will override settings in the profile. If you don't transfer these settings, they will be lost." -#~ msgstr "Wenn Sie Ihre Einstellungen übertragen, werden die Profileinstellungen damit überschrieben. Wenn Sie diese Einstellungen nicht übertragen, gehen sie verloren." - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Cost per Meter (Approx.)" -#~ msgstr "Kosten pro Meter (circa)" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "%1/m" -#~ msgstr "%1/m" - -#~ msgctxt "@info:tooltip" -#~ msgid "Display 5 top layers in layer view or only the top-most layer. Rendering 5 layers takes longer, but may show more information." -#~ msgstr "5 oberste Schichten in der Schichtenansicht oder nur die oberste Schicht anzeigen. Das Rendern von 5 Schichten dauert länger, zeigt jedoch mehr Informationen an." - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Display five top layers in layer view" -#~ msgstr "Die fünf obersten Schichten in der Schichtenansicht anzeigen" - -#~ msgctxt "@info:tooltip" -#~ msgid "Should only the top layers be displayed in layerview?" -#~ msgstr "Sollen nur die obersten Schichten in der Schichtenansicht angezeigt werden?" - -#~ msgctxt "@option:check" -#~ msgid "Only display top layer(s) in layer view" -#~ msgstr "Nur die oberste(n) Schicht(en) in der Schichtenansicht anzeigen" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Opening files" -#~ msgstr "Dateien werden geöffnet" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Printer Monitor" -#~ msgstr "Druckerbildschirm" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Temperatures" -#~ msgstr "Temperaturen" - -#~ msgctxt "@label:PrintjobStatus" -#~ msgid "Preparing to slice..." -#~ msgstr "Slicing vorbereiten..." - -#~ msgctxt "@window:title" -#~ msgid "Changes on the Printer" -#~ msgstr "Änderungen auf dem Drucker" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "&Duplicate Model" -#~ msgstr "Modell &duplizieren" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Helper Parts:" -#~ msgstr "Helferteile:" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Enable printing support structures. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air." -#~ msgstr "Drucken einer Stützstruktur aktivieren. Dient zum Konstruieren von Stützstrukturen unter dem Modell, damit dieses nicht absinkt oder frei schwebend gedruckt wird." - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Don't print support" -#~ msgstr "Stütze nicht drucken" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Print support using %1" -#~ msgstr "Stütze mit %1 drucken" - -#~ msgctxt "@label:listbox" -#~ msgid "Printer:" -#~ msgstr "Drucker:" - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Successfully imported profiles {0}" -#~ msgstr "Profile erfolgreich importiert {0}" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Scripts" -#~ msgstr "Skripte" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Active Scripts" -#~ msgstr "Aktive Skripte" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Fertig" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "English" -#~ msgstr "Englisch" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "Finnish" -#~ msgstr "Finnisch" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "French" -#~ msgstr "Französisch" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "German" -#~ msgstr "Deutsch" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "Italian" -#~ msgstr "Italienisch" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "Dutch" -#~ msgstr "Niederländisch" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "Spanish" -#~ msgstr "Spanisch" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Do you want to change the PrintCores and materials in Cura to match your printer?" -#~ msgstr "Möchten Sie die PrintCores und Materialien in Cura passend für Ihren Drucker ändern?" - -#~ msgctxt "@label:" -#~ msgid "Print Again" -#~ msgstr "Erneut drucken" +# Cura +# Copyright (C) 2017 Ultimaker +# This file is distributed under the same license as the Cura package. +# Ruben Dulek , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Cura 2.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-07 16:04+0200\n" +"Last-Translator: Bothof \n" +"Language-Team: German\n" +"Language: German\n" +"Lang-Code: de\n" +"Country-Code: DE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Machine Settings action" +msgstr "Beschreibung Geräteeinstellungen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)" +msgstr "Beschreibt die Durchführung der Geräteeinstellung (z. B. Druckabmessung, Düsengröße usw.)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:28 +msgctxt "@action" +msgid "Machine Settings" +msgstr "Geräteeinstellungen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "X-Ray View" +msgstr "Röntgen-Ansicht" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides the X-Ray view." +msgstr "Stellt die Röntgen-Ansicht bereit." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:19 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "X-Ray" +msgstr "Röntgen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:11 +msgctxt "@label" +msgid "X3D Reader" +msgstr "X3D-Reader" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:14 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for reading X3D files." +msgstr "Bietet Unterstützung für das Lesen von X3D-Dateien." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:20 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "X3D File" +msgstr "X3D-Datei" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "GCode Writer" +msgstr "G-Code-Writer" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Writes GCode to a file." +msgstr "Schreibt G-Code in eine Datei." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:22 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "GCode File" +msgstr "G-Code-Datei" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:13 +msgctxt "@label" +msgid "Doodle3D" +msgstr "Doodle3D" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:17 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box." +msgstr "Akzeptiert den G-Code und sendet diesen über WiFi an eine Doodle3D WiFi-Box." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:36 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Doodle3D printing" +msgstr "Doodle3D-Drucken" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:37 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Print with Doodle3D" +msgstr "Mit Doodle3D drucken" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:38 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Print with " +msgstr "Drucken mit" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D.py:49 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Doodle3D" +msgstr "Doodle3D" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D.py:50 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Enable Scan devices..." +msgstr "Scan-Geräte aktivieren..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:12 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:18 +msgctxt "@label" +msgid "Changelog" +msgstr "Änderungsprotokoll" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Shows changes since latest checked version." +msgstr "Zeigt die Änderungen seit der letzten geprüften Version an." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:35 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Show Changelog" +msgstr "Änderungsprotokoll anzeigen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Profile flatener" +msgstr "Profilglättfunktion" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Create a flattend quality changes profile." +msgstr "Erstellt eine geglättete Qualität, verändert das Profil." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/ProfileFlattener.py:20 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Flatten active settings" +msgstr "Einstellungen Glätten aktiv" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/ProfileFlattener.py:32 +msgctxt "@info:status" +msgid "Profile has been flattened & activated." +msgstr "Das Profil wurde geglättet und aktiviert" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:13 +msgctxt "@label" +msgid "USB printing" +msgstr "USB-Drucken" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:17 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware." +msgstr "Akzeptiert den G-Code und sendet diesen an einen Drucker. Das Plugin kann auch die Firmware aktualisieren." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:26 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "USB printing" +msgstr "USB-Drucken" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:27 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Print via USB" +msgstr "Über USB drucken" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:28 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Print via USB" +msgstr "Über USB drucken" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:30 +msgctxt "@info:status" +msgid "Connected via USB" +msgstr "Über USB verbunden" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:153 +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to start a new job because the printer is busy or not connected." +msgstr "Es kann kein neuer Auftrag gestartet werden, da der Drucker beschäftigt oder nicht angeschlossen ist." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:456 +msgctxt "@info:status" +msgid "This printer does not support USB printing because it uses UltiGCode flavor." +msgstr "Der Drucker unterstützt keinen USB-Druck, da er die UltiGCode-Variante verwendet." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:460 +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to start a new job because the printer does not support usb printing." +msgstr "Es kann kein neuer Auftrag gestartet werden, da der Drucker keinen Druck über USB unterstützt." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:107 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to update firmware because there are no printers connected." +msgstr "Die Firmware kann nicht aktualisiert werden, da keine Drucker angeschlossen sind." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:121 +#, python-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not find firmware required for the printer at %s." +msgstr "Die für den Drucker unter %s erforderliche Firmware wurde nicht gefunden." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:15 +msgctxt "X3G Writer Plugin Description" +msgid "Writes X3G to a file" +msgstr "Schreibt X3G in eine Datei" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:22 +msgctxt "X3G Writer File Description" +msgid "X3G File" +msgstr "X3D-Datei" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Save to Removable Drive" +msgstr "Speichern auf Wechseldatenträger" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:24 +#, python-brace-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Save to Removable Drive {0}" +msgstr "Auf Wechseldatenträger speichern {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:89 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:progress" +msgid "Saving to Removable Drive {0}" +msgstr "Wird auf Wechseldatenträger gespeichert {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:99 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:102 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Could not save to {0}: {1}" +msgstr "Konnte nicht als {0} gespeichert werden: {1}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:132 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}" +msgstr "Auf Wechseldatenträger {0} gespeichert als {1}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:133 +msgctxt "@action:button" +msgid "Eject" +msgstr "Auswerfen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:133 +#, python-brace-format +msgctxt "@action" +msgid "Eject removable device {0}" +msgstr "Wechseldatenträger auswerfen {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:138 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}" +msgstr "Konnte nicht auf dem Wechseldatenträger gespeichert werden {0}: {1}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:148 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive." +msgstr "Ausgeworfen {0}. Sie können den Datenträger jetzt sicher entfernen." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:150 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive." +msgstr "Auswurf fehlgeschlagen {0}. Möglicherweise wird das Laufwerk von einem anderen Programm verwendet." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Removable Drive Output Device Plugin" +msgstr "Ausgabegerät-Plugin für Wechseldatenträger" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:14 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support." +msgstr "Ermöglicht Hotplugging des Wechseldatenträgers und Beschreiben." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:69 +msgctxt "@item:intext" +msgid "Removable Drive" +msgstr "Wechseldatenträger" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/__init__.py:13 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers" +msgstr "Verwaltet Netzwerkverbindungen zu Ultimaker 3 Druckern" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:106 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Print over network" +msgstr "Drucken über Netzwerk" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:107 +msgctxt "@properties:tooltip" +msgid "Print over network" +msgstr "Drücken über Netzwerk" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:156 +msgctxt "@info:status" +msgid "Access to the printer requested. Please approve the request on the printer" +msgstr "Zugriff auf Drucker erforderlich. Bestätigen Sie den Zugriff auf den Drucker" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:157 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +msgstr "" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158 +msgctxt "@action:button" +msgid "Retry" +msgstr "Erneut versuchen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Re-send the access request" +msgstr "Zugriffanforderung erneut senden" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:160 +msgctxt "@info:status" +msgid "Access to the printer accepted" +msgstr "Zugriff auf den Drucker genehmigt" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:161 +msgctxt "@info:status" +msgid "No access to print with this printer. Unable to send print job." +msgstr "Kein Zugriff auf das Drucken mit diesem Drucker. Druckauftrag kann nicht gesendet werden." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:162 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:28 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:72 +msgctxt "@action:button" +msgid "Request Access" +msgstr "Zugriff anfordern" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:162 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:27 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:71 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Send access request to the printer" +msgstr "Zugriffsanforderung für den Drucker senden" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:348 +msgctxt "@info:status" +msgid "Connected over the network. Please approve the access request on the printer." +msgstr "Über Netzwerk verbunden. Geben Sie die Zugriffsanforderung für den Drucker frei." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:355 +msgctxt "@info:status" +msgid "Connected over the network." +msgstr "Über Netzwerk verbunden." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:368 +msgctxt "@info:status" +msgid "Connected over the network. No access to control the printer." +msgstr "Über Netzwerk verbunden. Kein Zugriff auf die Druckerverwaltung." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:373 +msgctxt "@info:status" +msgid "Access request was denied on the printer." +msgstr "Zugriffsanforderung auf den Drucker wurde abgelehnt." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:376 +msgctxt "@info:status" +msgid "Access request failed due to a timeout." +msgstr "Zugriffsanforderungen aufgrund von Zeitüberschreitung fehlgeschlagen." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:440 +msgctxt "@info:status" +msgid "The connection with the network was lost." +msgstr "Die Verbindung zum Netzwerk ist verlorengegangen." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:471 +msgctxt "@info:status" +msgid "The connection with the printer was lost. Check your printer to see if it is connected." +msgstr "Die Verbindung zum Drucker ist verlorengegangen. Überprüfen Sie Ihren Drucker, um festzustellen, ob er verbunden ist." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:620 +#, python-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to start a new print job, printer is busy. Current printer status is %s." +msgstr "Es kann kein neuer Druckauftrag gestartet werden, da der Drucker beschäftigt ist. Der aktuelle Druckerstatus lautet %s." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:644 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to start a new print job. No Printcore loaded in slot {0}" +msgstr "Es kann kein neuer Druckauftrag gestartet werden. Kein PrintCore in Steckplatz {0} geladen." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:651 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to start a new print job. No material loaded in slot {0}" +msgstr "Es kann kein neuer Druckauftrag gestartet werden. Kein Material in Steckplatz {0} geladen." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:660 +#, python-brace-format +msgctxt "@label" +msgid "Not enough material for spool {0}." +msgstr "Material für Spule {0} unzureichend." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:670 +#, python-brace-format +msgctxt "@label" +msgid "Different print core (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}" +msgstr "Abweichender Druckkopf (Cura: {0}, Drucker: {1}) für Extruder {2} gewählt" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:684 +#, python-brace-format +msgctxt "@label" +msgid "Different material (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}" +msgstr "Abweichendes Material (Cura: {0}, Drucker: {1}) für Extruder {2} gewählt" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:692 +#, python-brace-format +msgctxt "@label" +msgid "Print core {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be performed on the printer." +msgstr "Druckkern {0} ist nicht korrekt kalibriert. XY-Kalibrierung muss auf dem Drucker ausgeführt werden." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:697 +msgctxt "@label" +msgid "Are you sure you wish to print with the selected configuration?" +msgstr "Möchten Sie wirklich mit der gewählten Konfiguration drucken?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:698 +msgctxt "@label" +msgid "There is a mismatch between the configuration or calibration of the printer and Cura. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer." +msgstr "Anforderungen zwischen der Druckerkonfiguration oder -kalibrierung und Cura stimmen nicht überein. Für optimale Ergebnisse schneiden Sie stets für die PrintCores und Materialien, die in Ihren Drucker eingelegt wurden." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:704 +msgctxt "@window:title" +msgid "Mismatched configuration" +msgstr "Konfiguration nicht übereinstimmend" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:805 +msgctxt "@info:status" +msgid "Sending data to printer" +msgstr "Daten werden zum Drucker gesendet" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:806 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:46 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:73 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:350 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:188 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:374 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:87 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:251 +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:874 +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send data to printer. Is another job still active?" +msgstr "Daten können nicht zum Drucker gesendet werden. Ist noch ein weiterer Auftrag in Bearbeitung?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1008 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:198 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Aborting print..." +msgstr "Drucken wird abgebrochen..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1014 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Print aborted. Please check the printer" +msgstr "Drucken wurde abgebrochen. Den Drucker überprüfen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1020 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Pausing print..." +msgstr "Drucken wird pausiert..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1022 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Resuming print..." +msgstr "Drucken wird fortgesetzt..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1165 +msgctxt "@window:title" +msgid "Sync with your printer" +msgstr "Synchronisieren Ihres Druckers" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1167 +msgctxt "@label" +msgid "Would you like to use your current printer configuration in Cura?" +msgstr "Möchten Sie Ihre aktuelle Druckerkonfiguration in Cura verwenden?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1169 +msgctxt "@label" +msgid "The print cores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the print cores and materials that are inserted in your printer." +msgstr "Die PrintCores und/oder Materialien auf Ihrem Drucker unterscheiden sich von denen Ihres aktuellen Projekts. Für optimale Ergebnisse schneiden Sie stets für die PrintCores und Materialien, die in Ihren Drucker eingelegt wurden." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.py:19 +msgctxt "@action" +msgid "Connect via Network" +msgstr "Anschluss über Netzwerk" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:24 +msgid "Modify G-Code" +msgstr "G-Code ändern" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Post Processing" +msgstr "Nachbearbeitung" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/__init__.py:16 +msgctxt "Description of plugin" +msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing" +msgstr "Erweiterung, die eine Nachbearbeitung von Skripten ermöglicht, die von Benutzern erstellt wurden." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Auto Save" +msgstr "Automatisches Speichern" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes." +msgstr "Speichert automatisch Einstellungen, Geräte und Profile nach Änderungen." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:10 +msgctxt "@label" +msgid "Slice info" +msgstr "Slice-Informationen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:13 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences." +msgstr "Sendet anonymisierte Slice-Informationen. Kann in den Einstellungen deaktiviert werden." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:75 +msgctxt "@info" +msgid "Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in preferences" +msgstr "Cura erfasst automatisch anonymisierte Slice-Informationen. Sie können dies in den Einstellungen deaktivieren." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:76 +msgctxt "@action:button" +msgid "Dismiss" +msgstr "Verwerfen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XmlMaterialProfile/__init__.py:18 +msgctxt "@label" +msgid "Material Profiles" +msgstr "Materialprofile" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XmlMaterialProfile/__init__.py:21 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles." +msgstr "Bietet Möglichkeiten, um XML-basierte Materialprofile zu lesen und zu schreiben." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Legacy Cura Profile Reader" +msgstr "Cura-Vorgängerprofil-Reader" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions." +msgstr "Bietet Unterstützung für den Import von Profilen der Vorgängerversionen von Cura." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:21 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Cura 15.04 profiles" +msgstr "Cura 15.04-Profile" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "GCode Profile Reader" +msgstr "G-Code-Writer" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for importing profiles from g-code files." +msgstr "Ermöglicht das Importieren von Profilen aus G-Code-Dateien." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:21 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:21 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "G-code File" +msgstr "G-Code-Datei" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:13 +msgctxt "@label" +msgid "Layer View" +msgstr "Schichtenansicht" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:16 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides the Layer view." +msgstr "Bietet eine Schichtenansicht." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:20 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Layers" +msgstr "Schichten" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.py:93 +msgctxt "@info:status" +msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled" +msgstr "Cura zeigt die Schichten nicht akkurat an, wenn Wire Printing aktiviert ist." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/__init__.py:14 +msgctxt "@label" +msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6" +msgstr "Upgrade von Version 2.5 auf 2.6" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/__init__.py:17 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6." +msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 2.5 auf Cura 2.6." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/__init__.py:14 +msgctxt "@label" +msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2" +msgstr "Upgrade von Version 2.1 auf 2.2" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/__init__.py:17 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2." +msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 2.1 auf Cura 2.2." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:14 +msgctxt "@label" +msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4" +msgstr "Upgrade von Version 2.2 auf 2.4" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:17 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4." +msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 2.2 auf Cura 2.4." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Image Reader" +msgstr "Bild-Reader" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files." +msgstr "Ermöglicht Erstellung von druckbarer Geometrie aus einer 2D-Bilddatei." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:21 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "JPG Image" +msgstr "JPG-Bilddatei" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:25 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "JPEG Image" +msgstr "JPEG-Bilddatei" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:29 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "PNG Image" +msgstr "PNG-Bilddatei" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:33 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "BMP Image" +msgstr "BMP-Bilddatei" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:37 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "GIF Image" +msgstr "GIF-Bilddatei" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:272 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:105 +msgctxt "@info:status" +msgid "The selected material is incompatible with the selected machine or configuration." +msgstr "Das gewählte Material ist mit der gewählten Maschine oder Konfiguration nicht kompatibel." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:299 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}" +msgstr "Die aktuellen Einstellungen lassen kein Schneiden (Slicing) zu. Die folgenden Einstellungen sind fehlerhaft:{0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:308 +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid." +msgstr "Schneiden (Slicing) ist nicht möglich, da der Einzugsturm oder die Einzugsposition(en) ungültig ist (sind)." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:316 +msgctxt "@info:status" +msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume. Please scale or rotate models to fit." +msgstr "Es ist kein Objekt zum Schneiden vorhanden, da keines der Modelle der Druckabmessung entspricht. Bitte die Modelle passend skalieren oder drehen." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:13 +msgctxt "@label" +msgid "CuraEngine Backend" +msgstr "CuraEngine Backend" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend." +msgstr "Stellt die Verbindung zum Slicing-Backend der CuraEngine her." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:64 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:238 +msgctxt "@info:status" +msgid "Processing Layers" +msgstr "Schichten werden verarbeitet" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14 +msgctxt "@label" +msgid "Per Model Settings Tool" +msgstr "Werkzeug „Einstellungen pro Objekt“" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:17 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides the Per Model Settings." +msgstr "Ermöglicht die Einstellungen pro Objekt." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:21 +msgctxt "@label" +msgid "Per Model Settings" +msgstr "Einstellungen pro Objekt" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:22 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Configure Per Model Settings" +msgstr "Pro Objekteinstellungen konfigurieren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:165 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:643 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Recommended" +msgstr "Empfohlen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:167 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:648 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Custom" +msgstr "Benutzerdefiniert" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:27 +msgctxt "@label" +msgid "3MF Reader" +msgstr "3MF-Reader" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:30 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for reading 3MF files." +msgstr "Ermöglicht das Lesen von 3MF-Dateien." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:38 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:44 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "3MF File" +msgstr "3MF-Datei" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:119 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1047 +msgctxt "@label" +msgid "Nozzle" +msgstr "Düse" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Solid View" +msgstr "Solide Ansicht" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides a normal solid mesh view." +msgstr "Bietet eine normale, solide Netzansicht." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:19 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Solid" +msgstr "Solide" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "G-code Reader" +msgstr "G-Code-Reader" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Allows loading and displaying G-code files." +msgstr "Ermöglicht das Laden und Anzeigen von G-Code-Dateien." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:25 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "G File" +msgstr "G-Datei" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:254 +msgctxt "@info:status" +msgid "Parsing G-code" +msgstr "G-Code parsen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:365 +msgctxt "@info:generic" +msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate." +msgstr "Stellen Sie sicher, dass der G-Code für Ihren Drucker und Ihre Druckerkonfiguration geeignet ist, bevor Sie die Datei senden. Der Darstellung des G-Codes ist möglicherweise nicht korrekt." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Cura Profile Writer" +msgstr "Cura-Profil-Writer" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for exporting Cura profiles." +msgstr "Ermöglicht das Exportieren von Cura-Profilen." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:21 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:21 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Cura Profile" +msgstr "Cura-Profil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:19 +msgctxt "@label" +msgid "3MF Writer" +msgstr "3MF-Writer" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:22 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for writing 3MF files." +msgstr "Bietet Unterstützung für das Schreiben von 3MF-Dateien." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:31 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "3MF file" +msgstr "3MF-Datei" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:39 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Cura Project 3MF file" +msgstr "Cura-Projekt 3MF-Datei" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelection.py:20 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:20 +msgctxt "@action" +msgid "Select upgrades" +msgstr "Upgrades wählen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/__init__.py:16 +msgctxt "@label" +msgid "Ultimaker machine actions" +msgstr "Ultimaker Maschinenabläufe" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/__init__.py:19 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)" +msgstr "Ermöglicht Maschinenabläufe für Ultimaker Maschinen (z. B. Assistent für Bettnivellierung, Auswahl von Upgrades usw.)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.py:12 +msgctxt "@action" +msgid "Upgrade Firmware" +msgstr "Firmware aktualisieren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.py:14 +msgctxt "@action" +msgid "Checkup" +msgstr "Check-up" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:15 +msgctxt "@action" +msgid "Level build plate" +msgstr "Druckbett nivellieren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Cura Profile Reader" +msgstr "Cura-Profil-Reader" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for importing Cura profiles." +msgstr "Ermöglicht das Importieren von Cura-Profilen." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:247 +#, python-brace-format +msgctxt "@label" +msgid "Pre-sliced file {0}" +msgstr "Vorgeschnittene Datei {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrinterOutputDevice.py:376 +msgctxt "@item:material" +msgid "No material loaded" +msgstr "Kein Material geladen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrinterOutputDevice.py:383 +msgctxt "@item:material" +msgid "Unknown material" +msgstr "Unbekanntes Material" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:30 +msgctxt "@info:status" +msgid "Finding new location for objects" +msgstr "Neue Position für Objekte finden" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:85 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:83 +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects" +msgstr "Innerhalb der Druckabmessung für alle Objekte konnte keine Position gefunden werden" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:355 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:112 +msgctxt "@title:window" +msgid "File Already Exists" +msgstr "Datei bereits vorhanden" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:356 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:113 +#, python-brace-format +msgctxt "@label" +msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Die Datei {0} ist bereits vorhanden. Soll die Datei wirklich überschrieben werden?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:739 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:740 +msgctxt "@label" +msgid "Custom" +msgstr "Benutzerdefiniert" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:741 +msgctxt "@label" +msgid "Custom Material" +msgstr "Benutzerdefiniertes Material" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:143 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Failed to export profile to {0}: {1}" +msgstr "Export des Profils nach {0} fehlgeschlagen: {1}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:148 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported failure." +msgstr "Export des Profils nach {0} fehlgeschlagen: Fehlermeldung von Writer-Plugin" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:151 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Exported profile to {0}" +msgstr "Profil wurde nach {0} exportiert" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:177 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:199 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:208 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:242 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Failed to import profile from {0}: {1}" +msgstr "Import des Profils aus Datei {0} fehlgeschlagen: {1}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:210 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:246 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Successfully imported profile {0}" +msgstr "Profil erfolgreich importiert {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:249 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted." +msgstr "Profil {0} hat einen unbekannten Dateityp oder ist beschädigt." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:267 +msgctxt "@label" +msgid "Custom profile" +msgstr "Benutzerdefiniertes Profil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:278 +msgctxt "@info:status" +msgid "Profile is missing a quality type." +msgstr "Für das Profil fehlt eine Qualitätsangabe." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:300 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Could not find a quality type {0} for the current configuration." +msgstr "Es konnte keine Qualitätsangabe {0} für die vorliegende Konfiguration gefunden werden." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:95 +msgctxt "@info:status" +msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models." +msgstr "Die Höhe der Druckabmessung wurde aufgrund des Wertes der Einstellung „Druckreihenfolge“ reduziert, um eine Kollision der Brücke mit den gedruckten Modellen zu verhindern." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:34 +msgctxt "@info:status" +msgid "Multiplying and placing objects" +msgstr "Objekte vervielfältigen und platzieren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:54 +msgctxt "@title:window" +msgid "Crash Report" +msgstr "Crash-Bericht" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:79 +msgctxt "@label" +msgid "" +"

A fatal exception has occurred that we could not recover from!

\n" +"

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" +" " +msgstr "

Ein schwerer Ausnahmezustand ist aufgetreten, den wir nicht beseitigen konnten!

\n

Bitte senden Sie einen Fehlerbericht an folgende URL http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:112 +msgctxt "@action:button" +msgid "Open Web Page" +msgstr "Webseite öffnen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:238 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Loading machines..." +msgstr "Geräte werden geladen..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:594 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Setting up scene..." +msgstr "Die Szene wird eingerichtet..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:636 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Loading interface..." +msgstr "Die Benutzeroberfläche wird geladen..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:793 +#, python-format +msgctxt "@info" +msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" +msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1263 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}" +msgstr "Es kann nur jeweils ein G-Code gleichzeitig geladen werden. Wichtige {0} werden übersprungen." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1272 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}" +msgstr "Wenn G-Code geladen wird, kann keine weitere Datei geöffnet werden. Wichtige {0} werden übersprungen." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:53 +msgctxt "@title" +msgid "Machine Settings" +msgstr "Geräteeinstellungen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:71 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Printer" +msgstr "Drucker" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:90 +msgctxt "@label" +msgid "Printer Settings" +msgstr "Druckereinstellungen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:102 +msgctxt "@label" +msgid "X (Width)" +msgstr "X (Breite)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:109 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:122 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:135 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:343 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:386 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:399 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:549 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:561 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:574 +msgctxt "@label" +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:115 +msgctxt "@label" +msgid "Y (Depth)" +msgstr "Y (Tiefe)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:128 +msgctxt "@label" +msgid "Z (Height)" +msgstr "Z (Höhe)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:148 +msgctxt "@label" +msgid "Build Plate Shape" +msgstr "Druckbettform" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:198 +msgctxt "@option:check" +msgid "Machine Center is Zero" +msgstr "Maschinenmitte ist Null" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:209 +msgctxt "@option:check" +msgid "Heated Bed" +msgstr "Heizbares Bett" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:221 +msgctxt "@label" +msgid "GCode Flavor" +msgstr "G-Code-Variante" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:273 +msgctxt "@label" +msgid "Printhead Settings" +msgstr "Druckkopfeinstellungen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:285 +msgctxt "@label" +msgid "X min" +msgstr "X min." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:297 +msgctxt "@label" +msgid "Y min" +msgstr "Y min." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:309 +msgctxt "@label" +msgid "X max" +msgstr "X max." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:321 +msgctxt "@label" +msgid "Y max" +msgstr "Y max." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:336 +msgctxt "@label" +msgid "Gantry height" +msgstr "Brückenhöhe" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:351 +msgctxt "@label" +msgid "Number of Extruders" +msgstr "Anzahl Extruder" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:379 +msgctxt "@label" +msgid "Material Diameter" +msgstr "Materialdurchmesser" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:390 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:540 +msgctxt "@label" +msgid "Nozzle size" +msgstr "Düsengröße" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:417 +msgctxt "@label" +msgid "Start Gcode" +msgstr "G-Code starten" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:446 +msgctxt "@label" +msgid "End Gcode" +msgstr "G-Code beenden" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:528 +msgctxt "@label" +msgid "Nozzle Settings" +msgstr "Düseneinstellungen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:554 +msgctxt "@label" +msgid "Nozzle offset X" +msgstr "X-Versatz Düse" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:567 +msgctxt "@label" +msgid "Nozzle offset Y" +msgstr "Y-Versatz Düse" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:592 +msgctxt "@label" +msgid "Extruder Start Gcode" +msgstr "G-Code Extruder-Start" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:620 +msgctxt "@label" +msgid "Extruder End Gcode" +msgstr "G-Code Extruder-Ende" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:20 +msgctxt "@title:window" +msgid "Doodle3D Settings" +msgstr "Doodle3D-Einstellungen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:53 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:262 +msgctxt "@action:button" +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:23 +msgctxt "@title:window" +msgid "Print to: %1" +msgstr "Drucken auf: %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:40 +msgctxt "@label" +msgid "Extruder Temperature: %1/%2°C" +msgstr "Extruder-Temperatur %1/%2 °C" + +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:45 +msgctxt "@label" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-13 17:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-29 13:44+0200\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:46 +msgctxt "@label" +msgid "Bed Temperature: %1/%2°C" +msgstr "Bett-Temperatur %1/%2 °C" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:64 +msgctxt "@label" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:82 +msgctxt "@action:button" +msgid "Print" +msgstr "Drucken" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:37 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:105 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:55 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:446 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:304 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:125 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:146 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:38 +msgctxt "@action:button" +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:20 +msgctxt "@title:window" +msgid "Firmware Update" +msgstr "Firmware-Aktualisierung" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:40 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware update completed." +msgstr "Firmware-Aktualisierung abgeschlossen." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:45 +msgctxt "@label" +msgid "Starting firmware update, this may take a while." +msgstr "Das Firmware-Aktualisierung wird gestartet. Dies kann eine Weile dauern." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:50 +msgctxt "@label" +msgid "Updating firmware." +msgstr "Die Firmware wird aktualisiert." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:59 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware update failed due to an unknown error." +msgstr "Die Firmware-Aktualisierung ist aufgrund eines unbekannten Fehlers fehlgeschlagen." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:62 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware update failed due to an communication error." +msgstr "Die Firmware-Aktualisierung ist aufgrund eines Kommunikationsfehlers fehlgeschlagen." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:65 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware update failed due to an input/output error." +msgstr "Die Firmware-Aktualisierung ist aufgrund eines Eingabe-/Ausgabefehlers fehlgeschlagen." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:68 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware update failed due to missing firmware." +msgstr "Die Firmware-Aktualisierung ist aufgrund von fehlender Firmware fehlgeschlagen." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:71 +msgctxt "@label" +msgid "Unknown error code: %1" +msgstr "Unbekannter Fehlercode: %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:55 +msgctxt "@title:window" +msgid "Connect to Networked Printer" +msgstr "Anschluss an vernetzten Drucker" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:65 +msgctxt "@label" +msgid "" +"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n" +"\n" +"Select your printer from the list below:" +msgstr "Um über das Netzwerk direkt auf Ihrem Drucker zu drucken, stellen Sie bitte sicher, dass der Drucker mit dem Netzwerkkabel verbunden ist oder verbinden Sie Ihren Drucker mit Ihrem WLAN-Netzwerk. Wenn Sie Cura nicht mit Ihrem Drucker verbinden, können Sie dennoch ein USB-Laufwerk für die Übertragung von G-Code-Dateien auf Ihren Drucker verwenden.\n\nWählen Sie Ihren Drucker aus der folgenden Liste:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:75 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:44 +msgctxt "@action:button" +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:85 +msgctxt "@action:button" +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:96 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:50 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:95 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:187 +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:104 +msgctxt "@action:button" +msgid "Refresh" +msgstr "Aktualisieren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:196 +msgctxt "@label" +msgid "If your printer is not listed, read the network-printing troubleshooting guide" +msgstr "Wenn Ihr Drucker nicht aufgeführt ist, lesen Sie die Anleitung für Fehlerbehebung für Netzwerkdruck" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:223 +msgctxt "@label" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:235 +msgctxt "@label" +msgid "Ultimaker 3" +msgstr "Ultimaker 3" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:238 +msgctxt "@label" +msgid "Ultimaker 3 Extended" +msgstr "Ultimaker 3 Extended" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:241 +msgctxt "@label" +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:254 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware version" +msgstr "Firmware-Version" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:266 +msgctxt "@label" +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:280 +msgctxt "@label" +msgid "The printer at this address has not yet responded." +msgstr "Der Drucker unter dieser Adresse hat nicht reagiert." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:285 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:38 +msgctxt "@action:button" +msgid "Connect" +msgstr "Verbinden" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:299 +msgctxt "@title:window" +msgid "Printer Address" +msgstr "Druckeradresse" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:329 +msgctxt "@alabel" +msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network." +msgstr "Geben Sie die IP-Adresse oder den Hostnamen Ihres Druckers auf dem Netzwerk ein." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:359 +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:37 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Connect to a printer" +msgstr "Mit einem Drucker verbinden" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:116 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Load the configuration of the printer into Cura" +msgstr "Die Druckerkonfiguration in Cura laden" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:117 +msgctxt "@action:button" +msgid "Activate Configuration" +msgstr "Konfiguration aktivieren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:18 +msgctxt "@title:window" +msgid "Post Processing Plugin" +msgstr "Plugin Nachbearbeitung" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:49 +msgctxt "@label" +msgid "Post Processing Scripts" +msgstr "Skripts Nachbearbeitung" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:218 +msgctxt "@action" +msgid "Add a script" +msgstr "Ein Skript hinzufügen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:264 +msgctxt "@label" +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:456 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Change active post-processing scripts" +msgstr "Aktive Skripts Nachbearbeitung ändern" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:61 +msgctxt "@label" +msgid "View Mode: Layers" +msgstr "Ansichtsmodus: Schichten" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:78 +msgctxt "@label" +msgid "Color scheme" +msgstr "Farbschema" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:92 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Material Color" +msgstr "Materialfarbe" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:96 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Line Type" +msgstr "Linientyp" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:134 +msgctxt "@label" +msgid "Compatibility Mode" +msgstr "Kompatibilitätsmodus" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:199 +msgctxt "@label" +msgid "Show Travels" +msgstr "Bewegungen anzeigen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:205 +msgctxt "@label" +msgid "Show Helpers" +msgstr "Helfer anzeigen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:211 +msgctxt "@label" +msgid "Show Shell" +msgstr "Gehäuse anzeigen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:217 +msgctxt "@label" +msgid "Show Infill" +msgstr "Füllung anzeigen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:253 +msgctxt "@label" +msgid "Only Show Top Layers" +msgstr "Nur obere Schichten anzeigen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:262 +msgctxt "@label" +msgid "Show 5 Detailed Layers On Top" +msgstr "5 detaillierte Schichten oben anzeigen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:273 +msgctxt "@label" +msgid "Top / Bottom" +msgstr "Oben/Unten" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:277 +msgctxt "@label" +msgid "Inner Wall" +msgstr "Innenwand" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19 +msgctxt "@title:window" +msgid "Convert Image..." +msgstr "Bild konvertieren..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\"" +msgstr "Der Maximalabstand von jedem Pixel von der „Basis“." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:38 +msgctxt "@action:label" +msgid "Height (mm)" +msgstr "Höhe (mm)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:56 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The base height from the build plate in millimeters." +msgstr "Die Basishöhe von der Druckplatte in Millimetern." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:61 +msgctxt "@action:label" +msgid "Base (mm)" +msgstr "Basis (mm)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:79 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The width in millimeters on the build plate." +msgstr "Die Breite der Druckplatte in Millimetern." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:84 +msgctxt "@action:label" +msgid "Width (mm)" +msgstr "Breite (mm)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:103 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The depth in millimeters on the build plate" +msgstr "Die Tiefe der Druckplatte in Millimetern." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:108 +msgctxt "@action:label" +msgid "Depth (mm)" +msgstr "Tiefe (mm)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:126 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels represent low points on the mesh." +msgstr "Standardmäßig repräsentieren weiße Pixel hohe Punkte im Netz und schwarze Pixel repräsentieren niedrige Punkte im Netz. Ändern Sie diese Option um das Verhalten so umzukehren, dass schwarze Pixel hohe Punkte im Netz darstellen und weiße Pixel niedrige Punkte im Netz." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Lighter is higher" +msgstr "Heller ist höher" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Darker is higher" +msgstr "Dunkler ist höher" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The amount of smoothing to apply to the image." +msgstr "Die Stärke der Glättung, die für das Bild angewendet wird." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:154 +msgctxt "@action:label" +msgid "Smoothing" +msgstr "Glättung" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:181 +msgctxt "@action:button" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:155 +msgctxt "@action:button" +msgid "Select settings" +msgstr "Einstellungen wählen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:195 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select Settings to Customize for this model" +msgstr "Einstellungen für die benutzerdefinierte Anpassung dieses Modells wählen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:219 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:91 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Filter..." +msgstr "Filtern..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:243 +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Show all" +msgstr "Alle anzeigen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:13 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Project" +msgstr "Projekt öffnen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:57 +msgctxt "@action:ComboBox option" +msgid "Update existing" +msgstr "Vorhandenes aktualisieren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:58 +msgctxt "@action:ComboBox option" +msgid "Create new" +msgstr "Neu erstellen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:69 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:70 +msgctxt "@action:title" +msgid "Summary - Cura Project" +msgstr "Zusammenfassung – Cura-Projekt" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:91 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:88 +msgctxt "@action:label" +msgid "Printer settings" +msgstr "Druckereinstellungen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:107 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "How should the conflict in the machine be resolved?" +msgstr "Wie soll der Konflikt im Gerät gelöst werden?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:127 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:97 +msgctxt "@action:label" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:143 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:200 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:292 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:112 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:188 +msgctxt "@action:label" +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:164 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:164 +msgctxt "@action:label" +msgid "Profile settings" +msgstr "Profileinstellungen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:180 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "How should the conflict in the profile be resolved?" +msgstr "Wie soll der Konflikt im Profil gelöst werden?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:215 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:172 +msgctxt "@action:label" +msgid "Not in profile" +msgstr "Nicht im Profil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:220 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:177 +msgctxt "@action:label" +msgid "%1 override" +msgid_plural "%1 overrides" +msgstr[0] "%1 überschreiben" +msgstr[1] "%1 überschreibt" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:231 +msgctxt "@action:label" +msgid "Derivative from" +msgstr "Ableitung von" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:236 +msgctxt "@action:label" +msgid "%1, %2 override" +msgid_plural "%1, %2 overrides" +msgstr[0] "%1, %2 überschreiben" +msgstr[1] "%1, %2 überschreibt" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:252 +msgctxt "@action:label" +msgid "Material settings" +msgstr "Materialeinstellungen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:268 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "How should the conflict in the material be resolved?" +msgstr "Wie soll der Konflikt im Material gelöst werden?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:311 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:207 +msgctxt "@action:label" +msgid "Setting visibility" +msgstr "Sichtbarkeit einstellen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:320 +msgctxt "@action:label" +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:335 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:216 +msgctxt "@action:label" +msgid "Visible settings:" +msgstr "Sichtbare Einstellungen:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:340 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:221 +msgctxt "@action:label" +msgid "%1 out of %2" +msgstr "%1 von %2" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:366 +msgctxt "@action:warning" +msgid "Loading a project will clear all models on the buildplate" +msgstr "Das Laden eines Projekts entfernt alle Modelle von der Druckplatte" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:385 +msgctxt "@action:button" +msgid "Open" +msgstr "Öffnen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:25 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25 +msgctxt "@title" +msgid "Select Printer Upgrades" +msgstr "Drucker-Upgrades wählen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:37 +msgctxt "@label" +msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker 2." +msgstr "Wählen Sie bitte alle durchgeführten Upgrades für diesen Ultimaker 2." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:45 +msgctxt "@label" +msgid "Olsson Block" +msgstr "Olsson-Block" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:27 +msgctxt "@title" +msgid "Build Plate Leveling" +msgstr "Nivellierung der Druckplatte" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:38 +msgctxt "@label" +msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted." +msgstr "Um sicherzustellen, dass Ihre Drucke hervorragend werden, können Sie nun Ihre Druckplatte justieren. Wenn Sie auf „Gehe zur nächsten Position“ klicken, bewegt sich die Düse zu den verschiedenen Positionen, die justiert werden können." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:47 +msgctxt "@label" +msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle." +msgstr "Legen Sie für jede Position ein Blatt Papier unter die Düse und stellen Sie die Höhe der Druckplatte ein. Die Höhe der Druckplatte ist korrekt, wenn das Papier von der Spitze der Düse leicht berührt wird." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:62 +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Build Plate Leveling" +msgstr "Nivellierung der Druckplatte starten" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:74 +msgctxt "@action:button" +msgid "Move to Next Position" +msgstr "Gehe zur nächsten Position" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:27 +msgctxt "@title" +msgid "Upgrade Firmware" +msgstr "Firmware aktualisieren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:38 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work." +msgstr "Die Firmware ist der Teil der Software, der direkt auf Ihrem 3D-Drucker läuft. Diese Firmware kontrolliert die Schrittmotoren, reguliert die Temperatur und sorgt letztlich dafür, dass Ihr Drucker funktioniert." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:48 +msgctxt "@label" +msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements." +msgstr "Die mit neuen Druckern gelieferte Firmware funktioniert, allerdings enthalten neue Versionen üblicherweise mehr Funktionen und Verbesserungen." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:62 +msgctxt "@action:button" +msgid "Automatically upgrade Firmware" +msgstr "Firmware automatisch aktualisieren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:72 +msgctxt "@action:button" +msgid "Upload custom Firmware" +msgstr "Benutzerdefinierte Firmware hochladen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:83 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select custom firmware" +msgstr "Benutzerdefinierte Firmware wählen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:37 +msgctxt "@label" +msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker Original" +msgstr "Wählen Sie bitte alle Upgrades für dieses Ultimaker-Original." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:45 +msgctxt "@label" +msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)" +msgstr "Beheizte Druckplatte (offizielles Kit oder Eigenbau)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:27 +msgctxt "@title" +msgid "Check Printer" +msgstr "Drucker prüfen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:39 +msgctxt "@label" +msgid "It's a good idea to do a few sanity checks on your Ultimaker. You can skip this step if you know your machine is functional" +msgstr "Sie sollten einige Sanity Checks bei Ihrem Ultimaker durchführen. Sie können diesen Schritt überspringen, wenn Sie wissen, dass Ihr Gerät funktionsfähig ist." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:53 +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Printer Check" +msgstr "Überprüfung des Druckers starten" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:80 +msgctxt "@label" +msgid "Connection: " +msgstr "Verbindung: " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:89 +msgctxt "@info:status" +msgid "Connected" +msgstr "Verbunden" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:89 +msgctxt "@info:status" +msgid "Not connected" +msgstr "Nicht verbunden" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:99 +msgctxt "@label" +msgid "Min endstop X: " +msgstr "Min. Endstopp X: " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:109 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:130 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:151 +msgctxt "@info:status" +msgid "Works" +msgstr "Funktionsfähig" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:109 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:130 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:151 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:173 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:234 +msgctxt "@info:status" +msgid "Not checked" +msgstr "Nicht überprüft" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:120 +msgctxt "@label" +msgid "Min endstop Y: " +msgstr "Min. Endstopp Y: " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:141 +msgctxt "@label" +msgid "Min endstop Z: " +msgstr "Min. Endstopp Z: " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:163 +msgctxt "@label" +msgid "Nozzle temperature check: " +msgstr "Temperaturprüfung der Düse: " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:187 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:248 +msgctxt "@action:button" +msgid "Stop Heating" +msgstr "Aufheizen stoppen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:187 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:248 +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Heating" +msgstr "Aufheizen starten" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:223 +msgctxt "@label" +msgid "Build plate temperature check:" +msgstr "Temperaturprüfung der Druckplatte:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:234 +msgctxt "@info:status" +msgid "Checked" +msgstr "Geprüft" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:284 +msgctxt "@label" +msgid "Everything is in order! You're done with your CheckUp." +msgstr "Alles ist in Ordnung! Der Check-up ist abgeschlossen." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:89 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Not connected to a printer" +msgstr "Nicht mit einem Drucker verbunden" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:91 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Printer does not accept commands" +msgstr "Drucker nimmt keine Befehle an" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:97 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:196 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "In maintenance. Please check the printer" +msgstr "In Wartung. Den Drucker überprüfen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:102 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Lost connection with the printer" +msgstr "Verbindung zum Drucker wurde unterbrochen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:104 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:186 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Printing..." +msgstr "Es wird gedruckt..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:107 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:188 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Paused" +msgstr "Pausiert" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:110 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:190 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Preparing..." +msgstr "Vorbereitung läuft..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:112 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Please remove the print" +msgstr "Bitte den Ausdruck entfernen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:238 +msgctxt "@label:" +msgid "Resume" +msgstr "Zurückkehren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:242 +msgctxt "@label:" +msgid "Pause" +msgstr "Pausieren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:271 +msgctxt "@label:" +msgid "Abort Print" +msgstr "Drucken abbrechen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:281 +msgctxt "@window:title" +msgid "Abort print" +msgstr "Drucken abbrechen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:283 +msgctxt "@label" +msgid "Are you sure you want to abort the print?" +msgstr "Soll das Drucken wirklich abgebrochen werden?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:15 +msgctxt "@title:window" +msgid "Discard or Keep changes" +msgstr "Änderungen verwerfen oder übernehmen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:57 +msgctxt "@text:window" +msgid "" +"You have customized some profile settings.\n" +"Would you like to keep or discard those settings?" +msgstr "Sie haben einige Profileinstellungen angepasst.\nMöchten Sie diese Einstellungen übernehmen oder verwerfen?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110 +msgctxt "@title:column" +msgid "Profile settings" +msgstr "Profileinstellungen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:117 +msgctxt "@title:column" +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:124 +msgctxt "@title:column" +msgid "Customized" +msgstr "Angepasst" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:157 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:564 +msgctxt "@option:discardOrKeep" +msgid "Always ask me this" +msgstr "Stets nachfragen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:158 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:565 +msgctxt "@option:discardOrKeep" +msgid "Discard and never ask again" +msgstr "Verwerfen und zukünftig nicht mehr nachfragen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:159 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:566 +msgctxt "@option:discardOrKeep" +msgid "Keep and never ask again" +msgstr "Übernehmen und zukünftig nicht mehr nachfragen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:196 +msgctxt "@action:button" +msgid "Discard" +msgstr "Verwerfen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:209 +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep" +msgstr "Übernehmen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:222 +msgctxt "@action:button" +msgid "Create New Profile" +msgstr "Neues Profil erstellen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:44 +msgctxt "@title" +msgid "Information" +msgstr "Informationen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:68 +msgctxt "@label" +msgid "Display Name" +msgstr "Namen anzeigen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:78 +msgctxt "@label" +msgid "Brand" +msgstr "Marke" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:92 +msgctxt "@label" +msgid "Material Type" +msgstr "Materialtyp" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:105 +msgctxt "@label" +msgid "Color" +msgstr "Farbe" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:139 +msgctxt "@label" +msgid "Properties" +msgstr "Eigenschaften" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:141 +msgctxt "@label" +msgid "Density" +msgstr "Dichte" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:156 +msgctxt "@label" +msgid "Diameter" +msgstr "Durchmesser" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:171 +msgctxt "@label" +msgid "Filament Cost" +msgstr "Filamentkosten" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:187 +msgctxt "@label" +msgid "Filament weight" +msgstr "Filamentgewicht" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:204 +msgctxt "@label" +msgid "Filament length" +msgstr "Filamentlänge" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:213 +msgctxt "@label" +msgid "Cost per Meter" +msgstr "Kosten pro Meter" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:227 +msgctxt "@label" +msgid "This material is linked to %1 and shares some of its properties." +msgstr "Dieses Material ist mit %1 verknüpft und teilt sich damit einige seiner Eigenschaften" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:234 +msgctxt "@label" +msgid "Unlink Material" +msgstr "Material trennen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:245 +msgctxt "@label" +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:258 +msgctxt "@label" +msgid "Adhesion Information" +msgstr "Haftungsinformationen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:284 +msgctxt "@label" +msgid "Print settings" +msgstr "Druckeinstellungen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:14 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Setting Visibility" +msgstr "Sichtbarkeit einstellen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:44 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Check all" +msgstr "Alle prüfen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:53 +msgctxt "@title:column" +msgid "Setting" +msgstr "Einstellung" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:60 +msgctxt "@title:column" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:67 +msgctxt "@title:column" +msgid "Current" +msgstr "Aktuell" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:75 +msgctxt "@title:column" +msgid "Unit" +msgstr "Einheit" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:14 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:461 +msgctxt "@title:tab" +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:126 +msgctxt "@label" +msgid "Interface" +msgstr "Schnittstelle" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:137 +msgctxt "@label" +msgid "Language:" +msgstr "Sprache:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:194 +msgctxt "@label" +msgid "Currency:" +msgstr "Währung:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:208 +msgctxt "@label" +msgid "Theme:" +msgstr "Thema:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:221 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Ultimaker" +msgstr "Ultimaker" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:263 +msgctxt "@label" +msgid "You will need to restart the application for these changes to have effect." +msgstr "Die Anwendung muss neu gestartet werden, um die Änderungen zu übernehmen." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:280 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Slice automatically when changing settings." +msgstr "Bei Änderung der Einstellungen automatisch schneiden." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:288 +msgctxt "@option:check" +msgid "Slice automatically" +msgstr "Automatisch schneiden" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:302 +msgctxt "@label" +msgid "Viewport behavior" +msgstr "Viewport-Verhalten" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:310 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly." +msgstr "Nicht gestützte Bereiche des Modells in rot hervorheben. Ohne Support werden diese Bereiche nicht korrekt gedruckt." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:319 +msgctxt "@option:check" +msgid "Display overhang" +msgstr "Überhang anzeigen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:326 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected" +msgstr "Bewegt die Kamera, bis sich das Modell im Mittelpunkt der Ansicht befindet, wenn ein Modell ausgewählt wurde" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:331 +msgctxt "@action:button" +msgid "Center camera when item is selected" +msgstr "Zentrieren Sie die Kamera, wenn das Element ausgewählt wurde" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:341 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should the default zoom behavior of cura be inverted?" +msgstr "Soll das standardmäßige Zoom-Verhalten von Cura umgekehrt werden?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:346 +msgctxt "@action:button" +msgid "Invert the direction of camera zoom." +msgstr "Kehren Sie die Richtung des Kamera-Zooms um." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:355 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?" +msgstr "Sollen Modelle auf der Plattform so verschoben werden, dass sie sich nicht länger überschneiden?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:360 +msgctxt "@option:check" +msgid "Ensure models are kept apart" +msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Modelle getrennt gehalten werden" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:368 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?" +msgstr "Sollen Modelle auf der Plattform so nach unten verschoben werden, dass sie die Druckplatte berühren?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:373 +msgctxt "@option:check" +msgid "Automatically drop models to the build plate" +msgstr "Setzt Modelle automatisch auf der Druckplatte ab" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:385 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Show caution message in gcode reader." +msgstr "Warnmeldung im G-Code-Reader anzeigen." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:394 +msgctxt "@option:check" +msgid "Caution message in gcode reader" +msgstr "Warnmeldung in G-Code-Reader" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:401 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should layer be forced into compatibility mode?" +msgstr "Soll die Schicht in den Kompatibilitätsmodus gezwungen werden?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:406 +msgctxt "@option:check" +msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)" +msgstr "Schichtenansicht Kompatibilitätsmodus erzwingen (Neustart erforderlich)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:422 +msgctxt "@label" +msgid "Opening and saving files" +msgstr "Dateien öffnen und speichern" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:428 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?" +msgstr "Sollen Modelle an das Erstellungsvolumen angepasst werden, wenn sie zu groß sind?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:433 +msgctxt "@option:check" +msgid "Scale large models" +msgstr "Große Modelle anpassen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:442 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?" +msgstr "Ein Modell kann extrem klein erscheinen, wenn seine Maßeinheit z. B. in Metern anstelle von Millimetern angegeben ist. Sollen diese Modelle hoch skaliert werden?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:447 +msgctxt "@option:check" +msgid "Scale extremely small models" +msgstr "Extrem kleine Modelle skalieren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:456 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?" +msgstr "Soll ein Präfix anhand des Druckernamens automatisch zum Namen des Druckauftrags hinzugefügt werden?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:461 +msgctxt "@option:check" +msgid "Add machine prefix to job name" +msgstr "Geräte-Präfix zu Auftragsnamen hinzufügen." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:470 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should a summary be shown when saving a project file?" +msgstr "Soll beim Speichern einer Projektdatei eine Zusammenfassung angezeigt werden?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:474 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show summary dialog when saving project" +msgstr "Dialog Zusammenfassung beim Speichern eines Projekts anzeigen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:483 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Default behavior when opening a project file" +msgstr "Standardverhalten beim Öffnen einer Projektdatei" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:491 +msgctxt "@window:text" +msgid "Default behavior when opening a project file: " +msgstr "Standardverhalten beim Öffnen einer Projektdatei: " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:504 +msgctxt "@option:openProject" +msgid "Always ask" +msgstr "Immer nachfragen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:505 +msgctxt "@option:openProject" +msgid "Always open as a project" +msgstr "Immer als Projekt öffnen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:506 +msgctxt "@option:openProject" +msgid "Always import models" +msgstr "Modelle immer importieren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:542 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again." +msgstr "Wenn Sie Änderungen für ein Profil vorgenommen haben und zu einem anderen Profil gewechselt sind, wird ein Dialog angezeigt, der hinterfragt, ob Sie Ihre Änderungen beibehalten möchten oder nicht; optional können Sie ein Standardverhalten wählen, sodass dieser Dialog nicht erneut angezeigt wird." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:551 +msgctxt "@label" +msgid "Override Profile" +msgstr "Profil überschreiben" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:600 +msgctxt "@label" +msgid "Privacy" +msgstr "Privatsphäre" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:607 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should Cura check for updates when the program is started?" +msgstr "Soll Cura bei Programmstart nach Updates suchen?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:612 +msgctxt "@option:check" +msgid "Check for updates on start" +msgstr "Bei Start nach Updates suchen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:622 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored." +msgstr "Sollen anonyme Daten über Ihren Druck an Ultimaker gesendet werden? Beachten Sie, dass keine Modelle, IP-Adressen oder andere personenbezogene Daten gesendet oder gespeichert werden." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:627 +msgctxt "@option:check" +msgid "Send (anonymous) print information" +msgstr "(Anonyme) Druckinformationen senden" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:15 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:466 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Printers" +msgstr "Drucker" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:37 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:51 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:137 +msgctxt "@action:button" +msgid "Activate" +msgstr "Aktivieren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:57 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:102 +msgctxt "@action:button" +msgid "Rename" +msgstr "Umbenennen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:151 +msgctxt "@label" +msgid "Printer type:" +msgstr "Druckertyp:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:160 +msgctxt "@label" +msgid "Connection:" +msgstr "Verbindung:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:166 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:52 +msgctxt "@info:status" +msgid "The printer is not connected." +msgstr "Der Drucker ist nicht verbunden." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:172 +msgctxt "@label" +msgid "State:" +msgstr "Status:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:192 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Waiting for someone to clear the build plate" +msgstr "Warten auf Räumen des Druckbeets" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:201 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Waiting for a printjob" +msgstr "Warten auf einen Druckauftrag" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:15 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:470 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Profiles" +msgstr "Profile" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:29 +msgctxt "@label" +msgid "Protected profiles" +msgstr "Geschützte Profile" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:29 +msgctxt "@label" +msgid "Custom profiles" +msgstr "Benutzerdefinierte Profile" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:64 +msgctxt "@label" +msgid "Create" +msgstr "Erstellen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:80 +msgctxt "@label" +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplizieren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:113 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:194 +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "Import" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:119 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:201 +msgctxt "@action:button" +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:126 +msgctxt "@label %1 is printer name" +msgid "Printer: %1" +msgstr "Drucker: %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:165 +msgctxt "@action:button" +msgid "Update profile with current settings/overrides" +msgstr "Profil mit aktuellen Einstellungen/Überschreibungen aktualisieren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:173 +msgctxt "@action:button" +msgid "Discard current changes" +msgstr "Aktuelle Änderungen verwerfen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:190 +msgctxt "@action:label" +msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below." +msgstr "Dieses Profil verwendet die vom Drucker festgelegten Standardeinstellungen, deshalb sind in der folgenden Liste keine Einstellungen/Überschreibungen enthalten." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:197 +msgctxt "@action:label" +msgid "Your current settings match the selected profile." +msgstr "Ihre aktuellen Einstellungen stimmen mit dem gewählten Profil überein." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:215 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Global Settings" +msgstr "Globale Einstellungen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:258 +msgctxt "@title:window" +msgid "Rename Profile" +msgstr "Profil umbenennen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:271 +msgctxt "@title:window" +msgid "Create Profile" +msgstr "Profil erstellen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:285 +msgctxt "@title:window" +msgid "Duplicate Profile" +msgstr "Profil duplizieren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:299 +msgctxt "@window:title" +msgid "Import Profile" +msgstr "Profil importieren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:307 +msgctxt "@title:window" +msgid "Import Profile" +msgstr "Profil importieren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:335 +msgctxt "@title:window" +msgid "Export Profile" +msgstr "Profil exportieren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:15 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:468 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Materials" +msgstr "Materialien" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:116 +msgctxt "@action:label %1 is printer name, %2 is how this printer names variants, %3 is variant name" +msgid "Printer: %1, %2: %3" +msgstr "Drucker: %1, %2: %3" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:120 +msgctxt "@action:label %1 is printer name" +msgid "Printer: %1" +msgstr "Drucker: %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:148 +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "Erstellen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:166 +msgctxt "@action:button" +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplizieren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:295 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:303 +msgctxt "@title:window" +msgid "Import Material" +msgstr "Material importieren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:304 +msgctxt "@info:status" +msgid "Could not import material %1: %2" +msgstr "Material konnte nicht importiert werden %1: %2" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:308 +msgctxt "@info:status" +msgid "Successfully imported material %1" +msgstr "Material wurde erfolgreich importiert %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:327 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:342 +msgctxt "@title:window" +msgid "Export Material" +msgstr "Material exportieren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:346 +msgctxt "@info:status" +msgid "Failed to export material to %1: %2" +msgstr "Exportieren des Materials nach %1: %2 schlug fehl" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:352 +msgctxt "@info:status" +msgid "Successfully exported material to %1" +msgstr "Material erfolgreich nach %1 exportiert" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:18 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:783 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Printer" +msgstr "Drucker hinzufügen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:185 +msgctxt "@label" +msgid "Printer Name:" +msgstr "Druckername:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:208 +msgctxt "@action:button" +msgid "Add Printer" +msgstr "Drucker hinzufügen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:179 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Outer Wall" +msgstr "Außenwand" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:180 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Inner Walls" +msgstr "Innenwände" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:181 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Skin" +msgstr "Außenhaut" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:182 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Infill" +msgstr "Füllung" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:183 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Support Infill" +msgstr "Stützstruktur-Füllung" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:184 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Support Interface" +msgstr "Stützstruktur-Schnittstelle" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:185 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Support" +msgstr "Stützstruktur" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:186 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Travel" +msgstr "Bewegungen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:187 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Retractions" +msgstr "Einzüge" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:188 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Other" +msgstr "Sonstige" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:215 +msgctxt "@label" +msgid "00h 00min" +msgstr "00 Stunden 00 Minuten" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:268 +msgctxt "@label" +msgid "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3" +msgstr "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:273 +msgctxt "@label" +msgid "%1 m / ~ %2 g" +msgstr "%1 m / ~ %2 g" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:15 +msgctxt "@title:window" +msgid "About Cura" +msgstr "Über Cura" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:56 +msgctxt "@label" +msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing." +msgstr "Komplettlösung für den 3D-Druck mit geschmolzenem Filament." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:69 +msgctxt "@info:credit" +msgid "" +"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" +"Cura proudly uses the following open source projects:" +msgstr "Cura wurde von Ultimaker B.V. in Zusammenarbeit mit der Community entwickelt.\nCura verwendet mit Stolz die folgenden Open Source-Projekte:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118 +msgctxt "@label" +msgid "Graphical user interface" +msgstr "Grafische Benutzerschnittstelle" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:119 +msgctxt "@label" +msgid "Application framework" +msgstr "Anwendungsrahmenwerk" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:120 +msgctxt "@label" +msgid "GCode generator" +msgstr "G-Code-Generator" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:121 +msgctxt "@label" +msgid "Interprocess communication library" +msgstr "Bibliothek Interprozess-Kommunikation" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:123 +msgctxt "@label" +msgid "Programming language" +msgstr "Programmiersprache" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:124 +msgctxt "@label" +msgid "GUI framework" +msgstr "GUI-Rahmenwerk" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:125 +msgctxt "@label" +msgid "GUI framework bindings" +msgstr "GUI-Rahmenwerk Einbindungen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:126 +msgctxt "@label" +msgid "C/C++ Binding library" +msgstr "C/C++ Einbindungsbibliothek" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:127 +msgctxt "@label" +msgid "Data interchange format" +msgstr "Format Datenaustausch" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:128 +msgctxt "@label" +msgid "Support library for scientific computing " +msgstr "Support-Bibliothek für wissenschaftliche Berechnung " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:129 +msgctxt "@label" +msgid "Support library for faster math" +msgstr "Support-Bibliothek für schnelleres Rechnen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:130 +msgctxt "@label" +msgid "Support library for handling STL files" +msgstr "Support-Bibliothek für die Handhabung von STL-Dateien" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:131 +msgctxt "@label" +msgid "Support library for handling 3MF files" +msgstr "Support-Bibliothek für die Handhabung von 3MF-Dateien" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:132 +msgctxt "@label" +msgid "Serial communication library" +msgstr "Bibliothek für serielle Kommunikation" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:133 +msgctxt "@label" +msgid "ZeroConf discovery library" +msgstr "Bibliothek für ZeroConf-Erkennung" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:134 +msgctxt "@label" +msgid "Polygon clipping library" +msgstr "Bibliothek für Polygon-Beschneidung" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:136 +msgctxt "@label" +msgid "Font" +msgstr "Schriftart" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:137 +msgctxt "@label" +msgid "SVG icons" +msgstr "SVG-Symbole" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:60 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Search..." +msgstr "Suchen..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:337 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Copy value to all extruders" +msgstr "Werte für alle Extruder kopieren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:352 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Hide this setting" +msgstr "Diese Einstellung ausblenden" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:362 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Don't show this setting" +msgstr "Diese Einstellung ausblenden" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:366 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Keep this setting visible" +msgstr "Diese Einstellung weiterhin anzeigen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:385 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Configure setting visiblity..." +msgstr "Sichtbarkeit der Einstellung wird konfiguriert..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:93 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" +"\n" +"Click to make these settings visible." +msgstr "Einige ausgeblendete Einstellungen verwenden Werte, die von ihren normalen, berechneten Werten abweichen.\n\nKlicken Sie, um diese Einstellungen sichtbar zu machen." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:60 +msgctxt "@label Header for list of settings." +msgid "Affects" +msgstr "Hat Einfluss auf" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:65 +msgctxt "@label Header for list of settings." +msgid "Affected By" +msgstr "Wird beeinflusst von" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:155 +msgctxt "@label" +msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders" +msgstr "Diese Einstellung wird stets zwischen allen Extrudern geteilt. Eine Änderung ändert den Wert für alle Extruder" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:158 +msgctxt "@label" +msgid "The value is resolved from per-extruder values " +msgstr "Der Wert wird von Pro-Extruder-Werten gelöst " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:184 +msgctxt "@label" +msgid "" +"This setting has a value that is different from the profile.\n" +"\n" +"Click to restore the value of the profile." +msgstr "Diese Einstellung hat einen vom Profil abweichenden Wert.\n\nKlicken Sie, um den Wert des Profils wiederherzustellen." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:282 +msgctxt "@label" +msgid "" +"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" +"\n" +"Click to restore the calculated value." +msgstr "Diese Einstellung wird normalerweise berechnet; aktuell ist jedoch ein Absolutwert eingestellt.\n\nKlicken Sie, um den berechneten Wert wiederherzustellen." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:185 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Print Setup

Edit or review the settings for the active print job." +msgstr "Druckeinrichtung

Bearbeiten oder Überprüfen der Einstellungen für den aktiven Druckauftrag." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:284 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Print Monitor

Monitor the state of the connected printer and the print job in progress." +msgstr "Drucküberwachung

Statusüberwachung des verbundenen Druckers und des Druckauftrags, der ausgeführt wird." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:337 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Print Setup" +msgstr "Druckeinrichtung" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:337 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "" +"Print Setup disabled\n" +"G-code files cannot be modified" +msgstr "Druckeinrichtung deaktiviert\nG-Code-Dateien können nicht geändert werden" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:644 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Recommended Print Setup

Print with the recommended settings for the selected printer, material and quality." +msgstr "Empfohlene Druckeinrichtung

Drucken mit den empfohlenen Einstellungen für den gewählten Drucker, das gewählte Material und die gewählte Qualität." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:649 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Custom Print Setup

Print with finegrained control over every last bit of the slicing process." +msgstr "Benutzerdefinierte Druckeinrichtung

Druck mit Feineinstellung über jedem einzelnen Bereich des Schneidvorgangs." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:35 +msgctxt "@title:menuitem %1 is the automatically selected material" +msgid "Automatic: %1" +msgstr "Automatisch: %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:12 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "&View" +msgstr "&Ansicht" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/NozzleMenu.qml:26 +msgctxt "@title:menuitem %1 is the value from the printer" +msgid "Automatic: %1" +msgstr "Automatisch: %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:25 +msgctxt "@label" +msgid "Print Selected Model With:" +msgid_plural "Print Selected Models With:" +msgstr[0] "Ausgewähltes Modell drucken mit:" +msgstr[1] "Ausgewählte Modelle drucken mit:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:82 +msgctxt "@title:window" +msgid "Multiply Selected Model" +msgid_plural "Multiply Selected Models" +msgstr[0] "Ausgewähltes Modell multiplizieren" +msgstr[1] "Ausgewählte Modelle multiplizieren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:109 +msgctxt "@label" +msgid "Number of Copies" +msgstr "Anzahl Kopien" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:13 +msgctxt "@title:menu menubar:file" +msgid "Open &Recent" +msgstr "&Zuletzt geöffnet" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:33 +msgctxt "@info:status" +msgid "No printer connected" +msgstr "Es ist kein Drucker verbunden" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:90 +msgctxt "@label" +msgid "Hotend" +msgstr "Heißes Ende" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:119 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The current temperature of this extruder." +msgstr "Die aktuelle Temperatur dieses Extruders." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:154 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The colour of the material in this extruder." +msgstr "Die Farbe des Materials in diesem Extruder." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:186 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The material in this extruder." +msgstr "Das Material in diesem Extruder." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:218 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The nozzle inserted in this extruder." +msgstr "Die in diesem Extruder eingesetzte Düse." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:249 +msgctxt "@label" +msgid "Build plate" +msgstr "Druckbett" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:278 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off." +msgstr "Die Zieltemperatur des heizbaren Betts. Das Bett wird auf diese Temperatur aufgeheizt oder abgekühlt. Wenn der Wert 0 beträgt, wird die Bettheizung ausgeschaltet." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:310 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The current temperature of the heated bed." +msgstr "Die aktuelle Temperatur des beheizten Betts." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:379 +msgctxt "@tooltip of temperature input" +msgid "The temperature to pre-heat the bed to." +msgstr "Die Temperatur, auf die das Bett vorgeheizt wird." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:573 +msgctxt "@button Cancel pre-heating" +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:573 +msgctxt "@button" +msgid "Pre-heat" +msgstr "Vorheizen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:600 +msgctxt "@tooltip of pre-heat" +msgid "Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print." +msgstr "Heizen Sie das Bett vor Druckbeginn auf. Sie können Ihren Druck während des Aufheizens weiter anpassen und müssen nicht warten, bis das Bett aufgeheizt ist, wenn Sie druckbereit sind." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:633 +msgctxt "@label" +msgid "Active print" +msgstr "Aktiver Druck" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:638 +msgctxt "@label" +msgid "Job Name" +msgstr "Name des Auftrags" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:644 +msgctxt "@label" +msgid "Printing Time" +msgstr "Druckzeit" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:650 +msgctxt "@label" +msgid "Estimated time left" +msgstr "Geschätzte verbleibende Zeit" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:67 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Toggle Fu&ll Screen" +msgstr "Umschalten auf Vo&llbild-Modus" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:74 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "&Undo" +msgstr "&Rückgängig machen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:84 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "&Redo" +msgstr "&Wiederholen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:94 +msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +msgid "&Quit" +msgstr "&Beenden" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:102 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Configure Cura..." +msgstr "Cura konfigurieren..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:109 +msgctxt "@action:inmenu menubar:printer" +msgid "&Add Printer..." +msgstr "&Drucker hinzufügen..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:115 +msgctxt "@action:inmenu menubar:printer" +msgid "Manage Pr&inters..." +msgstr "Dr&ucker verwalten..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:122 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Manage Materials..." +msgstr "Materialien werden verwaltet..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:130 +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "&Update profile with current settings/overrides" +msgstr "&Profil mit aktuellen Einstellungen/Überschreibungen aktualisieren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:138 +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "&Discard current changes" +msgstr "&Aktuelle Änderungen verwerfen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:150 +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "&Create profile from current settings/overrides..." +msgstr "&Profil von aktuellen Einstellungen/Überschreibungen erstellen..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:156 +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "Manage Profiles..." +msgstr "Profile verwalten..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:163 +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Show Online &Documentation" +msgstr "Online-&Dokumentation anzeigen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:171 +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Report a &Bug" +msgstr "&Fehler melden" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:179 +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "&About..." +msgstr "&Über..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:186 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Delete &Selected Model" +msgid_plural "Delete &Selected Models" +msgstr[0] "&Ausgewähltes Modell löschen" +msgstr[1] "&Ausgewählte Modelle löschen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:196 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Center Selected Model" +msgid_plural "Center Selected Models" +msgstr[0] "Ausgewähltes Modell zentrieren" +msgstr[1] "Ausgewählte Modelle zentrieren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:205 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Multiply Selected Model" +msgid_plural "Multiply Selected Models" +msgstr[0] "Ausgewähltes Modell multiplizieren" +msgstr[1] "Ausgewählte Modelle multiplizieren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:214 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Delete Model" +msgstr "Modell löschen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:222 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Ce&nter Model on Platform" +msgstr "Modell auf Druckplatte ze&ntrieren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:228 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "&Group Models" +msgstr "Modelle &gruppieren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:238 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Ungroup Models" +msgstr "Gruppierung für Modelle aufheben" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:248 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "&Merge Models" +msgstr "Modelle &zusammenführen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:258 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Multiply Model..." +msgstr "Modell &multiplizieren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:265 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "&Select All Models" +msgstr "Alle Modelle &wählen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:275 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "&Clear Build Plate" +msgstr "Druckplatte &reinigen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:285 +msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +msgid "Re&load All Models" +msgstr "Alle Modelle neu &laden" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:294 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Arrange All Models" +msgstr "Alle Modelle anordnen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:302 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Arrange Selection" +msgstr "Anordnung auswählen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:309 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Reset All Model Positions" +msgstr "Alle Modellpositionen zurücksetzen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:316 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Reset All Model &Transformations" +msgstr "Alle Modell&transformationen zurücksetzen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:323 +msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +msgid "&Open File(s)..." +msgstr "&Datei(en) öffnen..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:331 +msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +msgid "&New Project..." +msgstr "&Neues Projekt..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:338 +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Show Engine &Log..." +msgstr "Engine-&Protokoll anzeigen..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:346 +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Show Configuration Folder" +msgstr "Konfigurationsordner anzeigen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:353 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Configure setting visibility..." +msgstr "Sichtbarkeit einstellen wird konfiguriert..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:27 +msgctxt "@label:PrintjobStatus" +msgid "Please load a 3d model" +msgstr "Bitte laden Sie ein 3D-Modell" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:33 +msgctxt "@label:PrintjobStatus" +msgid "Ready to slice" +msgstr "Bereit zum Slicen (Schneiden)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:35 +msgctxt "@label:PrintjobStatus" +msgid "Slicing..." +msgstr "Das Slicing läuft..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:37 +msgctxt "@label:PrintjobStatus %1 is target operation" +msgid "Ready to %1" +msgstr "Bereit zum %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:39 +msgctxt "@label:PrintjobStatus" +msgid "Unable to Slice" +msgstr "Slicing nicht möglich" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:41 +msgctxt "@label:PrintjobStatus" +msgid "Slicing unavailable" +msgstr "Slicing ist nicht verfügbar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:148 +msgctxt "@label:Printjob" +msgid "Prepare" +msgstr "Vorbereiten" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:148 +msgctxt "@label:Printjob" +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:288 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Select the active output device" +msgstr "Wählen Sie das aktive Ausgabegerät" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:19 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:618 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open file(s)" +msgstr "Datei(en) öffnen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:64 +msgctxt "@text:window" +msgid "We have found one or more project file(s) within the files you have selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only import models from those files. Would you like to proceed?" +msgstr "Es wurden eine oder mehrere Projektdatei(en) innerhalb der von Ihnen gewählten Dateien gefunden. Sie können nur eine Projektdatei auf einmal öffnen. Es wird empfohlen, nur Modelle aus diesen Dateien zu importieren. Möchten Sie fortfahren?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:99 +msgctxt "@action:button" +msgid "Import all as models" +msgstr "Alle als Modelle importieren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:19 +msgctxt "@title:window" +msgid "Cura" +msgstr "Cura" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:68 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "&File" +msgstr "&Datei" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:85 +msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +msgid "&Save Selection to File" +msgstr "Auswahl als Datei &speichern" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:94 +msgctxt "@title:menu menubar:file" +msgid "Save &As..." +msgstr "Speichern &Als" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:105 +msgctxt "@title:menu menubar:file" +msgid "Save project" +msgstr "Projekt speichern" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:128 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "&Edit" +msgstr "&Bearbeiten" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:145 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&View" +msgstr "&Ansicht" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:150 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Settings" +msgstr "&Einstellungen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:152 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "&Printer" +msgstr "Dr&ucker" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:162 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:174 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Material" +msgstr "&Material" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:163 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:175 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Profile" +msgstr "&Profil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:167 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Set as Active Extruder" +msgstr "Als aktiven Extruder festlegen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:185 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "E&xtensions" +msgstr "Er&weiterungen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:218 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "P&references" +msgstr "E&instellungen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:226 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "&Help" +msgstr "&Hilfe" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:296 +msgctxt "@action:button" +msgid "Open File" +msgstr "Datei öffnen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:369 +msgctxt "@action:button" +msgid "View Mode" +msgstr "Ansichtsmodus" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:464 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:500 +msgctxt "@title:window" +msgid "New project" +msgstr "Neues Projekt" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:501 +msgctxt "@info:question" +msgid "Are you sure you want to start a new project? This will clear the build plate and any unsaved settings." +msgstr "Möchten Sie wirklich ein neues Projekt beginnen? Damit werden das Druckbett und alle nicht gespeicherten Einstellungen gelöscht." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:718 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open File(s)" +msgstr "Datei(en) öffnen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:721 +msgctxt "@text:window" +msgid "We have found one or more G-Code files within the files you have selected. You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code file, please just select only one." +msgstr "Es wurden eine oder mehrere G-Code-Datei(en) innerhalb der von Ihnen gewählten Dateien gefunden. Sie können nur eine G-Code-Datei auf einmal öffnen. Wenn Sie eine G-Code-Datei öffnen möchten wählen Sie bitte nur eine Datei." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:14 +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Project" +msgstr "Projekt speichern" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:134 +msgctxt "@action:label" +msgid "Extruder %1" +msgstr "Extruder %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:144 +msgctxt "@action:label" +msgid "%1 & material" +msgstr "%1 & Material" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:240 +msgctxt "@action:label" +msgid "Don't show project summary on save again" +msgstr "Projektzusammenfassung beim Speichern nicht erneut anzeigen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:41 +msgctxt "@label" +msgid "Infill" +msgstr "Füllung" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:188 +msgctxt "@label" +msgid "0%" +msgstr "0 %" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:195 +msgctxt "@label" +msgid "Empty infill will leave your model hollow with low strength." +msgstr "Bei fehlender Füllung bleibt Ihr Modell hohl, mit einer geringen Festigkeit." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:199 +msgctxt "@label" +msgid "20%" +msgstr "20 %" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:206 +msgctxt "@label" +msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength." +msgstr "Eine dünne (20 %) Füllung gibt Ihrem Modell eine durchschnittliche Festigkeit." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:210 +msgctxt "@label" +msgid "50%" +msgstr "50 %" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:217 +msgctxt "@label" +msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength." +msgstr "Eine dichte (50 %) Füllung gibt Ihrem Modell eine überdurchschnittliche Festigkeit" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:221 +msgctxt "@label" +msgid "100%" +msgstr "100 %" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:228 +msgctxt "@label" +msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid." +msgstr "Eine solide (100 %) Füllung macht Ihr Modell vollständig massiv." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:232 +msgctxt "@label" +msgid "Gradual" +msgstr "Graduell" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:240 +msgctxt "@label" +msgid "Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top." +msgstr "Die graduelle Füllung steigert die Menge der Füllung nach oben hin schrittweise." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:263 +msgctxt "@label" +msgid "Generate Support" +msgstr "Stützstruktur generieren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:296 +msgctxt "@label" +msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing." +msgstr "Damit werden Strukturen zur Unterstützung von Modellteilen mit Überhängen generiert. Ohne diese Strukturen würden solche Teile während des Druckvorgangs zusammenfallen." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:313 +msgctxt "@label" +msgid "Support Extruder" +msgstr "Extruder für Stützstruktur" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:387 +msgctxt "@label" +msgid "Select which extruder to use for support. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air." +msgstr "Wählen Sie, welcher Extruder für die Unterstützung verwendet wird. Dient zum Konstruieren von Stützstrukturen unter dem Modell, damit dieses nicht absinkt oder frei schwebend gedruckt wird." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:412 +msgctxt "@label" +msgid "Build Plate Adhesion" +msgstr "Druckplattenhaftung" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:458 +msgctxt "@label" +msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards." +msgstr "Drucken eines Brim- oder Raft-Elements aktivieren. Es wird ein flacher Bereich rund um oder unter Ihrem Objekt hinzugefügt, das im Anschluss leicht abgeschnitten werden kann. " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:511 +msgctxt "@label" +msgid "Need help improving your prints?
Read the Ultimaker Troubleshooting Guides" +msgstr "Sie benötigen Hilfe für Ihre Drucke?
Lesen Sie die Ultimaker Anleitungen für Fehlerbehebung>" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ExtruderButton.qml:16 +msgctxt "@label" +msgid "Print Selected Model with %1" +msgid_plural "Print Selected Models With %1" +msgstr[0] "Ausgewähltes Modell drucken mit %1" +msgstr[1] "Ausgewählte Modelle drucken mit %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:20 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open project file" +msgstr "Projektdatei öffnen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:71 +msgctxt "@text:window" +msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?" +msgstr "Dies ist eine Cura-Projektdatei. Möchten Sie diese als Projekt öffnen oder die Modelle hieraus importieren?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:81 +msgctxt "@text:window" +msgid "Remember my choice" +msgstr "Meine Auswahl merken" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:95 +msgctxt "@action:button" +msgid "Open as project" +msgstr "Als Projekt öffnen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:114 +msgctxt "@action:button" +msgid "Import models" +msgstr "Modelle importieren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:15 +msgctxt "@title:window" +msgid "Engine Log" +msgstr "Engine-Protokoll" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:185 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:193 +msgctxt "@label" +msgid "Material" +msgstr "Material" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:234 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Click to check the material compatibility on Ultimaker.com." +msgstr "Klicken Sie, um die Materialkompatibilität auf Ultimaker.com zu prüfen." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:321 +msgctxt "@label" +msgid "Profile:" +msgstr "Profil:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:372 +msgctxt "@tooltip" +msgid "" +"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" +"\n" +"Click to open the profile manager." +msgstr "Einige Einstellungs-/Überschreibungswerte unterscheiden sich von den im Profil gespeicherten Werten.\n\nKlicken Sie, um den Profilmanager zu öffnen." + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Unable to start a new print job. No PrinterCore loaded in slot {0}" +#~ msgstr "Es kann kein neuer Druckauftrag gestartet werden. Kein PrinterCore in Steckplatz {0} geladen." + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Version Upgrade 2.4 to 2.5" +#~ msgstr "Upgrade von Version 2.4 auf 2.5" + +#~ msgctxt "@info:whatsthis" +#~ msgid "Upgrades configurations from Cura 2.4 to Cura 2.5." +#~ msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 2.4 auf Cura 2.5." + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Unable to find a quality profile for this combination. Default settings will be used instead." +#~ msgstr "Für diese Kombination konnte kein Qualitätsprofil gefunden werden. Daher werden die Standardeinstellungen verwendet." + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Oops!" +#~ msgstr "Hoppla!" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "" +#~ "

A fatal exception has occurred that we could not recover from!

\n" +#~ "

We hope this picture of a kitten helps you recover from the shock.

\n" +#~ "

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "

Ein schwerer Ausnahmezustand ist aufgetreten, den wir nicht beseitigen konnten!

\n" +#~ "

Wir hoffen, dass dieses Bild eines Kätzchens Ihren Schock etwas abschwächt.

\n" +#~ "

Verwenden Sie bitte die nachstehenden Informationen, um einen Fehlerbericht an folgende URL zu senden: http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" +#~ " " + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Please enter the correct settings for your printer below:" +#~ msgstr "Geben Sie nachfolgend bitte die korrekten Einstellungen für Ihren Drucker an:" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Extruder %1" +#~ msgstr "Extruder %1" + +#~ msgctxt "@label Followed by extruder selection drop-down." +#~ msgid "Print model with" +#~ msgstr "Modell drucken mit" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "You will need to restart the application for language changes to have effect." +#~ msgstr "Die Anwendung muss neu gestartet werden, um die Spracheinstellungen zu übernehmen." + +#~ msgctxt "@info:tooltip" +#~ msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when an model is selected" +#~ msgstr "Bewegen Sie die Kamera bis sich das Modell im Mittelpunkt der Ansicht befindet, wenn ein Modell ausgewählt ist" + +#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +#~ msgid "Delete &Selection" +#~ msgstr "&Auswahl löschen" + +#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +#~ msgid "&Open File..." +#~ msgstr "&Datei öffnen..." + +#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +#~ msgid "&Open Project..." +#~ msgstr "&Projekt öffnen..." + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Multiply Model" +#~ msgstr "Modell multiplizieren" + +#~ msgctxt "@title:menu menubar:file" +#~ msgid "Save &All" +#~ msgstr "&Alles speichern" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Open file" +#~ msgstr "Datei öffnen" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Open workspace" +#~ msgstr "Arbeitsbereich öffnen" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Hollow" +#~ msgstr "Hohl" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "No (0%) infill will leave your model hollow at the cost of low strength" +#~ msgstr "Bei keiner (0 %) Füllung bleibt Ihr Modell hohl, was allerdings eine niedrige Festigkeit zur Folge hat" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Light" +#~ msgstr "Dünn" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength" +#~ msgstr "Eine dünne (20 %) Füllung gibt Ihrem Modell eine durchschnittliche Festigkeit" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Dense" +#~ msgstr "Dicht" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength" +#~ msgstr "Eine dichte (50 %) Füllung gibt Ihrem Modell eine überdurchschnittliche Festigkeit" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Solid" +#~ msgstr "Solide" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid" +#~ msgstr "Eine solide (100 %) Füllung macht Ihr Modell vollständig massiv" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Enable Support" +#~ msgstr "Stützstruktur aktivieren" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs." +#~ msgstr "Aktivierung von Stützstrukturen. Diese Strukturen stützen Teile des Modells mit großen Überhängen." + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Need help improving your prints? Read the Ultimaker Troubleshooting Guides" +#~ msgstr "Sie benötigen Hilfe für Ihre Drucke? Lesen Sie die Ultimaker Anleitung für Fehlerbehebung" + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Connected over the network to {0}. Please approve the access request on the printer." +#~ msgstr "Über Netzwerk verbunden mit {0}. Geben Sie die Zugriffsanforderung für den Drucker frei." + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Connected over the network to {0}." +#~ msgstr "Über Netzwerk verbunden mit {0}." + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Connected over the network to {0}. No access to control the printer." +#~ msgstr "Über Netzwerk verbunden mit {0}. Kein Zugriff auf die Druckerverwaltung." + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Unable to start a new print job because the printer is busy. Please check the printer." +#~ msgstr "Es kann kein neuer Druckauftrag gestartet werden, da der Drucker beschäftigt ist. Überprüfen Sie den Drucker." + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "You made changes to the following setting(s)/override(s):" +#~ msgstr "Sie haben an der/den folgenden Einstellung(en)/Überschreibung(en) Änderungen vorgenommen:" + +#~ msgctxt "@window:title" +#~ msgid "Switched profiles" +#~ msgstr "Getauschte Profile" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Do you want to transfer your %d changed setting(s)/override(s) to this profile?" +#~ msgstr "Möchten Sie Ihre %d geänderte(n) Einstellung(en)/Überschreibung(en) auf dieses Profil übertragen?" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "If you transfer your settings they will override settings in the profile. If you don't transfer these settings, they will be lost." +#~ msgstr "Wenn Sie Ihre Einstellungen übertragen, werden die Profileinstellungen damit überschrieben. Wenn Sie diese Einstellungen nicht übertragen, gehen sie verloren." + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Cost per Meter (Approx.)" +#~ msgstr "Kosten pro Meter (circa)" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "%1/m" +#~ msgstr "%1/m" + +#~ msgctxt "@info:tooltip" +#~ msgid "Display 5 top layers in layer view or only the top-most layer. Rendering 5 layers takes longer, but may show more information." +#~ msgstr "5 oberste Schichten in der Schichtenansicht oder nur die oberste Schicht anzeigen. Das Rendern von 5 Schichten dauert länger, zeigt jedoch mehr Informationen an." + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Display five top layers in layer view" +#~ msgstr "Die fünf obersten Schichten in der Schichtenansicht anzeigen" + +#~ msgctxt "@info:tooltip" +#~ msgid "Should only the top layers be displayed in layerview?" +#~ msgstr "Sollen nur die obersten Schichten in der Schichtenansicht angezeigt werden?" + +#~ msgctxt "@option:check" +#~ msgid "Only display top layer(s) in layer view" +#~ msgstr "Nur die oberste(n) Schicht(en) in der Schichtenansicht anzeigen" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Opening files" +#~ msgstr "Dateien werden geöffnet" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Printer Monitor" +#~ msgstr "Druckerbildschirm" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Temperatures" +#~ msgstr "Temperaturen" + +#~ msgctxt "@label:PrintjobStatus" +#~ msgid "Preparing to slice..." +#~ msgstr "Slicing vorbereiten..." + +#~ msgctxt "@window:title" +#~ msgid "Changes on the Printer" +#~ msgstr "Änderungen auf dem Drucker" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "&Duplicate Model" +#~ msgstr "Modell &duplizieren" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Helper Parts:" +#~ msgstr "Helferteile:" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Enable printing support structures. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air." +#~ msgstr "Drucken einer Stützstruktur aktivieren. Dient zum Konstruieren von Stützstrukturen unter dem Modell, damit dieses nicht absinkt oder frei schwebend gedruckt wird." + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Don't print support" +#~ msgstr "Stütze nicht drucken" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Print support using %1" +#~ msgstr "Stütze mit %1 drucken" + +#~ msgctxt "@label:listbox" +#~ msgid "Printer:" +#~ msgstr "Drucker:" + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Successfully imported profiles {0}" +#~ msgstr "Profile erfolgreich importiert {0}" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Scripts" +#~ msgstr "Skripte" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Active Scripts" +#~ msgstr "Aktive Skripte" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Fertig" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "English" +#~ msgstr "Englisch" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "Finnish" +#~ msgstr "Finnisch" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "French" +#~ msgstr "Französisch" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "German" +#~ msgstr "Deutsch" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "Italian" +#~ msgstr "Italienisch" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "Dutch" +#~ msgstr "Niederländisch" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "Spanish" +#~ msgstr "Spanisch" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Do you want to change the PrintCores and materials in Cura to match your printer?" +#~ msgstr "Möchten Sie die PrintCores und Materialien in Cura passend für Ihren Drucker ändern?" + +#~ msgctxt "@label:" +#~ msgid "Print Again" +#~ msgstr "Erneut drucken" diff --git a/resources/i18n/de/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/de/fdmextruder.def.json.po index e7780c3617..715e69c469 100644 --- a/resources/i18n/de/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/de/fdmextruder.def.json.po @@ -1,189 +1,189 @@ -# Cura JSON setting files -# Copyright (C) 2017 Ultimaker -# This file is distributed under the same license as the Cura package. -# Ruben Dulek , 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Cura 2.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-04 11:27+0200\n" -"Last-Translator: Bothof \n" -"Language-Team: German\n" -"Language: German\n" -"Lang-Code: de\n" -"Country-Code: DE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_settings label" -msgid "Machine" -msgstr "Gerät" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_settings description" -msgid "Machine specific settings" -msgstr "Gerätespezifische Einstellungen" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_nr label" -msgid "Extruder" -msgstr "Extruder" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_nr description" -msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Die für das Drucken verwendete Extruder-Einheit. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_size label" -msgid "Nozzle Diameter" -msgstr "" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_size description" -msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." -msgstr "" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" -msgid "Nozzle X Offset" -msgstr "X-Versatz Düse" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_offset_x description" -msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle." -msgstr "Die X-Koordinate des Düsenversatzes." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_offset_y label" -msgid "Nozzle Y Offset" -msgstr "Y-Versatz Düse" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_offset_y description" -msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle." -msgstr "Die Y-Koordinate des Düsenversatzes." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_code label" -msgid "Extruder Start G-Code" -msgstr "G-Code Extruder-Start" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_code description" -msgid "Start g-code to execute whenever turning the extruder on." -msgstr "Starten Sie den G-Code jedes Mal, wenn Sie den Extruder einschalten." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label" -msgid "Extruder Start Position Absolute" -msgstr "Absolute Startposition des Extruders" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description" -msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head." -msgstr "Bevorzugen Sie eine absolute Startposition des Extruders anstelle einer relativen Position zur zuletzt bekannten Kopfposition." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label" -msgid "Extruder Start Position X" -msgstr "X-Position Extruder-Start" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description" -msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on." -msgstr "Die X-Koordinate der Startposition beim Einschalten des Extruders." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label" -msgid "Extruder Start Position Y" -msgstr "Y-Position Extruder-Start" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description" -msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on." -msgstr "Die Y-Koordinate der Startposition beim Einschalten des Extruders." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_code label" -msgid "Extruder End G-Code" -msgstr "G-Code Extruder-Ende" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_code description" -msgid "End g-code to execute whenever turning the extruder off." -msgstr "Beenden Sie den G-Code jedes Mal, wenn Sie den Extruder ausschalten." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label" -msgid "Extruder End Position Absolute" -msgstr "Absolute Extruder-Endposition" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description" -msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head." -msgstr "Bevorzugen Sie eine absolute Endposition des Extruders anstelle einer relativen Position zur zuletzt bekannten Kopfposition." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label" -msgid "Extruder End Position X" -msgstr "Extruder-Endposition X" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description" -msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off." -msgstr "Die X-Koordinate der Endposition beim Ausschalten des Extruders." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label" -msgid "Extruder End Position Y" -msgstr "Extruder-Endposition Y" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description" -msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off." -msgstr "Die Y-Koordinate der Endposition beim Ausschalten des Extruders." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_z label" -msgid "Extruder Prime Z Position" -msgstr "Z-Position Extruder-Einzug" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_z description" -msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "Die Z-Koordinate der Position, an der die Düse am Druckbeginn einzieht." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "platform_adhesion label" -msgid "Build Plate Adhesion" -msgstr "Druckplattenhaftung" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "platform_adhesion description" -msgid "Adhesion" -msgstr "Haftung" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_x label" -msgid "Extruder Prime X Position" -msgstr "X-Position Extruder-Einzug" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_x description" -msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "Die X-Koordinate der Position, an der die Düse am Druckbeginn einzieht." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_y label" -msgid "Extruder Prime Y Position" -msgstr "Y-Position Extruder-Einzug" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_y description" -msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "Die Y-Koordinate der Position, an der die Düse am Druckbeginn einzieht." +# Cura JSON setting files +# Copyright (C) 2017 Ultimaker +# This file is distributed under the same license as the Cura package. +# Ruben Dulek , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Cura 2.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-07 16:04+0200\n" +"Last-Translator: Bothof \n" +"Language-Team: German\n" +"Language: German\n" +"Lang-Code: de\n" +"Country-Code: DE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_settings label" +msgid "Machine" +msgstr "Gerät" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_settings description" +msgid "Machine specific settings" +msgstr "Gerätespezifische Einstellungen" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_nr label" +msgid "Extruder" +msgstr "Extruder" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_nr description" +msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion." +msgstr "Die für das Drucken verwendete Extruder-Einheit. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_size label" +msgid "Nozzle Diameter" +msgstr "Düsendurchmesser" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_size description" +msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." +msgstr "Der Innendurchmesser der Düse. Verwenden Sie diese Einstellung, wenn Sie eine Düse einer Nicht-Standardgröße verwenden." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" +msgid "Nozzle X Offset" +msgstr "X-Versatz Düse" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_x description" +msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle." +msgstr "Die X-Koordinate des Düsenversatzes." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_y label" +msgid "Nozzle Y Offset" +msgstr "Y-Versatz Düse" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_y description" +msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle." +msgstr "Die Y-Koordinate des Düsenversatzes." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_code label" +msgid "Extruder Start G-Code" +msgstr "G-Code Extruder-Start" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_code description" +msgid "Start g-code to execute whenever turning the extruder on." +msgstr "Starten Sie den G-Code jedes Mal, wenn Sie den Extruder einschalten." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label" +msgid "Extruder Start Position Absolute" +msgstr "Absolute Startposition des Extruders" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description" +msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head." +msgstr "Bevorzugen Sie eine absolute Startposition des Extruders anstelle einer relativen Position zur zuletzt bekannten Kopfposition." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label" +msgid "Extruder Start Position X" +msgstr "X-Position Extruder-Start" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description" +msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on." +msgstr "Die X-Koordinate der Startposition beim Einschalten des Extruders." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label" +msgid "Extruder Start Position Y" +msgstr "Y-Position Extruder-Start" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description" +msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on." +msgstr "Die Y-Koordinate der Startposition beim Einschalten des Extruders." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_code label" +msgid "Extruder End G-Code" +msgstr "G-Code Extruder-Ende" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_code description" +msgid "End g-code to execute whenever turning the extruder off." +msgstr "Beenden Sie den G-Code jedes Mal, wenn Sie den Extruder ausschalten." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label" +msgid "Extruder End Position Absolute" +msgstr "Absolute Extruder-Endposition" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description" +msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head." +msgstr "Bevorzugen Sie eine absolute Endposition des Extruders anstelle einer relativen Position zur zuletzt bekannten Kopfposition." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label" +msgid "Extruder End Position X" +msgstr "Extruder-Endposition X" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description" +msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off." +msgstr "Die X-Koordinate der Endposition beim Ausschalten des Extruders." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label" +msgid "Extruder End Position Y" +msgstr "Extruder-Endposition Y" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description" +msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off." +msgstr "Die Y-Koordinate der Endposition beim Ausschalten des Extruders." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_z label" +msgid "Extruder Prime Z Position" +msgstr "Z-Position Extruder-Einzug" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_z description" +msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgstr "Die Z-Koordinate der Position, an der die Düse am Druckbeginn einzieht." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "platform_adhesion label" +msgid "Build Plate Adhesion" +msgstr "Druckplattenhaftung" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "platform_adhesion description" +msgid "Adhesion" +msgstr "Haftung" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_x label" +msgid "Extruder Prime X Position" +msgstr "X-Position Extruder-Einzug" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_x description" +msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgstr "Die X-Koordinate der Position, an der die Düse am Druckbeginn einzieht." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_y label" +msgid "Extruder Prime Y Position" +msgstr "Y-Position Extruder-Einzug" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_y description" +msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgstr "Die Y-Koordinate der Position, an der die Düse am Druckbeginn einzieht." diff --git a/resources/i18n/de/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/de/fdmprinter.def.json.po index 0eb915fc13..87c25291c7 100644 --- a/resources/i18n/de/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/de/fdmprinter.def.json.po @@ -1,4474 +1,4466 @@ -# Cura JSON setting files -# Copyright (C) 2017 Ultimaker -# This file is distributed under the same license as the Cura package. -# Ruben Dulek , 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Cura 2.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-04 11:27+0200\n" -"Last-Translator: Bothof \n" -"Language-Team: German\n" -"Language: German\n" -"Lang-Code: de\n" -"Country-Code: DE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_settings label" -msgid "Machine" -msgstr "Gerät" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_settings description" -msgid "Machine specific settings" -msgstr "Gerätespezifische Einstellungen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_name label" -msgid "Machine Type" -msgstr "Gerät" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_name description" -msgid "The name of your 3D printer model." -msgstr "Die Bezeichnung Ihres 3D-Druckermodells." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_show_variants label" -msgid "Show machine variants" -msgstr "Anzeige der Gerätevarianten" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_show_variants description" -msgid "Whether to show the different variants of this machine, which are described in separate json files." -msgstr "Zeigt optional die verschiedenen Varianten dieses Geräts an, die in separaten json-Dateien beschrieben werden." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_start_gcode label" -msgid "Start GCode" -msgstr "GCode starten" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_start_gcode description" -msgid "" -"Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n" -"." -msgstr "" -"Gcode-Befehle, die zu Beginn ausgeführt werden sollen – getrennt durch \n" -"." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_end_gcode label" -msgid "End GCode" -msgstr "GCode beenden" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_end_gcode description" -msgid "" -"Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n" -"." -msgstr "" -"Gcode-Befehle, die Am Ende ausgeführt werden sollen – getrennt durch \n" -"." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_guid label" -msgid "Material GUID" -msgstr "Material-GUID" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_guid description" -msgid "GUID of the material. This is set automatically. " -msgstr "GUID des Materials. Dies wird automatisch eingestellt. " - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_bed_temp_wait label" -msgid "Wait for build plate heatup" -msgstr "Warten auf Aufheizen der Druckplatte" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_bed_temp_wait description" -msgid "Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is reached at the start." -msgstr "Option zur Eingabe eines Befehls beim Start, um zu warten, bis die Druckplattentemperatur erreicht wurde." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_print_temp_wait label" -msgid "Wait for nozzle heatup" -msgstr "Warten auf Aufheizen der Düse" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_print_temp_wait description" -msgid "Whether to wait until the nozzle temperature is reached at the start." -msgstr "Option zur Eingabe eines Befehls beim Start, um zu warten, bis die Düsentemperatur erreicht wurde." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_print_temp_prepend label" -msgid "Include material temperatures" -msgstr "Materialtemperaturen einfügen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_print_temp_prepend description" -msgid "Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting." -msgstr "Option zum Einfügen von Befehlen für die Düsentemperatur am Start des Gcodes. Wenn der start_gcode bereits Befehle für die Düsentemperatur enthält, deaktiviert das Cura Programm diese Einstellung automatisch." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_bed_temp_prepend label" -msgid "Include build plate temperature" -msgstr "Temperaturprüfung der Druckplatte einfügen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_bed_temp_prepend description" -msgid "Whether to include build plate temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting." -msgstr "Option zum Einfügen von Befehlen für die Druckplattentemperatur am Start des Gcodes. Wenn der start_gcode bereits Befehle für die Druckplattentemperatur enthält, deaktiviert das Cura Programm diese Einstellung automatisch." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_width label" -msgid "Machine width" -msgstr "Gerätebreite" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_width description" -msgid "The width (X-direction) of the printable area." -msgstr "Die Breite (X-Richtung) des druckbaren Bereichs." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_depth label" -msgid "Machine depth" -msgstr "Gerätetiefe" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_depth description" -msgid "The depth (Y-direction) of the printable area." -msgstr "Die Tiefe (Y-Richtung) des druckbaren Bereichs." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_shape label" -msgid "Build plate shape" -msgstr "Druckbettform" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_shape description" -msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." -msgstr "Die Form der Druckplatte ohne Berücksichtigung nicht druckbarer Bereiche." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_shape option rectangular" -msgid "Rectangular" -msgstr "Rechteckig" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_shape option elliptic" -msgid "Elliptic" -msgstr "Elliptisch" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_height label" -msgid "Machine height" -msgstr "Gerätehöhe" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_height description" -msgid "The height (Z-direction) of the printable area." -msgstr "Die Höhe (Z-Richtung) des druckbaren Bereichs." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_heated_bed label" -msgid "Has heated build plate" -msgstr "Mit beheizter Druckplatte" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_heated_bed description" -msgid "Whether the machine has a heated build plate present." -msgstr "Option für vorhandene beheizte Druckplatte." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_center_is_zero label" -msgid "Is center origin" -msgstr "Is-Center-Ursprung" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_center_is_zero description" -msgid "Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the center of the printable area." -msgstr "Definiert, ob die X/Y-Koordinaten der Nullposition des Druckers in der Mitte des druckbaren Bereichs stehen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_extruder_count label" -msgid "Number of Extruders" -msgstr "Anzahl Extruder" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_extruder_count description" -msgid "Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, bowden tube, and nozzle." -msgstr "Anzahl der Extruder-Elemente. Ein Extruder-Element ist die Kombination aus Zuführung, Filamentführungsschlauch und Düse." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" -msgid "Outer nozzle diameter" -msgstr "Düsendurchmesser außen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description" -msgid "The outer diameter of the tip of the nozzle." -msgstr "Der Außendurchmesser der Düsenspitze." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" -msgid "Nozzle length" -msgstr "Düsenlänge" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." -msgstr "Der Höhenunterschied zwischen der Düsenspitze und dem untersten Bereich des Druckkopfes." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" -msgid "Nozzle angle" -msgstr "Düsenwinkel" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description" -msgid "The angle between the horizontal plane and the conical part right above the tip of the nozzle." -msgstr "Der Winkel zwischen der horizontalen Planfläche und dem konischen Teil direkt über der Düsenspitze." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_heat_zone_length label" -msgid "Heat zone length" -msgstr "Heizzonenlänge" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_heat_zone_length description" -msgid "The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is transferred to the filament." -msgstr "Die Distanz von der Düsenspitze, in der Wärme von der Düse zum Filament geleitet wird." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_filament_park_distance label" -msgid "Filament Park Distance" -msgstr "Parkdistanz Filament" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_filament_park_distance description" -msgid "The distance from the tip of the nozzle where to park the filament when an extruder is no longer used." -msgstr "Die Distanz von der Düsenspitze, wo das Filament geparkt wird, wenn ein Extruder nicht mehr verwendet wird." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled label" -msgid "Enable Nozzle Temperature Control" -msgstr "Temperatursteuerung der Düse aktivieren" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled description" -msgid "Whether to control temperature from Cura. Turn this off to control nozzle temperature from outside of Cura." -msgstr "Für die Temperatursteuerung von Cura. Schalten Sie diese Funktion aus, um die Düsentemperatur außerhalb von Cura zu steuern." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" -msgid "Heat up speed" -msgstr "Aufheizgeschwindigkeit" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description" -msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature." -msgstr "Die Geschwindigkeit (°C/Sek.), mit der die Düse durchschnittlich bei normalen Drucktemperaturen und im Standby aufheizt." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label" -msgid "Cool down speed" -msgstr "Abkühlgeschwindigkeit" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description" -msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature." -msgstr "Die Geschwindigkeit (°C/Sek.), mit der die Düse durchschnittlich bei normalen Drucktemperaturen und im Standby abkühlt." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window label" -msgid "Minimal Time Standby Temperature" -msgstr "Mindestzeit Standby-Temperatur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window description" -msgid "The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. Only when an extruder is not used for longer than this time will it be allowed to cool down to the standby temperature." -msgstr "Die Mindestzeit, die ein Extruder inaktiv sein muss, bevor die Düse abkühlt. Nur wenn der Extruder über diese Zeit hinaus nicht verwendet wurde, kann er auf die Standby-Temperatur abkühlen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor label" -msgid "Gcode flavour" -msgstr "G-Code-Variante" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor description" -msgid "The type of gcode to be generated." -msgstr "Der Typ des zu generierenden Gcodes." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" -msgid "RepRap (Marlin/Sprinter)" -msgstr "RepRap (Marlin/Sprinter)" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumatric)" -msgid "RepRap (Volumetric)" -msgstr "RepRap (Volumetrisch)" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode" -msgid "Ultimaker 2" -msgstr "Ultimaker 2" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor option Griffin" -msgid "Griffin" -msgstr "Griffin" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor option Makerbot" -msgid "Makerbot" -msgstr "Makerbot" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor option BFB" -msgid "Bits from Bytes" -msgstr "Bits von Bytes" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor option MACH3" -msgid "Mach3" -msgstr "Mach3" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor option Repetier" -msgid "Repetier" -msgstr "Repetier" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_disallowed_areas label" -msgid "Disallowed areas" -msgstr "Unzulässige Bereiche" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_disallowed_areas description" -msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter." -msgstr "Eine Liste mit Polygonen mit Bereichen, die für den Druckkopf unzulässig sind." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "nozzle_disallowed_areas label" -msgid "Nozzle Disallowed Areas" -msgstr "Unzulässige Bereiche für die Düse" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "nozzle_disallowed_areas description" -msgid "A list of polygons with areas the nozzle is not allowed to enter." -msgstr "Eine Liste mit Polygonen mit Bereichen, in welche die Düse nicht eintreten darf." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_head_polygon label" -msgid "Machine head polygon" -msgstr "Gerätekopf Polygon" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_head_polygon description" -msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps excluded)." -msgstr "Eine 2D-Shilhouette des Druckkopfes (ohne Lüfterkappen)." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label" -msgid "Machine head & Fan polygon" -msgstr "Gerätekopf und Lüfter Polygon" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" -msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps included)." -msgstr "Eine 2D-Shilhouette des Druckkopfes (mit Lüfterkappen)." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "gantry_height label" -msgid "Gantry height" -msgstr "Brückenhöhe" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "gantry_height description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)." -msgstr "Der Höhenunterschied zwischen der Düsenspitze und dem Brückensystem (X- und Y-Achsen)." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_size label" -msgid "Nozzle Diameter" -msgstr "Düsendurchmesser" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_size description" -msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." -msgstr "Der Innendurchmesser der Düse. Verwenden Sie diese Einstellung, wenn Sie eine Düse einer Nicht-Standardgröße verwenden." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label" -msgid "Offset With Extruder" -msgstr "Versatz mit Extruder" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description" -msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system." -msgstr "Verwenden Sie den Extruder-Versatz für das Koordinatensystem." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_z label" -msgid "Extruder Prime Z Position" -msgstr "Z-Position Extruder-Einzug" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_z description" -msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "Die Z-Koordinate der Position, an der die Düse am Druckbeginn einzieht." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_abs label" -msgid "Absolute Extruder Prime Position" -msgstr "Extruder absolute Einzugsposition" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_abs description" -msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-known location of the head." -msgstr "Bevorzugen Sie eine absolute Einzugsposition des Extruders anstelle einer relativen Position zur zuletzt bekannten Kopfposition." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_feedrate_x label" -msgid "Maximum Speed X" -msgstr "Maximaldrehzahl X" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_feedrate_x description" -msgid "The maximum speed for the motor of the X-direction." -msgstr "Die Maximaldrehzahl für den Motor der X-Richtung." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_feedrate_y label" -msgid "Maximum Speed Y" -msgstr "Maximaldrehzahl Y" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_feedrate_y description" -msgid "The maximum speed for the motor of the Y-direction." -msgstr "Die Maximaldrehzahl für den Motor der Y-Richtung." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_feedrate_z label" -msgid "Maximum Speed Z" -msgstr "Maximaldrehzahl Z" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_feedrate_z description" -msgid "The maximum speed for the motor of the Z-direction." -msgstr "Die Maximaldrehzahl für den Motor der Z-Richtung." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_feedrate_e label" -msgid "Maximum Feedrate" -msgstr "Maximaler Vorschub" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_feedrate_e description" -msgid "The maximum speed of the filament." -msgstr "Die Maximalgeschwindigkeit des Filaments." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_acceleration_x label" -msgid "Maximum Acceleration X" -msgstr "Maximale Beschleunigung X" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_acceleration_x description" -msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction" -msgstr "Die maximale Beschleunigung für den Motor der X-Richtung." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_acceleration_y label" -msgid "Maximum Acceleration Y" -msgstr "Maximale Beschleunigung Y" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_acceleration_y description" -msgid "Maximum acceleration for the motor of the Y-direction." -msgstr "Die maximale Beschleunigung für den Motor der Y-Richtung." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_acceleration_z label" -msgid "Maximum Acceleration Z" -msgstr "Maximale Beschleunigung Z" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_acceleration_z description" -msgid "Maximum acceleration for the motor of the Z-direction." -msgstr "Die maximale Beschleunigung für den Motor der Z-Richtung." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_acceleration_e label" -msgid "Maximum Filament Acceleration" -msgstr "Maximale Beschleunigung Filament" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_acceleration_e description" -msgid "Maximum acceleration for the motor of the filament." -msgstr "Die maximale Beschleunigung für den Motor des Filaments." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_acceleration label" -msgid "Default Acceleration" -msgstr "Voreingestellte Beschleunigung" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_acceleration description" -msgid "The default acceleration of print head movement." -msgstr "Die voreingestellte Beschleunigung der Druckkopfbewegung." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_jerk_xy label" -msgid "Default X-Y Jerk" -msgstr "Voreingestellter X-Y-Ruck" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_jerk_xy description" -msgid "Default jerk for movement in the horizontal plane." -msgstr "Voreingestellter Ruck für die Bewegung in der horizontalen Planfläche." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_jerk_z label" -msgid "Default Z Jerk" -msgstr "Voreingestellter Z-Ruck" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_jerk_z description" -msgid "Default jerk for the motor of the Z-direction." -msgstr "Voreingestellter Ruck für den Motor in Z-Richtung." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_jerk_e label" -msgid "Default Filament Jerk" -msgstr "Voreingestellter Filament-Ruck" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_jerk_e description" -msgid "Default jerk for the motor of the filament." -msgstr "Voreingestellter Ruck für den Motor des Filaments." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_minimum_feedrate label" -msgid "Minimum Feedrate" -msgstr "Mindest-Vorschub" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_minimum_feedrate description" -msgid "The minimal movement speed of the print head." -msgstr "Die Mindestgeschwindigkeit für die Bewegung des Druckkopfes." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "resolution label" -msgid "Quality" -msgstr "Qualität" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "resolution description" -msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)" -msgstr "Alle Einstellungen, die die Auflösung des Drucks beeinflussen. Diese Einstellungen haben große Auswirkung auf die Qualität (und Druckdauer)." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_height label" -msgid "Layer Height" -msgstr "Schichtdicke" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_height description" -msgid "The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower resolution, lower values produce slower prints in higher resolution." -msgstr "Die Dicke jeder Schicht in mm. Bei höheren Werten werden schnellere Drucke mit niedrigerer Auflösung hergestellt, bei niedrigeren Werten langsamere Drucke mit höherer Auflösung." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_height_0 label" -msgid "Initial Layer Height" -msgstr "Dicke der ersten Schicht" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_height_0 description" -msgid "The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes adhesion to the build plate easier." -msgstr "Die Dicke der ersten Schicht in mm. Eine dicke erste Schicht erleichtert die Haftung am Druckbett." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "line_width label" -msgid "Line Width" -msgstr "Linienbreite" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "line_width description" -msgid "Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could produce better prints." -msgstr "Die Breite einer einzelnen Linie. Generell sollte die Breite jeder Linie der Breite der Düse entsprechen. Eine leichte Reduzierung dieses Werts kann jedoch zu besseren Drucken führen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_line_width label" -msgid "Wall Line Width" -msgstr "Breite der Wandlinien" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_line_width description" -msgid "Width of a single wall line." -msgstr "Die Breite einer einzelnen Wandlinie." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_line_width_0 label" -msgid "Outer Wall Line Width" -msgstr "Breite der äußeren Wandlinien" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_line_width_0 description" -msgid "Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of detail can be printed." -msgstr "Die Breite der äußersten Wandlinie. Indem dieser Wert reduziert wird, können höhere Detaillierungsgrade erreicht werden." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_line_width_x label" -msgid "Inner Wall(s) Line Width" -msgstr "Breite der inneren Wandlinien" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_line_width_x description" -msgid "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one." -msgstr "Die Breite einer einzelnen Wandlinie für alle Wandlinien, außer der äußersten." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_line_width label" -msgid "Top/Bottom Line Width" -msgstr "Breite der oberen/unteren Linie" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_line_width description" -msgid "Width of a single top/bottom line." -msgstr "Die Breite einer einzelnen oberen/unteren Linie." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_line_width label" -msgid "Infill Line Width" -msgstr "Breite der Fülllinien" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_line_width description" -msgid "Width of a single infill line." -msgstr "Die Breite einer einzelnen Fülllinie." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_brim_line_width label" -msgid "Skirt/Brim Line Width" -msgstr "Skirt-/Brim-Linienbreite" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_brim_line_width description" -msgid "Width of a single skirt or brim line." -msgstr "Die Breite einer einzelnen Skirt- oder Brim-Linie." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_line_width label" -msgid "Support Line Width" -msgstr "Breite der Stützstrukturlinien" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_line_width description" -msgid "Width of a single support structure line." -msgstr "Die Breite einer einzelnen Stützstrukturlinie." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_line_width label" -msgid "Support Interface Line Width" -msgstr "Stützstruktur Schnittstelle Linienbreite" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_line_width description" -msgid "Width of a single line of support roof or floor." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_line_width label" -msgid "Support Roof Line Width" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_line_width description" -msgid "Width of a single support roof line." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_line_width label" -msgid "Support Floor Line Width" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_line_width description" -msgid "Width of a single support floor line." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_line_width label" -msgid "Prime Tower Line Width" -msgstr "Linienbreite Einzugsturm" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_line_width description" -msgid "Width of a single prime tower line." -msgstr "Die Linienbreite eines einzelnen Einzugsturms." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "shell label" -msgid "Shell" -msgstr "Gehäuse" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "shell description" -msgid "Shell" -msgstr "Gehäuse" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_thickness label" -msgid "Wall Thickness" -msgstr "Wanddicke" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_thickness description" -msgid "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls." -msgstr "Die Dicke der Außenwände in horizontaler Richtung. Dieser Wert geteilt durch die Wandliniendicke bestimmt die Anzahl der Wände." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_line_count label" -msgid "Wall Line Count" -msgstr "Anzahl der Wandlinien" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_line_count description" -msgid "The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is rounded to a whole number." -msgstr "Die Anzahl der Wände. Wenn diese anhand der Wanddicke berechnet wird, wird der Wert auf eine ganze Zahl auf- oder abgerundet." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_0_wipe_dist label" -msgid "Outer Wall Wipe Distance" -msgstr "Wipe-Abstand der Außenwand" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_0_wipe_dist description" -msgid "Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam better." -msgstr "Entfernung einer Bewegung nach der Außenwand, um die Z-Naht besser zu verbergen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_thickness label" -msgid "Top/Bottom Thickness" -msgstr "Obere/untere Dicke" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_thickness description" -msgid "The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top/bottom layers." -msgstr "Die Dicke der oberen/unteren Schichten des Drucks. Dieser Wert geteilt durch die Schichtdicke bestimmt die Anzahl der oberen/unteren Schichten." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_thickness label" -msgid "Top Thickness" -msgstr "Obere Dicke" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_thickness description" -msgid "The thickness of the top layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top layers." -msgstr "Die Dicke der oberen Schichten des Drucks. Dieser Wert geteilt durch die Schichtdicke bestimmt die Anzahl der oberen Schichten." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_layers label" -msgid "Top Layers" -msgstr "Obere Schichten" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_layers description" -msgid "The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value is rounded to a whole number." -msgstr "Die Anzahl der oberen Schichten. Wenn diese anhand der oberen Dicke berechnet wird, wird der Wert auf eine ganze Zahl auf- oder abgerundet." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "bottom_thickness label" -msgid "Bottom Thickness" -msgstr "Untere Dicke" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "bottom_thickness description" -msgid "The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of bottom layers." -msgstr "Die Dicke der unteren Schichten des Drucks. Dieser Wert geteilt durch die Schichtdicke bestimmt die Anzahl der unteren Schichten." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "bottom_layers label" -msgid "Bottom Layers" -msgstr "Untere Schichten" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "bottom_layers description" -msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number." -msgstr "Die Anzahl der unteren Schichten. Wenn diese anhand der unteren Dicke berechnet wird, wird der Wert auf eine ganze Zahl auf- oder abgerundet." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern label" -msgid "Top/Bottom Pattern" -msgstr "Unteres/oberes Muster" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern description" -msgid "The pattern of the top/bottom layers." -msgstr "Das Muster der oberen/unteren Schichten." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern option lines" -msgid "Lines" -msgstr "Linien" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern option concentric" -msgid "Concentric" -msgstr "Konzentrisch" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag" -msgid "Zig Zag" -msgstr "Zickzack" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern_0 label" -msgid "Bottom Pattern Initial Layer" -msgstr "Unteres Muster für erste Schicht" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern_0 description" -msgid "The pattern on the bottom of the print on the first layer." -msgstr "Das Muster am Boden des Drucks der ersten Schicht." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern_0 option lines" -msgid "Lines" -msgstr "Linien" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern_0 option concentric" -msgid "Concentric" -msgstr "Konzentrisch" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern_0 option zigzag" -msgid "Zig Zag" -msgstr "Zickzack" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_angles label" -msgid "Top/Bottom Line Directions" -msgstr "Richtungen der oberen/unteren Linie" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_angles description" -msgid "A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." -msgstr "Eine Liste von Ganzzahl-Linienrichtungen für den Fall, wenn die oberen/unteren Schichten die Linien- oder Zickzack-Muster verwenden. Elemente aus der Liste werden während des Aufbaus der Schichten sequentiell verwendet und wenn das Listenende erreicht wird, beginnt die Liste von vorne. Die Listenobjekte werden durch Kommas getrennt und die gesamte Liste ist in eckige Klammern gesetzt. Standardmäßig ist eine leere Liste vorhanden, was bedeutet, dass herkömmliche Standardwinkel (45- und 135-Grad) verwendet werden." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_0_inset label" -msgid "Outer Wall Inset" -msgstr "Einfügung Außenwand" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_0_inset description" -msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model." -msgstr "Verwendete Einfügung am Pfad zur Außenwand. Wenn die Außenwand kleiner als die Düse ist und nach den Innenwänden gedruckt wird, verwenden Sie diesen Versatz, damit die Öffnung in der Düse mit den Innenwänden überlappt, anstelle mit der Außenseite des Modells." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "outer_inset_first label" -msgid "Outer Before Inner Walls" -msgstr "Außenwände vor Innenwänden" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "outer_inset_first description" -msgid "Prints walls in order of outside to inside when enabled. This can help improve dimensional accuracy in X and Y when using a high viscosity plastic like ABS; however it can decrease outer surface print quality, especially on overhangs." -msgstr "Druckt Wände bei Aktivierung von außen nach innen. Dies kann die Maßgenauigkeit in X und Y erhöhen, wenn hochviskose Kunststoffe wie ABS verwendet werden; allerdings kann es die Druckqualität der Außenfläche vermindern, insbesondere bei Überhängen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "alternate_extra_perimeter label" -msgid "Alternate Extra Wall" -msgstr "Abwechselnde Zusatzwände" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "alternate_extra_perimeter description" -msgid "Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught between these extra walls, resulting in stronger prints." -msgstr "Es wird eine Zusatzwand für jede zweite Schicht gedruckt. Auf diese Weise gelangt Füllung zwischen diese Zusatzwände, was zu stärkeren Drucken führt." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label" -msgid "Compensate Wall Overlaps" -msgstr "Wandüberlappungen ausgleichen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description" -msgid "Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already a wall in place." -msgstr "Der Fluss für Teile einer Wand wird ausgeglichen, die dort gedruckt werden, wo sich bereits eine Wand befindet." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled label" -msgid "Compensate Outer Wall Overlaps" -msgstr "Außenwandüberlappungen ausgleichen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled description" -msgid "Compensate the flow for parts of an outer wall being printed where there is already a wall in place." -msgstr "Der Fluss für Teile einer Außenwand wird ausgeglichen, die dort gedruckt werden, wo sich bereits eine Wand befindet." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled label" -msgid "Compensate Inner Wall Overlaps" -msgstr "Innenwandüberlappungen ausgleichen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled description" -msgid "Compensate the flow for parts of an inner wall being printed where there is already a wall in place." -msgstr "Der Fluss für Teile einer Innenwand wird ausgeglichen, die dort gedruckt werden, wo sich bereits eine Wand befindet." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "fill_perimeter_gaps label" -msgid "Fill Gaps Between Walls" -msgstr "Lücken zwischen Wänden füllen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "fill_perimeter_gaps description" -msgid "Fills the gaps between walls where no walls fit." -msgstr "Füllt die Lücken zwischen den Wänden, wo keine Wand passt." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere" -msgid "Nowhere" -msgstr "Nirgends" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere" -msgid "Everywhere" -msgstr "Überall" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "xy_offset label" -msgid "Horizontal Expansion" -msgstr "Horizontale Erweiterung" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "xy_offset description" -msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes." -msgstr "Der Abstand, der auf die Polygone in den einzelnen Schichten angewendet wird. Positive Werte können zu große Löcher kompensieren; negative Werte können zu kleine Löcher kompensieren." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "z_seam_type label" -msgid "Z Seam Alignment" -msgstr "Justierung der Z-Naht" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "z_seam_type description" -msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker." -msgstr "Der Startdruckpunkt von jedem Teil einer Schicht. Wenn der Druck der Teile in aufeinanderfolgenden Schichten am gleichen Punkt startet, kann eine vertikale Naht sichtbar werden. Wird dieser neben einer benutzerdefinierten Position ausgerichtet, ist die Naht am einfachsten zu entfernen. Wird er zufällig platziert, fallen die Ungenauigkeiten am Startpunkt weniger auf. Wird der kürzeste Weg eingestellt, ist der Druck schneller. " - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "z_seam_type option back" -msgid "User Specified" -msgstr "Benutzerdefiniert" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "z_seam_type option shortest" -msgid "Shortest" -msgstr "Kürzester" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "z_seam_type option random" -msgid "Random" -msgstr "Zufall" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "z_seam_x label" -msgid "Z Seam X" -msgstr "Z-Naht X" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "z_seam_x description" -msgid "The X coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." -msgstr "Die X-Koordinate der Position, neben der der Druck jedes Teils in einer Schicht begonnen wird." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "z_seam_y label" -msgid "Z Seam Y" -msgstr "Z-Naht Y" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "z_seam_y description" -msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." -msgstr "Die Y-Koordinate der Position, neben der der Druck jedes Teils in einer Schicht begonnen wird." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label" -msgid "Ignore Small Z Gaps" -msgstr "Schmale Z-Lücken ignorieren" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description" -msgid "When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such case, disable the setting." -msgstr "Wenn das Modell schmale vertikale Lücken hat, kann etwa 5 % zusätzliche Rechenzeit aufgewendet werden, um eine obere und untere Außenhaut in diesen engen Räumen zu generieren. In diesem Fall deaktivieren Sie die Einstellung." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill label" -msgid "Infill" -msgstr "Füllung" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill description" -msgid "Infill" -msgstr "Füllung" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_sparse_density label" -msgid "Infill Density" -msgstr "Fülldichte" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_sparse_density description" -msgid "Adjusts the density of infill of the print." -msgstr "Passt die Fülldichte des Drucks an." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_line_distance label" -msgid "Infill Line Distance" -msgstr "Linienabstand Füllung" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_line_distance description" -msgid "Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the infill density and the infill line width." -msgstr "Der Abstand zwischen den gedruckten Fülllinien. Diese Einstellung wird anhand von Fülldichte und Breite der Fülllinien berechnet." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern label" -msgid "Infill Pattern" -msgstr "Füllmuster" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern description" -msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, cubic, tetrahedral and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic and tetrahedral infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction." -msgstr "Das Muster des Füllmaterials des Drucks. Die Linien- und Zickzackfüllmethode wechseln nach jeder Schicht die Richtung, um Materialkosten zu reduzieren. Die Gitter-, Dreieck- Würfel-, Tetrahedral- und konzentrischen Muster werden in jeder Schicht vollständig gedruckt. Würfel- und Tetrahedral-Füllungen wechseln mit jeder Schicht, um eine gleichmäßigere Verteilung der Stärke in allen Richtungen zu erzielen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern option grid" -msgid "Grid" -msgstr "Gitter" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern option lines" -msgid "Lines" -msgstr "Linien" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern option triangles" -msgid "Triangles" -msgstr "Dreiecke" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern option cubic" -msgid "Cubic" -msgstr "Würfel" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern option cubicsubdiv" -msgid "Cubic Subdivision" -msgstr "Würfel-Unterbereich" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern option tetrahedral" -msgid "Tetrahedral" -msgstr "Tetrahedral" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern option concentric" -msgid "Concentric" -msgstr "Konzentrisch" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern option concentric_3d" -msgid "Concentric 3D" -msgstr "Konzentrisch 3D" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern option zigzag" -msgid "Zig Zag" -msgstr "Zickzack" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_angles label" -msgid "Infill Line Directions" -msgstr "Linienrichtungen Füllung" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_angles description" -msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)." -msgstr "Eine Liste von Ganzzahl-Linienrichtungen für die Verwendung. Elemente aus der Liste werden während des Aufbaus der Schichten sequentiell verwendet und wenn das Listenende erreicht wird, beginnt die Liste von vorne. Die Listenobjekte werden durch Kommas getrennt und die gesamte Liste ist in eckige Klammern gesetzt. Standardmäßig ist eine leere Liste vorhanden, was bedeutet, dass herkömmliche Standardwinkel (45- und 135-Grad für die Linien- und Zickzack-Muster und 45-Grad für alle anderen Muster) verwendet werden." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_infill_enabled label" -msgid "Spaghetti Infill" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_infill_enabled description" -msgid "Print the infill every so often, so that the filament will curl up chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is rather unpredictable." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label" -msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description" -msgid "The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value causes more angled parts in your model to be filled on each layer." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_max_height label" -msgid "Spaghetti Infill Maximum Height" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_max_height description" -msgid "The maximum height of inside space which can be combined and filled from the top." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_inset label" -msgid "Spaghetti Inset" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_inset description" -msgid "The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_flow label" -msgid "Spaghetti Flow" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_flow description" -msgid "Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of extrusion for spaghetti infill." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "sub_div_rad_add label" -msgid "Cubic Subdivision Shell" -msgstr "Gehäuse Würfel-Unterbereich" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "sub_div_rad_add description" -msgid "An addition to the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of the model." -msgstr "Ein Zusatz zum Radius von der Mitte jedes Würfels, um die Modellbegrenzungen zu überprüfen und um zu entscheiden, ob dieser Würfel unterteilt werden sollte. Höhere Werte führen zu einem dickeren Gehäuse von kleinen Würfeln im Bereich der Modellbegrenzungen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_overlap label" -msgid "Infill Overlap Percentage" -msgstr "Prozentsatz Füllung überlappen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "Das Ausmaß des Überlappens zwischen der Füllung und den Wänden. Ein leichtes Überlappen ermöglicht es den Wänden, eine solide Verbindung mit der Füllung herzustellen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_overlap_mm label" -msgid "Infill Overlap" -msgstr "Füllung überlappen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "Das Ausmaß des Überlappens zwischen der Füllung und den Wänden. Ein leichtes Überlappen ermöglicht es den Wänden, eine solide Verbindung mit der Füllung herzustellen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_overlap label" -msgid "Skin Overlap Percentage" -msgstr "Prozentsatz Außenhaut überlappen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin." -msgstr "Das Ausmaß des Überlappens zwischen der Außenhaut und den Wänden. Ein leichtes Überlappen ermöglicht es den Wänden, eine solide Verbindung mit der Außenhaut herzustellen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_overlap_mm label" -msgid "Skin Overlap" -msgstr "Außenhaut überlappen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin." -msgstr "Das Ausmaß des Überlappens zwischen der Außenhaut und den Wänden. Ein leichtes Überlappen ermöglicht es den Wänden, eine solide Verbindung mit der Außenhaut herzustellen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_wipe_dist label" -msgid "Infill Wipe Distance" -msgstr "Wipe-Abstand der Füllung" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_wipe_dist description" -msgid "Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, but without extrusion and only on one end of the infill line." -msgstr "Der Abstand, der nach jeder Fülllinie zurückgelegt wird, damit die Füllung besser an den Wänden haftet. Diese Option ähnelt Füllung überlappen, aber ohne Extrusion und nur an einem Ende der Fülllinie." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_sparse_thickness label" -msgid "Infill Layer Thickness" -msgstr "Füllschichtdicke" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_sparse_thickness description" -msgid "The thickness per layer of infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded." -msgstr "Die Dicke pro Schicht des Füllmaterials. Dieser Wert sollte immer ein Vielfaches der Schichtdicke sein und wird sonst auf- oder abgerundet." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "gradual_infill_steps label" -msgid "Gradual Infill Steps" -msgstr "Stufenweise Füllungsschritte" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "gradual_infill_steps description" -msgid "Number of times to reduce the infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Infill Density." -msgstr "Anzahl der Male zur Reduzierung der Füllungsdichte um die Hälfte bei Arbeiten unter den oberen Flächen. Bereiche, die weiter an den Oberflächen sind, erhalten eine höhere Dichte bis zur Füllungsdichte." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "gradual_infill_step_height label" -msgid "Gradual Infill Step Height" -msgstr "Höhe stufenweise Füllungsschritte" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "gradual_infill_step_height description" -msgid "The height of infill of a given density before switching to half the density." -msgstr "Die Höhe der Füllung einer bestimmten Dichte vor dem Umschalten auf die halbe Dichte." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_before_walls label" -msgid "Infill Before Walls" -msgstr "Füllung vor Wänden" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_before_walls description" -msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface." -msgstr "Es wird die Füllung gedruckt, bevor die Wände gedruckt werden. Wenn man die Wände zuerst druckt, kann dies zu präziseren Wänden führen, aber Überhänge werden schlechter gedruckt. Wenn man die Füllung zuerst druckt, bekommt man stabilere Wände, aber manchmal zeigt sich das Füllmuster auf der Oberfläche." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "min_infill_area label" -msgid "Minimum Infill Area" -msgstr "Mindestbereich Füllung" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "min_infill_area description" -msgid "Don't generate areas of infill smaller than this (use skin instead)." -msgstr "Keine Füllungsbereiche generieren, die kleiner als dieser sind (stattdessen Außenhaut verwenden). " - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "expand_skins_into_infill label" -msgid "Expand Skins Into Infill" -msgstr "Außenhaut in Füllung expandieren" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "expand_skins_into_infill description" -msgid "Expand skin areas of top and/or bottom skin of flat surfaces. By default, skins stop under the wall lines that surround infill but this can lead to holes appearing when the infill density is low. This setting extends the skins beyond the wall lines so that the infill on the next layer rests on skin." -msgstr "Expandieren Sie Außenhautbereiche der oberen und/oder unteren Außenhaut auf flache Flächen. Standardmäßig endet die Außenhaut unter den Wandlinien, die die Füllung umgeben, allerdings kann dies bei einer geringen Dichte der Füllung zu Lochbildung führen. Diese Einstellung erstreckt die Außenhaut über die Wandlinien hinaus, sodass die Füllung auf der nächsten Schicht auf der Außenhaut verbleibt." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "expand_upper_skins label" -msgid "Expand Top Skins Into Infill" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "expand_upper_skins description" -msgid "Expand the top skin areas (areas with air above) so that they support infill above." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "expand_lower_skins label" -msgid "Expand Bottom Skins Into Infill" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "expand_lower_skins description" -msgid "Expand the bottom skin areas (areas with air below) so that they are anchored by the infill layers above and below." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "expand_skins_expand_distance label" -msgid "Skin Expand Distance" -msgstr "Expansionsdistanz Außenhaut" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "expand_skins_expand_distance description" -msgid "The distance the skins are expanded into the infill. The default distance is enough to bridge the gap between the infill lines and will stop holes appearing in the skin where it meets the wall when the infill density is low. A smaller distance will often be sufficient." -msgstr "Bezeichnet die Distanz der Expansion der Außenhaut in die Füllung. Die Standarddistanz ist ausreichend, um den Spalt zwischen den Füllungslinien zu füllen und verhindert, dass Löcher in der Außenhaut auftreten, wo sie auf die Wand trifft, wenn die Dichte der Füllung gering ist. Eine kleinere Distanz ist oftmals ausreichend." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "max_skin_angle_for_expansion label" -msgid "Maximum Skin Angle for Expansion" -msgstr "Maximaler Winkel Außenhaut für Expansion" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description" -msgid "Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a near vertical slope. An angle of 0° is horizontal, while an angle of 90° is vertical." -msgstr "Obere und/oder untere Flächen Ihres Objekts mit einem Winkel, der diese Einstellung übersteigt, werden ohne Expansion der oberen/unteren Außenhaut ausgeführt. Damit wird vermieden, dass enge Außenhautbereiche expandiert werden, die entstehen, wenn die Modellfläche eine nahezu vertikale Neigung aufweist. Ein Winkel von 0 Grad ist horizontal, während ein Winkel von 90 Grad vertikal ist." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "min_skin_width_for_expansion label" -msgid "Minimum Skin Width for Expansion" -msgstr "Mindestbreite Außenhaut für Expansion" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "min_skin_width_for_expansion description" -msgid "Skin areas narrower than this are not expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a slope close to the vertical." -msgstr "Außenhautbereiche, die schmaler als die Mindestbreite sind, werden nicht expandiert. Damit wird vermieden, dass enge Außenhautbereiche expandiert werden, die entstehen, wenn die Modellfläche eine nahezu vertikale Neigung aufweist." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material label" -msgid "Material" -msgstr "Material" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material description" -msgid "Material" -msgstr "Material" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_flow_dependent_temperature label" -msgid "Auto Temperature" -msgstr "Automatische Temperatur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_flow_dependent_temperature description" -msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer." -msgstr "Die Temperatur wird für jede Schicht automatisch anhand der durchschnittlichen Fließgeschwindigkeit dieser Schicht geändert." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "default_material_print_temperature label" -msgid "Default Printing Temperature" -msgstr "Voreingestellte Drucktemperatur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "default_material_print_temperature description" -msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value" -msgstr "Die für den Druck verwendete Standardtemperatur. Dies sollte die „Basis“-Temperatur eines Materials sein. Alle anderen Drucktemperaturen sollten anhand dieses Wertes einen Versatz verwenden." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_print_temperature label" -msgid "Printing Temperature" -msgstr "Drucktemperatur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_print_temperature description" -msgid "The temperature used for printing." -msgstr "Die Temperatur, die für das Drucken verwendet wird." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_print_temperature_layer_0 label" -msgid "Printing Temperature Initial Layer" -msgstr "Drucktemperatur erste Schicht" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description" -msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer." -msgstr "Die Temperatur, die für das Drucken der ersten Schicht verwendet wird. Wählen Sie hier 0, um eine spezielle Behandlung der ersten Schicht zu deaktivieren." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_initial_print_temperature label" -msgid "Initial Printing Temperature" -msgstr "Anfängliche Drucktemperatur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_initial_print_temperature description" -msgid "The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at which printing can already start." -msgstr "Die Mindesttemperatur während des Aufheizens auf die Drucktemperatur, bei welcher der Druck bereits starten kann." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_final_print_temperature label" -msgid "Final Printing Temperature" -msgstr "Endgültige Drucktemperatur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_final_print_temperature description" -msgid "The temperature to which to already start cooling down just before the end of printing." -msgstr "Die Temperatur, bei der das Abkühlen bereits beginnen kann, bevor der Druck beendet wird." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_flow_temp_graph label" -msgid "Flow Temperature Graph" -msgstr "Fließtemperaturgraf" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_flow_temp_graph description" -msgid "Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees Celsius)." -msgstr "Der Materialfluss (in mm3 pro Sekunde) in Bezug zur Temperatur (Grad Celsius)." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed label" -msgid "Extrusion Cool Down Speed Modifier" -msgstr "Geschwindigkeitsregulierer für Abkühlung bei Extrusion" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description" -msgid "The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding." -msgstr "Die zusätzliche Geschwindigkeit mit der die Düse während der Extrusion abkühlt. Der gleiche Wert wird verwendet, um Aufheizgeschwindigkeit anzugeben, die verloren geht wenn während der Extrusion aufgeheizt wird." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_bed_temperature label" -msgid "Build Plate Temperature" -msgstr "Temperatur Druckplatte" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_bed_temperature description" -msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed will not heat up for this print." -msgstr "Die Temperatur, die für die erhitzte Druckplatte verwendet wird. Wenn dieser Wert 0 beträgt, wird das Bett für diesen Druck nicht erhitzt." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label" -msgid "Build Plate Temperature Initial Layer" -msgstr "Temperatur der Druckplatte für die erste Schicht" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description" -msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer." -msgstr "Die Temperatur, die für die erhitzte Druckplatte an der ersten Schicht verwendet wird." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_diameter label" -msgid "Diameter" -msgstr "Durchmesser" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_diameter description" -msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament." -msgstr "Der Durchmesser des verwendeten Filaments wird angepasst. Stellen Sie hier den Durchmesser des verwendeten Filaments ein." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_flow label" -msgid "Flow" -msgstr "Fluss" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_flow description" -msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "Fluss-Kompensation: Die extrudierte Materialmenge wird mit diesem Wert multipliziert." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_enable label" -msgid "Enable Retraction" -msgstr "Einzug aktivieren" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_enable description" -msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. " -msgstr "Das Filament wird eingezogen, wenn sich die Düse über einen nicht zu bedruckenden Bereich bewegt. " - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retract_at_layer_change label" -msgid "Retract at Layer Change" -msgstr "Einziehen bei Schichtänderung" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retract_at_layer_change description" -msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer." -msgstr "Ziehen Sie das Filament ein, wenn die Düse zur nächsten Schicht fährt. " - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_amount label" -msgid "Retraction Distance" -msgstr "Einzugsabstand" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_amount description" -msgid "The length of material retracted during a retraction move." -msgstr "Die Länge des Materials, das während der Einzugsbewegung eingezogen wird." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_speed label" -msgid "Retraction Speed" -msgstr "Einzugsgeschwindigkeit" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_speed description" -msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction move." -msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament während einer Einzugsbewegung eingezogen und zurückgeschoben wird." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_retract_speed label" -msgid "Retraction Retract Speed" -msgstr "Einzugsgeschwindigkeit (Einzug)" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_retract_speed description" -msgid "The speed at which the filament is retracted during a retraction move." -msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament während einer Einzugsbewegung eingezogen wird." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_prime_speed label" -msgid "Retraction Prime Speed" -msgstr "Einzugsgeschwindigkeit (Zurückschieben)" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_prime_speed description" -msgid "The speed at which the filament is primed during a retraction move." -msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament während einer Einzugsbewegung zurückgeschoben wird." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_extra_prime_amount label" -msgid "Retraction Extra Prime Amount" -msgstr "Zusätzliche Zurückschiebemenge nach Einzug" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_extra_prime_amount description" -msgid "Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated for here." -msgstr "Während einer Bewegung über einen nicht zu bedruckenden Bereich kann Material wegsickern, was hier kompensiert werden kann." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_min_travel label" -msgid "Retraction Minimum Travel" -msgstr "Mindestbewegung für Einzug" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_min_travel description" -msgid "The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. This helps to get fewer retractions in a small area." -msgstr "Der Mindestbewegungsabstand, damit ein Einzug erfolgt. Dadurch kommt es zu weniger Einzügen in einem kleinen Gebiet." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_count_max label" -msgid "Maximum Retraction Count" -msgstr "Maximale Anzahl von Einzügen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_count_max description" -msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues." -msgstr "Diese Einstellung limitiert die Anzahl an Einzügen, die innerhalb des Fensters „Minimaler Extrusionsabstand“ auftritt. Weitere Einzüge innerhalb dieses Fensters werden ignoriert. Durch diese Funktion wird vermieden, dass das gleiche Stück Filament wiederholt eingezogen wird, da es in diesem Fall abgeflacht werden oder es zu Schleifen kommen kann." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_extrusion_window label" -msgid "Minimum Extrusion Distance Window" -msgstr "Fenster „Minimaler Extrusionsabstand“" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_extrusion_window description" -msgid "The window in which the maximum retraction count is enforced. This value should be approximately the same as the retraction distance, so that effectively the number of times a retraction passes the same patch of material is limited." -msgstr "Das Fenster, in dem die maximale Anzahl von Einzügen durchgeführt wird. Dieser Wert sollte etwa der Größe des Einzugsabstands entsprechen, sodass die effektive Häufigkeit, mit der ein Einzug dieselbe Stelle des Materials passiert, begrenzt wird." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_standby_temperature label" -msgid "Standby Temperature" -msgstr "Standby-Temperatur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_standby_temperature description" -msgid "The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for printing." -msgstr "Die Temperatur der Düse, wenn eine andere Düse aktuell für das Drucken verwendet wird." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "switch_extruder_retraction_amount label" -msgid "Nozzle Switch Retraction Distance" -msgstr "Düsenschalter Einzugsabstand" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description" -msgid "The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone." -msgstr "Der Wert für den Einzug: 0 einstellen, um keinen Einzug zu erhalten. Dies sollte generell mit der Länge der Heizzone übereinstimmen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label" -msgid "Nozzle Switch Retraction Speed" -msgstr "Düsenschalter Rückzugsgeschwindigkeit" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds description" -msgid "The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding." -msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament zurückgezogen wird. Eine höhere Rückzugsgeschwindigkeit funktioniert besser, allerdings kann eine sehr hohe Rückzugsgeschwindigkeit zu einem Schleifen des Filaments führen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "switch_extruder_retraction_speed label" -msgid "Nozzle Switch Retract Speed" -msgstr "Düsenschalter Rückzuggeschwindigkeit" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "switch_extruder_retraction_speed description" -msgid "The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract." -msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament während eines Düsenschaltereinzugs zurückgezogen wird." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "switch_extruder_prime_speed label" -msgid "Nozzle Switch Prime Speed" -msgstr "Düsenschalter Einzugsgeschwindigkeit (Zurückschieben)" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "switch_extruder_prime_speed description" -msgid "The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch retraction." -msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament während eines Düsenschaltereinzugs zurückgeschoben wird." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed label" -msgid "Speed" -msgstr "Geschwindigkeit" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed description" -msgid "Speed" -msgstr "Geschwindigkeit" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_print label" -msgid "Print Speed" -msgstr "Druckgeschwindigkeit" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_print description" -msgid "The speed at which printing happens." -msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der gedruckt wird." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_infill label" -msgid "Infill Speed" -msgstr "Füllgeschwindigkeit" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_infill description" -msgid "The speed at which infill is printed." -msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Füllung gedruckt wird." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_wall label" -msgid "Wall Speed" -msgstr "Wandgeschwindigkeit" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_wall description" -msgid "The speed at which the walls are printed." -msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Wände gedruckt werden." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_wall_0 label" -msgid "Outer Wall Speed" -msgstr "Geschwindigkeit Außenwand" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_wall_0 description" -msgid "The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect quality in a negative way." -msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Außenwände gedruckt werden. Durch das Drucken der Außenwand bei einer niedrigeren Geschwindigkeit wird eine bessere Endqualität der Außenhaut erreicht. Wenn allerdings zwischen der Geschwindigkeit für die Innenwand und jener für die Außenwand ein zu großer Unterschied besteht, wird die Qualität negativ beeinträchtigt." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_wall_x label" -msgid "Inner Wall Speed" -msgstr "Geschwindigkeit Innenwand" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_wall_x description" -msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed." -msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der alle Innenwände gedruckt werden. Wenn die Innenwand schneller als die Außenwand gedruckt wird, wird die Druckzeit reduziert. Es wird empfohlen, diese Geschwindigkeit zwischen der Geschwindigkeit für die Außenwand und der Füllgeschwindigkeit einzustellen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_topbottom label" -msgid "Top/Bottom Speed" -msgstr "Geschwindigkeit obere/untere Schicht" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_topbottom description" -msgid "The speed at which top/bottom layers are printed." -msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die oberen/unteren Schichten gedruckt werden." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support label" -msgid "Support Speed" -msgstr "Stützstrukturgeschwindigkeit" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support description" -msgid "The speed at which the support structure is printed. Printing support at higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the support structure is not important since it is removed after printing." -msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Stützstruktur gedruckt wird. Durch das Drucken der Stützstruktur bei höheren Geschwindigkeiten kann die Gesamtdruckzeit deutlich verringert werden. Die Oberflächenqualität der Stützstruktur ist nicht wichtig, da diese nach dem Drucken entfernt wird." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support_infill label" -msgid "Support Infill Speed" -msgstr "Stützstruktur-Füllungsgeschwindigkeit" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support_infill description" -msgid "The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at lower speeds improves stability." -msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Füllung der Stützstruktur gedruckt wird. Durch das Drucken der Füllung bei einer geringeren Geschwindigkeit, kann die Stabilität verbessert werden." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support_interface label" -msgid "Support Interface Speed" -msgstr "Stützstruktur-Schnittstellengeschwindigkeit" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support_interface description" -msgid "The speed at which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support_roof label" -msgid "Support Roof Speed" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support_roof description" -msgid "The speed at which the roofs of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support_bottom label" -msgid "Support Floor Speed" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support_bottom description" -msgid "The speed at which the floor of support is printed. Printing it at lower speed can improve adhesion of support on top of your model." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_prime_tower label" -msgid "Prime Tower Speed" -msgstr "Geschwindigkeit Einzugsturm" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_prime_tower description" -msgid "The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower slower can make it more stable when the adhesion between the different filaments is suboptimal." -msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der der Einzugsturm gedruckt wird. Das Drucken des Einzugsturms bei einer geringeren Geschwindigkeit kann zu einem stabileren Ergebnis führen, wenn die Haftung zwischen den verschiedenen Filamenten nicht optimal ist." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_travel label" -msgid "Travel Speed" -msgstr "Bewegungsgeschwindigkeit" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_travel description" -msgid "The speed at which travel moves are made." -msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der Bewegungen durchgeführt werden." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Speed" -msgstr "Geschwindigkeit der ersten Schicht" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_layer_0 description" -msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate." -msgstr "Die Geschwindigkeit für die erste Schicht. Ein niedrigerer Wert wird empfohlen, um die Haftung an der Druckplatte zu verbessern." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_print_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Print Speed" -msgstr "Druckgeschwindigkeit für die erste Schicht" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_print_layer_0 description" -msgid "The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate." -msgstr "Die Druckgeschwindigkeit für die erste Schicht. Ein niedrigerer Wert wird empfohlen, um die Haftung an der Druckplatte zu verbessern." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_travel_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Travel Speed" -msgstr "Bewegungsgeschwindigkeit für die erste Schicht" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_travel_layer_0 description" -msgid "The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The value of this setting can automatically be calculated from the ratio between the Travel Speed and the Print Speed." -msgstr "Die Bewegungsgeschwindigkeit für die erste Schicht. Ein niedrigerer Wert wird empfohlen, um das Wegziehen zuvor gedruckter Teile von der Druckplatte zu vermeiden. Der Wert dieser Einstellung kann automatisch aus dem Verhältnis zwischen Bewegungsgeschwindigkeit und Druckgeschwindigkeit errechnet werden." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_brim_speed label" -msgid "Skirt/Brim Speed" -msgstr "Geschwindigkeit Skirt/Brim" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_brim_speed description" -msgid "The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different speed." -msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Skirt- und Brim-Elemente gedruckt werden. Normalerweise wird dafür die Geschwindigkeit der Basisschicht verwendet. In machen Fällen kann es jedoch vorteilhaft sein, das Skirt- oder Brim-Element mit einer anderen Geschwindigkeit zu drucken." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "max_feedrate_z_override label" -msgid "Maximum Z Speed" -msgstr "Maximale Z-Geschwindigkeit" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "max_feedrate_z_override description" -msgid "The maximum speed with which the build plate is moved. Setting this to zero causes the print to use the firmware defaults for the maximum z speed." -msgstr "Die maximale Geschwindigkeit, mit der die Druckplatte bewegt wird. Eine Einstellung auf Null veranlasst die Verwendung der Firmware-Grundeinstellungen für die maximale Z-Geschwindigkeit." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_slowdown_layers label" -msgid "Number of Slower Layers" -msgstr "Anzahl der langsamen Schichten" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_slowdown_layers description" -msgid "The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of prints. The speed is gradually increased over these layers." -msgstr "Die ersten Schichten werden langsamer als der Rest des Modells gedruckt, damit sie besser am Druckbett haften und um die Wahrscheinlichkeit eines erfolgreichen Drucks zu erhöhen. Die Geschwindigkeit wird während des Druckens dieser Schichten schrittweise erhöht. " - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_equalize_flow_enabled label" -msgid "Equalize Filament Flow" -msgstr "Ausgleich des Filamentflusses" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_equalize_flow_enabled description" -msgid "Print thinner than normal lines faster so that the amount of material extruded per second remains the same. Thin pieces in your model might require lines printed with smaller line width than provided in the settings. This setting controls the speed changes for such lines." -msgstr "Drucken Sie dünnere Linien schneller als normale Linien, so dass die Menge des extrudierten Materials pro Sekunde gleich bleibt. Dünne Teile in Ihrem Modell erfordern möglicherweise einen Liniendruck mit geringerer Linienbreite als in den Einstellungen vorgesehen. Diese Einstellung steuert die Geschwindigkeitsänderungen für diese Linien." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_equalize_flow_max label" -msgid "Maximum Speed for Flow Equalization" -msgstr "Maximale Geschwindigkeit für Flussausgleich" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_equalize_flow_max description" -msgid "Maximum print speed when adjusting the print speed in order to equalize flow." -msgstr "Maximale Druckgeschwindigkeit bei der Justierung der Druckgeschwindigkeit zum Ausgleich des Flusses." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_enabled label" -msgid "Enable Acceleration Control" -msgstr "Beschleunigungssteuerung aktivieren" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_enabled description" -msgid "Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations can reduce printing time at the cost of print quality." -msgstr "Ermöglicht die Justierung der Druckkopfbeschleunigung. Eine Erhöhung der Beschleunigungen kann die Druckzeit auf Kosten der Druckqualität reduzieren." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_print label" -msgid "Print Acceleration" -msgstr "Beschleunigung Druck" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_print description" -msgid "The acceleration with which printing happens." -msgstr "Die Beschleunigung, mit der das Drucken erfolgt." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_infill label" -msgid "Infill Acceleration" -msgstr "Beschleunigung Füllung" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_infill description" -msgid "The acceleration with which infill is printed." -msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Füllung gedruckt wird." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_wall label" -msgid "Wall Acceleration" -msgstr "Beschleunigung Wand" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_wall description" -msgid "The acceleration with which the walls are printed." -msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Wände gedruckt werden." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_wall_0 label" -msgid "Outer Wall Acceleration" -msgstr "Beschleunigung Außenwand" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_wall_0 description" -msgid "The acceleration with which the outermost walls are printed." -msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Außenwände gedruckt werden." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_wall_x label" -msgid "Inner Wall Acceleration" -msgstr "Beschleunigung Innenwand" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_wall_x description" -msgid "The acceleration with which all inner walls are printed." -msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Innenwände gedruckt werden." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_topbottom label" -msgid "Top/Bottom Acceleration" -msgstr "Beschleunigung Oben/Unten" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_topbottom description" -msgid "The acceleration with which top/bottom layers are printed." -msgstr "Die Beschleunigung, mit der die oberen/unteren Schichten gedruckt werden." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support label" -msgid "Support Acceleration" -msgstr "Beschleunigung Stützstruktur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support description" -msgid "The acceleration with which the support structure is printed." -msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Stützstruktur gedruckt wird." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support_infill label" -msgid "Support Infill Acceleration" -msgstr "Beschleunigung Stützstrukturfüllung" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support_infill description" -msgid "The acceleration with which the infill of support is printed." -msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Füllung der Stützstruktur gedruckt wird." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support_interface label" -msgid "Support Interface Acceleration" -msgstr "Beschleunigung Stützstrukturschnittstelle" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support_interface description" -msgid "The acceleration with which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support_roof label" -msgid "Support Roof Acceleration" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support_roof description" -msgid "The acceleration with which the roofs of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support_bottom label" -msgid "Support Floor Acceleration" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support_bottom description" -msgid "The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_prime_tower label" -msgid "Prime Tower Acceleration" -msgstr "Beschleunigung Einzugsturm" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_prime_tower description" -msgid "The acceleration with which the prime tower is printed." -msgstr "Die Beschleunigung, mit der der Einzugsturm gedruckt wird." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_travel label" -msgid "Travel Acceleration" -msgstr "Beschleunigung Bewegung" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_travel description" -msgid "The acceleration with which travel moves are made." -msgstr "Die Beschleunigung, mit der Bewegungen durchgeführt werden." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Acceleration" -msgstr "Beschleunigung erste Schicht" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_layer_0 description" -msgid "The acceleration for the initial layer." -msgstr "Die Beschleunigung für die erste Schicht." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_print_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Print Acceleration" -msgstr "Druckbeschleunigung für die erste Schicht" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_print_layer_0 description" -msgid "The acceleration during the printing of the initial layer." -msgstr "Die Beschleunigung während des Druckens der ersten Schicht." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_travel_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Travel Acceleration" -msgstr "Geschwindigkeit der Bewegung für die erste Schicht" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_travel_layer_0 description" -msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer." -msgstr "Die Beschleunigung für die Fahrtbewegung der ersten Schicht." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_skirt_brim label" -msgid "Skirt/Brim Acceleration" -msgstr "Beschleunigung Skirt/Brim" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_skirt_brim description" -msgid "The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different acceleration." -msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Skirt- und Brim-Elemente gedruckt werden. Normalerweise wird dafür die Beschleunigung der Basisschicht verwendet. In machen Fällen kann es jedoch vorteilhaft sein, das Skirt- oder Brim-Element mit einer anderen Beschleunigung zu drucken." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_enabled label" -msgid "Enable Jerk Control" -msgstr "Rucksteuerung aktivieren" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_enabled description" -msgid "Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of print quality." -msgstr "Ermöglicht die Justierung der Ruckfunktion des Druckkopfes bei Änderung der Geschwindigkeit in der X- oder Y-Achse. Eine Erhöhung der Ruckfunktion kann die Druckzeit auf Kosten der Druckqualität reduzieren." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_print label" -msgid "Print Jerk" -msgstr "Ruckfunktion Drucken" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_print description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change of the print head." -msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung des Druckkopfes." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_infill label" -msgid "Infill Jerk" -msgstr "Ruckfunktion Füllung" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_infill description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which infill is printed." -msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Füllung gedruckt wird." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_wall label" -msgid "Wall Jerk" -msgstr "Ruckfunktion Wand" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_wall description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed." -msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Wände gedruckt werden." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_wall_0 label" -msgid "Outer Wall Jerk" -msgstr "Ruckfunktion Außenwand" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_wall_0 description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are printed." -msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Außenwände gedruckt werden." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_wall_x label" -msgid "Inner Wall Jerk" -msgstr "Ruckfunktion Innenwand" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_wall_x description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed." -msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der alle Innenwände gedruckt werden." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_topbottom label" -msgid "Top/Bottom Jerk" -msgstr "Ruckfunktion obere/untere Schicht" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_topbottom description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are printed." -msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die oberen/unteren Schichten gedruckt werden." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support label" -msgid "Support Jerk" -msgstr "Ruckfunktion Stützstruktur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the support structure is printed." -msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Stützstruktur gedruckt wird." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support_infill label" -msgid "Support Infill Jerk" -msgstr "Ruckfunktion Stützstruktur-Füllung" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support_infill description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support is printed." -msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Füllung der Stützstruktur gedruckt wird." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support_interface label" -msgid "Support Interface Jerk" -msgstr "Ruckfunktion Stützstruktur-Schnittstelle" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support_interface description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and floors of support are printed." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support_roof label" -msgid "Support Roof Jerk" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support_roof description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs of support are printed." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support_bottom label" -msgid "Support Floor Jerk" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support_bottom description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support are printed." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_prime_tower label" -msgid "Prime Tower Jerk" -msgstr "Ruckfunktion Einzugsturm" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_prime_tower description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is printed." -msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der der Einzugsturm gedruckt wird." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_travel label" -msgid "Travel Jerk" -msgstr "Ruckfunktion Bewegung" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_travel description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made." -msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Fahrtbewegung ausgeführt wird." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Jerk" -msgstr "Ruckfunktion der ersten Schicht" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_layer_0 description" -msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer." -msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung für die erste Schicht." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_print_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Print Jerk" -msgstr "Ruckfunktion Druck für die erste Schicht" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_print_layer_0 description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial layer." -msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung während des Druckens für die erste Schicht" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_travel_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Travel Jerk" -msgstr "Ruckfunktion Bewegung für die erste Schicht" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_travel_layer_0 description" -msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer." -msgstr "Die Beschleunigung für die Fahrtbewegung der ersten Schicht." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_skirt_brim label" -msgid "Skirt/Brim Jerk" -msgstr "Ruckfunktion Skirt/Brim" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_skirt_brim description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are printed." -msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der Skirt und Brim gedruckt werden." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel label" -msgid "Travel" -msgstr "Bewegungen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel description" -msgid "travel" -msgstr "Bewegungen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_combing label" -msgid "Combing Mode" -msgstr "Combing-Modus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_combing description" -msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas by combing within the infill only." -msgstr "Durch Combing bleibt die Düse während der Bewegung innerhalb von bereits gedruckten Bereichen. Dies führt zu einer leicht verlängerten Bewegungszeit, reduziert jedoch die Notwendigkeit von Einzügen. Wenn Combing deaktiviert ist, wird das Material eingezogen und die Düse bewegt sich in einer geraden Linie zum nächsten Punkt. Es ist außerdem möglich, das Combing über die oberen/unteren Außenhautbereiche zu vermeiden, indem nur die Füllung berücksichtigt wird." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_combing option off" -msgid "Off" -msgstr "Aus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_combing option all" -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_combing option noskin" -msgid "No Skin" -msgstr "Keine Außenhaut" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_retract_before_outer_wall label" -msgid "Retract Before Outer Wall" -msgstr "Vor Außenwand zurückziehen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_retract_before_outer_wall description" -msgid "Always retract when moving to start an outer wall." -msgstr "Stets zurückziehen, wenn eine Bewegung für den Beginn einer Außenwand erfolgt." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_avoid_other_parts label" -msgid "Avoid Printed Parts When Traveling" -msgstr "Gedruckte Teile bei Bewegung umgehen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_avoid_other_parts description" -msgid "The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only available when combing is enabled." -msgstr "Die Düse vermeidet bei der Bewegung bereits gedruckte Teile. Diese Option ist nur verfügbar, wenn Combing aktiviert ist." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_avoid_distance label" -msgid "Travel Avoid Distance" -msgstr "Umgehungsabstand Bewegung" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_avoid_distance description" -msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." -msgstr "Der Abstand zwischen der Düse und den bereits gedruckten Teilen, wenn diese bei Bewegungen umgangen werden." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "start_layers_at_same_position label" -msgid "Start Layers with the Same Part" -msgstr "Startet Schichten mit demselben Teil" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "start_layers_at_same_position description" -msgid "In each layer start with printing the object near the same point, so that we don't start a new layer with printing the piece which the previous layer ended with. This makes for better overhangs and small parts, but increases printing time." -msgstr "Beginnen Sie in jeder Schicht mit dem Drucken des Objekts in der Nähe desselben Punkts, sodass keine neue Schicht begonnen wird, wenn das Teil gedruckt wird, mit dem die letzte Schicht geendet hat. Damit lassen sich Überhänge und kleine Teile besser herstellen, allerdings verlängert sich die Druckzeit." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_start_x label" -msgid "Layer Start X" -msgstr "Schichtstart X" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_start_x description" -msgid "The X coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer." -msgstr "Die X-Koordinate der Position, neben der das Teil positioniert ist, von dem aus der Druck jeder Schicht begonnen wird." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_start_y label" -msgid "Layer Start Y" -msgstr "Schichtstart Y" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_start_y description" -msgid "The Y coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer." -msgstr "Die Y-Koordinate der Position, neben der das Teil positioniert ist, von dem aus der Druck jeder Schicht begonnen wird." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_hop_enabled label" -msgid "Z Hop When Retracted" -msgstr "Z-Sprung beim Einziehen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_hop_enabled description" -msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." -msgstr "Nach dem Einzug wird das Druckbett gesenkt, um einen Abstand zwischen Düse und Druck herzustellen. Das verhindert, dass die Düse den Druck während der Bewegungen anschlägt und verringert die Möglichkeit, dass der Druck vom Druckbett heruntergestoßen wird." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_hop_only_when_collides label" -msgid "Z Hop Only Over Printed Parts" -msgstr "Z-Sprung nur über gedruckten Teilen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description" -msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling." -msgstr "Führen Sie nur einen Z-Sprung aus, wenn Sie über gedruckte Teile fahren, die nicht durch eine horizontale Bewegung vermeidbar sind, indem Sie gedruckte Teile während der Fahrt vermeiden." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_hop label" -msgid "Z Hop Height" -msgstr "Z-Spring Höhe" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_hop description" -msgid "The height difference when performing a Z Hop." -msgstr "Der Höhenunterschied bei Ausführung eines Z-Sprungs." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch label" -msgid "Z Hop After Extruder Switch" -msgstr "Z-Sprung nach Extruder-Schalter" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch description" -msgid "After the machine switched from one extruder to the other, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print." -msgstr "Nachdem das Gerät von einem Extruder zu einem anderen geschaltet hat, wird die Druckplatte abgesenkt, um einen Abstand zwischen der Düse und dem Druck zu bilden. Das verhindert, dass die Düse abgesondertes Material auf der Außenseite des Drucks hinterlässt." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cooling label" -msgid "Cooling" -msgstr "Kühlung" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cooling description" -msgid "Cooling" -msgstr "Kühlung" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_enabled label" -msgid "Enable Print Cooling" -msgstr "Kühlung für Drucken aktivieren" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_enabled description" -msgid "Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print quality on layers with short layer times and bridging / overhangs." -msgstr "Die Druckerlüfter werden während des Druckens aktiviert. Die Lüfter verbessern die Qualität von Schichten mit kurzen Schichtzeiten und von Brückenbildung/Überhängen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_speed label" -msgid "Fan Speed" -msgstr "Lüfterdrehzahl" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_speed description" -msgid "The speed at which the print cooling fans spin." -msgstr "Die Drehzahl, mit der die Druckerlüfter laufen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_speed_min label" -msgid "Regular Fan Speed" -msgstr "Normaldrehzahl des Lüfters" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_speed_min description" -msgid "The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards the maximum fan speed." -msgstr "Die Drehzahl, mit der die Lüfter laufen, bevor der Grenzwert erreicht wird. Wenn eine Schicht schneller als der Grenzwert gedruckt wird, steigt die Lüfterdrehzahl schrittweise zur Maximaldrehzahl des Lüfters an." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_speed_max label" -msgid "Maximum Fan Speed" -msgstr "Maximaldrehzahl des Lüfters" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_speed_max description" -msgid "The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when the threshold is hit." -msgstr "Die Drehzahl, mit der die Lüfter bei der Mindestzeit für Schicht laufen. Die Lüfterdrehzahl wird schrittweise von der Normaldrehzahl bis zur Maximaldrehzahl des Lüfters angehoben, wenn der Grenzwert erreicht wird." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label" -msgid "Regular/Maximum Fan Speed Threshold" -msgstr "Grenzwert für Normaldrehzahl/Maximaldrehzahl des Lüfters" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description" -msgid "The layer time which sets the threshold between regular fan speed and maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the maximum fan speed." -msgstr "Die Schichtzeit, die den Grenzwert zwischen Normaldrehzahl und Maximaldrehzahl des Lüfters darstellt. Für Schichten, die langsamer als diese Zeit gedruckt werden, läuft der Lüfter auf Normaldrehzahl. Für schnellere Schichten steigt die Lüfterdrehzahl schrittweise zur Maximaldrehzahl des Lüfters an." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_speed_0 label" -msgid "Initial Fan Speed" -msgstr "Anfängliche Lüfterdrehzahl" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_speed_0 description" -msgid "The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to Regular Fan Speed at Height." -msgstr "Die Drehzahl, mit der die Lüfter zu Druckbeginn drehen. In den nachfolgenden Schichten wird die Lüfterdrehzahl schrittweise bis zu der Schicht gesteigert, die der Normaldrehzahl in der Höhe entspricht." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_full_at_height label" -msgid "Regular Fan Speed at Height" -msgstr "Normaldrehzahl des Lüfters bei Höhe" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_full_at_height description" -msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." -msgstr "Die Höhe, auf der die Lüfter mit Normaldrehzahl laufen. In den Schichten darunter wird die Lüfterdrehzahl schrittweise von der anfänglichen Lüfterdrehzahl bis zur Normaldrehzahl angehoben." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_full_layer label" -msgid "Regular Fan Speed at Layer" -msgstr "Normaldrehzahl des Lüfters bei Schicht" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_full_layer description" -msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." -msgstr "Die Schicht, bei der die Lüfter mit Normaldrehzahl laufen. Wenn Normaldrehzahl des Lüfters bei Höhe eingestellt ist, wird dieser Wert berechnet und auf eine ganze Zahl auf- oder abgerundet." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_min_layer_time label" -msgid "Minimum Layer Time" -msgstr "Mindestzeit für Schicht" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_min_layer_time description" -msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." -msgstr "Die Mindestzeit, die für eine Schicht aufgewendet wird. Hierdurch wird der Drucker verlangsamt, um mindestens die hier eingestellte Zeit für eine Schicht aufzuwenden. Dadurch kann das gedruckte Material angemessen abkühlen, bevor die folgende Schicht gedruckt wird. Die Schichten können dennoch weniger als die Mindestzeit für eine Schicht erfordern, wenn die Funktion Druckkopf anheben deaktiviert ist und die Mindestgeschwindigkeit andernfalls verletzt würde." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_min_speed label" -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Mindestgeschwindigkeit" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_min_speed description" -msgid "The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would be too low and result in bad print quality." -msgstr "Die Mindestdruckgeschwindigkeit, trotz Verlangsamung aufgrund der Mindestzeit für Schicht. Wenn der Drucker zu langsam arbeitet, sinkt der Druck in der Düse zu stark ab und dies führt zu einer schlechten Druckqualität." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_lift_head label" -msgid "Lift Head" -msgstr "Druckkopf anheben" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_lift_head description" -msgid "When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is reached." -msgstr "Wenn die Mindestgeschwindigkeit aufgrund der Mindestzeit für Schicht erreicht wird, wird der Druckkopf vom Druck angehoben und die zusätzliche Zeit, bis die Mindestzeit für Schicht erreicht ist, gewartet." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support label" -msgid "Support" -msgstr "Stützstruktur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support description" -msgid "Support" -msgstr "Stützstruktur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_enable label" -msgid "Generate Support" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_enable description" -msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_extruder_nr label" -msgid "Support Extruder" -msgstr "Extruder für Stützstruktur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Das für das Drucken der Stützstruktur verwendete Extruder-Element. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_infill_extruder_nr label" -msgid "Support Infill Extruder" -msgstr "Extruder für Füllung Stützstruktur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_infill_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the infill of the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Das für das Drucken der Füllung der Stützstruktur verwendete Extruder-Element. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 label" -msgid "First Layer Support Extruder" -msgstr "Extruder für erste Schicht der Stützstruktur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 description" -msgid "The extruder train to use for printing the first layer of support infill. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Das für das Drucken der ersten Schicht der Stützstruktur verwendete Extruder-Element. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_extruder_nr label" -msgid "Support Interface Extruder" -msgstr "Extruder für Stützstruktur-Schnittstelle" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the roofs and floors of the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_extruder_nr label" -msgid "Support Roof Extruder" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the roofs of the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_extruder_nr label" -msgid "Support Floor Extruder" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the floors of the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_type label" -msgid "Support Placement" -msgstr "Platzierung Stützstruktur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_type description" -msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model." -msgstr "Es werden Stützstrukturen platziert. Die Platzierung kann auf „Druckbett berühren“ oder „Überall“ eingestellt werden. Wenn „Überall“ eingestellt wird, werden die Stützstrukturen auch auf dem Modell gedruckt." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_type option buildplate" -msgid "Touching Buildplate" -msgstr "Druckbett berühren" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_type option everywhere" -msgid "Everywhere" -msgstr "Überall" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_angle label" -msgid "Support Overhang Angle" -msgstr "Winkel für Überhänge Stützstruktur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_angle description" -msgid "The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° all overhangs are supported, 90° will not provide any support." -msgstr "Der Mindestwinkel für Überhänge, für welche eine Stützstruktur zugefügt wird. Bei einem Wert von 0° werden alle Überhänge gestützt, bei 90° wird kein Überhang gestützt." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_pattern label" -msgid "Support Pattern" -msgstr "Muster der Stützstruktur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_pattern description" -msgid "The pattern of the support structures of the print. The different options available result in sturdy or easy to remove support." -msgstr "Das Muster der Stützstruktur des Drucks. Die verschiedenen verfügbaren Optionen führen zu einer stabilen oder zu einer leicht entfernbaren Stützstruktur." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_pattern option lines" -msgid "Lines" -msgstr "Linien" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_pattern option grid" -msgid "Grid" -msgstr "Gitter" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_pattern option triangles" -msgid "Triangles" -msgstr "Dreiecke" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_pattern option concentric" -msgid "Concentric" -msgstr "Konzentrisch" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_pattern option concentric_3d" -msgid "Concentric 3D" -msgstr "Konzentrisch 3D" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_pattern option zigzag" -msgid "Zig Zag" -msgstr "Zickzack" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_connect_zigzags label" -msgid "Connect Support ZigZags" -msgstr "Zickzack-Elemente Stützstruktur verbinden" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_connect_zigzags description" -msgid "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support structure." -msgstr "Die Zickzack-Elemente werden verbunden. Dies erhöht die Stärke der Zickzack-Stützstruktur." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_infill_rate label" -msgid "Support Density" -msgstr "Dichte der Stützstruktur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_infill_rate description" -msgid "Adjusts the density of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." -msgstr "Die Dichte der Stützstruktur wird eingestellt. Ein höherer Wert führt zu besseren Überhängen, aber die Stützstrukturen sind schwieriger zu entfernen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_line_distance label" -msgid "Support Line Distance" -msgstr "Linienabstand der Stützstruktur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_line_distance description" -msgid "Distance between the printed support structure lines. This setting is calculated by the support density." -msgstr "Der Abstand zwischen den gedruckten Stützstrukturlinien. Diese Einstellung wird anhand der Dichte der Stützstruktur berechnet." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_z_distance label" -msgid "Support Z Distance" -msgstr "Z-Abstand der Stützstruktur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_z_distance description" -msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height." -msgstr "Der Abstand der Ober-/Unterseite der Stützstruktur vom Druck. So wird ein Zwischenraum geschaffen, der die Entfernung der Stützstrukturen nach dem Drucken des Modells ermöglicht. Dieser Wert wird auf ein Vielfaches der Schichtdicke aufgerundet." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_top_distance label" -msgid "Support Top Distance" -msgstr "Oberer Abstand der Stützstruktur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_top_distance description" -msgid "Distance from the top of the support to the print." -msgstr "Der Abstand von der Oberseite der Stützstruktur zum gedruckten Objekt." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_distance label" -msgid "Support Bottom Distance" -msgstr "Unterer Abstand der Stützstruktur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_distance description" -msgid "Distance from the print to the bottom of the support." -msgstr "Der Abstand vom gedruckten Objekt bis zur Unterseite der Stützstruktur." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_xy_distance label" -msgid "Support X/Y Distance" -msgstr "X/Y-Abstand der Stützstruktur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_xy_distance description" -msgid "Distance of the support structure from the print in the X/Y directions." -msgstr "Der Abstand der Stützstruktur zum gedruckten Objekt in der X- und Y-Richtung." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_xy_overrides_z label" -msgid "Support Distance Priority" -msgstr "Abstandspriorität der Stützstruktur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_xy_overrides_z description" -msgid "Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable this by not applying the X/Y distance around overhangs." -msgstr "Definiert, ob die X/Y-Distanz der Stützstruktur die Z-Distanz der Stützstruktur aufhebt oder umgekehrt. Wenn X/Y Z aufhebt, kann die X/Y-Distanz die Stützstruktur vom Modell wegschieben und damit die tatsächliche Z-Distanz zum Überhang beeinflussen. Diese Einstellung kann deaktiviert werden, indem die X/Y-Distanz um die Überhänge nicht angewendet wird." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_xy_overrides_z option xy_overrides_z" -msgid "X/Y overrides Z" -msgstr "X/Y hebt Z auf" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_xy_overrides_z option z_overrides_xy" -msgid "Z overrides X/Y" -msgstr "Z hebt X/Y auf" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_xy_distance_overhang label" -msgid "Minimum Support X/Y Distance" -msgstr "X/Y-Mindestabstand der Stützstruktur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_xy_distance_overhang description" -msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. " -msgstr "Der Abstand der Stützstruktur zum Überhang in der X- und Y-Richtung. " - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_stair_step_height label" -msgid "Support Stair Step Height" -msgstr "Stufenhöhe der Stützstruktur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_stair_step_height description" -msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-like behaviour." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_stair_step_width label" -msgid "Support Stair Step Maximum Width" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_stair_step_width description" -msgid "The maximum width of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_join_distance label" -msgid "Support Join Distance" -msgstr "Abstand für Zusammenführung der Stützstrukturen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_join_distance description" -msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When seperate structures are closer together than this value, the structures merge into one." -msgstr "Der Maximalabstand zwischen Stützstrukturen in der X- und Y-Richtung. Wenn sich einzelne Strukturen näher aneinander befinden, als dieser Wert, werden diese Strukturen in eine einzige Struktur zusammengefügt." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_offset label" -msgid "Support Horizontal Expansion" -msgstr "Horizontale Erweiterung der Stützstruktur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_offset description" -msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support." -msgstr "Der Abstand, der auf die Polygone in den einzelnen Schichten angewendet wird. Positive Werte können die Stützbereiche glätten und dadurch eine stabilere Stützstruktur schaffen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_enable label" -msgid "Enable Support Interface" -msgstr "Stützstruktur-Schnittstelle aktivieren" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_enable description" -msgid "Generate a dense interface between the model and the support. This will create a skin at the top of the support on which the model is printed and at the bottom of the support, where it rests on the model." -msgstr "Es wird eine dichte Schnittstelle zwischen dem Modell und der Stützstruktur generiert. Das erstellt eine Außenhaut oben auf der Stützstruktur, auf der das Modell gedruckt wird, und unten auf der Stützstruktur, wo diese auf dem Modell ruht." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_enable label" -msgid "Enable Support Roof" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_enable description" -msgid "Generate a dense slab of material between the top of support and the model. This will create a skin between the model and support." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_enable label" -msgid "Enable Support Floor" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_enable description" -msgid "Generate a dense slab of material between the bottom of the support and the model. This will create a skin between the model and support." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_height label" -msgid "Support Interface Thickness" -msgstr "Dicke der Stützstrukturschnittstelle" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_height description" -msgid "The thickness of the interface of the support where it touches with the model on the bottom or the top." -msgstr "Die Dicke der Schnittstelle der Stützstruktur, wo sie das Modell unten und oben berührt." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_height label" -msgid "Support Roof Thickness" -msgstr "Dicke des Stützdachs" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_height description" -msgid "The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers at the top of the support on which the model rests." -msgstr "Die Dicke des Stützdachs. Dies steuert die Menge an dichten Schichten oben an der Stützstruktur, auf der das Modell aufsitzt." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_height label" -msgid "Support Floor Thickness" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_height description" -msgid "The thickness of the support floors. This controls the number of dense layers that are printed on top of places of a model on which support rests." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_skip_height label" -msgid "Support Interface Resolution" -msgstr "Auflösung Stützstrukturschnittstelle" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_skip_height description" -msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_density label" -msgid "Support Interface Density" -msgstr "Dichte Stützstrukturschnittstelle" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_density description" -msgid "Adjusts the density of the roofs and floors of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_density label" -msgid "Support Roof Density" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_density description" -msgid "The density of the roofs of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_line_distance label" -msgid "Support Roof Line Distance" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_line_distance description" -msgid "Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated by the Support Roof Density, but can be adjusted separately." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_density label" -msgid "Support Floor Density" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_density description" -msgid "The density of the floors of the support structure. A higher value results in better adhesion of the support on top of the model." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_line_distance label" -msgid "Support Floor Line Distance" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_line_distance description" -msgid "Distance between the printed support floor lines. This setting is calculated by the Support Floor Density, but can be adjusted separately." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_pattern label" -msgid "Support Interface Pattern" -msgstr "Muster Stützstrukturschnittstelle" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_pattern description" -msgid "The pattern with which the interface of the support with the model is printed." -msgstr "Das Muster, mit dem die Schnittstelle der Stützstruktur mit dem Modell gedruckt wird." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_pattern option lines" -msgid "Lines" -msgstr "Linien" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_pattern option grid" -msgid "Grid" -msgstr "Gitter" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_pattern option triangles" -msgid "Triangles" -msgstr "Dreiecke" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_pattern option concentric" -msgid "Concentric" -msgstr "Konzentrisch" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_pattern option concentric_3d" -msgid "Concentric 3D" -msgstr "Konzentrisch 3D" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_pattern option zigzag" -msgid "Zig Zag" -msgstr "Zickzack" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_pattern label" -msgid "Support Roof Pattern" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_pattern description" -msgid "The pattern with which the roofs of the support are printed." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_pattern option lines" -msgid "Lines" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_pattern option grid" -msgid "Grid" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_pattern option triangles" -msgid "Triangles" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_pattern option concentric" -msgid "Concentric" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_pattern option concentric_3d" -msgid "Concentric 3D" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_pattern option zigzag" -msgid "Zig Zag" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_pattern label" -msgid "Support Floor Pattern" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_pattern description" -msgid "The pattern with which the floors of the support are printed." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_pattern option lines" -msgid "Lines" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_pattern option grid" -msgid "Grid" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_pattern option triangles" -msgid "Triangles" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_pattern option concentric" -msgid "Concentric" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_pattern option concentric_3d" -msgid "Concentric 3D" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_pattern option zigzag" -msgid "Zig Zag" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_use_towers label" -msgid "Use Towers" -msgstr "Verwendung von Pfeilern" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_use_towers description" -msgid "Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' diameter decreases, forming a roof." -msgstr "Es werden spezielle Pfeiler verwendet, um kleine Überhänge zu stützen. Diese Pfeiler haben einen größeren Durchmesser als der von ihnen gestützte Bereich. In der Nähe des Überhangs verkleinert sich der Durchmesser der Pfeiler, was zur Bildung eines Dachs führt." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_tower_diameter label" -msgid "Tower Diameter" -msgstr "Pfeilerdurchmesser" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_tower_diameter description" -msgid "The diameter of a special tower." -msgstr "Der Durchmesser eines speziellen Pfeilers." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_minimal_diameter label" -msgid "Minimum Diameter" -msgstr "Mindestdurchmesser" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_minimal_diameter description" -msgid "Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower." -msgstr "Der Mindestdurchmesser in den X/Y-Richtungen eines kleinen Bereichs, der durch einen speziellen Stützpfeiler gestützt wird." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_tower_roof_angle label" -msgid "Tower Roof Angle" -msgstr "Winkel des Pfeilerdachs" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_tower_roof_angle description" -msgid "The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower roofs, a lower value results in flattened tower roofs." -msgstr "Der Winkel eines Pfeilerdachs. Ein höherer Wert hat spitze Pfeilerdächer zur Folge, ein niedrigerer Wert führt zu flacheren Pfeilerdächern." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "platform_adhesion label" -msgid "Build Plate Adhesion" -msgstr "Druckplattenhaftung" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "platform_adhesion description" -msgid "Adhesion" -msgstr "Haftung" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_blob_enable label" -msgid "Enable Prime Blob" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_blob_enable description" -msgid "Whether to prime the filament with a blob before printing. Turning this setting on will ensure that the extruder will have material ready at the nozzle before printing. Printing Brim or Skirt can act like priming too, in which case turning this setting off saves some time." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_x label" -msgid "Extruder Prime X Position" -msgstr "X-Position Extruder-Einzug" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_x description" -msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "Die X-Koordinate der Position, an der die Düse am Druckbeginn einzieht." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_y label" -msgid "Extruder Prime Y Position" -msgstr "Y-Position Extruder-Einzug" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_y description" -msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "Die Y-Koordinate der Position, an der die Düse am Druckbeginn einzieht." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "adhesion_type label" -msgid "Build Plate Adhesion Type" -msgstr "Druckplattenhaftungstyp" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "adhesion_type description" -msgid "Different options that help to improve both priming your extrusion and adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected to the model." -msgstr "Verschiedene Optionen, die die Materialbereitstellung für die Extrusion und die Haftung am Druckbett verbessern. Durch die Brim-Funktion wird ein flacher, einschichtiger Bereich um die Basis des Modells herum hinzugefügt, um Warping zu verhindern. Durch die Raft-Funktion wird ein dickes Gitter mit Dach unter dem Modell hinzugefügt. Das Skirt-Element ist eine Linie, die um das Modell herum gedruckt wird, aber nicht mit dem Modell verbunden ist." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "adhesion_type option skirt" -msgid "Skirt" -msgstr "Skirt" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "adhesion_type option brim" -msgid "Brim" -msgstr "Brim" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "adhesion_type option raft" -msgid "Raft" -msgstr "Raft" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "adhesion_type option none" -msgid "None" -msgstr "Keine" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "adhesion_extruder_nr label" -msgid "Build Plate Adhesion Extruder" -msgstr "Druckplattenhaftung für Extruder" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "adhesion_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Das für das Drucken von Skirt/Brim/Raft verwendete Extruder-Element. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_line_count label" -msgid "Skirt Line Count" -msgstr "Anzahl der Skirt-Linien" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_line_count description" -msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt." -msgstr "Mehrere Skirt-Linien ermöglichen eine bessere Materialbereitstellung für die Extrusion für kleine Modelle. Wird dieser Wert auf 0 eingestellt, wird kein Skirt erstellt." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_gap label" -msgid "Skirt Distance" -msgstr "Skirt-Abstand" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_gap description" -msgid "" -"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" -"This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -msgstr "" -"Der horizontale Abstand zwischen dem Skirt und der ersten Schicht des Drucks.\n" -"Es handelt sich dabei um den Mindestabstand. Ab diesem Abstand werden Skirt-Linien in äußerer Richtung angebracht." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" -msgid "Skirt/Brim Minimum Length" -msgstr "Mindestlänge für Skirt/Brim" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_brim_minimal_length description" -msgid "The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 this is ignored." -msgstr "Die Mindestlänge für das Skirt- oder Brim-Element. Wenn diese Mindestlänge nicht durch die Anzahl der Skirt- oder Brim-Linien erreicht wird, werden weitere Skirt- oder Brim-Linien hinzugefügt, bis diese Mindestlänge erreicht wird. Hinweis: Wenn die Linienzahl auf 0 eingestellt wird, wird dies ignoriert." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "brim_width label" -msgid "Brim Width" -msgstr "Breite des Brim-Elements" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "brim_width description" -msgid "The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area." -msgstr "Der Abstand vom Model zur äußersten Brim-Linie. Ein größeres Brim-Element verbessert die Haftung am Druckbett, es wird dadurch aber auch der verwendbare Druckbereich verkleinert." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "brim_line_count label" -msgid "Brim Line Count" -msgstr "Anzahl der Brim-Linien" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "brim_line_count description" -msgid "The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area." -msgstr "Die Anzahl der Linien für das Brim-Element. Eine größere Anzahl von Brim-Linien verbessert die Haftung am Druckbett, es wird dadurch aber auch der verwendbare Druckbereich verkleinert." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "brim_outside_only label" -msgid "Brim Only on Outside" -msgstr "Brim nur an Außenseite" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "brim_outside_only description" -msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much." -msgstr "Brim nur an der Außenseite des Modells drucken. Damit reduziert sich die Anzahl der Brims, die Sie später entfernen müssen, während die Druckbetthaftung nicht signifikant eingeschränkt wird." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_margin label" -msgid "Raft Extra Margin" -msgstr "Zusätzlicher Abstand für Raft" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_margin description" -msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print." -msgstr "Wenn die Raft-Funktion aktiviert ist, gibt es einen zusätzlichen Raft-Bereich um das Modell herum, für das ein Raft erstellt wird. Bei einem größeren Abstand wird ein kräftigeres Raft-Element hergestellt, wobei jedoch mehr Material verbraucht wird und weniger Platz für das gedruckte Modell verbleibt." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_airgap label" -msgid "Raft Air Gap" -msgstr "Luftspalt für Raft" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_airgap description" -msgid "The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft." -msgstr "Die Lücke zwischen der letzten Raft-Schicht und der ersten Schicht des Modells. Nur die erste Schicht wird entsprechend dieses Wertes angehoben, um die Bindung zwischen der Raft-Schicht und dem Modell zu reduzieren. Dies macht es leichter, das Raft abzuziehen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_0_z_overlap label" -msgid "Initial Layer Z Overlap" -msgstr "Z Überlappung der ersten Schicht" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_0_z_overlap description" -msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount." -msgstr "Die erste und die zweite Schicht des Modells sollen sich in der Z-Richtung überlappen, um das verlorene Filament in dem Luftspalt zu kompensieren. Alle Modelle über der ersten Modellschicht verschieben sich um diesen Wert nach unten." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_layers label" -msgid "Raft Top Layers" -msgstr "Obere Raft-Schichten" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_layers description" -msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1." -msgstr "Die Anzahl der Oberflächenschichten auf der zweiten Raft-Schicht. Dabei handelt es sich um komplett gefüllte Schichten, auf denen das Modell ruht. Bei der Verwendung von 2 Schichten entsteht eine glattere Oberfläche als bei einer Schicht." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_thickness label" -msgid "Raft Top Layer Thickness" -msgstr "Dicke der oberen Raft-Schichten" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_thickness description" -msgid "Layer thickness of the top raft layers." -msgstr "Die Schichtdicke der oberen Raft-Schichten." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_line_width label" -msgid "Raft Top Line Width" -msgstr "Linienbreite der Raft-Oberfläche" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_line_width description" -msgid "Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines so that the top of the raft becomes smooth." -msgstr "Die Breite der Linien in der Raft-Oberfläche. Dünne Linien sorgen dafür, dass die Raft-Oberfläche glatter wird." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_line_spacing label" -msgid "Raft Top Spacing" -msgstr "Linienabstand der Raft-Oberfläche" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_line_spacing description" -msgid "The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing should be equal to the line width, so that the surface is solid." -msgstr "Der Abstand zwischen den Raft-Linien der Raft-Oberflächenschichten. Der Abstand sollte der Linienbreite entsprechen, damit die Oberfläche stabil ist." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_thickness label" -msgid "Raft Middle Thickness" -msgstr "Dicke der Raft-Mittelbereichs" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_thickness description" -msgid "Layer thickness of the middle raft layer." -msgstr "Die Schichtdicke des Raft-Mittelbereichs." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_line_width label" -msgid "Raft Middle Line Width" -msgstr "Linienbreite des Raft-Mittelbereichs" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_line_width description" -msgid "Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude more causes the lines to stick to the build plate." -msgstr "Die Breite der Linien im Raft-Mittelbereich. Wenn die zweite Schicht mehr extrudiert, haften die Linien besser an der Druckplatte." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_line_spacing label" -msgid "Raft Middle Spacing" -msgstr "Linienabstand im Raft-Mittelbereich" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_line_spacing description" -msgid "The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the top raft layers." -msgstr "Der Abstand zwischen den Raft-Linien im Raft-Mittelbereich. Der Abstand im Mittelbereich sollte recht groß sein, dennoch muss dieser dicht genug sein, um die Raft-Oberflächenschichten stützen zu können." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_thickness label" -msgid "Raft Base Thickness" -msgstr "Dicke der Raft-Basis" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_thickness description" -msgid "Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which sticks firmly to the printer build plate." -msgstr "Die Schichtdicke der Raft-Basisschicht. Dabei sollte es sich um eine dicke Schicht handeln, die fest an der Druckplatte haftet." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_line_width label" -msgid "Raft Base Line Width" -msgstr "Linienbreite der Raft-Basis" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_line_width description" -msgid "Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to assist in build plate adhesion." -msgstr "Die Breite der Linien in der Raft-Basisschicht. Dabei sollte es sich um dicke Linien handeln, da diese besser an der Druckplatte haften." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_line_spacing label" -msgid "Raft Line Spacing" -msgstr "Raft-Linienabstand" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_line_spacing description" -msgid "The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate." -msgstr "Der Abstand zwischen den Raft-Linien der Raft-Basisschicht. Große Abstände erleichtern das Entfernen des Raft vom Druckbett." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_speed label" -msgid "Raft Print Speed" -msgstr "Raft-Druckgeschwindigkeit" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_speed description" -msgid "The speed at which the raft is printed." -msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Raft gedruckt wird." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_speed label" -msgid "Raft Top Print Speed" -msgstr "Druckgeschwindigkeit Raft Oben" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_speed description" -msgid "The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface lines." -msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die oberen Schichten des Raft gedruckt werden. Diese sollte etwas geringer sein, damit die Düse langsam angrenzende Oberflächenlinien glätten kann." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_speed label" -msgid "Raft Middle Print Speed" -msgstr "Druckgeschwindigkeit Raft Mitte" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_speed description" -msgid "The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." -msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Raft-Mittelschicht gedruckt wird. Diese sollte relativ niedrig sein, da zu diesem Zeitpunkt ein großes Materialvolumen aus der Düse kommt." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_speed label" -msgid "Raft Base Print Speed" -msgstr "Druckgeschwindigkeit für Raft-Basis" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_speed description" -msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." -msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Raft-Basisschicht gedruckt wird. Diese sollte relativ niedrig sein, da zu diesem Zeitpunkt ein großes Materialvolumen aus der Düse kommt." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_acceleration label" -msgid "Raft Print Acceleration" -msgstr "Druckbeschleunigung Raft" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_acceleration description" -msgid "The acceleration with which the raft is printed." -msgstr "Die Beschleunigung, mit der das Raft gedruckt wird." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_acceleration label" -msgid "Raft Top Print Acceleration" -msgstr "Druckbeschleunigung Raft Oben" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_acceleration description" -msgid "The acceleration with which the top raft layers are printed." -msgstr "Die Beschleunigung, mit der die oberen Raft-Schichten gedruckt werden." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_acceleration label" -msgid "Raft Middle Print Acceleration" -msgstr "Druckbeschleunigung Raft Mitte" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_acceleration description" -msgid "The acceleration with which the middle raft layer is printed." -msgstr "Die Beschleunigung, mit der die mittleren Raft-Schichten gedruckt werden." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_acceleration label" -msgid "Raft Base Print Acceleration" -msgstr "Druckbeschleunigung Raft Unten" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_acceleration description" -msgid "The acceleration with which the base raft layer is printed." -msgstr "Die Beschleunigung, mit der die unteren Raft-Schichten gedruckt werden." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_jerk label" -msgid "Raft Print Jerk" -msgstr "Ruckfunktion Raft-Druck" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_jerk description" -msgid "The jerk with which the raft is printed." -msgstr "Die Ruckfunktion, mit der das Raft gedruckt wird." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_jerk label" -msgid "Raft Top Print Jerk" -msgstr "Ruckfunktion Drucken Raft Oben" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_jerk description" -msgid "The jerk with which the top raft layers are printed." -msgstr "Die Ruckfunktion, mit der die oberen Raft-Schichten gedruckt werden." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_jerk label" -msgid "Raft Middle Print Jerk" -msgstr "Ruckfunktion Drucken Raft Mitte" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_jerk description" -msgid "The jerk with which the middle raft layer is printed." -msgstr "Die Ruckfunktion, mit der die mittleren Raft-Schichten gedruckt werden." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_jerk label" -msgid "Raft Base Print Jerk" -msgstr "Ruckfunktion Drucken Raft-Basis" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_jerk description" -msgid "The jerk with which the base raft layer is printed." -msgstr "Die Ruckfunktion, mit der die unteren Raft-Schichten gedruckt werden." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_fan_speed label" -msgid "Raft Fan Speed" -msgstr "Lüfterdrehzahl für Raft" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_fan_speed description" -msgid "The fan speed for the raft." -msgstr "Die Drehzahl des Lüfters für das Raft." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_fan_speed label" -msgid "Raft Top Fan Speed" -msgstr "Lüfterdrehzahl Raft Oben" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_fan_speed description" -msgid "The fan speed for the top raft layers." -msgstr "Die Drehzahl des Lüfters für die obere Raft-Schicht." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_fan_speed label" -msgid "Raft Middle Fan Speed" -msgstr "Lüfterdrehzahl Raft Mitte" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_fan_speed description" -msgid "The fan speed for the middle raft layer." -msgstr "Die Drehzahl des Lüfters für die mittlere Raft-Schicht." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_fan_speed label" -msgid "Raft Base Fan Speed" -msgstr "Lüfterdrehzahl für Raft-Basis" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_fan_speed description" -msgid "The fan speed for the base raft layer." -msgstr "Die Drehzahl des Lüfters für die Raft-Basisschicht." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "dual label" -msgid "Dual Extrusion" -msgstr "Duale Extrusion" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "dual description" -msgid "Settings used for printing with multiple extruders." -msgstr "Verwendete Einstellungen für das Drucken mit mehreren Extrudern." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_enable label" -msgid "Enable Prime Tower" -msgstr "Einzugsturm aktivieren" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_enable description" -msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch." -msgstr "Drucken Sie einen Turm neben dem Druck, der zum Einziehen des Materials nach jeder Düsenschaltung dient." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_size label" -msgid "Prime Tower Size" -msgstr "Größe Einzugsturm" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_size description" -msgid "The width of the prime tower." -msgstr "Die Breite des Einzugsturms." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_min_volume label" -msgid "Prime Tower Minimum Volume" -msgstr "Mindestvolumen Einzugsturm" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_min_volume description" -msgid "The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge enough material." -msgstr "Das Mindestvolumen für jede Schicht des Einzugsturms, um ausreichend Material zu spülen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_wall_thickness label" -msgid "Prime Tower Thickness" -msgstr "Dicke Einzugsturm" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_wall_thickness description" -msgid "The thickness of the hollow prime tower. A thickness larger than half the Prime Tower Minimum Volume will result in a dense prime tower." -msgstr "Die Dicke des Hohleinzugsturms. Eine Dicke, die mehr als die Hälfte des Mindestvolumens für den Einzugsturm beträgt, führt zu einem dichten Einzugsturm." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_position_x label" -msgid "Prime Tower X Position" -msgstr "X-Position für Einzugsturm" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_position_x description" -msgid "The x coordinate of the position of the prime tower." -msgstr "Die X-Koordinate der Position des Einzugsturms." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_position_y label" -msgid "Prime Tower Y Position" -msgstr "Y-Position des Einzugsturms" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_position_y description" -msgid "The y coordinate of the position of the prime tower." -msgstr "Die Y-Koordinate der Position des Einzugsturms." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_flow label" -msgid "Prime Tower Flow" -msgstr "Fluss Einzugsturm" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_flow description" -msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "Fluss-Kompensation: Die extrudierte Materialmenge wird mit diesem Wert multipliziert." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_wipe_enabled label" -msgid "Wipe Inactive Nozzle on Prime Tower" -msgstr "Wipe-Düse am Einzugsturm inaktiv" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description" -msgid "After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from the other nozzle off on the prime tower." -msgstr "Nach dem Drucken des Einzugsturms mit einer Düse wird das ausgetretene Material von der anderen Düse am Einzugsturm abgewischt." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "dual_pre_wipe label" -msgid "Wipe Nozzle After Switch" -msgstr "Düse nach dem Schalten abwischen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "dual_pre_wipe description" -msgid "After switching extruder, wipe the oozed material off of the nozzle on the first thing printed. This performs a safe slow wipe move at a place where the oozed material causes least harm to the surface quality of your print." -msgstr "Wischt nach dem Schalten des Extruders ausgetretenes Material am ersten Druckelement an der Düse ab. Hierdurch wird eine sichere, langsame Wischbewegung an einer Position ausgeführt, an der das ausgetretene Material am wenigsten Schaden an der Oberflächenqualität Ihres Drucks verursacht." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "ooze_shield_enabled label" -msgid "Enable Ooze Shield" -msgstr "Sickerschutz aktivieren" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "ooze_shield_enabled description" -msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle." -msgstr "Aktiviert den äußeren Sickerschutz. Damit wird eine Hülle um das Modell erstellt, die eine zweite Düse abstreift, wenn diese auf derselben Höhe wie die erste Düse steht." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "ooze_shield_angle label" -msgid "Ooze Shield Angle" -msgstr "Winkel für Sickerschutz" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "ooze_shield_angle description" -msgid "The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less failed ooze shields, but more material." -msgstr "Der maximale Winkel, den ein Teil im Sickerschutz haben kann. 0 Grad ist vertikal und 90 Grad ist horizontal. Ein kleinerer Winkel führt zu weniger ausgefallenen Sickerschützen, jedoch mehr Material." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "ooze_shield_dist label" -msgid "Ooze Shield Distance" -msgstr "Abstand für Sickerschutz" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "ooze_shield_dist description" -msgid "Distance of the ooze shield from the print, in the X/Y directions." -msgstr "Der Abstand des Sicherschutzes zum gedruckten Objekt in den X/Y-Richtungen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix label" -msgid "Mesh Fixes" -msgstr "Netzreparaturen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix description" -msgid "category_fixes" -msgstr "category_fixes" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix_union_all label" -msgid "Union Overlapping Volumes" -msgstr "Überlappende Volumen vereinen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix_union_all description" -msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear." -msgstr "Die interne Geometrie, die durch überlappende Volumen innerhalb eines Netzes entsteht, wird ignoriert und diese Volumen werden als ein Einziges gedruckt. Dadurch können unbeabsichtigte innere Hohlräume verschwinden." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label" -msgid "Remove All Holes" -msgstr "Alle Löcher entfernen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description" -msgid "Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes which can be viewed from above or below." -msgstr "Es werden alle Löcher in den einzelnen Schichten entfernt und lediglich die äußere Form wird erhalten. Dadurch wird jegliche unsichtbare interne Geometrie ignoriert. Jedoch werden auch solche Löcher in den Schichten ignoriert, die man von oben oder unten sehen kann." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix_extensive_stitching label" -msgid "Extensive Stitching" -msgstr "Extensives Stitching" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix_extensive_stitching description" -msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time." -msgstr "Extensives Stitching versucht die Löcher im Netz mit sich berührenden Polygonen abzudecken. Diese Option kann eine lange Verarbeitungszeit in Anspruch nehmen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label" -msgid "Keep Disconnected Faces" -msgstr "Unterbrochene Flächen beibehalten" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description" -msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper GCode." -msgstr "Normalerweise versucht Cura kleine Löcher im Netz abzudecken und Teile von Schichten, die große Löcher aufweisen, zu entfernen. Die Aktivierung dieser Option erhält jene Teile, die nicht abgedeckt werden können. Diese Option sollte nur als letzter Ausweg verwendet werden, wenn es ansonsten nicht möglich ist, einen korrekten G-Code zu berechnen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "multiple_mesh_overlap label" -msgid "Merged Meshes Overlap" -msgstr "Überlappung zusammengeführte Netze" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "multiple_mesh_overlap description" -msgid "Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them bond together better." -msgstr "Erstellen Sie Netze, die einander berühren und sich leicht überlappen. Damit haften sie besser aneinander." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "carve_multiple_volumes label" -msgid "Remove Mesh Intersection" -msgstr "Netzüberschneidung entfernen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "carve_multiple_volumes description" -msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other." -msgstr "Entfernt Bereiche, in denen mehrere Netze miteinander überlappen. Dies kann verwendet werden, wenn zusammengefügte Objekte aus zwei Materialien miteinander überlappen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "alternate_carve_order label" -msgid "Alternate Mesh Removal" -msgstr "Wechselndes Entfernen des Netzes" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "alternate_carve_order description" -msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes." -msgstr "Schaltet mit jeder Schicht das Volumen zu den entsprechenden Netzüberschneidungen, sodass die überlappenden Netze miteinander verwebt werden. Durch Abschalten dieser Funktion erhält eines der Netze das gesamte Volumen der Überlappung, während es von den anderen Netzen entfernt wird." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "blackmagic label" -msgid "Special Modes" -msgstr "Sonderfunktionen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "blackmagic description" -msgid "category_blackmagic" -msgstr "category_blackmagic" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "print_sequence label" -msgid "Print Sequence" -msgstr "Druckreihenfolge" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "print_sequence description" -msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible if all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes." -msgstr "Es wird festgelegt, ob alle Modelle einer Schicht zur gleichen Zeit gedruckt werden sollen oder ob zuerst ein Modell fertig gedruckt wird, bevor der Druck von einem weiteren begonnen wird. Der „Nacheinandermodus“ ist nur möglich, wenn alle Modelle voneinander getrennt sind, sodass sich der gesamte Druckkopf zwischen allen Modellen bewegen kann und alle Modelle niedriger als der Abstand zwischen der Düse und den X/Y-Achsen ist." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "print_sequence option all_at_once" -msgid "All at Once" -msgstr "Alle gleichzeitig" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "print_sequence option one_at_a_time" -msgid "One at a Time" -msgstr "Nacheinander" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_mesh label" -msgid "Infill Mesh" -msgstr "Mesh-Füllung" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_mesh description" -msgid "Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh." -msgstr "Verwenden Sie dieses Mesh, um die Füllung anderer Meshes zu ändern, mit denen es überlappt. Dabei werden Füllungsbereiche anderer Meshes mit Regionen für dieses Mesh ersetzt. Es wird empfohlen, nur eine Wand und keine obere/untere Außenhaut für dieses Mesh zu drucken." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_mesh_order label" -msgid "Infill Mesh Order" -msgstr "Reihenfolge für Mesh-Füllung" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_mesh_order description" -msgid "Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes." -msgstr "Hier wird festgelegt, welche Mesh-Füllung in der Füllung einer anderen Mesh-Füllung ist. Eine Mesh-Füllung mit einer höheren Reihenfolge ändert die Füllung der Mesh-Füllungen mit niedrigerer Reihenfolge und normalen Meshes." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cutting_mesh label" -msgid "Cutting Mesh" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cutting_mesh description" -msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mold_enabled label" -msgid "Mold" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mold_enabled description" -msgid "Print models as a mold, which can be cast in order to get a model which resembles the models on the build plate." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mold_width label" -msgid "Minimal Mold Width" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mold_width description" -msgid "The minimal distance between the ouside of the mold and the outside of the model." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mold_roof_height label" -msgid "Mold Roof Height" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mold_roof_height description" -msgid "The height above horizontal parts in your model which to print mold." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mold_angle label" -msgid "Mold Angle" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mold_angle description" -msgid "The angle of overhang of the outer walls created for the mold. 0° will make the outer shell of the mold vertical, while 90° will make the outside of the model follow the contour of the model." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_mesh label" -msgid "Support Mesh" -msgstr "Stütznetz" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_mesh description" -msgid "Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support structure." -msgstr "Dieses Netz wird verwendet, um festzulegen, welche Bereiche gestützt werden sollen. Dies kann verwendet werden, um eine Stützstruktur zu errichten." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_mesh_drop_down label" -msgid "Drop Down Support Mesh" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_mesh_drop_down description" -msgid "Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overhang in the support mesh." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "anti_overhang_mesh label" -msgid "Anti Overhang Mesh" -msgstr "Anti-Überhang-Netz" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "anti_overhang_mesh description" -msgid "Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as overhang. This can be used to remove unwanted support structure." -msgstr "Dieses Netz wird verwendet, um festzulegen, welcher Teil des Modells als Überhang erkannt werden soll. Dies kann verwendet werden, um eine unerwünschte Stützstruktur zu entfernen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_mesh_surface_mode label" -msgid "Surface Mode" -msgstr "Oberflächenmodus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_mesh_surface_mode description" -msgid "Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. \"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as surfaces." -msgstr "Behandelt das Modell nur als Oberfläche, Volumen oder Volumen mit losen Oberflächen. Der Normaldruck-Modus druckt nur umschlossene Volumen. „Oberfläche“ druckt eine einzelne Wand und verfolgt die Mesh-Oberfläche ohne Füllung und ohne obere/untere Außenhaut. „Beide“ druckt umschlossene Volumen wie üblich und alle verbleibenden Polygone als Oberflächen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_mesh_surface_mode option surface" -msgid "Surface" -msgstr "Oberfläche" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_mesh_surface_mode option both" -msgid "Both" -msgstr "Beides" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_spiralize label" -msgid "Spiralize Outer Contour" -msgstr "Spiralisieren der äußeren Konturen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_spiralize description" -msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature should only be enabled when each layer only contains a single part." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "smooth_spiralized_contours label" -msgid "Smooth Spiralized Contours" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "smooth_spiralized_contours description" -msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z-seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "experimental label" -msgid "Experimental" -msgstr "Experimentell" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "experimental description" -msgid "experimental!" -msgstr "experimentell!" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_enabled label" -msgid "Enable Draft Shield" -msgstr "Windschutz aktivieren" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_enabled description" -msgid "This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily." -msgstr "Es wird rund um das Modell eine Wand erstellt, die (heiße) Luft festhält und vor externen Luftströmen schützt. Dies ist besonders nützlich bei Materialien, die sich leicht verbiegen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_dist label" -msgid "Draft Shield X/Y Distance" -msgstr "X/Y-Abstand des Windschutzes" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_dist description" -msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions." -msgstr "Der Abstand des Windschutzes zum gedruckten Objekt in den X/Y-Richtungen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_height_limitation label" -msgid "Draft Shield Limitation" -msgstr "Begrenzung des Windschutzes" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_height_limitation description" -msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height." -msgstr "Hier wird die Höhe des Windschutzes eingestellt. Stellen Sie ein, ob der Windschutz für die gesamte Höhe des Modells oder für eine begrenzte Höhe gedruckt wird." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_height_limitation option full" -msgid "Full" -msgstr "Voll" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_height_limitation option limited" -msgid "Limited" -msgstr "Begrenzt" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_height label" -msgid "Draft Shield Height" -msgstr "Höhe des Windschutzes" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_height description" -msgid "Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield will be printed." -msgstr "Die Begrenzung der Höhe des Windschutzes. Oberhalb dieser Höhe wird kein Windschutz mehr gedruckt." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "conical_overhang_enabled label" -msgid "Make Overhang Printable" -msgstr "Überhänge druckbar machen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "conical_overhang_enabled description" -msgid "Change the geometry of the printed model such that minimal support is required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas will drop down to become more vertical." -msgstr "Ändern Sie die Geometrie des gedruckten Modells so, dass eine minimale Stützstruktur benötigt wird. Tiefe Überhänge werden flacher. Überhängende Bereiche fallen herunter und werden damit vertikaler." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "conical_overhang_angle label" -msgid "Maximum Model Angle" -msgstr "Maximaler Winkel des Modells" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "conical_overhang_angle description" -msgid "The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the build plate, 90° will not change the model in any way." -msgstr "Der maximale Winkel von Überhängen, nachdem sie druckbar gemacht wurden. Bei einem Wert von 0° werden alle Überhänge durch ein Teil des Modells ersetzt, das mit der Druckplatte verbunden ist, 90° führt zu keiner Änderung des Modells." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "coasting_enable label" -msgid "Enable Coasting" -msgstr "Coasting aktivieren" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "coasting_enable description" -msgid "Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in order to reduce stringing." -msgstr "Beim Coasting wird der letzte Teil eines Extrusionswegs durch einen Bewegungsweg ersetzt. Das abgesonderte Material wird zum Druck des letzten Stücks des Extrusionswegs verwendet, um Fadenziehen zu vermindern." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "coasting_volume label" -msgid "Coasting Volume" -msgstr "Coasting-Volumen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "coasting_volume description" -msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed." -msgstr "Die Menge, die anderweitig abgesondert wird. Dieser Wert sollte im Allgemeinen in der Nähe vom Düsendurchmesser hoch drei liegen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "coasting_min_volume label" -msgid "Minimum Volume Before Coasting" -msgstr "Mindestvolumen vor Coasting" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "coasting_min_volume description" -msgid "The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always be larger than the Coasting Volume." -msgstr "Das kleinste Volumen, das ein Extrusionsweg haben sollte, damit Coasting möglich ist. Bei kürzeren Extrusionswegen wurde ein geringerer Druck in der Bowden-Röhre aufgebaut und daher wird das Coasting-Volumen linear skaliert. Dieser Wert sollte immer größer sein als das Coasting-Volumen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "coasting_speed label" -msgid "Coasting Speed" -msgstr "Coasting-Geschwindigkeit" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "coasting_speed description" -msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops." -msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Bewegung während des Coasting erfolgt, in Relation zur Geschwindigkeit des Extrusionswegs. Ein Wert leicht unter 100 % wird empfohlen, da während der Coasting-Bewegung der Druck in den Bowden-Röhren abfällt." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_outline_count label" -msgid "Extra Skin Wall Count" -msgstr "Linienanzahl der zusätzlichen Außenhaut" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_outline_count description" -msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material." -msgstr "Der äußerste Teil des oberen/unteren Musters wird durch eine Anzahl von konzentrischen Linien ersetzt. Die Verwendung von ein oder zwei Linien verbessert Dächer, die auf Füllmaterial beginnen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_alternate_rotation label" -msgid "Alternate Skin Rotation" -msgstr "Wechselnde Rotation der Außenhaut" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_alternate_rotation description" -msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions." -msgstr "Die Richtung, in welcher die oberen/unteren Schichten gedruckt werden, wird abgewechselt. Normalerweise werden diese nur diagonal gedruckt. Diese Einstellung fügt die Nur-X- und Nur-Y-Richtung zu." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_conical_enabled label" -msgid "Enable Conical Support" -msgstr "Konische Stützstruktur aktivieren" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_conical_enabled description" -msgid "Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the overhang." -msgstr "Experimentelle Funktion: Macht die Bereiche der Stützstruktur am Boden kleiner als beim Überhang." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_conical_angle label" -msgid "Conical Support Angle" -msgstr "Winkel konische Stützstruktur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_conical_angle description" -msgid "The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the support to be wider than the top." -msgstr "Der Neigungswinkel der konischen Stützstruktur. Bei 0 Grad ist er vertikal und bei 90 Grad horizontal. Kleinere Winkel machen die Stützstruktur stabiler, aber benötigen mehr Material. Negative Winkel machen die Basis der Stützstruktur breiter als die Spitze." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_conical_min_width label" -msgid "Conical Support Minimum Width" -msgstr "Mindestbreite konische Stützstruktur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_conical_min_width description" -msgid "Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. Small widths can lead to unstable support structures." -msgstr "Die Mindestbreite, auf die die Basis der konischen Stützstruktur reduziert wird. Geringe Breiten können instabile Stützstrukturen zur Folge haben." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_hollow label" -msgid "Hollow Out Objects" -msgstr "Objekte aushöhlen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_hollow description" -msgid "Remove all infill and make the inside of the object eligible for support." -msgstr "Entfernt die Füllung vollständig und berechtigt den Innenbereich des Objekts für eine Stützstruktur." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label" -msgid "Fuzzy Skin" -msgstr "Ungleichmäßige Außenhaut" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description" -msgid "Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a rough and fuzzy look." -msgstr "Willkürliche Zitterbewegung beim Druck der äußeren Wand, wodurch die Oberfläche ein raues und ungleichmäßiges Aussehen erhält." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label" -msgid "Fuzzy Skin Thickness" -msgstr "Dicke der ungleichmäßigen Außenhaut" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description" -msgid "The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer wall width, since the inner walls are unaltered." -msgstr "Die Breite der Zitterbewegung. Es wird empfohlen, diese niedriger als der Breite der äußeren Wand einzustellen, da die inneren Wände unverändert bleiben." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label" -msgid "Fuzzy Skin Density" -msgstr "Dichte der ungleichmäßigen Außenhaut" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description" -msgid "The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note that the original points of the polygon are discarded, so a low density results in a reduction of the resolution." -msgstr "Die durchschnittliche Dichte der Punkte, die auf jedes Polygon einer Schicht aufgebracht werden. Beachten Sie, dass die Originalpunkte des Polygons verworfen werden, sodass eine geringe Dichte in einer Reduzierung der Auflösung resultiert." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label" -msgid "Fuzzy Skin Point Distance" -msgstr "Punktabstand der ungleichmäßigen Außenhaut" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description" -msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness." -msgstr "Der durchschnittliche Abstand zwischen den willkürlich auf jedes Liniensegment aufgebrachten Punkten. Beachten Sie, dass die Originalpunkte des Polygons verworfen werden, sodass eine hohe Glättung in einer Reduzierung der Auflösung resultiert. Dieser Wert muss größer sein als die Hälfte der Dicke der ungleichmäßigen Außenhaut." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_enabled label" -msgid "Wire Printing" -msgstr "Drucken mit Drahtstruktur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_enabled description" -msgid "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally downward lines." -msgstr "Es wird „schwebend“ nur die äußere Oberfläche mit einer dünnen Netzstruktur gedruckt. Dazu werden die Konturen des Modells horizontal gemäß den gegebenen Z-Intervallen gedruckt, welche durch aufwärts und diagonal abwärts verlaufende Linien verbunden werden." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_height label" -msgid "WP Connection Height" -msgstr "Verbindungshöhe bei Drucken mit Drahtstruktur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_height description" -msgid "The height of the upward and diagonally downward lines between two horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Die Höhe der Aufwärtslinien und diagonalen Abwärtslinien zwischen zwei horizontalen Teilen. Dies legt die Gesamtdichte der Netzstruktur fest. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_roof_inset label" -msgid "WP Roof Inset Distance" -msgstr "Einfügeabstand für Dach bei Drucken mit Drahtstruktur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_roof_inset description" -msgid "The distance covered when making a connection from a roof outline inward. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Der abgedeckte Abstand beim Herstellen einer Verbindung vom Dachumriss nach innen. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed label" -msgid "WP Speed" -msgstr "Geschwindigkeit beim Drucken mit Drahtstruktur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed description" -msgid "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der sich die Düse bei der Materialextrusion bewegt. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label" -msgid "WP Bottom Printing Speed" -msgstr "Geschwindigkeit beim Drucken der Unterseite mit Drahtstruktur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description" -msgid "Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the build platform. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Die Geschwindigkeit beim drucken der ersten Schicht, also der einzigen Schicht, welche das Druckbett berührt. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed_up label" -msgid "WP Upward Printing Speed" -msgstr "Geschwindigkeit beim Drucken in Aufwärtsrichtung mit Drahtstruktur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed_up description" -msgid "Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Die Geschwindigkeit beim Drucken einer „schwebenden“ Linie in Aufwärtsrichtung. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed_down label" -msgid "WP Downward Printing Speed" -msgstr "Geschwindigkeit beim Drucken in Abwärtsrichtung mit Drahtstruktur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed_down description" -msgid "Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Die Geschwindigkeit beim Drucken einer Linie in diagonaler Abwärtsrichtung. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed_flat label" -msgid "WP Horizontal Printing Speed" -msgstr "Geschwindigkeit beim Drucken in horizontaler Richtung mit Drahtstruktur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed_flat description" -msgid "Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Die Geschwindigkeit beim Drucken der horizontalen Konturen des Modells. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_flow label" -msgid "WP Flow" -msgstr "Fluss für Drucken mit Drahtstruktur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_flow description" -msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Flusskompensation: Die extrudierte Materialmenge wird mit diesem Wert multipliziert. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_flow_connection label" -msgid "WP Connection Flow" -msgstr "Fluss für Drucken von Verbindungen mit Drahtstruktur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_flow_connection description" -msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Flusskompensation bei der Aufwärts- und Abwärtsbewegung. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_flow_flat label" -msgid "WP Flat Flow" -msgstr "Fluss für Drucken von flachen Linien mit Drahtstruktur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_flow_flat description" -msgid "Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Flusskompensation beim Drucken flacher Linien. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_top_delay label" -msgid "WP Top Delay" -msgstr "Aufwärtsverzögerung beim Drucken mit Drahtstruktur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_top_delay description" -msgid "Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Die Verzögerungszeit nach einer Aufwärtsbewegung, damit die Aufwärtslinie härten kann. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_bottom_delay label" -msgid "WP Bottom Delay" -msgstr "Abwärtsverzögerung beim Drucken mit Drahtstruktur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_bottom_delay description" -msgid "Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Die Verzögerungszeit nach einer Abwärtsbewegung. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_flat_delay label" -msgid "WP Flat Delay" -msgstr "Horizontale Verzögerung beim Drucken mit Drahtstruktur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_flat_delay description" -msgid "Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Die Verzögerungszeit zwischen zwei horizontalen Segmenten. Durch eine solche Verzögerung kann eine bessere Haftung an den Verbindungspunkten zu vorherigen Schichten erreicht werden; bei einer zu langen Verzögerungszeit kann es allerdings zum Herabsinken von Bestandteilen kommen. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_up_half_speed label" -msgid "WP Ease Upward" -msgstr "Langsame Aufwärtsbewegung bei Drucken mit Drahtstruktur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_up_half_speed description" -msgid "" -"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" -"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" -"Die Strecke einer Aufwärtsbewegung, die mit halber Geschwindigkeit extrudiert wird.\n" -"Dies kann zu einer besseren Haftung an vorhergehenden Schichten führen, während gleichzeitig ein Überhitzen des Materials in diesen Schichten vermieden wird. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_top_jump label" -msgid "WP Knot Size" -msgstr "Knotengröße für Drucken mit Drahtstruktur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_top_jump description" -msgid "Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Es wird ein kleiner Knoten oben auf einer Aufwärtslinie hergestellt, damit die nächste horizontale Schicht eine bessere Verbindung mit dieser herstellen kann. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_fall_down label" -msgid "WP Fall Down" -msgstr "Herunterfallen bei Drucken mit Drahtstruktur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_fall_down description" -msgid "Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Die Strecke, die das Material nach einer Aufwärts-Extrusion herunterfällt. Diese Strecke wird kompensiert. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_drag_along label" -msgid "WP Drag Along" -msgstr "Nachziehen bei Drucken mit Drahtstruktur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_drag_along description" -msgid "Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Die Strecke, die das Material bei einer Aufwärts-Extrusion mit der diagonalen Abwärts-Extrusion nach unten gezogen wird. Diese Strecke wird kompensiert. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_strategy label" -msgid "WP Strategy" -msgstr "Strategie für Drucken mit Drahtstruktur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_strategy description" -msgid "Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always fall down as predicted." -msgstr "Eine Strategie, um sicherzustellen, dass an jedem Verbindungspunkt zwei Schichten miteinander verbunden werden. Durch den Einzug härten die Aufwärtslinien in der richtigen Position, allerdings kann es dabei zum Schleifen des Filaments kommen. Am Ende jeder Aufwärtslinie kann ein Knoten gemacht werden, um die Chance einer erfolgreichen Verbindung zu erhöhen und die Linie abkühlen zu lassen; allerdings ist dafür möglicherweise eine niedrige Druckgeschwindigkeit erforderlich. Eine andere Strategie ist die es an der Oberseite einer Aufwärtslinie das Herabsinken zu kompensieren; allerdings sinken nicht alle Linien immer genauso ab, wie dies erwartet wird." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_strategy option compensate" -msgid "Compensate" -msgstr "Kompensieren" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_strategy option knot" -msgid "Knot" -msgstr "Knoten" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_strategy option retract" -msgid "Retract" -msgstr "Einziehen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_straight_before_down label" -msgid "WP Straighten Downward Lines" -msgstr "Abwärtslinien beim Drucken mit Drahtstruktur geraderichten" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_straight_before_down description" -msgid "Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Der Prozentsatz einer diagonalen Abwärtslinie, die von einem horizontalen Linienteil bedeckt wird. Dies kann das Herabsinken des höchsten Punktes einer Aufwärtslinie verhindern. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_roof_fall_down label" -msgid "WP Roof Fall Down" -msgstr "Herunterfallen des Dachs bei Drucken mit Drahtstruktur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_roof_fall_down description" -msgid "The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Die Strecke, um die horizontale Dachlinien, die „schwebend“ gedruckt werden, beim Druck herunterfallen. Diese Strecke wird kompensiert. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_roof_drag_along label" -msgid "WP Roof Drag Along" -msgstr "Nachziehen für Dach bei Drucken mit Drahtstruktur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_roof_drag_along description" -msgid "The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along when going back to the outer outline of the roof. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Die Strecke des Endstücks einer nach innen verlaufenden Linie, um die diese bei der Rückkehr zur äußeren Umfangslinie des Dachs nachgezogen wird. Diese Strecke wird kompensiert. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label" -msgid "WP Roof Outer Delay" -msgstr "Verzögerung für Dachumfänge bei Drucken mit Drahtstruktur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description" -msgid "Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Die Zeit, die für die äußeren Umfänge eines Lochs aufgewendet wird, das später zu einem Dach werden soll. Durch längere Zeiten kann die Verbindung besser werden. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label" -msgid "WP Nozzle Clearance" -msgstr "Düsenabstand bei Drucken mit Drahtstruktur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description" -msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Der Abstand zwischen der Düse und den horizontalen Abwärtslinien. Bei einem größeren Abstand haben die diagonalen Abwärtslinien einen weniger spitzen Winkel, was wiederum weniger Aufwärtsverbindungen zur nächsten Schicht zur Folge hat. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "command_line_settings label" -msgid "Command Line Settings" -msgstr "Einstellungen Befehlszeile" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "command_line_settings description" -msgid "Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura frontend." -msgstr "Diese Einstellungen werden nur verwendet, wenn CuraEngine nicht seitens Cura aufgerufen wird." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "center_object label" -msgid "Center object" -msgstr "Objekt zentrieren" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "center_object description" -msgid "Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), instead of using the coordinate system in which the object was saved." -msgstr "Ermöglicht das Zentrieren des Objekts in der Mitte eines Druckbetts (0,0) anstelle der Verwendung eines Koordinatensystems, in dem das Objekt gespeichert war." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mesh_position_x label" -msgid "Mesh position x" -msgstr "Netzposition X" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mesh_position_x description" -msgid "Offset applied to the object in the x direction." -msgstr "Verwendeter Versatz für das Objekt in X-Richtung." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mesh_position_y label" -msgid "Mesh position y" -msgstr "Netzposition Y" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mesh_position_y description" -msgid "Offset applied to the object in the y direction." -msgstr "Verwendeter Versatz für das Objekt in Y-Richtung." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mesh_position_z label" -msgid "Mesh position z" -msgstr "-Netzposition Z" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mesh_position_z description" -msgid "Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform what was used to be called 'Object Sink'." -msgstr "Der für das Objekt in Z-Richtung verwendete Versatz. Damit können Sie den Vorgang ausführen, der unter dem Begriff „Objekt absenken“ verwendet wurde." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mesh_rotation_matrix label" -msgid "Mesh Rotation Matrix" -msgstr "Matrix Netzdrehung" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mesh_rotation_matrix description" -msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file." -msgstr "Transformationsmatrix, die beim Laden aus der Datei auf das Modell angewandt wird." - -#~ msgctxt "support_interface_line_width description" -#~ msgid "Width of a single support interface line." -#~ msgstr "Die Breite einer Linienbreite einer einzelnen Stützstruktur-Schnittstelle." - -#~ msgctxt "sub_div_rad_mult label" -#~ msgid "Cubic Subdivision Radius" -#~ msgstr "Radius Würfel-Unterbereich" - -#~ msgctxt "sub_div_rad_mult description" -#~ msgid "A multiplier on the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to more subdivisions, i.e. more small cubes." -#~ msgstr "Ein Multiplikator des Radius von der Mitte jedes Würfels, um die Modellbegrenzungen zu überprüfen und um zu entscheiden, ob dieser Würfel unterteilt werden sollte. Höhere Werte führen zu mehr Unterbereichen, d. h. mehr kleinen Würfeln." - -#~ msgctxt "expand_upper_skins label" -#~ msgid "Expand Upper Skins" -#~ msgstr "Obere Außenhaut expandieren" - -#~ msgctxt "expand_upper_skins description" -#~ msgid "Expand upper skin areas (areas with air above) so that they support infill above." -#~ msgstr "Expandiert die oberen Außenhautbereiche (Bereiche mit Luft darüber), sodass sie die Füllung darüber stützen." - -#~ msgctxt "expand_lower_skins label" -#~ msgid "Expand Lower Skins" -#~ msgstr "Untere Außenhaut expandieren" - -#~ msgctxt "expand_lower_skins description" -#~ msgid "Expand lower skin areas (areas with air below) so that they are anchored by the infill layers above and below." -#~ msgstr "Expandiert die unteren Außenhautbereiche (Bereiche mit Luft darunter), sodass sie durch die Füllungsschichten darüber und darunter verankert werden." - -#~ msgctxt "speed_support_interface description" -#~ msgid "The speed at which the roofs and bottoms of support are printed. Printing the them at lower speeds can improve overhang quality." -#~ msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Dächer und Böden der Stützstruktur gedruckt wird. Durch das Drucken bei einer geringeren Geschwindigkeit, kann die Qualität der Überhänge verbessert werden." - -#~ msgctxt "acceleration_support_interface description" -#~ msgid "The acceleration with which the roofs and bottoms of support are printed. Printing them at lower accelerations can improve overhang quality." -#~ msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Dächer und Böden der Stützstruktur gedruckt wird. Durch das Drucken bei einer geringeren Geschwindigkeit kann die Qualität der Überhänge verbessert werden." - -#~ msgctxt "jerk_support_interface description" -#~ msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and bottoms of support are printed." -#~ msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Dächer und Böden der Stützstruktur gedruckt werden." - -#~ msgctxt "support_enable label" -#~ msgid "Enable Support" -#~ msgstr "Stützstruktur aktivieren" - -#~ msgctxt "support_enable description" -#~ msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs." -#~ msgstr "Es werden Stützstrukturen aktiviert. Diese Strukturen stützen Teile des Modells mit großen Überhängen." - -#~ msgctxt "support_interface_extruder_nr description" -#~ msgid "The extruder train to use for printing the roofs and bottoms of the support. This is used in multi-extrusion." -#~ msgstr "Das für das Drucken der Dächer und Böden der Stützstruktur verwendete Extruder-Element. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt." - -#~ msgctxt "support_bottom_stair_step_height description" -#~ msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures." -#~ msgstr "Die Höhe der Stufen der treppenförmigen Unterlage für die Stützstruktur des Modells. Ein niedriger Wert kann das Entfernen der Stützstruktur erschweren, ein zu hoher Wert kann jedoch zu instabilen Stützstrukturen führen." - -#~ msgctxt "support_bottom_height label" -#~ msgid "Support Bottom Thickness" -#~ msgstr "Dicke des Stützbodens" - -#~ msgctxt "support_bottom_height description" -#~ msgid "The thickness of the support bottoms. This controls the number of dense layers are printed on top of places of a model on which support rests." -#~ msgstr "Die Dicke des Stützbodens. Dies steuert die Anzahl der dichten Schichten, die oben an einem Modell gedruckt werden, auf dem die Stützstruktur aufsitzt." - -#~ msgctxt "support_interface_skip_height description" -#~ msgid "When checking where there's model above the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface." -#~ msgstr "Bei der Überprüfung, wo sich das Modell über der Stützstruktur befindet, verwenden Sie Schritte der entsprechenden Höhe. Niedrigere Werte schneiden langsamer, während höhere Werte dazu führen können, dass die normale Stützstruktur an einigen Stellen gedruckt wird, wo sie als Stützstrukturschnittstelle gedruckt werden sollte." - -#~ msgctxt "support_interface_density description" -#~ msgid "Adjusts the density of the roofs and bottoms of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." -#~ msgstr "Die Dichte des Stützstrukturdachs und -bodens wird eingestellt. Ein höherer Wert führt zu besseren Überhängen, aber die Stützstrukturen sind schwieriger zu entfernen." - -#~ msgctxt "support_interface_line_distance label" -#~ msgid "Support Interface Line Distance" -#~ msgstr "Stützstrukturschnittstelle Linienlänge" - -#~ msgctxt "support_interface_line_distance description" -#~ msgid "Distance between the printed support interface lines. This setting is calculated by the Support Interface Density, but can be adjusted separately." -#~ msgstr "Der Abstand zwischen den gedruckten Stützstrukturschnittstellenlinien. Diese Einstellung wird anhand der Dichte der Stützstrukturschnittstelle berechnet, kann aber auch separat eingestellt werden." - -#~ msgctxt "magic_spiralize description" -#~ msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature used to be called Joris in older versions." -#~ msgstr "Durch Spiralisieren wird die Z-Bewegung der äußeren Kante geglättet. Dies führt zu einem konstanten Z-Anstieg des gesamten Drucks. Diese Funktion wandelt ein solides Modell in einen Druck mit Einzelwänden und einem soliden Boden um. Diese Funktion wurde bei den Vorversionen „Joris“ genannt." - -#~ msgctxt "material_print_temperature description" -#~ msgid "The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat the printer manually." -#~ msgstr "Die Temperatur, die für das Drucken verwendet wird. Wählen Sie hier 0, um das Vorheizen manuell durchzuführen." - -#~ msgctxt "material_bed_temperature description" -#~ msgid "The temperature used for the heated build plate. Set at 0 to pre-heat the printer manually." -#~ msgstr "Die Temperatur, die für das Erhitzen des Druckbetts verwendet wird. Wählen Sie hier 0, um das Vorheizen des Druckers manuell durchzuführen." - -#~ msgctxt "support_z_distance description" -#~ msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded down to a multiple of the layer height." -#~ msgstr "Der Abstand der Ober-/Unterseite der Stützstruktur vom Druck. So wird ein Zwischenraum geschaffen, der die Entfernung der Stützstrukturen nach dem Drucken des Modells ermöglicht. Dieser Wert wird auf ein Vielfaches der Schichtdicke abgerundet." - -#~ msgctxt "z_seam_type option back" -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Rückseite" - -#~ msgctxt "multiple_mesh_overlap label" -#~ msgid "Dual Extrusion Overlap" -#~ msgstr "Überlappung duale Extrusion" +# Cura JSON setting files +# Copyright (C) 2017 Ultimaker +# This file is distributed under the same license as the Cura package. +# Ruben Dulek , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Cura 2.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-07 16:04+0200\n" +"Last-Translator: Bothof \n" +"Language-Team: German\n" +"Language: German\n" +"Lang-Code: de\n" +"Country-Code: DE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_settings label" +msgid "Machine" +msgstr "Gerät" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_settings description" +msgid "Machine specific settings" +msgstr "Gerätespezifische Einstellungen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_name label" +msgid "Machine Type" +msgstr "Gerät" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_name description" +msgid "The name of your 3D printer model." +msgstr "Die Bezeichnung Ihres 3D-Druckermodells." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_show_variants label" +msgid "Show machine variants" +msgstr "Anzeige der Gerätevarianten" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_show_variants description" +msgid "Whether to show the different variants of this machine, which are described in separate json files." +msgstr "Zeigt optional die verschiedenen Varianten dieses Geräts an, die in separaten json-Dateien beschrieben werden." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_start_gcode label" +msgid "Start GCode" +msgstr "GCode starten" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_start_gcode description" +msgid "" +"Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n" +"." +msgstr "Gcode-Befehle, die zu Beginn ausgeführt werden sollen – getrennt durch \n." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_end_gcode label" +msgid "End GCode" +msgstr "GCode beenden" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_end_gcode description" +msgid "" +"Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n" +"." +msgstr "Gcode-Befehle, die Am Ende ausgeführt werden sollen – getrennt durch \n." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_guid label" +msgid "Material GUID" +msgstr "Material-GUID" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_guid description" +msgid "GUID of the material. This is set automatically. " +msgstr "GUID des Materials. Dies wird automatisch eingestellt. " + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temp_wait label" +msgid "Wait for build plate heatup" +msgstr "Warten auf Aufheizen der Druckplatte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temp_wait description" +msgid "Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is reached at the start." +msgstr "Option zur Eingabe eines Befehls beim Start, um zu warten, bis die Druckplattentemperatur erreicht wurde." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temp_wait label" +msgid "Wait for nozzle heatup" +msgstr "Warten auf Aufheizen der Düse" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temp_wait description" +msgid "Whether to wait until the nozzle temperature is reached at the start." +msgstr "Option zur Eingabe eines Befehls beim Start, um zu warten, bis die Düsentemperatur erreicht wurde." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temp_prepend label" +msgid "Include material temperatures" +msgstr "Materialtemperaturen einfügen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temp_prepend description" +msgid "Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting." +msgstr "Option zum Einfügen von Befehlen für die Düsentemperatur am Start des Gcodes. Wenn der start_gcode bereits Befehle für die Düsentemperatur enthält, deaktiviert das Cura Programm diese Einstellung automatisch." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temp_prepend label" +msgid "Include build plate temperature" +msgstr "Temperaturprüfung der Druckplatte einfügen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temp_prepend description" +msgid "Whether to include build plate temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting." +msgstr "Option zum Einfügen von Befehlen für die Druckplattentemperatur am Start des Gcodes. Wenn der start_gcode bereits Befehle für die Druckplattentemperatur enthält, deaktiviert das Cura Programm diese Einstellung automatisch." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_width label" +msgid "Machine width" +msgstr "Gerätebreite" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_width description" +msgid "The width (X-direction) of the printable area." +msgstr "Die Breite (X-Richtung) des druckbaren Bereichs." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_depth label" +msgid "Machine depth" +msgstr "Gerätetiefe" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_depth description" +msgid "The depth (Y-direction) of the printable area." +msgstr "Die Tiefe (Y-Richtung) des druckbaren Bereichs." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_shape label" +msgid "Build plate shape" +msgstr "Druckbettform" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_shape description" +msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." +msgstr "Die Form der Druckplatte ohne Berücksichtigung nicht druckbarer Bereiche." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_shape option rectangular" +msgid "Rectangular" +msgstr "Rechteckig" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_shape option elliptic" +msgid "Elliptic" +msgstr "Elliptisch" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_height label" +msgid "Machine height" +msgstr "Gerätehöhe" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_height description" +msgid "The height (Z-direction) of the printable area." +msgstr "Die Höhe (Z-Richtung) des druckbaren Bereichs." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_heated_bed label" +msgid "Has heated build plate" +msgstr "Mit beheizter Druckplatte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_heated_bed description" +msgid "Whether the machine has a heated build plate present." +msgstr "Option für vorhandene beheizte Druckplatte." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_center_is_zero label" +msgid "Is center origin" +msgstr "Is-Center-Ursprung" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_center_is_zero description" +msgid "Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the center of the printable area." +msgstr "Definiert, ob die X/Y-Koordinaten der Nullposition des Druckers in der Mitte des druckbaren Bereichs stehen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_extruder_count label" +msgid "Number of Extruders" +msgstr "Anzahl Extruder" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_extruder_count description" +msgid "Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, bowden tube, and nozzle." +msgstr "Anzahl der Extruder-Elemente. Ein Extruder-Element ist die Kombination aus Zuführung, Filamentführungsschlauch und Düse." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" +msgid "Outer nozzle diameter" +msgstr "Düsendurchmesser außen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description" +msgid "The outer diameter of the tip of the nozzle." +msgstr "Der Außendurchmesser der Düsenspitze." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +msgid "Nozzle length" +msgstr "Düsenlänge" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." +msgstr "Der Höhenunterschied zwischen der Düsenspitze und dem untersten Bereich des Druckkopfes." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" +msgid "Nozzle angle" +msgstr "Düsenwinkel" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description" +msgid "The angle between the horizontal plane and the conical part right above the tip of the nozzle." +msgstr "Der Winkel zwischen der horizontalen Planfläche und dem konischen Teil direkt über der Düsenspitze." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_heat_zone_length label" +msgid "Heat zone length" +msgstr "Heizzonenlänge" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_heat_zone_length description" +msgid "The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is transferred to the filament." +msgstr "Die Distanz von der Düsenspitze, in der Wärme von der Düse zum Filament geleitet wird." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_filament_park_distance label" +msgid "Filament Park Distance" +msgstr "Parkdistanz Filament" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_filament_park_distance description" +msgid "The distance from the tip of the nozzle where to park the filament when an extruder is no longer used." +msgstr "Die Distanz von der Düsenspitze, wo das Filament geparkt wird, wenn ein Extruder nicht mehr verwendet wird." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled label" +msgid "Enable Nozzle Temperature Control" +msgstr "Temperatursteuerung der Düse aktivieren" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled description" +msgid "Whether to control temperature from Cura. Turn this off to control nozzle temperature from outside of Cura." +msgstr "Für die Temperatursteuerung von Cura. Schalten Sie diese Funktion aus, um die Düsentemperatur außerhalb von Cura zu steuern." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" +msgid "Heat up speed" +msgstr "Aufheizgeschwindigkeit" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description" +msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature." +msgstr "Die Geschwindigkeit (°C/Sek.), mit der die Düse durchschnittlich bei normalen Drucktemperaturen und im Standby aufheizt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label" +msgid "Cool down speed" +msgstr "Abkühlgeschwindigkeit" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description" +msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature." +msgstr "Die Geschwindigkeit (°C/Sek.), mit der die Düse durchschnittlich bei normalen Drucktemperaturen und im Standby abkühlt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window label" +msgid "Minimal Time Standby Temperature" +msgstr "Mindestzeit Standby-Temperatur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window description" +msgid "The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. Only when an extruder is not used for longer than this time will it be allowed to cool down to the standby temperature." +msgstr "Die Mindestzeit, die ein Extruder inaktiv sein muss, bevor die Düse abkühlt. Nur wenn der Extruder über diese Zeit hinaus nicht verwendet wurde, kann er auf die Standby-Temperatur abkühlen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor label" +msgid "Gcode flavour" +msgstr "G-Code-Variante" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor description" +msgid "The type of gcode to be generated." +msgstr "Der Typ des zu generierenden Gcodes." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" +msgid "RepRap (Marlin/Sprinter)" +msgstr "RepRap (Marlin/Sprinter)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumatric)" +msgid "RepRap (Volumetric)" +msgstr "RepRap (Volumetrisch)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode" +msgid "Ultimaker 2" +msgstr "Ultimaker 2" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option Griffin" +msgid "Griffin" +msgstr "Griffin" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option Makerbot" +msgid "Makerbot" +msgstr "Makerbot" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option BFB" +msgid "Bits from Bytes" +msgstr "Bits von Bytes" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option MACH3" +msgid "Mach3" +msgstr "Mach3" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option Repetier" +msgid "Repetier" +msgstr "Repetier" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_disallowed_areas label" +msgid "Disallowed areas" +msgstr "Unzulässige Bereiche" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_disallowed_areas description" +msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter." +msgstr "Eine Liste mit Polygonen mit Bereichen, die für den Druckkopf unzulässig sind." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "nozzle_disallowed_areas label" +msgid "Nozzle Disallowed Areas" +msgstr "Unzulässige Bereiche für die Düse" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "nozzle_disallowed_areas description" +msgid "A list of polygons with areas the nozzle is not allowed to enter." +msgstr "Eine Liste mit Polygonen mit Bereichen, in welche die Düse nicht eintreten darf." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_head_polygon label" +msgid "Machine head polygon" +msgstr "Gerätekopf Polygon" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_head_polygon description" +msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps excluded)." +msgstr "Eine 2D-Shilhouette des Druckkopfes (ohne Lüfterkappen)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label" +msgid "Machine head & Fan polygon" +msgstr "Gerätekopf und Lüfter Polygon" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" +msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps included)." +msgstr "Eine 2D-Shilhouette des Druckkopfes (mit Lüfterkappen)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gantry_height label" +msgid "Gantry height" +msgstr "Brückenhöhe" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gantry_height description" +msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)." +msgstr "Der Höhenunterschied zwischen der Düsenspitze und dem Brückensystem (X- und Y-Achsen)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_size label" +msgid "Nozzle Diameter" +msgstr "Düsendurchmesser" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_size description" +msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." +msgstr "Der Innendurchmesser der Düse. Verwenden Sie diese Einstellung, wenn Sie eine Düse einer Nicht-Standardgröße verwenden." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label" +msgid "Offset With Extruder" +msgstr "Versatz mit Extruder" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description" +msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system." +msgstr "Verwenden Sie den Extruder-Versatz für das Koordinatensystem." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_z label" +msgid "Extruder Prime Z Position" +msgstr "Z-Position Extruder-Einzug" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_z description" +msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgstr "Die Z-Koordinate der Position, an der die Düse am Druckbeginn einzieht." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_abs label" +msgid "Absolute Extruder Prime Position" +msgstr "Extruder absolute Einzugsposition" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_abs description" +msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-known location of the head." +msgstr "Bevorzugen Sie eine absolute Einzugsposition des Extruders anstelle einer relativen Position zur zuletzt bekannten Kopfposition." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_x label" +msgid "Maximum Speed X" +msgstr "Maximaldrehzahl X" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_x description" +msgid "The maximum speed for the motor of the X-direction." +msgstr "Die Maximaldrehzahl für den Motor der X-Richtung." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_y label" +msgid "Maximum Speed Y" +msgstr "Maximaldrehzahl Y" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_y description" +msgid "The maximum speed for the motor of the Y-direction." +msgstr "Die Maximaldrehzahl für den Motor der Y-Richtung." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_z label" +msgid "Maximum Speed Z" +msgstr "Maximaldrehzahl Z" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_z description" +msgid "The maximum speed for the motor of the Z-direction." +msgstr "Die Maximaldrehzahl für den Motor der Z-Richtung." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_e label" +msgid "Maximum Feedrate" +msgstr "Maximaler Vorschub" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_e description" +msgid "The maximum speed of the filament." +msgstr "Die Maximalgeschwindigkeit des Filaments." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_x label" +msgid "Maximum Acceleration X" +msgstr "Maximale Beschleunigung X" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_x description" +msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction" +msgstr "Die maximale Beschleunigung für den Motor der X-Richtung." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_y label" +msgid "Maximum Acceleration Y" +msgstr "Maximale Beschleunigung Y" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_y description" +msgid "Maximum acceleration for the motor of the Y-direction." +msgstr "Die maximale Beschleunigung für den Motor der Y-Richtung." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_z label" +msgid "Maximum Acceleration Z" +msgstr "Maximale Beschleunigung Z" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_z description" +msgid "Maximum acceleration for the motor of the Z-direction." +msgstr "Die maximale Beschleunigung für den Motor der Z-Richtung." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_e label" +msgid "Maximum Filament Acceleration" +msgstr "Maximale Beschleunigung Filament" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_e description" +msgid "Maximum acceleration for the motor of the filament." +msgstr "Die maximale Beschleunigung für den Motor des Filaments." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_acceleration label" +msgid "Default Acceleration" +msgstr "Voreingestellte Beschleunigung" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_acceleration description" +msgid "The default acceleration of print head movement." +msgstr "Die voreingestellte Beschleunigung der Druckkopfbewegung." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_jerk_xy label" +msgid "Default X-Y Jerk" +msgstr "Voreingestellter X-Y-Ruck" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_jerk_xy description" +msgid "Default jerk for movement in the horizontal plane." +msgstr "Voreingestellter Ruck für die Bewegung in der horizontalen Planfläche." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_jerk_z label" +msgid "Default Z Jerk" +msgstr "Voreingestellter Z-Ruck" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_jerk_z description" +msgid "Default jerk for the motor of the Z-direction." +msgstr "Voreingestellter Ruck für den Motor in Z-Richtung." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_jerk_e label" +msgid "Default Filament Jerk" +msgstr "Voreingestellter Filament-Ruck" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_jerk_e description" +msgid "Default jerk for the motor of the filament." +msgstr "Voreingestellter Ruck für den Motor des Filaments." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_minimum_feedrate label" +msgid "Minimum Feedrate" +msgstr "Mindest-Vorschub" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_minimum_feedrate description" +msgid "The minimal movement speed of the print head." +msgstr "Die Mindestgeschwindigkeit für die Bewegung des Druckkopfes." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "resolution label" +msgid "Quality" +msgstr "Qualität" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "resolution description" +msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)" +msgstr "Alle Einstellungen, die die Auflösung des Drucks beeinflussen. Diese Einstellungen haben große Auswirkung auf die Qualität (und Druckdauer)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_height label" +msgid "Layer Height" +msgstr "Schichtdicke" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_height description" +msgid "The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower resolution, lower values produce slower prints in higher resolution." +msgstr "Die Dicke jeder Schicht in mm. Bei höheren Werten werden schnellere Drucke mit niedrigerer Auflösung hergestellt, bei niedrigeren Werten langsamere Drucke mit höherer Auflösung." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_height_0 label" +msgid "Initial Layer Height" +msgstr "Dicke der ersten Schicht" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_height_0 description" +msgid "The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes adhesion to the build plate easier." +msgstr "Die Dicke der ersten Schicht in mm. Eine dicke erste Schicht erleichtert die Haftung am Druckbett." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "line_width label" +msgid "Line Width" +msgstr "Linienbreite" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "line_width description" +msgid "Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could produce better prints." +msgstr "Die Breite einer einzelnen Linie. Generell sollte die Breite jeder Linie der Breite der Düse entsprechen. Eine leichte Reduzierung dieses Werts kann jedoch zu besseren Drucken führen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_width label" +msgid "Wall Line Width" +msgstr "Breite der Wandlinien" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_width description" +msgid "Width of a single wall line." +msgstr "Die Breite einer einzelnen Wandlinie." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_width_0 label" +msgid "Outer Wall Line Width" +msgstr "Breite der äußeren Wandlinien" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_width_0 description" +msgid "Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of detail can be printed." +msgstr "Die Breite der äußersten Wandlinie. Indem dieser Wert reduziert wird, können höhere Detaillierungsgrade erreicht werden." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_width_x label" +msgid "Inner Wall(s) Line Width" +msgstr "Breite der inneren Wandlinien" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_width_x description" +msgid "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one." +msgstr "Die Breite einer einzelnen Wandlinie für alle Wandlinien, außer der äußersten." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_line_width label" +msgid "Top/Bottom Line Width" +msgstr "Breite der oberen/unteren Linie" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_line_width description" +msgid "Width of a single top/bottom line." +msgstr "Die Breite einer einzelnen oberen/unteren Linie." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_line_width label" +msgid "Infill Line Width" +msgstr "Breite der Fülllinien" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_line_width description" +msgid "Width of a single infill line." +msgstr "Die Breite einer einzelnen Fülllinie." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_line_width label" +msgid "Skirt/Brim Line Width" +msgstr "Skirt-/Brim-Linienbreite" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_line_width description" +msgid "Width of a single skirt or brim line." +msgstr "Die Breite einer einzelnen Skirt- oder Brim-Linie." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_line_width label" +msgid "Support Line Width" +msgstr "Breite der Stützstrukturlinien" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_line_width description" +msgid "Width of a single support structure line." +msgstr "Die Breite einer einzelnen Stützstrukturlinie." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_line_width label" +msgid "Support Interface Line Width" +msgstr "Stützstruktur Schnittstelle Linienbreite" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_line_width description" +msgid "Width of a single line of support roof or floor." +msgstr "Die Breite einer einzelnen Stützdach- oder Bodenlinie." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_line_width label" +msgid "Support Roof Line Width" +msgstr "Breite der Stützdachlinie" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_line_width description" +msgid "Width of a single support roof line." +msgstr "Die Breite einer einzelnen Stützdachlinie." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_line_width label" +msgid "Support Floor Line Width" +msgstr "Stützstruktur Boden Linienbreite" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_line_width description" +msgid "Width of a single support floor line." +msgstr "Die Breite einer Linienbreite eines einzelnen Bodens." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_line_width label" +msgid "Prime Tower Line Width" +msgstr "Linienbreite Einzugsturm" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_line_width description" +msgid "Width of a single prime tower line." +msgstr "Die Linienbreite eines einzelnen Einzugsturms." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "shell label" +msgid "Shell" +msgstr "Gehäuse" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "shell description" +msgid "Shell" +msgstr "Gehäuse" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_thickness label" +msgid "Wall Thickness" +msgstr "Wanddicke" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_thickness description" +msgid "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls." +msgstr "Die Dicke der Außenwände in horizontaler Richtung. Dieser Wert geteilt durch die Wandliniendicke bestimmt die Anzahl der Wände." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_count label" +msgid "Wall Line Count" +msgstr "Anzahl der Wandlinien" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_count description" +msgid "The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is rounded to a whole number." +msgstr "Die Anzahl der Wände. Wenn diese anhand der Wanddicke berechnet wird, wird der Wert auf eine ganze Zahl auf- oder abgerundet." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_0_wipe_dist label" +msgid "Outer Wall Wipe Distance" +msgstr "Wipe-Abstand der Außenwand" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_0_wipe_dist description" +msgid "Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam better." +msgstr "Entfernung einer Bewegung nach der Außenwand, um die Z-Naht besser zu verbergen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_thickness label" +msgid "Top/Bottom Thickness" +msgstr "Obere/untere Dicke" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_thickness description" +msgid "The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top/bottom layers." +msgstr "Die Dicke der oberen/unteren Schichten des Drucks. Dieser Wert geteilt durch die Schichtdicke bestimmt die Anzahl der oberen/unteren Schichten." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_thickness label" +msgid "Top Thickness" +msgstr "Obere Dicke" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_thickness description" +msgid "The thickness of the top layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top layers." +msgstr "Die Dicke der oberen Schichten des Drucks. Dieser Wert geteilt durch die Schichtdicke bestimmt die Anzahl der oberen Schichten." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_layers label" +msgid "Top Layers" +msgstr "Obere Schichten" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_layers description" +msgid "The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value is rounded to a whole number." +msgstr "Die Anzahl der oberen Schichten. Wenn diese anhand der oberen Dicke berechnet wird, wird der Wert auf eine ganze Zahl auf- oder abgerundet." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bottom_thickness label" +msgid "Bottom Thickness" +msgstr "Untere Dicke" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bottom_thickness description" +msgid "The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of bottom layers." +msgstr "Die Dicke der unteren Schichten des Drucks. Dieser Wert geteilt durch die Schichtdicke bestimmt die Anzahl der unteren Schichten." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bottom_layers label" +msgid "Bottom Layers" +msgstr "Untere Schichten" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bottom_layers description" +msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number." +msgstr "Die Anzahl der unteren Schichten. Wenn diese anhand der unteren Dicke berechnet wird, wird der Wert auf eine ganze Zahl auf- oder abgerundet." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern label" +msgid "Top/Bottom Pattern" +msgstr "Unteres/oberes Muster" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern description" +msgid "The pattern of the top/bottom layers." +msgstr "Das Muster der oberen/unteren Schichten." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Linien" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Konzentrisch" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Zickzack" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern_0 label" +msgid "Bottom Pattern Initial Layer" +msgstr "Unteres Muster für erste Schicht" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern_0 description" +msgid "The pattern on the bottom of the print on the first layer." +msgstr "Das Muster am Boden des Drucks der ersten Schicht." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern_0 option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Linien" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern_0 option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Konzentrisch" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern_0 option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Zickzack" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_angles label" +msgid "Top/Bottom Line Directions" +msgstr "Richtungen der oberen/unteren Linie" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_angles description" +msgid "A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." +msgstr "Eine Liste von Ganzzahl-Linienrichtungen für den Fall, wenn die oberen/unteren Schichten die Linien- oder Zickzack-Muster verwenden. Elemente aus der Liste werden während des Aufbaus der Schichten sequentiell verwendet und wenn das Listenende erreicht wird, beginnt die Liste von vorne. Die Listenobjekte werden durch Kommas getrennt und die gesamte Liste ist in eckige Klammern gesetzt. Standardmäßig ist eine leere Liste vorhanden, was bedeutet, dass herkömmliche Standardwinkel (45- und 135-Grad) verwendet werden." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_0_inset label" +msgid "Outer Wall Inset" +msgstr "Einfügung Außenwand" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_0_inset description" +msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model." +msgstr "Verwendete Einfügung am Pfad zur Außenwand. Wenn die Außenwand kleiner als die Düse ist und nach den Innenwänden gedruckt wird, verwenden Sie diesen Versatz, damit die Öffnung in der Düse mit den Innenwänden überlappt, anstelle mit der Außenseite des Modells." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "outer_inset_first label" +msgid "Outer Before Inner Walls" +msgstr "Außenwände vor Innenwänden" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "outer_inset_first description" +msgid "Prints walls in order of outside to inside when enabled. This can help improve dimensional accuracy in X and Y when using a high viscosity plastic like ABS; however it can decrease outer surface print quality, especially on overhangs." +msgstr "Druckt Wände bei Aktivierung von außen nach innen. Dies kann die Maßgenauigkeit in X und Y erhöhen, wenn hochviskose Kunststoffe wie ABS verwendet werden; allerdings kann es die Druckqualität der Außenfläche vermindern, insbesondere bei Überhängen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "alternate_extra_perimeter label" +msgid "Alternate Extra Wall" +msgstr "Abwechselnde Zusatzwände" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "alternate_extra_perimeter description" +msgid "Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught between these extra walls, resulting in stronger prints." +msgstr "Es wird eine Zusatzwand für jede zweite Schicht gedruckt. Auf diese Weise gelangt Füllung zwischen diese Zusatzwände, was zu stärkeren Drucken führt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label" +msgid "Compensate Wall Overlaps" +msgstr "Wandüberlappungen ausgleichen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description" +msgid "Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already a wall in place." +msgstr "Der Fluss für Teile einer Wand wird ausgeglichen, die dort gedruckt werden, wo sich bereits eine Wand befindet." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled label" +msgid "Compensate Outer Wall Overlaps" +msgstr "Außenwandüberlappungen ausgleichen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled description" +msgid "Compensate the flow for parts of an outer wall being printed where there is already a wall in place." +msgstr "Der Fluss für Teile einer Außenwand wird ausgeglichen, die dort gedruckt werden, wo sich bereits eine Wand befindet." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled label" +msgid "Compensate Inner Wall Overlaps" +msgstr "Innenwandüberlappungen ausgleichen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled description" +msgid "Compensate the flow for parts of an inner wall being printed where there is already a wall in place." +msgstr "Der Fluss für Teile einer Innenwand wird ausgeglichen, die dort gedruckt werden, wo sich bereits eine Wand befindet." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "fill_perimeter_gaps label" +msgid "Fill Gaps Between Walls" +msgstr "Lücken zwischen Wänden füllen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "fill_perimeter_gaps description" +msgid "Fills the gaps between walls where no walls fit." +msgstr "Füllt die Lücken zwischen den Wänden, wo keine Wand passt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere" +msgid "Nowhere" +msgstr "Nirgends" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere" +msgid "Everywhere" +msgstr "Überall" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "xy_offset label" +msgid "Horizontal Expansion" +msgstr "Horizontale Erweiterung" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "xy_offset description" +msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes." +msgstr "Der Abstand, der auf die Polygone in den einzelnen Schichten angewendet wird. Positive Werte können zu große Löcher kompensieren; negative Werte können zu kleine Löcher kompensieren." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_type label" +msgid "Z Seam Alignment" +msgstr "Justierung der Z-Naht" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_type description" +msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker." +msgstr "Der Startdruckpunkt von jedem Teil einer Schicht. Wenn der Druck der Teile in aufeinanderfolgenden Schichten am gleichen Punkt startet, kann eine vertikale Naht sichtbar werden. Wird dieser neben einer benutzerdefinierten Position ausgerichtet, ist die Naht am einfachsten zu entfernen. Wird er zufällig platziert, fallen die Ungenauigkeiten am Startpunkt weniger auf. Wird der kürzeste Weg eingestellt, ist der Druck schneller. " + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_type option back" +msgid "User Specified" +msgstr "Benutzerdefiniert" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_type option shortest" +msgid "Shortest" +msgstr "Kürzester" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_type option random" +msgid "Random" +msgstr "Zufall" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_x label" +msgid "Z Seam X" +msgstr "Z-Naht X" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_x description" +msgid "The X coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." +msgstr "Die X-Koordinate der Position, neben der der Druck jedes Teils in einer Schicht begonnen wird." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_y label" +msgid "Z Seam Y" +msgstr "Z-Naht Y" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_y description" +msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." +msgstr "Die Y-Koordinate der Position, neben der der Druck jedes Teils in einer Schicht begonnen wird." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label" +msgid "Ignore Small Z Gaps" +msgstr "Schmale Z-Lücken ignorieren" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description" +msgid "When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such case, disable the setting." +msgstr "Wenn das Modell schmale vertikale Lücken hat, kann etwa 5 % zusätzliche Rechenzeit aufgewendet werden, um eine obere und untere Außenhaut in diesen engen Räumen zu generieren. In diesem Fall deaktivieren Sie die Einstellung." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill label" +msgid "Infill" +msgstr "Füllung" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill description" +msgid "Infill" +msgstr "Füllung" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_sparse_density label" +msgid "Infill Density" +msgstr "Fülldichte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_sparse_density description" +msgid "Adjusts the density of infill of the print." +msgstr "Passt die Fülldichte des Drucks an." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_line_distance label" +msgid "Infill Line Distance" +msgstr "Linienabstand Füllung" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_line_distance description" +msgid "Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the infill density and the infill line width." +msgstr "Der Abstand zwischen den gedruckten Fülllinien. Diese Einstellung wird anhand von Fülldichte und Breite der Fülllinien berechnet." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern label" +msgid "Infill Pattern" +msgstr "Füllmuster" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern description" +msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, cubic, tetrahedral and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic and tetrahedral infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction." +msgstr "Das Muster des Füllmaterials des Drucks. Die Linien- und Zickzackfüllmethode wechseln nach jeder Schicht die Richtung, um Materialkosten zu reduzieren. Die Gitter-, Dreieck- Würfel-, Tetrahedral- und konzentrischen Muster werden in jeder Schicht vollständig gedruckt. Würfel- und Tetrahedral-Füllungen wechseln mit jeder Schicht, um eine gleichmäßigere Verteilung der Stärke in allen Richtungen zu erzielen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option grid" +msgid "Grid" +msgstr "Gitter" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Linien" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option triangles" +msgid "Triangles" +msgstr "Dreiecke" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option cubic" +msgid "Cubic" +msgstr "Würfel" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option cubicsubdiv" +msgid "Cubic Subdivision" +msgstr "Würfel-Unterbereich" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option tetrahedral" +msgid "Tetrahedral" +msgstr "Tetrahedral" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Konzentrisch" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option concentric_3d" +msgid "Concentric 3D" +msgstr "Konzentrisch 3D" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Zickzack" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_angles label" +msgid "Infill Line Directions" +msgstr "Linienrichtungen Füllung" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_angles description" +msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)." +msgstr "Eine Liste von Ganzzahl-Linienrichtungen für die Verwendung. Elemente aus der Liste werden während des Aufbaus der Schichten sequentiell verwendet und wenn das Listenende erreicht wird, beginnt die Liste von vorne. Die Listenobjekte werden durch Kommas getrennt und die gesamte Liste ist in eckige Klammern gesetzt. Standardmäßig ist eine leere Liste vorhanden, was bedeutet, dass herkömmliche Standardwinkel (45- und 135-Grad für die Linien- und Zickzack-Muster und 45-Grad für alle anderen Muster) verwendet werden." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_infill_enabled label" +msgid "Spaghetti Infill" +msgstr "Spaghetti-Füllung" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_infill_enabled description" +msgid "Print the infill every so often, so that the filament will curl up chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is rather unpredictable." +msgstr "Drucken Sie die Füllung hier und da, sodass sich das Filament innerhalb des Objekts „chaotisch“ ringelt. Das reduziert die Druckdauer, allerdings ist das Verhalten eher unabsehbar." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label" +msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle" +msgstr "Maximaler Spaghetti-Füllungswinkel" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description" +msgid "The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value causes more angled parts in your model to be filled on each layer." +msgstr "Der maximale Winkel bezüglich der Z-Achse im Druckinnenbereich für Bereiche, die anschließend mit Spaghetti-Füllung zu füllen sind. Die Reduzierung dieses Wertes für dazu, dass stärker gewinkelte Teile in Ihrem Modell in jeder Schicht gefüllt werden." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_max_height label" +msgid "Spaghetti Infill Maximum Height" +msgstr "Maximale Höhe der Spaghetti-Füllung" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_max_height description" +msgid "The maximum height of inside space which can be combined and filled from the top." +msgstr "Die maximale Höhe des Innenraums, die kombiniert und von oben gefüllt werden kann." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_inset label" +msgid "Spaghetti Inset" +msgstr "Spaghetti-Einfügung" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_inset description" +msgid "The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed." +msgstr "Der Versatz von den Wänden, von denen aus die Spaghetti-Füllung gedruckt wird." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_flow label" +msgid "Spaghetti Flow" +msgstr "Spaghetti-Durchfluss" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_flow description" +msgid "Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of extrusion for spaghetti infill." +msgstr "Justiert die Dichte der Spathetti-Füllung. Beachten Sie, dass die Fülldichte nur die Linienabstände des Füllmusters steuert und nicht die Menge der Extrusion für die Spaghetti-Füllung." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "sub_div_rad_add label" +msgid "Cubic Subdivision Shell" +msgstr "Gehäuse Würfel-Unterbereich" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "sub_div_rad_add description" +msgid "An addition to the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of the model." +msgstr "Ein Zusatz zum Radius von der Mitte jedes Würfels, um die Modellbegrenzungen zu überprüfen und um zu entscheiden, ob dieser Würfel unterteilt werden sollte. Höhere Werte führen zu einem dickeren Gehäuse von kleinen Würfeln im Bereich der Modellbegrenzungen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_overlap label" +msgid "Infill Overlap Percentage" +msgstr "Prozentsatz Füllung überlappen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "Das Ausmaß des Überlappens zwischen der Füllung und den Wänden. Ein leichtes Überlappen ermöglicht es den Wänden, eine solide Verbindung mit der Füllung herzustellen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_overlap_mm label" +msgid "Infill Overlap" +msgstr "Füllung überlappen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "Das Ausmaß des Überlappens zwischen der Füllung und den Wänden. Ein leichtes Überlappen ermöglicht es den Wänden, eine solide Verbindung mit der Füllung herzustellen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_overlap label" +msgid "Skin Overlap Percentage" +msgstr "Prozentsatz Außenhaut überlappen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin." +msgstr "Das Ausmaß des Überlappens zwischen der Außenhaut und den Wänden. Ein leichtes Überlappen ermöglicht es den Wänden, eine solide Verbindung mit der Außenhaut herzustellen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_overlap_mm label" +msgid "Skin Overlap" +msgstr "Außenhaut überlappen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin." +msgstr "Das Ausmaß des Überlappens zwischen der Außenhaut und den Wänden. Ein leichtes Überlappen ermöglicht es den Wänden, eine solide Verbindung mit der Außenhaut herzustellen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_wipe_dist label" +msgid "Infill Wipe Distance" +msgstr "Wipe-Abstand der Füllung" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_wipe_dist description" +msgid "Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, but without extrusion and only on one end of the infill line." +msgstr "Der Abstand, der nach jeder Fülllinie zurückgelegt wird, damit die Füllung besser an den Wänden haftet. Diese Option ähnelt Füllung überlappen, aber ohne Extrusion und nur an einem Ende der Fülllinie." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_sparse_thickness label" +msgid "Infill Layer Thickness" +msgstr "Füllschichtdicke" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_sparse_thickness description" +msgid "The thickness per layer of infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded." +msgstr "Die Dicke pro Schicht des Füllmaterials. Dieser Wert sollte immer ein Vielfaches der Schichtdicke sein und wird sonst auf- oder abgerundet." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gradual_infill_steps label" +msgid "Gradual Infill Steps" +msgstr "Stufenweise Füllungsschritte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gradual_infill_steps description" +msgid "Number of times to reduce the infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Infill Density." +msgstr "Anzahl der Male zur Reduzierung der Füllungsdichte um die Hälfte bei Arbeiten unter den oberen Flächen. Bereiche, die weiter an den Oberflächen sind, erhalten eine höhere Dichte bis zur Füllungsdichte." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gradual_infill_step_height label" +msgid "Gradual Infill Step Height" +msgstr "Höhe stufenweise Füllungsschritte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gradual_infill_step_height description" +msgid "The height of infill of a given density before switching to half the density." +msgstr "Die Höhe der Füllung einer bestimmten Dichte vor dem Umschalten auf die halbe Dichte." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_before_walls label" +msgid "Infill Before Walls" +msgstr "Füllung vor Wänden" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_before_walls description" +msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface." +msgstr "Es wird die Füllung gedruckt, bevor die Wände gedruckt werden. Wenn man die Wände zuerst druckt, kann dies zu präziseren Wänden führen, aber Überhänge werden schlechter gedruckt. Wenn man die Füllung zuerst druckt, bekommt man stabilere Wände, aber manchmal zeigt sich das Füllmuster auf der Oberfläche." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "min_infill_area label" +msgid "Minimum Infill Area" +msgstr "Mindestbereich Füllung" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "min_infill_area description" +msgid "Don't generate areas of infill smaller than this (use skin instead)." +msgstr "Keine Füllungsbereiche generieren, die kleiner als dieser sind (stattdessen Außenhaut verwenden). " + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_skins_into_infill label" +msgid "Expand Skins Into Infill" +msgstr "Außenhaut in Füllung expandieren" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_skins_into_infill description" +msgid "Expand skin areas of top and/or bottom skin of flat surfaces. By default, skins stop under the wall lines that surround infill but this can lead to holes appearing when the infill density is low. This setting extends the skins beyond the wall lines so that the infill on the next layer rests on skin." +msgstr "Expandieren Sie Außenhautbereiche der oberen und/oder unteren Außenhaut auf flache Flächen. Standardmäßig endet die Außenhaut unter den Wandlinien, die die Füllung umgeben, allerdings kann dies bei einer geringen Dichte der Füllung zu Lochbildung führen. Diese Einstellung erstreckt die Außenhaut über die Wandlinien hinaus, sodass die Füllung auf der nächsten Schicht auf der Außenhaut verbleibt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_upper_skins label" +msgid "Expand Top Skins Into Infill" +msgstr "Außenhaut oben in Füllung expandieren" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_upper_skins description" +msgid "Expand the top skin areas (areas with air above) so that they support infill above." +msgstr "Expandiert die oberen Außenhautbereiche (Bereiche mit Luft darüber), sodass sie die Füllung darüber stützen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_lower_skins label" +msgid "Expand Bottom Skins Into Infill" +msgstr "Außenhaut unten in Füllung expandieren" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_lower_skins description" +msgid "Expand the bottom skin areas (areas with air below) so that they are anchored by the infill layers above and below." +msgstr "Expandiert die Außenhautbodenbereiche (Bereiche mit Luft darunter), sodass sie durch die Füllungsschichten darüber und darunter verankert werden." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_skins_expand_distance label" +msgid "Skin Expand Distance" +msgstr "Expansionsdistanz Außenhaut" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_skins_expand_distance description" +msgid "The distance the skins are expanded into the infill. The default distance is enough to bridge the gap between the infill lines and will stop holes appearing in the skin where it meets the wall when the infill density is low. A smaller distance will often be sufficient." +msgstr "Bezeichnet die Distanz der Expansion der Außenhaut in die Füllung. Die Standarddistanz ist ausreichend, um den Spalt zwischen den Füllungslinien zu füllen und verhindert, dass Löcher in der Außenhaut auftreten, wo sie auf die Wand trifft, wenn die Dichte der Füllung gering ist. Eine kleinere Distanz ist oftmals ausreichend." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "max_skin_angle_for_expansion label" +msgid "Maximum Skin Angle for Expansion" +msgstr "Maximaler Winkel Außenhaut für Expansion" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description" +msgid "Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a near vertical slope. An angle of 0° is horizontal, while an angle of 90° is vertical." +msgstr "Obere und/oder untere Flächen Ihres Objekts mit einem Winkel, der diese Einstellung übersteigt, werden ohne Expansion der oberen/unteren Außenhaut ausgeführt. Damit wird vermieden, dass enge Außenhautbereiche expandiert werden, die entstehen, wenn die Modellfläche eine nahezu vertikale Neigung aufweist. Ein Winkel von 0 Grad ist horizontal, während ein Winkel von 90 Grad vertikal ist." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "min_skin_width_for_expansion label" +msgid "Minimum Skin Width for Expansion" +msgstr "Mindestbreite Außenhaut für Expansion" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "min_skin_width_for_expansion description" +msgid "Skin areas narrower than this are not expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a slope close to the vertical." +msgstr "Außenhautbereiche, die schmaler als die Mindestbreite sind, werden nicht expandiert. Damit wird vermieden, dass enge Außenhautbereiche expandiert werden, die entstehen, wenn die Modellfläche eine nahezu vertikale Neigung aufweist." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material label" +msgid "Material" +msgstr "Material" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material description" +msgid "Material" +msgstr "Material" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow_dependent_temperature label" +msgid "Auto Temperature" +msgstr "Automatische Temperatur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow_dependent_temperature description" +msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer." +msgstr "Die Temperatur wird für jede Schicht automatisch anhand der durchschnittlichen Fließgeschwindigkeit dieser Schicht geändert." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "default_material_print_temperature label" +msgid "Default Printing Temperature" +msgstr "Voreingestellte Drucktemperatur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "default_material_print_temperature description" +msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value" +msgstr "Die für den Druck verwendete Standardtemperatur. Dies sollte die „Basis“-Temperatur eines Materials sein. Alle anderen Drucktemperaturen sollten anhand dieses Wertes einen Versatz verwenden." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temperature label" +msgid "Printing Temperature" +msgstr "Drucktemperatur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temperature description" +msgid "The temperature used for printing." +msgstr "Die Temperatur, die für das Drucken verwendet wird." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temperature_layer_0 label" +msgid "Printing Temperature Initial Layer" +msgstr "Drucktemperatur erste Schicht" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description" +msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer." +msgstr "Die Temperatur, die für das Drucken der ersten Schicht verwendet wird. Wählen Sie hier 0, um eine spezielle Behandlung der ersten Schicht zu deaktivieren." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_initial_print_temperature label" +msgid "Initial Printing Temperature" +msgstr "Anfängliche Drucktemperatur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_initial_print_temperature description" +msgid "The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at which printing can already start." +msgstr "Die Mindesttemperatur während des Aufheizens auf die Drucktemperatur, bei welcher der Druck bereits starten kann." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_final_print_temperature label" +msgid "Final Printing Temperature" +msgstr "Endgültige Drucktemperatur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_final_print_temperature description" +msgid "The temperature to which to already start cooling down just before the end of printing." +msgstr "Die Temperatur, bei der das Abkühlen bereits beginnen kann, bevor der Druck beendet wird." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow_temp_graph label" +msgid "Flow Temperature Graph" +msgstr "Fließtemperaturgraf" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow_temp_graph description" +msgid "Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees Celsius)." +msgstr "Der Materialfluss (in mm3 pro Sekunde) in Bezug zur Temperatur (Grad Celsius)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed label" +msgid "Extrusion Cool Down Speed Modifier" +msgstr "Geschwindigkeitsregulierer für Abkühlung bei Extrusion" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description" +msgid "The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding." +msgstr "Die zusätzliche Geschwindigkeit mit der die Düse während der Extrusion abkühlt. Der gleiche Wert wird verwendet, um Aufheizgeschwindigkeit anzugeben, die verloren geht wenn während der Extrusion aufgeheizt wird." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temperature label" +msgid "Build Plate Temperature" +msgstr "Temperatur Druckplatte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temperature description" +msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed will not heat up for this print." +msgstr "Die Temperatur, die für die erhitzte Druckplatte verwendet wird. Wenn dieser Wert 0 beträgt, wird das Bett für diesen Druck nicht erhitzt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label" +msgid "Build Plate Temperature Initial Layer" +msgstr "Temperatur der Druckplatte für die erste Schicht" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description" +msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer." +msgstr "Die Temperatur, die für die erhitzte Druckplatte an der ersten Schicht verwendet wird." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_diameter label" +msgid "Diameter" +msgstr "Durchmesser" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_diameter description" +msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament." +msgstr "Der Durchmesser des verwendeten Filaments wird angepasst. Stellen Sie hier den Durchmesser des verwendeten Filaments ein." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow label" +msgid "Flow" +msgstr "Fluss" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow description" +msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value." +msgstr "Fluss-Kompensation: Die extrudierte Materialmenge wird mit diesem Wert multipliziert." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_enable label" +msgid "Enable Retraction" +msgstr "Einzug aktivieren" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_enable description" +msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. " +msgstr "Das Filament wird eingezogen, wenn sich die Düse über einen nicht zu bedruckenden Bereich bewegt. " + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retract_at_layer_change label" +msgid "Retract at Layer Change" +msgstr "Einziehen bei Schichtänderung" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retract_at_layer_change description" +msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer." +msgstr "Ziehen Sie das Filament ein, wenn die Düse zur nächsten Schicht fährt. " + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_amount label" +msgid "Retraction Distance" +msgstr "Einzugsabstand" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_amount description" +msgid "The length of material retracted during a retraction move." +msgstr "Die Länge des Materials, das während der Einzugsbewegung eingezogen wird." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_speed label" +msgid "Retraction Speed" +msgstr "Einzugsgeschwindigkeit" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_speed description" +msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction move." +msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament während einer Einzugsbewegung eingezogen und zurückgeschoben wird." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_retract_speed label" +msgid "Retraction Retract Speed" +msgstr "Einzugsgeschwindigkeit (Einzug)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_retract_speed description" +msgid "The speed at which the filament is retracted during a retraction move." +msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament während einer Einzugsbewegung eingezogen wird." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_prime_speed label" +msgid "Retraction Prime Speed" +msgstr "Einzugsgeschwindigkeit (Zurückschieben)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_prime_speed description" +msgid "The speed at which the filament is primed during a retraction move." +msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament während einer Einzugsbewegung zurückgeschoben wird." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_extra_prime_amount label" +msgid "Retraction Extra Prime Amount" +msgstr "Zusätzliche Zurückschiebemenge nach Einzug" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_extra_prime_amount description" +msgid "Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated for here." +msgstr "Während einer Bewegung über einen nicht zu bedruckenden Bereich kann Material wegsickern, was hier kompensiert werden kann." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_min_travel label" +msgid "Retraction Minimum Travel" +msgstr "Mindestbewegung für Einzug" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_min_travel description" +msgid "The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. This helps to get fewer retractions in a small area." +msgstr "Der Mindestbewegungsabstand, damit ein Einzug erfolgt. Dadurch kommt es zu weniger Einzügen in einem kleinen Gebiet." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_count_max label" +msgid "Maximum Retraction Count" +msgstr "Maximale Anzahl von Einzügen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_count_max description" +msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues." +msgstr "Diese Einstellung limitiert die Anzahl an Einzügen, die innerhalb des Fensters „Minimaler Extrusionsabstand“ auftritt. Weitere Einzüge innerhalb dieses Fensters werden ignoriert. Durch diese Funktion wird vermieden, dass das gleiche Stück Filament wiederholt eingezogen wird, da es in diesem Fall abgeflacht werden oder es zu Schleifen kommen kann." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_extrusion_window label" +msgid "Minimum Extrusion Distance Window" +msgstr "Fenster „Minimaler Extrusionsabstand“" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_extrusion_window description" +msgid "The window in which the maximum retraction count is enforced. This value should be approximately the same as the retraction distance, so that effectively the number of times a retraction passes the same patch of material is limited." +msgstr "Das Fenster, in dem die maximale Anzahl von Einzügen durchgeführt wird. Dieser Wert sollte etwa der Größe des Einzugsabstands entsprechen, sodass die effektive Häufigkeit, mit der ein Einzug dieselbe Stelle des Materials passiert, begrenzt wird." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_standby_temperature label" +msgid "Standby Temperature" +msgstr "Standby-Temperatur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_standby_temperature description" +msgid "The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for printing." +msgstr "Die Temperatur der Düse, wenn eine andere Düse aktuell für das Drucken verwendet wird." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_retraction_amount label" +msgid "Nozzle Switch Retraction Distance" +msgstr "Düsenschalter Einzugsabstand" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description" +msgid "The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone." +msgstr "Der Wert für den Einzug: 0 einstellen, um keinen Einzug zu erhalten. Dies sollte generell mit der Länge der Heizzone übereinstimmen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label" +msgid "Nozzle Switch Retraction Speed" +msgstr "Düsenschalter Rückzugsgeschwindigkeit" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds description" +msgid "The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding." +msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament zurückgezogen wird. Eine höhere Rückzugsgeschwindigkeit funktioniert besser, allerdings kann eine sehr hohe Rückzugsgeschwindigkeit zu einem Schleifen des Filaments führen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_retraction_speed label" +msgid "Nozzle Switch Retract Speed" +msgstr "Düsenschalter Rückzuggeschwindigkeit" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_retraction_speed description" +msgid "The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract." +msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament während eines Düsenschaltereinzugs zurückgezogen wird." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_prime_speed label" +msgid "Nozzle Switch Prime Speed" +msgstr "Düsenschalter Einzugsgeschwindigkeit (Zurückschieben)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_prime_speed description" +msgid "The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch retraction." +msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament während eines Düsenschaltereinzugs zurückgeschoben wird." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed label" +msgid "Speed" +msgstr "Geschwindigkeit" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed description" +msgid "Speed" +msgstr "Geschwindigkeit" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_print label" +msgid "Print Speed" +msgstr "Druckgeschwindigkeit" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_print description" +msgid "The speed at which printing happens." +msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der gedruckt wird." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_infill label" +msgid "Infill Speed" +msgstr "Füllgeschwindigkeit" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_infill description" +msgid "The speed at which infill is printed." +msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Füllung gedruckt wird." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_wall label" +msgid "Wall Speed" +msgstr "Wandgeschwindigkeit" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_wall description" +msgid "The speed at which the walls are printed." +msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Wände gedruckt werden." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_wall_0 label" +msgid "Outer Wall Speed" +msgstr "Geschwindigkeit Außenwand" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_wall_0 description" +msgid "The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect quality in a negative way." +msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Außenwände gedruckt werden. Durch das Drucken der Außenwand bei einer niedrigeren Geschwindigkeit wird eine bessere Endqualität der Außenhaut erreicht. Wenn allerdings zwischen der Geschwindigkeit für die Innenwand und jener für die Außenwand ein zu großer Unterschied besteht, wird die Qualität negativ beeinträchtigt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_wall_x label" +msgid "Inner Wall Speed" +msgstr "Geschwindigkeit Innenwand" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_wall_x description" +msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed." +msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der alle Innenwände gedruckt werden. Wenn die Innenwand schneller als die Außenwand gedruckt wird, wird die Druckzeit reduziert. Es wird empfohlen, diese Geschwindigkeit zwischen der Geschwindigkeit für die Außenwand und der Füllgeschwindigkeit einzustellen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_topbottom label" +msgid "Top/Bottom Speed" +msgstr "Geschwindigkeit obere/untere Schicht" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_topbottom description" +msgid "The speed at which top/bottom layers are printed." +msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die oberen/unteren Schichten gedruckt werden." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support label" +msgid "Support Speed" +msgstr "Stützstrukturgeschwindigkeit" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support description" +msgid "The speed at which the support structure is printed. Printing support at higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the support structure is not important since it is removed after printing." +msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Stützstruktur gedruckt wird. Durch das Drucken der Stützstruktur bei höheren Geschwindigkeiten kann die Gesamtdruckzeit deutlich verringert werden. Die Oberflächenqualität der Stützstruktur ist nicht wichtig, da diese nach dem Drucken entfernt wird." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_infill label" +msgid "Support Infill Speed" +msgstr "Stützstruktur-Füllungsgeschwindigkeit" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_infill description" +msgid "The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at lower speeds improves stability." +msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Füllung der Stützstruktur gedruckt wird. Durch das Drucken der Füllung bei einer geringeren Geschwindigkeit, kann die Stabilität verbessert werden." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_interface label" +msgid "Support Interface Speed" +msgstr "Stützstruktur-Schnittstellengeschwindigkeit" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_interface description" +msgid "The speed at which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality." +msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Dächer und Böden der Stützstruktur gedruckt werden. Durch das Drucken bei einer geringeren Geschwindigkeit kann die Qualität der Überhänge verbessert werden." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_roof label" +msgid "Support Roof Speed" +msgstr "Stützdachgeschwindigkeit" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_roof description" +msgid "The speed at which the roofs of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality." +msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Dächer der Stützstruktur gedruckt werden. Durch das Drucken bei einer geringeren Geschwindigkeit kann die Qualität der Überhänge verbessert werden." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_bottom label" +msgid "Support Floor Speed" +msgstr "Geschwindigkeit Bodenstruktur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_bottom description" +msgid "The speed at which the floor of support is printed. Printing it at lower speed can improve adhesion of support on top of your model." +msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Böden der Stützstruktur gedruckt werden. Durch das Drucken bei einer geringeren Geschwindigkeit kann die Haftung des Stützdachs Ihres Modells verbessert werden." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_prime_tower label" +msgid "Prime Tower Speed" +msgstr "Geschwindigkeit Einzugsturm" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_prime_tower description" +msgid "The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower slower can make it more stable when the adhesion between the different filaments is suboptimal." +msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der der Einzugsturm gedruckt wird. Das Drucken des Einzugsturms bei einer geringeren Geschwindigkeit kann zu einem stabileren Ergebnis führen, wenn die Haftung zwischen den verschiedenen Filamenten nicht optimal ist." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_travel label" +msgid "Travel Speed" +msgstr "Bewegungsgeschwindigkeit" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_travel description" +msgid "The speed at which travel moves are made." +msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der Bewegungen durchgeführt werden." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Speed" +msgstr "Geschwindigkeit der ersten Schicht" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_layer_0 description" +msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate." +msgstr "Die Geschwindigkeit für die erste Schicht. Ein niedrigerer Wert wird empfohlen, um die Haftung an der Druckplatte zu verbessern." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_print_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Print Speed" +msgstr "Druckgeschwindigkeit für die erste Schicht" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_print_layer_0 description" +msgid "The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate." +msgstr "Die Druckgeschwindigkeit für die erste Schicht. Ein niedrigerer Wert wird empfohlen, um die Haftung an der Druckplatte zu verbessern." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_travel_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Travel Speed" +msgstr "Bewegungsgeschwindigkeit für die erste Schicht" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_travel_layer_0 description" +msgid "The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The value of this setting can automatically be calculated from the ratio between the Travel Speed and the Print Speed." +msgstr "Die Bewegungsgeschwindigkeit für die erste Schicht. Ein niedrigerer Wert wird empfohlen, um das Wegziehen zuvor gedruckter Teile von der Druckplatte zu vermeiden. Der Wert dieser Einstellung kann automatisch aus dem Verhältnis zwischen Bewegungsgeschwindigkeit und Druckgeschwindigkeit errechnet werden." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_speed label" +msgid "Skirt/Brim Speed" +msgstr "Geschwindigkeit Skirt/Brim" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_speed description" +msgid "The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different speed." +msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Skirt- und Brim-Elemente gedruckt werden. Normalerweise wird dafür die Geschwindigkeit der Basisschicht verwendet. In machen Fällen kann es jedoch vorteilhaft sein, das Skirt- oder Brim-Element mit einer anderen Geschwindigkeit zu drucken." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "max_feedrate_z_override label" +msgid "Maximum Z Speed" +msgstr "Maximale Z-Geschwindigkeit" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "max_feedrate_z_override description" +msgid "The maximum speed with which the build plate is moved. Setting this to zero causes the print to use the firmware defaults for the maximum z speed." +msgstr "Die maximale Geschwindigkeit, mit der die Druckplatte bewegt wird. Eine Einstellung auf Null veranlasst die Verwendung der Firmware-Grundeinstellungen für die maximale Z-Geschwindigkeit." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_slowdown_layers label" +msgid "Number of Slower Layers" +msgstr "Anzahl der langsamen Schichten" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_slowdown_layers description" +msgid "The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of prints. The speed is gradually increased over these layers." +msgstr "Die ersten Schichten werden langsamer als der Rest des Modells gedruckt, damit sie besser am Druckbett haften und um die Wahrscheinlichkeit eines erfolgreichen Drucks zu erhöhen. Die Geschwindigkeit wird während des Druckens dieser Schichten schrittweise erhöht. " + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_equalize_flow_enabled label" +msgid "Equalize Filament Flow" +msgstr "Ausgleich des Filamentflusses" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_equalize_flow_enabled description" +msgid "Print thinner than normal lines faster so that the amount of material extruded per second remains the same. Thin pieces in your model might require lines printed with smaller line width than provided in the settings. This setting controls the speed changes for such lines." +msgstr "Drucken Sie dünnere Linien schneller als normale Linien, so dass die Menge des extrudierten Materials pro Sekunde gleich bleibt. Dünne Teile in Ihrem Modell erfordern möglicherweise einen Liniendruck mit geringerer Linienbreite als in den Einstellungen vorgesehen. Diese Einstellung steuert die Geschwindigkeitsänderungen für diese Linien." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_equalize_flow_max label" +msgid "Maximum Speed for Flow Equalization" +msgstr "Maximale Geschwindigkeit für Flussausgleich" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_equalize_flow_max description" +msgid "Maximum print speed when adjusting the print speed in order to equalize flow." +msgstr "Maximale Druckgeschwindigkeit bei der Justierung der Druckgeschwindigkeit zum Ausgleich des Flusses." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_enabled label" +msgid "Enable Acceleration Control" +msgstr "Beschleunigungssteuerung aktivieren" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_enabled description" +msgid "Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations can reduce printing time at the cost of print quality." +msgstr "Ermöglicht die Justierung der Druckkopfbeschleunigung. Eine Erhöhung der Beschleunigungen kann die Druckzeit auf Kosten der Druckqualität reduzieren." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_print label" +msgid "Print Acceleration" +msgstr "Beschleunigung Druck" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_print description" +msgid "The acceleration with which printing happens." +msgstr "Die Beschleunigung, mit der das Drucken erfolgt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_infill label" +msgid "Infill Acceleration" +msgstr "Beschleunigung Füllung" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_infill description" +msgid "The acceleration with which infill is printed." +msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Füllung gedruckt wird." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_wall label" +msgid "Wall Acceleration" +msgstr "Beschleunigung Wand" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_wall description" +msgid "The acceleration with which the walls are printed." +msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Wände gedruckt werden." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_wall_0 label" +msgid "Outer Wall Acceleration" +msgstr "Beschleunigung Außenwand" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_wall_0 description" +msgid "The acceleration with which the outermost walls are printed." +msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Außenwände gedruckt werden." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_wall_x label" +msgid "Inner Wall Acceleration" +msgstr "Beschleunigung Innenwand" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_wall_x description" +msgid "The acceleration with which all inner walls are printed." +msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Innenwände gedruckt werden." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_topbottom label" +msgid "Top/Bottom Acceleration" +msgstr "Beschleunigung Oben/Unten" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_topbottom description" +msgid "The acceleration with which top/bottom layers are printed." +msgstr "Die Beschleunigung, mit der die oberen/unteren Schichten gedruckt werden." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support label" +msgid "Support Acceleration" +msgstr "Beschleunigung Stützstruktur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support description" +msgid "The acceleration with which the support structure is printed." +msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Stützstruktur gedruckt wird." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_infill label" +msgid "Support Infill Acceleration" +msgstr "Beschleunigung Stützstrukturfüllung" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_infill description" +msgid "The acceleration with which the infill of support is printed." +msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Füllung der Stützstruktur gedruckt wird." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_interface label" +msgid "Support Interface Acceleration" +msgstr "Beschleunigung Stützstrukturschnittstelle" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_interface description" +msgid "The acceleration with which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality." +msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Böden der Stützstruktur gedruckt wird. Durch das Drucken bei einer geringeren Beschleunigung kann die Qualität der Überhänge verbessert werden." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_roof label" +msgid "Support Roof Acceleration" +msgstr "Beschleunigung Dachstruktur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_roof description" +msgid "The acceleration with which the roofs of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality." +msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Dächer der Stützstruktur gedruckt werden. Durch das Drucken bei einer geringeren Beschleunigung kann die Qualität der Überhänge verbessert werden." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_bottom label" +msgid "Support Floor Acceleration" +msgstr "Beschleunigung Bodenstruktur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_bottom description" +msgid "The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model." +msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Böden der Stützstruktur gedruckt werden. Durch das Drucken bei einer geringeren Beschleunigung kann die Haftung des Stützdachs verbessert werden." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_prime_tower label" +msgid "Prime Tower Acceleration" +msgstr "Beschleunigung Einzugsturm" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_prime_tower description" +msgid "The acceleration with which the prime tower is printed." +msgstr "Die Beschleunigung, mit der der Einzugsturm gedruckt wird." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_travel label" +msgid "Travel Acceleration" +msgstr "Beschleunigung Bewegung" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_travel description" +msgid "The acceleration with which travel moves are made." +msgstr "Die Beschleunigung, mit der Bewegungen durchgeführt werden." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Acceleration" +msgstr "Beschleunigung erste Schicht" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_layer_0 description" +msgid "The acceleration for the initial layer." +msgstr "Die Beschleunigung für die erste Schicht." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_print_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Print Acceleration" +msgstr "Druckbeschleunigung für die erste Schicht" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_print_layer_0 description" +msgid "The acceleration during the printing of the initial layer." +msgstr "Die Beschleunigung während des Druckens der ersten Schicht." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_travel_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Travel Acceleration" +msgstr "Geschwindigkeit der Bewegung für die erste Schicht" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_travel_layer_0 description" +msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer." +msgstr "Die Beschleunigung für die Fahrtbewegung der ersten Schicht." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_skirt_brim label" +msgid "Skirt/Brim Acceleration" +msgstr "Beschleunigung Skirt/Brim" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_skirt_brim description" +msgid "The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different acceleration." +msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Skirt- und Brim-Elemente gedruckt werden. Normalerweise wird dafür die Beschleunigung der Basisschicht verwendet. In machen Fällen kann es jedoch vorteilhaft sein, das Skirt- oder Brim-Element mit einer anderen Beschleunigung zu drucken." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_enabled label" +msgid "Enable Jerk Control" +msgstr "Rucksteuerung aktivieren" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_enabled description" +msgid "Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of print quality." +msgstr "Ermöglicht die Justierung der Ruckfunktion des Druckkopfes bei Änderung der Geschwindigkeit in der X- oder Y-Achse. Eine Erhöhung der Ruckfunktion kann die Druckzeit auf Kosten der Druckqualität reduzieren." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_print label" +msgid "Print Jerk" +msgstr "Ruckfunktion Drucken" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_print description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change of the print head." +msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung des Druckkopfes." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_infill label" +msgid "Infill Jerk" +msgstr "Ruckfunktion Füllung" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_infill description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which infill is printed." +msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Füllung gedruckt wird." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_wall label" +msgid "Wall Jerk" +msgstr "Ruckfunktion Wand" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_wall description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed." +msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Wände gedruckt werden." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_wall_0 label" +msgid "Outer Wall Jerk" +msgstr "Ruckfunktion Außenwand" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_wall_0 description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are printed." +msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Außenwände gedruckt werden." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_wall_x label" +msgid "Inner Wall Jerk" +msgstr "Ruckfunktion Innenwand" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_wall_x description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed." +msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der alle Innenwände gedruckt werden." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_topbottom label" +msgid "Top/Bottom Jerk" +msgstr "Ruckfunktion obere/untere Schicht" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_topbottom description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are printed." +msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die oberen/unteren Schichten gedruckt werden." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support label" +msgid "Support Jerk" +msgstr "Ruckfunktion Stützstruktur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the support structure is printed." +msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Stützstruktur gedruckt wird." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_infill label" +msgid "Support Infill Jerk" +msgstr "Ruckfunktion Stützstruktur-Füllung" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_infill description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support is printed." +msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Füllung der Stützstruktur gedruckt wird." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_interface label" +msgid "Support Interface Jerk" +msgstr "Ruckfunktion Stützstruktur-Schnittstelle" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_interface description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and floors of support are printed." +msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Dächer und Böden der Stützstruktur gedruckt werden." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_roof label" +msgid "Support Roof Jerk" +msgstr "Ruckfunktion für Dachstruktur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_roof description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs of support are printed." +msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Dächer der Stützstruktur gedruckt werden." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_bottom label" +msgid "Support Floor Jerk" +msgstr "Ruckfunktion für Bodenstruktur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_bottom description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support are printed." +msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Böden der Stützstruktur gedruckt werden." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_prime_tower label" +msgid "Prime Tower Jerk" +msgstr "Ruckfunktion Einzugsturm" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_prime_tower description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is printed." +msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der der Einzugsturm gedruckt wird." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_travel label" +msgid "Travel Jerk" +msgstr "Ruckfunktion Bewegung" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_travel description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made." +msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Fahrtbewegung ausgeführt wird." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Jerk" +msgstr "Ruckfunktion der ersten Schicht" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_layer_0 description" +msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer." +msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung für die erste Schicht." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_print_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Print Jerk" +msgstr "Ruckfunktion Druck für die erste Schicht" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_print_layer_0 description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial layer." +msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung während des Druckens für die erste Schicht" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_travel_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Travel Jerk" +msgstr "Ruckfunktion Bewegung für die erste Schicht" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_travel_layer_0 description" +msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer." +msgstr "Die Beschleunigung für die Fahrtbewegung der ersten Schicht." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_skirt_brim label" +msgid "Skirt/Brim Jerk" +msgstr "Ruckfunktion Skirt/Brim" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_skirt_brim description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are printed." +msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der Skirt und Brim gedruckt werden." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel label" +msgid "Travel" +msgstr "Bewegungen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel description" +msgid "travel" +msgstr "Bewegungen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing label" +msgid "Combing Mode" +msgstr "Combing-Modus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing description" +msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas by combing within the infill only." +msgstr "Durch Combing bleibt die Düse während der Bewegung innerhalb von bereits gedruckten Bereichen. Dies führt zu einer leicht verlängerten Bewegungszeit, reduziert jedoch die Notwendigkeit von Einzügen. Wenn Combing deaktiviert ist, wird das Material eingezogen und die Düse bewegt sich in einer geraden Linie zum nächsten Punkt. Es ist außerdem möglich, das Combing über die oberen/unteren Außenhautbereiche zu vermeiden, indem nur die Füllung berücksichtigt wird." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing option off" +msgid "Off" +msgstr "Aus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing option all" +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing option noskin" +msgid "No Skin" +msgstr "Keine Außenhaut" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_retract_before_outer_wall label" +msgid "Retract Before Outer Wall" +msgstr "Vor Außenwand zurückziehen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_retract_before_outer_wall description" +msgid "Always retract when moving to start an outer wall." +msgstr "Stets zurückziehen, wenn eine Bewegung für den Beginn einer Außenwand erfolgt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_avoid_other_parts label" +msgid "Avoid Printed Parts When Traveling" +msgstr "Gedruckte Teile bei Bewegung umgehen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_avoid_other_parts description" +msgid "The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only available when combing is enabled." +msgstr "Die Düse vermeidet bei der Bewegung bereits gedruckte Teile. Diese Option ist nur verfügbar, wenn Combing aktiviert ist." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_avoid_distance label" +msgid "Travel Avoid Distance" +msgstr "Umgehungsabstand Bewegung" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_avoid_distance description" +msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." +msgstr "Der Abstand zwischen der Düse und den bereits gedruckten Teilen, wenn diese bei Bewegungen umgangen werden." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "start_layers_at_same_position label" +msgid "Start Layers with the Same Part" +msgstr "Startet Schichten mit demselben Teil" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "start_layers_at_same_position description" +msgid "In each layer start with printing the object near the same point, so that we don't start a new layer with printing the piece which the previous layer ended with. This makes for better overhangs and small parts, but increases printing time." +msgstr "Beginnen Sie in jeder Schicht mit dem Drucken des Objekts in der Nähe desselben Punkts, sodass keine neue Schicht begonnen wird, wenn das Teil gedruckt wird, mit dem die letzte Schicht geendet hat. Damit lassen sich Überhänge und kleine Teile besser herstellen, allerdings verlängert sich die Druckzeit." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_start_x label" +msgid "Layer Start X" +msgstr "Schichtstart X" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_start_x description" +msgid "The X coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer." +msgstr "Die X-Koordinate der Position, neben der das Teil positioniert ist, von dem aus der Druck jeder Schicht begonnen wird." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_start_y label" +msgid "Layer Start Y" +msgstr "Schichtstart Y" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_start_y description" +msgid "The Y coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer." +msgstr "Die Y-Koordinate der Position, neben der das Teil positioniert ist, von dem aus der Druck jeder Schicht begonnen wird." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_enabled label" +msgid "Z Hop When Retracted" +msgstr "Z-Sprung beim Einziehen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_enabled description" +msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." +msgstr "Nach dem Einzug wird das Druckbett gesenkt, um einen Abstand zwischen Düse und Druck herzustellen. Das verhindert, dass die Düse den Druck während der Bewegungen anschlägt und verringert die Möglichkeit, dass der Druck vom Druckbett heruntergestoßen wird." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_only_when_collides label" +msgid "Z Hop Only Over Printed Parts" +msgstr "Z-Sprung nur über gedruckten Teilen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description" +msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling." +msgstr "Führen Sie nur einen Z-Sprung aus, wenn Sie über gedruckte Teile fahren, die nicht durch eine horizontale Bewegung vermeidbar sind, indem Sie gedruckte Teile während der Fahrt vermeiden." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop label" +msgid "Z Hop Height" +msgstr "Z-Spring Höhe" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop description" +msgid "The height difference when performing a Z Hop." +msgstr "Der Höhenunterschied bei Ausführung eines Z-Sprungs." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch label" +msgid "Z Hop After Extruder Switch" +msgstr "Z-Sprung nach Extruder-Schalter" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch description" +msgid "After the machine switched from one extruder to the other, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print." +msgstr "Nachdem das Gerät von einem Extruder zu einem anderen geschaltet hat, wird die Druckplatte abgesenkt, um einen Abstand zwischen der Düse und dem Druck zu bilden. Das verhindert, dass die Düse abgesondertes Material auf der Außenseite des Drucks hinterlässt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cooling label" +msgid "Cooling" +msgstr "Kühlung" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cooling description" +msgid "Cooling" +msgstr "Kühlung" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_enabled label" +msgid "Enable Print Cooling" +msgstr "Kühlung für Drucken aktivieren" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_enabled description" +msgid "Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print quality on layers with short layer times and bridging / overhangs." +msgstr "Die Druckerlüfter werden während des Druckens aktiviert. Die Lüfter verbessern die Qualität von Schichten mit kurzen Schichtzeiten und von Brückenbildung/Überhängen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed label" +msgid "Fan Speed" +msgstr "Lüfterdrehzahl" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed description" +msgid "The speed at which the print cooling fans spin." +msgstr "Die Drehzahl, mit der die Druckerlüfter laufen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_min label" +msgid "Regular Fan Speed" +msgstr "Normaldrehzahl des Lüfters" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_min description" +msgid "The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards the maximum fan speed." +msgstr "Die Drehzahl, mit der die Lüfter laufen, bevor der Grenzwert erreicht wird. Wenn eine Schicht schneller als der Grenzwert gedruckt wird, steigt die Lüfterdrehzahl schrittweise zur Maximaldrehzahl des Lüfters an." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_max label" +msgid "Maximum Fan Speed" +msgstr "Maximaldrehzahl des Lüfters" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_max description" +msgid "The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when the threshold is hit." +msgstr "Die Drehzahl, mit der die Lüfter bei der Mindestzeit für Schicht laufen. Die Lüfterdrehzahl wird schrittweise von der Normaldrehzahl bis zur Maximaldrehzahl des Lüfters angehoben, wenn der Grenzwert erreicht wird." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label" +msgid "Regular/Maximum Fan Speed Threshold" +msgstr "Grenzwert für Normaldrehzahl/Maximaldrehzahl des Lüfters" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description" +msgid "The layer time which sets the threshold between regular fan speed and maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the maximum fan speed." +msgstr "Die Schichtzeit, die den Grenzwert zwischen Normaldrehzahl und Maximaldrehzahl des Lüfters darstellt. Für Schichten, die langsamer als diese Zeit gedruckt werden, läuft der Lüfter auf Normaldrehzahl. Für schnellere Schichten steigt die Lüfterdrehzahl schrittweise zur Maximaldrehzahl des Lüfters an." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_0 label" +msgid "Initial Fan Speed" +msgstr "Anfängliche Lüfterdrehzahl" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_0 description" +msgid "The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to Regular Fan Speed at Height." +msgstr "Die Drehzahl, mit der die Lüfter zu Druckbeginn drehen. In den nachfolgenden Schichten wird die Lüfterdrehzahl schrittweise bis zu der Schicht gesteigert, die der Normaldrehzahl in der Höhe entspricht." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_full_at_height label" +msgid "Regular Fan Speed at Height" +msgstr "Normaldrehzahl des Lüfters bei Höhe" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_full_at_height description" +msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." +msgstr "Die Höhe, auf der die Lüfter mit Normaldrehzahl laufen. In den Schichten darunter wird die Lüfterdrehzahl schrittweise von der anfänglichen Lüfterdrehzahl bis zur Normaldrehzahl angehoben." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_full_layer label" +msgid "Regular Fan Speed at Layer" +msgstr "Normaldrehzahl des Lüfters bei Schicht" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_full_layer description" +msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." +msgstr "Die Schicht, bei der die Lüfter mit Normaldrehzahl laufen. Wenn Normaldrehzahl des Lüfters bei Höhe eingestellt ist, wird dieser Wert berechnet und auf eine ganze Zahl auf- oder abgerundet." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_layer_time label" +msgid "Minimum Layer Time" +msgstr "Mindestzeit für Schicht" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_layer_time description" +msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." +msgstr "Die Mindestzeit, die für eine Schicht aufgewendet wird. Hierdurch wird der Drucker verlangsamt, um mindestens die hier eingestellte Zeit für eine Schicht aufzuwenden. Dadurch kann das gedruckte Material angemessen abkühlen, bevor die folgende Schicht gedruckt wird. Die Schichten können dennoch weniger als die Mindestzeit für eine Schicht erfordern, wenn die Funktion Druckkopf anheben deaktiviert ist und die Mindestgeschwindigkeit andernfalls verletzt würde." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_speed label" +msgid "Minimum Speed" +msgstr "Mindestgeschwindigkeit" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_speed description" +msgid "The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would be too low and result in bad print quality." +msgstr "Die Mindestdruckgeschwindigkeit, trotz Verlangsamung aufgrund der Mindestzeit für Schicht. Wenn der Drucker zu langsam arbeitet, sinkt der Druck in der Düse zu stark ab und dies führt zu einer schlechten Druckqualität." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_lift_head label" +msgid "Lift Head" +msgstr "Druckkopf anheben" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_lift_head description" +msgid "When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is reached." +msgstr "Wenn die Mindestgeschwindigkeit aufgrund der Mindestzeit für Schicht erreicht wird, wird der Druckkopf vom Druck angehoben und die zusätzliche Zeit, bis die Mindestzeit für Schicht erreicht ist, gewartet." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support label" +msgid "Support" +msgstr "Stützstruktur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support description" +msgid "Support" +msgstr "Stützstruktur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_enable label" +msgid "Generate Support" +msgstr "Stützstruktur generieren" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_enable description" +msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing." +msgstr "Damit werden Strukturen zur Unterstützung von Modellteilen mit Überhängen generiert. Ohne diese Strukturen würden solche Teile während des Druckvorgangs zusammenfallen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_extruder_nr label" +msgid "Support Extruder" +msgstr "Extruder für Stützstruktur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_extruder_nr description" +msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion." +msgstr "Das für das Drucken der Stützstruktur verwendete Extruder-Element. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_infill_extruder_nr label" +msgid "Support Infill Extruder" +msgstr "Extruder für Füllung Stützstruktur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_infill_extruder_nr description" +msgid "The extruder train to use for printing the infill of the support. This is used in multi-extrusion." +msgstr "Das für das Drucken der Füllung der Stützstruktur verwendete Extruder-Element. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 label" +msgid "First Layer Support Extruder" +msgstr "Extruder für erste Schicht der Stützstruktur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 description" +msgid "The extruder train to use for printing the first layer of support infill. This is used in multi-extrusion." +msgstr "Das für das Drucken der ersten Schicht der Stützstruktur verwendete Extruder-Element. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_extruder_nr label" +msgid "Support Interface Extruder" +msgstr "Extruder für Stützstruktur-Schnittstelle" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_extruder_nr description" +msgid "The extruder train to use for printing the roofs and floors of the support. This is used in multi-extrusion." +msgstr "Das für das Drucken der Dächer und Böden der Stützstruktur verwendete Extruder-Element. Dieses wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_extruder_nr label" +msgid "Support Roof Extruder" +msgstr "Extruder für Dachstruktur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_extruder_nr description" +msgid "The extruder train to use for printing the roofs of the support. This is used in multi-extrusion." +msgstr "Das für das Drucken der Stützdachstruktur verwendete Extruder-Element. Dieses wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_extruder_nr label" +msgid "Support Floor Extruder" +msgstr "Extruder für Bodenstruktur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_extruder_nr description" +msgid "The extruder train to use for printing the floors of the support. This is used in multi-extrusion." +msgstr "Das für das Drucken der Stützstruktur der Böden verwendete Extruder-Element. Dieses wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_type label" +msgid "Support Placement" +msgstr "Platzierung Stützstruktur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_type description" +msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model." +msgstr "Es werden Stützstrukturen platziert. Die Platzierung kann auf „Druckbett berühren“ oder „Überall“ eingestellt werden. Wenn „Überall“ eingestellt wird, werden die Stützstrukturen auch auf dem Modell gedruckt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_type option buildplate" +msgid "Touching Buildplate" +msgstr "Druckbett berühren" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_type option everywhere" +msgid "Everywhere" +msgstr "Überall" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_angle label" +msgid "Support Overhang Angle" +msgstr "Winkel für Überhänge Stützstruktur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_angle description" +msgid "The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° all overhangs are supported, 90° will not provide any support." +msgstr "Der Mindestwinkel für Überhänge, für welche eine Stützstruktur zugefügt wird. Bei einem Wert von 0° werden alle Überhänge gestützt, bei 90° wird kein Überhang gestützt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern label" +msgid "Support Pattern" +msgstr "Muster der Stützstruktur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern description" +msgid "The pattern of the support structures of the print. The different options available result in sturdy or easy to remove support." +msgstr "Das Muster der Stützstruktur des Drucks. Die verschiedenen verfügbaren Optionen führen zu einer stabilen oder zu einer leicht entfernbaren Stützstruktur." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Linien" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option grid" +msgid "Grid" +msgstr "Gitter" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option triangles" +msgid "Triangles" +msgstr "Dreiecke" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Konzentrisch" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option concentric_3d" +msgid "Concentric 3D" +msgstr "Konzentrisch 3D" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Zickzack" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_connect_zigzags label" +msgid "Connect Support ZigZags" +msgstr "Zickzack-Elemente Stützstruktur verbinden" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_connect_zigzags description" +msgid "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support structure." +msgstr "Die Zickzack-Elemente werden verbunden. Dies erhöht die Stärke der Zickzack-Stützstruktur." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_infill_rate label" +msgid "Support Density" +msgstr "Dichte der Stützstruktur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_infill_rate description" +msgid "Adjusts the density of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." +msgstr "Die Dichte der Stützstruktur wird eingestellt. Ein höherer Wert führt zu besseren Überhängen, aber die Stützstrukturen sind schwieriger zu entfernen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_line_distance label" +msgid "Support Line Distance" +msgstr "Linienabstand der Stützstruktur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_line_distance description" +msgid "Distance between the printed support structure lines. This setting is calculated by the support density." +msgstr "Der Abstand zwischen den gedruckten Stützstrukturlinien. Diese Einstellung wird anhand der Dichte der Stützstruktur berechnet." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_z_distance label" +msgid "Support Z Distance" +msgstr "Z-Abstand der Stützstruktur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_z_distance description" +msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height." +msgstr "Der Abstand der Ober-/Unterseite der Stützstruktur vom Druck. So wird ein Zwischenraum geschaffen, der die Entfernung der Stützstrukturen nach dem Drucken des Modells ermöglicht. Dieser Wert wird auf ein Vielfaches der Schichtdicke aufgerundet." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_top_distance label" +msgid "Support Top Distance" +msgstr "Oberer Abstand der Stützstruktur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_top_distance description" +msgid "Distance from the top of the support to the print." +msgstr "Der Abstand von der Oberseite der Stützstruktur zum gedruckten Objekt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_distance label" +msgid "Support Bottom Distance" +msgstr "Unterer Abstand der Stützstruktur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_distance description" +msgid "Distance from the print to the bottom of the support." +msgstr "Der Abstand vom gedruckten Objekt bis zur Unterseite der Stützstruktur." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_distance label" +msgid "Support X/Y Distance" +msgstr "X/Y-Abstand der Stützstruktur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_distance description" +msgid "Distance of the support structure from the print in the X/Y directions." +msgstr "Der Abstand der Stützstruktur zum gedruckten Objekt in der X- und Y-Richtung." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_overrides_z label" +msgid "Support Distance Priority" +msgstr "Abstandspriorität der Stützstruktur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_overrides_z description" +msgid "Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable this by not applying the X/Y distance around overhangs." +msgstr "Definiert, ob die X/Y-Distanz der Stützstruktur die Z-Distanz der Stützstruktur aufhebt oder umgekehrt. Wenn X/Y Z aufhebt, kann die X/Y-Distanz die Stützstruktur vom Modell wegschieben und damit die tatsächliche Z-Distanz zum Überhang beeinflussen. Diese Einstellung kann deaktiviert werden, indem die X/Y-Distanz um die Überhänge nicht angewendet wird." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_overrides_z option xy_overrides_z" +msgid "X/Y overrides Z" +msgstr "X/Y hebt Z auf" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_overrides_z option z_overrides_xy" +msgid "Z overrides X/Y" +msgstr "Z hebt X/Y auf" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_distance_overhang label" +msgid "Minimum Support X/Y Distance" +msgstr "X/Y-Mindestabstand der Stützstruktur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_distance_overhang description" +msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. " +msgstr "Der Abstand der Stützstruktur zum Überhang in der X- und Y-Richtung. " + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_stair_step_height label" +msgid "Support Stair Step Height" +msgstr "Stufenhöhe der Stützstruktur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_stair_step_height description" +msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-like behaviour." +msgstr "Die Höhe der Stufen der treppenförmigen Unterlage für die Stützstruktur des Modells. Ein niedriger Wert kann das Entfernen der Stützstruktur erschweren, ein zu hoher Wert kann jedoch zu instabilen Stützstrukturen führen. Auf Null einstellen, um das Stufenverhalten zu deaktivieren." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_stair_step_width label" +msgid "Support Stair Step Maximum Width" +msgstr "Max. Stufenhöhe der Stützstruktur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_stair_step_width description" +msgid "The maximum width of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures." +msgstr "Die maximale Breite der Stufen der treppenförmigen Unterlage für die Stützstruktur des Modells. Ein niedriger Wert kann das Entfernen der Stützstruktur erschweren, ein zu hoher Wert kann jedoch zu instabilen Stützstrukturen führen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_join_distance label" +msgid "Support Join Distance" +msgstr "Abstand für Zusammenführung der Stützstrukturen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_join_distance description" +msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When seperate structures are closer together than this value, the structures merge into one." +msgstr "Der Maximalabstand zwischen Stützstrukturen in der X- und Y-Richtung. Wenn sich einzelne Strukturen näher aneinander befinden, als dieser Wert, werden diese Strukturen in eine einzige Struktur zusammengefügt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_offset label" +msgid "Support Horizontal Expansion" +msgstr "Horizontale Erweiterung der Stützstruktur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_offset description" +msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support." +msgstr "Der Abstand, der auf die Polygone in den einzelnen Schichten angewendet wird. Positive Werte können die Stützbereiche glätten und dadurch eine stabilere Stützstruktur schaffen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_enable label" +msgid "Enable Support Interface" +msgstr "Stützstruktur-Schnittstelle aktivieren" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_enable description" +msgid "Generate a dense interface between the model and the support. This will create a skin at the top of the support on which the model is printed and at the bottom of the support, where it rests on the model." +msgstr "Es wird eine dichte Schnittstelle zwischen dem Modell und der Stützstruktur generiert. Das erstellt eine Außenhaut oben auf der Stützstruktur, auf der das Modell gedruckt wird, und unten auf der Stützstruktur, wo diese auf dem Modell ruht." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_enable label" +msgid "Enable Support Roof" +msgstr "Stützdach aktivieren" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_enable description" +msgid "Generate a dense slab of material between the top of support and the model. This will create a skin between the model and support." +msgstr "Es wird eine dichte Materialschicht zwischen der Stützdachstruktur und dem Modell generiert. Das erstellt eine Außenhaut zwischen dem Modell und der Stützstruktur." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_enable label" +msgid "Enable Support Floor" +msgstr "Stützboden aktivieren" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_enable description" +msgid "Generate a dense slab of material between the bottom of the support and the model. This will create a skin between the model and support." +msgstr "Es wird eine dichte Materialschicht zwischen dem Boden der Stützstruktur und dem Modell generiert. Das erstellt eine Außenhaut zwischen dem Modell und der Stützstruktur." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_height label" +msgid "Support Interface Thickness" +msgstr "Dicke der Stützstrukturschnittstelle" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_height description" +msgid "The thickness of the interface of the support where it touches with the model on the bottom or the top." +msgstr "Die Dicke der Schnittstelle der Stützstruktur, wo sie das Modell unten und oben berührt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_height label" +msgid "Support Roof Thickness" +msgstr "Dicke des Stützdachs" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_height description" +msgid "The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers at the top of the support on which the model rests." +msgstr "Die Dicke des Stützdachs. Dies steuert die Menge an dichten Schichten oben an der Stützstruktur, auf der das Modell aufsitzt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_height label" +msgid "Support Floor Thickness" +msgstr "Dicke der Bodenstruktur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_height description" +msgid "The thickness of the support floors. This controls the number of dense layers that are printed on top of places of a model on which support rests." +msgstr "Die Dicke der Stützböden. Dies steuert die Anzahl der dichten Schichten, die oben an einem Modell gedruckt werden, auf dem die Stützstruktur aufsitzt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_skip_height label" +msgid "Support Interface Resolution" +msgstr "Auflösung Stützstrukturschnittstelle" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_skip_height description" +msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface." +msgstr "Bei der Überprüfung, wo sich das Modell über und unter der Stützstruktur befindet, verwenden Sie Schritte der entsprechenden Höhe. Niedrigere Werte schneiden langsamer, während höhere Werte dazu führen können, dass die normale Stützstruktur an einigen Stellen gedruckt wird, wo sie als Stützstrukturschnittstelle gedruckt werden sollte." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_density label" +msgid "Support Interface Density" +msgstr "Dichte Stützstrukturschnittstelle" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_density description" +msgid "Adjusts the density of the roofs and floors of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." +msgstr "Die Dichte der Stützstrukturdächer und -böden wird eingestellt. Ein höherer Wert führt zu besseren Überhängen, aber die Stützstrukturen sind schwieriger zu entfernen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_density label" +msgid "Support Roof Density" +msgstr "Dichte der Dachstruktur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_density description" +msgid "The density of the roofs of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." +msgstr "Die Dichte der Stützstrukturdächer wird eingestellt. Ein höherer Wert führt zu besseren Überhängen, aber die Stützstrukturen sind schwieriger zu entfernen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_line_distance label" +msgid "Support Roof Line Distance" +msgstr "Linienabstand der Dachstruktur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_line_distance description" +msgid "Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated by the Support Roof Density, but can be adjusted separately." +msgstr "Der Abstand zwischen den gedruckten Stützdachlinien. Diese Einstellung wird anhand der Dichte der Stützstruktur berechnet, kann aber auch separat eingestellt werden." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_density label" +msgid "Support Floor Density" +msgstr "Dichte der Bodenstruktur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_density description" +msgid "The density of the floors of the support structure. A higher value results in better adhesion of the support on top of the model." +msgstr "Die Dichte der Stützstrukturböden wird eingestellt. Ein höherer Wert führt zu einer besseren Haftung der Stützstruktur oben am Modell." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_line_distance label" +msgid "Support Floor Line Distance" +msgstr "Linienabstand der Bodenstruktur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_line_distance description" +msgid "Distance between the printed support floor lines. This setting is calculated by the Support Floor Density, but can be adjusted separately." +msgstr "Der Abstand zwischen den gedruckten Stützstrukturbodenlinien. Diese Einstellung wird anhand der Dichte des Stützstrukturboden berechnet, kann aber auch separat eingestellt werden." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern label" +msgid "Support Interface Pattern" +msgstr "Muster Stützstrukturschnittstelle" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern description" +msgid "The pattern with which the interface of the support with the model is printed." +msgstr "Das Muster, mit dem die Schnittstelle der Stützstruktur mit dem Modell gedruckt wird." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Linien" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option grid" +msgid "Grid" +msgstr "Gitter" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option triangles" +msgid "Triangles" +msgstr "Dreiecke" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Konzentrisch" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option concentric_3d" +msgid "Concentric 3D" +msgstr "Konzentrisch 3D" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Zickzack" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern label" +msgid "Support Roof Pattern" +msgstr "Muster des Stützdachs" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern description" +msgid "The pattern with which the roofs of the support are printed." +msgstr "Das Muster, mit dem die Dächer der Stützstruktur gedruckt werden." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Linien" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern option grid" +msgid "Grid" +msgstr "Gitter" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern option triangles" +msgid "Triangles" +msgstr "Dreiecke" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Konzentrisch" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern option concentric_3d" +msgid "Concentric 3D" +msgstr "Konzentrisch 3D" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Zickzack" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern label" +msgid "Support Floor Pattern" +msgstr "Muster der Bodenstruktur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern description" +msgid "The pattern with which the floors of the support are printed." +msgstr "Das Muster, mit dem die Unterseiten der Stützstruktur gedruckt werden." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Linien" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern option grid" +msgid "Grid" +msgstr "Gitter" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern option triangles" +msgid "Triangles" +msgstr "Dreiecke" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Konzentrisch" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern option concentric_3d" +msgid "Concentric 3D" +msgstr "Konzentrisch 3D" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Zickzack" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_use_towers label" +msgid "Use Towers" +msgstr "Verwendung von Pfeilern" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_use_towers description" +msgid "Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' diameter decreases, forming a roof." +msgstr "Es werden spezielle Pfeiler verwendet, um kleine Überhänge zu stützen. Diese Pfeiler haben einen größeren Durchmesser als der von ihnen gestützte Bereich. In der Nähe des Überhangs verkleinert sich der Durchmesser der Pfeiler, was zur Bildung eines Dachs führt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tower_diameter label" +msgid "Tower Diameter" +msgstr "Pfeilerdurchmesser" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tower_diameter description" +msgid "The diameter of a special tower." +msgstr "Der Durchmesser eines speziellen Pfeilers." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_minimal_diameter label" +msgid "Minimum Diameter" +msgstr "Mindestdurchmesser" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_minimal_diameter description" +msgid "Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower." +msgstr "Der Mindestdurchmesser in den X/Y-Richtungen eines kleinen Bereichs, der durch einen speziellen Stützpfeiler gestützt wird." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tower_roof_angle label" +msgid "Tower Roof Angle" +msgstr "Winkel des Pfeilerdachs" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tower_roof_angle description" +msgid "The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower roofs, a lower value results in flattened tower roofs." +msgstr "Der Winkel eines Pfeilerdachs. Ein höherer Wert hat spitze Pfeilerdächer zur Folge, ein niedrigerer Wert führt zu flacheren Pfeilerdächern." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "platform_adhesion label" +msgid "Build Plate Adhesion" +msgstr "Druckplattenhaftung" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "platform_adhesion description" +msgid "Adhesion" +msgstr "Haftung" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_blob_enable label" +msgid "Enable Prime Blob" +msgstr "Einzugstropfen aktivieren" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_blob_enable description" +msgid "Whether to prime the filament with a blob before printing. Turning this setting on will ensure that the extruder will have material ready at the nozzle before printing. Printing Brim or Skirt can act like priming too, in which case turning this setting off saves some time." +msgstr "Diese Funktion legt fest, ob das Filament vor dem Drucken mit einem Tropfen eingezogen wird. Wenn diese Funktion aktiviert ist, stellt der Extruder vor dem Drucken an der Düse Material bereit. Der Brim- oder Skirt-Druck kann ebenfalls als Einzug wirken; in diesem Fall kann das Ausschalten dieser Funktion Zeit einsparen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_x label" +msgid "Extruder Prime X Position" +msgstr "X-Position Extruder-Einzug" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_x description" +msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgstr "Die X-Koordinate der Position, an der die Düse am Druckbeginn einzieht." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_y label" +msgid "Extruder Prime Y Position" +msgstr "Y-Position Extruder-Einzug" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_y description" +msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgstr "Die Y-Koordinate der Position, an der die Düse am Druckbeginn einzieht." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_type label" +msgid "Build Plate Adhesion Type" +msgstr "Druckplattenhaftungstyp" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_type description" +msgid "Different options that help to improve both priming your extrusion and adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected to the model." +msgstr "Verschiedene Optionen, die die Materialbereitstellung für die Extrusion und die Haftung am Druckbett verbessern. Durch die Brim-Funktion wird ein flacher, einschichtiger Bereich um die Basis des Modells herum hinzugefügt, um Warping zu verhindern. Durch die Raft-Funktion wird ein dickes Gitter mit Dach unter dem Modell hinzugefügt. Das Skirt-Element ist eine Linie, die um das Modell herum gedruckt wird, aber nicht mit dem Modell verbunden ist." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_type option skirt" +msgid "Skirt" +msgstr "Skirt" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_type option brim" +msgid "Brim" +msgstr "Brim" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_type option raft" +msgid "Raft" +msgstr "Raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_type option none" +msgid "None" +msgstr "Keine" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_extruder_nr label" +msgid "Build Plate Adhesion Extruder" +msgstr "Druckplattenhaftung für Extruder" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_extruder_nr description" +msgid "The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in multi-extrusion." +msgstr "Das für das Drucken von Skirt/Brim/Raft verwendete Extruder-Element. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_line_count label" +msgid "Skirt Line Count" +msgstr "Anzahl der Skirt-Linien" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_line_count description" +msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt." +msgstr "Mehrere Skirt-Linien ermöglichen eine bessere Materialbereitstellung für die Extrusion für kleine Modelle. Wird dieser Wert auf 0 eingestellt, wird kein Skirt erstellt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_gap label" +msgid "Skirt Distance" +msgstr "Skirt-Abstand" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_gap description" +msgid "" +"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" +"This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance." +msgstr "Der horizontale Abstand zwischen dem Skirt und der ersten Schicht des Drucks.\nEs handelt sich dabei um den Mindestabstand. Ab diesem Abstand werden Skirt-Linien in äußerer Richtung angebracht." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" +msgid "Skirt/Brim Minimum Length" +msgstr "Mindestlänge für Skirt/Brim" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_minimal_length description" +msgid "The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 this is ignored." +msgstr "Die Mindestlänge für das Skirt- oder Brim-Element. Wenn diese Mindestlänge nicht durch die Anzahl der Skirt- oder Brim-Linien erreicht wird, werden weitere Skirt- oder Brim-Linien hinzugefügt, bis diese Mindestlänge erreicht wird. Hinweis: Wenn die Linienzahl auf 0 eingestellt wird, wird dies ignoriert." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_width label" +msgid "Brim Width" +msgstr "Breite des Brim-Elements" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_width description" +msgid "The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area." +msgstr "Der Abstand vom Model zur äußersten Brim-Linie. Ein größeres Brim-Element verbessert die Haftung am Druckbett, es wird dadurch aber auch der verwendbare Druckbereich verkleinert." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_line_count label" +msgid "Brim Line Count" +msgstr "Anzahl der Brim-Linien" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_line_count description" +msgid "The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area." +msgstr "Die Anzahl der Linien für das Brim-Element. Eine größere Anzahl von Brim-Linien verbessert die Haftung am Druckbett, es wird dadurch aber auch der verwendbare Druckbereich verkleinert." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_outside_only label" +msgid "Brim Only on Outside" +msgstr "Brim nur an Außenseite" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_outside_only description" +msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much." +msgstr "Brim nur an der Außenseite des Modells drucken. Damit reduziert sich die Anzahl der Brims, die Sie später entfernen müssen, während die Druckbetthaftung nicht signifikant eingeschränkt wird." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_margin label" +msgid "Raft Extra Margin" +msgstr "Zusätzlicher Abstand für Raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_margin description" +msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print." +msgstr "Wenn die Raft-Funktion aktiviert ist, gibt es einen zusätzlichen Raft-Bereich um das Modell herum, für das ein Raft erstellt wird. Bei einem größeren Abstand wird ein kräftigeres Raft-Element hergestellt, wobei jedoch mehr Material verbraucht wird und weniger Platz für das gedruckte Modell verbleibt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_airgap label" +msgid "Raft Air Gap" +msgstr "Luftspalt für Raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_airgap description" +msgid "The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft." +msgstr "Die Lücke zwischen der letzten Raft-Schicht und der ersten Schicht des Modells. Nur die erste Schicht wird entsprechend dieses Wertes angehoben, um die Bindung zwischen der Raft-Schicht und dem Modell zu reduzieren. Dies macht es leichter, das Raft abzuziehen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_0_z_overlap label" +msgid "Initial Layer Z Overlap" +msgstr "Z Überlappung der ersten Schicht" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_0_z_overlap description" +msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount." +msgstr "Die erste und die zweite Schicht des Modells sollen sich in der Z-Richtung überlappen, um das verlorene Filament in dem Luftspalt zu kompensieren. Alle Modelle über der ersten Modellschicht verschieben sich um diesen Wert nach unten." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_layers label" +msgid "Raft Top Layers" +msgstr "Obere Raft-Schichten" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_layers description" +msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1." +msgstr "Die Anzahl der Oberflächenschichten auf der zweiten Raft-Schicht. Dabei handelt es sich um komplett gefüllte Schichten, auf denen das Modell ruht. Bei der Verwendung von 2 Schichten entsteht eine glattere Oberfläche als bei einer Schicht." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_thickness label" +msgid "Raft Top Layer Thickness" +msgstr "Dicke der oberen Raft-Schichten" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_thickness description" +msgid "Layer thickness of the top raft layers." +msgstr "Die Schichtdicke der oberen Raft-Schichten." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_line_width label" +msgid "Raft Top Line Width" +msgstr "Linienbreite der Raft-Oberfläche" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_line_width description" +msgid "Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines so that the top of the raft becomes smooth." +msgstr "Die Breite der Linien in der Raft-Oberfläche. Dünne Linien sorgen dafür, dass die Raft-Oberfläche glatter wird." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_line_spacing label" +msgid "Raft Top Spacing" +msgstr "Linienabstand der Raft-Oberfläche" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_line_spacing description" +msgid "The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing should be equal to the line width, so that the surface is solid." +msgstr "Der Abstand zwischen den Raft-Linien der Raft-Oberflächenschichten. Der Abstand sollte der Linienbreite entsprechen, damit die Oberfläche stabil ist." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_thickness label" +msgid "Raft Middle Thickness" +msgstr "Dicke der Raft-Mittelbereichs" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_thickness description" +msgid "Layer thickness of the middle raft layer." +msgstr "Die Schichtdicke des Raft-Mittelbereichs." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_line_width label" +msgid "Raft Middle Line Width" +msgstr "Linienbreite des Raft-Mittelbereichs" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_line_width description" +msgid "Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude more causes the lines to stick to the build plate." +msgstr "Die Breite der Linien im Raft-Mittelbereich. Wenn die zweite Schicht mehr extrudiert, haften die Linien besser an der Druckplatte." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_line_spacing label" +msgid "Raft Middle Spacing" +msgstr "Linienabstand im Raft-Mittelbereich" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_line_spacing description" +msgid "The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the top raft layers." +msgstr "Der Abstand zwischen den Raft-Linien im Raft-Mittelbereich. Der Abstand im Mittelbereich sollte recht groß sein, dennoch muss dieser dicht genug sein, um die Raft-Oberflächenschichten stützen zu können." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_thickness label" +msgid "Raft Base Thickness" +msgstr "Dicke der Raft-Basis" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_thickness description" +msgid "Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which sticks firmly to the printer build plate." +msgstr "Die Schichtdicke der Raft-Basisschicht. Dabei sollte es sich um eine dicke Schicht handeln, die fest an der Druckplatte haftet." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_line_width label" +msgid "Raft Base Line Width" +msgstr "Linienbreite der Raft-Basis" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_line_width description" +msgid "Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to assist in build plate adhesion." +msgstr "Die Breite der Linien in der Raft-Basisschicht. Dabei sollte es sich um dicke Linien handeln, da diese besser an der Druckplatte haften." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_line_spacing label" +msgid "Raft Line Spacing" +msgstr "Raft-Linienabstand" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_line_spacing description" +msgid "The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate." +msgstr "Der Abstand zwischen den Raft-Linien der Raft-Basisschicht. Große Abstände erleichtern das Entfernen des Raft vom Druckbett." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_speed label" +msgid "Raft Print Speed" +msgstr "Raft-Druckgeschwindigkeit" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_speed description" +msgid "The speed at which the raft is printed." +msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Raft gedruckt wird." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_speed label" +msgid "Raft Top Print Speed" +msgstr "Druckgeschwindigkeit Raft Oben" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_speed description" +msgid "The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface lines." +msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die oberen Schichten des Raft gedruckt werden. Diese sollte etwas geringer sein, damit die Düse langsam angrenzende Oberflächenlinien glätten kann." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_speed label" +msgid "Raft Middle Print Speed" +msgstr "Druckgeschwindigkeit Raft Mitte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_speed description" +msgid "The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." +msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Raft-Mittelschicht gedruckt wird. Diese sollte relativ niedrig sein, da zu diesem Zeitpunkt ein großes Materialvolumen aus der Düse kommt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_speed label" +msgid "Raft Base Print Speed" +msgstr "Druckgeschwindigkeit für Raft-Basis" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_speed description" +msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." +msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Raft-Basisschicht gedruckt wird. Diese sollte relativ niedrig sein, da zu diesem Zeitpunkt ein großes Materialvolumen aus der Düse kommt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_acceleration label" +msgid "Raft Print Acceleration" +msgstr "Druckbeschleunigung Raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_acceleration description" +msgid "The acceleration with which the raft is printed." +msgstr "Die Beschleunigung, mit der das Raft gedruckt wird." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_acceleration label" +msgid "Raft Top Print Acceleration" +msgstr "Druckbeschleunigung Raft Oben" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_acceleration description" +msgid "The acceleration with which the top raft layers are printed." +msgstr "Die Beschleunigung, mit der die oberen Raft-Schichten gedruckt werden." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_acceleration label" +msgid "Raft Middle Print Acceleration" +msgstr "Druckbeschleunigung Raft Mitte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_acceleration description" +msgid "The acceleration with which the middle raft layer is printed." +msgstr "Die Beschleunigung, mit der die mittleren Raft-Schichten gedruckt werden." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_acceleration label" +msgid "Raft Base Print Acceleration" +msgstr "Druckbeschleunigung Raft Unten" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_acceleration description" +msgid "The acceleration with which the base raft layer is printed." +msgstr "Die Beschleunigung, mit der die unteren Raft-Schichten gedruckt werden." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_jerk label" +msgid "Raft Print Jerk" +msgstr "Ruckfunktion Raft-Druck" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_jerk description" +msgid "The jerk with which the raft is printed." +msgstr "Die Ruckfunktion, mit der das Raft gedruckt wird." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_jerk label" +msgid "Raft Top Print Jerk" +msgstr "Ruckfunktion Drucken Raft Oben" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_jerk description" +msgid "The jerk with which the top raft layers are printed." +msgstr "Die Ruckfunktion, mit der die oberen Raft-Schichten gedruckt werden." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_jerk label" +msgid "Raft Middle Print Jerk" +msgstr "Ruckfunktion Drucken Raft Mitte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_jerk description" +msgid "The jerk with which the middle raft layer is printed." +msgstr "Die Ruckfunktion, mit der die mittleren Raft-Schichten gedruckt werden." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_jerk label" +msgid "Raft Base Print Jerk" +msgstr "Ruckfunktion Drucken Raft-Basis" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_jerk description" +msgid "The jerk with which the base raft layer is printed." +msgstr "Die Ruckfunktion, mit der die unteren Raft-Schichten gedruckt werden." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_fan_speed label" +msgid "Raft Fan Speed" +msgstr "Lüfterdrehzahl für Raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_fan_speed description" +msgid "The fan speed for the raft." +msgstr "Die Drehzahl des Lüfters für das Raft." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_fan_speed label" +msgid "Raft Top Fan Speed" +msgstr "Lüfterdrehzahl Raft Oben" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_fan_speed description" +msgid "The fan speed for the top raft layers." +msgstr "Die Drehzahl des Lüfters für die obere Raft-Schicht." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_fan_speed label" +msgid "Raft Middle Fan Speed" +msgstr "Lüfterdrehzahl Raft Mitte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_fan_speed description" +msgid "The fan speed for the middle raft layer." +msgstr "Die Drehzahl des Lüfters für die mittlere Raft-Schicht." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_fan_speed label" +msgid "Raft Base Fan Speed" +msgstr "Lüfterdrehzahl für Raft-Basis" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_fan_speed description" +msgid "The fan speed for the base raft layer." +msgstr "Die Drehzahl des Lüfters für die Raft-Basisschicht." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "dual label" +msgid "Dual Extrusion" +msgstr "Duale Extrusion" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "dual description" +msgid "Settings used for printing with multiple extruders." +msgstr "Verwendete Einstellungen für das Drucken mit mehreren Extrudern." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_enable label" +msgid "Enable Prime Tower" +msgstr "Einzugsturm aktivieren" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_enable description" +msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch." +msgstr "Drucken Sie einen Turm neben dem Druck, der zum Einziehen des Materials nach jeder Düsenschaltung dient." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_size label" +msgid "Prime Tower Size" +msgstr "Größe Einzugsturm" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_size description" +msgid "The width of the prime tower." +msgstr "Die Breite des Einzugsturms." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_min_volume label" +msgid "Prime Tower Minimum Volume" +msgstr "Mindestvolumen Einzugsturm" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_min_volume description" +msgid "The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge enough material." +msgstr "Das Mindestvolumen für jede Schicht des Einzugsturms, um ausreichend Material zu spülen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_wall_thickness label" +msgid "Prime Tower Thickness" +msgstr "Dicke Einzugsturm" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_wall_thickness description" +msgid "The thickness of the hollow prime tower. A thickness larger than half the Prime Tower Minimum Volume will result in a dense prime tower." +msgstr "Die Dicke des Hohleinzugsturms. Eine Dicke, die mehr als die Hälfte des Mindestvolumens für den Einzugsturm beträgt, führt zu einem dichten Einzugsturm." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_position_x label" +msgid "Prime Tower X Position" +msgstr "X-Position für Einzugsturm" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_position_x description" +msgid "The x coordinate of the position of the prime tower." +msgstr "Die X-Koordinate der Position des Einzugsturms." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_position_y label" +msgid "Prime Tower Y Position" +msgstr "Y-Position des Einzugsturms" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_position_y description" +msgid "The y coordinate of the position of the prime tower." +msgstr "Die Y-Koordinate der Position des Einzugsturms." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_flow label" +msgid "Prime Tower Flow" +msgstr "Fluss Einzugsturm" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_flow description" +msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value." +msgstr "Fluss-Kompensation: Die extrudierte Materialmenge wird mit diesem Wert multipliziert." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_wipe_enabled label" +msgid "Wipe Inactive Nozzle on Prime Tower" +msgstr "Wipe-Düse am Einzugsturm inaktiv" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description" +msgid "After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from the other nozzle off on the prime tower." +msgstr "Nach dem Drucken des Einzugsturms mit einer Düse wird das ausgetretene Material von der anderen Düse am Einzugsturm abgewischt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "dual_pre_wipe label" +msgid "Wipe Nozzle After Switch" +msgstr "Düse nach dem Schalten abwischen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "dual_pre_wipe description" +msgid "After switching extruder, wipe the oozed material off of the nozzle on the first thing printed. This performs a safe slow wipe move at a place where the oozed material causes least harm to the surface quality of your print." +msgstr "Wischt nach dem Schalten des Extruders ausgetretenes Material am ersten Druckelement an der Düse ab. Hierdurch wird eine sichere, langsame Wischbewegung an einer Position ausgeführt, an der das ausgetretene Material am wenigsten Schaden an der Oberflächenqualität Ihres Drucks verursacht." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ooze_shield_enabled label" +msgid "Enable Ooze Shield" +msgstr "Sickerschutz aktivieren" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ooze_shield_enabled description" +msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle." +msgstr "Aktiviert den äußeren Sickerschutz. Damit wird eine Hülle um das Modell erstellt, die eine zweite Düse abstreift, wenn diese auf derselben Höhe wie die erste Düse steht." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ooze_shield_angle label" +msgid "Ooze Shield Angle" +msgstr "Winkel für Sickerschutz" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ooze_shield_angle description" +msgid "The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less failed ooze shields, but more material." +msgstr "Der maximale Winkel, den ein Teil im Sickerschutz haben kann. 0 Grad ist vertikal und 90 Grad ist horizontal. Ein kleinerer Winkel führt zu weniger ausgefallenen Sickerschützen, jedoch mehr Material." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ooze_shield_dist label" +msgid "Ooze Shield Distance" +msgstr "Abstand für Sickerschutz" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ooze_shield_dist description" +msgid "Distance of the ooze shield from the print, in the X/Y directions." +msgstr "Der Abstand des Sicherschutzes zum gedruckten Objekt in den X/Y-Richtungen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix label" +msgid "Mesh Fixes" +msgstr "Netzreparaturen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix description" +msgid "category_fixes" +msgstr "category_fixes" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_union_all label" +msgid "Union Overlapping Volumes" +msgstr "Überlappende Volumen vereinen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_union_all description" +msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear." +msgstr "Die interne Geometrie, die durch überlappende Volumen innerhalb eines Netzes entsteht, wird ignoriert und diese Volumen werden als ein Einziges gedruckt. Dadurch können unbeabsichtigte innere Hohlräume verschwinden." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label" +msgid "Remove All Holes" +msgstr "Alle Löcher entfernen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description" +msgid "Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes which can be viewed from above or below." +msgstr "Es werden alle Löcher in den einzelnen Schichten entfernt und lediglich die äußere Form wird erhalten. Dadurch wird jegliche unsichtbare interne Geometrie ignoriert. Jedoch werden auch solche Löcher in den Schichten ignoriert, die man von oben oder unten sehen kann." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_extensive_stitching label" +msgid "Extensive Stitching" +msgstr "Extensives Stitching" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_extensive_stitching description" +msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time." +msgstr "Extensives Stitching versucht die Löcher im Netz mit sich berührenden Polygonen abzudecken. Diese Option kann eine lange Verarbeitungszeit in Anspruch nehmen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label" +msgid "Keep Disconnected Faces" +msgstr "Unterbrochene Flächen beibehalten" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description" +msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper GCode." +msgstr "Normalerweise versucht Cura kleine Löcher im Netz abzudecken und Teile von Schichten, die große Löcher aufweisen, zu entfernen. Die Aktivierung dieser Option erhält jene Teile, die nicht abgedeckt werden können. Diese Option sollte nur als letzter Ausweg verwendet werden, wenn es ansonsten nicht möglich ist, einen korrekten G-Code zu berechnen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "multiple_mesh_overlap label" +msgid "Merged Meshes Overlap" +msgstr "Überlappung zusammengeführte Netze" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "multiple_mesh_overlap description" +msgid "Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them bond together better." +msgstr "Erstellen Sie Netze, die einander berühren und sich leicht überlappen. Damit haften sie besser aneinander." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "carve_multiple_volumes label" +msgid "Remove Mesh Intersection" +msgstr "Netzüberschneidung entfernen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "carve_multiple_volumes description" +msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other." +msgstr "Entfernt Bereiche, in denen mehrere Netze miteinander überlappen. Dies kann verwendet werden, wenn zusammengefügte Objekte aus zwei Materialien miteinander überlappen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "alternate_carve_order label" +msgid "Alternate Mesh Removal" +msgstr "Wechselndes Entfernen des Netzes" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "alternate_carve_order description" +msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes." +msgstr "Schaltet mit jeder Schicht das Volumen zu den entsprechenden Netzüberschneidungen, sodass die überlappenden Netze miteinander verwebt werden. Durch Abschalten dieser Funktion erhält eines der Netze das gesamte Volumen der Überlappung, während es von den anderen Netzen entfernt wird." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "blackmagic label" +msgid "Special Modes" +msgstr "Sonderfunktionen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "blackmagic description" +msgid "category_blackmagic" +msgstr "category_blackmagic" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "print_sequence label" +msgid "Print Sequence" +msgstr "Druckreihenfolge" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "print_sequence description" +msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible if all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes." +msgstr "Es wird festgelegt, ob alle Modelle einer Schicht zur gleichen Zeit gedruckt werden sollen oder ob zuerst ein Modell fertig gedruckt wird, bevor der Druck von einem weiteren begonnen wird. Der „Nacheinandermodus“ ist nur möglich, wenn alle Modelle voneinander getrennt sind, sodass sich der gesamte Druckkopf zwischen allen Modellen bewegen kann und alle Modelle niedriger als der Abstand zwischen der Düse und den X/Y-Achsen ist." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "print_sequence option all_at_once" +msgid "All at Once" +msgstr "Alle gleichzeitig" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "print_sequence option one_at_a_time" +msgid "One at a Time" +msgstr "Nacheinander" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_mesh label" +msgid "Infill Mesh" +msgstr "Mesh-Füllung" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_mesh description" +msgid "Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh." +msgstr "Verwenden Sie dieses Mesh, um die Füllung anderer Meshes zu ändern, mit denen es überlappt. Dabei werden Füllungsbereiche anderer Meshes mit Regionen für dieses Mesh ersetzt. Es wird empfohlen, nur eine Wand und keine obere/untere Außenhaut für dieses Mesh zu drucken." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_mesh_order label" +msgid "Infill Mesh Order" +msgstr "Reihenfolge für Mesh-Füllung" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_mesh_order description" +msgid "Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes." +msgstr "Hier wird festgelegt, welche Mesh-Füllung in der Füllung einer anderen Mesh-Füllung ist. Eine Mesh-Füllung mit einer höheren Reihenfolge ändert die Füllung der Mesh-Füllungen mit niedrigerer Reihenfolge und normalen Meshes." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cutting_mesh label" +msgid "Cutting Mesh" +msgstr "Mesh beschneiden" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cutting_mesh description" +msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder." +msgstr "Beschränkt die Menge dieses Meshs innerhalb der anderen Meshes. Sie können diese Funktion verwenden, um bestimmte Bereiche eines Mesh-Drucks mit unterschiedlichen Einstellungen und einem völlig anderen Extruder zu produzieren." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_enabled label" +msgid "Mold" +msgstr "Form" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_enabled description" +msgid "Print models as a mold, which can be cast in order to get a model which resembles the models on the build plate." +msgstr "Damit werden Modelle als Form gedruckt, die gegossen werden kann, um ein Modell zu erhalten, das den Modellen des Druckbetts ähnelt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_width label" +msgid "Minimal Mold Width" +msgstr "Mindestbreite der Form" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_width description" +msgid "The minimal distance between the ouside of the mold and the outside of the model." +msgstr "Der Mindestabstand zwischen der Außenseite der Form und der Außenseite des Modells." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_roof_height label" +msgid "Mold Roof Height" +msgstr "Dachhöhe der Form" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_roof_height description" +msgid "The height above horizontal parts in your model which to print mold." +msgstr "Bezeichnet die Höhe über horizontalen Teilen Ihres Modell, in der die Form gedruckt wird." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_angle label" +msgid "Mold Angle" +msgstr "Formwinkel" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_angle description" +msgid "The angle of overhang of the outer walls created for the mold. 0° will make the outer shell of the mold vertical, while 90° will make the outside of the model follow the contour of the model." +msgstr "Dies bezeichnet den Winkel des Überhangs der für die Form erstellten Außenwände. 0 Grad ergibt eine vertikale Außenhaut der Form, während 90 Grad dazu führt, dass die Außenseite des Modells der Modellkontur folgt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_mesh label" +msgid "Support Mesh" +msgstr "Stütznetz" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_mesh description" +msgid "Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support structure." +msgstr "Dieses Netz wird verwendet, um festzulegen, welche Bereiche gestützt werden sollen. Dies kann verwendet werden, um eine Stützstruktur zu errichten." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_mesh_drop_down label" +msgid "Drop Down Support Mesh" +msgstr "Stütznetz ablegen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_mesh_drop_down description" +msgid "Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overhang in the support mesh." +msgstr "Sorgt für Unterstützung überall unterhalb des Stütznetzes, sodass kein Überhang im Stütznetz vorhanden ist." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "anti_overhang_mesh label" +msgid "Anti Overhang Mesh" +msgstr "Anti-Überhang-Netz" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "anti_overhang_mesh description" +msgid "Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as overhang. This can be used to remove unwanted support structure." +msgstr "Dieses Netz wird verwendet, um festzulegen, welcher Teil des Modells als Überhang erkannt werden soll. Dies kann verwendet werden, um eine unerwünschte Stützstruktur zu entfernen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_mesh_surface_mode label" +msgid "Surface Mode" +msgstr "Oberflächenmodus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_mesh_surface_mode description" +msgid "Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. \"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as surfaces." +msgstr "Behandelt das Modell nur als Oberfläche, Volumen oder Volumen mit losen Oberflächen. Der Normaldruck-Modus druckt nur umschlossene Volumen. „Oberfläche“ druckt eine einzelne Wand und verfolgt die Mesh-Oberfläche ohne Füllung und ohne obere/untere Außenhaut. „Beide“ druckt umschlossene Volumen wie üblich und alle verbleibenden Polygone als Oberflächen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_mesh_surface_mode option surface" +msgid "Surface" +msgstr "Oberfläche" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_mesh_surface_mode option both" +msgid "Both" +msgstr "Beides" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_spiralize label" +msgid "Spiralize Outer Contour" +msgstr "Spiralisieren der äußeren Konturen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_spiralize description" +msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature should only be enabled when each layer only contains a single part." +msgstr "Durch Spiralisieren wird die Z-Bewegung der äußeren Kante geglättet. Dies führt zu einem konstanten Z-Anstieg des gesamten Drucks. Diese Funktion wandelt ein solides Modell in einen Druck mit Einzelwänden und einem soliden Boden um. Diese Funktion sollte nur aktiviert werden, wenn jede Schicht nur ein einzelnes Teil enthält." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "smooth_spiralized_contours label" +msgid "Smooth Spiralized Contours" +msgstr "Spiralisieren der äußeren Konturen glätten" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "smooth_spiralized_contours description" +msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z-seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details." +msgstr "Glättet die spiralförmigen Konturen, um die Sichtbarkeit der Z-Naht zu reduzieren (die Z-Naht sollte auf dem Druck kaum sichtbar sein, ist jedoch in der Schichtenansicht erkennbar). Beachten Sie, dass das Glätten dazu neigt, feine Oberflächendetails zu verwischen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "experimental label" +msgid "Experimental" +msgstr "Experimentell" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "experimental description" +msgid "experimental!" +msgstr "experimentell!" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_enabled label" +msgid "Enable Draft Shield" +msgstr "Windschutz aktivieren" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_enabled description" +msgid "This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily." +msgstr "Es wird rund um das Modell eine Wand erstellt, die (heiße) Luft festhält und vor externen Luftströmen schützt. Dies ist besonders nützlich bei Materialien, die sich leicht verbiegen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_dist label" +msgid "Draft Shield X/Y Distance" +msgstr "X/Y-Abstand des Windschutzes" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_dist description" +msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions." +msgstr "Der Abstand des Windschutzes zum gedruckten Objekt in den X/Y-Richtungen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_height_limitation label" +msgid "Draft Shield Limitation" +msgstr "Begrenzung des Windschutzes" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_height_limitation description" +msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height." +msgstr "Hier wird die Höhe des Windschutzes eingestellt. Stellen Sie ein, ob der Windschutz für die gesamte Höhe des Modells oder für eine begrenzte Höhe gedruckt wird." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_height_limitation option full" +msgid "Full" +msgstr "Voll" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_height_limitation option limited" +msgid "Limited" +msgstr "Begrenzt" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_height label" +msgid "Draft Shield Height" +msgstr "Höhe des Windschutzes" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_height description" +msgid "Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield will be printed." +msgstr "Die Begrenzung der Höhe des Windschutzes. Oberhalb dieser Höhe wird kein Windschutz mehr gedruckt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "conical_overhang_enabled label" +msgid "Make Overhang Printable" +msgstr "Überhänge druckbar machen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "conical_overhang_enabled description" +msgid "Change the geometry of the printed model such that minimal support is required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas will drop down to become more vertical." +msgstr "Ändern Sie die Geometrie des gedruckten Modells so, dass eine minimale Stützstruktur benötigt wird. Tiefe Überhänge werden flacher. Überhängende Bereiche fallen herunter und werden damit vertikaler." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "conical_overhang_angle label" +msgid "Maximum Model Angle" +msgstr "Maximaler Winkel des Modells" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "conical_overhang_angle description" +msgid "The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the build plate, 90° will not change the model in any way." +msgstr "Der maximale Winkel von Überhängen, nachdem sie druckbar gemacht wurden. Bei einem Wert von 0° werden alle Überhänge durch ein Teil des Modells ersetzt, das mit der Druckplatte verbunden ist, 90° führt zu keiner Änderung des Modells." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_enable label" +msgid "Enable Coasting" +msgstr "Coasting aktivieren" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_enable description" +msgid "Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in order to reduce stringing." +msgstr "Beim Coasting wird der letzte Teil eines Extrusionswegs durch einen Bewegungsweg ersetzt. Das abgesonderte Material wird zum Druck des letzten Stücks des Extrusionswegs verwendet, um Fadenziehen zu vermindern." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_volume label" +msgid "Coasting Volume" +msgstr "Coasting-Volumen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_volume description" +msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed." +msgstr "Die Menge, die anderweitig abgesondert wird. Dieser Wert sollte im Allgemeinen in der Nähe vom Düsendurchmesser hoch drei liegen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_min_volume label" +msgid "Minimum Volume Before Coasting" +msgstr "Mindestvolumen vor Coasting" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_min_volume description" +msgid "The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always be larger than the Coasting Volume." +msgstr "Das kleinste Volumen, das ein Extrusionsweg haben sollte, damit Coasting möglich ist. Bei kürzeren Extrusionswegen wurde ein geringerer Druck in der Bowden-Röhre aufgebaut und daher wird das Coasting-Volumen linear skaliert. Dieser Wert sollte immer größer sein als das Coasting-Volumen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_speed label" +msgid "Coasting Speed" +msgstr "Coasting-Geschwindigkeit" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_speed description" +msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops." +msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Bewegung während des Coasting erfolgt, in Relation zur Geschwindigkeit des Extrusionswegs. Ein Wert leicht unter 100 % wird empfohlen, da während der Coasting-Bewegung der Druck in den Bowden-Röhren abfällt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_outline_count label" +msgid "Extra Skin Wall Count" +msgstr "Linienanzahl der zusätzlichen Außenhaut" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_outline_count description" +msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material." +msgstr "Der äußerste Teil des oberen/unteren Musters wird durch eine Anzahl von konzentrischen Linien ersetzt. Die Verwendung von ein oder zwei Linien verbessert Dächer, die auf Füllmaterial beginnen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_alternate_rotation label" +msgid "Alternate Skin Rotation" +msgstr "Wechselnde Rotation der Außenhaut" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_alternate_rotation description" +msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions." +msgstr "Die Richtung, in welcher die oberen/unteren Schichten gedruckt werden, wird abgewechselt. Normalerweise werden diese nur diagonal gedruckt. Diese Einstellung fügt die Nur-X- und Nur-Y-Richtung zu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_conical_enabled label" +msgid "Enable Conical Support" +msgstr "Konische Stützstruktur aktivieren" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_conical_enabled description" +msgid "Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the overhang." +msgstr "Experimentelle Funktion: Macht die Bereiche der Stützstruktur am Boden kleiner als beim Überhang." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_conical_angle label" +msgid "Conical Support Angle" +msgstr "Winkel konische Stützstruktur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_conical_angle description" +msgid "The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the support to be wider than the top." +msgstr "Der Neigungswinkel der konischen Stützstruktur. Bei 0 Grad ist er vertikal und bei 90 Grad horizontal. Kleinere Winkel machen die Stützstruktur stabiler, aber benötigen mehr Material. Negative Winkel machen die Basis der Stützstruktur breiter als die Spitze." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_conical_min_width label" +msgid "Conical Support Minimum Width" +msgstr "Mindestbreite konische Stützstruktur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_conical_min_width description" +msgid "Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. Small widths can lead to unstable support structures." +msgstr "Die Mindestbreite, auf die die Basis der konischen Stützstruktur reduziert wird. Geringe Breiten können instabile Stützstrukturen zur Folge haben." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_hollow label" +msgid "Hollow Out Objects" +msgstr "Objekte aushöhlen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_hollow description" +msgid "Remove all infill and make the inside of the object eligible for support." +msgstr "Entfernt die Füllung vollständig und berechtigt den Innenbereich des Objekts für eine Stützstruktur." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label" +msgid "Fuzzy Skin" +msgstr "Ungleichmäßige Außenhaut" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description" +msgid "Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a rough and fuzzy look." +msgstr "Willkürliche Zitterbewegung beim Druck der äußeren Wand, wodurch die Oberfläche ein raues und ungleichmäßiges Aussehen erhält." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label" +msgid "Fuzzy Skin Thickness" +msgstr "Dicke der ungleichmäßigen Außenhaut" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description" +msgid "The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer wall width, since the inner walls are unaltered." +msgstr "Die Breite der Zitterbewegung. Es wird empfohlen, diese niedriger als der Breite der äußeren Wand einzustellen, da die inneren Wände unverändert bleiben." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label" +msgid "Fuzzy Skin Density" +msgstr "Dichte der ungleichmäßigen Außenhaut" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description" +msgid "The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note that the original points of the polygon are discarded, so a low density results in a reduction of the resolution." +msgstr "Die durchschnittliche Dichte der Punkte, die auf jedes Polygon einer Schicht aufgebracht werden. Beachten Sie, dass die Originalpunkte des Polygons verworfen werden, sodass eine geringe Dichte in einer Reduzierung der Auflösung resultiert." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label" +msgid "Fuzzy Skin Point Distance" +msgstr "Punktabstand der ungleichmäßigen Außenhaut" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description" +msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness." +msgstr "Der durchschnittliche Abstand zwischen den willkürlich auf jedes Liniensegment aufgebrachten Punkten. Beachten Sie, dass die Originalpunkte des Polygons verworfen werden, sodass eine hohe Glättung in einer Reduzierung der Auflösung resultiert. Dieser Wert muss größer sein als die Hälfte der Dicke der ungleichmäßigen Außenhaut." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_enabled label" +msgid "Wire Printing" +msgstr "Drucken mit Drahtstruktur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_enabled description" +msgid "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally downward lines." +msgstr "Es wird „schwebend“ nur die äußere Oberfläche mit einer dünnen Netzstruktur gedruckt. Dazu werden die Konturen des Modells horizontal gemäß den gegebenen Z-Intervallen gedruckt, welche durch aufwärts und diagonal abwärts verlaufende Linien verbunden werden." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_height label" +msgid "WP Connection Height" +msgstr "Verbindungshöhe bei Drucken mit Drahtstruktur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_height description" +msgid "The height of the upward and diagonally downward lines between two horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Die Höhe der Aufwärtslinien und diagonalen Abwärtslinien zwischen zwei horizontalen Teilen. Dies legt die Gesamtdichte der Netzstruktur fest. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_inset label" +msgid "WP Roof Inset Distance" +msgstr "Einfügeabstand für Dach bei Drucken mit Drahtstruktur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_inset description" +msgid "The distance covered when making a connection from a roof outline inward. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Der abgedeckte Abstand beim Herstellen einer Verbindung vom Dachumriss nach innen. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed label" +msgid "WP Speed" +msgstr "Geschwindigkeit beim Drucken mit Drahtstruktur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed description" +msgid "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der sich die Düse bei der Materialextrusion bewegt. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label" +msgid "WP Bottom Printing Speed" +msgstr "Geschwindigkeit beim Drucken der Unterseite mit Drahtstruktur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description" +msgid "Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the build platform. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Die Geschwindigkeit beim drucken der ersten Schicht, also der einzigen Schicht, welche das Druckbett berührt. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_up label" +msgid "WP Upward Printing Speed" +msgstr "Geschwindigkeit beim Drucken in Aufwärtsrichtung mit Drahtstruktur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_up description" +msgid "Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Die Geschwindigkeit beim Drucken einer „schwebenden“ Linie in Aufwärtsrichtung. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_down label" +msgid "WP Downward Printing Speed" +msgstr "Geschwindigkeit beim Drucken in Abwärtsrichtung mit Drahtstruktur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_down description" +msgid "Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Die Geschwindigkeit beim Drucken einer Linie in diagonaler Abwärtsrichtung. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_flat label" +msgid "WP Horizontal Printing Speed" +msgstr "Geschwindigkeit beim Drucken in horizontaler Richtung mit Drahtstruktur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_flat description" +msgid "Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Die Geschwindigkeit beim Drucken der horizontalen Konturen des Modells. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flow label" +msgid "WP Flow" +msgstr "Fluss für Drucken mit Drahtstruktur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flow description" +msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Flusskompensation: Die extrudierte Materialmenge wird mit diesem Wert multipliziert. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flow_connection label" +msgid "WP Connection Flow" +msgstr "Fluss für Drucken von Verbindungen mit Drahtstruktur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flow_connection description" +msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Flusskompensation bei der Aufwärts- und Abwärtsbewegung. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flow_flat label" +msgid "WP Flat Flow" +msgstr "Fluss für Drucken von flachen Linien mit Drahtstruktur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flow_flat description" +msgid "Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Flusskompensation beim Drucken flacher Linien. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_top_delay label" +msgid "WP Top Delay" +msgstr "Aufwärtsverzögerung beim Drucken mit Drahtstruktur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_top_delay description" +msgid "Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Die Verzögerungszeit nach einer Aufwärtsbewegung, damit die Aufwärtslinie härten kann. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_bottom_delay label" +msgid "WP Bottom Delay" +msgstr "Abwärtsverzögerung beim Drucken mit Drahtstruktur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_bottom_delay description" +msgid "Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Die Verzögerungszeit nach einer Abwärtsbewegung. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flat_delay label" +msgid "WP Flat Delay" +msgstr "Horizontale Verzögerung beim Drucken mit Drahtstruktur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flat_delay description" +msgid "Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Die Verzögerungszeit zwischen zwei horizontalen Segmenten. Durch eine solche Verzögerung kann eine bessere Haftung an den Verbindungspunkten zu vorherigen Schichten erreicht werden; bei einer zu langen Verzögerungszeit kann es allerdings zum Herabsinken von Bestandteilen kommen. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_up_half_speed label" +msgid "WP Ease Upward" +msgstr "Langsame Aufwärtsbewegung bei Drucken mit Drahtstruktur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_up_half_speed description" +msgid "" +"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" +"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Die Strecke einer Aufwärtsbewegung, die mit halber Geschwindigkeit extrudiert wird.\nDies kann zu einer besseren Haftung an vorhergehenden Schichten führen, während gleichzeitig ein Überhitzen des Materials in diesen Schichten vermieden wird. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_top_jump label" +msgid "WP Knot Size" +msgstr "Knotengröße für Drucken mit Drahtstruktur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_top_jump description" +msgid "Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Es wird ein kleiner Knoten oben auf einer Aufwärtslinie hergestellt, damit die nächste horizontale Schicht eine bessere Verbindung mit dieser herstellen kann. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_fall_down label" +msgid "WP Fall Down" +msgstr "Herunterfallen bei Drucken mit Drahtstruktur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_fall_down description" +msgid "Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Die Strecke, die das Material nach einer Aufwärts-Extrusion herunterfällt. Diese Strecke wird kompensiert. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_drag_along label" +msgid "WP Drag Along" +msgstr "Nachziehen bei Drucken mit Drahtstruktur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_drag_along description" +msgid "Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Die Strecke, die das Material bei einer Aufwärts-Extrusion mit der diagonalen Abwärts-Extrusion nach unten gezogen wird. Diese Strecke wird kompensiert. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_strategy label" +msgid "WP Strategy" +msgstr "Strategie für Drucken mit Drahtstruktur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_strategy description" +msgid "Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always fall down as predicted." +msgstr "Eine Strategie, um sicherzustellen, dass an jedem Verbindungspunkt zwei Schichten miteinander verbunden werden. Durch den Einzug härten die Aufwärtslinien in der richtigen Position, allerdings kann es dabei zum Schleifen des Filaments kommen. Am Ende jeder Aufwärtslinie kann ein Knoten gemacht werden, um die Chance einer erfolgreichen Verbindung zu erhöhen und die Linie abkühlen zu lassen; allerdings ist dafür möglicherweise eine niedrige Druckgeschwindigkeit erforderlich. Eine andere Strategie ist die es an der Oberseite einer Aufwärtslinie das Herabsinken zu kompensieren; allerdings sinken nicht alle Linien immer genauso ab, wie dies erwartet wird." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_strategy option compensate" +msgid "Compensate" +msgstr "Kompensieren" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_strategy option knot" +msgid "Knot" +msgstr "Knoten" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_strategy option retract" +msgid "Retract" +msgstr "Einziehen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_straight_before_down label" +msgid "WP Straighten Downward Lines" +msgstr "Abwärtslinien beim Drucken mit Drahtstruktur geraderichten" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_straight_before_down description" +msgid "Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Der Prozentsatz einer diagonalen Abwärtslinie, die von einem horizontalen Linienteil bedeckt wird. Dies kann das Herabsinken des höchsten Punktes einer Aufwärtslinie verhindern. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_fall_down label" +msgid "WP Roof Fall Down" +msgstr "Herunterfallen des Dachs bei Drucken mit Drahtstruktur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_fall_down description" +msgid "The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Die Strecke, um die horizontale Dachlinien, die „schwebend“ gedruckt werden, beim Druck herunterfallen. Diese Strecke wird kompensiert. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_drag_along label" +msgid "WP Roof Drag Along" +msgstr "Nachziehen für Dach bei Drucken mit Drahtstruktur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_drag_along description" +msgid "The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along when going back to the outer outline of the roof. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Die Strecke des Endstücks einer nach innen verlaufenden Linie, um die diese bei der Rückkehr zur äußeren Umfangslinie des Dachs nachgezogen wird. Diese Strecke wird kompensiert. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label" +msgid "WP Roof Outer Delay" +msgstr "Verzögerung für Dachumfänge bei Drucken mit Drahtstruktur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description" +msgid "Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Die Zeit, die für die äußeren Umfänge eines Lochs aufgewendet wird, das später zu einem Dach werden soll. Durch längere Zeiten kann die Verbindung besser werden. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label" +msgid "WP Nozzle Clearance" +msgstr "Düsenabstand bei Drucken mit Drahtstruktur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description" +msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Der Abstand zwischen der Düse und den horizontalen Abwärtslinien. Bei einem größeren Abstand haben die diagonalen Abwärtslinien einen weniger spitzen Winkel, was wiederum weniger Aufwärtsverbindungen zur nächsten Schicht zur Folge hat. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "command_line_settings label" +msgid "Command Line Settings" +msgstr "Einstellungen Befehlszeile" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "command_line_settings description" +msgid "Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura frontend." +msgstr "Diese Einstellungen werden nur verwendet, wenn CuraEngine nicht seitens Cura aufgerufen wird." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "center_object label" +msgid "Center object" +msgstr "Objekt zentrieren" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "center_object description" +msgid "Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), instead of using the coordinate system in which the object was saved." +msgstr "Ermöglicht das Zentrieren des Objekts in der Mitte eines Druckbetts (0,0) anstelle der Verwendung eines Koordinatensystems, in dem das Objekt gespeichert war." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_x label" +msgid "Mesh position x" +msgstr "Netzposition X" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_x description" +msgid "Offset applied to the object in the x direction." +msgstr "Verwendeter Versatz für das Objekt in X-Richtung." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_y label" +msgid "Mesh position y" +msgstr "Netzposition Y" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_y description" +msgid "Offset applied to the object in the y direction." +msgstr "Verwendeter Versatz für das Objekt in Y-Richtung." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_z label" +msgid "Mesh position z" +msgstr "-Netzposition Z" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_z description" +msgid "Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform what was used to be called 'Object Sink'." +msgstr "Der für das Objekt in Z-Richtung verwendete Versatz. Damit können Sie den Vorgang ausführen, der unter dem Begriff „Objekt absenken“ verwendet wurde." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_rotation_matrix label" +msgid "Mesh Rotation Matrix" +msgstr "Matrix Netzdrehung" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_rotation_matrix description" +msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file." +msgstr "Transformationsmatrix, die beim Laden aus der Datei auf das Modell angewandt wird." + +#~ msgctxt "support_interface_line_width description" +#~ msgid "Width of a single support interface line." +#~ msgstr "Die Breite einer Linienbreite einer einzelnen Stützstruktur-Schnittstelle." + +#~ msgctxt "sub_div_rad_mult label" +#~ msgid "Cubic Subdivision Radius" +#~ msgstr "Radius Würfel-Unterbereich" + +#~ msgctxt "sub_div_rad_mult description" +#~ msgid "A multiplier on the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to more subdivisions, i.e. more small cubes." +#~ msgstr "Ein Multiplikator des Radius von der Mitte jedes Würfels, um die Modellbegrenzungen zu überprüfen und um zu entscheiden, ob dieser Würfel unterteilt werden sollte. Höhere Werte führen zu mehr Unterbereichen, d. h. mehr kleinen Würfeln." + +#~ msgctxt "expand_upper_skins label" +#~ msgid "Expand Upper Skins" +#~ msgstr "Obere Außenhaut expandieren" + +#~ msgctxt "expand_upper_skins description" +#~ msgid "Expand upper skin areas (areas with air above) so that they support infill above." +#~ msgstr "Expandiert die oberen Außenhautbereiche (Bereiche mit Luft darüber), sodass sie die Füllung darüber stützen." + +#~ msgctxt "expand_lower_skins label" +#~ msgid "Expand Lower Skins" +#~ msgstr "Untere Außenhaut expandieren" + +#~ msgctxt "expand_lower_skins description" +#~ msgid "Expand lower skin areas (areas with air below) so that they are anchored by the infill layers above and below." +#~ msgstr "Expandiert die unteren Außenhautbereiche (Bereiche mit Luft darunter), sodass sie durch die Füllungsschichten darüber und darunter verankert werden." + +#~ msgctxt "speed_support_interface description" +#~ msgid "The speed at which the roofs and bottoms of support are printed. Printing the them at lower speeds can improve overhang quality." +#~ msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Dächer und Böden der Stützstruktur gedruckt wird. Durch das Drucken bei einer geringeren Geschwindigkeit, kann die Qualität der Überhänge verbessert werden." + +#~ msgctxt "acceleration_support_interface description" +#~ msgid "The acceleration with which the roofs and bottoms of support are printed. Printing them at lower accelerations can improve overhang quality." +#~ msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Dächer und Böden der Stützstruktur gedruckt wird. Durch das Drucken bei einer geringeren Geschwindigkeit kann die Qualität der Überhänge verbessert werden." + +#~ msgctxt "jerk_support_interface description" +#~ msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and bottoms of support are printed." +#~ msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Dächer und Böden der Stützstruktur gedruckt werden." + +#~ msgctxt "support_enable label" +#~ msgid "Enable Support" +#~ msgstr "Stützstruktur aktivieren" + +#~ msgctxt "support_enable description" +#~ msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs." +#~ msgstr "Es werden Stützstrukturen aktiviert. Diese Strukturen stützen Teile des Modells mit großen Überhängen." + +#~ msgctxt "support_interface_extruder_nr description" +#~ msgid "The extruder train to use for printing the roofs and bottoms of the support. This is used in multi-extrusion." +#~ msgstr "Das für das Drucken der Dächer und Böden der Stützstruktur verwendete Extruder-Element. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt." + +#~ msgctxt "support_bottom_stair_step_height description" +#~ msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures." +#~ msgstr "Die Höhe der Stufen der treppenförmigen Unterlage für die Stützstruktur des Modells. Ein niedriger Wert kann das Entfernen der Stützstruktur erschweren, ein zu hoher Wert kann jedoch zu instabilen Stützstrukturen führen." + +#~ msgctxt "support_bottom_height label" +#~ msgid "Support Bottom Thickness" +#~ msgstr "Dicke des Stützbodens" + +#~ msgctxt "support_bottom_height description" +#~ msgid "The thickness of the support bottoms. This controls the number of dense layers are printed on top of places of a model on which support rests." +#~ msgstr "Die Dicke des Stützbodens. Dies steuert die Anzahl der dichten Schichten, die oben an einem Modell gedruckt werden, auf dem die Stützstruktur aufsitzt." + +#~ msgctxt "support_interface_skip_height description" +#~ msgid "When checking where there's model above the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface." +#~ msgstr "Bei der Überprüfung, wo sich das Modell über der Stützstruktur befindet, verwenden Sie Schritte der entsprechenden Höhe. Niedrigere Werte schneiden langsamer, während höhere Werte dazu führen können, dass die normale Stützstruktur an einigen Stellen gedruckt wird, wo sie als Stützstrukturschnittstelle gedruckt werden sollte." + +#~ msgctxt "support_interface_density description" +#~ msgid "Adjusts the density of the roofs and bottoms of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." +#~ msgstr "Die Dichte des Stützstrukturdachs und -bodens wird eingestellt. Ein höherer Wert führt zu besseren Überhängen, aber die Stützstrukturen sind schwieriger zu entfernen." + +#~ msgctxt "support_interface_line_distance label" +#~ msgid "Support Interface Line Distance" +#~ msgstr "Stützstrukturschnittstelle Linienlänge" + +#~ msgctxt "support_interface_line_distance description" +#~ msgid "Distance between the printed support interface lines. This setting is calculated by the Support Interface Density, but can be adjusted separately." +#~ msgstr "Der Abstand zwischen den gedruckten Stützstrukturschnittstellenlinien. Diese Einstellung wird anhand der Dichte der Stützstrukturschnittstelle berechnet, kann aber auch separat eingestellt werden." + +#~ msgctxt "magic_spiralize description" +#~ msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature used to be called Joris in older versions." +#~ msgstr "Durch Spiralisieren wird die Z-Bewegung der äußeren Kante geglättet. Dies führt zu einem konstanten Z-Anstieg des gesamten Drucks. Diese Funktion wandelt ein solides Modell in einen Druck mit Einzelwänden und einem soliden Boden um. Diese Funktion wurde bei den Vorversionen „Joris“ genannt." + +#~ msgctxt "material_print_temperature description" +#~ msgid "The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat the printer manually." +#~ msgstr "Die Temperatur, die für das Drucken verwendet wird. Wählen Sie hier 0, um das Vorheizen manuell durchzuführen." + +#~ msgctxt "material_bed_temperature description" +#~ msgid "The temperature used for the heated build plate. Set at 0 to pre-heat the printer manually." +#~ msgstr "Die Temperatur, die für das Erhitzen des Druckbetts verwendet wird. Wählen Sie hier 0, um das Vorheizen des Druckers manuell durchzuführen." + +#~ msgctxt "support_z_distance description" +#~ msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded down to a multiple of the layer height." +#~ msgstr "Der Abstand der Ober-/Unterseite der Stützstruktur vom Druck. So wird ein Zwischenraum geschaffen, der die Entfernung der Stützstrukturen nach dem Drucken des Modells ermöglicht. Dieser Wert wird auf ein Vielfaches der Schichtdicke abgerundet." + +#~ msgctxt "z_seam_type option back" +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Rückseite" + +#~ msgctxt "multiple_mesh_overlap label" +#~ msgid "Dual Extrusion Overlap" +#~ msgstr "Überlappung duale Extrusion" diff --git a/resources/i18n/es/cura.po b/resources/i18n/es/cura.po index 4a41a57f41..82628cc5ca 100644 --- a/resources/i18n/es/cura.po +++ b/resources/i18n/es/cura.po @@ -1,3829 +1,3808 @@ -# Cura -# Copyright (C) 2017 Ultimaker -# This file is distributed under the same license as the Cura package. -# Ruben Dulek , 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Cura 2.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-04 11:26+0200\n" -"Last-Translator: Bothof \n" -"Language-Team: Spanish\n" -"Language: Spanish\n" -"Lang-Code: es\n" -"Country-Code: ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Machine Settings action" -msgstr "Acción Ajustes de la máquina" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)" -msgstr "Permite cambiar los ajustes de la máquina (como el volumen de impresión, el tamaño de la tobera, etc.)." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:28 -msgctxt "@action" -msgid "Machine Settings" -msgstr "Ajustes de la máquina" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "X-Ray View" -msgstr "Vista de rayos X" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides the X-Ray view." -msgstr "Proporciona la vista de rayos X." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:19 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "X-Ray" -msgstr "Rayos X" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:11 -msgctxt "@label" -msgid "X3D Reader" -msgstr "Lector de X3D" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:14 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides support for reading X3D files." -msgstr "Proporciona asistencia para leer archivos X3D." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:20 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "X3D File" -msgstr "Archivo X3D" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "GCode Writer" -msgstr "Escritor de GCode" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Writes GCode to a file." -msgstr "Escribe GCode en un archivo." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:22 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "GCode File" -msgstr "Archivo GCode" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:13 -msgctxt "@label" -msgid "Doodle3D" -msgstr "Doodle3D" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:17 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box." -msgstr "Acepta códigos GCode y los envía a un enrutador Doodle3D por medio de wifi." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:36 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Doodle3D printing" -msgstr "Impresión Doodle3D" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:37 -msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." -msgid "Print with Doodle3D" -msgstr "Imprimir con Doodle3D" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:38 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Print with " -msgstr "Imprimir con" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D.py:49 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Doodle3D" -msgstr "Doodle3D" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D.py:50 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Enable Scan devices..." -msgstr "Habilitar dispositivos de digitalización..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:12 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:18 -msgctxt "@label" -msgid "Changelog" -msgstr "Registro de cambios" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Shows changes since latest checked version." -msgstr "Muestra los cambios desde la última versión comprobada." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:35 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Show Changelog" -msgstr "Mostrar registro de cambios" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Profile flatener" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Create a flattend quality changes profile." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/ProfileFlattener.py:20 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Flatten active settings" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/ProfileFlattener.py:32 -msgctxt "@info:status" -msgid "Profile has been flattened & activated." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:13 -msgctxt "@label" -msgid "USB printing" -msgstr "Impresión USB" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:17 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware." -msgstr "Acepta GCode y lo envía a una impresora. El complemento también puede actualizar el firmware." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:26 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "USB printing" -msgstr "Impresión USB" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:27 -msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." -msgid "Print via USB" -msgstr "Imprimir mediante USB" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:28 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Print via USB" -msgstr "Imprimir mediante USB" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:30 -msgctxt "@info:status" -msgid "Connected via USB" -msgstr "Conectado mediante USB" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:153 -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to start a new job because the printer is busy or not connected." -msgstr "No se puede iniciar un trabajo nuevo porque la impresora está ocupada o no está conectada." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:456 -msgctxt "@info:status" -msgid "This printer does not support USB printing because it uses UltiGCode flavor." -msgstr "Esta impresora no es compatible con la impresión USB porque utiliza el tipo UltiGCode." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:460 -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to start a new job because the printer does not support usb printing." -msgstr "No se puede iniciar un trabajo nuevo porque la impresora no es compatible con la impresión USB." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:107 -msgctxt "@info" -msgid "Unable to update firmware because there are no printers connected." -msgstr "No se puede actualizar el firmware porque no hay impresoras conectadas." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:121 -#, python-format -msgctxt "@info" -msgid "Could not find firmware required for the printer at %s." -msgstr "No se pudo encontrar el firmware necesario para la impresora en %s." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:15 -msgctxt "X3G Writer Plugin Description" -msgid "Writes X3G to a file" -msgstr "Escribe X3G en un archivo." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:22 -msgctxt "X3G Writer File Description" -msgid "X3G File" -msgstr "Archivo X3G" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23 -msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." -msgid "Save to Removable Drive" -msgstr "Guardar en unidad extraíble" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:24 -#, python-brace-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Save to Removable Drive {0}" -msgstr "Guardar en unidad extraíble {0}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:89 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:progress" -msgid "Saving to Removable Drive {0}" -msgstr "Guardando en unidad extraíble {0}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:99 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:102 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Could not save to {0}: {1}" -msgstr "No se pudo guardar en {0}: {1}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:132 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}" -msgstr "Guardado en unidad extraíble {0} como {1}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:133 -msgctxt "@action:button" -msgid "Eject" -msgstr "Expulsar" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:133 -#, python-brace-format -msgctxt "@action" -msgid "Eject removable device {0}" -msgstr "Expulsar dispositivo extraíble {0}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:138 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}" -msgstr "No se pudo guardar en unidad extraíble {0}: {1}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:148 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive." -msgstr "Expulsado {0}. Ahora puede retirar de forma segura la unidad." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:150 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive." -msgstr "Error al expulsar {0}. Es posible que otro programa esté utilizando la unidad." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Removable Drive Output Device Plugin" -msgstr "Complemento de dispositivo de salida de unidad extraíble" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:14 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support." -msgstr "Proporciona asistencia para la conexión directa y la escritura de la unidad extraíble." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:69 -msgctxt "@item:intext" -msgid "Removable Drive" -msgstr "Unidad extraíble" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/__init__.py:13 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers" -msgstr "Gestiona las conexiones de red a las impresoras Ultimaker 3." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:106 -msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." -msgid "Print over network" -msgstr "Imprimir a través de la red" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:107 -msgctxt "@properties:tooltip" -msgid "Print over network" -msgstr "Imprime a través de la red." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:156 -msgctxt "@info:status" -msgid "Access to the printer requested. Please approve the request on the printer" -msgstr "Acceso a la impresora solicitado. Apruebe la solicitud en la impresora." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:157 -msgctxt "@info:status" -msgid "" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158 -msgctxt "@action:button" -msgid "Retry" -msgstr "Volver a intentar" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Re-send the access request" -msgstr "Reenvía la solicitud de acceso." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:160 -msgctxt "@info:status" -msgid "Access to the printer accepted" -msgstr "Acceso a la impresora aceptado" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:161 -msgctxt "@info:status" -msgid "No access to print with this printer. Unable to send print job." -msgstr "No hay acceso para imprimir con esta impresora. No se puede enviar el trabajo de impresión." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:162 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:28 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:72 -msgctxt "@action:button" -msgid "Request Access" -msgstr "Solicitar acceso" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:162 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:27 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:71 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Send access request to the printer" -msgstr "Envía la solicitud de acceso a la impresora." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:348 -msgctxt "@info:status" -msgid "Connected over the network. Please approve the access request on the printer." -msgstr "Conectado a través de la red. Apruebe la solicitud de acceso en la impresora." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:355 -msgctxt "@info:status" -msgid "Connected over the network." -msgstr "Conectado a través de la red." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:368 -msgctxt "@info:status" -msgid "Connected over the network. No access to control the printer." -msgstr "Conectado a través de la red. No hay acceso para controlar la impresora." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:373 -msgctxt "@info:status" -msgid "Access request was denied on the printer." -msgstr "Solicitud de acceso denegada en la impresora." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:376 -msgctxt "@info:status" -msgid "Access request failed due to a timeout." -msgstr "Se ha producido un error al solicitar acceso porque se ha agotado el tiempo de espera." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:440 -msgctxt "@info:status" -msgid "The connection with the network was lost." -msgstr "Se ha perdido la conexión de red." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:471 -msgctxt "@info:status" -msgid "The connection with the printer was lost. Check your printer to see if it is connected." -msgstr "Se ha perdido la conexión con la impresora. Compruebe que la impresora está conectada." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:620 -#, python-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to start a new print job, printer is busy. Current printer status is %s." -msgstr "No se puede iniciar un trabajo nuevo de impresión, la impresora está ocupada. El estado actual de la impresora es %s." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:644 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to start a new print job. No Printcore loaded in slot {0}" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:651 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to start a new print job. No material loaded in slot {0}" -msgstr "No se puede iniciar un trabajo nuevo de impresión. No se ha cargado material en la ranura {0}." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:660 -#, python-brace-format -msgctxt "@label" -msgid "Not enough material for spool {0}." -msgstr "No hay suficiente material para la bobina {0}." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:670 -#, python-brace-format -msgctxt "@label" -msgid "Different print core (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}" -msgstr "Print core distinto (Cura: {0}, impresora: {1}) seleccionado para extrusor {2}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:684 -#, python-brace-format -msgctxt "@label" -msgid "Different material (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}" -msgstr "Material distinto (Cura: {0}, impresora: {1}) seleccionado para extrusor {2}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:692 -#, python-brace-format -msgctxt "@label" -msgid "Print core {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be performed on the printer." -msgstr "El PrintCore {0} no está calibrado correctamente. Debe llevarse a cabo una calibración XY de la impresora." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:697 -msgctxt "@label" -msgid "Are you sure you wish to print with the selected configuration?" -msgstr "¿Seguro que desea imprimir con la configuración seleccionada?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:698 -msgctxt "@label" -msgid "There is a mismatch between the configuration or calibration of the printer and Cura. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer." -msgstr "La configuración o calibración de la impresora y de Cura no coinciden. Para obtener el mejor resultado, segmente siempre los PrintCores y los materiales que se insertan en la impresora." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:704 -msgctxt "@window:title" -msgid "Mismatched configuration" -msgstr "Configuración desajustada" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:805 -msgctxt "@info:status" -msgid "Sending data to printer" -msgstr "Enviando datos a la impresora" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:806 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:46 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:73 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:350 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:188 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:374 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:87 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:251 -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:874 -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to send data to printer. Is another job still active?" -msgstr "No se puede enviar datos a la impresora. ¿Hay otro trabajo que todavía esté activo?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1008 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:198 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Aborting print..." -msgstr "Cancelando impresión..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1014 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Print aborted. Please check the printer" -msgstr "Impresión cancelada. Compruebe la impresora." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1020 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Pausing print..." -msgstr "Pausando impresión..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1022 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Resuming print..." -msgstr "Reanudando impresión..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1165 -msgctxt "@window:title" -msgid "Sync with your printer" -msgstr "Sincronizar con la impresora" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1167 -msgctxt "@label" -msgid "Would you like to use your current printer configuration in Cura?" -msgstr "¿Desea utilizar la configuración actual de su impresora en Cura?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1169 -msgctxt "@label" -msgid "The print cores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the print cores and materials that are inserted in your printer." -msgstr "Los print cores o los materiales de la impresora difieren de los del proyecto actual. Para obtener el mejor resultado, segmente siempre los print cores y materiales que se hayan insertado en la impresora." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.py:19 -msgctxt "@action" -msgid "Connect via Network" -msgstr "Conectar a través de la red" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:24 -msgid "Modify G-Code" -msgstr "Modificar GCode" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Post Processing" -msgstr "Posprocesamiento" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/__init__.py:16 -msgctxt "Description of plugin" -msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing" -msgstr "Extensión que permite el posprocesamiento de las secuencias de comandos creadas por los usuarios." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Auto Save" -msgstr "Guardado automático" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes." -msgstr "Guarda automáticamente Preferencias, Máquinas y Perfiles después de los cambios." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:10 -msgctxt "@label" -msgid "Slice info" -msgstr "Info de la segmentación" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:13 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences." -msgstr "Envía información anónima de la segmentación. Se puede desactivar en las preferencias." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:75 -msgctxt "@info" -msgid "Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in preferences" -msgstr "Cura recopila de forma anónima información de la segmentación. Puede desactivar esta opción en las preferencias." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:76 -msgctxt "@action:button" -msgid "Dismiss" -msgstr "Descartar" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XmlMaterialProfile/__init__.py:18 -msgctxt "@label" -msgid "Material Profiles" -msgstr "Perfiles de material" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XmlMaterialProfile/__init__.py:21 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles." -msgstr "Permite leer y escribir perfiles de material basados en XML." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Legacy Cura Profile Reader" -msgstr "Lector de perfiles antiguos de Cura" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions." -msgstr "Proporciona asistencia para la importación de perfiles de versiones anteriores de Cura." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:21 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Cura 15.04 profiles" -msgstr "Perfiles de Cura 15.04" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "GCode Profile Reader" -msgstr "Lector de perfiles GCode" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides support for importing profiles from g-code files." -msgstr "Proporciona asistencia para la importación de perfiles de archivos GCode." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:21 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:21 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "G-code File" -msgstr "Archivo GCode" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:13 -msgctxt "@label" -msgid "Layer View" -msgstr "Vista de capas" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:16 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides the Layer view." -msgstr "Proporciona la vista de capas." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:20 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Layers" -msgstr "Capas" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.py:93 -msgctxt "@info:status" -msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled" -msgstr "Cura no muestra correctamente las capas si la impresión de alambre está habilitada." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/__init__.py:14 -msgctxt "@label" -msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/__init__.py:17 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/__init__.py:14 -msgctxt "@label" -msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2" -msgstr "Actualización de la versión 2.1 a la 2.2" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/__init__.py:17 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2." -msgstr "Actualiza las configuraciones de Cura 2.1 a Cura 2.2." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:14 -msgctxt "@label" -msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4" -msgstr "Actualización de la versión 2.2 a la 2.4" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:17 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4." -msgstr "Actualiza la configuración de Cura 2.2 a Cura 2.4." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Image Reader" -msgstr "Lector de imágenes" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files." -msgstr "Habilita la capacidad de generar geometría imprimible a partir de archivos de imagen 2D." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:21 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "JPG Image" -msgstr "Imagen JPG" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:25 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "JPEG Image" -msgstr "Imagen JPEG" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:29 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "PNG Image" -msgstr "Imagen PNG" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:33 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "BMP Image" -msgstr "Imagen BMP" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:37 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "GIF Image" -msgstr "Imagen GIF" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:272 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:105 -msgctxt "@info:status" -msgid "The selected material is incompatible with the selected machine or configuration." -msgstr "El material seleccionado no es compatible con la máquina o la configuración seleccionada." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:299 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}" -msgstr "Los ajustes actuales no permiten la segmentación. Los siguientes ajustes contienen errores: {0}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:308 -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid." -msgstr "No se puede segmentar porque la torre auxiliar o la posición o posiciones de preparación no son válidas." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:316 -msgctxt "@info:status" -msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume. Please scale or rotate models to fit." -msgstr "No hay nada que segmentar porque ninguno de los modelos se adapta al volumen de impresión. Escale o rote los modelos para que se adapten." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:13 -msgctxt "@label" -msgid "CuraEngine Backend" -msgstr "Backend de CuraEngine" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend." -msgstr "Proporciona el vínculo para el backend de segmentación de CuraEngine." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:64 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:238 -msgctxt "@info:status" -msgid "Processing Layers" -msgstr "Procesando capas" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14 -msgctxt "@label" -msgid "Per Model Settings Tool" -msgstr "Herramienta de ajustes por modelo" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:17 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides the Per Model Settings." -msgstr "Proporciona los ajustes por modelo." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:21 -msgctxt "@label" -msgid "Per Model Settings" -msgstr "Ajustes por modelo" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:22 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Configure Per Model Settings" -msgstr "Configurar ajustes por modelo" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:165 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:643 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Recommended" -msgstr "Recomendado" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:167 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:648 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:27 -msgctxt "@label" -msgid "3MF Reader" -msgstr "Lector de 3MF" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:30 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides support for reading 3MF files." -msgstr "Proporciona asistencia para leer archivos 3MF." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:38 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:44 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "3MF File" -msgstr "Archivo 3MF" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:119 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1047 -msgctxt "@label" -msgid "Nozzle" -msgstr "Tobera" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Solid View" -msgstr "Vista de sólidos" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides a normal solid mesh view." -msgstr "Proporciona una vista de malla sólida normal." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:19 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Solid" -msgstr "Sólido" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "G-code Reader" -msgstr "Lector de GCode" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Allows loading and displaying G-code files." -msgstr "Permite cargar y visualizar archivos GCode." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:25 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "G File" -msgstr "Archivo G" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:254 -msgctxt "@info:status" -msgid "Parsing G-code" -msgstr "Analizar GCode" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:365 -msgctxt "@info:generic" -msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Cura Profile Writer" -msgstr "Escritor de perfiles de Cura" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides support for exporting Cura profiles." -msgstr "Proporciona asistencia para exportar perfiles de Cura." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:21 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:21 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Cura Profile" -msgstr "Perfil de cura" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:19 -msgctxt "@label" -msgid "3MF Writer" -msgstr "Escritor de 3MF" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:22 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides support for writing 3MF files." -msgstr "Proporciona asistencia para escribir archivos 3MF." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:31 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "3MF file" -msgstr "Archivo 3MF" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:39 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Cura Project 3MF file" -msgstr "Archivo 3MF del proyecto de Cura" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelection.py:20 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:20 -msgctxt "@action" -msgid "Select upgrades" -msgstr "Seleccionar actualizaciones" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/__init__.py:16 -msgctxt "@label" -msgid "Ultimaker machine actions" -msgstr "Acciones de la máquina Ultimaker" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/__init__.py:19 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)" -msgstr "Proporciona las acciones de la máquina de las máquinas Ultimaker (como un asistente para la nivelación de la plataforma, la selección de actualizaciones, etc.)." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.py:12 -msgctxt "@action" -msgid "Upgrade Firmware" -msgstr "Actualizar firmware" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.py:14 -msgctxt "@action" -msgid "Checkup" -msgstr "Comprobación" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:15 -msgctxt "@action" -msgid "Level build plate" -msgstr "Nivelar placa de impresión" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Cura Profile Reader" -msgstr "Lector de perfiles de Cura" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides support for importing Cura profiles." -msgstr "Proporciona asistencia para la importación de perfiles de Cura." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:247 -#, python-brace-format -msgctxt "@label" -msgid "Pre-sliced file {0}" -msgstr "Archivo {0} presegmentado" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrinterOutputDevice.py:376 -msgctxt "@item:material" -msgid "No material loaded" -msgstr "No se ha cargado material." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrinterOutputDevice.py:383 -msgctxt "@item:material" -msgid "Unknown material" -msgstr "Material desconocido" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:30 -msgctxt "@info:status" -msgid "Finding new location for objects" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:85 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:83 -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:355 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:112 -msgctxt "@title:window" -msgid "File Already Exists" -msgstr "El archivo ya existe" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:356 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:113 -#, python-brace-format -msgctxt "@label" -msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "El archivo {0} ya existe. ¿Está seguro de que desea sobrescribirlo?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:739 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:740 -msgctxt "@label" -msgid "Custom" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:741 -msgctxt "@label" -msgid "Custom Material" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:143 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to export profile to {0}: {1}" -msgstr "Error al exportar el perfil a {0}: {1}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:148 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported failure." -msgstr "Error al exportar el perfil a {0}: Error en el complemento de escritura." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:151 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Exported profile to {0}" -msgstr "Perfil exportado a {0}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:177 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:199 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:208 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:242 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to import profile from {0}: {1}" -msgstr "Error al importar el perfil de {0}: {1}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:210 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:246 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Successfully imported profile {0}" -msgstr "Perfil {0} importado correctamente" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:249 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted." -msgstr "El perfil {0} tiene un tipo de archivo desconocido o está corrupto." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:267 -msgctxt "@label" -msgid "Custom profile" -msgstr "Perfil personalizado" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:278 -msgctxt "@info:status" -msgid "Profile is missing a quality type." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:300 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Could not find a quality type {0} for the current configuration." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:95 -msgctxt "@info:status" -msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models." -msgstr "La altura del volumen de impresión se ha reducido debido al valor del ajuste «Secuencia de impresión» para evitar que el caballete colisione con los modelos impresos." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:34 -msgctxt "@info:status" -msgid "Multiplying and placing objects" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:54 -msgctxt "@title:window" -msgid "Crash Report" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:79 -msgctxt "@label" -msgid "" -"

A fatal exception has occurred that we could not recover from!

\n" -"

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" -" " -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:112 -msgctxt "@action:button" -msgid "Open Web Page" -msgstr "Abrir página web" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:238 -msgctxt "@info:progress" -msgid "Loading machines..." -msgstr "Cargando máquinas..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:594 -msgctxt "@info:progress" -msgid "Setting up scene..." -msgstr "Configurando escena..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:636 -msgctxt "@info:progress" -msgid "Loading interface..." -msgstr "Cargando interfaz..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:793 -#, python-format -msgctxt "@info" -msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" -msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1263 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}" -msgstr "Solo se puede cargar un archivo GCode a la vez. Se omitió la importación de {0}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1272 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}" -msgstr "No se puede abrir ningún archivo si se está cargando un archivo GCode. Se omitió la importación de {0}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:53 -msgctxt "@title" -msgid "Machine Settings" -msgstr "Ajustes de la máquina" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:71 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Printer" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:90 -msgctxt "@label" -msgid "Printer Settings" -msgstr "Ajustes de la impresora" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:102 -msgctxt "@label" -msgid "X (Width)" -msgstr "X (anchura)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:109 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:122 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:135 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:343 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:386 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:399 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:549 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:561 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:574 -msgctxt "@label" -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:115 -msgctxt "@label" -msgid "Y (Depth)" -msgstr "Y (profundidad)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:128 -msgctxt "@label" -msgid "Z (Height)" -msgstr "Z (altura)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:148 -msgctxt "@label" -msgid "Build Plate Shape" -msgstr "Forma de la placa de impresión" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:198 -msgctxt "@option:check" -msgid "Machine Center is Zero" -msgstr "El centro de la máquina es cero." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:209 -msgctxt "@option:check" -msgid "Heated Bed" -msgstr "Plataforma caliente" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:221 -msgctxt "@label" -msgid "GCode Flavor" -msgstr "Tipo de GCode" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:273 -msgctxt "@label" -msgid "Printhead Settings" -msgstr "Ajustes del cabezal de impresión" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:285 -msgctxt "@label" -msgid "X min" -msgstr "X mín." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:297 -msgctxt "@label" -msgid "Y min" -msgstr "Y mín." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:309 -msgctxt "@label" -msgid "X max" -msgstr "X máx." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:321 -msgctxt "@label" -msgid "Y max" -msgstr "Y máx." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:336 -msgctxt "@label" -msgid "Gantry height" -msgstr "Altura del caballete" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:351 -msgctxt "@label" -msgid "Number of Extruders" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:379 -msgctxt "@label" -msgid "Material Diameter" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:390 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:540 -msgctxt "@label" -msgid "Nozzle size" -msgstr "Tamaño de la tobera" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:417 -msgctxt "@label" -msgid "Start Gcode" -msgstr "Iniciar GCode" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:446 -msgctxt "@label" -msgid "End Gcode" -msgstr "Finalizar GCode" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:528 -msgctxt "@label" -msgid "Nozzle Settings" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:554 -msgctxt "@label" -msgid "Nozzle offset X" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:567 -msgctxt "@label" -msgid "Nozzle offset Y" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:592 -msgctxt "@label" -msgid "Extruder Start Gcode" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:620 -msgctxt "@label" -msgid "Extruder End Gcode" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:20 -msgctxt "@title:window" -msgid "Doodle3D Settings" -msgstr "Ajustes de Doodle3D" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:53 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:262 -msgctxt "@action:button" -msgid "Save" -msgstr "Guardar" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:23 -msgctxt "@title:window" -msgid "Print to: %1" -msgstr "Imprimir en: %1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:40 -msgctxt "@label" -msgid "Extruder Temperature: %1/%2°C" -msgstr "Temperatura del extrusor: %1/%2 °C" - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:45 -msgctxt "@label" -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-13 17:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-29 13:44+0200\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:46 -msgctxt "@label" -msgid "Bed Temperature: %1/%2°C" -msgstr "Temperatura de la plataforma: %1/%2 °C" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:64 -msgctxt "@label" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:82 -msgctxt "@action:button" -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:37 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:105 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:55 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:446 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:304 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:125 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:146 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:38 -msgctxt "@action:button" -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:20 -msgctxt "@title:window" -msgid "Firmware Update" -msgstr "Actualización del firmware" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:40 -msgctxt "@label" -msgid "Firmware update completed." -msgstr "Actualización del firmware completada." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:45 -msgctxt "@label" -msgid "Starting firmware update, this may take a while." -msgstr "Comenzando la actualización del firmware, esto puede tardar algún tiempo." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:50 -msgctxt "@label" -msgid "Updating firmware." -msgstr "Actualización del firmware." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:59 -msgctxt "@label" -msgid "Firmware update failed due to an unknown error." -msgstr "Se ha producido un error al actualizar el firmware debido a un error desconocido." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:62 -msgctxt "@label" -msgid "Firmware update failed due to an communication error." -msgstr "Se ha producido un error al actualizar el firmware debido a un error de comunicación." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:65 -msgctxt "@label" -msgid "Firmware update failed due to an input/output error." -msgstr "Se ha producido un error al actualizar el firmware debido a un error de entrada/salida." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:68 -msgctxt "@label" -msgid "Firmware update failed due to missing firmware." -msgstr "Se ha producido un error al actualizar el firmware porque falta el firmware." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:71 -msgctxt "@label" -msgid "Unknown error code: %1" -msgstr "Código de error desconocido: %1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:55 -msgctxt "@title:window" -msgid "Connect to Networked Printer" -msgstr "Conectar con la impresora en red" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:65 -msgctxt "@label" -msgid "" -"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n" -"\n" -"Select your printer from the list below:" -msgstr "" -"Para imprimir directamente en la impresora a través de la red, asegúrese de que esta está conectada a la red utilizando un cable de red o conéctela a la red wifi. Si no conecta Cura con la impresora, también puede utilizar una unidad USB para transferir archivos GCode a la impresora.\n" -"\n" -"Seleccione la impresora de la siguiente lista:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:75 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:44 -msgctxt "@action:button" -msgid "Add" -msgstr "Agregar" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:85 -msgctxt "@action:button" -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:96 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:50 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:95 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:187 -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove" -msgstr "Eliminar" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:104 -msgctxt "@action:button" -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:196 -msgctxt "@label" -msgid "If your printer is not listed, read the network-printing troubleshooting guide" -msgstr "Si la impresora no aparece en la lista, lea la guía de solución de problemas de impresión y red" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:223 -msgctxt "@label" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:235 -msgctxt "@label" -msgid "Ultimaker 3" -msgstr "Ultimaker 3" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:238 -msgctxt "@label" -msgid "Ultimaker 3 Extended" -msgstr "Ultimaker 3 Extended" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:241 -msgctxt "@label" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:254 -msgctxt "@label" -msgid "Firmware version" -msgstr "Versión de firmware" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:266 -msgctxt "@label" -msgid "Address" -msgstr "Dirección" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:280 -msgctxt "@label" -msgid "The printer at this address has not yet responded." -msgstr "La impresora todavía no ha respondido en esta dirección." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:285 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:38 -msgctxt "@action:button" -msgid "Connect" -msgstr "Conectar" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:299 -msgctxt "@title:window" -msgid "Printer Address" -msgstr "Dirección de la impresora" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:329 -msgctxt "@alabel" -msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network." -msgstr "Introduzca la dirección IP o el nombre de host de la impresora en red." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:359 -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "Aceptar" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:37 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Connect to a printer" -msgstr "Conecta a una impresora." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:116 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Load the configuration of the printer into Cura" -msgstr "Carga la configuración de la impresora en Cura." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:117 -msgctxt "@action:button" -msgid "Activate Configuration" -msgstr "Activar configuración" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:18 -msgctxt "@title:window" -msgid "Post Processing Plugin" -msgstr "Complemento de posprocesamiento" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:49 -msgctxt "@label" -msgid "Post Processing Scripts" -msgstr "Secuencias de comandos de posprocesamiento" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:218 -msgctxt "@action" -msgid "Add a script" -msgstr "Añadir secuencia de comando" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:264 -msgctxt "@label" -msgid "Settings" -msgstr "Ajustes" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:456 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Change active post-processing scripts" -msgstr "Cambia las secuencias de comandos de posprocesamiento." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:61 -msgctxt "@label" -msgid "View Mode: Layers" -msgstr "Ver modo: Capas" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:78 -msgctxt "@label" -msgid "Color scheme" -msgstr "Combinación de colores" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:92 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Material Color" -msgstr "Color del material" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:96 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Line Type" -msgstr "Tipo de línea" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:134 -msgctxt "@label" -msgid "Compatibility Mode" -msgstr "Modo de compatibilidad" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:199 -msgctxt "@label" -msgid "Show Travels" -msgstr "Mostrar desplazamientos" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:205 -msgctxt "@label" -msgid "Show Helpers" -msgstr "Mostrar asistentes" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:211 -msgctxt "@label" -msgid "Show Shell" -msgstr "Mostrar perímetro" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:217 -msgctxt "@label" -msgid "Show Infill" -msgstr "Mostrar relleno" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:253 -msgctxt "@label" -msgid "Only Show Top Layers" -msgstr "Mostrar solo capas superiores" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:262 -msgctxt "@label" -msgid "Show 5 Detailed Layers On Top" -msgstr "Mostrar cinco capas detalladas en la parte superior" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:273 -msgctxt "@label" -msgid "Top / Bottom" -msgstr "Superior o inferior" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:277 -msgctxt "@label" -msgid "Inner Wall" -msgstr "Pared interior" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19 -msgctxt "@title:window" -msgid "Convert Image..." -msgstr "Convertir imagen..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\"" -msgstr "La distancia máxima de cada píxel desde la \"Base\"." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:38 -msgctxt "@action:label" -msgid "Height (mm)" -msgstr "Altura (mm)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:56 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "The base height from the build plate in millimeters." -msgstr "La altura de la base desde la placa de impresión en milímetros." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:61 -msgctxt "@action:label" -msgid "Base (mm)" -msgstr "Base (mm)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:79 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "The width in millimeters on the build plate." -msgstr "La anchura en milímetros en la placa de impresión." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:84 -msgctxt "@action:label" -msgid "Width (mm)" -msgstr "Anchura (mm)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:103 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "The depth in millimeters on the build plate" -msgstr "La profundidad en milímetros en la placa de impresión" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:108 -msgctxt "@action:label" -msgid "Depth (mm)" -msgstr "Profundidad (mm)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:126 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels represent low points on the mesh." -msgstr "De manera predeterminada, los píxeles blancos representan los puntos altos de la malla y los píxeles negros representan los puntos bajos de la malla. Cambie esta opción para invertir el comportamiento de tal manera que los píxeles negros representen los puntos altos de la malla y los píxeles blancos representen los puntos bajos de la malla." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Lighter is higher" -msgstr "Cuanto más claro más alto" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Darker is higher" -msgstr "Cuanto más oscuro más alto" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "The amount of smoothing to apply to the image." -msgstr "La cantidad de suavizado que se aplica a la imagen." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:154 -msgctxt "@action:label" -msgid "Smoothing" -msgstr "Suavizado" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:181 -msgctxt "@action:button" -msgid "OK" -msgstr "Aceptar" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:155 -msgctxt "@action:button" -msgid "Select settings" -msgstr "Seleccionar ajustes" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:195 -msgctxt "@title:window" -msgid "Select Settings to Customize for this model" -msgstr "Seleccionar ajustes o personalizar este modelo" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:219 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:91 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Filter..." -msgstr "Filtrar..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:243 -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show all" -msgstr "Mostrar todo" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:13 -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Project" -msgstr "Abrir proyecto" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:57 -msgctxt "@action:ComboBox option" -msgid "Update existing" -msgstr "Actualizar existente" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:58 -msgctxt "@action:ComboBox option" -msgid "Create new" -msgstr "Crear nuevo" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:69 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:70 -msgctxt "@action:title" -msgid "Summary - Cura Project" -msgstr "Resumen: proyecto de Cura" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:91 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:88 -msgctxt "@action:label" -msgid "Printer settings" -msgstr "Ajustes de la impresora" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:107 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "How should the conflict in the machine be resolved?" -msgstr "¿Cómo debería solucionarse el conflicto en la máquina?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:127 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:97 -msgctxt "@action:label" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:143 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:200 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:292 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:112 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:188 -msgctxt "@action:label" -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:164 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:164 -msgctxt "@action:label" -msgid "Profile settings" -msgstr "Ajustes del perfil" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:180 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "How should the conflict in the profile be resolved?" -msgstr "¿Cómo debería solucionarse el conflicto en el perfil?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:215 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:172 -msgctxt "@action:label" -msgid "Not in profile" -msgstr "No está en el perfil" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:220 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:177 -msgctxt "@action:label" -msgid "%1 override" -msgid_plural "%1 overrides" -msgstr[0] "%1 sobrescrito" -msgstr[1] "%1 sobrescritos" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:231 -msgctxt "@action:label" -msgid "Derivative from" -msgstr "Derivado de" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:236 -msgctxt "@action:label" -msgid "%1, %2 override" -msgid_plural "%1, %2 overrides" -msgstr[0] "%1, %2 sobrescrito" -msgstr[1] "%1, %2 sobrescritos" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:252 -msgctxt "@action:label" -msgid "Material settings" -msgstr "Ajustes del material" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:268 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "How should the conflict in the material be resolved?" -msgstr "¿Cómo debería solucionarse el conflicto en el material?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:311 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:207 -msgctxt "@action:label" -msgid "Setting visibility" -msgstr "Visibilidad de los ajustes" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:320 -msgctxt "@action:label" -msgid "Mode" -msgstr "Modo" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:335 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:216 -msgctxt "@action:label" -msgid "Visible settings:" -msgstr "Ajustes visibles:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:340 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:221 -msgctxt "@action:label" -msgid "%1 out of %2" -msgstr "%1 de un total de %2" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:366 -msgctxt "@action:warning" -msgid "Loading a project will clear all models on the buildplate" -msgstr "Si carga un proyecto, se borrarán todos los modelos de la placa de impresión." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:385 -msgctxt "@action:button" -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:25 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25 -msgctxt "@title" -msgid "Select Printer Upgrades" -msgstr "Seleccionar actualizaciones de impresora" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:37 -msgctxt "@label" -msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker 2." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:45 -msgctxt "@label" -msgid "Olsson Block" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:27 -msgctxt "@title" -msgid "Build Plate Leveling" -msgstr "Nivelación de la placa de impresión" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:38 -msgctxt "@label" -msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted." -msgstr "Ahora puede ajustar la placa de impresión para asegurarse de que sus impresiones salgan muy bien. Al hacer clic en 'Mover a la siguiente posición', la tobera se trasladará a las diferentes posiciones que se pueden ajustar." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:47 -msgctxt "@label" -msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle." -msgstr "Para cada posición: inserte una hoja de papel debajo de la tobera y ajuste la altura de la placa de impresión. La altura de la placa de impresión es correcta cuando el papel queda ligeramente sujeto por la punta de la tobera." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:62 -msgctxt "@action:button" -msgid "Start Build Plate Leveling" -msgstr "Iniciar nivelación de la placa de impresión" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:74 -msgctxt "@action:button" -msgid "Move to Next Position" -msgstr "Mover a la siguiente posición" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:27 -msgctxt "@title" -msgid "Upgrade Firmware" -msgstr "Actualización de firmware" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:38 -msgctxt "@label" -msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work." -msgstr "El firmware es la parte del software que se ejecuta directamente en la impresora 3D. Este firmware controla los motores de pasos, regula la temperatura y, finalmente, hace que funcione la impresora." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:48 -msgctxt "@label" -msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements." -msgstr "El firmware que se envía con las nuevas impresoras funciona, pero las nuevas versiones suelen tener más funciones y mejoras." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:62 -msgctxt "@action:button" -msgid "Automatically upgrade Firmware" -msgstr "Actualización de firmware automática" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:72 -msgctxt "@action:button" -msgid "Upload custom Firmware" -msgstr "Cargar firmware personalizado" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:83 -msgctxt "@title:window" -msgid "Select custom firmware" -msgstr "Seleccionar firmware personalizado" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:37 -msgctxt "@label" -msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker Original" -msgstr "Seleccione cualquier actualización de Ultimaker Original." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:45 -msgctxt "@label" -msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)" -msgstr "Placa de impresión caliente (kit oficial o construida por usted mismo)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:27 -msgctxt "@title" -msgid "Check Printer" -msgstr "Comprobar impresora" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:39 -msgctxt "@label" -msgid "It's a good idea to do a few sanity checks on your Ultimaker. You can skip this step if you know your machine is functional" -msgstr "Es una buena idea hacer un par de comprobaciones en su Ultimaker. Puede omitir este paso si usted sabe que su máquina funciona correctamente" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:53 -msgctxt "@action:button" -msgid "Start Printer Check" -msgstr "Iniciar comprobación de impresora" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:80 -msgctxt "@label" -msgid "Connection: " -msgstr "Conexión: " - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:89 -msgctxt "@info:status" -msgid "Connected" -msgstr "Conectado" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:89 -msgctxt "@info:status" -msgid "Not connected" -msgstr "Sin conexión" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:99 -msgctxt "@label" -msgid "Min endstop X: " -msgstr "Parada final mín. en X: " - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:109 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:130 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:151 -msgctxt "@info:status" -msgid "Works" -msgstr "Funciona" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:109 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:130 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:151 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:173 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:234 -msgctxt "@info:status" -msgid "Not checked" -msgstr "Sin comprobar" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:120 -msgctxt "@label" -msgid "Min endstop Y: " -msgstr "Parada final mín. en Y: " - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:141 -msgctxt "@label" -msgid "Min endstop Z: " -msgstr "Parada final mín. en Z: " - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:163 -msgctxt "@label" -msgid "Nozzle temperature check: " -msgstr "Comprobación de la temperatura de la tobera: " - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:187 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:248 -msgctxt "@action:button" -msgid "Stop Heating" -msgstr "Detener calentamiento" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:187 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:248 -msgctxt "@action:button" -msgid "Start Heating" -msgstr "Iniciar calentamiento" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:223 -msgctxt "@label" -msgid "Build plate temperature check:" -msgstr "Comprobación de la temperatura de la placa de impresión:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:234 -msgctxt "@info:status" -msgid "Checked" -msgstr "Comprobada" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:284 -msgctxt "@label" -msgid "Everything is in order! You're done with your CheckUp." -msgstr "¡Todo correcto! Ha terminado con la comprobación." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:89 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Not connected to a printer" -msgstr "No está conectado a ninguna impresora." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:91 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Printer does not accept commands" -msgstr "La impresora no acepta comandos." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:97 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:196 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "In maintenance. Please check the printer" -msgstr "En mantenimiento. Compruebe la impresora." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:102 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Lost connection with the printer" -msgstr "Se ha perdido la conexión con la impresora." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:104 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:186 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Printing..." -msgstr "Imprimiendo..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:107 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:188 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Paused" -msgstr "En pausa" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:110 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:190 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Preparing..." -msgstr "Preparando..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:112 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Please remove the print" -msgstr "Retire la impresión." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:238 -msgctxt "@label:" -msgid "Resume" -msgstr "Reanudar" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:242 -msgctxt "@label:" -msgid "Pause" -msgstr "Pausar" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:271 -msgctxt "@label:" -msgid "Abort Print" -msgstr "Cancelar impresión" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:281 -msgctxt "@window:title" -msgid "Abort print" -msgstr "Cancela la impresión" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:283 -msgctxt "@label" -msgid "Are you sure you want to abort the print?" -msgstr "¿Está seguro de que desea cancelar la impresión?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:15 -msgctxt "@title:window" -msgid "Discard or Keep changes" -msgstr "Descartar o guardar cambios" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:57 -msgctxt "@text:window" -msgid "" -"You have customized some profile settings.\n" -"Would you like to keep or discard those settings?" -msgstr "" -"Ha personalizado parte de los ajustes del perfil.\n" -"¿Desea descartar los cambios o guardarlos?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110 -msgctxt "@title:column" -msgid "Profile settings" -msgstr "Ajustes del perfil" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:117 -msgctxt "@title:column" -msgid "Default" -msgstr "Valor predeterminado" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:124 -msgctxt "@title:column" -msgid "Customized" -msgstr "Valor personalizado" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:157 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:564 -msgctxt "@option:discardOrKeep" -msgid "Always ask me this" -msgstr "Preguntar siempre" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:158 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:565 -msgctxt "@option:discardOrKeep" -msgid "Discard and never ask again" -msgstr "Descartar y no volver a preguntar" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:159 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:566 -msgctxt "@option:discardOrKeep" -msgid "Keep and never ask again" -msgstr "Guardar y no volver a preguntar" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:196 -msgctxt "@action:button" -msgid "Discard" -msgstr "Descartar" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:209 -msgctxt "@action:button" -msgid "Keep" -msgstr "Guardar" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:222 -msgctxt "@action:button" -msgid "Create New Profile" -msgstr "Crear nuevo perfil" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:44 -msgctxt "@title" -msgid "Information" -msgstr "Información" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:68 -msgctxt "@label" -msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar nombre" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:78 -msgctxt "@label" -msgid "Brand" -msgstr "Marca" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:92 -msgctxt "@label" -msgid "Material Type" -msgstr "Tipo de material" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:105 -msgctxt "@label" -msgid "Color" -msgstr "Color" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:139 -msgctxt "@label" -msgid "Properties" -msgstr "Propiedades" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:141 -msgctxt "@label" -msgid "Density" -msgstr "Densidad" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:156 -msgctxt "@label" -msgid "Diameter" -msgstr "Diámetro" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:171 -msgctxt "@label" -msgid "Filament Cost" -msgstr "Coste del filamento" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:187 -msgctxt "@label" -msgid "Filament weight" -msgstr "Anchura del filamento" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:204 -msgctxt "@label" -msgid "Filament length" -msgstr "Longitud del filamento" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:213 -msgctxt "@label" -msgid "Cost per Meter" -msgstr "Coste por metro" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:227 -msgctxt "@label" -msgid "This material is linked to %1 and shares some of its properties." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:234 -msgctxt "@label" -msgid "Unlink Material" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:245 -msgctxt "@label" -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:258 -msgctxt "@label" -msgid "Adhesion Information" -msgstr "Información sobre adherencia" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:284 -msgctxt "@label" -msgid "Print settings" -msgstr "Ajustes de impresión" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:14 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Setting Visibility" -msgstr "Visibilidad de los ajustes" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:44 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Check all" -msgstr "Comprobar todo" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:53 -msgctxt "@title:column" -msgid "Setting" -msgstr "Ajustes" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:60 -msgctxt "@title:column" -msgid "Profile" -msgstr "Perfil" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:67 -msgctxt "@title:column" -msgid "Current" -msgstr "Actual" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:75 -msgctxt "@title:column" -msgid "Unit" -msgstr "Unidad" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:14 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:461 -msgctxt "@title:tab" -msgid "General" -msgstr "General" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:126 -msgctxt "@label" -msgid "Interface" -msgstr "Interfaz" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:137 -msgctxt "@label" -msgid "Language:" -msgstr "Idioma:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:194 -msgctxt "@label" -msgid "Currency:" -msgstr "Moneda:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:208 -msgctxt "@label" -msgid "Theme:" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:221 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Ultimaker" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:263 -msgctxt "@label" -msgid "You will need to restart the application for these changes to have effect." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:280 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Slice automatically when changing settings." -msgstr "Segmentar automáticamente al cambiar los ajustes." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:288 -msgctxt "@option:check" -msgid "Slice automatically" -msgstr "Segmentar automáticamente" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:302 -msgctxt "@label" -msgid "Viewport behavior" -msgstr "Comportamiento de la ventanilla" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:310 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly." -msgstr "Resaltar en rojo las áreas del modelo sin soporte. Sin soporte, estas áreas no se imprimirán correctamente." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:319 -msgctxt "@option:check" -msgid "Display overhang" -msgstr "Mostrar voladizos" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:326 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:331 -msgctxt "@action:button" -msgid "Center camera when item is selected" -msgstr "Centrar cámara cuando se selecciona elemento" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:341 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should the default zoom behavior of cura be inverted?" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:346 -msgctxt "@action:button" -msgid "Invert the direction of camera zoom." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:355 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?" -msgstr "¿Deben moverse los modelos en la plataforma de modo que no se crucen?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:360 -msgctxt "@option:check" -msgid "Ensure models are kept apart" -msgstr "Asegúrese de que lo modelos están separados." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:368 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?" -msgstr "¿Deben moverse los modelos del área de impresión de modo que no toquen la placa de impresión?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:373 -msgctxt "@option:check" -msgid "Automatically drop models to the build plate" -msgstr "Arrastrar modelos a la placa de impresión de forma automática" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:385 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Show caution message in gcode reader." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:394 -msgctxt "@option:check" -msgid "Caution message in gcode reader" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:401 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should layer be forced into compatibility mode?" -msgstr "¿Debe forzarse el modo de compatibilidad de la capa?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:406 -msgctxt "@option:check" -msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)" -msgstr "Forzar modo de compatibilidad de la vista de capas (necesario reiniciar)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:422 -msgctxt "@label" -msgid "Opening and saving files" -msgstr "Abrir y guardar archivos" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:428 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?" -msgstr "¿Deben ajustarse los modelos al volumen de impresión si son demasiado grandes?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:433 -msgctxt "@option:check" -msgid "Scale large models" -msgstr "Escalar modelos de gran tamaño" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:442 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?" -msgstr "Un modelo puede mostrarse demasiado pequeño si su unidad son metros en lugar de milímetros, por ejemplo. ¿Deben escalarse estos modelos?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:447 -msgctxt "@option:check" -msgid "Scale extremely small models" -msgstr "Escalar modelos demasiado pequeños" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:456 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?" -msgstr "¿Debe añadirse automáticamente un prefijo basado en el nombre de la impresora al nombre del trabajo de impresión?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:461 -msgctxt "@option:check" -msgid "Add machine prefix to job name" -msgstr "Agregar prefijo de la máquina al nombre del trabajo" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:470 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should a summary be shown when saving a project file?" -msgstr "¿Mostrar un resumen al guardar un archivo de proyecto?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:474 -msgctxt "@option:check" -msgid "Show summary dialog when saving project" -msgstr "Mostrar un cuadro de diálogo de resumen al guardar el proyecto" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:483 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Default behavior when opening a project file" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:491 -msgctxt "@window:text" -msgid "Default behavior when opening a project file: " -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:504 -msgctxt "@option:openProject" -msgid "Always ask" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:505 -msgctxt "@option:openProject" -msgid "Always open as a project" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:506 -msgctxt "@option:openProject" -msgid "Always import models" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:542 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again." -msgstr "Si ha realizado cambios en un perfil y, a continuación, ha cambiado a otro, aparecerá un cuadro de diálogo que le preguntará si desea guardar o descartar los cambios. También puede elegir el comportamiento predeterminado, así ese cuadro de diálogo no volverá a aparecer." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:551 -msgctxt "@label" -msgid "Override Profile" -msgstr "Anular perfil" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:600 -msgctxt "@label" -msgid "Privacy" -msgstr "Privacidad" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:607 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should Cura check for updates when the program is started?" -msgstr "¿Debe Cura buscar actualizaciones cuando se abre el programa?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:612 -msgctxt "@option:check" -msgid "Check for updates on start" -msgstr "Buscar actualizaciones al iniciar" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:622 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored." -msgstr "¿Deben enviarse datos anónimos sobre la impresión a Ultimaker? Tenga en cuenta que no se envían ni almacenan modelos, direcciones IP ni otra información de identificación personal." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:627 -msgctxt "@option:check" -msgid "Send (anonymous) print information" -msgstr "Enviar información (anónima) de impresión" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:15 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:466 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Printers" -msgstr "Impresoras" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:37 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:51 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:137 -msgctxt "@action:button" -msgid "Activate" -msgstr "Activar" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:57 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:102 -msgctxt "@action:button" -msgid "Rename" -msgstr "Cambiar nombre" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:151 -msgctxt "@label" -msgid "Printer type:" -msgstr "Tipo de impresora:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:160 -msgctxt "@label" -msgid "Connection:" -msgstr "Conexión:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:166 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:52 -msgctxt "@info:status" -msgid "The printer is not connected." -msgstr "La impresora no está conectada." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:172 -msgctxt "@label" -msgid "State:" -msgstr "Estado:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:192 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Waiting for someone to clear the build plate" -msgstr "Esperando a que alguien limpie la placa de impresión..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:201 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Waiting for a printjob" -msgstr "Esperando un trabajo de impresión..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:15 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:470 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Profiles" -msgstr "Perfiles" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:29 -msgctxt "@label" -msgid "Protected profiles" -msgstr "Perfiles protegidos" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:29 -msgctxt "@label" -msgid "Custom profiles" -msgstr "Perfiles personalizados" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:64 -msgctxt "@label" -msgid "Create" -msgstr "Crear" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:80 -msgctxt "@label" -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicado" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:113 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:194 -msgctxt "@action:button" -msgid "Import" -msgstr "Importar" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:119 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:201 -msgctxt "@action:button" -msgid "Export" -msgstr "Exportar" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:126 -msgctxt "@label %1 is printer name" -msgid "Printer: %1" -msgstr "Impresora: %1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:165 -msgctxt "@action:button" -msgid "Update profile with current settings/overrides" -msgstr "Actualizar perfil con ajustes o sobrescrituras actuales" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:173 -msgctxt "@action:button" -msgid "Discard current changes" -msgstr "Descartar cambios actuales" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:190 -msgctxt "@action:label" -msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below." -msgstr "Este perfil utiliza los ajustes predeterminados especificados por la impresora, por eso no aparece ningún ajuste o sobrescritura en la lista que se ve a continuación." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:197 -msgctxt "@action:label" -msgid "Your current settings match the selected profile." -msgstr "Los ajustes actuales coinciden con el perfil seleccionado." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:215 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Global Settings" -msgstr "Ajustes globales" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:258 -msgctxt "@title:window" -msgid "Rename Profile" -msgstr "Cambiar nombre de perfil" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:271 -msgctxt "@title:window" -msgid "Create Profile" -msgstr "Crear perfil" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:285 -msgctxt "@title:window" -msgid "Duplicate Profile" -msgstr "Duplicar perfil" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:299 -msgctxt "@window:title" -msgid "Import Profile" -msgstr "Importar perfil" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:307 -msgctxt "@title:window" -msgid "Import Profile" -msgstr "Importar perfil" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:335 -msgctxt "@title:window" -msgid "Export Profile" -msgstr "Exportar perfil" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:15 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:468 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Materials" -msgstr "Materiales" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:116 -msgctxt "@action:label %1 is printer name, %2 is how this printer names variants, %3 is variant name" -msgid "Printer: %1, %2: %3" -msgstr "Impresora: %1, %2: %3" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:120 -msgctxt "@action:label %1 is printer name" -msgid "Printer: %1" -msgstr "Impresora: %1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:148 -msgctxt "@action:button" -msgid "Create" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:166 -msgctxt "@action:button" -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicado" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:295 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:303 -msgctxt "@title:window" -msgid "Import Material" -msgstr "Importar material" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:304 -msgctxt "@info:status" -msgid "Could not import material %1: %2" -msgstr "No se pudo importar el material en %1: %2." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:308 -msgctxt "@info:status" -msgid "Successfully imported material %1" -msgstr "El material se ha importado correctamente en %1." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:327 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:342 -msgctxt "@title:window" -msgid "Export Material" -msgstr "Exportar material" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:346 -msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to export material to %1: %2" -msgstr "Se ha producido un error al exportar el material a %1: %2." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:352 -msgctxt "@info:status" -msgid "Successfully exported material to %1" -msgstr "El material se ha exportado correctamente a %1." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:18 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:783 -msgctxt "@title:window" -msgid "Add Printer" -msgstr "Agregar impresora" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:185 -msgctxt "@label" -msgid "Printer Name:" -msgstr "Nombre de la impresora:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:208 -msgctxt "@action:button" -msgid "Add Printer" -msgstr "Agregar impresora" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:179 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Outer Wall" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:180 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Inner Walls" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:181 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Skin" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:182 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Infill" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:183 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Support Infill" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:184 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Support Interface" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:185 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Support" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:186 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Travel" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:187 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Retractions" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:188 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Other" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:215 -msgctxt "@label" -msgid "00h 00min" -msgstr "00h 00min" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:268 -msgctxt "@label" -msgid "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3" -msgstr "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:273 -msgctxt "@label" -msgid "%1 m / ~ %2 g" -msgstr "%1 m/~ %2 g" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:15 -msgctxt "@title:window" -msgid "About Cura" -msgstr "Acerca de Cura" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:56 -msgctxt "@label" -msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing." -msgstr "Solución completa para la impresión 3D de filamento fundido." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:69 -msgctxt "@info:credit" -msgid "" -"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" -"Cura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "" -"Ultimaker B.V. ha desarrollado Cura en cooperación con la comunidad.\n" -"Cura se enorgullece de utilizar los siguientes proyectos de código abierto:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118 -msgctxt "@label" -msgid "Graphical user interface" -msgstr "Interfaz gráfica de usuario (GUI)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:119 -msgctxt "@label" -msgid "Application framework" -msgstr "Entorno de la aplicación" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:120 -msgctxt "@label" -msgid "GCode generator" -msgstr "Generador de GCode" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:121 -msgctxt "@label" -msgid "Interprocess communication library" -msgstr "Biblioteca de comunicación entre procesos" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:123 -msgctxt "@label" -msgid "Programming language" -msgstr "Lenguaje de programación" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:124 -msgctxt "@label" -msgid "GUI framework" -msgstr "Entorno de la GUI" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:125 -msgctxt "@label" -msgid "GUI framework bindings" -msgstr "Enlaces del entorno de la GUI" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:126 -msgctxt "@label" -msgid "C/C++ Binding library" -msgstr "Biblioteca de enlaces C/C++" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:127 -msgctxt "@label" -msgid "Data interchange format" -msgstr "Formato de intercambio de datos" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:128 -msgctxt "@label" -msgid "Support library for scientific computing " -msgstr "Biblioteca de apoyo para cálculos científicos " - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:129 -msgctxt "@label" -msgid "Support library for faster math" -msgstr "Biblioteca de apoyo para cálculos más rápidos" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:130 -msgctxt "@label" -msgid "Support library for handling STL files" -msgstr "Biblioteca de apoyo para gestionar archivos STL" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:131 -msgctxt "@label" -msgid "Support library for handling 3MF files" -msgstr "Biblioteca de compatibilidad para trabajar con archivos 3MF" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:132 -msgctxt "@label" -msgid "Serial communication library" -msgstr "Biblioteca de comunicación en serie" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:133 -msgctxt "@label" -msgid "ZeroConf discovery library" -msgstr "Biblioteca de detección para Zeroconf" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:134 -msgctxt "@label" -msgid "Polygon clipping library" -msgstr "Biblioteca de recorte de polígonos" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:136 -msgctxt "@label" -msgid "Font" -msgstr "Fuente" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:137 -msgctxt "@label" -msgid "SVG icons" -msgstr "Iconos SVG" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:60 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Search..." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:337 -msgctxt "@action:menu" -msgid "Copy value to all extruders" -msgstr "Copiar valor en todos los extrusores" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:352 -msgctxt "@action:menu" -msgid "Hide this setting" -msgstr "Ocultar este ajuste" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:362 -msgctxt "@action:menu" -msgid "Don't show this setting" -msgstr "No mostrar este ajuste" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:366 -msgctxt "@action:menu" -msgid "Keep this setting visible" -msgstr "Mostrar este ajuste" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:385 -msgctxt "@action:menu" -msgid "Configure setting visiblity..." -msgstr "Configurar la visibilidad de los ajustes..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:93 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" -"\n" -"Click to make these settings visible." -msgstr "" -"Algunos ajustes ocultos utilizan valores diferentes de los valores normales calculados.\n" -"\n" -"Haga clic para mostrar estos ajustes." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:60 -msgctxt "@label Header for list of settings." -msgid "Affects" -msgstr "Afecta a" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:65 -msgctxt "@label Header for list of settings." -msgid "Affected By" -msgstr "Afectado por" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:155 -msgctxt "@label" -msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders" -msgstr "Este ajuste siempre se comparte entre extrusores. Si lo modifica, modificará el valor de todos los extrusores." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:158 -msgctxt "@label" -msgid "The value is resolved from per-extruder values " -msgstr "El valor se resuelve según los valores de los extrusores. " - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:184 -msgctxt "@label" -msgid "" -"This setting has a value that is different from the profile.\n" -"\n" -"Click to restore the value of the profile." -msgstr "" -"Este ajuste tiene un valor distinto del perfil.\n" -"\n" -"Haga clic para restaurar el valor del perfil." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:282 -msgctxt "@label" -msgid "" -"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" -"\n" -"Click to restore the calculated value." -msgstr "" -"Este ajuste se calcula normalmente pero actualmente tiene un valor absoluto establecido.\n" -"\n" -"Haga clic para restaurar el valor calculado." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:185 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Print Setup

Edit or review the settings for the active print job." -msgstr "Configuración de impresión

Editar o revisar los ajustes del trabajo de impresión activo." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:284 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Print Monitor

Monitor the state of the connected printer and the print job in progress." -msgstr "Monitor de impresión

Supervisar el estado de la impresora conectada y del trabajo de impresión en curso." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:337 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Print Setup" -msgstr "Configuración de impresión" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:337 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "" -"Print Setup disabled\n" -"G-code files cannot be modified" -msgstr "" -"Ajustes de impresión deshabilitados\n" -"No se pueden modificar los archivos GCode" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:644 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Recommended Print Setup

Print with the recommended settings for the selected printer, material and quality." -msgstr "Configuración de impresión recomendada

Imprimir con los ajustes recomendados para la impresora, el material y la calidad seleccionados." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:649 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Custom Print Setup

Print with finegrained control over every last bit of the slicing process." -msgstr "Configuración de impresión personalizada

Imprimir con un control muy detallado del proceso de segmentación." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:35 -msgctxt "@title:menuitem %1 is the automatically selected material" -msgid "Automatic: %1" -msgstr "Automático: %1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:12 -msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" -msgid "&View" -msgstr "&Ver" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/NozzleMenu.qml:26 -msgctxt "@title:menuitem %1 is the value from the printer" -msgid "Automatic: %1" -msgstr "Automático: %1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:25 -msgctxt "@label" -msgid "Print Selected Model With:" -msgid_plural "Print Selected Models With:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:82 -msgctxt "@title:window" -msgid "Multiply Selected Model" -msgid_plural "Multiply Selected Models" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:109 -msgctxt "@label" -msgid "Number of Copies" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:13 -msgctxt "@title:menu menubar:file" -msgid "Open &Recent" -msgstr "Abrir &reciente" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:33 -msgctxt "@info:status" -msgid "No printer connected" -msgstr "No hay ninguna impresora conectada" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:90 -msgctxt "@label" -msgid "Hotend" -msgstr "Extremo caliente" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:119 -msgctxt "@tooltip" -msgid "The current temperature of this extruder." -msgstr "Temperatura actual de este extrusor." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:154 -msgctxt "@tooltip" -msgid "The colour of the material in this extruder." -msgstr "Color del material en este extrusor." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:186 -msgctxt "@tooltip" -msgid "The material in this extruder." -msgstr "Material en este extrusor." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:218 -msgctxt "@tooltip" -msgid "The nozzle inserted in this extruder." -msgstr "Tobera insertada en este extrusor." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:249 -msgctxt "@label" -msgid "Build plate" -msgstr "Placa de impresión" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:278 -msgctxt "@tooltip" -msgid "The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off." -msgstr "Temperatura objetivo de la plataforma calentada. La plataforma se calentará o enfriará en función de esta temperatura. Si el valor es 0, el calentamiento de la plataforma se desactivará." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:310 -msgctxt "@tooltip" -msgid "The current temperature of the heated bed." -msgstr "Temperatura actual de la plataforma caliente." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:379 -msgctxt "@tooltip of temperature input" -msgid "The temperature to pre-heat the bed to." -msgstr "Temperatura a la que se va a precalentar la plataforma." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:573 -msgctxt "@button Cancel pre-heating" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:573 -msgctxt "@button" -msgid "Pre-heat" -msgstr "Precalentar" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:600 -msgctxt "@tooltip of pre-heat" -msgid "Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print." -msgstr "Caliente la plataforma antes de imprimir. Puede continuar ajustando la impresión durante el calentamiento, así no tendrá que esperar a que la plataforma se caliente para poder imprimir." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:633 -msgctxt "@label" -msgid "Active print" -msgstr "Activar impresión" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:638 -msgctxt "@label" -msgid "Job Name" -msgstr "Nombre del trabajo" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:644 -msgctxt "@label" -msgid "Printing Time" -msgstr "Tiempo de impresión" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:650 -msgctxt "@label" -msgid "Estimated time left" -msgstr "Tiempo restante estimado" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:67 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Toggle Fu&ll Screen" -msgstr "A<ernar pantalla completa" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:74 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "&Undo" -msgstr "Des&hacer" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:84 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "&Redo" -msgstr "&Rehacer" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:94 -msgctxt "@action:inmenu menubar:file" -msgid "&Quit" -msgstr "&Salir" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:102 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Configure Cura..." -msgstr "Configurar Cura..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:109 -msgctxt "@action:inmenu menubar:printer" -msgid "&Add Printer..." -msgstr "&Agregar impresora..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:115 -msgctxt "@action:inmenu menubar:printer" -msgid "Manage Pr&inters..." -msgstr "Adm&inistrar impresoras ..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:122 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Manage Materials..." -msgstr "Administrar materiales..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:130 -msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" -msgid "&Update profile with current settings/overrides" -msgstr "&Actualizar perfil con ajustes o sobrescrituras actuales" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:138 -msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" -msgid "&Discard current changes" -msgstr "&Descartar cambios actuales" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:150 -msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" -msgid "&Create profile from current settings/overrides..." -msgstr "&Crear perfil a partir de ajustes o sobrescrituras actuales..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:156 -msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" -msgid "Manage Profiles..." -msgstr "Administrar perfiles..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:163 -msgctxt "@action:inmenu menubar:help" -msgid "Show Online &Documentation" -msgstr "Mostrar &documentación en línea" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:171 -msgctxt "@action:inmenu menubar:help" -msgid "Report a &Bug" -msgstr "Informar de un &error" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:179 -msgctxt "@action:inmenu menubar:help" -msgid "&About..." -msgstr "&Acerca de..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:186 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Delete &Selected Model" -msgid_plural "Delete &Selected Models" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:196 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Center Selected Model" -msgid_plural "Center Selected Models" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:205 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Multiply Selected Model" -msgid_plural "Multiply Selected Models" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:214 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Delete Model" -msgstr "Eliminar modelo" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:222 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Ce&nter Model on Platform" -msgstr "Ce&ntrar modelo en plataforma" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:228 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "&Group Models" -msgstr "A&grupar modelos" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:238 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Ungroup Models" -msgstr "Desagrupar modelos" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:248 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "&Merge Models" -msgstr "Co&mbinar modelos" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:258 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "&Multiply Model..." -msgstr "&Multiplicar modelo..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:265 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "&Select All Models" -msgstr "&Seleccionar todos los modelos" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:275 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "&Clear Build Plate" -msgstr "&Borrar placa de impresión" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:285 -msgctxt "@action:inmenu menubar:file" -msgid "Re&load All Models" -msgstr "&Recargar todos los modelos" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:294 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Arrange All Models" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:302 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Arrange Selection" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:309 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Reset All Model Positions" -msgstr "Restablecer las posiciones de todos los modelos" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:316 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Reset All Model &Transformations" -msgstr "Restablecer las &transformaciones de todos los modelos" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:323 -msgctxt "@action:inmenu menubar:file" -msgid "&Open File(s)..." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:331 -msgctxt "@action:inmenu menubar:file" -msgid "&New Project..." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:338 -msgctxt "@action:inmenu menubar:help" -msgid "Show Engine &Log..." -msgstr "&Mostrar registro del motor..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:346 -msgctxt "@action:inmenu menubar:help" -msgid "Show Configuration Folder" -msgstr "Mostrar carpeta de configuración" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:353 -msgctxt "@action:menu" -msgid "Configure setting visibility..." -msgstr "Configurar visibilidad de los ajustes..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:27 -msgctxt "@label:PrintjobStatus" -msgid "Please load a 3d model" -msgstr "Cargue un modelo en 3D" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:33 -msgctxt "@label:PrintjobStatus" -msgid "Ready to slice" -msgstr "Preparado para segmentar" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:35 -msgctxt "@label:PrintjobStatus" -msgid "Slicing..." -msgstr "Segmentando..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:37 -msgctxt "@label:PrintjobStatus %1 is target operation" -msgid "Ready to %1" -msgstr "Listo para %1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:39 -msgctxt "@label:PrintjobStatus" -msgid "Unable to Slice" -msgstr "No se puede segmentar." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:41 -msgctxt "@label:PrintjobStatus" -msgid "Slicing unavailable" -msgstr "No se puede segmentar" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:148 -msgctxt "@label:Printjob" -msgid "Prepare" -msgstr "Preparar" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:148 -msgctxt "@label:Printjob" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:288 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Select the active output device" -msgstr "Seleccione el dispositivo de salida activo" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:19 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:618 -msgctxt "@title:window" -msgid "Open file(s)" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:64 -msgctxt "@text:window" -msgid "We have found one or more project file(s) within the files you have selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only import models from those files. Would you like to proceed?" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:99 -msgctxt "@action:button" -msgid "Import all as models" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:19 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cura" -msgstr "Cura" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:68 -msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" -msgid "&File" -msgstr "&Archivo" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:85 -msgctxt "@action:inmenu menubar:file" -msgid "&Save Selection to File" -msgstr "Guardar &selección en archivo" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:94 -msgctxt "@title:menu menubar:file" -msgid "Save &As..." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:105 -msgctxt "@title:menu menubar:file" -msgid "Save project" -msgstr "Guardar proyecto" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:128 -msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" -msgid "&Edit" -msgstr "&Edición" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:145 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&View" -msgstr "&Ver" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:150 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&Settings" -msgstr "A&justes" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:152 -msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" -msgid "&Printer" -msgstr "&Impresora" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:162 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:174 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&Material" -msgstr "&Material" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:163 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:175 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&Profile" -msgstr "&Perfil" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:167 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Set as Active Extruder" -msgstr "Definir como extrusor activo" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:185 -msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" -msgid "E&xtensions" -msgstr "E&xtensiones" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:218 -msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" -msgid "P&references" -msgstr "Pre&ferencias" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:226 -msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" -msgid "&Help" -msgstr "A&yuda" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:296 -msgctxt "@action:button" -msgid "Open File" -msgstr "Abrir archivo" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:369 -msgctxt "@action:button" -msgid "View Mode" -msgstr "Ver modo" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:464 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Settings" -msgstr "Ajustes" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:500 -msgctxt "@title:window" -msgid "New project" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:501 -msgctxt "@info:question" -msgid "Are you sure you want to start a new project? This will clear the build plate and any unsaved settings." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:718 -msgctxt "@title:window" -msgid "Open File(s)" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:721 -msgctxt "@text:window" -msgid "We have found one or more G-Code files within the files you have selected. You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code file, please just select only one." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:14 -msgctxt "@title:window" -msgid "Save Project" -msgstr "Guardar proyecto" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:134 -msgctxt "@action:label" -msgid "Extruder %1" -msgstr "Extrusor %1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:144 -msgctxt "@action:label" -msgid "%1 & material" -msgstr "%1 y material" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:240 -msgctxt "@action:label" -msgid "Don't show project summary on save again" -msgstr "No mostrar resumen de proyecto al guardar de nuevo" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:41 -msgctxt "@label" -msgid "Infill" -msgstr "Relleno" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:188 -msgctxt "@label" -msgid "0%" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:195 -msgctxt "@label" -msgid "Empty infill will leave your model hollow with low strength." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:199 -msgctxt "@label" -msgid "20%" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:206 -msgctxt "@label" -msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:210 -msgctxt "@label" -msgid "50%" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:217 -msgctxt "@label" -msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:221 -msgctxt "@label" -msgid "100%" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:228 -msgctxt "@label" -msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:232 -msgctxt "@label" -msgid "Gradual" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:240 -msgctxt "@label" -msgid "Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:263 -msgctxt "@label" -msgid "Generate Support" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:296 -msgctxt "@label" -msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:313 -msgctxt "@label" -msgid "Support Extruder" -msgstr "Extrusor del soporte" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:387 -msgctxt "@label" -msgid "Select which extruder to use for support. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air." -msgstr "Seleccione qué extrusor se utilizará como soporte. Esta opción formará estructuras de soporte por debajo del modelo para evitar que éste se combe o la impresión se haga en el aire." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:412 -msgctxt "@label" -msgid "Build Plate Adhesion" -msgstr "Adherencia de la placa de impresión" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:458 -msgctxt "@label" -msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards." -msgstr "Habilita la impresión de un borde o una balsa. Esta opción agregará un área plana alrededor del objeto, que es fácil de cortar después." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:511 -msgctxt "@label" -msgid "Need help improving your prints?
Read the Ultimaker Troubleshooting Guides" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ExtruderButton.qml:16 -msgctxt "@label" -msgid "Print Selected Model with %1" -msgid_plural "Print Selected Models With %1" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:20 -msgctxt "@title:window" -msgid "Open project file" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:71 -msgctxt "@text:window" -msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:81 -msgctxt "@text:window" -msgid "Remember my choice" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:95 -msgctxt "@action:button" -msgid "Open as project" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:114 -msgctxt "@action:button" -msgid "Import models" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:15 -msgctxt "@title:window" -msgid "Engine Log" -msgstr "Registro del motor" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:185 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:193 -msgctxt "@label" -msgid "Material" -msgstr "Material" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:234 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Click to check the material compatibility on Ultimaker.com." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:321 -msgctxt "@label" -msgid "Profile:" -msgstr "Perfil:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:372 -msgctxt "@tooltip" -msgid "" -"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" -"\n" -"Click to open the profile manager." -msgstr "" -"Algunos valores de los ajustes o sobrescrituras son distintos a los valores almacenados en el perfil.\n" -"\n" -"Haga clic para abrir el administrador de perfiles." - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Unable to start a new print job. No PrinterCore loaded in slot {0}" -#~ msgstr "No se puede iniciar un trabajo nuevo de impresión. No se ha cargado ningún PrintCore en la ranura {0}." - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Version Upgrade 2.4 to 2.5" -#~ msgstr "Actualización de la versión 2.4 a la 2.5" - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "Upgrades configurations from Cura 2.4 to Cura 2.5." -#~ msgstr "Actualiza la configuración de Cura 2.4 a Cura 2.5." - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Unable to find a quality profile for this combination. Default settings will be used instead." -#~ msgstr "No se puede encontrar el perfil de calidad de esta combinación. Se utilizarán los ajustes predeterminados." - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Oops!" -#~ msgstr "¡Vaya!" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "" -#~ "

A fatal exception has occurred that we could not recover from!

\n" -#~ "

We hope this picture of a kitten helps you recover from the shock.

\n" -#~ "

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "

Se ha producido una excepción fatal de la que no podemos recuperarnos.

\n" -#~ "

Esperamos que la imagen de este gatito le ayude a recuperarse del shock.

\n" -#~ "

Use la siguiente información para enviar un informe de error a http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" -#~ " " - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Please enter the correct settings for your printer below:" -#~ msgstr "Introduzca los ajustes correctos de la impresora a continuación:" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Extruder %1" -#~ msgstr "Extrusor %1" - -#~ msgctxt "@label Followed by extruder selection drop-down." -#~ msgid "Print model with" -#~ msgstr "Imprimir modelo con" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "You will need to restart the application for language changes to have effect." -#~ msgstr "Tendrá que reiniciar la aplicación para que tengan efecto los cambios del idioma." - -#~ msgctxt "@info:tooltip" -#~ msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when an model is selected" -#~ msgstr "Mueve la cámara de manera que el modelo se encuentre en el centro de la vista cuando se selecciona un modelo." - -#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -#~ msgid "Delete &Selection" -#~ msgstr "Eliminar &selección" - -#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:file" -#~ msgid "&Open File..." -#~ msgstr "&Abrir archivo..." - -#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:file" -#~ msgid "&Open Project..." -#~ msgstr "A&brir proyecto..." - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Multiply Model" -#~ msgstr "Multiplicar modelo" - -#~ msgctxt "@title:menu menubar:file" -#~ msgid "Save &All" -#~ msgstr "Guardar &todo" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Open file" -#~ msgstr "Abrir archivo" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Open workspace" -#~ msgstr "Abrir área de trabajo" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Hollow" -#~ msgstr "Hueco" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "No (0%) infill will leave your model hollow at the cost of low strength" -#~ msgstr "Ningún (0%) relleno, lo que dejará hueco el modelo a costa de baja resistencia" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Light" -#~ msgstr "Ligero" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength" -#~ msgstr "Un relleno ligero (20%) dará al modelo de una resistencia media" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Dense" -#~ msgstr "Denso" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength" -#~ msgstr "Un relleno denso (50%) dará al modelo de una resistencia por encima de la media" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Solid" -#~ msgstr "Sólido" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid" -#~ msgstr "Un relleno sólido (100%) hará que el modelo sea completamente macizo" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Enable Support" -#~ msgstr "Habilitar el soporte" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs." -#~ msgstr "Habilita las estructuras del soporte. Estas estructuras soportan partes del modelo con voladizos severos." - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Need help improving your prints? Read the Ultimaker Troubleshooting Guides" -#~ msgstr "¿Necesita mejorar sus impresiones? Lea las Guías de solución de problemas de Ultimaker." - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Connected over the network to {0}. Please approve the access request on the printer." -#~ msgstr "Conectado a través de la red a {0}. Apruebe la solicitud de acceso en la impresora." - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Connected over the network to {0}." -#~ msgstr "Conectado a través de la red a {0}." - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Connected over the network to {0}. No access to control the printer." -#~ msgstr "Conectado a través de la red a {0}. No hay acceso para controlar la impresora." - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Unable to start a new print job because the printer is busy. Please check the printer." -#~ msgstr "No se puede iniciar un trabajo nuevo de impresión porque la impresora está ocupada. Compruebe la impresora." - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "You made changes to the following setting(s)/override(s):" -#~ msgstr "Ha realizado cambios en los siguientes ajustes o se ha sobrescrito:" - -#~ msgctxt "@window:title" -#~ msgid "Switched profiles" -#~ msgstr "Perfiles activados" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Do you want to transfer your %d changed setting(s)/override(s) to this profile?" -#~ msgstr "¿Desea transferir los %d ajustes o sobrescrituras modificados a este perfil?" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "If you transfer your settings they will override settings in the profile. If you don't transfer these settings, they will be lost." -#~ msgstr "Si transfiere los ajustes, se sobrescribirán los del perfil. Si no los transfiere, se perderán." - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Cost per Meter (Approx.)" -#~ msgstr "Coste por metro (aprox.)" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "%1/m" -#~ msgstr "%1/m" - -#~ msgctxt "@info:tooltip" -#~ msgid "Display 5 top layers in layer view or only the top-most layer. Rendering 5 layers takes longer, but may show more information." -#~ msgstr "Mostrar las cinco primeras capas en la vista de capas o solo la primera. Aunque para representar cinco capas se necesita más tiempo, puede mostrar más información." - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Display five top layers in layer view" -#~ msgstr "Mostrar las cinco primeras capas en la vista de capas" - -#~ msgctxt "@info:tooltip" -#~ msgid "Should only the top layers be displayed in layerview?" -#~ msgstr "¿Deben mostrarse solo las primeras capas en la vista de capas?" - -#~ msgctxt "@option:check" -#~ msgid "Only display top layer(s) in layer view" -#~ msgstr "Mostrar solo las primeras capas en la vista de capas" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Opening files" -#~ msgstr "Abriendo archivos..." - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Printer Monitor" -#~ msgstr "Monitor de la impresora" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Temperatures" -#~ msgstr "Temperaturas" - -#~ msgctxt "@label:PrintjobStatus" -#~ msgid "Preparing to slice..." -#~ msgstr "Preparando para segmentar..." - -#~ msgctxt "@window:title" -#~ msgid "Changes on the Printer" -#~ msgstr "Cambios en la impresora" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "&Duplicate Model" -#~ msgstr "&Duplicar modelo" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Helper Parts:" -#~ msgstr "Partes de los asistentes:" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Enable printing support structures. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air." -#~ msgstr "Habilita estructuras de soporte de impresión. Esta opción formará estructuras de soporte por debajo del modelo para evitar que el modelo se combe o la impresión en el aire." - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Don't print support" -#~ msgstr "No utilizar soporte de impresión." - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Print support using %1" -#~ msgstr "Soporte de impresión con %1" - -#~ msgctxt "@label:listbox" -#~ msgid "Printer:" -#~ msgstr "Impresora:" - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Successfully imported profiles {0}" -#~ msgstr "Perfiles {0} importados correctamente" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Scripts" -#~ msgstr "Secuencias de comandos" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Active Scripts" -#~ msgstr "Secuencias de comandos activas" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Realizada" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "English" -#~ msgstr "Inglés" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "Finnish" -#~ msgstr "Finlandés" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "French" -#~ msgstr "Francés" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "German" -#~ msgstr "Alemán" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "Italian" -#~ msgstr "Italiano" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "Dutch" -#~ msgstr "Holandés" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "Spanish" -#~ msgstr "Español" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Do you want to change the PrintCores and materials in Cura to match your printer?" -#~ msgstr "¿Desea cambiar los PrintCores y materiales de Cura para que coincidan con la impresora?" - -#~ msgctxt "@label:" -#~ msgid "Print Again" -#~ msgstr "Volver a imprimir" +# Cura +# Copyright (C) 2017 Ultimaker +# This file is distributed under the same license as the Cura package. +# Ruben Dulek , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Cura 2.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-07 16:04+0200\n" +"Last-Translator: Bothof \n" +"Language-Team: Spanish\n" +"Language: Spanish\n" +"Lang-Code: es\n" +"Country-Code: ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Machine Settings action" +msgstr "Acción Ajustes de la máquina" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)" +msgstr "Permite cambiar los ajustes de la máquina (como el volumen de impresión, el tamaño de la tobera, etc.)." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:28 +msgctxt "@action" +msgid "Machine Settings" +msgstr "Ajustes de la máquina" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "X-Ray View" +msgstr "Vista de rayos X" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides the X-Ray view." +msgstr "Proporciona la vista de rayos X." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:19 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "X-Ray" +msgstr "Rayos X" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:11 +msgctxt "@label" +msgid "X3D Reader" +msgstr "Lector de X3D" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:14 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for reading X3D files." +msgstr "Proporciona asistencia para leer archivos X3D." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:20 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "X3D File" +msgstr "Archivo X3D" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "GCode Writer" +msgstr "Escritor de GCode" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Writes GCode to a file." +msgstr "Escribe GCode en un archivo." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:22 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "GCode File" +msgstr "Archivo GCode" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:13 +msgctxt "@label" +msgid "Doodle3D" +msgstr "Doodle3D" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:17 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box." +msgstr "Acepta códigos GCode y los envía a un enrutador Doodle3D por medio de wifi." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:36 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Doodle3D printing" +msgstr "Impresión Doodle3D" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:37 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Print with Doodle3D" +msgstr "Imprimir con Doodle3D" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:38 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Print with " +msgstr "Imprimir con" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D.py:49 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Doodle3D" +msgstr "Doodle3D" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D.py:50 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Enable Scan devices..." +msgstr "Habilitar dispositivos de digitalización..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:12 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:18 +msgctxt "@label" +msgid "Changelog" +msgstr "Registro de cambios" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Shows changes since latest checked version." +msgstr "Muestra los cambios desde la última versión comprobada." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:35 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Show Changelog" +msgstr "Mostrar registro de cambios" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Profile flatener" +msgstr "Aplanador de perfil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Create a flattend quality changes profile." +msgstr "Crear un perfil de cambios de calidad aplanado." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/ProfileFlattener.py:20 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Flatten active settings" +msgstr "Aplanar ajustes activos" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/ProfileFlattener.py:32 +msgctxt "@info:status" +msgid "Profile has been flattened & activated." +msgstr "El perfil se ha aplanado y activado." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:13 +msgctxt "@label" +msgid "USB printing" +msgstr "Impresión USB" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:17 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware." +msgstr "Acepta GCode y lo envía a una impresora. El complemento también puede actualizar el firmware." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:26 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "USB printing" +msgstr "Impresión USB" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:27 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Print via USB" +msgstr "Imprimir mediante USB" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:28 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Print via USB" +msgstr "Imprimir mediante USB" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:30 +msgctxt "@info:status" +msgid "Connected via USB" +msgstr "Conectado mediante USB" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:153 +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to start a new job because the printer is busy or not connected." +msgstr "No se puede iniciar un trabajo nuevo porque la impresora está ocupada o no está conectada." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:456 +msgctxt "@info:status" +msgid "This printer does not support USB printing because it uses UltiGCode flavor." +msgstr "Esta impresora no es compatible con la impresión USB porque utiliza el tipo UltiGCode." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:460 +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to start a new job because the printer does not support usb printing." +msgstr "No se puede iniciar un trabajo nuevo porque la impresora no es compatible con la impresión USB." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:107 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to update firmware because there are no printers connected." +msgstr "No se puede actualizar el firmware porque no hay impresoras conectadas." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:121 +#, python-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not find firmware required for the printer at %s." +msgstr "No se pudo encontrar el firmware necesario para la impresora en %s." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:15 +msgctxt "X3G Writer Plugin Description" +msgid "Writes X3G to a file" +msgstr "Escribe X3G en un archivo." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:22 +msgctxt "X3G Writer File Description" +msgid "X3G File" +msgstr "Archivo X3G" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Save to Removable Drive" +msgstr "Guardar en unidad extraíble" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:24 +#, python-brace-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Save to Removable Drive {0}" +msgstr "Guardar en unidad extraíble {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:89 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:progress" +msgid "Saving to Removable Drive {0}" +msgstr "Guardando en unidad extraíble {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:99 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:102 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Could not save to {0}: {1}" +msgstr "No se pudo guardar en {0}: {1}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:132 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}" +msgstr "Guardado en unidad extraíble {0} como {1}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:133 +msgctxt "@action:button" +msgid "Eject" +msgstr "Expulsar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:133 +#, python-brace-format +msgctxt "@action" +msgid "Eject removable device {0}" +msgstr "Expulsar dispositivo extraíble {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:138 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}" +msgstr "No se pudo guardar en unidad extraíble {0}: {1}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:148 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive." +msgstr "Expulsado {0}. Ahora puede retirar de forma segura la unidad." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:150 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive." +msgstr "Error al expulsar {0}. Es posible que otro programa esté utilizando la unidad." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Removable Drive Output Device Plugin" +msgstr "Complemento de dispositivo de salida de unidad extraíble" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:14 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support." +msgstr "Proporciona asistencia para la conexión directa y la escritura de la unidad extraíble." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:69 +msgctxt "@item:intext" +msgid "Removable Drive" +msgstr "Unidad extraíble" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/__init__.py:13 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers" +msgstr "Gestiona las conexiones de red a las impresoras Ultimaker 3." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:106 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Print over network" +msgstr "Imprimir a través de la red" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:107 +msgctxt "@properties:tooltip" +msgid "Print over network" +msgstr "Imprime a través de la red." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:156 +msgctxt "@info:status" +msgid "Access to the printer requested. Please approve the request on the printer" +msgstr "Acceso a la impresora solicitado. Apruebe la solicitud en la impresora." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:157 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +msgstr "" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158 +msgctxt "@action:button" +msgid "Retry" +msgstr "Volver a intentar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Re-send the access request" +msgstr "Reenvía la solicitud de acceso." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:160 +msgctxt "@info:status" +msgid "Access to the printer accepted" +msgstr "Acceso a la impresora aceptado" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:161 +msgctxt "@info:status" +msgid "No access to print with this printer. Unable to send print job." +msgstr "No hay acceso para imprimir con esta impresora. No se puede enviar el trabajo de impresión." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:162 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:28 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:72 +msgctxt "@action:button" +msgid "Request Access" +msgstr "Solicitar acceso" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:162 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:27 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:71 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Send access request to the printer" +msgstr "Envía la solicitud de acceso a la impresora." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:348 +msgctxt "@info:status" +msgid "Connected over the network. Please approve the access request on the printer." +msgstr "Conectado a través de la red. Apruebe la solicitud de acceso en la impresora." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:355 +msgctxt "@info:status" +msgid "Connected over the network." +msgstr "Conectado a través de la red." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:368 +msgctxt "@info:status" +msgid "Connected over the network. No access to control the printer." +msgstr "Conectado a través de la red. No hay acceso para controlar la impresora." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:373 +msgctxt "@info:status" +msgid "Access request was denied on the printer." +msgstr "Solicitud de acceso denegada en la impresora." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:376 +msgctxt "@info:status" +msgid "Access request failed due to a timeout." +msgstr "Se ha producido un error al solicitar acceso porque se ha agotado el tiempo de espera." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:440 +msgctxt "@info:status" +msgid "The connection with the network was lost." +msgstr "Se ha perdido la conexión de red." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:471 +msgctxt "@info:status" +msgid "The connection with the printer was lost. Check your printer to see if it is connected." +msgstr "Se ha perdido la conexión con la impresora. Compruebe que la impresora está conectada." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:620 +#, python-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to start a new print job, printer is busy. Current printer status is %s." +msgstr "No se puede iniciar un trabajo nuevo de impresión, la impresora está ocupada. El estado actual de la impresora es %s." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:644 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to start a new print job. No Printcore loaded in slot {0}" +msgstr "No se puede iniciar un trabajo nuevo de impresión. No se ha cargado ningún PrintCore en la ranura {0}." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:651 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to start a new print job. No material loaded in slot {0}" +msgstr "No se puede iniciar un trabajo nuevo de impresión. No se ha cargado material en la ranura {0}." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:660 +#, python-brace-format +msgctxt "@label" +msgid "Not enough material for spool {0}." +msgstr "No hay suficiente material para la bobina {0}." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:670 +#, python-brace-format +msgctxt "@label" +msgid "Different print core (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}" +msgstr "Print core distinto (Cura: {0}, impresora: {1}) seleccionado para extrusor {2}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:684 +#, python-brace-format +msgctxt "@label" +msgid "Different material (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}" +msgstr "Material distinto (Cura: {0}, impresora: {1}) seleccionado para extrusor {2}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:692 +#, python-brace-format +msgctxt "@label" +msgid "Print core {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be performed on the printer." +msgstr "El PrintCore {0} no está calibrado correctamente. Debe llevarse a cabo una calibración XY de la impresora." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:697 +msgctxt "@label" +msgid "Are you sure you wish to print with the selected configuration?" +msgstr "¿Seguro que desea imprimir con la configuración seleccionada?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:698 +msgctxt "@label" +msgid "There is a mismatch between the configuration or calibration of the printer and Cura. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer." +msgstr "La configuración o calibración de la impresora y de Cura no coinciden. Para obtener el mejor resultado, segmente siempre los PrintCores y los materiales que se insertan en la impresora." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:704 +msgctxt "@window:title" +msgid "Mismatched configuration" +msgstr "Configuración desajustada" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:805 +msgctxt "@info:status" +msgid "Sending data to printer" +msgstr "Enviando datos a la impresora" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:806 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:46 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:73 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:350 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:188 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:374 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:87 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:251 +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:874 +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send data to printer. Is another job still active?" +msgstr "No se puede enviar datos a la impresora. ¿Hay otro trabajo que todavía esté activo?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1008 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:198 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Aborting print..." +msgstr "Cancelando impresión..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1014 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Print aborted. Please check the printer" +msgstr "Impresión cancelada. Compruebe la impresora." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1020 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Pausing print..." +msgstr "Pausando impresión..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1022 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Resuming print..." +msgstr "Reanudando impresión..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1165 +msgctxt "@window:title" +msgid "Sync with your printer" +msgstr "Sincronizar con la impresora" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1167 +msgctxt "@label" +msgid "Would you like to use your current printer configuration in Cura?" +msgstr "¿Desea utilizar la configuración actual de su impresora en Cura?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1169 +msgctxt "@label" +msgid "The print cores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the print cores and materials that are inserted in your printer." +msgstr "Los print cores o los materiales de la impresora difieren de los del proyecto actual. Para obtener el mejor resultado, segmente siempre los print cores y materiales que se hayan insertado en la impresora." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.py:19 +msgctxt "@action" +msgid "Connect via Network" +msgstr "Conectar a través de la red" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:24 +msgid "Modify G-Code" +msgstr "Modificar GCode" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Post Processing" +msgstr "Posprocesamiento" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/__init__.py:16 +msgctxt "Description of plugin" +msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing" +msgstr "Extensión que permite el posprocesamiento de las secuencias de comandos creadas por los usuarios." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Auto Save" +msgstr "Guardado automático" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes." +msgstr "Guarda automáticamente Preferencias, Máquinas y Perfiles después de los cambios." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:10 +msgctxt "@label" +msgid "Slice info" +msgstr "Info de la segmentación" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:13 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences." +msgstr "Envía información anónima de la segmentación. Se puede desactivar en las preferencias." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:75 +msgctxt "@info" +msgid "Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in preferences" +msgstr "Cura recopila de forma anónima información de la segmentación. Puede desactivar esta opción en las preferencias." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:76 +msgctxt "@action:button" +msgid "Dismiss" +msgstr "Descartar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XmlMaterialProfile/__init__.py:18 +msgctxt "@label" +msgid "Material Profiles" +msgstr "Perfiles de material" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XmlMaterialProfile/__init__.py:21 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles." +msgstr "Permite leer y escribir perfiles de material basados en XML." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Legacy Cura Profile Reader" +msgstr "Lector de perfiles antiguos de Cura" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions." +msgstr "Proporciona asistencia para la importación de perfiles de versiones anteriores de Cura." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:21 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Cura 15.04 profiles" +msgstr "Perfiles de Cura 15.04" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "GCode Profile Reader" +msgstr "Lector de perfiles GCode" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for importing profiles from g-code files." +msgstr "Proporciona asistencia para la importación de perfiles de archivos GCode." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:21 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:21 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "G-code File" +msgstr "Archivo GCode" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:13 +msgctxt "@label" +msgid "Layer View" +msgstr "Vista de capas" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:16 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides the Layer view." +msgstr "Proporciona la vista de capas." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:20 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Layers" +msgstr "Capas" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.py:93 +msgctxt "@info:status" +msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled" +msgstr "Cura no muestra correctamente las capas si la impresión de alambre está habilitada." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/__init__.py:14 +msgctxt "@label" +msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6" +msgstr "Actualización de la versión 2.5 a la 2.6" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/__init__.py:17 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6." +msgstr "Actualiza la configuración de Cura 2.5 a Cura 2.6." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/__init__.py:14 +msgctxt "@label" +msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2" +msgstr "Actualización de la versión 2.1 a la 2.2" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/__init__.py:17 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2." +msgstr "Actualiza las configuraciones de Cura 2.1 a Cura 2.2." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:14 +msgctxt "@label" +msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4" +msgstr "Actualización de la versión 2.2 a la 2.4" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:17 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4." +msgstr "Actualiza la configuración de Cura 2.2 a Cura 2.4." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Image Reader" +msgstr "Lector de imágenes" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files." +msgstr "Habilita la capacidad de generar geometría imprimible a partir de archivos de imagen 2D." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:21 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "JPG Image" +msgstr "Imagen JPG" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:25 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "JPEG Image" +msgstr "Imagen JPEG" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:29 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "PNG Image" +msgstr "Imagen PNG" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:33 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "BMP Image" +msgstr "Imagen BMP" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:37 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "GIF Image" +msgstr "Imagen GIF" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:272 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:105 +msgctxt "@info:status" +msgid "The selected material is incompatible with the selected machine or configuration." +msgstr "El material seleccionado no es compatible con la máquina o la configuración seleccionada." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:299 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}" +msgstr "Los ajustes actuales no permiten la segmentación. Los siguientes ajustes contienen errores: {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:308 +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid." +msgstr "No se puede segmentar porque la torre auxiliar o la posición o posiciones de preparación no son válidas." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:316 +msgctxt "@info:status" +msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume. Please scale or rotate models to fit." +msgstr "No hay nada que segmentar porque ninguno de los modelos se adapta al volumen de impresión. Escale o rote los modelos para que se adapten." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:13 +msgctxt "@label" +msgid "CuraEngine Backend" +msgstr "Backend de CuraEngine" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend." +msgstr "Proporciona el vínculo para el backend de segmentación de CuraEngine." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:64 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:238 +msgctxt "@info:status" +msgid "Processing Layers" +msgstr "Procesando capas" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14 +msgctxt "@label" +msgid "Per Model Settings Tool" +msgstr "Herramienta de ajustes por modelo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:17 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides the Per Model Settings." +msgstr "Proporciona los ajustes por modelo." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:21 +msgctxt "@label" +msgid "Per Model Settings" +msgstr "Ajustes por modelo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:22 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Configure Per Model Settings" +msgstr "Configurar ajustes por modelo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:165 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:643 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Recommended" +msgstr "Recomendado" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:167 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:648 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:27 +msgctxt "@label" +msgid "3MF Reader" +msgstr "Lector de 3MF" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:30 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for reading 3MF files." +msgstr "Proporciona asistencia para leer archivos 3MF." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:38 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:44 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "3MF File" +msgstr "Archivo 3MF" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:119 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1047 +msgctxt "@label" +msgid "Nozzle" +msgstr "Tobera" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Solid View" +msgstr "Vista de sólidos" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides a normal solid mesh view." +msgstr "Proporciona una vista de malla sólida normal." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:19 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Solid" +msgstr "Sólido" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "G-code Reader" +msgstr "Lector de GCode" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Allows loading and displaying G-code files." +msgstr "Permite cargar y visualizar archivos GCode." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:25 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "G File" +msgstr "Archivo G" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:254 +msgctxt "@info:status" +msgid "Parsing G-code" +msgstr "Analizar GCode" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:365 +msgctxt "@info:generic" +msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate." +msgstr "Asegúrese de que el GCode es adecuado para la impresora y para su configuración antes de enviar el archivo a la misma. Es posible que la representación del GCode no sea precisa." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Cura Profile Writer" +msgstr "Escritor de perfiles de Cura" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for exporting Cura profiles." +msgstr "Proporciona asistencia para exportar perfiles de Cura." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:21 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:21 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Cura Profile" +msgstr "Perfil de cura" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:19 +msgctxt "@label" +msgid "3MF Writer" +msgstr "Escritor de 3MF" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:22 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for writing 3MF files." +msgstr "Proporciona asistencia para escribir archivos 3MF." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:31 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "3MF file" +msgstr "Archivo 3MF" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:39 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Cura Project 3MF file" +msgstr "Archivo 3MF del proyecto de Cura" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelection.py:20 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:20 +msgctxt "@action" +msgid "Select upgrades" +msgstr "Seleccionar actualizaciones" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/__init__.py:16 +msgctxt "@label" +msgid "Ultimaker machine actions" +msgstr "Acciones de la máquina Ultimaker" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/__init__.py:19 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)" +msgstr "Proporciona las acciones de la máquina de las máquinas Ultimaker (como un asistente para la nivelación de la plataforma, la selección de actualizaciones, etc.)." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.py:12 +msgctxt "@action" +msgid "Upgrade Firmware" +msgstr "Actualizar firmware" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.py:14 +msgctxt "@action" +msgid "Checkup" +msgstr "Comprobación" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:15 +msgctxt "@action" +msgid "Level build plate" +msgstr "Nivelar placa de impresión" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Cura Profile Reader" +msgstr "Lector de perfiles de Cura" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for importing Cura profiles." +msgstr "Proporciona asistencia para la importación de perfiles de Cura." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:247 +#, python-brace-format +msgctxt "@label" +msgid "Pre-sliced file {0}" +msgstr "Archivo {0} presegmentado" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrinterOutputDevice.py:376 +msgctxt "@item:material" +msgid "No material loaded" +msgstr "No se ha cargado material." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrinterOutputDevice.py:383 +msgctxt "@item:material" +msgid "Unknown material" +msgstr "Material desconocido" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:30 +msgctxt "@info:status" +msgid "Finding new location for objects" +msgstr "Buscando nueva ubicación para los objetos" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:85 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:83 +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects" +msgstr "No se puede encontrar una ubicación dentro del volumen de impresión para todos los objetos" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:355 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:112 +msgctxt "@title:window" +msgid "File Already Exists" +msgstr "El archivo ya existe" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:356 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:113 +#, python-brace-format +msgctxt "@label" +msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "El archivo {0} ya existe. ¿Está seguro de que desea sobrescribirlo?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:739 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:740 +msgctxt "@label" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:741 +msgctxt "@label" +msgid "Custom Material" +msgstr "Material personalizado" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:143 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Failed to export profile to {0}: {1}" +msgstr "Error al exportar el perfil a {0}: {1}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:148 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported failure." +msgstr "Error al exportar el perfil a {0}: Error en el complemento de escritura." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:151 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Exported profile to {0}" +msgstr "Perfil exportado a {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:177 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:199 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:208 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:242 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Failed to import profile from {0}: {1}" +msgstr "Error al importar el perfil de {0}: {1}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:210 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:246 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Successfully imported profile {0}" +msgstr "Perfil {0} importado correctamente" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:249 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted." +msgstr "El perfil {0} tiene un tipo de archivo desconocido o está corrupto." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:267 +msgctxt "@label" +msgid "Custom profile" +msgstr "Perfil personalizado" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:278 +msgctxt "@info:status" +msgid "Profile is missing a quality type." +msgstr "Al perfil le falta un tipo de calidad." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:300 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Could not find a quality type {0} for the current configuration." +msgstr "No se ha podido encontrar un tipo de calidad {0} para la configuración actual." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:95 +msgctxt "@info:status" +msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models." +msgstr "La altura del volumen de impresión se ha reducido debido al valor del ajuste «Secuencia de impresión» para evitar que el caballete colisione con los modelos impresos." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:34 +msgctxt "@info:status" +msgid "Multiplying and placing objects" +msgstr "Multiplicar y colocar objetos" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:54 +msgctxt "@title:window" +msgid "Crash Report" +msgstr "Informe del accidente" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:79 +msgctxt "@label" +msgid "" +"

A fatal exception has occurred that we could not recover from!

\n" +"

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" +" " +msgstr "

Se ha producido una excepción fatal de la que no podemos recuperarnos.

\n

Use la siguiente información para enviar un informe de error a http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:112 +msgctxt "@action:button" +msgid "Open Web Page" +msgstr "Abrir página web" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:238 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Loading machines..." +msgstr "Cargando máquinas..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:594 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Setting up scene..." +msgstr "Configurando escena..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:636 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Loading interface..." +msgstr "Cargando interfaz..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:793 +#, python-format +msgctxt "@info" +msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" +msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1263 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}" +msgstr "Solo se puede cargar un archivo GCode a la vez. Se omitió la importación de {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1272 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}" +msgstr "No se puede abrir ningún archivo si se está cargando un archivo GCode. Se omitió la importación de {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:53 +msgctxt "@title" +msgid "Machine Settings" +msgstr "Ajustes de la máquina" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:71 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Printer" +msgstr "Impresora" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:90 +msgctxt "@label" +msgid "Printer Settings" +msgstr "Ajustes de la impresora" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:102 +msgctxt "@label" +msgid "X (Width)" +msgstr "X (anchura)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:109 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:122 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:135 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:343 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:386 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:399 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:549 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:561 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:574 +msgctxt "@label" +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:115 +msgctxt "@label" +msgid "Y (Depth)" +msgstr "Y (profundidad)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:128 +msgctxt "@label" +msgid "Z (Height)" +msgstr "Z (altura)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:148 +msgctxt "@label" +msgid "Build Plate Shape" +msgstr "Forma de la placa de impresión" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:198 +msgctxt "@option:check" +msgid "Machine Center is Zero" +msgstr "El centro de la máquina es cero." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:209 +msgctxt "@option:check" +msgid "Heated Bed" +msgstr "Plataforma caliente" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:221 +msgctxt "@label" +msgid "GCode Flavor" +msgstr "Tipo de GCode" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:273 +msgctxt "@label" +msgid "Printhead Settings" +msgstr "Ajustes del cabezal de impresión" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:285 +msgctxt "@label" +msgid "X min" +msgstr "X mín." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:297 +msgctxt "@label" +msgid "Y min" +msgstr "Y mín." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:309 +msgctxt "@label" +msgid "X max" +msgstr "X máx." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:321 +msgctxt "@label" +msgid "Y max" +msgstr "Y máx." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:336 +msgctxt "@label" +msgid "Gantry height" +msgstr "Altura del caballete" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:351 +msgctxt "@label" +msgid "Number of Extruders" +msgstr "Número de extrusores" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:379 +msgctxt "@label" +msgid "Material Diameter" +msgstr "Diámetro del material" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:390 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:540 +msgctxt "@label" +msgid "Nozzle size" +msgstr "Tamaño de la tobera" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:417 +msgctxt "@label" +msgid "Start Gcode" +msgstr "Iniciar GCode" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:446 +msgctxt "@label" +msgid "End Gcode" +msgstr "Finalizar GCode" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:528 +msgctxt "@label" +msgid "Nozzle Settings" +msgstr "Ajustes de la tobera" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:554 +msgctxt "@label" +msgid "Nozzle offset X" +msgstr "Desplazamiento de la tobera sobre el eje X" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:567 +msgctxt "@label" +msgid "Nozzle offset Y" +msgstr "Desplazamiento de la tobera sobre el eje Y" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:592 +msgctxt "@label" +msgid "Extruder Start Gcode" +msgstr "GCode inicial del extrusor" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:620 +msgctxt "@label" +msgid "Extruder End Gcode" +msgstr "GCode final del extrusor" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:20 +msgctxt "@title:window" +msgid "Doodle3D Settings" +msgstr "Ajustes de Doodle3D" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:53 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:262 +msgctxt "@action:button" +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:23 +msgctxt "@title:window" +msgid "Print to: %1" +msgstr "Imprimir en: %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:40 +msgctxt "@label" +msgid "Extruder Temperature: %1/%2°C" +msgstr "Temperatura del extrusor: %1/%2 °C" + +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:45 +msgctxt "@label" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-13 17:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-29 13:44+0200\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:46 +msgctxt "@label" +msgid "Bed Temperature: %1/%2°C" +msgstr "Temperatura de la plataforma: %1/%2 °C" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:64 +msgctxt "@label" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:82 +msgctxt "@action:button" +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:37 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:105 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:55 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:446 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:304 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:125 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:146 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:38 +msgctxt "@action:button" +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:20 +msgctxt "@title:window" +msgid "Firmware Update" +msgstr "Actualización del firmware" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:40 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware update completed." +msgstr "Actualización del firmware completada." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:45 +msgctxt "@label" +msgid "Starting firmware update, this may take a while." +msgstr "Comenzando la actualización del firmware, esto puede tardar algún tiempo." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:50 +msgctxt "@label" +msgid "Updating firmware." +msgstr "Actualización del firmware." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:59 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware update failed due to an unknown error." +msgstr "Se ha producido un error al actualizar el firmware debido a un error desconocido." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:62 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware update failed due to an communication error." +msgstr "Se ha producido un error al actualizar el firmware debido a un error de comunicación." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:65 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware update failed due to an input/output error." +msgstr "Se ha producido un error al actualizar el firmware debido a un error de entrada/salida." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:68 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware update failed due to missing firmware." +msgstr "Se ha producido un error al actualizar el firmware porque falta el firmware." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:71 +msgctxt "@label" +msgid "Unknown error code: %1" +msgstr "Código de error desconocido: %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:55 +msgctxt "@title:window" +msgid "Connect to Networked Printer" +msgstr "Conectar con la impresora en red" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:65 +msgctxt "@label" +msgid "" +"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n" +"\n" +"Select your printer from the list below:" +msgstr "Para imprimir directamente en la impresora a través de la red, asegúrese de que esta está conectada a la red utilizando un cable de red o conéctela a la red wifi. Si no conecta Cura con la impresora, también puede utilizar una unidad USB para transferir archivos GCode a la impresora.\n\nSeleccione la impresora de la siguiente lista:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:75 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:44 +msgctxt "@action:button" +msgid "Add" +msgstr "Agregar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:85 +msgctxt "@action:button" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:96 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:50 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:95 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:187 +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:104 +msgctxt "@action:button" +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:196 +msgctxt "@label" +msgid "If your printer is not listed, read the network-printing troubleshooting guide" +msgstr "Si la impresora no aparece en la lista, lea la guía de solución de problemas de impresión y red" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:223 +msgctxt "@label" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:235 +msgctxt "@label" +msgid "Ultimaker 3" +msgstr "Ultimaker 3" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:238 +msgctxt "@label" +msgid "Ultimaker 3 Extended" +msgstr "Ultimaker 3 Extended" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:241 +msgctxt "@label" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:254 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware version" +msgstr "Versión de firmware" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:266 +msgctxt "@label" +msgid "Address" +msgstr "Dirección" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:280 +msgctxt "@label" +msgid "The printer at this address has not yet responded." +msgstr "La impresora todavía no ha respondido en esta dirección." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:285 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:38 +msgctxt "@action:button" +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:299 +msgctxt "@title:window" +msgid "Printer Address" +msgstr "Dirección de la impresora" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:329 +msgctxt "@alabel" +msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network." +msgstr "Introduzca la dirección IP o el nombre de host de la impresora en red." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:359 +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "Aceptar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:37 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Connect to a printer" +msgstr "Conecta a una impresora." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:116 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Load the configuration of the printer into Cura" +msgstr "Carga la configuración de la impresora en Cura." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:117 +msgctxt "@action:button" +msgid "Activate Configuration" +msgstr "Activar configuración" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:18 +msgctxt "@title:window" +msgid "Post Processing Plugin" +msgstr "Complemento de posprocesamiento" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:49 +msgctxt "@label" +msgid "Post Processing Scripts" +msgstr "Secuencias de comandos de posprocesamiento" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:218 +msgctxt "@action" +msgid "Add a script" +msgstr "Añadir secuencia de comando" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:264 +msgctxt "@label" +msgid "Settings" +msgstr "Ajustes" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:456 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Change active post-processing scripts" +msgstr "Cambia las secuencias de comandos de posprocesamiento." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:61 +msgctxt "@label" +msgid "View Mode: Layers" +msgstr "Ver modo: Capas" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:78 +msgctxt "@label" +msgid "Color scheme" +msgstr "Combinación de colores" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:92 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Material Color" +msgstr "Color del material" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:96 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Line Type" +msgstr "Tipo de línea" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:134 +msgctxt "@label" +msgid "Compatibility Mode" +msgstr "Modo de compatibilidad" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:199 +msgctxt "@label" +msgid "Show Travels" +msgstr "Mostrar desplazamientos" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:205 +msgctxt "@label" +msgid "Show Helpers" +msgstr "Mostrar asistentes" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:211 +msgctxt "@label" +msgid "Show Shell" +msgstr "Mostrar perímetro" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:217 +msgctxt "@label" +msgid "Show Infill" +msgstr "Mostrar relleno" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:253 +msgctxt "@label" +msgid "Only Show Top Layers" +msgstr "Mostrar solo capas superiores" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:262 +msgctxt "@label" +msgid "Show 5 Detailed Layers On Top" +msgstr "Mostrar cinco capas detalladas en la parte superior" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:273 +msgctxt "@label" +msgid "Top / Bottom" +msgstr "Superior o inferior" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:277 +msgctxt "@label" +msgid "Inner Wall" +msgstr "Pared interior" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19 +msgctxt "@title:window" +msgid "Convert Image..." +msgstr "Convertir imagen..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\"" +msgstr "La distancia máxima de cada píxel desde la \"Base\"." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:38 +msgctxt "@action:label" +msgid "Height (mm)" +msgstr "Altura (mm)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:56 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The base height from the build plate in millimeters." +msgstr "La altura de la base desde la placa de impresión en milímetros." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:61 +msgctxt "@action:label" +msgid "Base (mm)" +msgstr "Base (mm)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:79 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The width in millimeters on the build plate." +msgstr "La anchura en milímetros en la placa de impresión." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:84 +msgctxt "@action:label" +msgid "Width (mm)" +msgstr "Anchura (mm)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:103 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The depth in millimeters on the build plate" +msgstr "La profundidad en milímetros en la placa de impresión" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:108 +msgctxt "@action:label" +msgid "Depth (mm)" +msgstr "Profundidad (mm)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:126 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels represent low points on the mesh." +msgstr "De manera predeterminada, los píxeles blancos representan los puntos altos de la malla y los píxeles negros representan los puntos bajos de la malla. Cambie esta opción para invertir el comportamiento de tal manera que los píxeles negros representen los puntos altos de la malla y los píxeles blancos representen los puntos bajos de la malla." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Lighter is higher" +msgstr "Cuanto más claro más alto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Darker is higher" +msgstr "Cuanto más oscuro más alto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The amount of smoothing to apply to the image." +msgstr "La cantidad de suavizado que se aplica a la imagen." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:154 +msgctxt "@action:label" +msgid "Smoothing" +msgstr "Suavizado" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:181 +msgctxt "@action:button" +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:155 +msgctxt "@action:button" +msgid "Select settings" +msgstr "Seleccionar ajustes" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:195 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select Settings to Customize for this model" +msgstr "Seleccionar ajustes o personalizar este modelo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:219 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:91 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Filter..." +msgstr "Filtrar..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:243 +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Show all" +msgstr "Mostrar todo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:13 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Project" +msgstr "Abrir proyecto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:57 +msgctxt "@action:ComboBox option" +msgid "Update existing" +msgstr "Actualizar existente" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:58 +msgctxt "@action:ComboBox option" +msgid "Create new" +msgstr "Crear nuevo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:69 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:70 +msgctxt "@action:title" +msgid "Summary - Cura Project" +msgstr "Resumen: proyecto de Cura" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:91 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:88 +msgctxt "@action:label" +msgid "Printer settings" +msgstr "Ajustes de la impresora" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:107 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "How should the conflict in the machine be resolved?" +msgstr "¿Cómo debería solucionarse el conflicto en la máquina?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:127 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:97 +msgctxt "@action:label" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:143 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:200 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:292 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:112 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:188 +msgctxt "@action:label" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:164 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:164 +msgctxt "@action:label" +msgid "Profile settings" +msgstr "Ajustes del perfil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:180 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "How should the conflict in the profile be resolved?" +msgstr "¿Cómo debería solucionarse el conflicto en el perfil?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:215 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:172 +msgctxt "@action:label" +msgid "Not in profile" +msgstr "No está en el perfil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:220 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:177 +msgctxt "@action:label" +msgid "%1 override" +msgid_plural "%1 overrides" +msgstr[0] "%1 sobrescrito" +msgstr[1] "%1 sobrescritos" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:231 +msgctxt "@action:label" +msgid "Derivative from" +msgstr "Derivado de" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:236 +msgctxt "@action:label" +msgid "%1, %2 override" +msgid_plural "%1, %2 overrides" +msgstr[0] "%1, %2 sobrescrito" +msgstr[1] "%1, %2 sobrescritos" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:252 +msgctxt "@action:label" +msgid "Material settings" +msgstr "Ajustes del material" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:268 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "How should the conflict in the material be resolved?" +msgstr "¿Cómo debería solucionarse el conflicto en el material?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:311 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:207 +msgctxt "@action:label" +msgid "Setting visibility" +msgstr "Visibilidad de los ajustes" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:320 +msgctxt "@action:label" +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:335 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:216 +msgctxt "@action:label" +msgid "Visible settings:" +msgstr "Ajustes visibles:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:340 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:221 +msgctxt "@action:label" +msgid "%1 out of %2" +msgstr "%1 de un total de %2" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:366 +msgctxt "@action:warning" +msgid "Loading a project will clear all models on the buildplate" +msgstr "Si carga un proyecto, se borrarán todos los modelos de la placa de impresión." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:385 +msgctxt "@action:button" +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:25 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25 +msgctxt "@title" +msgid "Select Printer Upgrades" +msgstr "Seleccionar actualizaciones de impresora" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:37 +msgctxt "@label" +msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker 2." +msgstr "Seleccione cualquier actualización de este Ultimaker 2." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:45 +msgctxt "@label" +msgid "Olsson Block" +msgstr "Bloque Olsson" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:27 +msgctxt "@title" +msgid "Build Plate Leveling" +msgstr "Nivelación de la placa de impresión" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:38 +msgctxt "@label" +msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted." +msgstr "Ahora puede ajustar la placa de impresión para asegurarse de que sus impresiones salgan muy bien. Al hacer clic en 'Mover a la siguiente posición', la tobera se trasladará a las diferentes posiciones que se pueden ajustar." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:47 +msgctxt "@label" +msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle." +msgstr "Para cada posición: inserte una hoja de papel debajo de la tobera y ajuste la altura de la placa de impresión. La altura de la placa de impresión es correcta cuando el papel queda ligeramente sujeto por la punta de la tobera." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:62 +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Build Plate Leveling" +msgstr "Iniciar nivelación de la placa de impresión" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:74 +msgctxt "@action:button" +msgid "Move to Next Position" +msgstr "Mover a la siguiente posición" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:27 +msgctxt "@title" +msgid "Upgrade Firmware" +msgstr "Actualización de firmware" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:38 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work." +msgstr "El firmware es la parte del software que se ejecuta directamente en la impresora 3D. Este firmware controla los motores de pasos, regula la temperatura y, finalmente, hace que funcione la impresora." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:48 +msgctxt "@label" +msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements." +msgstr "El firmware que se envía con las nuevas impresoras funciona, pero las nuevas versiones suelen tener más funciones y mejoras." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:62 +msgctxt "@action:button" +msgid "Automatically upgrade Firmware" +msgstr "Actualización de firmware automática" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:72 +msgctxt "@action:button" +msgid "Upload custom Firmware" +msgstr "Cargar firmware personalizado" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:83 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select custom firmware" +msgstr "Seleccionar firmware personalizado" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:37 +msgctxt "@label" +msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker Original" +msgstr "Seleccione cualquier actualización de Ultimaker Original." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:45 +msgctxt "@label" +msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)" +msgstr "Placa de impresión caliente (kit oficial o construida por usted mismo)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:27 +msgctxt "@title" +msgid "Check Printer" +msgstr "Comprobar impresora" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:39 +msgctxt "@label" +msgid "It's a good idea to do a few sanity checks on your Ultimaker. You can skip this step if you know your machine is functional" +msgstr "Es una buena idea hacer un par de comprobaciones en su Ultimaker. Puede omitir este paso si usted sabe que su máquina funciona correctamente" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:53 +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Printer Check" +msgstr "Iniciar comprobación de impresora" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:80 +msgctxt "@label" +msgid "Connection: " +msgstr "Conexión: " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:89 +msgctxt "@info:status" +msgid "Connected" +msgstr "Conectado" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:89 +msgctxt "@info:status" +msgid "Not connected" +msgstr "Sin conexión" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:99 +msgctxt "@label" +msgid "Min endstop X: " +msgstr "Parada final mín. en X: " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:109 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:130 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:151 +msgctxt "@info:status" +msgid "Works" +msgstr "Funciona" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:109 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:130 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:151 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:173 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:234 +msgctxt "@info:status" +msgid "Not checked" +msgstr "Sin comprobar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:120 +msgctxt "@label" +msgid "Min endstop Y: " +msgstr "Parada final mín. en Y: " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:141 +msgctxt "@label" +msgid "Min endstop Z: " +msgstr "Parada final mín. en Z: " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:163 +msgctxt "@label" +msgid "Nozzle temperature check: " +msgstr "Comprobación de la temperatura de la tobera: " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:187 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:248 +msgctxt "@action:button" +msgid "Stop Heating" +msgstr "Detener calentamiento" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:187 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:248 +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Heating" +msgstr "Iniciar calentamiento" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:223 +msgctxt "@label" +msgid "Build plate temperature check:" +msgstr "Comprobación de la temperatura de la placa de impresión:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:234 +msgctxt "@info:status" +msgid "Checked" +msgstr "Comprobada" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:284 +msgctxt "@label" +msgid "Everything is in order! You're done with your CheckUp." +msgstr "¡Todo correcto! Ha terminado con la comprobación." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:89 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Not connected to a printer" +msgstr "No está conectado a ninguna impresora." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:91 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Printer does not accept commands" +msgstr "La impresora no acepta comandos." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:97 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:196 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "In maintenance. Please check the printer" +msgstr "En mantenimiento. Compruebe la impresora." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:102 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Lost connection with the printer" +msgstr "Se ha perdido la conexión con la impresora." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:104 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:186 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Printing..." +msgstr "Imprimiendo..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:107 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:188 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Paused" +msgstr "En pausa" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:110 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:190 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Preparing..." +msgstr "Preparando..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:112 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Please remove the print" +msgstr "Retire la impresión." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:238 +msgctxt "@label:" +msgid "Resume" +msgstr "Reanudar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:242 +msgctxt "@label:" +msgid "Pause" +msgstr "Pausar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:271 +msgctxt "@label:" +msgid "Abort Print" +msgstr "Cancelar impresión" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:281 +msgctxt "@window:title" +msgid "Abort print" +msgstr "Cancela la impresión" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:283 +msgctxt "@label" +msgid "Are you sure you want to abort the print?" +msgstr "¿Está seguro de que desea cancelar la impresión?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:15 +msgctxt "@title:window" +msgid "Discard or Keep changes" +msgstr "Descartar o guardar cambios" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:57 +msgctxt "@text:window" +msgid "" +"You have customized some profile settings.\n" +"Would you like to keep or discard those settings?" +msgstr "Ha personalizado parte de los ajustes del perfil.\n¿Desea descartar los cambios o guardarlos?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110 +msgctxt "@title:column" +msgid "Profile settings" +msgstr "Ajustes del perfil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:117 +msgctxt "@title:column" +msgid "Default" +msgstr "Valor predeterminado" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:124 +msgctxt "@title:column" +msgid "Customized" +msgstr "Valor personalizado" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:157 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:564 +msgctxt "@option:discardOrKeep" +msgid "Always ask me this" +msgstr "Preguntar siempre" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:158 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:565 +msgctxt "@option:discardOrKeep" +msgid "Discard and never ask again" +msgstr "Descartar y no volver a preguntar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:159 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:566 +msgctxt "@option:discardOrKeep" +msgid "Keep and never ask again" +msgstr "Guardar y no volver a preguntar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:196 +msgctxt "@action:button" +msgid "Discard" +msgstr "Descartar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:209 +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep" +msgstr "Guardar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:222 +msgctxt "@action:button" +msgid "Create New Profile" +msgstr "Crear nuevo perfil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:44 +msgctxt "@title" +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:68 +msgctxt "@label" +msgid "Display Name" +msgstr "Mostrar nombre" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:78 +msgctxt "@label" +msgid "Brand" +msgstr "Marca" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:92 +msgctxt "@label" +msgid "Material Type" +msgstr "Tipo de material" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:105 +msgctxt "@label" +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:139 +msgctxt "@label" +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:141 +msgctxt "@label" +msgid "Density" +msgstr "Densidad" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:156 +msgctxt "@label" +msgid "Diameter" +msgstr "Diámetro" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:171 +msgctxt "@label" +msgid "Filament Cost" +msgstr "Coste del filamento" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:187 +msgctxt "@label" +msgid "Filament weight" +msgstr "Anchura del filamento" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:204 +msgctxt "@label" +msgid "Filament length" +msgstr "Longitud del filamento" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:213 +msgctxt "@label" +msgid "Cost per Meter" +msgstr "Coste por metro" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:227 +msgctxt "@label" +msgid "This material is linked to %1 and shares some of its properties." +msgstr "Este material está vinculado a %1 y comparte alguna de sus propiedades." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:234 +msgctxt "@label" +msgid "Unlink Material" +msgstr "Desvincular material" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:245 +msgctxt "@label" +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:258 +msgctxt "@label" +msgid "Adhesion Information" +msgstr "Información sobre adherencia" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:284 +msgctxt "@label" +msgid "Print settings" +msgstr "Ajustes de impresión" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:14 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Setting Visibility" +msgstr "Visibilidad de los ajustes" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:44 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Check all" +msgstr "Comprobar todo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:53 +msgctxt "@title:column" +msgid "Setting" +msgstr "Ajustes" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:60 +msgctxt "@title:column" +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:67 +msgctxt "@title:column" +msgid "Current" +msgstr "Actual" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:75 +msgctxt "@title:column" +msgid "Unit" +msgstr "Unidad" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:14 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:461 +msgctxt "@title:tab" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:126 +msgctxt "@label" +msgid "Interface" +msgstr "Interfaz" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:137 +msgctxt "@label" +msgid "Language:" +msgstr "Idioma:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:194 +msgctxt "@label" +msgid "Currency:" +msgstr "Moneda:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:208 +msgctxt "@label" +msgid "Theme:" +msgstr "Tema:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:221 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Ultimaker" +msgstr "Ultimaker" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:263 +msgctxt "@label" +msgid "You will need to restart the application for these changes to have effect." +msgstr "Tendrá que reiniciar la aplicación para que estos cambios tengan efecto." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:280 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Slice automatically when changing settings." +msgstr "Segmentar automáticamente al cambiar los ajustes." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:288 +msgctxt "@option:check" +msgid "Slice automatically" +msgstr "Segmentar automáticamente" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:302 +msgctxt "@label" +msgid "Viewport behavior" +msgstr "Comportamiento de la ventanilla" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:310 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly." +msgstr "Resaltar en rojo las áreas del modelo sin soporte. Sin soporte, estas áreas no se imprimirán correctamente." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:319 +msgctxt "@option:check" +msgid "Display overhang" +msgstr "Mostrar voladizos" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:326 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected" +msgstr "Mueve la cámara de manera que el modelo se encuentre en el centro de la vista cuando se selecciona un modelo." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:331 +msgctxt "@action:button" +msgid "Center camera when item is selected" +msgstr "Centrar cámara cuando se selecciona elemento" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:341 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should the default zoom behavior of cura be inverted?" +msgstr "¿Se debería invertir el comportamiento predeterminado del zoom de cura?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:346 +msgctxt "@action:button" +msgid "Invert the direction of camera zoom." +msgstr "Invertir la dirección del zoom de la cámara." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:355 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?" +msgstr "¿Deben moverse los modelos en la plataforma de modo que no se crucen?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:360 +msgctxt "@option:check" +msgid "Ensure models are kept apart" +msgstr "Asegúrese de que lo modelos están separados." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:368 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?" +msgstr "¿Deben moverse los modelos del área de impresión de modo que no toquen la placa de impresión?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:373 +msgctxt "@option:check" +msgid "Automatically drop models to the build plate" +msgstr "Arrastrar modelos a la placa de impresión de forma automática" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:385 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Show caution message in gcode reader." +msgstr "Mostrar mensaje de advertencia en el lector de GCode." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:394 +msgctxt "@option:check" +msgid "Caution message in gcode reader" +msgstr "Mensaje de advertencia en el lector de GCode" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:401 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should layer be forced into compatibility mode?" +msgstr "¿Debe forzarse el modo de compatibilidad de la capa?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:406 +msgctxt "@option:check" +msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)" +msgstr "Forzar modo de compatibilidad de la vista de capas (necesario reiniciar)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:422 +msgctxt "@label" +msgid "Opening and saving files" +msgstr "Abrir y guardar archivos" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:428 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?" +msgstr "¿Deben ajustarse los modelos al volumen de impresión si son demasiado grandes?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:433 +msgctxt "@option:check" +msgid "Scale large models" +msgstr "Escalar modelos de gran tamaño" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:442 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?" +msgstr "Un modelo puede mostrarse demasiado pequeño si su unidad son metros en lugar de milímetros, por ejemplo. ¿Deben escalarse estos modelos?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:447 +msgctxt "@option:check" +msgid "Scale extremely small models" +msgstr "Escalar modelos demasiado pequeños" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:456 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?" +msgstr "¿Debe añadirse automáticamente un prefijo basado en el nombre de la impresora al nombre del trabajo de impresión?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:461 +msgctxt "@option:check" +msgid "Add machine prefix to job name" +msgstr "Agregar prefijo de la máquina al nombre del trabajo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:470 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should a summary be shown when saving a project file?" +msgstr "¿Mostrar un resumen al guardar un archivo de proyecto?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:474 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show summary dialog when saving project" +msgstr "Mostrar un cuadro de diálogo de resumen al guardar el proyecto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:483 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Default behavior when opening a project file" +msgstr "Comportamiento predeterminado al abrir un archivo del proyecto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:491 +msgctxt "@window:text" +msgid "Default behavior when opening a project file: " +msgstr "Comportamiento predeterminado al abrir un archivo del proyecto: " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:504 +msgctxt "@option:openProject" +msgid "Always ask" +msgstr "Preguntar siempre" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:505 +msgctxt "@option:openProject" +msgid "Always open as a project" +msgstr "Abrir siempre como un proyecto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:506 +msgctxt "@option:openProject" +msgid "Always import models" +msgstr "Importar modelos siempre" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:542 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again." +msgstr "Si ha realizado cambios en un perfil y, a continuación, ha cambiado a otro, aparecerá un cuadro de diálogo que le preguntará si desea guardar o descartar los cambios. También puede elegir el comportamiento predeterminado, así ese cuadro de diálogo no volverá a aparecer." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:551 +msgctxt "@label" +msgid "Override Profile" +msgstr "Anular perfil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:600 +msgctxt "@label" +msgid "Privacy" +msgstr "Privacidad" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:607 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should Cura check for updates when the program is started?" +msgstr "¿Debe Cura buscar actualizaciones cuando se abre el programa?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:612 +msgctxt "@option:check" +msgid "Check for updates on start" +msgstr "Buscar actualizaciones al iniciar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:622 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored." +msgstr "¿Deben enviarse datos anónimos sobre la impresión a Ultimaker? Tenga en cuenta que no se envían ni almacenan modelos, direcciones IP ni otra información de identificación personal." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:627 +msgctxt "@option:check" +msgid "Send (anonymous) print information" +msgstr "Enviar información (anónima) de impresión" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:15 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:466 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Printers" +msgstr "Impresoras" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:37 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:51 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:137 +msgctxt "@action:button" +msgid "Activate" +msgstr "Activar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:57 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:102 +msgctxt "@action:button" +msgid "Rename" +msgstr "Cambiar nombre" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:151 +msgctxt "@label" +msgid "Printer type:" +msgstr "Tipo de impresora:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:160 +msgctxt "@label" +msgid "Connection:" +msgstr "Conexión:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:166 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:52 +msgctxt "@info:status" +msgid "The printer is not connected." +msgstr "La impresora no está conectada." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:172 +msgctxt "@label" +msgid "State:" +msgstr "Estado:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:192 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Waiting for someone to clear the build plate" +msgstr "Esperando a que alguien limpie la placa de impresión..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:201 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Waiting for a printjob" +msgstr "Esperando un trabajo de impresión..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:15 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:470 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Profiles" +msgstr "Perfiles" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:29 +msgctxt "@label" +msgid "Protected profiles" +msgstr "Perfiles protegidos" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:29 +msgctxt "@label" +msgid "Custom profiles" +msgstr "Perfiles personalizados" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:64 +msgctxt "@label" +msgid "Create" +msgstr "Crear" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:80 +msgctxt "@label" +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicado" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:113 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:194 +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "Importar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:119 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:201 +msgctxt "@action:button" +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:126 +msgctxt "@label %1 is printer name" +msgid "Printer: %1" +msgstr "Impresora: %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:165 +msgctxt "@action:button" +msgid "Update profile with current settings/overrides" +msgstr "Actualizar perfil con ajustes o sobrescrituras actuales" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:173 +msgctxt "@action:button" +msgid "Discard current changes" +msgstr "Descartar cambios actuales" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:190 +msgctxt "@action:label" +msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below." +msgstr "Este perfil utiliza los ajustes predeterminados especificados por la impresora, por eso no aparece ningún ajuste o sobrescritura en la lista que se ve a continuación." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:197 +msgctxt "@action:label" +msgid "Your current settings match the selected profile." +msgstr "Los ajustes actuales coinciden con el perfil seleccionado." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:215 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Global Settings" +msgstr "Ajustes globales" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:258 +msgctxt "@title:window" +msgid "Rename Profile" +msgstr "Cambiar nombre de perfil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:271 +msgctxt "@title:window" +msgid "Create Profile" +msgstr "Crear perfil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:285 +msgctxt "@title:window" +msgid "Duplicate Profile" +msgstr "Duplicar perfil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:299 +msgctxt "@window:title" +msgid "Import Profile" +msgstr "Importar perfil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:307 +msgctxt "@title:window" +msgid "Import Profile" +msgstr "Importar perfil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:335 +msgctxt "@title:window" +msgid "Export Profile" +msgstr "Exportar perfil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:15 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:468 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Materials" +msgstr "Materiales" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:116 +msgctxt "@action:label %1 is printer name, %2 is how this printer names variants, %3 is variant name" +msgid "Printer: %1, %2: %3" +msgstr "Impresora: %1, %2: %3" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:120 +msgctxt "@action:label %1 is printer name" +msgid "Printer: %1" +msgstr "Impresora: %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:148 +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "Crear" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:166 +msgctxt "@action:button" +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicado" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:295 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:303 +msgctxt "@title:window" +msgid "Import Material" +msgstr "Importar material" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:304 +msgctxt "@info:status" +msgid "Could not import material %1: %2" +msgstr "No se pudo importar el material en %1: %2." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:308 +msgctxt "@info:status" +msgid "Successfully imported material %1" +msgstr "El material se ha importado correctamente en %1." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:327 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:342 +msgctxt "@title:window" +msgid "Export Material" +msgstr "Exportar material" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:346 +msgctxt "@info:status" +msgid "Failed to export material to %1: %2" +msgstr "Se ha producido un error al exportar el material a %1: %2." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:352 +msgctxt "@info:status" +msgid "Successfully exported material to %1" +msgstr "El material se ha exportado correctamente a %1." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:18 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:783 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Printer" +msgstr "Agregar impresora" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:185 +msgctxt "@label" +msgid "Printer Name:" +msgstr "Nombre de la impresora:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:208 +msgctxt "@action:button" +msgid "Add Printer" +msgstr "Agregar impresora" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:179 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Outer Wall" +msgstr "Pared exterior" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:180 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Inner Walls" +msgstr "Paredes interiores" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:181 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Skin" +msgstr "Forro" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:182 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Infill" +msgstr "Relleno" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:183 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Support Infill" +msgstr "Relleno de soporte" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:184 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Support Interface" +msgstr "Interfaz de soporte" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:185 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Support" +msgstr "Soporte" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:186 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Travel" +msgstr "Desplazamiento" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:187 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Retractions" +msgstr "Retracciones" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:188 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Other" +msgstr "Otro" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:215 +msgctxt "@label" +msgid "00h 00min" +msgstr "00h 00min" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:268 +msgctxt "@label" +msgid "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3" +msgstr "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:273 +msgctxt "@label" +msgid "%1 m / ~ %2 g" +msgstr "%1 m/~ %2 g" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:15 +msgctxt "@title:window" +msgid "About Cura" +msgstr "Acerca de Cura" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:56 +msgctxt "@label" +msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing." +msgstr "Solución completa para la impresión 3D de filamento fundido." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:69 +msgctxt "@info:credit" +msgid "" +"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" +"Cura proudly uses the following open source projects:" +msgstr "Ultimaker B.V. ha desarrollado Cura en cooperación con la comunidad.\nCura se enorgullece de utilizar los siguientes proyectos de código abierto:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118 +msgctxt "@label" +msgid "Graphical user interface" +msgstr "Interfaz gráfica de usuario (GUI)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:119 +msgctxt "@label" +msgid "Application framework" +msgstr "Entorno de la aplicación" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:120 +msgctxt "@label" +msgid "GCode generator" +msgstr "Generador de GCode" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:121 +msgctxt "@label" +msgid "Interprocess communication library" +msgstr "Biblioteca de comunicación entre procesos" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:123 +msgctxt "@label" +msgid "Programming language" +msgstr "Lenguaje de programación" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:124 +msgctxt "@label" +msgid "GUI framework" +msgstr "Entorno de la GUI" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:125 +msgctxt "@label" +msgid "GUI framework bindings" +msgstr "Enlaces del entorno de la GUI" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:126 +msgctxt "@label" +msgid "C/C++ Binding library" +msgstr "Biblioteca de enlaces C/C++" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:127 +msgctxt "@label" +msgid "Data interchange format" +msgstr "Formato de intercambio de datos" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:128 +msgctxt "@label" +msgid "Support library for scientific computing " +msgstr "Biblioteca de apoyo para cálculos científicos " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:129 +msgctxt "@label" +msgid "Support library for faster math" +msgstr "Biblioteca de apoyo para cálculos más rápidos" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:130 +msgctxt "@label" +msgid "Support library for handling STL files" +msgstr "Biblioteca de apoyo para gestionar archivos STL" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:131 +msgctxt "@label" +msgid "Support library for handling 3MF files" +msgstr "Biblioteca de compatibilidad para trabajar con archivos 3MF" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:132 +msgctxt "@label" +msgid "Serial communication library" +msgstr "Biblioteca de comunicación en serie" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:133 +msgctxt "@label" +msgid "ZeroConf discovery library" +msgstr "Biblioteca de detección para Zeroconf" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:134 +msgctxt "@label" +msgid "Polygon clipping library" +msgstr "Biblioteca de recorte de polígonos" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:136 +msgctxt "@label" +msgid "Font" +msgstr "Fuente" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:137 +msgctxt "@label" +msgid "SVG icons" +msgstr "Iconos SVG" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:60 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Search..." +msgstr "Buscar..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:337 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Copy value to all extruders" +msgstr "Copiar valor en todos los extrusores" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:352 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Hide this setting" +msgstr "Ocultar este ajuste" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:362 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Don't show this setting" +msgstr "No mostrar este ajuste" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:366 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Keep this setting visible" +msgstr "Mostrar este ajuste" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:385 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Configure setting visiblity..." +msgstr "Configurar la visibilidad de los ajustes..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:93 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" +"\n" +"Click to make these settings visible." +msgstr "Algunos ajustes ocultos utilizan valores diferentes de los valores normales calculados.\n\nHaga clic para mostrar estos ajustes." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:60 +msgctxt "@label Header for list of settings." +msgid "Affects" +msgstr "Afecta a" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:65 +msgctxt "@label Header for list of settings." +msgid "Affected By" +msgstr "Afectado por" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:155 +msgctxt "@label" +msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders" +msgstr "Este ajuste siempre se comparte entre extrusores. Si lo modifica, modificará el valor de todos los extrusores." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:158 +msgctxt "@label" +msgid "The value is resolved from per-extruder values " +msgstr "El valor se resuelve según los valores de los extrusores. " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:184 +msgctxt "@label" +msgid "" +"This setting has a value that is different from the profile.\n" +"\n" +"Click to restore the value of the profile." +msgstr "Este ajuste tiene un valor distinto del perfil.\n\nHaga clic para restaurar el valor del perfil." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:282 +msgctxt "@label" +msgid "" +"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" +"\n" +"Click to restore the calculated value." +msgstr "Este ajuste se calcula normalmente pero actualmente tiene un valor absoluto establecido.\n\nHaga clic para restaurar el valor calculado." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:185 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Print Setup

Edit or review the settings for the active print job." +msgstr "Configuración de impresión

Editar o revisar los ajustes del trabajo de impresión activo." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:284 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Print Monitor

Monitor the state of the connected printer and the print job in progress." +msgstr "Monitor de impresión

Supervisar el estado de la impresora conectada y del trabajo de impresión en curso." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:337 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Print Setup" +msgstr "Configuración de impresión" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:337 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "" +"Print Setup disabled\n" +"G-code files cannot be modified" +msgstr "Ajustes de impresión deshabilitados\nNo se pueden modificar los archivos GCode" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:644 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Recommended Print Setup

Print with the recommended settings for the selected printer, material and quality." +msgstr "Configuración de impresión recomendada

Imprimir con los ajustes recomendados para la impresora, el material y la calidad seleccionados." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:649 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Custom Print Setup

Print with finegrained control over every last bit of the slicing process." +msgstr "Configuración de impresión personalizada

Imprimir con un control muy detallado del proceso de segmentación." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:35 +msgctxt "@title:menuitem %1 is the automatically selected material" +msgid "Automatic: %1" +msgstr "Automático: %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:12 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "&View" +msgstr "&Ver" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/NozzleMenu.qml:26 +msgctxt "@title:menuitem %1 is the value from the printer" +msgid "Automatic: %1" +msgstr "Automático: %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:25 +msgctxt "@label" +msgid "Print Selected Model With:" +msgid_plural "Print Selected Models With:" +msgstr[0] "Imprimir modelo seleccionado con:" +msgstr[1] "Imprimir modelos seleccionados con:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:82 +msgctxt "@title:window" +msgid "Multiply Selected Model" +msgid_plural "Multiply Selected Models" +msgstr[0] "Multiplicar modelo seleccionado" +msgstr[1] "Multiplicar modelos seleccionados" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:109 +msgctxt "@label" +msgid "Number of Copies" +msgstr "Número de copias" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:13 +msgctxt "@title:menu menubar:file" +msgid "Open &Recent" +msgstr "Abrir &reciente" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:33 +msgctxt "@info:status" +msgid "No printer connected" +msgstr "No hay ninguna impresora conectada" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:90 +msgctxt "@label" +msgid "Hotend" +msgstr "Extremo caliente" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:119 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The current temperature of this extruder." +msgstr "Temperatura actual de este extrusor." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:154 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The colour of the material in this extruder." +msgstr "Color del material en este extrusor." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:186 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The material in this extruder." +msgstr "Material en este extrusor." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:218 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The nozzle inserted in this extruder." +msgstr "Tobera insertada en este extrusor." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:249 +msgctxt "@label" +msgid "Build plate" +msgstr "Placa de impresión" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:278 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off." +msgstr "Temperatura objetivo de la plataforma calentada. La plataforma se calentará o enfriará en función de esta temperatura. Si el valor es 0, el calentamiento de la plataforma se desactivará." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:310 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The current temperature of the heated bed." +msgstr "Temperatura actual de la plataforma caliente." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:379 +msgctxt "@tooltip of temperature input" +msgid "The temperature to pre-heat the bed to." +msgstr "Temperatura a la que se va a precalentar la plataforma." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:573 +msgctxt "@button Cancel pre-heating" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:573 +msgctxt "@button" +msgid "Pre-heat" +msgstr "Precalentar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:600 +msgctxt "@tooltip of pre-heat" +msgid "Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print." +msgstr "Caliente la plataforma antes de imprimir. Puede continuar ajustando la impresión durante el calentamiento, así no tendrá que esperar a que la plataforma se caliente para poder imprimir." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:633 +msgctxt "@label" +msgid "Active print" +msgstr "Activar impresión" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:638 +msgctxt "@label" +msgid "Job Name" +msgstr "Nombre del trabajo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:644 +msgctxt "@label" +msgid "Printing Time" +msgstr "Tiempo de impresión" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:650 +msgctxt "@label" +msgid "Estimated time left" +msgstr "Tiempo restante estimado" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:67 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Toggle Fu&ll Screen" +msgstr "A<ernar pantalla completa" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:74 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "&Undo" +msgstr "Des&hacer" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:84 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "&Redo" +msgstr "&Rehacer" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:94 +msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +msgid "&Quit" +msgstr "&Salir" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:102 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Configure Cura..." +msgstr "Configurar Cura..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:109 +msgctxt "@action:inmenu menubar:printer" +msgid "&Add Printer..." +msgstr "&Agregar impresora..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:115 +msgctxt "@action:inmenu menubar:printer" +msgid "Manage Pr&inters..." +msgstr "Adm&inistrar impresoras ..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:122 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Manage Materials..." +msgstr "Administrar materiales..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:130 +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "&Update profile with current settings/overrides" +msgstr "&Actualizar perfil con ajustes o sobrescrituras actuales" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:138 +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "&Discard current changes" +msgstr "&Descartar cambios actuales" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:150 +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "&Create profile from current settings/overrides..." +msgstr "&Crear perfil a partir de ajustes o sobrescrituras actuales..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:156 +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "Manage Profiles..." +msgstr "Administrar perfiles..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:163 +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Show Online &Documentation" +msgstr "Mostrar &documentación en línea" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:171 +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Report a &Bug" +msgstr "Informar de un &error" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:179 +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "&About..." +msgstr "&Acerca de..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:186 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Delete &Selected Model" +msgid_plural "Delete &Selected Models" +msgstr[0] "Eliminar modelo &seleccionado" +msgstr[1] "Eliminar modelos &seleccionados" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:196 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Center Selected Model" +msgid_plural "Center Selected Models" +msgstr[0] "Centrar modelo seleccionado" +msgstr[1] "Centrar modelos seleccionados" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:205 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Multiply Selected Model" +msgid_plural "Multiply Selected Models" +msgstr[0] "Multiplicar modelo seleccionado" +msgstr[1] "Multiplicar modelos seleccionados" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:214 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Delete Model" +msgstr "Eliminar modelo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:222 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Ce&nter Model on Platform" +msgstr "Ce&ntrar modelo en plataforma" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:228 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "&Group Models" +msgstr "A&grupar modelos" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:238 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Ungroup Models" +msgstr "Desagrupar modelos" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:248 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "&Merge Models" +msgstr "Co&mbinar modelos" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:258 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Multiply Model..." +msgstr "&Multiplicar modelo..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:265 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "&Select All Models" +msgstr "&Seleccionar todos los modelos" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:275 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "&Clear Build Plate" +msgstr "&Borrar placa de impresión" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:285 +msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +msgid "Re&load All Models" +msgstr "&Recargar todos los modelos" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:294 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Arrange All Models" +msgstr "Organizar todos los modelos" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:302 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Arrange Selection" +msgstr "Organizar selección" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:309 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Reset All Model Positions" +msgstr "Restablecer las posiciones de todos los modelos" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:316 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Reset All Model &Transformations" +msgstr "Restablecer las &transformaciones de todos los modelos" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:323 +msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +msgid "&Open File(s)..." +msgstr "&Abrir archivo(s)..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:331 +msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +msgid "&New Project..." +msgstr "&Nuevo proyecto..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:338 +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Show Engine &Log..." +msgstr "&Mostrar registro del motor..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:346 +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Show Configuration Folder" +msgstr "Mostrar carpeta de configuración" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:353 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Configure setting visibility..." +msgstr "Configurar visibilidad de los ajustes..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:27 +msgctxt "@label:PrintjobStatus" +msgid "Please load a 3d model" +msgstr "Cargue un modelo en 3D" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:33 +msgctxt "@label:PrintjobStatus" +msgid "Ready to slice" +msgstr "Preparado para segmentar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:35 +msgctxt "@label:PrintjobStatus" +msgid "Slicing..." +msgstr "Segmentando..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:37 +msgctxt "@label:PrintjobStatus %1 is target operation" +msgid "Ready to %1" +msgstr "Listo para %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:39 +msgctxt "@label:PrintjobStatus" +msgid "Unable to Slice" +msgstr "No se puede segmentar." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:41 +msgctxt "@label:PrintjobStatus" +msgid "Slicing unavailable" +msgstr "No se puede segmentar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:148 +msgctxt "@label:Printjob" +msgid "Prepare" +msgstr "Preparar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:148 +msgctxt "@label:Printjob" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:288 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Select the active output device" +msgstr "Seleccione el dispositivo de salida activo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:19 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:618 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open file(s)" +msgstr "Abrir archivo(s)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:64 +msgctxt "@text:window" +msgid "We have found one or more project file(s) within the files you have selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only import models from those files. Would you like to proceed?" +msgstr "Hemos encontrado uno o más archivos del proyecto entre los archivos que ha seleccionado. Solo puede abrir los archivos de proyecto de uno en uno. Le recomendamos que solo importe modelos de esos archivos. ¿Desea continuar?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:99 +msgctxt "@action:button" +msgid "Import all as models" +msgstr "Importar todos como modelos" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:19 +msgctxt "@title:window" +msgid "Cura" +msgstr "Cura" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:68 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "&File" +msgstr "&Archivo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:85 +msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +msgid "&Save Selection to File" +msgstr "Guardar &selección en archivo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:94 +msgctxt "@title:menu menubar:file" +msgid "Save &As..." +msgstr "Guardar &como..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:105 +msgctxt "@title:menu menubar:file" +msgid "Save project" +msgstr "Guardar proyecto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:128 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "&Edit" +msgstr "&Edición" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:145 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&View" +msgstr "&Ver" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:150 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Settings" +msgstr "A&justes" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:152 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "&Printer" +msgstr "&Impresora" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:162 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:174 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Material" +msgstr "&Material" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:163 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:175 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Profile" +msgstr "&Perfil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:167 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Set as Active Extruder" +msgstr "Definir como extrusor activo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:185 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "E&xtensions" +msgstr "E&xtensiones" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:218 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "P&references" +msgstr "Pre&ferencias" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:226 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "&Help" +msgstr "A&yuda" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:296 +msgctxt "@action:button" +msgid "Open File" +msgstr "Abrir archivo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:369 +msgctxt "@action:button" +msgid "View Mode" +msgstr "Ver modo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:464 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Settings" +msgstr "Ajustes" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:500 +msgctxt "@title:window" +msgid "New project" +msgstr "Nuevo proyecto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:501 +msgctxt "@info:question" +msgid "Are you sure you want to start a new project? This will clear the build plate and any unsaved settings." +msgstr "¿Está seguro de que desea iniciar un nuevo proyecto? Esto borrará la placa de impresión y cualquier ajuste no guardado." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:718 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open File(s)" +msgstr "Abrir archivo(s)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:721 +msgctxt "@text:window" +msgid "We have found one or more G-Code files within the files you have selected. You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code file, please just select only one." +msgstr "Hemos encontrado uno o más archivos de GCode entre los archivos que ha seleccionado. Solo puede abrir los archivos GCode de uno en uno. Si desea abrir un archivo GCode, seleccione solo uno." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:14 +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Project" +msgstr "Guardar proyecto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:134 +msgctxt "@action:label" +msgid "Extruder %1" +msgstr "Extrusor %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:144 +msgctxt "@action:label" +msgid "%1 & material" +msgstr "%1 y material" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:240 +msgctxt "@action:label" +msgid "Don't show project summary on save again" +msgstr "No mostrar resumen de proyecto al guardar de nuevo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:41 +msgctxt "@label" +msgid "Infill" +msgstr "Relleno" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:188 +msgctxt "@label" +msgid "0%" +msgstr "0 %" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:195 +msgctxt "@label" +msgid "Empty infill will leave your model hollow with low strength." +msgstr "Un relleno vacío dejará hueco el modelo con baja resistencia." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:199 +msgctxt "@label" +msgid "20%" +msgstr "20 %" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:206 +msgctxt "@label" +msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength." +msgstr "Un relleno ligero (20 %) dará al modelo una resistencia media." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:210 +msgctxt "@label" +msgid "50%" +msgstr "50 %" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:217 +msgctxt "@label" +msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength." +msgstr "Un relleno denso (50 %) dará al modelo una resistencia por encima de la media." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:221 +msgctxt "@label" +msgid "100%" +msgstr "100 %" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:228 +msgctxt "@label" +msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid." +msgstr "Un relleno sólido (100 %) hará que el modelo sea completamente macizo." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:232 +msgctxt "@label" +msgid "Gradual" +msgstr "Gradual" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:240 +msgctxt "@label" +msgid "Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top." +msgstr "Un relleno gradual aumentará gradualmente la cantidad de relleno hacia arriba." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:263 +msgctxt "@label" +msgid "Generate Support" +msgstr "Generar soporte" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:296 +msgctxt "@label" +msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing." +msgstr "Generar estructuras para soportar piezas del modelo que tengan voladizos. Sin estas estructuras, estas piezas se romperían durante la impresión." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:313 +msgctxt "@label" +msgid "Support Extruder" +msgstr "Extrusor del soporte" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:387 +msgctxt "@label" +msgid "Select which extruder to use for support. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air." +msgstr "Seleccione qué extrusor se utilizará como soporte. Esta opción formará estructuras de soporte por debajo del modelo para evitar que éste se combe o la impresión se haga en el aire." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:412 +msgctxt "@label" +msgid "Build Plate Adhesion" +msgstr "Adherencia de la placa de impresión" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:458 +msgctxt "@label" +msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards." +msgstr "Habilita la impresión de un borde o una balsa. Esta opción agregará un área plana alrededor del objeto, que es fácil de cortar después." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:511 +msgctxt "@label" +msgid "Need help improving your prints?
Read the Ultimaker Troubleshooting Guides" +msgstr "¿Necesita ayuda para mejorar sus impresiones?
Lea las Guías de solución de problemas de Ultimaker" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ExtruderButton.qml:16 +msgctxt "@label" +msgid "Print Selected Model with %1" +msgid_plural "Print Selected Models With %1" +msgstr[0] "Imprimir modelo seleccionado con %1" +msgstr[1] "Imprimir modelos seleccionados con %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:20 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open project file" +msgstr "Abrir archivo de proyecto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:71 +msgctxt "@text:window" +msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?" +msgstr "Este es un archivo de proyecto Cura. ¿Le gustaría abrirlo como un proyecto o importar sus modelos?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:81 +msgctxt "@text:window" +msgid "Remember my choice" +msgstr "Recordar mi selección" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:95 +msgctxt "@action:button" +msgid "Open as project" +msgstr "Abrir como proyecto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:114 +msgctxt "@action:button" +msgid "Import models" +msgstr "Importar modelos" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:15 +msgctxt "@title:window" +msgid "Engine Log" +msgstr "Registro del motor" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:185 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:193 +msgctxt "@label" +msgid "Material" +msgstr "Material" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:234 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Click to check the material compatibility on Ultimaker.com." +msgstr "Haga clic para comprobar la compatibilidad de los materiales en Utimaker.com." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:321 +msgctxt "@label" +msgid "Profile:" +msgstr "Perfil:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:372 +msgctxt "@tooltip" +msgid "" +"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" +"\n" +"Click to open the profile manager." +msgstr "Algunos valores de los ajustes o sobrescrituras son distintos a los valores almacenados en el perfil.\n\nHaga clic para abrir el administrador de perfiles." + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Unable to start a new print job. No PrinterCore loaded in slot {0}" +#~ msgstr "No se puede iniciar un trabajo nuevo de impresión. No se ha cargado ningún PrintCore en la ranura {0}." + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Version Upgrade 2.4 to 2.5" +#~ msgstr "Actualización de la versión 2.4 a la 2.5" + +#~ msgctxt "@info:whatsthis" +#~ msgid "Upgrades configurations from Cura 2.4 to Cura 2.5." +#~ msgstr "Actualiza la configuración de Cura 2.4 a Cura 2.5." + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Unable to find a quality profile for this combination. Default settings will be used instead." +#~ msgstr "No se puede encontrar el perfil de calidad de esta combinación. Se utilizarán los ajustes predeterminados." + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Oops!" +#~ msgstr "¡Vaya!" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "" +#~ "

A fatal exception has occurred that we could not recover from!

\n" +#~ "

We hope this picture of a kitten helps you recover from the shock.

\n" +#~ "

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "

Se ha producido una excepción fatal de la que no podemos recuperarnos.

\n" +#~ "

Esperamos que la imagen de este gatito le ayude a recuperarse del shock.

\n" +#~ "

Use la siguiente información para enviar un informe de error a http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" +#~ " " + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Please enter the correct settings for your printer below:" +#~ msgstr "Introduzca los ajustes correctos de la impresora a continuación:" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Extruder %1" +#~ msgstr "Extrusor %1" + +#~ msgctxt "@label Followed by extruder selection drop-down." +#~ msgid "Print model with" +#~ msgstr "Imprimir modelo con" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "You will need to restart the application for language changes to have effect." +#~ msgstr "Tendrá que reiniciar la aplicación para que tengan efecto los cambios del idioma." + +#~ msgctxt "@info:tooltip" +#~ msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when an model is selected" +#~ msgstr "Mueve la cámara de manera que el modelo se encuentre en el centro de la vista cuando se selecciona un modelo." + +#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +#~ msgid "Delete &Selection" +#~ msgstr "Eliminar &selección" + +#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +#~ msgid "&Open File..." +#~ msgstr "&Abrir archivo..." + +#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +#~ msgid "&Open Project..." +#~ msgstr "A&brir proyecto..." + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Multiply Model" +#~ msgstr "Multiplicar modelo" + +#~ msgctxt "@title:menu menubar:file" +#~ msgid "Save &All" +#~ msgstr "Guardar &todo" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Open file" +#~ msgstr "Abrir archivo" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Open workspace" +#~ msgstr "Abrir área de trabajo" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Hollow" +#~ msgstr "Hueco" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "No (0%) infill will leave your model hollow at the cost of low strength" +#~ msgstr "Ningún (0%) relleno, lo que dejará hueco el modelo a costa de baja resistencia" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Light" +#~ msgstr "Ligero" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength" +#~ msgstr "Un relleno ligero (20%) dará al modelo de una resistencia media" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Dense" +#~ msgstr "Denso" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength" +#~ msgstr "Un relleno denso (50%) dará al modelo de una resistencia por encima de la media" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Solid" +#~ msgstr "Sólido" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid" +#~ msgstr "Un relleno sólido (100%) hará que el modelo sea completamente macizo" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Enable Support" +#~ msgstr "Habilitar el soporte" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs." +#~ msgstr "Habilita las estructuras del soporte. Estas estructuras soportan partes del modelo con voladizos severos." + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Need help improving your prints? Read the Ultimaker Troubleshooting Guides" +#~ msgstr "¿Necesita mejorar sus impresiones? Lea las Guías de solución de problemas de Ultimaker." + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Connected over the network to {0}. Please approve the access request on the printer." +#~ msgstr "Conectado a través de la red a {0}. Apruebe la solicitud de acceso en la impresora." + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Connected over the network to {0}." +#~ msgstr "Conectado a través de la red a {0}." + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Connected over the network to {0}. No access to control the printer." +#~ msgstr "Conectado a través de la red a {0}. No hay acceso para controlar la impresora." + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Unable to start a new print job because the printer is busy. Please check the printer." +#~ msgstr "No se puede iniciar un trabajo nuevo de impresión porque la impresora está ocupada. Compruebe la impresora." + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "You made changes to the following setting(s)/override(s):" +#~ msgstr "Ha realizado cambios en los siguientes ajustes o se ha sobrescrito:" + +#~ msgctxt "@window:title" +#~ msgid "Switched profiles" +#~ msgstr "Perfiles activados" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Do you want to transfer your %d changed setting(s)/override(s) to this profile?" +#~ msgstr "¿Desea transferir los %d ajustes o sobrescrituras modificados a este perfil?" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "If you transfer your settings they will override settings in the profile. If you don't transfer these settings, they will be lost." +#~ msgstr "Si transfiere los ajustes, se sobrescribirán los del perfil. Si no los transfiere, se perderán." + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Cost per Meter (Approx.)" +#~ msgstr "Coste por metro (aprox.)" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "%1/m" +#~ msgstr "%1/m" + +#~ msgctxt "@info:tooltip" +#~ msgid "Display 5 top layers in layer view or only the top-most layer. Rendering 5 layers takes longer, but may show more information." +#~ msgstr "Mostrar las cinco primeras capas en la vista de capas o solo la primera. Aunque para representar cinco capas se necesita más tiempo, puede mostrar más información." + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Display five top layers in layer view" +#~ msgstr "Mostrar las cinco primeras capas en la vista de capas" + +#~ msgctxt "@info:tooltip" +#~ msgid "Should only the top layers be displayed in layerview?" +#~ msgstr "¿Deben mostrarse solo las primeras capas en la vista de capas?" + +#~ msgctxt "@option:check" +#~ msgid "Only display top layer(s) in layer view" +#~ msgstr "Mostrar solo las primeras capas en la vista de capas" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Opening files" +#~ msgstr "Abriendo archivos..." + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Printer Monitor" +#~ msgstr "Monitor de la impresora" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Temperatures" +#~ msgstr "Temperaturas" + +#~ msgctxt "@label:PrintjobStatus" +#~ msgid "Preparing to slice..." +#~ msgstr "Preparando para segmentar..." + +#~ msgctxt "@window:title" +#~ msgid "Changes on the Printer" +#~ msgstr "Cambios en la impresora" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "&Duplicate Model" +#~ msgstr "&Duplicar modelo" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Helper Parts:" +#~ msgstr "Partes de los asistentes:" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Enable printing support structures. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air." +#~ msgstr "Habilita estructuras de soporte de impresión. Esta opción formará estructuras de soporte por debajo del modelo para evitar que el modelo se combe o la impresión en el aire." + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Don't print support" +#~ msgstr "No utilizar soporte de impresión." + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Print support using %1" +#~ msgstr "Soporte de impresión con %1" + +#~ msgctxt "@label:listbox" +#~ msgid "Printer:" +#~ msgstr "Impresora:" + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Successfully imported profiles {0}" +#~ msgstr "Perfiles {0} importados correctamente" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Scripts" +#~ msgstr "Secuencias de comandos" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Active Scripts" +#~ msgstr "Secuencias de comandos activas" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Realizada" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "English" +#~ msgstr "Inglés" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "Finnish" +#~ msgstr "Finlandés" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "French" +#~ msgstr "Francés" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "German" +#~ msgstr "Alemán" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "Italian" +#~ msgstr "Italiano" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "Dutch" +#~ msgstr "Holandés" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "Spanish" +#~ msgstr "Español" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Do you want to change the PrintCores and materials in Cura to match your printer?" +#~ msgstr "¿Desea cambiar los PrintCores y materiales de Cura para que coincidan con la impresora?" + +#~ msgctxt "@label:" +#~ msgid "Print Again" +#~ msgstr "Volver a imprimir" diff --git a/resources/i18n/es/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/es/fdmextruder.def.json.po index d4c1943bb2..80ec3ffb1b 100644 --- a/resources/i18n/es/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/es/fdmextruder.def.json.po @@ -1,189 +1,189 @@ -# Cura JSON setting files -# Copyright (C) 2017 Ultimaker -# This file is distributed under the same license as the Cura package. -# Ruben Dulek , 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Cura 2.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-04 11:27+0200\n" -"Last-Translator: Bothof \n" -"Language-Team: Spanish\n" -"Language: Spanish\n" -"Lang-Code: es\n" -"Country-Code: ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_settings label" -msgid "Machine" -msgstr "Máquina" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_settings description" -msgid "Machine specific settings" -msgstr "Ajustes específicos de la máquina" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_nr label" -msgid "Extruder" -msgstr "Extrusor" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_nr description" -msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion." -msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir. Se emplea en la extrusión múltiple." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_size label" -msgid "Nozzle Diameter" -msgstr "" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_size description" -msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." -msgstr "" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" -msgid "Nozzle X Offset" -msgstr "Desplazamiento de la tobera sobre el eje X" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_offset_x description" -msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle." -msgstr "Coordenada X del desplazamiento de la tobera." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_offset_y label" -msgid "Nozzle Y Offset" -msgstr "Desplazamiento de la tobera sobre el eje Y" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_offset_y description" -msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle." -msgstr "Coordenada Y del desplazamiento de la tobera." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_code label" -msgid "Extruder Start G-Code" -msgstr "Gcode inicial del extrusor" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_code description" -msgid "Start g-code to execute whenever turning the extruder on." -msgstr "Gcode inicial que se ejecuta cada vez que se enciende el extrusor." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label" -msgid "Extruder Start Position Absolute" -msgstr "Posición de inicio absoluta del extrusor" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description" -msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head." -msgstr "El extrusor se coloca en la posición de inicio absoluta según la última ubicación conocida del cabezal." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label" -msgid "Extruder Start Position X" -msgstr "Posición de inicio del extrusor sobre el eje X" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description" -msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on." -msgstr "Coordenada X de la posición de inicio cuando se enciende el extrusor." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label" -msgid "Extruder Start Position Y" -msgstr "Posición de inicio del extrusor sobre el eje Y" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description" -msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on." -msgstr "Coordenada Y de la posición de inicio cuando se enciende el extrusor." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_code label" -msgid "Extruder End G-Code" -msgstr "Gcode final del extrusor" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_code description" -msgid "End g-code to execute whenever turning the extruder off." -msgstr "Gcode final que se ejecuta cada vez que se apaga el extrusor." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label" -msgid "Extruder End Position Absolute" -msgstr "Posición final absoluta del extrusor" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description" -msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head." -msgstr "La posición final del extrusor se considera absoluta, en lugar de relativa a la última ubicación conocida del cabezal." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label" -msgid "Extruder End Position X" -msgstr "Posición de fin del extrusor sobre el eje X" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description" -msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off." -msgstr "Coordenada X de la posición de fin cuando se apaga el extrusor." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label" -msgid "Extruder End Position Y" -msgstr "Posición de fin del extrusor sobre el eje Y" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description" -msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off." -msgstr "Coordenada Y de la posición de fin cuando se apaga el extrusor." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_z label" -msgid "Extruder Prime Z Position" -msgstr "Posición de preparación del extrusor sobre el eje Z" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_z description" -msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "Coordenada Z de la posición en la que la tobera queda preparada al inicio de la impresión." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "platform_adhesion label" -msgid "Build Plate Adhesion" -msgstr "Adherencia de la placa de impresión" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "platform_adhesion description" -msgid "Adhesion" -msgstr "Adherencia" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_x label" -msgid "Extruder Prime X Position" -msgstr "Posición de preparación del extrusor sobre el eje X" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_x description" -msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "Coordenada X de la posición en la que la tobera se coloca al inicio de la impresión." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_y label" -msgid "Extruder Prime Y Position" -msgstr "Posición de preparación del extrusor sobre el eje Y" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_y description" -msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "Coordenada X de la posición en la que la tobera se coloca al inicio de la impresión." +# Cura JSON setting files +# Copyright (C) 2017 Ultimaker +# This file is distributed under the same license as the Cura package. +# Ruben Dulek , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Cura 2.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-07 16:04+0200\n" +"Last-Translator: Bothof \n" +"Language-Team: Spanish\n" +"Language: Spanish\n" +"Lang-Code: es\n" +"Country-Code: ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_settings label" +msgid "Machine" +msgstr "Máquina" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_settings description" +msgid "Machine specific settings" +msgstr "Ajustes específicos de la máquina" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_nr label" +msgid "Extruder" +msgstr "Extrusor" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_nr description" +msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion." +msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir. Se emplea en la extrusión múltiple." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_size label" +msgid "Nozzle Diameter" +msgstr "Diámetro de la tobera" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_size description" +msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." +msgstr "Diámetro interior de la tobera. Cambie este ajuste cuando utilice un tamaño de tobera no estándar." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" +msgid "Nozzle X Offset" +msgstr "Desplazamiento de la tobera sobre el eje X" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_x description" +msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle." +msgstr "Coordenada X del desplazamiento de la tobera." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_y label" +msgid "Nozzle Y Offset" +msgstr "Desplazamiento de la tobera sobre el eje Y" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_y description" +msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle." +msgstr "Coordenada Y del desplazamiento de la tobera." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_code label" +msgid "Extruder Start G-Code" +msgstr "Gcode inicial del extrusor" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_code description" +msgid "Start g-code to execute whenever turning the extruder on." +msgstr "Gcode inicial que se ejecuta cada vez que se enciende el extrusor." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label" +msgid "Extruder Start Position Absolute" +msgstr "Posición de inicio absoluta del extrusor" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description" +msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head." +msgstr "El extrusor se coloca en la posición de inicio absoluta según la última ubicación conocida del cabezal." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label" +msgid "Extruder Start Position X" +msgstr "Posición de inicio del extrusor sobre el eje X" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description" +msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on." +msgstr "Coordenada X de la posición de inicio cuando se enciende el extrusor." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label" +msgid "Extruder Start Position Y" +msgstr "Posición de inicio del extrusor sobre el eje Y" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description" +msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on." +msgstr "Coordenada Y de la posición de inicio cuando se enciende el extrusor." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_code label" +msgid "Extruder End G-Code" +msgstr "Gcode final del extrusor" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_code description" +msgid "End g-code to execute whenever turning the extruder off." +msgstr "Gcode final que se ejecuta cada vez que se apaga el extrusor." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label" +msgid "Extruder End Position Absolute" +msgstr "Posición final absoluta del extrusor" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description" +msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head." +msgstr "La posición final del extrusor se considera absoluta, en lugar de relativa a la última ubicación conocida del cabezal." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label" +msgid "Extruder End Position X" +msgstr "Posición de fin del extrusor sobre el eje X" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description" +msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off." +msgstr "Coordenada X de la posición de fin cuando se apaga el extrusor." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label" +msgid "Extruder End Position Y" +msgstr "Posición de fin del extrusor sobre el eje Y" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description" +msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off." +msgstr "Coordenada Y de la posición de fin cuando se apaga el extrusor." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_z label" +msgid "Extruder Prime Z Position" +msgstr "Posición de preparación del extrusor sobre el eje Z" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_z description" +msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgstr "Coordenada Z de la posición en la que la tobera queda preparada al inicio de la impresión." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "platform_adhesion label" +msgid "Build Plate Adhesion" +msgstr "Adherencia de la placa de impresión" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "platform_adhesion description" +msgid "Adhesion" +msgstr "Adherencia" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_x label" +msgid "Extruder Prime X Position" +msgstr "Posición de preparación del extrusor sobre el eje X" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_x description" +msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgstr "Coordenada X de la posición en la que la tobera se coloca al inicio de la impresión." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_y label" +msgid "Extruder Prime Y Position" +msgstr "Posición de preparación del extrusor sobre el eje Y" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_y description" +msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgstr "Coordenada X de la posición en la que la tobera se coloca al inicio de la impresión." diff --git a/resources/i18n/es/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/es/fdmprinter.def.json.po index 273b53cc94..51c8828606 100644 --- a/resources/i18n/es/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/es/fdmprinter.def.json.po @@ -1,4474 +1,4466 @@ -# Cura JSON setting files -# Copyright (C) 2017 Ultimaker -# This file is distributed under the same license as the Cura package. -# Ruben Dulek , 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Cura 2.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-04 11:27+0200\n" -"Last-Translator: Bothof \n" -"Language-Team: Spanish\n" -"Language: Spanish\n" -"Lang-Code: es\n" -"Country-Code: ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_settings label" -msgid "Machine" -msgstr "Máquina" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_settings description" -msgid "Machine specific settings" -msgstr "Ajustes específicos de la máquina" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_name label" -msgid "Machine Type" -msgstr "Tipo de máquina" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_name description" -msgid "The name of your 3D printer model." -msgstr "Nombre del modelo de la impresora 3D." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_show_variants label" -msgid "Show machine variants" -msgstr "Mostrar versiones de la máquina" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_show_variants description" -msgid "Whether to show the different variants of this machine, which are described in separate json files." -msgstr "Elija si desea mostrar las diferentes versiones de esta máquina, las cuales están descritas en archivos .json independientes." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_start_gcode label" -msgid "Start GCode" -msgstr "Gcode inicial" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_start_gcode description" -msgid "" -"Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n" -"." -msgstr "" -"Los comandos de Gcode que se ejecutarán justo al inicio, separados por \n" -"." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_end_gcode label" -msgid "End GCode" -msgstr "Gcode final" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_end_gcode description" -msgid "" -"Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n" -"." -msgstr "" -"Los comandos de Gcode que se ejecutarán justo al final, separados por \n" -"." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_guid label" -msgid "Material GUID" -msgstr "GUID del material" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_guid description" -msgid "GUID of the material. This is set automatically. " -msgstr "GUID del material. Este valor se define de forma automática. " - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_bed_temp_wait label" -msgid "Wait for build plate heatup" -msgstr "Esperar a que la placa de impresión se caliente" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_bed_temp_wait description" -msgid "Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is reached at the start." -msgstr "Elija si desea escribir un comando para esperar a que la temperatura de la placa de impresión se alcance al inicio." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_print_temp_wait label" -msgid "Wait for nozzle heatup" -msgstr "Esperar a la que la tobera se caliente" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_print_temp_wait description" -msgid "Whether to wait until the nozzle temperature is reached at the start." -msgstr "Elija si desea esperar a que la temperatura de la tobera se alcance al inicio." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_print_temp_prepend label" -msgid "Include material temperatures" -msgstr "Incluir temperaturas del material" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_print_temp_prepend description" -msgid "Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting." -msgstr "Elija si desea incluir comandos de temperatura de la tobera al inicio del Gcode. Si start_gcode ya contiene comandos de temperatura de la tobera, la interfaz de Cura desactivará este ajuste de forma automática." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_bed_temp_prepend label" -msgid "Include build plate temperature" -msgstr "Incluir temperatura de placa de impresión" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_bed_temp_prepend description" -msgid "Whether to include build plate temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting." -msgstr "Elija si desea incluir comandos de temperatura de la placa de impresión al iniciar el Gcode. Si start_gcode ya contiene comandos de temperatura de la placa de impresión, la interfaz de Cura desactivará este ajuste de forma automática." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_width label" -msgid "Machine width" -msgstr "Ancho de la máquina" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_width description" -msgid "The width (X-direction) of the printable area." -msgstr "Ancho (dimensión sobre el eje X) del área de impresión." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_depth label" -msgid "Machine depth" -msgstr "Profundidad de la máquina" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_depth description" -msgid "The depth (Y-direction) of the printable area." -msgstr "Profundidad (dimensión sobre el eje Y) del área de impresión." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_shape label" -msgid "Build plate shape" -msgstr "Forma de la placa de impresión" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_shape description" -msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." -msgstr "La forma de la placa de impresión sin tener en cuenta las zonas externas al área de impresión." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_shape option rectangular" -msgid "Rectangular" -msgstr "Rectangular" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_shape option elliptic" -msgid "Elliptic" -msgstr "Elíptica" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_height label" -msgid "Machine height" -msgstr "Altura de la máquina" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_height description" -msgid "The height (Z-direction) of the printable area." -msgstr "Altura (dimensión sobre el eje Z) del área de impresión." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_heated_bed label" -msgid "Has heated build plate" -msgstr "Tiene una placa de impresión caliente" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_heated_bed description" -msgid "Whether the machine has a heated build plate present." -msgstr "Indica si la máquina tiene una placa de impresión caliente." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_center_is_zero label" -msgid "Is center origin" -msgstr "El origen está centrado" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_center_is_zero description" -msgid "Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the center of the printable area." -msgstr "Indica si las coordenadas X/Y de la posición inicial del cabezal de impresión se encuentran en el centro del área de impresión." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_extruder_count label" -msgid "Number of Extruders" -msgstr "Número de extrusores" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_extruder_count description" -msgid "Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, bowden tube, and nozzle." -msgstr "Número de trenes extrusores. Un tren extrusor está formado por un alimentador, un tubo guía y una tobera." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" -msgid "Outer nozzle diameter" -msgstr "Diámetro exterior de la tobera" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description" -msgid "The outer diameter of the tip of the nozzle." -msgstr "Diámetro exterior de la punta de la tobera." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" -msgid "Nozzle length" -msgstr "Longitud de la tobera" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." -msgstr "Diferencia de altura entre la punta de la tobera y la parte más baja del cabezal de impresión." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" -msgid "Nozzle angle" -msgstr "Ángulo de la tobera" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description" -msgid "The angle between the horizontal plane and the conical part right above the tip of the nozzle." -msgstr "Ángulo entre el plano horizontal y la parte cónica que hay justo encima de la punta de la tobera." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_heat_zone_length label" -msgid "Heat zone length" -msgstr "Longitud de la zona térmica" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_heat_zone_length description" -msgid "The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is transferred to the filament." -msgstr "Distancia desde la punta de la tobera que transfiere calor al filamento." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_filament_park_distance label" -msgid "Filament Park Distance" -msgstr "Distancia a la cual se estaciona el filamento" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_filament_park_distance description" -msgid "The distance from the tip of the nozzle where to park the filament when an extruder is no longer used." -msgstr "Distancia desde la punta de la tobera a la cual se estaciona el filamento cuando un extrusor ya no se utiliza." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled label" -msgid "Enable Nozzle Temperature Control" -msgstr "Habilitar control de temperatura de la tobera" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled description" -msgid "Whether to control temperature from Cura. Turn this off to control nozzle temperature from outside of Cura." -msgstr "Para controlar la temperatura desde Cura. Si va a controlar la temperatura de la tobera desde fuera de Cura, desactive esta opción." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" -msgid "Heat up speed" -msgstr "Velocidad de calentamiento" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description" -msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature." -msgstr "Velocidad (°C/s) de calentamiento de la tobera calculada como una media a partir de las temperaturas de impresión habituales y la temperatura en modo de espera." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label" -msgid "Cool down speed" -msgstr "Velocidad de enfriamiento" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description" -msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature." -msgstr "Velocidad (°C/s) de enfriamiento de la tobera calculada como una media a partir de las temperaturas de impresión habituales y la temperatura en modo de espera." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window label" -msgid "Minimal Time Standby Temperature" -msgstr "Temperatura mínima en modo de espera" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window description" -msgid "The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. Only when an extruder is not used for longer than this time will it be allowed to cool down to the standby temperature." -msgstr "Tiempo mínimo que un extrusor debe permanecer inactivo antes de que la tobera se enfríe. Para que pueda enfriarse hasta alcanzar la temperatura en modo de espera, el extrusor deberá permanecer inactivo durante un tiempo superior al establecido." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor label" -msgid "Gcode flavour" -msgstr "Tipo de Gcode" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor description" -msgid "The type of gcode to be generated." -msgstr "Tipo de Gcode que se va a generar." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" -msgid "RepRap (Marlin/Sprinter)" -msgstr "RepRap (Marlin/Sprinter)" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumatric)" -msgid "RepRap (Volumetric)" -msgstr "RepRap (Volumetric)" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode" -msgid "Ultimaker 2" -msgstr "Ultimaker 2" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor option Griffin" -msgid "Griffin" -msgstr "Griffin" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor option Makerbot" -msgid "Makerbot" -msgstr "Makerbot" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor option BFB" -msgid "Bits from Bytes" -msgstr "Bits from Bytes" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor option MACH3" -msgid "Mach3" -msgstr "Mach3" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor option Repetier" -msgid "Repetier" -msgstr "Repetier" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_disallowed_areas label" -msgid "Disallowed areas" -msgstr "Áreas no permitidas" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_disallowed_areas description" -msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter." -msgstr "Lista de polígonos con áreas que el cabezal de impresión no tiene permitido introducir." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "nozzle_disallowed_areas label" -msgid "Nozzle Disallowed Areas" -msgstr "Áreas no permitidas para la tobera" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "nozzle_disallowed_areas description" -msgid "A list of polygons with areas the nozzle is not allowed to enter." -msgstr "Lista de polígonos con áreas en las que la tobera no tiene permitido entrar." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_head_polygon label" -msgid "Machine head polygon" -msgstr "Polígono del cabezal de la máquina" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_head_polygon description" -msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps excluded)." -msgstr "Silueta 2D del cabezal de impresión (sin incluir las tapas del ventilador)." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label" -msgid "Machine head & Fan polygon" -msgstr "Polígono del cabezal de la máquina y del ventilador" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" -msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps included)." -msgstr "Silueta 2D del cabezal de impresión (incluidas las tapas del ventilador)." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "gantry_height label" -msgid "Gantry height" -msgstr "Altura del puente" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "gantry_height description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)." -msgstr "Diferencia de altura entre la punta de la tobera y el sistema del puente (ejes X e Y)." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_size label" -msgid "Nozzle Diameter" -msgstr "Diámetro de la tobera" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_size description" -msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." -msgstr "Diámetro interior de la tobera. Cambie este ajuste cuando utilice un tamaño de tobera no estándar." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label" -msgid "Offset With Extruder" -msgstr "Desplazamiento con extrusor" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description" -msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system." -msgstr "Aplicar el desplazamiento del extrusor al sistema de coordenadas." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_z label" -msgid "Extruder Prime Z Position" -msgstr "Posición de preparación del extrusor sobre el eje Z" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_z description" -msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "Coordenada Z de la posición en la que la tobera queda preparada al inicio de la impresión." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_abs label" -msgid "Absolute Extruder Prime Position" -msgstr "Posición de preparación absoluta del extrusor" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_abs description" -msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-known location of the head." -msgstr "La posición de preparación del extrusor se considera absoluta, en lugar de relativa a la última ubicación conocida del cabezal." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_feedrate_x label" -msgid "Maximum Speed X" -msgstr "Velocidad máxima sobre el eje X" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_feedrate_x description" -msgid "The maximum speed for the motor of the X-direction." -msgstr "Velocidad máxima del motor de la dirección X." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_feedrate_y label" -msgid "Maximum Speed Y" -msgstr "Velocidad máxima sobre el eje Y" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_feedrate_y description" -msgid "The maximum speed for the motor of the Y-direction." -msgstr "Velocidad máxima del motor de la dirección Y." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_feedrate_z label" -msgid "Maximum Speed Z" -msgstr "Velocidad máxima sobre el eje Z" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_feedrate_z description" -msgid "The maximum speed for the motor of the Z-direction." -msgstr "Velocidad máxima del motor de la dirección Z." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_feedrate_e label" -msgid "Maximum Feedrate" -msgstr "Velocidad de alimentación máxima" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_feedrate_e description" -msgid "The maximum speed of the filament." -msgstr "Velocidad máxima del filamento." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_acceleration_x label" -msgid "Maximum Acceleration X" -msgstr "Aceleración máxima sobre el eje X" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_acceleration_x description" -msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction" -msgstr "Aceleración máxima del motor de la dirección X." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_acceleration_y label" -msgid "Maximum Acceleration Y" -msgstr "Aceleración máxima de Y" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_acceleration_y description" -msgid "Maximum acceleration for the motor of the Y-direction." -msgstr "Aceleración máxima del motor de la dirección Y." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_acceleration_z label" -msgid "Maximum Acceleration Z" -msgstr "Aceleración máxima de Z" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_acceleration_z description" -msgid "Maximum acceleration for the motor of the Z-direction." -msgstr "Aceleración máxima del motor de la dirección Z." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_acceleration_e label" -msgid "Maximum Filament Acceleration" -msgstr "Aceleración máxima del filamento" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_acceleration_e description" -msgid "Maximum acceleration for the motor of the filament." -msgstr "Aceleración máxima del motor del filamento." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_acceleration label" -msgid "Default Acceleration" -msgstr "Aceleración predeterminada" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_acceleration description" -msgid "The default acceleration of print head movement." -msgstr "Aceleración predeterminada del movimiento del cabezal de impresión." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_jerk_xy label" -msgid "Default X-Y Jerk" -msgstr "Impulso X-Y predeterminado" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_jerk_xy description" -msgid "Default jerk for movement in the horizontal plane." -msgstr "Impulso predeterminado para el movimiento en el plano horizontal." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_jerk_z label" -msgid "Default Z Jerk" -msgstr "Impulso Z predeterminado" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_jerk_z description" -msgid "Default jerk for the motor of the Z-direction." -msgstr "Impulso predeterminado del motor de la dirección Z." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_jerk_e label" -msgid "Default Filament Jerk" -msgstr "Impulso de filamento predeterminado" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_jerk_e description" -msgid "Default jerk for the motor of the filament." -msgstr "Impulso predeterminado del motor del filamento." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_minimum_feedrate label" -msgid "Minimum Feedrate" -msgstr "Velocidad de alimentación mínima" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_minimum_feedrate description" -msgid "The minimal movement speed of the print head." -msgstr "Velocidad mínima de movimiento del cabezal de impresión." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "resolution label" -msgid "Quality" -msgstr "Calidad" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "resolution description" -msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)" -msgstr "Todos los ajustes que influyen en la resolución de la impresión. Estos ajustes tienen una gran repercusión en la calidad (y en el tiempo de impresión)." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_height label" -msgid "Layer Height" -msgstr "Altura de capa" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_height description" -msgid "The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower resolution, lower values produce slower prints in higher resolution." -msgstr "Altura de cada capa en mm. Los valores más altos producen impresiones más rápidas con una menor resolución, los valores más bajos producen impresiones más lentas con una mayor resolución." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_height_0 label" -msgid "Initial Layer Height" -msgstr "Altura de capa inicial" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_height_0 description" -msgid "The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes adhesion to the build plate easier." -msgstr "Altura de capa inicial en mm. Una capa inicial más gruesa se adhiere a la placa de impresión con mayor facilidad." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "line_width label" -msgid "Line Width" -msgstr "Ancho de línea" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "line_width description" -msgid "Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could produce better prints." -msgstr "Ancho de una única línea. Generalmente, el ancho de cada línea se debería corresponder con el ancho de la tobera. Sin embargo, reducir este valor ligeramente podría producir mejores impresiones." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_line_width label" -msgid "Wall Line Width" -msgstr "Ancho de línea de pared" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_line_width description" -msgid "Width of a single wall line." -msgstr "Ancho de una sola línea de pared." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_line_width_0 label" -msgid "Outer Wall Line Width" -msgstr "Ancho de línea de la pared exterior" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_line_width_0 description" -msgid "Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of detail can be printed." -msgstr "Ancho de la línea de pared más externa. Reduciendo este valor se puede imprimir con un mayor nivel de detalle." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_line_width_x label" -msgid "Inner Wall(s) Line Width" -msgstr "Ancho de línea de pared(es) interna(s)" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_line_width_x description" -msgid "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one." -msgstr "Ancho de una sola línea de pared para todas las líneas de pared excepto la más externa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_line_width label" -msgid "Top/Bottom Line Width" -msgstr "Ancho de línea superior/inferior" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_line_width description" -msgid "Width of a single top/bottom line." -msgstr "Ancho de una sola línea superior/inferior." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_line_width label" -msgid "Infill Line Width" -msgstr "Ancho de línea de relleno" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_line_width description" -msgid "Width of a single infill line." -msgstr "Ancho de una sola línea de relleno." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_brim_line_width label" -msgid "Skirt/Brim Line Width" -msgstr "Ancho de línea de falda/borde" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_brim_line_width description" -msgid "Width of a single skirt or brim line." -msgstr "Ancho de una sola línea de falda o borde." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_line_width label" -msgid "Support Line Width" -msgstr "Ancho de línea de soporte" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_line_width description" -msgid "Width of a single support structure line." -msgstr "Ancho de una sola línea de estructura de soporte." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_line_width label" -msgid "Support Interface Line Width" -msgstr "Ancho de línea de interfaz de soporte" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_line_width description" -msgid "Width of a single line of support roof or floor." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_line_width label" -msgid "Support Roof Line Width" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_line_width description" -msgid "Width of a single support roof line." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_line_width label" -msgid "Support Floor Line Width" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_line_width description" -msgid "Width of a single support floor line." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_line_width label" -msgid "Prime Tower Line Width" -msgstr "Ancho de línea de la torre auxiliar" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_line_width description" -msgid "Width of a single prime tower line." -msgstr "Ancho de una sola línea de la torre auxiliar." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "shell label" -msgid "Shell" -msgstr "Perímetro" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "shell description" -msgid "Shell" -msgstr "Perímetro" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_thickness label" -msgid "Wall Thickness" -msgstr "Grosor de la pared" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_thickness description" -msgid "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls." -msgstr "Grosor de las paredes exteriores en dirección horizontal. Este valor dividido por el ancho de la línea de pared define el número de paredes." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_line_count label" -msgid "Wall Line Count" -msgstr "Recuento de líneas de pared" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_line_count description" -msgid "The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is rounded to a whole number." -msgstr "Número de paredes. Al calcularlo por el grosor de las paredes, este valor se redondea a un número entero." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_0_wipe_dist label" -msgid "Outer Wall Wipe Distance" -msgstr "Distancia de pasada de la pared exterior" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_0_wipe_dist description" -msgid "Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam better." -msgstr "Distancia de un movimiento de desplazamiento insertado tras la pared exterior con el fin de ocultar mejor la costura sobre el eje Z." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_thickness label" -msgid "Top/Bottom Thickness" -msgstr "Grosor superior/inferior" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_thickness description" -msgid "The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top/bottom layers." -msgstr "Grosor de las capas superiores/inferiores en la impresión. Este valor dividido por la altura de la capa define el número de capas superiores/inferiores." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_thickness label" -msgid "Top Thickness" -msgstr "Grosor superior" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_thickness description" -msgid "The thickness of the top layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top layers." -msgstr "Grosor de las capas superiores en la impresión. Este valor dividido por la altura de capa define el número de capas superiores." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_layers label" -msgid "Top Layers" -msgstr "Capas superiores" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_layers description" -msgid "The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value is rounded to a whole number." -msgstr "Número de capas superiores. Al calcularlo por el grosor superior, este valor se redondea a un número entero." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "bottom_thickness label" -msgid "Bottom Thickness" -msgstr "Grosor inferior" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "bottom_thickness description" -msgid "The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of bottom layers." -msgstr "Grosor de las capas inferiores en la impresión. Este valor dividido por la altura de capa define el número de capas inferiores." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "bottom_layers label" -msgid "Bottom Layers" -msgstr "Capas inferiores" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "bottom_layers description" -msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number." -msgstr "Número de capas inferiores. Al calcularlo por el grosor inferior, este valor se redondea a un número entero." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern label" -msgid "Top/Bottom Pattern" -msgstr "Patrón superior/inferior" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern description" -msgid "The pattern of the top/bottom layers." -msgstr "Patrón de las capas superiores/inferiores" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern option lines" -msgid "Lines" -msgstr "Líneas" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern option concentric" -msgid "Concentric" -msgstr "Concéntrico" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag" -msgid "Zig Zag" -msgstr "Zigzag" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern_0 label" -msgid "Bottom Pattern Initial Layer" -msgstr "Patrón inferior de la capa inicial" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern_0 description" -msgid "The pattern on the bottom of the print on the first layer." -msgstr "El patrón que aparece en la parte inferior de la impresión de la primera capa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern_0 option lines" -msgid "Lines" -msgstr "Líneas" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern_0 option concentric" -msgid "Concentric" -msgstr "Concéntrico" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern_0 option zigzag" -msgid "Zig Zag" -msgstr "Zigzag" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_angles label" -msgid "Top/Bottom Line Directions" -msgstr "Direcciones de línea superior/inferior" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_angles description" -msgid "A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." -msgstr "Una lista de los valores enteros de las direcciones de línea si las capas superiores e inferiores utilizan líneas o el patrón en zigzag. Los elementos de esta lista se utilizan de forma secuencial a medida que las capas se utilizan y, cuando se alcanza el final, la lista vuelve a comenzar desde el principio. Los elementos de la lista están separados por comas y toda la lista aparece entre corchetes. El valor predeterminado es una lista vacía que utiliza los ángulos predeterminados típicos (45 y 135 grados)." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_0_inset label" -msgid "Outer Wall Inset" -msgstr "Entrante en la pared exterior" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_0_inset description" -msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model." -msgstr "Entrante aplicado a la trayectoria de la pared exterior. Si la pared exterior es más pequeña que la tobera y se imprime a continuación de las paredes interiores, utilice este valor de desplazamiento para hacer que el agujero de la tobera se superponga a las paredes interiores del modelo en lugar de a las exteriores." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "outer_inset_first label" -msgid "Outer Before Inner Walls" -msgstr "Paredes exteriores antes que interiores" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "outer_inset_first description" -msgid "Prints walls in order of outside to inside when enabled. This can help improve dimensional accuracy in X and Y when using a high viscosity plastic like ABS; however it can decrease outer surface print quality, especially on overhangs." -msgstr "Cuando está activado, imprime las paredes de fuera hacia dentro. Este ajuste puede mejorar la precisión dimensional en las direcciones X e Y si se utiliza un plástico de alta viscosidad como el ABS. Sin embargo, puede reducir la calidad de impresión de la superficie exterior, especialmente en voladizos." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "alternate_extra_perimeter label" -msgid "Alternate Extra Wall" -msgstr "Alternar pared adicional" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "alternate_extra_perimeter description" -msgid "Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught between these extra walls, resulting in stronger prints." -msgstr "Imprime una pared adicional cada dos capas. De este modo el relleno se queda atrapado entre estas paredes adicionales, lo que da como resultado impresiones más sólidas." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label" -msgid "Compensate Wall Overlaps" -msgstr "Compensar superposiciones de pared" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description" -msgid "Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already a wall in place." -msgstr "Compensa el flujo en partes de una pared que se están imprimiendo dónde ya hay una pared." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled label" -msgid "Compensate Outer Wall Overlaps" -msgstr "Compensar superposiciones de pared exterior" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled description" -msgid "Compensate the flow for parts of an outer wall being printed where there is already a wall in place." -msgstr "Compensa el flujo en partes de una pared exterior que se están imprimiendo donde ya hay una pared." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled label" -msgid "Compensate Inner Wall Overlaps" -msgstr "Compensar superposiciones de pared interior" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled description" -msgid "Compensate the flow for parts of an inner wall being printed where there is already a wall in place." -msgstr "Compensa el flujo en partes de una pared interior que se están imprimiendo donde ya hay una pared." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "fill_perimeter_gaps label" -msgid "Fill Gaps Between Walls" -msgstr "Rellenar espacios entre paredes" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "fill_perimeter_gaps description" -msgid "Fills the gaps between walls where no walls fit." -msgstr "Rellena espacios entre paredes en los que no encaja ninguna pared." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere" -msgid "Nowhere" -msgstr "En ningún sitio" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere" -msgid "Everywhere" -msgstr "En todas partes" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "xy_offset label" -msgid "Horizontal Expansion" -msgstr "Expansión horizontal" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "xy_offset description" -msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes." -msgstr "Cantidad de desplazamiento aplicado a todos los polígonos de cada capa. Los valores positivos pueden compensar agujeros demasiado grandes; los valores negativos pueden compensar agujeros demasiado pequeños." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "z_seam_type label" -msgid "Z Seam Alignment" -msgstr "Alineación de costuras en Z" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "z_seam_type description" -msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker." -msgstr "Punto de partida de cada trayectoria en una capa. Cuando las trayectorias en capas consecutivas comienzan en el mismo punto, puede aparecer una costura vertical en la impresión. Cuando se alinean cerca de una ubicación especificada por el usuario, es más fácil eliminar la costura. Si se colocan aleatoriamente, las inexactitudes del inicio de las trayectorias se notarán menos. Si se toma la trayectoria más corta, la impresión será más rápida." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "z_seam_type option back" -msgid "User Specified" -msgstr "Especificada por el usuario" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "z_seam_type option shortest" -msgid "Shortest" -msgstr "Más corta" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "z_seam_type option random" -msgid "Random" -msgstr "Aleatoria" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "z_seam_x label" -msgid "Z Seam X" -msgstr "X de la costura Z" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "z_seam_x description" -msgid "The X coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." -msgstr "Coordenada X de la posición cerca de donde se comienza a imprimir cada parte en una capa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "z_seam_y label" -msgid "Z Seam Y" -msgstr "Y de la costura Z" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "z_seam_y description" -msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." -msgstr "Coordenada Y de la posición cerca de donde se comienza a imprimir cada parte en una capa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label" -msgid "Ignore Small Z Gaps" -msgstr "Ignorar los pequeños huecos en Z" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description" -msgid "When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such case, disable the setting." -msgstr "Cuando el modelo tiene pequeños huecos verticales, el tiempo de cálculo puede aumentar alrededor de un 5 % para generar el forro superior e inferior en estos espacios estrechos. En tal caso, desactive este ajuste." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill label" -msgid "Infill" -msgstr "Relleno" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill description" -msgid "Infill" -msgstr "Relleno" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_sparse_density label" -msgid "Infill Density" -msgstr "Densidad de relleno" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_sparse_density description" -msgid "Adjusts the density of infill of the print." -msgstr "Ajusta la densidad del relleno de la impresión." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_line_distance label" -msgid "Infill Line Distance" -msgstr "Distancia de línea de relleno" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_line_distance description" -msgid "Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the infill density and the infill line width." -msgstr "Distancia entre las líneas de relleno impresas. Este ajuste se calcula por la densidad del relleno y el ancho de la línea de relleno." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern label" -msgid "Infill Pattern" -msgstr "Patrón de relleno" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern description" -msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, cubic, tetrahedral and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic and tetrahedral infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction." -msgstr "Patrón del material de relleno de la impresión. El relleno de línea y zigzag cambian de dirección en capas alternas, reduciendo así el coste del material. Los patrones de rejilla, triángulo, cúbico, tetraédrico y concéntrico se imprimen en todas las capas por completo. El relleno cúbico y el tetraédrico cambian en cada capa para proporcionar una distribución de fuerza equitativa en cada dirección." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern option grid" -msgid "Grid" -msgstr "Rejilla" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern option lines" -msgid "Lines" -msgstr "Líneas" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern option triangles" -msgid "Triangles" -msgstr "Triángulos" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern option cubic" -msgid "Cubic" -msgstr "Cúbico" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern option cubicsubdiv" -msgid "Cubic Subdivision" -msgstr "Subdivisión cúbica" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern option tetrahedral" -msgid "Tetrahedral" -msgstr "Tetraédrico" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern option concentric" -msgid "Concentric" -msgstr "Concéntrico" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern option concentric_3d" -msgid "Concentric 3D" -msgstr "Concéntrico 3D" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern option zigzag" -msgid "Zig Zag" -msgstr "Zigzag" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_angles label" -msgid "Infill Line Directions" -msgstr "Direcciones de línea de relleno" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_angles description" -msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)." -msgstr "Una lista de los valores enteros de las direcciones de línea. Los elementos de esta lista se utilizan de forma secuencial a medida que las capas se utilizan y, cuando se alcanza el final, la lista vuelve a comenzar desde el principio. Los elementos de la lista están separados por comas y toda la lista aparece entre corchetes. El valor predeterminado es una lista vacía que utiliza los ángulos predeterminados típicos (45 y 135 grados para las líneas y los patrones en zigzag y 45 grados para el resto de patrones)." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_infill_enabled label" -msgid "Spaghetti Infill" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_infill_enabled description" -msgid "Print the infill every so often, so that the filament will curl up chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is rather unpredictable." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label" -msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description" -msgid "The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value causes more angled parts in your model to be filled on each layer." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_max_height label" -msgid "Spaghetti Infill Maximum Height" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_max_height description" -msgid "The maximum height of inside space which can be combined and filled from the top." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_inset label" -msgid "Spaghetti Inset" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_inset description" -msgid "The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_flow label" -msgid "Spaghetti Flow" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_flow description" -msgid "Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of extrusion for spaghetti infill." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "sub_div_rad_add label" -msgid "Cubic Subdivision Shell" -msgstr "Perímetro de la subdivisión cúbica" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "sub_div_rad_add description" -msgid "An addition to the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of the model." -msgstr "Un suplemento al radio desde el centro de cada cubo cuyo fin es comprobar el contorno del modelo para decidir si este cubo debería subdividirse. Cuanto mayor sea su valor, más grueso será el perímetro de cubos pequeños junto al contorno del modelo." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_overlap label" -msgid "Infill Overlap Percentage" -msgstr "Porcentaje de superposición del relleno" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "Cantidad de superposición entre el relleno y las paredes. Una ligera superposición permite que las paredes conecten firmemente con el relleno." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_overlap_mm label" -msgid "Infill Overlap" -msgstr "Superposición del relleno" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "Cantidad de superposición entre el relleno y las paredes. Una ligera superposición permite que las paredes conecten firmemente con el relleno." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_overlap label" -msgid "Skin Overlap Percentage" -msgstr "Porcentaje de superposición del forro" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin." -msgstr "Cantidad de superposición entre el forro y las paredes. Una ligera superposición permite que las paredes conecten firmemente con el forro." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_overlap_mm label" -msgid "Skin Overlap" -msgstr "Superposición del forro" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin." -msgstr "Cantidad de superposición entre el forro y las paredes. Una ligera superposición permite que las paredes conecten firmemente con el forro." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_wipe_dist label" -msgid "Infill Wipe Distance" -msgstr "Distancia de pasada de relleno" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_wipe_dist description" -msgid "Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, but without extrusion and only on one end of the infill line." -msgstr "Distancia de un desplazamiento insertado después de cada línea de relleno, para que el relleno se adhiera mejor a las paredes. Esta opción es similar a la superposición del relleno, pero sin extrusión y solo en un extremo de la línea de relleno." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_sparse_thickness label" -msgid "Infill Layer Thickness" -msgstr "Grosor de la capa de relleno" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_sparse_thickness description" -msgid "The thickness per layer of infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded." -msgstr "Grosor por capa de material de relleno. Este valor siempre debe ser un múltiplo de la altura de la capa y, de lo contrario, se redondea." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "gradual_infill_steps label" -msgid "Gradual Infill Steps" -msgstr "Pasos de relleno necesarios" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "gradual_infill_steps description" -msgid "Number of times to reduce the infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Infill Density." -msgstr "Número de veces necesarias para reducir a la mitad la densidad del relleno a medida que se aleja de las superficies superiores. Las zonas más próximas a las superficies superiores tienen una densidad mayor, hasta alcanzar la densidad de relleno." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "gradual_infill_step_height label" -msgid "Gradual Infill Step Height" -msgstr "Altura necesaria de los pasos de relleno" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "gradual_infill_step_height description" -msgid "The height of infill of a given density before switching to half the density." -msgstr "Altura de un relleno de determinada densidad antes de cambiar a la mitad de la densidad." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_before_walls label" -msgid "Infill Before Walls" -msgstr "Relleno antes que las paredes" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_before_walls description" -msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface." -msgstr "Imprime el relleno antes de imprimir las paredes. Si se imprimen primero las paredes, estas serán más precisas, pero los voladizos se imprimirán peor. Si se imprime primero el relleno las paredes serán más resistentes, pero el patrón de relleno a veces se nota a través de la superficie." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "min_infill_area label" -msgid "Minimum Infill Area" -msgstr "Área de relleno mínima" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "min_infill_area description" -msgid "Don't generate areas of infill smaller than this (use skin instead)." -msgstr "No genere áreas con un relleno inferior a este (utilice forro)." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "expand_skins_into_infill label" -msgid "Expand Skins Into Infill" -msgstr "Expandir forros en el relleno" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "expand_skins_into_infill description" -msgid "Expand skin areas of top and/or bottom skin of flat surfaces. By default, skins stop under the wall lines that surround infill but this can lead to holes appearing when the infill density is low. This setting extends the skins beyond the wall lines so that the infill on the next layer rests on skin." -msgstr "Expanda las áreas de forro del forro superior e inferior en superficies planas. De forma predeterminada, los forros se detienen por debajo de las líneas de pared que rodean el relleno, pero pueden aparecer agujeros si su densidad es muy baja. Esta configuración expande los forros más allá de las líneas de pared de modo que el relleno de la siguiente capa recae en el forro." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "expand_upper_skins label" -msgid "Expand Top Skins Into Infill" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "expand_upper_skins description" -msgid "Expand the top skin areas (areas with air above) so that they support infill above." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "expand_lower_skins label" -msgid "Expand Bottom Skins Into Infill" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "expand_lower_skins description" -msgid "Expand the bottom skin areas (areas with air below) so that they are anchored by the infill layers above and below." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "expand_skins_expand_distance label" -msgid "Skin Expand Distance" -msgstr "Distancia de expansión del forro" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "expand_skins_expand_distance description" -msgid "The distance the skins are expanded into the infill. The default distance is enough to bridge the gap between the infill lines and will stop holes appearing in the skin where it meets the wall when the infill density is low. A smaller distance will often be sufficient." -msgstr "Distancia de expansión de los forros en el relleno. La distancia predeterminada es suficiente para cubrir el hueco que existe entre las líneas de relleno y evitará que aparezcan agujeros en el forro en aquellas áreas en las que la densidad del relleno es baja. A menudo una distancia más pequeña es suficiente." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "max_skin_angle_for_expansion label" -msgid "Maximum Skin Angle for Expansion" -msgstr "Ángulo máximo de expansión del forro" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description" -msgid "Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a near vertical slope. An angle of 0° is horizontal, while an angle of 90° is vertical." -msgstr "Las superficies superiores e inferiores de un objeto con un ángulo mayor que este no expanden los forros superior e inferior. Esto evita la expansión de las áreas de forro estrechas que se crean cuando la superficie del modelo tiene una inclinación casi vertical. Un ángulo de 0º es horizontal, mientras que uno de 90º es vertical." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "min_skin_width_for_expansion label" -msgid "Minimum Skin Width for Expansion" -msgstr "Anchura de expansión mínima del forro" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "min_skin_width_for_expansion description" -msgid "Skin areas narrower than this are not expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a slope close to the vertical." -msgstr "Las áreas de forro más estrechas que este valor no se expanden. Esto evita la expansión de las áreas de forro estrechas que se crean cuando la superficie del modelo tiene una inclinación casi vertical." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material label" -msgid "Material" -msgstr "Material" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material description" -msgid "Material" -msgstr "Material" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_flow_dependent_temperature label" -msgid "Auto Temperature" -msgstr "Temperatura automática" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_flow_dependent_temperature description" -msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer." -msgstr "Cambia automáticamente la temperatura para cada capa con la velocidad media de flujo de esa capa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "default_material_print_temperature label" -msgid "Default Printing Temperature" -msgstr "Temperatura de impresión predeterminada" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "default_material_print_temperature description" -msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value" -msgstr "La temperatura predeterminada que se utiliza para imprimir. Debería ser la temperatura básica del material. Las demás temperaturas de impresión deberían calcularse a partir de este valor." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_print_temperature label" -msgid "Printing Temperature" -msgstr "Temperatura de impresión" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_print_temperature description" -msgid "The temperature used for printing." -msgstr "Temperatura de la impresión." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_print_temperature_layer_0 label" -msgid "Printing Temperature Initial Layer" -msgstr "Temperatura de impresión de la capa inicial" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description" -msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer." -msgstr "Temperatura que se usa para imprimir la primera capa. Se ajusta a 0 para desactivar la manipulación especial de la capa inicial." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_initial_print_temperature label" -msgid "Initial Printing Temperature" -msgstr "Temperatura de impresión inicial" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_initial_print_temperature description" -msgid "The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at which printing can already start." -msgstr "La temperatura mínima durante el calentamiento hasta alcanzar la temperatura de impresión a la cual puede comenzar la impresión." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_final_print_temperature label" -msgid "Final Printing Temperature" -msgstr "Temperatura de impresión final" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_final_print_temperature description" -msgid "The temperature to which to already start cooling down just before the end of printing." -msgstr "La temperatura a la que se puede empezar a enfriar justo antes de finalizar la impresión." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_flow_temp_graph label" -msgid "Flow Temperature Graph" -msgstr "Gráfico de flujo y temperatura" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_flow_temp_graph description" -msgid "Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees Celsius)." -msgstr "Datos que vinculan el flujo de materiales (en 3 mm por segundo) a la temperatura (grados centígrados)." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed label" -msgid "Extrusion Cool Down Speed Modifier" -msgstr "Modificador de la velocidad de enfriamiento de la extrusión" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description" -msgid "The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding." -msgstr "Velocidad adicional a la que se enfría la tobera durante la extrusión. El mismo valor se utiliza para indicar la velocidad de calentamiento perdido cuando se calienta durante la extrusión." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_bed_temperature label" -msgid "Build Plate Temperature" -msgstr "Temperatura de la placa de impresión" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_bed_temperature description" -msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed will not heat up for this print." -msgstr "Temperatura de la placa de impresión una vez caliente. Si el valor es 0, la plataforma no se calentará en esta impresión." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label" -msgid "Build Plate Temperature Initial Layer" -msgstr "Temperatura de la capa de impresión en la capa inicial" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description" -msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer." -msgstr "Temperatura de la placa de impresión una vez caliente en la primera capa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_diameter label" -msgid "Diameter" -msgstr "Diámetro" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_diameter description" -msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament." -msgstr "Ajusta el diámetro del filamento utilizado. Este valor debe coincidir con el diámetro del filamento utilizado." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_flow label" -msgid "Flow" -msgstr "Flujo" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_flow description" -msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "Compensación de flujo: la cantidad de material extruido se multiplica por este valor." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_enable label" -msgid "Enable Retraction" -msgstr "Habilitar la retracción" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_enable description" -msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. " -msgstr "Retrae el filamento cuando la tobera se mueve sobre un área no impresa. " - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retract_at_layer_change label" -msgid "Retract at Layer Change" -msgstr "Retracción en el cambio de capa" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retract_at_layer_change description" -msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer." -msgstr "Retrae el filamento cuando la tobera se mueve a la siguiente capa. " - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_amount label" -msgid "Retraction Distance" -msgstr "Distancia de retracción" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_amount description" -msgid "The length of material retracted during a retraction move." -msgstr "Longitud del material retraído durante un movimiento de retracción." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_speed label" -msgid "Retraction Speed" -msgstr "Velocidad de retracción" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_speed description" -msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction move." -msgstr "Velocidad a la que se retrae el filamento y se prepara durante un movimiento de retracción." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_retract_speed label" -msgid "Retraction Retract Speed" -msgstr "Velocidad de retracción" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_retract_speed description" -msgid "The speed at which the filament is retracted during a retraction move." -msgstr "Velocidad a la que se retrae el filamento durante un movimiento de retracción." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_prime_speed label" -msgid "Retraction Prime Speed" -msgstr "Velocidad de cebado de retracción" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_prime_speed description" -msgid "The speed at which the filament is primed during a retraction move." -msgstr "Velocidad a la que se prepara el filamento durante un movimiento de retracción." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_extra_prime_amount label" -msgid "Retraction Extra Prime Amount" -msgstr "Cantidad de cebado adicional de retracción" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_extra_prime_amount description" -msgid "Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated for here." -msgstr "Algunos materiales pueden rezumar durante el movimiento de un desplazamiento, lo cual se puede corregir aquí." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_min_travel label" -msgid "Retraction Minimum Travel" -msgstr "Desplazamiento mínimo de retracción" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_min_travel description" -msgid "The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. This helps to get fewer retractions in a small area." -msgstr "Distancia mínima de desplazamiento necesario para que no se produzca retracción alguna. Esto ayuda a conseguir un menor número de retracciones en un área pequeña." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_count_max label" -msgid "Maximum Retraction Count" -msgstr "Recuento máximo de retracciones" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_count_max description" -msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues." -msgstr "Este ajuste limita el número de retracciones que ocurren dentro de la ventana de distancia mínima de extrusión. Dentro de esta ventana se ignorarán las demás retracciones. Esto evita retraer repetidamente el mismo trozo de filamento, ya que esto podría aplanar el filamento y causar problemas de desmenuzamiento." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_extrusion_window label" -msgid "Minimum Extrusion Distance Window" -msgstr "Ventana de distancia mínima de extrusión" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_extrusion_window description" -msgid "The window in which the maximum retraction count is enforced. This value should be approximately the same as the retraction distance, so that effectively the number of times a retraction passes the same patch of material is limited." -msgstr "Ventana en la que se aplica el recuento máximo de retracciones. Este valor debe ser aproximadamente el mismo que la distancia de retracción, lo que limita efectivamente el número de veces que una retracción pasa por el mismo parche de material." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_standby_temperature label" -msgid "Standby Temperature" -msgstr "Temperatura en modo de espera" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_standby_temperature description" -msgid "The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for printing." -msgstr "Temperatura de la tobera cuando otra se está utilizando en la impresión." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "switch_extruder_retraction_amount label" -msgid "Nozzle Switch Retraction Distance" -msgstr "Distancia de retracción del cambio de tobera" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description" -msgid "The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone." -msgstr "Distancia de la retracción: utilice el valor cero para que no haya retracción. Por norma general, este valor debe ser igual a la longitud de la zona de calentamiento." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label" -msgid "Nozzle Switch Retraction Speed" -msgstr "Velocidad de retracción del cambio de tobera" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds description" -msgid "The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding." -msgstr "Velocidad de retracción del filamento. Se recomienda una velocidad de retracción alta, pero si es demasiado alta, podría hacer que el filamento se aplaste." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "switch_extruder_retraction_speed label" -msgid "Nozzle Switch Retract Speed" -msgstr "Velocidad de retracción del cambio de tobera" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "switch_extruder_retraction_speed description" -msgid "The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract." -msgstr "Velocidad a la que se retrae el filamento durante una retracción del cambio de tobera." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "switch_extruder_prime_speed label" -msgid "Nozzle Switch Prime Speed" -msgstr "Velocidad de cebado del cambio de tobera" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "switch_extruder_prime_speed description" -msgid "The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch retraction." -msgstr "Velocidad a la que se retrae el filamento durante una retracción del cambio de tobera." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed label" -msgid "Speed" -msgstr "Velocidad" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed description" -msgid "Speed" -msgstr "Velocidad" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_print label" -msgid "Print Speed" -msgstr "Velocidad de impresión" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_print description" -msgid "The speed at which printing happens." -msgstr "Velocidad a la que se realiza la impresión." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_infill label" -msgid "Infill Speed" -msgstr "Velocidad de relleno" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_infill description" -msgid "The speed at which infill is printed." -msgstr "Velocidad a la que se imprime el relleno." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_wall label" -msgid "Wall Speed" -msgstr "Velocidad de pared" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_wall description" -msgid "The speed at which the walls are printed." -msgstr "Velocidad a la que se imprimen las paredes." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_wall_0 label" -msgid "Outer Wall Speed" -msgstr "Velocidad de pared exterior" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_wall_0 description" -msgid "The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect quality in a negative way." -msgstr "Velocidad a la que se imprimen las paredes exteriores. Imprimir la pared exterior a una velocidad inferior mejora la calidad final del forro. Sin embargo, una gran diferencia entre la velocidad de la pared interior y de la pared exterior afectará negativamente a la calidad." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_wall_x label" -msgid "Inner Wall Speed" -msgstr "Velocidad de pared interior" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_wall_x description" -msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed." -msgstr "Velocidad a la que se imprimen todas las paredes interiores. Imprimir la pared interior más rápido que la exterior reduce el tiempo de impresión. Ajustar este valor entre la velocidad de la pared exterior y la velocidad a la que se imprime el relleno puede ir bien." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_topbottom label" -msgid "Top/Bottom Speed" -msgstr "Velocidad superior/inferior" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_topbottom description" -msgid "The speed at which top/bottom layers are printed." -msgstr "Velocidad a la que se imprimen las capas superiores/inferiores." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support label" -msgid "Support Speed" -msgstr "Velocidad de soporte" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support description" -msgid "The speed at which the support structure is printed. Printing support at higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the support structure is not important since it is removed after printing." -msgstr "Velocidad a la que se imprime la estructura de soporte. Imprimir el soporte a una mayor velocidad puede reducir considerablemente el tiempo de impresión. La calidad de superficie de la estructura de soporte no es importante, ya que se elimina después de la impresión." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support_infill label" -msgid "Support Infill Speed" -msgstr "Velocidad de relleno del soporte" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support_infill description" -msgid "The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at lower speeds improves stability." -msgstr "Velocidad a la que se rellena el soporte. Imprimir el relleno a una velocidad inferior mejora la estabilidad." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support_interface label" -msgid "Support Interface Speed" -msgstr "Velocidad de interfaz del soporte" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support_interface description" -msgid "The speed at which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support_roof label" -msgid "Support Roof Speed" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support_roof description" -msgid "The speed at which the roofs of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support_bottom label" -msgid "Support Floor Speed" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support_bottom description" -msgid "The speed at which the floor of support is printed. Printing it at lower speed can improve adhesion of support on top of your model." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_prime_tower label" -msgid "Prime Tower Speed" -msgstr "Velocidad de la torre auxiliar" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_prime_tower description" -msgid "The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower slower can make it more stable when the adhesion between the different filaments is suboptimal." -msgstr "Velocidad a la que se imprime la torre auxiliar. Imprimir la torre auxiliar a una velocidad inferior puede conseguir más estabilidad si la adherencia entre los diferentes filamentos es insuficiente." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_travel label" -msgid "Travel Speed" -msgstr "Velocidad de desplazamiento" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_travel description" -msgid "The speed at which travel moves are made." -msgstr "Velocidad a la que tienen lugar los movimientos de desplazamiento." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Speed" -msgstr "Velocidad de capa inicial" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_layer_0 description" -msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate." -msgstr "Velocidad de la capa inicial. Se recomienda un valor más bajo para mejorar la adherencia a la placa de impresión." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_print_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Print Speed" -msgstr "Velocidad de impresión de la capa inicial" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_print_layer_0 description" -msgid "The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate." -msgstr "Velocidad de impresión de la capa inicial. Se recomienda un valor más bajo para mejorar la adherencia a la placa de impresión." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_travel_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Travel Speed" -msgstr "Velocidad de desplazamiento de la capa inicial" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_travel_layer_0 description" -msgid "The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The value of this setting can automatically be calculated from the ratio between the Travel Speed and the Print Speed." -msgstr "Velocidad de impresión de la capa inicial. Se recomienda un valor más bajo para evitar que las partes ya impresas se separen de la placa de impresión. El valor de este ajuste se puede calcular automáticamente a partir del ratio entre la velocidad de desplazamiento y la velocidad de impresión." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_brim_speed label" -msgid "Skirt/Brim Speed" -msgstr "Velocidad de falda/borde" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_brim_speed description" -msgid "The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different speed." -msgstr "Velocidad a la que se imprimen la falda y el borde. Normalmente, esto se hace a la velocidad de la capa inicial, pero a veces es posible que se prefiera imprimir la falda o el borde a una velocidad diferente." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "max_feedrate_z_override label" -msgid "Maximum Z Speed" -msgstr "Velocidad máxima de Z" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "max_feedrate_z_override description" -msgid "The maximum speed with which the build plate is moved. Setting this to zero causes the print to use the firmware defaults for the maximum z speed." -msgstr "Velocidad máxima a la que se mueve la placa de impresión. Definir este valor en 0 hace que la impresión utilice los valores predeterminados de la velocidad máxima de Z." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_slowdown_layers label" -msgid "Number of Slower Layers" -msgstr "Número de capas más lentas" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_slowdown_layers description" -msgid "The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of prints. The speed is gradually increased over these layers." -msgstr "Las primeras capas se imprimen más lentamente que el resto del modelo para obtener una mejor adhesión a la placa de impresión y mejorar la tasa de éxito global de las impresiones. La velocidad aumenta gradualmente en estas capas." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_equalize_flow_enabled label" -msgid "Equalize Filament Flow" -msgstr "Igualar flujo de filamentos" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_equalize_flow_enabled description" -msgid "Print thinner than normal lines faster so that the amount of material extruded per second remains the same. Thin pieces in your model might require lines printed with smaller line width than provided in the settings. This setting controls the speed changes for such lines." -msgstr "Imprimir las líneas finas más rápido que las normales de modo que la cantidad de material rezumado por segundo no varíe. Puede ser necesario que las partes finas del modelo se impriman con un ancho de línea más pequeño que el definido en los ajustes. Este ajuste controla los cambios de velocidad de dichas líneas." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_equalize_flow_max label" -msgid "Maximum Speed for Flow Equalization" -msgstr "Velocidad máxima de igualación de flujo" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_equalize_flow_max description" -msgid "Maximum print speed when adjusting the print speed in order to equalize flow." -msgstr "Velocidad de impresión máxima cuando se ajusta la velocidad de impresión para igualar el flujo." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_enabled label" -msgid "Enable Acceleration Control" -msgstr "Activar control de aceleración" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_enabled description" -msgid "Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations can reduce printing time at the cost of print quality." -msgstr "Permite ajustar la aceleración del cabezal de impresión. Aumentar las aceleraciones puede reducir el tiempo de impresión a costa de la calidad de impresión." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_print label" -msgid "Print Acceleration" -msgstr "Aceleración de la impresión" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_print description" -msgid "The acceleration with which printing happens." -msgstr "Aceleración a la que se realiza la impresión." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_infill label" -msgid "Infill Acceleration" -msgstr "Aceleración del relleno" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_infill description" -msgid "The acceleration with which infill is printed." -msgstr "Aceleración a la que se imprime el relleno." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_wall label" -msgid "Wall Acceleration" -msgstr "Aceleración de la pared" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_wall description" -msgid "The acceleration with which the walls are printed." -msgstr "Aceleración a la que se imprimen las paredes." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_wall_0 label" -msgid "Outer Wall Acceleration" -msgstr "Aceleración de pared exterior" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_wall_0 description" -msgid "The acceleration with which the outermost walls are printed." -msgstr "Aceleración a la que se imprimen las paredes exteriores." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_wall_x label" -msgid "Inner Wall Acceleration" -msgstr "Aceleración de pared interior" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_wall_x description" -msgid "The acceleration with which all inner walls are printed." -msgstr "Aceleración a la que se imprimen las paredes interiores." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_topbottom label" -msgid "Top/Bottom Acceleration" -msgstr "Aceleración superior/inferior" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_topbottom description" -msgid "The acceleration with which top/bottom layers are printed." -msgstr "Aceleración a la que se imprimen las capas superiores/inferiores." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support label" -msgid "Support Acceleration" -msgstr "Aceleración de soporte" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support description" -msgid "The acceleration with which the support structure is printed." -msgstr "Aceleración a la que se imprime la estructura de soporte." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support_infill label" -msgid "Support Infill Acceleration" -msgstr "Aceleración de relleno de soporte" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support_infill description" -msgid "The acceleration with which the infill of support is printed." -msgstr "Aceleración a la que se imprime el relleno de soporte." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support_interface label" -msgid "Support Interface Acceleration" -msgstr "Aceleración de interfaz de soporte" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support_interface description" -msgid "The acceleration with which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support_roof label" -msgid "Support Roof Acceleration" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support_roof description" -msgid "The acceleration with which the roofs of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support_bottom label" -msgid "Support Floor Acceleration" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support_bottom description" -msgid "The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_prime_tower label" -msgid "Prime Tower Acceleration" -msgstr "Aceleración de la torre auxiliar" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_prime_tower description" -msgid "The acceleration with which the prime tower is printed." -msgstr "Aceleración a la que se imprime la torre auxiliar." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_travel label" -msgid "Travel Acceleration" -msgstr "Aceleración de desplazamiento" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_travel description" -msgid "The acceleration with which travel moves are made." -msgstr "Aceleración a la que se realizan los movimientos de desplazamiento." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Acceleration" -msgstr "Aceleración de la capa inicial" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_layer_0 description" -msgid "The acceleration for the initial layer." -msgstr "Aceleración de la capa inicial." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_print_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Print Acceleration" -msgstr "Aceleración de impresión de la capa inicial" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_print_layer_0 description" -msgid "The acceleration during the printing of the initial layer." -msgstr "Aceleración durante la impresión de la capa inicial." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_travel_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Travel Acceleration" -msgstr "Aceleración de desplazamiento de la capa inicial" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_travel_layer_0 description" -msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer." -msgstr "Aceleración de los movimientos de desplazamiento de la capa inicial." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_skirt_brim label" -msgid "Skirt/Brim Acceleration" -msgstr "Aceleración de falda/borde" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_skirt_brim description" -msgid "The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different acceleration." -msgstr "Aceleración a la que se imprimen la falda y el borde. Normalmente, esto se hace a la aceleración de la capa inicial, pero a veces es posible que se prefiera imprimir la falda o el borde a una aceleración diferente." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_enabled label" -msgid "Enable Jerk Control" -msgstr "Activar control de impulso" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_enabled description" -msgid "Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of print quality." -msgstr "Permite ajustar el impulso del cabezal de impresión cuando la velocidad del eje X o Y cambia. Aumentar el impulso puede reducir el tiempo de impresión a costa de la calidad de impresión." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_print label" -msgid "Print Jerk" -msgstr "Impulso de impresión" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_print description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change of the print head." -msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima del cabezal de impresión." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_infill label" -msgid "Infill Jerk" -msgstr "Impulso de relleno" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_infill description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which infill is printed." -msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprime el relleno." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_wall label" -msgid "Wall Jerk" -msgstr "Impulso de pared" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_wall description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed." -msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen las paredes." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_wall_0 label" -msgid "Outer Wall Jerk" -msgstr "Impulso de pared exterior" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_wall_0 description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are printed." -msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen las paredes exteriores." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_wall_x label" -msgid "Inner Wall Jerk" -msgstr "Impulso de pared interior" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_wall_x description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed." -msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen las paredes interiores." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_topbottom label" -msgid "Top/Bottom Jerk" -msgstr "Impulso superior/inferior" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_topbottom description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are printed." -msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen las capas superiores/inferiores." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support label" -msgid "Support Jerk" -msgstr "Impulso de soporte" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the support structure is printed." -msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprime la estructura de soporte." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support_infill label" -msgid "Support Infill Jerk" -msgstr "Impulso de relleno de soporte" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support_infill description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support is printed." -msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprime el relleno de soporte." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support_interface label" -msgid "Support Interface Jerk" -msgstr "Impulso de interfaz de soporte" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support_interface description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and floors of support are printed." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support_roof label" -msgid "Support Roof Jerk" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support_roof description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs of support are printed." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support_bottom label" -msgid "Support Floor Jerk" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support_bottom description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support are printed." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_prime_tower label" -msgid "Prime Tower Jerk" -msgstr "Impulso de la torre auxiliar" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_prime_tower description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is printed." -msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprime la torre auxiliar." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_travel label" -msgid "Travel Jerk" -msgstr "Impulso de desplazamiento" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_travel description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made." -msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que realizan los movimientos de desplazamiento." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Jerk" -msgstr "Impulso de capa inicial" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_layer_0 description" -msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer." -msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima de la capa inicial." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_print_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Print Jerk" -msgstr "Impulso de impresión de capa inicial" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_print_layer_0 description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial layer." -msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima durante la impresión de la capa inicial." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_travel_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Travel Jerk" -msgstr "Impulso de desplazamiento de capa inicial" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_travel_layer_0 description" -msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer." -msgstr "Aceleración de los movimientos de desplazamiento de la capa inicial." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_skirt_brim label" -msgid "Skirt/Brim Jerk" -msgstr "Impulso de falda/borde" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_skirt_brim description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are printed." -msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen la falta y el borde." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel label" -msgid "Travel" -msgstr "Desplazamiento" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel description" -msgid "travel" -msgstr "desplazamiento" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_combing label" -msgid "Combing Mode" -msgstr "Modo Peinada" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_combing description" -msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas by combing within the infill only." -msgstr "La opción de peinada mantiene la tobera dentro de las áreas ya impresas al desplazarse. Esto ocasiona movimientos de desplazamiento ligeramente más largos, pero reduce la necesidad de realizar retracciones. Si se desactiva la opción de peinada, el material se retraerá y la tobera se moverá en línea recta hasta el siguiente punto. Otra posibilidad es evitar la peinada en áreas de forro superiores/inferiores peinando solo dentro del relleno." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_combing option off" -msgid "Off" -msgstr "Apagado" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_combing option all" -msgid "All" -msgstr "Todo" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_combing option noskin" -msgid "No Skin" -msgstr "Sin forro" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_retract_before_outer_wall label" -msgid "Retract Before Outer Wall" -msgstr "Retracción antes de la pared exterior" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_retract_before_outer_wall description" -msgid "Always retract when moving to start an outer wall." -msgstr "Retraer siempre al desplazarse para empezar una pared exterior." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_avoid_other_parts label" -msgid "Avoid Printed Parts When Traveling" -msgstr "Evitar partes impresas al desplazarse" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_avoid_other_parts description" -msgid "The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only available when combing is enabled." -msgstr "La tobera evita las partes ya impresas al desplazarse. Esta opción solo está disponible cuando se ha activado la opción de peinada." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_avoid_distance label" -msgid "Travel Avoid Distance" -msgstr "Distancia para evitar al desplazarse" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_avoid_distance description" -msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." -msgstr "Distancia entre la tobera y las partes ya impresas, cuando se evita durante movimientos de desplazamiento." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "start_layers_at_same_position label" -msgid "Start Layers with the Same Part" -msgstr "Comenzar capas con la misma parte" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "start_layers_at_same_position description" -msgid "In each layer start with printing the object near the same point, so that we don't start a new layer with printing the piece which the previous layer ended with. This makes for better overhangs and small parts, but increases printing time." -msgstr "En cada capa, comenzar imprimiendo el objeto cerca del mismo punto, de forma que no se comienza una capa imprimiendo la pieza en la que finalizó la capa anterior. Esto permite mejorar los voladizos y las partes pequeñas, a costa de un mayor tiempo de impresión." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_start_x label" -msgid "Layer Start X" -msgstr "X de inicio de capa" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_start_x description" -msgid "The X coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer." -msgstr "Coordenada X de la posición cerca de donde se encuentra la pieza para comenzar a imprimir cada capa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_start_y label" -msgid "Layer Start Y" -msgstr "Y de inicio de capa" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_start_y description" -msgid "The Y coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer." -msgstr "Coordenada Y de la posición cerca de donde se encuentra la pieza para comenzar a imprimir cada capa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_hop_enabled label" -msgid "Z Hop When Retracted" -msgstr "Salto en Z en la retracción" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_hop_enabled description" -msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." -msgstr "Siempre que se realiza una retracción, la placa de impresión se baja para crear holgura entre la tobera y la impresión. Impide que la tobera golpee la impresión durante movimientos de desplazamiento, reduciendo las posibilidades de alcanzar la impresión de la placa de impresión." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_hop_only_when_collides label" -msgid "Z Hop Only Over Printed Parts" -msgstr "Salto en Z solo en las partes impresas" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description" -msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling." -msgstr "Realizar un salto en Z solo al desplazarse por las partes impresas que no puede evitar el movimiento horizontal de la opción Evitar partes impresas al desplazarse." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_hop label" -msgid "Z Hop Height" -msgstr "Altura del salto en Z" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_hop description" -msgid "The height difference when performing a Z Hop." -msgstr "Diferencia de altura cuando se realiza un salto en Z." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch label" -msgid "Z Hop After Extruder Switch" -msgstr "Salto en Z tras cambio de extrusor" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch description" -msgid "After the machine switched from one extruder to the other, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print." -msgstr "Cuando la máquina cambia de un extrusor a otro, la placa de impresión se baja para crear holgura entre la tobera y la impresión. Esto impide que el material rezumado quede fuera de la impresión." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cooling label" -msgid "Cooling" -msgstr "Refrigeración" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cooling description" -msgid "Cooling" -msgstr "Refrigeración" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_enabled label" -msgid "Enable Print Cooling" -msgstr "Activar refrigeración de impresión" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_enabled description" -msgid "Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print quality on layers with short layer times and bridging / overhangs." -msgstr "Habilita ventiladores de refrigeración mientras se imprime. Los ventiladores mejoran la calidad de la impresión en capas con menores tiempos de capas y puentes o voladizos." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_speed label" -msgid "Fan Speed" -msgstr "Velocidad del ventilador" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_speed description" -msgid "The speed at which the print cooling fans spin." -msgstr "Velocidad a la que giran los ventiladores de refrigeración de impresión." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_speed_min label" -msgid "Regular Fan Speed" -msgstr "Velocidad normal del ventilador" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_speed_min description" -msgid "The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards the maximum fan speed." -msgstr "Velocidad a la que giran los ventiladores antes de alcanzar el umbral. Cuando una capa se imprime más rápido que el umbral, la velocidad del ventilador se inclina gradualmente hacia la velocidad máxima del ventilador." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_speed_max label" -msgid "Maximum Fan Speed" -msgstr "Velocidad máxima del ventilador" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_speed_max description" -msgid "The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when the threshold is hit." -msgstr "Velocidad a la que giran los ventiladores en el tiempo mínimo de capa. La velocidad del ventilador aumenta gradualmente entre la velocidad normal y máxima del ventilador cuando se alcanza el umbral." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label" -msgid "Regular/Maximum Fan Speed Threshold" -msgstr "Umbral de velocidad normal/máxima del ventilador" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description" -msgid "The layer time which sets the threshold between regular fan speed and maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the maximum fan speed." -msgstr "Tiempo de capa que establece el umbral entre la velocidad normal y la máxima del ventilador. Las capas que se imprimen más despacio que este tiempo utilizan la velocidad de ventilador regular. Para las capas más rápidas el ventilador aumenta la velocidad gradualmente hacia la velocidad máxima del ventilador." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_speed_0 label" -msgid "Initial Fan Speed" -msgstr "Velocidad inicial del ventilador" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_speed_0 description" -msgid "The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to Regular Fan Speed at Height." -msgstr "Velocidad a la que giran los ventiladores al comienzo de la impresión. En las capas posteriores, la velocidad del ventilador aumenta gradualmente hasta la capa correspondiente a la velocidad normal del ventilador a altura." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_full_at_height label" -msgid "Regular Fan Speed at Height" -msgstr "Velocidad normal del ventilador a altura" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_full_at_height description" -msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." -msgstr "Altura a la que giran los ventiladores en la velocidad normal del ventilador. En las capas más bajas, la velocidad del ventilador aumenta gradualmente desde la velocidad inicial del ventilador hasta la velocidad normal del ventilador." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_full_layer label" -msgid "Regular Fan Speed at Layer" -msgstr "Velocidad normal del ventilador por capa" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_full_layer description" -msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." -msgstr "Capa en la que los ventiladores giran a velocidad normal del ventilador. Si la velocidad normal del ventilador a altura está establecida, este valor se calcula y redondea a un número entero." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_min_layer_time label" -msgid "Minimum Layer Time" -msgstr "Tiempo mínimo de capa" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_min_layer_time description" -msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." -msgstr "Tiempo mínimo empleado en una capa. Esto fuerza a la impresora a ir más despacio, para emplear al menos el tiempo establecido aquí en una capa. Esto permite que el material impreso se enfríe adecuadamente antes de imprimir la siguiente capa. Es posible que el tiempo para cada capa sea inferior al tiempo mínimo si se desactiva Levantar el cabezal o si la velocidad mínima se ve modificada de otro modo." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_min_speed label" -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Velocidad mínima" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_min_speed description" -msgid "The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would be too low and result in bad print quality." -msgstr "Velocidad de impresión mínima, a pesar de ir más despacio debido al tiempo mínimo de capa. Cuando la impresora vaya demasiado despacio, la presión de la tobera puede ser demasiado baja y resultar en una impresión de mala calidad." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_lift_head label" -msgid "Lift Head" -msgstr "Levantar el cabezal" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_lift_head description" -msgid "When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is reached." -msgstr "Cuando se alcanza la velocidad mínima debido al tiempo mínimo de capa, levante el cabezal de la impresión y espere el tiempo adicional hasta que se alcance el tiempo mínimo de capa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support label" -msgid "Support" -msgstr "Soporte" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support description" -msgid "Support" -msgstr "Soporte" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_enable label" -msgid "Generate Support" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_enable description" -msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_extruder_nr label" -msgid "Support Extruder" -msgstr "Extrusor del soporte" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir el soporte. Se emplea en la extrusión múltiple." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_infill_extruder_nr label" -msgid "Support Infill Extruder" -msgstr "Extrusor del relleno de soporte" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_infill_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the infill of the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir el relleno del soporte. Se emplea en la extrusión múltiple." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 label" -msgid "First Layer Support Extruder" -msgstr "Extrusor del soporte de la primera capa" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 description" -msgid "The extruder train to use for printing the first layer of support infill. This is used in multi-extrusion." -msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir la primera capa del relleno de soporte. Se emplea en la extrusión múltiple." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_extruder_nr label" -msgid "Support Interface Extruder" -msgstr "Extrusor de la interfaz de soporte" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the roofs and floors of the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_extruder_nr label" -msgid "Support Roof Extruder" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the roofs of the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_extruder_nr label" -msgid "Support Floor Extruder" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the floors of the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_type label" -msgid "Support Placement" -msgstr "Colocación del soporte" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_type description" -msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model." -msgstr "Ajusta la colocación de las estructuras del soporte. La colocación se puede establecer tocando la placa de impresión o en todas partes. Cuando se establece en todas partes, las estructuras del soporte también se imprimirán en el modelo." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_type option buildplate" -msgid "Touching Buildplate" -msgstr "Tocando la placa de impresión" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_type option everywhere" -msgid "Everywhere" -msgstr "En todos sitios" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_angle label" -msgid "Support Overhang Angle" -msgstr "Ángulo de voladizo del soporte" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_angle description" -msgid "The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° all overhangs are supported, 90° will not provide any support." -msgstr "Ángulo mínimo de los voladizos para los que se agrega soporte. A partir de un valor de 0º todos los voladizos tendrán soporte, a 90º no se proporcionará ningún soporte." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_pattern label" -msgid "Support Pattern" -msgstr "Patrón del soporte" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_pattern description" -msgid "The pattern of the support structures of the print. The different options available result in sturdy or easy to remove support." -msgstr "Patrón de las estructuras del soporte de la impresión. Las diferentes opciones disponibles dan como resultado un soporte robusto o fácil de retirar." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_pattern option lines" -msgid "Lines" -msgstr "Líneas" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_pattern option grid" -msgid "Grid" -msgstr "Rejilla" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_pattern option triangles" -msgid "Triangles" -msgstr "Triángulos" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_pattern option concentric" -msgid "Concentric" -msgstr "Concéntrico" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_pattern option concentric_3d" -msgid "Concentric 3D" -msgstr "Concéntrico 3D" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_pattern option zigzag" -msgid "Zig Zag" -msgstr "Zigzag" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_connect_zigzags label" -msgid "Connect Support ZigZags" -msgstr "Conectar zigzags del soporte" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_connect_zigzags description" -msgid "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support structure." -msgstr "Conectar los zigzags. Esto aumentará la resistencia de la estructura del soporte de zigzag." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_infill_rate label" -msgid "Support Density" -msgstr "Densidad del soporte" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_infill_rate description" -msgid "Adjusts the density of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." -msgstr "Ajusta la densidad de la estructura del soporte. Un valor superior da como resultado mejores voladizos pero los soportes son más difíciles de retirar." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_line_distance label" -msgid "Support Line Distance" -msgstr "Distancia de línea del soporte" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_line_distance description" -msgid "Distance between the printed support structure lines. This setting is calculated by the support density." -msgstr "Distancia entre las líneas de estructuras del soporte impresas. Este ajuste se calcula por la densidad del soporte." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_z_distance label" -msgid "Support Z Distance" -msgstr "Distancia en Z del soporte" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_z_distance description" -msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height." -msgstr "Distancia desde la parte superior/inferior de la estructura de soporte a la impresión. Este hueco ofrece holgura para retirar los soportes tras imprimir el modelo. Este valor se redondea hacia el múltiplo de la altura de la capa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_top_distance label" -msgid "Support Top Distance" -msgstr "Distancia superior del soporte" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_top_distance description" -msgid "Distance from the top of the support to the print." -msgstr "Distancia desde la parte superior del soporte a la impresión." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_distance label" -msgid "Support Bottom Distance" -msgstr "Distancia inferior del soporte" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_distance description" -msgid "Distance from the print to the bottom of the support." -msgstr "Distancia desde la parte inferior del soporte a la impresión." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_xy_distance label" -msgid "Support X/Y Distance" -msgstr "Distancia X/Y del soporte" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_xy_distance description" -msgid "Distance of the support structure from the print in the X/Y directions." -msgstr "Distancia de la estructura del soporte desde la impresión en las direcciones X/Y." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_xy_overrides_z label" -msgid "Support Distance Priority" -msgstr "Prioridad de las distancias del soporte" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_xy_overrides_z description" -msgid "Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable this by not applying the X/Y distance around overhangs." -msgstr "Elija si quiere que la distancia X/Y del soporte prevalezca sobre la distancia Z del soporte o viceversa. Si X/Y prevalece sobre Z, la distancia X/Y puede separar el soporte del modelo, lo que afectaría a la distancia Z real con respecto al voladizo. Esta opción puede desactivarse si la distancia X/Y no se aplica a los voladizos." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_xy_overrides_z option xy_overrides_z" -msgid "X/Y overrides Z" -msgstr "X/Y sobre Z" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_xy_overrides_z option z_overrides_xy" -msgid "Z overrides X/Y" -msgstr "Z sobre X/Y" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_xy_distance_overhang label" -msgid "Minimum Support X/Y Distance" -msgstr "Distancia X/Y mínima del soporte" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_xy_distance_overhang description" -msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. " -msgstr "Distancia de la estructura de soporte desde el voladizo en las direcciones X/Y. " - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_stair_step_height label" -msgid "Support Stair Step Height" -msgstr "Altura del escalón de la escalera del soporte" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_stair_step_height description" -msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-like behaviour." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_stair_step_width label" -msgid "Support Stair Step Maximum Width" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_stair_step_width description" -msgid "The maximum width of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_join_distance label" -msgid "Support Join Distance" -msgstr "Distancia de unión del soporte" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_join_distance description" -msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When seperate structures are closer together than this value, the structures merge into one." -msgstr "Distancia máxima entre las estructuras del soporte en las direcciones X/Y. Cuando estructuras separadas están más cerca entre sí que de este valor, las estructuras se combinan en una." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_offset label" -msgid "Support Horizontal Expansion" -msgstr "Expansión horizontal del soporte" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_offset description" -msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support." -msgstr "Cantidad de desplazamiento aplicado a todos los polígonos de cada capa. Los valores positivos pueden suavizar las áreas del soporte y producir un soporte más robusto." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_enable label" -msgid "Enable Support Interface" -msgstr "Habilitar interfaz del soporte" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_enable description" -msgid "Generate a dense interface between the model and the support. This will create a skin at the top of the support on which the model is printed and at the bottom of the support, where it rests on the model." -msgstr "Genera una gruesa interfaz entre el modelo y el soporte. De esta forma, se crea un forro en la parte superior del soporte, donde se imprime el modelo, y en la parte inferior del soporte, donde se apoya el modelo." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_enable label" -msgid "Enable Support Roof" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_enable description" -msgid "Generate a dense slab of material between the top of support and the model. This will create a skin between the model and support." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_enable label" -msgid "Enable Support Floor" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_enable description" -msgid "Generate a dense slab of material between the bottom of the support and the model. This will create a skin between the model and support." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_height label" -msgid "Support Interface Thickness" -msgstr "Grosor de la interfaz del soporte" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_height description" -msgid "The thickness of the interface of the support where it touches with the model on the bottom or the top." -msgstr "Grosor de la interfaz del soporte donde toca con el modelo, ya sea en la parte superior o inferior." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_height label" -msgid "Support Roof Thickness" -msgstr "Grosor del techo del soporte" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_height description" -msgid "The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers at the top of the support on which the model rests." -msgstr "Grosor de los techos del soporte. Este valor controla el número de capas densas en la parte superior del soporte, donde apoya el modelo." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_height label" -msgid "Support Floor Thickness" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_height description" -msgid "The thickness of the support floors. This controls the number of dense layers that are printed on top of places of a model on which support rests." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_skip_height label" -msgid "Support Interface Resolution" -msgstr "Resolución de la interfaz de soporte" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_skip_height description" -msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_density label" -msgid "Support Interface Density" -msgstr "Densidad de la interfaz de soporte" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_density description" -msgid "Adjusts the density of the roofs and floors of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_density label" -msgid "Support Roof Density" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_density description" -msgid "The density of the roofs of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_line_distance label" -msgid "Support Roof Line Distance" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_line_distance description" -msgid "Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated by the Support Roof Density, but can be adjusted separately." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_density label" -msgid "Support Floor Density" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_density description" -msgid "The density of the floors of the support structure. A higher value results in better adhesion of the support on top of the model." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_line_distance label" -msgid "Support Floor Line Distance" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_line_distance description" -msgid "Distance between the printed support floor lines. This setting is calculated by the Support Floor Density, but can be adjusted separately." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_pattern label" -msgid "Support Interface Pattern" -msgstr "Patrón de la interfaz de soporte" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_pattern description" -msgid "The pattern with which the interface of the support with the model is printed." -msgstr "Patrón con el que se imprime la interfaz de soporte con el modelo." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_pattern option lines" -msgid "Lines" -msgstr "Líneas" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_pattern option grid" -msgid "Grid" -msgstr "Rejilla" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_pattern option triangles" -msgid "Triangles" -msgstr "Triángulos" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_pattern option concentric" -msgid "Concentric" -msgstr "Concéntrico" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_pattern option concentric_3d" -msgid "Concentric 3D" -msgstr "Concéntrico 3D" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_pattern option zigzag" -msgid "Zig Zag" -msgstr "Zigzag" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_pattern label" -msgid "Support Roof Pattern" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_pattern description" -msgid "The pattern with which the roofs of the support are printed." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_pattern option lines" -msgid "Lines" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_pattern option grid" -msgid "Grid" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_pattern option triangles" -msgid "Triangles" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_pattern option concentric" -msgid "Concentric" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_pattern option concentric_3d" -msgid "Concentric 3D" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_pattern option zigzag" -msgid "Zig Zag" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_pattern label" -msgid "Support Floor Pattern" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_pattern description" -msgid "The pattern with which the floors of the support are printed." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_pattern option lines" -msgid "Lines" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_pattern option grid" -msgid "Grid" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_pattern option triangles" -msgid "Triangles" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_pattern option concentric" -msgid "Concentric" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_pattern option concentric_3d" -msgid "Concentric 3D" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_pattern option zigzag" -msgid "Zig Zag" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_use_towers label" -msgid "Use Towers" -msgstr "Usar torres" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_use_towers description" -msgid "Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' diameter decreases, forming a roof." -msgstr "Usa torres especializadas como soporte de pequeñas áreas de voladizo. Estas torres tienen un diámetro mayor que la región que soportan. El diámetro de las torres disminuye cerca del voladizo, formando un techo." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_tower_diameter label" -msgid "Tower Diameter" -msgstr "Diámetro de la torre" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_tower_diameter description" -msgid "The diameter of a special tower." -msgstr "Diámetro de una torre especial." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_minimal_diameter label" -msgid "Minimum Diameter" -msgstr "Diámetro mínimo" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_minimal_diameter description" -msgid "Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower." -msgstr "Diámetro mínimo en las direcciones X/Y de una pequeña área que soportará una torre de soporte especializada." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_tower_roof_angle label" -msgid "Tower Roof Angle" -msgstr "Ángulo del techo de la torre" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_tower_roof_angle description" -msgid "The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower roofs, a lower value results in flattened tower roofs." -msgstr "Ángulo del techo superior de una torre. Un valor más alto da como resultado techos de torre en punta, un valor más bajo da como resultado techos de torre planos." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "platform_adhesion label" -msgid "Build Plate Adhesion" -msgstr "Adherencia de la placa de impresión" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "platform_adhesion description" -msgid "Adhesion" -msgstr "Adherencia" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_blob_enable label" -msgid "Enable Prime Blob" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_blob_enable description" -msgid "Whether to prime the filament with a blob before printing. Turning this setting on will ensure that the extruder will have material ready at the nozzle before printing. Printing Brim or Skirt can act like priming too, in which case turning this setting off saves some time." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_x label" -msgid "Extruder Prime X Position" -msgstr "Posición de preparación del extrusor sobre el eje X" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_x description" -msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "Coordenada X de la posición en la que la tobera se coloca al inicio de la impresión." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_y label" -msgid "Extruder Prime Y Position" -msgstr "Posición de preparación del extrusor sobre el eje Y" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_y description" -msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "Coordenada Y de la posición en la que la tobera se coloca al inicio de la impresión." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "adhesion_type label" -msgid "Build Plate Adhesion Type" -msgstr "Tipo adherencia de la placa de impresión" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "adhesion_type description" -msgid "Different options that help to improve both priming your extrusion and adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected to the model." -msgstr "Opciones diferentes que ayudan a mejorar tanto la extrusión como la adherencia a la placa de impresión. El borde agrega una zona plana de una sola capa alrededor de la base del modelo para impedir que se deforme. La balsa agrega una rejilla gruesa con un techo por debajo del modelo. La falda es una línea impresa alrededor del modelo, pero que no está conectada al modelo." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "adhesion_type option skirt" -msgid "Skirt" -msgstr "Falda" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "adhesion_type option brim" -msgid "Brim" -msgstr "Borde" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "adhesion_type option raft" -msgid "Raft" -msgstr "Balsa" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "adhesion_type option none" -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "adhesion_extruder_nr label" -msgid "Build Plate Adhesion Extruder" -msgstr "Extrusor de adherencia de la placa de impresión" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "adhesion_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in multi-extrusion." -msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir la falda/borde/balsa. Se emplea en la extrusión múltiple." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_line_count label" -msgid "Skirt Line Count" -msgstr "Recuento de líneas de falda" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_line_count description" -msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt." -msgstr "Líneas de falda múltiples sirven para preparar la extrusión mejor para modelos pequeños. Con un ajuste de 0 se desactivará la falda." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_gap label" -msgid "Skirt Distance" -msgstr "Distancia de falda" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_gap description" -msgid "" -"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" -"This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -msgstr "" -"La distancia horizontal entre la falda y la primera capa de la impresión.\n" -"Esta es la distancia mínima; múltiples líneas de falda se extenderán hacia el exterior a partir de esta distancia." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" -msgid "Skirt/Brim Minimum Length" -msgstr "Longitud mínima de falda/borde" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_brim_minimal_length description" -msgid "The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 this is ignored." -msgstr "La longitud mínima de la falda o el borde. Si el número de líneas de falda o borde no alcanza esta longitud, se agregarán más líneas de falda o borde hasta alcanzar esta longitud mínima. Nota: Si el número de líneas está establecido en 0, esto se ignora." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "brim_width label" -msgid "Brim Width" -msgstr "Ancho del borde" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "brim_width description" -msgid "The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area." -msgstr "Distancia desde el modelo hasta la línea del borde exterior. Un borde mayor mejora la adhesión a la plataforma de impresión, pero también reduce el área de impresión efectiva." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "brim_line_count label" -msgid "Brim Line Count" -msgstr "Recuento de líneas de borde" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "brim_line_count description" -msgid "The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area." -msgstr "Número de líneas utilizadas para un borde. Más líneas de borde mejoran la adhesión a la plataforma de impresión, pero también reducen el área de impresión efectiva." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "brim_outside_only label" -msgid "Brim Only on Outside" -msgstr "Borde solo en el exterior" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "brim_outside_only description" -msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much." -msgstr "Imprimir solo el borde en el exterior del modelo. Esto reduce el número de bordes que deberá retirar después sin que la adherencia a la plataforma se vea muy afectada." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_margin label" -msgid "Raft Extra Margin" -msgstr "Margen adicional de la balsa" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_margin description" -msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print." -msgstr "Si la balsa está habilitada, esta es el área adicional de la balsa alrededor del modelo que también tiene una balsa. El aumento de este margen creará una balsa más resistente mientras que usará más material y dejará menos área para la impresión." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_airgap label" -msgid "Raft Air Gap" -msgstr "Cámara de aire de la balsa" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_airgap description" -msgid "The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft." -msgstr "Hueco entre la capa final de la balsa y la primera capa del modelo. Solo la primera capa se eleva según este valor para reducir la unión entre la capa de la balsa y el modelo y que sea más fácil despegar la balsa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_0_z_overlap label" -msgid "Initial Layer Z Overlap" -msgstr "Superposición de las capas iniciales en Z" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_0_z_overlap description" -msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount." -msgstr "La superposición entre la primera y segunda capa del modelo para compensar la pérdida de material en el hueco de aire. Todas las capas por encima de la primera capa se desplazan hacia abajo por esta cantidad." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_layers label" -msgid "Raft Top Layers" -msgstr "Capas superiores de la balsa" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_layers description" -msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1." -msgstr "Número de capas superiores encima de la segunda capa de la balsa. Estas son las capas en las que se asienta el modelo. Dos capas producen una superficie superior más lisa que una." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_thickness label" -msgid "Raft Top Layer Thickness" -msgstr "Grosor de las capas superiores de la balsa" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_thickness description" -msgid "Layer thickness of the top raft layers." -msgstr "Grosor de capa de las capas superiores de la balsa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_line_width label" -msgid "Raft Top Line Width" -msgstr "Ancho de las líneas superiores de la balsa" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_line_width description" -msgid "Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines so that the top of the raft becomes smooth." -msgstr "Ancho de las líneas de la superficie superior de la balsa. Estas pueden ser líneas finas para que la parte superior de la balsa sea lisa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_line_spacing label" -msgid "Raft Top Spacing" -msgstr "Espaciado superior de la balsa" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_line_spacing description" -msgid "The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing should be equal to the line width, so that the surface is solid." -msgstr "Distancia entre las líneas de la balsa para las capas superiores de la balsa. La separación debe ser igual a la ancho de línea para producir una superficie sólida." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_thickness label" -msgid "Raft Middle Thickness" -msgstr "Grosor intermedio de la balsa" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_thickness description" -msgid "Layer thickness of the middle raft layer." -msgstr "Grosor de la capa intermedia de la balsa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_line_width label" -msgid "Raft Middle Line Width" -msgstr "Ancho de la línea intermedia de la balsa" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_line_width description" -msgid "Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude more causes the lines to stick to the build plate." -msgstr "Ancho de las líneas de la capa intermedia de la balsa. Haciendo la segunda capa con mayor extrusión las líneas se adhieren a la placa de impresión." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_line_spacing label" -msgid "Raft Middle Spacing" -msgstr "Espaciado intermedio de la balsa" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_line_spacing description" -msgid "The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the top raft layers." -msgstr "Distancia entre las líneas de la balsa para la capa intermedia de la balsa. La espaciado del centro debería ser bastante amplio, pero lo suficientemente denso como para soportar las capas superiores de la balsa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_thickness label" -msgid "Raft Base Thickness" -msgstr "Grosor de la base de la balsa" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_thickness description" -msgid "Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which sticks firmly to the printer build plate." -msgstr "Grosor de la capa base de la balsa. Esta debe ser una capa gruesa que se adhiera firmemente a la placa de impresión de la impresora." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_line_width label" -msgid "Raft Base Line Width" -msgstr "Ancho de la línea base de la balsa" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_line_width description" -msgid "Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to assist in build plate adhesion." -msgstr "Ancho de las líneas de la capa base de la balsa. Estas deben ser líneas gruesas para facilitar la adherencia a la placa e impresión." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_line_spacing label" -msgid "Raft Line Spacing" -msgstr "Espaciado de líneas de la balsa" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_line_spacing description" -msgid "The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate." -msgstr "Distancia entre las líneas de balsa para la capa base de la balsa. Un amplio espaciado facilita la retirada de la balsa de la placa de impresión." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_speed label" -msgid "Raft Print Speed" -msgstr "Velocidad de impresión de la balsa" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_speed description" -msgid "The speed at which the raft is printed." -msgstr "Velocidad a la que se imprime la balsa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_speed label" -msgid "Raft Top Print Speed" -msgstr "Velocidad de impresión de la balsa superior" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_speed description" -msgid "The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface lines." -msgstr "Velocidad a la que se imprimen las capas superiores de la balsa. Estas deben imprimirse un poco más lento para permitir que la tobera pueda suavizar lentamente las líneas superficiales adyacentes." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_speed label" -msgid "Raft Middle Print Speed" -msgstr "Velocidad de impresión de la balsa intermedia" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_speed description" -msgid "The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." -msgstr "Velocidad a la que se imprime la capa intermedia de la balsa. Esta debe imprimirse con bastante lentitud, ya que el volumen de material que sale de la tobera es bastante alto." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_speed label" -msgid "Raft Base Print Speed" -msgstr "Velocidad de impresión de la base de la balsa" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_speed description" -msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." -msgstr "Velocidad a la que se imprime la capa de base de la balsa. Esta debe imprimirse con bastante lentitud, ya que el volumen de material que sale de la tobera es bastante alto." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_acceleration label" -msgid "Raft Print Acceleration" -msgstr "Aceleración de impresión de la balsa" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_acceleration description" -msgid "The acceleration with which the raft is printed." -msgstr "Aceleración a la que se imprime la balsa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_acceleration label" -msgid "Raft Top Print Acceleration" -msgstr "Aceleración de la impresión de la balsa superior" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_acceleration description" -msgid "The acceleration with which the top raft layers are printed." -msgstr "Aceleración a la que se imprimen las capas superiores de la balsa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_acceleration label" -msgid "Raft Middle Print Acceleration" -msgstr "Aceleración de la impresión de la balsa intermedia" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_acceleration description" -msgid "The acceleration with which the middle raft layer is printed." -msgstr "Aceleración a la que se imprime la capa intermedia de la balsa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_acceleration label" -msgid "Raft Base Print Acceleration" -msgstr "Aceleración de la impresión de la base de la balsa" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_acceleration description" -msgid "The acceleration with which the base raft layer is printed." -msgstr "Aceleración a la que se imprime la capa base de la balsa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_jerk label" -msgid "Raft Print Jerk" -msgstr "Impulso de impresión de la balsa" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_jerk description" -msgid "The jerk with which the raft is printed." -msgstr "Impulso con el que se imprime la balsa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_jerk label" -msgid "Raft Top Print Jerk" -msgstr "Impulso de impresión de balsa superior" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_jerk description" -msgid "The jerk with which the top raft layers are printed." -msgstr "Impulso con el que se imprimen las capas superiores de la balsa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_jerk label" -msgid "Raft Middle Print Jerk" -msgstr "Impulso de impresión de balsa intermedia" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_jerk description" -msgid "The jerk with which the middle raft layer is printed." -msgstr "Impulso con el que se imprime la capa intermedia de la balsa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_jerk label" -msgid "Raft Base Print Jerk" -msgstr "Impulso de impresión de base de la balsa" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_jerk description" -msgid "The jerk with which the base raft layer is printed." -msgstr "Impulso con el que se imprime la capa base de la balsa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_fan_speed label" -msgid "Raft Fan Speed" -msgstr "Velocidad del ventilador de la balsa" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_fan_speed description" -msgid "The fan speed for the raft." -msgstr "Velocidad del ventilador para la balsa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_fan_speed label" -msgid "Raft Top Fan Speed" -msgstr "Velocidad del ventilador de balsa superior" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_fan_speed description" -msgid "The fan speed for the top raft layers." -msgstr "Velocidad del ventilador para las capas superiores de la balsa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_fan_speed label" -msgid "Raft Middle Fan Speed" -msgstr "Velocidad del ventilador de balsa intermedia" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_fan_speed description" -msgid "The fan speed for the middle raft layer." -msgstr "Velocidad del ventilador para la capa intermedia de la balsa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_fan_speed label" -msgid "Raft Base Fan Speed" -msgstr "Velocidad del ventilador de la base de la balsa" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_fan_speed description" -msgid "The fan speed for the base raft layer." -msgstr "Velocidad del ventilador para la capa base de la balsa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "dual label" -msgid "Dual Extrusion" -msgstr "Extrusión doble" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "dual description" -msgid "Settings used for printing with multiple extruders." -msgstr "Ajustes utilizados en la impresión con varios extrusores." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_enable label" -msgid "Enable Prime Tower" -msgstr "Activar la torre auxiliar" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_enable description" -msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch." -msgstr "Imprimir una torre junto a la impresión que sirve para preparar el material tras cada cambio de tobera." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_size label" -msgid "Prime Tower Size" -msgstr "Tamaño de la torre auxiliar" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_size description" -msgid "The width of the prime tower." -msgstr "Anchura de la torre auxiliar" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_min_volume label" -msgid "Prime Tower Minimum Volume" -msgstr "Volumen mínimo de la torre auxiliar" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_min_volume description" -msgid "The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge enough material." -msgstr "El volumen mínimo de cada capa de la torre auxiliar que permite purgar suficiente material." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_wall_thickness label" -msgid "Prime Tower Thickness" -msgstr "Grosor de la torre auxiliar" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_wall_thickness description" -msgid "The thickness of the hollow prime tower. A thickness larger than half the Prime Tower Minimum Volume will result in a dense prime tower." -msgstr "El grosor de la torre auxiliar hueca. Un grosor mayor de la mitad del volumen mínimo de la torre auxiliar dará lugar a una torre auxiliar densa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_position_x label" -msgid "Prime Tower X Position" -msgstr "Posición de la torre auxiliar sobre el eje X" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_position_x description" -msgid "The x coordinate of the position of the prime tower." -msgstr "Coordenada X de la posición de la torre auxiliar." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_position_y label" -msgid "Prime Tower Y Position" -msgstr "Posición de la torre auxiliar sobre el eje Y" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_position_y description" -msgid "The y coordinate of the position of the prime tower." -msgstr "Coordenada Y de la posición de la torre auxiliar." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_flow label" -msgid "Prime Tower Flow" -msgstr "Flujo de la torre auxiliar" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_flow description" -msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "Compensación de flujo: la cantidad de material extruido se multiplica por este valor." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_wipe_enabled label" -msgid "Wipe Inactive Nozzle on Prime Tower" -msgstr "Limpiar tobera inactiva de la torre auxiliar" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description" -msgid "After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from the other nozzle off on the prime tower." -msgstr "Tras imprimir la torre auxiliar con una tobera, limpie el material rezumado de la otra tobera de la torre auxiliar." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "dual_pre_wipe label" -msgid "Wipe Nozzle After Switch" -msgstr "Limpiar tobera después de cambiar" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "dual_pre_wipe description" -msgid "After switching extruder, wipe the oozed material off of the nozzle on the first thing printed. This performs a safe slow wipe move at a place where the oozed material causes least harm to the surface quality of your print." -msgstr "Tras cambiar de extrusor, limpie el material que rezuma de la tobera en el primer objeto que imprima. Esto lleva a cabo un movimiento de limpieza lento y suave en un lugar en el que el material que rezuma produzca el menor daño posible a la calidad superficial de la impresión." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "ooze_shield_enabled label" -msgid "Enable Ooze Shield" -msgstr "Activar placa de rezumado" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "ooze_shield_enabled description" -msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle." -msgstr "Activar la placa de rezumado exterior. Esto crea un perímetro alrededor del modelo que suele limpiar una segunda tobera si se encuentra a la misma altura que la primera." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "ooze_shield_angle label" -msgid "Ooze Shield Angle" -msgstr "Ángulo de la placa de rezumado" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "ooze_shield_angle description" -msgid "The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less failed ooze shields, but more material." -msgstr "Ángulo de separación máximo de la placa de rezumado. Un valor 0° significa vertical y un valor de 90°, horizontal. Un ángulo más pequeño resultará en menos placas de rezumado con errores, pero más material." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "ooze_shield_dist label" -msgid "Ooze Shield Distance" -msgstr "Distancia de la placa de rezumado" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "ooze_shield_dist description" -msgid "Distance of the ooze shield from the print, in the X/Y directions." -msgstr "Distancia entre la placa de rezumado y la impresión, en las direcciones X/Y." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix label" -msgid "Mesh Fixes" -msgstr "Correcciones de malla" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix description" -msgid "category_fixes" -msgstr "category_fixes" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix_union_all label" -msgid "Union Overlapping Volumes" -msgstr "Volúmenes de superposiciones de uniones" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix_union_all description" -msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear." -msgstr "Ignora la geometría interna que surge de los volúmenes de superposición dentro de una malla e imprime los volúmenes como si fuera uno. Esto puede hacer que desaparezcan cavidades internas que no se hayan previsto." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label" -msgid "Remove All Holes" -msgstr "Eliminar todos los agujeros" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description" -msgid "Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes which can be viewed from above or below." -msgstr "Elimina los agujeros en cada capa y mantiene solo la forma exterior. Esto ignorará cualquier geometría interna invisible. Sin embargo, también ignora los agujeros de la capa que pueden verse desde arriba o desde abajo." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix_extensive_stitching label" -msgid "Extensive Stitching" -msgstr "Cosido amplio" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix_extensive_stitching description" -msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time." -msgstr "Cosido amplio intenta coser los agujeros abiertos en la malla cerrando el agujero con polígonos que se tocan. Esta opción puede agregar una gran cantidad de tiempo de procesamiento." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label" -msgid "Keep Disconnected Faces" -msgstr "Mantener caras desconectadas" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description" -msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper GCode." -msgstr "Normalmente, Cura intenta coser los pequeños agujeros de la malla y eliminar las partes de una capa con grandes agujeros. Al habilitar esta opción se mantienen aquellas partes que no puedan coserse. Esta opción se debe utilizar como una opción de último recurso cuando todo lo demás falla para producir un GCode adecuado." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "multiple_mesh_overlap label" -msgid "Merged Meshes Overlap" -msgstr "Superponer mallas combinadas" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "multiple_mesh_overlap description" -msgid "Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them bond together better." -msgstr "Hace que las mallas que se tocan las unas a las otras se superpongan ligeramente. Esto mejora la conexión entre ellas." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "carve_multiple_volumes label" -msgid "Remove Mesh Intersection" -msgstr "Eliminar el cruce de mallas" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "carve_multiple_volumes description" -msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other." -msgstr "Eliminar las zonas en las que se superponen varias mallas. Puede utilizarse esta opción cuando se superponen objetos combinados de dos materiales." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "alternate_carve_order label" -msgid "Alternate Mesh Removal" -msgstr "Alternar la retirada de las mallas" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "alternate_carve_order description" -msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes." -msgstr "Cambiar la malla a la que pertenecerán los volúmenes que se cruzan en cada capa, de forma que las mallas superpuestas se entrelacen. Desactivar esta opción dará lugar a que una de las mallas reciba todo el volumen de la superposición y que este se elimine de las demás mallas." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "blackmagic label" -msgid "Special Modes" -msgstr "Modos especiales" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "blackmagic description" -msgid "category_blackmagic" -msgstr "category_blackmagic" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "print_sequence label" -msgid "Print Sequence" -msgstr "Secuencia de impresión" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "print_sequence description" -msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible if all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes." -msgstr "Con esta opción se decide si imprimir todos los modelos de una capa a la vez o esperar a terminar un modelo antes de pasar al siguiente. El modo de uno en uno solo es posible si se separan todos los modelos de tal manera que el cabezal de impresión completo pueda moverse entre los modelos y todos los modelos son menores que la distancia entre la tobera y los ejes X/Y." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "print_sequence option all_at_once" -msgid "All at Once" -msgstr "Todos a la vez" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "print_sequence option one_at_a_time" -msgid "One at a Time" -msgstr "De uno en uno" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_mesh label" -msgid "Infill Mesh" -msgstr "Malla de relleno" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_mesh description" -msgid "Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh." -msgstr "Utilice esta malla para modificar el relleno de otras mallas con las que se superpone. Reemplaza las zonas de relleno de otras mallas con zonas de esta malla. Se sugiere imprimir una pared y no un forro superior/inferior para esta malla." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_mesh_order label" -msgid "Infill Mesh Order" -msgstr "Orden de las mallas de relleno" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_mesh_order description" -msgid "Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes." -msgstr "Determina qué malla de relleno está dentro del relleno de otra malla de relleno. Una malla de relleno de orden superior modificará el relleno de las mallas de relleno con un orden inferior y mallas normales." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cutting_mesh label" -msgid "Cutting Mesh" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cutting_mesh description" -msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mold_enabled label" -msgid "Mold" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mold_enabled description" -msgid "Print models as a mold, which can be cast in order to get a model which resembles the models on the build plate." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mold_width label" -msgid "Minimal Mold Width" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mold_width description" -msgid "The minimal distance between the ouside of the mold and the outside of the model." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mold_roof_height label" -msgid "Mold Roof Height" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mold_roof_height description" -msgid "The height above horizontal parts in your model which to print mold." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mold_angle label" -msgid "Mold Angle" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mold_angle description" -msgid "The angle of overhang of the outer walls created for the mold. 0° will make the outer shell of the mold vertical, while 90° will make the outside of the model follow the contour of the model." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_mesh label" -msgid "Support Mesh" -msgstr "Malla de soporte" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_mesh description" -msgid "Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support structure." -msgstr "Utilice esta malla para especificar las áreas de soporte. Esta opción puede utilizarse para generar estructuras de soporte." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_mesh_drop_down label" -msgid "Drop Down Support Mesh" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_mesh_drop_down description" -msgid "Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overhang in the support mesh." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "anti_overhang_mesh label" -msgid "Anti Overhang Mesh" -msgstr "Malla antivoladizo" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "anti_overhang_mesh description" -msgid "Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as overhang. This can be used to remove unwanted support structure." -msgstr "Utilice esta malla para especificar los lugares del modelo en los que no debería detectarse ningún voladizo. Esta opción puede utilizarse para eliminar estructuras de soporte no deseadas." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_mesh_surface_mode label" -msgid "Surface Mode" -msgstr "Modo de superficie" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_mesh_surface_mode description" -msgid "Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. \"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as surfaces." -msgstr "Tratar el modelo como una superficie solo, un volumen o volúmenes con superficies sueltas. El modo de impresión normal solo imprime volúmenes cerrados. «Superficie» imprime una sola pared trazando la superficie de la malla sin relleno ni forro superior/inferior. «Ambos» imprime volúmenes cerrados de la forma habitual y cualquier polígono restante como superficies." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_mesh_surface_mode option surface" -msgid "Surface" -msgstr "Superficie" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_mesh_surface_mode option both" -msgid "Both" -msgstr "Ambos" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_spiralize label" -msgid "Spiralize Outer Contour" -msgstr "Espiralizar el contorno exterior" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_spiralize description" -msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature should only be enabled when each layer only contains a single part." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "smooth_spiralized_contours label" -msgid "Smooth Spiralized Contours" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "smooth_spiralized_contours description" -msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z-seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "experimental label" -msgid "Experimental" -msgstr "Experimental" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "experimental description" -msgid "experimental!" -msgstr "Experimental" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_enabled label" -msgid "Enable Draft Shield" -msgstr "Habilitar parabrisas" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_enabled description" -msgid "This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily." -msgstr "Esto creará una pared alrededor del modelo que atrapa el aire (caliente) y lo protege contra flujos de aire exterior. Es especialmente útil para materiales que se deforman fácilmente." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_dist label" -msgid "Draft Shield X/Y Distance" -msgstr "Distancia X/Y del parabrisas" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_dist description" -msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions." -msgstr "Distancia entre el parabrisas y la impresión, en las direcciones X/Y." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_height_limitation label" -msgid "Draft Shield Limitation" -msgstr "Limitación del parabrisas" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_height_limitation description" -msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height." -msgstr "Establece la altura del parabrisas. Seleccione esta opción para imprimir el parabrisas a la altura completa del modelo o a una altura limitada." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_height_limitation option full" -msgid "Full" -msgstr "Completo" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_height_limitation option limited" -msgid "Limited" -msgstr "Limitado" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_height label" -msgid "Draft Shield Height" -msgstr "Altura del parabrisas" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_height description" -msgid "Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield will be printed." -msgstr "Limitación de la altura del parabrisas. Por encima de esta altura, no se imprimirá ningún parabrisas." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "conical_overhang_enabled label" -msgid "Make Overhang Printable" -msgstr "Convertir voladizo en imprimible" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "conical_overhang_enabled description" -msgid "Change the geometry of the printed model such that minimal support is required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas will drop down to become more vertical." -msgstr "Cambiar la geometría del modelo impreso de modo que se necesite un soporte mínimo. Los voladizos descendentes se convertirán en voladizos llanos y las áreas inclinadas caerán para ser más verticales." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "conical_overhang_angle label" -msgid "Maximum Model Angle" -msgstr "Ángulo máximo del modelo" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "conical_overhang_angle description" -msgid "The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the build plate, 90° will not change the model in any way." -msgstr "Ángulo máximo de los voladizos una vez que se han hecho imprimibles. Un valor de 0º hace que todos los voladizos sean reemplazados por una pieza del modelo conectada a la placa de impresión y un valor de 90º no cambiará el modelo." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "coasting_enable label" -msgid "Enable Coasting" -msgstr "Habilitar depósito por inercia" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "coasting_enable description" -msgid "Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in order to reduce stringing." -msgstr "Depósito por inercia sustituye la última parte de una trayectoria de extrusión por una trayectoria de desplazamiento. El material rezumado se utiliza para imprimir la última parte de la trayectoria de extrusión con el fin de reducir el encordado." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "coasting_volume label" -msgid "Coasting Volume" -msgstr "Volumen de depósito por inercia" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "coasting_volume description" -msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed." -msgstr "Volumen que de otro modo rezumaría. Este valor generalmente debería ser próximo al cubicaje del diámetro de la tobera." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "coasting_min_volume label" -msgid "Minimum Volume Before Coasting" -msgstr "Volumen mínimo antes del depósito por inercia" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "coasting_min_volume description" -msgid "The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always be larger than the Coasting Volume." -msgstr "Menor Volumen que deberá tener una trayectoria de extrusión antes de permitir el depósito por inercia. Para trayectorias de extrusión más pequeñas, se acumula menos presión en el tubo guía y, por tanto, el volumen depositado por inercia se escala linealmente. Este valor debe ser siempre mayor que el Volumen de depósito por inercia." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "coasting_speed label" -msgid "Coasting Speed" -msgstr "Velocidad de depósito por inercia" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "coasting_speed description" -msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops." -msgstr "Velocidad a la que se desplaza durante el depósito por inercia con relación a la velocidad de la trayectoria de extrusión. Se recomienda un valor ligeramente por debajo del 100%, ya que la presión en el tubo guía disminuye durante el movimiento depósito por inercia." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_outline_count label" -msgid "Extra Skin Wall Count" -msgstr "Recuento de paredes adicionales de forro" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_outline_count description" -msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material." -msgstr "Reemplaza la parte más externa del patrón superior/inferior con un número de líneas concéntricas. Mediante el uso de una o dos líneas mejora los techos que comienzan en el material de relleno." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_alternate_rotation label" -msgid "Alternate Skin Rotation" -msgstr "Alternar la rotación del forro" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_alternate_rotation description" -msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions." -msgstr "Alterna la dirección en la que se imprimen las capas superiores/inferiores. Normalmente, se imprimen únicamente en diagonal. Este ajuste añade las direcciones solo X y solo Y." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_conical_enabled label" -msgid "Enable Conical Support" -msgstr "Activar soporte cónico" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_conical_enabled description" -msgid "Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the overhang." -msgstr "Función experimental: hace áreas de soporte más pequeñas en la parte inferior que en el voladizo." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_conical_angle label" -msgid "Conical Support Angle" -msgstr "Ángulo del soporte cónico" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_conical_angle description" -msgid "The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the support to be wider than the top." -msgstr "Ángulo de inclinación del soporte cónico. Donde 0 grados es vertical y 90 grados es horizontal. Cuanto más pequeños son los ángulos, más robusto es el soporte, pero consta de más material. Los ángulos negativos hacen que la base del soporte sea más ancha que la parte superior." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_conical_min_width label" -msgid "Conical Support Minimum Width" -msgstr "Anchura mínima del soporte cónico" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_conical_min_width description" -msgid "Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. Small widths can lead to unstable support structures." -msgstr "Ancho mínimo al que se reduce la base del área de soporte cónico. Las anchuras pequeñas pueden producir estructuras de soporte inestables." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_hollow label" -msgid "Hollow Out Objects" -msgstr "Vaciar objetos" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_hollow description" -msgid "Remove all infill and make the inside of the object eligible for support." -msgstr "Eliminar totalmente el relleno y hacer que el interior del objeto reúna los requisitos para tener una estructura de soporte." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label" -msgid "Fuzzy Skin" -msgstr "Forro difuso" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description" -msgid "Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a rough and fuzzy look." -msgstr "Fluctúa aleatoriamente durante la impresión de la pared exterior, de modo que la superficie tiene un aspecto desigual y difuso." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label" -msgid "Fuzzy Skin Thickness" -msgstr "Grosor del forro difuso" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description" -msgid "The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer wall width, since the inner walls are unaltered." -msgstr "Ancho dentro de la cual se fluctúa. Se recomienda mantener este valor por debajo del ancho de la pared exterior, ya que las paredes interiores permanecen inalteradas." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label" -msgid "Fuzzy Skin Density" -msgstr "Densidad del forro difuso" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description" -msgid "The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note that the original points of the polygon are discarded, so a low density results in a reduction of the resolution." -msgstr "Densidad media de los puntos introducidos en cada polígono en una capa. Tenga en cuenta que los puntos originales del polígono se descartan, así que una baja densidad produce una reducción de la resolución." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label" -msgid "Fuzzy Skin Point Distance" -msgstr "Distancia de punto del forro difuso" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description" -msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness." -msgstr "Distancia media entre los puntos aleatorios introducidos en cada segmento de línea. Tenga en cuenta que los puntos originales del polígono se descartan, así que un suavizado alto produce una reducción de la resolución. Este valor debe ser mayor que la mitad del grosor del forro difuso." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_enabled label" -msgid "Wire Printing" -msgstr "Impresión de alambre" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_enabled description" -msgid "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally downward lines." -msgstr "Imprime solo la superficie exterior con una estructura reticulada poco densa, imprimiendo 'en el aire'. Esto se realiza mediante la impresión horizontal de los contornos del modelo a intervalos Z dados que están conectados a través de líneas ascendentes y descendentes en diagonal." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_height label" -msgid "WP Connection Height" -msgstr "Altura de conexión en IA" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_height description" -msgid "The height of the upward and diagonally downward lines between two horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Altura de las líneas ascendentes y descendentes en diagonal entre dos partes horizontales. Esto determina la densidad global de la estructura reticulada. Solo se aplica a la Impresión de Alambre." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_roof_inset label" -msgid "WP Roof Inset Distance" -msgstr "Distancia a la inserción del techo en IA" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_roof_inset description" -msgid "The distance covered when making a connection from a roof outline inward. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Distancia cubierta al hacer una conexión desde un contorno del techo hacia el interior. Solo se aplica a la impresión de alambre." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed label" -msgid "WP Speed" -msgstr "Velocidad de IA" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed description" -msgid "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Velocidad a la que la tobera se desplaza durante la extrusión de material. Solo se aplica a la impresión de alambre." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label" -msgid "WP Bottom Printing Speed" -msgstr "Velocidad de impresión de la parte inferior en IA" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description" -msgid "Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the build platform. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Velocidad de impresión de la primera capa, que es la única capa que toca la plataforma de impresión. Solo se aplica a la impresión de alambre." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed_up label" -msgid "WP Upward Printing Speed" -msgstr "Velocidad de impresión ascendente en IA" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed_up description" -msgid "Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Velocidad de impresión de una línea ascendente 'en el aire'. Solo se aplica a la impresión de alambre." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed_down label" -msgid "WP Downward Printing Speed" -msgstr "Velocidad de impresión descendente en IA" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed_down description" -msgid "Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Velocidad de impresión de una línea descendente en diagonal 'en el aire'. Solo se aplica a la impresión de alambre." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed_flat label" -msgid "WP Horizontal Printing Speed" -msgstr "Velocidad de impresión horizontal en IA" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed_flat description" -msgid "Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Velocidad de impresión de los contornos horizontales del modelo. Solo se aplica a la impresión de alambre." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_flow label" -msgid "WP Flow" -msgstr "Flujo en IA" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_flow description" -msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Compensación de flujo: la cantidad de material extruido se multiplica por este valor. Solo se aplica a la impresión de alambre." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_flow_connection label" -msgid "WP Connection Flow" -msgstr "Flujo de conexión en IA" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_flow_connection description" -msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Compensación de flujo cuando se va hacia arriba o hacia abajo. Solo se aplica a la impresión de alambre." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_flow_flat label" -msgid "WP Flat Flow" -msgstr "Flujo plano en IA" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_flow_flat description" -msgid "Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Compensación de flujo al imprimir líneas planas. Solo se aplica a la impresión de alambre." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_top_delay label" -msgid "WP Top Delay" -msgstr "Retardo superior en IA" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_top_delay description" -msgid "Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Tiempo de retardo después de un movimiento ascendente, para que la línea ascendente pueda endurecerse. Solo se aplica a la impresión de alambre." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_bottom_delay label" -msgid "WP Bottom Delay" -msgstr "Retardo inferior en IA" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_bottom_delay description" -msgid "Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Tiempo de retardo después de un movimiento descendente. Solo se aplica a la impresión de alambre." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_flat_delay label" -msgid "WP Flat Delay" -msgstr "Retardo plano en IA" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_flat_delay description" -msgid "Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Tiempo de retardo entre dos segmentos horizontales. La introducción de este retardo puede causar una mejor adherencia a las capas anteriores en los puntos de conexión, mientras que los retardos demasiado prolongados causan combados. Solo se aplica a la impresión de alambre." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_up_half_speed label" -msgid "WP Ease Upward" -msgstr "Facilidad de ascenso en IA" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_up_half_speed description" -msgid "" -"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" -"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" -"Distancia de un movimiento ascendente que se extrude a media velocidad.\n" -"Esto puede causar una mejor adherencia a las capas anteriores, aunque no calienta demasiado el material en esas capas. Solo se aplica a la impresión de alambre." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_top_jump label" -msgid "WP Knot Size" -msgstr "Tamaño de nudo de IA" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_top_jump description" -msgid "Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Crea un pequeño nudo en la parte superior de una línea ascendente, de modo que la siguiente capa horizontal tendrá mayor probabilidad de conectarse a la misma. Solo se aplica a la impresión de alambre." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_fall_down label" -msgid "WP Fall Down" -msgstr "Caída en IA" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_fall_down description" -msgid "Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Distancia a la que cae el material después de una extrusión ascendente. Esta distancia se compensa. Solo se aplica a la impresión de alambre." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_drag_along label" -msgid "WP Drag Along" -msgstr "Arrastre en IA" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_drag_along description" -msgid "Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Distancia a la que el material de una extrusión ascendente se arrastra junto con la extrusión descendente en diagonal. Esta distancia se compensa. Solo se aplica a la impresión de alambre." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_strategy label" -msgid "WP Strategy" -msgstr "Estrategia en IA" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_strategy description" -msgid "Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always fall down as predicted." -msgstr "Estrategia para asegurarse de que dos capas consecutivas conecten en cada punto de conexión. La retracción permite que las líneas ascendentes se endurezcan en la posición correcta, pero pueden hacer que filamento se desmenuce. Se puede realizar un nudo al final de una línea ascendente para aumentar la posibilidad de conexión a la misma y dejar que la línea se enfríe; sin embargo, esto puede requerir velocidades de impresión lentas. Otra estrategia consiste en compensar el combado de la parte superior de una línea ascendente; sin embargo, las líneas no siempre caen como se espera." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_strategy option compensate" -msgid "Compensate" -msgstr "Compensar" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_strategy option knot" -msgid "Knot" -msgstr "Nudo" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_strategy option retract" -msgid "Retract" -msgstr "Retraer" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_straight_before_down label" -msgid "WP Straighten Downward Lines" -msgstr "Enderezar líneas descendentes en IA" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_straight_before_down description" -msgid "Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Porcentaje de una línea descendente en diagonal que está cubierta por un trozo de línea horizontal. Esto puede evitar el combado del punto de nivel superior de las líneas ascendentes. Solo se aplica a la impresión de alambre." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_roof_fall_down label" -msgid "WP Roof Fall Down" -msgstr "Caída del techo en IA" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_roof_fall_down description" -msgid "The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Distancia a la que las líneas horizontales del techo impresas 'en el aire' caen mientras se imprime. Esta distancia se compensa. Solo se aplica a la impresión de alambre." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_roof_drag_along label" -msgid "WP Roof Drag Along" -msgstr "Arrastre del techo en IA" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_roof_drag_along description" -msgid "The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along when going back to the outer outline of the roof. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -msgstr "La distancia del trozo final de una línea entrante que se arrastra al volver al contorno exterior del techo. Esta distancia se compensa. Solo se aplica a la impresión de alambre." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label" -msgid "WP Roof Outer Delay" -msgstr "Retardo exterior del techo en IA" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description" -msgid "Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing." -msgstr "El tiempo empleado en los perímetros exteriores del agujero que se convertirá en un techo. Cuanto mayor sea el tiempo, mejor será la conexión. Solo se aplica a la impresión de alambre." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label" -msgid "WP Nozzle Clearance" -msgstr "Holgura de la tobera en IA" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description" -msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Distancia entre la tobera y líneas descendentes en horizontal. Cuanto mayor sea la holgura, menos pronunciado será el ángulo de las líneas descendentes en diagonal, lo que a su vez se traduce en menos conexiones ascendentes con la siguiente capa. Solo se aplica a la impresión de alambre." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "command_line_settings label" -msgid "Command Line Settings" -msgstr "Ajustes de la línea de comandos" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "command_line_settings description" -msgid "Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura frontend." -msgstr "Ajustes que únicamente se utilizan si CuraEngine no se ejecuta desde la interfaz de Cura." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "center_object label" -msgid "Center object" -msgstr "Centrar objeto" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "center_object description" -msgid "Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), instead of using the coordinate system in which the object was saved." -msgstr "Centrar o no el objeto en el centro de la plataforma de impresión (0, 0), en vez de utilizar el sistema de coordenadas con el que se guardó el objeto." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mesh_position_x label" -msgid "Mesh position x" -msgstr "Posición X en la malla" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mesh_position_x description" -msgid "Offset applied to the object in the x direction." -msgstr "Desplazamiento aplicado al objeto en la dirección x." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mesh_position_y label" -msgid "Mesh position y" -msgstr "Posición Y en la malla" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mesh_position_y description" -msgid "Offset applied to the object in the y direction." -msgstr "Desplazamiento aplicado al objeto en la dirección y." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mesh_position_z label" -msgid "Mesh position z" -msgstr "Posición Z en la malla" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mesh_position_z description" -msgid "Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform what was used to be called 'Object Sink'." -msgstr "Desplazamiento aplicado al objeto sobre el eje Z. Permite efectuar la operación antes conocida como «Object Sink»." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mesh_rotation_matrix label" -msgid "Mesh Rotation Matrix" -msgstr "Matriz de rotación de la malla" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mesh_rotation_matrix description" -msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file." -msgstr "Matriz de transformación que se aplicará al modelo cuando se cargue desde el archivo." - -#~ msgctxt "support_interface_line_width description" -#~ msgid "Width of a single support interface line." -#~ msgstr "Ancho de una sola línea de la interfaz de soporte." - -#~ msgctxt "sub_div_rad_mult label" -#~ msgid "Cubic Subdivision Radius" -#~ msgstr "Radio de la subdivisión cúbica" - -#~ msgctxt "sub_div_rad_mult description" -#~ msgid "A multiplier on the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to more subdivisions, i.e. more small cubes." -#~ msgstr "Un multiplicador del radio desde el centro de cada cubo cuyo fin es comprobar el contorno del modelo para decidir si este cubo debería subdividirse. Cuanto mayor sea su valor, más subdivisiones habrá, es decir, mayor cantidad de cubos pequeños." - -#~ msgctxt "expand_upper_skins label" -#~ msgid "Expand Upper Skins" -#~ msgstr "Expandir los forros superiores" - -#~ msgctxt "expand_upper_skins description" -#~ msgid "Expand upper skin areas (areas with air above) so that they support infill above." -#~ msgstr "Expanda las áreas del forro superior (áreas con aire por encima) para que soporte el relleno que tiene arriba." - -#~ msgctxt "expand_lower_skins label" -#~ msgid "Expand Lower Skins" -#~ msgstr "Expandir los forros inferiores" - -#~ msgctxt "expand_lower_skins description" -#~ msgid "Expand lower skin areas (areas with air below) so that they are anchored by the infill layers above and below." -#~ msgstr "Expanda las áreas del forro inferior (áreas con aire por debajo) para que queden sujetas por las capas de relleno superiores e inferiores." - -#~ msgctxt "speed_support_interface description" -#~ msgid "The speed at which the roofs and bottoms of support are printed. Printing the them at lower speeds can improve overhang quality." -#~ msgstr "Velocidad a la que se imprimen los techos y las partes inferiores del soporte. Imprimirlos a una velocidad inferior puede mejorar la calidad del voladizo." - -#~ msgctxt "acceleration_support_interface description" -#~ msgid "The acceleration with which the roofs and bottoms of support are printed. Printing them at lower accelerations can improve overhang quality." -#~ msgstr "Aceleración a la que se imprimen los techos y las partes inferiores del soporte. Imprimirlos a aceleraciones inferiores puede mejorar la calidad del voladizo." - -#~ msgctxt "jerk_support_interface description" -#~ msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and bottoms of support are printed." -#~ msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen los techos y las partes inferiores del soporte." - -#~ msgctxt "support_enable label" -#~ msgid "Enable Support" -#~ msgstr "Habilitar el soporte" - -#~ msgctxt "support_enable description" -#~ msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs." -#~ msgstr "Habilita las estructuras del soporte. Estas estructuras soportan partes del modelo con voladizos severos." - -#~ msgctxt "support_interface_extruder_nr description" -#~ msgid "The extruder train to use for printing the roofs and bottoms of the support. This is used in multi-extrusion." -#~ msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir los techos y partes inferiores del soporte. Se emplea en la extrusión múltiple." - -#~ msgctxt "support_bottom_stair_step_height description" -#~ msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures." -#~ msgstr "Altura de los escalones de la parte inferior de la escalera del soporte que descansa sobre el modelo. Un valor más bajo hace que el soporte sea difícil de retirar pero valores demasiado altos pueden producir estructuras del soporte inestables." - -#~ msgctxt "support_bottom_height label" -#~ msgid "Support Bottom Thickness" -#~ msgstr "Grosor inferior del soporte" - -#~ msgctxt "support_bottom_height description" -#~ msgid "The thickness of the support bottoms. This controls the number of dense layers are printed on top of places of a model on which support rests." -#~ msgstr "Grosor de las partes inferiores del soporte. Este valor controla el número de capas densas que se imprimen en las partes superiores de un modelo, donde apoya el soporte." - -#~ msgctxt "support_interface_skip_height description" -#~ msgid "When checking where there's model above the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface." -#~ msgstr "A la hora de comprobar si existe un modelo por encima del soporte, tome las medidas de la altura determinada. Reducir los valores hará que se segmente más despacio, mientras que valores más altos pueden provocar que el soporte normal se imprima en lugares en los que debería haber una interfaz de soporte." - -#~ msgctxt "support_interface_density description" -#~ msgid "Adjusts the density of the roofs and bottoms of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." -#~ msgstr "Ajusta la densidad de los techos y partes inferiores de la estructura de soporte. Un valor superior da como resultado mejores voladizos pero los soportes son más difíciles de retirar." - -#~ msgctxt "support_interface_line_distance label" -#~ msgid "Support Interface Line Distance" -#~ msgstr "Distancia de línea de la interfaz de soporte" - -#~ msgctxt "support_interface_line_distance description" -#~ msgid "Distance between the printed support interface lines. This setting is calculated by the Support Interface Density, but can be adjusted separately." -#~ msgstr "Distancia entre las líneas de la interfaz de soporte impresas. Este ajuste se calcula según la Densidad de la interfaz de soporte, pero se puede ajustar de forma independiente." - -#~ msgctxt "magic_spiralize description" -#~ msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature used to be called Joris in older versions." -#~ msgstr "La opción de espiralizar suaviza el movimiento en Z del borde exterior. Esto creará un incremento en Z constante durante toda la impresión. Esta función convierte un modelo sólido en una impresión de una sola pared con una parte inferior sólida. Esta función se denominaba Joris en versiones anteriores." - -#~ msgctxt "material_print_temperature description" -#~ msgid "The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat the printer manually." -#~ msgstr "Temperatura que se usa para la impresión. Se ajusta a 0 para precalentar la impresora de forma manual." - -#~ msgctxt "material_bed_temperature description" -#~ msgid "The temperature used for the heated build plate. Set at 0 to pre-heat the printer manually." -#~ msgstr "Temperatura de la placa de impresión una vez caliente. Utilice el valor cero para precalentar la impresora de forma manual." - -#~ msgctxt "support_z_distance description" -#~ msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded down to a multiple of the layer height." -#~ msgstr "Distancia desde la parte superior/inferior de la estructura de soporte a la impresión. Este hueco ofrece holgura para retirar los soportes tras imprimir el modelo. Esta valor se redondea hacia al múltiplo de la altura de la capa inferior más cercano." - -#~ msgctxt "z_seam_type option back" -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Parte posterior" - -#~ msgctxt "multiple_mesh_overlap label" -#~ msgid "Dual Extrusion Overlap" -#~ msgstr "Superposición de extrusión doble" +# Cura JSON setting files +# Copyright (C) 2017 Ultimaker +# This file is distributed under the same license as the Cura package. +# Ruben Dulek , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Cura 2.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-07 16:04+0200\n" +"Last-Translator: Bothof \n" +"Language-Team: Spanish\n" +"Language: Spanish\n" +"Lang-Code: es\n" +"Country-Code: ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_settings label" +msgid "Machine" +msgstr "Máquina" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_settings description" +msgid "Machine specific settings" +msgstr "Ajustes específicos de la máquina" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_name label" +msgid "Machine Type" +msgstr "Tipo de máquina" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_name description" +msgid "The name of your 3D printer model." +msgstr "Nombre del modelo de la impresora 3D." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_show_variants label" +msgid "Show machine variants" +msgstr "Mostrar versiones de la máquina" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_show_variants description" +msgid "Whether to show the different variants of this machine, which are described in separate json files." +msgstr "Elija si desea mostrar las diferentes versiones de esta máquina, las cuales están descritas en archivos .json independientes." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_start_gcode label" +msgid "Start GCode" +msgstr "Gcode inicial" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_start_gcode description" +msgid "" +"Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n" +"." +msgstr "Los comandos de Gcode que se ejecutarán justo al inicio, separados por \n." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_end_gcode label" +msgid "End GCode" +msgstr "Gcode final" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_end_gcode description" +msgid "" +"Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n" +"." +msgstr "Los comandos de Gcode que se ejecutarán justo al final, separados por \n." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_guid label" +msgid "Material GUID" +msgstr "GUID del material" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_guid description" +msgid "GUID of the material. This is set automatically. " +msgstr "GUID del material. Este valor se define de forma automática. " + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temp_wait label" +msgid "Wait for build plate heatup" +msgstr "Esperar a que la placa de impresión se caliente" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temp_wait description" +msgid "Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is reached at the start." +msgstr "Elija si desea escribir un comando para esperar a que la temperatura de la placa de impresión se alcance al inicio." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temp_wait label" +msgid "Wait for nozzle heatup" +msgstr "Esperar a la que la tobera se caliente" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temp_wait description" +msgid "Whether to wait until the nozzle temperature is reached at the start." +msgstr "Elija si desea esperar a que la temperatura de la tobera se alcance al inicio." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temp_prepend label" +msgid "Include material temperatures" +msgstr "Incluir temperaturas del material" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temp_prepend description" +msgid "Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting." +msgstr "Elija si desea incluir comandos de temperatura de la tobera al inicio del Gcode. Si start_gcode ya contiene comandos de temperatura de la tobera, la interfaz de Cura desactivará este ajuste de forma automática." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temp_prepend label" +msgid "Include build plate temperature" +msgstr "Incluir temperatura de placa de impresión" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temp_prepend description" +msgid "Whether to include build plate temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting." +msgstr "Elija si desea incluir comandos de temperatura de la placa de impresión al iniciar el Gcode. Si start_gcode ya contiene comandos de temperatura de la placa de impresión, la interfaz de Cura desactivará este ajuste de forma automática." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_width label" +msgid "Machine width" +msgstr "Ancho de la máquina" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_width description" +msgid "The width (X-direction) of the printable area." +msgstr "Ancho (dimensión sobre el eje X) del área de impresión." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_depth label" +msgid "Machine depth" +msgstr "Profundidad de la máquina" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_depth description" +msgid "The depth (Y-direction) of the printable area." +msgstr "Profundidad (dimensión sobre el eje Y) del área de impresión." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_shape label" +msgid "Build plate shape" +msgstr "Forma de la placa de impresión" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_shape description" +msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." +msgstr "La forma de la placa de impresión sin tener en cuenta las zonas externas al área de impresión." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_shape option rectangular" +msgid "Rectangular" +msgstr "Rectangular" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_shape option elliptic" +msgid "Elliptic" +msgstr "Elíptica" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_height label" +msgid "Machine height" +msgstr "Altura de la máquina" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_height description" +msgid "The height (Z-direction) of the printable area." +msgstr "Altura (dimensión sobre el eje Z) del área de impresión." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_heated_bed label" +msgid "Has heated build plate" +msgstr "Tiene una placa de impresión caliente" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_heated_bed description" +msgid "Whether the machine has a heated build plate present." +msgstr "Indica si la máquina tiene una placa de impresión caliente." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_center_is_zero label" +msgid "Is center origin" +msgstr "El origen está centrado" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_center_is_zero description" +msgid "Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the center of the printable area." +msgstr "Indica si las coordenadas X/Y de la posición inicial del cabezal de impresión se encuentran en el centro del área de impresión." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_extruder_count label" +msgid "Number of Extruders" +msgstr "Número de extrusores" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_extruder_count description" +msgid "Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, bowden tube, and nozzle." +msgstr "Número de trenes extrusores. Un tren extrusor está formado por un alimentador, un tubo guía y una tobera." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" +msgid "Outer nozzle diameter" +msgstr "Diámetro exterior de la tobera" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description" +msgid "The outer diameter of the tip of the nozzle." +msgstr "Diámetro exterior de la punta de la tobera." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +msgid "Nozzle length" +msgstr "Longitud de la tobera" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." +msgstr "Diferencia de altura entre la punta de la tobera y la parte más baja del cabezal de impresión." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" +msgid "Nozzle angle" +msgstr "Ángulo de la tobera" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description" +msgid "The angle between the horizontal plane and the conical part right above the tip of the nozzle." +msgstr "Ángulo entre el plano horizontal y la parte cónica que hay justo encima de la punta de la tobera." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_heat_zone_length label" +msgid "Heat zone length" +msgstr "Longitud de la zona térmica" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_heat_zone_length description" +msgid "The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is transferred to the filament." +msgstr "Distancia desde la punta de la tobera que transfiere calor al filamento." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_filament_park_distance label" +msgid "Filament Park Distance" +msgstr "Distancia a la cual se estaciona el filamento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_filament_park_distance description" +msgid "The distance from the tip of the nozzle where to park the filament when an extruder is no longer used." +msgstr "Distancia desde la punta de la tobera a la cual se estaciona el filamento cuando un extrusor ya no se utiliza." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled label" +msgid "Enable Nozzle Temperature Control" +msgstr "Habilitar control de temperatura de la tobera" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled description" +msgid "Whether to control temperature from Cura. Turn this off to control nozzle temperature from outside of Cura." +msgstr "Para controlar la temperatura desde Cura. Si va a controlar la temperatura de la tobera desde fuera de Cura, desactive esta opción." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" +msgid "Heat up speed" +msgstr "Velocidad de calentamiento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description" +msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature." +msgstr "Velocidad (°C/s) de calentamiento de la tobera calculada como una media a partir de las temperaturas de impresión habituales y la temperatura en modo de espera." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label" +msgid "Cool down speed" +msgstr "Velocidad de enfriamiento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description" +msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature." +msgstr "Velocidad (°C/s) de enfriamiento de la tobera calculada como una media a partir de las temperaturas de impresión habituales y la temperatura en modo de espera." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window label" +msgid "Minimal Time Standby Temperature" +msgstr "Temperatura mínima en modo de espera" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window description" +msgid "The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. Only when an extruder is not used for longer than this time will it be allowed to cool down to the standby temperature." +msgstr "Tiempo mínimo que un extrusor debe permanecer inactivo antes de que la tobera se enfríe. Para que pueda enfriarse hasta alcanzar la temperatura en modo de espera, el extrusor deberá permanecer inactivo durante un tiempo superior al establecido." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor label" +msgid "Gcode flavour" +msgstr "Tipo de Gcode" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor description" +msgid "The type of gcode to be generated." +msgstr "Tipo de Gcode que se va a generar." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" +msgid "RepRap (Marlin/Sprinter)" +msgstr "RepRap (Marlin/Sprinter)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumatric)" +msgid "RepRap (Volumetric)" +msgstr "RepRap (Volumetric)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode" +msgid "Ultimaker 2" +msgstr "Ultimaker 2" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option Griffin" +msgid "Griffin" +msgstr "Griffin" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option Makerbot" +msgid "Makerbot" +msgstr "Makerbot" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option BFB" +msgid "Bits from Bytes" +msgstr "Bits from Bytes" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option MACH3" +msgid "Mach3" +msgstr "Mach3" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option Repetier" +msgid "Repetier" +msgstr "Repetier" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_disallowed_areas label" +msgid "Disallowed areas" +msgstr "Áreas no permitidas" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_disallowed_areas description" +msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter." +msgstr "Lista de polígonos con áreas que el cabezal de impresión no tiene permitido introducir." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "nozzle_disallowed_areas label" +msgid "Nozzle Disallowed Areas" +msgstr "Áreas no permitidas para la tobera" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "nozzle_disallowed_areas description" +msgid "A list of polygons with areas the nozzle is not allowed to enter." +msgstr "Lista de polígonos con áreas en las que la tobera no tiene permitido entrar." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_head_polygon label" +msgid "Machine head polygon" +msgstr "Polígono del cabezal de la máquina" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_head_polygon description" +msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps excluded)." +msgstr "Silueta 2D del cabezal de impresión (sin incluir las tapas del ventilador)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label" +msgid "Machine head & Fan polygon" +msgstr "Polígono del cabezal de la máquina y del ventilador" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" +msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps included)." +msgstr "Silueta 2D del cabezal de impresión (incluidas las tapas del ventilador)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gantry_height label" +msgid "Gantry height" +msgstr "Altura del puente" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gantry_height description" +msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)." +msgstr "Diferencia de altura entre la punta de la tobera y el sistema del puente (ejes X e Y)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_size label" +msgid "Nozzle Diameter" +msgstr "Diámetro de la tobera" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_size description" +msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." +msgstr "Diámetro interior de la tobera. Cambie este ajuste cuando utilice un tamaño de tobera no estándar." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label" +msgid "Offset With Extruder" +msgstr "Desplazamiento con extrusor" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description" +msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system." +msgstr "Aplicar el desplazamiento del extrusor al sistema de coordenadas." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_z label" +msgid "Extruder Prime Z Position" +msgstr "Posición de preparación del extrusor sobre el eje Z" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_z description" +msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgstr "Coordenada Z de la posición en la que la tobera queda preparada al inicio de la impresión." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_abs label" +msgid "Absolute Extruder Prime Position" +msgstr "Posición de preparación absoluta del extrusor" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_abs description" +msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-known location of the head." +msgstr "La posición de preparación del extrusor se considera absoluta, en lugar de relativa a la última ubicación conocida del cabezal." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_x label" +msgid "Maximum Speed X" +msgstr "Velocidad máxima sobre el eje X" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_x description" +msgid "The maximum speed for the motor of the X-direction." +msgstr "Velocidad máxima del motor de la dirección X." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_y label" +msgid "Maximum Speed Y" +msgstr "Velocidad máxima sobre el eje Y" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_y description" +msgid "The maximum speed for the motor of the Y-direction." +msgstr "Velocidad máxima del motor de la dirección Y." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_z label" +msgid "Maximum Speed Z" +msgstr "Velocidad máxima sobre el eje Z" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_z description" +msgid "The maximum speed for the motor of the Z-direction." +msgstr "Velocidad máxima del motor de la dirección Z." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_e label" +msgid "Maximum Feedrate" +msgstr "Velocidad de alimentación máxima" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_e description" +msgid "The maximum speed of the filament." +msgstr "Velocidad máxima del filamento." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_x label" +msgid "Maximum Acceleration X" +msgstr "Aceleración máxima sobre el eje X" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_x description" +msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction" +msgstr "Aceleración máxima del motor de la dirección X." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_y label" +msgid "Maximum Acceleration Y" +msgstr "Aceleración máxima de Y" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_y description" +msgid "Maximum acceleration for the motor of the Y-direction." +msgstr "Aceleración máxima del motor de la dirección Y." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_z label" +msgid "Maximum Acceleration Z" +msgstr "Aceleración máxima de Z" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_z description" +msgid "Maximum acceleration for the motor of the Z-direction." +msgstr "Aceleración máxima del motor de la dirección Z." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_e label" +msgid "Maximum Filament Acceleration" +msgstr "Aceleración máxima del filamento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_e description" +msgid "Maximum acceleration for the motor of the filament." +msgstr "Aceleración máxima del motor del filamento." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_acceleration label" +msgid "Default Acceleration" +msgstr "Aceleración predeterminada" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_acceleration description" +msgid "The default acceleration of print head movement." +msgstr "Aceleración predeterminada del movimiento del cabezal de impresión." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_jerk_xy label" +msgid "Default X-Y Jerk" +msgstr "Impulso X-Y predeterminado" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_jerk_xy description" +msgid "Default jerk for movement in the horizontal plane." +msgstr "Impulso predeterminado para el movimiento en el plano horizontal." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_jerk_z label" +msgid "Default Z Jerk" +msgstr "Impulso Z predeterminado" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_jerk_z description" +msgid "Default jerk for the motor of the Z-direction." +msgstr "Impulso predeterminado del motor de la dirección Z." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_jerk_e label" +msgid "Default Filament Jerk" +msgstr "Impulso de filamento predeterminado" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_jerk_e description" +msgid "Default jerk for the motor of the filament." +msgstr "Impulso predeterminado del motor del filamento." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_minimum_feedrate label" +msgid "Minimum Feedrate" +msgstr "Velocidad de alimentación mínima" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_minimum_feedrate description" +msgid "The minimal movement speed of the print head." +msgstr "Velocidad mínima de movimiento del cabezal de impresión." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "resolution label" +msgid "Quality" +msgstr "Calidad" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "resolution description" +msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)" +msgstr "Todos los ajustes que influyen en la resolución de la impresión. Estos ajustes tienen una gran repercusión en la calidad (y en el tiempo de impresión)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_height label" +msgid "Layer Height" +msgstr "Altura de capa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_height description" +msgid "The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower resolution, lower values produce slower prints in higher resolution." +msgstr "Altura de cada capa en mm. Los valores más altos producen impresiones más rápidas con una menor resolución, los valores más bajos producen impresiones más lentas con una mayor resolución." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_height_0 label" +msgid "Initial Layer Height" +msgstr "Altura de capa inicial" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_height_0 description" +msgid "The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes adhesion to the build plate easier." +msgstr "Altura de capa inicial en mm. Una capa inicial más gruesa se adhiere a la placa de impresión con mayor facilidad." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "line_width label" +msgid "Line Width" +msgstr "Ancho de línea" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "line_width description" +msgid "Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could produce better prints." +msgstr "Ancho de una única línea. Generalmente, el ancho de cada línea se debería corresponder con el ancho de la tobera. Sin embargo, reducir este valor ligeramente podría producir mejores impresiones." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_width label" +msgid "Wall Line Width" +msgstr "Ancho de línea de pared" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_width description" +msgid "Width of a single wall line." +msgstr "Ancho de una sola línea de pared." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_width_0 label" +msgid "Outer Wall Line Width" +msgstr "Ancho de línea de la pared exterior" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_width_0 description" +msgid "Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of detail can be printed." +msgstr "Ancho de la línea de pared más externa. Reduciendo este valor se puede imprimir con un mayor nivel de detalle." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_width_x label" +msgid "Inner Wall(s) Line Width" +msgstr "Ancho de línea de pared(es) interna(s)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_width_x description" +msgid "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one." +msgstr "Ancho de una sola línea de pared para todas las líneas de pared excepto la más externa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_line_width label" +msgid "Top/Bottom Line Width" +msgstr "Ancho de línea superior/inferior" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_line_width description" +msgid "Width of a single top/bottom line." +msgstr "Ancho de una sola línea superior/inferior." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_line_width label" +msgid "Infill Line Width" +msgstr "Ancho de línea de relleno" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_line_width description" +msgid "Width of a single infill line." +msgstr "Ancho de una sola línea de relleno." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_line_width label" +msgid "Skirt/Brim Line Width" +msgstr "Ancho de línea de falda/borde" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_line_width description" +msgid "Width of a single skirt or brim line." +msgstr "Ancho de una sola línea de falda o borde." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_line_width label" +msgid "Support Line Width" +msgstr "Ancho de línea de soporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_line_width description" +msgid "Width of a single support structure line." +msgstr "Ancho de una sola línea de estructura de soporte." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_line_width label" +msgid "Support Interface Line Width" +msgstr "Ancho de línea de interfaz de soporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_line_width description" +msgid "Width of a single line of support roof or floor." +msgstr "Ancho de una sola línea de techo o suelo de soporte." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_line_width label" +msgid "Support Roof Line Width" +msgstr "Ancho de línea del techo de soporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_line_width description" +msgid "Width of a single support roof line." +msgstr "Ancho de una sola línea de techo de soporte." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_line_width label" +msgid "Support Floor Line Width" +msgstr "Ancho de línea del suelo de soporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_line_width description" +msgid "Width of a single support floor line." +msgstr "Ancho de una sola línea de suelo de soporte." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_line_width label" +msgid "Prime Tower Line Width" +msgstr "Ancho de línea de la torre auxiliar" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_line_width description" +msgid "Width of a single prime tower line." +msgstr "Ancho de una sola línea de la torre auxiliar." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "shell label" +msgid "Shell" +msgstr "Perímetro" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "shell description" +msgid "Shell" +msgstr "Perímetro" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_thickness label" +msgid "Wall Thickness" +msgstr "Grosor de la pared" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_thickness description" +msgid "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls." +msgstr "Grosor de las paredes exteriores en dirección horizontal. Este valor dividido por el ancho de la línea de pared define el número de paredes." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_count label" +msgid "Wall Line Count" +msgstr "Recuento de líneas de pared" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_count description" +msgid "The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is rounded to a whole number." +msgstr "Número de paredes. Al calcularlo por el grosor de las paredes, este valor se redondea a un número entero." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_0_wipe_dist label" +msgid "Outer Wall Wipe Distance" +msgstr "Distancia de pasada de la pared exterior" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_0_wipe_dist description" +msgid "Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam better." +msgstr "Distancia de un movimiento de desplazamiento insertado tras la pared exterior con el fin de ocultar mejor la costura sobre el eje Z." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_thickness label" +msgid "Top/Bottom Thickness" +msgstr "Grosor superior/inferior" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_thickness description" +msgid "The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top/bottom layers." +msgstr "Grosor de las capas superiores/inferiores en la impresión. Este valor dividido por la altura de la capa define el número de capas superiores/inferiores." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_thickness label" +msgid "Top Thickness" +msgstr "Grosor superior" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_thickness description" +msgid "The thickness of the top layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top layers." +msgstr "Grosor de las capas superiores en la impresión. Este valor dividido por la altura de capa define el número de capas superiores." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_layers label" +msgid "Top Layers" +msgstr "Capas superiores" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_layers description" +msgid "The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value is rounded to a whole number." +msgstr "Número de capas superiores. Al calcularlo por el grosor superior, este valor se redondea a un número entero." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bottom_thickness label" +msgid "Bottom Thickness" +msgstr "Grosor inferior" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bottom_thickness description" +msgid "The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of bottom layers." +msgstr "Grosor de las capas inferiores en la impresión. Este valor dividido por la altura de capa define el número de capas inferiores." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bottom_layers label" +msgid "Bottom Layers" +msgstr "Capas inferiores" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bottom_layers description" +msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number." +msgstr "Número de capas inferiores. Al calcularlo por el grosor inferior, este valor se redondea a un número entero." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern label" +msgid "Top/Bottom Pattern" +msgstr "Patrón superior/inferior" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern description" +msgid "The pattern of the top/bottom layers." +msgstr "Patrón de las capas superiores/inferiores" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Líneas" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Concéntrico" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Zigzag" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern_0 label" +msgid "Bottom Pattern Initial Layer" +msgstr "Patrón inferior de la capa inicial" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern_0 description" +msgid "The pattern on the bottom of the print on the first layer." +msgstr "El patrón que aparece en la parte inferior de la impresión de la primera capa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern_0 option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Líneas" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern_0 option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Concéntrico" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern_0 option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Zigzag" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_angles label" +msgid "Top/Bottom Line Directions" +msgstr "Direcciones de línea superior/inferior" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_angles description" +msgid "A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." +msgstr "Una lista de los valores enteros de las direcciones de línea si las capas superiores e inferiores utilizan líneas o el patrón en zigzag. Los elementos de esta lista se utilizan de forma secuencial a medida que las capas se utilizan y, cuando se alcanza el final, la lista vuelve a comenzar desde el principio. Los elementos de la lista están separados por comas y toda la lista aparece entre corchetes. El valor predeterminado es una lista vacía que utiliza los ángulos predeterminados típicos (45 y 135 grados)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_0_inset label" +msgid "Outer Wall Inset" +msgstr "Entrante en la pared exterior" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_0_inset description" +msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model." +msgstr "Entrante aplicado a la trayectoria de la pared exterior. Si la pared exterior es más pequeña que la tobera y se imprime a continuación de las paredes interiores, utilice este valor de desplazamiento para hacer que el agujero de la tobera se superponga a las paredes interiores del modelo en lugar de a las exteriores." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "outer_inset_first label" +msgid "Outer Before Inner Walls" +msgstr "Paredes exteriores antes que interiores" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "outer_inset_first description" +msgid "Prints walls in order of outside to inside when enabled. This can help improve dimensional accuracy in X and Y when using a high viscosity plastic like ABS; however it can decrease outer surface print quality, especially on overhangs." +msgstr "Cuando está activado, imprime las paredes de fuera hacia dentro. Este ajuste puede mejorar la precisión dimensional en las direcciones X e Y si se utiliza un plástico de alta viscosidad como el ABS. Sin embargo, puede reducir la calidad de impresión de la superficie exterior, especialmente en voladizos." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "alternate_extra_perimeter label" +msgid "Alternate Extra Wall" +msgstr "Alternar pared adicional" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "alternate_extra_perimeter description" +msgid "Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught between these extra walls, resulting in stronger prints." +msgstr "Imprime una pared adicional cada dos capas. De este modo el relleno se queda atrapado entre estas paredes adicionales, lo que da como resultado impresiones más sólidas." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label" +msgid "Compensate Wall Overlaps" +msgstr "Compensar superposiciones de pared" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description" +msgid "Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already a wall in place." +msgstr "Compensa el flujo en partes de una pared que se están imprimiendo dónde ya hay una pared." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled label" +msgid "Compensate Outer Wall Overlaps" +msgstr "Compensar superposiciones de pared exterior" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled description" +msgid "Compensate the flow for parts of an outer wall being printed where there is already a wall in place." +msgstr "Compensa el flujo en partes de una pared exterior que se están imprimiendo donde ya hay una pared." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled label" +msgid "Compensate Inner Wall Overlaps" +msgstr "Compensar superposiciones de pared interior" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled description" +msgid "Compensate the flow for parts of an inner wall being printed where there is already a wall in place." +msgstr "Compensa el flujo en partes de una pared interior que se están imprimiendo donde ya hay una pared." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "fill_perimeter_gaps label" +msgid "Fill Gaps Between Walls" +msgstr "Rellenar espacios entre paredes" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "fill_perimeter_gaps description" +msgid "Fills the gaps between walls where no walls fit." +msgstr "Rellena espacios entre paredes en los que no encaja ninguna pared." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere" +msgid "Nowhere" +msgstr "En ningún sitio" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere" +msgid "Everywhere" +msgstr "En todas partes" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "xy_offset label" +msgid "Horizontal Expansion" +msgstr "Expansión horizontal" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "xy_offset description" +msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes." +msgstr "Cantidad de desplazamiento aplicado a todos los polígonos de cada capa. Los valores positivos pueden compensar agujeros demasiado grandes; los valores negativos pueden compensar agujeros demasiado pequeños." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_type label" +msgid "Z Seam Alignment" +msgstr "Alineación de costuras en Z" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_type description" +msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker." +msgstr "Punto de partida de cada trayectoria en una capa. Cuando las trayectorias en capas consecutivas comienzan en el mismo punto, puede aparecer una costura vertical en la impresión. Cuando se alinean cerca de una ubicación especificada por el usuario, es más fácil eliminar la costura. Si se colocan aleatoriamente, las inexactitudes del inicio de las trayectorias se notarán menos. Si se toma la trayectoria más corta, la impresión será más rápida." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_type option back" +msgid "User Specified" +msgstr "Especificada por el usuario" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_type option shortest" +msgid "Shortest" +msgstr "Más corta" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_type option random" +msgid "Random" +msgstr "Aleatoria" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_x label" +msgid "Z Seam X" +msgstr "X de la costura Z" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_x description" +msgid "The X coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." +msgstr "Coordenada X de la posición cerca de donde se comienza a imprimir cada parte en una capa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_y label" +msgid "Z Seam Y" +msgstr "Y de la costura Z" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_y description" +msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." +msgstr "Coordenada Y de la posición cerca de donde se comienza a imprimir cada parte en una capa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label" +msgid "Ignore Small Z Gaps" +msgstr "Ignorar los pequeños huecos en Z" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description" +msgid "When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such case, disable the setting." +msgstr "Cuando el modelo tiene pequeños huecos verticales, el tiempo de cálculo puede aumentar alrededor de un 5 % para generar el forro superior e inferior en estos espacios estrechos. En tal caso, desactive este ajuste." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill label" +msgid "Infill" +msgstr "Relleno" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill description" +msgid "Infill" +msgstr "Relleno" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_sparse_density label" +msgid "Infill Density" +msgstr "Densidad de relleno" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_sparse_density description" +msgid "Adjusts the density of infill of the print." +msgstr "Ajusta la densidad del relleno de la impresión." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_line_distance label" +msgid "Infill Line Distance" +msgstr "Distancia de línea de relleno" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_line_distance description" +msgid "Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the infill density and the infill line width." +msgstr "Distancia entre las líneas de relleno impresas. Este ajuste se calcula por la densidad del relleno y el ancho de la línea de relleno." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern label" +msgid "Infill Pattern" +msgstr "Patrón de relleno" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern description" +msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, cubic, tetrahedral and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic and tetrahedral infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction." +msgstr "Patrón del material de relleno de la impresión. El relleno de línea y zigzag cambian de dirección en capas alternas, reduciendo así el coste del material. Los patrones de rejilla, triángulo, cúbico, tetraédrico y concéntrico se imprimen en todas las capas por completo. El relleno cúbico y el tetraédrico cambian en cada capa para proporcionar una distribución de fuerza equitativa en cada dirección." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option grid" +msgid "Grid" +msgstr "Rejilla" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Líneas" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option triangles" +msgid "Triangles" +msgstr "Triángulos" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option cubic" +msgid "Cubic" +msgstr "Cúbico" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option cubicsubdiv" +msgid "Cubic Subdivision" +msgstr "Subdivisión cúbica" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option tetrahedral" +msgid "Tetrahedral" +msgstr "Tetraédrico" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Concéntrico" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option concentric_3d" +msgid "Concentric 3D" +msgstr "Concéntrico 3D" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Zigzag" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_angles label" +msgid "Infill Line Directions" +msgstr "Direcciones de línea de relleno" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_angles description" +msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)." +msgstr "Una lista de los valores enteros de las direcciones de línea. Los elementos de esta lista se utilizan de forma secuencial a medida que las capas se utilizan y, cuando se alcanza el final, la lista vuelve a comenzar desde el principio. Los elementos de la lista están separados por comas y toda la lista aparece entre corchetes. El valor predeterminado es una lista vacía que utiliza los ángulos predeterminados típicos (45 y 135 grados para las líneas y los patrones en zigzag y 45 grados para el resto de patrones)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_infill_enabled label" +msgid "Spaghetti Infill" +msgstr "Relleno spaghetti" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_infill_enabled description" +msgid "Print the infill every so often, so that the filament will curl up chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is rather unpredictable." +msgstr "Imprima el relleno cada cierto tiempo para que el filamento se enrosque caóticamente dentro del objeto. Esto reduce el tiempo de impresión, pero el comportamiento es más bien impredecible." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label" +msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle" +msgstr "Ángulo máximo de relleno spaghetti" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description" +msgid "The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value causes more angled parts in your model to be filled on each layer." +msgstr "Ángulo máximo con respecto al eje Z de dentro de la impresora para áreas que se deben rellenar con relleno spaghetti más tarde. Reducir este valor produce que las piezas con más ángulos del modelo se rellenen en cada capa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_max_height label" +msgid "Spaghetti Infill Maximum Height" +msgstr "Altura máxima de relleno spaghetti" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_max_height description" +msgid "The maximum height of inside space which can be combined and filled from the top." +msgstr "Altura máxima del espacio interior se puede combinar y rellenar desde arriba." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_inset label" +msgid "Spaghetti Inset" +msgstr "Entrante spaghetti" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_inset description" +msgid "The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed." +msgstr "Desplazamiento de las paredes desde las que se va a imprimir el relleno spaghetti." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_flow label" +msgid "Spaghetti Flow" +msgstr "Flujo spaghetti" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_flow description" +msgid "Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of extrusion for spaghetti infill." +msgstr "Ajusta la densidad del relleno spaghetti. Tenga en cuenta que la densidad de relleno solo controla el espaciado entre líneas del patrón de relleno, no la cantidad de extrusión del relleno spaghetti." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "sub_div_rad_add label" +msgid "Cubic Subdivision Shell" +msgstr "Perímetro de la subdivisión cúbica" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "sub_div_rad_add description" +msgid "An addition to the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of the model." +msgstr "Un suplemento al radio desde el centro de cada cubo cuyo fin es comprobar el contorno del modelo para decidir si este cubo debería subdividirse. Cuanto mayor sea su valor, más grueso será el perímetro de cubos pequeños junto al contorno del modelo." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_overlap label" +msgid "Infill Overlap Percentage" +msgstr "Porcentaje de superposición del relleno" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "Cantidad de superposición entre el relleno y las paredes. Una ligera superposición permite que las paredes conecten firmemente con el relleno." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_overlap_mm label" +msgid "Infill Overlap" +msgstr "Superposición del relleno" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "Cantidad de superposición entre el relleno y las paredes. Una ligera superposición permite que las paredes conecten firmemente con el relleno." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_overlap label" +msgid "Skin Overlap Percentage" +msgstr "Porcentaje de superposición del forro" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin." +msgstr "Cantidad de superposición entre el forro y las paredes. Una ligera superposición permite que las paredes conecten firmemente con el forro." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_overlap_mm label" +msgid "Skin Overlap" +msgstr "Superposición del forro" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin." +msgstr "Cantidad de superposición entre el forro y las paredes. Una ligera superposición permite que las paredes conecten firmemente con el forro." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_wipe_dist label" +msgid "Infill Wipe Distance" +msgstr "Distancia de pasada de relleno" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_wipe_dist description" +msgid "Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, but without extrusion and only on one end of the infill line." +msgstr "Distancia de un desplazamiento insertado después de cada línea de relleno, para que el relleno se adhiera mejor a las paredes. Esta opción es similar a la superposición del relleno, pero sin extrusión y solo en un extremo de la línea de relleno." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_sparse_thickness label" +msgid "Infill Layer Thickness" +msgstr "Grosor de la capa de relleno" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_sparse_thickness description" +msgid "The thickness per layer of infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded." +msgstr "Grosor por capa de material de relleno. Este valor siempre debe ser un múltiplo de la altura de la capa y, de lo contrario, se redondea." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gradual_infill_steps label" +msgid "Gradual Infill Steps" +msgstr "Pasos de relleno necesarios" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gradual_infill_steps description" +msgid "Number of times to reduce the infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Infill Density." +msgstr "Número de veces necesarias para reducir a la mitad la densidad del relleno a medida que se aleja de las superficies superiores. Las zonas más próximas a las superficies superiores tienen una densidad mayor, hasta alcanzar la densidad de relleno." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gradual_infill_step_height label" +msgid "Gradual Infill Step Height" +msgstr "Altura necesaria de los pasos de relleno" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gradual_infill_step_height description" +msgid "The height of infill of a given density before switching to half the density." +msgstr "Altura de un relleno de determinada densidad antes de cambiar a la mitad de la densidad." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_before_walls label" +msgid "Infill Before Walls" +msgstr "Relleno antes que las paredes" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_before_walls description" +msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface." +msgstr "Imprime el relleno antes de imprimir las paredes. Si se imprimen primero las paredes, estas serán más precisas, pero los voladizos se imprimirán peor. Si se imprime primero el relleno las paredes serán más resistentes, pero el patrón de relleno a veces se nota a través de la superficie." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "min_infill_area label" +msgid "Minimum Infill Area" +msgstr "Área de relleno mínima" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "min_infill_area description" +msgid "Don't generate areas of infill smaller than this (use skin instead)." +msgstr "No genere áreas con un relleno inferior a este (utilice forro)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_skins_into_infill label" +msgid "Expand Skins Into Infill" +msgstr "Expandir forros en el relleno" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_skins_into_infill description" +msgid "Expand skin areas of top and/or bottom skin of flat surfaces. By default, skins stop under the wall lines that surround infill but this can lead to holes appearing when the infill density is low. This setting extends the skins beyond the wall lines so that the infill on the next layer rests on skin." +msgstr "Expanda las áreas de forro del forro superior e inferior en superficies planas. De forma predeterminada, los forros se detienen por debajo de las líneas de pared que rodean el relleno, pero pueden aparecer agujeros si su densidad es muy baja. Esta configuración expande los forros más allá de las líneas de pared de modo que el relleno de la siguiente capa recae en el forro." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_upper_skins label" +msgid "Expand Top Skins Into Infill" +msgstr "Expandir forros superiores en el relleno" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_upper_skins description" +msgid "Expand the top skin areas (areas with air above) so that they support infill above." +msgstr "Expanda las áreas del forro superior (áreas con aire por encima) para que soporten el relleno que tiene arriba." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_lower_skins label" +msgid "Expand Bottom Skins Into Infill" +msgstr "Expandir forros inferiores en el relleno" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_lower_skins description" +msgid "Expand the bottom skin areas (areas with air below) so that they are anchored by the infill layers above and below." +msgstr "Expanda las áreas del forro inferior (áreas con aire por debajo) para que queden sujetas por las capas de relleno superiores e inferiores." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_skins_expand_distance label" +msgid "Skin Expand Distance" +msgstr "Distancia de expansión del forro" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_skins_expand_distance description" +msgid "The distance the skins are expanded into the infill. The default distance is enough to bridge the gap between the infill lines and will stop holes appearing in the skin where it meets the wall when the infill density is low. A smaller distance will often be sufficient." +msgstr "Distancia de expansión de los forros en el relleno. La distancia predeterminada es suficiente para cubrir el hueco que existe entre las líneas de relleno y evitará que aparezcan agujeros en el forro en aquellas áreas en las que la densidad del relleno es baja. A menudo una distancia más pequeña es suficiente." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "max_skin_angle_for_expansion label" +msgid "Maximum Skin Angle for Expansion" +msgstr "Ángulo máximo de expansión del forro" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description" +msgid "Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a near vertical slope. An angle of 0° is horizontal, while an angle of 90° is vertical." +msgstr "Las superficies superiores e inferiores de un objeto con un ángulo mayor que este no expanden los forros superior e inferior. Esto evita la expansión de las áreas de forro estrechas que se crean cuando la superficie del modelo tiene una inclinación casi vertical. Un ángulo de 0º es horizontal, mientras que uno de 90º es vertical." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "min_skin_width_for_expansion label" +msgid "Minimum Skin Width for Expansion" +msgstr "Anchura de expansión mínima del forro" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "min_skin_width_for_expansion description" +msgid "Skin areas narrower than this are not expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a slope close to the vertical." +msgstr "Las áreas de forro más estrechas que este valor no se expanden. Esto evita la expansión de las áreas de forro estrechas que se crean cuando la superficie del modelo tiene una inclinación casi vertical." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material label" +msgid "Material" +msgstr "Material" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material description" +msgid "Material" +msgstr "Material" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow_dependent_temperature label" +msgid "Auto Temperature" +msgstr "Temperatura automática" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow_dependent_temperature description" +msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer." +msgstr "Cambia automáticamente la temperatura para cada capa con la velocidad media de flujo de esa capa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "default_material_print_temperature label" +msgid "Default Printing Temperature" +msgstr "Temperatura de impresión predeterminada" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "default_material_print_temperature description" +msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value" +msgstr "La temperatura predeterminada que se utiliza para imprimir. Debería ser la temperatura básica del material. Las demás temperaturas de impresión deberían calcularse a partir de este valor." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temperature label" +msgid "Printing Temperature" +msgstr "Temperatura de impresión" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temperature description" +msgid "The temperature used for printing." +msgstr "Temperatura de la impresión." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temperature_layer_0 label" +msgid "Printing Temperature Initial Layer" +msgstr "Temperatura de impresión de la capa inicial" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description" +msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer." +msgstr "Temperatura que se usa para imprimir la primera capa. Se ajusta a 0 para desactivar la manipulación especial de la capa inicial." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_initial_print_temperature label" +msgid "Initial Printing Temperature" +msgstr "Temperatura de impresión inicial" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_initial_print_temperature description" +msgid "The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at which printing can already start." +msgstr "La temperatura mínima durante el calentamiento hasta alcanzar la temperatura de impresión a la cual puede comenzar la impresión." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_final_print_temperature label" +msgid "Final Printing Temperature" +msgstr "Temperatura de impresión final" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_final_print_temperature description" +msgid "The temperature to which to already start cooling down just before the end of printing." +msgstr "La temperatura a la que se puede empezar a enfriar justo antes de finalizar la impresión." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow_temp_graph label" +msgid "Flow Temperature Graph" +msgstr "Gráfico de flujo y temperatura" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow_temp_graph description" +msgid "Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees Celsius)." +msgstr "Datos que vinculan el flujo de materiales (en 3 mm por segundo) a la temperatura (grados centígrados)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed label" +msgid "Extrusion Cool Down Speed Modifier" +msgstr "Modificador de la velocidad de enfriamiento de la extrusión" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description" +msgid "The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding." +msgstr "Velocidad adicional a la que se enfría la tobera durante la extrusión. El mismo valor se utiliza para indicar la velocidad de calentamiento perdido cuando se calienta durante la extrusión." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temperature label" +msgid "Build Plate Temperature" +msgstr "Temperatura de la placa de impresión" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temperature description" +msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed will not heat up for this print." +msgstr "Temperatura de la placa de impresión una vez caliente. Si el valor es 0, la plataforma no se calentará en esta impresión." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label" +msgid "Build Plate Temperature Initial Layer" +msgstr "Temperatura de la capa de impresión en la capa inicial" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description" +msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer." +msgstr "Temperatura de la placa de impresión una vez caliente en la primera capa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_diameter label" +msgid "Diameter" +msgstr "Diámetro" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_diameter description" +msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament." +msgstr "Ajusta el diámetro del filamento utilizado. Este valor debe coincidir con el diámetro del filamento utilizado." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow label" +msgid "Flow" +msgstr "Flujo" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow description" +msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value." +msgstr "Compensación de flujo: la cantidad de material extruido se multiplica por este valor." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_enable label" +msgid "Enable Retraction" +msgstr "Habilitar la retracción" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_enable description" +msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. " +msgstr "Retrae el filamento cuando la tobera se mueve sobre un área no impresa. " + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retract_at_layer_change label" +msgid "Retract at Layer Change" +msgstr "Retracción en el cambio de capa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retract_at_layer_change description" +msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer." +msgstr "Retrae el filamento cuando la tobera se mueve a la siguiente capa. " + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_amount label" +msgid "Retraction Distance" +msgstr "Distancia de retracción" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_amount description" +msgid "The length of material retracted during a retraction move." +msgstr "Longitud del material retraído durante un movimiento de retracción." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_speed label" +msgid "Retraction Speed" +msgstr "Velocidad de retracción" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_speed description" +msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction move." +msgstr "Velocidad a la que se retrae el filamento y se prepara durante un movimiento de retracción." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_retract_speed label" +msgid "Retraction Retract Speed" +msgstr "Velocidad de retracción" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_retract_speed description" +msgid "The speed at which the filament is retracted during a retraction move." +msgstr "Velocidad a la que se retrae el filamento durante un movimiento de retracción." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_prime_speed label" +msgid "Retraction Prime Speed" +msgstr "Velocidad de cebado de retracción" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_prime_speed description" +msgid "The speed at which the filament is primed during a retraction move." +msgstr "Velocidad a la que se prepara el filamento durante un movimiento de retracción." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_extra_prime_amount label" +msgid "Retraction Extra Prime Amount" +msgstr "Cantidad de cebado adicional de retracción" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_extra_prime_amount description" +msgid "Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated for here." +msgstr "Algunos materiales pueden rezumar durante el movimiento de un desplazamiento, lo cual se puede corregir aquí." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_min_travel label" +msgid "Retraction Minimum Travel" +msgstr "Desplazamiento mínimo de retracción" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_min_travel description" +msgid "The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. This helps to get fewer retractions in a small area." +msgstr "Distancia mínima de desplazamiento necesario para que no se produzca retracción alguna. Esto ayuda a conseguir un menor número de retracciones en un área pequeña." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_count_max label" +msgid "Maximum Retraction Count" +msgstr "Recuento máximo de retracciones" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_count_max description" +msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues." +msgstr "Este ajuste limita el número de retracciones que ocurren dentro de la ventana de distancia mínima de extrusión. Dentro de esta ventana se ignorarán las demás retracciones. Esto evita retraer repetidamente el mismo trozo de filamento, ya que esto podría aplanar el filamento y causar problemas de desmenuzamiento." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_extrusion_window label" +msgid "Minimum Extrusion Distance Window" +msgstr "Ventana de distancia mínima de extrusión" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_extrusion_window description" +msgid "The window in which the maximum retraction count is enforced. This value should be approximately the same as the retraction distance, so that effectively the number of times a retraction passes the same patch of material is limited." +msgstr "Ventana en la que se aplica el recuento máximo de retracciones. Este valor debe ser aproximadamente el mismo que la distancia de retracción, lo que limita efectivamente el número de veces que una retracción pasa por el mismo parche de material." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_standby_temperature label" +msgid "Standby Temperature" +msgstr "Temperatura en modo de espera" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_standby_temperature description" +msgid "The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for printing." +msgstr "Temperatura de la tobera cuando otra se está utilizando en la impresión." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_retraction_amount label" +msgid "Nozzle Switch Retraction Distance" +msgstr "Distancia de retracción del cambio de tobera" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description" +msgid "The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone." +msgstr "Distancia de la retracción: utilice el valor cero para que no haya retracción. Por norma general, este valor debe ser igual a la longitud de la zona de calentamiento." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label" +msgid "Nozzle Switch Retraction Speed" +msgstr "Velocidad de retracción del cambio de tobera" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds description" +msgid "The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding." +msgstr "Velocidad de retracción del filamento. Se recomienda una velocidad de retracción alta, pero si es demasiado alta, podría hacer que el filamento se aplaste." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_retraction_speed label" +msgid "Nozzle Switch Retract Speed" +msgstr "Velocidad de retracción del cambio de tobera" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_retraction_speed description" +msgid "The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract." +msgstr "Velocidad a la que se retrae el filamento durante una retracción del cambio de tobera." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_prime_speed label" +msgid "Nozzle Switch Prime Speed" +msgstr "Velocidad de cebado del cambio de tobera" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_prime_speed description" +msgid "The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch retraction." +msgstr "Velocidad a la que se retrae el filamento durante una retracción del cambio de tobera." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed label" +msgid "Speed" +msgstr "Velocidad" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed description" +msgid "Speed" +msgstr "Velocidad" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_print label" +msgid "Print Speed" +msgstr "Velocidad de impresión" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_print description" +msgid "The speed at which printing happens." +msgstr "Velocidad a la que se realiza la impresión." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_infill label" +msgid "Infill Speed" +msgstr "Velocidad de relleno" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_infill description" +msgid "The speed at which infill is printed." +msgstr "Velocidad a la que se imprime el relleno." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_wall label" +msgid "Wall Speed" +msgstr "Velocidad de pared" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_wall description" +msgid "The speed at which the walls are printed." +msgstr "Velocidad a la que se imprimen las paredes." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_wall_0 label" +msgid "Outer Wall Speed" +msgstr "Velocidad de pared exterior" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_wall_0 description" +msgid "The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect quality in a negative way." +msgstr "Velocidad a la que se imprimen las paredes exteriores. Imprimir la pared exterior a una velocidad inferior mejora la calidad final del forro. Sin embargo, una gran diferencia entre la velocidad de la pared interior y de la pared exterior afectará negativamente a la calidad." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_wall_x label" +msgid "Inner Wall Speed" +msgstr "Velocidad de pared interior" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_wall_x description" +msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed." +msgstr "Velocidad a la que se imprimen todas las paredes interiores. Imprimir la pared interior más rápido que la exterior reduce el tiempo de impresión. Ajustar este valor entre la velocidad de la pared exterior y la velocidad a la que se imprime el relleno puede ir bien." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_topbottom label" +msgid "Top/Bottom Speed" +msgstr "Velocidad superior/inferior" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_topbottom description" +msgid "The speed at which top/bottom layers are printed." +msgstr "Velocidad a la que se imprimen las capas superiores/inferiores." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support label" +msgid "Support Speed" +msgstr "Velocidad de soporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support description" +msgid "The speed at which the support structure is printed. Printing support at higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the support structure is not important since it is removed after printing." +msgstr "Velocidad a la que se imprime la estructura de soporte. Imprimir el soporte a una mayor velocidad puede reducir considerablemente el tiempo de impresión. La calidad de superficie de la estructura de soporte no es importante, ya que se elimina después de la impresión." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_infill label" +msgid "Support Infill Speed" +msgstr "Velocidad de relleno del soporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_infill description" +msgid "The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at lower speeds improves stability." +msgstr "Velocidad a la que se rellena el soporte. Imprimir el relleno a una velocidad inferior mejora la estabilidad." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_interface label" +msgid "Support Interface Speed" +msgstr "Velocidad de interfaz del soporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_interface description" +msgid "The speed at which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality." +msgstr "Velocidad a la que se imprimen los techos y suelos del soporte. Imprimirlos a una velocidad inferior puede mejorar la calidad del voladizo." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_roof label" +msgid "Support Roof Speed" +msgstr "Velocidad del techo del soporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_roof description" +msgid "The speed at which the roofs of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality." +msgstr "Velocidad a la que se imprimen los techos del soporte. Imprimirlos a una velocidad inferior puede mejorar la calidad del voladizo." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_bottom label" +msgid "Support Floor Speed" +msgstr "Velocidad del suelo del soporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_bottom description" +msgid "The speed at which the floor of support is printed. Printing it at lower speed can improve adhesion of support on top of your model." +msgstr "Velocidad a la que se imprimen los suelos del soporte. Imprimirlos a una velocidad inferior puede mejorar la adhesión del soporte en la parte superior del modelo." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_prime_tower label" +msgid "Prime Tower Speed" +msgstr "Velocidad de la torre auxiliar" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_prime_tower description" +msgid "The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower slower can make it more stable when the adhesion between the different filaments is suboptimal." +msgstr "Velocidad a la que se imprime la torre auxiliar. Imprimir la torre auxiliar a una velocidad inferior puede conseguir más estabilidad si la adherencia entre los diferentes filamentos es insuficiente." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_travel label" +msgid "Travel Speed" +msgstr "Velocidad de desplazamiento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_travel description" +msgid "The speed at which travel moves are made." +msgstr "Velocidad a la que tienen lugar los movimientos de desplazamiento." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Speed" +msgstr "Velocidad de capa inicial" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_layer_0 description" +msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate." +msgstr "Velocidad de la capa inicial. Se recomienda un valor más bajo para mejorar la adherencia a la placa de impresión." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_print_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Print Speed" +msgstr "Velocidad de impresión de la capa inicial" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_print_layer_0 description" +msgid "The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate." +msgstr "Velocidad de impresión de la capa inicial. Se recomienda un valor más bajo para mejorar la adherencia a la placa de impresión." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_travel_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Travel Speed" +msgstr "Velocidad de desplazamiento de la capa inicial" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_travel_layer_0 description" +msgid "The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The value of this setting can automatically be calculated from the ratio between the Travel Speed and the Print Speed." +msgstr "Velocidad de impresión de la capa inicial. Se recomienda un valor más bajo para evitar que las partes ya impresas se separen de la placa de impresión. El valor de este ajuste se puede calcular automáticamente a partir del ratio entre la velocidad de desplazamiento y la velocidad de impresión." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_speed label" +msgid "Skirt/Brim Speed" +msgstr "Velocidad de falda/borde" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_speed description" +msgid "The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different speed." +msgstr "Velocidad a la que se imprimen la falda y el borde. Normalmente, esto se hace a la velocidad de la capa inicial, pero a veces es posible que se prefiera imprimir la falda o el borde a una velocidad diferente." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "max_feedrate_z_override label" +msgid "Maximum Z Speed" +msgstr "Velocidad máxima de Z" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "max_feedrate_z_override description" +msgid "The maximum speed with which the build plate is moved. Setting this to zero causes the print to use the firmware defaults for the maximum z speed." +msgstr "Velocidad máxima a la que se mueve la placa de impresión. Definir este valor en 0 hace que la impresión utilice los valores predeterminados de la velocidad máxima de Z." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_slowdown_layers label" +msgid "Number of Slower Layers" +msgstr "Número de capas más lentas" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_slowdown_layers description" +msgid "The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of prints. The speed is gradually increased over these layers." +msgstr "Las primeras capas se imprimen más lentamente que el resto del modelo para obtener una mejor adhesión a la placa de impresión y mejorar la tasa de éxito global de las impresiones. La velocidad aumenta gradualmente en estas capas." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_equalize_flow_enabled label" +msgid "Equalize Filament Flow" +msgstr "Igualar flujo de filamentos" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_equalize_flow_enabled description" +msgid "Print thinner than normal lines faster so that the amount of material extruded per second remains the same. Thin pieces in your model might require lines printed with smaller line width than provided in the settings. This setting controls the speed changes for such lines." +msgstr "Imprimir las líneas finas más rápido que las normales de modo que la cantidad de material rezumado por segundo no varíe. Puede ser necesario que las partes finas del modelo se impriman con un ancho de línea más pequeño que el definido en los ajustes. Este ajuste controla los cambios de velocidad de dichas líneas." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_equalize_flow_max label" +msgid "Maximum Speed for Flow Equalization" +msgstr "Velocidad máxima de igualación de flujo" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_equalize_flow_max description" +msgid "Maximum print speed when adjusting the print speed in order to equalize flow." +msgstr "Velocidad de impresión máxima cuando se ajusta la velocidad de impresión para igualar el flujo." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_enabled label" +msgid "Enable Acceleration Control" +msgstr "Activar control de aceleración" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_enabled description" +msgid "Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations can reduce printing time at the cost of print quality." +msgstr "Permite ajustar la aceleración del cabezal de impresión. Aumentar las aceleraciones puede reducir el tiempo de impresión a costa de la calidad de impresión." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_print label" +msgid "Print Acceleration" +msgstr "Aceleración de la impresión" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_print description" +msgid "The acceleration with which printing happens." +msgstr "Aceleración a la que se realiza la impresión." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_infill label" +msgid "Infill Acceleration" +msgstr "Aceleración del relleno" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_infill description" +msgid "The acceleration with which infill is printed." +msgstr "Aceleración a la que se imprime el relleno." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_wall label" +msgid "Wall Acceleration" +msgstr "Aceleración de la pared" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_wall description" +msgid "The acceleration with which the walls are printed." +msgstr "Aceleración a la que se imprimen las paredes." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_wall_0 label" +msgid "Outer Wall Acceleration" +msgstr "Aceleración de pared exterior" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_wall_0 description" +msgid "The acceleration with which the outermost walls are printed." +msgstr "Aceleración a la que se imprimen las paredes exteriores." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_wall_x label" +msgid "Inner Wall Acceleration" +msgstr "Aceleración de pared interior" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_wall_x description" +msgid "The acceleration with which all inner walls are printed." +msgstr "Aceleración a la que se imprimen las paredes interiores." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_topbottom label" +msgid "Top/Bottom Acceleration" +msgstr "Aceleración superior/inferior" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_topbottom description" +msgid "The acceleration with which top/bottom layers are printed." +msgstr "Aceleración a la que se imprimen las capas superiores/inferiores." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support label" +msgid "Support Acceleration" +msgstr "Aceleración de soporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support description" +msgid "The acceleration with which the support structure is printed." +msgstr "Aceleración a la que se imprime la estructura de soporte." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_infill label" +msgid "Support Infill Acceleration" +msgstr "Aceleración de relleno de soporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_infill description" +msgid "The acceleration with which the infill of support is printed." +msgstr "Aceleración a la que se imprime el relleno de soporte." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_interface label" +msgid "Support Interface Acceleration" +msgstr "Aceleración de interfaz de soporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_interface description" +msgid "The acceleration with which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality." +msgstr "Aceleración a la que se imprimen los techos y suelos del soporte. Imprimirlos a una aceleración inferior puede mejorar la calidad del voladizo." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_roof label" +msgid "Support Roof Acceleration" +msgstr "Aceleración del techo del soporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_roof description" +msgid "The acceleration with which the roofs of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality." +msgstr "Aceleración a la que se imprimen los techos del soporte. Imprimirlos a una aceleración inferior puede mejorar la calidad del voladizo." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_bottom label" +msgid "Support Floor Acceleration" +msgstr "Aceleración del suelo del soporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_bottom description" +msgid "The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model." +msgstr "Aceleración a la que se imprimen los suelos del soporte. Imprimirlos a una aceleración inferior puede mejorar la adhesión de soporte en la parte superior del modelo." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_prime_tower label" +msgid "Prime Tower Acceleration" +msgstr "Aceleración de la torre auxiliar" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_prime_tower description" +msgid "The acceleration with which the prime tower is printed." +msgstr "Aceleración a la que se imprime la torre auxiliar." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_travel label" +msgid "Travel Acceleration" +msgstr "Aceleración de desplazamiento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_travel description" +msgid "The acceleration with which travel moves are made." +msgstr "Aceleración a la que se realizan los movimientos de desplazamiento." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Acceleration" +msgstr "Aceleración de la capa inicial" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_layer_0 description" +msgid "The acceleration for the initial layer." +msgstr "Aceleración de la capa inicial." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_print_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Print Acceleration" +msgstr "Aceleración de impresión de la capa inicial" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_print_layer_0 description" +msgid "The acceleration during the printing of the initial layer." +msgstr "Aceleración durante la impresión de la capa inicial." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_travel_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Travel Acceleration" +msgstr "Aceleración de desplazamiento de la capa inicial" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_travel_layer_0 description" +msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer." +msgstr "Aceleración de los movimientos de desplazamiento de la capa inicial." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_skirt_brim label" +msgid "Skirt/Brim Acceleration" +msgstr "Aceleración de falda/borde" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_skirt_brim description" +msgid "The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different acceleration." +msgstr "Aceleración a la que se imprimen la falda y el borde. Normalmente, esto se hace a la aceleración de la capa inicial, pero a veces es posible que se prefiera imprimir la falda o el borde a una aceleración diferente." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_enabled label" +msgid "Enable Jerk Control" +msgstr "Activar control de impulso" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_enabled description" +msgid "Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of print quality." +msgstr "Permite ajustar el impulso del cabezal de impresión cuando la velocidad del eje X o Y cambia. Aumentar el impulso puede reducir el tiempo de impresión a costa de la calidad de impresión." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_print label" +msgid "Print Jerk" +msgstr "Impulso de impresión" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_print description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change of the print head." +msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima del cabezal de impresión." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_infill label" +msgid "Infill Jerk" +msgstr "Impulso de relleno" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_infill description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which infill is printed." +msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprime el relleno." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_wall label" +msgid "Wall Jerk" +msgstr "Impulso de pared" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_wall description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed." +msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen las paredes." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_wall_0 label" +msgid "Outer Wall Jerk" +msgstr "Impulso de pared exterior" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_wall_0 description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are printed." +msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen las paredes exteriores." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_wall_x label" +msgid "Inner Wall Jerk" +msgstr "Impulso de pared interior" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_wall_x description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed." +msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen las paredes interiores." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_topbottom label" +msgid "Top/Bottom Jerk" +msgstr "Impulso superior/inferior" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_topbottom description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are printed." +msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen las capas superiores/inferiores." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support label" +msgid "Support Jerk" +msgstr "Impulso de soporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the support structure is printed." +msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprime la estructura de soporte." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_infill label" +msgid "Support Infill Jerk" +msgstr "Impulso de relleno de soporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_infill description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support is printed." +msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprime el relleno de soporte." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_interface label" +msgid "Support Interface Jerk" +msgstr "Impulso de interfaz de soporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_interface description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and floors of support are printed." +msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen los techos y suelos del soporte." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_roof label" +msgid "Support Roof Jerk" +msgstr "Impulso del techo del soporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_roof description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs of support are printed." +msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen los techos del soporte." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_bottom label" +msgid "Support Floor Jerk" +msgstr "Impulso del suelo del soporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_bottom description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support are printed." +msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen los suelos del soporte." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_prime_tower label" +msgid "Prime Tower Jerk" +msgstr "Impulso de la torre auxiliar" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_prime_tower description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is printed." +msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprime la torre auxiliar." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_travel label" +msgid "Travel Jerk" +msgstr "Impulso de desplazamiento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_travel description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made." +msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que realizan los movimientos de desplazamiento." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Jerk" +msgstr "Impulso de capa inicial" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_layer_0 description" +msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer." +msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima de la capa inicial." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_print_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Print Jerk" +msgstr "Impulso de impresión de capa inicial" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_print_layer_0 description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial layer." +msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima durante la impresión de la capa inicial." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_travel_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Travel Jerk" +msgstr "Impulso de desplazamiento de capa inicial" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_travel_layer_0 description" +msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer." +msgstr "Aceleración de los movimientos de desplazamiento de la capa inicial." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_skirt_brim label" +msgid "Skirt/Brim Jerk" +msgstr "Impulso de falda/borde" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_skirt_brim description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are printed." +msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen la falta y el borde." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel label" +msgid "Travel" +msgstr "Desplazamiento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel description" +msgid "travel" +msgstr "desplazamiento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing label" +msgid "Combing Mode" +msgstr "Modo Peinada" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing description" +msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas by combing within the infill only." +msgstr "La opción de peinada mantiene la tobera dentro de las áreas ya impresas al desplazarse. Esto ocasiona movimientos de desplazamiento ligeramente más largos, pero reduce la necesidad de realizar retracciones. Si se desactiva la opción de peinada, el material se retraerá y la tobera se moverá en línea recta hasta el siguiente punto. Otra posibilidad es evitar la peinada en áreas de forro superiores/inferiores peinando solo dentro del relleno." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing option off" +msgid "Off" +msgstr "Apagado" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing option all" +msgid "All" +msgstr "Todo" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing option noskin" +msgid "No Skin" +msgstr "Sin forro" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_retract_before_outer_wall label" +msgid "Retract Before Outer Wall" +msgstr "Retracción antes de la pared exterior" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_retract_before_outer_wall description" +msgid "Always retract when moving to start an outer wall." +msgstr "Retraer siempre al desplazarse para empezar una pared exterior." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_avoid_other_parts label" +msgid "Avoid Printed Parts When Traveling" +msgstr "Evitar partes impresas al desplazarse" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_avoid_other_parts description" +msgid "The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only available when combing is enabled." +msgstr "La tobera evita las partes ya impresas al desplazarse. Esta opción solo está disponible cuando se ha activado la opción de peinada." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_avoid_distance label" +msgid "Travel Avoid Distance" +msgstr "Distancia para evitar al desplazarse" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_avoid_distance description" +msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." +msgstr "Distancia entre la tobera y las partes ya impresas, cuando se evita durante movimientos de desplazamiento." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "start_layers_at_same_position label" +msgid "Start Layers with the Same Part" +msgstr "Comenzar capas con la misma parte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "start_layers_at_same_position description" +msgid "In each layer start with printing the object near the same point, so that we don't start a new layer with printing the piece which the previous layer ended with. This makes for better overhangs and small parts, but increases printing time." +msgstr "En cada capa, comenzar imprimiendo el objeto cerca del mismo punto, de forma que no se comienza una capa imprimiendo la pieza en la que finalizó la capa anterior. Esto permite mejorar los voladizos y las partes pequeñas, a costa de un mayor tiempo de impresión." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_start_x label" +msgid "Layer Start X" +msgstr "X de inicio de capa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_start_x description" +msgid "The X coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer." +msgstr "Coordenada X de la posición cerca de donde se encuentra la pieza para comenzar a imprimir cada capa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_start_y label" +msgid "Layer Start Y" +msgstr "Y de inicio de capa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_start_y description" +msgid "The Y coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer." +msgstr "Coordenada Y de la posición cerca de donde se encuentra la pieza para comenzar a imprimir cada capa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_enabled label" +msgid "Z Hop When Retracted" +msgstr "Salto en Z en la retracción" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_enabled description" +msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." +msgstr "Siempre que se realiza una retracción, la placa de impresión se baja para crear holgura entre la tobera y la impresión. Impide que la tobera golpee la impresión durante movimientos de desplazamiento, reduciendo las posibilidades de alcanzar la impresión de la placa de impresión." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_only_when_collides label" +msgid "Z Hop Only Over Printed Parts" +msgstr "Salto en Z solo en las partes impresas" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description" +msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling." +msgstr "Realizar un salto en Z solo al desplazarse por las partes impresas que no puede evitar el movimiento horizontal de la opción Evitar partes impresas al desplazarse." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop label" +msgid "Z Hop Height" +msgstr "Altura del salto en Z" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop description" +msgid "The height difference when performing a Z Hop." +msgstr "Diferencia de altura cuando se realiza un salto en Z." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch label" +msgid "Z Hop After Extruder Switch" +msgstr "Salto en Z tras cambio de extrusor" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch description" +msgid "After the machine switched from one extruder to the other, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print." +msgstr "Cuando la máquina cambia de un extrusor a otro, la placa de impresión se baja para crear holgura entre la tobera y la impresión. Esto impide que el material rezumado quede fuera de la impresión." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cooling label" +msgid "Cooling" +msgstr "Refrigeración" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cooling description" +msgid "Cooling" +msgstr "Refrigeración" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_enabled label" +msgid "Enable Print Cooling" +msgstr "Activar refrigeración de impresión" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_enabled description" +msgid "Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print quality on layers with short layer times and bridging / overhangs." +msgstr "Habilita ventiladores de refrigeración mientras se imprime. Los ventiladores mejoran la calidad de la impresión en capas con menores tiempos de capas y puentes o voladizos." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed label" +msgid "Fan Speed" +msgstr "Velocidad del ventilador" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed description" +msgid "The speed at which the print cooling fans spin." +msgstr "Velocidad a la que giran los ventiladores de refrigeración de impresión." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_min label" +msgid "Regular Fan Speed" +msgstr "Velocidad normal del ventilador" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_min description" +msgid "The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards the maximum fan speed." +msgstr "Velocidad a la que giran los ventiladores antes de alcanzar el umbral. Cuando una capa se imprime más rápido que el umbral, la velocidad del ventilador se inclina gradualmente hacia la velocidad máxima del ventilador." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_max label" +msgid "Maximum Fan Speed" +msgstr "Velocidad máxima del ventilador" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_max description" +msgid "The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when the threshold is hit." +msgstr "Velocidad a la que giran los ventiladores en el tiempo mínimo de capa. La velocidad del ventilador aumenta gradualmente entre la velocidad normal y máxima del ventilador cuando se alcanza el umbral." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label" +msgid "Regular/Maximum Fan Speed Threshold" +msgstr "Umbral de velocidad normal/máxima del ventilador" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description" +msgid "The layer time which sets the threshold between regular fan speed and maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the maximum fan speed." +msgstr "Tiempo de capa que establece el umbral entre la velocidad normal y la máxima del ventilador. Las capas que se imprimen más despacio que este tiempo utilizan la velocidad de ventilador regular. Para las capas más rápidas el ventilador aumenta la velocidad gradualmente hacia la velocidad máxima del ventilador." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_0 label" +msgid "Initial Fan Speed" +msgstr "Velocidad inicial del ventilador" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_0 description" +msgid "The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to Regular Fan Speed at Height." +msgstr "Velocidad a la que giran los ventiladores al comienzo de la impresión. En las capas posteriores, la velocidad del ventilador aumenta gradualmente hasta la capa correspondiente a la velocidad normal del ventilador a altura." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_full_at_height label" +msgid "Regular Fan Speed at Height" +msgstr "Velocidad normal del ventilador a altura" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_full_at_height description" +msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." +msgstr "Altura a la que giran los ventiladores en la velocidad normal del ventilador. En las capas más bajas, la velocidad del ventilador aumenta gradualmente desde la velocidad inicial del ventilador hasta la velocidad normal del ventilador." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_full_layer label" +msgid "Regular Fan Speed at Layer" +msgstr "Velocidad normal del ventilador por capa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_full_layer description" +msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." +msgstr "Capa en la que los ventiladores giran a velocidad normal del ventilador. Si la velocidad normal del ventilador a altura está establecida, este valor se calcula y redondea a un número entero." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_layer_time label" +msgid "Minimum Layer Time" +msgstr "Tiempo mínimo de capa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_layer_time description" +msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." +msgstr "Tiempo mínimo empleado en una capa. Esto fuerza a la impresora a ir más despacio, para emplear al menos el tiempo establecido aquí en una capa. Esto permite que el material impreso se enfríe adecuadamente antes de imprimir la siguiente capa. Es posible que el tiempo para cada capa sea inferior al tiempo mínimo si se desactiva Levantar el cabezal o si la velocidad mínima se ve modificada de otro modo." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_speed label" +msgid "Minimum Speed" +msgstr "Velocidad mínima" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_speed description" +msgid "The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would be too low and result in bad print quality." +msgstr "Velocidad de impresión mínima, a pesar de ir más despacio debido al tiempo mínimo de capa. Cuando la impresora vaya demasiado despacio, la presión de la tobera puede ser demasiado baja y resultar en una impresión de mala calidad." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_lift_head label" +msgid "Lift Head" +msgstr "Levantar el cabezal" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_lift_head description" +msgid "When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is reached." +msgstr "Cuando se alcanza la velocidad mínima debido al tiempo mínimo de capa, levante el cabezal de la impresión y espere el tiempo adicional hasta que se alcance el tiempo mínimo de capa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support label" +msgid "Support" +msgstr "Soporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support description" +msgid "Support" +msgstr "Soporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_enable label" +msgid "Generate Support" +msgstr "Generar soporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_enable description" +msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing." +msgstr "Generar estructuras para soportar piezas del modelo que tengan voladizos. Sin estas estructuras, estas piezas se romperían durante la impresión." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_extruder_nr label" +msgid "Support Extruder" +msgstr "Extrusor del soporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_extruder_nr description" +msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion." +msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir el soporte. Se emplea en la extrusión múltiple." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_infill_extruder_nr label" +msgid "Support Infill Extruder" +msgstr "Extrusor del relleno de soporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_infill_extruder_nr description" +msgid "The extruder train to use for printing the infill of the support. This is used in multi-extrusion." +msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir el relleno del soporte. Se emplea en la extrusión múltiple." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 label" +msgid "First Layer Support Extruder" +msgstr "Extrusor del soporte de la primera capa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 description" +msgid "The extruder train to use for printing the first layer of support infill. This is used in multi-extrusion." +msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir la primera capa del relleno de soporte. Se emplea en la extrusión múltiple." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_extruder_nr label" +msgid "Support Interface Extruder" +msgstr "Extrusor de la interfaz de soporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_extruder_nr description" +msgid "The extruder train to use for printing the roofs and floors of the support. This is used in multi-extrusion." +msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir los techos y suelos del soporte. Se emplea en la extrusión múltiple." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_extruder_nr label" +msgid "Support Roof Extruder" +msgstr "Extrusor del techo del soporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_extruder_nr description" +msgid "The extruder train to use for printing the roofs of the support. This is used in multi-extrusion." +msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir los techos del soporte. Se emplea en la extrusión múltiple." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_extruder_nr label" +msgid "Support Floor Extruder" +msgstr "Extrusor del suelo del soporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_extruder_nr description" +msgid "The extruder train to use for printing the floors of the support. This is used in multi-extrusion." +msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir los suelos del soporte. Se emplea en la extrusión múltiple." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_type label" +msgid "Support Placement" +msgstr "Colocación del soporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_type description" +msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model." +msgstr "Ajusta la colocación de las estructuras del soporte. La colocación se puede establecer tocando la placa de impresión o en todas partes. Cuando se establece en todas partes, las estructuras del soporte también se imprimirán en el modelo." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_type option buildplate" +msgid "Touching Buildplate" +msgstr "Tocando la placa de impresión" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_type option everywhere" +msgid "Everywhere" +msgstr "En todos sitios" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_angle label" +msgid "Support Overhang Angle" +msgstr "Ángulo de voladizo del soporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_angle description" +msgid "The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° all overhangs are supported, 90° will not provide any support." +msgstr "Ángulo mínimo de los voladizos para los que se agrega soporte. A partir de un valor de 0º todos los voladizos tendrán soporte, a 90º no se proporcionará ningún soporte." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern label" +msgid "Support Pattern" +msgstr "Patrón del soporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern description" +msgid "The pattern of the support structures of the print. The different options available result in sturdy or easy to remove support." +msgstr "Patrón de las estructuras del soporte de la impresión. Las diferentes opciones disponibles dan como resultado un soporte robusto o fácil de retirar." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Líneas" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option grid" +msgid "Grid" +msgstr "Rejilla" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option triangles" +msgid "Triangles" +msgstr "Triángulos" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Concéntrico" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option concentric_3d" +msgid "Concentric 3D" +msgstr "Concéntrico 3D" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Zigzag" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_connect_zigzags label" +msgid "Connect Support ZigZags" +msgstr "Conectar zigzags del soporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_connect_zigzags description" +msgid "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support structure." +msgstr "Conectar los zigzags. Esto aumentará la resistencia de la estructura del soporte de zigzag." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_infill_rate label" +msgid "Support Density" +msgstr "Densidad del soporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_infill_rate description" +msgid "Adjusts the density of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." +msgstr "Ajusta la densidad de la estructura del soporte. Un valor superior da como resultado mejores voladizos pero los soportes son más difíciles de retirar." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_line_distance label" +msgid "Support Line Distance" +msgstr "Distancia de línea del soporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_line_distance description" +msgid "Distance between the printed support structure lines. This setting is calculated by the support density." +msgstr "Distancia entre las líneas de estructuras del soporte impresas. Este ajuste se calcula por la densidad del soporte." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_z_distance label" +msgid "Support Z Distance" +msgstr "Distancia en Z del soporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_z_distance description" +msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height." +msgstr "Distancia desde la parte superior/inferior de la estructura de soporte a la impresión. Este hueco ofrece holgura para retirar los soportes tras imprimir el modelo. Este valor se redondea hacia el múltiplo de la altura de la capa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_top_distance label" +msgid "Support Top Distance" +msgstr "Distancia superior del soporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_top_distance description" +msgid "Distance from the top of the support to the print." +msgstr "Distancia desde la parte superior del soporte a la impresión." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_distance label" +msgid "Support Bottom Distance" +msgstr "Distancia inferior del soporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_distance description" +msgid "Distance from the print to the bottom of the support." +msgstr "Distancia desde la parte inferior del soporte a la impresión." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_distance label" +msgid "Support X/Y Distance" +msgstr "Distancia X/Y del soporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_distance description" +msgid "Distance of the support structure from the print in the X/Y directions." +msgstr "Distancia de la estructura del soporte desde la impresión en las direcciones X/Y." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_overrides_z label" +msgid "Support Distance Priority" +msgstr "Prioridad de las distancias del soporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_overrides_z description" +msgid "Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable this by not applying the X/Y distance around overhangs." +msgstr "Elija si quiere que la distancia X/Y del soporte prevalezca sobre la distancia Z del soporte o viceversa. Si X/Y prevalece sobre Z, la distancia X/Y puede separar el soporte del modelo, lo que afectaría a la distancia Z real con respecto al voladizo. Esta opción puede desactivarse si la distancia X/Y no se aplica a los voladizos." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_overrides_z option xy_overrides_z" +msgid "X/Y overrides Z" +msgstr "X/Y sobre Z" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_overrides_z option z_overrides_xy" +msgid "Z overrides X/Y" +msgstr "Z sobre X/Y" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_distance_overhang label" +msgid "Minimum Support X/Y Distance" +msgstr "Distancia X/Y mínima del soporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_distance_overhang description" +msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. " +msgstr "Distancia de la estructura de soporte desde el voladizo en las direcciones X/Y. " + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_stair_step_height label" +msgid "Support Stair Step Height" +msgstr "Altura del escalón de la escalera del soporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_stair_step_height description" +msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-like behaviour." +msgstr "Altura de los escalones de la parte inferior de la escalera del soporte que descansa sobre el modelo. Un valor más bajo hace que el soporte sea difícil de retirar pero valores demasiado altos pueden producir estructuras del soporte inestables. Configúrelo en cero para desactivar el comportamiento de escalera." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_stair_step_width label" +msgid "Support Stair Step Maximum Width" +msgstr "Ancho máximo del escalón de la escalera del soporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_stair_step_width description" +msgid "The maximum width of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures." +msgstr "Ancho máximo de los escalones de la parte inferior de la escalera del soporte que descansa sobre el modelo. Un valor más bajo hace que el soporte sea difícil de retirar pero valores demasiado altos pueden producir estructuras del soporte inestables." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_join_distance label" +msgid "Support Join Distance" +msgstr "Distancia de unión del soporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_join_distance description" +msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When seperate structures are closer together than this value, the structures merge into one." +msgstr "Distancia máxima entre las estructuras del soporte en las direcciones X/Y. Cuando estructuras separadas están más cerca entre sí que de este valor, las estructuras se combinan en una." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_offset label" +msgid "Support Horizontal Expansion" +msgstr "Expansión horizontal del soporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_offset description" +msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support." +msgstr "Cantidad de desplazamiento aplicado a todos los polígonos de cada capa. Los valores positivos pueden suavizar las áreas del soporte y producir un soporte más robusto." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_enable label" +msgid "Enable Support Interface" +msgstr "Habilitar interfaz del soporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_enable description" +msgid "Generate a dense interface between the model and the support. This will create a skin at the top of the support on which the model is printed and at the bottom of the support, where it rests on the model." +msgstr "Genera una gruesa interfaz entre el modelo y el soporte. De esta forma, se crea un forro en la parte superior del soporte, donde se imprime el modelo, y en la parte inferior del soporte, donde se apoya el modelo." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_enable label" +msgid "Enable Support Roof" +msgstr "Habilitar techo del soporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_enable description" +msgid "Generate a dense slab of material between the top of support and the model. This will create a skin between the model and support." +msgstr "Genere una placa densa de material entre la parte superior del soporte y el modelo. Esto creará un forro entre el modelo y el soporte." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_enable label" +msgid "Enable Support Floor" +msgstr "Habilitar suelo del soporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_enable description" +msgid "Generate a dense slab of material between the bottom of the support and the model. This will create a skin between the model and support." +msgstr "Genere una placa densa de material entre la parte inferior del soporte y el modelo. Esto creará un forro entre el modelo y el soporte." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_height label" +msgid "Support Interface Thickness" +msgstr "Grosor de la interfaz del soporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_height description" +msgid "The thickness of the interface of the support where it touches with the model on the bottom or the top." +msgstr "Grosor de la interfaz del soporte donde toca con el modelo, ya sea en la parte superior o inferior." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_height label" +msgid "Support Roof Thickness" +msgstr "Grosor del techo del soporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_height description" +msgid "The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers at the top of the support on which the model rests." +msgstr "Grosor de los techos del soporte. Este valor controla el número de capas densas en la parte superior del soporte, donde apoya el modelo." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_height label" +msgid "Support Floor Thickness" +msgstr "Grosor del suelo del soporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_height description" +msgid "The thickness of the support floors. This controls the number of dense layers that are printed on top of places of a model on which support rests." +msgstr "Grosor de los suelos del soporte. Este valor controla el número de capas densas que se imprimen en las partes superiores de un modelo, donde apoya el soporte." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_skip_height label" +msgid "Support Interface Resolution" +msgstr "Resolución de la interfaz de soporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_skip_height description" +msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface." +msgstr "A la hora de comprobar si existe un modelo por encima y por debajo del soporte, tome las medidas de la altura determinada. Reducir los valores hará que se segmente más despacio, mientras que valores más altos pueden provocar que el soporte normal se imprima en lugares en los que debería haber una interfaz de soporte." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_density label" +msgid "Support Interface Density" +msgstr "Densidad de la interfaz de soporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_density description" +msgid "Adjusts the density of the roofs and floors of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." +msgstr "Ajusta la densidad de los techos y suelos de la estructura de soporte. Un valor superior da como resultado mejores voladizos pero los soportes son más difíciles de retirar." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_density label" +msgid "Support Roof Density" +msgstr "Densidad del techo del soporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_density description" +msgid "The density of the roofs of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." +msgstr "Densidad de los techos de la estructura de soporte. Un valor superior da como resultado mejores voladizos pero los soportes son más difíciles de retirar." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_line_distance label" +msgid "Support Roof Line Distance" +msgstr "Distancia de línea del techo del soporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_line_distance description" +msgid "Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated by the Support Roof Density, but can be adjusted separately." +msgstr "Distancia entre las líneas de techo de soporte impresas. Este ajuste se calcula por la densidad del techo del soporte pero se puede ajustar de forma independiente." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_density label" +msgid "Support Floor Density" +msgstr "Densidad del suelo del soporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_density description" +msgid "The density of the floors of the support structure. A higher value results in better adhesion of the support on top of the model." +msgstr "Densidad de los suelos de la estructura de soporte. Un valor superior da como resultado una mejor adhesión del soporte en la parte superior del modelo." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_line_distance label" +msgid "Support Floor Line Distance" +msgstr "Distancia de línea del suelo de soporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_line_distance description" +msgid "Distance between the printed support floor lines. This setting is calculated by the Support Floor Density, but can be adjusted separately." +msgstr "Distancia entre las líneas de suelo de soporte impresas. Este ajuste se calcula por la densidad del suelo del soporte pero se puede ajustar de forma independiente." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern label" +msgid "Support Interface Pattern" +msgstr "Patrón de la interfaz de soporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern description" +msgid "The pattern with which the interface of the support with the model is printed." +msgstr "Patrón con el que se imprime la interfaz de soporte con el modelo." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Líneas" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option grid" +msgid "Grid" +msgstr "Rejilla" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option triangles" +msgid "Triangles" +msgstr "Triángulos" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Concéntrico" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option concentric_3d" +msgid "Concentric 3D" +msgstr "Concéntrico 3D" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Zigzag" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern label" +msgid "Support Roof Pattern" +msgstr "Patrón del techo del soporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern description" +msgid "The pattern with which the roofs of the support are printed." +msgstr "Patrón con el que se imprimen los techos del soporte." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Líneas" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern option grid" +msgid "Grid" +msgstr "Rejilla" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern option triangles" +msgid "Triangles" +msgstr "Triángulos" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Concéntrico" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern option concentric_3d" +msgid "Concentric 3D" +msgstr "Concéntrico 3D" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Zigzag" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern label" +msgid "Support Floor Pattern" +msgstr "Patrón del suelo del soporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern description" +msgid "The pattern with which the floors of the support are printed." +msgstr "Patrón con el que se imprimen los suelos del soporte." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Líneas" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern option grid" +msgid "Grid" +msgstr "Rejilla" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern option triangles" +msgid "Triangles" +msgstr "Triángulos" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Concéntrico" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern option concentric_3d" +msgid "Concentric 3D" +msgstr "Concéntrico 3D" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Zigzag" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_use_towers label" +msgid "Use Towers" +msgstr "Usar torres" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_use_towers description" +msgid "Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' diameter decreases, forming a roof." +msgstr "Usa torres especializadas como soporte de pequeñas áreas de voladizo. Estas torres tienen un diámetro mayor que la región que soportan. El diámetro de las torres disminuye cerca del voladizo, formando un techo." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tower_diameter label" +msgid "Tower Diameter" +msgstr "Diámetro de la torre" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tower_diameter description" +msgid "The diameter of a special tower." +msgstr "Diámetro de una torre especial." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_minimal_diameter label" +msgid "Minimum Diameter" +msgstr "Diámetro mínimo" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_minimal_diameter description" +msgid "Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower." +msgstr "Diámetro mínimo en las direcciones X/Y de una pequeña área que soportará una torre de soporte especializada." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tower_roof_angle label" +msgid "Tower Roof Angle" +msgstr "Ángulo del techo de la torre" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tower_roof_angle description" +msgid "The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower roofs, a lower value results in flattened tower roofs." +msgstr "Ángulo del techo superior de una torre. Un valor más alto da como resultado techos de torre en punta, un valor más bajo da como resultado techos de torre planos." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "platform_adhesion label" +msgid "Build Plate Adhesion" +msgstr "Adherencia de la placa de impresión" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "platform_adhesion description" +msgid "Adhesion" +msgstr "Adherencia" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_blob_enable label" +msgid "Enable Prime Blob" +msgstr "Activar gotas de cebado" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_blob_enable description" +msgid "Whether to prime the filament with a blob before printing. Turning this setting on will ensure that the extruder will have material ready at the nozzle before printing. Printing Brim or Skirt can act like priming too, in which case turning this setting off saves some time." +msgstr "Si cebar el filamento con una gota antes de imprimir. Al activar este ajuste se garantiza que el extrusor tendrá material listo en la tobera antes de imprimir. La impresión de borde o falda puede actuar como cebado también, en este caso ahorrará tiempo al desactivar este ajuste." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_x label" +msgid "Extruder Prime X Position" +msgstr "Posición de preparación del extrusor sobre el eje X" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_x description" +msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgstr "Coordenada X de la posición en la que la tobera se coloca al inicio de la impresión." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_y label" +msgid "Extruder Prime Y Position" +msgstr "Posición de preparación del extrusor sobre el eje Y" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_y description" +msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgstr "Coordenada Y de la posición en la que la tobera se coloca al inicio de la impresión." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_type label" +msgid "Build Plate Adhesion Type" +msgstr "Tipo adherencia de la placa de impresión" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_type description" +msgid "Different options that help to improve both priming your extrusion and adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected to the model." +msgstr "Opciones diferentes que ayudan a mejorar tanto la extrusión como la adherencia a la placa de impresión. El borde agrega una zona plana de una sola capa alrededor de la base del modelo para impedir que se deforme. La balsa agrega una rejilla gruesa con un techo por debajo del modelo. La falda es una línea impresa alrededor del modelo, pero que no está conectada al modelo." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_type option skirt" +msgid "Skirt" +msgstr "Falda" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_type option brim" +msgid "Brim" +msgstr "Borde" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_type option raft" +msgid "Raft" +msgstr "Balsa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_type option none" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_extruder_nr label" +msgid "Build Plate Adhesion Extruder" +msgstr "Extrusor de adherencia de la placa de impresión" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_extruder_nr description" +msgid "The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in multi-extrusion." +msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir la falda/borde/balsa. Se emplea en la extrusión múltiple." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_line_count label" +msgid "Skirt Line Count" +msgstr "Recuento de líneas de falda" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_line_count description" +msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt." +msgstr "Líneas de falda múltiples sirven para preparar la extrusión mejor para modelos pequeños. Con un ajuste de 0 se desactivará la falda." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_gap label" +msgid "Skirt Distance" +msgstr "Distancia de falda" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_gap description" +msgid "" +"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" +"This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance." +msgstr "La distancia horizontal entre la falda y la primera capa de la impresión.\nEsta es la distancia mínima; múltiples líneas de falda se extenderán hacia el exterior a partir de esta distancia." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" +msgid "Skirt/Brim Minimum Length" +msgstr "Longitud mínima de falda/borde" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_minimal_length description" +msgid "The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 this is ignored." +msgstr "La longitud mínima de la falda o el borde. Si el número de líneas de falda o borde no alcanza esta longitud, se agregarán más líneas de falda o borde hasta alcanzar esta longitud mínima. Nota: Si el número de líneas está establecido en 0, esto se ignora." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_width label" +msgid "Brim Width" +msgstr "Ancho del borde" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_width description" +msgid "The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area." +msgstr "Distancia desde el modelo hasta la línea del borde exterior. Un borde mayor mejora la adhesión a la plataforma de impresión, pero también reduce el área de impresión efectiva." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_line_count label" +msgid "Brim Line Count" +msgstr "Recuento de líneas de borde" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_line_count description" +msgid "The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area." +msgstr "Número de líneas utilizadas para un borde. Más líneas de borde mejoran la adhesión a la plataforma de impresión, pero también reducen el área de impresión efectiva." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_outside_only label" +msgid "Brim Only on Outside" +msgstr "Borde solo en el exterior" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_outside_only description" +msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much." +msgstr "Imprimir solo el borde en el exterior del modelo. Esto reduce el número de bordes que deberá retirar después sin que la adherencia a la plataforma se vea muy afectada." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_margin label" +msgid "Raft Extra Margin" +msgstr "Margen adicional de la balsa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_margin description" +msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print." +msgstr "Si la balsa está habilitada, esta es el área adicional de la balsa alrededor del modelo que también tiene una balsa. El aumento de este margen creará una balsa más resistente mientras que usará más material y dejará menos área para la impresión." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_airgap label" +msgid "Raft Air Gap" +msgstr "Cámara de aire de la balsa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_airgap description" +msgid "The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft." +msgstr "Hueco entre la capa final de la balsa y la primera capa del modelo. Solo la primera capa se eleva según este valor para reducir la unión entre la capa de la balsa y el modelo y que sea más fácil despegar la balsa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_0_z_overlap label" +msgid "Initial Layer Z Overlap" +msgstr "Superposición de las capas iniciales en Z" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_0_z_overlap description" +msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount." +msgstr "La superposición entre la primera y segunda capa del modelo para compensar la pérdida de material en el hueco de aire. Todas las capas por encima de la primera capa se desplazan hacia abajo por esta cantidad." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_layers label" +msgid "Raft Top Layers" +msgstr "Capas superiores de la balsa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_layers description" +msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1." +msgstr "Número de capas superiores encima de la segunda capa de la balsa. Estas son las capas en las que se asienta el modelo. Dos capas producen una superficie superior más lisa que una." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_thickness label" +msgid "Raft Top Layer Thickness" +msgstr "Grosor de las capas superiores de la balsa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_thickness description" +msgid "Layer thickness of the top raft layers." +msgstr "Grosor de capa de las capas superiores de la balsa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_line_width label" +msgid "Raft Top Line Width" +msgstr "Ancho de las líneas superiores de la balsa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_line_width description" +msgid "Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines so that the top of the raft becomes smooth." +msgstr "Ancho de las líneas de la superficie superior de la balsa. Estas pueden ser líneas finas para que la parte superior de la balsa sea lisa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_line_spacing label" +msgid "Raft Top Spacing" +msgstr "Espaciado superior de la balsa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_line_spacing description" +msgid "The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing should be equal to the line width, so that the surface is solid." +msgstr "Distancia entre las líneas de la balsa para las capas superiores de la balsa. La separación debe ser igual a la ancho de línea para producir una superficie sólida." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_thickness label" +msgid "Raft Middle Thickness" +msgstr "Grosor intermedio de la balsa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_thickness description" +msgid "Layer thickness of the middle raft layer." +msgstr "Grosor de la capa intermedia de la balsa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_line_width label" +msgid "Raft Middle Line Width" +msgstr "Ancho de la línea intermedia de la balsa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_line_width description" +msgid "Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude more causes the lines to stick to the build plate." +msgstr "Ancho de las líneas de la capa intermedia de la balsa. Haciendo la segunda capa con mayor extrusión las líneas se adhieren a la placa de impresión." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_line_spacing label" +msgid "Raft Middle Spacing" +msgstr "Espaciado intermedio de la balsa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_line_spacing description" +msgid "The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the top raft layers." +msgstr "Distancia entre las líneas de la balsa para la capa intermedia de la balsa. La espaciado del centro debería ser bastante amplio, pero lo suficientemente denso como para soportar las capas superiores de la balsa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_thickness label" +msgid "Raft Base Thickness" +msgstr "Grosor de la base de la balsa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_thickness description" +msgid "Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which sticks firmly to the printer build plate." +msgstr "Grosor de la capa base de la balsa. Esta debe ser una capa gruesa que se adhiera firmemente a la placa de impresión de la impresora." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_line_width label" +msgid "Raft Base Line Width" +msgstr "Ancho de la línea base de la balsa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_line_width description" +msgid "Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to assist in build plate adhesion." +msgstr "Ancho de las líneas de la capa base de la balsa. Estas deben ser líneas gruesas para facilitar la adherencia a la placa e impresión." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_line_spacing label" +msgid "Raft Line Spacing" +msgstr "Espaciado de líneas de la balsa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_line_spacing description" +msgid "The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate." +msgstr "Distancia entre las líneas de balsa para la capa base de la balsa. Un amplio espaciado facilita la retirada de la balsa de la placa de impresión." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_speed label" +msgid "Raft Print Speed" +msgstr "Velocidad de impresión de la balsa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_speed description" +msgid "The speed at which the raft is printed." +msgstr "Velocidad a la que se imprime la balsa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_speed label" +msgid "Raft Top Print Speed" +msgstr "Velocidad de impresión de la balsa superior" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_speed description" +msgid "The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface lines." +msgstr "Velocidad a la que se imprimen las capas superiores de la balsa. Estas deben imprimirse un poco más lento para permitir que la tobera pueda suavizar lentamente las líneas superficiales adyacentes." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_speed label" +msgid "Raft Middle Print Speed" +msgstr "Velocidad de impresión de la balsa intermedia" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_speed description" +msgid "The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." +msgstr "Velocidad a la que se imprime la capa intermedia de la balsa. Esta debe imprimirse con bastante lentitud, ya que el volumen de material que sale de la tobera es bastante alto." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_speed label" +msgid "Raft Base Print Speed" +msgstr "Velocidad de impresión de la base de la balsa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_speed description" +msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." +msgstr "Velocidad a la que se imprime la capa de base de la balsa. Esta debe imprimirse con bastante lentitud, ya que el volumen de material que sale de la tobera es bastante alto." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_acceleration label" +msgid "Raft Print Acceleration" +msgstr "Aceleración de impresión de la balsa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_acceleration description" +msgid "The acceleration with which the raft is printed." +msgstr "Aceleración a la que se imprime la balsa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_acceleration label" +msgid "Raft Top Print Acceleration" +msgstr "Aceleración de la impresión de la balsa superior" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_acceleration description" +msgid "The acceleration with which the top raft layers are printed." +msgstr "Aceleración a la que se imprimen las capas superiores de la balsa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_acceleration label" +msgid "Raft Middle Print Acceleration" +msgstr "Aceleración de la impresión de la balsa intermedia" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_acceleration description" +msgid "The acceleration with which the middle raft layer is printed." +msgstr "Aceleración a la que se imprime la capa intermedia de la balsa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_acceleration label" +msgid "Raft Base Print Acceleration" +msgstr "Aceleración de la impresión de la base de la balsa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_acceleration description" +msgid "The acceleration with which the base raft layer is printed." +msgstr "Aceleración a la que se imprime la capa base de la balsa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_jerk label" +msgid "Raft Print Jerk" +msgstr "Impulso de impresión de la balsa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_jerk description" +msgid "The jerk with which the raft is printed." +msgstr "Impulso con el que se imprime la balsa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_jerk label" +msgid "Raft Top Print Jerk" +msgstr "Impulso de impresión de balsa superior" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_jerk description" +msgid "The jerk with which the top raft layers are printed." +msgstr "Impulso con el que se imprimen las capas superiores de la balsa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_jerk label" +msgid "Raft Middle Print Jerk" +msgstr "Impulso de impresión de balsa intermedia" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_jerk description" +msgid "The jerk with which the middle raft layer is printed." +msgstr "Impulso con el que se imprime la capa intermedia de la balsa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_jerk label" +msgid "Raft Base Print Jerk" +msgstr "Impulso de impresión de base de la balsa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_jerk description" +msgid "The jerk with which the base raft layer is printed." +msgstr "Impulso con el que se imprime la capa base de la balsa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_fan_speed label" +msgid "Raft Fan Speed" +msgstr "Velocidad del ventilador de la balsa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_fan_speed description" +msgid "The fan speed for the raft." +msgstr "Velocidad del ventilador para la balsa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_fan_speed label" +msgid "Raft Top Fan Speed" +msgstr "Velocidad del ventilador de balsa superior" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_fan_speed description" +msgid "The fan speed for the top raft layers." +msgstr "Velocidad del ventilador para las capas superiores de la balsa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_fan_speed label" +msgid "Raft Middle Fan Speed" +msgstr "Velocidad del ventilador de balsa intermedia" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_fan_speed description" +msgid "The fan speed for the middle raft layer." +msgstr "Velocidad del ventilador para la capa intermedia de la balsa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_fan_speed label" +msgid "Raft Base Fan Speed" +msgstr "Velocidad del ventilador de la base de la balsa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_fan_speed description" +msgid "The fan speed for the base raft layer." +msgstr "Velocidad del ventilador para la capa base de la balsa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "dual label" +msgid "Dual Extrusion" +msgstr "Extrusión doble" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "dual description" +msgid "Settings used for printing with multiple extruders." +msgstr "Ajustes utilizados en la impresión con varios extrusores." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_enable label" +msgid "Enable Prime Tower" +msgstr "Activar la torre auxiliar" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_enable description" +msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch." +msgstr "Imprimir una torre junto a la impresión que sirve para preparar el material tras cada cambio de tobera." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_size label" +msgid "Prime Tower Size" +msgstr "Tamaño de la torre auxiliar" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_size description" +msgid "The width of the prime tower." +msgstr "Anchura de la torre auxiliar" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_min_volume label" +msgid "Prime Tower Minimum Volume" +msgstr "Volumen mínimo de la torre auxiliar" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_min_volume description" +msgid "The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge enough material." +msgstr "El volumen mínimo de cada capa de la torre auxiliar que permite purgar suficiente material." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_wall_thickness label" +msgid "Prime Tower Thickness" +msgstr "Grosor de la torre auxiliar" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_wall_thickness description" +msgid "The thickness of the hollow prime tower. A thickness larger than half the Prime Tower Minimum Volume will result in a dense prime tower." +msgstr "El grosor de la torre auxiliar hueca. Un grosor mayor de la mitad del volumen mínimo de la torre auxiliar dará lugar a una torre auxiliar densa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_position_x label" +msgid "Prime Tower X Position" +msgstr "Posición de la torre auxiliar sobre el eje X" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_position_x description" +msgid "The x coordinate of the position of the prime tower." +msgstr "Coordenada X de la posición de la torre auxiliar." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_position_y label" +msgid "Prime Tower Y Position" +msgstr "Posición de la torre auxiliar sobre el eje Y" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_position_y description" +msgid "The y coordinate of the position of the prime tower." +msgstr "Coordenada Y de la posición de la torre auxiliar." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_flow label" +msgid "Prime Tower Flow" +msgstr "Flujo de la torre auxiliar" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_flow description" +msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value." +msgstr "Compensación de flujo: la cantidad de material extruido se multiplica por este valor." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_wipe_enabled label" +msgid "Wipe Inactive Nozzle on Prime Tower" +msgstr "Limpiar tobera inactiva de la torre auxiliar" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description" +msgid "After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from the other nozzle off on the prime tower." +msgstr "Tras imprimir la torre auxiliar con una tobera, limpie el material rezumado de la otra tobera de la torre auxiliar." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "dual_pre_wipe label" +msgid "Wipe Nozzle After Switch" +msgstr "Limpiar tobera después de cambiar" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "dual_pre_wipe description" +msgid "After switching extruder, wipe the oozed material off of the nozzle on the first thing printed. This performs a safe slow wipe move at a place where the oozed material causes least harm to the surface quality of your print." +msgstr "Tras cambiar de extrusor, limpie el material que rezuma de la tobera en el primer objeto que imprima. Esto lleva a cabo un movimiento de limpieza lento y suave en un lugar en el que el material que rezuma produzca el menor daño posible a la calidad superficial de la impresión." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ooze_shield_enabled label" +msgid "Enable Ooze Shield" +msgstr "Activar placa de rezumado" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ooze_shield_enabled description" +msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle." +msgstr "Activar la placa de rezumado exterior. Esto crea un perímetro alrededor del modelo que suele limpiar una segunda tobera si se encuentra a la misma altura que la primera." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ooze_shield_angle label" +msgid "Ooze Shield Angle" +msgstr "Ángulo de la placa de rezumado" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ooze_shield_angle description" +msgid "The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less failed ooze shields, but more material." +msgstr "Ángulo de separación máximo de la placa de rezumado. Un valor 0° significa vertical y un valor de 90°, horizontal. Un ángulo más pequeño resultará en menos placas de rezumado con errores, pero más material." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ooze_shield_dist label" +msgid "Ooze Shield Distance" +msgstr "Distancia de la placa de rezumado" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ooze_shield_dist description" +msgid "Distance of the ooze shield from the print, in the X/Y directions." +msgstr "Distancia entre la placa de rezumado y la impresión, en las direcciones X/Y." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix label" +msgid "Mesh Fixes" +msgstr "Correcciones de malla" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix description" +msgid "category_fixes" +msgstr "category_fixes" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_union_all label" +msgid "Union Overlapping Volumes" +msgstr "Volúmenes de superposiciones de uniones" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_union_all description" +msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear." +msgstr "Ignora la geometría interna que surge de los volúmenes de superposición dentro de una malla e imprime los volúmenes como si fuera uno. Esto puede hacer que desaparezcan cavidades internas que no se hayan previsto." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label" +msgid "Remove All Holes" +msgstr "Eliminar todos los agujeros" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description" +msgid "Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes which can be viewed from above or below." +msgstr "Elimina los agujeros en cada capa y mantiene solo la forma exterior. Esto ignorará cualquier geometría interna invisible. Sin embargo, también ignora los agujeros de la capa que pueden verse desde arriba o desde abajo." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_extensive_stitching label" +msgid "Extensive Stitching" +msgstr "Cosido amplio" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_extensive_stitching description" +msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time." +msgstr "Cosido amplio intenta coser los agujeros abiertos en la malla cerrando el agujero con polígonos que se tocan. Esta opción puede agregar una gran cantidad de tiempo de procesamiento." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label" +msgid "Keep Disconnected Faces" +msgstr "Mantener caras desconectadas" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description" +msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper GCode." +msgstr "Normalmente, Cura intenta coser los pequeños agujeros de la malla y eliminar las partes de una capa con grandes agujeros. Al habilitar esta opción se mantienen aquellas partes que no puedan coserse. Esta opción se debe utilizar como una opción de último recurso cuando todo lo demás falla para producir un GCode adecuado." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "multiple_mesh_overlap label" +msgid "Merged Meshes Overlap" +msgstr "Superponer mallas combinadas" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "multiple_mesh_overlap description" +msgid "Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them bond together better." +msgstr "Hace que las mallas que se tocan las unas a las otras se superpongan ligeramente. Esto mejora la conexión entre ellas." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "carve_multiple_volumes label" +msgid "Remove Mesh Intersection" +msgstr "Eliminar el cruce de mallas" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "carve_multiple_volumes description" +msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other." +msgstr "Eliminar las zonas en las que se superponen varias mallas. Puede utilizarse esta opción cuando se superponen objetos combinados de dos materiales." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "alternate_carve_order label" +msgid "Alternate Mesh Removal" +msgstr "Alternar la retirada de las mallas" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "alternate_carve_order description" +msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes." +msgstr "Cambiar la malla a la que pertenecerán los volúmenes que se cruzan en cada capa, de forma que las mallas superpuestas se entrelacen. Desactivar esta opción dará lugar a que una de las mallas reciba todo el volumen de la superposición y que este se elimine de las demás mallas." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "blackmagic label" +msgid "Special Modes" +msgstr "Modos especiales" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "blackmagic description" +msgid "category_blackmagic" +msgstr "category_blackmagic" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "print_sequence label" +msgid "Print Sequence" +msgstr "Secuencia de impresión" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "print_sequence description" +msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible if all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes." +msgstr "Con esta opción se decide si imprimir todos los modelos de una capa a la vez o esperar a terminar un modelo antes de pasar al siguiente. El modo de uno en uno solo es posible si se separan todos los modelos de tal manera que el cabezal de impresión completo pueda moverse entre los modelos y todos los modelos son menores que la distancia entre la tobera y los ejes X/Y." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "print_sequence option all_at_once" +msgid "All at Once" +msgstr "Todos a la vez" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "print_sequence option one_at_a_time" +msgid "One at a Time" +msgstr "De uno en uno" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_mesh label" +msgid "Infill Mesh" +msgstr "Malla de relleno" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_mesh description" +msgid "Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh." +msgstr "Utilice esta malla para modificar el relleno de otras mallas con las que se superpone. Reemplaza las zonas de relleno de otras mallas con zonas de esta malla. Se sugiere imprimir una pared y no un forro superior/inferior para esta malla." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_mesh_order label" +msgid "Infill Mesh Order" +msgstr "Orden de las mallas de relleno" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_mesh_order description" +msgid "Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes." +msgstr "Determina qué malla de relleno está dentro del relleno de otra malla de relleno. Una malla de relleno de orden superior modificará el relleno de las mallas de relleno con un orden inferior y mallas normales." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cutting_mesh label" +msgid "Cutting Mesh" +msgstr "Cortar malla" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cutting_mesh description" +msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder." +msgstr "Limite el volumen de esta malla a lo que está dentro de otras mallas. Puede usar esto para hacer que determinadas áreas de una malla se impriman con ajustes diferentes y con un extrusor totalmente diferente." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_enabled label" +msgid "Mold" +msgstr "Molde" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_enabled description" +msgid "Print models as a mold, which can be cast in order to get a model which resembles the models on the build plate." +msgstr "Imprimir modelos como un molde que se pueden fundir para obtener un modelo que se parezca a los modelos de la placa de impresión." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_width label" +msgid "Minimal Mold Width" +msgstr "Ancho de molde mínimo" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_width description" +msgid "The minimal distance between the ouside of the mold and the outside of the model." +msgstr "Distancia mínima entre la parte exterior del molde y la parte exterior del modelo." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_roof_height label" +msgid "Mold Roof Height" +msgstr "Altura del techo del molde" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_roof_height description" +msgid "The height above horizontal parts in your model which to print mold." +msgstr "Altura por encima de las piezas horizontales del modelo del que imprimir el molde." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_angle label" +msgid "Mold Angle" +msgstr "Ángulo del molde" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_angle description" +msgid "The angle of overhang of the outer walls created for the mold. 0° will make the outer shell of the mold vertical, while 90° will make the outside of the model follow the contour of the model." +msgstr "Ángulo del voladizo de las paredes exteriores creado para el molde. 0º hará el perímetro exterior del molde vertical, mientras que 90º hará el exterior del modelo seguido del contorno del modelo." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_mesh label" +msgid "Support Mesh" +msgstr "Malla de soporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_mesh description" +msgid "Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support structure." +msgstr "Utilice esta malla para especificar las áreas de soporte. Esta opción puede utilizarse para generar estructuras de soporte." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_mesh_drop_down label" +msgid "Drop Down Support Mesh" +msgstr "Malla de soporte desplegable" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_mesh_drop_down description" +msgid "Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overhang in the support mesh." +msgstr "Disponga un soporte en todas partes por debajo de la malla de soporte, para que no haya voladizo en la malla de soporte." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "anti_overhang_mesh label" +msgid "Anti Overhang Mesh" +msgstr "Malla antivoladizo" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "anti_overhang_mesh description" +msgid "Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as overhang. This can be used to remove unwanted support structure." +msgstr "Utilice esta malla para especificar los lugares del modelo en los que no debería detectarse ningún voladizo. Esta opción puede utilizarse para eliminar estructuras de soporte no deseadas." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_mesh_surface_mode label" +msgid "Surface Mode" +msgstr "Modo de superficie" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_mesh_surface_mode description" +msgid "Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. \"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as surfaces." +msgstr "Tratar el modelo como una superficie solo, un volumen o volúmenes con superficies sueltas. El modo de impresión normal solo imprime volúmenes cerrados. «Superficie» imprime una sola pared trazando la superficie de la malla sin relleno ni forro superior/inferior. «Ambos» imprime volúmenes cerrados de la forma habitual y cualquier polígono restante como superficies." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_mesh_surface_mode option surface" +msgid "Surface" +msgstr "Superficie" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_mesh_surface_mode option both" +msgid "Both" +msgstr "Ambos" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_spiralize label" +msgid "Spiralize Outer Contour" +msgstr "Espiralizar el contorno exterior" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_spiralize description" +msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature should only be enabled when each layer only contains a single part." +msgstr "La opción de espiralizar suaviza el movimiento en Z del borde exterior. Esto creará un incremento en Z constante durante toda la impresión. Esta función convierte un modelo sólido en una impresión de una sola pared con una parte inferior sólida. Esta función solo se debería habilitar cuando cada capa contenga una única pieza." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "smooth_spiralized_contours label" +msgid "Smooth Spiralized Contours" +msgstr "Contornos espiralizados suaves" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "smooth_spiralized_contours description" +msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z-seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details." +msgstr "Suavice los contornos espiralizados para reducir la visibilidad de la costura Z (la costura Z debería ser apenas visible en la impresora pero seguirá siendo visible en la vista de capas). Tenga en cuenta que la suavización tenderá a desdibujar detalles finos de la superficie." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "experimental label" +msgid "Experimental" +msgstr "Experimental" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "experimental description" +msgid "experimental!" +msgstr "Experimental" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_enabled label" +msgid "Enable Draft Shield" +msgstr "Habilitar parabrisas" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_enabled description" +msgid "This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily." +msgstr "Esto creará una pared alrededor del modelo que atrapa el aire (caliente) y lo protege contra flujos de aire exterior. Es especialmente útil para materiales que se deforman fácilmente." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_dist label" +msgid "Draft Shield X/Y Distance" +msgstr "Distancia X/Y del parabrisas" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_dist description" +msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions." +msgstr "Distancia entre el parabrisas y la impresión, en las direcciones X/Y." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_height_limitation label" +msgid "Draft Shield Limitation" +msgstr "Limitación del parabrisas" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_height_limitation description" +msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height." +msgstr "Establece la altura del parabrisas. Seleccione esta opción para imprimir el parabrisas a la altura completa del modelo o a una altura limitada." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_height_limitation option full" +msgid "Full" +msgstr "Completo" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_height_limitation option limited" +msgid "Limited" +msgstr "Limitado" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_height label" +msgid "Draft Shield Height" +msgstr "Altura del parabrisas" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_height description" +msgid "Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield will be printed." +msgstr "Limitación de la altura del parabrisas. Por encima de esta altura, no se imprimirá ningún parabrisas." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "conical_overhang_enabled label" +msgid "Make Overhang Printable" +msgstr "Convertir voladizo en imprimible" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "conical_overhang_enabled description" +msgid "Change the geometry of the printed model such that minimal support is required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas will drop down to become more vertical." +msgstr "Cambiar la geometría del modelo impreso de modo que se necesite un soporte mínimo. Los voladizos descendentes se convertirán en voladizos llanos y las áreas inclinadas caerán para ser más verticales." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "conical_overhang_angle label" +msgid "Maximum Model Angle" +msgstr "Ángulo máximo del modelo" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "conical_overhang_angle description" +msgid "The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the build plate, 90° will not change the model in any way." +msgstr "Ángulo máximo de los voladizos una vez que se han hecho imprimibles. Un valor de 0º hace que todos los voladizos sean reemplazados por una pieza del modelo conectada a la placa de impresión y un valor de 90º no cambiará el modelo." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_enable label" +msgid "Enable Coasting" +msgstr "Habilitar depósito por inercia" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_enable description" +msgid "Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in order to reduce stringing." +msgstr "Depósito por inercia sustituye la última parte de una trayectoria de extrusión por una trayectoria de desplazamiento. El material rezumado se utiliza para imprimir la última parte de la trayectoria de extrusión con el fin de reducir el encordado." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_volume label" +msgid "Coasting Volume" +msgstr "Volumen de depósito por inercia" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_volume description" +msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed." +msgstr "Volumen que de otro modo rezumaría. Este valor generalmente debería ser próximo al cubicaje del diámetro de la tobera." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_min_volume label" +msgid "Minimum Volume Before Coasting" +msgstr "Volumen mínimo antes del depósito por inercia" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_min_volume description" +msgid "The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always be larger than the Coasting Volume." +msgstr "Menor Volumen que deberá tener una trayectoria de extrusión antes de permitir el depósito por inercia. Para trayectorias de extrusión más pequeñas, se acumula menos presión en el tubo guía y, por tanto, el volumen depositado por inercia se escala linealmente. Este valor debe ser siempre mayor que el Volumen de depósito por inercia." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_speed label" +msgid "Coasting Speed" +msgstr "Velocidad de depósito por inercia" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_speed description" +msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops." +msgstr "Velocidad a la que se desplaza durante el depósito por inercia con relación a la velocidad de la trayectoria de extrusión. Se recomienda un valor ligeramente por debajo del 100%, ya que la presión en el tubo guía disminuye durante el movimiento depósito por inercia." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_outline_count label" +msgid "Extra Skin Wall Count" +msgstr "Recuento de paredes adicionales de forro" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_outline_count description" +msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material." +msgstr "Reemplaza la parte más externa del patrón superior/inferior con un número de líneas concéntricas. Mediante el uso de una o dos líneas mejora los techos que comienzan en el material de relleno." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_alternate_rotation label" +msgid "Alternate Skin Rotation" +msgstr "Alternar la rotación del forro" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_alternate_rotation description" +msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions." +msgstr "Alterna la dirección en la que se imprimen las capas superiores/inferiores. Normalmente, se imprimen únicamente en diagonal. Este ajuste añade las direcciones solo X y solo Y." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_conical_enabled label" +msgid "Enable Conical Support" +msgstr "Activar soporte cónico" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_conical_enabled description" +msgid "Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the overhang." +msgstr "Función experimental: hace áreas de soporte más pequeñas en la parte inferior que en el voladizo." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_conical_angle label" +msgid "Conical Support Angle" +msgstr "Ángulo del soporte cónico" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_conical_angle description" +msgid "The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the support to be wider than the top." +msgstr "Ángulo de inclinación del soporte cónico. Donde 0 grados es vertical y 90 grados es horizontal. Cuanto más pequeños son los ángulos, más robusto es el soporte, pero consta de más material. Los ángulos negativos hacen que la base del soporte sea más ancha que la parte superior." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_conical_min_width label" +msgid "Conical Support Minimum Width" +msgstr "Anchura mínima del soporte cónico" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_conical_min_width description" +msgid "Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. Small widths can lead to unstable support structures." +msgstr "Ancho mínimo al que se reduce la base del área de soporte cónico. Las anchuras pequeñas pueden producir estructuras de soporte inestables." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_hollow label" +msgid "Hollow Out Objects" +msgstr "Vaciar objetos" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_hollow description" +msgid "Remove all infill and make the inside of the object eligible for support." +msgstr "Eliminar totalmente el relleno y hacer que el interior del objeto reúna los requisitos para tener una estructura de soporte." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label" +msgid "Fuzzy Skin" +msgstr "Forro difuso" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description" +msgid "Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a rough and fuzzy look." +msgstr "Fluctúa aleatoriamente durante la impresión de la pared exterior, de modo que la superficie tiene un aspecto desigual y difuso." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label" +msgid "Fuzzy Skin Thickness" +msgstr "Grosor del forro difuso" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description" +msgid "The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer wall width, since the inner walls are unaltered." +msgstr "Ancho dentro de la cual se fluctúa. Se recomienda mantener este valor por debajo del ancho de la pared exterior, ya que las paredes interiores permanecen inalteradas." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label" +msgid "Fuzzy Skin Density" +msgstr "Densidad del forro difuso" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description" +msgid "The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note that the original points of the polygon are discarded, so a low density results in a reduction of the resolution." +msgstr "Densidad media de los puntos introducidos en cada polígono en una capa. Tenga en cuenta que los puntos originales del polígono se descartan, así que una baja densidad produce una reducción de la resolución." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label" +msgid "Fuzzy Skin Point Distance" +msgstr "Distancia de punto del forro difuso" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description" +msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness." +msgstr "Distancia media entre los puntos aleatorios introducidos en cada segmento de línea. Tenga en cuenta que los puntos originales del polígono se descartan, así que un suavizado alto produce una reducción de la resolución. Este valor debe ser mayor que la mitad del grosor del forro difuso." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_enabled label" +msgid "Wire Printing" +msgstr "Impresión de alambre" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_enabled description" +msgid "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally downward lines." +msgstr "Imprime solo la superficie exterior con una estructura reticulada poco densa, imprimiendo 'en el aire'. Esto se realiza mediante la impresión horizontal de los contornos del modelo a intervalos Z dados que están conectados a través de líneas ascendentes y descendentes en diagonal." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_height label" +msgid "WP Connection Height" +msgstr "Altura de conexión en IA" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_height description" +msgid "The height of the upward and diagonally downward lines between two horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Altura de las líneas ascendentes y descendentes en diagonal entre dos partes horizontales. Esto determina la densidad global de la estructura reticulada. Solo se aplica a la Impresión de Alambre." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_inset label" +msgid "WP Roof Inset Distance" +msgstr "Distancia a la inserción del techo en IA" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_inset description" +msgid "The distance covered when making a connection from a roof outline inward. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Distancia cubierta al hacer una conexión desde un contorno del techo hacia el interior. Solo se aplica a la impresión de alambre." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed label" +msgid "WP Speed" +msgstr "Velocidad de IA" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed description" +msgid "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Velocidad a la que la tobera se desplaza durante la extrusión de material. Solo se aplica a la impresión de alambre." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label" +msgid "WP Bottom Printing Speed" +msgstr "Velocidad de impresión de la parte inferior en IA" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description" +msgid "Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the build platform. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Velocidad de impresión de la primera capa, que es la única capa que toca la plataforma de impresión. Solo se aplica a la impresión de alambre." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_up label" +msgid "WP Upward Printing Speed" +msgstr "Velocidad de impresión ascendente en IA" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_up description" +msgid "Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Velocidad de impresión de una línea ascendente 'en el aire'. Solo se aplica a la impresión de alambre." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_down label" +msgid "WP Downward Printing Speed" +msgstr "Velocidad de impresión descendente en IA" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_down description" +msgid "Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Velocidad de impresión de una línea descendente en diagonal 'en el aire'. Solo se aplica a la impresión de alambre." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_flat label" +msgid "WP Horizontal Printing Speed" +msgstr "Velocidad de impresión horizontal en IA" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_flat description" +msgid "Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Velocidad de impresión de los contornos horizontales del modelo. Solo se aplica a la impresión de alambre." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flow label" +msgid "WP Flow" +msgstr "Flujo en IA" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flow description" +msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Compensación de flujo: la cantidad de material extruido se multiplica por este valor. Solo se aplica a la impresión de alambre." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flow_connection label" +msgid "WP Connection Flow" +msgstr "Flujo de conexión en IA" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flow_connection description" +msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Compensación de flujo cuando se va hacia arriba o hacia abajo. Solo se aplica a la impresión de alambre." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flow_flat label" +msgid "WP Flat Flow" +msgstr "Flujo plano en IA" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flow_flat description" +msgid "Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Compensación de flujo al imprimir líneas planas. Solo se aplica a la impresión de alambre." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_top_delay label" +msgid "WP Top Delay" +msgstr "Retardo superior en IA" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_top_delay description" +msgid "Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Tiempo de retardo después de un movimiento ascendente, para que la línea ascendente pueda endurecerse. Solo se aplica a la impresión de alambre." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_bottom_delay label" +msgid "WP Bottom Delay" +msgstr "Retardo inferior en IA" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_bottom_delay description" +msgid "Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Tiempo de retardo después de un movimiento descendente. Solo se aplica a la impresión de alambre." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flat_delay label" +msgid "WP Flat Delay" +msgstr "Retardo plano en IA" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flat_delay description" +msgid "Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Tiempo de retardo entre dos segmentos horizontales. La introducción de este retardo puede causar una mejor adherencia a las capas anteriores en los puntos de conexión, mientras que los retardos demasiado prolongados causan combados. Solo se aplica a la impresión de alambre." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_up_half_speed label" +msgid "WP Ease Upward" +msgstr "Facilidad de ascenso en IA" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_up_half_speed description" +msgid "" +"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" +"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Distancia de un movimiento ascendente que se extrude a media velocidad.\nEsto puede causar una mejor adherencia a las capas anteriores, aunque no calienta demasiado el material en esas capas. Solo se aplica a la impresión de alambre." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_top_jump label" +msgid "WP Knot Size" +msgstr "Tamaño de nudo de IA" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_top_jump description" +msgid "Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Crea un pequeño nudo en la parte superior de una línea ascendente, de modo que la siguiente capa horizontal tendrá mayor probabilidad de conectarse a la misma. Solo se aplica a la impresión de alambre." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_fall_down label" +msgid "WP Fall Down" +msgstr "Caída en IA" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_fall_down description" +msgid "Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Distancia a la que cae el material después de una extrusión ascendente. Esta distancia se compensa. Solo se aplica a la impresión de alambre." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_drag_along label" +msgid "WP Drag Along" +msgstr "Arrastre en IA" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_drag_along description" +msgid "Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Distancia a la que el material de una extrusión ascendente se arrastra junto con la extrusión descendente en diagonal. Esta distancia se compensa. Solo se aplica a la impresión de alambre." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_strategy label" +msgid "WP Strategy" +msgstr "Estrategia en IA" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_strategy description" +msgid "Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always fall down as predicted." +msgstr "Estrategia para asegurarse de que dos capas consecutivas conecten en cada punto de conexión. La retracción permite que las líneas ascendentes se endurezcan en la posición correcta, pero pueden hacer que filamento se desmenuce. Se puede realizar un nudo al final de una línea ascendente para aumentar la posibilidad de conexión a la misma y dejar que la línea se enfríe; sin embargo, esto puede requerir velocidades de impresión lentas. Otra estrategia consiste en compensar el combado de la parte superior de una línea ascendente; sin embargo, las líneas no siempre caen como se espera." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_strategy option compensate" +msgid "Compensate" +msgstr "Compensar" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_strategy option knot" +msgid "Knot" +msgstr "Nudo" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_strategy option retract" +msgid "Retract" +msgstr "Retraer" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_straight_before_down label" +msgid "WP Straighten Downward Lines" +msgstr "Enderezar líneas descendentes en IA" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_straight_before_down description" +msgid "Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Porcentaje de una línea descendente en diagonal que está cubierta por un trozo de línea horizontal. Esto puede evitar el combado del punto de nivel superior de las líneas ascendentes. Solo se aplica a la impresión de alambre." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_fall_down label" +msgid "WP Roof Fall Down" +msgstr "Caída del techo en IA" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_fall_down description" +msgid "The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Distancia a la que las líneas horizontales del techo impresas 'en el aire' caen mientras se imprime. Esta distancia se compensa. Solo se aplica a la impresión de alambre." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_drag_along label" +msgid "WP Roof Drag Along" +msgstr "Arrastre del techo en IA" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_drag_along description" +msgid "The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along when going back to the outer outline of the roof. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." +msgstr "La distancia del trozo final de una línea entrante que se arrastra al volver al contorno exterior del techo. Esta distancia se compensa. Solo se aplica a la impresión de alambre." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label" +msgid "WP Roof Outer Delay" +msgstr "Retardo exterior del techo en IA" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description" +msgid "Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing." +msgstr "El tiempo empleado en los perímetros exteriores del agujero que se convertirá en un techo. Cuanto mayor sea el tiempo, mejor será la conexión. Solo se aplica a la impresión de alambre." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label" +msgid "WP Nozzle Clearance" +msgstr "Holgura de la tobera en IA" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description" +msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Distancia entre la tobera y líneas descendentes en horizontal. Cuanto mayor sea la holgura, menos pronunciado será el ángulo de las líneas descendentes en diagonal, lo que a su vez se traduce en menos conexiones ascendentes con la siguiente capa. Solo se aplica a la impresión de alambre." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "command_line_settings label" +msgid "Command Line Settings" +msgstr "Ajustes de la línea de comandos" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "command_line_settings description" +msgid "Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura frontend." +msgstr "Ajustes que únicamente se utilizan si CuraEngine no se ejecuta desde la interfaz de Cura." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "center_object label" +msgid "Center object" +msgstr "Centrar objeto" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "center_object description" +msgid "Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), instead of using the coordinate system in which the object was saved." +msgstr "Centrar o no el objeto en el centro de la plataforma de impresión (0, 0), en vez de utilizar el sistema de coordenadas con el que se guardó el objeto." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_x label" +msgid "Mesh position x" +msgstr "Posición X en la malla" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_x description" +msgid "Offset applied to the object in the x direction." +msgstr "Desplazamiento aplicado al objeto en la dirección x." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_y label" +msgid "Mesh position y" +msgstr "Posición Y en la malla" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_y description" +msgid "Offset applied to the object in the y direction." +msgstr "Desplazamiento aplicado al objeto en la dirección y." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_z label" +msgid "Mesh position z" +msgstr "Posición Z en la malla" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_z description" +msgid "Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform what was used to be called 'Object Sink'." +msgstr "Desplazamiento aplicado al objeto sobre el eje Z. Permite efectuar la operación antes conocida como «Object Sink»." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_rotation_matrix label" +msgid "Mesh Rotation Matrix" +msgstr "Matriz de rotación de la malla" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_rotation_matrix description" +msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file." +msgstr "Matriz de transformación que se aplicará al modelo cuando se cargue desde el archivo." + +#~ msgctxt "support_interface_line_width description" +#~ msgid "Width of a single support interface line." +#~ msgstr "Ancho de una sola línea de la interfaz de soporte." + +#~ msgctxt "sub_div_rad_mult label" +#~ msgid "Cubic Subdivision Radius" +#~ msgstr "Radio de la subdivisión cúbica" + +#~ msgctxt "sub_div_rad_mult description" +#~ msgid "A multiplier on the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to more subdivisions, i.e. more small cubes." +#~ msgstr "Un multiplicador del radio desde el centro de cada cubo cuyo fin es comprobar el contorno del modelo para decidir si este cubo debería subdividirse. Cuanto mayor sea su valor, más subdivisiones habrá, es decir, mayor cantidad de cubos pequeños." + +#~ msgctxt "expand_upper_skins label" +#~ msgid "Expand Upper Skins" +#~ msgstr "Expandir los forros superiores" + +#~ msgctxt "expand_upper_skins description" +#~ msgid "Expand upper skin areas (areas with air above) so that they support infill above." +#~ msgstr "Expanda las áreas del forro superior (áreas con aire por encima) para que soporte el relleno que tiene arriba." + +#~ msgctxt "expand_lower_skins label" +#~ msgid "Expand Lower Skins" +#~ msgstr "Expandir los forros inferiores" + +#~ msgctxt "expand_lower_skins description" +#~ msgid "Expand lower skin areas (areas with air below) so that they are anchored by the infill layers above and below." +#~ msgstr "Expanda las áreas del forro inferior (áreas con aire por debajo) para que queden sujetas por las capas de relleno superiores e inferiores." + +#~ msgctxt "speed_support_interface description" +#~ msgid "The speed at which the roofs and bottoms of support are printed. Printing the them at lower speeds can improve overhang quality." +#~ msgstr "Velocidad a la que se imprimen los techos y las partes inferiores del soporte. Imprimirlos a una velocidad inferior puede mejorar la calidad del voladizo." + +#~ msgctxt "acceleration_support_interface description" +#~ msgid "The acceleration with which the roofs and bottoms of support are printed. Printing them at lower accelerations can improve overhang quality." +#~ msgstr "Aceleración a la que se imprimen los techos y las partes inferiores del soporte. Imprimirlos a aceleraciones inferiores puede mejorar la calidad del voladizo." + +#~ msgctxt "jerk_support_interface description" +#~ msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and bottoms of support are printed." +#~ msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen los techos y las partes inferiores del soporte." + +#~ msgctxt "support_enable label" +#~ msgid "Enable Support" +#~ msgstr "Habilitar el soporte" + +#~ msgctxt "support_enable description" +#~ msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs." +#~ msgstr "Habilita las estructuras del soporte. Estas estructuras soportan partes del modelo con voladizos severos." + +#~ msgctxt "support_interface_extruder_nr description" +#~ msgid "The extruder train to use for printing the roofs and bottoms of the support. This is used in multi-extrusion." +#~ msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir los techos y partes inferiores del soporte. Se emplea en la extrusión múltiple." + +#~ msgctxt "support_bottom_stair_step_height description" +#~ msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures." +#~ msgstr "Altura de los escalones de la parte inferior de la escalera del soporte que descansa sobre el modelo. Un valor más bajo hace que el soporte sea difícil de retirar pero valores demasiado altos pueden producir estructuras del soporte inestables." + +#~ msgctxt "support_bottom_height label" +#~ msgid "Support Bottom Thickness" +#~ msgstr "Grosor inferior del soporte" + +#~ msgctxt "support_bottom_height description" +#~ msgid "The thickness of the support bottoms. This controls the number of dense layers are printed on top of places of a model on which support rests." +#~ msgstr "Grosor de las partes inferiores del soporte. Este valor controla el número de capas densas que se imprimen en las partes superiores de un modelo, donde apoya el soporte." + +#~ msgctxt "support_interface_skip_height description" +#~ msgid "When checking where there's model above the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface." +#~ msgstr "A la hora de comprobar si existe un modelo por encima del soporte, tome las medidas de la altura determinada. Reducir los valores hará que se segmente más despacio, mientras que valores más altos pueden provocar que el soporte normal se imprima en lugares en los que debería haber una interfaz de soporte." + +#~ msgctxt "support_interface_density description" +#~ msgid "Adjusts the density of the roofs and bottoms of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." +#~ msgstr "Ajusta la densidad de los techos y partes inferiores de la estructura de soporte. Un valor superior da como resultado mejores voladizos pero los soportes son más difíciles de retirar." + +#~ msgctxt "support_interface_line_distance label" +#~ msgid "Support Interface Line Distance" +#~ msgstr "Distancia de línea de la interfaz de soporte" + +#~ msgctxt "support_interface_line_distance description" +#~ msgid "Distance between the printed support interface lines. This setting is calculated by the Support Interface Density, but can be adjusted separately." +#~ msgstr "Distancia entre las líneas de la interfaz de soporte impresas. Este ajuste se calcula según la Densidad de la interfaz de soporte, pero se puede ajustar de forma independiente." + +#~ msgctxt "magic_spiralize description" +#~ msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature used to be called Joris in older versions." +#~ msgstr "La opción de espiralizar suaviza el movimiento en Z del borde exterior. Esto creará un incremento en Z constante durante toda la impresión. Esta función convierte un modelo sólido en una impresión de una sola pared con una parte inferior sólida. Esta función se denominaba Joris en versiones anteriores." + +#~ msgctxt "material_print_temperature description" +#~ msgid "The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat the printer manually." +#~ msgstr "Temperatura que se usa para la impresión. Se ajusta a 0 para precalentar la impresora de forma manual." + +#~ msgctxt "material_bed_temperature description" +#~ msgid "The temperature used for the heated build plate. Set at 0 to pre-heat the printer manually." +#~ msgstr "Temperatura de la placa de impresión una vez caliente. Utilice el valor cero para precalentar la impresora de forma manual." + +#~ msgctxt "support_z_distance description" +#~ msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded down to a multiple of the layer height." +#~ msgstr "Distancia desde la parte superior/inferior de la estructura de soporte a la impresión. Este hueco ofrece holgura para retirar los soportes tras imprimir el modelo. Esta valor se redondea hacia al múltiplo de la altura de la capa inferior más cercano." + +#~ msgctxt "z_seam_type option back" +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Parte posterior" + +#~ msgctxt "multiple_mesh_overlap label" +#~ msgid "Dual Extrusion Overlap" +#~ msgstr "Superposición de extrusión doble" diff --git a/resources/i18n/fi/cura.po b/resources/i18n/fi/cura.po index f4fa09c973..b698a36807 100644 --- a/resources/i18n/fi/cura.po +++ b/resources/i18n/fi/cura.po @@ -1,3829 +1,3808 @@ -# Cura -# Copyright (C) 2017 Ultimaker -# This file is distributed under the same license as the Cura package. -# Ruben Dulek , 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Cura 2.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-04 11:26+0200\n" -"Last-Translator: Bothof \n" -"Language-Team: Finnish\n" -"Language: Finnish\n" -"Lang-Code: fi\n" -"Country-Code: FI\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Machine Settings action" -msgstr "Toiminto Laitteen asetukset" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)" -msgstr "Toiminnon avulla voidaan vaihtaa laitteen asetuksia (esim. tulostustilavuus, suuttimen koko yms.)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:28 -msgctxt "@action" -msgid "Machine Settings" -msgstr "Laitteen asetukset" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "X-Ray View" -msgstr "Kerrosnäkymä" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides the X-Ray view." -msgstr "Näyttää kerrosnäkymän." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:19 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "X-Ray" -msgstr "Kerros" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:11 -msgctxt "@label" -msgid "X3D Reader" -msgstr "X3D-lukija" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:14 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides support for reading X3D files." -msgstr "Tukee X3D-tiedostojen lukemista." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:20 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "X3D File" -msgstr "X3D-tiedosto" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "GCode Writer" -msgstr "GCode-kirjoitin" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Writes GCode to a file." -msgstr "Kirjoittaa GCodea tiedostoon." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:22 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "GCode File" -msgstr "GCode-tiedosto" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:13 -msgctxt "@label" -msgid "Doodle3D" -msgstr "Doodle3D" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:17 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box." -msgstr "Hyväksyy GCode-määrittelyt ja lähettää ne Wi-Fi-yhteyden kautta Doodle3D WiFi-Boxiin." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:36 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Doodle3D printing" -msgstr "Doodle3D-tulostus" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:37 -msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." -msgid "Print with Doodle3D" -msgstr "Tulostus Doodle3D:n avulla" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:38 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Print with " -msgstr "Tulostus:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D.py:49 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Doodle3D" -msgstr "Doodle3D" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D.py:50 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Enable Scan devices..." -msgstr "Ota skannauslaitteet käyttöön..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:12 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:18 -msgctxt "@label" -msgid "Changelog" -msgstr "Muutosloki" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Shows changes since latest checked version." -msgstr "Näyttää viimeisimmän tarkistetun version jälkeen tapahtuneet muutokset." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:35 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Show Changelog" -msgstr "Näytä muutosloki" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Profile flatener" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Create a flattend quality changes profile." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/ProfileFlattener.py:20 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Flatten active settings" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/ProfileFlattener.py:32 -msgctxt "@info:status" -msgid "Profile has been flattened & activated." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:13 -msgctxt "@label" -msgid "USB printing" -msgstr "USB-tulostus" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:17 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware." -msgstr "Hyväksyy GCode-määrittelyt ja lähettää ne tulostimeen. Lisäosa voi myös päivittää laiteohjelmiston." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:26 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "USB printing" -msgstr "USB-tulostus" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:27 -msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." -msgid "Print via USB" -msgstr "Tulosta USB:n kautta" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:28 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Print via USB" -msgstr "Tulosta USB:n kautta" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:30 -msgctxt "@info:status" -msgid "Connected via USB" -msgstr "Yhdistetty USB:n kautta" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:153 -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to start a new job because the printer is busy or not connected." -msgstr "Uuden työn aloittaminen ei onnistu, koska tulostin on varattu tai sitä ei ole yhdistetty." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:456 -msgctxt "@info:status" -msgid "This printer does not support USB printing because it uses UltiGCode flavor." -msgstr "Tämä tulostin ei tue USB-tulostusta, koska se käyttää UltiGCode-tyyppiä." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:460 -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to start a new job because the printer does not support usb printing." -msgstr "Uuden työn aloittaminen ei onnistu, koska tulostin ei tue USB-tulostusta." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:107 -msgctxt "@info" -msgid "Unable to update firmware because there are no printers connected." -msgstr "Laiteohjelmistoa ei voida päivittää, koska yhtään tulostinta ei ole yhdistetty." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:121 -#, python-format -msgctxt "@info" -msgid "Could not find firmware required for the printer at %s." -msgstr "Tulostimelle ei löydetty laiteohjelmistoa (%s)." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:15 -msgctxt "X3G Writer Plugin Description" -msgid "Writes X3G to a file" -msgstr "Kirjoittaa X3G:n tiedostoon" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:22 -msgctxt "X3G Writer File Description" -msgid "X3G File" -msgstr "X3G-tiedosto" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23 -msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." -msgid "Save to Removable Drive" -msgstr "Tallenna siirrettävälle asemalle" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:24 -#, python-brace-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Save to Removable Drive {0}" -msgstr "Tallenna siirrettävälle asemalle {0}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:89 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:progress" -msgid "Saving to Removable Drive {0}" -msgstr "Tallennetaan siirrettävälle asemalle {0}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:99 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:102 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Could not save to {0}: {1}" -msgstr "Ei voitu tallentaa tiedostoon {0}: {1}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:132 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}" -msgstr "Tallennettu siirrettävälle asemalle {0} nimellä {1}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:133 -msgctxt "@action:button" -msgid "Eject" -msgstr "Poista" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:133 -#, python-brace-format -msgctxt "@action" -msgid "Eject removable device {0}" -msgstr "Poista siirrettävä asema {0}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:138 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}" -msgstr "Ei voitu tallentaa siirrettävälle asemalle {0}: {1}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:148 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive." -msgstr "Poistettu {0}. Voit nyt poistaa aseman turvallisesti." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:150 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive." -msgstr "Kohteen {0} poistaminen epäonnistui. Asema saattaa olla toisen ohjelman käytössä." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Removable Drive Output Device Plugin" -msgstr "Irrotettavan aseman tulostusvälineen lisäosa" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:14 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support." -msgstr "Tukee irrotettavan aseman kytkemistä lennossa ja sille kirjoittamista." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:69 -msgctxt "@item:intext" -msgid "Removable Drive" -msgstr "Siirrettävä asema" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/__init__.py:13 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers" -msgstr "Ultimaker 3 -tulostimien verkkoyhteyksien hallinta" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:106 -msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." -msgid "Print over network" -msgstr "Tulosta verkon kautta" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:107 -msgctxt "@properties:tooltip" -msgid "Print over network" -msgstr "Tulosta verkon kautta" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:156 -msgctxt "@info:status" -msgid "Access to the printer requested. Please approve the request on the printer" -msgstr "Tulostimen käyttöoikeutta pyydetty. Hyväksy tulostimen pyyntö" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:157 -msgctxt "@info:status" -msgid "" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158 -msgctxt "@action:button" -msgid "Retry" -msgstr "Yritä uudelleen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Re-send the access request" -msgstr "Lähetä käyttöoikeuspyyntö uudelleen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:160 -msgctxt "@info:status" -msgid "Access to the printer accepted" -msgstr "Tulostimen käyttöoikeus hyväksytty" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:161 -msgctxt "@info:status" -msgid "No access to print with this printer. Unable to send print job." -msgstr "Tällä tulostimella tulostukseen ei ole käyttöoikeutta. Tulostustyön lähetys ei onnistu." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:162 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:28 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:72 -msgctxt "@action:button" -msgid "Request Access" -msgstr "Pyydä käyttöoikeutta" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:162 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:27 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:71 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Send access request to the printer" -msgstr "Lähetä tulostimen käyttöoikeuspyyntö" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:348 -msgctxt "@info:status" -msgid "Connected over the network. Please approve the access request on the printer." -msgstr "Yhdistetty verkon kautta. Hyväksy tulostimen käyttöoikeuspyyntö." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:355 -msgctxt "@info:status" -msgid "Connected over the network." -msgstr "Yhdistetty verkon kautta tulostimeen." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:368 -msgctxt "@info:status" -msgid "Connected over the network. No access to control the printer." -msgstr "Yhdistetty verkon kautta tulostimeen. Ei käyttöoikeutta tulostimen hallintaan." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:373 -msgctxt "@info:status" -msgid "Access request was denied on the printer." -msgstr "Tulostimen käyttöoikeuspyyntö hylättiin." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:376 -msgctxt "@info:status" -msgid "Access request failed due to a timeout." -msgstr "Käyttöoikeuspyyntö epäonnistui aikakatkaisun vuoksi." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:440 -msgctxt "@info:status" -msgid "The connection with the network was lost." -msgstr "Yhteys verkkoon menetettiin." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:471 -msgctxt "@info:status" -msgid "The connection with the printer was lost. Check your printer to see if it is connected." -msgstr "Yhteys tulostimeen menetettiin. Tarkista, onko tulostin yhdistetty." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:620 -#, python-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to start a new print job, printer is busy. Current printer status is %s." -msgstr "Uuden tulostustyön aloittaminen ei onnistu, koska tulostin on varattu. Nykyinen tulostimen tila on %s." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:644 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to start a new print job. No Printcore loaded in slot {0}" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:651 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to start a new print job. No material loaded in slot {0}" -msgstr "Uuden tulostustyön aloittaminen ei onnistu. Materiaalia ei ole ladattu aukkoon {0}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:660 -#, python-brace-format -msgctxt "@label" -msgid "Not enough material for spool {0}." -msgstr "Kelalle {0} ei ole tarpeeksi materiaalia." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:670 -#, python-brace-format -msgctxt "@label" -msgid "Different print core (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}" -msgstr "Eri PrintCore-tulostusydin (Cura: {0}, tulostin: {1}) valittu suulakkeelle {2}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:684 -#, python-brace-format -msgctxt "@label" -msgid "Different material (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}" -msgstr "Eri materiaali (Cura: {0}, tulostin: {1}) valittu suulakkeelle {2}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:692 -#, python-brace-format -msgctxt "@label" -msgid "Print core {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be performed on the printer." -msgstr "Print Core -tulostusydintä {0} ei ole kalibroitu oikein. Tulostimen XY-kalibrointi tulee suorittaa." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:697 -msgctxt "@label" -msgid "Are you sure you wish to print with the selected configuration?" -msgstr "Haluatko varmasti tulostaa valitulla määrityksellä?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:698 -msgctxt "@label" -msgid "There is a mismatch between the configuration or calibration of the printer and Cura. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer." -msgstr "Tulostimen ja Curan määrityksen tai kalibroinnin välillä on ristiriita. Parhaat tulokset saavutetaan viipaloimalla aina tulostimeen asetetuille PrintCoreille ja materiaaleille." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:704 -msgctxt "@window:title" -msgid "Mismatched configuration" -msgstr "Ristiriitainen määritys" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:805 -msgctxt "@info:status" -msgid "Sending data to printer" -msgstr "Lähetetään tietoja tulostimeen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:806 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:46 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:73 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:350 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:188 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:374 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:87 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:251 -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel" -msgstr "Peruuta" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:874 -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to send data to printer. Is another job still active?" -msgstr "Tietojen lähetys tulostimeen ei onnistu. Onko toinen työ yhä aktiivinen?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1008 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:198 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Aborting print..." -msgstr "Keskeytetään tulostus..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1014 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Print aborted. Please check the printer" -msgstr "Tulostus keskeytetty. Tarkista tulostin" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1020 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Pausing print..." -msgstr "Tulostus pysäytetään..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1022 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Resuming print..." -msgstr "Tulostusta jatketaan..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1165 -msgctxt "@window:title" -msgid "Sync with your printer" -msgstr "Synkronoi tulostimen kanssa" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1167 -msgctxt "@label" -msgid "Would you like to use your current printer configuration in Cura?" -msgstr "Haluatko käyttää nykyistä tulostimen määritystä Curassa?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1169 -msgctxt "@label" -msgid "The print cores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the print cores and materials that are inserted in your printer." -msgstr "Tulostimen PrintCoret tai materiaalit eivät vastaa tulostettavan projektin asetuksia. Parhaat tulokset saavutetaan viipaloimalla aina tulostimeen asetetuille PrintCoreille ja materiaaleille." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.py:19 -msgctxt "@action" -msgid "Connect via Network" -msgstr "Yhdistä verkon kautta" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:24 -msgid "Modify G-Code" -msgstr "Muokkaa GCode-arvoa" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Post Processing" -msgstr "Jälkikäsittely" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/__init__.py:16 -msgctxt "Description of plugin" -msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing" -msgstr "Lisäosa, jonka avulla käyttäjät voivat luoda komentosarjoja jälkikäsittelyä varten" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Auto Save" -msgstr "Automaattitallennus" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes." -msgstr "Tallentaa automaattisesti lisäasetukset, koneet ja profiilit muutosten jälkeen." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:10 -msgctxt "@label" -msgid "Slice info" -msgstr "Viipalointitiedot" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:13 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences." -msgstr "Lähettää anonyymiä viipalointitietoa. Voidaan lisäasetuksista kytkeä pois käytöstä." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:75 -msgctxt "@info" -msgid "Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in preferences" -msgstr "Cura kerää anonyymejä viipalointiin liittyviä tilastotietoja. Tämän voi poistaa käytöstä asetuksien kautta" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:76 -msgctxt "@action:button" -msgid "Dismiss" -msgstr "Ohita" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XmlMaterialProfile/__init__.py:18 -msgctxt "@label" -msgid "Material Profiles" -msgstr "Materiaaliprofiilit" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XmlMaterialProfile/__init__.py:21 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles." -msgstr "Mahdollistaa XML-pohjaisten materiaaliprofiilien lukemisen ja kirjoittamisen." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Legacy Cura Profile Reader" -msgstr "Aikaisempien Cura-profiilien lukija" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions." -msgstr "Tukee profiilien tuontia aikaisemmista Cura-versioista." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:21 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Cura 15.04 profiles" -msgstr "Cura 15.04 -profiilit" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "GCode Profile Reader" -msgstr "GCode-profiilin lukija" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides support for importing profiles from g-code files." -msgstr "Tukee profiilien tuontia GCode-tiedostoista." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:21 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:21 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "G-code File" -msgstr "GCode-tiedosto" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:13 -msgctxt "@label" -msgid "Layer View" -msgstr "Kerrosnäkymä" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:16 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides the Layer view." -msgstr "Näyttää kerrosnäkymän." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:20 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Layers" -msgstr "Kerrokset" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.py:93 -msgctxt "@info:status" -msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled" -msgstr "Cura ei näytä kerroksia täsmällisesti, kun rautalankatulostus on käytössä" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/__init__.py:14 -msgctxt "@label" -msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/__init__.py:17 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/__init__.py:14 -msgctxt "@label" -msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2" -msgstr "Päivitys versiosta 2.1 versioon 2.2" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/__init__.py:17 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2." -msgstr "Päivittää kokoonpanon versiosta Cura 2.1 versioon Cura 2.2." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:14 -msgctxt "@label" -msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4" -msgstr "Päivitys versiosta 2.2 versioon 2.4" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:17 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4." -msgstr "Päivittää kokoonpanon versiosta Cura 2.2 versioon Cura 2.4." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Image Reader" -msgstr "Kuvanlukija" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files." -msgstr "Mahdollistaa tulostettavien geometrioiden luomisen 2D-kuvatiedostoista." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:21 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "JPG Image" -msgstr "JPG-kuva" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:25 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "JPEG Image" -msgstr "JPEG-kuva" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:29 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "PNG Image" -msgstr "PNG-kuva" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:33 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "BMP Image" -msgstr "BMP-kuva" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:37 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "GIF Image" -msgstr "GIF-kuva" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:272 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:105 -msgctxt "@info:status" -msgid "The selected material is incompatible with the selected machine or configuration." -msgstr "Valittu materiaali ei sovellu käytettäväksi valitun laitteen tai kokoonpanon kanssa." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:299 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}" -msgstr "Viipalointi ei onnistu nykyisten asetuksien ollessa voimassa. Seuraavissa asetuksissa on virheitä: {0}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:308 -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid." -msgstr "Viipalointi ei onnistu, koska esitäyttötorni tai esitäytön sijainti tai sijainnit eivät kelpaa." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:316 -msgctxt "@info:status" -msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume. Please scale or rotate models to fit." -msgstr "Ei viipaloitavaa, koska mikään malleista ei sovellu tulostustilavuuteen. Skaalaa tai pyöritä mallia, kunnes se on sopiva." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:13 -msgctxt "@label" -msgid "CuraEngine Backend" -msgstr "CuraEngine-taustaosa" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend." -msgstr "Linkki CuraEngine-viipalointiin taustalla." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:64 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:238 -msgctxt "@info:status" -msgid "Processing Layers" -msgstr "Käsitellään kerroksia" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14 -msgctxt "@label" -msgid "Per Model Settings Tool" -msgstr "Mallikohtaisten asetusten työkalu" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:17 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides the Per Model Settings." -msgstr "Mallikohtaisten asetusten muokkaus." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:21 -msgctxt "@label" -msgid "Per Model Settings" -msgstr "Mallikohtaiset asetukset" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:22 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Configure Per Model Settings" -msgstr "Määritä mallikohtaiset asetukset" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:165 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:643 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Recommended" -msgstr "Suositeltu" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:167 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:648 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Custom" -msgstr "Mukautettu" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:27 -msgctxt "@label" -msgid "3MF Reader" -msgstr "3MF-lukija" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:30 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides support for reading 3MF files." -msgstr "Tukee 3MF-tiedostojen lukemista." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:38 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:44 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "3MF File" -msgstr "3MF-tiedosto" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:119 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1047 -msgctxt "@label" -msgid "Nozzle" -msgstr "Suutin" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Solid View" -msgstr "Kiinteä näkymä" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides a normal solid mesh view." -msgstr "Näyttää normaalin kiinteän verkkonäkymän." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:19 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Solid" -msgstr "Kiinteä" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "G-code Reader" -msgstr "G-code-lukija" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Allows loading and displaying G-code files." -msgstr "Mahdollistaa G-code-tiedostojen lukemisen ja näyttämisen." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:25 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "G File" -msgstr "G File -tiedosto" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:254 -msgctxt "@info:status" -msgid "Parsing G-code" -msgstr "G-coden jäsennys" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:365 -msgctxt "@info:generic" -msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Cura Profile Writer" -msgstr "Cura-profiilin kirjoitin" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides support for exporting Cura profiles." -msgstr "Tukee Cura-profiilien vientiä." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:21 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:21 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Cura Profile" -msgstr "Cura-profiili" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:19 -msgctxt "@label" -msgid "3MF Writer" -msgstr "3MF-kirjoitin" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:22 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides support for writing 3MF files." -msgstr "Tukee 3MF-tiedostojen kirjoittamista." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:31 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "3MF file" -msgstr "3MF-tiedosto" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:39 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Cura Project 3MF file" -msgstr "Cura-projektin 3MF-tiedosto" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelection.py:20 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:20 -msgctxt "@action" -msgid "Select upgrades" -msgstr "Valitse päivitykset" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/__init__.py:16 -msgctxt "@label" -msgid "Ultimaker machine actions" -msgstr "Ultimaker-laitteen toiminnot" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/__init__.py:19 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)" -msgstr "Ultimaker-laitteiden toimintojen käyttö (esim. pöydän tasaaminen, päivitysten valinta yms.)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.py:12 -msgctxt "@action" -msgid "Upgrade Firmware" -msgstr "Päivitä laiteohjelmisto" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.py:14 -msgctxt "@action" -msgid "Checkup" -msgstr "Tarkastus" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:15 -msgctxt "@action" -msgid "Level build plate" -msgstr "Tasaa alusta" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Cura Profile Reader" -msgstr "Cura-profiilin lukija" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides support for importing Cura profiles." -msgstr "Tukee Cura-profiilien tuontia." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:247 -#, python-brace-format -msgctxt "@label" -msgid "Pre-sliced file {0}" -msgstr "Esiviipaloitu tiedosto {0}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrinterOutputDevice.py:376 -msgctxt "@item:material" -msgid "No material loaded" -msgstr "Ei ladattua materiaalia" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrinterOutputDevice.py:383 -msgctxt "@item:material" -msgid "Unknown material" -msgstr "Tuntematon materiaali" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:30 -msgctxt "@info:status" -msgid "Finding new location for objects" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:85 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:83 -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:355 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:112 -msgctxt "@title:window" -msgid "File Already Exists" -msgstr "Tiedosto on jo olemassa" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:356 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:113 -#, python-brace-format -msgctxt "@label" -msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Tiedosto {0} on jo olemassa. Haluatko varmasti kirjoittaa sen päälle?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:739 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:740 -msgctxt "@label" -msgid "Custom" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:741 -msgctxt "@label" -msgid "Custom Material" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:143 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to export profile to {0}: {1}" -msgstr "Profiilin vienti epäonnistui tiedostoon {0}: {1}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:148 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported failure." -msgstr "Profiilin vienti epäonnistui tiedostoon {0}: Kirjoitin-lisäosa ilmoitti virheestä." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:151 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Exported profile to {0}" -msgstr "Profiili viety tiedostoon {0}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:177 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:199 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:208 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:242 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to import profile from {0}: {1}" -msgstr "Profiilin tuonti epäonnistui tiedostosta {0}: {1}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:210 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:246 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Successfully imported profile {0}" -msgstr "Onnistuneesti tuotu profiili {0}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:249 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted." -msgstr "Profiililla {0} on tuntematon tiedostotyyppi tai se on vioittunut." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:267 -msgctxt "@label" -msgid "Custom profile" -msgstr "Mukautettu profiili" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:278 -msgctxt "@info:status" -msgid "Profile is missing a quality type." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:300 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Could not find a quality type {0} for the current configuration." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:95 -msgctxt "@info:status" -msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models." -msgstr "Tulostustilavuuden korkeutta on vähennetty tulostusjärjestysasetuksen vuoksi, jotta koroke ei osuisi tulostettuihin malleihin." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:34 -msgctxt "@info:status" -msgid "Multiplying and placing objects" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:54 -msgctxt "@title:window" -msgid "Crash Report" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:79 -msgctxt "@label" -msgid "" -"

A fatal exception has occurred that we could not recover from!

\n" -"

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" -" " -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:112 -msgctxt "@action:button" -msgid "Open Web Page" -msgstr "Avaa verkkosivu" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:238 -msgctxt "@info:progress" -msgid "Loading machines..." -msgstr "Ladataan laitteita..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:594 -msgctxt "@info:progress" -msgid "Setting up scene..." -msgstr "Asetetaan näkymää..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:636 -msgctxt "@info:progress" -msgid "Loading interface..." -msgstr "Ladataan käyttöliittymää..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:793 -#, python-format -msgctxt "@info" -msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" -msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1263 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}" -msgstr "Vain yksi G-code-tiedosto voidaan ladata kerralla. Tiedoston {0} tuonti ohitettiin." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1272 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}" -msgstr "Muita tiedostoja ei voida ladata, kun G-code latautuu. Tiedoston {0} tuonti ohitettiin." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:53 -msgctxt "@title" -msgid "Machine Settings" -msgstr "Laitteen asetukset" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:71 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Printer" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:90 -msgctxt "@label" -msgid "Printer Settings" -msgstr "Tulostimen asetukset" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:102 -msgctxt "@label" -msgid "X (Width)" -msgstr "X (leveys)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:109 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:122 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:135 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:343 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:386 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:399 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:549 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:561 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:574 -msgctxt "@label" -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:115 -msgctxt "@label" -msgid "Y (Depth)" -msgstr "Y (syvyys)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:128 -msgctxt "@label" -msgid "Z (Height)" -msgstr "Z (korkeus)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:148 -msgctxt "@label" -msgid "Build Plate Shape" -msgstr "Alustan muoto" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:198 -msgctxt "@option:check" -msgid "Machine Center is Zero" -msgstr "Laitteen keskus on nolla" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:209 -msgctxt "@option:check" -msgid "Heated Bed" -msgstr "Lämmitettävä pöytä" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:221 -msgctxt "@label" -msgid "GCode Flavor" -msgstr "GCode-tyyppi" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:273 -msgctxt "@label" -msgid "Printhead Settings" -msgstr "Tulostuspään asetukset" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:285 -msgctxt "@label" -msgid "X min" -msgstr "X väh." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:297 -msgctxt "@label" -msgid "Y min" -msgstr "Y väh." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:309 -msgctxt "@label" -msgid "X max" -msgstr "X enint." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:321 -msgctxt "@label" -msgid "Y max" -msgstr "Y enint." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:336 -msgctxt "@label" -msgid "Gantry height" -msgstr "Korokkeen korkeus" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:351 -msgctxt "@label" -msgid "Number of Extruders" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:379 -msgctxt "@label" -msgid "Material Diameter" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:390 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:540 -msgctxt "@label" -msgid "Nozzle size" -msgstr "Suuttimen koko" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:417 -msgctxt "@label" -msgid "Start Gcode" -msgstr "Aloita GCode" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:446 -msgctxt "@label" -msgid "End Gcode" -msgstr "Lopeta GCode" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:528 -msgctxt "@label" -msgid "Nozzle Settings" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:554 -msgctxt "@label" -msgid "Nozzle offset X" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:567 -msgctxt "@label" -msgid "Nozzle offset Y" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:592 -msgctxt "@label" -msgid "Extruder Start Gcode" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:620 -msgctxt "@label" -msgid "Extruder End Gcode" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:20 -msgctxt "@title:window" -msgid "Doodle3D Settings" -msgstr "Doodle3D-asetukset" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:53 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:262 -msgctxt "@action:button" -msgid "Save" -msgstr "Tallenna" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:23 -msgctxt "@title:window" -msgid "Print to: %1" -msgstr "Tulosta kohteeseen %1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:40 -msgctxt "@label" -msgid "Extruder Temperature: %1/%2°C" -msgstr "Suulakkeen lämpötila: %1/%2 °C" - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:45 -msgctxt "@label" -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-13 17:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-29 13:44+0200\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:46 -msgctxt "@label" -msgid "Bed Temperature: %1/%2°C" -msgstr "Pöydän lämpötila: %1/%2 °C" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:64 -msgctxt "@label" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:82 -msgctxt "@action:button" -msgid "Print" -msgstr "Tulosta" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:37 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:105 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:55 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:446 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:304 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:125 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:146 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:38 -msgctxt "@action:button" -msgid "Close" -msgstr "Sulje" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:20 -msgctxt "@title:window" -msgid "Firmware Update" -msgstr "Laiteohjelmiston päivitys" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:40 -msgctxt "@label" -msgid "Firmware update completed." -msgstr "Laiteohjelmiston päivitys suoritettu." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:45 -msgctxt "@label" -msgid "Starting firmware update, this may take a while." -msgstr "Käynnistetään laiteohjelmiston päivitystä, mikä voi kestää hetken." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:50 -msgctxt "@label" -msgid "Updating firmware." -msgstr "Päivitetään laiteohjelmistoa." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:59 -msgctxt "@label" -msgid "Firmware update failed due to an unknown error." -msgstr "Laiteohjelmiston päivitys epäonnistui tuntemattoman virheen takia." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:62 -msgctxt "@label" -msgid "Firmware update failed due to an communication error." -msgstr "Laiteohjelmiston päivitys epäonnistui tietoliikennevirheen takia." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:65 -msgctxt "@label" -msgid "Firmware update failed due to an input/output error." -msgstr "Laiteohjelmiston päivitys epäonnistui tiedoston lukemiseen tai kirjoittamiseen liittyvän virheen takia." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:68 -msgctxt "@label" -msgid "Firmware update failed due to missing firmware." -msgstr "Laiteohjelmiston päivitys epäonnistui puuttuvan laiteohjelmiston takia." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:71 -msgctxt "@label" -msgid "Unknown error code: %1" -msgstr "Tuntemattoman virheen koodi: %1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:55 -msgctxt "@title:window" -msgid "Connect to Networked Printer" -msgstr "Yhdistä verkkotulostimeen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:65 -msgctxt "@label" -msgid "" -"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n" -"\n" -"Select your printer from the list below:" -msgstr "" -"Tulosta suoraan tulostimeen verkon kautta yhdistämällä tulostin verkkoon verkkokaapelilla tai yhdistämällä tulostin Wi-Fi-verkkoon. Jos Curaa ei yhdistetä tulostimeen, GCode-tiedostot voidaan silti siirtää tulostimeen USB-aseman avulla.\n" -"\n" -"Valitse tulostin alla olevasta luettelosta:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:75 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:44 -msgctxt "@action:button" -msgid "Add" -msgstr "Lisää" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:85 -msgctxt "@action:button" -msgid "Edit" -msgstr "Muokkaa" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:96 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:50 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:95 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:187 -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove" -msgstr "Poista" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:104 -msgctxt "@action:button" -msgid "Refresh" -msgstr "Päivitä" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:196 -msgctxt "@label" -msgid "If your printer is not listed, read the network-printing troubleshooting guide" -msgstr "Jos tulostinta ei ole luettelossa, lue verkkotulostuksen vianetsintäopas" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:223 -msgctxt "@label" -msgid "Type" -msgstr "Tyyppi" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:235 -msgctxt "@label" -msgid "Ultimaker 3" -msgstr "Ultimaker 3" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:238 -msgctxt "@label" -msgid "Ultimaker 3 Extended" -msgstr "Ultimaker 3 Extended" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:241 -msgctxt "@label" -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:254 -msgctxt "@label" -msgid "Firmware version" -msgstr "Laiteohjelmistoversio" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:266 -msgctxt "@label" -msgid "Address" -msgstr "Osoite" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:280 -msgctxt "@label" -msgid "The printer at this address has not yet responded." -msgstr "Tämän osoitteen tulostin ei ole vielä vastannut." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:285 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:38 -msgctxt "@action:button" -msgid "Connect" -msgstr "Yhdistä" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:299 -msgctxt "@title:window" -msgid "Printer Address" -msgstr "Tulostimen osoite" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:329 -msgctxt "@alabel" -msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network." -msgstr "Anna verkon tulostimen IP-osoite tai isäntänimi." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:359 -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:37 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Connect to a printer" -msgstr "Yhdistä tulostimeen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:116 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Load the configuration of the printer into Cura" -msgstr "Lataa tulostimen määritys Curaan" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:117 -msgctxt "@action:button" -msgid "Activate Configuration" -msgstr "Aktivoi määritys" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:18 -msgctxt "@title:window" -msgid "Post Processing Plugin" -msgstr "Jälkikäsittelylisäosa" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:49 -msgctxt "@label" -msgid "Post Processing Scripts" -msgstr "Jälkikäsittelykomentosarjat" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:218 -msgctxt "@action" -msgid "Add a script" -msgstr "Lisää komentosarja" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:264 -msgctxt "@label" -msgid "Settings" -msgstr "Asetukset" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:456 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Change active post-processing scripts" -msgstr "Muuta aktiivisia jälkikäsittelykomentosarjoja" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:61 -msgctxt "@label" -msgid "View Mode: Layers" -msgstr "Näyttötapa: Kerrokset" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:78 -msgctxt "@label" -msgid "Color scheme" -msgstr "Värimalli" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:92 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Material Color" -msgstr "Materiaalin väri" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:96 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Line Type" -msgstr "Linjojen tyyppi" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:134 -msgctxt "@label" -msgid "Compatibility Mode" -msgstr "Yhteensopivuustila" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:199 -msgctxt "@label" -msgid "Show Travels" -msgstr "Näytä siirtoliikkeet" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:205 -msgctxt "@label" -msgid "Show Helpers" -msgstr "Näytä avustimet" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:211 -msgctxt "@label" -msgid "Show Shell" -msgstr "Näytä kuori" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:217 -msgctxt "@label" -msgid "Show Infill" -msgstr "Näytä täyttö" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:253 -msgctxt "@label" -msgid "Only Show Top Layers" -msgstr "Näytä vain yläkerrokset" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:262 -msgctxt "@label" -msgid "Show 5 Detailed Layers On Top" -msgstr "Näytä 5 yksityiskohtaista kerrosta ylhäällä" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:273 -msgctxt "@label" -msgid "Top / Bottom" -msgstr "Yläosa/alaosa" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:277 -msgctxt "@label" -msgid "Inner Wall" -msgstr "Sisäseinämä" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19 -msgctxt "@title:window" -msgid "Convert Image..." -msgstr "Muunna kuva..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\"" -msgstr "Kunkin pikselin suurin etäisyys \"Pohja\"-arvosta." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:38 -msgctxt "@action:label" -msgid "Height (mm)" -msgstr "Korkeus (mm)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:56 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "The base height from the build plate in millimeters." -msgstr "Pohjan korkeus alustasta millimetreinä." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:61 -msgctxt "@action:label" -msgid "Base (mm)" -msgstr "Pohja (mm)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:79 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "The width in millimeters on the build plate." -msgstr "Leveys millimetreinä alustalla." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:84 -msgctxt "@action:label" -msgid "Width (mm)" -msgstr "Leveys (mm)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:103 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "The depth in millimeters on the build plate" -msgstr "Syvyys millimetreinä alustalla" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:108 -msgctxt "@action:label" -msgid "Depth (mm)" -msgstr "Syvyys (mm)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:126 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels represent low points on the mesh." -msgstr "Oletuksena valkoiset pikselit edustavat verkossa korkeita pisteitä ja mustat pikselit edustavat verkossa matalia pisteitä. Muuta asetus, jos haluat, että mustat pikselit edustavat verkossa korkeita pisteitä ja valkoiset pikselit edustavat verkossa matalia pisteitä." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Lighter is higher" -msgstr "Vaaleampi on korkeampi" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Darker is higher" -msgstr "Tummempi on korkeampi" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "The amount of smoothing to apply to the image." -msgstr "Kuvassa käytettävän tasoituksen määrä." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:154 -msgctxt "@action:label" -msgid "Smoothing" -msgstr "Tasoitus" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:181 -msgctxt "@action:button" -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:155 -msgctxt "@action:button" -msgid "Select settings" -msgstr "Valitse asetukset" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:195 -msgctxt "@title:window" -msgid "Select Settings to Customize for this model" -msgstr "Valitse tätä mallia varten mukautettavat asetukset" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:219 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:91 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Filter..." -msgstr "Suodatin..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:243 -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show all" -msgstr "Näytä kaikki" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:13 -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Project" -msgstr "Avaa projekti" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:57 -msgctxt "@action:ComboBox option" -msgid "Update existing" -msgstr "Päivitä nykyinen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:58 -msgctxt "@action:ComboBox option" -msgid "Create new" -msgstr "Luo uusi" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:69 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:70 -msgctxt "@action:title" -msgid "Summary - Cura Project" -msgstr "Yhteenveto – Cura-projekti" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:91 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:88 -msgctxt "@action:label" -msgid "Printer settings" -msgstr "Tulostimen asetukset" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:107 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "How should the conflict in the machine be resolved?" -msgstr "Miten laitteen ristiriita pitäisi ratkaista?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:127 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:97 -msgctxt "@action:label" -msgid "Type" -msgstr "Tyyppi" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:143 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:200 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:292 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:112 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:188 -msgctxt "@action:label" -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:164 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:164 -msgctxt "@action:label" -msgid "Profile settings" -msgstr "Profiilin asetukset" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:180 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "How should the conflict in the profile be resolved?" -msgstr "Miten profiilin ristiriita pitäisi ratkaista?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:215 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:172 -msgctxt "@action:label" -msgid "Not in profile" -msgstr "Ei profiilissa" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:220 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:177 -msgctxt "@action:label" -msgid "%1 override" -msgid_plural "%1 overrides" -msgstr[0] "%1 ohitus" -msgstr[1] "%1 ohitusta" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:231 -msgctxt "@action:label" -msgid "Derivative from" -msgstr "Johdettu seuraavista" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:236 -msgctxt "@action:label" -msgid "%1, %2 override" -msgid_plural "%1, %2 overrides" -msgstr[0] "%1, %2 ohitus" -msgstr[1] "%1, %2 ohitusta" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:252 -msgctxt "@action:label" -msgid "Material settings" -msgstr "Materiaaliasetukset" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:268 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "How should the conflict in the material be resolved?" -msgstr "Miten materiaalin ristiriita pitäisi ratkaista?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:311 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:207 -msgctxt "@action:label" -msgid "Setting visibility" -msgstr "Asetusten näkyvyys" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:320 -msgctxt "@action:label" -msgid "Mode" -msgstr "Tila" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:335 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:216 -msgctxt "@action:label" -msgid "Visible settings:" -msgstr "Näkyvät asetukset:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:340 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:221 -msgctxt "@action:label" -msgid "%1 out of %2" -msgstr "%1/%2" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:366 -msgctxt "@action:warning" -msgid "Loading a project will clear all models on the buildplate" -msgstr "Projektin lataaminen poistaa kaikki alustalla olevat mallit" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:385 -msgctxt "@action:button" -msgid "Open" -msgstr "Avaa" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:25 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25 -msgctxt "@title" -msgid "Select Printer Upgrades" -msgstr "Valitse tulostimen päivitykset" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:37 -msgctxt "@label" -msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker 2." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:45 -msgctxt "@label" -msgid "Olsson Block" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:27 -msgctxt "@title" -msgid "Build Plate Leveling" -msgstr "Alustan tasaaminen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:38 -msgctxt "@label" -msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted." -msgstr "Voit säätää alustaa, jotta tulosteista tulisi hyviä. Kun napsautat \"Siirry seuraavaan positioon\", suutin siirtyy eri positioihin, joita voidaan säätää." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:47 -msgctxt "@label" -msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle." -msgstr "Laita paperinpala kussakin positiossa suuttimen alle ja säädä tulostusalustan korkeus. Tulostusalustan korkeus on oikea, kun suuttimen kärki juuri ja juuri osuu paperiin." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:62 -msgctxt "@action:button" -msgid "Start Build Plate Leveling" -msgstr "Aloita alustan tasaaminen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:74 -msgctxt "@action:button" -msgid "Move to Next Position" -msgstr "Siirry seuraavaan positioon" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:27 -msgctxt "@title" -msgid "Upgrade Firmware" -msgstr "Laiteohjelmiston päivitys" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:38 -msgctxt "@label" -msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work." -msgstr "Laiteohjelmisto on suoraan 3D-tulostimessa toimiva ohjelma. Laiteohjelmisto ohjaa askelmoottoreita, säätää lämpötilaa ja saa tulostimen toimimaan." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:48 -msgctxt "@label" -msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements." -msgstr "Uusien tulostimien mukana toimitettava laiteohjelmisto toimii, mutta uusissa versioissa on yleensä enemmän toimintoja ja parannuksia." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:62 -msgctxt "@action:button" -msgid "Automatically upgrade Firmware" -msgstr "Päivitä laiteohjelmisto automaattisesti" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:72 -msgctxt "@action:button" -msgid "Upload custom Firmware" -msgstr "Lataa mukautettu laiteohjelmisto" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:83 -msgctxt "@title:window" -msgid "Select custom firmware" -msgstr "Valitse mukautettu laiteohjelmisto" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:37 -msgctxt "@label" -msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker Original" -msgstr "Valitse tähän Ultimaker Original -laitteeseen tehdyt päivitykset" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:45 -msgctxt "@label" -msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)" -msgstr "Lämmitettävä alusta (virallinen sarja tai itse rakennettu)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:27 -msgctxt "@title" -msgid "Check Printer" -msgstr "Tarkista tulostin" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:39 -msgctxt "@label" -msgid "It's a good idea to do a few sanity checks on your Ultimaker. You can skip this step if you know your machine is functional" -msgstr "Ultimakerille on hyvä tehdä muutamia toimintatarkastuksia. Voit jättää tämän vaiheen väliin, jos tiedät laitteesi olevan toimintakunnossa" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:53 -msgctxt "@action:button" -msgid "Start Printer Check" -msgstr "Aloita tulostintarkistus" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:80 -msgctxt "@label" -msgid "Connection: " -msgstr "Yhteys: " - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:89 -msgctxt "@info:status" -msgid "Connected" -msgstr "Yhdistetty" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:89 -msgctxt "@info:status" -msgid "Not connected" -msgstr "Ei yhteyttä" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:99 -msgctxt "@label" -msgid "Min endstop X: " -msgstr "Min. päätyraja X: " - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:109 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:130 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:151 -msgctxt "@info:status" -msgid "Works" -msgstr "Toimii" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:109 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:130 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:151 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:173 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:234 -msgctxt "@info:status" -msgid "Not checked" -msgstr "Ei tarkistettu" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:120 -msgctxt "@label" -msgid "Min endstop Y: " -msgstr "Min. päätyraja Y: " - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:141 -msgctxt "@label" -msgid "Min endstop Z: " -msgstr "Min. päätyraja Z: " - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:163 -msgctxt "@label" -msgid "Nozzle temperature check: " -msgstr "Suuttimen lämpötilatarkistus: " - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:187 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:248 -msgctxt "@action:button" -msgid "Stop Heating" -msgstr "Lopeta lämmitys" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:187 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:248 -msgctxt "@action:button" -msgid "Start Heating" -msgstr "Aloita lämmitys" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:223 -msgctxt "@label" -msgid "Build plate temperature check:" -msgstr "Alustan lämpötilan tarkistus:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:234 -msgctxt "@info:status" -msgid "Checked" -msgstr "Tarkistettu" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:284 -msgctxt "@label" -msgid "Everything is in order! You're done with your CheckUp." -msgstr "Kaikki on kunnossa! CheckUp on valmis." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:89 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Not connected to a printer" -msgstr "Ei yhteyttä tulostimeen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:91 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Printer does not accept commands" -msgstr "Tulostin ei hyväksy komentoja" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:97 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:196 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "In maintenance. Please check the printer" -msgstr "Huolletaan. Tarkista tulostin" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:102 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Lost connection with the printer" -msgstr "Yhteys tulostimeen menetetty" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:104 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:186 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Printing..." -msgstr "Tulostetaan..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:107 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:188 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Paused" -msgstr "Keskeytetty" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:110 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:190 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Preparing..." -msgstr "Valmistellaan..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:112 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Please remove the print" -msgstr "Poista tuloste" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:238 -msgctxt "@label:" -msgid "Resume" -msgstr "Jatka" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:242 -msgctxt "@label:" -msgid "Pause" -msgstr "Keskeytä" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:271 -msgctxt "@label:" -msgid "Abort Print" -msgstr "Keskeytä tulostus" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:281 -msgctxt "@window:title" -msgid "Abort print" -msgstr "Keskeytä tulostus" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:283 -msgctxt "@label" -msgid "Are you sure you want to abort the print?" -msgstr "Haluatko varmasti keskeyttää tulostuksen?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:15 -msgctxt "@title:window" -msgid "Discard or Keep changes" -msgstr "Hylkää tai säilytä muutokset" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:57 -msgctxt "@text:window" -msgid "" -"You have customized some profile settings.\n" -"Would you like to keep or discard those settings?" -msgstr "" -"Olet mukauttanut profiilin asetuksia.\n" -"Haluatko säilyttää vai hylätä nämä asetukset?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110 -msgctxt "@title:column" -msgid "Profile settings" -msgstr "Profiilin asetukset" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:117 -msgctxt "@title:column" -msgid "Default" -msgstr "Oletusarvo" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:124 -msgctxt "@title:column" -msgid "Customized" -msgstr "Mukautettu" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:157 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:564 -msgctxt "@option:discardOrKeep" -msgid "Always ask me this" -msgstr "Kysy aina" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:158 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:565 -msgctxt "@option:discardOrKeep" -msgid "Discard and never ask again" -msgstr "Hylkää äläkä kysy uudelleen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:159 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:566 -msgctxt "@option:discardOrKeep" -msgid "Keep and never ask again" -msgstr "Säilytä äläkä kysy uudelleen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:196 -msgctxt "@action:button" -msgid "Discard" -msgstr "Hylkää" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:209 -msgctxt "@action:button" -msgid "Keep" -msgstr "Säilytä" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:222 -msgctxt "@action:button" -msgid "Create New Profile" -msgstr "Luo uusi profiili" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:44 -msgctxt "@title" -msgid "Information" -msgstr "Tiedot" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:68 -msgctxt "@label" -msgid "Display Name" -msgstr "Näytä nimi" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:78 -msgctxt "@label" -msgid "Brand" -msgstr "Merkki" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:92 -msgctxt "@label" -msgid "Material Type" -msgstr "Materiaalin tyyppi" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:105 -msgctxt "@label" -msgid "Color" -msgstr "Väri" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:139 -msgctxt "@label" -msgid "Properties" -msgstr "Ominaisuudet" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:141 -msgctxt "@label" -msgid "Density" -msgstr "Tiheys" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:156 -msgctxt "@label" -msgid "Diameter" -msgstr "Läpimitta" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:171 -msgctxt "@label" -msgid "Filament Cost" -msgstr "Tulostuslangan hinta" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:187 -msgctxt "@label" -msgid "Filament weight" -msgstr "Tulostuslangan paino" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:204 -msgctxt "@label" -msgid "Filament length" -msgstr "Tulostuslangan pituus" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:213 -msgctxt "@label" -msgid "Cost per Meter" -msgstr "Hinta metriä kohden" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:227 -msgctxt "@label" -msgid "This material is linked to %1 and shares some of its properties." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:234 -msgctxt "@label" -msgid "Unlink Material" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:245 -msgctxt "@label" -msgid "Description" -msgstr "Kuvaus" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:258 -msgctxt "@label" -msgid "Adhesion Information" -msgstr "Tarttuvuustiedot" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:284 -msgctxt "@label" -msgid "Print settings" -msgstr "Tulostusasetukset" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:14 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Setting Visibility" -msgstr "Näkyvyyden asettaminen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:44 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Check all" -msgstr "Tarkista kaikki" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:53 -msgctxt "@title:column" -msgid "Setting" -msgstr "Asetus" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:60 -msgctxt "@title:column" -msgid "Profile" -msgstr "Profiili" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:67 -msgctxt "@title:column" -msgid "Current" -msgstr "Nykyinen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:75 -msgctxt "@title:column" -msgid "Unit" -msgstr "Yksikkö" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:14 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:461 -msgctxt "@title:tab" -msgid "General" -msgstr "Yleiset" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:126 -msgctxt "@label" -msgid "Interface" -msgstr "Käyttöliittymä" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:137 -msgctxt "@label" -msgid "Language:" -msgstr "Kieli:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:194 -msgctxt "@label" -msgid "Currency:" -msgstr "Valuutta:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:208 -msgctxt "@label" -msgid "Theme:" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:221 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Ultimaker" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:263 -msgctxt "@label" -msgid "You will need to restart the application for these changes to have effect." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:280 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Slice automatically when changing settings." -msgstr "Viipaloi automaattisesti, kun asetuksia muutetaan." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:288 -msgctxt "@option:check" -msgid "Slice automatically" -msgstr "Viipaloi automaattisesti" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:302 -msgctxt "@label" -msgid "Viewport behavior" -msgstr "Näyttöikkunan käyttäytyminen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:310 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly." -msgstr "Korosta mallin vailla tukea olevat alueet punaisella. Ilman tukea nämä alueet eivät tulostu kunnolla." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:319 -msgctxt "@option:check" -msgid "Display overhang" -msgstr "Näytä uloke" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:326 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:331 -msgctxt "@action:button" -msgid "Center camera when item is selected" -msgstr "Keskitä kamera kun kohde on valittu" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:341 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should the default zoom behavior of cura be inverted?" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:346 -msgctxt "@action:button" -msgid "Invert the direction of camera zoom." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:355 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?" -msgstr "Pitäisikö alustalla olevia malleja siirtää niin, etteivät ne enää leikkaa toisiaan?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:360 -msgctxt "@option:check" -msgid "Ensure models are kept apart" -msgstr "Varmista, että mallit ovat erillään" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:368 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?" -msgstr "Pitäisikö tulostusalueella olevia malleja siirtää alas niin, että ne koskettavat tulostusalustaa?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:373 -msgctxt "@option:check" -msgid "Automatically drop models to the build plate" -msgstr "Pudota mallit automaattisesti alustalle" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:385 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Show caution message in gcode reader." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:394 -msgctxt "@option:check" -msgid "Caution message in gcode reader" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:401 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should layer be forced into compatibility mode?" -msgstr "Pakotetaanko kerros yhteensopivuustilaan?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:406 -msgctxt "@option:check" -msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)" -msgstr "Pakota kerrosnäkymän yhteensopivuustila (vaatii uudelleenkäynnistyksen)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:422 -msgctxt "@label" -msgid "Opening and saving files" -msgstr "Tiedostojen avaaminen ja tallentaminen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:428 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?" -msgstr "Pitäisikö mallit skaalata tulostustilavuuteen, jos ne ovat liian isoja?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:433 -msgctxt "@option:check" -msgid "Scale large models" -msgstr "Skaalaa suuret mallit" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:442 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?" -msgstr "Malli voi vaikuttaa erittäin pieneltä, jos sen koko on ilmoitettu esimerkiksi metreissä eikä millimetreissä. Pitäisikö nämä mallit suurentaa?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:447 -msgctxt "@option:check" -msgid "Scale extremely small models" -msgstr "Skaalaa erittäin pienet mallit" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:456 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?" -msgstr "Pitäisikö tulostustyön nimeen lisätä automaattisesti tulostimen nimeen perustuva etuliite?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:461 -msgctxt "@option:check" -msgid "Add machine prefix to job name" -msgstr "Lisää laitteen etuliite työn nimeen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:470 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should a summary be shown when saving a project file?" -msgstr "Näytetäänkö yhteenveto, kun projektitiedosto tallennetaan?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:474 -msgctxt "@option:check" -msgid "Show summary dialog when saving project" -msgstr "Näytä yhteenvetoikkuna, kun projekti tallennetaan" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:483 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Default behavior when opening a project file" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:491 -msgctxt "@window:text" -msgid "Default behavior when opening a project file: " -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:504 -msgctxt "@option:openProject" -msgid "Always ask" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:505 -msgctxt "@option:openProject" -msgid "Always open as a project" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:506 -msgctxt "@option:openProject" -msgid "Always import models" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:542 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again." -msgstr "Kun olet tehnyt muutokset profiiliin ja vaihtanut toiseen, näytetään valintaikkuna, jossa kysytään, haluatko säilyttää vai hylätä muutokset. Tässä voit myös valita oletuskäytöksen, jolloin valintaikkunaa ei näytetä uudelleen." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:551 -msgctxt "@label" -msgid "Override Profile" -msgstr "Kumoa profiili" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:600 -msgctxt "@label" -msgid "Privacy" -msgstr "Tietosuoja" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:607 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should Cura check for updates when the program is started?" -msgstr "Pitäisikö Curan tarkistaa saatavilla olevat päivitykset, kun ohjelma käynnistetään?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:612 -msgctxt "@option:check" -msgid "Check for updates on start" -msgstr "Tarkista päivitykset käynnistettäessä" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:622 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored." -msgstr "Pitäisikö anonyymejä tietoja tulosteesta lähettää Ultimakerille? Huomaa, että malleja, IP-osoitteita tai muita henkilökohtaisia tietoja ei lähetetä eikä tallenneta." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:627 -msgctxt "@option:check" -msgid "Send (anonymous) print information" -msgstr "Lähetä (anonyymit) tulostustiedot" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:15 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:466 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Printers" -msgstr "Tulostimet" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:37 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:51 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:137 -msgctxt "@action:button" -msgid "Activate" -msgstr "Aktivoi" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:57 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:102 -msgctxt "@action:button" -msgid "Rename" -msgstr "Nimeä uudelleen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:151 -msgctxt "@label" -msgid "Printer type:" -msgstr "Tulostimen tyyppi:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:160 -msgctxt "@label" -msgid "Connection:" -msgstr "Yhteys:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:166 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:52 -msgctxt "@info:status" -msgid "The printer is not connected." -msgstr "Tulostinta ei ole yhdistetty." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:172 -msgctxt "@label" -msgid "State:" -msgstr "Tila:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:192 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Waiting for someone to clear the build plate" -msgstr "Odotetaan tulostusalustan tyhjennystä" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:201 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Waiting for a printjob" -msgstr "Odotetaan tulostustyötä" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:15 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:470 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Profiles" -msgstr "Profiilit" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:29 -msgctxt "@label" -msgid "Protected profiles" -msgstr "Suojatut profiilit" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:29 -msgctxt "@label" -msgid "Custom profiles" -msgstr "Mukautetut profiilit" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:64 -msgctxt "@label" -msgid "Create" -msgstr "Luo" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:80 -msgctxt "@label" -msgid "Duplicate" -msgstr "Jäljennös" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:113 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:194 -msgctxt "@action:button" -msgid "Import" -msgstr "Tuo" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:119 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:201 -msgctxt "@action:button" -msgid "Export" -msgstr "Vie" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:126 -msgctxt "@label %1 is printer name" -msgid "Printer: %1" -msgstr "Tulostin: %1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:165 -msgctxt "@action:button" -msgid "Update profile with current settings/overrides" -msgstr "Päivitä nykyiset asetukset tai ohitukset profiiliin" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:173 -msgctxt "@action:button" -msgid "Discard current changes" -msgstr "Hylkää tehdyt muutokset" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:190 -msgctxt "@action:label" -msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below." -msgstr "Tässä profiilissa käytetään tulostimen oletusarvoja, joten siinä ei ole alla olevan listan asetuksia tai ohituksia." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:197 -msgctxt "@action:label" -msgid "Your current settings match the selected profile." -msgstr "Nykyiset asetukset vastaavat valittua profiilia." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:215 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Global Settings" -msgstr "Yleiset asetukset" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:258 -msgctxt "@title:window" -msgid "Rename Profile" -msgstr "Nimeä profiili uudelleen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:271 -msgctxt "@title:window" -msgid "Create Profile" -msgstr "Luo profiili" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:285 -msgctxt "@title:window" -msgid "Duplicate Profile" -msgstr "Monista profiili" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:299 -msgctxt "@window:title" -msgid "Import Profile" -msgstr "Profiilin tuonti" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:307 -msgctxt "@title:window" -msgid "Import Profile" -msgstr "Profiilin tuonti" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:335 -msgctxt "@title:window" -msgid "Export Profile" -msgstr "Profiilin vienti" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:15 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:468 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Materials" -msgstr "Materiaalit" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:116 -msgctxt "@action:label %1 is printer name, %2 is how this printer names variants, %3 is variant name" -msgid "Printer: %1, %2: %3" -msgstr "Tulostin: %1, %2: %3" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:120 -msgctxt "@action:label %1 is printer name" -msgid "Printer: %1" -msgstr "Tulostin: %1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:148 -msgctxt "@action:button" -msgid "Create" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:166 -msgctxt "@action:button" -msgid "Duplicate" -msgstr "Jäljennös" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:295 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:303 -msgctxt "@title:window" -msgid "Import Material" -msgstr "Tuo materiaali" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:304 -msgctxt "@info:status" -msgid "Could not import material %1: %2" -msgstr "Materiaalin tuominen epäonnistui: %1: %2" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:308 -msgctxt "@info:status" -msgid "Successfully imported material %1" -msgstr "Materiaalin tuominen onnistui: %1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:327 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:342 -msgctxt "@title:window" -msgid "Export Material" -msgstr "Vie materiaali" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:346 -msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to export material to %1: %2" -msgstr "Materiaalin vieminen epäonnistui kohteeseen %1: %2" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:352 -msgctxt "@info:status" -msgid "Successfully exported material to %1" -msgstr "Materiaalin vieminen onnistui kohteeseen %1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:18 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:783 -msgctxt "@title:window" -msgid "Add Printer" -msgstr "Lisää tulostin" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:185 -msgctxt "@label" -msgid "Printer Name:" -msgstr "Tulostimen nimi:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:208 -msgctxt "@action:button" -msgid "Add Printer" -msgstr "Lisää tulostin" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:179 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Outer Wall" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:180 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Inner Walls" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:181 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Skin" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:182 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Infill" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:183 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Support Infill" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:184 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Support Interface" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:185 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Support" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:186 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Travel" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:187 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Retractions" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:188 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Other" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:215 -msgctxt "@label" -msgid "00h 00min" -msgstr "00 h 00 min" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:268 -msgctxt "@label" -msgid "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3" -msgstr "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:273 -msgctxt "@label" -msgid "%1 m / ~ %2 g" -msgstr "%1 m / ~ %2 g" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:15 -msgctxt "@title:window" -msgid "About Cura" -msgstr "Tietoja Curasta" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:56 -msgctxt "@label" -msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing." -msgstr "Kokonaisvaltainen sulatettavan tulostuslangan 3D-tulostusratkaisu." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:69 -msgctxt "@info:credit" -msgid "" -"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" -"Cura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "" -"Cura-ohjelman on kehittänyt Ultimaker B.V. yhteistyössä käyttäjäyhteisön kanssa.\n" -"Cura hyödyntää seuraavia avoimeen lähdekoodiin perustuvia projekteja:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118 -msgctxt "@label" -msgid "Graphical user interface" -msgstr "Graafinen käyttöliittymä" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:119 -msgctxt "@label" -msgid "Application framework" -msgstr "Sovelluskehys" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:120 -msgctxt "@label" -msgid "GCode generator" -msgstr "GCode-generaattori" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:121 -msgctxt "@label" -msgid "Interprocess communication library" -msgstr "Prosessien välinen tietoliikennekirjasto" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:123 -msgctxt "@label" -msgid "Programming language" -msgstr "Ohjelmointikieli" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:124 -msgctxt "@label" -msgid "GUI framework" -msgstr "GUI-kehys" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:125 -msgctxt "@label" -msgid "GUI framework bindings" -msgstr "GUI-kehyksen sidonnat" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:126 -msgctxt "@label" -msgid "C/C++ Binding library" -msgstr "C/C++ -sidontakirjasto" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:127 -msgctxt "@label" -msgid "Data interchange format" -msgstr "Data Interchange Format" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:128 -msgctxt "@label" -msgid "Support library for scientific computing " -msgstr "Tieteellisen laskennan tukikirjasto " - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:129 -msgctxt "@label" -msgid "Support library for faster math" -msgstr "Nopeamman laskennan tukikirjasto" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:130 -msgctxt "@label" -msgid "Support library for handling STL files" -msgstr "STL-tiedostojen käsittelyn tukikirjasto" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:131 -msgctxt "@label" -msgid "Support library for handling 3MF files" -msgstr "Tukikirjasto 3MF-tiedostojen käsittelyyn" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:132 -msgctxt "@label" -msgid "Serial communication library" -msgstr "Sarjatietoliikennekirjasto" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:133 -msgctxt "@label" -msgid "ZeroConf discovery library" -msgstr "ZeroConf-etsintäkirjasto" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:134 -msgctxt "@label" -msgid "Polygon clipping library" -msgstr "Monikulmion leikkauskirjasto" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:136 -msgctxt "@label" -msgid "Font" -msgstr "Fontti" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:137 -msgctxt "@label" -msgid "SVG icons" -msgstr "SVG-kuvakkeet" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:60 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Search..." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:337 -msgctxt "@action:menu" -msgid "Copy value to all extruders" -msgstr "Kopioi arvo kaikkiin suulakepuristimiin" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:352 -msgctxt "@action:menu" -msgid "Hide this setting" -msgstr "Piilota tämä asetus" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:362 -msgctxt "@action:menu" -msgid "Don't show this setting" -msgstr "Älä näytä tätä asetusta" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:366 -msgctxt "@action:menu" -msgid "Keep this setting visible" -msgstr "Pidä tämä asetus näkyvissä" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:385 -msgctxt "@action:menu" -msgid "Configure setting visiblity..." -msgstr "Määritä asetusten näkyvyys..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:93 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" -"\n" -"Click to make these settings visible." -msgstr "" -"Jotkin piilotetut asetukset käyttävät arvoja, jotka eroavat normaaleista lasketuista arvoista.\n" -"\n" -"Tee asetuksista näkyviä napsauttamalla." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:60 -msgctxt "@label Header for list of settings." -msgid "Affects" -msgstr "Koskee seuraavia:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:65 -msgctxt "@label Header for list of settings." -msgid "Affected By" -msgstr "Riippuu seuraavista:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:155 -msgctxt "@label" -msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders" -msgstr "Tämä asetus koskee aina kaikkia suulakepuristimia. Jos se vaihdetaan tässä, kaikkien suulakepuristimien arvo muuttuu" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:158 -msgctxt "@label" -msgid "The value is resolved from per-extruder values " -msgstr "Arvo perustuu suulakepuristimien arvoihin " - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:184 -msgctxt "@label" -msgid "" -"This setting has a value that is different from the profile.\n" -"\n" -"Click to restore the value of the profile." -msgstr "" -"Tämän asetuksen arvo eroaa profiilin arvosta.\n" -"\n" -"Palauta profiilin arvo napsauttamalla." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:282 -msgctxt "@label" -msgid "" -"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" -"\n" -"Click to restore the calculated value." -msgstr "" -"Tämä asetus on normaalisti laskettu, mutta sillä on tällä hetkellä absoluuttinen arvo.\n" -"\n" -"Palauta laskettu arvo napsauttamalla." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:185 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Print Setup

Edit or review the settings for the active print job." -msgstr "Tulostuksen asennus

Muokkaa tai tarkastele aktiivisen tulostustyön asetuksia." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:284 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Print Monitor

Monitor the state of the connected printer and the print job in progress." -msgstr "Tulostimen näyttölaite

Seuraa yhdistetyn tulostimen ja käynnissä olevan tulostustyön tilaa." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:337 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Print Setup" -msgstr "Tulostuksen asennus" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:337 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "" -"Print Setup disabled\n" -"G-code files cannot be modified" -msgstr "" -"Tulostuksen asennus ei käytössä\n" -"G-code-tiedostoja ei voida muokata" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:644 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Recommended Print Setup

Print with the recommended settings for the selected printer, material and quality." -msgstr "Suositeltu tulostuksen asennus

Tulosta valitun tulostimen, materiaalin ja laadun suositelluilla asetuksilla." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:649 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Custom Print Setup

Print with finegrained control over every last bit of the slicing process." -msgstr "Mukautettu tulostuksen asennus

Tulosta hallitsemalla täysin kaikkia viipalointiprosessin vaiheita." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:35 -msgctxt "@title:menuitem %1 is the automatically selected material" -msgid "Automatic: %1" -msgstr "Automaattinen: %1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:12 -msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" -msgid "&View" -msgstr "&Näytä" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/NozzleMenu.qml:26 -msgctxt "@title:menuitem %1 is the value from the printer" -msgid "Automatic: %1" -msgstr "Automaattinen: %1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:25 -msgctxt "@label" -msgid "Print Selected Model With:" -msgid_plural "Print Selected Models With:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:82 -msgctxt "@title:window" -msgid "Multiply Selected Model" -msgid_plural "Multiply Selected Models" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:109 -msgctxt "@label" -msgid "Number of Copies" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:13 -msgctxt "@title:menu menubar:file" -msgid "Open &Recent" -msgstr "Avaa &viimeisin" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:33 -msgctxt "@info:status" -msgid "No printer connected" -msgstr "Ei tulostinta yhdistettynä" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:90 -msgctxt "@label" -msgid "Hotend" -msgstr "Kuuma pää" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:119 -msgctxt "@tooltip" -msgid "The current temperature of this extruder." -msgstr "Tämän suulakkeen nykyinen lämpötila." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:154 -msgctxt "@tooltip" -msgid "The colour of the material in this extruder." -msgstr "Tämän suulakkeen materiaalin väri." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:186 -msgctxt "@tooltip" -msgid "The material in this extruder." -msgstr "Tämän suulakkeen materiaali." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:218 -msgctxt "@tooltip" -msgid "The nozzle inserted in this extruder." -msgstr "Tähän suulakkeeseen liitetty suutin." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:249 -msgctxt "@label" -msgid "Build plate" -msgstr "Alusta" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:278 -msgctxt "@tooltip" -msgid "The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off." -msgstr "Lämmitettävän pöydän kohdelämpötila. Pöytä lämpenee tai viilenee kohti tätä lämpötilaa. Jos asetus on 0, pöydän lämmitys sammutetaan." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:310 -msgctxt "@tooltip" -msgid "The current temperature of the heated bed." -msgstr "Lämmitettävän pöydän nykyinen lämpötila." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:379 -msgctxt "@tooltip of temperature input" -msgid "The temperature to pre-heat the bed to." -msgstr "Lämmitettävän pöydän esilämmityslämpötila." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:573 -msgctxt "@button Cancel pre-heating" -msgid "Cancel" -msgstr "Peruuta" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:573 -msgctxt "@button" -msgid "Pre-heat" -msgstr "Esilämmitä" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:600 -msgctxt "@tooltip of pre-heat" -msgid "Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print." -msgstr "Lämmitä pöytä ennen tulostusta. Voit edelleen säätää tulostinta sen lämmitessä, eikä sinun tarvitse odottaa pöydän lämpiämistä, kun olet valmis tulostamaan." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:633 -msgctxt "@label" -msgid "Active print" -msgstr "Aktiivinen tulostustyö" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:638 -msgctxt "@label" -msgid "Job Name" -msgstr "Työn nimi" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:644 -msgctxt "@label" -msgid "Printing Time" -msgstr "Tulostusaika" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:650 -msgctxt "@label" -msgid "Estimated time left" -msgstr "Aikaa jäljellä arviolta" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:67 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Toggle Fu&ll Screen" -msgstr "Vaihda &koko näyttöön" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:74 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "&Undo" -msgstr "&Kumoa" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:84 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "&Redo" -msgstr "Tee &uudelleen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:94 -msgctxt "@action:inmenu menubar:file" -msgid "&Quit" -msgstr "&Lopeta" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:102 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Configure Cura..." -msgstr "Määritä Curan asetukset..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:109 -msgctxt "@action:inmenu menubar:printer" -msgid "&Add Printer..." -msgstr "L&isää tulostin..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:115 -msgctxt "@action:inmenu menubar:printer" -msgid "Manage Pr&inters..." -msgstr "Tulostinten &hallinta..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:122 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Manage Materials..." -msgstr "Hallitse materiaaleja..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:130 -msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" -msgid "&Update profile with current settings/overrides" -msgstr "&Päivitä nykyiset asetukset tai ohitukset profiiliin" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:138 -msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" -msgid "&Discard current changes" -msgstr "&Hylkää tehdyt muutokset" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:150 -msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" -msgid "&Create profile from current settings/overrides..." -msgstr "&Luo profiili nykyisten asetusten tai ohitusten perusteella..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:156 -msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" -msgid "Manage Profiles..." -msgstr "Profiilien hallinta..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:163 -msgctxt "@action:inmenu menubar:help" -msgid "Show Online &Documentation" -msgstr "Näytä sähköinen &dokumentaatio" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:171 -msgctxt "@action:inmenu menubar:help" -msgid "Report a &Bug" -msgstr "Ilmoita &virheestä" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:179 -msgctxt "@action:inmenu menubar:help" -msgid "&About..." -msgstr "Ti&etoja..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:186 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Delete &Selected Model" -msgid_plural "Delete &Selected Models" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:196 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Center Selected Model" -msgid_plural "Center Selected Models" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:205 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Multiply Selected Model" -msgid_plural "Multiply Selected Models" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:214 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Delete Model" -msgstr "Poista malli" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:222 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Ce&nter Model on Platform" -msgstr "Ke&skitä malli alustalle" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:228 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "&Group Models" -msgstr "&Ryhmittele mallit" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:238 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Ungroup Models" -msgstr "Poista mallien ryhmitys" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:248 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "&Merge Models" -msgstr "&Yhdistä mallit" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:258 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "&Multiply Model..." -msgstr "&Kerro malli..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:265 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "&Select All Models" -msgstr "&Valitse kaikki mallit" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:275 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "&Clear Build Plate" -msgstr "&Tyhjennä tulostusalusta" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:285 -msgctxt "@action:inmenu menubar:file" -msgid "Re&load All Models" -msgstr "&Lataa kaikki mallit uudelleen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:294 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Arrange All Models" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:302 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Arrange Selection" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:309 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Reset All Model Positions" -msgstr "Määritä kaikkien mallien positiot uudelleen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:316 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Reset All Model &Transformations" -msgstr "Määritä kaikkien mallien &muutokset uudelleen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:323 -msgctxt "@action:inmenu menubar:file" -msgid "&Open File(s)..." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:331 -msgctxt "@action:inmenu menubar:file" -msgid "&New Project..." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:338 -msgctxt "@action:inmenu menubar:help" -msgid "Show Engine &Log..." -msgstr "Näytä moottorin l&oki" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:346 -msgctxt "@action:inmenu menubar:help" -msgid "Show Configuration Folder" -msgstr "Näytä määrityskansio" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:353 -msgctxt "@action:menu" -msgid "Configure setting visibility..." -msgstr "Määritä asetusten näkyvyys..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:27 -msgctxt "@label:PrintjobStatus" -msgid "Please load a 3d model" -msgstr "Ole hyvä ja lataa 3D-malli" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:33 -msgctxt "@label:PrintjobStatus" -msgid "Ready to slice" -msgstr "Valmiina viipaloimaan" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:35 -msgctxt "@label:PrintjobStatus" -msgid "Slicing..." -msgstr "Viipaloidaan..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:37 -msgctxt "@label:PrintjobStatus %1 is target operation" -msgid "Ready to %1" -msgstr "Valmis: %1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:39 -msgctxt "@label:PrintjobStatus" -msgid "Unable to Slice" -msgstr "Viipalointi ei onnistu" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:41 -msgctxt "@label:PrintjobStatus" -msgid "Slicing unavailable" -msgstr "Viipalointi ei käytettävissä" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:148 -msgctxt "@label:Printjob" -msgid "Prepare" -msgstr "Valmistele" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:148 -msgctxt "@label:Printjob" -msgid "Cancel" -msgstr "Peruuta" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:288 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Select the active output device" -msgstr "Valitse aktiivinen tulostusväline" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:19 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:618 -msgctxt "@title:window" -msgid "Open file(s)" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:64 -msgctxt "@text:window" -msgid "We have found one or more project file(s) within the files you have selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only import models from those files. Would you like to proceed?" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:99 -msgctxt "@action:button" -msgid "Import all as models" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:19 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cura" -msgstr "Cura" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:68 -msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" -msgid "&File" -msgstr "&Tiedosto" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:85 -msgctxt "@action:inmenu menubar:file" -msgid "&Save Selection to File" -msgstr "&Tallenna valinta tiedostoon" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:94 -msgctxt "@title:menu menubar:file" -msgid "Save &As..." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:105 -msgctxt "@title:menu menubar:file" -msgid "Save project" -msgstr "Tallenna projekti" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:128 -msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" -msgid "&Edit" -msgstr "&Muokkaa" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:145 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&View" -msgstr "&Näytä" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:150 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&Settings" -msgstr "&Asetukset" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:152 -msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" -msgid "&Printer" -msgstr "&Tulostin" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:162 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:174 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&Material" -msgstr "&Materiaali" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:163 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:175 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&Profile" -msgstr "&Profiili" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:167 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Set as Active Extruder" -msgstr "Aseta aktiiviseksi suulakepuristimeksi" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:185 -msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" -msgid "E&xtensions" -msgstr "Laa&jennukset" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:218 -msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" -msgid "P&references" -msgstr "L&isäasetukset" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:226 -msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" -msgid "&Help" -msgstr "&Ohje" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:296 -msgctxt "@action:button" -msgid "Open File" -msgstr "Avaa tiedosto" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:369 -msgctxt "@action:button" -msgid "View Mode" -msgstr "Näyttötapa" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:464 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Settings" -msgstr "Asetukset" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:500 -msgctxt "@title:window" -msgid "New project" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:501 -msgctxt "@info:question" -msgid "Are you sure you want to start a new project? This will clear the build plate and any unsaved settings." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:718 -msgctxt "@title:window" -msgid "Open File(s)" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:721 -msgctxt "@text:window" -msgid "We have found one or more G-Code files within the files you have selected. You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code file, please just select only one." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:14 -msgctxt "@title:window" -msgid "Save Project" -msgstr "Tallenna projekti" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:134 -msgctxt "@action:label" -msgid "Extruder %1" -msgstr "Suulake %1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:144 -msgctxt "@action:label" -msgid "%1 & material" -msgstr "%1 & materiaali" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:240 -msgctxt "@action:label" -msgid "Don't show project summary on save again" -msgstr "Älä näytä projektin yhteenvetoa tallennettaessa" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:41 -msgctxt "@label" -msgid "Infill" -msgstr "Täyttö" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:188 -msgctxt "@label" -msgid "0%" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:195 -msgctxt "@label" -msgid "Empty infill will leave your model hollow with low strength." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:199 -msgctxt "@label" -msgid "20%" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:206 -msgctxt "@label" -msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:210 -msgctxt "@label" -msgid "50%" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:217 -msgctxt "@label" -msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:221 -msgctxt "@label" -msgid "100%" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:228 -msgctxt "@label" -msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:232 -msgctxt "@label" -msgid "Gradual" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:240 -msgctxt "@label" -msgid "Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:263 -msgctxt "@label" -msgid "Generate Support" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:296 -msgctxt "@label" -msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:313 -msgctxt "@label" -msgid "Support Extruder" -msgstr "Tuen suulake" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:387 -msgctxt "@label" -msgid "Select which extruder to use for support. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air." -msgstr "Valitse tukena käytettävä suulakepuristin. Näin mallin alle rakennetaan tukirakenteita estämään mallin painuminen tai tulostuminen ilmaan." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:412 -msgctxt "@label" -msgid "Build Plate Adhesion" -msgstr "Alustan tarttuvuus" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:458 -msgctxt "@label" -msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards." -msgstr "Ota reunuksen tai pohjaristikon tulostus käyttöön. Tämä lisää kappaleen ympärille tai alle tasaisen alueen, joka on helppo leikata pois myöhemmin." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:511 -msgctxt "@label" -msgid "Need help improving your prints?
Read the Ultimaker Troubleshooting Guides" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ExtruderButton.qml:16 -msgctxt "@label" -msgid "Print Selected Model with %1" -msgid_plural "Print Selected Models With %1" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:20 -msgctxt "@title:window" -msgid "Open project file" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:71 -msgctxt "@text:window" -msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:81 -msgctxt "@text:window" -msgid "Remember my choice" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:95 -msgctxt "@action:button" -msgid "Open as project" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:114 -msgctxt "@action:button" -msgid "Import models" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:15 -msgctxt "@title:window" -msgid "Engine Log" -msgstr "Moottorin loki" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:185 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:193 -msgctxt "@label" -msgid "Material" -msgstr "Materiaali" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:234 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Click to check the material compatibility on Ultimaker.com." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:321 -msgctxt "@label" -msgid "Profile:" -msgstr "Profiili:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:372 -msgctxt "@tooltip" -msgid "" -"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" -"\n" -"Click to open the profile manager." -msgstr "" -"Jotkut asetusten ja ohitusten arvot eroavat profiiliin tallennetuista arvoista.\n" -"\n" -"Avaa profiilin hallinta napsauttamalla." - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Unable to start a new print job. No PrinterCore loaded in slot {0}" -#~ msgstr "Uuden tulostustyön aloittaminen ei onnistu. PrinterCorea ei ole ladattu aukkoon {0}" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Version Upgrade 2.4 to 2.5" -#~ msgstr "Päivitys versiosta 2.4 versioon 2.5" - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "Upgrades configurations from Cura 2.4 to Cura 2.5." -#~ msgstr "Päivittää kokoonpanon versiosta Cura 2.4 versioon Cura 2.5." - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Unable to find a quality profile for this combination. Default settings will be used instead." -#~ msgstr "Tälle yhdistelmälle ei löytynyt laadukasta profiilia. Käytetään oletusasetuksia." - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Oops!" -#~ msgstr "Hups!" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "" -#~ "

A fatal exception has occurred that we could not recover from!

\n" -#~ "

We hope this picture of a kitten helps you recover from the shock.

\n" -#~ "

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "

Tapahtui vakava poikkeus, josta palautuminen ei onnistunut!

\n" -#~ "

Toivottavasti tämä kissanpentukuva lieventää hiukan järkytystä.

\n" -#~ "

Tee virheraportti alla olevien tietojen perusteella osoitteessa http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" -#~ " " - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Please enter the correct settings for your printer below:" -#~ msgstr "Anna tulostimen asetukset alla:" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Extruder %1" -#~ msgstr "Suulake %1" - -#~ msgctxt "@label Followed by extruder selection drop-down." -#~ msgid "Print model with" -#~ msgstr "Tulosta malli seuraavalla:" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "You will need to restart the application for language changes to have effect." -#~ msgstr "Sovellus on käynnistettävä uudelleen, jotta kielimuutokset tulevat voimaan." - -#~ msgctxt "@info:tooltip" -#~ msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when an model is selected" -#~ msgstr "Siirtää kameraa siten, että malli on näkymän keskellä, kun malli on valittu" - -#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -#~ msgid "Delete &Selection" -#~ msgstr "&Poista valinta" - -#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:file" -#~ msgid "&Open File..." -#~ msgstr "&Avaa tiedosto..." - -#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:file" -#~ msgid "&Open Project..." -#~ msgstr "&Avaa projekti..." - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Multiply Model" -#~ msgstr "Monista malli" - -#~ msgctxt "@title:menu menubar:file" -#~ msgid "Save &All" -#~ msgstr "Tallenna &kaikki" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Open file" -#~ msgstr "Avaa tiedosto" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Open workspace" -#~ msgstr "Avaa työtila" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Hollow" -#~ msgstr "Ontto" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "No (0%) infill will leave your model hollow at the cost of low strength" -#~ msgstr "Ei (0 %) täyttöä jättää mallin ontoksi ja lujuudeltaan alhaiseksi" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Light" -#~ msgstr "Harva" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength" -#~ msgstr "Harva (20 %) täyttö antaa mallille keskimääräisen lujuuden" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Dense" -#~ msgstr "Tiheä" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength" -#~ msgstr "Tiheä (50 %) täyttö antaa mallille keskimääräistä paremman lujuuden" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Solid" -#~ msgstr "Kiinteä" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid" -#~ msgstr "Kiinteä (100 %) täyttö tekee mallista täysin umpinaisen" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Enable Support" -#~ msgstr "Ota tuki käyttöön" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs." -#~ msgstr "Ota tukirakenteet käyttöön. Nämä rakenteet tukevat mallin osia, joissa on merkittäviä ulokkeita." - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Need help improving your prints? Read the Ultimaker Troubleshooting Guides" -#~ msgstr "Tarvitsetko apua tulosteiden parantamiseen? Lue Ultimakerin vianetsintäoppaat" - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Connected over the network to {0}. Please approve the access request on the printer." -#~ msgstr "Yhdistetty verkon kautta tulostimeen {0}. Hyväksy tulostimen käyttöoikeuspyyntö." - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Connected over the network to {0}." -#~ msgstr "Yhdistetty verkon kautta tulostimeen {0}." - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Connected over the network to {0}. No access to control the printer." -#~ msgstr "Yhdistetty verkon kautta tulostimeen {0}. Ei käyttöoikeutta tulostimen hallintaan." - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Unable to start a new print job because the printer is busy. Please check the printer." -#~ msgstr "Uuden tulostustyön aloittaminen ei onnistu, koska tulostin on varattu. Tarkista tulostin." - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "You made changes to the following setting(s)/override(s):" -#~ msgstr "Olet muuttanut seuraavia asetuksia tai ohituksia:" - -#~ msgctxt "@window:title" -#~ msgid "Switched profiles" -#~ msgstr "Vaihdetut profiilit" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Do you want to transfer your %d changed setting(s)/override(s) to this profile?" -#~ msgstr "Haluatko siirtää %d muokattua asetusta tai ohitusta tähän profiiliin?" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "If you transfer your settings they will override settings in the profile. If you don't transfer these settings, they will be lost." -#~ msgstr "Jos siirrät asetukset, ne ohittavat profiilin asetukset. Jos et siirrä näitä asetuksia, niitä ei tallenneta." - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Cost per Meter (Approx.)" -#~ msgstr "Hinta metriä kohden (arvioitu)" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "%1/m" -#~ msgstr "%1 / m" - -#~ msgctxt "@info:tooltip" -#~ msgid "Display 5 top layers in layer view or only the top-most layer. Rendering 5 layers takes longer, but may show more information." -#~ msgstr "Näytä kerrosnäkymässä viisi ylintä kerrosta tai vain ylin kerros. Viiden kerroksen näyttämiseen menee kauemmin, mutta se saattaa antaa enemmän tietoa." - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Display five top layers in layer view" -#~ msgstr "Näytä viisi ylintä kerrosta kerrosnäkymässä" - -#~ msgctxt "@info:tooltip" -#~ msgid "Should only the top layers be displayed in layerview?" -#~ msgstr "Pitäisikö kerrosnäkymässä näyttää vain ylimmät kerrokset?" - -#~ msgctxt "@option:check" -#~ msgid "Only display top layer(s) in layer view" -#~ msgstr "Näytä kerrosnäkymässä vain ylimmät kerrokset" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Opening files" -#~ msgstr "Tiedostojen avaaminen" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Printer Monitor" -#~ msgstr "Tulostimen näyttölaite" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Temperatures" -#~ msgstr "Lämpötilat" - -#~ msgctxt "@label:PrintjobStatus" -#~ msgid "Preparing to slice..." -#~ msgstr "Valmistellaan viipalointia..." - -#~ msgctxt "@window:title" -#~ msgid "Changes on the Printer" -#~ msgstr "Tulostimen muutokset" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "&Duplicate Model" -#~ msgstr "&Monista malli" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Helper Parts:" -#~ msgstr "Tukiosat:" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Enable printing support structures. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air." -#~ msgstr "Ottaa tukirakenteiden tulostuksen käyttöön. Siinä mallin alle rakennetaan tukirakenteita estämään mallin riippuminen tai suoraan ilmaan tulostaminen." - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Don't print support" -#~ msgstr "Älä tulosta tukea" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Print support using %1" -#~ msgstr "Tulosta tuki käyttämällä kohdetta %1" - -#~ msgctxt "@label:listbox" -#~ msgid "Printer:" -#~ msgstr "Tulostin:" - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Successfully imported profiles {0}" -#~ msgstr "Profiilit {0} tuotu onnistuneesti" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Scripts" -#~ msgstr "Komentosarjat" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Active Scripts" -#~ msgstr "Aktiiviset komentosarjat" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Valmis" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "English" -#~ msgstr "englanti" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "Finnish" -#~ msgstr "suomi" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "French" -#~ msgstr "ranska" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "German" -#~ msgstr "saksa" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "Italian" -#~ msgstr "Italia" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "Dutch" -#~ msgstr "Hollanti" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "Spanish" -#~ msgstr "Espanja" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Do you want to change the PrintCores and materials in Cura to match your printer?" -#~ msgstr "Haluatko muuttaa Curan PrintCoret ja materiaalit vastaamaan tulostinta?" - -#~ msgctxt "@label:" -#~ msgid "Print Again" -#~ msgstr "Tulosta uudelleen" +# Cura +# Copyright (C) 2017 Ultimaker +# This file is distributed under the same license as the Cura package. +# Ruben Dulek , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Cura 2.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-07 16:04+0200\n" +"Last-Translator: Bothof \n" +"Language-Team: Finnish\n" +"Language: Finnish\n" +"Lang-Code: fi\n" +"Country-Code: FI\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Machine Settings action" +msgstr "Toiminto Laitteen asetukset" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)" +msgstr "Toiminnon avulla voidaan vaihtaa laitteen asetuksia (esim. tulostustilavuus, suuttimen koko yms.)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:28 +msgctxt "@action" +msgid "Machine Settings" +msgstr "Laitteen asetukset" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "X-Ray View" +msgstr "Kerrosnäkymä" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides the X-Ray view." +msgstr "Näyttää kerrosnäkymän." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:19 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "X-Ray" +msgstr "Kerros" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:11 +msgctxt "@label" +msgid "X3D Reader" +msgstr "X3D-lukija" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:14 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for reading X3D files." +msgstr "Tukee X3D-tiedostojen lukemista." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:20 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "X3D File" +msgstr "X3D-tiedosto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "GCode Writer" +msgstr "GCode-kirjoitin" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Writes GCode to a file." +msgstr "Kirjoittaa GCodea tiedostoon." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:22 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "GCode File" +msgstr "GCode-tiedosto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:13 +msgctxt "@label" +msgid "Doodle3D" +msgstr "Doodle3D" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:17 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box." +msgstr "Hyväksyy GCode-määrittelyt ja lähettää ne Wi-Fi-yhteyden kautta Doodle3D WiFi-Boxiin." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:36 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Doodle3D printing" +msgstr "Doodle3D-tulostus" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:37 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Print with Doodle3D" +msgstr "Tulostus Doodle3D:n avulla" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:38 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Print with " +msgstr "Tulostus:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D.py:49 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Doodle3D" +msgstr "Doodle3D" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D.py:50 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Enable Scan devices..." +msgstr "Ota skannauslaitteet käyttöön..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:12 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:18 +msgctxt "@label" +msgid "Changelog" +msgstr "Muutosloki" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Shows changes since latest checked version." +msgstr "Näyttää viimeisimmän tarkistetun version jälkeen tapahtuneet muutokset." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:35 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Show Changelog" +msgstr "Näytä muutosloki" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Profile flatener" +msgstr "Profiilin tasoitus" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Create a flattend quality changes profile." +msgstr "Luo tasoitettu laatumuutosten profiili." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/ProfileFlattener.py:20 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Flatten active settings" +msgstr "Aktivoitujen asetusten tasoitus" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/ProfileFlattener.py:32 +msgctxt "@info:status" +msgid "Profile has been flattened & activated." +msgstr "Profiili on tasoitettu ja aktivoitu." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:13 +msgctxt "@label" +msgid "USB printing" +msgstr "USB-tulostus" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:17 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware." +msgstr "Hyväksyy GCode-määrittelyt ja lähettää ne tulostimeen. Lisäosa voi myös päivittää laiteohjelmiston." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:26 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "USB printing" +msgstr "USB-tulostus" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:27 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Print via USB" +msgstr "Tulosta USB:n kautta" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:28 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Print via USB" +msgstr "Tulosta USB:n kautta" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:30 +msgctxt "@info:status" +msgid "Connected via USB" +msgstr "Yhdistetty USB:n kautta" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:153 +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to start a new job because the printer is busy or not connected." +msgstr "Uuden työn aloittaminen ei onnistu, koska tulostin on varattu tai sitä ei ole yhdistetty." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:456 +msgctxt "@info:status" +msgid "This printer does not support USB printing because it uses UltiGCode flavor." +msgstr "Tämä tulostin ei tue USB-tulostusta, koska se käyttää UltiGCode-tyyppiä." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:460 +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to start a new job because the printer does not support usb printing." +msgstr "Uuden työn aloittaminen ei onnistu, koska tulostin ei tue USB-tulostusta." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:107 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to update firmware because there are no printers connected." +msgstr "Laiteohjelmistoa ei voida päivittää, koska yhtään tulostinta ei ole yhdistetty." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:121 +#, python-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not find firmware required for the printer at %s." +msgstr "Tulostimelle ei löydetty laiteohjelmistoa (%s)." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:15 +msgctxt "X3G Writer Plugin Description" +msgid "Writes X3G to a file" +msgstr "Kirjoittaa X3G:n tiedostoon" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:22 +msgctxt "X3G Writer File Description" +msgid "X3G File" +msgstr "X3G-tiedosto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Save to Removable Drive" +msgstr "Tallenna siirrettävälle asemalle" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:24 +#, python-brace-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Save to Removable Drive {0}" +msgstr "Tallenna siirrettävälle asemalle {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:89 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:progress" +msgid "Saving to Removable Drive {0}" +msgstr "Tallennetaan siirrettävälle asemalle {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:99 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:102 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Could not save to {0}: {1}" +msgstr "Ei voitu tallentaa tiedostoon {0}: {1}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:132 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}" +msgstr "Tallennettu siirrettävälle asemalle {0} nimellä {1}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:133 +msgctxt "@action:button" +msgid "Eject" +msgstr "Poista" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:133 +#, python-brace-format +msgctxt "@action" +msgid "Eject removable device {0}" +msgstr "Poista siirrettävä asema {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:138 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}" +msgstr "Ei voitu tallentaa siirrettävälle asemalle {0}: {1}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:148 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive." +msgstr "Poistettu {0}. Voit nyt poistaa aseman turvallisesti." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:150 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive." +msgstr "Kohteen {0} poistaminen epäonnistui. Asema saattaa olla toisen ohjelman käytössä." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Removable Drive Output Device Plugin" +msgstr "Irrotettavan aseman tulostusvälineen lisäosa" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:14 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support." +msgstr "Tukee irrotettavan aseman kytkemistä lennossa ja sille kirjoittamista." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:69 +msgctxt "@item:intext" +msgid "Removable Drive" +msgstr "Siirrettävä asema" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/__init__.py:13 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers" +msgstr "Ultimaker 3 -tulostimien verkkoyhteyksien hallinta" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:106 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Print over network" +msgstr "Tulosta verkon kautta" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:107 +msgctxt "@properties:tooltip" +msgid "Print over network" +msgstr "Tulosta verkon kautta" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:156 +msgctxt "@info:status" +msgid "Access to the printer requested. Please approve the request on the printer" +msgstr "Tulostimen käyttöoikeutta pyydetty. Hyväksy tulostimen pyyntö" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:157 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +msgstr "" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158 +msgctxt "@action:button" +msgid "Retry" +msgstr "Yritä uudelleen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Re-send the access request" +msgstr "Lähetä käyttöoikeuspyyntö uudelleen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:160 +msgctxt "@info:status" +msgid "Access to the printer accepted" +msgstr "Tulostimen käyttöoikeus hyväksytty" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:161 +msgctxt "@info:status" +msgid "No access to print with this printer. Unable to send print job." +msgstr "Tällä tulostimella tulostukseen ei ole käyttöoikeutta. Tulostustyön lähetys ei onnistu." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:162 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:28 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:72 +msgctxt "@action:button" +msgid "Request Access" +msgstr "Pyydä käyttöoikeutta" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:162 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:27 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:71 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Send access request to the printer" +msgstr "Lähetä tulostimen käyttöoikeuspyyntö" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:348 +msgctxt "@info:status" +msgid "Connected over the network. Please approve the access request on the printer." +msgstr "Yhdistetty verkon kautta. Hyväksy tulostimen käyttöoikeuspyyntö." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:355 +msgctxt "@info:status" +msgid "Connected over the network." +msgstr "Yhdistetty verkon kautta tulostimeen." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:368 +msgctxt "@info:status" +msgid "Connected over the network. No access to control the printer." +msgstr "Yhdistetty verkon kautta tulostimeen. Ei käyttöoikeutta tulostimen hallintaan." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:373 +msgctxt "@info:status" +msgid "Access request was denied on the printer." +msgstr "Tulostimen käyttöoikeuspyyntö hylättiin." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:376 +msgctxt "@info:status" +msgid "Access request failed due to a timeout." +msgstr "Käyttöoikeuspyyntö epäonnistui aikakatkaisun vuoksi." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:440 +msgctxt "@info:status" +msgid "The connection with the network was lost." +msgstr "Yhteys verkkoon menetettiin." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:471 +msgctxt "@info:status" +msgid "The connection with the printer was lost. Check your printer to see if it is connected." +msgstr "Yhteys tulostimeen menetettiin. Tarkista, onko tulostin yhdistetty." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:620 +#, python-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to start a new print job, printer is busy. Current printer status is %s." +msgstr "Uuden tulostustyön aloittaminen ei onnistu, koska tulostin on varattu. Nykyinen tulostimen tila on %s." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:644 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to start a new print job. No Printcore loaded in slot {0}" +msgstr "Uuden tulostustyön aloittaminen ei onnistu. PrintCorea ei ole ladattu aukkoon {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:651 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to start a new print job. No material loaded in slot {0}" +msgstr "Uuden tulostustyön aloittaminen ei onnistu. Materiaalia ei ole ladattu aukkoon {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:660 +#, python-brace-format +msgctxt "@label" +msgid "Not enough material for spool {0}." +msgstr "Kelalle {0} ei ole tarpeeksi materiaalia." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:670 +#, python-brace-format +msgctxt "@label" +msgid "Different print core (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}" +msgstr "Eri PrintCore-tulostusydin (Cura: {0}, tulostin: {1}) valittu suulakkeelle {2}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:684 +#, python-brace-format +msgctxt "@label" +msgid "Different material (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}" +msgstr "Eri materiaali (Cura: {0}, tulostin: {1}) valittu suulakkeelle {2}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:692 +#, python-brace-format +msgctxt "@label" +msgid "Print core {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be performed on the printer." +msgstr "Print Core -tulostusydintä {0} ei ole kalibroitu oikein. Tulostimen XY-kalibrointi tulee suorittaa." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:697 +msgctxt "@label" +msgid "Are you sure you wish to print with the selected configuration?" +msgstr "Haluatko varmasti tulostaa valitulla määrityksellä?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:698 +msgctxt "@label" +msgid "There is a mismatch between the configuration or calibration of the printer and Cura. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer." +msgstr "Tulostimen ja Curan määrityksen tai kalibroinnin välillä on ristiriita. Parhaat tulokset saavutetaan viipaloimalla aina tulostimeen asetetuille PrintCoreille ja materiaaleille." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:704 +msgctxt "@window:title" +msgid "Mismatched configuration" +msgstr "Ristiriitainen määritys" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:805 +msgctxt "@info:status" +msgid "Sending data to printer" +msgstr "Lähetetään tietoja tulostimeen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:806 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:46 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:73 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:350 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:188 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:374 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:87 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:251 +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel" +msgstr "Peruuta" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:874 +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send data to printer. Is another job still active?" +msgstr "Tietojen lähetys tulostimeen ei onnistu. Onko toinen työ yhä aktiivinen?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1008 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:198 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Aborting print..." +msgstr "Keskeytetään tulostus..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1014 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Print aborted. Please check the printer" +msgstr "Tulostus keskeytetty. Tarkista tulostin" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1020 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Pausing print..." +msgstr "Tulostus pysäytetään..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1022 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Resuming print..." +msgstr "Tulostusta jatketaan..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1165 +msgctxt "@window:title" +msgid "Sync with your printer" +msgstr "Synkronoi tulostimen kanssa" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1167 +msgctxt "@label" +msgid "Would you like to use your current printer configuration in Cura?" +msgstr "Haluatko käyttää nykyistä tulostimen määritystä Curassa?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1169 +msgctxt "@label" +msgid "The print cores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the print cores and materials that are inserted in your printer." +msgstr "Tulostimen PrintCoret tai materiaalit eivät vastaa tulostettavan projektin asetuksia. Parhaat tulokset saavutetaan viipaloimalla aina tulostimeen asetetuille PrintCoreille ja materiaaleille." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.py:19 +msgctxt "@action" +msgid "Connect via Network" +msgstr "Yhdistä verkon kautta" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:24 +msgid "Modify G-Code" +msgstr "Muokkaa GCode-arvoa" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Post Processing" +msgstr "Jälkikäsittely" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/__init__.py:16 +msgctxt "Description of plugin" +msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing" +msgstr "Lisäosa, jonka avulla käyttäjät voivat luoda komentosarjoja jälkikäsittelyä varten" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Auto Save" +msgstr "Automaattitallennus" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes." +msgstr "Tallentaa automaattisesti lisäasetukset, koneet ja profiilit muutosten jälkeen." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:10 +msgctxt "@label" +msgid "Slice info" +msgstr "Viipalointitiedot" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:13 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences." +msgstr "Lähettää anonyymiä viipalointitietoa. Voidaan lisäasetuksista kytkeä pois käytöstä." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:75 +msgctxt "@info" +msgid "Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in preferences" +msgstr "Cura kerää anonyymejä viipalointiin liittyviä tilastotietoja. Tämän voi poistaa käytöstä asetuksien kautta" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:76 +msgctxt "@action:button" +msgid "Dismiss" +msgstr "Ohita" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XmlMaterialProfile/__init__.py:18 +msgctxt "@label" +msgid "Material Profiles" +msgstr "Materiaaliprofiilit" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XmlMaterialProfile/__init__.py:21 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles." +msgstr "Mahdollistaa XML-pohjaisten materiaaliprofiilien lukemisen ja kirjoittamisen." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Legacy Cura Profile Reader" +msgstr "Aikaisempien Cura-profiilien lukija" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions." +msgstr "Tukee profiilien tuontia aikaisemmista Cura-versioista." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:21 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Cura 15.04 profiles" +msgstr "Cura 15.04 -profiilit" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "GCode Profile Reader" +msgstr "GCode-profiilin lukija" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for importing profiles from g-code files." +msgstr "Tukee profiilien tuontia GCode-tiedostoista." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:21 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:21 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "G-code File" +msgstr "GCode-tiedosto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:13 +msgctxt "@label" +msgid "Layer View" +msgstr "Kerrosnäkymä" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:16 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides the Layer view." +msgstr "Näyttää kerrosnäkymän." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:20 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Layers" +msgstr "Kerrokset" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.py:93 +msgctxt "@info:status" +msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled" +msgstr "Cura ei näytä kerroksia täsmällisesti, kun rautalankatulostus on käytössä" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/__init__.py:14 +msgctxt "@label" +msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6" +msgstr "Päivitys versiosta 2.5 versioon 2.6" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/__init__.py:17 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6." +msgstr "Päivittää kokoonpanon versiosta Cura 2.5 versioon Cura 2.6." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/__init__.py:14 +msgctxt "@label" +msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2" +msgstr "Päivitys versiosta 2.1 versioon 2.2" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/__init__.py:17 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2." +msgstr "Päivittää kokoonpanon versiosta Cura 2.1 versioon Cura 2.2." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:14 +msgctxt "@label" +msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4" +msgstr "Päivitys versiosta 2.2 versioon 2.4" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:17 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4." +msgstr "Päivittää kokoonpanon versiosta Cura 2.2 versioon Cura 2.4." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Image Reader" +msgstr "Kuvanlukija" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files." +msgstr "Mahdollistaa tulostettavien geometrioiden luomisen 2D-kuvatiedostoista." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:21 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "JPG Image" +msgstr "JPG-kuva" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:25 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "JPEG Image" +msgstr "JPEG-kuva" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:29 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "PNG Image" +msgstr "PNG-kuva" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:33 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "BMP Image" +msgstr "BMP-kuva" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:37 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "GIF Image" +msgstr "GIF-kuva" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:272 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:105 +msgctxt "@info:status" +msgid "The selected material is incompatible with the selected machine or configuration." +msgstr "Valittu materiaali ei sovellu käytettäväksi valitun laitteen tai kokoonpanon kanssa." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:299 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}" +msgstr "Viipalointi ei onnistu nykyisten asetuksien ollessa voimassa. Seuraavissa asetuksissa on virheitä: {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:308 +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid." +msgstr "Viipalointi ei onnistu, koska esitäyttötorni tai esitäytön sijainti tai sijainnit eivät kelpaa." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:316 +msgctxt "@info:status" +msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume. Please scale or rotate models to fit." +msgstr "Ei viipaloitavaa, koska mikään malleista ei sovellu tulostustilavuuteen. Skaalaa tai pyöritä mallia, kunnes se on sopiva." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:13 +msgctxt "@label" +msgid "CuraEngine Backend" +msgstr "CuraEngine-taustaosa" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend." +msgstr "Linkki CuraEngine-viipalointiin taustalla." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:64 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:238 +msgctxt "@info:status" +msgid "Processing Layers" +msgstr "Käsitellään kerroksia" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14 +msgctxt "@label" +msgid "Per Model Settings Tool" +msgstr "Mallikohtaisten asetusten työkalu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:17 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides the Per Model Settings." +msgstr "Mallikohtaisten asetusten muokkaus." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:21 +msgctxt "@label" +msgid "Per Model Settings" +msgstr "Mallikohtaiset asetukset" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:22 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Configure Per Model Settings" +msgstr "Määritä mallikohtaiset asetukset" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:165 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:643 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Recommended" +msgstr "Suositeltu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:167 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:648 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Custom" +msgstr "Mukautettu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:27 +msgctxt "@label" +msgid "3MF Reader" +msgstr "3MF-lukija" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:30 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for reading 3MF files." +msgstr "Tukee 3MF-tiedostojen lukemista." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:38 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:44 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "3MF File" +msgstr "3MF-tiedosto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:119 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1047 +msgctxt "@label" +msgid "Nozzle" +msgstr "Suutin" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Solid View" +msgstr "Kiinteä näkymä" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides a normal solid mesh view." +msgstr "Näyttää normaalin kiinteän verkkonäkymän." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:19 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Solid" +msgstr "Kiinteä" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "G-code Reader" +msgstr "G-code-lukija" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Allows loading and displaying G-code files." +msgstr "Mahdollistaa G-code-tiedostojen lukemisen ja näyttämisen." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:25 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "G File" +msgstr "G File -tiedosto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:254 +msgctxt "@info:status" +msgid "Parsing G-code" +msgstr "G-coden jäsennys" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:365 +msgctxt "@info:generic" +msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate." +msgstr "Varmista, että G-code on tulostimelle ja sen tulostusasetuksille soveltuva, ennen kuin lähetät tiedoston siihen. G-coden esitys ei välttämättä ole tarkka." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Cura Profile Writer" +msgstr "Cura-profiilin kirjoitin" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for exporting Cura profiles." +msgstr "Tukee Cura-profiilien vientiä." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:21 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:21 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Cura Profile" +msgstr "Cura-profiili" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:19 +msgctxt "@label" +msgid "3MF Writer" +msgstr "3MF-kirjoitin" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:22 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for writing 3MF files." +msgstr "Tukee 3MF-tiedostojen kirjoittamista." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:31 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "3MF file" +msgstr "3MF-tiedosto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:39 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Cura Project 3MF file" +msgstr "Cura-projektin 3MF-tiedosto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelection.py:20 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:20 +msgctxt "@action" +msgid "Select upgrades" +msgstr "Valitse päivitykset" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/__init__.py:16 +msgctxt "@label" +msgid "Ultimaker machine actions" +msgstr "Ultimaker-laitteen toiminnot" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/__init__.py:19 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)" +msgstr "Ultimaker-laitteiden toimintojen käyttö (esim. pöydän tasaaminen, päivitysten valinta yms.)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.py:12 +msgctxt "@action" +msgid "Upgrade Firmware" +msgstr "Päivitä laiteohjelmisto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.py:14 +msgctxt "@action" +msgid "Checkup" +msgstr "Tarkastus" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:15 +msgctxt "@action" +msgid "Level build plate" +msgstr "Tasaa alusta" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Cura Profile Reader" +msgstr "Cura-profiilin lukija" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for importing Cura profiles." +msgstr "Tukee Cura-profiilien tuontia." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:247 +#, python-brace-format +msgctxt "@label" +msgid "Pre-sliced file {0}" +msgstr "Esiviipaloitu tiedosto {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrinterOutputDevice.py:376 +msgctxt "@item:material" +msgid "No material loaded" +msgstr "Ei ladattua materiaalia" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrinterOutputDevice.py:383 +msgctxt "@item:material" +msgid "Unknown material" +msgstr "Tuntematon materiaali" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:30 +msgctxt "@info:status" +msgid "Finding new location for objects" +msgstr "Uusien paikkojen etsiminen kappaleille" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:85 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:83 +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects" +msgstr "Kaikille kappaleille ei löydy paikkaa tulostustilavuudessa." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:355 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:112 +msgctxt "@title:window" +msgid "File Already Exists" +msgstr "Tiedosto on jo olemassa" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:356 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:113 +#, python-brace-format +msgctxt "@label" +msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Tiedosto {0} on jo olemassa. Haluatko varmasti kirjoittaa sen päälle?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:739 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:740 +msgctxt "@label" +msgid "Custom" +msgstr "Mukautettu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:741 +msgctxt "@label" +msgid "Custom Material" +msgstr "Mukautettu materiaali" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:143 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Failed to export profile to {0}: {1}" +msgstr "Profiilin vienti epäonnistui tiedostoon {0}: {1}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:148 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported failure." +msgstr "Profiilin vienti epäonnistui tiedostoon {0}: Kirjoitin-lisäosa ilmoitti virheestä." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:151 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Exported profile to {0}" +msgstr "Profiili viety tiedostoon {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:177 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:199 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:208 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:242 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Failed to import profile from {0}: {1}" +msgstr "Profiilin tuonti epäonnistui tiedostosta {0}: {1}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:210 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:246 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Successfully imported profile {0}" +msgstr "Onnistuneesti tuotu profiili {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:249 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted." +msgstr "Profiililla {0} on tuntematon tiedostotyyppi tai se on vioittunut." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:267 +msgctxt "@label" +msgid "Custom profile" +msgstr "Mukautettu profiili" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:278 +msgctxt "@info:status" +msgid "Profile is missing a quality type." +msgstr "Profiilista puuttuu laatutyyppi." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:300 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Could not find a quality type {0} for the current configuration." +msgstr "Laatutyyppiä {0} ei löydy nykyiselle kokoonpanolle." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:95 +msgctxt "@info:status" +msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models." +msgstr "Tulostustilavuuden korkeutta on vähennetty tulostusjärjestysasetuksen vuoksi, jotta koroke ei osuisi tulostettuihin malleihin." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:34 +msgctxt "@info:status" +msgid "Multiplying and placing objects" +msgstr "Kappaleiden kertominen ja sijoittelu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:54 +msgctxt "@title:window" +msgid "Crash Report" +msgstr "Kaatumisraportti" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:79 +msgctxt "@label" +msgid "" +"

A fatal exception has occurred that we could not recover from!

\n" +"

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" +" " +msgstr "

Tapahtui vakava poikkeus, josta palautuminen ei onnistunut!

\n

Tee virheraportti alla olevien tietojen perusteella osoitteessa http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:112 +msgctxt "@action:button" +msgid "Open Web Page" +msgstr "Avaa verkkosivu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:238 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Loading machines..." +msgstr "Ladataan laitteita..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:594 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Setting up scene..." +msgstr "Asetetaan näkymää..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:636 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Loading interface..." +msgstr "Ladataan käyttöliittymää..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:793 +#, python-format +msgctxt "@info" +msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" +msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1263 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}" +msgstr "Vain yksi G-code-tiedosto voidaan ladata kerralla. Tiedoston {0} tuonti ohitettiin." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1272 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}" +msgstr "Muita tiedostoja ei voida ladata, kun G-code latautuu. Tiedoston {0} tuonti ohitettiin." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:53 +msgctxt "@title" +msgid "Machine Settings" +msgstr "Laitteen asetukset" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:71 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Printer" +msgstr "Tulostin" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:90 +msgctxt "@label" +msgid "Printer Settings" +msgstr "Tulostimen asetukset" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:102 +msgctxt "@label" +msgid "X (Width)" +msgstr "X (leveys)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:109 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:122 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:135 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:343 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:386 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:399 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:549 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:561 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:574 +msgctxt "@label" +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:115 +msgctxt "@label" +msgid "Y (Depth)" +msgstr "Y (syvyys)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:128 +msgctxt "@label" +msgid "Z (Height)" +msgstr "Z (korkeus)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:148 +msgctxt "@label" +msgid "Build Plate Shape" +msgstr "Alustan muoto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:198 +msgctxt "@option:check" +msgid "Machine Center is Zero" +msgstr "Laitteen keskus on nolla" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:209 +msgctxt "@option:check" +msgid "Heated Bed" +msgstr "Lämmitettävä pöytä" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:221 +msgctxt "@label" +msgid "GCode Flavor" +msgstr "GCode-tyyppi" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:273 +msgctxt "@label" +msgid "Printhead Settings" +msgstr "Tulostuspään asetukset" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:285 +msgctxt "@label" +msgid "X min" +msgstr "X väh." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:297 +msgctxt "@label" +msgid "Y min" +msgstr "Y väh." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:309 +msgctxt "@label" +msgid "X max" +msgstr "X enint." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:321 +msgctxt "@label" +msgid "Y max" +msgstr "Y enint." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:336 +msgctxt "@label" +msgid "Gantry height" +msgstr "Korokkeen korkeus" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:351 +msgctxt "@label" +msgid "Number of Extruders" +msgstr "Suulakkeiden määrä" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:379 +msgctxt "@label" +msgid "Material Diameter" +msgstr "Materiaalin halkaisija" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:390 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:540 +msgctxt "@label" +msgid "Nozzle size" +msgstr "Suuttimen koko" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:417 +msgctxt "@label" +msgid "Start Gcode" +msgstr "Aloita GCode" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:446 +msgctxt "@label" +msgid "End Gcode" +msgstr "Lopeta GCode" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:528 +msgctxt "@label" +msgid "Nozzle Settings" +msgstr "Suutinasetukset" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:554 +msgctxt "@label" +msgid "Nozzle offset X" +msgstr "Suuttimen X-siirtymä" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:567 +msgctxt "@label" +msgid "Nozzle offset Y" +msgstr "Suuttimen Y-siirtymä" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:592 +msgctxt "@label" +msgid "Extruder Start Gcode" +msgstr "Suulake – aloita Gcode" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:620 +msgctxt "@label" +msgid "Extruder End Gcode" +msgstr "Suulake – lopeta Gcode" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:20 +msgctxt "@title:window" +msgid "Doodle3D Settings" +msgstr "Doodle3D-asetukset" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:53 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:262 +msgctxt "@action:button" +msgid "Save" +msgstr "Tallenna" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:23 +msgctxt "@title:window" +msgid "Print to: %1" +msgstr "Tulosta kohteeseen %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:40 +msgctxt "@label" +msgid "Extruder Temperature: %1/%2°C" +msgstr "Suulakkeen lämpötila: %1/%2 °C" + +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:45 +msgctxt "@label" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-13 17:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-29 13:44+0200\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:46 +msgctxt "@label" +msgid "Bed Temperature: %1/%2°C" +msgstr "Pöydän lämpötila: %1/%2 °C" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:64 +msgctxt "@label" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:82 +msgctxt "@action:button" +msgid "Print" +msgstr "Tulosta" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:37 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:105 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:55 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:446 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:304 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:125 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:146 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:38 +msgctxt "@action:button" +msgid "Close" +msgstr "Sulje" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:20 +msgctxt "@title:window" +msgid "Firmware Update" +msgstr "Laiteohjelmiston päivitys" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:40 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware update completed." +msgstr "Laiteohjelmiston päivitys suoritettu." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:45 +msgctxt "@label" +msgid "Starting firmware update, this may take a while." +msgstr "Käynnistetään laiteohjelmiston päivitystä, mikä voi kestää hetken." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:50 +msgctxt "@label" +msgid "Updating firmware." +msgstr "Päivitetään laiteohjelmistoa." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:59 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware update failed due to an unknown error." +msgstr "Laiteohjelmiston päivitys epäonnistui tuntemattoman virheen takia." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:62 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware update failed due to an communication error." +msgstr "Laiteohjelmiston päivitys epäonnistui tietoliikennevirheen takia." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:65 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware update failed due to an input/output error." +msgstr "Laiteohjelmiston päivitys epäonnistui tiedoston lukemiseen tai kirjoittamiseen liittyvän virheen takia." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:68 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware update failed due to missing firmware." +msgstr "Laiteohjelmiston päivitys epäonnistui puuttuvan laiteohjelmiston takia." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:71 +msgctxt "@label" +msgid "Unknown error code: %1" +msgstr "Tuntemattoman virheen koodi: %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:55 +msgctxt "@title:window" +msgid "Connect to Networked Printer" +msgstr "Yhdistä verkkotulostimeen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:65 +msgctxt "@label" +msgid "" +"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n" +"\n" +"Select your printer from the list below:" +msgstr "Tulosta suoraan tulostimeen verkon kautta yhdistämällä tulostin verkkoon verkkokaapelilla tai yhdistämällä tulostin Wi-Fi-verkkoon. Jos Curaa ei yhdistetä tulostimeen, GCode-tiedostot voidaan silti siirtää tulostimeen USB-aseman avulla.\n\nValitse tulostin alla olevasta luettelosta:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:75 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:44 +msgctxt "@action:button" +msgid "Add" +msgstr "Lisää" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:85 +msgctxt "@action:button" +msgid "Edit" +msgstr "Muokkaa" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:96 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:50 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:95 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:187 +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove" +msgstr "Poista" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:104 +msgctxt "@action:button" +msgid "Refresh" +msgstr "Päivitä" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:196 +msgctxt "@label" +msgid "If your printer is not listed, read the network-printing troubleshooting guide" +msgstr "Jos tulostinta ei ole luettelossa, lue verkkotulostuksen vianetsintäopas" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:223 +msgctxt "@label" +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:235 +msgctxt "@label" +msgid "Ultimaker 3" +msgstr "Ultimaker 3" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:238 +msgctxt "@label" +msgid "Ultimaker 3 Extended" +msgstr "Ultimaker 3 Extended" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:241 +msgctxt "@label" +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:254 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware version" +msgstr "Laiteohjelmistoversio" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:266 +msgctxt "@label" +msgid "Address" +msgstr "Osoite" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:280 +msgctxt "@label" +msgid "The printer at this address has not yet responded." +msgstr "Tämän osoitteen tulostin ei ole vielä vastannut." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:285 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:38 +msgctxt "@action:button" +msgid "Connect" +msgstr "Yhdistä" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:299 +msgctxt "@title:window" +msgid "Printer Address" +msgstr "Tulostimen osoite" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:329 +msgctxt "@alabel" +msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network." +msgstr "Anna verkon tulostimen IP-osoite tai isäntänimi." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:359 +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:37 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Connect to a printer" +msgstr "Yhdistä tulostimeen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:116 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Load the configuration of the printer into Cura" +msgstr "Lataa tulostimen määritys Curaan" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:117 +msgctxt "@action:button" +msgid "Activate Configuration" +msgstr "Aktivoi määritys" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:18 +msgctxt "@title:window" +msgid "Post Processing Plugin" +msgstr "Jälkikäsittelylisäosa" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:49 +msgctxt "@label" +msgid "Post Processing Scripts" +msgstr "Jälkikäsittelykomentosarjat" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:218 +msgctxt "@action" +msgid "Add a script" +msgstr "Lisää komentosarja" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:264 +msgctxt "@label" +msgid "Settings" +msgstr "Asetukset" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:456 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Change active post-processing scripts" +msgstr "Muuta aktiivisia jälkikäsittelykomentosarjoja" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:61 +msgctxt "@label" +msgid "View Mode: Layers" +msgstr "Näyttötapa: Kerrokset" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:78 +msgctxt "@label" +msgid "Color scheme" +msgstr "Värimalli" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:92 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Material Color" +msgstr "Materiaalin väri" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:96 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Line Type" +msgstr "Linjojen tyyppi" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:134 +msgctxt "@label" +msgid "Compatibility Mode" +msgstr "Yhteensopivuustila" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:199 +msgctxt "@label" +msgid "Show Travels" +msgstr "Näytä siirtoliikkeet" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:205 +msgctxt "@label" +msgid "Show Helpers" +msgstr "Näytä avustimet" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:211 +msgctxt "@label" +msgid "Show Shell" +msgstr "Näytä kuori" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:217 +msgctxt "@label" +msgid "Show Infill" +msgstr "Näytä täyttö" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:253 +msgctxt "@label" +msgid "Only Show Top Layers" +msgstr "Näytä vain yläkerrokset" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:262 +msgctxt "@label" +msgid "Show 5 Detailed Layers On Top" +msgstr "Näytä 5 yksityiskohtaista kerrosta ylhäällä" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:273 +msgctxt "@label" +msgid "Top / Bottom" +msgstr "Yläosa/alaosa" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:277 +msgctxt "@label" +msgid "Inner Wall" +msgstr "Sisäseinämä" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19 +msgctxt "@title:window" +msgid "Convert Image..." +msgstr "Muunna kuva..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\"" +msgstr "Kunkin pikselin suurin etäisyys \"Pohja\"-arvosta." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:38 +msgctxt "@action:label" +msgid "Height (mm)" +msgstr "Korkeus (mm)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:56 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The base height from the build plate in millimeters." +msgstr "Pohjan korkeus alustasta millimetreinä." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:61 +msgctxt "@action:label" +msgid "Base (mm)" +msgstr "Pohja (mm)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:79 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The width in millimeters on the build plate." +msgstr "Leveys millimetreinä alustalla." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:84 +msgctxt "@action:label" +msgid "Width (mm)" +msgstr "Leveys (mm)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:103 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The depth in millimeters on the build plate" +msgstr "Syvyys millimetreinä alustalla" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:108 +msgctxt "@action:label" +msgid "Depth (mm)" +msgstr "Syvyys (mm)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:126 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels represent low points on the mesh." +msgstr "Oletuksena valkoiset pikselit edustavat verkossa korkeita pisteitä ja mustat pikselit edustavat verkossa matalia pisteitä. Muuta asetus, jos haluat, että mustat pikselit edustavat verkossa korkeita pisteitä ja valkoiset pikselit edustavat verkossa matalia pisteitä." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Lighter is higher" +msgstr "Vaaleampi on korkeampi" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Darker is higher" +msgstr "Tummempi on korkeampi" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The amount of smoothing to apply to the image." +msgstr "Kuvassa käytettävän tasoituksen määrä." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:154 +msgctxt "@action:label" +msgid "Smoothing" +msgstr "Tasoitus" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:181 +msgctxt "@action:button" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:155 +msgctxt "@action:button" +msgid "Select settings" +msgstr "Valitse asetukset" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:195 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select Settings to Customize for this model" +msgstr "Valitse tätä mallia varten mukautettavat asetukset" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:219 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:91 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Filter..." +msgstr "Suodatin..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:243 +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Show all" +msgstr "Näytä kaikki" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:13 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Project" +msgstr "Avaa projekti" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:57 +msgctxt "@action:ComboBox option" +msgid "Update existing" +msgstr "Päivitä nykyinen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:58 +msgctxt "@action:ComboBox option" +msgid "Create new" +msgstr "Luo uusi" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:69 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:70 +msgctxt "@action:title" +msgid "Summary - Cura Project" +msgstr "Yhteenveto – Cura-projekti" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:91 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:88 +msgctxt "@action:label" +msgid "Printer settings" +msgstr "Tulostimen asetukset" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:107 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "How should the conflict in the machine be resolved?" +msgstr "Miten laitteen ristiriita pitäisi ratkaista?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:127 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:97 +msgctxt "@action:label" +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:143 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:200 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:292 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:112 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:188 +msgctxt "@action:label" +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:164 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:164 +msgctxt "@action:label" +msgid "Profile settings" +msgstr "Profiilin asetukset" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:180 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "How should the conflict in the profile be resolved?" +msgstr "Miten profiilin ristiriita pitäisi ratkaista?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:215 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:172 +msgctxt "@action:label" +msgid "Not in profile" +msgstr "Ei profiilissa" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:220 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:177 +msgctxt "@action:label" +msgid "%1 override" +msgid_plural "%1 overrides" +msgstr[0] "%1 ohitus" +msgstr[1] "%1 ohitusta" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:231 +msgctxt "@action:label" +msgid "Derivative from" +msgstr "Johdettu seuraavista" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:236 +msgctxt "@action:label" +msgid "%1, %2 override" +msgid_plural "%1, %2 overrides" +msgstr[0] "%1, %2 ohitus" +msgstr[1] "%1, %2 ohitusta" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:252 +msgctxt "@action:label" +msgid "Material settings" +msgstr "Materiaaliasetukset" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:268 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "How should the conflict in the material be resolved?" +msgstr "Miten materiaalin ristiriita pitäisi ratkaista?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:311 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:207 +msgctxt "@action:label" +msgid "Setting visibility" +msgstr "Asetusten näkyvyys" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:320 +msgctxt "@action:label" +msgid "Mode" +msgstr "Tila" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:335 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:216 +msgctxt "@action:label" +msgid "Visible settings:" +msgstr "Näkyvät asetukset:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:340 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:221 +msgctxt "@action:label" +msgid "%1 out of %2" +msgstr "%1/%2" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:366 +msgctxt "@action:warning" +msgid "Loading a project will clear all models on the buildplate" +msgstr "Projektin lataaminen poistaa kaikki alustalla olevat mallit" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:385 +msgctxt "@action:button" +msgid "Open" +msgstr "Avaa" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:25 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25 +msgctxt "@title" +msgid "Select Printer Upgrades" +msgstr "Valitse tulostimen päivitykset" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:37 +msgctxt "@label" +msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker 2." +msgstr "Valitse tähän Ultimaker 2 -laitteeseen tehdyt päivitykset." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:45 +msgctxt "@label" +msgid "Olsson Block" +msgstr "Olsson Block -lämmitysosa" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:27 +msgctxt "@title" +msgid "Build Plate Leveling" +msgstr "Alustan tasaaminen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:38 +msgctxt "@label" +msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted." +msgstr "Voit säätää alustaa, jotta tulosteista tulisi hyviä. Kun napsautat \"Siirry seuraavaan positioon\", suutin siirtyy eri positioihin, joita voidaan säätää." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:47 +msgctxt "@label" +msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle." +msgstr "Laita paperinpala kussakin positiossa suuttimen alle ja säädä tulostusalustan korkeus. Tulostusalustan korkeus on oikea, kun suuttimen kärki juuri ja juuri osuu paperiin." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:62 +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Build Plate Leveling" +msgstr "Aloita alustan tasaaminen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:74 +msgctxt "@action:button" +msgid "Move to Next Position" +msgstr "Siirry seuraavaan positioon" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:27 +msgctxt "@title" +msgid "Upgrade Firmware" +msgstr "Laiteohjelmiston päivitys" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:38 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work." +msgstr "Laiteohjelmisto on suoraan 3D-tulostimessa toimiva ohjelma. Laiteohjelmisto ohjaa askelmoottoreita, säätää lämpötilaa ja saa tulostimen toimimaan." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:48 +msgctxt "@label" +msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements." +msgstr "Uusien tulostimien mukana toimitettava laiteohjelmisto toimii, mutta uusissa versioissa on yleensä enemmän toimintoja ja parannuksia." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:62 +msgctxt "@action:button" +msgid "Automatically upgrade Firmware" +msgstr "Päivitä laiteohjelmisto automaattisesti" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:72 +msgctxt "@action:button" +msgid "Upload custom Firmware" +msgstr "Lataa mukautettu laiteohjelmisto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:83 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select custom firmware" +msgstr "Valitse mukautettu laiteohjelmisto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:37 +msgctxt "@label" +msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker Original" +msgstr "Valitse tähän Ultimaker Original -laitteeseen tehdyt päivitykset" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:45 +msgctxt "@label" +msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)" +msgstr "Lämmitettävä alusta (virallinen sarja tai itse rakennettu)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:27 +msgctxt "@title" +msgid "Check Printer" +msgstr "Tarkista tulostin" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:39 +msgctxt "@label" +msgid "It's a good idea to do a few sanity checks on your Ultimaker. You can skip this step if you know your machine is functional" +msgstr "Ultimakerille on hyvä tehdä muutamia toimintatarkastuksia. Voit jättää tämän vaiheen väliin, jos tiedät laitteesi olevan toimintakunnossa" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:53 +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Printer Check" +msgstr "Aloita tulostintarkistus" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:80 +msgctxt "@label" +msgid "Connection: " +msgstr "Yhteys: " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:89 +msgctxt "@info:status" +msgid "Connected" +msgstr "Yhdistetty" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:89 +msgctxt "@info:status" +msgid "Not connected" +msgstr "Ei yhteyttä" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:99 +msgctxt "@label" +msgid "Min endstop X: " +msgstr "Min. päätyraja X: " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:109 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:130 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:151 +msgctxt "@info:status" +msgid "Works" +msgstr "Toimii" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:109 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:130 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:151 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:173 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:234 +msgctxt "@info:status" +msgid "Not checked" +msgstr "Ei tarkistettu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:120 +msgctxt "@label" +msgid "Min endstop Y: " +msgstr "Min. päätyraja Y: " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:141 +msgctxt "@label" +msgid "Min endstop Z: " +msgstr "Min. päätyraja Z: " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:163 +msgctxt "@label" +msgid "Nozzle temperature check: " +msgstr "Suuttimen lämpötilatarkistus: " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:187 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:248 +msgctxt "@action:button" +msgid "Stop Heating" +msgstr "Lopeta lämmitys" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:187 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:248 +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Heating" +msgstr "Aloita lämmitys" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:223 +msgctxt "@label" +msgid "Build plate temperature check:" +msgstr "Alustan lämpötilan tarkistus:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:234 +msgctxt "@info:status" +msgid "Checked" +msgstr "Tarkistettu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:284 +msgctxt "@label" +msgid "Everything is in order! You're done with your CheckUp." +msgstr "Kaikki on kunnossa! CheckUp on valmis." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:89 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Not connected to a printer" +msgstr "Ei yhteyttä tulostimeen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:91 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Printer does not accept commands" +msgstr "Tulostin ei hyväksy komentoja" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:97 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:196 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "In maintenance. Please check the printer" +msgstr "Huolletaan. Tarkista tulostin" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:102 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Lost connection with the printer" +msgstr "Yhteys tulostimeen menetetty" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:104 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:186 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Printing..." +msgstr "Tulostetaan..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:107 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:188 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Paused" +msgstr "Keskeytetty" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:110 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:190 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Preparing..." +msgstr "Valmistellaan..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:112 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Please remove the print" +msgstr "Poista tuloste" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:238 +msgctxt "@label:" +msgid "Resume" +msgstr "Jatka" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:242 +msgctxt "@label:" +msgid "Pause" +msgstr "Keskeytä" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:271 +msgctxt "@label:" +msgid "Abort Print" +msgstr "Keskeytä tulostus" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:281 +msgctxt "@window:title" +msgid "Abort print" +msgstr "Keskeytä tulostus" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:283 +msgctxt "@label" +msgid "Are you sure you want to abort the print?" +msgstr "Haluatko varmasti keskeyttää tulostuksen?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:15 +msgctxt "@title:window" +msgid "Discard or Keep changes" +msgstr "Hylkää tai säilytä muutokset" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:57 +msgctxt "@text:window" +msgid "" +"You have customized some profile settings.\n" +"Would you like to keep or discard those settings?" +msgstr "Olet mukauttanut profiilin asetuksia.\nHaluatko säilyttää vai hylätä nämä asetukset?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110 +msgctxt "@title:column" +msgid "Profile settings" +msgstr "Profiilin asetukset" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:117 +msgctxt "@title:column" +msgid "Default" +msgstr "Oletusarvo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:124 +msgctxt "@title:column" +msgid "Customized" +msgstr "Mukautettu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:157 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:564 +msgctxt "@option:discardOrKeep" +msgid "Always ask me this" +msgstr "Kysy aina" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:158 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:565 +msgctxt "@option:discardOrKeep" +msgid "Discard and never ask again" +msgstr "Hylkää äläkä kysy uudelleen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:159 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:566 +msgctxt "@option:discardOrKeep" +msgid "Keep and never ask again" +msgstr "Säilytä äläkä kysy uudelleen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:196 +msgctxt "@action:button" +msgid "Discard" +msgstr "Hylkää" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:209 +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep" +msgstr "Säilytä" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:222 +msgctxt "@action:button" +msgid "Create New Profile" +msgstr "Luo uusi profiili" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:44 +msgctxt "@title" +msgid "Information" +msgstr "Tiedot" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:68 +msgctxt "@label" +msgid "Display Name" +msgstr "Näytä nimi" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:78 +msgctxt "@label" +msgid "Brand" +msgstr "Merkki" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:92 +msgctxt "@label" +msgid "Material Type" +msgstr "Materiaalin tyyppi" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:105 +msgctxt "@label" +msgid "Color" +msgstr "Väri" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:139 +msgctxt "@label" +msgid "Properties" +msgstr "Ominaisuudet" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:141 +msgctxt "@label" +msgid "Density" +msgstr "Tiheys" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:156 +msgctxt "@label" +msgid "Diameter" +msgstr "Läpimitta" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:171 +msgctxt "@label" +msgid "Filament Cost" +msgstr "Tulostuslangan hinta" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:187 +msgctxt "@label" +msgid "Filament weight" +msgstr "Tulostuslangan paino" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:204 +msgctxt "@label" +msgid "Filament length" +msgstr "Tulostuslangan pituus" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:213 +msgctxt "@label" +msgid "Cost per Meter" +msgstr "Hinta metriä kohden" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:227 +msgctxt "@label" +msgid "This material is linked to %1 and shares some of its properties." +msgstr "Materiaali on linkitetty kohteeseen %1 ja niillä on joitain samoja ominaisuuksia." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:234 +msgctxt "@label" +msgid "Unlink Material" +msgstr "Poista materiaalin linkitys" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:245 +msgctxt "@label" +msgid "Description" +msgstr "Kuvaus" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:258 +msgctxt "@label" +msgid "Adhesion Information" +msgstr "Tarttuvuustiedot" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:284 +msgctxt "@label" +msgid "Print settings" +msgstr "Tulostusasetukset" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:14 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Setting Visibility" +msgstr "Näkyvyyden asettaminen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:44 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Check all" +msgstr "Tarkista kaikki" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:53 +msgctxt "@title:column" +msgid "Setting" +msgstr "Asetus" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:60 +msgctxt "@title:column" +msgid "Profile" +msgstr "Profiili" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:67 +msgctxt "@title:column" +msgid "Current" +msgstr "Nykyinen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:75 +msgctxt "@title:column" +msgid "Unit" +msgstr "Yksikkö" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:14 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:461 +msgctxt "@title:tab" +msgid "General" +msgstr "Yleiset" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:126 +msgctxt "@label" +msgid "Interface" +msgstr "Käyttöliittymä" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:137 +msgctxt "@label" +msgid "Language:" +msgstr "Kieli:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:194 +msgctxt "@label" +msgid "Currency:" +msgstr "Valuutta:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:208 +msgctxt "@label" +msgid "Theme:" +msgstr "Teema:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:221 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Ultimaker" +msgstr "Ultimaker" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:263 +msgctxt "@label" +msgid "You will need to restart the application for these changes to have effect." +msgstr "Sovellus on käynnistettävä uudelleen, jotta nämä muutokset tulevat voimaan." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:280 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Slice automatically when changing settings." +msgstr "Viipaloi automaattisesti, kun asetuksia muutetaan." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:288 +msgctxt "@option:check" +msgid "Slice automatically" +msgstr "Viipaloi automaattisesti" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:302 +msgctxt "@label" +msgid "Viewport behavior" +msgstr "Näyttöikkunan käyttäytyminen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:310 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly." +msgstr "Korosta mallin vailla tukea olevat alueet punaisella. Ilman tukea nämä alueet eivät tulostu kunnolla." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:319 +msgctxt "@option:check" +msgid "Display overhang" +msgstr "Näytä uloke" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:326 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected" +msgstr "Siirtää kameraa siten, että valittuna oleva malli on näkymän keskellä." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:331 +msgctxt "@action:button" +msgid "Center camera when item is selected" +msgstr "Keskitä kamera kun kohde on valittu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:341 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should the default zoom behavior of cura be inverted?" +msgstr "Pitääkö Curan oletusarvoinen zoom-toimintatapa muuttaa päinvastaiseksi?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:346 +msgctxt "@action:button" +msgid "Invert the direction of camera zoom." +msgstr "Käännä kameran zoomin suunta päinvastaiseksi." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:355 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?" +msgstr "Pitäisikö alustalla olevia malleja siirtää niin, etteivät ne enää leikkaa toisiaan?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:360 +msgctxt "@option:check" +msgid "Ensure models are kept apart" +msgstr "Varmista, että mallit ovat erillään" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:368 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?" +msgstr "Pitäisikö tulostusalueella olevia malleja siirtää alas niin, että ne koskettavat tulostusalustaa?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:373 +msgctxt "@option:check" +msgid "Automatically drop models to the build plate" +msgstr "Pudota mallit automaattisesti alustalle" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:385 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Show caution message in gcode reader." +msgstr "Näytä varoitusviesti gcode-lukijassa." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:394 +msgctxt "@option:check" +msgid "Caution message in gcode reader" +msgstr "Gcode-lukijan varoitusviesti" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:401 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should layer be forced into compatibility mode?" +msgstr "Pakotetaanko kerros yhteensopivuustilaan?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:406 +msgctxt "@option:check" +msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)" +msgstr "Pakota kerrosnäkymän yhteensopivuustila (vaatii uudelleenkäynnistyksen)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:422 +msgctxt "@label" +msgid "Opening and saving files" +msgstr "Tiedostojen avaaminen ja tallentaminen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:428 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?" +msgstr "Pitäisikö mallit skaalata tulostustilavuuteen, jos ne ovat liian isoja?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:433 +msgctxt "@option:check" +msgid "Scale large models" +msgstr "Skaalaa suuret mallit" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:442 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?" +msgstr "Malli voi vaikuttaa erittäin pieneltä, jos sen koko on ilmoitettu esimerkiksi metreissä eikä millimetreissä. Pitäisikö nämä mallit suurentaa?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:447 +msgctxt "@option:check" +msgid "Scale extremely small models" +msgstr "Skaalaa erittäin pienet mallit" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:456 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?" +msgstr "Pitäisikö tulostustyön nimeen lisätä automaattisesti tulostimen nimeen perustuva etuliite?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:461 +msgctxt "@option:check" +msgid "Add machine prefix to job name" +msgstr "Lisää laitteen etuliite työn nimeen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:470 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should a summary be shown when saving a project file?" +msgstr "Näytetäänkö yhteenveto, kun projektitiedosto tallennetaan?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:474 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show summary dialog when saving project" +msgstr "Näytä yhteenvetoikkuna, kun projekti tallennetaan" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:483 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Default behavior when opening a project file" +msgstr "Projektitiedoston avaamisen oletustoimintatapa" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:491 +msgctxt "@window:text" +msgid "Default behavior when opening a project file: " +msgstr "Projektitiedoston avaamisen oletustoimintatapa: " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:504 +msgctxt "@option:openProject" +msgid "Always ask" +msgstr "Kysy aina" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:505 +msgctxt "@option:openProject" +msgid "Always open as a project" +msgstr "Avaa aina projektina" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:506 +msgctxt "@option:openProject" +msgid "Always import models" +msgstr "Tuo mallit aina" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:542 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again." +msgstr "Kun olet tehnyt muutokset profiiliin ja vaihtanut toiseen, näytetään valintaikkuna, jossa kysytään, haluatko säilyttää vai hylätä muutokset. Tässä voit myös valita oletuskäytöksen, jolloin valintaikkunaa ei näytetä uudelleen." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:551 +msgctxt "@label" +msgid "Override Profile" +msgstr "Kumoa profiili" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:600 +msgctxt "@label" +msgid "Privacy" +msgstr "Tietosuoja" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:607 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should Cura check for updates when the program is started?" +msgstr "Pitäisikö Curan tarkistaa saatavilla olevat päivitykset, kun ohjelma käynnistetään?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:612 +msgctxt "@option:check" +msgid "Check for updates on start" +msgstr "Tarkista päivitykset käynnistettäessä" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:622 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored." +msgstr "Pitäisikö anonyymejä tietoja tulosteesta lähettää Ultimakerille? Huomaa, että malleja, IP-osoitteita tai muita henkilökohtaisia tietoja ei lähetetä eikä tallenneta." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:627 +msgctxt "@option:check" +msgid "Send (anonymous) print information" +msgstr "Lähetä (anonyymit) tulostustiedot" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:15 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:466 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Printers" +msgstr "Tulostimet" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:37 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:51 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:137 +msgctxt "@action:button" +msgid "Activate" +msgstr "Aktivoi" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:57 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:102 +msgctxt "@action:button" +msgid "Rename" +msgstr "Nimeä uudelleen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:151 +msgctxt "@label" +msgid "Printer type:" +msgstr "Tulostimen tyyppi:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:160 +msgctxt "@label" +msgid "Connection:" +msgstr "Yhteys:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:166 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:52 +msgctxt "@info:status" +msgid "The printer is not connected." +msgstr "Tulostinta ei ole yhdistetty." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:172 +msgctxt "@label" +msgid "State:" +msgstr "Tila:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:192 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Waiting for someone to clear the build plate" +msgstr "Odotetaan tulostusalustan tyhjennystä" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:201 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Waiting for a printjob" +msgstr "Odotetaan tulostustyötä" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:15 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:470 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Profiles" +msgstr "Profiilit" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:29 +msgctxt "@label" +msgid "Protected profiles" +msgstr "Suojatut profiilit" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:29 +msgctxt "@label" +msgid "Custom profiles" +msgstr "Mukautetut profiilit" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:64 +msgctxt "@label" +msgid "Create" +msgstr "Luo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:80 +msgctxt "@label" +msgid "Duplicate" +msgstr "Jäljennös" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:113 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:194 +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "Tuo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:119 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:201 +msgctxt "@action:button" +msgid "Export" +msgstr "Vie" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:126 +msgctxt "@label %1 is printer name" +msgid "Printer: %1" +msgstr "Tulostin: %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:165 +msgctxt "@action:button" +msgid "Update profile with current settings/overrides" +msgstr "Päivitä nykyiset asetukset tai ohitukset profiiliin" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:173 +msgctxt "@action:button" +msgid "Discard current changes" +msgstr "Hylkää tehdyt muutokset" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:190 +msgctxt "@action:label" +msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below." +msgstr "Tässä profiilissa käytetään tulostimen oletusarvoja, joten siinä ei ole alla olevan listan asetuksia tai ohituksia." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:197 +msgctxt "@action:label" +msgid "Your current settings match the selected profile." +msgstr "Nykyiset asetukset vastaavat valittua profiilia." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:215 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Global Settings" +msgstr "Yleiset asetukset" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:258 +msgctxt "@title:window" +msgid "Rename Profile" +msgstr "Nimeä profiili uudelleen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:271 +msgctxt "@title:window" +msgid "Create Profile" +msgstr "Luo profiili" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:285 +msgctxt "@title:window" +msgid "Duplicate Profile" +msgstr "Monista profiili" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:299 +msgctxt "@window:title" +msgid "Import Profile" +msgstr "Profiilin tuonti" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:307 +msgctxt "@title:window" +msgid "Import Profile" +msgstr "Profiilin tuonti" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:335 +msgctxt "@title:window" +msgid "Export Profile" +msgstr "Profiilin vienti" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:15 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:468 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Materials" +msgstr "Materiaalit" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:116 +msgctxt "@action:label %1 is printer name, %2 is how this printer names variants, %3 is variant name" +msgid "Printer: %1, %2: %3" +msgstr "Tulostin: %1, %2: %3" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:120 +msgctxt "@action:label %1 is printer name" +msgid "Printer: %1" +msgstr "Tulostin: %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:148 +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "Luo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:166 +msgctxt "@action:button" +msgid "Duplicate" +msgstr "Jäljennös" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:295 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:303 +msgctxt "@title:window" +msgid "Import Material" +msgstr "Tuo materiaali" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:304 +msgctxt "@info:status" +msgid "Could not import material %1: %2" +msgstr "Materiaalin tuominen epäonnistui: %1: %2" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:308 +msgctxt "@info:status" +msgid "Successfully imported material %1" +msgstr "Materiaalin tuominen onnistui: %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:327 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:342 +msgctxt "@title:window" +msgid "Export Material" +msgstr "Vie materiaali" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:346 +msgctxt "@info:status" +msgid "Failed to export material to %1: %2" +msgstr "Materiaalin vieminen epäonnistui kohteeseen %1: %2" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:352 +msgctxt "@info:status" +msgid "Successfully exported material to %1" +msgstr "Materiaalin vieminen onnistui kohteeseen %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:18 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:783 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Printer" +msgstr "Lisää tulostin" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:185 +msgctxt "@label" +msgid "Printer Name:" +msgstr "Tulostimen nimi:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:208 +msgctxt "@action:button" +msgid "Add Printer" +msgstr "Lisää tulostin" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:179 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Outer Wall" +msgstr "Ulkoseinämä" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:180 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Inner Walls" +msgstr "Sisäseinämät" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:181 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Skin" +msgstr "Pintakalvo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:182 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Infill" +msgstr "Täyttö" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:183 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Support Infill" +msgstr "Tuen täyttö" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:184 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Support Interface" +msgstr "Tukiliittymä" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:185 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Support" +msgstr "Tuki" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:186 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Travel" +msgstr "Siirtoliike" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:187 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Retractions" +msgstr "Takaisinvedot" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:188 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Other" +msgstr "Muu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:215 +msgctxt "@label" +msgid "00h 00min" +msgstr "00 h 00 min" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:268 +msgctxt "@label" +msgid "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3" +msgstr "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:273 +msgctxt "@label" +msgid "%1 m / ~ %2 g" +msgstr "%1 m / ~ %2 g" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:15 +msgctxt "@title:window" +msgid "About Cura" +msgstr "Tietoja Curasta" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:56 +msgctxt "@label" +msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing." +msgstr "Kokonaisvaltainen sulatettavan tulostuslangan 3D-tulostusratkaisu." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:69 +msgctxt "@info:credit" +msgid "" +"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" +"Cura proudly uses the following open source projects:" +msgstr "Cura-ohjelman on kehittänyt Ultimaker B.V. yhteistyössä käyttäjäyhteisön kanssa.\nCura hyödyntää seuraavia avoimeen lähdekoodiin perustuvia projekteja:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118 +msgctxt "@label" +msgid "Graphical user interface" +msgstr "Graafinen käyttöliittymä" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:119 +msgctxt "@label" +msgid "Application framework" +msgstr "Sovelluskehys" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:120 +msgctxt "@label" +msgid "GCode generator" +msgstr "GCode-generaattori" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:121 +msgctxt "@label" +msgid "Interprocess communication library" +msgstr "Prosessien välinen tietoliikennekirjasto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:123 +msgctxt "@label" +msgid "Programming language" +msgstr "Ohjelmointikieli" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:124 +msgctxt "@label" +msgid "GUI framework" +msgstr "GUI-kehys" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:125 +msgctxt "@label" +msgid "GUI framework bindings" +msgstr "GUI-kehyksen sidonnat" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:126 +msgctxt "@label" +msgid "C/C++ Binding library" +msgstr "C/C++ -sidontakirjasto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:127 +msgctxt "@label" +msgid "Data interchange format" +msgstr "Data Interchange Format" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:128 +msgctxt "@label" +msgid "Support library for scientific computing " +msgstr "Tieteellisen laskennan tukikirjasto " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:129 +msgctxt "@label" +msgid "Support library for faster math" +msgstr "Nopeamman laskennan tukikirjasto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:130 +msgctxt "@label" +msgid "Support library for handling STL files" +msgstr "STL-tiedostojen käsittelyn tukikirjasto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:131 +msgctxt "@label" +msgid "Support library for handling 3MF files" +msgstr "Tukikirjasto 3MF-tiedostojen käsittelyyn" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:132 +msgctxt "@label" +msgid "Serial communication library" +msgstr "Sarjatietoliikennekirjasto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:133 +msgctxt "@label" +msgid "ZeroConf discovery library" +msgstr "ZeroConf-etsintäkirjasto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:134 +msgctxt "@label" +msgid "Polygon clipping library" +msgstr "Monikulmion leikkauskirjasto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:136 +msgctxt "@label" +msgid "Font" +msgstr "Fontti" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:137 +msgctxt "@label" +msgid "SVG icons" +msgstr "SVG-kuvakkeet" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:60 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Search..." +msgstr "Haku…" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:337 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Copy value to all extruders" +msgstr "Kopioi arvo kaikkiin suulakepuristimiin" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:352 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Hide this setting" +msgstr "Piilota tämä asetus" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:362 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Don't show this setting" +msgstr "Älä näytä tätä asetusta" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:366 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Keep this setting visible" +msgstr "Pidä tämä asetus näkyvissä" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:385 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Configure setting visiblity..." +msgstr "Määritä asetusten näkyvyys..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:93 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" +"\n" +"Click to make these settings visible." +msgstr "Jotkin piilotetut asetukset käyttävät arvoja, jotka eroavat normaaleista lasketuista arvoista.\n\nTee asetuksista näkyviä napsauttamalla." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:60 +msgctxt "@label Header for list of settings." +msgid "Affects" +msgstr "Koskee seuraavia:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:65 +msgctxt "@label Header for list of settings." +msgid "Affected By" +msgstr "Riippuu seuraavista:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:155 +msgctxt "@label" +msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders" +msgstr "Tämä asetus koskee aina kaikkia suulakepuristimia. Jos se vaihdetaan tässä, kaikkien suulakepuristimien arvo muuttuu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:158 +msgctxt "@label" +msgid "The value is resolved from per-extruder values " +msgstr "Arvo perustuu suulakepuristimien arvoihin " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:184 +msgctxt "@label" +msgid "" +"This setting has a value that is different from the profile.\n" +"\n" +"Click to restore the value of the profile." +msgstr "Tämän asetuksen arvo eroaa profiilin arvosta.\n\nPalauta profiilin arvo napsauttamalla." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:282 +msgctxt "@label" +msgid "" +"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" +"\n" +"Click to restore the calculated value." +msgstr "Tämä asetus on normaalisti laskettu, mutta sillä on tällä hetkellä absoluuttinen arvo.\n\nPalauta laskettu arvo napsauttamalla." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:185 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Print Setup

Edit or review the settings for the active print job." +msgstr "Tulostuksen asennus

Muokkaa tai tarkastele aktiivisen tulostustyön asetuksia." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:284 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Print Monitor

Monitor the state of the connected printer and the print job in progress." +msgstr "Tulostimen näyttölaite

Seuraa yhdistetyn tulostimen ja käynnissä olevan tulostustyön tilaa." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:337 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Print Setup" +msgstr "Tulostuksen asennus" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:337 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "" +"Print Setup disabled\n" +"G-code files cannot be modified" +msgstr "Tulostuksen asennus ei käytössä\nG-code-tiedostoja ei voida muokata" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:644 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Recommended Print Setup

Print with the recommended settings for the selected printer, material and quality." +msgstr "Suositeltu tulostuksen asennus

Tulosta valitun tulostimen, materiaalin ja laadun suositelluilla asetuksilla." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:649 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Custom Print Setup

Print with finegrained control over every last bit of the slicing process." +msgstr "Mukautettu tulostuksen asennus

Tulosta hallitsemalla täysin kaikkia viipalointiprosessin vaiheita." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:35 +msgctxt "@title:menuitem %1 is the automatically selected material" +msgid "Automatic: %1" +msgstr "Automaattinen: %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:12 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "&View" +msgstr "&Näytä" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/NozzleMenu.qml:26 +msgctxt "@title:menuitem %1 is the value from the printer" +msgid "Automatic: %1" +msgstr "Automaattinen: %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:25 +msgctxt "@label" +msgid "Print Selected Model With:" +msgid_plural "Print Selected Models With:" +msgstr[0] "Tulosta valittu malli asetuksella:" +msgstr[1] "Tulosta valitut mallit asetuksella:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:82 +msgctxt "@title:window" +msgid "Multiply Selected Model" +msgid_plural "Multiply Selected Models" +msgstr[0] "Kerro valittu malli" +msgstr[1] "Kerro valitut mallit" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:109 +msgctxt "@label" +msgid "Number of Copies" +msgstr "Kopioiden määrä" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:13 +msgctxt "@title:menu menubar:file" +msgid "Open &Recent" +msgstr "Avaa &viimeisin" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:33 +msgctxt "@info:status" +msgid "No printer connected" +msgstr "Ei tulostinta yhdistettynä" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:90 +msgctxt "@label" +msgid "Hotend" +msgstr "Kuuma pää" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:119 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The current temperature of this extruder." +msgstr "Tämän suulakkeen nykyinen lämpötila." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:154 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The colour of the material in this extruder." +msgstr "Tämän suulakkeen materiaalin väri." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:186 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The material in this extruder." +msgstr "Tämän suulakkeen materiaali." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:218 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The nozzle inserted in this extruder." +msgstr "Tähän suulakkeeseen liitetty suutin." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:249 +msgctxt "@label" +msgid "Build plate" +msgstr "Alusta" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:278 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off." +msgstr "Lämmitettävän pöydän kohdelämpötila. Pöytä lämpenee tai viilenee kohti tätä lämpötilaa. Jos asetus on 0, pöydän lämmitys sammutetaan." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:310 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The current temperature of the heated bed." +msgstr "Lämmitettävän pöydän nykyinen lämpötila." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:379 +msgctxt "@tooltip of temperature input" +msgid "The temperature to pre-heat the bed to." +msgstr "Lämmitettävän pöydän esilämmityslämpötila." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:573 +msgctxt "@button Cancel pre-heating" +msgid "Cancel" +msgstr "Peruuta" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:573 +msgctxt "@button" +msgid "Pre-heat" +msgstr "Esilämmitä" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:600 +msgctxt "@tooltip of pre-heat" +msgid "Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print." +msgstr "Lämmitä pöytä ennen tulostusta. Voit edelleen säätää tulostinta sen lämmitessä, eikä sinun tarvitse odottaa pöydän lämpiämistä, kun olet valmis tulostamaan." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:633 +msgctxt "@label" +msgid "Active print" +msgstr "Aktiivinen tulostustyö" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:638 +msgctxt "@label" +msgid "Job Name" +msgstr "Työn nimi" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:644 +msgctxt "@label" +msgid "Printing Time" +msgstr "Tulostusaika" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:650 +msgctxt "@label" +msgid "Estimated time left" +msgstr "Aikaa jäljellä arviolta" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:67 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Toggle Fu&ll Screen" +msgstr "Vaihda &koko näyttöön" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:74 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "&Undo" +msgstr "&Kumoa" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:84 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "&Redo" +msgstr "Tee &uudelleen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:94 +msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +msgid "&Quit" +msgstr "&Lopeta" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:102 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Configure Cura..." +msgstr "Määritä Curan asetukset..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:109 +msgctxt "@action:inmenu menubar:printer" +msgid "&Add Printer..." +msgstr "L&isää tulostin..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:115 +msgctxt "@action:inmenu menubar:printer" +msgid "Manage Pr&inters..." +msgstr "Tulostinten &hallinta..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:122 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Manage Materials..." +msgstr "Hallitse materiaaleja..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:130 +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "&Update profile with current settings/overrides" +msgstr "&Päivitä nykyiset asetukset tai ohitukset profiiliin" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:138 +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "&Discard current changes" +msgstr "&Hylkää tehdyt muutokset" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:150 +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "&Create profile from current settings/overrides..." +msgstr "&Luo profiili nykyisten asetusten tai ohitusten perusteella..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:156 +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "Manage Profiles..." +msgstr "Profiilien hallinta..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:163 +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Show Online &Documentation" +msgstr "Näytä sähköinen &dokumentaatio" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:171 +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Report a &Bug" +msgstr "Ilmoita &virheestä" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:179 +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "&About..." +msgstr "Ti&etoja..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:186 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Delete &Selected Model" +msgid_plural "Delete &Selected Models" +msgstr[0] "Poista &valittu malli" +msgstr[1] "Poista &valitut mallit" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:196 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Center Selected Model" +msgid_plural "Center Selected Models" +msgstr[0] "Keskitä valittu malli" +msgstr[1] "Keskitä valitut mallit" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:205 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Multiply Selected Model" +msgid_plural "Multiply Selected Models" +msgstr[0] "Kerro valittu malli" +msgstr[1] "Kerro valitut mallit" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:214 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Delete Model" +msgstr "Poista malli" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:222 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Ce&nter Model on Platform" +msgstr "Ke&skitä malli alustalle" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:228 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "&Group Models" +msgstr "&Ryhmittele mallit" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:238 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Ungroup Models" +msgstr "Poista mallien ryhmitys" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:248 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "&Merge Models" +msgstr "&Yhdistä mallit" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:258 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Multiply Model..." +msgstr "&Kerro malli..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:265 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "&Select All Models" +msgstr "&Valitse kaikki mallit" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:275 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "&Clear Build Plate" +msgstr "&Tyhjennä tulostusalusta" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:285 +msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +msgid "Re&load All Models" +msgstr "&Lataa kaikki mallit uudelleen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:294 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Arrange All Models" +msgstr "Järjestä kaikki mallit" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:302 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Arrange Selection" +msgstr "Järjestä valinta" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:309 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Reset All Model Positions" +msgstr "Määritä kaikkien mallien positiot uudelleen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:316 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Reset All Model &Transformations" +msgstr "Määritä kaikkien mallien &muutokset uudelleen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:323 +msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +msgid "&Open File(s)..." +msgstr "&Avaa tiedosto(t)..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:331 +msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +msgid "&New Project..." +msgstr "&Uusi projekti..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:338 +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Show Engine &Log..." +msgstr "Näytä moottorin l&oki" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:346 +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Show Configuration Folder" +msgstr "Näytä määrityskansio" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:353 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Configure setting visibility..." +msgstr "Määritä asetusten näkyvyys..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:27 +msgctxt "@label:PrintjobStatus" +msgid "Please load a 3d model" +msgstr "Ole hyvä ja lataa 3D-malli" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:33 +msgctxt "@label:PrintjobStatus" +msgid "Ready to slice" +msgstr "Valmiina viipaloimaan" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:35 +msgctxt "@label:PrintjobStatus" +msgid "Slicing..." +msgstr "Viipaloidaan..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:37 +msgctxt "@label:PrintjobStatus %1 is target operation" +msgid "Ready to %1" +msgstr "Valmis: %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:39 +msgctxt "@label:PrintjobStatus" +msgid "Unable to Slice" +msgstr "Viipalointi ei onnistu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:41 +msgctxt "@label:PrintjobStatus" +msgid "Slicing unavailable" +msgstr "Viipalointi ei käytettävissä" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:148 +msgctxt "@label:Printjob" +msgid "Prepare" +msgstr "Valmistele" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:148 +msgctxt "@label:Printjob" +msgid "Cancel" +msgstr "Peruuta" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:288 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Select the active output device" +msgstr "Valitse aktiivinen tulostusväline" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:19 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:618 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open file(s)" +msgstr "Avaa tiedosto(t)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:64 +msgctxt "@text:window" +msgid "We have found one or more project file(s) within the files you have selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only import models from those files. Would you like to proceed?" +msgstr "Löysimme vähintään yhden projektitiedoston valitsemiesi tiedostojen joukosta. Voit avata vain yhden projektitiedoston kerrallaan. Suosittelemme, että tuot vain malleja niistä tiedostoista. Haluatko jatkaa?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:99 +msgctxt "@action:button" +msgid "Import all as models" +msgstr "Tuo kaikki malleina" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:19 +msgctxt "@title:window" +msgid "Cura" +msgstr "Cura" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:68 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "&File" +msgstr "&Tiedosto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:85 +msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +msgid "&Save Selection to File" +msgstr "&Tallenna valinta tiedostoon" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:94 +msgctxt "@title:menu menubar:file" +msgid "Save &As..." +msgstr "Tallenna &nimellä…" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:105 +msgctxt "@title:menu menubar:file" +msgid "Save project" +msgstr "Tallenna projekti" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:128 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "&Edit" +msgstr "&Muokkaa" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:145 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&View" +msgstr "&Näytä" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:150 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Settings" +msgstr "&Asetukset" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:152 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "&Printer" +msgstr "&Tulostin" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:162 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:174 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Material" +msgstr "&Materiaali" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:163 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:175 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Profile" +msgstr "&Profiili" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:167 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Set as Active Extruder" +msgstr "Aseta aktiiviseksi suulakepuristimeksi" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:185 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "E&xtensions" +msgstr "Laa&jennukset" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:218 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "P&references" +msgstr "L&isäasetukset" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:226 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "&Help" +msgstr "&Ohje" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:296 +msgctxt "@action:button" +msgid "Open File" +msgstr "Avaa tiedosto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:369 +msgctxt "@action:button" +msgid "View Mode" +msgstr "Näyttötapa" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:464 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Settings" +msgstr "Asetukset" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:500 +msgctxt "@title:window" +msgid "New project" +msgstr "Uusi projekti" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:501 +msgctxt "@info:question" +msgid "Are you sure you want to start a new project? This will clear the build plate and any unsaved settings." +msgstr "Haluatko varmasti aloittaa uuden projektin? Se tyhjentää alustan ja kaikki tallentamattomat asetukset." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:718 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open File(s)" +msgstr "Avaa tiedosto(t)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:721 +msgctxt "@text:window" +msgid "We have found one or more G-Code files within the files you have selected. You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code file, please just select only one." +msgstr "Löysimme vähintään yhden Gcode-tiedoston valitsemiesi tiedostojen joukosta. Voit avata vain yhden Gcode-tiedoston kerrallaan. Jos haluat avata Gcode-tiedoston, valitse vain yksi." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:14 +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Project" +msgstr "Tallenna projekti" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:134 +msgctxt "@action:label" +msgid "Extruder %1" +msgstr "Suulake %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:144 +msgctxt "@action:label" +msgid "%1 & material" +msgstr "%1 & materiaali" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:240 +msgctxt "@action:label" +msgid "Don't show project summary on save again" +msgstr "Älä näytä projektin yhteenvetoa tallennettaessa" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:41 +msgctxt "@label" +msgid "Infill" +msgstr "Täyttö" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:188 +msgctxt "@label" +msgid "0%" +msgstr "0 %" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:195 +msgctxt "@label" +msgid "Empty infill will leave your model hollow with low strength." +msgstr "Ei täyttöä jättää mallin ontoksi ja lujuudeltaan alhaiseksi." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:199 +msgctxt "@label" +msgid "20%" +msgstr "20 %" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:206 +msgctxt "@label" +msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength." +msgstr "Harva (20 %) täyttö antaa mallille keskimääräisen lujuuden." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:210 +msgctxt "@label" +msgid "50%" +msgstr "50 %" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:217 +msgctxt "@label" +msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength." +msgstr "Tiheä (50 %) täyttö antaa mallille keskimääräistä paremman lujuuden." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:221 +msgctxt "@label" +msgid "100%" +msgstr "100 %" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:228 +msgctxt "@label" +msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid." +msgstr "Kiinteä (100 %) täyttö tekee mallista täysin umpinaisen." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:232 +msgctxt "@label" +msgid "Gradual" +msgstr "Asteittainen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:240 +msgctxt "@label" +msgid "Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top." +msgstr "Asteittainen täyttö lisää täytön tiheyttä vähitellen yläosaa kohti." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:263 +msgctxt "@label" +msgid "Generate Support" +msgstr "Muodosta tuki" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:296 +msgctxt "@label" +msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing." +msgstr "Muodosta rakenteita, jotka tukevat mallin ulokkeita sisältäviä osia. Ilman tukirakenteita kyseiset osat luhistuvat tulostuksen aikana." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:313 +msgctxt "@label" +msgid "Support Extruder" +msgstr "Tuen suulake" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:387 +msgctxt "@label" +msgid "Select which extruder to use for support. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air." +msgstr "Valitse tukena käytettävä suulakepuristin. Näin mallin alle rakennetaan tukirakenteita estämään mallin painuminen tai tulostuminen ilmaan." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:412 +msgctxt "@label" +msgid "Build Plate Adhesion" +msgstr "Alustan tarttuvuus" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:458 +msgctxt "@label" +msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards." +msgstr "Ota reunuksen tai pohjaristikon tulostus käyttöön. Tämä lisää kappaleen ympärille tai alle tasaisen alueen, joka on helppo leikata pois myöhemmin." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:511 +msgctxt "@label" +msgid "Need help improving your prints?
Read the Ultimaker Troubleshooting Guides" +msgstr "Tarvitsetko apua tulosteiden parantamiseen?
Lue Ultimakerin vianmääritysoppaat" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ExtruderButton.qml:16 +msgctxt "@label" +msgid "Print Selected Model with %1" +msgid_plural "Print Selected Models With %1" +msgstr[0] "Tulosta valittu malli asetuksella %1" +msgstr[1] "Tulosta valitut mallit asetuksella %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:20 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open project file" +msgstr "Avaa projektitiedosto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:71 +msgctxt "@text:window" +msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?" +msgstr "Tämä on Cura-projektitiedosto. Haluatko avata sen projektina vai tuoda siinä olevat mallit?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:81 +msgctxt "@text:window" +msgid "Remember my choice" +msgstr "Muista valintani" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:95 +msgctxt "@action:button" +msgid "Open as project" +msgstr "Avaa projektina" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:114 +msgctxt "@action:button" +msgid "Import models" +msgstr "Tuo mallit" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:15 +msgctxt "@title:window" +msgid "Engine Log" +msgstr "Moottorin loki" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:185 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:193 +msgctxt "@label" +msgid "Material" +msgstr "Materiaali" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:234 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Click to check the material compatibility on Ultimaker.com." +msgstr "Napsauta ja tarkista materiaalin yhteensopivuus sivustolla Ultimaker.com." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:321 +msgctxt "@label" +msgid "Profile:" +msgstr "Profiili:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:372 +msgctxt "@tooltip" +msgid "" +"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" +"\n" +"Click to open the profile manager." +msgstr "Jotkut asetusten ja ohitusten arvot eroavat profiiliin tallennetuista arvoista.\n\nAvaa profiilin hallinta napsauttamalla." + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Unable to start a new print job. No PrinterCore loaded in slot {0}" +#~ msgstr "Uuden tulostustyön aloittaminen ei onnistu. PrinterCorea ei ole ladattu aukkoon {0}" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Version Upgrade 2.4 to 2.5" +#~ msgstr "Päivitys versiosta 2.4 versioon 2.5" + +#~ msgctxt "@info:whatsthis" +#~ msgid "Upgrades configurations from Cura 2.4 to Cura 2.5." +#~ msgstr "Päivittää kokoonpanon versiosta Cura 2.4 versioon Cura 2.5." + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Unable to find a quality profile for this combination. Default settings will be used instead." +#~ msgstr "Tälle yhdistelmälle ei löytynyt laadukasta profiilia. Käytetään oletusasetuksia." + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Oops!" +#~ msgstr "Hups!" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "" +#~ "

A fatal exception has occurred that we could not recover from!

\n" +#~ "

We hope this picture of a kitten helps you recover from the shock.

\n" +#~ "

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "

Tapahtui vakava poikkeus, josta palautuminen ei onnistunut!

\n" +#~ "

Toivottavasti tämä kissanpentukuva lieventää hiukan järkytystä.

\n" +#~ "

Tee virheraportti alla olevien tietojen perusteella osoitteessa http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" +#~ " " + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Please enter the correct settings for your printer below:" +#~ msgstr "Anna tulostimen asetukset alla:" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Extruder %1" +#~ msgstr "Suulake %1" + +#~ msgctxt "@label Followed by extruder selection drop-down." +#~ msgid "Print model with" +#~ msgstr "Tulosta malli seuraavalla:" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "You will need to restart the application for language changes to have effect." +#~ msgstr "Sovellus on käynnistettävä uudelleen, jotta kielimuutokset tulevat voimaan." + +#~ msgctxt "@info:tooltip" +#~ msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when an model is selected" +#~ msgstr "Siirtää kameraa siten, että malli on näkymän keskellä, kun malli on valittu" + +#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +#~ msgid "Delete &Selection" +#~ msgstr "&Poista valinta" + +#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +#~ msgid "&Open File..." +#~ msgstr "&Avaa tiedosto..." + +#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +#~ msgid "&Open Project..." +#~ msgstr "&Avaa projekti..." + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Multiply Model" +#~ msgstr "Monista malli" + +#~ msgctxt "@title:menu menubar:file" +#~ msgid "Save &All" +#~ msgstr "Tallenna &kaikki" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Open file" +#~ msgstr "Avaa tiedosto" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Open workspace" +#~ msgstr "Avaa työtila" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Hollow" +#~ msgstr "Ontto" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "No (0%) infill will leave your model hollow at the cost of low strength" +#~ msgstr "Ei (0 %) täyttöä jättää mallin ontoksi ja lujuudeltaan alhaiseksi" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Light" +#~ msgstr "Harva" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength" +#~ msgstr "Harva (20 %) täyttö antaa mallille keskimääräisen lujuuden" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Dense" +#~ msgstr "Tiheä" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength" +#~ msgstr "Tiheä (50 %) täyttö antaa mallille keskimääräistä paremman lujuuden" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Solid" +#~ msgstr "Kiinteä" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid" +#~ msgstr "Kiinteä (100 %) täyttö tekee mallista täysin umpinaisen" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Enable Support" +#~ msgstr "Ota tuki käyttöön" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs." +#~ msgstr "Ota tukirakenteet käyttöön. Nämä rakenteet tukevat mallin osia, joissa on merkittäviä ulokkeita." + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Need help improving your prints? Read the Ultimaker Troubleshooting Guides" +#~ msgstr "Tarvitsetko apua tulosteiden parantamiseen? Lue Ultimakerin vianetsintäoppaat" + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Connected over the network to {0}. Please approve the access request on the printer." +#~ msgstr "Yhdistetty verkon kautta tulostimeen {0}. Hyväksy tulostimen käyttöoikeuspyyntö." + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Connected over the network to {0}." +#~ msgstr "Yhdistetty verkon kautta tulostimeen {0}." + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Connected over the network to {0}. No access to control the printer." +#~ msgstr "Yhdistetty verkon kautta tulostimeen {0}. Ei käyttöoikeutta tulostimen hallintaan." + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Unable to start a new print job because the printer is busy. Please check the printer." +#~ msgstr "Uuden tulostustyön aloittaminen ei onnistu, koska tulostin on varattu. Tarkista tulostin." + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "You made changes to the following setting(s)/override(s):" +#~ msgstr "Olet muuttanut seuraavia asetuksia tai ohituksia:" + +#~ msgctxt "@window:title" +#~ msgid "Switched profiles" +#~ msgstr "Vaihdetut profiilit" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Do you want to transfer your %d changed setting(s)/override(s) to this profile?" +#~ msgstr "Haluatko siirtää %d muokattua asetusta tai ohitusta tähän profiiliin?" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "If you transfer your settings they will override settings in the profile. If you don't transfer these settings, they will be lost." +#~ msgstr "Jos siirrät asetukset, ne ohittavat profiilin asetukset. Jos et siirrä näitä asetuksia, niitä ei tallenneta." + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Cost per Meter (Approx.)" +#~ msgstr "Hinta metriä kohden (arvioitu)" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "%1/m" +#~ msgstr "%1 / m" + +#~ msgctxt "@info:tooltip" +#~ msgid "Display 5 top layers in layer view or only the top-most layer. Rendering 5 layers takes longer, but may show more information." +#~ msgstr "Näytä kerrosnäkymässä viisi ylintä kerrosta tai vain ylin kerros. Viiden kerroksen näyttämiseen menee kauemmin, mutta se saattaa antaa enemmän tietoa." + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Display five top layers in layer view" +#~ msgstr "Näytä viisi ylintä kerrosta kerrosnäkymässä" + +#~ msgctxt "@info:tooltip" +#~ msgid "Should only the top layers be displayed in layerview?" +#~ msgstr "Pitäisikö kerrosnäkymässä näyttää vain ylimmät kerrokset?" + +#~ msgctxt "@option:check" +#~ msgid "Only display top layer(s) in layer view" +#~ msgstr "Näytä kerrosnäkymässä vain ylimmät kerrokset" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Opening files" +#~ msgstr "Tiedostojen avaaminen" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Printer Monitor" +#~ msgstr "Tulostimen näyttölaite" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Temperatures" +#~ msgstr "Lämpötilat" + +#~ msgctxt "@label:PrintjobStatus" +#~ msgid "Preparing to slice..." +#~ msgstr "Valmistellaan viipalointia..." + +#~ msgctxt "@window:title" +#~ msgid "Changes on the Printer" +#~ msgstr "Tulostimen muutokset" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "&Duplicate Model" +#~ msgstr "&Monista malli" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Helper Parts:" +#~ msgstr "Tukiosat:" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Enable printing support structures. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air." +#~ msgstr "Ottaa tukirakenteiden tulostuksen käyttöön. Siinä mallin alle rakennetaan tukirakenteita estämään mallin riippuminen tai suoraan ilmaan tulostaminen." + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Don't print support" +#~ msgstr "Älä tulosta tukea" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Print support using %1" +#~ msgstr "Tulosta tuki käyttämällä kohdetta %1" + +#~ msgctxt "@label:listbox" +#~ msgid "Printer:" +#~ msgstr "Tulostin:" + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Successfully imported profiles {0}" +#~ msgstr "Profiilit {0} tuotu onnistuneesti" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Scripts" +#~ msgstr "Komentosarjat" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Active Scripts" +#~ msgstr "Aktiiviset komentosarjat" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Valmis" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "English" +#~ msgstr "englanti" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "Finnish" +#~ msgstr "suomi" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "French" +#~ msgstr "ranska" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "German" +#~ msgstr "saksa" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "Italian" +#~ msgstr "Italia" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "Dutch" +#~ msgstr "Hollanti" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "Spanish" +#~ msgstr "Espanja" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Do you want to change the PrintCores and materials in Cura to match your printer?" +#~ msgstr "Haluatko muuttaa Curan PrintCoret ja materiaalit vastaamaan tulostinta?" + +#~ msgctxt "@label:" +#~ msgid "Print Again" +#~ msgstr "Tulosta uudelleen" diff --git a/resources/i18n/fi/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/fi/fdmextruder.def.json.po index 754379257a..030ea5a51b 100644 --- a/resources/i18n/fi/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/fi/fdmextruder.def.json.po @@ -1,189 +1,189 @@ -# Cura JSON setting files -# Copyright (C) 2017 Ultimaker -# This file is distributed under the same license as the Cura package. -# Ruben Dulek , 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Cura 2.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-04 11:27+0200\n" -"Last-Translator: Bothof \n" -"Language-Team: Finnish\n" -"Language: Finnish\n" -"Lang-Code: fi\n" -"Country-Code: FI\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_settings label" -msgid "Machine" -msgstr "Laite" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_settings description" -msgid "Machine specific settings" -msgstr "Laitekohtaiset asetukset" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_nr label" -msgid "Extruder" -msgstr "Suulake" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_nr description" -msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Tulostukseen käytettävä suulakeryhmä. Tätä käytetään monipursotuksessa." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_size label" -msgid "Nozzle Diameter" -msgstr "" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_size description" -msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." -msgstr "" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" -msgid "Nozzle X Offset" -msgstr "Suuttimen X-siirtymä" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_offset_x description" -msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle." -msgstr "Suuttimen siirtymän X-koordinaatti." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_offset_y label" -msgid "Nozzle Y Offset" -msgstr "Suuttimen Y-siirtymä" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_offset_y description" -msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle." -msgstr "Suuttimen siirtymän Y-koordinaatti." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_code label" -msgid "Extruder Start G-Code" -msgstr "Suulakkeen aloitus-GCode" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_code description" -msgid "Start g-code to execute whenever turning the extruder on." -msgstr "Aloitus-GCode, joka suoritetaan suulakkeen käynnistyksen yhteydessä." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label" -msgid "Extruder Start Position Absolute" -msgstr "Suulakkeen aloitussijainti absoluuttinen" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description" -msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head." -msgstr "Tekee suulakkeen aloitussijainnista absoluuttisen eikä suhteellisen viimeksi tunnettuun pään sijaintiin nähden." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label" -msgid "Extruder Start Position X" -msgstr "Suulakkeen aloitussijainti X" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description" -msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on." -msgstr "Aloitussijainnin X-koordinaatti suulaketta käynnistettäessä." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label" -msgid "Extruder Start Position Y" -msgstr "Suulakkeen aloitussijainti Y" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description" -msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on." -msgstr "Aloitussijainnin Y-koordinaatti suulaketta käynnistettäessä." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_code label" -msgid "Extruder End G-Code" -msgstr "Suulakkeen lopetus-GCode" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_code description" -msgid "End g-code to execute whenever turning the extruder off." -msgstr "Lopetus-GCode, joka suoritetaan, kun suulake poistetaan käytöstä." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label" -msgid "Extruder End Position Absolute" -msgstr "Suulakkeen lopetussijainti absoluuttinen" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description" -msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head." -msgstr "Tekee suulakkeen lopetussijainnista absoluuttisen eikä suhteellisen viimeksi tunnettuun pään sijaintiin nähden." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label" -msgid "Extruder End Position X" -msgstr "Suulakkeen lopetussijainti X" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description" -msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off." -msgstr "Lopetussijainnin X-koordinaatti, kun suulake poistetaan käytöstä." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label" -msgid "Extruder End Position Y" -msgstr "Suulakkeen lopetussijainti Y" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description" -msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off." -msgstr "Lopetussijainnin Y-koordinaatti, kun suulake poistetaan käytöstä." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_z label" -msgid "Extruder Prime Z Position" -msgstr "Suulakkeen esitäytön Z-sijainti" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_z description" -msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "Z-koordinaatti sijainnille, jossa suutin esitäytetään tulostusta aloitettaessa." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "platform_adhesion label" -msgid "Build Plate Adhesion" -msgstr "Alustan tarttuvuus" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "platform_adhesion description" -msgid "Adhesion" -msgstr "Tarttuvuus" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_x label" -msgid "Extruder Prime X Position" -msgstr "Suulakkeen esitäytön X-sijainti" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_x description" -msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "X-koordinaatti sijainnille, jossa suutin esitäytetään tulostusta aloitettaessa." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_y label" -msgid "Extruder Prime Y Position" -msgstr "Suulakkeen esitäytön Y-sijainti" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_y description" -msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "Y-koordinaatti sijainnille, jossa suutin esitäytetään tulostusta aloitettaessa." +# Cura JSON setting files +# Copyright (C) 2017 Ultimaker +# This file is distributed under the same license as the Cura package. +# Ruben Dulek , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Cura 2.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-07 16:04+0200\n" +"Last-Translator: Bothof \n" +"Language-Team: Finnish\n" +"Language: Finnish\n" +"Lang-Code: fi\n" +"Country-Code: FI\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_settings label" +msgid "Machine" +msgstr "Laite" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_settings description" +msgid "Machine specific settings" +msgstr "Laitekohtaiset asetukset" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_nr label" +msgid "Extruder" +msgstr "Suulake" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_nr description" +msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion." +msgstr "Tulostukseen käytettävä suulakeryhmä. Tätä käytetään monipursotuksessa." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_size label" +msgid "Nozzle Diameter" +msgstr "Suuttimen halkaisija" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_size description" +msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." +msgstr "Suuttimen sisähalkaisija. Muuta tätä asetusta, kun käytössä on muu kuin vakiokokoinen suutin." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" +msgid "Nozzle X Offset" +msgstr "Suuttimen X-siirtymä" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_x description" +msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle." +msgstr "Suuttimen siirtymän X-koordinaatti." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_y label" +msgid "Nozzle Y Offset" +msgstr "Suuttimen Y-siirtymä" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_y description" +msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle." +msgstr "Suuttimen siirtymän Y-koordinaatti." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_code label" +msgid "Extruder Start G-Code" +msgstr "Suulakkeen aloitus-GCode" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_code description" +msgid "Start g-code to execute whenever turning the extruder on." +msgstr "Aloitus-GCode, joka suoritetaan suulakkeen käynnistyksen yhteydessä." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label" +msgid "Extruder Start Position Absolute" +msgstr "Suulakkeen aloitussijainti absoluuttinen" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description" +msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head." +msgstr "Tekee suulakkeen aloitussijainnista absoluuttisen eikä suhteellisen viimeksi tunnettuun pään sijaintiin nähden." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label" +msgid "Extruder Start Position X" +msgstr "Suulakkeen aloitussijainti X" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description" +msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on." +msgstr "Aloitussijainnin X-koordinaatti suulaketta käynnistettäessä." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label" +msgid "Extruder Start Position Y" +msgstr "Suulakkeen aloitussijainti Y" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description" +msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on." +msgstr "Aloitussijainnin Y-koordinaatti suulaketta käynnistettäessä." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_code label" +msgid "Extruder End G-Code" +msgstr "Suulakkeen lopetus-GCode" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_code description" +msgid "End g-code to execute whenever turning the extruder off." +msgstr "Lopetus-GCode, joka suoritetaan, kun suulake poistetaan käytöstä." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label" +msgid "Extruder End Position Absolute" +msgstr "Suulakkeen lopetussijainti absoluuttinen" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description" +msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head." +msgstr "Tekee suulakkeen lopetussijainnista absoluuttisen eikä suhteellisen viimeksi tunnettuun pään sijaintiin nähden." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label" +msgid "Extruder End Position X" +msgstr "Suulakkeen lopetussijainti X" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description" +msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off." +msgstr "Lopetussijainnin X-koordinaatti, kun suulake poistetaan käytöstä." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label" +msgid "Extruder End Position Y" +msgstr "Suulakkeen lopetussijainti Y" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description" +msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off." +msgstr "Lopetussijainnin Y-koordinaatti, kun suulake poistetaan käytöstä." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_z label" +msgid "Extruder Prime Z Position" +msgstr "Suulakkeen esitäytön Z-sijainti" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_z description" +msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgstr "Z-koordinaatti sijainnille, jossa suutin esitäytetään tulostusta aloitettaessa." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "platform_adhesion label" +msgid "Build Plate Adhesion" +msgstr "Alustan tarttuvuus" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "platform_adhesion description" +msgid "Adhesion" +msgstr "Tarttuvuus" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_x label" +msgid "Extruder Prime X Position" +msgstr "Suulakkeen esitäytön X-sijainti" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_x description" +msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgstr "X-koordinaatti sijainnille, jossa suutin esitäytetään tulostusta aloitettaessa." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_y label" +msgid "Extruder Prime Y Position" +msgstr "Suulakkeen esitäytön Y-sijainti" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_y description" +msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgstr "Y-koordinaatti sijainnille, jossa suutin esitäytetään tulostusta aloitettaessa." diff --git a/resources/i18n/fi/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/fi/fdmprinter.def.json.po index 21d48a0f81..954b4588fb 100644 --- a/resources/i18n/fi/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/fi/fdmprinter.def.json.po @@ -1,4474 +1,4466 @@ -# Cura JSON setting files -# Copyright (C) 2017 Ultimaker -# This file is distributed under the same license as the Cura package. -# Ruben Dulek , 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Cura 2.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-04 11:27+0200\n" -"Last-Translator: Bothof \n" -"Language-Team: Finnish\n" -"Language: Finnish\n" -"Lang-Code: fi\n" -"Country-Code: FI\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_settings label" -msgid "Machine" -msgstr "Laite" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_settings description" -msgid "Machine specific settings" -msgstr "Laitekohtaiset asetukset" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_name label" -msgid "Machine Type" -msgstr "Laitteen tyyppi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_name description" -msgid "The name of your 3D printer model." -msgstr "3D-tulostinmallin nimi." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_show_variants label" -msgid "Show machine variants" -msgstr "Näytä laitteen variantit" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_show_variants description" -msgid "Whether to show the different variants of this machine, which are described in separate json files." -msgstr "Näytetäänkö laitteen eri variantit, jotka kuvataan erillisissä json-tiedostoissa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_start_gcode label" -msgid "Start GCode" -msgstr "Aloitus-GCode" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_start_gcode description" -msgid "" -"Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n" -"." -msgstr "" -"GCode-komennot, jotka suoritetaan aivan alussa – eroteltuina merkillä \n" -"." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_end_gcode label" -msgid "End GCode" -msgstr "Lopetus-GCode" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_end_gcode description" -msgid "" -"Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n" -"." -msgstr "" -"GCode-komennot, jotka suoritetaan aivan lopussa – eroteltuina merkillä \n" -"." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_guid label" -msgid "Material GUID" -msgstr "Materiaalin GUID" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_guid description" -msgid "GUID of the material. This is set automatically. " -msgstr "Materiaalin GUID. Tämä määritetään automaattisesti. " - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_bed_temp_wait label" -msgid "Wait for build plate heatup" -msgstr "Odota alustan lämpenemistä" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_bed_temp_wait description" -msgid "Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is reached at the start." -msgstr "Lisätäänkö komento, jolla odotetaan alustan lämpötilan saavuttamista alussa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_print_temp_wait label" -msgid "Wait for nozzle heatup" -msgstr "Odota suuttimen lämpenemistä" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_print_temp_wait description" -msgid "Whether to wait until the nozzle temperature is reached at the start." -msgstr "Odotetaanko suuttimen lämpötilan saavuttamista alussa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_print_temp_prepend label" -msgid "Include material temperatures" -msgstr "Sisällytä materiaalilämpötilat" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_print_temp_prepend description" -msgid "Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting." -msgstr "Sisällytetäänkö suuttimen lämpötilakomennot GCoden alkuun. Kun start_gcode sisältää jo suuttimen lämpötilakomennot, Cura-edustaohjelma poistaa tämän asetuksen automaattisesti käytöstä." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_bed_temp_prepend label" -msgid "Include build plate temperature" -msgstr "Sisällytä alustan lämpötila" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_bed_temp_prepend description" -msgid "Whether to include build plate temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting." -msgstr "Sisällytetäänkö alustan lämpötilakomennot GCoden alkuun. Kun aloitus-GCode sisältää jo alustan lämpötilakomennot, Cura-edustaohjelma poistaa tämän asetuksen automaattisesti käytöstä." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_width label" -msgid "Machine width" -msgstr "Laitteen leveys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_width description" -msgid "The width (X-direction) of the printable area." -msgstr "Tulostettavan alueen leveys (X-suunta)." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_depth label" -msgid "Machine depth" -msgstr "Laitteen syvyys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_depth description" -msgid "The depth (Y-direction) of the printable area." -msgstr "Tulostettavan alueen syvyys (Y-suunta)." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_shape label" -msgid "Build plate shape" -msgstr "Alustan muoto" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_shape description" -msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." -msgstr "Alustan muoto ottamatta huomioon alueita, joihin ei voi tulostaa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_shape option rectangular" -msgid "Rectangular" -msgstr "Suorakulmainen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_shape option elliptic" -msgid "Elliptic" -msgstr "Soikea" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_height label" -msgid "Machine height" -msgstr "Laitteen korkeus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_height description" -msgid "The height (Z-direction) of the printable area." -msgstr "Tulostettavan alueen korkeus (Z-suunta)." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_heated_bed label" -msgid "Has heated build plate" -msgstr "Sisältää lämmitettävän alustan" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_heated_bed description" -msgid "Whether the machine has a heated build plate present." -msgstr "Sisältääkö laite lämmitettävän alustan." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_center_is_zero label" -msgid "Is center origin" -msgstr "On keskikohdassa" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_center_is_zero description" -msgid "Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the center of the printable area." -msgstr "Ovatko tulostimen nollasijainnin X-/Y-koordinaatit tulostettavan alueen keskellä." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_extruder_count label" -msgid "Number of Extruders" -msgstr "Suulakkeiden määrä" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_extruder_count description" -msgid "Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, bowden tube, and nozzle." -msgstr "Suulakeryhmien määrä. Suulakeryhmä on syöttölaitteen, Bowden-putken ja suuttimen yhdistelmä." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" -msgid "Outer nozzle diameter" -msgstr "Suuttimen ulkoläpimitta" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description" -msgid "The outer diameter of the tip of the nozzle." -msgstr "Suuttimen kärjen ulkoläpimitta." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" -msgid "Nozzle length" -msgstr "Suuttimen pituus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." -msgstr "Suuttimen kärjen ja tulostuspään alimman osan välinen korkeusero." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" -msgid "Nozzle angle" -msgstr "Suuttimen kulma" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description" -msgid "The angle between the horizontal plane and the conical part right above the tip of the nozzle." -msgstr "Vaakatason ja suuttimen kärjen yllä olevan kartiomaisen osan välinen kulma." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_heat_zone_length label" -msgid "Heat zone length" -msgstr "Lämpöalueen pituus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_heat_zone_length description" -msgid "The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is transferred to the filament." -msgstr "Suuttimen kärjestä mitattu etäisyys, jonka suuttimen lämpö siirtyy tulostuslankaan." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_filament_park_distance label" -msgid "Filament Park Distance" -msgstr "Tulostuslangan säilytysetäisyys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_filament_park_distance description" -msgid "The distance from the tip of the nozzle where to park the filament when an extruder is no longer used." -msgstr "Suuttimen kärjestä mitattu etäisyys, jonka päähän tulostuslanka asetetaan säilytykseen, kun suulaketta ei enää käytetä." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled label" -msgid "Enable Nozzle Temperature Control" -msgstr "Ota suuttimen lämpötilan hallinta käyttöön" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled description" -msgid "Whether to control temperature from Cura. Turn this off to control nozzle temperature from outside of Cura." -msgstr "Lämpötilan hallinta Curan kautta. Kytke tämä pois, niin voit hallita suuttimen lämpötilaa Curan ulkopuolella." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" -msgid "Heat up speed" -msgstr "Lämpenemisnopeus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description" -msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature." -msgstr "Nopeus (°C/s), jolla suutin lämpenee, mitattuna keskiarvona normaaleista tulostuslämpötiloista ja valmiuslämpötilasta." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label" -msgid "Cool down speed" -msgstr "Jäähdytysnopeus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description" -msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature." -msgstr "Nopeus (°C/s), jolla suutin jäähtyy, mitattuna keskiarvona normaaleista tulostuslämpötiloista ja valmiuslämpötilasta." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window label" -msgid "Minimal Time Standby Temperature" -msgstr "Valmiuslämpötilan minimiaika" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window description" -msgid "The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. Only when an extruder is not used for longer than this time will it be allowed to cool down to the standby temperature." -msgstr "Minimiaika, jonka suulakkeen on oltava ei-aktiivinen, ennen kuin suutin jäähdytetään. Suulakkeen annetaan jäähtyä valmiustilaan vain, kun sitä ei käytetä tätä aikaa kauemmin." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor label" -msgid "Gcode flavour" -msgstr "GCode-tyyppi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor description" -msgid "The type of gcode to be generated." -msgstr "Luotavan GCoden tyyppi." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" -msgid "RepRap (Marlin/Sprinter)" -msgstr "RepRap (Marlin/Sprinter)" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumatric)" -msgid "RepRap (Volumetric)" -msgstr "RepRap (volymetrinen)" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode" -msgid "Ultimaker 2" -msgstr "Ultimaker 2" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor option Griffin" -msgid "Griffin" -msgstr "Griffin" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor option Makerbot" -msgid "Makerbot" -msgstr "Makerbot" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor option BFB" -msgid "Bits from Bytes" -msgstr "Bits from Bytes" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor option MACH3" -msgid "Mach3" -msgstr "Mach3" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor option Repetier" -msgid "Repetier" -msgstr "Repetier" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_disallowed_areas label" -msgid "Disallowed areas" -msgstr "Kielletyt alueet" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_disallowed_areas description" -msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter." -msgstr "Monikulmioluettelo, jossa on alueet, joihin tulostuspää ei saa siirtyä." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "nozzle_disallowed_areas label" -msgid "Nozzle Disallowed Areas" -msgstr "Suuttimen kielletyt alueet" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "nozzle_disallowed_areas description" -msgid "A list of polygons with areas the nozzle is not allowed to enter." -msgstr "Monikulmioluettelo, jossa on alueet, joihin suutin ei saa siirtyä." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_head_polygon label" -msgid "Machine head polygon" -msgstr "Laiteen pään monikulmio" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_head_polygon description" -msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps excluded)." -msgstr "2D-siluetti tulostuspäästä (tuulettimen kannattimet pois lukien)" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label" -msgid "Machine head & Fan polygon" -msgstr "Laiteen pään ja tuulettimen monikulmio" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" -msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps included)." -msgstr "2D-siluetti tulostuspäästä (tuulettimen päät mukaan lukien)" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "gantry_height label" -msgid "Gantry height" -msgstr "Korokkeen korkeus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "gantry_height description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)." -msgstr "Suuttimen kärjen ja korokejärjestelmän (X- ja Y-akselit) välinen korkeusero." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_size label" -msgid "Nozzle Diameter" -msgstr "Suuttimen läpimitta" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_size description" -msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." -msgstr "Suuttimen sisäläpimitta. Muuta tätä asetusta, kun käytössä on muu kuin vakiokokoinen suutin." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label" -msgid "Offset With Extruder" -msgstr "Suulakkeen siirtymä" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description" -msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system." -msgstr "Käytä suulakkeen siirtymää koordinaattijärjestelmään." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_z label" -msgid "Extruder Prime Z Position" -msgstr "Suulakkeen esitäytön Z-sijainti" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_z description" -msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "Z-koordinaatti sijainnille, jossa suutin esitäytetään tulostusta aloitettaessa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_abs label" -msgid "Absolute Extruder Prime Position" -msgstr "Absoluuttinen suulakkeen esitäytön sijainti" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_abs description" -msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-known location of the head." -msgstr "Tekee suulakkeen esitäyttösijainnista absoluuttisen eikä suhteellisen viimeksi tunnettuun pään sijaintiin nähden." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_feedrate_x label" -msgid "Maximum Speed X" -msgstr "Maksiminopeus X" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_feedrate_x description" -msgid "The maximum speed for the motor of the X-direction." -msgstr "X-suunnan moottorin maksiminopeus." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_feedrate_y label" -msgid "Maximum Speed Y" -msgstr "Maksiminopeus Y" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_feedrate_y description" -msgid "The maximum speed for the motor of the Y-direction." -msgstr "Y-suunnan moottorin maksiminopeus." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_feedrate_z label" -msgid "Maximum Speed Z" -msgstr "Maksiminopeus Z" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_feedrate_z description" -msgid "The maximum speed for the motor of the Z-direction." -msgstr "Z-suunnan moottorin maksiminopeus." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_feedrate_e label" -msgid "Maximum Feedrate" -msgstr "Maksimisyöttönopeus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_feedrate_e description" -msgid "The maximum speed of the filament." -msgstr "Tulostuslangan maksiminopeus." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_acceleration_x label" -msgid "Maximum Acceleration X" -msgstr "Maksimikiihtyvyys X" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_acceleration_x description" -msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction" -msgstr "X-suunnan moottorin maksimikiihtyvyys." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_acceleration_y label" -msgid "Maximum Acceleration Y" -msgstr "Maksimikiihtyvyys Y" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_acceleration_y description" -msgid "Maximum acceleration for the motor of the Y-direction." -msgstr "Y-suunnan moottorin maksimikiihtyvyys." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_acceleration_z label" -msgid "Maximum Acceleration Z" -msgstr "Maksimikiihtyvyys Z" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_acceleration_z description" -msgid "Maximum acceleration for the motor of the Z-direction." -msgstr "Z-suunnan moottorin maksimikiihtyvyys." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_acceleration_e label" -msgid "Maximum Filament Acceleration" -msgstr "Tulostuslangan maksimikiihtyvyys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_acceleration_e description" -msgid "Maximum acceleration for the motor of the filament." -msgstr "Tulostuslangan moottorin maksimikiihtyvyys." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_acceleration label" -msgid "Default Acceleration" -msgstr "Oletuskiihtyvyys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_acceleration description" -msgid "The default acceleration of print head movement." -msgstr "Tulostuspään liikkeen oletuskiihtyvyys." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_jerk_xy label" -msgid "Default X-Y Jerk" -msgstr "Oletusarvoinen X-Y-nykäisy" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_jerk_xy description" -msgid "Default jerk for movement in the horizontal plane." -msgstr "Vaakatasoisen liikkeen oletusnykäisy." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_jerk_z label" -msgid "Default Z Jerk" -msgstr "Oletusarvoinen Z-nykäisy" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_jerk_z description" -msgid "Default jerk for the motor of the Z-direction." -msgstr "Z-suunnan moottorin oletusnykäisy." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_jerk_e label" -msgid "Default Filament Jerk" -msgstr "Oletusarvoinen tulostuslangan nykäisy" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_jerk_e description" -msgid "Default jerk for the motor of the filament." -msgstr "Tulostuslangan moottorin oletusnykäisy." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_minimum_feedrate label" -msgid "Minimum Feedrate" -msgstr "Minimisyöttönopeus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_minimum_feedrate description" -msgid "The minimal movement speed of the print head." -msgstr "Tulostuspään liikkeen miniminopeus." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "resolution label" -msgid "Quality" -msgstr "Laatu" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "resolution description" -msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)" -msgstr "Kaikki tulostuksen resoluutioon vaikuttavat asetukset. Näillä asetuksilla on suuri vaikutus laatuun (ja tulostusaikaan)." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_height label" -msgid "Layer Height" -msgstr "Kerroksen korkeus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_height description" -msgid "The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower resolution, lower values produce slower prints in higher resolution." -msgstr "Kunkin kerroksen korkeus milleinä. Korkeammat arvot tuottavat nopeampia tulosteita alhaisemmalla resoluutiolla, alemmat arvot tuottavat hitaampia tulosteita korkeammalla resoluutiolla." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_height_0 label" -msgid "Initial Layer Height" -msgstr "Alkukerroksen korkeus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_height_0 description" -msgid "The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes adhesion to the build plate easier." -msgstr "Alkukerroksen korkeus milleinä. Paksumpi alkukerros helpottaa alustaan kiinnittymistä." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "line_width label" -msgid "Line Width" -msgstr "Linjan leveys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "line_width description" -msgid "Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could produce better prints." -msgstr "Yhden linjan leveys. Yleensä kunkin linjan leveyden tulisi vastata suuttimen leveyttä. Pienentämällä tätä arvoa hiukan voidaan kuitenkin mahdollisesti tuottaa parempia tulosteita." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_line_width label" -msgid "Wall Line Width" -msgstr "Seinämälinjan leveys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_line_width description" -msgid "Width of a single wall line." -msgstr "Yhden seinämälinjan leveys." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_line_width_0 label" -msgid "Outer Wall Line Width" -msgstr "Ulkoseinämän linjaleveys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_line_width_0 description" -msgid "Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of detail can be printed." -msgstr "Ulommaisen seinämälinjan leveys. Tätä arvoa pienentämällä voidaan tulostaa tarkempia yksityiskohtia." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_line_width_x label" -msgid "Inner Wall(s) Line Width" -msgstr "Sisäseinämien linjaleveys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_line_width_x description" -msgid "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one." -msgstr "Yhden seinämälinjan leveys. Koskee kaikkia muita paitsi ulommaista seinämää." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_line_width label" -msgid "Top/Bottom Line Width" -msgstr "Ylä-/alalinjan leveys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_line_width description" -msgid "Width of a single top/bottom line." -msgstr "Yhden ylä-/alalinjan leveys." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_line_width label" -msgid "Infill Line Width" -msgstr "Täyttölinjan leveys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_line_width description" -msgid "Width of a single infill line." -msgstr "Yhden täyttölinjan leveys." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_brim_line_width label" -msgid "Skirt/Brim Line Width" -msgstr "Helma-/reunuslinjan leveys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_brim_line_width description" -msgid "Width of a single skirt or brim line." -msgstr "Yhden helma- tai reunuslinjan leveys." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_line_width label" -msgid "Support Line Width" -msgstr "Tukilinjan leveys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_line_width description" -msgid "Width of a single support structure line." -msgstr "Yhden tukirakenteen linjan leveys." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_line_width label" -msgid "Support Interface Line Width" -msgstr "Tukiliittymän linjan leveys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_line_width description" -msgid "Width of a single line of support roof or floor." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_line_width label" -msgid "Support Roof Line Width" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_line_width description" -msgid "Width of a single support roof line." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_line_width label" -msgid "Support Floor Line Width" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_line_width description" -msgid "Width of a single support floor line." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_line_width label" -msgid "Prime Tower Line Width" -msgstr "Esitäyttötornin linjan leveys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_line_width description" -msgid "Width of a single prime tower line." -msgstr "Yhden esitäyttötornin linjan leveys." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "shell label" -msgid "Shell" -msgstr "Kuori" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "shell description" -msgid "Shell" -msgstr "Kuori" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_thickness label" -msgid "Wall Thickness" -msgstr "Seinämän paksuus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_thickness description" -msgid "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls." -msgstr "Ulkoseinämien paksuus vaakatasossa. Tämä arvo jaettuna seinämälinjan leveysarvolla määrittää seinämien lukumäärän." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_line_count label" -msgid "Wall Line Count" -msgstr "Seinämälinjaluku" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_line_count description" -msgid "The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is rounded to a whole number." -msgstr "Seinämien lukumäärä. Kun se lasketaan seinämän paksuudesta, arvo pyöristetään kokonaislukuun." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_0_wipe_dist label" -msgid "Outer Wall Wipe Distance" -msgstr "Ulkoseinämän täyttöliikkeen etäisyys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_0_wipe_dist description" -msgid "Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam better." -msgstr "Siirtoliikkeen etäisyys ulkoseinämän jälkeen Z-sauman piilottamiseksi paremmin." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_thickness label" -msgid "Top/Bottom Thickness" -msgstr "Ylä-/alaosan paksuus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_thickness description" -msgid "The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top/bottom layers." -msgstr "Ylä-/alakerrosten paksuus tulosteessa. Tämä arvo jaettuna kerroksen korkeusarvolla määrittää ylä-/alakerrosten lukumäärän." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_thickness label" -msgid "Top Thickness" -msgstr "Yläosan paksuus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_thickness description" -msgid "The thickness of the top layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top layers." -msgstr "Yläkerrosten paksuus tulosteessa. Tämä arvo jaettuna kerroksen korkeusarvolla määrittää yläkerrosten lukumäärän." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_layers label" -msgid "Top Layers" -msgstr "Yläkerrokset" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_layers description" -msgid "The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value is rounded to a whole number." -msgstr "Yläkerrosten lukumäärä. Kun se lasketaan yläosan paksuudesta, arvo pyöristetään kokonaislukuun." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "bottom_thickness label" -msgid "Bottom Thickness" -msgstr "Alaosan paksuus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "bottom_thickness description" -msgid "The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of bottom layers." -msgstr "Alakerrosten paksuus tulosteessa. Tämä arvo jaettuna kerroksen korkeusarvolla määrittää alakerrosten lukumäärän." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "bottom_layers label" -msgid "Bottom Layers" -msgstr "Alakerrokset" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "bottom_layers description" -msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number." -msgstr "Alakerrosten lukumäärä. Kun se lasketaan alaosan paksuudesta, arvo pyöristetään kokonaislukuun." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern label" -msgid "Top/Bottom Pattern" -msgstr "Ylä-/alaosan kuvio" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern description" -msgid "The pattern of the top/bottom layers." -msgstr "Ylä-/alakerrosten kuvio." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern option lines" -msgid "Lines" -msgstr "Linjat" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern option concentric" -msgid "Concentric" -msgstr "Samankeskinen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag" -msgid "Zig Zag" -msgstr "Siksak" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern_0 label" -msgid "Bottom Pattern Initial Layer" -msgstr "Alaosan kuvio, alkukerros" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern_0 description" -msgid "The pattern on the bottom of the print on the first layer." -msgstr "Tulosteen alaosan kuvio ensimmäisellä kerroksella." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern_0 option lines" -msgid "Lines" -msgstr "Linjat" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern_0 option concentric" -msgid "Concentric" -msgstr "Samankeskinen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern_0 option zigzag" -msgid "Zig Zag" -msgstr "Siksak" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_angles label" -msgid "Top/Bottom Line Directions" -msgstr "Yläosan/alaosan linjojen suunnat" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_angles description" -msgid "A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." -msgstr "Luettelo käytettävistä linjojen kokonaislukusuunnista, kun ylimmällä/alimmalla kerroksella käytetään linja- tai siksak-kuviota. Tämän luettelon elementtejä käytetään järjestyksessä kerrosten edetessä, ja kun luettelon loppu saavutetaan, aloitetaan taas alusta. Luettelon kohteet on erotettu pilkuilla, ja koko luettelo on hakasulkeiden sisällä. Oletusarvo on tyhjä luettelo, jolloin käytetään perinteisiä oletuskulmia (45 ja 135 astetta)." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_0_inset label" -msgid "Outer Wall Inset" -msgstr "Ulkoseinämän liitos" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_0_inset description" -msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model." -msgstr "Ulkoseinämän reitille asetettu liitos. Jos ulkoseinämä on pienempi kuin suutin ja se tulostetaan sisäseinämien jälkeen, tällä siirtymällä saadaan suuttimen reikä limittymään sisäseinämiin mallin ulkopuolen sijaan." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "outer_inset_first label" -msgid "Outer Before Inner Walls" -msgstr "Ulkoseinämät ennen sisäseinämiä" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "outer_inset_first description" -msgid "Prints walls in order of outside to inside when enabled. This can help improve dimensional accuracy in X and Y when using a high viscosity plastic like ABS; however it can decrease outer surface print quality, especially on overhangs." -msgstr "Seinämät tulostetaan ulkoa sisäänpäin, kun tämä on käytössä. Asetuksella voidaan auttaa parantamaan X:n ja Y:n dimensiotarkkuutta ABS:n kaltaista korkeaviskoosista muovia käytettäessä. Se voi kuitenkin heikentää ulkopinnan tulostuslaatua etenkin ulokkeissa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "alternate_extra_perimeter label" -msgid "Alternate Extra Wall" -msgstr "Vuoroittainen lisäseinämä" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "alternate_extra_perimeter description" -msgid "Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught between these extra walls, resulting in stronger prints." -msgstr "Tulostaa ylimääräisen seinämän joka toiseen kerrokseen. Näin täyttömateriaali jää kiinni näiden lisäseinämien väliin, mikä johtaa vahvempiin tulosteisiin." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label" -msgid "Compensate Wall Overlaps" -msgstr "Kompensoi seinämän limityksiä" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description" -msgid "Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already a wall in place." -msgstr "Kompensoi tulostettaessa virtausta niiden seinämien osien kohdalla, joissa on jo olemassa seinämä." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled label" -msgid "Compensate Outer Wall Overlaps" -msgstr "Kompensoi ulkoseinämän limityksiä" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled description" -msgid "Compensate the flow for parts of an outer wall being printed where there is already a wall in place." -msgstr "Kompensoi tulostettaessa virtausta niiden ulkoseinämien osien kohdalla, joissa on jo olemassa seinämä." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled label" -msgid "Compensate Inner Wall Overlaps" -msgstr "Kompensoi sisäseinämän limityksiä" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled description" -msgid "Compensate the flow for parts of an inner wall being printed where there is already a wall in place." -msgstr "Kompensoi tulostettaessa virtausta niiden sisäseinämien osien kohdalla, joissa on jo olemassa seinämä." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "fill_perimeter_gaps label" -msgid "Fill Gaps Between Walls" -msgstr "Täytä seinämien väliset raot" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "fill_perimeter_gaps description" -msgid "Fills the gaps between walls where no walls fit." -msgstr "Täyttää raot seinämien välissä, kun seinämät eivät ole sopivia." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere" -msgid "Nowhere" -msgstr "Ei missään" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere" -msgid "Everywhere" -msgstr "Kaikkialla" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "xy_offset label" -msgid "Horizontal Expansion" -msgstr "Vaakalaajennus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "xy_offset description" -msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes." -msgstr "Kaikkia monikulmioita kussakin kerroksessa koskeva siirtymien määrä. Positiivisilla arvoilla kompensoidaan liian suuria aukkoja ja negatiivisilla arvoilla kompensoidaan liian pieniä aukkoja." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "z_seam_type label" -msgid "Z Seam Alignment" -msgstr "Z-sauman kohdistus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "z_seam_type description" -msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker." -msgstr "Kerroksen kunkin reitin aloituskohta. Kun peräkkäisissä kerroksissa olevat reitit alkavat samasta kohdasta, tulosteessa saattaa näkyä pystysauma. Kun nämä kohdistetaan lähelle käyttäjän määrittämää kohtaa, sauma on helpompi poistaa. Satunnaisesti sijoittuneina reitin aloituskohdan epätarkkuudet ovat vähemmän silmiinpistäviä. Lyhintä reittiä käyttäen tulostus on nopeampaa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "z_seam_type option back" -msgid "User Specified" -msgstr "Käyttäjän määrittämä" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "z_seam_type option shortest" -msgid "Shortest" -msgstr "Lyhin" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "z_seam_type option random" -msgid "Random" -msgstr "Satunnainen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "z_seam_x label" -msgid "Z Seam X" -msgstr "Z-sauma X" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "z_seam_x description" -msgid "The X coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." -msgstr "X-koordinaatti kohdalle, jonka läheltä aloitetaan kunkin kerroksen osuuden tulostus." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "z_seam_y label" -msgid "Z Seam Y" -msgstr "Z-sauma Y" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "z_seam_y description" -msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." -msgstr "Y-koordinaatti kohdalle, jonka läheltä aloitetaan kunkin kerroksen osuuden tulostus." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label" -msgid "Ignore Small Z Gaps" -msgstr "Ohita pienet Z-raot" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description" -msgid "When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such case, disable the setting." -msgstr "Kun mallissa on pieniä pystyrakoja, ylä- ja alapuolen pintakalvon tekemiseen näihin kapeisiin paikkoihin voi kulua noin 5 % ylimääräistä laskenta-aikaa. Poista siinä tapauksessa tämä asetus käytöstä." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill label" -msgid "Infill" -msgstr "Täyttö" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill description" -msgid "Infill" -msgstr "Täyttö" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_sparse_density label" -msgid "Infill Density" -msgstr "Täytön tiheys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_sparse_density description" -msgid "Adjusts the density of infill of the print." -msgstr "Säätää tulostuksen täytön tiheyttä." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_line_distance label" -msgid "Infill Line Distance" -msgstr "Täyttölinjan etäisyys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_line_distance description" -msgid "Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the infill density and the infill line width." -msgstr "Etäisyys tulostettujen täyttölinjojen välillä. Tämä asetus lasketaan täytön tiheydestä ja täyttölinjan leveydestä." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern label" -msgid "Infill Pattern" -msgstr "Täyttökuvio" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern description" -msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, cubic, tetrahedral and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic and tetrahedral infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction." -msgstr "Tulostettava täyttömateriaalin kuvio. Linja- ja siksak-täytöt vaihtavat suuntaa kerrosten välillä, mikä vähentää materiaalikustannuksia. Ristikko-, kolmio-, kuutio-, nelitaho- ja samankeskinen-kuviot tulostetaan kokonaisuudessaan kuhunkin kerrokseen. Kuutio- ja nelitaho-täytöt muuttuvat kerroksittain, jotta vahvuus jakautuu tasaisemmin kussakin suunnassa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern option grid" -msgid "Grid" -msgstr "Ristikko" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern option lines" -msgid "Lines" -msgstr "Linjat" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern option triangles" -msgid "Triangles" -msgstr "Kolmiot" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern option cubic" -msgid "Cubic" -msgstr "Kuutio" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern option cubicsubdiv" -msgid "Cubic Subdivision" -msgstr "Kuution alajako" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern option tetrahedral" -msgid "Tetrahedral" -msgstr "Nelitaho" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern option concentric" -msgid "Concentric" -msgstr "Samankeskinen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern option concentric_3d" -msgid "Concentric 3D" -msgstr "Samankeskinen 3D" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern option zigzag" -msgid "Zig Zag" -msgstr "Siksak" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_angles label" -msgid "Infill Line Directions" -msgstr "Täyttölinjojen suunnat" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_angles description" -msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)." -msgstr "Luettelo käytettävistä linjojen kokonaislukusuunnista. Tämän luettelon elementtejä käytetään järjestyksessä kerrosten edetessä, ja kun luettelon loppu saavutetaan, aloitetaan taas alusta. Luettelon kohteet on erotettu pilkuilla, ja koko luettelo on hakasulkeiden sisällä. Oletusarvo on tyhjä luettelo, jolloin käytetään perinteisiä oletuskulmia (45 ja 135 astetta linja- ja siksak-kuvioille ja 45 astetta muille kuvioille)." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_infill_enabled label" -msgid "Spaghetti Infill" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_infill_enabled description" -msgid "Print the infill every so often, so that the filament will curl up chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is rather unpredictable." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label" -msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description" -msgid "The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value causes more angled parts in your model to be filled on each layer." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_max_height label" -msgid "Spaghetti Infill Maximum Height" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_max_height description" -msgid "The maximum height of inside space which can be combined and filled from the top." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_inset label" -msgid "Spaghetti Inset" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_inset description" -msgid "The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_flow label" -msgid "Spaghetti Flow" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_flow description" -msgid "Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of extrusion for spaghetti infill." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "sub_div_rad_add label" -msgid "Cubic Subdivision Shell" -msgstr "Kuution alajakokuori" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "sub_div_rad_add description" -msgid "An addition to the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of the model." -msgstr "Lisäys säteeseen kunkin kuution keskipisteestä mallin rajojen tarkistamiseksi. Näin määritetään, tuleeko kuutioon tehdä alajako. Suuremmat arvot tuottavat paksumman kuoren pienempiin kuutioihin mallin rajojen lähellä." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_overlap label" -msgid "Infill Overlap Percentage" -msgstr "Täytön limityksen prosentti" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "Limityksen määrä täytön ja seinämien välillä. Pienellä limityksellä seinämät liittyvät tukevasti täyttöön." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_overlap_mm label" -msgid "Infill Overlap" -msgstr "Täytön limitys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "Limityksen määrä täytön ja seinämien välillä. Pienellä limityksellä seinämät liittyvät tukevasti täyttöön." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_overlap label" -msgid "Skin Overlap Percentage" -msgstr "Pintakalvon limityksen prosentti" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin." -msgstr "Limityksen määrä pintakalvon ja seinämien välillä. Pienellä limityksellä seinämät liittyvät tukevasti pintakalvoon." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_overlap_mm label" -msgid "Skin Overlap" -msgstr "Pintakalvon limitys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin." -msgstr "Limityksen määrä pintakalvon ja seinämien välillä. Pienellä limityksellä seinämät liittyvät tukevasti pintakalvoon." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_wipe_dist label" -msgid "Infill Wipe Distance" -msgstr "Täyttöliikkeen etäisyys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_wipe_dist description" -msgid "Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, but without extrusion and only on one end of the infill line." -msgstr "Siirtoliikkeen pituus jokaisen täyttölinjan jälkeen, jotta täyttö tarttuu seinämiin paremmin. Tämä vaihtoehto on samanlainen kuin täytön limitys, mutta ilman pursotusta ja tapahtuu vain toisessa päässä täyttölinjaa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_sparse_thickness label" -msgid "Infill Layer Thickness" -msgstr "Täyttökerroksen paksuus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_sparse_thickness description" -msgid "The thickness per layer of infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded." -msgstr "Täyttömateriaalin paksuus kerrosta kohti. Tämän arvon tulisi aina olla kerroksen korkeuden kerrannainen. Muissa tapauksissa se pyöristetään." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "gradual_infill_steps label" -msgid "Gradual Infill Steps" -msgstr "Asteittainen täyttöarvo" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "gradual_infill_steps description" -msgid "Number of times to reduce the infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Infill Density." -msgstr "Määrä kertoja, joilla täytön tiheyttä vähennetään puolella kauemmaksi yläpintojen alle siirryttäessä. Yläpintoja lähempänä olevista alueista tulee tiheämpiä enintään täytön tiheyden arvoon asti." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "gradual_infill_step_height label" -msgid "Gradual Infill Step Height" -msgstr "Asteittaisen täyttöarvon korkeus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "gradual_infill_step_height description" -msgid "The height of infill of a given density before switching to half the density." -msgstr "Tietyn tiheysarvon täytön korkeus ennen puoleen tiheyteen vaihtamista." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_before_walls label" -msgid "Infill Before Walls" -msgstr "Täyttö ennen seinämiä" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_before_walls description" -msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface." -msgstr "Tulostetaan täyttö ennen seinien tulostamista. Seinien tulostaminen ensin saattaa johtaa tarkempiin seiniin, mutta ulokkeet tulostuvat huonommin. Täytön tulostaminen ensin johtaa tukevampiin seiniin, mutta täyttökuvio saattaa joskus näkyä pinnan läpi." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "min_infill_area label" -msgid "Minimum Infill Area" -msgstr "Minimitäyttöalue" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "min_infill_area description" -msgid "Don't generate areas of infill smaller than this (use skin instead)." -msgstr "Älä muodosta tätä pienempiä täyttöalueita (käytä sen sijaan pintakalvoa)." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "expand_skins_into_infill label" -msgid "Expand Skins Into Infill" -msgstr "Laajenna pintakalvot täyttöalueelle" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "expand_skins_into_infill description" -msgid "Expand skin areas of top and/or bottom skin of flat surfaces. By default, skins stop under the wall lines that surround infill but this can lead to holes appearing when the infill density is low. This setting extends the skins beyond the wall lines so that the infill on the next layer rests on skin." -msgstr "Laajenna tasaisten pintojen ylä- ja/tai alapuolen pintakalvot. Oletuksena pintakalvot päättyvät täyttöalueen ympäröivien seinämälinjojen alla, mutta tämä voi aiheuttaa reikiä, kun täyttöalueen tiheys on alhainen. Tämä asetus laajentaa pintakalvot seinämälinjoja pidemmälle niin, että seuraavan kerroksen täyttöalue lepää pintakalvon päällä." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "expand_upper_skins label" -msgid "Expand Top Skins Into Infill" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "expand_upper_skins description" -msgid "Expand the top skin areas (areas with air above) so that they support infill above." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "expand_lower_skins label" -msgid "Expand Bottom Skins Into Infill" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "expand_lower_skins description" -msgid "Expand the bottom skin areas (areas with air below) so that they are anchored by the infill layers above and below." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "expand_skins_expand_distance label" -msgid "Skin Expand Distance" -msgstr "Pintakalvon laajennuksen etäisyys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "expand_skins_expand_distance description" -msgid "The distance the skins are expanded into the infill. The default distance is enough to bridge the gap between the infill lines and will stop holes appearing in the skin where it meets the wall when the infill density is low. A smaller distance will often be sufficient." -msgstr "Pintakalvojen laajennusetäisyys täyttöalueelle. Oletusetäisyys riittää kuromaan umpeen täyttölinjojen väliset raot, ja se estää reikien ilmestymisen pintakalvoon seinämän liitoskohdassa, kun täytön tiheys on alhainen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "max_skin_angle_for_expansion label" -msgid "Maximum Skin Angle for Expansion" -msgstr "Pintakalvon maksimikulma laajennuksessa" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description" -msgid "Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a near vertical slope. An angle of 0° is horizontal, while an angle of 90° is vertical." -msgstr "Kappaleesi ylä- ja/tai alapinnan ylä- ja alapintakalvoja ei laajenneta, jos niiden kulma on suurempi kuin tämä asetus. Tällä vältetään laajentamasta kapeita pintakalvoja, jotka syntyvät, kun mallin pinnalla on lähes pystysuora rinne. 0 °:n kulma on vaakasuora ja 90 °:n kulma on pystysuora." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "min_skin_width_for_expansion label" -msgid "Minimum Skin Width for Expansion" -msgstr "Pintakalvon minimileveys laajennuksessa" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "min_skin_width_for_expansion description" -msgid "Skin areas narrower than this are not expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a slope close to the vertical." -msgstr "Tätä kapeampia pintakalvoja ei laajenneta. Tällä vältetään laajentamasta kapeita pintakalvoja, jotka syntyvät, kun mallin pinnalla on rinne lähellä pystysuoraa osuutta." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material label" -msgid "Material" -msgstr "Materiaali" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material description" -msgid "Material" -msgstr "Materiaali" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_flow_dependent_temperature label" -msgid "Auto Temperature" -msgstr "Automaattinen lämpötila" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_flow_dependent_temperature description" -msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer." -msgstr "Muuta kunkin kerroksen lämpötilaa automaattisesti kyseisen kerroksen keskimääräisen virtausnopeuden mukaan." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "default_material_print_temperature label" -msgid "Default Printing Temperature" -msgstr "Oletustulostuslämpötila" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "default_material_print_temperature description" -msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value" -msgstr "Tulostuksessa käytettävä oletuslämpötila. Tämän tulee olla materiaalin ”pohjalämpötila”. Kaikkien muiden tulostuslämpötilojen tulee käyttää tähän arvoon perustuvia siirtymiä." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_print_temperature label" -msgid "Printing Temperature" -msgstr "Tulostuslämpötila" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_print_temperature description" -msgid "The temperature used for printing." -msgstr "Tulostukseen käytettävä lämpötila." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_print_temperature_layer_0 label" -msgid "Printing Temperature Initial Layer" -msgstr "Alkukerroksen tulostuslämpötila" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description" -msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer." -msgstr "Ensimmäisen kerroksen tulostuksessa käytettävä lämpötila. Aseta arvoon 0, jos et halua käyttää alkukerroksen erikoiskäsittelyä." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_initial_print_temperature label" -msgid "Initial Printing Temperature" -msgstr "Tulostuslämpötila alussa" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_initial_print_temperature description" -msgid "The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at which printing can already start." -msgstr "Minimilämpötila lämmitettäessä tulostuslämpötilaan, jossa tulostus voidaan aloittaa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_final_print_temperature label" -msgid "Final Printing Temperature" -msgstr "Tulostuslämpötila lopussa" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_final_print_temperature description" -msgid "The temperature to which to already start cooling down just before the end of printing." -msgstr "Lämpötila, johon jäähdytetään jo ennen tulostuksen loppumista." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_flow_temp_graph label" -msgid "Flow Temperature Graph" -msgstr "Virtauksen lämpötilakaavio" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_flow_temp_graph description" -msgid "Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees Celsius)." -msgstr "Tiedot, jotka yhdistävät materiaalivirran (mm3 sekunnissa) lämpötilaan (celsiusastetta)." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed label" -msgid "Extrusion Cool Down Speed Modifier" -msgstr "Pursotuksen jäähtymisnopeuden lisämääre" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description" -msgid "The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding." -msgstr "Lisänopeus, jonka verran suutin jäähtyy pursotuksen aikana. Samaa arvoa käytetään merkitsemään menetettyä kuumentumisnopeutta pursotuksen aikaisen kuumennuksen aikana." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_bed_temperature label" -msgid "Build Plate Temperature" -msgstr "Alustan lämpötila" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_bed_temperature description" -msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed will not heat up for this print." -msgstr "Lämmitettävän alustan lämpötila. Jos tämä on 0, pöytä ei lämpene tätä tulostusta varten." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label" -msgid "Build Plate Temperature Initial Layer" -msgstr "Alustan lämpötila (alkukerros)" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description" -msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer." -msgstr "Lämmitettävän alustan lämpötila ensimmäistä kerrosta tulostettaessa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_diameter label" -msgid "Diameter" -msgstr "Läpimitta" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_diameter description" -msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament." -msgstr "Säätää käytetyn tulostuslangan halkaisijaa. Määritä tämä arvo vastaamaan käytetyn tulostuslangan halkaisijaa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_flow label" -msgid "Flow" -msgstr "Virtaus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_flow description" -msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "Virtauksen kompensointi: pursotetun materiaalin määrä kerrotaan tällä arvolla." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_enable label" -msgid "Enable Retraction" -msgstr "Ota takaisinveto käyttöön" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_enable description" -msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. " -msgstr "Vedä tulostuslanka takaisin, kun suutin liikkuu sellaisen alueen yli, jota ei tulosteta. " - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retract_at_layer_change label" -msgid "Retract at Layer Change" -msgstr "Takaisinveto kerroksen muuttuessa" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retract_at_layer_change description" -msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer." -msgstr "Vedä tulostuslanka takaisin, kun suutin on siirtymässä seuraavaan kerrokseen. " - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_amount label" -msgid "Retraction Distance" -msgstr "Takaisinvetoetäisyys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_amount description" -msgid "The length of material retracted during a retraction move." -msgstr "Takaisinvedon yhteydessä sisään vedettävän materiaalin pituus." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_speed label" -msgid "Retraction Speed" -msgstr "Takaisinvetonopeus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_speed description" -msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction move." -msgstr "Nopeus, jolla tulostuslanka vedetään sisään ja esitäytetään takaisinvedon yhteydessä." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_retract_speed label" -msgid "Retraction Retract Speed" -msgstr "Takaisinvedon vetonopeus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_retract_speed description" -msgid "The speed at which the filament is retracted during a retraction move." -msgstr "Nopeus, jolla tulostuslanka vedetään sisään takaisinvedon yhteydessä." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_prime_speed label" -msgid "Retraction Prime Speed" -msgstr "Takaisinvedon esitäyttönopeus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_prime_speed description" -msgid "The speed at which the filament is primed during a retraction move." -msgstr "Nopeus, jolla tulostuslanka esitäytetään takaisinvedon yhteydessä." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_extra_prime_amount label" -msgid "Retraction Extra Prime Amount" -msgstr "Takaisinvedon esitäytön lisäys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_extra_prime_amount description" -msgid "Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated for here." -msgstr "Siirtoliikkeen yhteydessä materiaalia voi tihkua pois. Sitä voidaan kompensoida tässä." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_min_travel label" -msgid "Retraction Minimum Travel" -msgstr "Takaisinvedon minimiliike" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_min_travel description" -msgid "The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. This helps to get fewer retractions in a small area." -msgstr "Tarvittavan siirtoliikkeen minimietäisyys, jotta takaisinveto yleensäkin tapahtuu. Tällä varmistetaan, ettei takaisinvetoja tapahdu runsaasti pienellä alueella." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_count_max label" -msgid "Maximum Retraction Count" -msgstr "Takaisinvedon maksimiluku" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_count_max description" -msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues." -msgstr "Tämä asetus rajoittaa pursotuksen minimietäisyyden ikkunassa tapahtuvien takaisinvetojen lukumäärää. Muut tämän ikkunan takaisinvedot jätetään huomiotta. Tällä vältetään toistuvat takaisinvedot samalla tulostuslangan osalla, sillä tällöin lanka voi litistyä ja aiheuttaa hiertymisongelmia." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_extrusion_window label" -msgid "Minimum Extrusion Distance Window" -msgstr "Pursotuksen minimietäisyyden ikkuna" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_extrusion_window description" -msgid "The window in which the maximum retraction count is enforced. This value should be approximately the same as the retraction distance, so that effectively the number of times a retraction passes the same patch of material is limited." -msgstr "Ikkuna, jossa takaisinvedon maksimiluku otetaan käyttöön. Tämän ikkunan tulisi olla suunnilleen takaisinvetoetäisyyden kokoinen, jotta saman kohdan sivuuttavien takaisinvetojen lukumäärää saadaan rajoitettua." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_standby_temperature label" -msgid "Standby Temperature" -msgstr "Valmiuslämpötila" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_standby_temperature description" -msgid "The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for printing." -msgstr "Suuttimen lämpötila, kun toista suutinta käytetään tulostukseen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "switch_extruder_retraction_amount label" -msgid "Nozzle Switch Retraction Distance" -msgstr "Suuttimen vaihdon takaisinvetoetäisyys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description" -msgid "The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone." -msgstr "Takaisinvedon määrä: 0 tarkoittaa, että takaisinvetoa ei ole lainkaan. Tämän on yleensä oltava sama kuin lämpöalueen pituus." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label" -msgid "Nozzle Switch Retraction Speed" -msgstr "Suuttimen vaihdon takaisinvetonopeus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds description" -msgid "The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding." -msgstr "Nopeus, jolla tulostuslanka vedetään sisään. Suurempi takaisinvetonopeus toimii paremmin, mutta erittäin suuri takaisinvetonopeus saattaa hiertää tulostuslankaa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "switch_extruder_retraction_speed label" -msgid "Nozzle Switch Retract Speed" -msgstr "Suuttimen vaihdon takaisinvetonopeus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "switch_extruder_retraction_speed description" -msgid "The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract." -msgstr "Nopeus, jolla tulostuslanka vedetään sisään suuttimen vaihdon takaisinvedon yhteydessä." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "switch_extruder_prime_speed label" -msgid "Nozzle Switch Prime Speed" -msgstr "Suuttimen vaihdon esitäyttönopeus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "switch_extruder_prime_speed description" -msgid "The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch retraction." -msgstr "Nopeus, jolla tulostuslanka työnnetään takaisin suuttimen vaihdon takaisinvedon jälkeen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed label" -msgid "Speed" -msgstr "Nopeus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed description" -msgid "Speed" -msgstr "Nopeus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_print label" -msgid "Print Speed" -msgstr "Tulostusnopeus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_print description" -msgid "The speed at which printing happens." -msgstr "Tulostamiseen käytettävä nopeus." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_infill label" -msgid "Infill Speed" -msgstr "Täyttönopeus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_infill description" -msgid "The speed at which infill is printed." -msgstr "Täytön tulostamiseen käytettävä nopeus." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_wall label" -msgid "Wall Speed" -msgstr "Seinämänopeus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_wall description" -msgid "The speed at which the walls are printed." -msgstr "Seinämien tulostamiseen käytettävä nopeus." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_wall_0 label" -msgid "Outer Wall Speed" -msgstr "Ulkoseinämänopeus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_wall_0 description" -msgid "The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect quality in a negative way." -msgstr "Nopeus, jolla uloimmat seinämät tulostetaan. Ulkoseinämien tulostus hitaammalla nopeudella parantaa lopullisen pintakalvon laatua. Jos sisäseinämän ja ulkoseinämän nopeuden välillä on kuitenkin suuri ero, se vaikuttaa negatiivisesti laatuun." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_wall_x label" -msgid "Inner Wall Speed" -msgstr "Sisäseinämänopeus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_wall_x description" -msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed." -msgstr "Nopeus, jolla kaikki sisäseinämät tulostetaan. Sisäseinämän tulostus ulkoseinämää nopeammin lyhentää tulostusaikaa. Tämä arvo kannattaa asettaa ulkoseinämän nopeuden ja täyttönopeuden väliin." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_topbottom label" -msgid "Top/Bottom Speed" -msgstr "Ylä-/alaosan nopeus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_topbottom description" -msgid "The speed at which top/bottom layers are printed." -msgstr "Ylä-/alakerrosten tulostamiseen käytettävä nopeus." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support label" -msgid "Support Speed" -msgstr "Tukirakenteen nopeus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support description" -msgid "The speed at which the support structure is printed. Printing support at higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the support structure is not important since it is removed after printing." -msgstr "Nopeus, jolla tukirakenne tulostetaan. Tukirakenteiden tulostus korkeammilla nopeuksilla voi lyhentää tulostusaikaa merkittävästi. Tukirakenteen pinnan laadulla ei ole merkitystä, koska rakenne poistetaan tulostuksen jälkeen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support_infill label" -msgid "Support Infill Speed" -msgstr "Tuen täytön nopeus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support_infill description" -msgid "The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at lower speeds improves stability." -msgstr "Nopeus, jolla tuen täyttö tulostetaan. Täytön tulostus hitaammilla nopeuksilla parantaa vakautta." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support_interface label" -msgid "Support Interface Speed" -msgstr "Tukiliittymän nopeus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support_interface description" -msgid "The speed at which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support_roof label" -msgid "Support Roof Speed" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support_roof description" -msgid "The speed at which the roofs of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support_bottom label" -msgid "Support Floor Speed" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support_bottom description" -msgid "The speed at which the floor of support is printed. Printing it at lower speed can improve adhesion of support on top of your model." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_prime_tower label" -msgid "Prime Tower Speed" -msgstr "Esitäyttötornin nopeus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_prime_tower description" -msgid "The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower slower can make it more stable when the adhesion between the different filaments is suboptimal." -msgstr "Nopeus, jolla esitäyttötorni tulostetaan. Esitäyttötornin tulostus hitaammin saattaa tehdä siitä vakaamman, jos eri tulostuslankojen tarttuvuus ei ole paras mahdollinen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_travel label" -msgid "Travel Speed" -msgstr "Siirtoliikkeen nopeus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_travel description" -msgid "The speed at which travel moves are made." -msgstr "Nopeus, jolla siirtoliikkeet tehdään." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Speed" -msgstr "Alkukerroksen nopeus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_layer_0 description" -msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate." -msgstr "Alkukerroksen nopeus. Alhaisempi arvo on suositeltava, jotta tarttuvuus alustaan on parempi." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_print_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Print Speed" -msgstr "Alkukerroksen tulostusnopeus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_print_layer_0 description" -msgid "The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate." -msgstr "Alkukerroksen tulostusnopeus. Alhaisempi arvo on suositeltava, jotta tarttuvuus alustaan on parempi." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_travel_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Travel Speed" -msgstr "Alkukerroksen siirtoliikkeen nopeus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_travel_layer_0 description" -msgid "The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The value of this setting can automatically be calculated from the ratio between the Travel Speed and the Print Speed." -msgstr "Alkukerroksen siirtoliikkeiden nopeus. Alhaisempi arvo on suositeltava, jotta aikaisemmin tulostettuja osia ei vedetä pois alustasta. Tämän asetuksen arvo voidaan laskea automaattisesti siirtoliikkeen nopeuden ja tulostusnopeuden suhteen perusteella." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_brim_speed label" -msgid "Skirt/Brim Speed" -msgstr "Helman/reunuksen nopeus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_brim_speed description" -msgid "The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different speed." -msgstr "Nopeus, jolla helma ja reunus tulostetaan. Yleensä se tehdään alkukerroksen nopeudella. Joskus helma tai reunus halutaan kuitenkin tulostaa eri nopeudella." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "max_feedrate_z_override label" -msgid "Maximum Z Speed" -msgstr "Z:n maksiminopeus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "max_feedrate_z_override description" -msgid "The maximum speed with which the build plate is moved. Setting this to zero causes the print to use the firmware defaults for the maximum z speed." -msgstr "Maksiminopeus, jolla alustaa liikutetaan. Jos tämä määritetään nollaan, tulostuksessa käytetään laiteohjelmiston oletusasetuksia Z:n maksiminopeudelle." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_slowdown_layers label" -msgid "Number of Slower Layers" -msgstr "Hitaampien kerrosten määrä" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_slowdown_layers description" -msgid "The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of prints. The speed is gradually increased over these layers." -msgstr "Muutama ensimmäinen kerros tulostetaan hitaammin kuin loput mallista, jolloin saadaan parempi tarttuvuus alustaan ja parannetaan tulosteiden yleistä onnistumista. Näiden kerrosten jälkeen nopeutta lisätään asteittain." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_equalize_flow_enabled label" -msgid "Equalize Filament Flow" -msgstr "Yhdenmukaista tulostuslangan virtaus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_equalize_flow_enabled description" -msgid "Print thinner than normal lines faster so that the amount of material extruded per second remains the same. Thin pieces in your model might require lines printed with smaller line width than provided in the settings. This setting controls the speed changes for such lines." -msgstr "Normaaleja ohuempien linjojen tulostus nopeammin niin, että pursotetun materiaalin määrä sekunnissa pysyy samana. Mallin ohuet kappaleet saattavat edellyttää asetuksia pienemmällä linjan leveydellä tulostettuja linjoja. Tällä asetuksella hallitaan tällaisten linjojen nopeuden muutoksia." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_equalize_flow_max label" -msgid "Maximum Speed for Flow Equalization" -msgstr "Virtauksen yhdenmukaistamisen maksiminopeus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_equalize_flow_max description" -msgid "Maximum print speed when adjusting the print speed in order to equalize flow." -msgstr "Tulostuksen maksiminopeus, kun tulostusnopeutta säädetään virtauksen yhdenmukaistamista varten." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_enabled label" -msgid "Enable Acceleration Control" -msgstr "Ota kiihtyvyyden hallinta käyttöön" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_enabled description" -msgid "Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations can reduce printing time at the cost of print quality." -msgstr "Ottaa tulostuspään kiihtyvyyden säädön käyttöön. Kiihtyvyyksien suurentaminen saattaa vähentää tulostusaikaa tulostuslaadun kustannuksella." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_print label" -msgid "Print Acceleration" -msgstr "Tulostuksen kiihtyvyys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_print description" -msgid "The acceleration with which printing happens." -msgstr "Kiihtyvyys, jolla tulostetaan." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_infill label" -msgid "Infill Acceleration" -msgstr "Täytön kiihtyvyys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_infill description" -msgid "The acceleration with which infill is printed." -msgstr "Kiihtyvyys, jolla täyttö tulostetaan." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_wall label" -msgid "Wall Acceleration" -msgstr "Seinämän kiihtyvyys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_wall description" -msgid "The acceleration with which the walls are printed." -msgstr "Kiihtyvyys, jolla seinämät tulostetaan." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_wall_0 label" -msgid "Outer Wall Acceleration" -msgstr "Ulkoseinämän kiihtyvyys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_wall_0 description" -msgid "The acceleration with which the outermost walls are printed." -msgstr "Kiihtyvyys, jolla ulkoseinämät tulostetaan." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_wall_x label" -msgid "Inner Wall Acceleration" -msgstr "Sisäseinämän kiihtyvyys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_wall_x description" -msgid "The acceleration with which all inner walls are printed." -msgstr "Kiihtyvyys, jolla kaikki sisäseinämät tulostetaan." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_topbottom label" -msgid "Top/Bottom Acceleration" -msgstr "Ylä-/alakerrosten kiihtyvyys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_topbottom description" -msgid "The acceleration with which top/bottom layers are printed." -msgstr "Kiihtyvyys, jolla ylä-/alakerrokset tulostetaan." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support label" -msgid "Support Acceleration" -msgstr "Tuen kiihtyvyys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support description" -msgid "The acceleration with which the support structure is printed." -msgstr "Kiihtyvyys, jolla tukirakenne tulostetaan." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support_infill label" -msgid "Support Infill Acceleration" -msgstr "Tuen täytön kiihtyvyys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support_infill description" -msgid "The acceleration with which the infill of support is printed." -msgstr "Kiihtyvyys, jolla tuen täyttö tulostetaan." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support_interface label" -msgid "Support Interface Acceleration" -msgstr "Tukiliittymän kiihtyvyys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support_interface description" -msgid "The acceleration with which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support_roof label" -msgid "Support Roof Acceleration" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support_roof description" -msgid "The acceleration with which the roofs of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support_bottom label" -msgid "Support Floor Acceleration" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support_bottom description" -msgid "The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_prime_tower label" -msgid "Prime Tower Acceleration" -msgstr "Esitäyttötornin kiihtyvyys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_prime_tower description" -msgid "The acceleration with which the prime tower is printed." -msgstr "Kiihtyvyys, jolla esitäyttötorni tulostetaan." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_travel label" -msgid "Travel Acceleration" -msgstr "Siirtoliikkeen kiihtyvyys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_travel description" -msgid "The acceleration with which travel moves are made." -msgstr "Kiihtyvyys, jolla siirtoliikkeet tehdään." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Acceleration" -msgstr "Alkukerroksen kiihtyvyys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_layer_0 description" -msgid "The acceleration for the initial layer." -msgstr "Alkukerroksen kiihtyvyys." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_print_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Print Acceleration" -msgstr "Alkukerroksen tulostuksen kiihtyvyys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_print_layer_0 description" -msgid "The acceleration during the printing of the initial layer." -msgstr "Alkukerroksen tulostuksen aikainen kiihtyvyys." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_travel_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Travel Acceleration" -msgstr "Alkukerroksen siirtoliikkeen kiihtyvyys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_travel_layer_0 description" -msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer." -msgstr "Alkukerroksen siirtoliikkeiden kiihtyvyys." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_skirt_brim label" -msgid "Skirt/Brim Acceleration" -msgstr "Helman/reunuksen kiihtyvyys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_skirt_brim description" -msgid "The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different acceleration." -msgstr "Kiihtyvyys, jolla helma ja reunus tulostetaan. Yleensä se tehdään alkukerroksen kiihtyvyydellä. Joskus helma tai reunus halutaan kuitenkin tulostaa eri kiihtyvyydellä." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_enabled label" -msgid "Enable Jerk Control" -msgstr "Ota nykäisyn hallinta käyttöön" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_enabled description" -msgid "Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of print quality." -msgstr "Ottaa tulostuspään nykäisyn säädön käyttöön X- tai Y-akselin nopeuden muuttuessa. Nykäisyn suurentaminen saattaa vähentää tulostusaikaa tulostuslaadun kustannuksella." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_print label" -msgid "Print Jerk" -msgstr "Tulostuksen nykäisy" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_print description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change of the print head." -msgstr "Tulostuspään nopeuden hetkellinen maksimimuutos." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_infill label" -msgid "Infill Jerk" -msgstr "Täytön nykäisy" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_infill description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which infill is printed." -msgstr "Täytön tulostuksen nopeuden hetkellinen maksimimuutos." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_wall label" -msgid "Wall Jerk" -msgstr "Seinämän nykäisy" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_wall description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed." -msgstr "Seinämien tulostuksen nopeuden hetkellinen maksimimuutos." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_wall_0 label" -msgid "Outer Wall Jerk" -msgstr "Ulkoseinämän nykäisy" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_wall_0 description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are printed." -msgstr "Ulkoseinämien tulostuksen nopeuden hetkellinen maksimimuutos." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_wall_x label" -msgid "Inner Wall Jerk" -msgstr "Sisäseinämän nykäisy" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_wall_x description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed." -msgstr "Kaikkien sisäseinämien tulostuksen nopeuden hetkellinen maksimimuutos." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_topbottom label" -msgid "Top/Bottom Jerk" -msgstr "Ylä-/alaosan nykäisy" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_topbottom description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are printed." -msgstr "Ylä-/alakerrosten tulostuksen nopeuden hetkellinen maksimimuutos." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support label" -msgid "Support Jerk" -msgstr "Tuen nykäisy" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the support structure is printed." -msgstr "Tukirakenteen tulostuksen nopeuden hetkellinen maksimimuutos." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support_infill label" -msgid "Support Infill Jerk" -msgstr "Tuen täytön nykäisy" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support_infill description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support is printed." -msgstr "Tuen täytön tulostuksen nopeuden hetkellinen maksimimuutos." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support_interface label" -msgid "Support Interface Jerk" -msgstr "Tukiliittymän nykäisy" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support_interface description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and floors of support are printed." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support_roof label" -msgid "Support Roof Jerk" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support_roof description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs of support are printed." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support_bottom label" -msgid "Support Floor Jerk" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support_bottom description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support are printed." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_prime_tower label" -msgid "Prime Tower Jerk" -msgstr "Esitäyttötornin nykäisy" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_prime_tower description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is printed." -msgstr "Esitäyttötornin tulostuksen nopeuden hetkellinen maksimimuutos." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_travel label" -msgid "Travel Jerk" -msgstr "Siirtoliikkeen nykäisy" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_travel description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made." -msgstr "Siirtoliikkeiden nopeuden hetkellinen maksimimuutos." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Jerk" -msgstr "Alkukerroksen nykäisy" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_layer_0 description" -msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer." -msgstr "Alkukerroksen tulostuksen nopeuden hetkellinen maksimimuutos." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_print_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Print Jerk" -msgstr "Alkukerroksen tulostuksen nykäisy" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_print_layer_0 description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial layer." -msgstr "Alkukerroksen tulostuksen aikainen nopeuden hetkellinen maksimimuutos." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_travel_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Travel Jerk" -msgstr "Alkukerroksen siirtoliikkeen nykäisy" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_travel_layer_0 description" -msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer." -msgstr "Alkukerroksen siirtoliikkeiden kiihtyvyys." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_skirt_brim label" -msgid "Skirt/Brim Jerk" -msgstr "Helman/reunuksen nykäisy" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_skirt_brim description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are printed." -msgstr "Helman ja reunuksen tulostuksen nopeuden hetkellinen maksimimuutos." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel label" -msgid "Travel" -msgstr "Siirtoliike" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel description" -msgid "travel" -msgstr "siirtoliike" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_combing label" -msgid "Combing Mode" -msgstr "Pyyhkäisytila" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_combing description" -msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas by combing within the infill only." -msgstr "Pyyhkäisy pitää suuttimen aiemmin tulostetuilla alueilla siirtoliikkeitä tehtäessä. Tämä johtaa hieman pidempiin siirtoliikkeisiin, mutta vähentää takaisinvedon tarvetta. Jos pyyhkäisy on poistettu käytöstä, materiaalille tehdään takaisinveto ja suutin liikkuu suoraan seuraavaan pisteeseen. On myös mahdollista välttää pyyhkäisy ylä- tai alapintakalvojen yli pyyhkäisemällä vain täytössä." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_combing option off" -msgid "Off" -msgstr "Pois" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_combing option all" -msgid "All" -msgstr "Kaikki" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_combing option noskin" -msgid "No Skin" -msgstr "Ei pintakalvoa" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_retract_before_outer_wall label" -msgid "Retract Before Outer Wall" -msgstr "Vedä takaisin ennen ulkoseinämää" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_retract_before_outer_wall description" -msgid "Always retract when moving to start an outer wall." -msgstr "Vedä aina takaisin, kun siirrytään ulkoseinämän aloittamista varten." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_avoid_other_parts label" -msgid "Avoid Printed Parts When Traveling" -msgstr "Vältä tulostettuja osia siirtoliikkeen yhteydessä" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_avoid_other_parts description" -msgid "The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only available when combing is enabled." -msgstr "Suutin välttää aiemmin tulostettuja osia siirtoliikkeiden yhteydessä. Tämä vaihtoehto on valittavissa vain, kun pyyhkäisy on käytössä." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_avoid_distance label" -msgid "Travel Avoid Distance" -msgstr "Siirtoliikkeen vältettävä etäisyys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_avoid_distance description" -msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." -msgstr "Suuttimen ja aiemmin tulostetun osan välinen etäisyys siirtoliikkeiden yhteydessä." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "start_layers_at_same_position label" -msgid "Start Layers with the Same Part" -msgstr "Aloita kerrokset samalla osalla" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "start_layers_at_same_position description" -msgid "In each layer start with printing the object near the same point, so that we don't start a new layer with printing the piece which the previous layer ended with. This makes for better overhangs and small parts, but increases printing time." -msgstr "Aloita tulostus jokaisessa kerroksessa tulostamalla kappale, joka on lähellä samaa pistettä, jotta uutta kerrosta ei aloiteta tulostamalla kappaletta, johon edellinen kerros päättyi. Näin saadaan aikaan paremmat ulokkeet ja pienet osat, mutta tulostus kestää kauemmin." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_start_x label" -msgid "Layer Start X" -msgstr "Kerroksen X-aloitus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_start_x description" -msgid "The X coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer." -msgstr "X-koordinaatti kohdalle, jonka läheltä aloitetaan kunkin kerroksen tulostus." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_start_y label" -msgid "Layer Start Y" -msgstr "Kerroksen Y-aloitus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_start_y description" -msgid "The Y coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer." -msgstr "Y-koordinaatti kohdalle, jonka läheltä aloitetaan kunkin kerroksen tulostus." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_hop_enabled label" -msgid "Z Hop When Retracted" -msgstr "Z-hyppy takaisinvedon yhteydessä" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_hop_enabled description" -msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." -msgstr "Alustaa lasketaan aina kun takaisinveto tehdään, jotta suuttimen ja tulosteen väliin jää tilaa. Tämä estää suuttimen osumisen tulosteeseen siirtoliikkeen yhteydessä ja vähentää näin sen vaaraa, että tuloste työnnetään pois alustalta." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_hop_only_when_collides label" -msgid "Z Hop Only Over Printed Parts" -msgstr "Z-hyppy vain tulostettujen osien yli" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description" -msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling." -msgstr "Suorita Z-hyppy vain siirryttäessä sellaisten tulostettujen osien yli, jota ei voi välttää vaakaliikkeellä toiminnolla ”Vältä tulostettuja osia siirtoliikkeen yhteydessä”." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_hop label" -msgid "Z Hop Height" -msgstr "Z-hypyn korkeus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_hop description" -msgid "The height difference when performing a Z Hop." -msgstr "Z-hypyn suorituksen korkeusero." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch label" -msgid "Z Hop After Extruder Switch" -msgstr "Z-hyppy suulakkeen vaihdon jälkeen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch description" -msgid "After the machine switched from one extruder to the other, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print." -msgstr "Alustaa lasketaan koneen vaihdettua yhdestä suulakkeesta toiseen, jotta suuttimen ja tulosteen väliin jää tilaa. Tämä estää suutinta jättämästä tihkunutta ainetta tulosteen ulkopuolelle." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cooling label" -msgid "Cooling" -msgstr "Jäähdytys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cooling description" -msgid "Cooling" -msgstr "Jäähdytys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_enabled label" -msgid "Enable Print Cooling" -msgstr "Ota tulostuksen jäähdytys käyttöön" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_enabled description" -msgid "Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print quality on layers with short layer times and bridging / overhangs." -msgstr "Ottaa tulostuksen jäähdytystuulettimet käyttöön tulostettaessa. Tuulettimet parantavat tulostuslaatua kerroksilla, joilla on lyhyet kerrosajat ja tukisiltoja/ulokkeita." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_speed label" -msgid "Fan Speed" -msgstr "Tuulettimen nopeus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_speed description" -msgid "The speed at which the print cooling fans spin." -msgstr "Tulostuksen jäähdytystuulettimien käyntinopeus." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_speed_min label" -msgid "Regular Fan Speed" -msgstr "Normaali tuulettimen nopeus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_speed_min description" -msgid "The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards the maximum fan speed." -msgstr "Nopeus, jolla tuuletin pyörii ennen raja-arvon tavoittamista. Jos kerros tulostuu nopeammin kuin raja-arvo, tulostimen nopeus nousee asteittain kohti tuulettimen maksiminopeutta." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_speed_max label" -msgid "Maximum Fan Speed" -msgstr "Tuulettimen maksiminopeus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_speed_max description" -msgid "The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when the threshold is hit." -msgstr "Nopeus, jolla tuuletin pyörii kerroksen minimiaikana. Tuulettimen nopeus kasvaa asteittain normaalin ja maksiminopeuden välillä, kun raja-arvo ohitetaan." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label" -msgid "Regular/Maximum Fan Speed Threshold" -msgstr "Tuulettimen normaali-/maksiminopeuden raja-arvo" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description" -msgid "The layer time which sets the threshold between regular fan speed and maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the maximum fan speed." -msgstr "Kerrosaika, joka määrittää tuulettimen normaalin nopeuden ja maksiminopeuden välisen raja-arvon. Kerrokset, jotka tulostuvat tätä hitaammin käyttävät normaalia tuulettimen nopeutta. Nopeammilla kerroksilla tuulettimen nopeus nousee asteittain kohti tuulettimen maksiminopeutta." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_speed_0 label" -msgid "Initial Fan Speed" -msgstr "Tuulettimen nopeus alussa" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_speed_0 description" -msgid "The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to Regular Fan Speed at Height." -msgstr "Tuulettimien pyörimisnopeus tulostuksen alussa. Seuraavilla kerroksilla tuulettimen nopeus kasvaa asteittain, kunnes saavutetaan kerros, joka vastaa Normaali tuulettimen nopeus korkeudella -arvoa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_full_at_height label" -msgid "Regular Fan Speed at Height" -msgstr "Normaali tuulettimen nopeus korkeudella" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_full_at_height description" -msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." -msgstr "Korkeus, jolla tuulettimet pyörivät normaalilla nopeudella. Alemmilla kerroksilla tuulettimen nopeus kasvaa asteittain tuulettimen nopeudesta alussa normaaliin tuulettimen nopeuteen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_full_layer label" -msgid "Regular Fan Speed at Layer" -msgstr "Normaali tuulettimen nopeus kerroksessa" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_full_layer description" -msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." -msgstr "Kerros, jolla tuulettimet pyörivät normaalilla nopeudella. Jos normaali tuulettimen nopeus korkeudella on asetettu, tämä arvo lasketaan ja pyöristetään kokonaislukuun." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_min_layer_time label" -msgid "Minimum Layer Time" -msgstr "Kerroksen minimiaika" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_min_layer_time description" -msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." -msgstr "Kerrokseen käytetty minimiaika. Tämä pakottaa tulostimen hidastamaan ja käyttämään vähintään tässä määritellyn ajan yhdellä kerroksella. Näin tulostettu materiaali saa jäähtyä kunnolla ennen seuraavan kerroksen tulostamista. Kerrosten tulostus saattaa silti tapahtua minimikerrosnopeutta nopeammin, jos tulostuspään nosto ei ole käytössä ja jos miniminopeuden käyttäminen edellyttää tätä." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_min_speed label" -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Miniminopeus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_min_speed description" -msgid "The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would be too low and result in bad print quality." -msgstr "Tulostuksen miniminopeus riippumatta kerroksen minimiajan aiheuttamasta hidastuksesta. Jos tulostin hidastaisi liikaa, paine suuttimessa olisi liian alhainen ja tulostuksen laatu kärsisi." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_lift_head label" -msgid "Lift Head" -msgstr "Tulostuspään nosto" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_lift_head description" -msgid "When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is reached." -msgstr "Kun miniminopeuteen päädytään kerroksen minimiajan johdosta, nosta pää pois tulosteesta ja odota, kunnes kerroksen minimiaika täyttyy." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support label" -msgid "Support" -msgstr "Tuki" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support description" -msgid "Support" -msgstr "Tuki" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_enable label" -msgid "Generate Support" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_enable description" -msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_extruder_nr label" -msgid "Support Extruder" -msgstr "Tuen suulake" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Tuen tulostukseen käytettävä suulakeryhmä. Tätä käytetään monipursotuksessa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_infill_extruder_nr label" -msgid "Support Infill Extruder" -msgstr "Tuen täytön suulake" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_infill_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the infill of the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Tuen täytön tulostukseen käytettävä suulakeryhmä. Tätä käytetään monipursotuksessa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 label" -msgid "First Layer Support Extruder" -msgstr "Tuen ensimmäisen kerroksen suulake" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 description" -msgid "The extruder train to use for printing the first layer of support infill. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Tuen täytön ensimmäisen kerroksen tulostukseen käytettävä suulakeryhmä. Tätä käytetään monipursotuksessa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_extruder_nr label" -msgid "Support Interface Extruder" -msgstr "Tukiliittymän suulake" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the roofs and floors of the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_extruder_nr label" -msgid "Support Roof Extruder" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the roofs of the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_extruder_nr label" -msgid "Support Floor Extruder" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the floors of the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_type label" -msgid "Support Placement" -msgstr "Tuen sijoittelu" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_type description" -msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model." -msgstr "Säädä tukirakenteiden sijoittelua. Sijoituspaikka voidaan asettaa alustaa koskettavaksi tai kaikkialle. Kaikkialla-asetuksella tukirakenteet tulostetaan myös malliin." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_type option buildplate" -msgid "Touching Buildplate" -msgstr "Alustaa koskettava" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_type option everywhere" -msgid "Everywhere" -msgstr "Kaikkialla" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_angle label" -msgid "Support Overhang Angle" -msgstr "Tuen ulokkeen kulma" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_angle description" -msgid "The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° all overhangs are supported, 90° will not provide any support." -msgstr "Ulokkeen minimikulma, jonka jälkeen tuki lisätään. Arvolla 0 ° kaikki ulokkeet tuetaan, asetuksella 90 ° tukia ei tuoteta." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_pattern label" -msgid "Support Pattern" -msgstr "Tukikuvio" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_pattern description" -msgid "The pattern of the support structures of the print. The different options available result in sturdy or easy to remove support." -msgstr "Tukirakenteiden tulostuskuvio. Eri vaihtoehdot tuottavat jämäköitä tai helposti poistettavia tukia." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_pattern option lines" -msgid "Lines" -msgstr "Linjat" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_pattern option grid" -msgid "Grid" -msgstr "Ristikko" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_pattern option triangles" -msgid "Triangles" -msgstr "Kolmiot" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_pattern option concentric" -msgid "Concentric" -msgstr "Samankeskinen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_pattern option concentric_3d" -msgid "Concentric 3D" -msgstr "Samankeskinen 3D" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_pattern option zigzag" -msgid "Zig Zag" -msgstr "Siksak" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_connect_zigzags label" -msgid "Connect Support ZigZags" -msgstr "Yhdistä tuki-siksakit" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_connect_zigzags description" -msgid "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support structure." -msgstr "Yhdistä siksakit. Tämä lisää siksak-tukirakenteen lujuutta." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_infill_rate label" -msgid "Support Density" -msgstr "Tuen tiheys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_infill_rate description" -msgid "Adjusts the density of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." -msgstr "Säätää tukirakenteen tiheyttä. Korkeammat arvot tuottavat parempia ulokkeita, mutta tuet on vaikeampi poistaa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_line_distance label" -msgid "Support Line Distance" -msgstr "Tukilinjojen etäisyys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_line_distance description" -msgid "Distance between the printed support structure lines. This setting is calculated by the support density." -msgstr "Tulostettujen tukirakenteiden linjojen välinen etäisyys. Tämä asetus lasketaan tuen tiheyden perusteella." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_z_distance label" -msgid "Support Z Distance" -msgstr "Tuen Z-etäisyys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_z_distance description" -msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height." -msgstr "Tukirakenteen etäisyys tulosteesta ylä-/alasuunnassa. Tämä rako sallii tukien poistamisen mallin tulostuksen jälkeen. Tämä arvo pyöristetään ylöspäin kerroksen korkeuden kerrannaiseksi." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_top_distance label" -msgid "Support Top Distance" -msgstr "Tuen yläosan etäisyys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_top_distance description" -msgid "Distance from the top of the support to the print." -msgstr "Etäisyys tuen yläosasta tulosteeseen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_distance label" -msgid "Support Bottom Distance" -msgstr "Tuen alaosan etäisyys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_distance description" -msgid "Distance from the print to the bottom of the support." -msgstr "Etäisyys tulosteesta tuen alaosaan." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_xy_distance label" -msgid "Support X/Y Distance" -msgstr "Tuen X-/Y-etäisyys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_xy_distance description" -msgid "Distance of the support structure from the print in the X/Y directions." -msgstr "Tukirakenteen etäisyys tulosteesta X-/Y-suunnissa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_xy_overrides_z label" -msgid "Support Distance Priority" -msgstr "Tuen etäisyyden prioriteetti" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_xy_overrides_z description" -msgid "Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable this by not applying the X/Y distance around overhangs." -msgstr "Kumoaako tuen X-/Y-etäisyys tuen Z-etäisyyden vai päinvastoin. Kun X/Y kumoaa Z:n, X-/Y-etäisyys saattaa työntää tuen pois mallista, mikä vaikuttaa todelliseen Z-etäisyyteen ulokkeeseen. Tämä voidaan estää poistamalla X-/Y-etäisyyden käyttö ulokkeiden lähellä." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_xy_overrides_z option xy_overrides_z" -msgid "X/Y overrides Z" -msgstr "X/Y kumoaa Z:n" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_xy_overrides_z option z_overrides_xy" -msgid "Z overrides X/Y" -msgstr "Z kumoaa X/Y:n" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_xy_distance_overhang label" -msgid "Minimum Support X/Y Distance" -msgstr "Tuen X-/Y-minimietäisyys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_xy_distance_overhang description" -msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. " -msgstr "Tukirakenteen etäisyys ulokkeesta X-/Y-suunnissa. " - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_stair_step_height label" -msgid "Support Stair Step Height" -msgstr "Tuen porrasnousun korkeus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_stair_step_height description" -msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-like behaviour." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_stair_step_width label" -msgid "Support Stair Step Maximum Width" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_stair_step_width description" -msgid "The maximum width of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_join_distance label" -msgid "Support Join Distance" -msgstr "Tuen liitosetäisyys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_join_distance description" -msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When seperate structures are closer together than this value, the structures merge into one." -msgstr "Tukirakenteiden maksimietäisyys toisistaan X-/Y-suunnissa. Kun erilliset rakenteet ovat tätä arvoa lähempänä toisiaan, rakenteet sulautuvat toisiinsa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_offset label" -msgid "Support Horizontal Expansion" -msgstr "Tuen vaakalaajennus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_offset description" -msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support." -msgstr "Kaikkia tukimonikulmioita kussakin kerroksessa koskeva siirtymien määrä. Positiivisilla arvoilla tasoitetaan tukialueita ja saadaan aikaan vankempi tuki." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_enable label" -msgid "Enable Support Interface" -msgstr "Ota tukiliittymä käyttöön" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_enable description" -msgid "Generate a dense interface between the model and the support. This will create a skin at the top of the support on which the model is printed and at the bottom of the support, where it rests on the model." -msgstr "Muodostaa tiheän liittymän mallin ja tuen väliin. Tällä luodaan pintakalvo tulostettavan mallin tuen yläosaan ja alaosaan, jossa se lepää mallin päällä." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_enable label" -msgid "Enable Support Roof" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_enable description" -msgid "Generate a dense slab of material between the top of support and the model. This will create a skin between the model and support." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_enable label" -msgid "Enable Support Floor" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_enable description" -msgid "Generate a dense slab of material between the bottom of the support and the model. This will create a skin between the model and support." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_height label" -msgid "Support Interface Thickness" -msgstr "Tukiliittymän paksuus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_height description" -msgid "The thickness of the interface of the support where it touches with the model on the bottom or the top." -msgstr "Tukiliittymän paksuus kohdassa, jossa se koskettaa mallia ylä- tai alaosassa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_height label" -msgid "Support Roof Thickness" -msgstr "Tukikaton paksuus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_height description" -msgid "The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers at the top of the support on which the model rests." -msgstr "Tukikattojen paksuus. Tällä hallitaan tiheiden kerrosten määrää sen tuen päällä, jolla malli lepää." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_height label" -msgid "Support Floor Thickness" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_height description" -msgid "The thickness of the support floors. This controls the number of dense layers that are printed on top of places of a model on which support rests." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_skip_height label" -msgid "Support Interface Resolution" -msgstr "Tukiliittymän resoluutio" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_skip_height description" -msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_density label" -msgid "Support Interface Density" -msgstr "Tukiliittymän tiheys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_density description" -msgid "Adjusts the density of the roofs and floors of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_density label" -msgid "Support Roof Density" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_density description" -msgid "The density of the roofs of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_line_distance label" -msgid "Support Roof Line Distance" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_line_distance description" -msgid "Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated by the Support Roof Density, but can be adjusted separately." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_density label" -msgid "Support Floor Density" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_density description" -msgid "The density of the floors of the support structure. A higher value results in better adhesion of the support on top of the model." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_line_distance label" -msgid "Support Floor Line Distance" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_line_distance description" -msgid "Distance between the printed support floor lines. This setting is calculated by the Support Floor Density, but can be adjusted separately." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_pattern label" -msgid "Support Interface Pattern" -msgstr "Tukiliittymän kuvio" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_pattern description" -msgid "The pattern with which the interface of the support with the model is printed." -msgstr "Kuvio, jolla tuen ja mallin liittymä tulostetaan." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_pattern option lines" -msgid "Lines" -msgstr "Linjat" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_pattern option grid" -msgid "Grid" -msgstr "Ristikko" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_pattern option triangles" -msgid "Triangles" -msgstr "Kolmiot" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_pattern option concentric" -msgid "Concentric" -msgstr "Samankeskinen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_pattern option concentric_3d" -msgid "Concentric 3D" -msgstr "Samankeskinen 3D" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_pattern option zigzag" -msgid "Zig Zag" -msgstr "Siksak" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_pattern label" -msgid "Support Roof Pattern" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_pattern description" -msgid "The pattern with which the roofs of the support are printed." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_pattern option lines" -msgid "Lines" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_pattern option grid" -msgid "Grid" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_pattern option triangles" -msgid "Triangles" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_pattern option concentric" -msgid "Concentric" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_pattern option concentric_3d" -msgid "Concentric 3D" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_pattern option zigzag" -msgid "Zig Zag" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_pattern label" -msgid "Support Floor Pattern" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_pattern description" -msgid "The pattern with which the floors of the support are printed." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_pattern option lines" -msgid "Lines" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_pattern option grid" -msgid "Grid" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_pattern option triangles" -msgid "Triangles" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_pattern option concentric" -msgid "Concentric" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_pattern option concentric_3d" -msgid "Concentric 3D" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_pattern option zigzag" -msgid "Zig Zag" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_use_towers label" -msgid "Use Towers" -msgstr "Käytä torneja" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_use_towers description" -msgid "Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' diameter decreases, forming a roof." -msgstr "Pieniä ulokealueita tuetaan erityisillä torneilla. Näiden tornien läpimitta on niiden tukemaa aluetta suurempi. Ulokkeen lähellä tornien läpimitta pienenee muodostaen katon." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_tower_diameter label" -msgid "Tower Diameter" -msgstr "Tornin läpimitta" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_tower_diameter description" -msgid "The diameter of a special tower." -msgstr "Erityistornin läpimitta." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_minimal_diameter label" -msgid "Minimum Diameter" -msgstr "Minimiläpimitta" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_minimal_diameter description" -msgid "Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower." -msgstr "Erityisellä tukitornilla tuettavan pienen alueen minimiläpimitta X- ja Y-suunnissa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_tower_roof_angle label" -msgid "Tower Roof Angle" -msgstr "Tornin kattokulma" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_tower_roof_angle description" -msgid "The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower roofs, a lower value results in flattened tower roofs." -msgstr "Tornin katon kulma. Korkeampi arvo johtaa teräväkärkisiin tornien kattoihin, matalampi arvo litteämpiin tornien kattoihin." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "platform_adhesion label" -msgid "Build Plate Adhesion" -msgstr "Alustan tarttuvuus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "platform_adhesion description" -msgid "Adhesion" -msgstr "Tarttuvuus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_blob_enable label" -msgid "Enable Prime Blob" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_blob_enable description" -msgid "Whether to prime the filament with a blob before printing. Turning this setting on will ensure that the extruder will have material ready at the nozzle before printing. Printing Brim or Skirt can act like priming too, in which case turning this setting off saves some time." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_x label" -msgid "Extruder Prime X Position" -msgstr "Suulakkeen esitäytön X-sijainti" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_x description" -msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "X-koordinaatti sijainnille, jossa suutin esitäytetään tulostusta aloitettaessa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_y label" -msgid "Extruder Prime Y Position" -msgstr "Suulakkeen esitäytön Y-sijainti" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_y description" -msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "Y-koordinaatti sijainnille, jossa suutin esitäytetään tulostusta aloitettaessa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "adhesion_type label" -msgid "Build Plate Adhesion Type" -msgstr "Alustan tarttuvuustyyppi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "adhesion_type description" -msgid "Different options that help to improve both priming your extrusion and adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected to the model." -msgstr "Erilaisia vaihtoehtoja, jotka auttavat pursotuksen esitäytössä ja mallin kiinnityksessä alustaan. Reunus lisää mallin pohjan ympärille yksittäisen tasaisen alueen, joka estää vääntymistä. Pohjaristikko lisää paksun, katolla varustetun ristikon mallin alle. Helma on mallin ympärille piirrettävä viiva, joka ei kosketa mallia." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "adhesion_type option skirt" -msgid "Skirt" -msgstr "Helma" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "adhesion_type option brim" -msgid "Brim" -msgstr "Reunus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "adhesion_type option raft" -msgid "Raft" -msgstr "Pohjaristikko" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "adhesion_type option none" -msgid "None" -msgstr "Ei mikään" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "adhesion_extruder_nr label" -msgid "Build Plate Adhesion Extruder" -msgstr "Alustan tarttuvuuden suulake" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "adhesion_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Helman/reunuksen/pohjaristikon tulostukseen käytettävä suulakeryhmä. Tätä käytetään monipursotuksessa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_line_count label" -msgid "Skirt Line Count" -msgstr "Helman linjaluku" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_line_count description" -msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt." -msgstr "Useammat helmalinjat auttavat pursotuksen esitäytössä pienillä malleilla. Helma poistetaan käytöstä, jos arvoksi asetetaan 0." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_gap label" -msgid "Skirt Distance" -msgstr "Helman etäisyys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_gap description" -msgid "" -"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" -"This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -msgstr "" -"Vaakasuora etäisyys helman ja tulosteen ensimmäisen kerroksen välillä.\n" -"Tämä on minimietäisyys; useampia helmalinjoja käytettäessä ne ulottuvat tämän etäisyyden ulkopuolelle." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" -msgid "Skirt/Brim Minimum Length" -msgstr "Helman/reunuksen minimipituus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_brim_minimal_length description" -msgid "The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 this is ignored." -msgstr "Helman tai reunuksen minimipituus. Jos kaikki helma- tai reunuslinjat yhdessä eivät saavuta tätä minimipituutta, lisätään useampia helma- tai reunuslinjoja, jotta tähän minimipituuteen päästään. Huomaa: jos linjalukuna on 0, tämä jätetään huomiotta." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "brim_width label" -msgid "Brim Width" -msgstr "Reunuksen leveys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "brim_width description" -msgid "The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area." -msgstr "Etäisyys mallista ulommaiseen reunuslinjaan. Suurempi reunus parantaa kiinnitystä alustaan, mutta rajoittaa tehokasta tulostusaluetta." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "brim_line_count label" -msgid "Brim Line Count" -msgstr "Reunuksen linjaluku" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "brim_line_count description" -msgid "The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area." -msgstr "Reunukseen käytettävien linjojen lukumäärä. Useampi reunuslinja parantaa kiinnitystä alustaan, mutta rajoittaa tehokasta tulostusaluetta." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "brim_outside_only label" -msgid "Brim Only on Outside" -msgstr "Reunus vain ulkopuolella" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "brim_outside_only description" -msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much." -msgstr "Tulostaa reunuksen vain mallin ulkopuolelle. Tämä vähentää myöhemmin poistettavan reunuksen määrää, mutta se ei juurikaan vähennä pöydän tarttuvuutta." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_margin label" -msgid "Raft Extra Margin" -msgstr "Pohjaristikon lisämarginaali" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_margin description" -msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print." -msgstr "Jos pohjaristikko on otettu käyttöön, tämä on ylimääräinen ristikkoalue malli ympärillä, jolle myös annetaan pohjaristikko. Tämän marginaalin kasvattaminen vahvistaa pohjaristikkoa, jolloin käytetään enemmän materiaalia ja tulosteelle jää vähemmän tilaa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_airgap label" -msgid "Raft Air Gap" -msgstr "Pohjaristikon ilmarako" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_airgap description" -msgid "The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft." -msgstr "Rako pohjaristikon viimeisen kerroksen ja mallin ensimmäisen kerroksen välillä. Vain ensimmäistä kerrosta nostetaan tällä määrällä pohjaristikkokerroksen ja mallin välisen sidoksen vähentämiseksi. Se helpottaa pohjaristikon irti kuorimista." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_0_z_overlap label" -msgid "Initial Layer Z Overlap" -msgstr "Z Päällekkäisyys Alkukerroksen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_0_z_overlap description" -msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount." -msgstr "Mallin ensimmäisen ja toisen kerroksen limitys Z-suunnassa, millä kompensoidaan ilmaraossa menetettyä tulostuslankaa. Kaikki ensimmäisen mallin kerroksen yläpuolella olevat mallit siirtyvät alas tämän määrän." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_layers label" -msgid "Raft Top Layers" -msgstr "Pohjaristikon pintakerrokset" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_layers description" -msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1." -msgstr "Pohjaristikon toisen kerroksen päällä olevien pintakerrosten lukumäärä. Ne ovat täysin täytettyjä kerroksia, joilla malli lepää. Kaksi kerrosta tuottaa sileämmän pinnan kuin yksi kerros." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_thickness label" -msgid "Raft Top Layer Thickness" -msgstr "Pohjaristikon pintakerroksen paksuus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_thickness description" -msgid "Layer thickness of the top raft layers." -msgstr "Pohjaristikon pintakerrosten kerrospaksuus." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_line_width label" -msgid "Raft Top Line Width" -msgstr "Pohjaristikon pinnan linjaleveys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_line_width description" -msgid "Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines so that the top of the raft becomes smooth." -msgstr "Pohjaristikon pintakerrosten linjojen leveys. Näiden tulisi olla ohuita linjoja, jotta pohjaristikon yläosasta tulee sileä." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_line_spacing label" -msgid "Raft Top Spacing" -msgstr "Pohjaristikon pinnan linjajako" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_line_spacing description" -msgid "The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing should be equal to the line width, so that the surface is solid." -msgstr "Pohjaristikon pintakerrosten linjojen välinen etäisyys. Linjajaon tulisi olla sama kuin linjaleveys, jotta pinta on kiinteä." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_thickness label" -msgid "Raft Middle Thickness" -msgstr "Pohjaristikon keskikerroksen paksuus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_thickness description" -msgid "Layer thickness of the middle raft layer." -msgstr "Pohjaristikon keskikerroksen kerrospaksuus." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_line_width label" -msgid "Raft Middle Line Width" -msgstr "Pohjaristikon keskikerroksen linjaleveys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_line_width description" -msgid "Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude more causes the lines to stick to the build plate." -msgstr "Pohjaristikon keskikerroksen linjojen leveys. Pursottamalla toiseen kerrokseen enemmän saa linjat tarttumaan alustaan." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_line_spacing label" -msgid "Raft Middle Spacing" -msgstr "Pohjaristikon keskikerroksen linjajako" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_line_spacing description" -msgid "The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the top raft layers." -msgstr "Pohjaristikon keskikerroksen linjojen välinen etäisyys. Keskikerroksen linjajaon tulisi olla melko leveä ja samalla riittävän tiheä, jotta se tukee pohjaristikon pintakerroksia." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_thickness label" -msgid "Raft Base Thickness" -msgstr "Pohjaristikon pohjan paksuus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_thickness description" -msgid "Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which sticks firmly to the printer build plate." -msgstr "Pohjaristikon pohjakerroksen kerrospaksuus. Tämän tulisi olla paksu kerros, joka tarttuu lujasti tulostimen alustaan." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_line_width label" -msgid "Raft Base Line Width" -msgstr "Pohjaristikon pohjan linjaleveys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_line_width description" -msgid "Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to assist in build plate adhesion." -msgstr "Pohjaristikon pohjakerroksen linjojen leveys. Näiden tulisi olla paksuja linjoja auttamassa tarttuvuutta alustaan." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_line_spacing label" -msgid "Raft Line Spacing" -msgstr "Pohjaristikon linjajako" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_line_spacing description" -msgid "The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate." -msgstr "Pohjaristikon pohjakerroksen linjojen välinen etäisyys. Leveä linjajako helpottaa pohjaristikon poistoa alustalta." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_speed label" -msgid "Raft Print Speed" -msgstr "Pohjaristikon tulostusnopeus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_speed description" -msgid "The speed at which the raft is printed." -msgstr "Nopeus, jolla pohjaristikko tulostetaan." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_speed label" -msgid "Raft Top Print Speed" -msgstr "Pohjaristikon pinnan tulostusnopeus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_speed description" -msgid "The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface lines." -msgstr "Nopeus, jolla pohjaristikon pintakerrokset tulostetaan. Nämä tulisi tulostaa hieman hitaammin, jotta suutin voi hitaasti tasoittaa vierekkäisiä pintalinjoja." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_speed label" -msgid "Raft Middle Print Speed" -msgstr "Pohjaristikon keskikerroksen tulostusnopeus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_speed description" -msgid "The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." -msgstr "Nopeus, jolla pohjaristikon keskikerros tulostetaan. Tämä tulisi tulostaa melko hitaasti, sillä suuttimesta tulevan materiaalin määrä on varsin suuri." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_speed label" -msgid "Raft Base Print Speed" -msgstr "Pohjaristikon pohjan tulostusnopeus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_speed description" -msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." -msgstr "Nopeus, jolla pohjaristikon pohjakerros tulostetaan. Tämä tulisi tulostaa melko hitaasti, sillä suuttimesta tulevan materiaalin määrä on varsin suuri." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_acceleration label" -msgid "Raft Print Acceleration" -msgstr "Pohjaristikon tulostuksen kiihtyvyys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_acceleration description" -msgid "The acceleration with which the raft is printed." -msgstr "Kiihtyvyys, jolla pohjaristikko tulostetaan." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_acceleration label" -msgid "Raft Top Print Acceleration" -msgstr "Pohjaristikon pinnan tulostuksen kiihtyvyys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_acceleration description" -msgid "The acceleration with which the top raft layers are printed." -msgstr "Kiihtyvyys, jolla pohjaristikon pintakerrokset tulostetaan." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_acceleration label" -msgid "Raft Middle Print Acceleration" -msgstr "Pohjaristikon keskikerroksen tulostuksen kiihtyvyys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_acceleration description" -msgid "The acceleration with which the middle raft layer is printed." -msgstr "Kiihtyvyys, jolla pohjaristikon keskikerros tulostetaan." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_acceleration label" -msgid "Raft Base Print Acceleration" -msgstr "Pohjaristikon pohjan tulostuksen kiihtyvyys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_acceleration description" -msgid "The acceleration with which the base raft layer is printed." -msgstr "Kiihtyvyys, jolla pohjaristikon pohjakerros tulostetaan." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_jerk label" -msgid "Raft Print Jerk" -msgstr "Pohjaristikon tulostuksen nykäisy" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_jerk description" -msgid "The jerk with which the raft is printed." -msgstr "Nykäisy, jolla pohjaristikko tulostetaan." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_jerk label" -msgid "Raft Top Print Jerk" -msgstr "Pohjaristikon pinnan tulostuksen nykäisy" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_jerk description" -msgid "The jerk with which the top raft layers are printed." -msgstr "Nykäisy, jolla pohjaristikon pintakerrokset tulostetaan." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_jerk label" -msgid "Raft Middle Print Jerk" -msgstr "Pohjaristikon keskikerroksen tulostuksen nykäisy" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_jerk description" -msgid "The jerk with which the middle raft layer is printed." -msgstr "Nykäisy, jolla pohjaristikon keskikerros tulostetaan." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_jerk label" -msgid "Raft Base Print Jerk" -msgstr "Pohjaristikon pohjan tulostuksen nykäisy" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_jerk description" -msgid "The jerk with which the base raft layer is printed." -msgstr "Nykäisy, jolla pohjaristikon pohjakerros tulostetaan." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_fan_speed label" -msgid "Raft Fan Speed" -msgstr "Pohjaristikon tuulettimen nopeus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_fan_speed description" -msgid "The fan speed for the raft." -msgstr "Pohjaristikon tuulettimen nopeus." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_fan_speed label" -msgid "Raft Top Fan Speed" -msgstr "Pohjaristikon pinnan tuulettimen nopeus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_fan_speed description" -msgid "The fan speed for the top raft layers." -msgstr "Tuulettimen nopeus pohjaristikon pintakerroksia varten." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_fan_speed label" -msgid "Raft Middle Fan Speed" -msgstr "Pohjaristikon keskikerroksen tuulettimen nopeus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_fan_speed description" -msgid "The fan speed for the middle raft layer." -msgstr "Tuulettimen nopeus pohjaristikon keskikerrosta varten." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_fan_speed label" -msgid "Raft Base Fan Speed" -msgstr "Pohjaristikon pohjan tuulettimen nopeus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_fan_speed description" -msgid "The fan speed for the base raft layer." -msgstr "Tuulettimen nopeus pohjaristikon pohjakerrosta varten." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "dual label" -msgid "Dual Extrusion" -msgstr "Kaksoispursotus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "dual description" -msgid "Settings used for printing with multiple extruders." -msgstr "Asetukset, joita käytetään monilla suulakkeilla tulostukseen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_enable label" -msgid "Enable Prime Tower" -msgstr "Ota esitäyttötorni käyttöön" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_enable description" -msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch." -msgstr "Tulosta tulosteen viereen torni, jolla materiaali esitäytetään aina suuttimen vaihdon jälkeen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_size label" -msgid "Prime Tower Size" -msgstr "Esitäyttötornin koko" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_size description" -msgid "The width of the prime tower." -msgstr "Esitäyttötornin leveys." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_min_volume label" -msgid "Prime Tower Minimum Volume" -msgstr "Esitäyttötornin minimiainemäärä" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_min_volume description" -msgid "The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge enough material." -msgstr "Esitäyttötornin kunkin kerroksen minimitilavuus, jotta voidaan poistaa riittävästi materiaalia." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_wall_thickness label" -msgid "Prime Tower Thickness" -msgstr "Esitäyttötornin paksuus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_wall_thickness description" -msgid "The thickness of the hollow prime tower. A thickness larger than half the Prime Tower Minimum Volume will result in a dense prime tower." -msgstr "Onton esitäyttötornin paksuus. Jos paksuus ylittää puolet esitäyttötornin minimitilavuudesta, tuloksena on tiheä esitäyttötorni." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_position_x label" -msgid "Prime Tower X Position" -msgstr "Esitäyttötornin X-sijainti" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_position_x description" -msgid "The x coordinate of the position of the prime tower." -msgstr "Esitäyttötornin sijainnin X-koordinaatti." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_position_y label" -msgid "Prime Tower Y Position" -msgstr "Esitäyttötornin Y-sijainti" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_position_y description" -msgid "The y coordinate of the position of the prime tower." -msgstr "Esitäyttötornin sijainnin Y-koordinaatti." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_flow label" -msgid "Prime Tower Flow" -msgstr "Esitäyttötornin virtaus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_flow description" -msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "Virtauksen kompensointi: pursotetun materiaalin määrä kerrotaan tällä arvolla." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_wipe_enabled label" -msgid "Wipe Inactive Nozzle on Prime Tower" -msgstr "Pyyhi esitäyttötornin ei-aktiivinen suutin" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description" -msgid "After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from the other nozzle off on the prime tower." -msgstr "Kun esitäyttötorni on tulostettu yhdellä suuttimella, pyyhi toisesta suuttimesta tihkunut materiaali pois esitäyttötornissa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "dual_pre_wipe label" -msgid "Wipe Nozzle After Switch" -msgstr "Pyyhi suutin vaihdon jälkeen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "dual_pre_wipe description" -msgid "After switching extruder, wipe the oozed material off of the nozzle on the first thing printed. This performs a safe slow wipe move at a place where the oozed material causes least harm to the surface quality of your print." -msgstr "Pyyhi suuttimen vaihdon jälkeen tihkunut materiaali pois suuttimesta, kun ensimmäinen kappale on tulostettu. Näin saadaan aikaan turvallinen ja hidas pyyhkäisyliike kohdassa, jossa tihkunut materiaali vaurioittaa mahdollisimman vähän tulostuksen pinnan laatua." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "ooze_shield_enabled label" -msgid "Enable Ooze Shield" -msgstr "Ota tihkusuojus käyttöön" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "ooze_shield_enabled description" -msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle." -msgstr "Ottaa ulkoisen tihkusuojuksen käyttöön. Tämä luo mallin ympärille kuoren, joka pyyhkii todennäköisesti toisen suuttimen, jos se on samalla korkeudella kuin ensimmäinen suutin." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "ooze_shield_angle label" -msgid "Ooze Shield Angle" -msgstr "Tihkusuojuksen kulma" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "ooze_shield_angle description" -msgid "The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less failed ooze shields, but more material." -msgstr "Tihkusuojuksen osan maksimikulma. 0 astetta tarkoittaa pystysuuntaa ja 90 astetta vaakasuuntaa. Pienempi kulma vähentää tihkusuojusten epäonnistumisia mutta lisää materiaalia." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "ooze_shield_dist label" -msgid "Ooze Shield Distance" -msgstr "Tihkusuojuksen etäisyys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "ooze_shield_dist description" -msgid "Distance of the ooze shield from the print, in the X/Y directions." -msgstr "Tihkusuojuksen etäisyys tulosteesta X-/Y-suunnissa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix label" -msgid "Mesh Fixes" -msgstr "Verkkokorjaukset" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix description" -msgid "category_fixes" -msgstr "category_fixes" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix_union_all label" -msgid "Union Overlapping Volumes" -msgstr "Yhdistä limittyvät ainemäärät" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix_union_all description" -msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear." -msgstr "Jätetään limittyvistä ainemääristä koostuva verkon sisäinen geometria huomiotta ja tulostetaan ainemäärät yhtenä. Tämä saattaa poistaa tahattomia sisäisiä onkaloita." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label" -msgid "Remove All Holes" -msgstr "Poista kaikki reiät" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description" -msgid "Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes which can be viewed from above or below." -msgstr "Poistaa kaikki reiät kustakin kerroksesta ja pitää vain ulkopuolisen muodon. Tällä jätetään näkymätön sisäinen geometria huomiotta. Se kuitenkin jättää huomiotta myös kerrosten reiät, jotka voidaan nähdä ylä- tai alapuolelta." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix_extensive_stitching label" -msgid "Extensive Stitching" -msgstr "Laaja silmukointi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix_extensive_stitching description" -msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time." -msgstr "Laaja silmukointi yrittää peittää avonaisia reikiä verkosta sulkemalla reiän toisiaan koskettavilla monikulmioilla. Tämä vaihtoehto voi kuluttaa paljon prosessointiaikaa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label" -msgid "Keep Disconnected Faces" -msgstr "Pidä erilliset pinnat" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description" -msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper GCode." -msgstr "Normaalisti Cura yrittää silmukoida umpeen pieniä reikiä verkosta ja poistaa kerroksesta osat, joissa on isoja reikiä. Tämän vaihtoehdon käyttöönotto pitää ne osat, joita ei voida silmukoida. Tätä tulisi pitää viimeisenä vaihtoehtona, kun millään muulla ei saada aikaan kunnollista GCodea." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "multiple_mesh_overlap label" -msgid "Merged Meshes Overlap" -msgstr "Yhdistettyjen verkkojen limitys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "multiple_mesh_overlap description" -msgid "Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them bond together better." -msgstr "Toisiinsa kosketuksissa olevat verkot limittyvät hieman. Tämä sitoo ne paremmin yhteen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "carve_multiple_volumes label" -msgid "Remove Mesh Intersection" -msgstr "Poista verkon leikkauspiste" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "carve_multiple_volumes description" -msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other." -msgstr "Poistaa alueet, joissa useat verkot ovat limittäin toistensa kanssa. Tätä voidaan käyttää, jos yhdistetyt kaksoismateriaalikappaleet ovat limittäin toistensa kanssa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "alternate_carve_order label" -msgid "Alternate Mesh Removal" -msgstr "Vuoroittainen verkon poisto" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "alternate_carve_order description" -msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes." -msgstr "Määrittää, mitkä verkon leikkaustilavuudet kuuluvat jokaiseen kerrokseen, jotta limittäiset verkot yhdistetään. Jos tämä asetus poistetaan käytöstä, yksi verkoista saa kaiken tilavuuden limityksessä, ja verkko poistetaan muista verkoista." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "blackmagic label" -msgid "Special Modes" -msgstr "Erikoistilat" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "blackmagic description" -msgid "category_blackmagic" -msgstr "category_blackmagic" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "print_sequence label" -msgid "Print Sequence" -msgstr "Tulostusjärjestys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "print_sequence description" -msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible if all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes." -msgstr "Tulostetaanko kaikki mallit kerros kerrallaan vai odotetaanko yhden mallin valmistumista ennen kuin siirrytään seuraavaan. Yksi kerrallaan -tila on mahdollinen vain silloin, jos kaikki mallit ovat erillään siten, että koko tulostuspää voi siirtyä niiden välillä ja kaikki mallit ovat suuttimen ja X-/Y-akselien välistä etäisyyttä alempana." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "print_sequence option all_at_once" -msgid "All at Once" -msgstr "Kaikki kerralla" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "print_sequence option one_at_a_time" -msgid "One at a Time" -msgstr "Yksi kerrallaan" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_mesh label" -msgid "Infill Mesh" -msgstr "Täyttöverkko" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_mesh description" -msgid "Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh." -msgstr "Tällä verkolla muokataan sen kanssa limittyvien toisten verkkojen täyttöä. Asetuksella korvataan toisten verkkojen täyttöalueet tämän verkon alueilla. Tälle verkolle on suositeltavaa tulostaa vain yksi seinämä ja ei ylä-/alapintakalvoa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_mesh_order label" -msgid "Infill Mesh Order" -msgstr "Täyttöverkkojärjestys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_mesh_order description" -msgid "Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes." -msgstr "Määrittää, mikä täyttöverkko on toisen täyttöverkon täytön sisällä. Korkeamman järjestyksen täyttöverkko muokkaa pienemmän järjestyksen täyttöverkkojen ja normaalien verkkojen täyttöä." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cutting_mesh label" -msgid "Cutting Mesh" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cutting_mesh description" -msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mold_enabled label" -msgid "Mold" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mold_enabled description" -msgid "Print models as a mold, which can be cast in order to get a model which resembles the models on the build plate." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mold_width label" -msgid "Minimal Mold Width" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mold_width description" -msgid "The minimal distance between the ouside of the mold and the outside of the model." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mold_roof_height label" -msgid "Mold Roof Height" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mold_roof_height description" -msgid "The height above horizontal parts in your model which to print mold." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mold_angle label" -msgid "Mold Angle" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mold_angle description" -msgid "The angle of overhang of the outer walls created for the mold. 0° will make the outer shell of the mold vertical, while 90° will make the outside of the model follow the contour of the model." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_mesh label" -msgid "Support Mesh" -msgstr "Tukiverkko" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_mesh description" -msgid "Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support structure." -msgstr "Käytä tätä verkkoa tukialueiden valintaan. Sen avulla voidaan luoda tukirakenne." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_mesh_drop_down label" -msgid "Drop Down Support Mesh" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_mesh_drop_down description" -msgid "Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overhang in the support mesh." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "anti_overhang_mesh label" -msgid "Anti Overhang Mesh" -msgstr "Verkko ulokkeiden estoon" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "anti_overhang_mesh description" -msgid "Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as overhang. This can be used to remove unwanted support structure." -msgstr "Käytä tätä verkkoa määrittääksesi, missä mitään mallin osaa ei tule tunnistaa ulokkeeksi. Tätä toimintoa voidaan käyttää ei-toivotun tukirakenteen poistamiseksi." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_mesh_surface_mode label" -msgid "Surface Mode" -msgstr "Pintatila" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_mesh_surface_mode description" -msgid "Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. \"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as surfaces." -msgstr "Käsittelee mallia vain pintana, ainemääränä tai löysillä pinnoilla varustettuina ainemäärinä. Normaali tulostustila tulostaa vain suljetut ainemäärät. Pinta-tila tulostaa yhden verkkopintaa seuraavan seinämän ilman täyttöä ja ilman ylä-/alapintakalvoa. Molemmat-tila tulostaa suljetut ainemäärät normaalisti ja jäljellä olevat monikulmiot pintoina." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal" -msgid "Normal" -msgstr "Normaali" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_mesh_surface_mode option surface" -msgid "Surface" -msgstr "Pinta" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_mesh_surface_mode option both" -msgid "Both" -msgstr "Molemmat" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_spiralize label" -msgid "Spiralize Outer Contour" -msgstr "Kierukoi ulompi ääriviiva" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_spiralize description" -msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature should only be enabled when each layer only contains a single part." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "smooth_spiralized_contours label" -msgid "Smooth Spiralized Contours" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "smooth_spiralized_contours description" -msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z-seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "experimental label" -msgid "Experimental" -msgstr "Kokeellinen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "experimental description" -msgid "experimental!" -msgstr "kokeellinen!" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_enabled label" -msgid "Enable Draft Shield" -msgstr "Ota vetosuojus käyttöön" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_enabled description" -msgid "This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily." -msgstr "Tämä luo mallin ympärille seinämän, joka pidättää (kuumaa) ilmaa ja suojaa ulkoiselta ilmavirtaukselta. Erityisen käyttökelpoinen materiaaleilla, jotka vääntyvät helposti." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_dist label" -msgid "Draft Shield X/Y Distance" -msgstr "Vetosuojuksen X/Y-etäisyys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_dist description" -msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions." -msgstr "Vetosuojuksen etäisyys tulosteesta X-/Y-suunnissa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_height_limitation label" -msgid "Draft Shield Limitation" -msgstr "Vetosuojuksen rajoitus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_height_limitation description" -msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height." -msgstr "Aseta vetosuojuksen korkeus. Valitse, tulostetaanko vetosuojus koko mallin korkuisena vai rajoitetun korkuisena." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_height_limitation option full" -msgid "Full" -msgstr "Täysi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_height_limitation option limited" -msgid "Limited" -msgstr "Rajoitettu" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_height label" -msgid "Draft Shield Height" -msgstr "Vetosuojuksen korkeus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_height description" -msgid "Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield will be printed." -msgstr "Vetosuojuksen korkeusrajoitus. Tämän korkeuden ylittävälle osalle ei tulosteta vetosuojusta." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "conical_overhang_enabled label" -msgid "Make Overhang Printable" -msgstr "Tee ulokkeesta tulostettava" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "conical_overhang_enabled description" -msgid "Change the geometry of the printed model such that minimal support is required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas will drop down to become more vertical." -msgstr "Muuttaa tulostettavan mallin geometriaa niin, että tarvitaan mahdollisimman vähän tukea. Jyrkistä ulokkeista tulee matalia ulokkeita. Ulokkeiset alueet putoavat alas, ja niistä tulee pystysuorempia." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "conical_overhang_angle label" -msgid "Maximum Model Angle" -msgstr "Mallin maksimikulma" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "conical_overhang_angle description" -msgid "The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the build plate, 90° will not change the model in any way." -msgstr "Ulokkeiden maksimikulma, kun niistä on tehty tulostettavia. 0 asteessa kaikki ulokkeet korvataan mallikappaleella, joka on yhdistetty alustaan. 90 asteessa mallia ei muuteta millään tavalla." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "coasting_enable label" -msgid "Enable Coasting" -msgstr "Ota vapaaliuku käyttöön" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "coasting_enable description" -msgid "Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in order to reduce stringing." -msgstr "Vapaaliu'ulla siirtoreitti korvaa pursotusreitin viimeisen osan. Tihkuvalla aineella tulostetaan pursotusreitin viimeinen osuus rihmoittumisen vähentämiseksi." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "coasting_volume label" -msgid "Coasting Volume" -msgstr "Vapaaliu'un ainemäärä" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "coasting_volume description" -msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed." -msgstr "Aineen määrä, joka muutoin on tihkunut. Tämän arvon tulisi yleensä olla lähellä suuttimen läpimittaa korotettuna kuutioon." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "coasting_min_volume label" -msgid "Minimum Volume Before Coasting" -msgstr "Vähimmäisainemäärä ennen vapaaliukua" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "coasting_min_volume description" -msgid "The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always be larger than the Coasting Volume." -msgstr "Pienin ainemäärä, joka pursotusreitillä tulisi olla ennen kuin vapaaliuku sallitaan. Lyhyemmillä pursotusreiteillä Bowden-putkeen on muodostunut vähemmän painetta, joten vapaaliu'un ainemäärää skaalataan lineaarisesti. Tämän arvon on aina oltava suurempi kuin vapaaliu'un ainemäärä." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "coasting_speed label" -msgid "Coasting Speed" -msgstr "Vapaaliukunopeus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "coasting_speed description" -msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops." -msgstr "Nopeus, jolla siirrytään vapaaliu'un aikana, suhteessa pursotusreitin nopeuteen. Arvoksi suositellaan hieman alle 100 %, sillä vapaaliukusiirron aikana paine Bowden-putkessa laskee." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_outline_count label" -msgid "Extra Skin Wall Count" -msgstr "Pintakalvojen ulkopuolisten lisäseinämien määrä" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_outline_count description" -msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material." -msgstr "Korvaa ylä-/alakuvion uloimman osan samankeskisillä linjoilla. Yhden tai kahden linjan käyttäminen parantaa kattoja, jotka alkavat täyttömateriaalin keskeltä." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_alternate_rotation label" -msgid "Alternate Skin Rotation" -msgstr "Vuorottele pintakalvon pyöritystä" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_alternate_rotation description" -msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions." -msgstr "Muuttaa ylä-/alakerrosten tulostussuuntaa. Normaalisti ne tulostetaan vain vinottain. Tämä asetus lisää vain X- ja vain Y -suunnat." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_conical_enabled label" -msgid "Enable Conical Support" -msgstr "Ota kartiomainen tuki käyttöön" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_conical_enabled description" -msgid "Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the overhang." -msgstr "Kokeellinen ominaisuus: tekee tukialueet pienemmiksi alaosassa verrattuna ulokkeeseen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_conical_angle label" -msgid "Conical Support Angle" -msgstr "Kartiomaisen tuen kulma" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_conical_angle description" -msgid "The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the support to be wider than the top." -msgstr "Kartiomaisen tuen kallistuskulma. 0 astetta on pystysuora ja 90 astetta on vaakasuora. Pienemmillä kulmilla tuki on tukevampi, mutta siihen käytetään enemmän materiaalia. Negatiivisilla kulmilla tuen perusta on leveämpi kuin yläosa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_conical_min_width label" -msgid "Conical Support Minimum Width" -msgstr "Kartioimaisen tuen minimileveys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_conical_min_width description" -msgid "Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. Small widths can lead to unstable support structures." -msgstr "Minimileveys, johon kartiomaisen tukialueen perusta pienennetään. Pienet leveydet voivat johtaa epävakaisiin tukirakenteisiin." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_hollow label" -msgid "Hollow Out Objects" -msgstr "Kappaleiden tekeminen ontoiksi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_hollow description" -msgid "Remove all infill and make the inside of the object eligible for support." -msgstr "Poistaa kaikki täytöt, jotta kappaletta voidaan käyttää tukena." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label" -msgid "Fuzzy Skin" -msgstr "Karhea pintakalvo" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description" -msgid "Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a rough and fuzzy look." -msgstr "Satunnainen värinä tulostettaessa ulkoseinämää, jotta pinta näyttää viimeistelemättömältä ja karhealta." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label" -msgid "Fuzzy Skin Thickness" -msgstr "Karhean pintakalvon paksuus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description" -msgid "The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer wall width, since the inner walls are unaltered." -msgstr "Leveys, jolla värinä tapahtuu. Tämä suositellaan pidettäväksi ulkoseinämän leveyttä pienempänä, koska sisäseinämiä ei muuteta." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label" -msgid "Fuzzy Skin Density" -msgstr "Karhean pintakalvon tiheys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description" -msgid "The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note that the original points of the polygon are discarded, so a low density results in a reduction of the resolution." -msgstr "Kerroksen kuhunkin monikulmioon tehtävien pisteiden keskimääräinen tiheys. Huomaa, että monikulmion alkuperäiset pisteet poistetaan käytöstä, joten pieni tiheys alentaa resoluutiota." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label" -msgid "Fuzzy Skin Point Distance" -msgstr "Karhean pintakalvon piste-etäisyys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description" -msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness." -msgstr "Keskimääräinen etäisyys kunkin linjasegmentin satunnaisten pisteiden välillä. Huomaa, että alkuperäiset monikulmion pisteet poistetaan käytöstä, joten korkea sileysarvo alentaa resoluutiota. Tämän arvon täytyy olla suurempi kuin puolet karhean pintakalvon paksuudesta." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_enabled label" -msgid "Wire Printing" -msgstr "Rautalankatulostus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_enabled description" -msgid "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally downward lines." -msgstr "Tulostetaan vain ulkopinta harvalla verkkorakenteella eli tulostetaan \"suoraan ilmaan\". Tämä toteutetaan tulostamalla mallin ääriviivat vaakasuoraan tietyin Z-välein, jotka yhdistetään ylöspäin menevillä linjoilla ja alaspäin menevillä diagonaalilinjoilla." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_height label" -msgid "WP Connection Height" -msgstr "Rautalankatulostuksen liitoskorkeus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_height description" -msgid "The height of the upward and diagonally downward lines between two horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Kahden vaakaosan välisen nousulinjan ja laskevan diagonaalilinjan korkeus. Tämä määrää verkkorakenteen kokonaistiheyden. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_roof_inset label" -msgid "WP Roof Inset Distance" -msgstr "Rautalankatulostuksen katon liitosetäisyys" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_roof_inset description" -msgid "The distance covered when making a connection from a roof outline inward. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Etäisyys, jolla tehdään liitos katon ääriviivalta sisäänpäin. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed label" -msgid "WP Speed" -msgstr "Rautalankatulostuksen nopeus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed description" -msgid "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Nopeus, jolla suutin liikkuu materiaalia pursottaessaan. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label" -msgid "WP Bottom Printing Speed" -msgstr "Rautalankapohjan tulostusnopeus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description" -msgid "Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the build platform. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Nopeus, jolla tulostetaan ensimmäinen kerros, joka on ainoa alustaa koskettava kerros. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed_up label" -msgid "WP Upward Printing Speed" -msgstr "Rautalangan tulostusnopeus ylöspäin" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed_up description" -msgid "Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Nopeus, jolla tulostetaan linja ylöspäin \"suoraan ilmaan\". Koskee vain rautalankamallin tulostusta." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed_down label" -msgid "WP Downward Printing Speed" -msgstr "Rautalangan tulostusnopeus alaspäin" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed_down description" -msgid "Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Nopeus, jolla tulostetaan linja diagonaalisesti alaspäin. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed_flat label" -msgid "WP Horizontal Printing Speed" -msgstr "Rautalangan tulostusnopeus vaakasuoraan" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed_flat description" -msgid "Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Nopeus, jolla tulostetaan mallin vaakasuorat ääriviivat. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_flow label" -msgid "WP Flow" -msgstr "Rautalankatulostuksen virtaus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_flow description" -msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Virtauksen kompensointi: Pursotetun materiaalin määrä kerrotaan tällä arvolla. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_flow_connection label" -msgid "WP Connection Flow" -msgstr "Rautalankatulostuksen liitosvirtaus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_flow_connection description" -msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Virtauksen kompensointi ylös tai alas mentäessä. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_flow_flat label" -msgid "WP Flat Flow" -msgstr "Rautalangan lattea virtaus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_flow_flat description" -msgid "Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Virtauksen kompensointi tulostettaessa latteita linjoja. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_top_delay label" -msgid "WP Top Delay" -msgstr "Rautalankatulostuksen viive ylhäällä" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_top_delay description" -msgid "Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Viive nousuliikkeen jälkeen, jotta linja voi kovettua. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_bottom_delay label" -msgid "WP Bottom Delay" -msgstr "Rautalankatulostuksen viive alhaalla" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_bottom_delay description" -msgid "Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Viive laskuliikkeen jälkeen. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_flat_delay label" -msgid "WP Flat Delay" -msgstr "Rautalankatulostuksen lattea viive" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_flat_delay description" -msgid "Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Viive kahden vaakasuoran segmentin välillä. Tämän viiveen käyttöönotto voi parantaa tarttuvuutta edellisiin kerroksiin liitoskohdissa, mutta liian suuret viiveet aiheuttavat riippumista. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_up_half_speed label" -msgid "WP Ease Upward" -msgstr "Rautalankatulostuksen hidas liike ylöspäin" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_up_half_speed description" -msgid "" -"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" -"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" -"Puolella nopeudella pursotetun nousuliikkeen etäisyys.\n" -"Se voi parantaa tarttuvuutta edellisiin kerroksiin kuumentamatta materiaalia liikaa kyseisissä kerroksissa. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_top_jump label" -msgid "WP Knot Size" -msgstr "Rautalankatulostuksen solmukoko" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_top_jump description" -msgid "Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Tekee pienen solmun nousulinjan yläpäähän, jotta seuraava vaakasuora kerros pystyy paremmin liittymään siihen. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_fall_down label" -msgid "WP Fall Down" -msgstr "Rautalankatulostuksen pudotus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_fall_down description" -msgid "Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Etäisyys, jonka materiaali putoaa ylöspäin menevän pursotuksen jälkeen. Tämä etäisyys kompensoidaan. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_drag_along label" -msgid "WP Drag Along" -msgstr "Rautalankatulostuksen laahaus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_drag_along description" -msgid "Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Etäisyys, jonka ylöspäin pursotettu materiaali laahautuu diagonaalisen laskevan pursotuksen mukana. Tämä etäisyys kompensoidaan. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_strategy label" -msgid "WP Strategy" -msgstr "Rautalankatulostuksen strategia" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_strategy description" -msgid "Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always fall down as predicted." -msgstr "Strategia, jolla varmistetaan, että kaksi peräkkäistä kerrosta liittyy toisiinsa kussakin liitoskohdassa. Takaisinveto antaa nousulinjojen kovettua oikeaan asentoon, mutta voi aiheuttaa tulostuslangan hiertymistä. Solmu voidaan tehdä nousulinjan päähän, jolloin siihen liittyminen helpottuu ja linja jäähtyy, mutta se voi vaatia hitaampia tulostusnopeuksia. Toisena strategiana on kompensoida nousulinjan yläpään riippumista, mutta linjat eivät aina putoa ennustettavalla tavalla." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_strategy option compensate" -msgid "Compensate" -msgstr "Kompensoi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_strategy option knot" -msgid "Knot" -msgstr "Solmu" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_strategy option retract" -msgid "Retract" -msgstr "Takaisinveto" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_straight_before_down label" -msgid "WP Straighten Downward Lines" -msgstr "Rautalankatulostuksen laskulinjojen suoristus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_straight_before_down description" -msgid "Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Prosenttiluku diagonaalisesti laskevasta linjasta, jota peittää vaakalinjan pätkä. Tämä voi estää nousulinjojen ylimmän kohdan riippumista. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_roof_fall_down label" -msgid "WP Roof Fall Down" -msgstr "Rautalankatulostuksen katon pudotus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_roof_fall_down description" -msgid "The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Etäisyys, jonka \"suoraan ilmaan\" tulostetut vaakasuorat kattolinjat roikkuvat tulostettaessa. Tämä etäisyys kompensoidaan. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_roof_drag_along label" -msgid "WP Roof Drag Along" -msgstr "Rautalankatulostuksen katon laahaus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_roof_drag_along description" -msgid "The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along when going back to the outer outline of the roof. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Sisäpuolisen linjan päätyosan etäisyys ko. linjan laahautuessa mukana, kun mennään takaisin katon ulommalle ulkolinjalle. Tämä etäisyys kompensoidaan. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label" -msgid "WP Roof Outer Delay" -msgstr "Rautalankatulostuksen katon ulompi viive" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description" -msgid "Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Katoksi tulevan aukon ulkoreunoihin käytetty aika. Pitemmät ajat varmistavat paremman liitoksen. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label" -msgid "WP Nozzle Clearance" -msgstr "Rautalankatulostuksen suutinväli" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description" -msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Suuttimen ja vaakasuoraan laskevien linjojen välinen etäisyys. Suurempi väli aiheuttaa vähemmän jyrkän kulman diagonaalisesti laskeviin linjoihin, mikä puolestaan johtaa harvempiin yläliitoksiin seuraavan kerroksen kanssa. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "command_line_settings label" -msgid "Command Line Settings" -msgstr "Komentorivin asetukset" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "command_line_settings description" -msgid "Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura frontend." -msgstr "Asetukset, joita käytetään vain jos CuraEnginea ei kutsuta Cura-edustaohjelmasta." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "center_object label" -msgid "Center object" -msgstr "Keskitä kappale" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "center_object description" -msgid "Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), instead of using the coordinate system in which the object was saved." -msgstr "Määrittää, keskitetäänkö kappale alustan keskelle (0,0) sen sijasta, että käytettäisiin koordinaattijärjestelmää, jolla kappale on tallennettu." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mesh_position_x label" -msgid "Mesh position x" -msgstr "Verkon x-sijainti" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mesh_position_x description" -msgid "Offset applied to the object in the x direction." -msgstr "Siirtymää sovelletaan kohteeseen X-suunnassa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mesh_position_y label" -msgid "Mesh position y" -msgstr "Verkon y-sijainti" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mesh_position_y description" -msgid "Offset applied to the object in the y direction." -msgstr "Siirtymää sovelletaan kohteeseen Y-suunnassa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mesh_position_z label" -msgid "Mesh position z" -msgstr "Verkon z-sijainti" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mesh_position_z description" -msgid "Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform what was used to be called 'Object Sink'." -msgstr "Kappaleessa käytetty siirtymä z-suunnassa. Tällä toiminnolla voit suorittaa aiemmin ”kappaleen upotukseksi” kutsutun toiminnon." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mesh_rotation_matrix label" -msgid "Mesh Rotation Matrix" -msgstr "Verkon pyöritysmatriisi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mesh_rotation_matrix description" -msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file." -msgstr "Mallissa käytettävä muunnosmatriisi, kun malli ladataan tiedostosta." - -#~ msgctxt "support_interface_line_width description" -#~ msgid "Width of a single support interface line." -#~ msgstr "Yhden tukiliittymän linjan leveys." - -#~ msgctxt "sub_div_rad_mult label" -#~ msgid "Cubic Subdivision Radius" -#~ msgstr "Kuution alajaon säde" - -#~ msgctxt "sub_div_rad_mult description" -#~ msgid "A multiplier on the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to more subdivisions, i.e. more small cubes." -#~ msgstr "Säteen kerroin kunkin kuution keskipisteestä mallin rajojen tarkistamiseksi. Näin määritetään, tuleeko kuutioon tehdä alajako. Suuremmat arvot tuottavat enemmän alajakoja eli enemmän pieniä kuutioita." - -#~ msgctxt "expand_upper_skins label" -#~ msgid "Expand Upper Skins" -#~ msgstr "Laajenna ylemmät pintakalvot" - -#~ msgctxt "expand_upper_skins description" -#~ msgid "Expand upper skin areas (areas with air above) so that they support infill above." -#~ msgstr "Laajenna ylemmät pintakalvot (alueet, joiden yläpuolella on ilmaa) niin, että ne tukevat yläpuolista täyttöaluetta." - -#~ msgctxt "expand_lower_skins label" -#~ msgid "Expand Lower Skins" -#~ msgstr "Laajenna alemmat pintakalvot" - -#~ msgctxt "expand_lower_skins description" -#~ msgid "Expand lower skin areas (areas with air below) so that they are anchored by the infill layers above and below." -#~ msgstr "Laajenna alemmat pintakalvot (alueet, joiden alapuolella on ilmaa) niin, että ylä- ja alapuoliset täyttökerrokset ankkuroivat ne." - -#~ msgctxt "speed_support_interface description" -#~ msgid "The speed at which the roofs and bottoms of support are printed. Printing the them at lower speeds can improve overhang quality." -#~ msgstr "Nopeus, jolla tuen katot ja alaosat tulostetaan. Niiden tulostus hitaammilla nopeuksilla voi parantaa ulokkeen laatua." - -#~ msgctxt "acceleration_support_interface description" -#~ msgid "The acceleration with which the roofs and bottoms of support are printed. Printing them at lower accelerations can improve overhang quality." -#~ msgstr "Kiihtyvyys, jolla tuen katot ja alaosat tulostetaan. Niiden tulostus hitaammilla kiihtyvyyksillä voi parantaa ulokkeen laatua." - -#~ msgctxt "jerk_support_interface description" -#~ msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and bottoms of support are printed." -#~ msgstr "Tuen kattojen ja alaosien tulostuksen nopeuden hetkellinen maksimimuutos." - -#~ msgctxt "support_enable label" -#~ msgid "Enable Support" -#~ msgstr "Ota tuki käyttöön" - -#~ msgctxt "support_enable description" -#~ msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs." -#~ msgstr "Ota tukirakenteet käyttöön. Nämä rakenteet tukevat mallin osia, joissa on merkittäviä ulokkeita." - -#~ msgctxt "support_interface_extruder_nr description" -#~ msgid "The extruder train to use for printing the roofs and bottoms of the support. This is used in multi-extrusion." -#~ msgstr "Tuen kattojen ja alaosien tulostukseen käytettävä suulakeryhmä. Tätä käytetään monipursotuksessa." - -#~ msgctxt "support_bottom_stair_step_height description" -#~ msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures." -#~ msgstr "Mallin päällä olevan porrasmaisen tuen pohjan portaiden korkeus. Matala arvo tekee tuesta vaikeamman poistaa, mutta liian korkeat arvot voivat johtaa epävakaisiin tukirakenteisiin." - -#~ msgctxt "support_bottom_height label" -#~ msgid "Support Bottom Thickness" -#~ msgstr "Tuen alaosan paksuus" - -#~ msgctxt "support_bottom_height description" -#~ msgid "The thickness of the support bottoms. This controls the number of dense layers are printed on top of places of a model on which support rests." -#~ msgstr "Tuen alaosien paksuus. Tällä hallitaan sellaisten tiheiden kerrosten määrää, jotka tulostetaan mallin tukea kannattelevien kohtien päälle." - -#~ msgctxt "support_interface_skip_height description" -#~ msgid "When checking where there's model above the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface." -#~ msgstr "Kun tarkistat mallia tuen päällä, toimi annetun korkeuden mukaisesti. Pienemmillä arvoilla viipalointi tapahtuu hitaammin, ja korkeammat arvot saattavat aiheuttaa normaalin tuen tulostumisen paikkoihin, joissa olisi pitänyt olla tukiliittymä." - -#~ msgctxt "support_interface_density description" -#~ msgid "Adjusts the density of the roofs and bottoms of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." -#~ msgstr "Säätää tukirakenteen kattojen ja alaosien tiheyttä. Korkeammat arvot tuottavat parempia ulokkeita, mutta tuet on vaikeampi poistaa." - -#~ msgctxt "support_interface_line_distance label" -#~ msgid "Support Interface Line Distance" -#~ msgstr "Tukiliittymän linjaetäisyys" - -#~ msgctxt "support_interface_line_distance description" -#~ msgid "Distance between the printed support interface lines. This setting is calculated by the Support Interface Density, but can be adjusted separately." -#~ msgstr "Tulostettujen tukiliittymän linjojen välinen etäisyys. Tämä asetus lasketaan tukiliittymän tiheysarvosta, mutta sitä voidaan säätää erikseen." - -#~ msgctxt "magic_spiralize description" -#~ msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature used to be called Joris in older versions." -#~ msgstr "Kierukointi pehmentää ulkoreunan Z-liikettä. Se muodostaa tasaisen Z-lisän koko tulosteelle. Tämä toiminto muuttaa umpinaisen mallin yksiseinäiseksi tulosteeksi, jossa on umpinainen pohja. Vanhemmissa versioissa tätä toimintoa kutsuttiin nimellä Joris." - -#~ msgctxt "material_print_temperature description" -#~ msgid "The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat the printer manually." -#~ msgstr "Tulostuksessa käytettävä lämpötila. Aseta arvoon 0 esilämmittääksesi tulostimen manuaalisesti." - -#~ msgctxt "material_bed_temperature description" -#~ msgid "The temperature used for the heated build plate. Set at 0 to pre-heat the printer manually." -#~ msgstr "Lämmitettävän alustan lämpötila. Aseta arvoon 0 esilämmittääksesi tulostimen manuaalisesti." - -#~ msgctxt "support_z_distance description" -#~ msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded down to a multiple of the layer height." -#~ msgstr "Tukirakenteen etäisyys tulosteesta ylä-/alasuunnassa. Tämä rako sallii tukien poistamisen mallin tulostuksen jälkeen. Tämä arvo pyöristetään alaspäin kerroksen korkeuden kerrannaiseksi." - -#~ msgctxt "z_seam_type option back" -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Taakse" - -#~ msgctxt "multiple_mesh_overlap label" -#~ msgid "Dual Extrusion Overlap" -#~ msgstr "Kaksoispursotuksen limitys" +# Cura JSON setting files +# Copyright (C) 2017 Ultimaker +# This file is distributed under the same license as the Cura package. +# Ruben Dulek , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Cura 2.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-07 16:04+0200\n" +"Last-Translator: Bothof \n" +"Language-Team: Finnish\n" +"Language: Finnish\n" +"Lang-Code: fi\n" +"Country-Code: FI\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_settings label" +msgid "Machine" +msgstr "Laite" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_settings description" +msgid "Machine specific settings" +msgstr "Laitekohtaiset asetukset" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_name label" +msgid "Machine Type" +msgstr "Laitteen tyyppi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_name description" +msgid "The name of your 3D printer model." +msgstr "3D-tulostinmallin nimi." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_show_variants label" +msgid "Show machine variants" +msgstr "Näytä laitteen variantit" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_show_variants description" +msgid "Whether to show the different variants of this machine, which are described in separate json files." +msgstr "Näytetäänkö laitteen eri variantit, jotka kuvataan erillisissä json-tiedostoissa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_start_gcode label" +msgid "Start GCode" +msgstr "Aloitus-GCode" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_start_gcode description" +msgid "" +"Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n" +"." +msgstr "GCode-komennot, jotka suoritetaan aivan alussa – eroteltuina merkillä \n." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_end_gcode label" +msgid "End GCode" +msgstr "Lopetus-GCode" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_end_gcode description" +msgid "" +"Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n" +"." +msgstr "GCode-komennot, jotka suoritetaan aivan lopussa – eroteltuina merkillä \n." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_guid label" +msgid "Material GUID" +msgstr "Materiaalin GUID" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_guid description" +msgid "GUID of the material. This is set automatically. " +msgstr "Materiaalin GUID. Tämä määritetään automaattisesti. " + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temp_wait label" +msgid "Wait for build plate heatup" +msgstr "Odota alustan lämpenemistä" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temp_wait description" +msgid "Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is reached at the start." +msgstr "Lisätäänkö komento, jolla odotetaan alustan lämpötilan saavuttamista alussa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temp_wait label" +msgid "Wait for nozzle heatup" +msgstr "Odota suuttimen lämpenemistä" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temp_wait description" +msgid "Whether to wait until the nozzle temperature is reached at the start." +msgstr "Odotetaanko suuttimen lämpötilan saavuttamista alussa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temp_prepend label" +msgid "Include material temperatures" +msgstr "Sisällytä materiaalilämpötilat" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temp_prepend description" +msgid "Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting." +msgstr "Sisällytetäänkö suuttimen lämpötilakomennot GCoden alkuun. Kun start_gcode sisältää jo suuttimen lämpötilakomennot, Cura-edustaohjelma poistaa tämän asetuksen automaattisesti käytöstä." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temp_prepend label" +msgid "Include build plate temperature" +msgstr "Sisällytä alustan lämpötila" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temp_prepend description" +msgid "Whether to include build plate temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting." +msgstr "Sisällytetäänkö alustan lämpötilakomennot GCoden alkuun. Kun aloitus-GCode sisältää jo alustan lämpötilakomennot, Cura-edustaohjelma poistaa tämän asetuksen automaattisesti käytöstä." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_width label" +msgid "Machine width" +msgstr "Laitteen leveys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_width description" +msgid "The width (X-direction) of the printable area." +msgstr "Tulostettavan alueen leveys (X-suunta)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_depth label" +msgid "Machine depth" +msgstr "Laitteen syvyys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_depth description" +msgid "The depth (Y-direction) of the printable area." +msgstr "Tulostettavan alueen syvyys (Y-suunta)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_shape label" +msgid "Build plate shape" +msgstr "Alustan muoto" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_shape description" +msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." +msgstr "Alustan muoto ottamatta huomioon alueita, joihin ei voi tulostaa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_shape option rectangular" +msgid "Rectangular" +msgstr "Suorakulmainen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_shape option elliptic" +msgid "Elliptic" +msgstr "Soikea" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_height label" +msgid "Machine height" +msgstr "Laitteen korkeus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_height description" +msgid "The height (Z-direction) of the printable area." +msgstr "Tulostettavan alueen korkeus (Z-suunta)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_heated_bed label" +msgid "Has heated build plate" +msgstr "Sisältää lämmitettävän alustan" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_heated_bed description" +msgid "Whether the machine has a heated build plate present." +msgstr "Sisältääkö laite lämmitettävän alustan." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_center_is_zero label" +msgid "Is center origin" +msgstr "On keskikohdassa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_center_is_zero description" +msgid "Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the center of the printable area." +msgstr "Ovatko tulostimen nollasijainnin X-/Y-koordinaatit tulostettavan alueen keskellä." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_extruder_count label" +msgid "Number of Extruders" +msgstr "Suulakkeiden määrä" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_extruder_count description" +msgid "Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, bowden tube, and nozzle." +msgstr "Suulakeryhmien määrä. Suulakeryhmä on syöttölaitteen, Bowden-putken ja suuttimen yhdistelmä." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" +msgid "Outer nozzle diameter" +msgstr "Suuttimen ulkoläpimitta" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description" +msgid "The outer diameter of the tip of the nozzle." +msgstr "Suuttimen kärjen ulkoläpimitta." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +msgid "Nozzle length" +msgstr "Suuttimen pituus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." +msgstr "Suuttimen kärjen ja tulostuspään alimman osan välinen korkeusero." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" +msgid "Nozzle angle" +msgstr "Suuttimen kulma" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description" +msgid "The angle between the horizontal plane and the conical part right above the tip of the nozzle." +msgstr "Vaakatason ja suuttimen kärjen yllä olevan kartiomaisen osan välinen kulma." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_heat_zone_length label" +msgid "Heat zone length" +msgstr "Lämpöalueen pituus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_heat_zone_length description" +msgid "The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is transferred to the filament." +msgstr "Suuttimen kärjestä mitattu etäisyys, jonka suuttimen lämpö siirtyy tulostuslankaan." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_filament_park_distance label" +msgid "Filament Park Distance" +msgstr "Tulostuslangan säilytysetäisyys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_filament_park_distance description" +msgid "The distance from the tip of the nozzle where to park the filament when an extruder is no longer used." +msgstr "Suuttimen kärjestä mitattu etäisyys, jonka päähän tulostuslanka asetetaan säilytykseen, kun suulaketta ei enää käytetä." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled label" +msgid "Enable Nozzle Temperature Control" +msgstr "Ota suuttimen lämpötilan hallinta käyttöön" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled description" +msgid "Whether to control temperature from Cura. Turn this off to control nozzle temperature from outside of Cura." +msgstr "Lämpötilan hallinta Curan kautta. Kytke tämä pois, niin voit hallita suuttimen lämpötilaa Curan ulkopuolella." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" +msgid "Heat up speed" +msgstr "Lämpenemisnopeus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description" +msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature." +msgstr "Nopeus (°C/s), jolla suutin lämpenee, mitattuna keskiarvona normaaleista tulostuslämpötiloista ja valmiuslämpötilasta." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label" +msgid "Cool down speed" +msgstr "Jäähdytysnopeus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description" +msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature." +msgstr "Nopeus (°C/s), jolla suutin jäähtyy, mitattuna keskiarvona normaaleista tulostuslämpötiloista ja valmiuslämpötilasta." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window label" +msgid "Minimal Time Standby Temperature" +msgstr "Valmiuslämpötilan minimiaika" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window description" +msgid "The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. Only when an extruder is not used for longer than this time will it be allowed to cool down to the standby temperature." +msgstr "Minimiaika, jonka suulakkeen on oltava ei-aktiivinen, ennen kuin suutin jäähdytetään. Suulakkeen annetaan jäähtyä valmiustilaan vain, kun sitä ei käytetä tätä aikaa kauemmin." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor label" +msgid "Gcode flavour" +msgstr "GCode-tyyppi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor description" +msgid "The type of gcode to be generated." +msgstr "Luotavan GCoden tyyppi." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" +msgid "RepRap (Marlin/Sprinter)" +msgstr "RepRap (Marlin/Sprinter)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumatric)" +msgid "RepRap (Volumetric)" +msgstr "RepRap (volymetrinen)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode" +msgid "Ultimaker 2" +msgstr "Ultimaker 2" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option Griffin" +msgid "Griffin" +msgstr "Griffin" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option Makerbot" +msgid "Makerbot" +msgstr "Makerbot" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option BFB" +msgid "Bits from Bytes" +msgstr "Bits from Bytes" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option MACH3" +msgid "Mach3" +msgstr "Mach3" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option Repetier" +msgid "Repetier" +msgstr "Repetier" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_disallowed_areas label" +msgid "Disallowed areas" +msgstr "Kielletyt alueet" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_disallowed_areas description" +msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter." +msgstr "Monikulmioluettelo, jossa on alueet, joihin tulostuspää ei saa siirtyä." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "nozzle_disallowed_areas label" +msgid "Nozzle Disallowed Areas" +msgstr "Suuttimen kielletyt alueet" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "nozzle_disallowed_areas description" +msgid "A list of polygons with areas the nozzle is not allowed to enter." +msgstr "Monikulmioluettelo, jossa on alueet, joihin suutin ei saa siirtyä." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_head_polygon label" +msgid "Machine head polygon" +msgstr "Laiteen pään monikulmio" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_head_polygon description" +msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps excluded)." +msgstr "2D-siluetti tulostuspäästä (tuulettimen kannattimet pois lukien)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label" +msgid "Machine head & Fan polygon" +msgstr "Laiteen pään ja tuulettimen monikulmio" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" +msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps included)." +msgstr "2D-siluetti tulostuspäästä (tuulettimen päät mukaan lukien)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gantry_height label" +msgid "Gantry height" +msgstr "Korokkeen korkeus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gantry_height description" +msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)." +msgstr "Suuttimen kärjen ja korokejärjestelmän (X- ja Y-akselit) välinen korkeusero." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_size label" +msgid "Nozzle Diameter" +msgstr "Suuttimen läpimitta" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_size description" +msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." +msgstr "Suuttimen sisäläpimitta. Muuta tätä asetusta, kun käytössä on muu kuin vakiokokoinen suutin." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label" +msgid "Offset With Extruder" +msgstr "Suulakkeen siirtymä" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description" +msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system." +msgstr "Käytä suulakkeen siirtymää koordinaattijärjestelmään." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_z label" +msgid "Extruder Prime Z Position" +msgstr "Suulakkeen esitäytön Z-sijainti" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_z description" +msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgstr "Z-koordinaatti sijainnille, jossa suutin esitäytetään tulostusta aloitettaessa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_abs label" +msgid "Absolute Extruder Prime Position" +msgstr "Absoluuttinen suulakkeen esitäytön sijainti" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_abs description" +msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-known location of the head." +msgstr "Tekee suulakkeen esitäyttösijainnista absoluuttisen eikä suhteellisen viimeksi tunnettuun pään sijaintiin nähden." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_x label" +msgid "Maximum Speed X" +msgstr "Maksiminopeus X" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_x description" +msgid "The maximum speed for the motor of the X-direction." +msgstr "X-suunnan moottorin maksiminopeus." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_y label" +msgid "Maximum Speed Y" +msgstr "Maksiminopeus Y" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_y description" +msgid "The maximum speed for the motor of the Y-direction." +msgstr "Y-suunnan moottorin maksiminopeus." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_z label" +msgid "Maximum Speed Z" +msgstr "Maksiminopeus Z" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_z description" +msgid "The maximum speed for the motor of the Z-direction." +msgstr "Z-suunnan moottorin maksiminopeus." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_e label" +msgid "Maximum Feedrate" +msgstr "Maksimisyöttönopeus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_e description" +msgid "The maximum speed of the filament." +msgstr "Tulostuslangan maksiminopeus." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_x label" +msgid "Maximum Acceleration X" +msgstr "Maksimikiihtyvyys X" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_x description" +msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction" +msgstr "X-suunnan moottorin maksimikiihtyvyys." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_y label" +msgid "Maximum Acceleration Y" +msgstr "Maksimikiihtyvyys Y" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_y description" +msgid "Maximum acceleration for the motor of the Y-direction." +msgstr "Y-suunnan moottorin maksimikiihtyvyys." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_z label" +msgid "Maximum Acceleration Z" +msgstr "Maksimikiihtyvyys Z" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_z description" +msgid "Maximum acceleration for the motor of the Z-direction." +msgstr "Z-suunnan moottorin maksimikiihtyvyys." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_e label" +msgid "Maximum Filament Acceleration" +msgstr "Tulostuslangan maksimikiihtyvyys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_e description" +msgid "Maximum acceleration for the motor of the filament." +msgstr "Tulostuslangan moottorin maksimikiihtyvyys." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_acceleration label" +msgid "Default Acceleration" +msgstr "Oletuskiihtyvyys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_acceleration description" +msgid "The default acceleration of print head movement." +msgstr "Tulostuspään liikkeen oletuskiihtyvyys." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_jerk_xy label" +msgid "Default X-Y Jerk" +msgstr "Oletusarvoinen X-Y-nykäisy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_jerk_xy description" +msgid "Default jerk for movement in the horizontal plane." +msgstr "Vaakatasoisen liikkeen oletusnykäisy." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_jerk_z label" +msgid "Default Z Jerk" +msgstr "Oletusarvoinen Z-nykäisy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_jerk_z description" +msgid "Default jerk for the motor of the Z-direction." +msgstr "Z-suunnan moottorin oletusnykäisy." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_jerk_e label" +msgid "Default Filament Jerk" +msgstr "Oletusarvoinen tulostuslangan nykäisy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_jerk_e description" +msgid "Default jerk for the motor of the filament." +msgstr "Tulostuslangan moottorin oletusnykäisy." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_minimum_feedrate label" +msgid "Minimum Feedrate" +msgstr "Minimisyöttönopeus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_minimum_feedrate description" +msgid "The minimal movement speed of the print head." +msgstr "Tulostuspään liikkeen miniminopeus." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "resolution label" +msgid "Quality" +msgstr "Laatu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "resolution description" +msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)" +msgstr "Kaikki tulostuksen resoluutioon vaikuttavat asetukset. Näillä asetuksilla on suuri vaikutus laatuun (ja tulostusaikaan)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_height label" +msgid "Layer Height" +msgstr "Kerroksen korkeus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_height description" +msgid "The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower resolution, lower values produce slower prints in higher resolution." +msgstr "Kunkin kerroksen korkeus milleinä. Korkeammat arvot tuottavat nopeampia tulosteita alhaisemmalla resoluutiolla, alemmat arvot tuottavat hitaampia tulosteita korkeammalla resoluutiolla." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_height_0 label" +msgid "Initial Layer Height" +msgstr "Alkukerroksen korkeus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_height_0 description" +msgid "The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes adhesion to the build plate easier." +msgstr "Alkukerroksen korkeus milleinä. Paksumpi alkukerros helpottaa alustaan kiinnittymistä." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "line_width label" +msgid "Line Width" +msgstr "Linjan leveys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "line_width description" +msgid "Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could produce better prints." +msgstr "Yhden linjan leveys. Yleensä kunkin linjan leveyden tulisi vastata suuttimen leveyttä. Pienentämällä tätä arvoa hiukan voidaan kuitenkin mahdollisesti tuottaa parempia tulosteita." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_width label" +msgid "Wall Line Width" +msgstr "Seinämälinjan leveys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_width description" +msgid "Width of a single wall line." +msgstr "Yhden seinämälinjan leveys." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_width_0 label" +msgid "Outer Wall Line Width" +msgstr "Ulkoseinämän linjaleveys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_width_0 description" +msgid "Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of detail can be printed." +msgstr "Ulommaisen seinämälinjan leveys. Tätä arvoa pienentämällä voidaan tulostaa tarkempia yksityiskohtia." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_width_x label" +msgid "Inner Wall(s) Line Width" +msgstr "Sisäseinämien linjaleveys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_width_x description" +msgid "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one." +msgstr "Yhden seinämälinjan leveys. Koskee kaikkia muita paitsi ulommaista seinämää." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_line_width label" +msgid "Top/Bottom Line Width" +msgstr "Ylä-/alalinjan leveys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_line_width description" +msgid "Width of a single top/bottom line." +msgstr "Yhden ylä-/alalinjan leveys." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_line_width label" +msgid "Infill Line Width" +msgstr "Täyttölinjan leveys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_line_width description" +msgid "Width of a single infill line." +msgstr "Yhden täyttölinjan leveys." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_line_width label" +msgid "Skirt/Brim Line Width" +msgstr "Helma-/reunuslinjan leveys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_line_width description" +msgid "Width of a single skirt or brim line." +msgstr "Yhden helma- tai reunuslinjan leveys." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_line_width label" +msgid "Support Line Width" +msgstr "Tukilinjan leveys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_line_width description" +msgid "Width of a single support structure line." +msgstr "Yhden tukirakenteen linjan leveys." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_line_width label" +msgid "Support Interface Line Width" +msgstr "Tukiliittymän linjan leveys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_line_width description" +msgid "Width of a single line of support roof or floor." +msgstr "Tukikaton tai -lattian yhden linjan leveys." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_line_width label" +msgid "Support Roof Line Width" +msgstr "Tukikaton linjaleveys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_line_width description" +msgid "Width of a single support roof line." +msgstr "Tukikaton yhden linjan leveys." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_line_width label" +msgid "Support Floor Line Width" +msgstr "Tukilattian linjaleveys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_line_width description" +msgid "Width of a single support floor line." +msgstr "Tukilattian yhden linjan leveys." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_line_width label" +msgid "Prime Tower Line Width" +msgstr "Esitäyttötornin linjan leveys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_line_width description" +msgid "Width of a single prime tower line." +msgstr "Yhden esitäyttötornin linjan leveys." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "shell label" +msgid "Shell" +msgstr "Kuori" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "shell description" +msgid "Shell" +msgstr "Kuori" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_thickness label" +msgid "Wall Thickness" +msgstr "Seinämän paksuus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_thickness description" +msgid "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls." +msgstr "Ulkoseinämien paksuus vaakatasossa. Tämä arvo jaettuna seinämälinjan leveysarvolla määrittää seinämien lukumäärän." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_count label" +msgid "Wall Line Count" +msgstr "Seinämälinjaluku" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_count description" +msgid "The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is rounded to a whole number." +msgstr "Seinämien lukumäärä. Kun se lasketaan seinämän paksuudesta, arvo pyöristetään kokonaislukuun." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_0_wipe_dist label" +msgid "Outer Wall Wipe Distance" +msgstr "Ulkoseinämän täyttöliikkeen etäisyys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_0_wipe_dist description" +msgid "Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam better." +msgstr "Siirtoliikkeen etäisyys ulkoseinämän jälkeen Z-sauman piilottamiseksi paremmin." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_thickness label" +msgid "Top/Bottom Thickness" +msgstr "Ylä-/alaosan paksuus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_thickness description" +msgid "The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top/bottom layers." +msgstr "Ylä-/alakerrosten paksuus tulosteessa. Tämä arvo jaettuna kerroksen korkeusarvolla määrittää ylä-/alakerrosten lukumäärän." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_thickness label" +msgid "Top Thickness" +msgstr "Yläosan paksuus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_thickness description" +msgid "The thickness of the top layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top layers." +msgstr "Yläkerrosten paksuus tulosteessa. Tämä arvo jaettuna kerroksen korkeusarvolla määrittää yläkerrosten lukumäärän." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_layers label" +msgid "Top Layers" +msgstr "Yläkerrokset" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_layers description" +msgid "The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value is rounded to a whole number." +msgstr "Yläkerrosten lukumäärä. Kun se lasketaan yläosan paksuudesta, arvo pyöristetään kokonaislukuun." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bottom_thickness label" +msgid "Bottom Thickness" +msgstr "Alaosan paksuus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bottom_thickness description" +msgid "The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of bottom layers." +msgstr "Alakerrosten paksuus tulosteessa. Tämä arvo jaettuna kerroksen korkeusarvolla määrittää alakerrosten lukumäärän." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bottom_layers label" +msgid "Bottom Layers" +msgstr "Alakerrokset" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bottom_layers description" +msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number." +msgstr "Alakerrosten lukumäärä. Kun se lasketaan alaosan paksuudesta, arvo pyöristetään kokonaislukuun." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern label" +msgid "Top/Bottom Pattern" +msgstr "Ylä-/alaosan kuvio" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern description" +msgid "The pattern of the top/bottom layers." +msgstr "Ylä-/alakerrosten kuvio." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Linjat" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Samankeskinen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Siksak" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern_0 label" +msgid "Bottom Pattern Initial Layer" +msgstr "Alaosan kuvio, alkukerros" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern_0 description" +msgid "The pattern on the bottom of the print on the first layer." +msgstr "Tulosteen alaosan kuvio ensimmäisellä kerroksella." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern_0 option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Linjat" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern_0 option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Samankeskinen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern_0 option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Siksak" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_angles label" +msgid "Top/Bottom Line Directions" +msgstr "Yläosan/alaosan linjojen suunnat" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_angles description" +msgid "A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." +msgstr "Luettelo käytettävistä linjojen kokonaislukusuunnista, kun ylimmällä/alimmalla kerroksella käytetään linja- tai siksak-kuviota. Tämän luettelon elementtejä käytetään järjestyksessä kerrosten edetessä, ja kun luettelon loppu saavutetaan, aloitetaan taas alusta. Luettelon kohteet on erotettu pilkuilla, ja koko luettelo on hakasulkeiden sisällä. Oletusarvo on tyhjä luettelo, jolloin käytetään perinteisiä oletuskulmia (45 ja 135 astetta)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_0_inset label" +msgid "Outer Wall Inset" +msgstr "Ulkoseinämän liitos" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_0_inset description" +msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model." +msgstr "Ulkoseinämän reitille asetettu liitos. Jos ulkoseinämä on pienempi kuin suutin ja se tulostetaan sisäseinämien jälkeen, tällä siirtymällä saadaan suuttimen reikä limittymään sisäseinämiin mallin ulkopuolen sijaan." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "outer_inset_first label" +msgid "Outer Before Inner Walls" +msgstr "Ulkoseinämät ennen sisäseinämiä" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "outer_inset_first description" +msgid "Prints walls in order of outside to inside when enabled. This can help improve dimensional accuracy in X and Y when using a high viscosity plastic like ABS; however it can decrease outer surface print quality, especially on overhangs." +msgstr "Seinämät tulostetaan ulkoa sisäänpäin, kun tämä on käytössä. Asetuksella voidaan auttaa parantamaan X:n ja Y:n dimensiotarkkuutta ABS:n kaltaista korkeaviskoosista muovia käytettäessä. Se voi kuitenkin heikentää ulkopinnan tulostuslaatua etenkin ulokkeissa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "alternate_extra_perimeter label" +msgid "Alternate Extra Wall" +msgstr "Vuoroittainen lisäseinämä" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "alternate_extra_perimeter description" +msgid "Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught between these extra walls, resulting in stronger prints." +msgstr "Tulostaa ylimääräisen seinämän joka toiseen kerrokseen. Näin täyttömateriaali jää kiinni näiden lisäseinämien väliin, mikä johtaa vahvempiin tulosteisiin." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label" +msgid "Compensate Wall Overlaps" +msgstr "Kompensoi seinämän limityksiä" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description" +msgid "Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already a wall in place." +msgstr "Kompensoi tulostettaessa virtausta niiden seinämien osien kohdalla, joissa on jo olemassa seinämä." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled label" +msgid "Compensate Outer Wall Overlaps" +msgstr "Kompensoi ulkoseinämän limityksiä" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled description" +msgid "Compensate the flow for parts of an outer wall being printed where there is already a wall in place." +msgstr "Kompensoi tulostettaessa virtausta niiden ulkoseinämien osien kohdalla, joissa on jo olemassa seinämä." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled label" +msgid "Compensate Inner Wall Overlaps" +msgstr "Kompensoi sisäseinämän limityksiä" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled description" +msgid "Compensate the flow for parts of an inner wall being printed where there is already a wall in place." +msgstr "Kompensoi tulostettaessa virtausta niiden sisäseinämien osien kohdalla, joissa on jo olemassa seinämä." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "fill_perimeter_gaps label" +msgid "Fill Gaps Between Walls" +msgstr "Täytä seinämien väliset raot" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "fill_perimeter_gaps description" +msgid "Fills the gaps between walls where no walls fit." +msgstr "Täyttää raot seinämien välissä, kun seinämät eivät ole sopivia." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere" +msgid "Nowhere" +msgstr "Ei missään" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere" +msgid "Everywhere" +msgstr "Kaikkialla" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "xy_offset label" +msgid "Horizontal Expansion" +msgstr "Vaakalaajennus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "xy_offset description" +msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes." +msgstr "Kaikkia monikulmioita kussakin kerroksessa koskeva siirtymien määrä. Positiivisilla arvoilla kompensoidaan liian suuria aukkoja ja negatiivisilla arvoilla kompensoidaan liian pieniä aukkoja." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_type label" +msgid "Z Seam Alignment" +msgstr "Z-sauman kohdistus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_type description" +msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker." +msgstr "Kerroksen kunkin reitin aloituskohta. Kun peräkkäisissä kerroksissa olevat reitit alkavat samasta kohdasta, tulosteessa saattaa näkyä pystysauma. Kun nämä kohdistetaan lähelle käyttäjän määrittämää kohtaa, sauma on helpompi poistaa. Satunnaisesti sijoittuneina reitin aloituskohdan epätarkkuudet ovat vähemmän silmiinpistäviä. Lyhintä reittiä käyttäen tulostus on nopeampaa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_type option back" +msgid "User Specified" +msgstr "Käyttäjän määrittämä" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_type option shortest" +msgid "Shortest" +msgstr "Lyhin" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_type option random" +msgid "Random" +msgstr "Satunnainen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_x label" +msgid "Z Seam X" +msgstr "Z-sauma X" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_x description" +msgid "The X coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." +msgstr "X-koordinaatti kohdalle, jonka läheltä aloitetaan kunkin kerroksen osuuden tulostus." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_y label" +msgid "Z Seam Y" +msgstr "Z-sauma Y" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_y description" +msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." +msgstr "Y-koordinaatti kohdalle, jonka läheltä aloitetaan kunkin kerroksen osuuden tulostus." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label" +msgid "Ignore Small Z Gaps" +msgstr "Ohita pienet Z-raot" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description" +msgid "When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such case, disable the setting." +msgstr "Kun mallissa on pieniä pystyrakoja, ylä- ja alapuolen pintakalvon tekemiseen näihin kapeisiin paikkoihin voi kulua noin 5 % ylimääräistä laskenta-aikaa. Poista siinä tapauksessa tämä asetus käytöstä." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill label" +msgid "Infill" +msgstr "Täyttö" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill description" +msgid "Infill" +msgstr "Täyttö" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_sparse_density label" +msgid "Infill Density" +msgstr "Täytön tiheys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_sparse_density description" +msgid "Adjusts the density of infill of the print." +msgstr "Säätää tulostuksen täytön tiheyttä." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_line_distance label" +msgid "Infill Line Distance" +msgstr "Täyttölinjan etäisyys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_line_distance description" +msgid "Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the infill density and the infill line width." +msgstr "Etäisyys tulostettujen täyttölinjojen välillä. Tämä asetus lasketaan täytön tiheydestä ja täyttölinjan leveydestä." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern label" +msgid "Infill Pattern" +msgstr "Täyttökuvio" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern description" +msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, cubic, tetrahedral and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic and tetrahedral infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction." +msgstr "Tulostettava täyttömateriaalin kuvio. Linja- ja siksak-täytöt vaihtavat suuntaa kerrosten välillä, mikä vähentää materiaalikustannuksia. Ristikko-, kolmio-, kuutio-, nelitaho- ja samankeskinen-kuviot tulostetaan kokonaisuudessaan kuhunkin kerrokseen. Kuutio- ja nelitaho-täytöt muuttuvat kerroksittain, jotta vahvuus jakautuu tasaisemmin kussakin suunnassa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option grid" +msgid "Grid" +msgstr "Ristikko" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Linjat" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option triangles" +msgid "Triangles" +msgstr "Kolmiot" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option cubic" +msgid "Cubic" +msgstr "Kuutio" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option cubicsubdiv" +msgid "Cubic Subdivision" +msgstr "Kuution alajako" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option tetrahedral" +msgid "Tetrahedral" +msgstr "Nelitaho" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Samankeskinen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option concentric_3d" +msgid "Concentric 3D" +msgstr "Samankeskinen 3D" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Siksak" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_angles label" +msgid "Infill Line Directions" +msgstr "Täyttölinjojen suunnat" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_angles description" +msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)." +msgstr "Luettelo käytettävistä linjojen kokonaislukusuunnista. Tämän luettelon elementtejä käytetään järjestyksessä kerrosten edetessä, ja kun luettelon loppu saavutetaan, aloitetaan taas alusta. Luettelon kohteet on erotettu pilkuilla, ja koko luettelo on hakasulkeiden sisällä. Oletusarvo on tyhjä luettelo, jolloin käytetään perinteisiä oletuskulmia (45 ja 135 astetta linja- ja siksak-kuvioille ja 45 astetta muille kuvioille)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_infill_enabled label" +msgid "Spaghetti Infill" +msgstr "Spagettitäyttö" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_infill_enabled description" +msgid "Print the infill every so often, so that the filament will curl up chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is rather unpredictable." +msgstr "Tulostaa täytön silloin tällöin, niin että tulostuslanka kiertyy sattumanvaraisesti kappaleen sisälle. Tämä lyhentää tulostusaikaa, mutta toimintatapa on melko arvaamaton." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label" +msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle" +msgstr "Spagettitäytön enimmäiskulma" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description" +msgid "The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value causes more angled parts in your model to be filled on each layer." +msgstr "Tulosteen sisustan suurin mahdollinen kulma Z-akseliin nähden alueilla, jotka täytetään myöhemmin spagettitäytöllä. Tämän arvon alentaminen johtaa siihen, että useampia mallin vinottaisia osia täytetään jokaisessa kerroksessa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_max_height label" +msgid "Spaghetti Infill Maximum Height" +msgstr "Spagettitäytön enimmäiskorkeus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_max_height description" +msgid "The maximum height of inside space which can be combined and filled from the top." +msgstr "Yhdistettävän ja yläpuolelta täytettävän sisätilan enimmäiskorkeus." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_inset label" +msgid "Spaghetti Inset" +msgstr "Spagettiliitos" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_inset description" +msgid "The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed." +msgstr "Siirtymä seinämistä, joista spagettitäyttö tulostetaan." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_flow label" +msgid "Spaghetti Flow" +msgstr "Spagettivirtaus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_flow description" +msgid "Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of extrusion for spaghetti infill." +msgstr "Säätää spagettitäytön tiheyttä. Huomaa, että täyttötiheys hallitsee vain täyttökuvion linjojen välien suuruutta, ei spagettitäytön pursotusmäärää." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "sub_div_rad_add label" +msgid "Cubic Subdivision Shell" +msgstr "Kuution alajakokuori" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "sub_div_rad_add description" +msgid "An addition to the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of the model." +msgstr "Lisäys säteeseen kunkin kuution keskipisteestä mallin rajojen tarkistamiseksi. Näin määritetään, tuleeko kuutioon tehdä alajako. Suuremmat arvot tuottavat paksumman kuoren pienempiin kuutioihin mallin rajojen lähellä." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_overlap label" +msgid "Infill Overlap Percentage" +msgstr "Täytön limityksen prosentti" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "Limityksen määrä täytön ja seinämien välillä. Pienellä limityksellä seinämät liittyvät tukevasti täyttöön." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_overlap_mm label" +msgid "Infill Overlap" +msgstr "Täytön limitys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "Limityksen määrä täytön ja seinämien välillä. Pienellä limityksellä seinämät liittyvät tukevasti täyttöön." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_overlap label" +msgid "Skin Overlap Percentage" +msgstr "Pintakalvon limityksen prosentti" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin." +msgstr "Limityksen määrä pintakalvon ja seinämien välillä. Pienellä limityksellä seinämät liittyvät tukevasti pintakalvoon." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_overlap_mm label" +msgid "Skin Overlap" +msgstr "Pintakalvon limitys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin." +msgstr "Limityksen määrä pintakalvon ja seinämien välillä. Pienellä limityksellä seinämät liittyvät tukevasti pintakalvoon." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_wipe_dist label" +msgid "Infill Wipe Distance" +msgstr "Täyttöliikkeen etäisyys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_wipe_dist description" +msgid "Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, but without extrusion and only on one end of the infill line." +msgstr "Siirtoliikkeen pituus jokaisen täyttölinjan jälkeen, jotta täyttö tarttuu seinämiin paremmin. Tämä vaihtoehto on samanlainen kuin täytön limitys, mutta ilman pursotusta ja tapahtuu vain toisessa päässä täyttölinjaa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_sparse_thickness label" +msgid "Infill Layer Thickness" +msgstr "Täyttökerroksen paksuus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_sparse_thickness description" +msgid "The thickness per layer of infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded." +msgstr "Täyttömateriaalin paksuus kerrosta kohti. Tämän arvon tulisi aina olla kerroksen korkeuden kerrannainen. Muissa tapauksissa se pyöristetään." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gradual_infill_steps label" +msgid "Gradual Infill Steps" +msgstr "Asteittainen täyttöarvo" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gradual_infill_steps description" +msgid "Number of times to reduce the infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Infill Density." +msgstr "Määrä kertoja, joilla täytön tiheyttä vähennetään puolella kauemmaksi yläpintojen alle siirryttäessä. Yläpintoja lähempänä olevista alueista tulee tiheämpiä enintään täytön tiheyden arvoon asti." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gradual_infill_step_height label" +msgid "Gradual Infill Step Height" +msgstr "Asteittaisen täyttöarvon korkeus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gradual_infill_step_height description" +msgid "The height of infill of a given density before switching to half the density." +msgstr "Tietyn tiheysarvon täytön korkeus ennen puoleen tiheyteen vaihtamista." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_before_walls label" +msgid "Infill Before Walls" +msgstr "Täyttö ennen seinämiä" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_before_walls description" +msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface." +msgstr "Tulostetaan täyttö ennen seinien tulostamista. Seinien tulostaminen ensin saattaa johtaa tarkempiin seiniin, mutta ulokkeet tulostuvat huonommin. Täytön tulostaminen ensin johtaa tukevampiin seiniin, mutta täyttökuvio saattaa joskus näkyä pinnan läpi." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "min_infill_area label" +msgid "Minimum Infill Area" +msgstr "Minimitäyttöalue" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "min_infill_area description" +msgid "Don't generate areas of infill smaller than this (use skin instead)." +msgstr "Älä muodosta tätä pienempiä täyttöalueita (käytä sen sijaan pintakalvoa)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_skins_into_infill label" +msgid "Expand Skins Into Infill" +msgstr "Laajenna pintakalvot täyttöalueelle" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_skins_into_infill description" +msgid "Expand skin areas of top and/or bottom skin of flat surfaces. By default, skins stop under the wall lines that surround infill but this can lead to holes appearing when the infill density is low. This setting extends the skins beyond the wall lines so that the infill on the next layer rests on skin." +msgstr "Laajenna tasaisten pintojen ylä- ja/tai alapuolen pintakalvot. Oletuksena pintakalvot päättyvät täyttöalueen ympäröivien seinämälinjojen alla, mutta tämä voi aiheuttaa reikiä, kun täyttöalueen tiheys on alhainen. Tämä asetus laajentaa pintakalvot seinämälinjoja pidemmälle niin, että seuraavan kerroksen täyttöalue lepää pintakalvon päällä." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_upper_skins label" +msgid "Expand Top Skins Into Infill" +msgstr "Ylimpien pintakalvojen laajennus täyttöalueelle" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_upper_skins description" +msgid "Expand the top skin areas (areas with air above) so that they support infill above." +msgstr "Laajenna ylimmät pintakalvot (alueet, joiden yläpuolella on ilmaa) niin, että ne tukevat yläpuolista täyttöaluetta." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_lower_skins label" +msgid "Expand Bottom Skins Into Infill" +msgstr "Alimpien pintakalvojen laajennus täyttöalueelle" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_lower_skins description" +msgid "Expand the bottom skin areas (areas with air below) so that they are anchored by the infill layers above and below." +msgstr "Laajenna alimmat pintakalvot (alueet, joiden alapuolella on ilmaa) niin, että ylä- ja alapuoliset täyttökerrokset ankkuroivat ne." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_skins_expand_distance label" +msgid "Skin Expand Distance" +msgstr "Pintakalvon laajennuksen etäisyys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_skins_expand_distance description" +msgid "The distance the skins are expanded into the infill. The default distance is enough to bridge the gap between the infill lines and will stop holes appearing in the skin where it meets the wall when the infill density is low. A smaller distance will often be sufficient." +msgstr "Pintakalvojen laajennusetäisyys täyttöalueelle. Oletusetäisyys riittää kuromaan umpeen täyttölinjojen väliset raot, ja se estää reikien ilmestymisen pintakalvoon seinämän liitoskohdassa, kun täytön tiheys on alhainen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "max_skin_angle_for_expansion label" +msgid "Maximum Skin Angle for Expansion" +msgstr "Pintakalvon maksimikulma laajennuksessa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description" +msgid "Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a near vertical slope. An angle of 0° is horizontal, while an angle of 90° is vertical." +msgstr "Kappaleesi ylä- ja/tai alapinnan ylä- ja alapintakalvoja ei laajenneta, jos niiden kulma on suurempi kuin tämä asetus. Tällä vältetään laajentamasta kapeita pintakalvoja, jotka syntyvät, kun mallin pinnalla on lähes pystysuora rinne. 0 °:n kulma on vaakasuora ja 90 °:n kulma on pystysuora." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "min_skin_width_for_expansion label" +msgid "Minimum Skin Width for Expansion" +msgstr "Pintakalvon minimileveys laajennuksessa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "min_skin_width_for_expansion description" +msgid "Skin areas narrower than this are not expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a slope close to the vertical." +msgstr "Tätä kapeampia pintakalvoja ei laajenneta. Tällä vältetään laajentamasta kapeita pintakalvoja, jotka syntyvät, kun mallin pinnalla on rinne lähellä pystysuoraa osuutta." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material label" +msgid "Material" +msgstr "Materiaali" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material description" +msgid "Material" +msgstr "Materiaali" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow_dependent_temperature label" +msgid "Auto Temperature" +msgstr "Automaattinen lämpötila" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow_dependent_temperature description" +msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer." +msgstr "Muuta kunkin kerroksen lämpötilaa automaattisesti kyseisen kerroksen keskimääräisen virtausnopeuden mukaan." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "default_material_print_temperature label" +msgid "Default Printing Temperature" +msgstr "Oletustulostuslämpötila" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "default_material_print_temperature description" +msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value" +msgstr "Tulostuksessa käytettävä oletuslämpötila. Tämän tulee olla materiaalin ”pohjalämpötila”. Kaikkien muiden tulostuslämpötilojen tulee käyttää tähän arvoon perustuvia siirtymiä." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temperature label" +msgid "Printing Temperature" +msgstr "Tulostuslämpötila" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temperature description" +msgid "The temperature used for printing." +msgstr "Tulostukseen käytettävä lämpötila." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temperature_layer_0 label" +msgid "Printing Temperature Initial Layer" +msgstr "Alkukerroksen tulostuslämpötila" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description" +msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer." +msgstr "Ensimmäisen kerroksen tulostuksessa käytettävä lämpötila. Aseta arvoon 0, jos et halua käyttää alkukerroksen erikoiskäsittelyä." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_initial_print_temperature label" +msgid "Initial Printing Temperature" +msgstr "Tulostuslämpötila alussa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_initial_print_temperature description" +msgid "The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at which printing can already start." +msgstr "Minimilämpötila lämmitettäessä tulostuslämpötilaan, jossa tulostus voidaan aloittaa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_final_print_temperature label" +msgid "Final Printing Temperature" +msgstr "Tulostuslämpötila lopussa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_final_print_temperature description" +msgid "The temperature to which to already start cooling down just before the end of printing." +msgstr "Lämpötila, johon jäähdytetään jo ennen tulostuksen loppumista." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow_temp_graph label" +msgid "Flow Temperature Graph" +msgstr "Virtauksen lämpötilakaavio" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow_temp_graph description" +msgid "Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees Celsius)." +msgstr "Tiedot, jotka yhdistävät materiaalivirran (mm3 sekunnissa) lämpötilaan (celsiusastetta)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed label" +msgid "Extrusion Cool Down Speed Modifier" +msgstr "Pursotuksen jäähtymisnopeuden lisämääre" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description" +msgid "The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding." +msgstr "Lisänopeus, jonka verran suutin jäähtyy pursotuksen aikana. Samaa arvoa käytetään merkitsemään menetettyä kuumentumisnopeutta pursotuksen aikaisen kuumennuksen aikana." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temperature label" +msgid "Build Plate Temperature" +msgstr "Alustan lämpötila" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temperature description" +msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed will not heat up for this print." +msgstr "Lämmitettävän alustan lämpötila. Jos tämä on 0, pöytä ei lämpene tätä tulostusta varten." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label" +msgid "Build Plate Temperature Initial Layer" +msgstr "Alustan lämpötila (alkukerros)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description" +msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer." +msgstr "Lämmitettävän alustan lämpötila ensimmäistä kerrosta tulostettaessa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_diameter label" +msgid "Diameter" +msgstr "Läpimitta" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_diameter description" +msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament." +msgstr "Säätää käytetyn tulostuslangan halkaisijaa. Määritä tämä arvo vastaamaan käytetyn tulostuslangan halkaisijaa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow label" +msgid "Flow" +msgstr "Virtaus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow description" +msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value." +msgstr "Virtauksen kompensointi: pursotetun materiaalin määrä kerrotaan tällä arvolla." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_enable label" +msgid "Enable Retraction" +msgstr "Ota takaisinveto käyttöön" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_enable description" +msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. " +msgstr "Vedä tulostuslanka takaisin, kun suutin liikkuu sellaisen alueen yli, jota ei tulosteta. " + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retract_at_layer_change label" +msgid "Retract at Layer Change" +msgstr "Takaisinveto kerroksen muuttuessa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retract_at_layer_change description" +msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer." +msgstr "Vedä tulostuslanka takaisin, kun suutin on siirtymässä seuraavaan kerrokseen. " + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_amount label" +msgid "Retraction Distance" +msgstr "Takaisinvetoetäisyys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_amount description" +msgid "The length of material retracted during a retraction move." +msgstr "Takaisinvedon yhteydessä sisään vedettävän materiaalin pituus." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_speed label" +msgid "Retraction Speed" +msgstr "Takaisinvetonopeus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_speed description" +msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction move." +msgstr "Nopeus, jolla tulostuslanka vedetään sisään ja esitäytetään takaisinvedon yhteydessä." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_retract_speed label" +msgid "Retraction Retract Speed" +msgstr "Takaisinvedon vetonopeus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_retract_speed description" +msgid "The speed at which the filament is retracted during a retraction move." +msgstr "Nopeus, jolla tulostuslanka vedetään sisään takaisinvedon yhteydessä." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_prime_speed label" +msgid "Retraction Prime Speed" +msgstr "Takaisinvedon esitäyttönopeus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_prime_speed description" +msgid "The speed at which the filament is primed during a retraction move." +msgstr "Nopeus, jolla tulostuslanka esitäytetään takaisinvedon yhteydessä." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_extra_prime_amount label" +msgid "Retraction Extra Prime Amount" +msgstr "Takaisinvedon esitäytön lisäys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_extra_prime_amount description" +msgid "Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated for here." +msgstr "Siirtoliikkeen yhteydessä materiaalia voi tihkua pois. Sitä voidaan kompensoida tässä." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_min_travel label" +msgid "Retraction Minimum Travel" +msgstr "Takaisinvedon minimiliike" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_min_travel description" +msgid "The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. This helps to get fewer retractions in a small area." +msgstr "Tarvittavan siirtoliikkeen minimietäisyys, jotta takaisinveto yleensäkin tapahtuu. Tällä varmistetaan, ettei takaisinvetoja tapahdu runsaasti pienellä alueella." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_count_max label" +msgid "Maximum Retraction Count" +msgstr "Takaisinvedon maksimiluku" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_count_max description" +msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues." +msgstr "Tämä asetus rajoittaa pursotuksen minimietäisyyden ikkunassa tapahtuvien takaisinvetojen lukumäärää. Muut tämän ikkunan takaisinvedot jätetään huomiotta. Tällä vältetään toistuvat takaisinvedot samalla tulostuslangan osalla, sillä tällöin lanka voi litistyä ja aiheuttaa hiertymisongelmia." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_extrusion_window label" +msgid "Minimum Extrusion Distance Window" +msgstr "Pursotuksen minimietäisyyden ikkuna" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_extrusion_window description" +msgid "The window in which the maximum retraction count is enforced. This value should be approximately the same as the retraction distance, so that effectively the number of times a retraction passes the same patch of material is limited." +msgstr "Ikkuna, jossa takaisinvedon maksimiluku otetaan käyttöön. Tämän ikkunan tulisi olla suunnilleen takaisinvetoetäisyyden kokoinen, jotta saman kohdan sivuuttavien takaisinvetojen lukumäärää saadaan rajoitettua." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_standby_temperature label" +msgid "Standby Temperature" +msgstr "Valmiuslämpötila" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_standby_temperature description" +msgid "The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for printing." +msgstr "Suuttimen lämpötila, kun toista suutinta käytetään tulostukseen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_retraction_amount label" +msgid "Nozzle Switch Retraction Distance" +msgstr "Suuttimen vaihdon takaisinvetoetäisyys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description" +msgid "The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone." +msgstr "Takaisinvedon määrä: 0 tarkoittaa, että takaisinvetoa ei ole lainkaan. Tämän on yleensä oltava sama kuin lämpöalueen pituus." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label" +msgid "Nozzle Switch Retraction Speed" +msgstr "Suuttimen vaihdon takaisinvetonopeus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds description" +msgid "The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding." +msgstr "Nopeus, jolla tulostuslanka vedetään sisään. Suurempi takaisinvetonopeus toimii paremmin, mutta erittäin suuri takaisinvetonopeus saattaa hiertää tulostuslankaa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_retraction_speed label" +msgid "Nozzle Switch Retract Speed" +msgstr "Suuttimen vaihdon takaisinvetonopeus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_retraction_speed description" +msgid "The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract." +msgstr "Nopeus, jolla tulostuslanka vedetään sisään suuttimen vaihdon takaisinvedon yhteydessä." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_prime_speed label" +msgid "Nozzle Switch Prime Speed" +msgstr "Suuttimen vaihdon esitäyttönopeus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_prime_speed description" +msgid "The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch retraction." +msgstr "Nopeus, jolla tulostuslanka työnnetään takaisin suuttimen vaihdon takaisinvedon jälkeen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed label" +msgid "Speed" +msgstr "Nopeus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed description" +msgid "Speed" +msgstr "Nopeus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_print label" +msgid "Print Speed" +msgstr "Tulostusnopeus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_print description" +msgid "The speed at which printing happens." +msgstr "Tulostamiseen käytettävä nopeus." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_infill label" +msgid "Infill Speed" +msgstr "Täyttönopeus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_infill description" +msgid "The speed at which infill is printed." +msgstr "Täytön tulostamiseen käytettävä nopeus." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_wall label" +msgid "Wall Speed" +msgstr "Seinämänopeus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_wall description" +msgid "The speed at which the walls are printed." +msgstr "Seinämien tulostamiseen käytettävä nopeus." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_wall_0 label" +msgid "Outer Wall Speed" +msgstr "Ulkoseinämänopeus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_wall_0 description" +msgid "The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect quality in a negative way." +msgstr "Nopeus, jolla uloimmat seinämät tulostetaan. Ulkoseinämien tulostus hitaammalla nopeudella parantaa lopullisen pintakalvon laatua. Jos sisäseinämän ja ulkoseinämän nopeuden välillä on kuitenkin suuri ero, se vaikuttaa negatiivisesti laatuun." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_wall_x label" +msgid "Inner Wall Speed" +msgstr "Sisäseinämänopeus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_wall_x description" +msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed." +msgstr "Nopeus, jolla kaikki sisäseinämät tulostetaan. Sisäseinämän tulostus ulkoseinämää nopeammin lyhentää tulostusaikaa. Tämä arvo kannattaa asettaa ulkoseinämän nopeuden ja täyttönopeuden väliin." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_topbottom label" +msgid "Top/Bottom Speed" +msgstr "Ylä-/alaosan nopeus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_topbottom description" +msgid "The speed at which top/bottom layers are printed." +msgstr "Ylä-/alakerrosten tulostamiseen käytettävä nopeus." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support label" +msgid "Support Speed" +msgstr "Tukirakenteen nopeus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support description" +msgid "The speed at which the support structure is printed. Printing support at higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the support structure is not important since it is removed after printing." +msgstr "Nopeus, jolla tukirakenne tulostetaan. Tukirakenteiden tulostus korkeammilla nopeuksilla voi lyhentää tulostusaikaa merkittävästi. Tukirakenteen pinnan laadulla ei ole merkitystä, koska rakenne poistetaan tulostuksen jälkeen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_infill label" +msgid "Support Infill Speed" +msgstr "Tuen täytön nopeus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_infill description" +msgid "The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at lower speeds improves stability." +msgstr "Nopeus, jolla tuen täyttö tulostetaan. Täytön tulostus hitaammilla nopeuksilla parantaa vakautta." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_interface label" +msgid "Support Interface Speed" +msgstr "Tukiliittymän nopeus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_interface description" +msgid "The speed at which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality." +msgstr "Nopeus, jolla tuen katot ja lattiat tulostetaan. Niiden tulostus hitaammilla nopeuksilla voi parantaa ulokkeen laatua." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_roof label" +msgid "Support Roof Speed" +msgstr "Tukikaton nopeus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_roof description" +msgid "The speed at which the roofs of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality." +msgstr "Nopeus, jolla tuen katot tulostetaan. Niiden tulostus hitaammilla nopeuksilla voi parantaa ulokkeen laatua." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_bottom label" +msgid "Support Floor Speed" +msgstr "Tukilattian nopeus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_bottom description" +msgid "The speed at which the floor of support is printed. Printing it at lower speed can improve adhesion of support on top of your model." +msgstr "Nopeus, jolla tuen lattiat tulostetaan. Niiden tulostus hitaammilla nopeuksilla voi parantaa mallin yläosan tuen kiinnittymistä." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_prime_tower label" +msgid "Prime Tower Speed" +msgstr "Esitäyttötornin nopeus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_prime_tower description" +msgid "The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower slower can make it more stable when the adhesion between the different filaments is suboptimal." +msgstr "Nopeus, jolla esitäyttötorni tulostetaan. Esitäyttötornin tulostus hitaammin saattaa tehdä siitä vakaamman, jos eri tulostuslankojen tarttuvuus ei ole paras mahdollinen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_travel label" +msgid "Travel Speed" +msgstr "Siirtoliikkeen nopeus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_travel description" +msgid "The speed at which travel moves are made." +msgstr "Nopeus, jolla siirtoliikkeet tehdään." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Speed" +msgstr "Alkukerroksen nopeus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_layer_0 description" +msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate." +msgstr "Alkukerroksen nopeus. Alhaisempi arvo on suositeltava, jotta tarttuvuus alustaan on parempi." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_print_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Print Speed" +msgstr "Alkukerroksen tulostusnopeus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_print_layer_0 description" +msgid "The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate." +msgstr "Alkukerroksen tulostusnopeus. Alhaisempi arvo on suositeltava, jotta tarttuvuus alustaan on parempi." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_travel_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Travel Speed" +msgstr "Alkukerroksen siirtoliikkeen nopeus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_travel_layer_0 description" +msgid "The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The value of this setting can automatically be calculated from the ratio between the Travel Speed and the Print Speed." +msgstr "Alkukerroksen siirtoliikkeiden nopeus. Alhaisempi arvo on suositeltava, jotta aikaisemmin tulostettuja osia ei vedetä pois alustasta. Tämän asetuksen arvo voidaan laskea automaattisesti siirtoliikkeen nopeuden ja tulostusnopeuden suhteen perusteella." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_speed label" +msgid "Skirt/Brim Speed" +msgstr "Helman/reunuksen nopeus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_speed description" +msgid "The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different speed." +msgstr "Nopeus, jolla helma ja reunus tulostetaan. Yleensä se tehdään alkukerroksen nopeudella. Joskus helma tai reunus halutaan kuitenkin tulostaa eri nopeudella." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "max_feedrate_z_override label" +msgid "Maximum Z Speed" +msgstr "Z:n maksiminopeus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "max_feedrate_z_override description" +msgid "The maximum speed with which the build plate is moved. Setting this to zero causes the print to use the firmware defaults for the maximum z speed." +msgstr "Maksiminopeus, jolla alustaa liikutetaan. Jos tämä määritetään nollaan, tulostuksessa käytetään laiteohjelmiston oletusasetuksia Z:n maksiminopeudelle." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_slowdown_layers label" +msgid "Number of Slower Layers" +msgstr "Hitaampien kerrosten määrä" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_slowdown_layers description" +msgid "The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of prints. The speed is gradually increased over these layers." +msgstr "Muutama ensimmäinen kerros tulostetaan hitaammin kuin loput mallista, jolloin saadaan parempi tarttuvuus alustaan ja parannetaan tulosteiden yleistä onnistumista. Näiden kerrosten jälkeen nopeutta lisätään asteittain." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_equalize_flow_enabled label" +msgid "Equalize Filament Flow" +msgstr "Yhdenmukaista tulostuslangan virtaus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_equalize_flow_enabled description" +msgid "Print thinner than normal lines faster so that the amount of material extruded per second remains the same. Thin pieces in your model might require lines printed with smaller line width than provided in the settings. This setting controls the speed changes for such lines." +msgstr "Normaaleja ohuempien linjojen tulostus nopeammin niin, että pursotetun materiaalin määrä sekunnissa pysyy samana. Mallin ohuet kappaleet saattavat edellyttää asetuksia pienemmällä linjan leveydellä tulostettuja linjoja. Tällä asetuksella hallitaan tällaisten linjojen nopeuden muutoksia." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_equalize_flow_max label" +msgid "Maximum Speed for Flow Equalization" +msgstr "Virtauksen yhdenmukaistamisen maksiminopeus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_equalize_flow_max description" +msgid "Maximum print speed when adjusting the print speed in order to equalize flow." +msgstr "Tulostuksen maksiminopeus, kun tulostusnopeutta säädetään virtauksen yhdenmukaistamista varten." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_enabled label" +msgid "Enable Acceleration Control" +msgstr "Ota kiihtyvyyden hallinta käyttöön" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_enabled description" +msgid "Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations can reduce printing time at the cost of print quality." +msgstr "Ottaa tulostuspään kiihtyvyyden säädön käyttöön. Kiihtyvyyksien suurentaminen saattaa vähentää tulostusaikaa tulostuslaadun kustannuksella." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_print label" +msgid "Print Acceleration" +msgstr "Tulostuksen kiihtyvyys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_print description" +msgid "The acceleration with which printing happens." +msgstr "Kiihtyvyys, jolla tulostetaan." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_infill label" +msgid "Infill Acceleration" +msgstr "Täytön kiihtyvyys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_infill description" +msgid "The acceleration with which infill is printed." +msgstr "Kiihtyvyys, jolla täyttö tulostetaan." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_wall label" +msgid "Wall Acceleration" +msgstr "Seinämän kiihtyvyys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_wall description" +msgid "The acceleration with which the walls are printed." +msgstr "Kiihtyvyys, jolla seinämät tulostetaan." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_wall_0 label" +msgid "Outer Wall Acceleration" +msgstr "Ulkoseinämän kiihtyvyys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_wall_0 description" +msgid "The acceleration with which the outermost walls are printed." +msgstr "Kiihtyvyys, jolla ulkoseinämät tulostetaan." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_wall_x label" +msgid "Inner Wall Acceleration" +msgstr "Sisäseinämän kiihtyvyys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_wall_x description" +msgid "The acceleration with which all inner walls are printed." +msgstr "Kiihtyvyys, jolla kaikki sisäseinämät tulostetaan." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_topbottom label" +msgid "Top/Bottom Acceleration" +msgstr "Ylä-/alakerrosten kiihtyvyys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_topbottom description" +msgid "The acceleration with which top/bottom layers are printed." +msgstr "Kiihtyvyys, jolla ylä-/alakerrokset tulostetaan." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support label" +msgid "Support Acceleration" +msgstr "Tuen kiihtyvyys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support description" +msgid "The acceleration with which the support structure is printed." +msgstr "Kiihtyvyys, jolla tukirakenne tulostetaan." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_infill label" +msgid "Support Infill Acceleration" +msgstr "Tuen täytön kiihtyvyys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_infill description" +msgid "The acceleration with which the infill of support is printed." +msgstr "Kiihtyvyys, jolla tuen täyttö tulostetaan." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_interface label" +msgid "Support Interface Acceleration" +msgstr "Tukiliittymän kiihtyvyys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_interface description" +msgid "The acceleration with which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality." +msgstr "Kiihtyvyys, jolla tuen katot ja lattiat tulostetaan. Niiden tulostus hitaammalla kiihtyvyydellä voi parantaa ulokkeen laatua." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_roof label" +msgid "Support Roof Acceleration" +msgstr "Tukikaton kiihtyvyys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_roof description" +msgid "The acceleration with which the roofs of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality." +msgstr "Kiihtyvyys, jolla tuen katot tulostetaan. Niiden tulostus hitaammalla kiihtyvyydellä voi parantaa ulokkeen laatua." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_bottom label" +msgid "Support Floor Acceleration" +msgstr "Tukilattian kiihtyvyys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_bottom description" +msgid "The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model." +msgstr "Kiihtyvyys, jolla tuen lattiat tulostetaan. Niiden tulostus hitaammalla kiihtyvyydellä voi parantaa mallin yläosan tuen kiinnittymistä." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_prime_tower label" +msgid "Prime Tower Acceleration" +msgstr "Esitäyttötornin kiihtyvyys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_prime_tower description" +msgid "The acceleration with which the prime tower is printed." +msgstr "Kiihtyvyys, jolla esitäyttötorni tulostetaan." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_travel label" +msgid "Travel Acceleration" +msgstr "Siirtoliikkeen kiihtyvyys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_travel description" +msgid "The acceleration with which travel moves are made." +msgstr "Kiihtyvyys, jolla siirtoliikkeet tehdään." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Acceleration" +msgstr "Alkukerroksen kiihtyvyys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_layer_0 description" +msgid "The acceleration for the initial layer." +msgstr "Alkukerroksen kiihtyvyys." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_print_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Print Acceleration" +msgstr "Alkukerroksen tulostuksen kiihtyvyys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_print_layer_0 description" +msgid "The acceleration during the printing of the initial layer." +msgstr "Alkukerroksen tulostuksen aikainen kiihtyvyys." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_travel_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Travel Acceleration" +msgstr "Alkukerroksen siirtoliikkeen kiihtyvyys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_travel_layer_0 description" +msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer." +msgstr "Alkukerroksen siirtoliikkeiden kiihtyvyys." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_skirt_brim label" +msgid "Skirt/Brim Acceleration" +msgstr "Helman/reunuksen kiihtyvyys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_skirt_brim description" +msgid "The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different acceleration." +msgstr "Kiihtyvyys, jolla helma ja reunus tulostetaan. Yleensä se tehdään alkukerroksen kiihtyvyydellä. Joskus helma tai reunus halutaan kuitenkin tulostaa eri kiihtyvyydellä." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_enabled label" +msgid "Enable Jerk Control" +msgstr "Ota nykäisyn hallinta käyttöön" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_enabled description" +msgid "Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of print quality." +msgstr "Ottaa tulostuspään nykäisyn säädön käyttöön X- tai Y-akselin nopeuden muuttuessa. Nykäisyn suurentaminen saattaa vähentää tulostusaikaa tulostuslaadun kustannuksella." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_print label" +msgid "Print Jerk" +msgstr "Tulostuksen nykäisy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_print description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change of the print head." +msgstr "Tulostuspään nopeuden hetkellinen maksimimuutos." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_infill label" +msgid "Infill Jerk" +msgstr "Täytön nykäisy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_infill description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which infill is printed." +msgstr "Täytön tulostuksen nopeuden hetkellinen maksimimuutos." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_wall label" +msgid "Wall Jerk" +msgstr "Seinämän nykäisy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_wall description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed." +msgstr "Seinämien tulostuksen nopeuden hetkellinen maksimimuutos." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_wall_0 label" +msgid "Outer Wall Jerk" +msgstr "Ulkoseinämän nykäisy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_wall_0 description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are printed." +msgstr "Ulkoseinämien tulostuksen nopeuden hetkellinen maksimimuutos." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_wall_x label" +msgid "Inner Wall Jerk" +msgstr "Sisäseinämän nykäisy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_wall_x description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed." +msgstr "Kaikkien sisäseinämien tulostuksen nopeuden hetkellinen maksimimuutos." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_topbottom label" +msgid "Top/Bottom Jerk" +msgstr "Ylä-/alaosan nykäisy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_topbottom description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are printed." +msgstr "Ylä-/alakerrosten tulostuksen nopeuden hetkellinen maksimimuutos." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support label" +msgid "Support Jerk" +msgstr "Tuen nykäisy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the support structure is printed." +msgstr "Tukirakenteen tulostuksen nopeuden hetkellinen maksimimuutos." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_infill label" +msgid "Support Infill Jerk" +msgstr "Tuen täytön nykäisy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_infill description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support is printed." +msgstr "Tuen täytön tulostuksen nopeuden hetkellinen maksimimuutos." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_interface label" +msgid "Support Interface Jerk" +msgstr "Tukiliittymän nykäisy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_interface description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and floors of support are printed." +msgstr "Tuen kattojen ja lattioiden tulostuksen nopeuden hetkellinen maksimimuutos." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_roof label" +msgid "Support Roof Jerk" +msgstr "Tukikaton nykäisy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_roof description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs of support are printed." +msgstr "Tuen kattojen tulostuksen nopeuden hetkellinen maksimimuutos." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_bottom label" +msgid "Support Floor Jerk" +msgstr "Tukilattian nykäisy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_bottom description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support are printed." +msgstr "Tuen lattioiden tulostuksen nopeuden hetkellinen maksimimuutos." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_prime_tower label" +msgid "Prime Tower Jerk" +msgstr "Esitäyttötornin nykäisy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_prime_tower description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is printed." +msgstr "Esitäyttötornin tulostuksen nopeuden hetkellinen maksimimuutos." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_travel label" +msgid "Travel Jerk" +msgstr "Siirtoliikkeen nykäisy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_travel description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made." +msgstr "Siirtoliikkeiden nopeuden hetkellinen maksimimuutos." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Jerk" +msgstr "Alkukerroksen nykäisy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_layer_0 description" +msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer." +msgstr "Alkukerroksen tulostuksen nopeuden hetkellinen maksimimuutos." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_print_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Print Jerk" +msgstr "Alkukerroksen tulostuksen nykäisy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_print_layer_0 description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial layer." +msgstr "Alkukerroksen tulostuksen aikainen nopeuden hetkellinen maksimimuutos." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_travel_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Travel Jerk" +msgstr "Alkukerroksen siirtoliikkeen nykäisy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_travel_layer_0 description" +msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer." +msgstr "Alkukerroksen siirtoliikkeiden kiihtyvyys." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_skirt_brim label" +msgid "Skirt/Brim Jerk" +msgstr "Helman/reunuksen nykäisy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_skirt_brim description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are printed." +msgstr "Helman ja reunuksen tulostuksen nopeuden hetkellinen maksimimuutos." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel label" +msgid "Travel" +msgstr "Siirtoliike" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel description" +msgid "travel" +msgstr "siirtoliike" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing label" +msgid "Combing Mode" +msgstr "Pyyhkäisytila" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing description" +msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas by combing within the infill only." +msgstr "Pyyhkäisy pitää suuttimen aiemmin tulostetuilla alueilla siirtoliikkeitä tehtäessä. Tämä johtaa hieman pidempiin siirtoliikkeisiin, mutta vähentää takaisinvedon tarvetta. Jos pyyhkäisy on poistettu käytöstä, materiaalille tehdään takaisinveto ja suutin liikkuu suoraan seuraavaan pisteeseen. On myös mahdollista välttää pyyhkäisy ylä- tai alapintakalvojen yli pyyhkäisemällä vain täytössä." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing option off" +msgid "Off" +msgstr "Pois" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing option all" +msgid "All" +msgstr "Kaikki" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing option noskin" +msgid "No Skin" +msgstr "Ei pintakalvoa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_retract_before_outer_wall label" +msgid "Retract Before Outer Wall" +msgstr "Vedä takaisin ennen ulkoseinämää" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_retract_before_outer_wall description" +msgid "Always retract when moving to start an outer wall." +msgstr "Vedä aina takaisin, kun siirrytään ulkoseinämän aloittamista varten." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_avoid_other_parts label" +msgid "Avoid Printed Parts When Traveling" +msgstr "Vältä tulostettuja osia siirtoliikkeen yhteydessä" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_avoid_other_parts description" +msgid "The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only available when combing is enabled." +msgstr "Suutin välttää aiemmin tulostettuja osia siirtoliikkeiden yhteydessä. Tämä vaihtoehto on valittavissa vain, kun pyyhkäisy on käytössä." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_avoid_distance label" +msgid "Travel Avoid Distance" +msgstr "Siirtoliikkeen vältettävä etäisyys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_avoid_distance description" +msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." +msgstr "Suuttimen ja aiemmin tulostetun osan välinen etäisyys siirtoliikkeiden yhteydessä." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "start_layers_at_same_position label" +msgid "Start Layers with the Same Part" +msgstr "Aloita kerrokset samalla osalla" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "start_layers_at_same_position description" +msgid "In each layer start with printing the object near the same point, so that we don't start a new layer with printing the piece which the previous layer ended with. This makes for better overhangs and small parts, but increases printing time." +msgstr "Aloita tulostus jokaisessa kerroksessa tulostamalla kappale, joka on lähellä samaa pistettä, jotta uutta kerrosta ei aloiteta tulostamalla kappaletta, johon edellinen kerros päättyi. Näin saadaan aikaan paremmat ulokkeet ja pienet osat, mutta tulostus kestää kauemmin." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_start_x label" +msgid "Layer Start X" +msgstr "Kerroksen X-aloitus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_start_x description" +msgid "The X coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer." +msgstr "X-koordinaatti kohdalle, jonka läheltä aloitetaan kunkin kerroksen tulostus." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_start_y label" +msgid "Layer Start Y" +msgstr "Kerroksen Y-aloitus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_start_y description" +msgid "The Y coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer." +msgstr "Y-koordinaatti kohdalle, jonka läheltä aloitetaan kunkin kerroksen tulostus." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_enabled label" +msgid "Z Hop When Retracted" +msgstr "Z-hyppy takaisinvedon yhteydessä" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_enabled description" +msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." +msgstr "Alustaa lasketaan aina kun takaisinveto tehdään, jotta suuttimen ja tulosteen väliin jää tilaa. Tämä estää suuttimen osumisen tulosteeseen siirtoliikkeen yhteydessä ja vähentää näin sen vaaraa, että tuloste työnnetään pois alustalta." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_only_when_collides label" +msgid "Z Hop Only Over Printed Parts" +msgstr "Z-hyppy vain tulostettujen osien yli" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description" +msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling." +msgstr "Suorita Z-hyppy vain siirryttäessä sellaisten tulostettujen osien yli, jota ei voi välttää vaakaliikkeellä toiminnolla ”Vältä tulostettuja osia siirtoliikkeen yhteydessä”." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop label" +msgid "Z Hop Height" +msgstr "Z-hypyn korkeus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop description" +msgid "The height difference when performing a Z Hop." +msgstr "Z-hypyn suorituksen korkeusero." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch label" +msgid "Z Hop After Extruder Switch" +msgstr "Z-hyppy suulakkeen vaihdon jälkeen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch description" +msgid "After the machine switched from one extruder to the other, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print." +msgstr "Alustaa lasketaan koneen vaihdettua yhdestä suulakkeesta toiseen, jotta suuttimen ja tulosteen väliin jää tilaa. Tämä estää suutinta jättämästä tihkunutta ainetta tulosteen ulkopuolelle." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cooling label" +msgid "Cooling" +msgstr "Jäähdytys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cooling description" +msgid "Cooling" +msgstr "Jäähdytys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_enabled label" +msgid "Enable Print Cooling" +msgstr "Ota tulostuksen jäähdytys käyttöön" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_enabled description" +msgid "Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print quality on layers with short layer times and bridging / overhangs." +msgstr "Ottaa tulostuksen jäähdytystuulettimet käyttöön tulostettaessa. Tuulettimet parantavat tulostuslaatua kerroksilla, joilla on lyhyet kerrosajat ja tukisiltoja/ulokkeita." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed label" +msgid "Fan Speed" +msgstr "Tuulettimen nopeus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed description" +msgid "The speed at which the print cooling fans spin." +msgstr "Tulostuksen jäähdytystuulettimien käyntinopeus." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_min label" +msgid "Regular Fan Speed" +msgstr "Normaali tuulettimen nopeus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_min description" +msgid "The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards the maximum fan speed." +msgstr "Nopeus, jolla tuuletin pyörii ennen raja-arvon tavoittamista. Jos kerros tulostuu nopeammin kuin raja-arvo, tulostimen nopeus nousee asteittain kohti tuulettimen maksiminopeutta." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_max label" +msgid "Maximum Fan Speed" +msgstr "Tuulettimen maksiminopeus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_max description" +msgid "The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when the threshold is hit." +msgstr "Nopeus, jolla tuuletin pyörii kerroksen minimiaikana. Tuulettimen nopeus kasvaa asteittain normaalin ja maksiminopeuden välillä, kun raja-arvo ohitetaan." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label" +msgid "Regular/Maximum Fan Speed Threshold" +msgstr "Tuulettimen normaali-/maksiminopeuden raja-arvo" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description" +msgid "The layer time which sets the threshold between regular fan speed and maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the maximum fan speed." +msgstr "Kerrosaika, joka määrittää tuulettimen normaalin nopeuden ja maksiminopeuden välisen raja-arvon. Kerrokset, jotka tulostuvat tätä hitaammin käyttävät normaalia tuulettimen nopeutta. Nopeammilla kerroksilla tuulettimen nopeus nousee asteittain kohti tuulettimen maksiminopeutta." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_0 label" +msgid "Initial Fan Speed" +msgstr "Tuulettimen nopeus alussa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_0 description" +msgid "The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to Regular Fan Speed at Height." +msgstr "Tuulettimien pyörimisnopeus tulostuksen alussa. Seuraavilla kerroksilla tuulettimen nopeus kasvaa asteittain, kunnes saavutetaan kerros, joka vastaa Normaali tuulettimen nopeus korkeudella -arvoa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_full_at_height label" +msgid "Regular Fan Speed at Height" +msgstr "Normaali tuulettimen nopeus korkeudella" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_full_at_height description" +msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." +msgstr "Korkeus, jolla tuulettimet pyörivät normaalilla nopeudella. Alemmilla kerroksilla tuulettimen nopeus kasvaa asteittain tuulettimen nopeudesta alussa normaaliin tuulettimen nopeuteen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_full_layer label" +msgid "Regular Fan Speed at Layer" +msgstr "Normaali tuulettimen nopeus kerroksessa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_full_layer description" +msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." +msgstr "Kerros, jolla tuulettimet pyörivät normaalilla nopeudella. Jos normaali tuulettimen nopeus korkeudella on asetettu, tämä arvo lasketaan ja pyöristetään kokonaislukuun." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_layer_time label" +msgid "Minimum Layer Time" +msgstr "Kerroksen minimiaika" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_layer_time description" +msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." +msgstr "Kerrokseen käytetty minimiaika. Tämä pakottaa tulostimen hidastamaan ja käyttämään vähintään tässä määritellyn ajan yhdellä kerroksella. Näin tulostettu materiaali saa jäähtyä kunnolla ennen seuraavan kerroksen tulostamista. Kerrosten tulostus saattaa silti tapahtua minimikerrosnopeutta nopeammin, jos tulostuspään nosto ei ole käytössä ja jos miniminopeuden käyttäminen edellyttää tätä." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_speed label" +msgid "Minimum Speed" +msgstr "Miniminopeus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_speed description" +msgid "The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would be too low and result in bad print quality." +msgstr "Tulostuksen miniminopeus riippumatta kerroksen minimiajan aiheuttamasta hidastuksesta. Jos tulostin hidastaisi liikaa, paine suuttimessa olisi liian alhainen ja tulostuksen laatu kärsisi." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_lift_head label" +msgid "Lift Head" +msgstr "Tulostuspään nosto" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_lift_head description" +msgid "When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is reached." +msgstr "Kun miniminopeuteen päädytään kerroksen minimiajan johdosta, nosta pää pois tulosteesta ja odota, kunnes kerroksen minimiaika täyttyy." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support label" +msgid "Support" +msgstr "Tuki" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support description" +msgid "Support" +msgstr "Tuki" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_enable label" +msgid "Generate Support" +msgstr "Muodosta tuki" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_enable description" +msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing." +msgstr "Muodosta rakenteita, jotka tukevat mallin ulokkeita sisältäviä osia. Ilman tukirakenteita kyseiset osat luhistuvat tulostuksen aikana." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_extruder_nr label" +msgid "Support Extruder" +msgstr "Tuen suulake" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_extruder_nr description" +msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion." +msgstr "Tuen tulostukseen käytettävä suulakeryhmä. Tätä käytetään monipursotuksessa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_infill_extruder_nr label" +msgid "Support Infill Extruder" +msgstr "Tuen täytön suulake" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_infill_extruder_nr description" +msgid "The extruder train to use for printing the infill of the support. This is used in multi-extrusion." +msgstr "Tuen täytön tulostukseen käytettävä suulakeryhmä. Tätä käytetään monipursotuksessa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 label" +msgid "First Layer Support Extruder" +msgstr "Tuen ensimmäisen kerroksen suulake" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 description" +msgid "The extruder train to use for printing the first layer of support infill. This is used in multi-extrusion." +msgstr "Tuen täytön ensimmäisen kerroksen tulostukseen käytettävä suulakeryhmä. Tätä käytetään monipursotuksessa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_extruder_nr label" +msgid "Support Interface Extruder" +msgstr "Tukiliittymän suulake" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_extruder_nr description" +msgid "The extruder train to use for printing the roofs and floors of the support. This is used in multi-extrusion." +msgstr "Tuen kattojen ja lattioiden tulostukseen käytettävä suulakeryhmä. Tätä käytetään monipursotuksessa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_extruder_nr label" +msgid "Support Roof Extruder" +msgstr "Tukikaton suulake" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_extruder_nr description" +msgid "The extruder train to use for printing the roofs of the support. This is used in multi-extrusion." +msgstr "Tuen kattojen tulostukseen käytettävä suulakeryhmä. Tätä käytetään monipursotuksessa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_extruder_nr label" +msgid "Support Floor Extruder" +msgstr "Tukilattian suulake" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_extruder_nr description" +msgid "The extruder train to use for printing the floors of the support. This is used in multi-extrusion." +msgstr "Tuen lattioiden tulostukseen käytettävä suulakeryhmä. Tätä käytetään monipursotuksessa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_type label" +msgid "Support Placement" +msgstr "Tuen sijoittelu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_type description" +msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model." +msgstr "Säädä tukirakenteiden sijoittelua. Sijoituspaikka voidaan asettaa alustaa koskettavaksi tai kaikkialle. Kaikkialla-asetuksella tukirakenteet tulostetaan myös malliin." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_type option buildplate" +msgid "Touching Buildplate" +msgstr "Alustaa koskettava" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_type option everywhere" +msgid "Everywhere" +msgstr "Kaikkialla" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_angle label" +msgid "Support Overhang Angle" +msgstr "Tuen ulokkeen kulma" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_angle description" +msgid "The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° all overhangs are supported, 90° will not provide any support." +msgstr "Ulokkeen minimikulma, jonka jälkeen tuki lisätään. Arvolla 0 ° kaikki ulokkeet tuetaan, asetuksella 90 ° tukia ei tuoteta." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern label" +msgid "Support Pattern" +msgstr "Tukikuvio" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern description" +msgid "The pattern of the support structures of the print. The different options available result in sturdy or easy to remove support." +msgstr "Tukirakenteiden tulostuskuvio. Eri vaihtoehdot tuottavat jämäköitä tai helposti poistettavia tukia." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Linjat" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option grid" +msgid "Grid" +msgstr "Ristikko" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option triangles" +msgid "Triangles" +msgstr "Kolmiot" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Samankeskinen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option concentric_3d" +msgid "Concentric 3D" +msgstr "Samankeskinen 3D" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Siksak" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_connect_zigzags label" +msgid "Connect Support ZigZags" +msgstr "Yhdistä tuki-siksakit" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_connect_zigzags description" +msgid "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support structure." +msgstr "Yhdistä siksakit. Tämä lisää siksak-tukirakenteen lujuutta." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_infill_rate label" +msgid "Support Density" +msgstr "Tuen tiheys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_infill_rate description" +msgid "Adjusts the density of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." +msgstr "Säätää tukirakenteen tiheyttä. Korkeammat arvot tuottavat parempia ulokkeita, mutta tuet on vaikeampi poistaa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_line_distance label" +msgid "Support Line Distance" +msgstr "Tukilinjojen etäisyys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_line_distance description" +msgid "Distance between the printed support structure lines. This setting is calculated by the support density." +msgstr "Tulostettujen tukirakenteiden linjojen välinen etäisyys. Tämä asetus lasketaan tuen tiheyden perusteella." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_z_distance label" +msgid "Support Z Distance" +msgstr "Tuen Z-etäisyys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_z_distance description" +msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height." +msgstr "Tukirakenteen etäisyys tulosteesta ylä-/alasuunnassa. Tämä rako sallii tukien poistamisen mallin tulostuksen jälkeen. Tämä arvo pyöristetään ylöspäin kerroksen korkeuden kerrannaiseksi." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_top_distance label" +msgid "Support Top Distance" +msgstr "Tuen yläosan etäisyys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_top_distance description" +msgid "Distance from the top of the support to the print." +msgstr "Etäisyys tuen yläosasta tulosteeseen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_distance label" +msgid "Support Bottom Distance" +msgstr "Tuen alaosan etäisyys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_distance description" +msgid "Distance from the print to the bottom of the support." +msgstr "Etäisyys tulosteesta tuen alaosaan." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_distance label" +msgid "Support X/Y Distance" +msgstr "Tuen X-/Y-etäisyys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_distance description" +msgid "Distance of the support structure from the print in the X/Y directions." +msgstr "Tukirakenteen etäisyys tulosteesta X-/Y-suunnissa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_overrides_z label" +msgid "Support Distance Priority" +msgstr "Tuen etäisyyden prioriteetti" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_overrides_z description" +msgid "Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable this by not applying the X/Y distance around overhangs." +msgstr "Kumoaako tuen X-/Y-etäisyys tuen Z-etäisyyden vai päinvastoin. Kun X/Y kumoaa Z:n, X-/Y-etäisyys saattaa työntää tuen pois mallista, mikä vaikuttaa todelliseen Z-etäisyyteen ulokkeeseen. Tämä voidaan estää poistamalla X-/Y-etäisyyden käyttö ulokkeiden lähellä." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_overrides_z option xy_overrides_z" +msgid "X/Y overrides Z" +msgstr "X/Y kumoaa Z:n" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_overrides_z option z_overrides_xy" +msgid "Z overrides X/Y" +msgstr "Z kumoaa X/Y:n" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_distance_overhang label" +msgid "Minimum Support X/Y Distance" +msgstr "Tuen X-/Y-minimietäisyys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_distance_overhang description" +msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. " +msgstr "Tukirakenteen etäisyys ulokkeesta X-/Y-suunnissa. " + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_stair_step_height label" +msgid "Support Stair Step Height" +msgstr "Tuen porrasnousun korkeus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_stair_step_height description" +msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-like behaviour." +msgstr "Mallin päällä olevan porrasmaisen tuen pohjan portaiden korkeus. Matala arvo tekee tuesta vaikeamman poistaa, mutta liian korkeat arvot voivat johtaa epävakaisiin tukirakenteisiin. Poista porrasmainen ominaisuus käytöstä valitsemalla asetukseksi nolla." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_stair_step_width label" +msgid "Support Stair Step Maximum Width" +msgstr "Tukiportaiden askelman enimmäisleveys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_stair_step_width description" +msgid "The maximum width of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures." +msgstr "Mallin päällä olevan porrasmaisen tuen pohjan portaiden enimmäisleveys. Matala arvo tekee tuesta vaikeamman poistaa, mutta liian korkeat arvot voivat johtaa epävakaisiin tukirakenteisiin." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_join_distance label" +msgid "Support Join Distance" +msgstr "Tuen liitosetäisyys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_join_distance description" +msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When seperate structures are closer together than this value, the structures merge into one." +msgstr "Tukirakenteiden maksimietäisyys toisistaan X-/Y-suunnissa. Kun erilliset rakenteet ovat tätä arvoa lähempänä toisiaan, rakenteet sulautuvat toisiinsa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_offset label" +msgid "Support Horizontal Expansion" +msgstr "Tuen vaakalaajennus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_offset description" +msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support." +msgstr "Kaikkia tukimonikulmioita kussakin kerroksessa koskeva siirtymien määrä. Positiivisilla arvoilla tasoitetaan tukialueita ja saadaan aikaan vankempi tuki." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_enable label" +msgid "Enable Support Interface" +msgstr "Ota tukiliittymä käyttöön" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_enable description" +msgid "Generate a dense interface between the model and the support. This will create a skin at the top of the support on which the model is printed and at the bottom of the support, where it rests on the model." +msgstr "Muodostaa tiheän liittymän mallin ja tuen väliin. Tällä luodaan pintakalvo tulostettavan mallin tuen yläosaan ja alaosaan, jossa se lepää mallin päällä." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_enable label" +msgid "Enable Support Roof" +msgstr "Ota tukikatto käyttöön" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_enable description" +msgid "Generate a dense slab of material between the top of support and the model. This will create a skin between the model and support." +msgstr "Muodosta tiheä materiaalilaatta tuen yläosan ja mallin välille. Se luo pintakalvon mallin ja tuen välille." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_enable label" +msgid "Enable Support Floor" +msgstr "Ota tukilattia käyttöön" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_enable description" +msgid "Generate a dense slab of material between the bottom of the support and the model. This will create a skin between the model and support." +msgstr "Muodosta tiheä materiaalilaatta tuen alaosan ja mallin välille. Se luo pintakalvon mallin ja tuen välille." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_height label" +msgid "Support Interface Thickness" +msgstr "Tukiliittymän paksuus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_height description" +msgid "The thickness of the interface of the support where it touches with the model on the bottom or the top." +msgstr "Tukiliittymän paksuus kohdassa, jossa se koskettaa mallia ylä- tai alaosassa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_height label" +msgid "Support Roof Thickness" +msgstr "Tukikaton paksuus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_height description" +msgid "The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers at the top of the support on which the model rests." +msgstr "Tukikattojen paksuus. Tällä hallitaan tiheiden kerrosten määrää sen tuen päällä, jolla malli lepää." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_height label" +msgid "Support Floor Thickness" +msgstr "Tukilattian paksuus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_height description" +msgid "The thickness of the support floors. This controls the number of dense layers that are printed on top of places of a model on which support rests." +msgstr "Tuen lattioiden paksuus. Tällä hallitaan sellaisten tiheiden kerrosten määrää, jotka tulostetaan mallin tukea kannattelevien kohtien päälle." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_skip_height label" +msgid "Support Interface Resolution" +msgstr "Tukiliittymän resoluutio" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_skip_height description" +msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface." +msgstr "Kun tarkistat tuen päällä ja alla olevaa mallia, toimi annetun korkeuden mukaisesti. Pienemmillä arvoilla viipalointi tapahtuu hitaammin, ja korkeammat arvot saattavat aiheuttaa normaalin tuen tulostumisen paikkoihin, joissa olisi pitänyt olla tukiliittymä." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_density label" +msgid "Support Interface Density" +msgstr "Tukiliittymän tiheys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_density description" +msgid "Adjusts the density of the roofs and floors of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." +msgstr "Säätää tukirakenteen kattojen ja lattioiden tiheyttä. Korkeammat arvot tuottavat parempia ulokkeita, mutta tuet on vaikeampi poistaa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_density label" +msgid "Support Roof Density" +msgstr "Tukikaton tiheys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_density description" +msgid "The density of the roofs of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." +msgstr "Tukirakenteen lattian tiheys. Korkeammat arvot tuottavat parempia ulokkeita, mutta tuet on vaikeampi poistaa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_line_distance label" +msgid "Support Roof Line Distance" +msgstr "Tukikaton linjaetäisyys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_line_distance description" +msgid "Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated by the Support Roof Density, but can be adjusted separately." +msgstr "Tulostettujen tukikattolinjojen välinen etäisyys. Tämä asetus lasketaan tukikaton tiheysarvosta, mutta sitä voidaan säätää erikseen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_density label" +msgid "Support Floor Density" +msgstr "Tukilattian tiheys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_density description" +msgid "The density of the floors of the support structure. A higher value results in better adhesion of the support on top of the model." +msgstr "Tukirakenteen lattioiden tiheys. Korkeammalla arvolla mallin yläosan tuki kiinnittyy paremmin." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_line_distance label" +msgid "Support Floor Line Distance" +msgstr "Tukilattian linjaetäisyys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_line_distance description" +msgid "Distance between the printed support floor lines. This setting is calculated by the Support Floor Density, but can be adjusted separately." +msgstr "Tulostettujen tukilattialinjojen välinen etäisyys. Tämä asetus lasketaan tukilattian tiheysarvosta, mutta sitä voidaan säätää erikseen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern label" +msgid "Support Interface Pattern" +msgstr "Tukiliittymän kuvio" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern description" +msgid "The pattern with which the interface of the support with the model is printed." +msgstr "Kuvio, jolla tuen ja mallin liittymä tulostetaan." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Linjat" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option grid" +msgid "Grid" +msgstr "Ristikko" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option triangles" +msgid "Triangles" +msgstr "Kolmiot" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Samankeskinen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option concentric_3d" +msgid "Concentric 3D" +msgstr "Samankeskinen 3D" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Siksak" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern label" +msgid "Support Roof Pattern" +msgstr "Tukikaton kuvio" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern description" +msgid "The pattern with which the roofs of the support are printed." +msgstr "Tuen kattojen tulostuskuvio." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Linjat" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern option grid" +msgid "Grid" +msgstr "Ristikko" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern option triangles" +msgid "Triangles" +msgstr "Kolmiot" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Samankeskinen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern option concentric_3d" +msgid "Concentric 3D" +msgstr "Samankeskinen 3D" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Siksak" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern label" +msgid "Support Floor Pattern" +msgstr "Tukilattian kuvio" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern description" +msgid "The pattern with which the floors of the support are printed." +msgstr "Tuen lattioiden tulostuskuvio." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Linjat" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern option grid" +msgid "Grid" +msgstr "Ristikko" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern option triangles" +msgid "Triangles" +msgstr "Kolmiot" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Samankeskinen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern option concentric_3d" +msgid "Concentric 3D" +msgstr "Samankeskinen 3D" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Siksak" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_use_towers label" +msgid "Use Towers" +msgstr "Käytä torneja" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_use_towers description" +msgid "Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' diameter decreases, forming a roof." +msgstr "Pieniä ulokealueita tuetaan erityisillä torneilla. Näiden tornien läpimitta on niiden tukemaa aluetta suurempi. Ulokkeen lähellä tornien läpimitta pienenee muodostaen katon." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tower_diameter label" +msgid "Tower Diameter" +msgstr "Tornin läpimitta" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tower_diameter description" +msgid "The diameter of a special tower." +msgstr "Erityistornin läpimitta." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_minimal_diameter label" +msgid "Minimum Diameter" +msgstr "Minimiläpimitta" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_minimal_diameter description" +msgid "Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower." +msgstr "Erityisellä tukitornilla tuettavan pienen alueen minimiläpimitta X- ja Y-suunnissa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tower_roof_angle label" +msgid "Tower Roof Angle" +msgstr "Tornin kattokulma" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tower_roof_angle description" +msgid "The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower roofs, a lower value results in flattened tower roofs." +msgstr "Tornin katon kulma. Korkeampi arvo johtaa teräväkärkisiin tornien kattoihin, matalampi arvo litteämpiin tornien kattoihin." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "platform_adhesion label" +msgid "Build Plate Adhesion" +msgstr "Alustan tarttuvuus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "platform_adhesion description" +msgid "Adhesion" +msgstr "Tarttuvuus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_blob_enable label" +msgid "Enable Prime Blob" +msgstr "Ota esitäyttöpisara käyttöön" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_blob_enable description" +msgid "Whether to prime the filament with a blob before printing. Turning this setting on will ensure that the extruder will have material ready at the nozzle before printing. Printing Brim or Skirt can act like priming too, in which case turning this setting off saves some time." +msgstr "Tulostuslangan esitäyttö materiaalipisaralla ennen tulostusta. Tämän asetuksen käyttöönotolla varmistat, että suulakkeen suuttimessa on materiaalia valmiina ennen tulostusta. Myös helman tai reunuksen tulostaminen voi toimia esitäyttönä, jolloin tämän asetuksen käytöstä poisto säästää hieman aikaa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_x label" +msgid "Extruder Prime X Position" +msgstr "Suulakkeen esitäytön X-sijainti" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_x description" +msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgstr "X-koordinaatti sijainnille, jossa suutin esitäytetään tulostusta aloitettaessa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_y label" +msgid "Extruder Prime Y Position" +msgstr "Suulakkeen esitäytön Y-sijainti" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_y description" +msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgstr "Y-koordinaatti sijainnille, jossa suutin esitäytetään tulostusta aloitettaessa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_type label" +msgid "Build Plate Adhesion Type" +msgstr "Alustan tarttuvuustyyppi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_type description" +msgid "Different options that help to improve both priming your extrusion and adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected to the model." +msgstr "Erilaisia vaihtoehtoja, jotka auttavat pursotuksen esitäytössä ja mallin kiinnityksessä alustaan. Reunus lisää mallin pohjan ympärille yksittäisen tasaisen alueen, joka estää vääntymistä. Pohjaristikko lisää paksun, katolla varustetun ristikon mallin alle. Helma on mallin ympärille piirrettävä viiva, joka ei kosketa mallia." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_type option skirt" +msgid "Skirt" +msgstr "Helma" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_type option brim" +msgid "Brim" +msgstr "Reunus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_type option raft" +msgid "Raft" +msgstr "Pohjaristikko" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_type option none" +msgid "None" +msgstr "Ei mikään" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_extruder_nr label" +msgid "Build Plate Adhesion Extruder" +msgstr "Alustan tarttuvuuden suulake" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_extruder_nr description" +msgid "The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in multi-extrusion." +msgstr "Helman/reunuksen/pohjaristikon tulostukseen käytettävä suulakeryhmä. Tätä käytetään monipursotuksessa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_line_count label" +msgid "Skirt Line Count" +msgstr "Helman linjaluku" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_line_count description" +msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt." +msgstr "Useammat helmalinjat auttavat pursotuksen esitäytössä pienillä malleilla. Helma poistetaan käytöstä, jos arvoksi asetetaan 0." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_gap label" +msgid "Skirt Distance" +msgstr "Helman etäisyys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_gap description" +msgid "" +"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" +"This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance." +msgstr "Vaakasuora etäisyys helman ja tulosteen ensimmäisen kerroksen välillä.\nTämä on minimietäisyys; useampia helmalinjoja käytettäessä ne ulottuvat tämän etäisyyden ulkopuolelle." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" +msgid "Skirt/Brim Minimum Length" +msgstr "Helman/reunuksen minimipituus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_minimal_length description" +msgid "The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 this is ignored." +msgstr "Helman tai reunuksen minimipituus. Jos kaikki helma- tai reunuslinjat yhdessä eivät saavuta tätä minimipituutta, lisätään useampia helma- tai reunuslinjoja, jotta tähän minimipituuteen päästään. Huomaa: jos linjalukuna on 0, tämä jätetään huomiotta." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_width label" +msgid "Brim Width" +msgstr "Reunuksen leveys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_width description" +msgid "The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area." +msgstr "Etäisyys mallista ulommaiseen reunuslinjaan. Suurempi reunus parantaa kiinnitystä alustaan, mutta rajoittaa tehokasta tulostusaluetta." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_line_count label" +msgid "Brim Line Count" +msgstr "Reunuksen linjaluku" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_line_count description" +msgid "The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area." +msgstr "Reunukseen käytettävien linjojen lukumäärä. Useampi reunuslinja parantaa kiinnitystä alustaan, mutta rajoittaa tehokasta tulostusaluetta." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_outside_only label" +msgid "Brim Only on Outside" +msgstr "Reunus vain ulkopuolella" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_outside_only description" +msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much." +msgstr "Tulostaa reunuksen vain mallin ulkopuolelle. Tämä vähentää myöhemmin poistettavan reunuksen määrää, mutta se ei juurikaan vähennä pöydän tarttuvuutta." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_margin label" +msgid "Raft Extra Margin" +msgstr "Pohjaristikon lisämarginaali" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_margin description" +msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print." +msgstr "Jos pohjaristikko on otettu käyttöön, tämä on ylimääräinen ristikkoalue malli ympärillä, jolle myös annetaan pohjaristikko. Tämän marginaalin kasvattaminen vahvistaa pohjaristikkoa, jolloin käytetään enemmän materiaalia ja tulosteelle jää vähemmän tilaa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_airgap label" +msgid "Raft Air Gap" +msgstr "Pohjaristikon ilmarako" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_airgap description" +msgid "The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft." +msgstr "Rako pohjaristikon viimeisen kerroksen ja mallin ensimmäisen kerroksen välillä. Vain ensimmäistä kerrosta nostetaan tällä määrällä pohjaristikkokerroksen ja mallin välisen sidoksen vähentämiseksi. Se helpottaa pohjaristikon irti kuorimista." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_0_z_overlap label" +msgid "Initial Layer Z Overlap" +msgstr "Z Päällekkäisyys Alkukerroksen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_0_z_overlap description" +msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount." +msgstr "Mallin ensimmäisen ja toisen kerroksen limitys Z-suunnassa, millä kompensoidaan ilmaraossa menetettyä tulostuslankaa. Kaikki ensimmäisen mallin kerroksen yläpuolella olevat mallit siirtyvät alas tämän määrän." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_layers label" +msgid "Raft Top Layers" +msgstr "Pohjaristikon pintakerrokset" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_layers description" +msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1." +msgstr "Pohjaristikon toisen kerroksen päällä olevien pintakerrosten lukumäärä. Ne ovat täysin täytettyjä kerroksia, joilla malli lepää. Kaksi kerrosta tuottaa sileämmän pinnan kuin yksi kerros." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_thickness label" +msgid "Raft Top Layer Thickness" +msgstr "Pohjaristikon pintakerroksen paksuus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_thickness description" +msgid "Layer thickness of the top raft layers." +msgstr "Pohjaristikon pintakerrosten kerrospaksuus." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_line_width label" +msgid "Raft Top Line Width" +msgstr "Pohjaristikon pinnan linjaleveys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_line_width description" +msgid "Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines so that the top of the raft becomes smooth." +msgstr "Pohjaristikon pintakerrosten linjojen leveys. Näiden tulisi olla ohuita linjoja, jotta pohjaristikon yläosasta tulee sileä." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_line_spacing label" +msgid "Raft Top Spacing" +msgstr "Pohjaristikon pinnan linjajako" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_line_spacing description" +msgid "The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing should be equal to the line width, so that the surface is solid." +msgstr "Pohjaristikon pintakerrosten linjojen välinen etäisyys. Linjajaon tulisi olla sama kuin linjaleveys, jotta pinta on kiinteä." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_thickness label" +msgid "Raft Middle Thickness" +msgstr "Pohjaristikon keskikerroksen paksuus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_thickness description" +msgid "Layer thickness of the middle raft layer." +msgstr "Pohjaristikon keskikerroksen kerrospaksuus." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_line_width label" +msgid "Raft Middle Line Width" +msgstr "Pohjaristikon keskikerroksen linjaleveys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_line_width description" +msgid "Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude more causes the lines to stick to the build plate." +msgstr "Pohjaristikon keskikerroksen linjojen leveys. Pursottamalla toiseen kerrokseen enemmän saa linjat tarttumaan alustaan." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_line_spacing label" +msgid "Raft Middle Spacing" +msgstr "Pohjaristikon keskikerroksen linjajako" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_line_spacing description" +msgid "The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the top raft layers." +msgstr "Pohjaristikon keskikerroksen linjojen välinen etäisyys. Keskikerroksen linjajaon tulisi olla melko leveä ja samalla riittävän tiheä, jotta se tukee pohjaristikon pintakerroksia." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_thickness label" +msgid "Raft Base Thickness" +msgstr "Pohjaristikon pohjan paksuus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_thickness description" +msgid "Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which sticks firmly to the printer build plate." +msgstr "Pohjaristikon pohjakerroksen kerrospaksuus. Tämän tulisi olla paksu kerros, joka tarttuu lujasti tulostimen alustaan." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_line_width label" +msgid "Raft Base Line Width" +msgstr "Pohjaristikon pohjan linjaleveys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_line_width description" +msgid "Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to assist in build plate adhesion." +msgstr "Pohjaristikon pohjakerroksen linjojen leveys. Näiden tulisi olla paksuja linjoja auttamassa tarttuvuutta alustaan." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_line_spacing label" +msgid "Raft Line Spacing" +msgstr "Pohjaristikon linjajako" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_line_spacing description" +msgid "The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate." +msgstr "Pohjaristikon pohjakerroksen linjojen välinen etäisyys. Leveä linjajako helpottaa pohjaristikon poistoa alustalta." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_speed label" +msgid "Raft Print Speed" +msgstr "Pohjaristikon tulostusnopeus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_speed description" +msgid "The speed at which the raft is printed." +msgstr "Nopeus, jolla pohjaristikko tulostetaan." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_speed label" +msgid "Raft Top Print Speed" +msgstr "Pohjaristikon pinnan tulostusnopeus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_speed description" +msgid "The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface lines." +msgstr "Nopeus, jolla pohjaristikon pintakerrokset tulostetaan. Nämä tulisi tulostaa hieman hitaammin, jotta suutin voi hitaasti tasoittaa vierekkäisiä pintalinjoja." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_speed label" +msgid "Raft Middle Print Speed" +msgstr "Pohjaristikon keskikerroksen tulostusnopeus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_speed description" +msgid "The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." +msgstr "Nopeus, jolla pohjaristikon keskikerros tulostetaan. Tämä tulisi tulostaa melko hitaasti, sillä suuttimesta tulevan materiaalin määrä on varsin suuri." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_speed label" +msgid "Raft Base Print Speed" +msgstr "Pohjaristikon pohjan tulostusnopeus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_speed description" +msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." +msgstr "Nopeus, jolla pohjaristikon pohjakerros tulostetaan. Tämä tulisi tulostaa melko hitaasti, sillä suuttimesta tulevan materiaalin määrä on varsin suuri." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_acceleration label" +msgid "Raft Print Acceleration" +msgstr "Pohjaristikon tulostuksen kiihtyvyys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_acceleration description" +msgid "The acceleration with which the raft is printed." +msgstr "Kiihtyvyys, jolla pohjaristikko tulostetaan." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_acceleration label" +msgid "Raft Top Print Acceleration" +msgstr "Pohjaristikon pinnan tulostuksen kiihtyvyys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_acceleration description" +msgid "The acceleration with which the top raft layers are printed." +msgstr "Kiihtyvyys, jolla pohjaristikon pintakerrokset tulostetaan." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_acceleration label" +msgid "Raft Middle Print Acceleration" +msgstr "Pohjaristikon keskikerroksen tulostuksen kiihtyvyys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_acceleration description" +msgid "The acceleration with which the middle raft layer is printed." +msgstr "Kiihtyvyys, jolla pohjaristikon keskikerros tulostetaan." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_acceleration label" +msgid "Raft Base Print Acceleration" +msgstr "Pohjaristikon pohjan tulostuksen kiihtyvyys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_acceleration description" +msgid "The acceleration with which the base raft layer is printed." +msgstr "Kiihtyvyys, jolla pohjaristikon pohjakerros tulostetaan." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_jerk label" +msgid "Raft Print Jerk" +msgstr "Pohjaristikon tulostuksen nykäisy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_jerk description" +msgid "The jerk with which the raft is printed." +msgstr "Nykäisy, jolla pohjaristikko tulostetaan." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_jerk label" +msgid "Raft Top Print Jerk" +msgstr "Pohjaristikon pinnan tulostuksen nykäisy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_jerk description" +msgid "The jerk with which the top raft layers are printed." +msgstr "Nykäisy, jolla pohjaristikon pintakerrokset tulostetaan." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_jerk label" +msgid "Raft Middle Print Jerk" +msgstr "Pohjaristikon keskikerroksen tulostuksen nykäisy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_jerk description" +msgid "The jerk with which the middle raft layer is printed." +msgstr "Nykäisy, jolla pohjaristikon keskikerros tulostetaan." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_jerk label" +msgid "Raft Base Print Jerk" +msgstr "Pohjaristikon pohjan tulostuksen nykäisy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_jerk description" +msgid "The jerk with which the base raft layer is printed." +msgstr "Nykäisy, jolla pohjaristikon pohjakerros tulostetaan." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_fan_speed label" +msgid "Raft Fan Speed" +msgstr "Pohjaristikon tuulettimen nopeus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_fan_speed description" +msgid "The fan speed for the raft." +msgstr "Pohjaristikon tuulettimen nopeus." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_fan_speed label" +msgid "Raft Top Fan Speed" +msgstr "Pohjaristikon pinnan tuulettimen nopeus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_fan_speed description" +msgid "The fan speed for the top raft layers." +msgstr "Tuulettimen nopeus pohjaristikon pintakerroksia varten." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_fan_speed label" +msgid "Raft Middle Fan Speed" +msgstr "Pohjaristikon keskikerroksen tuulettimen nopeus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_fan_speed description" +msgid "The fan speed for the middle raft layer." +msgstr "Tuulettimen nopeus pohjaristikon keskikerrosta varten." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_fan_speed label" +msgid "Raft Base Fan Speed" +msgstr "Pohjaristikon pohjan tuulettimen nopeus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_fan_speed description" +msgid "The fan speed for the base raft layer." +msgstr "Tuulettimen nopeus pohjaristikon pohjakerrosta varten." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "dual label" +msgid "Dual Extrusion" +msgstr "Kaksoispursotus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "dual description" +msgid "Settings used for printing with multiple extruders." +msgstr "Asetukset, joita käytetään monilla suulakkeilla tulostukseen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_enable label" +msgid "Enable Prime Tower" +msgstr "Ota esitäyttötorni käyttöön" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_enable description" +msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch." +msgstr "Tulosta tulosteen viereen torni, jolla materiaali esitäytetään aina suuttimen vaihdon jälkeen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_size label" +msgid "Prime Tower Size" +msgstr "Esitäyttötornin koko" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_size description" +msgid "The width of the prime tower." +msgstr "Esitäyttötornin leveys." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_min_volume label" +msgid "Prime Tower Minimum Volume" +msgstr "Esitäyttötornin minimiainemäärä" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_min_volume description" +msgid "The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge enough material." +msgstr "Esitäyttötornin kunkin kerroksen minimitilavuus, jotta voidaan poistaa riittävästi materiaalia." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_wall_thickness label" +msgid "Prime Tower Thickness" +msgstr "Esitäyttötornin paksuus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_wall_thickness description" +msgid "The thickness of the hollow prime tower. A thickness larger than half the Prime Tower Minimum Volume will result in a dense prime tower." +msgstr "Onton esitäyttötornin paksuus. Jos paksuus ylittää puolet esitäyttötornin minimitilavuudesta, tuloksena on tiheä esitäyttötorni." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_position_x label" +msgid "Prime Tower X Position" +msgstr "Esitäyttötornin X-sijainti" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_position_x description" +msgid "The x coordinate of the position of the prime tower." +msgstr "Esitäyttötornin sijainnin X-koordinaatti." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_position_y label" +msgid "Prime Tower Y Position" +msgstr "Esitäyttötornin Y-sijainti" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_position_y description" +msgid "The y coordinate of the position of the prime tower." +msgstr "Esitäyttötornin sijainnin Y-koordinaatti." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_flow label" +msgid "Prime Tower Flow" +msgstr "Esitäyttötornin virtaus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_flow description" +msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value." +msgstr "Virtauksen kompensointi: pursotetun materiaalin määrä kerrotaan tällä arvolla." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_wipe_enabled label" +msgid "Wipe Inactive Nozzle on Prime Tower" +msgstr "Pyyhi esitäyttötornin ei-aktiivinen suutin" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description" +msgid "After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from the other nozzle off on the prime tower." +msgstr "Kun esitäyttötorni on tulostettu yhdellä suuttimella, pyyhi toisesta suuttimesta tihkunut materiaali pois esitäyttötornissa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "dual_pre_wipe label" +msgid "Wipe Nozzle After Switch" +msgstr "Pyyhi suutin vaihdon jälkeen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "dual_pre_wipe description" +msgid "After switching extruder, wipe the oozed material off of the nozzle on the first thing printed. This performs a safe slow wipe move at a place where the oozed material causes least harm to the surface quality of your print." +msgstr "Pyyhi suuttimen vaihdon jälkeen tihkunut materiaali pois suuttimesta, kun ensimmäinen kappale on tulostettu. Näin saadaan aikaan turvallinen ja hidas pyyhkäisyliike kohdassa, jossa tihkunut materiaali vaurioittaa mahdollisimman vähän tulostuksen pinnan laatua." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ooze_shield_enabled label" +msgid "Enable Ooze Shield" +msgstr "Ota tihkusuojus käyttöön" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ooze_shield_enabled description" +msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle." +msgstr "Ottaa ulkoisen tihkusuojuksen käyttöön. Tämä luo mallin ympärille kuoren, joka pyyhkii todennäköisesti toisen suuttimen, jos se on samalla korkeudella kuin ensimmäinen suutin." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ooze_shield_angle label" +msgid "Ooze Shield Angle" +msgstr "Tihkusuojuksen kulma" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ooze_shield_angle description" +msgid "The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less failed ooze shields, but more material." +msgstr "Tihkusuojuksen osan maksimikulma. 0 astetta tarkoittaa pystysuuntaa ja 90 astetta vaakasuuntaa. Pienempi kulma vähentää tihkusuojusten epäonnistumisia mutta lisää materiaalia." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ooze_shield_dist label" +msgid "Ooze Shield Distance" +msgstr "Tihkusuojuksen etäisyys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ooze_shield_dist description" +msgid "Distance of the ooze shield from the print, in the X/Y directions." +msgstr "Tihkusuojuksen etäisyys tulosteesta X-/Y-suunnissa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix label" +msgid "Mesh Fixes" +msgstr "Verkkokorjaukset" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix description" +msgid "category_fixes" +msgstr "category_fixes" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_union_all label" +msgid "Union Overlapping Volumes" +msgstr "Yhdistä limittyvät ainemäärät" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_union_all description" +msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear." +msgstr "Jätetään limittyvistä ainemääristä koostuva verkon sisäinen geometria huomiotta ja tulostetaan ainemäärät yhtenä. Tämä saattaa poistaa tahattomia sisäisiä onkaloita." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label" +msgid "Remove All Holes" +msgstr "Poista kaikki reiät" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description" +msgid "Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes which can be viewed from above or below." +msgstr "Poistaa kaikki reiät kustakin kerroksesta ja pitää vain ulkopuolisen muodon. Tällä jätetään näkymätön sisäinen geometria huomiotta. Se kuitenkin jättää huomiotta myös kerrosten reiät, jotka voidaan nähdä ylä- tai alapuolelta." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_extensive_stitching label" +msgid "Extensive Stitching" +msgstr "Laaja silmukointi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_extensive_stitching description" +msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time." +msgstr "Laaja silmukointi yrittää peittää avonaisia reikiä verkosta sulkemalla reiän toisiaan koskettavilla monikulmioilla. Tämä vaihtoehto voi kuluttaa paljon prosessointiaikaa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label" +msgid "Keep Disconnected Faces" +msgstr "Pidä erilliset pinnat" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description" +msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper GCode." +msgstr "Normaalisti Cura yrittää silmukoida umpeen pieniä reikiä verkosta ja poistaa kerroksesta osat, joissa on isoja reikiä. Tämän vaihtoehdon käyttöönotto pitää ne osat, joita ei voida silmukoida. Tätä tulisi pitää viimeisenä vaihtoehtona, kun millään muulla ei saada aikaan kunnollista GCodea." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "multiple_mesh_overlap label" +msgid "Merged Meshes Overlap" +msgstr "Yhdistettyjen verkkojen limitys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "multiple_mesh_overlap description" +msgid "Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them bond together better." +msgstr "Toisiinsa kosketuksissa olevat verkot limittyvät hieman. Tämä sitoo ne paremmin yhteen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "carve_multiple_volumes label" +msgid "Remove Mesh Intersection" +msgstr "Poista verkon leikkauspiste" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "carve_multiple_volumes description" +msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other." +msgstr "Poistaa alueet, joissa useat verkot ovat limittäin toistensa kanssa. Tätä voidaan käyttää, jos yhdistetyt kaksoismateriaalikappaleet ovat limittäin toistensa kanssa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "alternate_carve_order label" +msgid "Alternate Mesh Removal" +msgstr "Vuoroittainen verkon poisto" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "alternate_carve_order description" +msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes." +msgstr "Määrittää, mitkä verkon leikkaustilavuudet kuuluvat jokaiseen kerrokseen, jotta limittäiset verkot yhdistetään. Jos tämä asetus poistetaan käytöstä, yksi verkoista saa kaiken tilavuuden limityksessä, ja verkko poistetaan muista verkoista." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "blackmagic label" +msgid "Special Modes" +msgstr "Erikoistilat" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "blackmagic description" +msgid "category_blackmagic" +msgstr "category_blackmagic" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "print_sequence label" +msgid "Print Sequence" +msgstr "Tulostusjärjestys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "print_sequence description" +msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible if all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes." +msgstr "Tulostetaanko kaikki mallit kerros kerrallaan vai odotetaanko yhden mallin valmistumista ennen kuin siirrytään seuraavaan. Yksi kerrallaan -tila on mahdollinen vain silloin, jos kaikki mallit ovat erillään siten, että koko tulostuspää voi siirtyä niiden välillä ja kaikki mallit ovat suuttimen ja X-/Y-akselien välistä etäisyyttä alempana." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "print_sequence option all_at_once" +msgid "All at Once" +msgstr "Kaikki kerralla" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "print_sequence option one_at_a_time" +msgid "One at a Time" +msgstr "Yksi kerrallaan" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_mesh label" +msgid "Infill Mesh" +msgstr "Täyttöverkko" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_mesh description" +msgid "Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh." +msgstr "Tällä verkolla muokataan sen kanssa limittyvien toisten verkkojen täyttöä. Asetuksella korvataan toisten verkkojen täyttöalueet tämän verkon alueilla. Tälle verkolle on suositeltavaa tulostaa vain yksi seinämä ja ei ylä-/alapintakalvoa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_mesh_order label" +msgid "Infill Mesh Order" +msgstr "Täyttöverkkojärjestys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_mesh_order description" +msgid "Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes." +msgstr "Määrittää, mikä täyttöverkko on toisen täyttöverkon täytön sisällä. Korkeamman järjestyksen täyttöverkko muokkaa pienemmän järjestyksen täyttöverkkojen ja normaalien verkkojen täyttöä." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cutting_mesh label" +msgid "Cutting Mesh" +msgstr "Leikkaava verkko" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cutting_mesh description" +msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder." +msgstr "Rajoita tämän verkon laajuus muiden verkkojen alueelle. Tällä voit määrittää tietyt yhden verkon alueet tulostumaan eri asetuksilla ja täysin eri suulakkeella." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_enabled label" +msgid "Mold" +msgstr "Muotti" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_enabled description" +msgid "Print models as a mold, which can be cast in order to get a model which resembles the models on the build plate." +msgstr "Tulosta malleja muotteina, jotka voidaan valaa niin, että saadaan alustalla olevia malleja muistuttava malli." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_width label" +msgid "Minimal Mold Width" +msgstr "Muotin vähimmäisleveys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_width description" +msgid "The minimal distance between the ouside of the mold and the outside of the model." +msgstr "Muotin ulkoseinän ja mallin ulkoseinän välinen vähimmäisetäisyys." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_roof_height label" +msgid "Mold Roof Height" +msgstr "Muotin katon korkeus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_roof_height description" +msgid "The height above horizontal parts in your model which to print mold." +msgstr "Mallin vaakasuuntaisten osien yläpuolinen korkeus, jonka mukaan muotti tulostetaan." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_angle label" +msgid "Mold Angle" +msgstr "Muotin kulma" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_angle description" +msgid "The angle of overhang of the outer walls created for the mold. 0° will make the outer shell of the mold vertical, while 90° will make the outside of the model follow the contour of the model." +msgstr "Muottia varten luotujen ulkoseinämien ulokkeiden kulma. 0° tekee muotin ulkokuoresta pystysuoran ja 90° saa muotin ulkopuolen seuraamaan mallin muotoja." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_mesh label" +msgid "Support Mesh" +msgstr "Tukiverkko" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_mesh description" +msgid "Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support structure." +msgstr "Käytä tätä verkkoa tukialueiden valintaan. Sen avulla voidaan luoda tukirakenne." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_mesh_drop_down label" +msgid "Drop Down Support Mesh" +msgstr "Tukiverkon pudottaminen alaspäin" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_mesh_drop_down description" +msgid "Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overhang in the support mesh." +msgstr "Muodosta tukea kaikkialle tukiverkon alla, niin ettei tukiverkossa ole ulokkeita." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "anti_overhang_mesh label" +msgid "Anti Overhang Mesh" +msgstr "Verkko ulokkeiden estoon" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "anti_overhang_mesh description" +msgid "Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as overhang. This can be used to remove unwanted support structure." +msgstr "Käytä tätä verkkoa määrittääksesi, missä mitään mallin osaa ei tule tunnistaa ulokkeeksi. Tätä toimintoa voidaan käyttää ei-toivotun tukirakenteen poistamiseksi." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_mesh_surface_mode label" +msgid "Surface Mode" +msgstr "Pintatila" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_mesh_surface_mode description" +msgid "Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. \"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as surfaces." +msgstr "Käsittelee mallia vain pintana, ainemääränä tai löysillä pinnoilla varustettuina ainemäärinä. Normaali tulostustila tulostaa vain suljetut ainemäärät. Pinta-tila tulostaa yhden verkkopintaa seuraavan seinämän ilman täyttöä ja ilman ylä-/alapintakalvoa. Molemmat-tila tulostaa suljetut ainemäärät normaalisti ja jäljellä olevat monikulmiot pintoina." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal" +msgid "Normal" +msgstr "Normaali" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_mesh_surface_mode option surface" +msgid "Surface" +msgstr "Pinta" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_mesh_surface_mode option both" +msgid "Both" +msgstr "Molemmat" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_spiralize label" +msgid "Spiralize Outer Contour" +msgstr "Kierukoi ulompi ääriviiva" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_spiralize description" +msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature should only be enabled when each layer only contains a single part." +msgstr "Kierukointi pehmentää ulkoreunan Z-liikettä. Se muodostaa tasaisen Z-lisän koko tulosteelle. Tämä toiminto muuttaa umpinaisen mallin yksiseinäiseksi tulosteeksi, jossa on umpinainen pohja. Tämä toiminto kannattaa ottaa käyttöön vain, jos jokaisessa kerroksessa on vain yksi osa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "smooth_spiralized_contours label" +msgid "Smooth Spiralized Contours" +msgstr "Kierukoitujen ääriviivojen tasoittaminen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "smooth_spiralized_contours description" +msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z-seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details." +msgstr "Vähennä Z-sauman näkyvyyttä tasoittamalla kierukoidut ääriviivat (Z-sauman pitäisi olla lähes näkymätön tulosteessa, mutta kerrosnäkymässä sen voi edelleen havaita). Ota huomioon, että tasoittaminen usein sumentaa pinnan pieniä yksityiskohtia." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "experimental label" +msgid "Experimental" +msgstr "Kokeellinen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "experimental description" +msgid "experimental!" +msgstr "kokeellinen!" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_enabled label" +msgid "Enable Draft Shield" +msgstr "Ota vetosuojus käyttöön" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_enabled description" +msgid "This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily." +msgstr "Tämä luo mallin ympärille seinämän, joka pidättää (kuumaa) ilmaa ja suojaa ulkoiselta ilmavirtaukselta. Erityisen käyttökelpoinen materiaaleilla, jotka vääntyvät helposti." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_dist label" +msgid "Draft Shield X/Y Distance" +msgstr "Vetosuojuksen X/Y-etäisyys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_dist description" +msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions." +msgstr "Vetosuojuksen etäisyys tulosteesta X-/Y-suunnissa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_height_limitation label" +msgid "Draft Shield Limitation" +msgstr "Vetosuojuksen rajoitus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_height_limitation description" +msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height." +msgstr "Aseta vetosuojuksen korkeus. Valitse, tulostetaanko vetosuojus koko mallin korkuisena vai rajoitetun korkuisena." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_height_limitation option full" +msgid "Full" +msgstr "Täysi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_height_limitation option limited" +msgid "Limited" +msgstr "Rajoitettu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_height label" +msgid "Draft Shield Height" +msgstr "Vetosuojuksen korkeus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_height description" +msgid "Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield will be printed." +msgstr "Vetosuojuksen korkeusrajoitus. Tämän korkeuden ylittävälle osalle ei tulosteta vetosuojusta." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "conical_overhang_enabled label" +msgid "Make Overhang Printable" +msgstr "Tee ulokkeesta tulostettava" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "conical_overhang_enabled description" +msgid "Change the geometry of the printed model such that minimal support is required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas will drop down to become more vertical." +msgstr "Muuttaa tulostettavan mallin geometriaa niin, että tarvitaan mahdollisimman vähän tukea. Jyrkistä ulokkeista tulee matalia ulokkeita. Ulokkeiset alueet putoavat alas, ja niistä tulee pystysuorempia." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "conical_overhang_angle label" +msgid "Maximum Model Angle" +msgstr "Mallin maksimikulma" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "conical_overhang_angle description" +msgid "The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the build plate, 90° will not change the model in any way." +msgstr "Ulokkeiden maksimikulma, kun niistä on tehty tulostettavia. 0 asteessa kaikki ulokkeet korvataan mallikappaleella, joka on yhdistetty alustaan. 90 asteessa mallia ei muuteta millään tavalla." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_enable label" +msgid "Enable Coasting" +msgstr "Ota vapaaliuku käyttöön" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_enable description" +msgid "Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in order to reduce stringing." +msgstr "Vapaaliu'ulla siirtoreitti korvaa pursotusreitin viimeisen osan. Tihkuvalla aineella tulostetaan pursotusreitin viimeinen osuus rihmoittumisen vähentämiseksi." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_volume label" +msgid "Coasting Volume" +msgstr "Vapaaliu'un ainemäärä" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_volume description" +msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed." +msgstr "Aineen määrä, joka muutoin on tihkunut. Tämän arvon tulisi yleensä olla lähellä suuttimen läpimittaa korotettuna kuutioon." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_min_volume label" +msgid "Minimum Volume Before Coasting" +msgstr "Vähimmäisainemäärä ennen vapaaliukua" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_min_volume description" +msgid "The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always be larger than the Coasting Volume." +msgstr "Pienin ainemäärä, joka pursotusreitillä tulisi olla ennen kuin vapaaliuku sallitaan. Lyhyemmillä pursotusreiteillä Bowden-putkeen on muodostunut vähemmän painetta, joten vapaaliu'un ainemäärää skaalataan lineaarisesti. Tämän arvon on aina oltava suurempi kuin vapaaliu'un ainemäärä." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_speed label" +msgid "Coasting Speed" +msgstr "Vapaaliukunopeus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_speed description" +msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops." +msgstr "Nopeus, jolla siirrytään vapaaliu'un aikana, suhteessa pursotusreitin nopeuteen. Arvoksi suositellaan hieman alle 100 %, sillä vapaaliukusiirron aikana paine Bowden-putkessa laskee." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_outline_count label" +msgid "Extra Skin Wall Count" +msgstr "Pintakalvojen ulkopuolisten lisäseinämien määrä" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_outline_count description" +msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material." +msgstr "Korvaa ylä-/alakuvion uloimman osan samankeskisillä linjoilla. Yhden tai kahden linjan käyttäminen parantaa kattoja, jotka alkavat täyttömateriaalin keskeltä." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_alternate_rotation label" +msgid "Alternate Skin Rotation" +msgstr "Vuorottele pintakalvon pyöritystä" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_alternate_rotation description" +msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions." +msgstr "Muuttaa ylä-/alakerrosten tulostussuuntaa. Normaalisti ne tulostetaan vain vinottain. Tämä asetus lisää vain X- ja vain Y -suunnat." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_conical_enabled label" +msgid "Enable Conical Support" +msgstr "Ota kartiomainen tuki käyttöön" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_conical_enabled description" +msgid "Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the overhang." +msgstr "Kokeellinen ominaisuus: tekee tukialueet pienemmiksi alaosassa verrattuna ulokkeeseen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_conical_angle label" +msgid "Conical Support Angle" +msgstr "Kartiomaisen tuen kulma" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_conical_angle description" +msgid "The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the support to be wider than the top." +msgstr "Kartiomaisen tuen kallistuskulma. 0 astetta on pystysuora ja 90 astetta on vaakasuora. Pienemmillä kulmilla tuki on tukevampi, mutta siihen käytetään enemmän materiaalia. Negatiivisilla kulmilla tuen perusta on leveämpi kuin yläosa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_conical_min_width label" +msgid "Conical Support Minimum Width" +msgstr "Kartioimaisen tuen minimileveys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_conical_min_width description" +msgid "Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. Small widths can lead to unstable support structures." +msgstr "Minimileveys, johon kartiomaisen tukialueen perusta pienennetään. Pienet leveydet voivat johtaa epävakaisiin tukirakenteisiin." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_hollow label" +msgid "Hollow Out Objects" +msgstr "Kappaleiden tekeminen ontoiksi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_hollow description" +msgid "Remove all infill and make the inside of the object eligible for support." +msgstr "Poistaa kaikki täytöt, jotta kappaletta voidaan käyttää tukena." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label" +msgid "Fuzzy Skin" +msgstr "Karhea pintakalvo" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description" +msgid "Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a rough and fuzzy look." +msgstr "Satunnainen värinä tulostettaessa ulkoseinämää, jotta pinta näyttää viimeistelemättömältä ja karhealta." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label" +msgid "Fuzzy Skin Thickness" +msgstr "Karhean pintakalvon paksuus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description" +msgid "The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer wall width, since the inner walls are unaltered." +msgstr "Leveys, jolla värinä tapahtuu. Tämä suositellaan pidettäväksi ulkoseinämän leveyttä pienempänä, koska sisäseinämiä ei muuteta." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label" +msgid "Fuzzy Skin Density" +msgstr "Karhean pintakalvon tiheys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description" +msgid "The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note that the original points of the polygon are discarded, so a low density results in a reduction of the resolution." +msgstr "Kerroksen kuhunkin monikulmioon tehtävien pisteiden keskimääräinen tiheys. Huomaa, että monikulmion alkuperäiset pisteet poistetaan käytöstä, joten pieni tiheys alentaa resoluutiota." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label" +msgid "Fuzzy Skin Point Distance" +msgstr "Karhean pintakalvon piste-etäisyys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description" +msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness." +msgstr "Keskimääräinen etäisyys kunkin linjasegmentin satunnaisten pisteiden välillä. Huomaa, että alkuperäiset monikulmion pisteet poistetaan käytöstä, joten korkea sileysarvo alentaa resoluutiota. Tämän arvon täytyy olla suurempi kuin puolet karhean pintakalvon paksuudesta." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_enabled label" +msgid "Wire Printing" +msgstr "Rautalankatulostus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_enabled description" +msgid "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally downward lines." +msgstr "Tulostetaan vain ulkopinta harvalla verkkorakenteella eli tulostetaan \"suoraan ilmaan\". Tämä toteutetaan tulostamalla mallin ääriviivat vaakasuoraan tietyin Z-välein, jotka yhdistetään ylöspäin menevillä linjoilla ja alaspäin menevillä diagonaalilinjoilla." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_height label" +msgid "WP Connection Height" +msgstr "Rautalankatulostuksen liitoskorkeus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_height description" +msgid "The height of the upward and diagonally downward lines between two horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Kahden vaakaosan välisen nousulinjan ja laskevan diagonaalilinjan korkeus. Tämä määrää verkkorakenteen kokonaistiheyden. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_inset label" +msgid "WP Roof Inset Distance" +msgstr "Rautalankatulostuksen katon liitosetäisyys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_inset description" +msgid "The distance covered when making a connection from a roof outline inward. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Etäisyys, jolla tehdään liitos katon ääriviivalta sisäänpäin. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed label" +msgid "WP Speed" +msgstr "Rautalankatulostuksen nopeus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed description" +msgid "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Nopeus, jolla suutin liikkuu materiaalia pursottaessaan. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label" +msgid "WP Bottom Printing Speed" +msgstr "Rautalankapohjan tulostusnopeus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description" +msgid "Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the build platform. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Nopeus, jolla tulostetaan ensimmäinen kerros, joka on ainoa alustaa koskettava kerros. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_up label" +msgid "WP Upward Printing Speed" +msgstr "Rautalangan tulostusnopeus ylöspäin" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_up description" +msgid "Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Nopeus, jolla tulostetaan linja ylöspäin \"suoraan ilmaan\". Koskee vain rautalankamallin tulostusta." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_down label" +msgid "WP Downward Printing Speed" +msgstr "Rautalangan tulostusnopeus alaspäin" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_down description" +msgid "Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Nopeus, jolla tulostetaan linja diagonaalisesti alaspäin. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_flat label" +msgid "WP Horizontal Printing Speed" +msgstr "Rautalangan tulostusnopeus vaakasuoraan" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_flat description" +msgid "Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Nopeus, jolla tulostetaan mallin vaakasuorat ääriviivat. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flow label" +msgid "WP Flow" +msgstr "Rautalankatulostuksen virtaus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flow description" +msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Virtauksen kompensointi: Pursotetun materiaalin määrä kerrotaan tällä arvolla. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flow_connection label" +msgid "WP Connection Flow" +msgstr "Rautalankatulostuksen liitosvirtaus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flow_connection description" +msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Virtauksen kompensointi ylös tai alas mentäessä. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flow_flat label" +msgid "WP Flat Flow" +msgstr "Rautalangan lattea virtaus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flow_flat description" +msgid "Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Virtauksen kompensointi tulostettaessa latteita linjoja. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_top_delay label" +msgid "WP Top Delay" +msgstr "Rautalankatulostuksen viive ylhäällä" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_top_delay description" +msgid "Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Viive nousuliikkeen jälkeen, jotta linja voi kovettua. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_bottom_delay label" +msgid "WP Bottom Delay" +msgstr "Rautalankatulostuksen viive alhaalla" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_bottom_delay description" +msgid "Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Viive laskuliikkeen jälkeen. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flat_delay label" +msgid "WP Flat Delay" +msgstr "Rautalankatulostuksen lattea viive" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flat_delay description" +msgid "Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Viive kahden vaakasuoran segmentin välillä. Tämän viiveen käyttöönotto voi parantaa tarttuvuutta edellisiin kerroksiin liitoskohdissa, mutta liian suuret viiveet aiheuttavat riippumista. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_up_half_speed label" +msgid "WP Ease Upward" +msgstr "Rautalankatulostuksen hidas liike ylöspäin" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_up_half_speed description" +msgid "" +"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" +"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Puolella nopeudella pursotetun nousuliikkeen etäisyys.\nSe voi parantaa tarttuvuutta edellisiin kerroksiin kuumentamatta materiaalia liikaa kyseisissä kerroksissa. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_top_jump label" +msgid "WP Knot Size" +msgstr "Rautalankatulostuksen solmukoko" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_top_jump description" +msgid "Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Tekee pienen solmun nousulinjan yläpäähän, jotta seuraava vaakasuora kerros pystyy paremmin liittymään siihen. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_fall_down label" +msgid "WP Fall Down" +msgstr "Rautalankatulostuksen pudotus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_fall_down description" +msgid "Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Etäisyys, jonka materiaali putoaa ylöspäin menevän pursotuksen jälkeen. Tämä etäisyys kompensoidaan. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_drag_along label" +msgid "WP Drag Along" +msgstr "Rautalankatulostuksen laahaus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_drag_along description" +msgid "Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Etäisyys, jonka ylöspäin pursotettu materiaali laahautuu diagonaalisen laskevan pursotuksen mukana. Tämä etäisyys kompensoidaan. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_strategy label" +msgid "WP Strategy" +msgstr "Rautalankatulostuksen strategia" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_strategy description" +msgid "Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always fall down as predicted." +msgstr "Strategia, jolla varmistetaan, että kaksi peräkkäistä kerrosta liittyy toisiinsa kussakin liitoskohdassa. Takaisinveto antaa nousulinjojen kovettua oikeaan asentoon, mutta voi aiheuttaa tulostuslangan hiertymistä. Solmu voidaan tehdä nousulinjan päähän, jolloin siihen liittyminen helpottuu ja linja jäähtyy, mutta se voi vaatia hitaampia tulostusnopeuksia. Toisena strategiana on kompensoida nousulinjan yläpään riippumista, mutta linjat eivät aina putoa ennustettavalla tavalla." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_strategy option compensate" +msgid "Compensate" +msgstr "Kompensoi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_strategy option knot" +msgid "Knot" +msgstr "Solmu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_strategy option retract" +msgid "Retract" +msgstr "Takaisinveto" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_straight_before_down label" +msgid "WP Straighten Downward Lines" +msgstr "Rautalankatulostuksen laskulinjojen suoristus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_straight_before_down description" +msgid "Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Prosenttiluku diagonaalisesti laskevasta linjasta, jota peittää vaakalinjan pätkä. Tämä voi estää nousulinjojen ylimmän kohdan riippumista. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_fall_down label" +msgid "WP Roof Fall Down" +msgstr "Rautalankatulostuksen katon pudotus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_fall_down description" +msgid "The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Etäisyys, jonka \"suoraan ilmaan\" tulostetut vaakasuorat kattolinjat roikkuvat tulostettaessa. Tämä etäisyys kompensoidaan. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_drag_along label" +msgid "WP Roof Drag Along" +msgstr "Rautalankatulostuksen katon laahaus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_drag_along description" +msgid "The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along when going back to the outer outline of the roof. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Sisäpuolisen linjan päätyosan etäisyys ko. linjan laahautuessa mukana, kun mennään takaisin katon ulommalle ulkolinjalle. Tämä etäisyys kompensoidaan. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label" +msgid "WP Roof Outer Delay" +msgstr "Rautalankatulostuksen katon ulompi viive" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description" +msgid "Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Katoksi tulevan aukon ulkoreunoihin käytetty aika. Pitemmät ajat varmistavat paremman liitoksen. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label" +msgid "WP Nozzle Clearance" +msgstr "Rautalankatulostuksen suutinväli" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description" +msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Suuttimen ja vaakasuoraan laskevien linjojen välinen etäisyys. Suurempi väli aiheuttaa vähemmän jyrkän kulman diagonaalisesti laskeviin linjoihin, mikä puolestaan johtaa harvempiin yläliitoksiin seuraavan kerroksen kanssa. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "command_line_settings label" +msgid "Command Line Settings" +msgstr "Komentorivin asetukset" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "command_line_settings description" +msgid "Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura frontend." +msgstr "Asetukset, joita käytetään vain jos CuraEnginea ei kutsuta Cura-edustaohjelmasta." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "center_object label" +msgid "Center object" +msgstr "Keskitä kappale" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "center_object description" +msgid "Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), instead of using the coordinate system in which the object was saved." +msgstr "Määrittää, keskitetäänkö kappale alustan keskelle (0,0) sen sijasta, että käytettäisiin koordinaattijärjestelmää, jolla kappale on tallennettu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_x label" +msgid "Mesh position x" +msgstr "Verkon x-sijainti" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_x description" +msgid "Offset applied to the object in the x direction." +msgstr "Siirtymää sovelletaan kohteeseen X-suunnassa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_y label" +msgid "Mesh position y" +msgstr "Verkon y-sijainti" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_y description" +msgid "Offset applied to the object in the y direction." +msgstr "Siirtymää sovelletaan kohteeseen Y-suunnassa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_z label" +msgid "Mesh position z" +msgstr "Verkon z-sijainti" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_z description" +msgid "Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform what was used to be called 'Object Sink'." +msgstr "Kappaleessa käytetty siirtymä z-suunnassa. Tällä toiminnolla voit suorittaa aiemmin ”kappaleen upotukseksi” kutsutun toiminnon." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_rotation_matrix label" +msgid "Mesh Rotation Matrix" +msgstr "Verkon pyöritysmatriisi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_rotation_matrix description" +msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file." +msgstr "Mallissa käytettävä muunnosmatriisi, kun malli ladataan tiedostosta." + +#~ msgctxt "support_interface_line_width description" +#~ msgid "Width of a single support interface line." +#~ msgstr "Yhden tukiliittymän linjan leveys." + +#~ msgctxt "sub_div_rad_mult label" +#~ msgid "Cubic Subdivision Radius" +#~ msgstr "Kuution alajaon säde" + +#~ msgctxt "sub_div_rad_mult description" +#~ msgid "A multiplier on the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to more subdivisions, i.e. more small cubes." +#~ msgstr "Säteen kerroin kunkin kuution keskipisteestä mallin rajojen tarkistamiseksi. Näin määritetään, tuleeko kuutioon tehdä alajako. Suuremmat arvot tuottavat enemmän alajakoja eli enemmän pieniä kuutioita." + +#~ msgctxt "expand_upper_skins label" +#~ msgid "Expand Upper Skins" +#~ msgstr "Laajenna ylemmät pintakalvot" + +#~ msgctxt "expand_upper_skins description" +#~ msgid "Expand upper skin areas (areas with air above) so that they support infill above." +#~ msgstr "Laajenna ylemmät pintakalvot (alueet, joiden yläpuolella on ilmaa) niin, että ne tukevat yläpuolista täyttöaluetta." + +#~ msgctxt "expand_lower_skins label" +#~ msgid "Expand Lower Skins" +#~ msgstr "Laajenna alemmat pintakalvot" + +#~ msgctxt "expand_lower_skins description" +#~ msgid "Expand lower skin areas (areas with air below) so that they are anchored by the infill layers above and below." +#~ msgstr "Laajenna alemmat pintakalvot (alueet, joiden alapuolella on ilmaa) niin, että ylä- ja alapuoliset täyttökerrokset ankkuroivat ne." + +#~ msgctxt "speed_support_interface description" +#~ msgid "The speed at which the roofs and bottoms of support are printed. Printing the them at lower speeds can improve overhang quality." +#~ msgstr "Nopeus, jolla tuen katot ja alaosat tulostetaan. Niiden tulostus hitaammilla nopeuksilla voi parantaa ulokkeen laatua." + +#~ msgctxt "acceleration_support_interface description" +#~ msgid "The acceleration with which the roofs and bottoms of support are printed. Printing them at lower accelerations can improve overhang quality." +#~ msgstr "Kiihtyvyys, jolla tuen katot ja alaosat tulostetaan. Niiden tulostus hitaammilla kiihtyvyyksillä voi parantaa ulokkeen laatua." + +#~ msgctxt "jerk_support_interface description" +#~ msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and bottoms of support are printed." +#~ msgstr "Tuen kattojen ja alaosien tulostuksen nopeuden hetkellinen maksimimuutos." + +#~ msgctxt "support_enable label" +#~ msgid "Enable Support" +#~ msgstr "Ota tuki käyttöön" + +#~ msgctxt "support_enable description" +#~ msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs." +#~ msgstr "Ota tukirakenteet käyttöön. Nämä rakenteet tukevat mallin osia, joissa on merkittäviä ulokkeita." + +#~ msgctxt "support_interface_extruder_nr description" +#~ msgid "The extruder train to use for printing the roofs and bottoms of the support. This is used in multi-extrusion." +#~ msgstr "Tuen kattojen ja alaosien tulostukseen käytettävä suulakeryhmä. Tätä käytetään monipursotuksessa." + +#~ msgctxt "support_bottom_stair_step_height description" +#~ msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures." +#~ msgstr "Mallin päällä olevan porrasmaisen tuen pohjan portaiden korkeus. Matala arvo tekee tuesta vaikeamman poistaa, mutta liian korkeat arvot voivat johtaa epävakaisiin tukirakenteisiin." + +#~ msgctxt "support_bottom_height label" +#~ msgid "Support Bottom Thickness" +#~ msgstr "Tuen alaosan paksuus" + +#~ msgctxt "support_bottom_height description" +#~ msgid "The thickness of the support bottoms. This controls the number of dense layers are printed on top of places of a model on which support rests." +#~ msgstr "Tuen alaosien paksuus. Tällä hallitaan sellaisten tiheiden kerrosten määrää, jotka tulostetaan mallin tukea kannattelevien kohtien päälle." + +#~ msgctxt "support_interface_skip_height description" +#~ msgid "When checking where there's model above the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface." +#~ msgstr "Kun tarkistat mallia tuen päällä, toimi annetun korkeuden mukaisesti. Pienemmillä arvoilla viipalointi tapahtuu hitaammin, ja korkeammat arvot saattavat aiheuttaa normaalin tuen tulostumisen paikkoihin, joissa olisi pitänyt olla tukiliittymä." + +#~ msgctxt "support_interface_density description" +#~ msgid "Adjusts the density of the roofs and bottoms of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." +#~ msgstr "Säätää tukirakenteen kattojen ja alaosien tiheyttä. Korkeammat arvot tuottavat parempia ulokkeita, mutta tuet on vaikeampi poistaa." + +#~ msgctxt "support_interface_line_distance label" +#~ msgid "Support Interface Line Distance" +#~ msgstr "Tukiliittymän linjaetäisyys" + +#~ msgctxt "support_interface_line_distance description" +#~ msgid "Distance between the printed support interface lines. This setting is calculated by the Support Interface Density, but can be adjusted separately." +#~ msgstr "Tulostettujen tukiliittymän linjojen välinen etäisyys. Tämä asetus lasketaan tukiliittymän tiheysarvosta, mutta sitä voidaan säätää erikseen." + +#~ msgctxt "magic_spiralize description" +#~ msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature used to be called Joris in older versions." +#~ msgstr "Kierukointi pehmentää ulkoreunan Z-liikettä. Se muodostaa tasaisen Z-lisän koko tulosteelle. Tämä toiminto muuttaa umpinaisen mallin yksiseinäiseksi tulosteeksi, jossa on umpinainen pohja. Vanhemmissa versioissa tätä toimintoa kutsuttiin nimellä Joris." + +#~ msgctxt "material_print_temperature description" +#~ msgid "The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat the printer manually." +#~ msgstr "Tulostuksessa käytettävä lämpötila. Aseta arvoon 0 esilämmittääksesi tulostimen manuaalisesti." + +#~ msgctxt "material_bed_temperature description" +#~ msgid "The temperature used for the heated build plate. Set at 0 to pre-heat the printer manually." +#~ msgstr "Lämmitettävän alustan lämpötila. Aseta arvoon 0 esilämmittääksesi tulostimen manuaalisesti." + +#~ msgctxt "support_z_distance description" +#~ msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded down to a multiple of the layer height." +#~ msgstr "Tukirakenteen etäisyys tulosteesta ylä-/alasuunnassa. Tämä rako sallii tukien poistamisen mallin tulostuksen jälkeen. Tämä arvo pyöristetään alaspäin kerroksen korkeuden kerrannaiseksi." + +#~ msgctxt "z_seam_type option back" +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Taakse" + +#~ msgctxt "multiple_mesh_overlap label" +#~ msgid "Dual Extrusion Overlap" +#~ msgstr "Kaksoispursotuksen limitys" diff --git a/resources/i18n/fr/cura.po b/resources/i18n/fr/cura.po index 556082df66..1502147cb9 100644 --- a/resources/i18n/fr/cura.po +++ b/resources/i18n/fr/cura.po @@ -1,3828 +1,3807 @@ -# Cura -# Copyright (C) 2017 Ultimaker -# This file is distributed under the same license as the Cura package. -# Ruben Dulek , 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Cura 2.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-04 11:26+0200\n" -"Last-Translator: Bothof \n" -"Language-Team: French\n" -"Language: French\n" -"Lang-Code: fr\n" -"Country-Code: FR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Machine Settings action" -msgstr "Action Paramètres de la machine" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)" -msgstr "Permet de modifier les paramètres de la machine (tels que volume d'impression, taille de buse, etc.)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:28 -msgctxt "@action" -msgid "Machine Settings" -msgstr "Paramètres de la machine" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "X-Ray View" -msgstr "Vue Rayon-X" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides the X-Ray view." -msgstr "Permet la vue Rayon-X." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:19 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "X-Ray" -msgstr "Rayon-X" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:11 -msgctxt "@label" -msgid "X3D Reader" -msgstr "Lecteur X3D" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:14 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides support for reading X3D files." -msgstr "Fournit la prise en charge de la lecture de fichiers X3D." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:20 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "X3D File" -msgstr "Fichier X3D" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "GCode Writer" -msgstr "Générateur de GCode" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Writes GCode to a file." -msgstr "Enregistre le GCode dans un fichier." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:22 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "GCode File" -msgstr "Fichier GCode" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:13 -msgctxt "@label" -msgid "Doodle3D" -msgstr "Doodle3D" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:17 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box." -msgstr "Accepte les G-Code et les envoie par Wi-Fi à une Doodle3D WiFi-Box." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:36 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Doodle3D printing" -msgstr "Impression avec Doodle3D" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:37 -msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." -msgid "Print with Doodle3D" -msgstr "Imprimer avec Doodle3D" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:38 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Print with " -msgstr "Imprimer avec" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D.py:49 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Doodle3D" -msgstr "Doodle3D" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D.py:50 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Enable Scan devices..." -msgstr "Activer les périphériques de numérisation..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:12 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:18 -msgctxt "@label" -msgid "Changelog" -msgstr "Récapitulatif des changements" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Shows changes since latest checked version." -msgstr "Affiche les changements depuis la dernière version." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:35 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Show Changelog" -msgstr "Afficher le récapitulatif des changements" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Profile flatener" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Create a flattend quality changes profile." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/ProfileFlattener.py:20 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Flatten active settings" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/ProfileFlattener.py:32 -msgctxt "@info:status" -msgid "Profile has been flattened & activated." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:13 -msgctxt "@label" -msgid "USB printing" -msgstr "Impression par USB" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:17 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware." -msgstr "Accepte les G-Code et les envoie à une imprimante. Ce plugin peut aussi mettre à jour le firmware." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:26 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "USB printing" -msgstr "Impression par USB" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:27 -msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." -msgid "Print via USB" -msgstr "Imprimer via USB" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:28 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Print via USB" -msgstr "Imprimer via USB" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:30 -msgctxt "@info:status" -msgid "Connected via USB" -msgstr "Connecté via USB" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:153 -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to start a new job because the printer is busy or not connected." -msgstr "Impossible de démarrer une nouvelle tâche car l'imprimante est occupée ou n'est pas connectée." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:456 -msgctxt "@info:status" -msgid "This printer does not support USB printing because it uses UltiGCode flavor." -msgstr "L'imprimante ne prend pas en charge l'impression par USB car elle utilise UltiGCode parfum." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:460 -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to start a new job because the printer does not support usb printing." -msgstr "Impossible de démarrer une nouvelle tâche car l'imprimante ne prend pas en charge l'impression par USB." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:107 -msgctxt "@info" -msgid "Unable to update firmware because there are no printers connected." -msgstr "Impossible de mettre à jour le firmware car il n'y a aucune imprimante connectée." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:121 -#, python-format -msgctxt "@info" -msgid "Could not find firmware required for the printer at %s." -msgstr "Impossible de trouver le firmware requis pour l'imprimante sur %s." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:15 -msgctxt "X3G Writer Plugin Description" -msgid "Writes X3G to a file" -msgstr "Enregistre le X3G dans un fichier" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:22 -msgctxt "X3G Writer File Description" -msgid "X3G File" -msgstr "Fichier X3G" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23 -msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." -msgid "Save to Removable Drive" -msgstr "Enregistrer sur un lecteur amovible" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:24 -#, python-brace-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Save to Removable Drive {0}" -msgstr "Enregistrer sur un lecteur amovible {0}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:89 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:progress" -msgid "Saving to Removable Drive {0}" -msgstr "Enregistrement sur le lecteur amovible {0}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:99 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:102 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Could not save to {0}: {1}" -msgstr "Impossible d'enregistrer {0} : {1}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:132 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}" -msgstr "Enregistré sur le lecteur amovible {0} sous {1}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:133 -msgctxt "@action:button" -msgid "Eject" -msgstr "Ejecter" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:133 -#, python-brace-format -msgctxt "@action" -msgid "Eject removable device {0}" -msgstr "Ejecter le lecteur amovible {0}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:138 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}" -msgstr "Impossible d'enregistrer sur le lecteur {0}: {1}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:148 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive." -msgstr "Lecteur {0} éjecté. Vous pouvez maintenant le retirer en tout sécurité." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:150 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive." -msgstr "Impossible d'éjecter {0}. Un autre programme utilise peut-être ce lecteur." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Removable Drive Output Device Plugin" -msgstr "Plugin de périphérique de sortie sur disque amovible" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:14 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support." -msgstr "Permet le branchement hot-plug et l'écriture sur lecteur amovible." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:69 -msgctxt "@item:intext" -msgid "Removable Drive" -msgstr "Lecteur amovible" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/__init__.py:13 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers" -msgstr "Gère les connexions réseau vers les imprimantes Ultimaker 3" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:106 -msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." -msgid "Print over network" -msgstr "Imprimer sur le réseau" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:107 -msgctxt "@properties:tooltip" -msgid "Print over network" -msgstr "Imprimer sur le réseau" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:156 -msgctxt "@info:status" -msgid "Access to the printer requested. Please approve the request on the printer" -msgstr "Accès à l'imprimante demandé. Veuillez approuver la demande sur l'imprimante" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:157 -msgctxt "@info:status" -msgid "" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158 -msgctxt "@action:button" -msgid "Retry" -msgstr "Réessayer" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Re-send the access request" -msgstr "Renvoyer la demande d'accès" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:160 -msgctxt "@info:status" -msgid "Access to the printer accepted" -msgstr "Accès à l'imprimante accepté" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:161 -msgctxt "@info:status" -msgid "No access to print with this printer. Unable to send print job." -msgstr "Aucun accès pour imprimer avec cette imprimante. Impossible d'envoyer la tâche d'impression." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:162 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:28 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:72 -msgctxt "@action:button" -msgid "Request Access" -msgstr "Demande d'accès" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:162 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:27 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:71 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Send access request to the printer" -msgstr "Envoyer la demande d'accès à l'imprimante" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:348 -msgctxt "@info:status" -msgid "Connected over the network. Please approve the access request on the printer." -msgstr "Connecté sur le réseau. Veuillez approuver la demande d'accès sur l'imprimante." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:355 -msgctxt "@info:status" -msgid "Connected over the network." -msgstr "Connecté sur le réseau." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:368 -msgctxt "@info:status" -msgid "Connected over the network. No access to control the printer." -msgstr "Connecté sur le réseau. Pas d'accès pour commander l'imprimante." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:373 -msgctxt "@info:status" -msgid "Access request was denied on the printer." -msgstr "La demande d'accès a été refusée sur l'imprimante." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:376 -msgctxt "@info:status" -msgid "Access request failed due to a timeout." -msgstr "Échec de la demande d'accès à cause de la durée limite." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:440 -msgctxt "@info:status" -msgid "The connection with the network was lost." -msgstr "La connexion avec le réseau a été perdue." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:471 -msgctxt "@info:status" -msgid "The connection with the printer was lost. Check your printer to see if it is connected." -msgstr "La connexion avec l'imprimante a été perdue. Vérifiez que votre imprimante est connectée." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:620 -#, python-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to start a new print job, printer is busy. Current printer status is %s." -msgstr "Impossible de démarrer une nouvelle tâche d'impression car l'imprimante est occupée. L'état actuel de l'imprimante est %s." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:644 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to start a new print job. No Printcore loaded in slot {0}" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:651 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to start a new print job. No material loaded in slot {0}" -msgstr "Impossible de démarrer une nouvelle tâche d'impression car l'imprimante est occupée. Pas de matériau chargé dans la fente {0}." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:660 -#, python-brace-format -msgctxt "@label" -msgid "Not enough material for spool {0}." -msgstr "Pas suffisamment de matériau pour bobine {0}." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:670 -#, python-brace-format -msgctxt "@label" -msgid "Different print core (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}" -msgstr "PrintCore différent (Cura : {0}, Imprimante : {1}) sélectionné pour l'extrudeuse {2}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:684 -#, python-brace-format -msgctxt "@label" -msgid "Different material (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}" -msgstr "Matériau différent (Cura : {0}, Imprimante : {1}) sélectionné pour l'extrudeuse {2}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:692 -#, python-brace-format -msgctxt "@label" -msgid "Print core {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be performed on the printer." -msgstr "Le PrintCore {0} n'est pas correctement calibré. Le calibrage XY doit être effectué sur l'imprimante." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:697 -msgctxt "@label" -msgid "Are you sure you wish to print with the selected configuration?" -msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir imprimer avec la configuration sélectionnée ?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:698 -msgctxt "@label" -msgid "There is a mismatch between the configuration or calibration of the printer and Cura. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer." -msgstr "Problème de compatibilité entre la configuration ou l'étalonnage de l'imprimante et Cura. Pour un résultat optimal, découpez toujours pour les PrintCores et matériaux insérés dans votre imprimante." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:704 -msgctxt "@window:title" -msgid "Mismatched configuration" -msgstr "Configuration différente" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:805 -msgctxt "@info:status" -msgid "Sending data to printer" -msgstr "Envoi des données à l'imprimante" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:806 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:46 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:73 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:350 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:188 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:374 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:87 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:251 -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:874 -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to send data to printer. Is another job still active?" -msgstr "Impossible d'envoyer les données à l'imprimante. Une autre tâche est-elle toujours active ?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1008 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:198 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Aborting print..." -msgstr "Abandon de l'impression..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1014 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Print aborted. Please check the printer" -msgstr "Abandon de l'impression. Vérifiez l'imprimante" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1020 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Pausing print..." -msgstr "Mise en pause de l'impression..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1022 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Resuming print..." -msgstr "Reprise de l'impression..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1165 -msgctxt "@window:title" -msgid "Sync with your printer" -msgstr "Synchroniser avec votre imprimante" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1167 -msgctxt "@label" -msgid "Would you like to use your current printer configuration in Cura?" -msgstr "Voulez-vous utiliser votre configuration d'imprimante actuelle dans Cura ?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1169 -msgctxt "@label" -msgid "The print cores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the print cores and materials that are inserted in your printer." -msgstr "Les PrintCores et / ou matériaux sur votre imprimante diffèrent de ceux de votre projet actuel. Pour un résultat optimal, découpez toujours pour les PrintCores et matériaux insérés dans votre imprimante." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.py:19 -msgctxt "@action" -msgid "Connect via Network" -msgstr "Connecter via le réseau" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:24 -msgid "Modify G-Code" -msgstr "Modifier le G-Code" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Post Processing" -msgstr "Post-traitement" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/__init__.py:16 -msgctxt "Description of plugin" -msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing" -msgstr "Extension qui permet le post-traitement des scripts créés par l'utilisateur" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Auto Save" -msgstr "Enregistrement auto" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes." -msgstr "Enregistre automatiquement les Préférences, Machines et Profils après des modifications." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:10 -msgctxt "@label" -msgid "Slice info" -msgstr "Information sur le découpage" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:13 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences." -msgstr "Envoie des informations anonymes sur le découpage. Peut être désactivé dans les préférences." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:75 -msgctxt "@info" -msgid "Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in preferences" -msgstr "Cura collecte des statistiques anonymes sur le découpage. Vous pouvez désactiver cette fonctionnalité dans les préférences" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:76 -msgctxt "@action:button" -msgid "Dismiss" -msgstr "Ignorer" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XmlMaterialProfile/__init__.py:18 -msgctxt "@label" -msgid "Material Profiles" -msgstr "Profils matériels" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XmlMaterialProfile/__init__.py:21 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles." -msgstr "Offre la possibilité de lire et d'écrire des profils matériels basés sur XML." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Legacy Cura Profile Reader" -msgstr "Lecteur de profil Cura antérieur" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions." -msgstr "Fournit la prise en charge de l'importation de profils à partir de versions Cura antérieures." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:21 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Cura 15.04 profiles" -msgstr "Profils Cura 15.04" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "GCode Profile Reader" -msgstr "Lecteur de profil GCode" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides support for importing profiles from g-code files." -msgstr "Fournit la prise en charge de l'importation de profils à partir de fichiers g-code." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:21 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:21 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "G-code File" -msgstr "Fichier GCode" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:13 -msgctxt "@label" -msgid "Layer View" -msgstr "Vue en couches" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:16 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides the Layer view." -msgstr "Permet la vue en couches." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:20 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Layers" -msgstr "Couches" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.py:93 -msgctxt "@info:status" -msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled" -msgstr "Cura n'affiche pas les couches avec précision lorsque l'impression filaire est activée" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/__init__.py:14 -msgctxt "@label" -msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/__init__.py:17 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/__init__.py:14 -msgctxt "@label" -msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2" -msgstr "Mise à niveau vers 2.1 vers 2.2" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/__init__.py:17 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2." -msgstr "Configurations des mises à niveau de Cura 2.1 vers Cura 2.2." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:14 -msgctxt "@label" -msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4" -msgstr "Mise à niveau de 2.2 vers 2.4" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:17 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4." -msgstr "Configurations des mises à niveau de Cura 2.2 vers Cura 2.4." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Image Reader" -msgstr "Lecteur d'images" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files." -msgstr "Permet de générer une géométrie imprimable à partir de fichiers d'image 2D." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:21 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "JPG Image" -msgstr "Image JPG" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:25 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "JPEG Image" -msgstr "Image JPEG" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:29 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "PNG Image" -msgstr "Image PNG" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:33 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "BMP Image" -msgstr "Image BMP" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:37 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "GIF Image" -msgstr "Image GIF" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:272 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:105 -msgctxt "@info:status" -msgid "The selected material is incompatible with the selected machine or configuration." -msgstr "Le matériau sélectionné est incompatible avec la machine ou la configuration sélectionnée." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:299 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}" -msgstr "Impossible de couper avec les paramètres actuels. Les paramètres suivants contiennent des erreurs : {0}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:308 -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid." -msgstr "Impossible de couper car la tour primaire ou la (les) position(s) d'amorçage ne sont pas valides." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:316 -msgctxt "@info:status" -msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume. Please scale or rotate models to fit." -msgstr "Rien à couper car aucun des modèles ne convient au volume d'impression. Mettez à l'échelle ou faites pivoter les modèles pour les faire correspondre." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:13 -msgctxt "@label" -msgid "CuraEngine Backend" -msgstr "Système CuraEngine" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend." -msgstr "Fournit le lien vers l'arrière du système de découpage CuraEngine." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:64 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:238 -msgctxt "@info:status" -msgid "Processing Layers" -msgstr "Traitement des couches" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14 -msgctxt "@label" -msgid "Per Model Settings Tool" -msgstr "Outil de paramètres par modèle" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:17 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides the Per Model Settings." -msgstr "Fournit les paramètres par modèle." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:21 -msgctxt "@label" -msgid "Per Model Settings" -msgstr "Paramètres par modèle" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:22 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Configure Per Model Settings" -msgstr "Configurer les paramètres par modèle" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:165 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:643 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Recommended" -msgstr "Recommandé" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:167 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:648 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Custom" -msgstr "Personnalisé" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:27 -msgctxt "@label" -msgid "3MF Reader" -msgstr "Lecteur 3MF" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:30 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides support for reading 3MF files." -msgstr "Fournit la prise en charge de la lecture de fichiers 3MF." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:38 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:44 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "3MF File" -msgstr "Fichier 3MF" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:119 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1047 -msgctxt "@label" -msgid "Nozzle" -msgstr "Buse" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Solid View" -msgstr "Vue solide" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides a normal solid mesh view." -msgstr "Affiche une vue en maille solide normale." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:19 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Solid" -msgstr "Solide" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "G-code Reader" -msgstr "Lecteur G-Code" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Allows loading and displaying G-code files." -msgstr "Permet le chargement et l'affichage de fichiers G-Code." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:25 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "G File" -msgstr "Fichier G" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:254 -msgctxt "@info:status" -msgid "Parsing G-code" -msgstr "Analyse du G-Code" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:365 -msgctxt "@info:generic" -msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Cura Profile Writer" -msgstr "Générateur de profil Cura" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides support for exporting Cura profiles." -msgstr "Fournit la prise en charge de l'exportation de profils Cura." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:21 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:21 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Cura Profile" -msgstr "Profil Cura" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:19 -msgctxt "@label" -msgid "3MF Writer" -msgstr "Générateur 3MF" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:22 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides support for writing 3MF files." -msgstr "Permet l'écriture de fichiers 3MF" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:31 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "3MF file" -msgstr "Fichier 3MF" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:39 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Cura Project 3MF file" -msgstr "Projet Cura fichier 3MF" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelection.py:20 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:20 -msgctxt "@action" -msgid "Select upgrades" -msgstr "Sélectionner les mises à niveau" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/__init__.py:16 -msgctxt "@label" -msgid "Ultimaker machine actions" -msgstr "Actions de la machine Ultimaker" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/__init__.py:19 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)" -msgstr "Fournit les actions de la machine pour les machines Ultimaker (telles que l'assistant de calibration du plateau, sélection des mises à niveau, etc.)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.py:12 -msgctxt "@action" -msgid "Upgrade Firmware" -msgstr "Mise à niveau du firmware" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.py:14 -msgctxt "@action" -msgid "Checkup" -msgstr "Check-up" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:15 -msgctxt "@action" -msgid "Level build plate" -msgstr "Nivellement du plateau" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Cura Profile Reader" -msgstr "Lecteur de profil Cura" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides support for importing Cura profiles." -msgstr "Fournit la prise en charge de l'importation de profils Cura." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:247 -#, python-brace-format -msgctxt "@label" -msgid "Pre-sliced file {0}" -msgstr "Fichier {0} prédécoupé" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrinterOutputDevice.py:376 -msgctxt "@item:material" -msgid "No material loaded" -msgstr "Pas de matériau chargé" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrinterOutputDevice.py:383 -msgctxt "@item:material" -msgid "Unknown material" -msgstr "Matériau inconnu" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:30 -msgctxt "@info:status" -msgid "Finding new location for objects" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:85 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:83 -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:355 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:112 -msgctxt "@title:window" -msgid "File Already Exists" -msgstr "Le fichier existe déjà" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:356 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:113 -#, python-brace-format -msgctxt "@label" -msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Le fichier {0} existe déjà. Êtes vous sûr de vouloir le remplacer ?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:739 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:740 -msgctxt "@label" -msgid "Custom" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:741 -msgctxt "@label" -msgid "Custom Material" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:143 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to export profile to {0}: {1}" -msgstr "Échec de l'exportation du profil vers {0} : {1}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:148 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported failure." -msgstr "Échec de l'exportation du profil vers {0} : Le plug-in du générateur a rapporté une erreur." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:151 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Exported profile to {0}" -msgstr "Profil exporté vers {0}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:177 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:199 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:208 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:242 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to import profile from {0}: {1}" -msgstr "Échec de l'importation du profil depuis le fichier {0} : {1}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:210 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:246 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Successfully imported profile {0}" -msgstr "Importation du profil {0} réussie" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:249 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted." -msgstr "Le profil {0} est un type de fichier inconnu ou est corrompu." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:267 -msgctxt "@label" -msgid "Custom profile" -msgstr "Personnaliser le profil" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:278 -msgctxt "@info:status" -msgid "Profile is missing a quality type." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:300 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Could not find a quality type {0} for the current configuration." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:95 -msgctxt "@info:status" -msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models." -msgstr "La hauteur du volume d'impression a été réduite en raison de la valeur du paramètre « Séquence d'impression » afin d'éviter que le portique ne heurte les modèles imprimés." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:34 -msgctxt "@info:status" -msgid "Multiplying and placing objects" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:54 -msgctxt "@title:window" -msgid "Crash Report" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:79 -msgctxt "@label" -msgid "" -"

A fatal exception has occurred that we could not recover from!

\n" -"

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" -" " -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:112 -msgctxt "@action:button" -msgid "Open Web Page" -msgstr "Ouvrir la page Web" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:238 -msgctxt "@info:progress" -msgid "Loading machines..." -msgstr "Chargement des machines..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:594 -msgctxt "@info:progress" -msgid "Setting up scene..." -msgstr "Préparation de la scène..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:636 -msgctxt "@info:progress" -msgid "Loading interface..." -msgstr "Chargement de l'interface..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:793 -#, python-format -msgctxt "@info" -msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" -msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1263 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}" -msgstr "Un seul fichier G-Code peut être chargé à la fois. Importation de {0} sautée" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1272 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}" -msgstr "Impossible d'ouvrir un autre fichier si le G-Code est en cours de chargement. Importation de {0} sautée" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:53 -msgctxt "@title" -msgid "Machine Settings" -msgstr "Paramètres de la machine" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:71 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Printer" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:90 -msgctxt "@label" -msgid "Printer Settings" -msgstr "Paramètres de l'imprimante" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:102 -msgctxt "@label" -msgid "X (Width)" -msgstr "X (Largeur)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:109 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:122 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:135 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:343 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:386 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:399 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:549 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:561 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:574 -msgctxt "@label" -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:115 -msgctxt "@label" -msgid "Y (Depth)" -msgstr "Y (Profondeur)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:128 -msgctxt "@label" -msgid "Z (Height)" -msgstr "Z (Hauteur)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:148 -msgctxt "@label" -msgid "Build Plate Shape" -msgstr "Forme du plateau" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:198 -msgctxt "@option:check" -msgid "Machine Center is Zero" -msgstr "Le centre de la machine est zéro" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:209 -msgctxt "@option:check" -msgid "Heated Bed" -msgstr "Plateau chauffant" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:221 -msgctxt "@label" -msgid "GCode Flavor" -msgstr "GCode Parfum" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:273 -msgctxt "@label" -msgid "Printhead Settings" -msgstr "Paramètres de la tête d'impression" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:285 -msgctxt "@label" -msgid "X min" -msgstr "X min" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:297 -msgctxt "@label" -msgid "Y min" -msgstr "Y min" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:309 -msgctxt "@label" -msgid "X max" -msgstr "X max" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:321 -msgctxt "@label" -msgid "Y max" -msgstr "Y max" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:336 -msgctxt "@label" -msgid "Gantry height" -msgstr "Hauteur du portique" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:351 -msgctxt "@label" -msgid "Number of Extruders" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:379 -msgctxt "@label" -msgid "Material Diameter" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:390 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:540 -msgctxt "@label" -msgid "Nozzle size" -msgstr "Taille de la buse" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:417 -msgctxt "@label" -msgid "Start Gcode" -msgstr "Début Gcode" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:446 -msgctxt "@label" -msgid "End Gcode" -msgstr "Fin Gcode" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:528 -msgctxt "@label" -msgid "Nozzle Settings" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:554 -msgctxt "@label" -msgid "Nozzle offset X" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:567 -msgctxt "@label" -msgid "Nozzle offset Y" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:592 -msgctxt "@label" -msgid "Extruder Start Gcode" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:620 -msgctxt "@label" -msgid "Extruder End Gcode" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:20 -msgctxt "@title:window" -msgid "Doodle3D Settings" -msgstr "Paramètres Doodle3D" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:53 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:262 -msgctxt "@action:button" -msgid "Save" -msgstr "Enregistrer" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:23 -msgctxt "@title:window" -msgid "Print to: %1" -msgstr "Imprimer sur : %1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:40 -msgctxt "@label" -msgid "Extruder Temperature: %1/%2°C" -msgstr "Température de l'extrudeuse : %1/%2 °C" - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:45 -msgctxt "@label" -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-13 17:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-29 13:44+0200\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:46 -msgctxt "@label" -msgid "Bed Temperature: %1/%2°C" -msgstr "Température du plateau : %1/%2 °C" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:64 -msgctxt "@label" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:82 -msgctxt "@action:button" -msgid "Print" -msgstr "Imprimer" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:37 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:105 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:55 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:446 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:304 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:125 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:146 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:38 -msgctxt "@action:button" -msgid "Close" -msgstr "Fermer" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:20 -msgctxt "@title:window" -msgid "Firmware Update" -msgstr "Mise à jour du firmware" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:40 -msgctxt "@label" -msgid "Firmware update completed." -msgstr "Mise à jour du firmware terminée." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:45 -msgctxt "@label" -msgid "Starting firmware update, this may take a while." -msgstr "Démarrage de la mise à jour du firmware, cela peut prendre un certain temps." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:50 -msgctxt "@label" -msgid "Updating firmware." -msgstr "Mise à jour du firmware en cours." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:59 -msgctxt "@label" -msgid "Firmware update failed due to an unknown error." -msgstr "Échec de la mise à jour du firmware en raison d'une erreur inconnue." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:62 -msgctxt "@label" -msgid "Firmware update failed due to an communication error." -msgstr "Échec de la mise à jour du firmware en raison d'une erreur de communication." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:65 -msgctxt "@label" -msgid "Firmware update failed due to an input/output error." -msgstr "Échec de la mise à jour du firmware en raison d'une erreur d'entrée/de sortie." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:68 -msgctxt "@label" -msgid "Firmware update failed due to missing firmware." -msgstr "Échec de la mise à jour du firmware en raison du firmware manquant." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:71 -msgctxt "@label" -msgid "Unknown error code: %1" -msgstr "Code erreur inconnue : %1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:55 -msgctxt "@title:window" -msgid "Connect to Networked Printer" -msgstr "Connecter à l'imprimante en réseau" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:65 -msgctxt "@label" -msgid "" -"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n" -"\n" -"Select your printer from the list below:" -msgstr "" -"Pour imprimer directement sur votre imprimante sur le réseau, assurez-vous que votre imprimante est connectée au réseau via un câble réseau ou en connectant votre imprimante à votre réseau Wi-Fi. Si vous ne connectez pas Cura avec votre imprimante, vous pouvez utiliser une clé USB pour transférer les fichiers g-code sur votre imprimante.\n" -"\n" -"Sélectionnez votre imprimante dans la liste ci-dessous :" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:75 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:44 -msgctxt "@action:button" -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:85 -msgctxt "@action:button" -msgid "Edit" -msgstr "Modifier" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:96 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:50 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:95 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:187 -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove" -msgstr "Supprimer" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:104 -msgctxt "@action:button" -msgid "Refresh" -msgstr "Rafraîchir" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:196 -msgctxt "@label" -msgid "If your printer is not listed, read the network-printing troubleshooting guide" -msgstr "Si votre imprimante n'apparaît pas dans la liste, lisez le guide de dépannage de l'impression en réseau" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:223 -msgctxt "@label" -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:235 -msgctxt "@label" -msgid "Ultimaker 3" -msgstr "Ultimaker 3" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:238 -msgctxt "@label" -msgid "Ultimaker 3 Extended" -msgstr "Ultimaker 3 Extended" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:241 -msgctxt "@label" -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:254 -msgctxt "@label" -msgid "Firmware version" -msgstr "Version du firmware" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:266 -msgctxt "@label" -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:280 -msgctxt "@label" -msgid "The printer at this address has not yet responded." -msgstr "L'imprimante à cette adresse n'a pas encore répondu." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:285 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:38 -msgctxt "@action:button" -msgid "Connect" -msgstr "Connecter" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:299 -msgctxt "@title:window" -msgid "Printer Address" -msgstr "Adresse de l'imprimante" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:329 -msgctxt "@alabel" -msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network." -msgstr "Saisissez l'adresse IP ou le nom d'hôte de votre imprimante sur le réseau." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:359 -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:37 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Connect to a printer" -msgstr "Connecter à une imprimante" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:116 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Load the configuration of the printer into Cura" -msgstr "Charger la configuration de l'imprimante dans Cura" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:117 -msgctxt "@action:button" -msgid "Activate Configuration" -msgstr "Activer la configuration" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:18 -msgctxt "@title:window" -msgid "Post Processing Plugin" -msgstr "Plug-in de post-traitement" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:49 -msgctxt "@label" -msgid "Post Processing Scripts" -msgstr "Scripts de post-traitement" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:218 -msgctxt "@action" -msgid "Add a script" -msgstr "Ajouter un script" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:264 -msgctxt "@label" -msgid "Settings" -msgstr "Paramètres" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:456 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Change active post-processing scripts" -msgstr "Modifier les scripts de post-traitement actifs" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:61 -msgctxt "@label" -msgid "View Mode: Layers" -msgstr "Mode d’affichage : couches" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:78 -msgctxt "@label" -msgid "Color scheme" -msgstr "Modèle de couleurs" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:92 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Material Color" -msgstr "Couleur du matériau" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:96 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Line Type" -msgstr "Type de ligne" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:134 -msgctxt "@label" -msgid "Compatibility Mode" -msgstr "Mode de compatibilité" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:199 -msgctxt "@label" -msgid "Show Travels" -msgstr "Afficher les déplacements" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:205 -msgctxt "@label" -msgid "Show Helpers" -msgstr "Afficher les aides" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:211 -msgctxt "@label" -msgid "Show Shell" -msgstr "Afficher la coque" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:217 -msgctxt "@label" -msgid "Show Infill" -msgstr "Afficher le remplissage" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:253 -msgctxt "@label" -msgid "Only Show Top Layers" -msgstr "Afficher uniquement les couches supérieures" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:262 -msgctxt "@label" -msgid "Show 5 Detailed Layers On Top" -msgstr "Afficher 5 niveaux détaillés en haut" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:273 -msgctxt "@label" -msgid "Top / Bottom" -msgstr "Haut / bas" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:277 -msgctxt "@label" -msgid "Inner Wall" -msgstr "Paroi interne" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19 -msgctxt "@title:window" -msgid "Convert Image..." -msgstr "Conversion de l'image..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\"" -msgstr "La distance maximale de chaque pixel à partir de la « Base »." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:38 -msgctxt "@action:label" -msgid "Height (mm)" -msgstr "Hauteur (mm)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:56 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "The base height from the build plate in millimeters." -msgstr "La hauteur de la base à partir du plateau en millimètres." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:61 -msgctxt "@action:label" -msgid "Base (mm)" -msgstr "Base (mm)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:79 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "The width in millimeters on the build plate." -msgstr "La largeur en millimètres sur le plateau." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:84 -msgctxt "@action:label" -msgid "Width (mm)" -msgstr "Largeur (mm)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:103 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "The depth in millimeters on the build plate" -msgstr "La profondeur en millimètres sur le plateau" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:108 -msgctxt "@action:label" -msgid "Depth (mm)" -msgstr "Profondeur (mm)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:126 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels represent low points on the mesh." -msgstr "Par défaut, les pixels blancs représentent les points hauts sur la maille tandis que les pixels noirs représentent les points bas sur la maille. Modifiez cette option pour inverser le comportement de manière à ce que les pixels noirs représentent les points hauts sur la maille et les pixels blancs les points bas." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Lighter is higher" -msgstr "Le plus clair est plus haut" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Darker is higher" -msgstr "Le plus foncé est plus haut" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "The amount of smoothing to apply to the image." -msgstr "La quantité de lissage à appliquer à l'image." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:154 -msgctxt "@action:label" -msgid "Smoothing" -msgstr "Lissage" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:181 -msgctxt "@action:button" -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:155 -msgctxt "@action:button" -msgid "Select settings" -msgstr "Sélectionner les paramètres" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:195 -msgctxt "@title:window" -msgid "Select Settings to Customize for this model" -msgstr "Sélectionner les paramètres pour personnaliser ce modèle" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:219 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:91 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Filter..." -msgstr "Filtrer..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:243 -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show all" -msgstr "Afficher tout" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:13 -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Project" -msgstr "Ouvrir un projet" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:57 -msgctxt "@action:ComboBox option" -msgid "Update existing" -msgstr "Mettre à jour l'existant" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:58 -msgctxt "@action:ComboBox option" -msgid "Create new" -msgstr "Créer" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:69 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:70 -msgctxt "@action:title" -msgid "Summary - Cura Project" -msgstr "Résumé - Projet Cura" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:91 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:88 -msgctxt "@action:label" -msgid "Printer settings" -msgstr "Paramètres de l'imprimante" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:107 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "How should the conflict in the machine be resolved?" -msgstr "Comment le conflit de la machine doit-il être résolu ?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:127 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:97 -msgctxt "@action:label" -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:143 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:200 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:292 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:112 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:188 -msgctxt "@action:label" -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:164 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:164 -msgctxt "@action:label" -msgid "Profile settings" -msgstr "Paramètres de profil" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:180 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "How should the conflict in the profile be resolved?" -msgstr "Comment le conflit du profil doit-il être résolu ?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:215 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:172 -msgctxt "@action:label" -msgid "Not in profile" -msgstr "Absent du profil" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:220 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:177 -msgctxt "@action:label" -msgid "%1 override" -msgid_plural "%1 overrides" -msgstr[0] "%1 écrasent" -msgstr[1] "%1 écrase" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:231 -msgctxt "@action:label" -msgid "Derivative from" -msgstr "Dérivé de" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:236 -msgctxt "@action:label" -msgid "%1, %2 override" -msgid_plural "%1, %2 overrides" -msgstr[0] "%1, %2 écrasent" -msgstr[1] "%1, %2 écrase" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:252 -msgctxt "@action:label" -msgid "Material settings" -msgstr "Paramètres du matériau" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:268 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "How should the conflict in the material be resolved?" -msgstr "Comment le conflit du matériau doit-il être résolu ?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:311 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:207 -msgctxt "@action:label" -msgid "Setting visibility" -msgstr "Visibilité des paramètres" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:320 -msgctxt "@action:label" -msgid "Mode" -msgstr "Mode" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:335 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:216 -msgctxt "@action:label" -msgid "Visible settings:" -msgstr "Paramètres visibles :" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:340 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:221 -msgctxt "@action:label" -msgid "%1 out of %2" -msgstr "%1 sur %2" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:366 -msgctxt "@action:warning" -msgid "Loading a project will clear all models on the buildplate" -msgstr "Le chargement d'un projet effacera tous les modèles sur le plateau" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:385 -msgctxt "@action:button" -msgid "Open" -msgstr "Ouvrir" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:25 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25 -msgctxt "@title" -msgid "Select Printer Upgrades" -msgstr "Sélectionner les mises à niveau de l'imprimante" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:37 -msgctxt "@label" -msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker 2." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:45 -msgctxt "@label" -msgid "Olsson Block" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:27 -msgctxt "@title" -msgid "Build Plate Leveling" -msgstr "Nivellement du plateau" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:38 -msgctxt "@label" -msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted." -msgstr "Pour obtenir des résultats d'impression optimaux, vous pouvez maintenant régler votre plateau. Quand vous cliquez sur 'Aller à la position suivante', la buse se déplacera vers les différentes positions pouvant être réglées." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:47 -msgctxt "@label" -msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle." -msgstr "Pour chacune des positions ; glissez un bout de papier sous la buse et ajustez la hauteur du plateau. La hauteur du plateau est juste lorsque la pointe de la buse gratte légèrement le papier." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:62 -msgctxt "@action:button" -msgid "Start Build Plate Leveling" -msgstr "Démarrer le nivellement du plateau" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:74 -msgctxt "@action:button" -msgid "Move to Next Position" -msgstr "Aller à la position suivante" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:27 -msgctxt "@title" -msgid "Upgrade Firmware" -msgstr "Mise à niveau du firmware" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:38 -msgctxt "@label" -msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work." -msgstr "Le firmware est le logiciel fonctionnant directement dans votre imprimante 3D. Ce firmware contrôle les moteurs pas à pas, régule la température et surtout, fait que votre machine fonctionne." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:48 -msgctxt "@label" -msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements." -msgstr "Le firmware fourni avec les nouvelles imprimantes fonctionne, mais les nouvelles versions ont tendance à fournir davantage de fonctionnalités ainsi que des améliorations." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:62 -msgctxt "@action:button" -msgid "Automatically upgrade Firmware" -msgstr "Mise à niveau automatique du firmware" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:72 -msgctxt "@action:button" -msgid "Upload custom Firmware" -msgstr "Charger le firmware personnalisé" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:83 -msgctxt "@title:window" -msgid "Select custom firmware" -msgstr "Sélectionner le firmware personnalisé" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:37 -msgctxt "@label" -msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker Original" -msgstr "Sélectionnez les mises à niveau disponibles pour cet Ultimaker Original" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:45 -msgctxt "@label" -msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)" -msgstr "Plateau chauffant (kit officiel ou fabriqué soi-même)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:27 -msgctxt "@title" -msgid "Check Printer" -msgstr "Tester l'imprimante" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:39 -msgctxt "@label" -msgid "It's a good idea to do a few sanity checks on your Ultimaker. You can skip this step if you know your machine is functional" -msgstr "Il est préférable de procéder à quelques tests de fonctionnement sur votre Ultimaker. Vous pouvez passer cette étape si vous savez que votre machine est fonctionnelle" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:53 -msgctxt "@action:button" -msgid "Start Printer Check" -msgstr "Démarrer le test de l'imprimante" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:80 -msgctxt "@label" -msgid "Connection: " -msgstr "Connexion : " - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:89 -msgctxt "@info:status" -msgid "Connected" -msgstr "Connecté" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:89 -msgctxt "@info:status" -msgid "Not connected" -msgstr "Non connecté" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:99 -msgctxt "@label" -msgid "Min endstop X: " -msgstr "Fin de course X : " - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:109 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:130 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:151 -msgctxt "@info:status" -msgid "Works" -msgstr "Fonctionne" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:109 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:130 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:151 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:173 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:234 -msgctxt "@info:status" -msgid "Not checked" -msgstr "Non testé" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:120 -msgctxt "@label" -msgid "Min endstop Y: " -msgstr "Fin de course Y : " - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:141 -msgctxt "@label" -msgid "Min endstop Z: " -msgstr "Fin de course Z : " - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:163 -msgctxt "@label" -msgid "Nozzle temperature check: " -msgstr "Test de la température de la buse : " - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:187 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:248 -msgctxt "@action:button" -msgid "Stop Heating" -msgstr "Arrêter le chauffage" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:187 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:248 -msgctxt "@action:button" -msgid "Start Heating" -msgstr "Démarrer le chauffage" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:223 -msgctxt "@label" -msgid "Build plate temperature check:" -msgstr "Contrôle de la température du plateau :" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:234 -msgctxt "@info:status" -msgid "Checked" -msgstr "Contrôlée" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:284 -msgctxt "@label" -msgid "Everything is in order! You're done with your CheckUp." -msgstr "Tout est en ordre ! Vous avez terminé votre check-up." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:89 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Not connected to a printer" -msgstr "Non connecté à une imprimante" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:91 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Printer does not accept commands" -msgstr "L'imprimante n'accepte pas les commandes" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:97 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:196 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "In maintenance. Please check the printer" -msgstr "En maintenance. Vérifiez l'imprimante" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:102 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Lost connection with the printer" -msgstr "Connexion avec l'imprimante perdue" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:104 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:186 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Printing..." -msgstr "Impression..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:107 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:188 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Paused" -msgstr "En pause" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:110 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:190 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Preparing..." -msgstr "Préparation..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:112 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Please remove the print" -msgstr "Supprimez l'imprimante" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:238 -msgctxt "@label:" -msgid "Resume" -msgstr "Reprendre" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:242 -msgctxt "@label:" -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:271 -msgctxt "@label:" -msgid "Abort Print" -msgstr "Abandonner l'impression" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:281 -msgctxt "@window:title" -msgid "Abort print" -msgstr "Abandonner l'impression" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:283 -msgctxt "@label" -msgid "Are you sure you want to abort the print?" -msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir abandonner l'impression ?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:15 -msgctxt "@title:window" -msgid "Discard or Keep changes" -msgstr "Annuler ou conserver les modifications" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:57 -msgctxt "@text:window" -msgid "" -"You have customized some profile settings.\n" -"Would you like to keep or discard those settings?" -msgstr "" -"Vous avez personnalisé certains paramètres du profil.\n" -"Souhaitez-vous conserver ces changements, ou les annuler ?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110 -msgctxt "@title:column" -msgid "Profile settings" -msgstr "Paramètres du profil" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:117 -msgctxt "@title:column" -msgid "Default" -msgstr "Par défaut" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:124 -msgctxt "@title:column" -msgid "Customized" -msgstr "Personnalisé" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:157 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:564 -msgctxt "@option:discardOrKeep" -msgid "Always ask me this" -msgstr "Toujours me demander" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:158 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:565 -msgctxt "@option:discardOrKeep" -msgid "Discard and never ask again" -msgstr "Annuler et ne plus me demander" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:159 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:566 -msgctxt "@option:discardOrKeep" -msgid "Keep and never ask again" -msgstr "Conserver et ne plus me demander" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:196 -msgctxt "@action:button" -msgid "Discard" -msgstr "Annuler" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:209 -msgctxt "@action:button" -msgid "Keep" -msgstr "Conserver" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:222 -msgctxt "@action:button" -msgid "Create New Profile" -msgstr "Créer un nouveau profil" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:44 -msgctxt "@title" -msgid "Information" -msgstr "Informations" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:68 -msgctxt "@label" -msgid "Display Name" -msgstr "Afficher le nom" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:78 -msgctxt "@label" -msgid "Brand" -msgstr "Marque" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:92 -msgctxt "@label" -msgid "Material Type" -msgstr "Type de matériau" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:105 -msgctxt "@label" -msgid "Color" -msgstr "Couleur" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:139 -msgctxt "@label" -msgid "Properties" -msgstr "Propriétés" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:141 -msgctxt "@label" -msgid "Density" -msgstr "Densité" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:156 -msgctxt "@label" -msgid "Diameter" -msgstr "Diamètre" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:171 -msgctxt "@label" -msgid "Filament Cost" -msgstr "Coût du filament" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:187 -msgctxt "@label" -msgid "Filament weight" -msgstr "Poids du filament" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:204 -msgctxt "@label" -msgid "Filament length" -msgstr "Longueur du filament" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:213 -msgctxt "@label" -msgid "Cost per Meter" -msgstr "Coût au mètre" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:227 -msgctxt "@label" -msgid "This material is linked to %1 and shares some of its properties." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:234 -msgctxt "@label" -msgid "Unlink Material" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:245 -msgctxt "@label" -msgid "Description" -msgstr "Description" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:258 -msgctxt "@label" -msgid "Adhesion Information" -msgstr "Informations d'adhérence" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:284 -msgctxt "@label" -msgid "Print settings" -msgstr "Paramètres d'impression" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:14 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Setting Visibility" -msgstr "Visibilité des paramètres" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:44 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Check all" -msgstr "Vérifier tout" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:53 -msgctxt "@title:column" -msgid "Setting" -msgstr "Paramètre" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:60 -msgctxt "@title:column" -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:67 -msgctxt "@title:column" -msgid "Current" -msgstr "Actuel" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:75 -msgctxt "@title:column" -msgid "Unit" -msgstr "Unité" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:14 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:461 -msgctxt "@title:tab" -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:126 -msgctxt "@label" -msgid "Interface" -msgstr "Interface" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:137 -msgctxt "@label" -msgid "Language:" -msgstr "Langue :" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:194 -msgctxt "@label" -msgid "Currency:" -msgstr "Devise :" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:208 -msgctxt "@label" -msgid "Theme:" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:221 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Ultimaker" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:263 -msgctxt "@label" -msgid "You will need to restart the application for these changes to have effect." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:280 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Slice automatically when changing settings." -msgstr "Découper automatiquement si les paramètres sont modifiés." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:288 -msgctxt "@option:check" -msgid "Slice automatically" -msgstr "Découper automatiquement" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:302 -msgctxt "@label" -msgid "Viewport behavior" -msgstr "Comportement Viewport" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:310 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly." -msgstr "Surligne les parties non supportées du modèle en rouge. Sans ajouter de support, ces zones ne s'imprimeront pas correctement." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:319 -msgctxt "@option:check" -msgid "Display overhang" -msgstr "Mettre en surbrillance les porte-à-faux" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:326 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:331 -msgctxt "@action:button" -msgid "Center camera when item is selected" -msgstr "Centrer la caméra lorsqu'un élément est sélectionné" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:341 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should the default zoom behavior of cura be inverted?" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:346 -msgctxt "@action:button" -msgid "Invert the direction of camera zoom." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:355 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?" -msgstr "Les modèles dans la zone d'impression doivent-ils être déplacés afin de ne plus se croiser ?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:360 -msgctxt "@option:check" -msgid "Ensure models are kept apart" -msgstr "Veillez à ce que les modèles restent séparés" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:368 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?" -msgstr "Les modèles dans la zone d'impression doivent-ils être abaissés afin de toucher le plateau ?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:373 -msgctxt "@option:check" -msgid "Automatically drop models to the build plate" -msgstr "Abaisser automatiquement les modèles sur le plateau" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:385 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Show caution message in gcode reader." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:394 -msgctxt "@option:check" -msgid "Caution message in gcode reader" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:401 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should layer be forced into compatibility mode?" -msgstr "La couche doit-elle être forcée en mode de compatibilité ?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:406 -msgctxt "@option:check" -msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)" -msgstr "Forcer l'affichage de la couche en mode de compatibilité (redémarrage requis)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:422 -msgctxt "@label" -msgid "Opening and saving files" -msgstr "Ouvrir et enregistrer des fichiers" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:428 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?" -msgstr "Les modèles doivent-ils être mis à l'échelle du volume d'impression s'ils sont trop grands ?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:433 -msgctxt "@option:check" -msgid "Scale large models" -msgstr "Réduire la taille des modèles trop grands" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:442 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?" -msgstr "Un modèle peut apparaître en tout petit si son unité est par exemple en mètres plutôt qu'en millimètres. Ces modèles doivent-ils être agrandis ?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:447 -msgctxt "@option:check" -msgid "Scale extremely small models" -msgstr "Mettre à l'échelle les modèles extrêmement petits" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:456 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?" -msgstr "Un préfixe basé sur le nom de l'imprimante doit-il être automatiquement ajouté au nom de la tâche d'impression ?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:461 -msgctxt "@option:check" -msgid "Add machine prefix to job name" -msgstr "Ajouter le préfixe de la machine au nom de la tâche" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:470 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should a summary be shown when saving a project file?" -msgstr "Un résumé doit-il être affiché lors de l'enregistrement d'un fichier de projet ?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:474 -msgctxt "@option:check" -msgid "Show summary dialog when saving project" -msgstr "Afficher la boîte de dialogue du résumé lors de l'enregistrement du projet" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:483 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Default behavior when opening a project file" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:491 -msgctxt "@window:text" -msgid "Default behavior when opening a project file: " -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:504 -msgctxt "@option:openProject" -msgid "Always ask" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:505 -msgctxt "@option:openProject" -msgid "Always open as a project" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:506 -msgctxt "@option:openProject" -msgid "Always import models" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:542 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again." -msgstr "Lorsque vous apportez des modifications à un profil puis passez à un autre profil, une boîte de dialogue apparaît, vous demandant si vous souhaitez conserver les modifications. Vous pouvez aussi choisir une option par défaut, et le dialogue ne s'affichera plus." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:551 -msgctxt "@label" -msgid "Override Profile" -msgstr "Écraser le profil" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:600 -msgctxt "@label" -msgid "Privacy" -msgstr "Confidentialité" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:607 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should Cura check for updates when the program is started?" -msgstr "Cura doit-il vérifier les mises à jour au démarrage du programme ?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:612 -msgctxt "@option:check" -msgid "Check for updates on start" -msgstr "Vérifier les mises à jour au démarrage" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:622 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored." -msgstr "Les données anonymes de votre impression doivent-elles être envoyées à Ultimaker ? Notez qu'aucun modèle, aucune adresse IP ni aucune autre information permettant de vous identifier personnellement ne seront envoyés ou stockés." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:627 -msgctxt "@option:check" -msgid "Send (anonymous) print information" -msgstr "Envoyer des informations (anonymes) sur l'impression" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:15 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:466 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Printers" -msgstr "Imprimantes" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:37 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:51 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:137 -msgctxt "@action:button" -msgid "Activate" -msgstr "Activer" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:57 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:102 -msgctxt "@action:button" -msgid "Rename" -msgstr "Renommer" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:151 -msgctxt "@label" -msgid "Printer type:" -msgstr "Type d'imprimante :" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:160 -msgctxt "@label" -msgid "Connection:" -msgstr "Connexion :" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:166 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:52 -msgctxt "@info:status" -msgid "The printer is not connected." -msgstr "L'imprimante n'est pas connectée." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:172 -msgctxt "@label" -msgid "State:" -msgstr "État :" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:192 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Waiting for someone to clear the build plate" -msgstr "En attente du dégagement du plateau" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:201 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Waiting for a printjob" -msgstr "En attente d'une tâche d'impression" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:15 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:470 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Profiles" -msgstr "Profils" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:29 -msgctxt "@label" -msgid "Protected profiles" -msgstr "Profils protégés" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:29 -msgctxt "@label" -msgid "Custom profiles" -msgstr "Personnaliser les profils" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:64 -msgctxt "@label" -msgid "Create" -msgstr "Créer" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:80 -msgctxt "@label" -msgid "Duplicate" -msgstr "Dupliquer" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:113 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:194 -msgctxt "@action:button" -msgid "Import" -msgstr "Importer" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:119 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:201 -msgctxt "@action:button" -msgid "Export" -msgstr "Exporter" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:126 -msgctxt "@label %1 is printer name" -msgid "Printer: %1" -msgstr "Imprimante : %1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:165 -msgctxt "@action:button" -msgid "Update profile with current settings/overrides" -msgstr "Mettre à jour le profil à l'aide des paramètres / forçages actuels" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:173 -msgctxt "@action:button" -msgid "Discard current changes" -msgstr "Ignorer les modifications actuelles" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:190 -msgctxt "@action:label" -msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below." -msgstr "Ce profil utilise les paramètres par défaut spécifiés par l'imprimante, de sorte qu'aucun paramètre / forçage n'apparaît dans la liste ci-dessous." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:197 -msgctxt "@action:label" -msgid "Your current settings match the selected profile." -msgstr "Vos paramètres actuels correspondent au profil sélectionné." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:215 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Global Settings" -msgstr "Paramètres généraux" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:258 -msgctxt "@title:window" -msgid "Rename Profile" -msgstr "Renommer le profil" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:271 -msgctxt "@title:window" -msgid "Create Profile" -msgstr "Créer un profil" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:285 -msgctxt "@title:window" -msgid "Duplicate Profile" -msgstr "Dupliquer un profil" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:299 -msgctxt "@window:title" -msgid "Import Profile" -msgstr "Importer un profil" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:307 -msgctxt "@title:window" -msgid "Import Profile" -msgstr "Importer un profil" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:335 -msgctxt "@title:window" -msgid "Export Profile" -msgstr "Exporter un profil" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:15 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:468 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Materials" -msgstr "Matériaux" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:116 -msgctxt "@action:label %1 is printer name, %2 is how this printer names variants, %3 is variant name" -msgid "Printer: %1, %2: %3" -msgstr "Imprimante : %1, %2 : %3" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:120 -msgctxt "@action:label %1 is printer name" -msgid "Printer: %1" -msgstr "Imprimante : %1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:148 -msgctxt "@action:button" -msgid "Create" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:166 -msgctxt "@action:button" -msgid "Duplicate" -msgstr "Dupliquer" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:295 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:303 -msgctxt "@title:window" -msgid "Import Material" -msgstr "Importer un matériau" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:304 -msgctxt "@info:status" -msgid "Could not import material %1: %2" -msgstr "Impossible d'importer le matériau %1 : %2" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:308 -msgctxt "@info:status" -msgid "Successfully imported material %1" -msgstr "Matériau %1 importé avec succès" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:327 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:342 -msgctxt "@title:window" -msgid "Export Material" -msgstr "Exporter un matériau" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:346 -msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to export material to %1: %2" -msgstr "Échec de l'export de matériau vers %1 : %2" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:352 -msgctxt "@info:status" -msgid "Successfully exported material to %1" -msgstr "Matériau exporté avec succès vers %1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:18 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:783 -msgctxt "@title:window" -msgid "Add Printer" -msgstr "Ajouter une imprimante" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:185 -msgctxt "@label" -msgid "Printer Name:" -msgstr "Nom de l'imprimante :" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:208 -msgctxt "@action:button" -msgid "Add Printer" -msgstr "Ajouter une imprimante" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:179 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Outer Wall" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:180 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Inner Walls" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:181 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Skin" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:182 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Infill" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:183 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Support Infill" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:184 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Support Interface" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:185 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Support" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:186 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Travel" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:187 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Retractions" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:188 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Other" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:215 -msgctxt "@label" -msgid "00h 00min" -msgstr "00 h 00 min" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:268 -msgctxt "@label" -msgid "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3" -msgstr "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:273 -msgctxt "@label" -msgid "%1 m / ~ %2 g" -msgstr "%1 m / ~ %2 g" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:15 -msgctxt "@title:window" -msgid "About Cura" -msgstr "À propos de Cura" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:56 -msgctxt "@label" -msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing." -msgstr "Solution complète pour l'impression 3D par dépôt de filament fondu." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:69 -msgctxt "@info:credit" -msgid "" -"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" -"Cura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "" -"Cura a été développé par Ultimaker B.V. en coopération avec la communauté Ultimaker. \n" -"Cura est fier d'utiliser les projets open source suivants :" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118 -msgctxt "@label" -msgid "Graphical user interface" -msgstr "Interface utilisateur graphique" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:119 -msgctxt "@label" -msgid "Application framework" -msgstr "Cadre d'application" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:120 -msgctxt "@label" -msgid "GCode generator" -msgstr "Générateur GCode" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:121 -msgctxt "@label" -msgid "Interprocess communication library" -msgstr "Bibliothèque de communication interprocess" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:123 -msgctxt "@label" -msgid "Programming language" -msgstr "Langage de programmation" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:124 -msgctxt "@label" -msgid "GUI framework" -msgstr "Cadre IUG" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:125 -msgctxt "@label" -msgid "GUI framework bindings" -msgstr "Liens cadre IUG" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:126 -msgctxt "@label" -msgid "C/C++ Binding library" -msgstr "Bibliothèque C/C++ Binding" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:127 -msgctxt "@label" -msgid "Data interchange format" -msgstr "Format d'échange de données" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:128 -msgctxt "@label" -msgid "Support library for scientific computing " -msgstr "Prise en charge de la bibliothèque pour le calcul scientifique " - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:129 -msgctxt "@label" -msgid "Support library for faster math" -msgstr "Prise en charge de la bibliothèque pour des maths plus rapides" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:130 -msgctxt "@label" -msgid "Support library for handling STL files" -msgstr "Prise en charge de la bibliothèque pour le traitement des fichiers STL" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:131 -msgctxt "@label" -msgid "Support library for handling 3MF files" -msgstr "Prise en charge de la bibliothèque pour le traitement des fichiers 3MF" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:132 -msgctxt "@label" -msgid "Serial communication library" -msgstr "Bibliothèque de communication série" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:133 -msgctxt "@label" -msgid "ZeroConf discovery library" -msgstr "Bibliothèque de découverte ZeroConf" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:134 -msgctxt "@label" -msgid "Polygon clipping library" -msgstr "Bibliothèque de découpe polygone" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:136 -msgctxt "@label" -msgid "Font" -msgstr "Police" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:137 -msgctxt "@label" -msgid "SVG icons" -msgstr "Icônes SVG" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:60 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Search..." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:337 -msgctxt "@action:menu" -msgid "Copy value to all extruders" -msgstr "Copier la valeur vers tous les extrudeurs" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:352 -msgctxt "@action:menu" -msgid "Hide this setting" -msgstr "Masquer ce paramètre" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:362 -msgctxt "@action:menu" -msgid "Don't show this setting" -msgstr "Masquer ce paramètre" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:366 -msgctxt "@action:menu" -msgid "Keep this setting visible" -msgstr "Afficher ce paramètre" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:385 -msgctxt "@action:menu" -msgid "Configure setting visiblity..." -msgstr "Configurer la visibilité des paramètres..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:93 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" -"\n" -"Click to make these settings visible." -msgstr "" -"Certains paramètres masqués utilisent des valeurs différentes de leur valeur normalement calculée.\n" -"\n" -"Cliquez pour rendre ces paramètres visibles." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:60 -msgctxt "@label Header for list of settings." -msgid "Affects" -msgstr "Touche" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:65 -msgctxt "@label Header for list of settings." -msgid "Affected By" -msgstr "Touché par" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:155 -msgctxt "@label" -msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders" -msgstr "Ce paramètre est toujours partagé par tous les extrudeurs. Le modifier ici entraînera la modification de la valeur pour tous les extrudeurs." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:158 -msgctxt "@label" -msgid "The value is resolved from per-extruder values " -msgstr "La valeur est résolue à partir des valeurs par extrudeur " - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:184 -msgctxt "@label" -msgid "" -"This setting has a value that is different from the profile.\n" -"\n" -"Click to restore the value of the profile." -msgstr "" -"Ce paramètre possède une valeur qui est différente du profil.\n" -"\n" -"Cliquez pour restaurer la valeur du profil." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:282 -msgctxt "@label" -msgid "" -"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" -"\n" -"Click to restore the calculated value." -msgstr "" -"Ce paramètre est normalement calculé mais il possède actuellement une valeur absolue définie.\n" -"\n" -"Cliquez pour restaurer la valeur calculée." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:185 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Print Setup

Edit or review the settings for the active print job." -msgstr "Configuration de l'impression

Modifier ou réviser les paramètres pour la tâche d'impression active." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:284 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Print Monitor

Monitor the state of the connected printer and the print job in progress." -msgstr "Moniteur de l'imprimante

Surveiller l'état de l'imprimante connectée et la progression de la tâche d'impression." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:337 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Print Setup" -msgstr "Configuration de l'impression" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:337 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "" -"Print Setup disabled\n" -"G-code files cannot be modified" -msgstr "" -"Configuration de l'impression désactivée\n" -"Les fichiers G-Code ne peuvent pas être modifiés" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:644 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Recommended Print Setup

Print with the recommended settings for the selected printer, material and quality." -msgstr "Configuration de l'impression recommandée

Imprimer avec les paramètres recommandés pour l'imprimante, le matériau et la qualité sélectionnés." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:649 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Custom Print Setup

Print with finegrained control over every last bit of the slicing process." -msgstr "Configuration de l'impression personnalisée

Imprimer avec un contrôle fin de chaque élément du processus de découpe." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:35 -msgctxt "@title:menuitem %1 is the automatically selected material" -msgid "Automatic: %1" -msgstr "Automatique : %1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:12 -msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" -msgid "&View" -msgstr "&Visualisation" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/NozzleMenu.qml:26 -msgctxt "@title:menuitem %1 is the value from the printer" -msgid "Automatic: %1" -msgstr "Automatique : %1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:25 -msgctxt "@label" -msgid "Print Selected Model With:" -msgid_plural "Print Selected Models With:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:82 -msgctxt "@title:window" -msgid "Multiply Selected Model" -msgid_plural "Multiply Selected Models" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:109 -msgctxt "@label" -msgid "Number of Copies" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:13 -msgctxt "@title:menu menubar:file" -msgid "Open &Recent" -msgstr "Ouvrir un fichier &récent" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:33 -msgctxt "@info:status" -msgid "No printer connected" -msgstr "Aucune imprimante n'est connectée" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:90 -msgctxt "@label" -msgid "Hotend" -msgstr "Extrémité chaude" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:119 -msgctxt "@tooltip" -msgid "The current temperature of this extruder." -msgstr "Température actuelle de cet extrudeur." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:154 -msgctxt "@tooltip" -msgid "The colour of the material in this extruder." -msgstr "Couleur du matériau dans cet extrudeur." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:186 -msgctxt "@tooltip" -msgid "The material in this extruder." -msgstr "Matériau dans cet extrudeur." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:218 -msgctxt "@tooltip" -msgid "The nozzle inserted in this extruder." -msgstr "Buse insérée dans cet extrudeur." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:249 -msgctxt "@label" -msgid "Build plate" -msgstr "Plateau" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:278 -msgctxt "@tooltip" -msgid "The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off." -msgstr "Température cible du plateau chauffant. Le plateau sera chauffé ou refroidi pour tendre vers cette température. Si la valeur est 0, le chauffage du plateau sera éteint." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:310 -msgctxt "@tooltip" -msgid "The current temperature of the heated bed." -msgstr "Température actuelle du plateau chauffant." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:379 -msgctxt "@tooltip of temperature input" -msgid "The temperature to pre-heat the bed to." -msgstr "Température jusqu'à laquelle préchauffer le plateau." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:573 -msgctxt "@button Cancel pre-heating" -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:573 -msgctxt "@button" -msgid "Pre-heat" -msgstr "Préchauffer" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:600 -msgctxt "@tooltip of pre-heat" -msgid "Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print." -msgstr "Préchauffez le plateau avant l'impression. Vous pouvez continuer à ajuster votre impression pendant qu'il chauffe, et vous n'aurez pas à attendre que le plateau chauffe lorsque vous serez prêt à lancer l'impression." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:633 -msgctxt "@label" -msgid "Active print" -msgstr "Activer l'impression" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:638 -msgctxt "@label" -msgid "Job Name" -msgstr "Nom de la tâche" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:644 -msgctxt "@label" -msgid "Printing Time" -msgstr "Durée d'impression" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:650 -msgctxt "@label" -msgid "Estimated time left" -msgstr "Durée restante estimée" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:67 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Toggle Fu&ll Screen" -msgstr "Passer en P&lein écran" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:74 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "&Undo" -msgstr "&Annuler" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:84 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "&Redo" -msgstr "&Rétablir" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:94 -msgctxt "@action:inmenu menubar:file" -msgid "&Quit" -msgstr "&Quitter" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:102 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Configure Cura..." -msgstr "Configurer Cura..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:109 -msgctxt "@action:inmenu menubar:printer" -msgid "&Add Printer..." -msgstr "&Ajouter une imprimante..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:115 -msgctxt "@action:inmenu menubar:printer" -msgid "Manage Pr&inters..." -msgstr "Gérer les &imprimantes..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:122 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Manage Materials..." -msgstr "Gérer les matériaux..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:130 -msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" -msgid "&Update profile with current settings/overrides" -msgstr "&Mettre à jour le profil à l'aide des paramètres / forçages actuels" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:138 -msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" -msgid "&Discard current changes" -msgstr "&Ignorer les modifications actuelles" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:150 -msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" -msgid "&Create profile from current settings/overrides..." -msgstr "&Créer un profil à partir des paramètres / forçages actuels..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:156 -msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" -msgid "Manage Profiles..." -msgstr "Gérer les profils..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:163 -msgctxt "@action:inmenu menubar:help" -msgid "Show Online &Documentation" -msgstr "Afficher la &documentation en ligne" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:171 -msgctxt "@action:inmenu menubar:help" -msgid "Report a &Bug" -msgstr "Notifier un &bug" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:179 -msgctxt "@action:inmenu menubar:help" -msgid "&About..." -msgstr "&À propos de..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:186 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Delete &Selected Model" -msgid_plural "Delete &Selected Models" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:196 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Center Selected Model" -msgid_plural "Center Selected Models" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:205 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Multiply Selected Model" -msgid_plural "Multiply Selected Models" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:214 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Delete Model" -msgstr "Supprimer le modèle" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:222 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Ce&nter Model on Platform" -msgstr "Ce&ntrer le modèle sur le plateau" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:228 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "&Group Models" -msgstr "&Grouper les modèles" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:238 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Ungroup Models" -msgstr "Dégrouper les modèles" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:248 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "&Merge Models" -msgstr "&Fusionner les modèles" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:258 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "&Multiply Model..." -msgstr "&Multiplier le modèle..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:265 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "&Select All Models" -msgstr "&Sélectionner tous les modèles" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:275 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "&Clear Build Plate" -msgstr "&Supprimer les objets du plateau" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:285 -msgctxt "@action:inmenu menubar:file" -msgid "Re&load All Models" -msgstr "Rechar&ger tous les modèles" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:294 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Arrange All Models" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:302 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Arrange Selection" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:309 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Reset All Model Positions" -msgstr "Réinitialiser toutes les positions des modèles" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:316 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Reset All Model &Transformations" -msgstr "Réinitialiser tous les modèles et transformations" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:323 -msgctxt "@action:inmenu menubar:file" -msgid "&Open File(s)..." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:331 -msgctxt "@action:inmenu menubar:file" -msgid "&New Project..." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:338 -msgctxt "@action:inmenu menubar:help" -msgid "Show Engine &Log..." -msgstr "Afficher le &journal du moteur..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:346 -msgctxt "@action:inmenu menubar:help" -msgid "Show Configuration Folder" -msgstr "Afficher le dossier de configuration" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:353 -msgctxt "@action:menu" -msgid "Configure setting visibility..." -msgstr "Configurer la visibilité des paramètres..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:27 -msgctxt "@label:PrintjobStatus" -msgid "Please load a 3d model" -msgstr "Veuillez charger un modèle 3D" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:33 -msgctxt "@label:PrintjobStatus" -msgid "Ready to slice" -msgstr "Prêt à découper" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:35 -msgctxt "@label:PrintjobStatus" -msgid "Slicing..." -msgstr "Découpe en cours..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:37 -msgctxt "@label:PrintjobStatus %1 is target operation" -msgid "Ready to %1" -msgstr "Prêt à %1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:39 -msgctxt "@label:PrintjobStatus" -msgid "Unable to Slice" -msgstr "Impossible de découper" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:41 -msgctxt "@label:PrintjobStatus" -msgid "Slicing unavailable" -msgstr "Découpe indisponible" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:148 -msgctxt "@label:Printjob" -msgid "Prepare" -msgstr "Préparer" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:148 -msgctxt "@label:Printjob" -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:288 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Select the active output device" -msgstr "Sélectionner le périphérique de sortie actif" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:19 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:618 -msgctxt "@title:window" -msgid "Open file(s)" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:64 -msgctxt "@text:window" -msgid "We have found one or more project file(s) within the files you have selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only import models from those files. Would you like to proceed?" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:99 -msgctxt "@action:button" -msgid "Import all as models" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:19 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cura" -msgstr "Cura" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:68 -msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" -msgid "&File" -msgstr "&Fichier" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:85 -msgctxt "@action:inmenu menubar:file" -msgid "&Save Selection to File" -msgstr "Enregi&strer la sélection dans un fichier" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:94 -msgctxt "@title:menu menubar:file" -msgid "Save &As..." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:105 -msgctxt "@title:menu menubar:file" -msgid "Save project" -msgstr "Enregistrer le projet" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:128 -msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" -msgid "&Edit" -msgstr "&Modifier" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:145 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&View" -msgstr "&Visualisation" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:150 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&Settings" -msgstr "&Paramètres" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:152 -msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" -msgid "&Printer" -msgstr "Im&primante" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:162 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:174 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&Material" -msgstr "&Matériau" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:163 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:175 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&Profile" -msgstr "&Profil" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:167 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Set as Active Extruder" -msgstr "Définir comme extrudeur actif" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:185 -msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" -msgid "E&xtensions" -msgstr "E&xtensions" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:218 -msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" -msgid "P&references" -msgstr "P&références" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:226 -msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" -msgid "&Help" -msgstr "&Aide" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:296 -msgctxt "@action:button" -msgid "Open File" -msgstr "Ouvrir un fichier" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:369 -msgctxt "@action:button" -msgid "View Mode" -msgstr "Mode d’affichage" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:464 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Settings" -msgstr "Paramètres" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:500 -msgctxt "@title:window" -msgid "New project" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:501 -msgctxt "@info:question" -msgid "Are you sure you want to start a new project? This will clear the build plate and any unsaved settings." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:718 -msgctxt "@title:window" -msgid "Open File(s)" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:721 -msgctxt "@text:window" -msgid "We have found one or more G-Code files within the files you have selected. You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code file, please just select only one." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:14 -msgctxt "@title:window" -msgid "Save Project" -msgstr "Enregistrer le projet" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:134 -msgctxt "@action:label" -msgid "Extruder %1" -msgstr "Extrudeuse %1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:144 -msgctxt "@action:label" -msgid "%1 & material" -msgstr "%1 & matériau" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:240 -msgctxt "@action:label" -msgid "Don't show project summary on save again" -msgstr "Ne pas afficher à nouveau le résumé du projet lors de l'enregistrement" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:41 -msgctxt "@label" -msgid "Infill" -msgstr "Remplissage" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:188 -msgctxt "@label" -msgid "0%" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:195 -msgctxt "@label" -msgid "Empty infill will leave your model hollow with low strength." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:199 -msgctxt "@label" -msgid "20%" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:206 -msgctxt "@label" -msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:210 -msgctxt "@label" -msgid "50%" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:217 -msgctxt "@label" -msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:221 -msgctxt "@label" -msgid "100%" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:228 -msgctxt "@label" -msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:232 -msgctxt "@label" -msgid "Gradual" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:240 -msgctxt "@label" -msgid "Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:263 -msgctxt "@label" -msgid "Generate Support" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:296 -msgctxt "@label" -msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:313 -msgctxt "@label" -msgid "Support Extruder" -msgstr "Extrudeuse de soutien" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:387 -msgctxt "@label" -msgid "Select which extruder to use for support. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air." -msgstr "Sélectionnez l'extrudeur à utiliser comme support. Cela créera des structures de support sous le modèle afin de l'empêcher de s'affaisser ou de s'imprimer dans les airs." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:412 -msgctxt "@label" -msgid "Build Plate Adhesion" -msgstr "Adhérence au plateau" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:458 -msgctxt "@label" -msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards." -msgstr "Activez l'impression d'une bordure ou plaquette (Brim/Raft). Cela ajoutera une zone plate autour de ou sous votre objet qui est facile à découper par la suite." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:511 -msgctxt "@label" -msgid "Need help improving your prints?
Read the Ultimaker Troubleshooting Guides" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ExtruderButton.qml:16 -msgctxt "@label" -msgid "Print Selected Model with %1" -msgid_plural "Print Selected Models With %1" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:20 -msgctxt "@title:window" -msgid "Open project file" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:71 -msgctxt "@text:window" -msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:81 -msgctxt "@text:window" -msgid "Remember my choice" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:95 -msgctxt "@action:button" -msgid "Open as project" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:114 -msgctxt "@action:button" -msgid "Import models" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:15 -msgctxt "@title:window" -msgid "Engine Log" -msgstr "Journal du moteur" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:185 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:193 -msgctxt "@label" -msgid "Material" -msgstr "Matériau" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:234 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Click to check the material compatibility on Ultimaker.com." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:321 -msgctxt "@label" -msgid "Profile:" -msgstr "Profil :" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:372 -msgctxt "@tooltip" -msgid "" -"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" -"\n" -"Click to open the profile manager." -msgstr "" -"Certaines valeurs de paramètre / forçage sont différentes des valeurs enregistrées dans le profil. \n" -"\n" -"Cliquez pour ouvrir le gestionnaire de profils." - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Unable to start a new print job. No PrinterCore loaded in slot {0}" -#~ msgstr "Impossible de démarrer une nouvelle tâche d'impression car l'imprimante est occupée. Pas de PrinterCore inséré dans la fente {0}." - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Version Upgrade 2.4 to 2.5" -#~ msgstr "Mise à niveau de 2.4 vers 2.5" - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "Upgrades configurations from Cura 2.4 to Cura 2.5." -#~ msgstr "Configurations des mises à niveau de Cura 2.4 vers Cura 2.5." - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Unable to find a quality profile for this combination. Default settings will be used instead." -#~ msgstr "Impossible de trouver un profil de qualité pour cette combinaison. Les paramètres par défaut seront utilisés à la place." - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Oops!" -#~ msgstr "Oups !" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "" -#~ "

A fatal exception has occurred that we could not recover from!

\n" -#~ "

We hope this picture of a kitten helps you recover from the shock.

\n" -#~ "

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "

Une erreur fatale que nous ne pouvons résoudre s'est produite !

\n" -#~ "

Nous espérons que cette image d'un chaton vous aidera à vous remettre du choc.

\n" -#~ "

Veuillez utiliser les informations ci-dessous pour envoyer un rapport d'erreur à http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Please enter the correct settings for your printer below:" -#~ msgstr "Indiquez les bons paramètres pour votre imprimante ci-dessous :" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Extruder %1" -#~ msgstr "Extrudeur %1" - -#~ msgctxt "@label Followed by extruder selection drop-down." -#~ msgid "Print model with" -#~ msgstr "Imprimer le modèle avec" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "You will need to restart the application for language changes to have effect." -#~ msgstr "Vous devez redémarrer l'application pour que les changements de langue prennent effet." - -#~ msgctxt "@info:tooltip" -#~ msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when an model is selected" -#~ msgstr "Bouge la caméra afin que le modèle sélectionné se trouve au centre de la vue." - -#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -#~ msgid "Delete &Selection" -#~ msgstr "&Supprimer la sélection" - -#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:file" -#~ msgid "&Open File..." -#~ msgstr "&Ouvrir un fichier..." - -#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:file" -#~ msgid "&Open Project..." -#~ msgstr "&Ouvrir un projet..." - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Multiply Model" -#~ msgstr "Multiplier le modèle" - -#~ msgctxt "@title:menu menubar:file" -#~ msgid "Save &All" -#~ msgstr "Enregistrer &tout" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Open file" -#~ msgstr "Ouvrir un fichier" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Open workspace" -#~ msgstr "Ouvrir l'espace de travail" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Hollow" -#~ msgstr "Creux" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "No (0%) infill will leave your model hollow at the cost of low strength" -#~ msgstr "L'absence de remplissage (0 %) laissera votre modèle creux pour une solidité faible" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Light" -#~ msgstr "Clairsemé" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength" -#~ msgstr "Un remplissage clairsemé (20 %) donnera à votre modèle une solidité moyenne" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Dense" -#~ msgstr "Dense" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength" -#~ msgstr "Un remplissage dense (50 %) donnera à votre modèle une solidité supérieure à la moyenne" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Solid" -#~ msgstr "Solide" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid" -#~ msgstr "Un remplissage solide (100 %) rendra votre modèle vraiment résistant" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Enable Support" -#~ msgstr "Activer les supports" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs." -#~ msgstr "Active les structures de support. Ces structures soutiennent les modèles présentant d'importants porte-à-faux." - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Need help improving your prints? Read the Ultimaker Troubleshooting Guides" -#~ msgstr "Besoin d'aide pour améliorer vos impressions ? Lisez les Guides de dépannage Ultimaker" - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Connected over the network to {0}. Please approve the access request on the printer." -#~ msgstr "Connecté sur le réseau à {0}. Veuillez approuver la demande d'accès sur l'imprimante." - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Connected over the network to {0}." -#~ msgstr "Connecté sur le réseau à {0}." - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Connected over the network to {0}. No access to control the printer." -#~ msgstr "Connecté sur le réseau à {0}. Pas d'accès pour commander l'imprimante." - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Unable to start a new print job because the printer is busy. Please check the printer." -#~ msgstr "Impossible de démarrer une nouvelle tâche d'impression car l'imprimante est occupée. Vérifiez l'imprimante." - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "You made changes to the following setting(s)/override(s):" -#~ msgstr "Vous avez modifié le(s) paramètre(s) / forçage(s) suivant(s) :" - -#~ msgctxt "@window:title" -#~ msgid "Switched profiles" -#~ msgstr "Profils échangés" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Do you want to transfer your %d changed setting(s)/override(s) to this profile?" -#~ msgstr "Voulez-vous transférer le(s) %d paramètre(s) / forçage(s) modifié(s) sur ce profil ?" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "If you transfer your settings they will override settings in the profile. If you don't transfer these settings, they will be lost." -#~ msgstr "Si vous transférez vos paramètres, ils écraseront les paramètres dans le profil. Si vous ne transférez pas ces paramètres, ils seront perdus." - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Cost per Meter (Approx.)" -#~ msgstr "Coût par mètre (env.)" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "%1/m" -#~ msgstr "%1/m" - -#~ msgctxt "@info:tooltip" -#~ msgid "Display 5 top layers in layer view or only the top-most layer. Rendering 5 layers takes longer, but may show more information." -#~ msgstr "Afficher les 5 couches supérieures en vue en couches ou seulement la couche du dessus. Le rendu de 5 couches prend plus de temps mais peut fournir davantage d'informations." - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Display five top layers in layer view" -#~ msgstr "Afficher les cinq couches supérieures en vue en couches" - -#~ msgctxt "@info:tooltip" -#~ msgid "Should only the top layers be displayed in layerview?" -#~ msgstr "Seules les couches supérieures doivent-elles être affichées en vue en couches ?" - -#~ msgctxt "@option:check" -#~ msgid "Only display top layer(s) in layer view" -#~ msgstr "Afficher uniquement la (les) couche(s) supérieure(s) en vue en couches" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Opening files" -#~ msgstr "Ouverture des fichiers" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Printer Monitor" -#~ msgstr "Moniteur de l'imprimante" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Temperatures" -#~ msgstr "Températures" - -#~ msgctxt "@label:PrintjobStatus" -#~ msgid "Preparing to slice..." -#~ msgstr "Préparation de la découpe..." - -#~ msgctxt "@window:title" -#~ msgid "Changes on the Printer" -#~ msgstr "Modifications sur l'imprimante" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "&Duplicate Model" -#~ msgstr "&Dupliquer le modèle" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Helper Parts:" -#~ msgstr "Pièces d'aide :" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Enable printing support structures. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air." -#~ msgstr "Activez l'impression des structures de support. Cela créera des structures de support sous le modèle afin de l'empêcher de s'affaisser ou de s'imprimer dans les airs." - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Don't print support" -#~ msgstr "Ne pas imprimer le support" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Print support using %1" -#~ msgstr "Imprimer le support à l'aide de %1" - -#~ msgctxt "@label:listbox" -#~ msgid "Printer:" -#~ msgstr "Imprimante :" - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Successfully imported profiles {0}" -#~ msgstr "Importation des profils {0} réussie" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Scripts" -#~ msgstr "Scripts" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Active Scripts" -#~ msgstr "Scripts actifs" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Terminé" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "English" -#~ msgstr "Anglais" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "Finnish" -#~ msgstr "Finnois" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "French" -#~ msgstr "Français" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "German" -#~ msgstr "Allemand" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "Italian" -#~ msgstr "Italien" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "Dutch" -#~ msgstr "Néerlandais" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "Spanish" -#~ msgstr "Espagnol" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Do you want to change the PrintCores and materials in Cura to match your printer?" -#~ msgstr "Voulez-vous modifier les PrintCores et matériaux dans Cura pour correspondre à votre imprimante ?" - -#~ msgctxt "@label:" -#~ msgid "Print Again" -#~ msgstr "Imprimer à nouveau" +# Cura +# Copyright (C) 2017 Ultimaker +# This file is distributed under the same license as the Cura package. +# Ruben Dulek , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Cura 2.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-07 16:04+0200\n" +"Last-Translator: Bothof \n" +"Language-Team: French\n" +"Language: French\n" +"Lang-Code: fr\n" +"Country-Code: FR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Machine Settings action" +msgstr "Action Paramètres de la machine" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)" +msgstr "Permet de modifier les paramètres de la machine (tels que volume d'impression, taille de buse, etc.)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:28 +msgctxt "@action" +msgid "Machine Settings" +msgstr "Paramètres de la machine" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "X-Ray View" +msgstr "Vue Rayon-X" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides the X-Ray view." +msgstr "Permet la vue Rayon-X." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:19 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "X-Ray" +msgstr "Rayon-X" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:11 +msgctxt "@label" +msgid "X3D Reader" +msgstr "Lecteur X3D" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:14 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for reading X3D files." +msgstr "Fournit la prise en charge de la lecture de fichiers X3D." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:20 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "X3D File" +msgstr "Fichier X3D" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "GCode Writer" +msgstr "Générateur de GCode" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Writes GCode to a file." +msgstr "Enregistre le GCode dans un fichier." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:22 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "GCode File" +msgstr "Fichier GCode" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:13 +msgctxt "@label" +msgid "Doodle3D" +msgstr "Doodle3D" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:17 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box." +msgstr "Accepte les G-Code et les envoie par Wi-Fi à une Doodle3D WiFi-Box." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:36 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Doodle3D printing" +msgstr "Impression avec Doodle3D" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:37 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Print with Doodle3D" +msgstr "Imprimer avec Doodle3D" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:38 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Print with " +msgstr "Imprimer avec" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D.py:49 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Doodle3D" +msgstr "Doodle3D" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D.py:50 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Enable Scan devices..." +msgstr "Activer les périphériques de numérisation..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:12 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:18 +msgctxt "@label" +msgid "Changelog" +msgstr "Récapitulatif des changements" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Shows changes since latest checked version." +msgstr "Affiche les changements depuis la dernière version." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:35 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Show Changelog" +msgstr "Afficher le récapitulatif des changements" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Profile flatener" +msgstr "Aplatisseur de profil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Create a flattend quality changes profile." +msgstr "Créer un profil de changements de qualité aplati." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/ProfileFlattener.py:20 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Flatten active settings" +msgstr "Aplatir les paramètres actifs" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/ProfileFlattener.py:32 +msgctxt "@info:status" +msgid "Profile has been flattened & activated." +msgstr "Le profil a été aplati et activé." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:13 +msgctxt "@label" +msgid "USB printing" +msgstr "Impression par USB" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:17 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware." +msgstr "Accepte les G-Code et les envoie à une imprimante. Ce plugin peut aussi mettre à jour le firmware." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:26 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "USB printing" +msgstr "Impression par USB" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:27 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Print via USB" +msgstr "Imprimer via USB" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:28 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Print via USB" +msgstr "Imprimer via USB" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:30 +msgctxt "@info:status" +msgid "Connected via USB" +msgstr "Connecté via USB" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:153 +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to start a new job because the printer is busy or not connected." +msgstr "Impossible de démarrer une nouvelle tâche car l'imprimante est occupée ou n'est pas connectée." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:456 +msgctxt "@info:status" +msgid "This printer does not support USB printing because it uses UltiGCode flavor." +msgstr "L'imprimante ne prend pas en charge l'impression par USB car elle utilise UltiGCode parfum." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:460 +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to start a new job because the printer does not support usb printing." +msgstr "Impossible de démarrer une nouvelle tâche car l'imprimante ne prend pas en charge l'impression par USB." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:107 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to update firmware because there are no printers connected." +msgstr "Impossible de mettre à jour le firmware car il n'y a aucune imprimante connectée." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:121 +#, python-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not find firmware required for the printer at %s." +msgstr "Impossible de trouver le firmware requis pour l'imprimante sur %s." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:15 +msgctxt "X3G Writer Plugin Description" +msgid "Writes X3G to a file" +msgstr "Enregistre le X3G dans un fichier" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:22 +msgctxt "X3G Writer File Description" +msgid "X3G File" +msgstr "Fichier X3G" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Save to Removable Drive" +msgstr "Enregistrer sur un lecteur amovible" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:24 +#, python-brace-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Save to Removable Drive {0}" +msgstr "Enregistrer sur un lecteur amovible {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:89 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:progress" +msgid "Saving to Removable Drive {0}" +msgstr "Enregistrement sur le lecteur amovible {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:99 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:102 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Could not save to {0}: {1}" +msgstr "Impossible d'enregistrer {0} : {1}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:132 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}" +msgstr "Enregistré sur le lecteur amovible {0} sous {1}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:133 +msgctxt "@action:button" +msgid "Eject" +msgstr "Ejecter" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:133 +#, python-brace-format +msgctxt "@action" +msgid "Eject removable device {0}" +msgstr "Ejecter le lecteur amovible {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:138 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}" +msgstr "Impossible d'enregistrer sur le lecteur {0}: {1}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:148 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive." +msgstr "Lecteur {0} éjecté. Vous pouvez maintenant le retirer en tout sécurité." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:150 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive." +msgstr "Impossible d'éjecter {0}. Un autre programme utilise peut-être ce lecteur." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Removable Drive Output Device Plugin" +msgstr "Plugin de périphérique de sortie sur disque amovible" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:14 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support." +msgstr "Permet le branchement hot-plug et l'écriture sur lecteur amovible." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:69 +msgctxt "@item:intext" +msgid "Removable Drive" +msgstr "Lecteur amovible" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/__init__.py:13 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers" +msgstr "Gère les connexions réseau vers les imprimantes Ultimaker 3" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:106 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Print over network" +msgstr "Imprimer sur le réseau" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:107 +msgctxt "@properties:tooltip" +msgid "Print over network" +msgstr "Imprimer sur le réseau" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:156 +msgctxt "@info:status" +msgid "Access to the printer requested. Please approve the request on the printer" +msgstr "Accès à l'imprimante demandé. Veuillez approuver la demande sur l'imprimante" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:157 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +msgstr "" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158 +msgctxt "@action:button" +msgid "Retry" +msgstr "Réessayer" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Re-send the access request" +msgstr "Renvoyer la demande d'accès" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:160 +msgctxt "@info:status" +msgid "Access to the printer accepted" +msgstr "Accès à l'imprimante accepté" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:161 +msgctxt "@info:status" +msgid "No access to print with this printer. Unable to send print job." +msgstr "Aucun accès pour imprimer avec cette imprimante. Impossible d'envoyer la tâche d'impression." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:162 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:28 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:72 +msgctxt "@action:button" +msgid "Request Access" +msgstr "Demande d'accès" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:162 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:27 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:71 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Send access request to the printer" +msgstr "Envoyer la demande d'accès à l'imprimante" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:348 +msgctxt "@info:status" +msgid "Connected over the network. Please approve the access request on the printer." +msgstr "Connecté sur le réseau. Veuillez approuver la demande d'accès sur l'imprimante." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:355 +msgctxt "@info:status" +msgid "Connected over the network." +msgstr "Connecté sur le réseau." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:368 +msgctxt "@info:status" +msgid "Connected over the network. No access to control the printer." +msgstr "Connecté sur le réseau. Pas d'accès pour commander l'imprimante." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:373 +msgctxt "@info:status" +msgid "Access request was denied on the printer." +msgstr "La demande d'accès a été refusée sur l'imprimante." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:376 +msgctxt "@info:status" +msgid "Access request failed due to a timeout." +msgstr "Échec de la demande d'accès à cause de la durée limite." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:440 +msgctxt "@info:status" +msgid "The connection with the network was lost." +msgstr "La connexion avec le réseau a été perdue." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:471 +msgctxt "@info:status" +msgid "The connection with the printer was lost. Check your printer to see if it is connected." +msgstr "La connexion avec l'imprimante a été perdue. Vérifiez que votre imprimante est connectée." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:620 +#, python-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to start a new print job, printer is busy. Current printer status is %s." +msgstr "Impossible de démarrer une nouvelle tâche d'impression car l'imprimante est occupée. L'état actuel de l'imprimante est %s." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:644 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to start a new print job. No Printcore loaded in slot {0}" +msgstr "Impossible de démarrer une nouvelle tâche d'impression. Pas de PrintCore inséré dans la fente {0}." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:651 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to start a new print job. No material loaded in slot {0}" +msgstr "Impossible de démarrer une nouvelle tâche d'impression car l'imprimante est occupée. Pas de matériau chargé dans la fente {0}." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:660 +#, python-brace-format +msgctxt "@label" +msgid "Not enough material for spool {0}." +msgstr "Pas suffisamment de matériau pour bobine {0}." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:670 +#, python-brace-format +msgctxt "@label" +msgid "Different print core (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}" +msgstr "PrintCore différent (Cura : {0}, Imprimante : {1}) sélectionné pour l'extrudeuse {2}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:684 +#, python-brace-format +msgctxt "@label" +msgid "Different material (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}" +msgstr "Matériau différent (Cura : {0}, Imprimante : {1}) sélectionné pour l'extrudeuse {2}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:692 +#, python-brace-format +msgctxt "@label" +msgid "Print core {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be performed on the printer." +msgstr "Le PrintCore {0} n'est pas correctement calibré. Le calibrage XY doit être effectué sur l'imprimante." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:697 +msgctxt "@label" +msgid "Are you sure you wish to print with the selected configuration?" +msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir imprimer avec la configuration sélectionnée ?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:698 +msgctxt "@label" +msgid "There is a mismatch between the configuration or calibration of the printer and Cura. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer." +msgstr "Problème de compatibilité entre la configuration ou l'étalonnage de l'imprimante et Cura. Pour un résultat optimal, découpez toujours pour les PrintCores et matériaux insérés dans votre imprimante." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:704 +msgctxt "@window:title" +msgid "Mismatched configuration" +msgstr "Configuration différente" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:805 +msgctxt "@info:status" +msgid "Sending data to printer" +msgstr "Envoi des données à l'imprimante" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:806 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:46 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:73 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:350 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:188 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:374 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:87 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:251 +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:874 +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send data to printer. Is another job still active?" +msgstr "Impossible d'envoyer les données à l'imprimante. Une autre tâche est-elle toujours active ?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1008 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:198 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Aborting print..." +msgstr "Abandon de l'impression..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1014 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Print aborted. Please check the printer" +msgstr "Abandon de l'impression. Vérifiez l'imprimante" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1020 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Pausing print..." +msgstr "Mise en pause de l'impression..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1022 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Resuming print..." +msgstr "Reprise de l'impression..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1165 +msgctxt "@window:title" +msgid "Sync with your printer" +msgstr "Synchroniser avec votre imprimante" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1167 +msgctxt "@label" +msgid "Would you like to use your current printer configuration in Cura?" +msgstr "Voulez-vous utiliser votre configuration d'imprimante actuelle dans Cura ?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1169 +msgctxt "@label" +msgid "The print cores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the print cores and materials that are inserted in your printer." +msgstr "Les PrintCores et / ou matériaux sur votre imprimante diffèrent de ceux de votre projet actuel. Pour un résultat optimal, découpez toujours pour les PrintCores et matériaux insérés dans votre imprimante." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.py:19 +msgctxt "@action" +msgid "Connect via Network" +msgstr "Connecter via le réseau" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:24 +msgid "Modify G-Code" +msgstr "Modifier le G-Code" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Post Processing" +msgstr "Post-traitement" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/__init__.py:16 +msgctxt "Description of plugin" +msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing" +msgstr "Extension qui permet le post-traitement des scripts créés par l'utilisateur" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Auto Save" +msgstr "Enregistrement auto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes." +msgstr "Enregistre automatiquement les Préférences, Machines et Profils après des modifications." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:10 +msgctxt "@label" +msgid "Slice info" +msgstr "Information sur le découpage" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:13 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences." +msgstr "Envoie des informations anonymes sur le découpage. Peut être désactivé dans les préférences." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:75 +msgctxt "@info" +msgid "Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in preferences" +msgstr "Cura collecte des statistiques anonymes sur le découpage. Vous pouvez désactiver cette fonctionnalité dans les préférences" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:76 +msgctxt "@action:button" +msgid "Dismiss" +msgstr "Ignorer" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XmlMaterialProfile/__init__.py:18 +msgctxt "@label" +msgid "Material Profiles" +msgstr "Profils matériels" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XmlMaterialProfile/__init__.py:21 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles." +msgstr "Offre la possibilité de lire et d'écrire des profils matériels basés sur XML." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Legacy Cura Profile Reader" +msgstr "Lecteur de profil Cura antérieur" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions." +msgstr "Fournit la prise en charge de l'importation de profils à partir de versions Cura antérieures." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:21 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Cura 15.04 profiles" +msgstr "Profils Cura 15.04" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "GCode Profile Reader" +msgstr "Lecteur de profil GCode" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for importing profiles from g-code files." +msgstr "Fournit la prise en charge de l'importation de profils à partir de fichiers g-code." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:21 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:21 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "G-code File" +msgstr "Fichier GCode" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:13 +msgctxt "@label" +msgid "Layer View" +msgstr "Vue en couches" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:16 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides the Layer view." +msgstr "Permet la vue en couches." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:20 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Layers" +msgstr "Couches" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.py:93 +msgctxt "@info:status" +msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled" +msgstr "Cura n'affiche pas les couches avec précision lorsque l'impression filaire est activée" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/__init__.py:14 +msgctxt "@label" +msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6" +msgstr "Mise à niveau de 2.5 vers 2.6" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/__init__.py:17 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6." +msgstr "Configurations des mises à niveau de Cura 2.5 vers Cura 2.6." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/__init__.py:14 +msgctxt "@label" +msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2" +msgstr "Mise à niveau vers 2.1 vers 2.2" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/__init__.py:17 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2." +msgstr "Configurations des mises à niveau de Cura 2.1 vers Cura 2.2." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:14 +msgctxt "@label" +msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4" +msgstr "Mise à niveau de 2.2 vers 2.4" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:17 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4." +msgstr "Configurations des mises à niveau de Cura 2.2 vers Cura 2.4." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Image Reader" +msgstr "Lecteur d'images" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files." +msgstr "Permet de générer une géométrie imprimable à partir de fichiers d'image 2D." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:21 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "JPG Image" +msgstr "Image JPG" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:25 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "JPEG Image" +msgstr "Image JPEG" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:29 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "PNG Image" +msgstr "Image PNG" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:33 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "BMP Image" +msgstr "Image BMP" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:37 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "GIF Image" +msgstr "Image GIF" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:272 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:105 +msgctxt "@info:status" +msgid "The selected material is incompatible with the selected machine or configuration." +msgstr "Le matériau sélectionné est incompatible avec la machine ou la configuration sélectionnée." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:299 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}" +msgstr "Impossible de couper avec les paramètres actuels. Les paramètres suivants contiennent des erreurs : {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:308 +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid." +msgstr "Impossible de couper car la tour primaire ou la (les) position(s) d'amorçage ne sont pas valides." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:316 +msgctxt "@info:status" +msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume. Please scale or rotate models to fit." +msgstr "Rien à couper car aucun des modèles ne convient au volume d'impression. Mettez à l'échelle ou faites pivoter les modèles pour les faire correspondre." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:13 +msgctxt "@label" +msgid "CuraEngine Backend" +msgstr "Système CuraEngine" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend." +msgstr "Fournit le lien vers l'arrière du système de découpage CuraEngine." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:64 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:238 +msgctxt "@info:status" +msgid "Processing Layers" +msgstr "Traitement des couches" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14 +msgctxt "@label" +msgid "Per Model Settings Tool" +msgstr "Outil de paramètres par modèle" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:17 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides the Per Model Settings." +msgstr "Fournit les paramètres par modèle." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:21 +msgctxt "@label" +msgid "Per Model Settings" +msgstr "Paramètres par modèle" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:22 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Configure Per Model Settings" +msgstr "Configurer les paramètres par modèle" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:165 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:643 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Recommended" +msgstr "Recommandé" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:167 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:648 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Custom" +msgstr "Personnalisé" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:27 +msgctxt "@label" +msgid "3MF Reader" +msgstr "Lecteur 3MF" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:30 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for reading 3MF files." +msgstr "Fournit la prise en charge de la lecture de fichiers 3MF." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:38 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:44 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "3MF File" +msgstr "Fichier 3MF" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:119 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1047 +msgctxt "@label" +msgid "Nozzle" +msgstr "Buse" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Solid View" +msgstr "Vue solide" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides a normal solid mesh view." +msgstr "Affiche une vue en maille solide normale." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:19 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Solid" +msgstr "Solide" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "G-code Reader" +msgstr "Lecteur G-Code" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Allows loading and displaying G-code files." +msgstr "Permet le chargement et l'affichage de fichiers G-Code." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:25 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "G File" +msgstr "Fichier G" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:254 +msgctxt "@info:status" +msgid "Parsing G-code" +msgstr "Analyse du G-Code" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:365 +msgctxt "@info:generic" +msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate." +msgstr "Assurez-vous que le g-code est adapté à votre imprimante et à la configuration de l'imprimante avant d'y envoyer le fichier. La représentation du g-code peut ne pas être exacte." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Cura Profile Writer" +msgstr "Générateur de profil Cura" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for exporting Cura profiles." +msgstr "Fournit la prise en charge de l'exportation de profils Cura." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:21 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:21 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Cura Profile" +msgstr "Profil Cura" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:19 +msgctxt "@label" +msgid "3MF Writer" +msgstr "Générateur 3MF" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:22 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for writing 3MF files." +msgstr "Permet l'écriture de fichiers 3MF" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:31 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "3MF file" +msgstr "Fichier 3MF" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:39 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Cura Project 3MF file" +msgstr "Projet Cura fichier 3MF" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelection.py:20 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:20 +msgctxt "@action" +msgid "Select upgrades" +msgstr "Sélectionner les mises à niveau" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/__init__.py:16 +msgctxt "@label" +msgid "Ultimaker machine actions" +msgstr "Actions de la machine Ultimaker" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/__init__.py:19 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)" +msgstr "Fournit les actions de la machine pour les machines Ultimaker (telles que l'assistant de calibration du plateau, sélection des mises à niveau, etc.)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.py:12 +msgctxt "@action" +msgid "Upgrade Firmware" +msgstr "Mise à niveau du firmware" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.py:14 +msgctxt "@action" +msgid "Checkup" +msgstr "Check-up" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:15 +msgctxt "@action" +msgid "Level build plate" +msgstr "Nivellement du plateau" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Cura Profile Reader" +msgstr "Lecteur de profil Cura" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for importing Cura profiles." +msgstr "Fournit la prise en charge de l'importation de profils Cura." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:247 +#, python-brace-format +msgctxt "@label" +msgid "Pre-sliced file {0}" +msgstr "Fichier {0} prédécoupé" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrinterOutputDevice.py:376 +msgctxt "@item:material" +msgid "No material loaded" +msgstr "Pas de matériau chargé" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrinterOutputDevice.py:383 +msgctxt "@item:material" +msgid "Unknown material" +msgstr "Matériau inconnu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:30 +msgctxt "@info:status" +msgid "Finding new location for objects" +msgstr "Recherche d'un nouvel emplacement pour les objets" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:85 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:83 +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects" +msgstr "Impossible de trouver un emplacement dans le volume d'impression pour tous les objets" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:355 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:112 +msgctxt "@title:window" +msgid "File Already Exists" +msgstr "Le fichier existe déjà" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:356 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:113 +#, python-brace-format +msgctxt "@label" +msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Le fichier {0} existe déjà. Êtes vous sûr de vouloir le remplacer ?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:739 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:740 +msgctxt "@label" +msgid "Custom" +msgstr "Personnalisé" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:741 +msgctxt "@label" +msgid "Custom Material" +msgstr "Matériau personnalisé" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:143 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Failed to export profile to {0}: {1}" +msgstr "Échec de l'exportation du profil vers {0} : {1}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:148 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported failure." +msgstr "Échec de l'exportation du profil vers {0} : Le plug-in du générateur a rapporté une erreur." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:151 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Exported profile to {0}" +msgstr "Profil exporté vers {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:177 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:199 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:208 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:242 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Failed to import profile from {0}: {1}" +msgstr "Échec de l'importation du profil depuis le fichier {0} : {1}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:210 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:246 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Successfully imported profile {0}" +msgstr "Importation du profil {0} réussie" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:249 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted." +msgstr "Le profil {0} est un type de fichier inconnu ou est corrompu." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:267 +msgctxt "@label" +msgid "Custom profile" +msgstr "Personnaliser le profil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:278 +msgctxt "@info:status" +msgid "Profile is missing a quality type." +msgstr "Il manque un type de qualité au profil." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:300 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Could not find a quality type {0} for the current configuration." +msgstr "Impossible de trouver un type de qualité {0} pour la configuration actuelle." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:95 +msgctxt "@info:status" +msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models." +msgstr "La hauteur du volume d'impression a été réduite en raison de la valeur du paramètre « Séquence d'impression » afin d'éviter que le portique ne heurte les modèles imprimés." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:34 +msgctxt "@info:status" +msgid "Multiplying and placing objects" +msgstr "Multiplication et placement d'objets" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:54 +msgctxt "@title:window" +msgid "Crash Report" +msgstr "Rapport d'incident" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:79 +msgctxt "@label" +msgid "" +"

A fatal exception has occurred that we could not recover from!

\n" +"

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" +" " +msgstr "

Une erreur fatale que nous ne pouvons résoudre s'est produite !

\n

Veuillez utiliser les informations ci-dessous pour envoyer un rapport d'erreur à http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:112 +msgctxt "@action:button" +msgid "Open Web Page" +msgstr "Ouvrir la page Web" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:238 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Loading machines..." +msgstr "Chargement des machines..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:594 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Setting up scene..." +msgstr "Préparation de la scène..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:636 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Loading interface..." +msgstr "Chargement de l'interface..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:793 +#, python-format +msgctxt "@info" +msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" +msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1263 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}" +msgstr "Un seul fichier G-Code peut être chargé à la fois. Importation de {0} sautée" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1272 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}" +msgstr "Impossible d'ouvrir un autre fichier si le G-Code est en cours de chargement. Importation de {0} sautée" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:53 +msgctxt "@title" +msgid "Machine Settings" +msgstr "Paramètres de la machine" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:71 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Printer" +msgstr "Imprimante" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:90 +msgctxt "@label" +msgid "Printer Settings" +msgstr "Paramètres de l'imprimante" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:102 +msgctxt "@label" +msgid "X (Width)" +msgstr "X (Largeur)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:109 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:122 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:135 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:343 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:386 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:399 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:549 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:561 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:574 +msgctxt "@label" +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:115 +msgctxt "@label" +msgid "Y (Depth)" +msgstr "Y (Profondeur)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:128 +msgctxt "@label" +msgid "Z (Height)" +msgstr "Z (Hauteur)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:148 +msgctxt "@label" +msgid "Build Plate Shape" +msgstr "Forme du plateau" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:198 +msgctxt "@option:check" +msgid "Machine Center is Zero" +msgstr "Le centre de la machine est zéro" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:209 +msgctxt "@option:check" +msgid "Heated Bed" +msgstr "Plateau chauffant" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:221 +msgctxt "@label" +msgid "GCode Flavor" +msgstr "GCode Parfum" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:273 +msgctxt "@label" +msgid "Printhead Settings" +msgstr "Paramètres de la tête d'impression" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:285 +msgctxt "@label" +msgid "X min" +msgstr "X min" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:297 +msgctxt "@label" +msgid "Y min" +msgstr "Y min" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:309 +msgctxt "@label" +msgid "X max" +msgstr "X max" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:321 +msgctxt "@label" +msgid "Y max" +msgstr "Y max" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:336 +msgctxt "@label" +msgid "Gantry height" +msgstr "Hauteur du portique" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:351 +msgctxt "@label" +msgid "Number of Extruders" +msgstr "Nombre d'extrudeuses" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:379 +msgctxt "@label" +msgid "Material Diameter" +msgstr "Diamètre du matériau" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:390 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:540 +msgctxt "@label" +msgid "Nozzle size" +msgstr "Taille de la buse" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:417 +msgctxt "@label" +msgid "Start Gcode" +msgstr "Début Gcode" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:446 +msgctxt "@label" +msgid "End Gcode" +msgstr "Fin Gcode" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:528 +msgctxt "@label" +msgid "Nozzle Settings" +msgstr "Paramètres de la buse" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:554 +msgctxt "@label" +msgid "Nozzle offset X" +msgstr "Décalage buse X" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:567 +msgctxt "@label" +msgid "Nozzle offset Y" +msgstr "Décalage buse Y" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:592 +msgctxt "@label" +msgid "Extruder Start Gcode" +msgstr "Extrudeuse Gcode de démarrage" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:620 +msgctxt "@label" +msgid "Extruder End Gcode" +msgstr "Extrudeuse Gcode de fin" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:20 +msgctxt "@title:window" +msgid "Doodle3D Settings" +msgstr "Paramètres Doodle3D" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:53 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:262 +msgctxt "@action:button" +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:23 +msgctxt "@title:window" +msgid "Print to: %1" +msgstr "Imprimer sur : %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:40 +msgctxt "@label" +msgid "Extruder Temperature: %1/%2°C" +msgstr "Température de l'extrudeuse : %1/%2 °C" + +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:45 +msgctxt "@label" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-13 17:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-29 13:44+0200\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:46 +msgctxt "@label" +msgid "Bed Temperature: %1/%2°C" +msgstr "Température du plateau : %1/%2 °C" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:64 +msgctxt "@label" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:82 +msgctxt "@action:button" +msgid "Print" +msgstr "Imprimer" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:37 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:105 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:55 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:446 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:304 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:125 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:146 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:38 +msgctxt "@action:button" +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:20 +msgctxt "@title:window" +msgid "Firmware Update" +msgstr "Mise à jour du firmware" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:40 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware update completed." +msgstr "Mise à jour du firmware terminée." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:45 +msgctxt "@label" +msgid "Starting firmware update, this may take a while." +msgstr "Démarrage de la mise à jour du firmware, cela peut prendre un certain temps." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:50 +msgctxt "@label" +msgid "Updating firmware." +msgstr "Mise à jour du firmware en cours." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:59 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware update failed due to an unknown error." +msgstr "Échec de la mise à jour du firmware en raison d'une erreur inconnue." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:62 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware update failed due to an communication error." +msgstr "Échec de la mise à jour du firmware en raison d'une erreur de communication." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:65 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware update failed due to an input/output error." +msgstr "Échec de la mise à jour du firmware en raison d'une erreur d'entrée/de sortie." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:68 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware update failed due to missing firmware." +msgstr "Échec de la mise à jour du firmware en raison du firmware manquant." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:71 +msgctxt "@label" +msgid "Unknown error code: %1" +msgstr "Code erreur inconnue : %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:55 +msgctxt "@title:window" +msgid "Connect to Networked Printer" +msgstr "Connecter à l'imprimante en réseau" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:65 +msgctxt "@label" +msgid "" +"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n" +"\n" +"Select your printer from the list below:" +msgstr "Pour imprimer directement sur votre imprimante sur le réseau, assurez-vous que votre imprimante est connectée au réseau via un câble réseau ou en connectant votre imprimante à votre réseau Wi-Fi. Si vous ne connectez pas Cura avec votre imprimante, vous pouvez utiliser une clé USB pour transférer les fichiers g-code sur votre imprimante.\n\nSélectionnez votre imprimante dans la liste ci-dessous :" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:75 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:44 +msgctxt "@action:button" +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:85 +msgctxt "@action:button" +msgid "Edit" +msgstr "Modifier" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:96 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:50 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:95 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:187 +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:104 +msgctxt "@action:button" +msgid "Refresh" +msgstr "Rafraîchir" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:196 +msgctxt "@label" +msgid "If your printer is not listed, read the network-printing troubleshooting guide" +msgstr "Si votre imprimante n'apparaît pas dans la liste, lisez le guide de dépannage de l'impression en réseau" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:223 +msgctxt "@label" +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:235 +msgctxt "@label" +msgid "Ultimaker 3" +msgstr "Ultimaker 3" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:238 +msgctxt "@label" +msgid "Ultimaker 3 Extended" +msgstr "Ultimaker 3 Extended" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:241 +msgctxt "@label" +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:254 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware version" +msgstr "Version du firmware" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:266 +msgctxt "@label" +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:280 +msgctxt "@label" +msgid "The printer at this address has not yet responded." +msgstr "L'imprimante à cette adresse n'a pas encore répondu." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:285 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:38 +msgctxt "@action:button" +msgid "Connect" +msgstr "Connecter" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:299 +msgctxt "@title:window" +msgid "Printer Address" +msgstr "Adresse de l'imprimante" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:329 +msgctxt "@alabel" +msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network." +msgstr "Saisissez l'adresse IP ou le nom d'hôte de votre imprimante sur le réseau." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:359 +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:37 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Connect to a printer" +msgstr "Connecter à une imprimante" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:116 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Load the configuration of the printer into Cura" +msgstr "Charger la configuration de l'imprimante dans Cura" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:117 +msgctxt "@action:button" +msgid "Activate Configuration" +msgstr "Activer la configuration" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:18 +msgctxt "@title:window" +msgid "Post Processing Plugin" +msgstr "Plug-in de post-traitement" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:49 +msgctxt "@label" +msgid "Post Processing Scripts" +msgstr "Scripts de post-traitement" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:218 +msgctxt "@action" +msgid "Add a script" +msgstr "Ajouter un script" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:264 +msgctxt "@label" +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:456 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Change active post-processing scripts" +msgstr "Modifier les scripts de post-traitement actifs" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:61 +msgctxt "@label" +msgid "View Mode: Layers" +msgstr "Mode d’affichage : couches" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:78 +msgctxt "@label" +msgid "Color scheme" +msgstr "Modèle de couleurs" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:92 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Material Color" +msgstr "Couleur du matériau" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:96 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Line Type" +msgstr "Type de ligne" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:134 +msgctxt "@label" +msgid "Compatibility Mode" +msgstr "Mode de compatibilité" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:199 +msgctxt "@label" +msgid "Show Travels" +msgstr "Afficher les déplacements" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:205 +msgctxt "@label" +msgid "Show Helpers" +msgstr "Afficher les aides" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:211 +msgctxt "@label" +msgid "Show Shell" +msgstr "Afficher la coque" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:217 +msgctxt "@label" +msgid "Show Infill" +msgstr "Afficher le remplissage" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:253 +msgctxt "@label" +msgid "Only Show Top Layers" +msgstr "Afficher uniquement les couches supérieures" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:262 +msgctxt "@label" +msgid "Show 5 Detailed Layers On Top" +msgstr "Afficher 5 niveaux détaillés en haut" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:273 +msgctxt "@label" +msgid "Top / Bottom" +msgstr "Haut / bas" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:277 +msgctxt "@label" +msgid "Inner Wall" +msgstr "Paroi interne" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19 +msgctxt "@title:window" +msgid "Convert Image..." +msgstr "Conversion de l'image..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\"" +msgstr "La distance maximale de chaque pixel à partir de la « Base »." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:38 +msgctxt "@action:label" +msgid "Height (mm)" +msgstr "Hauteur (mm)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:56 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The base height from the build plate in millimeters." +msgstr "La hauteur de la base à partir du plateau en millimètres." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:61 +msgctxt "@action:label" +msgid "Base (mm)" +msgstr "Base (mm)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:79 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The width in millimeters on the build plate." +msgstr "La largeur en millimètres sur le plateau." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:84 +msgctxt "@action:label" +msgid "Width (mm)" +msgstr "Largeur (mm)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:103 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The depth in millimeters on the build plate" +msgstr "La profondeur en millimètres sur le plateau" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:108 +msgctxt "@action:label" +msgid "Depth (mm)" +msgstr "Profondeur (mm)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:126 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels represent low points on the mesh." +msgstr "Par défaut, les pixels blancs représentent les points hauts sur la maille tandis que les pixels noirs représentent les points bas sur la maille. Modifiez cette option pour inverser le comportement de manière à ce que les pixels noirs représentent les points hauts sur la maille et les pixels blancs les points bas." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Lighter is higher" +msgstr "Le plus clair est plus haut" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Darker is higher" +msgstr "Le plus foncé est plus haut" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The amount of smoothing to apply to the image." +msgstr "La quantité de lissage à appliquer à l'image." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:154 +msgctxt "@action:label" +msgid "Smoothing" +msgstr "Lissage" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:181 +msgctxt "@action:button" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:155 +msgctxt "@action:button" +msgid "Select settings" +msgstr "Sélectionner les paramètres" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:195 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select Settings to Customize for this model" +msgstr "Sélectionner les paramètres pour personnaliser ce modèle" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:219 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:91 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Filter..." +msgstr "Filtrer..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:243 +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Show all" +msgstr "Afficher tout" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:13 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Project" +msgstr "Ouvrir un projet" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:57 +msgctxt "@action:ComboBox option" +msgid "Update existing" +msgstr "Mettre à jour l'existant" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:58 +msgctxt "@action:ComboBox option" +msgid "Create new" +msgstr "Créer" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:69 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:70 +msgctxt "@action:title" +msgid "Summary - Cura Project" +msgstr "Résumé - Projet Cura" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:91 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:88 +msgctxt "@action:label" +msgid "Printer settings" +msgstr "Paramètres de l'imprimante" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:107 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "How should the conflict in the machine be resolved?" +msgstr "Comment le conflit de la machine doit-il être résolu ?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:127 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:97 +msgctxt "@action:label" +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:143 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:200 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:292 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:112 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:188 +msgctxt "@action:label" +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:164 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:164 +msgctxt "@action:label" +msgid "Profile settings" +msgstr "Paramètres de profil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:180 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "How should the conflict in the profile be resolved?" +msgstr "Comment le conflit du profil doit-il être résolu ?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:215 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:172 +msgctxt "@action:label" +msgid "Not in profile" +msgstr "Absent du profil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:220 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:177 +msgctxt "@action:label" +msgid "%1 override" +msgid_plural "%1 overrides" +msgstr[0] "%1 écrasent" +msgstr[1] "%1 écrase" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:231 +msgctxt "@action:label" +msgid "Derivative from" +msgstr "Dérivé de" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:236 +msgctxt "@action:label" +msgid "%1, %2 override" +msgid_plural "%1, %2 overrides" +msgstr[0] "%1, %2 écrasent" +msgstr[1] "%1, %2 écrase" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:252 +msgctxt "@action:label" +msgid "Material settings" +msgstr "Paramètres du matériau" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:268 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "How should the conflict in the material be resolved?" +msgstr "Comment le conflit du matériau doit-il être résolu ?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:311 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:207 +msgctxt "@action:label" +msgid "Setting visibility" +msgstr "Visibilité des paramètres" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:320 +msgctxt "@action:label" +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:335 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:216 +msgctxt "@action:label" +msgid "Visible settings:" +msgstr "Paramètres visibles :" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:340 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:221 +msgctxt "@action:label" +msgid "%1 out of %2" +msgstr "%1 sur %2" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:366 +msgctxt "@action:warning" +msgid "Loading a project will clear all models on the buildplate" +msgstr "Le chargement d'un projet effacera tous les modèles sur le plateau" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:385 +msgctxt "@action:button" +msgid "Open" +msgstr "Ouvrir" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:25 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25 +msgctxt "@title" +msgid "Select Printer Upgrades" +msgstr "Sélectionner les mises à niveau de l'imprimante" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:37 +msgctxt "@label" +msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker 2." +msgstr "Sélectionnez les mises à niveau disponibles pour cet Ultimaker 2." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:45 +msgctxt "@label" +msgid "Olsson Block" +msgstr "Blocage Olsson" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:27 +msgctxt "@title" +msgid "Build Plate Leveling" +msgstr "Nivellement du plateau" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:38 +msgctxt "@label" +msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted." +msgstr "Pour obtenir des résultats d'impression optimaux, vous pouvez maintenant régler votre plateau. Quand vous cliquez sur 'Aller à la position suivante', la buse se déplacera vers les différentes positions pouvant être réglées." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:47 +msgctxt "@label" +msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle." +msgstr "Pour chacune des positions ; glissez un bout de papier sous la buse et ajustez la hauteur du plateau. La hauteur du plateau est juste lorsque la pointe de la buse gratte légèrement le papier." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:62 +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Build Plate Leveling" +msgstr "Démarrer le nivellement du plateau" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:74 +msgctxt "@action:button" +msgid "Move to Next Position" +msgstr "Aller à la position suivante" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:27 +msgctxt "@title" +msgid "Upgrade Firmware" +msgstr "Mise à niveau du firmware" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:38 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work." +msgstr "Le firmware est le logiciel fonctionnant directement dans votre imprimante 3D. Ce firmware contrôle les moteurs pas à pas, régule la température et surtout, fait que votre machine fonctionne." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:48 +msgctxt "@label" +msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements." +msgstr "Le firmware fourni avec les nouvelles imprimantes fonctionne, mais les nouvelles versions ont tendance à fournir davantage de fonctionnalités ainsi que des améliorations." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:62 +msgctxt "@action:button" +msgid "Automatically upgrade Firmware" +msgstr "Mise à niveau automatique du firmware" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:72 +msgctxt "@action:button" +msgid "Upload custom Firmware" +msgstr "Charger le firmware personnalisé" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:83 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select custom firmware" +msgstr "Sélectionner le firmware personnalisé" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:37 +msgctxt "@label" +msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker Original" +msgstr "Sélectionnez les mises à niveau disponibles pour cet Ultimaker Original" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:45 +msgctxt "@label" +msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)" +msgstr "Plateau chauffant (kit officiel ou fabriqué soi-même)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:27 +msgctxt "@title" +msgid "Check Printer" +msgstr "Tester l'imprimante" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:39 +msgctxt "@label" +msgid "It's a good idea to do a few sanity checks on your Ultimaker. You can skip this step if you know your machine is functional" +msgstr "Il est préférable de procéder à quelques tests de fonctionnement sur votre Ultimaker. Vous pouvez passer cette étape si vous savez que votre machine est fonctionnelle" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:53 +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Printer Check" +msgstr "Démarrer le test de l'imprimante" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:80 +msgctxt "@label" +msgid "Connection: " +msgstr "Connexion : " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:89 +msgctxt "@info:status" +msgid "Connected" +msgstr "Connecté" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:89 +msgctxt "@info:status" +msgid "Not connected" +msgstr "Non connecté" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:99 +msgctxt "@label" +msgid "Min endstop X: " +msgstr "Fin de course X : " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:109 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:130 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:151 +msgctxt "@info:status" +msgid "Works" +msgstr "Fonctionne" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:109 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:130 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:151 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:173 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:234 +msgctxt "@info:status" +msgid "Not checked" +msgstr "Non testé" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:120 +msgctxt "@label" +msgid "Min endstop Y: " +msgstr "Fin de course Y : " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:141 +msgctxt "@label" +msgid "Min endstop Z: " +msgstr "Fin de course Z : " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:163 +msgctxt "@label" +msgid "Nozzle temperature check: " +msgstr "Test de la température de la buse : " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:187 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:248 +msgctxt "@action:button" +msgid "Stop Heating" +msgstr "Arrêter le chauffage" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:187 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:248 +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Heating" +msgstr "Démarrer le chauffage" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:223 +msgctxt "@label" +msgid "Build plate temperature check:" +msgstr "Contrôle de la température du plateau :" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:234 +msgctxt "@info:status" +msgid "Checked" +msgstr "Contrôlée" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:284 +msgctxt "@label" +msgid "Everything is in order! You're done with your CheckUp." +msgstr "Tout est en ordre ! Vous avez terminé votre check-up." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:89 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Not connected to a printer" +msgstr "Non connecté à une imprimante" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:91 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Printer does not accept commands" +msgstr "L'imprimante n'accepte pas les commandes" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:97 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:196 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "In maintenance. Please check the printer" +msgstr "En maintenance. Vérifiez l'imprimante" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:102 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Lost connection with the printer" +msgstr "Connexion avec l'imprimante perdue" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:104 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:186 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Printing..." +msgstr "Impression..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:107 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:188 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Paused" +msgstr "En pause" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:110 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:190 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Preparing..." +msgstr "Préparation..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:112 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Please remove the print" +msgstr "Supprimez l'imprimante" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:238 +msgctxt "@label:" +msgid "Resume" +msgstr "Reprendre" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:242 +msgctxt "@label:" +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:271 +msgctxt "@label:" +msgid "Abort Print" +msgstr "Abandonner l'impression" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:281 +msgctxt "@window:title" +msgid "Abort print" +msgstr "Abandonner l'impression" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:283 +msgctxt "@label" +msgid "Are you sure you want to abort the print?" +msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir abandonner l'impression ?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:15 +msgctxt "@title:window" +msgid "Discard or Keep changes" +msgstr "Annuler ou conserver les modifications" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:57 +msgctxt "@text:window" +msgid "" +"You have customized some profile settings.\n" +"Would you like to keep or discard those settings?" +msgstr "Vous avez personnalisé certains paramètres du profil.\nSouhaitez-vous conserver ces changements, ou les annuler ?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110 +msgctxt "@title:column" +msgid "Profile settings" +msgstr "Paramètres du profil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:117 +msgctxt "@title:column" +msgid "Default" +msgstr "Par défaut" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:124 +msgctxt "@title:column" +msgid "Customized" +msgstr "Personnalisé" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:157 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:564 +msgctxt "@option:discardOrKeep" +msgid "Always ask me this" +msgstr "Toujours me demander" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:158 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:565 +msgctxt "@option:discardOrKeep" +msgid "Discard and never ask again" +msgstr "Annuler et ne plus me demander" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:159 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:566 +msgctxt "@option:discardOrKeep" +msgid "Keep and never ask again" +msgstr "Conserver et ne plus me demander" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:196 +msgctxt "@action:button" +msgid "Discard" +msgstr "Annuler" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:209 +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep" +msgstr "Conserver" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:222 +msgctxt "@action:button" +msgid "Create New Profile" +msgstr "Créer un nouveau profil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:44 +msgctxt "@title" +msgid "Information" +msgstr "Informations" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:68 +msgctxt "@label" +msgid "Display Name" +msgstr "Afficher le nom" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:78 +msgctxt "@label" +msgid "Brand" +msgstr "Marque" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:92 +msgctxt "@label" +msgid "Material Type" +msgstr "Type de matériau" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:105 +msgctxt "@label" +msgid "Color" +msgstr "Couleur" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:139 +msgctxt "@label" +msgid "Properties" +msgstr "Propriétés" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:141 +msgctxt "@label" +msgid "Density" +msgstr "Densité" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:156 +msgctxt "@label" +msgid "Diameter" +msgstr "Diamètre" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:171 +msgctxt "@label" +msgid "Filament Cost" +msgstr "Coût du filament" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:187 +msgctxt "@label" +msgid "Filament weight" +msgstr "Poids du filament" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:204 +msgctxt "@label" +msgid "Filament length" +msgstr "Longueur du filament" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:213 +msgctxt "@label" +msgid "Cost per Meter" +msgstr "Coût au mètre" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:227 +msgctxt "@label" +msgid "This material is linked to %1 and shares some of its properties." +msgstr "Ce matériau est lié à %1 et partage certaines de ses propriétés." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:234 +msgctxt "@label" +msgid "Unlink Material" +msgstr "Délier le matériau" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:245 +msgctxt "@label" +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:258 +msgctxt "@label" +msgid "Adhesion Information" +msgstr "Informations d'adhérence" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:284 +msgctxt "@label" +msgid "Print settings" +msgstr "Paramètres d'impression" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:14 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Setting Visibility" +msgstr "Visibilité des paramètres" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:44 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Check all" +msgstr "Vérifier tout" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:53 +msgctxt "@title:column" +msgid "Setting" +msgstr "Paramètre" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:60 +msgctxt "@title:column" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:67 +msgctxt "@title:column" +msgid "Current" +msgstr "Actuel" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:75 +msgctxt "@title:column" +msgid "Unit" +msgstr "Unité" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:14 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:461 +msgctxt "@title:tab" +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:126 +msgctxt "@label" +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:137 +msgctxt "@label" +msgid "Language:" +msgstr "Langue :" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:194 +msgctxt "@label" +msgid "Currency:" +msgstr "Devise :" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:208 +msgctxt "@label" +msgid "Theme:" +msgstr "Thème :" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:221 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Ultimaker" +msgstr "Ultimaker" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:263 +msgctxt "@label" +msgid "You will need to restart the application for these changes to have effect." +msgstr "Vous devez redémarrer l'application pour que ces changements prennent effet." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:280 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Slice automatically when changing settings." +msgstr "Découper automatiquement si les paramètres sont modifiés." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:288 +msgctxt "@option:check" +msgid "Slice automatically" +msgstr "Découper automatiquement" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:302 +msgctxt "@label" +msgid "Viewport behavior" +msgstr "Comportement Viewport" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:310 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly." +msgstr "Surligne les parties non supportées du modèle en rouge. Sans ajouter de support, ces zones ne s'imprimeront pas correctement." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:319 +msgctxt "@option:check" +msgid "Display overhang" +msgstr "Mettre en surbrillance les porte-à-faux" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:326 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected" +msgstr "Déplace la caméra afin que le modèle sélectionné se trouve au centre de la vue." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:331 +msgctxt "@action:button" +msgid "Center camera when item is selected" +msgstr "Centrer la caméra lorsqu'un élément est sélectionné" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:341 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should the default zoom behavior of cura be inverted?" +msgstr "Le comportement de zoom par défaut de Cura doit-il être inversé ?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:346 +msgctxt "@action:button" +msgid "Invert the direction of camera zoom." +msgstr "Inverser la direction du zoom de la caméra." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:355 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?" +msgstr "Les modèles dans la zone d'impression doivent-ils être déplacés afin de ne plus se croiser ?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:360 +msgctxt "@option:check" +msgid "Ensure models are kept apart" +msgstr "Veillez à ce que les modèles restent séparés" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:368 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?" +msgstr "Les modèles dans la zone d'impression doivent-ils être abaissés afin de toucher le plateau ?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:373 +msgctxt "@option:check" +msgid "Automatically drop models to the build plate" +msgstr "Abaisser automatiquement les modèles sur le plateau" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:385 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Show caution message in gcode reader." +msgstr "Afficher le message d'avertissement dans le lecteur gcode." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:394 +msgctxt "@option:check" +msgid "Caution message in gcode reader" +msgstr "Message d'avertissement dans lecteur gcode." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:401 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should layer be forced into compatibility mode?" +msgstr "La couche doit-elle être forcée en mode de compatibilité ?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:406 +msgctxt "@option:check" +msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)" +msgstr "Forcer l'affichage de la couche en mode de compatibilité (redémarrage requis)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:422 +msgctxt "@label" +msgid "Opening and saving files" +msgstr "Ouvrir et enregistrer des fichiers" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:428 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?" +msgstr "Les modèles doivent-ils être mis à l'échelle du volume d'impression s'ils sont trop grands ?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:433 +msgctxt "@option:check" +msgid "Scale large models" +msgstr "Réduire la taille des modèles trop grands" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:442 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?" +msgstr "Un modèle peut apparaître en tout petit si son unité est par exemple en mètres plutôt qu'en millimètres. Ces modèles doivent-ils être agrandis ?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:447 +msgctxt "@option:check" +msgid "Scale extremely small models" +msgstr "Mettre à l'échelle les modèles extrêmement petits" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:456 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?" +msgstr "Un préfixe basé sur le nom de l'imprimante doit-il être automatiquement ajouté au nom de la tâche d'impression ?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:461 +msgctxt "@option:check" +msgid "Add machine prefix to job name" +msgstr "Ajouter le préfixe de la machine au nom de la tâche" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:470 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should a summary be shown when saving a project file?" +msgstr "Un résumé doit-il être affiché lors de l'enregistrement d'un fichier de projet ?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:474 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show summary dialog when saving project" +msgstr "Afficher la boîte de dialogue du résumé lors de l'enregistrement du projet" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:483 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Default behavior when opening a project file" +msgstr "Comportement par défaut lors de l'ouverture d'un fichier de projet" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:491 +msgctxt "@window:text" +msgid "Default behavior when opening a project file: " +msgstr "Comportement par défaut lors de l'ouverture d'un fichier de projet : " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:504 +msgctxt "@option:openProject" +msgid "Always ask" +msgstr "Toujours demander" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:505 +msgctxt "@option:openProject" +msgid "Always open as a project" +msgstr "Toujours ouvrir comme projet" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:506 +msgctxt "@option:openProject" +msgid "Always import models" +msgstr "Toujours importer les modèles" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:542 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again." +msgstr "Lorsque vous apportez des modifications à un profil puis passez à un autre profil, une boîte de dialogue apparaît, vous demandant si vous souhaitez conserver les modifications. Vous pouvez aussi choisir une option par défaut, et le dialogue ne s'affichera plus." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:551 +msgctxt "@label" +msgid "Override Profile" +msgstr "Écraser le profil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:600 +msgctxt "@label" +msgid "Privacy" +msgstr "Confidentialité" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:607 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should Cura check for updates when the program is started?" +msgstr "Cura doit-il vérifier les mises à jour au démarrage du programme ?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:612 +msgctxt "@option:check" +msgid "Check for updates on start" +msgstr "Vérifier les mises à jour au démarrage" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:622 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored." +msgstr "Les données anonymes de votre impression doivent-elles être envoyées à Ultimaker ? Notez qu'aucun modèle, aucune adresse IP ni aucune autre information permettant de vous identifier personnellement ne seront envoyés ou stockés." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:627 +msgctxt "@option:check" +msgid "Send (anonymous) print information" +msgstr "Envoyer des informations (anonymes) sur l'impression" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:15 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:466 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Printers" +msgstr "Imprimantes" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:37 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:51 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:137 +msgctxt "@action:button" +msgid "Activate" +msgstr "Activer" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:57 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:102 +msgctxt "@action:button" +msgid "Rename" +msgstr "Renommer" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:151 +msgctxt "@label" +msgid "Printer type:" +msgstr "Type d'imprimante :" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:160 +msgctxt "@label" +msgid "Connection:" +msgstr "Connexion :" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:166 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:52 +msgctxt "@info:status" +msgid "The printer is not connected." +msgstr "L'imprimante n'est pas connectée." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:172 +msgctxt "@label" +msgid "State:" +msgstr "État :" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:192 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Waiting for someone to clear the build plate" +msgstr "En attente du dégagement du plateau" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:201 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Waiting for a printjob" +msgstr "En attente d'une tâche d'impression" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:15 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:470 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Profiles" +msgstr "Profils" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:29 +msgctxt "@label" +msgid "Protected profiles" +msgstr "Profils protégés" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:29 +msgctxt "@label" +msgid "Custom profiles" +msgstr "Personnaliser les profils" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:64 +msgctxt "@label" +msgid "Create" +msgstr "Créer" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:80 +msgctxt "@label" +msgid "Duplicate" +msgstr "Dupliquer" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:113 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:194 +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "Importer" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:119 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:201 +msgctxt "@action:button" +msgid "Export" +msgstr "Exporter" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:126 +msgctxt "@label %1 is printer name" +msgid "Printer: %1" +msgstr "Imprimante : %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:165 +msgctxt "@action:button" +msgid "Update profile with current settings/overrides" +msgstr "Mettre à jour le profil à l'aide des paramètres / forçages actuels" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:173 +msgctxt "@action:button" +msgid "Discard current changes" +msgstr "Ignorer les modifications actuelles" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:190 +msgctxt "@action:label" +msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below." +msgstr "Ce profil utilise les paramètres par défaut spécifiés par l'imprimante, de sorte qu'aucun paramètre / forçage n'apparaît dans la liste ci-dessous." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:197 +msgctxt "@action:label" +msgid "Your current settings match the selected profile." +msgstr "Vos paramètres actuels correspondent au profil sélectionné." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:215 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Global Settings" +msgstr "Paramètres généraux" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:258 +msgctxt "@title:window" +msgid "Rename Profile" +msgstr "Renommer le profil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:271 +msgctxt "@title:window" +msgid "Create Profile" +msgstr "Créer un profil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:285 +msgctxt "@title:window" +msgid "Duplicate Profile" +msgstr "Dupliquer un profil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:299 +msgctxt "@window:title" +msgid "Import Profile" +msgstr "Importer un profil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:307 +msgctxt "@title:window" +msgid "Import Profile" +msgstr "Importer un profil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:335 +msgctxt "@title:window" +msgid "Export Profile" +msgstr "Exporter un profil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:15 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:468 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Materials" +msgstr "Matériaux" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:116 +msgctxt "@action:label %1 is printer name, %2 is how this printer names variants, %3 is variant name" +msgid "Printer: %1, %2: %3" +msgstr "Imprimante : %1, %2 : %3" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:120 +msgctxt "@action:label %1 is printer name" +msgid "Printer: %1" +msgstr "Imprimante : %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:148 +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "Créer" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:166 +msgctxt "@action:button" +msgid "Duplicate" +msgstr "Dupliquer" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:295 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:303 +msgctxt "@title:window" +msgid "Import Material" +msgstr "Importer un matériau" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:304 +msgctxt "@info:status" +msgid "Could not import material %1: %2" +msgstr "Impossible d'importer le matériau %1 : %2" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:308 +msgctxt "@info:status" +msgid "Successfully imported material %1" +msgstr "Matériau %1 importé avec succès" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:327 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:342 +msgctxt "@title:window" +msgid "Export Material" +msgstr "Exporter un matériau" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:346 +msgctxt "@info:status" +msgid "Failed to export material to %1: %2" +msgstr "Échec de l'export de matériau vers %1 : %2" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:352 +msgctxt "@info:status" +msgid "Successfully exported material to %1" +msgstr "Matériau exporté avec succès vers %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:18 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:783 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Printer" +msgstr "Ajouter une imprimante" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:185 +msgctxt "@label" +msgid "Printer Name:" +msgstr "Nom de l'imprimante :" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:208 +msgctxt "@action:button" +msgid "Add Printer" +msgstr "Ajouter une imprimante" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:179 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Outer Wall" +msgstr "Paroi externe" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:180 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Inner Walls" +msgstr "Parois internes" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:181 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Skin" +msgstr "Couche extérieure" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:182 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Infill" +msgstr "Remplissage" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:183 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Support Infill" +msgstr "Remplissage du support" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:184 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Support Interface" +msgstr "Interface du support" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:185 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Support" +msgstr "Support" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:186 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Travel" +msgstr "Déplacement" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:187 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Retractions" +msgstr "Rétractions" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:188 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Other" +msgstr "Autre" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:215 +msgctxt "@label" +msgid "00h 00min" +msgstr "00 h 00 min" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:268 +msgctxt "@label" +msgid "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3" +msgstr "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:273 +msgctxt "@label" +msgid "%1 m / ~ %2 g" +msgstr "%1 m / ~ %2 g" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:15 +msgctxt "@title:window" +msgid "About Cura" +msgstr "À propos de Cura" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:56 +msgctxt "@label" +msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing." +msgstr "Solution complète pour l'impression 3D par dépôt de filament fondu." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:69 +msgctxt "@info:credit" +msgid "" +"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" +"Cura proudly uses the following open source projects:" +msgstr "Cura a été développé par Ultimaker B.V. en coopération avec la communauté Ultimaker. \nCura est fier d'utiliser les projets open source suivants :" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118 +msgctxt "@label" +msgid "Graphical user interface" +msgstr "Interface utilisateur graphique" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:119 +msgctxt "@label" +msgid "Application framework" +msgstr "Cadre d'application" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:120 +msgctxt "@label" +msgid "GCode generator" +msgstr "Générateur GCode" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:121 +msgctxt "@label" +msgid "Interprocess communication library" +msgstr "Bibliothèque de communication interprocess" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:123 +msgctxt "@label" +msgid "Programming language" +msgstr "Langage de programmation" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:124 +msgctxt "@label" +msgid "GUI framework" +msgstr "Cadre IUG" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:125 +msgctxt "@label" +msgid "GUI framework bindings" +msgstr "Liens cadre IUG" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:126 +msgctxt "@label" +msgid "C/C++ Binding library" +msgstr "Bibliothèque C/C++ Binding" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:127 +msgctxt "@label" +msgid "Data interchange format" +msgstr "Format d'échange de données" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:128 +msgctxt "@label" +msgid "Support library for scientific computing " +msgstr "Prise en charge de la bibliothèque pour le calcul scientifique " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:129 +msgctxt "@label" +msgid "Support library for faster math" +msgstr "Prise en charge de la bibliothèque pour des maths plus rapides" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:130 +msgctxt "@label" +msgid "Support library for handling STL files" +msgstr "Prise en charge de la bibliothèque pour le traitement des fichiers STL" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:131 +msgctxt "@label" +msgid "Support library for handling 3MF files" +msgstr "Prise en charge de la bibliothèque pour le traitement des fichiers 3MF" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:132 +msgctxt "@label" +msgid "Serial communication library" +msgstr "Bibliothèque de communication série" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:133 +msgctxt "@label" +msgid "ZeroConf discovery library" +msgstr "Bibliothèque de découverte ZeroConf" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:134 +msgctxt "@label" +msgid "Polygon clipping library" +msgstr "Bibliothèque de découpe polygone" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:136 +msgctxt "@label" +msgid "Font" +msgstr "Police" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:137 +msgctxt "@label" +msgid "SVG icons" +msgstr "Icônes SVG" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:60 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Search..." +msgstr "Rechercher..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:337 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Copy value to all extruders" +msgstr "Copier la valeur vers tous les extrudeurs" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:352 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Hide this setting" +msgstr "Masquer ce paramètre" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:362 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Don't show this setting" +msgstr "Masquer ce paramètre" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:366 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Keep this setting visible" +msgstr "Afficher ce paramètre" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:385 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Configure setting visiblity..." +msgstr "Configurer la visibilité des paramètres..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:93 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" +"\n" +"Click to make these settings visible." +msgstr "Certains paramètres masqués utilisent des valeurs différentes de leur valeur normalement calculée.\n\nCliquez pour rendre ces paramètres visibles." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:60 +msgctxt "@label Header for list of settings." +msgid "Affects" +msgstr "Touche" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:65 +msgctxt "@label Header for list of settings." +msgid "Affected By" +msgstr "Touché par" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:155 +msgctxt "@label" +msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders" +msgstr "Ce paramètre est toujours partagé par tous les extrudeurs. Le modifier ici entraînera la modification de la valeur pour tous les extrudeurs." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:158 +msgctxt "@label" +msgid "The value is resolved from per-extruder values " +msgstr "La valeur est résolue à partir des valeurs par extrudeur " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:184 +msgctxt "@label" +msgid "" +"This setting has a value that is different from the profile.\n" +"\n" +"Click to restore the value of the profile." +msgstr "Ce paramètre possède une valeur qui est différente du profil.\n\nCliquez pour restaurer la valeur du profil." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:282 +msgctxt "@label" +msgid "" +"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" +"\n" +"Click to restore the calculated value." +msgstr "Ce paramètre est normalement calculé mais il possède actuellement une valeur absolue définie.\n\nCliquez pour restaurer la valeur calculée." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:185 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Print Setup

Edit or review the settings for the active print job." +msgstr "Configuration de l'impression

Modifier ou réviser les paramètres pour la tâche d'impression active." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:284 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Print Monitor

Monitor the state of the connected printer and the print job in progress." +msgstr "Moniteur de l'imprimante

Surveiller l'état de l'imprimante connectée et la progression de la tâche d'impression." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:337 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Print Setup" +msgstr "Configuration de l'impression" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:337 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "" +"Print Setup disabled\n" +"G-code files cannot be modified" +msgstr "Configuration de l'impression désactivée\nLes fichiers G-Code ne peuvent pas être modifiés" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:644 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Recommended Print Setup

Print with the recommended settings for the selected printer, material and quality." +msgstr "Configuration de l'impression recommandée

Imprimer avec les paramètres recommandés pour l'imprimante, le matériau et la qualité sélectionnés." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:649 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Custom Print Setup

Print with finegrained control over every last bit of the slicing process." +msgstr "Configuration de l'impression personnalisée

Imprimer avec un contrôle fin de chaque élément du processus de découpe." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:35 +msgctxt "@title:menuitem %1 is the automatically selected material" +msgid "Automatic: %1" +msgstr "Automatique : %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:12 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "&View" +msgstr "&Visualisation" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/NozzleMenu.qml:26 +msgctxt "@title:menuitem %1 is the value from the printer" +msgid "Automatic: %1" +msgstr "Automatique : %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:25 +msgctxt "@label" +msgid "Print Selected Model With:" +msgid_plural "Print Selected Models With:" +msgstr[0] "Imprimer le modèle sélectionné avec :" +msgstr[1] "Imprimer les modèles sélectionnés avec :" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:82 +msgctxt "@title:window" +msgid "Multiply Selected Model" +msgid_plural "Multiply Selected Models" +msgstr[0] "Multiplier le modèle sélectionné" +msgstr[1] "Multiplier les modèles sélectionnés" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:109 +msgctxt "@label" +msgid "Number of Copies" +msgstr "Nombre de copies" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:13 +msgctxt "@title:menu menubar:file" +msgid "Open &Recent" +msgstr "Ouvrir un fichier &récent" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:33 +msgctxt "@info:status" +msgid "No printer connected" +msgstr "Aucune imprimante n'est connectée" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:90 +msgctxt "@label" +msgid "Hotend" +msgstr "Extrémité chaude" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:119 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The current temperature of this extruder." +msgstr "Température actuelle de cet extrudeur." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:154 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The colour of the material in this extruder." +msgstr "Couleur du matériau dans cet extrudeur." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:186 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The material in this extruder." +msgstr "Matériau dans cet extrudeur." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:218 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The nozzle inserted in this extruder." +msgstr "Buse insérée dans cet extrudeur." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:249 +msgctxt "@label" +msgid "Build plate" +msgstr "Plateau" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:278 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off." +msgstr "Température cible du plateau chauffant. Le plateau sera chauffé ou refroidi pour tendre vers cette température. Si la valeur est 0, le chauffage du plateau sera éteint." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:310 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The current temperature of the heated bed." +msgstr "Température actuelle du plateau chauffant." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:379 +msgctxt "@tooltip of temperature input" +msgid "The temperature to pre-heat the bed to." +msgstr "Température jusqu'à laquelle préchauffer le plateau." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:573 +msgctxt "@button Cancel pre-heating" +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:573 +msgctxt "@button" +msgid "Pre-heat" +msgstr "Préchauffer" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:600 +msgctxt "@tooltip of pre-heat" +msgid "Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print." +msgstr "Préchauffez le plateau avant l'impression. Vous pouvez continuer à ajuster votre impression pendant qu'il chauffe, et vous n'aurez pas à attendre que le plateau chauffe lorsque vous serez prêt à lancer l'impression." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:633 +msgctxt "@label" +msgid "Active print" +msgstr "Activer l'impression" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:638 +msgctxt "@label" +msgid "Job Name" +msgstr "Nom de la tâche" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:644 +msgctxt "@label" +msgid "Printing Time" +msgstr "Durée d'impression" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:650 +msgctxt "@label" +msgid "Estimated time left" +msgstr "Durée restante estimée" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:67 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Toggle Fu&ll Screen" +msgstr "Passer en P&lein écran" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:74 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "&Undo" +msgstr "&Annuler" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:84 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "&Redo" +msgstr "&Rétablir" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:94 +msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +msgid "&Quit" +msgstr "&Quitter" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:102 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Configure Cura..." +msgstr "Configurer Cura..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:109 +msgctxt "@action:inmenu menubar:printer" +msgid "&Add Printer..." +msgstr "&Ajouter une imprimante..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:115 +msgctxt "@action:inmenu menubar:printer" +msgid "Manage Pr&inters..." +msgstr "Gérer les &imprimantes..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:122 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Manage Materials..." +msgstr "Gérer les matériaux..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:130 +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "&Update profile with current settings/overrides" +msgstr "&Mettre à jour le profil à l'aide des paramètres / forçages actuels" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:138 +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "&Discard current changes" +msgstr "&Ignorer les modifications actuelles" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:150 +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "&Create profile from current settings/overrides..." +msgstr "&Créer un profil à partir des paramètres / forçages actuels..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:156 +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "Manage Profiles..." +msgstr "Gérer les profils..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:163 +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Show Online &Documentation" +msgstr "Afficher la &documentation en ligne" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:171 +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Report a &Bug" +msgstr "Notifier un &bug" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:179 +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "&About..." +msgstr "&À propos de..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:186 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Delete &Selected Model" +msgid_plural "Delete &Selected Models" +msgstr[0] "Supprimer le modèle &sélectionné" +msgstr[1] "Supprimer les modèles &sélectionnés" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:196 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Center Selected Model" +msgid_plural "Center Selected Models" +msgstr[0] "Centrer le modèle sélectionné" +msgstr[1] "Centrer les modèles sélectionnés" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:205 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Multiply Selected Model" +msgid_plural "Multiply Selected Models" +msgstr[0] "Multiplier le modèle sélectionné" +msgstr[1] "Multiplier les modèles sélectionnés" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:214 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Delete Model" +msgstr "Supprimer le modèle" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:222 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Ce&nter Model on Platform" +msgstr "Ce&ntrer le modèle sur le plateau" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:228 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "&Group Models" +msgstr "&Grouper les modèles" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:238 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Ungroup Models" +msgstr "Dégrouper les modèles" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:248 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "&Merge Models" +msgstr "&Fusionner les modèles" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:258 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Multiply Model..." +msgstr "&Multiplier le modèle..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:265 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "&Select All Models" +msgstr "&Sélectionner tous les modèles" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:275 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "&Clear Build Plate" +msgstr "&Supprimer les objets du plateau" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:285 +msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +msgid "Re&load All Models" +msgstr "Rechar&ger tous les modèles" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:294 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Arrange All Models" +msgstr "Réorganiser tous les modèles" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:302 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Arrange Selection" +msgstr "Réorganiser la sélection" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:309 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Reset All Model Positions" +msgstr "Réinitialiser toutes les positions des modèles" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:316 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Reset All Model &Transformations" +msgstr "Réinitialiser tous les modèles et transformations" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:323 +msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +msgid "&Open File(s)..." +msgstr "&Ouvrir le(s) fichier(s)..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:331 +msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +msgid "&New Project..." +msgstr "&Nouveau projet..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:338 +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Show Engine &Log..." +msgstr "Afficher le &journal du moteur..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:346 +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Show Configuration Folder" +msgstr "Afficher le dossier de configuration" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:353 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Configure setting visibility..." +msgstr "Configurer la visibilité des paramètres..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:27 +msgctxt "@label:PrintjobStatus" +msgid "Please load a 3d model" +msgstr "Veuillez charger un modèle 3D" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:33 +msgctxt "@label:PrintjobStatus" +msgid "Ready to slice" +msgstr "Prêt à découper" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:35 +msgctxt "@label:PrintjobStatus" +msgid "Slicing..." +msgstr "Découpe en cours..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:37 +msgctxt "@label:PrintjobStatus %1 is target operation" +msgid "Ready to %1" +msgstr "Prêt à %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:39 +msgctxt "@label:PrintjobStatus" +msgid "Unable to Slice" +msgstr "Impossible de découper" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:41 +msgctxt "@label:PrintjobStatus" +msgid "Slicing unavailable" +msgstr "Découpe indisponible" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:148 +msgctxt "@label:Printjob" +msgid "Prepare" +msgstr "Préparer" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:148 +msgctxt "@label:Printjob" +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:288 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Select the active output device" +msgstr "Sélectionner le périphérique de sortie actif" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:19 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:618 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open file(s)" +msgstr "Ouvrir le(s) fichier(s)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:64 +msgctxt "@text:window" +msgid "We have found one or more project file(s) within the files you have selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only import models from those files. Would you like to proceed?" +msgstr "Nous avons trouvé au moins un fichier de projet parmi les fichiers que vous avez sélectionnés. Vous ne pouvez ouvrir qu'un seul fichier de projet à la fois. Nous vous conseillons de n'importer que les modèles de ces fichiers. Souhaitez-vous continuer ?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:99 +msgctxt "@action:button" +msgid "Import all as models" +msgstr "Importer tout comme modèles" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:19 +msgctxt "@title:window" +msgid "Cura" +msgstr "Cura" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:68 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "&File" +msgstr "&Fichier" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:85 +msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +msgid "&Save Selection to File" +msgstr "Enregi&strer la sélection dans un fichier" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:94 +msgctxt "@title:menu menubar:file" +msgid "Save &As..." +msgstr "Enregistrer &sous..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:105 +msgctxt "@title:menu menubar:file" +msgid "Save project" +msgstr "Enregistrer le projet" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:128 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifier" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:145 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&View" +msgstr "&Visualisation" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:150 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Settings" +msgstr "&Paramètres" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:152 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "&Printer" +msgstr "Im&primante" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:162 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:174 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Material" +msgstr "&Matériau" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:163 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:175 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Profile" +msgstr "&Profil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:167 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Set as Active Extruder" +msgstr "Définir comme extrudeur actif" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:185 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "E&xtensions" +msgstr "E&xtensions" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:218 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "P&references" +msgstr "P&références" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:226 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "&Help" +msgstr "&Aide" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:296 +msgctxt "@action:button" +msgid "Open File" +msgstr "Ouvrir un fichier" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:369 +msgctxt "@action:button" +msgid "View Mode" +msgstr "Mode d’affichage" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:464 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:500 +msgctxt "@title:window" +msgid "New project" +msgstr "Nouveau projet" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:501 +msgctxt "@info:question" +msgid "Are you sure you want to start a new project? This will clear the build plate and any unsaved settings." +msgstr "Êtes-vous sûr(e) de souhaiter lancer un nouveau projet ? Cela supprimera les objets du plateau ainsi que tous paramètres non enregistrés." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:718 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open File(s)" +msgstr "Ouvrir le(s) fichier(s)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:721 +msgctxt "@text:window" +msgid "We have found one or more G-Code files within the files you have selected. You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code file, please just select only one." +msgstr "Nous avons trouvé au moins un fichier G-Code parmi les fichiers que vous avez sélectionné. Vous ne pouvez ouvrir qu'un seul fichier G-Code à la fois. Si vous souhaitez ouvrir un fichier G-Code, veuillez ne sélectionner qu'un seul fichier de ce type." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:14 +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Project" +msgstr "Enregistrer le projet" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:134 +msgctxt "@action:label" +msgid "Extruder %1" +msgstr "Extrudeuse %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:144 +msgctxt "@action:label" +msgid "%1 & material" +msgstr "%1 & matériau" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:240 +msgctxt "@action:label" +msgid "Don't show project summary on save again" +msgstr "Ne pas afficher à nouveau le résumé du projet lors de l'enregistrement" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:41 +msgctxt "@label" +msgid "Infill" +msgstr "Remplissage" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:188 +msgctxt "@label" +msgid "0%" +msgstr "0 %" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:195 +msgctxt "@label" +msgid "Empty infill will leave your model hollow with low strength." +msgstr "Un remplissage vide laissera votre modèle creux pour une solidité faible." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:199 +msgctxt "@label" +msgid "20%" +msgstr "20 %" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:206 +msgctxt "@label" +msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength." +msgstr "Un remplissage clairsemé (20 %) donnera à votre modèle une solidité moyenne." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:210 +msgctxt "@label" +msgid "50%" +msgstr "50 %" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:217 +msgctxt "@label" +msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength." +msgstr "Un remplissage dense (50 %) donnera à votre modèle une solidité supérieure à la moyenne." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:221 +msgctxt "@label" +msgid "100%" +msgstr "100 %" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:228 +msgctxt "@label" +msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid." +msgstr "Un remplissage solide (100 %) rendra votre modèle vraiment résistant." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:232 +msgctxt "@label" +msgid "Gradual" +msgstr "Graduel" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:240 +msgctxt "@label" +msgid "Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top." +msgstr "Un remplissage graduel augmentera la quantité de remplissage vers le haut." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:263 +msgctxt "@label" +msgid "Generate Support" +msgstr "Générer les supports" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:296 +msgctxt "@label" +msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing." +msgstr "Générer des structures pour soutenir les parties du modèle qui possèdent des porte-à-faux. Sans ces structures, ces parties s'effondreront durant l'impression." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:313 +msgctxt "@label" +msgid "Support Extruder" +msgstr "Extrudeuse de soutien" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:387 +msgctxt "@label" +msgid "Select which extruder to use for support. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air." +msgstr "Sélectionnez l'extrudeur à utiliser comme support. Cela créera des structures de support sous le modèle afin de l'empêcher de s'affaisser ou de s'imprimer dans les airs." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:412 +msgctxt "@label" +msgid "Build Plate Adhesion" +msgstr "Adhérence au plateau" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:458 +msgctxt "@label" +msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards." +msgstr "Activez l'impression d'une bordure ou plaquette (Brim/Raft). Cela ajoutera une zone plate autour de ou sous votre objet qui est facile à découper par la suite." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:511 +msgctxt "@label" +msgid "Need help improving your prints?
Read the Ultimaker Troubleshooting Guides" +msgstr "Besoin d'aide pour améliorer vos impressions ?
Lisez les Guides de dépannage Ultimaker" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ExtruderButton.qml:16 +msgctxt "@label" +msgid "Print Selected Model with %1" +msgid_plural "Print Selected Models With %1" +msgstr[0] "Imprimer le modèle sélectionné avec %1" +msgstr[1] "Imprimer les modèles sélectionnés avec %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:20 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open project file" +msgstr "Ouvrir un fichier de projet" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:71 +msgctxt "@text:window" +msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?" +msgstr "Ceci est un fichier de projet Cura. Souhaitez-vous l'ouvrir comme projet ou en importer les modèles ?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:81 +msgctxt "@text:window" +msgid "Remember my choice" +msgstr "Se souvenir de mon choix" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:95 +msgctxt "@action:button" +msgid "Open as project" +msgstr "Ouvrir comme projet" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:114 +msgctxt "@action:button" +msgid "Import models" +msgstr "Importer les modèles" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:15 +msgctxt "@title:window" +msgid "Engine Log" +msgstr "Journal du moteur" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:185 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:193 +msgctxt "@label" +msgid "Material" +msgstr "Matériau" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:234 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Click to check the material compatibility on Ultimaker.com." +msgstr "Cliquez ici pour vérifier la compatibilité des matériaux sur Ultimaker.com." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:321 +msgctxt "@label" +msgid "Profile:" +msgstr "Profil :" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:372 +msgctxt "@tooltip" +msgid "" +"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" +"\n" +"Click to open the profile manager." +msgstr "Certaines valeurs de paramètre / forçage sont différentes des valeurs enregistrées dans le profil. \n\nCliquez pour ouvrir le gestionnaire de profils." + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Unable to start a new print job. No PrinterCore loaded in slot {0}" +#~ msgstr "Impossible de démarrer une nouvelle tâche d'impression car l'imprimante est occupée. Pas de PrinterCore inséré dans la fente {0}." + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Version Upgrade 2.4 to 2.5" +#~ msgstr "Mise à niveau de 2.4 vers 2.5" + +#~ msgctxt "@info:whatsthis" +#~ msgid "Upgrades configurations from Cura 2.4 to Cura 2.5." +#~ msgstr "Configurations des mises à niveau de Cura 2.4 vers Cura 2.5." + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Unable to find a quality profile for this combination. Default settings will be used instead." +#~ msgstr "Impossible de trouver un profil de qualité pour cette combinaison. Les paramètres par défaut seront utilisés à la place." + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Oops!" +#~ msgstr "Oups !" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "" +#~ "

A fatal exception has occurred that we could not recover from!

\n" +#~ "

We hope this picture of a kitten helps you recover from the shock.

\n" +#~ "

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "

Une erreur fatale que nous ne pouvons résoudre s'est produite !

\n" +#~ "

Nous espérons que cette image d'un chaton vous aidera à vous remettre du choc.

\n" +#~ "

Veuillez utiliser les informations ci-dessous pour envoyer un rapport d'erreur à http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Please enter the correct settings for your printer below:" +#~ msgstr "Indiquez les bons paramètres pour votre imprimante ci-dessous :" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Extruder %1" +#~ msgstr "Extrudeur %1" + +#~ msgctxt "@label Followed by extruder selection drop-down." +#~ msgid "Print model with" +#~ msgstr "Imprimer le modèle avec" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "You will need to restart the application for language changes to have effect." +#~ msgstr "Vous devez redémarrer l'application pour que les changements de langue prennent effet." + +#~ msgctxt "@info:tooltip" +#~ msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when an model is selected" +#~ msgstr "Bouge la caméra afin que le modèle sélectionné se trouve au centre de la vue." + +#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +#~ msgid "Delete &Selection" +#~ msgstr "&Supprimer la sélection" + +#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +#~ msgid "&Open File..." +#~ msgstr "&Ouvrir un fichier..." + +#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +#~ msgid "&Open Project..." +#~ msgstr "&Ouvrir un projet..." + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Multiply Model" +#~ msgstr "Multiplier le modèle" + +#~ msgctxt "@title:menu menubar:file" +#~ msgid "Save &All" +#~ msgstr "Enregistrer &tout" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Open file" +#~ msgstr "Ouvrir un fichier" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Open workspace" +#~ msgstr "Ouvrir l'espace de travail" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Hollow" +#~ msgstr "Creux" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "No (0%) infill will leave your model hollow at the cost of low strength" +#~ msgstr "L'absence de remplissage (0 %) laissera votre modèle creux pour une solidité faible" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Light" +#~ msgstr "Clairsemé" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength" +#~ msgstr "Un remplissage clairsemé (20 %) donnera à votre modèle une solidité moyenne" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Dense" +#~ msgstr "Dense" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength" +#~ msgstr "Un remplissage dense (50 %) donnera à votre modèle une solidité supérieure à la moyenne" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Solid" +#~ msgstr "Solide" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid" +#~ msgstr "Un remplissage solide (100 %) rendra votre modèle vraiment résistant" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Enable Support" +#~ msgstr "Activer les supports" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs." +#~ msgstr "Active les structures de support. Ces structures soutiennent les modèles présentant d'importants porte-à-faux." + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Need help improving your prints? Read the Ultimaker Troubleshooting Guides" +#~ msgstr "Besoin d'aide pour améliorer vos impressions ? Lisez les Guides de dépannage Ultimaker" + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Connected over the network to {0}. Please approve the access request on the printer." +#~ msgstr "Connecté sur le réseau à {0}. Veuillez approuver la demande d'accès sur l'imprimante." + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Connected over the network to {0}." +#~ msgstr "Connecté sur le réseau à {0}." + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Connected over the network to {0}. No access to control the printer." +#~ msgstr "Connecté sur le réseau à {0}. Pas d'accès pour commander l'imprimante." + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Unable to start a new print job because the printer is busy. Please check the printer." +#~ msgstr "Impossible de démarrer une nouvelle tâche d'impression car l'imprimante est occupée. Vérifiez l'imprimante." + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "You made changes to the following setting(s)/override(s):" +#~ msgstr "Vous avez modifié le(s) paramètre(s) / forçage(s) suivant(s) :" + +#~ msgctxt "@window:title" +#~ msgid "Switched profiles" +#~ msgstr "Profils échangés" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Do you want to transfer your %d changed setting(s)/override(s) to this profile?" +#~ msgstr "Voulez-vous transférer le(s) %d paramètre(s) / forçage(s) modifié(s) sur ce profil ?" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "If you transfer your settings they will override settings in the profile. If you don't transfer these settings, they will be lost." +#~ msgstr "Si vous transférez vos paramètres, ils écraseront les paramètres dans le profil. Si vous ne transférez pas ces paramètres, ils seront perdus." + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Cost per Meter (Approx.)" +#~ msgstr "Coût par mètre (env.)" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "%1/m" +#~ msgstr "%1/m" + +#~ msgctxt "@info:tooltip" +#~ msgid "Display 5 top layers in layer view or only the top-most layer. Rendering 5 layers takes longer, but may show more information." +#~ msgstr "Afficher les 5 couches supérieures en vue en couches ou seulement la couche du dessus. Le rendu de 5 couches prend plus de temps mais peut fournir davantage d'informations." + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Display five top layers in layer view" +#~ msgstr "Afficher les cinq couches supérieures en vue en couches" + +#~ msgctxt "@info:tooltip" +#~ msgid "Should only the top layers be displayed in layerview?" +#~ msgstr "Seules les couches supérieures doivent-elles être affichées en vue en couches ?" + +#~ msgctxt "@option:check" +#~ msgid "Only display top layer(s) in layer view" +#~ msgstr "Afficher uniquement la (les) couche(s) supérieure(s) en vue en couches" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Opening files" +#~ msgstr "Ouverture des fichiers" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Printer Monitor" +#~ msgstr "Moniteur de l'imprimante" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Temperatures" +#~ msgstr "Températures" + +#~ msgctxt "@label:PrintjobStatus" +#~ msgid "Preparing to slice..." +#~ msgstr "Préparation de la découpe..." + +#~ msgctxt "@window:title" +#~ msgid "Changes on the Printer" +#~ msgstr "Modifications sur l'imprimante" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "&Duplicate Model" +#~ msgstr "&Dupliquer le modèle" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Helper Parts:" +#~ msgstr "Pièces d'aide :" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Enable printing support structures. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air." +#~ msgstr "Activez l'impression des structures de support. Cela créera des structures de support sous le modèle afin de l'empêcher de s'affaisser ou de s'imprimer dans les airs." + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Don't print support" +#~ msgstr "Ne pas imprimer le support" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Print support using %1" +#~ msgstr "Imprimer le support à l'aide de %1" + +#~ msgctxt "@label:listbox" +#~ msgid "Printer:" +#~ msgstr "Imprimante :" + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Successfully imported profiles {0}" +#~ msgstr "Importation des profils {0} réussie" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Scripts" +#~ msgstr "Scripts" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Active Scripts" +#~ msgstr "Scripts actifs" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Terminé" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "English" +#~ msgstr "Anglais" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "Finnish" +#~ msgstr "Finnois" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "French" +#~ msgstr "Français" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "German" +#~ msgstr "Allemand" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "Italian" +#~ msgstr "Italien" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "Dutch" +#~ msgstr "Néerlandais" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "Spanish" +#~ msgstr "Espagnol" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Do you want to change the PrintCores and materials in Cura to match your printer?" +#~ msgstr "Voulez-vous modifier les PrintCores et matériaux dans Cura pour correspondre à votre imprimante ?" + +#~ msgctxt "@label:" +#~ msgid "Print Again" +#~ msgstr "Imprimer à nouveau" diff --git a/resources/i18n/fr/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/fr/fdmextruder.def.json.po index 71c6667985..f3e5474717 100644 --- a/resources/i18n/fr/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/fr/fdmextruder.def.json.po @@ -1,189 +1,189 @@ -# Cura JSON setting files -# Copyright (C) 2017 Ultimaker -# This file is distributed under the same license as the Cura package. -# Ruben Dulek , 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Cura 2.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-04 11:27+0200\n" -"Last-Translator: Bothof \n" -"Language-Team: French\n" -"Language: French\n" -"Lang-Code: fr\n" -"Country-Code: FR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_settings label" -msgid "Machine" -msgstr "Machine" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_settings description" -msgid "Machine specific settings" -msgstr "Paramètres spécifiques de la machine" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_nr label" -msgid "Extruder" -msgstr "Extrudeuse" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_nr description" -msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Le train d'extrudeuse utilisé pour l'impression. Cela est utilisé en multi-extrusion." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_size label" -msgid "Nozzle Diameter" -msgstr "" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_size description" -msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." -msgstr "" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" -msgid "Nozzle X Offset" -msgstr "Buse Décalage X" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_offset_x description" -msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle." -msgstr "Les coordonnées X du décalage de la buse." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_offset_y label" -msgid "Nozzle Y Offset" -msgstr "Buse Décalage Y" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_offset_y description" -msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle." -msgstr "Les coordonnées Y du décalage de la buse." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_code label" -msgid "Extruder Start G-Code" -msgstr "Extrudeuse G-Code de démarrage" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_code description" -msgid "Start g-code to execute whenever turning the extruder on." -msgstr "G-Code de démarrage à exécuter à chaque mise en marche de l'extrudeuse." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label" -msgid "Extruder Start Position Absolute" -msgstr "Extrudeuse Position de départ absolue" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description" -msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head." -msgstr "Rendre la position de départ de l'extrudeuse absolue plutôt que relative à la dernière position connue de la tête." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label" -msgid "Extruder Start Position X" -msgstr "Extrudeuse Position de départ X" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description" -msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on." -msgstr "Les coordonnées X de la position de départ lors de la mise en marche de l'extrudeuse." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label" -msgid "Extruder Start Position Y" -msgstr "Extrudeuse Position de départ Y" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description" -msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on." -msgstr "Les coordonnées Y de la position de départ lors de la mise en marche de l'extrudeuse." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_code label" -msgid "Extruder End G-Code" -msgstr "Extrudeuse G-Code de fin" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_code description" -msgid "End g-code to execute whenever turning the extruder off." -msgstr "G-Code de fin à exécuter à chaque arrêt de l'extrudeuse." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label" -msgid "Extruder End Position Absolute" -msgstr "Extrudeuse Position de fin absolue" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description" -msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head." -msgstr "Rendre la position de fin de l'extrudeuse absolue plutôt que relative à la dernière position connue de la tête." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label" -msgid "Extruder End Position X" -msgstr "Extrudeuse Position de fin X" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description" -msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off." -msgstr "Les coordonnées X de la position de fin lors de l'arrêt de l'extrudeuse." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label" -msgid "Extruder End Position Y" -msgstr "Extrudeuse Position de fin Y" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description" -msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off." -msgstr "Les coordonnées Y de la position de fin lors de l'arrêt de l'extrudeuse." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_z label" -msgid "Extruder Prime Z Position" -msgstr "Extrudeuse Position d'amorçage Z" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_z description" -msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "Les coordonnées Z de la position à laquelle la buse s'amorce au début de l'impression." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "platform_adhesion label" -msgid "Build Plate Adhesion" -msgstr "Adhérence du plateau" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "platform_adhesion description" -msgid "Adhesion" -msgstr "Adhérence" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_x label" -msgid "Extruder Prime X Position" -msgstr "Extrudeuse Position d'amorçage X" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_x description" -msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "Les coordonnées X de la position à laquelle la buse s'amorce au début de l'impression." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_y label" -msgid "Extruder Prime Y Position" -msgstr "Extrudeuse Position d'amorçage Y" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_y description" -msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "Les coordonnées Y de la position à laquelle la buse s'amorce au début de l'impression." +# Cura JSON setting files +# Copyright (C) 2017 Ultimaker +# This file is distributed under the same license as the Cura package. +# Ruben Dulek , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Cura 2.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-07 16:04+0200\n" +"Last-Translator: Bothof \n" +"Language-Team: French\n" +"Language: French\n" +"Lang-Code: fr\n" +"Country-Code: FR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_settings label" +msgid "Machine" +msgstr "Machine" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_settings description" +msgid "Machine specific settings" +msgstr "Paramètres spécifiques de la machine" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_nr label" +msgid "Extruder" +msgstr "Extrudeuse" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_nr description" +msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion." +msgstr "Le train d'extrudeuse utilisé pour l'impression. Cela est utilisé en multi-extrusion." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_size label" +msgid "Nozzle Diameter" +msgstr "Diamètre de la buse" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_size description" +msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." +msgstr "Le diamètre intérieur de la buse. Modifiez ce paramètre si vous utilisez une taille de buse non standard." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" +msgid "Nozzle X Offset" +msgstr "Buse Décalage X" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_x description" +msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle." +msgstr "Les coordonnées X du décalage de la buse." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_y label" +msgid "Nozzle Y Offset" +msgstr "Buse Décalage Y" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_y description" +msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle." +msgstr "Les coordonnées Y du décalage de la buse." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_code label" +msgid "Extruder Start G-Code" +msgstr "Extrudeuse G-Code de démarrage" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_code description" +msgid "Start g-code to execute whenever turning the extruder on." +msgstr "G-Code de démarrage à exécuter à chaque mise en marche de l'extrudeuse." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label" +msgid "Extruder Start Position Absolute" +msgstr "Extrudeuse Position de départ absolue" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description" +msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head." +msgstr "Rendre la position de départ de l'extrudeuse absolue plutôt que relative à la dernière position connue de la tête." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label" +msgid "Extruder Start Position X" +msgstr "Extrudeuse Position de départ X" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description" +msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on." +msgstr "Les coordonnées X de la position de départ lors de la mise en marche de l'extrudeuse." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label" +msgid "Extruder Start Position Y" +msgstr "Extrudeuse Position de départ Y" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description" +msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on." +msgstr "Les coordonnées Y de la position de départ lors de la mise en marche de l'extrudeuse." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_code label" +msgid "Extruder End G-Code" +msgstr "Extrudeuse G-Code de fin" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_code description" +msgid "End g-code to execute whenever turning the extruder off." +msgstr "G-Code de fin à exécuter à chaque arrêt de l'extrudeuse." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label" +msgid "Extruder End Position Absolute" +msgstr "Extrudeuse Position de fin absolue" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description" +msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head." +msgstr "Rendre la position de fin de l'extrudeuse absolue plutôt que relative à la dernière position connue de la tête." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label" +msgid "Extruder End Position X" +msgstr "Extrudeuse Position de fin X" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description" +msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off." +msgstr "Les coordonnées X de la position de fin lors de l'arrêt de l'extrudeuse." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label" +msgid "Extruder End Position Y" +msgstr "Extrudeuse Position de fin Y" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description" +msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off." +msgstr "Les coordonnées Y de la position de fin lors de l'arrêt de l'extrudeuse." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_z label" +msgid "Extruder Prime Z Position" +msgstr "Extrudeuse Position d'amorçage Z" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_z description" +msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgstr "Les coordonnées Z de la position à laquelle la buse s'amorce au début de l'impression." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "platform_adhesion label" +msgid "Build Plate Adhesion" +msgstr "Adhérence du plateau" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "platform_adhesion description" +msgid "Adhesion" +msgstr "Adhérence" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_x label" +msgid "Extruder Prime X Position" +msgstr "Extrudeuse Position d'amorçage X" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_x description" +msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgstr "Les coordonnées X de la position à laquelle la buse s'amorce au début de l'impression." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_y label" +msgid "Extruder Prime Y Position" +msgstr "Extrudeuse Position d'amorçage Y" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_y description" +msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgstr "Les coordonnées Y de la position à laquelle la buse s'amorce au début de l'impression." diff --git a/resources/i18n/fr/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/fr/fdmprinter.def.json.po index fac37ebc67..786815301b 100644 --- a/resources/i18n/fr/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/fr/fdmprinter.def.json.po @@ -1,4474 +1,4466 @@ -# Cura JSON setting files -# Copyright (C) 2017 Ultimaker -# This file is distributed under the same license as the Cura package. -# Ruben Dulek , 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Cura 2.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-04 11:27+0200\n" -"Last-Translator: Bothof \n" -"Language-Team: French\n" -"Language: French\n" -"Lang-Code: fr\n" -"Country-Code: FR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_settings label" -msgid "Machine" -msgstr "Machine" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_settings description" -msgid "Machine specific settings" -msgstr "Paramètres spécifiques de la machine" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_name label" -msgid "Machine Type" -msgstr "Type de machine" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_name description" -msgid "The name of your 3D printer model." -msgstr "Le nom du modèle de votre imprimante 3D." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_show_variants label" -msgid "Show machine variants" -msgstr "Afficher les variantes de la machine" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_show_variants description" -msgid "Whether to show the different variants of this machine, which are described in separate json files." -msgstr "Afficher ou non les différentes variantes de cette machine qui sont décrites dans des fichiers json séparés." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_start_gcode label" -msgid "Start GCode" -msgstr "GCode de démarrage" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_start_gcode description" -msgid "" -"Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n" -"." -msgstr "" -"Commandes Gcode à exécuter au tout début, séparées par \n" -"." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_end_gcode label" -msgid "End GCode" -msgstr "GCode de fin" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_end_gcode description" -msgid "" -"Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n" -"." -msgstr "" -"Commandes Gcode à exécuter à la toute fin, séparées par \n" -"." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_guid label" -msgid "Material GUID" -msgstr "GUID matériau" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_guid description" -msgid "GUID of the material. This is set automatically. " -msgstr "GUID du matériau. Cela est configuré automatiquement. " - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_bed_temp_wait label" -msgid "Wait for build plate heatup" -msgstr "Attendre le chauffage du plateau" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_bed_temp_wait description" -msgid "Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is reached at the start." -msgstr "Insérer ou non une commande pour attendre que la température du plateau soit atteinte au démarrage." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_print_temp_wait label" -msgid "Wait for nozzle heatup" -msgstr "Attendre le chauffage de la buse" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_print_temp_wait description" -msgid "Whether to wait until the nozzle temperature is reached at the start." -msgstr "Attendre ou non que la température de la buse soit atteinte au démarrage." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_print_temp_prepend label" -msgid "Include material temperatures" -msgstr "Inclure les températures du matériau" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_print_temp_prepend description" -msgid "Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting." -msgstr "Inclure ou non les commandes de température de la buse au début du gcode. Si le gcode_démarrage contient déjà les commandes de température de la buse, l'interface Cura désactive automatiquement ce paramètre." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_bed_temp_prepend label" -msgid "Include build plate temperature" -msgstr "Inclure la température du plateau" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_bed_temp_prepend description" -msgid "Whether to include build plate temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting." -msgstr "Inclure ou non les commandes de température du plateau au début du gcode. Si le gcode_démarrage contient déjà les commandes de température du plateau, l'interface Cura désactive automatiquement ce paramètre." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_width label" -msgid "Machine width" -msgstr "Largeur de la machine" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_width description" -msgid "The width (X-direction) of the printable area." -msgstr "La largeur (sens X) de la zone imprimable." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_depth label" -msgid "Machine depth" -msgstr "Profondeur de la machine" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_depth description" -msgid "The depth (Y-direction) of the printable area." -msgstr "La profondeur (sens Y) de la zone imprimable." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_shape label" -msgid "Build plate shape" -msgstr "Forme du plateau" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_shape description" -msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." -msgstr "La forme du plateau sans prendre les zones non imprimables en compte." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_shape option rectangular" -msgid "Rectangular" -msgstr "Rectangulaire" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_shape option elliptic" -msgid "Elliptic" -msgstr "Elliptique" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_height label" -msgid "Machine height" -msgstr "Hauteur de la machine" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_height description" -msgid "The height (Z-direction) of the printable area." -msgstr "La hauteur (sens Z) de la zone imprimable." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_heated_bed label" -msgid "Has heated build plate" -msgstr "A un plateau chauffé" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_heated_bed description" -msgid "Whether the machine has a heated build plate present." -msgstr "Si la machine a un plateau chauffé présent." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_center_is_zero label" -msgid "Is center origin" -msgstr "Est l'origine du centre" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_center_is_zero description" -msgid "Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the center of the printable area." -msgstr "Si les coordonnées X/Y de la position zéro de l'imprimante se situent au centre de la zone imprimable." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_extruder_count label" -msgid "Number of Extruders" -msgstr "Nombre d'extrudeuses" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_extruder_count description" -msgid "Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, bowden tube, and nozzle." -msgstr "Nombre de trains d'extrudeuse. Un train d'extrudeuse est la combinaison d'un chargeur, d'un tube bowden et d'une buse." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" -msgid "Outer nozzle diameter" -msgstr "Diamètre extérieur de la buse" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description" -msgid "The outer diameter of the tip of the nozzle." -msgstr "Le diamètre extérieur de la pointe de la buse." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" -msgid "Nozzle length" -msgstr "Longueur de la buse" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." -msgstr "La différence de hauteur entre la pointe de la buse et la partie la plus basse de la tête d'impression." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" -msgid "Nozzle angle" -msgstr "Angle de la buse" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description" -msgid "The angle between the horizontal plane and the conical part right above the tip of the nozzle." -msgstr "L'angle entre le plan horizontal et la partie conique juste au-dessus de la pointe de la buse." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_heat_zone_length label" -msgid "Heat zone length" -msgstr "Longueur de la zone chauffée" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_heat_zone_length description" -msgid "The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is transferred to the filament." -msgstr "Distance depuis la pointe du bec d'impression sur laquelle la chaleur du bec d'impression est transférée au filament." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_filament_park_distance label" -msgid "Filament Park Distance" -msgstr "Distance de stationnement du filament" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_filament_park_distance description" -msgid "The distance from the tip of the nozzle where to park the filament when an extruder is no longer used." -msgstr "Distance depuis la pointe du bec sur laquelle stationner le filament lorsqu'une extrudeuse n'est plus utilisée." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled label" -msgid "Enable Nozzle Temperature Control" -msgstr "Permettre le contrôle de la température de la buse" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled description" -msgid "Whether to control temperature from Cura. Turn this off to control nozzle temperature from outside of Cura." -msgstr "Contrôler ou non la température depuis Cura. Désactivez cette option pour contrôler la température de la buse depuis une source autre que Cura." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" -msgid "Heat up speed" -msgstr "Vitesse de chauffage" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description" -msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature." -msgstr "La vitesse (°C/s) à laquelle la buse chauffe, sur une moyenne de la plage de températures d'impression normales et la température en veille." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label" -msgid "Cool down speed" -msgstr "Vitesse de refroidissement" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description" -msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature." -msgstr "La vitesse (°C/s) à laquelle la buse refroidit, sur une moyenne de la plage de températures d'impression normales et la température en veille." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window label" -msgid "Minimal Time Standby Temperature" -msgstr "Durée minimale température de veille" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window description" -msgid "The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. Only when an extruder is not used for longer than this time will it be allowed to cool down to the standby temperature." -msgstr "La durée minimale pendant laquelle une extrudeuse doit être inactive avant que la buse ait refroidi. Ce n'est que si une extrudeuse n'est pas utilisée pendant une durée supérieure à celle-ci qu'elle pourra refroidir jusqu'à la température de veille." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor label" -msgid "Gcode flavour" -msgstr "Gcode parfum" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor description" -msgid "The type of gcode to be generated." -msgstr "Le type de gcode à générer." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" -msgid "RepRap (Marlin/Sprinter)" -msgstr "RepRap (Marlin/Sprinter)" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumatric)" -msgid "RepRap (Volumetric)" -msgstr "RepRap (Volumétrique)" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode" -msgid "Ultimaker 2" -msgstr "Ultimaker 2" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor option Griffin" -msgid "Griffin" -msgstr "Griffin" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor option Makerbot" -msgid "Makerbot" -msgstr "Makerbot" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor option BFB" -msgid "Bits from Bytes" -msgstr "Bits from Bytes" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor option MACH3" -msgid "Mach3" -msgstr "Mach3" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor option Repetier" -msgid "Repetier" -msgstr "Repetier" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_disallowed_areas label" -msgid "Disallowed areas" -msgstr "Zones interdites" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_disallowed_areas description" -msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter." -msgstr "Une liste de polygones comportant les zones dans lesquelles la tête d'impression n'a pas le droit de pénétrer." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "nozzle_disallowed_areas label" -msgid "Nozzle Disallowed Areas" -msgstr "Zones interdites au bec d'impression" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "nozzle_disallowed_areas description" -msgid "A list of polygons with areas the nozzle is not allowed to enter." -msgstr "Une liste de polygones comportant les zones dans lesquelles le bec n'a pas le droit de pénétrer." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_head_polygon label" -msgid "Machine head polygon" -msgstr "Polygone de la tête de machine" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_head_polygon description" -msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps excluded)." -msgstr "Une silhouette 2D de la tête d'impression (sans les capuchons du ventilateur)." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label" -msgid "Machine head & Fan polygon" -msgstr "Tête de la machine et polygone du ventilateur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" -msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps included)." -msgstr "Une silhouette 2D de la tête d'impression (avec les capuchons du ventilateur)." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "gantry_height label" -msgid "Gantry height" -msgstr "Hauteur du portique" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "gantry_height description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)." -msgstr "La différence de hauteur entre la pointe de la buse et le système de portique (axes X et Y)." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_size label" -msgid "Nozzle Diameter" -msgstr "Diamètre de la buse" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_size description" -msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." -msgstr "Le diamètre intérieur de la buse. Modifiez ce paramètre si vous utilisez une taille de buse non standard." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label" -msgid "Offset With Extruder" -msgstr "Décalage avec extrudeuse" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description" -msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system." -msgstr "Appliquer le décalage de l'extrudeuse au système de coordonnées." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_z label" -msgid "Extruder Prime Z Position" -msgstr "Extrudeuse Position d'amorçage Z" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_z description" -msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "Les coordonnées Z de la position à laquelle la buse s'amorce au début de l'impression." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_abs label" -msgid "Absolute Extruder Prime Position" -msgstr "Position d'amorçage absolue de l'extrudeuse" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_abs description" -msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-known location of the head." -msgstr "Rendre la position d'amorçage de l'extrudeuse absolue plutôt que relative à la dernière position connue de la tête." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_feedrate_x label" -msgid "Maximum Speed X" -msgstr "Vitesse maximale X" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_feedrate_x description" -msgid "The maximum speed for the motor of the X-direction." -msgstr "La vitesse maximale pour le moteur du sens X." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_feedrate_y label" -msgid "Maximum Speed Y" -msgstr "Vitesse maximale Y" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_feedrate_y description" -msgid "The maximum speed for the motor of the Y-direction." -msgstr "La vitesse maximale pour le moteur du sens Y." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_feedrate_z label" -msgid "Maximum Speed Z" -msgstr "Vitesse maximale Z" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_feedrate_z description" -msgid "The maximum speed for the motor of the Z-direction." -msgstr "La vitesse maximale pour le moteur du sens Z." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_feedrate_e label" -msgid "Maximum Feedrate" -msgstr "Taux d'alimentation maximal" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_feedrate_e description" -msgid "The maximum speed of the filament." -msgstr "La vitesse maximale du filament." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_acceleration_x label" -msgid "Maximum Acceleration X" -msgstr "Accélération maximale X" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_acceleration_x description" -msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction" -msgstr "Accélération maximale pour le moteur du sens X." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_acceleration_y label" -msgid "Maximum Acceleration Y" -msgstr "Accélération maximale Y" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_acceleration_y description" -msgid "Maximum acceleration for the motor of the Y-direction." -msgstr "Accélération maximale pour le moteur du sens Y." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_acceleration_z label" -msgid "Maximum Acceleration Z" -msgstr "Accélération maximale Z" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_acceleration_z description" -msgid "Maximum acceleration for the motor of the Z-direction." -msgstr "Accélération maximale pour le moteur du sens Z." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_acceleration_e label" -msgid "Maximum Filament Acceleration" -msgstr "Accélération maximale du filament" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_acceleration_e description" -msgid "Maximum acceleration for the motor of the filament." -msgstr "Accélération maximale pour le moteur du filament." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_acceleration label" -msgid "Default Acceleration" -msgstr "Accélération par défaut" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_acceleration description" -msgid "The default acceleration of print head movement." -msgstr "L'accélération par défaut du mouvement de la tête d'impression." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_jerk_xy label" -msgid "Default X-Y Jerk" -msgstr "Saccade X-Y par défaut" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_jerk_xy description" -msgid "Default jerk for movement in the horizontal plane." -msgstr "Saccade par défaut pour le mouvement sur le plan horizontal." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_jerk_z label" -msgid "Default Z Jerk" -msgstr "Saccade Z par défaut" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_jerk_z description" -msgid "Default jerk for the motor of the Z-direction." -msgstr "Saccade par défaut pour le moteur du sens Z." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_jerk_e label" -msgid "Default Filament Jerk" -msgstr "Saccade par défaut du filament" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_jerk_e description" -msgid "Default jerk for the motor of the filament." -msgstr "Saccade par défaut pour le moteur du filament." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_minimum_feedrate label" -msgid "Minimum Feedrate" -msgstr "Taux d'alimentation minimal" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_minimum_feedrate description" -msgid "The minimal movement speed of the print head." -msgstr "La vitesse minimale de mouvement de la tête d'impression." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "resolution label" -msgid "Quality" -msgstr "Qualité" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "resolution description" -msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)" -msgstr "Tous les paramètres qui influent sur la résolution de l'impression. Ces paramètres ont un impact conséquent sur la qualité (et la durée d'impression)." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_height label" -msgid "Layer Height" -msgstr "Hauteur de la couche" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_height description" -msgid "The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower resolution, lower values produce slower prints in higher resolution." -msgstr "La hauteur de chaque couche en mm. Des valeurs plus élevées créent des impressions plus rapides dans une résolution moindre, tandis que des valeurs plus basses entraînent des impressions plus lentes dans une résolution plus élevée." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_height_0 label" -msgid "Initial Layer Height" -msgstr "Hauteur de la couche initiale" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_height_0 description" -msgid "The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes adhesion to the build plate easier." -msgstr "La hauteur de la couche initiale en mm. Une couche initiale plus épaisse adhère plus facilement au plateau." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "line_width label" -msgid "Line Width" -msgstr "Largeur de ligne" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "line_width description" -msgid "Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could produce better prints." -msgstr "Largeur d'une ligne. Généralement, la largeur de chaque ligne doit correspondre à la largeur de la buse. Toutefois, le fait de diminuer légèrement cette valeur peut fournir de meilleures impressions." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_line_width label" -msgid "Wall Line Width" -msgstr "Largeur de ligne de la paroi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_line_width description" -msgid "Width of a single wall line." -msgstr "Largeur d'une seule ligne de la paroi." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_line_width_0 label" -msgid "Outer Wall Line Width" -msgstr "Largeur de ligne de la paroi externe" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_line_width_0 description" -msgid "Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of detail can be printed." -msgstr "Largeur de la ligne la plus à l'extérieur de la paroi. Le fait de réduire cette valeur permet d'imprimer des niveaux plus élevés de détails." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_line_width_x label" -msgid "Inner Wall(s) Line Width" -msgstr "Largeur de ligne de la (des) paroi(s) interne(s)" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_line_width_x description" -msgid "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one." -msgstr "Largeur d'une seule ligne de la paroi pour toutes les lignes de paroi, à l’exception de la ligne la plus externe." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_line_width label" -msgid "Top/Bottom Line Width" -msgstr "Largeur de la ligne du dessus/dessous" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_line_width description" -msgid "Width of a single top/bottom line." -msgstr "Largeur d'une seule ligne du dessus/dessous." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_line_width label" -msgid "Infill Line Width" -msgstr "Largeur de ligne de remplissage" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_line_width description" -msgid "Width of a single infill line." -msgstr "Largeur d'une seule ligne de remplissage." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_brim_line_width label" -msgid "Skirt/Brim Line Width" -msgstr "Largeur des lignes de jupe/bordure" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_brim_line_width description" -msgid "Width of a single skirt or brim line." -msgstr "Largeur d'une seule ligne de jupe ou de bordure." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_line_width label" -msgid "Support Line Width" -msgstr "Largeur de ligne de support" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_line_width description" -msgid "Width of a single support structure line." -msgstr "Largeur d'une seule ligne de support." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_line_width label" -msgid "Support Interface Line Width" -msgstr "Largeur de ligne d'interface de support" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_line_width description" -msgid "Width of a single line of support roof or floor." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_line_width label" -msgid "Support Roof Line Width" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_line_width description" -msgid "Width of a single support roof line." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_line_width label" -msgid "Support Floor Line Width" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_line_width description" -msgid "Width of a single support floor line." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_line_width label" -msgid "Prime Tower Line Width" -msgstr "Largeur de ligne de la tour primaire" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_line_width description" -msgid "Width of a single prime tower line." -msgstr "Largeur d'une seule ligne de tour primaire." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "shell label" -msgid "Shell" -msgstr "Coque" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "shell description" -msgid "Shell" -msgstr "Coque" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_thickness label" -msgid "Wall Thickness" -msgstr "Épaisseur de la paroi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_thickness description" -msgid "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls." -msgstr "L’épaisseur des parois extérieures dans le sens horizontal. Cette valeur divisée par la largeur de ligne de la paroi définit le nombre de parois." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_line_count label" -msgid "Wall Line Count" -msgstr "Nombre de lignes de la paroi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_line_count description" -msgid "The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is rounded to a whole number." -msgstr "Le nombre de parois. Lorsqu'elle est calculée par l'épaisseur de la paroi, cette valeur est arrondie à un nombre entier." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_0_wipe_dist label" -msgid "Outer Wall Wipe Distance" -msgstr "Distance d'essuyage paroi extérieure" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_0_wipe_dist description" -msgid "Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam better." -msgstr "Distance d'un déplacement inséré après la paroi extérieure, pour mieux masquer la jointure en Z." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_thickness label" -msgid "Top/Bottom Thickness" -msgstr "Épaisseur du dessus/dessous" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_thickness description" -msgid "The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top/bottom layers." -msgstr "L’épaisseur des couches du dessus/dessous dans l'impression. Cette valeur divisée par la hauteur de la couche définit le nombre de couches du dessus/dessous." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_thickness label" -msgid "Top Thickness" -msgstr "Épaisseur du dessus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_thickness description" -msgid "The thickness of the top layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top layers." -msgstr "L’épaisseur des couches du dessus dans l'impression. Cette valeur divisée par la hauteur de la couche définit le nombre de couches du dessus." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_layers label" -msgid "Top Layers" -msgstr "Couches supérieures" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_layers description" -msgid "The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value is rounded to a whole number." -msgstr "Le nombre de couches supérieures. Lorsqu'elle est calculée par l'épaisseur du dessus, cette valeur est arrondie à un nombre entier." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "bottom_thickness label" -msgid "Bottom Thickness" -msgstr "Épaisseur du dessous" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "bottom_thickness description" -msgid "The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of bottom layers." -msgstr "L’épaisseur des couches du dessous dans l'impression. Cette valeur divisée par la hauteur de la couche définit le nombre de couches du dessous." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "bottom_layers label" -msgid "Bottom Layers" -msgstr "Couches inférieures" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "bottom_layers description" -msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number." -msgstr "Le nombre de couches inférieures. Lorsqu'elle est calculée par l'épaisseur du dessous, cette valeur est arrondie à un nombre entier." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern label" -msgid "Top/Bottom Pattern" -msgstr "Motif du dessus/dessous" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern description" -msgid "The pattern of the top/bottom layers." -msgstr "Le motif des couches du dessus/dessous." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern option lines" -msgid "Lines" -msgstr "Lignes" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern option concentric" -msgid "Concentric" -msgstr "Concentrique" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag" -msgid "Zig Zag" -msgstr "Zig Zag" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern_0 label" -msgid "Bottom Pattern Initial Layer" -msgstr "Couche initiale du motif du dessous." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern_0 description" -msgid "The pattern on the bottom of the print on the first layer." -msgstr "Motif au bas de l'impression sur la première couche." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern_0 option lines" -msgid "Lines" -msgstr "Lignes" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern_0 option concentric" -msgid "Concentric" -msgstr "Concentrique" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern_0 option zigzag" -msgid "Zig Zag" -msgstr "Zig Zag" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_angles label" -msgid "Top/Bottom Line Directions" -msgstr "Sens de la ligne du dessus / dessous" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_angles description" -msgid "A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." -msgstr "Une liste de sens de ligne (exprimés en nombres entiers) à utiliser lorsque les couches du haut / bas utilisent le motif en lignes ou en zig zag. Les éléments de la liste sont utilisés de manière séquentielle à mesure de l'avancement des couches. La liste reprend depuis le début lorsque la fin est atteinte. Les éléments de la liste sont séparés par des virgules et la liste entière est encadrée entre crochets. La valeur par défaut est une liste vide, ce qui signifie que les angles traditionnels par défaut seront utilisés (45 et 135 degrés)." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_0_inset label" -msgid "Outer Wall Inset" -msgstr "Insert de paroi externe" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_0_inset description" -msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model." -msgstr "Insert appliqué sur le passage de la paroi externe. Si la paroi externe est plus petite que la buse et imprimée après les parois intérieures, utiliser ce décalage pour que le trou dans la buse chevauche les parois internes et non l'extérieur du modèle." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "outer_inset_first label" -msgid "Outer Before Inner Walls" -msgstr "Extérieur avant les parois intérieures" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "outer_inset_first description" -msgid "Prints walls in order of outside to inside when enabled. This can help improve dimensional accuracy in X and Y when using a high viscosity plastic like ABS; however it can decrease outer surface print quality, especially on overhangs." -msgstr "Imprimer les parois de l'extérieur vers l'intérieur lorsque cette option est activée. Cela peut permettre d'améliorer la précision dimensionnelle en X et Y lors de l'utilisation de plastique haute viscosité comme l'ABS ; en revanche, cela peut réduire la qualité de l'impression de la surface extérieure, en particulier sur les porte-à-faux." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "alternate_extra_perimeter label" -msgid "Alternate Extra Wall" -msgstr "Alterner les parois supplémentaires" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "alternate_extra_perimeter description" -msgid "Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught between these extra walls, resulting in stronger prints." -msgstr "Imprime une paroi supplémentaire une couche sur deux. Ainsi, le remplissage est pris entre ces parois supplémentaires pour créer des impressions plus solides." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label" -msgid "Compensate Wall Overlaps" -msgstr "Compenser les chevauchements de paroi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description" -msgid "Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already a wall in place." -msgstr "Compense le débit pour les parties d'une paroi imprimées aux endroits où une paroi est déjà en place." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled label" -msgid "Compensate Outer Wall Overlaps" -msgstr "Compenser les chevauchements de paroi externe" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled description" -msgid "Compensate the flow for parts of an outer wall being printed where there is already a wall in place." -msgstr "Compenser le débit pour les parties d'une paroi externe imprimées aux endroits où une paroi est déjà en place." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled label" -msgid "Compensate Inner Wall Overlaps" -msgstr "Compenser les chevauchements de paroi intérieure" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled description" -msgid "Compensate the flow for parts of an inner wall being printed where there is already a wall in place." -msgstr "Compenser le débit pour les parties d'une paroi intérieure imprimées aux endroits où une paroi est déjà en place." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "fill_perimeter_gaps label" -msgid "Fill Gaps Between Walls" -msgstr "Remplir les trous entre les parois" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "fill_perimeter_gaps description" -msgid "Fills the gaps between walls where no walls fit." -msgstr "Imprime les remplissages entre les parois lorsqu'aucune paroi ne convient." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere" -msgid "Nowhere" -msgstr "Nulle part" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere" -msgid "Everywhere" -msgstr "Partout" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "xy_offset label" -msgid "Horizontal Expansion" -msgstr "Vitesse d’impression horizontale" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "xy_offset description" -msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes." -msgstr "Le décalage appliqué à tous les polygones dans chaque couche. Une valeur positive peut compenser les trous trop gros ; une valeur négative peut compenser les trous trop petits." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "z_seam_type label" -msgid "Z Seam Alignment" -msgstr "Alignement de la jointure en Z" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "z_seam_type description" -msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker." -msgstr "Point de départ de chaque voie dans une couche. Quand les voies dans les couches consécutives démarrent au même endroit, une jointure verticale peut apparaître sur l'impression. En alignant les points de départ près d'un emplacement défini par l'utilisateur, la jointure sera plus facile à faire disparaître. Lorsqu'elles sont disposées de manière aléatoire, les imprécisions de départ des voies seront moins visibles. En choisissant la voie la plus courte, l'impression se fera plus rapidement." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "z_seam_type option back" -msgid "User Specified" -msgstr "Utilisateur spécifié" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "z_seam_type option shortest" -msgid "Shortest" -msgstr "Plus court" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "z_seam_type option random" -msgid "Random" -msgstr "Aléatoire" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "z_seam_x label" -msgid "Z Seam X" -msgstr "X Jointure en Z" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "z_seam_x description" -msgid "The X coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." -msgstr "Coordonnée X de la position près de laquelle démarrer l'impression de chaque partie dans une couche." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "z_seam_y label" -msgid "Z Seam Y" -msgstr "Y Jointure en Z" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "z_seam_y description" -msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." -msgstr "Coordonnée Y de la position près de laquelle démarrer l'impression de chaque partie dans une couche." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label" -msgid "Ignore Small Z Gaps" -msgstr "Ignorer les petits trous en Z" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description" -msgid "When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such case, disable the setting." -msgstr "Quand le modèle présente de petits trous verticaux, environ 5 % de temps de calcul supplémentaire peut être alloué à la génération de couches du dessus et du dessous dans ces espaces étroits. Dans ce cas, désactivez ce paramètre." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill label" -msgid "Infill" -msgstr "Remplissage" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill description" -msgid "Infill" -msgstr "Remplissage" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_sparse_density label" -msgid "Infill Density" -msgstr "Densité du remplissage" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_sparse_density description" -msgid "Adjusts the density of infill of the print." -msgstr "Adapte la densité de remplissage de l'impression" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_line_distance label" -msgid "Infill Line Distance" -msgstr "Distance d'écartement de ligne de remplissage" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_line_distance description" -msgid "Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the infill density and the infill line width." -msgstr "Distance entre les lignes de remplissage imprimées. Ce paramètre est calculé par la densité du remplissage et la largeur de ligne de remplissage." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern label" -msgid "Infill Pattern" -msgstr "Motif de remplissage" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern description" -msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, cubic, tetrahedral and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic and tetrahedral infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction." -msgstr "Le motif du matériau de remplissage de l'impression. La ligne et le remplissage en zigzag changent de sens à chaque alternance de couche, réduisant ainsi les coûts matériels. Les motifs en grille, en triangle, cubiques, tétraédriques et concentriques sont entièrement imprimés sur chaque couche. Le remplissage cubique et tétraédrique change à chaque couche afin d'offrir une répartition plus égale de la solidité dans chaque direction." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern option grid" -msgid "Grid" -msgstr "Grille" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern option lines" -msgid "Lines" -msgstr "Lignes" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern option triangles" -msgid "Triangles" -msgstr "Triangles" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern option cubic" -msgid "Cubic" -msgstr "Cubique" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern option cubicsubdiv" -msgid "Cubic Subdivision" -msgstr "Subdivision cubique" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern option tetrahedral" -msgid "Tetrahedral" -msgstr "Tétraédrique" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern option concentric" -msgid "Concentric" -msgstr "Concentrique" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern option concentric_3d" -msgid "Concentric 3D" -msgstr "Concentrique 3D" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern option zigzag" -msgid "Zig Zag" -msgstr "Zig Zag" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_angles label" -msgid "Infill Line Directions" -msgstr "Sens de ligne de remplissage" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_angles description" -msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)." -msgstr "Une liste de sens de ligne (exprimés en nombres entiers) à utiliser. Les éléments de la liste sont utilisés de manière séquentielle à mesure de l'avancement des couches. La liste reprend depuis le début lorsque la fin est atteinte. Les éléments de la liste sont séparés par des virgules et la liste entière est encadrée entre crochets. La valeur par défaut est une liste vide, ce qui signifie que les angles traditionnels par défaut seront utilisés (45 et 135 degrés pour les motifs en lignes et en zig zag et 45 degrés pour tout autre motif)." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_infill_enabled label" -msgid "Spaghetti Infill" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_infill_enabled description" -msgid "Print the infill every so often, so that the filament will curl up chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is rather unpredictable." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label" -msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description" -msgid "The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value causes more angled parts in your model to be filled on each layer." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_max_height label" -msgid "Spaghetti Infill Maximum Height" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_max_height description" -msgid "The maximum height of inside space which can be combined and filled from the top." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_inset label" -msgid "Spaghetti Inset" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_inset description" -msgid "The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_flow label" -msgid "Spaghetti Flow" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_flow description" -msgid "Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of extrusion for spaghetti infill." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "sub_div_rad_add label" -msgid "Cubic Subdivision Shell" -msgstr "Coque de la subdivision cubique" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "sub_div_rad_add description" -msgid "An addition to the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of the model." -msgstr "Une addition au rayon à partir du centre de chaque cube pour vérifier la bordure du modèle, afin de décider si ce cube doit être subdivisé. Des valeurs plus importantes entraînent une coque plus épaisse de petits cubes à proximité de la bordure du modèle." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_overlap label" -msgid "Infill Overlap Percentage" -msgstr "Pourcentage de chevauchement du remplissage" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "Le degré de chevauchement entre le remplissage et les parois. Un léger chevauchement permet de lier fermement les parois au remplissage." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_overlap_mm label" -msgid "Infill Overlap" -msgstr "Chevauchement du remplissage" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "Le degré de chevauchement entre le remplissage et les parois. Un léger chevauchement permet de lier fermement les parois au remplissage." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_overlap label" -msgid "Skin Overlap Percentage" -msgstr "Pourcentage de chevauchement de la couche extérieure" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin." -msgstr "Le degré de chevauchement entre la couche extérieure et les parois. Un léger chevauchement permet de lier fermement les parois à la couche externe." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_overlap_mm label" -msgid "Skin Overlap" -msgstr "Chevauchement de la couche extérieure" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin." -msgstr "Le degré de chevauchement entre la couche extérieure et les parois. Un léger chevauchement permet de lier fermement les parois à la couche externe." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_wipe_dist label" -msgid "Infill Wipe Distance" -msgstr "Distance de remplissage" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_wipe_dist description" -msgid "Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, but without extrusion and only on one end of the infill line." -msgstr "Distance de déplacement à insérer après chaque ligne de remplissage, pour s'assurer que le remplissage collera mieux aux parois externes. Cette option est similaire au chevauchement du remplissage, mais sans extrusion et seulement à l'une des deux extrémités de la ligne de remplissage." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_sparse_thickness label" -msgid "Infill Layer Thickness" -msgstr "Épaisseur de la couche de remplissage" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_sparse_thickness description" -msgid "The thickness per layer of infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded." -msgstr "L'épaisseur par couche de matériau de remplissage. Cette valeur doit toujours être un multiple de la hauteur de la couche et arrondie." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "gradual_infill_steps label" -msgid "Gradual Infill Steps" -msgstr "Étapes de remplissage progressif" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "gradual_infill_steps description" -msgid "Number of times to reduce the infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Infill Density." -msgstr "Nombre de fois pour réduire la densité de remplissage de moitié en poursuivant sous les surfaces du dessus. Les zones qui sont plus proches des surfaces du dessus possèdent une densité plus élevée, jusqu'à la Densité du remplissage." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "gradual_infill_step_height label" -msgid "Gradual Infill Step Height" -msgstr "Hauteur de l'étape de remplissage progressif" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "gradual_infill_step_height description" -msgid "The height of infill of a given density before switching to half the density." -msgstr "La hauteur de remplissage d'une densité donnée avant de passer à la moitié de la densité." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_before_walls label" -msgid "Infill Before Walls" -msgstr "Imprimer le remplissage avant les parois" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_before_walls description" -msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface." -msgstr "Imprime le remplissage avant d'imprimer les parois. Imprimer les parois d'abord permet d'obtenir des parois plus précises, mais les porte-à-faux s'impriment plus mal. Imprimer le remplissage d'abord entraîne des parois plus résistantes, mais le motif de remplissage se verra parfois à travers la surface." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "min_infill_area label" -msgid "Minimum Infill Area" -msgstr "Zone de remplissage minimum" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "min_infill_area description" -msgid "Don't generate areas of infill smaller than this (use skin instead)." -msgstr "Ne pas générer de zones de remplissage plus petites que cela (utiliser plutôt une couche extérieure)" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "expand_skins_into_infill label" -msgid "Expand Skins Into Infill" -msgstr "Étendre les couches extérieures dans le remplissage" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "expand_skins_into_infill description" -msgid "Expand skin areas of top and/or bottom skin of flat surfaces. By default, skins stop under the wall lines that surround infill but this can lead to holes appearing when the infill density is low. This setting extends the skins beyond the wall lines so that the infill on the next layer rests on skin." -msgstr "Étendre les zones de couche extérieure du haut et / ou du bas des surfaces planes. Par défaut, les couches extérieures s'arrêtent sous les lignes de paroi qui entourent le remplissage, mais cela peut entraîner l'apparition de trous si la densité de remplissage est faible. Ce paramètre permet d'étendre les couches extérieures au-delà des lignes de paroi de sorte que le remplissage sur les couches suivantes repose sur la couche extérieure." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "expand_upper_skins label" -msgid "Expand Top Skins Into Infill" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "expand_upper_skins description" -msgid "Expand the top skin areas (areas with air above) so that they support infill above." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "expand_lower_skins label" -msgid "Expand Bottom Skins Into Infill" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "expand_lower_skins description" -msgid "Expand the bottom skin areas (areas with air below) so that they are anchored by the infill layers above and below." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "expand_skins_expand_distance label" -msgid "Skin Expand Distance" -msgstr "Distance d'expansion de la couche extérieure" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "expand_skins_expand_distance description" -msgid "The distance the skins are expanded into the infill. The default distance is enough to bridge the gap between the infill lines and will stop holes appearing in the skin where it meets the wall when the infill density is low. A smaller distance will often be sufficient." -msgstr "La distance par laquelle les couches extérieures sont étendues dans le remplissage. La distance par défaut est suffisante pour combler l'espace entre les lignes de remplissage et remédiera aux trous qui apparaissent là où la couche extérieure rencontre la paroi lorsque la densité de remplissage est faible. Une distance moindre sera souvent suffisante." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "max_skin_angle_for_expansion label" -msgid "Maximum Skin Angle for Expansion" -msgstr "Angle maximum de la couche extérieure pour l'expansion" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description" -msgid "Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a near vertical slope. An angle of 0° is horizontal, while an angle of 90° is vertical." -msgstr "Les couches extérieures supérieures / inférieures des surfaces supérieures et / ou inférieures de votre objet possédant un angle supérieur à ce paramètre ne seront pas étendues. Cela permet d'éviter d'étendre les zones de couche extérieure étroites qui sont créées lorsque la surface du modèle possède une pente proche de la verticale. Un angle de 0° est horizontal, et un angle de 90° est vertical." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "min_skin_width_for_expansion label" -msgid "Minimum Skin Width for Expansion" -msgstr "Largeur minimum de la couche extérieure pour l'expansion" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "min_skin_width_for_expansion description" -msgid "Skin areas narrower than this are not expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a slope close to the vertical." -msgstr "Les zones de couche extérieure plus étroites que cette valeur ne seront pas étendues. Cela permet d'éviter d'étendre les zones de couche extérieure étroites qui sont créées lorsque la surface du modèle possède une pente proche de la verticale." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material label" -msgid "Material" -msgstr "Matériau" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material description" -msgid "Material" -msgstr "Matériau" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_flow_dependent_temperature label" -msgid "Auto Temperature" -msgstr "Température auto" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_flow_dependent_temperature description" -msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer." -msgstr "Modifie automatiquement la température pour chaque couche en fonction de la vitesse de flux moyenne pour cette couche." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "default_material_print_temperature label" -msgid "Default Printing Temperature" -msgstr "Température d’impression par défaut" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "default_material_print_temperature description" -msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value" -msgstr "La température par défaut utilisée pour l'impression. Il doit s'agir de la température de « base » d'un matériau. Toutes les autres températures d'impression doivent utiliser des décalages basés sur cette valeur." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_print_temperature label" -msgid "Printing Temperature" -msgstr "Température d’impression" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_print_temperature description" -msgid "The temperature used for printing." -msgstr "Température utilisée pour l'impression." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_print_temperature_layer_0 label" -msgid "Printing Temperature Initial Layer" -msgstr "Température d’impression couche initiale" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description" -msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer." -msgstr "Température utilisée pour l'impression de la première couche. Définissez-la sur 0 pour désactiver le traitement spécial de la couche initiale." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_initial_print_temperature label" -msgid "Initial Printing Temperature" -msgstr "Température d’impression initiale" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_initial_print_temperature description" -msgid "The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at which printing can already start." -msgstr "La température minimale pendant le chauffage jusqu'à la température d'impression à laquelle l'impression peut démarrer." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_final_print_temperature label" -msgid "Final Printing Temperature" -msgstr "Température d’impression finale" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_final_print_temperature description" -msgid "The temperature to which to already start cooling down just before the end of printing." -msgstr "La température à laquelle le refroidissement commence juste avant la fin de l'impression." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_flow_temp_graph label" -msgid "Flow Temperature Graph" -msgstr "Graphique de la température du flux" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_flow_temp_graph description" -msgid "Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees Celsius)." -msgstr "Données reliant le flux de matériau (en mm3 par seconde) à la température (degrés Celsius)." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed label" -msgid "Extrusion Cool Down Speed Modifier" -msgstr "Modificateur de vitesse de refroidissement de l'extrusion" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description" -msgid "The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding." -msgstr "La vitesse supplémentaire à laquelle la buse refroidit pendant l'extrusion. La même valeur est utilisée pour indiquer la perte de vitesse de chauffage pendant l'extrusion." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_bed_temperature label" -msgid "Build Plate Temperature" -msgstr "Température du plateau" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_bed_temperature description" -msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed will not heat up for this print." -msgstr "Température utilisée pour le plateau chauffant. Si elle est définie sur 0, le plateau ne sera pas chauffé pour cette impression." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label" -msgid "Build Plate Temperature Initial Layer" -msgstr "Température du plateau couche initiale" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description" -msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer." -msgstr "Température utilisée pour le plateau chauffant à la première couche." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_diameter label" -msgid "Diameter" -msgstr "Diamètre" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_diameter description" -msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament." -msgstr "Ajuste le diamètre du filament utilisé. Faites correspondre cette valeur au diamètre du filament utilisé." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_flow label" -msgid "Flow" -msgstr "Débit" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_flow description" -msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "Compensation du débit : la quantité de matériau extrudée est multipliée par cette valeur." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_enable label" -msgid "Enable Retraction" -msgstr "Activer la rétraction" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_enable description" -msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. " -msgstr "Rétracte le filament quand la buse se déplace vers une zone non imprimée. " - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retract_at_layer_change label" -msgid "Retract at Layer Change" -msgstr "Rétracter au changement de couche" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retract_at_layer_change description" -msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer." -msgstr "Rétracter le filament quand le bec se déplace vers la prochaine couche. " - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_amount label" -msgid "Retraction Distance" -msgstr "Distance de rétraction" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_amount description" -msgid "The length of material retracted during a retraction move." -msgstr "La longueur de matériau rétracté pendant une rétraction." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_speed label" -msgid "Retraction Speed" -msgstr "Vitesse de rétraction" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_speed description" -msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction move." -msgstr "La vitesse à laquelle le filament est rétracté et préparé pendant une rétraction." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_retract_speed label" -msgid "Retraction Retract Speed" -msgstr "Vitesse de rétraction" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_retract_speed description" -msgid "The speed at which the filament is retracted during a retraction move." -msgstr "La vitesse à laquelle le filament est rétracté pendant une rétraction." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_prime_speed label" -msgid "Retraction Prime Speed" -msgstr "Vitesse de rétraction primaire" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_prime_speed description" -msgid "The speed at which the filament is primed during a retraction move." -msgstr "La vitesse à laquelle le filament est préparé pendant une rétraction." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_extra_prime_amount label" -msgid "Retraction Extra Prime Amount" -msgstr "Degré supplémentaire de rétraction primaire" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_extra_prime_amount description" -msgid "Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated for here." -msgstr "Du matériau peut suinter pendant un déplacement, ce qui peut être compensé ici." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_min_travel label" -msgid "Retraction Minimum Travel" -msgstr "Déplacement minimal de rétraction" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_min_travel description" -msgid "The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. This helps to get fewer retractions in a small area." -msgstr "La distance minimale de déplacement nécessaire pour qu’une rétraction ait lieu. Cela permet d’éviter qu’un grand nombre de rétractions ne se produisent sur une petite portion." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_count_max label" -msgid "Maximum Retraction Count" -msgstr "Nombre maximal de rétractions" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_count_max description" -msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues." -msgstr "Ce paramètre limite le nombre de rétractions dans l'intervalle de distance minimal d'extrusion. Les rétractions qui dépassent cette valeur seront ignorées. Cela évite les rétractions répétitives sur le même morceau de filament, car cela risque de l’aplatir et de générer des problèmes d’écrasement." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_extrusion_window label" -msgid "Minimum Extrusion Distance Window" -msgstr "Intervalle de distance minimale d'extrusion" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_extrusion_window description" -msgid "The window in which the maximum retraction count is enforced. This value should be approximately the same as the retraction distance, so that effectively the number of times a retraction passes the same patch of material is limited." -msgstr "L'intervalle dans lequel le nombre maximal de rétractions est incrémenté. Cette valeur doit être du même ordre de grandeur que la distance de rétraction, limitant ainsi le nombre de mouvements de rétraction sur une même portion de matériau." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_standby_temperature label" -msgid "Standby Temperature" -msgstr "Température de veille" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_standby_temperature description" -msgid "The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for printing." -msgstr "La température de la buse lorsqu'une autre buse est actuellement utilisée pour l'impression." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "switch_extruder_retraction_amount label" -msgid "Nozzle Switch Retraction Distance" -msgstr "Distance de rétraction de changement de buse" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description" -msgid "The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone." -msgstr "La quantité de rétraction : définir à 0 pour aucune rétraction. Cette valeur doit généralement être égale à la longueur de la zone chauffée." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label" -msgid "Nozzle Switch Retraction Speed" -msgstr "Vitesse de rétraction de changement de buse" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds description" -msgid "The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding." -msgstr "La vitesse à laquelle le filament est rétracté. Une vitesse de rétraction plus élevée fonctionne mieux, mais une vitesse de rétraction très élevée peut causer l'écrasement du filament." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "switch_extruder_retraction_speed label" -msgid "Nozzle Switch Retract Speed" -msgstr "Vitesse de rétraction de changement de buse" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "switch_extruder_retraction_speed description" -msgid "The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract." -msgstr "La vitesse à laquelle le filament est rétracté pendant une rétraction de changement de buse." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "switch_extruder_prime_speed label" -msgid "Nozzle Switch Prime Speed" -msgstr "Vitesse primaire de changement de buse" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "switch_extruder_prime_speed description" -msgid "The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch retraction." -msgstr "La vitesse à laquelle le filament est poussé vers l'arrière après une rétraction de changement de buse." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed label" -msgid "Speed" -msgstr "Vitesse" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed description" -msgid "Speed" -msgstr "Vitesse" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_print label" -msgid "Print Speed" -msgstr "Vitesse d’impression" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_print description" -msgid "The speed at which printing happens." -msgstr "La vitesse à laquelle l'impression s'effectue." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_infill label" -msgid "Infill Speed" -msgstr "Vitesse de remplissage" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_infill description" -msgid "The speed at which infill is printed." -msgstr "La vitesse à laquelle le remplissage est imprimé." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_wall label" -msgid "Wall Speed" -msgstr "Vitesse d'impression de la paroi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_wall description" -msgid "The speed at which the walls are printed." -msgstr "La vitesse à laquelle les parois sont imprimées." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_wall_0 label" -msgid "Outer Wall Speed" -msgstr "Vitesse d'impression de la paroi externe" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_wall_0 description" -msgid "The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect quality in a negative way." -msgstr "La vitesse à laquelle les parois externes sont imprimées. L’impression de la paroi externe à une vitesse inférieure améliore la qualité finale de la coque. Néanmoins, si la différence entre la vitesse de la paroi interne et la vitesse de la paroi externe est importante, la qualité finale sera réduite." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_wall_x label" -msgid "Inner Wall Speed" -msgstr "Vitesse d'impression de la paroi interne" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_wall_x description" -msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed." -msgstr "La vitesse à laquelle toutes les parois internes seront imprimées. L’impression de la paroi interne à une vitesse supérieure réduira le temps d'impression global. Il est bon de définir cette vitesse entre celle de l'impression de la paroi externe et du remplissage." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_topbottom label" -msgid "Top/Bottom Speed" -msgstr "Vitesse d'impression du dessus/dessous" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_topbottom description" -msgid "The speed at which top/bottom layers are printed." -msgstr "La vitesse à laquelle les couches du dessus/dessous sont imprimées." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support label" -msgid "Support Speed" -msgstr "Vitesse d'impression des supports" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support description" -msgid "The speed at which the support structure is printed. Printing support at higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the support structure is not important since it is removed after printing." -msgstr "La vitesse à laquelle les supports sont imprimés. Imprimer les supports à une vitesse supérieure peut fortement accélérer l’impression. Par ailleurs, la qualité de la structure des supports n’a généralement pas beaucoup d’importance du fait qu'elle est retirée après l'impression." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support_infill label" -msgid "Support Infill Speed" -msgstr "Vitesse d'impression du remplissage de support" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support_infill description" -msgid "The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at lower speeds improves stability." -msgstr "La vitesse à laquelle le remplissage de support est imprimé. L'impression du remplissage à une vitesse plus faible permet de renforcer la stabilité." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support_interface label" -msgid "Support Interface Speed" -msgstr "Vitesse d'impression de l'interface de support" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support_interface description" -msgid "The speed at which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support_roof label" -msgid "Support Roof Speed" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support_roof description" -msgid "The speed at which the roofs of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support_bottom label" -msgid "Support Floor Speed" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support_bottom description" -msgid "The speed at which the floor of support is printed. Printing it at lower speed can improve adhesion of support on top of your model." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_prime_tower label" -msgid "Prime Tower Speed" -msgstr "Vitesse de la tour primaire" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_prime_tower description" -msgid "The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower slower can make it more stable when the adhesion between the different filaments is suboptimal." -msgstr "La vitesse à laquelle la tour primaire est imprimée. L'impression plus lente de la tour primaire peut la rendre plus stable lorsque l'adhérence entre les différents filaments est sous-optimale." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_travel label" -msgid "Travel Speed" -msgstr "Vitesse de déplacement" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_travel description" -msgid "The speed at which travel moves are made." -msgstr "La vitesse à laquelle les déplacements s'effectuent." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Speed" -msgstr "Vitesse de la couche initiale" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_layer_0 description" -msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate." -msgstr "La vitesse de la couche initiale. Une valeur plus faible est recommandée pour améliorer l'adhérence au plateau." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_print_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Print Speed" -msgstr "Vitesse d’impression de la couche initiale" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_print_layer_0 description" -msgid "The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate." -msgstr "La vitesse d'impression de la couche initiale. Une valeur plus faible est recommandée pour améliorer l'adhérence au plateau." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_travel_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Travel Speed" -msgstr "Vitesse de déplacement de la couche initiale" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_travel_layer_0 description" -msgid "The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The value of this setting can automatically be calculated from the ratio between the Travel Speed and the Print Speed." -msgstr "Vitesse des mouvements de déplacement dans la couche initiale. Une valeur plus faible est recommandée pour éviter que les pièces déjà imprimées ne s'écartent du plateau. La valeur de ce paramètre peut être calculée automatiquement à partir du ratio entre la vitesse des mouvements et la vitesse d'impression." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_brim_speed label" -msgid "Skirt/Brim Speed" -msgstr "Vitesse d'impression de la jupe/bordure" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_brim_speed description" -msgid "The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different speed." -msgstr "La vitesse à laquelle la jupe et la bordure sont imprimées. Normalement, cette vitesse est celle de la couche initiale, mais il est parfois nécessaire d’imprimer la jupe ou la bordure à une vitesse différente." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "max_feedrate_z_override label" -msgid "Maximum Z Speed" -msgstr "Vitesse Z maximale" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "max_feedrate_z_override description" -msgid "The maximum speed with which the build plate is moved. Setting this to zero causes the print to use the firmware defaults for the maximum z speed." -msgstr "La vitesse maximale à laquelle le plateau se déplace. Définir cette valeur sur zéro impose à l'impression d'utiliser les valeurs par défaut du firmware pour la vitesse z maximale." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_slowdown_layers label" -msgid "Number of Slower Layers" -msgstr "Nombre de couches plus lentes" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_slowdown_layers description" -msgid "The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of prints. The speed is gradually increased over these layers." -msgstr "Les premières couches sont imprimées plus lentement que le reste du modèle afin d’obtenir une meilleure adhérence au plateau et d’améliorer le taux de réussite global des impressions. La vitesse augmente graduellement à chacune de ces couches." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_equalize_flow_enabled label" -msgid "Equalize Filament Flow" -msgstr "Égaliser le débit de filaments" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_equalize_flow_enabled description" -msgid "Print thinner than normal lines faster so that the amount of material extruded per second remains the same. Thin pieces in your model might require lines printed with smaller line width than provided in the settings. This setting controls the speed changes for such lines." -msgstr "Imprimer des lignes plus fines que la normale plus rapidement afin que la quantité de matériau extrudé par seconde reste la même. La présence de parties fines dans votre modèle peut nécessiter l'impression de lignes d'une largeur plus petite que prévue dans les paramètres. Ce paramètre contrôle les changements de vitesse pour de telles lignes." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_equalize_flow_max label" -msgid "Maximum Speed for Flow Equalization" -msgstr "Vitesse maximale pour l'égalisation du débit" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_equalize_flow_max description" -msgid "Maximum print speed when adjusting the print speed in order to equalize flow." -msgstr "Vitesse d’impression maximale lors du réglage de la vitesse d'impression afin d'égaliser le débit." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_enabled label" -msgid "Enable Acceleration Control" -msgstr "Activer le contrôle d'accélération" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_enabled description" -msgid "Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations can reduce printing time at the cost of print quality." -msgstr "Active le réglage de l'accélération de la tête d'impression. Augmenter les accélérations peut réduire la durée d'impression au détriment de la qualité d'impression." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_print label" -msgid "Print Acceleration" -msgstr "Accélération de l'impression" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_print description" -msgid "The acceleration with which printing happens." -msgstr "L'accélération selon laquelle l'impression s'effectue." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_infill label" -msgid "Infill Acceleration" -msgstr "Accélération de remplissage" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_infill description" -msgid "The acceleration with which infill is printed." -msgstr "L'accélération selon laquelle le remplissage est imprimé." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_wall label" -msgid "Wall Acceleration" -msgstr "Accélération de la paroi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_wall description" -msgid "The acceleration with which the walls are printed." -msgstr "L'accélération selon laquelle les parois sont imprimées." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_wall_0 label" -msgid "Outer Wall Acceleration" -msgstr "Accélération de la paroi externe" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_wall_0 description" -msgid "The acceleration with which the outermost walls are printed." -msgstr "L'accélération selon laquelle les parois externes sont imprimées." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_wall_x label" -msgid "Inner Wall Acceleration" -msgstr "Accélération de la paroi intérieure" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_wall_x description" -msgid "The acceleration with which all inner walls are printed." -msgstr "L'accélération selon laquelle toutes les parois intérieures sont imprimées." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_topbottom label" -msgid "Top/Bottom Acceleration" -msgstr "Accélération du dessus/dessous" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_topbottom description" -msgid "The acceleration with which top/bottom layers are printed." -msgstr "L'accélération selon laquelle les couches du dessus/dessous sont imprimées." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support label" -msgid "Support Acceleration" -msgstr "Accélération du support" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support description" -msgid "The acceleration with which the support structure is printed." -msgstr "L'accélération selon laquelle la structure de support est imprimée." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support_infill label" -msgid "Support Infill Acceleration" -msgstr "Accélération de remplissage du support" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support_infill description" -msgid "The acceleration with which the infill of support is printed." -msgstr "L'accélération selon laquelle le remplissage de support est imprimé." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support_interface label" -msgid "Support Interface Acceleration" -msgstr "Accélération de l'interface du support" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support_interface description" -msgid "The acceleration with which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support_roof label" -msgid "Support Roof Acceleration" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support_roof description" -msgid "The acceleration with which the roofs of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support_bottom label" -msgid "Support Floor Acceleration" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support_bottom description" -msgid "The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_prime_tower label" -msgid "Prime Tower Acceleration" -msgstr "Accélération de la tour primaire" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_prime_tower description" -msgid "The acceleration with which the prime tower is printed." -msgstr "L'accélération selon laquelle la tour primaire est imprimée." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_travel label" -msgid "Travel Acceleration" -msgstr "Accélération de déplacement" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_travel description" -msgid "The acceleration with which travel moves are made." -msgstr "L'accélération selon laquelle les déplacements s'effectuent." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Acceleration" -msgstr "Accélération de la couche initiale" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_layer_0 description" -msgid "The acceleration for the initial layer." -msgstr "L'accélération pour la couche initiale." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_print_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Print Acceleration" -msgstr "Accélération de l'impression de la couche initiale" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_print_layer_0 description" -msgid "The acceleration during the printing of the initial layer." -msgstr "L'accélération durant l'impression de la couche initiale." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_travel_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Travel Acceleration" -msgstr "Accélération de déplacement de la couche initiale" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_travel_layer_0 description" -msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer." -msgstr "L'accélération pour les déplacements dans la couche initiale." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_skirt_brim label" -msgid "Skirt/Brim Acceleration" -msgstr "Accélération de la jupe/bordure" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_skirt_brim description" -msgid "The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different acceleration." -msgstr "L'accélération selon laquelle la jupe et la bordure sont imprimées. Normalement, cette accélération est celle de la couche initiale, mais il est parfois nécessaire d’imprimer la jupe ou la bordure à une accélération différente." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_enabled label" -msgid "Enable Jerk Control" -msgstr "Activer le contrôle de saccade" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_enabled description" -msgid "Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of print quality." -msgstr "Active le réglage de la saccade de la tête d'impression lorsque la vitesse sur l'axe X ou Y change. Augmenter les saccades peut réduire la durée d'impression au détriment de la qualité d'impression." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_print label" -msgid "Print Jerk" -msgstr "Imprimer en saccade" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_print description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change of the print head." -msgstr "Le changement instantané maximal de vitesse de la tête d'impression." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_infill label" -msgid "Infill Jerk" -msgstr "Saccade de remplissage" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_infill description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which infill is printed." -msgstr "Le changement instantané maximal de vitesse selon lequel le remplissage est imprimé." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_wall label" -msgid "Wall Jerk" -msgstr "Saccade de paroi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_wall description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed." -msgstr "Le changement instantané maximal de vitesse selon lequel les parois sont imprimées." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_wall_0 label" -msgid "Outer Wall Jerk" -msgstr "Saccade de paroi externe" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_wall_0 description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are printed." -msgstr "Le changement instantané maximal de vitesse selon lequel les parois externes sont imprimées." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_wall_x label" -msgid "Inner Wall Jerk" -msgstr "Saccade de paroi intérieure" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_wall_x description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed." -msgstr "Le changement instantané maximal de vitesse selon lequel les parois intérieures sont imprimées." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_topbottom label" -msgid "Top/Bottom Jerk" -msgstr "Saccade du dessus/dessous" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_topbottom description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are printed." -msgstr "Le changement instantané maximal de vitesse selon lequel les couches du dessus/dessous sont imprimées." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support label" -msgid "Support Jerk" -msgstr "Saccade des supports" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the support structure is printed." -msgstr "Le changement instantané maximal de vitesse selon lequel la structure de support est imprimée." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support_infill label" -msgid "Support Infill Jerk" -msgstr "Saccade de remplissage du support" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support_infill description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support is printed." -msgstr "Le changement instantané maximal de vitesse selon lequel le remplissage de support est imprimé." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support_interface label" -msgid "Support Interface Jerk" -msgstr "Saccade de l'interface de support" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support_interface description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and floors of support are printed." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support_roof label" -msgid "Support Roof Jerk" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support_roof description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs of support are printed." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support_bottom label" -msgid "Support Floor Jerk" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support_bottom description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support are printed." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_prime_tower label" -msgid "Prime Tower Jerk" -msgstr "Saccade de la tour primaire" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_prime_tower description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is printed." -msgstr "Le changement instantané maximal de vitesse selon lequel la tour primaire est imprimée." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_travel label" -msgid "Travel Jerk" -msgstr "Saccade de déplacement" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_travel description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made." -msgstr "Le changement instantané maximal de vitesse selon lequel les déplacements s'effectuent." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Jerk" -msgstr "Saccade de la couche initiale" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_layer_0 description" -msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer." -msgstr "Le changement instantané maximal de vitesse pour la couche initiale." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_print_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Print Jerk" -msgstr "Saccade d’impression de la couche initiale" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_print_layer_0 description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial layer." -msgstr "Le changement instantané maximal de vitesse durant l'impression de la couche initiale." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_travel_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Travel Jerk" -msgstr "Saccade de déplacement de la couche initiale" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_travel_layer_0 description" -msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer." -msgstr "L'accélération pour les déplacements dans la couche initiale." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_skirt_brim label" -msgid "Skirt/Brim Jerk" -msgstr "Saccade de la jupe/bordure" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_skirt_brim description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are printed." -msgstr "Le changement instantané maximal de vitesse selon lequel la jupe et la bordure sont imprimées." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel label" -msgid "Travel" -msgstr "Déplacement" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel description" -msgid "travel" -msgstr "déplacement" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_combing label" -msgid "Combing Mode" -msgstr "Mode de détours" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_combing description" -msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas by combing within the infill only." -msgstr "Les détours (le 'combing') maintiennent le bec dans les zones déjà imprimées lors des déplacements. Cela résulte en des déplacements légèrement plus longs mais réduit le recours aux rétractions. Si les détours sont désactivés, le matériau se rétractera et le bec se déplacera en ligne droite jusqu'au point suivant. Il est également possible d'éviter les détours sur les zones de la couche du dessus / dessous en effectuant les détours uniquement dans le remplissage." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_combing option off" -msgid "Off" -msgstr "Désactivé" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_combing option all" -msgid "All" -msgstr "Tout" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_combing option noskin" -msgid "No Skin" -msgstr "Pas de couche extérieure" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_retract_before_outer_wall label" -msgid "Retract Before Outer Wall" -msgstr "Rétracter avant la paroi externe" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_retract_before_outer_wall description" -msgid "Always retract when moving to start an outer wall." -msgstr "Toujours rétracter lors du déplacement pour commencer une paroi externe." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_avoid_other_parts label" -msgid "Avoid Printed Parts When Traveling" -msgstr "Éviter les pièces imprimées lors du déplacement" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_avoid_other_parts description" -msgid "The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only available when combing is enabled." -msgstr "La buse contourne les pièces déjà imprimées lorsqu'elle se déplace. Cette option est disponible uniquement lorsque les détours sont activés." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_avoid_distance label" -msgid "Travel Avoid Distance" -msgstr "Distance d'évitement du déplacement" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_avoid_distance description" -msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." -msgstr "La distance entre la buse et les pièces déjà imprimées lors du contournement pendant les déplacements." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "start_layers_at_same_position label" -msgid "Start Layers with the Same Part" -msgstr "Démarrer les couches avec la même partie" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "start_layers_at_same_position description" -msgid "In each layer start with printing the object near the same point, so that we don't start a new layer with printing the piece which the previous layer ended with. This makes for better overhangs and small parts, but increases printing time." -msgstr "Dans chaque couche, démarre l'impression de l'objet à proximité du même point, de manière à ce que nous ne commencions pas une nouvelle couche en imprimant la pièce avec laquelle la couche précédente s'est terminée. Cela renforce les porte-à-faux et les petites pièces, mais augmente le temps d'impression." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_start_x label" -msgid "Layer Start X" -msgstr "X début couche" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_start_x description" -msgid "The X coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer." -msgstr "Coordonnée X de la position près de laquelle trouver la partie pour démarrer l'impression de chaque couche." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_start_y label" -msgid "Layer Start Y" -msgstr "Y début couche" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_start_y description" -msgid "The Y coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer." -msgstr "Coordonnée Y de la position près de laquelle trouver la partie pour démarrer l'impression de chaque couche." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_hop_enabled label" -msgid "Z Hop When Retracted" -msgstr "Décalage en Z lors d’une rétraction" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_hop_enabled description" -msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." -msgstr "À chaque rétraction, le plateau est abaissé pour créer un espace entre la buse et l'impression. Cela évite que la buse ne touche l'impression pendant les déplacements, réduisant ainsi le risque de heurter l'impression à partir du plateau." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_hop_only_when_collides label" -msgid "Z Hop Only Over Printed Parts" -msgstr "Décalage en Z uniquement sur les pièces imprimées" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description" -msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling." -msgstr "Appliquer un décalage en Z uniquement lors du mouvement au-dessus de pièces imprimées qui ne peuvent être évitées par le mouvement horizontal, via Éviter les pièces imprimées lors du déplacement." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_hop label" -msgid "Z Hop Height" -msgstr "Hauteur du décalage en Z" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_hop description" -msgid "The height difference when performing a Z Hop." -msgstr "La différence de hauteur lors de la réalisation d'un décalage en Z." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch label" -msgid "Z Hop After Extruder Switch" -msgstr "Décalage en Z après changement d'extrudeuse" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch description" -msgid "After the machine switched from one extruder to the other, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print." -msgstr "Une fois que la machine est passée d'une extrudeuse à l'autre, le plateau s'abaisse pour créer un dégagement entre la buse et l'impression. Cela évite que la buse ne ressorte avec du matériau suintant sur l'extérieur d'une impression." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cooling label" -msgid "Cooling" -msgstr "Refroidissement" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cooling description" -msgid "Cooling" -msgstr "Refroidissement" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_enabled label" -msgid "Enable Print Cooling" -msgstr "Activer le refroidissement de l'impression" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_enabled description" -msgid "Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print quality on layers with short layer times and bridging / overhangs." -msgstr "Active les ventilateurs de refroidissement de l'impression pendant l'impression. Les ventilateurs améliorent la qualité de l'impression sur les couches présentant des durées de couche courtes et des ponts / porte-à-faux." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_speed label" -msgid "Fan Speed" -msgstr "Vitesse du ventilateur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_speed description" -msgid "The speed at which the print cooling fans spin." -msgstr "La vitesse à laquelle les ventilateurs de refroidissement de l'impression tournent." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_speed_min label" -msgid "Regular Fan Speed" -msgstr "Vitesse régulière du ventilateur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_speed_min description" -msgid "The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards the maximum fan speed." -msgstr "La vitesse à laquelle les ventilateurs tournent avant d'atteindre la limite. Lorsqu'une couche s'imprime plus rapidement que la limite, la vitesse du ventilateur augmente progressivement jusqu'à atteindre la vitesse maximale." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_speed_max label" -msgid "Maximum Fan Speed" -msgstr "Vitesse maximale du ventilateur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_speed_max description" -msgid "The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when the threshold is hit." -msgstr "La vitesse à laquelle les ventilateurs tournent sur la durée minimale d'une couche. La vitesse du ventilateur augmente progressivement entre la vitesse régulière du ventilateur et la vitesse maximale lorsque la limite est atteinte." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label" -msgid "Regular/Maximum Fan Speed Threshold" -msgstr "Limite de vitesse régulière/maximale du ventilateur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description" -msgid "The layer time which sets the threshold between regular fan speed and maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the maximum fan speed." -msgstr "La durée de couche qui définit la limite entre la vitesse régulière et la vitesse maximale du ventilateur. Les couches qui s'impriment moins vite que cette durée utilisent la vitesse régulière du ventilateur. Pour les couches plus rapides, la vitesse du ventilateur augmente progressivement jusqu'à atteindre la vitesse maximale." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_speed_0 label" -msgid "Initial Fan Speed" -msgstr "Vitesse des ventilateurs initiale" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_speed_0 description" -msgid "The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to Regular Fan Speed at Height." -msgstr "Vitesse à laquelle les ventilateurs tournent au début de l'impression. Pour les couches suivantes, la vitesse des ventilateurs augmente progressivement jusqu'à la couche qui correspond à la vitesse régulière des ventilateurs en hauteur." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_full_at_height label" -msgid "Regular Fan Speed at Height" -msgstr "Vitesse régulière du ventilateur à la hauteur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_full_at_height description" -msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." -msgstr "Hauteur à laquelle les ventilateurs tournent à la vitesse régulière. Pour les couches situées en-dessous, la vitesse des ventilateurs augmente progressivement de la vitesse des ventilateurs initiale jusqu'à la vitesse régulière." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_full_layer label" -msgid "Regular Fan Speed at Layer" -msgstr "Vitesse régulière du ventilateur à la couche" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_full_layer description" -msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." -msgstr "La couche à laquelle les ventilateurs tournent à la vitesse régulière. Si la vitesse régulière du ventilateur à la hauteur est définie, cette valeur est calculée et arrondie à un nombre entier." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_min_layer_time label" -msgid "Minimum Layer Time" -msgstr "Durée minimale d’une couche" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_min_layer_time description" -msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." -msgstr "Temps minimum passé sur une couche. Cela force l'imprimante à ralentir afin de passer au minimum la durée définie ici sur une couche. Cela permet au matériau imprimé de refroidir correctement avant l'impression de la couche suivante. Les couches peuvent néanmoins prendre moins de temps que le temps de couche minimum si « Lift Head  » (Relever Tête) est désactivé et si la vitesse minimum serait autrement non respectée." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_min_speed label" -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Vitesse minimale" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_min_speed description" -msgid "The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would be too low and result in bad print quality." -msgstr "La vitesse minimale d'impression, malgré le ralentissement dû à la durée minimale d'une couche. Si l'imprimante devait trop ralentir, la pression au niveau de la buse serait trop faible, ce qui résulterait en une mauvaise qualité d'impression." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_lift_head label" -msgid "Lift Head" -msgstr "Relever la tête" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_lift_head description" -msgid "When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is reached." -msgstr "Lorsque la vitesse minimale est atteinte à cause de la durée minimale d'une couche, relève la tête de l'impression et attend que la durée supplémentaire jusqu'à la durée minimale d'une couche soit atteinte." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support label" -msgid "Support" -msgstr "Supports" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support description" -msgid "Support" -msgstr "Supports" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_enable label" -msgid "Generate Support" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_enable description" -msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_extruder_nr label" -msgid "Support Extruder" -msgstr "Extrudeuse de support" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Le train d'extrudeuse à utiliser pour l'impression du support. Cela est utilisé en multi-extrusion." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_infill_extruder_nr label" -msgid "Support Infill Extruder" -msgstr "Extrudeuse de remplissage du support" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_infill_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the infill of the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Le train d'extrudeuse à utiliser pour l'impression du remplissage du support. Cela est utilisé en multi-extrusion." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 label" -msgid "First Layer Support Extruder" -msgstr "Extrudeuse de support de la première couche" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 description" -msgid "The extruder train to use for printing the first layer of support infill. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Le train d'extrudeuse à utiliser pour l'impression de la première couche de remplissage du support. Cela est utilisé en multi-extrusion." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_extruder_nr label" -msgid "Support Interface Extruder" -msgstr "Extrudeuse de l'interface du support" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the roofs and floors of the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_extruder_nr label" -msgid "Support Roof Extruder" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the roofs of the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_extruder_nr label" -msgid "Support Floor Extruder" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the floors of the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_type label" -msgid "Support Placement" -msgstr "Positionnement des supports" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_type description" -msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model." -msgstr "Ajuste le positionnement des supports. Le positionnement peut être défini pour toucher le plateau ou n'importe où. Lorsqu'il est défini sur n'importe où, les supports seront également imprimés sur le modèle." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_type option buildplate" -msgid "Touching Buildplate" -msgstr "En contact avec le plateau" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_type option everywhere" -msgid "Everywhere" -msgstr "Partout" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_angle label" -msgid "Support Overhang Angle" -msgstr "Angle de porte-à-faux de support" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_angle description" -msgid "The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° all overhangs are supported, 90° will not provide any support." -msgstr "L'angle minimal des porte-à-faux pour lesquels un support est ajouté. À une valeur de 0 °, tous les porte-à-faux sont soutenus, tandis qu'à 90 °, aucun support ne sera créé." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_pattern label" -msgid "Support Pattern" -msgstr "Motif du support" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_pattern description" -msgid "The pattern of the support structures of the print. The different options available result in sturdy or easy to remove support." -msgstr "Le motif des supports de l'impression. Les différentes options disponibles résultent en des supports difficiles ou faciles à retirer." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_pattern option lines" -msgid "Lines" -msgstr "Lignes" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_pattern option grid" -msgid "Grid" -msgstr "Grille" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_pattern option triangles" -msgid "Triangles" -msgstr "Triangles" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_pattern option concentric" -msgid "Concentric" -msgstr "Concentrique" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_pattern option concentric_3d" -msgid "Concentric 3D" -msgstr "Concentrique 3D" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_pattern option zigzag" -msgid "Zig Zag" -msgstr "Zig Zag" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_connect_zigzags label" -msgid "Connect Support ZigZags" -msgstr "Relier les zigzags de support" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_connect_zigzags description" -msgid "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support structure." -msgstr "Relie les zigzags. Cela augmente la solidité des supports en zigzag." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_infill_rate label" -msgid "Support Density" -msgstr "Densité du support" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_infill_rate description" -msgid "Adjusts the density of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." -msgstr "Ajuste la densité du support. Une valeur plus élevée résulte en de meilleurs porte-à-faux, mais les supports sont plus difficiles à enlever." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_line_distance label" -msgid "Support Line Distance" -msgstr "Distance d'écartement de ligne du support" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_line_distance description" -msgid "Distance between the printed support structure lines. This setting is calculated by the support density." -msgstr "Distance entre les lignes de support imprimées. Ce paramètre est calculé par la densité du support." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_z_distance label" -msgid "Support Z Distance" -msgstr "Distance Z des supports" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_z_distance description" -msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height." -msgstr "Distance entre le dessus/dessous du support et l'impression. Cet écart offre un espace permettant de retirer les supports une fois l'impression du modèle terminée. Cette valeur est arrondie au chiffre supérieur jusqu'à atteindre un multiple de la hauteur de la couche." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_top_distance label" -msgid "Support Top Distance" -msgstr "Distance supérieure des supports" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_top_distance description" -msgid "Distance from the top of the support to the print." -msgstr "Distance entre l’impression et le haut des supports." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_distance label" -msgid "Support Bottom Distance" -msgstr "Distance inférieure des supports" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_distance description" -msgid "Distance from the print to the bottom of the support." -msgstr "Distance entre l’impression et le bas des supports." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_xy_distance label" -msgid "Support X/Y Distance" -msgstr "Distance X/Y des supports" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_xy_distance description" -msgid "Distance of the support structure from the print in the X/Y directions." -msgstr "Distance entre le support et l'impression dans les directions X/Y." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_xy_overrides_z label" -msgid "Support Distance Priority" -msgstr "Priorité de distance des supports" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_xy_overrides_z description" -msgid "Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable this by not applying the X/Y distance around overhangs." -msgstr "Si la Distance X/Y des supports annule la Distance Z des supports ou inversement. Lorsque X/Y annule Z, la distance X/Y peut écarter le support du modèle, influençant ainsi la distance Z réelle par rapport au porte-à-faux. Nous pouvons désactiver cela en n'appliquant pas la distance X/Y autour des porte-à-faux." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_xy_overrides_z option xy_overrides_z" -msgid "X/Y overrides Z" -msgstr "X/Y annule Z" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_xy_overrides_z option z_overrides_xy" -msgid "Z overrides X/Y" -msgstr "Z annule X/Y" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_xy_distance_overhang label" -msgid "Minimum Support X/Y Distance" -msgstr "Distance X/Y minimale des supports" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_xy_distance_overhang description" -msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. " -msgstr "Distance entre la structure de support et le porte-à-faux dans les directions X/Y. " - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_stair_step_height label" -msgid "Support Stair Step Height" -msgstr "Hauteur de la marche de support" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_stair_step_height description" -msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-like behaviour." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_stair_step_width label" -msgid "Support Stair Step Maximum Width" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_stair_step_width description" -msgid "The maximum width of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_join_distance label" -msgid "Support Join Distance" -msgstr "Distance de jointement des supports" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_join_distance description" -msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When seperate structures are closer together than this value, the structures merge into one." -msgstr "La distance maximale entre les supports dans les directions X/Y. Lorsque des supports séparés sont plus rapprochés que cette valeur, ils fusionnent." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_offset label" -msgid "Support Horizontal Expansion" -msgstr "Expansion horizontale des supports" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_offset description" -msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support." -msgstr "Le décalage appliqué à tous les polygones pour chaque couche. Une valeur positive peut lisser les zones de support et rendre le support plus solide." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_enable label" -msgid "Enable Support Interface" -msgstr "Activer l'interface de support" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_enable description" -msgid "Generate a dense interface between the model and the support. This will create a skin at the top of the support on which the model is printed and at the bottom of the support, where it rests on the model." -msgstr "Générer une interface dense entre le modèle et le support. Cela créera une couche sur le dessus du support sur lequel le modèle est imprimé et sur le dessous du support sur lequel le modèle repose." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_enable label" -msgid "Enable Support Roof" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_enable description" -msgid "Generate a dense slab of material between the top of support and the model. This will create a skin between the model and support." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_enable label" -msgid "Enable Support Floor" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_enable description" -msgid "Generate a dense slab of material between the bottom of the support and the model. This will create a skin between the model and support." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_height label" -msgid "Support Interface Thickness" -msgstr "Épaisseur de l'interface de support" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_height description" -msgid "The thickness of the interface of the support where it touches with the model on the bottom or the top." -msgstr "L'épaisseur de l'interface du support à l'endroit auquel il touche le modèle, sur le dessous ou le dessus." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_height label" -msgid "Support Roof Thickness" -msgstr "Épaisseur du plafond de support" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_height description" -msgid "The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers at the top of the support on which the model rests." -msgstr "L'épaisseur des plafonds de support. Cela contrôle la quantité de couches denses sur le dessus du support sur lequel le modèle repose." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_height label" -msgid "Support Floor Thickness" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_height description" -msgid "The thickness of the support floors. This controls the number of dense layers that are printed on top of places of a model on which support rests." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_skip_height label" -msgid "Support Interface Resolution" -msgstr "Résolution de l'interface du support" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_skip_height description" -msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_density label" -msgid "Support Interface Density" -msgstr "Densité de l'interface de support" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_density description" -msgid "Adjusts the density of the roofs and floors of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_density label" -msgid "Support Roof Density" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_density description" -msgid "The density of the roofs of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_line_distance label" -msgid "Support Roof Line Distance" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_line_distance description" -msgid "Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated by the Support Roof Density, but can be adjusted separately." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_density label" -msgid "Support Floor Density" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_density description" -msgid "The density of the floors of the support structure. A higher value results in better adhesion of the support on top of the model." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_line_distance label" -msgid "Support Floor Line Distance" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_line_distance description" -msgid "Distance between the printed support floor lines. This setting is calculated by the Support Floor Density, but can be adjusted separately." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_pattern label" -msgid "Support Interface Pattern" -msgstr "Motif de l'interface de support" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_pattern description" -msgid "The pattern with which the interface of the support with the model is printed." -msgstr "Le motif selon lequel l'interface du support avec le modèle est imprimée." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_pattern option lines" -msgid "Lines" -msgstr "Lignes" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_pattern option grid" -msgid "Grid" -msgstr "Grille" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_pattern option triangles" -msgid "Triangles" -msgstr "Triangles" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_pattern option concentric" -msgid "Concentric" -msgstr "Concentrique" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_pattern option concentric_3d" -msgid "Concentric 3D" -msgstr "Concentrique 3D" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_pattern option zigzag" -msgid "Zig Zag" -msgstr "Zig Zag" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_pattern label" -msgid "Support Roof Pattern" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_pattern description" -msgid "The pattern with which the roofs of the support are printed." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_pattern option lines" -msgid "Lines" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_pattern option grid" -msgid "Grid" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_pattern option triangles" -msgid "Triangles" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_pattern option concentric" -msgid "Concentric" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_pattern option concentric_3d" -msgid "Concentric 3D" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_pattern option zigzag" -msgid "Zig Zag" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_pattern label" -msgid "Support Floor Pattern" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_pattern description" -msgid "The pattern with which the floors of the support are printed." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_pattern option lines" -msgid "Lines" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_pattern option grid" -msgid "Grid" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_pattern option triangles" -msgid "Triangles" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_pattern option concentric" -msgid "Concentric" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_pattern option concentric_3d" -msgid "Concentric 3D" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_pattern option zigzag" -msgid "Zig Zag" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_use_towers label" -msgid "Use Towers" -msgstr "Utilisation de tours" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_use_towers description" -msgid "Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' diameter decreases, forming a roof." -msgstr "Utilise des tours spéciales pour soutenir de petites zones en porte-à-faux. Le diamètre de ces tours est plus large que la zone qu’elles soutiennent. Près du porte-à-faux, le diamètre des tours diminue pour former un toit." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_tower_diameter label" -msgid "Tower Diameter" -msgstr "Diamètre de la tour" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_tower_diameter description" -msgid "The diameter of a special tower." -msgstr "Le diamètre d’une tour spéciale." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_minimal_diameter label" -msgid "Minimum Diameter" -msgstr "Diamètre minimal" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_minimal_diameter description" -msgid "Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower." -msgstr "Le diamètre minimal sur les axes X/Y d’une petite zone qui doit être soutenue par une tour de soutien spéciale." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_tower_roof_angle label" -msgid "Tower Roof Angle" -msgstr "Angle du toit de la tour" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_tower_roof_angle description" -msgid "The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower roofs, a lower value results in flattened tower roofs." -msgstr "L'angle du toit d'une tour. Une valeur plus élevée entraîne des toits de tour pointus, tandis qu'une valeur plus basse résulte en des toits plats." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "platform_adhesion label" -msgid "Build Plate Adhesion" -msgstr "Adhérence du plateau" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "platform_adhesion description" -msgid "Adhesion" -msgstr "Adhérence" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_blob_enable label" -msgid "Enable Prime Blob" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_blob_enable description" -msgid "Whether to prime the filament with a blob before printing. Turning this setting on will ensure that the extruder will have material ready at the nozzle before printing. Printing Brim or Skirt can act like priming too, in which case turning this setting off saves some time." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_x label" -msgid "Extruder Prime X Position" -msgstr "Extrudeuse Position d'amorçage X" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_x description" -msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "Les coordonnées X de la position à laquelle la buse s'amorce au début de l'impression." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_y label" -msgid "Extruder Prime Y Position" -msgstr "Extrudeuse Position d'amorçage Y" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_y description" -msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "Les coordonnées Y de la position à laquelle la buse s'amorce au début de l'impression." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "adhesion_type label" -msgid "Build Plate Adhesion Type" -msgstr "Type d'adhérence du plateau" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "adhesion_type description" -msgid "Different options that help to improve both priming your extrusion and adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected to the model." -msgstr "Différentes options qui permettent d'améliorer la préparation de votre extrusion et l'adhérence au plateau. La bordure ajoute une zone plate d'une seule couche autour de la base de votre modèle, afin de l'empêcher de se redresser. Le radeau ajoute une grille épaisse avec un toit sous le modèle. La jupe est une ligne imprimée autour du modèle mais qui n'est pas rattachée au modèle." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "adhesion_type option skirt" -msgid "Skirt" -msgstr "Jupe" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "adhesion_type option brim" -msgid "Brim" -msgstr "Bordure" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "adhesion_type option raft" -msgid "Raft" -msgstr "Radeau" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "adhesion_type option none" -msgid "None" -msgstr "Aucun" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "adhesion_extruder_nr label" -msgid "Build Plate Adhesion Extruder" -msgstr "Extrudeuse d'adhérence du plateau" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "adhesion_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Le train d'extrudeuse à utiliser pour l'impression de la jupe/la bordure/du radeau. Cela est utilisé en multi-extrusion." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_line_count label" -msgid "Skirt Line Count" -msgstr "Nombre de lignes de la jupe" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_line_count description" -msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt." -msgstr "Une jupe à plusieurs lignes vous aide à mieux préparer votre extrusion pour les petits modèles. Définissez celle valeur sur 0 pour désactiver la jupe." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_gap label" -msgid "Skirt Distance" -msgstr "Distance de la jupe" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_gap description" -msgid "" -"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" -"This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -msgstr "" -"La distance horizontale entre la jupe et la première couche de l’impression.\n" -"Il s’agit de la distance minimale séparant la jupe de l’objet. Si la jupe a d’autres lignes, celles-ci s’étendront vers l’extérieur." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" -msgid "Skirt/Brim Minimum Length" -msgstr "Longueur minimale de la jupe/bordure" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_brim_minimal_length description" -msgid "The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 this is ignored." -msgstr "La longueur minimale de la jupe ou bordure. Si cette longueur n’est pas atteinte par toutes les lignes de jupe ou de bordure ensemble, d’autres lignes de jupe ou de bordure seront ajoutées afin d’atteindre la longueur minimale. Veuillez noter que si le nombre de lignes est défini sur 0, cette option est ignorée." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "brim_width label" -msgid "Brim Width" -msgstr "Largeur de la bordure" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "brim_width description" -msgid "The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area." -msgstr "La distance entre le modèle et la ligne de bordure la plus à l'extérieur. Une bordure plus large renforce l'adhérence au plateau mais réduit également la zone d'impression réelle." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "brim_line_count label" -msgid "Brim Line Count" -msgstr "Nombre de lignes de la bordure" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "brim_line_count description" -msgid "The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area." -msgstr "Le nombre de lignes utilisées pour une bordure. Un plus grand nombre de lignes de bordure renforce l'adhérence au plateau mais réduit également la zone d'impression réelle." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "brim_outside_only label" -msgid "Brim Only on Outside" -msgstr "Bordure uniquement sur l'extérieur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "brim_outside_only description" -msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much." -msgstr "Imprimer uniquement la bordure sur l'extérieur du modèle. Cela réduit la quantité de bordure que vous devez retirer par la suite, sans toutefois véritablement réduire l'adhérence au plateau." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_margin label" -msgid "Raft Extra Margin" -msgstr "Marge supplémentaire du radeau" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_margin description" -msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print." -msgstr "Si vous avez appliqué un radeau, alors il s’agit de l’espace de radeau supplémentaire autour du modèle qui dispose déjà d’un radeau. L’augmentation de cette marge va créer un radeau plus solide, mais requiert davantage de matériau et laisse moins de place pour votre impression." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_airgap label" -msgid "Raft Air Gap" -msgstr "Lame d'air du radeau" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_airgap description" -msgid "The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft." -msgstr "L’espace entre la dernière couche du radeau et la première couche du modèle. Seule la première couche est surélevée de cette quantité d’espace pour réduire l’adhérence entre la couche du radeau et le modèle. Cela facilite le décollage du radeau." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_0_z_overlap label" -msgid "Initial Layer Z Overlap" -msgstr "Chevauchement Z de la couche initiale" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_0_z_overlap description" -msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount." -msgstr "La première et la deuxième couche du modèle se chevauchent dans la direction Z pour compenser le filament perdu dans l'entrefer. Toutes les couches au-dessus de la première couche du modèle seront décalées de ce montant." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_layers label" -msgid "Raft Top Layers" -msgstr "Couches supérieures du radeau" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_layers description" -msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1." -msgstr "Nombre de couches de surface au-dessus de la deuxième couche du radeau. Il s’agit des couches entièrement remplies sur lesquelles le modèle est posé. En général, deux couches offrent une surface plus lisse qu'une seule." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_thickness label" -msgid "Raft Top Layer Thickness" -msgstr "Épaisseur de la couche supérieure du radeau" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_thickness description" -msgid "Layer thickness of the top raft layers." -msgstr "Épaisseur des couches supérieures du radeau." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_line_width label" -msgid "Raft Top Line Width" -msgstr "Largeur de la ligne supérieure du radeau" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_line_width description" -msgid "Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines so that the top of the raft becomes smooth." -msgstr "Largeur des lignes de la surface supérieure du radeau. Elles doivent être fines pour rendre le dessus du radeau lisse." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_line_spacing label" -msgid "Raft Top Spacing" -msgstr "Interligne supérieur du radeau" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_line_spacing description" -msgid "The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing should be equal to the line width, so that the surface is solid." -msgstr "La distance entre les lignes du radeau pour les couches supérieures de celui-ci. Cet espace doit être égal à la largeur de ligne afin de créer une surface solide." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_thickness label" -msgid "Raft Middle Thickness" -msgstr "Épaisseur intermédiaire du radeau" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_thickness description" -msgid "Layer thickness of the middle raft layer." -msgstr "Épaisseur de la couche intermédiaire du radeau." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_line_width label" -msgid "Raft Middle Line Width" -msgstr "Largeur de la ligne intermédiaire du radeau" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_line_width description" -msgid "Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude more causes the lines to stick to the build plate." -msgstr "Largeur des lignes de la couche intermédiaire du radeau. Une plus grande extrusion de la deuxième couche renforce l'adhérence des lignes au plateau." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_line_spacing label" -msgid "Raft Middle Spacing" -msgstr "Interligne intermédiaire du radeau" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_line_spacing description" -msgid "The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the top raft layers." -msgstr "La distance entre les lignes du radeau pour la couche intermédiaire de celui-ci. L'espace intermédiaire doit être assez large et suffisamment dense pour supporter les couches supérieures du radeau." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_thickness label" -msgid "Raft Base Thickness" -msgstr "Épaisseur de la base du radeau" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_thickness description" -msgid "Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which sticks firmly to the printer build plate." -msgstr "Épaisseur de la couche de base du radeau. Cette couche doit être épaisse et adhérer fermement au plateau." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_line_width label" -msgid "Raft Base Line Width" -msgstr "Largeur de la ligne de base du radeau" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_line_width description" -msgid "Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to assist in build plate adhesion." -msgstr "Largeur des lignes de la couche de base du radeau. Elles doivent être épaisses pour permettre l’adhérence au plateau." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_line_spacing label" -msgid "Raft Line Spacing" -msgstr "Interligne du radeau" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_line_spacing description" -msgid "The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate." -msgstr "La distance entre les lignes du radeau pour la couche de base de celui-ci. Un interligne large facilite le retrait du radeau du plateau." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_speed label" -msgid "Raft Print Speed" -msgstr "Vitesse d’impression du radeau" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_speed description" -msgid "The speed at which the raft is printed." -msgstr "La vitesse à laquelle le radeau est imprimé." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_speed label" -msgid "Raft Top Print Speed" -msgstr "Vitesse d’impression du dessus du radeau" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_speed description" -msgid "The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface lines." -msgstr "Vitesse à laquelle les couches du dessus du radeau sont imprimées. Elles doivent être imprimées légèrement plus lentement afin que la buse puisse lentement lisser les lignes de surface adjacentes." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_speed label" -msgid "Raft Middle Print Speed" -msgstr "Vitesse d’impression du milieu du radeau" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_speed description" -msgid "The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." -msgstr "La vitesse à laquelle la couche du milieu du radeau est imprimée. Cette couche doit être imprimée suffisamment lentement du fait que la quantité de matériau sortant de la buse est assez importante." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_speed label" -msgid "Raft Base Print Speed" -msgstr "Vitesse d’impression de la base du radeau" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_speed description" -msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." -msgstr "La vitesse à laquelle la couche de base du radeau est imprimée. Cette couche doit être imprimée suffisamment lentement du fait que la quantité de matériau sortant de la buse est assez importante." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_acceleration label" -msgid "Raft Print Acceleration" -msgstr "Accélération de l'impression du radeau" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_acceleration description" -msgid "The acceleration with which the raft is printed." -msgstr "L'accélération selon laquelle le radeau est imprimé." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_acceleration label" -msgid "Raft Top Print Acceleration" -msgstr "Accélération de l'impression du dessus du radeau" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_acceleration description" -msgid "The acceleration with which the top raft layers are printed." -msgstr "L'accélération selon laquelle les couches du dessus du radeau sont imprimées." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_acceleration label" -msgid "Raft Middle Print Acceleration" -msgstr "Accélération de l'impression du milieu du radeau" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_acceleration description" -msgid "The acceleration with which the middle raft layer is printed." -msgstr "L'accélération selon laquelle la couche du milieu du radeau est imprimée." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_acceleration label" -msgid "Raft Base Print Acceleration" -msgstr "Accélération de l'impression de la base du radeau" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_acceleration description" -msgid "The acceleration with which the base raft layer is printed." -msgstr "L'accélération selon laquelle la couche de base du radeau est imprimée." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_jerk label" -msgid "Raft Print Jerk" -msgstr "Saccade d’impression du radeau" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_jerk description" -msgid "The jerk with which the raft is printed." -msgstr "La saccade selon laquelle le radeau est imprimé." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_jerk label" -msgid "Raft Top Print Jerk" -msgstr "Saccade d’impression du dessus du radeau" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_jerk description" -msgid "The jerk with which the top raft layers are printed." -msgstr "La saccade selon laquelle les couches du dessus du radeau sont imprimées." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_jerk label" -msgid "Raft Middle Print Jerk" -msgstr "Saccade d’impression du milieu du radeau" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_jerk description" -msgid "The jerk with which the middle raft layer is printed." -msgstr "La saccade selon laquelle la couche du milieu du radeau est imprimée." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_jerk label" -msgid "Raft Base Print Jerk" -msgstr "Saccade d’impression de la base du radeau" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_jerk description" -msgid "The jerk with which the base raft layer is printed." -msgstr "La saccade selon laquelle la couche de base du radeau est imprimée." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_fan_speed label" -msgid "Raft Fan Speed" -msgstr "Vitesse du ventilateur pendant le radeau" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_fan_speed description" -msgid "The fan speed for the raft." -msgstr "La vitesse du ventilateur pour le radeau." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_fan_speed label" -msgid "Raft Top Fan Speed" -msgstr "Vitesse du ventilateur pour le dessus du radeau" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_fan_speed description" -msgid "The fan speed for the top raft layers." -msgstr "La vitesse du ventilateur pour les couches du dessus du radeau." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_fan_speed label" -msgid "Raft Middle Fan Speed" -msgstr "Vitesse du ventilateur pour le milieu du radeau" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_fan_speed description" -msgid "The fan speed for the middle raft layer." -msgstr "La vitesse du ventilateur pour la couche du milieu du radeau." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_fan_speed label" -msgid "Raft Base Fan Speed" -msgstr "Vitesse du ventilateur pour la base du radeau" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_fan_speed description" -msgid "The fan speed for the base raft layer." -msgstr "La vitesse du ventilateur pour la couche de base du radeau." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "dual label" -msgid "Dual Extrusion" -msgstr "Double extrusion" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "dual description" -msgid "Settings used for printing with multiple extruders." -msgstr "Paramètres utilisés pour imprimer avec plusieurs extrudeuses." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_enable label" -msgid "Enable Prime Tower" -msgstr "Activer la tour primaire" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_enable description" -msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch." -msgstr "Imprimer une tour à côté de l'impression qui sert à amorcer le matériau après chaque changement de buse." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_size label" -msgid "Prime Tower Size" -msgstr "Taille de la tour primaire" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_size description" -msgid "The width of the prime tower." -msgstr "La largeur de la tour primaire." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_min_volume label" -msgid "Prime Tower Minimum Volume" -msgstr "Volume minimum de la tour primaire" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_min_volume description" -msgid "The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge enough material." -msgstr "Le volume minimum pour chaque touche de la tour primaire afin de purger suffisamment de matériau." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_wall_thickness label" -msgid "Prime Tower Thickness" -msgstr "Épaisseur de la tour primaire" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_wall_thickness description" -msgid "The thickness of the hollow prime tower. A thickness larger than half the Prime Tower Minimum Volume will result in a dense prime tower." -msgstr "L'épaisseur de la tour primaire creuse. Une épaisseur supérieure à la moitié du volume minimum de la tour primaire résultera en une tour primaire dense." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_position_x label" -msgid "Prime Tower X Position" -msgstr "Position X de la tour primaire" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_position_x description" -msgid "The x coordinate of the position of the prime tower." -msgstr "Les coordonnées X de la position de la tour primaire." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_position_y label" -msgid "Prime Tower Y Position" -msgstr "Position Y de la tour primaire" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_position_y description" -msgid "The y coordinate of the position of the prime tower." -msgstr "Les coordonnées Y de la position de la tour primaire." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_flow label" -msgid "Prime Tower Flow" -msgstr "Débit de la tour primaire" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_flow description" -msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "Compensation du débit : la quantité de matériau extrudée est multipliée par cette valeur." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_wipe_enabled label" -msgid "Wipe Inactive Nozzle on Prime Tower" -msgstr "Essuyer le bec d'impression inactif sur la tour primaire" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description" -msgid "After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from the other nozzle off on the prime tower." -msgstr "Après l'impression de la tour primaire à l'aide d'une buse, nettoyer le matériau qui suinte de l'autre buse sur la tour primaire." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "dual_pre_wipe label" -msgid "Wipe Nozzle After Switch" -msgstr "Essuyer la buse après chaque changement" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "dual_pre_wipe description" -msgid "After switching extruder, wipe the oozed material off of the nozzle on the first thing printed. This performs a safe slow wipe move at a place where the oozed material causes least harm to the surface quality of your print." -msgstr "Après un changement d'extrudeuse, essuie le matériau qui suinte de la buse sur la première chose imprimée. Cela exécute un mouvement de nettoyage lent et sûr à l'endroit auquel le matériau qui suinte cause le moins de dommages à la qualité de la surface de votre impression." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "ooze_shield_enabled label" -msgid "Enable Ooze Shield" -msgstr "Activer le bouclier de suintage" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "ooze_shield_enabled description" -msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle." -msgstr "Activer le bouclier de suintage extérieur. Cela créera une coque autour du modèle qui est susceptible d'essuyer une deuxième buse si celle-ci est à la même hauteur que la première buse." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "ooze_shield_angle label" -msgid "Ooze Shield Angle" -msgstr "Angle du bouclier de suintage" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "ooze_shield_angle description" -msgid "The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less failed ooze shields, but more material." -msgstr "L'angle maximal qu'une partie du bouclier de suintage peut adopter. Zéro degré est vertical et 90 degrés est horizontal. Un angle plus petit entraîne moins d'échecs au niveau des boucliers de suintage, mais utilise plus de matériaux." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "ooze_shield_dist label" -msgid "Ooze Shield Distance" -msgstr "Distance du bouclier de suintage" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "ooze_shield_dist description" -msgid "Distance of the ooze shield from the print, in the X/Y directions." -msgstr "Distance entre le bouclier de suintage et l'impression dans les directions X/Y." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix label" -msgid "Mesh Fixes" -msgstr "Corrections" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix description" -msgid "category_fixes" -msgstr "catégorie_corrections" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix_union_all label" -msgid "Union Overlapping Volumes" -msgstr "Joindre les volumes se chevauchant" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix_union_all description" -msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear." -msgstr "Ignorer la géométrie interne pouvant découler de volumes se chevauchant à l'intérieur d'un maillage et imprimer les volumes comme un seul. Cela peut entraîner la disparition des cavités internes accidentelles." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label" -msgid "Remove All Holes" -msgstr "Supprimer tous les trous" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description" -msgid "Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes which can be viewed from above or below." -msgstr "Supprime les trous dans chacune des couches et conserve uniquement la forme extérieure. Tous les détails internes invisibles seront ignorés. Il en va de même pour les trous qui pourraient être visibles depuis le dessus ou le dessous de la pièce." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix_extensive_stitching label" -msgid "Extensive Stitching" -msgstr "Raccommodage" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix_extensive_stitching description" -msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time." -msgstr "Le raccommodage consiste en la suppression des trous dans le maillage en tentant de fermer le trou avec des intersections entre polygones existants. Cette option peut induire beaucoup de temps de calcul." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label" -msgid "Keep Disconnected Faces" -msgstr "Conserver les faces disjointes" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description" -msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper GCode." -msgstr "Normalement, Cura essaye de raccommoder les petits trous dans le maillage et supprime les parties des couches contenant de gros trous. Activer cette option pousse Cura à garder les parties qui ne peuvent être raccommodées. Cette option doit être utilisée en dernier recours quand tout le reste échoue à produire un GCode correct." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "multiple_mesh_overlap label" -msgid "Merged Meshes Overlap" -msgstr "Chevauchement des mailles fusionnées" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "multiple_mesh_overlap description" -msgid "Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them bond together better." -msgstr "Faire de sorte que les maillages qui se touchent se chevauchent légèrement. Cela permet aux maillages de mieux adhérer les uns aux autres." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "carve_multiple_volumes label" -msgid "Remove Mesh Intersection" -msgstr "Supprimer l'intersection des mailles" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "carve_multiple_volumes description" -msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other." -msgstr "Supprime les zones sur lesquelles plusieurs mailles se chevauchent. Cette option peut être utilisée si des objets à matériau double fusionné se chevauchent." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "alternate_carve_order label" -msgid "Alternate Mesh Removal" -msgstr "Alterner le retrait des maillages" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "alternate_carve_order description" -msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes." -msgstr "Passe aux volumes d'intersection de maille qui appartiennent à chaque couche, de manière à ce que les mailles qui se chevauchent soient entrelacées. Si vous désactivez ce paramètre, l'une des mailles obtiendra tout le volume dans le chevauchement tandis qu'il est retiré des autres mailles." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "blackmagic label" -msgid "Special Modes" -msgstr "Modes spéciaux" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "blackmagic description" -msgid "category_blackmagic" -msgstr "catégorie_noirmagique" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "print_sequence label" -msgid "Print Sequence" -msgstr "Séquence d'impression" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "print_sequence description" -msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible if all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes." -msgstr "Imprime tous les modèles en même temps couche par couche ou attend la fin d'un modèle pour en commencer un autre. Le mode « Un modèle à la fois » est disponible seulement si tous les modèles sont suffisamment éloignés pour que la tête puisse passer entre eux et qu'ils sont tous inférieurs à la distance entre la buse et les axes X/Y." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "print_sequence option all_at_once" -msgid "All at Once" -msgstr "Tout en même temps" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "print_sequence option one_at_a_time" -msgid "One at a Time" -msgstr "Un à la fois" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_mesh label" -msgid "Infill Mesh" -msgstr "Maille de remplissage" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_mesh description" -msgid "Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh." -msgstr "Utiliser cette maille pour modifier le remplissage d'autres mailles qu'elle chevauche. Remplace les régions de remplissage d'autres mailles par des régions de cette maille. Il est conseillé d'imprimer uniquement une Paroi et pas de Couche du dessus/dessous pour cette maille." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_mesh_order label" -msgid "Infill Mesh Order" -msgstr "Ordre de maille de remplissage" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_mesh_order description" -msgid "Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes." -msgstr "Détermine quelle maille de remplissage se trouve à l'intérieur du remplissage d'une autre maille de remplissage. Une maille de remplissage possédant un ordre plus élevé modifiera le remplissage des mailles de remplissage ayant un ordre plus bas et des mailles normales." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cutting_mesh label" -msgid "Cutting Mesh" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cutting_mesh description" -msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mold_enabled label" -msgid "Mold" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mold_enabled description" -msgid "Print models as a mold, which can be cast in order to get a model which resembles the models on the build plate." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mold_width label" -msgid "Minimal Mold Width" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mold_width description" -msgid "The minimal distance between the ouside of the mold and the outside of the model." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mold_roof_height label" -msgid "Mold Roof Height" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mold_roof_height description" -msgid "The height above horizontal parts in your model which to print mold." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mold_angle label" -msgid "Mold Angle" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mold_angle description" -msgid "The angle of overhang of the outer walls created for the mold. 0° will make the outer shell of the mold vertical, while 90° will make the outside of the model follow the contour of the model." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_mesh label" -msgid "Support Mesh" -msgstr "Maillage de support" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_mesh description" -msgid "Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support structure." -msgstr "Utiliser ce maillage pour spécifier des zones de support. Cela peut être utilisé pour générer une structure de support." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_mesh_drop_down label" -msgid "Drop Down Support Mesh" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_mesh_drop_down description" -msgid "Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overhang in the support mesh." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "anti_overhang_mesh label" -msgid "Anti Overhang Mesh" -msgstr "Maillage anti-surplomb" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "anti_overhang_mesh description" -msgid "Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as overhang. This can be used to remove unwanted support structure." -msgstr "Utiliser cette maille pour préciser à quel endroit aucune partie du modèle doit être détectée comme porte-à-faux. Cette option peut être utilisée pour supprimer la structure de support non souhaitée." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_mesh_surface_mode label" -msgid "Surface Mode" -msgstr "Mode de surface" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_mesh_surface_mode description" -msgid "Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. \"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as surfaces." -msgstr "Traite le modèle comme surface seule, un volume ou des volumes avec des surfaces seules. Le mode d'impression normal imprime uniquement des volumes fermés. « Surface » imprime une paroi seule autour de la surface de la maille, sans remplissage ni couche du dessus/dessous. « Les deux » imprime des volumes fermés comme en mode normal et les polygones restants comme surfaces." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_mesh_surface_mode option surface" -msgid "Surface" -msgstr "Surface" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_mesh_surface_mode option both" -msgid "Both" -msgstr "Les deux" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_spiralize label" -msgid "Spiralize Outer Contour" -msgstr "Spiraliser le contour extérieur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_spiralize description" -msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature should only be enabled when each layer only contains a single part." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "smooth_spiralized_contours label" -msgid "Smooth Spiralized Contours" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "smooth_spiralized_contours description" -msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z-seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "experimental label" -msgid "Experimental" -msgstr "Expérimental" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "experimental description" -msgid "experimental!" -msgstr "expérimental !" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_enabled label" -msgid "Enable Draft Shield" -msgstr "Activer le bouclier" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_enabled description" -msgid "This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily." -msgstr "Cela créera une paroi autour du modèle qui retient l'air (chaud) et protège contre les courants d'air. Particulièrement utile pour les matériaux qui se soulèvent facilement." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_dist label" -msgid "Draft Shield X/Y Distance" -msgstr "Distance X/Y du bouclier" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_dist description" -msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions." -msgstr "Distance entre la pièce et le bouclier dans les directions X et Y." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_height_limitation label" -msgid "Draft Shield Limitation" -msgstr "Limite du bouclier" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_height_limitation description" -msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height." -msgstr "Définit la hauteur du bouclier. Choisissez d'imprimer le bouclier à la pleine hauteur du modèle ou à une hauteur limitée." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_height_limitation option full" -msgid "Full" -msgstr "Pleine hauteur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_height_limitation option limited" -msgid "Limited" -msgstr "Limitée" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_height label" -msgid "Draft Shield Height" -msgstr "Hauteur du bouclier" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_height description" -msgid "Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield will be printed." -msgstr "Hauteur limite du bouclier. Au-delà de cette hauteur, aucun bouclier ne sera imprimé." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "conical_overhang_enabled label" -msgid "Make Overhang Printable" -msgstr "Rendre le porte-à-faux imprimable" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "conical_overhang_enabled description" -msgid "Change the geometry of the printed model such that minimal support is required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas will drop down to become more vertical." -msgstr "Change la géométrie du modèle imprimé de manière à nécessiter un support minimal. Les porte-à-faux abrupts deviendront des porte-à-faux minces. Les zones en porte-à-faux descendront pour devenir plus verticales." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "conical_overhang_angle label" -msgid "Maximum Model Angle" -msgstr "Angle maximal du modèle" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "conical_overhang_angle description" -msgid "The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the build plate, 90° will not change the model in any way." -msgstr "L'angle maximal des porte-à-faux après qu'ils aient été rendus imprimables. À une valeur de 0°, tous les porte-à-faux sont remplacés par une pièce de modèle rattachée au plateau, tandis que 90° ne changera en rien le modèle." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "coasting_enable label" -msgid "Enable Coasting" -msgstr "Activer la roue libre" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "coasting_enable description" -msgid "Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in order to reduce stringing." -msgstr "L'option « roue libre » remplace la dernière partie d'un mouvement d'extrusion par un mouvement de déplacement. Le matériau qui suinte de la buse est alors utilisé pour imprimer la dernière partie du tracé du mouvement d'extrusion, ce qui réduit le stringing." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "coasting_volume label" -msgid "Coasting Volume" -msgstr "Volume en roue libre" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "coasting_volume description" -msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed." -msgstr "Volume de matière qui devrait suinter de la buse. Cette valeur doit généralement rester proche du diamètre de la buse au cube." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "coasting_min_volume label" -msgid "Minimum Volume Before Coasting" -msgstr "Volume minimal avant roue libre" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "coasting_min_volume description" -msgid "The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always be larger than the Coasting Volume." -msgstr "Le plus petit volume qu'un mouvement d'extrusion doit entraîner avant d'autoriser la roue libre. Pour les petits mouvements d'extrusion, une pression moindre s'est formée dans le tube bowden, de sorte que le volume déposable en roue libre est alors réduit linéairement. Cette valeur doit toujours être supérieure au volume en roue libre." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "coasting_speed label" -msgid "Coasting Speed" -msgstr "Vitesse de roue libre" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "coasting_speed description" -msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops." -msgstr "Vitesse de déplacement pendant une roue libre, par rapport à la vitesse de déplacement pendant l'extrusion. Une valeur légèrement inférieure à 100 % est conseillée car, lors du mouvement en roue libre, la pression dans le tube bowden chute." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_outline_count label" -msgid "Extra Skin Wall Count" -msgstr "Nombre supplémentaire de parois extérieures" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_outline_count description" -msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material." -msgstr "Remplace la partie la plus externe du motif du dessus/dessous par un certain nombre de lignes concentriques. Le fait d'utiliser une ou deux lignes améliore les plafonds qui commencent sur du matériau de remplissage." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_alternate_rotation label" -msgid "Alternate Skin Rotation" -msgstr "Alterner la rotation dans les couches extérieures" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_alternate_rotation description" -msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions." -msgstr "Alterne le sens d'impression des couches du dessus/dessous. Elles sont généralement imprimées uniquement en diagonale. Ce paramètre ajoute les sens X uniquement et Y uniquement." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_conical_enabled label" -msgid "Enable Conical Support" -msgstr "Activer les supports coniques" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_conical_enabled description" -msgid "Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the overhang." -msgstr "Fonctionnalité expérimentale : rendre les aires de support plus petites en bas qu'au niveau du porte-à-faux à supporter." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_conical_angle label" -msgid "Conical Support Angle" -msgstr "Angle des supports coniques" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_conical_angle description" -msgid "The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the support to be wider than the top." -msgstr "Angle d'inclinaison des supports coniques. Un angle de 0 degré est vertical tandis qu'un angle de 90 degrés est horizontal. Les petits angles rendent le support plus solide mais utilisent plus de matière. Les angles négatifs rendent la base du support plus large que le sommet." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_conical_min_width label" -msgid "Conical Support Minimum Width" -msgstr "Largeur minimale des supports coniques" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_conical_min_width description" -msgid "Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. Small widths can lead to unstable support structures." -msgstr "Largeur minimale à laquelle la base du support conique est réduite. Des largeurs étroites peuvent entraîner des supports instables." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_hollow label" -msgid "Hollow Out Objects" -msgstr "Éviter les objets" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_hollow description" -msgid "Remove all infill and make the inside of the object eligible for support." -msgstr "Supprime tout le remplissage et rend l'intérieur de l'objet éligible au support." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label" -msgid "Fuzzy Skin" -msgstr "Surfaces floues" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description" -msgid "Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a rough and fuzzy look." -msgstr "Produit une agitation aléatoire lors de l'impression de la paroi extérieure, ce qui lui donne une apparence rugueuse et floue." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label" -msgid "Fuzzy Skin Thickness" -msgstr "Épaisseur de la couche floue" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description" -msgid "The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer wall width, since the inner walls are unaltered." -msgstr "Largeur autorisée pour l'agitation aléatoire. Il est conseillé de garder cette valeur inférieure à l'épaisseur de la paroi extérieure, ainsi, les parois intérieures ne seront pas altérées." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label" -msgid "Fuzzy Skin Density" -msgstr "Densité de la couche floue" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description" -msgid "The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note that the original points of the polygon are discarded, so a low density results in a reduction of the resolution." -msgstr "Densité moyenne de points ajoutée à chaque polygone sur une couche. Notez que les points originaux du polygone ne seront plus pris en compte, une faible densité résultant alors en une diminution de la résolution." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label" -msgid "Fuzzy Skin Point Distance" -msgstr "Distance entre les points de la couche floue" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description" -msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness." -msgstr "Distance moyenne entre les points ajoutés aléatoirement sur chaque segment de ligne. Il faut noter que les points originaux du polygone ne sont plus pris en compte donc un fort lissage conduira à une diminution de la résolution. Cette valeur doit être supérieure à la moitié de l'épaisseur de la couche floue." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_enabled label" -msgid "Wire Printing" -msgstr "Impression filaire" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_enabled description" -msgid "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally downward lines." -msgstr "Imprime uniquement la surface extérieure avec une structure grillagée et clairsemée. Cette impression est « dans les airs » et est réalisée en imprimant horizontalement les contours du modèle aux intervalles donnés de l’axe Z et en les connectant au moyen de lignes ascendantes et diagonalement descendantes." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_height label" -msgid "WP Connection Height" -msgstr "Hauteur de connexion pour l'impression filaire" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_height description" -msgid "The height of the upward and diagonally downward lines between two horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. Only applies to Wire Printing." -msgstr "La hauteur des lignes ascendantes et diagonalement descendantes entre deux pièces horizontales. Elle détermine la densité globale de la structure du filet. Uniquement applicable à l'impression filaire." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_roof_inset label" -msgid "WP Roof Inset Distance" -msgstr "Distance d’insert de toit pour les impressions filaires" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_roof_inset description" -msgid "The distance covered when making a connection from a roof outline inward. Only applies to Wire Printing." -msgstr "La distance couverte lors de l'impression d'une connexion d'un contour de toit vers l’intérieur. Uniquement applicable à l'impression filaire." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed label" -msgid "WP Speed" -msgstr "Vitesse d’impression filaire" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed description" -msgid "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Vitesse à laquelle la buse se déplace lorsqu’elle extrude du matériau. Uniquement applicable à l'impression filaire." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label" -msgid "WP Bottom Printing Speed" -msgstr "Vitesse d’impression filaire du bas" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description" -msgid "Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the build platform. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Vitesse d’impression de la première couche qui constitue la seule couche en contact avec le plateau d'impression. Uniquement applicable à l'impression filaire." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed_up label" -msgid "WP Upward Printing Speed" -msgstr "Vitesse d’impression filaire ascendante" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed_up description" -msgid "Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Vitesse d’impression d’une ligne ascendante « dans les airs ». Uniquement applicable à l'impression filaire." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed_down label" -msgid "WP Downward Printing Speed" -msgstr "Vitesse d’impression filaire descendante" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed_down description" -msgid "Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Vitesse d’impression d’une ligne diagonalement descendante. Uniquement applicable à l'impression filaire." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed_flat label" -msgid "WP Horizontal Printing Speed" -msgstr "Vitesse d’impression filaire horizontale" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed_flat description" -msgid "Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Vitesse d'impression du contour horizontal du modèle. Uniquement applicable à l'impression filaire." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_flow label" -msgid "WP Flow" -msgstr "Débit de l'impression filaire" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_flow description" -msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Compensation du débit : la quantité de matériau extrudée est multipliée par cette valeur. Uniquement applicable à l'impression filaire." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_flow_connection label" -msgid "WP Connection Flow" -msgstr "Débit de connexion de l'impression filaire" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_flow_connection description" -msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Compensation du débit lorsqu’il monte ou descend. Uniquement applicable à l'impression filaire." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_flow_flat label" -msgid "WP Flat Flow" -msgstr "Débit des fils plats" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_flow_flat description" -msgid "Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Compensation du débit lors de l’impression de lignes planes. Uniquement applicable à l'impression filaire." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_top_delay label" -msgid "WP Top Delay" -msgstr "Attente pour le haut de l'impression filaire" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_top_delay description" -msgid "Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Temps d’attente après un déplacement vers le haut, afin que la ligne ascendante puisse durcir. Uniquement applicable à l'impression filaire." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_bottom_delay label" -msgid "WP Bottom Delay" -msgstr "Attente pour le bas de l'impression filaire" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_bottom_delay description" -msgid "Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Temps d’attente après un déplacement vers le bas. Uniquement applicable à l'impression filaire." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_flat_delay label" -msgid "WP Flat Delay" -msgstr "Attente horizontale de l'impression filaire" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_flat_delay description" -msgid "Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Attente entre deux segments horizontaux. L’introduction d’un tel temps d’attente peut permettre une meilleure adhérence aux couches précédentes au niveau des points de connexion, tandis que des temps d’attente trop longs peuvent provoquer un affaissement. Uniquement applicable à l'impression filaire." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_up_half_speed label" -msgid "WP Ease Upward" -msgstr "Écart ascendant de l'impression filaire" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_up_half_speed description" -msgid "" -"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" -"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" -"Distance d’un déplacement ascendant qui est extrudé à mi-vitesse.\n" -"Cela peut permettre une meilleure adhérence aux couches précédentes sans surchauffer le matériau dans ces couches. Uniquement applicable à l'impression filaire." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_top_jump label" -msgid "WP Knot Size" -msgstr "Taille de nœud de l'impression filaire" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_top_jump description" -msgid "Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Crée un petit nœud en haut d’une ligne ascendante pour que la couche horizontale suivante s’y accroche davantage. Uniquement applicable à l'impression filaire." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_fall_down label" -msgid "WP Fall Down" -msgstr "Descente de l'impression filaire" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_fall_down description" -msgid "Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -msgstr "La distance de laquelle le matériau chute après avoir extrudé vers le haut. Cette distance est compensée. Uniquement applicable à l'impression filaire." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_drag_along label" -msgid "WP Drag Along" -msgstr "Entraînement de l'impression filaire" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_drag_along description" -msgid "Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Distance sur laquelle le matériau d’une extrusion ascendante est entraîné par l’extrusion diagonalement descendante. La distance est compensée. Uniquement applicable à l'impression filaire." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_strategy label" -msgid "WP Strategy" -msgstr "Stratégie de l'impression filaire" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_strategy description" -msgid "Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always fall down as predicted." -msgstr "Stratégie garantissant que deux couches consécutives se touchent à chaque point de connexion. La rétraction permet aux lignes ascendantes de durcir dans la bonne position, mais cela peut provoquer l’écrasement des filaments. Un nœud peut être fait à la fin d’une ligne ascendante pour augmenter les chances de raccorder cette ligne et la laisser refroidir. Toutefois, cela peut nécessiter de ralentir la vitesse d’impression. Une autre stratégie consiste à compenser l’affaissement du dessus d’une ligne ascendante, mais les lignes ne tombent pas toujours comme prévu." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_strategy option compensate" -msgid "Compensate" -msgstr "Compenser" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_strategy option knot" -msgid "Knot" -msgstr "Nœud" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_strategy option retract" -msgid "Retract" -msgstr "Rétraction" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_straight_before_down label" -msgid "WP Straighten Downward Lines" -msgstr "Redresser les lignes descendantes de l'impression filaire" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_straight_before_down description" -msgid "Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Pourcentage d’une ligne diagonalement descendante couvert par une pièce à lignes horizontales. Cela peut empêcher le fléchissement du point le plus haut des lignes ascendantes. Uniquement applicable à l'impression filaire." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_roof_fall_down label" -msgid "WP Roof Fall Down" -msgstr "Affaissement du dessus de l'impression filaire" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_roof_fall_down description" -msgid "The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -msgstr "La distance d’affaissement lors de l’impression des lignes horizontales du dessus d’une pièce qui sont imprimées « dans les airs ». Cet affaissement est compensé. Uniquement applicable à l'impression filaire." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_roof_drag_along label" -msgid "WP Roof Drag Along" -msgstr "Entraînement du dessus de l'impression filaire" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_roof_drag_along description" -msgid "The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along when going back to the outer outline of the roof. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -msgstr "La distance parcourue par la pièce finale d’une ligne intérieure qui est entraînée lorsqu’elle retourne sur le contour extérieur du dessus. Cette distance est compensée. Uniquement applicable à l'impression filaire." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label" -msgid "WP Roof Outer Delay" -msgstr "Délai d'impression filaire de l'extérieur du dessus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description" -msgid "Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Temps passé sur le périmètre extérieur de l’orifice qui deviendra le dessus. Un temps plus long peut garantir une meilleure connexion. Uniquement applicable pour l'impression filaire." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label" -msgid "WP Nozzle Clearance" -msgstr "Ecartement de la buse de l'impression filaire" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description" -msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Distance entre la buse et les lignes descendantes horizontalement. Un espacement plus important génère des lignes diagonalement descendantes avec un angle moins abrupt, qui génère alors des connexions moins ascendantes avec la couche suivante. Uniquement applicable à l'impression filaire." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "command_line_settings label" -msgid "Command Line Settings" -msgstr "Paramètres de ligne de commande" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "command_line_settings description" -msgid "Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura frontend." -msgstr "Paramètres qui sont utilisés uniquement si CuraEngine n'est pas invoqué depuis l'interface Cura." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "center_object label" -msgid "Center object" -msgstr "Centrer l'objet" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "center_object description" -msgid "Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), instead of using the coordinate system in which the object was saved." -msgstr "S'il faut centrer l'objet au milieu du plateau d'impression (0,0) au lieu d'utiliser le système de coordonnées dans lequel l'objet a été enregistré." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mesh_position_x label" -msgid "Mesh position x" -msgstr "Position x de la maille" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mesh_position_x description" -msgid "Offset applied to the object in the x direction." -msgstr "Offset appliqué à l'objet dans la direction X." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mesh_position_y label" -msgid "Mesh position y" -msgstr "Position y de la maille" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mesh_position_y description" -msgid "Offset applied to the object in the y direction." -msgstr "Offset appliqué à l'objet dans la direction Y." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mesh_position_z label" -msgid "Mesh position z" -msgstr "Position z de la maille" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mesh_position_z description" -msgid "Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform what was used to be called 'Object Sink'." -msgstr "Décalage appliqué à l'objet dans le sens z. Cela vous permet d'exécuter ce que l'on appelait « Affaissement de l'objet »." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mesh_rotation_matrix label" -msgid "Mesh Rotation Matrix" -msgstr "Matrice de rotation de la maille" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mesh_rotation_matrix description" -msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file." -msgstr "Matrice de transformation à appliquer au modèle lors de son chargement depuis le fichier." - -#~ msgctxt "support_interface_line_width description" -#~ msgid "Width of a single support interface line." -#~ msgstr "Largeur d'une seule ligne d'interface de support." - -#~ msgctxt "sub_div_rad_mult label" -#~ msgid "Cubic Subdivision Radius" -#~ msgstr "Rayon de la subdivision cubique" - -#~ msgctxt "sub_div_rad_mult description" -#~ msgid "A multiplier on the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to more subdivisions, i.e. more small cubes." -#~ msgstr "Un multiplicateur du rayon à partir du centre de chaque cube pour vérifier la bordure du modèle, afin de décider si ce cube doit être subdivisé. Des valeurs plus importantes entraînent plus de subdivisions et donc des cubes plus petits." - -#~ msgctxt "expand_upper_skins label" -#~ msgid "Expand Upper Skins" -#~ msgstr "Étendre les couches extérieures supérieures" - -#~ msgctxt "expand_upper_skins description" -#~ msgid "Expand upper skin areas (areas with air above) so that they support infill above." -#~ msgstr "Étendre les zones de couches extérieures supérieures (zones ayant de l'air au-dessus d'elles) de sorte que le remplissage au-dessus repose sur elles." - -#~ msgctxt "expand_lower_skins label" -#~ msgid "Expand Lower Skins" -#~ msgstr "Étendre les couches extérieures inférieures" - -#~ msgctxt "expand_lower_skins description" -#~ msgid "Expand lower skin areas (areas with air below) so that they are anchored by the infill layers above and below." -#~ msgstr "Étendre les zones de couches extérieures inférieures (zones ayant de l'air en-dessous d'elles) de sorte à ce qu'elles soient ancrées par les couches de remplissage au-dessus et en-dessous." - -#~ msgctxt "speed_support_interface description" -#~ msgid "The speed at which the roofs and bottoms of support are printed. Printing the them at lower speeds can improve overhang quality." -#~ msgstr "La vitesse à laquelle les plafonds et bas de support sont imprimés. Les imprimer à de plus faibles vitesses améliore la qualité des porte-à-faux." - -#~ msgctxt "acceleration_support_interface description" -#~ msgid "The acceleration with which the roofs and bottoms of support are printed. Printing them at lower accelerations can improve overhang quality." -#~ msgstr "L'accélération selon laquelle les plafonds et bas de support sont imprimés. Les imprimer avec des accélérations plus faibles améliore la qualité des porte-à-faux." - -#~ msgctxt "jerk_support_interface description" -#~ msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and bottoms of support are printed." -#~ msgstr "Le changement instantané maximal de vitesse selon lequel les plafonds et bas sont imprimés." - -#~ msgctxt "support_enable label" -#~ msgid "Enable Support" -#~ msgstr "Activer les supports" - -#~ msgctxt "support_enable description" -#~ msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs." -#~ msgstr "Active les supports. Ces supports soutiennent les modèles présentant d'importants porte-à-faux." - -#~ msgctxt "support_interface_extruder_nr description" -#~ msgid "The extruder train to use for printing the roofs and bottoms of the support. This is used in multi-extrusion." -#~ msgstr "Le train d'extrudeuse à utiliser pour l'impression des plafonds et bas du support. Cela est utilisé en multi-extrusion." - -#~ msgctxt "support_bottom_stair_step_height description" -#~ msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures." -#~ msgstr "La hauteur de la marche du support en forme d'escalier reposant sur le modèle. Une valeur faible rend le support plus difficile à enlever, mais des valeurs trop élevées peuvent entraîner des supports instables." - -#~ msgctxt "support_bottom_height label" -#~ msgid "Support Bottom Thickness" -#~ msgstr "Épaisseur du bas de support" - -#~ msgctxt "support_bottom_height description" -#~ msgid "The thickness of the support bottoms. This controls the number of dense layers are printed on top of places of a model on which support rests." -#~ msgstr "L'épaisseur des bas de support. Cela contrôle le nombre de couches denses imprimées sur le dessus des endroits d'un modèle sur lequel le support repose." - -#~ msgctxt "support_interface_skip_height description" -#~ msgid "When checking where there's model above the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface." -#~ msgstr "Lors de la vérification de l'emplacement d'un modèle au-dessus du support, effectue des étapes de la hauteur définie. Des valeurs plus faibles découperont plus lentement, tandis que des valeurs plus élevées peuvent causer l'impression d'un support normal à des endroits où il devrait y avoir une interface de support." - -#~ msgctxt "support_interface_density description" -#~ msgid "Adjusts the density of the roofs and bottoms of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." -#~ msgstr "Ajuste la densité des plafonds et bas de la structure de support. Une valeur plus élevée résulte en de meilleurs porte-à-faux, mais les supports sont plus difficiles à enlever." - -#~ msgctxt "support_interface_line_distance label" -#~ msgid "Support Interface Line Distance" -#~ msgstr "Distance d'écartement de ligne d'interface de support" - -#~ msgctxt "support_interface_line_distance description" -#~ msgid "Distance between the printed support interface lines. This setting is calculated by the Support Interface Density, but can be adjusted separately." -#~ msgstr "Distance entre les lignes d'interface de support imprimées. Ce paramètre est calculé par la densité de l'interface de support mais peut également être défini séparément." - -#~ msgctxt "magic_spiralize description" -#~ msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature used to be called Joris in older versions." -#~ msgstr "Cette fonction ajuste le déplacement en Z sur le bord extérieur. Cela va créer une augmentation stable de Z sur toute l’impression. Cette fonction transforme un modèle solide en une impression à paroi unique avec une base solide. Dans les versions précédentes, cette fonction s’appelait « Joris »." - -#~ msgctxt "material_print_temperature description" -#~ msgid "The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat the printer manually." -#~ msgstr "La température utilisée pour l'impression. Définissez-la sur 0 pour préchauffer manuellement l'imprimante." - -#~ msgctxt "material_bed_temperature description" -#~ msgid "The temperature used for the heated build plate. Set at 0 to pre-heat the printer manually." -#~ msgstr "La température utilisée pour le plateau chauffant. Définissez-la sur 0 pour préchauffer manuellement l'imprimante." - -#~ msgctxt "support_z_distance description" -#~ msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded down to a multiple of the layer height." -#~ msgstr "Distance entre le dessus/dessous du support et l'impression. Cet écart offre un espace permettant de retirer les supports une fois l'impression du modèle terminée. Cette valeur est arrondie au chiffre inférieur jusqu'à atteindre un multiple de la hauteur de la couche." - -#~ msgctxt "z_seam_type option back" -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "A l'arrière" - -#~ msgctxt "multiple_mesh_overlap label" -#~ msgid "Dual Extrusion Overlap" -#~ msgstr "Chevauchement de double extrusion" +# Cura JSON setting files +# Copyright (C) 2017 Ultimaker +# This file is distributed under the same license as the Cura package. +# Ruben Dulek , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Cura 2.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-07 16:04+0200\n" +"Last-Translator: Bothof \n" +"Language-Team: French\n" +"Language: French\n" +"Lang-Code: fr\n" +"Country-Code: FR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_settings label" +msgid "Machine" +msgstr "Machine" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_settings description" +msgid "Machine specific settings" +msgstr "Paramètres spécifiques de la machine" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_name label" +msgid "Machine Type" +msgstr "Type de machine" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_name description" +msgid "The name of your 3D printer model." +msgstr "Le nom du modèle de votre imprimante 3D." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_show_variants label" +msgid "Show machine variants" +msgstr "Afficher les variantes de la machine" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_show_variants description" +msgid "Whether to show the different variants of this machine, which are described in separate json files." +msgstr "Afficher ou non les différentes variantes de cette machine qui sont décrites dans des fichiers json séparés." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_start_gcode label" +msgid "Start GCode" +msgstr "GCode de démarrage" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_start_gcode description" +msgid "" +"Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n" +"." +msgstr "Commandes Gcode à exécuter au tout début, séparées par \n." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_end_gcode label" +msgid "End GCode" +msgstr "GCode de fin" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_end_gcode description" +msgid "" +"Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n" +"." +msgstr "Commandes Gcode à exécuter à la toute fin, séparées par \n." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_guid label" +msgid "Material GUID" +msgstr "GUID matériau" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_guid description" +msgid "GUID of the material. This is set automatically. " +msgstr "GUID du matériau. Cela est configuré automatiquement. " + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temp_wait label" +msgid "Wait for build plate heatup" +msgstr "Attendre le chauffage du plateau" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temp_wait description" +msgid "Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is reached at the start." +msgstr "Insérer ou non une commande pour attendre que la température du plateau soit atteinte au démarrage." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temp_wait label" +msgid "Wait for nozzle heatup" +msgstr "Attendre le chauffage de la buse" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temp_wait description" +msgid "Whether to wait until the nozzle temperature is reached at the start." +msgstr "Attendre ou non que la température de la buse soit atteinte au démarrage." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temp_prepend label" +msgid "Include material temperatures" +msgstr "Inclure les températures du matériau" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temp_prepend description" +msgid "Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting." +msgstr "Inclure ou non les commandes de température de la buse au début du gcode. Si le gcode_démarrage contient déjà les commandes de température de la buse, l'interface Cura désactive automatiquement ce paramètre." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temp_prepend label" +msgid "Include build plate temperature" +msgstr "Inclure la température du plateau" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temp_prepend description" +msgid "Whether to include build plate temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting." +msgstr "Inclure ou non les commandes de température du plateau au début du gcode. Si le gcode_démarrage contient déjà les commandes de température du plateau, l'interface Cura désactive automatiquement ce paramètre." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_width label" +msgid "Machine width" +msgstr "Largeur de la machine" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_width description" +msgid "The width (X-direction) of the printable area." +msgstr "La largeur (sens X) de la zone imprimable." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_depth label" +msgid "Machine depth" +msgstr "Profondeur de la machine" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_depth description" +msgid "The depth (Y-direction) of the printable area." +msgstr "La profondeur (sens Y) de la zone imprimable." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_shape label" +msgid "Build plate shape" +msgstr "Forme du plateau" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_shape description" +msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." +msgstr "La forme du plateau sans prendre les zones non imprimables en compte." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_shape option rectangular" +msgid "Rectangular" +msgstr "Rectangulaire" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_shape option elliptic" +msgid "Elliptic" +msgstr "Elliptique" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_height label" +msgid "Machine height" +msgstr "Hauteur de la machine" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_height description" +msgid "The height (Z-direction) of the printable area." +msgstr "La hauteur (sens Z) de la zone imprimable." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_heated_bed label" +msgid "Has heated build plate" +msgstr "A un plateau chauffé" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_heated_bed description" +msgid "Whether the machine has a heated build plate present." +msgstr "Si la machine a un plateau chauffé présent." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_center_is_zero label" +msgid "Is center origin" +msgstr "Est l'origine du centre" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_center_is_zero description" +msgid "Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the center of the printable area." +msgstr "Si les coordonnées X/Y de la position zéro de l'imprimante se situent au centre de la zone imprimable." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_extruder_count label" +msgid "Number of Extruders" +msgstr "Nombre d'extrudeuses" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_extruder_count description" +msgid "Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, bowden tube, and nozzle." +msgstr "Nombre de trains d'extrudeuse. Un train d'extrudeuse est la combinaison d'un chargeur, d'un tube bowden et d'une buse." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" +msgid "Outer nozzle diameter" +msgstr "Diamètre extérieur de la buse" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description" +msgid "The outer diameter of the tip of the nozzle." +msgstr "Le diamètre extérieur de la pointe de la buse." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +msgid "Nozzle length" +msgstr "Longueur de la buse" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." +msgstr "La différence de hauteur entre la pointe de la buse et la partie la plus basse de la tête d'impression." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" +msgid "Nozzle angle" +msgstr "Angle de la buse" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description" +msgid "The angle between the horizontal plane and the conical part right above the tip of the nozzle." +msgstr "L'angle entre le plan horizontal et la partie conique juste au-dessus de la pointe de la buse." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_heat_zone_length label" +msgid "Heat zone length" +msgstr "Longueur de la zone chauffée" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_heat_zone_length description" +msgid "The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is transferred to the filament." +msgstr "Distance depuis la pointe du bec d'impression sur laquelle la chaleur du bec d'impression est transférée au filament." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_filament_park_distance label" +msgid "Filament Park Distance" +msgstr "Distance de stationnement du filament" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_filament_park_distance description" +msgid "The distance from the tip of the nozzle where to park the filament when an extruder is no longer used." +msgstr "Distance depuis la pointe du bec sur laquelle stationner le filament lorsqu'une extrudeuse n'est plus utilisée." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled label" +msgid "Enable Nozzle Temperature Control" +msgstr "Permettre le contrôle de la température de la buse" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled description" +msgid "Whether to control temperature from Cura. Turn this off to control nozzle temperature from outside of Cura." +msgstr "Contrôler ou non la température depuis Cura. Désactivez cette option pour contrôler la température de la buse depuis une source autre que Cura." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" +msgid "Heat up speed" +msgstr "Vitesse de chauffage" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description" +msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature." +msgstr "La vitesse (°C/s) à laquelle la buse chauffe, sur une moyenne de la plage de températures d'impression normales et la température en veille." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label" +msgid "Cool down speed" +msgstr "Vitesse de refroidissement" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description" +msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature." +msgstr "La vitesse (°C/s) à laquelle la buse refroidit, sur une moyenne de la plage de températures d'impression normales et la température en veille." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window label" +msgid "Minimal Time Standby Temperature" +msgstr "Durée minimale température de veille" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window description" +msgid "The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. Only when an extruder is not used for longer than this time will it be allowed to cool down to the standby temperature." +msgstr "La durée minimale pendant laquelle une extrudeuse doit être inactive avant que la buse ait refroidi. Ce n'est que si une extrudeuse n'est pas utilisée pendant une durée supérieure à celle-ci qu'elle pourra refroidir jusqu'à la température de veille." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor label" +msgid "Gcode flavour" +msgstr "Gcode parfum" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor description" +msgid "The type of gcode to be generated." +msgstr "Le type de gcode à générer." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" +msgid "RepRap (Marlin/Sprinter)" +msgstr "RepRap (Marlin/Sprinter)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumatric)" +msgid "RepRap (Volumetric)" +msgstr "RepRap (Volumétrique)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode" +msgid "Ultimaker 2" +msgstr "Ultimaker 2" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option Griffin" +msgid "Griffin" +msgstr "Griffin" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option Makerbot" +msgid "Makerbot" +msgstr "Makerbot" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option BFB" +msgid "Bits from Bytes" +msgstr "Bits from Bytes" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option MACH3" +msgid "Mach3" +msgstr "Mach3" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option Repetier" +msgid "Repetier" +msgstr "Repetier" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_disallowed_areas label" +msgid "Disallowed areas" +msgstr "Zones interdites" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_disallowed_areas description" +msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter." +msgstr "Une liste de polygones comportant les zones dans lesquelles la tête d'impression n'a pas le droit de pénétrer." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "nozzle_disallowed_areas label" +msgid "Nozzle Disallowed Areas" +msgstr "Zones interdites au bec d'impression" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "nozzle_disallowed_areas description" +msgid "A list of polygons with areas the nozzle is not allowed to enter." +msgstr "Une liste de polygones comportant les zones dans lesquelles le bec n'a pas le droit de pénétrer." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_head_polygon label" +msgid "Machine head polygon" +msgstr "Polygone de la tête de machine" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_head_polygon description" +msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps excluded)." +msgstr "Une silhouette 2D de la tête d'impression (sans les capuchons du ventilateur)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label" +msgid "Machine head & Fan polygon" +msgstr "Tête de la machine et polygone du ventilateur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" +msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps included)." +msgstr "Une silhouette 2D de la tête d'impression (avec les capuchons du ventilateur)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gantry_height label" +msgid "Gantry height" +msgstr "Hauteur du portique" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gantry_height description" +msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)." +msgstr "La différence de hauteur entre la pointe de la buse et le système de portique (axes X et Y)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_size label" +msgid "Nozzle Diameter" +msgstr "Diamètre de la buse" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_size description" +msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." +msgstr "Le diamètre intérieur de la buse. Modifiez ce paramètre si vous utilisez une taille de buse non standard." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label" +msgid "Offset With Extruder" +msgstr "Décalage avec extrudeuse" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description" +msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system." +msgstr "Appliquer le décalage de l'extrudeuse au système de coordonnées." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_z label" +msgid "Extruder Prime Z Position" +msgstr "Extrudeuse Position d'amorçage Z" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_z description" +msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgstr "Les coordonnées Z de la position à laquelle la buse s'amorce au début de l'impression." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_abs label" +msgid "Absolute Extruder Prime Position" +msgstr "Position d'amorçage absolue de l'extrudeuse" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_abs description" +msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-known location of the head." +msgstr "Rendre la position d'amorçage de l'extrudeuse absolue plutôt que relative à la dernière position connue de la tête." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_x label" +msgid "Maximum Speed X" +msgstr "Vitesse maximale X" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_x description" +msgid "The maximum speed for the motor of the X-direction." +msgstr "La vitesse maximale pour le moteur du sens X." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_y label" +msgid "Maximum Speed Y" +msgstr "Vitesse maximale Y" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_y description" +msgid "The maximum speed for the motor of the Y-direction." +msgstr "La vitesse maximale pour le moteur du sens Y." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_z label" +msgid "Maximum Speed Z" +msgstr "Vitesse maximale Z" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_z description" +msgid "The maximum speed for the motor of the Z-direction." +msgstr "La vitesse maximale pour le moteur du sens Z." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_e label" +msgid "Maximum Feedrate" +msgstr "Taux d'alimentation maximal" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_e description" +msgid "The maximum speed of the filament." +msgstr "La vitesse maximale du filament." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_x label" +msgid "Maximum Acceleration X" +msgstr "Accélération maximale X" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_x description" +msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction" +msgstr "Accélération maximale pour le moteur du sens X." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_y label" +msgid "Maximum Acceleration Y" +msgstr "Accélération maximale Y" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_y description" +msgid "Maximum acceleration for the motor of the Y-direction." +msgstr "Accélération maximale pour le moteur du sens Y." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_z label" +msgid "Maximum Acceleration Z" +msgstr "Accélération maximale Z" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_z description" +msgid "Maximum acceleration for the motor of the Z-direction." +msgstr "Accélération maximale pour le moteur du sens Z." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_e label" +msgid "Maximum Filament Acceleration" +msgstr "Accélération maximale du filament" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_e description" +msgid "Maximum acceleration for the motor of the filament." +msgstr "Accélération maximale pour le moteur du filament." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_acceleration label" +msgid "Default Acceleration" +msgstr "Accélération par défaut" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_acceleration description" +msgid "The default acceleration of print head movement." +msgstr "L'accélération par défaut du mouvement de la tête d'impression." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_jerk_xy label" +msgid "Default X-Y Jerk" +msgstr "Saccade X-Y par défaut" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_jerk_xy description" +msgid "Default jerk for movement in the horizontal plane." +msgstr "Saccade par défaut pour le mouvement sur le plan horizontal." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_jerk_z label" +msgid "Default Z Jerk" +msgstr "Saccade Z par défaut" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_jerk_z description" +msgid "Default jerk for the motor of the Z-direction." +msgstr "Saccade par défaut pour le moteur du sens Z." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_jerk_e label" +msgid "Default Filament Jerk" +msgstr "Saccade par défaut du filament" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_jerk_e description" +msgid "Default jerk for the motor of the filament." +msgstr "Saccade par défaut pour le moteur du filament." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_minimum_feedrate label" +msgid "Minimum Feedrate" +msgstr "Taux d'alimentation minimal" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_minimum_feedrate description" +msgid "The minimal movement speed of the print head." +msgstr "La vitesse minimale de mouvement de la tête d'impression." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "resolution label" +msgid "Quality" +msgstr "Qualité" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "resolution description" +msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)" +msgstr "Tous les paramètres qui influent sur la résolution de l'impression. Ces paramètres ont un impact conséquent sur la qualité (et la durée d'impression)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_height label" +msgid "Layer Height" +msgstr "Hauteur de la couche" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_height description" +msgid "The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower resolution, lower values produce slower prints in higher resolution." +msgstr "La hauteur de chaque couche en mm. Des valeurs plus élevées créent des impressions plus rapides dans une résolution moindre, tandis que des valeurs plus basses entraînent des impressions plus lentes dans une résolution plus élevée." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_height_0 label" +msgid "Initial Layer Height" +msgstr "Hauteur de la couche initiale" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_height_0 description" +msgid "The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes adhesion to the build plate easier." +msgstr "La hauteur de la couche initiale en mm. Une couche initiale plus épaisse adhère plus facilement au plateau." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "line_width label" +msgid "Line Width" +msgstr "Largeur de ligne" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "line_width description" +msgid "Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could produce better prints." +msgstr "Largeur d'une ligne. Généralement, la largeur de chaque ligne doit correspondre à la largeur de la buse. Toutefois, le fait de diminuer légèrement cette valeur peut fournir de meilleures impressions." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_width label" +msgid "Wall Line Width" +msgstr "Largeur de ligne de la paroi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_width description" +msgid "Width of a single wall line." +msgstr "Largeur d'une seule ligne de la paroi." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_width_0 label" +msgid "Outer Wall Line Width" +msgstr "Largeur de ligne de la paroi externe" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_width_0 description" +msgid "Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of detail can be printed." +msgstr "Largeur de la ligne la plus à l'extérieur de la paroi. Le fait de réduire cette valeur permet d'imprimer des niveaux plus élevés de détails." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_width_x label" +msgid "Inner Wall(s) Line Width" +msgstr "Largeur de ligne de la (des) paroi(s) interne(s)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_width_x description" +msgid "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one." +msgstr "Largeur d'une seule ligne de la paroi pour toutes les lignes de paroi, à l’exception de la ligne la plus externe." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_line_width label" +msgid "Top/Bottom Line Width" +msgstr "Largeur de la ligne du dessus/dessous" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_line_width description" +msgid "Width of a single top/bottom line." +msgstr "Largeur d'une seule ligne du dessus/dessous." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_line_width label" +msgid "Infill Line Width" +msgstr "Largeur de ligne de remplissage" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_line_width description" +msgid "Width of a single infill line." +msgstr "Largeur d'une seule ligne de remplissage." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_line_width label" +msgid "Skirt/Brim Line Width" +msgstr "Largeur des lignes de jupe/bordure" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_line_width description" +msgid "Width of a single skirt or brim line." +msgstr "Largeur d'une seule ligne de jupe ou de bordure." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_line_width label" +msgid "Support Line Width" +msgstr "Largeur de ligne de support" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_line_width description" +msgid "Width of a single support structure line." +msgstr "Largeur d'une seule ligne de support." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_line_width label" +msgid "Support Interface Line Width" +msgstr "Largeur de ligne d'interface de support" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_line_width description" +msgid "Width of a single line of support roof or floor." +msgstr "Largeur d'une seule ligne de plafond ou de bas de support." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_line_width label" +msgid "Support Roof Line Width" +msgstr "Largeur de ligne de plafond de support" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_line_width description" +msgid "Width of a single support roof line." +msgstr "Largeur d'une seule ligne de plafond de support." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_line_width label" +msgid "Support Floor Line Width" +msgstr "Largeur de ligne de bas de support" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_line_width description" +msgid "Width of a single support floor line." +msgstr "Largeur d'une seule ligne de bas de support." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_line_width label" +msgid "Prime Tower Line Width" +msgstr "Largeur de ligne de la tour primaire" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_line_width description" +msgid "Width of a single prime tower line." +msgstr "Largeur d'une seule ligne de tour primaire." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "shell label" +msgid "Shell" +msgstr "Coque" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "shell description" +msgid "Shell" +msgstr "Coque" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_thickness label" +msgid "Wall Thickness" +msgstr "Épaisseur de la paroi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_thickness description" +msgid "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls." +msgstr "L’épaisseur des parois extérieures dans le sens horizontal. Cette valeur divisée par la largeur de ligne de la paroi définit le nombre de parois." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_count label" +msgid "Wall Line Count" +msgstr "Nombre de lignes de la paroi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_count description" +msgid "The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is rounded to a whole number." +msgstr "Le nombre de parois. Lorsqu'elle est calculée par l'épaisseur de la paroi, cette valeur est arrondie à un nombre entier." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_0_wipe_dist label" +msgid "Outer Wall Wipe Distance" +msgstr "Distance d'essuyage paroi extérieure" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_0_wipe_dist description" +msgid "Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam better." +msgstr "Distance d'un déplacement inséré après la paroi extérieure, pour mieux masquer la jointure en Z." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_thickness label" +msgid "Top/Bottom Thickness" +msgstr "Épaisseur du dessus/dessous" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_thickness description" +msgid "The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top/bottom layers." +msgstr "L’épaisseur des couches du dessus/dessous dans l'impression. Cette valeur divisée par la hauteur de la couche définit le nombre de couches du dessus/dessous." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_thickness label" +msgid "Top Thickness" +msgstr "Épaisseur du dessus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_thickness description" +msgid "The thickness of the top layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top layers." +msgstr "L’épaisseur des couches du dessus dans l'impression. Cette valeur divisée par la hauteur de la couche définit le nombre de couches du dessus." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_layers label" +msgid "Top Layers" +msgstr "Couches supérieures" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_layers description" +msgid "The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value is rounded to a whole number." +msgstr "Le nombre de couches supérieures. Lorsqu'elle est calculée par l'épaisseur du dessus, cette valeur est arrondie à un nombre entier." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bottom_thickness label" +msgid "Bottom Thickness" +msgstr "Épaisseur du dessous" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bottom_thickness description" +msgid "The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of bottom layers." +msgstr "L’épaisseur des couches du dessous dans l'impression. Cette valeur divisée par la hauteur de la couche définit le nombre de couches du dessous." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bottom_layers label" +msgid "Bottom Layers" +msgstr "Couches inférieures" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bottom_layers description" +msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number." +msgstr "Le nombre de couches inférieures. Lorsqu'elle est calculée par l'épaisseur du dessous, cette valeur est arrondie à un nombre entier." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern label" +msgid "Top/Bottom Pattern" +msgstr "Motif du dessus/dessous" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern description" +msgid "The pattern of the top/bottom layers." +msgstr "Le motif des couches du dessus/dessous." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Lignes" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Concentrique" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Zig Zag" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern_0 label" +msgid "Bottom Pattern Initial Layer" +msgstr "Couche initiale du motif du dessous." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern_0 description" +msgid "The pattern on the bottom of the print on the first layer." +msgstr "Motif au bas de l'impression sur la première couche." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern_0 option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Lignes" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern_0 option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Concentrique" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern_0 option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Zig Zag" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_angles label" +msgid "Top/Bottom Line Directions" +msgstr "Sens de la ligne du dessus / dessous" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_angles description" +msgid "A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." +msgstr "Une liste de sens de ligne (exprimés en nombres entiers) à utiliser lorsque les couches du haut / bas utilisent le motif en lignes ou en zig zag. Les éléments de la liste sont utilisés de manière séquentielle à mesure de l'avancement des couches. La liste reprend depuis le début lorsque la fin est atteinte. Les éléments de la liste sont séparés par des virgules et la liste entière est encadrée entre crochets. La valeur par défaut est une liste vide, ce qui signifie que les angles traditionnels par défaut seront utilisés (45 et 135 degrés)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_0_inset label" +msgid "Outer Wall Inset" +msgstr "Insert de paroi externe" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_0_inset description" +msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model." +msgstr "Insert appliqué sur le passage de la paroi externe. Si la paroi externe est plus petite que la buse et imprimée après les parois intérieures, utiliser ce décalage pour que le trou dans la buse chevauche les parois internes et non l'extérieur du modèle." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "outer_inset_first label" +msgid "Outer Before Inner Walls" +msgstr "Extérieur avant les parois intérieures" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "outer_inset_first description" +msgid "Prints walls in order of outside to inside when enabled. This can help improve dimensional accuracy in X and Y when using a high viscosity plastic like ABS; however it can decrease outer surface print quality, especially on overhangs." +msgstr "Imprimer les parois de l'extérieur vers l'intérieur lorsque cette option est activée. Cela peut permettre d'améliorer la précision dimensionnelle en X et Y lors de l'utilisation de plastique haute viscosité comme l'ABS ; en revanche, cela peut réduire la qualité de l'impression de la surface extérieure, en particulier sur les porte-à-faux." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "alternate_extra_perimeter label" +msgid "Alternate Extra Wall" +msgstr "Alterner les parois supplémentaires" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "alternate_extra_perimeter description" +msgid "Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught between these extra walls, resulting in stronger prints." +msgstr "Imprime une paroi supplémentaire une couche sur deux. Ainsi, le remplissage est pris entre ces parois supplémentaires pour créer des impressions plus solides." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label" +msgid "Compensate Wall Overlaps" +msgstr "Compenser les chevauchements de paroi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description" +msgid "Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already a wall in place." +msgstr "Compense le débit pour les parties d'une paroi imprimées aux endroits où une paroi est déjà en place." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled label" +msgid "Compensate Outer Wall Overlaps" +msgstr "Compenser les chevauchements de paroi externe" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled description" +msgid "Compensate the flow for parts of an outer wall being printed where there is already a wall in place." +msgstr "Compenser le débit pour les parties d'une paroi externe imprimées aux endroits où une paroi est déjà en place." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled label" +msgid "Compensate Inner Wall Overlaps" +msgstr "Compenser les chevauchements de paroi intérieure" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled description" +msgid "Compensate the flow for parts of an inner wall being printed where there is already a wall in place." +msgstr "Compenser le débit pour les parties d'une paroi intérieure imprimées aux endroits où une paroi est déjà en place." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "fill_perimeter_gaps label" +msgid "Fill Gaps Between Walls" +msgstr "Remplir les trous entre les parois" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "fill_perimeter_gaps description" +msgid "Fills the gaps between walls where no walls fit." +msgstr "Imprime les remplissages entre les parois lorsqu'aucune paroi ne convient." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere" +msgid "Nowhere" +msgstr "Nulle part" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere" +msgid "Everywhere" +msgstr "Partout" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "xy_offset label" +msgid "Horizontal Expansion" +msgstr "Vitesse d’impression horizontale" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "xy_offset description" +msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes." +msgstr "Le décalage appliqué à tous les polygones dans chaque couche. Une valeur positive peut compenser les trous trop gros ; une valeur négative peut compenser les trous trop petits." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_type label" +msgid "Z Seam Alignment" +msgstr "Alignement de la jointure en Z" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_type description" +msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker." +msgstr "Point de départ de chaque voie dans une couche. Quand les voies dans les couches consécutives démarrent au même endroit, une jointure verticale peut apparaître sur l'impression. En alignant les points de départ près d'un emplacement défini par l'utilisateur, la jointure sera plus facile à faire disparaître. Lorsqu'elles sont disposées de manière aléatoire, les imprécisions de départ des voies seront moins visibles. En choisissant la voie la plus courte, l'impression se fera plus rapidement." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_type option back" +msgid "User Specified" +msgstr "Utilisateur spécifié" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_type option shortest" +msgid "Shortest" +msgstr "Plus court" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_type option random" +msgid "Random" +msgstr "Aléatoire" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_x label" +msgid "Z Seam X" +msgstr "X Jointure en Z" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_x description" +msgid "The X coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." +msgstr "Coordonnée X de la position près de laquelle démarrer l'impression de chaque partie dans une couche." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_y label" +msgid "Z Seam Y" +msgstr "Y Jointure en Z" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_y description" +msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." +msgstr "Coordonnée Y de la position près de laquelle démarrer l'impression de chaque partie dans une couche." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label" +msgid "Ignore Small Z Gaps" +msgstr "Ignorer les petits trous en Z" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description" +msgid "When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such case, disable the setting." +msgstr "Quand le modèle présente de petits trous verticaux, environ 5 % de temps de calcul supplémentaire peut être alloué à la génération de couches du dessus et du dessous dans ces espaces étroits. Dans ce cas, désactivez ce paramètre." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill label" +msgid "Infill" +msgstr "Remplissage" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill description" +msgid "Infill" +msgstr "Remplissage" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_sparse_density label" +msgid "Infill Density" +msgstr "Densité du remplissage" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_sparse_density description" +msgid "Adjusts the density of infill of the print." +msgstr "Adapte la densité de remplissage de l'impression" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_line_distance label" +msgid "Infill Line Distance" +msgstr "Distance d'écartement de ligne de remplissage" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_line_distance description" +msgid "Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the infill density and the infill line width." +msgstr "Distance entre les lignes de remplissage imprimées. Ce paramètre est calculé par la densité du remplissage et la largeur de ligne de remplissage." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern label" +msgid "Infill Pattern" +msgstr "Motif de remplissage" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern description" +msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, cubic, tetrahedral and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic and tetrahedral infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction." +msgstr "Le motif du matériau de remplissage de l'impression. La ligne et le remplissage en zigzag changent de sens à chaque alternance de couche, réduisant ainsi les coûts matériels. Les motifs en grille, en triangle, cubiques, tétraédriques et concentriques sont entièrement imprimés sur chaque couche. Le remplissage cubique et tétraédrique change à chaque couche afin d'offrir une répartition plus égale de la solidité dans chaque direction." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option grid" +msgid "Grid" +msgstr "Grille" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Lignes" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option triangles" +msgid "Triangles" +msgstr "Triangles" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option cubic" +msgid "Cubic" +msgstr "Cubique" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option cubicsubdiv" +msgid "Cubic Subdivision" +msgstr "Subdivision cubique" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option tetrahedral" +msgid "Tetrahedral" +msgstr "Tétraédrique" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Concentrique" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option concentric_3d" +msgid "Concentric 3D" +msgstr "Concentrique 3D" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Zig Zag" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_angles label" +msgid "Infill Line Directions" +msgstr "Sens de ligne de remplissage" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_angles description" +msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)." +msgstr "Une liste de sens de ligne (exprimés en nombres entiers) à utiliser. Les éléments de la liste sont utilisés de manière séquentielle à mesure de l'avancement des couches. La liste reprend depuis le début lorsque la fin est atteinte. Les éléments de la liste sont séparés par des virgules et la liste entière est encadrée entre crochets. La valeur par défaut est une liste vide, ce qui signifie que les angles traditionnels par défaut seront utilisés (45 et 135 degrés pour les motifs en lignes et en zig zag et 45 degrés pour tout autre motif)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_infill_enabled label" +msgid "Spaghetti Infill" +msgstr "Remplissage en spaghettis" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_infill_enabled description" +msgid "Print the infill every so often, so that the filament will curl up chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is rather unpredictable." +msgstr "Imprime régulièrement le remplissage afin que les filaments s'enroulent de manière chaotique à l'intérieur de l'objet. Cela permet de réduire le temps d'impression, mais le comportement sera assez imprévisible." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label" +msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle" +msgstr "Angle maximal de remplissage en spaghettis" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description" +msgid "The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value causes more angled parts in your model to be filled on each layer." +msgstr "L'angle maximal pour l'axe Z de l'intérieur de l'impression pour les zones à remplir ensuite par remplissage en spaghettis. Le fait de réduire cette valeur entraînera le remplissage de plus de parties inclinées sur chaque couche dans votre modèle." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_max_height label" +msgid "Spaghetti Infill Maximum Height" +msgstr "Hauteur maximale du remplissage en spaghettis" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_max_height description" +msgid "The maximum height of inside space which can be combined and filled from the top." +msgstr "La hauteur maximale de l'espace intérieur qui peut être combiné et rempli depuis le haut." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_inset label" +msgid "Spaghetti Inset" +msgstr "Insert en spaghettis" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_inset description" +msgid "The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed." +msgstr "Le décalage à partir des parois depuis lesquelles le remplissage en spaghettis sera imprimé." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_flow label" +msgid "Spaghetti Flow" +msgstr "Flux en spaghettis" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_flow description" +msgid "Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of extrusion for spaghetti infill." +msgstr "Ajuste la densité du remplissage en spaghettis. Veuillez noter que la densité de remplissage ne contrôle que l'espacement de ligne du motif de remplissage, et non le montant d'extrusion du remplissage en spaghettis." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "sub_div_rad_add label" +msgid "Cubic Subdivision Shell" +msgstr "Coque de la subdivision cubique" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "sub_div_rad_add description" +msgid "An addition to the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of the model." +msgstr "Une addition au rayon à partir du centre de chaque cube pour vérifier la bordure du modèle, afin de décider si ce cube doit être subdivisé. Des valeurs plus importantes entraînent une coque plus épaisse de petits cubes à proximité de la bordure du modèle." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_overlap label" +msgid "Infill Overlap Percentage" +msgstr "Pourcentage de chevauchement du remplissage" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "Le degré de chevauchement entre le remplissage et les parois. Un léger chevauchement permet de lier fermement les parois au remplissage." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_overlap_mm label" +msgid "Infill Overlap" +msgstr "Chevauchement du remplissage" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "Le degré de chevauchement entre le remplissage et les parois. Un léger chevauchement permet de lier fermement les parois au remplissage." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_overlap label" +msgid "Skin Overlap Percentage" +msgstr "Pourcentage de chevauchement de la couche extérieure" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin." +msgstr "Le degré de chevauchement entre la couche extérieure et les parois. Un léger chevauchement permet de lier fermement les parois à la couche externe." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_overlap_mm label" +msgid "Skin Overlap" +msgstr "Chevauchement de la couche extérieure" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin." +msgstr "Le degré de chevauchement entre la couche extérieure et les parois. Un léger chevauchement permet de lier fermement les parois à la couche externe." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_wipe_dist label" +msgid "Infill Wipe Distance" +msgstr "Distance de remplissage" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_wipe_dist description" +msgid "Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, but without extrusion and only on one end of the infill line." +msgstr "Distance de déplacement à insérer après chaque ligne de remplissage, pour s'assurer que le remplissage collera mieux aux parois externes. Cette option est similaire au chevauchement du remplissage, mais sans extrusion et seulement à l'une des deux extrémités de la ligne de remplissage." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_sparse_thickness label" +msgid "Infill Layer Thickness" +msgstr "Épaisseur de la couche de remplissage" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_sparse_thickness description" +msgid "The thickness per layer of infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded." +msgstr "L'épaisseur par couche de matériau de remplissage. Cette valeur doit toujours être un multiple de la hauteur de la couche et arrondie." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gradual_infill_steps label" +msgid "Gradual Infill Steps" +msgstr "Étapes de remplissage progressif" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gradual_infill_steps description" +msgid "Number of times to reduce the infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Infill Density." +msgstr "Nombre de fois pour réduire la densité de remplissage de moitié en poursuivant sous les surfaces du dessus. Les zones qui sont plus proches des surfaces du dessus possèdent une densité plus élevée, jusqu'à la Densité du remplissage." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gradual_infill_step_height label" +msgid "Gradual Infill Step Height" +msgstr "Hauteur de l'étape de remplissage progressif" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gradual_infill_step_height description" +msgid "The height of infill of a given density before switching to half the density." +msgstr "La hauteur de remplissage d'une densité donnée avant de passer à la moitié de la densité." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_before_walls label" +msgid "Infill Before Walls" +msgstr "Imprimer le remplissage avant les parois" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_before_walls description" +msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface." +msgstr "Imprime le remplissage avant d'imprimer les parois. Imprimer les parois d'abord permet d'obtenir des parois plus précises, mais les porte-à-faux s'impriment plus mal. Imprimer le remplissage d'abord entraîne des parois plus résistantes, mais le motif de remplissage se verra parfois à travers la surface." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "min_infill_area label" +msgid "Minimum Infill Area" +msgstr "Zone de remplissage minimum" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "min_infill_area description" +msgid "Don't generate areas of infill smaller than this (use skin instead)." +msgstr "Ne pas générer de zones de remplissage plus petites que cela (utiliser plutôt une couche extérieure)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_skins_into_infill label" +msgid "Expand Skins Into Infill" +msgstr "Étendre les couches extérieures dans le remplissage" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_skins_into_infill description" +msgid "Expand skin areas of top and/or bottom skin of flat surfaces. By default, skins stop under the wall lines that surround infill but this can lead to holes appearing when the infill density is low. This setting extends the skins beyond the wall lines so that the infill on the next layer rests on skin." +msgstr "Étendre les zones de couche extérieure du haut et / ou du bas des surfaces planes. Par défaut, les couches extérieures s'arrêtent sous les lignes de paroi qui entourent le remplissage, mais cela peut entraîner l'apparition de trous si la densité de remplissage est faible. Ce paramètre permet d'étendre les couches extérieures au-delà des lignes de paroi de sorte que le remplissage sur les couches suivantes repose sur la couche extérieure." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_upper_skins label" +msgid "Expand Top Skins Into Infill" +msgstr "Étendre les couches extérieures supérieures dans le remplissage" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_upper_skins description" +msgid "Expand the top skin areas (areas with air above) so that they support infill above." +msgstr "Étendre les zones de couches extérieures supérieures (zones ayant de l'air au-dessus d'elles) de sorte à ce que le remplissage au-dessus repose sur elles." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_lower_skins label" +msgid "Expand Bottom Skins Into Infill" +msgstr "Étendre les couches extérieures inférieures dans le remplissage" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_lower_skins description" +msgid "Expand the bottom skin areas (areas with air below) so that they are anchored by the infill layers above and below." +msgstr "Étendre les zones de couches extérieures inférieures (zones ayant de l'air en-dessous d'elles) de sorte à ce qu'elles soient ancrées par les couches de remplissage au-dessus et en-dessous." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_skins_expand_distance label" +msgid "Skin Expand Distance" +msgstr "Distance d'expansion de la couche extérieure" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_skins_expand_distance description" +msgid "The distance the skins are expanded into the infill. The default distance is enough to bridge the gap between the infill lines and will stop holes appearing in the skin where it meets the wall when the infill density is low. A smaller distance will often be sufficient." +msgstr "La distance par laquelle les couches extérieures sont étendues dans le remplissage. La distance par défaut est suffisante pour combler l'espace entre les lignes de remplissage et remédiera aux trous qui apparaissent là où la couche extérieure rencontre la paroi lorsque la densité de remplissage est faible. Une distance moindre sera souvent suffisante." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "max_skin_angle_for_expansion label" +msgid "Maximum Skin Angle for Expansion" +msgstr "Angle maximum de la couche extérieure pour l'expansion" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description" +msgid "Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a near vertical slope. An angle of 0° is horizontal, while an angle of 90° is vertical." +msgstr "Les couches extérieures supérieures / inférieures des surfaces supérieures et / ou inférieures de votre objet possédant un angle supérieur à ce paramètre ne seront pas étendues. Cela permet d'éviter d'étendre les zones de couche extérieure étroites qui sont créées lorsque la surface du modèle possède une pente proche de la verticale. Un angle de 0° est horizontal, et un angle de 90° est vertical." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "min_skin_width_for_expansion label" +msgid "Minimum Skin Width for Expansion" +msgstr "Largeur minimum de la couche extérieure pour l'expansion" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "min_skin_width_for_expansion description" +msgid "Skin areas narrower than this are not expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a slope close to the vertical." +msgstr "Les zones de couche extérieure plus étroites que cette valeur ne seront pas étendues. Cela permet d'éviter d'étendre les zones de couche extérieure étroites qui sont créées lorsque la surface du modèle possède une pente proche de la verticale." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material label" +msgid "Material" +msgstr "Matériau" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material description" +msgid "Material" +msgstr "Matériau" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow_dependent_temperature label" +msgid "Auto Temperature" +msgstr "Température auto" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow_dependent_temperature description" +msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer." +msgstr "Modifie automatiquement la température pour chaque couche en fonction de la vitesse de flux moyenne pour cette couche." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "default_material_print_temperature label" +msgid "Default Printing Temperature" +msgstr "Température d’impression par défaut" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "default_material_print_temperature description" +msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value" +msgstr "La température par défaut utilisée pour l'impression. Il doit s'agir de la température de « base » d'un matériau. Toutes les autres températures d'impression doivent utiliser des décalages basés sur cette valeur." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temperature label" +msgid "Printing Temperature" +msgstr "Température d’impression" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temperature description" +msgid "The temperature used for printing." +msgstr "Température utilisée pour l'impression." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temperature_layer_0 label" +msgid "Printing Temperature Initial Layer" +msgstr "Température d’impression couche initiale" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description" +msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer." +msgstr "Température utilisée pour l'impression de la première couche. Définissez-la sur 0 pour désactiver le traitement spécial de la couche initiale." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_initial_print_temperature label" +msgid "Initial Printing Temperature" +msgstr "Température d’impression initiale" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_initial_print_temperature description" +msgid "The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at which printing can already start." +msgstr "La température minimale pendant le chauffage jusqu'à la température d'impression à laquelle l'impression peut démarrer." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_final_print_temperature label" +msgid "Final Printing Temperature" +msgstr "Température d’impression finale" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_final_print_temperature description" +msgid "The temperature to which to already start cooling down just before the end of printing." +msgstr "La température à laquelle le refroidissement commence juste avant la fin de l'impression." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow_temp_graph label" +msgid "Flow Temperature Graph" +msgstr "Graphique de la température du flux" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow_temp_graph description" +msgid "Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees Celsius)." +msgstr "Données reliant le flux de matériau (en mm3 par seconde) à la température (degrés Celsius)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed label" +msgid "Extrusion Cool Down Speed Modifier" +msgstr "Modificateur de vitesse de refroidissement de l'extrusion" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description" +msgid "The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding." +msgstr "La vitesse supplémentaire à laquelle la buse refroidit pendant l'extrusion. La même valeur est utilisée pour indiquer la perte de vitesse de chauffage pendant l'extrusion." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temperature label" +msgid "Build Plate Temperature" +msgstr "Température du plateau" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temperature description" +msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed will not heat up for this print." +msgstr "Température utilisée pour le plateau chauffant. Si elle est définie sur 0, le plateau ne sera pas chauffé pour cette impression." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label" +msgid "Build Plate Temperature Initial Layer" +msgstr "Température du plateau couche initiale" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description" +msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer." +msgstr "Température utilisée pour le plateau chauffant à la première couche." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_diameter label" +msgid "Diameter" +msgstr "Diamètre" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_diameter description" +msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament." +msgstr "Ajuste le diamètre du filament utilisé. Faites correspondre cette valeur au diamètre du filament utilisé." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow label" +msgid "Flow" +msgstr "Débit" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow description" +msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value." +msgstr "Compensation du débit : la quantité de matériau extrudée est multipliée par cette valeur." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_enable label" +msgid "Enable Retraction" +msgstr "Activer la rétraction" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_enable description" +msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. " +msgstr "Rétracte le filament quand la buse se déplace vers une zone non imprimée. " + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retract_at_layer_change label" +msgid "Retract at Layer Change" +msgstr "Rétracter au changement de couche" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retract_at_layer_change description" +msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer." +msgstr "Rétracter le filament quand le bec se déplace vers la prochaine couche. " + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_amount label" +msgid "Retraction Distance" +msgstr "Distance de rétraction" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_amount description" +msgid "The length of material retracted during a retraction move." +msgstr "La longueur de matériau rétracté pendant une rétraction." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_speed label" +msgid "Retraction Speed" +msgstr "Vitesse de rétraction" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_speed description" +msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction move." +msgstr "La vitesse à laquelle le filament est rétracté et préparé pendant une rétraction." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_retract_speed label" +msgid "Retraction Retract Speed" +msgstr "Vitesse de rétraction" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_retract_speed description" +msgid "The speed at which the filament is retracted during a retraction move." +msgstr "La vitesse à laquelle le filament est rétracté pendant une rétraction." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_prime_speed label" +msgid "Retraction Prime Speed" +msgstr "Vitesse de rétraction primaire" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_prime_speed description" +msgid "The speed at which the filament is primed during a retraction move." +msgstr "La vitesse à laquelle le filament est préparé pendant une rétraction." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_extra_prime_amount label" +msgid "Retraction Extra Prime Amount" +msgstr "Degré supplémentaire de rétraction primaire" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_extra_prime_amount description" +msgid "Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated for here." +msgstr "Du matériau peut suinter pendant un déplacement, ce qui peut être compensé ici." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_min_travel label" +msgid "Retraction Minimum Travel" +msgstr "Déplacement minimal de rétraction" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_min_travel description" +msgid "The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. This helps to get fewer retractions in a small area." +msgstr "La distance minimale de déplacement nécessaire pour qu’une rétraction ait lieu. Cela permet d’éviter qu’un grand nombre de rétractions ne se produisent sur une petite portion." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_count_max label" +msgid "Maximum Retraction Count" +msgstr "Nombre maximal de rétractions" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_count_max description" +msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues." +msgstr "Ce paramètre limite le nombre de rétractions dans l'intervalle de distance minimal d'extrusion. Les rétractions qui dépassent cette valeur seront ignorées. Cela évite les rétractions répétitives sur le même morceau de filament, car cela risque de l’aplatir et de générer des problèmes d’écrasement." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_extrusion_window label" +msgid "Minimum Extrusion Distance Window" +msgstr "Intervalle de distance minimale d'extrusion" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_extrusion_window description" +msgid "The window in which the maximum retraction count is enforced. This value should be approximately the same as the retraction distance, so that effectively the number of times a retraction passes the same patch of material is limited." +msgstr "L'intervalle dans lequel le nombre maximal de rétractions est incrémenté. Cette valeur doit être du même ordre de grandeur que la distance de rétraction, limitant ainsi le nombre de mouvements de rétraction sur une même portion de matériau." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_standby_temperature label" +msgid "Standby Temperature" +msgstr "Température de veille" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_standby_temperature description" +msgid "The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for printing." +msgstr "La température de la buse lorsqu'une autre buse est actuellement utilisée pour l'impression." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_retraction_amount label" +msgid "Nozzle Switch Retraction Distance" +msgstr "Distance de rétraction de changement de buse" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description" +msgid "The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone." +msgstr "La quantité de rétraction : définir à 0 pour aucune rétraction. Cette valeur doit généralement être égale à la longueur de la zone chauffée." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label" +msgid "Nozzle Switch Retraction Speed" +msgstr "Vitesse de rétraction de changement de buse" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds description" +msgid "The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding." +msgstr "La vitesse à laquelle le filament est rétracté. Une vitesse de rétraction plus élevée fonctionne mieux, mais une vitesse de rétraction très élevée peut causer l'écrasement du filament." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_retraction_speed label" +msgid "Nozzle Switch Retract Speed" +msgstr "Vitesse de rétraction de changement de buse" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_retraction_speed description" +msgid "The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract." +msgstr "La vitesse à laquelle le filament est rétracté pendant une rétraction de changement de buse." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_prime_speed label" +msgid "Nozzle Switch Prime Speed" +msgstr "Vitesse primaire de changement de buse" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_prime_speed description" +msgid "The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch retraction." +msgstr "La vitesse à laquelle le filament est poussé vers l'arrière après une rétraction de changement de buse." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed label" +msgid "Speed" +msgstr "Vitesse" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed description" +msgid "Speed" +msgstr "Vitesse" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_print label" +msgid "Print Speed" +msgstr "Vitesse d’impression" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_print description" +msgid "The speed at which printing happens." +msgstr "La vitesse à laquelle l'impression s'effectue." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_infill label" +msgid "Infill Speed" +msgstr "Vitesse de remplissage" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_infill description" +msgid "The speed at which infill is printed." +msgstr "La vitesse à laquelle le remplissage est imprimé." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_wall label" +msgid "Wall Speed" +msgstr "Vitesse d'impression de la paroi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_wall description" +msgid "The speed at which the walls are printed." +msgstr "La vitesse à laquelle les parois sont imprimées." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_wall_0 label" +msgid "Outer Wall Speed" +msgstr "Vitesse d'impression de la paroi externe" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_wall_0 description" +msgid "The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect quality in a negative way." +msgstr "La vitesse à laquelle les parois externes sont imprimées. L’impression de la paroi externe à une vitesse inférieure améliore la qualité finale de la coque. Néanmoins, si la différence entre la vitesse de la paroi interne et la vitesse de la paroi externe est importante, la qualité finale sera réduite." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_wall_x label" +msgid "Inner Wall Speed" +msgstr "Vitesse d'impression de la paroi interne" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_wall_x description" +msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed." +msgstr "La vitesse à laquelle toutes les parois internes seront imprimées. L’impression de la paroi interne à une vitesse supérieure réduira le temps d'impression global. Il est bon de définir cette vitesse entre celle de l'impression de la paroi externe et du remplissage." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_topbottom label" +msgid "Top/Bottom Speed" +msgstr "Vitesse d'impression du dessus/dessous" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_topbottom description" +msgid "The speed at which top/bottom layers are printed." +msgstr "La vitesse à laquelle les couches du dessus/dessous sont imprimées." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support label" +msgid "Support Speed" +msgstr "Vitesse d'impression des supports" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support description" +msgid "The speed at which the support structure is printed. Printing support at higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the support structure is not important since it is removed after printing." +msgstr "La vitesse à laquelle les supports sont imprimés. Imprimer les supports à une vitesse supérieure peut fortement accélérer l’impression. Par ailleurs, la qualité de la structure des supports n’a généralement pas beaucoup d’importance du fait qu'elle est retirée après l'impression." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_infill label" +msgid "Support Infill Speed" +msgstr "Vitesse d'impression du remplissage de support" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_infill description" +msgid "The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at lower speeds improves stability." +msgstr "La vitesse à laquelle le remplissage de support est imprimé. L'impression du remplissage à une vitesse plus faible permet de renforcer la stabilité." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_interface label" +msgid "Support Interface Speed" +msgstr "Vitesse d'impression de l'interface de support" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_interface description" +msgid "The speed at which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality." +msgstr "La vitesse à laquelle les plafonds et bas de support sont imprimés. Les imprimer à de plus faibles vitesses améliore la qualité des porte-à-faux." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_roof label" +msgid "Support Roof Speed" +msgstr "Vitesse d'impression des plafonds de support" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_roof description" +msgid "The speed at which the roofs of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality." +msgstr "La vitesse à laquelle les plafonds de support sont imprimés. Les imprimer à de plus faibles vitesses améliore la qualité des porte-à-faux." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_bottom label" +msgid "Support Floor Speed" +msgstr "Vitesse d'impression des bas de support" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_bottom description" +msgid "The speed at which the floor of support is printed. Printing it at lower speed can improve adhesion of support on top of your model." +msgstr "La vitesse à laquelle le bas de support est imprimé. L'impression à une vitesse plus faible permet de renforcer l'adhésion du support au-dessus de votre modèle." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_prime_tower label" +msgid "Prime Tower Speed" +msgstr "Vitesse de la tour primaire" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_prime_tower description" +msgid "The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower slower can make it more stable when the adhesion between the different filaments is suboptimal." +msgstr "La vitesse à laquelle la tour primaire est imprimée. L'impression plus lente de la tour primaire peut la rendre plus stable lorsque l'adhérence entre les différents filaments est sous-optimale." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_travel label" +msgid "Travel Speed" +msgstr "Vitesse de déplacement" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_travel description" +msgid "The speed at which travel moves are made." +msgstr "La vitesse à laquelle les déplacements s'effectuent." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Speed" +msgstr "Vitesse de la couche initiale" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_layer_0 description" +msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate." +msgstr "La vitesse de la couche initiale. Une valeur plus faible est recommandée pour améliorer l'adhérence au plateau." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_print_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Print Speed" +msgstr "Vitesse d’impression de la couche initiale" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_print_layer_0 description" +msgid "The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate." +msgstr "La vitesse d'impression de la couche initiale. Une valeur plus faible est recommandée pour améliorer l'adhérence au plateau." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_travel_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Travel Speed" +msgstr "Vitesse de déplacement de la couche initiale" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_travel_layer_0 description" +msgid "The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The value of this setting can automatically be calculated from the ratio between the Travel Speed and the Print Speed." +msgstr "Vitesse des mouvements de déplacement dans la couche initiale. Une valeur plus faible est recommandée pour éviter que les pièces déjà imprimées ne s'écartent du plateau. La valeur de ce paramètre peut être calculée automatiquement à partir du ratio entre la vitesse des mouvements et la vitesse d'impression." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_speed label" +msgid "Skirt/Brim Speed" +msgstr "Vitesse d'impression de la jupe/bordure" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_speed description" +msgid "The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different speed." +msgstr "La vitesse à laquelle la jupe et la bordure sont imprimées. Normalement, cette vitesse est celle de la couche initiale, mais il est parfois nécessaire d’imprimer la jupe ou la bordure à une vitesse différente." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "max_feedrate_z_override label" +msgid "Maximum Z Speed" +msgstr "Vitesse Z maximale" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "max_feedrate_z_override description" +msgid "The maximum speed with which the build plate is moved. Setting this to zero causes the print to use the firmware defaults for the maximum z speed." +msgstr "La vitesse maximale à laquelle le plateau se déplace. Définir cette valeur sur zéro impose à l'impression d'utiliser les valeurs par défaut du firmware pour la vitesse z maximale." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_slowdown_layers label" +msgid "Number of Slower Layers" +msgstr "Nombre de couches plus lentes" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_slowdown_layers description" +msgid "The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of prints. The speed is gradually increased over these layers." +msgstr "Les premières couches sont imprimées plus lentement que le reste du modèle afin d’obtenir une meilleure adhérence au plateau et d’améliorer le taux de réussite global des impressions. La vitesse augmente graduellement à chacune de ces couches." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_equalize_flow_enabled label" +msgid "Equalize Filament Flow" +msgstr "Égaliser le débit de filaments" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_equalize_flow_enabled description" +msgid "Print thinner than normal lines faster so that the amount of material extruded per second remains the same. Thin pieces in your model might require lines printed with smaller line width than provided in the settings. This setting controls the speed changes for such lines." +msgstr "Imprimer des lignes plus fines que la normale plus rapidement afin que la quantité de matériau extrudé par seconde reste la même. La présence de parties fines dans votre modèle peut nécessiter l'impression de lignes d'une largeur plus petite que prévue dans les paramètres. Ce paramètre contrôle les changements de vitesse pour de telles lignes." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_equalize_flow_max label" +msgid "Maximum Speed for Flow Equalization" +msgstr "Vitesse maximale pour l'égalisation du débit" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_equalize_flow_max description" +msgid "Maximum print speed when adjusting the print speed in order to equalize flow." +msgstr "Vitesse d’impression maximale lors du réglage de la vitesse d'impression afin d'égaliser le débit." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_enabled label" +msgid "Enable Acceleration Control" +msgstr "Activer le contrôle d'accélération" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_enabled description" +msgid "Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations can reduce printing time at the cost of print quality." +msgstr "Active le réglage de l'accélération de la tête d'impression. Augmenter les accélérations peut réduire la durée d'impression au détriment de la qualité d'impression." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_print label" +msgid "Print Acceleration" +msgstr "Accélération de l'impression" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_print description" +msgid "The acceleration with which printing happens." +msgstr "L'accélération selon laquelle l'impression s'effectue." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_infill label" +msgid "Infill Acceleration" +msgstr "Accélération de remplissage" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_infill description" +msgid "The acceleration with which infill is printed." +msgstr "L'accélération selon laquelle le remplissage est imprimé." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_wall label" +msgid "Wall Acceleration" +msgstr "Accélération de la paroi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_wall description" +msgid "The acceleration with which the walls are printed." +msgstr "L'accélération selon laquelle les parois sont imprimées." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_wall_0 label" +msgid "Outer Wall Acceleration" +msgstr "Accélération de la paroi externe" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_wall_0 description" +msgid "The acceleration with which the outermost walls are printed." +msgstr "L'accélération selon laquelle les parois externes sont imprimées." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_wall_x label" +msgid "Inner Wall Acceleration" +msgstr "Accélération de la paroi intérieure" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_wall_x description" +msgid "The acceleration with which all inner walls are printed." +msgstr "L'accélération selon laquelle toutes les parois intérieures sont imprimées." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_topbottom label" +msgid "Top/Bottom Acceleration" +msgstr "Accélération du dessus/dessous" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_topbottom description" +msgid "The acceleration with which top/bottom layers are printed." +msgstr "L'accélération selon laquelle les couches du dessus/dessous sont imprimées." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support label" +msgid "Support Acceleration" +msgstr "Accélération du support" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support description" +msgid "The acceleration with which the support structure is printed." +msgstr "L'accélération selon laquelle la structure de support est imprimée." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_infill label" +msgid "Support Infill Acceleration" +msgstr "Accélération de remplissage du support" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_infill description" +msgid "The acceleration with which the infill of support is printed." +msgstr "L'accélération selon laquelle le remplissage de support est imprimé." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_interface label" +msgid "Support Interface Acceleration" +msgstr "Accélération de l'interface du support" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_interface description" +msgid "The acceleration with which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality." +msgstr "L'accélération selon laquelle les plafonds et bas de support sont imprimés. Les imprimer avec une accélération plus faible améliore la qualité des porte-à-faux." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_roof label" +msgid "Support Roof Acceleration" +msgstr "Accélération des plafonds de support" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_roof description" +msgid "The acceleration with which the roofs of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality." +msgstr "L'accélération selon laquelle les plafonds de support sont imprimés. Les imprimer avec une accélération plus faible améliore la qualité des porte-à-faux." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_bottom label" +msgid "Support Floor Acceleration" +msgstr "Accélération des bas de support" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_bottom description" +msgid "The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model." +msgstr "L'accélération selon laquelle les bas de support sont imprimés. Les imprimer avec une accélération plus faible renforce l'adhésion du support au-dessus du modèle." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_prime_tower label" +msgid "Prime Tower Acceleration" +msgstr "Accélération de la tour primaire" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_prime_tower description" +msgid "The acceleration with which the prime tower is printed." +msgstr "L'accélération selon laquelle la tour primaire est imprimée." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_travel label" +msgid "Travel Acceleration" +msgstr "Accélération de déplacement" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_travel description" +msgid "The acceleration with which travel moves are made." +msgstr "L'accélération selon laquelle les déplacements s'effectuent." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Acceleration" +msgstr "Accélération de la couche initiale" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_layer_0 description" +msgid "The acceleration for the initial layer." +msgstr "L'accélération pour la couche initiale." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_print_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Print Acceleration" +msgstr "Accélération de l'impression de la couche initiale" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_print_layer_0 description" +msgid "The acceleration during the printing of the initial layer." +msgstr "L'accélération durant l'impression de la couche initiale." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_travel_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Travel Acceleration" +msgstr "Accélération de déplacement de la couche initiale" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_travel_layer_0 description" +msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer." +msgstr "L'accélération pour les déplacements dans la couche initiale." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_skirt_brim label" +msgid "Skirt/Brim Acceleration" +msgstr "Accélération de la jupe/bordure" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_skirt_brim description" +msgid "The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different acceleration." +msgstr "L'accélération selon laquelle la jupe et la bordure sont imprimées. Normalement, cette accélération est celle de la couche initiale, mais il est parfois nécessaire d’imprimer la jupe ou la bordure à une accélération différente." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_enabled label" +msgid "Enable Jerk Control" +msgstr "Activer le contrôle de saccade" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_enabled description" +msgid "Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of print quality." +msgstr "Active le réglage de la saccade de la tête d'impression lorsque la vitesse sur l'axe X ou Y change. Augmenter les saccades peut réduire la durée d'impression au détriment de la qualité d'impression." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_print label" +msgid "Print Jerk" +msgstr "Imprimer en saccade" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_print description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change of the print head." +msgstr "Le changement instantané maximal de vitesse de la tête d'impression." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_infill label" +msgid "Infill Jerk" +msgstr "Saccade de remplissage" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_infill description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which infill is printed." +msgstr "Le changement instantané maximal de vitesse selon lequel le remplissage est imprimé." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_wall label" +msgid "Wall Jerk" +msgstr "Saccade de paroi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_wall description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed." +msgstr "Le changement instantané maximal de vitesse selon lequel les parois sont imprimées." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_wall_0 label" +msgid "Outer Wall Jerk" +msgstr "Saccade de paroi externe" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_wall_0 description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are printed." +msgstr "Le changement instantané maximal de vitesse selon lequel les parois externes sont imprimées." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_wall_x label" +msgid "Inner Wall Jerk" +msgstr "Saccade de paroi intérieure" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_wall_x description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed." +msgstr "Le changement instantané maximal de vitesse selon lequel les parois intérieures sont imprimées." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_topbottom label" +msgid "Top/Bottom Jerk" +msgstr "Saccade du dessus/dessous" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_topbottom description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are printed." +msgstr "Le changement instantané maximal de vitesse selon lequel les couches du dessus/dessous sont imprimées." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support label" +msgid "Support Jerk" +msgstr "Saccade des supports" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the support structure is printed." +msgstr "Le changement instantané maximal de vitesse selon lequel la structure de support est imprimée." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_infill label" +msgid "Support Infill Jerk" +msgstr "Saccade de remplissage du support" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_infill description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support is printed." +msgstr "Le changement instantané maximal de vitesse selon lequel le remplissage de support est imprimé." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_interface label" +msgid "Support Interface Jerk" +msgstr "Saccade de l'interface de support" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_interface description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and floors of support are printed." +msgstr "Le changement instantané maximal de vitesse selon lequel les plafonds et bas sont imprimés." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_roof label" +msgid "Support Roof Jerk" +msgstr "Saccade des plafonds de support" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_roof description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs of support are printed." +msgstr "Le changement instantané maximal de vitesse selon lequel les plafonds de support sont imprimés." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_bottom label" +msgid "Support Floor Jerk" +msgstr "Saccade des bas de support" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_bottom description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support are printed." +msgstr "Le changement instantané maximal de vitesse selon lequel les bas de support sont imprimés." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_prime_tower label" +msgid "Prime Tower Jerk" +msgstr "Saccade de la tour primaire" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_prime_tower description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is printed." +msgstr "Le changement instantané maximal de vitesse selon lequel la tour primaire est imprimée." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_travel label" +msgid "Travel Jerk" +msgstr "Saccade de déplacement" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_travel description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made." +msgstr "Le changement instantané maximal de vitesse selon lequel les déplacements s'effectuent." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Jerk" +msgstr "Saccade de la couche initiale" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_layer_0 description" +msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer." +msgstr "Le changement instantané maximal de vitesse pour la couche initiale." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_print_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Print Jerk" +msgstr "Saccade d’impression de la couche initiale" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_print_layer_0 description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial layer." +msgstr "Le changement instantané maximal de vitesse durant l'impression de la couche initiale." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_travel_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Travel Jerk" +msgstr "Saccade de déplacement de la couche initiale" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_travel_layer_0 description" +msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer." +msgstr "L'accélération pour les déplacements dans la couche initiale." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_skirt_brim label" +msgid "Skirt/Brim Jerk" +msgstr "Saccade de la jupe/bordure" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_skirt_brim description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are printed." +msgstr "Le changement instantané maximal de vitesse selon lequel la jupe et la bordure sont imprimées." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel label" +msgid "Travel" +msgstr "Déplacement" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel description" +msgid "travel" +msgstr "déplacement" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing label" +msgid "Combing Mode" +msgstr "Mode de détours" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing description" +msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas by combing within the infill only." +msgstr "Les détours (le 'combing') maintiennent le bec dans les zones déjà imprimées lors des déplacements. Cela résulte en des déplacements légèrement plus longs mais réduit le recours aux rétractions. Si les détours sont désactivés, le matériau se rétractera et le bec se déplacera en ligne droite jusqu'au point suivant. Il est également possible d'éviter les détours sur les zones de la couche du dessus / dessous en effectuant les détours uniquement dans le remplissage." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing option off" +msgid "Off" +msgstr "Désactivé" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing option all" +msgid "All" +msgstr "Tout" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing option noskin" +msgid "No Skin" +msgstr "Pas de couche extérieure" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_retract_before_outer_wall label" +msgid "Retract Before Outer Wall" +msgstr "Rétracter avant la paroi externe" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_retract_before_outer_wall description" +msgid "Always retract when moving to start an outer wall." +msgstr "Toujours rétracter lors du déplacement pour commencer une paroi externe." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_avoid_other_parts label" +msgid "Avoid Printed Parts When Traveling" +msgstr "Éviter les pièces imprimées lors du déplacement" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_avoid_other_parts description" +msgid "The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only available when combing is enabled." +msgstr "La buse contourne les pièces déjà imprimées lorsqu'elle se déplace. Cette option est disponible uniquement lorsque les détours sont activés." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_avoid_distance label" +msgid "Travel Avoid Distance" +msgstr "Distance d'évitement du déplacement" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_avoid_distance description" +msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." +msgstr "La distance entre la buse et les pièces déjà imprimées lors du contournement pendant les déplacements." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "start_layers_at_same_position label" +msgid "Start Layers with the Same Part" +msgstr "Démarrer les couches avec la même partie" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "start_layers_at_same_position description" +msgid "In each layer start with printing the object near the same point, so that we don't start a new layer with printing the piece which the previous layer ended with. This makes for better overhangs and small parts, but increases printing time." +msgstr "Dans chaque couche, démarre l'impression de l'objet à proximité du même point, de manière à ce que nous ne commencions pas une nouvelle couche en imprimant la pièce avec laquelle la couche précédente s'est terminée. Cela renforce les porte-à-faux et les petites pièces, mais augmente le temps d'impression." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_start_x label" +msgid "Layer Start X" +msgstr "X début couche" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_start_x description" +msgid "The X coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer." +msgstr "Coordonnée X de la position près de laquelle trouver la partie pour démarrer l'impression de chaque couche." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_start_y label" +msgid "Layer Start Y" +msgstr "Y début couche" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_start_y description" +msgid "The Y coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer." +msgstr "Coordonnée Y de la position près de laquelle trouver la partie pour démarrer l'impression de chaque couche." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_enabled label" +msgid "Z Hop When Retracted" +msgstr "Décalage en Z lors d’une rétraction" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_enabled description" +msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." +msgstr "À chaque rétraction, le plateau est abaissé pour créer un espace entre la buse et l'impression. Cela évite que la buse ne touche l'impression pendant les déplacements, réduisant ainsi le risque de heurter l'impression à partir du plateau." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_only_when_collides label" +msgid "Z Hop Only Over Printed Parts" +msgstr "Décalage en Z uniquement sur les pièces imprimées" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description" +msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling." +msgstr "Appliquer un décalage en Z uniquement lors du mouvement au-dessus de pièces imprimées qui ne peuvent être évitées par le mouvement horizontal, via Éviter les pièces imprimées lors du déplacement." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop label" +msgid "Z Hop Height" +msgstr "Hauteur du décalage en Z" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop description" +msgid "The height difference when performing a Z Hop." +msgstr "La différence de hauteur lors de la réalisation d'un décalage en Z." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch label" +msgid "Z Hop After Extruder Switch" +msgstr "Décalage en Z après changement d'extrudeuse" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch description" +msgid "After the machine switched from one extruder to the other, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print." +msgstr "Une fois que la machine est passée d'une extrudeuse à l'autre, le plateau s'abaisse pour créer un dégagement entre la buse et l'impression. Cela évite que la buse ne ressorte avec du matériau suintant sur l'extérieur d'une impression." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cooling label" +msgid "Cooling" +msgstr "Refroidissement" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cooling description" +msgid "Cooling" +msgstr "Refroidissement" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_enabled label" +msgid "Enable Print Cooling" +msgstr "Activer le refroidissement de l'impression" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_enabled description" +msgid "Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print quality on layers with short layer times and bridging / overhangs." +msgstr "Active les ventilateurs de refroidissement de l'impression pendant l'impression. Les ventilateurs améliorent la qualité de l'impression sur les couches présentant des durées de couche courtes et des ponts / porte-à-faux." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed label" +msgid "Fan Speed" +msgstr "Vitesse du ventilateur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed description" +msgid "The speed at which the print cooling fans spin." +msgstr "La vitesse à laquelle les ventilateurs de refroidissement de l'impression tournent." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_min label" +msgid "Regular Fan Speed" +msgstr "Vitesse régulière du ventilateur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_min description" +msgid "The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards the maximum fan speed." +msgstr "La vitesse à laquelle les ventilateurs tournent avant d'atteindre la limite. Lorsqu'une couche s'imprime plus rapidement que la limite, la vitesse du ventilateur augmente progressivement jusqu'à atteindre la vitesse maximale." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_max label" +msgid "Maximum Fan Speed" +msgstr "Vitesse maximale du ventilateur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_max description" +msgid "The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when the threshold is hit." +msgstr "La vitesse à laquelle les ventilateurs tournent sur la durée minimale d'une couche. La vitesse du ventilateur augmente progressivement entre la vitesse régulière du ventilateur et la vitesse maximale lorsque la limite est atteinte." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label" +msgid "Regular/Maximum Fan Speed Threshold" +msgstr "Limite de vitesse régulière/maximale du ventilateur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description" +msgid "The layer time which sets the threshold between regular fan speed and maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the maximum fan speed." +msgstr "La durée de couche qui définit la limite entre la vitesse régulière et la vitesse maximale du ventilateur. Les couches qui s'impriment moins vite que cette durée utilisent la vitesse régulière du ventilateur. Pour les couches plus rapides, la vitesse du ventilateur augmente progressivement jusqu'à atteindre la vitesse maximale." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_0 label" +msgid "Initial Fan Speed" +msgstr "Vitesse des ventilateurs initiale" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_0 description" +msgid "The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to Regular Fan Speed at Height." +msgstr "Vitesse à laquelle les ventilateurs tournent au début de l'impression. Pour les couches suivantes, la vitesse des ventilateurs augmente progressivement jusqu'à la couche qui correspond à la vitesse régulière des ventilateurs en hauteur." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_full_at_height label" +msgid "Regular Fan Speed at Height" +msgstr "Vitesse régulière du ventilateur à la hauteur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_full_at_height description" +msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." +msgstr "Hauteur à laquelle les ventilateurs tournent à la vitesse régulière. Pour les couches situées en-dessous, la vitesse des ventilateurs augmente progressivement de la vitesse des ventilateurs initiale jusqu'à la vitesse régulière." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_full_layer label" +msgid "Regular Fan Speed at Layer" +msgstr "Vitesse régulière du ventilateur à la couche" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_full_layer description" +msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." +msgstr "La couche à laquelle les ventilateurs tournent à la vitesse régulière. Si la vitesse régulière du ventilateur à la hauteur est définie, cette valeur est calculée et arrondie à un nombre entier." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_layer_time label" +msgid "Minimum Layer Time" +msgstr "Durée minimale d’une couche" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_layer_time description" +msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." +msgstr "Temps minimum passé sur une couche. Cela force l'imprimante à ralentir afin de passer au minimum la durée définie ici sur une couche. Cela permet au matériau imprimé de refroidir correctement avant l'impression de la couche suivante. Les couches peuvent néanmoins prendre moins de temps que le temps de couche minimum si « Lift Head  » (Relever Tête) est désactivé et si la vitesse minimum serait autrement non respectée." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_speed label" +msgid "Minimum Speed" +msgstr "Vitesse minimale" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_speed description" +msgid "The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would be too low and result in bad print quality." +msgstr "La vitesse minimale d'impression, malgré le ralentissement dû à la durée minimale d'une couche. Si l'imprimante devait trop ralentir, la pression au niveau de la buse serait trop faible, ce qui résulterait en une mauvaise qualité d'impression." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_lift_head label" +msgid "Lift Head" +msgstr "Relever la tête" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_lift_head description" +msgid "When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is reached." +msgstr "Lorsque la vitesse minimale est atteinte à cause de la durée minimale d'une couche, relève la tête de l'impression et attend que la durée supplémentaire jusqu'à la durée minimale d'une couche soit atteinte." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support label" +msgid "Support" +msgstr "Supports" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support description" +msgid "Support" +msgstr "Supports" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_enable label" +msgid "Generate Support" +msgstr "Générer les supports" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_enable description" +msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing." +msgstr "Générer des structures pour soutenir les parties du modèle qui possèdent des porte-à-faux. Sans ces structures, ces parties s'effondreront durant l'impression." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_extruder_nr label" +msgid "Support Extruder" +msgstr "Extrudeuse de support" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_extruder_nr description" +msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion." +msgstr "Le train d'extrudeuse à utiliser pour l'impression du support. Cela est utilisé en multi-extrusion." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_infill_extruder_nr label" +msgid "Support Infill Extruder" +msgstr "Extrudeuse de remplissage du support" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_infill_extruder_nr description" +msgid "The extruder train to use for printing the infill of the support. This is used in multi-extrusion." +msgstr "Le train d'extrudeuse à utiliser pour l'impression du remplissage du support. Cela est utilisé en multi-extrusion." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 label" +msgid "First Layer Support Extruder" +msgstr "Extrudeuse de support de la première couche" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 description" +msgid "The extruder train to use for printing the first layer of support infill. This is used in multi-extrusion." +msgstr "Le train d'extrudeuse à utiliser pour l'impression de la première couche de remplissage du support. Cela est utilisé en multi-extrusion." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_extruder_nr label" +msgid "Support Interface Extruder" +msgstr "Extrudeuse de l'interface du support" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_extruder_nr description" +msgid "The extruder train to use for printing the roofs and floors of the support. This is used in multi-extrusion." +msgstr "Le train d'extrudeuse à utiliser pour l'impression des plafonds et bas du support. Cela est utilisé en multi-extrusion." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_extruder_nr label" +msgid "Support Roof Extruder" +msgstr "Extrudeuse des plafonds de support" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_extruder_nr description" +msgid "The extruder train to use for printing the roofs of the support. This is used in multi-extrusion." +msgstr "Le train d'extrudeuse à utiliser pour l'impression des plafonds du support. Cela est utilisé en multi-extrusion." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_extruder_nr label" +msgid "Support Floor Extruder" +msgstr "Extrudeuse des bas de support" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_extruder_nr description" +msgid "The extruder train to use for printing the floors of the support. This is used in multi-extrusion." +msgstr "Le train d'extrudeuse à utiliser pour l'impression des bas du support. Cela est utilisé en multi-extrusion." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_type label" +msgid "Support Placement" +msgstr "Positionnement des supports" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_type description" +msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model." +msgstr "Ajuste le positionnement des supports. Le positionnement peut être défini pour toucher le plateau ou n'importe où. Lorsqu'il est défini sur n'importe où, les supports seront également imprimés sur le modèle." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_type option buildplate" +msgid "Touching Buildplate" +msgstr "En contact avec le plateau" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_type option everywhere" +msgid "Everywhere" +msgstr "Partout" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_angle label" +msgid "Support Overhang Angle" +msgstr "Angle de porte-à-faux de support" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_angle description" +msgid "The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° all overhangs are supported, 90° will not provide any support." +msgstr "L'angle minimal des porte-à-faux pour lesquels un support est ajouté. À une valeur de 0 °, tous les porte-à-faux sont soutenus, tandis qu'à 90 °, aucun support ne sera créé." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern label" +msgid "Support Pattern" +msgstr "Motif du support" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern description" +msgid "The pattern of the support structures of the print. The different options available result in sturdy or easy to remove support." +msgstr "Le motif des supports de l'impression. Les différentes options disponibles résultent en des supports difficiles ou faciles à retirer." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Lignes" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option grid" +msgid "Grid" +msgstr "Grille" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option triangles" +msgid "Triangles" +msgstr "Triangles" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Concentrique" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option concentric_3d" +msgid "Concentric 3D" +msgstr "Concentrique 3D" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Zig Zag" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_connect_zigzags label" +msgid "Connect Support ZigZags" +msgstr "Relier les zigzags de support" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_connect_zigzags description" +msgid "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support structure." +msgstr "Relie les zigzags. Cela augmente la solidité des supports en zigzag." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_infill_rate label" +msgid "Support Density" +msgstr "Densité du support" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_infill_rate description" +msgid "Adjusts the density of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." +msgstr "Ajuste la densité du support. Une valeur plus élevée résulte en de meilleurs porte-à-faux, mais les supports sont plus difficiles à enlever." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_line_distance label" +msgid "Support Line Distance" +msgstr "Distance d'écartement de ligne du support" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_line_distance description" +msgid "Distance between the printed support structure lines. This setting is calculated by the support density." +msgstr "Distance entre les lignes de support imprimées. Ce paramètre est calculé par la densité du support." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_z_distance label" +msgid "Support Z Distance" +msgstr "Distance Z des supports" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_z_distance description" +msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height." +msgstr "Distance entre le dessus/dessous du support et l'impression. Cet écart offre un espace permettant de retirer les supports une fois l'impression du modèle terminée. Cette valeur est arrondie au chiffre supérieur jusqu'à atteindre un multiple de la hauteur de la couche." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_top_distance label" +msgid "Support Top Distance" +msgstr "Distance supérieure des supports" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_top_distance description" +msgid "Distance from the top of the support to the print." +msgstr "Distance entre l’impression et le haut des supports." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_distance label" +msgid "Support Bottom Distance" +msgstr "Distance inférieure des supports" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_distance description" +msgid "Distance from the print to the bottom of the support." +msgstr "Distance entre l’impression et le bas des supports." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_distance label" +msgid "Support X/Y Distance" +msgstr "Distance X/Y des supports" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_distance description" +msgid "Distance of the support structure from the print in the X/Y directions." +msgstr "Distance entre le support et l'impression dans les directions X/Y." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_overrides_z label" +msgid "Support Distance Priority" +msgstr "Priorité de distance des supports" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_overrides_z description" +msgid "Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable this by not applying the X/Y distance around overhangs." +msgstr "Si la Distance X/Y des supports annule la Distance Z des supports ou inversement. Lorsque X/Y annule Z, la distance X/Y peut écarter le support du modèle, influençant ainsi la distance Z réelle par rapport au porte-à-faux. Nous pouvons désactiver cela en n'appliquant pas la distance X/Y autour des porte-à-faux." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_overrides_z option xy_overrides_z" +msgid "X/Y overrides Z" +msgstr "X/Y annule Z" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_overrides_z option z_overrides_xy" +msgid "Z overrides X/Y" +msgstr "Z annule X/Y" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_distance_overhang label" +msgid "Minimum Support X/Y Distance" +msgstr "Distance X/Y minimale des supports" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_distance_overhang description" +msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. " +msgstr "Distance entre la structure de support et le porte-à-faux dans les directions X/Y. " + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_stair_step_height label" +msgid "Support Stair Step Height" +msgstr "Hauteur de la marche de support" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_stair_step_height description" +msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-like behaviour." +msgstr "La hauteur de la marche du support en forme d'escalier reposant sur le modèle. Une valeur faible rend le support plus difficile à enlever, mais des valeurs trop élevées peuvent entraîner des supports instables. Définir la valeur sur zéro pour désactiver le comportement en forme d'escalier." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_stair_step_width label" +msgid "Support Stair Step Maximum Width" +msgstr "Largeur maximale de la marche de support" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_stair_step_width description" +msgid "The maximum width of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures." +msgstr "La largeur maximale de la marche du support en forme d'escalier reposant sur le modèle. Une valeur faible rend le support plus difficile à enlever, mais des valeurs trop élevées peuvent entraîner des supports instables." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_join_distance label" +msgid "Support Join Distance" +msgstr "Distance de jointement des supports" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_join_distance description" +msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When seperate structures are closer together than this value, the structures merge into one." +msgstr "La distance maximale entre les supports dans les directions X/Y. Lorsque des supports séparés sont plus rapprochés que cette valeur, ils fusionnent." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_offset label" +msgid "Support Horizontal Expansion" +msgstr "Expansion horizontale des supports" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_offset description" +msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support." +msgstr "Le décalage appliqué à tous les polygones pour chaque couche. Une valeur positive peut lisser les zones de support et rendre le support plus solide." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_enable label" +msgid "Enable Support Interface" +msgstr "Activer l'interface de support" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_enable description" +msgid "Generate a dense interface between the model and the support. This will create a skin at the top of the support on which the model is printed and at the bottom of the support, where it rests on the model." +msgstr "Générer une interface dense entre le modèle et le support. Cela créera une couche sur le dessus du support sur lequel le modèle est imprimé et sur le dessous du support sur lequel le modèle repose." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_enable label" +msgid "Enable Support Roof" +msgstr "Activer les plafonds de support" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_enable description" +msgid "Generate a dense slab of material between the top of support and the model. This will create a skin between the model and support." +msgstr "Générer une plaque dense de matériau entre le plafond du support et le modèle. Cela créera une couche extérieure entre le modèle et le support." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_enable label" +msgid "Enable Support Floor" +msgstr "Activer les bas de support" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_enable description" +msgid "Generate a dense slab of material between the bottom of the support and the model. This will create a skin between the model and support." +msgstr "Générer une plaque dense de matériau entre le bas du support et le modèle. Cela créera une couche extérieure entre le modèle et le support." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_height label" +msgid "Support Interface Thickness" +msgstr "Épaisseur de l'interface de support" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_height description" +msgid "The thickness of the interface of the support where it touches with the model on the bottom or the top." +msgstr "L'épaisseur de l'interface du support à l'endroit auquel il touche le modèle, sur le dessous ou le dessus." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_height label" +msgid "Support Roof Thickness" +msgstr "Épaisseur du plafond de support" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_height description" +msgid "The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers at the top of the support on which the model rests." +msgstr "L'épaisseur des plafonds de support. Cela contrôle la quantité de couches denses sur le dessus du support sur lequel le modèle repose." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_height label" +msgid "Support Floor Thickness" +msgstr "Épaisseur du bas de support" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_height description" +msgid "The thickness of the support floors. This controls the number of dense layers that are printed on top of places of a model on which support rests." +msgstr "L'épaisseur des bas de support. Cela contrôle le nombre de couches denses imprimées sur le dessus des endroits d'un modèle sur lequel le support repose." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_skip_height label" +msgid "Support Interface Resolution" +msgstr "Résolution de l'interface du support" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_skip_height description" +msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface." +msgstr "Lors de la vérification de l'emplacement d'un modèle au-dessus et en-dessous du support, effectuer des étapes de la hauteur définie. Des valeurs plus faibles découperont plus lentement, tandis que des valeurs plus élevées peuvent causer l'impression d'un support normal à des endroits où il devrait y avoir une interface de support." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_density label" +msgid "Support Interface Density" +msgstr "Densité de l'interface de support" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_density description" +msgid "Adjusts the density of the roofs and floors of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." +msgstr "Ajuste la densité des plafonds et bas de la structure de support. Une valeur plus élevée résulte en de meilleurs porte-à-faux, mais les supports sont plus difficiles à enlever." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_density label" +msgid "Support Roof Density" +msgstr "Densité du plafond de support" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_density description" +msgid "The density of the roofs of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." +msgstr "La densité des plafonds de la structure de support. Une valeur plus élevée résulte en de meilleurs porte-à-faux, mais les supports sont plus difficiles à enlever." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_line_distance label" +msgid "Support Roof Line Distance" +msgstr "Distance d'écartement de ligne du plafond de support" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_line_distance description" +msgid "Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated by the Support Roof Density, but can be adjusted separately." +msgstr "Distance entre les lignes du plafond de support imprimées. Ce paramètre est calculé par la densité du plafond de support mais peut également être défini séparément." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_density label" +msgid "Support Floor Density" +msgstr "Densité du bas de support" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_density description" +msgid "The density of the floors of the support structure. A higher value results in better adhesion of the support on top of the model." +msgstr "La densité des bas de la structure de support. Une valeur plus élevée résulte en une meilleure adhésion du support au-dessus du modèle." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_line_distance label" +msgid "Support Floor Line Distance" +msgstr "Distance d'écartement de ligne de bas de support" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_line_distance description" +msgid "Distance between the printed support floor lines. This setting is calculated by the Support Floor Density, but can be adjusted separately." +msgstr "Distance entre les lignes du bas de support imprimées. Ce paramètre est calculé par la densité du bas de support mais peut également être défini séparément." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern label" +msgid "Support Interface Pattern" +msgstr "Motif de l'interface de support" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern description" +msgid "The pattern with which the interface of the support with the model is printed." +msgstr "Le motif selon lequel l'interface du support avec le modèle est imprimée." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Lignes" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option grid" +msgid "Grid" +msgstr "Grille" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option triangles" +msgid "Triangles" +msgstr "Triangles" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Concentrique" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option concentric_3d" +msgid "Concentric 3D" +msgstr "Concentrique 3D" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Zig Zag" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern label" +msgid "Support Roof Pattern" +msgstr "Motif du plafond de support" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern description" +msgid "The pattern with which the roofs of the support are printed." +msgstr "Le motif d'impression pour les plafonds de support." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Lignes" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern option grid" +msgid "Grid" +msgstr "Grille" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern option triangles" +msgid "Triangles" +msgstr "Triangles" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Concentrique" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern option concentric_3d" +msgid "Concentric 3D" +msgstr "Concentrique 3D" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Zig Zag" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern label" +msgid "Support Floor Pattern" +msgstr "Motif du bas de support" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern description" +msgid "The pattern with which the floors of the support are printed." +msgstr "Le motif d'impression pour les bas de support." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Lignes" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern option grid" +msgid "Grid" +msgstr "Grille" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern option triangles" +msgid "Triangles" +msgstr "Triangles" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Concentrique" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern option concentric_3d" +msgid "Concentric 3D" +msgstr "Concentrique 3D" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Zig Zag" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_use_towers label" +msgid "Use Towers" +msgstr "Utilisation de tours" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_use_towers description" +msgid "Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' diameter decreases, forming a roof." +msgstr "Utilise des tours spéciales pour soutenir de petites zones en porte-à-faux. Le diamètre de ces tours est plus large que la zone qu’elles soutiennent. Près du porte-à-faux, le diamètre des tours diminue pour former un toit." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tower_diameter label" +msgid "Tower Diameter" +msgstr "Diamètre de la tour" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tower_diameter description" +msgid "The diameter of a special tower." +msgstr "Le diamètre d’une tour spéciale." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_minimal_diameter label" +msgid "Minimum Diameter" +msgstr "Diamètre minimal" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_minimal_diameter description" +msgid "Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower." +msgstr "Le diamètre minimal sur les axes X/Y d’une petite zone qui doit être soutenue par une tour de soutien spéciale." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tower_roof_angle label" +msgid "Tower Roof Angle" +msgstr "Angle du toit de la tour" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tower_roof_angle description" +msgid "The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower roofs, a lower value results in flattened tower roofs." +msgstr "L'angle du toit d'une tour. Une valeur plus élevée entraîne des toits de tour pointus, tandis qu'une valeur plus basse résulte en des toits plats." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "platform_adhesion label" +msgid "Build Plate Adhesion" +msgstr "Adhérence du plateau" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "platform_adhesion description" +msgid "Adhesion" +msgstr "Adhérence" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_blob_enable label" +msgid "Enable Prime Blob" +msgstr "Activer la goutte de préparation" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_blob_enable description" +msgid "Whether to prime the filament with a blob before printing. Turning this setting on will ensure that the extruder will have material ready at the nozzle before printing. Printing Brim or Skirt can act like priming too, in which case turning this setting off saves some time." +msgstr "Préparer les filaments avec une goutte avant l'impression. Ce paramètre permet d'assurer que l'extrudeuse disposera de matériau prêt au niveau de la buse avant l'impression. La jupe/bordure d'impression peut également servir de préparation, auquel cas le fait de laisser ce paramètre désactivé permet de gagner un peu de temps." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_x label" +msgid "Extruder Prime X Position" +msgstr "Extrudeuse Position d'amorçage X" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_x description" +msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgstr "Les coordonnées X de la position à laquelle la buse s'amorce au début de l'impression." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_y label" +msgid "Extruder Prime Y Position" +msgstr "Extrudeuse Position d'amorçage Y" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_y description" +msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgstr "Les coordonnées Y de la position à laquelle la buse s'amorce au début de l'impression." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_type label" +msgid "Build Plate Adhesion Type" +msgstr "Type d'adhérence du plateau" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_type description" +msgid "Different options that help to improve both priming your extrusion and adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected to the model." +msgstr "Différentes options qui permettent d'améliorer la préparation de votre extrusion et l'adhérence au plateau. La bordure ajoute une zone plate d'une seule couche autour de la base de votre modèle, afin de l'empêcher de se redresser. Le radeau ajoute une grille épaisse avec un toit sous le modèle. La jupe est une ligne imprimée autour du modèle mais qui n'est pas rattachée au modèle." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_type option skirt" +msgid "Skirt" +msgstr "Jupe" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_type option brim" +msgid "Brim" +msgstr "Bordure" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_type option raft" +msgid "Raft" +msgstr "Radeau" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_type option none" +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_extruder_nr label" +msgid "Build Plate Adhesion Extruder" +msgstr "Extrudeuse d'adhérence du plateau" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_extruder_nr description" +msgid "The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in multi-extrusion." +msgstr "Le train d'extrudeuse à utiliser pour l'impression de la jupe/la bordure/du radeau. Cela est utilisé en multi-extrusion." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_line_count label" +msgid "Skirt Line Count" +msgstr "Nombre de lignes de la jupe" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_line_count description" +msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt." +msgstr "Une jupe à plusieurs lignes vous aide à mieux préparer votre extrusion pour les petits modèles. Définissez celle valeur sur 0 pour désactiver la jupe." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_gap label" +msgid "Skirt Distance" +msgstr "Distance de la jupe" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_gap description" +msgid "" +"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" +"This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance." +msgstr "La distance horizontale entre la jupe et la première couche de l’impression.\nIl s’agit de la distance minimale séparant la jupe de l’objet. Si la jupe a d’autres lignes, celles-ci s’étendront vers l’extérieur." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" +msgid "Skirt/Brim Minimum Length" +msgstr "Longueur minimale de la jupe/bordure" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_minimal_length description" +msgid "The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 this is ignored." +msgstr "La longueur minimale de la jupe ou bordure. Si cette longueur n’est pas atteinte par toutes les lignes de jupe ou de bordure ensemble, d’autres lignes de jupe ou de bordure seront ajoutées afin d’atteindre la longueur minimale. Veuillez noter que si le nombre de lignes est défini sur 0, cette option est ignorée." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_width label" +msgid "Brim Width" +msgstr "Largeur de la bordure" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_width description" +msgid "The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area." +msgstr "La distance entre le modèle et la ligne de bordure la plus à l'extérieur. Une bordure plus large renforce l'adhérence au plateau mais réduit également la zone d'impression réelle." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_line_count label" +msgid "Brim Line Count" +msgstr "Nombre de lignes de la bordure" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_line_count description" +msgid "The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area." +msgstr "Le nombre de lignes utilisées pour une bordure. Un plus grand nombre de lignes de bordure renforce l'adhérence au plateau mais réduit également la zone d'impression réelle." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_outside_only label" +msgid "Brim Only on Outside" +msgstr "Bordure uniquement sur l'extérieur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_outside_only description" +msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much." +msgstr "Imprimer uniquement la bordure sur l'extérieur du modèle. Cela réduit la quantité de bordure que vous devez retirer par la suite, sans toutefois véritablement réduire l'adhérence au plateau." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_margin label" +msgid "Raft Extra Margin" +msgstr "Marge supplémentaire du radeau" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_margin description" +msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print." +msgstr "Si vous avez appliqué un radeau, alors il s’agit de l’espace de radeau supplémentaire autour du modèle qui dispose déjà d’un radeau. L’augmentation de cette marge va créer un radeau plus solide, mais requiert davantage de matériau et laisse moins de place pour votre impression." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_airgap label" +msgid "Raft Air Gap" +msgstr "Lame d'air du radeau" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_airgap description" +msgid "The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft." +msgstr "L’espace entre la dernière couche du radeau et la première couche du modèle. Seule la première couche est surélevée de cette quantité d’espace pour réduire l’adhérence entre la couche du radeau et le modèle. Cela facilite le décollage du radeau." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_0_z_overlap label" +msgid "Initial Layer Z Overlap" +msgstr "Chevauchement Z de la couche initiale" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_0_z_overlap description" +msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount." +msgstr "La première et la deuxième couche du modèle se chevauchent dans la direction Z pour compenser le filament perdu dans l'entrefer. Toutes les couches au-dessus de la première couche du modèle seront décalées de ce montant." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_layers label" +msgid "Raft Top Layers" +msgstr "Couches supérieures du radeau" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_layers description" +msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1." +msgstr "Nombre de couches de surface au-dessus de la deuxième couche du radeau. Il s’agit des couches entièrement remplies sur lesquelles le modèle est posé. En général, deux couches offrent une surface plus lisse qu'une seule." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_thickness label" +msgid "Raft Top Layer Thickness" +msgstr "Épaisseur de la couche supérieure du radeau" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_thickness description" +msgid "Layer thickness of the top raft layers." +msgstr "Épaisseur des couches supérieures du radeau." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_line_width label" +msgid "Raft Top Line Width" +msgstr "Largeur de la ligne supérieure du radeau" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_line_width description" +msgid "Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines so that the top of the raft becomes smooth." +msgstr "Largeur des lignes de la surface supérieure du radeau. Elles doivent être fines pour rendre le dessus du radeau lisse." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_line_spacing label" +msgid "Raft Top Spacing" +msgstr "Interligne supérieur du radeau" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_line_spacing description" +msgid "The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing should be equal to the line width, so that the surface is solid." +msgstr "La distance entre les lignes du radeau pour les couches supérieures de celui-ci. Cet espace doit être égal à la largeur de ligne afin de créer une surface solide." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_thickness label" +msgid "Raft Middle Thickness" +msgstr "Épaisseur intermédiaire du radeau" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_thickness description" +msgid "Layer thickness of the middle raft layer." +msgstr "Épaisseur de la couche intermédiaire du radeau." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_line_width label" +msgid "Raft Middle Line Width" +msgstr "Largeur de la ligne intermédiaire du radeau" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_line_width description" +msgid "Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude more causes the lines to stick to the build plate." +msgstr "Largeur des lignes de la couche intermédiaire du radeau. Une plus grande extrusion de la deuxième couche renforce l'adhérence des lignes au plateau." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_line_spacing label" +msgid "Raft Middle Spacing" +msgstr "Interligne intermédiaire du radeau" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_line_spacing description" +msgid "The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the top raft layers." +msgstr "La distance entre les lignes du radeau pour la couche intermédiaire de celui-ci. L'espace intermédiaire doit être assez large et suffisamment dense pour supporter les couches supérieures du radeau." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_thickness label" +msgid "Raft Base Thickness" +msgstr "Épaisseur de la base du radeau" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_thickness description" +msgid "Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which sticks firmly to the printer build plate." +msgstr "Épaisseur de la couche de base du radeau. Cette couche doit être épaisse et adhérer fermement au plateau." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_line_width label" +msgid "Raft Base Line Width" +msgstr "Largeur de la ligne de base du radeau" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_line_width description" +msgid "Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to assist in build plate adhesion." +msgstr "Largeur des lignes de la couche de base du radeau. Elles doivent être épaisses pour permettre l’adhérence au plateau." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_line_spacing label" +msgid "Raft Line Spacing" +msgstr "Interligne du radeau" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_line_spacing description" +msgid "The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate." +msgstr "La distance entre les lignes du radeau pour la couche de base de celui-ci. Un interligne large facilite le retrait du radeau du plateau." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_speed label" +msgid "Raft Print Speed" +msgstr "Vitesse d’impression du radeau" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_speed description" +msgid "The speed at which the raft is printed." +msgstr "La vitesse à laquelle le radeau est imprimé." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_speed label" +msgid "Raft Top Print Speed" +msgstr "Vitesse d’impression du dessus du radeau" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_speed description" +msgid "The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface lines." +msgstr "Vitesse à laquelle les couches du dessus du radeau sont imprimées. Elles doivent être imprimées légèrement plus lentement afin que la buse puisse lentement lisser les lignes de surface adjacentes." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_speed label" +msgid "Raft Middle Print Speed" +msgstr "Vitesse d’impression du milieu du radeau" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_speed description" +msgid "The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." +msgstr "La vitesse à laquelle la couche du milieu du radeau est imprimée. Cette couche doit être imprimée suffisamment lentement du fait que la quantité de matériau sortant de la buse est assez importante." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_speed label" +msgid "Raft Base Print Speed" +msgstr "Vitesse d’impression de la base du radeau" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_speed description" +msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." +msgstr "La vitesse à laquelle la couche de base du radeau est imprimée. Cette couche doit être imprimée suffisamment lentement du fait que la quantité de matériau sortant de la buse est assez importante." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_acceleration label" +msgid "Raft Print Acceleration" +msgstr "Accélération de l'impression du radeau" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_acceleration description" +msgid "The acceleration with which the raft is printed." +msgstr "L'accélération selon laquelle le radeau est imprimé." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_acceleration label" +msgid "Raft Top Print Acceleration" +msgstr "Accélération de l'impression du dessus du radeau" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_acceleration description" +msgid "The acceleration with which the top raft layers are printed." +msgstr "L'accélération selon laquelle les couches du dessus du radeau sont imprimées." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_acceleration label" +msgid "Raft Middle Print Acceleration" +msgstr "Accélération de l'impression du milieu du radeau" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_acceleration description" +msgid "The acceleration with which the middle raft layer is printed." +msgstr "L'accélération selon laquelle la couche du milieu du radeau est imprimée." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_acceleration label" +msgid "Raft Base Print Acceleration" +msgstr "Accélération de l'impression de la base du radeau" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_acceleration description" +msgid "The acceleration with which the base raft layer is printed." +msgstr "L'accélération selon laquelle la couche de base du radeau est imprimée." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_jerk label" +msgid "Raft Print Jerk" +msgstr "Saccade d’impression du radeau" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_jerk description" +msgid "The jerk with which the raft is printed." +msgstr "La saccade selon laquelle le radeau est imprimé." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_jerk label" +msgid "Raft Top Print Jerk" +msgstr "Saccade d’impression du dessus du radeau" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_jerk description" +msgid "The jerk with which the top raft layers are printed." +msgstr "La saccade selon laquelle les couches du dessus du radeau sont imprimées." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_jerk label" +msgid "Raft Middle Print Jerk" +msgstr "Saccade d’impression du milieu du radeau" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_jerk description" +msgid "The jerk with which the middle raft layer is printed." +msgstr "La saccade selon laquelle la couche du milieu du radeau est imprimée." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_jerk label" +msgid "Raft Base Print Jerk" +msgstr "Saccade d’impression de la base du radeau" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_jerk description" +msgid "The jerk with which the base raft layer is printed." +msgstr "La saccade selon laquelle la couche de base du radeau est imprimée." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_fan_speed label" +msgid "Raft Fan Speed" +msgstr "Vitesse du ventilateur pendant le radeau" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_fan_speed description" +msgid "The fan speed for the raft." +msgstr "La vitesse du ventilateur pour le radeau." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_fan_speed label" +msgid "Raft Top Fan Speed" +msgstr "Vitesse du ventilateur pour le dessus du radeau" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_fan_speed description" +msgid "The fan speed for the top raft layers." +msgstr "La vitesse du ventilateur pour les couches du dessus du radeau." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_fan_speed label" +msgid "Raft Middle Fan Speed" +msgstr "Vitesse du ventilateur pour le milieu du radeau" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_fan_speed description" +msgid "The fan speed for the middle raft layer." +msgstr "La vitesse du ventilateur pour la couche du milieu du radeau." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_fan_speed label" +msgid "Raft Base Fan Speed" +msgstr "Vitesse du ventilateur pour la base du radeau" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_fan_speed description" +msgid "The fan speed for the base raft layer." +msgstr "La vitesse du ventilateur pour la couche de base du radeau." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "dual label" +msgid "Dual Extrusion" +msgstr "Double extrusion" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "dual description" +msgid "Settings used for printing with multiple extruders." +msgstr "Paramètres utilisés pour imprimer avec plusieurs extrudeuses." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_enable label" +msgid "Enable Prime Tower" +msgstr "Activer la tour primaire" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_enable description" +msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch." +msgstr "Imprimer une tour à côté de l'impression qui sert à amorcer le matériau après chaque changement de buse." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_size label" +msgid "Prime Tower Size" +msgstr "Taille de la tour primaire" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_size description" +msgid "The width of the prime tower." +msgstr "La largeur de la tour primaire." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_min_volume label" +msgid "Prime Tower Minimum Volume" +msgstr "Volume minimum de la tour primaire" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_min_volume description" +msgid "The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge enough material." +msgstr "Le volume minimum pour chaque touche de la tour primaire afin de purger suffisamment de matériau." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_wall_thickness label" +msgid "Prime Tower Thickness" +msgstr "Épaisseur de la tour primaire" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_wall_thickness description" +msgid "The thickness of the hollow prime tower. A thickness larger than half the Prime Tower Minimum Volume will result in a dense prime tower." +msgstr "L'épaisseur de la tour primaire creuse. Une épaisseur supérieure à la moitié du volume minimum de la tour primaire résultera en une tour primaire dense." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_position_x label" +msgid "Prime Tower X Position" +msgstr "Position X de la tour primaire" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_position_x description" +msgid "The x coordinate of the position of the prime tower." +msgstr "Les coordonnées X de la position de la tour primaire." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_position_y label" +msgid "Prime Tower Y Position" +msgstr "Position Y de la tour primaire" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_position_y description" +msgid "The y coordinate of the position of the prime tower." +msgstr "Les coordonnées Y de la position de la tour primaire." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_flow label" +msgid "Prime Tower Flow" +msgstr "Débit de la tour primaire" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_flow description" +msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value." +msgstr "Compensation du débit : la quantité de matériau extrudée est multipliée par cette valeur." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_wipe_enabled label" +msgid "Wipe Inactive Nozzle on Prime Tower" +msgstr "Essuyer le bec d'impression inactif sur la tour primaire" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description" +msgid "After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from the other nozzle off on the prime tower." +msgstr "Après l'impression de la tour primaire à l'aide d'une buse, nettoyer le matériau qui suinte de l'autre buse sur la tour primaire." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "dual_pre_wipe label" +msgid "Wipe Nozzle After Switch" +msgstr "Essuyer la buse après chaque changement" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "dual_pre_wipe description" +msgid "After switching extruder, wipe the oozed material off of the nozzle on the first thing printed. This performs a safe slow wipe move at a place where the oozed material causes least harm to the surface quality of your print." +msgstr "Après un changement d'extrudeuse, essuie le matériau qui suinte de la buse sur la première chose imprimée. Cela exécute un mouvement de nettoyage lent et sûr à l'endroit auquel le matériau qui suinte cause le moins de dommages à la qualité de la surface de votre impression." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ooze_shield_enabled label" +msgid "Enable Ooze Shield" +msgstr "Activer le bouclier de suintage" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ooze_shield_enabled description" +msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle." +msgstr "Activer le bouclier de suintage extérieur. Cela créera une coque autour du modèle qui est susceptible d'essuyer une deuxième buse si celle-ci est à la même hauteur que la première buse." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ooze_shield_angle label" +msgid "Ooze Shield Angle" +msgstr "Angle du bouclier de suintage" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ooze_shield_angle description" +msgid "The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less failed ooze shields, but more material." +msgstr "L'angle maximal qu'une partie du bouclier de suintage peut adopter. Zéro degré est vertical et 90 degrés est horizontal. Un angle plus petit entraîne moins d'échecs au niveau des boucliers de suintage, mais utilise plus de matériaux." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ooze_shield_dist label" +msgid "Ooze Shield Distance" +msgstr "Distance du bouclier de suintage" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ooze_shield_dist description" +msgid "Distance of the ooze shield from the print, in the X/Y directions." +msgstr "Distance entre le bouclier de suintage et l'impression dans les directions X/Y." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix label" +msgid "Mesh Fixes" +msgstr "Corrections" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix description" +msgid "category_fixes" +msgstr "catégorie_corrections" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_union_all label" +msgid "Union Overlapping Volumes" +msgstr "Joindre les volumes se chevauchant" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_union_all description" +msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear." +msgstr "Ignorer la géométrie interne pouvant découler de volumes se chevauchant à l'intérieur d'un maillage et imprimer les volumes comme un seul. Cela peut entraîner la disparition des cavités internes accidentelles." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label" +msgid "Remove All Holes" +msgstr "Supprimer tous les trous" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description" +msgid "Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes which can be viewed from above or below." +msgstr "Supprime les trous dans chacune des couches et conserve uniquement la forme extérieure. Tous les détails internes invisibles seront ignorés. Il en va de même pour les trous qui pourraient être visibles depuis le dessus ou le dessous de la pièce." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_extensive_stitching label" +msgid "Extensive Stitching" +msgstr "Raccommodage" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_extensive_stitching description" +msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time." +msgstr "Le raccommodage consiste en la suppression des trous dans le maillage en tentant de fermer le trou avec des intersections entre polygones existants. Cette option peut induire beaucoup de temps de calcul." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label" +msgid "Keep Disconnected Faces" +msgstr "Conserver les faces disjointes" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description" +msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper GCode." +msgstr "Normalement, Cura essaye de raccommoder les petits trous dans le maillage et supprime les parties des couches contenant de gros trous. Activer cette option pousse Cura à garder les parties qui ne peuvent être raccommodées. Cette option doit être utilisée en dernier recours quand tout le reste échoue à produire un GCode correct." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "multiple_mesh_overlap label" +msgid "Merged Meshes Overlap" +msgstr "Chevauchement des mailles fusionnées" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "multiple_mesh_overlap description" +msgid "Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them bond together better." +msgstr "Faire de sorte que les maillages qui se touchent se chevauchent légèrement. Cela permet aux maillages de mieux adhérer les uns aux autres." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "carve_multiple_volumes label" +msgid "Remove Mesh Intersection" +msgstr "Supprimer l'intersection des mailles" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "carve_multiple_volumes description" +msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other." +msgstr "Supprime les zones sur lesquelles plusieurs mailles se chevauchent. Cette option peut être utilisée si des objets à matériau double fusionné se chevauchent." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "alternate_carve_order label" +msgid "Alternate Mesh Removal" +msgstr "Alterner le retrait des maillages" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "alternate_carve_order description" +msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes." +msgstr "Passe aux volumes d'intersection de maille qui appartiennent à chaque couche, de manière à ce que les mailles qui se chevauchent soient entrelacées. Si vous désactivez ce paramètre, l'une des mailles obtiendra tout le volume dans le chevauchement tandis qu'il est retiré des autres mailles." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "blackmagic label" +msgid "Special Modes" +msgstr "Modes spéciaux" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "blackmagic description" +msgid "category_blackmagic" +msgstr "catégorie_noirmagique" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "print_sequence label" +msgid "Print Sequence" +msgstr "Séquence d'impression" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "print_sequence description" +msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible if all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes." +msgstr "Imprime tous les modèles en même temps couche par couche ou attend la fin d'un modèle pour en commencer un autre. Le mode « Un modèle à la fois » est disponible seulement si tous les modèles sont suffisamment éloignés pour que la tête puisse passer entre eux et qu'ils sont tous inférieurs à la distance entre la buse et les axes X/Y." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "print_sequence option all_at_once" +msgid "All at Once" +msgstr "Tout en même temps" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "print_sequence option one_at_a_time" +msgid "One at a Time" +msgstr "Un à la fois" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_mesh label" +msgid "Infill Mesh" +msgstr "Maille de remplissage" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_mesh description" +msgid "Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh." +msgstr "Utiliser cette maille pour modifier le remplissage d'autres mailles qu'elle chevauche. Remplace les régions de remplissage d'autres mailles par des régions de cette maille. Il est conseillé d'imprimer uniquement une Paroi et pas de Couche du dessus/dessous pour cette maille." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_mesh_order label" +msgid "Infill Mesh Order" +msgstr "Ordre de maille de remplissage" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_mesh_order description" +msgid "Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes." +msgstr "Détermine quelle maille de remplissage se trouve à l'intérieur du remplissage d'une autre maille de remplissage. Une maille de remplissage possédant un ordre plus élevé modifiera le remplissage des mailles de remplissage ayant un ordre plus bas et des mailles normales." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cutting_mesh label" +msgid "Cutting Mesh" +msgstr "Maille de coupe" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cutting_mesh description" +msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder." +msgstr "Limiter le volume de ce maillage à celui des autres maillages. Cette option permet de faire en sorte que certaines zones d'un maillage s'impriment avec des paramètres différents et avec une extrudeuse entièrement différente." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_enabled label" +msgid "Mold" +msgstr "Moule" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_enabled description" +msgid "Print models as a mold, which can be cast in order to get a model which resembles the models on the build plate." +msgstr "Imprimer les modèles comme moule, qui peut être coulé afin d'obtenir un modèle ressemblant à ceux présents sur le plateau." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_width label" +msgid "Minimal Mold Width" +msgstr "Largeur minimale de moule" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_width description" +msgid "The minimal distance between the ouside of the mold and the outside of the model." +msgstr "La distance minimale entre l'extérieur du moule et l'extérieur du modèle." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_roof_height label" +msgid "Mold Roof Height" +msgstr "Hauteur du plafond de moule" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_roof_height description" +msgid "The height above horizontal parts in your model which to print mold." +msgstr "La hauteur au-dessus des parties horizontales dans votre modèle pour laquelle imprimer le moule." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_angle label" +msgid "Mold Angle" +msgstr "Angle du moule" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_angle description" +msgid "The angle of overhang of the outer walls created for the mold. 0° will make the outer shell of the mold vertical, while 90° will make the outside of the model follow the contour of the model." +msgstr "L'angle de porte-à-faux des parois externes créées pour le moule. La valeur 0° rendra la coque externe du moule verticale, alors que 90° fera que l'extérieur du modèle suive les contours du modèle." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_mesh label" +msgid "Support Mesh" +msgstr "Maillage de support" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_mesh description" +msgid "Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support structure." +msgstr "Utiliser ce maillage pour spécifier des zones de support. Cela peut être utilisé pour générer une structure de support." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_mesh_drop_down label" +msgid "Drop Down Support Mesh" +msgstr "Maillage de support descendant" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_mesh_drop_down description" +msgid "Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overhang in the support mesh." +msgstr "Inclure du support à tout emplacement sous le maillage de support, de sorte à ce qu'il n'y ait pas de porte-à-faux dans le maillage de support." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "anti_overhang_mesh label" +msgid "Anti Overhang Mesh" +msgstr "Maillage anti-surplomb" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "anti_overhang_mesh description" +msgid "Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as overhang. This can be used to remove unwanted support structure." +msgstr "Utiliser cette maille pour préciser à quel endroit aucune partie du modèle doit être détectée comme porte-à-faux. Cette option peut être utilisée pour supprimer la structure de support non souhaitée." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_mesh_surface_mode label" +msgid "Surface Mode" +msgstr "Mode de surface" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_mesh_surface_mode description" +msgid "Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. \"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as surfaces." +msgstr "Traite le modèle comme surface seule, un volume ou des volumes avec des surfaces seules. Le mode d'impression normal imprime uniquement des volumes fermés. « Surface » imprime une paroi seule autour de la surface de la maille, sans remplissage ni couche du dessus/dessous. « Les deux » imprime des volumes fermés comme en mode normal et les polygones restants comme surfaces." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_mesh_surface_mode option surface" +msgid "Surface" +msgstr "Surface" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_mesh_surface_mode option both" +msgid "Both" +msgstr "Les deux" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_spiralize label" +msgid "Spiralize Outer Contour" +msgstr "Spiraliser le contour extérieur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_spiralize description" +msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature should only be enabled when each layer only contains a single part." +msgstr "Cette fonction ajuste le déplacement en Z sur le bord extérieur. Cela va créer une augmentation stable de Z sur toute l’impression. Cette fonction transforme un modèle solide en une impression à paroi unique avec une base solide. Cette fonctionnalité doit être activée seulement lorsque chaque couche contient uniquement une seule partie." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "smooth_spiralized_contours label" +msgid "Smooth Spiralized Contours" +msgstr "Lisser les contours spiralisés" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "smooth_spiralized_contours description" +msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z-seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details." +msgstr "Lisser les contours spiralisés pour réduire la visibilité de la jointure en Z (la jointure en Z doit être à peine visible sur l'impression mais sera toujours visible dans la vue en couches). Veuillez remarquer que le lissage aura tendance à estomper les détails fins de la surface." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "experimental label" +msgid "Experimental" +msgstr "Expérimental" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "experimental description" +msgid "experimental!" +msgstr "expérimental !" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_enabled label" +msgid "Enable Draft Shield" +msgstr "Activer le bouclier" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_enabled description" +msgid "This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily." +msgstr "Cela créera une paroi autour du modèle qui retient l'air (chaud) et protège contre les courants d'air. Particulièrement utile pour les matériaux qui se soulèvent facilement." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_dist label" +msgid "Draft Shield X/Y Distance" +msgstr "Distance X/Y du bouclier" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_dist description" +msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions." +msgstr "Distance entre la pièce et le bouclier dans les directions X et Y." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_height_limitation label" +msgid "Draft Shield Limitation" +msgstr "Limite du bouclier" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_height_limitation description" +msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height." +msgstr "Définit la hauteur du bouclier. Choisissez d'imprimer le bouclier à la pleine hauteur du modèle ou à une hauteur limitée." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_height_limitation option full" +msgid "Full" +msgstr "Pleine hauteur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_height_limitation option limited" +msgid "Limited" +msgstr "Limitée" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_height label" +msgid "Draft Shield Height" +msgstr "Hauteur du bouclier" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_height description" +msgid "Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield will be printed." +msgstr "Hauteur limite du bouclier. Au-delà de cette hauteur, aucun bouclier ne sera imprimé." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "conical_overhang_enabled label" +msgid "Make Overhang Printable" +msgstr "Rendre le porte-à-faux imprimable" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "conical_overhang_enabled description" +msgid "Change the geometry of the printed model such that minimal support is required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas will drop down to become more vertical." +msgstr "Change la géométrie du modèle imprimé de manière à nécessiter un support minimal. Les porte-à-faux abrupts deviendront des porte-à-faux minces. Les zones en porte-à-faux descendront pour devenir plus verticales." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "conical_overhang_angle label" +msgid "Maximum Model Angle" +msgstr "Angle maximal du modèle" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "conical_overhang_angle description" +msgid "The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the build plate, 90° will not change the model in any way." +msgstr "L'angle maximal des porte-à-faux après qu'ils aient été rendus imprimables. À une valeur de 0°, tous les porte-à-faux sont remplacés par une pièce de modèle rattachée au plateau, tandis que 90° ne changera en rien le modèle." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_enable label" +msgid "Enable Coasting" +msgstr "Activer la roue libre" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_enable description" +msgid "Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in order to reduce stringing." +msgstr "L'option « roue libre » remplace la dernière partie d'un mouvement d'extrusion par un mouvement de déplacement. Le matériau qui suinte de la buse est alors utilisé pour imprimer la dernière partie du tracé du mouvement d'extrusion, ce qui réduit le stringing." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_volume label" +msgid "Coasting Volume" +msgstr "Volume en roue libre" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_volume description" +msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed." +msgstr "Volume de matière qui devrait suinter de la buse. Cette valeur doit généralement rester proche du diamètre de la buse au cube." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_min_volume label" +msgid "Minimum Volume Before Coasting" +msgstr "Volume minimal avant roue libre" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_min_volume description" +msgid "The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always be larger than the Coasting Volume." +msgstr "Le plus petit volume qu'un mouvement d'extrusion doit entraîner avant d'autoriser la roue libre. Pour les petits mouvements d'extrusion, une pression moindre s'est formée dans le tube bowden, de sorte que le volume déposable en roue libre est alors réduit linéairement. Cette valeur doit toujours être supérieure au volume en roue libre." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_speed label" +msgid "Coasting Speed" +msgstr "Vitesse de roue libre" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_speed description" +msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops." +msgstr "Vitesse de déplacement pendant une roue libre, par rapport à la vitesse de déplacement pendant l'extrusion. Une valeur légèrement inférieure à 100 % est conseillée car, lors du mouvement en roue libre, la pression dans le tube bowden chute." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_outline_count label" +msgid "Extra Skin Wall Count" +msgstr "Nombre supplémentaire de parois extérieures" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_outline_count description" +msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material." +msgstr "Remplace la partie la plus externe du motif du dessus/dessous par un certain nombre de lignes concentriques. Le fait d'utiliser une ou deux lignes améliore les plafonds qui commencent sur du matériau de remplissage." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_alternate_rotation label" +msgid "Alternate Skin Rotation" +msgstr "Alterner la rotation dans les couches extérieures" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_alternate_rotation description" +msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions." +msgstr "Alterne le sens d'impression des couches du dessus/dessous. Elles sont généralement imprimées uniquement en diagonale. Ce paramètre ajoute les sens X uniquement et Y uniquement." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_conical_enabled label" +msgid "Enable Conical Support" +msgstr "Activer les supports coniques" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_conical_enabled description" +msgid "Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the overhang." +msgstr "Fonctionnalité expérimentale : rendre les aires de support plus petites en bas qu'au niveau du porte-à-faux à supporter." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_conical_angle label" +msgid "Conical Support Angle" +msgstr "Angle des supports coniques" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_conical_angle description" +msgid "The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the support to be wider than the top." +msgstr "Angle d'inclinaison des supports coniques. Un angle de 0 degré est vertical tandis qu'un angle de 90 degrés est horizontal. Les petits angles rendent le support plus solide mais utilisent plus de matière. Les angles négatifs rendent la base du support plus large que le sommet." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_conical_min_width label" +msgid "Conical Support Minimum Width" +msgstr "Largeur minimale des supports coniques" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_conical_min_width description" +msgid "Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. Small widths can lead to unstable support structures." +msgstr "Largeur minimale à laquelle la base du support conique est réduite. Des largeurs étroites peuvent entraîner des supports instables." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_hollow label" +msgid "Hollow Out Objects" +msgstr "Éviter les objets" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_hollow description" +msgid "Remove all infill and make the inside of the object eligible for support." +msgstr "Supprime tout le remplissage et rend l'intérieur de l'objet éligible au support." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label" +msgid "Fuzzy Skin" +msgstr "Surfaces floues" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description" +msgid "Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a rough and fuzzy look." +msgstr "Produit une agitation aléatoire lors de l'impression de la paroi extérieure, ce qui lui donne une apparence rugueuse et floue." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label" +msgid "Fuzzy Skin Thickness" +msgstr "Épaisseur de la couche floue" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description" +msgid "The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer wall width, since the inner walls are unaltered." +msgstr "Largeur autorisée pour l'agitation aléatoire. Il est conseillé de garder cette valeur inférieure à l'épaisseur de la paroi extérieure, ainsi, les parois intérieures ne seront pas altérées." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label" +msgid "Fuzzy Skin Density" +msgstr "Densité de la couche floue" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description" +msgid "The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note that the original points of the polygon are discarded, so a low density results in a reduction of the resolution." +msgstr "Densité moyenne de points ajoutée à chaque polygone sur une couche. Notez que les points originaux du polygone ne seront plus pris en compte, une faible densité résultant alors en une diminution de la résolution." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label" +msgid "Fuzzy Skin Point Distance" +msgstr "Distance entre les points de la couche floue" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description" +msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness." +msgstr "Distance moyenne entre les points ajoutés aléatoirement sur chaque segment de ligne. Il faut noter que les points originaux du polygone ne sont plus pris en compte donc un fort lissage conduira à une diminution de la résolution. Cette valeur doit être supérieure à la moitié de l'épaisseur de la couche floue." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_enabled label" +msgid "Wire Printing" +msgstr "Impression filaire" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_enabled description" +msgid "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally downward lines." +msgstr "Imprime uniquement la surface extérieure avec une structure grillagée et clairsemée. Cette impression est « dans les airs » et est réalisée en imprimant horizontalement les contours du modèle aux intervalles donnés de l’axe Z et en les connectant au moyen de lignes ascendantes et diagonalement descendantes." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_height label" +msgid "WP Connection Height" +msgstr "Hauteur de connexion pour l'impression filaire" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_height description" +msgid "The height of the upward and diagonally downward lines between two horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. Only applies to Wire Printing." +msgstr "La hauteur des lignes ascendantes et diagonalement descendantes entre deux pièces horizontales. Elle détermine la densité globale de la structure du filet. Uniquement applicable à l'impression filaire." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_inset label" +msgid "WP Roof Inset Distance" +msgstr "Distance d’insert de toit pour les impressions filaires" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_inset description" +msgid "The distance covered when making a connection from a roof outline inward. Only applies to Wire Printing." +msgstr "La distance couverte lors de l'impression d'une connexion d'un contour de toit vers l’intérieur. Uniquement applicable à l'impression filaire." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed label" +msgid "WP Speed" +msgstr "Vitesse d’impression filaire" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed description" +msgid "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Vitesse à laquelle la buse se déplace lorsqu’elle extrude du matériau. Uniquement applicable à l'impression filaire." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label" +msgid "WP Bottom Printing Speed" +msgstr "Vitesse d’impression filaire du bas" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description" +msgid "Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the build platform. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Vitesse d’impression de la première couche qui constitue la seule couche en contact avec le plateau d'impression. Uniquement applicable à l'impression filaire." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_up label" +msgid "WP Upward Printing Speed" +msgstr "Vitesse d’impression filaire ascendante" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_up description" +msgid "Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Vitesse d’impression d’une ligne ascendante « dans les airs ». Uniquement applicable à l'impression filaire." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_down label" +msgid "WP Downward Printing Speed" +msgstr "Vitesse d’impression filaire descendante" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_down description" +msgid "Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Vitesse d’impression d’une ligne diagonalement descendante. Uniquement applicable à l'impression filaire." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_flat label" +msgid "WP Horizontal Printing Speed" +msgstr "Vitesse d’impression filaire horizontale" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_flat description" +msgid "Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Vitesse d'impression du contour horizontal du modèle. Uniquement applicable à l'impression filaire." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flow label" +msgid "WP Flow" +msgstr "Débit de l'impression filaire" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flow description" +msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Compensation du débit : la quantité de matériau extrudée est multipliée par cette valeur. Uniquement applicable à l'impression filaire." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flow_connection label" +msgid "WP Connection Flow" +msgstr "Débit de connexion de l'impression filaire" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flow_connection description" +msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Compensation du débit lorsqu’il monte ou descend. Uniquement applicable à l'impression filaire." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flow_flat label" +msgid "WP Flat Flow" +msgstr "Débit des fils plats" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flow_flat description" +msgid "Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Compensation du débit lors de l’impression de lignes planes. Uniquement applicable à l'impression filaire." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_top_delay label" +msgid "WP Top Delay" +msgstr "Attente pour le haut de l'impression filaire" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_top_delay description" +msgid "Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Temps d’attente après un déplacement vers le haut, afin que la ligne ascendante puisse durcir. Uniquement applicable à l'impression filaire." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_bottom_delay label" +msgid "WP Bottom Delay" +msgstr "Attente pour le bas de l'impression filaire" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_bottom_delay description" +msgid "Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Temps d’attente après un déplacement vers le bas. Uniquement applicable à l'impression filaire." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flat_delay label" +msgid "WP Flat Delay" +msgstr "Attente horizontale de l'impression filaire" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flat_delay description" +msgid "Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Attente entre deux segments horizontaux. L’introduction d’un tel temps d’attente peut permettre une meilleure adhérence aux couches précédentes au niveau des points de connexion, tandis que des temps d’attente trop longs peuvent provoquer un affaissement. Uniquement applicable à l'impression filaire." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_up_half_speed label" +msgid "WP Ease Upward" +msgstr "Écart ascendant de l'impression filaire" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_up_half_speed description" +msgid "" +"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" +"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Distance d’un déplacement ascendant qui est extrudé à mi-vitesse.\nCela peut permettre une meilleure adhérence aux couches précédentes sans surchauffer le matériau dans ces couches. Uniquement applicable à l'impression filaire." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_top_jump label" +msgid "WP Knot Size" +msgstr "Taille de nœud de l'impression filaire" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_top_jump description" +msgid "Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Crée un petit nœud en haut d’une ligne ascendante pour que la couche horizontale suivante s’y accroche davantage. Uniquement applicable à l'impression filaire." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_fall_down label" +msgid "WP Fall Down" +msgstr "Descente de l'impression filaire" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_fall_down description" +msgid "Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." +msgstr "La distance de laquelle le matériau chute après avoir extrudé vers le haut. Cette distance est compensée. Uniquement applicable à l'impression filaire." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_drag_along label" +msgid "WP Drag Along" +msgstr "Entraînement de l'impression filaire" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_drag_along description" +msgid "Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Distance sur laquelle le matériau d’une extrusion ascendante est entraîné par l’extrusion diagonalement descendante. La distance est compensée. Uniquement applicable à l'impression filaire." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_strategy label" +msgid "WP Strategy" +msgstr "Stratégie de l'impression filaire" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_strategy description" +msgid "Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always fall down as predicted." +msgstr "Stratégie garantissant que deux couches consécutives se touchent à chaque point de connexion. La rétraction permet aux lignes ascendantes de durcir dans la bonne position, mais cela peut provoquer l’écrasement des filaments. Un nœud peut être fait à la fin d’une ligne ascendante pour augmenter les chances de raccorder cette ligne et la laisser refroidir. Toutefois, cela peut nécessiter de ralentir la vitesse d’impression. Une autre stratégie consiste à compenser l’affaissement du dessus d’une ligne ascendante, mais les lignes ne tombent pas toujours comme prévu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_strategy option compensate" +msgid "Compensate" +msgstr "Compenser" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_strategy option knot" +msgid "Knot" +msgstr "Nœud" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_strategy option retract" +msgid "Retract" +msgstr "Rétraction" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_straight_before_down label" +msgid "WP Straighten Downward Lines" +msgstr "Redresser les lignes descendantes de l'impression filaire" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_straight_before_down description" +msgid "Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Pourcentage d’une ligne diagonalement descendante couvert par une pièce à lignes horizontales. Cela peut empêcher le fléchissement du point le plus haut des lignes ascendantes. Uniquement applicable à l'impression filaire." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_fall_down label" +msgid "WP Roof Fall Down" +msgstr "Affaissement du dessus de l'impression filaire" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_fall_down description" +msgid "The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." +msgstr "La distance d’affaissement lors de l’impression des lignes horizontales du dessus d’une pièce qui sont imprimées « dans les airs ». Cet affaissement est compensé. Uniquement applicable à l'impression filaire." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_drag_along label" +msgid "WP Roof Drag Along" +msgstr "Entraînement du dessus de l'impression filaire" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_drag_along description" +msgid "The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along when going back to the outer outline of the roof. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." +msgstr "La distance parcourue par la pièce finale d’une ligne intérieure qui est entraînée lorsqu’elle retourne sur le contour extérieur du dessus. Cette distance est compensée. Uniquement applicable à l'impression filaire." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label" +msgid "WP Roof Outer Delay" +msgstr "Délai d'impression filaire de l'extérieur du dessus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description" +msgid "Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Temps passé sur le périmètre extérieur de l’orifice qui deviendra le dessus. Un temps plus long peut garantir une meilleure connexion. Uniquement applicable pour l'impression filaire." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label" +msgid "WP Nozzle Clearance" +msgstr "Ecartement de la buse de l'impression filaire" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description" +msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Distance entre la buse et les lignes descendantes horizontalement. Un espacement plus important génère des lignes diagonalement descendantes avec un angle moins abrupt, qui génère alors des connexions moins ascendantes avec la couche suivante. Uniquement applicable à l'impression filaire." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "command_line_settings label" +msgid "Command Line Settings" +msgstr "Paramètres de ligne de commande" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "command_line_settings description" +msgid "Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura frontend." +msgstr "Paramètres qui sont utilisés uniquement si CuraEngine n'est pas invoqué depuis l'interface Cura." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "center_object label" +msgid "Center object" +msgstr "Centrer l'objet" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "center_object description" +msgid "Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), instead of using the coordinate system in which the object was saved." +msgstr "S'il faut centrer l'objet au milieu du plateau d'impression (0,0) au lieu d'utiliser le système de coordonnées dans lequel l'objet a été enregistré." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_x label" +msgid "Mesh position x" +msgstr "Position x de la maille" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_x description" +msgid "Offset applied to the object in the x direction." +msgstr "Offset appliqué à l'objet dans la direction X." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_y label" +msgid "Mesh position y" +msgstr "Position y de la maille" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_y description" +msgid "Offset applied to the object in the y direction." +msgstr "Offset appliqué à l'objet dans la direction Y." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_z label" +msgid "Mesh position z" +msgstr "Position z de la maille" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_z description" +msgid "Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform what was used to be called 'Object Sink'." +msgstr "Décalage appliqué à l'objet dans le sens z. Cela vous permet d'exécuter ce que l'on appelait « Affaissement de l'objet »." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_rotation_matrix label" +msgid "Mesh Rotation Matrix" +msgstr "Matrice de rotation de la maille" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_rotation_matrix description" +msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file." +msgstr "Matrice de transformation à appliquer au modèle lors de son chargement depuis le fichier." + +#~ msgctxt "support_interface_line_width description" +#~ msgid "Width of a single support interface line." +#~ msgstr "Largeur d'une seule ligne d'interface de support." + +#~ msgctxt "sub_div_rad_mult label" +#~ msgid "Cubic Subdivision Radius" +#~ msgstr "Rayon de la subdivision cubique" + +#~ msgctxt "sub_div_rad_mult description" +#~ msgid "A multiplier on the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to more subdivisions, i.e. more small cubes." +#~ msgstr "Un multiplicateur du rayon à partir du centre de chaque cube pour vérifier la bordure du modèle, afin de décider si ce cube doit être subdivisé. Des valeurs plus importantes entraînent plus de subdivisions et donc des cubes plus petits." + +#~ msgctxt "expand_upper_skins label" +#~ msgid "Expand Upper Skins" +#~ msgstr "Étendre les couches extérieures supérieures" + +#~ msgctxt "expand_upper_skins description" +#~ msgid "Expand upper skin areas (areas with air above) so that they support infill above." +#~ msgstr "Étendre les zones de couches extérieures supérieures (zones ayant de l'air au-dessus d'elles) de sorte que le remplissage au-dessus repose sur elles." + +#~ msgctxt "expand_lower_skins label" +#~ msgid "Expand Lower Skins" +#~ msgstr "Étendre les couches extérieures inférieures" + +#~ msgctxt "expand_lower_skins description" +#~ msgid "Expand lower skin areas (areas with air below) so that they are anchored by the infill layers above and below." +#~ msgstr "Étendre les zones de couches extérieures inférieures (zones ayant de l'air en-dessous d'elles) de sorte à ce qu'elles soient ancrées par les couches de remplissage au-dessus et en-dessous." + +#~ msgctxt "speed_support_interface description" +#~ msgid "The speed at which the roofs and bottoms of support are printed. Printing the them at lower speeds can improve overhang quality." +#~ msgstr "La vitesse à laquelle les plafonds et bas de support sont imprimés. Les imprimer à de plus faibles vitesses améliore la qualité des porte-à-faux." + +#~ msgctxt "acceleration_support_interface description" +#~ msgid "The acceleration with which the roofs and bottoms of support are printed. Printing them at lower accelerations can improve overhang quality." +#~ msgstr "L'accélération selon laquelle les plafonds et bas de support sont imprimés. Les imprimer avec des accélérations plus faibles améliore la qualité des porte-à-faux." + +#~ msgctxt "jerk_support_interface description" +#~ msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and bottoms of support are printed." +#~ msgstr "Le changement instantané maximal de vitesse selon lequel les plafonds et bas sont imprimés." + +#~ msgctxt "support_enable label" +#~ msgid "Enable Support" +#~ msgstr "Activer les supports" + +#~ msgctxt "support_enable description" +#~ msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs." +#~ msgstr "Active les supports. Ces supports soutiennent les modèles présentant d'importants porte-à-faux." + +#~ msgctxt "support_interface_extruder_nr description" +#~ msgid "The extruder train to use for printing the roofs and bottoms of the support. This is used in multi-extrusion." +#~ msgstr "Le train d'extrudeuse à utiliser pour l'impression des plafonds et bas du support. Cela est utilisé en multi-extrusion." + +#~ msgctxt "support_bottom_stair_step_height description" +#~ msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures." +#~ msgstr "La hauteur de la marche du support en forme d'escalier reposant sur le modèle. Une valeur faible rend le support plus difficile à enlever, mais des valeurs trop élevées peuvent entraîner des supports instables." + +#~ msgctxt "support_bottom_height label" +#~ msgid "Support Bottom Thickness" +#~ msgstr "Épaisseur du bas de support" + +#~ msgctxt "support_bottom_height description" +#~ msgid "The thickness of the support bottoms. This controls the number of dense layers are printed on top of places of a model on which support rests." +#~ msgstr "L'épaisseur des bas de support. Cela contrôle le nombre de couches denses imprimées sur le dessus des endroits d'un modèle sur lequel le support repose." + +#~ msgctxt "support_interface_skip_height description" +#~ msgid "When checking where there's model above the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface." +#~ msgstr "Lors de la vérification de l'emplacement d'un modèle au-dessus du support, effectue des étapes de la hauteur définie. Des valeurs plus faibles découperont plus lentement, tandis que des valeurs plus élevées peuvent causer l'impression d'un support normal à des endroits où il devrait y avoir une interface de support." + +#~ msgctxt "support_interface_density description" +#~ msgid "Adjusts the density of the roofs and bottoms of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." +#~ msgstr "Ajuste la densité des plafonds et bas de la structure de support. Une valeur plus élevée résulte en de meilleurs porte-à-faux, mais les supports sont plus difficiles à enlever." + +#~ msgctxt "support_interface_line_distance label" +#~ msgid "Support Interface Line Distance" +#~ msgstr "Distance d'écartement de ligne d'interface de support" + +#~ msgctxt "support_interface_line_distance description" +#~ msgid "Distance between the printed support interface lines. This setting is calculated by the Support Interface Density, but can be adjusted separately." +#~ msgstr "Distance entre les lignes d'interface de support imprimées. Ce paramètre est calculé par la densité de l'interface de support mais peut également être défini séparément." + +#~ msgctxt "magic_spiralize description" +#~ msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature used to be called Joris in older versions." +#~ msgstr "Cette fonction ajuste le déplacement en Z sur le bord extérieur. Cela va créer une augmentation stable de Z sur toute l’impression. Cette fonction transforme un modèle solide en une impression à paroi unique avec une base solide. Dans les versions précédentes, cette fonction s’appelait « Joris »." + +#~ msgctxt "material_print_temperature description" +#~ msgid "The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat the printer manually." +#~ msgstr "La température utilisée pour l'impression. Définissez-la sur 0 pour préchauffer manuellement l'imprimante." + +#~ msgctxt "material_bed_temperature description" +#~ msgid "The temperature used for the heated build plate. Set at 0 to pre-heat the printer manually." +#~ msgstr "La température utilisée pour le plateau chauffant. Définissez-la sur 0 pour préchauffer manuellement l'imprimante." + +#~ msgctxt "support_z_distance description" +#~ msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded down to a multiple of the layer height." +#~ msgstr "Distance entre le dessus/dessous du support et l'impression. Cet écart offre un espace permettant de retirer les supports une fois l'impression du modèle terminée. Cette valeur est arrondie au chiffre inférieur jusqu'à atteindre un multiple de la hauteur de la couche." + +#~ msgctxt "z_seam_type option back" +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "A l'arrière" + +#~ msgctxt "multiple_mesh_overlap label" +#~ msgid "Dual Extrusion Overlap" +#~ msgstr "Chevauchement de double extrusion" diff --git a/resources/i18n/it/cura.po b/resources/i18n/it/cura.po index 9c520f2b43..a19538ff3c 100644 --- a/resources/i18n/it/cura.po +++ b/resources/i18n/it/cura.po @@ -1,3828 +1,3807 @@ -# Cura -# Copyright (C) 2017 Ultimaker -# This file is distributed under the same license as the Cura package. -# Ruben Dulek , 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Cura 2.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-04 11:26+0200\n" -"Last-Translator: Bothof \n" -"Language-Team: Italian\n" -"Language: Italian\n" -"Lang-Code: it\n" -"Country-Code: IT\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Machine Settings action" -msgstr "Azione Impostazioni macchina" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)" -msgstr "Fornisce un modo per modificare le impostazioni della macchina (come il volume di stampa, la dimensione ugello, ecc.)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:28 -msgctxt "@action" -msgid "Machine Settings" -msgstr "Impostazioni macchina" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "X-Ray View" -msgstr "Vista ai raggi X" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides the X-Ray view." -msgstr "Fornisce la vista a raggi X." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:19 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "X-Ray" -msgstr "Raggi X" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:11 -msgctxt "@label" -msgid "X3D Reader" -msgstr "Lettore X3D" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:14 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides support for reading X3D files." -msgstr "Fornisce il supporto per la lettura di file X3D." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:20 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "X3D File" -msgstr "File X3D" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "GCode Writer" -msgstr "Writer GCode" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Writes GCode to a file." -msgstr "Scrive il GCode in un file." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:22 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "GCode File" -msgstr "File GCode" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:13 -msgctxt "@label" -msgid "Doodle3D" -msgstr "Doodle3D" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:17 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box." -msgstr "Accetta i G-Code e li invia tramite WiFi a un Doodle3D WiFi-Box." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:36 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Doodle3D printing" -msgstr "Stampa Doodle3D" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:37 -msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." -msgid "Print with Doodle3D" -msgstr "Stampa con Doodle3D" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:38 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Print with " -msgstr "Stampa con" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D.py:49 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Doodle3D" -msgstr "Doodle3D" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D.py:50 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Enable Scan devices..." -msgstr "Abilita dispositivi di scansione..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:12 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:18 -msgctxt "@label" -msgid "Changelog" -msgstr "Registro modifiche" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Shows changes since latest checked version." -msgstr "Mostra le modifiche dall'ultima versione selezionata." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:35 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Show Changelog" -msgstr "Visualizza registro modifiche" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Profile flatener" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Create a flattend quality changes profile." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/ProfileFlattener.py:20 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Flatten active settings" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/ProfileFlattener.py:32 -msgctxt "@info:status" -msgid "Profile has been flattened & activated." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:13 -msgctxt "@label" -msgid "USB printing" -msgstr "Stampa USB" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:17 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware." -msgstr "Accetta i G-Code e li invia ad una stampante. Il Plugin può anche aggiornare il firmware." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:26 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "USB printing" -msgstr "Stampa USB" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:27 -msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." -msgid "Print via USB" -msgstr "Stampa tramite USB" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:28 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Print via USB" -msgstr "Stampa tramite USB" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:30 -msgctxt "@info:status" -msgid "Connected via USB" -msgstr "Connesso tramite USB" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:153 -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to start a new job because the printer is busy or not connected." -msgstr "Impossibile avviare un nuovo processo di stampa perché la stampante è occupata o non collegata." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:456 -msgctxt "@info:status" -msgid "This printer does not support USB printing because it uses UltiGCode flavor." -msgstr "Questa stampante non supporta la stampa tramite USB in quanto utilizza la versione UltiGCode." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:460 -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to start a new job because the printer does not support usb printing." -msgstr "Impossibile avviare un nuovo processo di stampa perché la stampante non supporta la stampa tramite USB." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:107 -msgctxt "@info" -msgid "Unable to update firmware because there are no printers connected." -msgstr "Impossibile aggiornare il firmware perché non ci sono stampanti collegate." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:121 -#, python-format -msgctxt "@info" -msgid "Could not find firmware required for the printer at %s." -msgstr "Impossibile trovare il firmware richiesto per la stampante a %s." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:15 -msgctxt "X3G Writer Plugin Description" -msgid "Writes X3G to a file" -msgstr "Scrive X3G in un file" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:22 -msgctxt "X3G Writer File Description" -msgid "X3G File" -msgstr "File X3G" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23 -msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." -msgid "Save to Removable Drive" -msgstr "Salva su unità rimovibile" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:24 -#, python-brace-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Save to Removable Drive {0}" -msgstr "Salva su unità rimovibile {0}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:89 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:progress" -msgid "Saving to Removable Drive {0}" -msgstr "Salvataggio su unità rimovibile {0}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:99 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:102 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Could not save to {0}: {1}" -msgstr "Impossibile salvare {0}: {1}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:132 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}" -msgstr "Salvato su unità rimovibile {0} come {1}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:133 -msgctxt "@action:button" -msgid "Eject" -msgstr "Rimuovi" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:133 -#, python-brace-format -msgctxt "@action" -msgid "Eject removable device {0}" -msgstr "Rimuovi il dispositivo rimovibile {0}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:138 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}" -msgstr "Impossibile salvare su unità rimovibile {0}: {1}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:148 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive." -msgstr "Espulso {0}. È ora possibile rimuovere in modo sicuro l'unità." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:150 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive." -msgstr "Espulsione non riuscita {0}. È possibile che un altro programma stia utilizzando l’unità." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Removable Drive Output Device Plugin" -msgstr "Plugin dispositivo di output unità rimovibile" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:14 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support." -msgstr "Fornisce il collegamento a caldo dell'unità rimovibile e il supporto per la scrittura." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:69 -msgctxt "@item:intext" -msgid "Removable Drive" -msgstr "Unità rimovibile" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/__init__.py:13 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers" -msgstr "Gestisce le connessioni di rete alle stampanti Ultimaker 3" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:106 -msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." -msgid "Print over network" -msgstr "Stampa sulla rete" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:107 -msgctxt "@properties:tooltip" -msgid "Print over network" -msgstr "Stampa sulla rete" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:156 -msgctxt "@info:status" -msgid "Access to the printer requested. Please approve the request on the printer" -msgstr "Richiesto accesso alla stampante. Approvare la richiesta sulla stampante" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:157 -msgctxt "@info:status" -msgid "" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158 -msgctxt "@action:button" -msgid "Retry" -msgstr "Riprova" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Re-send the access request" -msgstr "Invia nuovamente la richiesta di accesso" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:160 -msgctxt "@info:status" -msgid "Access to the printer accepted" -msgstr "Accesso alla stampante accettato" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:161 -msgctxt "@info:status" -msgid "No access to print with this printer. Unable to send print job." -msgstr "Nessun accesso per stampare con questa stampante. Impossibile inviare il processo di stampa." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:162 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:28 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:72 -msgctxt "@action:button" -msgid "Request Access" -msgstr "Richiesta di accesso" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:162 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:27 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:71 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Send access request to the printer" -msgstr "Invia la richiesta di accesso alla stampante" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:348 -msgctxt "@info:status" -msgid "Connected over the network. Please approve the access request on the printer." -msgstr "Collegato alla rete. Si prega di approvare la richiesta di accesso sulla stampante." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:355 -msgctxt "@info:status" -msgid "Connected over the network." -msgstr "Collegato alla rete." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:368 -msgctxt "@info:status" -msgid "Connected over the network. No access to control the printer." -msgstr "Collegato alla rete. Nessun accesso per controllare la stampante." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:373 -msgctxt "@info:status" -msgid "Access request was denied on the printer." -msgstr "Richiesta di accesso negata sulla stampante." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:376 -msgctxt "@info:status" -msgid "Access request failed due to a timeout." -msgstr "Richiesta di accesso non riuscita per superamento tempo." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:440 -msgctxt "@info:status" -msgid "The connection with the network was lost." -msgstr "Il collegamento con la rete si è interrotto." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:471 -msgctxt "@info:status" -msgid "The connection with the printer was lost. Check your printer to see if it is connected." -msgstr "Il collegamento con la stampante si è interrotto. Controllare la stampante per verificare se è collegata." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:620 -#, python-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to start a new print job, printer is busy. Current printer status is %s." -msgstr "Impossibile avviare un nuovo processo di stampa perché la stampante è occupata. Stato stampante corrente %s." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:644 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to start a new print job. No Printcore loaded in slot {0}" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:651 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to start a new print job. No material loaded in slot {0}" -msgstr "Impossibile avviare un nuovo processo di stampa. Nessun materiale caricato nello slot {0}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:660 -#, python-brace-format -msgctxt "@label" -msgid "Not enough material for spool {0}." -msgstr "Materiale per la bobina insufficiente {0}." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:670 -#, python-brace-format -msgctxt "@label" -msgid "Different print core (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}" -msgstr "PrintCore diverso (Cura: {0}, Stampante: {1}) selezionato per l’estrusore {2}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:684 -#, python-brace-format -msgctxt "@label" -msgid "Different material (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}" -msgstr "Materiale diverso (Cura: {0}, Stampante: {1}) selezionato per l’estrusore {2}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:692 -#, python-brace-format -msgctxt "@label" -msgid "Print core {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be performed on the printer." -msgstr "Print core {0} non correttamente calibrato. Eseguire la calibrazione XY sulla stampante." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:697 -msgctxt "@label" -msgid "Are you sure you wish to print with the selected configuration?" -msgstr "Sei sicuro di voler stampare con la configurazione selezionata?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:698 -msgctxt "@label" -msgid "There is a mismatch between the configuration or calibration of the printer and Cura. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer." -msgstr "Le configurazioni o la calibrazione della stampante e di Cura non corrispondono. Per ottenere i migliori risultati, sezionare sempre per i PrintCore e i materiali inseriti nella stampante utilizzata." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:704 -msgctxt "@window:title" -msgid "Mismatched configuration" -msgstr "Mancata corrispondenza della configurazione" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:805 -msgctxt "@info:status" -msgid "Sending data to printer" -msgstr "Invio dati alla stampante in corso" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:806 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:46 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:73 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:350 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:188 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:374 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:87 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:251 -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:874 -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to send data to printer. Is another job still active?" -msgstr "Impossibile inviare i dati alla stampante. Altro processo ancora attivo?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1008 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:198 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Aborting print..." -msgstr "Interruzione stampa in corso..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1014 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Print aborted. Please check the printer" -msgstr "Stampa interrotta. Controllare la stampante" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1020 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Pausing print..." -msgstr "Messa in pausa stampa..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1022 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Resuming print..." -msgstr "Ripresa stampa..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1165 -msgctxt "@window:title" -msgid "Sync with your printer" -msgstr "Sincronizzazione con la stampante" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1167 -msgctxt "@label" -msgid "Would you like to use your current printer configuration in Cura?" -msgstr "Desideri utilizzare la configurazione corrente della tua stampante in Cura?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1169 -msgctxt "@label" -msgid "The print cores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the print cores and materials that are inserted in your printer." -msgstr "I PrintCore e/o i materiali della stampante sono diversi da quelli del progetto corrente. Per ottenere i migliori risultati, sezionare sempre per i PrintCore e i materiali inseriti nella stampante utilizzata." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.py:19 -msgctxt "@action" -msgid "Connect via Network" -msgstr "Collega tramite rete" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:24 -msgid "Modify G-Code" -msgstr "Modifica G-code" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Post Processing" -msgstr "Post-elaborazione" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/__init__.py:16 -msgctxt "Description of plugin" -msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing" -msgstr "Estensione che consente la post-elaborazione degli script creati da utente" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Auto Save" -msgstr "Salvataggio automatico" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes." -msgstr "Salva automaticamente preferenze, macchine e profili dopo le modifiche." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:10 -msgctxt "@label" -msgid "Slice info" -msgstr "Informazioni su sezionamento" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:13 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences." -msgstr "Inoltra informazioni anonime su sezionamento. Può essere disabilitato tramite preferenze." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:75 -msgctxt "@info" -msgid "Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in preferences" -msgstr "Cura raccoglie dati per analisi statistiche anonime. È possibile disabilitare questa opzione in preferenze" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:76 -msgctxt "@action:button" -msgid "Dismiss" -msgstr "Ignora" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XmlMaterialProfile/__init__.py:18 -msgctxt "@label" -msgid "Material Profiles" -msgstr "Profili del materiale" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XmlMaterialProfile/__init__.py:21 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles." -msgstr "Offre la possibilità di leggere e scrivere profili di materiali basati su XML." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Legacy Cura Profile Reader" -msgstr "Lettore legacy profilo Cura" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions." -msgstr "Fornisce supporto per l'importazione di profili dalle versioni legacy Cura." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:21 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Cura 15.04 profiles" -msgstr "Profili Cura 15.04" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "GCode Profile Reader" -msgstr "Lettore profilo GCode" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides support for importing profiles from g-code files." -msgstr "Fornisce supporto per l'importazione di profili da file G-Code." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:21 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:21 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "G-code File" -msgstr "File G-Code" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:13 -msgctxt "@label" -msgid "Layer View" -msgstr "Visualizzazione strato" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:16 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides the Layer view." -msgstr "Fornisce la visualizzazione degli strati." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:20 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Layers" -msgstr "Strati" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.py:93 -msgctxt "@info:status" -msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled" -msgstr "Cura non visualizza in modo accurato gli strati se la funzione Wire Printing è abilitata" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/__init__.py:14 -msgctxt "@label" -msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/__init__.py:17 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/__init__.py:14 -msgctxt "@label" -msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2" -msgstr "Aggiornamento della versione da 2.1 a 2.2" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/__init__.py:17 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2." -msgstr "Aggiorna le configurazioni da Cura 2.1 a Cura 2.2." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:14 -msgctxt "@label" -msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4" -msgstr "Aggiornamento della versione da 2.2 a 2.4" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:17 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4." -msgstr "Aggiorna le configurazioni da Cura 2.2 a Cura 2.4." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Image Reader" -msgstr "Lettore di immagine" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files." -msgstr "Abilita la possibilità di generare geometria stampabile da file immagine 2D." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:21 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "JPG Image" -msgstr "Immagine JPG" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:25 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "JPEG Image" -msgstr "Immagine JPEG" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:29 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "PNG Image" -msgstr "Immagine PNG" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:33 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "BMP Image" -msgstr "Immagine BMP" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:37 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "GIF Image" -msgstr "Immagine GIF" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:272 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:105 -msgctxt "@info:status" -msgid "The selected material is incompatible with the selected machine or configuration." -msgstr "Il materiale selezionato è incompatibile con la macchina o la configurazione selezionata." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:299 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}" -msgstr "Impossibile eseguire il sezionamento con le impostazioni attuali. Le seguenti impostazioni presentano errori: {0}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:308 -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid." -msgstr "Impossibile eseguire il sezionamento perché la torre di innesco o la posizione di innesco non sono valide." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:316 -msgctxt "@info:status" -msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume. Please scale or rotate models to fit." -msgstr "Nulla da sezionare in quanto nessuno dei modelli corrisponde al volume di stampa. Ridimensionare o ruotare i modelli secondo necessità." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:13 -msgctxt "@label" -msgid "CuraEngine Backend" -msgstr "Back-end CuraEngine" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend." -msgstr "Fornisce il collegamento al back-end di sezionamento CuraEngine." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:64 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:238 -msgctxt "@info:status" -msgid "Processing Layers" -msgstr "Elaborazione dei livelli" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14 -msgctxt "@label" -msgid "Per Model Settings Tool" -msgstr "Utilità impostazioni per modello" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:17 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides the Per Model Settings." -msgstr "Fornisce le impostazioni per modello." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:21 -msgctxt "@label" -msgid "Per Model Settings" -msgstr "Impostazioni per modello" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:22 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Configure Per Model Settings" -msgstr "Configura impostazioni per modello" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:165 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:643 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Recommended" -msgstr "Consigliata" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:167 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:648 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzata" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:27 -msgctxt "@label" -msgid "3MF Reader" -msgstr "Lettore 3MF" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:30 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides support for reading 3MF files." -msgstr "Fornisce il supporto per la lettura di file 3MF." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:38 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:44 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "3MF File" -msgstr "File 3MF" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:119 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1047 -msgctxt "@label" -msgid "Nozzle" -msgstr "Ugello" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Solid View" -msgstr "Visualizzazione compatta" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides a normal solid mesh view." -msgstr "Fornisce una normale visualizzazione a griglia compatta." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:19 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Solid" -msgstr "Solido" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "G-code Reader" -msgstr "Lettore codice G" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Allows loading and displaying G-code files." -msgstr "Consente il caricamento e la visualizzazione dei file codice G." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:25 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "G File" -msgstr "File G" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:254 -msgctxt "@info:status" -msgid "Parsing G-code" -msgstr "Parsing codice G" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:365 -msgctxt "@info:generic" -msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Cura Profile Writer" -msgstr "Writer profilo Cura" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides support for exporting Cura profiles." -msgstr "Fornisce supporto per l'esportazione dei profili Cura." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:21 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:21 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Cura Profile" -msgstr "Profilo Cura" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:19 -msgctxt "@label" -msgid "3MF Writer" -msgstr "Writer 3MF" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:22 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides support for writing 3MF files." -msgstr "Fornisce il supporto per la scrittura di file 3MF." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:31 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "3MF file" -msgstr "File 3MF" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:39 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Cura Project 3MF file" -msgstr "File 3MF Progetto Cura" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelection.py:20 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:20 -msgctxt "@action" -msgid "Select upgrades" -msgstr "Seleziona aggiornamenti" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/__init__.py:16 -msgctxt "@label" -msgid "Ultimaker machine actions" -msgstr "Azioni della macchina Ultimaker" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/__init__.py:19 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)" -msgstr "Fornisce azioni macchina per le macchine Ultimaker (come la procedura guidata di livellamento del piano di stampa, la selezione degli aggiornamenti, ecc.)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.py:12 -msgctxt "@action" -msgid "Upgrade Firmware" -msgstr "Aggiorna firmware" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.py:14 -msgctxt "@action" -msgid "Checkup" -msgstr "Controllo" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:15 -msgctxt "@action" -msgid "Level build plate" -msgstr "Livella piano di stampa" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Cura Profile Reader" -msgstr "Lettore profilo Cura" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides support for importing Cura profiles." -msgstr "Fornisce supporto per l'importazione dei profili Cura." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:247 -#, python-brace-format -msgctxt "@label" -msgid "Pre-sliced file {0}" -msgstr "File pre-sezionato {0}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrinterOutputDevice.py:376 -msgctxt "@item:material" -msgid "No material loaded" -msgstr "Nessun materiale caricato" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrinterOutputDevice.py:383 -msgctxt "@item:material" -msgid "Unknown material" -msgstr "Materiale sconosciuto" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:30 -msgctxt "@info:status" -msgid "Finding new location for objects" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:85 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:83 -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:355 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:112 -msgctxt "@title:window" -msgid "File Already Exists" -msgstr "Il file esiste già" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:356 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:113 -#, python-brace-format -msgctxt "@label" -msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Il file {0} esiste già. Sei sicuro di voler sovrascrivere?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:739 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:740 -msgctxt "@label" -msgid "Custom" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:741 -msgctxt "@label" -msgid "Custom Material" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:143 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to export profile to {0}: {1}" -msgstr "Impossibile esportare profilo su {0}: {1}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:148 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported failure." -msgstr "Impossibile esportare profilo su {0}: Errore di plugin writer." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:151 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Exported profile to {0}" -msgstr "Profilo esportato su {0}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:177 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:199 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:208 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:242 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to import profile from {0}: {1}" -msgstr "Impossibile importare profilo da {0}: {1}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:210 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:246 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Successfully imported profile {0}" -msgstr "Profilo importato correttamente {0}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:249 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted." -msgstr "Il profilo {0} ha un tipo di file sconosciuto o corrotto." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:267 -msgctxt "@label" -msgid "Custom profile" -msgstr "Profilo personalizzato" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:278 -msgctxt "@info:status" -msgid "Profile is missing a quality type." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:300 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Could not find a quality type {0} for the current configuration." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:95 -msgctxt "@info:status" -msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models." -msgstr "L’altezza del volume di stampa è stata ridotta a causa del valore dell’impostazione \"Sequenza di stampa” per impedire la collisione del gantry con i modelli stampati." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:34 -msgctxt "@info:status" -msgid "Multiplying and placing objects" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:54 -msgctxt "@title:window" -msgid "Crash Report" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:79 -msgctxt "@label" -msgid "" -"

A fatal exception has occurred that we could not recover from!

\n" -"

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" -" " -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:112 -msgctxt "@action:button" -msgid "Open Web Page" -msgstr "Apri pagina Web" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:238 -msgctxt "@info:progress" -msgid "Loading machines..." -msgstr "Caricamento macchine in corso..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:594 -msgctxt "@info:progress" -msgid "Setting up scene..." -msgstr "Impostazione scena in corso..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:636 -msgctxt "@info:progress" -msgid "Loading interface..." -msgstr "Caricamento interfaccia in corso..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:793 -#, python-format -msgctxt "@info" -msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" -msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1263 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}" -msgstr "È possibile caricare un solo file codice G per volta. Importazione saltata {0}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1272 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}" -msgstr "Impossibile aprire altri file durante il caricamento del codice G. Importazione saltata {0}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:53 -msgctxt "@title" -msgid "Machine Settings" -msgstr "Impostazioni macchina" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:71 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Printer" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:90 -msgctxt "@label" -msgid "Printer Settings" -msgstr "Impostazioni della stampante" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:102 -msgctxt "@label" -msgid "X (Width)" -msgstr "X (Larghezza)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:109 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:122 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:135 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:343 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:386 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:399 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:549 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:561 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:574 -msgctxt "@label" -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:115 -msgctxt "@label" -msgid "Y (Depth)" -msgstr "Y (Profondità)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:128 -msgctxt "@label" -msgid "Z (Height)" -msgstr "Z (Altezza)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:148 -msgctxt "@label" -msgid "Build Plate Shape" -msgstr "Forma del piano di stampa" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:198 -msgctxt "@option:check" -msgid "Machine Center is Zero" -msgstr "Centro macchina a zero" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:209 -msgctxt "@option:check" -msgid "Heated Bed" -msgstr "Piano riscaldato" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:221 -msgctxt "@label" -msgid "GCode Flavor" -msgstr "Versione GCode" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:273 -msgctxt "@label" -msgid "Printhead Settings" -msgstr "Impostazioni della testina di stampa" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:285 -msgctxt "@label" -msgid "X min" -msgstr "X min" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:297 -msgctxt "@label" -msgid "Y min" -msgstr "Y min" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:309 -msgctxt "@label" -msgid "X max" -msgstr "X max" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:321 -msgctxt "@label" -msgid "Y max" -msgstr "Y max" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:336 -msgctxt "@label" -msgid "Gantry height" -msgstr "Altezza gantry" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:351 -msgctxt "@label" -msgid "Number of Extruders" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:379 -msgctxt "@label" -msgid "Material Diameter" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:390 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:540 -msgctxt "@label" -msgid "Nozzle size" -msgstr "Dimensione ugello" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:417 -msgctxt "@label" -msgid "Start Gcode" -msgstr "Avvio GCode" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:446 -msgctxt "@label" -msgid "End Gcode" -msgstr "Fine GCode" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:528 -msgctxt "@label" -msgid "Nozzle Settings" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:554 -msgctxt "@label" -msgid "Nozzle offset X" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:567 -msgctxt "@label" -msgid "Nozzle offset Y" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:592 -msgctxt "@label" -msgid "Extruder Start Gcode" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:620 -msgctxt "@label" -msgid "Extruder End Gcode" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:20 -msgctxt "@title:window" -msgid "Doodle3D Settings" -msgstr "Impostazioni Doodle3D" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:53 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:262 -msgctxt "@action:button" -msgid "Save" -msgstr "Salva" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:23 -msgctxt "@title:window" -msgid "Print to: %1" -msgstr "Stampa a: %1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:40 -msgctxt "@label" -msgid "Extruder Temperature: %1/%2°C" -msgstr "Temperatura estrusore: %1/%2°C" - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:45 -msgctxt "@label" -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-13 17:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-29 13:44+0200\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:46 -msgctxt "@label" -msgid "Bed Temperature: %1/%2°C" -msgstr "Temperatura piano di stampa: %1/%2°C" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:64 -msgctxt "@label" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:82 -msgctxt "@action:button" -msgid "Print" -msgstr "Stampa" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:37 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:105 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:55 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:446 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:304 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:125 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:146 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:38 -msgctxt "@action:button" -msgid "Close" -msgstr "Chiudi" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:20 -msgctxt "@title:window" -msgid "Firmware Update" -msgstr "Aggiornamento del firmware" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:40 -msgctxt "@label" -msgid "Firmware update completed." -msgstr "Aggiornamento del firmware completato." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:45 -msgctxt "@label" -msgid "Starting firmware update, this may take a while." -msgstr "Avvio aggiornamento firmware. Questa operazione può richiedere qualche istante." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:50 -msgctxt "@label" -msgid "Updating firmware." -msgstr "Aggiornamento firmware." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:59 -msgctxt "@label" -msgid "Firmware update failed due to an unknown error." -msgstr "Aggiornamento firmware non riuscito a causa di un errore sconosciuto." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:62 -msgctxt "@label" -msgid "Firmware update failed due to an communication error." -msgstr "Aggiornamento firmware non riuscito a causa di un errore di comunicazione." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:65 -msgctxt "@label" -msgid "Firmware update failed due to an input/output error." -msgstr "Aggiornamento firmware non riuscito a causa di un errore di input/output." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:68 -msgctxt "@label" -msgid "Firmware update failed due to missing firmware." -msgstr "Aggiornamento firmware non riuscito per firmware mancante." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:71 -msgctxt "@label" -msgid "Unknown error code: %1" -msgstr "Codice errore sconosciuto: %1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:55 -msgctxt "@title:window" -msgid "Connect to Networked Printer" -msgstr "Collega alla stampante in rete" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:65 -msgctxt "@label" -msgid "" -"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n" -"\n" -"Select your printer from the list below:" -msgstr "" -"Per stampare direttamente sulla stampante in rete, verificare che la stampante desiderata sia collegata alla rete mediante un cavo di rete o mediante collegamento alla rete WIFI. Se si collega Cura alla stampante, è comunque possibile utilizzare una chiavetta USB per trasferire i file codice G alla stampante.\n" -"\n" -"Selezionare la stampante dall’elenco seguente:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:75 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:44 -msgctxt "@action:button" -msgid "Add" -msgstr "Aggiungi" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:85 -msgctxt "@action:button" -msgid "Edit" -msgstr "Modifica" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:96 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:50 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:95 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:187 -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove" -msgstr "Rimuovi" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:104 -msgctxt "@action:button" -msgid "Refresh" -msgstr "Aggiorna" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:196 -msgctxt "@label" -msgid "If your printer is not listed, read the network-printing troubleshooting guide" -msgstr "Se la stampante non è nell’elenco, leggere la guida alla ricerca guasti per la stampa in rete" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:223 -msgctxt "@label" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:235 -msgctxt "@label" -msgid "Ultimaker 3" -msgstr "Ultimaker 3" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:238 -msgctxt "@label" -msgid "Ultimaker 3 Extended" -msgstr "Ultimaker3 Extended" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:241 -msgctxt "@label" -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:254 -msgctxt "@label" -msgid "Firmware version" -msgstr "Versione firmware" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:266 -msgctxt "@label" -msgid "Address" -msgstr "Indirizzo" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:280 -msgctxt "@label" -msgid "The printer at this address has not yet responded." -msgstr "La stampante a questo indirizzo non ha ancora risposto." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:285 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:38 -msgctxt "@action:button" -msgid "Connect" -msgstr "Collega" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:299 -msgctxt "@title:window" -msgid "Printer Address" -msgstr "Indirizzo stampante" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:329 -msgctxt "@alabel" -msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network." -msgstr "Inserire l’indirizzo IP o l’hostname della stampante sulla rete." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:359 -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:37 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Connect to a printer" -msgstr "Collega a una stampante" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:116 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Load the configuration of the printer into Cura" -msgstr "Carica la configurazione della stampante in Cura" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:117 -msgctxt "@action:button" -msgid "Activate Configuration" -msgstr "Attiva la configurazione" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:18 -msgctxt "@title:window" -msgid "Post Processing Plugin" -msgstr "Plug-in di post-elaborazione" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:49 -msgctxt "@label" -msgid "Post Processing Scripts" -msgstr "Script di post-elaborazione" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:218 -msgctxt "@action" -msgid "Add a script" -msgstr "Aggiungi uno script" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:264 -msgctxt "@label" -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:456 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Change active post-processing scripts" -msgstr "Modifica script di post-elaborazione attivi" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:61 -msgctxt "@label" -msgid "View Mode: Layers" -msgstr "Modalità di visualizzazione: strati" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:78 -msgctxt "@label" -msgid "Color scheme" -msgstr "Schema colori" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:92 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Material Color" -msgstr "Colore materiale" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:96 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Line Type" -msgstr "Tipo di linea" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:134 -msgctxt "@label" -msgid "Compatibility Mode" -msgstr "Modalità di compatibilità" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:199 -msgctxt "@label" -msgid "Show Travels" -msgstr "Mostra spostamenti" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:205 -msgctxt "@label" -msgid "Show Helpers" -msgstr "Mostra helper" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:211 -msgctxt "@label" -msgid "Show Shell" -msgstr "Mostra guscio" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:217 -msgctxt "@label" -msgid "Show Infill" -msgstr "Mostra riempimento" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:253 -msgctxt "@label" -msgid "Only Show Top Layers" -msgstr "Mostra solo strati superiori" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:262 -msgctxt "@label" -msgid "Show 5 Detailed Layers On Top" -msgstr "Mostra 5 strati superiori in dettaglio" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:273 -msgctxt "@label" -msgid "Top / Bottom" -msgstr "Superiore / Inferiore" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:277 -msgctxt "@label" -msgid "Inner Wall" -msgstr "Parete interna" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19 -msgctxt "@title:window" -msgid "Convert Image..." -msgstr "Converti immagine..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\"" -msgstr "La distanza massima di ciascun pixel da \"Base.\"" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:38 -msgctxt "@action:label" -msgid "Height (mm)" -msgstr "Altezza (mm)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:56 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "The base height from the build plate in millimeters." -msgstr "L'altezza della base dal piano di stampa in millimetri." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:61 -msgctxt "@action:label" -msgid "Base (mm)" -msgstr "Base (mm)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:79 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "The width in millimeters on the build plate." -msgstr "La larghezza in millimetri sul piano di stampa." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:84 -msgctxt "@action:label" -msgid "Width (mm)" -msgstr "Larghezza (mm)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:103 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "The depth in millimeters on the build plate" -msgstr "La profondità in millimetri sul piano di stampa" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:108 -msgctxt "@action:label" -msgid "Depth (mm)" -msgstr "Profondità (mm)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:126 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels represent low points on the mesh." -msgstr "Per impostazione predefinita, i pixel bianchi rappresentano i punti alti sulla griglia, mentre i pixel neri rappresentano i punti bassi sulla griglia. Modificare questa opzione per invertire la situazione in modo tale che i pixel neri rappresentino i punti alti sulla griglia e i pixel bianchi rappresentino i punti bassi." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Lighter is higher" -msgstr "Più chiaro è più alto" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Darker is higher" -msgstr "Più scuro è più alto" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "The amount of smoothing to apply to the image." -msgstr "La quantità di smoothing (levigatura) da applicare all'immagine." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:154 -msgctxt "@action:label" -msgid "Smoothing" -msgstr "Smoothing" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:181 -msgctxt "@action:button" -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:155 -msgctxt "@action:button" -msgid "Select settings" -msgstr "Seleziona impostazioni" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:195 -msgctxt "@title:window" -msgid "Select Settings to Customize for this model" -msgstr "Seleziona impostazioni di personalizzazione per questo modello" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:219 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:91 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Filter..." -msgstr "Filtro..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:243 -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show all" -msgstr "Mostra tutto" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:13 -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Project" -msgstr "Apri progetto" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:57 -msgctxt "@action:ComboBox option" -msgid "Update existing" -msgstr "Aggiorna esistente" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:58 -msgctxt "@action:ComboBox option" -msgid "Create new" -msgstr "Crea nuovo" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:69 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:70 -msgctxt "@action:title" -msgid "Summary - Cura Project" -msgstr "Riepilogo - Progetto Cura" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:91 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:88 -msgctxt "@action:label" -msgid "Printer settings" -msgstr "Impostazioni della stampante" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:107 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "How should the conflict in the machine be resolved?" -msgstr "Come può essere risolto il conflitto nella macchina?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:127 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:97 -msgctxt "@action:label" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:143 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:200 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:292 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:112 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:188 -msgctxt "@action:label" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:164 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:164 -msgctxt "@action:label" -msgid "Profile settings" -msgstr "Impostazioni profilo" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:180 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "How should the conflict in the profile be resolved?" -msgstr "Come può essere risolto il conflitto nel profilo?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:215 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:172 -msgctxt "@action:label" -msgid "Not in profile" -msgstr "Non nel profilo" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:220 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:177 -msgctxt "@action:label" -msgid "%1 override" -msgid_plural "%1 overrides" -msgstr[0] "%1 override" -msgstr[1] "%1 override" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:231 -msgctxt "@action:label" -msgid "Derivative from" -msgstr "Derivato da" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:236 -msgctxt "@action:label" -msgid "%1, %2 override" -msgid_plural "%1, %2 overrides" -msgstr[0] "%1, %2 override" -msgstr[1] "%1, %2 override" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:252 -msgctxt "@action:label" -msgid "Material settings" -msgstr "Impostazioni materiale" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:268 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "How should the conflict in the material be resolved?" -msgstr "Come può essere risolto il conflitto nel materiale?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:311 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:207 -msgctxt "@action:label" -msgid "Setting visibility" -msgstr "Impostazione visibilità" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:320 -msgctxt "@action:label" -msgid "Mode" -msgstr "Modalità" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:335 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:216 -msgctxt "@action:label" -msgid "Visible settings:" -msgstr "Impostazioni visibili:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:340 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:221 -msgctxt "@action:label" -msgid "%1 out of %2" -msgstr "%1 su %2" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:366 -msgctxt "@action:warning" -msgid "Loading a project will clear all models on the buildplate" -msgstr "Il caricamento di un modello annulla tutti i modelli sul piano di stampa" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:385 -msgctxt "@action:button" -msgid "Open" -msgstr "Apri" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:25 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25 -msgctxt "@title" -msgid "Select Printer Upgrades" -msgstr "Seleziona gli aggiornamenti della stampante" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:37 -msgctxt "@label" -msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker 2." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:45 -msgctxt "@label" -msgid "Olsson Block" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:27 -msgctxt "@title" -msgid "Build Plate Leveling" -msgstr "Livellamento del piano di stampa" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:38 -msgctxt "@label" -msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted." -msgstr "Per assicurarsi stampe di alta qualità, è ora possibile regolare il piano di stampa. Quando si fa clic su 'Spostamento alla posizione successiva' l'ugello si sposterà in diverse posizioni che è possibile regolare." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:47 -msgctxt "@label" -msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle." -msgstr "Per ciascuna posizione: inserire un pezzo di carta sotto l'ugello e regolare la stampa dell'altezza del piano di stampa. L'altezza del piano di stampa è corretta quando la carta sfiora la punta dell'ugello." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:62 -msgctxt "@action:button" -msgid "Start Build Plate Leveling" -msgstr "Avvio livellamento del piano di stampa" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:74 -msgctxt "@action:button" -msgid "Move to Next Position" -msgstr "Spostamento alla posizione successiva" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:27 -msgctxt "@title" -msgid "Upgrade Firmware" -msgstr "Aggiorna firmware" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:38 -msgctxt "@label" -msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work." -msgstr "Il firmware è la parte di software eseguita direttamente sulla stampante 3D. Questo firmware controlla i motori passo-passo, regola la temperatura e, in ultima analisi, consente il funzionamento della stampante." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:48 -msgctxt "@label" -msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements." -msgstr "Il firmware inviato a corredo delle nuove stampanti funziona, tuttavia le nuove versioni tendono ad avere più funzioni ed ottimizzazioni." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:62 -msgctxt "@action:button" -msgid "Automatically upgrade Firmware" -msgstr "Aggiorna automaticamente il firmware" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:72 -msgctxt "@action:button" -msgid "Upload custom Firmware" -msgstr "Carica il firmware personalizzato" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:83 -msgctxt "@title:window" -msgid "Select custom firmware" -msgstr "Seleziona il firmware personalizzato" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:37 -msgctxt "@label" -msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker Original" -msgstr "Seleziona qualsiasi aggiornamento realizzato per questa Ultimaker Original" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:45 -msgctxt "@label" -msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)" -msgstr "Piano di stampa riscaldato (kit ufficiale o integrato)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:27 -msgctxt "@title" -msgid "Check Printer" -msgstr "Controllo stampante" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:39 -msgctxt "@label" -msgid "It's a good idea to do a few sanity checks on your Ultimaker. You can skip this step if you know your machine is functional" -msgstr "È consigliabile eseguire alcuni controlli di integrità sulla Ultimaker. È possibile saltare questo passaggio se si è certi che la macchina funziona correttamente" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:53 -msgctxt "@action:button" -msgid "Start Printer Check" -msgstr "Avvia controllo stampante" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:80 -msgctxt "@label" -msgid "Connection: " -msgstr "Collegamento: " - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:89 -msgctxt "@info:status" -msgid "Connected" -msgstr "Collegato" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:89 -msgctxt "@info:status" -msgid "Not connected" -msgstr "Non collegato" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:99 -msgctxt "@label" -msgid "Min endstop X: " -msgstr "Endstop min. asse X: " - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:109 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:130 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:151 -msgctxt "@info:status" -msgid "Works" -msgstr "Funziona" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:109 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:130 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:151 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:173 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:234 -msgctxt "@info:status" -msgid "Not checked" -msgstr "Controllo non selezionato" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:120 -msgctxt "@label" -msgid "Min endstop Y: " -msgstr "Endstop min. asse Y: " - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:141 -msgctxt "@label" -msgid "Min endstop Z: " -msgstr "Endstop min. asse Z: " - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:163 -msgctxt "@label" -msgid "Nozzle temperature check: " -msgstr "Controllo temperatura ugello: " - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:187 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:248 -msgctxt "@action:button" -msgid "Stop Heating" -msgstr "Arresto riscaldamento" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:187 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:248 -msgctxt "@action:button" -msgid "Start Heating" -msgstr "Avvio riscaldamento" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:223 -msgctxt "@label" -msgid "Build plate temperature check:" -msgstr "Controllo temperatura piano di stampa:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:234 -msgctxt "@info:status" -msgid "Checked" -msgstr "Controllo eseguito" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:284 -msgctxt "@label" -msgid "Everything is in order! You're done with your CheckUp." -msgstr "È tutto in ordine! Controllo terminato." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:89 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Not connected to a printer" -msgstr "Non collegato ad una stampante" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:91 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Printer does not accept commands" -msgstr "La stampante non accetta comandi" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:97 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:196 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "In maintenance. Please check the printer" -msgstr "In manutenzione. Controllare la stampante" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:102 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Lost connection with the printer" -msgstr "Persa connessione con la stampante" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:104 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:186 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Printing..." -msgstr "Stampa in corso..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:107 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:188 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Paused" -msgstr "In pausa" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:110 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:190 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Preparing..." -msgstr "Preparazione in corso..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:112 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Please remove the print" -msgstr "Rimuovere la stampa" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:238 -msgctxt "@label:" -msgid "Resume" -msgstr "Riprendi" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:242 -msgctxt "@label:" -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:271 -msgctxt "@label:" -msgid "Abort Print" -msgstr "Interrompi la stampa" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:281 -msgctxt "@window:title" -msgid "Abort print" -msgstr "Interrompi la stampa" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:283 -msgctxt "@label" -msgid "Are you sure you want to abort the print?" -msgstr "Sei sicuro di voler interrompere la stampa?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:15 -msgctxt "@title:window" -msgid "Discard or Keep changes" -msgstr "Elimina o mantieni modifiche" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:57 -msgctxt "@text:window" -msgid "" -"You have customized some profile settings.\n" -"Would you like to keep or discard those settings?" -msgstr "" -"Sono state personalizzate alcune impostazioni del profilo.\n" -"Mantenere o eliminare tali impostazioni?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110 -msgctxt "@title:column" -msgid "Profile settings" -msgstr "Impostazioni profilo" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:117 -msgctxt "@title:column" -msgid "Default" -msgstr "Valore predefinito" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:124 -msgctxt "@title:column" -msgid "Customized" -msgstr "Valore personalizzato" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:157 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:564 -msgctxt "@option:discardOrKeep" -msgid "Always ask me this" -msgstr "Chiedi sempre" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:158 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:565 -msgctxt "@option:discardOrKeep" -msgid "Discard and never ask again" -msgstr "Elimina e non chiedere nuovamente" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:159 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:566 -msgctxt "@option:discardOrKeep" -msgid "Keep and never ask again" -msgstr "Mantieni e non chiedere nuovamente" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:196 -msgctxt "@action:button" -msgid "Discard" -msgstr "Elimina" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:209 -msgctxt "@action:button" -msgid "Keep" -msgstr "Mantieni" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:222 -msgctxt "@action:button" -msgid "Create New Profile" -msgstr "Crea nuovo profilo" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:44 -msgctxt "@title" -msgid "Information" -msgstr "Informazioni" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:68 -msgctxt "@label" -msgid "Display Name" -msgstr "Visualizza nome" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:78 -msgctxt "@label" -msgid "Brand" -msgstr "Marchio" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:92 -msgctxt "@label" -msgid "Material Type" -msgstr "Tipo di materiale" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:105 -msgctxt "@label" -msgid "Color" -msgstr "Colore" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:139 -msgctxt "@label" -msgid "Properties" -msgstr "Proprietà" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:141 -msgctxt "@label" -msgid "Density" -msgstr "Densità" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:156 -msgctxt "@label" -msgid "Diameter" -msgstr "Diametro" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:171 -msgctxt "@label" -msgid "Filament Cost" -msgstr "Costo del filamento" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:187 -msgctxt "@label" -msgid "Filament weight" -msgstr "Peso del filamento" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:204 -msgctxt "@label" -msgid "Filament length" -msgstr "Lunghezza del filamento" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:213 -msgctxt "@label" -msgid "Cost per Meter" -msgstr "Costo al metro" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:227 -msgctxt "@label" -msgid "This material is linked to %1 and shares some of its properties." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:234 -msgctxt "@label" -msgid "Unlink Material" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:245 -msgctxt "@label" -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:258 -msgctxt "@label" -msgid "Adhesion Information" -msgstr "Informazioni sull’aderenza" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:284 -msgctxt "@label" -msgid "Print settings" -msgstr "Impostazioni di stampa" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:14 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Setting Visibility" -msgstr "Impostazione visibilità" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:44 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Check all" -msgstr "Controlla tutto" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:53 -msgctxt "@title:column" -msgid "Setting" -msgstr "Impostazione" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:60 -msgctxt "@title:column" -msgid "Profile" -msgstr "Profilo" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:67 -msgctxt "@title:column" -msgid "Current" -msgstr "Corrente" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:75 -msgctxt "@title:column" -msgid "Unit" -msgstr "Unità" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:14 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:461 -msgctxt "@title:tab" -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:126 -msgctxt "@label" -msgid "Interface" -msgstr "Interfaccia" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:137 -msgctxt "@label" -msgid "Language:" -msgstr "Lingua:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:194 -msgctxt "@label" -msgid "Currency:" -msgstr "Valuta:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:208 -msgctxt "@label" -msgid "Theme:" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:221 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Ultimaker" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:263 -msgctxt "@label" -msgid "You will need to restart the application for these changes to have effect." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:280 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Slice automatically when changing settings." -msgstr "Seziona automaticamente alla modifica delle impostazioni." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:288 -msgctxt "@option:check" -msgid "Slice automatically" -msgstr "Seziona automaticamente" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:302 -msgctxt "@label" -msgid "Viewport behavior" -msgstr "Comportamento del riquadro di visualizzazione" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:310 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly." -msgstr "Evidenzia in rosso le zone non supportate del modello. In assenza di supporto, queste aree non saranno stampate in modo corretto." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:319 -msgctxt "@option:check" -msgid "Display overhang" -msgstr "Visualizza sbalzo" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:326 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:331 -msgctxt "@action:button" -msgid "Center camera when item is selected" -msgstr "Centratura fotocamera alla selezione dell'elemento" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:341 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should the default zoom behavior of cura be inverted?" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:346 -msgctxt "@action:button" -msgid "Invert the direction of camera zoom." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:355 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?" -msgstr "I modelli sull’area di stampa devono essere spostati per evitare intersezioni?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:360 -msgctxt "@option:check" -msgid "Ensure models are kept apart" -msgstr "Assicurarsi che i modelli siano mantenuti separati" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:368 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?" -msgstr "I modelli sull’area di stampa devono essere portati a contatto del piano di stampa?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:373 -msgctxt "@option:check" -msgid "Automatically drop models to the build plate" -msgstr "Rilascia automaticamente i modelli sul piano di stampa" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:385 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Show caution message in gcode reader." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:394 -msgctxt "@option:check" -msgid "Caution message in gcode reader" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:401 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should layer be forced into compatibility mode?" -msgstr "Lo strato deve essere forzato in modalità di compatibilità?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:406 -msgctxt "@option:check" -msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)" -msgstr "Forzare la modalità di compatibilità visualizzazione strato (riavvio necessario)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:422 -msgctxt "@label" -msgid "Opening and saving files" -msgstr "Apertura e salvataggio file" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:428 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?" -msgstr "I modelli devono essere ridimensionati al volume di stampa, se troppo grandi?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:433 -msgctxt "@option:check" -msgid "Scale large models" -msgstr "Ridimensiona i modelli troppo grandi" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:442 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?" -msgstr "Un modello può apparire eccessivamente piccolo se la sua unità di misura è espressa in metri anziché in millimetri. Questi modelli devono essere aumentati?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:447 -msgctxt "@option:check" -msgid "Scale extremely small models" -msgstr "Ridimensiona i modelli eccessivamente piccoli" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:456 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?" -msgstr "Al nome del processo di stampa deve essere aggiunto automaticamente un prefisso basato sul nome della stampante?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:461 -msgctxt "@option:check" -msgid "Add machine prefix to job name" -msgstr "Aggiungi al nome del processo un prefisso macchina" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:470 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should a summary be shown when saving a project file?" -msgstr "Quando si salva un file di progetto deve essere visualizzato un riepilogo?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:474 -msgctxt "@option:check" -msgid "Show summary dialog when saving project" -msgstr "Visualizza una finestra di riepilogo quando si salva un progetto" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:483 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Default behavior when opening a project file" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:491 -msgctxt "@window:text" -msgid "Default behavior when opening a project file: " -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:504 -msgctxt "@option:openProject" -msgid "Always ask" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:505 -msgctxt "@option:openProject" -msgid "Always open as a project" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:506 -msgctxt "@option:openProject" -msgid "Always import models" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:542 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again." -msgstr "Dopo aver modificato un profilo ed essere passati a un altro, si apre una finestra di dialogo che chiede se mantenere o eliminare le modifiche oppure se scegliere un comportamento predefinito e non visualizzare più tale finestra di dialogo." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:551 -msgctxt "@label" -msgid "Override Profile" -msgstr "Override profilo" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:600 -msgctxt "@label" -msgid "Privacy" -msgstr "Privacy" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:607 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should Cura check for updates when the program is started?" -msgstr "Cura deve verificare la presenza di eventuali aggiornamenti all’avvio del programma?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:612 -msgctxt "@option:check" -msgid "Check for updates on start" -msgstr "Controlla aggiornamenti all’avvio" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:622 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored." -msgstr "I dati anonimi sulla stampa devono essere inviati a Ultimaker? Nota, non sono trasmessi o memorizzati modelli, indirizzi IP o altre informazioni personali." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:627 -msgctxt "@option:check" -msgid "Send (anonymous) print information" -msgstr "Invia informazioni di stampa (anonime)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:15 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:466 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Printers" -msgstr "Stampanti" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:37 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:51 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:137 -msgctxt "@action:button" -msgid "Activate" -msgstr "Attiva" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:57 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:102 -msgctxt "@action:button" -msgid "Rename" -msgstr "Rinomina" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:151 -msgctxt "@label" -msgid "Printer type:" -msgstr "Tipo di stampante:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:160 -msgctxt "@label" -msgid "Connection:" -msgstr "Collegamento:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:166 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:52 -msgctxt "@info:status" -msgid "The printer is not connected." -msgstr "La stampante non è collegata." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:172 -msgctxt "@label" -msgid "State:" -msgstr "Stato:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:192 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Waiting for someone to clear the build plate" -msgstr "In attesa di qualcuno che cancelli il piano di stampa" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:201 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Waiting for a printjob" -msgstr "In attesa di un processo di stampa" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:15 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:470 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Profiles" -msgstr "Profili" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:29 -msgctxt "@label" -msgid "Protected profiles" -msgstr "Profili protetti" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:29 -msgctxt "@label" -msgid "Custom profiles" -msgstr "Profili personalizzati" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:64 -msgctxt "@label" -msgid "Create" -msgstr "Crea" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:80 -msgctxt "@label" -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplica" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:113 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:194 -msgctxt "@action:button" -msgid "Import" -msgstr "Importa" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:119 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:201 -msgctxt "@action:button" -msgid "Export" -msgstr "Esporta" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:126 -msgctxt "@label %1 is printer name" -msgid "Printer: %1" -msgstr "Stampante: %1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:165 -msgctxt "@action:button" -msgid "Update profile with current settings/overrides" -msgstr "Aggiorna il profilo con le impostazioni/esclusioni correnti" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:173 -msgctxt "@action:button" -msgid "Discard current changes" -msgstr "Elimina le modifiche correnti" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:190 -msgctxt "@action:label" -msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below." -msgstr "Questo profilo utilizza le impostazioni predefinite dalla stampante, perciò non ci sono impostazioni/esclusioni nell’elenco riportato di seguito." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:197 -msgctxt "@action:label" -msgid "Your current settings match the selected profile." -msgstr "Le impostazioni correnti corrispondono al profilo selezionato." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:215 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Global Settings" -msgstr "Impostazioni globali" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:258 -msgctxt "@title:window" -msgid "Rename Profile" -msgstr "Rinomina profilo" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:271 -msgctxt "@title:window" -msgid "Create Profile" -msgstr "Crea profilo" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:285 -msgctxt "@title:window" -msgid "Duplicate Profile" -msgstr "Duplica profilo" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:299 -msgctxt "@window:title" -msgid "Import Profile" -msgstr "Importa profilo" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:307 -msgctxt "@title:window" -msgid "Import Profile" -msgstr "Importa profilo" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:335 -msgctxt "@title:window" -msgid "Export Profile" -msgstr "Esporta profilo" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:15 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:468 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Materials" -msgstr "Materiali" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:116 -msgctxt "@action:label %1 is printer name, %2 is how this printer names variants, %3 is variant name" -msgid "Printer: %1, %2: %3" -msgstr "Stampante: %1, %2: %3" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:120 -msgctxt "@action:label %1 is printer name" -msgid "Printer: %1" -msgstr "Stampante: %1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:148 -msgctxt "@action:button" -msgid "Create" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:166 -msgctxt "@action:button" -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplica" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:295 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:303 -msgctxt "@title:window" -msgid "Import Material" -msgstr "Importa materiale" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:304 -msgctxt "@info:status" -msgid "Could not import material %1: %2" -msgstr "Impossibile importare materiale %1: %2" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:308 -msgctxt "@info:status" -msgid "Successfully imported material %1" -msgstr "Materiale importato correttamente %1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:327 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:342 -msgctxt "@title:window" -msgid "Export Material" -msgstr "Esporta materiale" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:346 -msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to export material to %1: %2" -msgstr "Impossibile esportare materiale su %1: %2" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:352 -msgctxt "@info:status" -msgid "Successfully exported material to %1" -msgstr "Materiale esportato correttamente su %1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:18 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:783 -msgctxt "@title:window" -msgid "Add Printer" -msgstr "Aggiungi stampante" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:185 -msgctxt "@label" -msgid "Printer Name:" -msgstr "Nome stampante:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:208 -msgctxt "@action:button" -msgid "Add Printer" -msgstr "Aggiungi stampante" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:179 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Outer Wall" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:180 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Inner Walls" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:181 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Skin" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:182 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Infill" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:183 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Support Infill" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:184 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Support Interface" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:185 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Support" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:186 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Travel" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:187 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Retractions" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:188 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Other" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:215 -msgctxt "@label" -msgid "00h 00min" -msgstr "00h 00min" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:268 -msgctxt "@label" -msgid "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3" -msgstr "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:273 -msgctxt "@label" -msgid "%1 m / ~ %2 g" -msgstr "%1 m / ~ %2 g" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:15 -msgctxt "@title:window" -msgid "About Cura" -msgstr "Informazioni su Cura" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:56 -msgctxt "@label" -msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing." -msgstr "Soluzione end-to-end per la stampa 3D con filamento fuso." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:69 -msgctxt "@info:credit" -msgid "" -"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" -"Cura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "" -"Cura è stato sviluppato da Ultimaker B.V. in cooperazione con la comunità.\n" -"Cura è orgogliosa di utilizzare i seguenti progetti open source:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118 -msgctxt "@label" -msgid "Graphical user interface" -msgstr "Interfaccia grafica utente" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:119 -msgctxt "@label" -msgid "Application framework" -msgstr "Struttura applicazione" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:120 -msgctxt "@label" -msgid "GCode generator" -msgstr "GCode generator" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:121 -msgctxt "@label" -msgid "Interprocess communication library" -msgstr "Libreria di comunicazione intra-processo" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:123 -msgctxt "@label" -msgid "Programming language" -msgstr "Lingua di programmazione" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:124 -msgctxt "@label" -msgid "GUI framework" -msgstr "Struttura GUI" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:125 -msgctxt "@label" -msgid "GUI framework bindings" -msgstr "Vincoli struttura GUI" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:126 -msgctxt "@label" -msgid "C/C++ Binding library" -msgstr "Libreria vincoli C/C++" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:127 -msgctxt "@label" -msgid "Data interchange format" -msgstr "Formato scambio dati" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:128 -msgctxt "@label" -msgid "Support library for scientific computing " -msgstr "Libreria di supporto per calcolo scientifico " - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:129 -msgctxt "@label" -msgid "Support library for faster math" -msgstr "Libreria di supporto per calcolo rapido" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:130 -msgctxt "@label" -msgid "Support library for handling STL files" -msgstr "Libreria di supporto per gestione file STL" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:131 -msgctxt "@label" -msgid "Support library for handling 3MF files" -msgstr "Libreria di supporto per gestione file 3MF" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:132 -msgctxt "@label" -msgid "Serial communication library" -msgstr "Libreria di comunicazione seriale" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:133 -msgctxt "@label" -msgid "ZeroConf discovery library" -msgstr "Libreria scoperta ZeroConf" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:134 -msgctxt "@label" -msgid "Polygon clipping library" -msgstr "Libreria ritaglio poligono" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:136 -msgctxt "@label" -msgid "Font" -msgstr "Font" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:137 -msgctxt "@label" -msgid "SVG icons" -msgstr "Icone SVG" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:60 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Search..." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:337 -msgctxt "@action:menu" -msgid "Copy value to all extruders" -msgstr "Copia valore su tutti gli estrusori" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:352 -msgctxt "@action:menu" -msgid "Hide this setting" -msgstr "Nascondi questa impostazione" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:362 -msgctxt "@action:menu" -msgid "Don't show this setting" -msgstr "Nascondi questa impostazione" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:366 -msgctxt "@action:menu" -msgid "Keep this setting visible" -msgstr "Mantieni visibile questa impostazione" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:385 -msgctxt "@action:menu" -msgid "Configure setting visiblity..." -msgstr "Configurazione visibilità delle impostazioni in corso..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:93 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" -"\n" -"Click to make these settings visible." -msgstr "" -"Alcune impostazioni nascoste utilizzano valori diversi dal proprio valore normale calcolato.\n" -"\n" -"Fare clic per rendere visibili queste impostazioni." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:60 -msgctxt "@label Header for list of settings." -msgid "Affects" -msgstr "Influisce su" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:65 -msgctxt "@label Header for list of settings." -msgid "Affected By" -msgstr "Influenzato da" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:155 -msgctxt "@label" -msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders" -msgstr "Questa impostazione è sempre condivisa tra tutti gli estrusori. La sua modifica varierà il valore per tutti gli estrusori" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:158 -msgctxt "@label" -msgid "The value is resolved from per-extruder values " -msgstr "Questo valore è risolto da valori per estrusore " - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:184 -msgctxt "@label" -msgid "" -"This setting has a value that is different from the profile.\n" -"\n" -"Click to restore the value of the profile." -msgstr "" -"Questa impostazione ha un valore diverso dal profilo.\n" -"\n" -"Fare clic per ripristinare il valore del profilo." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:282 -msgctxt "@label" -msgid "" -"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" -"\n" -"Click to restore the calculated value." -msgstr "" -"Questa impostazione normalmente viene calcolata, ma attualmente ha impostato un valore assoluto.\n" -"\n" -"Fare clic per ripristinare il valore calcolato." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:185 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Print Setup

Edit or review the settings for the active print job." -msgstr "Impostazione di stampa

Modifica o revisiona le impostazioni per il lavoro di stampa attivo." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:284 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Print Monitor

Monitor the state of the connected printer and the print job in progress." -msgstr "Monitoraggio stampa

Controlla lo stato della stampante collegata e il lavoro di stampa in corso." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:337 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Print Setup" -msgstr "Impostazione di stampa" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:337 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "" -"Print Setup disabled\n" -"G-code files cannot be modified" -msgstr "" -"Impostazione di stampa disabilitata\n" -"I file codice G non possono essere modificati" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:644 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Recommended Print Setup

Print with the recommended settings for the selected printer, material and quality." -msgstr "Impostazione di stampa consigliata

Stampa con le impostazioni consigliate per la stampante, il materiale e la qualità selezionati." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:649 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Custom Print Setup

Print with finegrained control over every last bit of the slicing process." -msgstr "Impostazione di stampa personalizzata

Stampa con il controllo grana fine su ogni sezione finale del processo di sezionamento." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:35 -msgctxt "@title:menuitem %1 is the automatically selected material" -msgid "Automatic: %1" -msgstr "Automatico: %1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:12 -msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" -msgid "&View" -msgstr "&Visualizza" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/NozzleMenu.qml:26 -msgctxt "@title:menuitem %1 is the value from the printer" -msgid "Automatic: %1" -msgstr "Automatico: %1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:25 -msgctxt "@label" -msgid "Print Selected Model With:" -msgid_plural "Print Selected Models With:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:82 -msgctxt "@title:window" -msgid "Multiply Selected Model" -msgid_plural "Multiply Selected Models" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:109 -msgctxt "@label" -msgid "Number of Copies" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:13 -msgctxt "@title:menu menubar:file" -msgid "Open &Recent" -msgstr "Ap&ri recenti" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:33 -msgctxt "@info:status" -msgid "No printer connected" -msgstr "Nessuna stampante collegata" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:90 -msgctxt "@label" -msgid "Hotend" -msgstr "Estremità calda" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:119 -msgctxt "@tooltip" -msgid "The current temperature of this extruder." -msgstr "La temperatura corrente di questo estrusore." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:154 -msgctxt "@tooltip" -msgid "The colour of the material in this extruder." -msgstr "Il colore del materiale di questo estrusore." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:186 -msgctxt "@tooltip" -msgid "The material in this extruder." -msgstr "Il materiale di questo estrusore." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:218 -msgctxt "@tooltip" -msgid "The nozzle inserted in this extruder." -msgstr "L’ugello inserito in questo estrusore." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:249 -msgctxt "@label" -msgid "Build plate" -msgstr "Piano di stampa" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:278 -msgctxt "@tooltip" -msgid "The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off." -msgstr "La temperatura target del piano riscaldato. Il piano verrà riscaldato o raffreddato a questa temperatura. Se è 0, il riscaldamento del piano viene disattivato." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:310 -msgctxt "@tooltip" -msgid "The current temperature of the heated bed." -msgstr "La temperatura corrente del piano riscaldato." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:379 -msgctxt "@tooltip of temperature input" -msgid "The temperature to pre-heat the bed to." -msgstr "La temperatura di preriscaldo del piano." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:573 -msgctxt "@button Cancel pre-heating" -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:573 -msgctxt "@button" -msgid "Pre-heat" -msgstr "Pre-riscaldo" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:600 -msgctxt "@tooltip of pre-heat" -msgid "Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print." -msgstr "Riscalda il piano prima della stampa. È possibile continuare a regolare la stampa durante il riscaldamento e non è necessario attendere il riscaldamento del piano quando si è pronti per la stampa." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:633 -msgctxt "@label" -msgid "Active print" -msgstr "Stampa attiva" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:638 -msgctxt "@label" -msgid "Job Name" -msgstr "Nome del processo" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:644 -msgctxt "@label" -msgid "Printing Time" -msgstr "Tempo di stampa" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:650 -msgctxt "@label" -msgid "Estimated time left" -msgstr "Tempo residuo stimato" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:67 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Toggle Fu&ll Screen" -msgstr "Att&iva/disattiva schermo intero" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:74 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "&Undo" -msgstr "&Annulla" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:84 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "&Redo" -msgstr "Ri&peti" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:94 -msgctxt "@action:inmenu menubar:file" -msgid "&Quit" -msgstr "E&sci" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:102 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Configure Cura..." -msgstr "Configura Cura..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:109 -msgctxt "@action:inmenu menubar:printer" -msgid "&Add Printer..." -msgstr "A&ggiungi stampante..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:115 -msgctxt "@action:inmenu menubar:printer" -msgid "Manage Pr&inters..." -msgstr "&Gestione stampanti..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:122 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Manage Materials..." -msgstr "Gestione materiali..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:130 -msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" -msgid "&Update profile with current settings/overrides" -msgstr "&Aggiorna il profilo con le impostazioni/esclusioni correnti" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:138 -msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" -msgid "&Discard current changes" -msgstr "&Elimina le modifiche correnti" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:150 -msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" -msgid "&Create profile from current settings/overrides..." -msgstr "&Crea profilo dalle impostazioni/esclusioni correnti..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:156 -msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" -msgid "Manage Profiles..." -msgstr "Gestione profili..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:163 -msgctxt "@action:inmenu menubar:help" -msgid "Show Online &Documentation" -msgstr "Mostra documentazione &online" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:171 -msgctxt "@action:inmenu menubar:help" -msgid "Report a &Bug" -msgstr "Se&gnala un errore" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:179 -msgctxt "@action:inmenu menubar:help" -msgid "&About..." -msgstr "I&nformazioni..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:186 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Delete &Selected Model" -msgid_plural "Delete &Selected Models" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:196 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Center Selected Model" -msgid_plural "Center Selected Models" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:205 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Multiply Selected Model" -msgid_plural "Multiply Selected Models" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:214 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Delete Model" -msgstr "Elimina modello" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:222 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Ce&nter Model on Platform" -msgstr "C&entra modello su piattaforma" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:228 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "&Group Models" -msgstr "&Raggruppa modelli" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:238 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Ungroup Models" -msgstr "Separa modelli" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:248 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "&Merge Models" -msgstr "&Unisci modelli" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:258 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "&Multiply Model..." -msgstr "Mo<iplica modello" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:265 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "&Select All Models" -msgstr "Sel&eziona tutti i modelli" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:275 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "&Clear Build Plate" -msgstr "&Cancellare piano di stampa" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:285 -msgctxt "@action:inmenu menubar:file" -msgid "Re&load All Models" -msgstr "R&icarica tutti i modelli" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:294 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Arrange All Models" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:302 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Arrange Selection" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:309 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Reset All Model Positions" -msgstr "Reimposta tutte le posizioni dei modelli" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:316 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Reset All Model &Transformations" -msgstr "Reimposta tutte le &trasformazioni dei modelli" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:323 -msgctxt "@action:inmenu menubar:file" -msgid "&Open File(s)..." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:331 -msgctxt "@action:inmenu menubar:file" -msgid "&New Project..." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:338 -msgctxt "@action:inmenu menubar:help" -msgid "Show Engine &Log..." -msgstr "M&ostra log motore..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:346 -msgctxt "@action:inmenu menubar:help" -msgid "Show Configuration Folder" -msgstr "Mostra cartella di configurazione" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:353 -msgctxt "@action:menu" -msgid "Configure setting visibility..." -msgstr "Configura visibilità delle impostazioni..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:27 -msgctxt "@label:PrintjobStatus" -msgid "Please load a 3d model" -msgstr "Carica un modello 3d" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:33 -msgctxt "@label:PrintjobStatus" -msgid "Ready to slice" -msgstr "Pronto per il sezionamento" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:35 -msgctxt "@label:PrintjobStatus" -msgid "Slicing..." -msgstr "Sezionamento in corso..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:37 -msgctxt "@label:PrintjobStatus %1 is target operation" -msgid "Ready to %1" -msgstr "Pronto a %1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:39 -msgctxt "@label:PrintjobStatus" -msgid "Unable to Slice" -msgstr "Sezionamento impossibile" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:41 -msgctxt "@label:PrintjobStatus" -msgid "Slicing unavailable" -msgstr "Sezionamento non disponibile" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:148 -msgctxt "@label:Printjob" -msgid "Prepare" -msgstr "Prepara" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:148 -msgctxt "@label:Printjob" -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:288 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Select the active output device" -msgstr "Seleziona l'unità di uscita attiva" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:19 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:618 -msgctxt "@title:window" -msgid "Open file(s)" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:64 -msgctxt "@text:window" -msgid "We have found one or more project file(s) within the files you have selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only import models from those files. Would you like to proceed?" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:99 -msgctxt "@action:button" -msgid "Import all as models" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:19 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cura" -msgstr "Cura" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:68 -msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" -msgid "&File" -msgstr "&File" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:85 -msgctxt "@action:inmenu menubar:file" -msgid "&Save Selection to File" -msgstr "&Salva selezione su file" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:94 -msgctxt "@title:menu menubar:file" -msgid "Save &As..." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:105 -msgctxt "@title:menu menubar:file" -msgid "Save project" -msgstr "Salva progetto" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:128 -msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" -msgid "&Edit" -msgstr "&Modifica" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:145 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&View" -msgstr "&Visualizza" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:150 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&Settings" -msgstr "&Impostazioni" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:152 -msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" -msgid "&Printer" -msgstr "S&tampante" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:162 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:174 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&Material" -msgstr "Ma&teriale" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:163 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:175 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&Profile" -msgstr "&Profilo" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:167 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Set as Active Extruder" -msgstr "Imposta come estrusore attivo" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:185 -msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" -msgid "E&xtensions" -msgstr "Es&tensioni" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:218 -msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" -msgid "P&references" -msgstr "P&referenze" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:226 -msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" -msgid "&Help" -msgstr "&Help" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:296 -msgctxt "@action:button" -msgid "Open File" -msgstr "Apri file" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:369 -msgctxt "@action:button" -msgid "View Mode" -msgstr "Modalità di visualizzazione" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:464 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:500 -msgctxt "@title:window" -msgid "New project" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:501 -msgctxt "@info:question" -msgid "Are you sure you want to start a new project? This will clear the build plate and any unsaved settings." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:718 -msgctxt "@title:window" -msgid "Open File(s)" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:721 -msgctxt "@text:window" -msgid "We have found one or more G-Code files within the files you have selected. You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code file, please just select only one." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:14 -msgctxt "@title:window" -msgid "Save Project" -msgstr "Salva progetto" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:134 -msgctxt "@action:label" -msgid "Extruder %1" -msgstr "Estrusore %1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:144 -msgctxt "@action:label" -msgid "%1 & material" -msgstr "%1 & materiale" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:240 -msgctxt "@action:label" -msgid "Don't show project summary on save again" -msgstr "Non mostrare il riepilogo di progetto alla ripetizione di salva" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:41 -msgctxt "@label" -msgid "Infill" -msgstr "Riempimento" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:188 -msgctxt "@label" -msgid "0%" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:195 -msgctxt "@label" -msgid "Empty infill will leave your model hollow with low strength." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:199 -msgctxt "@label" -msgid "20%" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:206 -msgctxt "@label" -msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:210 -msgctxt "@label" -msgid "50%" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:217 -msgctxt "@label" -msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:221 -msgctxt "@label" -msgid "100%" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:228 -msgctxt "@label" -msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:232 -msgctxt "@label" -msgid "Gradual" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:240 -msgctxt "@label" -msgid "Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:263 -msgctxt "@label" -msgid "Generate Support" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:296 -msgctxt "@label" -msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:313 -msgctxt "@label" -msgid "Support Extruder" -msgstr "Estrusore del supporto" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:387 -msgctxt "@label" -msgid "Select which extruder to use for support. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air." -msgstr "Seleziona l’estrusore da utilizzare per la stampa di strutture di supporto. Ciò consentirà di costruire strutture di supporto sotto il modello per evitare cedimenti del modello o di stampare a mezz'aria." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:412 -msgctxt "@label" -msgid "Build Plate Adhesion" -msgstr "Adesione piano di stampa" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:458 -msgctxt "@label" -msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards." -msgstr "Abilita stampa di brim o raft. Questa funzione aggiunge un’area piana attorno o sotto l’oggetto, facile da tagliare successivamente." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:511 -msgctxt "@label" -msgid "Need help improving your prints?
Read the Ultimaker Troubleshooting Guides" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ExtruderButton.qml:16 -msgctxt "@label" -msgid "Print Selected Model with %1" -msgid_plural "Print Selected Models With %1" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:20 -msgctxt "@title:window" -msgid "Open project file" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:71 -msgctxt "@text:window" -msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:81 -msgctxt "@text:window" -msgid "Remember my choice" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:95 -msgctxt "@action:button" -msgid "Open as project" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:114 -msgctxt "@action:button" -msgid "Import models" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:15 -msgctxt "@title:window" -msgid "Engine Log" -msgstr "Log motore" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:185 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:193 -msgctxt "@label" -msgid "Material" -msgstr "Materiale" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:234 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Click to check the material compatibility on Ultimaker.com." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:321 -msgctxt "@label" -msgid "Profile:" -msgstr "Profilo:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:372 -msgctxt "@tooltip" -msgid "" -"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" -"\n" -"Click to open the profile manager." -msgstr "" -"Alcuni valori di impostazione/esclusione sono diversi dai valori memorizzati nel profilo.\n" -"\n" -"Fare clic per aprire la gestione profili." - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Unable to start a new print job. No PrinterCore loaded in slot {0}" -#~ msgstr "Impossibile avviare un nuovo processo di stampa. Nessun PrinterCore caricato nello slot {0}" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Version Upgrade 2.4 to 2.5" -#~ msgstr "Aggiornamento della versione da 2.4 a 2.5" - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "Upgrades configurations from Cura 2.4 to Cura 2.5." -#~ msgstr "Aggiorna le configurazioni da Cura 2.4 a Cura 2.5." - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Unable to find a quality profile for this combination. Default settings will be used instead." -#~ msgstr "Impossibile trovare un profilo di qualità per questa combinazione. Saranno utilizzate le impostazioni predefinite." - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Oops!" -#~ msgstr "Oops!" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "" -#~ "

A fatal exception has occurred that we could not recover from!

\n" -#~ "

We hope this picture of a kitten helps you recover from the shock.

\n" -#~ "

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "

Si è verificata un'eccezione fatale impossibile da ripristinare!

\n" -#~ "

Ci auguriamo che l’immagine di questo gattino vi aiuti a superare lo shock.

\n" -#~ "

Utilizzare le informazioni riportate di seguito per pubblicare una segnalazione errori all'indirizzo http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Please enter the correct settings for your printer below:" -#~ msgstr "Inserire le impostazioni corrette per la stampante:" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Extruder %1" -#~ msgstr "Estrusore %1" - -#~ msgctxt "@label Followed by extruder selection drop-down." -#~ msgid "Print model with" -#~ msgstr "Modello di stampa con" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "You will need to restart the application for language changes to have effect." -#~ msgstr "Riavviare l'applicazione per rendere effettive le modifiche della lingua." - -#~ msgctxt "@info:tooltip" -#~ msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when an model is selected" -#~ msgstr "Sposta la fotocamera in modo che il modello si trovi al centro della visualizzazione quando è selezionato" - -#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -#~ msgid "Delete &Selection" -#~ msgstr "&Elimina selezione" - -#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:file" -#~ msgid "&Open File..." -#~ msgstr "Apr&i file..." - -#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:file" -#~ msgid "&Open Project..." -#~ msgstr "&Apri progetto..." - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Multiply Model" -#~ msgstr "Moltiplica modello" - -#~ msgctxt "@title:menu menubar:file" -#~ msgid "Save &All" -#~ msgstr "S&alva tutto" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Open file" -#~ msgstr "Apri file" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Open workspace" -#~ msgstr "Apri spazio di lavoro" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Hollow" -#~ msgstr "Cavo" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "No (0%) infill will leave your model hollow at the cost of low strength" -#~ msgstr "Nessun (0%) riempimento lascerà il tuo cavo modello a scapito della resistenza (bassa resistenza)" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Light" -#~ msgstr "Leggero" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength" -#~ msgstr "Un riempimento leggero (20%) fornirà al modello una resistenza media" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Dense" -#~ msgstr "Denso" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength" -#~ msgstr "Un riempimento denso (50%) fornirà al modello una resistenza superiore alla media" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Solid" -#~ msgstr "Solido" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid" -#~ msgstr "Un riempimento solido (100%) renderà il modello completamente pieno" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Enable Support" -#~ msgstr "Abilita supporto" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs." -#~ msgstr "Abilita le strutture di supporto. Queste strutture supportano le parti del modello con sbalzi rigidi." - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Need help improving your prints? Read the Ultimaker Troubleshooting Guides" -#~ msgstr "Serve aiuto per migliorare le tue stampe? Leggi la Guida alla ricerca e riparazione guasti Ultimaker" - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Connected over the network to {0}. Please approve the access request on the printer." -#~ msgstr "Collegato alla rete a {0}. Si prega di approvare la richiesta di accesso sulla stampante." - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Connected over the network to {0}." -#~ msgstr "Collegato alla rete a {0}." - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Connected over the network to {0}. No access to control the printer." -#~ msgstr "Collegato alla rete a {0}. Nessun accesso per controllare la stampante." - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Unable to start a new print job because the printer is busy. Please check the printer." -#~ msgstr "Impossibile avviare un nuovo processo di stampa perché la stampante è occupata. Controllare la stampante." - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "You made changes to the following setting(s)/override(s):" -#~ msgstr "Sono state apportate modifiche alle seguenti impostazioni/esclusioni:" - -#~ msgctxt "@window:title" -#~ msgid "Switched profiles" -#~ msgstr "Profili modificati" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Do you want to transfer your %d changed setting(s)/override(s) to this profile?" -#~ msgstr "Si desidera trasferire le %d impostazioni/esclusioni modificate a questo profilo?" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "If you transfer your settings they will override settings in the profile. If you don't transfer these settings, they will be lost." -#~ msgstr "Se si trasferiscono le nuove impostazioni, le impostazioni esistenti del profilo saranno sovrascritte. Se non si trasferiscono, tali impostazioni verranno perse." - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Cost per Meter (Approx.)" -#~ msgstr "Costo al metro (circa)" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "%1/m" -#~ msgstr "%1/m" - -#~ msgctxt "@info:tooltip" -#~ msgid "Display 5 top layers in layer view or only the top-most layer. Rendering 5 layers takes longer, but may show more information." -#~ msgstr "In visualizzazione strato, visualizzare i 5 strati superiori o solo lo strato a livello superiore. Il rendering di 5 strati richiede più tempo, ma può fornire un maggior numero di informazioni." - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Display five top layers in layer view" -#~ msgstr "Visualizza i cinque strati superiori in visualizzazione strato" - -#~ msgctxt "@info:tooltip" -#~ msgid "Should only the top layers be displayed in layerview?" -#~ msgstr "In visualizzazione strato devono essere visualizzati solo gli strati superiori?" - -#~ msgctxt "@option:check" -#~ msgid "Only display top layer(s) in layer view" -#~ msgstr "In visualizzazione strato, visualizza solo lo/gli strato/i superiore/i" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Opening files" -#~ msgstr "Apertura file in corso" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Printer Monitor" -#~ msgstr "Monitoraggio stampante" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Temperatures" -#~ msgstr "Temperature" - -#~ msgctxt "@label:PrintjobStatus" -#~ msgid "Preparing to slice..." -#~ msgstr "Preparazione al sezionamento in corso..." - -#~ msgctxt "@window:title" -#~ msgid "Changes on the Printer" -#~ msgstr "Modifiche alla stampante." - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "&Duplicate Model" -#~ msgstr "&Duplica modello" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Helper Parts:" -#~ msgstr "Parti Helper:" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Enable printing support structures. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air." -#~ msgstr "Consente di stampare strutture di supporto. Ciò consentirà di costruire strutture di supporto sotto il modello per evitare cedimenti del modello o di stampare a mezz'aria." - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Don't print support" -#~ msgstr "Non stampare alcuna struttura di supporto" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Print support using %1" -#~ msgstr "Stampa struttura di supporto utilizzando %1" - -#~ msgctxt "@label:listbox" -#~ msgid "Printer:" -#~ msgstr "Stampante:" - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Successfully imported profiles {0}" -#~ msgstr "Profili importati correttamente {0}" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Scripts" -#~ msgstr "Script" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Active Scripts" -#~ msgstr "Script attivi" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Eseguito" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "English" -#~ msgstr "Inglese" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "Finnish" -#~ msgstr "Finlandese" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "French" -#~ msgstr "Francese" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "German" -#~ msgstr "Tedesco" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "Italian" -#~ msgstr "Italiano" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "Dutch" -#~ msgstr "Olandese" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "Spanish" -#~ msgstr "Spagnolo" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Do you want to change the PrintCores and materials in Cura to match your printer?" -#~ msgstr "Desideri modificare i PrintCore e i materiali in Cura per abbinare la stampante?" - -#~ msgctxt "@label:" -#~ msgid "Print Again" -#~ msgstr "Ripeti stampa" +# Cura +# Copyright (C) 2017 Ultimaker +# This file is distributed under the same license as the Cura package. +# Ruben Dulek , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Cura 2.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-07 16:04+0200\n" +"Last-Translator: Bothof \n" +"Language-Team: Italian\n" +"Language: Italian\n" +"Lang-Code: it\n" +"Country-Code: IT\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Machine Settings action" +msgstr "Azione Impostazioni macchina" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)" +msgstr "Fornisce un modo per modificare le impostazioni della macchina (come il volume di stampa, la dimensione ugello, ecc.)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:28 +msgctxt "@action" +msgid "Machine Settings" +msgstr "Impostazioni macchina" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "X-Ray View" +msgstr "Vista ai raggi X" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides the X-Ray view." +msgstr "Fornisce la vista a raggi X." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:19 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "X-Ray" +msgstr "Raggi X" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:11 +msgctxt "@label" +msgid "X3D Reader" +msgstr "Lettore X3D" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:14 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for reading X3D files." +msgstr "Fornisce il supporto per la lettura di file X3D." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:20 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "X3D File" +msgstr "File X3D" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "GCode Writer" +msgstr "Writer GCode" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Writes GCode to a file." +msgstr "Scrive il GCode in un file." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:22 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "GCode File" +msgstr "File GCode" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:13 +msgctxt "@label" +msgid "Doodle3D" +msgstr "Doodle3D" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:17 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box." +msgstr "Accetta i G-Code e li invia tramite WiFi a un Doodle3D WiFi-Box." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:36 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Doodle3D printing" +msgstr "Stampa Doodle3D" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:37 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Print with Doodle3D" +msgstr "Stampa con Doodle3D" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:38 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Print with " +msgstr "Stampa con" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D.py:49 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Doodle3D" +msgstr "Doodle3D" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D.py:50 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Enable Scan devices..." +msgstr "Abilita dispositivi di scansione..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:12 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:18 +msgctxt "@label" +msgid "Changelog" +msgstr "Registro modifiche" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Shows changes since latest checked version." +msgstr "Mostra le modifiche dall'ultima versione selezionata." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:35 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Show Changelog" +msgstr "Visualizza registro modifiche" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Profile flatener" +msgstr "Appiattitore di profilo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Create a flattend quality changes profile." +msgstr "Crea un profilo appiattito." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/ProfileFlattener.py:20 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Flatten active settings" +msgstr "Impostazioni attive profilo appiattito" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/ProfileFlattener.py:32 +msgctxt "@info:status" +msgid "Profile has been flattened & activated." +msgstr "Il profilo è stato appiattito e attivato." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:13 +msgctxt "@label" +msgid "USB printing" +msgstr "Stampa USB" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:17 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware." +msgstr "Accetta i G-Code e li invia ad una stampante. Il Plugin può anche aggiornare il firmware." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:26 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "USB printing" +msgstr "Stampa USB" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:27 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Print via USB" +msgstr "Stampa tramite USB" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:28 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Print via USB" +msgstr "Stampa tramite USB" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:30 +msgctxt "@info:status" +msgid "Connected via USB" +msgstr "Connesso tramite USB" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:153 +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to start a new job because the printer is busy or not connected." +msgstr "Impossibile avviare un nuovo processo di stampa perché la stampante è occupata o non collegata." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:456 +msgctxt "@info:status" +msgid "This printer does not support USB printing because it uses UltiGCode flavor." +msgstr "Questa stampante non supporta la stampa tramite USB in quanto utilizza la versione UltiGCode." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:460 +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to start a new job because the printer does not support usb printing." +msgstr "Impossibile avviare un nuovo processo di stampa perché la stampante non supporta la stampa tramite USB." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:107 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to update firmware because there are no printers connected." +msgstr "Impossibile aggiornare il firmware perché non ci sono stampanti collegate." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:121 +#, python-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not find firmware required for the printer at %s." +msgstr "Impossibile trovare il firmware richiesto per la stampante a %s." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:15 +msgctxt "X3G Writer Plugin Description" +msgid "Writes X3G to a file" +msgstr "Scrive X3G in un file" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:22 +msgctxt "X3G Writer File Description" +msgid "X3G File" +msgstr "File X3G" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Save to Removable Drive" +msgstr "Salva su unità rimovibile" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:24 +#, python-brace-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Save to Removable Drive {0}" +msgstr "Salva su unità rimovibile {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:89 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:progress" +msgid "Saving to Removable Drive {0}" +msgstr "Salvataggio su unità rimovibile {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:99 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:102 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Could not save to {0}: {1}" +msgstr "Impossibile salvare {0}: {1}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:132 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}" +msgstr "Salvato su unità rimovibile {0} come {1}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:133 +msgctxt "@action:button" +msgid "Eject" +msgstr "Rimuovi" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:133 +#, python-brace-format +msgctxt "@action" +msgid "Eject removable device {0}" +msgstr "Rimuovi il dispositivo rimovibile {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:138 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}" +msgstr "Impossibile salvare su unità rimovibile {0}: {1}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:148 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive." +msgstr "Espulso {0}. È ora possibile rimuovere in modo sicuro l'unità." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:150 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive." +msgstr "Espulsione non riuscita {0}. È possibile che un altro programma stia utilizzando l’unità." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Removable Drive Output Device Plugin" +msgstr "Plugin dispositivo di output unità rimovibile" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:14 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support." +msgstr "Fornisce il collegamento a caldo dell'unità rimovibile e il supporto per la scrittura." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:69 +msgctxt "@item:intext" +msgid "Removable Drive" +msgstr "Unità rimovibile" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/__init__.py:13 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers" +msgstr "Gestisce le connessioni di rete alle stampanti Ultimaker 3" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:106 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Print over network" +msgstr "Stampa sulla rete" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:107 +msgctxt "@properties:tooltip" +msgid "Print over network" +msgstr "Stampa sulla rete" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:156 +msgctxt "@info:status" +msgid "Access to the printer requested. Please approve the request on the printer" +msgstr "Richiesto accesso alla stampante. Approvare la richiesta sulla stampante" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:157 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +msgstr "" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158 +msgctxt "@action:button" +msgid "Retry" +msgstr "Riprova" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Re-send the access request" +msgstr "Invia nuovamente la richiesta di accesso" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:160 +msgctxt "@info:status" +msgid "Access to the printer accepted" +msgstr "Accesso alla stampante accettato" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:161 +msgctxt "@info:status" +msgid "No access to print with this printer. Unable to send print job." +msgstr "Nessun accesso per stampare con questa stampante. Impossibile inviare il processo di stampa." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:162 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:28 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:72 +msgctxt "@action:button" +msgid "Request Access" +msgstr "Richiesta di accesso" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:162 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:27 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:71 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Send access request to the printer" +msgstr "Invia la richiesta di accesso alla stampante" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:348 +msgctxt "@info:status" +msgid "Connected over the network. Please approve the access request on the printer." +msgstr "Collegato alla rete. Si prega di approvare la richiesta di accesso sulla stampante." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:355 +msgctxt "@info:status" +msgid "Connected over the network." +msgstr "Collegato alla rete." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:368 +msgctxt "@info:status" +msgid "Connected over the network. No access to control the printer." +msgstr "Collegato alla rete. Nessun accesso per controllare la stampante." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:373 +msgctxt "@info:status" +msgid "Access request was denied on the printer." +msgstr "Richiesta di accesso negata sulla stampante." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:376 +msgctxt "@info:status" +msgid "Access request failed due to a timeout." +msgstr "Richiesta di accesso non riuscita per superamento tempo." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:440 +msgctxt "@info:status" +msgid "The connection with the network was lost." +msgstr "Il collegamento con la rete si è interrotto." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:471 +msgctxt "@info:status" +msgid "The connection with the printer was lost. Check your printer to see if it is connected." +msgstr "Il collegamento con la stampante si è interrotto. Controllare la stampante per verificare se è collegata." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:620 +#, python-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to start a new print job, printer is busy. Current printer status is %s." +msgstr "Impossibile avviare un nuovo processo di stampa perché la stampante è occupata. Stato stampante corrente %s." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:644 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to start a new print job. No Printcore loaded in slot {0}" +msgstr "Impossibile avviare un nuovo processo di stampa. Nessun Printcore caricato nello slot {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:651 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to start a new print job. No material loaded in slot {0}" +msgstr "Impossibile avviare un nuovo processo di stampa. Nessun materiale caricato nello slot {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:660 +#, python-brace-format +msgctxt "@label" +msgid "Not enough material for spool {0}." +msgstr "Materiale per la bobina insufficiente {0}." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:670 +#, python-brace-format +msgctxt "@label" +msgid "Different print core (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}" +msgstr "PrintCore diverso (Cura: {0}, Stampante: {1}) selezionato per l’estrusore {2}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:684 +#, python-brace-format +msgctxt "@label" +msgid "Different material (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}" +msgstr "Materiale diverso (Cura: {0}, Stampante: {1}) selezionato per l’estrusore {2}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:692 +#, python-brace-format +msgctxt "@label" +msgid "Print core {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be performed on the printer." +msgstr "Print core {0} non correttamente calibrato. Eseguire la calibrazione XY sulla stampante." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:697 +msgctxt "@label" +msgid "Are you sure you wish to print with the selected configuration?" +msgstr "Sei sicuro di voler stampare con la configurazione selezionata?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:698 +msgctxt "@label" +msgid "There is a mismatch between the configuration or calibration of the printer and Cura. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer." +msgstr "Le configurazioni o la calibrazione della stampante e di Cura non corrispondono. Per ottenere i migliori risultati, sezionare sempre per i PrintCore e i materiali inseriti nella stampante utilizzata." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:704 +msgctxt "@window:title" +msgid "Mismatched configuration" +msgstr "Mancata corrispondenza della configurazione" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:805 +msgctxt "@info:status" +msgid "Sending data to printer" +msgstr "Invio dati alla stampante in corso" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:806 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:46 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:73 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:350 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:188 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:374 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:87 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:251 +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:874 +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send data to printer. Is another job still active?" +msgstr "Impossibile inviare i dati alla stampante. Altro processo ancora attivo?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1008 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:198 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Aborting print..." +msgstr "Interruzione stampa in corso..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1014 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Print aborted. Please check the printer" +msgstr "Stampa interrotta. Controllare la stampante" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1020 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Pausing print..." +msgstr "Messa in pausa stampa..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1022 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Resuming print..." +msgstr "Ripresa stampa..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1165 +msgctxt "@window:title" +msgid "Sync with your printer" +msgstr "Sincronizzazione con la stampante" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1167 +msgctxt "@label" +msgid "Would you like to use your current printer configuration in Cura?" +msgstr "Desideri utilizzare la configurazione corrente della tua stampante in Cura?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1169 +msgctxt "@label" +msgid "The print cores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the print cores and materials that are inserted in your printer." +msgstr "I PrintCore e/o i materiali della stampante sono diversi da quelli del progetto corrente. Per ottenere i migliori risultati, sezionare sempre per i PrintCore e i materiali inseriti nella stampante utilizzata." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.py:19 +msgctxt "@action" +msgid "Connect via Network" +msgstr "Collega tramite rete" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:24 +msgid "Modify G-Code" +msgstr "Modifica G-code" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Post Processing" +msgstr "Post-elaborazione" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/__init__.py:16 +msgctxt "Description of plugin" +msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing" +msgstr "Estensione che consente la post-elaborazione degli script creati da utente" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Auto Save" +msgstr "Salvataggio automatico" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes." +msgstr "Salva automaticamente preferenze, macchine e profili dopo le modifiche." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:10 +msgctxt "@label" +msgid "Slice info" +msgstr "Informazioni su sezionamento" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:13 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences." +msgstr "Inoltra informazioni anonime su sezionamento. Può essere disabilitato tramite preferenze." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:75 +msgctxt "@info" +msgid "Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in preferences" +msgstr "Cura raccoglie dati per analisi statistiche anonime. È possibile disabilitare questa opzione in preferenze" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:76 +msgctxt "@action:button" +msgid "Dismiss" +msgstr "Ignora" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XmlMaterialProfile/__init__.py:18 +msgctxt "@label" +msgid "Material Profiles" +msgstr "Profili del materiale" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XmlMaterialProfile/__init__.py:21 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles." +msgstr "Offre la possibilità di leggere e scrivere profili di materiali basati su XML." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Legacy Cura Profile Reader" +msgstr "Lettore legacy profilo Cura" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions." +msgstr "Fornisce supporto per l'importazione di profili dalle versioni legacy Cura." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:21 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Cura 15.04 profiles" +msgstr "Profili Cura 15.04" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "GCode Profile Reader" +msgstr "Lettore profilo GCode" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for importing profiles from g-code files." +msgstr "Fornisce supporto per l'importazione di profili da file G-Code." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:21 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:21 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "G-code File" +msgstr "File G-Code" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:13 +msgctxt "@label" +msgid "Layer View" +msgstr "Visualizzazione strato" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:16 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides the Layer view." +msgstr "Fornisce la visualizzazione degli strati." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:20 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Layers" +msgstr "Strati" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.py:93 +msgctxt "@info:status" +msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled" +msgstr "Cura non visualizza in modo accurato gli strati se la funzione Wire Printing è abilitata" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/__init__.py:14 +msgctxt "@label" +msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6" +msgstr "Aggiornamento della versione da 2.5 a 2.6" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/__init__.py:17 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6." +msgstr "Aggiorna le configurazioni da Cura 2.5 a Cura 2.6." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/__init__.py:14 +msgctxt "@label" +msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2" +msgstr "Aggiornamento della versione da 2.1 a 2.2" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/__init__.py:17 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2." +msgstr "Aggiorna le configurazioni da Cura 2.1 a Cura 2.2." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:14 +msgctxt "@label" +msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4" +msgstr "Aggiornamento della versione da 2.2 a 2.4" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:17 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4." +msgstr "Aggiorna le configurazioni da Cura 2.2 a Cura 2.4." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Image Reader" +msgstr "Lettore di immagine" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files." +msgstr "Abilita la possibilità di generare geometria stampabile da file immagine 2D." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:21 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "JPG Image" +msgstr "Immagine JPG" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:25 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "JPEG Image" +msgstr "Immagine JPEG" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:29 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "PNG Image" +msgstr "Immagine PNG" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:33 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "BMP Image" +msgstr "Immagine BMP" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:37 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "GIF Image" +msgstr "Immagine GIF" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:272 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:105 +msgctxt "@info:status" +msgid "The selected material is incompatible with the selected machine or configuration." +msgstr "Il materiale selezionato è incompatibile con la macchina o la configurazione selezionata." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:299 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}" +msgstr "Impossibile eseguire il sezionamento con le impostazioni attuali. Le seguenti impostazioni presentano errori: {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:308 +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid." +msgstr "Impossibile eseguire il sezionamento perché la torre di innesco o la posizione di innesco non sono valide." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:316 +msgctxt "@info:status" +msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume. Please scale or rotate models to fit." +msgstr "Nulla da sezionare in quanto nessuno dei modelli corrisponde al volume di stampa. Ridimensionare o ruotare i modelli secondo necessità." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:13 +msgctxt "@label" +msgid "CuraEngine Backend" +msgstr "Back-end CuraEngine" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend." +msgstr "Fornisce il collegamento al back-end di sezionamento CuraEngine." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:64 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:238 +msgctxt "@info:status" +msgid "Processing Layers" +msgstr "Elaborazione dei livelli" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14 +msgctxt "@label" +msgid "Per Model Settings Tool" +msgstr "Utilità impostazioni per modello" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:17 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides the Per Model Settings." +msgstr "Fornisce le impostazioni per modello." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:21 +msgctxt "@label" +msgid "Per Model Settings" +msgstr "Impostazioni per modello" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:22 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Configure Per Model Settings" +msgstr "Configura impostazioni per modello" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:165 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:643 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Recommended" +msgstr "Consigliata" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:167 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:648 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzata" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:27 +msgctxt "@label" +msgid "3MF Reader" +msgstr "Lettore 3MF" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:30 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for reading 3MF files." +msgstr "Fornisce il supporto per la lettura di file 3MF." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:38 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:44 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "3MF File" +msgstr "File 3MF" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:119 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1047 +msgctxt "@label" +msgid "Nozzle" +msgstr "Ugello" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Solid View" +msgstr "Visualizzazione compatta" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides a normal solid mesh view." +msgstr "Fornisce una normale visualizzazione a griglia compatta." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:19 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Solid" +msgstr "Solido" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "G-code Reader" +msgstr "Lettore codice G" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Allows loading and displaying G-code files." +msgstr "Consente il caricamento e la visualizzazione dei file codice G." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:25 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "G File" +msgstr "File G" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:254 +msgctxt "@info:status" +msgid "Parsing G-code" +msgstr "Parsing codice G" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:365 +msgctxt "@info:generic" +msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate." +msgstr "Verifica che il codice G sia idoneo alla tua stampante e alla sua configurazione prima di trasmettere il file. La rappresentazione del codice G potrebbe non essere accurata." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Cura Profile Writer" +msgstr "Writer profilo Cura" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for exporting Cura profiles." +msgstr "Fornisce supporto per l'esportazione dei profili Cura." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:21 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:21 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Cura Profile" +msgstr "Profilo Cura" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:19 +msgctxt "@label" +msgid "3MF Writer" +msgstr "Writer 3MF" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:22 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for writing 3MF files." +msgstr "Fornisce il supporto per la scrittura di file 3MF." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:31 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "3MF file" +msgstr "File 3MF" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:39 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Cura Project 3MF file" +msgstr "File 3MF Progetto Cura" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelection.py:20 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:20 +msgctxt "@action" +msgid "Select upgrades" +msgstr "Seleziona aggiornamenti" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/__init__.py:16 +msgctxt "@label" +msgid "Ultimaker machine actions" +msgstr "Azioni della macchina Ultimaker" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/__init__.py:19 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)" +msgstr "Fornisce azioni macchina per le macchine Ultimaker (come la procedura guidata di livellamento del piano di stampa, la selezione degli aggiornamenti, ecc.)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.py:12 +msgctxt "@action" +msgid "Upgrade Firmware" +msgstr "Aggiorna firmware" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.py:14 +msgctxt "@action" +msgid "Checkup" +msgstr "Controllo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:15 +msgctxt "@action" +msgid "Level build plate" +msgstr "Livella piano di stampa" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Cura Profile Reader" +msgstr "Lettore profilo Cura" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for importing Cura profiles." +msgstr "Fornisce supporto per l'importazione dei profili Cura." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:247 +#, python-brace-format +msgctxt "@label" +msgid "Pre-sliced file {0}" +msgstr "File pre-sezionato {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrinterOutputDevice.py:376 +msgctxt "@item:material" +msgid "No material loaded" +msgstr "Nessun materiale caricato" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrinterOutputDevice.py:383 +msgctxt "@item:material" +msgid "Unknown material" +msgstr "Materiale sconosciuto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:30 +msgctxt "@info:status" +msgid "Finding new location for objects" +msgstr "Ricerca nuova posizione per gli oggetti" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:85 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:83 +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects" +msgstr "Impossibile individuare una posizione nel volume di stampa per tutti gli oggetti" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:355 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:112 +msgctxt "@title:window" +msgid "File Already Exists" +msgstr "Il file esiste già" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:356 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:113 +#, python-brace-format +msgctxt "@label" +msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Il file {0} esiste già. Sei sicuro di voler sovrascrivere?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:739 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:740 +msgctxt "@label" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzata" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:741 +msgctxt "@label" +msgid "Custom Material" +msgstr "Materiale personalizzato" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:143 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Failed to export profile to {0}: {1}" +msgstr "Impossibile esportare profilo su {0}: {1}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:148 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported failure." +msgstr "Impossibile esportare profilo su {0}: Errore di plugin writer." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:151 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Exported profile to {0}" +msgstr "Profilo esportato su {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:177 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:199 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:208 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:242 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Failed to import profile from {0}: {1}" +msgstr "Impossibile importare profilo da {0}: {1}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:210 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:246 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Successfully imported profile {0}" +msgstr "Profilo importato correttamente {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:249 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted." +msgstr "Il profilo {0} ha un tipo di file sconosciuto o corrotto." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:267 +msgctxt "@label" +msgid "Custom profile" +msgstr "Profilo personalizzato" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:278 +msgctxt "@info:status" +msgid "Profile is missing a quality type." +msgstr "Il profilo è privo del tipo di qualità." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:300 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Could not find a quality type {0} for the current configuration." +msgstr "Impossibile trovare un tipo qualità {0} per la configurazione corrente." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:95 +msgctxt "@info:status" +msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models." +msgstr "L’altezza del volume di stampa è stata ridotta a causa del valore dell’impostazione \"Sequenza di stampa” per impedire la collisione del gantry con i modelli stampati." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:34 +msgctxt "@info:status" +msgid "Multiplying and placing objects" +msgstr "Moltiplicazione e collocazione degli oggetti" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:54 +msgctxt "@title:window" +msgid "Crash Report" +msgstr "Rapporto su crash" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:79 +msgctxt "@label" +msgid "" +"

A fatal exception has occurred that we could not recover from!

\n" +"

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" +" " +msgstr "

Si è verificata un'eccezione fatale che non stato possibile superare!

\n

Utilizzare le informazioni sotto riportate per inviare un rapporto sull'errore a http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:112 +msgctxt "@action:button" +msgid "Open Web Page" +msgstr "Apri pagina Web" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:238 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Loading machines..." +msgstr "Caricamento macchine in corso..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:594 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Setting up scene..." +msgstr "Impostazione scena in corso..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:636 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Loading interface..." +msgstr "Caricamento interfaccia in corso..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:793 +#, python-format +msgctxt "@info" +msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" +msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1263 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}" +msgstr "È possibile caricare un solo file codice G per volta. Importazione saltata {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1272 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}" +msgstr "Impossibile aprire altri file durante il caricamento del codice G. Importazione saltata {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:53 +msgctxt "@title" +msgid "Machine Settings" +msgstr "Impostazioni macchina" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:71 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Printer" +msgstr "Stampante" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:90 +msgctxt "@label" +msgid "Printer Settings" +msgstr "Impostazioni della stampante" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:102 +msgctxt "@label" +msgid "X (Width)" +msgstr "X (Larghezza)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:109 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:122 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:135 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:343 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:386 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:399 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:549 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:561 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:574 +msgctxt "@label" +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:115 +msgctxt "@label" +msgid "Y (Depth)" +msgstr "Y (Profondità)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:128 +msgctxt "@label" +msgid "Z (Height)" +msgstr "Z (Altezza)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:148 +msgctxt "@label" +msgid "Build Plate Shape" +msgstr "Forma del piano di stampa" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:198 +msgctxt "@option:check" +msgid "Machine Center is Zero" +msgstr "Centro macchina a zero" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:209 +msgctxt "@option:check" +msgid "Heated Bed" +msgstr "Piano riscaldato" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:221 +msgctxt "@label" +msgid "GCode Flavor" +msgstr "Versione GCode" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:273 +msgctxt "@label" +msgid "Printhead Settings" +msgstr "Impostazioni della testina di stampa" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:285 +msgctxt "@label" +msgid "X min" +msgstr "X min" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:297 +msgctxt "@label" +msgid "Y min" +msgstr "Y min" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:309 +msgctxt "@label" +msgid "X max" +msgstr "X max" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:321 +msgctxt "@label" +msgid "Y max" +msgstr "Y max" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:336 +msgctxt "@label" +msgid "Gantry height" +msgstr "Altezza gantry" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:351 +msgctxt "@label" +msgid "Number of Extruders" +msgstr "Numero di estrusori" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:379 +msgctxt "@label" +msgid "Material Diameter" +msgstr "Diametro materiale" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:390 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:540 +msgctxt "@label" +msgid "Nozzle size" +msgstr "Dimensione ugello" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:417 +msgctxt "@label" +msgid "Start Gcode" +msgstr "Avvio GCode" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:446 +msgctxt "@label" +msgid "End Gcode" +msgstr "Fine GCode" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:528 +msgctxt "@label" +msgid "Nozzle Settings" +msgstr "Impostazioni ugello" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:554 +msgctxt "@label" +msgid "Nozzle offset X" +msgstr "Scostamento X ugello" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:567 +msgctxt "@label" +msgid "Nozzle offset Y" +msgstr "Scostamento Y ugello" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:592 +msgctxt "@label" +msgid "Extruder Start Gcode" +msgstr "Codice G avvio estrusore" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:620 +msgctxt "@label" +msgid "Extruder End Gcode" +msgstr "Codice G fine estrusore" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:20 +msgctxt "@title:window" +msgid "Doodle3D Settings" +msgstr "Impostazioni Doodle3D" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:53 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:262 +msgctxt "@action:button" +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:23 +msgctxt "@title:window" +msgid "Print to: %1" +msgstr "Stampa a: %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:40 +msgctxt "@label" +msgid "Extruder Temperature: %1/%2°C" +msgstr "Temperatura estrusore: %1/%2°C" + +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:45 +msgctxt "@label" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-13 17:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-29 13:44+0200\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:46 +msgctxt "@label" +msgid "Bed Temperature: %1/%2°C" +msgstr "Temperatura piano di stampa: %1/%2°C" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:64 +msgctxt "@label" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:82 +msgctxt "@action:button" +msgid "Print" +msgstr "Stampa" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:37 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:105 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:55 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:446 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:304 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:125 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:146 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:38 +msgctxt "@action:button" +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:20 +msgctxt "@title:window" +msgid "Firmware Update" +msgstr "Aggiornamento del firmware" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:40 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware update completed." +msgstr "Aggiornamento del firmware completato." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:45 +msgctxt "@label" +msgid "Starting firmware update, this may take a while." +msgstr "Avvio aggiornamento firmware. Questa operazione può richiedere qualche istante." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:50 +msgctxt "@label" +msgid "Updating firmware." +msgstr "Aggiornamento firmware." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:59 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware update failed due to an unknown error." +msgstr "Aggiornamento firmware non riuscito a causa di un errore sconosciuto." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:62 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware update failed due to an communication error." +msgstr "Aggiornamento firmware non riuscito a causa di un errore di comunicazione." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:65 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware update failed due to an input/output error." +msgstr "Aggiornamento firmware non riuscito a causa di un errore di input/output." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:68 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware update failed due to missing firmware." +msgstr "Aggiornamento firmware non riuscito per firmware mancante." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:71 +msgctxt "@label" +msgid "Unknown error code: %1" +msgstr "Codice errore sconosciuto: %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:55 +msgctxt "@title:window" +msgid "Connect to Networked Printer" +msgstr "Collega alla stampante in rete" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:65 +msgctxt "@label" +msgid "" +"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n" +"\n" +"Select your printer from the list below:" +msgstr "Per stampare direttamente sulla stampante in rete, verificare che la stampante desiderata sia collegata alla rete mediante un cavo di rete o mediante collegamento alla rete WIFI. Se si collega Cura alla stampante, è comunque possibile utilizzare una chiavetta USB per trasferire i file codice G alla stampante.\n\nSelezionare la stampante dall’elenco seguente:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:75 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:44 +msgctxt "@action:button" +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:85 +msgctxt "@action:button" +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:96 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:50 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:95 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:187 +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:104 +msgctxt "@action:button" +msgid "Refresh" +msgstr "Aggiorna" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:196 +msgctxt "@label" +msgid "If your printer is not listed, read the network-printing troubleshooting guide" +msgstr "Se la stampante non è nell’elenco, leggere la guida alla ricerca guasti per la stampa in rete" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:223 +msgctxt "@label" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:235 +msgctxt "@label" +msgid "Ultimaker 3" +msgstr "Ultimaker 3" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:238 +msgctxt "@label" +msgid "Ultimaker 3 Extended" +msgstr "Ultimaker3 Extended" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:241 +msgctxt "@label" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:254 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware version" +msgstr "Versione firmware" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:266 +msgctxt "@label" +msgid "Address" +msgstr "Indirizzo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:280 +msgctxt "@label" +msgid "The printer at this address has not yet responded." +msgstr "La stampante a questo indirizzo non ha ancora risposto." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:285 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:38 +msgctxt "@action:button" +msgid "Connect" +msgstr "Collega" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:299 +msgctxt "@title:window" +msgid "Printer Address" +msgstr "Indirizzo stampante" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:329 +msgctxt "@alabel" +msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network." +msgstr "Inserire l’indirizzo IP o l’hostname della stampante sulla rete." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:359 +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:37 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Connect to a printer" +msgstr "Collega a una stampante" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:116 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Load the configuration of the printer into Cura" +msgstr "Carica la configurazione della stampante in Cura" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:117 +msgctxt "@action:button" +msgid "Activate Configuration" +msgstr "Attiva la configurazione" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:18 +msgctxt "@title:window" +msgid "Post Processing Plugin" +msgstr "Plug-in di post-elaborazione" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:49 +msgctxt "@label" +msgid "Post Processing Scripts" +msgstr "Script di post-elaborazione" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:218 +msgctxt "@action" +msgid "Add a script" +msgstr "Aggiungi uno script" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:264 +msgctxt "@label" +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:456 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Change active post-processing scripts" +msgstr "Modifica script di post-elaborazione attivi" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:61 +msgctxt "@label" +msgid "View Mode: Layers" +msgstr "Modalità di visualizzazione: strati" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:78 +msgctxt "@label" +msgid "Color scheme" +msgstr "Schema colori" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:92 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Material Color" +msgstr "Colore materiale" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:96 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Line Type" +msgstr "Tipo di linea" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:134 +msgctxt "@label" +msgid "Compatibility Mode" +msgstr "Modalità di compatibilità" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:199 +msgctxt "@label" +msgid "Show Travels" +msgstr "Mostra spostamenti" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:205 +msgctxt "@label" +msgid "Show Helpers" +msgstr "Mostra helper" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:211 +msgctxt "@label" +msgid "Show Shell" +msgstr "Mostra guscio" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:217 +msgctxt "@label" +msgid "Show Infill" +msgstr "Mostra riempimento" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:253 +msgctxt "@label" +msgid "Only Show Top Layers" +msgstr "Mostra solo strati superiori" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:262 +msgctxt "@label" +msgid "Show 5 Detailed Layers On Top" +msgstr "Mostra 5 strati superiori in dettaglio" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:273 +msgctxt "@label" +msgid "Top / Bottom" +msgstr "Superiore / Inferiore" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:277 +msgctxt "@label" +msgid "Inner Wall" +msgstr "Parete interna" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19 +msgctxt "@title:window" +msgid "Convert Image..." +msgstr "Converti immagine..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\"" +msgstr "La distanza massima di ciascun pixel da \"Base.\"" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:38 +msgctxt "@action:label" +msgid "Height (mm)" +msgstr "Altezza (mm)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:56 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The base height from the build plate in millimeters." +msgstr "L'altezza della base dal piano di stampa in millimetri." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:61 +msgctxt "@action:label" +msgid "Base (mm)" +msgstr "Base (mm)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:79 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The width in millimeters on the build plate." +msgstr "La larghezza in millimetri sul piano di stampa." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:84 +msgctxt "@action:label" +msgid "Width (mm)" +msgstr "Larghezza (mm)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:103 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The depth in millimeters on the build plate" +msgstr "La profondità in millimetri sul piano di stampa" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:108 +msgctxt "@action:label" +msgid "Depth (mm)" +msgstr "Profondità (mm)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:126 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels represent low points on the mesh." +msgstr "Per impostazione predefinita, i pixel bianchi rappresentano i punti alti sulla griglia, mentre i pixel neri rappresentano i punti bassi sulla griglia. Modificare questa opzione per invertire la situazione in modo tale che i pixel neri rappresentino i punti alti sulla griglia e i pixel bianchi rappresentino i punti bassi." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Lighter is higher" +msgstr "Più chiaro è più alto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Darker is higher" +msgstr "Più scuro è più alto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The amount of smoothing to apply to the image." +msgstr "La quantità di smoothing (levigatura) da applicare all'immagine." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:154 +msgctxt "@action:label" +msgid "Smoothing" +msgstr "Smoothing" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:181 +msgctxt "@action:button" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:155 +msgctxt "@action:button" +msgid "Select settings" +msgstr "Seleziona impostazioni" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:195 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select Settings to Customize for this model" +msgstr "Seleziona impostazioni di personalizzazione per questo modello" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:219 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:91 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Filter..." +msgstr "Filtro..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:243 +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Show all" +msgstr "Mostra tutto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:13 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Project" +msgstr "Apri progetto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:57 +msgctxt "@action:ComboBox option" +msgid "Update existing" +msgstr "Aggiorna esistente" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:58 +msgctxt "@action:ComboBox option" +msgid "Create new" +msgstr "Crea nuovo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:69 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:70 +msgctxt "@action:title" +msgid "Summary - Cura Project" +msgstr "Riepilogo - Progetto Cura" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:91 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:88 +msgctxt "@action:label" +msgid "Printer settings" +msgstr "Impostazioni della stampante" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:107 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "How should the conflict in the machine be resolved?" +msgstr "Come può essere risolto il conflitto nella macchina?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:127 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:97 +msgctxt "@action:label" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:143 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:200 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:292 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:112 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:188 +msgctxt "@action:label" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:164 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:164 +msgctxt "@action:label" +msgid "Profile settings" +msgstr "Impostazioni profilo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:180 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "How should the conflict in the profile be resolved?" +msgstr "Come può essere risolto il conflitto nel profilo?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:215 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:172 +msgctxt "@action:label" +msgid "Not in profile" +msgstr "Non nel profilo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:220 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:177 +msgctxt "@action:label" +msgid "%1 override" +msgid_plural "%1 overrides" +msgstr[0] "%1 override" +msgstr[1] "%1 override" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:231 +msgctxt "@action:label" +msgid "Derivative from" +msgstr "Derivato da" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:236 +msgctxt "@action:label" +msgid "%1, %2 override" +msgid_plural "%1, %2 overrides" +msgstr[0] "%1, %2 override" +msgstr[1] "%1, %2 override" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:252 +msgctxt "@action:label" +msgid "Material settings" +msgstr "Impostazioni materiale" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:268 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "How should the conflict in the material be resolved?" +msgstr "Come può essere risolto il conflitto nel materiale?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:311 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:207 +msgctxt "@action:label" +msgid "Setting visibility" +msgstr "Impostazione visibilità" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:320 +msgctxt "@action:label" +msgid "Mode" +msgstr "Modalità" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:335 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:216 +msgctxt "@action:label" +msgid "Visible settings:" +msgstr "Impostazioni visibili:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:340 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:221 +msgctxt "@action:label" +msgid "%1 out of %2" +msgstr "%1 su %2" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:366 +msgctxt "@action:warning" +msgid "Loading a project will clear all models on the buildplate" +msgstr "Il caricamento di un modello annulla tutti i modelli sul piano di stampa" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:385 +msgctxt "@action:button" +msgid "Open" +msgstr "Apri" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:25 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25 +msgctxt "@title" +msgid "Select Printer Upgrades" +msgstr "Seleziona gli aggiornamenti della stampante" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:37 +msgctxt "@label" +msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker 2." +msgstr "Seleziona qualsiasi aggiornamento realizzato per questa Ultimaker 2." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:45 +msgctxt "@label" +msgid "Olsson Block" +msgstr "Blocco Olsson" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:27 +msgctxt "@title" +msgid "Build Plate Leveling" +msgstr "Livellamento del piano di stampa" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:38 +msgctxt "@label" +msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted." +msgstr "Per assicurarsi stampe di alta qualità, è ora possibile regolare il piano di stampa. Quando si fa clic su 'Spostamento alla posizione successiva' l'ugello si sposterà in diverse posizioni che è possibile regolare." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:47 +msgctxt "@label" +msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle." +msgstr "Per ciascuna posizione: inserire un pezzo di carta sotto l'ugello e regolare la stampa dell'altezza del piano di stampa. L'altezza del piano di stampa è corretta quando la carta sfiora la punta dell'ugello." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:62 +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Build Plate Leveling" +msgstr "Avvio livellamento del piano di stampa" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:74 +msgctxt "@action:button" +msgid "Move to Next Position" +msgstr "Spostamento alla posizione successiva" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:27 +msgctxt "@title" +msgid "Upgrade Firmware" +msgstr "Aggiorna firmware" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:38 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work." +msgstr "Il firmware è la parte di software eseguita direttamente sulla stampante 3D. Questo firmware controlla i motori passo-passo, regola la temperatura e, in ultima analisi, consente il funzionamento della stampante." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:48 +msgctxt "@label" +msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements." +msgstr "Il firmware inviato a corredo delle nuove stampanti funziona, tuttavia le nuove versioni tendono ad avere più funzioni ed ottimizzazioni." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:62 +msgctxt "@action:button" +msgid "Automatically upgrade Firmware" +msgstr "Aggiorna automaticamente il firmware" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:72 +msgctxt "@action:button" +msgid "Upload custom Firmware" +msgstr "Carica il firmware personalizzato" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:83 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select custom firmware" +msgstr "Seleziona il firmware personalizzato" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:37 +msgctxt "@label" +msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker Original" +msgstr "Seleziona qualsiasi aggiornamento realizzato per questa Ultimaker Original" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:45 +msgctxt "@label" +msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)" +msgstr "Piano di stampa riscaldato (kit ufficiale o integrato)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:27 +msgctxt "@title" +msgid "Check Printer" +msgstr "Controllo stampante" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:39 +msgctxt "@label" +msgid "It's a good idea to do a few sanity checks on your Ultimaker. You can skip this step if you know your machine is functional" +msgstr "È consigliabile eseguire alcuni controlli di integrità sulla Ultimaker. È possibile saltare questo passaggio se si è certi che la macchina funziona correttamente" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:53 +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Printer Check" +msgstr "Avvia controllo stampante" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:80 +msgctxt "@label" +msgid "Connection: " +msgstr "Collegamento: " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:89 +msgctxt "@info:status" +msgid "Connected" +msgstr "Collegato" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:89 +msgctxt "@info:status" +msgid "Not connected" +msgstr "Non collegato" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:99 +msgctxt "@label" +msgid "Min endstop X: " +msgstr "Endstop min. asse X: " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:109 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:130 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:151 +msgctxt "@info:status" +msgid "Works" +msgstr "Funziona" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:109 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:130 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:151 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:173 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:234 +msgctxt "@info:status" +msgid "Not checked" +msgstr "Controllo non selezionato" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:120 +msgctxt "@label" +msgid "Min endstop Y: " +msgstr "Endstop min. asse Y: " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:141 +msgctxt "@label" +msgid "Min endstop Z: " +msgstr "Endstop min. asse Z: " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:163 +msgctxt "@label" +msgid "Nozzle temperature check: " +msgstr "Controllo temperatura ugello: " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:187 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:248 +msgctxt "@action:button" +msgid "Stop Heating" +msgstr "Arresto riscaldamento" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:187 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:248 +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Heating" +msgstr "Avvio riscaldamento" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:223 +msgctxt "@label" +msgid "Build plate temperature check:" +msgstr "Controllo temperatura piano di stampa:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:234 +msgctxt "@info:status" +msgid "Checked" +msgstr "Controllo eseguito" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:284 +msgctxt "@label" +msgid "Everything is in order! You're done with your CheckUp." +msgstr "È tutto in ordine! Controllo terminato." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:89 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Not connected to a printer" +msgstr "Non collegato ad una stampante" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:91 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Printer does not accept commands" +msgstr "La stampante non accetta comandi" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:97 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:196 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "In maintenance. Please check the printer" +msgstr "In manutenzione. Controllare la stampante" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:102 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Lost connection with the printer" +msgstr "Persa connessione con la stampante" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:104 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:186 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Printing..." +msgstr "Stampa in corso..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:107 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:188 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Paused" +msgstr "In pausa" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:110 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:190 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Preparing..." +msgstr "Preparazione in corso..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:112 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Please remove the print" +msgstr "Rimuovere la stampa" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:238 +msgctxt "@label:" +msgid "Resume" +msgstr "Riprendi" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:242 +msgctxt "@label:" +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:271 +msgctxt "@label:" +msgid "Abort Print" +msgstr "Interrompi la stampa" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:281 +msgctxt "@window:title" +msgid "Abort print" +msgstr "Interrompi la stampa" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:283 +msgctxt "@label" +msgid "Are you sure you want to abort the print?" +msgstr "Sei sicuro di voler interrompere la stampa?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:15 +msgctxt "@title:window" +msgid "Discard or Keep changes" +msgstr "Elimina o mantieni modifiche" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:57 +msgctxt "@text:window" +msgid "" +"You have customized some profile settings.\n" +"Would you like to keep or discard those settings?" +msgstr "Sono state personalizzate alcune impostazioni del profilo.\nMantenere o eliminare tali impostazioni?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110 +msgctxt "@title:column" +msgid "Profile settings" +msgstr "Impostazioni profilo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:117 +msgctxt "@title:column" +msgid "Default" +msgstr "Valore predefinito" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:124 +msgctxt "@title:column" +msgid "Customized" +msgstr "Valore personalizzato" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:157 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:564 +msgctxt "@option:discardOrKeep" +msgid "Always ask me this" +msgstr "Chiedi sempre" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:158 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:565 +msgctxt "@option:discardOrKeep" +msgid "Discard and never ask again" +msgstr "Elimina e non chiedere nuovamente" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:159 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:566 +msgctxt "@option:discardOrKeep" +msgid "Keep and never ask again" +msgstr "Mantieni e non chiedere nuovamente" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:196 +msgctxt "@action:button" +msgid "Discard" +msgstr "Elimina" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:209 +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep" +msgstr "Mantieni" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:222 +msgctxt "@action:button" +msgid "Create New Profile" +msgstr "Crea nuovo profilo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:44 +msgctxt "@title" +msgid "Information" +msgstr "Informazioni" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:68 +msgctxt "@label" +msgid "Display Name" +msgstr "Visualizza nome" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:78 +msgctxt "@label" +msgid "Brand" +msgstr "Marchio" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:92 +msgctxt "@label" +msgid "Material Type" +msgstr "Tipo di materiale" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:105 +msgctxt "@label" +msgid "Color" +msgstr "Colore" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:139 +msgctxt "@label" +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:141 +msgctxt "@label" +msgid "Density" +msgstr "Densità" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:156 +msgctxt "@label" +msgid "Diameter" +msgstr "Diametro" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:171 +msgctxt "@label" +msgid "Filament Cost" +msgstr "Costo del filamento" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:187 +msgctxt "@label" +msgid "Filament weight" +msgstr "Peso del filamento" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:204 +msgctxt "@label" +msgid "Filament length" +msgstr "Lunghezza del filamento" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:213 +msgctxt "@label" +msgid "Cost per Meter" +msgstr "Costo al metro" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:227 +msgctxt "@label" +msgid "This material is linked to %1 and shares some of its properties." +msgstr "Questo materiale è collegato a %1 e condivide alcune delle sue proprietà." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:234 +msgctxt "@label" +msgid "Unlink Material" +msgstr "Scollega materiale" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:245 +msgctxt "@label" +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:258 +msgctxt "@label" +msgid "Adhesion Information" +msgstr "Informazioni sull’aderenza" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:284 +msgctxt "@label" +msgid "Print settings" +msgstr "Impostazioni di stampa" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:14 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Setting Visibility" +msgstr "Impostazione visibilità" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:44 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Check all" +msgstr "Controlla tutto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:53 +msgctxt "@title:column" +msgid "Setting" +msgstr "Impostazione" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:60 +msgctxt "@title:column" +msgid "Profile" +msgstr "Profilo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:67 +msgctxt "@title:column" +msgid "Current" +msgstr "Corrente" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:75 +msgctxt "@title:column" +msgid "Unit" +msgstr "Unità" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:14 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:461 +msgctxt "@title:tab" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:126 +msgctxt "@label" +msgid "Interface" +msgstr "Interfaccia" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:137 +msgctxt "@label" +msgid "Language:" +msgstr "Lingua:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:194 +msgctxt "@label" +msgid "Currency:" +msgstr "Valuta:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:208 +msgctxt "@label" +msgid "Theme:" +msgstr "Tema:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:221 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Ultimaker" +msgstr "Ultimaker" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:263 +msgctxt "@label" +msgid "You will need to restart the application for these changes to have effect." +msgstr "Riavviare l'applicazione per rendere effettive le modifiche." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:280 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Slice automatically when changing settings." +msgstr "Seziona automaticamente alla modifica delle impostazioni." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:288 +msgctxt "@option:check" +msgid "Slice automatically" +msgstr "Seziona automaticamente" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:302 +msgctxt "@label" +msgid "Viewport behavior" +msgstr "Comportamento del riquadro di visualizzazione" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:310 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly." +msgstr "Evidenzia in rosso le zone non supportate del modello. In assenza di supporto, queste aree non saranno stampate in modo corretto." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:319 +msgctxt "@option:check" +msgid "Display overhang" +msgstr "Visualizza sbalzo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:326 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected" +msgstr "Sposta la fotocamera in modo che il modello si trovi al centro della visualizzazione quando è selezionato" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:331 +msgctxt "@action:button" +msgid "Center camera when item is selected" +msgstr "Centratura fotocamera alla selezione dell'elemento" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:341 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should the default zoom behavior of cura be inverted?" +msgstr "Il comportamento dello zoom predefinito di Cura dovrebbe essere invertito?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:346 +msgctxt "@action:button" +msgid "Invert the direction of camera zoom." +msgstr "Inverti la direzione dello zoom della fotocamera." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:355 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?" +msgstr "I modelli sull’area di stampa devono essere spostati per evitare intersezioni?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:360 +msgctxt "@option:check" +msgid "Ensure models are kept apart" +msgstr "Assicurarsi che i modelli siano mantenuti separati" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:368 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?" +msgstr "I modelli sull’area di stampa devono essere portati a contatto del piano di stampa?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:373 +msgctxt "@option:check" +msgid "Automatically drop models to the build plate" +msgstr "Rilascia automaticamente i modelli sul piano di stampa" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:385 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Show caution message in gcode reader." +msgstr "Visualizza il messaggio di avvertimento sul lettore codice G." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:394 +msgctxt "@option:check" +msgid "Caution message in gcode reader" +msgstr "Messaggio di avvertimento sul lettore codice G" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:401 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should layer be forced into compatibility mode?" +msgstr "Lo strato deve essere forzato in modalità di compatibilità?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:406 +msgctxt "@option:check" +msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)" +msgstr "Forzare la modalità di compatibilità visualizzazione strato (riavvio necessario)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:422 +msgctxt "@label" +msgid "Opening and saving files" +msgstr "Apertura e salvataggio file" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:428 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?" +msgstr "I modelli devono essere ridimensionati al volume di stampa, se troppo grandi?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:433 +msgctxt "@option:check" +msgid "Scale large models" +msgstr "Ridimensiona i modelli troppo grandi" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:442 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?" +msgstr "Un modello può apparire eccessivamente piccolo se la sua unità di misura è espressa in metri anziché in millimetri. Questi modelli devono essere aumentati?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:447 +msgctxt "@option:check" +msgid "Scale extremely small models" +msgstr "Ridimensiona i modelli eccessivamente piccoli" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:456 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?" +msgstr "Al nome del processo di stampa deve essere aggiunto automaticamente un prefisso basato sul nome della stampante?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:461 +msgctxt "@option:check" +msgid "Add machine prefix to job name" +msgstr "Aggiungi al nome del processo un prefisso macchina" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:470 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should a summary be shown when saving a project file?" +msgstr "Quando si salva un file di progetto deve essere visualizzato un riepilogo?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:474 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show summary dialog when saving project" +msgstr "Visualizza una finestra di riepilogo quando si salva un progetto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:483 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Default behavior when opening a project file" +msgstr "Comportamento predefinito all'apertura di un file progetto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:491 +msgctxt "@window:text" +msgid "Default behavior when opening a project file: " +msgstr "Comportamento predefinito all'apertura di un file progetto: " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:504 +msgctxt "@option:openProject" +msgid "Always ask" +msgstr "Chiedi sempre" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:505 +msgctxt "@option:openProject" +msgid "Always open as a project" +msgstr "Apri sempre come progetto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:506 +msgctxt "@option:openProject" +msgid "Always import models" +msgstr "Importa sempre i modelli" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:542 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again." +msgstr "Dopo aver modificato un profilo ed essere passati a un altro, si apre una finestra di dialogo che chiede se mantenere o eliminare le modifiche oppure se scegliere un comportamento predefinito e non visualizzare più tale finestra di dialogo." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:551 +msgctxt "@label" +msgid "Override Profile" +msgstr "Override profilo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:600 +msgctxt "@label" +msgid "Privacy" +msgstr "Privacy" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:607 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should Cura check for updates when the program is started?" +msgstr "Cura deve verificare la presenza di eventuali aggiornamenti all’avvio del programma?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:612 +msgctxt "@option:check" +msgid "Check for updates on start" +msgstr "Controlla aggiornamenti all’avvio" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:622 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored." +msgstr "I dati anonimi sulla stampa devono essere inviati a Ultimaker? Nota, non sono trasmessi o memorizzati modelli, indirizzi IP o altre informazioni personali." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:627 +msgctxt "@option:check" +msgid "Send (anonymous) print information" +msgstr "Invia informazioni di stampa (anonime)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:15 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:466 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Printers" +msgstr "Stampanti" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:37 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:51 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:137 +msgctxt "@action:button" +msgid "Activate" +msgstr "Attiva" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:57 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:102 +msgctxt "@action:button" +msgid "Rename" +msgstr "Rinomina" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:151 +msgctxt "@label" +msgid "Printer type:" +msgstr "Tipo di stampante:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:160 +msgctxt "@label" +msgid "Connection:" +msgstr "Collegamento:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:166 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:52 +msgctxt "@info:status" +msgid "The printer is not connected." +msgstr "La stampante non è collegata." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:172 +msgctxt "@label" +msgid "State:" +msgstr "Stato:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:192 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Waiting for someone to clear the build plate" +msgstr "In attesa di qualcuno che cancelli il piano di stampa" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:201 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Waiting for a printjob" +msgstr "In attesa di un processo di stampa" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:15 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:470 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Profiles" +msgstr "Profili" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:29 +msgctxt "@label" +msgid "Protected profiles" +msgstr "Profili protetti" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:29 +msgctxt "@label" +msgid "Custom profiles" +msgstr "Profili personalizzati" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:64 +msgctxt "@label" +msgid "Create" +msgstr "Crea" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:80 +msgctxt "@label" +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplica" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:113 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:194 +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "Importa" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:119 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:201 +msgctxt "@action:button" +msgid "Export" +msgstr "Esporta" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:126 +msgctxt "@label %1 is printer name" +msgid "Printer: %1" +msgstr "Stampante: %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:165 +msgctxt "@action:button" +msgid "Update profile with current settings/overrides" +msgstr "Aggiorna il profilo con le impostazioni/esclusioni correnti" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:173 +msgctxt "@action:button" +msgid "Discard current changes" +msgstr "Elimina le modifiche correnti" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:190 +msgctxt "@action:label" +msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below." +msgstr "Questo profilo utilizza le impostazioni predefinite dalla stampante, perciò non ci sono impostazioni/esclusioni nell’elenco riportato di seguito." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:197 +msgctxt "@action:label" +msgid "Your current settings match the selected profile." +msgstr "Le impostazioni correnti corrispondono al profilo selezionato." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:215 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Global Settings" +msgstr "Impostazioni globali" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:258 +msgctxt "@title:window" +msgid "Rename Profile" +msgstr "Rinomina profilo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:271 +msgctxt "@title:window" +msgid "Create Profile" +msgstr "Crea profilo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:285 +msgctxt "@title:window" +msgid "Duplicate Profile" +msgstr "Duplica profilo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:299 +msgctxt "@window:title" +msgid "Import Profile" +msgstr "Importa profilo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:307 +msgctxt "@title:window" +msgid "Import Profile" +msgstr "Importa profilo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:335 +msgctxt "@title:window" +msgid "Export Profile" +msgstr "Esporta profilo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:15 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:468 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Materials" +msgstr "Materiali" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:116 +msgctxt "@action:label %1 is printer name, %2 is how this printer names variants, %3 is variant name" +msgid "Printer: %1, %2: %3" +msgstr "Stampante: %1, %2: %3" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:120 +msgctxt "@action:label %1 is printer name" +msgid "Printer: %1" +msgstr "Stampante: %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:148 +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "Crea" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:166 +msgctxt "@action:button" +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplica" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:295 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:303 +msgctxt "@title:window" +msgid "Import Material" +msgstr "Importa materiale" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:304 +msgctxt "@info:status" +msgid "Could not import material %1: %2" +msgstr "Impossibile importare materiale %1: %2" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:308 +msgctxt "@info:status" +msgid "Successfully imported material %1" +msgstr "Materiale importato correttamente %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:327 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:342 +msgctxt "@title:window" +msgid "Export Material" +msgstr "Esporta materiale" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:346 +msgctxt "@info:status" +msgid "Failed to export material to %1: %2" +msgstr "Impossibile esportare materiale su %1: %2" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:352 +msgctxt "@info:status" +msgid "Successfully exported material to %1" +msgstr "Materiale esportato correttamente su %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:18 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:783 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Printer" +msgstr "Aggiungi stampante" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:185 +msgctxt "@label" +msgid "Printer Name:" +msgstr "Nome stampante:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:208 +msgctxt "@action:button" +msgid "Add Printer" +msgstr "Aggiungi stampante" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:179 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Outer Wall" +msgstr "Parete esterna" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:180 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Inner Walls" +msgstr "Pareti interne" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:181 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Skin" +msgstr "Rivestimento esterno" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:182 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Infill" +msgstr "Riempimento" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:183 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Support Infill" +msgstr "Riempimento del supporto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:184 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Support Interface" +msgstr "Interfaccia supporto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:185 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Support" +msgstr "Supporto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:186 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Travel" +msgstr "Spostamenti" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:187 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Retractions" +msgstr "Retrazioni" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:188 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:215 +msgctxt "@label" +msgid "00h 00min" +msgstr "00h 00min" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:268 +msgctxt "@label" +msgid "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3" +msgstr "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:273 +msgctxt "@label" +msgid "%1 m / ~ %2 g" +msgstr "%1 m / ~ %2 g" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:15 +msgctxt "@title:window" +msgid "About Cura" +msgstr "Informazioni su Cura" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:56 +msgctxt "@label" +msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing." +msgstr "Soluzione end-to-end per la stampa 3D con filamento fuso." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:69 +msgctxt "@info:credit" +msgid "" +"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" +"Cura proudly uses the following open source projects:" +msgstr "Cura è stato sviluppato da Ultimaker B.V. in cooperazione con la comunità.\nCura è orgogliosa di utilizzare i seguenti progetti open source:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118 +msgctxt "@label" +msgid "Graphical user interface" +msgstr "Interfaccia grafica utente" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:119 +msgctxt "@label" +msgid "Application framework" +msgstr "Struttura applicazione" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:120 +msgctxt "@label" +msgid "GCode generator" +msgstr "GCode generator" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:121 +msgctxt "@label" +msgid "Interprocess communication library" +msgstr "Libreria di comunicazione intra-processo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:123 +msgctxt "@label" +msgid "Programming language" +msgstr "Lingua di programmazione" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:124 +msgctxt "@label" +msgid "GUI framework" +msgstr "Struttura GUI" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:125 +msgctxt "@label" +msgid "GUI framework bindings" +msgstr "Vincoli struttura GUI" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:126 +msgctxt "@label" +msgid "C/C++ Binding library" +msgstr "Libreria vincoli C/C++" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:127 +msgctxt "@label" +msgid "Data interchange format" +msgstr "Formato scambio dati" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:128 +msgctxt "@label" +msgid "Support library for scientific computing " +msgstr "Libreria di supporto per calcolo scientifico " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:129 +msgctxt "@label" +msgid "Support library for faster math" +msgstr "Libreria di supporto per calcolo rapido" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:130 +msgctxt "@label" +msgid "Support library for handling STL files" +msgstr "Libreria di supporto per gestione file STL" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:131 +msgctxt "@label" +msgid "Support library for handling 3MF files" +msgstr "Libreria di supporto per gestione file 3MF" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:132 +msgctxt "@label" +msgid "Serial communication library" +msgstr "Libreria di comunicazione seriale" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:133 +msgctxt "@label" +msgid "ZeroConf discovery library" +msgstr "Libreria scoperta ZeroConf" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:134 +msgctxt "@label" +msgid "Polygon clipping library" +msgstr "Libreria ritaglio poligono" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:136 +msgctxt "@label" +msgid "Font" +msgstr "Font" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:137 +msgctxt "@label" +msgid "SVG icons" +msgstr "Icone SVG" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:60 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Search..." +msgstr "Ricerca..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:337 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Copy value to all extruders" +msgstr "Copia valore su tutti gli estrusori" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:352 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Hide this setting" +msgstr "Nascondi questa impostazione" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:362 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Don't show this setting" +msgstr "Nascondi questa impostazione" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:366 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Keep this setting visible" +msgstr "Mantieni visibile questa impostazione" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:385 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Configure setting visiblity..." +msgstr "Configurazione visibilità delle impostazioni in corso..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:93 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" +"\n" +"Click to make these settings visible." +msgstr "Alcune impostazioni nascoste utilizzano valori diversi dal proprio valore normale calcolato.\n\nFare clic per rendere visibili queste impostazioni." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:60 +msgctxt "@label Header for list of settings." +msgid "Affects" +msgstr "Influisce su" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:65 +msgctxt "@label Header for list of settings." +msgid "Affected By" +msgstr "Influenzato da" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:155 +msgctxt "@label" +msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders" +msgstr "Questa impostazione è sempre condivisa tra tutti gli estrusori. La sua modifica varierà il valore per tutti gli estrusori" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:158 +msgctxt "@label" +msgid "The value is resolved from per-extruder values " +msgstr "Questo valore è risolto da valori per estrusore " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:184 +msgctxt "@label" +msgid "" +"This setting has a value that is different from the profile.\n" +"\n" +"Click to restore the value of the profile." +msgstr "Questa impostazione ha un valore diverso dal profilo.\n\nFare clic per ripristinare il valore del profilo." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:282 +msgctxt "@label" +msgid "" +"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" +"\n" +"Click to restore the calculated value." +msgstr "Questa impostazione normalmente viene calcolata, ma attualmente ha impostato un valore assoluto.\n\nFare clic per ripristinare il valore calcolato." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:185 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Print Setup

Edit or review the settings for the active print job." +msgstr "Impostazione di stampa

Modifica o revisiona le impostazioni per il lavoro di stampa attivo." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:284 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Print Monitor

Monitor the state of the connected printer and the print job in progress." +msgstr "Monitoraggio stampa

Controlla lo stato della stampante collegata e il lavoro di stampa in corso." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:337 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Print Setup" +msgstr "Impostazione di stampa" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:337 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "" +"Print Setup disabled\n" +"G-code files cannot be modified" +msgstr "Impostazione di stampa disabilitata\nI file codice G non possono essere modificati" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:644 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Recommended Print Setup

Print with the recommended settings for the selected printer, material and quality." +msgstr "Impostazione di stampa consigliata

Stampa con le impostazioni consigliate per la stampante, il materiale e la qualità selezionati." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:649 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Custom Print Setup

Print with finegrained control over every last bit of the slicing process." +msgstr "Impostazione di stampa personalizzata

Stampa con il controllo grana fine su ogni sezione finale del processo di sezionamento." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:35 +msgctxt "@title:menuitem %1 is the automatically selected material" +msgid "Automatic: %1" +msgstr "Automatico: %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:12 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "&View" +msgstr "&Visualizza" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/NozzleMenu.qml:26 +msgctxt "@title:menuitem %1 is the value from the printer" +msgid "Automatic: %1" +msgstr "Automatico: %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:25 +msgctxt "@label" +msgid "Print Selected Model With:" +msgid_plural "Print Selected Models With:" +msgstr[0] "Stampa modello selezionato con:" +msgstr[1] "Stampa modelli selezionati con:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:82 +msgctxt "@title:window" +msgid "Multiply Selected Model" +msgid_plural "Multiply Selected Models" +msgstr[0] "Moltiplica modello selezionato" +msgstr[1] "Moltiplica modelli selezionati" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:109 +msgctxt "@label" +msgid "Number of Copies" +msgstr "Numero di copie" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:13 +msgctxt "@title:menu menubar:file" +msgid "Open &Recent" +msgstr "Ap&ri recenti" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:33 +msgctxt "@info:status" +msgid "No printer connected" +msgstr "Nessuna stampante collegata" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:90 +msgctxt "@label" +msgid "Hotend" +msgstr "Estremità calda" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:119 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The current temperature of this extruder." +msgstr "La temperatura corrente di questo estrusore." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:154 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The colour of the material in this extruder." +msgstr "Il colore del materiale di questo estrusore." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:186 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The material in this extruder." +msgstr "Il materiale di questo estrusore." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:218 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The nozzle inserted in this extruder." +msgstr "L’ugello inserito in questo estrusore." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:249 +msgctxt "@label" +msgid "Build plate" +msgstr "Piano di stampa" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:278 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off." +msgstr "La temperatura target del piano riscaldato. Il piano verrà riscaldato o raffreddato a questa temperatura. Se è 0, il riscaldamento del piano viene disattivato." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:310 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The current temperature of the heated bed." +msgstr "La temperatura corrente del piano riscaldato." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:379 +msgctxt "@tooltip of temperature input" +msgid "The temperature to pre-heat the bed to." +msgstr "La temperatura di preriscaldo del piano." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:573 +msgctxt "@button Cancel pre-heating" +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:573 +msgctxt "@button" +msgid "Pre-heat" +msgstr "Pre-riscaldo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:600 +msgctxt "@tooltip of pre-heat" +msgid "Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print." +msgstr "Riscalda il piano prima della stampa. È possibile continuare a regolare la stampa durante il riscaldamento e non è necessario attendere il riscaldamento del piano quando si è pronti per la stampa." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:633 +msgctxt "@label" +msgid "Active print" +msgstr "Stampa attiva" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:638 +msgctxt "@label" +msgid "Job Name" +msgstr "Nome del processo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:644 +msgctxt "@label" +msgid "Printing Time" +msgstr "Tempo di stampa" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:650 +msgctxt "@label" +msgid "Estimated time left" +msgstr "Tempo residuo stimato" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:67 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Toggle Fu&ll Screen" +msgstr "Att&iva/disattiva schermo intero" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:74 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "&Undo" +msgstr "&Annulla" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:84 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "&Redo" +msgstr "Ri&peti" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:94 +msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +msgid "&Quit" +msgstr "E&sci" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:102 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Configure Cura..." +msgstr "Configura Cura..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:109 +msgctxt "@action:inmenu menubar:printer" +msgid "&Add Printer..." +msgstr "A&ggiungi stampante..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:115 +msgctxt "@action:inmenu menubar:printer" +msgid "Manage Pr&inters..." +msgstr "&Gestione stampanti..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:122 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Manage Materials..." +msgstr "Gestione materiali..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:130 +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "&Update profile with current settings/overrides" +msgstr "&Aggiorna il profilo con le impostazioni/esclusioni correnti" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:138 +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "&Discard current changes" +msgstr "&Elimina le modifiche correnti" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:150 +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "&Create profile from current settings/overrides..." +msgstr "&Crea profilo dalle impostazioni/esclusioni correnti..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:156 +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "Manage Profiles..." +msgstr "Gestione profili..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:163 +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Show Online &Documentation" +msgstr "Mostra documentazione &online" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:171 +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Report a &Bug" +msgstr "Se&gnala un errore" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:179 +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "&About..." +msgstr "I&nformazioni..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:186 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Delete &Selected Model" +msgid_plural "Delete &Selected Models" +msgstr[0] "Cancella &modello selezionato" +msgstr[1] "Cancella modelli &selezionati" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:196 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Center Selected Model" +msgid_plural "Center Selected Models" +msgstr[0] "Centra modello selezionato" +msgstr[1] "Centra modelli selezionati" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:205 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Multiply Selected Model" +msgid_plural "Multiply Selected Models" +msgstr[0] "Moltiplica modello selezionato" +msgstr[1] "Moltiplica modelli selezionati" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:214 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Delete Model" +msgstr "Elimina modello" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:222 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Ce&nter Model on Platform" +msgstr "C&entra modello su piattaforma" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:228 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "&Group Models" +msgstr "&Raggruppa modelli" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:238 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Ungroup Models" +msgstr "Separa modelli" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:248 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "&Merge Models" +msgstr "&Unisci modelli" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:258 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Multiply Model..." +msgstr "Mo<iplica modello" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:265 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "&Select All Models" +msgstr "Sel&eziona tutti i modelli" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:275 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "&Clear Build Plate" +msgstr "&Cancellare piano di stampa" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:285 +msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +msgid "Re&load All Models" +msgstr "R&icarica tutti i modelli" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:294 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Arrange All Models" +msgstr "Sistema tutti i modelli" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:302 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Arrange Selection" +msgstr "Sistema selezione" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:309 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Reset All Model Positions" +msgstr "Reimposta tutte le posizioni dei modelli" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:316 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Reset All Model &Transformations" +msgstr "Reimposta tutte le &trasformazioni dei modelli" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:323 +msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +msgid "&Open File(s)..." +msgstr "&Apri file..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:331 +msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +msgid "&New Project..." +msgstr "&Nuovo Progetto..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:338 +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Show Engine &Log..." +msgstr "M&ostra log motore..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:346 +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Show Configuration Folder" +msgstr "Mostra cartella di configurazione" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:353 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Configure setting visibility..." +msgstr "Configura visibilità delle impostazioni..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:27 +msgctxt "@label:PrintjobStatus" +msgid "Please load a 3d model" +msgstr "Carica un modello 3d" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:33 +msgctxt "@label:PrintjobStatus" +msgid "Ready to slice" +msgstr "Pronto per il sezionamento" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:35 +msgctxt "@label:PrintjobStatus" +msgid "Slicing..." +msgstr "Sezionamento in corso..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:37 +msgctxt "@label:PrintjobStatus %1 is target operation" +msgid "Ready to %1" +msgstr "Pronto a %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:39 +msgctxt "@label:PrintjobStatus" +msgid "Unable to Slice" +msgstr "Sezionamento impossibile" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:41 +msgctxt "@label:PrintjobStatus" +msgid "Slicing unavailable" +msgstr "Sezionamento non disponibile" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:148 +msgctxt "@label:Printjob" +msgid "Prepare" +msgstr "Prepara" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:148 +msgctxt "@label:Printjob" +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:288 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Select the active output device" +msgstr "Seleziona l'unità di uscita attiva" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:19 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:618 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open file(s)" +msgstr "Apri file" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:64 +msgctxt "@text:window" +msgid "We have found one or more project file(s) within the files you have selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only import models from those files. Would you like to proceed?" +msgstr "Rilevata la presenza di uno o più file progetto tra i file selezionati. È possibile aprire solo un file progetto alla volta. Si suggerisce di importare i modelli solo da tali file. Vuoi procedere?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:99 +msgctxt "@action:button" +msgid "Import all as models" +msgstr "Importa tutto come modelli" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:19 +msgctxt "@title:window" +msgid "Cura" +msgstr "Cura" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:68 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:85 +msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +msgid "&Save Selection to File" +msgstr "&Salva selezione su file" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:94 +msgctxt "@title:menu menubar:file" +msgid "Save &As..." +msgstr "Salva &come..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:105 +msgctxt "@title:menu menubar:file" +msgid "Save project" +msgstr "Salva progetto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:128 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:145 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&View" +msgstr "&Visualizza" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:150 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Settings" +msgstr "&Impostazioni" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:152 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "&Printer" +msgstr "S&tampante" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:162 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:174 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Material" +msgstr "Ma&teriale" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:163 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:175 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Profile" +msgstr "&Profilo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:167 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Set as Active Extruder" +msgstr "Imposta come estrusore attivo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:185 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "E&xtensions" +msgstr "Es&tensioni" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:218 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "P&references" +msgstr "P&referenze" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:226 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "&Help" +msgstr "&Help" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:296 +msgctxt "@action:button" +msgid "Open File" +msgstr "Apri file" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:369 +msgctxt "@action:button" +msgid "View Mode" +msgstr "Modalità di visualizzazione" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:464 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:500 +msgctxt "@title:window" +msgid "New project" +msgstr "Nuovo progetto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:501 +msgctxt "@info:question" +msgid "Are you sure you want to start a new project? This will clear the build plate and any unsaved settings." +msgstr "Sei sicuro di voler aprire un nuovo progetto? Questo cancellerà il piano di stampa e tutte le impostazioni non salvate." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:718 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open File(s)" +msgstr "Apri file" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:721 +msgctxt "@text:window" +msgid "We have found one or more G-Code files within the files you have selected. You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code file, please just select only one." +msgstr "Rilevata la presenza di uno o più file codice G tra i file selezionati. È possibile aprire solo un file codice G alla volta. Se desideri aprire un file codice G, selezionane uno solo. " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:14 +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Project" +msgstr "Salva progetto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:134 +msgctxt "@action:label" +msgid "Extruder %1" +msgstr "Estrusore %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:144 +msgctxt "@action:label" +msgid "%1 & material" +msgstr "%1 & materiale" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:240 +msgctxt "@action:label" +msgid "Don't show project summary on save again" +msgstr "Non mostrare il riepilogo di progetto alla ripetizione di salva" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:41 +msgctxt "@label" +msgid "Infill" +msgstr "Riempimento" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:188 +msgctxt "@label" +msgid "0%" +msgstr "0%" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:195 +msgctxt "@label" +msgid "Empty infill will leave your model hollow with low strength." +msgstr "Un riempimento vuoto lascerà il modello cavo e poco resistente." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:199 +msgctxt "@label" +msgid "20%" +msgstr "20%" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:206 +msgctxt "@label" +msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength." +msgstr "Un riempimento leggero (20%) fornirà al modello una resistenza media." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:210 +msgctxt "@label" +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:217 +msgctxt "@label" +msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength." +msgstr "Un riempimento denso (50%) fornirà al modello una resistenza superiore alla media." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:221 +msgctxt "@label" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:228 +msgctxt "@label" +msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid." +msgstr "Un riempimento solido (100%) renderà il modello completamente pieno." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:232 +msgctxt "@label" +msgid "Gradual" +msgstr "Graduale" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:240 +msgctxt "@label" +msgid "Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top." +msgstr "Un riempimento graduale aumenterà gradualmente la quantità di riempimento verso l'alto." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:263 +msgctxt "@label" +msgid "Generate Support" +msgstr "Generazione supporto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:296 +msgctxt "@label" +msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing." +msgstr "Genera strutture per supportare le parti del modello a sbalzo. Senza queste strutture, queste parti collasserebbero durante la stampa." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:313 +msgctxt "@label" +msgid "Support Extruder" +msgstr "Estrusore del supporto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:387 +msgctxt "@label" +msgid "Select which extruder to use for support. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air." +msgstr "Seleziona l’estrusore da utilizzare per la stampa di strutture di supporto. Ciò consentirà di costruire strutture di supporto sotto il modello per evitare cedimenti del modello o di stampare a mezz'aria." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:412 +msgctxt "@label" +msgid "Build Plate Adhesion" +msgstr "Adesione piano di stampa" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:458 +msgctxt "@label" +msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards." +msgstr "Abilita stampa di brim o raft. Questa funzione aggiunge un’area piana attorno o sotto l’oggetto, facile da tagliare successivamente." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:511 +msgctxt "@label" +msgid "Need help improving your prints?
Read the Ultimaker Troubleshooting Guides" +msgstr "Serve aiuto per migliorare le tue stampe?
Leggi la Guida alla ricerca e riparazione guasti Ultimaker" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ExtruderButton.qml:16 +msgctxt "@label" +msgid "Print Selected Model with %1" +msgid_plural "Print Selected Models With %1" +msgstr[0] "Stampa modello selezionato con %1" +msgstr[1] "Stampa modelli selezionati con %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:20 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open project file" +msgstr "Apri file progetto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:71 +msgctxt "@text:window" +msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?" +msgstr "Questo è un file progetto Cura. Vuoi aprirlo come progetto o importarne i modelli?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:81 +msgctxt "@text:window" +msgid "Remember my choice" +msgstr "Ricorda la scelta" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:95 +msgctxt "@action:button" +msgid "Open as project" +msgstr "Apri come progetto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:114 +msgctxt "@action:button" +msgid "Import models" +msgstr "Importa i modelli" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:15 +msgctxt "@title:window" +msgid "Engine Log" +msgstr "Log motore" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:185 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:193 +msgctxt "@label" +msgid "Material" +msgstr "Materiale" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:234 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Click to check the material compatibility on Ultimaker.com." +msgstr "Fai clic per verificare la compatibilità del materiale su Ultimaker.com." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:321 +msgctxt "@label" +msgid "Profile:" +msgstr "Profilo:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:372 +msgctxt "@tooltip" +msgid "" +"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" +"\n" +"Click to open the profile manager." +msgstr "Alcuni valori di impostazione/esclusione sono diversi dai valori memorizzati nel profilo.\n\nFare clic per aprire la gestione profili." + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Unable to start a new print job. No PrinterCore loaded in slot {0}" +#~ msgstr "Impossibile avviare un nuovo processo di stampa. Nessun PrinterCore caricato nello slot {0}" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Version Upgrade 2.4 to 2.5" +#~ msgstr "Aggiornamento della versione da 2.4 a 2.5" + +#~ msgctxt "@info:whatsthis" +#~ msgid "Upgrades configurations from Cura 2.4 to Cura 2.5." +#~ msgstr "Aggiorna le configurazioni da Cura 2.4 a Cura 2.5." + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Unable to find a quality profile for this combination. Default settings will be used instead." +#~ msgstr "Impossibile trovare un profilo di qualità per questa combinazione. Saranno utilizzate le impostazioni predefinite." + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Oops!" +#~ msgstr "Oops!" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "" +#~ "

A fatal exception has occurred that we could not recover from!

\n" +#~ "

We hope this picture of a kitten helps you recover from the shock.

\n" +#~ "

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "

Si è verificata un'eccezione fatale impossibile da ripristinare!

\n" +#~ "

Ci auguriamo che l’immagine di questo gattino vi aiuti a superare lo shock.

\n" +#~ "

Utilizzare le informazioni riportate di seguito per pubblicare una segnalazione errori all'indirizzo http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Please enter the correct settings for your printer below:" +#~ msgstr "Inserire le impostazioni corrette per la stampante:" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Extruder %1" +#~ msgstr "Estrusore %1" + +#~ msgctxt "@label Followed by extruder selection drop-down." +#~ msgid "Print model with" +#~ msgstr "Modello di stampa con" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "You will need to restart the application for language changes to have effect." +#~ msgstr "Riavviare l'applicazione per rendere effettive le modifiche della lingua." + +#~ msgctxt "@info:tooltip" +#~ msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when an model is selected" +#~ msgstr "Sposta la fotocamera in modo che il modello si trovi al centro della visualizzazione quando è selezionato" + +#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +#~ msgid "Delete &Selection" +#~ msgstr "&Elimina selezione" + +#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +#~ msgid "&Open File..." +#~ msgstr "Apr&i file..." + +#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +#~ msgid "&Open Project..." +#~ msgstr "&Apri progetto..." + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Multiply Model" +#~ msgstr "Moltiplica modello" + +#~ msgctxt "@title:menu menubar:file" +#~ msgid "Save &All" +#~ msgstr "S&alva tutto" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Open file" +#~ msgstr "Apri file" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Open workspace" +#~ msgstr "Apri spazio di lavoro" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Hollow" +#~ msgstr "Cavo" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "No (0%) infill will leave your model hollow at the cost of low strength" +#~ msgstr "Nessun (0%) riempimento lascerà il tuo cavo modello a scapito della resistenza (bassa resistenza)" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Light" +#~ msgstr "Leggero" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength" +#~ msgstr "Un riempimento leggero (20%) fornirà al modello una resistenza media" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Dense" +#~ msgstr "Denso" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength" +#~ msgstr "Un riempimento denso (50%) fornirà al modello una resistenza superiore alla media" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Solid" +#~ msgstr "Solido" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid" +#~ msgstr "Un riempimento solido (100%) renderà il modello completamente pieno" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Enable Support" +#~ msgstr "Abilita supporto" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs." +#~ msgstr "Abilita le strutture di supporto. Queste strutture supportano le parti del modello con sbalzi rigidi." + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Need help improving your prints? Read the Ultimaker Troubleshooting Guides" +#~ msgstr "Serve aiuto per migliorare le tue stampe? Leggi la Guida alla ricerca e riparazione guasti Ultimaker" + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Connected over the network to {0}. Please approve the access request on the printer." +#~ msgstr "Collegato alla rete a {0}. Si prega di approvare la richiesta di accesso sulla stampante." + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Connected over the network to {0}." +#~ msgstr "Collegato alla rete a {0}." + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Connected over the network to {0}. No access to control the printer." +#~ msgstr "Collegato alla rete a {0}. Nessun accesso per controllare la stampante." + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Unable to start a new print job because the printer is busy. Please check the printer." +#~ msgstr "Impossibile avviare un nuovo processo di stampa perché la stampante è occupata. Controllare la stampante." + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "You made changes to the following setting(s)/override(s):" +#~ msgstr "Sono state apportate modifiche alle seguenti impostazioni/esclusioni:" + +#~ msgctxt "@window:title" +#~ msgid "Switched profiles" +#~ msgstr "Profili modificati" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Do you want to transfer your %d changed setting(s)/override(s) to this profile?" +#~ msgstr "Si desidera trasferire le %d impostazioni/esclusioni modificate a questo profilo?" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "If you transfer your settings they will override settings in the profile. If you don't transfer these settings, they will be lost." +#~ msgstr "Se si trasferiscono le nuove impostazioni, le impostazioni esistenti del profilo saranno sovrascritte. Se non si trasferiscono, tali impostazioni verranno perse." + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Cost per Meter (Approx.)" +#~ msgstr "Costo al metro (circa)" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "%1/m" +#~ msgstr "%1/m" + +#~ msgctxt "@info:tooltip" +#~ msgid "Display 5 top layers in layer view or only the top-most layer. Rendering 5 layers takes longer, but may show more information." +#~ msgstr "In visualizzazione strato, visualizzare i 5 strati superiori o solo lo strato a livello superiore. Il rendering di 5 strati richiede più tempo, ma può fornire un maggior numero di informazioni." + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Display five top layers in layer view" +#~ msgstr "Visualizza i cinque strati superiori in visualizzazione strato" + +#~ msgctxt "@info:tooltip" +#~ msgid "Should only the top layers be displayed in layerview?" +#~ msgstr "In visualizzazione strato devono essere visualizzati solo gli strati superiori?" + +#~ msgctxt "@option:check" +#~ msgid "Only display top layer(s) in layer view" +#~ msgstr "In visualizzazione strato, visualizza solo lo/gli strato/i superiore/i" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Opening files" +#~ msgstr "Apertura file in corso" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Printer Monitor" +#~ msgstr "Monitoraggio stampante" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Temperatures" +#~ msgstr "Temperature" + +#~ msgctxt "@label:PrintjobStatus" +#~ msgid "Preparing to slice..." +#~ msgstr "Preparazione al sezionamento in corso..." + +#~ msgctxt "@window:title" +#~ msgid "Changes on the Printer" +#~ msgstr "Modifiche alla stampante." + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "&Duplicate Model" +#~ msgstr "&Duplica modello" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Helper Parts:" +#~ msgstr "Parti Helper:" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Enable printing support structures. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air." +#~ msgstr "Consente di stampare strutture di supporto. Ciò consentirà di costruire strutture di supporto sotto il modello per evitare cedimenti del modello o di stampare a mezz'aria." + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Don't print support" +#~ msgstr "Non stampare alcuna struttura di supporto" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Print support using %1" +#~ msgstr "Stampa struttura di supporto utilizzando %1" + +#~ msgctxt "@label:listbox" +#~ msgid "Printer:" +#~ msgstr "Stampante:" + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Successfully imported profiles {0}" +#~ msgstr "Profili importati correttamente {0}" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Scripts" +#~ msgstr "Script" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Active Scripts" +#~ msgstr "Script attivi" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Eseguito" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "English" +#~ msgstr "Inglese" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "Finnish" +#~ msgstr "Finlandese" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "French" +#~ msgstr "Francese" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "German" +#~ msgstr "Tedesco" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "Italian" +#~ msgstr "Italiano" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "Dutch" +#~ msgstr "Olandese" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "Spanish" +#~ msgstr "Spagnolo" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Do you want to change the PrintCores and materials in Cura to match your printer?" +#~ msgstr "Desideri modificare i PrintCore e i materiali in Cura per abbinare la stampante?" + +#~ msgctxt "@label:" +#~ msgid "Print Again" +#~ msgstr "Ripeti stampa" diff --git a/resources/i18n/it/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/it/fdmextruder.def.json.po index 6d5bfe1f64..bc5bb0fc68 100644 --- a/resources/i18n/it/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/it/fdmextruder.def.json.po @@ -1,189 +1,189 @@ -# Cura JSON setting files -# Copyright (C) 2017 Ultimaker -# This file is distributed under the same license as the Cura package. -# Ruben Dulek , 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Cura 2.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-04 11:27+0200\n" -"Last-Translator: Bothof \n" -"Language-Team: Italian\n" -"Language: Italian\n" -"Lang-Code: it\n" -"Country-Code: IT\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_settings label" -msgid "Machine" -msgstr "Macchina" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_settings description" -msgid "Machine specific settings" -msgstr "Impostazioni macchina specifiche" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_nr label" -msgid "Extruder" -msgstr "Estrusore" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_nr description" -msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Treno estrusore utilizzato per la stampa. Utilizzato nell’estrusione multipla." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_size label" -msgid "Nozzle Diameter" -msgstr "" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_size description" -msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." -msgstr "" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" -msgid "Nozzle X Offset" -msgstr "Offset X ugello" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_offset_x description" -msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle." -msgstr "La coordinata y dell’offset dell’ugello." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_offset_y label" -msgid "Nozzle Y Offset" -msgstr "Offset Y ugello" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_offset_y description" -msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle." -msgstr "La coordinata y dell’offset dell’ugello." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_code label" -msgid "Extruder Start G-Code" -msgstr "Codice G avvio estrusore" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_code description" -msgid "Start g-code to execute whenever turning the extruder on." -msgstr "Codice G di avvio da eseguire ogniqualvolta si accende l’estrusore." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label" -msgid "Extruder Start Position Absolute" -msgstr "Assoluto posizione avvio estrusore" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description" -msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head." -msgstr "Rende la posizione di partenza estrusore assoluta anziché relativa rispetto all’ultima posizione nota della testina." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label" -msgid "Extruder Start Position X" -msgstr "X posizione avvio estrusore" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description" -msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on." -msgstr "La coordinata x della posizione di partenza all’accensione dell’estrusore." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label" -msgid "Extruder Start Position Y" -msgstr "Y posizione avvio estrusore" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description" -msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on." -msgstr "La coordinata y della posizione di partenza all’accensione dell’estrusore." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_code label" -msgid "Extruder End G-Code" -msgstr "Codice G fine estrusore" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_code description" -msgid "End g-code to execute whenever turning the extruder off." -msgstr "Codice G di fine da eseguire ogniqualvolta si spegne l’estrusore." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label" -msgid "Extruder End Position Absolute" -msgstr "Assoluto posizione fine estrusore" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description" -msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head." -msgstr "Rende la posizione di fine estrusore assoluta anziché relativa rispetto all’ultima posizione nota della testina." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label" -msgid "Extruder End Position X" -msgstr "Posizione X fine estrusore" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description" -msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off." -msgstr "La coordinata x della posizione di fine allo spegnimento dell’estrusore." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label" -msgid "Extruder End Position Y" -msgstr "Posizione Y fine estrusore" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description" -msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off." -msgstr "La coordinata y della posizione di fine allo spegnimento dell’estrusore." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_z label" -msgid "Extruder Prime Z Position" -msgstr "Posizione Z innesco estrusore" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_z description" -msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "Indica la coordinata Z della posizione in cui l’ugello si innesca all’avvio della stampa." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "platform_adhesion label" -msgid "Build Plate Adhesion" -msgstr "Adesione piano di stampa" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "platform_adhesion description" -msgid "Adhesion" -msgstr "Adesione" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_x label" -msgid "Extruder Prime X Position" -msgstr "Posizione X innesco estrusore" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_x description" -msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "La coordinata X della posizione in cui l’ugello si innesca all’avvio della stampa." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_y label" -msgid "Extruder Prime Y Position" -msgstr "Posizione Y innesco estrusore" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_y description" -msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "La coordinata Y della posizione in cui l’ugello si innesca all’avvio della stampa." +# Cura JSON setting files +# Copyright (C) 2017 Ultimaker +# This file is distributed under the same license as the Cura package. +# Ruben Dulek , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Cura 2.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-07 16:04+0200\n" +"Last-Translator: Bothof \n" +"Language-Team: Italian\n" +"Language: Italian\n" +"Lang-Code: it\n" +"Country-Code: IT\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_settings label" +msgid "Machine" +msgstr "Macchina" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_settings description" +msgid "Machine specific settings" +msgstr "Impostazioni macchina specifiche" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_nr label" +msgid "Extruder" +msgstr "Estrusore" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_nr description" +msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion." +msgstr "Treno estrusore utilizzato per la stampa. Utilizzato nell’estrusione multipla." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_size label" +msgid "Nozzle Diameter" +msgstr "Diametro ugello" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_size description" +msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." +msgstr "Diametro interno dell'ugello. Modificare questa impostazione quando si utilizza un ugello di dimensioni non standard." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" +msgid "Nozzle X Offset" +msgstr "Offset X ugello" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_x description" +msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle." +msgstr "La coordinata y dell’offset dell’ugello." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_y label" +msgid "Nozzle Y Offset" +msgstr "Offset Y ugello" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_y description" +msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle." +msgstr "La coordinata y dell’offset dell’ugello." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_code label" +msgid "Extruder Start G-Code" +msgstr "Codice G avvio estrusore" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_code description" +msgid "Start g-code to execute whenever turning the extruder on." +msgstr "Codice G di avvio da eseguire ogniqualvolta si accende l’estrusore." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label" +msgid "Extruder Start Position Absolute" +msgstr "Assoluto posizione avvio estrusore" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description" +msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head." +msgstr "Rende la posizione di partenza estrusore assoluta anziché relativa rispetto all’ultima posizione nota della testina." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label" +msgid "Extruder Start Position X" +msgstr "X posizione avvio estrusore" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description" +msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on." +msgstr "La coordinata x della posizione di partenza all’accensione dell’estrusore." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label" +msgid "Extruder Start Position Y" +msgstr "Y posizione avvio estrusore" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description" +msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on." +msgstr "La coordinata y della posizione di partenza all’accensione dell’estrusore." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_code label" +msgid "Extruder End G-Code" +msgstr "Codice G fine estrusore" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_code description" +msgid "End g-code to execute whenever turning the extruder off." +msgstr "Codice G di fine da eseguire ogniqualvolta si spegne l’estrusore." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label" +msgid "Extruder End Position Absolute" +msgstr "Assoluto posizione fine estrusore" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description" +msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head." +msgstr "Rende la posizione di fine estrusore assoluta anziché relativa rispetto all’ultima posizione nota della testina." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label" +msgid "Extruder End Position X" +msgstr "Posizione X fine estrusore" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description" +msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off." +msgstr "La coordinata x della posizione di fine allo spegnimento dell’estrusore." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label" +msgid "Extruder End Position Y" +msgstr "Posizione Y fine estrusore" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description" +msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off." +msgstr "La coordinata y della posizione di fine allo spegnimento dell’estrusore." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_z label" +msgid "Extruder Prime Z Position" +msgstr "Posizione Z innesco estrusore" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_z description" +msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgstr "Indica la coordinata Z della posizione in cui l’ugello si innesca all’avvio della stampa." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "platform_adhesion label" +msgid "Build Plate Adhesion" +msgstr "Adesione piano di stampa" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "platform_adhesion description" +msgid "Adhesion" +msgstr "Adesione" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_x label" +msgid "Extruder Prime X Position" +msgstr "Posizione X innesco estrusore" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_x description" +msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgstr "La coordinata X della posizione in cui l’ugello si innesca all’avvio della stampa." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_y label" +msgid "Extruder Prime Y Position" +msgstr "Posizione Y innesco estrusore" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_y description" +msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgstr "La coordinata Y della posizione in cui l’ugello si innesca all’avvio della stampa." diff --git a/resources/i18n/it/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/it/fdmprinter.def.json.po index 174eb6cb26..da7b19cfb0 100644 --- a/resources/i18n/it/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/it/fdmprinter.def.json.po @@ -1,4474 +1,4466 @@ -# Cura JSON setting files -# Copyright (C) 2017 Ultimaker -# This file is distributed under the same license as the Cura package. -# Ruben Dulek , 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Cura 2.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-04 11:27+0200\n" -"Last-Translator: Bothof \n" -"Language-Team: Italian\n" -"Language: Italian\n" -"Lang-Code: it\n" -"Country-Code: IT\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_settings label" -msgid "Machine" -msgstr "Macchina" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_settings description" -msgid "Machine specific settings" -msgstr "Impostazioni macchina specifiche" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_name label" -msgid "Machine Type" -msgstr "Tipo di macchina" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_name description" -msgid "The name of your 3D printer model." -msgstr "Il nome del modello della stampante 3D in uso." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_show_variants label" -msgid "Show machine variants" -msgstr "Mostra varianti macchina" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_show_variants description" -msgid "Whether to show the different variants of this machine, which are described in separate json files." -msgstr "Sceglie se mostrare le diverse varianti di questa macchina, descritte in file json a parte." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_start_gcode label" -msgid "Start GCode" -msgstr "Codice G avvio" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_start_gcode description" -msgid "" -"Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n" -"." -msgstr "" -"I comandi codice G da eseguire all’avvio, separati da \n" -"." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_end_gcode label" -msgid "End GCode" -msgstr "Codice G fine" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_end_gcode description" -msgid "" -"Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n" -"." -msgstr "" -"I comandi codice G da eseguire alla fine, separati da \n" -"." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_guid label" -msgid "Material GUID" -msgstr "GUID materiale" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_guid description" -msgid "GUID of the material. This is set automatically. " -msgstr "Il GUID del materiale. È impostato automaticamente. " - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_bed_temp_wait label" -msgid "Wait for build plate heatup" -msgstr "Attendi il riscaldamento del piano di stampa" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_bed_temp_wait description" -msgid "Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is reached at the start." -msgstr "Sceglie se inserire un comando per attendere finché la temperatura del piano di stampa non viene raggiunta all’avvio." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_print_temp_wait label" -msgid "Wait for nozzle heatup" -msgstr "Attendi il riscaldamento dell’ugello" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_print_temp_wait description" -msgid "Whether to wait until the nozzle temperature is reached at the start." -msgstr "Sceglie se attendere finché la temperatura dell’ugello non viene raggiunta all’avvio." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_print_temp_prepend label" -msgid "Include material temperatures" -msgstr "Includi le temperature del materiale" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_print_temp_prepend description" -msgid "Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting." -msgstr "Sceglie se includere comandi temperatura ugello all’avvio del codice G. Quando start_gcode contiene già comandi temperatura ugello la parte anteriore di Cura disabilita automaticamente questa impostazione." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_bed_temp_prepend label" -msgid "Include build plate temperature" -msgstr "Includi temperatura piano di stampa" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_bed_temp_prepend description" -msgid "Whether to include build plate temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting." -msgstr "Sceglie se includere comandi temperatura piano di stampa all’avvio del codice G. Quando start_gcode contiene già comandi temperatura piano di stampa la parte anteriore di Cura disabilita automaticamente questa impostazione." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_width label" -msgid "Machine width" -msgstr "Larghezza macchina" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_width description" -msgid "The width (X-direction) of the printable area." -msgstr "La larghezza (direzione X) dell’area stampabile." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_depth label" -msgid "Machine depth" -msgstr "Profondità macchina" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_depth description" -msgid "The depth (Y-direction) of the printable area." -msgstr "La profondità (direzione Y) dell’area stampabile." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_shape label" -msgid "Build plate shape" -msgstr "Forma del piano di stampa" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_shape description" -msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." -msgstr "La forma del piano di stampa senza tenere conto delle aree non stampabili." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_shape option rectangular" -msgid "Rectangular" -msgstr "Rettangolare" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_shape option elliptic" -msgid "Elliptic" -msgstr "Ellittica" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_height label" -msgid "Machine height" -msgstr "Altezza macchina" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_height description" -msgid "The height (Z-direction) of the printable area." -msgstr "L’altezza (direzione Z) dell’area stampabile." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_heated_bed label" -msgid "Has heated build plate" -msgstr "Piano di stampa riscaldato" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_heated_bed description" -msgid "Whether the machine has a heated build plate present." -msgstr "Indica se la macchina ha un piano di stampa riscaldato." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_center_is_zero label" -msgid "Is center origin" -msgstr "Origine centro" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_center_is_zero description" -msgid "Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the center of the printable area." -msgstr "Indica se le coordinate X/Y della posizione zero della stampante sono al centro dell’area stampabile." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_extruder_count label" -msgid "Number of Extruders" -msgstr "Numero di estrusori" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_extruder_count description" -msgid "Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, bowden tube, and nozzle." -msgstr "Il numero di treni di estrusori. Un treno di estrusori è la combinazione di un alimentatore, un tubo bowden e un ugello." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" -msgid "Outer nozzle diameter" -msgstr "Diametro esterno ugello" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description" -msgid "The outer diameter of the tip of the nozzle." -msgstr "Il diametro esterno della punta dell'ugello." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" -msgid "Nozzle length" -msgstr "Lunghezza ugello" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." -msgstr "La differenza di altezza tra la punta dell’ugello e la parte inferiore della testina di stampa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" -msgid "Nozzle angle" -msgstr "Angolo ugello" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description" -msgid "The angle between the horizontal plane and the conical part right above the tip of the nozzle." -msgstr "L’angolo tra il piano orizzontale e la parte conica esattamente sopra la punta dell’ugello." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_heat_zone_length label" -msgid "Heat zone length" -msgstr "Lunghezza della zona di riscaldamento" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_heat_zone_length description" -msgid "The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is transferred to the filament." -msgstr "La distanza dalla punta dell’ugello in cui il calore dall’ugello viene trasferito al filamento." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_filament_park_distance label" -msgid "Filament Park Distance" -msgstr "Distanza posizione filamento" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_filament_park_distance description" -msgid "The distance from the tip of the nozzle where to park the filament when an extruder is no longer used." -msgstr "La distanza dalla punta dell’ugello in cui posizionare il filamento quando l’estrusore non è più utilizzato." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled label" -msgid "Enable Nozzle Temperature Control" -msgstr "Abilita controllo temperatura ugello" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled description" -msgid "Whether to control temperature from Cura. Turn this off to control nozzle temperature from outside of Cura." -msgstr "Per controllare la temperatura da Cura. Disattivare per controllare la temperatura ugello dall’esterno di Cura." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" -msgid "Heat up speed" -msgstr "Velocità di riscaldamento" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description" -msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature." -msgstr "La velocità (°C/s) alla quale l’ugello si riscalda calcolando la media sulla gamma di temperature di stampa normale e la temperatura di attesa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label" -msgid "Cool down speed" -msgstr "Velocità di raffreddamento" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description" -msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature." -msgstr "La velocità (°C/s) alla quale l’ugello si raffredda calcolando la media sulla gamma di temperature di stampa normale e la temperatura di attesa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window label" -msgid "Minimal Time Standby Temperature" -msgstr "Tempo minimo temperatura di standby" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window description" -msgid "The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. Only when an extruder is not used for longer than this time will it be allowed to cool down to the standby temperature." -msgstr "Il tempo minimo in cui un estrusore deve essere inattivo prima che l’ugello si raffreddi. Solo quando un estrusore non è utilizzato per un periodo superiore a questo tempo potrà raffreddarsi alla temperatura di standby." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor label" -msgid "Gcode flavour" -msgstr "Tipo di codice G" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor description" -msgid "The type of gcode to be generated." -msgstr "Il tipo di codice G da generare." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" -msgid "RepRap (Marlin/Sprinter)" -msgstr "RepRap (Marlin/Sprinter)" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumatric)" -msgid "RepRap (Volumetric)" -msgstr "RepRap (Volumetric)" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode" -msgid "Ultimaker 2" -msgstr "Ultimaker 2" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor option Griffin" -msgid "Griffin" -msgstr "Griffin" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor option Makerbot" -msgid "Makerbot" -msgstr "Makerbot" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor option BFB" -msgid "Bits from Bytes" -msgstr "Bits from Bytes" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor option MACH3" -msgid "Mach3" -msgstr "Mach3" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor option Repetier" -msgid "Repetier" -msgstr "Repetier" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_disallowed_areas label" -msgid "Disallowed areas" -msgstr "Aree non consentite" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_disallowed_areas description" -msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter." -msgstr "Un elenco di poligoni con aree alle quali la testina di stampa non può accedere." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "nozzle_disallowed_areas label" -msgid "Nozzle Disallowed Areas" -msgstr "Aree ugello non consentite" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "nozzle_disallowed_areas description" -msgid "A list of polygons with areas the nozzle is not allowed to enter." -msgstr "Un elenco di poligoni con aree alle quali l’ugello non può accedere." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_head_polygon label" -msgid "Machine head polygon" -msgstr "Poligono testina macchina" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_head_polygon description" -msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps excluded)." -msgstr "Una silhouette 2D della testina di stampa (cappucci ventola esclusi)." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label" -msgid "Machine head & Fan polygon" -msgstr "Poligono testina macchina e ventola" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" -msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps included)." -msgstr "Una silhouette 2D della testina di stampa (cappucci ventola inclusi)." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "gantry_height label" -msgid "Gantry height" -msgstr "Altezza gantry" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "gantry_height description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)." -msgstr "La differenza di altezza tra la punta dell’ugello e il sistema gantry (assy X e Y)." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_size label" -msgid "Nozzle Diameter" -msgstr "Diametro ugello" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_size description" -msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." -msgstr "Il diametro interno dell’ugello. Modificare questa impostazione quando si utilizza una dimensione ugello non standard." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label" -msgid "Offset With Extruder" -msgstr "Offset con estrusore" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description" -msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system." -msgstr "Applicare l’offset estrusore al sistema coordinate." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_z label" -msgid "Extruder Prime Z Position" -msgstr "Posizione Z innesco estrusore" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_z description" -msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "Indica la coordinata Z della posizione in cui l’ugello si innesca all’avvio della stampa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_abs label" -msgid "Absolute Extruder Prime Position" -msgstr "Posizione assoluta di innesco estrusore" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_abs description" -msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-known location of the head." -msgstr "Rende la posizione di innesco estrusore assoluta anziché relativa rispetto all’ultima posizione nota della testina." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_feedrate_x label" -msgid "Maximum Speed X" -msgstr "Velocità massima X" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_feedrate_x description" -msgid "The maximum speed for the motor of the X-direction." -msgstr "Indica la velocità massima del motore per la direzione X." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_feedrate_y label" -msgid "Maximum Speed Y" -msgstr "Velocità massima Y" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_feedrate_y description" -msgid "The maximum speed for the motor of the Y-direction." -msgstr "Indica la velocità massima del motore per la direzione Y." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_feedrate_z label" -msgid "Maximum Speed Z" -msgstr "Velocità massima Z" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_feedrate_z description" -msgid "The maximum speed for the motor of the Z-direction." -msgstr "Indica la velocità massima del motore per la direzione Z." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_feedrate_e label" -msgid "Maximum Feedrate" -msgstr "Velocità di alimentazione massima" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_feedrate_e description" -msgid "The maximum speed of the filament." -msgstr "Indica la velocità massima del filamento." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_acceleration_x label" -msgid "Maximum Acceleration X" -msgstr "Accelerazione massima X" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_acceleration_x description" -msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction" -msgstr "Indica l’accelerazione massima del motore per la direzione X." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_acceleration_y label" -msgid "Maximum Acceleration Y" -msgstr "Accelerazione massima Y" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_acceleration_y description" -msgid "Maximum acceleration for the motor of the Y-direction." -msgstr "Indica l’accelerazione massima del motore per la direzione Y." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_acceleration_z label" -msgid "Maximum Acceleration Z" -msgstr "Accelerazione massima Z" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_acceleration_z description" -msgid "Maximum acceleration for the motor of the Z-direction." -msgstr "Indica l’accelerazione massima del motore per la direzione Z." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_acceleration_e label" -msgid "Maximum Filament Acceleration" -msgstr "Accelerazione massima filamento" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_acceleration_e description" -msgid "Maximum acceleration for the motor of the filament." -msgstr "Indica l’accelerazione massima del motore del filamento." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_acceleration label" -msgid "Default Acceleration" -msgstr "Accelerazione predefinita" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_acceleration description" -msgid "The default acceleration of print head movement." -msgstr "Indica l’accelerazione predefinita del movimento della testina di stampa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_jerk_xy label" -msgid "Default X-Y Jerk" -msgstr "Jerk X-Y predefinito" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_jerk_xy description" -msgid "Default jerk for movement in the horizontal plane." -msgstr "Indica il jerk predefinito per lo spostamento sul piano orizzontale." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_jerk_z label" -msgid "Default Z Jerk" -msgstr "Jerk Z predefinito" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_jerk_z description" -msgid "Default jerk for the motor of the Z-direction." -msgstr "Indica il jerk predefinito del motore per la direzione Z." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_jerk_e label" -msgid "Default Filament Jerk" -msgstr "Jerk filamento predefinito" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_jerk_e description" -msgid "Default jerk for the motor of the filament." -msgstr "Indica il jerk predefinito del motore del filamento." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_minimum_feedrate label" -msgid "Minimum Feedrate" -msgstr "Velocità di alimentazione minima" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_minimum_feedrate description" -msgid "The minimal movement speed of the print head." -msgstr "Indica la velocità di spostamento minima della testina di stampa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "resolution label" -msgid "Quality" -msgstr "Qualità" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "resolution description" -msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)" -msgstr "Indica tutte le impostazioni che influiscono sulla risoluzione della stampa. Queste impostazioni hanno un elevato impatto sulla qualità (e il tempo di stampa)" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_height label" -msgid "Layer Height" -msgstr "Altezza dello strato" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_height description" -msgid "The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower resolution, lower values produce slower prints in higher resolution." -msgstr "Indica l’altezza di ciascuno strato in mm. Valori più elevati generano stampe più rapide con risoluzione inferiore, valori più bassi generano stampe più lente con risoluzione superiore." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_height_0 label" -msgid "Initial Layer Height" -msgstr "Altezza dello strato iniziale" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_height_0 description" -msgid "The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes adhesion to the build plate easier." -msgstr "Indica l’altezza dello strato iniziale in mm. Uno strato iniziale più spesso facilita l’adesione al piano di stampa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "line_width label" -msgid "Line Width" -msgstr "Larghezza della linea" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "line_width description" -msgid "Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could produce better prints." -msgstr "Indica la larghezza di una linea singola. In generale, la larghezza di ciascuna linea deve corrispondere alla larghezza dell’ugello. Tuttavia, una lieve riduzione di questo valore potrebbe generare stampe migliori." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_line_width label" -msgid "Wall Line Width" -msgstr "Larghezza delle linee perimetrali" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_line_width description" -msgid "Width of a single wall line." -msgstr "Indica la larghezza di una singola linea perimetrale." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_line_width_0 label" -msgid "Outer Wall Line Width" -msgstr "Larghezza delle linee della parete esterna" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_line_width_0 description" -msgid "Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of detail can be printed." -msgstr "Indica la larghezza della linea della parete esterna. Riducendo questo valore, è possibile stampare livelli di dettaglio più elevati." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_line_width_x label" -msgid "Inner Wall(s) Line Width" -msgstr "Larghezza delle linee della parete interna" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_line_width_x description" -msgid "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one." -msgstr "Indica la larghezza di una singola linea della parete per tutte le linee della parete tranne quella più esterna." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_line_width label" -msgid "Top/Bottom Line Width" -msgstr "Larghezza delle linee superiore/inferiore" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_line_width description" -msgid "Width of a single top/bottom line." -msgstr "Indica la larghezza di una singola linea superiore/inferiore." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_line_width label" -msgid "Infill Line Width" -msgstr "Larghezza delle linee di riempimento" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_line_width description" -msgid "Width of a single infill line." -msgstr "Indica la larghezza di una singola linea di riempimento." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_brim_line_width label" -msgid "Skirt/Brim Line Width" -msgstr "Larghezza delle linee dello skirt/brim" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_brim_line_width description" -msgid "Width of a single skirt or brim line." -msgstr "Indica la larghezza di una singola linea dello skirt o del brim." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_line_width label" -msgid "Support Line Width" -msgstr "Larghezza delle linee di supporto" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_line_width description" -msgid "Width of a single support structure line." -msgstr "Indica la larghezza di una singola linea di supporto." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_line_width label" -msgid "Support Interface Line Width" -msgstr "Larghezza della linea dell’interfaccia di supporto" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_line_width description" -msgid "Width of a single line of support roof or floor." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_line_width label" -msgid "Support Roof Line Width" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_line_width description" -msgid "Width of a single support roof line." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_line_width label" -msgid "Support Floor Line Width" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_line_width description" -msgid "Width of a single support floor line." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_line_width label" -msgid "Prime Tower Line Width" -msgstr "Larghezza della linea della torre di innesco" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_line_width description" -msgid "Width of a single prime tower line." -msgstr "Indica la larghezza di una singola linea della torre di innesco." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "shell label" -msgid "Shell" -msgstr "Guscio" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "shell description" -msgid "Shell" -msgstr "Guscio" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_thickness label" -msgid "Wall Thickness" -msgstr "Spessore delle pareti" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_thickness description" -msgid "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls." -msgstr "Indica lo spessore delle pareti esterne in senso orizzontale. Questo valore diviso per la larghezza della linea della parete definisce il numero di pareti." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_line_count label" -msgid "Wall Line Count" -msgstr "Numero delle linee perimetrali" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_line_count description" -msgid "The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is rounded to a whole number." -msgstr "Indica il numero delle pareti. Quando calcolato mediante lo spessore della parete, il valore viene arrotondato a numero intero." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_0_wipe_dist label" -msgid "Outer Wall Wipe Distance" -msgstr "Distanza del riempimento parete esterna" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_0_wipe_dist description" -msgid "Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam better." -msgstr "Distanza di spostamento inserita dopo la parete esterna per nascondere meglio la giunzione Z." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_thickness label" -msgid "Top/Bottom Thickness" -msgstr "Spessore dello strato superiore/inferiore" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_thickness description" -msgid "The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top/bottom layers." -msgstr "Indica lo spessore degli strati superiore/inferiore nella stampa. Questo valore diviso per la l’altezza dello strato definisce il numero degli strati superiori/inferiori." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_thickness label" -msgid "Top Thickness" -msgstr "Spessore dello strato superiore" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_thickness description" -msgid "The thickness of the top layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top layers." -msgstr "Indica lo spessore degli strati superiori nella stampa. Questo valore diviso per la l’altezza dello strato definisce il numero degli strati superiori." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_layers label" -msgid "Top Layers" -msgstr "Strati superiori" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_layers description" -msgid "The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value is rounded to a whole number." -msgstr "Indica il numero degli strati superiori. Quando calcolato mediante lo spessore dello strato superiore, il valore viene arrotondato a numero intero." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "bottom_thickness label" -msgid "Bottom Thickness" -msgstr "Spessore degli strati inferiori" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "bottom_thickness description" -msgid "The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of bottom layers." -msgstr "Indica lo spessore degli strati inferiori nella stampa. Questo valore diviso per la l’altezza dello strato definisce il numero degli strati inferiori." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "bottom_layers label" -msgid "Bottom Layers" -msgstr "Strati inferiori" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "bottom_layers description" -msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number." -msgstr "Indica il numero degli strati inferiori. Quando calcolato mediante lo spessore dello strato inferiore, il valore viene arrotondato a numero intero." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern label" -msgid "Top/Bottom Pattern" -msgstr "Configurazione dello strato superiore/inferiore" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern description" -msgid "The pattern of the top/bottom layers." -msgstr "Indica la configurazione degli strati superiori/inferiori." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern option lines" -msgid "Lines" -msgstr "Linee" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern option concentric" -msgid "Concentric" -msgstr "Concentriche" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag" -msgid "Zig Zag" -msgstr "Zig Zag" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern_0 label" -msgid "Bottom Pattern Initial Layer" -msgstr "Strato iniziale configurazione inferiore" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern_0 description" -msgid "The pattern on the bottom of the print on the first layer." -msgstr "La configurazione al fondo della stampa sul primo strato." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern_0 option lines" -msgid "Lines" -msgstr "Linee" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern_0 option concentric" -msgid "Concentric" -msgstr "Concentriche" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern_0 option zigzag" -msgid "Zig Zag" -msgstr "Zig Zag" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_angles label" -msgid "Top/Bottom Line Directions" -msgstr "Direzioni delle linee superiori/inferiori" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_angles description" -msgid "A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." -msgstr "Un elenco di direzioni linee intere da usare quando gli strati superiori/inferiori utilizzano le linee o la configurazione zig zag. Gli elementi dall’elenco sono utilizzati in sequenza con il progredire degli strati e, al raggiungimento della fine dell’elenco, la sequenza ricomincia dall’inizio. Le voci elencate sono separate da virgole e l’intero elenco è racchiuso tra parentesi quadre. L’elenco predefinito è vuoto, vale a dire che utilizza i valori angolari predefiniti (45 e 135 gradi)." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_0_inset label" -msgid "Outer Wall Inset" -msgstr "Inserto parete esterna" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_0_inset description" -msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model." -msgstr "Inserto applicato al percorso della parete esterna. Se la parete esterna è di dimensioni inferiori all’ugello e stampata dopo le pareti interne, utilizzare questo offset per fare in modo che il foro dell’ugello si sovrapponga alle pareti interne anziché all’esterno del modello." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "outer_inset_first label" -msgid "Outer Before Inner Walls" -msgstr "Pareti esterne prima di quelle interne" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "outer_inset_first description" -msgid "Prints walls in order of outside to inside when enabled. This can help improve dimensional accuracy in X and Y when using a high viscosity plastic like ABS; however it can decrease outer surface print quality, especially on overhangs." -msgstr "Quando abilitata, questa funzione stampa le pareti nell’ordine dall’esterno all’interno. In tal modo è possibile migliorare la precisione dimensionale in X e Y quando si utilizza una plastica ad alta viscosità come ABS; tuttavia può diminuire la qualità di stampa della superficie esterna, in particolare sugli sbalzi." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "alternate_extra_perimeter label" -msgid "Alternate Extra Wall" -msgstr "Parete supplementare alternativa" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "alternate_extra_perimeter description" -msgid "Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught between these extra walls, resulting in stronger prints." -msgstr "Stampa una parete supplementare ogni due strati. In questo modo il riempimento rimane catturato tra queste pareti supplementari, creando stampe più resistenti." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label" -msgid "Compensate Wall Overlaps" -msgstr "Compensazione di sovrapposizioni di pareti" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description" -msgid "Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already a wall in place." -msgstr "Compensa il flusso per le parti di una parete che viene stampata dove è già presente una parete." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled label" -msgid "Compensate Outer Wall Overlaps" -msgstr "Compensazione di sovrapposizioni pareti esterne" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled description" -msgid "Compensate the flow for parts of an outer wall being printed where there is already a wall in place." -msgstr "Compensa il flusso per le parti di una parete esterna che viene stampata dove è già presente una parete." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled label" -msgid "Compensate Inner Wall Overlaps" -msgstr "Compensazione di sovrapposizioni pareti interne" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled description" -msgid "Compensate the flow for parts of an inner wall being printed where there is already a wall in place." -msgstr "Compensa il flusso per le parti di una parete interna che viene stampata dove è già presente una parete." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "fill_perimeter_gaps label" -msgid "Fill Gaps Between Walls" -msgstr "Riempimento degli interstizi tra le pareti" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "fill_perimeter_gaps description" -msgid "Fills the gaps between walls where no walls fit." -msgstr "Riempie gli spazi dove non è possibile inserire pareti." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere" -msgid "Nowhere" -msgstr "In nessun punto" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere" -msgid "Everywhere" -msgstr "In tutti i possibili punti" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "xy_offset label" -msgid "Horizontal Expansion" -msgstr "Espansione orizzontale" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "xy_offset description" -msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes." -msgstr "Determina l'entità di offset (o estensione dello strato) applicata a tutti i poligoni su ciascuno strato. I valori positivi possono compensare fori troppo estesi; i valori negativi possono compensare fori troppo piccoli." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "z_seam_type label" -msgid "Z Seam Alignment" -msgstr "Allineamento delle giunzioni a Z" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "z_seam_type description" -msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker." -msgstr "Punto di partenza di ogni percorso nell'ambito di uno strato. Quando i percorsi in strati consecutivi iniziano nello stesso punto, sulla stampa può apparire una linea di giunzione verticale. Se si allineano in prossimità di una posizione specificata dall’utente, la linea di giunzione può essere rimossa più facilmente. Se disposti in modo casuale, le imprecisioni in corrispondenza dell'inizio del percorso saranno meno evidenti. Prendendo il percorso più breve la stampa sarà più veloce." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "z_seam_type option back" -msgid "User Specified" -msgstr "Specificato dall’utente" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "z_seam_type option shortest" -msgid "Shortest" -msgstr "Il più breve" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "z_seam_type option random" -msgid "Random" -msgstr "Casuale" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "z_seam_x label" -msgid "Z Seam X" -msgstr "Giunzione Z X" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "z_seam_x description" -msgid "The X coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." -msgstr "La coordinata X della posizione in prossimità della quale si innesca all’avvio della stampa di ciascuna parte in uno strato." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "z_seam_y label" -msgid "Z Seam Y" -msgstr "Giunzione Z Y" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "z_seam_y description" -msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." -msgstr "La coordinata Y della posizione in prossimità della quale si innesca all’avvio della stampa di ciascuna parte in uno strato." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label" -msgid "Ignore Small Z Gaps" -msgstr "Ignora i piccoli interstizi a Z" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description" -msgid "When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such case, disable the setting." -msgstr "Quando il modello presenta piccoli spazi vuoti verticali, circa il 5% del tempo di calcolo supplementare può essere utilizzato per la generazione di rivestimenti esterni superiori ed inferiori in questi interstizi. In questo caso disabilitare l’impostazione." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill label" -msgid "Infill" -msgstr "Riempimento" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill description" -msgid "Infill" -msgstr "Riempimento" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_sparse_density label" -msgid "Infill Density" -msgstr "Densità del riempimento" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_sparse_density description" -msgid "Adjusts the density of infill of the print." -msgstr "Regola la densità del riempimento della stampa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_line_distance label" -msgid "Infill Line Distance" -msgstr "Distanza tra le linee di riempimento" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_line_distance description" -msgid "Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the infill density and the infill line width." -msgstr "Indica la distanza tra le linee di riempimento stampate. Questa impostazione viene calcolata mediante la densità del riempimento e la larghezza della linea di riempimento." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern label" -msgid "Infill Pattern" -msgstr "Configurazione di riempimento" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern description" -msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, cubic, tetrahedral and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic and tetrahedral infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction." -msgstr "Indica la configurazione del materiale di riempimento della stampa. Il riempimento a linea e a zig zag cambia direzione su strati alternati, riducendo il costo del materiale. Le configurazioni a griglia, triangolo, cubo, tetraedriche e concentriche sono stampate completamente su ogni strato. Il riempimento delle configurazioni cubiche e tetraedriche cambia ad ogni strato per fornire una distribuzione più uniforme della forza su ciascuna direzione." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern option grid" -msgid "Grid" -msgstr "Griglia" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern option lines" -msgid "Lines" -msgstr "Linee" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern option triangles" -msgid "Triangles" -msgstr "Triangoli" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern option cubic" -msgid "Cubic" -msgstr "Cubo" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern option cubicsubdiv" -msgid "Cubic Subdivision" -msgstr "Suddivisione in cubi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern option tetrahedral" -msgid "Tetrahedral" -msgstr "Tetraedro" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern option concentric" -msgid "Concentric" -msgstr "Concentriche" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern option concentric_3d" -msgid "Concentric 3D" -msgstr "3D concentrica" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern option zigzag" -msgid "Zig Zag" -msgstr "Zig Zag" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_angles label" -msgid "Infill Line Directions" -msgstr "Direzioni delle linee di riempimento" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_angles description" -msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)." -msgstr "Un elenco di direzioni linee intere. Gli elementi dall’elenco sono utilizzati in sequenza con il progredire degli strati e, al raggiungimento della fine dell’elenco, la sequenza ricomincia dall’inizio. Le voci elencate sono separate da virgole e l’intero elenco è racchiuso tra parentesi quadre. L’elenco predefinito è vuoto, vale a dire che utilizza i valori angolari predefiniti (45 e 135 gradi per le linee e la configurazione zig zag e 45 gradi per tutte le altre configurazioni)." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_infill_enabled label" -msgid "Spaghetti Infill" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_infill_enabled description" -msgid "Print the infill every so often, so that the filament will curl up chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is rather unpredictable." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label" -msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description" -msgid "The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value causes more angled parts in your model to be filled on each layer." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_max_height label" -msgid "Spaghetti Infill Maximum Height" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_max_height description" -msgid "The maximum height of inside space which can be combined and filled from the top." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_inset label" -msgid "Spaghetti Inset" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_inset description" -msgid "The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_flow label" -msgid "Spaghetti Flow" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_flow description" -msgid "Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of extrusion for spaghetti infill." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "sub_div_rad_add label" -msgid "Cubic Subdivision Shell" -msgstr "Guscio suddivisione in cubi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "sub_div_rad_add description" -msgid "An addition to the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of the model." -msgstr "Un aggiunta al raggio dal centro di ciascun cubo per controllare il contorno del modello, per decidere se questo cubo deve essere suddiviso. Valori maggiori comportano un guscio più spesso di cubi piccoli vicino al contorno del modello." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_overlap label" -msgid "Infill Overlap Percentage" -msgstr "Percentuale di sovrapposizione del riempimento" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "Indica la quantità di sovrapposizione tra il riempimento e le pareti. Una leggera sovrapposizione consente il saldo collegamento delle pareti al riempimento." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_overlap_mm label" -msgid "Infill Overlap" -msgstr "Sovrapposizione del riempimento" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "Indica la quantità di sovrapposizione tra il riempimento e le pareti. Una leggera sovrapposizione consente il saldo collegamento delle pareti al riempimento." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_overlap label" -msgid "Skin Overlap Percentage" -msgstr "Percentuale di sovrapposizione del rivestimento esterno" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin." -msgstr "Indica la quantità di sovrapposizione tra il rivestimento esterno e le pareti. Una leggera sovrapposizione consente il saldo collegamento delle pareti al rivestimento esterno." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_overlap_mm label" -msgid "Skin Overlap" -msgstr "Sovrapposizione del rivestimento esterno" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin." -msgstr "Indica la quantità di sovrapposizione tra il rivestimento esterno e le pareti. Una leggera sovrapposizione consente il saldo collegamento delle pareti al rivestimento esterno." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_wipe_dist label" -msgid "Infill Wipe Distance" -msgstr "Distanza del riempimento" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_wipe_dist description" -msgid "Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, but without extrusion and only on one end of the infill line." -msgstr "Indica la distanza di uno spostamento inserito dopo ogni linea di riempimento, per determinare una migliore adesione del riempimento alle pareti. Questa opzione è simile alla sovrapposizione del riempimento, ma senza estrusione e solo su una estremità della linea di riempimento." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_sparse_thickness label" -msgid "Infill Layer Thickness" -msgstr "Spessore dello strato di riempimento" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_sparse_thickness description" -msgid "The thickness per layer of infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded." -msgstr "Indica lo spessore per strato di materiale di riempimento. Questo valore deve sempre essere un multiplo dell’altezza dello strato e in caso contrario viene arrotondato." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "gradual_infill_steps label" -msgid "Gradual Infill Steps" -msgstr "Fasi di riempimento graduale" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "gradual_infill_steps description" -msgid "Number of times to reduce the infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Infill Density." -msgstr "Indica il numero di volte per dimezzare la densità del riempimento quando si va al di sotto degli strati superiori. Le aree più vicine agli strati superiori avranno una densità maggiore, fino alla densità del riempimento." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "gradual_infill_step_height label" -msgid "Gradual Infill Step Height" -msgstr "Altezza fasi di riempimento graduale" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "gradual_infill_step_height description" -msgid "The height of infill of a given density before switching to half the density." -msgstr "Indica l’altezza di riempimento di una data densità prima di passare a metà densità." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_before_walls label" -msgid "Infill Before Walls" -msgstr "Riempimento prima delle pareti" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_before_walls description" -msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface." -msgstr "Stampa il riempimento prima delle pareti. La stampa preliminare delle pareti può avere come risultato pareti più precise, ma sbalzi di stampa peggiori. La stampa preliminare del riempimento produce pareti più robuste, anche se a volte la configurazione (o pattern) di riempimento potrebbe risultare visibile attraverso la superficie." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "min_infill_area label" -msgid "Minimum Infill Area" -msgstr "Area minima riempimento" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "min_infill_area description" -msgid "Don't generate areas of infill smaller than this (use skin instead)." -msgstr "Non generare aree di riempimento inferiori a questa (piuttosto usare il rivestimento esterno)." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "expand_skins_into_infill label" -msgid "Expand Skins Into Infill" -msgstr "Prolunga rivestimenti esterni nel riempimento" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "expand_skins_into_infill description" -msgid "Expand skin areas of top and/or bottom skin of flat surfaces. By default, skins stop under the wall lines that surround infill but this can lead to holes appearing when the infill density is low. This setting extends the skins beyond the wall lines so that the infill on the next layer rests on skin." -msgstr "Prolunga le aree di rivestimento esterno superiori e/o inferiori delle superfici piatte. Per default, i rivestimenti esterni si interrompono sotto le linee delle pareti circostanti il riempimento, ma questo può generare la comparsa di fori quando la densità del riempimento è bassa. Questa impostazione prolunga i rivestimenti esterni oltre le linee delle pareti in modo che il riempimento sullo strato successivo appoggi sul rivestimento esterno." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "expand_upper_skins label" -msgid "Expand Top Skins Into Infill" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "expand_upper_skins description" -msgid "Expand the top skin areas (areas with air above) so that they support infill above." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "expand_lower_skins label" -msgid "Expand Bottom Skins Into Infill" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "expand_lower_skins description" -msgid "Expand the bottom skin areas (areas with air below) so that they are anchored by the infill layers above and below." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "expand_skins_expand_distance label" -msgid "Skin Expand Distance" -msgstr "Distanza prolunga rivestimento esterno" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "expand_skins_expand_distance description" -msgid "The distance the skins are expanded into the infill. The default distance is enough to bridge the gap between the infill lines and will stop holes appearing in the skin where it meets the wall when the infill density is low. A smaller distance will often be sufficient." -msgstr "La distanza di prolungamento dei rivestimenti esterni nel riempimento. La distanza preimpostata è sufficiente per coprire lo spazio tra le linee di riempimento e chiude i fori che si presentano sul rivestimento esterno nel punto in cui incontra la parete quando la densità del riempimento è bassa. Una distanza inferiore sovente è sufficiente." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "max_skin_angle_for_expansion label" -msgid "Maximum Skin Angle for Expansion" -msgstr "Angolo massimo rivestimento esterno per prolunga" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description" -msgid "Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a near vertical slope. An angle of 0° is horizontal, while an angle of 90° is vertical." -msgstr "Per le superfici inferiori e/o superiori dell’oggetto con un angolo maggiore di questa impostazione non verrà prolungato il rivestimento esterno superiore/inferiore. In tal modo si evita di prolungare le aree del rivestimento esterno strette create quando la superficie del modello ha un’inclinazione prossima al verticale. Un angolo di 0° è orizzontale, mentre un angolo di 90° è verticale." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "min_skin_width_for_expansion label" -msgid "Minimum Skin Width for Expansion" -msgstr "Larghezza minima rivestimento esterno per prolunga" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "min_skin_width_for_expansion description" -msgid "Skin areas narrower than this are not expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a slope close to the vertical." -msgstr "Le aree del rivestimento esterno inferiori a questa non vengono prolungate. In tal modo si evita di prolungare le aree del rivestimento esterno strette che vengono create quando la superficie del modello presenta un’inclinazione quasi verticale." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material label" -msgid "Material" -msgstr "Materiale" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material description" -msgid "Material" -msgstr "Materiale" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_flow_dependent_temperature label" -msgid "Auto Temperature" -msgstr "Temperatura automatica" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_flow_dependent_temperature description" -msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer." -msgstr "Modifica automaticamente la temperatura per ciascuno strato con la velocità media del flusso per tale strato." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "default_material_print_temperature label" -msgid "Default Printing Temperature" -msgstr "Temperatura di stampa preimpostata" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "default_material_print_temperature description" -msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value" -msgstr "La temperatura preimpostata utilizzata per la stampa. Deve essere la temperatura “base” di un materiale. Tutte le altre temperature di stampa devono usare scostamenti basati su questo valore." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_print_temperature label" -msgid "Printing Temperature" -msgstr "Temperatura di stampa" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_print_temperature description" -msgid "The temperature used for printing." -msgstr "Indica la temperatura usata per la stampa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_print_temperature_layer_0 label" -msgid "Printing Temperature Initial Layer" -msgstr "Temperatura di stampa Strato iniziale" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description" -msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer." -msgstr "Indica la temperatura usata per la stampa del primo strato. Impostare a 0 per disabilitare la manipolazione speciale dello strato iniziale." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_initial_print_temperature label" -msgid "Initial Printing Temperature" -msgstr "Temperatura di stampa iniziale" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_initial_print_temperature description" -msgid "The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at which printing can already start." -msgstr "La temperatura minima durante il riscaldamento fino alla temperatura alla quale può già iniziare la stampa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_final_print_temperature label" -msgid "Final Printing Temperature" -msgstr "Temperatura di stampa finale" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_final_print_temperature description" -msgid "The temperature to which to already start cooling down just before the end of printing." -msgstr "La temperatura alla quale può già iniziare il raffreddamento prima della fine della stampa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_flow_temp_graph label" -msgid "Flow Temperature Graph" -msgstr "Grafico della temperatura del flusso" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_flow_temp_graph description" -msgid "Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees Celsius)." -msgstr "Collegamento dei dati di flusso del materiale (in mm3 al secondo) alla temperatura (in °C)." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed label" -msgid "Extrusion Cool Down Speed Modifier" -msgstr "Modificatore della velocità di raffreddamento estrusione" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description" -msgid "The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding." -msgstr "Indica l'incremento di velocità di raffreddamento dell'ugello in fase di estrusione. Lo stesso valore viene usato per indicare la perdita di velocità di riscaldamento durante il riscaldamento in fase di estrusione." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_bed_temperature label" -msgid "Build Plate Temperature" -msgstr "Temperatura piano di stampa" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_bed_temperature description" -msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed will not heat up for this print." -msgstr "Indica la temperatura usata per il piano di stampa riscaldato. Se è 0, il piano non si riscalda per questa stampa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label" -msgid "Build Plate Temperature Initial Layer" -msgstr "Temperatura piano di stampa Strato iniziale" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description" -msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer." -msgstr "Indica la temperatura usata per il piano di stampa riscaldato per il primo strato." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_diameter label" -msgid "Diameter" -msgstr "Diametro" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_diameter description" -msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament." -msgstr "Regolare il diametro del filamento utilizzato. Abbinare questo valore al diametro del filamento utilizzato." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_flow label" -msgid "Flow" -msgstr "Flusso" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_flow description" -msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "Determina la compensazione del flusso: la quantità di materiale estruso viene moltiplicata per questo valore." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_enable label" -msgid "Enable Retraction" -msgstr "Abilitazione della retrazione" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_enable description" -msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. " -msgstr "Ritrae il filamento quando l'ugello si sta muovendo su un'area non stampata. " - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retract_at_layer_change label" -msgid "Retract at Layer Change" -msgstr "Retrazione al cambio strato" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retract_at_layer_change description" -msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer." -msgstr "Ritrae il filamento quando l'ugello si sta muovendo allo strato successivo. " - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_amount label" -msgid "Retraction Distance" -msgstr "Distanza di retrazione" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_amount description" -msgid "The length of material retracted during a retraction move." -msgstr "La lunghezza del materiale retratto durante il movimento di retrazione." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_speed label" -msgid "Retraction Speed" -msgstr "Velocità di retrazione" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_speed description" -msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction move." -msgstr "Indica la velocità alla quale il filamento viene retratto e preparato durante un movimento di retrazione." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_retract_speed label" -msgid "Retraction Retract Speed" -msgstr "Velocità di retrazione" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_retract_speed description" -msgid "The speed at which the filament is retracted during a retraction move." -msgstr "Indica la velocità alla quale il filamento viene retratto durante un movimento di retrazione." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_prime_speed label" -msgid "Retraction Prime Speed" -msgstr "Velocità di innesco dopo la retrazione" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_prime_speed description" -msgid "The speed at which the filament is primed during a retraction move." -msgstr "Indica la velocità alla quale il filamento viene preparato durante un movimento di retrazione." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_extra_prime_amount label" -msgid "Retraction Extra Prime Amount" -msgstr "Entità di innesco supplementare dopo la retrazione" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_extra_prime_amount description" -msgid "Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated for here." -msgstr "Qui è possibile compensare l’eventuale trafilamento di materiale che può verificarsi durante uno spostamento." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_min_travel label" -msgid "Retraction Minimum Travel" -msgstr "Distanza minima di retrazione" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_min_travel description" -msgid "The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. This helps to get fewer retractions in a small area." -msgstr "Determina la distanza minima necessaria affinché avvenga una retrazione. Questo consente di avere un minor numero di retrazioni in piccole aree." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_count_max label" -msgid "Maximum Retraction Count" -msgstr "Numero massimo di retrazioni" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_count_max description" -msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues." -msgstr "Questa impostazione limita il numero di retrazioni previste all'interno della finestra di minima distanza di estrusione. Ulteriori retrazioni nell'ambito di questa finestra saranno ignorate. Questo evita di eseguire ripetute retrazioni sullo stesso pezzo di filamento, onde evitarne l'appiattimento e conseguenti problemi di deformazione." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_extrusion_window label" -msgid "Minimum Extrusion Distance Window" -msgstr "Finestra di minima distanza di estrusione" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_extrusion_window description" -msgid "The window in which the maximum retraction count is enforced. This value should be approximately the same as the retraction distance, so that effectively the number of times a retraction passes the same patch of material is limited." -msgstr "La finestra in cui è impostato il massimo numero di retrazioni. Questo valore deve corrispondere all'incirca alla distanza di retrazione, in modo da limitare effettivamente il numero di volte che una retrazione interessa lo stesso spezzone di materiale." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_standby_temperature label" -msgid "Standby Temperature" -msgstr "Temperatura di Standby" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_standby_temperature description" -msgid "The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for printing." -msgstr "Indica la temperatura dell'ugello quando un altro ugello è attualmente in uso per la stampa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "switch_extruder_retraction_amount label" -msgid "Nozzle Switch Retraction Distance" -msgstr "Distanza di retrazione cambio ugello" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description" -msgid "The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone." -msgstr "Indica il valore di retrazione: impostato a 0 per nessuna retrazione. Questo valore generalmente dovrebbe essere lo stesso della lunghezza della zona di riscaldamento." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label" -msgid "Nozzle Switch Retraction Speed" -msgstr "Velocità di retrazione cambio ugello" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds description" -msgid "The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding." -msgstr "Indica la velocità di retrazione del filamento. Una maggiore velocità di retrazione funziona bene, ma una velocità di retrazione eccessiva può portare alla deformazione del filamento." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "switch_extruder_retraction_speed label" -msgid "Nozzle Switch Retract Speed" -msgstr "Velocità di retrazione cambio ugello" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "switch_extruder_retraction_speed description" -msgid "The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract." -msgstr "Indica la velocità alla quale il filamento viene retratto durante una retrazione per cambio ugello." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "switch_extruder_prime_speed label" -msgid "Nozzle Switch Prime Speed" -msgstr "Velocità innesco cambio ugello" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "switch_extruder_prime_speed description" -msgid "The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch retraction." -msgstr "Indica la velocità alla quale il filamento viene sospinto indietro dopo la retrazione per cambio ugello." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed label" -msgid "Speed" -msgstr "Velocità" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed description" -msgid "Speed" -msgstr "Velocità" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_print label" -msgid "Print Speed" -msgstr "Velocità di stampa" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_print description" -msgid "The speed at which printing happens." -msgstr "Indica la velocità alla quale viene effettuata la stampa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_infill label" -msgid "Infill Speed" -msgstr "Velocità di riempimento" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_infill description" -msgid "The speed at which infill is printed." -msgstr "Indica la velocità alla quale viene stampato il riempimento." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_wall label" -msgid "Wall Speed" -msgstr "Velocità di stampa della parete" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_wall description" -msgid "The speed at which the walls are printed." -msgstr "Indica la velocità alla quale vengono stampate le pareti." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_wall_0 label" -msgid "Outer Wall Speed" -msgstr "Velocità di stampa della parete esterna" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_wall_0 description" -msgid "The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect quality in a negative way." -msgstr "Indica la velocità alla quale vengono stampate le pareti più esterne. La stampa della parete esterna ad una velocità inferiore migliora la qualità finale del rivestimento. Tuttavia, una grande differenza tra la velocità di stampa della parete interna e quella della parete esterna avrà effetti negativi sulla qualità." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_wall_x label" -msgid "Inner Wall Speed" -msgstr "Velocità di stampa della parete interna" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_wall_x description" -msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed." -msgstr "Indica la velocità alla quale vengono stampate tutte le pareti interne. La stampa della parete interna eseguita più velocemente di quella della parete esterna consentirà di ridurre il tempo di stampa. Si consiglia di impostare questo parametro ad un valore intermedio tra la velocità della parete esterna e quella di riempimento." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_topbottom label" -msgid "Top/Bottom Speed" -msgstr "Velocità di stampa delle parti superiore/inferiore" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_topbottom description" -msgid "The speed at which top/bottom layers are printed." -msgstr "Indica la velocità alla quale vengono stampati gli strati superiore/inferiore." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support label" -msgid "Support Speed" -msgstr "Velocità di stampa del supporto" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support description" -msgid "The speed at which the support structure is printed. Printing support at higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the support structure is not important since it is removed after printing." -msgstr "Indica la velocità alla quale viene stampata la struttura di supporto. La stampa della struttura di supporto a velocità elevate può ridurre considerevolmente i tempi di stampa. La qualità superficiale della struttura di supporto di norma non riveste grande importanza in quanto viene rimossa dopo la stampa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support_infill label" -msgid "Support Infill Speed" -msgstr "Velocità di riempimento del supporto" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support_infill description" -msgid "The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at lower speeds improves stability." -msgstr "Indica la velocità alla quale viene stampato il riempimento del supporto. La stampa del riempimento a velocità inferiori migliora la stabilità." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support_interface label" -msgid "Support Interface Speed" -msgstr "Velocità interfaccia supporto" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support_interface description" -msgid "The speed at which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support_roof label" -msgid "Support Roof Speed" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support_roof description" -msgid "The speed at which the roofs of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support_bottom label" -msgid "Support Floor Speed" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support_bottom description" -msgid "The speed at which the floor of support is printed. Printing it at lower speed can improve adhesion of support on top of your model." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_prime_tower label" -msgid "Prime Tower Speed" -msgstr "Velocità della torre di innesco" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_prime_tower description" -msgid "The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower slower can make it more stable when the adhesion between the different filaments is suboptimal." -msgstr "Indica la velocità alla quale è stampata la torre di innesco. La stampa della torre di innesco a una velocità inferiore può renderla maggiormente stabile quando l’adesione tra i diversi filamenti non è ottimale." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_travel label" -msgid "Travel Speed" -msgstr "Velocità degli spostamenti" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_travel description" -msgid "The speed at which travel moves are made." -msgstr "Indica la velocità alla quale vengono effettuati gli spostamenti." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Speed" -msgstr "Velocità di stampa dello strato iniziale" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_layer_0 description" -msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate." -msgstr "Indica la velocità per lo strato iniziale. Un valore inferiore è consigliabile per migliorare l’adesione al piano di stampa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_print_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Print Speed" -msgstr "Velocità di stampa strato iniziale" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_print_layer_0 description" -msgid "The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate." -msgstr "Indica la velocità di stampa per lo strato iniziale. Un valore inferiore è consigliabile per migliorare l’adesione al piano di stampa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_travel_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Travel Speed" -msgstr "Velocità di spostamento dello strato iniziale" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_travel_layer_0 description" -msgid "The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The value of this setting can automatically be calculated from the ratio between the Travel Speed and the Print Speed." -msgstr "Indica la velocità di spostamento per lo strato iniziale. Un valore inferiore è consigliabile per evitare di rimuovere le parti precedentemente stampate dal piano di stampa. Il valore di questa impostazione può essere calcolato automaticamente dal rapporto tra la velocità di spostamento e la velocità di stampa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_brim_speed label" -msgid "Skirt/Brim Speed" -msgstr "Velocità dello skirt/brim" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_brim_speed description" -msgid "The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different speed." -msgstr "Indica la velocità a cui sono stampati lo skirt ed il brim. Normalmente questa operazione viene svolta alla velocità di stampa dello strato iniziale, ma a volte è possibile che si desideri stampare lo skirt o il brim ad una velocità diversa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "max_feedrate_z_override label" -msgid "Maximum Z Speed" -msgstr "Velocità massima Z" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "max_feedrate_z_override description" -msgid "The maximum speed with which the build plate is moved. Setting this to zero causes the print to use the firmware defaults for the maximum z speed." -msgstr "Indica la velocità massima di spostamento del piano di stampa. L’impostazione di questo valore a zero causa l’utilizzo per la stampa dei valori preimpostati in fabbrica per la velocità massima Z." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_slowdown_layers label" -msgid "Number of Slower Layers" -msgstr "Numero di strati stampati a velocità inferiore" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_slowdown_layers description" -msgid "The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of prints. The speed is gradually increased over these layers." -msgstr "I primi strati vengono stampati più lentamente rispetto al resto del modello, per ottenere una migliore adesione al piano di stampa ed ottimizzare nel complesso la percentuale di successo delle stampe. La velocità aumenta gradualmente nel corso di esecuzione degli strati successivi." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_equalize_flow_enabled label" -msgid "Equalize Filament Flow" -msgstr "Equalizzazione del flusso del filamento" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_equalize_flow_enabled description" -msgid "Print thinner than normal lines faster so that the amount of material extruded per second remains the same. Thin pieces in your model might require lines printed with smaller line width than provided in the settings. This setting controls the speed changes for such lines." -msgstr "Stampa le linee più sottili del normale più velocemente in modo che la quantità di materiale estruso per secondo rimanga la stessa. I pezzi sottili del modello potrebbero richiedere linee stampate con una larghezza minore rispetto a quella indicata nelle impostazioni. Questa impostazione controlla le variazioni di velocità per tali linee." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_equalize_flow_max label" -msgid "Maximum Speed for Flow Equalization" -msgstr "Velocità massima per l’equalizzazione del flusso" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_equalize_flow_max description" -msgid "Maximum print speed when adjusting the print speed in order to equalize flow." -msgstr "Indica la velocità di stampa massima quando si regola la velocità di stampa per equalizzare il flusso." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_enabled label" -msgid "Enable Acceleration Control" -msgstr "Abilita controllo accelerazione" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_enabled description" -msgid "Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations can reduce printing time at the cost of print quality." -msgstr "Abilita la regolazione dell’accelerazione della testina di stampa. Aumentando le accelerazioni il tempo di stampa si riduce a discapito della qualità di stampa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_print label" -msgid "Print Acceleration" -msgstr "Accelerazione di stampa" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_print description" -msgid "The acceleration with which printing happens." -msgstr "L’accelerazione con cui avviene la stampa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_infill label" -msgid "Infill Acceleration" -msgstr "Accelerazione riempimento" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_infill description" -msgid "The acceleration with which infill is printed." -msgstr "L’accelerazione con cui viene stampato il riempimento." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_wall label" -msgid "Wall Acceleration" -msgstr "Accelerazione parete" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_wall description" -msgid "The acceleration with which the walls are printed." -msgstr "Indica l’accelerazione alla quale vengono stampate le pareti." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_wall_0 label" -msgid "Outer Wall Acceleration" -msgstr "Accelerazione parete esterna" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_wall_0 description" -msgid "The acceleration with which the outermost walls are printed." -msgstr "Indica l’accelerazione alla quale vengono stampate le pareti più esterne." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_wall_x label" -msgid "Inner Wall Acceleration" -msgstr "Accelerazione parete interna" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_wall_x description" -msgid "The acceleration with which all inner walls are printed." -msgstr "Indica l’accelerazione alla quale vengono stampate tutte le pareti interne." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_topbottom label" -msgid "Top/Bottom Acceleration" -msgstr "Accelerazione strato superiore/inferiore" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_topbottom description" -msgid "The acceleration with which top/bottom layers are printed." -msgstr "Indica l’accelerazione alla quale vengono stampati gli strati superiore/inferiore." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support label" -msgid "Support Acceleration" -msgstr "Accelerazione supporto" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support description" -msgid "The acceleration with which the support structure is printed." -msgstr "Indica l’accelerazione con cui viene stampata la struttura di supporto." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support_infill label" -msgid "Support Infill Acceleration" -msgstr "Accelerazione riempimento supporto" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support_infill description" -msgid "The acceleration with which the infill of support is printed." -msgstr "Indica l’accelerazione con cui viene stampato il riempimento del supporto." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support_interface label" -msgid "Support Interface Acceleration" -msgstr "Accelerazione interfaccia supporto" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support_interface description" -msgid "The acceleration with which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support_roof label" -msgid "Support Roof Acceleration" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support_roof description" -msgid "The acceleration with which the roofs of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support_bottom label" -msgid "Support Floor Acceleration" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support_bottom description" -msgid "The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_prime_tower label" -msgid "Prime Tower Acceleration" -msgstr "Accelerazione della torre di innesco" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_prime_tower description" -msgid "The acceleration with which the prime tower is printed." -msgstr "Indica l’accelerazione con cui viene stampata la torre di innesco." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_travel label" -msgid "Travel Acceleration" -msgstr "Accelerazione spostamenti" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_travel description" -msgid "The acceleration with which travel moves are made." -msgstr "Indica l’accelerazione alla quale vengono effettuati gli spostamenti." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Acceleration" -msgstr "Accelerazione dello strato iniziale" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_layer_0 description" -msgid "The acceleration for the initial layer." -msgstr "Indica l’accelerazione dello strato iniziale." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_print_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Print Acceleration" -msgstr "Accelerazione di stampa strato iniziale" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_print_layer_0 description" -msgid "The acceleration during the printing of the initial layer." -msgstr "Indica l’accelerazione durante la stampa dello strato iniziale." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_travel_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Travel Acceleration" -msgstr "Accelerazione spostamenti dello strato iniziale" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_travel_layer_0 description" -msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer." -msgstr "Indica l’accelerazione degli spostamenti dello strato iniziale." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_skirt_brim label" -msgid "Skirt/Brim Acceleration" -msgstr "Accelerazione skirt/brim" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_skirt_brim description" -msgid "The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different acceleration." -msgstr "Indica l’accelerazione alla quale sono stampati lo skirt ed il brim. Normalmente questa operazione viene svolta all’accelerazione dello strato iniziale, ma a volte è possibile che si desideri stampare lo skirt o il brim ad un’accelerazione diversa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_enabled label" -msgid "Enable Jerk Control" -msgstr "Abilita controllo jerk" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_enabled description" -msgid "Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of print quality." -msgstr "Abilita la regolazione del jerk della testina di stampa quando la velocità nell’asse X o Y cambia. Aumentando il jerk il tempo di stampa si riduce a discapito della qualità di stampa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_print label" -msgid "Print Jerk" -msgstr "Jerk stampa" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_print description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change of the print head." -msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima della testina di stampa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_infill label" -msgid "Infill Jerk" -msgstr "Jerk riempimento" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_infill description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which infill is printed." -msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima con cui viene stampato il riempimento." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_wall label" -msgid "Wall Jerk" -msgstr "Jerk parete" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_wall description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed." -msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima con cui vengono stampate le pareti." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_wall_0 label" -msgid "Outer Wall Jerk" -msgstr "Jerk parete esterna" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_wall_0 description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are printed." -msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima con cui vengono stampate le pareti più esterne." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_wall_x label" -msgid "Inner Wall Jerk" -msgstr "Jerk parete interna" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_wall_x description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed." -msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima con cui vengono stampate tutte le pareti interne." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_topbottom label" -msgid "Top/Bottom Jerk" -msgstr "Jerk strato superiore/inferiore" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_topbottom description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are printed." -msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima con cui vengono stampati gli strati superiore/inferiore." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support label" -msgid "Support Jerk" -msgstr "Jerk supporto" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the support structure is printed." -msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima con cui viene stampata la struttura del supporto." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support_infill label" -msgid "Support Infill Jerk" -msgstr "Jerk riempimento supporto" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support_infill description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support is printed." -msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima con cui viene stampato il riempimento del supporto." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support_interface label" -msgid "Support Interface Jerk" -msgstr "Jerk interfaccia supporto" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support_interface description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and floors of support are printed." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support_roof label" -msgid "Support Roof Jerk" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support_roof description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs of support are printed." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support_bottom label" -msgid "Support Floor Jerk" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support_bottom description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support are printed." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_prime_tower label" -msgid "Prime Tower Jerk" -msgstr "Jerk della torre di innesco" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_prime_tower description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is printed." -msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima con cui viene stampata la torre di innesco del supporto." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_travel label" -msgid "Travel Jerk" -msgstr "Jerk spostamenti" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_travel description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made." -msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima con cui vengono effettuati gli spostamenti." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Jerk" -msgstr "Jerk dello strato iniziale" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_layer_0 description" -msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer." -msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima dello strato iniziale." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_print_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Print Jerk" -msgstr "Jerk di stampa strato iniziale" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_print_layer_0 description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial layer." -msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima durante la stampa dello strato iniziale." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_travel_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Travel Jerk" -msgstr "Jerk spostamenti dello strato iniziale" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_travel_layer_0 description" -msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer." -msgstr "Indica l’accelerazione degli spostamenti dello strato iniziale." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_skirt_brim label" -msgid "Skirt/Brim Jerk" -msgstr "Jerk dello skirt/brim" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_skirt_brim description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are printed." -msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima con cui vengono stampati lo skirt e il brim." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel label" -msgid "Travel" -msgstr "Spostamenti" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel description" -msgid "travel" -msgstr "spostamenti" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_combing label" -msgid "Combing Mode" -msgstr "Modalità Combing" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_combing description" -msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas by combing within the infill only." -msgstr "La funzione Combing tiene l’ugello all’interno delle aree già stampate durante lo spostamento. In tal modo le corse di spostamento sono leggermente più lunghe ma si riduce l’esigenza di effettuare retrazioni. Se questa funzione viene disabilitata, il materiale viene retratto e l’ugello si sposta in linea retta al punto successivo. È anche possibile evitare il combing sopra le aree del rivestimento esterno superiore/inferiore effettuando il combing solo nel riempimento." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_combing option off" -msgid "Off" -msgstr "Disinserita" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_combing option all" -msgid "All" -msgstr "Tutto" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_combing option noskin" -msgid "No Skin" -msgstr "No rivestimento esterno" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_retract_before_outer_wall label" -msgid "Retract Before Outer Wall" -msgstr "Retrazione prima della parete esterna" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_retract_before_outer_wall description" -msgid "Always retract when moving to start an outer wall." -msgstr "Arretra sempre quando si sposta per iniziare una parete esterna." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_avoid_other_parts label" -msgid "Avoid Printed Parts When Traveling" -msgstr "Aggiramento delle parti stampate durante gli spostamenti" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_avoid_other_parts description" -msgid "The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only available when combing is enabled." -msgstr "Durante lo spostamento l’ugello evita le parti già stampate. Questa opzione è disponibile solo quando è abilitata la funzione Combing." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_avoid_distance label" -msgid "Travel Avoid Distance" -msgstr "Distanza di aggiramento durante gli spostamenti" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_avoid_distance description" -msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." -msgstr "La distanza tra l’ugello e le parti già stampate quando si effettua lo spostamento con aggiramento." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "start_layers_at_same_position label" -msgid "Start Layers with the Same Part" -msgstr "Avvio strati con la stessa parte" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "start_layers_at_same_position description" -msgid "In each layer start with printing the object near the same point, so that we don't start a new layer with printing the piece which the previous layer ended with. This makes for better overhangs and small parts, but increases printing time." -msgstr "In ciascuno strato inizia la stampa dell’oggetto vicino allo stesso punto, in modo che non si inizia un nuovo strato con la stampa del pezzo con cui è terminato lo strato precedente. Questo consente di ottenere migliori sovrapposizioni e parti piccole, ma aumenta il tempo di stampa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_start_x label" -msgid "Layer Start X" -msgstr "Avvio strato X" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_start_x description" -msgid "The X coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer." -msgstr "La coordinata X della posizione in prossimità della quale si trova la parte per avviare la stampa di ciascuno strato." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_start_y label" -msgid "Layer Start Y" -msgstr "Avvio strato Y" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_start_y description" -msgid "The Y coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer." -msgstr "La coordinata Y della posizione in prossimità della quale si trova la parte per avviare la stampa di ciascuno strato." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_hop_enabled label" -msgid "Z Hop When Retracted" -msgstr "Z Hop durante la retrazione" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_hop_enabled description" -msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." -msgstr "Ogniqualvolta avviene una retrazione, il piano di stampa viene abbassato per creare uno spazio tra l’ugello e la stampa. Previene l’urto dell’ugello sulla stampa durante gli spostamenti riducendo la possibilità di far cadere la stampa dal piano." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_hop_only_when_collides label" -msgid "Z Hop Only Over Printed Parts" -msgstr "Z Hop solo su parti stampate" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description" -msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling." -msgstr "Esegue solo uno Z Hop quando si sposta sopra le parti stampate che non possono essere evitate mediante uno spostamento orizzontale con Aggiramento delle parti stampate durante lo spostamento." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_hop label" -msgid "Z Hop Height" -msgstr "Altezza Z Hop" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_hop description" -msgid "The height difference when performing a Z Hop." -msgstr "La differenza di altezza durante l’esecuzione di uno Z Hop." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch label" -msgid "Z Hop After Extruder Switch" -msgstr "Z Hop dopo cambio estrusore" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch description" -msgid "After the machine switched from one extruder to the other, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print." -msgstr "Dopo il passaggio della macchina da un estrusore all’altro, il piano di stampa viene abbassato per creare uno spazio tra l’ugello e la stampa. In tal modo si previene il rilascio di materiale fuoriuscito dall’ugello sull’esterno di una stampa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cooling label" -msgid "Cooling" -msgstr "Raffreddamento" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cooling description" -msgid "Cooling" -msgstr "Raffreddamento" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_enabled label" -msgid "Enable Print Cooling" -msgstr "Abilitazione raffreddamento stampa" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_enabled description" -msgid "Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print quality on layers with short layer times and bridging / overhangs." -msgstr "Abilita le ventole di raffreddamento durante la stampa. Le ventole migliorano la qualità di stampa sugli strati con tempi per strato più brevi e ponti/sbalzi." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_speed label" -msgid "Fan Speed" -msgstr "Velocità della ventola" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_speed description" -msgid "The speed at which the print cooling fans spin." -msgstr "Indica la velocità di rotazione delle ventole di raffreddamento stampa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_speed_min label" -msgid "Regular Fan Speed" -msgstr "Velocità regolare della ventola" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_speed_min description" -msgid "The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards the maximum fan speed." -msgstr "Indica la velocità alla quale ruotano le ventole prima di raggiungere la soglia. Quando uno strato viene stampato a una velocità superiore alla soglia, la velocità della ventola tende gradualmente verso la velocità massima della ventola." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_speed_max label" -msgid "Maximum Fan Speed" -msgstr "Velocità massima della ventola" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_speed_max description" -msgid "The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when the threshold is hit." -msgstr "Indica la velocità di rotazione della ventola al tempo minimo per strato. La velocità della ventola aumenta gradualmente tra la velocità regolare della ventola e la velocità massima della ventola quando viene raggiunta la soglia." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label" -msgid "Regular/Maximum Fan Speed Threshold" -msgstr "Soglia velocità regolare/massima della ventola" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description" -msgid "The layer time which sets the threshold between regular fan speed and maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the maximum fan speed." -msgstr "Indica il tempo per strato che definisce la soglia tra la velocità regolare e quella massima della ventola. Gli strati che vengono stampati a una velocità inferiore a questo valore utilizzano una velocità regolare della ventola. Per gli strati stampati più velocemente la velocità della ventola aumenta gradualmente verso la velocità massima della ventola." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_speed_0 label" -msgid "Initial Fan Speed" -msgstr "Velocità iniziale della ventola" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_speed_0 description" -msgid "The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to Regular Fan Speed at Height." -msgstr "La velocità di rotazione della ventola all’inizio della stampa. Negli strati successivi la velocità della ventola aumenta gradualmente da zero fino allo strato corrispondente alla velocità regolare in altezza." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_full_at_height label" -msgid "Regular Fan Speed at Height" -msgstr "Velocità regolare della ventola in altezza" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_full_at_height description" -msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." -msgstr "Indica l’altezza alla quale la ventola ruota alla velocità regolare. Agli strati stampati a velocità inferiore la velocità della ventola aumenta gradualmente dalla velocità iniziale a quella regolare." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_full_layer label" -msgid "Regular Fan Speed at Layer" -msgstr "Velocità regolare della ventola in corrispondenza dello strato" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_full_layer description" -msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." -msgstr "Indica lo strato in corrispondenza del quale la ventola ruota alla velocità regolare. Se è impostata la velocità regolare in altezza, questo valore viene calcolato e arrotondato a un numero intero." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_min_layer_time label" -msgid "Minimum Layer Time" -msgstr "Tempo minimo per strato" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_min_layer_time description" -msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." -msgstr "Indica il tempo minimo dedicato a uno strato. Questo forza la stampante a rallentare, per impiegare almeno il tempo impostato qui per uno strato. Questo consente il corretto raffreddamento del materiale stampato prima di procedere alla stampa dello strato successivo. La stampa degli strati potrebbe richiedere un tempo inferiore al minimo se la funzione Sollevamento della testina è disabilitata e se la velocità minima non viene rispettata." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_min_speed label" -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Velocità minima" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_min_speed description" -msgid "The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would be too low and result in bad print quality." -msgstr "Indica la velocità minima di stampa, a prescindere dal rallentamento per il tempo minimo per strato. Quando la stampante rallenta eccessivamente, la pressione nell’ugello risulta insufficiente con conseguente scarsa qualità di stampa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_lift_head label" -msgid "Lift Head" -msgstr "Sollevamento della testina" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_lift_head description" -msgid "When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is reached." -msgstr "Quando viene raggiunta la velocità minima per il tempo minimo per strato, sollevare la testina dalla stampa e attendere il tempo supplementare fino al raggiungimento del valore per tempo minimo per strato." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support label" -msgid "Support" -msgstr "Supporto" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support description" -msgid "Support" -msgstr "Supporto" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_enable label" -msgid "Generate Support" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_enable description" -msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_extruder_nr label" -msgid "Support Extruder" -msgstr "Estrusore del supporto" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Il treno estrusore utilizzato per la stampa del supporto. Utilizzato nell’estrusione multipla." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_infill_extruder_nr label" -msgid "Support Infill Extruder" -msgstr "Estrusore riempimento del supporto" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_infill_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the infill of the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Il treno estrusore utilizzato per la stampa del riempimento del supporto. Utilizzato nell’estrusione multipla." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 label" -msgid "First Layer Support Extruder" -msgstr "Estrusore del supporto primo strato" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 description" -msgid "The extruder train to use for printing the first layer of support infill. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Il treno estrusore utilizzato per la stampa del primo strato del riempimento del supporto. Utilizzato nell’estrusione multipla." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_extruder_nr label" -msgid "Support Interface Extruder" -msgstr "Estrusore interfaccia del supporto" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the roofs and floors of the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_extruder_nr label" -msgid "Support Roof Extruder" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the roofs of the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_extruder_nr label" -msgid "Support Floor Extruder" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the floors of the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_type label" -msgid "Support Placement" -msgstr "Posizionamento supporto" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_type description" -msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model." -msgstr "Regola il posizionamento delle strutture di supporto. Il posizionamento può essere impostato su contatto con il piano di stampa o in tutti i possibili punti. Quando impostato su tutti i possibili punti, le strutture di supporto verranno anche stampate sul modello." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_type option buildplate" -msgid "Touching Buildplate" -msgstr "Contatto con il Piano di Stampa" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_type option everywhere" -msgid "Everywhere" -msgstr "In Tutti i Possibili Punti" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_angle label" -msgid "Support Overhang Angle" -msgstr "Angolo di sbalzo del supporto" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_angle description" -msgid "The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° all overhangs are supported, 90° will not provide any support." -msgstr "Indica l’angolo minimo degli sbalzi per i quali viene aggiunto il supporto. A un valore di 0 ° tutti gli sbalzi vengono supportati, con un valore di 90 ° non sarà fornito alcun supporto." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_pattern label" -msgid "Support Pattern" -msgstr "Configurazione del supporto" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_pattern description" -msgid "The pattern of the support structures of the print. The different options available result in sturdy or easy to remove support." -msgstr "Indica la configurazione delle strutture di supporto della stampa. Le diverse opzioni disponibili generano un supporto robusto o facile da rimuovere." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_pattern option lines" -msgid "Lines" -msgstr "Linee" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_pattern option grid" -msgid "Grid" -msgstr "Griglia" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_pattern option triangles" -msgid "Triangles" -msgstr "Triangoli" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_pattern option concentric" -msgid "Concentric" -msgstr "Concentriche" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_pattern option concentric_3d" -msgid "Concentric 3D" -msgstr "3D concentrica" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_pattern option zigzag" -msgid "Zig Zag" -msgstr "Zig Zag" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_connect_zigzags label" -msgid "Connect Support ZigZags" -msgstr "Collegamento Zig Zag supporto" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_connect_zigzags description" -msgid "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support structure." -msgstr "Collega i ZigZag. Questo aumenta la forza della struttura di supporto a zig zag." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_infill_rate label" -msgid "Support Density" -msgstr "Densità del supporto" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_infill_rate description" -msgid "Adjusts the density of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." -msgstr "Regola la densità della struttura di supporto. Un valore superiore genera sbalzi migliori, ma i supporti sono più difficili da rimuovere." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_line_distance label" -msgid "Support Line Distance" -msgstr "Distanza tra le linee del supporto" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_line_distance description" -msgid "Distance between the printed support structure lines. This setting is calculated by the support density." -msgstr "Indica la distanza tra le linee della struttura di supporto stampata. Questa impostazione viene calcolata mediante la densità del supporto." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_z_distance label" -msgid "Support Z Distance" -msgstr "Distanza Z supporto" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_z_distance description" -msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height." -msgstr "È la distanza dalla parte superiore/inferiore della struttura di supporto alla stampa. Questa distanza fornisce lo spazio per rimuovere i supporti dopo aver stampato il modello. Questo valore viene arrotondato per eccesso a un multiplo dell’altezza strato." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_top_distance label" -msgid "Support Top Distance" -msgstr "Distanza superiore supporto" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_top_distance description" -msgid "Distance from the top of the support to the print." -msgstr "È la distanza tra la parte superiore del supporto e la stampa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_distance label" -msgid "Support Bottom Distance" -msgstr "Distanza inferiore supporto" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_distance description" -msgid "Distance from the print to the bottom of the support." -msgstr "È la distanza tra la stampa e la parte inferiore del supporto." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_xy_distance label" -msgid "Support X/Y Distance" -msgstr "Distanza X/Y supporto" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_xy_distance description" -msgid "Distance of the support structure from the print in the X/Y directions." -msgstr "Indica la distanza della struttura di supporto dalla stampa, nelle direzioni X/Y." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_xy_overrides_z label" -msgid "Support Distance Priority" -msgstr "Priorità distanza supporto" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_xy_overrides_z description" -msgid "Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable this by not applying the X/Y distance around overhangs." -msgstr "Indica se la distanza X/Y del supporto esclude la distanza Z del supporto o viceversa. Quando X/Y esclude Z, la distanza X/Y può allontanare il supporto dal modello, influenzando l’effettiva distanza Z allo sbalzo. È possibile disabilitare questa funzione non applicando la distanza X/Y intorno agli sbalzi." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_xy_overrides_z option xy_overrides_z" -msgid "X/Y overrides Z" -msgstr "X/Y esclude Z" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_xy_overrides_z option z_overrides_xy" -msgid "Z overrides X/Y" -msgstr "Z esclude X/Y" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_xy_distance_overhang label" -msgid "Minimum Support X/Y Distance" -msgstr "Distanza X/Y supporto minima" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_xy_distance_overhang description" -msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. " -msgstr "Indica la distanza della struttura di supporto dallo sbalzo, nelle direzioni X/Y. " - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_stair_step_height label" -msgid "Support Stair Step Height" -msgstr "Altezza gradini supporto" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_stair_step_height description" -msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-like behaviour." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_stair_step_width label" -msgid "Support Stair Step Maximum Width" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_stair_step_width description" -msgid "The maximum width of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_join_distance label" -msgid "Support Join Distance" -msgstr "Distanza giunzione supporto" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_join_distance description" -msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When seperate structures are closer together than this value, the structures merge into one." -msgstr "Indica la distanza massima tra le strutture di supporto nelle direzioni X/Y. Quando la distanza tra le strutture è inferiore al valore indicato, le strutture convergono in una unica." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_offset label" -msgid "Support Horizontal Expansion" -msgstr "Espansione orizzontale supporto" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_offset description" -msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support." -msgstr "È l'entità di offset (estensione dello strato) applicato a tutti i poligoni di supporto in ciascuno strato. I valori positivi possono appianare le aree di supporto, accrescendone la robustezza." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_enable label" -msgid "Enable Support Interface" -msgstr "Abilitazione interfaccia supporto" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_enable description" -msgid "Generate a dense interface between the model and the support. This will create a skin at the top of the support on which the model is printed and at the bottom of the support, where it rests on the model." -msgstr "Genera un’interfaccia densa tra il modello e il supporto. Questo crea un rivestimento esterno sulla sommità del supporto su cui viene stampato il modello e al fondo del supporto, dove appoggia sul modello." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_enable label" -msgid "Enable Support Roof" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_enable description" -msgid "Generate a dense slab of material between the top of support and the model. This will create a skin between the model and support." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_enable label" -msgid "Enable Support Floor" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_enable description" -msgid "Generate a dense slab of material between the bottom of the support and the model. This will create a skin between the model and support." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_height label" -msgid "Support Interface Thickness" -msgstr "Spessore interfaccia supporto" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_height description" -msgid "The thickness of the interface of the support where it touches with the model on the bottom or the top." -msgstr "Indica lo spessore dell’interfaccia del supporto dove tocca il modello nella parte inferiore o in quella superiore." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_height label" -msgid "Support Roof Thickness" -msgstr "Spessore parte superiore (tetto) del supporto" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_height description" -msgid "The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers at the top of the support on which the model rests." -msgstr "Lo spessore delle parti superiori del supporto. Questo controlla la quantità di strati fitti alla sommità del supporto su cui appoggia il modello." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_height label" -msgid "Support Floor Thickness" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_height description" -msgid "The thickness of the support floors. This controls the number of dense layers that are printed on top of places of a model on which support rests." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_skip_height label" -msgid "Support Interface Resolution" -msgstr "Risoluzione interfaccia supporto" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_skip_height description" -msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_density label" -msgid "Support Interface Density" -msgstr "Densità interfaccia supporto" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_density description" -msgid "Adjusts the density of the roofs and floors of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_density label" -msgid "Support Roof Density" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_density description" -msgid "The density of the roofs of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_line_distance label" -msgid "Support Roof Line Distance" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_line_distance description" -msgid "Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated by the Support Roof Density, but can be adjusted separately." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_density label" -msgid "Support Floor Density" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_density description" -msgid "The density of the floors of the support structure. A higher value results in better adhesion of the support on top of the model." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_line_distance label" -msgid "Support Floor Line Distance" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_line_distance description" -msgid "Distance between the printed support floor lines. This setting is calculated by the Support Floor Density, but can be adjusted separately." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_pattern label" -msgid "Support Interface Pattern" -msgstr "Configurazione interfaccia supporto" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_pattern description" -msgid "The pattern with which the interface of the support with the model is printed." -msgstr "È la configurazione (o pattern) con cui viene stampata l’interfaccia del supporto con il modello." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_pattern option lines" -msgid "Lines" -msgstr "Linee" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_pattern option grid" -msgid "Grid" -msgstr "Griglia" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_pattern option triangles" -msgid "Triangles" -msgstr "Triangoli" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_pattern option concentric" -msgid "Concentric" -msgstr "Concentriche" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_pattern option concentric_3d" -msgid "Concentric 3D" -msgstr "3D concentrica" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_pattern option zigzag" -msgid "Zig Zag" -msgstr "Zig Zag" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_pattern label" -msgid "Support Roof Pattern" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_pattern description" -msgid "The pattern with which the roofs of the support are printed." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_pattern option lines" -msgid "Lines" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_pattern option grid" -msgid "Grid" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_pattern option triangles" -msgid "Triangles" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_pattern option concentric" -msgid "Concentric" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_pattern option concentric_3d" -msgid "Concentric 3D" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_pattern option zigzag" -msgid "Zig Zag" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_pattern label" -msgid "Support Floor Pattern" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_pattern description" -msgid "The pattern with which the floors of the support are printed." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_pattern option lines" -msgid "Lines" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_pattern option grid" -msgid "Grid" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_pattern option triangles" -msgid "Triangles" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_pattern option concentric" -msgid "Concentric" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_pattern option concentric_3d" -msgid "Concentric 3D" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_pattern option zigzag" -msgid "Zig Zag" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_use_towers label" -msgid "Use Towers" -msgstr "Utilizzo delle torri" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_use_towers description" -msgid "Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' diameter decreases, forming a roof." -msgstr "Utilizza speciali torri per il supporto di piccolissime aree di sbalzo. Queste torri hanno un diametro maggiore rispetto a quello dell'area che supportano. In prossimità dello sbalzo il diametro delle torri diminuisce, formando un 'tetto'." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_tower_diameter label" -msgid "Tower Diameter" -msgstr "Diametro della torre" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_tower_diameter description" -msgid "The diameter of a special tower." -msgstr "Corrisponde al diametro di una torre speciale." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_minimal_diameter label" -msgid "Minimum Diameter" -msgstr "Diametro minimo" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_minimal_diameter description" -msgid "Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower." -msgstr "È il diametro minimo nelle direzioni X/Y di una piccola area, che deve essere sostenuta da una torre speciale." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_tower_roof_angle label" -msgid "Tower Roof Angle" -msgstr "Angolazione della parte superiore (tetto) della torre" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_tower_roof_angle description" -msgid "The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower roofs, a lower value results in flattened tower roofs." -msgstr "L’angolo della parte superiore di una torre. Un valore superiore genera parti superiori appuntite, un valore inferiore, parti superiori piatte." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "platform_adhesion label" -msgid "Build Plate Adhesion" -msgstr "Adesione piano di stampa" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "platform_adhesion description" -msgid "Adhesion" -msgstr "Adesione" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_blob_enable label" -msgid "Enable Prime Blob" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_blob_enable description" -msgid "Whether to prime the filament with a blob before printing. Turning this setting on will ensure that the extruder will have material ready at the nozzle before printing. Printing Brim or Skirt can act like priming too, in which case turning this setting off saves some time." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_x label" -msgid "Extruder Prime X Position" -msgstr "Posizione X innesco estrusore" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_x description" -msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "La coordinata X della posizione in cui l’ugello si innesca all’avvio della stampa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_y label" -msgid "Extruder Prime Y Position" -msgstr "Posizione Y innesco estrusore" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_y description" -msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "La coordinata Y della posizione in cui l’ugello si innesca all’avvio della stampa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "adhesion_type label" -msgid "Build Plate Adhesion Type" -msgstr "Tipo di adesione piano di stampa" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "adhesion_type description" -msgid "Different options that help to improve both priming your extrusion and adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected to the model." -msgstr "Sono previste diverse opzioni che consentono di migliorare l'applicazione dello strato iniziale dell’estrusione e migliorano l’adesione. Il brim aggiunge un'area piana a singolo strato attorno alla base del modello, per evitare deformazioni. Il raft aggiunge un fitto reticolato con un tetto al di sotto del modello. Lo skirt è una linea stampata attorno al modello, ma non collegata al modello." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "adhesion_type option skirt" -msgid "Skirt" -msgstr "Skirt" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "adhesion_type option brim" -msgid "Brim" -msgstr "Brim" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "adhesion_type option raft" -msgid "Raft" -msgstr "Raft" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "adhesion_type option none" -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "adhesion_extruder_nr label" -msgid "Build Plate Adhesion Extruder" -msgstr "Estrusore adesione piano di stampa" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "adhesion_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Il treno estrusore utilizzato per la stampa dello skirt/brim/raft. Utilizzato nell’estrusione multipla." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_line_count label" -msgid "Skirt Line Count" -msgstr "Numero di linee dello skirt" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_line_count description" -msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt." -msgstr "Più linee di skirt contribuiscono a migliorare l'avvio dell'estrusione per modelli di piccole dimensioni. L'impostazione di questo valore a 0 disattiverà la funzione skirt." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_gap label" -msgid "Skirt Distance" -msgstr "Distanza dello skirt" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_gap description" -msgid "" -"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" -"This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -msgstr "" -"Indica la distanza orizzontale tra lo skirt ed il primo strato della stampa.\n" -"Questa è la distanza minima, più linee di skirt aumenteranno tale distanza." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" -msgid "Skirt/Brim Minimum Length" -msgstr "Lunghezza minima dello skirt/brim" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_brim_minimal_length description" -msgid "The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 this is ignored." -msgstr "Indica la lunghezza minima dello skirt o del brim. Se tale lunghezza minima non viene raggiunta da tutte le linee skirt o brim insieme, saranno aggiunte più linee di skirt o brim fino a raggiungere la lunghezza minima. Nota: se il valore è impostato a 0, questa funzione viene ignorata." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "brim_width label" -msgid "Brim Width" -msgstr "Larghezza del brim" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "brim_width description" -msgid "The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area." -msgstr "Indica la distanza tra il modello e la linea di estremità del brim. Un brim di maggiore dimensione aderirà meglio al piano di stampa, ma con riduzione dell'area di stampa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "brim_line_count label" -msgid "Brim Line Count" -msgstr "Numero di linee del brim" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "brim_line_count description" -msgid "The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area." -msgstr "Corrisponde al numero di linee utilizzate per un brim. Più linee brim migliorano l’adesione al piano di stampa, ma con riduzione dell'area di stampa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "brim_outside_only label" -msgid "Brim Only on Outside" -msgstr "Brim solo sull’esterno" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "brim_outside_only description" -msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much." -msgstr "Stampa il brim solo sull’esterno del modello. Questo riduce la quantità del brim che si deve rimuovere in seguito, mentre non riduce particolarmente l’adesione al piano." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_margin label" -msgid "Raft Extra Margin" -msgstr "Margine extra del raft" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_margin description" -msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print." -msgstr "Se è abilitata la funzione raft, questo valore indica di quanto il raft fuoriesce rispetto al perimetro esterno del modello. Aumentando questo margine si creerà un raft più robusto, utilizzando però più materiale e lasciando meno spazio per la stampa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_airgap label" -msgid "Raft Air Gap" -msgstr "Traferro del raft" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_airgap description" -msgid "The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft." -msgstr "È l'interstizio tra lo strato di raft finale ed il primo strato del modello. Solo il primo strato viene sollevato di questo valore per ridurre l'adesione fra lo strato di raft e il modello. Ciò rende più facile rimuovere il raft." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_0_z_overlap label" -msgid "Initial Layer Z Overlap" -msgstr "Z Sovrapposizione Primo Strato" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_0_z_overlap description" -msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount." -msgstr "Effettua il primo e secondo strato di sovrapposizione modello nella direzione Z per compensare il filamento perso nel traferro. Tutti i modelli sopra il primo strato del modello saranno spostati verso il basso di questa quantità." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_layers label" -msgid "Raft Top Layers" -msgstr "Strati superiori del raft" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_layers description" -msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1." -msgstr "Numero di strati sulla parte superiore del secondo strato del raft. Si tratta di strati completamente riempiti su cui poggia il modello. 2 strati danno come risultato una superficie superiore più levigata rispetto ad 1 solo strato." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_thickness label" -msgid "Raft Top Layer Thickness" -msgstr "Spessore dello strato superiore del raft" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_thickness description" -msgid "Layer thickness of the top raft layers." -msgstr "È lo spessore degli strati superiori del raft." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_line_width label" -msgid "Raft Top Line Width" -msgstr "Larghezza delle linee superiori del raft" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_line_width description" -msgid "Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines so that the top of the raft becomes smooth." -msgstr "Indica la larghezza delle linee della superficie superiore del raft. Queste possono essere linee sottili atte a levigare la parte superiore del raft." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_line_spacing label" -msgid "Raft Top Spacing" -msgstr "Spaziatura superiore del raft" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_line_spacing description" -msgid "The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing should be equal to the line width, so that the surface is solid." -msgstr "Indica la distanza tra le linee che costituiscono la maglia superiore del raft. La distanza deve essere uguale alla larghezza delle linee, in modo tale da ottenere una superficie solida." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_thickness label" -msgid "Raft Middle Thickness" -msgstr "Spessore dello strato intermedio del raft" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_thickness description" -msgid "Layer thickness of the middle raft layer." -msgstr "È lo spessore dello strato intermedio del raft." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_line_width label" -msgid "Raft Middle Line Width" -msgstr "Larghezza delle linee dello strato intermedio del raft" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_line_width description" -msgid "Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude more causes the lines to stick to the build plate." -msgstr "Indica la larghezza delle linee dello strato intermedio del raft. Una maggiore estrusione del secondo strato provoca l'incollamento delle linee al piano di stampa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_line_spacing label" -msgid "Raft Middle Spacing" -msgstr "Spaziatura dello strato intermedio del raft" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_line_spacing description" -msgid "The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the top raft layers." -msgstr "Indica la distanza fra le linee dello strato intermedio del raft. La spaziatura dello strato intermedio deve essere abbastanza ampia, ma al tempo stesso sufficientemente fitta da sostenere gli strati superiori del raft." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_thickness label" -msgid "Raft Base Thickness" -msgstr "Spessore della base del raft" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_thickness description" -msgid "Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which sticks firmly to the printer build plate." -msgstr "Indica lo spessore dello strato di base del raft. Questo strato deve essere spesso per aderire saldamente al piano di stampa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_line_width label" -msgid "Raft Base Line Width" -msgstr "Larghezza delle linee dello strato di base del raft" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_line_width description" -msgid "Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to assist in build plate adhesion." -msgstr "Indica la larghezza delle linee dello strato di base del raft. Le linee di questo strato devono essere spesse per favorire l'adesione al piano di stampa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_line_spacing label" -msgid "Raft Line Spacing" -msgstr "Spaziatura delle linee del raft" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_line_spacing description" -msgid "The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate." -msgstr "Indica la distanza tra le linee che costituiscono lo strato di base del raft. Un'ampia spaziatura favorisce la rimozione del raft dal piano di stampa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_speed label" -msgid "Raft Print Speed" -msgstr "Velocità di stampa del raft" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_speed description" -msgid "The speed at which the raft is printed." -msgstr "Indica la velocità alla quale il raft è stampato." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_speed label" -msgid "Raft Top Print Speed" -msgstr "Velocità di stampa parte superiore del raft" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_speed description" -msgid "The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface lines." -msgstr "Indica la velocità alla quale sono stampati gli strati superiori del raft. La stampa di questi strati deve avvenire un po' più lentamente, in modo da consentire all'ugello di levigare lentamente le linee superficiali adiacenti." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_speed label" -msgid "Raft Middle Print Speed" -msgstr "Velocità di stampa raft intermedio" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_speed description" -msgid "The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." -msgstr "Indica la velocità alla quale viene stampato lo strato intermedio del raft. La sua stampa deve avvenire molto lentamente, considerato che il volume di materiale che fuoriesce dall'ugello è piuttosto elevato." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_speed label" -msgid "Raft Base Print Speed" -msgstr "Velocità di stampa della base del raft" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_speed description" -msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." -msgstr "Indica la velocità alla quale viene stampata la base del raft. La sua stampa deve avvenire molto lentamente, considerato che il volume di materiale che fuoriesce dall'ugello è piuttosto elevato." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_acceleration label" -msgid "Raft Print Acceleration" -msgstr "Accelerazione di stampa del raft" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_acceleration description" -msgid "The acceleration with which the raft is printed." -msgstr "Indica l’accelerazione con cui viene stampato il raft." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_acceleration label" -msgid "Raft Top Print Acceleration" -msgstr "Accelerazione di stampa parte superiore del raft" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_acceleration description" -msgid "The acceleration with which the top raft layers are printed." -msgstr "Indica l’accelerazione alla quale vengono stampati gli strati superiori del raft." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_acceleration label" -msgid "Raft Middle Print Acceleration" -msgstr "Accelerazione di stampa raft intermedio" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_acceleration description" -msgid "The acceleration with which the middle raft layer is printed." -msgstr "Indica l’accelerazione con cui viene stampato lo strato intermedio del raft." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_acceleration label" -msgid "Raft Base Print Acceleration" -msgstr "Accelerazione di stampa della base del raft" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_acceleration description" -msgid "The acceleration with which the base raft layer is printed." -msgstr "Indica l’accelerazione con cui viene stampato lo strato di base del raft." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_jerk label" -msgid "Raft Print Jerk" -msgstr "Jerk stampa del raft" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_jerk description" -msgid "The jerk with which the raft is printed." -msgstr "Indica il jerk con cui viene stampato il raft." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_jerk label" -msgid "Raft Top Print Jerk" -msgstr "Jerk di stampa parte superiore del raft" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_jerk description" -msgid "The jerk with which the top raft layers are printed." -msgstr "Indica il jerk al quale vengono stampati gli strati superiori del raft." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_jerk label" -msgid "Raft Middle Print Jerk" -msgstr "Jerk di stampa raft intermedio" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_jerk description" -msgid "The jerk with which the middle raft layer is printed." -msgstr "Indica il jerk con cui viene stampato lo strato intermedio del raft." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_jerk label" -msgid "Raft Base Print Jerk" -msgstr "Jerk di stampa della base del raft" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_jerk description" -msgid "The jerk with which the base raft layer is printed." -msgstr "Indica il jerk con cui viene stampato lo strato di base del raft." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_fan_speed label" -msgid "Raft Fan Speed" -msgstr "Velocità della ventola per il raft" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_fan_speed description" -msgid "The fan speed for the raft." -msgstr "Indica la velocità di rotazione della ventola per il raft." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_fan_speed label" -msgid "Raft Top Fan Speed" -msgstr "Velocità della ventola per la parte superiore del raft" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_fan_speed description" -msgid "The fan speed for the top raft layers." -msgstr "Indica la velocità di rotazione della ventola per gli strati superiori del raft." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_fan_speed label" -msgid "Raft Middle Fan Speed" -msgstr "Velocità della ventola per il raft intermedio" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_fan_speed description" -msgid "The fan speed for the middle raft layer." -msgstr "Indica la velocità di rotazione della ventola per gli strati intermedi del raft." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_fan_speed label" -msgid "Raft Base Fan Speed" -msgstr "Velocità della ventola per la base del raft" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_fan_speed description" -msgid "The fan speed for the base raft layer." -msgstr "Indica la velocità di rotazione della ventola per lo strato di base del raft." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "dual label" -msgid "Dual Extrusion" -msgstr "Doppia estrusione" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "dual description" -msgid "Settings used for printing with multiple extruders." -msgstr "Indica le impostazioni utilizzate per la stampa con estrusori multipli." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_enable label" -msgid "Enable Prime Tower" -msgstr "Abilitazione torre di innesco" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_enable description" -msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch." -msgstr "Stampa una torre accanto alla stampa che serve per innescare il materiale dopo ogni cambio ugello." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_size label" -msgid "Prime Tower Size" -msgstr "Dimensioni torre di innesco" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_size description" -msgid "The width of the prime tower." -msgstr "Indica la larghezza della torre di innesco." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_min_volume label" -msgid "Prime Tower Minimum Volume" -msgstr "Volume minimo torre di innesco" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_min_volume description" -msgid "The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge enough material." -msgstr "Il volume minimo per ciascuno strato della torre di innesco per scaricare materiale a sufficienza." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_wall_thickness label" -msgid "Prime Tower Thickness" -msgstr "Spessore torre di innesco" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_wall_thickness description" -msgid "The thickness of the hollow prime tower. A thickness larger than half the Prime Tower Minimum Volume will result in a dense prime tower." -msgstr "Lo spessore della torre di innesco cava. Uno spessore superiore alla metà del volume minimo della torre di innesco genera una torre di innesco densa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_position_x label" -msgid "Prime Tower X Position" -msgstr "Posizione X torre di innesco" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_position_x description" -msgid "The x coordinate of the position of the prime tower." -msgstr "Indica la coordinata X della posizione della torre di innesco." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_position_y label" -msgid "Prime Tower Y Position" -msgstr "Posizione Y torre di innesco" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_position_y description" -msgid "The y coordinate of the position of the prime tower." -msgstr "Indica la coordinata Y della posizione della torre di innesco." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_flow label" -msgid "Prime Tower Flow" -msgstr "Flusso torre di innesco" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_flow description" -msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "Determina la compensazione del flusso: la quantità di materiale estruso viene moltiplicata per questo valore." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_wipe_enabled label" -msgid "Wipe Inactive Nozzle on Prime Tower" -msgstr "Ugello pulitura inattiva sulla torre di innesco" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description" -msgid "After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from the other nozzle off on the prime tower." -msgstr "Dopo la stampa della torre di innesco con un ugello, pulisce il materiale fuoriuscito dall’altro ugello sulla torre di innesco." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "dual_pre_wipe label" -msgid "Wipe Nozzle After Switch" -msgstr "Ugello pulitura dopo commutazione" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "dual_pre_wipe description" -msgid "After switching extruder, wipe the oozed material off of the nozzle on the first thing printed. This performs a safe slow wipe move at a place where the oozed material causes least harm to the surface quality of your print." -msgstr "Dopo la commutazione dell’estrusore, pulire il materiale fuoriuscito dall’ugello sul primo oggetto stampato. Questo effettua un movimento di pulitura lento in un punto in cui il materiale fuoriuscito causa il minor danno alla qualità della superficie della stampa." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "ooze_shield_enabled label" -msgid "Enable Ooze Shield" -msgstr "Abilitazione del riparo materiale fuoriuscito" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "ooze_shield_enabled description" -msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle." -msgstr "Abilita il riparo esterno del materiale fuoriuscito. Questo crea un guscio intorno al modello per pulitura con un secondo ugello, se è alla stessa altezza del primo ugello." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "ooze_shield_angle label" -msgid "Ooze Shield Angle" -msgstr "Angolo del riparo materiale fuoriuscito" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "ooze_shield_angle description" -msgid "The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less failed ooze shields, but more material." -msgstr "È l'angolazione massima ammessa delle parti nel riparo. Con 0 gradi verticale e 90 gradi orizzontale. Un angolo più piccolo comporta minori ripari non riusciti, ma maggiore materiale." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "ooze_shield_dist label" -msgid "Ooze Shield Distance" -msgstr "Distanza del riparo materiale fuoriuscito" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "ooze_shield_dist description" -msgid "Distance of the ooze shield from the print, in the X/Y directions." -msgstr "Indica la distanza del riparo materiale fuoriuscito dalla stampa, nelle direzioni X/Y." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix label" -msgid "Mesh Fixes" -msgstr "Correzioni delle maglie" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix description" -msgid "category_fixes" -msgstr "category_fixes" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix_union_all label" -msgid "Union Overlapping Volumes" -msgstr "Unione dei volumi in sovrapposizione" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix_union_all description" -msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear." -msgstr "Questa funzione ignora la geometria interna derivante da volumi in sovrapposizione all’interno di una maglia, stampandoli come un unico volume. Questo può comportare la scomparsa di cavità interne." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label" -msgid "Remove All Holes" -msgstr "Rimozione di tutti i fori" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description" -msgid "Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes which can be viewed from above or below." -msgstr "Rimuove i fori presenti su ciascuno strato e mantiene soltanto la forma esterna. Questa funzione ignora qualsiasi invisibile geometria interna. Tuttavia, essa ignora allo stesso modo i fori degli strati visibili da sopra o da sotto." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix_extensive_stitching label" -msgid "Extensive Stitching" -msgstr "Ricucitura completa dei fori" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix_extensive_stitching description" -msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time." -msgstr "Questa funzione tenta di 'ricucire' i fori aperti nella maglia chiudendo il foro con poligoni a contatto. Questa opzione può richiedere lunghi tempi di elaborazione." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label" -msgid "Keep Disconnected Faces" -msgstr "Mantenimento delle superfici scollegate" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description" -msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper GCode." -msgstr "Di norma Cura cerca di \"ricucire\" piccoli fori nella maglia e di rimuovere le parti di uno strato che presentano grossi fori. Abilitando questa opzione, Cura mantiene quelle parti che non possono essere 'ricucite'. Questa opzione deve essere utilizzata come ultima risorsa quando non sia stato possibile produrre un corretto GCode in nessun altro modo." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "multiple_mesh_overlap label" -msgid "Merged Meshes Overlap" -msgstr "Sovrapposizione maglie" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "multiple_mesh_overlap description" -msgid "Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them bond together better." -msgstr "Fa sovrapporre leggermente le maglie a contatto tra loro. In tal modo ne migliora l’adesione." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "carve_multiple_volumes label" -msgid "Remove Mesh Intersection" -msgstr "Rimuovi intersezione maglie" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "carve_multiple_volumes description" -msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other." -msgstr "Rimuove le aree in cui maglie multiple si sovrappongono tra loro. Questo può essere usato se oggetti di due materiali uniti si sovrappongono tra loro." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "alternate_carve_order label" -msgid "Alternate Mesh Removal" -msgstr "Rimozione maglie alternate" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "alternate_carve_order description" -msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes." -msgstr "Selezionare quali volumi di intersezione maglie appartengono a ciascuno strato, in modo che le maglie sovrapposte diventino interconnesse. Disattivando questa funzione una delle maglie ottiene tutto il volume della sovrapposizione, che viene rimosso dalle altre maglie." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "blackmagic label" -msgid "Special Modes" -msgstr "Modalità speciali" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "blackmagic description" -msgid "category_blackmagic" -msgstr "category_blackmagic" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "print_sequence label" -msgid "Print Sequence" -msgstr "Sequenza di stampa" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "print_sequence description" -msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible if all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes." -msgstr "Indica se stampare tutti i modelli uno strato alla volta o se attendere di terminare un modello prima di passare al successivo. La modalità 'uno per volta' è possibile solo se tutti i modelli sono separati in modo tale che l'intera testina di stampa possa muoversi tra di essi e se tutti i modelli sono più bassi della distanza tra l'ugello e gli assi X/Y." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "print_sequence option all_at_once" -msgid "All at Once" -msgstr "Tutti contemporaneamente" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "print_sequence option one_at_a_time" -msgid "One at a Time" -msgstr "Uno alla volta" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_mesh label" -msgid "Infill Mesh" -msgstr "Maglia di riempimento" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_mesh description" -msgid "Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh." -msgstr "Utilizzare questa maglia per modificare il riempimento di altre maglie a cui è sovrapposta. Sostituisce le regioni di riempimento di altre maglie con le regioni di questa maglia. Si consiglia di stampare solo una parete e non il rivestimento esterno superiore/inferiore per questa maglia." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_mesh_order label" -msgid "Infill Mesh Order" -msgstr "Ordine maglia di riempimento" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_mesh_order description" -msgid "Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes." -msgstr "Determina quale maglia di riempimento è all’interno del riempimento di un’altra maglia di riempimento. Una maglia di riempimento con un ordine superiore modifica il riempimento delle maglie con maglie di ordine inferiore e normali." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cutting_mesh label" -msgid "Cutting Mesh" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cutting_mesh description" -msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mold_enabled label" -msgid "Mold" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mold_enabled description" -msgid "Print models as a mold, which can be cast in order to get a model which resembles the models on the build plate." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mold_width label" -msgid "Minimal Mold Width" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mold_width description" -msgid "The minimal distance between the ouside of the mold and the outside of the model." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mold_roof_height label" -msgid "Mold Roof Height" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mold_roof_height description" -msgid "The height above horizontal parts in your model which to print mold." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mold_angle label" -msgid "Mold Angle" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mold_angle description" -msgid "The angle of overhang of the outer walls created for the mold. 0° will make the outer shell of the mold vertical, while 90° will make the outside of the model follow the contour of the model." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_mesh label" -msgid "Support Mesh" -msgstr "Supporto maglia" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_mesh description" -msgid "Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support structure." -msgstr "Utilizzare questa maglia per specificare le aree di supporto. Può essere usata per generare una struttura di supporto." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_mesh_drop_down label" -msgid "Drop Down Support Mesh" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_mesh_drop_down description" -msgid "Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overhang in the support mesh." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "anti_overhang_mesh label" -msgid "Anti Overhang Mesh" -msgstr "Maglia anti-sovrapposizione" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "anti_overhang_mesh description" -msgid "Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as overhang. This can be used to remove unwanted support structure." -msgstr "Utilizzare questa maglia per specificare dove nessuna parte del modello deve essere rilevata come in sovrapposizione. Può essere usato per rimuovere struttura di supporto indesiderata." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_mesh_surface_mode label" -msgid "Surface Mode" -msgstr "Modalità superficie" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_mesh_surface_mode description" -msgid "Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. \"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as surfaces." -msgstr "Trattare il modello solo come una superficie, un volume o volumi con superfici libere. Il modo di stampa normale stampa solo volumi delimitati. “Superficie” stampa una parete singola tracciando la superficie della maglia senza riempimento e senza rivestimento esterno superiore/inferiore. “Entrambi” stampa i volumi delimitati come normali ed eventuali poligoni rimanenti come superfici." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal" -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_mesh_surface_mode option surface" -msgid "Surface" -msgstr "Superficie" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_mesh_surface_mode option both" -msgid "Both" -msgstr "Entrambi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_spiralize label" -msgid "Spiralize Outer Contour" -msgstr "Stampa del contorno esterno con movimento spiraliforme" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_spiralize description" -msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature should only be enabled when each layer only contains a single part." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "smooth_spiralized_contours label" -msgid "Smooth Spiralized Contours" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "smooth_spiralized_contours description" -msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z-seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "experimental label" -msgid "Experimental" -msgstr "Sperimentale" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "experimental description" -msgid "experimental!" -msgstr "sperimentale!" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_enabled label" -msgid "Enable Draft Shield" -msgstr "Abilitazione del riparo paravento" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_enabled description" -msgid "This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily." -msgstr "In tal modo si creerà una protezione attorno al modello che intrappola l'aria (calda) e lo protegge da flussi d’aria esterna. Particolarmente utile per i materiali soggetti a deformazione." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_dist label" -msgid "Draft Shield X/Y Distance" -msgstr "Distanza X/Y del riparo paravento" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_dist description" -msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions." -msgstr "Indica la distanza del riparo paravento dalla stampa, nelle direzioni X/Y." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_height_limitation label" -msgid "Draft Shield Limitation" -msgstr "Limitazione del riparo paravento" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_height_limitation description" -msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height." -msgstr "Imposta l’altezza del riparo paravento. Scegliere di stampare il riparo paravento all’altezza totale del modello o a un’altezza limitata." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_height_limitation option full" -msgid "Full" -msgstr "Piena altezza" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_height_limitation option limited" -msgid "Limited" -msgstr "Limitazione in altezza" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_height label" -msgid "Draft Shield Height" -msgstr "Altezza del riparo paravento" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_height description" -msgid "Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield will be printed." -msgstr "Indica la limitazione in altezza del riparo paravento. Al di sopra di tale altezza non sarà stampato alcun riparo." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "conical_overhang_enabled label" -msgid "Make Overhang Printable" -msgstr "Rendi stampabile lo sbalzo" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "conical_overhang_enabled description" -msgid "Change the geometry of the printed model such that minimal support is required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas will drop down to become more vertical." -msgstr "Cambia la geometria del modello stampato in modo da richiedere un supporto minimo. Sbalzi molto inclinati diventeranno sbalzi poco profondi. Le aree di sbalzo scendono per diventare più verticali." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "conical_overhang_angle label" -msgid "Maximum Model Angle" -msgstr "Massimo angolo modello" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "conical_overhang_angle description" -msgid "The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the build plate, 90° will not change the model in any way." -msgstr "L’angolo massimo degli sbalzi dopo essere stati resi stampabili. A un valore di 0° tutti gli sbalzi sono sostituiti da un pezzo del modello collegato al piano di stampa, 90° non cambia il modello in alcun modo." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "coasting_enable label" -msgid "Enable Coasting" -msgstr "Abilitazione della funzione di Coasting" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "coasting_enable description" -msgid "Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in order to reduce stringing." -msgstr "Il Coasting sostituisce l'ultima parte di un percorso di estrusione con un percorso di spostamento. Il materiale fuoriuscito viene utilizzato per stampare l'ultimo tratto del percorso di estrusione al fine di ridurre i filamenti." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "coasting_volume label" -msgid "Coasting Volume" -msgstr "Volume di Coasting" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "coasting_volume description" -msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed." -msgstr "È il volume di materiale fuoriuscito. Questo valore deve di norma essere prossimo al diametro dell'ugello al cubo." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "coasting_min_volume label" -msgid "Minimum Volume Before Coasting" -msgstr "Volume minimo prima del Coasting" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "coasting_min_volume description" -msgid "The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always be larger than the Coasting Volume." -msgstr "È il volume minimo di un percorso di estrusione prima di consentire il coasting. Per percorsi di estrusione inferiori, nel tubo Bowden si è accumulata una pressione inferiore, quindi il volume rilasciato si riduce in modo lineare. Questo valore dovrebbe essere sempre maggiore del volume di Coasting." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "coasting_speed label" -msgid "Coasting Speed" -msgstr "Velocità di Coasting" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "coasting_speed description" -msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops." -msgstr "È la velocità a cui eseguire lo spostamento durante il Coasting, rispetto alla velocità del percorso di estrusione. Si consiglia di impostare un valore leggermente al di sotto del 100%, poiché durante il Coasting la pressione nel tubo Bowden scende." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_outline_count label" -msgid "Extra Skin Wall Count" -msgstr "Numero di pareti di rivestimento esterno supplementari" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_outline_count description" -msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material." -msgstr "Sostituisce la parte più esterna della configurazione degli strati superiori/inferiori con una serie di linee concentriche. L’utilizzo di una o due linee migliora le parti superiori (tetti) che iniziano sul materiale di riempimento." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_alternate_rotation label" -msgid "Alternate Skin Rotation" -msgstr "Rotazione alternata del rivestimento esterno" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_alternate_rotation description" -msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions." -msgstr "Alterna la direzione di stampa degli strati superiori/inferiori. Normalmente vengono stampati solo diagonalmente. Questa impostazione aggiunge le direzioni solo X e solo Y." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_conical_enabled label" -msgid "Enable Conical Support" -msgstr "Abilitazione del supporto conico" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_conical_enabled description" -msgid "Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the overhang." -msgstr "Funzione sperimentale: realizza aree di supporto più piccole nella parte inferiore che in corrispondenza dello sbalzo." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_conical_angle label" -msgid "Conical Support Angle" -msgstr "Angolo del supporto conico" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_conical_angle description" -msgid "The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the support to be wider than the top." -msgstr "È l'angolo di inclinazione del supporto conico. Con 0 gradi verticale e 90 gradi orizzontale. Angoli inferiori rendono il supporto più robusto, ma richiedono una maggiore quantità di materiale. Angoli negativi rendono la base del supporto più larga rispetto alla parte superiore." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_conical_min_width label" -msgid "Conical Support Minimum Width" -msgstr "Larghezza minima del supporto conico" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_conical_min_width description" -msgid "Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. Small widths can lead to unstable support structures." -msgstr "Indica la larghezza minima alla quale viene ridotta la base dell’area del supporto conico. Larghezze minori possono comportare strutture di supporto instabili." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_hollow label" -msgid "Hollow Out Objects" -msgstr "Oggetti cavi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_hollow description" -msgid "Remove all infill and make the inside of the object eligible for support." -msgstr "Rimuove tutto il riempimento e rende l’interno dell’oggetto adatto per il supporto." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label" -msgid "Fuzzy Skin" -msgstr "Rivestimento esterno incoerente (fuzzy)" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description" -msgid "Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a rough and fuzzy look." -msgstr "Distorsione (jitter) casuale durante la stampa della parete esterna, così che la superficie assume un aspetto ruvido ed incoerente (fuzzy)." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label" -msgid "Fuzzy Skin Thickness" -msgstr "Spessore del rivestimento esterno incoerente (fuzzy)" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description" -msgid "The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer wall width, since the inner walls are unaltered." -msgstr "Indica la larghezza entro cui è ammessa la distorsione (jitter). Si consiglia di impostare questo valore ad un livello inferiore rispetto alla larghezza della parete esterna, poiché le pareti interne rimangono inalterate." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label" -msgid "Fuzzy Skin Density" -msgstr "Densità del rivestimento esterno incoerente (fuzzy)" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description" -msgid "The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note that the original points of the polygon are discarded, so a low density results in a reduction of the resolution." -msgstr "Indica la densità media dei punti introdotti su ciascun poligono in uno strato. Si noti che i punti originali del poligono vengono scartati, perciò una bassa densità si traduce in una riduzione della risoluzione." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label" -msgid "Fuzzy Skin Point Distance" -msgstr "Distanza dei punti del rivestimento incoerente (fuzzy)" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description" -msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness." -msgstr "Indica la distanza media tra i punti casuali introdotti su ciascun segmento di linea. Si noti che i punti originali del poligono vengono scartati, perciò un elevato livello di regolarità si traduce in una riduzione della risoluzione. Questo valore deve essere superiore alla metà dello spessore del rivestimento incoerente (fuzzy)." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_enabled label" -msgid "Wire Printing" -msgstr "Funzione Wire Printing (WP)" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_enabled description" -msgid "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally downward lines." -msgstr "Consente di stampare solo la superficie esterna come una struttura di linee, realizzando una stampa \"sospesa nell'aria\". Questa funzione si realizza mediante la stampa orizzontale dei contorni del modello con determinati intervalli Z che sono collegati tramite linee che si estendono verticalmente verso l'alto e diagonalmente verso il basso." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_height label" -msgid "WP Connection Height" -msgstr "Altezza di connessione WP" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_height description" -msgid "The height of the upward and diagonally downward lines between two horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Indica l'altezza delle linee che si estendono verticalmente verso l'alto e diagonalmente verso il basso tra due parti orizzontali. Questo determina la densità complessiva della struttura del reticolo. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_roof_inset label" -msgid "WP Roof Inset Distance" -msgstr "Distanza dalla superficie superiore WP" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_roof_inset description" -msgid "The distance covered when making a connection from a roof outline inward. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Indica la distanza percorsa durante la realizzazione di una connessione da un profilo della superficie superiore (tetto) verso l'interno. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed label" -msgid "WP Speed" -msgstr "Velocità WP" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed description" -msgid "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Indica la velocità a cui l'ugello si muove durante l'estrusione del materiale. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label" -msgid "WP Bottom Printing Speed" -msgstr "Velocità di stampa della parte inferiore WP" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description" -msgid "Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the build platform. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Indica la velocità di stampa del primo strato, che è il solo strato a contatto con il piano di stampa. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed_up label" -msgid "WP Upward Printing Speed" -msgstr "Velocità di stampa verticale WP" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed_up description" -msgid "Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Indica la velocità di stampa di una linea verticale verso l'alto della struttura \"sospesa nell'aria\". Applicabile solo alla funzione Wire Printing." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed_down label" -msgid "WP Downward Printing Speed" -msgstr "Velocità di stampa diagonale WP" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed_down description" -msgid "Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Indica la velocità di stampa di una linea diagonale verso il basso. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed_flat label" -msgid "WP Horizontal Printing Speed" -msgstr "Velocità di stampa orizzontale WP" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed_flat description" -msgid "Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Indica la velocità di stampa dei contorni orizzontali del modello. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_flow label" -msgid "WP Flow" -msgstr "Flusso WP" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_flow description" -msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Determina la compensazione del flusso: la quantità di materiale estruso viene moltiplicata per questo valore. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_flow_connection label" -msgid "WP Connection Flow" -msgstr "Flusso di connessione WP" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_flow_connection description" -msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Determina la compensazione di flusso nei percorsi verso l'alto o verso il basso. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_flow_flat label" -msgid "WP Flat Flow" -msgstr "Flusso linee piatte WP" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_flow_flat description" -msgid "Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Determina la compensazione di flusso durante la stampa di linee piatte. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_top_delay label" -msgid "WP Top Delay" -msgstr "Ritardo dopo spostamento verso l'alto WP" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_top_delay description" -msgid "Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Indica il tempo di ritardo dopo uno spostamento verso l'alto, in modo da consentire l'indurimento della linea verticale indirizzata verso l'alto. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_bottom_delay label" -msgid "WP Bottom Delay" -msgstr "Ritardo dopo spostamento verso il basso WP" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_bottom_delay description" -msgid "Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Indica il tempo di ritardo dopo uno spostamento verso il basso. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_flat_delay label" -msgid "WP Flat Delay" -msgstr "Ritardo tra due segmenti orizzontali WP" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_flat_delay description" -msgid "Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Indica il tempo di ritardo tra due segmenti orizzontali. Introducendo un tale ritardo si può ottenere una migliore adesione agli strati precedenti in corrispondenza dei punti di collegamento, mentre ritardi troppo prolungati provocano cedimenti. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_up_half_speed label" -msgid "WP Ease Upward" -msgstr "Spostamento verso l'alto a velocità ridotta WP" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_up_half_speed description" -msgid "" -"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" -"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" -"Indica la distanza di uno spostamento verso l'alto con estrusione a velocità dimezzata.\n" -"Ciò può garantire una migliore adesione agli strati precedenti, senza eccessivo riscaldamento del materiale su questi strati. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_top_jump label" -msgid "WP Knot Size" -msgstr "Dimensione dei nodi WP" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_top_jump description" -msgid "Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Crea un piccolo nodo alla sommità di una linea verticale verso l'alto, in modo che lo strato orizzontale consecutivo abbia una migliore possibilità di collegarsi ad essa. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_fall_down label" -msgid "WP Fall Down" -msgstr "Caduta del materiale WP" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_fall_down description" -msgid "Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Indica la distanza di caduta del materiale dopo un estrusione verso l'alto. Tale distanza viene compensata. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_drag_along label" -msgid "WP Drag Along" -msgstr "Trascinamento WP" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_drag_along description" -msgid "Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Indica la distanza di trascinamento del materiale di una estrusione verso l'alto nell'estrusione diagonale verso il basso. Tale distanza viene compensata. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_strategy label" -msgid "WP Strategy" -msgstr "Strategia WP" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_strategy description" -msgid "Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always fall down as predicted." -msgstr "Strategia per garantire il collegamento di due strati consecutivi ad ogni punto di connessione. La retrazione consente l'indurimento delle linee verticali verso l'alto nella giusta posizione, ma può causare la deformazione del filamento. È possibile realizzare un nodo all'estremità di una linea verticale verso l'alto per accrescere la possibilità di collegamento e lasciarla raffreddare; tuttavia ciò può richiedere velocità di stampa ridotte. Un'altra strategia consiste nel compensare il cedimento della parte superiore di una linea verticale verso l'alto; tuttavia le linee non sempre ricadono come previsto." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_strategy option compensate" -msgid "Compensate" -msgstr "Compensazione" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_strategy option knot" -msgid "Knot" -msgstr "Nodo" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_strategy option retract" -msgid "Retract" -msgstr "Retrazione" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_straight_before_down label" -msgid "WP Straighten Downward Lines" -msgstr "Correzione delle linee diagonali WP" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_straight_before_down description" -msgid "Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Indica la percentuale di copertura di una linea diagonale verso il basso da un tratto di linea orizzontale. Questa opzione può impedire il cedimento della sommità delle linee verticali verso l'alto. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_roof_fall_down label" -msgid "WP Roof Fall Down" -msgstr "Caduta delle linee della superficie superiore (tetto) WP" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_roof_fall_down description" -msgid "The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Indica la distanza di caduta delle linee della superficie superiore (tetto) della struttura \"sospesa nell'aria\" durante la stampa. Questa distanza viene compensata. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_roof_drag_along label" -msgid "WP Roof Drag Along" -msgstr "Trascinamento superficie superiore (tetto) WP" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_roof_drag_along description" -msgid "The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along when going back to the outer outline of the roof. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Indica la distanza di trascinamento dell'estremità di una linea interna durante lo spostamento di ritorno verso il contorno esterno della superficie superiore (tetto). Questa distanza viene compensata. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label" -msgid "WP Roof Outer Delay" -msgstr "Ritardo su perimetro esterno foro superficie superiore (tetto) WP" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description" -msgid "Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Indica il tempo trascorso sul perimetro esterno del foro di una superficie superiore (tetto). Tempi più lunghi possono garantire un migliore collegamento. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label" -msgid "WP Nozzle Clearance" -msgstr "Gioco ugello WP" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description" -msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Indica la distanza tra l'ugello e le linee diagonali verso il basso. Un maggior gioco risulta in linee diagonali verso il basso con un minor angolo di inclinazione, cosa che a sua volta si traduce in meno collegamenti verso l'alto con lo strato successivo. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "command_line_settings label" -msgid "Command Line Settings" -msgstr "Impostazioni riga di comando" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "command_line_settings description" -msgid "Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura frontend." -msgstr "Impostazioni utilizzate solo se CuraEngine non è chiamato dalla parte anteriore di Cura." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "center_object label" -msgid "Center object" -msgstr "Centra oggetto" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "center_object description" -msgid "Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), instead of using the coordinate system in which the object was saved." -msgstr "Per centrare l’oggetto al centro del piano di stampa (0,0) anziché utilizzare il sistema di coordinate in cui l’oggetto è stato salvato." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mesh_position_x label" -msgid "Mesh position x" -msgstr "Posizione maglia x" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mesh_position_x description" -msgid "Offset applied to the object in the x direction." -msgstr "Offset applicato all’oggetto per la direzione x." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mesh_position_y label" -msgid "Mesh position y" -msgstr "Posizione maglia y" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mesh_position_y description" -msgid "Offset applied to the object in the y direction." -msgstr "Offset applicato all’oggetto per la direzione y." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mesh_position_z label" -msgid "Mesh position z" -msgstr "Posizione maglia z" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mesh_position_z description" -msgid "Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform what was used to be called 'Object Sink'." -msgstr "Offset applicato all’oggetto in direzione z. Con questo potrai effettuare quello che veniva denominato 'Object Sink’." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mesh_rotation_matrix label" -msgid "Mesh Rotation Matrix" -msgstr "Matrice rotazione maglia" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mesh_rotation_matrix description" -msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file." -msgstr "Matrice di rotazione da applicare al modello quando caricato dal file." - -#~ msgctxt "support_interface_line_width description" -#~ msgid "Width of a single support interface line." -#~ msgstr "Indica la larghezza di una singola linea dell’interfaccia di supporto." - -#~ msgctxt "sub_div_rad_mult label" -#~ msgid "Cubic Subdivision Radius" -#~ msgstr "Raggio suddivisione in cubi" - -#~ msgctxt "sub_div_rad_mult description" -#~ msgid "A multiplier on the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to more subdivisions, i.e. more small cubes." -#~ msgstr "Un moltiplicatore sul raggio dal centro di ciascun cubo per controllare il contorno del modello, per decidere se questo cubo deve essere suddiviso. Valori maggiori comportano più suddivisioni, vale a dire più cubi piccoli." - -#~ msgctxt "expand_upper_skins label" -#~ msgid "Expand Upper Skins" -#~ msgstr "Prolunga rivestimenti esterni superiori" - -#~ msgctxt "expand_upper_skins description" -#~ msgid "Expand upper skin areas (areas with air above) so that they support infill above." -#~ msgstr "Prolunga le aree di rivestimento esterno superiori (aree con aria al di sopra) in modo che supportino il riempimento sovrastante." - -#~ msgctxt "expand_lower_skins label" -#~ msgid "Expand Lower Skins" -#~ msgstr "Prolunga rivestimenti esterni inferiori" - -#~ msgctxt "expand_lower_skins description" -#~ msgid "Expand lower skin areas (areas with air below) so that they are anchored by the infill layers above and below." -#~ msgstr "Prolunga aree rivestimento esterno inferiori (aree con aria al di sotto) in modo che siano ancorate dagli strati di riempimento sovrastanti e sottostanti." - -#~ msgctxt "speed_support_interface description" -#~ msgid "The speed at which the roofs and bottoms of support are printed. Printing the them at lower speeds can improve overhang quality." -#~ msgstr "Indica la velocità alla quale sono stampate le parti superiori (tetto) e inferiori del supporto. La stampa di queste parti a velocità inferiori può ottimizzare la qualità delle parti a sbalzo." - -#~ msgctxt "acceleration_support_interface description" -#~ msgid "The acceleration with which the roofs and bottoms of support are printed. Printing them at lower accelerations can improve overhang quality." -#~ msgstr "Indica l’accelerazione alla quale sono stampate le parti superiori (tetto) e inferiori del supporto. La stampa di queste parti ad accelerazioni inferiori può ottimizzare la qualità delle parti a sbalzo." - -#~ msgctxt "jerk_support_interface description" -#~ msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and bottoms of support are printed." -#~ msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima con cui vengono stampate le parti superiori e inferiori." - -#~ msgctxt "support_enable label" -#~ msgid "Enable Support" -#~ msgstr "Abilitazione del supporto" - -#~ msgctxt "support_enable description" -#~ msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs." -#~ msgstr "Abilita le strutture di supporto. Queste strutture supportano le parti del modello con sbalzi rigidi." - -#~ msgctxt "support_interface_extruder_nr description" -#~ msgid "The extruder train to use for printing the roofs and bottoms of the support. This is used in multi-extrusion." -#~ msgstr "Il treno estrusore utilizzato per la stampa delle parti superiori e inferiori del supporto. Utilizzato nell’estrusione multipla." - -#~ msgctxt "support_bottom_stair_step_height description" -#~ msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures." -#~ msgstr "Indica l'altezza dei gradini della parte inferiore del supporto (a guisa di scala) in appoggio sul modello. Un valore basso rende difficoltosa la rimozione del supporto, ma un valore troppo alto può comportare strutture di supporto instabili." - -#~ msgctxt "support_bottom_height label" -#~ msgid "Support Bottom Thickness" -#~ msgstr "Spessore degli strati inferiori del supporto" - -#~ msgctxt "support_bottom_height description" -#~ msgid "The thickness of the support bottoms. This controls the number of dense layers are printed on top of places of a model on which support rests." -#~ msgstr "Indica lo spessore degli strati inferiori del supporto. Questo controlla il numero di strati fitti stampati sulla sommità dei punti di un modello su cui appoggia un supporto." - -#~ msgctxt "support_interface_skip_height description" -#~ msgid "When checking where there's model above the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface." -#~ msgstr "Quando si controlla la presenza di un modello sopra il supporto, adottare gradini di una data altezza. Valori inferiori generano un sezionamento più lento, mentre valori superiori possono causare la stampa del supporto normale in punti in cui avrebbe dovuto essere presente un’interfaccia supporto." - -#~ msgctxt "support_interface_density description" -#~ msgid "Adjusts the density of the roofs and bottoms of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." -#~ msgstr "Regola la densità delle parti superiori e inferiori della struttura del supporto. Un valore superiore genera sbalzi migliori, ma i supporti sono più difficili da rimuovere." - -#~ msgctxt "support_interface_line_distance label" -#~ msgid "Support Interface Line Distance" -#~ msgstr "Distanza della linea di interfaccia supporto" - -#~ msgctxt "support_interface_line_distance description" -#~ msgid "Distance between the printed support interface lines. This setting is calculated by the Support Interface Density, but can be adjusted separately." -#~ msgstr "Indica la distanza tra le linee di interfaccia del supporto stampato. Questa impostazione viene calcolata mediante la densità dell’interfaccia del supporto, ma può essere regolata separatamente." - -#~ msgctxt "magic_spiralize description" -#~ msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature used to be called Joris in older versions." -#~ msgstr "Questa funzione regolarizza il movimento dell'asse Z del bordo esterno. Questo creerà un costante aumento di Z su tutta la stampa. Questa funzione trasforma un modello solido in una stampa a singola parete con un fondo solido. Nelle versioni precedenti questa funzione era denominata Joris." - -#~ msgctxt "material_print_temperature description" -#~ msgid "The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat the printer manually." -#~ msgstr "Indica la temperatura usata per la stampa. Impostare a 0 per pre-riscaldare la stampante manualmente." - -#~ msgctxt "material_bed_temperature description" -#~ msgid "The temperature used for the heated build plate. Set at 0 to pre-heat the printer manually." -#~ msgstr "Indica la temperatura usata per il piano di stampa riscaldato. Impostare a 0 per pre-riscaldare la stampante manualmente." - -#~ msgctxt "support_z_distance description" -#~ msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded down to a multiple of the layer height." -#~ msgstr "Indica la distanza dalla parte superiore/inferiore della struttura di supporto alla stampa. Questa distanza fornisce lo spazio per rimuovere i supporti dopo aver stampato il modello. Questo valore viene arrotondato per difetto a un multiplo dell’altezza strato." - -#~ msgctxt "z_seam_type option back" -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Indietro" - -#~ msgctxt "multiple_mesh_overlap label" -#~ msgid "Dual Extrusion Overlap" -#~ msgstr "Sovrapposizione doppia estrusione" +# Cura JSON setting files +# Copyright (C) 2017 Ultimaker +# This file is distributed under the same license as the Cura package. +# Ruben Dulek , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Cura 2.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-07 16:04+0200\n" +"Last-Translator: Bothof \n" +"Language-Team: Italian\n" +"Language: Italian\n" +"Lang-Code: it\n" +"Country-Code: IT\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_settings label" +msgid "Machine" +msgstr "Macchina" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_settings description" +msgid "Machine specific settings" +msgstr "Impostazioni macchina specifiche" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_name label" +msgid "Machine Type" +msgstr "Tipo di macchina" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_name description" +msgid "The name of your 3D printer model." +msgstr "Il nome del modello della stampante 3D in uso." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_show_variants label" +msgid "Show machine variants" +msgstr "Mostra varianti macchina" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_show_variants description" +msgid "Whether to show the different variants of this machine, which are described in separate json files." +msgstr "Sceglie se mostrare le diverse varianti di questa macchina, descritte in file json a parte." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_start_gcode label" +msgid "Start GCode" +msgstr "Codice G avvio" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_start_gcode description" +msgid "" +"Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n" +"." +msgstr "I comandi codice G da eseguire all’avvio, separati da \n." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_end_gcode label" +msgid "End GCode" +msgstr "Codice G fine" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_end_gcode description" +msgid "" +"Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n" +"." +msgstr "I comandi codice G da eseguire alla fine, separati da \n." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_guid label" +msgid "Material GUID" +msgstr "GUID materiale" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_guid description" +msgid "GUID of the material. This is set automatically. " +msgstr "Il GUID del materiale. È impostato automaticamente. " + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temp_wait label" +msgid "Wait for build plate heatup" +msgstr "Attendi il riscaldamento del piano di stampa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temp_wait description" +msgid "Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is reached at the start." +msgstr "Sceglie se inserire un comando per attendere finché la temperatura del piano di stampa non viene raggiunta all’avvio." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temp_wait label" +msgid "Wait for nozzle heatup" +msgstr "Attendi il riscaldamento dell’ugello" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temp_wait description" +msgid "Whether to wait until the nozzle temperature is reached at the start." +msgstr "Sceglie se attendere finché la temperatura dell’ugello non viene raggiunta all’avvio." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temp_prepend label" +msgid "Include material temperatures" +msgstr "Includi le temperature del materiale" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temp_prepend description" +msgid "Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting." +msgstr "Sceglie se includere comandi temperatura ugello all’avvio del codice G. Quando start_gcode contiene già comandi temperatura ugello la parte anteriore di Cura disabilita automaticamente questa impostazione." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temp_prepend label" +msgid "Include build plate temperature" +msgstr "Includi temperatura piano di stampa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temp_prepend description" +msgid "Whether to include build plate temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting." +msgstr "Sceglie se includere comandi temperatura piano di stampa all’avvio del codice G. Quando start_gcode contiene già comandi temperatura piano di stampa la parte anteriore di Cura disabilita automaticamente questa impostazione." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_width label" +msgid "Machine width" +msgstr "Larghezza macchina" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_width description" +msgid "The width (X-direction) of the printable area." +msgstr "La larghezza (direzione X) dell’area stampabile." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_depth label" +msgid "Machine depth" +msgstr "Profondità macchina" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_depth description" +msgid "The depth (Y-direction) of the printable area." +msgstr "La profondità (direzione Y) dell’area stampabile." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_shape label" +msgid "Build plate shape" +msgstr "Forma del piano di stampa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_shape description" +msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." +msgstr "La forma del piano di stampa senza tenere conto delle aree non stampabili." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_shape option rectangular" +msgid "Rectangular" +msgstr "Rettangolare" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_shape option elliptic" +msgid "Elliptic" +msgstr "Ellittica" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_height label" +msgid "Machine height" +msgstr "Altezza macchina" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_height description" +msgid "The height (Z-direction) of the printable area." +msgstr "L’altezza (direzione Z) dell’area stampabile." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_heated_bed label" +msgid "Has heated build plate" +msgstr "Piano di stampa riscaldato" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_heated_bed description" +msgid "Whether the machine has a heated build plate present." +msgstr "Indica se la macchina ha un piano di stampa riscaldato." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_center_is_zero label" +msgid "Is center origin" +msgstr "Origine centro" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_center_is_zero description" +msgid "Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the center of the printable area." +msgstr "Indica se le coordinate X/Y della posizione zero della stampante sono al centro dell’area stampabile." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_extruder_count label" +msgid "Number of Extruders" +msgstr "Numero di estrusori" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_extruder_count description" +msgid "Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, bowden tube, and nozzle." +msgstr "Il numero di treni di estrusori. Un treno di estrusori è la combinazione di un alimentatore, un tubo bowden e un ugello." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" +msgid "Outer nozzle diameter" +msgstr "Diametro esterno ugello" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description" +msgid "The outer diameter of the tip of the nozzle." +msgstr "Il diametro esterno della punta dell'ugello." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +msgid "Nozzle length" +msgstr "Lunghezza ugello" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." +msgstr "La differenza di altezza tra la punta dell’ugello e la parte inferiore della testina di stampa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" +msgid "Nozzle angle" +msgstr "Angolo ugello" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description" +msgid "The angle between the horizontal plane and the conical part right above the tip of the nozzle." +msgstr "L’angolo tra il piano orizzontale e la parte conica esattamente sopra la punta dell’ugello." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_heat_zone_length label" +msgid "Heat zone length" +msgstr "Lunghezza della zona di riscaldamento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_heat_zone_length description" +msgid "The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is transferred to the filament." +msgstr "La distanza dalla punta dell’ugello in cui il calore dall’ugello viene trasferito al filamento." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_filament_park_distance label" +msgid "Filament Park Distance" +msgstr "Distanza posizione filamento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_filament_park_distance description" +msgid "The distance from the tip of the nozzle where to park the filament when an extruder is no longer used." +msgstr "La distanza dalla punta dell’ugello in cui posizionare il filamento quando l’estrusore non è più utilizzato." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled label" +msgid "Enable Nozzle Temperature Control" +msgstr "Abilita controllo temperatura ugello" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled description" +msgid "Whether to control temperature from Cura. Turn this off to control nozzle temperature from outside of Cura." +msgstr "Per controllare la temperatura da Cura. Disattivare per controllare la temperatura ugello dall’esterno di Cura." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" +msgid "Heat up speed" +msgstr "Velocità di riscaldamento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description" +msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature." +msgstr "La velocità (°C/s) alla quale l’ugello si riscalda calcolando la media sulla gamma di temperature di stampa normale e la temperatura di attesa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label" +msgid "Cool down speed" +msgstr "Velocità di raffreddamento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description" +msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature." +msgstr "La velocità (°C/s) alla quale l’ugello si raffredda calcolando la media sulla gamma di temperature di stampa normale e la temperatura di attesa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window label" +msgid "Minimal Time Standby Temperature" +msgstr "Tempo minimo temperatura di standby" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window description" +msgid "The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. Only when an extruder is not used for longer than this time will it be allowed to cool down to the standby temperature." +msgstr "Il tempo minimo in cui un estrusore deve essere inattivo prima che l’ugello si raffreddi. Solo quando un estrusore non è utilizzato per un periodo superiore a questo tempo potrà raffreddarsi alla temperatura di standby." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor label" +msgid "Gcode flavour" +msgstr "Tipo di codice G" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor description" +msgid "The type of gcode to be generated." +msgstr "Il tipo di codice G da generare." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" +msgid "RepRap (Marlin/Sprinter)" +msgstr "RepRap (Marlin/Sprinter)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumatric)" +msgid "RepRap (Volumetric)" +msgstr "RepRap (Volumetric)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode" +msgid "Ultimaker 2" +msgstr "Ultimaker 2" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option Griffin" +msgid "Griffin" +msgstr "Griffin" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option Makerbot" +msgid "Makerbot" +msgstr "Makerbot" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option BFB" +msgid "Bits from Bytes" +msgstr "Bits from Bytes" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option MACH3" +msgid "Mach3" +msgstr "Mach3" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option Repetier" +msgid "Repetier" +msgstr "Repetier" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_disallowed_areas label" +msgid "Disallowed areas" +msgstr "Aree non consentite" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_disallowed_areas description" +msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter." +msgstr "Un elenco di poligoni con aree alle quali la testina di stampa non può accedere." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "nozzle_disallowed_areas label" +msgid "Nozzle Disallowed Areas" +msgstr "Aree ugello non consentite" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "nozzle_disallowed_areas description" +msgid "A list of polygons with areas the nozzle is not allowed to enter." +msgstr "Un elenco di poligoni con aree alle quali l’ugello non può accedere." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_head_polygon label" +msgid "Machine head polygon" +msgstr "Poligono testina macchina" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_head_polygon description" +msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps excluded)." +msgstr "Una silhouette 2D della testina di stampa (cappucci ventola esclusi)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label" +msgid "Machine head & Fan polygon" +msgstr "Poligono testina macchina e ventola" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" +msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps included)." +msgstr "Una silhouette 2D della testina di stampa (cappucci ventola inclusi)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gantry_height label" +msgid "Gantry height" +msgstr "Altezza gantry" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gantry_height description" +msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)." +msgstr "La differenza di altezza tra la punta dell’ugello e il sistema gantry (assy X e Y)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_size label" +msgid "Nozzle Diameter" +msgstr "Diametro ugello" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_size description" +msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." +msgstr "Il diametro interno dell’ugello. Modificare questa impostazione quando si utilizza una dimensione ugello non standard." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label" +msgid "Offset With Extruder" +msgstr "Offset con estrusore" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description" +msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system." +msgstr "Applicare l’offset estrusore al sistema coordinate." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_z label" +msgid "Extruder Prime Z Position" +msgstr "Posizione Z innesco estrusore" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_z description" +msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgstr "Indica la coordinata Z della posizione in cui l’ugello si innesca all’avvio della stampa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_abs label" +msgid "Absolute Extruder Prime Position" +msgstr "Posizione assoluta di innesco estrusore" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_abs description" +msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-known location of the head." +msgstr "Rende la posizione di innesco estrusore assoluta anziché relativa rispetto all’ultima posizione nota della testina." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_x label" +msgid "Maximum Speed X" +msgstr "Velocità massima X" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_x description" +msgid "The maximum speed for the motor of the X-direction." +msgstr "Indica la velocità massima del motore per la direzione X." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_y label" +msgid "Maximum Speed Y" +msgstr "Velocità massima Y" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_y description" +msgid "The maximum speed for the motor of the Y-direction." +msgstr "Indica la velocità massima del motore per la direzione Y." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_z label" +msgid "Maximum Speed Z" +msgstr "Velocità massima Z" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_z description" +msgid "The maximum speed for the motor of the Z-direction." +msgstr "Indica la velocità massima del motore per la direzione Z." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_e label" +msgid "Maximum Feedrate" +msgstr "Velocità di alimentazione massima" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_e description" +msgid "The maximum speed of the filament." +msgstr "Indica la velocità massima del filamento." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_x label" +msgid "Maximum Acceleration X" +msgstr "Accelerazione massima X" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_x description" +msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction" +msgstr "Indica l’accelerazione massima del motore per la direzione X." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_y label" +msgid "Maximum Acceleration Y" +msgstr "Accelerazione massima Y" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_y description" +msgid "Maximum acceleration for the motor of the Y-direction." +msgstr "Indica l’accelerazione massima del motore per la direzione Y." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_z label" +msgid "Maximum Acceleration Z" +msgstr "Accelerazione massima Z" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_z description" +msgid "Maximum acceleration for the motor of the Z-direction." +msgstr "Indica l’accelerazione massima del motore per la direzione Z." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_e label" +msgid "Maximum Filament Acceleration" +msgstr "Accelerazione massima filamento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_e description" +msgid "Maximum acceleration for the motor of the filament." +msgstr "Indica l’accelerazione massima del motore del filamento." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_acceleration label" +msgid "Default Acceleration" +msgstr "Accelerazione predefinita" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_acceleration description" +msgid "The default acceleration of print head movement." +msgstr "Indica l’accelerazione predefinita del movimento della testina di stampa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_jerk_xy label" +msgid "Default X-Y Jerk" +msgstr "Jerk X-Y predefinito" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_jerk_xy description" +msgid "Default jerk for movement in the horizontal plane." +msgstr "Indica il jerk predefinito per lo spostamento sul piano orizzontale." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_jerk_z label" +msgid "Default Z Jerk" +msgstr "Jerk Z predefinito" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_jerk_z description" +msgid "Default jerk for the motor of the Z-direction." +msgstr "Indica il jerk predefinito del motore per la direzione Z." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_jerk_e label" +msgid "Default Filament Jerk" +msgstr "Jerk filamento predefinito" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_jerk_e description" +msgid "Default jerk for the motor of the filament." +msgstr "Indica il jerk predefinito del motore del filamento." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_minimum_feedrate label" +msgid "Minimum Feedrate" +msgstr "Velocità di alimentazione minima" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_minimum_feedrate description" +msgid "The minimal movement speed of the print head." +msgstr "Indica la velocità di spostamento minima della testina di stampa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "resolution label" +msgid "Quality" +msgstr "Qualità" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "resolution description" +msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)" +msgstr "Indica tutte le impostazioni che influiscono sulla risoluzione della stampa. Queste impostazioni hanno un elevato impatto sulla qualità (e il tempo di stampa)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_height label" +msgid "Layer Height" +msgstr "Altezza dello strato" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_height description" +msgid "The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower resolution, lower values produce slower prints in higher resolution." +msgstr "Indica l’altezza di ciascuno strato in mm. Valori più elevati generano stampe più rapide con risoluzione inferiore, valori più bassi generano stampe più lente con risoluzione superiore." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_height_0 label" +msgid "Initial Layer Height" +msgstr "Altezza dello strato iniziale" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_height_0 description" +msgid "The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes adhesion to the build plate easier." +msgstr "Indica l’altezza dello strato iniziale in mm. Uno strato iniziale più spesso facilita l’adesione al piano di stampa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "line_width label" +msgid "Line Width" +msgstr "Larghezza della linea" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "line_width description" +msgid "Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could produce better prints." +msgstr "Indica la larghezza di una linea singola. In generale, la larghezza di ciascuna linea deve corrispondere alla larghezza dell’ugello. Tuttavia, una lieve riduzione di questo valore potrebbe generare stampe migliori." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_width label" +msgid "Wall Line Width" +msgstr "Larghezza delle linee perimetrali" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_width description" +msgid "Width of a single wall line." +msgstr "Indica la larghezza di una singola linea perimetrale." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_width_0 label" +msgid "Outer Wall Line Width" +msgstr "Larghezza delle linee della parete esterna" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_width_0 description" +msgid "Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of detail can be printed." +msgstr "Indica la larghezza della linea della parete esterna. Riducendo questo valore, è possibile stampare livelli di dettaglio più elevati." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_width_x label" +msgid "Inner Wall(s) Line Width" +msgstr "Larghezza delle linee della parete interna" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_width_x description" +msgid "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one." +msgstr "Indica la larghezza di una singola linea della parete per tutte le linee della parete tranne quella più esterna." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_line_width label" +msgid "Top/Bottom Line Width" +msgstr "Larghezza delle linee superiore/inferiore" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_line_width description" +msgid "Width of a single top/bottom line." +msgstr "Indica la larghezza di una singola linea superiore/inferiore." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_line_width label" +msgid "Infill Line Width" +msgstr "Larghezza delle linee di riempimento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_line_width description" +msgid "Width of a single infill line." +msgstr "Indica la larghezza di una singola linea di riempimento." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_line_width label" +msgid "Skirt/Brim Line Width" +msgstr "Larghezza delle linee dello skirt/brim" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_line_width description" +msgid "Width of a single skirt or brim line." +msgstr "Indica la larghezza di una singola linea dello skirt o del brim." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_line_width label" +msgid "Support Line Width" +msgstr "Larghezza delle linee di supporto" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_line_width description" +msgid "Width of a single support structure line." +msgstr "Indica la larghezza di una singola linea di supporto." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_line_width label" +msgid "Support Interface Line Width" +msgstr "Larghezza della linea dell’interfaccia di supporto" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_line_width description" +msgid "Width of a single line of support roof or floor." +msgstr "Indica la larghezza di una singola linea di supporto superiore o inferiore." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_line_width label" +msgid "Support Roof Line Width" +msgstr "Larghezza delle linee di supporto superiori" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_line_width description" +msgid "Width of a single support roof line." +msgstr "Indica la larghezza di una singola linea di supporto superiore." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_line_width label" +msgid "Support Floor Line Width" +msgstr "Larghezza della linea di supporto inferiore" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_line_width description" +msgid "Width of a single support floor line." +msgstr "Indica la larghezza di una singola linea di supporto inferiore." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_line_width label" +msgid "Prime Tower Line Width" +msgstr "Larghezza della linea della torre di innesco" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_line_width description" +msgid "Width of a single prime tower line." +msgstr "Indica la larghezza di una singola linea della torre di innesco." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "shell label" +msgid "Shell" +msgstr "Guscio" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "shell description" +msgid "Shell" +msgstr "Guscio" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_thickness label" +msgid "Wall Thickness" +msgstr "Spessore delle pareti" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_thickness description" +msgid "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls." +msgstr "Indica lo spessore delle pareti esterne in senso orizzontale. Questo valore diviso per la larghezza della linea della parete definisce il numero di pareti." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_count label" +msgid "Wall Line Count" +msgstr "Numero delle linee perimetrali" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_count description" +msgid "The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is rounded to a whole number." +msgstr "Indica il numero delle pareti. Quando calcolato mediante lo spessore della parete, il valore viene arrotondato a numero intero." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_0_wipe_dist label" +msgid "Outer Wall Wipe Distance" +msgstr "Distanza del riempimento parete esterna" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_0_wipe_dist description" +msgid "Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam better." +msgstr "Distanza di spostamento inserita dopo la parete esterna per nascondere meglio la giunzione Z." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_thickness label" +msgid "Top/Bottom Thickness" +msgstr "Spessore dello strato superiore/inferiore" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_thickness description" +msgid "The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top/bottom layers." +msgstr "Indica lo spessore degli strati superiore/inferiore nella stampa. Questo valore diviso per la l’altezza dello strato definisce il numero degli strati superiori/inferiori." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_thickness label" +msgid "Top Thickness" +msgstr "Spessore dello strato superiore" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_thickness description" +msgid "The thickness of the top layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top layers." +msgstr "Indica lo spessore degli strati superiori nella stampa. Questo valore diviso per la l’altezza dello strato definisce il numero degli strati superiori." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_layers label" +msgid "Top Layers" +msgstr "Strati superiori" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_layers description" +msgid "The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value is rounded to a whole number." +msgstr "Indica il numero degli strati superiori. Quando calcolato mediante lo spessore dello strato superiore, il valore viene arrotondato a numero intero." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bottom_thickness label" +msgid "Bottom Thickness" +msgstr "Spessore degli strati inferiori" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bottom_thickness description" +msgid "The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of bottom layers." +msgstr "Indica lo spessore degli strati inferiori nella stampa. Questo valore diviso per la l’altezza dello strato definisce il numero degli strati inferiori." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bottom_layers label" +msgid "Bottom Layers" +msgstr "Strati inferiori" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bottom_layers description" +msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number." +msgstr "Indica il numero degli strati inferiori. Quando calcolato mediante lo spessore dello strato inferiore, il valore viene arrotondato a numero intero." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern label" +msgid "Top/Bottom Pattern" +msgstr "Configurazione dello strato superiore/inferiore" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern description" +msgid "The pattern of the top/bottom layers." +msgstr "Indica la configurazione degli strati superiori/inferiori." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Linee" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Concentriche" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Zig Zag" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern_0 label" +msgid "Bottom Pattern Initial Layer" +msgstr "Strato iniziale configurazione inferiore" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern_0 description" +msgid "The pattern on the bottom of the print on the first layer." +msgstr "La configurazione al fondo della stampa sul primo strato." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern_0 option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Linee" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern_0 option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Concentriche" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern_0 option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Zig Zag" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_angles label" +msgid "Top/Bottom Line Directions" +msgstr "Direzioni delle linee superiori/inferiori" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_angles description" +msgid "A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." +msgstr "Un elenco di direzioni linee intere da usare quando gli strati superiori/inferiori utilizzano le linee o la configurazione zig zag. Gli elementi dall’elenco sono utilizzati in sequenza con il progredire degli strati e, al raggiungimento della fine dell’elenco, la sequenza ricomincia dall’inizio. Le voci elencate sono separate da virgole e l’intero elenco è racchiuso tra parentesi quadre. L’elenco predefinito è vuoto, vale a dire che utilizza i valori angolari predefiniti (45 e 135 gradi)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_0_inset label" +msgid "Outer Wall Inset" +msgstr "Inserto parete esterna" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_0_inset description" +msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model." +msgstr "Inserto applicato al percorso della parete esterna. Se la parete esterna è di dimensioni inferiori all’ugello e stampata dopo le pareti interne, utilizzare questo offset per fare in modo che il foro dell’ugello si sovrapponga alle pareti interne anziché all’esterno del modello." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "outer_inset_first label" +msgid "Outer Before Inner Walls" +msgstr "Pareti esterne prima di quelle interne" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "outer_inset_first description" +msgid "Prints walls in order of outside to inside when enabled. This can help improve dimensional accuracy in X and Y when using a high viscosity plastic like ABS; however it can decrease outer surface print quality, especially on overhangs." +msgstr "Quando abilitata, questa funzione stampa le pareti nell’ordine dall’esterno all’interno. In tal modo è possibile migliorare la precisione dimensionale in X e Y quando si utilizza una plastica ad alta viscosità come ABS; tuttavia può diminuire la qualità di stampa della superficie esterna, in particolare sugli sbalzi." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "alternate_extra_perimeter label" +msgid "Alternate Extra Wall" +msgstr "Parete supplementare alternativa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "alternate_extra_perimeter description" +msgid "Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught between these extra walls, resulting in stronger prints." +msgstr "Stampa una parete supplementare ogni due strati. In questo modo il riempimento rimane catturato tra queste pareti supplementari, creando stampe più resistenti." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label" +msgid "Compensate Wall Overlaps" +msgstr "Compensazione di sovrapposizioni di pareti" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description" +msgid "Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already a wall in place." +msgstr "Compensa il flusso per le parti di una parete che viene stampata dove è già presente una parete." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled label" +msgid "Compensate Outer Wall Overlaps" +msgstr "Compensazione di sovrapposizioni pareti esterne" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled description" +msgid "Compensate the flow for parts of an outer wall being printed where there is already a wall in place." +msgstr "Compensa il flusso per le parti di una parete esterna che viene stampata dove è già presente una parete." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled label" +msgid "Compensate Inner Wall Overlaps" +msgstr "Compensazione di sovrapposizioni pareti interne" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled description" +msgid "Compensate the flow for parts of an inner wall being printed where there is already a wall in place." +msgstr "Compensa il flusso per le parti di una parete interna che viene stampata dove è già presente una parete." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "fill_perimeter_gaps label" +msgid "Fill Gaps Between Walls" +msgstr "Riempimento degli interstizi tra le pareti" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "fill_perimeter_gaps description" +msgid "Fills the gaps between walls where no walls fit." +msgstr "Riempie gli spazi dove non è possibile inserire pareti." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere" +msgid "Nowhere" +msgstr "In nessun punto" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere" +msgid "Everywhere" +msgstr "In tutti i possibili punti" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "xy_offset label" +msgid "Horizontal Expansion" +msgstr "Espansione orizzontale" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "xy_offset description" +msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes." +msgstr "Determina l'entità di offset (o estensione dello strato) applicata a tutti i poligoni su ciascuno strato. I valori positivi possono compensare fori troppo estesi; i valori negativi possono compensare fori troppo piccoli." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_type label" +msgid "Z Seam Alignment" +msgstr "Allineamento delle giunzioni a Z" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_type description" +msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker." +msgstr "Punto di partenza di ogni percorso nell'ambito di uno strato. Quando i percorsi in strati consecutivi iniziano nello stesso punto, sulla stampa può apparire una linea di giunzione verticale. Se si allineano in prossimità di una posizione specificata dall’utente, la linea di giunzione può essere rimossa più facilmente. Se disposti in modo casuale, le imprecisioni in corrispondenza dell'inizio del percorso saranno meno evidenti. Prendendo il percorso più breve la stampa sarà più veloce." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_type option back" +msgid "User Specified" +msgstr "Specificato dall’utente" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_type option shortest" +msgid "Shortest" +msgstr "Il più breve" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_type option random" +msgid "Random" +msgstr "Casuale" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_x label" +msgid "Z Seam X" +msgstr "Giunzione Z X" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_x description" +msgid "The X coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." +msgstr "La coordinata X della posizione in prossimità della quale si innesca all’avvio della stampa di ciascuna parte in uno strato." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_y label" +msgid "Z Seam Y" +msgstr "Giunzione Z Y" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_y description" +msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." +msgstr "La coordinata Y della posizione in prossimità della quale si innesca all’avvio della stampa di ciascuna parte in uno strato." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label" +msgid "Ignore Small Z Gaps" +msgstr "Ignora i piccoli interstizi a Z" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description" +msgid "When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such case, disable the setting." +msgstr "Quando il modello presenta piccoli spazi vuoti verticali, circa il 5% del tempo di calcolo supplementare può essere utilizzato per la generazione di rivestimenti esterni superiori ed inferiori in questi interstizi. In questo caso disabilitare l’impostazione." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill label" +msgid "Infill" +msgstr "Riempimento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill description" +msgid "Infill" +msgstr "Riempimento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_sparse_density label" +msgid "Infill Density" +msgstr "Densità del riempimento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_sparse_density description" +msgid "Adjusts the density of infill of the print." +msgstr "Regola la densità del riempimento della stampa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_line_distance label" +msgid "Infill Line Distance" +msgstr "Distanza tra le linee di riempimento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_line_distance description" +msgid "Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the infill density and the infill line width." +msgstr "Indica la distanza tra le linee di riempimento stampate. Questa impostazione viene calcolata mediante la densità del riempimento e la larghezza della linea di riempimento." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern label" +msgid "Infill Pattern" +msgstr "Configurazione di riempimento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern description" +msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, cubic, tetrahedral and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic and tetrahedral infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction." +msgstr "Indica la configurazione del materiale di riempimento della stampa. Il riempimento a linea e a zig zag cambia direzione su strati alternati, riducendo il costo del materiale. Le configurazioni a griglia, triangolo, cubo, tetraedriche e concentriche sono stampate completamente su ogni strato. Il riempimento delle configurazioni cubiche e tetraedriche cambia ad ogni strato per fornire una distribuzione più uniforme della forza su ciascuna direzione." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option grid" +msgid "Grid" +msgstr "Griglia" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Linee" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option triangles" +msgid "Triangles" +msgstr "Triangoli" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option cubic" +msgid "Cubic" +msgstr "Cubo" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option cubicsubdiv" +msgid "Cubic Subdivision" +msgstr "Suddivisione in cubi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option tetrahedral" +msgid "Tetrahedral" +msgstr "Tetraedro" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Concentriche" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option concentric_3d" +msgid "Concentric 3D" +msgstr "3D concentrica" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Zig Zag" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_angles label" +msgid "Infill Line Directions" +msgstr "Direzioni delle linee di riempimento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_angles description" +msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)." +msgstr "Un elenco di direzioni linee intere. Gli elementi dall’elenco sono utilizzati in sequenza con il progredire degli strati e, al raggiungimento della fine dell’elenco, la sequenza ricomincia dall’inizio. Le voci elencate sono separate da virgole e l’intero elenco è racchiuso tra parentesi quadre. L’elenco predefinito è vuoto, vale a dire che utilizza i valori angolari predefiniti (45 e 135 gradi per le linee e la configurazione zig zag e 45 gradi per tutte le altre configurazioni)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_infill_enabled label" +msgid "Spaghetti Infill" +msgstr "Riempimento a spaghetti" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_infill_enabled description" +msgid "Print the infill every so often, so that the filament will curl up chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is rather unpredictable." +msgstr "Stampa il riempimento di tanto in tanto, in modo che il filamento si avvolga in modo casuale all'interno dell'oggetto. Questo riduce il tempo di stampa, ma il comportamento rimane imprevedibile." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label" +msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle" +msgstr "Angolo di riempimento massimo a spaghetti" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description" +msgid "The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value causes more angled parts in your model to be filled on each layer." +msgstr "Angolo massimo attorno all'asse Z dell'interno stampa per le aree da riempire successivamente con riempimento a spaghetti. La riduzione di questo valore causa la formazione di un maggior numero di parti angolate nel modello da riempire su ogni strato." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_max_height label" +msgid "Spaghetti Infill Maximum Height" +msgstr "Altezza massima riempimento a spaghetti" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_max_height description" +msgid "The maximum height of inside space which can be combined and filled from the top." +msgstr "Indica l'altezza massima dello spazio interno che può essere combinato e riempito a partire dall'alto." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_inset label" +msgid "Spaghetti Inset" +msgstr "Inserto spaghetti" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_inset description" +msgid "The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed." +msgstr "Distanza dalle pareti dalla quale il riempimento a spaghetti verrà stampato." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_flow label" +msgid "Spaghetti Flow" +msgstr "Flusso spaghetti" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_flow description" +msgid "Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of extrusion for spaghetti infill." +msgstr "Regola la densità del riempimento a spaghetti. Notare che la densità del riempimento controlla solo la spaziatura lineare del percorso di riempimento, non la quantità di estrusione per il riempimento a spaghetti." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "sub_div_rad_add label" +msgid "Cubic Subdivision Shell" +msgstr "Guscio suddivisione in cubi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "sub_div_rad_add description" +msgid "An addition to the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of the model." +msgstr "Un aggiunta al raggio dal centro di ciascun cubo per controllare il contorno del modello, per decidere se questo cubo deve essere suddiviso. Valori maggiori comportano un guscio più spesso di cubi piccoli vicino al contorno del modello." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_overlap label" +msgid "Infill Overlap Percentage" +msgstr "Percentuale di sovrapposizione del riempimento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "Indica la quantità di sovrapposizione tra il riempimento e le pareti. Una leggera sovrapposizione consente il saldo collegamento delle pareti al riempimento." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_overlap_mm label" +msgid "Infill Overlap" +msgstr "Sovrapposizione del riempimento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "Indica la quantità di sovrapposizione tra il riempimento e le pareti. Una leggera sovrapposizione consente il saldo collegamento delle pareti al riempimento." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_overlap label" +msgid "Skin Overlap Percentage" +msgstr "Percentuale di sovrapposizione del rivestimento esterno" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin." +msgstr "Indica la quantità di sovrapposizione tra il rivestimento esterno e le pareti. Una leggera sovrapposizione consente il saldo collegamento delle pareti al rivestimento esterno." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_overlap_mm label" +msgid "Skin Overlap" +msgstr "Sovrapposizione del rivestimento esterno" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin." +msgstr "Indica la quantità di sovrapposizione tra il rivestimento esterno e le pareti. Una leggera sovrapposizione consente il saldo collegamento delle pareti al rivestimento esterno." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_wipe_dist label" +msgid "Infill Wipe Distance" +msgstr "Distanza del riempimento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_wipe_dist description" +msgid "Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, but without extrusion and only on one end of the infill line." +msgstr "Indica la distanza di uno spostamento inserito dopo ogni linea di riempimento, per determinare una migliore adesione del riempimento alle pareti. Questa opzione è simile alla sovrapposizione del riempimento, ma senza estrusione e solo su una estremità della linea di riempimento." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_sparse_thickness label" +msgid "Infill Layer Thickness" +msgstr "Spessore dello strato di riempimento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_sparse_thickness description" +msgid "The thickness per layer of infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded." +msgstr "Indica lo spessore per strato di materiale di riempimento. Questo valore deve sempre essere un multiplo dell’altezza dello strato e in caso contrario viene arrotondato." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gradual_infill_steps label" +msgid "Gradual Infill Steps" +msgstr "Fasi di riempimento graduale" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gradual_infill_steps description" +msgid "Number of times to reduce the infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Infill Density." +msgstr "Indica il numero di volte per dimezzare la densità del riempimento quando si va al di sotto degli strati superiori. Le aree più vicine agli strati superiori avranno una densità maggiore, fino alla densità del riempimento." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gradual_infill_step_height label" +msgid "Gradual Infill Step Height" +msgstr "Altezza fasi di riempimento graduale" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gradual_infill_step_height description" +msgid "The height of infill of a given density before switching to half the density." +msgstr "Indica l’altezza di riempimento di una data densità prima di passare a metà densità." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_before_walls label" +msgid "Infill Before Walls" +msgstr "Riempimento prima delle pareti" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_before_walls description" +msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface." +msgstr "Stampa il riempimento prima delle pareti. La stampa preliminare delle pareti può avere come risultato pareti più precise, ma sbalzi di stampa peggiori. La stampa preliminare del riempimento produce pareti più robuste, anche se a volte la configurazione (o pattern) di riempimento potrebbe risultare visibile attraverso la superficie." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "min_infill_area label" +msgid "Minimum Infill Area" +msgstr "Area minima riempimento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "min_infill_area description" +msgid "Don't generate areas of infill smaller than this (use skin instead)." +msgstr "Non generare aree di riempimento inferiori a questa (piuttosto usare il rivestimento esterno)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_skins_into_infill label" +msgid "Expand Skins Into Infill" +msgstr "Prolunga rivestimenti esterni nel riempimento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_skins_into_infill description" +msgid "Expand skin areas of top and/or bottom skin of flat surfaces. By default, skins stop under the wall lines that surround infill but this can lead to holes appearing when the infill density is low. This setting extends the skins beyond the wall lines so that the infill on the next layer rests on skin." +msgstr "Prolunga le aree di rivestimento esterno superiori e/o inferiori delle superfici piatte. Per default, i rivestimenti esterni si interrompono sotto le linee delle pareti circostanti il riempimento, ma questo può generare la comparsa di fori quando la densità del riempimento è bassa. Questa impostazione prolunga i rivestimenti esterni oltre le linee delle pareti in modo che il riempimento sullo strato successivo appoggi sul rivestimento esterno." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_upper_skins label" +msgid "Expand Top Skins Into Infill" +msgstr "Prolunga rivestimenti esterni superiori nel riempimento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_upper_skins description" +msgid "Expand the top skin areas (areas with air above) so that they support infill above." +msgstr "Prolunga le aree di rivestimento esterno superiori (aree con aria al di sopra) in modo che supportino il riempimento sovrastante." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_lower_skins label" +msgid "Expand Bottom Skins Into Infill" +msgstr "Prolunga rivestimenti esterni inferiori nel riempimento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_lower_skins description" +msgid "Expand the bottom skin areas (areas with air below) so that they are anchored by the infill layers above and below." +msgstr "Prolunga aree rivestimento esterno inferiori (aree con aria al di sotto) in modo che siano ancorate dagli strati di riempimento sovrastanti e sottostanti." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_skins_expand_distance label" +msgid "Skin Expand Distance" +msgstr "Distanza prolunga rivestimento esterno" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_skins_expand_distance description" +msgid "The distance the skins are expanded into the infill. The default distance is enough to bridge the gap between the infill lines and will stop holes appearing in the skin where it meets the wall when the infill density is low. A smaller distance will often be sufficient." +msgstr "La distanza di prolungamento dei rivestimenti esterni nel riempimento. La distanza preimpostata è sufficiente per coprire lo spazio tra le linee di riempimento e chiude i fori che si presentano sul rivestimento esterno nel punto in cui incontra la parete quando la densità del riempimento è bassa. Una distanza inferiore sovente è sufficiente." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "max_skin_angle_for_expansion label" +msgid "Maximum Skin Angle for Expansion" +msgstr "Angolo massimo rivestimento esterno per prolunga" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description" +msgid "Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a near vertical slope. An angle of 0° is horizontal, while an angle of 90° is vertical." +msgstr "Per le superfici inferiori e/o superiori dell’oggetto con un angolo maggiore di questa impostazione non verrà prolungato il rivestimento esterno superiore/inferiore. In tal modo si evita di prolungare le aree del rivestimento esterno strette create quando la superficie del modello ha un’inclinazione prossima al verticale. Un angolo di 0° è orizzontale, mentre un angolo di 90° è verticale." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "min_skin_width_for_expansion label" +msgid "Minimum Skin Width for Expansion" +msgstr "Larghezza minima rivestimento esterno per prolunga" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "min_skin_width_for_expansion description" +msgid "Skin areas narrower than this are not expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a slope close to the vertical." +msgstr "Le aree del rivestimento esterno inferiori a questa non vengono prolungate. In tal modo si evita di prolungare le aree del rivestimento esterno strette che vengono create quando la superficie del modello presenta un’inclinazione quasi verticale." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material label" +msgid "Material" +msgstr "Materiale" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material description" +msgid "Material" +msgstr "Materiale" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow_dependent_temperature label" +msgid "Auto Temperature" +msgstr "Temperatura automatica" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow_dependent_temperature description" +msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer." +msgstr "Modifica automaticamente la temperatura per ciascuno strato con la velocità media del flusso per tale strato." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "default_material_print_temperature label" +msgid "Default Printing Temperature" +msgstr "Temperatura di stampa preimpostata" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "default_material_print_temperature description" +msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value" +msgstr "La temperatura preimpostata utilizzata per la stampa. Deve essere la temperatura “base” di un materiale. Tutte le altre temperature di stampa devono usare scostamenti basati su questo valore." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temperature label" +msgid "Printing Temperature" +msgstr "Temperatura di stampa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temperature description" +msgid "The temperature used for printing." +msgstr "Indica la temperatura usata per la stampa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temperature_layer_0 label" +msgid "Printing Temperature Initial Layer" +msgstr "Temperatura di stampa Strato iniziale" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description" +msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer." +msgstr "Indica la temperatura usata per la stampa del primo strato. Impostare a 0 per disabilitare la manipolazione speciale dello strato iniziale." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_initial_print_temperature label" +msgid "Initial Printing Temperature" +msgstr "Temperatura di stampa iniziale" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_initial_print_temperature description" +msgid "The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at which printing can already start." +msgstr "La temperatura minima durante il riscaldamento fino alla temperatura alla quale può già iniziare la stampa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_final_print_temperature label" +msgid "Final Printing Temperature" +msgstr "Temperatura di stampa finale" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_final_print_temperature description" +msgid "The temperature to which to already start cooling down just before the end of printing." +msgstr "La temperatura alla quale può già iniziare il raffreddamento prima della fine della stampa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow_temp_graph label" +msgid "Flow Temperature Graph" +msgstr "Grafico della temperatura del flusso" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow_temp_graph description" +msgid "Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees Celsius)." +msgstr "Collegamento dei dati di flusso del materiale (in mm3 al secondo) alla temperatura (in °C)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed label" +msgid "Extrusion Cool Down Speed Modifier" +msgstr "Modificatore della velocità di raffreddamento estrusione" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description" +msgid "The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding." +msgstr "Indica l'incremento di velocità di raffreddamento dell'ugello in fase di estrusione. Lo stesso valore viene usato per indicare la perdita di velocità di riscaldamento durante il riscaldamento in fase di estrusione." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temperature label" +msgid "Build Plate Temperature" +msgstr "Temperatura piano di stampa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temperature description" +msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed will not heat up for this print." +msgstr "Indica la temperatura usata per il piano di stampa riscaldato. Se è 0, il piano non si riscalda per questa stampa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label" +msgid "Build Plate Temperature Initial Layer" +msgstr "Temperatura piano di stampa Strato iniziale" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description" +msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer." +msgstr "Indica la temperatura usata per il piano di stampa riscaldato per il primo strato." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_diameter label" +msgid "Diameter" +msgstr "Diametro" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_diameter description" +msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament." +msgstr "Regolare il diametro del filamento utilizzato. Abbinare questo valore al diametro del filamento utilizzato." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow label" +msgid "Flow" +msgstr "Flusso" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow description" +msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value." +msgstr "Determina la compensazione del flusso: la quantità di materiale estruso viene moltiplicata per questo valore." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_enable label" +msgid "Enable Retraction" +msgstr "Abilitazione della retrazione" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_enable description" +msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. " +msgstr "Ritrae il filamento quando l'ugello si sta muovendo su un'area non stampata. " + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retract_at_layer_change label" +msgid "Retract at Layer Change" +msgstr "Retrazione al cambio strato" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retract_at_layer_change description" +msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer." +msgstr "Ritrae il filamento quando l'ugello si sta muovendo allo strato successivo. " + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_amount label" +msgid "Retraction Distance" +msgstr "Distanza di retrazione" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_amount description" +msgid "The length of material retracted during a retraction move." +msgstr "La lunghezza del materiale retratto durante il movimento di retrazione." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_speed label" +msgid "Retraction Speed" +msgstr "Velocità di retrazione" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_speed description" +msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction move." +msgstr "Indica la velocità alla quale il filamento viene retratto e preparato durante un movimento di retrazione." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_retract_speed label" +msgid "Retraction Retract Speed" +msgstr "Velocità di retrazione" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_retract_speed description" +msgid "The speed at which the filament is retracted during a retraction move." +msgstr "Indica la velocità alla quale il filamento viene retratto durante un movimento di retrazione." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_prime_speed label" +msgid "Retraction Prime Speed" +msgstr "Velocità di innesco dopo la retrazione" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_prime_speed description" +msgid "The speed at which the filament is primed during a retraction move." +msgstr "Indica la velocità alla quale il filamento viene preparato durante un movimento di retrazione." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_extra_prime_amount label" +msgid "Retraction Extra Prime Amount" +msgstr "Entità di innesco supplementare dopo la retrazione" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_extra_prime_amount description" +msgid "Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated for here." +msgstr "Qui è possibile compensare l’eventuale trafilamento di materiale che può verificarsi durante uno spostamento." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_min_travel label" +msgid "Retraction Minimum Travel" +msgstr "Distanza minima di retrazione" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_min_travel description" +msgid "The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. This helps to get fewer retractions in a small area." +msgstr "Determina la distanza minima necessaria affinché avvenga una retrazione. Questo consente di avere un minor numero di retrazioni in piccole aree." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_count_max label" +msgid "Maximum Retraction Count" +msgstr "Numero massimo di retrazioni" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_count_max description" +msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues." +msgstr "Questa impostazione limita il numero di retrazioni previste all'interno della finestra di minima distanza di estrusione. Ulteriori retrazioni nell'ambito di questa finestra saranno ignorate. Questo evita di eseguire ripetute retrazioni sullo stesso pezzo di filamento, onde evitarne l'appiattimento e conseguenti problemi di deformazione." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_extrusion_window label" +msgid "Minimum Extrusion Distance Window" +msgstr "Finestra di minima distanza di estrusione" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_extrusion_window description" +msgid "The window in which the maximum retraction count is enforced. This value should be approximately the same as the retraction distance, so that effectively the number of times a retraction passes the same patch of material is limited." +msgstr "La finestra in cui è impostato il massimo numero di retrazioni. Questo valore deve corrispondere all'incirca alla distanza di retrazione, in modo da limitare effettivamente il numero di volte che una retrazione interessa lo stesso spezzone di materiale." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_standby_temperature label" +msgid "Standby Temperature" +msgstr "Temperatura di Standby" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_standby_temperature description" +msgid "The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for printing." +msgstr "Indica la temperatura dell'ugello quando un altro ugello è attualmente in uso per la stampa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_retraction_amount label" +msgid "Nozzle Switch Retraction Distance" +msgstr "Distanza di retrazione cambio ugello" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description" +msgid "The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone." +msgstr "Indica il valore di retrazione: impostato a 0 per nessuna retrazione. Questo valore generalmente dovrebbe essere lo stesso della lunghezza della zona di riscaldamento." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label" +msgid "Nozzle Switch Retraction Speed" +msgstr "Velocità di retrazione cambio ugello" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds description" +msgid "The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding." +msgstr "Indica la velocità di retrazione del filamento. Una maggiore velocità di retrazione funziona bene, ma una velocità di retrazione eccessiva può portare alla deformazione del filamento." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_retraction_speed label" +msgid "Nozzle Switch Retract Speed" +msgstr "Velocità di retrazione cambio ugello" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_retraction_speed description" +msgid "The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract." +msgstr "Indica la velocità alla quale il filamento viene retratto durante una retrazione per cambio ugello." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_prime_speed label" +msgid "Nozzle Switch Prime Speed" +msgstr "Velocità innesco cambio ugello" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_prime_speed description" +msgid "The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch retraction." +msgstr "Indica la velocità alla quale il filamento viene sospinto indietro dopo la retrazione per cambio ugello." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed label" +msgid "Speed" +msgstr "Velocità" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed description" +msgid "Speed" +msgstr "Velocità" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_print label" +msgid "Print Speed" +msgstr "Velocità di stampa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_print description" +msgid "The speed at which printing happens." +msgstr "Indica la velocità alla quale viene effettuata la stampa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_infill label" +msgid "Infill Speed" +msgstr "Velocità di riempimento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_infill description" +msgid "The speed at which infill is printed." +msgstr "Indica la velocità alla quale viene stampato il riempimento." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_wall label" +msgid "Wall Speed" +msgstr "Velocità di stampa della parete" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_wall description" +msgid "The speed at which the walls are printed." +msgstr "Indica la velocità alla quale vengono stampate le pareti." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_wall_0 label" +msgid "Outer Wall Speed" +msgstr "Velocità di stampa della parete esterna" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_wall_0 description" +msgid "The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect quality in a negative way." +msgstr "Indica la velocità alla quale vengono stampate le pareti più esterne. La stampa della parete esterna ad una velocità inferiore migliora la qualità finale del rivestimento. Tuttavia, una grande differenza tra la velocità di stampa della parete interna e quella della parete esterna avrà effetti negativi sulla qualità." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_wall_x label" +msgid "Inner Wall Speed" +msgstr "Velocità di stampa della parete interna" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_wall_x description" +msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed." +msgstr "Indica la velocità alla quale vengono stampate tutte le pareti interne. La stampa della parete interna eseguita più velocemente di quella della parete esterna consentirà di ridurre il tempo di stampa. Si consiglia di impostare questo parametro ad un valore intermedio tra la velocità della parete esterna e quella di riempimento." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_topbottom label" +msgid "Top/Bottom Speed" +msgstr "Velocità di stampa delle parti superiore/inferiore" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_topbottom description" +msgid "The speed at which top/bottom layers are printed." +msgstr "Indica la velocità alla quale vengono stampati gli strati superiore/inferiore." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support label" +msgid "Support Speed" +msgstr "Velocità di stampa del supporto" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support description" +msgid "The speed at which the support structure is printed. Printing support at higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the support structure is not important since it is removed after printing." +msgstr "Indica la velocità alla quale viene stampata la struttura di supporto. La stampa della struttura di supporto a velocità elevate può ridurre considerevolmente i tempi di stampa. La qualità superficiale della struttura di supporto di norma non riveste grande importanza in quanto viene rimossa dopo la stampa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_infill label" +msgid "Support Infill Speed" +msgstr "Velocità di riempimento del supporto" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_infill description" +msgid "The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at lower speeds improves stability." +msgstr "Indica la velocità alla quale viene stampato il riempimento del supporto. La stampa del riempimento a velocità inferiori migliora la stabilità." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_interface label" +msgid "Support Interface Speed" +msgstr "Velocità interfaccia supporto" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_interface description" +msgid "The speed at which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality." +msgstr "Velocità alla quale vengono stampate le parti superiori e inferiori del supporto. La loro stampa a velocità inferiori può migliorare la qualità dello sbalzo." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_roof label" +msgid "Support Roof Speed" +msgstr "Velocità di stampa della parte superiore (tetto) del supporto" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_roof description" +msgid "The speed at which the roofs of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality." +msgstr "Velocità alla quale vengono stampate le parti superiori del supporto. La loro stampa a velocità inferiori può migliorare la qualità dello sbalzo." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_bottom label" +msgid "Support Floor Speed" +msgstr "Velocità di stampa della parte inferiore del supporto" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_bottom description" +msgid "The speed at which the floor of support is printed. Printing it at lower speed can improve adhesion of support on top of your model." +msgstr "Velocità alla quale viene stampata la parte inferiore del supporto. La stampa ad una velocità inferiore può migliorare l'adesione del supporto nella parte superiore del modello." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_prime_tower label" +msgid "Prime Tower Speed" +msgstr "Velocità della torre di innesco" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_prime_tower description" +msgid "The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower slower can make it more stable when the adhesion between the different filaments is suboptimal." +msgstr "Indica la velocità alla quale è stampata la torre di innesco. La stampa della torre di innesco a una velocità inferiore può renderla maggiormente stabile quando l’adesione tra i diversi filamenti non è ottimale." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_travel label" +msgid "Travel Speed" +msgstr "Velocità degli spostamenti" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_travel description" +msgid "The speed at which travel moves are made." +msgstr "Indica la velocità alla quale vengono effettuati gli spostamenti." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Speed" +msgstr "Velocità di stampa dello strato iniziale" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_layer_0 description" +msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate." +msgstr "Indica la velocità per lo strato iniziale. Un valore inferiore è consigliabile per migliorare l’adesione al piano di stampa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_print_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Print Speed" +msgstr "Velocità di stampa strato iniziale" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_print_layer_0 description" +msgid "The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate." +msgstr "Indica la velocità di stampa per lo strato iniziale. Un valore inferiore è consigliabile per migliorare l’adesione al piano di stampa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_travel_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Travel Speed" +msgstr "Velocità di spostamento dello strato iniziale" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_travel_layer_0 description" +msgid "The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The value of this setting can automatically be calculated from the ratio between the Travel Speed and the Print Speed." +msgstr "Indica la velocità di spostamento per lo strato iniziale. Un valore inferiore è consigliabile per evitare di rimuovere le parti precedentemente stampate dal piano di stampa. Il valore di questa impostazione può essere calcolato automaticamente dal rapporto tra la velocità di spostamento e la velocità di stampa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_speed label" +msgid "Skirt/Brim Speed" +msgstr "Velocità dello skirt/brim" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_speed description" +msgid "The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different speed." +msgstr "Indica la velocità a cui sono stampati lo skirt ed il brim. Normalmente questa operazione viene svolta alla velocità di stampa dello strato iniziale, ma a volte è possibile che si desideri stampare lo skirt o il brim ad una velocità diversa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "max_feedrate_z_override label" +msgid "Maximum Z Speed" +msgstr "Velocità massima Z" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "max_feedrate_z_override description" +msgid "The maximum speed with which the build plate is moved. Setting this to zero causes the print to use the firmware defaults for the maximum z speed." +msgstr "Indica la velocità massima di spostamento del piano di stampa. L’impostazione di questo valore a zero causa l’utilizzo per la stampa dei valori preimpostati in fabbrica per la velocità massima Z." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_slowdown_layers label" +msgid "Number of Slower Layers" +msgstr "Numero di strati stampati a velocità inferiore" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_slowdown_layers description" +msgid "The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of prints. The speed is gradually increased over these layers." +msgstr "I primi strati vengono stampati più lentamente rispetto al resto del modello, per ottenere una migliore adesione al piano di stampa ed ottimizzare nel complesso la percentuale di successo delle stampe. La velocità aumenta gradualmente nel corso di esecuzione degli strati successivi." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_equalize_flow_enabled label" +msgid "Equalize Filament Flow" +msgstr "Equalizzazione del flusso del filamento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_equalize_flow_enabled description" +msgid "Print thinner than normal lines faster so that the amount of material extruded per second remains the same. Thin pieces in your model might require lines printed with smaller line width than provided in the settings. This setting controls the speed changes for such lines." +msgstr "Stampa le linee più sottili del normale più velocemente in modo che la quantità di materiale estruso per secondo rimanga la stessa. I pezzi sottili del modello potrebbero richiedere linee stampate con una larghezza minore rispetto a quella indicata nelle impostazioni. Questa impostazione controlla le variazioni di velocità per tali linee." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_equalize_flow_max label" +msgid "Maximum Speed for Flow Equalization" +msgstr "Velocità massima per l’equalizzazione del flusso" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_equalize_flow_max description" +msgid "Maximum print speed when adjusting the print speed in order to equalize flow." +msgstr "Indica la velocità di stampa massima quando si regola la velocità di stampa per equalizzare il flusso." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_enabled label" +msgid "Enable Acceleration Control" +msgstr "Abilita controllo accelerazione" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_enabled description" +msgid "Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations can reduce printing time at the cost of print quality." +msgstr "Abilita la regolazione dell’accelerazione della testina di stampa. Aumentando le accelerazioni il tempo di stampa si riduce a discapito della qualità di stampa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_print label" +msgid "Print Acceleration" +msgstr "Accelerazione di stampa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_print description" +msgid "The acceleration with which printing happens." +msgstr "L’accelerazione con cui avviene la stampa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_infill label" +msgid "Infill Acceleration" +msgstr "Accelerazione riempimento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_infill description" +msgid "The acceleration with which infill is printed." +msgstr "L’accelerazione con cui viene stampato il riempimento." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_wall label" +msgid "Wall Acceleration" +msgstr "Accelerazione parete" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_wall description" +msgid "The acceleration with which the walls are printed." +msgstr "Indica l’accelerazione alla quale vengono stampate le pareti." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_wall_0 label" +msgid "Outer Wall Acceleration" +msgstr "Accelerazione parete esterna" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_wall_0 description" +msgid "The acceleration with which the outermost walls are printed." +msgstr "Indica l’accelerazione alla quale vengono stampate le pareti più esterne." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_wall_x label" +msgid "Inner Wall Acceleration" +msgstr "Accelerazione parete interna" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_wall_x description" +msgid "The acceleration with which all inner walls are printed." +msgstr "Indica l’accelerazione alla quale vengono stampate tutte le pareti interne." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_topbottom label" +msgid "Top/Bottom Acceleration" +msgstr "Accelerazione strato superiore/inferiore" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_topbottom description" +msgid "The acceleration with which top/bottom layers are printed." +msgstr "Indica l’accelerazione alla quale vengono stampati gli strati superiore/inferiore." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support label" +msgid "Support Acceleration" +msgstr "Accelerazione supporto" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support description" +msgid "The acceleration with which the support structure is printed." +msgstr "Indica l’accelerazione con cui viene stampata la struttura di supporto." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_infill label" +msgid "Support Infill Acceleration" +msgstr "Accelerazione riempimento supporto" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_infill description" +msgid "The acceleration with which the infill of support is printed." +msgstr "Indica l’accelerazione con cui viene stampato il riempimento del supporto." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_interface label" +msgid "Support Interface Acceleration" +msgstr "Accelerazione interfaccia supporto" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_interface description" +msgid "The acceleration with which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality." +msgstr "Accelerazione alla quale vengono stampate le parti superiori e inferiori del supporto. La loro stampa ad un'accelerazione inferiore può migliorare la qualità dello sbalzo." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_roof label" +msgid "Support Roof Acceleration" +msgstr "Accelerazione parte superiore del supporto" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_roof description" +msgid "The acceleration with which the roofs of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality." +msgstr "Accelerazione alla quale vengono stampate le parti superiori del supporto. La loro stampa ad un'accelerazione inferiore può migliorare la qualità dello sbalzo." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_bottom label" +msgid "Support Floor Acceleration" +msgstr "Accelerazione parte inferiore del supporto" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_bottom description" +msgid "The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model." +msgstr "Accelerazione alla quale vengono stampate le parti inferiori del supporto. La stampa ad una accelerazione inferiore può migliorare l'adesione del supporto nella parte superiore del modello." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_prime_tower label" +msgid "Prime Tower Acceleration" +msgstr "Accelerazione della torre di innesco" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_prime_tower description" +msgid "The acceleration with which the prime tower is printed." +msgstr "Indica l’accelerazione con cui viene stampata la torre di innesco." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_travel label" +msgid "Travel Acceleration" +msgstr "Accelerazione spostamenti" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_travel description" +msgid "The acceleration with which travel moves are made." +msgstr "Indica l’accelerazione alla quale vengono effettuati gli spostamenti." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Acceleration" +msgstr "Accelerazione dello strato iniziale" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_layer_0 description" +msgid "The acceleration for the initial layer." +msgstr "Indica l’accelerazione dello strato iniziale." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_print_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Print Acceleration" +msgstr "Accelerazione di stampa strato iniziale" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_print_layer_0 description" +msgid "The acceleration during the printing of the initial layer." +msgstr "Indica l’accelerazione durante la stampa dello strato iniziale." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_travel_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Travel Acceleration" +msgstr "Accelerazione spostamenti dello strato iniziale" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_travel_layer_0 description" +msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer." +msgstr "Indica l’accelerazione degli spostamenti dello strato iniziale." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_skirt_brim label" +msgid "Skirt/Brim Acceleration" +msgstr "Accelerazione skirt/brim" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_skirt_brim description" +msgid "The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different acceleration." +msgstr "Indica l’accelerazione alla quale sono stampati lo skirt ed il brim. Normalmente questa operazione viene svolta all’accelerazione dello strato iniziale, ma a volte è possibile che si desideri stampare lo skirt o il brim ad un’accelerazione diversa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_enabled label" +msgid "Enable Jerk Control" +msgstr "Abilita controllo jerk" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_enabled description" +msgid "Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of print quality." +msgstr "Abilita la regolazione del jerk della testina di stampa quando la velocità nell’asse X o Y cambia. Aumentando il jerk il tempo di stampa si riduce a discapito della qualità di stampa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_print label" +msgid "Print Jerk" +msgstr "Jerk stampa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_print description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change of the print head." +msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima della testina di stampa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_infill label" +msgid "Infill Jerk" +msgstr "Jerk riempimento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_infill description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which infill is printed." +msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima con cui viene stampato il riempimento." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_wall label" +msgid "Wall Jerk" +msgstr "Jerk parete" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_wall description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed." +msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima con cui vengono stampate le pareti." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_wall_0 label" +msgid "Outer Wall Jerk" +msgstr "Jerk parete esterna" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_wall_0 description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are printed." +msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima con cui vengono stampate le pareti più esterne." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_wall_x label" +msgid "Inner Wall Jerk" +msgstr "Jerk parete interna" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_wall_x description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed." +msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima con cui vengono stampate tutte le pareti interne." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_topbottom label" +msgid "Top/Bottom Jerk" +msgstr "Jerk strato superiore/inferiore" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_topbottom description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are printed." +msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima con cui vengono stampati gli strati superiore/inferiore." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support label" +msgid "Support Jerk" +msgstr "Jerk supporto" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the support structure is printed." +msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima con cui viene stampata la struttura del supporto." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_infill label" +msgid "Support Infill Jerk" +msgstr "Jerk riempimento supporto" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_infill description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support is printed." +msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima con cui viene stampato il riempimento del supporto." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_interface label" +msgid "Support Interface Jerk" +msgstr "Jerk interfaccia supporto" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_interface description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and floors of support are printed." +msgstr "Indica la variazione della velocità istantanea massima con cui vengono stampate le parti superiori e inferiori." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_roof label" +msgid "Support Roof Jerk" +msgstr "Jerk parte superiore del supporto" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_roof description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs of support are printed." +msgstr "Indica la variazione della velocità istantanea massima con cui vengono stampate le parti superiori." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_bottom label" +msgid "Support Floor Jerk" +msgstr "Jerk parte inferiore del supporto" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_bottom description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support are printed." +msgstr "Indica la variazione della velocità istantanea massima con cui vengono stampate le parti inferiori." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_prime_tower label" +msgid "Prime Tower Jerk" +msgstr "Jerk della torre di innesco" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_prime_tower description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is printed." +msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima con cui viene stampata la torre di innesco del supporto." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_travel label" +msgid "Travel Jerk" +msgstr "Jerk spostamenti" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_travel description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made." +msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima con cui vengono effettuati gli spostamenti." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Jerk" +msgstr "Jerk dello strato iniziale" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_layer_0 description" +msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer." +msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima dello strato iniziale." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_print_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Print Jerk" +msgstr "Jerk di stampa strato iniziale" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_print_layer_0 description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial layer." +msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima durante la stampa dello strato iniziale." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_travel_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Travel Jerk" +msgstr "Jerk spostamenti dello strato iniziale" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_travel_layer_0 description" +msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer." +msgstr "Indica l’accelerazione degli spostamenti dello strato iniziale." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_skirt_brim label" +msgid "Skirt/Brim Jerk" +msgstr "Jerk dello skirt/brim" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_skirt_brim description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are printed." +msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima con cui vengono stampati lo skirt e il brim." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel label" +msgid "Travel" +msgstr "Spostamenti" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel description" +msgid "travel" +msgstr "spostamenti" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing label" +msgid "Combing Mode" +msgstr "Modalità Combing" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing description" +msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas by combing within the infill only." +msgstr "La funzione Combing tiene l’ugello all’interno delle aree già stampate durante lo spostamento. In tal modo le corse di spostamento sono leggermente più lunghe ma si riduce l’esigenza di effettuare retrazioni. Se questa funzione viene disabilitata, il materiale viene retratto e l’ugello si sposta in linea retta al punto successivo. È anche possibile evitare il combing sopra le aree del rivestimento esterno superiore/inferiore effettuando il combing solo nel riempimento." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing option off" +msgid "Off" +msgstr "Disinserita" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing option all" +msgid "All" +msgstr "Tutto" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing option noskin" +msgid "No Skin" +msgstr "No rivestimento esterno" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_retract_before_outer_wall label" +msgid "Retract Before Outer Wall" +msgstr "Retrazione prima della parete esterna" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_retract_before_outer_wall description" +msgid "Always retract when moving to start an outer wall." +msgstr "Arretra sempre quando si sposta per iniziare una parete esterna." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_avoid_other_parts label" +msgid "Avoid Printed Parts When Traveling" +msgstr "Aggiramento delle parti stampate durante gli spostamenti" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_avoid_other_parts description" +msgid "The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only available when combing is enabled." +msgstr "Durante lo spostamento l’ugello evita le parti già stampate. Questa opzione è disponibile solo quando è abilitata la funzione Combing." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_avoid_distance label" +msgid "Travel Avoid Distance" +msgstr "Distanza di aggiramento durante gli spostamenti" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_avoid_distance description" +msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." +msgstr "La distanza tra l’ugello e le parti già stampate quando si effettua lo spostamento con aggiramento." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "start_layers_at_same_position label" +msgid "Start Layers with the Same Part" +msgstr "Avvio strati con la stessa parte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "start_layers_at_same_position description" +msgid "In each layer start with printing the object near the same point, so that we don't start a new layer with printing the piece which the previous layer ended with. This makes for better overhangs and small parts, but increases printing time." +msgstr "In ciascuno strato inizia la stampa dell’oggetto vicino allo stesso punto, in modo che non si inizia un nuovo strato con la stampa del pezzo con cui è terminato lo strato precedente. Questo consente di ottenere migliori sovrapposizioni e parti piccole, ma aumenta il tempo di stampa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_start_x label" +msgid "Layer Start X" +msgstr "Avvio strato X" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_start_x description" +msgid "The X coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer." +msgstr "La coordinata X della posizione in prossimità della quale si trova la parte per avviare la stampa di ciascuno strato." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_start_y label" +msgid "Layer Start Y" +msgstr "Avvio strato Y" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_start_y description" +msgid "The Y coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer." +msgstr "La coordinata Y della posizione in prossimità della quale si trova la parte per avviare la stampa di ciascuno strato." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_enabled label" +msgid "Z Hop When Retracted" +msgstr "Z Hop durante la retrazione" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_enabled description" +msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." +msgstr "Ogniqualvolta avviene una retrazione, il piano di stampa viene abbassato per creare uno spazio tra l’ugello e la stampa. Previene l’urto dell’ugello sulla stampa durante gli spostamenti riducendo la possibilità di far cadere la stampa dal piano." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_only_when_collides label" +msgid "Z Hop Only Over Printed Parts" +msgstr "Z Hop solo su parti stampate" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description" +msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling." +msgstr "Esegue solo uno Z Hop quando si sposta sopra le parti stampate che non possono essere evitate mediante uno spostamento orizzontale con Aggiramento delle parti stampate durante lo spostamento." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop label" +msgid "Z Hop Height" +msgstr "Altezza Z Hop" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop description" +msgid "The height difference when performing a Z Hop." +msgstr "La differenza di altezza durante l’esecuzione di uno Z Hop." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch label" +msgid "Z Hop After Extruder Switch" +msgstr "Z Hop dopo cambio estrusore" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch description" +msgid "After the machine switched from one extruder to the other, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print." +msgstr "Dopo il passaggio della macchina da un estrusore all’altro, il piano di stampa viene abbassato per creare uno spazio tra l’ugello e la stampa. In tal modo si previene il rilascio di materiale fuoriuscito dall’ugello sull’esterno di una stampa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cooling label" +msgid "Cooling" +msgstr "Raffreddamento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cooling description" +msgid "Cooling" +msgstr "Raffreddamento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_enabled label" +msgid "Enable Print Cooling" +msgstr "Abilitazione raffreddamento stampa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_enabled description" +msgid "Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print quality on layers with short layer times and bridging / overhangs." +msgstr "Abilita le ventole di raffreddamento durante la stampa. Le ventole migliorano la qualità di stampa sugli strati con tempi per strato più brevi e ponti/sbalzi." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed label" +msgid "Fan Speed" +msgstr "Velocità della ventola" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed description" +msgid "The speed at which the print cooling fans spin." +msgstr "Indica la velocità di rotazione delle ventole di raffreddamento stampa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_min label" +msgid "Regular Fan Speed" +msgstr "Velocità regolare della ventola" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_min description" +msgid "The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards the maximum fan speed." +msgstr "Indica la velocità alla quale ruotano le ventole prima di raggiungere la soglia. Quando uno strato viene stampato a una velocità superiore alla soglia, la velocità della ventola tende gradualmente verso la velocità massima della ventola." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_max label" +msgid "Maximum Fan Speed" +msgstr "Velocità massima della ventola" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_max description" +msgid "The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when the threshold is hit." +msgstr "Indica la velocità di rotazione della ventola al tempo minimo per strato. La velocità della ventola aumenta gradualmente tra la velocità regolare della ventola e la velocità massima della ventola quando viene raggiunta la soglia." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label" +msgid "Regular/Maximum Fan Speed Threshold" +msgstr "Soglia velocità regolare/massima della ventola" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description" +msgid "The layer time which sets the threshold between regular fan speed and maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the maximum fan speed." +msgstr "Indica il tempo per strato che definisce la soglia tra la velocità regolare e quella massima della ventola. Gli strati che vengono stampati a una velocità inferiore a questo valore utilizzano una velocità regolare della ventola. Per gli strati stampati più velocemente la velocità della ventola aumenta gradualmente verso la velocità massima della ventola." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_0 label" +msgid "Initial Fan Speed" +msgstr "Velocità iniziale della ventola" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_0 description" +msgid "The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to Regular Fan Speed at Height." +msgstr "La velocità di rotazione della ventola all’inizio della stampa. Negli strati successivi la velocità della ventola aumenta gradualmente da zero fino allo strato corrispondente alla velocità regolare in altezza." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_full_at_height label" +msgid "Regular Fan Speed at Height" +msgstr "Velocità regolare della ventola in altezza" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_full_at_height description" +msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." +msgstr "Indica l’altezza alla quale la ventola ruota alla velocità regolare. Agli strati stampati a velocità inferiore la velocità della ventola aumenta gradualmente dalla velocità iniziale a quella regolare." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_full_layer label" +msgid "Regular Fan Speed at Layer" +msgstr "Velocità regolare della ventola in corrispondenza dello strato" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_full_layer description" +msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." +msgstr "Indica lo strato in corrispondenza del quale la ventola ruota alla velocità regolare. Se è impostata la velocità regolare in altezza, questo valore viene calcolato e arrotondato a un numero intero." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_layer_time label" +msgid "Minimum Layer Time" +msgstr "Tempo minimo per strato" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_layer_time description" +msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." +msgstr "Indica il tempo minimo dedicato a uno strato. Questo forza la stampante a rallentare, per impiegare almeno il tempo impostato qui per uno strato. Questo consente il corretto raffreddamento del materiale stampato prima di procedere alla stampa dello strato successivo. La stampa degli strati potrebbe richiedere un tempo inferiore al minimo se la funzione Sollevamento della testina è disabilitata e se la velocità minima non viene rispettata." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_speed label" +msgid "Minimum Speed" +msgstr "Velocità minima" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_speed description" +msgid "The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would be too low and result in bad print quality." +msgstr "Indica la velocità minima di stampa, a prescindere dal rallentamento per il tempo minimo per strato. Quando la stampante rallenta eccessivamente, la pressione nell’ugello risulta insufficiente con conseguente scarsa qualità di stampa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_lift_head label" +msgid "Lift Head" +msgstr "Sollevamento della testina" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_lift_head description" +msgid "When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is reached." +msgstr "Quando viene raggiunta la velocità minima per il tempo minimo per strato, sollevare la testina dalla stampa e attendere il tempo supplementare fino al raggiungimento del valore per tempo minimo per strato." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support label" +msgid "Support" +msgstr "Supporto" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support description" +msgid "Support" +msgstr "Supporto" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_enable label" +msgid "Generate Support" +msgstr "Generazione supporto" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_enable description" +msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing." +msgstr "Genera strutture per supportare le parti del modello a sbalzo. Senza queste strutture, queste parti collasserebbero durante la stampa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_extruder_nr label" +msgid "Support Extruder" +msgstr "Estrusore del supporto" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_extruder_nr description" +msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion." +msgstr "Il treno estrusore utilizzato per la stampa del supporto. Utilizzato nell’estrusione multipla." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_infill_extruder_nr label" +msgid "Support Infill Extruder" +msgstr "Estrusore riempimento del supporto" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_infill_extruder_nr description" +msgid "The extruder train to use for printing the infill of the support. This is used in multi-extrusion." +msgstr "Il treno estrusore utilizzato per la stampa del riempimento del supporto. Utilizzato nell’estrusione multipla." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 label" +msgid "First Layer Support Extruder" +msgstr "Estrusore del supporto primo strato" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 description" +msgid "The extruder train to use for printing the first layer of support infill. This is used in multi-extrusion." +msgstr "Il treno estrusore utilizzato per la stampa del primo strato del riempimento del supporto. Utilizzato nell’estrusione multipla." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_extruder_nr label" +msgid "Support Interface Extruder" +msgstr "Estrusore interfaccia del supporto" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_extruder_nr description" +msgid "The extruder train to use for printing the roofs and floors of the support. This is used in multi-extrusion." +msgstr "Treno estrusore utilizzato per la stampa delle parti superiori e inferiori del supporto. Utilizzato nell’estrusione multipla." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_extruder_nr label" +msgid "Support Roof Extruder" +msgstr "Estrusore parte superiore del supporto" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_extruder_nr description" +msgid "The extruder train to use for printing the roofs of the support. This is used in multi-extrusion." +msgstr "Treno estrusore utilizzato per la stampa delle parti superiori del supporto. Utilizzato nell’estrusione multipla." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_extruder_nr label" +msgid "Support Floor Extruder" +msgstr "Estrusore parte inferiore del supporto" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_extruder_nr description" +msgid "The extruder train to use for printing the floors of the support. This is used in multi-extrusion." +msgstr "Treno estrusore utilizzato per la stampa delle parti inferiori del supporto. Utilizzato nell’estrusione multipla." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_type label" +msgid "Support Placement" +msgstr "Posizionamento supporto" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_type description" +msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model." +msgstr "Regola il posizionamento delle strutture di supporto. Il posizionamento può essere impostato su contatto con il piano di stampa o in tutti i possibili punti. Quando impostato su tutti i possibili punti, le strutture di supporto verranno anche stampate sul modello." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_type option buildplate" +msgid "Touching Buildplate" +msgstr "Contatto con il Piano di Stampa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_type option everywhere" +msgid "Everywhere" +msgstr "In Tutti i Possibili Punti" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_angle label" +msgid "Support Overhang Angle" +msgstr "Angolo di sbalzo del supporto" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_angle description" +msgid "The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° all overhangs are supported, 90° will not provide any support." +msgstr "Indica l’angolo minimo degli sbalzi per i quali viene aggiunto il supporto. A un valore di 0 ° tutti gli sbalzi vengono supportati, con un valore di 90 ° non sarà fornito alcun supporto." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern label" +msgid "Support Pattern" +msgstr "Configurazione del supporto" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern description" +msgid "The pattern of the support structures of the print. The different options available result in sturdy or easy to remove support." +msgstr "Indica la configurazione delle strutture di supporto della stampa. Le diverse opzioni disponibili generano un supporto robusto o facile da rimuovere." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Linee" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option grid" +msgid "Grid" +msgstr "Griglia" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option triangles" +msgid "Triangles" +msgstr "Triangoli" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Concentriche" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option concentric_3d" +msgid "Concentric 3D" +msgstr "3D concentrica" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Zig Zag" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_connect_zigzags label" +msgid "Connect Support ZigZags" +msgstr "Collegamento Zig Zag supporto" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_connect_zigzags description" +msgid "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support structure." +msgstr "Collega i ZigZag. Questo aumenta la forza della struttura di supporto a zig zag." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_infill_rate label" +msgid "Support Density" +msgstr "Densità del supporto" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_infill_rate description" +msgid "Adjusts the density of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." +msgstr "Regola la densità della struttura di supporto. Un valore superiore genera sbalzi migliori, ma i supporti sono più difficili da rimuovere." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_line_distance label" +msgid "Support Line Distance" +msgstr "Distanza tra le linee del supporto" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_line_distance description" +msgid "Distance between the printed support structure lines. This setting is calculated by the support density." +msgstr "Indica la distanza tra le linee della struttura di supporto stampata. Questa impostazione viene calcolata mediante la densità del supporto." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_z_distance label" +msgid "Support Z Distance" +msgstr "Distanza Z supporto" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_z_distance description" +msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height." +msgstr "È la distanza dalla parte superiore/inferiore della struttura di supporto alla stampa. Questa distanza fornisce lo spazio per rimuovere i supporti dopo aver stampato il modello. Questo valore viene arrotondato per eccesso a un multiplo dell’altezza strato." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_top_distance label" +msgid "Support Top Distance" +msgstr "Distanza superiore supporto" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_top_distance description" +msgid "Distance from the top of the support to the print." +msgstr "È la distanza tra la parte superiore del supporto e la stampa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_distance label" +msgid "Support Bottom Distance" +msgstr "Distanza inferiore supporto" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_distance description" +msgid "Distance from the print to the bottom of the support." +msgstr "È la distanza tra la stampa e la parte inferiore del supporto." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_distance label" +msgid "Support X/Y Distance" +msgstr "Distanza X/Y supporto" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_distance description" +msgid "Distance of the support structure from the print in the X/Y directions." +msgstr "Indica la distanza della struttura di supporto dalla stampa, nelle direzioni X/Y." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_overrides_z label" +msgid "Support Distance Priority" +msgstr "Priorità distanza supporto" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_overrides_z description" +msgid "Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable this by not applying the X/Y distance around overhangs." +msgstr "Indica se la distanza X/Y del supporto esclude la distanza Z del supporto o viceversa. Quando X/Y esclude Z, la distanza X/Y può allontanare il supporto dal modello, influenzando l’effettiva distanza Z allo sbalzo. È possibile disabilitare questa funzione non applicando la distanza X/Y intorno agli sbalzi." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_overrides_z option xy_overrides_z" +msgid "X/Y overrides Z" +msgstr "X/Y esclude Z" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_overrides_z option z_overrides_xy" +msgid "Z overrides X/Y" +msgstr "Z esclude X/Y" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_distance_overhang label" +msgid "Minimum Support X/Y Distance" +msgstr "Distanza X/Y supporto minima" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_distance_overhang description" +msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. " +msgstr "Indica la distanza della struttura di supporto dallo sbalzo, nelle direzioni X/Y. " + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_stair_step_height label" +msgid "Support Stair Step Height" +msgstr "Altezza gradini supporto" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_stair_step_height description" +msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-like behaviour." +msgstr "Altezza dei gradini della parte inferiore del supporto a scala che appoggia sul modello. Un valore inferiore rende il supporto più difficile da rimuovere, ma valori troppo elevati possono rendere instabili le strutture di supporto. Impostare a zero per disabilitare il profilo a scala." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_stair_step_width label" +msgid "Support Stair Step Maximum Width" +msgstr "Larghezza massima gradino supporto" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_stair_step_width description" +msgid "The maximum width of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures." +msgstr "Larghezza massima dei gradini della parte inferiore del supporto a scala che appoggia sul modello. Un valore inferiore rende il supporto più difficile da rimuovere, ma valori troppo elevati possono rendere instabili le strutture di supporto." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_join_distance label" +msgid "Support Join Distance" +msgstr "Distanza giunzione supporto" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_join_distance description" +msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When seperate structures are closer together than this value, the structures merge into one." +msgstr "Indica la distanza massima tra le strutture di supporto nelle direzioni X/Y. Quando la distanza tra le strutture è inferiore al valore indicato, le strutture convergono in una unica." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_offset label" +msgid "Support Horizontal Expansion" +msgstr "Espansione orizzontale supporto" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_offset description" +msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support." +msgstr "È l'entità di offset (estensione dello strato) applicato a tutti i poligoni di supporto in ciascuno strato. I valori positivi possono appianare le aree di supporto, accrescendone la robustezza." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_enable label" +msgid "Enable Support Interface" +msgstr "Abilitazione interfaccia supporto" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_enable description" +msgid "Generate a dense interface between the model and the support. This will create a skin at the top of the support on which the model is printed and at the bottom of the support, where it rests on the model." +msgstr "Genera un’interfaccia densa tra il modello e il supporto. Questo crea un rivestimento esterno sulla sommità del supporto su cui viene stampato il modello e al fondo del supporto, dove appoggia sul modello." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_enable label" +msgid "Enable Support Roof" +msgstr "Abilitazione irrobustimento parte superiore (tetto) del supporto" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_enable description" +msgid "Generate a dense slab of material between the top of support and the model. This will create a skin between the model and support." +msgstr "Genera una spessa lastra di materiale tra la parte superiore del supporto e il modello. Questo crea un rivestimento tra modello e supporto." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_enable label" +msgid "Enable Support Floor" +msgstr "Abilitazione parte inferiore supporto" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_enable description" +msgid "Generate a dense slab of material between the bottom of the support and the model. This will create a skin between the model and support." +msgstr "Genera una spessa lastra di materiale tra la parte inferiore del supporto e il modello. Questo crea un rivestimento tra modello e supporto." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_height label" +msgid "Support Interface Thickness" +msgstr "Spessore interfaccia supporto" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_height description" +msgid "The thickness of the interface of the support where it touches with the model on the bottom or the top." +msgstr "Indica lo spessore dell’interfaccia del supporto dove tocca il modello nella parte inferiore o in quella superiore." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_height label" +msgid "Support Roof Thickness" +msgstr "Spessore parte superiore (tetto) del supporto" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_height description" +msgid "The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers at the top of the support on which the model rests." +msgstr "Lo spessore delle parti superiori del supporto. Questo controlla la quantità di strati fitti alla sommità del supporto su cui appoggia il modello." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_height label" +msgid "Support Floor Thickness" +msgstr "Spessore parte inferiore del supporto" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_height description" +msgid "The thickness of the support floors. This controls the number of dense layers that are printed on top of places of a model on which support rests." +msgstr "Indica lo spessore delle parti inferiori del supporto. Questo controlla il numero di strati fitti stampati sulla sommità dei punti di un modello su cui appoggia un supporto." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_skip_height label" +msgid "Support Interface Resolution" +msgstr "Risoluzione interfaccia supporto" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_skip_height description" +msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface." +msgstr "Quando si controlla dove si trova il modello sopra e sotto il supporto, procedere ad intervalli di altezza prestabilita. Valori inferiori causeranno un sezionamento più lento, mentre valori più alti potrebbero causare la stampa del supporto normale in alcuni punti in cui dovrebbe esserci un'interfaccia di supporto." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_density label" +msgid "Support Interface Density" +msgstr "Densità interfaccia supporto" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_density description" +msgid "Adjusts the density of the roofs and floors of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." +msgstr "Regola la densità delle parti superiori e inferiori della struttura di supporto. Un valore superiore genera sbalzi migliori, ma i supporti sono più difficili da rimuovere." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_density label" +msgid "Support Roof Density" +msgstr "Densità parte superiore (tetto) del supporto" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_density description" +msgid "The density of the roofs of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." +msgstr "Densità delle parti superiori della struttura di supporto. Un valore superiore genera sbalzi migliori, ma i supporti sono più difficili da rimuovere." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_line_distance label" +msgid "Support Roof Line Distance" +msgstr "Distanza tra le linee della parte superiore (tetto) del supporto" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_line_distance description" +msgid "Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated by the Support Roof Density, but can be adjusted separately." +msgstr "Distanza tra le linee della parte superiore del supporto stampate. Questa impostazione viene calcolata dalla densità della parte superiore del supporto, ma può essere regolata separatamente." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_density label" +msgid "Support Floor Density" +msgstr "Densità parte inferiore del supporto" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_density description" +msgid "The density of the floors of the support structure. A higher value results in better adhesion of the support on top of the model." +msgstr "Densità delle parti inferiori della struttura di supporto. Un valore più alto comporta una migliore adesione del supporto alla parte superiore del modello." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_line_distance label" +msgid "Support Floor Line Distance" +msgstr "Distanza della linea di supporto inferiore" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_line_distance description" +msgid "Distance between the printed support floor lines. This setting is calculated by the Support Floor Density, but can be adjusted separately." +msgstr "Distanza tra le linee della parte inferiore del supporto stampate. Questa impostazione viene calcolata dalla densità della parte inferiore del supporto, ma può essere regolata separatamente." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern label" +msgid "Support Interface Pattern" +msgstr "Configurazione interfaccia supporto" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern description" +msgid "The pattern with which the interface of the support with the model is printed." +msgstr "È la configurazione (o pattern) con cui viene stampata l’interfaccia del supporto con il modello." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Linee" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option grid" +msgid "Grid" +msgstr "Griglia" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option triangles" +msgid "Triangles" +msgstr "Triangoli" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Concentriche" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option concentric_3d" +msgid "Concentric 3D" +msgstr "3D concentrica" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Zig Zag" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern label" +msgid "Support Roof Pattern" +msgstr "Configurazione della parte superiore (tetto) del supporto" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern description" +msgid "The pattern with which the roofs of the support are printed." +msgstr "È la configurazione (o pattern) con cui vengono stampate le parti superiori del supporto." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Linee" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern option grid" +msgid "Grid" +msgstr "Griglia" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern option triangles" +msgid "Triangles" +msgstr "Triangoli" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Concentriche" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern option concentric_3d" +msgid "Concentric 3D" +msgstr "3D concentrica" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Zig Zag" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern label" +msgid "Support Floor Pattern" +msgstr "Configurazione della parte inferiore del supporto" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern description" +msgid "The pattern with which the floors of the support are printed." +msgstr "È la configurazione (o pattern) con cui vengono stampate le parti inferiori del supporto." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Linee" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern option grid" +msgid "Grid" +msgstr "Griglia" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern option triangles" +msgid "Triangles" +msgstr "Triangoli" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Concentriche" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern option concentric_3d" +msgid "Concentric 3D" +msgstr "3D concentrica" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Zig Zag" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_use_towers label" +msgid "Use Towers" +msgstr "Utilizzo delle torri" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_use_towers description" +msgid "Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' diameter decreases, forming a roof." +msgstr "Utilizza speciali torri per il supporto di piccolissime aree di sbalzo. Queste torri hanno un diametro maggiore rispetto a quello dell'area che supportano. In prossimità dello sbalzo il diametro delle torri diminuisce, formando un 'tetto'." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tower_diameter label" +msgid "Tower Diameter" +msgstr "Diametro della torre" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tower_diameter description" +msgid "The diameter of a special tower." +msgstr "Corrisponde al diametro di una torre speciale." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_minimal_diameter label" +msgid "Minimum Diameter" +msgstr "Diametro minimo" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_minimal_diameter description" +msgid "Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower." +msgstr "È il diametro minimo nelle direzioni X/Y di una piccola area, che deve essere sostenuta da una torre speciale." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tower_roof_angle label" +msgid "Tower Roof Angle" +msgstr "Angolazione della parte superiore (tetto) della torre" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tower_roof_angle description" +msgid "The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower roofs, a lower value results in flattened tower roofs." +msgstr "L’angolo della parte superiore di una torre. Un valore superiore genera parti superiori appuntite, un valore inferiore, parti superiori piatte." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "platform_adhesion label" +msgid "Build Plate Adhesion" +msgstr "Adesione piano di stampa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "platform_adhesion description" +msgid "Adhesion" +msgstr "Adesione" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_blob_enable label" +msgid "Enable Prime Blob" +msgstr "Abilitazione blob di innesco" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_blob_enable description" +msgid "Whether to prime the filament with a blob before printing. Turning this setting on will ensure that the extruder will have material ready at the nozzle before printing. Printing Brim or Skirt can act like priming too, in which case turning this setting off saves some time." +msgstr "Eventuale innesco del filamento con un blob prima della stampa. L'attivazione di questa impostazione garantisce che l'estrusore avrà il materiale pronto all'ugello prima della stampa. Anche la stampa Brim o Skirt può funzionare da innesco, nel qual caso la disabilitazione di questa impostazione consente di risparmiare tempo." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_x label" +msgid "Extruder Prime X Position" +msgstr "Posizione X innesco estrusore" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_x description" +msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgstr "La coordinata X della posizione in cui l’ugello si innesca all’avvio della stampa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_y label" +msgid "Extruder Prime Y Position" +msgstr "Posizione Y innesco estrusore" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_y description" +msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgstr "La coordinata Y della posizione in cui l’ugello si innesca all’avvio della stampa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_type label" +msgid "Build Plate Adhesion Type" +msgstr "Tipo di adesione piano di stampa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_type description" +msgid "Different options that help to improve both priming your extrusion and adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected to the model." +msgstr "Sono previste diverse opzioni che consentono di migliorare l'applicazione dello strato iniziale dell’estrusione e migliorano l’adesione. Il brim aggiunge un'area piana a singolo strato attorno alla base del modello, per evitare deformazioni. Il raft aggiunge un fitto reticolato con un tetto al di sotto del modello. Lo skirt è una linea stampata attorno al modello, ma non collegata al modello." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_type option skirt" +msgid "Skirt" +msgstr "Skirt" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_type option brim" +msgid "Brim" +msgstr "Brim" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_type option raft" +msgid "Raft" +msgstr "Raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_type option none" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_extruder_nr label" +msgid "Build Plate Adhesion Extruder" +msgstr "Estrusore adesione piano di stampa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_extruder_nr description" +msgid "The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in multi-extrusion." +msgstr "Il treno estrusore utilizzato per la stampa dello skirt/brim/raft. Utilizzato nell’estrusione multipla." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_line_count label" +msgid "Skirt Line Count" +msgstr "Numero di linee dello skirt" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_line_count description" +msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt." +msgstr "Più linee di skirt contribuiscono a migliorare l'avvio dell'estrusione per modelli di piccole dimensioni. L'impostazione di questo valore a 0 disattiverà la funzione skirt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_gap label" +msgid "Skirt Distance" +msgstr "Distanza dello skirt" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_gap description" +msgid "" +"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" +"This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance." +msgstr "Indica la distanza orizzontale tra lo skirt ed il primo strato della stampa.\nQuesta è la distanza minima, più linee di skirt aumenteranno tale distanza." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" +msgid "Skirt/Brim Minimum Length" +msgstr "Lunghezza minima dello skirt/brim" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_minimal_length description" +msgid "The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 this is ignored." +msgstr "Indica la lunghezza minima dello skirt o del brim. Se tale lunghezza minima non viene raggiunta da tutte le linee skirt o brim insieme, saranno aggiunte più linee di skirt o brim fino a raggiungere la lunghezza minima. Nota: se il valore è impostato a 0, questa funzione viene ignorata." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_width label" +msgid "Brim Width" +msgstr "Larghezza del brim" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_width description" +msgid "The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area." +msgstr "Indica la distanza tra il modello e la linea di estremità del brim. Un brim di maggiore dimensione aderirà meglio al piano di stampa, ma con riduzione dell'area di stampa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_line_count label" +msgid "Brim Line Count" +msgstr "Numero di linee del brim" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_line_count description" +msgid "The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area." +msgstr "Corrisponde al numero di linee utilizzate per un brim. Più linee brim migliorano l’adesione al piano di stampa, ma con riduzione dell'area di stampa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_outside_only label" +msgid "Brim Only on Outside" +msgstr "Brim solo sull’esterno" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_outside_only description" +msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much." +msgstr "Stampa il brim solo sull’esterno del modello. Questo riduce la quantità del brim che si deve rimuovere in seguito, mentre non riduce particolarmente l’adesione al piano." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_margin label" +msgid "Raft Extra Margin" +msgstr "Margine extra del raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_margin description" +msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print." +msgstr "Se è abilitata la funzione raft, questo valore indica di quanto il raft fuoriesce rispetto al perimetro esterno del modello. Aumentando questo margine si creerà un raft più robusto, utilizzando però più materiale e lasciando meno spazio per la stampa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_airgap label" +msgid "Raft Air Gap" +msgstr "Traferro del raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_airgap description" +msgid "The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft." +msgstr "È l'interstizio tra lo strato di raft finale ed il primo strato del modello. Solo il primo strato viene sollevato di questo valore per ridurre l'adesione fra lo strato di raft e il modello. Ciò rende più facile rimuovere il raft." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_0_z_overlap label" +msgid "Initial Layer Z Overlap" +msgstr "Z Sovrapposizione Primo Strato" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_0_z_overlap description" +msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount." +msgstr "Effettua il primo e secondo strato di sovrapposizione modello nella direzione Z per compensare il filamento perso nel traferro. Tutti i modelli sopra il primo strato del modello saranno spostati verso il basso di questa quantità." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_layers label" +msgid "Raft Top Layers" +msgstr "Strati superiori del raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_layers description" +msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1." +msgstr "Numero di strati sulla parte superiore del secondo strato del raft. Si tratta di strati completamente riempiti su cui poggia il modello. 2 strati danno come risultato una superficie superiore più levigata rispetto ad 1 solo strato." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_thickness label" +msgid "Raft Top Layer Thickness" +msgstr "Spessore dello strato superiore del raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_thickness description" +msgid "Layer thickness of the top raft layers." +msgstr "È lo spessore degli strati superiori del raft." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_line_width label" +msgid "Raft Top Line Width" +msgstr "Larghezza delle linee superiori del raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_line_width description" +msgid "Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines so that the top of the raft becomes smooth." +msgstr "Indica la larghezza delle linee della superficie superiore del raft. Queste possono essere linee sottili atte a levigare la parte superiore del raft." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_line_spacing label" +msgid "Raft Top Spacing" +msgstr "Spaziatura superiore del raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_line_spacing description" +msgid "The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing should be equal to the line width, so that the surface is solid." +msgstr "Indica la distanza tra le linee che costituiscono la maglia superiore del raft. La distanza deve essere uguale alla larghezza delle linee, in modo tale da ottenere una superficie solida." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_thickness label" +msgid "Raft Middle Thickness" +msgstr "Spessore dello strato intermedio del raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_thickness description" +msgid "Layer thickness of the middle raft layer." +msgstr "È lo spessore dello strato intermedio del raft." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_line_width label" +msgid "Raft Middle Line Width" +msgstr "Larghezza delle linee dello strato intermedio del raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_line_width description" +msgid "Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude more causes the lines to stick to the build plate." +msgstr "Indica la larghezza delle linee dello strato intermedio del raft. Una maggiore estrusione del secondo strato provoca l'incollamento delle linee al piano di stampa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_line_spacing label" +msgid "Raft Middle Spacing" +msgstr "Spaziatura dello strato intermedio del raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_line_spacing description" +msgid "The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the top raft layers." +msgstr "Indica la distanza fra le linee dello strato intermedio del raft. La spaziatura dello strato intermedio deve essere abbastanza ampia, ma al tempo stesso sufficientemente fitta da sostenere gli strati superiori del raft." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_thickness label" +msgid "Raft Base Thickness" +msgstr "Spessore della base del raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_thickness description" +msgid "Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which sticks firmly to the printer build plate." +msgstr "Indica lo spessore dello strato di base del raft. Questo strato deve essere spesso per aderire saldamente al piano di stampa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_line_width label" +msgid "Raft Base Line Width" +msgstr "Larghezza delle linee dello strato di base del raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_line_width description" +msgid "Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to assist in build plate adhesion." +msgstr "Indica la larghezza delle linee dello strato di base del raft. Le linee di questo strato devono essere spesse per favorire l'adesione al piano di stampa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_line_spacing label" +msgid "Raft Line Spacing" +msgstr "Spaziatura delle linee del raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_line_spacing description" +msgid "The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate." +msgstr "Indica la distanza tra le linee che costituiscono lo strato di base del raft. Un'ampia spaziatura favorisce la rimozione del raft dal piano di stampa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_speed label" +msgid "Raft Print Speed" +msgstr "Velocità di stampa del raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_speed description" +msgid "The speed at which the raft is printed." +msgstr "Indica la velocità alla quale il raft è stampato." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_speed label" +msgid "Raft Top Print Speed" +msgstr "Velocità di stampa parte superiore del raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_speed description" +msgid "The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface lines." +msgstr "Indica la velocità alla quale sono stampati gli strati superiori del raft. La stampa di questi strati deve avvenire un po' più lentamente, in modo da consentire all'ugello di levigare lentamente le linee superficiali adiacenti." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_speed label" +msgid "Raft Middle Print Speed" +msgstr "Velocità di stampa raft intermedio" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_speed description" +msgid "The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." +msgstr "Indica la velocità alla quale viene stampato lo strato intermedio del raft. La sua stampa deve avvenire molto lentamente, considerato che il volume di materiale che fuoriesce dall'ugello è piuttosto elevato." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_speed label" +msgid "Raft Base Print Speed" +msgstr "Velocità di stampa della base del raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_speed description" +msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." +msgstr "Indica la velocità alla quale viene stampata la base del raft. La sua stampa deve avvenire molto lentamente, considerato che il volume di materiale che fuoriesce dall'ugello è piuttosto elevato." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_acceleration label" +msgid "Raft Print Acceleration" +msgstr "Accelerazione di stampa del raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_acceleration description" +msgid "The acceleration with which the raft is printed." +msgstr "Indica l’accelerazione con cui viene stampato il raft." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_acceleration label" +msgid "Raft Top Print Acceleration" +msgstr "Accelerazione di stampa parte superiore del raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_acceleration description" +msgid "The acceleration with which the top raft layers are printed." +msgstr "Indica l’accelerazione alla quale vengono stampati gli strati superiori del raft." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_acceleration label" +msgid "Raft Middle Print Acceleration" +msgstr "Accelerazione di stampa raft intermedio" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_acceleration description" +msgid "The acceleration with which the middle raft layer is printed." +msgstr "Indica l’accelerazione con cui viene stampato lo strato intermedio del raft." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_acceleration label" +msgid "Raft Base Print Acceleration" +msgstr "Accelerazione di stampa della base del raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_acceleration description" +msgid "The acceleration with which the base raft layer is printed." +msgstr "Indica l’accelerazione con cui viene stampato lo strato di base del raft." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_jerk label" +msgid "Raft Print Jerk" +msgstr "Jerk stampa del raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_jerk description" +msgid "The jerk with which the raft is printed." +msgstr "Indica il jerk con cui viene stampato il raft." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_jerk label" +msgid "Raft Top Print Jerk" +msgstr "Jerk di stampa parte superiore del raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_jerk description" +msgid "The jerk with which the top raft layers are printed." +msgstr "Indica il jerk al quale vengono stampati gli strati superiori del raft." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_jerk label" +msgid "Raft Middle Print Jerk" +msgstr "Jerk di stampa raft intermedio" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_jerk description" +msgid "The jerk with which the middle raft layer is printed." +msgstr "Indica il jerk con cui viene stampato lo strato intermedio del raft." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_jerk label" +msgid "Raft Base Print Jerk" +msgstr "Jerk di stampa della base del raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_jerk description" +msgid "The jerk with which the base raft layer is printed." +msgstr "Indica il jerk con cui viene stampato lo strato di base del raft." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_fan_speed label" +msgid "Raft Fan Speed" +msgstr "Velocità della ventola per il raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_fan_speed description" +msgid "The fan speed for the raft." +msgstr "Indica la velocità di rotazione della ventola per il raft." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_fan_speed label" +msgid "Raft Top Fan Speed" +msgstr "Velocità della ventola per la parte superiore del raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_fan_speed description" +msgid "The fan speed for the top raft layers." +msgstr "Indica la velocità di rotazione della ventola per gli strati superiori del raft." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_fan_speed label" +msgid "Raft Middle Fan Speed" +msgstr "Velocità della ventola per il raft intermedio" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_fan_speed description" +msgid "The fan speed for the middle raft layer." +msgstr "Indica la velocità di rotazione della ventola per gli strati intermedi del raft." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_fan_speed label" +msgid "Raft Base Fan Speed" +msgstr "Velocità della ventola per la base del raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_fan_speed description" +msgid "The fan speed for the base raft layer." +msgstr "Indica la velocità di rotazione della ventola per lo strato di base del raft." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "dual label" +msgid "Dual Extrusion" +msgstr "Doppia estrusione" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "dual description" +msgid "Settings used for printing with multiple extruders." +msgstr "Indica le impostazioni utilizzate per la stampa con estrusori multipli." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_enable label" +msgid "Enable Prime Tower" +msgstr "Abilitazione torre di innesco" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_enable description" +msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch." +msgstr "Stampa una torre accanto alla stampa che serve per innescare il materiale dopo ogni cambio ugello." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_size label" +msgid "Prime Tower Size" +msgstr "Dimensioni torre di innesco" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_size description" +msgid "The width of the prime tower." +msgstr "Indica la larghezza della torre di innesco." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_min_volume label" +msgid "Prime Tower Minimum Volume" +msgstr "Volume minimo torre di innesco" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_min_volume description" +msgid "The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge enough material." +msgstr "Il volume minimo per ciascuno strato della torre di innesco per scaricare materiale a sufficienza." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_wall_thickness label" +msgid "Prime Tower Thickness" +msgstr "Spessore torre di innesco" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_wall_thickness description" +msgid "The thickness of the hollow prime tower. A thickness larger than half the Prime Tower Minimum Volume will result in a dense prime tower." +msgstr "Lo spessore della torre di innesco cava. Uno spessore superiore alla metà del volume minimo della torre di innesco genera una torre di innesco densa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_position_x label" +msgid "Prime Tower X Position" +msgstr "Posizione X torre di innesco" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_position_x description" +msgid "The x coordinate of the position of the prime tower." +msgstr "Indica la coordinata X della posizione della torre di innesco." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_position_y label" +msgid "Prime Tower Y Position" +msgstr "Posizione Y torre di innesco" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_position_y description" +msgid "The y coordinate of the position of the prime tower." +msgstr "Indica la coordinata Y della posizione della torre di innesco." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_flow label" +msgid "Prime Tower Flow" +msgstr "Flusso torre di innesco" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_flow description" +msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value." +msgstr "Determina la compensazione del flusso: la quantità di materiale estruso viene moltiplicata per questo valore." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_wipe_enabled label" +msgid "Wipe Inactive Nozzle on Prime Tower" +msgstr "Ugello pulitura inattiva sulla torre di innesco" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description" +msgid "After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from the other nozzle off on the prime tower." +msgstr "Dopo la stampa della torre di innesco con un ugello, pulisce il materiale fuoriuscito dall’altro ugello sulla torre di innesco." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "dual_pre_wipe label" +msgid "Wipe Nozzle After Switch" +msgstr "Ugello pulitura dopo commutazione" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "dual_pre_wipe description" +msgid "After switching extruder, wipe the oozed material off of the nozzle on the first thing printed. This performs a safe slow wipe move at a place where the oozed material causes least harm to the surface quality of your print." +msgstr "Dopo la commutazione dell’estrusore, pulire il materiale fuoriuscito dall’ugello sul primo oggetto stampato. Questo effettua un movimento di pulitura lento in un punto in cui il materiale fuoriuscito causa il minor danno alla qualità della superficie della stampa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ooze_shield_enabled label" +msgid "Enable Ooze Shield" +msgstr "Abilitazione del riparo materiale fuoriuscito" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ooze_shield_enabled description" +msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle." +msgstr "Abilita il riparo esterno del materiale fuoriuscito. Questo crea un guscio intorno al modello per pulitura con un secondo ugello, se è alla stessa altezza del primo ugello." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ooze_shield_angle label" +msgid "Ooze Shield Angle" +msgstr "Angolo del riparo materiale fuoriuscito" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ooze_shield_angle description" +msgid "The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less failed ooze shields, but more material." +msgstr "È l'angolazione massima ammessa delle parti nel riparo. Con 0 gradi verticale e 90 gradi orizzontale. Un angolo più piccolo comporta minori ripari non riusciti, ma maggiore materiale." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ooze_shield_dist label" +msgid "Ooze Shield Distance" +msgstr "Distanza del riparo materiale fuoriuscito" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ooze_shield_dist description" +msgid "Distance of the ooze shield from the print, in the X/Y directions." +msgstr "Indica la distanza del riparo materiale fuoriuscito dalla stampa, nelle direzioni X/Y." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix label" +msgid "Mesh Fixes" +msgstr "Correzioni delle maglie" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix description" +msgid "category_fixes" +msgstr "category_fixes" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_union_all label" +msgid "Union Overlapping Volumes" +msgstr "Unione dei volumi in sovrapposizione" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_union_all description" +msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear." +msgstr "Questa funzione ignora la geometria interna derivante da volumi in sovrapposizione all’interno di una maglia, stampandoli come un unico volume. Questo può comportare la scomparsa di cavità interne." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label" +msgid "Remove All Holes" +msgstr "Rimozione di tutti i fori" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description" +msgid "Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes which can be viewed from above or below." +msgstr "Rimuove i fori presenti su ciascuno strato e mantiene soltanto la forma esterna. Questa funzione ignora qualsiasi invisibile geometria interna. Tuttavia, essa ignora allo stesso modo i fori degli strati visibili da sopra o da sotto." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_extensive_stitching label" +msgid "Extensive Stitching" +msgstr "Ricucitura completa dei fori" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_extensive_stitching description" +msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time." +msgstr "Questa funzione tenta di 'ricucire' i fori aperti nella maglia chiudendo il foro con poligoni a contatto. Questa opzione può richiedere lunghi tempi di elaborazione." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label" +msgid "Keep Disconnected Faces" +msgstr "Mantenimento delle superfici scollegate" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description" +msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper GCode." +msgstr "Di norma Cura cerca di \"ricucire\" piccoli fori nella maglia e di rimuovere le parti di uno strato che presentano grossi fori. Abilitando questa opzione, Cura mantiene quelle parti che non possono essere 'ricucite'. Questa opzione deve essere utilizzata come ultima risorsa quando non sia stato possibile produrre un corretto GCode in nessun altro modo." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "multiple_mesh_overlap label" +msgid "Merged Meshes Overlap" +msgstr "Sovrapposizione maglie" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "multiple_mesh_overlap description" +msgid "Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them bond together better." +msgstr "Fa sovrapporre leggermente le maglie a contatto tra loro. In tal modo ne migliora l’adesione." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "carve_multiple_volumes label" +msgid "Remove Mesh Intersection" +msgstr "Rimuovi intersezione maglie" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "carve_multiple_volumes description" +msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other." +msgstr "Rimuove le aree in cui maglie multiple si sovrappongono tra loro. Questo può essere usato se oggetti di due materiali uniti si sovrappongono tra loro." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "alternate_carve_order label" +msgid "Alternate Mesh Removal" +msgstr "Rimozione maglie alternate" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "alternate_carve_order description" +msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes." +msgstr "Selezionare quali volumi di intersezione maglie appartengono a ciascuno strato, in modo che le maglie sovrapposte diventino interconnesse. Disattivando questa funzione una delle maglie ottiene tutto il volume della sovrapposizione, che viene rimosso dalle altre maglie." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "blackmagic label" +msgid "Special Modes" +msgstr "Modalità speciali" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "blackmagic description" +msgid "category_blackmagic" +msgstr "category_blackmagic" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "print_sequence label" +msgid "Print Sequence" +msgstr "Sequenza di stampa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "print_sequence description" +msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible if all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes." +msgstr "Indica se stampare tutti i modelli uno strato alla volta o se attendere di terminare un modello prima di passare al successivo. La modalità 'uno per volta' è possibile solo se tutti i modelli sono separati in modo tale che l'intera testina di stampa possa muoversi tra di essi e se tutti i modelli sono più bassi della distanza tra l'ugello e gli assi X/Y." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "print_sequence option all_at_once" +msgid "All at Once" +msgstr "Tutti contemporaneamente" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "print_sequence option one_at_a_time" +msgid "One at a Time" +msgstr "Uno alla volta" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_mesh label" +msgid "Infill Mesh" +msgstr "Maglia di riempimento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_mesh description" +msgid "Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh." +msgstr "Utilizzare questa maglia per modificare il riempimento di altre maglie a cui è sovrapposta. Sostituisce le regioni di riempimento di altre maglie con le regioni di questa maglia. Si consiglia di stampare solo una parete e non il rivestimento esterno superiore/inferiore per questa maglia." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_mesh_order label" +msgid "Infill Mesh Order" +msgstr "Ordine maglia di riempimento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_mesh_order description" +msgid "Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes." +msgstr "Determina quale maglia di riempimento è all’interno del riempimento di un’altra maglia di riempimento. Una maglia di riempimento con un ordine superiore modifica il riempimento delle maglie con maglie di ordine inferiore e normali." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cutting_mesh label" +msgid "Cutting Mesh" +msgstr "Ritaglio maglia" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cutting_mesh description" +msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder." +msgstr "Limita il volume di questa maglia all'interno di altre maglie. Questo può essere utilizzato per stampare talune aree di una maglia con impostazioni diverse e con un diverso estrusore." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_enabled label" +msgid "Mold" +msgstr "Stampo" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_enabled description" +msgid "Print models as a mold, which can be cast in order to get a model which resembles the models on the build plate." +msgstr "Stampa i modelli come uno stampo, che può essere fuso per ottenere un modello che assomigli ai modelli sul piano di stampa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_width label" +msgid "Minimal Mold Width" +msgstr "Larghezza minimo dello stampo" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_width description" +msgid "The minimal distance between the ouside of the mold and the outside of the model." +msgstr "Distanza minima tra l'esterno dello stampo e l'esterno del modello." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_roof_height label" +msgid "Mold Roof Height" +msgstr "Altezza parte superiore dello stampo" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_roof_height description" +msgid "The height above horizontal parts in your model which to print mold." +msgstr "Altezza sopra le parti orizzontali del modello che stampano lo stampo." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_angle label" +msgid "Mold Angle" +msgstr "Angolo stampo" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_angle description" +msgid "The angle of overhang of the outer walls created for the mold. 0° will make the outer shell of the mold vertical, while 90° will make the outside of the model follow the contour of the model." +msgstr "Angolo dello sbalzo delle pareti esterne creato per il modello. 0° rende il guscio esterno dello stampo verticale, mentre 90° fa in modo che il guscio esterno dello stampo segua il profilo del modello." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_mesh label" +msgid "Support Mesh" +msgstr "Supporto maglia" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_mesh description" +msgid "Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support structure." +msgstr "Utilizzare questa maglia per specificare le aree di supporto. Può essere usata per generare una struttura di supporto." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_mesh_drop_down label" +msgid "Drop Down Support Mesh" +msgstr "Maglia supporto di discesa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_mesh_drop_down description" +msgid "Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overhang in the support mesh." +msgstr "Rappresenta il supporto ovunque sotto la maglia di supporto, in modo che in questa non vi siano punti a sbalzo." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "anti_overhang_mesh label" +msgid "Anti Overhang Mesh" +msgstr "Maglia anti-sovrapposizione" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "anti_overhang_mesh description" +msgid "Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as overhang. This can be used to remove unwanted support structure." +msgstr "Utilizzare questa maglia per specificare dove nessuna parte del modello deve essere rilevata come in sovrapposizione. Può essere usato per rimuovere struttura di supporto indesiderata." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_mesh_surface_mode label" +msgid "Surface Mode" +msgstr "Modalità superficie" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_mesh_surface_mode description" +msgid "Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. \"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as surfaces." +msgstr "Trattare il modello solo come una superficie, un volume o volumi con superfici libere. Il modo di stampa normale stampa solo volumi delimitati. “Superficie” stampa una parete singola tracciando la superficie della maglia senza riempimento e senza rivestimento esterno superiore/inferiore. “Entrambi” stampa i volumi delimitati come normali ed eventuali poligoni rimanenti come superfici." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal" +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_mesh_surface_mode option surface" +msgid "Surface" +msgstr "Superficie" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_mesh_surface_mode option both" +msgid "Both" +msgstr "Entrambi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_spiralize label" +msgid "Spiralize Outer Contour" +msgstr "Stampa del contorno esterno con movimento spiraliforme" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_spiralize description" +msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature should only be enabled when each layer only contains a single part." +msgstr "Appiattisce il contorno esterno attorno all'asse Z con movimento spiraliforme. Questo crea un aumento costante lungo l'asse Z durante tutto il processo di stampa. Questa caratteristica consente di ottenere un modello pieno in una singola stampata con fondo solido. Questa caratteristica deve essere abilitata solo quando ciascuno strato contiene solo una singola parte." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "smooth_spiralized_contours label" +msgid "Smooth Spiralized Contours" +msgstr "Levigazione dei profili con movimento spiraliforme" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "smooth_spiralized_contours description" +msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z-seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details." +msgstr "Leviga i profili con movimento spiraliforme per ridurre la visibilità della giunzione Z (la giunzione Z dovrebbe essere appena visibile sulla stampa, ma rimane visibile nella vista dello strato). Notare che la levigatura tende a rimuovere le bavature fini della superficie." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "experimental label" +msgid "Experimental" +msgstr "Sperimentale" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "experimental description" +msgid "experimental!" +msgstr "sperimentale!" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_enabled label" +msgid "Enable Draft Shield" +msgstr "Abilitazione del riparo paravento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_enabled description" +msgid "This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily." +msgstr "In tal modo si creerà una protezione attorno al modello che intrappola l'aria (calda) e lo protegge da flussi d’aria esterna. Particolarmente utile per i materiali soggetti a deformazione." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_dist label" +msgid "Draft Shield X/Y Distance" +msgstr "Distanza X/Y del riparo paravento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_dist description" +msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions." +msgstr "Indica la distanza del riparo paravento dalla stampa, nelle direzioni X/Y." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_height_limitation label" +msgid "Draft Shield Limitation" +msgstr "Limitazione del riparo paravento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_height_limitation description" +msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height." +msgstr "Imposta l’altezza del riparo paravento. Scegliere di stampare il riparo paravento all’altezza totale del modello o a un’altezza limitata." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_height_limitation option full" +msgid "Full" +msgstr "Piena altezza" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_height_limitation option limited" +msgid "Limited" +msgstr "Limitazione in altezza" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_height label" +msgid "Draft Shield Height" +msgstr "Altezza del riparo paravento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_height description" +msgid "Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield will be printed." +msgstr "Indica la limitazione in altezza del riparo paravento. Al di sopra di tale altezza non sarà stampato alcun riparo." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "conical_overhang_enabled label" +msgid "Make Overhang Printable" +msgstr "Rendi stampabile lo sbalzo" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "conical_overhang_enabled description" +msgid "Change the geometry of the printed model such that minimal support is required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas will drop down to become more vertical." +msgstr "Cambia la geometria del modello stampato in modo da richiedere un supporto minimo. Sbalzi molto inclinati diventeranno sbalzi poco profondi. Le aree di sbalzo scendono per diventare più verticali." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "conical_overhang_angle label" +msgid "Maximum Model Angle" +msgstr "Massimo angolo modello" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "conical_overhang_angle description" +msgid "The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the build plate, 90° will not change the model in any way." +msgstr "L’angolo massimo degli sbalzi dopo essere stati resi stampabili. A un valore di 0° tutti gli sbalzi sono sostituiti da un pezzo del modello collegato al piano di stampa, 90° non cambia il modello in alcun modo." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_enable label" +msgid "Enable Coasting" +msgstr "Abilitazione della funzione di Coasting" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_enable description" +msgid "Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in order to reduce stringing." +msgstr "Il Coasting sostituisce l'ultima parte di un percorso di estrusione con un percorso di spostamento. Il materiale fuoriuscito viene utilizzato per stampare l'ultimo tratto del percorso di estrusione al fine di ridurre i filamenti." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_volume label" +msgid "Coasting Volume" +msgstr "Volume di Coasting" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_volume description" +msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed." +msgstr "È il volume di materiale fuoriuscito. Questo valore deve di norma essere prossimo al diametro dell'ugello al cubo." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_min_volume label" +msgid "Minimum Volume Before Coasting" +msgstr "Volume minimo prima del Coasting" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_min_volume description" +msgid "The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always be larger than the Coasting Volume." +msgstr "È il volume minimo di un percorso di estrusione prima di consentire il coasting. Per percorsi di estrusione inferiori, nel tubo Bowden si è accumulata una pressione inferiore, quindi il volume rilasciato si riduce in modo lineare. Questo valore dovrebbe essere sempre maggiore del volume di Coasting." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_speed label" +msgid "Coasting Speed" +msgstr "Velocità di Coasting" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_speed description" +msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops." +msgstr "È la velocità a cui eseguire lo spostamento durante il Coasting, rispetto alla velocità del percorso di estrusione. Si consiglia di impostare un valore leggermente al di sotto del 100%, poiché durante il Coasting la pressione nel tubo Bowden scende." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_outline_count label" +msgid "Extra Skin Wall Count" +msgstr "Numero di pareti di rivestimento esterno supplementari" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_outline_count description" +msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material." +msgstr "Sostituisce la parte più esterna della configurazione degli strati superiori/inferiori con una serie di linee concentriche. L’utilizzo di una o due linee migliora le parti superiori (tetti) che iniziano sul materiale di riempimento." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_alternate_rotation label" +msgid "Alternate Skin Rotation" +msgstr "Rotazione alternata del rivestimento esterno" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_alternate_rotation description" +msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions." +msgstr "Alterna la direzione di stampa degli strati superiori/inferiori. Normalmente vengono stampati solo diagonalmente. Questa impostazione aggiunge le direzioni solo X e solo Y." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_conical_enabled label" +msgid "Enable Conical Support" +msgstr "Abilitazione del supporto conico" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_conical_enabled description" +msgid "Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the overhang." +msgstr "Funzione sperimentale: realizza aree di supporto più piccole nella parte inferiore che in corrispondenza dello sbalzo." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_conical_angle label" +msgid "Conical Support Angle" +msgstr "Angolo del supporto conico" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_conical_angle description" +msgid "The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the support to be wider than the top." +msgstr "È l'angolo di inclinazione del supporto conico. Con 0 gradi verticale e 90 gradi orizzontale. Angoli inferiori rendono il supporto più robusto, ma richiedono una maggiore quantità di materiale. Angoli negativi rendono la base del supporto più larga rispetto alla parte superiore." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_conical_min_width label" +msgid "Conical Support Minimum Width" +msgstr "Larghezza minima del supporto conico" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_conical_min_width description" +msgid "Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. Small widths can lead to unstable support structures." +msgstr "Indica la larghezza minima alla quale viene ridotta la base dell’area del supporto conico. Larghezze minori possono comportare strutture di supporto instabili." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_hollow label" +msgid "Hollow Out Objects" +msgstr "Oggetti cavi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_hollow description" +msgid "Remove all infill and make the inside of the object eligible for support." +msgstr "Rimuove tutto il riempimento e rende l’interno dell’oggetto adatto per il supporto." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label" +msgid "Fuzzy Skin" +msgstr "Rivestimento esterno incoerente (fuzzy)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description" +msgid "Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a rough and fuzzy look." +msgstr "Distorsione (jitter) casuale durante la stampa della parete esterna, così che la superficie assume un aspetto ruvido ed incoerente (fuzzy)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label" +msgid "Fuzzy Skin Thickness" +msgstr "Spessore del rivestimento esterno incoerente (fuzzy)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description" +msgid "The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer wall width, since the inner walls are unaltered." +msgstr "Indica la larghezza entro cui è ammessa la distorsione (jitter). Si consiglia di impostare questo valore ad un livello inferiore rispetto alla larghezza della parete esterna, poiché le pareti interne rimangono inalterate." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label" +msgid "Fuzzy Skin Density" +msgstr "Densità del rivestimento esterno incoerente (fuzzy)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description" +msgid "The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note that the original points of the polygon are discarded, so a low density results in a reduction of the resolution." +msgstr "Indica la densità media dei punti introdotti su ciascun poligono in uno strato. Si noti che i punti originali del poligono vengono scartati, perciò una bassa densità si traduce in una riduzione della risoluzione." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label" +msgid "Fuzzy Skin Point Distance" +msgstr "Distanza dei punti del rivestimento incoerente (fuzzy)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description" +msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness." +msgstr "Indica la distanza media tra i punti casuali introdotti su ciascun segmento di linea. Si noti che i punti originali del poligono vengono scartati, perciò un elevato livello di regolarità si traduce in una riduzione della risoluzione. Questo valore deve essere superiore alla metà dello spessore del rivestimento incoerente (fuzzy)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_enabled label" +msgid "Wire Printing" +msgstr "Funzione Wire Printing (WP)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_enabled description" +msgid "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally downward lines." +msgstr "Consente di stampare solo la superficie esterna come una struttura di linee, realizzando una stampa \"sospesa nell'aria\". Questa funzione si realizza mediante la stampa orizzontale dei contorni del modello con determinati intervalli Z che sono collegati tramite linee che si estendono verticalmente verso l'alto e diagonalmente verso il basso." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_height label" +msgid "WP Connection Height" +msgstr "Altezza di connessione WP" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_height description" +msgid "The height of the upward and diagonally downward lines between two horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Indica l'altezza delle linee che si estendono verticalmente verso l'alto e diagonalmente verso il basso tra due parti orizzontali. Questo determina la densità complessiva della struttura del reticolo. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_inset label" +msgid "WP Roof Inset Distance" +msgstr "Distanza dalla superficie superiore WP" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_inset description" +msgid "The distance covered when making a connection from a roof outline inward. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Indica la distanza percorsa durante la realizzazione di una connessione da un profilo della superficie superiore (tetto) verso l'interno. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed label" +msgid "WP Speed" +msgstr "Velocità WP" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed description" +msgid "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Indica la velocità a cui l'ugello si muove durante l'estrusione del materiale. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label" +msgid "WP Bottom Printing Speed" +msgstr "Velocità di stampa della parte inferiore WP" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description" +msgid "Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the build platform. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Indica la velocità di stampa del primo strato, che è il solo strato a contatto con il piano di stampa. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_up label" +msgid "WP Upward Printing Speed" +msgstr "Velocità di stampa verticale WP" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_up description" +msgid "Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Indica la velocità di stampa di una linea verticale verso l'alto della struttura \"sospesa nell'aria\". Applicabile solo alla funzione Wire Printing." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_down label" +msgid "WP Downward Printing Speed" +msgstr "Velocità di stampa diagonale WP" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_down description" +msgid "Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Indica la velocità di stampa di una linea diagonale verso il basso. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_flat label" +msgid "WP Horizontal Printing Speed" +msgstr "Velocità di stampa orizzontale WP" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_flat description" +msgid "Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Indica la velocità di stampa dei contorni orizzontali del modello. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flow label" +msgid "WP Flow" +msgstr "Flusso WP" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flow description" +msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Determina la compensazione del flusso: la quantità di materiale estruso viene moltiplicata per questo valore. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flow_connection label" +msgid "WP Connection Flow" +msgstr "Flusso di connessione WP" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flow_connection description" +msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Determina la compensazione di flusso nei percorsi verso l'alto o verso il basso. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flow_flat label" +msgid "WP Flat Flow" +msgstr "Flusso linee piatte WP" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flow_flat description" +msgid "Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Determina la compensazione di flusso durante la stampa di linee piatte. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_top_delay label" +msgid "WP Top Delay" +msgstr "Ritardo dopo spostamento verso l'alto WP" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_top_delay description" +msgid "Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Indica il tempo di ritardo dopo uno spostamento verso l'alto, in modo da consentire l'indurimento della linea verticale indirizzata verso l'alto. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_bottom_delay label" +msgid "WP Bottom Delay" +msgstr "Ritardo dopo spostamento verso il basso WP" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_bottom_delay description" +msgid "Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Indica il tempo di ritardo dopo uno spostamento verso il basso. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flat_delay label" +msgid "WP Flat Delay" +msgstr "Ritardo tra due segmenti orizzontali WP" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flat_delay description" +msgid "Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Indica il tempo di ritardo tra due segmenti orizzontali. Introducendo un tale ritardo si può ottenere una migliore adesione agli strati precedenti in corrispondenza dei punti di collegamento, mentre ritardi troppo prolungati provocano cedimenti. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_up_half_speed label" +msgid "WP Ease Upward" +msgstr "Spostamento verso l'alto a velocità ridotta WP" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_up_half_speed description" +msgid "" +"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" +"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Indica la distanza di uno spostamento verso l'alto con estrusione a velocità dimezzata.\nCiò può garantire una migliore adesione agli strati precedenti, senza eccessivo riscaldamento del materiale su questi strati. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_top_jump label" +msgid "WP Knot Size" +msgstr "Dimensione dei nodi WP" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_top_jump description" +msgid "Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Crea un piccolo nodo alla sommità di una linea verticale verso l'alto, in modo che lo strato orizzontale consecutivo abbia una migliore possibilità di collegarsi ad essa. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_fall_down label" +msgid "WP Fall Down" +msgstr "Caduta del materiale WP" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_fall_down description" +msgid "Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Indica la distanza di caduta del materiale dopo un estrusione verso l'alto. Tale distanza viene compensata. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_drag_along label" +msgid "WP Drag Along" +msgstr "Trascinamento WP" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_drag_along description" +msgid "Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Indica la distanza di trascinamento del materiale di una estrusione verso l'alto nell'estrusione diagonale verso il basso. Tale distanza viene compensata. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_strategy label" +msgid "WP Strategy" +msgstr "Strategia WP" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_strategy description" +msgid "Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always fall down as predicted." +msgstr "Strategia per garantire il collegamento di due strati consecutivi ad ogni punto di connessione. La retrazione consente l'indurimento delle linee verticali verso l'alto nella giusta posizione, ma può causare la deformazione del filamento. È possibile realizzare un nodo all'estremità di una linea verticale verso l'alto per accrescere la possibilità di collegamento e lasciarla raffreddare; tuttavia ciò può richiedere velocità di stampa ridotte. Un'altra strategia consiste nel compensare il cedimento della parte superiore di una linea verticale verso l'alto; tuttavia le linee non sempre ricadono come previsto." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_strategy option compensate" +msgid "Compensate" +msgstr "Compensazione" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_strategy option knot" +msgid "Knot" +msgstr "Nodo" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_strategy option retract" +msgid "Retract" +msgstr "Retrazione" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_straight_before_down label" +msgid "WP Straighten Downward Lines" +msgstr "Correzione delle linee diagonali WP" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_straight_before_down description" +msgid "Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Indica la percentuale di copertura di una linea diagonale verso il basso da un tratto di linea orizzontale. Questa opzione può impedire il cedimento della sommità delle linee verticali verso l'alto. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_fall_down label" +msgid "WP Roof Fall Down" +msgstr "Caduta delle linee della superficie superiore (tetto) WP" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_fall_down description" +msgid "The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Indica la distanza di caduta delle linee della superficie superiore (tetto) della struttura \"sospesa nell'aria\" durante la stampa. Questa distanza viene compensata. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_drag_along label" +msgid "WP Roof Drag Along" +msgstr "Trascinamento superficie superiore (tetto) WP" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_drag_along description" +msgid "The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along when going back to the outer outline of the roof. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Indica la distanza di trascinamento dell'estremità di una linea interna durante lo spostamento di ritorno verso il contorno esterno della superficie superiore (tetto). Questa distanza viene compensata. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label" +msgid "WP Roof Outer Delay" +msgstr "Ritardo su perimetro esterno foro superficie superiore (tetto) WP" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description" +msgid "Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Indica il tempo trascorso sul perimetro esterno del foro di una superficie superiore (tetto). Tempi più lunghi possono garantire un migliore collegamento. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label" +msgid "WP Nozzle Clearance" +msgstr "Gioco ugello WP" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description" +msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Indica la distanza tra l'ugello e le linee diagonali verso il basso. Un maggior gioco risulta in linee diagonali verso il basso con un minor angolo di inclinazione, cosa che a sua volta si traduce in meno collegamenti verso l'alto con lo strato successivo. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "command_line_settings label" +msgid "Command Line Settings" +msgstr "Impostazioni riga di comando" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "command_line_settings description" +msgid "Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura frontend." +msgstr "Impostazioni utilizzate solo se CuraEngine non è chiamato dalla parte anteriore di Cura." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "center_object label" +msgid "Center object" +msgstr "Centra oggetto" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "center_object description" +msgid "Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), instead of using the coordinate system in which the object was saved." +msgstr "Per centrare l’oggetto al centro del piano di stampa (0,0) anziché utilizzare il sistema di coordinate in cui l’oggetto è stato salvato." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_x label" +msgid "Mesh position x" +msgstr "Posizione maglia x" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_x description" +msgid "Offset applied to the object in the x direction." +msgstr "Offset applicato all’oggetto per la direzione x." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_y label" +msgid "Mesh position y" +msgstr "Posizione maglia y" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_y description" +msgid "Offset applied to the object in the y direction." +msgstr "Offset applicato all’oggetto per la direzione y." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_z label" +msgid "Mesh position z" +msgstr "Posizione maglia z" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_z description" +msgid "Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform what was used to be called 'Object Sink'." +msgstr "Offset applicato all’oggetto in direzione z. Con questo potrai effettuare quello che veniva denominato 'Object Sink’." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_rotation_matrix label" +msgid "Mesh Rotation Matrix" +msgstr "Matrice rotazione maglia" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_rotation_matrix description" +msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file." +msgstr "Matrice di rotazione da applicare al modello quando caricato dal file." + +#~ msgctxt "support_interface_line_width description" +#~ msgid "Width of a single support interface line." +#~ msgstr "Indica la larghezza di una singola linea dell’interfaccia di supporto." + +#~ msgctxt "sub_div_rad_mult label" +#~ msgid "Cubic Subdivision Radius" +#~ msgstr "Raggio suddivisione in cubi" + +#~ msgctxt "sub_div_rad_mult description" +#~ msgid "A multiplier on the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to more subdivisions, i.e. more small cubes." +#~ msgstr "Un moltiplicatore sul raggio dal centro di ciascun cubo per controllare il contorno del modello, per decidere se questo cubo deve essere suddiviso. Valori maggiori comportano più suddivisioni, vale a dire più cubi piccoli." + +#~ msgctxt "expand_upper_skins label" +#~ msgid "Expand Upper Skins" +#~ msgstr "Prolunga rivestimenti esterni superiori" + +#~ msgctxt "expand_upper_skins description" +#~ msgid "Expand upper skin areas (areas with air above) so that they support infill above." +#~ msgstr "Prolunga le aree di rivestimento esterno superiori (aree con aria al di sopra) in modo che supportino il riempimento sovrastante." + +#~ msgctxt "expand_lower_skins label" +#~ msgid "Expand Lower Skins" +#~ msgstr "Prolunga rivestimenti esterni inferiori" + +#~ msgctxt "expand_lower_skins description" +#~ msgid "Expand lower skin areas (areas with air below) so that they are anchored by the infill layers above and below." +#~ msgstr "Prolunga aree rivestimento esterno inferiori (aree con aria al di sotto) in modo che siano ancorate dagli strati di riempimento sovrastanti e sottostanti." + +#~ msgctxt "speed_support_interface description" +#~ msgid "The speed at which the roofs and bottoms of support are printed. Printing the them at lower speeds can improve overhang quality." +#~ msgstr "Indica la velocità alla quale sono stampate le parti superiori (tetto) e inferiori del supporto. La stampa di queste parti a velocità inferiori può ottimizzare la qualità delle parti a sbalzo." + +#~ msgctxt "acceleration_support_interface description" +#~ msgid "The acceleration with which the roofs and bottoms of support are printed. Printing them at lower accelerations can improve overhang quality." +#~ msgstr "Indica l’accelerazione alla quale sono stampate le parti superiori (tetto) e inferiori del supporto. La stampa di queste parti ad accelerazioni inferiori può ottimizzare la qualità delle parti a sbalzo." + +#~ msgctxt "jerk_support_interface description" +#~ msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and bottoms of support are printed." +#~ msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima con cui vengono stampate le parti superiori e inferiori." + +#~ msgctxt "support_enable label" +#~ msgid "Enable Support" +#~ msgstr "Abilitazione del supporto" + +#~ msgctxt "support_enable description" +#~ msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs." +#~ msgstr "Abilita le strutture di supporto. Queste strutture supportano le parti del modello con sbalzi rigidi." + +#~ msgctxt "support_interface_extruder_nr description" +#~ msgid "The extruder train to use for printing the roofs and bottoms of the support. This is used in multi-extrusion." +#~ msgstr "Il treno estrusore utilizzato per la stampa delle parti superiori e inferiori del supporto. Utilizzato nell’estrusione multipla." + +#~ msgctxt "support_bottom_stair_step_height description" +#~ msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures." +#~ msgstr "Indica l'altezza dei gradini della parte inferiore del supporto (a guisa di scala) in appoggio sul modello. Un valore basso rende difficoltosa la rimozione del supporto, ma un valore troppo alto può comportare strutture di supporto instabili." + +#~ msgctxt "support_bottom_height label" +#~ msgid "Support Bottom Thickness" +#~ msgstr "Spessore degli strati inferiori del supporto" + +#~ msgctxt "support_bottom_height description" +#~ msgid "The thickness of the support bottoms. This controls the number of dense layers are printed on top of places of a model on which support rests." +#~ msgstr "Indica lo spessore degli strati inferiori del supporto. Questo controlla il numero di strati fitti stampati sulla sommità dei punti di un modello su cui appoggia un supporto." + +#~ msgctxt "support_interface_skip_height description" +#~ msgid "When checking where there's model above the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface." +#~ msgstr "Quando si controlla la presenza di un modello sopra il supporto, adottare gradini di una data altezza. Valori inferiori generano un sezionamento più lento, mentre valori superiori possono causare la stampa del supporto normale in punti in cui avrebbe dovuto essere presente un’interfaccia supporto." + +#~ msgctxt "support_interface_density description" +#~ msgid "Adjusts the density of the roofs and bottoms of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." +#~ msgstr "Regola la densità delle parti superiori e inferiori della struttura del supporto. Un valore superiore genera sbalzi migliori, ma i supporti sono più difficili da rimuovere." + +#~ msgctxt "support_interface_line_distance label" +#~ msgid "Support Interface Line Distance" +#~ msgstr "Distanza della linea di interfaccia supporto" + +#~ msgctxt "support_interface_line_distance description" +#~ msgid "Distance between the printed support interface lines. This setting is calculated by the Support Interface Density, but can be adjusted separately." +#~ msgstr "Indica la distanza tra le linee di interfaccia del supporto stampato. Questa impostazione viene calcolata mediante la densità dell’interfaccia del supporto, ma può essere regolata separatamente." + +#~ msgctxt "magic_spiralize description" +#~ msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature used to be called Joris in older versions." +#~ msgstr "Questa funzione regolarizza il movimento dell'asse Z del bordo esterno. Questo creerà un costante aumento di Z su tutta la stampa. Questa funzione trasforma un modello solido in una stampa a singola parete con un fondo solido. Nelle versioni precedenti questa funzione era denominata Joris." + +#~ msgctxt "material_print_temperature description" +#~ msgid "The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat the printer manually." +#~ msgstr "Indica la temperatura usata per la stampa. Impostare a 0 per pre-riscaldare la stampante manualmente." + +#~ msgctxt "material_bed_temperature description" +#~ msgid "The temperature used for the heated build plate. Set at 0 to pre-heat the printer manually." +#~ msgstr "Indica la temperatura usata per il piano di stampa riscaldato. Impostare a 0 per pre-riscaldare la stampante manualmente." + +#~ msgctxt "support_z_distance description" +#~ msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded down to a multiple of the layer height." +#~ msgstr "Indica la distanza dalla parte superiore/inferiore della struttura di supporto alla stampa. Questa distanza fornisce lo spazio per rimuovere i supporti dopo aver stampato il modello. Questo valore viene arrotondato per difetto a un multiplo dell’altezza strato." + +#~ msgctxt "z_seam_type option back" +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Indietro" + +#~ msgctxt "multiple_mesh_overlap label" +#~ msgid "Dual Extrusion Overlap" +#~ msgstr "Sovrapposizione doppia estrusione" diff --git a/resources/i18n/nl/cura.po b/resources/i18n/nl/cura.po index fa345e6bba..fe1f531f85 100644 --- a/resources/i18n/nl/cura.po +++ b/resources/i18n/nl/cura.po @@ -1,3829 +1,3808 @@ -# Cura -# Copyright (C) 2017 Ultimaker -# This file is distributed under the same license as the Cura package. -# Ruben Dulek , 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Cura 2.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-04 11:26+0200\n" -"Last-Translator: Bothof \n" -"Language-Team: Dutch\n" -"Language: Dutch\n" -"Lang-Code: nl\n" -"Country-Code: NL\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Machine Settings action" -msgstr "Actie machine-instellingen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)" -msgstr "Biedt een manier om de machine-instellingen (zoals bouwvolume, maat nozzle enz.) te wijzigen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:28 -msgctxt "@action" -msgid "Machine Settings" -msgstr "Machine-instellingen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "X-Ray View" -msgstr "Röntgenweergave" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides the X-Ray view." -msgstr "Biedt de röntgenweergave." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:19 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "X-Ray" -msgstr "Röntgen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:11 -msgctxt "@label" -msgid "X3D Reader" -msgstr "X3D-lezer" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:14 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides support for reading X3D files." -msgstr "Deze optie biedt ondersteuning voor het lezen van X3D-bestanden." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:20 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "X3D File" -msgstr "X3D-bestand" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "GCode Writer" -msgstr "G-code-schrijver" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Writes GCode to a file." -msgstr "Schrijft G-code naar een bestand." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:22 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "GCode File" -msgstr "G-code-bestand" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:13 -msgctxt "@label" -msgid "Doodle3D" -msgstr "Doodle3D" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:17 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box." -msgstr "Accepteert G-code en verzendt deze code via WiFi naar een Doodle3D WiFi-Box." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:36 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Doodle3D printing" -msgstr "Doodle3D-printen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:37 -msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." -msgid "Print with Doodle3D" -msgstr "Printen via Doodle3D" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:38 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Print with " -msgstr "Printen via" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D.py:49 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Doodle3D" -msgstr "Doodle3D" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D.py:50 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Enable Scan devices..." -msgstr "Scanners inschakelen..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:12 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:18 -msgctxt "@label" -msgid "Changelog" -msgstr "Wijzigingenlogboek" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Shows changes since latest checked version." -msgstr "Geeft de wijzigingen weer ten opzichte van de laatst gecontroleerde versie." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:35 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Show Changelog" -msgstr "Wijzigingenlogboek Weergeven" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Profile flatener" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Create a flattend quality changes profile." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/ProfileFlattener.py:20 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Flatten active settings" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/ProfileFlattener.py:32 -msgctxt "@info:status" -msgid "Profile has been flattened & activated." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:13 -msgctxt "@label" -msgid "USB printing" -msgstr "USB-printen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:17 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware." -msgstr "Accepteert G-code en verzendt deze code naar een printer. Via de invoegtoepassing kan tevens de firmware worden bijgewerkt." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:26 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "USB printing" -msgstr "USB-printen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:27 -msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." -msgid "Print via USB" -msgstr "Printen via USB" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:28 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Print via USB" -msgstr "Via USB Printen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:30 -msgctxt "@info:status" -msgid "Connected via USB" -msgstr "Aangesloten via USB" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:153 -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to start a new job because the printer is busy or not connected." -msgstr "Er kan geen nieuwe taak worden gestart omdat de printer bezig is of niet aangesloten is." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:456 -msgctxt "@info:status" -msgid "This printer does not support USB printing because it uses UltiGCode flavor." -msgstr "De printer biedt geen ondersteuning voor USB-printen omdat deze de codeversie UltiGCode gebruikt." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:460 -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to start a new job because the printer does not support usb printing." -msgstr "Er kan geen nieuwe taak worden gestart omdat de printer geen ondersteuning biedt voor USB-printen." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:107 -msgctxt "@info" -msgid "Unable to update firmware because there are no printers connected." -msgstr "De firmware kan niet worden bijgewerkt omdat er geen printers zijn aangesloten." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:121 -#, python-format -msgctxt "@info" -msgid "Could not find firmware required for the printer at %s." -msgstr "De voor de printer benodigde software is niet op %s te vinden." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:15 -msgctxt "X3G Writer Plugin Description" -msgid "Writes X3G to a file" -msgstr "Schrijft X3G-code naar een bestand." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:22 -msgctxt "X3G Writer File Description" -msgid "X3G File" -msgstr "X3G-bestand" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23 -msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." -msgid "Save to Removable Drive" -msgstr "Opslaan op verwisselbaar station" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:24 -#, python-brace-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Save to Removable Drive {0}" -msgstr "Opslaan op Verwisselbaar Station {0}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:89 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:progress" -msgid "Saving to Removable Drive {0}" -msgstr "Opslaan op Verwisselbaar Station {0}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:99 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:102 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Could not save to {0}: {1}" -msgstr "Kan niet opslaan als {0}: {1}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:132 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}" -msgstr "Opgeslagen op Verwisselbaar Station {0} als {1}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:133 -msgctxt "@action:button" -msgid "Eject" -msgstr "Uitwerpen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:133 -#, python-brace-format -msgctxt "@action" -msgid "Eject removable device {0}" -msgstr "Verwisselbaar station {0} uitwerpen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:138 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}" -msgstr "Kan niet opslaan op verwisselbaar station {0}: {1}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:148 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive." -msgstr "{0} is uitgeworpen. U kunt het station nu veilig verwijderen." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:150 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive." -msgstr "Uitwerpen van {0} is niet gelukt. Mogelijk wordt het station door een ander programma gebruikt." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Removable Drive Output Device Plugin" -msgstr "Invoegtoepassing voor Verwijderbaar Uitvoerapparaat" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:14 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support." -msgstr "Biedt hotplug- en schrijfondersteuning voor verwisselbare stations." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:69 -msgctxt "@item:intext" -msgid "Removable Drive" -msgstr "Verwisselbaar Station" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/__init__.py:13 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers" -msgstr "Hiermee beheert u netwerkverbindingen naar Ultimaker 3-printers" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:106 -msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." -msgid "Print over network" -msgstr "Printen via netwerk" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:107 -msgctxt "@properties:tooltip" -msgid "Print over network" -msgstr "Printen via netwerk" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:156 -msgctxt "@info:status" -msgid "Access to the printer requested. Please approve the request on the printer" -msgstr "Er is een toegangsaanvraag voor de printer verstuurd. Keur de aanvraag goed op de printer" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:157 -msgctxt "@info:status" -msgid "" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158 -msgctxt "@action:button" -msgid "Retry" -msgstr "Opnieuw proberen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Re-send the access request" -msgstr "De toegangsaanvraag opnieuw verzenden" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:160 -msgctxt "@info:status" -msgid "Access to the printer accepted" -msgstr "Toegang tot de printer is geaccepteerd" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:161 -msgctxt "@info:status" -msgid "No access to print with this printer. Unable to send print job." -msgstr "Kan geen toegang verkrijgen om met deze printer te printen. Kan de printtaak niet verzenden." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:162 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:28 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:72 -msgctxt "@action:button" -msgid "Request Access" -msgstr "Toegang aanvragen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:162 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:27 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:71 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Send access request to the printer" -msgstr "Toegangsaanvraag naar de printer verzenden" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:348 -msgctxt "@info:status" -msgid "Connected over the network. Please approve the access request on the printer." -msgstr "Via het netwerk verbonden. Keur de aanvraag goed op de printer." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:355 -msgctxt "@info:status" -msgid "Connected over the network." -msgstr "Via het netwerk verbonden." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:368 -msgctxt "@info:status" -msgid "Connected over the network. No access to control the printer." -msgstr "Via het netwerk verbonden. Kan de printer niet beheren." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:373 -msgctxt "@info:status" -msgid "Access request was denied on the printer." -msgstr "Toegang is op de printer geweigerd." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:376 -msgctxt "@info:status" -msgid "Access request failed due to a timeout." -msgstr "De toegangsaanvraag is mislukt vanwege een time-out." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:440 -msgctxt "@info:status" -msgid "The connection with the network was lost." -msgstr "De verbinding met het netwerk is verbroken." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:471 -msgctxt "@info:status" -msgid "The connection with the printer was lost. Check your printer to see if it is connected." -msgstr "De verbinding met de printer is verbroken. Controleer of de printer nog is aangesloten." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:620 -#, python-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to start a new print job, printer is busy. Current printer status is %s." -msgstr "Er kan geen nieuwe taak worden gestart omdat de printer bezig is. De huidige printerstatus is %s." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:644 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to start a new print job. No Printcore loaded in slot {0}" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:651 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to start a new print job. No material loaded in slot {0}" -msgstr "Er kan geen nieuwe taak worden gestart. Er is geen materiaal geladen in de sleuf {0}." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:660 -#, python-brace-format -msgctxt "@label" -msgid "Not enough material for spool {0}." -msgstr "Er is onvoldoende materiaal voor de spool {0}." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:670 -#, python-brace-format -msgctxt "@label" -msgid "Different print core (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}" -msgstr "Afwijkende PrintCore (Cura: {0}, Printer: {1}) geselecteerd voor de extruder {2}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:684 -#, python-brace-format -msgctxt "@label" -msgid "Different material (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}" -msgstr "Afwijkend materiaal (Cura: {0}, Printer: {1}) geselecteerd voor de extruder {2}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:692 -#, python-brace-format -msgctxt "@label" -msgid "Print core {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be performed on the printer." -msgstr "De PrintCore {0} is niet correct gekalibreerd. Op de printer moet XY-kalibratie worden uitgevoerd." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:697 -msgctxt "@label" -msgid "Are you sure you wish to print with the selected configuration?" -msgstr "Weet u zeker dat u met de geselecteerde configuratie wilt printen?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:698 -msgctxt "@label" -msgid "There is a mismatch between the configuration or calibration of the printer and Cura. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer." -msgstr "De configuratie of kalibratie van de printer komt niet overeen met de configuratie van Cura. Slice voor het beste resultaat altijd voor de PrintCores en materialen die in de printer zijn ingevoerd." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:704 -msgctxt "@window:title" -msgid "Mismatched configuration" -msgstr "De configuratie komt niet overeen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:805 -msgctxt "@info:status" -msgid "Sending data to printer" -msgstr "De gegevens worden naar de printer verzonden" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:806 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:46 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:73 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:350 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:188 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:374 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:87 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:251 -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel" -msgstr "Annuleren" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:874 -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to send data to printer. Is another job still active?" -msgstr "Kan geen gegevens naar de printer verzenden. Is er nog een andere taak actief?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1008 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:198 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Aborting print..." -msgstr "Printen afbreken..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1014 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Print aborted. Please check the printer" -msgstr "Print afgebroken. Controleer de printer" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1020 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Pausing print..." -msgstr "Print onderbreken..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1022 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Resuming print..." -msgstr "Print hervatten..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1165 -msgctxt "@window:title" -msgid "Sync with your printer" -msgstr "Synchroniseren met de printer" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1167 -msgctxt "@label" -msgid "Would you like to use your current printer configuration in Cura?" -msgstr "Wilt u uw huidige printerconfiguratie gebruiken in Cura?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1169 -msgctxt "@label" -msgid "The print cores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the print cores and materials that are inserted in your printer." -msgstr "De PrintCores en/of materialen in de printer wijken af van de PrintCores en/of materialen in uw huidige project. Slice voor het beste resultaat altijd voor de PrintCores en materialen die in de printer zijn ingevoerd." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.py:19 -msgctxt "@action" -msgid "Connect via Network" -msgstr "Verbinding Maken via Netwerk" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:24 -msgid "Modify G-Code" -msgstr "G-code wijzigen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Post Processing" -msgstr "Nabewerking" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/__init__.py:16 -msgctxt "Description of plugin" -msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing" -msgstr "Uitbreiding waarmee door de gebruiker gemaakte scripts voor nabewerking kunnen worden gebruikt" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Auto Save" -msgstr "Automatisch Opslaan" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes." -msgstr "Slaat na het aanbrengen van wijzigingen automatisch Voorkeuren, Machines en Profielen op." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:10 -msgctxt "@label" -msgid "Slice info" -msgstr "Slice-informatie" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:13 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences." -msgstr "Verzendt anoniem slice-informatie. Dit kan in de voorkeuren worden uitgeschakeld." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:75 -msgctxt "@info" -msgid "Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in preferences" -msgstr "Cura verzamelt geanonimiseerde slicing-statistieken. Dit kan in de voorkeuren worden uitgeschakeld" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:76 -msgctxt "@action:button" -msgid "Dismiss" -msgstr "Verwijderen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XmlMaterialProfile/__init__.py:18 -msgctxt "@label" -msgid "Material Profiles" -msgstr "Materiaalprofielen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XmlMaterialProfile/__init__.py:21 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles." -msgstr "Biedt mogelijkheden om materiaalprofielen op XML-basis te lezen en te schrijven." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Legacy Cura Profile Reader" -msgstr "Lezer voor Profielen van Oudere Cura-versies" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions." -msgstr "Biedt ondersteuning voor het importeren van profielen uit oudere Cura-versies." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:21 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Cura 15.04 profiles" -msgstr "Cura 15.04-profielen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "GCode Profile Reader" -msgstr "G-code-profiellezer" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides support for importing profiles from g-code files." -msgstr "Deze optie biedt ondersteuning voor het importeren van profielen uit G-code-bestanden." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:21 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:21 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "G-code File" -msgstr "G-code-bestand" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:13 -msgctxt "@label" -msgid "Layer View" -msgstr "Laagweergave" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:16 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides the Layer view." -msgstr "Biedt een laagweergave." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:20 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Layers" -msgstr "Lagen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.py:93 -msgctxt "@info:status" -msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled" -msgstr "Als draadprinten is ingeschakeld, geeft Cura lagen niet nauwkeurig weer" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/__init__.py:14 -msgctxt "@label" -msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/__init__.py:17 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/__init__.py:14 -msgctxt "@label" -msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2" -msgstr "Versie-upgrade van 2.1 naar 2.2" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/__init__.py:17 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2." -msgstr "Werkt configuraties bij van Cura 2.1 naar Cura 2.2." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:14 -msgctxt "@label" -msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4" -msgstr "Versie-upgrade van 2.2 naar 2.4." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:17 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4." -msgstr "Werkt configuraties bij van Cura 2.2 naar Cura 2.4." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Image Reader" -msgstr "Afbeeldinglezer" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files." -msgstr "Maakt het genereren van printbare geometrie van 2D-afbeeldingsbestanden mogelijk." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:21 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "JPG Image" -msgstr "JPG-afbeelding" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:25 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "JPEG Image" -msgstr "JPEG-afbeelding" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:29 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "PNG Image" -msgstr "PNG-afbeelding" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:33 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "BMP Image" -msgstr "BMP-afbeelding" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:37 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "GIF Image" -msgstr "GIF-afbeelding" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:272 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:105 -msgctxt "@info:status" -msgid "The selected material is incompatible with the selected machine or configuration." -msgstr "Het geselecteerde materiaal is niet compatibel met de geselecteerde machine of configuratie." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:299 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}" -msgstr "Met de huidige instellingen is slicing niet mogelijk. De volgende instellingen bevatten fouten: {0}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:308 -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid." -msgstr "Slicen is niet mogelijk omdat de terugduwpijler of terugduwpositie(s) ongeldig zijn." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:316 -msgctxt "@info:status" -msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume. Please scale or rotate models to fit." -msgstr "Er valt niets te slicen omdat geen van de modellen in het bouwvolume past. Schaal of roteer de modellen totdat deze passen." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:13 -msgctxt "@label" -msgid "CuraEngine Backend" -msgstr "CuraEngine-back-end" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend." -msgstr "Voorziet in de koppeling naar het slicing-back-end van de CuraEngine." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:64 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:238 -msgctxt "@info:status" -msgid "Processing Layers" -msgstr "Lagen verwerken" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14 -msgctxt "@label" -msgid "Per Model Settings Tool" -msgstr "Gereedschap voor Instellingen per Model" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:17 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides the Per Model Settings." -msgstr "Biedt de Instellingen per Model." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:21 -msgctxt "@label" -msgid "Per Model Settings" -msgstr "Instellingen per Model" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:22 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Configure Per Model Settings" -msgstr "Instellingen per Model configureren" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:165 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:643 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Recommended" -msgstr "Aanbevolen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:167 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:648 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Custom" -msgstr "Aangepast" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:27 -msgctxt "@label" -msgid "3MF Reader" -msgstr "3MF-lezer" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:30 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides support for reading 3MF files." -msgstr "Biedt ondersteuning voor het lezen van 3MF-bestanden." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:38 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:44 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "3MF File" -msgstr "3MF-bestand" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:119 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1047 -msgctxt "@label" -msgid "Nozzle" -msgstr "Nozzle" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Solid View" -msgstr "Solide weergave" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides a normal solid mesh view." -msgstr "Deze optie biedt een normaal, solide rasteroverzicht." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:19 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Solid" -msgstr "Solide" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "G-code Reader" -msgstr "G-code-lezer" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Allows loading and displaying G-code files." -msgstr "Hiermee kunt u G-code-bestanden laden en weergeven." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:25 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "G File" -msgstr "G-bestand" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:254 -msgctxt "@info:status" -msgid "Parsing G-code" -msgstr "G-code parseren" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:365 -msgctxt "@info:generic" -msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Cura Profile Writer" -msgstr "Cura-profielschrijver" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides support for exporting Cura profiles." -msgstr "Biedt ondersteuning voor het exporteren van Cura-profielen." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:21 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:21 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Cura Profile" -msgstr "Cura-profiel" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:19 -msgctxt "@label" -msgid "3MF Writer" -msgstr "3MF-schrijver" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:22 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides support for writing 3MF files." -msgstr "Deze optie biedt ondersteuning voor het schrijven van 3MF-bestanden." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:31 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "3MF file" -msgstr "3MF-bestand" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:39 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Cura Project 3MF file" -msgstr "Cura-project 3MF-bestand" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelection.py:20 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:20 -msgctxt "@action" -msgid "Select upgrades" -msgstr "Upgrades selecteren" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/__init__.py:16 -msgctxt "@label" -msgid "Ultimaker machine actions" -msgstr "Acties Ultimaker-machines" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/__init__.py:19 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)" -msgstr "Biedt machine-acties voor Ultimaker-machines (zoals wizard voor bedkalibratie, selecteren van upgrades enz.)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.py:12 -msgctxt "@action" -msgid "Upgrade Firmware" -msgstr "Firmware-upgrade Uitvoeren" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.py:14 -msgctxt "@action" -msgid "Checkup" -msgstr "Controle" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:15 -msgctxt "@action" -msgid "Level build plate" -msgstr "Platform kalibreren" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Cura Profile Reader" -msgstr "Cura-profiellezer" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides support for importing Cura profiles." -msgstr "Biedt ondersteuning bij het importeren van Cura-profielen." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:247 -#, python-brace-format -msgctxt "@label" -msgid "Pre-sliced file {0}" -msgstr "Vooraf geslicet bestand {0}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrinterOutputDevice.py:376 -msgctxt "@item:material" -msgid "No material loaded" -msgstr "Geen materiaal ingevoerd" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrinterOutputDevice.py:383 -msgctxt "@item:material" -msgid "Unknown material" -msgstr "Onbekend materiaal" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:30 -msgctxt "@info:status" -msgid "Finding new location for objects" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:85 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:83 -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:355 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:112 -msgctxt "@title:window" -msgid "File Already Exists" -msgstr "Het Bestand Bestaat Al" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:356 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:113 -#, python-brace-format -msgctxt "@label" -msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Het bestand {0} bestaat al. Weet u zeker dat u dit bestand wilt overschrijven?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:739 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:740 -msgctxt "@label" -msgid "Custom" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:741 -msgctxt "@label" -msgid "Custom Material" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:143 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to export profile to {0}: {1}" -msgstr "Kan het profiel niet exporteren als {0}: {1}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:148 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported failure." -msgstr "Kan het profiel niet exporteren als {0}: de invoegtoepassing voor de schrijver heeft een fout gerapporteerd." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:151 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Exported profile to {0}" -msgstr "Het profiel is geëxporteerd als {0}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:177 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:199 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:208 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:242 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to import profile from {0}: {1}" -msgstr "Kan het profiel niet importeren uit {0}: {1}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:210 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:246 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Successfully imported profile {0}" -msgstr "Het profiel {0} is geïmporteerd" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:249 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted." -msgstr "Het profiel {0} heeft een onbekend bestandstype of is beschadigd." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:267 -msgctxt "@label" -msgid "Custom profile" -msgstr "Aangepast profiel" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:278 -msgctxt "@info:status" -msgid "Profile is missing a quality type." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:300 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Could not find a quality type {0} for the current configuration." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:95 -msgctxt "@info:status" -msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models." -msgstr "De hoogte van het bouwvolume is verminderd wegens de waarde van de instelling “Printvolgorde”, om te voorkomen dat de rijbrug tegen geprinte modellen botst." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:34 -msgctxt "@info:status" -msgid "Multiplying and placing objects" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:54 -msgctxt "@title:window" -msgid "Crash Report" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:79 -msgctxt "@label" -msgid "" -"

A fatal exception has occurred that we could not recover from!

\n" -"

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" -" " -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:112 -msgctxt "@action:button" -msgid "Open Web Page" -msgstr "Webpagina openen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:238 -msgctxt "@info:progress" -msgid "Loading machines..." -msgstr "Machines laden..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:594 -msgctxt "@info:progress" -msgid "Setting up scene..." -msgstr "Scene instellen..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:636 -msgctxt "@info:progress" -msgid "Loading interface..." -msgstr "Interface laden..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:793 -#, python-format -msgctxt "@info" -msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" -msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1263 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}" -msgstr "Er kan slechts één G-code-bestand tegelijkertijd worden geladen. Het importeren van {0} is overgeslagen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1272 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}" -msgstr "Kan geen ander bestand openen als G-code wordt geladen. Het importeren van {0} is overgeslagen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:53 -msgctxt "@title" -msgid "Machine Settings" -msgstr "Machine-instellingen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:71 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Printer" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:90 -msgctxt "@label" -msgid "Printer Settings" -msgstr "Printerinstellingen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:102 -msgctxt "@label" -msgid "X (Width)" -msgstr "X (Breedte)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:109 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:122 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:135 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:343 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:386 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:399 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:549 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:561 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:574 -msgctxt "@label" -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:115 -msgctxt "@label" -msgid "Y (Depth)" -msgstr "Y (Diepte)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:128 -msgctxt "@label" -msgid "Z (Height)" -msgstr "Z (Hoogte)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:148 -msgctxt "@label" -msgid "Build Plate Shape" -msgstr "Vorm van het platform" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:198 -msgctxt "@option:check" -msgid "Machine Center is Zero" -msgstr "Midden van Machine is Nul" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:209 -msgctxt "@option:check" -msgid "Heated Bed" -msgstr "Verwarmd bed" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:221 -msgctxt "@label" -msgid "GCode Flavor" -msgstr "Versie G-code" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:273 -msgctxt "@label" -msgid "Printhead Settings" -msgstr "Instellingen Printkop" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:285 -msgctxt "@label" -msgid "X min" -msgstr "X min" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:297 -msgctxt "@label" -msgid "Y min" -msgstr "Y min" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:309 -msgctxt "@label" -msgid "X max" -msgstr "X max" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:321 -msgctxt "@label" -msgid "Y max" -msgstr "Y max" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:336 -msgctxt "@label" -msgid "Gantry height" -msgstr "Hoogte rijbrug" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:351 -msgctxt "@label" -msgid "Number of Extruders" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:379 -msgctxt "@label" -msgid "Material Diameter" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:390 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:540 -msgctxt "@label" -msgid "Nozzle size" -msgstr "Maat nozzle" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:417 -msgctxt "@label" -msgid "Start Gcode" -msgstr "Start G-code" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:446 -msgctxt "@label" -msgid "End Gcode" -msgstr "Eind G-code" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:528 -msgctxt "@label" -msgid "Nozzle Settings" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:554 -msgctxt "@label" -msgid "Nozzle offset X" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:567 -msgctxt "@label" -msgid "Nozzle offset Y" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:592 -msgctxt "@label" -msgid "Extruder Start Gcode" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:620 -msgctxt "@label" -msgid "Extruder End Gcode" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:20 -msgctxt "@title:window" -msgid "Doodle3D Settings" -msgstr "Doodle3D-instellingen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:53 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:262 -msgctxt "@action:button" -msgid "Save" -msgstr "Opslaan" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:23 -msgctxt "@title:window" -msgid "Print to: %1" -msgstr "Printen naar: %1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:40 -msgctxt "@label" -msgid "Extruder Temperature: %1/%2°C" -msgstr "Extrudertemperatuur: %1/%2°C" - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:45 -msgctxt "@label" -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-13 17:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-29 13:44+0200\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:46 -msgctxt "@label" -msgid "Bed Temperature: %1/%2°C" -msgstr "Printbedtemperatuur: %1/%2°C" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:64 -msgctxt "@label" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:82 -msgctxt "@action:button" -msgid "Print" -msgstr "Printen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:37 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:105 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:55 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:446 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:304 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:125 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:146 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:38 -msgctxt "@action:button" -msgid "Close" -msgstr "Sluiten" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:20 -msgctxt "@title:window" -msgid "Firmware Update" -msgstr "Firmware-update" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:40 -msgctxt "@label" -msgid "Firmware update completed." -msgstr "De firmware-update is voltooid." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:45 -msgctxt "@label" -msgid "Starting firmware update, this may take a while." -msgstr "De firmware-update wordt gestart; dit kan enige tijd duren." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:50 -msgctxt "@label" -msgid "Updating firmware." -msgstr "De firmware wordt bijgewerkt." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:59 -msgctxt "@label" -msgid "Firmware update failed due to an unknown error." -msgstr "Firmware-update mislukt door een onbekende fout." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:62 -msgctxt "@label" -msgid "Firmware update failed due to an communication error." -msgstr "Firmware-update mislukt door een communicatiefout." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:65 -msgctxt "@label" -msgid "Firmware update failed due to an input/output error." -msgstr "Firmware-update mislukt door een invoer-/uitvoerfout." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:68 -msgctxt "@label" -msgid "Firmware update failed due to missing firmware." -msgstr "Firmware-update mislukt door ontbrekende firmware." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:71 -msgctxt "@label" -msgid "Unknown error code: %1" -msgstr "Onbekende foutcode: %1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:55 -msgctxt "@title:window" -msgid "Connect to Networked Printer" -msgstr "Verbinding Maken met Printer in het Netwerk" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:65 -msgctxt "@label" -msgid "" -"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n" -"\n" -"Select your printer from the list below:" -msgstr "" -"Als u rechtstreeks via het netwerk wilt printen naar de printer, moet u ervoor zorgen dat de printer met een netwerkkabel is verbonden met het netwerk of moet u verbinding maken met de printer via het wifi-netwerk. Als u geen verbinding maakt tussen Cura en de printer, kunt u een USB-station gebruiken om g-code-bestanden naar de printer over te zetten.\n" -"\n" -"Selecteer uw printer in de onderstaande lijst:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:75 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:44 -msgctxt "@action:button" -msgid "Add" -msgstr "Toevoegen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:85 -msgctxt "@action:button" -msgid "Edit" -msgstr "Bewerken" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:96 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:50 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:95 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:187 -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove" -msgstr "Verwijderen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:104 -msgctxt "@action:button" -msgid "Refresh" -msgstr "Vernieuwen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:196 -msgctxt "@label" -msgid "If your printer is not listed, read the network-printing troubleshooting guide" -msgstr "Raadpleeg de handleiding voor probleemoplossing bij printen via het netwerk als uw printer niet in de lijst wordt vermeld" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:223 -msgctxt "@label" -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:235 -msgctxt "@label" -msgid "Ultimaker 3" -msgstr "Ultimaker 3" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:238 -msgctxt "@label" -msgid "Ultimaker 3 Extended" -msgstr "Ultimaker 3 Extended" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:241 -msgctxt "@label" -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:254 -msgctxt "@label" -msgid "Firmware version" -msgstr "Firmwareversie" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:266 -msgctxt "@label" -msgid "Address" -msgstr "Adres" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:280 -msgctxt "@label" -msgid "The printer at this address has not yet responded." -msgstr "De printer op dit adres heeft nog niet gereageerd." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:285 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:38 -msgctxt "@action:button" -msgid "Connect" -msgstr "Verbinden" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:299 -msgctxt "@title:window" -msgid "Printer Address" -msgstr "Printeradres" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:329 -msgctxt "@alabel" -msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network." -msgstr "Voer het IP-adres of de hostnaam van de printer in het netwerk in." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:359 -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:37 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Connect to a printer" -msgstr "Verbinding maken met een printer" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:116 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Load the configuration of the printer into Cura" -msgstr "De configuratie van de printer in Cura laden" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:117 -msgctxt "@action:button" -msgid "Activate Configuration" -msgstr "Configuratie Activeren" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:18 -msgctxt "@title:window" -msgid "Post Processing Plugin" -msgstr "Invoegtoepassing voor Nabewerking" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:49 -msgctxt "@label" -msgid "Post Processing Scripts" -msgstr "Scripts voor Nabewerking" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:218 -msgctxt "@action" -msgid "Add a script" -msgstr "Een script toevoegen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:264 -msgctxt "@label" -msgid "Settings" -msgstr "Instellingen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:456 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Change active post-processing scripts" -msgstr "Actieve scripts voor nabewerking wijzigen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:61 -msgctxt "@label" -msgid "View Mode: Layers" -msgstr "Weergavemodus: lagen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:78 -msgctxt "@label" -msgid "Color scheme" -msgstr "Kleurenschema" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:92 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Material Color" -msgstr "Materiaalkleur" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:96 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Line Type" -msgstr "Lijntype" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:134 -msgctxt "@label" -msgid "Compatibility Mode" -msgstr "Compatibiliteitsmodus" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:199 -msgctxt "@label" -msgid "Show Travels" -msgstr "Bewegingen weergeven" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:205 -msgctxt "@label" -msgid "Show Helpers" -msgstr "Helpers weergeven" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:211 -msgctxt "@label" -msgid "Show Shell" -msgstr "Shell weergeven" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:217 -msgctxt "@label" -msgid "Show Infill" -msgstr "Vulling weergeven" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:253 -msgctxt "@label" -msgid "Only Show Top Layers" -msgstr "Alleen bovenlagen weergegeven" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:262 -msgctxt "@label" -msgid "Show 5 Detailed Layers On Top" -msgstr "5 gedetailleerde lagen bovenaan weergeven" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:273 -msgctxt "@label" -msgid "Top / Bottom" -msgstr "Boven-/onderkant" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:277 -msgctxt "@label" -msgid "Inner Wall" -msgstr "Binnenwand" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19 -msgctxt "@title:window" -msgid "Convert Image..." -msgstr "Afbeelding Converteren..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\"" -msgstr "De maximale afstand van elke pixel tot de \"Basis\"." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:38 -msgctxt "@action:label" -msgid "Height (mm)" -msgstr "Hoogte (mm)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:56 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "The base height from the build plate in millimeters." -msgstr "De basishoogte van het platform in millimeters." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:61 -msgctxt "@action:label" -msgid "Base (mm)" -msgstr "Basis (mm)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:79 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "The width in millimeters on the build plate." -msgstr "De breedte op het platform in millimeters." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:84 -msgctxt "@action:label" -msgid "Width (mm)" -msgstr "Breedte (mm)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:103 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "The depth in millimeters on the build plate" -msgstr "De diepte op het platform in millimeters." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:108 -msgctxt "@action:label" -msgid "Depth (mm)" -msgstr "Diepte (mm)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:126 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels represent low points on the mesh." -msgstr "Standaard staan witte pixels voor hoge en zwarte pixels voor lage punten in het raster. U kunt dit omdraaien, zodat zwarte pixels voor hoge en witte pixels voor lage punten in het raster staan." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Lighter is higher" -msgstr "Lichter is hoger" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Darker is higher" -msgstr "Donkerder is hoger" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "The amount of smoothing to apply to the image." -msgstr "De mate van effening die op de afbeelding moet worden toegepast." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:154 -msgctxt "@action:label" -msgid "Smoothing" -msgstr "Effenen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:181 -msgctxt "@action:button" -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:155 -msgctxt "@action:button" -msgid "Select settings" -msgstr "Instellingen selecteren" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:195 -msgctxt "@title:window" -msgid "Select Settings to Customize for this model" -msgstr "Instellingen Selecteren om Dit Model Aan te Passen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:219 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:91 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Filter..." -msgstr "Filteren..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:243 -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show all" -msgstr "Alles weergeven" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:13 -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Project" -msgstr "Project openen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:57 -msgctxt "@action:ComboBox option" -msgid "Update existing" -msgstr "Bestaand(e) bijwerken" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:58 -msgctxt "@action:ComboBox option" -msgid "Create new" -msgstr "Nieuw maken" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:69 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:70 -msgctxt "@action:title" -msgid "Summary - Cura Project" -msgstr "Samenvatting - Cura-project" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:91 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:88 -msgctxt "@action:label" -msgid "Printer settings" -msgstr "Printerinstellingen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:107 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "How should the conflict in the machine be resolved?" -msgstr "Hoe dient het conflict in de machine te worden opgelost?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:127 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:97 -msgctxt "@action:label" -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:143 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:200 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:292 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:112 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:188 -msgctxt "@action:label" -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:164 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:164 -msgctxt "@action:label" -msgid "Profile settings" -msgstr "Profielinstellingen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:180 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "How should the conflict in the profile be resolved?" -msgstr "Hoe dient het conflict in het profiel te worden opgelost?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:215 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:172 -msgctxt "@action:label" -msgid "Not in profile" -msgstr "Niet in profiel" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:220 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:177 -msgctxt "@action:label" -msgid "%1 override" -msgid_plural "%1 overrides" -msgstr[0] "%1 overschrijving" -msgstr[1] "%1 overschrijvingen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:231 -msgctxt "@action:label" -msgid "Derivative from" -msgstr "Afgeleide van" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:236 -msgctxt "@action:label" -msgid "%1, %2 override" -msgid_plural "%1, %2 overrides" -msgstr[0] "%1, %2 overschrijving" -msgstr[1] "%1, %2 overschrijvingen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:252 -msgctxt "@action:label" -msgid "Material settings" -msgstr "Materiaalinstellingen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:268 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "How should the conflict in the material be resolved?" -msgstr "Hoe dient het materiaalconflict te worden opgelost?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:311 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:207 -msgctxt "@action:label" -msgid "Setting visibility" -msgstr "Zichtbaarheid instellen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:320 -msgctxt "@action:label" -msgid "Mode" -msgstr "Modus" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:335 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:216 -msgctxt "@action:label" -msgid "Visible settings:" -msgstr "Zichtbare instellingen:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:340 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:221 -msgctxt "@action:label" -msgid "%1 out of %2" -msgstr "%1 van %2" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:366 -msgctxt "@action:warning" -msgid "Loading a project will clear all models on the buildplate" -msgstr "Als u een project laadt, worden alle modellen van het platform gewist" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:385 -msgctxt "@action:button" -msgid "Open" -msgstr "Openen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:25 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25 -msgctxt "@title" -msgid "Select Printer Upgrades" -msgstr "Printerupgrades Selecteren" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:37 -msgctxt "@label" -msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker 2." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:45 -msgctxt "@label" -msgid "Olsson Block" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:27 -msgctxt "@title" -msgid "Build Plate Leveling" -msgstr "Platform Kalibreren" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:38 -msgctxt "@label" -msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted." -msgstr "Je kan nu je platform afstellen, zodat uw prints er altijd fantastisch uitzien. Als u op 'Naar de volgende positie bewegen' klikt, beweegt de nozzle naar de verschillende instelbare posities." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:47 -msgctxt "@label" -msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle." -msgstr "Voor elke positie legt u een stukje papier onder de nozzle en past u de hoogte van het printplatform aan. De hoogte van het printplatform is goed wanneer het papier net door de punt van de nozzle wordt meegenomen." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:62 -msgctxt "@action:button" -msgid "Start Build Plate Leveling" -msgstr "Kalibratie Platform Starten" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:74 -msgctxt "@action:button" -msgid "Move to Next Position" -msgstr "Beweeg Naar de Volgende Positie" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:27 -msgctxt "@title" -msgid "Upgrade Firmware" -msgstr "Firmware-upgrade Uitvoeren" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:38 -msgctxt "@label" -msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work." -msgstr "Firmware is de software die direct op de 3D-printer wordt uitgevoerd. Deze firmware bedient de stappenmotoren, regelt de temperatuur en zorgt er in feite voor dat de printer doet wat deze moet doen." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:48 -msgctxt "@label" -msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements." -msgstr "De firmware die bij nieuwe printers wordt geleverd, werkt wel, maar nieuwe versies hebben vaak meer functies en verbeteringen." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:62 -msgctxt "@action:button" -msgid "Automatically upgrade Firmware" -msgstr "Firmware-upgrade Automatisch Uitvoeren" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:72 -msgctxt "@action:button" -msgid "Upload custom Firmware" -msgstr "Aangepaste Firmware Uploaden" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:83 -msgctxt "@title:window" -msgid "Select custom firmware" -msgstr "Aangepaste firmware selecteren" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:37 -msgctxt "@label" -msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker Original" -msgstr "Selecteer eventuele upgrades die op deze Ultimaker Original zijn uitgevoerd" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:45 -msgctxt "@label" -msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)" -msgstr "Verwarmd Platform (officiële kit of eigenbouw)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:27 -msgctxt "@title" -msgid "Check Printer" -msgstr "Printer Controleren" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:39 -msgctxt "@label" -msgid "It's a good idea to do a few sanity checks on your Ultimaker. You can skip this step if you know your machine is functional" -msgstr "Het wordt aangeraden een controle uit te voeren op de Ultimaker. U kunt deze stap overslaan als u zeker weet dat de machine correct functioneert" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:53 -msgctxt "@action:button" -msgid "Start Printer Check" -msgstr "Printercontrole Starten" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:80 -msgctxt "@label" -msgid "Connection: " -msgstr "Verbinding: " - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:89 -msgctxt "@info:status" -msgid "Connected" -msgstr "Aangesloten" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:89 -msgctxt "@info:status" -msgid "Not connected" -msgstr "Niet aangesloten" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:99 -msgctxt "@label" -msgid "Min endstop X: " -msgstr "Min. eindstop X: " - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:109 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:130 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:151 -msgctxt "@info:status" -msgid "Works" -msgstr "Werkt" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:109 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:130 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:151 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:173 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:234 -msgctxt "@info:status" -msgid "Not checked" -msgstr "Niet gecontroleerd" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:120 -msgctxt "@label" -msgid "Min endstop Y: " -msgstr "Min. eindstop Y: " - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:141 -msgctxt "@label" -msgid "Min endstop Z: " -msgstr "Min. eindstop Z: " - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:163 -msgctxt "@label" -msgid "Nozzle temperature check: " -msgstr "Temperatuurcontrole nozzle: " - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:187 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:248 -msgctxt "@action:button" -msgid "Stop Heating" -msgstr "Verwarmen Stoppen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:187 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:248 -msgctxt "@action:button" -msgid "Start Heating" -msgstr "Verwarmen Starten" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:223 -msgctxt "@label" -msgid "Build plate temperature check:" -msgstr "Temperatuurcontrole platform:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:234 -msgctxt "@info:status" -msgid "Checked" -msgstr "Gecontroleerd" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:284 -msgctxt "@label" -msgid "Everything is in order! You're done with your CheckUp." -msgstr "Alles is in orde! De controle is voltooid." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:89 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Not connected to a printer" -msgstr "Niet met een printer verbonden" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:91 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Printer does not accept commands" -msgstr "Printer accepteert geen opdrachten" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:97 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:196 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "In maintenance. Please check the printer" -msgstr "In onderhoud. Controleer de printer" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:102 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Lost connection with the printer" -msgstr "Verbinding met de printer is verbroken" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:104 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:186 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Printing..." -msgstr "Printen..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:107 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:188 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Paused" -msgstr "Gepauzeerd" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:110 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:190 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Preparing..." -msgstr "Voorbereiden..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:112 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Please remove the print" -msgstr "Verwijder de print" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:238 -msgctxt "@label:" -msgid "Resume" -msgstr "Hervatten" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:242 -msgctxt "@label:" -msgid "Pause" -msgstr "Pauzeren" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:271 -msgctxt "@label:" -msgid "Abort Print" -msgstr "Printen Afbreken" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:281 -msgctxt "@window:title" -msgid "Abort print" -msgstr "Printen afbreken" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:283 -msgctxt "@label" -msgid "Are you sure you want to abort the print?" -msgstr "Weet u zeker dat u het printen wilt afbreken?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:15 -msgctxt "@title:window" -msgid "Discard or Keep changes" -msgstr "Wijzigingen verwijderen of behouden" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:57 -msgctxt "@text:window" -msgid "" -"You have customized some profile settings.\n" -"Would you like to keep or discard those settings?" -msgstr "" -"U hebt enkele profielinstellingen aangepast.\n" -"Wilt u deze instellingen behouden of verwijderen?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110 -msgctxt "@title:column" -msgid "Profile settings" -msgstr "Profielinstellingen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:117 -msgctxt "@title:column" -msgid "Default" -msgstr "Standaard" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:124 -msgctxt "@title:column" -msgid "Customized" -msgstr "Aangepast" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:157 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:564 -msgctxt "@option:discardOrKeep" -msgid "Always ask me this" -msgstr "Altijd vragen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:158 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:565 -msgctxt "@option:discardOrKeep" -msgid "Discard and never ask again" -msgstr "Verwijderen en nooit meer vragen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:159 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:566 -msgctxt "@option:discardOrKeep" -msgid "Keep and never ask again" -msgstr "Behouden en nooit meer vragen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:196 -msgctxt "@action:button" -msgid "Discard" -msgstr "Verwijderen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:209 -msgctxt "@action:button" -msgid "Keep" -msgstr "Behouden" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:222 -msgctxt "@action:button" -msgid "Create New Profile" -msgstr "Nieuw profiel maken" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:44 -msgctxt "@title" -msgid "Information" -msgstr "Informatie" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:68 -msgctxt "@label" -msgid "Display Name" -msgstr "Naam Weergeven" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:78 -msgctxt "@label" -msgid "Brand" -msgstr "Merk" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:92 -msgctxt "@label" -msgid "Material Type" -msgstr "Type Materiaal" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:105 -msgctxt "@label" -msgid "Color" -msgstr "Kleur" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:139 -msgctxt "@label" -msgid "Properties" -msgstr "Eigenschappen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:141 -msgctxt "@label" -msgid "Density" -msgstr "Dichtheid" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:156 -msgctxt "@label" -msgid "Diameter" -msgstr "Diameter" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:171 -msgctxt "@label" -msgid "Filament Cost" -msgstr "Kostprijs Filament" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:187 -msgctxt "@label" -msgid "Filament weight" -msgstr "Gewicht filament" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:204 -msgctxt "@label" -msgid "Filament length" -msgstr "Lengte filament" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:213 -msgctxt "@label" -msgid "Cost per Meter" -msgstr "Kostprijs per meter" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:227 -msgctxt "@label" -msgid "This material is linked to %1 and shares some of its properties." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:234 -msgctxt "@label" -msgid "Unlink Material" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:245 -msgctxt "@label" -msgid "Description" -msgstr "Beschrijving" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:258 -msgctxt "@label" -msgid "Adhesion Information" -msgstr "Gegevens Hechting" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:284 -msgctxt "@label" -msgid "Print settings" -msgstr "Instellingen voor printen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:14 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Setting Visibility" -msgstr "Zichtbaarheid Instellen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:44 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Check all" -msgstr "Alles controleren" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:53 -msgctxt "@title:column" -msgid "Setting" -msgstr "Instelling" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:60 -msgctxt "@title:column" -msgid "Profile" -msgstr "Profiel" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:67 -msgctxt "@title:column" -msgid "Current" -msgstr "Huidig" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:75 -msgctxt "@title:column" -msgid "Unit" -msgstr "Eenheid" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:14 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:461 -msgctxt "@title:tab" -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:126 -msgctxt "@label" -msgid "Interface" -msgstr "Interface" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:137 -msgctxt "@label" -msgid "Language:" -msgstr "Taal:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:194 -msgctxt "@label" -msgid "Currency:" -msgstr "Valuta:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:208 -msgctxt "@label" -msgid "Theme:" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:221 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Ultimaker" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:263 -msgctxt "@label" -msgid "You will need to restart the application for these changes to have effect." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:280 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Slice automatically when changing settings." -msgstr "Automatisch slicen bij wijzigen van instellingen." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:288 -msgctxt "@option:check" -msgid "Slice automatically" -msgstr "Automatisch slicen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:302 -msgctxt "@label" -msgid "Viewport behavior" -msgstr "Gedrag kijkvenster" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:310 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly." -msgstr "Geef niet-ondersteunde gedeelten van het model een rode markering. Zonder ondersteuning zullen deze gedeelten niet goed worden geprint." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:319 -msgctxt "@option:check" -msgid "Display overhang" -msgstr "Overhang weergeven" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:326 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:331 -msgctxt "@action:button" -msgid "Center camera when item is selected" -msgstr "Camera centreren wanneer een item wordt geselecteerd" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:341 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should the default zoom behavior of cura be inverted?" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:346 -msgctxt "@action:button" -msgid "Invert the direction of camera zoom." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:355 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?" -msgstr "Moeten modellen op het platform zodanig worden verplaatst dat ze elkaar niet meer doorsnijden?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:360 -msgctxt "@option:check" -msgid "Ensure models are kept apart" -msgstr "Modellen gescheiden houden" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:368 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?" -msgstr "Moeten modellen in het printgebied omlaag worden gebracht zodat ze het platform raken?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:373 -msgctxt "@option:check" -msgid "Automatically drop models to the build plate" -msgstr "Modellen automatisch op het platform laten vallen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:385 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Show caution message in gcode reader." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:394 -msgctxt "@option:check" -msgid "Caution message in gcode reader" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:401 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should layer be forced into compatibility mode?" -msgstr "Moet de laag in de compatibiliteitsmodus worden geforceerd?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:406 -msgctxt "@option:check" -msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)" -msgstr "Compatibiliteitsmodus voor laagweergave forceren (opnieuw opstarten vereist)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:422 -msgctxt "@label" -msgid "Opening and saving files" -msgstr "Bestanden openen en opslaan" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:428 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?" -msgstr "Moeten modellen worden geschaald naar het werkvolume als ze te groot zijn?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:433 -msgctxt "@option:check" -msgid "Scale large models" -msgstr "Grote modellen schalen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:442 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?" -msgstr "Een model wordt mogelijk extreem klein weergegeven als de eenheden bijvoorbeeld in meters zijn in plaats van in millimeters. Moeten dergelijke modellen worden opgeschaald?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:447 -msgctxt "@option:check" -msgid "Scale extremely small models" -msgstr "Extreem kleine modellen schalen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:456 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?" -msgstr "Moet er automatisch een op de printernaam gebaseerde voorvoegsel aan de naam van de printtaak worden toegevoegd?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:461 -msgctxt "@option:check" -msgid "Add machine prefix to job name" -msgstr "Machinevoorvoegsel toevoegen aan taaknaam" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:470 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should a summary be shown when saving a project file?" -msgstr "Dient er een samenvatting te worden weergegeven wanneer een projectbestand wordt opgeslagen?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:474 -msgctxt "@option:check" -msgid "Show summary dialog when saving project" -msgstr "Dialoogvenster voor samenvatting weergeven tijdens het opslaan van een project" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:483 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Default behavior when opening a project file" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:491 -msgctxt "@window:text" -msgid "Default behavior when opening a project file: " -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:504 -msgctxt "@option:openProject" -msgid "Always ask" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:505 -msgctxt "@option:openProject" -msgid "Always open as a project" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:506 -msgctxt "@option:openProject" -msgid "Always import models" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:542 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again." -msgstr "Wanneer u wijzigingen hebt aangebracht aan een profiel en naar een ander profiel wisselt, wordt een dialoogvenster weergegeven waarin u wordt gevraagd of u de aanpassingen wilt behouden. U kunt ook een standaardgedrag kiezen en het dialoogvenster nooit meer laten weergeven." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:551 -msgctxt "@label" -msgid "Override Profile" -msgstr "Profiel overschrijven" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:600 -msgctxt "@label" -msgid "Privacy" -msgstr "Privacy" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:607 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should Cura check for updates when the program is started?" -msgstr "Moet Cura op updates controleren wanneer het programma wordt gestart?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:612 -msgctxt "@option:check" -msgid "Check for updates on start" -msgstr "Bij starten op updates controleren" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:622 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored." -msgstr "Mogen anonieme gegevens over uw print naar Ultimaker worden verzonden? Opmerking: er worden geen modellen, IP-adressen of andere persoonlijk identificeerbare gegevens verzonden of opgeslagen." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:627 -msgctxt "@option:check" -msgid "Send (anonymous) print information" -msgstr "(Anonieme) printgegevens verzenden" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:15 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:466 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Printers" -msgstr "Printers" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:37 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:51 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:137 -msgctxt "@action:button" -msgid "Activate" -msgstr "Activeren" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:57 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:102 -msgctxt "@action:button" -msgid "Rename" -msgstr "Hernoemen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:151 -msgctxt "@label" -msgid "Printer type:" -msgstr "Type printer:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:160 -msgctxt "@label" -msgid "Connection:" -msgstr "Verbinding:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:166 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:52 -msgctxt "@info:status" -msgid "The printer is not connected." -msgstr "Er is geen verbinding met de printer." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:172 -msgctxt "@label" -msgid "State:" -msgstr "Status:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:192 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Waiting for someone to clear the build plate" -msgstr "Wachten totdat iemand het platform leegmaakt" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:201 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Waiting for a printjob" -msgstr "Wachten op een printtaak" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:15 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:470 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Profiles" -msgstr "Profielen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:29 -msgctxt "@label" -msgid "Protected profiles" -msgstr "Beschermde profielen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:29 -msgctxt "@label" -msgid "Custom profiles" -msgstr "Aangepaste profielen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:64 -msgctxt "@label" -msgid "Create" -msgstr "Maken" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:80 -msgctxt "@label" -msgid "Duplicate" -msgstr "Dupliceren" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:113 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:194 -msgctxt "@action:button" -msgid "Import" -msgstr "Importeren" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:119 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:201 -msgctxt "@action:button" -msgid "Export" -msgstr "Exporteren" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:126 -msgctxt "@label %1 is printer name" -msgid "Printer: %1" -msgstr "Printer: %1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:165 -msgctxt "@action:button" -msgid "Update profile with current settings/overrides" -msgstr "Profiel bijwerken met huidige instellingen/overschrijvingen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:173 -msgctxt "@action:button" -msgid "Discard current changes" -msgstr "Huidige wijzigingen verwijderen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:190 -msgctxt "@action:label" -msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below." -msgstr "Dit profiel gebruikt de standaardinstellingen die door de printer zijn opgegeven, dus er zijn hiervoor geen instellingen/overschrijvingen in de onderstaande lijst." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:197 -msgctxt "@action:label" -msgid "Your current settings match the selected profile." -msgstr "Uw huidige instellingen komen overeen met het geselecteerde profiel." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:215 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Global Settings" -msgstr "Algemene Instellingen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:258 -msgctxt "@title:window" -msgid "Rename Profile" -msgstr "Profiel Hernoemen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:271 -msgctxt "@title:window" -msgid "Create Profile" -msgstr "Profiel Maken" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:285 -msgctxt "@title:window" -msgid "Duplicate Profile" -msgstr "Profiel Dupliceren" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:299 -msgctxt "@window:title" -msgid "Import Profile" -msgstr "Profiel Importeren" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:307 -msgctxt "@title:window" -msgid "Import Profile" -msgstr "Profiel Importeren" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:335 -msgctxt "@title:window" -msgid "Export Profile" -msgstr "Profiel exporteren" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:15 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:468 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Materials" -msgstr "Materialen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:116 -msgctxt "@action:label %1 is printer name, %2 is how this printer names variants, %3 is variant name" -msgid "Printer: %1, %2: %3" -msgstr "Printer: %1, %2: %3" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:120 -msgctxt "@action:label %1 is printer name" -msgid "Printer: %1" -msgstr "Printer: %1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:148 -msgctxt "@action:button" -msgid "Create" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:166 -msgctxt "@action:button" -msgid "Duplicate" -msgstr "Dupliceren" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:295 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:303 -msgctxt "@title:window" -msgid "Import Material" -msgstr "Materiaal Importeren" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:304 -msgctxt "@info:status" -msgid "Could not import material %1: %2" -msgstr "Kon materiaal %1 niet importeren: %2" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:308 -msgctxt "@info:status" -msgid "Successfully imported material %1" -msgstr "Materiaal %1 is geïmporteerd" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:327 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:342 -msgctxt "@title:window" -msgid "Export Material" -msgstr "Materiaal Exporteren" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:346 -msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to export material to %1: %2" -msgstr "Exporteren van materiaal naar %1 is mislukt: %2" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:352 -msgctxt "@info:status" -msgid "Successfully exported material to %1" -msgstr "Materiaal is geëxporteerd naar %1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:18 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:783 -msgctxt "@title:window" -msgid "Add Printer" -msgstr "Printer Toevoegen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:185 -msgctxt "@label" -msgid "Printer Name:" -msgstr "Printernaam:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:208 -msgctxt "@action:button" -msgid "Add Printer" -msgstr "Printer Toevoegen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:179 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Outer Wall" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:180 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Inner Walls" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:181 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Skin" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:182 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Infill" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:183 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Support Infill" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:184 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Support Interface" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:185 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Support" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:186 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Travel" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:187 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Retractions" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:188 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Other" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:215 -msgctxt "@label" -msgid "00h 00min" -msgstr "00u 00min" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:268 -msgctxt "@label" -msgid "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3" -msgstr "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:273 -msgctxt "@label" -msgid "%1 m / ~ %2 g" -msgstr "%1 m / ~ %2 g" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:15 -msgctxt "@title:window" -msgid "About Cura" -msgstr "Over Cura" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:56 -msgctxt "@label" -msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing." -msgstr "End-to-end-oplossing voor fused filament 3D-printen." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:69 -msgctxt "@info:credit" -msgid "" -"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" -"Cura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "" -"Cura is ontwikkeld door Ultimaker B.V. in samenwerking met de community.\n" -"Cura is er trots op gebruik te maken van de volgende opensourceprojecten:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118 -msgctxt "@label" -msgid "Graphical user interface" -msgstr "Grafische gebruikersinterface (GUI)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:119 -msgctxt "@label" -msgid "Application framework" -msgstr "Toepassingskader" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:120 -msgctxt "@label" -msgid "GCode generator" -msgstr "G-code-schrijver" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:121 -msgctxt "@label" -msgid "Interprocess communication library" -msgstr "InterProcess Communication-bibliotheek" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:123 -msgctxt "@label" -msgid "Programming language" -msgstr "Programmeertaal" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:124 -msgctxt "@label" -msgid "GUI framework" -msgstr "GUI-kader" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:125 -msgctxt "@label" -msgid "GUI framework bindings" -msgstr "Bindingen met GUI-kader" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:126 -msgctxt "@label" -msgid "C/C++ Binding library" -msgstr "Bindingenbibliotheek C/C++" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:127 -msgctxt "@label" -msgid "Data interchange format" -msgstr "Indeling voor gegevensuitwisseling" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:128 -msgctxt "@label" -msgid "Support library for scientific computing " -msgstr "Ondersteuningsbibliotheek voor wetenschappelijke berekeningen " - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:129 -msgctxt "@label" -msgid "Support library for faster math" -msgstr "Ondersteuningsbibliotheek voor snellere berekeningen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:130 -msgctxt "@label" -msgid "Support library for handling STL files" -msgstr "Ondersteuningsbibliotheek voor het verwerken van STL-bestanden" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:131 -msgctxt "@label" -msgid "Support library for handling 3MF files" -msgstr "Ondersteuningsbibliotheek voor het verwerken van 3MF-bestanden" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:132 -msgctxt "@label" -msgid "Serial communication library" -msgstr "Seriële-communicatiebibliotheek" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:133 -msgctxt "@label" -msgid "ZeroConf discovery library" -msgstr "ZeroConf-detectiebibliotheek" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:134 -msgctxt "@label" -msgid "Polygon clipping library" -msgstr "Bibliotheek met veelhoeken" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:136 -msgctxt "@label" -msgid "Font" -msgstr "Lettertype" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:137 -msgctxt "@label" -msgid "SVG icons" -msgstr "SVG-pictogrammen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:60 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Search..." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:337 -msgctxt "@action:menu" -msgid "Copy value to all extruders" -msgstr "Waarde naar alle extruders kopiëren" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:352 -msgctxt "@action:menu" -msgid "Hide this setting" -msgstr "Deze instelling verbergen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:362 -msgctxt "@action:menu" -msgid "Don't show this setting" -msgstr "Deze instelling verbergen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:366 -msgctxt "@action:menu" -msgid "Keep this setting visible" -msgstr "Deze instelling zichtbaar houden" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:385 -msgctxt "@action:menu" -msgid "Configure setting visiblity..." -msgstr "Zichtbaarheid van instelling configureren..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:93 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" -"\n" -"Click to make these settings visible." -msgstr "" -"Een aantal verborgen instellingen gebruiken andere waarden dan hun normale berekende waarde.\n" -"\n" -"Klik om deze instellingen zichtbaar te maken." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:60 -msgctxt "@label Header for list of settings." -msgid "Affects" -msgstr "Beïnvloedt" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:65 -msgctxt "@label Header for list of settings." -msgid "Affected By" -msgstr "Beïnvloed door" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:155 -msgctxt "@label" -msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders" -msgstr "Deze instelling wordt altijd door alle extruders gedeeld. Als u hier de instelling wijzigt, wordt de waarde voor alle extruders gewijzigd" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:158 -msgctxt "@label" -msgid "The value is resolved from per-extruder values " -msgstr "De waarde wordt afgeleid van de waarden per extruder " - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:184 -msgctxt "@label" -msgid "" -"This setting has a value that is different from the profile.\n" -"\n" -"Click to restore the value of the profile." -msgstr "" -"Deze instelling heeft een andere waarde dan in het profiel.\n" -"\n" -"Klik om de waarde van het profiel te herstellen." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:282 -msgctxt "@label" -msgid "" -"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" -"\n" -"Click to restore the calculated value." -msgstr "" -"Deze instelling wordt normaliter berekend, maar is nu ingesteld op een absolute waarde.\n" -"\n" -"Klik om de berekende waarde te herstellen." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:185 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Print Setup

Edit or review the settings for the active print job." -msgstr "Instelling voor printen

Bewerk of controleer de instellingen voor de actieve printtaak." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:284 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Print Monitor

Monitor the state of the connected printer and the print job in progress." -msgstr "Printbewaking

Bewaak de status van de aangesloten printer en de printtaak die wordt uitgevoerd." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:337 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Print Setup" -msgstr "Instelling voor Printen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:337 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "" -"Print Setup disabled\n" -"G-code files cannot be modified" -msgstr "" -"Instelling voor printen uitgeschakeld\n" -"G-code-bestanden kunnen niet worden aangepast" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:644 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Recommended Print Setup

Print with the recommended settings for the selected printer, material and quality." -msgstr "Aanbevolen instellingen voor printen

Print met de aanbevolen instellingen voor de geselecteerde printer en kwaliteit, en het geselecteerde materiaal." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:649 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Custom Print Setup

Print with finegrained control over every last bit of the slicing process." -msgstr "Aangepaste instellingen voor printen

Print met uiterst precieze controle over elk detail van het slice-proces." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:35 -msgctxt "@title:menuitem %1 is the automatically selected material" -msgid "Automatic: %1" -msgstr "Automatisch: %1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:12 -msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" -msgid "&View" -msgstr "Beel&d" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/NozzleMenu.qml:26 -msgctxt "@title:menuitem %1 is the value from the printer" -msgid "Automatic: %1" -msgstr "Automatisch: %1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:25 -msgctxt "@label" -msgid "Print Selected Model With:" -msgid_plural "Print Selected Models With:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:82 -msgctxt "@title:window" -msgid "Multiply Selected Model" -msgid_plural "Multiply Selected Models" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:109 -msgctxt "@label" -msgid "Number of Copies" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:13 -msgctxt "@title:menu menubar:file" -msgid "Open &Recent" -msgstr "&Recente bestanden openen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:33 -msgctxt "@info:status" -msgid "No printer connected" -msgstr "Er is geen printer aangesloten" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:90 -msgctxt "@label" -msgid "Hotend" -msgstr "Hotend" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:119 -msgctxt "@tooltip" -msgid "The current temperature of this extruder." -msgstr "De huidige temperatuur van deze extruder." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:154 -msgctxt "@tooltip" -msgid "The colour of the material in this extruder." -msgstr "De kleur van het materiaal in deze extruder." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:186 -msgctxt "@tooltip" -msgid "The material in this extruder." -msgstr "Het materiaal in deze extruder." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:218 -msgctxt "@tooltip" -msgid "The nozzle inserted in this extruder." -msgstr "De nozzle die in deze extruder geplaatst is." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:249 -msgctxt "@label" -msgid "Build plate" -msgstr "Platform" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:278 -msgctxt "@tooltip" -msgid "The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off." -msgstr "De doeltemperatuur van het verwarmde bed. Het bed wordt verwarmd of afgekoeld totdat deze temperatuur bereikt is. Als deze waarde ingesteld is op 0, wordt de verwarming van het bed uitgeschakeld." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:310 -msgctxt "@tooltip" -msgid "The current temperature of the heated bed." -msgstr "De huidige temperatuur van het verwarmde bed." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:379 -msgctxt "@tooltip of temperature input" -msgid "The temperature to pre-heat the bed to." -msgstr "De temperatuur waarnaar het bed moet worden voorverwarmd." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:573 -msgctxt "@button Cancel pre-heating" -msgid "Cancel" -msgstr "Annuleren" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:573 -msgctxt "@button" -msgid "Pre-heat" -msgstr "Voorverwarmen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:600 -msgctxt "@tooltip of pre-heat" -msgid "Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print." -msgstr "Verwarm het bed voordat u gaat printen. U kunt doorgaan met het aanpassen van uw print terwijl het bed wordt verwarmd. Zo hoeft u niet te wachten totdat het bed opgewarmd is wanneer u gereed bent om te printen." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:633 -msgctxt "@label" -msgid "Active print" -msgstr "Actieve print" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:638 -msgctxt "@label" -msgid "Job Name" -msgstr "Taaknaam" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:644 -msgctxt "@label" -msgid "Printing Time" -msgstr "Printtijd" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:650 -msgctxt "@label" -msgid "Estimated time left" -msgstr "Geschatte resterende tijd" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:67 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Toggle Fu&ll Screen" -msgstr "Vo&lledig Scherm In-/Uitschakelen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:74 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "&Undo" -msgstr "Ongedaan &Maken" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:84 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "&Redo" -msgstr "&Opnieuw" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:94 -msgctxt "@action:inmenu menubar:file" -msgid "&Quit" -msgstr "&Afsluiten" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:102 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Configure Cura..." -msgstr "Cura Configureren..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:109 -msgctxt "@action:inmenu menubar:printer" -msgid "&Add Printer..." -msgstr "&Printer Toevoegen..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:115 -msgctxt "@action:inmenu menubar:printer" -msgid "Manage Pr&inters..." -msgstr "Pr&inters Beheren..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:122 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Manage Materials..." -msgstr "Materialen Beheren..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:130 -msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" -msgid "&Update profile with current settings/overrides" -msgstr "Profiel bijwerken met h&uidige instellingen/overschrijvingen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:138 -msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" -msgid "&Discard current changes" -msgstr "Hui&dige wijzigingen verwijderen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:150 -msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" -msgid "&Create profile from current settings/overrides..." -msgstr "Profiel maken op basis van huidige instellingen/overs&chrijvingen..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:156 -msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" -msgid "Manage Profiles..." -msgstr "Profielen Beheren..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:163 -msgctxt "@action:inmenu menubar:help" -msgid "Show Online &Documentation" -msgstr "Online &Documentatie Weergeven" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:171 -msgctxt "@action:inmenu menubar:help" -msgid "Report a &Bug" -msgstr "Een &Bug Rapporteren" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:179 -msgctxt "@action:inmenu menubar:help" -msgid "&About..." -msgstr "&Over..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:186 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Delete &Selected Model" -msgid_plural "Delete &Selected Models" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:196 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Center Selected Model" -msgid_plural "Center Selected Models" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:205 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Multiply Selected Model" -msgid_plural "Multiply Selected Models" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:214 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Delete Model" -msgstr "Model Verwijderen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:222 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Ce&nter Model on Platform" -msgstr "Model op Platform Ce&ntreren" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:228 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "&Group Models" -msgstr "Modellen &Groeperen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:238 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Ungroup Models" -msgstr "Groeperen van Modellen Opheffen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:248 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "&Merge Models" -msgstr "Modellen Samen&voegen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:258 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "&Multiply Model..." -msgstr "&Model verveelvoudigen..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:265 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "&Select All Models" -msgstr "Alle Modellen &Selecteren" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:275 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "&Clear Build Plate" -msgstr "&Platform Leegmaken" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:285 -msgctxt "@action:inmenu menubar:file" -msgid "Re&load All Models" -msgstr "Alle Modellen Opnieuw &Laden" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:294 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Arrange All Models" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:302 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Arrange Selection" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:309 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Reset All Model Positions" -msgstr "Alle Modelposities Herstellen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:316 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Reset All Model &Transformations" -msgstr "Alle Model&transformaties Herstellen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:323 -msgctxt "@action:inmenu menubar:file" -msgid "&Open File(s)..." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:331 -msgctxt "@action:inmenu menubar:file" -msgid "&New Project..." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:338 -msgctxt "@action:inmenu menubar:help" -msgid "Show Engine &Log..." -msgstr "Engine-&logboek Weergeven..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:346 -msgctxt "@action:inmenu menubar:help" -msgid "Show Configuration Folder" -msgstr "Open Configuratiemap" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:353 -msgctxt "@action:menu" -msgid "Configure setting visibility..." -msgstr "Zichtbaarheid Instelling Configureren..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:27 -msgctxt "@label:PrintjobStatus" -msgid "Please load a 3d model" -msgstr "Laad een 3D-model" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:33 -msgctxt "@label:PrintjobStatus" -msgid "Ready to slice" -msgstr "Gereed om te slicen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:35 -msgctxt "@label:PrintjobStatus" -msgid "Slicing..." -msgstr "Slicen..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:37 -msgctxt "@label:PrintjobStatus %1 is target operation" -msgid "Ready to %1" -msgstr "Gereed voor %1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:39 -msgctxt "@label:PrintjobStatus" -msgid "Unable to Slice" -msgstr "Kan Niet Slicen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:41 -msgctxt "@label:PrintjobStatus" -msgid "Slicing unavailable" -msgstr "Slicen is niet beschikbaar" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:148 -msgctxt "@label:Printjob" -msgid "Prepare" -msgstr "Voorbereiden" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:148 -msgctxt "@label:Printjob" -msgid "Cancel" -msgstr "Annuleren" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:288 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Select the active output device" -msgstr "Actief Uitvoerapparaat Selecteren" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:19 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:618 -msgctxt "@title:window" -msgid "Open file(s)" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:64 -msgctxt "@text:window" -msgid "We have found one or more project file(s) within the files you have selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only import models from those files. Would you like to proceed?" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:99 -msgctxt "@action:button" -msgid "Import all as models" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:19 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cura" -msgstr "Cura" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:68 -msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" -msgid "&File" -msgstr "&Bestand" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:85 -msgctxt "@action:inmenu menubar:file" -msgid "&Save Selection to File" -msgstr "&Selectie Opslaan naar Bestand" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:94 -msgctxt "@title:menu menubar:file" -msgid "Save &As..." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:105 -msgctxt "@title:menu menubar:file" -msgid "Save project" -msgstr "Project opslaan" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:128 -msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" -msgid "&Edit" -msgstr "B&ewerken" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:145 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&View" -msgstr "Beel&d" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:150 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&Settings" -msgstr "In&stellingen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:152 -msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" -msgid "&Printer" -msgstr "&Printer" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:162 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:174 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&Material" -msgstr "&Materiaal" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:163 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:175 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&Profile" -msgstr "&Profiel" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:167 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Set as Active Extruder" -msgstr "Instellen als Actieve Extruder" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:185 -msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" -msgid "E&xtensions" -msgstr "E&xtensies" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:218 -msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" -msgid "P&references" -msgstr "Voo&rkeuren" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:226 -msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" -msgid "&Help" -msgstr "&Help" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:296 -msgctxt "@action:button" -msgid "Open File" -msgstr "Bestand Openen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:369 -msgctxt "@action:button" -msgid "View Mode" -msgstr "Weergavemodus" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:464 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Settings" -msgstr "Instellingen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:500 -msgctxt "@title:window" -msgid "New project" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:501 -msgctxt "@info:question" -msgid "Are you sure you want to start a new project? This will clear the build plate and any unsaved settings." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:718 -msgctxt "@title:window" -msgid "Open File(s)" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:721 -msgctxt "@text:window" -msgid "We have found one or more G-Code files within the files you have selected. You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code file, please just select only one." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:14 -msgctxt "@title:window" -msgid "Save Project" -msgstr "Project opslaan" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:134 -msgctxt "@action:label" -msgid "Extruder %1" -msgstr "Extruder %1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:144 -msgctxt "@action:label" -msgid "%1 & material" -msgstr "%1 &materiaal" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:240 -msgctxt "@action:label" -msgid "Don't show project summary on save again" -msgstr "Bij opnieuw opslaan projectsamenvatting niet weergeven" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:41 -msgctxt "@label" -msgid "Infill" -msgstr "Vulling" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:188 -msgctxt "@label" -msgid "0%" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:195 -msgctxt "@label" -msgid "Empty infill will leave your model hollow with low strength." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:199 -msgctxt "@label" -msgid "20%" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:206 -msgctxt "@label" -msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:210 -msgctxt "@label" -msgid "50%" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:217 -msgctxt "@label" -msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:221 -msgctxt "@label" -msgid "100%" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:228 -msgctxt "@label" -msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:232 -msgctxt "@label" -msgid "Gradual" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:240 -msgctxt "@label" -msgid "Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:263 -msgctxt "@label" -msgid "Generate Support" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:296 -msgctxt "@label" -msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:313 -msgctxt "@label" -msgid "Support Extruder" -msgstr "Extruder voor supportstructuur" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:387 -msgctxt "@label" -msgid "Select which extruder to use for support. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air." -msgstr "Selecteren welke extruder voor support wordt gebruikt. Deze optie zorgt ervoor dat onder het model ondersteuning wordt geprint, om te voorkomen dat dit doorzakt of dat er midden in de lucht moet worden geprint." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:412 -msgctxt "@label" -msgid "Build Plate Adhesion" -msgstr "Hechting aan platform" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:458 -msgctxt "@label" -msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards." -msgstr "Het printen van een brim of raft inschakelen. Deze optie zorgt ervoor dat er extra materiaal rondom of onder het object wordt neergelegd, dat er naderhand eenvoudig kan worden afgesneden." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:511 -msgctxt "@label" -msgid "Need help improving your prints?
Read the Ultimaker Troubleshooting Guides" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ExtruderButton.qml:16 -msgctxt "@label" -msgid "Print Selected Model with %1" -msgid_plural "Print Selected Models With %1" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:20 -msgctxt "@title:window" -msgid "Open project file" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:71 -msgctxt "@text:window" -msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:81 -msgctxt "@text:window" -msgid "Remember my choice" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:95 -msgctxt "@action:button" -msgid "Open as project" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:114 -msgctxt "@action:button" -msgid "Import models" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:15 -msgctxt "@title:window" -msgid "Engine Log" -msgstr "Engine-logboek" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:185 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:193 -msgctxt "@label" -msgid "Material" -msgstr "Materiaal" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:234 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Click to check the material compatibility on Ultimaker.com." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:321 -msgctxt "@label" -msgid "Profile:" -msgstr "Profiel:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:372 -msgctxt "@tooltip" -msgid "" -"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" -"\n" -"Click to open the profile manager." -msgstr "" -"Sommige waarden voor instellingen/overschrijvingen zijn anders dan de waarden die in het profiel zijn opgeslagen.\n" -"\n" -"Klik om het profielbeheer te openen." - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Unable to start a new print job. No PrinterCore loaded in slot {0}" -#~ msgstr "Er kan geen nieuwe taak worden gestart. Er is geen PrintCore geladen in de sleuf {0}." - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Version Upgrade 2.4 to 2.5" -#~ msgstr "Versie-upgrade van 2.4 naar 2.5." - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "Upgrades configurations from Cura 2.4 to Cura 2.5." -#~ msgstr "Werkt configuraties bij van Cura 2.4 naar Cura 2.5." - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Unable to find a quality profile for this combination. Default settings will be used instead." -#~ msgstr "Kan geen kwaliteitsprofiel vinden voor deze combinatie. In plaats daarvan worden de standaardinstellingen gebruikt." - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Oops!" -#~ msgstr "Oeps!" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "" -#~ "

A fatal exception has occurred that we could not recover from!

\n" -#~ "

We hope this picture of a kitten helps you recover from the shock.

\n" -#~ "

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "

Er is een fatale fout opgetreden die niet kan worden hersteld!

\n" -#~ "

Hopelijk komt u met de afbeelding van deze kitten wat bij van de schrik.

\n" -#~ "

Gebruik de onderstaande informatie om een bugrapport te plaatsen op http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" -#~ " " - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Please enter the correct settings for your printer below:" -#~ msgstr "Voer hieronder de juiste instellingen voor uw printer in:" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Extruder %1" -#~ msgstr "Extruder %1" - -#~ msgctxt "@label Followed by extruder selection drop-down." -#~ msgid "Print model with" -#~ msgstr "Model printen met" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "You will need to restart the application for language changes to have effect." -#~ msgstr "U moet de toepassing opnieuw opstarten voordat de taalwijzigingen van kracht worden." - -#~ msgctxt "@info:tooltip" -#~ msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when an model is selected" -#~ msgstr "Verplaatst de camera zodanig dat wanneer een model wordt geselecteerd, het model in het midden van het beeld wordt weergegeven" - -#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -#~ msgid "Delete &Selection" -#~ msgstr "&Selectie Verwijderen" - -#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:file" -#~ msgid "&Open File..." -#~ msgstr "Bestand &Openen..." - -#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:file" -#~ msgid "&Open Project..." -#~ msgstr "Project &openen..." - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Multiply Model" -#~ msgstr "Model verveelvoudigen" - -#~ msgctxt "@title:menu menubar:file" -#~ msgid "Save &All" -#~ msgstr "A&lles Opslaan" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Open file" -#~ msgstr "Bestand openen" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Open workspace" -#~ msgstr "Werkruimte openen" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Hollow" -#~ msgstr "Hol" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "No (0%) infill will leave your model hollow at the cost of low strength" -#~ msgstr "Zonder vulling (0%) blijft uw model hol, wat ten koste gaat van de sterkte" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Light" -#~ msgstr "Licht" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength" -#~ msgstr "Met lichte vulling (20%) krijgt uw model een gemiddelde sterkte" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Dense" -#~ msgstr "Dicht" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength" -#~ msgstr "Met een dichte vulling (50%) krijgt uw model een bovengemiddelde sterkte" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Solid" -#~ msgstr "Solide" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid" -#~ msgstr "Met solide vulling (100%) is uw model volledig massief" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Enable Support" -#~ msgstr "Supportstructuur inschakelen" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs." -#~ msgstr "Schakel het printen van een supportstructuur in. Een supportstructuur ondersteunt delen van het model met een zeer grote overhang." - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Need help improving your prints? Read the Ultimaker Troubleshooting Guides" -#~ msgstr "Hulp nodig om betere prints te krijgen? Lees de Ultimaker Troubleshooting Guides (handleiding voor probleemoplossing)" - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Connected over the network to {0}. Please approve the access request on the printer." -#~ msgstr "Via het netwerk verbonden met {0}. Keur de toegangsaanvraag goed op de printer." - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Connected over the network to {0}." -#~ msgstr "Via het netwerk verbonden met {0}." - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Connected over the network to {0}. No access to control the printer." -#~ msgstr "Via het netwerk verbonden met {0}. Kan de printer niet beheren." - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Unable to start a new print job because the printer is busy. Please check the printer." -#~ msgstr "Er kan geen nieuwe taak worden gestart omdat de printer bezig is. Controleer de printer." - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "You made changes to the following setting(s)/override(s):" -#~ msgstr "U hebt de volgende instelling(en) gewijzigd of overschrijving(en) gemaakt:" - -#~ msgctxt "@window:title" -#~ msgid "Switched profiles" -#~ msgstr "Profielen gewisseld" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Do you want to transfer your %d changed setting(s)/override(s) to this profile?" -#~ msgstr "Wilt u de %d gewijzigde instelling(en)/overschrijving(en) overbrengen naar dit profiel?" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "If you transfer your settings they will override settings in the profile. If you don't transfer these settings, they will be lost." -#~ msgstr "Als u de instellingen overbrengt, zullen deze de instellingen in het profiel overschrijven. Als u deze instellingen niet overbrengt, gaan ze verloren." - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Cost per Meter (Approx.)" -#~ msgstr "Kostprijs per Meter (Circa)" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "%1/m" -#~ msgstr "%1/m" - -#~ msgctxt "@info:tooltip" -#~ msgid "Display 5 top layers in layer view or only the top-most layer. Rendering 5 layers takes longer, but may show more information." -#~ msgstr "In de laagweergave de 5 bovenste lagen weergeven of alleen de bovenste laag. Het weergeven van 5 lagen kost meer tijd, maar laat mogelijk meer informatie zien." - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Display five top layers in layer view" -#~ msgstr "In laagweergave de vijf bovenste lagen weergeven" - -#~ msgctxt "@info:tooltip" -#~ msgid "Should only the top layers be displayed in layerview?" -#~ msgstr "Moeten in de laagweergave alleen de bovenste lagen worden weergegeven?" - -#~ msgctxt "@option:check" -#~ msgid "Only display top layer(s) in layer view" -#~ msgstr "In laagweergave alleen bovenste laag (lagen) weergeven" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Opening files" -#~ msgstr "Openen van bestanden" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Printer Monitor" -#~ msgstr "Printermonitor" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Temperatures" -#~ msgstr "Temperaturen" - -#~ msgctxt "@label:PrintjobStatus" -#~ msgid "Preparing to slice..." -#~ msgstr "Voorbereiden om te slicen..." - -#~ msgctxt "@window:title" -#~ msgid "Changes on the Printer" -#~ msgstr "Wijzigingen aan de Printer" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "&Duplicate Model" -#~ msgstr "Model &Dupliceren" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Helper Parts:" -#~ msgstr "Hulponderdelen:" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Enable printing support structures. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air." -#~ msgstr "Schakel het printen van een support structure in. Deze optie zorgt ervoor dat onder het model ondersteuning wordt geprint, om te voorkomen dat dit doorzakt of dat er midden in de lucht moet worden geprint." - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Don't print support" -#~ msgstr "Geen support printen" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Print support using %1" -#~ msgstr "Support printen met %1" - -#~ msgctxt "@label:listbox" -#~ msgid "Printer:" -#~ msgstr "Printer:" - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Successfully imported profiles {0}" -#~ msgstr "De profielen {0} zijn geïmporteerd" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Scripts" -#~ msgstr "Scripts" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Active Scripts" -#~ msgstr "Actieve scripts" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Gereed" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "English" -#~ msgstr "Engels" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "Finnish" -#~ msgstr "Fins" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "French" -#~ msgstr "Frans" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "German" -#~ msgstr "Duits" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "Italian" -#~ msgstr "Italiaans" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "Dutch" -#~ msgstr "Nederlands" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "Spanish" -#~ msgstr "Spaans" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Do you want to change the PrintCores and materials in Cura to match your printer?" -#~ msgstr "Wilt u de PrintCores en materialen in Cura wijzigen zodat deze overeenkomen met de printer?" - -#~ msgctxt "@label:" -#~ msgid "Print Again" -#~ msgstr "Opnieuw Printen" +# Cura +# Copyright (C) 2017 Ultimaker +# This file is distributed under the same license as the Cura package. +# Ruben Dulek , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Cura 2.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-07 16:04+0200\n" +"Last-Translator: Bothof \n" +"Language-Team: Dutch\n" +"Language: Dutch\n" +"Lang-Code: nl\n" +"Country-Code: NL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Machine Settings action" +msgstr "Actie machine-instellingen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)" +msgstr "Biedt een manier om de machine-instellingen (zoals bouwvolume, maat nozzle enz.) te wijzigen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:28 +msgctxt "@action" +msgid "Machine Settings" +msgstr "Machine-instellingen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "X-Ray View" +msgstr "Röntgenweergave" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides the X-Ray view." +msgstr "Biedt de röntgenweergave." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:19 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "X-Ray" +msgstr "Röntgen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:11 +msgctxt "@label" +msgid "X3D Reader" +msgstr "X3D-lezer" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:14 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for reading X3D files." +msgstr "Deze optie biedt ondersteuning voor het lezen van X3D-bestanden." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:20 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "X3D File" +msgstr "X3D-bestand" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "GCode Writer" +msgstr "G-code-schrijver" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Writes GCode to a file." +msgstr "Schrijft G-code naar een bestand." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:22 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "GCode File" +msgstr "G-code-bestand" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:13 +msgctxt "@label" +msgid "Doodle3D" +msgstr "Doodle3D" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:17 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box." +msgstr "Accepteert G-code en verzendt deze code via WiFi naar een Doodle3D WiFi-Box." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:36 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Doodle3D printing" +msgstr "Doodle3D-printen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:37 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Print with Doodle3D" +msgstr "Printen via Doodle3D" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:38 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Print with " +msgstr "Printen via" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D.py:49 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Doodle3D" +msgstr "Doodle3D" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D.py:50 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Enable Scan devices..." +msgstr "Scanners inschakelen..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:12 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:18 +msgctxt "@label" +msgid "Changelog" +msgstr "Wijzigingenlogboek" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Shows changes since latest checked version." +msgstr "Geeft de wijzigingen weer ten opzichte van de laatst gecontroleerde versie." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:35 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Show Changelog" +msgstr "Wijzigingenlogboek Weergeven" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Profile flatener" +msgstr "Profielvlakker" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Create a flattend quality changes profile." +msgstr "Hiermee maakt u een afgevlakte versie van het gewijzigde profiel." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/ProfileFlattener.py:20 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Flatten active settings" +msgstr "Actieve instellingen vlakken" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/ProfileFlattener.py:32 +msgctxt "@info:status" +msgid "Profile has been flattened & activated." +msgstr "Profiel is gevlakt en geactiveerd." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:13 +msgctxt "@label" +msgid "USB printing" +msgstr "USB-printen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:17 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware." +msgstr "Accepteert G-code en verzendt deze code naar een printer. Via de invoegtoepassing kan tevens de firmware worden bijgewerkt." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:26 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "USB printing" +msgstr "USB-printen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:27 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Print via USB" +msgstr "Printen via USB" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:28 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Print via USB" +msgstr "Via USB Printen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:30 +msgctxt "@info:status" +msgid "Connected via USB" +msgstr "Aangesloten via USB" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:153 +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to start a new job because the printer is busy or not connected." +msgstr "Er kan geen nieuwe taak worden gestart omdat de printer bezig is of niet aangesloten is." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:456 +msgctxt "@info:status" +msgid "This printer does not support USB printing because it uses UltiGCode flavor." +msgstr "De printer biedt geen ondersteuning voor USB-printen omdat deze de codeversie UltiGCode gebruikt." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:460 +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to start a new job because the printer does not support usb printing." +msgstr "Er kan geen nieuwe taak worden gestart omdat de printer geen ondersteuning biedt voor USB-printen." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:107 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to update firmware because there are no printers connected." +msgstr "De firmware kan niet worden bijgewerkt omdat er geen printers zijn aangesloten." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:121 +#, python-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not find firmware required for the printer at %s." +msgstr "De voor de printer benodigde software is niet op %s te vinden." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:15 +msgctxt "X3G Writer Plugin Description" +msgid "Writes X3G to a file" +msgstr "Schrijft X3G-code naar een bestand." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:22 +msgctxt "X3G Writer File Description" +msgid "X3G File" +msgstr "X3G-bestand" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Save to Removable Drive" +msgstr "Opslaan op verwisselbaar station" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:24 +#, python-brace-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Save to Removable Drive {0}" +msgstr "Opslaan op Verwisselbaar Station {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:89 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:progress" +msgid "Saving to Removable Drive {0}" +msgstr "Opslaan op Verwisselbaar Station {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:99 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:102 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Could not save to {0}: {1}" +msgstr "Kan niet opslaan als {0}: {1}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:132 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}" +msgstr "Opgeslagen op Verwisselbaar Station {0} als {1}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:133 +msgctxt "@action:button" +msgid "Eject" +msgstr "Uitwerpen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:133 +#, python-brace-format +msgctxt "@action" +msgid "Eject removable device {0}" +msgstr "Verwisselbaar station {0} uitwerpen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:138 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}" +msgstr "Kan niet opslaan op verwisselbaar station {0}: {1}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:148 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive." +msgstr "{0} is uitgeworpen. U kunt het station nu veilig verwijderen." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:150 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive." +msgstr "Uitwerpen van {0} is niet gelukt. Mogelijk wordt het station door een ander programma gebruikt." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Removable Drive Output Device Plugin" +msgstr "Invoegtoepassing voor Verwijderbaar Uitvoerapparaat" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:14 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support." +msgstr "Biedt hotplug- en schrijfondersteuning voor verwisselbare stations." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:69 +msgctxt "@item:intext" +msgid "Removable Drive" +msgstr "Verwisselbaar Station" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/__init__.py:13 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers" +msgstr "Hiermee beheert u netwerkverbindingen naar Ultimaker 3-printers" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:106 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Print over network" +msgstr "Printen via netwerk" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:107 +msgctxt "@properties:tooltip" +msgid "Print over network" +msgstr "Printen via netwerk" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:156 +msgctxt "@info:status" +msgid "Access to the printer requested. Please approve the request on the printer" +msgstr "Er is een toegangsaanvraag voor de printer verstuurd. Keur de aanvraag goed op de printer" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:157 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +msgstr "" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158 +msgctxt "@action:button" +msgid "Retry" +msgstr "Opnieuw proberen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Re-send the access request" +msgstr "De toegangsaanvraag opnieuw verzenden" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:160 +msgctxt "@info:status" +msgid "Access to the printer accepted" +msgstr "Toegang tot de printer is geaccepteerd" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:161 +msgctxt "@info:status" +msgid "No access to print with this printer. Unable to send print job." +msgstr "Kan geen toegang verkrijgen om met deze printer te printen. Kan de printtaak niet verzenden." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:162 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:28 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:72 +msgctxt "@action:button" +msgid "Request Access" +msgstr "Toegang aanvragen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:162 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:27 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:71 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Send access request to the printer" +msgstr "Toegangsaanvraag naar de printer verzenden" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:348 +msgctxt "@info:status" +msgid "Connected over the network. Please approve the access request on the printer." +msgstr "Via het netwerk verbonden. Keur de aanvraag goed op de printer." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:355 +msgctxt "@info:status" +msgid "Connected over the network." +msgstr "Via het netwerk verbonden." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:368 +msgctxt "@info:status" +msgid "Connected over the network. No access to control the printer." +msgstr "Via het netwerk verbonden. Kan de printer niet beheren." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:373 +msgctxt "@info:status" +msgid "Access request was denied on the printer." +msgstr "Toegang is op de printer geweigerd." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:376 +msgctxt "@info:status" +msgid "Access request failed due to a timeout." +msgstr "De toegangsaanvraag is mislukt vanwege een time-out." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:440 +msgctxt "@info:status" +msgid "The connection with the network was lost." +msgstr "De verbinding met het netwerk is verbroken." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:471 +msgctxt "@info:status" +msgid "The connection with the printer was lost. Check your printer to see if it is connected." +msgstr "De verbinding met de printer is verbroken. Controleer of de printer nog is aangesloten." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:620 +#, python-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to start a new print job, printer is busy. Current printer status is %s." +msgstr "Er kan geen nieuwe taak worden gestart omdat de printer bezig is. De huidige printerstatus is %s." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:644 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to start a new print job. No Printcore loaded in slot {0}" +msgstr "Er kan geen nieuwe taak worden gestart. Er is geen PrintCore geladen in de sleuf {0}." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:651 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to start a new print job. No material loaded in slot {0}" +msgstr "Er kan geen nieuwe taak worden gestart. Er is geen materiaal geladen in de sleuf {0}." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:660 +#, python-brace-format +msgctxt "@label" +msgid "Not enough material for spool {0}." +msgstr "Er is onvoldoende materiaal voor de spool {0}." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:670 +#, python-brace-format +msgctxt "@label" +msgid "Different print core (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}" +msgstr "Afwijkende PrintCore (Cura: {0}, Printer: {1}) geselecteerd voor de extruder {2}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:684 +#, python-brace-format +msgctxt "@label" +msgid "Different material (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}" +msgstr "Afwijkend materiaal (Cura: {0}, Printer: {1}) geselecteerd voor de extruder {2}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:692 +#, python-brace-format +msgctxt "@label" +msgid "Print core {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be performed on the printer." +msgstr "De PrintCore {0} is niet correct gekalibreerd. Op de printer moet XY-kalibratie worden uitgevoerd." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:697 +msgctxt "@label" +msgid "Are you sure you wish to print with the selected configuration?" +msgstr "Weet u zeker dat u met de geselecteerde configuratie wilt printen?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:698 +msgctxt "@label" +msgid "There is a mismatch between the configuration or calibration of the printer and Cura. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer." +msgstr "De configuratie of kalibratie van de printer komt niet overeen met de configuratie van Cura. Slice voor het beste resultaat altijd voor de PrintCores en materialen die in de printer zijn ingevoerd." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:704 +msgctxt "@window:title" +msgid "Mismatched configuration" +msgstr "De configuratie komt niet overeen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:805 +msgctxt "@info:status" +msgid "Sending data to printer" +msgstr "De gegevens worden naar de printer verzonden" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:806 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:46 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:73 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:350 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:188 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:374 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:87 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:251 +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:874 +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send data to printer. Is another job still active?" +msgstr "Kan geen gegevens naar de printer verzenden. Is er nog een andere taak actief?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1008 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:198 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Aborting print..." +msgstr "Printen afbreken..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1014 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Print aborted. Please check the printer" +msgstr "Print afgebroken. Controleer de printer" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1020 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Pausing print..." +msgstr "Print onderbreken..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1022 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Resuming print..." +msgstr "Print hervatten..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1165 +msgctxt "@window:title" +msgid "Sync with your printer" +msgstr "Synchroniseren met de printer" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1167 +msgctxt "@label" +msgid "Would you like to use your current printer configuration in Cura?" +msgstr "Wilt u uw huidige printerconfiguratie gebruiken in Cura?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1169 +msgctxt "@label" +msgid "The print cores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the print cores and materials that are inserted in your printer." +msgstr "De PrintCores en/of materialen in de printer wijken af van de PrintCores en/of materialen in uw huidige project. Slice voor het beste resultaat altijd voor de PrintCores en materialen die in de printer zijn ingevoerd." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.py:19 +msgctxt "@action" +msgid "Connect via Network" +msgstr "Verbinding Maken via Netwerk" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:24 +msgid "Modify G-Code" +msgstr "G-code wijzigen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Post Processing" +msgstr "Nabewerking" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/__init__.py:16 +msgctxt "Description of plugin" +msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing" +msgstr "Uitbreiding waarmee door de gebruiker gemaakte scripts voor nabewerking kunnen worden gebruikt" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Auto Save" +msgstr "Automatisch Opslaan" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes." +msgstr "Slaat na het aanbrengen van wijzigingen automatisch Voorkeuren, Machines en Profielen op." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:10 +msgctxt "@label" +msgid "Slice info" +msgstr "Slice-informatie" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:13 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences." +msgstr "Verzendt anoniem slice-informatie. Dit kan in de voorkeuren worden uitgeschakeld." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:75 +msgctxt "@info" +msgid "Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in preferences" +msgstr "Cura verzamelt geanonimiseerde slicing-statistieken. Dit kan in de voorkeuren worden uitgeschakeld" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:76 +msgctxt "@action:button" +msgid "Dismiss" +msgstr "Verwijderen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XmlMaterialProfile/__init__.py:18 +msgctxt "@label" +msgid "Material Profiles" +msgstr "Materiaalprofielen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XmlMaterialProfile/__init__.py:21 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles." +msgstr "Biedt mogelijkheden om materiaalprofielen op XML-basis te lezen en te schrijven." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Legacy Cura Profile Reader" +msgstr "Lezer voor Profielen van Oudere Cura-versies" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions." +msgstr "Biedt ondersteuning voor het importeren van profielen uit oudere Cura-versies." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:21 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Cura 15.04 profiles" +msgstr "Cura 15.04-profielen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "GCode Profile Reader" +msgstr "G-code-profiellezer" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for importing profiles from g-code files." +msgstr "Deze optie biedt ondersteuning voor het importeren van profielen uit G-code-bestanden." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:21 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:21 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "G-code File" +msgstr "G-code-bestand" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:13 +msgctxt "@label" +msgid "Layer View" +msgstr "Laagweergave" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:16 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides the Layer view." +msgstr "Biedt een laagweergave." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:20 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Layers" +msgstr "Lagen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.py:93 +msgctxt "@info:status" +msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled" +msgstr "Als draadprinten is ingeschakeld, geeft Cura lagen niet nauwkeurig weer" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/__init__.py:14 +msgctxt "@label" +msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6" +msgstr "Versie-upgrade van 2.5 naar 2.6." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/__init__.py:17 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6." +msgstr "Hiermee worden configuraties bijgewerkt van Cura 2.5 naar Cura 2.6." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/__init__.py:14 +msgctxt "@label" +msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2" +msgstr "Versie-upgrade van 2.1 naar 2.2" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/__init__.py:17 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2." +msgstr "Werkt configuraties bij van Cura 2.1 naar Cura 2.2." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:14 +msgctxt "@label" +msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4" +msgstr "Versie-upgrade van 2.2 naar 2.4." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:17 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4." +msgstr "Werkt configuraties bij van Cura 2.2 naar Cura 2.4." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Image Reader" +msgstr "Afbeeldinglezer" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files." +msgstr "Maakt het genereren van printbare geometrie van 2D-afbeeldingsbestanden mogelijk." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:21 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "JPG Image" +msgstr "JPG-afbeelding" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:25 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "JPEG Image" +msgstr "JPEG-afbeelding" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:29 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "PNG Image" +msgstr "PNG-afbeelding" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:33 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "BMP Image" +msgstr "BMP-afbeelding" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:37 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "GIF Image" +msgstr "GIF-afbeelding" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:272 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:105 +msgctxt "@info:status" +msgid "The selected material is incompatible with the selected machine or configuration." +msgstr "Het geselecteerde materiaal is niet compatibel met de geselecteerde machine of configuratie." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:299 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}" +msgstr "Met de huidige instellingen is slicing niet mogelijk. De volgende instellingen bevatten fouten: {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:308 +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid." +msgstr "Slicen is niet mogelijk omdat de terugduwpijler of terugduwpositie(s) ongeldig zijn." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:316 +msgctxt "@info:status" +msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume. Please scale or rotate models to fit." +msgstr "Er valt niets te slicen omdat geen van de modellen in het bouwvolume past. Schaal of roteer de modellen totdat deze passen." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:13 +msgctxt "@label" +msgid "CuraEngine Backend" +msgstr "CuraEngine-back-end" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend." +msgstr "Voorziet in de koppeling naar het slicing-back-end van de CuraEngine." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:64 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:238 +msgctxt "@info:status" +msgid "Processing Layers" +msgstr "Lagen verwerken" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14 +msgctxt "@label" +msgid "Per Model Settings Tool" +msgstr "Gereedschap voor Instellingen per Model" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:17 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides the Per Model Settings." +msgstr "Biedt de Instellingen per Model." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:21 +msgctxt "@label" +msgid "Per Model Settings" +msgstr "Instellingen per Model" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:22 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Configure Per Model Settings" +msgstr "Instellingen per Model configureren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:165 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:643 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Recommended" +msgstr "Aanbevolen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:167 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:648 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Custom" +msgstr "Aangepast" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:27 +msgctxt "@label" +msgid "3MF Reader" +msgstr "3MF-lezer" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:30 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for reading 3MF files." +msgstr "Biedt ondersteuning voor het lezen van 3MF-bestanden." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:38 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:44 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "3MF File" +msgstr "3MF-bestand" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:119 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1047 +msgctxt "@label" +msgid "Nozzle" +msgstr "Nozzle" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Solid View" +msgstr "Solide weergave" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides a normal solid mesh view." +msgstr "Deze optie biedt een normaal, solide rasteroverzicht." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:19 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Solid" +msgstr "Solide" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "G-code Reader" +msgstr "G-code-lezer" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Allows loading and displaying G-code files." +msgstr "Hiermee kunt u G-code-bestanden laden en weergeven." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:25 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "G File" +msgstr "G-bestand" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:254 +msgctxt "@info:status" +msgid "Parsing G-code" +msgstr "G-code parseren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:365 +msgctxt "@info:generic" +msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate." +msgstr "Zorg ervoor dat de G-code geschikt is voor uw printer en de printerconfiguratie voordat u het bestand verzendt. Mogelijk is de weergave van de G-code niet nauwkeurig." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Cura Profile Writer" +msgstr "Cura-profielschrijver" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for exporting Cura profiles." +msgstr "Biedt ondersteuning voor het exporteren van Cura-profielen." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:21 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:21 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Cura Profile" +msgstr "Cura-profiel" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:19 +msgctxt "@label" +msgid "3MF Writer" +msgstr "3MF-schrijver" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:22 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for writing 3MF files." +msgstr "Deze optie biedt ondersteuning voor het schrijven van 3MF-bestanden." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:31 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "3MF file" +msgstr "3MF-bestand" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:39 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Cura Project 3MF file" +msgstr "Cura-project 3MF-bestand" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelection.py:20 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:20 +msgctxt "@action" +msgid "Select upgrades" +msgstr "Upgrades selecteren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/__init__.py:16 +msgctxt "@label" +msgid "Ultimaker machine actions" +msgstr "Acties Ultimaker-machines" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/__init__.py:19 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)" +msgstr "Biedt machine-acties voor Ultimaker-machines (zoals wizard voor bedkalibratie, selecteren van upgrades enz.)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.py:12 +msgctxt "@action" +msgid "Upgrade Firmware" +msgstr "Firmware-upgrade Uitvoeren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.py:14 +msgctxt "@action" +msgid "Checkup" +msgstr "Controle" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:15 +msgctxt "@action" +msgid "Level build plate" +msgstr "Platform kalibreren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Cura Profile Reader" +msgstr "Cura-profiellezer" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for importing Cura profiles." +msgstr "Biedt ondersteuning bij het importeren van Cura-profielen." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:247 +#, python-brace-format +msgctxt "@label" +msgid "Pre-sliced file {0}" +msgstr "Vooraf geslicet bestand {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrinterOutputDevice.py:376 +msgctxt "@item:material" +msgid "No material loaded" +msgstr "Geen materiaal ingevoerd" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrinterOutputDevice.py:383 +msgctxt "@item:material" +msgid "Unknown material" +msgstr "Onbekend materiaal" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:30 +msgctxt "@info:status" +msgid "Finding new location for objects" +msgstr "Nieuwe locatie vinden voor objecten" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:85 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:83 +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects" +msgstr "Kan binnen het werkvolume niet voor alle objecten een locatie vinden" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:355 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:112 +msgctxt "@title:window" +msgid "File Already Exists" +msgstr "Het Bestand Bestaat Al" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:356 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:113 +#, python-brace-format +msgctxt "@label" +msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Het bestand {0} bestaat al. Weet u zeker dat u dit bestand wilt overschrijven?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:739 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:740 +msgctxt "@label" +msgid "Custom" +msgstr "Aangepast" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:741 +msgctxt "@label" +msgid "Custom Material" +msgstr "Aangepast materiaal" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:143 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Failed to export profile to {0}: {1}" +msgstr "Kan het profiel niet exporteren als {0}: {1}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:148 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported failure." +msgstr "Kan het profiel niet exporteren als {0}: de invoegtoepassing voor de schrijver heeft een fout gerapporteerd." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:151 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Exported profile to {0}" +msgstr "Het profiel is geëxporteerd als {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:177 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:199 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:208 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:242 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Failed to import profile from {0}: {1}" +msgstr "Kan het profiel niet importeren uit {0}: {1}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:210 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:246 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Successfully imported profile {0}" +msgstr "Het profiel {0} is geïmporteerd" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:249 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted." +msgstr "Het profiel {0} heeft een onbekend bestandstype of is beschadigd." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:267 +msgctxt "@label" +msgid "Custom profile" +msgstr "Aangepast profiel" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:278 +msgctxt "@info:status" +msgid "Profile is missing a quality type." +msgstr "Er ontbreekt een kwaliteitstype in het profiel." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:300 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Could not find a quality type {0} for the current configuration." +msgstr "Kan geen kwaliteitstype {0} vinden voor de huidige configuratie." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:95 +msgctxt "@info:status" +msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models." +msgstr "De hoogte van het bouwvolume is verminderd wegens de waarde van de instelling “Printvolgorde”, om te voorkomen dat de rijbrug tegen geprinte modellen botst." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:34 +msgctxt "@info:status" +msgid "Multiplying and placing objects" +msgstr "Objecten verveelvoudigen en plaatsen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:54 +msgctxt "@title:window" +msgid "Crash Report" +msgstr "Crashrapport" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:79 +msgctxt "@label" +msgid "" +"

A fatal exception has occurred that we could not recover from!

\n" +"

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" +" " +msgstr "

Er is een fatale fout opgetreden die niet kan worden hersteld!

\n

Gebruik de onderstaande informatie om een bugrapport te plaatsen op http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:112 +msgctxt "@action:button" +msgid "Open Web Page" +msgstr "Webpagina openen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:238 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Loading machines..." +msgstr "Machines laden..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:594 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Setting up scene..." +msgstr "Scene instellen..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:636 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Loading interface..." +msgstr "Interface laden..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:793 +#, python-format +msgctxt "@info" +msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" +msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1263 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}" +msgstr "Er kan slechts één G-code-bestand tegelijkertijd worden geladen. Het importeren van {0} is overgeslagen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1272 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}" +msgstr "Kan geen ander bestand openen als G-code wordt geladen. Het importeren van {0} is overgeslagen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:53 +msgctxt "@title" +msgid "Machine Settings" +msgstr "Machine-instellingen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:71 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Printer" +msgstr "Printer" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:90 +msgctxt "@label" +msgid "Printer Settings" +msgstr "Printerinstellingen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:102 +msgctxt "@label" +msgid "X (Width)" +msgstr "X (Breedte)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:109 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:122 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:135 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:343 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:386 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:399 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:549 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:561 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:574 +msgctxt "@label" +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:115 +msgctxt "@label" +msgid "Y (Depth)" +msgstr "Y (Diepte)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:128 +msgctxt "@label" +msgid "Z (Height)" +msgstr "Z (Hoogte)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:148 +msgctxt "@label" +msgid "Build Plate Shape" +msgstr "Vorm van het platform" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:198 +msgctxt "@option:check" +msgid "Machine Center is Zero" +msgstr "Midden van Machine is Nul" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:209 +msgctxt "@option:check" +msgid "Heated Bed" +msgstr "Verwarmd bed" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:221 +msgctxt "@label" +msgid "GCode Flavor" +msgstr "Versie G-code" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:273 +msgctxt "@label" +msgid "Printhead Settings" +msgstr "Instellingen Printkop" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:285 +msgctxt "@label" +msgid "X min" +msgstr "X min" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:297 +msgctxt "@label" +msgid "Y min" +msgstr "Y min" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:309 +msgctxt "@label" +msgid "X max" +msgstr "X max" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:321 +msgctxt "@label" +msgid "Y max" +msgstr "Y max" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:336 +msgctxt "@label" +msgid "Gantry height" +msgstr "Hoogte rijbrug" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:351 +msgctxt "@label" +msgid "Number of Extruders" +msgstr "Aantal extruders" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:379 +msgctxt "@label" +msgid "Material Diameter" +msgstr "Materiaaldiameter" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:390 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:540 +msgctxt "@label" +msgid "Nozzle size" +msgstr "Maat nozzle" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:417 +msgctxt "@label" +msgid "Start Gcode" +msgstr "Start G-code" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:446 +msgctxt "@label" +msgid "End Gcode" +msgstr "Eind G-code" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:528 +msgctxt "@label" +msgid "Nozzle Settings" +msgstr "Nozzle-instellingen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:554 +msgctxt "@label" +msgid "Nozzle offset X" +msgstr "Nozzle-offset X" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:567 +msgctxt "@label" +msgid "Nozzle offset Y" +msgstr "Nozzle-offset Y" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:592 +msgctxt "@label" +msgid "Extruder Start Gcode" +msgstr "Start-G-code van extruder" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:620 +msgctxt "@label" +msgid "Extruder End Gcode" +msgstr "Eind-G-code van extruder" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:20 +msgctxt "@title:window" +msgid "Doodle3D Settings" +msgstr "Doodle3D-instellingen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:53 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:262 +msgctxt "@action:button" +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:23 +msgctxt "@title:window" +msgid "Print to: %1" +msgstr "Printen naar: %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:40 +msgctxt "@label" +msgid "Extruder Temperature: %1/%2°C" +msgstr "Extrudertemperatuur: %1/%2°C" + +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:45 +msgctxt "@label" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-13 17:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-29 13:44+0200\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:46 +msgctxt "@label" +msgid "Bed Temperature: %1/%2°C" +msgstr "Printbedtemperatuur: %1/%2°C" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:64 +msgctxt "@label" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:82 +msgctxt "@action:button" +msgid "Print" +msgstr "Printen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:37 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:105 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:55 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:446 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:304 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:125 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:146 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:38 +msgctxt "@action:button" +msgid "Close" +msgstr "Sluiten" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:20 +msgctxt "@title:window" +msgid "Firmware Update" +msgstr "Firmware-update" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:40 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware update completed." +msgstr "De firmware-update is voltooid." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:45 +msgctxt "@label" +msgid "Starting firmware update, this may take a while." +msgstr "De firmware-update wordt gestart; dit kan enige tijd duren." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:50 +msgctxt "@label" +msgid "Updating firmware." +msgstr "De firmware wordt bijgewerkt." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:59 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware update failed due to an unknown error." +msgstr "Firmware-update mislukt door een onbekende fout." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:62 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware update failed due to an communication error." +msgstr "Firmware-update mislukt door een communicatiefout." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:65 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware update failed due to an input/output error." +msgstr "Firmware-update mislukt door een invoer-/uitvoerfout." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:68 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware update failed due to missing firmware." +msgstr "Firmware-update mislukt door ontbrekende firmware." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:71 +msgctxt "@label" +msgid "Unknown error code: %1" +msgstr "Onbekende foutcode: %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:55 +msgctxt "@title:window" +msgid "Connect to Networked Printer" +msgstr "Verbinding Maken met Printer in het Netwerk" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:65 +msgctxt "@label" +msgid "" +"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n" +"\n" +"Select your printer from the list below:" +msgstr "Als u rechtstreeks via het netwerk wilt printen naar de printer, moet u ervoor zorgen dat de printer met een netwerkkabel is verbonden met het netwerk of moet u verbinding maken met de printer via het wifi-netwerk. Als u geen verbinding maakt tussen Cura en de printer, kunt u een USB-station gebruiken om g-code-bestanden naar de printer over te zetten.\n\nSelecteer uw printer in de onderstaande lijst:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:75 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:44 +msgctxt "@action:button" +msgid "Add" +msgstr "Toevoegen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:85 +msgctxt "@action:button" +msgid "Edit" +msgstr "Bewerken" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:96 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:50 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:95 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:187 +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove" +msgstr "Verwijderen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:104 +msgctxt "@action:button" +msgid "Refresh" +msgstr "Vernieuwen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:196 +msgctxt "@label" +msgid "If your printer is not listed, read the network-printing troubleshooting guide" +msgstr "Raadpleeg de handleiding voor probleemoplossing bij printen via het netwerk als uw printer niet in de lijst wordt vermeld" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:223 +msgctxt "@label" +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:235 +msgctxt "@label" +msgid "Ultimaker 3" +msgstr "Ultimaker 3" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:238 +msgctxt "@label" +msgid "Ultimaker 3 Extended" +msgstr "Ultimaker 3 Extended" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:241 +msgctxt "@label" +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:254 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware version" +msgstr "Firmwareversie" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:266 +msgctxt "@label" +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:280 +msgctxt "@label" +msgid "The printer at this address has not yet responded." +msgstr "De printer op dit adres heeft nog niet gereageerd." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:285 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:38 +msgctxt "@action:button" +msgid "Connect" +msgstr "Verbinden" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:299 +msgctxt "@title:window" +msgid "Printer Address" +msgstr "Printeradres" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:329 +msgctxt "@alabel" +msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network." +msgstr "Voer het IP-adres of de hostnaam van de printer in het netwerk in." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:359 +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:37 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Connect to a printer" +msgstr "Verbinding maken met een printer" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:116 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Load the configuration of the printer into Cura" +msgstr "De configuratie van de printer in Cura laden" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:117 +msgctxt "@action:button" +msgid "Activate Configuration" +msgstr "Configuratie Activeren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:18 +msgctxt "@title:window" +msgid "Post Processing Plugin" +msgstr "Invoegtoepassing voor Nabewerking" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:49 +msgctxt "@label" +msgid "Post Processing Scripts" +msgstr "Scripts voor Nabewerking" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:218 +msgctxt "@action" +msgid "Add a script" +msgstr "Een script toevoegen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:264 +msgctxt "@label" +msgid "Settings" +msgstr "Instellingen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:456 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Change active post-processing scripts" +msgstr "Actieve scripts voor nabewerking wijzigen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:61 +msgctxt "@label" +msgid "View Mode: Layers" +msgstr "Weergavemodus: lagen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:78 +msgctxt "@label" +msgid "Color scheme" +msgstr "Kleurenschema" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:92 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Material Color" +msgstr "Materiaalkleur" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:96 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Line Type" +msgstr "Lijntype" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:134 +msgctxt "@label" +msgid "Compatibility Mode" +msgstr "Compatibiliteitsmodus" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:199 +msgctxt "@label" +msgid "Show Travels" +msgstr "Bewegingen weergeven" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:205 +msgctxt "@label" +msgid "Show Helpers" +msgstr "Helpers weergeven" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:211 +msgctxt "@label" +msgid "Show Shell" +msgstr "Shell weergeven" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:217 +msgctxt "@label" +msgid "Show Infill" +msgstr "Vulling weergeven" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:253 +msgctxt "@label" +msgid "Only Show Top Layers" +msgstr "Alleen bovenlagen weergegeven" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:262 +msgctxt "@label" +msgid "Show 5 Detailed Layers On Top" +msgstr "5 gedetailleerde lagen bovenaan weergeven" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:273 +msgctxt "@label" +msgid "Top / Bottom" +msgstr "Boven-/onderkant" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:277 +msgctxt "@label" +msgid "Inner Wall" +msgstr "Binnenwand" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19 +msgctxt "@title:window" +msgid "Convert Image..." +msgstr "Afbeelding Converteren..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\"" +msgstr "De maximale afstand van elke pixel tot de \"Basis\"." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:38 +msgctxt "@action:label" +msgid "Height (mm)" +msgstr "Hoogte (mm)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:56 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The base height from the build plate in millimeters." +msgstr "De basishoogte van het platform in millimeters." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:61 +msgctxt "@action:label" +msgid "Base (mm)" +msgstr "Basis (mm)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:79 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The width in millimeters on the build plate." +msgstr "De breedte op het platform in millimeters." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:84 +msgctxt "@action:label" +msgid "Width (mm)" +msgstr "Breedte (mm)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:103 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The depth in millimeters on the build plate" +msgstr "De diepte op het platform in millimeters." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:108 +msgctxt "@action:label" +msgid "Depth (mm)" +msgstr "Diepte (mm)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:126 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels represent low points on the mesh." +msgstr "Standaard staan witte pixels voor hoge en zwarte pixels voor lage punten in het raster. U kunt dit omdraaien, zodat zwarte pixels voor hoge en witte pixels voor lage punten in het raster staan." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Lighter is higher" +msgstr "Lichter is hoger" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Darker is higher" +msgstr "Donkerder is hoger" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The amount of smoothing to apply to the image." +msgstr "De mate van effening die op de afbeelding moet worden toegepast." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:154 +msgctxt "@action:label" +msgid "Smoothing" +msgstr "Effenen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:181 +msgctxt "@action:button" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:155 +msgctxt "@action:button" +msgid "Select settings" +msgstr "Instellingen selecteren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:195 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select Settings to Customize for this model" +msgstr "Instellingen Selecteren om Dit Model Aan te Passen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:219 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:91 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Filter..." +msgstr "Filteren..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:243 +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Show all" +msgstr "Alles weergeven" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:13 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Project" +msgstr "Project openen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:57 +msgctxt "@action:ComboBox option" +msgid "Update existing" +msgstr "Bestaand(e) bijwerken" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:58 +msgctxt "@action:ComboBox option" +msgid "Create new" +msgstr "Nieuw maken" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:69 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:70 +msgctxt "@action:title" +msgid "Summary - Cura Project" +msgstr "Samenvatting - Cura-project" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:91 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:88 +msgctxt "@action:label" +msgid "Printer settings" +msgstr "Printerinstellingen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:107 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "How should the conflict in the machine be resolved?" +msgstr "Hoe dient het conflict in de machine te worden opgelost?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:127 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:97 +msgctxt "@action:label" +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:143 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:200 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:292 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:112 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:188 +msgctxt "@action:label" +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:164 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:164 +msgctxt "@action:label" +msgid "Profile settings" +msgstr "Profielinstellingen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:180 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "How should the conflict in the profile be resolved?" +msgstr "Hoe dient het conflict in het profiel te worden opgelost?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:215 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:172 +msgctxt "@action:label" +msgid "Not in profile" +msgstr "Niet in profiel" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:220 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:177 +msgctxt "@action:label" +msgid "%1 override" +msgid_plural "%1 overrides" +msgstr[0] "%1 overschrijving" +msgstr[1] "%1 overschrijvingen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:231 +msgctxt "@action:label" +msgid "Derivative from" +msgstr "Afgeleide van" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:236 +msgctxt "@action:label" +msgid "%1, %2 override" +msgid_plural "%1, %2 overrides" +msgstr[0] "%1, %2 overschrijving" +msgstr[1] "%1, %2 overschrijvingen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:252 +msgctxt "@action:label" +msgid "Material settings" +msgstr "Materiaalinstellingen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:268 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "How should the conflict in the material be resolved?" +msgstr "Hoe dient het materiaalconflict te worden opgelost?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:311 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:207 +msgctxt "@action:label" +msgid "Setting visibility" +msgstr "Zichtbaarheid instellen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:320 +msgctxt "@action:label" +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:335 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:216 +msgctxt "@action:label" +msgid "Visible settings:" +msgstr "Zichtbare instellingen:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:340 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:221 +msgctxt "@action:label" +msgid "%1 out of %2" +msgstr "%1 van %2" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:366 +msgctxt "@action:warning" +msgid "Loading a project will clear all models on the buildplate" +msgstr "Als u een project laadt, worden alle modellen van het platform gewist" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:385 +msgctxt "@action:button" +msgid "Open" +msgstr "Openen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:25 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25 +msgctxt "@title" +msgid "Select Printer Upgrades" +msgstr "Printerupgrades Selecteren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:37 +msgctxt "@label" +msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker 2." +msgstr "Selecteer eventuele upgrades die op deze Ultimaker 2 zijn uitgevoerd" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:45 +msgctxt "@label" +msgid "Olsson Block" +msgstr "Olsson-blok" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:27 +msgctxt "@title" +msgid "Build Plate Leveling" +msgstr "Platform Kalibreren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:38 +msgctxt "@label" +msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted." +msgstr "Je kan nu je platform afstellen, zodat uw prints er altijd fantastisch uitzien. Als u op 'Naar de volgende positie bewegen' klikt, beweegt de nozzle naar de verschillende instelbare posities." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:47 +msgctxt "@label" +msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle." +msgstr "Voor elke positie legt u een stukje papier onder de nozzle en past u de hoogte van het printplatform aan. De hoogte van het printplatform is goed wanneer het papier net door de punt van de nozzle wordt meegenomen." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:62 +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Build Plate Leveling" +msgstr "Kalibratie Platform Starten" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:74 +msgctxt "@action:button" +msgid "Move to Next Position" +msgstr "Beweeg Naar de Volgende Positie" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:27 +msgctxt "@title" +msgid "Upgrade Firmware" +msgstr "Firmware-upgrade Uitvoeren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:38 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work." +msgstr "Firmware is de software die direct op de 3D-printer wordt uitgevoerd. Deze firmware bedient de stappenmotoren, regelt de temperatuur en zorgt er in feite voor dat de printer doet wat deze moet doen." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:48 +msgctxt "@label" +msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements." +msgstr "De firmware die bij nieuwe printers wordt geleverd, werkt wel, maar nieuwe versies hebben vaak meer functies en verbeteringen." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:62 +msgctxt "@action:button" +msgid "Automatically upgrade Firmware" +msgstr "Firmware-upgrade Automatisch Uitvoeren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:72 +msgctxt "@action:button" +msgid "Upload custom Firmware" +msgstr "Aangepaste Firmware Uploaden" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:83 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select custom firmware" +msgstr "Aangepaste firmware selecteren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:37 +msgctxt "@label" +msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker Original" +msgstr "Selecteer eventuele upgrades die op deze Ultimaker Original zijn uitgevoerd" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:45 +msgctxt "@label" +msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)" +msgstr "Verwarmd Platform (officiële kit of eigenbouw)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:27 +msgctxt "@title" +msgid "Check Printer" +msgstr "Printer Controleren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:39 +msgctxt "@label" +msgid "It's a good idea to do a few sanity checks on your Ultimaker. You can skip this step if you know your machine is functional" +msgstr "Het wordt aangeraden een controle uit te voeren op de Ultimaker. U kunt deze stap overslaan als u zeker weet dat de machine correct functioneert" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:53 +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Printer Check" +msgstr "Printercontrole Starten" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:80 +msgctxt "@label" +msgid "Connection: " +msgstr "Verbinding: " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:89 +msgctxt "@info:status" +msgid "Connected" +msgstr "Aangesloten" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:89 +msgctxt "@info:status" +msgid "Not connected" +msgstr "Niet aangesloten" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:99 +msgctxt "@label" +msgid "Min endstop X: " +msgstr "Min. eindstop X: " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:109 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:130 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:151 +msgctxt "@info:status" +msgid "Works" +msgstr "Werkt" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:109 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:130 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:151 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:173 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:234 +msgctxt "@info:status" +msgid "Not checked" +msgstr "Niet gecontroleerd" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:120 +msgctxt "@label" +msgid "Min endstop Y: " +msgstr "Min. eindstop Y: " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:141 +msgctxt "@label" +msgid "Min endstop Z: " +msgstr "Min. eindstop Z: " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:163 +msgctxt "@label" +msgid "Nozzle temperature check: " +msgstr "Temperatuurcontrole nozzle: " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:187 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:248 +msgctxt "@action:button" +msgid "Stop Heating" +msgstr "Verwarmen Stoppen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:187 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:248 +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Heating" +msgstr "Verwarmen Starten" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:223 +msgctxt "@label" +msgid "Build plate temperature check:" +msgstr "Temperatuurcontrole platform:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:234 +msgctxt "@info:status" +msgid "Checked" +msgstr "Gecontroleerd" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:284 +msgctxt "@label" +msgid "Everything is in order! You're done with your CheckUp." +msgstr "Alles is in orde! De controle is voltooid." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:89 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Not connected to a printer" +msgstr "Niet met een printer verbonden" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:91 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Printer does not accept commands" +msgstr "Printer accepteert geen opdrachten" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:97 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:196 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "In maintenance. Please check the printer" +msgstr "In onderhoud. Controleer de printer" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:102 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Lost connection with the printer" +msgstr "Verbinding met de printer is verbroken" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:104 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:186 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Printing..." +msgstr "Printen..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:107 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:188 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Paused" +msgstr "Gepauzeerd" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:110 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:190 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Preparing..." +msgstr "Voorbereiden..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:112 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Please remove the print" +msgstr "Verwijder de print" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:238 +msgctxt "@label:" +msgid "Resume" +msgstr "Hervatten" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:242 +msgctxt "@label:" +msgid "Pause" +msgstr "Pauzeren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:271 +msgctxt "@label:" +msgid "Abort Print" +msgstr "Printen Afbreken" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:281 +msgctxt "@window:title" +msgid "Abort print" +msgstr "Printen afbreken" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:283 +msgctxt "@label" +msgid "Are you sure you want to abort the print?" +msgstr "Weet u zeker dat u het printen wilt afbreken?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:15 +msgctxt "@title:window" +msgid "Discard or Keep changes" +msgstr "Wijzigingen verwijderen of behouden" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:57 +msgctxt "@text:window" +msgid "" +"You have customized some profile settings.\n" +"Would you like to keep or discard those settings?" +msgstr "U hebt enkele profielinstellingen aangepast.\nWilt u deze instellingen behouden of verwijderen?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110 +msgctxt "@title:column" +msgid "Profile settings" +msgstr "Profielinstellingen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:117 +msgctxt "@title:column" +msgid "Default" +msgstr "Standaard" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:124 +msgctxt "@title:column" +msgid "Customized" +msgstr "Aangepast" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:157 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:564 +msgctxt "@option:discardOrKeep" +msgid "Always ask me this" +msgstr "Altijd vragen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:158 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:565 +msgctxt "@option:discardOrKeep" +msgid "Discard and never ask again" +msgstr "Verwijderen en nooit meer vragen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:159 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:566 +msgctxt "@option:discardOrKeep" +msgid "Keep and never ask again" +msgstr "Behouden en nooit meer vragen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:196 +msgctxt "@action:button" +msgid "Discard" +msgstr "Verwijderen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:209 +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep" +msgstr "Behouden" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:222 +msgctxt "@action:button" +msgid "Create New Profile" +msgstr "Nieuw profiel maken" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:44 +msgctxt "@title" +msgid "Information" +msgstr "Informatie" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:68 +msgctxt "@label" +msgid "Display Name" +msgstr "Naam Weergeven" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:78 +msgctxt "@label" +msgid "Brand" +msgstr "Merk" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:92 +msgctxt "@label" +msgid "Material Type" +msgstr "Type Materiaal" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:105 +msgctxt "@label" +msgid "Color" +msgstr "Kleur" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:139 +msgctxt "@label" +msgid "Properties" +msgstr "Eigenschappen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:141 +msgctxt "@label" +msgid "Density" +msgstr "Dichtheid" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:156 +msgctxt "@label" +msgid "Diameter" +msgstr "Diameter" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:171 +msgctxt "@label" +msgid "Filament Cost" +msgstr "Kostprijs Filament" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:187 +msgctxt "@label" +msgid "Filament weight" +msgstr "Gewicht filament" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:204 +msgctxt "@label" +msgid "Filament length" +msgstr "Lengte filament" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:213 +msgctxt "@label" +msgid "Cost per Meter" +msgstr "Kostprijs per meter" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:227 +msgctxt "@label" +msgid "This material is linked to %1 and shares some of its properties." +msgstr "Dit materiaal is gekoppeld aan %1 en deelt hiermee enkele eigenschappen." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:234 +msgctxt "@label" +msgid "Unlink Material" +msgstr "Materiaal ontkoppelen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:245 +msgctxt "@label" +msgid "Description" +msgstr "Beschrijving" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:258 +msgctxt "@label" +msgid "Adhesion Information" +msgstr "Gegevens Hechting" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:284 +msgctxt "@label" +msgid "Print settings" +msgstr "Instellingen voor printen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:14 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Setting Visibility" +msgstr "Zichtbaarheid Instellen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:44 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Check all" +msgstr "Alles controleren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:53 +msgctxt "@title:column" +msgid "Setting" +msgstr "Instelling" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:60 +msgctxt "@title:column" +msgid "Profile" +msgstr "Profiel" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:67 +msgctxt "@title:column" +msgid "Current" +msgstr "Huidig" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:75 +msgctxt "@title:column" +msgid "Unit" +msgstr "Eenheid" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:14 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:461 +msgctxt "@title:tab" +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:126 +msgctxt "@label" +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:137 +msgctxt "@label" +msgid "Language:" +msgstr "Taal:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:194 +msgctxt "@label" +msgid "Currency:" +msgstr "Valuta:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:208 +msgctxt "@label" +msgid "Theme:" +msgstr "Thema:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:221 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Ultimaker" +msgstr "Ultimaker" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:263 +msgctxt "@label" +msgid "You will need to restart the application for these changes to have effect." +msgstr "U moet de toepassing opnieuw starten voordat deze wijzigingen van kracht worden." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:280 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Slice automatically when changing settings." +msgstr "Automatisch slicen bij wijzigen van instellingen." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:288 +msgctxt "@option:check" +msgid "Slice automatically" +msgstr "Automatisch slicen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:302 +msgctxt "@label" +msgid "Viewport behavior" +msgstr "Gedrag kijkvenster" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:310 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly." +msgstr "Geef niet-ondersteunde gedeelten van het model een rode markering. Zonder ondersteuning zullen deze gedeelten niet goed worden geprint." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:319 +msgctxt "@option:check" +msgid "Display overhang" +msgstr "Overhang weergeven" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:326 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected" +msgstr "Verplaatst de camera zodanig dat wanneer een model wordt geselecteerd, het model in het midden van het beeld wordt weergegeven" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:331 +msgctxt "@action:button" +msgid "Center camera when item is selected" +msgstr "Camera centreren wanneer een item wordt geselecteerd" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:341 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should the default zoom behavior of cura be inverted?" +msgstr "Moet het standaard zoomgedrag van Cura worden omgekeerd?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:346 +msgctxt "@action:button" +msgid "Invert the direction of camera zoom." +msgstr "Keer de richting van de camerazoom om." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:355 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?" +msgstr "Moeten modellen op het platform zodanig worden verplaatst dat ze elkaar niet meer doorsnijden?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:360 +msgctxt "@option:check" +msgid "Ensure models are kept apart" +msgstr "Modellen gescheiden houden" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:368 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?" +msgstr "Moeten modellen in het printgebied omlaag worden gebracht zodat ze het platform raken?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:373 +msgctxt "@option:check" +msgid "Automatically drop models to the build plate" +msgstr "Modellen automatisch op het platform laten vallen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:385 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Show caution message in gcode reader." +msgstr "Toon het waarschuwingsbericht in de G-code-lezer." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:394 +msgctxt "@option:check" +msgid "Caution message in gcode reader" +msgstr "Waarschuwingsbericht in de G-code-lezer" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:401 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should layer be forced into compatibility mode?" +msgstr "Moet de laag in de compatibiliteitsmodus worden geforceerd?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:406 +msgctxt "@option:check" +msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)" +msgstr "Compatibiliteitsmodus voor laagweergave forceren (opnieuw opstarten vereist)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:422 +msgctxt "@label" +msgid "Opening and saving files" +msgstr "Bestanden openen en opslaan" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:428 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?" +msgstr "Moeten modellen worden geschaald naar het werkvolume als ze te groot zijn?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:433 +msgctxt "@option:check" +msgid "Scale large models" +msgstr "Grote modellen schalen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:442 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?" +msgstr "Een model wordt mogelijk extreem klein weergegeven als de eenheden bijvoorbeeld in meters zijn in plaats van in millimeters. Moeten dergelijke modellen worden opgeschaald?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:447 +msgctxt "@option:check" +msgid "Scale extremely small models" +msgstr "Extreem kleine modellen schalen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:456 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?" +msgstr "Moet er automatisch een op de printernaam gebaseerde voorvoegsel aan de naam van de printtaak worden toegevoegd?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:461 +msgctxt "@option:check" +msgid "Add machine prefix to job name" +msgstr "Machinevoorvoegsel toevoegen aan taaknaam" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:470 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should a summary be shown when saving a project file?" +msgstr "Dient er een samenvatting te worden weergegeven wanneer een projectbestand wordt opgeslagen?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:474 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show summary dialog when saving project" +msgstr "Dialoogvenster voor samenvatting weergeven tijdens het opslaan van een project" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:483 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Default behavior when opening a project file" +msgstr "Standaardgedrag tijdens het openen van een projectbestand" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:491 +msgctxt "@window:text" +msgid "Default behavior when opening a project file: " +msgstr "Standaardgedrag tijdens het openen van een projectbestand: " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:504 +msgctxt "@option:openProject" +msgid "Always ask" +msgstr "Altijd vragen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:505 +msgctxt "@option:openProject" +msgid "Always open as a project" +msgstr "Altijd als project openen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:506 +msgctxt "@option:openProject" +msgid "Always import models" +msgstr "Altijd modellen importeren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:542 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again." +msgstr "Wanneer u wijzigingen hebt aangebracht aan een profiel en naar een ander profiel wisselt, wordt een dialoogvenster weergegeven waarin u wordt gevraagd of u de aanpassingen wilt behouden. U kunt ook een standaardgedrag kiezen en het dialoogvenster nooit meer laten weergeven." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:551 +msgctxt "@label" +msgid "Override Profile" +msgstr "Profiel overschrijven" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:600 +msgctxt "@label" +msgid "Privacy" +msgstr "Privacy" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:607 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should Cura check for updates when the program is started?" +msgstr "Moet Cura op updates controleren wanneer het programma wordt gestart?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:612 +msgctxt "@option:check" +msgid "Check for updates on start" +msgstr "Bij starten op updates controleren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:622 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored." +msgstr "Mogen anonieme gegevens over uw print naar Ultimaker worden verzonden? Opmerking: er worden geen modellen, IP-adressen of andere persoonlijk identificeerbare gegevens verzonden of opgeslagen." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:627 +msgctxt "@option:check" +msgid "Send (anonymous) print information" +msgstr "(Anonieme) printgegevens verzenden" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:15 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:466 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Printers" +msgstr "Printers" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:37 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:51 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:137 +msgctxt "@action:button" +msgid "Activate" +msgstr "Activeren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:57 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:102 +msgctxt "@action:button" +msgid "Rename" +msgstr "Hernoemen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:151 +msgctxt "@label" +msgid "Printer type:" +msgstr "Type printer:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:160 +msgctxt "@label" +msgid "Connection:" +msgstr "Verbinding:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:166 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:52 +msgctxt "@info:status" +msgid "The printer is not connected." +msgstr "Er is geen verbinding met de printer." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:172 +msgctxt "@label" +msgid "State:" +msgstr "Status:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:192 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Waiting for someone to clear the build plate" +msgstr "Wachten totdat iemand het platform leegmaakt" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:201 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Waiting for a printjob" +msgstr "Wachten op een printtaak" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:15 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:470 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Profiles" +msgstr "Profielen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:29 +msgctxt "@label" +msgid "Protected profiles" +msgstr "Beschermde profielen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:29 +msgctxt "@label" +msgid "Custom profiles" +msgstr "Aangepaste profielen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:64 +msgctxt "@label" +msgid "Create" +msgstr "Maken" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:80 +msgctxt "@label" +msgid "Duplicate" +msgstr "Dupliceren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:113 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:194 +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "Importeren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:119 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:201 +msgctxt "@action:button" +msgid "Export" +msgstr "Exporteren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:126 +msgctxt "@label %1 is printer name" +msgid "Printer: %1" +msgstr "Printer: %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:165 +msgctxt "@action:button" +msgid "Update profile with current settings/overrides" +msgstr "Profiel bijwerken met huidige instellingen/overschrijvingen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:173 +msgctxt "@action:button" +msgid "Discard current changes" +msgstr "Huidige wijzigingen verwijderen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:190 +msgctxt "@action:label" +msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below." +msgstr "Dit profiel gebruikt de standaardinstellingen die door de printer zijn opgegeven, dus er zijn hiervoor geen instellingen/overschrijvingen in de onderstaande lijst." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:197 +msgctxt "@action:label" +msgid "Your current settings match the selected profile." +msgstr "Uw huidige instellingen komen overeen met het geselecteerde profiel." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:215 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Global Settings" +msgstr "Algemene Instellingen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:258 +msgctxt "@title:window" +msgid "Rename Profile" +msgstr "Profiel Hernoemen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:271 +msgctxt "@title:window" +msgid "Create Profile" +msgstr "Profiel Maken" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:285 +msgctxt "@title:window" +msgid "Duplicate Profile" +msgstr "Profiel Dupliceren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:299 +msgctxt "@window:title" +msgid "Import Profile" +msgstr "Profiel Importeren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:307 +msgctxt "@title:window" +msgid "Import Profile" +msgstr "Profiel Importeren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:335 +msgctxt "@title:window" +msgid "Export Profile" +msgstr "Profiel exporteren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:15 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:468 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Materials" +msgstr "Materialen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:116 +msgctxt "@action:label %1 is printer name, %2 is how this printer names variants, %3 is variant name" +msgid "Printer: %1, %2: %3" +msgstr "Printer: %1, %2: %3" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:120 +msgctxt "@action:label %1 is printer name" +msgid "Printer: %1" +msgstr "Printer: %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:148 +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "Maken" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:166 +msgctxt "@action:button" +msgid "Duplicate" +msgstr "Dupliceren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:295 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:303 +msgctxt "@title:window" +msgid "Import Material" +msgstr "Materiaal Importeren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:304 +msgctxt "@info:status" +msgid "Could not import material %1: %2" +msgstr "Kon materiaal %1 niet importeren: %2" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:308 +msgctxt "@info:status" +msgid "Successfully imported material %1" +msgstr "Materiaal %1 is geïmporteerd" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:327 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:342 +msgctxt "@title:window" +msgid "Export Material" +msgstr "Materiaal Exporteren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:346 +msgctxt "@info:status" +msgid "Failed to export material to %1: %2" +msgstr "Exporteren van materiaal naar %1 is mislukt: %2" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:352 +msgctxt "@info:status" +msgid "Successfully exported material to %1" +msgstr "Materiaal is geëxporteerd naar %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:18 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:783 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Printer" +msgstr "Printer Toevoegen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:185 +msgctxt "@label" +msgid "Printer Name:" +msgstr "Printernaam:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:208 +msgctxt "@action:button" +msgid "Add Printer" +msgstr "Printer Toevoegen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:179 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Outer Wall" +msgstr "Buitenwand" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:180 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Inner Walls" +msgstr "Binnenwanden" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:181 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Skin" +msgstr "Skin" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:182 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Infill" +msgstr "Vulling" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:183 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Support Infill" +msgstr "Supportvulling" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:184 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Support Interface" +msgstr "Verbindingsstructuur" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:185 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Support" +msgstr "Supportstructuur" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:186 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Travel" +msgstr "Beweging" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:187 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Retractions" +msgstr "Intrekkingen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:188 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Other" +msgstr "Overig(e)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:215 +msgctxt "@label" +msgid "00h 00min" +msgstr "00u 00min" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:268 +msgctxt "@label" +msgid "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3" +msgstr "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:273 +msgctxt "@label" +msgid "%1 m / ~ %2 g" +msgstr "%1 m / ~ %2 g" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:15 +msgctxt "@title:window" +msgid "About Cura" +msgstr "Over Cura" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:56 +msgctxt "@label" +msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing." +msgstr "End-to-end-oplossing voor fused filament 3D-printen." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:69 +msgctxt "@info:credit" +msgid "" +"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" +"Cura proudly uses the following open source projects:" +msgstr "Cura is ontwikkeld door Ultimaker B.V. in samenwerking met de community.\nCura is er trots op gebruik te maken van de volgende opensourceprojecten:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118 +msgctxt "@label" +msgid "Graphical user interface" +msgstr "Grafische gebruikersinterface (GUI)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:119 +msgctxt "@label" +msgid "Application framework" +msgstr "Toepassingskader" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:120 +msgctxt "@label" +msgid "GCode generator" +msgstr "G-code-schrijver" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:121 +msgctxt "@label" +msgid "Interprocess communication library" +msgstr "InterProcess Communication-bibliotheek" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:123 +msgctxt "@label" +msgid "Programming language" +msgstr "Programmeertaal" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:124 +msgctxt "@label" +msgid "GUI framework" +msgstr "GUI-kader" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:125 +msgctxt "@label" +msgid "GUI framework bindings" +msgstr "Bindingen met GUI-kader" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:126 +msgctxt "@label" +msgid "C/C++ Binding library" +msgstr "Bindingenbibliotheek C/C++" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:127 +msgctxt "@label" +msgid "Data interchange format" +msgstr "Indeling voor gegevensuitwisseling" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:128 +msgctxt "@label" +msgid "Support library for scientific computing " +msgstr "Ondersteuningsbibliotheek voor wetenschappelijke berekeningen " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:129 +msgctxt "@label" +msgid "Support library for faster math" +msgstr "Ondersteuningsbibliotheek voor snellere berekeningen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:130 +msgctxt "@label" +msgid "Support library for handling STL files" +msgstr "Ondersteuningsbibliotheek voor het verwerken van STL-bestanden" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:131 +msgctxt "@label" +msgid "Support library for handling 3MF files" +msgstr "Ondersteuningsbibliotheek voor het verwerken van 3MF-bestanden" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:132 +msgctxt "@label" +msgid "Serial communication library" +msgstr "Seriële-communicatiebibliotheek" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:133 +msgctxt "@label" +msgid "ZeroConf discovery library" +msgstr "ZeroConf-detectiebibliotheek" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:134 +msgctxt "@label" +msgid "Polygon clipping library" +msgstr "Bibliotheek met veelhoeken" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:136 +msgctxt "@label" +msgid "Font" +msgstr "Lettertype" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:137 +msgctxt "@label" +msgid "SVG icons" +msgstr "SVG-pictogrammen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:60 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Search..." +msgstr "Zoeken..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:337 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Copy value to all extruders" +msgstr "Waarde naar alle extruders kopiëren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:352 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Hide this setting" +msgstr "Deze instelling verbergen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:362 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Don't show this setting" +msgstr "Deze instelling verbergen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:366 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Keep this setting visible" +msgstr "Deze instelling zichtbaar houden" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:385 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Configure setting visiblity..." +msgstr "Zichtbaarheid van instelling configureren..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:93 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" +"\n" +"Click to make these settings visible." +msgstr "Een aantal verborgen instellingen gebruiken andere waarden dan hun normale berekende waarde.\n\nKlik om deze instellingen zichtbaar te maken." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:60 +msgctxt "@label Header for list of settings." +msgid "Affects" +msgstr "Beïnvloedt" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:65 +msgctxt "@label Header for list of settings." +msgid "Affected By" +msgstr "Beïnvloed door" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:155 +msgctxt "@label" +msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders" +msgstr "Deze instelling wordt altijd door alle extruders gedeeld. Als u hier de instelling wijzigt, wordt de waarde voor alle extruders gewijzigd" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:158 +msgctxt "@label" +msgid "The value is resolved from per-extruder values " +msgstr "De waarde wordt afgeleid van de waarden per extruder " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:184 +msgctxt "@label" +msgid "" +"This setting has a value that is different from the profile.\n" +"\n" +"Click to restore the value of the profile." +msgstr "Deze instelling heeft een andere waarde dan in het profiel.\n\nKlik om de waarde van het profiel te herstellen." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:282 +msgctxt "@label" +msgid "" +"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" +"\n" +"Click to restore the calculated value." +msgstr "Deze instelling wordt normaliter berekend, maar is nu ingesteld op een absolute waarde.\n\nKlik om de berekende waarde te herstellen." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:185 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Print Setup

Edit or review the settings for the active print job." +msgstr "Instelling voor printen

Bewerk of controleer de instellingen voor de actieve printtaak." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:284 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Print Monitor

Monitor the state of the connected printer and the print job in progress." +msgstr "Printbewaking

Bewaak de status van de aangesloten printer en de printtaak die wordt uitgevoerd." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:337 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Print Setup" +msgstr "Instelling voor Printen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:337 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "" +"Print Setup disabled\n" +"G-code files cannot be modified" +msgstr "Instelling voor printen uitgeschakeld\nG-code-bestanden kunnen niet worden aangepast" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:644 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Recommended Print Setup

Print with the recommended settings for the selected printer, material and quality." +msgstr "Aanbevolen instellingen voor printen

Print met de aanbevolen instellingen voor de geselecteerde printer en kwaliteit, en het geselecteerde materiaal." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:649 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Custom Print Setup

Print with finegrained control over every last bit of the slicing process." +msgstr "Aangepaste instellingen voor printen

Print met uiterst precieze controle over elk detail van het slice-proces." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:35 +msgctxt "@title:menuitem %1 is the automatically selected material" +msgid "Automatic: %1" +msgstr "Automatisch: %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:12 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "&View" +msgstr "Beel&d" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/NozzleMenu.qml:26 +msgctxt "@title:menuitem %1 is the value from the printer" +msgid "Automatic: %1" +msgstr "Automatisch: %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:25 +msgctxt "@label" +msgid "Print Selected Model With:" +msgid_plural "Print Selected Models With:" +msgstr[0] "Geselecteerd model printen met:" +msgstr[1] "Geselecteerde modellen printen met:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:82 +msgctxt "@title:window" +msgid "Multiply Selected Model" +msgid_plural "Multiply Selected Models" +msgstr[0] "Geselecteerd model verveelvoudigen" +msgstr[1] "Geselecteerde modellen verveelvoudigen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:109 +msgctxt "@label" +msgid "Number of Copies" +msgstr "Aantal exemplaren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:13 +msgctxt "@title:menu menubar:file" +msgid "Open &Recent" +msgstr "&Recente bestanden openen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:33 +msgctxt "@info:status" +msgid "No printer connected" +msgstr "Er is geen printer aangesloten" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:90 +msgctxt "@label" +msgid "Hotend" +msgstr "Hotend" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:119 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The current temperature of this extruder." +msgstr "De huidige temperatuur van deze extruder." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:154 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The colour of the material in this extruder." +msgstr "De kleur van het materiaal in deze extruder." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:186 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The material in this extruder." +msgstr "Het materiaal in deze extruder." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:218 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The nozzle inserted in this extruder." +msgstr "De nozzle die in deze extruder geplaatst is." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:249 +msgctxt "@label" +msgid "Build plate" +msgstr "Platform" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:278 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off." +msgstr "De doeltemperatuur van het verwarmde bed. Het bed wordt verwarmd of afgekoeld totdat deze temperatuur bereikt is. Als deze waarde ingesteld is op 0, wordt de verwarming van het bed uitgeschakeld." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:310 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The current temperature of the heated bed." +msgstr "De huidige temperatuur van het verwarmde bed." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:379 +msgctxt "@tooltip of temperature input" +msgid "The temperature to pre-heat the bed to." +msgstr "De temperatuur waarnaar het bed moet worden voorverwarmd." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:573 +msgctxt "@button Cancel pre-heating" +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:573 +msgctxt "@button" +msgid "Pre-heat" +msgstr "Voorverwarmen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:600 +msgctxt "@tooltip of pre-heat" +msgid "Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print." +msgstr "Verwarm het bed voordat u gaat printen. U kunt doorgaan met het aanpassen van uw print terwijl het bed wordt verwarmd. Zo hoeft u niet te wachten totdat het bed opgewarmd is wanneer u gereed bent om te printen." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:633 +msgctxt "@label" +msgid "Active print" +msgstr "Actieve print" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:638 +msgctxt "@label" +msgid "Job Name" +msgstr "Taaknaam" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:644 +msgctxt "@label" +msgid "Printing Time" +msgstr "Printtijd" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:650 +msgctxt "@label" +msgid "Estimated time left" +msgstr "Geschatte resterende tijd" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:67 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Toggle Fu&ll Screen" +msgstr "Vo&lledig Scherm In-/Uitschakelen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:74 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "&Undo" +msgstr "Ongedaan &Maken" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:84 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "&Redo" +msgstr "&Opnieuw" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:94 +msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +msgid "&Quit" +msgstr "&Afsluiten" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:102 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Configure Cura..." +msgstr "Cura Configureren..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:109 +msgctxt "@action:inmenu menubar:printer" +msgid "&Add Printer..." +msgstr "&Printer Toevoegen..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:115 +msgctxt "@action:inmenu menubar:printer" +msgid "Manage Pr&inters..." +msgstr "Pr&inters Beheren..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:122 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Manage Materials..." +msgstr "Materialen Beheren..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:130 +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "&Update profile with current settings/overrides" +msgstr "Profiel bijwerken met h&uidige instellingen/overschrijvingen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:138 +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "&Discard current changes" +msgstr "Hui&dige wijzigingen verwijderen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:150 +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "&Create profile from current settings/overrides..." +msgstr "Profiel maken op basis van huidige instellingen/overs&chrijvingen..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:156 +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "Manage Profiles..." +msgstr "Profielen Beheren..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:163 +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Show Online &Documentation" +msgstr "Online &Documentatie Weergeven" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:171 +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Report a &Bug" +msgstr "Een &Bug Rapporteren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:179 +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "&About..." +msgstr "&Over..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:186 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Delete &Selected Model" +msgid_plural "Delete &Selected Models" +msgstr[0] "Ge&selecteerd model verwijderen" +msgstr[1] "Ge&selecteerde modellen verwijderen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:196 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Center Selected Model" +msgid_plural "Center Selected Models" +msgstr[0] "Geselecteerd model centreren" +msgstr[1] "Geselecteerde modellen centreren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:205 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Multiply Selected Model" +msgid_plural "Multiply Selected Models" +msgstr[0] "Geselecteerd model verveelvoudigen" +msgstr[1] "Geselecteerde modellen verveelvoudigen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:214 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Delete Model" +msgstr "Model Verwijderen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:222 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Ce&nter Model on Platform" +msgstr "Model op Platform Ce&ntreren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:228 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "&Group Models" +msgstr "Modellen &Groeperen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:238 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Ungroup Models" +msgstr "Groeperen van Modellen Opheffen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:248 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "&Merge Models" +msgstr "Modellen Samen&voegen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:258 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Multiply Model..." +msgstr "&Model verveelvoudigen..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:265 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "&Select All Models" +msgstr "Alle Modellen &Selecteren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:275 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "&Clear Build Plate" +msgstr "&Platform Leegmaken" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:285 +msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +msgid "Re&load All Models" +msgstr "Alle Modellen Opnieuw &Laden" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:294 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Arrange All Models" +msgstr "Alle modellen schikken" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:302 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Arrange Selection" +msgstr "Selectie schikken" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:309 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Reset All Model Positions" +msgstr "Alle Modelposities Herstellen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:316 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Reset All Model &Transformations" +msgstr "Alle Model&transformaties Herstellen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:323 +msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +msgid "&Open File(s)..." +msgstr "Bestand(en) &openen..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:331 +msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +msgid "&New Project..." +msgstr "&Nieuw project..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:338 +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Show Engine &Log..." +msgstr "Engine-&logboek Weergeven..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:346 +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Show Configuration Folder" +msgstr "Open Configuratiemap" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:353 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Configure setting visibility..." +msgstr "Zichtbaarheid Instelling Configureren..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:27 +msgctxt "@label:PrintjobStatus" +msgid "Please load a 3d model" +msgstr "Laad een 3D-model" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:33 +msgctxt "@label:PrintjobStatus" +msgid "Ready to slice" +msgstr "Gereed om te slicen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:35 +msgctxt "@label:PrintjobStatus" +msgid "Slicing..." +msgstr "Slicen..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:37 +msgctxt "@label:PrintjobStatus %1 is target operation" +msgid "Ready to %1" +msgstr "Gereed voor %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:39 +msgctxt "@label:PrintjobStatus" +msgid "Unable to Slice" +msgstr "Kan Niet Slicen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:41 +msgctxt "@label:PrintjobStatus" +msgid "Slicing unavailable" +msgstr "Slicen is niet beschikbaar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:148 +msgctxt "@label:Printjob" +msgid "Prepare" +msgstr "Voorbereiden" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:148 +msgctxt "@label:Printjob" +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:288 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Select the active output device" +msgstr "Actief Uitvoerapparaat Selecteren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:19 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:618 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open file(s)" +msgstr "Bestand(en) openen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:64 +msgctxt "@text:window" +msgid "We have found one or more project file(s) within the files you have selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only import models from those files. Would you like to proceed?" +msgstr "Binnen de door u geselecteerde bestanden zijn een of meer projectbestanden aangetroffen. U kunt slechts één projectbestand tegelijk openen. Het wordt aangeraden alleen modellen uit deze bestanden te importeren. Wilt u verdergaan?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:99 +msgctxt "@action:button" +msgid "Import all as models" +msgstr "Allemaal als model importeren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:19 +msgctxt "@title:window" +msgid "Cura" +msgstr "Cura" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:68 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "&File" +msgstr "&Bestand" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:85 +msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +msgid "&Save Selection to File" +msgstr "&Selectie Opslaan naar Bestand" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:94 +msgctxt "@title:menu menubar:file" +msgid "Save &As..." +msgstr "Opslaan &als..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:105 +msgctxt "@title:menu menubar:file" +msgid "Save project" +msgstr "Project opslaan" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:128 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "&Edit" +msgstr "B&ewerken" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:145 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&View" +msgstr "Beel&d" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:150 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Settings" +msgstr "In&stellingen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:152 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "&Printer" +msgstr "&Printer" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:162 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:174 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Material" +msgstr "&Materiaal" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:163 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:175 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Profile" +msgstr "&Profiel" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:167 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Set as Active Extruder" +msgstr "Instellen als Actieve Extruder" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:185 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "E&xtensions" +msgstr "E&xtensies" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:218 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "P&references" +msgstr "Voo&rkeuren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:226 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "&Help" +msgstr "&Help" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:296 +msgctxt "@action:button" +msgid "Open File" +msgstr "Bestand Openen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:369 +msgctxt "@action:button" +msgid "View Mode" +msgstr "Weergavemodus" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:464 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Settings" +msgstr "Instellingen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:500 +msgctxt "@title:window" +msgid "New project" +msgstr "Nieuw project" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:501 +msgctxt "@info:question" +msgid "Are you sure you want to start a new project? This will clear the build plate and any unsaved settings." +msgstr "Weet u zeker dat u een nieuw project wilt starten? Hiermee wordt het platform leeggemaakt en worden eventuele niet-opgeslagen instellingen verwijderd." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:718 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open File(s)" +msgstr "Bestand(en) openen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:721 +msgctxt "@text:window" +msgid "We have found one or more G-Code files within the files you have selected. You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code file, please just select only one." +msgstr "Binnen de door u geselecteerde bestanden zijn een of meer G-code-bestanden aangetroffen. U kunt maximaal één G-code-bestand tegelijk openen. Selecteer maximaal één bestand als u dit wilt openen als G-code-bestand." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:14 +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Project" +msgstr "Project opslaan" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:134 +msgctxt "@action:label" +msgid "Extruder %1" +msgstr "Extruder %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:144 +msgctxt "@action:label" +msgid "%1 & material" +msgstr "%1 &materiaal" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:240 +msgctxt "@action:label" +msgid "Don't show project summary on save again" +msgstr "Bij opnieuw opslaan projectsamenvatting niet weergeven" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:41 +msgctxt "@label" +msgid "Infill" +msgstr "Vulling" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:188 +msgctxt "@label" +msgid "0%" +msgstr "0%" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:195 +msgctxt "@label" +msgid "Empty infill will leave your model hollow with low strength." +msgstr "Zonder vulling blijft uw model hol en heeft deze weinig sterkte." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:199 +msgctxt "@label" +msgid "20%" +msgstr "20%" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:206 +msgctxt "@label" +msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength." +msgstr "Met lichte vulling (20%) krijgt uw model een gemiddelde sterkte." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:210 +msgctxt "@label" +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:217 +msgctxt "@label" +msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength." +msgstr "Met een dichte vulling (50%) krijgt uw model een bovengemiddelde sterkte." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:221 +msgctxt "@label" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:228 +msgctxt "@label" +msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid." +msgstr "Met solide vulling (100%) is uw model volledig massief." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:232 +msgctxt "@label" +msgid "Gradual" +msgstr "Geleidelijk" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:240 +msgctxt "@label" +msgid "Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top." +msgstr "Met geleidelijke vulling neemt de hoeveelheid vulling naar boven toe." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:263 +msgctxt "@label" +msgid "Generate Support" +msgstr "Support genereren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:296 +msgctxt "@label" +msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing." +msgstr "Genereer structuren om delen van het model met overhang te ondersteunen. Zonder deze structuren zakken dergelijke delen in tijdens het printen." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:313 +msgctxt "@label" +msgid "Support Extruder" +msgstr "Extruder voor supportstructuur" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:387 +msgctxt "@label" +msgid "Select which extruder to use for support. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air." +msgstr "Selecteren welke extruder voor support wordt gebruikt. Deze optie zorgt ervoor dat onder het model ondersteuning wordt geprint, om te voorkomen dat dit doorzakt of dat er midden in de lucht moet worden geprint." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:412 +msgctxt "@label" +msgid "Build Plate Adhesion" +msgstr "Hechting aan platform" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:458 +msgctxt "@label" +msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards." +msgstr "Het printen van een brim of raft inschakelen. Deze optie zorgt ervoor dat er extra materiaal rondom of onder het object wordt neergelegd, dat er naderhand eenvoudig kan worden afgesneden." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:511 +msgctxt "@label" +msgid "Need help improving your prints?
Read the Ultimaker Troubleshooting Guides" +msgstr "Hebt u hulp nodig om betere prints te krijgen?
Lees de Ultimaker Troubleshooting Guides (Handleiding voor probleemoplossing)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ExtruderButton.qml:16 +msgctxt "@label" +msgid "Print Selected Model with %1" +msgid_plural "Print Selected Models With %1" +msgstr[0] "Geselecteerd model printen met %1" +msgstr[1] "Geselecteerde modellen printen met %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:20 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open project file" +msgstr "Projectbestand openen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:71 +msgctxt "@text:window" +msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?" +msgstr "Dit is een Cura-projectbestand. Wilt u dit openen als project of de modellen eruit importeren?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:81 +msgctxt "@text:window" +msgid "Remember my choice" +msgstr "Mijn keuze onthouden" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:95 +msgctxt "@action:button" +msgid "Open as project" +msgstr "Openen als project" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:114 +msgctxt "@action:button" +msgid "Import models" +msgstr "Modellen importeren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:15 +msgctxt "@title:window" +msgid "Engine Log" +msgstr "Engine-logboek" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:185 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:193 +msgctxt "@label" +msgid "Material" +msgstr "Materiaal" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:234 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Click to check the material compatibility on Ultimaker.com." +msgstr "Klik om de materiaalcompatibiliteit te controleren op Ultimaker.com." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:321 +msgctxt "@label" +msgid "Profile:" +msgstr "Profiel:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:372 +msgctxt "@tooltip" +msgid "" +"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" +"\n" +"Click to open the profile manager." +msgstr "Sommige waarden voor instellingen/overschrijvingen zijn anders dan de waarden die in het profiel zijn opgeslagen.\n\nKlik om het profielbeheer te openen." + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Unable to start a new print job. No PrinterCore loaded in slot {0}" +#~ msgstr "Er kan geen nieuwe taak worden gestart. Er is geen PrintCore geladen in de sleuf {0}." + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Version Upgrade 2.4 to 2.5" +#~ msgstr "Versie-upgrade van 2.4 naar 2.5." + +#~ msgctxt "@info:whatsthis" +#~ msgid "Upgrades configurations from Cura 2.4 to Cura 2.5." +#~ msgstr "Werkt configuraties bij van Cura 2.4 naar Cura 2.5." + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Unable to find a quality profile for this combination. Default settings will be used instead." +#~ msgstr "Kan geen kwaliteitsprofiel vinden voor deze combinatie. In plaats daarvan worden de standaardinstellingen gebruikt." + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Oops!" +#~ msgstr "Oeps!" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "" +#~ "

A fatal exception has occurred that we could not recover from!

\n" +#~ "

We hope this picture of a kitten helps you recover from the shock.

\n" +#~ "

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "

Er is een fatale fout opgetreden die niet kan worden hersteld!

\n" +#~ "

Hopelijk komt u met de afbeelding van deze kitten wat bij van de schrik.

\n" +#~ "

Gebruik de onderstaande informatie om een bugrapport te plaatsen op http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" +#~ " " + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Please enter the correct settings for your printer below:" +#~ msgstr "Voer hieronder de juiste instellingen voor uw printer in:" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Extruder %1" +#~ msgstr "Extruder %1" + +#~ msgctxt "@label Followed by extruder selection drop-down." +#~ msgid "Print model with" +#~ msgstr "Model printen met" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "You will need to restart the application for language changes to have effect." +#~ msgstr "U moet de toepassing opnieuw opstarten voordat de taalwijzigingen van kracht worden." + +#~ msgctxt "@info:tooltip" +#~ msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when an model is selected" +#~ msgstr "Verplaatst de camera zodanig dat wanneer een model wordt geselecteerd, het model in het midden van het beeld wordt weergegeven" + +#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +#~ msgid "Delete &Selection" +#~ msgstr "&Selectie Verwijderen" + +#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +#~ msgid "&Open File..." +#~ msgstr "Bestand &Openen..." + +#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +#~ msgid "&Open Project..." +#~ msgstr "Project &openen..." + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Multiply Model" +#~ msgstr "Model verveelvoudigen" + +#~ msgctxt "@title:menu menubar:file" +#~ msgid "Save &All" +#~ msgstr "A&lles Opslaan" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Open file" +#~ msgstr "Bestand openen" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Open workspace" +#~ msgstr "Werkruimte openen" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Hollow" +#~ msgstr "Hol" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "No (0%) infill will leave your model hollow at the cost of low strength" +#~ msgstr "Zonder vulling (0%) blijft uw model hol, wat ten koste gaat van de sterkte" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Light" +#~ msgstr "Licht" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength" +#~ msgstr "Met lichte vulling (20%) krijgt uw model een gemiddelde sterkte" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Dense" +#~ msgstr "Dicht" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength" +#~ msgstr "Met een dichte vulling (50%) krijgt uw model een bovengemiddelde sterkte" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Solid" +#~ msgstr "Solide" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid" +#~ msgstr "Met solide vulling (100%) is uw model volledig massief" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Enable Support" +#~ msgstr "Supportstructuur inschakelen" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs." +#~ msgstr "Schakel het printen van een supportstructuur in. Een supportstructuur ondersteunt delen van het model met een zeer grote overhang." + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Need help improving your prints? Read the Ultimaker Troubleshooting Guides" +#~ msgstr "Hulp nodig om betere prints te krijgen? Lees de Ultimaker Troubleshooting Guides (handleiding voor probleemoplossing)" + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Connected over the network to {0}. Please approve the access request on the printer." +#~ msgstr "Via het netwerk verbonden met {0}. Keur de toegangsaanvraag goed op de printer." + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Connected over the network to {0}." +#~ msgstr "Via het netwerk verbonden met {0}." + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Connected over the network to {0}. No access to control the printer." +#~ msgstr "Via het netwerk verbonden met {0}. Kan de printer niet beheren." + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Unable to start a new print job because the printer is busy. Please check the printer." +#~ msgstr "Er kan geen nieuwe taak worden gestart omdat de printer bezig is. Controleer de printer." + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "You made changes to the following setting(s)/override(s):" +#~ msgstr "U hebt de volgende instelling(en) gewijzigd of overschrijving(en) gemaakt:" + +#~ msgctxt "@window:title" +#~ msgid "Switched profiles" +#~ msgstr "Profielen gewisseld" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Do you want to transfer your %d changed setting(s)/override(s) to this profile?" +#~ msgstr "Wilt u de %d gewijzigde instelling(en)/overschrijving(en) overbrengen naar dit profiel?" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "If you transfer your settings they will override settings in the profile. If you don't transfer these settings, they will be lost." +#~ msgstr "Als u de instellingen overbrengt, zullen deze de instellingen in het profiel overschrijven. Als u deze instellingen niet overbrengt, gaan ze verloren." + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Cost per Meter (Approx.)" +#~ msgstr "Kostprijs per Meter (Circa)" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "%1/m" +#~ msgstr "%1/m" + +#~ msgctxt "@info:tooltip" +#~ msgid "Display 5 top layers in layer view or only the top-most layer. Rendering 5 layers takes longer, but may show more information." +#~ msgstr "In de laagweergave de 5 bovenste lagen weergeven of alleen de bovenste laag. Het weergeven van 5 lagen kost meer tijd, maar laat mogelijk meer informatie zien." + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Display five top layers in layer view" +#~ msgstr "In laagweergave de vijf bovenste lagen weergeven" + +#~ msgctxt "@info:tooltip" +#~ msgid "Should only the top layers be displayed in layerview?" +#~ msgstr "Moeten in de laagweergave alleen de bovenste lagen worden weergegeven?" + +#~ msgctxt "@option:check" +#~ msgid "Only display top layer(s) in layer view" +#~ msgstr "In laagweergave alleen bovenste laag (lagen) weergeven" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Opening files" +#~ msgstr "Openen van bestanden" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Printer Monitor" +#~ msgstr "Printermonitor" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Temperatures" +#~ msgstr "Temperaturen" + +#~ msgctxt "@label:PrintjobStatus" +#~ msgid "Preparing to slice..." +#~ msgstr "Voorbereiden om te slicen..." + +#~ msgctxt "@window:title" +#~ msgid "Changes on the Printer" +#~ msgstr "Wijzigingen aan de Printer" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "&Duplicate Model" +#~ msgstr "Model &Dupliceren" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Helper Parts:" +#~ msgstr "Hulponderdelen:" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Enable printing support structures. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air." +#~ msgstr "Schakel het printen van een support structure in. Deze optie zorgt ervoor dat onder het model ondersteuning wordt geprint, om te voorkomen dat dit doorzakt of dat er midden in de lucht moet worden geprint." + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Don't print support" +#~ msgstr "Geen support printen" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Print support using %1" +#~ msgstr "Support printen met %1" + +#~ msgctxt "@label:listbox" +#~ msgid "Printer:" +#~ msgstr "Printer:" + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Successfully imported profiles {0}" +#~ msgstr "De profielen {0} zijn geïmporteerd" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Scripts" +#~ msgstr "Scripts" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Active Scripts" +#~ msgstr "Actieve scripts" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Gereed" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "English" +#~ msgstr "Engels" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "Finnish" +#~ msgstr "Fins" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "French" +#~ msgstr "Frans" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "German" +#~ msgstr "Duits" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "Italian" +#~ msgstr "Italiaans" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "Dutch" +#~ msgstr "Nederlands" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "Spanish" +#~ msgstr "Spaans" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Do you want to change the PrintCores and materials in Cura to match your printer?" +#~ msgstr "Wilt u de PrintCores en materialen in Cura wijzigen zodat deze overeenkomen met de printer?" + +#~ msgctxt "@label:" +#~ msgid "Print Again" +#~ msgstr "Opnieuw Printen" diff --git a/resources/i18n/nl/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/nl/fdmextruder.def.json.po index 3b43f64180..bb0b8b3646 100644 --- a/resources/i18n/nl/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/nl/fdmextruder.def.json.po @@ -1,189 +1,189 @@ -# Cura JSON setting files -# Copyright (C) 2017 Ultimaker -# This file is distributed under the same license as the Cura package. -# Ruben Dulek , 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Cura 2.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-04 11:27+0200\n" -"Last-Translator: Bothof \n" -"Language-Team: Dutch\n" -"Language: Dutch\n" -"Lang-Code: nl\n" -"Country-Code: NL\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_settings label" -msgid "Machine" -msgstr "Machine" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_settings description" -msgid "Machine specific settings" -msgstr "Instellingen van de machine" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_nr label" -msgid "Extruder" -msgstr "Extruder" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_nr description" -msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion." -msgstr "De extruder train die voor het printen wordt gebruikt. Deze wordt gebruikt in meervoudige doorvoer." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_size label" -msgid "Nozzle Diameter" -msgstr "" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_size description" -msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." -msgstr "" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" -msgid "Nozzle X Offset" -msgstr "X-Offset Nozzle" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_offset_x description" -msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle." -msgstr "De X-coördinaat van de offset van de nozzle." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_offset_y label" -msgid "Nozzle Y Offset" -msgstr "Y-Offset Nozzle" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_offset_y description" -msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle." -msgstr "De Y-coördinaat van de offset van de nozzle." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_code label" -msgid "Extruder Start G-Code" -msgstr "Start G-code van Extruder" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_code description" -msgid "Start g-code to execute whenever turning the extruder on." -msgstr "Start-g-code die wordt uitgevoerd wanneer de extruder wordt ingeschakeld." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label" -msgid "Extruder Start Position Absolute" -msgstr "Absolute Startpositie Extruder" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description" -msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head." -msgstr "Maak van de startpositie van de extruder de absolute startpositie, in plaats van de relatieve startpositie ten opzichte van de laatst bekende locatie van de printkop." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label" -msgid "Extruder Start Position X" -msgstr "X-startpositie Extruder" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description" -msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on." -msgstr "De X-coördinaat van de startpositie wanneer de extruder wordt ingeschakeld." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label" -msgid "Extruder Start Position Y" -msgstr "Y-startpositie Extruder" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description" -msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on." -msgstr "De Y-coördinaat van de startpositie wanneer de extruder wordt ingeschakeld." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_code label" -msgid "Extruder End G-Code" -msgstr "Eind-g-code van Extruder" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_code description" -msgid "End g-code to execute whenever turning the extruder off." -msgstr "Eind-g-code die wordt uitgevoerd wanneer de extruder wordt uitgeschakeld." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label" -msgid "Extruder End Position Absolute" -msgstr "Absolute Eindpositie Extruder" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description" -msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head." -msgstr "Maak van de eindpositie van de extruder de absolute eindpositie, in plaats van de relatieve eindpositie ten opzichte van de laatst bekende locatie van de printkop." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label" -msgid "Extruder End Position X" -msgstr "X-eindpositie Extruder" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description" -msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off." -msgstr "De X-coördinaat van de eindpositie wanneer de extruder wordt uitgeschakeld." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label" -msgid "Extruder End Position Y" -msgstr "Y-eindpositie Extruder" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description" -msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off." -msgstr "De Y-coördinaat van de eindpositie wanneer de extruder wordt uitgeschakeld." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_z label" -msgid "Extruder Prime Z Position" -msgstr "Z-positie voor Primen Extruder" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_z description" -msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "De Z-coördinaat van de positie waar filament in de nozzle wordt geprimet aan het begin van het printen." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "platform_adhesion label" -msgid "Build Plate Adhesion" -msgstr "Hechting aan Platform" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "platform_adhesion description" -msgid "Adhesion" -msgstr "Hechting" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_x label" -msgid "Extruder Prime X Position" -msgstr "X-positie voor Primen Extruder" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_x description" -msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "De X-coördinaat van de positie waar filament in de nozzle wordt geprimet aan het begin van het printen." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_y label" -msgid "Extruder Prime Y Position" -msgstr "Y-positie voor Primen Extruder" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_y description" -msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "De Y-coördinaat van de positie waar filament in de nozzle wordt geprimet aan het begin van het printen." +# Cura JSON setting files +# Copyright (C) 2017 Ultimaker +# This file is distributed under the same license as the Cura package. +# Ruben Dulek , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Cura 2.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-07 16:04+0200\n" +"Last-Translator: Bothof \n" +"Language-Team: Dutch\n" +"Language: Dutch\n" +"Lang-Code: nl\n" +"Country-Code: NL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_settings label" +msgid "Machine" +msgstr "Machine" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_settings description" +msgid "Machine specific settings" +msgstr "Instellingen van de machine" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_nr label" +msgid "Extruder" +msgstr "Extruder" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_nr description" +msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion." +msgstr "De extruder train die voor het printen wordt gebruikt. Deze wordt gebruikt in meervoudige doorvoer." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_size label" +msgid "Nozzle Diameter" +msgstr "Nozzlediameter" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_size description" +msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." +msgstr "De binnendiameter van de nozzle. Wijzig deze instelling wanneer u een nozzle gebruikt die geen standaardformaat heeft." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" +msgid "Nozzle X Offset" +msgstr "X-Offset Nozzle" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_x description" +msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle." +msgstr "De X-coördinaat van de offset van de nozzle." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_y label" +msgid "Nozzle Y Offset" +msgstr "Y-Offset Nozzle" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_y description" +msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle." +msgstr "De Y-coördinaat van de offset van de nozzle." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_code label" +msgid "Extruder Start G-Code" +msgstr "Start G-code van Extruder" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_code description" +msgid "Start g-code to execute whenever turning the extruder on." +msgstr "Start-g-code die wordt uitgevoerd wanneer de extruder wordt ingeschakeld." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label" +msgid "Extruder Start Position Absolute" +msgstr "Absolute Startpositie Extruder" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description" +msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head." +msgstr "Maak van de startpositie van de extruder de absolute startpositie, in plaats van de relatieve startpositie ten opzichte van de laatst bekende locatie van de printkop." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label" +msgid "Extruder Start Position X" +msgstr "X-startpositie Extruder" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description" +msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on." +msgstr "De X-coördinaat van de startpositie wanneer de extruder wordt ingeschakeld." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label" +msgid "Extruder Start Position Y" +msgstr "Y-startpositie Extruder" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description" +msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on." +msgstr "De Y-coördinaat van de startpositie wanneer de extruder wordt ingeschakeld." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_code label" +msgid "Extruder End G-Code" +msgstr "Eind-g-code van Extruder" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_code description" +msgid "End g-code to execute whenever turning the extruder off." +msgstr "Eind-g-code die wordt uitgevoerd wanneer de extruder wordt uitgeschakeld." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label" +msgid "Extruder End Position Absolute" +msgstr "Absolute Eindpositie Extruder" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description" +msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head." +msgstr "Maak van de eindpositie van de extruder de absolute eindpositie, in plaats van de relatieve eindpositie ten opzichte van de laatst bekende locatie van de printkop." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label" +msgid "Extruder End Position X" +msgstr "X-eindpositie Extruder" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description" +msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off." +msgstr "De X-coördinaat van de eindpositie wanneer de extruder wordt uitgeschakeld." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label" +msgid "Extruder End Position Y" +msgstr "Y-eindpositie Extruder" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description" +msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off." +msgstr "De Y-coördinaat van de eindpositie wanneer de extruder wordt uitgeschakeld." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_z label" +msgid "Extruder Prime Z Position" +msgstr "Z-positie voor Primen Extruder" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_z description" +msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgstr "De Z-coördinaat van de positie waar filament in de nozzle wordt geprimed aan het begin van het printen." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "platform_adhesion label" +msgid "Build Plate Adhesion" +msgstr "Hechting aan Platform" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "platform_adhesion description" +msgid "Adhesion" +msgstr "Hechting" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_x label" +msgid "Extruder Prime X Position" +msgstr "X-positie voor Primen Extruder" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_x description" +msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgstr "De X-coördinaat van de positie waar filament in de nozzle wordt geprimed aan het begin van het printen." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_y label" +msgid "Extruder Prime Y Position" +msgstr "Y-positie voor Primen Extruder" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_y description" +msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgstr "De Y-coördinaat van de positie waar filament in de nozzle wordt geprimed aan het begin van het printen." diff --git a/resources/i18n/nl/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/nl/fdmprinter.def.json.po index a092a518f4..055a056027 100644 --- a/resources/i18n/nl/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/nl/fdmprinter.def.json.po @@ -1,4470 +1,4466 @@ -# Cura JSON setting files -# Copyright (C) 2017 Ultimaker -# This file is distributed under the same license as the Cura package. -# Ruben Dulek , 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Cura 2.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-04 11:27+0200\n" -"Last-Translator: Bothof \n" -"Language-Team: Dutch\n" -"Language: Dutch\n" -"Lang-Code: nl\n" -"Country-Code: NL\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_settings label" -msgid "Machine" -msgstr "Machine" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_settings description" -msgid "Machine specific settings" -msgstr "Instellingen van de machine" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_name label" -msgid "Machine Type" -msgstr "Type Machine" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_name description" -msgid "The name of your 3D printer model." -msgstr "De naam van uw 3D-printermodel." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_show_variants label" -msgid "Show machine variants" -msgstr "Machinevarianten tonen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_show_variants description" -msgid "Whether to show the different variants of this machine, which are described in separate json files." -msgstr "Hiermee bepaalt u of verschillende varianten van deze machine worden getoond. Deze worden beschreven in afzonderlijke json-bestanden." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_start_gcode label" -msgid "Start GCode" -msgstr "Begin G-code" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_start_gcode description" -msgid "" -"Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n" -"." -msgstr "G-code-opdrachten die aan het begin worden uitgevoerd, gescheiden door \\n." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_end_gcode label" -msgid "End GCode" -msgstr "Eind g-code" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_end_gcode description" -msgid "" -"Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n" -"." -msgstr "G-code-opdrachten die aan het eind worden uitgevoerd, gescheiden door \\n." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_guid label" -msgid "Material GUID" -msgstr "Materiaal-GUID" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_guid description" -msgid "GUID of the material. This is set automatically. " -msgstr "GUID van het materiaal. Deze optie wordt automatisch ingesteld. " - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_bed_temp_wait label" -msgid "Wait for build plate heatup" -msgstr "Wachten op verwarmen van platform" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_bed_temp_wait description" -msgid "Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is reached at the start." -msgstr "Hiermee bepaalt u of de opdracht moet worden ingevoegd dat bij aanvang moet worden gewacht totdat het platform op temperatuur is." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_print_temp_wait label" -msgid "Wait for nozzle heatup" -msgstr "Wachten op verwarmen van nozzle" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_print_temp_wait description" -msgid "Whether to wait until the nozzle temperature is reached at the start." -msgstr "Hiermee bepaalt u of bij aanvang moet worden gewacht totdat de nozzle op temperatuur is." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_print_temp_prepend label" -msgid "Include material temperatures" -msgstr "Materiaaltemperatuur invoegen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_print_temp_prepend description" -msgid "Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting." -msgstr "Hiermee bepaalt u of aan het begin van de g-code opdrachten voor de nozzletemperatuur moeten worden ingevoegd. Wanneer de start-g-code al opdrachten voor de nozzletemperatuur bevat, wordt deze instelling automatisch uitgeschakeld door de Cura-frontend." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_bed_temp_prepend label" -msgid "Include build plate temperature" -msgstr "Platformtemperatuur invoegen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_bed_temp_prepend description" -msgid "Whether to include build plate temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting." -msgstr "Hiermee bepaalt u of aan het begin van de g-code opdrachten voor de platformtemperatuur moeten worden ingevoegd. Wanneer de start-g-code al opdrachten voor de platformtemperatuur bevat, wordt deze instelling automatisch uitgeschakeld door de Cura-frontend." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_width label" -msgid "Machine width" -msgstr "Machinebreedte" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_width description" -msgid "The width (X-direction) of the printable area." -msgstr "De breedte (X-richting) van het printbare gebied." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_depth label" -msgid "Machine depth" -msgstr "Machinediepte" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_depth description" -msgid "The depth (Y-direction) of the printable area." -msgstr "De diepte (Y-richting) van het printbare gebied." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_shape label" -msgid "Build plate shape" -msgstr "Vorm van het platform" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_shape description" -msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." -msgstr "De vorm van het platform zonder rekening te houden met niet-printbare gebieden." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_shape option rectangular" -msgid "Rectangular" -msgstr "Rechthoekig" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_shape option elliptic" -msgid "Elliptic" -msgstr "Ovaal" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_height label" -msgid "Machine height" -msgstr "Machinehoogte" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_height description" -msgid "The height (Z-direction) of the printable area." -msgstr "De hoogte (Z-richting) van het printbare gebied." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_heated_bed label" -msgid "Has heated build plate" -msgstr "Heeft verwarmd platform" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_heated_bed description" -msgid "Whether the machine has a heated build plate present." -msgstr "Hiermee geeft u aan of een verwarmd platform aanwezig is." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_center_is_zero label" -msgid "Is center origin" -msgstr "Is centraal beginpunt" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_center_is_zero description" -msgid "Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the center of the printable area." -msgstr "Hiermee geeft u aan of de X/Y-coördinaten van de nul-positie van de printer zich in het midden van het printbare gebied bevinden." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_extruder_count label" -msgid "Number of Extruders" -msgstr "Aantal extruders" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_extruder_count description" -msgid "Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, bowden tube, and nozzle." -msgstr "Aantal extruder trains. Een extruder train is de combinatie van een feeder, Bowden-buis en nozzle." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" -msgid "Outer nozzle diameter" -msgstr "Buitendiameter nozzle" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description" -msgid "The outer diameter of the tip of the nozzle." -msgstr "De buitendiameter van de punt van de nozzle." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" -msgid "Nozzle length" -msgstr "Nozzlelengte" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." -msgstr "Het hoogteverschil tussen de punt van de nozzle en het laagste deel van de printkop." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" -msgid "Nozzle angle" -msgstr "Nozzlehoek" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description" -msgid "The angle between the horizontal plane and the conical part right above the tip of the nozzle." -msgstr "De hoek tussen het horizontale vlak en het conische gedeelte boven de punt van de nozzle." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_heat_zone_length label" -msgid "Heat zone length" -msgstr "Lengte verwarmingszone" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_heat_zone_length description" -msgid "The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is transferred to the filament." -msgstr "De afstand tussen de punt van de nozzle waarin de warmte uit de nozzle wordt overgedragen aan het filament." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_filament_park_distance label" -msgid "Filament Park Distance" -msgstr "Parkeerafstand filament" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_filament_park_distance description" -msgid "The distance from the tip of the nozzle where to park the filament when an extruder is no longer used." -msgstr "De afstand vanaf de punt van de nozzle waar het filament moet worden geparkeerd wanneer een extruder niet meer wordt gebruikt." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled label" -msgid "Enable Nozzle Temperature Control" -msgstr "Regulering van de nozzletemperatuur inschakelen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled description" -msgid "Whether to control temperature from Cura. Turn this off to control nozzle temperature from outside of Cura." -msgstr "Hiermee geeft u aan of u de temperatuur wilt reguleren vanuit Cura. Schakel deze optie uit als u de nozzletemperatuur buiten Cura om wilt reguleren." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" -msgid "Heat up speed" -msgstr "Verwarmingssnelheid" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description" -msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature." -msgstr "De snelheid (°C/s) waarmee de nozzle wordt verwarmd, gemiddeld over het venster van normale printtemperaturen en de stand-bytemperatuur." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label" -msgid "Cool down speed" -msgstr "Afkoelsnelheid" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description" -msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature." -msgstr "De snelheid (°C/s) waarmee de nozzle afkoelt, gemiddeld over het venster van normale printtemperaturen en de stand-bytemperatuur." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window label" -msgid "Minimal Time Standby Temperature" -msgstr "Minimale tijd stand-bytemperatuur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window description" -msgid "The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. Only when an extruder is not used for longer than this time will it be allowed to cool down to the standby temperature." -msgstr "De minimale tijd die een extruder inactief moet zijn, voordat de nozzle wordt afgekoeld. Alleen als een extruder gedurende langer dan deze tijd niet wordt gebruikt, wordt deze afgekoeld naar de stand-bytemperatuur." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor label" -msgid "Gcode flavour" -msgstr "Type g-code" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor description" -msgid "The type of gcode to be generated." -msgstr "Het type g-code dat moet worden gegenereerd" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" -msgid "RepRap (Marlin/Sprinter)" -msgstr "RepRap (Marlin/Sprinter)" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumatric)" -msgid "RepRap (Volumetric)" -msgstr "RepRap (Volumetrisch)" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode" -msgid "Ultimaker 2" -msgstr "Ultimaker 2" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor option Griffin" -msgid "Griffin" -msgstr "Griffin" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor option Makerbot" -msgid "Makerbot" -msgstr "Makerbot" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor option BFB" -msgid "Bits from Bytes" -msgstr "Bits from Bytes" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor option MACH3" -msgid "Mach3" -msgstr "Mach3" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor option Repetier" -msgid "Repetier" -msgstr "Repetier" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_disallowed_areas label" -msgid "Disallowed areas" -msgstr "Verboden gebieden" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_disallowed_areas description" -msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter." -msgstr "Een lijst polygonen met gebieden waarin de printkop niet mag komen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "nozzle_disallowed_areas label" -msgid "Nozzle Disallowed Areas" -msgstr "Verboden gebieden voor de nozzle" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "nozzle_disallowed_areas description" -msgid "A list of polygons with areas the nozzle is not allowed to enter." -msgstr "Een lijst polygonen met gebieden waarin de nozzle niet mag komen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_head_polygon label" -msgid "Machine head polygon" -msgstr "Machinekoppolygoon" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_head_polygon description" -msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps excluded)." -msgstr "Een 2D-silouette van de printkop (exclusief ventilatorkappen)." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label" -msgid "Machine head & Fan polygon" -msgstr "Machinekop- en Ventilatorpolygoon" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" -msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps included)." -msgstr "Een 2D-silouette van de printkop (inclusief ventilatorkappen)." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "gantry_height label" -msgid "Gantry height" -msgstr "Rijbrughoogte" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "gantry_height description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)." -msgstr "Het hoogteverschil tussen de punt van de nozzle en het rijbrugsysteem (X- en Y-as)." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_size label" -msgid "Nozzle Diameter" -msgstr "Nozzlediameter" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_size description" -msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." -msgstr "De binnendiameter van de nozzle. Verander deze instelling wanneer u een nozzle gebruikt die geen standaard formaat heeft." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label" -msgid "Offset With Extruder" -msgstr "Offset met Extruder" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description" -msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system." -msgstr "Pas de extruderoffset toe op het coördinatensysteem." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_z label" -msgid "Extruder Prime Z Position" -msgstr "Z-positie voor Primen Extruder" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_z description" -msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "De Z-coördinaat van de positie waar filament in de nozzle wordt teruggeduwd aan het begin van het printen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_abs label" -msgid "Absolute Extruder Prime Position" -msgstr "Absolute Positie voor Primen Extruder" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_abs description" -msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-known location of the head." -msgstr "Maak van de primepositie van de extruder de absolute positie, in plaats van de relatieve positie ten opzichte van de laatst bekende locatie van de printkop." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_feedrate_x label" -msgid "Maximum Speed X" -msgstr "Maximale Snelheid X" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_feedrate_x description" -msgid "The maximum speed for the motor of the X-direction." -msgstr "De maximale snelheid van de motor in de X-richting." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_feedrate_y label" -msgid "Maximum Speed Y" -msgstr "Maximale Snelheid Y" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_feedrate_y description" -msgid "The maximum speed for the motor of the Y-direction." -msgstr "De maximale snelheid van de motor in de Y-richting." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_feedrate_z label" -msgid "Maximum Speed Z" -msgstr "Maximale Snelheid Z" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_feedrate_z description" -msgid "The maximum speed for the motor of the Z-direction." -msgstr "De maximale snelheid van de motor in de Z-richting." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_feedrate_e label" -msgid "Maximum Feedrate" -msgstr "Maximale Doorvoersnelheid" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_feedrate_e description" -msgid "The maximum speed of the filament." -msgstr "De maximale snelheid voor de doorvoer van het filament." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_acceleration_x label" -msgid "Maximum Acceleration X" -msgstr "Maximale Acceleratie X" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_acceleration_x description" -msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction" -msgstr "De maximale acceleratie van de motor in de X-richting." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_acceleration_y label" -msgid "Maximum Acceleration Y" -msgstr "Maximale Acceleratie Y" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_acceleration_y description" -msgid "Maximum acceleration for the motor of the Y-direction." -msgstr "De maximale acceleratie van de motor in de Y-richting." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_acceleration_z label" -msgid "Maximum Acceleration Z" -msgstr "Maximale Acceleratie Z" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_acceleration_z description" -msgid "Maximum acceleration for the motor of the Z-direction." -msgstr "De maximale acceleratie van de motor in de Z-richting." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_acceleration_e label" -msgid "Maximum Filament Acceleration" -msgstr "Maximale Filamentacceleratie" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_acceleration_e description" -msgid "Maximum acceleration for the motor of the filament." -msgstr "De maximale acceleratie van de motor van het filament." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_acceleration label" -msgid "Default Acceleration" -msgstr "Standaardacceleratie" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_acceleration description" -msgid "The default acceleration of print head movement." -msgstr "De standaardacceleratie van de printkopbeweging." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_jerk_xy label" -msgid "Default X-Y Jerk" -msgstr "Standaard X-/Y-schok" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_jerk_xy description" -msgid "Default jerk for movement in the horizontal plane." -msgstr "De standaardschok voor beweging in het horizontale vlak." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_jerk_z label" -msgid "Default Z Jerk" -msgstr "Standaard Z-schok" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_jerk_z description" -msgid "Default jerk for the motor of the Z-direction." -msgstr "De standaardschok voor de motor in de Z-richting." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_jerk_e label" -msgid "Default Filament Jerk" -msgstr "Standaard Filamentschok" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_jerk_e description" -msgid "Default jerk for the motor of the filament." -msgstr "De standaardschok voor de motor voor het filament." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_minimum_feedrate label" -msgid "Minimum Feedrate" -msgstr "Minimale Doorvoersnelheid" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_minimum_feedrate description" -msgid "The minimal movement speed of the print head." -msgstr "De minimale bewegingssnelheid van de printkop" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "resolution label" -msgid "Quality" -msgstr "Kwaliteit" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "resolution description" -msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)" -msgstr "Alle instellingen die invloed hebben op de resolutie van de print. Deze instellingen hebben een grote invloed op de kwaliteit (en printtijd)." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_height label" -msgid "Layer Height" -msgstr "Laaghoogte" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_height description" -msgid "The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower resolution, lower values produce slower prints in higher resolution." -msgstr "De hoogte van elke laag in mm. Met hogere waarden print u sneller met een lagere resolutie, met lagere waarden print u langzamer met een hogere resolutie." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_height_0 label" -msgid "Initial Layer Height" -msgstr "Hoogte Eerste Laag" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_height_0 description" -msgid "The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes adhesion to the build plate easier." -msgstr "De hoogte van de eerste laag in mm. Met een dikkere eerste laag hecht het object beter aan het platform." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "line_width label" -msgid "Line Width" -msgstr "Lijnbreedte" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "line_width description" -msgid "Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could produce better prints." -msgstr "De breedte van een enkele lijn. Over het algemeen dient de breedte van elke lijn overeen te komen met de breedte van de nozzle. Wanneer deze waarde echter iets wordt verlaagd, resulteert dit in betere prints" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_line_width label" -msgid "Wall Line Width" -msgstr "Lijnbreedte Wand" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_line_width description" -msgid "Width of a single wall line." -msgstr "Breedte van een enkele wandlijn." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_line_width_0 label" -msgid "Outer Wall Line Width" -msgstr "Lijnbreedte Buitenwand" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_line_width_0 description" -msgid "Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of detail can be printed." -msgstr "De breedte van de buitenste lijn van de wand. Wanneer deze waarde wordt verlaagd, kan nauwkeuriger worden geprint." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_line_width_x label" -msgid "Inner Wall(s) Line Width" -msgstr "Lijnbreedte Binnenwand(en)" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_line_width_x description" -msgid "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one." -msgstr "Breedte van een enkele wandlijn voor alle wandlijnen, behalve de buitenste." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_line_width label" -msgid "Top/Bottom Line Width" -msgstr "Lijnbreedte Boven-/onderkant" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_line_width description" -msgid "Width of a single top/bottom line." -msgstr "Breedte van een enkele lijn aan de boven-/onderkant." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_line_width label" -msgid "Infill Line Width" -msgstr "Lijnbreedte Vulling" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_line_width description" -msgid "Width of a single infill line." -msgstr "Breedte van een enkele vullijn." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_brim_line_width label" -msgid "Skirt/Brim Line Width" -msgstr "Lijnbreedte Skirt/Brim" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_brim_line_width description" -msgid "Width of a single skirt or brim line." -msgstr "Breedte van een enkele skirt- of brimlijn." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_line_width label" -msgid "Support Line Width" -msgstr "Lijnbreedte Supportstructuur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_line_width description" -msgid "Width of a single support structure line." -msgstr "Breedte van een enkele lijn van de supportstructuur." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_line_width label" -msgid "Support Interface Line Width" -msgstr "Lijnbreedte Verbindingsstructuur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_line_width description" -msgid "Width of a single line of support roof or floor." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_line_width label" -msgid "Support Roof Line Width" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_line_width description" -msgid "Width of a single support roof line." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_line_width label" -msgid "Support Floor Line Width" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_line_width description" -msgid "Width of a single support floor line." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_line_width label" -msgid "Prime Tower Line Width" -msgstr "Lijnbreedte Primepijler" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_line_width description" -msgid "Width of a single prime tower line." -msgstr "Breedte van een enkele lijn van de primepijler." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "shell label" -msgid "Shell" -msgstr "Shell" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "shell description" -msgid "Shell" -msgstr "Shell" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_thickness label" -msgid "Wall Thickness" -msgstr "Wanddikte" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_thickness description" -msgid "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls." -msgstr "De dikte van de buitenwanden in horizontale richting. Het aantal wanden wordt bepaald door het delen van deze waarde door de breedte van de wandlijn." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_line_count label" -msgid "Wall Line Count" -msgstr "Aantal Wandlijnen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_line_count description" -msgid "The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is rounded to a whole number." -msgstr "Het aantal wandlijnen. Wanneer deze waarde wordt berekend aan de hand van de wanddikte, wordt deze afgerond naar een geheel getal." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_0_wipe_dist label" -msgid "Outer Wall Wipe Distance" -msgstr "Veegafstand buitenwand" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_0_wipe_dist description" -msgid "Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam better." -msgstr "Afstand van een beweging die ingevoegd is na de buitenwand, om de Z-naad beter te maskeren." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_thickness label" -msgid "Top/Bottom Thickness" -msgstr "Dikte Boven-/Onderkant" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_thickness description" -msgid "The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top/bottom layers." -msgstr "De dikte van de boven-/onderlagen in de print. Het aantal boven-/onderlagen wordt bepaald door het delen van deze waarde door de laaghoogte." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_thickness label" -msgid "Top Thickness" -msgstr "Dikte Bovenkant" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_thickness description" -msgid "The thickness of the top layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top layers." -msgstr "De dikte van de bovenlagen in de print. Het aantal bovenlagen wordt bepaald door het delen van deze waarde door de laaghoogte." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_layers label" -msgid "Top Layers" -msgstr "Bovenlagen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_layers description" -msgid "The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value is rounded to a whole number." -msgstr "Het aantal bovenlagen. Wanneer deze waarde wordt berekend aan de hand van de dikte van de bovenkant, wordt deze afgerond naar een geheel getal." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "bottom_thickness label" -msgid "Bottom Thickness" -msgstr "Bodemdikte" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "bottom_thickness description" -msgid "The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of bottom layers." -msgstr "De dikte van de onderlagen in de print. Het aantal onderlagen wordt bepaald door het delen van deze waarde door de laaghoogte." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "bottom_layers label" -msgid "Bottom Layers" -msgstr "Bodemlagen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "bottom_layers description" -msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number." -msgstr "Het aantal bodemlagen. Wanneer deze waarde wordt berekend aan de hand van de dikte van de bodem, wordt deze afgerond naar een geheel getal." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern label" -msgid "Top/Bottom Pattern" -msgstr "Patroon Boven-/Onderkant" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern description" -msgid "The pattern of the top/bottom layers." -msgstr "Het patroon van de boven-/onderlagen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern option lines" -msgid "Lines" -msgstr "Lijnen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern option concentric" -msgid "Concentric" -msgstr "Concentrisch" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag" -msgid "Zig Zag" -msgstr "Zigzag" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern_0 label" -msgid "Bottom Pattern Initial Layer" -msgstr "Eerste laag patroon onderkant" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern_0 description" -msgid "The pattern on the bottom of the print on the first layer." -msgstr "Het patroon van de eerste laag aan de onderkant van de print." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern_0 option lines" -msgid "Lines" -msgstr "Lijnen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern_0 option concentric" -msgid "Concentric" -msgstr "Concentrisch" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern_0 option zigzag" -msgid "Zig Zag" -msgstr "Zigzag" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_angles label" -msgid "Top/Bottom Line Directions" -msgstr "Lijnrichtingen boven-/onderkant" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_angles description" -msgid "A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." -msgstr "Een lijst met gehele getallen voor lijnrichtingen die moet worden gebruikt wanneer voor de boven-/onderlagen een lijn- of zigzagpatroon wordt gebruikt. Elementen uit de lijst worden tijdens het printen van de lagen opeenvolgend gebruikt. Wanneer het einde van de lijst bereikt is, wordt deze weer van voren af aan gestart. De lijstitems zijn gescheiden door komma's en de hele lijst is binnen vierkante haken geplaatst. Standaard wordt een lege lijst gebruikt, wat inhoudt dat de traditionele standaardhoeken (45 en 135 graden) worden gebruikt." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_0_inset label" -msgid "Outer Wall Inset" -msgstr "Uitsparing Buitenwand" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_0_inset description" -msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model." -msgstr "Uitsparing die wordt toegepast in de buitenwand. Als de buitenwand smaller is dan de nozzle en na de binnenwand wordt geprint, gebruikt u deze offset om het gat in de nozzle te laten overlappen met de binnenwanden in plaats van met de buitenkant van het model." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "outer_inset_first label" -msgid "Outer Before Inner Walls" -msgstr "Buitenwanden vóór Binnenwanden" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "outer_inset_first description" -msgid "Prints walls in order of outside to inside when enabled. This can help improve dimensional accuracy in X and Y when using a high viscosity plastic like ABS; however it can decrease outer surface print quality, especially on overhangs." -msgstr "Wanneer deze optie is ingeschakeld, worden wanden van buiten naar binnen geprint. Hiermee kan de dimensionale nauwkeurigheid in X en Y worden verbeterd wanneer u kunststof met hoge viscositeit gebruikt, zoals ABS. Het kan echter leiden tot een verminderde kwaliteit van het oppervlak van de buitenwand, met name bij overhangen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "alternate_extra_perimeter label" -msgid "Alternate Extra Wall" -msgstr "Afwisselend Extra Wand" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "alternate_extra_perimeter description" -msgid "Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught between these extra walls, resulting in stronger prints." -msgstr "Print op afwisselende lagen een extra wand. Op deze manier wordt vulling tussen deze extra wanden gevangen, wat leidt tot sterkere prints." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label" -msgid "Compensate Wall Overlaps" -msgstr "Overlapping van Wanden Compenseren" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description" -msgid "Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already a wall in place." -msgstr "Compenseer de doorvoer van wanddelen die worden geprint op een plek waar zich al een wanddeel bevindt." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled label" -msgid "Compensate Outer Wall Overlaps" -msgstr "Overlapping van Buitenwanden Compenseren" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled description" -msgid "Compensate the flow for parts of an outer wall being printed where there is already a wall in place." -msgstr "Hiermee wordt de doorvoer gecompenseerd voor delen van buitenwanden die worden geprint op een plek waar zich al een wanddeel bevindt." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled label" -msgid "Compensate Inner Wall Overlaps" -msgstr "Overlapping van Binnenwanden Compenseren" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled description" -msgid "Compensate the flow for parts of an inner wall being printed where there is already a wall in place." -msgstr "Hiermee wordt de doorvoer gecompenseerd voor delen van binnenwanden die worden geprint op een plek waar zich al een wanddeel bevindt." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "fill_perimeter_gaps label" -msgid "Fill Gaps Between Walls" -msgstr "Gaten tussen wanden vullen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "fill_perimeter_gaps description" -msgid "Fills the gaps between walls where no walls fit." -msgstr "Hiermee worden de gaten tussen wanden gevuld op plekken waar geen wand past." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere" -msgid "Nowhere" -msgstr "Nergens" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere" -msgid "Everywhere" -msgstr "Overal" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "xy_offset label" -msgid "Horizontal Expansion" -msgstr "Horizontale Uitbreiding" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "xy_offset description" -msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes." -msgstr "De mate van offset die wordt toegepast op alle polygonen in elke laag. Met positieve waarden compenseert u te grote gaten, met negatieve waarden compenseert u te kleine gaten." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "z_seam_type label" -msgid "Z Seam Alignment" -msgstr "Uitlijning Z-naad" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "z_seam_type description" -msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker." -msgstr "Het startpunt voor elk pad in een laag. Wanneer paden in opeenvolgende lagen op hetzelfde punt beginnen, kan in de print een verticale naad zichtbaar zijn. De naad is het eenvoudigst te verwijderen wanneer deze zich nabij een door de gebruiker opgegeven locatie van de print bevindt. De onnauwkeurigheden vallen minder op wanneer het pad steeds op een willekeurige plek begint. De print is sneller af wanneer het kortste pad wordt gekozen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "z_seam_type option back" -msgid "User Specified" -msgstr "Door de gebruiker opgegeven" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "z_seam_type option shortest" -msgid "Shortest" -msgstr "Kortste" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "z_seam_type option random" -msgid "Random" -msgstr "Willekeurig" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "z_seam_x label" -msgid "Z Seam X" -msgstr "Z-naad X" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "z_seam_x description" -msgid "The X coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." -msgstr "De X-coördinaat van de positie nabij waar met het printen van elk deel van een laag moet worden begonnen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "z_seam_y label" -msgid "Z Seam Y" -msgstr "Z-naad Y" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "z_seam_y description" -msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." -msgstr "De Y-coördinaat van de positie nabij waar met het printen van elk deel van een laag moet worden begonnen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label" -msgid "Ignore Small Z Gaps" -msgstr "Kleine Z-gaten Negeren" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description" -msgid "When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such case, disable the setting." -msgstr "Wanneer het model kleine verticale gaten heeft, kan er circa 5% berekeningstijd extra worden besteed aan het genereren van de boven- en onderskin in deze kleine ruimten. Indien u dit wenst, schakelt u de instelling uit." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill label" -msgid "Infill" -msgstr "Vulling" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill description" -msgid "Infill" -msgstr "Vulling" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_sparse_density label" -msgid "Infill Density" -msgstr "Dichtheid Vulling" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_sparse_density description" -msgid "Adjusts the density of infill of the print." -msgstr "Past de vuldichtheid van de print aan." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_line_distance label" -msgid "Infill Line Distance" -msgstr "Lijnafstand Vulling" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_line_distance description" -msgid "Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the infill density and the infill line width." -msgstr "De afstand tussen de geprinte vullijnen. Deze instelling wordt berekend op basis van de dichtheid van de vulling en de lijnbreedte van de vulling." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern label" -msgid "Infill Pattern" -msgstr "Vulpatroon" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern description" -msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, cubic, tetrahedral and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic and tetrahedral infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction." -msgstr "Het patroon van het vulmateriaal van de print. De lijn- en zigzagvulling veranderen per vullaag van richting, waardoor wordt bespaard op materiaalkosten. De raster-, driekhoeks-, kubische, viervlaks- en concentrische patronen worden elke laag volledig geprint. Kubische en viervlaksvulling veranderen elke laag voor een meer gelijke krachtsverdeling in elke richting." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern option grid" -msgid "Grid" -msgstr "Raster" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern option lines" -msgid "Lines" -msgstr "Lijnen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern option triangles" -msgid "Triangles" -msgstr "Driehoeken" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern option cubic" -msgid "Cubic" -msgstr "Kubisch" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern option cubicsubdiv" -msgid "Cubic Subdivision" -msgstr "Kubische onderverdeling" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern option tetrahedral" -msgid "Tetrahedral" -msgstr "Viervlaks" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern option concentric" -msgid "Concentric" -msgstr "Concentrisch" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern option concentric_3d" -msgid "Concentric 3D" -msgstr "Concentrisch 3D" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern option zigzag" -msgid "Zig Zag" -msgstr "Zigzag" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_angles label" -msgid "Infill Line Directions" -msgstr "Lijnrichting vulling" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_angles description" -msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)." -msgstr "Een lijst met gehele getallen voor lijnrichtingen die moet worden gebruikt. Elementen uit de lijst worden tijdens het printen van de lagen opeenvolgend gebruikt. Wanneer het einde van de lijst bereikt is, wordt deze weer van voren af aan gestart. De lijstitems zijn gescheiden door komma's en de hele lijst is binnen vierkante haken geplaatst. Standaard wordt een lege lijst gebruikt, wat inhoudt dat de traditionele standaardhoeken (45 en 135 graden voor het lijn- en zigzagpatroon en 45 voor alle andere patronen) worden gebruikt." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_infill_enabled label" -msgid "Spaghetti Infill" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_infill_enabled description" -msgid "Print the infill every so often, so that the filament will curl up chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is rather unpredictable." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label" -msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description" -msgid "The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value causes more angled parts in your model to be filled on each layer." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_max_height label" -msgid "Spaghetti Infill Maximum Height" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_max_height description" -msgid "The maximum height of inside space which can be combined and filled from the top." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_inset label" -msgid "Spaghetti Inset" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_inset description" -msgid "The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_flow label" -msgid "Spaghetti Flow" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_flow description" -msgid "Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of extrusion for spaghetti infill." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "sub_div_rad_add label" -msgid "Cubic Subdivision Shell" -msgstr "Kubische onderverdeling shell" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "sub_div_rad_add description" -msgid "An addition to the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of the model." -msgstr "Een aanvulling op de straal vanuit het midden van elk blok om de rand van het model te detecteren, om te bepalen of het blok moet worden onderverdeeld. Een hogere waarde leidt tot een dikkere shell voor kleine blokken bij de rand van het model." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_overlap label" -msgid "Infill Overlap Percentage" -msgstr "Overlappercentage vulling" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "De mate van overlap tussen de vulling en de wanden. Met een lichte overlap kunnen de wanden goed hechten aan de vulling." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_overlap_mm label" -msgid "Infill Overlap" -msgstr "Overlap Vulling" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "De mate van overlap tussen de vulling en de wanden. Met een lichte overlap kunnen de wanden goed hechten aan de vulling." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_overlap label" -msgid "Skin Overlap Percentage" -msgstr "Overlappercentage Skin" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin." -msgstr "De mate van overlap tussen de skin en de wanden. Met een lichte overlap kunnen de wanden goed hechten aan de skin." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_overlap_mm label" -msgid "Skin Overlap" -msgstr "Overlap Skin" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin." -msgstr "De mate van overlap tussen de skin en de wanden. Met een lichte overlap kunnen de wanden goed hechten aan de skin." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_wipe_dist label" -msgid "Infill Wipe Distance" -msgstr "Veegafstand Vulling" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_wipe_dist description" -msgid "Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, but without extrusion and only on one end of the infill line." -msgstr "De afstand voor een beweging die na het printen van elke vullijn wordt ingevoegd, om ervoor te zorgen dat de vulling beter aan de wanden hecht. Deze optie lijkt op de optie voor overlap van vulling. Tijdens deze beweging is er echter geen doorvoer en de beweging vindt maar aan één uiteinde van de vullijn plaats." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_sparse_thickness label" -msgid "Infill Layer Thickness" -msgstr "Dikte Vullaag" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_sparse_thickness description" -msgid "The thickness per layer of infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded." -msgstr "De dikte per laag vulmateriaal. Deze waarde moet altijd een veelvoud van de laaghoogte zijn en wordt voor het overige afgerond." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "gradual_infill_steps label" -msgid "Gradual Infill Steps" -msgstr "Stappen Geleidelijke Vulling" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "gradual_infill_steps description" -msgid "Number of times to reduce the infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Infill Density." -msgstr "Het aantal keren dat de vuldichtheid wordt gehalveerd naarmate er verder onder het oppervlak wordt geprint. Gebieden die zich dichter bij het oppervlak bevinden, krijgen een hogere dichtheid, tot de waarde die is opgegeven in de optie Dichtheid vulling." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "gradual_infill_step_height label" -msgid "Gradual Infill Step Height" -msgstr "Staphoogte Geleidelijke Vulling" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "gradual_infill_step_height description" -msgid "The height of infill of a given density before switching to half the density." -msgstr "De hoogte van de vulling van een opgegeven dichtheid voordat wordt overgeschakeld naar de helft van deze dichtheid." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_before_walls label" -msgid "Infill Before Walls" -msgstr "Vulling vóór Wanden" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_before_walls description" -msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface." -msgstr "Print de vulling voordat de wanden worden geprint. Wanneer u eerst de wanden print, worden deze nauwkeuriger geprint, maar wordt de overhang mogelijk van mindere kwaliteit. Wanneer u eerst de vulling print, worden de wanden steviger, maar schijnt het vulpatroon mogelijk door." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "min_infill_area label" -msgid "Minimum Infill Area" -msgstr "Minimumgebied vulling" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "min_infill_area description" -msgid "Don't generate areas of infill smaller than this (use skin instead)." -msgstr "Genereer geen gebieden met vulling die kleiner zijn dan deze waarde (gebruik in plaats daarvan een skin)." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "expand_skins_into_infill label" -msgid "Expand Skins Into Infill" -msgstr "Skin uitbreiden naar vulling" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "expand_skins_into_infill description" -msgid "Expand skin areas of top and/or bottom skin of flat surfaces. By default, skins stop under the wall lines that surround infill but this can lead to holes appearing when the infill density is low. This setting extends the skins beyond the wall lines so that the infill on the next layer rests on skin." -msgstr "Breid skingebieden van de boven- en/of onderskin van een plat oppervlak uit. Standaard stopt de skin onder de wandlijnen rond de vulling. Bij een lage dichtheid van de vulling kunnen hierdoor echter gaten ontstaan. Met deze instelling worden de skins uitgebreid tot onder de wandlijnen zodat de vulling op de volgende laag op de skin rust." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "expand_upper_skins label" -msgid "Expand Top Skins Into Infill" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "expand_upper_skins description" -msgid "Expand the top skin areas (areas with air above) so that they support infill above." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "expand_lower_skins label" -msgid "Expand Bottom Skins Into Infill" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "expand_lower_skins description" -msgid "Expand the bottom skin areas (areas with air below) so that they are anchored by the infill layers above and below." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "expand_skins_expand_distance label" -msgid "Skin Expand Distance" -msgstr "Uitbreidingsafstand van skin" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "expand_skins_expand_distance description" -msgid "The distance the skins are expanded into the infill. The default distance is enough to bridge the gap between the infill lines and will stop holes appearing in the skin where it meets the wall when the infill density is low. A smaller distance will often be sufficient." -msgstr "De afstand waarmee de skin wordt uitgebreid in de vulling. De standaardafstand is voldoende om het gat tussen de vullijnen te overbruggen. Bij een lage vuldichtheid wordt hiermee voorkomen dat gaten ontstaan in de skin waar deze bij de wand komt. Een kleinere afstand is over het algemeen voldoende." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "max_skin_angle_for_expansion label" -msgid "Maximum Skin Angle for Expansion" -msgstr "Maximale skinhoek voor uitbreiding" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description" -msgid "Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a near vertical slope. An angle of 0° is horizontal, while an angle of 90° is vertical." -msgstr "Van boven- en/of onderoppervlakken van het object met een hoek die groter is dan deze instelling, wordt de boven-/onderksin niet uitgebreid. Hiermee wordt de uitbreiding voorkomen van smalle skingebieden die worden gemaakt wanneer het modeloppervlak een nagenoeg verticale helling heeft. Een hoek van 0° is horizontaal en een hoek van 90° is verticaal." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "min_skin_width_for_expansion label" -msgid "Minimum Skin Width for Expansion" -msgstr "Minimale skinbreedte voor uitbreiding" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "min_skin_width_for_expansion description" -msgid "Skin areas narrower than this are not expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a slope close to the vertical." -msgstr "Skingebieden die smaller zijn dan deze waarde, worden niet uitgebreid. Dit voorkomt het uitbreiden van smalle skingebieden die worden gemaakt wanneer het modeloppervlak een nagenoeg verticale helling heeft." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material label" -msgid "Material" -msgstr "Materiaal" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material description" -msgid "Material" -msgstr "Materiaal" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_flow_dependent_temperature label" -msgid "Auto Temperature" -msgstr "Automatische Temperatuurinstelling" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_flow_dependent_temperature description" -msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer." -msgstr "Pas de temperatuur voor elke laag automatisch aan aan de gemiddelde doorvoersnelheid van de laag." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "default_material_print_temperature label" -msgid "Default Printing Temperature" -msgstr "Standaard printtemperatuur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "default_material_print_temperature description" -msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value" -msgstr "De standaardtemperatuur waarmee wordt geprint. Dit moet overeenkomen met de basistemperatuur van een materiaal. Voor alle andere printtemperaturen moet een offset worden gebruikt die gebaseerd is op deze waarde." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_print_temperature label" -msgid "Printing Temperature" -msgstr "Printtemperatuur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_print_temperature description" -msgid "The temperature used for printing." -msgstr "De temperatuur waarmee wordt geprint." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_print_temperature_layer_0 label" -msgid "Printing Temperature Initial Layer" -msgstr "Printtemperatuur van de eerste laag" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description" -msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer." -msgstr "De temperatuur waarmee de eerste laag wordt geprint. Stel deze optie in op 0 om speciale bewerkingen voor de eerste laag uit te schakelen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_initial_print_temperature label" -msgid "Initial Printing Temperature" -msgstr "Starttemperatuur voor printen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_initial_print_temperature description" -msgid "The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at which printing can already start." -msgstr "De minimale temperatuur tijdens het opwarmen naar de printtemperatuur waarbij met printen kan worden begonnen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_final_print_temperature label" -msgid "Final Printing Temperature" -msgstr "Eindtemperatuur voor printen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_final_print_temperature description" -msgid "The temperature to which to already start cooling down just before the end of printing." -msgstr "De temperatuur waarnaar alvast kan worden afgekoeld net voordat het printen wordt beëindigd." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_flow_temp_graph label" -msgid "Flow Temperature Graph" -msgstr "Grafiek Doorvoertemperatuur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_flow_temp_graph description" -msgid "Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees Celsius)." -msgstr "Grafiek om de materiaaldoorvoer (in mm3 per seconde) te koppelen aan de temperatuur (graden Celsius)." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed label" -msgid "Extrusion Cool Down Speed Modifier" -msgstr "Aanpassing Afkoelsnelheid Doorvoer" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description" -msgid "The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding." -msgstr "De extra snelheid waarmee de nozzle tijdens het doorvoeren afkoelt. Met dezelfde waarde wordt ook de verloren verwarmingssnelheid aangeduid wanneer tijdens het doorvoeren wordt verwarmd." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_bed_temperature label" -msgid "Build Plate Temperature" -msgstr "Platformtemperatuur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_bed_temperature description" -msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed will not heat up for this print." -msgstr "De temperatuur van het verwarmde platform. Als deze waarde ingesteld is op 0, wordt het bed voor deze print niet verwarmd." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label" -msgid "Build Plate Temperature Initial Layer" -msgstr "Platformtemperatuur voor de eerste laag" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description" -msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer." -msgstr "De temperatuur van het verwarmde platform voor de eerste laag." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_diameter label" -msgid "Diameter" -msgstr "Diameter" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_diameter description" -msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament." -msgstr "Bepaalt de diameter van het gebruikte filament. Pas deze waarde aan de diameter van het gebruikte filament aan." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_flow label" -msgid "Flow" -msgstr "Doorvoer" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_flow description" -msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "Doorvoercompensatie: de hoeveelheid materiaal die wordt doorgevoerd, wordt vermenigvuldigd met deze waarde." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_enable label" -msgid "Enable Retraction" -msgstr "Intrekken Inschakelen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_enable description" -msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. " -msgstr "Hiermee wordt het filament ingetrokken wanneer de nozzle over een niet-printbaar gebied gaat. " - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retract_at_layer_change label" -msgid "Retract at Layer Change" -msgstr "Intrekken bij laagwisseling" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retract_at_layer_change description" -msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer." -msgstr "Trek het filament in wanneer de nozzle naar de volgende laag beweegt. " - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_amount label" -msgid "Retraction Distance" -msgstr "Intrekafstand" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_amount description" -msgid "The length of material retracted during a retraction move." -msgstr "De lengte waarover het materiaal wordt ingetrokken tijdens een intrekbeweging." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_speed label" -msgid "Retraction Speed" -msgstr "Intreksnelheid" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_speed description" -msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction move." -msgstr "De snelheid waarmee het filament tijdens een intrekbeweging wordt ingetrokken en geprimet." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_retract_speed label" -msgid "Retraction Retract Speed" -msgstr "Intreksnelheid (Intrekken)" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_retract_speed description" -msgid "The speed at which the filament is retracted during a retraction move." -msgstr "De snelheid waarmee het filament tijdens een intrekbeweging wordt ingetrokken." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_prime_speed label" -msgid "Retraction Prime Speed" -msgstr "Intreksnelheid (Primen)" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_prime_speed description" -msgid "The speed at which the filament is primed during a retraction move." -msgstr "De snelheid waarmee het filament tijdens een intrekbeweging wordt geprimet." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_extra_prime_amount label" -msgid "Retraction Extra Prime Amount" -msgstr "Extra Primehoeveelheid na Intrekken" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_extra_prime_amount description" -msgid "Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated for here." -msgstr "Tijdens een beweging kan materiaal verloren gaan, wat met deze optie kan worden gecompenseerd." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_min_travel label" -msgid "Retraction Minimum Travel" -msgstr "Minimale Afstand voor Intrekken" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_min_travel description" -msgid "The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. This helps to get fewer retractions in a small area." -msgstr "De minimale bewegingsafstand voordat het filament kan worden ingetrokken. Hiermee vermindert u het aantal intrekkingen in een klein gebied." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_count_max label" -msgid "Maximum Retraction Count" -msgstr "Maximaal Aantal Intrekbewegingen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_count_max description" -msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues." -msgstr "Deze instelling beperkt het aantal intrekbewegingen dat kan worden uitgevoerd binnen het gebied Minimaal afstandsgebied voor intrekken. Extra intrekbewegingen binnen dit gebied worden genegeerd. Hiermee voorkomt u dat hetzelfde stuk filament meerdere keren wordt ingetrokken en dus kan worden geplet en kan gaan haperen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_extrusion_window label" -msgid "Minimum Extrusion Distance Window" -msgstr "Minimaal Afstandsgebied voor Intrekken" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_extrusion_window description" -msgid "The window in which the maximum retraction count is enforced. This value should be approximately the same as the retraction distance, so that effectively the number of times a retraction passes the same patch of material is limited." -msgstr "Dit is het gebied waarop het maximaal aantal intrekbewegingen van toepassing is. Deze waarde moet ongeveer overeenkomen met de Intrekafstand, waarmee in feite het aantal intrekbewegingen op hetzelfde deel van het materiaal wordt beperkt." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_standby_temperature label" -msgid "Standby Temperature" -msgstr "Stand-bytemperatuur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_standby_temperature description" -msgid "The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for printing." -msgstr "De temperatuur van de nozzle op de momenten waarop een andere nozzle wordt gebruikt voor het printen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "switch_extruder_retraction_amount label" -msgid "Nozzle Switch Retraction Distance" -msgstr "Intrekafstand bij Wisselen Nozzles" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description" -msgid "The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone." -msgstr "De intrekafstand: indien u deze optie instelt op 0, wordt er niet ingetrokken. Deze waarde dient doorgaans gelijk te zijn aan de lengte van de verwarmingszone." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label" -msgid "Nozzle Switch Retraction Speed" -msgstr "Intreksnelheid bij Wisselen Nozzles" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds description" -msgid "The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding." -msgstr "De snelheid waarmee het filament wordt ingetrokken. Een hogere intreksnelheid werkt beter, maar bij een erg hoge intreksnelheid kan het filament gaan haperen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "switch_extruder_retraction_speed label" -msgid "Nozzle Switch Retract Speed" -msgstr "Intrekkingssnelheid bij Wisselen Nozzles" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "switch_extruder_retraction_speed description" -msgid "The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract." -msgstr "De snelheid waarmee het filament tijdens een intrekbeweging tijdens het wisselen van de nozzles wordt ingetrokken." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "switch_extruder_prime_speed label" -msgid "Nozzle Switch Prime Speed" -msgstr "Primesnelheid bij Wisselen Nozzles" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "switch_extruder_prime_speed description" -msgid "The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch retraction." -msgstr "De snelheid waarmee het filament tijdens een intrekbeweging na het wisselen van de nozzles wordt geprimet." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed label" -msgid "Speed" -msgstr "Snelheid" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed description" -msgid "Speed" -msgstr "Snelheid" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_print label" -msgid "Print Speed" -msgstr "Printsnelheid" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_print description" -msgid "The speed at which printing happens." -msgstr "De snelheid waarmee wordt geprint." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_infill label" -msgid "Infill Speed" -msgstr "Vulsnelheid" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_infill description" -msgid "The speed at which infill is printed." -msgstr "De snelheid waarmee de vulling wordt geprint." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_wall label" -msgid "Wall Speed" -msgstr "Wandsnelheid" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_wall description" -msgid "The speed at which the walls are printed." -msgstr "De snelheid waarmee wanden worden geprint." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_wall_0 label" -msgid "Outer Wall Speed" -msgstr "Snelheid Buitenwand" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_wall_0 description" -msgid "The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect quality in a negative way." -msgstr "De snelheid waarmee de buitenwanden worden geprint. Als u de buitenwand langzamer print, verhoogt u de uiteindelijke kwaliteit van de skin. Een groot verschil tussen de printsnelheid van de binnenwand en de printsnelheid van de buitenwand kan echter een negatief effect hebben op de kwaliteit." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_wall_x label" -msgid "Inner Wall Speed" -msgstr "Snelheid Binnenwand" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_wall_x description" -msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed." -msgstr "De snelheid waarmee alle binnenwanden worden geprint. Als u de binnenwand sneller print dan de buitenwand, verkort u de printtijd. Het wordt aangeraden hiervoor een snelheid in te stellen die ligt tussen de printsnelheid van de buitenwand en de vulsnelheid." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_topbottom label" -msgid "Top/Bottom Speed" -msgstr "Snelheid Boven-/Onderkant" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_topbottom description" -msgid "The speed at which top/bottom layers are printed." -msgstr "De snelheid waarmee boven-/onderlagen worden geprint." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support label" -msgid "Support Speed" -msgstr "Snelheid Supportstructuur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support description" -msgid "The speed at which the support structure is printed. Printing support at higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the support structure is not important since it is removed after printing." -msgstr "De snelheid waarmee de supportstructuur wordt geprint. Als u de supportstructuur sneller print, kunt u de printtijd aanzienlijk verkorten. De kwaliteit van het oppervlak van de supportstructuur is niet belangrijk, aangezien deze na het printen wordt verwijderd." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support_infill label" -msgid "Support Infill Speed" -msgstr "Vulsnelheid Supportstructuur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support_infill description" -msgid "The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at lower speeds improves stability." -msgstr "De snelheid waarmee de supportvulling wordt geprint. Als u de vulling langzamer print, wordt de stabiliteit verbeterd." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support_interface label" -msgid "Support Interface Speed" -msgstr "Vulsnelheid Verbindingsstructuur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support_interface description" -msgid "The speed at which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support_roof label" -msgid "Support Roof Speed" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support_roof description" -msgid "The speed at which the roofs of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support_bottom label" -msgid "Support Floor Speed" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support_bottom description" -msgid "The speed at which the floor of support is printed. Printing it at lower speed can improve adhesion of support on top of your model." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_prime_tower label" -msgid "Prime Tower Speed" -msgstr "Snelheid Primepijler" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_prime_tower description" -msgid "The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower slower can make it more stable when the adhesion between the different filaments is suboptimal." -msgstr "De snelheid waarmee de primepijler wordt geprint. Als u de primepijler langzamer print, wordt deze stabieler. Dit is zinvol wanneer de hechting tussen de verschillende filamenten niet optimaal is." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_travel label" -msgid "Travel Speed" -msgstr "Bewegingssnelheid" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_travel description" -msgid "The speed at which travel moves are made." -msgstr "De snelheid waarmee bewegingen plaatsvinden." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Speed" -msgstr "Snelheid Eerste Laag" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_layer_0 description" -msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate." -msgstr "De snelheid waarmee de eerste laag wordt geprint. Hiervoor wordt een lagere waarde aanbevolen om hechting aan het platform te verbeteren." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_print_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Print Speed" -msgstr "Printsnelheid Eerste Laag" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_print_layer_0 description" -msgid "The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate." -msgstr "De snelheid waarmee de eerste laag wordt geprint. Hiervoor wordt een lagere waarde aanbevolen om hechting aan het platform te verbeteren." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_travel_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Travel Speed" -msgstr "Bewegingssnelheid Eerste Laag" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_travel_layer_0 description" -msgid "The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The value of this setting can automatically be calculated from the ratio between the Travel Speed and the Print Speed." -msgstr "De snelheid van de bewegingen tijdens het printen van de eerste laag. Hiervoor wordt een lagere waarde aanbevolen om te voorkomen dat eerder geprinte delen van het platform worden getrokken. De waarde van deze instelling kan automatisch worden berekend uit de verhouding tussen de bewegingssnelheid en de printsnelheid." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_brim_speed label" -msgid "Skirt/Brim Speed" -msgstr "Skirt-/Brimsnelheid" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_brim_speed description" -msgid "The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different speed." -msgstr "De snelheid waarmee de skirt en de brim worden geprint. Normaal gebeurt dit met dezelfde snelheid als de snelheid van de eerste laag, maar in sommige situaties wilt u de skirt of de brim mogelijk met een andere snelheid printen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "max_feedrate_z_override label" -msgid "Maximum Z Speed" -msgstr "Maximale Z-snelheid" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "max_feedrate_z_override description" -msgid "The maximum speed with which the build plate is moved. Setting this to zero causes the print to use the firmware defaults for the maximum z speed." -msgstr "De maximale snelheid waarmee het platform wordt bewogen. Wanneer u deze optie instelt op 0, worden voor het printen de standaardwaarden voor de maximale Z-snelheid gebruikt." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_slowdown_layers label" -msgid "Number of Slower Layers" -msgstr "Aantal Lagen met Lagere Printsnelheid" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_slowdown_layers description" -msgid "The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of prints. The speed is gradually increased over these layers." -msgstr "De eerste lagen worden minder snel geprint dan de rest van het model, om ervoor te zorgen dat dit zich beter hecht aan het platform en om de kans dat de print slaagt te vergroten. Tijdens het printen van deze lagen wordt de snelheid geleidelijk opgevoerd." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_equalize_flow_enabled label" -msgid "Equalize Filament Flow" -msgstr "Filamentdoorvoer Afstemmen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_equalize_flow_enabled description" -msgid "Print thinner than normal lines faster so that the amount of material extruded per second remains the same. Thin pieces in your model might require lines printed with smaller line width than provided in the settings. This setting controls the speed changes for such lines." -msgstr "Print lijnen die dunner zijn dan normaal, sneller zodat de hoeveelheid doorgevoerd materiaal per seconde hetzelfde blijft. Voor dunne delen in het model dienen de lijnen mogelijk met een dunnere lijnbreedte te worden geprint dan is opgegeven in de instellingen. Met deze instelling worden de snelheidswisselingen voor dergelijke lijnen beheerd." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_equalize_flow_max label" -msgid "Maximum Speed for Flow Equalization" -msgstr "Maximale Snelheid voor het Afstemmen van Doorvoer" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_equalize_flow_max description" -msgid "Maximum print speed when adjusting the print speed in order to equalize flow." -msgstr "Maximale printsnelheid tijdens het aanpassen van de printsnelheid om de doorvoer af te stemmen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_enabled label" -msgid "Enable Acceleration Control" -msgstr "Acceleratieregulering Inschakelen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_enabled description" -msgid "Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations can reduce printing time at the cost of print quality." -msgstr "Hiermee stelt u de printkopacceleratie in. Door het verhogen van de acceleratie wordt de printtijd mogelijk verkort ten koste van de printkwaliteit." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_print label" -msgid "Print Acceleration" -msgstr "Printacceleratie" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_print description" -msgid "The acceleration with which printing happens." -msgstr "De acceleratie tijdens het printen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_infill label" -msgid "Infill Acceleration" -msgstr "Vulacceleratie" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_infill description" -msgid "The acceleration with which infill is printed." -msgstr "De acceleratie tijdens het printen van de vulling." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_wall label" -msgid "Wall Acceleration" -msgstr "Wandacceleratie" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_wall description" -msgid "The acceleration with which the walls are printed." -msgstr "De acceleratie tijdens het printen van de wanden." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_wall_0 label" -msgid "Outer Wall Acceleration" -msgstr "Buitenwandacceleratie" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_wall_0 description" -msgid "The acceleration with which the outermost walls are printed." -msgstr "De acceleratie tijdens het printen van de buitenste wanden." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_wall_x label" -msgid "Inner Wall Acceleration" -msgstr "Binnenwandacceleratie" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_wall_x description" -msgid "The acceleration with which all inner walls are printed." -msgstr "De acceleratie tijdens het printen van alle binnenwanden." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_topbottom label" -msgid "Top/Bottom Acceleration" -msgstr "Acceleratie Boven-/Onderkant" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_topbottom description" -msgid "The acceleration with which top/bottom layers are printed." -msgstr "De acceleratie tijdens het printen van de boven-/onderlagen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support label" -msgid "Support Acceleration" -msgstr "Acceleratie Supportstructuur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support description" -msgid "The acceleration with which the support structure is printed." -msgstr "De acceleratie tijdens het printen van de supportstructuur." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support_infill label" -msgid "Support Infill Acceleration" -msgstr "Acceleratie Supportvulling" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support_infill description" -msgid "The acceleration with which the infill of support is printed." -msgstr "De acceleratie tijdens het printen van de supportvulling." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support_interface label" -msgid "Support Interface Acceleration" -msgstr "Acceleratie Verbindingsstructuur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support_interface description" -msgid "The acceleration with which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support_roof label" -msgid "Support Roof Acceleration" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support_roof description" -msgid "The acceleration with which the roofs of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support_bottom label" -msgid "Support Floor Acceleration" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support_bottom description" -msgid "The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_prime_tower label" -msgid "Prime Tower Acceleration" -msgstr "Acceleratie Primepijler" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_prime_tower description" -msgid "The acceleration with which the prime tower is printed." -msgstr "De acceleratie tijdens het printen van de primepijler." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_travel label" -msgid "Travel Acceleration" -msgstr "Bewegingsacceleratie" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_travel description" -msgid "The acceleration with which travel moves are made." -msgstr "De acceleratie tijdens het uitvoeren van bewegingen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Acceleration" -msgstr "Acceleratie Eerste Laag" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_layer_0 description" -msgid "The acceleration for the initial layer." -msgstr "De acceleratie voor de eerste laag." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_print_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Print Acceleration" -msgstr "Printacceleratie Eerste Laag" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_print_layer_0 description" -msgid "The acceleration during the printing of the initial layer." -msgstr "De acceleratie tijdens het printen van de eerste laag." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_travel_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Travel Acceleration" -msgstr "Bewegingsacceleratie Eerste Laag" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_travel_layer_0 description" -msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer." -msgstr "De acceleratie tijdens het uitvoeren van bewegingen in de eerste laag." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_skirt_brim label" -msgid "Skirt/Brim Acceleration" -msgstr "Acceleratie Skirt/Brim" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_skirt_brim description" -msgid "The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different acceleration." -msgstr "De acceleratie tijdens het printen van de skirt en de brim. Normaal gebeurt dit met dezelfde acceleratie als die van de eerste laag, maar in sommige situaties wilt u de skirt of de brim wellicht met een andere acceleratie printen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_enabled label" -msgid "Enable Jerk Control" -msgstr "Schokregulering Inschakelen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_enabled description" -msgid "Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of print quality." -msgstr "Hiermee stelt u de schok van de printkop in wanneer de snelheid in de X- of Y-as verandert. Door het verhogen van de schok wordt de printtijd mogelijk verkort ten koste van de printkwaliteit." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_print label" -msgid "Print Jerk" -msgstr "Printschok" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_print description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change of the print head." -msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering van de printkop." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_infill label" -msgid "Infill Jerk" -msgstr "Vulschok" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_infill description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which infill is printed." -msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de vulling." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_wall label" -msgid "Wall Jerk" -msgstr "Wandschok" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_wall description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed." -msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de wanden." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_wall_0 label" -msgid "Outer Wall Jerk" -msgstr "Schok Buitenwand" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_wall_0 description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are printed." -msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de buitenwanden." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_wall_x label" -msgid "Inner Wall Jerk" -msgstr "Schok Binnenwand" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_wall_x description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed." -msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van alle binnenwanden." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_topbottom label" -msgid "Top/Bottom Jerk" -msgstr "Schok Boven-/Onderkant" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_topbottom description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are printed." -msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de boven-/onderlagen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support label" -msgid "Support Jerk" -msgstr "Schok Supportstructuur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the support structure is printed." -msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de supportstructuur." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support_infill label" -msgid "Support Infill Jerk" -msgstr "Schok Supportvulling" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support_infill description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support is printed." -msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de supportvulling." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support_interface label" -msgid "Support Interface Jerk" -msgstr "Schok Verbindingsstructuur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support_interface description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and floors of support are printed." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support_roof label" -msgid "Support Roof Jerk" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support_roof description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs of support are printed." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support_bottom label" -msgid "Support Floor Jerk" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support_bottom description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support are printed." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_prime_tower label" -msgid "Prime Tower Jerk" -msgstr "Schok Primepijler" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_prime_tower description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is printed." -msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de primepijler." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_travel label" -msgid "Travel Jerk" -msgstr "Bewegingsschok" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_travel description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made." -msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het uitvoeren van bewegingen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Jerk" -msgstr "Schok Eerste Laag" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_layer_0 description" -msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer." -msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering in de eerste laag." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_print_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Print Jerk" -msgstr "Printschok Eerste Laag" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_print_layer_0 description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial layer." -msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de eerste laag." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_travel_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Travel Jerk" -msgstr "Bewegingsschok Eerste Laag" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_travel_layer_0 description" -msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer." -msgstr "De acceleratie tijdens het uitvoeren van bewegingen in de eerste laag." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_skirt_brim label" -msgid "Skirt/Brim Jerk" -msgstr "Schok Skirt/Brim" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_skirt_brim description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are printed." -msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de skirt en de brim." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel label" -msgid "Travel" -msgstr "Beweging" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel description" -msgid "travel" -msgstr "beweging" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_combing label" -msgid "Combing Mode" -msgstr "Combing-modus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_combing description" -msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas by combing within the infill only." -msgstr "Met combing blijft de nozzle tijdens bewegingen binnen eerder geprinte delen. Hierdoor zijn de bewegingen iets langer, maar hoeft het filament minder vaak te worden ingetrokken. Als combing is uitgeschakeld, wordt het materiaal ingetrokken en beweegt de nozzle in een rechte lijn naar het volgende punt. Het is ook mogelijk om combing over boven-/onderskingedeelten te voorkomen door alleen combing te gebruiken over de vulling." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_combing option off" -msgid "Off" -msgstr "Uit" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_combing option all" -msgid "All" -msgstr "Alles" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_combing option noskin" -msgid "No Skin" -msgstr "Geen Skin" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_retract_before_outer_wall label" -msgid "Retract Before Outer Wall" -msgstr "Intrekken voor buitenwand" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_retract_before_outer_wall description" -msgid "Always retract when moving to start an outer wall." -msgstr "Altijd intrekken voordat wordt bewogen om met een buitenwand te beginnen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_avoid_other_parts label" -msgid "Avoid Printed Parts When Traveling" -msgstr "Geprinte delen mijden tijdens bewegingen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_avoid_other_parts description" -msgid "The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only available when combing is enabled." -msgstr "Tijdens bewegingen mijdt de nozzle delen die al zijn geprint. Deze optie is alleen beschikbaar wanneer combing ingeschakeld is." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_avoid_distance label" -msgid "Travel Avoid Distance" -msgstr "Mijdafstand Tijdens Bewegingen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_avoid_distance description" -msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." -msgstr "De afstand tussen de nozzle en geprinte delen wanneer deze tijdens bewegingen worden gemeden." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "start_layers_at_same_position label" -msgid "Start Layers with the Same Part" -msgstr "Lagen beginnen met hetzelfde deel" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "start_layers_at_same_position description" -msgid "In each layer start with printing the object near the same point, so that we don't start a new layer with printing the piece which the previous layer ended with. This makes for better overhangs and small parts, but increases printing time." -msgstr "Begin het printen van elke laag van het object bij hetzelfde punt, zodat we geen nieuwe laag beginnen met het printen van het deel waarmee de voorgaande laag is geëindigd. Hiermee wordt de kwaliteit van overhangende gedeelten en kleine delen verbeterd, maar duurt het printen langer." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_start_x label" -msgid "Layer Start X" -msgstr "Begin laag X" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_start_x description" -msgid "The X coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer." -msgstr "De X-coördinaat van de positie nabij het deel waar met het printen van elke laag kan worden begonnen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_start_y label" -msgid "Layer Start Y" -msgstr "Begin laag Y" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_start_y description" -msgid "The Y coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer." -msgstr "De Y-coördinaat van de positie nabij het deel waar met het printen van elke laag kan worden begonnen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_hop_enabled label" -msgid "Z Hop When Retracted" -msgstr "Z-sprong wanneer ingetrokken" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_hop_enabled description" -msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." -msgstr "Tijdens het intrekken wordt het platform omlaag gebracht om ruimte te creëren tussen de nozzle en de print. Hiermee wordt voorkomen dat de nozzle de print raakt tijdens een beweging en wordt de kans verkleind dat de print van het platform wordt gestoten." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_hop_only_when_collides label" -msgid "Z Hop Only Over Printed Parts" -msgstr "Z-sprong Alleen over Geprinte Delen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description" -msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling." -msgstr "Voer alleen een Z-sprong uit bij bewegingen over geprinte delen die niet kunnen worden vermeden met Geprinte Delen Mijden Tijdens Bewegingen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_hop label" -msgid "Z Hop Height" -msgstr "Hoogte Z-sprong" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_hop description" -msgid "The height difference when performing a Z Hop." -msgstr "Het hoogteverschil dat wordt aangehouden tijdens een Z-sprong." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch label" -msgid "Z Hop After Extruder Switch" -msgstr "Z-beweging na Wisselen Extruder" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch description" -msgid "After the machine switched from one extruder to the other, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print." -msgstr "Nadat de machine van de ene extruder naar de andere is gewisseld, wordt het platform omlaag gebracht om ruimte te creëren tussen de nozzle en de print. Hiermee wordt voorkomen dat de nozzle doorgevoerd materiaal achterlaat op de buitenzijde van een print." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cooling label" -msgid "Cooling" -msgstr "Koelen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cooling description" -msgid "Cooling" -msgstr "Koelen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_enabled label" -msgid "Enable Print Cooling" -msgstr "Koelen van de Print Inschakelen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_enabled description" -msgid "Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print quality on layers with short layer times and bridging / overhangs." -msgstr "Hiermee schakelt u de printkoelventilatoren in tijdens het printen. De ventilatoren verbeteren de printkwaliteit van lagen met een korte laagtijd en brugvorming/overhang." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_speed label" -msgid "Fan Speed" -msgstr "Ventilatorsnelheid" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_speed description" -msgid "The speed at which the print cooling fans spin." -msgstr "De snelheid waarmee de printventilatoren draaien." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_speed_min label" -msgid "Regular Fan Speed" -msgstr "Normale Ventilatorsnelheid" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_speed_min description" -msgid "The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards the maximum fan speed." -msgstr "De snelheid waarmee de ventilatoren draaien voordat de drempelwaarde wordt bereikt. Wanneer een laag sneller wordt geprint dan de drempelwaarde, wordt de ventilatorsnelheid geleidelijk verhoogd tot de maximale ventilatorsnelheid." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_speed_max label" -msgid "Maximum Fan Speed" -msgstr "Maximale Ventilatorsnelheid" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_speed_max description" -msgid "The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when the threshold is hit." -msgstr "De snelheid waarmee de ventilatoren draaien bij de minimale laagtijd. Wanneer de drempelwaarde wordt bereikt, wordt de ventilatorsnelheid geleidelijk verhoogd van de normale ventilatorsnelheid naar de maximale ventilatorsnelheid." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label" -msgid "Regular/Maximum Fan Speed Threshold" -msgstr "Drempelwaarde Normale/Maximale Ventilatorsnelheid" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description" -msgid "The layer time which sets the threshold between regular fan speed and maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the maximum fan speed." -msgstr "De laagtijd waarmee de drempelwaarde tussen de normale ventilatorsnelheid en de maximale ventilatorsnelheid wordt ingesteld. Voor lagen die langzamer worden geprint, draaien de ventilatoren op normale snelheid. Bij lagen die sneller worden geprint, draaien de ventilatoren op maximale snelheid." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_speed_0 label" -msgid "Initial Fan Speed" -msgstr "Startsnelheid ventilator" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_speed_0 description" -msgid "The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to Regular Fan Speed at Height." -msgstr "De snelheid waarmee de ventilatoren draaien bij de start van het printen. Tijdens het printen van de volgende lagen wordt de ventilatorsnelheid geleidelijk verhoogd tot de laag waarin de snelheid overeenkomt met de normale ventilatorsnelheid op hoogte." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_full_at_height label" -msgid "Regular Fan Speed at Height" -msgstr "Normale Ventilatorsnelheid op Hoogte" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_full_at_height description" -msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." -msgstr "De hoogte waarop de ventilatoren op normale snelheid draaien. Tijdens het printen van de onderliggende lagen wordt de ventilatorsnelheid geleidelijk verhoogd van de startsnelheid ventilator naar de normale ventilatorsnelheid." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_full_layer label" -msgid "Regular Fan Speed at Layer" -msgstr "Normale Ventilatorsnelheid op Laag" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_full_layer description" -msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." -msgstr "De laag waarop de ventilatoren op normale snelheid draaien. Als de normale ventilatorsnelheid op hoogte ingeschakeld is, wordt deze waarde berekend en op een geheel getal afgerond." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_min_layer_time label" -msgid "Minimum Layer Time" -msgstr "Minimale Laagtijd" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_min_layer_time description" -msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." -msgstr "De tijd die minimaal aan het printen van een laag wordt besteed. Hierdoor wordt de printer gedwongen langzamer te printen zodat deze ten minste de ingestelde tijd gebruikt voor het printen van een laag. Hierdoor kan het geprinte materiaal voldoende afkoelen voordat de volgende laag wordt geprint. Het printen van lagen kan nog steeds minder lang duren dan de minimale laagtijd als Printkop optillen is uitgeschakeld en als anders niet zou worden voldaan aan de Minimumsnelheid." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_min_speed label" -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Minimumsnelheid" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_min_speed description" -msgid "The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would be too low and result in bad print quality." -msgstr "De minimale printsnelheid die wordt aangehouden ondanks vertragen vanwege de minimale laagtijd. Als de printer te zeer vertraagt, wordt de druk in de nozzle te laag, wat leidt tot slechte printkwaliteit." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_lift_head label" -msgid "Lift Head" -msgstr "Printkop Optillen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_lift_head description" -msgid "When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is reached." -msgstr "Wanneer de minimale snelheid wordt bereikt vanwege de minimale laagtijd, wordt de printkop van de print verwijderd totdat de minimale laagtijd bereikt is." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support label" -msgid "Support" -msgstr "Supportstructuur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support description" -msgid "Support" -msgstr "Supportstructuur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_enable label" -msgid "Generate Support" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_enable description" -msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_extruder_nr label" -msgid "Support Extruder" -msgstr "Extruder Supportstructuur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "De extruder train die wordt gebruikt voor het printen van de supportstructuur. Deze optie wordt gebruikt in meervoudige doorvoer." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_infill_extruder_nr label" -msgid "Support Infill Extruder" -msgstr "Extruder Supportvulling" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_infill_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the infill of the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "De extruder train die wordt gebruikt voor het printen van de supportvulling. Deze optie wordt gebruikt in meervoudige doorvoer." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 label" -msgid "First Layer Support Extruder" -msgstr "Extruder Eerste Laag van Support" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 description" -msgid "The extruder train to use for printing the first layer of support infill. This is used in multi-extrusion." -msgstr "De extruder train die wordt gebruikt voor het printen van de eerste laag van de supportvulling. Deze optie wordt gebruikt in meervoudige doorvoer." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_extruder_nr label" -msgid "Support Interface Extruder" -msgstr "Extruder Verbindingsstructuur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the roofs and floors of the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_extruder_nr label" -msgid "Support Roof Extruder" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the roofs of the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_extruder_nr label" -msgid "Support Floor Extruder" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the floors of the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_type label" -msgid "Support Placement" -msgstr "Plaatsing Supportstructuur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_type description" -msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model." -msgstr "Past de plaatsing van de supportstructuur aan. De plaatsing kan worden ingesteld op Platform aanraken of Overal. Wanneer deze optie ingesteld is op Overal, worden de supportstructuren ook op het model geprint." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_type option buildplate" -msgid "Touching Buildplate" -msgstr "Platform Aanraken" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_type option everywhere" -msgid "Everywhere" -msgstr "Overal" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_angle label" -msgid "Support Overhang Angle" -msgstr "Overhanghoek Supportstructuur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_angle description" -msgid "The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° all overhangs are supported, 90° will not provide any support." -msgstr "De minimale overhanghoek waarbij een supportstructuur wordt toegevoegd. Bij een waarde van 0° wordt elke overhang ondersteund. Bij 90° wordt er geen supportstructuur geprint." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_pattern label" -msgid "Support Pattern" -msgstr "Patroon Supportstructuur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_pattern description" -msgid "The pattern of the support structures of the print. The different options available result in sturdy or easy to remove support." -msgstr "Het patroon van de supportstructuur van de print. Met de verschillende beschikbare opties print u stevige of eenvoudig te verwijderen supportstructuren." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_pattern option lines" -msgid "Lines" -msgstr "Lijnen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_pattern option grid" -msgid "Grid" -msgstr "Raster" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_pattern option triangles" -msgid "Triangles" -msgstr "Driehoeken" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_pattern option concentric" -msgid "Concentric" -msgstr "Concentrisch" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_pattern option concentric_3d" -msgid "Concentric 3D" -msgstr "Concentrisch 3D" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_pattern option zigzag" -msgid "Zig Zag" -msgstr "Zigzag" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_connect_zigzags label" -msgid "Connect Support ZigZags" -msgstr "Zigzaglijnen Supportstructuur Verbinden" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_connect_zigzags description" -msgid "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support structure." -msgstr "Verbind de zigzaglijnen. Hiermee versterkt u de zigzag-supportstructuur." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_infill_rate label" -msgid "Support Density" -msgstr "Dichtheid Supportstructuur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_infill_rate description" -msgid "Adjusts the density of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." -msgstr "Past de dichtheid van de supportstructuur aan. Met een hogere waarde krijgt u een betere overhang, maar is de supportstructuur moeilijker te verwijderen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_line_distance label" -msgid "Support Line Distance" -msgstr "Lijnafstand Supportstructuur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_line_distance description" -msgid "Distance between the printed support structure lines. This setting is calculated by the support density." -msgstr "De afstand tussen de geprinte lijnen van de supportstructuur. Deze instelling wordt berekend op basis van de dichtheid van de supportstructuur." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_z_distance label" -msgid "Support Z Distance" -msgstr "Z-afstand Supportstructuur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_z_distance description" -msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height." -msgstr "De afstand tussen de boven-/onderkant van de supportstructuur en de print. Deze afstand zorgt ervoor dat de supportstructuren na het printen van het model kunnen worden verwijderd. De waarde wordt naar boven afgerond op een veelvoud van de laaghoogte." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_top_distance label" -msgid "Support Top Distance" -msgstr "Afstand van Bovenkant Supportstructuur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_top_distance description" -msgid "Distance from the top of the support to the print." -msgstr "De afstand van de bovenkant van de supportstructuur tot de print." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_distance label" -msgid "Support Bottom Distance" -msgstr "Afstand van Onderkant Supportstructuur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_distance description" -msgid "Distance from the print to the bottom of the support." -msgstr "De afstand van de print tot de onderkant van de supportstructuur." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_xy_distance label" -msgid "Support X/Y Distance" -msgstr "X-/Y-afstand Supportstructuur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_xy_distance description" -msgid "Distance of the support structure from the print in the X/Y directions." -msgstr "Afstand tussen de supportstructuur en de print, in de X- en Y-richting." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_xy_overrides_z label" -msgid "Support Distance Priority" -msgstr "Prioriteit Afstand Supportstructuur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_xy_overrides_z description" -msgid "Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable this by not applying the X/Y distance around overhangs." -msgstr "Hiermee bepaalt u of de optie X-/Y-afstand supportstructuur voorrang krijgt boven de optie Z-afstand supportstructuur of vice versa. Wanneer X/Y voorrang krijgt boven Z, kan de X-/Y-afstand de supportstructuur wegduwen van het model, waardoor de daadwerkelijke Z-afstand tot de overhang wordt beïnvloed. Dit kan worden uitgeschakeld door de X-/Y-afstand niet toe te passen rond een overhang." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_xy_overrides_z option xy_overrides_z" -msgid "X/Y overrides Z" -msgstr "X/Y krijgt voorrang boven Z" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_xy_overrides_z option z_overrides_xy" -msgid "Z overrides X/Y" -msgstr "Z krijgt voorrang boven X/Y" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_xy_distance_overhang label" -msgid "Minimum Support X/Y Distance" -msgstr "Minimale X-/Y-afstand Supportstructuur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_xy_distance_overhang description" -msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. " -msgstr "Afstand tussen de supportstructuur en de overhang in de X- en Y-richting. " - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_stair_step_height label" -msgid "Support Stair Step Height" -msgstr "Hoogte Traptreden Supportstructuur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_stair_step_height description" -msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-like behaviour." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_stair_step_width label" -msgid "Support Stair Step Maximum Width" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_stair_step_width description" -msgid "The maximum width of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_join_distance label" -msgid "Support Join Distance" -msgstr "Samenvoegafstand Supportstructuur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_join_distance description" -msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When seperate structures are closer together than this value, the structures merge into one." -msgstr "De maximale afstand tussen de supportstructuren in de X- en Y-richting. Wanneer afzonderlijke structuren dichter bij elkaar staan dan deze waarde, worden deze samengevoegd tot één structuur." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_offset label" -msgid "Support Horizontal Expansion" -msgstr "Horizontale Uitzetting Supportstructuur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_offset description" -msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support." -msgstr "De mate van offset die wordt toegepast op alle steunpolygonen in elke laag. Met positieve waarden kunt u de draagvlakken effenen en krijgt u een stevigere supportstructuur." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_enable label" -msgid "Enable Support Interface" -msgstr "Verbindingsstructuur Inschakelen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_enable description" -msgid "Generate a dense interface between the model and the support. This will create a skin at the top of the support on which the model is printed and at the bottom of the support, where it rests on the model." -msgstr "Hiermee maakt u een dichte verbindingsstructuur tussen het model en de supportstructuur. Er wordt een skin gemaakt aan de bovenkant van de supportstructuur waarop het model wordt geprint en op de bodem van de supportstructuur waar dit op het model rust." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_enable label" -msgid "Enable Support Roof" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_enable description" -msgid "Generate a dense slab of material between the top of support and the model. This will create a skin between the model and support." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_enable label" -msgid "Enable Support Floor" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_enable description" -msgid "Generate a dense slab of material between the bottom of the support and the model. This will create a skin between the model and support." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_height label" -msgid "Support Interface Thickness" -msgstr "Dikte Verbindingsstructuur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_height description" -msgid "The thickness of the interface of the support where it touches with the model on the bottom or the top." -msgstr "De dikte van de verbindingsstructuur waar dit het model aan de onder- of bovenkant raakt." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_height label" -msgid "Support Roof Thickness" -msgstr "Dikte Supportdak" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_height description" -msgid "The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers at the top of the support on which the model rests." -msgstr "De dikte van de supportdaken. Hiermee wordt het aantal dichte lagen bepaald aan de bovenkant van de supportstructuur waarop het model rust." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_height label" -msgid "Support Floor Thickness" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_height description" -msgid "The thickness of the support floors. This controls the number of dense layers that are printed on top of places of a model on which support rests." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_skip_height label" -msgid "Support Interface Resolution" -msgstr "Resolutie Verbindingsstructuur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_skip_height description" -msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_density label" -msgid "Support Interface Density" -msgstr "Dichtheid Verbindingsstructuur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_density description" -msgid "Adjusts the density of the roofs and floors of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_density label" -msgid "Support Roof Density" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_density description" -msgid "The density of the roofs of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_line_distance label" -msgid "Support Roof Line Distance" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_line_distance description" -msgid "Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated by the Support Roof Density, but can be adjusted separately." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_density label" -msgid "Support Floor Density" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_density description" -msgid "The density of the floors of the support structure. A higher value results in better adhesion of the support on top of the model." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_line_distance label" -msgid "Support Floor Line Distance" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_line_distance description" -msgid "Distance between the printed support floor lines. This setting is calculated by the Support Floor Density, but can be adjusted separately." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_pattern label" -msgid "Support Interface Pattern" -msgstr "Patroon Verbindingsstructuur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_pattern description" -msgid "The pattern with which the interface of the support with the model is printed." -msgstr "Het patroon waarmee de verbindingsstructuur van het model wordt geprint." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_pattern option lines" -msgid "Lines" -msgstr "Lijnen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_pattern option grid" -msgid "Grid" -msgstr "Raster" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_pattern option triangles" -msgid "Triangles" -msgstr "Driehoeken" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_pattern option concentric" -msgid "Concentric" -msgstr "Concentrisch" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_pattern option concentric_3d" -msgid "Concentric 3D" -msgstr "Concentrisch 3D" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_pattern option zigzag" -msgid "Zig Zag" -msgstr "Zigzag" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_pattern label" -msgid "Support Roof Pattern" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_pattern description" -msgid "The pattern with which the roofs of the support are printed." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_pattern option lines" -msgid "Lines" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_pattern option grid" -msgid "Grid" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_pattern option triangles" -msgid "Triangles" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_pattern option concentric" -msgid "Concentric" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_pattern option concentric_3d" -msgid "Concentric 3D" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_pattern option zigzag" -msgid "Zig Zag" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_pattern label" -msgid "Support Floor Pattern" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_pattern description" -msgid "The pattern with which the floors of the support are printed." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_pattern option lines" -msgid "Lines" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_pattern option grid" -msgid "Grid" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_pattern option triangles" -msgid "Triangles" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_pattern option concentric" -msgid "Concentric" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_pattern option concentric_3d" -msgid "Concentric 3D" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_pattern option zigzag" -msgid "Zig Zag" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_use_towers label" -msgid "Use Towers" -msgstr "Pijlers Gebruiken" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_use_towers description" -msgid "Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' diameter decreases, forming a roof." -msgstr "Gebruik speciale pijlers om delen met minimale overhang te ondersteunen. Deze pijlers hebben een grotere diameter dan het deel dat ze ondersteunen. Bij de overhang neemt de diameter van de pijlers af en vormen ze een dak." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_tower_diameter label" -msgid "Tower Diameter" -msgstr "Pijlerdiameter" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_tower_diameter description" -msgid "The diameter of a special tower." -msgstr "De diameter van een speciale pijler." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_minimal_diameter label" -msgid "Minimum Diameter" -msgstr "Minimale Diameter" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_minimal_diameter description" -msgid "Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower." -msgstr "De minimale diameter in de X- en Y-richting van een kleiner gebied dat moet worden ondersteund door een speciale steunpijler." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_tower_roof_angle label" -msgid "Tower Roof Angle" -msgstr "Hoek van Pijlerdak" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_tower_roof_angle description" -msgid "The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower roofs, a lower value results in flattened tower roofs." -msgstr "De hoek van een dak van een pijler. Een hogere waarde zorgt voor een spits pijlerdak, een lagere waarde zorgt voor een plat pijlerdak." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "platform_adhesion label" -msgid "Build Plate Adhesion" -msgstr "Hechting aan Platform" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "platform_adhesion description" -msgid "Adhesion" -msgstr "Hechting" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_blob_enable label" -msgid "Enable Prime Blob" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_blob_enable description" -msgid "Whether to prime the filament with a blob before printing. Turning this setting on will ensure that the extruder will have material ready at the nozzle before printing. Printing Brim or Skirt can act like priming too, in which case turning this setting off saves some time." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_x label" -msgid "Extruder Prime X Position" -msgstr "X-positie voor Primen Extruder" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_x description" -msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "De X-coördinaat van de positie waar filament in de nozzle wordt geprimet aan het begin van het printen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_y label" -msgid "Extruder Prime Y Position" -msgstr "Y-positie voor Primen Extruder" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_y description" -msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "De Y-coördinaat van de positie waar filament in de nozzle wordt geprimet aan het begin van het printen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "adhesion_type label" -msgid "Build Plate Adhesion Type" -msgstr "Type Hechting aan Platform" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "adhesion_type description" -msgid "Different options that help to improve both priming your extrusion and adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected to the model." -msgstr "Er zijn verschillende opties die u helpen zowel de voorbereiding van de doorvoer als de hechting aan het platform te verbeteren. Met de optie Brim legt u in de eerste laag extra materiaal rondom de voet van het model om vervorming te voorkomen. Met de optie Raft legt u een dik raster met een dak onder het model. Met de optie Skirt print u rond het model een lijn die niet met het model is verbonden." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "adhesion_type option skirt" -msgid "Skirt" -msgstr "Skirt" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "adhesion_type option brim" -msgid "Brim" -msgstr "Brim" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "adhesion_type option raft" -msgid "Raft" -msgstr "Raft" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "adhesion_type option none" -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "adhesion_extruder_nr label" -msgid "Build Plate Adhesion Extruder" -msgstr "Extruder Hechting aan Platform" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "adhesion_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in multi-extrusion." -msgstr "De extruder train die wordt gebruikt voor het printen van de skirt/brim/raft. Deze optie wordt gebruikt in meervoudige doorvoer." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_line_count label" -msgid "Skirt Line Count" -msgstr "Aantal Skirtlijnen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_line_count description" -msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt." -msgstr "Met meerdere skirtlijnen kunt u de doorvoer beter voorbereiden voor kleine modellen. Met de waarde 0 wordt de skirt uitgeschakeld." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_gap label" -msgid "Skirt Distance" -msgstr "Skirtafstand" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_gap description" -msgid "" -"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" -"This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -msgstr "" -"De horizontale afstand tussen de skirt en de eerste laag van de print.\n" -"Dit is de minimumafstand; als u meerdere skirtlijnen print, worden deze vanaf deze afstand naar buiten geprint." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" -msgid "Skirt/Brim Minimum Length" -msgstr "Minimale Skirt-/Brimlengte" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_brim_minimal_length description" -msgid "The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 this is ignored." -msgstr "De minimale lengte van de skirt of de brim. Als deze minimumlengte niet wordt bereikt met het totale aantal skirt- of brimlijnen, worden er meer skirt- of brimlijnen toegevoegd totdat de minimale lengte is bereikt. Opmerking: als het aantal lijnen is ingesteld op 0, wordt dit genegeerd." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "brim_width label" -msgid "Brim Width" -msgstr "Breedte Brim" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "brim_width description" -msgid "The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area." -msgstr "De afstand vanaf de rand van het model tot de buitenrand van de brim. Een bredere brim hecht beter aan het platform, maar verkleint uw effectieve printgebied." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "brim_line_count label" -msgid "Brim Line Count" -msgstr "Aantal Brimlijnen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "brim_line_count description" -msgid "The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area." -msgstr "Het aantal lijnen dat voor een brim wordt gebruikt. Meer lijnen zorgen voor betere hechting aan het platform, maar verkleinen uw effectieve printgebied." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "brim_outside_only label" -msgid "Brim Only on Outside" -msgstr "Brim Alleen aan Buitenkant" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "brim_outside_only description" -msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much." -msgstr "Print de brim alleen aan de buitenkant van het model. Hiermee verkleint u de hoeveelheid brim die u achteraf moet verwijderen, zonder dat dit de hechting aan het printbed te zeer vermindert." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_margin label" -msgid "Raft Extra Margin" -msgstr "Extra Marge Raft" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_margin description" -msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print." -msgstr "Als de raft is ingeschakeld, is dit het extra raftgebied rond het model dat ook van een raft wordt voorzien. Als u deze marge vergroot, krijgt u een stevigere raft, maar gebruikt u ook meer materiaal en houdt u minder ruimte over voor de print." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_airgap label" -msgid "Raft Air Gap" -msgstr "Luchtruimte Raft" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_airgap description" -msgid "The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft." -msgstr "De ruimte tussen de laatste laag van de raft en de eerste laag van het model. Alleen de eerste laag wordt met deze waarde verhoogd om de binding tussen de raftlaag en het model te verminderen. Hierdoor is het eenvoudiger om de raft te verwijderen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_0_z_overlap label" -msgid "Initial Layer Z Overlap" -msgstr "Z Overlap Eerste Laag" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_0_z_overlap description" -msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount." -msgstr "Laat de eerste en tweede laag van het model overlappen in de Z-richting om te compenseren voor verloren materiaal in de luchtlaag. Alle stukjes model boven de eerste laag worden met deze hoeveelheid naar beneden verschoven." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_layers label" -msgid "Raft Top Layers" -msgstr "Bovenlagen Raft" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_layers description" -msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1." -msgstr "Het aantal bovenlagen op de tweede raftlaag. Dit zijn volledig gevulde lagen waarop het model rust. Met twee lagen krijgt u een gladder oppervlak dan met één laag." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_thickness label" -msgid "Raft Top Layer Thickness" -msgstr "Dikte Bovenlaag Raft" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_thickness description" -msgid "Layer thickness of the top raft layers." -msgstr "Laagdikte van de bovenste lagen van de raft." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_line_width label" -msgid "Raft Top Line Width" -msgstr "Breedte Bovenste Lijn Raft" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_line_width description" -msgid "Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines so that the top of the raft becomes smooth." -msgstr "De breedte van de lijnen in de bovenkant van de raft. Dit kunnen dunne lijnen zijn, zodat de bovenkant van de raft glad wordt." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_line_spacing label" -msgid "Raft Top Spacing" -msgstr "Bovenruimte Raft" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_line_spacing description" -msgid "The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing should be equal to the line width, so that the surface is solid." -msgstr "De afstand tussen de raftlijnen voor de bovenste lagen van de raft. Als u een solide oppervlak wilt maken, moet de ruimte gelijk zijn aan de lijnbreedte." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_thickness label" -msgid "Raft Middle Thickness" -msgstr "Lijndikte Midden Raft" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_thickness description" -msgid "Layer thickness of the middle raft layer." -msgstr "De laagdikte van de middelste laag van de raft." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_line_width label" -msgid "Raft Middle Line Width" -msgstr "Lijnbreedte Midden Raft" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_line_width description" -msgid "Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude more causes the lines to stick to the build plate." -msgstr "Breedte van de lijnen in de middelste laag van de raft. Als u voor de tweede laag meer materiaal gebruikt, hechten de lijnen beter aan het platform." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_line_spacing label" -msgid "Raft Middle Spacing" -msgstr "Tussenruimte Midden Raft" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_line_spacing description" -msgid "The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the top raft layers." -msgstr "De afstand tussen de raftlijnen voor de middelste laag van de raft. De ruimte in het midden moet vrij breed zijn, maar toch smal genoeg om ondersteuning te bieden voor de bovenste lagen van de raft." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_thickness label" -msgid "Raft Base Thickness" -msgstr "Dikte Grondvlak Raft" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_thickness description" -msgid "Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which sticks firmly to the printer build plate." -msgstr "De laagdikte van de grondlaag van de raft. Deze laag moet dik zijn, zodat deze stevig hecht aan het platform." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_line_width label" -msgid "Raft Base Line Width" -msgstr "Lijnbreedte Grondvlak Raft" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_line_width description" -msgid "Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to assist in build plate adhesion." -msgstr "Breedte van de lijnen van de onderste laag van de raft. Deze lijnen moeten dik zijn om een betere hechting aan het platform mogelijk te maken." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_line_spacing label" -msgid "Raft Line Spacing" -msgstr "Tussenruimte Lijnen Raft" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_line_spacing description" -msgid "The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate." -msgstr "De afstand tussen de lijnen in de onderste laag van de raft. Als u hier een brede tussenruimte instelt, kan de raft eenvoudiger van het platform worden verwijderd." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_speed label" -msgid "Raft Print Speed" -msgstr "Printsnelheid Raft" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_speed description" -msgid "The speed at which the raft is printed." -msgstr "De snelheid waarmee de raft wordt geprint." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_speed label" -msgid "Raft Top Print Speed" -msgstr "Printsnelheid Bovenkant Raft" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_speed description" -msgid "The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface lines." -msgstr "De snelheid waarmee de toplagen van de raft worden geprint. Deze lagen moeten iets langzamer worden geprint, zodat de nozzle de aangrenzende oppervlaktelijnen langzaam kan effenen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_speed label" -msgid "Raft Middle Print Speed" -msgstr "Printsnelheid Midden Raft" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_speed description" -msgid "The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." -msgstr "De snelheid waarmee de middelste laag van de raft wordt geprint. Deze laag moet vrij langzaam worden geprint, omdat er vrij veel materiaal uit de nozzle komt." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_speed label" -msgid "Raft Base Print Speed" -msgstr "Printsnelheid Grondvlak Raft" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_speed description" -msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." -msgstr "De snelheid waarmee de grondlaag van de raft wordt geprint. Deze laag moet vrij langzaam worden geprint, omdat er vrij veel materiaal uit de nozzle komt." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_acceleration label" -msgid "Raft Print Acceleration" -msgstr "Printacceleratie Raft" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_acceleration description" -msgid "The acceleration with which the raft is printed." -msgstr "De acceleratie tijdens het printen van de raft." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_acceleration label" -msgid "Raft Top Print Acceleration" -msgstr "Printacceleratie Bovenkant Raft" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_acceleration description" -msgid "The acceleration with which the top raft layers are printed." -msgstr "De acceleratie tijdens het printen van de toplagen van de raft." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_acceleration label" -msgid "Raft Middle Print Acceleration" -msgstr "Printacceleratie Midden Raft" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_acceleration description" -msgid "The acceleration with which the middle raft layer is printed." -msgstr "De acceleratie tijdens het printen van de middelste laag van de raft." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_acceleration label" -msgid "Raft Base Print Acceleration" -msgstr "Printacceleratie Grondvlak Raft" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_acceleration description" -msgid "The acceleration with which the base raft layer is printed." -msgstr "De acceleratie tijdens het printen van het grondvlak van de raft." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_jerk label" -msgid "Raft Print Jerk" -msgstr "Printschok Raft" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_jerk description" -msgid "The jerk with which the raft is printed." -msgstr "De schok tijdens het printen van de raft." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_jerk label" -msgid "Raft Top Print Jerk" -msgstr "Printschok Bovenkant Raft" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_jerk description" -msgid "The jerk with which the top raft layers are printed." -msgstr "De schok tijdens het printen van de toplagen van de raft." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_jerk label" -msgid "Raft Middle Print Jerk" -msgstr "Printschok Midden Raft" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_jerk description" -msgid "The jerk with which the middle raft layer is printed." -msgstr "De schok tijdens het printen van de middelste laag van de raft." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_jerk label" -msgid "Raft Base Print Jerk" -msgstr "Printschok Grondvlak Raft" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_jerk description" -msgid "The jerk with which the base raft layer is printed." -msgstr "De schok tijdens het printen van het grondvlak van de raft." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_fan_speed label" -msgid "Raft Fan Speed" -msgstr "Ventilatorsnelheid Raft" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_fan_speed description" -msgid "The fan speed for the raft." -msgstr "De ventilatorsnelheid tijdens het printen van de raft." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_fan_speed label" -msgid "Raft Top Fan Speed" -msgstr "Ventilatorsnelheid Bovenkant Raft" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_fan_speed description" -msgid "The fan speed for the top raft layers." -msgstr "De ventilatorsnelheid tijdens het printen van de toplagen van de raft." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_fan_speed label" -msgid "Raft Middle Fan Speed" -msgstr "Ventilatorsnelheid Midden Raft" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_fan_speed description" -msgid "The fan speed for the middle raft layer." -msgstr "De ventilatorsnelheid tijdens het printen van de middelste laag van de raft." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_fan_speed label" -msgid "Raft Base Fan Speed" -msgstr "Ventilatorsnelheid Grondlaag Raft" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_fan_speed description" -msgid "The fan speed for the base raft layer." -msgstr "De ventilatorsnelheid tijdens het printen van de grondlaag van de raft." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "dual label" -msgid "Dual Extrusion" -msgstr "Dubbele Doorvoer" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "dual description" -msgid "Settings used for printing with multiple extruders." -msgstr "Instellingen die worden gebruikt voor het printen met meerdere extruders." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_enable label" -msgid "Enable Prime Tower" -msgstr "Primepijler Inschakelen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_enable description" -msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch." -msgstr "Print een pijler naast de print, waarop het materiaal na iedere nozzlewisseling wordt ingespoeld." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_size label" -msgid "Prime Tower Size" -msgstr "Formaat Primepijler" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_size description" -msgid "The width of the prime tower." -msgstr "De breedte van de primepijler." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_min_volume label" -msgid "Prime Tower Minimum Volume" -msgstr "Minimumvolume primepijler" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_min_volume description" -msgid "The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge enough material." -msgstr "Het minimale volume voor elke laag van de primepijler om voldoende materiaal te zuiveren." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_wall_thickness label" -msgid "Prime Tower Thickness" -msgstr "Dikte primepijler" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_wall_thickness description" -msgid "The thickness of the hollow prime tower. A thickness larger than half the Prime Tower Minimum Volume will result in a dense prime tower." -msgstr "De dikte van de holle primepijler. Een dikte groter dan de helft van het minimale volume van de primepijler leidt tot een primepijler met een hoge dichtheid." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_position_x label" -msgid "Prime Tower X Position" -msgstr "X-positie Primepijler" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_position_x description" -msgid "The x coordinate of the position of the prime tower." -msgstr "De X-coördinaat van de positie van de primepijler." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_position_y label" -msgid "Prime Tower Y Position" -msgstr "Y-positie Primepijler" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_position_y description" -msgid "The y coordinate of the position of the prime tower." -msgstr "De Y-coördinaat van de positie van de primepijler." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_flow label" -msgid "Prime Tower Flow" -msgstr "Doorvoer Primepijler" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_flow description" -msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "Doorvoercompensatie: de hoeveelheid materiaal die wordt doorgevoerd, wordt vermenigvuldigd met deze waarde." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_wipe_enabled label" -msgid "Wipe Inactive Nozzle on Prime Tower" -msgstr "Inactieve nozzle vegen op primepijler" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description" -msgid "After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from the other nozzle off on the prime tower." -msgstr "Veeg na het printen van de primepijler met één nozzle het doorgevoerde materiaal van de andere nozzle af aan de primepijler." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "dual_pre_wipe label" -msgid "Wipe Nozzle After Switch" -msgstr "Nozzle vegen na wisselen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "dual_pre_wipe description" -msgid "After switching extruder, wipe the oozed material off of the nozzle on the first thing printed. This performs a safe slow wipe move at a place where the oozed material causes least harm to the surface quality of your print." -msgstr "Veeg na het wisselen van de extruder het doorgevoerde materiaal van de nozzle af aan het eerste dat wordt geprint. Hiermee wordt met een langzame beweging het doorgevoerde materiaal veilig afgeveegd op een plek waar dit het minste kwaad kan voor de oppervlaktekwaliteit van de print." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "ooze_shield_enabled label" -msgid "Enable Ooze Shield" -msgstr "Uitloopscherm Inschakelen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "ooze_shield_enabled description" -msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle." -msgstr "Hiermee wordt het uitloopscherm aan de buitenkant ingeschakeld, waardoor een shell rond het model wordt gemaakt waarop een tweede nozzle kan worden afgeveegd als deze zich op dezelfde hoogte bevindt als de eerste nozzle." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "ooze_shield_angle label" -msgid "Ooze Shield Angle" -msgstr "Hoek Uitloopscherm" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "ooze_shield_angle description" -msgid "The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less failed ooze shields, but more material." -msgstr "De maximale hoek voor een deel van het uitloopscherm. Hierbij is 0 graden verticaal en 90 graden horizontaal. Een kleinere hoek leidt tot minder mislukte uitloopschermen, maar zorgt ervoor dat er meer materiaal wordt gebruikt." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "ooze_shield_dist label" -msgid "Ooze Shield Distance" -msgstr "Afstand Uitloopscherm" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "ooze_shield_dist description" -msgid "Distance of the ooze shield from the print, in the X/Y directions." -msgstr "De afstand tussen het uitloopscherm en de print, in de X- en Y-richting." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix label" -msgid "Mesh Fixes" -msgstr "Modelcorrecties" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix description" -msgid "category_fixes" -msgstr "category_fixes" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix_union_all label" -msgid "Union Overlapping Volumes" -msgstr "Overlappende Volumes Samenvoegen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix_union_all description" -msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear." -msgstr "Negeer de interne geometrie die ontstaat uit overlappende volumes binnen een raster en print de volumes als een geheel. Hiermee kunnen onbedoelde holtes binnenin verdwijnen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label" -msgid "Remove All Holes" -msgstr "Alle Gaten Verwijderen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description" -msgid "Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes which can be viewed from above or below." -msgstr "Verwijder de gaten in elke laag en behoudt u alleen de buitenvorm. Hiermee negeert u eventuele onzichtbare interne geometrie. U negeert echter ook gaten in lagen die u van boven- of onderaf kunt zien." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix_extensive_stitching label" -msgid "Extensive Stitching" -msgstr "Uitgebreid Hechten" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix_extensive_stitching description" -msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time." -msgstr "Met uitgebreid hechten worden zo veel mogelijk open gaten in het raster gehecht doordat het gat wordt gedicht met polygonen die elkaar raken. Deze optie kan de verwerkingstijd aanzienlijk verlengen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label" -msgid "Keep Disconnected Faces" -msgstr "Onderbroken Oppervlakken Behouden" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description" -msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper GCode." -msgstr "Normaal probeert Cura kleine gaten in het raster te hechten en delen van een laag met grote gaten te verwijderen. Als u deze optie inschakelt, behoudt u deze delen die niet kunnen worden gehecht. Deze optie kan als laatste redmiddel worden gebruikt als er geen andere manier meer is om correcte G-code te genereren." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "multiple_mesh_overlap label" -msgid "Merged Meshes Overlap" -msgstr "Samengevoegde rasters overlappen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "multiple_mesh_overlap description" -msgid "Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them bond together better." -msgstr "Laat rasters die elkaar raken deels met elkaar overlappen. Hierdoor hechten ze beter aan elkaar." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "carve_multiple_volumes label" -msgid "Remove Mesh Intersection" -msgstr "Rastersnijpunt verwijderen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "carve_multiple_volumes description" -msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other." -msgstr "Hiermee verwijdert u gebieden waar meerdere rasters elkaar overlappen. Deze functie kan worden gebruikt als samengevoegde objecten van twee materialen elkaar overlappen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "alternate_carve_order label" -msgid "Alternate Mesh Removal" -msgstr "Verwijderen van afwisselend raster" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "alternate_carve_order description" -msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes." -msgstr "Schakel naar de rastersnijpuntvolumes die bij elke laag horen, zodat de overlappende rasters worden verweven. Als u deze instelling uitschakelt, krijgt een van de rasters al het volume in de overlap, terwijl dit uit de andere rasters wordt verwijderd." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "blackmagic label" -msgid "Special Modes" -msgstr "Speciale Modi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "blackmagic description" -msgid "category_blackmagic" -msgstr "category_blackmagic" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "print_sequence label" -msgid "Print Sequence" -msgstr "Printvolgorde" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "print_sequence description" -msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible if all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes." -msgstr "Met deze optie bepaalt u of u alle modellen tegelijk, laag voor laag print, of dat u een model volledig print voordat u verdergaat naar het volgende model. De modus voor het één voor één printen van modellen is alleen beschikbaar als alle modellen dusdanig van elkaar zijn gescheiden dat de printkop tussen alle modellen kan bewegen en alle modellen lager zijn dan de afstand tussen de nozzle en de X- en Y-as." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "print_sequence option all_at_once" -msgid "All at Once" -msgstr "Alles Tegelijk" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "print_sequence option one_at_a_time" -msgid "One at a Time" -msgstr "Eén voor Eén" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_mesh label" -msgid "Infill Mesh" -msgstr "Vulraster" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_mesh description" -msgid "Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh." -msgstr "Gebruik dit raster om de vulling aan te passen van andere rasters waarmee dit raster overlapt. Met deze optie vervangt u vulgebieden van andere rasters met gebieden van dit raster. Het wordt aangeraden voor dit raster slechts één wand en geen boven-/onderskin te printen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_mesh_order label" -msgid "Infill Mesh Order" -msgstr "Volgorde Vulraster" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_mesh_order description" -msgid "Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes." -msgstr "Hiermee wordt bepaald welk vulraster wordt gebruikt binnen de vulling van een ander vulraster. Met een vulraster dat voorrang heeft, wordt de vulling van andere vulrasters en normale rasters aangepast." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cutting_mesh label" -msgid "Cutting Mesh" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cutting_mesh description" -msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mold_enabled label" -msgid "Mold" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mold_enabled description" -msgid "Print models as a mold, which can be cast in order to get a model which resembles the models on the build plate." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mold_width label" -msgid "Minimal Mold Width" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mold_width description" -msgid "The minimal distance between the ouside of the mold and the outside of the model." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mold_roof_height label" -msgid "Mold Roof Height" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mold_roof_height description" -msgid "The height above horizontal parts in your model which to print mold." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mold_angle label" -msgid "Mold Angle" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mold_angle description" -msgid "The angle of overhang of the outer walls created for the mold. 0° will make the outer shell of the mold vertical, while 90° will make the outside of the model follow the contour of the model." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_mesh label" -msgid "Support Mesh" -msgstr "Supportstructuur raster" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_mesh description" -msgid "Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support structure." -msgstr "Gebruik dit raster om steunvlakken op te geven. Deze functie kan worden gebruikt om supportstructuur te genereren." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_mesh_drop_down label" -msgid "Drop Down Support Mesh" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_mesh_drop_down description" -msgid "Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overhang in the support mesh." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "anti_overhang_mesh label" -msgid "Anti Overhang Mesh" -msgstr "Raster tegen overhang" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "anti_overhang_mesh description" -msgid "Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as overhang. This can be used to remove unwanted support structure." -msgstr "Gebruik dit raster om op te geven waar geen enkel deel van het model mag worden gedetecteerd als overhang. Deze functie kan worden gebruikt om ongewenste supportstructuur te verwijderen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_mesh_surface_mode label" -msgid "Surface Mode" -msgstr "Oppervlaktemodus" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_mesh_surface_mode description" -msgid "Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. \"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as surfaces." -msgstr "Behandel het model alleen als oppervlak, volume of volumen met losse oppervlakken. In de normale printmodus worden alleen omsloten volumen geprint. Met de optie 'Oppervlak' wordt een enkele wand geprint waarbij het rasteroppervlak wordt gevolgd zonder vulling en zonder boven-/onderskin. Met de optie 'Beide' worden omsloten volumen normaal geprint en eventuele resterende polygonen als oppervlakken." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal" -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_mesh_surface_mode option surface" -msgid "Surface" -msgstr "Oppervlak" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_mesh_surface_mode option both" -msgid "Both" -msgstr "Beide" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_spiralize label" -msgid "Spiralize Outer Contour" -msgstr "Buitencontour Spiraliseren" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_spiralize description" -msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature should only be enabled when each layer only contains a single part." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "smooth_spiralized_contours label" -msgid "Smooth Spiralized Contours" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "smooth_spiralized_contours description" -msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z-seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "experimental label" -msgid "Experimental" -msgstr "Experimenteel" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "experimental description" -msgid "experimental!" -msgstr "experimenteel!" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_enabled label" -msgid "Enable Draft Shield" -msgstr "Tochtscherm Inschakelen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_enabled description" -msgid "This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily." -msgstr "Maak een wand rond het model. Deze vangt (warme) lucht en biedt bescherming tegen externe luchtbewegingen. De optie is met name geschikt voor materialen die snel kromtrekken." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_dist label" -msgid "Draft Shield X/Y Distance" -msgstr "Tochtscherm X-/Y-afstand" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_dist description" -msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions." -msgstr "De afstand tussen het tochtscherm en de print, in de X- en Y-richting." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_height_limitation label" -msgid "Draft Shield Limitation" -msgstr "Beperking Tochtscherm" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_height_limitation description" -msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height." -msgstr "Stel de hoogte van het tochtscherm in. U kunt ervoor kiezen een tochtscherm met dezelfde hoogte als het model of lager te printen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_height_limitation option full" -msgid "Full" -msgstr "Volledig" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_height_limitation option limited" -msgid "Limited" -msgstr "Beperkt" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_height label" -msgid "Draft Shield Height" -msgstr "Hoogte Tochtscherm" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_height description" -msgid "Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield will be printed." -msgstr "Stel een hoogtebeperking in voor het tochtscherm. Boven deze hoogte wordt er geen tochtscherm geprint." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "conical_overhang_enabled label" -msgid "Make Overhang Printable" -msgstr "Overhang Printbaar Maken" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "conical_overhang_enabled description" -msgid "Change the geometry of the printed model such that minimal support is required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas will drop down to become more vertical." -msgstr "Verander de geometrie van het geprinte model dusdanig dat minimale support is vereist. Een steile overhang wordt een vlakke overhang. Overhangende gedeelten worden verlaagd zodat deze meer verticaal komen te staan." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "conical_overhang_angle label" -msgid "Maximum Model Angle" -msgstr "Maximale Modelhoek" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "conical_overhang_angle description" -msgid "The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the build plate, 90° will not change the model in any way." -msgstr "De maximale hoek van een overhang nadat deze printbaar is gemaakt. Bij een hoek van 0° worden alle overhangende gedeelten vervangen door een deel van het model dat is verbonden met het platform; bij een hoek van 90° wordt het model niet gewijzigd." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "coasting_enable label" -msgid "Enable Coasting" -msgstr "Coasting Inschakelen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "coasting_enable description" -msgid "Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in order to reduce stringing." -msgstr "Met coasting wordt het laatste gedeelte van een doorvoerpad vervangen door een beweging. Het doorgevoerde materiaal wordt gebruikt om het laatste gedeelte van het doorvoerpad te printen, om draadvorming te verminderen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "coasting_volume label" -msgid "Coasting Volume" -msgstr "Coasting-volume" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "coasting_volume description" -msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed." -msgstr "Hiermee stelt u volume in dat anders zou worden afgevoerd. Deze waarde dient zo dicht mogelijk bij de berekende waarde van de nozzlediameter te liggen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "coasting_min_volume label" -msgid "Minimum Volume Before Coasting" -msgstr "Minimaal Volume vóór Coasting" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "coasting_min_volume description" -msgid "The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always be larger than the Coasting Volume." -msgstr "Het kleinste volume dat een doorvoerpad moet hebben, voordat coasting mogelijk is. Voor een kort doorvoerpad wordt in de Bowden-buis minder druk opgebouwd en wordt het uitgespreide volume daarom lineair geschaald. Deze waarde moet altijd groter zijn dan de waarde voor het coasting-volume." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "coasting_speed label" -msgid "Coasting Speed" -msgstr "Coasting-snelheid" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "coasting_speed description" -msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops." -msgstr "De snelheid waarmee de printkop tijdens coasting beweegt ten opzichte van de snelheid voor het doorvoerpad. Hiervoor wordt een waarde van iets minder dan 100% aangeraden, omdat de druk in de bowden-buis zakt tijdens een coasting-beweging." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_outline_count label" -msgid "Extra Skin Wall Count" -msgstr "Aantal Extra Wandlijnen Rond Skin" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_outline_count description" -msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material." -msgstr "Vervang het buitenste gedeelte van het patroon boven-/onderkant door een aantal concentrische lijnen. Het gebruik van 1 of 2 lijnen verbetert daken die op vulmateriaal beginnen." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_alternate_rotation label" -msgid "Alternate Skin Rotation" -msgstr "Skinrotatie Wisselen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_alternate_rotation description" -msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions." -msgstr "Wissel de richting af waarin de boven-/onderlagen worden geprint. Normaal worden deze alleen diagonaal geprint. Met deze instelling worden de alleen-X- en alleen-Y-richtingen toegevoegd." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_conical_enabled label" -msgid "Enable Conical Support" -msgstr "Conische supportstructuur inschakelen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_conical_enabled description" -msgid "Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the overhang." -msgstr "Experimentele functie: maak draagvlakken aan de onderkant kleiner dan bij de overhang." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_conical_angle label" -msgid "Conical Support Angle" -msgstr "Hoek Conische Supportstructuur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_conical_angle description" -msgid "The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the support to be wider than the top." -msgstr "De hoek van de schuine kant van de conische supportstructuur, waarbij 0 graden verticaal en 90 horizontaal is. Met een kleinere hoek is de supportstructuur steviger, maar bestaat deze uit meer materiaal. Met een negatieve hoek is het grondvlak van de supportstructuur breder dan de top." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_conical_min_width label" -msgid "Conical Support Minimum Width" -msgstr "Minimale Breedte Conische Supportstructuur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_conical_min_width description" -msgid "Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. Small widths can lead to unstable support structures." -msgstr "Minimale breedte waarmee het grondvlak van het kegelvormige supportgebied wordt verkleind. Een geringe breedte kan leiden tot een instabiele supportstructuur." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_hollow label" -msgid "Hollow Out Objects" -msgstr "Objecten uithollen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_hollow description" -msgid "Remove all infill and make the inside of the object eligible for support." -msgstr "Alle vulling verwijderen en de binnenkant van het object geschikt maken voor support." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label" -msgid "Fuzzy Skin" -msgstr "Rafelig Oppervlak" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description" -msgid "Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a rough and fuzzy look." -msgstr "Door willekeurig trillen tijdens het printen van de buitenwand wordt het oppervlak hiervan ruw en ongelijk." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label" -msgid "Fuzzy Skin Thickness" -msgstr "Dikte Rafelig Oppervlak" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description" -msgid "The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer wall width, since the inner walls are unaltered." -msgstr "De breedte van de trilling. Het wordt aangeraden hiervoor een waarde in te stellen die lager is dan de breedte van de buitenwand, omdat de binnenwand niet verandert." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label" -msgid "Fuzzy Skin Density" -msgstr "Dichtheid Rafelig Oppervlak" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description" -msgid "The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note that the original points of the polygon are discarded, so a low density results in a reduction of the resolution." -msgstr "De gemiddelde dichtheid van de punten die op elke polygoon in een laag worden geplaatst. Houd er rekening mee dat de originele punten van de polygoon worden verwijderd. Een lage dichtheid leidt dus tot een verlaging van de resolutie." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label" -msgid "Fuzzy Skin Point Distance" -msgstr "Puntafstand Rafelig Oppervlak" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description" -msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness." -msgstr "De gemiddelde afstand tussen de willekeurig geplaatste punten op elk lijnsegment. Houd er rekening mee dat de originele punten van de polygoon worden verwijderd. Een hoge effenheid leidt dus tot een verlaging van de resolutie. Deze waarde moet hoger zijn dan de helft van de Dikte rafelig oppervlak." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_enabled label" -msgid "Wire Printing" -msgstr "Draadprinten" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_enabled description" -msgid "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally downward lines." -msgstr "Print alleen de buitenkant van het object in een dunne webstructuur, 'in het luchtledige'. Hiervoor worden de contouren van het model horizontaal geprint op bepaalde Z-intervallen die door middel van opgaande en diagonaal neergaande lijnen zijn verbonden." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_height label" -msgid "WP Connection Height" -msgstr "Verbindingshoogte Draadprinten" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_height description" -msgid "The height of the upward and diagonally downward lines between two horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. Only applies to Wire Printing." -msgstr "De hoogte van de opgaande en diagonaal neergaande lijnen tussen twee horizontale delen. Hiermee bepaalt u de algehele dichtheid van de webstructuur. Alleen van toepassing op Draadprinten." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_roof_inset label" -msgid "WP Roof Inset Distance" -msgstr "Afstand Dakuitsparingen Draadprinten" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_roof_inset description" -msgid "The distance covered when making a connection from a roof outline inward. Only applies to Wire Printing." -msgstr "De afstand die wordt overbrugt wanneer vanaf een dakcontour een verbinding naar binnen wordt gemaakt. Alleen van toepassing op Draadprinten." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed label" -msgid "WP Speed" -msgstr "Snelheid Draadprinten" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed description" -msgid "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to Wire Printing." -msgstr "De snelheid waarmee de nozzle beweegt tijdens het doorvoeren van materiaal. Alleen van toepassing op Draadprinten." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label" -msgid "WP Bottom Printing Speed" -msgstr "Printsnelheid Bodem Draadprinten" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description" -msgid "Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the build platform. Only applies to Wire Printing." -msgstr "De snelheid waarmee de eerste laag wordt geprint. Dit is tevens de enige laag die het platform raakt. Alleen van toepassing op Draadprinten." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed_up label" -msgid "WP Upward Printing Speed" -msgstr "Opwaartse Printsnelheid Draadprinten" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed_up description" -msgid "Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing." -msgstr "De snelheid waarmee een lijn naar boven 'in het luchtledige' wordt geprint. Alleen van toepassing op Draadprinten." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed_down label" -msgid "WP Downward Printing Speed" -msgstr "Neerwaartse Printsnelheid Draadprinten" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed_down description" -msgid "Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing." -msgstr "De snelheid waarmee een lijn diagonaal naar beneden wordt geprint. Alleen van toepassing op Draadprinten." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed_flat label" -msgid "WP Horizontal Printing Speed" -msgstr "Horizontale Printsnelheid Draadprinten" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed_flat description" -msgid "Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire Printing." -msgstr "De snelheid waarmee de contouren van een model worden geprint. Alleen van toepassing op draadprinten." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_flow label" -msgid "WP Flow" -msgstr "Doorvoer Draadprinten" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_flow description" -msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Doorvoercompensatie: de hoeveelheid materiaal die wordt doorgevoerd, wordt vermenigvuldigd met deze waarde. Alleen van toepassing op Draadprinten." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_flow_connection label" -msgid "WP Connection Flow" -msgstr "Verbindingsdoorvoer Draadprinten" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_flow_connection description" -msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Doorvoercompensatie tijdens bewegingen naar boven of beneden. Alleen van toepassing op Draadprinten." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_flow_flat label" -msgid "WP Flat Flow" -msgstr "Doorvoer Platte Lijn Draadprinten" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_flow_flat description" -msgid "Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Doorvoercompensatie tijdens het printen van platte lijnen. Alleen van toepassing op Draadprinten." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_top_delay label" -msgid "WP Top Delay" -msgstr "Opwaartse Vertraging Draadprinten" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_top_delay description" -msgid "Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Vertraging na een opwaartse beweging, zodat de opwaartse lijn kan uitharden. Alleen van toepassing op Draadprinten." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_bottom_delay label" -msgid "WP Bottom Delay" -msgstr "Neerwaartse Vertraging Draadprinten" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_bottom_delay description" -msgid "Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Vertraging na een neerwaartse beweging. Alleen van toepassing op Draadprinten." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_flat_delay label" -msgid "WP Flat Delay" -msgstr "Vertraging Platte Lijn Draadprinten" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_flat_delay description" -msgid "Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Vertragingstijd tussen twee horizontale segmenten. Een dergelijke vertraging zorgt voor een betere hechting aan voorgaande lagen op de verbindingspunten. Bij een te lange vertraging kan het object echter gaan doorzakken. Alleen van toepassing op Draadprinten." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_up_half_speed label" -msgid "WP Ease Upward" -msgstr "Langzaam Opwaarts Draadprinten" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_up_half_speed description" -msgid "" -"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" -"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" -"De afstand van een opwaartse beweging waarbij de doorvoersnelheid wordt gehalveerd.\n" -"Hierdoor ontstaat een betere hechting aan voorgaande lagen, zonder dat het materiaal in die lagen te zeer wordt verwarmd. Alleen van toepassing op Draadprinten." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_top_jump label" -msgid "WP Knot Size" -msgstr "Knoopgrootte Draadprinten" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_top_jump description" -msgid "Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Maakt een kleine verdikking boven aan een opwaartse lijn, zodat de volgende horizontale laag hier beter op kan aansluiten. Alleen van toepassing op Draadprinten." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_fall_down label" -msgid "WP Fall Down" -msgstr "Valafstand Draadprinten" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_fall_down description" -msgid "Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -msgstr "De afstand die het materiaal valt na een opwaartse doorvoer. Deze afstand wordt gecompenseerd. Alleen van toepassing op Draadprinten." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_drag_along label" -msgid "WP Drag Along" -msgstr "Meeslepen Draadprinten" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_drag_along description" -msgid "Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -msgstr "De afstand waarover het materiaal van een opwaartse doorvoer wordt meegesleept tijdens een diagonaal neerwaartse doorvoer. Deze afstand wordt gecompenseerd. Alleen van toepassing op Draadprinten." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_strategy label" -msgid "WP Strategy" -msgstr "Draadprintstrategie" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_strategy description" -msgid "Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always fall down as predicted." -msgstr "Strategie om ervoor te zorgen dat twee opeenvolgende lagen bij elk verbindingspunt op elkaar aansluiten. Met intrekken kunnen de opwaartse lijnen in de juiste positie uitharden, maar kan het filament gaan haperen. Aan het eind van een opwaartse lijn kan een verdikking worden gemaakt om een volgende lijn hierop eenvoudiger te kunnen laten aansluiten en om de lijn te laten afkoelen. Hiervoor is mogelijk een lage printsnelheid vereist. U kunt echter ook het doorzakken van de bovenkant van een opwaartse lijn compenseren. De lijnen vallen echter niet altijd zoals verwacht." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_strategy option compensate" -msgid "Compensate" -msgstr "Compenseren" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_strategy option knot" -msgid "Knot" -msgstr "Verdikken" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_strategy option retract" -msgid "Retract" -msgstr "Intrekken" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_straight_before_down label" -msgid "WP Straighten Downward Lines" -msgstr "Neerwaartse Lijnen Rechtbuigen Draadprinten" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_straight_before_down description" -msgid "Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Het percentage van een diagonaal neerwaartse lijn die wordt afgedekt door een deel van een horizontale lijn. Hiermee kunt u voorkomen dat het bovenste deel van een opwaartse lijn doorzakt. Alleen van toepassing op Draadprinten." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_roof_fall_down label" -msgid "WP Roof Fall Down" -msgstr "Valafstand Dak Draadprinten" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_roof_fall_down description" -msgid "The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -msgstr "De afstand die horizontale daklijnen die 'in het luchtledige' worden geprint, naar beneden vallen tijdens het printen. Deze afstand wordt gecompenseerd. Alleen van toepassing op Draadprinten." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_roof_drag_along label" -msgid "WP Roof Drag Along" -msgstr "Meeslepen Dak Draadprinten" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_roof_drag_along description" -msgid "The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along when going back to the outer outline of the roof. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -msgstr "De afstand die het eindstuk van een inwaartse lijn wordt meegesleept wanneer de nozzle terugkeert naar de buitencontouren van het dak. Deze afstand wordt gecompenseerd. Alleen van toepassing op Draadprinten." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label" -msgid "WP Roof Outer Delay" -msgstr "Vertraging buitenzijde dak tijdens draadprinten" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description" -msgid "Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing." -msgstr "De wachttijd aan de buitenkant van een gat dat een dak moet gaan vormen. Een langere wachttijd kan zorgen voor een betere aansluiting. Alleen van toepassing op Draadprinten." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label" -msgid "WP Nozzle Clearance" -msgstr "Tussenruimte Nozzle Draadprinten" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description" -msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing." -msgstr "De afstand tussen de nozzle en horizontaal neergaande lijnen. Een grotere tussenruimte zorgt voor diagonaal neerwaarts gaande lijnen met een minder steile hoek. Hierdoor ontstaan minder opwaartse verbindingen met de volgende laag. Alleen van toepassing op Draadprinten." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "command_line_settings label" -msgid "Command Line Settings" -msgstr "Instellingen opdrachtregel" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "command_line_settings description" -msgid "Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura frontend." -msgstr "Instellingen die alleen worden gebruikt als CuraEngine niet wordt aangeroepen door de Cura-frontend." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "center_object label" -msgid "Center object" -msgstr "Object centreren" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "center_object description" -msgid "Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), instead of using the coordinate system in which the object was saved." -msgstr "Hiermee bepaalt u of het object in het midden van het platform moet worden gecentreerd (0,0) of dat het coördinatensysteem moet worden gebruikt waarin het object opgeslagen is." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mesh_position_x label" -msgid "Mesh position x" -msgstr "Rasterpositie x" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mesh_position_x description" -msgid "Offset applied to the object in the x direction." -msgstr "De offset die in de X-richting wordt toegepast op het object." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mesh_position_y label" -msgid "Mesh position y" -msgstr "Rasterpositie y" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mesh_position_y description" -msgid "Offset applied to the object in the y direction." -msgstr "De offset die in de Y-richting wordt toegepast op het object." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mesh_position_z label" -msgid "Mesh position z" -msgstr "Rasterpositie z" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mesh_position_z description" -msgid "Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform what was used to be called 'Object Sink'." -msgstr "De offset die wordt toegepast op het object in de z-richting. Hiermee kunt u de taak uitvoeren die voorheen 'Object Sink' werd genoemd." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mesh_rotation_matrix label" -msgid "Mesh Rotation Matrix" -msgstr "Matrix rasterrotatie" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mesh_rotation_matrix description" -msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file." -msgstr "Omzettingsmatrix die moet worden toegepast op het model wanneer dit wordt geladen vanuit een bestand." - -#~ msgctxt "support_interface_line_width description" -#~ msgid "Width of a single support interface line." -#~ msgstr "Breedte van een enkele lijn van de verbindingsstructuur." - -#~ msgctxt "sub_div_rad_mult label" -#~ msgid "Cubic Subdivision Radius" -#~ msgstr "Kubische onderverdeling straal" - -#~ msgctxt "sub_div_rad_mult description" -#~ msgid "A multiplier on the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to more subdivisions, i.e. more small cubes." -#~ msgstr "Een vermenigvuldiging van de straal vanuit het midden van elk blok om de rand van het model te detecteren, om te bepalen of het blok moet worden onderverdeeld. Een hogere waarde leidt tot meer onderverdelingen en dus tot kleinere blokken." - -#~ msgctxt "expand_upper_skins label" -#~ msgid "Expand Upper Skins" -#~ msgstr "Bovenskin uitbreiden" - -#~ msgctxt "expand_upper_skins description" -#~ msgid "Expand upper skin areas (areas with air above) so that they support infill above." -#~ msgstr "Breid bovenskingebieden (gebieden waarboven zich lucht bevindt) uit, zodat deze de bovenliggende vulling ondersteunen." - -#~ msgctxt "expand_lower_skins label" -#~ msgid "Expand Lower Skins" -#~ msgstr "Onderskin uitbreiden" - -#~ msgctxt "expand_lower_skins description" -#~ msgid "Expand lower skin areas (areas with air below) so that they are anchored by the infill layers above and below." -#~ msgstr "Breid onderskingebieden (gebieden waaronder zich lucht bevindt) uit, zodat deze worden verankerd door de boven- en onderliggende vullagen." - -#~ msgctxt "speed_support_interface description" -#~ msgid "The speed at which the roofs and bottoms of support are printed. Printing the them at lower speeds can improve overhang quality." -#~ msgstr "De snelheid waarmee de supportdaken en -bodems worden geprint. Als u deze langzamer print, wordt de kwaliteit van de overhang verbeterd." - -#~ msgctxt "acceleration_support_interface description" -#~ msgid "The acceleration with which the roofs and bottoms of support are printed. Printing them at lower accelerations can improve overhang quality." -#~ msgstr "De acceleratie tijdens het printen van de supportdaken en -bodems. Als u deze met een lagere acceleratie print, wordt de kwaliteit van de overhang verbeterd." - -#~ msgctxt "jerk_support_interface description" -#~ msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and bottoms of support are printed." -#~ msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de supportdaken- en bodems." - -#~ msgctxt "support_enable label" -#~ msgid "Enable Support" -#~ msgstr "Supportstructuur Inschakelen" - -#~ msgctxt "support_enable description" -#~ msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs." -#~ msgstr "Schakel het printen van een supportstructuur in. Een supportstructuur ondersteunt delen van het model met een zeer grote overhang." - -#~ msgctxt "support_interface_extruder_nr description" -#~ msgid "The extruder train to use for printing the roofs and bottoms of the support. This is used in multi-extrusion." -#~ msgstr "De extruder train die wordt gebruikt voor het printen van de daken en bodems van de supportstructuur. Deze optie wordt gebruikt in meervoudige doorvoer." - -#~ msgctxt "support_bottom_stair_step_height description" -#~ msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures." -#~ msgstr "De hoogte van de treden van het trapvormige grondvlak van de supportstructuur die op het model rust. Wanneer u een lage waarde invoert, kan de supportstructuur minder gemakkelijk worden verwijderd. Wanneer u echter een te hoge waarde invoert, kan de supportstructuur instabiel worden." - -#~ msgctxt "support_bottom_height label" -#~ msgid "Support Bottom Thickness" -#~ msgstr "Dikte Supportbodem" - -#~ msgctxt "support_bottom_height description" -#~ msgid "The thickness of the support bottoms. This controls the number of dense layers are printed on top of places of a model on which support rests." -#~ msgstr "De dikte van de supportbodems. Hiermee wordt het aantal dichte lagen bepaald dat wordt geprint op plekken van een model waarop een supportstructuur rust." - -#~ msgctxt "support_interface_skip_height description" -#~ msgid "When checking where there's model above the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface." -#~ msgstr "Maak, tijdens het controleren waar zich boven de supportstructuur delen van het model bevinden, treden van de opgegeven hoogte. Lagere waarden slicen lager, terwijl door hogere waarden mogelijk normale supportstructuur wordt geprint op plekken waar een verbindingsstructuur had moeten zijn." - -#~ msgctxt "support_interface_density description" -#~ msgid "Adjusts the density of the roofs and bottoms of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." -#~ msgstr "Hiermee past u de dichtheid van de daken en bodems van de supportstructuur aan. Met een hogere waarde krijgt u een betere overhang, maar is de supportstructuur moeilijker te verwijderen." - -#~ msgctxt "support_interface_line_distance label" -#~ msgid "Support Interface Line Distance" -#~ msgstr "Lijnafstand Verbindingsstructuur" - -#~ msgctxt "support_interface_line_distance description" -#~ msgid "Distance between the printed support interface lines. This setting is calculated by the Support Interface Density, but can be adjusted separately." -#~ msgstr "De afstand tussen de geprinte lijnen van de verbindingsstructuur. Deze instelling wordt berekend op basis van de dichtheid van de verbindingsstructuur, maar kan onafhankelijk worden aangepast." - -#~ msgctxt "magic_spiralize description" -#~ msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature used to be called Joris in older versions." -#~ msgstr "Met spiraliseren wordt de Z-beweging van de buitenrand vloeiender. Hierdoor ontstaat een geleidelijke Z-verhoging over de hele print. Met deze functie maakt u van een massief model een enkelwandige print met een solide bodem. In oudere versies heet deze functie 'Joris'." - -#~ msgctxt "material_print_temperature description" -#~ msgid "The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat the printer manually." -#~ msgstr "De temperatuur waarmee wordt geprint. Stel deze optie in op 0 om de printer handmatig voor te verwarmen." - -#~ msgctxt "material_bed_temperature description" -#~ msgid "The temperature used for the heated build plate. Set at 0 to pre-heat the printer manually." -#~ msgstr "De temperatuur van het verwarmde platform. Stel deze optie in op 0 om de printer handmatig voor te verwarmen." - -#~ msgctxt "support_z_distance description" -#~ msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded down to a multiple of the layer height." -#~ msgstr "De afstand tussen de boven-/onderkant van de supportstructuur en de print. Deze afstand zorgt ervoor dat de supportstructuren na het printen van het model kunnen worden verwijderd. De waarde wordt afgerond op een veelvoud van de laaghoogte." - -#~ msgctxt "z_seam_type option back" -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Achterkant" - -#~ msgctxt "multiple_mesh_overlap label" -#~ msgid "Dual Extrusion Overlap" -#~ msgstr "Overlap Dubbele Doorvoer" +# Cura JSON setting files +# Copyright (C) 2017 Ultimaker +# This file is distributed under the same license as the Cura package. +# Ruben Dulek , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Cura 2.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-07 16:04+0200\n" +"Last-Translator: Bothof \n" +"Language-Team: Dutch\n" +"Language: Dutch\n" +"Lang-Code: nl\n" +"Country-Code: NL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_settings label" +msgid "Machine" +msgstr "Machine" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_settings description" +msgid "Machine specific settings" +msgstr "Instellingen van de machine" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_name label" +msgid "Machine Type" +msgstr "Type Machine" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_name description" +msgid "The name of your 3D printer model." +msgstr "De naam van uw 3D-printermodel." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_show_variants label" +msgid "Show machine variants" +msgstr "Machinevarianten tonen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_show_variants description" +msgid "Whether to show the different variants of this machine, which are described in separate json files." +msgstr "Hiermee bepaalt u of verschillende varianten van deze machine worden getoond. Deze worden beschreven in afzonderlijke json-bestanden." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_start_gcode label" +msgid "Start GCode" +msgstr "Begin G-code" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_start_gcode description" +msgid "" +"Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n" +"." +msgstr "G-code-opdrachten die aan het begin worden uitgevoerd, gescheiden door \\n." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_end_gcode label" +msgid "End GCode" +msgstr "Eind g-code" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_end_gcode description" +msgid "" +"Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n" +"." +msgstr "G-code-opdrachten die aan het eind worden uitgevoerd, gescheiden door \\n." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_guid label" +msgid "Material GUID" +msgstr "Materiaal-GUID" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_guid description" +msgid "GUID of the material. This is set automatically. " +msgstr "GUID van het materiaal. Deze optie wordt automatisch ingesteld. " + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temp_wait label" +msgid "Wait for build plate heatup" +msgstr "Wachten op verwarmen van platform" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temp_wait description" +msgid "Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is reached at the start." +msgstr "Hiermee bepaalt u of de opdracht moet worden ingevoegd dat bij aanvang moet worden gewacht totdat het platform op temperatuur is." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temp_wait label" +msgid "Wait for nozzle heatup" +msgstr "Wachten op verwarmen van nozzle" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temp_wait description" +msgid "Whether to wait until the nozzle temperature is reached at the start." +msgstr "Hiermee bepaalt u of bij aanvang moet worden gewacht totdat de nozzle op temperatuur is." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temp_prepend label" +msgid "Include material temperatures" +msgstr "Materiaaltemperatuur invoegen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temp_prepend description" +msgid "Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting." +msgstr "Hiermee bepaalt u of aan het begin van de g-code opdrachten voor de nozzletemperatuur moeten worden ingevoegd. Wanneer de start-g-code al opdrachten voor de nozzletemperatuur bevat, wordt deze instelling automatisch uitgeschakeld door de Cura-frontend." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temp_prepend label" +msgid "Include build plate temperature" +msgstr "Platformtemperatuur invoegen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temp_prepend description" +msgid "Whether to include build plate temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting." +msgstr "Hiermee bepaalt u of aan het begin van de g-code opdrachten voor de platformtemperatuur moeten worden ingevoegd. Wanneer de start-g-code al opdrachten voor de platformtemperatuur bevat, wordt deze instelling automatisch uitgeschakeld door de Cura-frontend." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_width label" +msgid "Machine width" +msgstr "Machinebreedte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_width description" +msgid "The width (X-direction) of the printable area." +msgstr "De breedte (X-richting) van het printbare gebied." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_depth label" +msgid "Machine depth" +msgstr "Machinediepte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_depth description" +msgid "The depth (Y-direction) of the printable area." +msgstr "De diepte (Y-richting) van het printbare gebied." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_shape label" +msgid "Build plate shape" +msgstr "Vorm van het platform" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_shape description" +msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." +msgstr "De vorm van het platform zonder rekening te houden met niet-printbare gebieden." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_shape option rectangular" +msgid "Rectangular" +msgstr "Rechthoekig" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_shape option elliptic" +msgid "Elliptic" +msgstr "Ovaal" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_height label" +msgid "Machine height" +msgstr "Machinehoogte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_height description" +msgid "The height (Z-direction) of the printable area." +msgstr "De hoogte (Z-richting) van het printbare gebied." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_heated_bed label" +msgid "Has heated build plate" +msgstr "Heeft verwarmd platform" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_heated_bed description" +msgid "Whether the machine has a heated build plate present." +msgstr "Hiermee geeft u aan of een verwarmd platform aanwezig is." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_center_is_zero label" +msgid "Is center origin" +msgstr "Is centraal beginpunt" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_center_is_zero description" +msgid "Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the center of the printable area." +msgstr "Hiermee geeft u aan of de X/Y-coördinaten van de nul-positie van de printer zich in het midden van het printbare gebied bevinden." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_extruder_count label" +msgid "Number of Extruders" +msgstr "Aantal extruders" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_extruder_count description" +msgid "Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, bowden tube, and nozzle." +msgstr "Aantal extruder trains. Een extruder train is de combinatie van een feeder, Bowden-buis en nozzle." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" +msgid "Outer nozzle diameter" +msgstr "Buitendiameter nozzle" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description" +msgid "The outer diameter of the tip of the nozzle." +msgstr "De buitendiameter van de punt van de nozzle." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +msgid "Nozzle length" +msgstr "Nozzlelengte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." +msgstr "Het hoogteverschil tussen de punt van de nozzle en het laagste deel van de printkop." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" +msgid "Nozzle angle" +msgstr "Nozzlehoek" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description" +msgid "The angle between the horizontal plane and the conical part right above the tip of the nozzle." +msgstr "De hoek tussen het horizontale vlak en het conische gedeelte boven de punt van de nozzle." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_heat_zone_length label" +msgid "Heat zone length" +msgstr "Lengte verwarmingszone" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_heat_zone_length description" +msgid "The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is transferred to the filament." +msgstr "De afstand tussen de punt van de nozzle waarin de warmte uit de nozzle wordt overgedragen aan het filament." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_filament_park_distance label" +msgid "Filament Park Distance" +msgstr "Parkeerafstand filament" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_filament_park_distance description" +msgid "The distance from the tip of the nozzle where to park the filament when an extruder is no longer used." +msgstr "De afstand vanaf de punt van de nozzle waar het filament moet worden geparkeerd wanneer een extruder niet meer wordt gebruikt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled label" +msgid "Enable Nozzle Temperature Control" +msgstr "Regulering van de nozzletemperatuur inschakelen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled description" +msgid "Whether to control temperature from Cura. Turn this off to control nozzle temperature from outside of Cura." +msgstr "Hiermee geeft u aan of u de temperatuur wilt reguleren vanuit Cura. Schakel deze optie uit als u de nozzletemperatuur buiten Cura om wilt reguleren." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" +msgid "Heat up speed" +msgstr "Verwarmingssnelheid" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description" +msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature." +msgstr "De snelheid (°C/s) waarmee de nozzle wordt verwarmd, gemiddeld over het venster van normale printtemperaturen en de stand-bytemperatuur." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label" +msgid "Cool down speed" +msgstr "Afkoelsnelheid" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description" +msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature." +msgstr "De snelheid (°C/s) waarmee de nozzle afkoelt, gemiddeld over het venster van normale printtemperaturen en de stand-bytemperatuur." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window label" +msgid "Minimal Time Standby Temperature" +msgstr "Minimale tijd stand-bytemperatuur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window description" +msgid "The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. Only when an extruder is not used for longer than this time will it be allowed to cool down to the standby temperature." +msgstr "De minimale tijd die een extruder inactief moet zijn, voordat de nozzle wordt afgekoeld. Alleen als een extruder gedurende langer dan deze tijd niet wordt gebruikt, wordt deze afgekoeld naar de stand-bytemperatuur." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor label" +msgid "Gcode flavour" +msgstr "Type g-code" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor description" +msgid "The type of gcode to be generated." +msgstr "Het type g-code dat moet worden gegenereerd" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" +msgid "RepRap (Marlin/Sprinter)" +msgstr "RepRap (Marlin/Sprinter)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumatric)" +msgid "RepRap (Volumetric)" +msgstr "RepRap (Volumetrisch)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode" +msgid "Ultimaker 2" +msgstr "Ultimaker 2" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option Griffin" +msgid "Griffin" +msgstr "Griffin" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option Makerbot" +msgid "Makerbot" +msgstr "Makerbot" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option BFB" +msgid "Bits from Bytes" +msgstr "Bits from Bytes" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option MACH3" +msgid "Mach3" +msgstr "Mach3" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option Repetier" +msgid "Repetier" +msgstr "Repetier" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_disallowed_areas label" +msgid "Disallowed areas" +msgstr "Verboden gebieden" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_disallowed_areas description" +msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter." +msgstr "Een lijst polygonen met gebieden waarin de printkop niet mag komen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "nozzle_disallowed_areas label" +msgid "Nozzle Disallowed Areas" +msgstr "Verboden gebieden voor de nozzle" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "nozzle_disallowed_areas description" +msgid "A list of polygons with areas the nozzle is not allowed to enter." +msgstr "Een lijst polygonen met gebieden waarin de nozzle niet mag komen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_head_polygon label" +msgid "Machine head polygon" +msgstr "Machinekoppolygoon" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_head_polygon description" +msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps excluded)." +msgstr "Een 2D-silouette van de printkop (exclusief ventilatorkappen)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label" +msgid "Machine head & Fan polygon" +msgstr "Machinekop- en Ventilatorpolygoon" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" +msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps included)." +msgstr "Een 2D-silouette van de printkop (inclusief ventilatorkappen)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gantry_height label" +msgid "Gantry height" +msgstr "Rijbrughoogte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gantry_height description" +msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)." +msgstr "Het hoogteverschil tussen de punt van de nozzle en het rijbrugsysteem (X- en Y-as)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_size label" +msgid "Nozzle Diameter" +msgstr "Nozzlediameter" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_size description" +msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." +msgstr "De binnendiameter van de nozzle. Verander deze instelling wanneer u een nozzle gebruikt die geen standaard formaat heeft." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label" +msgid "Offset With Extruder" +msgstr "Offset met Extruder" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description" +msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system." +msgstr "Pas de extruderoffset toe op het coördinatensysteem." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_z label" +msgid "Extruder Prime Z Position" +msgstr "Z-positie voor Primen Extruder" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_z description" +msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgstr "De Z-coördinaat van de positie waar filament in de nozzle wordt teruggeduwd aan het begin van het printen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_abs label" +msgid "Absolute Extruder Prime Position" +msgstr "Absolute Positie voor Primen Extruder" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_abs description" +msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-known location of the head." +msgstr "Maak van de primepositie van de extruder de absolute positie, in plaats van de relatieve positie ten opzichte van de laatst bekende locatie van de printkop." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_x label" +msgid "Maximum Speed X" +msgstr "Maximale Snelheid X" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_x description" +msgid "The maximum speed for the motor of the X-direction." +msgstr "De maximale snelheid van de motor in de X-richting." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_y label" +msgid "Maximum Speed Y" +msgstr "Maximale Snelheid Y" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_y description" +msgid "The maximum speed for the motor of the Y-direction." +msgstr "De maximale snelheid van de motor in de Y-richting." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_z label" +msgid "Maximum Speed Z" +msgstr "Maximale Snelheid Z" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_z description" +msgid "The maximum speed for the motor of the Z-direction." +msgstr "De maximale snelheid van de motor in de Z-richting." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_e label" +msgid "Maximum Feedrate" +msgstr "Maximale Doorvoersnelheid" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_e description" +msgid "The maximum speed of the filament." +msgstr "De maximale snelheid voor de doorvoer van het filament." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_x label" +msgid "Maximum Acceleration X" +msgstr "Maximale Acceleratie X" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_x description" +msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction" +msgstr "De maximale acceleratie van de motor in de X-richting." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_y label" +msgid "Maximum Acceleration Y" +msgstr "Maximale Acceleratie Y" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_y description" +msgid "Maximum acceleration for the motor of the Y-direction." +msgstr "De maximale acceleratie van de motor in de Y-richting." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_z label" +msgid "Maximum Acceleration Z" +msgstr "Maximale Acceleratie Z" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_z description" +msgid "Maximum acceleration for the motor of the Z-direction." +msgstr "De maximale acceleratie van de motor in de Z-richting." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_e label" +msgid "Maximum Filament Acceleration" +msgstr "Maximale Filamentacceleratie" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_e description" +msgid "Maximum acceleration for the motor of the filament." +msgstr "De maximale acceleratie van de motor van het filament." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_acceleration label" +msgid "Default Acceleration" +msgstr "Standaardacceleratie" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_acceleration description" +msgid "The default acceleration of print head movement." +msgstr "De standaardacceleratie van de printkopbeweging." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_jerk_xy label" +msgid "Default X-Y Jerk" +msgstr "Standaard X-/Y-schok" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_jerk_xy description" +msgid "Default jerk for movement in the horizontal plane." +msgstr "De standaardschok voor beweging in het horizontale vlak." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_jerk_z label" +msgid "Default Z Jerk" +msgstr "Standaard Z-schok" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_jerk_z description" +msgid "Default jerk for the motor of the Z-direction." +msgstr "De standaardschok voor de motor in de Z-richting." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_jerk_e label" +msgid "Default Filament Jerk" +msgstr "Standaard Filamentschok" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_jerk_e description" +msgid "Default jerk for the motor of the filament." +msgstr "De standaardschok voor de motor voor het filament." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_minimum_feedrate label" +msgid "Minimum Feedrate" +msgstr "Minimale Doorvoersnelheid" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_minimum_feedrate description" +msgid "The minimal movement speed of the print head." +msgstr "De minimale bewegingssnelheid van de printkop" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "resolution label" +msgid "Quality" +msgstr "Kwaliteit" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "resolution description" +msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)" +msgstr "Alle instellingen die invloed hebben op de resolutie van de print. Deze instellingen hebben een grote invloed op de kwaliteit (en printtijd)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_height label" +msgid "Layer Height" +msgstr "Laaghoogte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_height description" +msgid "The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower resolution, lower values produce slower prints in higher resolution." +msgstr "De hoogte van elke laag in mm. Met hogere waarden print u sneller met een lagere resolutie, met lagere waarden print u langzamer met een hogere resolutie." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_height_0 label" +msgid "Initial Layer Height" +msgstr "Hoogte Eerste Laag" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_height_0 description" +msgid "The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes adhesion to the build plate easier." +msgstr "De hoogte van de eerste laag in mm. Met een dikkere eerste laag hecht het object beter aan het platform." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "line_width label" +msgid "Line Width" +msgstr "Lijnbreedte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "line_width description" +msgid "Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could produce better prints." +msgstr "De breedte van een enkele lijn. Over het algemeen dient de breedte van elke lijn overeen te komen met de breedte van de nozzle. Wanneer deze waarde echter iets wordt verlaagd, resulteert dit in betere prints" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_width label" +msgid "Wall Line Width" +msgstr "Lijnbreedte Wand" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_width description" +msgid "Width of a single wall line." +msgstr "Breedte van een enkele wandlijn." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_width_0 label" +msgid "Outer Wall Line Width" +msgstr "Lijnbreedte Buitenwand" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_width_0 description" +msgid "Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of detail can be printed." +msgstr "De breedte van de buitenste lijn van de wand. Wanneer deze waarde wordt verlaagd, kan nauwkeuriger worden geprint." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_width_x label" +msgid "Inner Wall(s) Line Width" +msgstr "Lijnbreedte Binnenwand(en)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_width_x description" +msgid "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one." +msgstr "Breedte van een enkele wandlijn voor alle wandlijnen, behalve de buitenste." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_line_width label" +msgid "Top/Bottom Line Width" +msgstr "Lijnbreedte Boven-/onderkant" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_line_width description" +msgid "Width of a single top/bottom line." +msgstr "Breedte van een enkele lijn aan de boven-/onderkant." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_line_width label" +msgid "Infill Line Width" +msgstr "Lijnbreedte Vulling" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_line_width description" +msgid "Width of a single infill line." +msgstr "Breedte van een enkele vullijn." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_line_width label" +msgid "Skirt/Brim Line Width" +msgstr "Lijnbreedte Skirt/Brim" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_line_width description" +msgid "Width of a single skirt or brim line." +msgstr "Breedte van een enkele skirt- of brimlijn." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_line_width label" +msgid "Support Line Width" +msgstr "Lijnbreedte Supportstructuur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_line_width description" +msgid "Width of a single support structure line." +msgstr "Breedte van een enkele lijn van de supportstructuur." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_line_width label" +msgid "Support Interface Line Width" +msgstr "Lijnbreedte Verbindingsstructuur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_line_width description" +msgid "Width of a single line of support roof or floor." +msgstr "Breedte van een enkele lijn van het supportdak of de supportvloer." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_line_width label" +msgid "Support Roof Line Width" +msgstr "Lijnbreedte supportdak" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_line_width description" +msgid "Width of a single support roof line." +msgstr "Breedte van een enkele lijn van het supportdak." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_line_width label" +msgid "Support Floor Line Width" +msgstr "Lijnbreedte supportvloer" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_line_width description" +msgid "Width of a single support floor line." +msgstr "Breedte van een enkele lijn van de supportvloer." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_line_width label" +msgid "Prime Tower Line Width" +msgstr "Lijnbreedte Primepijler" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_line_width description" +msgid "Width of a single prime tower line." +msgstr "Breedte van een enkele lijn van de primepijler." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "shell label" +msgid "Shell" +msgstr "Shell" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "shell description" +msgid "Shell" +msgstr "Shell" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_thickness label" +msgid "Wall Thickness" +msgstr "Wanddikte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_thickness description" +msgid "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls." +msgstr "De dikte van de buitenwanden in horizontale richting. Het aantal wanden wordt bepaald door het delen van deze waarde door de breedte van de wandlijn." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_count label" +msgid "Wall Line Count" +msgstr "Aantal Wandlijnen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_count description" +msgid "The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is rounded to a whole number." +msgstr "Het aantal wandlijnen. Wanneer deze waarde wordt berekend aan de hand van de wanddikte, wordt deze afgerond naar een geheel getal." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_0_wipe_dist label" +msgid "Outer Wall Wipe Distance" +msgstr "Veegafstand buitenwand" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_0_wipe_dist description" +msgid "Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam better." +msgstr "Afstand van een beweging die ingevoegd is na de buitenwand, om de Z-naad beter te maskeren." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_thickness label" +msgid "Top/Bottom Thickness" +msgstr "Dikte Boven-/Onderkant" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_thickness description" +msgid "The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top/bottom layers." +msgstr "De dikte van de boven-/onderlagen in de print. Het aantal boven-/onderlagen wordt bepaald door het delen van deze waarde door de laaghoogte." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_thickness label" +msgid "Top Thickness" +msgstr "Dikte Bovenkant" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_thickness description" +msgid "The thickness of the top layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top layers." +msgstr "De dikte van de bovenlagen in de print. Het aantal bovenlagen wordt bepaald door het delen van deze waarde door de laaghoogte." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_layers label" +msgid "Top Layers" +msgstr "Bovenlagen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_layers description" +msgid "The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value is rounded to a whole number." +msgstr "Het aantal bovenlagen. Wanneer deze waarde wordt berekend aan de hand van de dikte van de bovenkant, wordt deze afgerond naar een geheel getal." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bottom_thickness label" +msgid "Bottom Thickness" +msgstr "Bodemdikte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bottom_thickness description" +msgid "The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of bottom layers." +msgstr "De dikte van de onderlagen in de print. Het aantal onderlagen wordt bepaald door het delen van deze waarde door de laaghoogte." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bottom_layers label" +msgid "Bottom Layers" +msgstr "Bodemlagen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bottom_layers description" +msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number." +msgstr "Het aantal bodemlagen. Wanneer deze waarde wordt berekend aan de hand van de dikte van de bodem, wordt deze afgerond naar een geheel getal." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern label" +msgid "Top/Bottom Pattern" +msgstr "Patroon Boven-/Onderkant" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern description" +msgid "The pattern of the top/bottom layers." +msgstr "Het patroon van de boven-/onderlagen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Lijnen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Concentrisch" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Zigzag" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern_0 label" +msgid "Bottom Pattern Initial Layer" +msgstr "Eerste laag patroon onderkant" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern_0 description" +msgid "The pattern on the bottom of the print on the first layer." +msgstr "Het patroon van de eerste laag aan de onderkant van de print." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern_0 option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Lijnen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern_0 option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Concentrisch" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern_0 option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Zigzag" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_angles label" +msgid "Top/Bottom Line Directions" +msgstr "Lijnrichtingen boven-/onderkant" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_angles description" +msgid "A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." +msgstr "Een lijst met gehele getallen voor lijnrichtingen die moet worden gebruikt wanneer voor de boven-/onderlagen een lijn- of zigzagpatroon wordt gebruikt. Elementen uit de lijst worden tijdens het printen van de lagen opeenvolgend gebruikt. Wanneer het einde van de lijst bereikt is, wordt deze weer van voren af aan gestart. De lijstitems zijn gescheiden door komma's en de hele lijst is binnen vierkante haken geplaatst. Standaard wordt een lege lijst gebruikt, wat inhoudt dat de traditionele standaardhoeken (45 en 135 graden) worden gebruikt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_0_inset label" +msgid "Outer Wall Inset" +msgstr "Uitsparing Buitenwand" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_0_inset description" +msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model." +msgstr "Uitsparing die wordt toegepast in de buitenwand. Als de buitenwand smaller is dan de nozzle en na de binnenwand wordt geprint, gebruikt u deze offset om het gat in de nozzle te laten overlappen met de binnenwanden in plaats van met de buitenkant van het model." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "outer_inset_first label" +msgid "Outer Before Inner Walls" +msgstr "Buitenwanden vóór Binnenwanden" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "outer_inset_first description" +msgid "Prints walls in order of outside to inside when enabled. This can help improve dimensional accuracy in X and Y when using a high viscosity plastic like ABS; however it can decrease outer surface print quality, especially on overhangs." +msgstr "Wanneer deze optie is ingeschakeld, worden wanden van buiten naar binnen geprint. Hiermee kan de dimensionale nauwkeurigheid in X en Y worden verbeterd wanneer u kunststof met hoge viscositeit gebruikt, zoals ABS. Het kan echter leiden tot een verminderde kwaliteit van het oppervlak van de buitenwand, met name bij overhangen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "alternate_extra_perimeter label" +msgid "Alternate Extra Wall" +msgstr "Afwisselend Extra Wand" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "alternate_extra_perimeter description" +msgid "Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught between these extra walls, resulting in stronger prints." +msgstr "Print op afwisselende lagen een extra wand. Op deze manier wordt vulling tussen deze extra wanden gevangen, wat leidt tot sterkere prints." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label" +msgid "Compensate Wall Overlaps" +msgstr "Overlapping van Wanden Compenseren" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description" +msgid "Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already a wall in place." +msgstr "Compenseer de doorvoer van wanddelen die worden geprint op een plek waar zich al een wanddeel bevindt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled label" +msgid "Compensate Outer Wall Overlaps" +msgstr "Overlapping van Buitenwanden Compenseren" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled description" +msgid "Compensate the flow for parts of an outer wall being printed where there is already a wall in place." +msgstr "Hiermee wordt de doorvoer gecompenseerd voor delen van buitenwanden die worden geprint op een plek waar zich al een wanddeel bevindt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled label" +msgid "Compensate Inner Wall Overlaps" +msgstr "Overlapping van Binnenwanden Compenseren" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled description" +msgid "Compensate the flow for parts of an inner wall being printed where there is already a wall in place." +msgstr "Hiermee wordt de doorvoer gecompenseerd voor delen van binnenwanden die worden geprint op een plek waar zich al een wanddeel bevindt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "fill_perimeter_gaps label" +msgid "Fill Gaps Between Walls" +msgstr "Gaten tussen wanden vullen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "fill_perimeter_gaps description" +msgid "Fills the gaps between walls where no walls fit." +msgstr "Hiermee worden de gaten tussen wanden gevuld op plekken waar geen wand past." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere" +msgid "Nowhere" +msgstr "Nergens" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere" +msgid "Everywhere" +msgstr "Overal" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "xy_offset label" +msgid "Horizontal Expansion" +msgstr "Horizontale Uitbreiding" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "xy_offset description" +msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes." +msgstr "De mate van offset die wordt toegepast op alle polygonen in elke laag. Met positieve waarden compenseert u te grote gaten, met negatieve waarden compenseert u te kleine gaten." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_type label" +msgid "Z Seam Alignment" +msgstr "Uitlijning Z-naad" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_type description" +msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker." +msgstr "Het startpunt voor elk pad in een laag. Wanneer paden in opeenvolgende lagen op hetzelfde punt beginnen, kan in de print een verticale naad zichtbaar zijn. De naad is het eenvoudigst te verwijderen wanneer deze zich nabij een door de gebruiker opgegeven locatie van de print bevindt. De onnauwkeurigheden vallen minder op wanneer het pad steeds op een willekeurige plek begint. De print is sneller af wanneer het kortste pad wordt gekozen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_type option back" +msgid "User Specified" +msgstr "Door de gebruiker opgegeven" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_type option shortest" +msgid "Shortest" +msgstr "Kortste" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_type option random" +msgid "Random" +msgstr "Willekeurig" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_x label" +msgid "Z Seam X" +msgstr "Z-naad X" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_x description" +msgid "The X coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." +msgstr "De X-coördinaat van de positie nabij waar met het printen van elk deel van een laag moet worden begonnen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_y label" +msgid "Z Seam Y" +msgstr "Z-naad Y" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_y description" +msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." +msgstr "De Y-coördinaat van de positie nabij waar met het printen van elk deel van een laag moet worden begonnen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label" +msgid "Ignore Small Z Gaps" +msgstr "Kleine Z-gaten Negeren" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description" +msgid "When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such case, disable the setting." +msgstr "Wanneer het model kleine verticale gaten heeft, kan er circa 5% berekeningstijd extra worden besteed aan het genereren van de boven- en onderskin in deze kleine ruimten. Indien u dit wenst, schakelt u de instelling uit." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill label" +msgid "Infill" +msgstr "Vulling" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill description" +msgid "Infill" +msgstr "Vulling" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_sparse_density label" +msgid "Infill Density" +msgstr "Dichtheid Vulling" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_sparse_density description" +msgid "Adjusts the density of infill of the print." +msgstr "Past de vuldichtheid van de print aan." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_line_distance label" +msgid "Infill Line Distance" +msgstr "Lijnafstand Vulling" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_line_distance description" +msgid "Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the infill density and the infill line width." +msgstr "De afstand tussen de geprinte vullijnen. Deze instelling wordt berekend op basis van de dichtheid van de vulling en de lijnbreedte van de vulling." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern label" +msgid "Infill Pattern" +msgstr "Vulpatroon" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern description" +msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, cubic, tetrahedral and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic and tetrahedral infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction." +msgstr "Het patroon van het vulmateriaal van de print. De lijn- en zigzagvulling veranderen per vullaag van richting, waardoor wordt bespaard op materiaalkosten. De raster-, driekhoeks-, kubische, viervlaks- en concentrische patronen worden elke laag volledig geprint. Kubische en viervlaksvulling veranderen elke laag voor een meer gelijke krachtsverdeling in elke richting." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option grid" +msgid "Grid" +msgstr "Raster" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Lijnen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option triangles" +msgid "Triangles" +msgstr "Driehoeken" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option cubic" +msgid "Cubic" +msgstr "Kubisch" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option cubicsubdiv" +msgid "Cubic Subdivision" +msgstr "Kubische onderverdeling" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option tetrahedral" +msgid "Tetrahedral" +msgstr "Viervlaks" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Concentrisch" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option concentric_3d" +msgid "Concentric 3D" +msgstr "Concentrisch 3D" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Zigzag" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_angles label" +msgid "Infill Line Directions" +msgstr "Lijnrichting vulling" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_angles description" +msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)." +msgstr "Een lijst met gehele getallen voor lijnrichtingen die moet worden gebruikt. Elementen uit de lijst worden tijdens het printen van de lagen opeenvolgend gebruikt. Wanneer het einde van de lijst bereikt is, wordt deze weer van voren af aan gestart. De lijstitems zijn gescheiden door komma's en de hele lijst is binnen vierkante haken geplaatst. Standaard wordt een lege lijst gebruikt, wat inhoudt dat de traditionele standaardhoeken (45 en 135 graden voor het lijn- en zigzagpatroon en 45 voor alle andere patronen) worden gebruikt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_infill_enabled label" +msgid "Spaghetti Infill" +msgstr "Spaghettivulling" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_infill_enabled description" +msgid "Print the infill every so often, so that the filament will curl up chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is rather unpredictable." +msgstr "Print af en toe een deel vulling zodat het filament willekeurig opkrult binnen het object. Hiermee wordt de printtijd verkort. Het gedrag is echter nogal onvoorspelbaar." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label" +msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle" +msgstr "Maximale hoek spaghettivulling" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description" +msgid "The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value causes more angled parts in your model to be filled on each layer." +msgstr "De maximale hoek ten opzichte van de Z-as van de binnenzijde van de print voor gedeelten die naderhand met spaghettivulling moeten worden gevuld. Wanneer deze waarde wordt verlaagd, worden er op elke laag meer hoekdelen gevuld." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_max_height label" +msgid "Spaghetti Infill Maximum Height" +msgstr "Maximale hoogte spaghettivulling" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_max_height description" +msgid "The maximum height of inside space which can be combined and filled from the top." +msgstr "De maximale hoogte van binnenruimte die kan worden gecombineerd en van bovenaf kan worden gevuld." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_inset label" +msgid "Spaghetti Inset" +msgstr "Spaghetti-uitsparing" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_inset description" +msgid "The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed." +msgstr "De offset van de wanden van waaruit de spaghettivulling wordt geprint." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_flow label" +msgid "Spaghetti Flow" +msgstr "Spaghettidoorvoer" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_flow description" +msgid "Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of extrusion for spaghetti infill." +msgstr "Past de dichtheid van de spaghettivulling aan. Houd er rekening mee dat de vuldichtheid alleen invloed heeft op de ruimte tussen de lijnen van het vulpatroon, niet op de hoeveelheid doorvoer voor spaghettivulling." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "sub_div_rad_add label" +msgid "Cubic Subdivision Shell" +msgstr "Kubische onderverdeling shell" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "sub_div_rad_add description" +msgid "An addition to the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of the model." +msgstr "Een aanvulling op de straal vanuit het midden van elk blok om de rand van het model te detecteren, om te bepalen of het blok moet worden onderverdeeld. Een hogere waarde leidt tot een dikkere shell voor kleine blokken bij de rand van het model." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_overlap label" +msgid "Infill Overlap Percentage" +msgstr "Overlappercentage vulling" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "De mate van overlap tussen de vulling en de wanden. Met een lichte overlap kunnen de wanden goed hechten aan de vulling." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_overlap_mm label" +msgid "Infill Overlap" +msgstr "Overlap Vulling" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "De mate van overlap tussen de vulling en de wanden. Met een lichte overlap kunnen de wanden goed hechten aan de vulling." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_overlap label" +msgid "Skin Overlap Percentage" +msgstr "Overlappercentage Skin" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin." +msgstr "De mate van overlap tussen de skin en de wanden. Met een lichte overlap kunnen de wanden goed hechten aan de skin." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_overlap_mm label" +msgid "Skin Overlap" +msgstr "Overlap Skin" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin." +msgstr "De mate van overlap tussen de skin en de wanden. Met een lichte overlap kunnen de wanden goed hechten aan de skin." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_wipe_dist label" +msgid "Infill Wipe Distance" +msgstr "Veegafstand Vulling" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_wipe_dist description" +msgid "Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, but without extrusion and only on one end of the infill line." +msgstr "De afstand voor een beweging die na het printen van elke vullijn wordt ingevoegd, om ervoor te zorgen dat de vulling beter aan de wanden hecht. Deze optie lijkt op de optie voor overlap van vulling. Tijdens deze beweging is er echter geen doorvoer en de beweging vindt maar aan één uiteinde van de vullijn plaats." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_sparse_thickness label" +msgid "Infill Layer Thickness" +msgstr "Dikte Vullaag" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_sparse_thickness description" +msgid "The thickness per layer of infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded." +msgstr "De dikte per laag vulmateriaal. Deze waarde moet altijd een veelvoud van de laaghoogte zijn en wordt voor het overige afgerond." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gradual_infill_steps label" +msgid "Gradual Infill Steps" +msgstr "Stappen Geleidelijke Vulling" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gradual_infill_steps description" +msgid "Number of times to reduce the infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Infill Density." +msgstr "Het aantal keren dat de vuldichtheid wordt gehalveerd naarmate er verder onder het oppervlak wordt geprint. Gebieden die zich dichter bij het oppervlak bevinden, krijgen een hogere dichtheid, tot de waarde die is opgegeven in de optie Dichtheid vulling." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gradual_infill_step_height label" +msgid "Gradual Infill Step Height" +msgstr "Staphoogte Geleidelijke Vulling" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gradual_infill_step_height description" +msgid "The height of infill of a given density before switching to half the density." +msgstr "De hoogte van de vulling van een opgegeven dichtheid voordat wordt overgeschakeld naar de helft van deze dichtheid." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_before_walls label" +msgid "Infill Before Walls" +msgstr "Vulling vóór Wanden" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_before_walls description" +msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface." +msgstr "Print de vulling voordat de wanden worden geprint. Wanneer u eerst de wanden print, worden deze nauwkeuriger geprint, maar wordt de overhang mogelijk van mindere kwaliteit. Wanneer u eerst de vulling print, worden de wanden steviger, maar schijnt het vulpatroon mogelijk door." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "min_infill_area label" +msgid "Minimum Infill Area" +msgstr "Minimumgebied vulling" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "min_infill_area description" +msgid "Don't generate areas of infill smaller than this (use skin instead)." +msgstr "Genereer geen gebieden met vulling die kleiner zijn dan deze waarde (gebruik in plaats daarvan een skin)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_skins_into_infill label" +msgid "Expand Skins Into Infill" +msgstr "Skin uitbreiden naar vulling" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_skins_into_infill description" +msgid "Expand skin areas of top and/or bottom skin of flat surfaces. By default, skins stop under the wall lines that surround infill but this can lead to holes appearing when the infill density is low. This setting extends the skins beyond the wall lines so that the infill on the next layer rests on skin." +msgstr "Breid skingebieden van de boven- en/of onderskin van een plat oppervlak uit. Standaard stopt de skin onder de wandlijnen rond de vulling. Bij een lage dichtheid van de vulling kunnen hierdoor echter gaten ontstaan. Met deze instelling worden de skins uitgebreid tot onder de wandlijnen zodat de vulling op de volgende laag op de skin rust." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_upper_skins label" +msgid "Expand Top Skins Into Infill" +msgstr "Bovenskin uitbreiden naar vulling" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_upper_skins description" +msgid "Expand the top skin areas (areas with air above) so that they support infill above." +msgstr "Breid bovenskingebieden (gebieden waarboven zich lucht bevindt) uit, zodat deze de bovenliggende vulling ondersteunen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_lower_skins label" +msgid "Expand Bottom Skins Into Infill" +msgstr "Onderskin uitbreiden naar vulling" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_lower_skins description" +msgid "Expand the bottom skin areas (areas with air below) so that they are anchored by the infill layers above and below." +msgstr "Breid onderskingebieden (gebieden waaronder zich lucht bevindt) uit, zodat deze worden verankerd door de boven- en onderliggende vullagen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_skins_expand_distance label" +msgid "Skin Expand Distance" +msgstr "Uitbreidingsafstand van skin" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_skins_expand_distance description" +msgid "The distance the skins are expanded into the infill. The default distance is enough to bridge the gap between the infill lines and will stop holes appearing in the skin where it meets the wall when the infill density is low. A smaller distance will often be sufficient." +msgstr "De afstand waarmee de skin wordt uitgebreid in de vulling. De standaardafstand is voldoende om het gat tussen de vullijnen te overbruggen. Bij een lage vuldichtheid wordt hiermee voorkomen dat gaten ontstaan in de skin waar deze bij de wand komt. Een kleinere afstand is over het algemeen voldoende." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "max_skin_angle_for_expansion label" +msgid "Maximum Skin Angle for Expansion" +msgstr "Maximale skinhoek voor uitbreiding" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description" +msgid "Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a near vertical slope. An angle of 0° is horizontal, while an angle of 90° is vertical." +msgstr "Van boven- en/of onderoppervlakken van het object met een hoek die groter is dan deze instelling, wordt de boven-/onderksin niet uitgebreid. Hiermee wordt de uitbreiding voorkomen van smalle skingebieden die worden gemaakt wanneer het modeloppervlak een nagenoeg verticale helling heeft. Een hoek van 0° is horizontaal en een hoek van 90° is verticaal." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "min_skin_width_for_expansion label" +msgid "Minimum Skin Width for Expansion" +msgstr "Minimale skinbreedte voor uitbreiding" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "min_skin_width_for_expansion description" +msgid "Skin areas narrower than this are not expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a slope close to the vertical." +msgstr "Skingebieden die smaller zijn dan deze waarde, worden niet uitgebreid. Dit voorkomt het uitbreiden van smalle skingebieden die worden gemaakt wanneer het modeloppervlak een nagenoeg verticale helling heeft." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material label" +msgid "Material" +msgstr "Materiaal" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material description" +msgid "Material" +msgstr "Materiaal" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow_dependent_temperature label" +msgid "Auto Temperature" +msgstr "Automatische Temperatuurinstelling" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow_dependent_temperature description" +msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer." +msgstr "Pas de temperatuur voor elke laag automatisch aan aan de gemiddelde doorvoersnelheid van de laag." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "default_material_print_temperature label" +msgid "Default Printing Temperature" +msgstr "Standaard printtemperatuur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "default_material_print_temperature description" +msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value" +msgstr "De standaardtemperatuur waarmee wordt geprint. Dit moet overeenkomen met de basistemperatuur van een materiaal. Voor alle andere printtemperaturen moet een offset worden gebruikt die gebaseerd is op deze waarde." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temperature label" +msgid "Printing Temperature" +msgstr "Printtemperatuur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temperature description" +msgid "The temperature used for printing." +msgstr "De temperatuur waarmee wordt geprint." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temperature_layer_0 label" +msgid "Printing Temperature Initial Layer" +msgstr "Printtemperatuur van de eerste laag" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description" +msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer." +msgstr "De temperatuur waarmee de eerste laag wordt geprint. Stel deze optie in op 0 om speciale bewerkingen voor de eerste laag uit te schakelen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_initial_print_temperature label" +msgid "Initial Printing Temperature" +msgstr "Starttemperatuur voor printen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_initial_print_temperature description" +msgid "The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at which printing can already start." +msgstr "De minimale temperatuur tijdens het opwarmen naar de printtemperatuur waarbij met printen kan worden begonnen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_final_print_temperature label" +msgid "Final Printing Temperature" +msgstr "Eindtemperatuur voor printen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_final_print_temperature description" +msgid "The temperature to which to already start cooling down just before the end of printing." +msgstr "De temperatuur waarnaar alvast kan worden afgekoeld net voordat het printen wordt beëindigd." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow_temp_graph label" +msgid "Flow Temperature Graph" +msgstr "Grafiek Doorvoertemperatuur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow_temp_graph description" +msgid "Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees Celsius)." +msgstr "Grafiek om de materiaaldoorvoer (in mm3 per seconde) te koppelen aan de temperatuur (graden Celsius)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed label" +msgid "Extrusion Cool Down Speed Modifier" +msgstr "Aanpassing Afkoelsnelheid Doorvoer" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description" +msgid "The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding." +msgstr "De extra snelheid waarmee de nozzle tijdens het doorvoeren afkoelt. Met dezelfde waarde wordt ook de verloren verwarmingssnelheid aangeduid wanneer tijdens het doorvoeren wordt verwarmd." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temperature label" +msgid "Build Plate Temperature" +msgstr "Platformtemperatuur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temperature description" +msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed will not heat up for this print." +msgstr "De temperatuur van het verwarmde platform. Als deze waarde ingesteld is op 0, wordt het bed voor deze print niet verwarmd." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label" +msgid "Build Plate Temperature Initial Layer" +msgstr "Platformtemperatuur voor de eerste laag" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description" +msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer." +msgstr "De temperatuur van het verwarmde platform voor de eerste laag." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_diameter label" +msgid "Diameter" +msgstr "Diameter" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_diameter description" +msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament." +msgstr "Bepaalt de diameter van het gebruikte filament. Pas deze waarde aan de diameter van het gebruikte filament aan." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow label" +msgid "Flow" +msgstr "Doorvoer" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow description" +msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value." +msgstr "Doorvoercompensatie: de hoeveelheid materiaal die wordt doorgevoerd, wordt vermenigvuldigd met deze waarde." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_enable label" +msgid "Enable Retraction" +msgstr "Intrekken Inschakelen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_enable description" +msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. " +msgstr "Hiermee wordt het filament ingetrokken wanneer de nozzle over een niet-printbaar gebied gaat. " + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retract_at_layer_change label" +msgid "Retract at Layer Change" +msgstr "Intrekken bij laagwisseling" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retract_at_layer_change description" +msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer." +msgstr "Trek het filament in wanneer de nozzle naar de volgende laag beweegt. " + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_amount label" +msgid "Retraction Distance" +msgstr "Intrekafstand" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_amount description" +msgid "The length of material retracted during a retraction move." +msgstr "De lengte waarover het materiaal wordt ingetrokken tijdens een intrekbeweging." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_speed label" +msgid "Retraction Speed" +msgstr "Intreksnelheid" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_speed description" +msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction move." +msgstr "De snelheid waarmee het filament tijdens een intrekbeweging wordt ingetrokken en geprimed." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_retract_speed label" +msgid "Retraction Retract Speed" +msgstr "Intreksnelheid (Intrekken)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_retract_speed description" +msgid "The speed at which the filament is retracted during a retraction move." +msgstr "De snelheid waarmee het filament tijdens een intrekbeweging wordt ingetrokken." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_prime_speed label" +msgid "Retraction Prime Speed" +msgstr "Intreksnelheid (Primen)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_prime_speed description" +msgid "The speed at which the filament is primed during a retraction move." +msgstr "De snelheid waarmee het filament tijdens een intrekbeweging wordt geprimed." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_extra_prime_amount label" +msgid "Retraction Extra Prime Amount" +msgstr "Extra Primehoeveelheid na Intrekken" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_extra_prime_amount description" +msgid "Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated for here." +msgstr "Tijdens een beweging kan materiaal verloren gaan, wat met deze optie kan worden gecompenseerd." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_min_travel label" +msgid "Retraction Minimum Travel" +msgstr "Minimale Afstand voor Intrekken" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_min_travel description" +msgid "The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. This helps to get fewer retractions in a small area." +msgstr "De minimale bewegingsafstand voordat het filament kan worden ingetrokken. Hiermee vermindert u het aantal intrekkingen in een klein gebied." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_count_max label" +msgid "Maximum Retraction Count" +msgstr "Maximaal Aantal Intrekbewegingen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_count_max description" +msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues." +msgstr "Deze instelling beperkt het aantal intrekbewegingen dat kan worden uitgevoerd binnen het gebied Minimaal afstandsgebied voor intrekken. Extra intrekbewegingen binnen dit gebied worden genegeerd. Hiermee voorkomt u dat hetzelfde stuk filament meerdere keren wordt ingetrokken en dus kan worden geplet en kan gaan haperen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_extrusion_window label" +msgid "Minimum Extrusion Distance Window" +msgstr "Minimaal Afstandsgebied voor Intrekken" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_extrusion_window description" +msgid "The window in which the maximum retraction count is enforced. This value should be approximately the same as the retraction distance, so that effectively the number of times a retraction passes the same patch of material is limited." +msgstr "Dit is het gebied waarop het maximaal aantal intrekbewegingen van toepassing is. Deze waarde moet ongeveer overeenkomen met de Intrekafstand, waarmee in feite het aantal intrekbewegingen op hetzelfde deel van het materiaal wordt beperkt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_standby_temperature label" +msgid "Standby Temperature" +msgstr "Stand-bytemperatuur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_standby_temperature description" +msgid "The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for printing." +msgstr "De temperatuur van de nozzle op de momenten waarop een andere nozzle wordt gebruikt voor het printen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_retraction_amount label" +msgid "Nozzle Switch Retraction Distance" +msgstr "Intrekafstand bij Wisselen Nozzles" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description" +msgid "The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone." +msgstr "De intrekafstand: indien u deze optie instelt op 0, wordt er niet ingetrokken. Deze waarde dient doorgaans gelijk te zijn aan de lengte van de verwarmingszone." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label" +msgid "Nozzle Switch Retraction Speed" +msgstr "Intreksnelheid bij Wisselen Nozzles" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds description" +msgid "The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding." +msgstr "De snelheid waarmee het filament wordt ingetrokken. Een hogere intreksnelheid werkt beter, maar bij een erg hoge intreksnelheid kan het filament gaan haperen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_retraction_speed label" +msgid "Nozzle Switch Retract Speed" +msgstr "Intrekkingssnelheid bij Wisselen Nozzles" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_retraction_speed description" +msgid "The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract." +msgstr "De snelheid waarmee het filament tijdens een intrekbeweging tijdens het wisselen van de nozzles wordt ingetrokken." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_prime_speed label" +msgid "Nozzle Switch Prime Speed" +msgstr "Primesnelheid bij Wisselen Nozzles" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_prime_speed description" +msgid "The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch retraction." +msgstr "De snelheid waarmee het filament tijdens een intrekbeweging na het wisselen van de nozzles wordt geprimed." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed label" +msgid "Speed" +msgstr "Snelheid" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed description" +msgid "Speed" +msgstr "Snelheid" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_print label" +msgid "Print Speed" +msgstr "Printsnelheid" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_print description" +msgid "The speed at which printing happens." +msgstr "De snelheid waarmee wordt geprint." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_infill label" +msgid "Infill Speed" +msgstr "Vulsnelheid" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_infill description" +msgid "The speed at which infill is printed." +msgstr "De snelheid waarmee de vulling wordt geprint." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_wall label" +msgid "Wall Speed" +msgstr "Wandsnelheid" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_wall description" +msgid "The speed at which the walls are printed." +msgstr "De snelheid waarmee wanden worden geprint." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_wall_0 label" +msgid "Outer Wall Speed" +msgstr "Snelheid Buitenwand" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_wall_0 description" +msgid "The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect quality in a negative way." +msgstr "De snelheid waarmee de buitenwanden worden geprint. Als u de buitenwand langzamer print, verhoogt u de uiteindelijke kwaliteit van de skin. Een groot verschil tussen de printsnelheid van de binnenwand en de printsnelheid van de buitenwand kan echter een negatief effect hebben op de kwaliteit." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_wall_x label" +msgid "Inner Wall Speed" +msgstr "Snelheid Binnenwand" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_wall_x description" +msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed." +msgstr "De snelheid waarmee alle binnenwanden worden geprint. Als u de binnenwand sneller print dan de buitenwand, verkort u de printtijd. Het wordt aangeraden hiervoor een snelheid in te stellen die ligt tussen de printsnelheid van de buitenwand en de vulsnelheid." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_topbottom label" +msgid "Top/Bottom Speed" +msgstr "Snelheid Boven-/Onderkant" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_topbottom description" +msgid "The speed at which top/bottom layers are printed." +msgstr "De snelheid waarmee boven-/onderlagen worden geprint." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support label" +msgid "Support Speed" +msgstr "Snelheid Supportstructuur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support description" +msgid "The speed at which the support structure is printed. Printing support at higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the support structure is not important since it is removed after printing." +msgstr "De snelheid waarmee de supportstructuur wordt geprint. Als u de supportstructuur sneller print, kunt u de printtijd aanzienlijk verkorten. De kwaliteit van het oppervlak van de supportstructuur is niet belangrijk, aangezien deze na het printen wordt verwijderd." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_infill label" +msgid "Support Infill Speed" +msgstr "Vulsnelheid Supportstructuur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_infill description" +msgid "The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at lower speeds improves stability." +msgstr "De snelheid waarmee de supportvulling wordt geprint. Als u de vulling langzamer print, wordt de stabiliteit verbeterd." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_interface label" +msgid "Support Interface Speed" +msgstr "Vulsnelheid Verbindingsstructuur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_interface description" +msgid "The speed at which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality." +msgstr "De snelheid waarmee de supportdaken en -vloeren worden geprint. Als u deze langzamer print, wordt de kwaliteit van de overhang verbeterd." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_roof label" +msgid "Support Roof Speed" +msgstr "Snelheid supportdak" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_roof description" +msgid "The speed at which the roofs of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality." +msgstr "De snelheid waarmee de supportdaken worden geprint. Als u deze langzamer print, wordt de kwaliteit van de overhang verbeterd." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_bottom label" +msgid "Support Floor Speed" +msgstr "Snelheid supportvloer" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_bottom description" +msgid "The speed at which the floor of support is printed. Printing it at lower speed can improve adhesion of support on top of your model." +msgstr "De snelheid waarmee de supportvloer wordt geprint. Als u deze langzamer print, hecht het supportmateriaal beter aan de bovenzijde van het model." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_prime_tower label" +msgid "Prime Tower Speed" +msgstr "Snelheid Primepijler" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_prime_tower description" +msgid "The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower slower can make it more stable when the adhesion between the different filaments is suboptimal." +msgstr "De snelheid waarmee de primepijler wordt geprint. Als u de primepijler langzamer print, wordt deze stabieler. Dit is zinvol wanneer de hechting tussen de verschillende filamenten niet optimaal is." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_travel label" +msgid "Travel Speed" +msgstr "Bewegingssnelheid" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_travel description" +msgid "The speed at which travel moves are made." +msgstr "De snelheid waarmee bewegingen plaatsvinden." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Speed" +msgstr "Snelheid Eerste Laag" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_layer_0 description" +msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate." +msgstr "De snelheid waarmee de eerste laag wordt geprint. Hiervoor wordt een lagere waarde aanbevolen om hechting aan het platform te verbeteren." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_print_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Print Speed" +msgstr "Printsnelheid Eerste Laag" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_print_layer_0 description" +msgid "The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate." +msgstr "De snelheid waarmee de eerste laag wordt geprint. Hiervoor wordt een lagere waarde aanbevolen om hechting aan het platform te verbeteren." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_travel_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Travel Speed" +msgstr "Bewegingssnelheid Eerste Laag" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_travel_layer_0 description" +msgid "The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The value of this setting can automatically be calculated from the ratio between the Travel Speed and the Print Speed." +msgstr "De snelheid van de bewegingen tijdens het printen van de eerste laag. Hiervoor wordt een lagere waarde aanbevolen om te voorkomen dat eerder geprinte delen van het platform worden getrokken. De waarde van deze instelling kan automatisch worden berekend uit de verhouding tussen de bewegingssnelheid en de printsnelheid." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_speed label" +msgid "Skirt/Brim Speed" +msgstr "Skirt-/Brimsnelheid" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_speed description" +msgid "The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different speed." +msgstr "De snelheid waarmee de skirt en de brim worden geprint. Normaal gebeurt dit met dezelfde snelheid als de snelheid van de eerste laag, maar in sommige situaties wilt u de skirt of de brim mogelijk met een andere snelheid printen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "max_feedrate_z_override label" +msgid "Maximum Z Speed" +msgstr "Maximale Z-snelheid" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "max_feedrate_z_override description" +msgid "The maximum speed with which the build plate is moved. Setting this to zero causes the print to use the firmware defaults for the maximum z speed." +msgstr "De maximale snelheid waarmee het platform wordt bewogen. Wanneer u deze optie instelt op 0, worden voor het printen de standaardwaarden voor de maximale Z-snelheid gebruikt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_slowdown_layers label" +msgid "Number of Slower Layers" +msgstr "Aantal Lagen met Lagere Printsnelheid" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_slowdown_layers description" +msgid "The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of prints. The speed is gradually increased over these layers." +msgstr "De eerste lagen worden minder snel geprint dan de rest van het model, om ervoor te zorgen dat dit zich beter hecht aan het platform en om de kans dat de print slaagt te vergroten. Tijdens het printen van deze lagen wordt de snelheid geleidelijk opgevoerd." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_equalize_flow_enabled label" +msgid "Equalize Filament Flow" +msgstr "Filamentdoorvoer Afstemmen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_equalize_flow_enabled description" +msgid "Print thinner than normal lines faster so that the amount of material extruded per second remains the same. Thin pieces in your model might require lines printed with smaller line width than provided in the settings. This setting controls the speed changes for such lines." +msgstr "Print lijnen die dunner zijn dan normaal, sneller zodat de hoeveelheid doorgevoerd materiaal per seconde hetzelfde blijft. Voor dunne delen in het model dienen de lijnen mogelijk met een dunnere lijnbreedte te worden geprint dan is opgegeven in de instellingen. Met deze instelling worden de snelheidswisselingen voor dergelijke lijnen beheerd." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_equalize_flow_max label" +msgid "Maximum Speed for Flow Equalization" +msgstr "Maximale Snelheid voor het Afstemmen van Doorvoer" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_equalize_flow_max description" +msgid "Maximum print speed when adjusting the print speed in order to equalize flow." +msgstr "Maximale printsnelheid tijdens het aanpassen van de printsnelheid om de doorvoer af te stemmen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_enabled label" +msgid "Enable Acceleration Control" +msgstr "Acceleratieregulering Inschakelen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_enabled description" +msgid "Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations can reduce printing time at the cost of print quality." +msgstr "Hiermee stelt u de printkopacceleratie in. Door het verhogen van de acceleratie wordt de printtijd mogelijk verkort ten koste van de printkwaliteit." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_print label" +msgid "Print Acceleration" +msgstr "Printacceleratie" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_print description" +msgid "The acceleration with which printing happens." +msgstr "De acceleratie tijdens het printen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_infill label" +msgid "Infill Acceleration" +msgstr "Vulacceleratie" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_infill description" +msgid "The acceleration with which infill is printed." +msgstr "De acceleratie tijdens het printen van de vulling." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_wall label" +msgid "Wall Acceleration" +msgstr "Wandacceleratie" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_wall description" +msgid "The acceleration with which the walls are printed." +msgstr "De acceleratie tijdens het printen van de wanden." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_wall_0 label" +msgid "Outer Wall Acceleration" +msgstr "Buitenwandacceleratie" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_wall_0 description" +msgid "The acceleration with which the outermost walls are printed." +msgstr "De acceleratie tijdens het printen van de buitenste wanden." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_wall_x label" +msgid "Inner Wall Acceleration" +msgstr "Binnenwandacceleratie" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_wall_x description" +msgid "The acceleration with which all inner walls are printed." +msgstr "De acceleratie tijdens het printen van alle binnenwanden." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_topbottom label" +msgid "Top/Bottom Acceleration" +msgstr "Acceleratie Boven-/Onderkant" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_topbottom description" +msgid "The acceleration with which top/bottom layers are printed." +msgstr "De acceleratie tijdens het printen van de boven-/onderlagen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support label" +msgid "Support Acceleration" +msgstr "Acceleratie Supportstructuur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support description" +msgid "The acceleration with which the support structure is printed." +msgstr "De acceleratie tijdens het printen van de supportstructuur." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_infill label" +msgid "Support Infill Acceleration" +msgstr "Acceleratie Supportvulling" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_infill description" +msgid "The acceleration with which the infill of support is printed." +msgstr "De acceleratie tijdens het printen van de supportvulling." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_interface label" +msgid "Support Interface Acceleration" +msgstr "Acceleratie Verbindingsstructuur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_interface description" +msgid "The acceleration with which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality." +msgstr "De acceleratie tijdens het printen van de supportdaken en -vloeren. Als u deze met een lagere acceleratie print, wordt de kwaliteit van de overhang verbeterd." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_roof label" +msgid "Support Roof Acceleration" +msgstr "Acceleratie supportdak" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_roof description" +msgid "The acceleration with which the roofs of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality." +msgstr "De acceleratie tijdens het printen van de supportdaken. Als u deze met een lagere acceleratie print, wordt de kwaliteit van de overhang verbeterd." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_bottom label" +msgid "Support Floor Acceleration" +msgstr "Acceleratie supportvloer" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_bottom description" +msgid "The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model." +msgstr "De acceleratie tijdens het printen van de supportvloeren. Als u deze met een lagere acceleratie print, hecht het supportmateriaal beter aan de bovenzijde van het model." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_prime_tower label" +msgid "Prime Tower Acceleration" +msgstr "Acceleratie Primepijler" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_prime_tower description" +msgid "The acceleration with which the prime tower is printed." +msgstr "De acceleratie tijdens het printen van de primepijler." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_travel label" +msgid "Travel Acceleration" +msgstr "Bewegingsacceleratie" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_travel description" +msgid "The acceleration with which travel moves are made." +msgstr "De acceleratie tijdens het uitvoeren van bewegingen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Acceleration" +msgstr "Acceleratie Eerste Laag" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_layer_0 description" +msgid "The acceleration for the initial layer." +msgstr "De acceleratie voor de eerste laag." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_print_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Print Acceleration" +msgstr "Printacceleratie Eerste Laag" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_print_layer_0 description" +msgid "The acceleration during the printing of the initial layer." +msgstr "De acceleratie tijdens het printen van de eerste laag." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_travel_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Travel Acceleration" +msgstr "Bewegingsacceleratie Eerste Laag" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_travel_layer_0 description" +msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer." +msgstr "De acceleratie tijdens het uitvoeren van bewegingen in de eerste laag." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_skirt_brim label" +msgid "Skirt/Brim Acceleration" +msgstr "Acceleratie Skirt/Brim" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_skirt_brim description" +msgid "The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different acceleration." +msgstr "De acceleratie tijdens het printen van de skirt en de brim. Normaal gebeurt dit met dezelfde acceleratie als die van de eerste laag, maar in sommige situaties wilt u de skirt of de brim wellicht met een andere acceleratie printen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_enabled label" +msgid "Enable Jerk Control" +msgstr "Schokregulering Inschakelen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_enabled description" +msgid "Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of print quality." +msgstr "Hiermee stelt u de schok van de printkop in wanneer de snelheid in de X- of Y-as verandert. Door het verhogen van de schok wordt de printtijd mogelijk verkort ten koste van de printkwaliteit." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_print label" +msgid "Print Jerk" +msgstr "Printschok" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_print description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change of the print head." +msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering van de printkop." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_infill label" +msgid "Infill Jerk" +msgstr "Vulschok" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_infill description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which infill is printed." +msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de vulling." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_wall label" +msgid "Wall Jerk" +msgstr "Wandschok" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_wall description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed." +msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de wanden." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_wall_0 label" +msgid "Outer Wall Jerk" +msgstr "Schok Buitenwand" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_wall_0 description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are printed." +msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de buitenwanden." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_wall_x label" +msgid "Inner Wall Jerk" +msgstr "Schok Binnenwand" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_wall_x description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed." +msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van alle binnenwanden." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_topbottom label" +msgid "Top/Bottom Jerk" +msgstr "Schok Boven-/Onderkant" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_topbottom description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are printed." +msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de boven-/onderlagen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support label" +msgid "Support Jerk" +msgstr "Schok Supportstructuur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the support structure is printed." +msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de supportstructuur." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_infill label" +msgid "Support Infill Jerk" +msgstr "Schok Supportvulling" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_infill description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support is printed." +msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de supportvulling." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_interface label" +msgid "Support Interface Jerk" +msgstr "Schok Verbindingsstructuur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_interface description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and floors of support are printed." +msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de supportdaken en -vloeren." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_roof label" +msgid "Support Roof Jerk" +msgstr "Schok supportdak" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_roof description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs of support are printed." +msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de supportdaken." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_bottom label" +msgid "Support Floor Jerk" +msgstr "Schok supportvloer" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_bottom description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support are printed." +msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de supportvloeren." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_prime_tower label" +msgid "Prime Tower Jerk" +msgstr "Schok Primepijler" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_prime_tower description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is printed." +msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de primepijler." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_travel label" +msgid "Travel Jerk" +msgstr "Bewegingsschok" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_travel description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made." +msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het uitvoeren van bewegingen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Jerk" +msgstr "Schok Eerste Laag" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_layer_0 description" +msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer." +msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering in de eerste laag." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_print_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Print Jerk" +msgstr "Printschok Eerste Laag" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_print_layer_0 description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial layer." +msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de eerste laag." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_travel_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Travel Jerk" +msgstr "Bewegingsschok Eerste Laag" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_travel_layer_0 description" +msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer." +msgstr "De acceleratie tijdens het uitvoeren van bewegingen in de eerste laag." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_skirt_brim label" +msgid "Skirt/Brim Jerk" +msgstr "Schok Skirt/Brim" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_skirt_brim description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are printed." +msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de skirt en de brim." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel label" +msgid "Travel" +msgstr "Beweging" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel description" +msgid "travel" +msgstr "beweging" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing label" +msgid "Combing Mode" +msgstr "Combing-modus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing description" +msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas by combing within the infill only." +msgstr "Met combing blijft de nozzle tijdens bewegingen binnen eerder geprinte delen. Hierdoor zijn de bewegingen iets langer, maar hoeft het filament minder vaak te worden ingetrokken. Als combing is uitgeschakeld, wordt het materiaal ingetrokken en beweegt de nozzle in een rechte lijn naar het volgende punt. Het is ook mogelijk om combing over boven-/onderskingedeelten te voorkomen door alleen combing te gebruiken over de vulling." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing option off" +msgid "Off" +msgstr "Uit" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing option all" +msgid "All" +msgstr "Alles" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing option noskin" +msgid "No Skin" +msgstr "Geen Skin" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_retract_before_outer_wall label" +msgid "Retract Before Outer Wall" +msgstr "Intrekken voor buitenwand" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_retract_before_outer_wall description" +msgid "Always retract when moving to start an outer wall." +msgstr "Altijd intrekken voordat wordt bewogen om met een buitenwand te beginnen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_avoid_other_parts label" +msgid "Avoid Printed Parts When Traveling" +msgstr "Geprinte delen mijden tijdens bewegingen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_avoid_other_parts description" +msgid "The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only available when combing is enabled." +msgstr "Tijdens bewegingen mijdt de nozzle delen die al zijn geprint. Deze optie is alleen beschikbaar wanneer combing ingeschakeld is." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_avoid_distance label" +msgid "Travel Avoid Distance" +msgstr "Mijdafstand Tijdens Bewegingen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_avoid_distance description" +msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." +msgstr "De afstand tussen de nozzle en geprinte delen wanneer deze tijdens bewegingen worden gemeden." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "start_layers_at_same_position label" +msgid "Start Layers with the Same Part" +msgstr "Lagen beginnen met hetzelfde deel" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "start_layers_at_same_position description" +msgid "In each layer start with printing the object near the same point, so that we don't start a new layer with printing the piece which the previous layer ended with. This makes for better overhangs and small parts, but increases printing time." +msgstr "Begin het printen van elke laag van het object bij hetzelfde punt, zodat we geen nieuwe laag beginnen met het printen van het deel waarmee de voorgaande laag is geëindigd. Hiermee wordt de kwaliteit van overhangende gedeelten en kleine delen verbeterd, maar duurt het printen langer." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_start_x label" +msgid "Layer Start X" +msgstr "Begin laag X" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_start_x description" +msgid "The X coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer." +msgstr "De X-coördinaat van de positie nabij het deel waar met het printen van elke laag kan worden begonnen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_start_y label" +msgid "Layer Start Y" +msgstr "Begin laag Y" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_start_y description" +msgid "The Y coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer." +msgstr "De Y-coördinaat van de positie nabij het deel waar met het printen van elke laag kan worden begonnen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_enabled label" +msgid "Z Hop When Retracted" +msgstr "Z-sprong wanneer ingetrokken" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_enabled description" +msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." +msgstr "Tijdens het intrekken wordt het platform omlaag gebracht om ruimte te creëren tussen de nozzle en de print. Hiermee wordt voorkomen dat de nozzle de print raakt tijdens een beweging en wordt de kans verkleind dat de print van het platform wordt gestoten." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_only_when_collides label" +msgid "Z Hop Only Over Printed Parts" +msgstr "Z-sprong Alleen over Geprinte Delen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description" +msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling." +msgstr "Voer alleen een Z-sprong uit bij bewegingen over geprinte delen die niet kunnen worden vermeden met Geprinte Delen Mijden Tijdens Bewegingen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop label" +msgid "Z Hop Height" +msgstr "Hoogte Z-sprong" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop description" +msgid "The height difference when performing a Z Hop." +msgstr "Het hoogteverschil dat wordt aangehouden tijdens een Z-sprong." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch label" +msgid "Z Hop After Extruder Switch" +msgstr "Z-beweging na Wisselen Extruder" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch description" +msgid "After the machine switched from one extruder to the other, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print." +msgstr "Nadat de machine van de ene extruder naar de andere is gewisseld, wordt het platform omlaag gebracht om ruimte te creëren tussen de nozzle en de print. Hiermee wordt voorkomen dat de nozzle doorgevoerd materiaal achterlaat op de buitenzijde van een print." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cooling label" +msgid "Cooling" +msgstr "Koelen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cooling description" +msgid "Cooling" +msgstr "Koelen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_enabled label" +msgid "Enable Print Cooling" +msgstr "Koelen van de Print Inschakelen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_enabled description" +msgid "Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print quality on layers with short layer times and bridging / overhangs." +msgstr "Hiermee schakelt u de printkoelventilatoren in tijdens het printen. De ventilatoren verbeteren de printkwaliteit van lagen met een korte laagtijd en brugvorming/overhang." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed label" +msgid "Fan Speed" +msgstr "Ventilatorsnelheid" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed description" +msgid "The speed at which the print cooling fans spin." +msgstr "De snelheid waarmee de printventilatoren draaien." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_min label" +msgid "Regular Fan Speed" +msgstr "Normale Ventilatorsnelheid" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_min description" +msgid "The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards the maximum fan speed." +msgstr "De snelheid waarmee de ventilatoren draaien voordat de drempelwaarde wordt bereikt. Wanneer een laag sneller wordt geprint dan de drempelwaarde, wordt de ventilatorsnelheid geleidelijk verhoogd tot de maximale ventilatorsnelheid." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_max label" +msgid "Maximum Fan Speed" +msgstr "Maximale Ventilatorsnelheid" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_max description" +msgid "The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when the threshold is hit." +msgstr "De snelheid waarmee de ventilatoren draaien bij de minimale laagtijd. Wanneer de drempelwaarde wordt bereikt, wordt de ventilatorsnelheid geleidelijk verhoogd van de normale ventilatorsnelheid naar de maximale ventilatorsnelheid." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label" +msgid "Regular/Maximum Fan Speed Threshold" +msgstr "Drempelwaarde Normale/Maximale Ventilatorsnelheid" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description" +msgid "The layer time which sets the threshold between regular fan speed and maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the maximum fan speed." +msgstr "De laagtijd waarmee de drempelwaarde tussen de normale ventilatorsnelheid en de maximale ventilatorsnelheid wordt ingesteld. Voor lagen die langzamer worden geprint, draaien de ventilatoren op normale snelheid. Bij lagen die sneller worden geprint, draaien de ventilatoren op maximale snelheid." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_0 label" +msgid "Initial Fan Speed" +msgstr "Startsnelheid ventilator" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_0 description" +msgid "The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to Regular Fan Speed at Height." +msgstr "De snelheid waarmee de ventilatoren draaien bij de start van het printen. Tijdens het printen van de volgende lagen wordt de ventilatorsnelheid geleidelijk verhoogd tot de laag waarin de snelheid overeenkomt met de normale ventilatorsnelheid op hoogte." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_full_at_height label" +msgid "Regular Fan Speed at Height" +msgstr "Normale Ventilatorsnelheid op Hoogte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_full_at_height description" +msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." +msgstr "De hoogte waarop de ventilatoren op normale snelheid draaien. Tijdens het printen van de onderliggende lagen wordt de ventilatorsnelheid geleidelijk verhoogd van de startsnelheid ventilator naar de normale ventilatorsnelheid." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_full_layer label" +msgid "Regular Fan Speed at Layer" +msgstr "Normale Ventilatorsnelheid op Laag" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_full_layer description" +msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." +msgstr "De laag waarop de ventilatoren op normale snelheid draaien. Als de normale ventilatorsnelheid op hoogte ingeschakeld is, wordt deze waarde berekend en op een geheel getal afgerond." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_layer_time label" +msgid "Minimum Layer Time" +msgstr "Minimale Laagtijd" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_layer_time description" +msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." +msgstr "De tijd die minimaal aan het printen van een laag wordt besteed. Hierdoor wordt de printer gedwongen langzamer te printen zodat deze ten minste de ingestelde tijd gebruikt voor het printen van een laag. Hierdoor kan het geprinte materiaal voldoende afkoelen voordat de volgende laag wordt geprint. Het printen van lagen kan nog steeds minder lang duren dan de minimale laagtijd als Printkop optillen is uitgeschakeld en als anders niet zou worden voldaan aan de Minimumsnelheid." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_speed label" +msgid "Minimum Speed" +msgstr "Minimumsnelheid" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_speed description" +msgid "The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would be too low and result in bad print quality." +msgstr "De minimale printsnelheid die wordt aangehouden ondanks vertragen vanwege de minimale laagtijd. Als de printer te zeer vertraagt, wordt de druk in de nozzle te laag, wat leidt tot slechte printkwaliteit." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_lift_head label" +msgid "Lift Head" +msgstr "Printkop Optillen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_lift_head description" +msgid "When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is reached." +msgstr "Wanneer de minimale snelheid wordt bereikt vanwege de minimale laagtijd, wordt de printkop van de print verwijderd totdat de minimale laagtijd bereikt is." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support label" +msgid "Support" +msgstr "Supportstructuur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support description" +msgid "Support" +msgstr "Supportstructuur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_enable label" +msgid "Generate Support" +msgstr "Support genereren" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_enable description" +msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing." +msgstr "Genereer structuren om delen van het model met overhang te ondersteunen. Zonder deze structuren zakken dergelijke delen in tijdens het printen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_extruder_nr label" +msgid "Support Extruder" +msgstr "Extruder Supportstructuur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_extruder_nr description" +msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion." +msgstr "De extruder train die wordt gebruikt voor het printen van de supportstructuur. Deze optie wordt gebruikt in meervoudige doorvoer." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_infill_extruder_nr label" +msgid "Support Infill Extruder" +msgstr "Extruder Supportvulling" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_infill_extruder_nr description" +msgid "The extruder train to use for printing the infill of the support. This is used in multi-extrusion." +msgstr "De extruder train die wordt gebruikt voor het printen van de supportvulling. Deze optie wordt gebruikt in meervoudige doorvoer." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 label" +msgid "First Layer Support Extruder" +msgstr "Extruder Eerste Laag van Support" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 description" +msgid "The extruder train to use for printing the first layer of support infill. This is used in multi-extrusion." +msgstr "De extruder train die wordt gebruikt voor het printen van de eerste laag van de supportvulling. Deze optie wordt gebruikt in meervoudige doorvoer." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_extruder_nr label" +msgid "Support Interface Extruder" +msgstr "Extruder Verbindingsstructuur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_extruder_nr description" +msgid "The extruder train to use for printing the roofs and floors of the support. This is used in multi-extrusion." +msgstr "De extruder train die wordt gebruikt voor het printen van de daken en vloeren van de supportstructuur. Deze optie wordt gebruikt in meervoudige doorvoer." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_extruder_nr label" +msgid "Support Roof Extruder" +msgstr "Extruder supportdak" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_extruder_nr description" +msgid "The extruder train to use for printing the roofs of the support. This is used in multi-extrusion." +msgstr "De extruder train die wordt gebruikt voor het printen van de supportdaken. Deze optie wordt gebruikt in meervoudige doorvoer." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_extruder_nr label" +msgid "Support Floor Extruder" +msgstr "Extruder supportvloer" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_extruder_nr description" +msgid "The extruder train to use for printing the floors of the support. This is used in multi-extrusion." +msgstr "De extruder train die wordt gebruikt voor het printen van de supportvloeren. Deze optie wordt gebruikt in meervoudige doorvoer." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_type label" +msgid "Support Placement" +msgstr "Plaatsing Supportstructuur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_type description" +msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model." +msgstr "Past de plaatsing van de supportstructuur aan. De plaatsing kan worden ingesteld op Platform aanraken of Overal. Wanneer deze optie ingesteld is op Overal, worden de supportstructuren ook op het model geprint." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_type option buildplate" +msgid "Touching Buildplate" +msgstr "Platform Aanraken" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_type option everywhere" +msgid "Everywhere" +msgstr "Overal" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_angle label" +msgid "Support Overhang Angle" +msgstr "Overhanghoek Supportstructuur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_angle description" +msgid "The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° all overhangs are supported, 90° will not provide any support." +msgstr "De minimale overhanghoek waarbij een supportstructuur wordt toegevoegd. Bij een waarde van 0° wordt elke overhang ondersteund. Bij 90° wordt er geen supportstructuur geprint." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern label" +msgid "Support Pattern" +msgstr "Patroon Supportstructuur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern description" +msgid "The pattern of the support structures of the print. The different options available result in sturdy or easy to remove support." +msgstr "Het patroon van de supportstructuur van de print. Met de verschillende beschikbare opties print u stevige of eenvoudig te verwijderen supportstructuren." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Lijnen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option grid" +msgid "Grid" +msgstr "Raster" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option triangles" +msgid "Triangles" +msgstr "Driehoeken" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Concentrisch" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option concentric_3d" +msgid "Concentric 3D" +msgstr "Concentrisch 3D" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Zigzag" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_connect_zigzags label" +msgid "Connect Support ZigZags" +msgstr "Zigzaglijnen Supportstructuur Verbinden" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_connect_zigzags description" +msgid "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support structure." +msgstr "Verbind de zigzaglijnen. Hiermee versterkt u de zigzag-supportstructuur." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_infill_rate label" +msgid "Support Density" +msgstr "Dichtheid Supportstructuur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_infill_rate description" +msgid "Adjusts the density of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." +msgstr "Past de dichtheid van de supportstructuur aan. Met een hogere waarde krijgt u een betere overhang, maar is de supportstructuur moeilijker te verwijderen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_line_distance label" +msgid "Support Line Distance" +msgstr "Lijnafstand Supportstructuur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_line_distance description" +msgid "Distance between the printed support structure lines. This setting is calculated by the support density." +msgstr "De afstand tussen de geprinte lijnen van de supportstructuur. Deze instelling wordt berekend op basis van de dichtheid van de supportstructuur." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_z_distance label" +msgid "Support Z Distance" +msgstr "Z-afstand Supportstructuur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_z_distance description" +msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height." +msgstr "De afstand tussen de boven-/onderkant van de supportstructuur en de print. Deze afstand zorgt ervoor dat de supportstructuren na het printen van het model kunnen worden verwijderd. De waarde wordt naar boven afgerond op een veelvoud van de laaghoogte." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_top_distance label" +msgid "Support Top Distance" +msgstr "Afstand van Bovenkant Supportstructuur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_top_distance description" +msgid "Distance from the top of the support to the print." +msgstr "De afstand van de bovenkant van de supportstructuur tot de print." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_distance label" +msgid "Support Bottom Distance" +msgstr "Afstand van Onderkant Supportstructuur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_distance description" +msgid "Distance from the print to the bottom of the support." +msgstr "De afstand van de print tot de onderkant van de supportstructuur." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_distance label" +msgid "Support X/Y Distance" +msgstr "X-/Y-afstand Supportstructuur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_distance description" +msgid "Distance of the support structure from the print in the X/Y directions." +msgstr "Afstand tussen de supportstructuur en de print, in de X- en Y-richting." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_overrides_z label" +msgid "Support Distance Priority" +msgstr "Prioriteit Afstand Supportstructuur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_overrides_z description" +msgid "Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable this by not applying the X/Y distance around overhangs." +msgstr "Hiermee bepaalt u of de optie X-/Y-afstand supportstructuur voorrang krijgt boven de optie Z-afstand supportstructuur of vice versa. Wanneer X/Y voorrang krijgt boven Z, kan de X-/Y-afstand de supportstructuur wegduwen van het model, waardoor de daadwerkelijke Z-afstand tot de overhang wordt beïnvloed. Dit kan worden uitgeschakeld door de X-/Y-afstand niet toe te passen rond een overhang." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_overrides_z option xy_overrides_z" +msgid "X/Y overrides Z" +msgstr "X/Y krijgt voorrang boven Z" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_overrides_z option z_overrides_xy" +msgid "Z overrides X/Y" +msgstr "Z krijgt voorrang boven X/Y" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_distance_overhang label" +msgid "Minimum Support X/Y Distance" +msgstr "Minimale X-/Y-afstand Supportstructuur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_distance_overhang description" +msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. " +msgstr "Afstand tussen de supportstructuur en de overhang in de X- en Y-richting. " + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_stair_step_height label" +msgid "Support Stair Step Height" +msgstr "Hoogte Traptreden Supportstructuur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_stair_step_height description" +msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-like behaviour." +msgstr "De hoogte van de treden van het trapvormige grondvlak van de supportstructuur die op het model rust. Wanneer u een lage waarde invoert, kan de supportstructuur minder gemakkelijk worden verwijderd. Wanneer u echter een te hoge waarde invoert, kan de supportstructuur instabiel worden. Stel deze waarde in op nul om het trapvormige gedrag uit te schakelen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_stair_step_width label" +msgid "Support Stair Step Maximum Width" +msgstr "Maximale breedte traptreden supportstructuur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_stair_step_width description" +msgid "The maximum width of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures." +msgstr "De maximale breedte van de treden van het trapvormige grondvlak van de supportstructuur die op het model rust. Wanneer u een lage waarde invoert, kan de supportstructuur minder gemakkelijk worden verwijderd. Wanneer u echter een te hoge waarde invoert, kan de supportstructuur instabiel worden." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_join_distance label" +msgid "Support Join Distance" +msgstr "Samenvoegafstand Supportstructuur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_join_distance description" +msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When seperate structures are closer together than this value, the structures merge into one." +msgstr "De maximale afstand tussen de supportstructuren in de X- en Y-richting. Wanneer afzonderlijke structuren dichter bij elkaar staan dan deze waarde, worden deze samengevoegd tot één structuur." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_offset label" +msgid "Support Horizontal Expansion" +msgstr "Horizontale Uitzetting Supportstructuur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_offset description" +msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support." +msgstr "De mate van offset die wordt toegepast op alle steunpolygonen in elke laag. Met positieve waarden kunt u de draagvlakken effenen en krijgt u een stevigere supportstructuur." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_enable label" +msgid "Enable Support Interface" +msgstr "Verbindingsstructuur Inschakelen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_enable description" +msgid "Generate a dense interface between the model and the support. This will create a skin at the top of the support on which the model is printed and at the bottom of the support, where it rests on the model." +msgstr "Hiermee maakt u een dichte verbindingsstructuur tussen het model en de supportstructuur. Er wordt een skin gemaakt aan de bovenkant van de supportstructuur waarop het model wordt geprint en op de bodem van de supportstructuur waar dit op het model rust." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_enable label" +msgid "Enable Support Roof" +msgstr "Supportdak inschakelen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_enable description" +msgid "Generate a dense slab of material between the top of support and the model. This will create a skin between the model and support." +msgstr "Genereer een dichte materiaallaag tussen de bovenzijde van de supportstructuur en het model. Hierdoor wordt een skin gemaakt tussen het model en de supportstructuur." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_enable label" +msgid "Enable Support Floor" +msgstr "Supportvloer inschakelen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_enable description" +msgid "Generate a dense slab of material between the bottom of the support and the model. This will create a skin between the model and support." +msgstr "Genereer een dichte materiaallaag tussen de onderzijde van de supportstructuur en het model. Hierdoor wordt een skin gemaakt tussen het model en de supportstructuur." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_height label" +msgid "Support Interface Thickness" +msgstr "Dikte Verbindingsstructuur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_height description" +msgid "The thickness of the interface of the support where it touches with the model on the bottom or the top." +msgstr "De dikte van de verbindingsstructuur waar dit het model aan de onder- of bovenkant raakt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_height label" +msgid "Support Roof Thickness" +msgstr "Dikte Supportdak" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_height description" +msgid "The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers at the top of the support on which the model rests." +msgstr "De dikte van de supportdaken. Hiermee wordt het aantal dichte lagen bepaald aan de bovenkant van de supportstructuur waarop het model rust." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_height label" +msgid "Support Floor Thickness" +msgstr "Dikte supportvloer" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_height description" +msgid "The thickness of the support floors. This controls the number of dense layers that are printed on top of places of a model on which support rests." +msgstr "De dikte van de supportvloeren. Hiermee wordt het aantal dichte lagen bepaald dat wordt geprint op plekken van een model waarop een supportstructuur rust." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_skip_height label" +msgid "Support Interface Resolution" +msgstr "Resolutie Verbindingsstructuur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_skip_height description" +msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface." +msgstr "Maak treden van de opgegeven hoogte tijdens het controleren waar zich boven en onder de supportstructuur delen van het model bevinden. Lagere waarden slicen lager, terwijl door hogere waarden mogelijk normale supportstructuur wordt geprint op plekken waar een verbindingsstructuur had moeten zijn." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_density label" +msgid "Support Interface Density" +msgstr "Dichtheid Verbindingsstructuur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_density description" +msgid "Adjusts the density of the roofs and floors of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." +msgstr "Past de dichtheid van de daken en vloeren van de supportstructuur aan. Met een hogere waarde krijgt u een betere overhang, maar is de supportstructuur moeilijker te verwijderen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_density label" +msgid "Support Roof Density" +msgstr "Dichtheid supportdak" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_density description" +msgid "The density of the roofs of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." +msgstr "De dichtheid van de daken van de supportstructuur. Met een hogere waarde krijgt u een betere overhang, maar is de supportstructuur moeilijker te verwijderen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_line_distance label" +msgid "Support Roof Line Distance" +msgstr "Lijnafstand supportdak" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_line_distance description" +msgid "Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated by the Support Roof Density, but can be adjusted separately." +msgstr "De afstand tussen de geprinte lijnen van het supportdak. Deze instelling wordt berekend op basis van de dichtheid van het supportdak, maar kan onafhankelijk worden aangepast." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_density label" +msgid "Support Floor Density" +msgstr "Dichtheid supportvloer" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_density description" +msgid "The density of the floors of the support structure. A higher value results in better adhesion of the support on top of the model." +msgstr "De dichtheid van de vloeren van de supportstructuur. Met een hogere waarde hecht het supportmateriaal beter aan de bovenzijde van het model." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_line_distance label" +msgid "Support Floor Line Distance" +msgstr "Lijnafstand supportvloer" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_line_distance description" +msgid "Distance between the printed support floor lines. This setting is calculated by the Support Floor Density, but can be adjusted separately." +msgstr "De afstand tussen de geprinte lijnen van de supportvloer. Deze instelling wordt berekend op basis van de dichtheid van de supportvloer, maar kan onafhankelijk worden aangepast." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern label" +msgid "Support Interface Pattern" +msgstr "Patroon Verbindingsstructuur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern description" +msgid "The pattern with which the interface of the support with the model is printed." +msgstr "Het patroon waarmee de verbindingsstructuur van het model wordt geprint." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Lijnen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option grid" +msgid "Grid" +msgstr "Raster" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option triangles" +msgid "Triangles" +msgstr "Driehoeken" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Concentrisch" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option concentric_3d" +msgid "Concentric 3D" +msgstr "Concentrisch 3D" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Zigzag" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern label" +msgid "Support Roof Pattern" +msgstr "Patroon supportdak" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern description" +msgid "The pattern with which the roofs of the support are printed." +msgstr "Het patroon waarmee de daken van de supportstructuur worden geprint." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Lijnen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern option grid" +msgid "Grid" +msgstr "Raster" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern option triangles" +msgid "Triangles" +msgstr "Driehoeken" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Concentrisch" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern option concentric_3d" +msgid "Concentric 3D" +msgstr "Concentrisch 3D" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Zigzag" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern label" +msgid "Support Floor Pattern" +msgstr "Patroon supportvloer" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern description" +msgid "The pattern with which the floors of the support are printed." +msgstr "Het patroon waarmee de vloeren van de supportstructuur worden geprint." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Lijnen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern option grid" +msgid "Grid" +msgstr "Raster" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern option triangles" +msgid "Triangles" +msgstr "Driehoeken" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Concentrisch" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern option concentric_3d" +msgid "Concentric 3D" +msgstr "Concentrisch 3D" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Zigzag" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_use_towers label" +msgid "Use Towers" +msgstr "Pijlers Gebruiken" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_use_towers description" +msgid "Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' diameter decreases, forming a roof." +msgstr "Gebruik speciale pijlers om delen met minimale overhang te ondersteunen. Deze pijlers hebben een grotere diameter dan het deel dat ze ondersteunen. Bij de overhang neemt de diameter van de pijlers af en vormen ze een dak." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tower_diameter label" +msgid "Tower Diameter" +msgstr "Pijlerdiameter" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tower_diameter description" +msgid "The diameter of a special tower." +msgstr "De diameter van een speciale pijler." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_minimal_diameter label" +msgid "Minimum Diameter" +msgstr "Minimale Diameter" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_minimal_diameter description" +msgid "Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower." +msgstr "De minimale diameter in de X- en Y-richting van een kleiner gebied dat moet worden ondersteund door een speciale steunpijler." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tower_roof_angle label" +msgid "Tower Roof Angle" +msgstr "Hoek van Pijlerdak" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tower_roof_angle description" +msgid "The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower roofs, a lower value results in flattened tower roofs." +msgstr "De hoek van een dak van een pijler. Een hogere waarde zorgt voor een spits pijlerdak, een lagere waarde zorgt voor een plat pijlerdak." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "platform_adhesion label" +msgid "Build Plate Adhesion" +msgstr "Hechting aan Platform" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "platform_adhesion description" +msgid "Adhesion" +msgstr "Hechting" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_blob_enable label" +msgid "Enable Prime Blob" +msgstr "Primeblob inschakelen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_blob_enable description" +msgid "Whether to prime the filament with a blob before printing. Turning this setting on will ensure that the extruder will have material ready at the nozzle before printing. Printing Brim or Skirt can act like priming too, in which case turning this setting off saves some time." +msgstr "Hiermee bepaalt u of het filament voor het printen met een blob wordt geprimed. Met het inschakelen van deze instelling wordt verzekerd dat er vanuit de extruder materiaal bij de nozzle beschikbaar is voordat het printen start. Het printen van een brim of skirt kan tevens fungeren als primen. In dat geval kan door het uitschakelen van deze instelling tijd worden bespaard." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_x label" +msgid "Extruder Prime X Position" +msgstr "X-positie voor Primen Extruder" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_x description" +msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgstr "De X-coördinaat van de positie waar filament in de nozzle wordt geprimed aan het begin van het printen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_y label" +msgid "Extruder Prime Y Position" +msgstr "Y-positie voor Primen Extruder" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_y description" +msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgstr "De Y-coördinaat van de positie waar filament in de nozzle wordt geprimed aan het begin van het printen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_type label" +msgid "Build Plate Adhesion Type" +msgstr "Type Hechting aan Platform" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_type description" +msgid "Different options that help to improve both priming your extrusion and adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected to the model." +msgstr "Er zijn verschillende opties die u helpen zowel de voorbereiding van de doorvoer als de hechting aan het platform te verbeteren. Met de optie Brim legt u in de eerste laag extra materiaal rondom de voet van het model om vervorming te voorkomen. Met de optie Raft legt u een dik raster met een dak onder het model. Met de optie Skirt print u rond het model een lijn die niet met het model is verbonden." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_type option skirt" +msgid "Skirt" +msgstr "Skirt" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_type option brim" +msgid "Brim" +msgstr "Brim" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_type option raft" +msgid "Raft" +msgstr "Raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_type option none" +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_extruder_nr label" +msgid "Build Plate Adhesion Extruder" +msgstr "Extruder Hechting aan Platform" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_extruder_nr description" +msgid "The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in multi-extrusion." +msgstr "De extruder train die wordt gebruikt voor het printen van de skirt/brim/raft. Deze optie wordt gebruikt in meervoudige doorvoer." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_line_count label" +msgid "Skirt Line Count" +msgstr "Aantal Skirtlijnen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_line_count description" +msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt." +msgstr "Met meerdere skirtlijnen kunt u de doorvoer beter voorbereiden voor kleine modellen. Met de waarde 0 wordt de skirt uitgeschakeld." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_gap label" +msgid "Skirt Distance" +msgstr "Skirtafstand" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_gap description" +msgid "" +"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" +"This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance." +msgstr "De horizontale afstand tussen de skirt en de eerste laag van de print.\nDit is de minimumafstand; als u meerdere skirtlijnen print, worden deze vanaf deze afstand naar buiten geprint." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" +msgid "Skirt/Brim Minimum Length" +msgstr "Minimale Skirt-/Brimlengte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_minimal_length description" +msgid "The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 this is ignored." +msgstr "De minimale lengte van de skirt of de brim. Als deze minimumlengte niet wordt bereikt met het totale aantal skirt- of brimlijnen, worden er meer skirt- of brimlijnen toegevoegd totdat de minimale lengte is bereikt. Opmerking: als het aantal lijnen is ingesteld op 0, wordt dit genegeerd." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_width label" +msgid "Brim Width" +msgstr "Breedte Brim" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_width description" +msgid "The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area." +msgstr "De afstand vanaf de rand van het model tot de buitenrand van de brim. Een bredere brim hecht beter aan het platform, maar verkleint uw effectieve printgebied." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_line_count label" +msgid "Brim Line Count" +msgstr "Aantal Brimlijnen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_line_count description" +msgid "The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area." +msgstr "Het aantal lijnen dat voor een brim wordt gebruikt. Meer lijnen zorgen voor betere hechting aan het platform, maar verkleinen uw effectieve printgebied." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_outside_only label" +msgid "Brim Only on Outside" +msgstr "Brim Alleen aan Buitenkant" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_outside_only description" +msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much." +msgstr "Print de brim alleen aan de buitenkant van het model. Hiermee verkleint u de hoeveelheid brim die u achteraf moet verwijderen, zonder dat dit de hechting aan het printbed te zeer vermindert." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_margin label" +msgid "Raft Extra Margin" +msgstr "Extra Marge Raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_margin description" +msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print." +msgstr "Als de raft is ingeschakeld, is dit het extra raftgebied rond het model dat ook van een raft wordt voorzien. Als u deze marge vergroot, krijgt u een stevigere raft, maar gebruikt u ook meer materiaal en houdt u minder ruimte over voor de print." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_airgap label" +msgid "Raft Air Gap" +msgstr "Luchtruimte Raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_airgap description" +msgid "The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft." +msgstr "De ruimte tussen de laatste laag van de raft en de eerste laag van het model. Alleen de eerste laag wordt met deze waarde verhoogd om de binding tussen de raftlaag en het model te verminderen. Hierdoor is het eenvoudiger om de raft te verwijderen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_0_z_overlap label" +msgid "Initial Layer Z Overlap" +msgstr "Z Overlap Eerste Laag" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_0_z_overlap description" +msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount." +msgstr "Laat de eerste en tweede laag van het model overlappen in de Z-richting om te compenseren voor verloren materiaal in de luchtlaag. Alle stukjes model boven de eerste laag worden met deze hoeveelheid naar beneden verschoven." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_layers label" +msgid "Raft Top Layers" +msgstr "Bovenlagen Raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_layers description" +msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1." +msgstr "Het aantal bovenlagen op de tweede raftlaag. Dit zijn volledig gevulde lagen waarop het model rust. Met twee lagen krijgt u een gladder oppervlak dan met één laag." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_thickness label" +msgid "Raft Top Layer Thickness" +msgstr "Dikte Bovenlaag Raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_thickness description" +msgid "Layer thickness of the top raft layers." +msgstr "Laagdikte van de bovenste lagen van de raft." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_line_width label" +msgid "Raft Top Line Width" +msgstr "Breedte Bovenste Lijn Raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_line_width description" +msgid "Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines so that the top of the raft becomes smooth." +msgstr "De breedte van de lijnen in de bovenkant van de raft. Dit kunnen dunne lijnen zijn, zodat de bovenkant van de raft glad wordt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_line_spacing label" +msgid "Raft Top Spacing" +msgstr "Bovenruimte Raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_line_spacing description" +msgid "The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing should be equal to the line width, so that the surface is solid." +msgstr "De afstand tussen de raftlijnen voor de bovenste lagen van de raft. Als u een solide oppervlak wilt maken, moet de ruimte gelijk zijn aan de lijnbreedte." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_thickness label" +msgid "Raft Middle Thickness" +msgstr "Lijndikte Midden Raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_thickness description" +msgid "Layer thickness of the middle raft layer." +msgstr "De laagdikte van de middelste laag van de raft." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_line_width label" +msgid "Raft Middle Line Width" +msgstr "Lijnbreedte Midden Raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_line_width description" +msgid "Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude more causes the lines to stick to the build plate." +msgstr "Breedte van de lijnen in de middelste laag van de raft. Als u voor de tweede laag meer materiaal gebruikt, hechten de lijnen beter aan het platform." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_line_spacing label" +msgid "Raft Middle Spacing" +msgstr "Tussenruimte Midden Raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_line_spacing description" +msgid "The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the top raft layers." +msgstr "De afstand tussen de raftlijnen voor de middelste laag van de raft. De ruimte in het midden moet vrij breed zijn, maar toch smal genoeg om ondersteuning te bieden voor de bovenste lagen van de raft." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_thickness label" +msgid "Raft Base Thickness" +msgstr "Dikte Grondvlak Raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_thickness description" +msgid "Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which sticks firmly to the printer build plate." +msgstr "De laagdikte van de grondlaag van de raft. Deze laag moet dik zijn, zodat deze stevig hecht aan het platform." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_line_width label" +msgid "Raft Base Line Width" +msgstr "Lijnbreedte Grondvlak Raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_line_width description" +msgid "Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to assist in build plate adhesion." +msgstr "Breedte van de lijnen van de onderste laag van de raft. Deze lijnen moeten dik zijn om een betere hechting aan het platform mogelijk te maken." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_line_spacing label" +msgid "Raft Line Spacing" +msgstr "Tussenruimte Lijnen Raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_line_spacing description" +msgid "The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate." +msgstr "De afstand tussen de lijnen in de onderste laag van de raft. Als u hier een brede tussenruimte instelt, kan de raft eenvoudiger van het platform worden verwijderd." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_speed label" +msgid "Raft Print Speed" +msgstr "Printsnelheid Raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_speed description" +msgid "The speed at which the raft is printed." +msgstr "De snelheid waarmee de raft wordt geprint." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_speed label" +msgid "Raft Top Print Speed" +msgstr "Printsnelheid Bovenkant Raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_speed description" +msgid "The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface lines." +msgstr "De snelheid waarmee de toplagen van de raft worden geprint. Deze lagen moeten iets langzamer worden geprint, zodat de nozzle de aangrenzende oppervlaktelijnen langzaam kan effenen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_speed label" +msgid "Raft Middle Print Speed" +msgstr "Printsnelheid Midden Raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_speed description" +msgid "The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." +msgstr "De snelheid waarmee de middelste laag van de raft wordt geprint. Deze laag moet vrij langzaam worden geprint, omdat er vrij veel materiaal uit de nozzle komt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_speed label" +msgid "Raft Base Print Speed" +msgstr "Printsnelheid Grondvlak Raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_speed description" +msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." +msgstr "De snelheid waarmee de grondlaag van de raft wordt geprint. Deze laag moet vrij langzaam worden geprint, omdat er vrij veel materiaal uit de nozzle komt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_acceleration label" +msgid "Raft Print Acceleration" +msgstr "Printacceleratie Raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_acceleration description" +msgid "The acceleration with which the raft is printed." +msgstr "De acceleratie tijdens het printen van de raft." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_acceleration label" +msgid "Raft Top Print Acceleration" +msgstr "Printacceleratie Bovenkant Raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_acceleration description" +msgid "The acceleration with which the top raft layers are printed." +msgstr "De acceleratie tijdens het printen van de toplagen van de raft." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_acceleration label" +msgid "Raft Middle Print Acceleration" +msgstr "Printacceleratie Midden Raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_acceleration description" +msgid "The acceleration with which the middle raft layer is printed." +msgstr "De acceleratie tijdens het printen van de middelste laag van de raft." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_acceleration label" +msgid "Raft Base Print Acceleration" +msgstr "Printacceleratie Grondvlak Raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_acceleration description" +msgid "The acceleration with which the base raft layer is printed." +msgstr "De acceleratie tijdens het printen van het grondvlak van de raft." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_jerk label" +msgid "Raft Print Jerk" +msgstr "Printschok Raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_jerk description" +msgid "The jerk with which the raft is printed." +msgstr "De schok tijdens het printen van de raft." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_jerk label" +msgid "Raft Top Print Jerk" +msgstr "Printschok Bovenkant Raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_jerk description" +msgid "The jerk with which the top raft layers are printed." +msgstr "De schok tijdens het printen van de toplagen van de raft." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_jerk label" +msgid "Raft Middle Print Jerk" +msgstr "Printschok Midden Raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_jerk description" +msgid "The jerk with which the middle raft layer is printed." +msgstr "De schok tijdens het printen van de middelste laag van de raft." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_jerk label" +msgid "Raft Base Print Jerk" +msgstr "Printschok Grondvlak Raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_jerk description" +msgid "The jerk with which the base raft layer is printed." +msgstr "De schok tijdens het printen van het grondvlak van de raft." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_fan_speed label" +msgid "Raft Fan Speed" +msgstr "Ventilatorsnelheid Raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_fan_speed description" +msgid "The fan speed for the raft." +msgstr "De ventilatorsnelheid tijdens het printen van de raft." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_fan_speed label" +msgid "Raft Top Fan Speed" +msgstr "Ventilatorsnelheid Bovenkant Raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_fan_speed description" +msgid "The fan speed for the top raft layers." +msgstr "De ventilatorsnelheid tijdens het printen van de toplagen van de raft." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_fan_speed label" +msgid "Raft Middle Fan Speed" +msgstr "Ventilatorsnelheid Midden Raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_fan_speed description" +msgid "The fan speed for the middle raft layer." +msgstr "De ventilatorsnelheid tijdens het printen van de middelste laag van de raft." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_fan_speed label" +msgid "Raft Base Fan Speed" +msgstr "Ventilatorsnelheid Grondlaag Raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_fan_speed description" +msgid "The fan speed for the base raft layer." +msgstr "De ventilatorsnelheid tijdens het printen van de grondlaag van de raft." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "dual label" +msgid "Dual Extrusion" +msgstr "Dubbele Doorvoer" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "dual description" +msgid "Settings used for printing with multiple extruders." +msgstr "Instellingen die worden gebruikt voor het printen met meerdere extruders." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_enable label" +msgid "Enable Prime Tower" +msgstr "Primepijler Inschakelen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_enable description" +msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch." +msgstr "Print een pijler naast de print, waarop het materiaal na iedere nozzlewisseling wordt ingespoeld." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_size label" +msgid "Prime Tower Size" +msgstr "Formaat Primepijler" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_size description" +msgid "The width of the prime tower." +msgstr "De breedte van de primepijler." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_min_volume label" +msgid "Prime Tower Minimum Volume" +msgstr "Minimumvolume primepijler" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_min_volume description" +msgid "The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge enough material." +msgstr "Het minimale volume voor elke laag van de primepijler om voldoende materiaal te zuiveren." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_wall_thickness label" +msgid "Prime Tower Thickness" +msgstr "Dikte primepijler" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_wall_thickness description" +msgid "The thickness of the hollow prime tower. A thickness larger than half the Prime Tower Minimum Volume will result in a dense prime tower." +msgstr "De dikte van de holle primepijler. Een dikte groter dan de helft van het minimale volume van de primepijler leidt tot een primepijler met een hoge dichtheid." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_position_x label" +msgid "Prime Tower X Position" +msgstr "X-positie Primepijler" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_position_x description" +msgid "The x coordinate of the position of the prime tower." +msgstr "De X-coördinaat van de positie van de primepijler." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_position_y label" +msgid "Prime Tower Y Position" +msgstr "Y-positie Primepijler" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_position_y description" +msgid "The y coordinate of the position of the prime tower." +msgstr "De Y-coördinaat van de positie van de primepijler." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_flow label" +msgid "Prime Tower Flow" +msgstr "Doorvoer Primepijler" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_flow description" +msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value." +msgstr "Doorvoercompensatie: de hoeveelheid materiaal die wordt doorgevoerd, wordt vermenigvuldigd met deze waarde." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_wipe_enabled label" +msgid "Wipe Inactive Nozzle on Prime Tower" +msgstr "Inactieve nozzle vegen op primepijler" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description" +msgid "After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from the other nozzle off on the prime tower." +msgstr "Veeg na het printen van de primepijler met één nozzle het doorgevoerde materiaal van de andere nozzle af aan de primepijler." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "dual_pre_wipe label" +msgid "Wipe Nozzle After Switch" +msgstr "Nozzle vegen na wisselen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "dual_pre_wipe description" +msgid "After switching extruder, wipe the oozed material off of the nozzle on the first thing printed. This performs a safe slow wipe move at a place where the oozed material causes least harm to the surface quality of your print." +msgstr "Veeg na het wisselen van de extruder het doorgevoerde materiaal van de nozzle af aan het eerste dat wordt geprint. Hiermee wordt met een langzame beweging het doorgevoerde materiaal veilig afgeveegd op een plek waar dit het minste kwaad kan voor de oppervlaktekwaliteit van de print." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ooze_shield_enabled label" +msgid "Enable Ooze Shield" +msgstr "Uitloopscherm Inschakelen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ooze_shield_enabled description" +msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle." +msgstr "Hiermee wordt het uitloopscherm aan de buitenkant ingeschakeld, waardoor een shell rond het model wordt gemaakt waarop een tweede nozzle kan worden afgeveegd als deze zich op dezelfde hoogte bevindt als de eerste nozzle." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ooze_shield_angle label" +msgid "Ooze Shield Angle" +msgstr "Hoek Uitloopscherm" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ooze_shield_angle description" +msgid "The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less failed ooze shields, but more material." +msgstr "De maximale hoek voor een deel van het uitloopscherm. Hierbij is 0 graden verticaal en 90 graden horizontaal. Een kleinere hoek leidt tot minder mislukte uitloopschermen, maar zorgt ervoor dat er meer materiaal wordt gebruikt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ooze_shield_dist label" +msgid "Ooze Shield Distance" +msgstr "Afstand Uitloopscherm" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ooze_shield_dist description" +msgid "Distance of the ooze shield from the print, in the X/Y directions." +msgstr "De afstand tussen het uitloopscherm en de print, in de X- en Y-richting." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix label" +msgid "Mesh Fixes" +msgstr "Modelcorrecties" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix description" +msgid "category_fixes" +msgstr "category_fixes" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_union_all label" +msgid "Union Overlapping Volumes" +msgstr "Overlappende Volumes Samenvoegen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_union_all description" +msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear." +msgstr "Negeer de interne geometrie die ontstaat uit overlappende volumes binnen een raster en print de volumes als een geheel. Hiermee kunnen onbedoelde holtes binnenin verdwijnen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label" +msgid "Remove All Holes" +msgstr "Alle Gaten Verwijderen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description" +msgid "Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes which can be viewed from above or below." +msgstr "Verwijder de gaten in elke laag en behoudt u alleen de buitenvorm. Hiermee negeert u eventuele onzichtbare interne geometrie. U negeert echter ook gaten in lagen die u van boven- of onderaf kunt zien." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_extensive_stitching label" +msgid "Extensive Stitching" +msgstr "Uitgebreid Hechten" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_extensive_stitching description" +msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time." +msgstr "Met uitgebreid hechten worden zo veel mogelijk open gaten in het raster gehecht doordat het gat wordt gedicht met polygonen die elkaar raken. Deze optie kan de verwerkingstijd aanzienlijk verlengen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label" +msgid "Keep Disconnected Faces" +msgstr "Onderbroken Oppervlakken Behouden" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description" +msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper GCode." +msgstr "Normaal probeert Cura kleine gaten in het raster te hechten en delen van een laag met grote gaten te verwijderen. Als u deze optie inschakelt, behoudt u deze delen die niet kunnen worden gehecht. Deze optie kan als laatste redmiddel worden gebruikt als er geen andere manier meer is om correcte G-code te genereren." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "multiple_mesh_overlap label" +msgid "Merged Meshes Overlap" +msgstr "Samengevoegde rasters overlappen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "multiple_mesh_overlap description" +msgid "Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them bond together better." +msgstr "Laat rasters die elkaar raken deels met elkaar overlappen. Hierdoor hechten ze beter aan elkaar." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "carve_multiple_volumes label" +msgid "Remove Mesh Intersection" +msgstr "Rastersnijpunt verwijderen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "carve_multiple_volumes description" +msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other." +msgstr "Hiermee verwijdert u gebieden waar meerdere rasters elkaar overlappen. Deze functie kan worden gebruikt als samengevoegde objecten van twee materialen elkaar overlappen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "alternate_carve_order label" +msgid "Alternate Mesh Removal" +msgstr "Verwijderen van afwisselend raster" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "alternate_carve_order description" +msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes." +msgstr "Schakel naar de rastersnijpuntvolumes die bij elke laag horen, zodat de overlappende rasters worden verweven. Als u deze instelling uitschakelt, krijgt een van de rasters al het volume in de overlap, terwijl dit uit de andere rasters wordt verwijderd." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "blackmagic label" +msgid "Special Modes" +msgstr "Speciale Modi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "blackmagic description" +msgid "category_blackmagic" +msgstr "category_blackmagic" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "print_sequence label" +msgid "Print Sequence" +msgstr "Printvolgorde" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "print_sequence description" +msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible if all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes." +msgstr "Met deze optie bepaalt u of u alle modellen tegelijk, laag voor laag print, of dat u een model volledig print voordat u verdergaat naar het volgende model. De modus voor het één voor één printen van modellen is alleen beschikbaar als alle modellen dusdanig van elkaar zijn gescheiden dat de printkop tussen alle modellen kan bewegen en alle modellen lager zijn dan de afstand tussen de nozzle en de X- en Y-as." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "print_sequence option all_at_once" +msgid "All at Once" +msgstr "Alles Tegelijk" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "print_sequence option one_at_a_time" +msgid "One at a Time" +msgstr "Eén voor Eén" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_mesh label" +msgid "Infill Mesh" +msgstr "Vulraster" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_mesh description" +msgid "Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh." +msgstr "Gebruik dit raster om de vulling aan te passen van andere rasters waarmee dit raster overlapt. Met deze optie vervangt u vulgebieden van andere rasters met gebieden van dit raster. Het wordt aangeraden voor dit raster slechts één wand en geen boven-/onderskin te printen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_mesh_order label" +msgid "Infill Mesh Order" +msgstr "Volgorde Vulraster" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_mesh_order description" +msgid "Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes." +msgstr "Hiermee wordt bepaald welk vulraster wordt gebruikt binnen de vulling van een ander vulraster. Met een vulraster dat voorrang heeft, wordt de vulling van andere vulrasters en normale rasters aangepast." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cutting_mesh label" +msgid "Cutting Mesh" +msgstr "Snijdend raster" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cutting_mesh description" +msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder." +msgstr "Beperk het volume van dit raster binnen andere rasters. U kunt dit gebruiken om bepaalde delen van een raster met andere instellingen en met een andere extruder te printen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_enabled label" +msgid "Mold" +msgstr "Matrijs" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_enabled description" +msgid "Print models as a mold, which can be cast in order to get a model which resembles the models on the build plate." +msgstr "Print modellen als matrijs, die vervolgens kan worden gegoten om een model te krijgen dat lijkt op de modellen op het platform." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_width label" +msgid "Minimal Mold Width" +msgstr "Minimale matrijsbreedte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_width description" +msgid "The minimal distance between the ouside of the mold and the outside of the model." +msgstr "De minimale afstand tussen de buitenzijde van de matrijs en de buitenzijde van het model." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_roof_height label" +msgid "Mold Roof Height" +msgstr "Dakhoogte matrijs" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_roof_height description" +msgid "The height above horizontal parts in your model which to print mold." +msgstr "De hoogte die in de matrijs moet worden geprint boven de horizontale delen in het model." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_angle label" +msgid "Mold Angle" +msgstr "Matrijshoek" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_angle description" +msgid "The angle of overhang of the outer walls created for the mold. 0° will make the outer shell of the mold vertical, while 90° will make the outside of the model follow the contour of the model." +msgstr "De hoek van de overhang van de buitenwanden die voor de matrijs worden gemaakt. Met 0° is de buitenshell van de matrijs verticaal, terwijl met 90° de buitenzijde van de matrijs de contouren van het model volgt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_mesh label" +msgid "Support Mesh" +msgstr "Supportstructuur raster" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_mesh description" +msgid "Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support structure." +msgstr "Gebruik dit raster om steunvlakken op te geven. Deze functie kan worden gebruikt om supportstructuur te genereren." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_mesh_drop_down label" +msgid "Drop Down Support Mesh" +msgstr "Supportraster verlagen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_mesh_drop_down description" +msgid "Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overhang in the support mesh." +msgstr "Maak overal onder het supportraster support zodat er in het supportraster geen overhang is." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "anti_overhang_mesh label" +msgid "Anti Overhang Mesh" +msgstr "Raster tegen overhang" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "anti_overhang_mesh description" +msgid "Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as overhang. This can be used to remove unwanted support structure." +msgstr "Gebruik dit raster om op te geven waar geen enkel deel van het model mag worden gedetecteerd als overhang. Deze functie kan worden gebruikt om ongewenste supportstructuur te verwijderen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_mesh_surface_mode label" +msgid "Surface Mode" +msgstr "Oppervlaktemodus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_mesh_surface_mode description" +msgid "Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. \"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as surfaces." +msgstr "Behandel het model alleen als oppervlak, volume of volumen met losse oppervlakken. In de normale printmodus worden alleen omsloten volumen geprint. Met de optie 'Oppervlak' wordt een enkele wand geprint waarbij het rasteroppervlak wordt gevolgd zonder vulling en zonder boven-/onderskin. Met de optie 'Beide' worden omsloten volumen normaal geprint en eventuele resterende polygonen als oppervlakken." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal" +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_mesh_surface_mode option surface" +msgid "Surface" +msgstr "Oppervlak" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_mesh_surface_mode option both" +msgid "Both" +msgstr "Beide" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_spiralize label" +msgid "Spiralize Outer Contour" +msgstr "Buitencontour Spiraliseren" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_spiralize description" +msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature should only be enabled when each layer only contains a single part." +msgstr "Met spiraliseren wordt de Z-beweging van de buitenrand vloeiender. Hierdoor ontstaat een geleidelijke Z-verhoging over de hele print. Met deze functie maakt u van een massief model een enkelwandige print met een solide bodem. Deze functie dient alleen te worden ingeschakeld wanneer elke laag uit een enkel deel bestaat." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "smooth_spiralized_contours label" +msgid "Smooth Spiralized Contours" +msgstr "Gespiraliseerde contouren effenen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "smooth_spiralized_contours description" +msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z-seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details." +msgstr "Maak de gespiraliseerde contouren vlak om de zichtbaarheid van de Z-naad te verminderen (de Z-naad mag in de print nauwelijks zichtbaar zijn, maar is nog wel zichtbaar in de laagweergave). Houd er rekening mee dat fijne oppervlaktedetails worden vervaagd door het effenen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "experimental label" +msgid "Experimental" +msgstr "Experimenteel" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "experimental description" +msgid "experimental!" +msgstr "experimenteel!" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_enabled label" +msgid "Enable Draft Shield" +msgstr "Tochtscherm Inschakelen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_enabled description" +msgid "This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily." +msgstr "Maak een wand rond het model. Deze vangt (warme) lucht en biedt bescherming tegen externe luchtbewegingen. De optie is met name geschikt voor materialen die snel kromtrekken." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_dist label" +msgid "Draft Shield X/Y Distance" +msgstr "Tochtscherm X-/Y-afstand" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_dist description" +msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions." +msgstr "De afstand tussen het tochtscherm en de print, in de X- en Y-richting." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_height_limitation label" +msgid "Draft Shield Limitation" +msgstr "Beperking Tochtscherm" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_height_limitation description" +msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height." +msgstr "Stel de hoogte van het tochtscherm in. U kunt ervoor kiezen een tochtscherm met dezelfde hoogte als het model of lager te printen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_height_limitation option full" +msgid "Full" +msgstr "Volledig" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_height_limitation option limited" +msgid "Limited" +msgstr "Beperkt" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_height label" +msgid "Draft Shield Height" +msgstr "Hoogte Tochtscherm" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_height description" +msgid "Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield will be printed." +msgstr "Stel een hoogtebeperking in voor het tochtscherm. Boven deze hoogte wordt er geen tochtscherm geprint." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "conical_overhang_enabled label" +msgid "Make Overhang Printable" +msgstr "Overhang Printbaar Maken" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "conical_overhang_enabled description" +msgid "Change the geometry of the printed model such that minimal support is required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas will drop down to become more vertical." +msgstr "Verander de geometrie van het geprinte model dusdanig dat minimale support is vereist. Een steile overhang wordt een vlakke overhang. Overhangende gedeelten worden verlaagd zodat deze meer verticaal komen te staan." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "conical_overhang_angle label" +msgid "Maximum Model Angle" +msgstr "Maximale Modelhoek" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "conical_overhang_angle description" +msgid "The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the build plate, 90° will not change the model in any way." +msgstr "De maximale hoek van een overhang nadat deze printbaar is gemaakt. Bij een hoek van 0° worden alle overhangende gedeelten vervangen door een deel van het model dat is verbonden met het platform; bij een hoek van 90° wordt het model niet gewijzigd." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_enable label" +msgid "Enable Coasting" +msgstr "Coasting Inschakelen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_enable description" +msgid "Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in order to reduce stringing." +msgstr "Met coasting wordt het laatste gedeelte van een doorvoerpad vervangen door een beweging. Het doorgevoerde materiaal wordt gebruikt om het laatste gedeelte van het doorvoerpad te printen, om draadvorming te verminderen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_volume label" +msgid "Coasting Volume" +msgstr "Coasting-volume" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_volume description" +msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed." +msgstr "Hiermee stelt u volume in dat anders zou worden afgevoerd. Deze waarde dient zo dicht mogelijk bij de berekende waarde van de nozzlediameter te liggen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_min_volume label" +msgid "Minimum Volume Before Coasting" +msgstr "Minimaal Volume vóór Coasting" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_min_volume description" +msgid "The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always be larger than the Coasting Volume." +msgstr "Het kleinste volume dat een doorvoerpad moet hebben, voordat coasting mogelijk is. Voor een kort doorvoerpad wordt in de Bowden-buis minder druk opgebouwd en wordt het uitgespreide volume daarom lineair geschaald. Deze waarde moet altijd groter zijn dan de waarde voor het coasting-volume." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_speed label" +msgid "Coasting Speed" +msgstr "Coasting-snelheid" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_speed description" +msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops." +msgstr "De snelheid waarmee de printkop tijdens coasting beweegt ten opzichte van de snelheid voor het doorvoerpad. Hiervoor wordt een waarde van iets minder dan 100% aangeraden, omdat de druk in de bowden-buis zakt tijdens een coasting-beweging." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_outline_count label" +msgid "Extra Skin Wall Count" +msgstr "Aantal Extra Wandlijnen Rond Skin" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_outline_count description" +msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material." +msgstr "Vervang het buitenste gedeelte van het patroon boven-/onderkant door een aantal concentrische lijnen. Het gebruik van 1 of 2 lijnen verbetert daken die op vulmateriaal beginnen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_alternate_rotation label" +msgid "Alternate Skin Rotation" +msgstr "Skinrotatie Wisselen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_alternate_rotation description" +msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions." +msgstr "Wissel de richting af waarin de boven-/onderlagen worden geprint. Normaal worden deze alleen diagonaal geprint. Met deze instelling worden de alleen-X- en alleen-Y-richtingen toegevoegd." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_conical_enabled label" +msgid "Enable Conical Support" +msgstr "Conische supportstructuur inschakelen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_conical_enabled description" +msgid "Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the overhang." +msgstr "Experimentele functie: maak draagvlakken aan de onderkant kleiner dan bij de overhang." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_conical_angle label" +msgid "Conical Support Angle" +msgstr "Hoek Conische Supportstructuur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_conical_angle description" +msgid "The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the support to be wider than the top." +msgstr "De hoek van de schuine kant van de conische supportstructuur, waarbij 0 graden verticaal en 90 horizontaal is. Met een kleinere hoek is de supportstructuur steviger, maar bestaat deze uit meer materiaal. Met een negatieve hoek is het grondvlak van de supportstructuur breder dan de top." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_conical_min_width label" +msgid "Conical Support Minimum Width" +msgstr "Minimale Breedte Conische Supportstructuur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_conical_min_width description" +msgid "Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. Small widths can lead to unstable support structures." +msgstr "Minimale breedte waarmee het grondvlak van het kegelvormige supportgebied wordt verkleind. Een geringe breedte kan leiden tot een instabiele supportstructuur." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_hollow label" +msgid "Hollow Out Objects" +msgstr "Objecten uithollen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_hollow description" +msgid "Remove all infill and make the inside of the object eligible for support." +msgstr "Alle vulling verwijderen en de binnenkant van het object geschikt maken voor support." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label" +msgid "Fuzzy Skin" +msgstr "Rafelig Oppervlak" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description" +msgid "Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a rough and fuzzy look." +msgstr "Door willekeurig trillen tijdens het printen van de buitenwand wordt het oppervlak hiervan ruw en ongelijk." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label" +msgid "Fuzzy Skin Thickness" +msgstr "Dikte Rafelig Oppervlak" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description" +msgid "The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer wall width, since the inner walls are unaltered." +msgstr "De breedte van de trilling. Het wordt aangeraden hiervoor een waarde in te stellen die lager is dan de breedte van de buitenwand, omdat de binnenwand niet verandert." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label" +msgid "Fuzzy Skin Density" +msgstr "Dichtheid Rafelig Oppervlak" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description" +msgid "The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note that the original points of the polygon are discarded, so a low density results in a reduction of the resolution." +msgstr "De gemiddelde dichtheid van de punten die op elke polygoon in een laag worden geplaatst. Houd er rekening mee dat de originele punten van de polygoon worden verwijderd. Een lage dichtheid leidt dus tot een verlaging van de resolutie." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label" +msgid "Fuzzy Skin Point Distance" +msgstr "Puntafstand Rafelig Oppervlak" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description" +msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness." +msgstr "De gemiddelde afstand tussen de willekeurig geplaatste punten op elk lijnsegment. Houd er rekening mee dat de originele punten van de polygoon worden verwijderd. Een hoge effenheid leidt dus tot een verlaging van de resolutie. Deze waarde moet hoger zijn dan de helft van de Dikte rafelig oppervlak." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_enabled label" +msgid "Wire Printing" +msgstr "Draadprinten" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_enabled description" +msgid "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally downward lines." +msgstr "Print alleen de buitenkant van het object in een dunne webstructuur, 'in het luchtledige'. Hiervoor worden de contouren van het model horizontaal geprint op bepaalde Z-intervallen die door middel van opgaande en diagonaal neergaande lijnen zijn verbonden." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_height label" +msgid "WP Connection Height" +msgstr "Verbindingshoogte Draadprinten" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_height description" +msgid "The height of the upward and diagonally downward lines between two horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. Only applies to Wire Printing." +msgstr "De hoogte van de opgaande en diagonaal neergaande lijnen tussen twee horizontale delen. Hiermee bepaalt u de algehele dichtheid van de webstructuur. Alleen van toepassing op Draadprinten." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_inset label" +msgid "WP Roof Inset Distance" +msgstr "Afstand Dakuitsparingen Draadprinten" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_inset description" +msgid "The distance covered when making a connection from a roof outline inward. Only applies to Wire Printing." +msgstr "De afstand die wordt overbrugt wanneer vanaf een dakcontour een verbinding naar binnen wordt gemaakt. Alleen van toepassing op Draadprinten." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed label" +msgid "WP Speed" +msgstr "Snelheid Draadprinten" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed description" +msgid "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to Wire Printing." +msgstr "De snelheid waarmee de nozzle beweegt tijdens het doorvoeren van materiaal. Alleen van toepassing op Draadprinten." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label" +msgid "WP Bottom Printing Speed" +msgstr "Printsnelheid Bodem Draadprinten" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description" +msgid "Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the build platform. Only applies to Wire Printing." +msgstr "De snelheid waarmee de eerste laag wordt geprint. Dit is tevens de enige laag die het platform raakt. Alleen van toepassing op Draadprinten." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_up label" +msgid "WP Upward Printing Speed" +msgstr "Opwaartse Printsnelheid Draadprinten" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_up description" +msgid "Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing." +msgstr "De snelheid waarmee een lijn naar boven 'in het luchtledige' wordt geprint. Alleen van toepassing op Draadprinten." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_down label" +msgid "WP Downward Printing Speed" +msgstr "Neerwaartse Printsnelheid Draadprinten" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_down description" +msgid "Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing." +msgstr "De snelheid waarmee een lijn diagonaal naar beneden wordt geprint. Alleen van toepassing op Draadprinten." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_flat label" +msgid "WP Horizontal Printing Speed" +msgstr "Horizontale Printsnelheid Draadprinten" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_flat description" +msgid "Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire Printing." +msgstr "De snelheid waarmee de contouren van een model worden geprint. Alleen van toepassing op draadprinten." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flow label" +msgid "WP Flow" +msgstr "Doorvoer Draadprinten" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flow description" +msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Doorvoercompensatie: de hoeveelheid materiaal die wordt doorgevoerd, wordt vermenigvuldigd met deze waarde. Alleen van toepassing op Draadprinten." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flow_connection label" +msgid "WP Connection Flow" +msgstr "Verbindingsdoorvoer Draadprinten" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flow_connection description" +msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Doorvoercompensatie tijdens bewegingen naar boven of beneden. Alleen van toepassing op Draadprinten." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flow_flat label" +msgid "WP Flat Flow" +msgstr "Doorvoer Platte Lijn Draadprinten" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flow_flat description" +msgid "Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Doorvoercompensatie tijdens het printen van platte lijnen. Alleen van toepassing op Draadprinten." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_top_delay label" +msgid "WP Top Delay" +msgstr "Opwaartse Vertraging Draadprinten" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_top_delay description" +msgid "Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Vertraging na een opwaartse beweging, zodat de opwaartse lijn kan uitharden. Alleen van toepassing op Draadprinten." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_bottom_delay label" +msgid "WP Bottom Delay" +msgstr "Neerwaartse Vertraging Draadprinten" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_bottom_delay description" +msgid "Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Vertraging na een neerwaartse beweging. Alleen van toepassing op Draadprinten." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flat_delay label" +msgid "WP Flat Delay" +msgstr "Vertraging Platte Lijn Draadprinten" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flat_delay description" +msgid "Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Vertragingstijd tussen twee horizontale segmenten. Een dergelijke vertraging zorgt voor een betere hechting aan voorgaande lagen op de verbindingspunten. Bij een te lange vertraging kan het object echter gaan doorzakken. Alleen van toepassing op Draadprinten." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_up_half_speed label" +msgid "WP Ease Upward" +msgstr "Langzaam Opwaarts Draadprinten" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_up_half_speed description" +msgid "" +"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" +"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." +msgstr "De afstand van een opwaartse beweging waarbij de doorvoersnelheid wordt gehalveerd.\nHierdoor ontstaat een betere hechting aan voorgaande lagen, zonder dat het materiaal in die lagen te zeer wordt verwarmd. Alleen van toepassing op Draadprinten." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_top_jump label" +msgid "WP Knot Size" +msgstr "Knoopgrootte Draadprinten" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_top_jump description" +msgid "Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Maakt een kleine verdikking boven aan een opwaartse lijn, zodat de volgende horizontale laag hier beter op kan aansluiten. Alleen van toepassing op Draadprinten." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_fall_down label" +msgid "WP Fall Down" +msgstr "Valafstand Draadprinten" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_fall_down description" +msgid "Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." +msgstr "De afstand die het materiaal valt na een opwaartse doorvoer. Deze afstand wordt gecompenseerd. Alleen van toepassing op Draadprinten." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_drag_along label" +msgid "WP Drag Along" +msgstr "Meeslepen Draadprinten" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_drag_along description" +msgid "Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." +msgstr "De afstand waarover het materiaal van een opwaartse doorvoer wordt meegesleept tijdens een diagonaal neerwaartse doorvoer. Deze afstand wordt gecompenseerd. Alleen van toepassing op Draadprinten." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_strategy label" +msgid "WP Strategy" +msgstr "Draadprintstrategie" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_strategy description" +msgid "Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always fall down as predicted." +msgstr "Strategie om ervoor te zorgen dat twee opeenvolgende lagen bij elk verbindingspunt op elkaar aansluiten. Met intrekken kunnen de opwaartse lijnen in de juiste positie uitharden, maar kan het filament gaan haperen. Aan het eind van een opwaartse lijn kan een verdikking worden gemaakt om een volgende lijn hierop eenvoudiger te kunnen laten aansluiten en om de lijn te laten afkoelen. Hiervoor is mogelijk een lage printsnelheid vereist. U kunt echter ook het doorzakken van de bovenkant van een opwaartse lijn compenseren. De lijnen vallen echter niet altijd zoals verwacht." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_strategy option compensate" +msgid "Compensate" +msgstr "Compenseren" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_strategy option knot" +msgid "Knot" +msgstr "Verdikken" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_strategy option retract" +msgid "Retract" +msgstr "Intrekken" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_straight_before_down label" +msgid "WP Straighten Downward Lines" +msgstr "Neerwaartse Lijnen Rechtbuigen Draadprinten" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_straight_before_down description" +msgid "Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Het percentage van een diagonaal neerwaartse lijn die wordt afgedekt door een deel van een horizontale lijn. Hiermee kunt u voorkomen dat het bovenste deel van een opwaartse lijn doorzakt. Alleen van toepassing op Draadprinten." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_fall_down label" +msgid "WP Roof Fall Down" +msgstr "Valafstand Dak Draadprinten" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_fall_down description" +msgid "The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." +msgstr "De afstand die horizontale daklijnen die 'in het luchtledige' worden geprint, naar beneden vallen tijdens het printen. Deze afstand wordt gecompenseerd. Alleen van toepassing op Draadprinten." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_drag_along label" +msgid "WP Roof Drag Along" +msgstr "Meeslepen Dak Draadprinten" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_drag_along description" +msgid "The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along when going back to the outer outline of the roof. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." +msgstr "De afstand die het eindstuk van een inwaartse lijn wordt meegesleept wanneer de nozzle terugkeert naar de buitencontouren van het dak. Deze afstand wordt gecompenseerd. Alleen van toepassing op Draadprinten." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label" +msgid "WP Roof Outer Delay" +msgstr "Vertraging buitenzijde dak tijdens draadprinten" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description" +msgid "Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing." +msgstr "De wachttijd aan de buitenkant van een gat dat een dak moet gaan vormen. Een langere wachttijd kan zorgen voor een betere aansluiting. Alleen van toepassing op Draadprinten." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label" +msgid "WP Nozzle Clearance" +msgstr "Tussenruimte Nozzle Draadprinten" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description" +msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing." +msgstr "De afstand tussen de nozzle en horizontaal neergaande lijnen. Een grotere tussenruimte zorgt voor diagonaal neerwaarts gaande lijnen met een minder steile hoek. Hierdoor ontstaan minder opwaartse verbindingen met de volgende laag. Alleen van toepassing op Draadprinten." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "command_line_settings label" +msgid "Command Line Settings" +msgstr "Instellingen opdrachtregel" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "command_line_settings description" +msgid "Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura frontend." +msgstr "Instellingen die alleen worden gebruikt als CuraEngine niet wordt aangeroepen door de Cura-frontend." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "center_object label" +msgid "Center object" +msgstr "Object centreren" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "center_object description" +msgid "Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), instead of using the coordinate system in which the object was saved." +msgstr "Hiermee bepaalt u of het object in het midden van het platform moet worden gecentreerd (0,0) of dat het coördinatensysteem moet worden gebruikt waarin het object opgeslagen is." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_x label" +msgid "Mesh position x" +msgstr "Rasterpositie x" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_x description" +msgid "Offset applied to the object in the x direction." +msgstr "De offset die in de X-richting wordt toegepast op het object." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_y label" +msgid "Mesh position y" +msgstr "Rasterpositie y" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_y description" +msgid "Offset applied to the object in the y direction." +msgstr "De offset die in de Y-richting wordt toegepast op het object." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_z label" +msgid "Mesh position z" +msgstr "Rasterpositie z" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_z description" +msgid "Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform what was used to be called 'Object Sink'." +msgstr "De offset die wordt toegepast op het object in de z-richting. Hiermee kunt u de taak uitvoeren die voorheen 'Object Sink' werd genoemd." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_rotation_matrix label" +msgid "Mesh Rotation Matrix" +msgstr "Matrix rasterrotatie" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_rotation_matrix description" +msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file." +msgstr "Omzettingsmatrix die moet worden toegepast op het model wanneer dit wordt geladen vanuit een bestand." + +#~ msgctxt "support_interface_line_width description" +#~ msgid "Width of a single support interface line." +#~ msgstr "Breedte van een enkele lijn van de verbindingsstructuur." + +#~ msgctxt "sub_div_rad_mult label" +#~ msgid "Cubic Subdivision Radius" +#~ msgstr "Kubische onderverdeling straal" + +#~ msgctxt "sub_div_rad_mult description" +#~ msgid "A multiplier on the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to more subdivisions, i.e. more small cubes." +#~ msgstr "Een vermenigvuldiging van de straal vanuit het midden van elk blok om de rand van het model te detecteren, om te bepalen of het blok moet worden onderverdeeld. Een hogere waarde leidt tot meer onderverdelingen en dus tot kleinere blokken." + +#~ msgctxt "expand_upper_skins label" +#~ msgid "Expand Upper Skins" +#~ msgstr "Bovenskin uitbreiden" + +#~ msgctxt "expand_upper_skins description" +#~ msgid "Expand upper skin areas (areas with air above) so that they support infill above." +#~ msgstr "Breid bovenskingebieden (gebieden waarboven zich lucht bevindt) uit, zodat deze de bovenliggende vulling ondersteunen." + +#~ msgctxt "expand_lower_skins label" +#~ msgid "Expand Lower Skins" +#~ msgstr "Onderskin uitbreiden" + +#~ msgctxt "expand_lower_skins description" +#~ msgid "Expand lower skin areas (areas with air below) so that they are anchored by the infill layers above and below." +#~ msgstr "Breid onderskingebieden (gebieden waaronder zich lucht bevindt) uit, zodat deze worden verankerd door de boven- en onderliggende vullagen." + +#~ msgctxt "speed_support_interface description" +#~ msgid "The speed at which the roofs and bottoms of support are printed. Printing the them at lower speeds can improve overhang quality." +#~ msgstr "De snelheid waarmee de supportdaken en -bodems worden geprint. Als u deze langzamer print, wordt de kwaliteit van de overhang verbeterd." + +#~ msgctxt "acceleration_support_interface description" +#~ msgid "The acceleration with which the roofs and bottoms of support are printed. Printing them at lower accelerations can improve overhang quality." +#~ msgstr "De acceleratie tijdens het printen van de supportdaken en -bodems. Als u deze met een lagere acceleratie print, wordt de kwaliteit van de overhang verbeterd." + +#~ msgctxt "jerk_support_interface description" +#~ msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and bottoms of support are printed." +#~ msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de supportdaken- en bodems." + +#~ msgctxt "support_enable label" +#~ msgid "Enable Support" +#~ msgstr "Supportstructuur Inschakelen" + +#~ msgctxt "support_enable description" +#~ msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs." +#~ msgstr "Schakel het printen van een supportstructuur in. Een supportstructuur ondersteunt delen van het model met een zeer grote overhang." + +#~ msgctxt "support_interface_extruder_nr description" +#~ msgid "The extruder train to use for printing the roofs and bottoms of the support. This is used in multi-extrusion." +#~ msgstr "De extruder train die wordt gebruikt voor het printen van de daken en bodems van de supportstructuur. Deze optie wordt gebruikt in meervoudige doorvoer." + +#~ msgctxt "support_bottom_stair_step_height description" +#~ msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures." +#~ msgstr "De hoogte van de treden van het trapvormige grondvlak van de supportstructuur die op het model rust. Wanneer u een lage waarde invoert, kan de supportstructuur minder gemakkelijk worden verwijderd. Wanneer u echter een te hoge waarde invoert, kan de supportstructuur instabiel worden." + +#~ msgctxt "support_bottom_height label" +#~ msgid "Support Bottom Thickness" +#~ msgstr "Dikte Supportbodem" + +#~ msgctxt "support_bottom_height description" +#~ msgid "The thickness of the support bottoms. This controls the number of dense layers are printed on top of places of a model on which support rests." +#~ msgstr "De dikte van de supportbodems. Hiermee wordt het aantal dichte lagen bepaald dat wordt geprint op plekken van een model waarop een supportstructuur rust." + +#~ msgctxt "support_interface_skip_height description" +#~ msgid "When checking where there's model above the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface." +#~ msgstr "Maak, tijdens het controleren waar zich boven de supportstructuur delen van het model bevinden, treden van de opgegeven hoogte. Lagere waarden slicen lager, terwijl door hogere waarden mogelijk normale supportstructuur wordt geprint op plekken waar een verbindingsstructuur had moeten zijn." + +#~ msgctxt "support_interface_density description" +#~ msgid "Adjusts the density of the roofs and bottoms of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." +#~ msgstr "Hiermee past u de dichtheid van de daken en bodems van de supportstructuur aan. Met een hogere waarde krijgt u een betere overhang, maar is de supportstructuur moeilijker te verwijderen." + +#~ msgctxt "support_interface_line_distance label" +#~ msgid "Support Interface Line Distance" +#~ msgstr "Lijnafstand Verbindingsstructuur" + +#~ msgctxt "support_interface_line_distance description" +#~ msgid "Distance between the printed support interface lines. This setting is calculated by the Support Interface Density, but can be adjusted separately." +#~ msgstr "De afstand tussen de geprinte lijnen van de verbindingsstructuur. Deze instelling wordt berekend op basis van de dichtheid van de verbindingsstructuur, maar kan onafhankelijk worden aangepast." + +#~ msgctxt "magic_spiralize description" +#~ msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature used to be called Joris in older versions." +#~ msgstr "Met spiraliseren wordt de Z-beweging van de buitenrand vloeiender. Hierdoor ontstaat een geleidelijke Z-verhoging over de hele print. Met deze functie maakt u van een massief model een enkelwandige print met een solide bodem. In oudere versies heet deze functie 'Joris'." + +#~ msgctxt "material_print_temperature description" +#~ msgid "The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat the printer manually." +#~ msgstr "De temperatuur waarmee wordt geprint. Stel deze optie in op 0 om de printer handmatig voor te verwarmen." + +#~ msgctxt "material_bed_temperature description" +#~ msgid "The temperature used for the heated build plate. Set at 0 to pre-heat the printer manually." +#~ msgstr "De temperatuur van het verwarmde platform. Stel deze optie in op 0 om de printer handmatig voor te verwarmen." + +#~ msgctxt "support_z_distance description" +#~ msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded down to a multiple of the layer height." +#~ msgstr "De afstand tussen de boven-/onderkant van de supportstructuur en de print. Deze afstand zorgt ervoor dat de supportstructuren na het printen van het model kunnen worden verwijderd. De waarde wordt afgerond op een veelvoud van de laaghoogte." + +#~ msgctxt "z_seam_type option back" +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Achterkant" + +#~ msgctxt "multiple_mesh_overlap label" +#~ msgid "Dual Extrusion Overlap" +#~ msgstr "Overlap Dubbele Doorvoer" diff --git a/resources/i18n/tr/cura.po b/resources/i18n/tr/cura.po index 813ad2a2f5..02d99e00a4 100644 --- a/resources/i18n/tr/cura.po +++ b/resources/i18n/tr/cura.po @@ -1,3829 +1,3808 @@ -# Cura -# Copyright (C) 2017 Ultimaker -# This file is distributed under the same license as the Cura package. -# Ruben Dulek , 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Cura 2.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-04 11:26+0200\n" -"Last-Translator: Bothof \n" -"Language-Team: Turkish\n" -"Language: Turkish\n" -"Lang-Code: tr\n" -"Country-Code: TR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Machine Settings action" -msgstr "Makine Ayarları eylemi" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)" -msgstr "Makine ayarlarını değiştirilmesini sağlar (yapı hacmi, nozül boyutu vb.)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:28 -msgctxt "@action" -msgid "Machine Settings" -msgstr "Makine Ayarları" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "X-Ray View" -msgstr "Röntgen Görüntüsü" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides the X-Ray view." -msgstr "Röntgen Görüntüsü sağlar." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:19 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "X-Ray" -msgstr "X-Ray" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:11 -msgctxt "@label" -msgid "X3D Reader" -msgstr "X3D Okuyucu" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:14 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides support for reading X3D files." -msgstr "X3D dosyalarının okunması için destek sağlar." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:20 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "X3D File" -msgstr "X3D Dosyası" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "GCode Writer" -msgstr "GCode Yazıcı" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Writes GCode to a file." -msgstr "Dosyaya GCode yazar." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:22 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "GCode File" -msgstr "GCode Dosyası" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:13 -msgctxt "@label" -msgid "Doodle3D" -msgstr "Doodle3D" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:17 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box." -msgstr "G-Code’u kabul eder ve WiFi üzerinden Doodle3D WiFi-Box'a gönderir." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:36 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Doodle3D printing" -msgstr "Doodle3D yazdırma" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:37 -msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." -msgid "Print with Doodle3D" -msgstr "Doodle3D ile yazdır" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:38 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Print with " -msgstr "Şununla yazdır:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D.py:49 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Doodle3D" -msgstr "Doodle3D" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D.py:50 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Enable Scan devices..." -msgstr "Tarama aygıtlarını etkinleştir..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:12 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:18 -msgctxt "@label" -msgid "Changelog" -msgstr "Değişiklik Günlüğü" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Shows changes since latest checked version." -msgstr "Son kontrol edilen versiyondan bu yana değişiklik gösteriyor." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:35 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Show Changelog" -msgstr "Değişiklik Günlüğünü Göster" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Profile flatener" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Create a flattend quality changes profile." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/ProfileFlattener.py:20 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Flatten active settings" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/ProfileFlattener.py:32 -msgctxt "@info:status" -msgid "Profile has been flattened & activated." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:13 -msgctxt "@label" -msgid "USB printing" -msgstr "USB yazdırma" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:17 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware." -msgstr "GCode’u kabul eder ve yazıcıya gönderir. Eklenti de aygıt yazılımını güncelleyebilir." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:26 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "USB printing" -msgstr "USB yazdırma" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:27 -msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." -msgid "Print via USB" -msgstr "USB ile yazdır" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:28 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Print via USB" -msgstr "USB ile yazdır" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:30 -msgctxt "@info:status" -msgid "Connected via USB" -msgstr "USB ile bağlı" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:153 -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to start a new job because the printer is busy or not connected." -msgstr "Yazıcı meşgul veya bağlı olmadığı için yeni bir işlem başlatılamıyor." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:456 -msgctxt "@info:status" -msgid "This printer does not support USB printing because it uses UltiGCode flavor." -msgstr "Yazıcı, UltiGCode türü kullandığı için USB yazdırmayı desteklemiyor." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:460 -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to start a new job because the printer does not support usb printing." -msgstr "Yazıcı USB ile yazdırmayı desteklemediği için yeni bir işlem başlatılamıyor." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:107 -msgctxt "@info" -msgid "Unable to update firmware because there are no printers connected." -msgstr "Bağlı yazıcı bulunmadığı için aygıt yazılımı güncellenemiyor." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:121 -#, python-format -msgctxt "@info" -msgid "Could not find firmware required for the printer at %s." -msgstr "%s’te yazıcı için gerekli aygıt yazılım bulunamadı." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:15 -msgctxt "X3G Writer Plugin Description" -msgid "Writes X3G to a file" -msgstr "X3G'yi dosyaya yazar" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:22 -msgctxt "X3G Writer File Description" -msgid "X3G File" -msgstr "X3G Dosyası" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23 -msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." -msgid "Save to Removable Drive" -msgstr "Çıkarılabilir Sürücüye Kaydet" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:24 -#, python-brace-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Save to Removable Drive {0}" -msgstr "Çıkarılabilir Sürücüye Kaydediliyor {0}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:89 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:progress" -msgid "Saving to Removable Drive {0}" -msgstr "Çıkarılabilir Sürücüye Kaydediliyor {0}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:99 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:102 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Could not save to {0}: {1}" -msgstr "{0}na kaydedilemedi: {1}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:132 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}" -msgstr "Çıkarılabilir Sürücüye {0}, {1} olarak kaydedildi" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:133 -msgctxt "@action:button" -msgid "Eject" -msgstr "Çıkar" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:133 -#, python-brace-format -msgctxt "@action" -msgid "Eject removable device {0}" -msgstr "Çıkarılabilir aygıtı çıkar {0}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:138 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}" -msgstr "Çıkarılabilir aygıta {0} kaydedilemedi: {1}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:148 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive." -msgstr "Çıkarıldı {0}. Şimdi sürücüyü güvenle kaldırabilirsiniz." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:150 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive." -msgstr "Çıkarma işlemi başarısız oldu {0}. Başka bir program sürücüyü kullanıyor olabilir." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Removable Drive Output Device Plugin" -msgstr "Çıkarılabilir Sürücü Çıkış Cihazı Eklentisi" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:14 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support." -msgstr "Çıkarılabilir sürücünün takılıp çıkarılmasını ve yazma desteğini sağlar." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:69 -msgctxt "@item:intext" -msgid "Removable Drive" -msgstr "Çıkarılabilir Sürücü" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/__init__.py:13 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers" -msgstr "Ultimaker 3 yazıcıları için ağ bağlantılarını yönetir" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:106 -msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." -msgid "Print over network" -msgstr "Ağ üzerinden yazdır" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:107 -msgctxt "@properties:tooltip" -msgid "Print over network" -msgstr "Ağ üzerinden yazdır" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:156 -msgctxt "@info:status" -msgid "Access to the printer requested. Please approve the request on the printer" -msgstr "İstenen yazıcıya erişim. Lütfen yazıcı isteğini onaylayın" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:157 -msgctxt "@info:status" -msgid "" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158 -msgctxt "@action:button" -msgid "Retry" -msgstr "Yeniden dene" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Re-send the access request" -msgstr "Erişim talebini yeniden gönder" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:160 -msgctxt "@info:status" -msgid "Access to the printer accepted" -msgstr "Kabul edilen yazıcıya erişim" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:161 -msgctxt "@info:status" -msgid "No access to print with this printer. Unable to send print job." -msgstr "Bu yazıcıyla yazdırmaya erişim yok. Yazdırma işi gönderilemedi." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:162 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:28 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:72 -msgctxt "@action:button" -msgid "Request Access" -msgstr "Erişim Talep Et" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:162 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:27 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:71 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Send access request to the printer" -msgstr "Yazıcıya erişim talebi gönder" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:348 -msgctxt "@info:status" -msgid "Connected over the network. Please approve the access request on the printer." -msgstr "Ağ üzerinden bağlandı. Lütfen yazıcıya erişim isteğini onaylayın." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:355 -msgctxt "@info:status" -msgid "Connected over the network." -msgstr "Ağ üzerinden bağlandı." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:368 -msgctxt "@info:status" -msgid "Connected over the network. No access to control the printer." -msgstr "Ağ üzerinden bağlandı. Yazıcıyı kontrol etmek için erişim yok." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:373 -msgctxt "@info:status" -msgid "Access request was denied on the printer." -msgstr "Yazıcıya erişim talebi reddedildi." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:376 -msgctxt "@info:status" -msgid "Access request failed due to a timeout." -msgstr "Erişim talebi zaman aşımı nedeniyle başarısız oldu." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:440 -msgctxt "@info:status" -msgid "The connection with the network was lost." -msgstr "Ağ bağlantısı kaybedildi." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:471 -msgctxt "@info:status" -msgid "The connection with the printer was lost. Check your printer to see if it is connected." -msgstr "Yazıcı bağlantısı kaybedildi. Yazıcınızın bağlı olup olmadığını kontrol edin." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:620 -#, python-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to start a new print job, printer is busy. Current printer status is %s." -msgstr "Yazıcı meşgul, yeni bir yazdırma başlatılamıyor. Geçerli yazıcı durumu: %s." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:644 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to start a new print job. No Printcore loaded in slot {0}" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:651 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to start a new print job. No material loaded in slot {0}" -msgstr "Yeni bir yazdırma başlatılamıyor. {0} yuvasına Malzeme yüklenmedi" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:660 -#, python-brace-format -msgctxt "@label" -msgid "Not enough material for spool {0}." -msgstr "Biriktirme {0} için yeterli malzeme yok." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:670 -#, python-brace-format -msgctxt "@label" -msgid "Different print core (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}" -msgstr "Ekstrüder {2} için farklı bir PrintCore (Cura: {0}, Yazıcı: {1}) seçildi" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:684 -#, python-brace-format -msgctxt "@label" -msgid "Different material (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}" -msgstr "Farklı malzeme (Cura: {0}, Yazıcı: {1}), ekstrüder {2} için seçildi" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:692 -#, python-brace-format -msgctxt "@label" -msgid "Print core {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be performed on the printer." -msgstr "PrintCore {0} düzgün bir şekilde ayarlanmadı. XY ayarının yazıcıda yapılması gerekiyor." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:697 -msgctxt "@label" -msgid "Are you sure you wish to print with the selected configuration?" -msgstr "Seçilen yapılandırma ile yazdırmak istediğinizden emin misiniz?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:698 -msgctxt "@label" -msgid "There is a mismatch between the configuration or calibration of the printer and Cura. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer." -msgstr "Yazıcı yapılandırması veya kalibrasyonu ile Cura arasında eşleşme sorunu var. En iyi sonucu almak istiyorsanız her zaman PrintCore ve yazıcıya eklenen malzemeler için dilimleme yapın." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:704 -msgctxt "@window:title" -msgid "Mismatched configuration" -msgstr "Uyumsuz yapılandırma" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:805 -msgctxt "@info:status" -msgid "Sending data to printer" -msgstr "Veriler yazıcıya gönderiliyor" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:806 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:46 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:73 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:350 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:188 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:374 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:87 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:251 -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel" -msgstr "İptal et" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:874 -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to send data to printer. Is another job still active?" -msgstr "Veriler yazıcıya gönderilemedi. Hala etkin olan başka bir iş var mı?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1008 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:198 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Aborting print..." -msgstr "Yazdırma durduruluyor..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1014 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Print aborted. Please check the printer" -msgstr "Yazdırma durduruldu. Lütfen yazıcıyı kontrol edin" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1020 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Pausing print..." -msgstr "Yazdırma duraklatılıyor..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1022 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Resuming print..." -msgstr "Yazdırma devam ediyor..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1165 -msgctxt "@window:title" -msgid "Sync with your printer" -msgstr "Yazıcınız ile eşitleyin" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1167 -msgctxt "@label" -msgid "Would you like to use your current printer configuration in Cura?" -msgstr "Cura’da geçerli yazıcı yapılandırmanızı kullanmak istiyor musunuz?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1169 -msgctxt "@label" -msgid "The print cores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the print cores and materials that are inserted in your printer." -msgstr "PrintCore ve/veya yazıcınızdaki malzemeler mevcut projenizden farklıdır. En iyi sonucu almak istiyorsanız, her zaman PrintCore ve yazıcıya eklenen malzemeler için dilimleme yapın." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.py:19 -msgctxt "@action" -msgid "Connect via Network" -msgstr "Ağ ile Bağlan" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:24 -msgid "Modify G-Code" -msgstr "GCode Değiştir" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Post Processing" -msgstr "Son İşleme" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/__init__.py:16 -msgctxt "Description of plugin" -msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing" -msgstr "Kullanıcının oluşturduğu komut dosyalarına son işleme için izin veren uzantı" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Auto Save" -msgstr "Otomatik Kaydet" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes." -msgstr "Değişikliklerden sonra Tercihleri, Makineleri ve Profilleri otomatik olarak kaydeder." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:10 -msgctxt "@label" -msgid "Slice info" -msgstr "Dilim bilgisi" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:13 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences." -msgstr "Anonim dilim bilgisi gönderir. Tercihler üzerinden devre dışı bırakılabilir." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:75 -msgctxt "@info" -msgid "Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in preferences" -msgstr "Cura anonim dilimleme istatistiklerini toplar. Bunu tercihler üzerinden devre dışı bırakabilirsiniz." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:76 -msgctxt "@action:button" -msgid "Dismiss" -msgstr "Son Ver" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XmlMaterialProfile/__init__.py:18 -msgctxt "@label" -msgid "Material Profiles" -msgstr "Malzeme Profilleri" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XmlMaterialProfile/__init__.py:21 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles." -msgstr "XML tabanlı malzeme profillerini okuma ve yazma olanağı sağlar." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Legacy Cura Profile Reader" -msgstr "Eski Cura Profil Okuyucu" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions." -msgstr "Eski Cura sürümlerinden profilleri içe aktarmak için destek sağlar." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:21 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Cura 15.04 profiles" -msgstr "Cura 15.04 profilleri" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "GCode Profile Reader" -msgstr "GCode Profil Okuyucu" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides support for importing profiles from g-code files." -msgstr "G-code dosyalarından profilleri içe aktarmak için destek sağlar." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:21 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:21 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "G-code File" -msgstr "G-code dosyası" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:13 -msgctxt "@label" -msgid "Layer View" -msgstr "Katman Görünümü" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:16 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides the Layer view." -msgstr "Katman görünümü sağlar." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:20 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Layers" -msgstr "Katmanlar" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.py:93 -msgctxt "@info:status" -msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled" -msgstr "Tel Yazma etkinleştirildiğinde, Cura katmanları doğru olarak görüntülemez." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/__init__.py:14 -msgctxt "@label" -msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/__init__.py:17 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/__init__.py:14 -msgctxt "@label" -msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2" -msgstr "2.1’den 2.2’ye Sürüm Yükseltme" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/__init__.py:17 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2." -msgstr "Cura 2.1’den Cura 2.2.’ye yükseltme yapılandırmaları" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:14 -msgctxt "@label" -msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4" -msgstr "2.2’den 2.4’e Sürüm Yükseltme" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:17 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4." -msgstr "Cura 2.2’den Cura 2.4’e yükseltme yapılandırmaları." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Image Reader" -msgstr "Resim Okuyucu" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files." -msgstr "2B resim dosyasından yazdırılabilir geometri oluşturulmasını sağlar." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:21 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "JPG Image" -msgstr "JPG Resmi" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:25 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "JPEG Image" -msgstr "JPEG Resmi" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:29 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "PNG Image" -msgstr "PNG Resmi" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:33 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "BMP Image" -msgstr "BMP Resmi" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:37 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "GIF Image" -msgstr "GIF Resmi" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:272 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:105 -msgctxt "@info:status" -msgid "The selected material is incompatible with the selected machine or configuration." -msgstr "Seçilen malzeme, seçilen makine veya yapılandırma ile uyumlu değil." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:299 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}" -msgstr "Geçerli ayarlarla dilimlenemiyor. Şu ayarlarda hata var: {0}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:308 -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid." -msgstr "İlk direk veya ilk konum(lar) geçersiz olduğu için dilimlenemiyor." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:316 -msgctxt "@info:status" -msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume. Please scale or rotate models to fit." -msgstr "Modeller yapı hacmine sığmadığı için dilimlenecek bir şey yok. Lütfen sığdırmak için modelleri ölçeklendirin veya döndürün." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:13 -msgctxt "@label" -msgid "CuraEngine Backend" -msgstr "CuraEngine Arka Uç" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend." -msgstr "CuraEngine arka dilimleme ucuna bağlantı sağlar." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:64 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:238 -msgctxt "@info:status" -msgid "Processing Layers" -msgstr "Katmanlar İşleniyor" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14 -msgctxt "@label" -msgid "Per Model Settings Tool" -msgstr "Model Başına Ayarlar Aracı" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:17 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides the Per Model Settings." -msgstr "Model Başına Ayarlar sağlar." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:21 -msgctxt "@label" -msgid "Per Model Settings" -msgstr "Model Başına Ayarlar " - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:22 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Configure Per Model Settings" -msgstr "Model Başına Ayarları Yapılandır" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:165 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:643 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Recommended" -msgstr "Önerilen Ayarlar" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:167 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:648 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Custom" -msgstr "Özel" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:27 -msgctxt "@label" -msgid "3MF Reader" -msgstr "3MF Okuyucu" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:30 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides support for reading 3MF files." -msgstr "3MF dosyalarının okunması için destek sağlar." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:38 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:44 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "3MF File" -msgstr "3MF Dosyası" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:119 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1047 -msgctxt "@label" -msgid "Nozzle" -msgstr "Nozül" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Solid View" -msgstr "Katı Görünüm" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides a normal solid mesh view." -msgstr "Normal katı bir ağ görünümü sağlar" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:19 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Solid" -msgstr "Katı" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "G-code Reader" -msgstr "G-code Okuyucu" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Allows loading and displaying G-code files." -msgstr "G-code dosyalarının yüklenmesine ve görüntülenmesine olanak tanır." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:25 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "G File" -msgstr "G Dosyası" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:254 -msgctxt "@info:status" -msgid "Parsing G-code" -msgstr "G-code ayrıştırma" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:365 -msgctxt "@info:generic" -msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Cura Profile Writer" -msgstr "Cura Profil Yazıcı" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides support for exporting Cura profiles." -msgstr "Cura profillerinin dışa aktarılması için destek sağlar." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:21 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:21 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Cura Profile" -msgstr "Cura Profili" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:19 -msgctxt "@label" -msgid "3MF Writer" -msgstr "3MF Yazıcı" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:22 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides support for writing 3MF files." -msgstr "3MF dosyalarının yazılması için destek sağlar." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:31 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "3MF file" -msgstr "3MF dosyası" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:39 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Cura Project 3MF file" -msgstr "Cura Projesi 3MF dosyası" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelection.py:20 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:20 -msgctxt "@action" -msgid "Select upgrades" -msgstr "Yükseltmeleri seçin" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/__init__.py:16 -msgctxt "@label" -msgid "Ultimaker machine actions" -msgstr "Ultimaker makine eylemleri" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/__init__.py:19 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)" -msgstr "Ultimaker makineleri için makine eylemleri sunar (yatak dengeleme sihirbazı, yükseltme seçme vb.)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.py:12 -msgctxt "@action" -msgid "Upgrade Firmware" -msgstr "Aygıt Yazılımını Yükselt" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.py:14 -msgctxt "@action" -msgid "Checkup" -msgstr "Kontrol" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:15 -msgctxt "@action" -msgid "Level build plate" -msgstr "Yapı levhasını dengele" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:12 -msgctxt "@label" -msgid "Cura Profile Reader" -msgstr "Vura Profil Okuyucu" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:15 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides support for importing Cura profiles." -msgstr "Cura profillerinin içe aktarılması için destek sağlar." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:247 -#, python-brace-format -msgctxt "@label" -msgid "Pre-sliced file {0}" -msgstr "Önceden dilimlenmiş dosya {0}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrinterOutputDevice.py:376 -msgctxt "@item:material" -msgid "No material loaded" -msgstr "Hiçbir malzeme yüklenmedi" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrinterOutputDevice.py:383 -msgctxt "@item:material" -msgid "Unknown material" -msgstr "Bilinmeyen malzeme" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:30 -msgctxt "@info:status" -msgid "Finding new location for objects" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:85 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:83 -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:355 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:112 -msgctxt "@title:window" -msgid "File Already Exists" -msgstr "Dosya Zaten Mevcut" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:356 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:113 -#, python-brace-format -msgctxt "@label" -msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Dosya {0} zaten mevcut. Üstüne yazmak istediğinizden emin misiniz?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:739 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:740 -msgctxt "@label" -msgid "Custom" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:741 -msgctxt "@label" -msgid "Custom Material" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:143 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to export profile to {0}: {1}" -msgstr "Profilin {0}na aktarımı başarısız oldu: {1}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:148 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported failure." -msgstr "Profilin {0}na aktarımı başarısız oldu: Yazıcı uzantı hata bildirdi." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:151 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Exported profile to {0}" -msgstr "Profil {0}na aktarıldı" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:177 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:199 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:208 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:242 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to import profile from {0}: {1}" -msgstr "{0}dan profil içe aktarımı başarısız oldu: {1}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:210 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:246 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Successfully imported profile {0}" -msgstr "Profil başarıyla içe aktarıldı {0}" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:249 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted." -msgstr "Profil {0} öğesinde bilinmeyen bir dosya türü var veya profil bozuk." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:267 -msgctxt "@label" -msgid "Custom profile" -msgstr "Özel profil" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:278 -msgctxt "@info:status" -msgid "Profile is missing a quality type." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:300 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Could not find a quality type {0} for the current configuration." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:95 -msgctxt "@info:status" -msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models." -msgstr "Portalın yazdırılan modeller ile çarpışmasını önlemek için yapı hacmi yüksekliği “Sıralamayı Yazdır” ayarı nedeniyle azaltıldı." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:34 -msgctxt "@info:status" -msgid "Multiplying and placing objects" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:54 -msgctxt "@title:window" -msgid "Crash Report" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:79 -msgctxt "@label" -msgid "" -"

A fatal exception has occurred that we could not recover from!

\n" -"

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" -" " -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:112 -msgctxt "@action:button" -msgid "Open Web Page" -msgstr "Web Sayfasını Aç" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:238 -msgctxt "@info:progress" -msgid "Loading machines..." -msgstr "Makineler yükleniyor..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:594 -msgctxt "@info:progress" -msgid "Setting up scene..." -msgstr "Görünüm ayarlanıyor..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:636 -msgctxt "@info:progress" -msgid "Loading interface..." -msgstr "Arayüz yükleniyor..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:793 -#, python-format -msgctxt "@info" -msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" -msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1263 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}" -msgstr "Aynı anda yalnızca bir G-code dosyası yüklenebilir. {0} içe aktarma atlandı" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1272 -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}" -msgstr "G-code yüklenirken başka bir dosya açılamaz. {0} içe aktarma atlandı" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:53 -msgctxt "@title" -msgid "Machine Settings" -msgstr "Makine Ayarları" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:71 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Printer" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:90 -msgctxt "@label" -msgid "Printer Settings" -msgstr "Yazıcı Ayarları" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:102 -msgctxt "@label" -msgid "X (Width)" -msgstr "X (Genişlik)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:109 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:122 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:135 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:343 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:386 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:399 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:549 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:561 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:574 -msgctxt "@label" -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:115 -msgctxt "@label" -msgid "Y (Depth)" -msgstr "Y (Derinlik)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:128 -msgctxt "@label" -msgid "Z (Height)" -msgstr "Z (Yükseklik)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:148 -msgctxt "@label" -msgid "Build Plate Shape" -msgstr "Yapı Levhası Şekli" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:198 -msgctxt "@option:check" -msgid "Machine Center is Zero" -msgstr "Makine Merkezi Sıfırda" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:209 -msgctxt "@option:check" -msgid "Heated Bed" -msgstr "Isıtılmış Yatak" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:221 -msgctxt "@label" -msgid "GCode Flavor" -msgstr "GCode Türü" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:273 -msgctxt "@label" -msgid "Printhead Settings" -msgstr "Yazıcı Başlığı Ayarları" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:285 -msgctxt "@label" -msgid "X min" -msgstr "X min" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:297 -msgctxt "@label" -msgid "Y min" -msgstr "Y min" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:309 -msgctxt "@label" -msgid "X max" -msgstr "X maks" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:321 -msgctxt "@label" -msgid "Y max" -msgstr "Y maks" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:336 -msgctxt "@label" -msgid "Gantry height" -msgstr "Portal yüksekliği" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:351 -msgctxt "@label" -msgid "Number of Extruders" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:379 -msgctxt "@label" -msgid "Material Diameter" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:390 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:540 -msgctxt "@label" -msgid "Nozzle size" -msgstr "Nozzle boyutu" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:417 -msgctxt "@label" -msgid "Start Gcode" -msgstr "Gcode’u başlat" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:446 -msgctxt "@label" -msgid "End Gcode" -msgstr "Gcode’u sonlandır" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:528 -msgctxt "@label" -msgid "Nozzle Settings" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:554 -msgctxt "@label" -msgid "Nozzle offset X" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:567 -msgctxt "@label" -msgid "Nozzle offset Y" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:592 -msgctxt "@label" -msgid "Extruder Start Gcode" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:620 -msgctxt "@label" -msgid "Extruder End Gcode" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:20 -msgctxt "@title:window" -msgid "Doodle3D Settings" -msgstr "Doodle3D Ayarları" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:53 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:262 -msgctxt "@action:button" -msgid "Save" -msgstr "Kaydet" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:23 -msgctxt "@title:window" -msgid "Print to: %1" -msgstr "Şuraya yazdır: %1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:40 -msgctxt "@label" -msgid "Extruder Temperature: %1/%2°C" -msgstr "Ekstruder Sıcaklığı: %1/%2°C" - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:45 -msgctxt "@label" -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-13 17:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-29 13:44+0200\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:46 -msgctxt "@label" -msgid "Bed Temperature: %1/%2°C" -msgstr "Yatak Sıcaklığı: %1/%2°C" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:64 -msgctxt "@label" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:82 -msgctxt "@action:button" -msgid "Print" -msgstr "Yazdır" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:37 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:105 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:55 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:446 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:304 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:125 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:146 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:38 -msgctxt "@action:button" -msgid "Close" -msgstr "Kapat" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:20 -msgctxt "@title:window" -msgid "Firmware Update" -msgstr "Aygıt Yazılımı Güncellemesi" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:40 -msgctxt "@label" -msgid "Firmware update completed." -msgstr "Aygıt yazılımı güncellemesi tamamlandı." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:45 -msgctxt "@label" -msgid "Starting firmware update, this may take a while." -msgstr "Aygıt yazılımı başlatılıyor, bu işlem vakit alabilir." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:50 -msgctxt "@label" -msgid "Updating firmware." -msgstr "Aygıt yazılımı güncelleniyor." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:59 -msgctxt "@label" -msgid "Firmware update failed due to an unknown error." -msgstr "Bilinmeyen bir hata nedeniyle aygıt yazılımı güncellemesi başarısız oldu." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:62 -msgctxt "@label" -msgid "Firmware update failed due to an communication error." -msgstr "Bir iletişim hatası nedeniyle aygıt yazılımı güncellemesi başarısız oldu." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:65 -msgctxt "@label" -msgid "Firmware update failed due to an input/output error." -msgstr "Bir girdi/çıktı hatası nedeniyle aygıt yazılımı güncellemesi başarısız oldu." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:68 -msgctxt "@label" -msgid "Firmware update failed due to missing firmware." -msgstr "Eksik aygıt yazılımı nedeniyle aygıt yazılımı güncellemesi başarısız oldu." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:71 -msgctxt "@label" -msgid "Unknown error code: %1" -msgstr "Bilinmeyen hata kodu: %1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:55 -msgctxt "@title:window" -msgid "Connect to Networked Printer" -msgstr "Ağ Yazıcısına Bağlan" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:65 -msgctxt "@label" -msgid "" -"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n" -"\n" -"Select your printer from the list below:" -msgstr "" -"Yazıcınıza ağ üzerinden doğrudan bağlamak için, lütfen yazıcınızın ağ kablosu kullanan bir ağa bağlı olduğundan emin olun veya yazıcınızı WiFi ağına bağlayın. Cura'ya yazıcınız ile bağlanamıyorsanız g-code dosyalarını yazıcınıza aktarmak için USB sürücüsü kullanabilirsiniz.\n" -"\n" -"Aşağıdaki listeden yazıcınızı seçin:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:75 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:44 -msgctxt "@action:button" -msgid "Add" -msgstr "Ekle" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:85 -msgctxt "@action:button" -msgid "Edit" -msgstr "Düzenle" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:96 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:50 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:95 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:187 -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove" -msgstr "Kaldır" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:104 -msgctxt "@action:button" -msgid "Refresh" -msgstr "Yenile" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:196 -msgctxt "@label" -msgid "If your printer is not listed, read the network-printing troubleshooting guide" -msgstr "Yazıcınız listede yoksa ağ yazdırma sorun giderme kılavuzunu okuyun" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:223 -msgctxt "@label" -msgid "Type" -msgstr "Tür" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:235 -msgctxt "@label" -msgid "Ultimaker 3" -msgstr "Ultimaker 3" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:238 -msgctxt "@label" -msgid "Ultimaker 3 Extended" -msgstr "Genişletilmiş Ultimaker 3" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:241 -msgctxt "@label" -msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmiyor" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:254 -msgctxt "@label" -msgid "Firmware version" -msgstr "Üretici yazılımı sürümü" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:266 -msgctxt "@label" -msgid "Address" -msgstr "Adres" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:280 -msgctxt "@label" -msgid "The printer at this address has not yet responded." -msgstr "Bu adresteki yazıcı henüz yanıt vermedi." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:285 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:38 -msgctxt "@action:button" -msgid "Connect" -msgstr "Bağlan" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:299 -msgctxt "@title:window" -msgid "Printer Address" -msgstr "Yazıcı Adresi" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:329 -msgctxt "@alabel" -msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network." -msgstr "IP adresini veya yazıcınızın ağ üzerindeki ana bilgisayar adını girin." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:359 -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "Tamam" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:37 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Connect to a printer" -msgstr "Yazıcıya Bağlan" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:116 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Load the configuration of the printer into Cura" -msgstr "Yazıcı yapılandırmasını Cura’ya yükle" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:117 -msgctxt "@action:button" -msgid "Activate Configuration" -msgstr "Yapılandırmayı Etkinleştir" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:18 -msgctxt "@title:window" -msgid "Post Processing Plugin" -msgstr "Son İşleme Uzantısı" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:49 -msgctxt "@label" -msgid "Post Processing Scripts" -msgstr "Son İşleme Dosyaları" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:218 -msgctxt "@action" -msgid "Add a script" -msgstr "Dosya ekle" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:264 -msgctxt "@label" -msgid "Settings" -msgstr "Ayarlar" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:456 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Change active post-processing scripts" -msgstr "Etkin son işleme dosyalarını değiştir" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:61 -msgctxt "@label" -msgid "View Mode: Layers" -msgstr "Görüntüleme Modu: Katmanlar" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:78 -msgctxt "@label" -msgid "Color scheme" -msgstr "Renk şeması" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:92 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Material Color" -msgstr "Malzeme Rengi" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:96 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Line Type" -msgstr "Çizgi Tipi" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:134 -msgctxt "@label" -msgid "Compatibility Mode" -msgstr "Uyumluluk Modu" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:199 -msgctxt "@label" -msgid "Show Travels" -msgstr "Geçişleri Göster" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:205 -msgctxt "@label" -msgid "Show Helpers" -msgstr "Yardımcıları Göster" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:211 -msgctxt "@label" -msgid "Show Shell" -msgstr "Kabuğu Göster" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:217 -msgctxt "@label" -msgid "Show Infill" -msgstr "Dolguyu Göster" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:253 -msgctxt "@label" -msgid "Only Show Top Layers" -msgstr "Yalnızca Üst Katmanları Göster" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:262 -msgctxt "@label" -msgid "Show 5 Detailed Layers On Top" -msgstr "En Üstteki 5 Ayrıntılı Katmanı Göster" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:273 -msgctxt "@label" -msgid "Top / Bottom" -msgstr "Üst / Alt" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:277 -msgctxt "@label" -msgid "Inner Wall" -msgstr "İç Duvar" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19 -msgctxt "@title:window" -msgid "Convert Image..." -msgstr "Resim Dönüştürülüyor..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\"" -msgstr "Her bir pikselin “Taban”dan en yüksek mesafesi." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:38 -msgctxt "@action:label" -msgid "Height (mm)" -msgstr "Yükseklik (mm)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:56 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "The base height from the build plate in millimeters." -msgstr "Tabanın yapı levhasından milimetre cinsinden yüksekliği." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:61 -msgctxt "@action:label" -msgid "Base (mm)" -msgstr "Taban (mm)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:79 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "The width in millimeters on the build plate." -msgstr "Yapı levhasındaki milimetre cinsinden genişlik." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:84 -msgctxt "@action:label" -msgid "Width (mm)" -msgstr "Genişlik (mm)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:103 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "The depth in millimeters on the build plate" -msgstr "Yapı levhasındaki milimetre cinsinden derinlik" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:108 -msgctxt "@action:label" -msgid "Depth (mm)" -msgstr "Derinlik (mm)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:126 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels represent low points on the mesh." -msgstr "Varsayılan olarak, beyaz pikseller ızgara üzerindeki yüksek noktaları ve siyah pikseller ızgara üzerindeki alçak noktaları gösterir. Bu durumu tersine çevirmek için bu seçeneği değiştirin, böylece siyah pikseller ızgara üzerindeki yüksek noktaları ve beyaz pikseller ızgara üzerindeki alçak noktaları gösterir." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Lighter is higher" -msgstr "Daha açık olan daha yüksek" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Darker is higher" -msgstr "Daha koyu olan daha yüksek" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "The amount of smoothing to apply to the image." -msgstr "Resme uygulanacak düzeltme miktarı" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:154 -msgctxt "@action:label" -msgid "Smoothing" -msgstr "Düzeltme" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:181 -msgctxt "@action:button" -msgid "OK" -msgstr "TAMAM" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:155 -msgctxt "@action:button" -msgid "Select settings" -msgstr "Ayarları seçin" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:195 -msgctxt "@title:window" -msgid "Select Settings to Customize for this model" -msgstr "Bu modeli Özelleştirmek için Ayarları seçin" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:219 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:91 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Filter..." -msgstr "Filtrele..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:243 -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show all" -msgstr "Tümünü göster" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:13 -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Project" -msgstr "Proje Aç" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:57 -msgctxt "@action:ComboBox option" -msgid "Update existing" -msgstr "Var olanları güncelleştir" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:58 -msgctxt "@action:ComboBox option" -msgid "Create new" -msgstr "Yeni oluştur" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:69 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:70 -msgctxt "@action:title" -msgid "Summary - Cura Project" -msgstr "Özet - Cura Projesi" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:91 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:88 -msgctxt "@action:label" -msgid "Printer settings" -msgstr "Yazıcı ayarları" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:107 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "How should the conflict in the machine be resolved?" -msgstr "Makinedeki çakışma nasıl çözülmelidir?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:127 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:97 -msgctxt "@action:label" -msgid "Type" -msgstr "Tür" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:143 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:200 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:292 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:112 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:188 -msgctxt "@action:label" -msgid "Name" -msgstr "İsim" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:164 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:164 -msgctxt "@action:label" -msgid "Profile settings" -msgstr "Profil ayarları" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:180 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "How should the conflict in the profile be resolved?" -msgstr "Profildeki çakışma nasıl çözülmelidir?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:215 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:172 -msgctxt "@action:label" -msgid "Not in profile" -msgstr "Profilde değil" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:220 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:177 -msgctxt "@action:label" -msgid "%1 override" -msgid_plural "%1 overrides" -msgstr[0] "%1 geçersiz kılma" -msgstr[1] "%1 geçersiz kılmalar" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:231 -msgctxt "@action:label" -msgid "Derivative from" -msgstr "Kaynağı" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:236 -msgctxt "@action:label" -msgid "%1, %2 override" -msgid_plural "%1, %2 overrides" -msgstr[0] "%1, %2 geçersiz kılma" -msgstr[1] "%1, %2 geçersiz kılmalar" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:252 -msgctxt "@action:label" -msgid "Material settings" -msgstr "Malzeme ayarları" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:268 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "How should the conflict in the material be resolved?" -msgstr "Malzemedeki çakışma nasıl çözülmelidir?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:311 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:207 -msgctxt "@action:label" -msgid "Setting visibility" -msgstr "Görünürlük ayarı" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:320 -msgctxt "@action:label" -msgid "Mode" -msgstr "Mod" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:335 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:216 -msgctxt "@action:label" -msgid "Visible settings:" -msgstr "Görünür ayarlar:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:340 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:221 -msgctxt "@action:label" -msgid "%1 out of %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:366 -msgctxt "@action:warning" -msgid "Loading a project will clear all models on the buildplate" -msgstr "Bir projenin yüklenmesi, yapı levhasındaki tüm modelleri silecektir" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:385 -msgctxt "@action:button" -msgid "Open" -msgstr "Aç" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:25 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25 -msgctxt "@title" -msgid "Select Printer Upgrades" -msgstr "Yazıcı Yükseltmelerini seçin" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:37 -msgctxt "@label" -msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker 2." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:45 -msgctxt "@label" -msgid "Olsson Block" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:27 -msgctxt "@title" -msgid "Build Plate Leveling" -msgstr "Yapı Levhası Dengeleme" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:38 -msgctxt "@label" -msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted." -msgstr "Baskılarınızın düzgün çıktığından emin olmak için yapı levhanızı ayarlayabilirsiniz. “Sonraki Konuma Taşı” seçeneğine tıkladığınızda, nozül ayarlanabilen farklı konumlara taşınacak." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:47 -msgctxt "@label" -msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle." -msgstr "Her konum için nozülün altına bir kağıt yerleştirin ve yazdırma yapı levhasının yüksekliğini ayarlayın. Kağıt nozülün ucundan yavaşça geçerse yazdırma yapı levhasının yüksekliği doğrudur." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:62 -msgctxt "@action:button" -msgid "Start Build Plate Leveling" -msgstr "Yapı Levhasını Dengelemeyi Başlat" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:74 -msgctxt "@action:button" -msgid "Move to Next Position" -msgstr "Sonraki Konuma Taşı" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:27 -msgctxt "@title" -msgid "Upgrade Firmware" -msgstr "Aygıt Yazılımını Yükselt" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:38 -msgctxt "@label" -msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work." -msgstr "Aygıt yazılımı doğrudan 3B yazıcı üzerinden çalışan bir yazılım parçasıdır. Bu aygıt yazılımı adım motorlarını kontrol eder, sıcaklığı düzenler ve sonunda yazıcının çalışmasını sağlar." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:48 -msgctxt "@label" -msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements." -msgstr "Yeni yazıcıları olan aygıt yazılımı gönderimi yararlı olmaktadır, ancak yeni sürümler daha fazla özellik ve geliştirmeye eğilimlidir." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:62 -msgctxt "@action:button" -msgid "Automatically upgrade Firmware" -msgstr "Aygıt Yazılımını otomatik olarak yükselt" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:72 -msgctxt "@action:button" -msgid "Upload custom Firmware" -msgstr "Özel Aygıt Yazılımı Yükle" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:83 -msgctxt "@title:window" -msgid "Select custom firmware" -msgstr "Özel aygıt yazılımı seçin" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:37 -msgctxt "@label" -msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker Original" -msgstr "Lütfen Ultimaker Original’e yapılan herhangi bir yükseltmeyi seçin" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:45 -msgctxt "@label" -msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)" -msgstr "Isıtılmış Yapı Levhası (orijinal donanım veya şahsen yapılan)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:27 -msgctxt "@title" -msgid "Check Printer" -msgstr "Yazıcıyı kontrol et" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:39 -msgctxt "@label" -msgid "It's a good idea to do a few sanity checks on your Ultimaker. You can skip this step if you know your machine is functional" -msgstr "Ultimaker’ınızda birkaç uygunluk testi yapmak faydalı olabilir. Makinenizin işlevlerini yerine getirdiğini düşünüyorsanız bu adımı atlayabilirsiniz" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:53 -msgctxt "@action:button" -msgid "Start Printer Check" -msgstr "Yazıcı Kontrolünü Başlat" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:80 -msgctxt "@label" -msgid "Connection: " -msgstr "Bağlantı: " - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:89 -msgctxt "@info:status" -msgid "Connected" -msgstr "Bağlı" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:89 -msgctxt "@info:status" -msgid "Not connected" -msgstr "Bağlı değil" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:99 -msgctxt "@label" -msgid "Min endstop X: " -msgstr "Min. Kapama X: " - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:109 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:130 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:151 -msgctxt "@info:status" -msgid "Works" -msgstr "İşlemler" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:109 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:130 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:151 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:173 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:234 -msgctxt "@info:status" -msgid "Not checked" -msgstr "Kontrol edilmedi" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:120 -msgctxt "@label" -msgid "Min endstop Y: " -msgstr "Min. kapama Y: " - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:141 -msgctxt "@label" -msgid "Min endstop Z: " -msgstr "Min. kapama Z: " - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:163 -msgctxt "@label" -msgid "Nozzle temperature check: " -msgstr "Nozül sıcaklık kontrolü: " - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:187 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:248 -msgctxt "@action:button" -msgid "Stop Heating" -msgstr "Isıtmayı Durdur" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:187 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:248 -msgctxt "@action:button" -msgid "Start Heating" -msgstr "Isıtmayı Başlat" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:223 -msgctxt "@label" -msgid "Build plate temperature check:" -msgstr "Yapı levhası sıcaklık kontrolü:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:234 -msgctxt "@info:status" -msgid "Checked" -msgstr "Kontrol edildi" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:284 -msgctxt "@label" -msgid "Everything is in order! You're done with your CheckUp." -msgstr "Her şey yolunda! Kontrol işlemini tamamladınız." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:89 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Not connected to a printer" -msgstr "Yazıcıya bağlı değil" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:91 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Printer does not accept commands" -msgstr "Yazıcı komutları kabul etmiyor" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:97 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:196 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "In maintenance. Please check the printer" -msgstr "Bakımda. Lütfen yazıcıyı kontrol edin" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:102 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Lost connection with the printer" -msgstr "Yazıcı bağlantısı koptu" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:104 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:186 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Printing..." -msgstr "Yazdırılıyor..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:107 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:188 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Paused" -msgstr "Duraklatıldı" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:110 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:190 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Preparing..." -msgstr "Hazırlanıyor..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:112 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Please remove the print" -msgstr "Lütfen yazıcıyı çıkarın " - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:238 -msgctxt "@label:" -msgid "Resume" -msgstr "Devam et" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:242 -msgctxt "@label:" -msgid "Pause" -msgstr "Durdur" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:271 -msgctxt "@label:" -msgid "Abort Print" -msgstr "Yazdırmayı Durdur" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:281 -msgctxt "@window:title" -msgid "Abort print" -msgstr "Yazdırmayı durdur" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:283 -msgctxt "@label" -msgid "Are you sure you want to abort the print?" -msgstr "Yazdırmayı iptal etmek istediğinizden emin misiniz?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:15 -msgctxt "@title:window" -msgid "Discard or Keep changes" -msgstr "Değişiklikleri iptal et veya kaydet" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:57 -msgctxt "@text:window" -msgid "" -"You have customized some profile settings.\n" -"Would you like to keep or discard those settings?" -msgstr "" -"Bazı profil ayarlarını özelleştirdiniz.\n" -"Bu ayarları kaydetmek veya iptal etmek ister misiniz?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110 -msgctxt "@title:column" -msgid "Profile settings" -msgstr "Profil ayarları" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:117 -msgctxt "@title:column" -msgid "Default" -msgstr "Varsayılan" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:124 -msgctxt "@title:column" -msgid "Customized" -msgstr "Özelleştirilmiş" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:157 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:564 -msgctxt "@option:discardOrKeep" -msgid "Always ask me this" -msgstr "Her zaman sor" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:158 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:565 -msgctxt "@option:discardOrKeep" -msgid "Discard and never ask again" -msgstr "İptal et ve bir daha sorma" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:159 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:566 -msgctxt "@option:discardOrKeep" -msgid "Keep and never ask again" -msgstr "Kaydet ve bir daha sorma" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:196 -msgctxt "@action:button" -msgid "Discard" -msgstr "İptal" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:209 -msgctxt "@action:button" -msgid "Keep" -msgstr "Kaydet" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:222 -msgctxt "@action:button" -msgid "Create New Profile" -msgstr "Yeni Profil Oluştur" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:44 -msgctxt "@title" -msgid "Information" -msgstr "Bilgi" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:68 -msgctxt "@label" -msgid "Display Name" -msgstr "Görünen Ad" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:78 -msgctxt "@label" -msgid "Brand" -msgstr "Marka" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:92 -msgctxt "@label" -msgid "Material Type" -msgstr "Malzeme Türü" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:105 -msgctxt "@label" -msgid "Color" -msgstr "Renk" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:139 -msgctxt "@label" -msgid "Properties" -msgstr "Özellikler" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:141 -msgctxt "@label" -msgid "Density" -msgstr "Yoğunluk" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:156 -msgctxt "@label" -msgid "Diameter" -msgstr "Çap" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:171 -msgctxt "@label" -msgid "Filament Cost" -msgstr "Filaman masrafı" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:187 -msgctxt "@label" -msgid "Filament weight" -msgstr "Filaman ağırlığı" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:204 -msgctxt "@label" -msgid "Filament length" -msgstr "Filaman uzunluğu" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:213 -msgctxt "@label" -msgid "Cost per Meter" -msgstr "Metre başına maliyet" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:227 -msgctxt "@label" -msgid "This material is linked to %1 and shares some of its properties." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:234 -msgctxt "@label" -msgid "Unlink Material" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:245 -msgctxt "@label" -msgid "Description" -msgstr "Tanım" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:258 -msgctxt "@label" -msgid "Adhesion Information" -msgstr "Yapışma Bilgileri" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:284 -msgctxt "@label" -msgid "Print settings" -msgstr "Yazdırma ayarları" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:14 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Setting Visibility" -msgstr "Görünürlüğü Ayarlama" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:44 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Check all" -msgstr "Tümünü denetle" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:53 -msgctxt "@title:column" -msgid "Setting" -msgstr "Ayar" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:60 -msgctxt "@title:column" -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:67 -msgctxt "@title:column" -msgid "Current" -msgstr "Geçerli" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:75 -msgctxt "@title:column" -msgid "Unit" -msgstr "Birim" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:14 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:461 -msgctxt "@title:tab" -msgid "General" -msgstr "Genel" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:126 -msgctxt "@label" -msgid "Interface" -msgstr "Arayüz" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:137 -msgctxt "@label" -msgid "Language:" -msgstr "Dil:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:194 -msgctxt "@label" -msgid "Currency:" -msgstr "Para Birimi:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:208 -msgctxt "@label" -msgid "Theme:" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:221 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Ultimaker" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:263 -msgctxt "@label" -msgid "You will need to restart the application for these changes to have effect." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:280 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Slice automatically when changing settings." -msgstr "Ayarlar değiştirilirken otomatik olarak dilimle." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:288 -msgctxt "@option:check" -msgid "Slice automatically" -msgstr "Otomatik olarak dilimle" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:302 -msgctxt "@label" -msgid "Viewport behavior" -msgstr "Görünüm şekli" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:310 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly." -msgstr "Modelin desteklenmeyen alanlarını kırmızı ile gösterin. Destek alınmadan bu alanlar düzgün bir şekilde yazdırılmayacaktır." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:319 -msgctxt "@option:check" -msgid "Display overhang" -msgstr "Dışarıda kalan alanı göster" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:326 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:331 -msgctxt "@action:button" -msgid "Center camera when item is selected" -msgstr "Öğeyi seçince kamerayı ortalayın" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:341 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should the default zoom behavior of cura be inverted?" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:346 -msgctxt "@action:button" -msgid "Invert the direction of camera zoom." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:355 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?" -msgstr "Platformun üzerindeki öğeler kesişmemeleri için hareket ettirilmeli mi?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:360 -msgctxt "@option:check" -msgid "Ensure models are kept apart" -msgstr "Modellerin birbirinden ayrı olduğundan emin olduğundan emin olun" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:368 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?" -msgstr "Platformun üzerindeki modeller yapı levhasına değmeleri için indirilmeli mi?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:373 -msgctxt "@option:check" -msgid "Automatically drop models to the build plate" -msgstr "Modelleri otomatik olarak yapı tahtasına indirin" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:385 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Show caution message in gcode reader." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:394 -msgctxt "@option:check" -msgid "Caution message in gcode reader" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:401 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should layer be forced into compatibility mode?" -msgstr "Katman, uyumluluk moduna zorlansın mı?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:406 -msgctxt "@option:check" -msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)" -msgstr "Katman görünümünü uyumluluk moduna zorla (yeniden başlatma gerekir)" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:422 -msgctxt "@label" -msgid "Opening and saving files" -msgstr "Dosyaların açılması ve kaydedilmesi" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:428 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?" -msgstr "Modeller çok büyükse yapı hacmine göre ölçeklendirilmeli mi?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:433 -msgctxt "@option:check" -msgid "Scale large models" -msgstr "Büyük modelleri ölçeklendirin" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:442 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?" -msgstr "Bir modelin birimi milimetre değil de metre ise oldukça küçük görünebilir. Bu modeller ölçeklendirilmeli mi?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:447 -msgctxt "@option:check" -msgid "Scale extremely small models" -msgstr "Çok küçük modelleri ölçeklendirin" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:456 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?" -msgstr "Yazıcı adına bağlı bir ön ek otomatik olarak yazdırma işinin adına eklenmeli mi?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:461 -msgctxt "@option:check" -msgid "Add machine prefix to job name" -msgstr "Makine ön ekini iş adına ekleyin" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:470 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should a summary be shown when saving a project file?" -msgstr "Bir proje dosyasını kaydederken özet gösterilmeli mi?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:474 -msgctxt "@option:check" -msgid "Show summary dialog when saving project" -msgstr "Projeyi kaydederken özet iletişim kutusunu göster" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:483 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Default behavior when opening a project file" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:491 -msgctxt "@window:text" -msgid "Default behavior when opening a project file: " -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:504 -msgctxt "@option:openProject" -msgid "Always ask" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:505 -msgctxt "@option:openProject" -msgid "Always open as a project" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:506 -msgctxt "@option:openProject" -msgid "Always import models" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:542 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again." -msgstr "Bir profil üzerinde değişiklik yapıp farklı bir profile geçtiğinizde, değişikliklerin kaydedilmesini isteyip istemediğinizi soran bir iletişim kutusu açılır. Alternatif olarak bu işleve yönelik varsayılan bir davranış seçebilir ve bu iletişim kutusunun bir daha görüntülenmemesini tercih edebilirsiniz." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:551 -msgctxt "@label" -msgid "Override Profile" -msgstr "Profilin Üzerine Yaz" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:600 -msgctxt "@label" -msgid "Privacy" -msgstr "Gizlilik" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:607 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should Cura check for updates when the program is started?" -msgstr "Cura, program başladığında güncellemeleri kontrol etmeli mi?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:612 -msgctxt "@option:check" -msgid "Check for updates on start" -msgstr "Başlangıçta güncellemeleri kontrol edin" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:622 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored." -msgstr "Yazdırmanızdaki anonim veriler Ultimaker’a gönderilmeli mi? Unutmayın; hiçbir model, IP adresi veya diğer kişiye özgü bilgiler gönderilmez veya saklanmaz." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:627 -msgctxt "@option:check" -msgid "Send (anonymous) print information" -msgstr "(Anonim) yazdırma bilgisi gönder" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:15 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:466 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Printers" -msgstr "Yazıcılar" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:37 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:51 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:137 -msgctxt "@action:button" -msgid "Activate" -msgstr "Etkinleştir" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:57 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:102 -msgctxt "@action:button" -msgid "Rename" -msgstr "Yeniden adlandır" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:151 -msgctxt "@label" -msgid "Printer type:" -msgstr "Yazıcı türü:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:160 -msgctxt "@label" -msgid "Connection:" -msgstr "Bağlantı:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:166 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:52 -msgctxt "@info:status" -msgid "The printer is not connected." -msgstr "Yazıcı bağlı değil." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:172 -msgctxt "@label" -msgid "State:" -msgstr "Durum:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:192 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Waiting for someone to clear the build plate" -msgstr "Yapı levhasının temizlenmesi bekleniyor" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:201 -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Waiting for a printjob" -msgstr "Yazdırma işlemi bekleniyor" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:15 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:470 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Profiles" -msgstr "Profiller" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:29 -msgctxt "@label" -msgid "Protected profiles" -msgstr "Korunan profiller" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:29 -msgctxt "@label" -msgid "Custom profiles" -msgstr "Özel profiller" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:64 -msgctxt "@label" -msgid "Create" -msgstr "Oluştur" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:80 -msgctxt "@label" -msgid "Duplicate" -msgstr "Çoğalt" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:113 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:194 -msgctxt "@action:button" -msgid "Import" -msgstr "İçe aktar" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:119 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:201 -msgctxt "@action:button" -msgid "Export" -msgstr "Dışa aktar" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:126 -msgctxt "@label %1 is printer name" -msgid "Printer: %1" -msgstr "Yazıcı: %1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:165 -msgctxt "@action:button" -msgid "Update profile with current settings/overrides" -msgstr "Profili geçerli ayarlar/geçersiz kılmalar ile güncelle" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:173 -msgctxt "@action:button" -msgid "Discard current changes" -msgstr "Geçerli değişiklikleri iptal et" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:190 -msgctxt "@action:label" -msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below." -msgstr "Bu profil yazıcının belirlediği varsayılan ayarları kullanır; dolayısıyla aşağıdaki listede bulunan ayarları/geçersiz kılmaları içermez." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:197 -msgctxt "@action:label" -msgid "Your current settings match the selected profile." -msgstr "Geçerli ayarlarınız seçilen profille uyumlu." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:215 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Global Settings" -msgstr "Küresel Ayarlar" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:258 -msgctxt "@title:window" -msgid "Rename Profile" -msgstr "Profili Yeniden Adlandır" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:271 -msgctxt "@title:window" -msgid "Create Profile" -msgstr "Profil Oluştur" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:285 -msgctxt "@title:window" -msgid "Duplicate Profile" -msgstr "Profili Çoğalt" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:299 -msgctxt "@window:title" -msgid "Import Profile" -msgstr "Profili İçe Aktar" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:307 -msgctxt "@title:window" -msgid "Import Profile" -msgstr "Profili İçe Aktar" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:335 -msgctxt "@title:window" -msgid "Export Profile" -msgstr "Profili Dışa Aktar" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:15 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:468 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Materials" -msgstr "Malzemeler" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:116 -msgctxt "@action:label %1 is printer name, %2 is how this printer names variants, %3 is variant name" -msgid "Printer: %1, %2: %3" -msgstr "Yazıcı: %1, %2: %3" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:120 -msgctxt "@action:label %1 is printer name" -msgid "Printer: %1" -msgstr "Yazıcı: %1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:148 -msgctxt "@action:button" -msgid "Create" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:166 -msgctxt "@action:button" -msgid "Duplicate" -msgstr "Çoğalt" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:295 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:303 -msgctxt "@title:window" -msgid "Import Material" -msgstr "Malzemeyi İçe Aktar" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:304 -msgctxt "@info:status" -msgid "Could not import material %1: %2" -msgstr "Malzeme aktarılamadı%1: %2" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:308 -msgctxt "@info:status" -msgid "Successfully imported material %1" -msgstr "Malzeme başarıyla aktarıldı %1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:327 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:342 -msgctxt "@title:window" -msgid "Export Material" -msgstr "Malzemeyi Dışa Aktar" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:346 -msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to export material to %1: %2" -msgstr "Malzemenin dışa aktarımı başarısız oldu %1: %2" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:352 -msgctxt "@info:status" -msgid "Successfully exported material to %1" -msgstr "Malzeme başarıyla dışa aktarıldı %1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:18 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:783 -msgctxt "@title:window" -msgid "Add Printer" -msgstr "Yazıcı Ekle" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:185 -msgctxt "@label" -msgid "Printer Name:" -msgstr "Yazıcı Adı:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:208 -msgctxt "@action:button" -msgid "Add Printer" -msgstr "Yazıcı Ekle" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:179 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Outer Wall" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:180 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Inner Walls" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:181 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Skin" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:182 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Infill" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:183 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Support Infill" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:184 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Support Interface" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:185 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Support" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:186 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Travel" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:187 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Retractions" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:188 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Other" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:215 -msgctxt "@label" -msgid "00h 00min" -msgstr "00sa 00dk" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:268 -msgctxt "@label" -msgid "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3" -msgstr "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:273 -msgctxt "@label" -msgid "%1 m / ~ %2 g" -msgstr "%1 m / ~ %2 g" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:15 -msgctxt "@title:window" -msgid "About Cura" -msgstr "Cura hakkında" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:56 -msgctxt "@label" -msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing." -msgstr "Kaynaşık filaman 3B yazdırma için kalıcı çözüm." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:69 -msgctxt "@info:credit" -msgid "" -"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" -"Cura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "" -"Cura, topluluk iş birliği ile Ultimaker B.V. tarafından geliştirilmiştir.\n" -"Cura aşağıdaki açık kaynak projelerini gururla kullanmaktadır:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118 -msgctxt "@label" -msgid "Graphical user interface" -msgstr "Grafik kullanıcı arayüzü" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:119 -msgctxt "@label" -msgid "Application framework" -msgstr "Uygulama çerçevesi" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:120 -msgctxt "@label" -msgid "GCode generator" -msgstr "GCode oluşturucu" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:121 -msgctxt "@label" -msgid "Interprocess communication library" -msgstr "İşlemler arası iletişim kitaplığı" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:123 -msgctxt "@label" -msgid "Programming language" -msgstr "Programlama dili" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:124 -msgctxt "@label" -msgid "GUI framework" -msgstr "GUI çerçevesi" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:125 -msgctxt "@label" -msgid "GUI framework bindings" -msgstr "GUI çerçeve bağlantıları" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:126 -msgctxt "@label" -msgid "C/C++ Binding library" -msgstr "C/C++ Bağlantı kitaplığı" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:127 -msgctxt "@label" -msgid "Data interchange format" -msgstr "Veri değişim biçimi" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:128 -msgctxt "@label" -msgid "Support library for scientific computing " -msgstr "Bilimsel bilgi işlem için destek kitaplığı " - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:129 -msgctxt "@label" -msgid "Support library for faster math" -msgstr "Daha hızlı matematik için destek kitaplığı" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:130 -msgctxt "@label" -msgid "Support library for handling STL files" -msgstr "STL dosyalarının işlenmesi için destek kitaplığı" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:131 -msgctxt "@label" -msgid "Support library for handling 3MF files" -msgstr "3MF dosyalarının işlenmesi için destek kitaplığı" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:132 -msgctxt "@label" -msgid "Serial communication library" -msgstr "Seri iletişim kitaplığı" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:133 -msgctxt "@label" -msgid "ZeroConf discovery library" -msgstr "ZeroConf keşif kitaplığı" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:134 -msgctxt "@label" -msgid "Polygon clipping library" -msgstr "Poligon kırpma kitaplığı" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:136 -msgctxt "@label" -msgid "Font" -msgstr "Yazı tipi" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:137 -msgctxt "@label" -msgid "SVG icons" -msgstr "SVG simgeleri" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:60 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Search..." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:337 -msgctxt "@action:menu" -msgid "Copy value to all extruders" -msgstr "Değeri tüm ekstruderlere kopyala" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:352 -msgctxt "@action:menu" -msgid "Hide this setting" -msgstr "Bu ayarı gizle" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:362 -msgctxt "@action:menu" -msgid "Don't show this setting" -msgstr "Bu ayarı gösterme" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:366 -msgctxt "@action:menu" -msgid "Keep this setting visible" -msgstr "Bu ayarı görünür yap" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:385 -msgctxt "@action:menu" -msgid "Configure setting visiblity..." -msgstr "Görünürlük ayarını yapılandır..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:93 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" -"\n" -"Click to make these settings visible." -msgstr "" -"Gizlenen bazı ayarlar normal hesaplanan değerden farklı değerler kullanır.\n" -"\n" -"Bu ayarları görmek için tıklayın." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:60 -msgctxt "@label Header for list of settings." -msgid "Affects" -msgstr "Etkileri" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:65 -msgctxt "@label Header for list of settings." -msgid "Affected By" -msgstr ".........den etkilenir" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:155 -msgctxt "@label" -msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders" -msgstr "Bu ayar her zaman tüm ekstruderler arasında kullanılır. Bu ayarı değiştirmek tüm ekstruderler için değeri değiştirecektir." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:158 -msgctxt "@label" -msgid "The value is resolved from per-extruder values " -msgstr "Değer, her bir ekstruder değerinden alınır. " - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:184 -msgctxt "@label" -msgid "" -"This setting has a value that is different from the profile.\n" -"\n" -"Click to restore the value of the profile." -msgstr "" -"Bu ayarın değeri profilden farklıdır.\n" -"\n" -"Profil değerini yenilemek için tıklayın." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:282 -msgctxt "@label" -msgid "" -"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" -"\n" -"Click to restore the calculated value." -msgstr "" -"Bu ayar normal olarak yapılır ama şu anda mutlak değer ayarı var.\n" -"\n" -"Hesaplanan değeri yenilemek için tıklayın." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:185 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Print Setup

Edit or review the settings for the active print job." -msgstr "Yazıcı Ayarları

Etkin yazıcı ayarlarını düzenleyin veya gözden geçirin." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:284 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Print Monitor

Monitor the state of the connected printer and the print job in progress." -msgstr "Yazıcı İzleyici

Bağlı yazıcının ve devam eden yazdırmanın durumunu izleyin." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:337 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Print Setup" -msgstr "Yazıcı Ayarları" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:337 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "" -"Print Setup disabled\n" -"G-code files cannot be modified" -msgstr "" -"Yazdırma Ayarı devre dışı\n" -"G-code dosyaları üzerinde değişiklik yapılamaz" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:644 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Recommended Print Setup

Print with the recommended settings for the selected printer, material and quality." -msgstr "Önerilen Yazıcı Ayarları

Seçilen yazıcı, malzeme ve kalite için önerilen ayarları kullanarak yazdırın." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:649 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Custom Print Setup

Print with finegrained control over every last bit of the slicing process." -msgstr "Özel Yazıcı Ayarları

Dilimleme işleminin her bir bölümünü detaylıca kontrol ederek yazdırın." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:35 -msgctxt "@title:menuitem %1 is the automatically selected material" -msgid "Automatic: %1" -msgstr "Otomatik: %1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:12 -msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" -msgid "&View" -msgstr "&Görünüm" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/NozzleMenu.qml:26 -msgctxt "@title:menuitem %1 is the value from the printer" -msgid "Automatic: %1" -msgstr "Otomatik: %1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:25 -msgctxt "@label" -msgid "Print Selected Model With:" -msgid_plural "Print Selected Models With:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:82 -msgctxt "@title:window" -msgid "Multiply Selected Model" -msgid_plural "Multiply Selected Models" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:109 -msgctxt "@label" -msgid "Number of Copies" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:13 -msgctxt "@title:menu menubar:file" -msgid "Open &Recent" -msgstr "En Son Öğeyi Aç" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:33 -msgctxt "@info:status" -msgid "No printer connected" -msgstr "Yazıcı bağlı değil" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:90 -msgctxt "@label" -msgid "Hotend" -msgstr "Sıcak uç" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:119 -msgctxt "@tooltip" -msgid "The current temperature of this extruder." -msgstr "Bu ekstruderin geçerli sıcaklığı." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:154 -msgctxt "@tooltip" -msgid "The colour of the material in this extruder." -msgstr "Bu ekstruderdeki malzemenin rengi." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:186 -msgctxt "@tooltip" -msgid "The material in this extruder." -msgstr "Bu ekstruderdeki malzeme." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:218 -msgctxt "@tooltip" -msgid "The nozzle inserted in this extruder." -msgstr "Bu ekstrudere takılan nozül." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:249 -msgctxt "@label" -msgid "Build plate" -msgstr "Yapı levhası" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:278 -msgctxt "@tooltip" -msgid "The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off." -msgstr "Isıtılmış yatağın hedef sıcaklığı. Yatak, bu sıcaklığa doğru ısıtılır veya soğutulur. Bu ayar 0 olarak belirlenirse yatak ısıtma kapatılır." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:310 -msgctxt "@tooltip" -msgid "The current temperature of the heated bed." -msgstr "Isıtılmış yatağın geçerli sıcaklığı." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:379 -msgctxt "@tooltip of temperature input" -msgid "The temperature to pre-heat the bed to." -msgstr "Yatağın ön ısıtma sıcaklığı." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:573 -msgctxt "@button Cancel pre-heating" -msgid "Cancel" -msgstr "İptal Et" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:573 -msgctxt "@button" -msgid "Pre-heat" -msgstr "Ön ısıtma" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:600 -msgctxt "@tooltip of pre-heat" -msgid "Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print." -msgstr "Yazdırma öncesinde yatağı ısıt. Isıtma sırasında yazdırma işinizi ayarlamaya devam edebilirsiniz. Böylece yazdırmaya hazır olduğunuzda yatağın ısınmasını beklemeniz gerekmez." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:633 -msgctxt "@label" -msgid "Active print" -msgstr "Geçerli yazdırma" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:638 -msgctxt "@label" -msgid "Job Name" -msgstr "İşin Adı" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:644 -msgctxt "@label" -msgid "Printing Time" -msgstr "Yazdırma süresi" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:650 -msgctxt "@label" -msgid "Estimated time left" -msgstr "Kalan tahmini süre" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:67 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Toggle Fu&ll Screen" -msgstr "Tam Ekrana Geç" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:74 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "&Undo" -msgstr "&Geri Al" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:84 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "&Redo" -msgstr "&Yinele" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:94 -msgctxt "@action:inmenu menubar:file" -msgid "&Quit" -msgstr "&Çıkış" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:102 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Configure Cura..." -msgstr "Cura’yı yapılandır..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:109 -msgctxt "@action:inmenu menubar:printer" -msgid "&Add Printer..." -msgstr "&Yazıcı Ekle..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:115 -msgctxt "@action:inmenu menubar:printer" -msgid "Manage Pr&inters..." -msgstr "Yazıcıları Yönet..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:122 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Manage Materials..." -msgstr "Malzemeleri Yönet..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:130 -msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" -msgid "&Update profile with current settings/overrides" -msgstr "&Profili geçerli ayarlar/geçersiz kılmalar ile güncelle" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:138 -msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" -msgid "&Discard current changes" -msgstr "&Geçerli değişiklikleri iptal et" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:150 -msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" -msgid "&Create profile from current settings/overrides..." -msgstr "&Geçerli ayarlardan/geçersiz kılmalardan profil oluştur..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:156 -msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" -msgid "Manage Profiles..." -msgstr "Profilleri Yönet..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:163 -msgctxt "@action:inmenu menubar:help" -msgid "Show Online &Documentation" -msgstr "Çevrimiçi Belgeleri Göster" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:171 -msgctxt "@action:inmenu menubar:help" -msgid "Report a &Bug" -msgstr "Hata Bildir" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:179 -msgctxt "@action:inmenu menubar:help" -msgid "&About..." -msgstr "&Hakkında..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:186 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Delete &Selected Model" -msgid_plural "Delete &Selected Models" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:196 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Center Selected Model" -msgid_plural "Center Selected Models" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:205 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Multiply Selected Model" -msgid_plural "Multiply Selected Models" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:214 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Delete Model" -msgstr "Modeli Sil" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:222 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Ce&nter Model on Platform" -msgstr "Modeli Platformda Ortala" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:228 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "&Group Models" -msgstr "Modelleri Gruplandır" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:238 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Ungroup Models" -msgstr "Model Grubunu Çöz" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:248 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "&Merge Models" -msgstr "&Modelleri Birleştir" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:258 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "&Multiply Model..." -msgstr "&Modeli Çoğalt..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:265 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "&Select All Models" -msgstr "&Tüm modelleri Seç" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:275 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "&Clear Build Plate" -msgstr "&Yapı Levhasını Temizle" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:285 -msgctxt "@action:inmenu menubar:file" -msgid "Re&load All Models" -msgstr "Tüm Modelleri Yeniden Yükle" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:294 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Arrange All Models" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:302 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Arrange Selection" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:309 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Reset All Model Positions" -msgstr "Tüm Model Konumlarını Sıfırla" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:316 -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Reset All Model &Transformations" -msgstr "Tüm Model ve Dönüşümleri Sıfırla" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:323 -msgctxt "@action:inmenu menubar:file" -msgid "&Open File(s)..." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:331 -msgctxt "@action:inmenu menubar:file" -msgid "&New Project..." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:338 -msgctxt "@action:inmenu menubar:help" -msgid "Show Engine &Log..." -msgstr "Motor Günlüğünü Göster..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:346 -msgctxt "@action:inmenu menubar:help" -msgid "Show Configuration Folder" -msgstr "Yapılandırma Klasörünü Göster" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:353 -msgctxt "@action:menu" -msgid "Configure setting visibility..." -msgstr "Görünürlük ayarını yapılandır..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:27 -msgctxt "@label:PrintjobStatus" -msgid "Please load a 3d model" -msgstr "Lütfen bir 3B model yükleyin" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:33 -msgctxt "@label:PrintjobStatus" -msgid "Ready to slice" -msgstr "Dilimlemeye hazır" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:35 -msgctxt "@label:PrintjobStatus" -msgid "Slicing..." -msgstr "Dilimleniyor..." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:37 -msgctxt "@label:PrintjobStatus %1 is target operation" -msgid "Ready to %1" -msgstr "%1 Hazır" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:39 -msgctxt "@label:PrintjobStatus" -msgid "Unable to Slice" -msgstr "Dilimlenemedi" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:41 -msgctxt "@label:PrintjobStatus" -msgid "Slicing unavailable" -msgstr "Dilimleme kullanılamıyor" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:148 -msgctxt "@label:Printjob" -msgid "Prepare" -msgstr "Hazırla" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:148 -msgctxt "@label:Printjob" -msgid "Cancel" -msgstr "İptal Et" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:288 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Select the active output device" -msgstr "Etkin çıkış aygıtını seçin" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:19 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:618 -msgctxt "@title:window" -msgid "Open file(s)" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:64 -msgctxt "@text:window" -msgid "We have found one or more project file(s) within the files you have selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only import models from those files. Would you like to proceed?" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:99 -msgctxt "@action:button" -msgid "Import all as models" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:19 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cura" -msgstr "Cura" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:68 -msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" -msgid "&File" -msgstr "&Dosya" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:85 -msgctxt "@action:inmenu menubar:file" -msgid "&Save Selection to File" -msgstr "&Seçimi Dosyaya Kaydet" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:94 -msgctxt "@title:menu menubar:file" -msgid "Save &As..." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:105 -msgctxt "@title:menu menubar:file" -msgid "Save project" -msgstr "Projeyi kaydet" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:128 -msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" -msgid "&Edit" -msgstr "&Düzenle" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:145 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&View" -msgstr "&Görünüm" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:150 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&Settings" -msgstr "&Ayarlar" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:152 -msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" -msgid "&Printer" -msgstr "&Yazıcı" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:162 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:174 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&Material" -msgstr "&Malzeme" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:163 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:175 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&Profile" -msgstr "&Profil" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:167 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Set as Active Extruder" -msgstr "Etkin Ekstruder olarak ayarla" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:185 -msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" -msgid "E&xtensions" -msgstr "Uzantılar" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:218 -msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" -msgid "P&references" -msgstr "Tercihler" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:226 -msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" -msgid "&Help" -msgstr "&Yardım" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:296 -msgctxt "@action:button" -msgid "Open File" -msgstr "Dosya Aç" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:369 -msgctxt "@action:button" -msgid "View Mode" -msgstr "Görüntüleme Modu" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:464 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Settings" -msgstr "Ayarlar" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:500 -msgctxt "@title:window" -msgid "New project" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:501 -msgctxt "@info:question" -msgid "Are you sure you want to start a new project? This will clear the build plate and any unsaved settings." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:718 -msgctxt "@title:window" -msgid "Open File(s)" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:721 -msgctxt "@text:window" -msgid "We have found one or more G-Code files within the files you have selected. You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code file, please just select only one." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:14 -msgctxt "@title:window" -msgid "Save Project" -msgstr "Projeyi Kaydet" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:134 -msgctxt "@action:label" -msgid "Extruder %1" -msgstr "Ekstruder %1" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:144 -msgctxt "@action:label" -msgid "%1 & material" -msgstr "%1 & malzeme" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:240 -msgctxt "@action:label" -msgid "Don't show project summary on save again" -msgstr "Kaydederken proje özetini bir daha gösterme" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:41 -msgctxt "@label" -msgid "Infill" -msgstr "Dolgu" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:188 -msgctxt "@label" -msgid "0%" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:195 -msgctxt "@label" -msgid "Empty infill will leave your model hollow with low strength." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:199 -msgctxt "@label" -msgid "20%" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:206 -msgctxt "@label" -msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:210 -msgctxt "@label" -msgid "50%" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:217 -msgctxt "@label" -msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:221 -msgctxt "@label" -msgid "100%" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:228 -msgctxt "@label" -msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:232 -msgctxt "@label" -msgid "Gradual" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:240 -msgctxt "@label" -msgid "Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:263 -msgctxt "@label" -msgid "Generate Support" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:296 -msgctxt "@label" -msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:313 -msgctxt "@label" -msgid "Support Extruder" -msgstr "Destek Ekstrüderi" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:387 -msgctxt "@label" -msgid "Select which extruder to use for support. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air." -msgstr "Destek için kullanacağınız ekstruderi seçin. Bu, modelin havadayken düşmesini veya yazdırılmasını önlemek için modelin altındaki destekleyici yapıları güçlendirir." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:412 -msgctxt "@label" -msgid "Build Plate Adhesion" -msgstr "Yapı Levhası Yapıştırması" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:458 -msgctxt "@label" -msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards." -msgstr "Bir kenar veya radye yazdırın. Bu nesnenizin etrafına veya altına daha sonra kesilmesi kolay olan düz bir alan sağlayacak." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:511 -msgctxt "@label" -msgid "Need help improving your prints?
Read the Ultimaker Troubleshooting Guides" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ExtruderButton.qml:16 -msgctxt "@label" -msgid "Print Selected Model with %1" -msgid_plural "Print Selected Models With %1" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:20 -msgctxt "@title:window" -msgid "Open project file" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:71 -msgctxt "@text:window" -msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:81 -msgctxt "@text:window" -msgid "Remember my choice" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:95 -msgctxt "@action:button" -msgid "Open as project" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:114 -msgctxt "@action:button" -msgid "Import models" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:15 -msgctxt "@title:window" -msgid "Engine Log" -msgstr "Motor Günlüğü" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:185 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:193 -msgctxt "@label" -msgid "Material" -msgstr "Malzeme" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:234 -msgctxt "@tooltip" -msgid "Click to check the material compatibility on Ultimaker.com." -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:321 -msgctxt "@label" -msgid "Profile:" -msgstr "Profil:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:372 -msgctxt "@tooltip" -msgid "" -"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" -"\n" -"Click to open the profile manager." -msgstr "" -"Bazı ayar/geçersiz kılma değerleri profilinizde saklanan değerlerden farklıdır.\n" -"\n" -"Profil yöneticisini açmak için tıklayın." - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Unable to start a new print job. No PrinterCore loaded in slot {0}" -#~ msgstr "Yeni bir yazdırma başlatılamıyor. {0} yuvasına PrinterCore yüklenmedi" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Version Upgrade 2.4 to 2.5" -#~ msgstr "2.4’ten 2.5’e Sürüm Yükseltme" - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "Upgrades configurations from Cura 2.4 to Cura 2.5." -#~ msgstr "Cura 2.4’ten Cura 2.5’e yükseltme yapılandırmaları." - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Unable to find a quality profile for this combination. Default settings will be used instead." -#~ msgstr "Bu birleşim için uygun bir profil bulunamadı. Bunun yerine varsayılan ayarlar kullanılacak." - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Oops!" -#~ msgstr "Hay aksi!" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "" -#~ "

A fatal exception has occurred that we could not recover from!

\n" -#~ "

We hope this picture of a kitten helps you recover from the shock.

\n" -#~ "

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "

Düzeltemediğimiz önemli bir özel durum oluştu!

\n" -#~ "

Umarız bu yavru kedi resmi şoku atlatmanıza yardımcı olur.

\n" -#~ "

Bir hata raporu göndermek için aşağıdaki bilgileri kullanın: http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" -#~ " " - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Please enter the correct settings for your printer below:" -#~ msgstr "Lütfen aşağıdaki yazıcınız için doğru ayarları girin:" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Extruder %1" -#~ msgstr "Ekstruder %1" - -#~ msgctxt "@label Followed by extruder selection drop-down." -#~ msgid "Print model with" -#~ msgstr "........... İle modeli yazdır" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "You will need to restart the application for language changes to have effect." -#~ msgstr "Dil değişikliklerinin tamamlanması için uygulamayı yeniden başlatmanız gerekecektir." - -#~ msgctxt "@info:tooltip" -#~ msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when an model is selected" -#~ msgstr "Kamerayı hareket ettirir, bu şekilde model seçimi yapıldığında model görüntünün ortasında bulunur" - -#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -#~ msgid "Delete &Selection" -#~ msgstr "Seçimi Sil" - -#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:file" -#~ msgid "&Open File..." -#~ msgstr "&Dosyayı Aç..." - -#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:file" -#~ msgid "&Open Project..." -#~ msgstr "&Proje Aç..." - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Multiply Model" -#~ msgstr "Modeli Çoğalt" - -#~ msgctxt "@title:menu menubar:file" -#~ msgid "Save &All" -#~ msgstr "Tümünü Kaydet" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Open file" -#~ msgstr "Dosya aç" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Open workspace" -#~ msgstr "Çalışma alanını aç" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Hollow" -#~ msgstr "Boş" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "No (0%) infill will leave your model hollow at the cost of low strength" -#~ msgstr "Düşük dayanıklılık pahasına hiçbir (%0) dolgu modelinizde boşluk bırakmayacak" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Light" -#~ msgstr "Hafif" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength" -#~ msgstr "Hafif (%20) dolgu modelinize ortalama bir dayanıklılık getirecek" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Dense" -#~ msgstr "Yoğun" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength" -#~ msgstr "Yoğun (%50) dolgu modelinize ortalamanın üstünde bir dayanıklılık kazandıracak" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Solid" -#~ msgstr "Katı" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid" -#~ msgstr "Katı (%100) dolgu modelinizi tamamen katı bir hale getirecek" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Enable Support" -#~ msgstr "Desteği etkinleştir" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs." -#~ msgstr "Destek yapılarını etkinleştir. Bu yapılar sert çıkıntıları olan model parçalarını destekler." - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Need help improving your prints? Read the Ultimaker Troubleshooting Guides" -#~ msgstr "Yazdırmanızı geliştirmek için yardıma mı ihtiyacınız var? Ultimaker Sorun Giderme Kılavuzlarını okuyun" - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Connected over the network to {0}. Please approve the access request on the printer." -#~ msgstr "Ağ üzerinden şuraya bağlandı: {0}. Lütfen yazıcıya erişim isteğini onaylayın." - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Connected over the network to {0}." -#~ msgstr "Ağ üzerinden şuraya bağlandı: {0}." - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Connected over the network to {0}. No access to control the printer." -#~ msgstr "Ağ üzerinden şuraya bağlandı: {0}. Yazıcıyı kontrol etmek için erişim yok." - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Unable to start a new print job because the printer is busy. Please check the printer." -#~ msgstr "Yazıcı meşgul olduğu için yeni bir yazdırma başlatılamıyor. Lütfen yazıcıyı kontrol edin." - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "You made changes to the following setting(s)/override(s):" -#~ msgstr "Şu ayarlarda/geçersiz kılmalarda değişiklik yaptınız:" - -#~ msgctxt "@window:title" -#~ msgid "Switched profiles" -#~ msgstr "Profiller değiştirildi" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Do you want to transfer your %d changed setting(s)/override(s) to this profile?" -#~ msgstr "%d değiştirdiğiniz ayarlarınızı/geçersiz kılmalarınızı bu profile aktarmak istiyor musunuz?" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "If you transfer your settings they will override settings in the profile. If you don't transfer these settings, they will be lost." -#~ msgstr "Ayarlarınızı aktarırsanız bunlar profilinizdeki ayarları geçersiz kılacaktır. Bu ayarları aktarmazsanız ayarlar kaybedilecektir." - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Cost per Meter (Approx.)" -#~ msgstr "Metre başına masraf (Yaklaşık olarak)" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "%1/m" -#~ msgstr "%1/m" - -#~ msgctxt "@info:tooltip" -#~ msgid "Display 5 top layers in layer view or only the top-most layer. Rendering 5 layers takes longer, but may show more information." -#~ msgstr "Katman görünümündeki 5 üst katmanı veya sadece en üstteki katmanı gösterin. 5 katmanı göstermek daha uzun zaman alır ama daha fazla bilgi sağlayabilir." - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Display five top layers in layer view" -#~ msgstr "Katman görünümündeki beş üst katmanı gösterin" - -#~ msgctxt "@info:tooltip" -#~ msgid "Should only the top layers be displayed in layerview?" -#~ msgstr "Sadece katman görünümündeki üst katmanlar mı gösterilmeli?" - -#~ msgctxt "@option:check" -#~ msgid "Only display top layer(s) in layer view" -#~ msgstr "Sadece katman görünümündeki üst katman(lar)ı gösterin" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Opening files" -#~ msgstr "Dosyaları açma" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Printer Monitor" -#~ msgstr "Yazıcı İzleyici" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Temperatures" -#~ msgstr "Sıcaklıklar" - -#~ msgctxt "@label:PrintjobStatus" -#~ msgid "Preparing to slice..." -#~ msgstr "Dilimlemeye hazırlanıyor..." - -#~ msgctxt "@window:title" -#~ msgid "Changes on the Printer" -#~ msgstr "Yazıcıdaki Değişiklikler" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "&Duplicate Model" -#~ msgstr "&Modelleri Çoğalt" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Helper Parts:" -#~ msgstr "Yardımcı Parçalar:" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Enable printing support structures. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air." -#~ msgstr "Yazdırma destek yapılarını etkinleştirin. Bu, modelin havadayken düşmesini veya yazdırılmasını önlemek için modelin altındaki destekleyici yapıları güçlendirir." - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Don't print support" -#~ msgstr "Desteği yazdırmayın" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Print support using %1" -#~ msgstr "%1 yazdırma desteği kullanılıyor" - -#~ msgctxt "@label:listbox" -#~ msgid "Printer:" -#~ msgstr "Yazıcı:" - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Successfully imported profiles {0}" -#~ msgstr "Profiller başarıyla içe aktarıldı {0}" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Scripts" -#~ msgstr "Komut Dosyaları" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Active Scripts" -#~ msgstr "Etkin Komut Dosyaları" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Bitti" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "English" -#~ msgstr "İngilizce" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "Finnish" -#~ msgstr "Fince" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "French" -#~ msgstr "Fransızca" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "German" -#~ msgstr "Almanca" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "Italian" -#~ msgstr "İtalyanca" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "Dutch" -#~ msgstr "Hollandaca" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "Spanish" -#~ msgstr "İspanyolca" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Do you want to change the PrintCores and materials in Cura to match your printer?" -#~ msgstr "Yazıcıya uyumlu hale getirmek için PrintCore ve Cura’daki malzemeleri değiştirmek istiyor musunuz?" - -#~ msgctxt "@label:" -#~ msgid "Print Again" -#~ msgstr "Yeniden Yazdır" +# Cura +# Copyright (C) 2017 Ultimaker +# This file is distributed under the same license as the Cura package. +# Ruben Dulek , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Cura 2.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-07 16:04+0200\n" +"Last-Translator: Bothof \n" +"Language-Team: Turkish\n" +"Language: Turkish\n" +"Lang-Code: tr\n" +"Country-Code: TR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Machine Settings action" +msgstr "Makine Ayarları eylemi" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)" +msgstr "Makine ayarlarını değiştirilmesini sağlar (yapı hacmi, nozül boyutu vb.)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:28 +msgctxt "@action" +msgid "Machine Settings" +msgstr "Makine Ayarları" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "X-Ray View" +msgstr "Röntgen Görüntüsü" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides the X-Ray view." +msgstr "Röntgen Görüntüsü sağlar." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:19 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "X-Ray" +msgstr "X-Ray" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:11 +msgctxt "@label" +msgid "X3D Reader" +msgstr "X3D Okuyucu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:14 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for reading X3D files." +msgstr "X3D dosyalarının okunması için destek sağlar." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:20 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "X3D File" +msgstr "X3D Dosyası" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "GCode Writer" +msgstr "GCode Yazıcı" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Writes GCode to a file." +msgstr "Dosyaya GCode yazar." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:22 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "GCode File" +msgstr "GCode Dosyası" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:13 +msgctxt "@label" +msgid "Doodle3D" +msgstr "Doodle3D" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:17 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box." +msgstr "G-Code’u kabul eder ve WiFi üzerinden Doodle3D WiFi-Box'a gönderir." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:36 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Doodle3D printing" +msgstr "Doodle3D yazdırma" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:37 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Print with Doodle3D" +msgstr "Doodle3D ile yazdır" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:38 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Print with " +msgstr "Şununla yazdır:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D.py:49 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Doodle3D" +msgstr "Doodle3D" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D.py:50 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Enable Scan devices..." +msgstr "Tarama aygıtlarını etkinleştir..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:12 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:18 +msgctxt "@label" +msgid "Changelog" +msgstr "Değişiklik Günlüğü" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Shows changes since latest checked version." +msgstr "Son kontrol edilen versiyondan bu yana değişiklik gösteriyor." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:35 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Show Changelog" +msgstr "Değişiklik Günlüğünü Göster" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Profile flatener" +msgstr "Profil düzleştirici" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Create a flattend quality changes profile." +msgstr "Düzleştirilmiş kalitede değiştirilmiş bir profil oluşturun." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/ProfileFlattener.py:20 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Flatten active settings" +msgstr "Düzleştirme aktif ayarları" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/ProfileFlattener.py:32 +msgctxt "@info:status" +msgid "Profile has been flattened & activated." +msgstr "Profil düzleştirilmiş ve aktifleştirilmiştir." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:13 +msgctxt "@label" +msgid "USB printing" +msgstr "USB yazdırma" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:17 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware." +msgstr "GCode’u kabul eder ve yazıcıya gönderir. Eklenti de aygıt yazılımını güncelleyebilir." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:26 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "USB printing" +msgstr "USB yazdırma" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:27 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Print via USB" +msgstr "USB ile yazdır" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:28 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Print via USB" +msgstr "USB ile yazdır" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:30 +msgctxt "@info:status" +msgid "Connected via USB" +msgstr "USB ile bağlı" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:153 +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to start a new job because the printer is busy or not connected." +msgstr "Yazıcı meşgul veya bağlı olmadığı için yeni bir işlem başlatılamıyor." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:456 +msgctxt "@info:status" +msgid "This printer does not support USB printing because it uses UltiGCode flavor." +msgstr "Yazıcı, UltiGCode türü kullandığı için USB yazdırmayı desteklemiyor." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:460 +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to start a new job because the printer does not support usb printing." +msgstr "Yazıcı USB ile yazdırmayı desteklemediği için yeni bir işlem başlatılamıyor." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:107 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to update firmware because there are no printers connected." +msgstr "Bağlı yazıcı bulunmadığı için aygıt yazılımı güncellenemiyor." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:121 +#, python-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not find firmware required for the printer at %s." +msgstr "%s’te yazıcı için gerekli aygıt yazılım bulunamadı." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:15 +msgctxt "X3G Writer Plugin Description" +msgid "Writes X3G to a file" +msgstr "X3G'yi dosyaya yazar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:22 +msgctxt "X3G Writer File Description" +msgid "X3G File" +msgstr "X3G Dosyası" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Save to Removable Drive" +msgstr "Çıkarılabilir Sürücüye Kaydet" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:24 +#, python-brace-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Save to Removable Drive {0}" +msgstr "Çıkarılabilir Sürücüye Kaydediliyor {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:89 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:progress" +msgid "Saving to Removable Drive {0}" +msgstr "Çıkarılabilir Sürücüye Kaydediliyor {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:99 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:102 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Could not save to {0}: {1}" +msgstr "{0}na kaydedilemedi: {1}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:132 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}" +msgstr "Çıkarılabilir Sürücüye {0}, {1} olarak kaydedildi" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:133 +msgctxt "@action:button" +msgid "Eject" +msgstr "Çıkar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:133 +#, python-brace-format +msgctxt "@action" +msgid "Eject removable device {0}" +msgstr "Çıkarılabilir aygıtı çıkar {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:138 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}" +msgstr "Çıkarılabilir aygıta {0} kaydedilemedi: {1}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:148 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive." +msgstr "Çıkarıldı {0}. Şimdi sürücüyü güvenle kaldırabilirsiniz." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:150 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive." +msgstr "Çıkarma işlemi başarısız oldu {0}. Başka bir program sürücüyü kullanıyor olabilir." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Removable Drive Output Device Plugin" +msgstr "Çıkarılabilir Sürücü Çıkış Cihazı Eklentisi" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:14 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support." +msgstr "Çıkarılabilir sürücünün takılıp çıkarılmasını ve yazma desteğini sağlar." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:69 +msgctxt "@item:intext" +msgid "Removable Drive" +msgstr "Çıkarılabilir Sürücü" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/__init__.py:13 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers" +msgstr "Ultimaker 3 yazıcıları için ağ bağlantılarını yönetir" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:106 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Print over network" +msgstr "Ağ üzerinden yazdır" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:107 +msgctxt "@properties:tooltip" +msgid "Print over network" +msgstr "Ağ üzerinden yazdır" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:156 +msgctxt "@info:status" +msgid "Access to the printer requested. Please approve the request on the printer" +msgstr "İstenen yazıcıya erişim. Lütfen yazıcı isteğini onaylayın" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:157 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +msgstr "" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158 +msgctxt "@action:button" +msgid "Retry" +msgstr "Yeniden dene" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Re-send the access request" +msgstr "Erişim talebini yeniden gönder" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:160 +msgctxt "@info:status" +msgid "Access to the printer accepted" +msgstr "Kabul edilen yazıcıya erişim" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:161 +msgctxt "@info:status" +msgid "No access to print with this printer. Unable to send print job." +msgstr "Bu yazıcıyla yazdırmaya erişim yok. Yazdırma işi gönderilemedi." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:162 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:28 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:72 +msgctxt "@action:button" +msgid "Request Access" +msgstr "Erişim Talep Et" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:162 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:27 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:71 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Send access request to the printer" +msgstr "Yazıcıya erişim talebi gönder" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:348 +msgctxt "@info:status" +msgid "Connected over the network. Please approve the access request on the printer." +msgstr "Ağ üzerinden bağlandı. Lütfen yazıcıya erişim isteğini onaylayın." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:355 +msgctxt "@info:status" +msgid "Connected over the network." +msgstr "Ağ üzerinden bağlandı." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:368 +msgctxt "@info:status" +msgid "Connected over the network. No access to control the printer." +msgstr "Ağ üzerinden bağlandı. Yazıcıyı kontrol etmek için erişim yok." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:373 +msgctxt "@info:status" +msgid "Access request was denied on the printer." +msgstr "Yazıcıya erişim talebi reddedildi." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:376 +msgctxt "@info:status" +msgid "Access request failed due to a timeout." +msgstr "Erişim talebi zaman aşımı nedeniyle başarısız oldu." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:440 +msgctxt "@info:status" +msgid "The connection with the network was lost." +msgstr "Ağ bağlantısı kaybedildi." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:471 +msgctxt "@info:status" +msgid "The connection with the printer was lost. Check your printer to see if it is connected." +msgstr "Yazıcı bağlantısı kaybedildi. Yazıcınızın bağlı olup olmadığını kontrol edin." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:620 +#, python-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to start a new print job, printer is busy. Current printer status is %s." +msgstr "Yazıcı meşgul, yeni bir yazdırma başlatılamıyor. Geçerli yazıcı durumu: %s." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:644 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to start a new print job. No Printcore loaded in slot {0}" +msgstr "Yeni yazdırma işi başlatılamıyor. {0} yuvasına PrintCore yüklenmedi." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:651 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to start a new print job. No material loaded in slot {0}" +msgstr "Yeni bir yazdırma başlatılamıyor. {0} yuvasına Malzeme yüklenmedi" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:660 +#, python-brace-format +msgctxt "@label" +msgid "Not enough material for spool {0}." +msgstr "Biriktirme {0} için yeterli malzeme yok." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:670 +#, python-brace-format +msgctxt "@label" +msgid "Different print core (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}" +msgstr "Ekstrüder {2} için farklı bir PrintCore (Cura: {0}, Yazıcı: {1}) seçildi" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:684 +#, python-brace-format +msgctxt "@label" +msgid "Different material (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}" +msgstr "Farklı malzeme (Cura: {0}, Yazıcı: {1}), ekstrüder {2} için seçildi" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:692 +#, python-brace-format +msgctxt "@label" +msgid "Print core {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be performed on the printer." +msgstr "PrintCore {0} düzgün bir şekilde ayarlanmadı. XY ayarının yazıcıda yapılması gerekiyor." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:697 +msgctxt "@label" +msgid "Are you sure you wish to print with the selected configuration?" +msgstr "Seçilen yapılandırma ile yazdırmak istediğinizden emin misiniz?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:698 +msgctxt "@label" +msgid "There is a mismatch between the configuration or calibration of the printer and Cura. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer." +msgstr "Yazıcı yapılandırması veya kalibrasyonu ile Cura arasında eşleşme sorunu var. En iyi sonucu almak istiyorsanız her zaman PrintCore ve yazıcıya eklenen malzemeler için dilimleme yapın." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:704 +msgctxt "@window:title" +msgid "Mismatched configuration" +msgstr "Uyumsuz yapılandırma" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:805 +msgctxt "@info:status" +msgid "Sending data to printer" +msgstr "Veriler yazıcıya gönderiliyor" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:806 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:46 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:73 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:350 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:188 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:374 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:87 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:251 +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel" +msgstr "İptal et" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:874 +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send data to printer. Is another job still active?" +msgstr "Veriler yazıcıya gönderilemedi. Hala etkin olan başka bir iş var mı?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1008 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:198 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Aborting print..." +msgstr "Yazdırma durduruluyor..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1014 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Print aborted. Please check the printer" +msgstr "Yazdırma durduruldu. Lütfen yazıcıyı kontrol edin" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1020 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Pausing print..." +msgstr "Yazdırma duraklatılıyor..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1022 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Resuming print..." +msgstr "Yazdırma devam ediyor..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1165 +msgctxt "@window:title" +msgid "Sync with your printer" +msgstr "Yazıcınız ile eşitleyin" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1167 +msgctxt "@label" +msgid "Would you like to use your current printer configuration in Cura?" +msgstr "Cura’da geçerli yazıcı yapılandırmanızı kullanmak istiyor musunuz?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1169 +msgctxt "@label" +msgid "The print cores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the print cores and materials that are inserted in your printer." +msgstr "PrintCore ve/veya yazıcınızdaki malzemeler mevcut projenizden farklıdır. En iyi sonucu almak istiyorsanız, her zaman PrintCore ve yazıcıya eklenen malzemeler için dilimleme yapın." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.py:19 +msgctxt "@action" +msgid "Connect via Network" +msgstr "Ağ ile Bağlan" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:24 +msgid "Modify G-Code" +msgstr "GCode Değiştir" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Post Processing" +msgstr "Son İşleme" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/__init__.py:16 +msgctxt "Description of plugin" +msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing" +msgstr "Kullanıcının oluşturduğu komut dosyalarına son işleme için izin veren uzantı" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Auto Save" +msgstr "Otomatik Kaydet" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes." +msgstr "Değişikliklerden sonra Tercihleri, Makineleri ve Profilleri otomatik olarak kaydeder." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:10 +msgctxt "@label" +msgid "Slice info" +msgstr "Dilim bilgisi" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:13 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences." +msgstr "Anonim dilim bilgisi gönderir. Tercihler üzerinden devre dışı bırakılabilir." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:75 +msgctxt "@info" +msgid "Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in preferences" +msgstr "Cura anonim dilimleme istatistiklerini toplar. Bunu tercihler üzerinden devre dışı bırakabilirsiniz." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:76 +msgctxt "@action:button" +msgid "Dismiss" +msgstr "Son Ver" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XmlMaterialProfile/__init__.py:18 +msgctxt "@label" +msgid "Material Profiles" +msgstr "Malzeme Profilleri" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XmlMaterialProfile/__init__.py:21 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles." +msgstr "XML tabanlı malzeme profillerini okuma ve yazma olanağı sağlar." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Legacy Cura Profile Reader" +msgstr "Eski Cura Profil Okuyucu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions." +msgstr "Eski Cura sürümlerinden profilleri içe aktarmak için destek sağlar." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:21 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Cura 15.04 profiles" +msgstr "Cura 15.04 profilleri" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "GCode Profile Reader" +msgstr "GCode Profil Okuyucu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for importing profiles from g-code files." +msgstr "G-code dosyalarından profilleri içe aktarmak için destek sağlar." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:21 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:21 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "G-code File" +msgstr "G-code dosyası" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:13 +msgctxt "@label" +msgid "Layer View" +msgstr "Katman Görünümü" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:16 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides the Layer view." +msgstr "Katman görünümü sağlar." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:20 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Layers" +msgstr "Katmanlar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.py:93 +msgctxt "@info:status" +msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled" +msgstr "Tel Yazma etkinleştirildiğinde, Cura katmanları doğru olarak görüntülemez." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/__init__.py:14 +msgctxt "@label" +msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6" +msgstr "2.5’ten 2.6’ya Sürüm Yükseltme" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/__init__.py:17 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6." +msgstr "Cura 2.5’ten Cura 2.6’ya yükseltme yapılandırmaları." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/__init__.py:14 +msgctxt "@label" +msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2" +msgstr "2.1’den 2.2’ye Sürüm Yükseltme" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/__init__.py:17 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2." +msgstr "Cura 2.1’den Cura 2.2.’ye yükseltme yapılandırmaları" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:14 +msgctxt "@label" +msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4" +msgstr "2.2’den 2.4’e Sürüm Yükseltme" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:17 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4." +msgstr "Cura 2.2’den Cura 2.4’e yükseltme yapılandırmaları." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Image Reader" +msgstr "Resim Okuyucu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files." +msgstr "2B resim dosyasından yazdırılabilir geometri oluşturulmasını sağlar." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:21 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "JPG Image" +msgstr "JPG Resmi" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:25 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "JPEG Image" +msgstr "JPEG Resmi" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:29 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "PNG Image" +msgstr "PNG Resmi" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:33 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "BMP Image" +msgstr "BMP Resmi" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:37 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "GIF Image" +msgstr "GIF Resmi" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:272 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:105 +msgctxt "@info:status" +msgid "The selected material is incompatible with the selected machine or configuration." +msgstr "Seçilen malzeme, seçilen makine veya yapılandırma ile uyumlu değil." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:299 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}" +msgstr "Geçerli ayarlarla dilimlenemiyor. Şu ayarlarda hata var: {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:308 +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid." +msgstr "İlk direk veya ilk konum(lar) geçersiz olduğu için dilimlenemiyor." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:316 +msgctxt "@info:status" +msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume. Please scale or rotate models to fit." +msgstr "Modeller yapı hacmine sığmadığı için dilimlenecek bir şey yok. Lütfen sığdırmak için modelleri ölçeklendirin veya döndürün." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:13 +msgctxt "@label" +msgid "CuraEngine Backend" +msgstr "CuraEngine Arka Uç" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend." +msgstr "CuraEngine arka dilimleme ucuna bağlantı sağlar." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:64 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:238 +msgctxt "@info:status" +msgid "Processing Layers" +msgstr "Katmanlar İşleniyor" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14 +msgctxt "@label" +msgid "Per Model Settings Tool" +msgstr "Model Başına Ayarlar Aracı" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:17 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides the Per Model Settings." +msgstr "Model Başına Ayarlar sağlar." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:21 +msgctxt "@label" +msgid "Per Model Settings" +msgstr "Model Başına Ayarlar " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:22 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Configure Per Model Settings" +msgstr "Model Başına Ayarları Yapılandır" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:165 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:643 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Recommended" +msgstr "Önerilen Ayarlar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:167 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:648 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Custom" +msgstr "Özel" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:27 +msgctxt "@label" +msgid "3MF Reader" +msgstr "3MF Okuyucu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:30 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for reading 3MF files." +msgstr "3MF dosyalarının okunması için destek sağlar." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:38 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:44 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "3MF File" +msgstr "3MF Dosyası" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:119 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1047 +msgctxt "@label" +msgid "Nozzle" +msgstr "Nozül" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Solid View" +msgstr "Katı Görünüm" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides a normal solid mesh view." +msgstr "Normal katı bir ağ görünümü sağlar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:19 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Solid" +msgstr "Katı" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "G-code Reader" +msgstr "G-code Okuyucu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Allows loading and displaying G-code files." +msgstr "G-code dosyalarının yüklenmesine ve görüntülenmesine olanak tanır." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:25 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "G File" +msgstr "G Dosyası" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:254 +msgctxt "@info:status" +msgid "Parsing G-code" +msgstr "G-code ayrıştırma" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:365 +msgctxt "@info:generic" +msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate." +msgstr "Dosya göndermeden önce g-code’un yazıcınız ve yazıcı yapılandırmanız için uygun olduğundan emin olun. G-code temsili doğru olmayabilir." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Cura Profile Writer" +msgstr "Cura Profil Yazıcı" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for exporting Cura profiles." +msgstr "Cura profillerinin dışa aktarılması için destek sağlar." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:21 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:21 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Cura Profile" +msgstr "Cura Profili" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:19 +msgctxt "@label" +msgid "3MF Writer" +msgstr "3MF Yazıcı" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:22 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for writing 3MF files." +msgstr "3MF dosyalarının yazılması için destek sağlar." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:31 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "3MF file" +msgstr "3MF dosyası" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:39 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Cura Project 3MF file" +msgstr "Cura Projesi 3MF dosyası" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelection.py:20 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:20 +msgctxt "@action" +msgid "Select upgrades" +msgstr "Yükseltmeleri seçin" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/__init__.py:16 +msgctxt "@label" +msgid "Ultimaker machine actions" +msgstr "Ultimaker makine eylemleri" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/__init__.py:19 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)" +msgstr "Ultimaker makineleri için makine eylemleri sunar (yatak dengeleme sihirbazı, yükseltme seçme vb.)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.py:12 +msgctxt "@action" +msgid "Upgrade Firmware" +msgstr "Aygıt Yazılımını Yükselt" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.py:14 +msgctxt "@action" +msgid "Checkup" +msgstr "Kontrol" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:15 +msgctxt "@action" +msgid "Level build plate" +msgstr "Yapı levhasını dengele" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Cura Profile Reader" +msgstr "Vura Profil Okuyucu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for importing Cura profiles." +msgstr "Cura profillerinin içe aktarılması için destek sağlar." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:247 +#, python-brace-format +msgctxt "@label" +msgid "Pre-sliced file {0}" +msgstr "Önceden dilimlenmiş dosya {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrinterOutputDevice.py:376 +msgctxt "@item:material" +msgid "No material loaded" +msgstr "Hiçbir malzeme yüklenmedi" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrinterOutputDevice.py:383 +msgctxt "@item:material" +msgid "Unknown material" +msgstr "Bilinmeyen malzeme" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:30 +msgctxt "@info:status" +msgid "Finding new location for objects" +msgstr "Nesneler için yeni konum bulunuyor" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:85 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:83 +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects" +msgstr "Yapılan hacim içinde tüm nesneler için konum bulunamadı" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:355 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:112 +msgctxt "@title:window" +msgid "File Already Exists" +msgstr "Dosya Zaten Mevcut" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:356 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:113 +#, python-brace-format +msgctxt "@label" +msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Dosya {0} zaten mevcut. Üstüne yazmak istediğinizden emin misiniz?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:739 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:740 +msgctxt "@label" +msgid "Custom" +msgstr "Özel" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:741 +msgctxt "@label" +msgid "Custom Material" +msgstr "Özel Malzeme" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:143 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Failed to export profile to {0}: {1}" +msgstr "Profilin {0}na aktarımı başarısız oldu: {1}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:148 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported failure." +msgstr "Profilin {0}na aktarımı başarısız oldu: Yazıcı uzantı hata bildirdi." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:151 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Exported profile to {0}" +msgstr "Profil {0}na aktarıldı" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:177 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:199 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:208 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:242 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Failed to import profile from {0}: {1}" +msgstr "{0}dan profil içe aktarımı başarısız oldu: {1}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:210 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:246 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Successfully imported profile {0}" +msgstr "Profil başarıyla içe aktarıldı {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:249 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted." +msgstr "Profil {0} öğesinde bilinmeyen bir dosya türü var veya profil bozuk." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:267 +msgctxt "@label" +msgid "Custom profile" +msgstr "Özel profil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:278 +msgctxt "@info:status" +msgid "Profile is missing a quality type." +msgstr "Profilde eksik bir kalite tipi var." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:300 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Could not find a quality type {0} for the current configuration." +msgstr "Mevcut yapılandırma için bir kalite tipi {0} bulunamıyor." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:95 +msgctxt "@info:status" +msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models." +msgstr "Portalın yazdırılan modeller ile çarpışmasını önlemek için yapı hacmi yüksekliği “Sıralamayı Yazdır” ayarı nedeniyle azaltıldı." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:34 +msgctxt "@info:status" +msgid "Multiplying and placing objects" +msgstr "Nesneler çoğaltılıyor ve yerleştiriliyor" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:54 +msgctxt "@title:window" +msgid "Crash Report" +msgstr "Çökme Raporu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:79 +msgctxt "@label" +msgid "" +"

A fatal exception has occurred that we could not recover from!

\n" +"

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" +" " +msgstr "

Kurtulunamayan ciddi bir olağanüstü durum oluştu!

\n

Yazılım hatası raporunu http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

adresine gönderirken aşağıdaki bilgileri kullanınız\n " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:112 +msgctxt "@action:button" +msgid "Open Web Page" +msgstr "Web Sayfasını Aç" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:238 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Loading machines..." +msgstr "Makineler yükleniyor..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:594 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Setting up scene..." +msgstr "Görünüm ayarlanıyor..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:636 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Loading interface..." +msgstr "Arayüz yükleniyor..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:793 +#, python-format +msgctxt "@info" +msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" +msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1263 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}" +msgstr "Aynı anda yalnızca bir G-code dosyası yüklenebilir. {0} içe aktarma atlandı" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1272 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}" +msgstr "G-code yüklenirken başka bir dosya açılamaz. {0} içe aktarma atlandı" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:53 +msgctxt "@title" +msgid "Machine Settings" +msgstr "Makine Ayarları" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:71 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Printer" +msgstr "Yazıcı" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:90 +msgctxt "@label" +msgid "Printer Settings" +msgstr "Yazıcı Ayarları" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:102 +msgctxt "@label" +msgid "X (Width)" +msgstr "X (Genişlik)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:109 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:122 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:135 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:343 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:386 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:399 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:549 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:561 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:574 +msgctxt "@label" +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:115 +msgctxt "@label" +msgid "Y (Depth)" +msgstr "Y (Derinlik)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:128 +msgctxt "@label" +msgid "Z (Height)" +msgstr "Z (Yükseklik)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:148 +msgctxt "@label" +msgid "Build Plate Shape" +msgstr "Yapı Levhası Şekli" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:198 +msgctxt "@option:check" +msgid "Machine Center is Zero" +msgstr "Makine Merkezi Sıfırda" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:209 +msgctxt "@option:check" +msgid "Heated Bed" +msgstr "Isıtılmış Yatak" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:221 +msgctxt "@label" +msgid "GCode Flavor" +msgstr "GCode Türü" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:273 +msgctxt "@label" +msgid "Printhead Settings" +msgstr "Yazıcı Başlığı Ayarları" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:285 +msgctxt "@label" +msgid "X min" +msgstr "X min" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:297 +msgctxt "@label" +msgid "Y min" +msgstr "Y min" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:309 +msgctxt "@label" +msgid "X max" +msgstr "X maks" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:321 +msgctxt "@label" +msgid "Y max" +msgstr "Y maks" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:336 +msgctxt "@label" +msgid "Gantry height" +msgstr "Portal yüksekliği" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:351 +msgctxt "@label" +msgid "Number of Extruders" +msgstr "Ekstrüder Sayısı" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:379 +msgctxt "@label" +msgid "Material Diameter" +msgstr "Malzeme Çapı" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:390 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:540 +msgctxt "@label" +msgid "Nozzle size" +msgstr "Nozzle boyutu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:417 +msgctxt "@label" +msgid "Start Gcode" +msgstr "Gcode’u başlat" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:446 +msgctxt "@label" +msgid "End Gcode" +msgstr "Gcode’u sonlandır" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:528 +msgctxt "@label" +msgid "Nozzle Settings" +msgstr "Nozül Ayarları" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:554 +msgctxt "@label" +msgid "Nozzle offset X" +msgstr "Nozül X ofseti" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:567 +msgctxt "@label" +msgid "Nozzle offset Y" +msgstr "Nozül Y ofseti" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:592 +msgctxt "@label" +msgid "Extruder Start Gcode" +msgstr "Ekstrüder Gcode’u başlat" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:620 +msgctxt "@label" +msgid "Extruder End Gcode" +msgstr "Ekstrüder Gcode’u sonlandır" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:20 +msgctxt "@title:window" +msgid "Doodle3D Settings" +msgstr "Doodle3D Ayarları" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:53 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:262 +msgctxt "@action:button" +msgid "Save" +msgstr "Kaydet" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:23 +msgctxt "@title:window" +msgid "Print to: %1" +msgstr "Şuraya yazdır: %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:40 +msgctxt "@label" +msgid "Extruder Temperature: %1/%2°C" +msgstr "Ekstruder Sıcaklığı: %1/%2°C" + +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:45 +msgctxt "@label" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-13 17:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-29 13:44+0200\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:46 +msgctxt "@label" +msgid "Bed Temperature: %1/%2°C" +msgstr "Yatak Sıcaklığı: %1/%2°C" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:64 +msgctxt "@label" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:82 +msgctxt "@action:button" +msgid "Print" +msgstr "Yazdır" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:37 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:105 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:55 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:446 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:304 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:125 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:146 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:38 +msgctxt "@action:button" +msgid "Close" +msgstr "Kapat" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:20 +msgctxt "@title:window" +msgid "Firmware Update" +msgstr "Aygıt Yazılımı Güncellemesi" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:40 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware update completed." +msgstr "Aygıt yazılımı güncellemesi tamamlandı." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:45 +msgctxt "@label" +msgid "Starting firmware update, this may take a while." +msgstr "Aygıt yazılımı başlatılıyor, bu işlem vakit alabilir." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:50 +msgctxt "@label" +msgid "Updating firmware." +msgstr "Aygıt yazılımı güncelleniyor." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:59 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware update failed due to an unknown error." +msgstr "Bilinmeyen bir hata nedeniyle aygıt yazılımı güncellemesi başarısız oldu." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:62 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware update failed due to an communication error." +msgstr "Bir iletişim hatası nedeniyle aygıt yazılımı güncellemesi başarısız oldu." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:65 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware update failed due to an input/output error." +msgstr "Bir girdi/çıktı hatası nedeniyle aygıt yazılımı güncellemesi başarısız oldu." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:68 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware update failed due to missing firmware." +msgstr "Eksik aygıt yazılımı nedeniyle aygıt yazılımı güncellemesi başarısız oldu." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:71 +msgctxt "@label" +msgid "Unknown error code: %1" +msgstr "Bilinmeyen hata kodu: %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:55 +msgctxt "@title:window" +msgid "Connect to Networked Printer" +msgstr "Ağ Yazıcısına Bağlan" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:65 +msgctxt "@label" +msgid "" +"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n" +"\n" +"Select your printer from the list below:" +msgstr "Yazıcınıza ağ üzerinden doğrudan bağlamak için, lütfen yazıcınızın ağ kablosu kullanan bir ağa bağlı olduğundan emin olun veya yazıcınızı WiFi ağına bağlayın. Cura'ya yazıcınız ile bağlanamıyorsanız g-code dosyalarını yazıcınıza aktarmak için USB sürücüsü kullanabilirsiniz.\n\nAşağıdaki listeden yazıcınızı seçin:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:75 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:44 +msgctxt "@action:button" +msgid "Add" +msgstr "Ekle" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:85 +msgctxt "@action:button" +msgid "Edit" +msgstr "Düzenle" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:96 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:50 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:95 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:187 +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove" +msgstr "Kaldır" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:104 +msgctxt "@action:button" +msgid "Refresh" +msgstr "Yenile" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:196 +msgctxt "@label" +msgid "If your printer is not listed, read the network-printing troubleshooting guide" +msgstr "Yazıcınız listede yoksa ağ yazdırma sorun giderme kılavuzunu okuyun" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:223 +msgctxt "@label" +msgid "Type" +msgstr "Tür" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:235 +msgctxt "@label" +msgid "Ultimaker 3" +msgstr "Ultimaker 3" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:238 +msgctxt "@label" +msgid "Ultimaker 3 Extended" +msgstr "Genişletilmiş Ultimaker 3" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:241 +msgctxt "@label" +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmiyor" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:254 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware version" +msgstr "Üretici yazılımı sürümü" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:266 +msgctxt "@label" +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:280 +msgctxt "@label" +msgid "The printer at this address has not yet responded." +msgstr "Bu adresteki yazıcı henüz yanıt vermedi." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:285 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:38 +msgctxt "@action:button" +msgid "Connect" +msgstr "Bağlan" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:299 +msgctxt "@title:window" +msgid "Printer Address" +msgstr "Yazıcı Adresi" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:329 +msgctxt "@alabel" +msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network." +msgstr "IP adresini veya yazıcınızın ağ üzerindeki ana bilgisayar adını girin." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:359 +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "Tamam" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:37 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Connect to a printer" +msgstr "Yazıcıya Bağlan" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:116 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Load the configuration of the printer into Cura" +msgstr "Yazıcı yapılandırmasını Cura’ya yükle" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:117 +msgctxt "@action:button" +msgid "Activate Configuration" +msgstr "Yapılandırmayı Etkinleştir" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:18 +msgctxt "@title:window" +msgid "Post Processing Plugin" +msgstr "Son İşleme Uzantısı" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:49 +msgctxt "@label" +msgid "Post Processing Scripts" +msgstr "Son İşleme Dosyaları" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:218 +msgctxt "@action" +msgid "Add a script" +msgstr "Dosya ekle" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:264 +msgctxt "@label" +msgid "Settings" +msgstr "Ayarlar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:456 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Change active post-processing scripts" +msgstr "Etkin son işleme dosyalarını değiştir" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:61 +msgctxt "@label" +msgid "View Mode: Layers" +msgstr "Görüntüleme Modu: Katmanlar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:78 +msgctxt "@label" +msgid "Color scheme" +msgstr "Renk şeması" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:92 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Material Color" +msgstr "Malzeme Rengi" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:96 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Line Type" +msgstr "Çizgi Tipi" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:134 +msgctxt "@label" +msgid "Compatibility Mode" +msgstr "Uyumluluk Modu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:199 +msgctxt "@label" +msgid "Show Travels" +msgstr "Geçişleri Göster" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:205 +msgctxt "@label" +msgid "Show Helpers" +msgstr "Yardımcıları Göster" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:211 +msgctxt "@label" +msgid "Show Shell" +msgstr "Kabuğu Göster" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:217 +msgctxt "@label" +msgid "Show Infill" +msgstr "Dolguyu Göster" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:253 +msgctxt "@label" +msgid "Only Show Top Layers" +msgstr "Yalnızca Üst Katmanları Göster" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:262 +msgctxt "@label" +msgid "Show 5 Detailed Layers On Top" +msgstr "En Üstteki 5 Ayrıntılı Katmanı Göster" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:273 +msgctxt "@label" +msgid "Top / Bottom" +msgstr "Üst / Alt" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.qml:277 +msgctxt "@label" +msgid "Inner Wall" +msgstr "İç Duvar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19 +msgctxt "@title:window" +msgid "Convert Image..." +msgstr "Resim Dönüştürülüyor..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\"" +msgstr "Her bir pikselin “Taban”dan en yüksek mesafesi." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:38 +msgctxt "@action:label" +msgid "Height (mm)" +msgstr "Yükseklik (mm)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:56 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The base height from the build plate in millimeters." +msgstr "Tabanın yapı levhasından milimetre cinsinden yüksekliği." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:61 +msgctxt "@action:label" +msgid "Base (mm)" +msgstr "Taban (mm)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:79 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The width in millimeters on the build plate." +msgstr "Yapı levhasındaki milimetre cinsinden genişlik." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:84 +msgctxt "@action:label" +msgid "Width (mm)" +msgstr "Genişlik (mm)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:103 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The depth in millimeters on the build plate" +msgstr "Yapı levhasındaki milimetre cinsinden derinlik" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:108 +msgctxt "@action:label" +msgid "Depth (mm)" +msgstr "Derinlik (mm)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:126 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels represent low points on the mesh." +msgstr "Varsayılan olarak, beyaz pikseller ızgara üzerindeki yüksek noktaları ve siyah pikseller ızgara üzerindeki alçak noktaları gösterir. Bu durumu tersine çevirmek için bu seçeneği değiştirin, böylece siyah pikseller ızgara üzerindeki yüksek noktaları ve beyaz pikseller ızgara üzerindeki alçak noktaları gösterir." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Lighter is higher" +msgstr "Daha açık olan daha yüksek" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Darker is higher" +msgstr "Daha koyu olan daha yüksek" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The amount of smoothing to apply to the image." +msgstr "Resme uygulanacak düzeltme miktarı" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:154 +msgctxt "@action:label" +msgid "Smoothing" +msgstr "Düzeltme" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:181 +msgctxt "@action:button" +msgid "OK" +msgstr "TAMAM" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:155 +msgctxt "@action:button" +msgid "Select settings" +msgstr "Ayarları seçin" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:195 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select Settings to Customize for this model" +msgstr "Bu modeli Özelleştirmek için Ayarları seçin" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:219 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:91 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Filter..." +msgstr "Filtrele..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:243 +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Show all" +msgstr "Tümünü göster" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:13 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Project" +msgstr "Proje Aç" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:57 +msgctxt "@action:ComboBox option" +msgid "Update existing" +msgstr "Var olanları güncelleştir" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:58 +msgctxt "@action:ComboBox option" +msgid "Create new" +msgstr "Yeni oluştur" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:69 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:70 +msgctxt "@action:title" +msgid "Summary - Cura Project" +msgstr "Özet - Cura Projesi" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:91 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:88 +msgctxt "@action:label" +msgid "Printer settings" +msgstr "Yazıcı ayarları" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:107 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "How should the conflict in the machine be resolved?" +msgstr "Makinedeki çakışma nasıl çözülmelidir?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:127 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:97 +msgctxt "@action:label" +msgid "Type" +msgstr "Tür" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:143 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:200 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:292 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:112 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:188 +msgctxt "@action:label" +msgid "Name" +msgstr "İsim" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:164 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:164 +msgctxt "@action:label" +msgid "Profile settings" +msgstr "Profil ayarları" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:180 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "How should the conflict in the profile be resolved?" +msgstr "Profildeki çakışma nasıl çözülmelidir?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:215 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:172 +msgctxt "@action:label" +msgid "Not in profile" +msgstr "Profilde değil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:220 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:177 +msgctxt "@action:label" +msgid "%1 override" +msgid_plural "%1 overrides" +msgstr[0] "%1 geçersiz kılma" +msgstr[1] "%1 geçersiz kılmalar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:231 +msgctxt "@action:label" +msgid "Derivative from" +msgstr "Kaynağı" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:236 +msgctxt "@action:label" +msgid "%1, %2 override" +msgid_plural "%1, %2 overrides" +msgstr[0] "%1, %2 geçersiz kılma" +msgstr[1] "%1, %2 geçersiz kılmalar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:252 +msgctxt "@action:label" +msgid "Material settings" +msgstr "Malzeme ayarları" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:268 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "How should the conflict in the material be resolved?" +msgstr "Malzemedeki çakışma nasıl çözülmelidir?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:311 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:207 +msgctxt "@action:label" +msgid "Setting visibility" +msgstr "Görünürlük ayarı" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:320 +msgctxt "@action:label" +msgid "Mode" +msgstr "Mod" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:335 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:216 +msgctxt "@action:label" +msgid "Visible settings:" +msgstr "Görünür ayarlar:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:340 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:221 +msgctxt "@action:label" +msgid "%1 out of %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:366 +msgctxt "@action:warning" +msgid "Loading a project will clear all models on the buildplate" +msgstr "Bir projenin yüklenmesi, yapı levhasındaki tüm modelleri silecektir" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:385 +msgctxt "@action:button" +msgid "Open" +msgstr "Aç" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:25 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25 +msgctxt "@title" +msgid "Select Printer Upgrades" +msgstr "Yazıcı Yükseltmelerini seçin" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:37 +msgctxt "@label" +msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker 2." +msgstr "Ultimaker 2 için yapılan herhangi bir yükseltmeyi seçiniz." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:45 +msgctxt "@label" +msgid "Olsson Block" +msgstr "Olsson Bloku" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:27 +msgctxt "@title" +msgid "Build Plate Leveling" +msgstr "Yapı Levhası Dengeleme" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:38 +msgctxt "@label" +msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted." +msgstr "Baskılarınızın düzgün çıktığından emin olmak için yapı levhanızı ayarlayabilirsiniz. “Sonraki Konuma Taşı” seçeneğine tıkladığınızda, nozül ayarlanabilen farklı konumlara taşınacak." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:47 +msgctxt "@label" +msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle." +msgstr "Her konum için nozülün altına bir kağıt yerleştirin ve yazdırma yapı levhasının yüksekliğini ayarlayın. Kağıt nozülün ucundan yavaşça geçerse yazdırma yapı levhasının yüksekliği doğrudur." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:62 +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Build Plate Leveling" +msgstr "Yapı Levhasını Dengelemeyi Başlat" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:74 +msgctxt "@action:button" +msgid "Move to Next Position" +msgstr "Sonraki Konuma Taşı" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:27 +msgctxt "@title" +msgid "Upgrade Firmware" +msgstr "Aygıt Yazılımını Yükselt" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:38 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work." +msgstr "Aygıt yazılımı doğrudan 3B yazıcı üzerinden çalışan bir yazılım parçasıdır. Bu aygıt yazılımı adım motorlarını kontrol eder, sıcaklığı düzenler ve sonunda yazıcının çalışmasını sağlar." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:48 +msgctxt "@label" +msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements." +msgstr "Yeni yazıcıları olan aygıt yazılımı gönderimi yararlı olmaktadır, ancak yeni sürümler daha fazla özellik ve geliştirmeye eğilimlidir." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:62 +msgctxt "@action:button" +msgid "Automatically upgrade Firmware" +msgstr "Aygıt Yazılımını otomatik olarak yükselt" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:72 +msgctxt "@action:button" +msgid "Upload custom Firmware" +msgstr "Özel Aygıt Yazılımı Yükle" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:83 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select custom firmware" +msgstr "Özel aygıt yazılımı seçin" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:37 +msgctxt "@label" +msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker Original" +msgstr "Lütfen Ultimaker Original’e yapılan herhangi bir yükseltmeyi seçin" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:45 +msgctxt "@label" +msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)" +msgstr "Isıtılmış Yapı Levhası (orijinal donanım veya şahsen yapılan)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:27 +msgctxt "@title" +msgid "Check Printer" +msgstr "Yazıcıyı kontrol et" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:39 +msgctxt "@label" +msgid "It's a good idea to do a few sanity checks on your Ultimaker. You can skip this step if you know your machine is functional" +msgstr "Ultimaker’ınızda birkaç uygunluk testi yapmak faydalı olabilir. Makinenizin işlevlerini yerine getirdiğini düşünüyorsanız bu adımı atlayabilirsiniz" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:53 +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Printer Check" +msgstr "Yazıcı Kontrolünü Başlat" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:80 +msgctxt "@label" +msgid "Connection: " +msgstr "Bağlantı: " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:89 +msgctxt "@info:status" +msgid "Connected" +msgstr "Bağlı" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:89 +msgctxt "@info:status" +msgid "Not connected" +msgstr "Bağlı değil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:99 +msgctxt "@label" +msgid "Min endstop X: " +msgstr "Min. Kapama X: " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:109 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:130 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:151 +msgctxt "@info:status" +msgid "Works" +msgstr "İşlemler" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:109 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:130 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:151 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:173 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:234 +msgctxt "@info:status" +msgid "Not checked" +msgstr "Kontrol edilmedi" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:120 +msgctxt "@label" +msgid "Min endstop Y: " +msgstr "Min. kapama Y: " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:141 +msgctxt "@label" +msgid "Min endstop Z: " +msgstr "Min. kapama Z: " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:163 +msgctxt "@label" +msgid "Nozzle temperature check: " +msgstr "Nozül sıcaklık kontrolü: " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:187 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:248 +msgctxt "@action:button" +msgid "Stop Heating" +msgstr "Isıtmayı Durdur" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:187 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:248 +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Heating" +msgstr "Isıtmayı Başlat" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:223 +msgctxt "@label" +msgid "Build plate temperature check:" +msgstr "Yapı levhası sıcaklık kontrolü:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:234 +msgctxt "@info:status" +msgid "Checked" +msgstr "Kontrol edildi" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:284 +msgctxt "@label" +msgid "Everything is in order! You're done with your CheckUp." +msgstr "Her şey yolunda! Kontrol işlemini tamamladınız." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:89 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Not connected to a printer" +msgstr "Yazıcıya bağlı değil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:91 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Printer does not accept commands" +msgstr "Yazıcı komutları kabul etmiyor" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:97 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:196 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "In maintenance. Please check the printer" +msgstr "Bakımda. Lütfen yazıcıyı kontrol edin" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:102 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Lost connection with the printer" +msgstr "Yazıcı bağlantısı koptu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:104 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:186 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Printing..." +msgstr "Yazdırılıyor..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:107 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:188 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Paused" +msgstr "Duraklatıldı" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:110 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:190 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Preparing..." +msgstr "Hazırlanıyor..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:112 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Please remove the print" +msgstr "Lütfen yazıcıyı çıkarın " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:238 +msgctxt "@label:" +msgid "Resume" +msgstr "Devam et" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:242 +msgctxt "@label:" +msgid "Pause" +msgstr "Durdur" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:271 +msgctxt "@label:" +msgid "Abort Print" +msgstr "Yazdırmayı Durdur" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:281 +msgctxt "@window:title" +msgid "Abort print" +msgstr "Yazdırmayı durdur" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:283 +msgctxt "@label" +msgid "Are you sure you want to abort the print?" +msgstr "Yazdırmayı iptal etmek istediğinizden emin misiniz?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:15 +msgctxt "@title:window" +msgid "Discard or Keep changes" +msgstr "Değişiklikleri iptal et veya kaydet" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:57 +msgctxt "@text:window" +msgid "" +"You have customized some profile settings.\n" +"Would you like to keep or discard those settings?" +msgstr "Bazı profil ayarlarını özelleştirdiniz.\nBu ayarları kaydetmek veya iptal etmek ister misiniz?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110 +msgctxt "@title:column" +msgid "Profile settings" +msgstr "Profil ayarları" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:117 +msgctxt "@title:column" +msgid "Default" +msgstr "Varsayılan" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:124 +msgctxt "@title:column" +msgid "Customized" +msgstr "Özelleştirilmiş" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:157 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:564 +msgctxt "@option:discardOrKeep" +msgid "Always ask me this" +msgstr "Her zaman sor" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:158 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:565 +msgctxt "@option:discardOrKeep" +msgid "Discard and never ask again" +msgstr "İptal et ve bir daha sorma" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:159 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:566 +msgctxt "@option:discardOrKeep" +msgid "Keep and never ask again" +msgstr "Kaydet ve bir daha sorma" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:196 +msgctxt "@action:button" +msgid "Discard" +msgstr "İptal" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:209 +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep" +msgstr "Kaydet" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:222 +msgctxt "@action:button" +msgid "Create New Profile" +msgstr "Yeni Profil Oluştur" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:44 +msgctxt "@title" +msgid "Information" +msgstr "Bilgi" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:68 +msgctxt "@label" +msgid "Display Name" +msgstr "Görünen Ad" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:78 +msgctxt "@label" +msgid "Brand" +msgstr "Marka" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:92 +msgctxt "@label" +msgid "Material Type" +msgstr "Malzeme Türü" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:105 +msgctxt "@label" +msgid "Color" +msgstr "Renk" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:139 +msgctxt "@label" +msgid "Properties" +msgstr "Özellikler" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:141 +msgctxt "@label" +msgid "Density" +msgstr "Yoğunluk" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:156 +msgctxt "@label" +msgid "Diameter" +msgstr "Çap" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:171 +msgctxt "@label" +msgid "Filament Cost" +msgstr "Filaman masrafı" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:187 +msgctxt "@label" +msgid "Filament weight" +msgstr "Filaman ağırlığı" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:204 +msgctxt "@label" +msgid "Filament length" +msgstr "Filaman uzunluğu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:213 +msgctxt "@label" +msgid "Cost per Meter" +msgstr "Metre başına maliyet" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:227 +msgctxt "@label" +msgid "This material is linked to %1 and shares some of its properties." +msgstr "Bu malzeme %1’e bağlıdır ve özelliklerinden bazılarını paylaşır." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:234 +msgctxt "@label" +msgid "Unlink Material" +msgstr "Malzemeyi Ayır" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:245 +msgctxt "@label" +msgid "Description" +msgstr "Tanım" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:258 +msgctxt "@label" +msgid "Adhesion Information" +msgstr "Yapışma Bilgileri" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:284 +msgctxt "@label" +msgid "Print settings" +msgstr "Yazdırma ayarları" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:14 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Setting Visibility" +msgstr "Görünürlüğü Ayarlama" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:44 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Check all" +msgstr "Tümünü denetle" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:53 +msgctxt "@title:column" +msgid "Setting" +msgstr "Ayar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:60 +msgctxt "@title:column" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:67 +msgctxt "@title:column" +msgid "Current" +msgstr "Geçerli" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:75 +msgctxt "@title:column" +msgid "Unit" +msgstr "Birim" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:14 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:461 +msgctxt "@title:tab" +msgid "General" +msgstr "Genel" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:126 +msgctxt "@label" +msgid "Interface" +msgstr "Arayüz" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:137 +msgctxt "@label" +msgid "Language:" +msgstr "Dil:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:194 +msgctxt "@label" +msgid "Currency:" +msgstr "Para Birimi:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:208 +msgctxt "@label" +msgid "Theme:" +msgstr "Tema:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:221 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Ultimaker" +msgstr "Ultimaker" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:263 +msgctxt "@label" +msgid "You will need to restart the application for these changes to have effect." +msgstr "Bu değişikliklerinin geçerli olması için uygulamayı yeniden başlatmanız gerekecektir." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:280 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Slice automatically when changing settings." +msgstr "Ayarlar değiştirilirken otomatik olarak dilimle." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:288 +msgctxt "@option:check" +msgid "Slice automatically" +msgstr "Otomatik olarak dilimle" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:302 +msgctxt "@label" +msgid "Viewport behavior" +msgstr "Görünüm şekli" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:310 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly." +msgstr "Modelin desteklenmeyen alanlarını kırmızı ile gösterin. Destek alınmadan bu alanlar düzgün bir şekilde yazdırılmayacaktır." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:319 +msgctxt "@option:check" +msgid "Display overhang" +msgstr "Dışarıda kalan alanı göster" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:326 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected" +msgstr "Bir model seçildiğinde bu model görüntünün ortasında kalacak şekilde kamera hareket eder." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:331 +msgctxt "@action:button" +msgid "Center camera when item is selected" +msgstr "Öğeyi seçince kamerayı ortalayın" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:341 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should the default zoom behavior of cura be inverted?" +msgstr "Cura’nın varsayılan yakınlaştırma davranışı tersine çevrilsin mi?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:346 +msgctxt "@action:button" +msgid "Invert the direction of camera zoom." +msgstr "Kamera yakınlaştırma yönünü ters çevir." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:355 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?" +msgstr "Platformun üzerindeki öğeler kesişmemeleri için hareket ettirilmeli mi?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:360 +msgctxt "@option:check" +msgid "Ensure models are kept apart" +msgstr "Modellerin birbirinden ayrı olduğundan emin olduğundan emin olun" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:368 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?" +msgstr "Platformun üzerindeki modeller yapı levhasına değmeleri için indirilmeli mi?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:373 +msgctxt "@option:check" +msgid "Automatically drop models to the build plate" +msgstr "Modelleri otomatik olarak yapı tahtasına indirin" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:385 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Show caution message in gcode reader." +msgstr "Gcode okuyucuda uyarı mesajı göster." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:394 +msgctxt "@option:check" +msgid "Caution message in gcode reader" +msgstr "Gcode okuyucuda uyarı mesajı" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:401 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should layer be forced into compatibility mode?" +msgstr "Katman, uyumluluk moduna zorlansın mı?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:406 +msgctxt "@option:check" +msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)" +msgstr "Katman görünümünü uyumluluk moduna zorla (yeniden başlatma gerekir)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:422 +msgctxt "@label" +msgid "Opening and saving files" +msgstr "Dosyaların açılması ve kaydedilmesi" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:428 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?" +msgstr "Modeller çok büyükse yapı hacmine göre ölçeklendirilmeli mi?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:433 +msgctxt "@option:check" +msgid "Scale large models" +msgstr "Büyük modelleri ölçeklendirin" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:442 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?" +msgstr "Bir modelin birimi milimetre değil de metre ise oldukça küçük görünebilir. Bu modeller ölçeklendirilmeli mi?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:447 +msgctxt "@option:check" +msgid "Scale extremely small models" +msgstr "Çok küçük modelleri ölçeklendirin" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:456 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?" +msgstr "Yazıcı adına bağlı bir ön ek otomatik olarak yazdırma işinin adına eklenmeli mi?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:461 +msgctxt "@option:check" +msgid "Add machine prefix to job name" +msgstr "Makine ön ekini iş adına ekleyin" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:470 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should a summary be shown when saving a project file?" +msgstr "Bir proje dosyasını kaydederken özet gösterilmeli mi?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:474 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show summary dialog when saving project" +msgstr "Projeyi kaydederken özet iletişim kutusunu göster" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:483 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Default behavior when opening a project file" +msgstr "Bir proje dosyası açıldığında varsayılan davranış" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:491 +msgctxt "@window:text" +msgid "Default behavior when opening a project file: " +msgstr "Bir proje dosyası açıldığında varsayılan davranış: " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:504 +msgctxt "@option:openProject" +msgid "Always ask" +msgstr "Her zaman sor" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:505 +msgctxt "@option:openProject" +msgid "Always open as a project" +msgstr "Her zaman proje olarak aç" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:506 +msgctxt "@option:openProject" +msgid "Always import models" +msgstr "Her zaman modelleri içe aktar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:542 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again." +msgstr "Bir profil üzerinde değişiklik yapıp farklı bir profile geçtiğinizde, değişikliklerin kaydedilmesini isteyip istemediğinizi soran bir iletişim kutusu açılır. Alternatif olarak bu işleve yönelik varsayılan bir davranış seçebilir ve bu iletişim kutusunun bir daha görüntülenmemesini tercih edebilirsiniz." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:551 +msgctxt "@label" +msgid "Override Profile" +msgstr "Profilin Üzerine Yaz" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:600 +msgctxt "@label" +msgid "Privacy" +msgstr "Gizlilik" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:607 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should Cura check for updates when the program is started?" +msgstr "Cura, program başladığında güncellemeleri kontrol etmeli mi?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:612 +msgctxt "@option:check" +msgid "Check for updates on start" +msgstr "Başlangıçta güncellemeleri kontrol edin" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:622 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored." +msgstr "Yazdırmanızdaki anonim veriler Ultimaker’a gönderilmeli mi? Unutmayın; hiçbir model, IP adresi veya diğer kişiye özgü bilgiler gönderilmez veya saklanmaz." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:627 +msgctxt "@option:check" +msgid "Send (anonymous) print information" +msgstr "(Anonim) yazdırma bilgisi gönder" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:15 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:466 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Printers" +msgstr "Yazıcılar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:37 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:51 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:137 +msgctxt "@action:button" +msgid "Activate" +msgstr "Etkinleştir" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:57 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:102 +msgctxt "@action:button" +msgid "Rename" +msgstr "Yeniden adlandır" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:151 +msgctxt "@label" +msgid "Printer type:" +msgstr "Yazıcı türü:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:160 +msgctxt "@label" +msgid "Connection:" +msgstr "Bağlantı:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:166 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:52 +msgctxt "@info:status" +msgid "The printer is not connected." +msgstr "Yazıcı bağlı değil." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:172 +msgctxt "@label" +msgid "State:" +msgstr "Durum:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:192 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Waiting for someone to clear the build plate" +msgstr "Yapı levhasının temizlenmesi bekleniyor" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:201 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Waiting for a printjob" +msgstr "Yazdırma işlemi bekleniyor" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:15 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:470 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Profiles" +msgstr "Profiller" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:29 +msgctxt "@label" +msgid "Protected profiles" +msgstr "Korunan profiller" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:29 +msgctxt "@label" +msgid "Custom profiles" +msgstr "Özel profiller" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:64 +msgctxt "@label" +msgid "Create" +msgstr "Oluştur" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:80 +msgctxt "@label" +msgid "Duplicate" +msgstr "Çoğalt" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:113 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:194 +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "İçe aktar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:119 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:201 +msgctxt "@action:button" +msgid "Export" +msgstr "Dışa aktar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:126 +msgctxt "@label %1 is printer name" +msgid "Printer: %1" +msgstr "Yazıcı: %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:165 +msgctxt "@action:button" +msgid "Update profile with current settings/overrides" +msgstr "Profili geçerli ayarlar/geçersiz kılmalar ile güncelle" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:173 +msgctxt "@action:button" +msgid "Discard current changes" +msgstr "Geçerli değişiklikleri iptal et" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:190 +msgctxt "@action:label" +msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below." +msgstr "Bu profil yazıcının belirlediği varsayılan ayarları kullanır; dolayısıyla aşağıdaki listede bulunan ayarları/geçersiz kılmaları içermez." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:197 +msgctxt "@action:label" +msgid "Your current settings match the selected profile." +msgstr "Geçerli ayarlarınız seçilen profille uyumlu." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:215 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Global Settings" +msgstr "Küresel Ayarlar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:258 +msgctxt "@title:window" +msgid "Rename Profile" +msgstr "Profili Yeniden Adlandır" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:271 +msgctxt "@title:window" +msgid "Create Profile" +msgstr "Profil Oluştur" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:285 +msgctxt "@title:window" +msgid "Duplicate Profile" +msgstr "Profili Çoğalt" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:299 +msgctxt "@window:title" +msgid "Import Profile" +msgstr "Profili İçe Aktar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:307 +msgctxt "@title:window" +msgid "Import Profile" +msgstr "Profili İçe Aktar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:335 +msgctxt "@title:window" +msgid "Export Profile" +msgstr "Profili Dışa Aktar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:15 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:468 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Materials" +msgstr "Malzemeler" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:116 +msgctxt "@action:label %1 is printer name, %2 is how this printer names variants, %3 is variant name" +msgid "Printer: %1, %2: %3" +msgstr "Yazıcı: %1, %2: %3" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:120 +msgctxt "@action:label %1 is printer name" +msgid "Printer: %1" +msgstr "Yazıcı: %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:148 +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "Oluştur" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:166 +msgctxt "@action:button" +msgid "Duplicate" +msgstr "Çoğalt" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:295 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:303 +msgctxt "@title:window" +msgid "Import Material" +msgstr "Malzemeyi İçe Aktar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:304 +msgctxt "@info:status" +msgid "Could not import material %1: %2" +msgstr "Malzeme aktarılamadı%1: %2" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:308 +msgctxt "@info:status" +msgid "Successfully imported material %1" +msgstr "Malzeme başarıyla aktarıldı %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:327 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:342 +msgctxt "@title:window" +msgid "Export Material" +msgstr "Malzemeyi Dışa Aktar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:346 +msgctxt "@info:status" +msgid "Failed to export material to %1: %2" +msgstr "Malzemenin dışa aktarımı başarısız oldu %1: %2" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:352 +msgctxt "@info:status" +msgid "Successfully exported material to %1" +msgstr "Malzeme başarıyla dışa aktarıldı %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:18 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:783 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Printer" +msgstr "Yazıcı Ekle" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:185 +msgctxt "@label" +msgid "Printer Name:" +msgstr "Yazıcı Adı:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:208 +msgctxt "@action:button" +msgid "Add Printer" +msgstr "Yazıcı Ekle" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:179 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Outer Wall" +msgstr "Dış Duvar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:180 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Inner Walls" +msgstr "İç Duvarlar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:181 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Skin" +msgstr "Yüzey Alanı" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:182 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Infill" +msgstr "Dolgu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:183 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Support Infill" +msgstr "Destek Dolgusu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:184 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Support Interface" +msgstr "Destek Arayüzü" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:185 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Support" +msgstr "Destek" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:186 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Travel" +msgstr "Hareket" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:187 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Retractions" +msgstr "Geri Çekmeler" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:188 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Other" +msgstr "Diğer" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:215 +msgctxt "@label" +msgid "00h 00min" +msgstr "00sa 00dk" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:268 +msgctxt "@label" +msgid "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3" +msgstr "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:273 +msgctxt "@label" +msgid "%1 m / ~ %2 g" +msgstr "%1 m / ~ %2 g" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:15 +msgctxt "@title:window" +msgid "About Cura" +msgstr "Cura hakkında" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:56 +msgctxt "@label" +msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing." +msgstr "Kaynaşık filaman 3B yazdırma için kalıcı çözüm." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:69 +msgctxt "@info:credit" +msgid "" +"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" +"Cura proudly uses the following open source projects:" +msgstr "Cura, topluluk iş birliği ile Ultimaker B.V. tarafından geliştirilmiştir.\nCura aşağıdaki açık kaynak projelerini gururla kullanmaktadır:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118 +msgctxt "@label" +msgid "Graphical user interface" +msgstr "Grafik kullanıcı arayüzü" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:119 +msgctxt "@label" +msgid "Application framework" +msgstr "Uygulama çerçevesi" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:120 +msgctxt "@label" +msgid "GCode generator" +msgstr "GCode oluşturucu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:121 +msgctxt "@label" +msgid "Interprocess communication library" +msgstr "İşlemler arası iletişim kitaplığı" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:123 +msgctxt "@label" +msgid "Programming language" +msgstr "Programlama dili" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:124 +msgctxt "@label" +msgid "GUI framework" +msgstr "GUI çerçevesi" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:125 +msgctxt "@label" +msgid "GUI framework bindings" +msgstr "GUI çerçeve bağlantıları" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:126 +msgctxt "@label" +msgid "C/C++ Binding library" +msgstr "C/C++ Bağlantı kitaplığı" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:127 +msgctxt "@label" +msgid "Data interchange format" +msgstr "Veri değişim biçimi" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:128 +msgctxt "@label" +msgid "Support library for scientific computing " +msgstr "Bilimsel bilgi işlem için destek kitaplığı " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:129 +msgctxt "@label" +msgid "Support library for faster math" +msgstr "Daha hızlı matematik için destek kitaplığı" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:130 +msgctxt "@label" +msgid "Support library for handling STL files" +msgstr "STL dosyalarının işlenmesi için destek kitaplığı" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:131 +msgctxt "@label" +msgid "Support library for handling 3MF files" +msgstr "3MF dosyalarının işlenmesi için destek kitaplığı" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:132 +msgctxt "@label" +msgid "Serial communication library" +msgstr "Seri iletişim kitaplığı" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:133 +msgctxt "@label" +msgid "ZeroConf discovery library" +msgstr "ZeroConf keşif kitaplığı" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:134 +msgctxt "@label" +msgid "Polygon clipping library" +msgstr "Poligon kırpma kitaplığı" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:136 +msgctxt "@label" +msgid "Font" +msgstr "Yazı tipi" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:137 +msgctxt "@label" +msgid "SVG icons" +msgstr "SVG simgeleri" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:60 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Search..." +msgstr "Ara..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:337 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Copy value to all extruders" +msgstr "Değeri tüm ekstruderlere kopyala" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:352 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Hide this setting" +msgstr "Bu ayarı gizle" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:362 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Don't show this setting" +msgstr "Bu ayarı gösterme" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:366 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Keep this setting visible" +msgstr "Bu ayarı görünür yap" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:385 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Configure setting visiblity..." +msgstr "Görünürlük ayarını yapılandır..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:93 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" +"\n" +"Click to make these settings visible." +msgstr "Gizlenen bazı ayarlar normal hesaplanan değerden farklı değerler kullanır.\n\nBu ayarları görmek için tıklayın." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:60 +msgctxt "@label Header for list of settings." +msgid "Affects" +msgstr "Etkileri" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:65 +msgctxt "@label Header for list of settings." +msgid "Affected By" +msgstr ".........den etkilenir" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:155 +msgctxt "@label" +msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders" +msgstr "Bu ayar her zaman tüm ekstruderler arasında kullanılır. Bu ayarı değiştirmek tüm ekstruderler için değeri değiştirecektir." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:158 +msgctxt "@label" +msgid "The value is resolved from per-extruder values " +msgstr "Değer, her bir ekstruder değerinden alınır. " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:184 +msgctxt "@label" +msgid "" +"This setting has a value that is different from the profile.\n" +"\n" +"Click to restore the value of the profile." +msgstr "Bu ayarın değeri profilden farklıdır.\n\nProfil değerini yenilemek için tıklayın." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:282 +msgctxt "@label" +msgid "" +"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" +"\n" +"Click to restore the calculated value." +msgstr "Bu ayar normal olarak yapılır ama şu anda mutlak değer ayarı var.\n\nHesaplanan değeri yenilemek için tıklayın." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:185 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Print Setup

Edit or review the settings for the active print job." +msgstr "Yazıcı Ayarları

Etkin yazıcı ayarlarını düzenleyin veya gözden geçirin." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:284 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Print Monitor

Monitor the state of the connected printer and the print job in progress." +msgstr "Yazıcı İzleyici

Bağlı yazıcının ve devam eden yazdırmanın durumunu izleyin." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:337 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Print Setup" +msgstr "Yazıcı Ayarları" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:337 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "" +"Print Setup disabled\n" +"G-code files cannot be modified" +msgstr "Yazdırma Ayarı devre dışı\nG-code dosyaları üzerinde değişiklik yapılamaz" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:644 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Recommended Print Setup

Print with the recommended settings for the selected printer, material and quality." +msgstr "Önerilen Yazıcı Ayarları

Seçilen yazıcı, malzeme ve kalite için önerilen ayarları kullanarak yazdırın." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:649 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Custom Print Setup

Print with finegrained control over every last bit of the slicing process." +msgstr "Özel Yazıcı Ayarları

Dilimleme işleminin her bir bölümünü detaylıca kontrol ederek yazdırın." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:35 +msgctxt "@title:menuitem %1 is the automatically selected material" +msgid "Automatic: %1" +msgstr "Otomatik: %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:12 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "&View" +msgstr "&Görünüm" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/NozzleMenu.qml:26 +msgctxt "@title:menuitem %1 is the value from the printer" +msgid "Automatic: %1" +msgstr "Otomatik: %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:25 +msgctxt "@label" +msgid "Print Selected Model With:" +msgid_plural "Print Selected Models With:" +msgstr[0] "Seçili Modeli Şununla Yazdır:" +msgstr[1] "Seçili Modelleri Şununla Yazdır:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:82 +msgctxt "@title:window" +msgid "Multiply Selected Model" +msgid_plural "Multiply Selected Models" +msgstr[0] "Seçili Modeli Çoğalt" +msgstr[1] "Seçili Modelleri Çoğalt" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:109 +msgctxt "@label" +msgid "Number of Copies" +msgstr "Kopya Sayısı" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:13 +msgctxt "@title:menu menubar:file" +msgid "Open &Recent" +msgstr "En Son Öğeyi Aç" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:33 +msgctxt "@info:status" +msgid "No printer connected" +msgstr "Yazıcı bağlı değil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:90 +msgctxt "@label" +msgid "Hotend" +msgstr "Sıcak uç" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:119 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The current temperature of this extruder." +msgstr "Bu ekstruderin geçerli sıcaklığı." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:154 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The colour of the material in this extruder." +msgstr "Bu ekstruderdeki malzemenin rengi." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:186 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The material in this extruder." +msgstr "Bu ekstruderdeki malzeme." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:218 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The nozzle inserted in this extruder." +msgstr "Bu ekstrudere takılan nozül." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:249 +msgctxt "@label" +msgid "Build plate" +msgstr "Yapı levhası" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:278 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off." +msgstr "Isıtılmış yatağın hedef sıcaklığı. Yatak, bu sıcaklığa doğru ısıtılır veya soğutulur. Bu ayar 0 olarak belirlenirse yatak ısıtma kapatılır." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:310 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The current temperature of the heated bed." +msgstr "Isıtılmış yatağın geçerli sıcaklığı." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:379 +msgctxt "@tooltip of temperature input" +msgid "The temperature to pre-heat the bed to." +msgstr "Yatağın ön ısıtma sıcaklığı." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:573 +msgctxt "@button Cancel pre-heating" +msgid "Cancel" +msgstr "İptal Et" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:573 +msgctxt "@button" +msgid "Pre-heat" +msgstr "Ön ısıtma" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:600 +msgctxt "@tooltip of pre-heat" +msgid "Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print." +msgstr "Yazdırma öncesinde yatağı ısıt. Isıtma sırasında yazdırma işinizi ayarlamaya devam edebilirsiniz. Böylece yazdırmaya hazır olduğunuzda yatağın ısınmasını beklemeniz gerekmez." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:633 +msgctxt "@label" +msgid "Active print" +msgstr "Geçerli yazdırma" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:638 +msgctxt "@label" +msgid "Job Name" +msgstr "İşin Adı" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:644 +msgctxt "@label" +msgid "Printing Time" +msgstr "Yazdırma süresi" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:650 +msgctxt "@label" +msgid "Estimated time left" +msgstr "Kalan tahmini süre" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:67 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Toggle Fu&ll Screen" +msgstr "Tam Ekrana Geç" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:74 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "&Undo" +msgstr "&Geri Al" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:84 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "&Redo" +msgstr "&Yinele" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:94 +msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +msgid "&Quit" +msgstr "&Çıkış" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:102 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Configure Cura..." +msgstr "Cura’yı yapılandır..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:109 +msgctxt "@action:inmenu menubar:printer" +msgid "&Add Printer..." +msgstr "&Yazıcı Ekle..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:115 +msgctxt "@action:inmenu menubar:printer" +msgid "Manage Pr&inters..." +msgstr "Yazıcıları Yönet..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:122 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Manage Materials..." +msgstr "Malzemeleri Yönet..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:130 +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "&Update profile with current settings/overrides" +msgstr "&Profili geçerli ayarlar/geçersiz kılmalar ile güncelle" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:138 +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "&Discard current changes" +msgstr "&Geçerli değişiklikleri iptal et" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:150 +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "&Create profile from current settings/overrides..." +msgstr "&Geçerli ayarlardan/geçersiz kılmalardan profil oluştur..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:156 +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "Manage Profiles..." +msgstr "Profilleri Yönet..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:163 +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Show Online &Documentation" +msgstr "Çevrimiçi Belgeleri Göster" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:171 +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Report a &Bug" +msgstr "Hata Bildir" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:179 +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "&About..." +msgstr "&Hakkında..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:186 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Delete &Selected Model" +msgid_plural "Delete &Selected Models" +msgstr[0] "&Seçili Modeli Sil" +msgstr[1] "&Seçili Modelleri Sil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:196 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Center Selected Model" +msgid_plural "Center Selected Models" +msgstr[0] "Seçili Modeli Ortala" +msgstr[1] "Seçili Modelleri Ortala" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:205 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Multiply Selected Model" +msgid_plural "Multiply Selected Models" +msgstr[0] "Seçili Modeli Çoğalt" +msgstr[1] "Seçili Modelleri Çoğalt" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:214 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Delete Model" +msgstr "Modeli Sil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:222 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Ce&nter Model on Platform" +msgstr "Modeli Platformda Ortala" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:228 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "&Group Models" +msgstr "Modelleri Gruplandır" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:238 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Ungroup Models" +msgstr "Model Grubunu Çöz" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:248 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "&Merge Models" +msgstr "&Modelleri Birleştir" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:258 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Multiply Model..." +msgstr "&Modeli Çoğalt..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:265 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "&Select All Models" +msgstr "&Tüm modelleri Seç" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:275 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "&Clear Build Plate" +msgstr "&Yapı Levhasını Temizle" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:285 +msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +msgid "Re&load All Models" +msgstr "Tüm Modelleri Yeniden Yükle" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:294 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Arrange All Models" +msgstr "Tüm Modelleri Düzenle" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:302 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Arrange Selection" +msgstr "Seçimi Düzenle" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:309 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Reset All Model Positions" +msgstr "Tüm Model Konumlarını Sıfırla" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:316 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Reset All Model &Transformations" +msgstr "Tüm Model ve Dönüşümleri Sıfırla" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:323 +msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +msgid "&Open File(s)..." +msgstr "&Dosya Aç..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:331 +msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +msgid "&New Project..." +msgstr "&Yeni Proje..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:338 +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Show Engine &Log..." +msgstr "Motor Günlüğünü Göster..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:346 +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Show Configuration Folder" +msgstr "Yapılandırma Klasörünü Göster" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:353 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Configure setting visibility..." +msgstr "Görünürlük ayarını yapılandır..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:27 +msgctxt "@label:PrintjobStatus" +msgid "Please load a 3d model" +msgstr "Lütfen bir 3B model yükleyin" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:33 +msgctxt "@label:PrintjobStatus" +msgid "Ready to slice" +msgstr "Dilimlemeye hazır" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:35 +msgctxt "@label:PrintjobStatus" +msgid "Slicing..." +msgstr "Dilimleniyor..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:37 +msgctxt "@label:PrintjobStatus %1 is target operation" +msgid "Ready to %1" +msgstr "%1 Hazır" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:39 +msgctxt "@label:PrintjobStatus" +msgid "Unable to Slice" +msgstr "Dilimlenemedi" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:41 +msgctxt "@label:PrintjobStatus" +msgid "Slicing unavailable" +msgstr "Dilimleme kullanılamıyor" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:148 +msgctxt "@label:Printjob" +msgid "Prepare" +msgstr "Hazırla" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:148 +msgctxt "@label:Printjob" +msgid "Cancel" +msgstr "İptal Et" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:288 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Select the active output device" +msgstr "Etkin çıkış aygıtını seçin" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:19 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:618 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open file(s)" +msgstr "Dosya aç" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:64 +msgctxt "@text:window" +msgid "We have found one or more project file(s) within the files you have selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only import models from those files. Would you like to proceed?" +msgstr "Seçtiğiniz dosyalar arasında bir veya daha fazla proje dosyası bulduk. Tek seferde sadece bir proje dosyası açabilirsiniz. Sadece bu dosyalarda bulunan modelleri içe aktarmanızı öneririz. Devam etmek istiyor musunuz?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:99 +msgctxt "@action:button" +msgid "Import all as models" +msgstr "Tümünü model olarak içe aktar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:19 +msgctxt "@title:window" +msgid "Cura" +msgstr "Cura" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:68 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "&File" +msgstr "&Dosya" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:85 +msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +msgid "&Save Selection to File" +msgstr "&Seçimi Dosyaya Kaydet" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:94 +msgctxt "@title:menu menubar:file" +msgid "Save &As..." +msgstr "&Farklı Kaydet" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:105 +msgctxt "@title:menu menubar:file" +msgid "Save project" +msgstr "Projeyi kaydet" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:128 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "&Edit" +msgstr "&Düzenle" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:145 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&View" +msgstr "&Görünüm" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:150 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Settings" +msgstr "&Ayarlar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:152 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "&Printer" +msgstr "&Yazıcı" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:162 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:174 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Material" +msgstr "&Malzeme" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:163 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:175 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Profile" +msgstr "&Profil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:167 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Set as Active Extruder" +msgstr "Etkin Ekstruder olarak ayarla" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:185 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "E&xtensions" +msgstr "Uzantılar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:218 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "P&references" +msgstr "Tercihler" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:226 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "&Help" +msgstr "&Yardım" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:296 +msgctxt "@action:button" +msgid "Open File" +msgstr "Dosya Aç" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:369 +msgctxt "@action:button" +msgid "View Mode" +msgstr "Görüntüleme Modu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:464 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Settings" +msgstr "Ayarlar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:500 +msgctxt "@title:window" +msgid "New project" +msgstr "Yeni proje" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:501 +msgctxt "@info:question" +msgid "Are you sure you want to start a new project? This will clear the build plate and any unsaved settings." +msgstr "Yeni bir proje başlatmak istediğinizden emin misiniz? Bu işlem yapı levhasını ve kaydedilmemiş tüm ayarları silecektir." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:718 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open File(s)" +msgstr "Dosya Aç" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:721 +msgctxt "@text:window" +msgid "We have found one or more G-Code files within the files you have selected. You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code file, please just select only one." +msgstr "Seçtiğiniz dosyalar arasında bir veya daha fazla G-code dosyası bulduk. Tek seferde sadece bir G-code dosyası açabilirsiniz. Bir G-code dosyası açmak istiyorsanız, sadece birini seçiniz." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:14 +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Project" +msgstr "Projeyi Kaydet" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:134 +msgctxt "@action:label" +msgid "Extruder %1" +msgstr "Ekstruder %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:144 +msgctxt "@action:label" +msgid "%1 & material" +msgstr "%1 & malzeme" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:240 +msgctxt "@action:label" +msgid "Don't show project summary on save again" +msgstr "Kaydederken proje özetini bir daha gösterme" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:41 +msgctxt "@label" +msgid "Infill" +msgstr "Dolgu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:188 +msgctxt "@label" +msgid "0%" +msgstr "%0" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:195 +msgctxt "@label" +msgid "Empty infill will leave your model hollow with low strength." +msgstr "Boş dolgu, modelinizin içinin boş ve düşük dayanımlı olmasına neden olacaktır." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:199 +msgctxt "@label" +msgid "20%" +msgstr "%20" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:206 +msgctxt "@label" +msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength." +msgstr "Hafif (%20) dolgu, modelinize ortalama bir dayanıklılık verecektir." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:210 +msgctxt "@label" +msgid "50%" +msgstr "%50" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:217 +msgctxt "@label" +msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength." +msgstr "Yoğun (%50) dolgu, modelinize ortalamanın üstünde bir dayanıklılık verecektir." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:221 +msgctxt "@label" +msgid "100%" +msgstr "%100" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:228 +msgctxt "@label" +msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid." +msgstr "Katı (%100) dolgu, modelinizi tamamen katı bir hale getirecektir." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:232 +msgctxt "@label" +msgid "Gradual" +msgstr "Kademeli" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:240 +msgctxt "@label" +msgid "Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top." +msgstr "Kademeli dolgu, yukarıya doğru dolgu miktarını kademeli olarak yükselecektir." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:263 +msgctxt "@label" +msgid "Generate Support" +msgstr "Oluşturma Desteği" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:296 +msgctxt "@label" +msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing." +msgstr "Modellerin askıda kalan kısımlarını destekleyen yapılar oluşturun. Bu yapılar olmadan, yazdırma sırasında söz konusu kısımlar düşebilir." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:313 +msgctxt "@label" +msgid "Support Extruder" +msgstr "Destek Ekstrüderi" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:387 +msgctxt "@label" +msgid "Select which extruder to use for support. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air." +msgstr "Destek için kullanacağınız ekstruderi seçin. Bu, modelin havadayken düşmesini veya yazdırılmasını önlemek için modelin altındaki destekleyici yapıları güçlendirir." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:412 +msgctxt "@label" +msgid "Build Plate Adhesion" +msgstr "Yapı Levhası Yapıştırması" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:458 +msgctxt "@label" +msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards." +msgstr "Bir kenar veya radye yazdırın. Bu nesnenizin etrafına veya altına daha sonra kesilmesi kolay olan düz bir alan sağlayacak." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:511 +msgctxt "@label" +msgid "Need help improving your prints?
Read the Ultimaker Troubleshooting Guides" +msgstr "Yazıcı çıktılarınızı iyileştirmek için yardıma mı ihtiyacınız var?
Ultimaker Sorun Giderme Kılavuzlarını okuyun" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ExtruderButton.qml:16 +msgctxt "@label" +msgid "Print Selected Model with %1" +msgid_plural "Print Selected Models With %1" +msgstr[0] "Seçili Modeli %1 ile Yazdır" +msgstr[1] "Seçili Modelleri %1 ile Yazdır" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:20 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open project file" +msgstr "Proje dosyası aç" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:71 +msgctxt "@text:window" +msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?" +msgstr "Bu bir Cura proje dosyasıdır. Bir proje olarak açmak mı yoksa içindeki modelleri içe aktarmak mı istiyorsunuz?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:81 +msgctxt "@text:window" +msgid "Remember my choice" +msgstr "Seçimimi hatırla" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:95 +msgctxt "@action:button" +msgid "Open as project" +msgstr "Proje olarak aç" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:114 +msgctxt "@action:button" +msgid "Import models" +msgstr "Modelleri içe aktar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:15 +msgctxt "@title:window" +msgid "Engine Log" +msgstr "Motor Günlüğü" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:185 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:193 +msgctxt "@label" +msgid "Material" +msgstr "Malzeme" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:234 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Click to check the material compatibility on Ultimaker.com." +msgstr "Malzemenin uyumluluğunu Ultimaker.com üzerinden kontrol etmek için tıklayın." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:321 +msgctxt "@label" +msgid "Profile:" +msgstr "Profil:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:372 +msgctxt "@tooltip" +msgid "" +"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" +"\n" +"Click to open the profile manager." +msgstr "Bazı ayar/geçersiz kılma değerleri profilinizde saklanan değerlerden farklıdır.\n\nProfil yöneticisini açmak için tıklayın." + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Unable to start a new print job. No PrinterCore loaded in slot {0}" +#~ msgstr "Yeni bir yazdırma başlatılamıyor. {0} yuvasına PrinterCore yüklenmedi" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Version Upgrade 2.4 to 2.5" +#~ msgstr "2.4’ten 2.5’e Sürüm Yükseltme" + +#~ msgctxt "@info:whatsthis" +#~ msgid "Upgrades configurations from Cura 2.4 to Cura 2.5." +#~ msgstr "Cura 2.4’ten Cura 2.5’e yükseltme yapılandırmaları." + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Unable to find a quality profile for this combination. Default settings will be used instead." +#~ msgstr "Bu birleşim için uygun bir profil bulunamadı. Bunun yerine varsayılan ayarlar kullanılacak." + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Oops!" +#~ msgstr "Hay aksi!" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "" +#~ "

A fatal exception has occurred that we could not recover from!

\n" +#~ "

We hope this picture of a kitten helps you recover from the shock.

\n" +#~ "

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "

Düzeltemediğimiz önemli bir özel durum oluştu!

\n" +#~ "

Umarız bu yavru kedi resmi şoku atlatmanıza yardımcı olur.

\n" +#~ "

Bir hata raporu göndermek için aşağıdaki bilgileri kullanın: http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" +#~ " " + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Please enter the correct settings for your printer below:" +#~ msgstr "Lütfen aşağıdaki yazıcınız için doğru ayarları girin:" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Extruder %1" +#~ msgstr "Ekstruder %1" + +#~ msgctxt "@label Followed by extruder selection drop-down." +#~ msgid "Print model with" +#~ msgstr "........... İle modeli yazdır" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "You will need to restart the application for language changes to have effect." +#~ msgstr "Dil değişikliklerinin tamamlanması için uygulamayı yeniden başlatmanız gerekecektir." + +#~ msgctxt "@info:tooltip" +#~ msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when an model is selected" +#~ msgstr "Kamerayı hareket ettirir, bu şekilde model seçimi yapıldığında model görüntünün ortasında bulunur" + +#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +#~ msgid "Delete &Selection" +#~ msgstr "Seçimi Sil" + +#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +#~ msgid "&Open File..." +#~ msgstr "&Dosyayı Aç..." + +#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +#~ msgid "&Open Project..." +#~ msgstr "&Proje Aç..." + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Multiply Model" +#~ msgstr "Modeli Çoğalt" + +#~ msgctxt "@title:menu menubar:file" +#~ msgid "Save &All" +#~ msgstr "Tümünü Kaydet" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Open file" +#~ msgstr "Dosya aç" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Open workspace" +#~ msgstr "Çalışma alanını aç" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Hollow" +#~ msgstr "Boş" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "No (0%) infill will leave your model hollow at the cost of low strength" +#~ msgstr "Düşük dayanıklılık pahasına hiçbir (%0) dolgu modelinizde boşluk bırakmayacak" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Light" +#~ msgstr "Hafif" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength" +#~ msgstr "Hafif (%20) dolgu modelinize ortalama bir dayanıklılık getirecek" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Dense" +#~ msgstr "Yoğun" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength" +#~ msgstr "Yoğun (%50) dolgu modelinize ortalamanın üstünde bir dayanıklılık kazandıracak" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Solid" +#~ msgstr "Katı" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid" +#~ msgstr "Katı (%100) dolgu modelinizi tamamen katı bir hale getirecek" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Enable Support" +#~ msgstr "Desteği etkinleştir" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs." +#~ msgstr "Destek yapılarını etkinleştir. Bu yapılar sert çıkıntıları olan model parçalarını destekler." + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Need help improving your prints? Read the Ultimaker Troubleshooting Guides" +#~ msgstr "Yazdırmanızı geliştirmek için yardıma mı ihtiyacınız var? Ultimaker Sorun Giderme Kılavuzlarını okuyun" + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Connected over the network to {0}. Please approve the access request on the printer." +#~ msgstr "Ağ üzerinden şuraya bağlandı: {0}. Lütfen yazıcıya erişim isteğini onaylayın." + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Connected over the network to {0}." +#~ msgstr "Ağ üzerinden şuraya bağlandı: {0}." + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Connected over the network to {0}. No access to control the printer." +#~ msgstr "Ağ üzerinden şuraya bağlandı: {0}. Yazıcıyı kontrol etmek için erişim yok." + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Unable to start a new print job because the printer is busy. Please check the printer." +#~ msgstr "Yazıcı meşgul olduğu için yeni bir yazdırma başlatılamıyor. Lütfen yazıcıyı kontrol edin." + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "You made changes to the following setting(s)/override(s):" +#~ msgstr "Şu ayarlarda/geçersiz kılmalarda değişiklik yaptınız:" + +#~ msgctxt "@window:title" +#~ msgid "Switched profiles" +#~ msgstr "Profiller değiştirildi" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Do you want to transfer your %d changed setting(s)/override(s) to this profile?" +#~ msgstr "%d değiştirdiğiniz ayarlarınızı/geçersiz kılmalarınızı bu profile aktarmak istiyor musunuz?" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "If you transfer your settings they will override settings in the profile. If you don't transfer these settings, they will be lost." +#~ msgstr "Ayarlarınızı aktarırsanız bunlar profilinizdeki ayarları geçersiz kılacaktır. Bu ayarları aktarmazsanız ayarlar kaybedilecektir." + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Cost per Meter (Approx.)" +#~ msgstr "Metre başına masraf (Yaklaşık olarak)" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "%1/m" +#~ msgstr "%1/m" + +#~ msgctxt "@info:tooltip" +#~ msgid "Display 5 top layers in layer view or only the top-most layer. Rendering 5 layers takes longer, but may show more information." +#~ msgstr "Katman görünümündeki 5 üst katmanı veya sadece en üstteki katmanı gösterin. 5 katmanı göstermek daha uzun zaman alır ama daha fazla bilgi sağlayabilir." + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Display five top layers in layer view" +#~ msgstr "Katman görünümündeki beş üst katmanı gösterin" + +#~ msgctxt "@info:tooltip" +#~ msgid "Should only the top layers be displayed in layerview?" +#~ msgstr "Sadece katman görünümündeki üst katmanlar mı gösterilmeli?" + +#~ msgctxt "@option:check" +#~ msgid "Only display top layer(s) in layer view" +#~ msgstr "Sadece katman görünümündeki üst katman(lar)ı gösterin" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Opening files" +#~ msgstr "Dosyaları açma" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Printer Monitor" +#~ msgstr "Yazıcı İzleyici" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Temperatures" +#~ msgstr "Sıcaklıklar" + +#~ msgctxt "@label:PrintjobStatus" +#~ msgid "Preparing to slice..." +#~ msgstr "Dilimlemeye hazırlanıyor..." + +#~ msgctxt "@window:title" +#~ msgid "Changes on the Printer" +#~ msgstr "Yazıcıdaki Değişiklikler" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "&Duplicate Model" +#~ msgstr "&Modelleri Çoğalt" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Helper Parts:" +#~ msgstr "Yardımcı Parçalar:" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Enable printing support structures. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air." +#~ msgstr "Yazdırma destek yapılarını etkinleştirin. Bu, modelin havadayken düşmesini veya yazdırılmasını önlemek için modelin altındaki destekleyici yapıları güçlendirir." + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Don't print support" +#~ msgstr "Desteği yazdırmayın" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Print support using %1" +#~ msgstr "%1 yazdırma desteği kullanılıyor" + +#~ msgctxt "@label:listbox" +#~ msgid "Printer:" +#~ msgstr "Yazıcı:" + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Successfully imported profiles {0}" +#~ msgstr "Profiller başarıyla içe aktarıldı {0}" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Scripts" +#~ msgstr "Komut Dosyaları" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Active Scripts" +#~ msgstr "Etkin Komut Dosyaları" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Bitti" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "English" +#~ msgstr "İngilizce" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "Finnish" +#~ msgstr "Fince" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "French" +#~ msgstr "Fransızca" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "German" +#~ msgstr "Almanca" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "Italian" +#~ msgstr "İtalyanca" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "Dutch" +#~ msgstr "Hollandaca" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "Spanish" +#~ msgstr "İspanyolca" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Do you want to change the PrintCores and materials in Cura to match your printer?" +#~ msgstr "Yazıcıya uyumlu hale getirmek için PrintCore ve Cura’daki malzemeleri değiştirmek istiyor musunuz?" + +#~ msgctxt "@label:" +#~ msgid "Print Again" +#~ msgstr "Yeniden Yazdır" diff --git a/resources/i18n/tr/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/tr/fdmextruder.def.json.po index 7ca2d450b3..833cb2cf85 100644 --- a/resources/i18n/tr/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/tr/fdmextruder.def.json.po @@ -1,189 +1,189 @@ -# Cura JSON setting files -# Copyright (C) 2017 Ultimaker -# This file is distributed under the same license as the Cura package. -# Ruben Dulek , 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Cura 2.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-04 11:27+0200\n" -"Last-Translator: Bothof \n" -"Language-Team: Turkish\n" -"Language: Turkish\n" -"Lang-Code: tr\n" -"Country-Code: TR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_settings label" -msgid "Machine" -msgstr "Makine" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_settings description" -msgid "Machine specific settings" -msgstr "Makine özel ayarları" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_nr label" -msgid "Extruder" -msgstr "Ekstruder" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_nr description" -msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Yazdırma için kullanılan ekstruder dişli çark. Çoklu ekstrüzyon işlemi için kullanılır." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_size label" -msgid "Nozzle Diameter" -msgstr "" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_size description" -msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." -msgstr "" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" -msgid "Nozzle X Offset" -msgstr "Nozül NX Ofseti" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_offset_x description" -msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle." -msgstr "Nozül ofsetinin x koordinatı." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_offset_y label" -msgid "Nozzle Y Offset" -msgstr "Nozül Y Ofseti" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_offset_y description" -msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle." -msgstr "Nozül ofsetinin y koordinatı." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_code label" -msgid "Extruder Start G-Code" -msgstr "Ekstruder G-Code'u başlatma" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_code description" -msgid "Start g-code to execute whenever turning the extruder on." -msgstr "Ekstruderi her açtığınızda g-code'u başlatın." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label" -msgid "Extruder Start Position Absolute" -msgstr "Ekstruderin Mutlak Başlangıç Konumu" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description" -msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head." -msgstr "Ekstruder başlama konumunu, yazıcı başlığının son konumuna göre ayarlamak yerine mutlak olarak ayarlayın." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label" -msgid "Extruder Start Position X" -msgstr "Ekstruder X Başlangıç Konumu" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description" -msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on." -msgstr "Ekstruder açılırken başlangıç konumunun x koordinatı." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label" -msgid "Extruder Start Position Y" -msgstr "Ekstruder Y Başlangıç Konumu" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description" -msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on." -msgstr "Ekstruder açılırken başlangıç konumunun Y koordinatı." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_code label" -msgid "Extruder End G-Code" -msgstr "Ekstruder G-Code'u Sonlandırma" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_code description" -msgid "End g-code to execute whenever turning the extruder off." -msgstr "Ekstruderi her kapattığınızda g-code'u sonlandırın." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label" -msgid "Extruder End Position Absolute" -msgstr "Ekstruderin Mutlak Bitiş Konumu" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description" -msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head." -msgstr "Ekstruder bitiş konumunu, yazıcı başlığının son konumuna göre ayarlamak yerine mutlak olarak ayarlayın." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label" -msgid "Extruder End Position X" -msgstr "Ekstruderin X Bitiş Konumu" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description" -msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off." -msgstr "Ekstruder kapatılırken bitiş konumunun x koordinatı." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label" -msgid "Extruder End Position Y" -msgstr "Ekstruderin Y Bitiş Konumu" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description" -msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off." -msgstr "Ekstruder kapatılırken bitiş konumunun Y koordinatı." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_z label" -msgid "Extruder Prime Z Position" -msgstr "Ekstruder İlk Z konumu" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_z description" -msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "Nozül yazdırma işlemini başlatmaya hazırlandığında konumun Z koordinatı." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "platform_adhesion label" -msgid "Build Plate Adhesion" -msgstr "Yapı Levhası Yapıştırması" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "platform_adhesion description" -msgid "Adhesion" -msgstr "Yapıştırma" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_x label" -msgid "Extruder Prime X Position" -msgstr "Extruder İlk X konumu" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_x description" -msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "Nozül yazdırma işlemini başlatmaya hazırlandığında konumun X koordinatı." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_y label" -msgid "Extruder Prime Y Position" -msgstr "Extruder İlk Y konumu" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_y description" -msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "Nozül yazdırma işlemini başlatmaya hazırlandığında konumun Y koordinatı." +# Cura JSON setting files +# Copyright (C) 2017 Ultimaker +# This file is distributed under the same license as the Cura package. +# Ruben Dulek , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Cura 2.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-07 16:04+0200\n" +"Last-Translator: Bothof \n" +"Language-Team: Turkish\n" +"Language: Turkish\n" +"Lang-Code: tr\n" +"Country-Code: TR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_settings label" +msgid "Machine" +msgstr "Makine" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_settings description" +msgid "Machine specific settings" +msgstr "Makine özel ayarları" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_nr label" +msgid "Extruder" +msgstr "Ekstruder" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_nr description" +msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion." +msgstr "Yazdırma için kullanılan ekstruder dişli çark. Çoklu ekstrüzyon işlemi için kullanılır." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_size label" +msgid "Nozzle Diameter" +msgstr "Nozül Çapı" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_size description" +msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." +msgstr "Nozülün iç çapı. Standart olmayan boyutta bir nozül kullanırken bu ayarı değiştirin." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" +msgid "Nozzle X Offset" +msgstr "Nozül NX Ofseti" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_x description" +msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle." +msgstr "Nozül ofsetinin x koordinatı." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_y label" +msgid "Nozzle Y Offset" +msgstr "Nozül Y Ofseti" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_y description" +msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle." +msgstr "Nozül ofsetinin y koordinatı." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_code label" +msgid "Extruder Start G-Code" +msgstr "Ekstruder G-Code'u başlatma" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_code description" +msgid "Start g-code to execute whenever turning the extruder on." +msgstr "Ekstruderi her açtığınızda g-code'u başlatın." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label" +msgid "Extruder Start Position Absolute" +msgstr "Ekstruderin Mutlak Başlangıç Konumu" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description" +msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head." +msgstr "Ekstruder başlama konumunu, yazıcı başlığının son konumuna göre ayarlamak yerine mutlak olarak ayarlayın." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label" +msgid "Extruder Start Position X" +msgstr "Ekstruder X Başlangıç Konumu" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description" +msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on." +msgstr "Ekstruder açılırken başlangıç konumunun x koordinatı." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label" +msgid "Extruder Start Position Y" +msgstr "Ekstruder Y Başlangıç Konumu" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description" +msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on." +msgstr "Ekstruder açılırken başlangıç konumunun Y koordinatı." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_code label" +msgid "Extruder End G-Code" +msgstr "Ekstruder G-Code'u Sonlandırma" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_code description" +msgid "End g-code to execute whenever turning the extruder off." +msgstr "Ekstruderi her kapattığınızda g-code'u sonlandırın." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label" +msgid "Extruder End Position Absolute" +msgstr "Ekstruderin Mutlak Bitiş Konumu" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description" +msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head." +msgstr "Ekstruder bitiş konumunu, yazıcı başlığının son konumuna göre ayarlamak yerine mutlak olarak ayarlayın." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label" +msgid "Extruder End Position X" +msgstr "Ekstruderin X Bitiş Konumu" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description" +msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off." +msgstr "Ekstruder kapatılırken bitiş konumunun x koordinatı." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label" +msgid "Extruder End Position Y" +msgstr "Ekstruderin Y Bitiş Konumu" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description" +msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off." +msgstr "Ekstruder kapatılırken bitiş konumunun Y koordinatı." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_z label" +msgid "Extruder Prime Z Position" +msgstr "Ekstruder İlk Z konumu" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_z description" +msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgstr "Nozül yazdırma işlemini başlatmaya hazırlandığında konumun Z koordinatı." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "platform_adhesion label" +msgid "Build Plate Adhesion" +msgstr "Yapı Levhası Yapıştırması" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "platform_adhesion description" +msgid "Adhesion" +msgstr "Yapıştırma" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_x label" +msgid "Extruder Prime X Position" +msgstr "Extruder İlk X konumu" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_x description" +msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgstr "Nozül yazdırma işlemini başlatmaya hazırlandığında konumun X koordinatı." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_y label" +msgid "Extruder Prime Y Position" +msgstr "Extruder İlk Y konumu" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_y description" +msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgstr "Nozül yazdırma işlemini başlatmaya hazırlandığında konumun Y koordinatı." diff --git a/resources/i18n/tr/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/tr/fdmprinter.def.json.po index f53b951b43..163e3ff2f0 100644 --- a/resources/i18n/tr/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/tr/fdmprinter.def.json.po @@ -1,4474 +1,4466 @@ -# Cura JSON setting files -# Copyright (C) 2017 Ultimaker -# This file is distributed under the same license as the Cura package. -# Ruben Dulek , 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Cura 2.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-04 11:27+0200\n" -"Last-Translator: Bothof \n" -"Language-Team: Turkish\n" -"Language: Turkish\n" -"Lang-Code: tr\n" -"Country-Code: TR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_settings label" -msgid "Machine" -msgstr "Makine" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_settings description" -msgid "Machine specific settings" -msgstr "Makine özel ayarları" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_name label" -msgid "Machine Type" -msgstr "Makine Türü" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_name description" -msgid "The name of your 3D printer model." -msgstr "3B yazıcı modelinin adı." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_show_variants label" -msgid "Show machine variants" -msgstr "Makine varyantlarını göster" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_show_variants description" -msgid "Whether to show the different variants of this machine, which are described in separate json files." -msgstr "Ayrı json dosyalarında belirtilen bu makinenin farklı varyantlarının gösterilip gösterilmemesi." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_start_gcode label" -msgid "Start GCode" -msgstr "G-Code'u başlat" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_start_gcode description" -msgid "" -"Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n" -"." -msgstr "" -"​\n" -" ile ayrılan, başlangıçta yürütülecek G-code komutları." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_end_gcode label" -msgid "End GCode" -msgstr "G-Code'u sonlandır" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_end_gcode description" -msgid "" -"Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n" -"." -msgstr "" -"​\n" -" ile ayrılan, bitişte yürütülecek Gcode komutları." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_guid label" -msgid "Material GUID" -msgstr "GUID malzeme" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_guid description" -msgid "GUID of the material. This is set automatically. " -msgstr "Malzemedeki GUID Otomatik olarak ayarlanır. " - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_bed_temp_wait label" -msgid "Wait for build plate heatup" -msgstr "Yapı levhasının ısınmasını bekle" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_bed_temp_wait description" -msgid "Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is reached at the start." -msgstr "Yapı levhası sıcaklığı başlangıca ulaşana kadar bekleme komutu ekleyip eklememe." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_print_temp_wait label" -msgid "Wait for nozzle heatup" -msgstr "Nozülün ısınmasını bekle" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_print_temp_wait description" -msgid "Whether to wait until the nozzle temperature is reached at the start." -msgstr "Yapı levhası sıcaklığı başlangıca ulaşana kadar bekleyip beklememe." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_print_temp_prepend label" -msgid "Include material temperatures" -msgstr "Malzeme sıcaklıkları ekleme" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_print_temp_prepend description" -msgid "Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting." -msgstr "Gcode başlangıcında nozül sıcaklık komutlarını ekleyip eklememe. start_gcode zaten nozül sıcaklığı içeriyorsa Cura ön ucu otomatik olarak bu ayarı devre dışı bırakır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_bed_temp_prepend label" -msgid "Include build plate temperature" -msgstr "Yapı levhası sıcaklığı ekle" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_bed_temp_prepend description" -msgid "Whether to include build plate temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting." -msgstr "Gcode başlangıcında yapı levhası sıcaklık komutlarını ekleyip eklememe. start_gcode zaten yapı levhası sıcaklığı içeriyorsa Cura ön ucu otomatik olarak bu ayarı devre dışı bırakır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_width label" -msgid "Machine width" -msgstr "Makine genişliği" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_width description" -msgid "The width (X-direction) of the printable area." -msgstr "Yazdırılabilir alan genişliği (X yönü)." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_depth label" -msgid "Machine depth" -msgstr "Makine derinliği" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_depth description" -msgid "The depth (Y-direction) of the printable area." -msgstr "Yazdırılabilir alan derinliği (Y yönü)." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_shape label" -msgid "Build plate shape" -msgstr "Yapı levhası şekli" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_shape description" -msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." -msgstr "Yazdırılamayan alanların haricinde yapı levhasının şekli." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_shape option rectangular" -msgid "Rectangular" -msgstr "Dikdörtgen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_shape option elliptic" -msgid "Elliptic" -msgstr "Eliptik" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_height label" -msgid "Machine height" -msgstr "Makine yüksekliği" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_height description" -msgid "The height (Z-direction) of the printable area." -msgstr "Yazdırılabilir alan yüksekliği (Z yönü)." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_heated_bed label" -msgid "Has heated build plate" -msgstr "Yapı levhası ısıtıldı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_heated_bed description" -msgid "Whether the machine has a heated build plate present." -msgstr "Makinenin mevcut yapı levhasını ısıtıp ısıtmadığı." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_center_is_zero label" -msgid "Is center origin" -msgstr "Merkez nokta" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_center_is_zero description" -msgid "Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the center of the printable area." -msgstr "Yazıcı sıfır noktasının X/Y koordinatlarının yazdırılabilir alanın merkezinde olup olmadığı." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_extruder_count label" -msgid "Number of Extruders" -msgstr "Ekstrüder Sayısı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_extruder_count description" -msgid "Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, bowden tube, and nozzle." -msgstr "Ekstruder dişli çarklarının sayısı. Ekstruder dişli çarkı besleyici, bowden tüpü ve nozülden oluşur." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" -msgid "Outer nozzle diameter" -msgstr "Dış nozül çapı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description" -msgid "The outer diameter of the tip of the nozzle." -msgstr "Nozül ucunun dış çapı." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" -msgid "Nozzle length" -msgstr "Nozül uzunluğu" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." -msgstr "Nozül ucu ve yazıcı başlığının en alt parçası arasındaki yükseklik farkı." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" -msgid "Nozzle angle" -msgstr "Nozül açısı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description" -msgid "The angle between the horizontal plane and the conical part right above the tip of the nozzle." -msgstr "Yatay düzlem ve nozül ucunun sağ üzerinde bulunan konik parça arasındaki açı." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_heat_zone_length label" -msgid "Heat zone length" -msgstr "Isı bölgesi uzunluğu" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_heat_zone_length description" -msgid "The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is transferred to the filament." -msgstr "Nozülden gelen ısının filamana aktarıldığı nozül ucuna olan mesafe." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_filament_park_distance label" -msgid "Filament Park Distance" -msgstr "Filaman Bırakma Mesafesi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_filament_park_distance description" -msgid "The distance from the tip of the nozzle where to park the filament when an extruder is no longer used." -msgstr "Bir ekstrüder artık kullanılmadığında filamanın bırakılacağı nozül ucuna olan mesafe." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled label" -msgid "Enable Nozzle Temperature Control" -msgstr "Nozül Sıcaklığı Kontrolünü Etkinleştir" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled description" -msgid "Whether to control temperature from Cura. Turn this off to control nozzle temperature from outside of Cura." -msgstr "Cura üzerinden sıcaklığın kontrol edilip edilmeme ayarı. Nozül sıcaklığını Cura dışından kontrol etmek için bu ayarı kapalı konuma getirin." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" -msgid "Heat up speed" -msgstr "Isınma hızı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description" -msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature." -msgstr "Ortalama nozül ısınmasının normal yazdırma sıcaklıkları ve bekleme sıcaklığı penceresinin üzerinde olduğu hız (°C/sn)." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label" -msgid "Cool down speed" -msgstr "Soğuma hızı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description" -msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature." -msgstr "Ortalama nozül soğumasının normal yazdırma sıcaklıkları ve bekleme sıcaklığı penceresinin üzerinde olduğu hız (°C/sn)." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window label" -msgid "Minimal Time Standby Temperature" -msgstr "Minimum Sürede Bekleme Sıcaklığı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window description" -msgid "The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. Only when an extruder is not used for longer than this time will it be allowed to cool down to the standby temperature." -msgstr "Nozül soğumadan önce ekstruderin etkin olmaması gerektiği minimum süre. Ekstruder sadece bu süreden daha uzun bir süre kullanılmadığında bekleme sıcaklığına inebilecektir." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor label" -msgid "Gcode flavour" -msgstr "GCode türü" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor description" -msgid "The type of gcode to be generated." -msgstr "Oluşturulacak gcode türü." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" -msgid "RepRap (Marlin/Sprinter)" -msgstr "RepRap (Marlin/Sprinter)" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumatric)" -msgid "RepRap (Volumetric)" -msgstr "RepRap (Volumetric)" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode" -msgid "Ultimaker 2" -msgstr "Ultimaker 2" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor option Griffin" -msgid "Griffin" -msgstr "Griffin" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor option Makerbot" -msgid "Makerbot" -msgstr "Makerbot" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor option BFB" -msgid "Bits from Bytes" -msgstr "Bits from Bytes" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor option MACH3" -msgid "Mach3" -msgstr "Mach3" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_gcode_flavor option Repetier" -msgid "Repetier" -msgstr "Repetier" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_disallowed_areas label" -msgid "Disallowed areas" -msgstr "İzin verilmeyen alanlar" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_disallowed_areas description" -msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter." -msgstr "Yazıcı başlığının giremediği alanları olan poligon listesi." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "nozzle_disallowed_areas label" -msgid "Nozzle Disallowed Areas" -msgstr "Nozül İzni Olmayan Alanlar" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "nozzle_disallowed_areas description" -msgid "A list of polygons with areas the nozzle is not allowed to enter." -msgstr "Nozülün girmesine izin verilmeyen alanlara sahip poligon listesi." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_head_polygon label" -msgid "Machine head polygon" -msgstr "Makinenin ana poligonu" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_head_polygon description" -msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps excluded)." -msgstr "Yazıcı başlığının 2B taslağı (fan başlıkları hariç)." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label" -msgid "Machine head & Fan polygon" -msgstr "Makinenin başlığı ve Fan poligonu" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" -msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps included)." -msgstr "Yazıcı başlığının 2B taslağı (fan başlıkları dahil)." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "gantry_height label" -msgid "Gantry height" -msgstr "Portal yüksekliği" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "gantry_height description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)." -msgstr "Nozül ucu ve portal sistemi (X ve Y aksları) arasındaki yükseklik farkı." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_size label" -msgid "Nozzle Diameter" -msgstr "Nozül Çapı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_nozzle_size description" -msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." -msgstr "Nozül iç çapı. Standart olmayan nozül boyutu kullanırken bu ayarı değiştirin." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label" -msgid "Offset With Extruder" -msgstr "Ekstruder Ofseti" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description" -msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system." -msgstr "Ekstruder ofsetini koordinat sistemine uygulayın." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_z label" -msgid "Extruder Prime Z Position" -msgstr "Ekstruder İlk Z konumu" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_z description" -msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "Nozül yazdırma işlemini başlatmaya hazırlandığında konumun Z koordinatı." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_abs label" -msgid "Absolute Extruder Prime Position" -msgstr "Mutlak Ekstruder İlk Konumu" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_abs description" -msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-known location of the head." -msgstr "Ekstruder ilk konumunu, yazıcı başlığının son konumuna göre ayarlamak yerine mutlak olarak ayarlayın." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_feedrate_x label" -msgid "Maximum Speed X" -msgstr "Maksimum X Hızı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_feedrate_x description" -msgid "The maximum speed for the motor of the X-direction." -msgstr "X yönü motoru için maksimum hız." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_feedrate_y label" -msgid "Maximum Speed Y" -msgstr "Maksimum Y Hızı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_feedrate_y description" -msgid "The maximum speed for the motor of the Y-direction." -msgstr "Y yönü motoru için maksimum hız." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_feedrate_z label" -msgid "Maximum Speed Z" -msgstr "Maksimum Z Hızı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_feedrate_z description" -msgid "The maximum speed for the motor of the Z-direction." -msgstr "Z yönü motoru için maksimum hız." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_feedrate_e label" -msgid "Maximum Feedrate" -msgstr "Maksimum besleme hızı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_feedrate_e description" -msgid "The maximum speed of the filament." -msgstr "Filamanın maksimum hızı." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_acceleration_x label" -msgid "Maximum Acceleration X" -msgstr "Maksimum X İvmesi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_acceleration_x description" -msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction" -msgstr "X yönü motoru için maksimum ivme" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_acceleration_y label" -msgid "Maximum Acceleration Y" -msgstr "Maksimum Y İvmesi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_acceleration_y description" -msgid "Maximum acceleration for the motor of the Y-direction." -msgstr "Y yönü motoru için maksimum ivme." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_acceleration_z label" -msgid "Maximum Acceleration Z" -msgstr "Maksimum Z İvmesi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_acceleration_z description" -msgid "Maximum acceleration for the motor of the Z-direction." -msgstr "Z yönü motoru için maksimum ivme." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_acceleration_e label" -msgid "Maximum Filament Acceleration" -msgstr "Maksimum Filaman İvmesi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_acceleration_e description" -msgid "Maximum acceleration for the motor of the filament." -msgstr "Filaman motoru için maksimum ivme." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_acceleration label" -msgid "Default Acceleration" -msgstr "Varsayılan İvme" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_acceleration description" -msgid "The default acceleration of print head movement." -msgstr "Yazıcı başlığı hareketinin varsayılan ivmesi." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_jerk_xy label" -msgid "Default X-Y Jerk" -msgstr "Varsayılan X-Y Salınımı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_jerk_xy description" -msgid "Default jerk for movement in the horizontal plane." -msgstr "Yatay düzlemdeki hareketler için varsayılan salınım." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_jerk_z label" -msgid "Default Z Jerk" -msgstr "Varsayılan Z Salınımı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_jerk_z description" -msgid "Default jerk for the motor of the Z-direction." -msgstr "Z yönü motoru için varsayılan salınım." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_jerk_e label" -msgid "Default Filament Jerk" -msgstr "Varsayılan Filaman Salınımı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_max_jerk_e description" -msgid "Default jerk for the motor of the filament." -msgstr "Filaman motoru için varsayılan salınım." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_minimum_feedrate label" -msgid "Minimum Feedrate" -msgstr "Minimum Besleme Hızı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "machine_minimum_feedrate description" -msgid "The minimal movement speed of the print head." -msgstr "Yazıcı başlığının minimum hareket hızı." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "resolution label" -msgid "Quality" -msgstr "Kalite" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "resolution description" -msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)" -msgstr "Yazdırma çözünürlüğünü etkileyen tüm ayarlar. Bu ayarların (ve yazdırma süresinin) kalite üzerinde büyük bir etkisi vardır" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_height label" -msgid "Layer Height" -msgstr "Katman Yüksekliği" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_height description" -msgid "The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower resolution, lower values produce slower prints in higher resolution." -msgstr "Her katmanın milimetre cinsinden yüksekliği. Daha yüksek değerler düşük çözünürlükte hızlı baskılar üretir; daha düşük değerler ise yüksek çözünürlükte daha yavaş baskılar üretir." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_height_0 label" -msgid "Initial Layer Height" -msgstr "İlk Katman Yüksekliği" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_height_0 description" -msgid "The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes adhesion to the build plate easier." -msgstr "İlk katmanın milimetre cinsinden yüksekliği. Kalın ilk katmanlar yapı levhasına yapışmayı kolaylaştırır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "line_width label" -msgid "Line Width" -msgstr "Hat Genişliği" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "line_width description" -msgid "Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could produce better prints." -msgstr "Tek bir hattın genişliği Genellikle her hattın genişliği nozül genişliğine eşit olmalıdır. Ancak, bu değeri biraz azaltmak daha iyi baskılar üretilmesini sağlayabilir." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_line_width label" -msgid "Wall Line Width" -msgstr "Duvar Hattı Genişliği" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_line_width description" -msgid "Width of a single wall line." -msgstr "Tek bir duvar hattının genişliği." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_line_width_0 label" -msgid "Outer Wall Line Width" -msgstr "Dış Duvar Hattı Genişliği" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_line_width_0 description" -msgid "Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of detail can be printed." -msgstr "En dıştaki duvar hattının genişliği. Bu değeri azaltarak daha yüksek seviyede ayrıntılar yazdırılabilir." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_line_width_x label" -msgid "Inner Wall(s) Line Width" -msgstr "İç Duvar(lar) Hattı Genişliği" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_line_width_x description" -msgid "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one." -msgstr "En dış duvar haricindeki tüm duvar hatları için tek bir duvar hattı genişliği." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_line_width label" -msgid "Top/Bottom Line Width" -msgstr "Üst/Alt Hat Genişliği" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_line_width description" -msgid "Width of a single top/bottom line." -msgstr "Tek bir üst/alt hattın genişliği." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_line_width label" -msgid "Infill Line Width" -msgstr "Dolgu Hattı Genişliği" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_line_width description" -msgid "Width of a single infill line." -msgstr "Tek bir dolgu hattının genişliği." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_brim_line_width label" -msgid "Skirt/Brim Line Width" -msgstr "Etek/Kenar Hattı Genişliği" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_brim_line_width description" -msgid "Width of a single skirt or brim line." -msgstr "Tek bir etek veya kenar hattının genişliği." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_line_width label" -msgid "Support Line Width" -msgstr "Destek Hattı Genişliği" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_line_width description" -msgid "Width of a single support structure line." -msgstr "Tek bir destek yapısı hattının genişliği." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_line_width label" -msgid "Support Interface Line Width" -msgstr "Destek Arayüz Hattı Genişliği" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_line_width description" -msgid "Width of a single line of support roof or floor." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_line_width label" -msgid "Support Roof Line Width" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_line_width description" -msgid "Width of a single support roof line." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_line_width label" -msgid "Support Floor Line Width" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_line_width description" -msgid "Width of a single support floor line." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_line_width label" -msgid "Prime Tower Line Width" -msgstr "İlk Direk Hattı Genişliği" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_line_width description" -msgid "Width of a single prime tower line." -msgstr "Tek bir ilk direk hattının genişliği." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "shell label" -msgid "Shell" -msgstr "Kovan" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "shell description" -msgid "Shell" -msgstr "Kovan" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_thickness label" -msgid "Wall Thickness" -msgstr "Duvar Kalınlığı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_thickness description" -msgid "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls." -msgstr "Dış duvarların yatay istikametteki kalınlığı. Duvar hattı genişliği ile ayrılan bu değer duvar sayısını belirtir." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_line_count label" -msgid "Wall Line Count" -msgstr "Duvar Hattı Sayısı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_line_count description" -msgid "The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is rounded to a whole number." -msgstr "Duvar sayısı. Bu değer, duvar kalınlığıyla hesaplandığında tam sayıya yuvarlanır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_0_wipe_dist label" -msgid "Outer Wall Wipe Distance" -msgstr "Dış Duvar Sürme Mesafesi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_0_wipe_dist description" -msgid "Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam better." -msgstr "Z dikişini daha iyi gizlemek için dış duvardan sonra eklenen hareket mesafesi." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_thickness label" -msgid "Top/Bottom Thickness" -msgstr "Üst/Alt Kalınlık" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_thickness description" -msgid "The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top/bottom layers." -msgstr "Yazdırmadaki üst/alt katmanların kalınlığı. Katman yüksekliğiyle ayrılan bu değer üst/alt katmanların sayısını belirtir." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_thickness label" -msgid "Top Thickness" -msgstr "Üst Kalınlık" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_thickness description" -msgid "The thickness of the top layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top layers." -msgstr "Yazdırmadaki üst katmanların kalınlığı. Katman yüksekliğiyle ayrılan bu değer üst katmanların sayısını belirtir." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_layers label" -msgid "Top Layers" -msgstr "Üst Katmanlar" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_layers description" -msgid "The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value is rounded to a whole number." -msgstr "Üst katman sayısı. Bu değer, üst kalınlığıyla hesaplandığında tam sayıya yuvarlanır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "bottom_thickness label" -msgid "Bottom Thickness" -msgstr "Alt Kalınlık" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "bottom_thickness description" -msgid "The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of bottom layers." -msgstr "Yazdırmadaki alt katmanların kalınlığı. Katman yüksekliğiyle ayrılan bu değer alt katmanların sayısını belirtir." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "bottom_layers label" -msgid "Bottom Layers" -msgstr "Alt katmanlar" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "bottom_layers description" -msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number." -msgstr "Alt katman sayısı. Bu değer, alt kalınlığıyla hesaplandığında tam sayıya yuvarlanır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern label" -msgid "Top/Bottom Pattern" -msgstr "Üst/Alt Şekil" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern description" -msgid "The pattern of the top/bottom layers." -msgstr "Üst/alt katmanların şekli." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern option lines" -msgid "Lines" -msgstr "Çizgiler" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern option concentric" -msgid "Concentric" -msgstr "Eş merkezli" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag" -msgid "Zig Zag" -msgstr "Zik Zak" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern_0 label" -msgid "Bottom Pattern Initial Layer" -msgstr "Alt Şekil İlk Katmanı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern_0 description" -msgid "The pattern on the bottom of the print on the first layer." -msgstr "Yazdırmanın altında ilk katmanda yer alacak şekil." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern_0 option lines" -msgid "Lines" -msgstr "Çizgiler" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern_0 option concentric" -msgid "Concentric" -msgstr "Eş merkezli" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "top_bottom_pattern_0 option zigzag" -msgid "Zig Zag" -msgstr "Zikzak" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_angles label" -msgid "Top/Bottom Line Directions" -msgstr "Üst/Alt Çizgi Yönleri" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_angles description" -msgid "A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." -msgstr "Üst/alt katmanlar çizgi veya zikzak şekillerini kullandığında kullanılacak tam sayı çizgi yönü listesi. Listedeki öğeler, katmanlar ilerledikçe sıralı olarak kullanılır. Listenin sonuna ulaşıldığında baştan başlanır. Liste öğeleri virgülle ayrılır ve tüm liste köşeli parantez içine alınır. Varsayılan ayar boş listedir ve geleneksel varsayılan açılar (45 ve 135 derece) kullanılır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_0_inset label" -msgid "Outer Wall Inset" -msgstr "Dış Duvar İlavesi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wall_0_inset description" -msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model." -msgstr "Dış duvar yoluna uygulanan ilave. Dış duvar nozülden küçükse ve iç duvardan sonra yazdırılmışsa, nozüldeki deliği modelin dış kısmı yerine iç duvarlar ile üst üste bindirmek için bu ofseti kullanın." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "outer_inset_first label" -msgid "Outer Before Inner Walls" -msgstr "Önce Dış Sonra İç Duvarlar" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "outer_inset_first description" -msgid "Prints walls in order of outside to inside when enabled. This can help improve dimensional accuracy in X and Y when using a high viscosity plastic like ABS; however it can decrease outer surface print quality, especially on overhangs." -msgstr "Etkinleştirilmişse, duvarları dıştan içe doğru yazdırır. ABS gibi yüksek viskoziteli plastik kullanılırken boyutsal kesinliğin artırılmasını sağlayabilir; öte yandan dış düzey baskı kalitesini, özellikle çıkmalı kirişlerde etkileyebilir." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "alternate_extra_perimeter label" -msgid "Alternate Extra Wall" -msgstr "Alternatif Ek Duvar" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "alternate_extra_perimeter description" -msgid "Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught between these extra walls, resulting in stronger prints." -msgstr "Her katmanda ek duvar yazdırır. Bu şekilde dolgu ek duvarların arasında alır ve daha sağlam baskılar ortaya çıkar." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label" -msgid "Compensate Wall Overlaps" -msgstr "Duvar Çakışmalarının Telafi Edilmesi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description" -msgid "Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already a wall in place." -msgstr "Halihazırda duvarın olduğu bir yere yazdırılan bir duvarın parçaları için akışı telafi eder." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled label" -msgid "Compensate Outer Wall Overlaps" -msgstr "Dış Duvar Çakışmalarının Telafi Edilmesi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled description" -msgid "Compensate the flow for parts of an outer wall being printed where there is already a wall in place." -msgstr "Halihazırda dış duvarın olduğu bir yere yazdırılan bir dış duvarın parçaları için akışı telafi eder." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled label" -msgid "Compensate Inner Wall Overlaps" -msgstr "İç Duvar Çakışmalarının Telafi Edilmesi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled description" -msgid "Compensate the flow for parts of an inner wall being printed where there is already a wall in place." -msgstr "Halihazırda duvarın olduğu bir yere yazdırılan bir iç duvarın parçaları için akışı telafi eder." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "fill_perimeter_gaps label" -msgid "Fill Gaps Between Walls" -msgstr "Duvarlar Arasındaki Boşlukları Doldur" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "fill_perimeter_gaps description" -msgid "Fills the gaps between walls where no walls fit." -msgstr "Duvarların sığmadığı yerlerde duvarlar arasında kalan boşlukları doldurur." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere" -msgid "Nowhere" -msgstr "Hiçbir yerde" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere" -msgid "Everywhere" -msgstr "Her bölüm" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "xy_offset label" -msgid "Horizontal Expansion" -msgstr "Yatay Büyüme" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "xy_offset description" -msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes." -msgstr "Her katmandaki poligonlara uygulanan ofset miktarı. Pozitif değerler büyük boşlukları telafi ederken negatif değerler küçük boşlukları telafi edebilir." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "z_seam_type label" -msgid "Z Seam Alignment" -msgstr "Z Dikiş Hizalama" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "z_seam_type description" -msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker." -msgstr "Bir katmandaki her yolun başlangıç noktası. Ardışık katmanlardaki yollar aynı noktadan başladığında, çıktıda dikey bir ek yeri görünebilir. Bunları kullanıcının belirlediği bir konumun yakınına hizalarken ek yerinin kaldırılması kolaylaşır. Gelişigüzel yerleştirildiğinde yolların başlangıcındaki düzensizlikler daha az fark edilecektir. En kısa yol kullanıldığında yazdırma hızlanacaktır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "z_seam_type option back" -msgid "User Specified" -msgstr "Kullanıcı Tarafından Belirtilen" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "z_seam_type option shortest" -msgid "Shortest" -msgstr "En kısa" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "z_seam_type option random" -msgid "Random" -msgstr "Gelişigüzel" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "z_seam_x label" -msgid "Z Seam X" -msgstr "Z Dikişi X" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "z_seam_x description" -msgid "The X coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." -msgstr "Bir katmandaki her kısmın yazdırılmaya başlanacağı yere yakın konumun X koordinatı." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "z_seam_y label" -msgid "Z Seam Y" -msgstr "Z Dikişi Y" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "z_seam_y description" -msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." -msgstr "Bir katmandaki her kısmın yazdırılmaya başlanacağı yere yakın konumun Y koordinatı." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label" -msgid "Ignore Small Z Gaps" -msgstr "Küçük Z Açıklıklarını Yoksay" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description" -msgid "When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such case, disable the setting." -msgstr "Modelde küçük dikey açıklıklar varsa bu dar yerlerdeki üst ve alt yüzeyleri oluşturmak için %5 oranında ek hesaplama süresi verilebilir. Bu gibi bir durumda ayarı devre dışı bırakın." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill label" -msgid "Infill" -msgstr "Dolgu" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill description" -msgid "Infill" -msgstr "Dolgu" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_sparse_density label" -msgid "Infill Density" -msgstr "Dolgu Yoğunluğu" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_sparse_density description" -msgid "Adjusts the density of infill of the print." -msgstr "Yazdırma dolgusunun yoğunluğunu ayarlar." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_line_distance label" -msgid "Infill Line Distance" -msgstr "Dolgu Hattı Mesafesi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_line_distance description" -msgid "Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the infill density and the infill line width." -msgstr "Yazdırılan dolgu hatları arasındaki mesafe. Bu ayar, dolgu yoğunluğu ve dolgu hattı genişliği ile hesaplanır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern label" -msgid "Infill Pattern" -msgstr "Dolgu Şekli" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern description" -msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, cubic, tetrahedral and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic and tetrahedral infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction." -msgstr "Yazdırma dolgu malzemesinin şekli. Hat ve zik zak dolguları alternatif katmanlarda yön değiştirerek malzeme masrafını azaltır Izgara, üçgen, kübik, dört yüzlü ve eş merkezli desenler her katmanda tamamıyla yazdırılır. Her yönde daha eşit dayanıklılık dağılımı sağlamak için küp ve dört yüzlü dolgular her katmanda değişir." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern option grid" -msgid "Grid" -msgstr "Izgara" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern option lines" -msgid "Lines" -msgstr "Çizgiler" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern option triangles" -msgid "Triangles" -msgstr "Üçgenler" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern option cubic" -msgid "Cubic" -msgstr "Kübik" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern option cubicsubdiv" -msgid "Cubic Subdivision" -msgstr "Kübik Alt Bölüm" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern option tetrahedral" -msgid "Tetrahedral" -msgstr "Dört yüzlü" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern option concentric" -msgid "Concentric" -msgstr "Eş merkezli" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern option concentric_3d" -msgid "Concentric 3D" -msgstr "Eş merkezli 3D" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_pattern option zigzag" -msgid "Zig Zag" -msgstr "Zik Zak" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_angles label" -msgid "Infill Line Directions" -msgstr "Dolgu Hattı Yönleri" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_angles description" -msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)." -msgstr "Kullanılacak tam sayı hat yönü listesi. Listedeki öğeler, katmanlar ilerledikçe sıralı olarak kullanılır. Listenin sonuna ulaşıldığında baştan başlanır. Liste öğeleri virgülle ayrılır ve tüm liste köşeli parantez içine alınır. Varsayılan ayar boş listedir ve geleneksel varsayılan açılar kullanılır (çizgiler ve zikzak şekiller için 45 ve 135 derece; diğer tüm şekiller için 45 derece)." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_infill_enabled label" -msgid "Spaghetti Infill" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_infill_enabled description" -msgid "Print the infill every so often, so that the filament will curl up chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is rather unpredictable." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label" -msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description" -msgid "The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value causes more angled parts in your model to be filled on each layer." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_max_height label" -msgid "Spaghetti Infill Maximum Height" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_max_height description" -msgid "The maximum height of inside space which can be combined and filled from the top." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_inset label" -msgid "Spaghetti Inset" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_inset description" -msgid "The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_flow label" -msgid "Spaghetti Flow" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "spaghetti_flow description" -msgid "Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of extrusion for spaghetti infill." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "sub_div_rad_add label" -msgid "Cubic Subdivision Shell" -msgstr "Kübik Alt Bölüm Kalkanı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "sub_div_rad_add description" -msgid "An addition to the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of the model." -msgstr "Bu küpün bölünüp bölünmemesine karar vermek için modelin sınırını kontrol eden ve her bir küpün merkezinden alınan yarıçapa ekleme. Büyük değerler modelin sınırının yanında daha kalın küçük küp kalkanları oluşmasına neden olur." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_overlap label" -msgid "Infill Overlap Percentage" -msgstr "Dolgu Çakışma Oranı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "Dolgu ve duvarlar arasındaki çakışma miktarı. Hafif bir çakışma duvarların dolguya sıkıca bağlanmasını sağlar." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_overlap_mm label" -msgid "Infill Overlap" -msgstr "Dolgu Çakışması" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "Dolgu ve duvarlar arasındaki çakışma miktarı. Hafif bir çakışma duvarların dolguya sıkıca bağlanmasını sağlar." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_overlap label" -msgid "Skin Overlap Percentage" -msgstr "Yüzey Çakışma Oranı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin." -msgstr "Yüzey ve duvarlar arasındaki çakışma miktarı. Hafif bir çakışma duvarların yüzeye sıkıca bağlanmasını sağlar." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_overlap_mm label" -msgid "Skin Overlap" -msgstr "Yüzey Çakışması" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin." -msgstr "Yüzey ve duvarlar arasındaki çakışma miktarı. Hafif bir çakışma duvarların yüzeye sıkıca bağlanmasını sağlar." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_wipe_dist label" -msgid "Infill Wipe Distance" -msgstr "Dolgu Sürme Mesafesi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_wipe_dist description" -msgid "Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, but without extrusion and only on one end of the infill line." -msgstr "Dolgunun duvarlara daha iyi yapışması için her dolgu hattından sonra eklenen hareket mesafesi. Bu seçenek, dolgu çakışmasına benzer, ancak ekstrüzyon yoktur ve sadece dolgu hattının bir ucunda çakışma vardır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_sparse_thickness label" -msgid "Infill Layer Thickness" -msgstr "Dolgu Katmanı Kalınlığı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_sparse_thickness description" -msgid "The thickness per layer of infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded." -msgstr "Dolgu malzemesinin her bir katmanının kalınlığı Bu değer her zaman katman yüksekliğinin katı olmalıdır, aksi takdirde yuvarlanır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "gradual_infill_steps label" -msgid "Gradual Infill Steps" -msgstr "Aşamalı Dolgu Basamakları" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "gradual_infill_steps description" -msgid "Number of times to reduce the infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Infill Density." -msgstr "Üst yüzeylerin altına indikçe dolgu yoğunluğunu yarıya indirme sayısı. Üst yüzeylere daha yakın olan alanlarda, Dolgu Yoğunluğuna kadar yoğunluk daha yüksektir." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "gradual_infill_step_height label" -msgid "Gradual Infill Step Height" -msgstr "Aşamalı Dolgu Basamak Yüksekliği" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "gradual_infill_step_height description" -msgid "The height of infill of a given density before switching to half the density." -msgstr "Yoğunluğun yarısına inmeden önce verilen bir yoğunluktaki dolgunun yüksekliği." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_before_walls label" -msgid "Infill Before Walls" -msgstr "Duvarlardan Önce Dolgu" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_before_walls description" -msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface." -msgstr "Duvarları yazdırmadan önce dolguyu yazdırın. Önce duvarları yazdırmak daha düzgün duvarlar oluşturabilir ama yazdırmayı olumsuz etkiler. Önce dolguyu yazdırmak duvarların daha sağlam olmasını sağlar, fakat dolgu şekli bazen yüzeyden görünebilir." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "min_infill_area label" -msgid "Minimum Infill Area" -msgstr "Minimum Dolgu Alanı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "min_infill_area description" -msgid "Don't generate areas of infill smaller than this (use skin instead)." -msgstr "Bundan küçük dolgu alanları oluşturma (onun yerine yüzey kullan)." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "expand_skins_into_infill label" -msgid "Expand Skins Into Infill" -msgstr "Yüzeyleri Dolguya Genişlet" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "expand_skins_into_infill description" -msgid "Expand skin areas of top and/or bottom skin of flat surfaces. By default, skins stop under the wall lines that surround infill but this can lead to holes appearing when the infill density is low. This setting extends the skins beyond the wall lines so that the infill on the next layer rests on skin." -msgstr "Düz zeminlerin üst ve/veya alt yüzeylerinin yüzey alanlarını genişletin. Varsayılan olarak yüzeyler dolguyu çevreleyen duvar çizgilerinin altında sona erer. Ancak bu ayar, dolgu yoğunluğu düşük olduğunda deliklerin görünmesine neden olur. Bu ayar, yüzeyleri duvar çizgisinin ötesine genişleterek sonraki katmandaki dolgunun yüzeye dayanmasını sağlar." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "expand_upper_skins label" -msgid "Expand Top Skins Into Infill" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "expand_upper_skins description" -msgid "Expand the top skin areas (areas with air above) so that they support infill above." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "expand_lower_skins label" -msgid "Expand Bottom Skins Into Infill" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "expand_lower_skins description" -msgid "Expand the bottom skin areas (areas with air below) so that they are anchored by the infill layers above and below." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "expand_skins_expand_distance label" -msgid "Skin Expand Distance" -msgstr "Yüzey Genişleme Mesafesi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "expand_skins_expand_distance description" -msgid "The distance the skins are expanded into the infill. The default distance is enough to bridge the gap between the infill lines and will stop holes appearing in the skin where it meets the wall when the infill density is low. A smaller distance will often be sufficient." -msgstr "Yüzeylerin dolguya doğru genişleyeceği mesafe. Varsayılan mesafe dolgu hatları arasındaki boşluğu kapatmaya yeterlidir ve dolgu yoğunluğu düşük olduğunda yüzeyin duvara temas ettiği kısımlarda oluşan delikleri önler. Küçük bir mesafe genellikle yeterli olur." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "max_skin_angle_for_expansion label" -msgid "Maximum Skin Angle for Expansion" -msgstr "Genişleme için Maksimum Yüzey Açısı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description" -msgid "Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a near vertical slope. An angle of 0° is horizontal, while an angle of 90° is vertical." -msgstr "Nesnenizin bu ayardan daha geniş açıya sahip üst ve/veya alt zeminlerinin yüzeyleri genişletilmez. Böylece model yüzeyinin neredeyse dik açıya sahip olduğu durumlarda ortaya çıkan dar yüzey alanlarının genişletilmesi önlenmiş olur. 0°’lik bir açı yataydır; 90°’lik bir açı dikeydir." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "min_skin_width_for_expansion label" -msgid "Minimum Skin Width for Expansion" -msgstr "Genişleme için Minimum Yüzey Genişliği" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "min_skin_width_for_expansion description" -msgid "Skin areas narrower than this are not expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a slope close to the vertical." -msgstr "Bu değerden daha dar olan yüzey alanları genişletilmez. Böylece model yüzeyinin dikeye yakın bir eğime sahip olduğu durumlarda ortaya çıkan dar yüzey alanlarının genişletilmesi önlenmiş olur." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material label" -msgid "Material" -msgstr "Malzeme" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material description" -msgid "Material" -msgstr "Malzeme" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_flow_dependent_temperature label" -msgid "Auto Temperature" -msgstr "Otomatik Sıcaklık" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_flow_dependent_temperature description" -msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer." -msgstr "Katmanın ortalama akış hızıyla otomatik olarak her katman için sıcaklığı değiştirir." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "default_material_print_temperature label" -msgid "Default Printing Temperature" -msgstr "Varsayılan Yazdırma Sıcaklığı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "default_material_print_temperature description" -msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value" -msgstr "Yazdırma için kullanılan varsayılan sıcaklık. Bu sıcaklık malzemenin “temel” sıcaklığı olmalıdır. Diğer tüm yazıcı sıcaklıkları bu değere dayanan ofsetler kullanmalıdır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_print_temperature label" -msgid "Printing Temperature" -msgstr "Yazdırma Sıcaklığı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_print_temperature description" -msgid "The temperature used for printing." -msgstr "Yazdırma için kullanılan sıcaklık." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_print_temperature_layer_0 label" -msgid "Printing Temperature Initial Layer" -msgstr "İlk Katman Yazdırma Sıcaklığı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description" -msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer." -msgstr "İlk katmanı yazdırmak için kullanılan sıcaklık. İlk katmanın özel kullanımını devre dışı bırakmak için 0’a ayarlayın." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_initial_print_temperature label" -msgid "Initial Printing Temperature" -msgstr "İlk Yazdırma Sıcaklığı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_initial_print_temperature description" -msgid "The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at which printing can already start." -msgstr "Yazdırmanın başlayacağı Yazdırma Sıcaklığına ulaşırken görülen minimum sıcaklık" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_final_print_temperature label" -msgid "Final Printing Temperature" -msgstr "Son Yazdırma Sıcaklığı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_final_print_temperature description" -msgid "The temperature to which to already start cooling down just before the end of printing." -msgstr "Yazdırma bitmeden hemen önce soğuma işleminin başladığı sıcaklık." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_flow_temp_graph label" -msgid "Flow Temperature Graph" -msgstr "Akış Sıcaklık Grafiği" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_flow_temp_graph description" -msgid "Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees Celsius)." -msgstr "Malzeme akışını (saniye başına mm3 bazında) sıcaklığa (santigrat derece) bağlayan veri." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed label" -msgid "Extrusion Cool Down Speed Modifier" -msgstr "Ekstrüzyon Sırasında Soğuma Hızı Düzenleyici" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description" -msgid "The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding." -msgstr "Ekstrüzyon sırasında nozülün soğuduğu ilave hız. Aynı değer, ekstrüzyon sırasında ısınırken kaybedilen ısınma hızını göstermek için de kullanılır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_bed_temperature label" -msgid "Build Plate Temperature" -msgstr "Yapı Levhası Sıcaklığı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_bed_temperature description" -msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed will not heat up for this print." -msgstr "Isınan yapı levhası için kullanılan sıcaklık. Bu ayar 0 olursa bu yazdırma için yatak ısıtılmaz." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label" -msgid "Build Plate Temperature Initial Layer" -msgstr "İlk Katman Yapı Levhası Sıcaklığı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description" -msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer." -msgstr "İlk katmanda ısınan yapı levhası için kullanılan sıcaklık." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_diameter label" -msgid "Diameter" -msgstr "Çap" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_diameter description" -msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament." -msgstr "Kullanılan filamanın çapını ayarlar. Bu değeri kullanılan filaman çapı ile eşitleyin." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_flow label" -msgid "Flow" -msgstr "Akış" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_flow description" -msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "Akış dengeleme: sıkıştırılan malzeme miktarı bu değerle çoğaltılır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_enable label" -msgid "Enable Retraction" -msgstr "Geri Çekmeyi Etkinleştir" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_enable description" -msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. " -msgstr "Nozül yazdırılamayan alana doğru hareket ettiğinde filamanı geri çeker. " - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retract_at_layer_change label" -msgid "Retract at Layer Change" -msgstr "Katman Değişimindeki Geri Çekme" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retract_at_layer_change description" -msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer." -msgstr "Nozül bir sonraki katmana doğru hareket ettiğinde filamanı geri çekin. " - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_amount label" -msgid "Retraction Distance" -msgstr "Geri Çekme Mesafesi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_amount description" -msgid "The length of material retracted during a retraction move." -msgstr "Geri çekme hareketi sırasında geri çekilen malzemenin uzunluğu." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_speed label" -msgid "Retraction Speed" -msgstr "Geri Çekme Hızı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_speed description" -msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction move." -msgstr "Filamanın geri çekildiği ve geri çekme hareketi sırasında astarlandığı hız." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_retract_speed label" -msgid "Retraction Retract Speed" -msgstr "Geri Çekme Sırasındaki Çekim Hızı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_retract_speed description" -msgid "The speed at which the filament is retracted during a retraction move." -msgstr "Filamanın geri çekme hareketi sırasında geri çekildiği hız." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_prime_speed label" -msgid "Retraction Prime Speed" -msgstr "Geri Çekme Sırasındaki Astar Hızı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_prime_speed description" -msgid "The speed at which the filament is primed during a retraction move." -msgstr "Filamanın geri çekme hareketi sırasında astarlandığı hız." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_extra_prime_amount label" -msgid "Retraction Extra Prime Amount" -msgstr "Geri Çekme Sırasındaki İlave Astar Miktarı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_extra_prime_amount description" -msgid "Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated for here." -msgstr "Hareket sırasında bazı malzemeler eksilebilir, bu malzemeler burada telafi edebilir." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_min_travel label" -msgid "Retraction Minimum Travel" -msgstr "Minimum Geri Çekme Hareketi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_min_travel description" -msgid "The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. This helps to get fewer retractions in a small area." -msgstr "Geri çekme işleminin yapılması için gerekli olan minimum hareket mesafesi. Küçük bir alanda daha az geri çekme işlemi yapılmasına yardımcı olur." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_count_max label" -msgid "Maximum Retraction Count" -msgstr "Maksimum Geri Çekme Sayısı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_count_max description" -msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues." -msgstr "Bu ayar, düşük ekstrüzyon mesafesi penceresinde oluşan ekstrüzyon sayısını sınırlandırır. Bu penceredeki geri çekmeler yok sayılacaktır. Filamanı düzleştirebildiği ve aşındırma sorunlarına yol açabileceği için aynı filaman parçası üzerinde tekrar tekrar geri çekme yapılmasını önler." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_extrusion_window label" -msgid "Minimum Extrusion Distance Window" -msgstr "Minimum Geri Çekme Mesafesi Penceresi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_extrusion_window description" -msgid "The window in which the maximum retraction count is enforced. This value should be approximately the same as the retraction distance, so that effectively the number of times a retraction passes the same patch of material is limited." -msgstr "Maksimum geri çekme sayısının uygulandığı pencere. Bu değer, geri çekme mesafesi ile hemen hemen aynıdır, bu şekilde geri çekmenin aynı malzeme yolundan geçme sayısı etkin olarak sınırlandırılır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_standby_temperature label" -msgid "Standby Temperature" -msgstr "Bekleme Sıcaklığı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "material_standby_temperature description" -msgid "The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for printing." -msgstr "Yazdırma için başka bir nozül kullanılırken nozülün sıcaklığı." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "switch_extruder_retraction_amount label" -msgid "Nozzle Switch Retraction Distance" -msgstr "Nozül Anahtarı Geri Çekme Mesafesi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description" -msgid "The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone." -msgstr "Geri çekme miktarı: Hiçbir geri çekme yapılmaması için 0’a ayarlayın. Bu genellikle ısı bölgesi uzunluğu ile aynıdır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label" -msgid "Nozzle Switch Retraction Speed" -msgstr "Nozül Anahtarı Geri Çekme Hızı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds description" -msgid "The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding." -msgstr "Filamanın geri çekildiği hız. Daha yüksek bir geri çekme hızı daha çok işe yarar, fakat çok yüksek geri çekme hızı filaman aşınmasına neden olabilir." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "switch_extruder_retraction_speed label" -msgid "Nozzle Switch Retract Speed" -msgstr "Nozül Değişiminin Geri Çekme Hızı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "switch_extruder_retraction_speed description" -msgid "The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract." -msgstr "Nozül değişiminin çekmesi sırasında filamanın geri çekildiği hız." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "switch_extruder_prime_speed label" -msgid "Nozzle Switch Prime Speed" -msgstr "Nozül Değişiminin İlk Hızı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "switch_extruder_prime_speed description" -msgid "The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch retraction." -msgstr "Nozül değişiminin çekmesi sonucunda filamanın geriye doğru itildiği hız." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed label" -msgid "Speed" -msgstr "Hız" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed description" -msgid "Speed" -msgstr "Hız" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_print label" -msgid "Print Speed" -msgstr "Yazdırma Hızı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_print description" -msgid "The speed at which printing happens." -msgstr "Yazdırmanın gerçekleştiği hız." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_infill label" -msgid "Infill Speed" -msgstr "Dolgu Hızı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_infill description" -msgid "The speed at which infill is printed." -msgstr "Dolgunun gerçekleştiği hız." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_wall label" -msgid "Wall Speed" -msgstr "Duvar Hızı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_wall description" -msgid "The speed at which the walls are printed." -msgstr "Duvarların yazdırıldığı hız." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_wall_0 label" -msgid "Outer Wall Speed" -msgstr "Dış Duvar Hızı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_wall_0 description" -msgid "The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect quality in a negative way." -msgstr "En dış duvarların yazdırıldığı hız. Dış duvarı düşük hızda yazdırmak son yüzey kalitesini artırır. Öte yandan, iç duvar hızı ve dış duvar hızı arasındaki farkın fazla olması kaliteyi olumsuz etkileyecektir." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_wall_x label" -msgid "Inner Wall Speed" -msgstr "İç Duvar Hızı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_wall_x description" -msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed." -msgstr "Tüm iç duvarların yazdırıldığı hız. İç duvarları dış duvarlardan daha hızlı yazdırmak yazdırma süresini azaltacaktır. Bu ayarı dış duvar hızı ve dolgu hızı arasında yapmak faydalı olacaktır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_topbottom label" -msgid "Top/Bottom Speed" -msgstr "Üst/Alt Hız" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_topbottom description" -msgid "The speed at which top/bottom layers are printed." -msgstr "Üst/alt katmanların yazdırıldığı hız." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support label" -msgid "Support Speed" -msgstr "Destek Hızı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support description" -msgid "The speed at which the support structure is printed. Printing support at higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the support structure is not important since it is removed after printing." -msgstr "Destek yapısının yazdırıldığı hız. Yüksek hızlardaki yazdırma desteği yazdırma süresini büyük oranda azaltabilir. Destek yapısının yüzey kalitesi, yazdırma işleminden sonra çıkartıldığı için önemli değildir." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support_infill label" -msgid "Support Infill Speed" -msgstr "Destek Dolgu Hızı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support_infill description" -msgid "The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at lower speeds improves stability." -msgstr "Dolgu desteğinin yazdırıldığı hız. Dolguyu daha düşük hızlarda yazdırmak sağlamlığı artırır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support_interface label" -msgid "Support Interface Speed" -msgstr "Destek Arayüzü Hızı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support_interface description" -msgid "The speed at which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support_roof label" -msgid "Support Roof Speed" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support_roof description" -msgid "The speed at which the roofs of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support_bottom label" -msgid "Support Floor Speed" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_support_bottom description" -msgid "The speed at which the floor of support is printed. Printing it at lower speed can improve adhesion of support on top of your model." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_prime_tower label" -msgid "Prime Tower Speed" -msgstr "İlk Direk Hızı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_prime_tower description" -msgid "The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower slower can make it more stable when the adhesion between the different filaments is suboptimal." -msgstr "İlk direğin yazdırıldığı hız. Farklı filamanlar arasındaki yapışma standardın altında olduğunda, ilk direği daha yavaş yazdırmak dayanıklılığı artırabilir." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_travel label" -msgid "Travel Speed" -msgstr "Hareket Hızı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_travel description" -msgid "The speed at which travel moves are made." -msgstr "Hareket hamlelerinin hızı." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Speed" -msgstr "İlk Katman Hızı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_layer_0 description" -msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate." -msgstr "İlk katman için belirlenen hız. Yapı tahtasına yapışmayı artırmak için daha düşük bir değer önerilmektedir." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_print_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Print Speed" -msgstr "İlk Katman Yazdırma Hızı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_print_layer_0 description" -msgid "The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate." -msgstr "İlk katmanın yazdırılması için belirlenen hız. Yapı tahtasına yapışmayı artırmak için daha düşük bir değer önerilmektedir." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_travel_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Travel Speed" -msgstr "İlk Katman Hareket Hızı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_travel_layer_0 description" -msgid "The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The value of this setting can automatically be calculated from the ratio between the Travel Speed and the Print Speed." -msgstr "İlk katmandaki hareket hamlelerinin hızı. Daha önce yazdırılan bölümlerin yapı levhasından ayrılmasını önlemek için daha düşük bir değer kullanılması önerilir. Bu ayar değeri, Hareket Hızı ve Yazdırma Hızı arasındaki orana göre otomatik olarak hesaplanabilir." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_brim_speed label" -msgid "Skirt/Brim Speed" -msgstr "Etek/Kenar Hızı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_brim_speed description" -msgid "The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different speed." -msgstr "Etek ve kenarın yazdırıldığı hız. Bu işlem normalde ilk katman hızında yapılır, ama etek ve kenarı farklı hızlarda yazdırmak isteyebilirsiniz." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "max_feedrate_z_override label" -msgid "Maximum Z Speed" -msgstr "Maksimum Z Hızı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "max_feedrate_z_override description" -msgid "The maximum speed with which the build plate is moved. Setting this to zero causes the print to use the firmware defaults for the maximum z speed." -msgstr "Yapı levhasının hareket ettiği maksimum hız. Bu hızı 0’a ayarlamak yazdırmanın maksimum z hızı için aygıt yazılımı kullanmasına neden olur." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_slowdown_layers label" -msgid "Number of Slower Layers" -msgstr "Daha Yavaş Katman Sayısı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_slowdown_layers description" -msgid "The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of prints. The speed is gradually increased over these layers." -msgstr "Yapı levhasına daha iyi yapışma sağlamak ve yazdırmanın genel başarı oranını artırmak için ilk birkaç katman modelin kalan kısmından daha yavaş yazdırılır. Bu hız katmanlar üzerinde giderek artar." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_equalize_flow_enabled label" -msgid "Equalize Filament Flow" -msgstr "Filaman Akışını Eşitle" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_equalize_flow_enabled description" -msgid "Print thinner than normal lines faster so that the amount of material extruded per second remains the same. Thin pieces in your model might require lines printed with smaller line width than provided in the settings. This setting controls the speed changes for such lines." -msgstr "Saniye başına geçirilen malzeme sayısının aynı kalabilmesi için normalden ince hatları daha hızlı yazdırın. Modelinizdeki parçalar ayarlarda belirtilenden daha küçük hat genişliği olan hatların yazdırılmasını gerektirebilir. Bu ayar bu tür hatlar için hız değişikliklerini kontrol eder." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_equalize_flow_max label" -msgid "Maximum Speed for Flow Equalization" -msgstr "Akışı Eşitlemek için Maksimum Hız" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "speed_equalize_flow_max description" -msgid "Maximum print speed when adjusting the print speed in order to equalize flow." -msgstr "Akışı eşitlemek için yazdırma hızını ayarlarken kullanılan maksimum yazdırma hızı." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_enabled label" -msgid "Enable Acceleration Control" -msgstr "İvme Kontrolünü Etkinleştir" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_enabled description" -msgid "Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations can reduce printing time at the cost of print quality." -msgstr "Yazıcı başlığı ivmesinin ayarlanmasını sağlar. İvmeleri artırmak, yazdırma süresini azaltırken yazma kalitesinden ödün verir." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_print label" -msgid "Print Acceleration" -msgstr "Yazdırma İvmesi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_print description" -msgid "The acceleration with which printing happens." -msgstr "Yazdırmanın gerçekleştiği ivme." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_infill label" -msgid "Infill Acceleration" -msgstr "Dolgu İvmesi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_infill description" -msgid "The acceleration with which infill is printed." -msgstr "Dolgunun yazdırıldığı ivme." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_wall label" -msgid "Wall Acceleration" -msgstr "Duvar İvmesi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_wall description" -msgid "The acceleration with which the walls are printed." -msgstr "Duvarların yazdırıldığı ivme." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_wall_0 label" -msgid "Outer Wall Acceleration" -msgstr "Dış Duvar İvmesi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_wall_0 description" -msgid "The acceleration with which the outermost walls are printed." -msgstr "En dış duvarların yazdırıldığı ivme." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_wall_x label" -msgid "Inner Wall Acceleration" -msgstr "İç Duvar İvmesi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_wall_x description" -msgid "The acceleration with which all inner walls are printed." -msgstr "İç duvarların yazdırıldığı ivme." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_topbottom label" -msgid "Top/Bottom Acceleration" -msgstr "Üst/Alt İvme" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_topbottom description" -msgid "The acceleration with which top/bottom layers are printed." -msgstr "Üst/alt katmanların yazdırıldığı ivme." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support label" -msgid "Support Acceleration" -msgstr "Destek İvmesi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support description" -msgid "The acceleration with which the support structure is printed." -msgstr "Destek yapısının yazdırıldığı ivme." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support_infill label" -msgid "Support Infill Acceleration" -msgstr "Destek Dolgusu İvmesi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support_infill description" -msgid "The acceleration with which the infill of support is printed." -msgstr "Destek dolgusunun yazdırıldığı ivme." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support_interface label" -msgid "Support Interface Acceleration" -msgstr "Destek Arayüzü İvmesi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support_interface description" -msgid "The acceleration with which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support_roof label" -msgid "Support Roof Acceleration" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support_roof description" -msgid "The acceleration with which the roofs of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support_bottom label" -msgid "Support Floor Acceleration" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_support_bottom description" -msgid "The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_prime_tower label" -msgid "Prime Tower Acceleration" -msgstr "İlk Direk İvmesi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_prime_tower description" -msgid "The acceleration with which the prime tower is printed." -msgstr "İlk direğin yazdırıldığı ivme." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_travel label" -msgid "Travel Acceleration" -msgstr "Hareket İvmesi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_travel description" -msgid "The acceleration with which travel moves are made." -msgstr "Hareket hamlelerinin ivmesi." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Acceleration" -msgstr "İlk Katman İvmesi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_layer_0 description" -msgid "The acceleration for the initial layer." -msgstr "İlk katman için belirlenen ivme." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_print_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Print Acceleration" -msgstr "İlk Katman Yazdırma İvmesi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_print_layer_0 description" -msgid "The acceleration during the printing of the initial layer." -msgstr "İlk katmanın yazdırıldığı ivme." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_travel_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Travel Acceleration" -msgstr "İlk Katman Hareket İvmesi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_travel_layer_0 description" -msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer." -msgstr "İlk katmandaki hareket hamlelerinin ivmesi." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_skirt_brim label" -msgid "Skirt/Brim Acceleration" -msgstr "Etek/Kenar İvmesi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "acceleration_skirt_brim description" -msgid "The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different acceleration." -msgstr "Etek ve kenarın yazdırıldığı ivme. Bu işlem normalde ilk katman ivmesi ile yapılır, ama etek ve kenarı farklı bir ivmede yazdırmak isteyebilirsiniz." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_enabled label" -msgid "Enable Jerk Control" -msgstr "Salınım Kontrolünü Etkinleştir" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_enabled description" -msgid "Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of print quality." -msgstr "X veya Y eksenlerindeki hareket hızı değiştiğinde yazıcı başlığının salınımının ayarlanmasını sağlar. Salınımı artırmak, yazdırma süresini azaltırken yazma kalitesinden ödün verir." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_print label" -msgid "Print Jerk" -msgstr "Yazdırma İvmesi Değişimi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_print description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change of the print head." -msgstr "Yazıcı başlığının maksimum anlık hız değişimi." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_infill label" -msgid "Infill Jerk" -msgstr "Dolgu Salınımı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_infill description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which infill is printed." -msgstr "Dolgunun yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_wall label" -msgid "Wall Jerk" -msgstr "Duvar Salınımı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_wall description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed." -msgstr "Duvarların yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_wall_0 label" -msgid "Outer Wall Jerk" -msgstr "Dış Duvar Salınımı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_wall_0 description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are printed." -msgstr "En dıştaki duvarların yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_wall_x label" -msgid "Inner Wall Jerk" -msgstr "İç Duvar Salınımı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_wall_x description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed." -msgstr "Tüm iç duvarların yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_topbottom label" -msgid "Top/Bottom Jerk" -msgstr "Üst/Alt Salınımı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_topbottom description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are printed." -msgstr "Üst/alt katmanların yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support label" -msgid "Support Jerk" -msgstr "Destek Salınımı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the support structure is printed." -msgstr "Destek yapısının yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support_infill label" -msgid "Support Infill Jerk" -msgstr "Destek Dolgu İvmesi Değişimi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support_infill description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support is printed." -msgstr "Desteğin dolgusunun yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support_interface label" -msgid "Support Interface Jerk" -msgstr "Destek Arayüz Salınımı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support_interface description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and floors of support are printed." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support_roof label" -msgid "Support Roof Jerk" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support_roof description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs of support are printed." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support_bottom label" -msgid "Support Floor Jerk" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_support_bottom description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support are printed." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_prime_tower label" -msgid "Prime Tower Jerk" -msgstr "İlk Direk Salınımı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_prime_tower description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is printed." -msgstr "İlk direğin yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_travel label" -msgid "Travel Jerk" -msgstr "Hareket Salınımı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_travel description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made." -msgstr "Hareket hamlelerinin yapıldığı maksimum anlık hız değişimi." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Jerk" -msgstr "İlk Katman Salınımı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_layer_0 description" -msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer." -msgstr "İlk katman için maksimum anlık yazdırma hızı değişimi." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_print_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Print Jerk" -msgstr "İlk Katman Yazdırma Salınımı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_print_layer_0 description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial layer." -msgstr "İlk katmanın yazdırıldığı maksimum anlık yazdırma hızı değişimi." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_travel_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Travel Jerk" -msgstr "İlk Katman Hareket Salınımı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_travel_layer_0 description" -msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer." -msgstr "İlk katmandaki hareket hamlelerinin ivmesi." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_skirt_brim label" -msgid "Skirt/Brim Jerk" -msgstr "Etek/Kenar İvmesi Değişimi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "jerk_skirt_brim description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are printed." -msgstr "Etek ve kenarların yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel label" -msgid "Travel" -msgstr "Hareket" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel description" -msgid "travel" -msgstr "hareket" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_combing label" -msgid "Combing Mode" -msgstr "Tarama Modu" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_combing description" -msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas by combing within the infill only." -msgstr "Tarama, hareket sırasında nozülü halihazırda yazdırılmış bölgelerde tutar. Bu şekilde biraz daha uzun hareket hamleleri sağlarken geri çekme ihtiyacını azaltır. Tarama kapatıldığında, malzeme geri çekilecek ve nozül bir sonraki noktaya kadar düz bir çizgide hareket edecektir. Sadece dolgunun taratılmasıyla üst/alt yüzey bölgelerinde taramanın engellenmesi de mümkündür." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_combing option off" -msgid "Off" -msgstr "Kapalı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_combing option all" -msgid "All" -msgstr "Tümü" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_combing option noskin" -msgid "No Skin" -msgstr "Yüzey yok" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_retract_before_outer_wall label" -msgid "Retract Before Outer Wall" -msgstr "Dış Duvardan Önce Geri Çek" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_retract_before_outer_wall description" -msgid "Always retract when moving to start an outer wall." -msgstr "Dış duvar başlatmaya giderken her zaman geri çeker." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_avoid_other_parts label" -msgid "Avoid Printed Parts When Traveling" -msgstr "Hareket Sırasında Yazdırılan Bölümleri Atlama" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_avoid_other_parts description" -msgid "The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only available when combing is enabled." -msgstr "Nozül hareket esnasında daha önce yazdırılmış bölümleri atlar. Bu seçenek sadece tarama etkinleştirildiğinde kullanılabilir." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_avoid_distance label" -msgid "Travel Avoid Distance" -msgstr "Hareket Atlama Mesafesi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "travel_avoid_distance description" -msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." -msgstr "Hareket esnasında atlama yaparken nozül ve daha önce yazdırılmış olan bölümler arasındaki mesafe." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "start_layers_at_same_position label" -msgid "Start Layers with the Same Part" -msgstr "Katmanları Aynı Bölümle Başlatın" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "start_layers_at_same_position description" -msgid "In each layer start with printing the object near the same point, so that we don't start a new layer with printing the piece which the previous layer ended with. This makes for better overhangs and small parts, but increases printing time." -msgstr "Bir önceki katmanın bitirdiği bir parçayı yeni bir katmanla tekrar yazdırmamak için, her bir katmanda nesneyi yazdırmaya aynı noktanın yakınından başlayın. Bu şekilde daha iyi çıkıntılar ve küçük parçalar oluşturulur, ancak yazdırma süresi uzar." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_start_x label" -msgid "Layer Start X" -msgstr "Katman Başlangıcı X" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_start_x description" -msgid "The X coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer." -msgstr "Her bir katmanın yazdırılmaya başlanacağı bölgeye yakın konumun X koordinatı." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_start_y label" -msgid "Layer Start Y" -msgstr "Katman Başlangıcı Y" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_start_y description" -msgid "The Y coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer." -msgstr "Her bir katmanın yazdırılmaya başlanacağı bölgeye yakın konumun Y koordinatı." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_hop_enabled label" -msgid "Z Hop When Retracted" -msgstr "Geri Çekildiğinde Z Sıçraması" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_hop_enabled description" -msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." -msgstr "Geri çekme her yapıldığında, nozül ve baskı arasında açıklık oluşturmak için yapı levhası indirilir. Yapı levhasından baskıya çarpma şansını azaltarak nozülün hareket sırasında baskıya değmesini önler." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_hop_only_when_collides label" -msgid "Z Hop Only Over Printed Parts" -msgstr "Sadece Yazdırılan Parçalar Üzerindeki Z Sıçraması" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description" -msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling." -msgstr "Sadece Hareket Sırasında Yazdırılan Bölümleri Atlama yoluyla yatay hareket sayesinde atlanamayan yazdırılmış parçalar üzerinde hareket ederken Z Sıçramasını gerçekleştirin." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_hop label" -msgid "Z Hop Height" -msgstr "Z Sıçraması Yüksekliği" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_hop description" -msgid "The height difference when performing a Z Hop." -msgstr "Z Sıçraması yapılırken oluşan yükseklik farkı." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch label" -msgid "Z Hop After Extruder Switch" -msgstr "Ekstruder Değişimi Sonrasındaki Z Sıçraması" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch description" -msgid "After the machine switched from one extruder to the other, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print." -msgstr "Makine bir ekstruderden diğerine geçtikten sonra, nozül ve baskı arasında açıklık oluşması için yapı levhası indirilir. Nozülün baskı dışına malzeme sızdırmasını önler." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cooling label" -msgid "Cooling" -msgstr "Soğuma" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cooling description" -msgid "Cooling" -msgstr "Soğuma" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_enabled label" -msgid "Enable Print Cooling" -msgstr "Yazdırma Soğutmayı Etkinleştir" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_enabled description" -msgid "Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print quality on layers with short layer times and bridging / overhangs." -msgstr "Yazdırma sırasında yazdırma soğutma fanlarını etkinleştirir. Fanlar, katman süresi kısa olan katmanlar ve kemerlerde/çıkıntılarda yazdırma kalitesini artırır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_speed label" -msgid "Fan Speed" -msgstr "Fan Hızı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_speed description" -msgid "The speed at which the print cooling fans spin." -msgstr "Yazdırma soğutma fanlarının dönüş hızı." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_speed_min label" -msgid "Regular Fan Speed" -msgstr "Olağan Fan Hızı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_speed_min description" -msgid "The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards the maximum fan speed." -msgstr "Katmanların sınıra ulaşmadan önceki dönüş hızı Katman sınır değerinden daha hızlı yazdırdığında fan hızı giderek maksimum fan hızına yönelir." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_speed_max label" -msgid "Maximum Fan Speed" -msgstr "Maksimum Fan Hızı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_speed_max description" -msgid "The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when the threshold is hit." -msgstr "Katmanların minimum katman süresindeki dönüş hızı. Sınır değerine ulaşıldığında, fan hızı olağan ve maksimum fan hızı arasında kademeli artış gösterir." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label" -msgid "Regular/Maximum Fan Speed Threshold" -msgstr "Olağan/Maksimum Fan Hızı Sınırı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description" -msgid "The layer time which sets the threshold between regular fan speed and maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the maximum fan speed." -msgstr "Sınır değerini olağan ve maksimum fan hızı arasında ayarlayan katman süresi. Bundan daha kısa sürede yazdıran katmanlar olağan fan hızı kullanır. Daha hızlı katmanlar için, fan hızı maksimum fan hızına doğru kademeli olarak artar." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_speed_0 label" -msgid "Initial Fan Speed" -msgstr "İlk Fan Hızı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_speed_0 description" -msgid "The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to Regular Fan Speed at Height." -msgstr "Fanların, yazdırma işleminin başındaki dönme hızı. Sonraki katmanlarda fan hızı, Yüksekteki Olağan Fan Hızına karşılık gelen katmana kadar kademeli olarak artar." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_full_at_height label" -msgid "Regular Fan Speed at Height" -msgstr "Yüksekteki Olağan Fan Hızı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_full_at_height description" -msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." -msgstr "Fanların olağan fan hızında döndüğü yükseklik. Alttaki katmanlarda fan hızı, İlk Fan Hızından Olağan Fan Hızına kadar kademeli olarak artar." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_full_layer label" -msgid "Regular Fan Speed at Layer" -msgstr "Katmandaki Olağan Fan Hızı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_fan_full_layer description" -msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." -msgstr "Fanların olağan fan hızında döndüğü katman Yüksekteki olağan fan hızı ayarlanırsa bu değer hesaplanır ve tam sayıya yuvarlanır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_min_layer_time label" -msgid "Minimum Layer Time" -msgstr "Minimum Katman Süresi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_min_layer_time description" -msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." -msgstr "Bir katmanda harcanan minimum süre. Bu süre yazıcıyı yavaşlamaya ve burada en azından bir katmanda ayarlanan süreyi kullanmaya zorlar. Bir sonraki katman yazdırılmadan önce yazdırılan materyalin düzgün bir şekilde soğumasını sağlar. Kaldırma Başlığı devre dışı bırakılır ve Minimum Hız değeri başka bir şekilde ihlal edilmezse katmanlar yine de minimal katman süresinden daha kısa sürebilir." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_min_speed label" -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Minimum Hız" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_min_speed description" -msgid "The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would be too low and result in bad print quality." -msgstr "Düşük katman süresi nedeniyle yavaşlamaya karşın minimum yazdırma hızı. Yazıcı çok yavaşladığında nozüldeki basınç çok düşük olacak ve kötü yazdırma kalitesiyle sonuçlanacaktır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_lift_head label" -msgid "Lift Head" -msgstr "Yazıcı Başlığını Kaldır" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cool_lift_head description" -msgid "When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is reached." -msgstr "Düşük katman süresi nedeniyle minimum hıza inildiğinde yazıcı başlığını yazıcıdan kaldırıp düşük katman süresine ulaşana kadar olan ek süreyi bekleyin." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support label" -msgid "Support" -msgstr "Destek" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support description" -msgid "Support" -msgstr "Destek" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_enable label" -msgid "Generate Support" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_enable description" -msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_extruder_nr label" -msgid "Support Extruder" -msgstr "Destek Ekstruderi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Destek için kullanılacak ekstruder Çoklu ekstrüzyon işlemi için kullanılır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_infill_extruder_nr label" -msgid "Support Infill Extruder" -msgstr "Destek Dolgu Ekstruderi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_infill_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the infill of the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Destek dolgusu için kullanılacak ekstruder Çoklu ekstrüzyon işlemi için kullanılır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 label" -msgid "First Layer Support Extruder" -msgstr "İlk Katman Destek Ekstruderi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 description" -msgid "The extruder train to use for printing the first layer of support infill. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Destek dolgusunun ilk katmanı için kullanılacak ekstruder Çoklu ekstrüzyon işlemi için kullanılır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_extruder_nr label" -msgid "Support Interface Extruder" -msgstr "Destek Arayüz Ekstruderi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the roofs and floors of the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_extruder_nr label" -msgid "Support Roof Extruder" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the roofs of the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_extruder_nr label" -msgid "Support Floor Extruder" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the floors of the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_type label" -msgid "Support Placement" -msgstr "Destek Yerleştirme" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_type description" -msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model." -msgstr "Destek yapılarının yerleştirilmesini ayarlar. Yerleştirme, temas eden yapı levhasına veya her bölüme ayarlanabilir. Her bölüme ayarlandığında, destek yapıları da modelde yazdırılacaktır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_type option buildplate" -msgid "Touching Buildplate" -msgstr "Yapı Levhasına Dokunma" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_type option everywhere" -msgid "Everywhere" -msgstr "Her bölüm" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_angle label" -msgid "Support Overhang Angle" -msgstr "Destek Çıkıntı Açısı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_angle description" -msgid "The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° all overhangs are supported, 90° will not provide any support." -msgstr "Desteğin eklendiği çıkıntıların minimum açısı. 0°’de tüm çıkıntılar desteklenirken 90°‘de destek sağlanmaz." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_pattern label" -msgid "Support Pattern" -msgstr "Destek Şekli" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_pattern description" -msgid "The pattern of the support structures of the print. The different options available result in sturdy or easy to remove support." -msgstr "Yazdırma destek yapılarının şekli. Bulunan farklı seçenekler sağlam veya kolay çıkarılabilir destek oluşturabilir." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_pattern option lines" -msgid "Lines" -msgstr "Çizgiler" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_pattern option grid" -msgid "Grid" -msgstr "Izgara" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_pattern option triangles" -msgid "Triangles" -msgstr "Üçgenler" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_pattern option concentric" -msgid "Concentric" -msgstr "Eş merkezli" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_pattern option concentric_3d" -msgid "Concentric 3D" -msgstr "Eş merkezli 3D" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_pattern option zigzag" -msgid "Zig Zag" -msgstr "Zik Zak" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_connect_zigzags label" -msgid "Connect Support ZigZags" -msgstr "Destek Zikzaklarını Bağla" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_connect_zigzags description" -msgid "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support structure." -msgstr "Zikzakları Bağla Zik zak destek yapısının sağlamlığını artırır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_infill_rate label" -msgid "Support Density" -msgstr "Destek Yoğunluğu" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_infill_rate description" -msgid "Adjusts the density of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." -msgstr "Destek yapısının yoğunluğunu ayarlar. Daha yüksek bir değer daha iyi çıkıntılar ortaya çıkarırken desteklerin kaldırılmasını zorlaştırır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_line_distance label" -msgid "Support Line Distance" -msgstr "Destek Hattı Mesafesi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_line_distance description" -msgid "Distance between the printed support structure lines. This setting is calculated by the support density." -msgstr "Yazdırılan destek yapısı hatları arasındaki mesafe. Bu ayar, destek yoğunluğu ile hesaplanır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_z_distance label" -msgid "Support Z Distance" -msgstr "Destek Z Mesafesi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_z_distance description" -msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height." -msgstr "Destek yapısının üst/alt kısmından baskıya olan mesafe. Bu boşluk, model yazdırıldıktan sonra desteklerin sökülmesi için açıklık sağlar. Bu değer, katman yüksekliğinin iki katına kadar yuvarlanır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_top_distance label" -msgid "Support Top Distance" -msgstr "Destek Üst Mesafesi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_top_distance description" -msgid "Distance from the top of the support to the print." -msgstr "Yazdırılıcak desteğin üstüne olan mesafe." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_distance label" -msgid "Support Bottom Distance" -msgstr "Destek Alt Mesafesi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_distance description" -msgid "Distance from the print to the bottom of the support." -msgstr "Baskıdan desteğin altına olan mesafe." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_xy_distance label" -msgid "Support X/Y Distance" -msgstr "Destek X/Y Mesafesi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_xy_distance description" -msgid "Distance of the support structure from the print in the X/Y directions." -msgstr "Destek yapısının X/Y yönlerindeki baskıya mesafesi." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_xy_overrides_z label" -msgid "Support Distance Priority" -msgstr "Destek Mesafesi Önceliği" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_xy_overrides_z description" -msgid "Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable this by not applying the X/Y distance around overhangs." -msgstr "Destek X/Y Mesafesinin Destek Z Mesafesinden veya tersi yönde fazla olup olmadığı. X/Y, Z’den fazla olursa, X/Y mesafesi çıkıntıya olan asıl Z mesafesini etkileyerek desteği modelden iter. Çıkıntıların etrafına X/Y mesafesi uygulayarak bunu engelleyebiliriz." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_xy_overrides_z option xy_overrides_z" -msgid "X/Y overrides Z" -msgstr "X/Y, Z’den fazla" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_xy_overrides_z option z_overrides_xy" -msgid "Z overrides X/Y" -msgstr "Z, X/Y’den fazla" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_xy_distance_overhang label" -msgid "Minimum Support X/Y Distance" -msgstr "Minimum Destek X/Y Mesafesi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_xy_distance_overhang description" -msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. " -msgstr "Destek yapısının X/Y yönlerindeki çıkıntıya mesafesi. " - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_stair_step_height label" -msgid "Support Stair Step Height" -msgstr "Destek Merdiveni Basamak Yüksekliği" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_stair_step_height description" -msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-like behaviour." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_stair_step_width label" -msgid "Support Stair Step Maximum Width" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_stair_step_width description" -msgid "The maximum width of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_join_distance label" -msgid "Support Join Distance" -msgstr "Destek Birleşme Mesafesi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_join_distance description" -msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When seperate structures are closer together than this value, the structures merge into one." -msgstr "X/Y yönündeki destek yapıları arasındaki maksimum mesafe. Ayrı yapılar birbirlerine bu değerden daha yakınsa yapılar birleşip tek olur." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_offset label" -msgid "Support Horizontal Expansion" -msgstr "Destek Yatay Büyüme" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_offset description" -msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support." -msgstr "Her katmandaki tüm destek poligonlarına uygulanan ofset miktarı. Pozitif değerler destek alanlarını pürüzsüzleştirebilir ve daha sağlam destek sağlayabilir." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_enable label" -msgid "Enable Support Interface" -msgstr "Destek Arayüzünü Etkinleştir" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_enable description" -msgid "Generate a dense interface between the model and the support. This will create a skin at the top of the support on which the model is printed and at the bottom of the support, where it rests on the model." -msgstr "Model ve destek arasında yoğun bir arayüz oluştur. Modelin yazdırıldığı desteğin üstünde ve modelin üzerinde durduğu desteğin altında bir yüzey oluşturur." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_enable label" -msgid "Enable Support Roof" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_enable description" -msgid "Generate a dense slab of material between the top of support and the model. This will create a skin between the model and support." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_enable label" -msgid "Enable Support Floor" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_enable description" -msgid "Generate a dense slab of material between the bottom of the support and the model. This will create a skin between the model and support." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_height label" -msgid "Support Interface Thickness" -msgstr "Destek Arayüzü Kalınlığı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_height description" -msgid "The thickness of the interface of the support where it touches with the model on the bottom or the top." -msgstr "Alt veya üst kısımdaki modele değdiği yerde destek arayüzü kalınlığı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_height label" -msgid "Support Roof Thickness" -msgstr "Destek Tavanı Kalınlığı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_height description" -msgid "The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers at the top of the support on which the model rests." -msgstr "Destek tavanlarının kalınlığı. Modelin bulunduğu desteğin üst kısmındaki yoğun katmanların sayısını kontrol eder." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_height label" -msgid "Support Floor Thickness" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_height description" -msgid "The thickness of the support floors. This controls the number of dense layers that are printed on top of places of a model on which support rests." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_skip_height label" -msgid "Support Interface Resolution" -msgstr "Destek Arayüz Çözünürlüğü" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_skip_height description" -msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_density label" -msgid "Support Interface Density" -msgstr "Destek Arayüzü Yoğunluğu" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_density description" -msgid "Adjusts the density of the roofs and floors of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_density label" -msgid "Support Roof Density" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_density description" -msgid "The density of the roofs of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_line_distance label" -msgid "Support Roof Line Distance" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_line_distance description" -msgid "Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated by the Support Roof Density, but can be adjusted separately." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_density label" -msgid "Support Floor Density" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_density description" -msgid "The density of the floors of the support structure. A higher value results in better adhesion of the support on top of the model." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_line_distance label" -msgid "Support Floor Line Distance" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_line_distance description" -msgid "Distance between the printed support floor lines. This setting is calculated by the Support Floor Density, but can be adjusted separately." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_pattern label" -msgid "Support Interface Pattern" -msgstr "Destek Arayüzü Şekli" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_pattern description" -msgid "The pattern with which the interface of the support with the model is printed." -msgstr "Model ile birlikte destek arayüzünün yazdırıldığı şekil." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_pattern option lines" -msgid "Lines" -msgstr "Çizgiler" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_pattern option grid" -msgid "Grid" -msgstr "Izgara" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_pattern option triangles" -msgid "Triangles" -msgstr "Üçgenler" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_pattern option concentric" -msgid "Concentric" -msgstr "Eş merkezli" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_pattern option concentric_3d" -msgid "Concentric 3D" -msgstr "Eş merkezli 3D" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_interface_pattern option zigzag" -msgid "Zig Zag" -msgstr "Zik Zak" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_pattern label" -msgid "Support Roof Pattern" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_pattern description" -msgid "The pattern with which the roofs of the support are printed." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_pattern option lines" -msgid "Lines" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_pattern option grid" -msgid "Grid" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_pattern option triangles" -msgid "Triangles" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_pattern option concentric" -msgid "Concentric" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_pattern option concentric_3d" -msgid "Concentric 3D" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_roof_pattern option zigzag" -msgid "Zig Zag" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_pattern label" -msgid "Support Floor Pattern" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_pattern description" -msgid "The pattern with which the floors of the support are printed." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_pattern option lines" -msgid "Lines" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_pattern option grid" -msgid "Grid" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_pattern option triangles" -msgid "Triangles" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_pattern option concentric" -msgid "Concentric" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_pattern option concentric_3d" -msgid "Concentric 3D" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_bottom_pattern option zigzag" -msgid "Zig Zag" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_use_towers label" -msgid "Use Towers" -msgstr "Direkleri kullan" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_use_towers description" -msgid "Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' diameter decreases, forming a roof." -msgstr "Küçük çıkıntı alanlarını desteklemek için özel direkler kullanın. Bu direkler desteklediğimiz bölgeden daha büyük çaptadır. Çıkıntıyı yaklaştırırsanız direklerin çapı azalır ve bir tavan oluşturur." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_tower_diameter label" -msgid "Tower Diameter" -msgstr "Direk Çapı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_tower_diameter description" -msgid "The diameter of a special tower." -msgstr "Özel bir direğin çapı." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_minimal_diameter label" -msgid "Minimum Diameter" -msgstr "Minimum Çap" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_minimal_diameter description" -msgid "Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower." -msgstr "Özel bir destek direği ile desteklenecek küçük bir alanın X/Y yönündeki minimum çapı." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_tower_roof_angle label" -msgid "Tower Roof Angle" -msgstr "Direk Tavanı Açısı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_tower_roof_angle description" -msgid "The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower roofs, a lower value results in flattened tower roofs." -msgstr "Direk tavanı açısı Yüksek bir değer, direk tavanını sivrileştirirken, daha düşük bir değer direk tavanlarını düzleştirir." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "platform_adhesion label" -msgid "Build Plate Adhesion" -msgstr "Yapı Levhası Yapıştırması" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "platform_adhesion description" -msgid "Adhesion" -msgstr "Yapıştırma" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_blob_enable label" -msgid "Enable Prime Blob" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_blob_enable description" -msgid "Whether to prime the filament with a blob before printing. Turning this setting on will ensure that the extruder will have material ready at the nozzle before printing. Printing Brim or Skirt can act like priming too, in which case turning this setting off saves some time." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_x label" -msgid "Extruder Prime X Position" -msgstr "Extruder İlk X konumu" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_x description" -msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "Nozül yazdırma işlemini başlatmaya hazırlandığında konumun X koordinatı." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_y label" -msgid "Extruder Prime Y Position" -msgstr "Extruder İlk Y konumu" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_y description" -msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "Nozül yazdırma işlemini başlatmaya hazırlandığında konumun Y koordinatı." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "adhesion_type label" -msgid "Build Plate Adhesion Type" -msgstr "Yapı Levhası Türü" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "adhesion_type description" -msgid "Different options that help to improve both priming your extrusion and adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected to the model." -msgstr "Ekstrüzyon işlemine hazırlamayı ve yapı levhasına yapışmayı artıran farklı seçenekler. Kenar, eğilmeyi önlemek için model tabanının etrafına tek katmanlı düz bir alan ekler. Radye, modelin altına çatısı olan kalın bir ızgara ekler. Etek modelin etrafına yazdırılan bir hattır fakat modele bağlı değildir." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "adhesion_type option skirt" -msgid "Skirt" -msgstr "Etek" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "adhesion_type option brim" -msgid "Brim" -msgstr "Kenar" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "adhesion_type option raft" -msgid "Raft" -msgstr "Radye" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "adhesion_type option none" -msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "adhesion_extruder_nr label" -msgid "Build Plate Adhesion Extruder" -msgstr "Yapı Levhası Yapıştırma Ekstruderi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "adhesion_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Etek/kenar/radye yazdırmak için kullanılacak ekstruder Çoklu ekstrüzyon işlemi için kullanılır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_line_count label" -msgid "Skirt Line Count" -msgstr "Etek Hattı Sayısı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_line_count description" -msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt." -msgstr "Çoklu etek hatları küçük modeller için daha iyi ekstrüzyon işlemi hazırlanmasına yardımcı olur. Bu değeri 0’a ayarlamak eteği devre dışı bırakacaktır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_gap label" -msgid "Skirt Distance" -msgstr "Etek Mesafesi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_gap description" -msgid "" -"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" -"This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -msgstr "" -"Etek ve baskının ilk katmanı arasındaki yatay mesafe.\n" -"Bu minimum mesafedir ve çoklu etek hatları bu mesafeden dışa doğru genişleyecektir." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" -msgid "Skirt/Brim Minimum Length" -msgstr "Minimum Etek/Kenar Uzunluğu" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skirt_brim_minimal_length description" -msgid "The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 this is ignored." -msgstr "Etek veya kenarın minimum uzunluğu. Tüm etek veya kenar hatları birlikte bu uzunluğa ulaşmazsa minimum uzunluğa ulaşılana kadar daha fazla etek veya kenar hattı eklenecektir. Not: Hat sayısı 0’a ayarlanırsa, bu yok sayılır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "brim_width label" -msgid "Brim Width" -msgstr "Kenar Genişliği" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "brim_width description" -msgid "The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area." -msgstr "Modelin en dış kenar hattını olan mesafesi. Daha büyük kenar hattı yapı levhasına yapışmayı artırmanın yanı sıra etkin yazdırma alanını da azaltır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "brim_line_count label" -msgid "Brim Line Count" -msgstr "Kenar Hattı Sayısı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "brim_line_count description" -msgid "The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area." -msgstr "Bir kenar için kullanılan hatların sayısı Daha fazla kenar hattı yapı levhasına yapışmayı artırmanın yanı sıra etkin yazdırma alanını da azaltır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "brim_outside_only label" -msgid "Brim Only on Outside" -msgstr "Sadece Dış Kısımdaki Kenar" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "brim_outside_only description" -msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much." -msgstr "Sadece modelin dış kısmındaki kenarı yazdırır. Yatak yapışmasını büyük oranda azaltmasa da daha sonra kaldırmanız gereken kenar sayısını azaltır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_margin label" -msgid "Raft Extra Margin" -msgstr "Ek Radye Boşluğu" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_margin description" -msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print." -msgstr "Radye etkinleştirildiğinde, ayrıca radye verilen model etrafındaki ek radye alanıdır. Bu boşluğu artırmak, daha fazla malzeme kullanırken ve yazdırma için daha az alan bırakırken daha sağlam bir radye oluşturacaktır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_airgap label" -msgid "Raft Air Gap" -msgstr "Radye Hava Boşluğu" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_airgap description" -msgid "The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft." -msgstr "Son radye katmanı ve modelin ilk katmanı arasındaki boşluk. Radye katmanı ve model arasındaki yapışmayı azaltmak için sadece ilk katman yükseltilir. Radyeyi sıyırmayı kolaylaştırır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_0_z_overlap label" -msgid "Initial Layer Z Overlap" -msgstr "İlk Katman Z Çakışması" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "layer_0_z_overlap description" -msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount." -msgstr "Hava boşluğundaki filaman kaybını telafi etmek için Z yönünde modelin ilk ve ikinci katmanını çakıştırın. İlk model katmanının üstündeki tüm modeller bu miktara indirilecektir." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_layers label" -msgid "Raft Top Layers" -msgstr "Radyenin Üst Katmanları" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_layers description" -msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1." -msgstr "İkinci radye katmanındaki üst katmanların sayısı. Bunlar modelin üstünde durduğu tamamı dolgulu katmanlardır. İki katman bir katmandan daha pürüzsüz bir üst yüzey oluşturur." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_thickness label" -msgid "Raft Top Layer Thickness" -msgstr "Radyenin Üst Katman Kalınlığı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_thickness description" -msgid "Layer thickness of the top raft layers." -msgstr "Üst radye katmanlarının katman kalınlığı." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_line_width label" -msgid "Raft Top Line Width" -msgstr "Radyenin Üst Hat Genişliği" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_line_width description" -msgid "Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines so that the top of the raft becomes smooth." -msgstr "Radyenin üst yüzeyindeki hatların genişliği. Radyenin üstünün pürüzsüz olması için bunlar ince hat olabilir." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_line_spacing label" -msgid "Raft Top Spacing" -msgstr "Radyenin Üst Boşluğu" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_line_spacing description" -msgid "The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing should be equal to the line width, so that the surface is solid." -msgstr "Üst radye katmanları için radye hatları arasındaki mesafe. Yüzeyin katı olabilmesi için aralık hat genişliğine eşit olmalıdır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_thickness label" -msgid "Raft Middle Thickness" -msgstr "Radye Orta Kalınlığı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_thickness description" -msgid "Layer thickness of the middle raft layer." -msgstr "Radyenin orta katmanının katman kalınlığı." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_line_width label" -msgid "Raft Middle Line Width" -msgstr "Radyenin Orta Hat Genişliği" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_line_width description" -msgid "Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude more causes the lines to stick to the build plate." -msgstr "Radyenin orta katmanındaki hatların genişliği. İkinci katmanın daha fazla sıkılması hatların yapı levhasına yapışmasına neden olur." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_line_spacing label" -msgid "Raft Middle Spacing" -msgstr "Radye Orta Boşluğu" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_line_spacing description" -msgid "The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the top raft layers." -msgstr "Radyenin orta katmanı için radye hatları arasındaki mesafe. Ortadaki aralığın oldukça geniş olması gerekirken, üst radye katmanlarını desteklemek için de yeteri kadar yoğun olması gerekir." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_thickness label" -msgid "Raft Base Thickness" -msgstr "Radye Taban Kalınlığı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_thickness description" -msgid "Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which sticks firmly to the printer build plate." -msgstr "Radyenin taban katmanının katman kalınlığı. Bu, yazıcı yapı levhasına sıkıca yapışan kalın bir katman olmalıdır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_line_width label" -msgid "Raft Base Line Width" -msgstr "Radyenin Taban Hat Genişliği" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_line_width description" -msgid "Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to assist in build plate adhesion." -msgstr "Radyenin taban katmanındaki hatların genişliği. Bunlar, yapı levhasına yapışma işlemine yardımcı olan kalın hatlar olmalıdır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_line_spacing label" -msgid "Raft Line Spacing" -msgstr "Radye Hat Boşluğu" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_line_spacing description" -msgid "The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate." -msgstr "Radyenin taban katmanı için radye hatları arasındaki mesafe. Geniş aralık bırakılması radyenin yapı levhasından kolayca kaldırılmasını sağlar." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_speed label" -msgid "Raft Print Speed" -msgstr "Radye Yazdırma Hızı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_speed description" -msgid "The speed at which the raft is printed." -msgstr "Radyenin yazdırıldığı hız." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_speed label" -msgid "Raft Top Print Speed" -msgstr "Radye Üst Yazdırma Hızı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_speed description" -msgid "The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface lines." -msgstr "Radye katmanlarının yazdırıldığı hız. Nozülün bitişik yüzey hatlarını yavaşça düzeltebilmesi için, bu kısımlar biraz daha yavaş yazdırılmalıdır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_speed label" -msgid "Raft Middle Print Speed" -msgstr "Radyenin Orta Yazdırma Hızı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_speed description" -msgid "The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." -msgstr "Orta radye katmanının yazdırıldığı hız. Nozülden gelen malzemenin hacmi çok büyük olduğu için bu kısım yavaş yazdırılmalıdır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_speed label" -msgid "Raft Base Print Speed" -msgstr "Radyenin Taban Yazdırma Hızı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_speed description" -msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." -msgstr "Radyenin taban katmanının yazdırıldığı hız. Nozülden gelen malzemenin hacmi çok büyük olduğu için bu kısım yavaş yazdırılmalıdır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_acceleration label" -msgid "Raft Print Acceleration" -msgstr "Radye Yazdırma İvmesi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_acceleration description" -msgid "The acceleration with which the raft is printed." -msgstr "Radyenin yazdırıldığı ivme." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_acceleration label" -msgid "Raft Top Print Acceleration" -msgstr "Radye Üst Yazdırma İvmesi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_acceleration description" -msgid "The acceleration with which the top raft layers are printed." -msgstr "Üst radye katmanların yazdırıldığı ivme." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_acceleration label" -msgid "Raft Middle Print Acceleration" -msgstr "Radyenin Orta Yazdırma İvmesi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_acceleration description" -msgid "The acceleration with which the middle raft layer is printed." -msgstr "Orta radye katmanının yazdırıldığı ivme." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_acceleration label" -msgid "Raft Base Print Acceleration" -msgstr "Radyenin Taban Yazdırma İvmesi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_acceleration description" -msgid "The acceleration with which the base raft layer is printed." -msgstr "Taban radye katmanının yazdırıldığı ivme." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_jerk label" -msgid "Raft Print Jerk" -msgstr "Radye Yazdırma Salınımı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_jerk description" -msgid "The jerk with which the raft is printed." -msgstr "Radyenin yazdırıldığı salınım." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_jerk label" -msgid "Raft Top Print Jerk" -msgstr "Radye Üst Yazdırma Salınımı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_jerk description" -msgid "The jerk with which the top raft layers are printed." -msgstr "Üst radye katmanların yazdırıldığı salınım." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_jerk label" -msgid "Raft Middle Print Jerk" -msgstr "Radyenin Orta Yazdırma Salınımı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_jerk description" -msgid "The jerk with which the middle raft layer is printed." -msgstr "Orta radye katmanının yazdırıldığı salınım." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_jerk label" -msgid "Raft Base Print Jerk" -msgstr "Radyenin Taban Yazdırma Salınımı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_jerk description" -msgid "The jerk with which the base raft layer is printed." -msgstr "Taban radye katmanının yazdırıldığı ivmesi değişimi." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_fan_speed label" -msgid "Raft Fan Speed" -msgstr "Radye Fan Hızı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_fan_speed description" -msgid "The fan speed for the raft." -msgstr "Radye için fan hızı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_fan_speed label" -msgid "Raft Top Fan Speed" -msgstr "Radye Üst Fan Hızı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_surface_fan_speed description" -msgid "The fan speed for the top raft layers." -msgstr "Üst radye katmanları için fan hızı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_fan_speed label" -msgid "Raft Middle Fan Speed" -msgstr "Radyenin Orta Fan Hızı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_interface_fan_speed description" -msgid "The fan speed for the middle raft layer." -msgstr "Radyenin orta katmanı için fan hızı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_fan_speed label" -msgid "Raft Base Fan Speed" -msgstr "Radyenin Taban Fan Hızı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "raft_base_fan_speed description" -msgid "The fan speed for the base raft layer." -msgstr "Radyenin taban katmanı için fan hızı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "dual label" -msgid "Dual Extrusion" -msgstr "İkili ekstrüzyon" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "dual description" -msgid "Settings used for printing with multiple extruders." -msgstr "Çoklu ekstruderler ile yapılan yazdırmalar için kullanılan ayarlar." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_enable label" -msgid "Enable Prime Tower" -msgstr "İlk Direği Etkinleştir" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_enable description" -msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch." -msgstr "Malzemenin hazırlanmasına yardımcı olan yazıcının yanındaki direği her nozül değişiminden sonra yazdırın." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_size label" -msgid "Prime Tower Size" -msgstr "İlk Direk Boyutu" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_size description" -msgid "The width of the prime tower." -msgstr "İlk Direk Genişliği" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_min_volume label" -msgid "Prime Tower Minimum Volume" -msgstr "İlk Direğin Minimum Hacmi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_min_volume description" -msgid "The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge enough material." -msgstr "Yeterince malzeme temizlemek için ilk direğin her bir katmanı için minimum hacim." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_wall_thickness label" -msgid "Prime Tower Thickness" -msgstr "İlk Direğin Kalınlığı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_wall_thickness description" -msgid "The thickness of the hollow prime tower. A thickness larger than half the Prime Tower Minimum Volume will result in a dense prime tower." -msgstr "Boş olan ilk direğin kalınlığı Kalınlığın Minimum İlk Direk Hacminin yarısından fazla olması ilk direğin yoğun olmasına neden olur." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_position_x label" -msgid "Prime Tower X Position" -msgstr "İlk Direk X Konumu" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_position_x description" -msgid "The x coordinate of the position of the prime tower." -msgstr "İlk direk konumunun x koordinatı." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_position_y label" -msgid "Prime Tower Y Position" -msgstr "İlk Direk Y Konumu" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_position_y description" -msgid "The y coordinate of the position of the prime tower." -msgstr "İlk direk konumunun y koordinatı." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_flow label" -msgid "Prime Tower Flow" -msgstr "İlk Direk Akışı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_flow description" -msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "Akış dengeleme: sıkıştırılan malzeme miktarı bu değerle çoğaltılır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_wipe_enabled label" -msgid "Wipe Inactive Nozzle on Prime Tower" -msgstr "İlk Direkteki Sürme İnaktif Nozülü" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description" -msgid "After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from the other nozzle off on the prime tower." -msgstr "Bir nozül ile ilk direği yazdırdıktan sonra, diğer nozülden ilk direğe sızdırılan malzemeyi silin." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "dual_pre_wipe label" -msgid "Wipe Nozzle After Switch" -msgstr "Değişimden Sonra Sürme Nozülü" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "dual_pre_wipe description" -msgid "After switching extruder, wipe the oozed material off of the nozzle on the first thing printed. This performs a safe slow wipe move at a place where the oozed material causes least harm to the surface quality of your print." -msgstr "Ekstruderi değiştirdikten sonra ilk nesne yazdırıldığında nozülden sızan malzemeyi temizleyin. Bu, sızdırılan malzemenin yazdırmanın yüzey kalitesine en az zarar verdiği yerlerde güvenli ve yavaş bir temizleme hareketi gerçekleştirir." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "ooze_shield_enabled label" -msgid "Enable Ooze Shield" -msgstr "Sızdırma Kalkanını Etkinleştir" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "ooze_shield_enabled description" -msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle." -msgstr "Dış sızdırma kalkanını etkinleştirir. Modelin etrafında, ilk nozül ile aynı yükseklikte olması halinde ikinci bir nozülü temizleyebilecek olan bir kalkan oluşturacaktır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "ooze_shield_angle label" -msgid "Ooze Shield Angle" -msgstr "Sızdırma Kalkanı Açısı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "ooze_shield_angle description" -msgid "The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less failed ooze shields, but more material." -msgstr "Sızdırma kalkanında bir bölümün sahip olacağı en büyük açı. Dikey 0 derece ve yatay 90 derece. Daha küçük bir açı sızdırma kalkanının daha sorunsuz olmasını sağlarken daha fazla malzeme kullanılmasına yol açar." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "ooze_shield_dist label" -msgid "Ooze Shield Distance" -msgstr "Sızdırma Kalkanı Mesafesi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "ooze_shield_dist description" -msgid "Distance of the ooze shield from the print, in the X/Y directions." -msgstr "Sızdırma kalkanını X/Y yönlerindeki baskıya mesafesi." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix label" -msgid "Mesh Fixes" -msgstr "Ağ Onarımları" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix description" -msgid "category_fixes" -msgstr "category_fixes" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix_union_all label" -msgid "Union Overlapping Volumes" -msgstr "Bağlantı Çakışma Hacimleri" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix_union_all description" -msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear." -msgstr "Bir örgü içinde çakışan hacimlerden kaynaklanan iç geometriyi yok sayın ve hacimleri tek bir hacim olarak yazdırın. Bu durum, istenmeyen iç boşlukların kaybolmasını sağlar." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label" -msgid "Remove All Holes" -msgstr "Tüm Boşlukları Kaldır" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description" -msgid "Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes which can be viewed from above or below." -msgstr "Her katmandaki boşlukları ortadan kaldırır ve sadece dış şekli korur. Görünmez tüm iç geometriyi yok sayar. Bununla birlikte, üstten ve alttan görünebilen katman boşluklarını da göz ardı eder." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix_extensive_stitching label" -msgid "Extensive Stitching" -msgstr "Geniş Dikiş" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix_extensive_stitching description" -msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time." -msgstr "Geniş Dikiş, bitişik poligonlarla dikişleri kapatarak ağdaki açık boşlukların dikmeye çalışır. Bu seçenek çok fazla işlem süresi ortaya çıkarabilir." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label" -msgid "Keep Disconnected Faces" -msgstr "Bağlı Olmayan Yüzleri Tut" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description" -msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper GCode." -msgstr "Normal koşullarda, Cura ağdaki küçük boşlukları diker ve büyük boşluklu katman parçalarını ortadan kaldırır. Bu seçeneği etkinleştirmek, dikilemeyen parçaları muhafaza eder. Bu seçenek, hiçbir işlemin uygun bir GCode oluşturamaması durumunda başvurulacak son seçenek olarak kullanılmalıdır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "multiple_mesh_overlap label" -msgid "Merged Meshes Overlap" -msgstr "Birleştirilmiş Bileşim Çakışması" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "multiple_mesh_overlap description" -msgid "Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them bond together better." -msgstr "Birbirine dokunan örgülerin az oranda üst üste binmesini sağlayın. Böylelikle bunlar daha iyi birleşebilir." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "carve_multiple_volumes label" -msgid "Remove Mesh Intersection" -msgstr "Bileşim Kesişimini Kaldırın" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "carve_multiple_volumes description" -msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other." -msgstr "Birden fazla bileşimin çakıştığı alanları kaldırın. Bu, birleştirilmiş ikili malzemeler çakıştığında kullanılabilir." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "alternate_carve_order label" -msgid "Alternate Mesh Removal" -msgstr "Alternatif Örgü Giderimi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "alternate_carve_order description" -msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes." -msgstr "Çakışan bileşimlerin birbirine karışması için her bir katmanda bileşim kesişimi hacimlerine göre değişiklik yapın. Bu ayarın kapatılması, bir bileşimin diğer bileşimlerden ayrılarak çakışmadaki tüm hacmi almasına neden olur." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "blackmagic label" -msgid "Special Modes" -msgstr "Özel Modlar" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "blackmagic description" -msgid "category_blackmagic" -msgstr "category_blackmagic" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "print_sequence label" -msgid "Print Sequence" -msgstr "Yazdırma Dizisi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "print_sequence description" -msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible if all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes." -msgstr "Sıradakine geçmeden önce, tek seferde bir katmanla tüm modelleri yazdırmak veya bir modelin bitmesini beklemek. Teker teker modu sadece tüm modellerin, yazıcı başlığı aralarında hareket edecek şekilde veya aralarındaki mesafe X/Y aksları arasındaki mesafeden az olacak şekilde ayrıldığında kullanılabilir." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "print_sequence option all_at_once" -msgid "All at Once" -msgstr "Tümünü birden" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "print_sequence option one_at_a_time" -msgid "One at a Time" -msgstr "Birer Birer" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_mesh label" -msgid "Infill Mesh" -msgstr "Dolgu Ağı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_mesh description" -msgid "Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh." -msgstr "Çakıştığı diğer dolgu ağını düzeltmek için bu ağı kullanın. Bu birleşim için olan bölgelerle diğer birleşimlerin dolgu bölgelerini değiştirir. Bu birleşim için Üst/Alt Dış Katmanı değil sadece bir Duvarı yazdırmak önerilir." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_mesh_order label" -msgid "Infill Mesh Order" -msgstr "Dolgu Birleşim Düzeni" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_mesh_order description" -msgid "Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes." -msgstr "Hangi dolgu birleşiminin diğer dolgu birleşiminin içinde olacağını belirler. Yüksek düzeyli bir dolgu birleşimi, dolgu birleşimlerinin dolgusunu daha düşük düzey ve normal birleşimler ile düzeltir." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cutting_mesh label" -msgid "Cutting Mesh" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "cutting_mesh description" -msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mold_enabled label" -msgid "Mold" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mold_enabled description" -msgid "Print models as a mold, which can be cast in order to get a model which resembles the models on the build plate." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mold_width label" -msgid "Minimal Mold Width" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mold_width description" -msgid "The minimal distance between the ouside of the mold and the outside of the model." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mold_roof_height label" -msgid "Mold Roof Height" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mold_roof_height description" -msgid "The height above horizontal parts in your model which to print mold." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mold_angle label" -msgid "Mold Angle" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mold_angle description" -msgid "The angle of overhang of the outer walls created for the mold. 0° will make the outer shell of the mold vertical, while 90° will make the outside of the model follow the contour of the model." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_mesh label" -msgid "Support Mesh" -msgstr "Destek Örgüsü" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_mesh description" -msgid "Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support structure." -msgstr "Destek alanlarını belirlemek için bu örgüyü kullanın. Bu örgü, destek yapısını oluşturmak için kullanılabilir." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_mesh_drop_down label" -msgid "Drop Down Support Mesh" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_mesh_drop_down description" -msgid "Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overhang in the support mesh." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "anti_overhang_mesh label" -msgid "Anti Overhang Mesh" -msgstr "Çıkıntı Önleme Örgüsü" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "anti_overhang_mesh description" -msgid "Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as overhang. This can be used to remove unwanted support structure." -msgstr "Bu bileşimi, modelin hiçbir parçasının çıkıntı olarak algılanmadığı durumları belirlemek için kullanın. Bu, istenmeyen destek yapısını kaldırmak için kullanılabilir." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_mesh_surface_mode label" -msgid "Surface Mode" -msgstr "Yüzey Modu" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_mesh_surface_mode description" -msgid "Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. \"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as surfaces." -msgstr "Modeli sadece bir yüzey, gevşek yüzeyli hacim veya hacimler şeklinde işleyin. Normal yazdırma modu sadece kapalı hacimleri yazdırır. “Yüzey”, dolgusu ve üst/alt dış katmanı olmayan birleşim yüzeyini takip eden tek bir duvar yazdırır. “Her ikisi” kapalı hacimleri normal şekilde ve kalan poligonları yüzey şeklinde yazdırır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_mesh_surface_mode option surface" -msgid "Surface" -msgstr "Yüzey" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_mesh_surface_mode option both" -msgid "Both" -msgstr "Her İkisi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_spiralize label" -msgid "Spiralize Outer Contour" -msgstr "Spiral Dış Çevre" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_spiralize description" -msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature should only be enabled when each layer only contains a single part." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "smooth_spiralized_contours label" -msgid "Smooth Spiralized Contours" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "smooth_spiralized_contours description" -msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z-seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details." -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "experimental label" -msgid "Experimental" -msgstr "Deneysel" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "experimental description" -msgid "experimental!" -msgstr "deneysel!" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_enabled label" -msgid "Enable Draft Shield" -msgstr "Cereyan Kalkanını Etkinleştir" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_enabled description" -msgid "This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily." -msgstr "Modelin etrafında (sıcak) hava ve kalkanlara dışarıdaki hava akımına karşı set çeken bir duvar oluşturur. Özellikle kolayca eğrilebilen malzemeler için kullanışlıdır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_dist label" -msgid "Draft Shield X/Y Distance" -msgstr "Cereyan Kalkanı X/Y Mesafesi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_dist description" -msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions." -msgstr "Cereyan kalkanını X/Y yönlerindeki baskıya mesafesi." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_height_limitation label" -msgid "Draft Shield Limitation" -msgstr "Cereyan Kalkanı Sınırlaması" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_height_limitation description" -msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height." -msgstr "Cereyan kalkanının yüksekliğini ayarlayın. Cereyan kalkanını model yüksekliğinde veya sınırlı yükseklikte yazdırmayı seçin." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_height_limitation option full" -msgid "Full" -msgstr "Tam" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_height_limitation option limited" -msgid "Limited" -msgstr "Sınırlı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_height label" -msgid "Draft Shield Height" -msgstr "Cereyan Kalkanı Yüksekliği" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "draft_shield_height description" -msgid "Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield will be printed." -msgstr "Cereyan kalkanının yükseklik sınırı. Bundan daha fazla bir yükseklikte cereyan kalkanı yazdırılmayacaktır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "conical_overhang_enabled label" -msgid "Make Overhang Printable" -msgstr "Çıkıntıyı Yazdırılabilir Yap" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "conical_overhang_enabled description" -msgid "Change the geometry of the printed model such that minimal support is required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas will drop down to become more vertical." -msgstr "En az desteğin istenmesi için yazdırılan modelin geometrisini değiştirin. Dik çıkıntılar sığlaşacaktır. Çıkıntılı alanlar daha dikey biçimde olmak için alçalacaktır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "conical_overhang_angle label" -msgid "Maximum Model Angle" -msgstr "Maksimum Model Açısı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "conical_overhang_angle description" -msgid "The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the build plate, 90° will not change the model in any way." -msgstr "Yazdırılabilir yapıldıktan sonra çıkıntıların en büyük açısı. 0° değerindeyken tüm modeller yapı levhasına bağlı bir model parçasıyla değiştirilirken 90° modeli hiçbir şekilde değiştirmez." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "coasting_enable label" -msgid "Enable Coasting" -msgstr "Taramayı Etkinleştir" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "coasting_enable description" -msgid "Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in order to reduce stringing." -msgstr "Tarama, ekstrüzyon yolunun son parçasını hareket parça ile değiştirir. Dizimli azaltmak amacıyla sızdırılan malzeme ekstrüzyon yolunun son parçasını yazdırmak için kullanılır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "coasting_volume label" -msgid "Coasting Volume" -msgstr "Tarama Hacmi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "coasting_volume description" -msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed." -msgstr "Aksi takdirde hacim sızdırılır. Bu değer, genellikle nozül çapının küpüne yakındır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "coasting_min_volume label" -msgid "Minimum Volume Before Coasting" -msgstr "Tarama Öncesi Minimum Hacim" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "coasting_min_volume description" -msgid "The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always be larger than the Coasting Volume." -msgstr "Taramaya izin verilmeden önce ekstrüzyon yolunda olması gereken en küçük hacim. Daha küçük ekstrüzyon yolları için bowden tüpünde daha az basınç geliştirilir ve bu nedenle taranan hacim doğrusal olarak ölçeklendirilir. Bu değer her zaman Tarama Değerinden daha büyüktür." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "coasting_speed label" -msgid "Coasting Speed" -msgstr "Tarama Hızı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "coasting_speed description" -msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops." -msgstr "Ekstrüzyon yolu hızına göre tarama sırasındaki hareket hızı. Tarama hareketi sırasında bowden tüpündeki basınç düştüğü için değerin %100’ün altında olması öneriliyor." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_outline_count label" -msgid "Extra Skin Wall Count" -msgstr "Ek Dış Katman Duvar Sayısı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_outline_count description" -msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material." -msgstr "Üst/alt şeklin en dıştaki parçasını eş merkezli hatlar ile değiştirir. Bir veya iki hat kullanmak, dolgu malzemesinde başlayan tavanları geliştirir." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_alternate_rotation label" -msgid "Alternate Skin Rotation" -msgstr "Dış Katman Rotasyonunu Değiştir" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "skin_alternate_rotation description" -msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions." -msgstr "Üst/alt katmanların yazdırıldığı yönü değiştirin. Normal koşullarda sadece çapraz şekilde yazdırılırlar. Bu ayar sadece-X ve sadece-Y yönlerini ekler." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_conical_enabled label" -msgid "Enable Conical Support" -msgstr "Konik Desteği Etkinleştir" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_conical_enabled description" -msgid "Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the overhang." -msgstr "Deneysel Özellik: Destek alanlarını alt kısımlarda çıkıntılardakinden daha küçük yapar." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_conical_angle label" -msgid "Conical Support Angle" -msgstr "Konik Destek Açısı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_conical_angle description" -msgid "The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the support to be wider than the top." -msgstr "Konik desteğin eğim açısı. Dikey 0 derece ve yatay 90 derece. Daha küçük açılar desteğin daha sağlam olmasını sağlar, ancak çok fazla malzeme içerir. Negatif açılar destek tabanının üst kısımdan daha geniş olmasına yol açar." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_conical_min_width label" -msgid "Conical Support Minimum Width" -msgstr "Koni Desteğinin Minimum Genişliği" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "support_conical_min_width description" -msgid "Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. Small widths can lead to unstable support structures." -msgstr "Koni desteği tabanının indirildiği minimum genişlik. Küçük genişlikler, destek tabanlarının dengesiz olmasına neden olur." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_hollow label" -msgid "Hollow Out Objects" -msgstr "Nesnelerin Oyulması" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "infill_hollow description" -msgid "Remove all infill and make the inside of the object eligible for support." -msgstr "Tüm dolgu malzemesini kaldırın ve nesnenin içini destek için uygun hale getirin." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label" -msgid "Fuzzy Skin" -msgstr "Belirsiz Dış Katman" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description" -msgid "Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a rough and fuzzy look." -msgstr "Yüzeyin sert ve belirsiz bir görüntü alması için dış duvarları yazdırırken rastgele titrer." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label" -msgid "Fuzzy Skin Thickness" -msgstr "Belirsiz Dış Katman Kalınlığı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description" -msgid "The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer wall width, since the inner walls are unaltered." -msgstr "Titremenin yapılacağı genişlik. İç duvarlar değiştirilmediği için, bunun dış duvar genişliğinin altında tutulması öneriliyor." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label" -msgid "Fuzzy Skin Density" -msgstr "Belirsiz Dış Katman Yoğunluğu" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description" -msgid "The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note that the original points of the polygon are discarded, so a low density results in a reduction of the resolution." -msgstr "Bir katmandaki her bir poligona tanınan noktaların ortalama yoğunluğu. Poligonların asıl noktalarının çıkarıldığını dikkate alın; bunun sonucunda düşük yoğunluk sonuçları çözünürlük azalmasıyla sonuçlanabilir." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label" -msgid "Fuzzy Skin Point Distance" -msgstr "Belirsiz Dış Katman Noktası Mesafesi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description" -msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness." -msgstr "Her bir hat dilimine tanıtılan rastgele noktalar arasındaki ortalama mesafe. Poligonların asıl noktalarının çıkarıldığını dikkate alın; bunun sonucunda yüksek pürüzsüzlük sonuçları çözünürlük azalmasıyla sonuçlanabilir. Bu değer, Belirsiz Dış Katman Kalınlığından yüksek olmalıdır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_enabled label" -msgid "Wire Printing" -msgstr "Kablo Yazdırma" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_enabled description" -msgid "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally downward lines." -msgstr "“Belli belirsiz” yazdıran seyrek gövdeli bir yapı ile sadece dış yüzeyi yazdırın. Bu işlem, yukarı ve çapraz olarak aşağı yöndeki hatlar ile bağlı olan verilen Z aralıklarındaki modelin çevresini yatay olarak yazdırarak gerçekleştirilir." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_height label" -msgid "WP Connection Height" -msgstr "WP Bağlantı Yüksekliği" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_height description" -msgid "The height of the upward and diagonally downward lines between two horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. Only applies to Wire Printing." -msgstr "İki yatay bölüm arasındaki yukarı ve çapraz olarak aşağı yöndeki hatların yüksekliği. Net yapının genel yoğunluğunu belirler. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_roof_inset label" -msgid "WP Roof Inset Distance" -msgstr "WP Tavan İlave Mesafesi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_roof_inset description" -msgid "The distance covered when making a connection from a roof outline inward. Only applies to Wire Printing." -msgstr "İçerideki ana tavan hattından bağlantı yaparken kapatılan mesafe. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed label" -msgid "WP Speed" -msgstr "WP Hızı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed description" -msgid "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Malzemeleri sıkarken nozül hareketlerinin hızı. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label" -msgid "WP Bottom Printing Speed" -msgstr "WP Alt Yazdırma Hızı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description" -msgid "Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the build platform. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Yapı platformuna değen tek katman olan ilk katmanın yazdırılma hızı. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed_up label" -msgid "WP Upward Printing Speed" -msgstr "WP Yukarı Doğru Yazdırma Hızı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed_up description" -msgid "Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing." -msgstr "“Belli belirsiz” yukarı doğru bir hat yazdırma hızı. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed_down label" -msgid "WP Downward Printing Speed" -msgstr "WP Aşağı Doğru Yazdırma Hızı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed_down description" -msgid "Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Çapraz şekilde aşağı doğru bir hat yazdırma hızı. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed_flat label" -msgid "WP Horizontal Printing Speed" -msgstr "WP Yatay Yazdırma Hızı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_printspeed_flat description" -msgid "Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Modelin yatay dış çevresini yazdırma hızı. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_flow label" -msgid "WP Flow" -msgstr "WP Akışı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_flow description" -msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Akış dengeleme: sıkıştırılan malzeme miktarı bu değerle çoğaltılır. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_flow_connection label" -msgid "WP Connection Flow" -msgstr "WP Bağlantı Akışı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_flow_connection description" -msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Yukarı veya aşağı yönde hareket ederken akış dengelenmesi. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_flow_flat label" -msgid "WP Flat Flow" -msgstr "WP Düz Akışı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_flow_flat description" -msgid "Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Düz hatlar yazdırılırken akış dengelenmesi. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_top_delay label" -msgid "WP Top Delay" -msgstr "WP Üst Gecikme" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_top_delay description" -msgid "Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Yukarı hattın sertleşmesi için, yukarıya doğru hareketten sonraki gecikme süresi. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_bottom_delay label" -msgid "WP Bottom Delay" -msgstr "WP Alt Gecikme" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_bottom_delay description" -msgid "Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Aşağı doğru hareketten sonraki bekleme süresi. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_flat_delay label" -msgid "WP Flat Delay" -msgstr "WP Düz Gecikme" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_flat_delay description" -msgid "Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing." -msgstr "İki yatay dilim arasındaki gecikme süresi. Haha uzun gecikmeler düşüşe neden olduğu halde, bu tür bir gecikme uygulamak bağlantı noktalarındaki önceki katmanlara daha iyi yapışma sağlayabilir. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_up_half_speed label" -msgid "WP Ease Upward" -msgstr "WP Kolay Yukarı Çıkma" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_up_half_speed description" -msgid "" -"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" -"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" -"Yarı hızda sıkıştırılmış yukarı doğru hareket mesafesi.\n" -"Bu katmanlarda malzemeyi çok fazla ısıtmayarak önceki katmanlarda daha iyi yapışma sağlayabilir. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_top_jump label" -msgid "WP Knot Size" -msgstr "WP Düğüm Boyutu" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_top_jump description" -msgid "Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Ardından gelen yatay katmanın daha iyi bir bağlanma şansının olması için, yukarı doğru çıkan hattın ucunda küçük bir düğüm oluşturulur. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_fall_down label" -msgid "WP Fall Down" -msgstr "WP Aşağı İnme" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_fall_down description" -msgid "Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Malzemenin yukarı doğru ekstrüzyondan sonra aşağı inme mesafesi. Mesafe telafi edilir. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_drag_along label" -msgid "WP Drag Along" -msgstr "WP Sürüklenme" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_drag_along description" -msgid "Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Yukarı yönlü ekstrüzyon materyalinin çapraz şekilde aşağı yönlü ekstrüzyona sürüklendiği mesafe. Mesafe telafi edilir. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_strategy label" -msgid "WP Strategy" -msgstr "WP Stratejisi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_strategy description" -msgid "Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always fall down as predicted." -msgstr "Art arda gelen iki katmanın her bir bağlantı noktasına bağlı olduğundan emin olma stratejisi. Geri çekme yukarı yöndeki hatların doğru konumda sertleşmesini sağlar ancak filaman aşınmasına neden olabilir. Düğüme bağlanma şansını artırmak ve hattın soğumasını sağlamak için yukarı yöndeki hattın ucunda bir düğüm oluşturulabilir, fakat bu işlem daha yavaş yazdırma hızı gerektirir. Başka bir strateji de yukarı yöndeki hat ucunun düşmesini dengelemektir, ancak hatlar her zaman beklenildiği gibi düşmez." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_strategy option compensate" -msgid "Compensate" -msgstr "Dengele" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_strategy option knot" -msgid "Knot" -msgstr "Düğüm" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_strategy option retract" -msgid "Retract" -msgstr "Geri Çek" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_straight_before_down label" -msgid "WP Straighten Downward Lines" -msgstr "WP Aşağı Yöndeki Hatları Güçlendirme" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_straight_before_down description" -msgid "Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Yatay hat parçasıyla kaplanan çapraz şekilde aşağı yöndeki hat yüzdesi. Bu, yukarı yöndeki hatların en baştaki noktasının düşmesini engelleyebilir. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_roof_fall_down label" -msgid "WP Roof Fall Down" -msgstr "WP Tavandan Aşağı İnme" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_roof_fall_down description" -msgid "The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -msgstr "“Belli belirsiz” yazdırılan yatay tavan hatlarının yazdırıldıklarındaki düşme mesafesi. Mesafe telafi edilir. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_roof_drag_along label" -msgid "WP Roof Drag Along" -msgstr "WP Tavandan Sürüklenme" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_roof_drag_along description" -msgid "The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along when going back to the outer outline of the roof. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Tavanın ana dış kısmına geri gelirken sürüklenen iç kısımdaki bir hattın son parçasının mesafesi. Mesafe telafi edilir. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label" -msgid "WP Roof Outer Delay" -msgstr "WP Tavan Dış Gecikmesi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description" -msgid "Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Tavanı oluşturacak dış çevresel uzunluklara harcanan zaman. Sürenin daha uzun olması daha iyi bir bağlantı sağlayabilir. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label" -msgid "WP Nozzle Clearance" -msgstr "WP Nozül Açıklığı" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description" -msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Nozül ve aşağı yöndeki hatlar arasındaki mesafe. Daha büyük açıklık, dik açısı daha küçük çapraz şekilde aşağı yöndeki hatların oluşmasına neden olur, dolayısıyla bu durum bir sonraki katman ile yukarı yönde daha az bağlantıya yol açar. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "command_line_settings label" -msgid "Command Line Settings" -msgstr "Komut Satırı Ayarları" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "command_line_settings description" -msgid "Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura frontend." -msgstr "Sadece Cura ön ucundan CuraEngine istenmediğinde kullanılan ayarlar." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "center_object label" -msgid "Center object" -msgstr "Nesneyi ortalayın" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "center_object description" -msgid "Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), instead of using the coordinate system in which the object was saved." -msgstr "Nesnenin kaydedildiği koordinat sistemini kullanmak yerine nesnenin yapı platformunun (0,0) ortasına yerleştirilmesi." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mesh_position_x label" -msgid "Mesh position x" -msgstr "Bileşim konumu x" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mesh_position_x description" -msgid "Offset applied to the object in the x direction." -msgstr "Nesneye x yönünde uygulanan ofset." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mesh_position_y label" -msgid "Mesh position y" -msgstr "Bileşim konumu y" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mesh_position_y description" -msgid "Offset applied to the object in the y direction." -msgstr "Nesneye y yönünde uygulanan ofset." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mesh_position_z label" -msgid "Mesh position z" -msgstr "Bileşim konumu z" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mesh_position_z description" -msgid "Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform what was used to be called 'Object Sink'." -msgstr "Nesneye z yönünde uygulanan ofset. Bununla birlikte “Nesne Havuzu” olarak adlandırılan malzemeyi de kullanabilirsiniz." - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mesh_rotation_matrix label" -msgid "Mesh Rotation Matrix" -msgstr "Bileşim Rotasyon Matrisi" - -#: fdmprinter.def.json -msgctxt "mesh_rotation_matrix description" -msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file." -msgstr "Modeli dosyadan indirirken modele uygulanacak olan dönüşüm matrisi" - -#~ msgctxt "support_interface_line_width description" -#~ msgid "Width of a single support interface line." -#~ msgstr "Tek bir destek arayüz hattının genişliği." - -#~ msgctxt "sub_div_rad_mult label" -#~ msgid "Cubic Subdivision Radius" -#~ msgstr "Kübik Alt Bölüm Yarıçapı" - -#~ msgctxt "sub_div_rad_mult description" -#~ msgid "A multiplier on the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to more subdivisions, i.e. more small cubes." -#~ msgstr "Bu küpün bölünüp bölünmemesine karar vermek için modelin sınırını kontrol eden ve her bir küpün merkezinden alınan yarıçaptaki çarpan. Büyük değerler, daha küçük küpler gibi daha fazla alt bölüm oluşmasına neden olur." - -#~ msgctxt "expand_upper_skins label" -#~ msgid "Expand Upper Skins" -#~ msgstr "Üst Yüzeyleri Genişlet" - -#~ msgctxt "expand_upper_skins description" -#~ msgid "Expand upper skin areas (areas with air above) so that they support infill above." -#~ msgstr "Üst yüzey alanlarını (üzerinde hava bulunan alanları), üstteki dolguyu destekleyecek şekilde genişletin." - -#~ msgctxt "expand_lower_skins label" -#~ msgid "Expand Lower Skins" -#~ msgstr "Alt Yüzeyleri Genişlet" - -#~ msgctxt "expand_lower_skins description" -#~ msgid "Expand lower skin areas (areas with air below) so that they are anchored by the infill layers above and below." -#~ msgstr "Alt yüzey alanlarını (altında hava bulunan alanları), üstteki ve alttaki dolgu katmanlarıyla sabitlenecek şekilde genişletin." - -#~ msgctxt "speed_support_interface description" -#~ msgid "The speed at which the roofs and bottoms of support are printed. Printing the them at lower speeds can improve overhang quality." -#~ msgstr "Destek tavan ve tabanının yazdırıldığı hız. Bunları daha düşük hızda yazdırmak çıkıntı kalitesini artırabilir." - -#~ msgctxt "acceleration_support_interface description" -#~ msgid "The acceleration with which the roofs and bottoms of support are printed. Printing them at lower accelerations can improve overhang quality." -#~ msgstr "Destek tavanı ve tabanının yazdırıldığı ivme. Bunları daha düşük ivmelerde yazdırmak çıkıntı kalitesini artırabilir." - -#~ msgctxt "jerk_support_interface description" -#~ msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and bottoms of support are printed." -#~ msgstr "Desteğin tavan ve tabanlarının yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi." - -#~ msgctxt "support_enable label" -#~ msgid "Enable Support" -#~ msgstr "Desteği etkinleştir" - -#~ msgctxt "support_enable description" -#~ msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs." -#~ msgstr "Destek yapılarını etkinleştir. Bu yapılar sert çıkıntıları olan model parçalarını destekler." - -#~ msgctxt "support_interface_extruder_nr description" -#~ msgid "The extruder train to use for printing the roofs and bottoms of the support. This is used in multi-extrusion." -#~ msgstr "Destek dolgusunun tavan ve tabanları için kullanılacak ekstruder Çoklu ekstrüzyon işlemi için kullanılır." - -#~ msgctxt "support_bottom_stair_step_height description" -#~ msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures." -#~ msgstr "Model üzerindeki desteğin merdivene benzeyen alt kısmındaki basamakların yüksekliği. Düşük bir değer desteğin çıkarılmasını zorlaştırırken yüksek değerler destek yapılarının sağlam olmamasına neden olabilir." - -#~ msgctxt "support_bottom_height label" -#~ msgid "Support Bottom Thickness" -#~ msgstr "Destek Taban Kalınlığı" - -#~ msgctxt "support_bottom_height description" -#~ msgid "The thickness of the support bottoms. This controls the number of dense layers are printed on top of places of a model on which support rests." -#~ msgstr "Destek tabanlarının kalınlığı. Desteğin bulunduğu modelin üst kısımlarına yazdırılan yoğun katmanların sayısını kontrol eder." - -#~ msgctxt "support_interface_skip_height description" -#~ msgid "When checking where there's model above the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface." -#~ msgstr "Destek üzerinde modelin olduğu yeri kontrol ederken belirtilen yükselin adımlarını izleyin. Daha yüksek değerler, destek arayüzü olması gereken yerlerde yazdırılacak normal destek oluştururken daha düşük değerler daha yavaş dilimler." - -#~ msgctxt "support_interface_density description" -#~ msgid "Adjusts the density of the roofs and bottoms of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." -#~ msgstr "Destek yapısının tavan ve tabanlarının yoğunluğunu ayarlar. Daha yüksek bir değer daha iyi çıkıntılar ortaya çıkarırken desteklerin kaldırılmasını zorlaştırır." - -#~ msgctxt "support_interface_line_distance label" -#~ msgid "Support Interface Line Distance" -#~ msgstr "Destek Arayüz Hattı Mesafesi" - -#~ msgctxt "support_interface_line_distance description" -#~ msgid "Distance between the printed support interface lines. This setting is calculated by the Support Interface Density, but can be adjusted separately." -#~ msgstr "Yazdırılan destek arayüz hatları arasındaki mesafe. Bu ayar, Destek Arayüz Yoğunluğu ile hesaplanır ama ayrı ayrı ayarlanabilir." - -#~ msgctxt "magic_spiralize description" -#~ msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature used to be called Joris in older versions." -#~ msgstr "Dış kenarın Z hareketini pürüzsüzleştirir. Bu şekilde yazdırma boyunca sabit bir Z artışı oluşur. Bu özellik, katı bir modeli katı bir tabanı olan tek duvarlı bir modele dönüştürür. Özellik, diğer sürümlerde Joris olarak adlandırılmıştır." - -#~ msgctxt "material_print_temperature description" -#~ msgid "The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat the printer manually." -#~ msgstr "Yazdırma için kullanılan sıcaklık. Yazıcıyı elle önceden ısıtmak için 0’a ayarlayın." - -#~ msgctxt "material_bed_temperature description" -#~ msgid "The temperature used for the heated build plate. Set at 0 to pre-heat the printer manually." -#~ msgstr "Isınan yapı levhası için kullanılan sıcaklık. Yazıcıyı elle önceden ısıtmak için 0’a ayarlayın." - -#~ msgctxt "support_z_distance description" -#~ msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded down to a multiple of the layer height." -#~ msgstr "Yazdırılacak destek yapısının üstüne/altına olan mesafe Bu boşluk, model yazdırıldıktan sonra destekleri kaldırmak için açıklık sağlar. Bu değer katman yüksekliğinin üst katına yuvarlanır." - -#~ msgctxt "z_seam_type option back" -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Arka" - -#~ msgctxt "multiple_mesh_overlap label" -#~ msgid "Dual Extrusion Overlap" -#~ msgstr "İkili Ekstrüzyon Çakışması" +# Cura JSON setting files +# Copyright (C) 2017 Ultimaker +# This file is distributed under the same license as the Cura package. +# Ruben Dulek , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Cura 2.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-07 16:04+0200\n" +"Last-Translator: Bothof \n" +"Language-Team: Turkish\n" +"Language: Turkish\n" +"Lang-Code: tr\n" +"Country-Code: TR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_settings label" +msgid "Machine" +msgstr "Makine" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_settings description" +msgid "Machine specific settings" +msgstr "Makine özel ayarları" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_name label" +msgid "Machine Type" +msgstr "Makine Türü" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_name description" +msgid "The name of your 3D printer model." +msgstr "3B yazıcı modelinin adı." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_show_variants label" +msgid "Show machine variants" +msgstr "Makine varyantlarını göster" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_show_variants description" +msgid "Whether to show the different variants of this machine, which are described in separate json files." +msgstr "Ayrı json dosyalarında belirtilen bu makinenin farklı varyantlarının gösterilip gösterilmemesi." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_start_gcode label" +msgid "Start GCode" +msgstr "G-Code'u başlat" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_start_gcode description" +msgid "" +"Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n" +"." +msgstr "​\n ile ayrılan, başlangıçta yürütülecek G-code komutları." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_end_gcode label" +msgid "End GCode" +msgstr "G-Code'u sonlandır" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_end_gcode description" +msgid "" +"Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n" +"." +msgstr "​\n ile ayrılan, bitişte yürütülecek Gcode komutları." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_guid label" +msgid "Material GUID" +msgstr "GUID malzeme" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_guid description" +msgid "GUID of the material. This is set automatically. " +msgstr "Malzemedeki GUID Otomatik olarak ayarlanır. " + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temp_wait label" +msgid "Wait for build plate heatup" +msgstr "Yapı levhasının ısınmasını bekle" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temp_wait description" +msgid "Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is reached at the start." +msgstr "Yapı levhası sıcaklığı başlangıca ulaşana kadar bekleme komutu ekleyip eklememe." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temp_wait label" +msgid "Wait for nozzle heatup" +msgstr "Nozülün ısınmasını bekle" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temp_wait description" +msgid "Whether to wait until the nozzle temperature is reached at the start." +msgstr "Yapı levhası sıcaklığı başlangıca ulaşana kadar bekleyip beklememe." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temp_prepend label" +msgid "Include material temperatures" +msgstr "Malzeme sıcaklıkları ekleme" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temp_prepend description" +msgid "Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting." +msgstr "Gcode başlangıcında nozül sıcaklık komutlarını ekleyip eklememe. start_gcode zaten nozül sıcaklığı içeriyorsa Cura ön ucu otomatik olarak bu ayarı devre dışı bırakır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temp_prepend label" +msgid "Include build plate temperature" +msgstr "Yapı levhası sıcaklığı ekle" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temp_prepend description" +msgid "Whether to include build plate temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting." +msgstr "Gcode başlangıcında yapı levhası sıcaklık komutlarını ekleyip eklememe. start_gcode zaten yapı levhası sıcaklığı içeriyorsa Cura ön ucu otomatik olarak bu ayarı devre dışı bırakır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_width label" +msgid "Machine width" +msgstr "Makine genişliği" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_width description" +msgid "The width (X-direction) of the printable area." +msgstr "Yazdırılabilir alan genişliği (X yönü)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_depth label" +msgid "Machine depth" +msgstr "Makine derinliği" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_depth description" +msgid "The depth (Y-direction) of the printable area." +msgstr "Yazdırılabilir alan derinliği (Y yönü)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_shape label" +msgid "Build plate shape" +msgstr "Yapı levhası şekli" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_shape description" +msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." +msgstr "Yazdırılamayan alanların haricinde yapı levhasının şekli." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_shape option rectangular" +msgid "Rectangular" +msgstr "Dikdörtgen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_shape option elliptic" +msgid "Elliptic" +msgstr "Eliptik" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_height label" +msgid "Machine height" +msgstr "Makine yüksekliği" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_height description" +msgid "The height (Z-direction) of the printable area." +msgstr "Yazdırılabilir alan yüksekliği (Z yönü)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_heated_bed label" +msgid "Has heated build plate" +msgstr "Yapı levhası ısıtıldı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_heated_bed description" +msgid "Whether the machine has a heated build plate present." +msgstr "Makinenin mevcut yapı levhasını ısıtıp ısıtmadığı." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_center_is_zero label" +msgid "Is center origin" +msgstr "Merkez nokta" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_center_is_zero description" +msgid "Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the center of the printable area." +msgstr "Yazıcı sıfır noktasının X/Y koordinatlarının yazdırılabilir alanın merkezinde olup olmadığı." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_extruder_count label" +msgid "Number of Extruders" +msgstr "Ekstrüder Sayısı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_extruder_count description" +msgid "Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, bowden tube, and nozzle." +msgstr "Ekstruder dişli çarklarının sayısı. Ekstruder dişli çarkı besleyici, bowden tüpü ve nozülden oluşur." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" +msgid "Outer nozzle diameter" +msgstr "Dış nozül çapı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description" +msgid "The outer diameter of the tip of the nozzle." +msgstr "Nozül ucunun dış çapı." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +msgid "Nozzle length" +msgstr "Nozül uzunluğu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." +msgstr "Nozül ucu ve yazıcı başlığının en alt parçası arasındaki yükseklik farkı." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" +msgid "Nozzle angle" +msgstr "Nozül açısı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description" +msgid "The angle between the horizontal plane and the conical part right above the tip of the nozzle." +msgstr "Yatay düzlem ve nozül ucunun sağ üzerinde bulunan konik parça arasındaki açı." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_heat_zone_length label" +msgid "Heat zone length" +msgstr "Isı bölgesi uzunluğu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_heat_zone_length description" +msgid "The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is transferred to the filament." +msgstr "Nozülden gelen ısının filamana aktarıldığı nozül ucuna olan mesafe." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_filament_park_distance label" +msgid "Filament Park Distance" +msgstr "Filaman Bırakma Mesafesi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_filament_park_distance description" +msgid "The distance from the tip of the nozzle where to park the filament when an extruder is no longer used." +msgstr "Bir ekstrüder artık kullanılmadığında filamanın bırakılacağı nozül ucuna olan mesafe." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled label" +msgid "Enable Nozzle Temperature Control" +msgstr "Nozül Sıcaklığı Kontrolünü Etkinleştir" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled description" +msgid "Whether to control temperature from Cura. Turn this off to control nozzle temperature from outside of Cura." +msgstr "Cura üzerinden sıcaklığın kontrol edilip edilmeme ayarı. Nozül sıcaklığını Cura dışından kontrol etmek için bu ayarı kapalı konuma getirin." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" +msgid "Heat up speed" +msgstr "Isınma hızı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description" +msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature." +msgstr "Ortalama nozül ısınmasının normal yazdırma sıcaklıkları ve bekleme sıcaklığı penceresinin üzerinde olduğu hız (°C/sn)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label" +msgid "Cool down speed" +msgstr "Soğuma hızı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description" +msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature." +msgstr "Ortalama nozül soğumasının normal yazdırma sıcaklıkları ve bekleme sıcaklığı penceresinin üzerinde olduğu hız (°C/sn)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window label" +msgid "Minimal Time Standby Temperature" +msgstr "Minimum Sürede Bekleme Sıcaklığı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window description" +msgid "The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. Only when an extruder is not used for longer than this time will it be allowed to cool down to the standby temperature." +msgstr "Nozül soğumadan önce ekstruderin etkin olmaması gerektiği minimum süre. Ekstruder sadece bu süreden daha uzun bir süre kullanılmadığında bekleme sıcaklığına inebilecektir." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor label" +msgid "Gcode flavour" +msgstr "GCode türü" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor description" +msgid "The type of gcode to be generated." +msgstr "Oluşturulacak gcode türü." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" +msgid "RepRap (Marlin/Sprinter)" +msgstr "RepRap (Marlin/Sprinter)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumatric)" +msgid "RepRap (Volumetric)" +msgstr "RepRap (Volumetric)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode" +msgid "Ultimaker 2" +msgstr "Ultimaker 2" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option Griffin" +msgid "Griffin" +msgstr "Griffin" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option Makerbot" +msgid "Makerbot" +msgstr "Makerbot" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option BFB" +msgid "Bits from Bytes" +msgstr "Bits from Bytes" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option MACH3" +msgid "Mach3" +msgstr "Mach3" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option Repetier" +msgid "Repetier" +msgstr "Repetier" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_disallowed_areas label" +msgid "Disallowed areas" +msgstr "İzin verilmeyen alanlar" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_disallowed_areas description" +msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter." +msgstr "Yazıcı başlığının giremediği alanları olan poligon listesi." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "nozzle_disallowed_areas label" +msgid "Nozzle Disallowed Areas" +msgstr "Nozül İzni Olmayan Alanlar" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "nozzle_disallowed_areas description" +msgid "A list of polygons with areas the nozzle is not allowed to enter." +msgstr "Nozülün girmesine izin verilmeyen alanlara sahip poligon listesi." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_head_polygon label" +msgid "Machine head polygon" +msgstr "Makinenin ana poligonu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_head_polygon description" +msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps excluded)." +msgstr "Yazıcı başlığının 2B taslağı (fan başlıkları hariç)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label" +msgid "Machine head & Fan polygon" +msgstr "Makinenin başlığı ve Fan poligonu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" +msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps included)." +msgstr "Yazıcı başlığının 2B taslağı (fan başlıkları dahil)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gantry_height label" +msgid "Gantry height" +msgstr "Portal yüksekliği" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gantry_height description" +msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)." +msgstr "Nozül ucu ve portal sistemi (X ve Y aksları) arasındaki yükseklik farkı." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_size label" +msgid "Nozzle Diameter" +msgstr "Nozül Çapı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_size description" +msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." +msgstr "Nozül iç çapı. Standart olmayan nozül boyutu kullanırken bu ayarı değiştirin." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label" +msgid "Offset With Extruder" +msgstr "Ekstruder Ofseti" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description" +msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system." +msgstr "Ekstruder ofsetini koordinat sistemine uygulayın." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_z label" +msgid "Extruder Prime Z Position" +msgstr "Ekstruder İlk Z konumu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_z description" +msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgstr "Nozül yazdırma işlemini başlatmaya hazırlandığında konumun Z koordinatı." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_abs label" +msgid "Absolute Extruder Prime Position" +msgstr "Mutlak Ekstruder İlk Konumu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_abs description" +msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-known location of the head." +msgstr "Ekstruder ilk konumunu, yazıcı başlığının son konumuna göre ayarlamak yerine mutlak olarak ayarlayın." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_x label" +msgid "Maximum Speed X" +msgstr "Maksimum X Hızı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_x description" +msgid "The maximum speed for the motor of the X-direction." +msgstr "X yönü motoru için maksimum hız." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_y label" +msgid "Maximum Speed Y" +msgstr "Maksimum Y Hızı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_y description" +msgid "The maximum speed for the motor of the Y-direction." +msgstr "Y yönü motoru için maksimum hız." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_z label" +msgid "Maximum Speed Z" +msgstr "Maksimum Z Hızı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_z description" +msgid "The maximum speed for the motor of the Z-direction." +msgstr "Z yönü motoru için maksimum hız." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_e label" +msgid "Maximum Feedrate" +msgstr "Maksimum besleme hızı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_e description" +msgid "The maximum speed of the filament." +msgstr "Filamanın maksimum hızı." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_x label" +msgid "Maximum Acceleration X" +msgstr "Maksimum X İvmesi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_x description" +msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction" +msgstr "X yönü motoru için maksimum ivme" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_y label" +msgid "Maximum Acceleration Y" +msgstr "Maksimum Y İvmesi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_y description" +msgid "Maximum acceleration for the motor of the Y-direction." +msgstr "Y yönü motoru için maksimum ivme." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_z label" +msgid "Maximum Acceleration Z" +msgstr "Maksimum Z İvmesi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_z description" +msgid "Maximum acceleration for the motor of the Z-direction." +msgstr "Z yönü motoru için maksimum ivme." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_e label" +msgid "Maximum Filament Acceleration" +msgstr "Maksimum Filaman İvmesi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_e description" +msgid "Maximum acceleration for the motor of the filament." +msgstr "Filaman motoru için maksimum ivme." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_acceleration label" +msgid "Default Acceleration" +msgstr "Varsayılan İvme" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_acceleration description" +msgid "The default acceleration of print head movement." +msgstr "Yazıcı başlığı hareketinin varsayılan ivmesi." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_jerk_xy label" +msgid "Default X-Y Jerk" +msgstr "Varsayılan X-Y Salınımı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_jerk_xy description" +msgid "Default jerk for movement in the horizontal plane." +msgstr "Yatay düzlemdeki hareketler için varsayılan salınım." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_jerk_z label" +msgid "Default Z Jerk" +msgstr "Varsayılan Z Salınımı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_jerk_z description" +msgid "Default jerk for the motor of the Z-direction." +msgstr "Z yönü motoru için varsayılan salınım." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_jerk_e label" +msgid "Default Filament Jerk" +msgstr "Varsayılan Filaman Salınımı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_jerk_e description" +msgid "Default jerk for the motor of the filament." +msgstr "Filaman motoru için varsayılan salınım." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_minimum_feedrate label" +msgid "Minimum Feedrate" +msgstr "Minimum Besleme Hızı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_minimum_feedrate description" +msgid "The minimal movement speed of the print head." +msgstr "Yazıcı başlığının minimum hareket hızı." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "resolution label" +msgid "Quality" +msgstr "Kalite" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "resolution description" +msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)" +msgstr "Yazdırma çözünürlüğünü etkileyen tüm ayarlar. Bu ayarların (ve yazdırma süresinin) kalite üzerinde büyük bir etkisi vardır" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_height label" +msgid "Layer Height" +msgstr "Katman Yüksekliği" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_height description" +msgid "The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower resolution, lower values produce slower prints in higher resolution." +msgstr "Her katmanın milimetre cinsinden yüksekliği. Daha yüksek değerler düşük çözünürlükte hızlı baskılar üretir; daha düşük değerler ise yüksek çözünürlükte daha yavaş baskılar üretir." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_height_0 label" +msgid "Initial Layer Height" +msgstr "İlk Katman Yüksekliği" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_height_0 description" +msgid "The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes adhesion to the build plate easier." +msgstr "İlk katmanın milimetre cinsinden yüksekliği. Kalın ilk katmanlar yapı levhasına yapışmayı kolaylaştırır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "line_width label" +msgid "Line Width" +msgstr "Hat Genişliği" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "line_width description" +msgid "Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could produce better prints." +msgstr "Tek bir hattın genişliği Genellikle her hattın genişliği nozül genişliğine eşit olmalıdır. Ancak, bu değeri biraz azaltmak daha iyi baskılar üretilmesini sağlayabilir." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_width label" +msgid "Wall Line Width" +msgstr "Duvar Hattı Genişliği" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_width description" +msgid "Width of a single wall line." +msgstr "Tek bir duvar hattının genişliği." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_width_0 label" +msgid "Outer Wall Line Width" +msgstr "Dış Duvar Hattı Genişliği" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_width_0 description" +msgid "Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of detail can be printed." +msgstr "En dıştaki duvar hattının genişliği. Bu değeri azaltarak daha yüksek seviyede ayrıntılar yazdırılabilir." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_width_x label" +msgid "Inner Wall(s) Line Width" +msgstr "İç Duvar(lar) Hattı Genişliği" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_width_x description" +msgid "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one." +msgstr "En dış duvar haricindeki tüm duvar hatları için tek bir duvar hattı genişliği." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_line_width label" +msgid "Top/Bottom Line Width" +msgstr "Üst/Alt Hat Genişliği" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_line_width description" +msgid "Width of a single top/bottom line." +msgstr "Tek bir üst/alt hattın genişliği." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_line_width label" +msgid "Infill Line Width" +msgstr "Dolgu Hattı Genişliği" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_line_width description" +msgid "Width of a single infill line." +msgstr "Tek bir dolgu hattının genişliği." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_line_width label" +msgid "Skirt/Brim Line Width" +msgstr "Etek/Kenar Hattı Genişliği" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_line_width description" +msgid "Width of a single skirt or brim line." +msgstr "Tek bir etek veya kenar hattının genişliği." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_line_width label" +msgid "Support Line Width" +msgstr "Destek Hattı Genişliği" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_line_width description" +msgid "Width of a single support structure line." +msgstr "Tek bir destek yapısı hattının genişliği." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_line_width label" +msgid "Support Interface Line Width" +msgstr "Destek Arayüz Hattı Genişliği" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_line_width description" +msgid "Width of a single line of support roof or floor." +msgstr "Destek çatısı veya zemininin tek çizgi genişliği." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_line_width label" +msgid "Support Roof Line Width" +msgstr "Destek Çatısı Çizgi Genişliği" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_line_width description" +msgid "Width of a single support roof line." +msgstr "Tek bir destek çatısının çizgi genişliği." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_line_width label" +msgid "Support Floor Line Width" +msgstr "Destek Zemini Çizgi Genişliği" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_line_width description" +msgid "Width of a single support floor line." +msgstr "Tek bir destek zemininin çizgi genişliği." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_line_width label" +msgid "Prime Tower Line Width" +msgstr "İlk Direk Hattı Genişliği" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_line_width description" +msgid "Width of a single prime tower line." +msgstr "Tek bir ilk direk hattının genişliği." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "shell label" +msgid "Shell" +msgstr "Kovan" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "shell description" +msgid "Shell" +msgstr "Kovan" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_thickness label" +msgid "Wall Thickness" +msgstr "Duvar Kalınlığı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_thickness description" +msgid "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls." +msgstr "Dış duvarların yatay istikametteki kalınlığı. Duvar hattı genişliği ile ayrılan bu değer duvar sayısını belirtir." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_count label" +msgid "Wall Line Count" +msgstr "Duvar Hattı Sayısı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_count description" +msgid "The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is rounded to a whole number." +msgstr "Duvar sayısı. Bu değer, duvar kalınlığıyla hesaplandığında tam sayıya yuvarlanır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_0_wipe_dist label" +msgid "Outer Wall Wipe Distance" +msgstr "Dış Duvar Sürme Mesafesi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_0_wipe_dist description" +msgid "Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam better." +msgstr "Z dikişini daha iyi gizlemek için dış duvardan sonra eklenen hareket mesafesi." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_thickness label" +msgid "Top/Bottom Thickness" +msgstr "Üst/Alt Kalınlık" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_thickness description" +msgid "The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top/bottom layers." +msgstr "Yazdırmadaki üst/alt katmanların kalınlığı. Katman yüksekliğiyle ayrılan bu değer üst/alt katmanların sayısını belirtir." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_thickness label" +msgid "Top Thickness" +msgstr "Üst Kalınlık" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_thickness description" +msgid "The thickness of the top layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top layers." +msgstr "Yazdırmadaki üst katmanların kalınlığı. Katman yüksekliğiyle ayrılan bu değer üst katmanların sayısını belirtir." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_layers label" +msgid "Top Layers" +msgstr "Üst Katmanlar" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_layers description" +msgid "The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value is rounded to a whole number." +msgstr "Üst katman sayısı. Bu değer, üst kalınlığıyla hesaplandığında tam sayıya yuvarlanır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bottom_thickness label" +msgid "Bottom Thickness" +msgstr "Alt Kalınlık" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bottom_thickness description" +msgid "The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of bottom layers." +msgstr "Yazdırmadaki alt katmanların kalınlığı. Katman yüksekliğiyle ayrılan bu değer alt katmanların sayısını belirtir." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bottom_layers label" +msgid "Bottom Layers" +msgstr "Alt katmanlar" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bottom_layers description" +msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number." +msgstr "Alt katman sayısı. Bu değer, alt kalınlığıyla hesaplandığında tam sayıya yuvarlanır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern label" +msgid "Top/Bottom Pattern" +msgstr "Üst/Alt Şekil" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern description" +msgid "The pattern of the top/bottom layers." +msgstr "Üst/alt katmanların şekli." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Çizgiler" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Eş merkezli" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Zik Zak" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern_0 label" +msgid "Bottom Pattern Initial Layer" +msgstr "Alt Şekil İlk Katmanı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern_0 description" +msgid "The pattern on the bottom of the print on the first layer." +msgstr "Yazdırmanın altında ilk katmanda yer alacak şekil." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern_0 option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Çizgiler" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern_0 option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Eş merkezli" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern_0 option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Zikzak" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_angles label" +msgid "Top/Bottom Line Directions" +msgstr "Üst/Alt Çizgi Yönleri" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_angles description" +msgid "A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." +msgstr "Üst/alt katmanlar çizgi veya zikzak şekillerini kullandığında kullanılacak tam sayı çizgi yönü listesi. Listedeki öğeler, katmanlar ilerledikçe sıralı olarak kullanılır. Listenin sonuna ulaşıldığında baştan başlanır. Liste öğeleri virgülle ayrılır ve tüm liste köşeli parantez içine alınır. Varsayılan ayar boş listedir ve geleneksel varsayılan açılar (45 ve 135 derece) kullanılır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_0_inset label" +msgid "Outer Wall Inset" +msgstr "Dış Duvar İlavesi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_0_inset description" +msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model." +msgstr "Dış duvar yoluna uygulanan ilave. Dış duvar nozülden küçükse ve iç duvardan sonra yazdırılmışsa, nozüldeki deliği modelin dış kısmı yerine iç duvarlar ile üst üste bindirmek için bu ofseti kullanın." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "outer_inset_first label" +msgid "Outer Before Inner Walls" +msgstr "Önce Dış Sonra İç Duvarlar" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "outer_inset_first description" +msgid "Prints walls in order of outside to inside when enabled. This can help improve dimensional accuracy in X and Y when using a high viscosity plastic like ABS; however it can decrease outer surface print quality, especially on overhangs." +msgstr "Etkinleştirilmişse, duvarları dıştan içe doğru yazdırır. ABS gibi yüksek viskoziteli plastik kullanılırken boyutsal kesinliğin artırılmasını sağlayabilir; öte yandan dış düzey baskı kalitesini, özellikle çıkmalı kirişlerde etkileyebilir." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "alternate_extra_perimeter label" +msgid "Alternate Extra Wall" +msgstr "Alternatif Ek Duvar" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "alternate_extra_perimeter description" +msgid "Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught between these extra walls, resulting in stronger prints." +msgstr "Her katmanda ek duvar yazdırır. Bu şekilde dolgu ek duvarların arasında alır ve daha sağlam baskılar ortaya çıkar." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label" +msgid "Compensate Wall Overlaps" +msgstr "Duvar Çakışmalarının Telafi Edilmesi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description" +msgid "Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already a wall in place." +msgstr "Halihazırda duvarın olduğu bir yere yazdırılan bir duvarın parçaları için akışı telafi eder." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled label" +msgid "Compensate Outer Wall Overlaps" +msgstr "Dış Duvar Çakışmalarının Telafi Edilmesi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled description" +msgid "Compensate the flow for parts of an outer wall being printed where there is already a wall in place." +msgstr "Halihazırda dış duvarın olduğu bir yere yazdırılan bir dış duvarın parçaları için akışı telafi eder." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled label" +msgid "Compensate Inner Wall Overlaps" +msgstr "İç Duvar Çakışmalarının Telafi Edilmesi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled description" +msgid "Compensate the flow for parts of an inner wall being printed where there is already a wall in place." +msgstr "Halihazırda duvarın olduğu bir yere yazdırılan bir iç duvarın parçaları için akışı telafi eder." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "fill_perimeter_gaps label" +msgid "Fill Gaps Between Walls" +msgstr "Duvarlar Arasındaki Boşlukları Doldur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "fill_perimeter_gaps description" +msgid "Fills the gaps between walls where no walls fit." +msgstr "Duvarların sığmadığı yerlerde duvarlar arasında kalan boşlukları doldurur." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere" +msgid "Nowhere" +msgstr "Hiçbir yerde" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere" +msgid "Everywhere" +msgstr "Her bölüm" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "xy_offset label" +msgid "Horizontal Expansion" +msgstr "Yatay Büyüme" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "xy_offset description" +msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes." +msgstr "Her katmandaki poligonlara uygulanan ofset miktarı. Pozitif değerler büyük boşlukları telafi ederken negatif değerler küçük boşlukları telafi edebilir." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_type label" +msgid "Z Seam Alignment" +msgstr "Z Dikiş Hizalama" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_type description" +msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker." +msgstr "Bir katmandaki her yolun başlangıç noktası. Ardışık katmanlardaki yollar aynı noktadan başladığında, çıktıda dikey bir ek yeri görünebilir. Bunları kullanıcının belirlediği bir konumun yakınına hizalarken ek yerinin kaldırılması kolaylaşır. Gelişigüzel yerleştirildiğinde yolların başlangıcındaki düzensizlikler daha az fark edilecektir. En kısa yol kullanıldığında yazdırma hızlanacaktır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_type option back" +msgid "User Specified" +msgstr "Kullanıcı Tarafından Belirtilen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_type option shortest" +msgid "Shortest" +msgstr "En kısa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_type option random" +msgid "Random" +msgstr "Gelişigüzel" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_x label" +msgid "Z Seam X" +msgstr "Z Dikişi X" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_x description" +msgid "The X coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." +msgstr "Bir katmandaki her kısmın yazdırılmaya başlanacağı yere yakın konumun X koordinatı." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_y label" +msgid "Z Seam Y" +msgstr "Z Dikişi Y" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_y description" +msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." +msgstr "Bir katmandaki her kısmın yazdırılmaya başlanacağı yere yakın konumun Y koordinatı." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label" +msgid "Ignore Small Z Gaps" +msgstr "Küçük Z Açıklıklarını Yoksay" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description" +msgid "When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such case, disable the setting." +msgstr "Modelde küçük dikey açıklıklar varsa bu dar yerlerdeki üst ve alt yüzeyleri oluşturmak için %5 oranında ek hesaplama süresi verilebilir. Bu gibi bir durumda ayarı devre dışı bırakın." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill label" +msgid "Infill" +msgstr "Dolgu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill description" +msgid "Infill" +msgstr "Dolgu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_sparse_density label" +msgid "Infill Density" +msgstr "Dolgu Yoğunluğu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_sparse_density description" +msgid "Adjusts the density of infill of the print." +msgstr "Yazdırma dolgusunun yoğunluğunu ayarlar." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_line_distance label" +msgid "Infill Line Distance" +msgstr "Dolgu Hattı Mesafesi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_line_distance description" +msgid "Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the infill density and the infill line width." +msgstr "Yazdırılan dolgu hatları arasındaki mesafe. Bu ayar, dolgu yoğunluğu ve dolgu hattı genişliği ile hesaplanır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern label" +msgid "Infill Pattern" +msgstr "Dolgu Şekli" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern description" +msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, cubic, tetrahedral and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic and tetrahedral infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction." +msgstr "Yazdırma dolgu malzemesinin şekli. Hat ve zik zak dolguları alternatif katmanlarda yön değiştirerek malzeme masrafını azaltır Izgara, üçgen, kübik, dört yüzlü ve eş merkezli desenler her katmanda tamamıyla yazdırılır. Her yönde daha eşit dayanıklılık dağılımı sağlamak için küp ve dört yüzlü dolgular her katmanda değişir." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option grid" +msgid "Grid" +msgstr "Izgara" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Çizgiler" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option triangles" +msgid "Triangles" +msgstr "Üçgenler" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option cubic" +msgid "Cubic" +msgstr "Kübik" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option cubicsubdiv" +msgid "Cubic Subdivision" +msgstr "Kübik Alt Bölüm" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option tetrahedral" +msgid "Tetrahedral" +msgstr "Dört yüzlü" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Eş merkezli" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option concentric_3d" +msgid "Concentric 3D" +msgstr "Eş merkezli 3D" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Zik Zak" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_angles label" +msgid "Infill Line Directions" +msgstr "Dolgu Hattı Yönleri" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_angles description" +msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)." +msgstr "Kullanılacak tam sayı hat yönü listesi. Listedeki öğeler, katmanlar ilerledikçe sıralı olarak kullanılır. Listenin sonuna ulaşıldığında baştan başlanır. Liste öğeleri virgülle ayrılır ve tüm liste köşeli parantez içine alınır. Varsayılan ayar boş listedir ve geleneksel varsayılan açılar kullanılır (çizgiler ve zikzak şekiller için 45 ve 135 derece; diğer tüm şekiller için 45 derece)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_infill_enabled label" +msgid "Spaghetti Infill" +msgstr "Spagetti Dolgu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_infill_enabled description" +msgid "Print the infill every so often, so that the filament will curl up chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is rather unpredictable." +msgstr "Filamanın nesnenin içinde düzensiz bir şekilde yukarı doğru kıvrılması için dolguyu arada sırada yazdırın. Böylece yazdırma süresi azalır, ancak davranış önceden kestirilemez." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label" +msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle" +msgstr "Spagetti Maksimum Dolgu Açısı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description" +msgid "The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value causes more angled parts in your model to be filled on each layer." +msgstr "Daha sonradan spagetti dolgu uygulanacak alanlar için yazdırmanın içindeki Z ekseninin maksimum açısı. Bu değerin düşürülmesi, modelinize yapılan her bir dolgu katmanında daha fazla açılı kısımlara neden olur." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_max_height label" +msgid "Spaghetti Infill Maximum Height" +msgstr "Spagetti Dolgu Maksimum Yüksekliği" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_max_height description" +msgid "The maximum height of inside space which can be combined and filled from the top." +msgstr "Birleştirilebilecek ve üstten dolgu yapılabilecek iç alanın maksimum yüksekliği." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_inset label" +msgid "Spaghetti Inset" +msgstr "Spagetti İç Dolgusu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_inset description" +msgid "The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed." +msgstr "Spagetti dolgunun yazdırılacağı yerin duvarlardan ofset değeri." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_flow label" +msgid "Spaghetti Flow" +msgstr "Spagetti Debisi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_flow description" +msgid "Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of extrusion for spaghetti infill." +msgstr "Spagetti dolgusunun yoğunluğunu ayarlar. Dolgu yoğunluğunun spagetti dolgu için ekstrüzyon miktarını değil, sadece dolgu deseni çizgi boşluğunu kontrol ettiğini unutmayın." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "sub_div_rad_add label" +msgid "Cubic Subdivision Shell" +msgstr "Kübik Alt Bölüm Kalkanı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "sub_div_rad_add description" +msgid "An addition to the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of the model." +msgstr "Bu küpün bölünüp bölünmemesine karar vermek için modelin sınırını kontrol eden ve her bir küpün merkezinden alınan yarıçapa ekleme. Büyük değerler modelin sınırının yanında daha kalın küçük küp kalkanları oluşmasına neden olur." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_overlap label" +msgid "Infill Overlap Percentage" +msgstr "Dolgu Çakışma Oranı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "Dolgu ve duvarlar arasındaki çakışma miktarı. Hafif bir çakışma duvarların dolguya sıkıca bağlanmasını sağlar." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_overlap_mm label" +msgid "Infill Overlap" +msgstr "Dolgu Çakışması" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "Dolgu ve duvarlar arasındaki çakışma miktarı. Hafif bir çakışma duvarların dolguya sıkıca bağlanmasını sağlar." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_overlap label" +msgid "Skin Overlap Percentage" +msgstr "Yüzey Çakışma Oranı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin." +msgstr "Yüzey ve duvarlar arasındaki çakışma miktarı. Hafif bir çakışma duvarların yüzeye sıkıca bağlanmasını sağlar." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_overlap_mm label" +msgid "Skin Overlap" +msgstr "Yüzey Çakışması" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin." +msgstr "Yüzey ve duvarlar arasındaki çakışma miktarı. Hafif bir çakışma duvarların yüzeye sıkıca bağlanmasını sağlar." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_wipe_dist label" +msgid "Infill Wipe Distance" +msgstr "Dolgu Sürme Mesafesi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_wipe_dist description" +msgid "Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, but without extrusion and only on one end of the infill line." +msgstr "Dolgunun duvarlara daha iyi yapışması için her dolgu hattından sonra eklenen hareket mesafesi. Bu seçenek, dolgu çakışmasına benzer, ancak ekstrüzyon yoktur ve sadece dolgu hattının bir ucunda çakışma vardır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_sparse_thickness label" +msgid "Infill Layer Thickness" +msgstr "Dolgu Katmanı Kalınlığı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_sparse_thickness description" +msgid "The thickness per layer of infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded." +msgstr "Dolgu malzemesinin her bir katmanının kalınlığı Bu değer her zaman katman yüksekliğinin katı olmalıdır, aksi takdirde yuvarlanır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gradual_infill_steps label" +msgid "Gradual Infill Steps" +msgstr "Aşamalı Dolgu Basamakları" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gradual_infill_steps description" +msgid "Number of times to reduce the infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Infill Density." +msgstr "Üst yüzeylerin altına indikçe dolgu yoğunluğunu yarıya indirme sayısı. Üst yüzeylere daha yakın olan alanlarda, Dolgu Yoğunluğuna kadar yoğunluk daha yüksektir." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gradual_infill_step_height label" +msgid "Gradual Infill Step Height" +msgstr "Aşamalı Dolgu Basamak Yüksekliği" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gradual_infill_step_height description" +msgid "The height of infill of a given density before switching to half the density." +msgstr "Yoğunluğun yarısına inmeden önce verilen bir yoğunluktaki dolgunun yüksekliği." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_before_walls label" +msgid "Infill Before Walls" +msgstr "Duvarlardan Önce Dolgu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_before_walls description" +msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface." +msgstr "Duvarları yazdırmadan önce dolguyu yazdırın. Önce duvarları yazdırmak daha düzgün duvarlar oluşturabilir ama yazdırmayı olumsuz etkiler. Önce dolguyu yazdırmak duvarların daha sağlam olmasını sağlar, fakat dolgu şekli bazen yüzeyden görünebilir." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "min_infill_area label" +msgid "Minimum Infill Area" +msgstr "Minimum Dolgu Alanı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "min_infill_area description" +msgid "Don't generate areas of infill smaller than this (use skin instead)." +msgstr "Bundan küçük dolgu alanları oluşturma (onun yerine yüzey kullan)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_skins_into_infill label" +msgid "Expand Skins Into Infill" +msgstr "Yüzeyleri Dolguya Genişlet" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_skins_into_infill description" +msgid "Expand skin areas of top and/or bottom skin of flat surfaces. By default, skins stop under the wall lines that surround infill but this can lead to holes appearing when the infill density is low. This setting extends the skins beyond the wall lines so that the infill on the next layer rests on skin." +msgstr "Düz zeminlerin üst ve/veya alt yüzeylerinin yüzey alanlarını genişletin. Varsayılan olarak yüzeyler dolguyu çevreleyen duvar çizgilerinin altında sona erer. Ancak bu ayar, dolgu yoğunluğu düşük olduğunda deliklerin görünmesine neden olur. Bu ayar, yüzeyleri duvar çizgisinin ötesine genişleterek sonraki katmandaki dolgunun yüzeye dayanmasını sağlar." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_upper_skins label" +msgid "Expand Top Skins Into Infill" +msgstr "Üst Yüzey Alanını Dolguya Genişlet" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_upper_skins description" +msgid "Expand the top skin areas (areas with air above) so that they support infill above." +msgstr "Dolguyu yukarıdan desteklemeleri için üst yüzey alanlarını (üzerinde hava bulunan alanları) genişletin." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_lower_skins label" +msgid "Expand Bottom Skins Into Infill" +msgstr "Alt Yüzey Alanını Dolguya Genişlet" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_lower_skins description" +msgid "Expand the bottom skin areas (areas with air below) so that they are anchored by the infill layers above and below." +msgstr "Dolgu katmanlarını yukarıdan ve aşağıdan desteklemeleri için alt yüzey alanlarını (altında hava bulunan alanları) genişletin." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_skins_expand_distance label" +msgid "Skin Expand Distance" +msgstr "Yüzey Genişleme Mesafesi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_skins_expand_distance description" +msgid "The distance the skins are expanded into the infill. The default distance is enough to bridge the gap between the infill lines and will stop holes appearing in the skin where it meets the wall when the infill density is low. A smaller distance will often be sufficient." +msgstr "Yüzeylerin dolguya doğru genişleyeceği mesafe. Varsayılan mesafe dolgu hatları arasındaki boşluğu kapatmaya yeterlidir ve dolgu yoğunluğu düşük olduğunda yüzeyin duvara temas ettiği kısımlarda oluşan delikleri önler. Küçük bir mesafe genellikle yeterli olur." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "max_skin_angle_for_expansion label" +msgid "Maximum Skin Angle for Expansion" +msgstr "Genişleme için Maksimum Yüzey Açısı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description" +msgid "Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a near vertical slope. An angle of 0° is horizontal, while an angle of 90° is vertical." +msgstr "Nesnenizin bu ayardan daha geniş açıya sahip üst ve/veya alt zeminlerinin yüzeyleri genişletilmez. Böylece model yüzeyinin neredeyse dik açıya sahip olduğu durumlarda ortaya çıkan dar yüzey alanlarının genişletilmesi önlenmiş olur. 0°’lik bir açı yataydır; 90°’lik bir açı dikeydir." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "min_skin_width_for_expansion label" +msgid "Minimum Skin Width for Expansion" +msgstr "Genişleme için Minimum Yüzey Genişliği" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "min_skin_width_for_expansion description" +msgid "Skin areas narrower than this are not expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a slope close to the vertical." +msgstr "Bu değerden daha dar olan yüzey alanları genişletilmez. Böylece model yüzeyinin dikeye yakın bir eğime sahip olduğu durumlarda ortaya çıkan dar yüzey alanlarının genişletilmesi önlenmiş olur." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material label" +msgid "Material" +msgstr "Malzeme" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material description" +msgid "Material" +msgstr "Malzeme" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow_dependent_temperature label" +msgid "Auto Temperature" +msgstr "Otomatik Sıcaklık" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow_dependent_temperature description" +msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer." +msgstr "Katmanın ortalama akış hızıyla otomatik olarak her katman için sıcaklığı değiştirir." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "default_material_print_temperature label" +msgid "Default Printing Temperature" +msgstr "Varsayılan Yazdırma Sıcaklığı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "default_material_print_temperature description" +msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value" +msgstr "Yazdırma için kullanılan varsayılan sıcaklık. Bu sıcaklık malzemenin “temel” sıcaklığı olmalıdır. Diğer tüm yazıcı sıcaklıkları bu değere dayanan ofsetler kullanmalıdır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temperature label" +msgid "Printing Temperature" +msgstr "Yazdırma Sıcaklığı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temperature description" +msgid "The temperature used for printing." +msgstr "Yazdırma için kullanılan sıcaklık." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temperature_layer_0 label" +msgid "Printing Temperature Initial Layer" +msgstr "İlk Katman Yazdırma Sıcaklığı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description" +msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer." +msgstr "İlk katmanı yazdırmak için kullanılan sıcaklık. İlk katmanın özel kullanımını devre dışı bırakmak için 0’a ayarlayın." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_initial_print_temperature label" +msgid "Initial Printing Temperature" +msgstr "İlk Yazdırma Sıcaklığı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_initial_print_temperature description" +msgid "The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at which printing can already start." +msgstr "Yazdırmanın başlayacağı Yazdırma Sıcaklığına ulaşırken görülen minimum sıcaklık" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_final_print_temperature label" +msgid "Final Printing Temperature" +msgstr "Son Yazdırma Sıcaklığı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_final_print_temperature description" +msgid "The temperature to which to already start cooling down just before the end of printing." +msgstr "Yazdırma bitmeden hemen önce soğuma işleminin başladığı sıcaklık." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow_temp_graph label" +msgid "Flow Temperature Graph" +msgstr "Akış Sıcaklık Grafiği" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow_temp_graph description" +msgid "Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees Celsius)." +msgstr "Malzeme akışını (saniye başına mm3 bazında) sıcaklığa (santigrat derece) bağlayan veri." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed label" +msgid "Extrusion Cool Down Speed Modifier" +msgstr "Ekstrüzyon Sırasında Soğuma Hızı Düzenleyici" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description" +msgid "The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding." +msgstr "Ekstrüzyon sırasında nozülün soğuduğu ilave hız. Aynı değer, ekstrüzyon sırasında ısınırken kaybedilen ısınma hızını göstermek için de kullanılır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temperature label" +msgid "Build Plate Temperature" +msgstr "Yapı Levhası Sıcaklığı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temperature description" +msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed will not heat up for this print." +msgstr "Isınan yapı levhası için kullanılan sıcaklık. Bu ayar 0 olursa bu yazdırma için yatak ısıtılmaz." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label" +msgid "Build Plate Temperature Initial Layer" +msgstr "İlk Katman Yapı Levhası Sıcaklığı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description" +msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer." +msgstr "İlk katmanda ısınan yapı levhası için kullanılan sıcaklık." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_diameter label" +msgid "Diameter" +msgstr "Çap" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_diameter description" +msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament." +msgstr "Kullanılan filamanın çapını ayarlar. Bu değeri kullanılan filaman çapı ile eşitleyin." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow label" +msgid "Flow" +msgstr "Akış" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow description" +msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value." +msgstr "Akış dengeleme: sıkıştırılan malzeme miktarı bu değerle çoğaltılır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_enable label" +msgid "Enable Retraction" +msgstr "Geri Çekmeyi Etkinleştir" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_enable description" +msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. " +msgstr "Nozül yazdırılamayan alana doğru hareket ettiğinde filamanı geri çeker. " + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retract_at_layer_change label" +msgid "Retract at Layer Change" +msgstr "Katman Değişimindeki Geri Çekme" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retract_at_layer_change description" +msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer." +msgstr "Nozül bir sonraki katmana doğru hareket ettiğinde filamanı geri çekin. " + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_amount label" +msgid "Retraction Distance" +msgstr "Geri Çekme Mesafesi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_amount description" +msgid "The length of material retracted during a retraction move." +msgstr "Geri çekme hareketi sırasında geri çekilen malzemenin uzunluğu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_speed label" +msgid "Retraction Speed" +msgstr "Geri Çekme Hızı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_speed description" +msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction move." +msgstr "Filamanın geri çekildiği ve geri çekme hareketi sırasında astarlandığı hız." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_retract_speed label" +msgid "Retraction Retract Speed" +msgstr "Geri Çekme Sırasındaki Çekim Hızı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_retract_speed description" +msgid "The speed at which the filament is retracted during a retraction move." +msgstr "Filamanın geri çekme hareketi sırasında geri çekildiği hız." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_prime_speed label" +msgid "Retraction Prime Speed" +msgstr "Geri Çekme Sırasındaki Astar Hızı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_prime_speed description" +msgid "The speed at which the filament is primed during a retraction move." +msgstr "Filamanın geri çekme hareketi sırasında astarlandığı hız." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_extra_prime_amount label" +msgid "Retraction Extra Prime Amount" +msgstr "Geri Çekme Sırasındaki İlave Astar Miktarı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_extra_prime_amount description" +msgid "Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated for here." +msgstr "Hareket sırasında bazı malzemeler eksilebilir, bu malzemeler burada telafi edebilir." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_min_travel label" +msgid "Retraction Minimum Travel" +msgstr "Minimum Geri Çekme Hareketi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_min_travel description" +msgid "The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. This helps to get fewer retractions in a small area." +msgstr "Geri çekme işleminin yapılması için gerekli olan minimum hareket mesafesi. Küçük bir alanda daha az geri çekme işlemi yapılmasına yardımcı olur." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_count_max label" +msgid "Maximum Retraction Count" +msgstr "Maksimum Geri Çekme Sayısı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_count_max description" +msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues." +msgstr "Bu ayar, düşük ekstrüzyon mesafesi penceresinde oluşan ekstrüzyon sayısını sınırlandırır. Bu penceredeki geri çekmeler yok sayılacaktır. Filamanı düzleştirebildiği ve aşındırma sorunlarına yol açabileceği için aynı filaman parçası üzerinde tekrar tekrar geri çekme yapılmasını önler." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_extrusion_window label" +msgid "Minimum Extrusion Distance Window" +msgstr "Minimum Geri Çekme Mesafesi Penceresi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_extrusion_window description" +msgid "The window in which the maximum retraction count is enforced. This value should be approximately the same as the retraction distance, so that effectively the number of times a retraction passes the same patch of material is limited." +msgstr "Maksimum geri çekme sayısının uygulandığı pencere. Bu değer, geri çekme mesafesi ile hemen hemen aynıdır, bu şekilde geri çekmenin aynı malzeme yolundan geçme sayısı etkin olarak sınırlandırılır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_standby_temperature label" +msgid "Standby Temperature" +msgstr "Bekleme Sıcaklığı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_standby_temperature description" +msgid "The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for printing." +msgstr "Yazdırma için başka bir nozül kullanılırken nozülün sıcaklığı." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_retraction_amount label" +msgid "Nozzle Switch Retraction Distance" +msgstr "Nozül Anahtarı Geri Çekme Mesafesi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description" +msgid "The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone." +msgstr "Geri çekme miktarı: Hiçbir geri çekme yapılmaması için 0’a ayarlayın. Bu genellikle ısı bölgesi uzunluğu ile aynıdır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label" +msgid "Nozzle Switch Retraction Speed" +msgstr "Nozül Anahtarı Geri Çekme Hızı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds description" +msgid "The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding." +msgstr "Filamanın geri çekildiği hız. Daha yüksek bir geri çekme hızı daha çok işe yarar, fakat çok yüksek geri çekme hızı filaman aşınmasına neden olabilir." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_retraction_speed label" +msgid "Nozzle Switch Retract Speed" +msgstr "Nozül Değişiminin Geri Çekme Hızı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_retraction_speed description" +msgid "The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract." +msgstr "Nozül değişiminin çekmesi sırasında filamanın geri çekildiği hız." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_prime_speed label" +msgid "Nozzle Switch Prime Speed" +msgstr "Nozül Değişiminin İlk Hızı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_prime_speed description" +msgid "The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch retraction." +msgstr "Nozül değişiminin çekmesi sonucunda filamanın geriye doğru itildiği hız." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed label" +msgid "Speed" +msgstr "Hız" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed description" +msgid "Speed" +msgstr "Hız" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_print label" +msgid "Print Speed" +msgstr "Yazdırma Hızı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_print description" +msgid "The speed at which printing happens." +msgstr "Yazdırmanın gerçekleştiği hız." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_infill label" +msgid "Infill Speed" +msgstr "Dolgu Hızı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_infill description" +msgid "The speed at which infill is printed." +msgstr "Dolgunun gerçekleştiği hız." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_wall label" +msgid "Wall Speed" +msgstr "Duvar Hızı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_wall description" +msgid "The speed at which the walls are printed." +msgstr "Duvarların yazdırıldığı hız." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_wall_0 label" +msgid "Outer Wall Speed" +msgstr "Dış Duvar Hızı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_wall_0 description" +msgid "The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect quality in a negative way." +msgstr "En dış duvarların yazdırıldığı hız. Dış duvarı düşük hızda yazdırmak son yüzey kalitesini artırır. Öte yandan, iç duvar hızı ve dış duvar hızı arasındaki farkın fazla olması kaliteyi olumsuz etkileyecektir." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_wall_x label" +msgid "Inner Wall Speed" +msgstr "İç Duvar Hızı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_wall_x description" +msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed." +msgstr "Tüm iç duvarların yazdırıldığı hız. İç duvarları dış duvarlardan daha hızlı yazdırmak yazdırma süresini azaltacaktır. Bu ayarı dış duvar hızı ve dolgu hızı arasında yapmak faydalı olacaktır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_topbottom label" +msgid "Top/Bottom Speed" +msgstr "Üst/Alt Hız" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_topbottom description" +msgid "The speed at which top/bottom layers are printed." +msgstr "Üst/alt katmanların yazdırıldığı hız." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support label" +msgid "Support Speed" +msgstr "Destek Hızı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support description" +msgid "The speed at which the support structure is printed. Printing support at higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the support structure is not important since it is removed after printing." +msgstr "Destek yapısının yazdırıldığı hız. Yüksek hızlardaki yazdırma desteği yazdırma süresini büyük oranda azaltabilir. Destek yapısının yüzey kalitesi, yazdırma işleminden sonra çıkartıldığı için önemli değildir." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_infill label" +msgid "Support Infill Speed" +msgstr "Destek Dolgu Hızı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_infill description" +msgid "The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at lower speeds improves stability." +msgstr "Dolgu desteğinin yazdırıldığı hız. Dolguyu daha düşük hızlarda yazdırmak sağlamlığı artırır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_interface label" +msgid "Support Interface Speed" +msgstr "Destek Arayüzü Hızı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_interface description" +msgid "The speed at which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality." +msgstr "Destek çatıları ve zeminlerinin yazdırılma hızı. Daha düşük hızlarda yazdırma, askıda kalan kısımların kalitesini iyileştirebilir." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_roof label" +msgid "Support Roof Speed" +msgstr "Destek Çatısı Hızı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_roof description" +msgid "The speed at which the roofs of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality." +msgstr "Destek çatısının yazdırılma hızı. Daha düşük hızlarda yazdırma, askıda kalan kısımların kalitesini iyileştirebilir." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_bottom label" +msgid "Support Floor Speed" +msgstr "Destek Zemini Hızı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_bottom description" +msgid "The speed at which the floor of support is printed. Printing it at lower speed can improve adhesion of support on top of your model." +msgstr "Destek zemininin yazdırılma hızı. Daha düşük hızlarda yazdırma, desteğin modelin üzerine yapışmasını iyileştirebilir." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_prime_tower label" +msgid "Prime Tower Speed" +msgstr "İlk Direk Hızı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_prime_tower description" +msgid "The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower slower can make it more stable when the adhesion between the different filaments is suboptimal." +msgstr "İlk direğin yazdırıldığı hız. Farklı filamanlar arasındaki yapışma standardın altında olduğunda, ilk direği daha yavaş yazdırmak dayanıklılığı artırabilir." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_travel label" +msgid "Travel Speed" +msgstr "Hareket Hızı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_travel description" +msgid "The speed at which travel moves are made." +msgstr "Hareket hamlelerinin hızı." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Speed" +msgstr "İlk Katman Hızı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_layer_0 description" +msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate." +msgstr "İlk katman için belirlenen hız. Yapı tahtasına yapışmayı artırmak için daha düşük bir değer önerilmektedir." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_print_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Print Speed" +msgstr "İlk Katman Yazdırma Hızı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_print_layer_0 description" +msgid "The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate." +msgstr "İlk katmanın yazdırılması için belirlenen hız. Yapı tahtasına yapışmayı artırmak için daha düşük bir değer önerilmektedir." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_travel_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Travel Speed" +msgstr "İlk Katman Hareket Hızı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_travel_layer_0 description" +msgid "The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The value of this setting can automatically be calculated from the ratio between the Travel Speed and the Print Speed." +msgstr "İlk katmandaki hareket hamlelerinin hızı. Daha önce yazdırılan bölümlerin yapı levhasından ayrılmasını önlemek için daha düşük bir değer kullanılması önerilir. Bu ayar değeri, Hareket Hızı ve Yazdırma Hızı arasındaki orana göre otomatik olarak hesaplanabilir." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_speed label" +msgid "Skirt/Brim Speed" +msgstr "Etek/Kenar Hızı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_speed description" +msgid "The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different speed." +msgstr "Etek ve kenarın yazdırıldığı hız. Bu işlem normalde ilk katman hızında yapılır, ama etek ve kenarı farklı hızlarda yazdırmak isteyebilirsiniz." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "max_feedrate_z_override label" +msgid "Maximum Z Speed" +msgstr "Maksimum Z Hızı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "max_feedrate_z_override description" +msgid "The maximum speed with which the build plate is moved. Setting this to zero causes the print to use the firmware defaults for the maximum z speed." +msgstr "Yapı levhasının hareket ettiği maksimum hız. Bu hızı 0’a ayarlamak yazdırmanın maksimum z hızı için aygıt yazılımı kullanmasına neden olur." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_slowdown_layers label" +msgid "Number of Slower Layers" +msgstr "Daha Yavaş Katman Sayısı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_slowdown_layers description" +msgid "The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of prints. The speed is gradually increased over these layers." +msgstr "Yapı levhasına daha iyi yapışma sağlamak ve yazdırmanın genel başarı oranını artırmak için ilk birkaç katman modelin kalan kısmından daha yavaş yazdırılır. Bu hız katmanlar üzerinde giderek artar." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_equalize_flow_enabled label" +msgid "Equalize Filament Flow" +msgstr "Filaman Akışını Eşitle" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_equalize_flow_enabled description" +msgid "Print thinner than normal lines faster so that the amount of material extruded per second remains the same. Thin pieces in your model might require lines printed with smaller line width than provided in the settings. This setting controls the speed changes for such lines." +msgstr "Saniye başına geçirilen malzeme sayısının aynı kalabilmesi için normalden ince hatları daha hızlı yazdırın. Modelinizdeki parçalar ayarlarda belirtilenden daha küçük hat genişliği olan hatların yazdırılmasını gerektirebilir. Bu ayar bu tür hatlar için hız değişikliklerini kontrol eder." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_equalize_flow_max label" +msgid "Maximum Speed for Flow Equalization" +msgstr "Akışı Eşitlemek için Maksimum Hız" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_equalize_flow_max description" +msgid "Maximum print speed when adjusting the print speed in order to equalize flow." +msgstr "Akışı eşitlemek için yazdırma hızını ayarlarken kullanılan maksimum yazdırma hızı." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_enabled label" +msgid "Enable Acceleration Control" +msgstr "İvme Kontrolünü Etkinleştir" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_enabled description" +msgid "Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations can reduce printing time at the cost of print quality." +msgstr "Yazıcı başlığı ivmesinin ayarlanmasını sağlar. İvmeleri artırmak, yazdırma süresini azaltırken yazma kalitesinden ödün verir." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_print label" +msgid "Print Acceleration" +msgstr "Yazdırma İvmesi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_print description" +msgid "The acceleration with which printing happens." +msgstr "Yazdırmanın gerçekleştiği ivme." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_infill label" +msgid "Infill Acceleration" +msgstr "Dolgu İvmesi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_infill description" +msgid "The acceleration with which infill is printed." +msgstr "Dolgunun yazdırıldığı ivme." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_wall label" +msgid "Wall Acceleration" +msgstr "Duvar İvmesi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_wall description" +msgid "The acceleration with which the walls are printed." +msgstr "Duvarların yazdırıldığı ivme." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_wall_0 label" +msgid "Outer Wall Acceleration" +msgstr "Dış Duvar İvmesi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_wall_0 description" +msgid "The acceleration with which the outermost walls are printed." +msgstr "En dış duvarların yazdırıldığı ivme." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_wall_x label" +msgid "Inner Wall Acceleration" +msgstr "İç Duvar İvmesi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_wall_x description" +msgid "The acceleration with which all inner walls are printed." +msgstr "İç duvarların yazdırıldığı ivme." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_topbottom label" +msgid "Top/Bottom Acceleration" +msgstr "Üst/Alt İvme" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_topbottom description" +msgid "The acceleration with which top/bottom layers are printed." +msgstr "Üst/alt katmanların yazdırıldığı ivme." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support label" +msgid "Support Acceleration" +msgstr "Destek İvmesi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support description" +msgid "The acceleration with which the support structure is printed." +msgstr "Destek yapısının yazdırıldığı ivme." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_infill label" +msgid "Support Infill Acceleration" +msgstr "Destek Dolgusu İvmesi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_infill description" +msgid "The acceleration with which the infill of support is printed." +msgstr "Destek dolgusunun yazdırıldığı ivme." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_interface label" +msgid "Support Interface Acceleration" +msgstr "Destek Arayüzü İvmesi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_interface description" +msgid "The acceleration with which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality." +msgstr "Destek çatıları ve zeminlerinin yazdırıldığı ivme. Daha düşük ivmelerle yazdırma, askıda kalan kısımların kalitesini iyileştirebilir." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_roof label" +msgid "Support Roof Acceleration" +msgstr "Destek Çatısı İvmesi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_roof description" +msgid "The acceleration with which the roofs of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality." +msgstr "Destek çatısının yazdırıldığı ivme. Daha düşük ivmelerle yazdırma, askıda kalan kısımların kalitesini iyileştirebilir." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_bottom label" +msgid "Support Floor Acceleration" +msgstr "Destek Zemini İvmesi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_bottom description" +msgid "The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model." +msgstr "Destek zemininin yazdırıldığı ivme. Daha düşük ivmelerle yazdırma, desteğin modelin üzerine yapışmasını iyileştirebilir." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_prime_tower label" +msgid "Prime Tower Acceleration" +msgstr "İlk Direk İvmesi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_prime_tower description" +msgid "The acceleration with which the prime tower is printed." +msgstr "İlk direğin yazdırıldığı ivme." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_travel label" +msgid "Travel Acceleration" +msgstr "Hareket İvmesi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_travel description" +msgid "The acceleration with which travel moves are made." +msgstr "Hareket hamlelerinin ivmesi." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Acceleration" +msgstr "İlk Katman İvmesi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_layer_0 description" +msgid "The acceleration for the initial layer." +msgstr "İlk katman için belirlenen ivme." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_print_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Print Acceleration" +msgstr "İlk Katman Yazdırma İvmesi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_print_layer_0 description" +msgid "The acceleration during the printing of the initial layer." +msgstr "İlk katmanın yazdırıldığı ivme." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_travel_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Travel Acceleration" +msgstr "İlk Katman Hareket İvmesi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_travel_layer_0 description" +msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer." +msgstr "İlk katmandaki hareket hamlelerinin ivmesi." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_skirt_brim label" +msgid "Skirt/Brim Acceleration" +msgstr "Etek/Kenar İvmesi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_skirt_brim description" +msgid "The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different acceleration." +msgstr "Etek ve kenarın yazdırıldığı ivme. Bu işlem normalde ilk katman ivmesi ile yapılır, ama etek ve kenarı farklı bir ivmede yazdırmak isteyebilirsiniz." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_enabled label" +msgid "Enable Jerk Control" +msgstr "Salınım Kontrolünü Etkinleştir" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_enabled description" +msgid "Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of print quality." +msgstr "X veya Y eksenlerindeki hareket hızı değiştiğinde yazıcı başlığının salınımının ayarlanmasını sağlar. Salınımı artırmak, yazdırma süresini azaltırken yazma kalitesinden ödün verir." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_print label" +msgid "Print Jerk" +msgstr "Yazdırma İvmesi Değişimi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_print description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change of the print head." +msgstr "Yazıcı başlığının maksimum anlık hız değişimi." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_infill label" +msgid "Infill Jerk" +msgstr "Dolgu Salınımı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_infill description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which infill is printed." +msgstr "Dolgunun yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_wall label" +msgid "Wall Jerk" +msgstr "Duvar Salınımı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_wall description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed." +msgstr "Duvarların yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_wall_0 label" +msgid "Outer Wall Jerk" +msgstr "Dış Duvar Salınımı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_wall_0 description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are printed." +msgstr "En dıştaki duvarların yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_wall_x label" +msgid "Inner Wall Jerk" +msgstr "İç Duvar Salınımı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_wall_x description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed." +msgstr "Tüm iç duvarların yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_topbottom label" +msgid "Top/Bottom Jerk" +msgstr "Üst/Alt Salınımı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_topbottom description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are printed." +msgstr "Üst/alt katmanların yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support label" +msgid "Support Jerk" +msgstr "Destek Salınımı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the support structure is printed." +msgstr "Destek yapısının yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_infill label" +msgid "Support Infill Jerk" +msgstr "Destek Dolgu İvmesi Değişimi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_infill description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support is printed." +msgstr "Desteğin dolgusunun yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_interface label" +msgid "Support Interface Jerk" +msgstr "Destek Arayüz Salınımı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_interface description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and floors of support are printed." +msgstr "Desteğin çatıları ve zeminlerinin yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_roof label" +msgid "Support Roof Jerk" +msgstr "Destek Çatısı Sarsıntısı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_roof description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs of support are printed." +msgstr "Desteğin çatılarının yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_bottom label" +msgid "Support Floor Jerk" +msgstr "Destek Zemini Sarsıntısı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_bottom description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support are printed." +msgstr "Desteğin zeminlerinin yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_prime_tower label" +msgid "Prime Tower Jerk" +msgstr "İlk Direk Salınımı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_prime_tower description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is printed." +msgstr "İlk direğin yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_travel label" +msgid "Travel Jerk" +msgstr "Hareket Salınımı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_travel description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made." +msgstr "Hareket hamlelerinin yapıldığı maksimum anlık hız değişimi." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Jerk" +msgstr "İlk Katman Salınımı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_layer_0 description" +msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer." +msgstr "İlk katman için maksimum anlık yazdırma hızı değişimi." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_print_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Print Jerk" +msgstr "İlk Katman Yazdırma Salınımı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_print_layer_0 description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial layer." +msgstr "İlk katmanın yazdırıldığı maksimum anlık yazdırma hızı değişimi." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_travel_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Travel Jerk" +msgstr "İlk Katman Hareket Salınımı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_travel_layer_0 description" +msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer." +msgstr "İlk katmandaki hareket hamlelerinin ivmesi." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_skirt_brim label" +msgid "Skirt/Brim Jerk" +msgstr "Etek/Kenar İvmesi Değişimi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_skirt_brim description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are printed." +msgstr "Etek ve kenarların yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel label" +msgid "Travel" +msgstr "Hareket" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel description" +msgid "travel" +msgstr "hareket" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing label" +msgid "Combing Mode" +msgstr "Tarama Modu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing description" +msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas by combing within the infill only." +msgstr "Tarama, hareket sırasında nozülü halihazırda yazdırılmış bölgelerde tutar. Bu şekilde biraz daha uzun hareket hamleleri sağlarken geri çekme ihtiyacını azaltır. Tarama kapatıldığında, malzeme geri çekilecek ve nozül bir sonraki noktaya kadar düz bir çizgide hareket edecektir. Sadece dolgunun taratılmasıyla üst/alt yüzey bölgelerinde taramanın engellenmesi de mümkündür." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing option off" +msgid "Off" +msgstr "Kapalı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing option all" +msgid "All" +msgstr "Tümü" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing option noskin" +msgid "No Skin" +msgstr "Yüzey yok" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_retract_before_outer_wall label" +msgid "Retract Before Outer Wall" +msgstr "Dış Duvardan Önce Geri Çek" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_retract_before_outer_wall description" +msgid "Always retract when moving to start an outer wall." +msgstr "Dış duvar başlatmaya giderken her zaman geri çeker." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_avoid_other_parts label" +msgid "Avoid Printed Parts When Traveling" +msgstr "Hareket Sırasında Yazdırılan Bölümleri Atlama" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_avoid_other_parts description" +msgid "The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only available when combing is enabled." +msgstr "Nozül hareket esnasında daha önce yazdırılmış bölümleri atlar. Bu seçenek sadece tarama etkinleştirildiğinde kullanılabilir." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_avoid_distance label" +msgid "Travel Avoid Distance" +msgstr "Hareket Atlama Mesafesi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_avoid_distance description" +msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." +msgstr "Hareket esnasında atlama yaparken nozül ve daha önce yazdırılmış olan bölümler arasındaki mesafe." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "start_layers_at_same_position label" +msgid "Start Layers with the Same Part" +msgstr "Katmanları Aynı Bölümle Başlatın" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "start_layers_at_same_position description" +msgid "In each layer start with printing the object near the same point, so that we don't start a new layer with printing the piece which the previous layer ended with. This makes for better overhangs and small parts, but increases printing time." +msgstr "Bir önceki katmanın bitirdiği bir parçayı yeni bir katmanla tekrar yazdırmamak için, her bir katmanda nesneyi yazdırmaya aynı noktanın yakınından başlayın. Bu şekilde daha iyi çıkıntılar ve küçük parçalar oluşturulur, ancak yazdırma süresi uzar." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_start_x label" +msgid "Layer Start X" +msgstr "Katman Başlangıcı X" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_start_x description" +msgid "The X coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer." +msgstr "Her bir katmanın yazdırılmaya başlanacağı bölgeye yakın konumun X koordinatı." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_start_y label" +msgid "Layer Start Y" +msgstr "Katman Başlangıcı Y" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_start_y description" +msgid "The Y coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer." +msgstr "Her bir katmanın yazdırılmaya başlanacağı bölgeye yakın konumun Y koordinatı." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_enabled label" +msgid "Z Hop When Retracted" +msgstr "Geri Çekildiğinde Z Sıçraması" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_enabled description" +msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." +msgstr "Geri çekme her yapıldığında, nozül ve baskı arasında açıklık oluşturmak için yapı levhası indirilir. Yapı levhasından baskıya çarpma şansını azaltarak nozülün hareket sırasında baskıya değmesini önler." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_only_when_collides label" +msgid "Z Hop Only Over Printed Parts" +msgstr "Sadece Yazdırılan Parçalar Üzerindeki Z Sıçraması" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description" +msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling." +msgstr "Sadece Hareket Sırasında Yazdırılan Bölümleri Atlama yoluyla yatay hareket sayesinde atlanamayan yazdırılmış parçalar üzerinde hareket ederken Z Sıçramasını gerçekleştirin." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop label" +msgid "Z Hop Height" +msgstr "Z Sıçraması Yüksekliği" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop description" +msgid "The height difference when performing a Z Hop." +msgstr "Z Sıçraması yapılırken oluşan yükseklik farkı." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch label" +msgid "Z Hop After Extruder Switch" +msgstr "Ekstruder Değişimi Sonrasındaki Z Sıçraması" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch description" +msgid "After the machine switched from one extruder to the other, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print." +msgstr "Makine bir ekstruderden diğerine geçtikten sonra, nozül ve baskı arasında açıklık oluşması için yapı levhası indirilir. Nozülün baskı dışına malzeme sızdırmasını önler." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cooling label" +msgid "Cooling" +msgstr "Soğuma" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cooling description" +msgid "Cooling" +msgstr "Soğuma" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_enabled label" +msgid "Enable Print Cooling" +msgstr "Yazdırma Soğutmayı Etkinleştir" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_enabled description" +msgid "Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print quality on layers with short layer times and bridging / overhangs." +msgstr "Yazdırma sırasında yazdırma soğutma fanlarını etkinleştirir. Fanlar, katman süresi kısa olan katmanlar ve kemerlerde/çıkıntılarda yazdırma kalitesini artırır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed label" +msgid "Fan Speed" +msgstr "Fan Hızı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed description" +msgid "The speed at which the print cooling fans spin." +msgstr "Yazdırma soğutma fanlarının dönüş hızı." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_min label" +msgid "Regular Fan Speed" +msgstr "Olağan Fan Hızı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_min description" +msgid "The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards the maximum fan speed." +msgstr "Katmanların sınıra ulaşmadan önceki dönüş hızı Katman sınır değerinden daha hızlı yazdırdığında fan hızı giderek maksimum fan hızına yönelir." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_max label" +msgid "Maximum Fan Speed" +msgstr "Maksimum Fan Hızı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_max description" +msgid "The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when the threshold is hit." +msgstr "Katmanların minimum katman süresindeki dönüş hızı. Sınır değerine ulaşıldığında, fan hızı olağan ve maksimum fan hızı arasında kademeli artış gösterir." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label" +msgid "Regular/Maximum Fan Speed Threshold" +msgstr "Olağan/Maksimum Fan Hızı Sınırı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description" +msgid "The layer time which sets the threshold between regular fan speed and maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the maximum fan speed." +msgstr "Sınır değerini olağan ve maksimum fan hızı arasında ayarlayan katman süresi. Bundan daha kısa sürede yazdıran katmanlar olağan fan hızı kullanır. Daha hızlı katmanlar için, fan hızı maksimum fan hızına doğru kademeli olarak artar." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_0 label" +msgid "Initial Fan Speed" +msgstr "İlk Fan Hızı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_0 description" +msgid "The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to Regular Fan Speed at Height." +msgstr "Fanların, yazdırma işleminin başındaki dönme hızı. Sonraki katmanlarda fan hızı, Yüksekteki Olağan Fan Hızına karşılık gelen katmana kadar kademeli olarak artar." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_full_at_height label" +msgid "Regular Fan Speed at Height" +msgstr "Yüksekteki Olağan Fan Hızı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_full_at_height description" +msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." +msgstr "Fanların olağan fan hızında döndüğü yükseklik. Alttaki katmanlarda fan hızı, İlk Fan Hızından Olağan Fan Hızına kadar kademeli olarak artar." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_full_layer label" +msgid "Regular Fan Speed at Layer" +msgstr "Katmandaki Olağan Fan Hızı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_full_layer description" +msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." +msgstr "Fanların olağan fan hızında döndüğü katman Yüksekteki olağan fan hızı ayarlanırsa bu değer hesaplanır ve tam sayıya yuvarlanır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_layer_time label" +msgid "Minimum Layer Time" +msgstr "Minimum Katman Süresi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_layer_time description" +msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." +msgstr "Bir katmanda harcanan minimum süre. Bu süre yazıcıyı yavaşlamaya ve burada en azından bir katmanda ayarlanan süreyi kullanmaya zorlar. Bir sonraki katman yazdırılmadan önce yazdırılan materyalin düzgün bir şekilde soğumasını sağlar. Kaldırma Başlığı devre dışı bırakılır ve Minimum Hız değeri başka bir şekilde ihlal edilmezse katmanlar yine de minimal katman süresinden daha kısa sürebilir." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_speed label" +msgid "Minimum Speed" +msgstr "Minimum Hız" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_speed description" +msgid "The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would be too low and result in bad print quality." +msgstr "Düşük katman süresi nedeniyle yavaşlamaya karşın minimum yazdırma hızı. Yazıcı çok yavaşladığında nozüldeki basınç çok düşük olacak ve kötü yazdırma kalitesiyle sonuçlanacaktır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_lift_head label" +msgid "Lift Head" +msgstr "Yazıcı Başlığını Kaldır" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_lift_head description" +msgid "When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is reached." +msgstr "Düşük katman süresi nedeniyle minimum hıza inildiğinde yazıcı başlığını yazıcıdan kaldırıp düşük katman süresine ulaşana kadar olan ek süreyi bekleyin." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support label" +msgid "Support" +msgstr "Destek" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support description" +msgid "Support" +msgstr "Destek" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_enable label" +msgid "Generate Support" +msgstr "Oluşturma Desteği" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_enable description" +msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing." +msgstr "Modellerin askıda kalan kısımlarını destekleyen yapılar oluşturun. Bu yapılar olmadan, yazdırma sırasında söz konusu kısımlar düşebilir." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_extruder_nr label" +msgid "Support Extruder" +msgstr "Destek Ekstruderi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_extruder_nr description" +msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion." +msgstr "Destek için kullanılacak ekstruder Çoklu ekstrüzyon işlemi için kullanılır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_infill_extruder_nr label" +msgid "Support Infill Extruder" +msgstr "Destek Dolgu Ekstruderi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_infill_extruder_nr description" +msgid "The extruder train to use for printing the infill of the support. This is used in multi-extrusion." +msgstr "Destek dolgusu için kullanılacak ekstruder Çoklu ekstrüzyon işlemi için kullanılır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 label" +msgid "First Layer Support Extruder" +msgstr "İlk Katman Destek Ekstruderi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 description" +msgid "The extruder train to use for printing the first layer of support infill. This is used in multi-extrusion." +msgstr "Destek dolgusunun ilk katmanı için kullanılacak ekstruder Çoklu ekstrüzyon işlemi için kullanılır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_extruder_nr label" +msgid "Support Interface Extruder" +msgstr "Destek Arayüz Ekstruderi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_extruder_nr description" +msgid "The extruder train to use for printing the roofs and floors of the support. This is used in multi-extrusion." +msgstr "Desteğin çatıları ve zeminlerinin yazdırılması için kullanılacak ekstrüder dizisi. Çoklu ekstrüzyon sırasında kullanılır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_extruder_nr label" +msgid "Support Roof Extruder" +msgstr "Destek Çatısı Ekstrüderi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_extruder_nr description" +msgid "The extruder train to use for printing the roofs of the support. This is used in multi-extrusion." +msgstr "Desteğin çatısının yazdırılması için kullanılacak ekstrüder dizisi. Çoklu ekstrüzyon sırasında kullanılır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_extruder_nr label" +msgid "Support Floor Extruder" +msgstr "Destek Zemini Ekstrüderi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_extruder_nr description" +msgid "The extruder train to use for printing the floors of the support. This is used in multi-extrusion." +msgstr "Desteğin zemininin yazdırılması için kullanılacak ekstrüder dizisi. Çoklu ekstrüzyon sırasında kullanılır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_type label" +msgid "Support Placement" +msgstr "Destek Yerleştirme" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_type description" +msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model." +msgstr "Destek yapılarının yerleştirilmesini ayarlar. Yerleştirme, temas eden yapı levhasına veya her bölüme ayarlanabilir. Her bölüme ayarlandığında, destek yapıları da modelde yazdırılacaktır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_type option buildplate" +msgid "Touching Buildplate" +msgstr "Yapı Levhasına Dokunma" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_type option everywhere" +msgid "Everywhere" +msgstr "Her bölüm" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_angle label" +msgid "Support Overhang Angle" +msgstr "Destek Çıkıntı Açısı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_angle description" +msgid "The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° all overhangs are supported, 90° will not provide any support." +msgstr "Desteğin eklendiği çıkıntıların minimum açısı. 0°’de tüm çıkıntılar desteklenirken 90°‘de destek sağlanmaz." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern label" +msgid "Support Pattern" +msgstr "Destek Şekli" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern description" +msgid "The pattern of the support structures of the print. The different options available result in sturdy or easy to remove support." +msgstr "Yazdırma destek yapılarının şekli. Bulunan farklı seçenekler sağlam veya kolay çıkarılabilir destek oluşturabilir." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Çizgiler" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option grid" +msgid "Grid" +msgstr "Izgara" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option triangles" +msgid "Triangles" +msgstr "Üçgenler" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Eş merkezli" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option concentric_3d" +msgid "Concentric 3D" +msgstr "Eş merkezli 3D" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Zik Zak" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_connect_zigzags label" +msgid "Connect Support ZigZags" +msgstr "Destek Zikzaklarını Bağla" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_connect_zigzags description" +msgid "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support structure." +msgstr "Zikzakları Bağla Zik zak destek yapısının sağlamlığını artırır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_infill_rate label" +msgid "Support Density" +msgstr "Destek Yoğunluğu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_infill_rate description" +msgid "Adjusts the density of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." +msgstr "Destek yapısının yoğunluğunu ayarlar. Daha yüksek bir değer daha iyi çıkıntılar ortaya çıkarırken desteklerin kaldırılmasını zorlaştırır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_line_distance label" +msgid "Support Line Distance" +msgstr "Destek Hattı Mesafesi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_line_distance description" +msgid "Distance between the printed support structure lines. This setting is calculated by the support density." +msgstr "Yazdırılan destek yapısı hatları arasındaki mesafe. Bu ayar, destek yoğunluğu ile hesaplanır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_z_distance label" +msgid "Support Z Distance" +msgstr "Destek Z Mesafesi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_z_distance description" +msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height." +msgstr "Destek yapısının üst/alt kısmından baskıya olan mesafe. Bu boşluk, model yazdırıldıktan sonra desteklerin sökülmesi için açıklık sağlar. Bu değer, katman yüksekliğinin iki katına kadar yuvarlanır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_top_distance label" +msgid "Support Top Distance" +msgstr "Destek Üst Mesafesi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_top_distance description" +msgid "Distance from the top of the support to the print." +msgstr "Yazdırılıcak desteğin üstüne olan mesafe." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_distance label" +msgid "Support Bottom Distance" +msgstr "Destek Alt Mesafesi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_distance description" +msgid "Distance from the print to the bottom of the support." +msgstr "Baskıdan desteğin altına olan mesafe." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_distance label" +msgid "Support X/Y Distance" +msgstr "Destek X/Y Mesafesi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_distance description" +msgid "Distance of the support structure from the print in the X/Y directions." +msgstr "Destek yapısının X/Y yönlerindeki baskıya mesafesi." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_overrides_z label" +msgid "Support Distance Priority" +msgstr "Destek Mesafesi Önceliği" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_overrides_z description" +msgid "Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable this by not applying the X/Y distance around overhangs." +msgstr "Destek X/Y Mesafesinin Destek Z Mesafesinden veya tersi yönde fazla olup olmadığı. X/Y, Z’den fazla olursa, X/Y mesafesi çıkıntıya olan asıl Z mesafesini etkileyerek desteği modelden iter. Çıkıntıların etrafına X/Y mesafesi uygulayarak bunu engelleyebiliriz." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_overrides_z option xy_overrides_z" +msgid "X/Y overrides Z" +msgstr "X/Y, Z’den fazla" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_overrides_z option z_overrides_xy" +msgid "Z overrides X/Y" +msgstr "Z, X/Y’den fazla" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_distance_overhang label" +msgid "Minimum Support X/Y Distance" +msgstr "Minimum Destek X/Y Mesafesi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_distance_overhang description" +msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. " +msgstr "Destek yapısının X/Y yönlerindeki çıkıntıya mesafesi. " + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_stair_step_height label" +msgid "Support Stair Step Height" +msgstr "Destek Merdiveni Basamak Yüksekliği" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_stair_step_height description" +msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-like behaviour." +msgstr "Modelin üzerinde sabit duran desteğin merdiven benzeri alt kısmının basamak yüksekliği. Daha düşük bir değer desteğin hareket ettirilmesini zorlaştırırken, daha yüksek bir değer kararsız destek yapılarına yol açabilir. Merdiven benzeri davranışı kapatmak için sıfır değerine ayarlayın." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_stair_step_width label" +msgid "Support Stair Step Maximum Width" +msgstr "Destek Merdiveni Maksimum Basamak Genişliği" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_stair_step_width description" +msgid "The maximum width of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures." +msgstr "Modelin üzerinde sabit duran desteğin merdiven benzeri alt kısmının maksimum basamak genişliği. Daha düşük bir değer desteğin hareket ettirilmesini zorlaştırırken, daha yüksek bir değer kararsız destek yapılarına yol açabilir." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_join_distance label" +msgid "Support Join Distance" +msgstr "Destek Birleşme Mesafesi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_join_distance description" +msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When seperate structures are closer together than this value, the structures merge into one." +msgstr "X/Y yönündeki destek yapıları arasındaki maksimum mesafe. Ayrı yapılar birbirlerine bu değerden daha yakınsa yapılar birleşip tek olur." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_offset label" +msgid "Support Horizontal Expansion" +msgstr "Destek Yatay Büyüme" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_offset description" +msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support." +msgstr "Her katmandaki tüm destek poligonlarına uygulanan ofset miktarı. Pozitif değerler destek alanlarını pürüzsüzleştirebilir ve daha sağlam destek sağlayabilir." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_enable label" +msgid "Enable Support Interface" +msgstr "Destek Arayüzünü Etkinleştir" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_enable description" +msgid "Generate a dense interface between the model and the support. This will create a skin at the top of the support on which the model is printed and at the bottom of the support, where it rests on the model." +msgstr "Model ve destek arasında yoğun bir arayüz oluştur. Modelin yazdırıldığı desteğin üstünde ve modelin üzerinde durduğu desteğin altında bir yüzey oluşturur." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_enable label" +msgid "Enable Support Roof" +msgstr "Destek Çatısını Etkinleştir" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_enable description" +msgid "Generate a dense slab of material between the top of support and the model. This will create a skin between the model and support." +msgstr "Desteğin üst kısmı ile model arasında yoğun bir levha oluşturur. Bu işlem, model ile destek arasında bir yüzey alanı oluşturacaktır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_enable label" +msgid "Enable Support Floor" +msgstr "Destek Zeminini Etkinleştir" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_enable description" +msgid "Generate a dense slab of material between the bottom of the support and the model. This will create a skin between the model and support." +msgstr "Desteğin alt kısmı ile model arasında yoğun bir levha oluşturur. Bu işlem, model ile destek arasında bir yüzey alanı oluşturacaktır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_height label" +msgid "Support Interface Thickness" +msgstr "Destek Arayüzü Kalınlığı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_height description" +msgid "The thickness of the interface of the support where it touches with the model on the bottom or the top." +msgstr "Alt veya üst kısımdaki modele değdiği yerde destek arayüzü kalınlığı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_height label" +msgid "Support Roof Thickness" +msgstr "Destek Tavanı Kalınlığı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_height description" +msgid "The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers at the top of the support on which the model rests." +msgstr "Destek tavanlarının kalınlığı. Modelin bulunduğu desteğin üst kısmındaki yoğun katmanların sayısını kontrol eder." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_height label" +msgid "Support Floor Thickness" +msgstr "Destek Zemini Kalınlığı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_height description" +msgid "The thickness of the support floors. This controls the number of dense layers that are printed on top of places of a model on which support rests." +msgstr "Destek zeminlerinin kalınlığı. Desteğin üzerinde durduğu modelin üst kısımlarına yazdırılan yoğun katmanların sayısını kontrol eder." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_skip_height label" +msgid "Support Interface Resolution" +msgstr "Destek Arayüz Çözünürlüğü" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_skip_height description" +msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface." +msgstr "Desteğin üstünde ve altında model bulunduğunda, kontrol sırasında verilen yükseklikte adımlar uygulayın. Daha yüksek değerler, destek arayüzü olması gereken yerlerde yazdırılacak normal destek oluştururken daha düşük değerler daha yavaş dilimler." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_density label" +msgid "Support Interface Density" +msgstr "Destek Arayüzü Yoğunluğu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_density description" +msgid "Adjusts the density of the roofs and floors of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." +msgstr "Destek yapısının çatılarının ve zeminlerinin yoğunluğunu ayarlar. Daha yüksek bir değer daha iyi çıkıntılar ortaya çıkarırken, desteklerin kaldırılmasını zorlaştırır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_density label" +msgid "Support Roof Density" +msgstr "Destek Çatısı Yoğunluğu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_density description" +msgid "The density of the roofs of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." +msgstr "Destek yapısı çatılarının yoğunluğu. Daha yüksek bir değer daha iyi çıkıntılar ortaya çıkarırken, desteklerin kaldırılmasını zorlaştırır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_line_distance label" +msgid "Support Roof Line Distance" +msgstr "Destek Çatısı Çizgi Mesafesi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_line_distance description" +msgid "Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated by the Support Roof Density, but can be adjusted separately." +msgstr "Yazdırılan destek çatısı çizgileri arasındaki mesafe. Bu ayar Destek Çatısı Yoğunluğu ile hesaplanır, ancak ayrıca ayarlanabilir." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_density label" +msgid "Support Floor Density" +msgstr "Destek Zemini Yoğunluğu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_density description" +msgid "The density of the floors of the support structure. A higher value results in better adhesion of the support on top of the model." +msgstr "Destek yapısı zeminlerinin yoğunluğu. Daha yüksek bir değer, desteğin modelin üzerine daha iyi yapışmasını sağlar." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_line_distance label" +msgid "Support Floor Line Distance" +msgstr "Destek Zemini Çizgi Mesafesi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_line_distance description" +msgid "Distance between the printed support floor lines. This setting is calculated by the Support Floor Density, but can be adjusted separately." +msgstr "Yazdırılan destek zemini çizgileri arasındaki mesafe. Bu ayar Destek Zemini Yoğunluğu ile hesaplanır, ancak ayrıca ayarlanabilir." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern label" +msgid "Support Interface Pattern" +msgstr "Destek Arayüzü Şekli" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern description" +msgid "The pattern with which the interface of the support with the model is printed." +msgstr "Model ile birlikte destek arayüzünün yazdırıldığı şekil." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Çizgiler" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option grid" +msgid "Grid" +msgstr "Izgara" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option triangles" +msgid "Triangles" +msgstr "Üçgenler" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Eş merkezli" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option concentric_3d" +msgid "Concentric 3D" +msgstr "Eş merkezli 3D" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Zik Zak" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern label" +msgid "Support Roof Pattern" +msgstr "Destek Çatısı Deseni" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern description" +msgid "The pattern with which the roofs of the support are printed." +msgstr "Destek çatısının yazdırıldığı desen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Çizgiler" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern option grid" +msgid "Grid" +msgstr "Izgara" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern option triangles" +msgid "Triangles" +msgstr "Üçgenler" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Eş Merkezli" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern option concentric_3d" +msgid "Concentric 3D" +msgstr "Eş Merkezli 3D" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Zikzak" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern label" +msgid "Support Floor Pattern" +msgstr "Destek Zemini Deseni" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern description" +msgid "The pattern with which the floors of the support are printed." +msgstr "Destek zeminlerinin yazdırıldığı desen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Çizgiler" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern option grid" +msgid "Grid" +msgstr "Izgara" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern option triangles" +msgid "Triangles" +msgstr "Üçgenler" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Eş Merkezli" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern option concentric_3d" +msgid "Concentric 3D" +msgstr "Eş Merkezli 3D" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Zikzak" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_use_towers label" +msgid "Use Towers" +msgstr "Direkleri kullan" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_use_towers description" +msgid "Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' diameter decreases, forming a roof." +msgstr "Küçük çıkıntı alanlarını desteklemek için özel direkler kullanın. Bu direkler desteklediğimiz bölgeden daha büyük çaptadır. Çıkıntıyı yaklaştırırsanız direklerin çapı azalır ve bir tavan oluşturur." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tower_diameter label" +msgid "Tower Diameter" +msgstr "Direk Çapı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tower_diameter description" +msgid "The diameter of a special tower." +msgstr "Özel bir direğin çapı." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_minimal_diameter label" +msgid "Minimum Diameter" +msgstr "Minimum Çap" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_minimal_diameter description" +msgid "Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower." +msgstr "Özel bir destek direği ile desteklenecek küçük bir alanın X/Y yönündeki minimum çapı." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tower_roof_angle label" +msgid "Tower Roof Angle" +msgstr "Direk Tavanı Açısı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tower_roof_angle description" +msgid "The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower roofs, a lower value results in flattened tower roofs." +msgstr "Direk tavanı açısı Yüksek bir değer, direk tavanını sivrileştirirken, daha düşük bir değer direk tavanlarını düzleştirir." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "platform_adhesion label" +msgid "Build Plate Adhesion" +msgstr "Yapı Levhası Yapıştırması" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "platform_adhesion description" +msgid "Adhesion" +msgstr "Yapıştırma" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_blob_enable label" +msgid "Enable Prime Blob" +msgstr "İlk Damlayı Etkinleştir" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_blob_enable description" +msgid "Whether to prime the filament with a blob before printing. Turning this setting on will ensure that the extruder will have material ready at the nozzle before printing. Printing Brim or Skirt can act like priming too, in which case turning this setting off saves some time." +msgstr "Yazdırma öncesinde bir damla ile filamanın astarlanıp astarlanmayacağı. Bu ayar açık olarak ayarlandığında, yazdırma öncesinde ekstrüder nozülünde malzeme hazır olacaktır. Kenar veya Etek Yazdırma da astarlama etkisi yapabilir; bu durumda bu ayarın kapatılmasıyla biraz zaman kazanılabilir." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_x label" +msgid "Extruder Prime X Position" +msgstr "Extruder İlk X konumu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_x description" +msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgstr "Nozül yazdırma işlemini başlatmaya hazırlandığında konumun X koordinatı." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_y label" +msgid "Extruder Prime Y Position" +msgstr "Extruder İlk Y konumu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_y description" +msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgstr "Nozül yazdırma işlemini başlatmaya hazırlandığında konumun Y koordinatı." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_type label" +msgid "Build Plate Adhesion Type" +msgstr "Yapı Levhası Türü" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_type description" +msgid "Different options that help to improve both priming your extrusion and adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected to the model." +msgstr "Ekstrüzyon işlemine hazırlamayı ve yapı levhasına yapışmayı artıran farklı seçenekler. Kenar, eğilmeyi önlemek için model tabanının etrafına tek katmanlı düz bir alan ekler. Radye, modelin altına çatısı olan kalın bir ızgara ekler. Etek modelin etrafına yazdırılan bir hattır fakat modele bağlı değildir." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_type option skirt" +msgid "Skirt" +msgstr "Etek" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_type option brim" +msgid "Brim" +msgstr "Kenar" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_type option raft" +msgid "Raft" +msgstr "Radye" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_type option none" +msgid "None" +msgstr "Hiçbiri" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_extruder_nr label" +msgid "Build Plate Adhesion Extruder" +msgstr "Yapı Levhası Yapıştırma Ekstruderi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_extruder_nr description" +msgid "The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in multi-extrusion." +msgstr "Etek/kenar/radye yazdırmak için kullanılacak ekstruder Çoklu ekstrüzyon işlemi için kullanılır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_line_count label" +msgid "Skirt Line Count" +msgstr "Etek Hattı Sayısı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_line_count description" +msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt." +msgstr "Çoklu etek hatları küçük modeller için daha iyi ekstrüzyon işlemi hazırlanmasına yardımcı olur. Bu değeri 0’a ayarlamak eteği devre dışı bırakacaktır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_gap label" +msgid "Skirt Distance" +msgstr "Etek Mesafesi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_gap description" +msgid "" +"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" +"This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance." +msgstr "Etek ve baskının ilk katmanı arasındaki yatay mesafe.\nBu minimum mesafedir ve çoklu etek hatları bu mesafeden dışa doğru genişleyecektir." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" +msgid "Skirt/Brim Minimum Length" +msgstr "Minimum Etek/Kenar Uzunluğu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_minimal_length description" +msgid "The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 this is ignored." +msgstr "Etek veya kenarın minimum uzunluğu. Tüm etek veya kenar hatları birlikte bu uzunluğa ulaşmazsa minimum uzunluğa ulaşılana kadar daha fazla etek veya kenar hattı eklenecektir. Not: Hat sayısı 0’a ayarlanırsa, bu yok sayılır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_width label" +msgid "Brim Width" +msgstr "Kenar Genişliği" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_width description" +msgid "The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area." +msgstr "Modelin en dış kenar hattını olan mesafesi. Daha büyük kenar hattı yapı levhasına yapışmayı artırmanın yanı sıra etkin yazdırma alanını da azaltır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_line_count label" +msgid "Brim Line Count" +msgstr "Kenar Hattı Sayısı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_line_count description" +msgid "The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area." +msgstr "Bir kenar için kullanılan hatların sayısı Daha fazla kenar hattı yapı levhasına yapışmayı artırmanın yanı sıra etkin yazdırma alanını da azaltır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_outside_only label" +msgid "Brim Only on Outside" +msgstr "Sadece Dış Kısımdaki Kenar" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_outside_only description" +msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much." +msgstr "Sadece modelin dış kısmındaki kenarı yazdırır. Yatak yapışmasını büyük oranda azaltmasa da daha sonra kaldırmanız gereken kenar sayısını azaltır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_margin label" +msgid "Raft Extra Margin" +msgstr "Ek Radye Boşluğu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_margin description" +msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print." +msgstr "Radye etkinleştirildiğinde, ayrıca radye verilen model etrafındaki ek radye alanıdır. Bu boşluğu artırmak, daha fazla malzeme kullanırken ve yazdırma için daha az alan bırakırken daha sağlam bir radye oluşturacaktır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_airgap label" +msgid "Raft Air Gap" +msgstr "Radye Hava Boşluğu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_airgap description" +msgid "The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft." +msgstr "Son radye katmanı ve modelin ilk katmanı arasındaki boşluk. Radye katmanı ve model arasındaki yapışmayı azaltmak için sadece ilk katman yükseltilir. Radyeyi sıyırmayı kolaylaştırır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_0_z_overlap label" +msgid "Initial Layer Z Overlap" +msgstr "İlk Katman Z Çakışması" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_0_z_overlap description" +msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount." +msgstr "Hava boşluğundaki filaman kaybını telafi etmek için Z yönünde modelin ilk ve ikinci katmanını çakıştırın. İlk model katmanının üstündeki tüm modeller bu miktara indirilecektir." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_layers label" +msgid "Raft Top Layers" +msgstr "Radyenin Üst Katmanları" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_layers description" +msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1." +msgstr "İkinci radye katmanındaki üst katmanların sayısı. Bunlar modelin üstünde durduğu tamamı dolgulu katmanlardır. İki katman bir katmandan daha pürüzsüz bir üst yüzey oluşturur." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_thickness label" +msgid "Raft Top Layer Thickness" +msgstr "Radyenin Üst Katman Kalınlığı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_thickness description" +msgid "Layer thickness of the top raft layers." +msgstr "Üst radye katmanlarının katman kalınlığı." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_line_width label" +msgid "Raft Top Line Width" +msgstr "Radyenin Üst Hat Genişliği" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_line_width description" +msgid "Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines so that the top of the raft becomes smooth." +msgstr "Radyenin üst yüzeyindeki hatların genişliği. Radyenin üstünün pürüzsüz olması için bunlar ince hat olabilir." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_line_spacing label" +msgid "Raft Top Spacing" +msgstr "Radyenin Üst Boşluğu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_line_spacing description" +msgid "The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing should be equal to the line width, so that the surface is solid." +msgstr "Üst radye katmanları için radye hatları arasındaki mesafe. Yüzeyin katı olabilmesi için aralık hat genişliğine eşit olmalıdır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_thickness label" +msgid "Raft Middle Thickness" +msgstr "Radye Orta Kalınlığı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_thickness description" +msgid "Layer thickness of the middle raft layer." +msgstr "Radyenin orta katmanının katman kalınlığı." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_line_width label" +msgid "Raft Middle Line Width" +msgstr "Radyenin Orta Hat Genişliği" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_line_width description" +msgid "Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude more causes the lines to stick to the build plate." +msgstr "Radyenin orta katmanındaki hatların genişliği. İkinci katmanın daha fazla sıkılması hatların yapı levhasına yapışmasına neden olur." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_line_spacing label" +msgid "Raft Middle Spacing" +msgstr "Radye Orta Boşluğu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_line_spacing description" +msgid "The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the top raft layers." +msgstr "Radyenin orta katmanı için radye hatları arasındaki mesafe. Ortadaki aralığın oldukça geniş olması gerekirken, üst radye katmanlarını desteklemek için de yeteri kadar yoğun olması gerekir." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_thickness label" +msgid "Raft Base Thickness" +msgstr "Radye Taban Kalınlığı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_thickness description" +msgid "Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which sticks firmly to the printer build plate." +msgstr "Radyenin taban katmanının katman kalınlığı. Bu, yazıcı yapı levhasına sıkıca yapışan kalın bir katman olmalıdır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_line_width label" +msgid "Raft Base Line Width" +msgstr "Radyenin Taban Hat Genişliği" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_line_width description" +msgid "Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to assist in build plate adhesion." +msgstr "Radyenin taban katmanındaki hatların genişliği. Bunlar, yapı levhasına yapışma işlemine yardımcı olan kalın hatlar olmalıdır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_line_spacing label" +msgid "Raft Line Spacing" +msgstr "Radye Hat Boşluğu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_line_spacing description" +msgid "The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate." +msgstr "Radyenin taban katmanı için radye hatları arasındaki mesafe. Geniş aralık bırakılması radyenin yapı levhasından kolayca kaldırılmasını sağlar." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_speed label" +msgid "Raft Print Speed" +msgstr "Radye Yazdırma Hızı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_speed description" +msgid "The speed at which the raft is printed." +msgstr "Radyenin yazdırıldığı hız." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_speed label" +msgid "Raft Top Print Speed" +msgstr "Radye Üst Yazdırma Hızı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_speed description" +msgid "The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface lines." +msgstr "Radye katmanlarının yazdırıldığı hız. Nozülün bitişik yüzey hatlarını yavaşça düzeltebilmesi için, bu kısımlar biraz daha yavaş yazdırılmalıdır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_speed label" +msgid "Raft Middle Print Speed" +msgstr "Radyenin Orta Yazdırma Hızı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_speed description" +msgid "The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." +msgstr "Orta radye katmanının yazdırıldığı hız. Nozülden gelen malzemenin hacmi çok büyük olduğu için bu kısım yavaş yazdırılmalıdır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_speed label" +msgid "Raft Base Print Speed" +msgstr "Radyenin Taban Yazdırma Hızı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_speed description" +msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." +msgstr "Radyenin taban katmanının yazdırıldığı hız. Nozülden gelen malzemenin hacmi çok büyük olduğu için bu kısım yavaş yazdırılmalıdır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_acceleration label" +msgid "Raft Print Acceleration" +msgstr "Radye Yazdırma İvmesi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_acceleration description" +msgid "The acceleration with which the raft is printed." +msgstr "Radyenin yazdırıldığı ivme." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_acceleration label" +msgid "Raft Top Print Acceleration" +msgstr "Radye Üst Yazdırma İvmesi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_acceleration description" +msgid "The acceleration with which the top raft layers are printed." +msgstr "Üst radye katmanların yazdırıldığı ivme." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_acceleration label" +msgid "Raft Middle Print Acceleration" +msgstr "Radyenin Orta Yazdırma İvmesi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_acceleration description" +msgid "The acceleration with which the middle raft layer is printed." +msgstr "Orta radye katmanının yazdırıldığı ivme." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_acceleration label" +msgid "Raft Base Print Acceleration" +msgstr "Radyenin Taban Yazdırma İvmesi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_acceleration description" +msgid "The acceleration with which the base raft layer is printed." +msgstr "Taban radye katmanının yazdırıldığı ivme." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_jerk label" +msgid "Raft Print Jerk" +msgstr "Radye Yazdırma Salınımı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_jerk description" +msgid "The jerk with which the raft is printed." +msgstr "Radyenin yazdırıldığı salınım." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_jerk label" +msgid "Raft Top Print Jerk" +msgstr "Radye Üst Yazdırma Salınımı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_jerk description" +msgid "The jerk with which the top raft layers are printed." +msgstr "Üst radye katmanların yazdırıldığı salınım." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_jerk label" +msgid "Raft Middle Print Jerk" +msgstr "Radyenin Orta Yazdırma Salınımı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_jerk description" +msgid "The jerk with which the middle raft layer is printed." +msgstr "Orta radye katmanının yazdırıldığı salınım." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_jerk label" +msgid "Raft Base Print Jerk" +msgstr "Radyenin Taban Yazdırma Salınımı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_jerk description" +msgid "The jerk with which the base raft layer is printed." +msgstr "Taban radye katmanının yazdırıldığı ivmesi değişimi." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_fan_speed label" +msgid "Raft Fan Speed" +msgstr "Radye Fan Hızı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_fan_speed description" +msgid "The fan speed for the raft." +msgstr "Radye için fan hızı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_fan_speed label" +msgid "Raft Top Fan Speed" +msgstr "Radye Üst Fan Hızı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_fan_speed description" +msgid "The fan speed for the top raft layers." +msgstr "Üst radye katmanları için fan hızı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_fan_speed label" +msgid "Raft Middle Fan Speed" +msgstr "Radyenin Orta Fan Hızı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_fan_speed description" +msgid "The fan speed for the middle raft layer." +msgstr "Radyenin orta katmanı için fan hızı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_fan_speed label" +msgid "Raft Base Fan Speed" +msgstr "Radyenin Taban Fan Hızı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_fan_speed description" +msgid "The fan speed for the base raft layer." +msgstr "Radyenin taban katmanı için fan hızı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "dual label" +msgid "Dual Extrusion" +msgstr "İkili ekstrüzyon" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "dual description" +msgid "Settings used for printing with multiple extruders." +msgstr "Çoklu ekstruderler ile yapılan yazdırmalar için kullanılan ayarlar." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_enable label" +msgid "Enable Prime Tower" +msgstr "İlk Direği Etkinleştir" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_enable description" +msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch." +msgstr "Malzemenin hazırlanmasına yardımcı olan yazıcının yanındaki direği her nozül değişiminden sonra yazdırın." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_size label" +msgid "Prime Tower Size" +msgstr "İlk Direk Boyutu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_size description" +msgid "The width of the prime tower." +msgstr "İlk Direk Genişliği" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_min_volume label" +msgid "Prime Tower Minimum Volume" +msgstr "İlk Direğin Minimum Hacmi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_min_volume description" +msgid "The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge enough material." +msgstr "Yeterince malzeme temizlemek için ilk direğin her bir katmanı için minimum hacim." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_wall_thickness label" +msgid "Prime Tower Thickness" +msgstr "İlk Direğin Kalınlığı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_wall_thickness description" +msgid "The thickness of the hollow prime tower. A thickness larger than half the Prime Tower Minimum Volume will result in a dense prime tower." +msgstr "Boş olan ilk direğin kalınlığı Kalınlığın Minimum İlk Direk Hacminin yarısından fazla olması ilk direğin yoğun olmasına neden olur." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_position_x label" +msgid "Prime Tower X Position" +msgstr "İlk Direk X Konumu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_position_x description" +msgid "The x coordinate of the position of the prime tower." +msgstr "İlk direk konumunun x koordinatı." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_position_y label" +msgid "Prime Tower Y Position" +msgstr "İlk Direk Y Konumu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_position_y description" +msgid "The y coordinate of the position of the prime tower." +msgstr "İlk direk konumunun y koordinatı." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_flow label" +msgid "Prime Tower Flow" +msgstr "İlk Direk Akışı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_flow description" +msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value." +msgstr "Akış dengeleme: sıkıştırılan malzeme miktarı bu değerle çoğaltılır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_wipe_enabled label" +msgid "Wipe Inactive Nozzle on Prime Tower" +msgstr "İlk Direkteki Sürme İnaktif Nozülü" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description" +msgid "After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from the other nozzle off on the prime tower." +msgstr "Bir nozül ile ilk direği yazdırdıktan sonra, diğer nozülden ilk direğe sızdırılan malzemeyi silin." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "dual_pre_wipe label" +msgid "Wipe Nozzle After Switch" +msgstr "Değişimden Sonra Sürme Nozülü" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "dual_pre_wipe description" +msgid "After switching extruder, wipe the oozed material off of the nozzle on the first thing printed. This performs a safe slow wipe move at a place where the oozed material causes least harm to the surface quality of your print." +msgstr "Ekstruderi değiştirdikten sonra ilk nesne yazdırıldığında nozülden sızan malzemeyi temizleyin. Bu, sızdırılan malzemenin yazdırmanın yüzey kalitesine en az zarar verdiği yerlerde güvenli ve yavaş bir temizleme hareketi gerçekleştirir." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ooze_shield_enabled label" +msgid "Enable Ooze Shield" +msgstr "Sızdırma Kalkanını Etkinleştir" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ooze_shield_enabled description" +msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle." +msgstr "Dış sızdırma kalkanını etkinleştirir. Modelin etrafında, ilk nozül ile aynı yükseklikte olması halinde ikinci bir nozülü temizleyebilecek olan bir kalkan oluşturacaktır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ooze_shield_angle label" +msgid "Ooze Shield Angle" +msgstr "Sızdırma Kalkanı Açısı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ooze_shield_angle description" +msgid "The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less failed ooze shields, but more material." +msgstr "Sızdırma kalkanında bir bölümün sahip olacağı en büyük açı. Dikey 0 derece ve yatay 90 derece. Daha küçük bir açı sızdırma kalkanının daha sorunsuz olmasını sağlarken daha fazla malzeme kullanılmasına yol açar." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ooze_shield_dist label" +msgid "Ooze Shield Distance" +msgstr "Sızdırma Kalkanı Mesafesi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ooze_shield_dist description" +msgid "Distance of the ooze shield from the print, in the X/Y directions." +msgstr "Sızdırma kalkanını X/Y yönlerindeki baskıya mesafesi." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix label" +msgid "Mesh Fixes" +msgstr "Ağ Onarımları" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix description" +msgid "category_fixes" +msgstr "category_fixes" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_union_all label" +msgid "Union Overlapping Volumes" +msgstr "Bağlantı Çakışma Hacimleri" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_union_all description" +msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear." +msgstr "Bir örgü içinde çakışan hacimlerden kaynaklanan iç geometriyi yok sayın ve hacimleri tek bir hacim olarak yazdırın. Bu durum, istenmeyen iç boşlukların kaybolmasını sağlar." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label" +msgid "Remove All Holes" +msgstr "Tüm Boşlukları Kaldır" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description" +msgid "Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes which can be viewed from above or below." +msgstr "Her katmandaki boşlukları ortadan kaldırır ve sadece dış şekli korur. Görünmez tüm iç geometriyi yok sayar. Bununla birlikte, üstten ve alttan görünebilen katman boşluklarını da göz ardı eder." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_extensive_stitching label" +msgid "Extensive Stitching" +msgstr "Geniş Dikiş" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_extensive_stitching description" +msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time." +msgstr "Geniş Dikiş, bitişik poligonlarla dikişleri kapatarak ağdaki açık boşlukların dikmeye çalışır. Bu seçenek çok fazla işlem süresi ortaya çıkarabilir." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label" +msgid "Keep Disconnected Faces" +msgstr "Bağlı Olmayan Yüzleri Tut" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description" +msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper GCode." +msgstr "Normal koşullarda, Cura ağdaki küçük boşlukları diker ve büyük boşluklu katman parçalarını ortadan kaldırır. Bu seçeneği etkinleştirmek, dikilemeyen parçaları muhafaza eder. Bu seçenek, hiçbir işlemin uygun bir GCode oluşturamaması durumunda başvurulacak son seçenek olarak kullanılmalıdır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "multiple_mesh_overlap label" +msgid "Merged Meshes Overlap" +msgstr "Birleştirilmiş Bileşim Çakışması" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "multiple_mesh_overlap description" +msgid "Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them bond together better." +msgstr "Birbirine dokunan örgülerin az oranda üst üste binmesini sağlayın. Böylelikle bunlar daha iyi birleşebilir." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "carve_multiple_volumes label" +msgid "Remove Mesh Intersection" +msgstr "Bileşim Kesişimini Kaldırın" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "carve_multiple_volumes description" +msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other." +msgstr "Birden fazla bileşimin çakıştığı alanları kaldırın. Bu, birleştirilmiş ikili malzemeler çakıştığında kullanılabilir." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "alternate_carve_order label" +msgid "Alternate Mesh Removal" +msgstr "Alternatif Örgü Giderimi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "alternate_carve_order description" +msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes." +msgstr "Çakışan bileşimlerin birbirine karışması için her bir katmanda bileşim kesişimi hacimlerine göre değişiklik yapın. Bu ayarın kapatılması, bir bileşimin diğer bileşimlerden ayrılarak çakışmadaki tüm hacmi almasına neden olur." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "blackmagic label" +msgid "Special Modes" +msgstr "Özel Modlar" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "blackmagic description" +msgid "category_blackmagic" +msgstr "category_blackmagic" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "print_sequence label" +msgid "Print Sequence" +msgstr "Yazdırma Dizisi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "print_sequence description" +msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible if all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes." +msgstr "Sıradakine geçmeden önce, tek seferde bir katmanla tüm modelleri yazdırmak veya bir modelin bitmesini beklemek. Teker teker modu sadece tüm modellerin, yazıcı başlığı aralarında hareket edecek şekilde veya aralarındaki mesafe X/Y aksları arasındaki mesafeden az olacak şekilde ayrıldığında kullanılabilir." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "print_sequence option all_at_once" +msgid "All at Once" +msgstr "Tümünü birden" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "print_sequence option one_at_a_time" +msgid "One at a Time" +msgstr "Birer Birer" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_mesh label" +msgid "Infill Mesh" +msgstr "Dolgu Ağı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_mesh description" +msgid "Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh." +msgstr "Çakıştığı diğer dolgu ağını düzeltmek için bu ağı kullanın. Bu birleşim için olan bölgelerle diğer birleşimlerin dolgu bölgelerini değiştirir. Bu birleşim için Üst/Alt Dış Katmanı değil sadece bir Duvarı yazdırmak önerilir." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_mesh_order label" +msgid "Infill Mesh Order" +msgstr "Dolgu Birleşim Düzeni" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_mesh_order description" +msgid "Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes." +msgstr "Hangi dolgu birleşiminin diğer dolgu birleşiminin içinde olacağını belirler. Yüksek düzeyli bir dolgu birleşimi, dolgu birleşimlerinin dolgusunu daha düşük düzey ve normal birleşimler ile düzeltir." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cutting_mesh label" +msgid "Cutting Mesh" +msgstr "Kesme Örgüsü" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cutting_mesh description" +msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder." +msgstr "Bu örgünün hacmini diğer örgülere göre sınırlandırın. Bir örgünün belirli alanlarını farklı ayarlarla ve tamamen farklı bir ekstrüder ile yazdırmak için bunu kullanabilirsiniz." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_enabled label" +msgid "Mold" +msgstr "Kalıp" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_enabled description" +msgid "Print models as a mold, which can be cast in order to get a model which resembles the models on the build plate." +msgstr "Yapı levhası üzerinde modelleri toplayan bir model elde etmek amacıyla döküm olabilecek modelleri kalıp olarak yazdırır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_width label" +msgid "Minimal Mold Width" +msgstr "Minimum Kalıp Genişliği" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_width description" +msgid "The minimal distance between the ouside of the mold and the outside of the model." +msgstr "Kalıbın dış tarafı ile modelin dış tarafı arasındaki minimum mesafe." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_roof_height label" +msgid "Mold Roof Height" +msgstr "Kalıp Çatı Yüksekliği" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_roof_height description" +msgid "The height above horizontal parts in your model which to print mold." +msgstr "Kalıp yazdıracak modelinizin yatay kısımlarının üzerindeki yükseklik." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_angle label" +msgid "Mold Angle" +msgstr "Kalıp Açısı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_angle description" +msgid "The angle of overhang of the outer walls created for the mold. 0° will make the outer shell of the mold vertical, while 90° will make the outside of the model follow the contour of the model." +msgstr "Kalıp için oluşturulan dış duvarların çıkıntı açısı. 0° kalıbın dış kovanını dikey hale getirirken, 90° ise modelin dış kısmının model konturunu takip etmesini sağlayacaktır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_mesh label" +msgid "Support Mesh" +msgstr "Destek Örgüsü" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_mesh description" +msgid "Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support structure." +msgstr "Destek alanlarını belirlemek için bu örgüyü kullanın. Bu örgü, destek yapısını oluşturmak için kullanılabilir." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_mesh_drop_down label" +msgid "Drop Down Support Mesh" +msgstr "Alçalan Destek Örgüsü" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_mesh_drop_down description" +msgid "Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overhang in the support mesh." +msgstr "Destek örgüsünde askıda kalan herhangi bir kısım olmaması için destek örgüsünün altındaki her yere destek yapın." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "anti_overhang_mesh label" +msgid "Anti Overhang Mesh" +msgstr "Çıkıntı Önleme Örgüsü" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "anti_overhang_mesh description" +msgid "Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as overhang. This can be used to remove unwanted support structure." +msgstr "Bu bileşimi, modelin hiçbir parçasının çıkıntı olarak algılanmadığı durumları belirlemek için kullanın. Bu, istenmeyen destek yapısını kaldırmak için kullanılabilir." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_mesh_surface_mode label" +msgid "Surface Mode" +msgstr "Yüzey Modu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_mesh_surface_mode description" +msgid "Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. \"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as surfaces." +msgstr "Modeli sadece bir yüzey, gevşek yüzeyli hacim veya hacimler şeklinde işleyin. Normal yazdırma modu sadece kapalı hacimleri yazdırır. “Yüzey”, dolgusu ve üst/alt dış katmanı olmayan birleşim yüzeyini takip eden tek bir duvar yazdırır. “Her ikisi” kapalı hacimleri normal şekilde ve kalan poligonları yüzey şeklinde yazdırır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_mesh_surface_mode option surface" +msgid "Surface" +msgstr "Yüzey" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_mesh_surface_mode option both" +msgid "Both" +msgstr "Her İkisi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_spiralize label" +msgid "Spiralize Outer Contour" +msgstr "Spiral Dış Çevre" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_spiralize description" +msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature should only be enabled when each layer only contains a single part." +msgstr "Dış kenarın Z hareketini helezon şeklinde düzeltir. Böylece yazdırmanın tamamında sabit bir Z artışı oluşur. Bu özellik katı bir modeli, tabanı katı tek bir duvar yazdırmasına dönüştürür. Bu özelliğin sadece tek bir parça içeren tüm tabakalarda etkinleştirilmesi gerekir." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "smooth_spiralized_contours label" +msgid "Smooth Spiralized Contours" +msgstr "Helezon Şeklinde Düzeltme" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "smooth_spiralized_contours description" +msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z-seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details." +msgstr "Z dikişinin görünürlüğünü azaltmak için helezon şeklinde konturları düzeltin (Z-dikişi yazdırma durumunda çok az görünür olmalı, ancak tabaka görünümünde halen görünür olmalıdır). Düzeltme işleminin ince yüzey detaylarında bulanıklığa neden olabileceğini unutmayınız." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "experimental label" +msgid "Experimental" +msgstr "Deneysel" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "experimental description" +msgid "experimental!" +msgstr "deneysel!" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_enabled label" +msgid "Enable Draft Shield" +msgstr "Cereyan Kalkanını Etkinleştir" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_enabled description" +msgid "This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily." +msgstr "Modelin etrafında (sıcak) hava ve kalkanlara dışarıdaki hava akımına karşı set çeken bir duvar oluşturur. Özellikle kolayca eğrilebilen malzemeler için kullanışlıdır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_dist label" +msgid "Draft Shield X/Y Distance" +msgstr "Cereyan Kalkanı X/Y Mesafesi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_dist description" +msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions." +msgstr "Cereyan kalkanını X/Y yönlerindeki baskıya mesafesi." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_height_limitation label" +msgid "Draft Shield Limitation" +msgstr "Cereyan Kalkanı Sınırlaması" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_height_limitation description" +msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height." +msgstr "Cereyan kalkanının yüksekliğini ayarlayın. Cereyan kalkanını model yüksekliğinde veya sınırlı yükseklikte yazdırmayı seçin." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_height_limitation option full" +msgid "Full" +msgstr "Tam" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_height_limitation option limited" +msgid "Limited" +msgstr "Sınırlı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_height label" +msgid "Draft Shield Height" +msgstr "Cereyan Kalkanı Yüksekliği" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_height description" +msgid "Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield will be printed." +msgstr "Cereyan kalkanının yükseklik sınırı. Bundan daha fazla bir yükseklikte cereyan kalkanı yazdırılmayacaktır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "conical_overhang_enabled label" +msgid "Make Overhang Printable" +msgstr "Çıkıntıyı Yazdırılabilir Yap" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "conical_overhang_enabled description" +msgid "Change the geometry of the printed model such that minimal support is required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas will drop down to become more vertical." +msgstr "En az desteğin istenmesi için yazdırılan modelin geometrisini değiştirin. Dik çıkıntılar sığlaşacaktır. Çıkıntılı alanlar daha dikey biçimde olmak için alçalacaktır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "conical_overhang_angle label" +msgid "Maximum Model Angle" +msgstr "Maksimum Model Açısı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "conical_overhang_angle description" +msgid "The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the build plate, 90° will not change the model in any way." +msgstr "Yazdırılabilir yapıldıktan sonra çıkıntıların en büyük açısı. 0° değerindeyken tüm modeller yapı levhasına bağlı bir model parçasıyla değiştirilirken 90° modeli hiçbir şekilde değiştirmez." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_enable label" +msgid "Enable Coasting" +msgstr "Taramayı Etkinleştir" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_enable description" +msgid "Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in order to reduce stringing." +msgstr "Tarama, ekstrüzyon yolunun son parçasını hareket parça ile değiştirir. Dizimli azaltmak amacıyla sızdırılan malzeme ekstrüzyon yolunun son parçasını yazdırmak için kullanılır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_volume label" +msgid "Coasting Volume" +msgstr "Tarama Hacmi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_volume description" +msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed." +msgstr "Aksi takdirde hacim sızdırılır. Bu değer, genellikle nozül çapının küpüne yakındır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_min_volume label" +msgid "Minimum Volume Before Coasting" +msgstr "Tarama Öncesi Minimum Hacim" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_min_volume description" +msgid "The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always be larger than the Coasting Volume." +msgstr "Taramaya izin verilmeden önce ekstrüzyon yolunda olması gereken en küçük hacim. Daha küçük ekstrüzyon yolları için bowden tüpünde daha az basınç geliştirilir ve bu nedenle taranan hacim doğrusal olarak ölçeklendirilir. Bu değer her zaman Tarama Değerinden daha büyüktür." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_speed label" +msgid "Coasting Speed" +msgstr "Tarama Hızı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_speed description" +msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops." +msgstr "Ekstrüzyon yolu hızına göre tarama sırasındaki hareket hızı. Tarama hareketi sırasında bowden tüpündeki basınç düştüğü için değerin %100’ün altında olması öneriliyor." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_outline_count label" +msgid "Extra Skin Wall Count" +msgstr "Ek Dış Katman Duvar Sayısı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_outline_count description" +msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material." +msgstr "Üst/alt şeklin en dıştaki parçasını eş merkezli hatlar ile değiştirir. Bir veya iki hat kullanmak, dolgu malzemesinde başlayan tavanları geliştirir." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_alternate_rotation label" +msgid "Alternate Skin Rotation" +msgstr "Dış Katman Rotasyonunu Değiştir" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_alternate_rotation description" +msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions." +msgstr "Üst/alt katmanların yazdırıldığı yönü değiştirin. Normal koşullarda sadece çapraz şekilde yazdırılırlar. Bu ayar sadece-X ve sadece-Y yönlerini ekler." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_conical_enabled label" +msgid "Enable Conical Support" +msgstr "Konik Desteği Etkinleştir" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_conical_enabled description" +msgid "Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the overhang." +msgstr "Deneysel Özellik: Destek alanlarını alt kısımlarda çıkıntılardakinden daha küçük yapar." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_conical_angle label" +msgid "Conical Support Angle" +msgstr "Konik Destek Açısı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_conical_angle description" +msgid "The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the support to be wider than the top." +msgstr "Konik desteğin eğim açısı. Dikey 0 derece ve yatay 90 derece. Daha küçük açılar desteğin daha sağlam olmasını sağlar, ancak çok fazla malzeme içerir. Negatif açılar destek tabanının üst kısımdan daha geniş olmasına yol açar." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_conical_min_width label" +msgid "Conical Support Minimum Width" +msgstr "Koni Desteğinin Minimum Genişliği" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_conical_min_width description" +msgid "Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. Small widths can lead to unstable support structures." +msgstr "Koni desteği tabanının indirildiği minimum genişlik. Küçük genişlikler, destek tabanlarının dengesiz olmasına neden olur." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_hollow label" +msgid "Hollow Out Objects" +msgstr "Nesnelerin Oyulması" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_hollow description" +msgid "Remove all infill and make the inside of the object eligible for support." +msgstr "Tüm dolgu malzemesini kaldırın ve nesnenin içini destek için uygun hale getirin." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label" +msgid "Fuzzy Skin" +msgstr "Belirsiz Dış Katman" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description" +msgid "Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a rough and fuzzy look." +msgstr "Yüzeyin sert ve belirsiz bir görüntü alması için dış duvarları yazdırırken rastgele titrer." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label" +msgid "Fuzzy Skin Thickness" +msgstr "Belirsiz Dış Katman Kalınlığı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description" +msgid "The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer wall width, since the inner walls are unaltered." +msgstr "Titremenin yapılacağı genişlik. İç duvarlar değiştirilmediği için, bunun dış duvar genişliğinin altında tutulması öneriliyor." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label" +msgid "Fuzzy Skin Density" +msgstr "Belirsiz Dış Katman Yoğunluğu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description" +msgid "The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note that the original points of the polygon are discarded, so a low density results in a reduction of the resolution." +msgstr "Bir katmandaki her bir poligona tanınan noktaların ortalama yoğunluğu. Poligonların asıl noktalarının çıkarıldığını dikkate alın; bunun sonucunda düşük yoğunluk sonuçları çözünürlük azalmasıyla sonuçlanabilir." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label" +msgid "Fuzzy Skin Point Distance" +msgstr "Belirsiz Dış Katman Noktası Mesafesi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description" +msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness." +msgstr "Her bir hat dilimine tanıtılan rastgele noktalar arasındaki ortalama mesafe. Poligonların asıl noktalarının çıkarıldığını dikkate alın; bunun sonucunda yüksek pürüzsüzlük sonuçları çözünürlük azalmasıyla sonuçlanabilir. Bu değer, Belirsiz Dış Katman Kalınlığından yüksek olmalıdır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_enabled label" +msgid "Wire Printing" +msgstr "Kablo Yazdırma" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_enabled description" +msgid "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally downward lines." +msgstr "“Belli belirsiz” yazdıran seyrek gövdeli bir yapı ile sadece dış yüzeyi yazdırın. Bu işlem, yukarı ve çapraz olarak aşağı yöndeki hatlar ile bağlı olan verilen Z aralıklarındaki modelin çevresini yatay olarak yazdırarak gerçekleştirilir." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_height label" +msgid "WP Connection Height" +msgstr "WP Bağlantı Yüksekliği" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_height description" +msgid "The height of the upward and diagonally downward lines between two horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. Only applies to Wire Printing." +msgstr "İki yatay bölüm arasındaki yukarı ve çapraz olarak aşağı yöndeki hatların yüksekliği. Net yapının genel yoğunluğunu belirler. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_inset label" +msgid "WP Roof Inset Distance" +msgstr "WP Tavan İlave Mesafesi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_inset description" +msgid "The distance covered when making a connection from a roof outline inward. Only applies to Wire Printing." +msgstr "İçerideki ana tavan hattından bağlantı yaparken kapatılan mesafe. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed label" +msgid "WP Speed" +msgstr "WP Hızı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed description" +msgid "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Malzemeleri sıkarken nozül hareketlerinin hızı. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label" +msgid "WP Bottom Printing Speed" +msgstr "WP Alt Yazdırma Hızı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description" +msgid "Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the build platform. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Yapı platformuna değen tek katman olan ilk katmanın yazdırılma hızı. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_up label" +msgid "WP Upward Printing Speed" +msgstr "WP Yukarı Doğru Yazdırma Hızı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_up description" +msgid "Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing." +msgstr "“Belli belirsiz” yukarı doğru bir hat yazdırma hızı. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_down label" +msgid "WP Downward Printing Speed" +msgstr "WP Aşağı Doğru Yazdırma Hızı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_down description" +msgid "Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Çapraz şekilde aşağı doğru bir hat yazdırma hızı. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_flat label" +msgid "WP Horizontal Printing Speed" +msgstr "WP Yatay Yazdırma Hızı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_flat description" +msgid "Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Modelin yatay dış çevresini yazdırma hızı. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flow label" +msgid "WP Flow" +msgstr "WP Akışı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flow description" +msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Akış dengeleme: sıkıştırılan malzeme miktarı bu değerle çoğaltılır. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flow_connection label" +msgid "WP Connection Flow" +msgstr "WP Bağlantı Akışı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flow_connection description" +msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Yukarı veya aşağı yönde hareket ederken akış dengelenmesi. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flow_flat label" +msgid "WP Flat Flow" +msgstr "WP Düz Akışı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flow_flat description" +msgid "Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Düz hatlar yazdırılırken akış dengelenmesi. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_top_delay label" +msgid "WP Top Delay" +msgstr "WP Üst Gecikme" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_top_delay description" +msgid "Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Yukarı hattın sertleşmesi için, yukarıya doğru hareketten sonraki gecikme süresi. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_bottom_delay label" +msgid "WP Bottom Delay" +msgstr "WP Alt Gecikme" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_bottom_delay description" +msgid "Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Aşağı doğru hareketten sonraki bekleme süresi. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flat_delay label" +msgid "WP Flat Delay" +msgstr "WP Düz Gecikme" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flat_delay description" +msgid "Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing." +msgstr "İki yatay dilim arasındaki gecikme süresi. Haha uzun gecikmeler düşüşe neden olduğu halde, bu tür bir gecikme uygulamak bağlantı noktalarındaki önceki katmanlara daha iyi yapışma sağlayabilir. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_up_half_speed label" +msgid "WP Ease Upward" +msgstr "WP Kolay Yukarı Çıkma" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_up_half_speed description" +msgid "" +"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" +"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Yarı hızda sıkıştırılmış yukarı doğru hareket mesafesi.\nBu katmanlarda malzemeyi çok fazla ısıtmayarak önceki katmanlarda daha iyi yapışma sağlayabilir. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_top_jump label" +msgid "WP Knot Size" +msgstr "WP Düğüm Boyutu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_top_jump description" +msgid "Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Ardından gelen yatay katmanın daha iyi bir bağlanma şansının olması için, yukarı doğru çıkan hattın ucunda küçük bir düğüm oluşturulur. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_fall_down label" +msgid "WP Fall Down" +msgstr "WP Aşağı İnme" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_fall_down description" +msgid "Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Malzemenin yukarı doğru ekstrüzyondan sonra aşağı inme mesafesi. Mesafe telafi edilir. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_drag_along label" +msgid "WP Drag Along" +msgstr "WP Sürüklenme" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_drag_along description" +msgid "Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Yukarı yönlü ekstrüzyon materyalinin çapraz şekilde aşağı yönlü ekstrüzyona sürüklendiği mesafe. Mesafe telafi edilir. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_strategy label" +msgid "WP Strategy" +msgstr "WP Stratejisi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_strategy description" +msgid "Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always fall down as predicted." +msgstr "Art arda gelen iki katmanın her bir bağlantı noktasına bağlı olduğundan emin olma stratejisi. Geri çekme yukarı yöndeki hatların doğru konumda sertleşmesini sağlar ancak filaman aşınmasına neden olabilir. Düğüme bağlanma şansını artırmak ve hattın soğumasını sağlamak için yukarı yöndeki hattın ucunda bir düğüm oluşturulabilir, fakat bu işlem daha yavaş yazdırma hızı gerektirir. Başka bir strateji de yukarı yöndeki hat ucunun düşmesini dengelemektir, ancak hatlar her zaman beklenildiği gibi düşmez." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_strategy option compensate" +msgid "Compensate" +msgstr "Dengele" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_strategy option knot" +msgid "Knot" +msgstr "Düğüm" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_strategy option retract" +msgid "Retract" +msgstr "Geri Çek" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_straight_before_down label" +msgid "WP Straighten Downward Lines" +msgstr "WP Aşağı Yöndeki Hatları Güçlendirme" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_straight_before_down description" +msgid "Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Yatay hat parçasıyla kaplanan çapraz şekilde aşağı yöndeki hat yüzdesi. Bu, yukarı yöndeki hatların en baştaki noktasının düşmesini engelleyebilir. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_fall_down label" +msgid "WP Roof Fall Down" +msgstr "WP Tavandan Aşağı İnme" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_fall_down description" +msgid "The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." +msgstr "“Belli belirsiz” yazdırılan yatay tavan hatlarının yazdırıldıklarındaki düşme mesafesi. Mesafe telafi edilir. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_drag_along label" +msgid "WP Roof Drag Along" +msgstr "WP Tavandan Sürüklenme" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_drag_along description" +msgid "The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along when going back to the outer outline of the roof. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Tavanın ana dış kısmına geri gelirken sürüklenen iç kısımdaki bir hattın son parçasının mesafesi. Mesafe telafi edilir. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label" +msgid "WP Roof Outer Delay" +msgstr "WP Tavan Dış Gecikmesi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description" +msgid "Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Tavanı oluşturacak dış çevresel uzunluklara harcanan zaman. Sürenin daha uzun olması daha iyi bir bağlantı sağlayabilir. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label" +msgid "WP Nozzle Clearance" +msgstr "WP Nozül Açıklığı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description" +msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Nozül ve aşağı yöndeki hatlar arasındaki mesafe. Daha büyük açıklık, dik açısı daha küçük çapraz şekilde aşağı yöndeki hatların oluşmasına neden olur, dolayısıyla bu durum bir sonraki katman ile yukarı yönde daha az bağlantıya yol açar. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "command_line_settings label" +msgid "Command Line Settings" +msgstr "Komut Satırı Ayarları" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "command_line_settings description" +msgid "Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura frontend." +msgstr "Sadece Cura ön ucundan CuraEngine istenmediğinde kullanılan ayarlar." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "center_object label" +msgid "Center object" +msgstr "Nesneyi ortalayın" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "center_object description" +msgid "Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), instead of using the coordinate system in which the object was saved." +msgstr "Nesnenin kaydedildiği koordinat sistemini kullanmak yerine nesnenin yapı platformunun (0,0) ortasına yerleştirilmesi." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_x label" +msgid "Mesh position x" +msgstr "Bileşim konumu x" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_x description" +msgid "Offset applied to the object in the x direction." +msgstr "Nesneye x yönünde uygulanan ofset." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_y label" +msgid "Mesh position y" +msgstr "Bileşim konumu y" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_y description" +msgid "Offset applied to the object in the y direction." +msgstr "Nesneye y yönünde uygulanan ofset." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_z label" +msgid "Mesh position z" +msgstr "Bileşim konumu z" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_z description" +msgid "Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform what was used to be called 'Object Sink'." +msgstr "Nesneye z yönünde uygulanan ofset. Bununla birlikte “Nesne Havuzu” olarak adlandırılan malzemeyi de kullanabilirsiniz." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_rotation_matrix label" +msgid "Mesh Rotation Matrix" +msgstr "Bileşim Rotasyon Matrisi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_rotation_matrix description" +msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file." +msgstr "Modeli dosyadan indirirken modele uygulanacak olan dönüşüm matrisi" + +#~ msgctxt "support_interface_line_width description" +#~ msgid "Width of a single support interface line." +#~ msgstr "Tek bir destek arayüz hattının genişliği." + +#~ msgctxt "sub_div_rad_mult label" +#~ msgid "Cubic Subdivision Radius" +#~ msgstr "Kübik Alt Bölüm Yarıçapı" + +#~ msgctxt "sub_div_rad_mult description" +#~ msgid "A multiplier on the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to more subdivisions, i.e. more small cubes." +#~ msgstr "Bu küpün bölünüp bölünmemesine karar vermek için modelin sınırını kontrol eden ve her bir küpün merkezinden alınan yarıçaptaki çarpan. Büyük değerler, daha küçük küpler gibi daha fazla alt bölüm oluşmasına neden olur." + +#~ msgctxt "expand_upper_skins label" +#~ msgid "Expand Upper Skins" +#~ msgstr "Üst Yüzeyleri Genişlet" + +#~ msgctxt "expand_upper_skins description" +#~ msgid "Expand upper skin areas (areas with air above) so that they support infill above." +#~ msgstr "Üst yüzey alanlarını (üzerinde hava bulunan alanları), üstteki dolguyu destekleyecek şekilde genişletin." + +#~ msgctxt "expand_lower_skins label" +#~ msgid "Expand Lower Skins" +#~ msgstr "Alt Yüzeyleri Genişlet" + +#~ msgctxt "expand_lower_skins description" +#~ msgid "Expand lower skin areas (areas with air below) so that they are anchored by the infill layers above and below." +#~ msgstr "Alt yüzey alanlarını (altında hava bulunan alanları), üstteki ve alttaki dolgu katmanlarıyla sabitlenecek şekilde genişletin." + +#~ msgctxt "speed_support_interface description" +#~ msgid "The speed at which the roofs and bottoms of support are printed. Printing the them at lower speeds can improve overhang quality." +#~ msgstr "Destek tavan ve tabanının yazdırıldığı hız. Bunları daha düşük hızda yazdırmak çıkıntı kalitesini artırabilir." + +#~ msgctxt "acceleration_support_interface description" +#~ msgid "The acceleration with which the roofs and bottoms of support are printed. Printing them at lower accelerations can improve overhang quality." +#~ msgstr "Destek tavanı ve tabanının yazdırıldığı ivme. Bunları daha düşük ivmelerde yazdırmak çıkıntı kalitesini artırabilir." + +#~ msgctxt "jerk_support_interface description" +#~ msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and bottoms of support are printed." +#~ msgstr "Desteğin tavan ve tabanlarının yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi." + +#~ msgctxt "support_enable label" +#~ msgid "Enable Support" +#~ msgstr "Desteği etkinleştir" + +#~ msgctxt "support_enable description" +#~ msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs." +#~ msgstr "Destek yapılarını etkinleştir. Bu yapılar sert çıkıntıları olan model parçalarını destekler." + +#~ msgctxt "support_interface_extruder_nr description" +#~ msgid "The extruder train to use for printing the roofs and bottoms of the support. This is used in multi-extrusion." +#~ msgstr "Destek dolgusunun tavan ve tabanları için kullanılacak ekstruder Çoklu ekstrüzyon işlemi için kullanılır." + +#~ msgctxt "support_bottom_stair_step_height description" +#~ msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures." +#~ msgstr "Model üzerindeki desteğin merdivene benzeyen alt kısmındaki basamakların yüksekliği. Düşük bir değer desteğin çıkarılmasını zorlaştırırken yüksek değerler destek yapılarının sağlam olmamasına neden olabilir." + +#~ msgctxt "support_bottom_height label" +#~ msgid "Support Bottom Thickness" +#~ msgstr "Destek Taban Kalınlığı" + +#~ msgctxt "support_bottom_height description" +#~ msgid "The thickness of the support bottoms. This controls the number of dense layers are printed on top of places of a model on which support rests." +#~ msgstr "Destek tabanlarının kalınlığı. Desteğin bulunduğu modelin üst kısımlarına yazdırılan yoğun katmanların sayısını kontrol eder." + +#~ msgctxt "support_interface_skip_height description" +#~ msgid "When checking where there's model above the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface." +#~ msgstr "Destek üzerinde modelin olduğu yeri kontrol ederken belirtilen yükselin adımlarını izleyin. Daha yüksek değerler, destek arayüzü olması gereken yerlerde yazdırılacak normal destek oluştururken daha düşük değerler daha yavaş dilimler." + +#~ msgctxt "support_interface_density description" +#~ msgid "Adjusts the density of the roofs and bottoms of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." +#~ msgstr "Destek yapısının tavan ve tabanlarının yoğunluğunu ayarlar. Daha yüksek bir değer daha iyi çıkıntılar ortaya çıkarırken desteklerin kaldırılmasını zorlaştırır." + +#~ msgctxt "support_interface_line_distance label" +#~ msgid "Support Interface Line Distance" +#~ msgstr "Destek Arayüz Hattı Mesafesi" + +#~ msgctxt "support_interface_line_distance description" +#~ msgid "Distance between the printed support interface lines. This setting is calculated by the Support Interface Density, but can be adjusted separately." +#~ msgstr "Yazdırılan destek arayüz hatları arasındaki mesafe. Bu ayar, Destek Arayüz Yoğunluğu ile hesaplanır ama ayrı ayrı ayarlanabilir." + +#~ msgctxt "magic_spiralize description" +#~ msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature used to be called Joris in older versions." +#~ msgstr "Dış kenarın Z hareketini pürüzsüzleştirir. Bu şekilde yazdırma boyunca sabit bir Z artışı oluşur. Bu özellik, katı bir modeli katı bir tabanı olan tek duvarlı bir modele dönüştürür. Özellik, diğer sürümlerde Joris olarak adlandırılmıştır." + +#~ msgctxt "material_print_temperature description" +#~ msgid "The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat the printer manually." +#~ msgstr "Yazdırma için kullanılan sıcaklık. Yazıcıyı elle önceden ısıtmak için 0’a ayarlayın." + +#~ msgctxt "material_bed_temperature description" +#~ msgid "The temperature used for the heated build plate. Set at 0 to pre-heat the printer manually." +#~ msgstr "Isınan yapı levhası için kullanılan sıcaklık. Yazıcıyı elle önceden ısıtmak için 0’a ayarlayın." + +#~ msgctxt "support_z_distance description" +#~ msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded down to a multiple of the layer height." +#~ msgstr "Yazdırılacak destek yapısının üstüne/altına olan mesafe Bu boşluk, model yazdırıldıktan sonra destekleri kaldırmak için açıklık sağlar. Bu değer katman yüksekliğinin üst katına yuvarlanır." + +#~ msgctxt "z_seam_type option back" +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Arka" + +#~ msgctxt "multiple_mesh_overlap label" +#~ msgid "Dual Extrusion Overlap" +#~ msgstr "İkili Ekstrüzyon Çakışması"