Update translations for 3.1

From Bothof.

Contributes to issue CURA-4601.
This commit is contained in:
Ghostkeeper 2017-11-30 14:54:34 +01:00
parent b425672ad0
commit 3bb45488c3
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 5252B696FB5E7C7A
6 changed files with 232 additions and 286 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 3.0\n" "Project-Id-Version: Cura 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-21 16:58+0100\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-21 16:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-27 12:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:05+0100\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n" "Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: German\n" "Language-Team: German\n"
"Language: de_DE\n" "Language: de_DE\n"
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Datei wurde zu Doodle3D Connect gesendet"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:214 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:214
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Open Connect..." msgid "Open Connect..."
msgstr "" msgstr "Connect wird geöffnet ..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:214 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:214
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Es kann kein neuer Auftrag gestartet werden, da der Drucker beschäftigt
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:154 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:154
msgctxt "@info:title" msgctxt "@info:title"
msgid "Printer Unavailable" msgid "Printer Unavailable"
msgstr "" msgstr "Drucker nicht verfügbar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:457 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:457
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "Anschluss über Netzwerk"
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!" msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
msgid "New features are available for your {machine_name}! It is recommended to update the firmware on your printer." msgid "New features are available for your {machine_name}! It is recommended to update the firmware on your printer."
msgstr "" msgstr "Für Ihren {machine_name} sind neue Funktionen verfügbar! Es wird empfohlen, ein Firmware-Update für Ihren Drucker auszuführen."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:65 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:65
#, python-format #, python-format
@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Neue Firmware für %s verfügbar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:66 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:66
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "How to update" msgid "How to update"
msgstr "" msgstr "Anleitung für die Aktualisierung"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:77 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:77
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "Fehler beim Starten %s!"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/__init__.py:14 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/__init__.py:14
msgctxt "@item:inlistbox" msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Simulation view" msgid "Simulation view"
msgstr "" msgstr "Simulationsansicht"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:100 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:100
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Cura zeigt die Schichten nicht akkurat an, wenn Wire Printing aktiviert
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:101 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:101
msgctxt "@info:title" msgctxt "@info:title"
msgid "Simulation View" msgid "Simulation View"
msgstr "" msgstr "Simulationsansicht"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:26 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:26
msgid "Modify G-Code" msgid "Modify G-Code"
@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Die aktuellen Einstellungen lassen kein Schneiden (Slicing) zu. Die folg
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}" msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}"
msgstr "" msgstr "Aufgrund der Pro-Modell-Einstellungen ist kein Schneiden (Slicing) möglich. Die folgenden Einstellungen sind für ein oder mehrere Modelle fehlerhaft: {error_labels}"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:326 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:326
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
@ -765,25 +765,25 @@ msgstr "Pro Objekteinstellungen konfigurieren"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:23 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:23
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "" msgstr "Installieren"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:43 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:43
msgid "Failed to copy Siemens NX plugins files. Please check your UGII_USER_DIR. It is not set to a directory." msgid "Failed to copy Siemens NX plugins files. Please check your UGII_USER_DIR. It is not set to a directory."
msgstr "" msgstr "Siemens NX Plugin-Dateien konnten nicht kopiert werden. Überprüfen Sie Ihr UGII_USER_DIR. Sie ist keinem Verzeichnis zugeordnet."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:50 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:50
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:59 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:59
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:81 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:81
msgid "Successfully installed Siemens NX Cura plugin." msgid "Successfully installed Siemens NX Cura plugin."
msgstr "" msgstr "Siemens NX Cura Plugin wurde erfolgreich installiert."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:65 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:65
msgid "Failed to copy Siemens NX plugins files. Please check your UGII_USER_DIR." msgid "Failed to copy Siemens NX plugins files. Please check your UGII_USER_DIR."
msgstr "" msgstr "Siemens NX Plugin-Dateien konnten nicht kopiert werden. Überprüfen Sie Ihr UGII_USER_DIR."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:85 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:85
msgid "Failed to install Siemens NX plugin. Could not set environment variable UGII_USER_DIR for Siemens NX." msgid "Failed to install Siemens NX plugin. Could not set environment variable UGII_USER_DIR for Siemens NX."
msgstr "" msgstr "Siemens NX Plugin konnte nicht installiert werden. Umgebungsvariable UGII_USER_DIR für Siemens NX konnte nicht zugewiesen werden."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:167 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:167
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:585 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:585
@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "Sonstige"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:199 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:199
msgctxt "@label unknown material" msgctxt "@label unknown material"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "" msgstr "Unbekannt"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:284 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:284
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -1011,12 +1011,12 @@ msgstr "Benutzerdefiniertes Material"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ExtrudersModel.py:182 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ExtrudersModel.py:182
msgctxt "@menuitem" msgctxt "@menuitem"
msgid "Global" msgid "Global"
msgstr "" msgstr "Global"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ExtrudersModel.py:229 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ExtrudersModel.py:229
msgctxt "@menuitem" msgctxt "@menuitem"
msgid "Not overridden" msgid "Not overridden"
msgstr "" msgstr "Nicht überschrieben"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:117 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:117
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "Profil wurde nach <filename>{0}</filename> exportiert"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:157 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:157
msgctxt "@info:title" msgctxt "@info:title"
msgid "Export succeeded" msgid "Export succeeded"
msgstr "" msgstr "Export erfolgreich ausgeführt"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:183 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:183
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:205 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:205
@ -1137,85 +1137,85 @@ msgid ""
"<p><b>A fatal exception has occurred. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n" "<p><b>A fatal exception has occurred. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n" " <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr "<p><b>Ein schwerer Ausnahmefehler ist aufgetreten. Senden Sie uns diesen Absturzbericht, um das Problem zu beheben</p></b>\n <p>Verwenden Sie bitte die Schaltfläche „Bericht senden“, um den Fehlerbericht automatisch an unsere Server zu senden</p>\n "
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:101 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:101
msgctxt "@title:groupbox" msgctxt "@title:groupbox"
msgid "System information" msgid "System information"
msgstr "" msgstr "Systeminformationen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:109 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:109
msgctxt "@label unknown version of Cura" msgctxt "@label unknown version of Cura"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "" msgstr "Unbekannt"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:111 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:111
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgctxt "@label Cura version" msgctxt "@label Cura version"
msgid "<b>Cura version:</b> {version}<br/>" msgid "<b>Cura version:</b> {version}<br/>"
msgstr "" msgstr "<b>Cura-Version:</b> {version}<br/>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:112 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:112
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgctxt "@label Platform" msgctxt "@label Platform"
msgid "<b>Platform:</b> {platform}<br/>" msgid "<b>Platform:</b> {platform}<br/>"
msgstr "" msgstr "<b>Plattform:</b> {platform}<br/>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:113 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:113
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgctxt "@label Qt version" msgctxt "@label Qt version"
msgid "<b>Qt version:</b> {qt}<br/>" msgid "<b>Qt version:</b> {qt}<br/>"
msgstr "" msgstr "<b>Qt-Version:</b> {qt}<br/>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:114 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:114
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgctxt "@label PyQt version" msgctxt "@label PyQt version"
msgid "<b>PyQt version:</b> {pyqt}<br/>" msgid "<b>PyQt version:</b> {pyqt}<br/>"
msgstr "" msgstr "<b>PyQt-Version:</b> {pyqt}<br/>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:115 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:115
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgctxt "@label OpenGL" msgctxt "@label OpenGL"
msgid "<b>OpenGL:</b> {opengl}<br/>" msgid "<b>OpenGL:</b> {opengl}<br/>"
msgstr "" msgstr "<b>OpenGL:</b> {opengl}<br/>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:130 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:130
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgctxt "@label OpenGL version" msgctxt "@label OpenGL version"
msgid "<li>OpenGL Version: {version}</li>" msgid "<li>OpenGL Version: {version}</li>"
msgstr "" msgstr "<li>OpenGL-Version: {version}</li>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:131 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:131
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgctxt "@label OpenGL vendor" msgctxt "@label OpenGL vendor"
msgid "<li>OpenGL Vendor: {vendor}</li>" msgid "<li>OpenGL Vendor: {vendor}</li>"
msgstr "" msgstr "<li>OpenGL-Anbieter: {vendor}</li>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:132 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:132
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgctxt "@label OpenGL renderer" msgctxt "@label OpenGL renderer"
msgid "<li>OpenGL Renderer: {renderer}</li>" msgid "<li>OpenGL Renderer: {renderer}</li>"
msgstr "" msgstr "<li>OpenGL-Renderer: {renderer}</li>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:141 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:141
msgctxt "@title:groupbox" msgctxt "@title:groupbox"
msgid "Exception traceback" msgid "Exception traceback"
msgstr "" msgstr "Ausnahme-Rückverfolgung"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:208 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:208
msgctxt "@title:groupbox" msgctxt "@title:groupbox"
msgid "Logs" msgid "Logs"
msgstr "" msgstr "Protokolle"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:231 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:231
msgctxt "@title:groupbox" msgctxt "@title:groupbox"
msgid "User description" msgid "User description"
msgstr "" msgstr "Benutzerbeschreibung"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:246 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:246
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Send report" msgid "Send report"
msgstr "" msgstr "Bericht senden"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:256 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:256
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "Wenn G-Code geladen wird, kann keine weitere Datei geöffnet werden. Wic
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1416 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1416
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "The selected model was too small to load." msgid "The selected model was too small to load."
msgstr "" msgstr "Das gewählte Modell war zu klein zum Laden."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:59 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:59
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@ -1514,10 +1514,7 @@ msgid ""
"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n" "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
"\n" "\n"
"Select your printer from the list below:" "Select your printer from the list below:"
msgstr "" msgstr "Um über das Netzwerk direkt auf Ihrem Drucker zu drucken, stellen Sie bitte sicher, dass der Drucker mit dem Netzwerkkabel verbunden ist oder verbinden Sie Ihren Drucker mit Ihrem WLAN-Netzwerk. Wenn Sie Cura nicht mit Ihrem Drucker verbinden, können Sie dennoch ein USB-Laufwerk für die Übertragung von G-Code-Dateien auf Ihren Drucker verwenden.\n\nWählen Sie Ihren Drucker aus der folgenden Liste:"
"Um über das Netzwerk direkt auf Ihrem Drucker zu drucken, stellen Sie bitte sicher, dass der Drucker mit dem Netzwerkkabel verbunden ist oder verbinden Sie Ihren Drucker mit Ihrem WLAN-Netzwerk. Wenn Sie Cura nicht mit Ihrem Drucker verbinden, können Sie dennoch ein USB-Laufwerk für die Übertragung von G-Code-Dateien auf Ihren Drucker verwenden.\n"
"\n"
"Wählen Sie Ihren Drucker aus der folgenden Liste:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:75 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:75
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:44 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:44
@ -1631,7 +1628,7 @@ msgstr "%1 ist nicht für das Hosten einer Gruppe verbundener Ultimaker 3-Drucke
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/OpenPanelButton.qml:14 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/OpenPanelButton.qml:14
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Opens the print jobs page with your default web browser." msgid "Opens the print jobs page with your default web browser."
msgstr "" msgstr "Öffnet die Seite für Druckaufträge mit Ihrem Standard-Webbrowser."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/OpenPanelButton.qml:15 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/OpenPanelButton.qml:15
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterControlItem.qml:131 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterControlItem.qml:131
@ -1666,7 +1663,7 @@ msgstr "Verbindung zum Drucker wurde unterbrochen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:257 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:257
msgctxt "@label:status" msgctxt "@label:status"
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "" msgstr "Deaktiviert"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:273 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:273
msgctxt "@label:status" msgctxt "@label:status"
@ -1681,12 +1678,12 @@ msgstr "Beendet"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:290 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:290
msgctxt "@label:status" msgctxt "@label:status"
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "" msgstr "Pausiert"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:292 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:292
msgctxt "@label:status" msgctxt "@label:status"
msgid "Resuming" msgid "Resuming"
msgstr "" msgstr "Wird fortgesetzt ..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:294 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:294
msgctxt "@label:status" msgctxt "@label:status"
@ -1828,12 +1825,12 @@ msgstr "Linientyp"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:104 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:104
msgctxt "@label:listbox" msgctxt "@label:listbox"
msgid "Feedrate" msgid "Feedrate"
msgstr "" msgstr "Vorschub"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:108 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:108
msgctxt "@label:listbox" msgctxt "@label:listbox"
msgid "Layer thickness" msgid "Layer thickness"
msgstr "" msgstr "Schichtdicke"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:148 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:148
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@ -1883,12 +1880,12 @@ msgstr "Innenwand"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:378 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:378
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "min" msgid "min"
msgstr "" msgstr "min."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:420 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:420
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "max" msgid "max"
msgstr "" msgstr "max."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:18 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:18
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@ -2126,7 +2123,7 @@ msgstr "%1 von %2"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:368 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:368
msgctxt "@action:warning" msgctxt "@action:warning"
msgid "Loading a project will clear all models on the build plate." msgid "Loading a project will clear all models on the build plate."
msgstr "" msgstr "Das Laden eines Projekts entfernt alle Modelle von der Druckplatte."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:386 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:386
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@ -2169,7 +2166,7 @@ msgid ""
"This plugin contains a license.\n" "This plugin contains a license.\n"
"You need to accept this license to install this plugin.\n" "You need to accept this license to install this plugin.\n"
"Do you agree with the terms below?" "Do you agree with the terms below?"
msgstr "" msgstr "Dieses Plugin enthält eine Lizenz.\nSie müssen diese Lizenz akzeptieren, um das Plugin zu installieren.\nStimmen Sie den nachfolgenden Bedingungen zu?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:242 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:242
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@ -2184,7 +2181,7 @@ msgstr "Ablehnen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UserAgreementPlugin/UserAgreement.qml:16 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UserAgreementPlugin/UserAgreement.qml:16
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "User Agreement" msgid "User Agreement"
msgstr "" msgstr "Benutzervereinbarung"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:25 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:25
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25
@ -2434,9 +2431,7 @@ msgctxt "@text:window"
msgid "" msgid ""
"You have customized some profile settings.\n" "You have customized some profile settings.\n"
"Would you like to keep or discard those settings?" "Would you like to keep or discard those settings?"
msgstr "" msgstr "Sie haben einige Profileinstellungen angepasst.\nMöchten Sie diese Einstellungen übernehmen oder verwerfen?"
"Sie haben einige Profileinstellungen angepasst.\n"
"Möchten Sie diese Einstellungen übernehmen oder verwerfen?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
msgctxt "@title:column" msgctxt "@title:column"
@ -3067,7 +3062,7 @@ msgstr "Über Cura"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:43 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:43
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "version: %1" msgid "version: %1"
msgstr "" msgstr "Version: %1"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:56 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:56
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@ -3079,9 +3074,7 @@ msgctxt "@info:credit"
msgid "" msgid ""
"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" "Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
"Cura proudly uses the following open source projects:" "Cura proudly uses the following open source projects:"
msgstr "" msgstr "Cura wurde von Ultimaker B.V. in Zusammenarbeit mit der Community entwickelt.\nCura verwendet mit Stolz die folgenden Open Source-Projekte:"
"Cura wurde von Ultimaker B.V. in Zusammenarbeit mit der Community entwickelt.\n"
"Cura verwendet mit Stolz die folgenden Open Source-Projekte:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@ -3166,7 +3159,7 @@ msgstr "Bibliothek für Polygon-Beschneidung"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:135 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:135
msgctxt "@Label" msgctxt "@Label"
msgid "Python HTTP library" msgid "Python HTTP library"
msgstr "" msgstr "Bibliothek für Python HTTP"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:137 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:137
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@ -3186,7 +3179,7 @@ msgstr "Profil:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:66 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:66
msgctxt "@" msgctxt "@"
msgid "No Profile Available" msgid "No Profile Available"
msgstr "" msgstr "Kein Profil verfügbar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:104 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:104
msgctxt "@tooltip" msgctxt "@tooltip"
@ -3194,10 +3187,7 @@ msgid ""
"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
"\n" "\n"
"Click to open the profile manager." "Click to open the profile manager."
msgstr "" msgstr "Einige Einstellungs-/Überschreibungswerte unterscheiden sich von den im Profil gespeicherten Werten.\n\nKlicken Sie, um den Profilmanager zu öffnen."
"Einige Einstellungs-/Überschreibungswerte unterscheiden sich von den im Profil gespeicherten Werten.\n"
"\n"
"Klicken Sie, um den Profilmanager zu öffnen."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:152 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:152
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
@ -3235,10 +3225,7 @@ msgid ""
"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
"\n" "\n"
"Click to make these settings visible." "Click to make these settings visible."
msgstr "" msgstr "Einige ausgeblendete Einstellungen verwenden Werte, die von ihren normalen, berechneten Werten abweichen.\n\nKlicken Sie, um diese Einstellungen sichtbar zu machen."
"Einige ausgeblendete Einstellungen verwenden Werte, die von ihren normalen, berechneten Werten abweichen.\n"
"\n"
"Klicken Sie, um diese Einstellungen sichtbar zu machen."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:62 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:62
msgctxt "@label Header for list of settings." msgctxt "@label Header for list of settings."
@ -3266,10 +3253,7 @@ msgid ""
"This setting has a value that is different from the profile.\n" "This setting has a value that is different from the profile.\n"
"\n" "\n"
"Click to restore the value of the profile." "Click to restore the value of the profile."
msgstr "" msgstr "Diese Einstellung hat einen vom Profil abweichenden Wert.\n\nKlicken Sie, um den Wert des Profils wiederherzustellen."
"Diese Einstellung hat einen vom Profil abweichenden Wert.\n"
"\n"
"Klicken Sie, um den Wert des Profils wiederherzustellen."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:284 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:284
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@ -3277,10 +3261,7 @@ msgid ""
"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
"\n" "\n"
"Click to restore the calculated value." "Click to restore the calculated value."
msgstr "" msgstr "Diese Einstellung wird normalerweise berechnet; aktuell ist jedoch ein Absolutwert eingestellt.\n\nKlicken Sie, um den berechneten Wert wiederherzustellen."
"Diese Einstellung wird normalerweise berechnet; aktuell ist jedoch ein Absolutwert eingestellt.\n"
"\n"
"Klicken Sie, um den berechneten Wert wiederherzustellen."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:120 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:120
msgctxt "@label:listbox" msgctxt "@label:listbox"
@ -3292,51 +3273,49 @@ msgctxt "@label:listbox"
msgid "" msgid ""
"Print Setup disabled\n" "Print Setup disabled\n"
"G-code files cannot be modified" "G-code files cannot be modified"
msgstr "" msgstr "Druckeinrichtung deaktiviert\nG-Code-Dateien können nicht geändert werden"
"Druckeinrichtung deaktiviert\n"
"G-Code-Dateien können nicht geändert werden"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:336 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:336
msgctxt "@label Hours and minutes" msgctxt "@label Hours and minutes"
msgid "00h 00min" msgid "00h 00min"
msgstr "" msgstr "00 Stunden 00 Minuten"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:354 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:354
msgctxt "@tooltip" msgctxt "@tooltip"
msgid "<b>Time specification</b><br/><table>" msgid "<b>Time specification</b><br/><table>"
msgstr "" msgstr "<b>Zeitangabe</b><br/><table>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:429 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:429
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "Cost specification" msgid "Cost specification"
msgstr "" msgstr "Kostenangabe"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:434 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:434
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:445 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:445
msgctxt "@label m for meter" msgctxt "@label m for meter"
msgid "%1m" msgid "%1m"
msgstr "" msgstr "%1 m"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:435 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:435
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:446 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:446
msgctxt "@label g for grams" msgctxt "@label g for grams"
msgid "%1g" msgid "%1g"
msgstr "" msgstr "%1 g"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:444 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:444
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "Total:" msgid "Total:"
msgstr "" msgstr "Insgesamt:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:498 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:498
msgctxt "@label Print estimates: m for meters, g for grams, %4 is currency and %3 is print cost" msgctxt "@label Print estimates: m for meters, g for grams, %4 is currency and %3 is print cost"
msgid "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3" msgid "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
msgstr "" msgstr "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:503 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:503
msgctxt "@label Print estimates: m for meters, g for grams" msgctxt "@label Print estimates: m for meters, g for grams"
msgid "%1m / ~ %2g" msgid "%1m / ~ %2g"
msgstr "" msgstr "%1m / ~ %2g"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:586 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:586
msgctxt "@tooltip" msgctxt "@tooltip"
@ -3461,27 +3440,27 @@ msgstr "Heizen Sie das Bett vor Druckbeginn auf. Sie können Ihren Druck währen
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:703 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:703
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "Printer control" msgid "Printer control"
msgstr "" msgstr "Druckersteuerung"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:717 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:717
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "Jog Position" msgid "Jog Position"
msgstr "" msgstr "Tippposition"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:735 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:735
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "X/Y" msgid "X/Y"
msgstr "" msgstr "X/Y"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:842 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:842
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "Z" msgid "Z"
msgstr "" msgstr "Z"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:907 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:907
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "Jog Distance" msgid "Jog Distance"
msgstr "" msgstr "Tippdistanz"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:1018 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:1018
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@ -3526,7 +3505,7 @@ msgstr "&Beenden"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:107 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:107
msgctxt "@action:inmenu menubar:view" msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
msgid "&Reset camera position" msgid "&Reset camera position"
msgstr "" msgstr "&Kameraposition zurücksetzen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:114 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:114
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
@ -3768,7 +3747,7 @@ msgstr "Alle als Modelle importieren"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:19 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:19
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Ultimaker Cura" msgid "Ultimaker Cura"
msgstr "" msgstr "Ultimaker Cura"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:81 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:81
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
@ -3925,7 +3904,7 @@ msgstr "Schichtdicke"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:323 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:323
msgctxt "@tooltip" msgctxt "@tooltip"
msgid "A custom profile is currently active. To enable the quality slider, choose a default quality profile in Custom tab" msgid "A custom profile is currently active. To enable the quality slider, choose a default quality profile in Custom tab"
msgstr "" msgstr "Ein benutzerdefiniertes Profil ist derzeit aktiv. Wählen Sie ein voreingestelltes Qualitätsprofil aus der Registerkarte „Benutzerdefiniert“, um den Schieberegler für Qualität zu aktivieren."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:340 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:340
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@ -3945,7 +3924,7 @@ msgstr "Schneller"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:388 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:388
msgctxt "@tooltip" msgctxt "@tooltip"
msgid "You have modified some profile settings. If you want to change these go to custom mode." msgid "You have modified some profile settings. If you want to change these go to custom mode."
msgstr "" msgstr "Sie haben einige Profileinstellungen geändert. Wenn Sie diese ändern möchten, wechseln Sie in den Modus „Benutzerdefiniert“."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:413 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:413
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@ -4037,7 +4016,7 @@ msgstr "Material"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:349 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:349
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "<a href='%1'>Check compatibility</a>" msgid "<a href='%1'>Check compatibility</a>"
msgstr "" msgstr "<a href=%1>Kompatibilität prüfen</a>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:369 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:369
msgctxt "@tooltip" msgctxt "@tooltip"
@ -4177,12 +4156,12 @@ msgstr "SolidWorks Integration"
#: SimulationView/plugin.json #: SimulationView/plugin.json
msgctxt "description" msgctxt "description"
msgid "Provides the Simulation view." msgid "Provides the Simulation view."
msgstr "" msgstr "Ermöglicht die Simulationsansicht."
#: SimulationView/plugin.json #: SimulationView/plugin.json
msgctxt "name" msgctxt "name"
msgid "Simulation View" msgid "Simulation View"
msgstr "" msgstr "Simulationsansicht"
#: PostProcessingPlugin/plugin.json #: PostProcessingPlugin/plugin.json
msgctxt "description" msgctxt "description"
@ -4267,12 +4246,12 @@ msgstr "Upgrade von Version 2.7 auf 3.0"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json #: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
msgctxt "description" msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1." msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1."
msgstr "" msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 3.0 auf Cura 3.1."
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json #: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
msgctxt "name" msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 3.0 to 3.1" msgid "Version Upgrade 3.0 to 3.1"
msgstr "" msgstr "Upgrade von Version 3.0 auf 3.1"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json #: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
msgctxt "description" msgctxt "description"
@ -4337,12 +4316,12 @@ msgstr "Werkzeug „Einstellungen pro Objekt“"
#: cura-siemensnx-plugin/plugin.json #: cura-siemensnx-plugin/plugin.json
msgctxt "description" msgctxt "description"
msgid "Helps you to install an 'export to Cura' button in Siemens NX." msgid "Helps you to install an 'export to Cura' button in Siemens NX."
msgstr "" msgstr "Unterstützt die Installation der Schaltfläche „Zu Cura exportieren“ in Siemens NX."
#: cura-siemensnx-plugin/plugin.json #: cura-siemensnx-plugin/plugin.json
msgctxt "name" msgctxt "name"
msgid "Siemens NX Integration" msgid "Siemens NX Integration"
msgstr "" msgstr "Siemens NX Integration"
#: 3MFReader/plugin.json #: 3MFReader/plugin.json
msgctxt "description" msgctxt "description"
@ -4407,12 +4386,12 @@ msgstr "3MF-Writer"
#: UserAgreementPlugin/plugin.json #: UserAgreementPlugin/plugin.json
msgctxt "description" msgctxt "description"
msgid "Ask the user once if he/she agrees with our license" msgid "Ask the user once if he/she agrees with our license"
msgstr "" msgstr "Den Benutzer einmalig fragen, ob er unsere Lizenz akzeptiert."
#: UserAgreementPlugin/plugin.json #: UserAgreementPlugin/plugin.json
msgctxt "name" msgctxt "name"
msgid "UserAgreement" msgid "UserAgreement"
msgstr "" msgstr "UserAgreement"
#: UltimakerMachineActions/plugin.json #: UltimakerMachineActions/plugin.json
msgctxt "description" msgctxt "description"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 3.0\n" "Project-Id-Version: Cura 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-21 16:58+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-21 16:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-11 14:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:05+0100\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n" "Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: German\n" "Language-Team: German\n"
"Language: de_DE\n" "Language: de_DE\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 3.0\n" "Project-Id-Version: Cura 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-21 16:58+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-21 16:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-27 12:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:05+0100\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n" "Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: German\n" "Language-Team: German\n"
"Language: de_DE\n" "Language: de_DE\n"
@ -56,9 +56,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
msgid "" msgid ""
"Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n" "Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n"
"." "."
msgstr "" msgstr "Gcode-Befehle, die zu Beginn ausgeführt werden sollen getrennt durch \n."
"Gcode-Befehle, die zu Beginn ausgeführt werden sollen getrennt durch \n"
"."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_end_gcode label" msgctxt "machine_end_gcode label"
@ -70,9 +68,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
msgid "" msgid ""
"Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n" "Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n"
"." "."
msgstr "" msgstr "Gcode-Befehle, die Am Ende ausgeführt werden sollen getrennt durch \n."
"Gcode-Befehle, die Am Ende ausgeführt werden sollen getrennt durch \n"
"."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid label" msgctxt "material_guid label"
@ -612,27 +608,27 @@ msgstr "Die Dicke der ersten Schicht in mm. Eine dicke erste Schicht erleichtert
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "slicing_tolerance label" msgctxt "slicing_tolerance label"
msgid "Slicing Tolerance" msgid "Slicing Tolerance"
msgstr "" msgstr "Slicing-Toleranz"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "slicing_tolerance description" msgctxt "slicing_tolerance description"
msgid "How to slice layers with diagonal surfaces. The areas of a layer can be generated based on where the middle of the layer intersects the surface (Middle). Alternatively each layer can have the areas which fall inside of the volume throughout the height of the layer (Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the layer (Inclusive). Exclusive retains the most details, Inclusive makes for the best fit and Middle takes the least time to process." msgid "How to slice layers with diagonal surfaces. The areas of a layer can be generated based on where the middle of the layer intersects the surface (Middle). Alternatively each layer can have the areas which fall inside of the volume throughout the height of the layer (Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the layer (Inclusive). Exclusive retains the most details, Inclusive makes for the best fit and Middle takes the least time to process."
msgstr "" msgstr "Slicen von Schichten mit diagonalen Flächen. Die Bereiche einer Schicht können anhand der Position generiert werden, an der die Mitte einer Schicht die Oberfläche kreuzt (Mitte). Optional kann jede Schicht die Bereiche enthalten, die in das Volumen entlang der Höhe der Schicht (Exklusiv) fallen oder eine Schicht enthält die Bereiche, die irgendwo innerhalb der Schicht positioniert sind (Inklusiv). Exklusiv bewahrt die meisten Details, Inklusiv ermöglicht die beste Passform und Mitte erfordert die kürzeste Bearbeitungszeit."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "slicing_tolerance option middle" msgctxt "slicing_tolerance option middle"
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "" msgstr "Mitte"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "slicing_tolerance option exclusive" msgctxt "slicing_tolerance option exclusive"
msgid "Exclusive" msgid "Exclusive"
msgstr "" msgstr "Exklusiv"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "slicing_tolerance option inclusive" msgctxt "slicing_tolerance option inclusive"
msgid "Inclusive" msgid "Inclusive"
msgstr "" msgstr "Inklusiv"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "line_width label" msgctxt "line_width label"
@ -807,7 +803,7 @@ msgstr "Die für das Drucken der Außenwände verwendete Extruder-Einheit. Diese
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_extruder_nr label" msgctxt "wall_x_extruder_nr label"
msgid "Inner Wall Extruder" msgid "Inner Wall Extruder"
msgstr "" msgstr "Extruder Innenwand"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_extruder_nr description" msgctxt "wall_x_extruder_nr description"
@ -1387,7 +1383,7 @@ msgstr "Füllmuster"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern description" msgctxt "infill_pattern description"
msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction." msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction."
msgstr "" msgstr "Das Muster des Füllmaterials des Drucks. Die Linien- und Zickzackfüllmethode wechseln nach jeder Schicht die Richtung, um Materialkosten zu reduzieren. Die Gitter-, Dreieck- Tri-Hexagon-, Würfel-, Octahedral-, Viertelwürfel-, Quer- und konzentrischen Muster werden in jeder Schicht vollständig gedruckt. Würfel-, Viertelwürfel- und Octahedral-Füllungen wechseln mit jeder Schicht, um eine gleichmäßigere Verteilung der Stärke in allen Richtungen zu erzielen."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option grid" msgctxt "infill_pattern option grid"
@ -1407,7 +1403,7 @@ msgstr "Dreiecke"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option trihexagon" msgctxt "infill_pattern option trihexagon"
msgid "Tri-Hexagon" msgid "Tri-Hexagon"
msgstr "" msgstr "Tri-Hexagon"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option cubic" msgctxt "infill_pattern option cubic"
@ -1462,7 +1458,7 @@ msgstr "Füllungslinien verbinden"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "zig_zaggify_infill description" msgctxt "zig_zaggify_infill description"
msgid "Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a line which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make the infill adhere to the walls better and reduce the effects of infill on the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount of material used." msgid "Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a line which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make the infill adhere to the walls better and reduce the effects of infill on the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount of material used."
msgstr "" msgstr "Verbindet die Enden, an denen das Füllmuster auf die Innenwand trifft, mithilfe einer Linie, die der Form der Innenwand folgt. Durch Aktivierung dieser Einstellung kann die Füllung besser an den Wänden haften; auch die Auswirkungen der Füllung auf die Qualität der vertikalen Flächen werden reduziert. Die Deaktivierung dieser Einstellung reduziert den Materialverbrauch."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_angles label" msgctxt "infill_angles label"
@ -1477,22 +1473,22 @@ msgstr "Eine Liste von Ganzzahl-Linienrichtungen für die Verwendung. Elemente a
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_offset_x label" msgctxt "infill_offset_x label"
msgid "Infill X Offset" msgid "Infill X Offset"
msgstr "" msgstr "X-Versatz Füllung"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_offset_x description" msgctxt "infill_offset_x description"
msgid "The infill pattern is offset this distance along the X axis." msgid "The infill pattern is offset this distance along the X axis."
msgstr "" msgstr "Das Füllmuster wird um diese Distanz entlang der X-Achse versetzt."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_offset_y label" msgctxt "infill_offset_y label"
msgid "Infill Y Offset" msgid "Infill Y Offset"
msgstr "" msgstr "Y-Versatz Füllung"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_offset_y description" msgctxt "infill_offset_y description"
msgid "The infill pattern is offset this distance along the Y axis." msgid "The infill pattern is offset this distance along the Y axis."
msgstr "" msgstr "Das Füllmuster wird um diese Distanz entlang der Y-Achse versetzt."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add label" msgctxt "sub_div_rad_add label"
@ -1807,22 +1803,22 @@ msgstr "Der Durchmesser des verwendeten Filaments wird angepasst. Stellen Sie hi
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_adhesion_tendency label" msgctxt "material_adhesion_tendency label"
msgid "Adhesion Tendency" msgid "Adhesion Tendency"
msgstr "" msgstr "Haftungstendenz"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_adhesion_tendency description" msgctxt "material_adhesion_tendency description"
msgid "Surface adhesion tendency." msgid "Surface adhesion tendency."
msgstr "" msgstr "Oberflächenhaftungstendenz"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_surface_energy label" msgctxt "material_surface_energy label"
msgid "Surface Energy" msgid "Surface Energy"
msgstr "" msgstr "Oberflächenenergie"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_surface_energy description" msgctxt "material_surface_energy description"
msgid "Surface energy." msgid "Surface energy."
msgstr "" msgstr "Oberflächenenergie."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow label" msgctxt "material_flow label"
@ -3554,7 +3550,7 @@ msgctxt "skirt_gap description"
msgid "" msgid ""
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." "This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
msgstr "" msgstr "Der horizontale Abstand zwischen dem Skirt und der ersten Schicht des Drucks.\nEs handelt sich dabei um den Mindestabstand. Ab diesem Abstand werden mehrere Skirt-Linien in äußerer Richtung angebracht."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@ -3614,7 +3610,7 @@ msgstr "Raft-Glättung"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_smoothing description" msgctxt "raft_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle." msgid "This setting controls how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr "" msgstr "Diese Einstellung steuert, wie stark die Innenkanten des Raft-Umrisses gerundet werden. Die Innenkanten werden zu einem Halbkreis mit einem Radius entsprechend des hier definierten Werts gerundet. Diese Einstellung entfernt außerdem Löcher im Raft-Umriss, die kleiner als ein solcher Kreis sind."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_airgap label" msgctxt "raft_airgap label"
@ -4089,12 +4085,12 @@ msgstr "Normalerweise versucht Cura kleine Löcher im Netz abzudecken und Teile
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution label" msgctxt "meshfix_maximum_resolution label"
msgid "Maximum Resolution" msgid "Maximum Resolution"
msgstr "" msgstr "Maximale Auflösung"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution description" msgctxt "meshfix_maximum_resolution description"
msgid "The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by removing details of the mesh that it can't process anyway." msgid "The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by removing details of the mesh that it can't process anyway."
msgstr "" msgstr "Die Mindestgröße eines Linienabschnitts nach dem Slicen. Wenn Sie diesen Wert erhöhen, führt dies zu einer niedrigeren Auslösung des Mesh. Damit kann der Drucker die erforderliche Geschwindigkeit für die Verarbeitung des G-Codes beibehalten; außerdem wird die Slice-Geschwindigkeit erhöht, indem Details des Mesh entfernt werden, die ohnehin nicht verarbeitet werden können."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "multiple_mesh_overlap label" msgctxt "multiple_mesh_overlap label"
@ -4129,12 +4125,12 @@ msgstr "Schaltet mit jeder Schicht das Volumen zu den entsprechenden Netzübersc
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "remove_empty_first_layers label" msgctxt "remove_empty_first_layers label"
msgid "Remove Empty First Layers" msgid "Remove Empty First Layers"
msgstr "" msgstr "Leere erste Schichten entfernen"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "remove_empty_first_layers description" msgctxt "remove_empty_first_layers description"
msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle." msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle."
msgstr "" msgstr "Entfernen Sie die leeren Schichten unter der ersten gedruckten Schicht, sofern vorhanden. Die Deaktivierung dieser Einstellung kann zu leeren ersten Schichten führen, wenn die Einstellung der Slicing-Toleranz auf Exklusiv oder Mittel gesetzt wurde."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "blackmagic label" msgctxt "blackmagic label"
@ -4664,22 +4660,22 @@ msgstr "Der durchschnittliche Abstand zwischen den willkürlich auf jedes Linien
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label" msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label"
msgid "Flow rate compensation max extrusion offset" msgid "Flow rate compensation max extrusion offset"
msgstr "" msgstr "Ausgleich Durchflussrate max. Extrusionswirkung"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description" msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description"
msgid "The maximum distance in mm to compensate." msgid "The maximum distance in mm to compensate."
msgstr "" msgstr "Die maximale Distanz in mm für den Ausgleich."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label" msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label"
msgid "Flow rate compensation factor" msgid "Flow rate compensation factor"
msgstr "" msgstr "Ausgleichsfaktor Durchflussrate"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description" msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description"
msgid "The multiplication factor for the flow rate -> distance translation." msgid "The multiplication factor for the flow rate -> distance translation."
msgstr "" msgstr "Der Multiplikationsfaktor für die Übersetzung Durchflussrate -> Distanz."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_enabled label" msgctxt "wireframe_enabled label"
@ -4831,9 +4827,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
msgid "" msgid ""
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
msgstr "" msgstr "Die Strecke einer Aufwärtsbewegung, die mit halber Geschwindigkeit extrudiert wird.\nDies kann zu einer besseren Haftung an vorhergehenden Schichten führen, während gleichzeitig ein Überhitzen des Materials in diesen Schichten vermieden wird. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
"Die Strecke einer Aufwärtsbewegung, die mit halber Geschwindigkeit extrudiert wird.\n"
"Dies kann zu einer besseren Haftung an vorhergehenden Schichten führen, während gleichzeitig ein Überhitzen des Materials in diesen Schichten vermieden wird. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_jump label" msgctxt "wireframe_top_jump label"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 3.0\n" "Project-Id-Version: Cura 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-21 16:58+0100\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-21 16:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-27 12:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:05+0100\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n" "Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: Spanish\n" "Language-Team: Spanish\n"
"Language: es_ES\n" "Language: es_ES\n"
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Archivo enviado a Doodle3D Connect"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:214 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:214
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Open Connect..." msgid "Open Connect..."
msgstr "" msgstr "Abrir Connect..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:214 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:214
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "No se puede iniciar un trabajo nuevo porque la impresora está ocupada o
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:154 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:154
msgctxt "@info:title" msgctxt "@info:title"
msgid "Printer Unavailable" msgid "Printer Unavailable"
msgstr "" msgstr "Impresora no disponible"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:457 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:457
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "Conectar a través de la red"
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!" msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
msgid "New features are available for your {machine_name}! It is recommended to update the firmware on your printer." msgid "New features are available for your {machine_name}! It is recommended to update the firmware on your printer."
msgstr "" msgstr "Hay nuevas funciones disponibles para {machine_name}. Se recomienda actualizar el firmware de la impresora."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:65 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:65
#, python-format #, python-format
@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Nuevo firmware de %s disponible"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:66 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:66
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "How to update" msgid "How to update"
msgstr "" msgstr "Cómo actualizar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:77 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:77
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "Error al iniciar %s"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/__init__.py:14 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/__init__.py:14
msgctxt "@item:inlistbox" msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Simulation view" msgid "Simulation view"
msgstr "" msgstr "Vista de simulación"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:100 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:100
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Cura no muestra correctamente las capas si la impresión de alambre est
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:101 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:101
msgctxt "@info:title" msgctxt "@info:title"
msgid "Simulation View" msgid "Simulation View"
msgstr "" msgstr "Vista de simulación"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:26 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:26
msgid "Modify G-Code" msgid "Modify G-Code"
@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Los ajustes actuales no permiten la segmentación. Los siguientes ajuste
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}" msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}"
msgstr "" msgstr "Los ajustes de algunos modelos no permiten la segmentación. Los siguientes ajustes contienen errores en uno o más modelos: {error_labels}."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:326 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:326
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
@ -765,25 +765,25 @@ msgstr "Configurar ajustes por modelo"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:23 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:23
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "" msgstr "Instalar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:43 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:43
msgid "Failed to copy Siemens NX plugins files. Please check your UGII_USER_DIR. It is not set to a directory." msgid "Failed to copy Siemens NX plugins files. Please check your UGII_USER_DIR. It is not set to a directory."
msgstr "" msgstr "Se ha producido un error al copiar los archivos de complemento de Siemens NX. Compruebe la UGII_USER_DIR. No está asignada a ningún directorio."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:50 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:50
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:59 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:59
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:81 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:81
msgid "Successfully installed Siemens NX Cura plugin." msgid "Successfully installed Siemens NX Cura plugin."
msgstr "" msgstr "El complemento Siemens NX Cura se ha instalado correctamente."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:65 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:65
msgid "Failed to copy Siemens NX plugins files. Please check your UGII_USER_DIR." msgid "Failed to copy Siemens NX plugins files. Please check your UGII_USER_DIR."
msgstr "" msgstr "Se ha producido un error al copiar los archivos de complemento de Siemens NX. Compruebe la UGII_USER_DIR."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:85 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:85
msgid "Failed to install Siemens NX plugin. Could not set environment variable UGII_USER_DIR for Siemens NX." msgid "Failed to install Siemens NX plugin. Could not set environment variable UGII_USER_DIR for Siemens NX."
msgstr "" msgstr "Se ha producido un error al instalar el complemento de Siemens NX. No se pudo definir la variable de entorno UGII_USER_DIR de Siemens NX."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:167 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:167
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:585 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:585
@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "Otro"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:199 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:199
msgctxt "@label unknown material" msgctxt "@label unknown material"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "" msgstr "Desconocido"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:284 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:284
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -1011,12 +1011,12 @@ msgstr "Material personalizado"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ExtrudersModel.py:182 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ExtrudersModel.py:182
msgctxt "@menuitem" msgctxt "@menuitem"
msgid "Global" msgid "Global"
msgstr "" msgstr "Global"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ExtrudersModel.py:229 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ExtrudersModel.py:229
msgctxt "@menuitem" msgctxt "@menuitem"
msgid "Not overridden" msgid "Not overridden"
msgstr "" msgstr "No reemplazado"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:117 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:117
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "Perfil exportado a <filename>{0}</filename>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:157 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:157
msgctxt "@info:title" msgctxt "@info:title"
msgid "Export succeeded" msgid "Export succeeded"
msgstr "" msgstr "Exportación correcta"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:183 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:183
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:205 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:205
@ -1137,85 +1137,85 @@ msgid ""
"<p><b>A fatal exception has occurred. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n" "<p><b>A fatal exception has occurred. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n" " <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr "<p><b>Se ha producido una excepción fatal. Envíenos este informe de errores para que podamos solucionar el problema.</p></b>\n <p>Utilice el botón «Enviar informe» para publicar automáticamente un informe de errores en nuestros servidores.</p>\n "
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:101 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:101
msgctxt "@title:groupbox" msgctxt "@title:groupbox"
msgid "System information" msgid "System information"
msgstr "" msgstr "Información del sistema"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:109 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:109
msgctxt "@label unknown version of Cura" msgctxt "@label unknown version of Cura"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "" msgstr "Desconocido"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:111 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:111
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgctxt "@label Cura version" msgctxt "@label Cura version"
msgid "<b>Cura version:</b> {version}<br/>" msgid "<b>Cura version:</b> {version}<br/>"
msgstr "" msgstr "<b>Versión de Cura:</b> {version}<br/>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:112 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:112
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgctxt "@label Platform" msgctxt "@label Platform"
msgid "<b>Platform:</b> {platform}<br/>" msgid "<b>Platform:</b> {platform}<br/>"
msgstr "" msgstr "<b>Platforma:</b> {platform}<br/>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:113 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:113
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgctxt "@label Qt version" msgctxt "@label Qt version"
msgid "<b>Qt version:</b> {qt}<br/>" msgid "<b>Qt version:</b> {qt}<br/>"
msgstr "" msgstr "<b>Versión de Qt:</b> {qt}<br/>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:114 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:114
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgctxt "@label PyQt version" msgctxt "@label PyQt version"
msgid "<b>PyQt version:</b> {pyqt}<br/>" msgid "<b>PyQt version:</b> {pyqt}<br/>"
msgstr "" msgstr "<b>Versión de PyQt:</b> {pyqt}<br/>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:115 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:115
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgctxt "@label OpenGL" msgctxt "@label OpenGL"
msgid "<b>OpenGL:</b> {opengl}<br/>" msgid "<b>OpenGL:</b> {opengl}<br/>"
msgstr "" msgstr "<b>OpenGL:</b> {opengl}<br/>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:130 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:130
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgctxt "@label OpenGL version" msgctxt "@label OpenGL version"
msgid "<li>OpenGL Version: {version}</li>" msgid "<li>OpenGL Version: {version}</li>"
msgstr "" msgstr "<li>Versión de OpenGL: {version}</li>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:131 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:131
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgctxt "@label OpenGL vendor" msgctxt "@label OpenGL vendor"
msgid "<li>OpenGL Vendor: {vendor}</li>" msgid "<li>OpenGL Vendor: {vendor}</li>"
msgstr "" msgstr "<li>Proveedor de OpenGL: {vendor}</li>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:132 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:132
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgctxt "@label OpenGL renderer" msgctxt "@label OpenGL renderer"
msgid "<li>OpenGL Renderer: {renderer}</li>" msgid "<li>OpenGL Renderer: {renderer}</li>"
msgstr "" msgstr "<li>Representador de OpenGL: {renderer}</li>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:141 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:141
msgctxt "@title:groupbox" msgctxt "@title:groupbox"
msgid "Exception traceback" msgid "Exception traceback"
msgstr "" msgstr "Rastreabilidad de excepciones"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:208 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:208
msgctxt "@title:groupbox" msgctxt "@title:groupbox"
msgid "Logs" msgid "Logs"
msgstr "" msgstr "Registros"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:231 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:231
msgctxt "@title:groupbox" msgctxt "@title:groupbox"
msgid "User description" msgid "User description"
msgstr "" msgstr "Descripción del usuario"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:246 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:246
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Send report" msgid "Send report"
msgstr "" msgstr "Enviar informe"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:256 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:256
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "No se puede abrir ningún archivo si se está cargando un archivo GCode.
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1416 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1416
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "The selected model was too small to load." msgid "The selected model was too small to load."
msgstr "" msgstr "No se puede cargar el modelo seleccionado, es demasiado pequeño."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:59 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:59
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@ -1514,10 +1514,7 @@ msgid ""
"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n" "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
"\n" "\n"
"Select your printer from the list below:" "Select your printer from the list below:"
msgstr "" msgstr "Para imprimir directamente en la impresora a través de la red, asegúrese de que esta está conectada a la red utilizando un cable de red o conéctela a la red wifi. Si no conecta Cura con la impresora, también puede utilizar una unidad USB para transferir archivos GCode a la impresora.\n\nSeleccione la impresora de la siguiente lista:"
"Para imprimir directamente en la impresora a través de la red, asegúrese de que esta está conectada a la red utilizando un cable de red o conéctela a la red wifi. Si no conecta Cura con la impresora, también puede utilizar una unidad USB para transferir archivos GCode a la impresora.\n"
"\n"
"Seleccione la impresora de la siguiente lista:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:75 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:75
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:44 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:44
@ -1631,7 +1628,7 @@ msgstr "%1 no está configurada para alojar un grupo de impresoras conectadas de
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/OpenPanelButton.qml:14 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/OpenPanelButton.qml:14
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Opens the print jobs page with your default web browser." msgid "Opens the print jobs page with your default web browser."
msgstr "" msgstr "Abre la página de trabajos de impresión en su navegador web por defecto."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/OpenPanelButton.qml:15 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/OpenPanelButton.qml:15
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterControlItem.qml:131 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterControlItem.qml:131
@ -1666,7 +1663,7 @@ msgstr "Se ha perdido la conexión con la impresora."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:257 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:257
msgctxt "@label:status" msgctxt "@label:status"
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "" msgstr "Deshabilitado"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:273 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:273
msgctxt "@label:status" msgctxt "@label:status"
@ -1681,12 +1678,12 @@ msgstr "Terminado"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:290 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:290
msgctxt "@label:status" msgctxt "@label:status"
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "" msgstr "En pausa"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:292 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:292
msgctxt "@label:status" msgctxt "@label:status"
msgid "Resuming" msgid "Resuming"
msgstr "" msgstr "Reanudando"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:294 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:294
msgctxt "@label:status" msgctxt "@label:status"
@ -1828,12 +1825,12 @@ msgstr "Tipo de línea"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:104 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:104
msgctxt "@label:listbox" msgctxt "@label:listbox"
msgid "Feedrate" msgid "Feedrate"
msgstr "" msgstr "Velocidad de alimentación"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:108 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:108
msgctxt "@label:listbox" msgctxt "@label:listbox"
msgid "Layer thickness" msgid "Layer thickness"
msgstr "" msgstr "Grosor de la capa"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:148 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:148
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@ -1883,12 +1880,12 @@ msgstr "Pared interior"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:378 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:378
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "min" msgid "min"
msgstr "" msgstr "mín."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:420 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:420
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "max" msgid "max"
msgstr "" msgstr "máx."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:18 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:18
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@ -2126,7 +2123,7 @@ msgstr "%1 de un total de %2"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:368 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:368
msgctxt "@action:warning" msgctxt "@action:warning"
msgid "Loading a project will clear all models on the build plate." msgid "Loading a project will clear all models on the build plate."
msgstr "" msgstr "Si carga un proyecto, se borrarán todos los modelos de la placa de impresión."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:386 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:386
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@ -2169,7 +2166,7 @@ msgid ""
"This plugin contains a license.\n" "This plugin contains a license.\n"
"You need to accept this license to install this plugin.\n" "You need to accept this license to install this plugin.\n"
"Do you agree with the terms below?" "Do you agree with the terms below?"
msgstr "" msgstr "Este complemento incluye una licencia.\nDebe aceptar dicha licencia para instalar el complemento.\n¿Acepta las condiciones que aparecen a continuación?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:242 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:242
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@ -2184,7 +2181,7 @@ msgstr "Rechazar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UserAgreementPlugin/UserAgreement.qml:16 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UserAgreementPlugin/UserAgreement.qml:16
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "User Agreement" msgid "User Agreement"
msgstr "" msgstr "Acuerdo de usuario"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:25 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:25
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25
@ -2434,9 +2431,7 @@ msgctxt "@text:window"
msgid "" msgid ""
"You have customized some profile settings.\n" "You have customized some profile settings.\n"
"Would you like to keep or discard those settings?" "Would you like to keep or discard those settings?"
msgstr "" msgstr "Ha personalizado parte de los ajustes del perfil.\n¿Desea descartar los cambios o guardarlos?"
"Ha personalizado parte de los ajustes del perfil.\n"
"¿Desea descartar los cambios o guardarlos?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
msgctxt "@title:column" msgctxt "@title:column"
@ -3067,7 +3062,7 @@ msgstr "Acerca de Cura"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:43 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:43
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "version: %1" msgid "version: %1"
msgstr "" msgstr "versión: %1"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:56 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:56
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@ -3079,9 +3074,7 @@ msgctxt "@info:credit"
msgid "" msgid ""
"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" "Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
"Cura proudly uses the following open source projects:" "Cura proudly uses the following open source projects:"
msgstr "" msgstr "Ultimaker B.V. ha desarrollado Cura en cooperación con la comunidad.\nCura se enorgullece de utilizar los siguientes proyectos de código abierto:"
"Ultimaker B.V. ha desarrollado Cura en cooperación con la comunidad.\n"
"Cura se enorgullece de utilizar los siguientes proyectos de código abierto:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@ -3166,7 +3159,7 @@ msgstr "Biblioteca de recorte de polígonos"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:135 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:135
msgctxt "@Label" msgctxt "@Label"
msgid "Python HTTP library" msgid "Python HTTP library"
msgstr "" msgstr "Biblioteca HTTP de Python"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:137 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:137
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@ -3186,7 +3179,7 @@ msgstr "Perfil:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:66 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:66
msgctxt "@" msgctxt "@"
msgid "No Profile Available" msgid "No Profile Available"
msgstr "" msgstr "No hay perfiles disponibles."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:104 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:104
msgctxt "@tooltip" msgctxt "@tooltip"
@ -3194,10 +3187,7 @@ msgid ""
"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
"\n" "\n"
"Click to open the profile manager." "Click to open the profile manager."
msgstr "" msgstr "Algunos valores de los ajustes o sobrescrituras son distintos a los valores almacenados en el perfil.\n\nHaga clic para abrir el administrador de perfiles."
"Algunos valores de los ajustes o sobrescrituras son distintos a los valores almacenados en el perfil.\n"
"\n"
"Haga clic para abrir el administrador de perfiles."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:152 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:152
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
@ -3235,10 +3225,7 @@ msgid ""
"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
"\n" "\n"
"Click to make these settings visible." "Click to make these settings visible."
msgstr "" msgstr "Algunos ajustes ocultos utilizan valores diferentes de los valores normales calculados.\n\nHaga clic para mostrar estos ajustes."
"Algunos ajustes ocultos utilizan valores diferentes de los valores normales calculados.\n"
"\n"
"Haga clic para mostrar estos ajustes."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:62 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:62
msgctxt "@label Header for list of settings." msgctxt "@label Header for list of settings."
@ -3266,10 +3253,7 @@ msgid ""
"This setting has a value that is different from the profile.\n" "This setting has a value that is different from the profile.\n"
"\n" "\n"
"Click to restore the value of the profile." "Click to restore the value of the profile."
msgstr "" msgstr "Este ajuste tiene un valor distinto del perfil.\n\nHaga clic para restaurar el valor del perfil."
"Este ajuste tiene un valor distinto del perfil.\n"
"\n"
"Haga clic para restaurar el valor del perfil."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:284 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:284
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@ -3277,10 +3261,7 @@ msgid ""
"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
"\n" "\n"
"Click to restore the calculated value." "Click to restore the calculated value."
msgstr "" msgstr "Este ajuste se calcula normalmente pero actualmente tiene un valor absoluto establecido.\n\nHaga clic para restaurar el valor calculado."
"Este ajuste se calcula normalmente pero actualmente tiene un valor absoluto establecido.\n"
"\n"
"Haga clic para restaurar el valor calculado."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:120 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:120
msgctxt "@label:listbox" msgctxt "@label:listbox"
@ -3292,51 +3273,49 @@ msgctxt "@label:listbox"
msgid "" msgid ""
"Print Setup disabled\n" "Print Setup disabled\n"
"G-code files cannot be modified" "G-code files cannot be modified"
msgstr "" msgstr "Ajustes de impresión deshabilitados\nNo se pueden modificar los archivos GCode"
"Ajustes de impresión deshabilitados\n"
"No se pueden modificar los archivos GCode"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:336 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:336
msgctxt "@label Hours and minutes" msgctxt "@label Hours and minutes"
msgid "00h 00min" msgid "00h 00min"
msgstr "" msgstr "00 h 00 min"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:354 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:354
msgctxt "@tooltip" msgctxt "@tooltip"
msgid "<b>Time specification</b><br/><table>" msgid "<b>Time specification</b><br/><table>"
msgstr "" msgstr "<b>Especificación de tiempo</b><br/><table>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:429 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:429
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "Cost specification" msgid "Cost specification"
msgstr "" msgstr "Especificación de costes"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:434 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:434
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:445 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:445
msgctxt "@label m for meter" msgctxt "@label m for meter"
msgid "%1m" msgid "%1m"
msgstr "" msgstr "%1 m"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:435 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:435
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:446 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:446
msgctxt "@label g for grams" msgctxt "@label g for grams"
msgid "%1g" msgid "%1g"
msgstr "" msgstr "%1 g"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:444 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:444
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "Total:" msgid "Total:"
msgstr "" msgstr "Total:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:498 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:498
msgctxt "@label Print estimates: m for meters, g for grams, %4 is currency and %3 is print cost" msgctxt "@label Print estimates: m for meters, g for grams, %4 is currency and %3 is print cost"
msgid "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3" msgid "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
msgstr "" msgstr "%1 m/~ %2 g/~ %4 %3"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:503 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:503
msgctxt "@label Print estimates: m for meters, g for grams" msgctxt "@label Print estimates: m for meters, g for grams"
msgid "%1m / ~ %2g" msgid "%1m / ~ %2g"
msgstr "" msgstr "%1 m/~ %2 g"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:586 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:586
msgctxt "@tooltip" msgctxt "@tooltip"
@ -3461,27 +3440,27 @@ msgstr "Caliente la plataforma antes de imprimir. Puede continuar ajustando la i
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:703 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:703
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "Printer control" msgid "Printer control"
msgstr "" msgstr "Control de impresoras"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:717 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:717
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "Jog Position" msgid "Jog Position"
msgstr "" msgstr "Posición de desplazamiento"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:735 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:735
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "X/Y" msgid "X/Y"
msgstr "" msgstr "X/Y"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:842 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:842
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "Z" msgid "Z"
msgstr "" msgstr "Z"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:907 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:907
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "Jog Distance" msgid "Jog Distance"
msgstr "" msgstr "Distancia de desplazamiento"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:1018 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:1018
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@ -3526,7 +3505,7 @@ msgstr "&Salir"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:107 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:107
msgctxt "@action:inmenu menubar:view" msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
msgid "&Reset camera position" msgid "&Reset camera position"
msgstr "" msgstr "&Restablecer posición de la cámara"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:114 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:114
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
@ -3768,7 +3747,7 @@ msgstr "Importar todos como modelos"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:19 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:19
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Ultimaker Cura" msgid "Ultimaker Cura"
msgstr "" msgstr "Ultimaker Cura"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:81 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:81
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
@ -3925,7 +3904,7 @@ msgstr "Altura de capa"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:323 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:323
msgctxt "@tooltip" msgctxt "@tooltip"
msgid "A custom profile is currently active. To enable the quality slider, choose a default quality profile in Custom tab" msgid "A custom profile is currently active. To enable the quality slider, choose a default quality profile in Custom tab"
msgstr "" msgstr "Hay un perfil personalizado activado en este momento. Para habilitar el control deslizante de calidad, seleccione un perfil de calidad predeterminado en la pestaña Personalizado."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:340 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:340
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@ -3945,7 +3924,7 @@ msgstr "Más rápido"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:388 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:388
msgctxt "@tooltip" msgctxt "@tooltip"
msgid "You have modified some profile settings. If you want to change these go to custom mode." msgid "You have modified some profile settings. If you want to change these go to custom mode."
msgstr "" msgstr "Ha modificado algunos ajustes del perfil. Si desea cambiarlos, hágalo en el modo personalizado."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:413 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:413
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@ -4037,7 +4016,7 @@ msgstr "Material"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:349 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:349
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "<a href='%1'>Check compatibility</a>" msgid "<a href='%1'>Check compatibility</a>"
msgstr "" msgstr "<a href='%1'>Comprobar compatibilidad</a>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:369 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:369
msgctxt "@tooltip" msgctxt "@tooltip"
@ -4177,12 +4156,12 @@ msgstr "Integración con SolidWorks"
#: SimulationView/plugin.json #: SimulationView/plugin.json
msgctxt "description" msgctxt "description"
msgid "Provides the Simulation view." msgid "Provides the Simulation view."
msgstr "" msgstr "Abre la vista de simulación."
#: SimulationView/plugin.json #: SimulationView/plugin.json
msgctxt "name" msgctxt "name"
msgid "Simulation View" msgid "Simulation View"
msgstr "" msgstr "Vista de simulación"
#: PostProcessingPlugin/plugin.json #: PostProcessingPlugin/plugin.json
msgctxt "description" msgctxt "description"
@ -4267,12 +4246,12 @@ msgstr "Actualización de la versión 2.7 a la 3.0"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json #: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
msgctxt "description" msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1." msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1."
msgstr "" msgstr "Actualiza la configuración de Cura 3.0 a Cura 3.1."
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json #: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
msgctxt "name" msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 3.0 to 3.1" msgid "Version Upgrade 3.0 to 3.1"
msgstr "" msgstr "Actualización de la versión 3.0 a la 3.1"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json #: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
msgctxt "description" msgctxt "description"
@ -4337,12 +4316,12 @@ msgstr "Herramienta de ajustes por modelo"
#: cura-siemensnx-plugin/plugin.json #: cura-siemensnx-plugin/plugin.json
msgctxt "description" msgctxt "description"
msgid "Helps you to install an 'export to Cura' button in Siemens NX." msgid "Helps you to install an 'export to Cura' button in Siemens NX."
msgstr "" msgstr "Ayuda a instalar el botón para exportar a Cura en in Siemens NX."
#: cura-siemensnx-plugin/plugin.json #: cura-siemensnx-plugin/plugin.json
msgctxt "name" msgctxt "name"
msgid "Siemens NX Integration" msgid "Siemens NX Integration"
msgstr "" msgstr "Siemens NX Integration"
#: 3MFReader/plugin.json #: 3MFReader/plugin.json
msgctxt "description" msgctxt "description"
@ -4407,12 +4386,12 @@ msgstr "Escritor de 3MF"
#: UserAgreementPlugin/plugin.json #: UserAgreementPlugin/plugin.json
msgctxt "description" msgctxt "description"
msgid "Ask the user once if he/she agrees with our license" msgid "Ask the user once if he/she agrees with our license"
msgstr "" msgstr "Preguntar al usuario una vez si acepta la licencia"
#: UserAgreementPlugin/plugin.json #: UserAgreementPlugin/plugin.json
msgctxt "name" msgctxt "name"
msgid "UserAgreement" msgid "UserAgreement"
msgstr "" msgstr "UserAgreement"
#: UltimakerMachineActions/plugin.json #: UltimakerMachineActions/plugin.json
msgctxt "description" msgctxt "description"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 3.0\n" "Project-Id-Version: Cura 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-21 16:58+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-21 16:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-11 14:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:05+0100\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n" "Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: Spanish\n" "Language-Team: Spanish\n"
"Language: es_ES\n" "Language: es_ES\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 3.0\n" "Project-Id-Version: Cura 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-21 16:58+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-21 16:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-27 12:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:05+0100\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n" "Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: Spanish\n" "Language-Team: Spanish\n"
"Language: es_ES\n" "Language: es_ES\n"
@ -56,9 +56,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
msgid "" msgid ""
"Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n" "Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n"
"." "."
msgstr "" msgstr "Los comandos de Gcode que se ejecutarán justo al inicio - separados por \n."
"Los comandos de Gcode que se ejecutarán justo al inicio - separados por \n"
"."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_end_gcode label" msgctxt "machine_end_gcode label"
@ -70,9 +68,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
msgid "" msgid ""
"Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n" "Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n"
"." "."
msgstr "" msgstr "Los comandos de Gcode que se ejecutarán justo al final - separados por \n."
"Los comandos de Gcode que se ejecutarán justo al final - separados por \n"
"."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid label" msgctxt "material_guid label"
@ -612,27 +608,27 @@ msgstr "Altura de capa inicial en mm. Una capa inicial más gruesa se adhiere a
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "slicing_tolerance label" msgctxt "slicing_tolerance label"
msgid "Slicing Tolerance" msgid "Slicing Tolerance"
msgstr "" msgstr "Tolerancia de segmentación"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "slicing_tolerance description" msgctxt "slicing_tolerance description"
msgid "How to slice layers with diagonal surfaces. The areas of a layer can be generated based on where the middle of the layer intersects the surface (Middle). Alternatively each layer can have the areas which fall inside of the volume throughout the height of the layer (Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the layer (Inclusive). Exclusive retains the most details, Inclusive makes for the best fit and Middle takes the least time to process." msgid "How to slice layers with diagonal surfaces. The areas of a layer can be generated based on where the middle of the layer intersects the surface (Middle). Alternatively each layer can have the areas which fall inside of the volume throughout the height of the layer (Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the layer (Inclusive). Exclusive retains the most details, Inclusive makes for the best fit and Middle takes the least time to process."
msgstr "" msgstr "Cómo segmentar capas con superficies diagonales. Las áreas de una capa se pueden crear según el punto en el que el centro de esta intersecta con la superficie (Media). Las capas también pueden tener áreas comprendidas en el volumen a lo largo de la altura de la capa (Exclusiva) o una capa puede tener áreas comprendidas en cualquier lugar de la capa (Inclusiva). Las capas exclusivas tienen un mayor nivel de detalle, mientras que las inclusivas son las que mejor se ajustan y las medias las que tardan menos en procesarse."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "slicing_tolerance option middle" msgctxt "slicing_tolerance option middle"
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "" msgstr "Media"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "slicing_tolerance option exclusive" msgctxt "slicing_tolerance option exclusive"
msgid "Exclusive" msgid "Exclusive"
msgstr "" msgstr "Exclusiva"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "slicing_tolerance option inclusive" msgctxt "slicing_tolerance option inclusive"
msgid "Inclusive" msgid "Inclusive"
msgstr "" msgstr "Inclusiva"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "line_width label" msgctxt "line_width label"
@ -807,7 +803,7 @@ msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir la pared exterior. Se empl
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_extruder_nr label" msgctxt "wall_x_extruder_nr label"
msgid "Inner Wall Extruder" msgid "Inner Wall Extruder"
msgstr "" msgstr "Extrusor de pared interior"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_extruder_nr description" msgctxt "wall_x_extruder_nr description"
@ -1387,7 +1383,7 @@ msgstr "Patrón de relleno"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern description" msgctxt "infill_pattern description"
msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction." msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction."
msgstr "" msgstr "Patrón del material de relleno de la impresión. El relleno de línea y zigzag cambia de dirección en capas alternas, con lo que se reduce el coste del material. Los patrones de rejilla, triángulo, trihexagonal, cúbico, de octeto, cúbico bitruncado y transversal y concéntrico se imprimen en todas las capas por completo. El relleno cúbico, cúbico bitruncado y de octeto cambian en cada capa para proporcionar una distribución de fuerza equitativa en cada dirección."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option grid" msgctxt "infill_pattern option grid"
@ -1407,7 +1403,7 @@ msgstr "Triángulos"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option trihexagon" msgctxt "infill_pattern option trihexagon"
msgid "Tri-Hexagon" msgid "Tri-Hexagon"
msgstr "" msgstr "Trihexagonal"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option cubic" msgctxt "infill_pattern option cubic"
@ -1462,7 +1458,7 @@ msgstr "Conectar líneas de relleno"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "zig_zaggify_infill description" msgctxt "zig_zaggify_infill description"
msgid "Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a line which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make the infill adhere to the walls better and reduce the effects of infill on the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount of material used." msgid "Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a line which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make the infill adhere to the walls better and reduce the effects of infill on the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount of material used."
msgstr "" msgstr "Conectar los extremos donde los patrones de relleno se juntan con la pared interior usando una línea que siga la forma de esta. Habilitar este ajuste puede lograr que el relleno se adhiera mejor a las paredes y se reduzca el efecto del relleno sobre la calidad de las superficies verticales. Deshabilitar este ajuste reduce la cantidad de material utilizado."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_angles label" msgctxt "infill_angles label"
@ -1477,22 +1473,22 @@ msgstr "Una lista de los valores enteros de las direcciones de línea. Los eleme
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_offset_x label" msgctxt "infill_offset_x label"
msgid "Infill X Offset" msgid "Infill X Offset"
msgstr "" msgstr "Desplazamiento del relleno sobre el eje X"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_offset_x description" msgctxt "infill_offset_x description"
msgid "The infill pattern is offset this distance along the X axis." msgid "The infill pattern is offset this distance along the X axis."
msgstr "" msgstr "El patrón de relleno se desplaza esta distancia a lo largo del eje X."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_offset_y label" msgctxt "infill_offset_y label"
msgid "Infill Y Offset" msgid "Infill Y Offset"
msgstr "" msgstr "Desplazamiento del relleno sobre el eje X"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_offset_y description" msgctxt "infill_offset_y description"
msgid "The infill pattern is offset this distance along the Y axis." msgid "The infill pattern is offset this distance along the Y axis."
msgstr "" msgstr "El patrón de relleno se desplaza esta distancia a lo largo del eje Y."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add label" msgctxt "sub_div_rad_add label"
@ -1807,22 +1803,22 @@ msgstr "Ajusta el diámetro del filamento utilizado. Este valor debe coincidir c
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_adhesion_tendency label" msgctxt "material_adhesion_tendency label"
msgid "Adhesion Tendency" msgid "Adhesion Tendency"
msgstr "" msgstr "Tendencia de adherencia"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_adhesion_tendency description" msgctxt "material_adhesion_tendency description"
msgid "Surface adhesion tendency." msgid "Surface adhesion tendency."
msgstr "" msgstr "Tendencia de adherencia de la superficie."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_surface_energy label" msgctxt "material_surface_energy label"
msgid "Surface Energy" msgid "Surface Energy"
msgstr "" msgstr "Energía de la superficie"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_surface_energy description" msgctxt "material_surface_energy description"
msgid "Surface energy." msgid "Surface energy."
msgstr "" msgstr "Energía de la superficie."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow label" msgctxt "material_flow label"
@ -3554,7 +3550,7 @@ msgctxt "skirt_gap description"
msgid "" msgid ""
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." "This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
msgstr "" msgstr "La distancia horizontal entre la falda y la primera capa de la impresión.\nSe trata de la distancia mínima. Múltiples líneas de falda se extenderán hacia el exterior a partir de esta distancia."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@ -3614,7 +3610,7 @@ msgstr "Suavizado de la balsa"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_smoothing description" msgctxt "raft_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle." msgid "This setting controls how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr "" msgstr "Este ajuste controla la medida en que se redondean las esquinas interiores en el contorno de la balsa. Las esquinas hacia el interior se redondean en semicírculo con un radio equivalente al valor aquí indicado. Este ajuste también elimina los orificios del contorno de la balsa que sean más pequeños que dicho círculo."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_airgap label" msgctxt "raft_airgap label"
@ -4089,12 +4085,12 @@ msgstr "Normalmente, Cura intenta coser los pequeños agujeros de la malla y eli
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution label" msgctxt "meshfix_maximum_resolution label"
msgid "Maximum Resolution" msgid "Maximum Resolution"
msgstr "" msgstr "Resolución máxima"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution description" msgctxt "meshfix_maximum_resolution description"
msgid "The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by removing details of the mesh that it can't process anyway." msgid "The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by removing details of the mesh that it can't process anyway."
msgstr "" msgstr "El tamaño mínimo de un segmento de línea tras la segmentación. Si se aumenta, la resolución de la malla será menor. Esto puede permitir a la impresora mantener la velocidad que necesita para procesar GCode y aumentará la velocidad de segmentación al eliminar detalles de la malla que, de todas formas, no puede procesar."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "multiple_mesh_overlap label" msgctxt "multiple_mesh_overlap label"
@ -4129,12 +4125,12 @@ msgstr "Cambiar la malla a la que pertenecerán los volúmenes que se cruzan en
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "remove_empty_first_layers label" msgctxt "remove_empty_first_layers label"
msgid "Remove Empty First Layers" msgid "Remove Empty First Layers"
msgstr "" msgstr "Eliminar primeras capas vacías"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "remove_empty_first_layers description" msgctxt "remove_empty_first_layers description"
msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle." msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle."
msgstr "" msgstr "Eliminar (si las hubiera) las capas vacías por debajo de la primera capa impresa. Deshabilitar este ajuste puede hacer que aparezcan primeras capas vacías si el ajuste de tolerancia de segmentación está establecido en Exclusiva o Medio."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "blackmagic label" msgctxt "blackmagic label"
@ -4664,22 +4660,22 @@ msgstr "Distancia media entre los puntos aleatorios introducidos en cada segment
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label" msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label"
msgid "Flow rate compensation max extrusion offset" msgid "Flow rate compensation max extrusion offset"
msgstr "" msgstr "Desplazamiento de extrusión máximo del factor de compensación del caudal"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description" msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description"
msgid "The maximum distance in mm to compensate." msgid "The maximum distance in mm to compensate."
msgstr "" msgstr "Distancia máxima en mm que se va a compensar."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label" msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label"
msgid "Flow rate compensation factor" msgid "Flow rate compensation factor"
msgstr "" msgstr "Factor de compensación del caudal"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description" msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description"
msgid "The multiplication factor for the flow rate -> distance translation." msgid "The multiplication factor for the flow rate -> distance translation."
msgstr "" msgstr "La multiplicación factor por caudal da como resultado la conversión de distancia."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_enabled label" msgctxt "wireframe_enabled label"
@ -4831,9 +4827,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
msgid "" msgid ""
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
msgstr "" msgstr "Distancia de un movimiento ascendente que se extrude a media velocidad.\nEsto puede causar una mejor adherencia a las capas anteriores, aunque no calienta demasiado el material en esas capas. Solo se aplica a la impresión de alambre."
"Distancia de un movimiento ascendente que se extrude a media velocidad.\n"
"Esto puede causar una mejor adherencia a las capas anteriores, aunque no calienta demasiado el material en esas capas. Solo se aplica a la impresión de alambre."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_jump label" msgctxt "wireframe_top_jump label"