mirror of
https://git.mirrors.martin98.com/https://github.com/Ultimaker/Cura
synced 2025-07-12 15:51:46 +08:00
Update translations for 3.1
From Bothof. Contributes to issue CURA-4601.
This commit is contained in:
parent
b425672ad0
commit
3bb45488c3
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-21 16:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-27 12:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Datei wurde zu Doodle3D Connect gesendet"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:214
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Connect..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Connect wird geöffnet ..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:214
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Es kann kein neuer Auftrag gestartet werden, da der Drucker beschäftigt
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:154
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Printer Unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Drucker nicht verfügbar"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:457
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "Anschluss über Netzwerk"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
|
||||
msgid "New features are available for your {machine_name}! It is recommended to update the firmware on your printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Für Ihren {machine_name} sind neue Funktionen verfügbar! Es wird empfohlen, ein Firmware-Update für Ihren Drucker auszuführen."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:65
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Neue Firmware für %s verfügbar"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:66
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "How to update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anleitung für die Aktualisierung"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:77
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "Fehler beim Starten %s!"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/__init__.py:14
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
msgid "Simulation view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Simulationsansicht"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:100
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Cura zeigt die Schichten nicht akkurat an, wenn Wire Printing aktiviert
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:101
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Simulation View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Simulationsansicht"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:26
|
||||
msgid "Modify G-Code"
|
||||
@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Die aktuellen Einstellungen lassen kein Schneiden (Slicing) zu. Die folg
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aufgrund der Pro-Modell-Einstellungen ist kein Schneiden (Slicing) möglich. Die folgenden Einstellungen sind für ein oder mehrere Modelle fehlerhaft: {error_labels}"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:326
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
@ -765,25 +765,25 @@ msgstr "Pro Objekteinstellungen konfigurieren"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:23
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Installieren"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:43
|
||||
msgid "Failed to copy Siemens NX plugins files. Please check your UGII_USER_DIR. It is not set to a directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siemens NX Plugin-Dateien konnten nicht kopiert werden. Überprüfen Sie Ihr UGII_USER_DIR. Sie ist keinem Verzeichnis zugeordnet."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:50
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:59
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:81
|
||||
msgid "Successfully installed Siemens NX Cura plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siemens NX Cura Plugin wurde erfolgreich installiert."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:65
|
||||
msgid "Failed to copy Siemens NX plugins files. Please check your UGII_USER_DIR."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siemens NX Plugin-Dateien konnten nicht kopiert werden. Überprüfen Sie Ihr UGII_USER_DIR."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:85
|
||||
msgid "Failed to install Siemens NX plugin. Could not set environment variable UGII_USER_DIR for Siemens NX."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siemens NX Plugin konnte nicht installiert werden. Umgebungsvariable UGII_USER_DIR für Siemens NX konnte nicht zugewiesen werden."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:167
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:585
|
||||
@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "Sonstige"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:199
|
||||
msgctxt "@label unknown material"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unbekannt"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:284
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -1011,12 +1011,12 @@ msgstr "Benutzerdefiniertes Material"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ExtrudersModel.py:182
|
||||
msgctxt "@menuitem"
|
||||
msgid "Global"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Global"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ExtrudersModel.py:229
|
||||
msgctxt "@menuitem"
|
||||
msgid "Not overridden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nicht überschrieben"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:117
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "Profil wurde nach <filename>{0}</filename> exportiert"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:157
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Export succeeded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Export erfolgreich ausgeführt"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:183
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:205
|
||||
@ -1137,85 +1137,85 @@ msgid ""
|
||||
"<p><b>A fatal exception has occurred. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
|
||||
" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<p><b>Ein schwerer Ausnahmefehler ist aufgetreten. Senden Sie uns diesen Absturzbericht, um das Problem zu beheben</p></b>\n <p>Verwenden Sie bitte die Schaltfläche „Bericht senden“, um den Fehlerbericht automatisch an unsere Server zu senden</p>\n "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:101
|
||||
msgctxt "@title:groupbox"
|
||||
msgid "System information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Systeminformationen"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:109
|
||||
msgctxt "@label unknown version of Cura"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unbekannt"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:111
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@label Cura version"
|
||||
msgid "<b>Cura version:</b> {version}<br/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Cura-Version:</b> {version}<br/>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:112
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@label Platform"
|
||||
msgid "<b>Platform:</b> {platform}<br/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Plattform:</b> {platform}<br/>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:113
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@label Qt version"
|
||||
msgid "<b>Qt version:</b> {qt}<br/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Qt-Version:</b> {qt}<br/>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:114
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@label PyQt version"
|
||||
msgid "<b>PyQt version:</b> {pyqt}<br/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>PyQt-Version:</b> {pyqt}<br/>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:115
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@label OpenGL"
|
||||
msgid "<b>OpenGL:</b> {opengl}<br/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>OpenGL:</b> {opengl}<br/>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:130
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@label OpenGL version"
|
||||
msgid "<li>OpenGL Version: {version}</li>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<li>OpenGL-Version: {version}</li>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:131
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@label OpenGL vendor"
|
||||
msgid "<li>OpenGL Vendor: {vendor}</li>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<li>OpenGL-Anbieter: {vendor}</li>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:132
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@label OpenGL renderer"
|
||||
msgid "<li>OpenGL Renderer: {renderer}</li>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<li>OpenGL-Renderer: {renderer}</li>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:141
|
||||
msgctxt "@title:groupbox"
|
||||
msgid "Exception traceback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ausnahme-Rückverfolgung"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:208
|
||||
msgctxt "@title:groupbox"
|
||||
msgid "Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Protokolle"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:231
|
||||
msgctxt "@title:groupbox"
|
||||
msgid "User description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benutzerbeschreibung"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:246
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Send report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bericht senden"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:256
|
||||
msgctxt "@info:progress"
|
||||
@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "Wenn G-Code geladen wird, kann keine weitere Datei geöffnet werden. Wic
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1416
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "The selected model was too small to load."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Das gewählte Modell war zu klein zum Laden."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:59
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@ -1514,10 +1514,7 @@ msgid ""
|
||||
"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Select your printer from the list below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um über das Netzwerk direkt auf Ihrem Drucker zu drucken, stellen Sie bitte sicher, dass der Drucker mit dem Netzwerkkabel verbunden ist oder verbinden Sie Ihren Drucker mit Ihrem WLAN-Netzwerk. Wenn Sie Cura nicht mit Ihrem Drucker verbinden, können Sie dennoch ein USB-Laufwerk für die Übertragung von G-Code-Dateien auf Ihren Drucker verwenden.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Wählen Sie Ihren Drucker aus der folgenden Liste:"
|
||||
msgstr "Um über das Netzwerk direkt auf Ihrem Drucker zu drucken, stellen Sie bitte sicher, dass der Drucker mit dem Netzwerkkabel verbunden ist oder verbinden Sie Ihren Drucker mit Ihrem WLAN-Netzwerk. Wenn Sie Cura nicht mit Ihrem Drucker verbinden, können Sie dennoch ein USB-Laufwerk für die Übertragung von G-Code-Dateien auf Ihren Drucker verwenden.\n\nWählen Sie Ihren Drucker aus der folgenden Liste:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:75
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:44
|
||||
@ -1631,7 +1628,7 @@ msgstr "%1 ist nicht für das Hosten einer Gruppe verbundener Ultimaker 3-Drucke
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/OpenPanelButton.qml:14
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Opens the print jobs page with your default web browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Öffnet die Seite für Druckaufträge mit Ihrem Standard-Webbrowser."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/OpenPanelButton.qml:15
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterControlItem.qml:131
|
||||
@ -1666,7 +1663,7 @@ msgstr "Verbindung zum Drucker wurde unterbrochen"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:257
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deaktiviert"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:273
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
@ -1681,12 +1678,12 @@ msgstr "Beendet"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:290
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pausiert"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:292
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
msgid "Resuming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wird fortgesetzt ..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:294
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
@ -1828,12 +1825,12 @@ msgstr "Linientyp"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:104
|
||||
msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Feedrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vorschub"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:108
|
||||
msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Layer thickness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schichtdicke"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:148
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -1883,12 +1880,12 @@ msgstr "Innenwand"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:378
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "min"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "min."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:420
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "max"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "max."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:18
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -2126,7 +2123,7 @@ msgstr "%1 von %2"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:368
|
||||
msgctxt "@action:warning"
|
||||
msgid "Loading a project will clear all models on the build plate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Das Laden eines Projekts entfernt alle Modelle von der Druckplatte."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:386
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@ -2169,7 +2166,7 @@ msgid ""
|
||||
"This plugin contains a license.\n"
|
||||
"You need to accept this license to install this plugin.\n"
|
||||
"Do you agree with the terms below?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dieses Plugin enthält eine Lizenz.\nSie müssen diese Lizenz akzeptieren, um das Plugin zu installieren.\nStimmen Sie den nachfolgenden Bedingungen zu?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:242
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@ -2184,7 +2181,7 @@ msgstr "Ablehnen"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UserAgreementPlugin/UserAgreement.qml:16
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "User Agreement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benutzervereinbarung"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:25
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25
|
||||
@ -2434,9 +2431,7 @@ msgctxt "@text:window"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have customized some profile settings.\n"
|
||||
"Would you like to keep or discard those settings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie haben einige Profileinstellungen angepasst.\n"
|
||||
"Möchten Sie diese Einstellungen übernehmen oder verwerfen?"
|
||||
msgstr "Sie haben einige Profileinstellungen angepasst.\nMöchten Sie diese Einstellungen übernehmen oder verwerfen?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
@ -3067,7 +3062,7 @@ msgstr "Über Cura"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:43
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "version: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Version: %1"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:56
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3079,9 +3074,7 @@ msgctxt "@info:credit"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
|
||||
"Cura proudly uses the following open source projects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cura wurde von Ultimaker B.V. in Zusammenarbeit mit der Community entwickelt.\n"
|
||||
"Cura verwendet mit Stolz die folgenden Open Source-Projekte:"
|
||||
msgstr "Cura wurde von Ultimaker B.V. in Zusammenarbeit mit der Community entwickelt.\nCura verwendet mit Stolz die folgenden Open Source-Projekte:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3166,7 +3159,7 @@ msgstr "Bibliothek für Polygon-Beschneidung"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:135
|
||||
msgctxt "@Label"
|
||||
msgid "Python HTTP library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bibliothek für Python HTTP"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:137
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3186,7 +3179,7 @@ msgstr "Profil:"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:66
|
||||
msgctxt "@"
|
||||
msgid "No Profile Available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kein Profil verfügbar"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:104
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
@ -3194,10 +3187,7 @@ msgid ""
|
||||
"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to open the profile manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Einige Einstellungs-/Überschreibungswerte unterscheiden sich von den im Profil gespeicherten Werten.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Klicken Sie, um den Profilmanager zu öffnen."
|
||||
msgstr "Einige Einstellungs-/Überschreibungswerte unterscheiden sich von den im Profil gespeicherten Werten.\n\nKlicken Sie, um den Profilmanager zu öffnen."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:152
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
@ -3235,10 +3225,7 @@ msgid ""
|
||||
"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to make these settings visible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Einige ausgeblendete Einstellungen verwenden Werte, die von ihren normalen, berechneten Werten abweichen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Klicken Sie, um diese Einstellungen sichtbar zu machen."
|
||||
msgstr "Einige ausgeblendete Einstellungen verwenden Werte, die von ihren normalen, berechneten Werten abweichen.\n\nKlicken Sie, um diese Einstellungen sichtbar zu machen."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:62
|
||||
msgctxt "@label Header for list of settings."
|
||||
@ -3266,10 +3253,7 @@ msgid ""
|
||||
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to restore the value of the profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Einstellung hat einen vom Profil abweichenden Wert.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Klicken Sie, um den Wert des Profils wiederherzustellen."
|
||||
msgstr "Diese Einstellung hat einen vom Profil abweichenden Wert.\n\nKlicken Sie, um den Wert des Profils wiederherzustellen."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:284
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3277,10 +3261,7 @@ msgid ""
|
||||
"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to restore the calculated value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Einstellung wird normalerweise berechnet; aktuell ist jedoch ein Absolutwert eingestellt.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Klicken Sie, um den berechneten Wert wiederherzustellen."
|
||||
msgstr "Diese Einstellung wird normalerweise berechnet; aktuell ist jedoch ein Absolutwert eingestellt.\n\nKlicken Sie, um den berechneten Wert wiederherzustellen."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:120
|
||||
msgctxt "@label:listbox"
|
||||
@ -3292,51 +3273,49 @@ msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print Setup disabled\n"
|
||||
"G-code files cannot be modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Druckeinrichtung deaktiviert\n"
|
||||
"G-Code-Dateien können nicht geändert werden"
|
||||
msgstr "Druckeinrichtung deaktiviert\nG-Code-Dateien können nicht geändert werden"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:336
|
||||
msgctxt "@label Hours and minutes"
|
||||
msgid "00h 00min"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "00 Stunden 00 Minuten"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:354
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
msgid "<b>Time specification</b><br/><table>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Zeitangabe</b><br/><table>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:429
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Cost specification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kostenangabe"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:434
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:445
|
||||
msgctxt "@label m for meter"
|
||||
msgid "%1m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 m"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:435
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:446
|
||||
msgctxt "@label g for grams"
|
||||
msgid "%1g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 g"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:444
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Total:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Insgesamt:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:498
|
||||
msgctxt "@label Print estimates: m for meters, g for grams, %4 is currency and %3 is print cost"
|
||||
msgid "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:503
|
||||
msgctxt "@label Print estimates: m for meters, g for grams"
|
||||
msgid "%1m / ~ %2g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1m / ~ %2g"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:586
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
@ -3461,27 +3440,27 @@ msgstr "Heizen Sie das Bett vor Druckbeginn auf. Sie können Ihren Druck währen
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:703
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Printer control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Druckersteuerung"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:717
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Jog Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tippposition"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:735
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "X/Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "X/Y"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:842
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Z"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Z"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:907
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Jog Distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tippdistanz"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:1018
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3526,7 +3505,7 @@ msgstr "&Beenden"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:107
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "&Reset camera position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Kameraposition zurücksetzen"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:114
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
@ -3768,7 +3747,7 @@ msgstr "Alle als Modelle importieren"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:19
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Ultimaker Cura"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ultimaker Cura"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:81
|
||||
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
|
||||
@ -3925,7 +3904,7 @@ msgstr "Schichtdicke"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:323
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
msgid "A custom profile is currently active. To enable the quality slider, choose a default quality profile in Custom tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ein benutzerdefiniertes Profil ist derzeit aktiv. Wählen Sie ein voreingestelltes Qualitätsprofil aus der Registerkarte „Benutzerdefiniert“, um den Schieberegler für Qualität zu aktivieren."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:340
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3945,7 +3924,7 @@ msgstr "Schneller"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:388
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
msgid "You have modified some profile settings. If you want to change these go to custom mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sie haben einige Profileinstellungen geändert. Wenn Sie diese ändern möchten, wechseln Sie in den Modus „Benutzerdefiniert“."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:413
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -4037,7 +4016,7 @@ msgstr "Material"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:349
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "<a href='%1'>Check compatibility</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<a href=‘%1‘>Kompatibilität prüfen</a>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:369
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
@ -4177,12 +4156,12 @@ msgstr "SolidWorks Integration"
|
||||
#: SimulationView/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Provides the Simulation view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ermöglicht die Simulationsansicht."
|
||||
|
||||
#: SimulationView/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Simulation View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Simulationsansicht"
|
||||
|
||||
#: PostProcessingPlugin/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
@ -4267,12 +4246,12 @@ msgstr "Upgrade von Version 2.7 auf 3.0"
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 3.0 auf Cura 3.1."
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 3.0 to 3.1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upgrade von Version 3.0 auf 3.1"
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
@ -4337,12 +4316,12 @@ msgstr "Werkzeug „Einstellungen pro Objekt“"
|
||||
#: cura-siemensnx-plugin/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Helps you to install an 'export to Cura' button in Siemens NX."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unterstützt die Installation der Schaltfläche „Zu Cura exportieren“ in Siemens NX."
|
||||
|
||||
#: cura-siemensnx-plugin/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Siemens NX Integration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siemens NX Integration"
|
||||
|
||||
#: 3MFReader/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
@ -4407,12 +4386,12 @@ msgstr "3MF-Writer"
|
||||
#: UserAgreementPlugin/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Ask the user once if he/she agrees with our license"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Den Benutzer einmalig fragen, ob er unsere Lizenz akzeptiert."
|
||||
|
||||
#: UserAgreementPlugin/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "UserAgreement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UserAgreement"
|
||||
|
||||
#: UltimakerMachineActions/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-21 16:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-11 14:30+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-21 16:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-27 12:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
@ -56,9 +56,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n"
|
||||
"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gcode-Befehle, die zu Beginn ausgeführt werden sollen – getrennt durch \n"
|
||||
"."
|
||||
msgstr "Gcode-Befehle, die zu Beginn ausgeführt werden sollen – getrennt durch \n."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_end_gcode label"
|
||||
@ -70,9 +68,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n"
|
||||
"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gcode-Befehle, die Am Ende ausgeführt werden sollen – getrennt durch \n"
|
||||
"."
|
||||
msgstr "Gcode-Befehle, die Am Ende ausgeführt werden sollen – getrennt durch \n."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_guid label"
|
||||
@ -612,27 +608,27 @@ msgstr "Die Dicke der ersten Schicht in mm. Eine dicke erste Schicht erleichtert
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "slicing_tolerance label"
|
||||
msgid "Slicing Tolerance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slicing-Toleranz"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "slicing_tolerance description"
|
||||
msgid "How to slice layers with diagonal surfaces. The areas of a layer can be generated based on where the middle of the layer intersects the surface (Middle). Alternatively each layer can have the areas which fall inside of the volume throughout the height of the layer (Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the layer (Inclusive). Exclusive retains the most details, Inclusive makes for the best fit and Middle takes the least time to process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slicen von Schichten mit diagonalen Flächen. Die Bereiche einer Schicht können anhand der Position generiert werden, an der die Mitte einer Schicht die Oberfläche kreuzt (Mitte). Optional kann jede Schicht die Bereiche enthalten, die in das Volumen entlang der Höhe der Schicht (Exklusiv) fallen oder eine Schicht enthält die Bereiche, die irgendwo innerhalb der Schicht positioniert sind (Inklusiv). Exklusiv bewahrt die meisten Details, Inklusiv ermöglicht die beste Passform und Mitte erfordert die kürzeste Bearbeitungszeit."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "slicing_tolerance option middle"
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mitte"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "slicing_tolerance option exclusive"
|
||||
msgid "Exclusive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exklusiv"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "slicing_tolerance option inclusive"
|
||||
msgid "Inclusive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inklusiv"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "line_width label"
|
||||
@ -807,7 +803,7 @@ msgstr "Die für das Drucken der Außenwände verwendete Extruder-Einheit. Diese
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_x_extruder_nr label"
|
||||
msgid "Inner Wall Extruder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Extruder Innenwand"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_x_extruder_nr description"
|
||||
@ -1387,7 +1383,7 @@ msgstr "Füllmuster"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_pattern description"
|
||||
msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Das Muster des Füllmaterials des Drucks. Die Linien- und Zickzackfüllmethode wechseln nach jeder Schicht die Richtung, um Materialkosten zu reduzieren. Die Gitter-, Dreieck- Tri-Hexagon-, Würfel-, Octahedral-, Viertelwürfel-, Quer- und konzentrischen Muster werden in jeder Schicht vollständig gedruckt. Würfel-, Viertelwürfel- und Octahedral-Füllungen wechseln mit jeder Schicht, um eine gleichmäßigere Verteilung der Stärke in allen Richtungen zu erzielen."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_pattern option grid"
|
||||
@ -1407,7 +1403,7 @@ msgstr "Dreiecke"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_pattern option trihexagon"
|
||||
msgid "Tri-Hexagon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tri-Hexagon"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_pattern option cubic"
|
||||
@ -1462,7 +1458,7 @@ msgstr "Füllungslinien verbinden"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "zig_zaggify_infill description"
|
||||
msgid "Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a line which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make the infill adhere to the walls better and reduce the effects of infill on the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount of material used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verbindet die Enden, an denen das Füllmuster auf die Innenwand trifft, mithilfe einer Linie, die der Form der Innenwand folgt. Durch Aktivierung dieser Einstellung kann die Füllung besser an den Wänden haften; auch die Auswirkungen der Füllung auf die Qualität der vertikalen Flächen werden reduziert. Die Deaktivierung dieser Einstellung reduziert den Materialverbrauch."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_angles label"
|
||||
@ -1477,22 +1473,22 @@ msgstr "Eine Liste von Ganzzahl-Linienrichtungen für die Verwendung. Elemente a
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_offset_x label"
|
||||
msgid "Infill X Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "X-Versatz Füllung"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_offset_x description"
|
||||
msgid "The infill pattern is offset this distance along the X axis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Das Füllmuster wird um diese Distanz entlang der X-Achse versetzt."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_offset_y label"
|
||||
msgid "Infill Y Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Y-Versatz Füllung"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_offset_y description"
|
||||
msgid "The infill pattern is offset this distance along the Y axis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Das Füllmuster wird um diese Distanz entlang der Y-Achse versetzt."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "sub_div_rad_add label"
|
||||
@ -1807,22 +1803,22 @@ msgstr "Der Durchmesser des verwendeten Filaments wird angepasst. Stellen Sie hi
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_adhesion_tendency label"
|
||||
msgid "Adhesion Tendency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haftungstendenz"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_adhesion_tendency description"
|
||||
msgid "Surface adhesion tendency."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oberflächenhaftungstendenz"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_surface_energy label"
|
||||
msgid "Surface Energy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oberflächenenergie"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_surface_energy description"
|
||||
msgid "Surface energy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oberflächenenergie."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flow label"
|
||||
@ -3554,7 +3550,7 @@ msgctxt "skirt_gap description"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
|
||||
"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der horizontale Abstand zwischen dem Skirt und der ersten Schicht des Drucks.\nEs handelt sich dabei um den Mindestabstand. Ab diesem Abstand werden mehrere Skirt-Linien in äußerer Richtung angebracht."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
|
||||
@ -3614,7 +3610,7 @@ msgstr "Raft-Glättung"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_smoothing description"
|
||||
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diese Einstellung steuert, wie stark die Innenkanten des Raft-Umrisses gerundet werden. Die Innenkanten werden zu einem Halbkreis mit einem Radius entsprechend des hier definierten Werts gerundet. Diese Einstellung entfernt außerdem Löcher im Raft-Umriss, die kleiner als ein solcher Kreis sind."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_airgap label"
|
||||
@ -4089,12 +4085,12 @@ msgstr "Normalerweise versucht Cura kleine Löcher im Netz abzudecken und Teile
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "meshfix_maximum_resolution label"
|
||||
msgid "Maximum Resolution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximale Auflösung"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "meshfix_maximum_resolution description"
|
||||
msgid "The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by removing details of the mesh that it can't process anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Mindestgröße eines Linienabschnitts nach dem Slicen. Wenn Sie diesen Wert erhöhen, führt dies zu einer niedrigeren Auslösung des Mesh. Damit kann der Drucker die erforderliche Geschwindigkeit für die Verarbeitung des G-Codes beibehalten; außerdem wird die Slice-Geschwindigkeit erhöht, indem Details des Mesh entfernt werden, die ohnehin nicht verarbeitet werden können."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "multiple_mesh_overlap label"
|
||||
@ -4129,12 +4125,12 @@ msgstr "Schaltet mit jeder Schicht das Volumen zu den entsprechenden Netzübersc
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "remove_empty_first_layers label"
|
||||
msgid "Remove Empty First Layers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leere erste Schichten entfernen"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "remove_empty_first_layers description"
|
||||
msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entfernen Sie die leeren Schichten unter der ersten gedruckten Schicht, sofern vorhanden. Die Deaktivierung dieser Einstellung kann zu leeren ersten Schichten führen, wenn die Einstellung der Slicing-Toleranz auf Exklusiv oder Mittel gesetzt wurde."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "blackmagic label"
|
||||
@ -4664,22 +4660,22 @@ msgstr "Der durchschnittliche Abstand zwischen den willkürlich auf jedes Linien
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label"
|
||||
msgid "Flow rate compensation max extrusion offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ausgleich Durchflussrate max. Extrusionswirkung"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description"
|
||||
msgid "The maximum distance in mm to compensate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die maximale Distanz in mm für den Ausgleich."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label"
|
||||
msgid "Flow rate compensation factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ausgleichsfaktor Durchflussrate"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description"
|
||||
msgid "The multiplication factor for the flow rate -> distance translation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der Multiplikationsfaktor für die Übersetzung Durchflussrate -> Distanz."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wireframe_enabled label"
|
||||
@ -4831,9 +4827,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
|
||||
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Strecke einer Aufwärtsbewegung, die mit halber Geschwindigkeit extrudiert wird.\n"
|
||||
"Dies kann zu einer besseren Haftung an vorhergehenden Schichten führen, während gleichzeitig ein Überhitzen des Materials in diesen Schichten vermieden wird. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
|
||||
msgstr "Die Strecke einer Aufwärtsbewegung, die mit halber Geschwindigkeit extrudiert wird.\nDies kann zu einer besseren Haftung an vorhergehenden Schichten führen, während gleichzeitig ein Überhitzen des Materials in diesen Schichten vermieden wird. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wireframe_top_jump label"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-21 16:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-27 12:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Archivo enviado a Doodle3D Connect"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:214
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Connect..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abrir Connect..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:214
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "No se puede iniciar un trabajo nuevo porque la impresora está ocupada o
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:154
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Printer Unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impresora no disponible"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:457
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "Conectar a través de la red"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
|
||||
msgid "New features are available for your {machine_name}! It is recommended to update the firmware on your printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hay nuevas funciones disponibles para {machine_name}. Se recomienda actualizar el firmware de la impresora."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:65
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Nuevo firmware de %s disponible"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:66
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "How to update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cómo actualizar"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:77
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "Error al iniciar %s"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/__init__.py:14
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
msgid "Simulation view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vista de simulación"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:100
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Cura no muestra correctamente las capas si la impresión de alambre est
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:101
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Simulation View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vista de simulación"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:26
|
||||
msgid "Modify G-Code"
|
||||
@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Los ajustes actuales no permiten la segmentación. Los siguientes ajuste
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Los ajustes de algunos modelos no permiten la segmentación. Los siguientes ajustes contienen errores en uno o más modelos: {error_labels}."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:326
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
@ -765,25 +765,25 @@ msgstr "Configurar ajustes por modelo"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:23
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instalar"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:43
|
||||
msgid "Failed to copy Siemens NX plugins files. Please check your UGII_USER_DIR. It is not set to a directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se ha producido un error al copiar los archivos de complemento de Siemens NX. Compruebe la UGII_USER_DIR. No está asignada a ningún directorio."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:50
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:59
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:81
|
||||
msgid "Successfully installed Siemens NX Cura plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El complemento Siemens NX Cura se ha instalado correctamente."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:65
|
||||
msgid "Failed to copy Siemens NX plugins files. Please check your UGII_USER_DIR."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se ha producido un error al copiar los archivos de complemento de Siemens NX. Compruebe la UGII_USER_DIR."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:85
|
||||
msgid "Failed to install Siemens NX plugin. Could not set environment variable UGII_USER_DIR for Siemens NX."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se ha producido un error al instalar el complemento de Siemens NX. No se pudo definir la variable de entorno UGII_USER_DIR de Siemens NX."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:167
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:585
|
||||
@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "Otro"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:199
|
||||
msgctxt "@label unknown material"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desconocido"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:284
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -1011,12 +1011,12 @@ msgstr "Material personalizado"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ExtrudersModel.py:182
|
||||
msgctxt "@menuitem"
|
||||
msgid "Global"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Global"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ExtrudersModel.py:229
|
||||
msgctxt "@menuitem"
|
||||
msgid "Not overridden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No reemplazado"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:117
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "Perfil exportado a <filename>{0}</filename>"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:157
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Export succeeded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exportación correcta"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:183
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:205
|
||||
@ -1137,85 +1137,85 @@ msgid ""
|
||||
"<p><b>A fatal exception has occurred. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
|
||||
" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<p><b>Se ha producido una excepción fatal. Envíenos este informe de errores para que podamos solucionar el problema.</p></b>\n <p>Utilice el botón «Enviar informe» para publicar automáticamente un informe de errores en nuestros servidores.</p>\n "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:101
|
||||
msgctxt "@title:groupbox"
|
||||
msgid "System information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Información del sistema"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:109
|
||||
msgctxt "@label unknown version of Cura"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desconocido"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:111
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@label Cura version"
|
||||
msgid "<b>Cura version:</b> {version}<br/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Versión de Cura:</b> {version}<br/>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:112
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@label Platform"
|
||||
msgid "<b>Platform:</b> {platform}<br/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Platforma:</b> {platform}<br/>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:113
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@label Qt version"
|
||||
msgid "<b>Qt version:</b> {qt}<br/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Versión de Qt:</b> {qt}<br/>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:114
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@label PyQt version"
|
||||
msgid "<b>PyQt version:</b> {pyqt}<br/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Versión de PyQt:</b> {pyqt}<br/>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:115
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@label OpenGL"
|
||||
msgid "<b>OpenGL:</b> {opengl}<br/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>OpenGL:</b> {opengl}<br/>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:130
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@label OpenGL version"
|
||||
msgid "<li>OpenGL Version: {version}</li>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<li>Versión de OpenGL: {version}</li>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:131
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@label OpenGL vendor"
|
||||
msgid "<li>OpenGL Vendor: {vendor}</li>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<li>Proveedor de OpenGL: {vendor}</li>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:132
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@label OpenGL renderer"
|
||||
msgid "<li>OpenGL Renderer: {renderer}</li>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<li>Representador de OpenGL: {renderer}</li>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:141
|
||||
msgctxt "@title:groupbox"
|
||||
msgid "Exception traceback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rastreabilidad de excepciones"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:208
|
||||
msgctxt "@title:groupbox"
|
||||
msgid "Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registros"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:231
|
||||
msgctxt "@title:groupbox"
|
||||
msgid "User description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descripción del usuario"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:246
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Send report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviar informe"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:256
|
||||
msgctxt "@info:progress"
|
||||
@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "No se puede abrir ningún archivo si se está cargando un archivo GCode.
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1416
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "The selected model was too small to load."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se puede cargar el modelo seleccionado, es demasiado pequeño."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:59
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@ -1514,10 +1514,7 @@ msgid ""
|
||||
"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Select your printer from the list below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para imprimir directamente en la impresora a través de la red, asegúrese de que esta está conectada a la red utilizando un cable de red o conéctela a la red wifi. Si no conecta Cura con la impresora, también puede utilizar una unidad USB para transferir archivos GCode a la impresora.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Seleccione la impresora de la siguiente lista:"
|
||||
msgstr "Para imprimir directamente en la impresora a través de la red, asegúrese de que esta está conectada a la red utilizando un cable de red o conéctela a la red wifi. Si no conecta Cura con la impresora, también puede utilizar una unidad USB para transferir archivos GCode a la impresora.\n\nSeleccione la impresora de la siguiente lista:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:75
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:44
|
||||
@ -1631,7 +1628,7 @@ msgstr "%1 no está configurada para alojar un grupo de impresoras conectadas de
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/OpenPanelButton.qml:14
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Opens the print jobs page with your default web browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abre la página de trabajos de impresión en su navegador web por defecto."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/OpenPanelButton.qml:15
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterControlItem.qml:131
|
||||
@ -1666,7 +1663,7 @@ msgstr "Se ha perdido la conexión con la impresora."
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:257
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deshabilitado"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:273
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
@ -1681,12 +1678,12 @@ msgstr "Terminado"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:290
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En pausa"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:292
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
msgid "Resuming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reanudando"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:294
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
@ -1828,12 +1825,12 @@ msgstr "Tipo de línea"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:104
|
||||
msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Feedrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velocidad de alimentación"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:108
|
||||
msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Layer thickness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grosor de la capa"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:148
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -1883,12 +1880,12 @@ msgstr "Pared interior"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:378
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "min"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mín."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:420
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "max"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "máx."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:18
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -2126,7 +2123,7 @@ msgstr "%1 de un total de %2"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:368
|
||||
msgctxt "@action:warning"
|
||||
msgid "Loading a project will clear all models on the build plate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si carga un proyecto, se borrarán todos los modelos de la placa de impresión."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:386
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@ -2169,7 +2166,7 @@ msgid ""
|
||||
"This plugin contains a license.\n"
|
||||
"You need to accept this license to install this plugin.\n"
|
||||
"Do you agree with the terms below?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este complemento incluye una licencia.\nDebe aceptar dicha licencia para instalar el complemento.\n¿Acepta las condiciones que aparecen a continuación?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:242
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@ -2184,7 +2181,7 @@ msgstr "Rechazar"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UserAgreementPlugin/UserAgreement.qml:16
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "User Agreement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acuerdo de usuario"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:25
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25
|
||||
@ -2434,9 +2431,7 @@ msgctxt "@text:window"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have customized some profile settings.\n"
|
||||
"Would you like to keep or discard those settings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha personalizado parte de los ajustes del perfil.\n"
|
||||
"¿Desea descartar los cambios o guardarlos?"
|
||||
msgstr "Ha personalizado parte de los ajustes del perfil.\n¿Desea descartar los cambios o guardarlos?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
@ -3067,7 +3062,7 @@ msgstr "Acerca de Cura"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:43
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "version: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "versión: %1"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:56
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3079,9 +3074,7 @@ msgctxt "@info:credit"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
|
||||
"Cura proudly uses the following open source projects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ultimaker B.V. ha desarrollado Cura en cooperación con la comunidad.\n"
|
||||
"Cura se enorgullece de utilizar los siguientes proyectos de código abierto:"
|
||||
msgstr "Ultimaker B.V. ha desarrollado Cura en cooperación con la comunidad.\nCura se enorgullece de utilizar los siguientes proyectos de código abierto:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3166,7 +3159,7 @@ msgstr "Biblioteca de recorte de polígonos"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:135
|
||||
msgctxt "@Label"
|
||||
msgid "Python HTTP library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Biblioteca HTTP de Python"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:137
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3186,7 +3179,7 @@ msgstr "Perfil:"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:66
|
||||
msgctxt "@"
|
||||
msgid "No Profile Available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No hay perfiles disponibles."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:104
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
@ -3194,10 +3187,7 @@ msgid ""
|
||||
"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to open the profile manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Algunos valores de los ajustes o sobrescrituras son distintos a los valores almacenados en el perfil.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Haga clic para abrir el administrador de perfiles."
|
||||
msgstr "Algunos valores de los ajustes o sobrescrituras son distintos a los valores almacenados en el perfil.\n\nHaga clic para abrir el administrador de perfiles."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:152
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
@ -3235,10 +3225,7 @@ msgid ""
|
||||
"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to make these settings visible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Algunos ajustes ocultos utilizan valores diferentes de los valores normales calculados.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Haga clic para mostrar estos ajustes."
|
||||
msgstr "Algunos ajustes ocultos utilizan valores diferentes de los valores normales calculados.\n\nHaga clic para mostrar estos ajustes."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:62
|
||||
msgctxt "@label Header for list of settings."
|
||||
@ -3266,10 +3253,7 @@ msgid ""
|
||||
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to restore the value of the profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este ajuste tiene un valor distinto del perfil.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Haga clic para restaurar el valor del perfil."
|
||||
msgstr "Este ajuste tiene un valor distinto del perfil.\n\nHaga clic para restaurar el valor del perfil."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:284
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3277,10 +3261,7 @@ msgid ""
|
||||
"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to restore the calculated value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este ajuste se calcula normalmente pero actualmente tiene un valor absoluto establecido.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Haga clic para restaurar el valor calculado."
|
||||
msgstr "Este ajuste se calcula normalmente pero actualmente tiene un valor absoluto establecido.\n\nHaga clic para restaurar el valor calculado."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:120
|
||||
msgctxt "@label:listbox"
|
||||
@ -3292,51 +3273,49 @@ msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print Setup disabled\n"
|
||||
"G-code files cannot be modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajustes de impresión deshabilitados\n"
|
||||
"No se pueden modificar los archivos GCode"
|
||||
msgstr "Ajustes de impresión deshabilitados\nNo se pueden modificar los archivos GCode"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:336
|
||||
msgctxt "@label Hours and minutes"
|
||||
msgid "00h 00min"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "00 h 00 min"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:354
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
msgid "<b>Time specification</b><br/><table>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Especificación de tiempo</b><br/><table>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:429
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Cost specification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Especificación de costes"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:434
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:445
|
||||
msgctxt "@label m for meter"
|
||||
msgid "%1m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 m"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:435
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:446
|
||||
msgctxt "@label g for grams"
|
||||
msgid "%1g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 g"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:444
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Total:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Total:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:498
|
||||
msgctxt "@label Print estimates: m for meters, g for grams, %4 is currency and %3 is print cost"
|
||||
msgid "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 m/~ %2 g/~ %4 %3"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:503
|
||||
msgctxt "@label Print estimates: m for meters, g for grams"
|
||||
msgid "%1m / ~ %2g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 m/~ %2 g"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:586
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
@ -3461,27 +3440,27 @@ msgstr "Caliente la plataforma antes de imprimir. Puede continuar ajustando la i
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:703
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Printer control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Control de impresoras"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:717
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Jog Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posición de desplazamiento"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:735
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "X/Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "X/Y"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:842
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Z"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Z"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:907
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Jog Distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Distancia de desplazamiento"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:1018
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3526,7 +3505,7 @@ msgstr "&Salir"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:107
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "&Reset camera position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Restablecer posición de la cámara"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:114
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
@ -3768,7 +3747,7 @@ msgstr "Importar todos como modelos"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:19
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Ultimaker Cura"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ultimaker Cura"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:81
|
||||
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
|
||||
@ -3925,7 +3904,7 @@ msgstr "Altura de capa"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:323
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
msgid "A custom profile is currently active. To enable the quality slider, choose a default quality profile in Custom tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hay un perfil personalizado activado en este momento. Para habilitar el control deslizante de calidad, seleccione un perfil de calidad predeterminado en la pestaña Personalizado."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:340
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3945,7 +3924,7 @@ msgstr "Más rápido"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:388
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
msgid "You have modified some profile settings. If you want to change these go to custom mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ha modificado algunos ajustes del perfil. Si desea cambiarlos, hágalo en el modo personalizado."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:413
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -4037,7 +4016,7 @@ msgstr "Material"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:349
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "<a href='%1'>Check compatibility</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<a href='%1'>Comprobar compatibilidad</a>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:369
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
@ -4177,12 +4156,12 @@ msgstr "Integración con SolidWorks"
|
||||
#: SimulationView/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Provides the Simulation view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abre la vista de simulación."
|
||||
|
||||
#: SimulationView/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Simulation View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vista de simulación"
|
||||
|
||||
#: PostProcessingPlugin/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
@ -4267,12 +4246,12 @@ msgstr "Actualización de la versión 2.7 a la 3.0"
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actualiza la configuración de Cura 3.0 a Cura 3.1."
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 3.0 to 3.1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actualización de la versión 3.0 a la 3.1"
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
@ -4337,12 +4316,12 @@ msgstr "Herramienta de ajustes por modelo"
|
||||
#: cura-siemensnx-plugin/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Helps you to install an 'export to Cura' button in Siemens NX."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ayuda a instalar el botón para exportar a Cura en in Siemens NX."
|
||||
|
||||
#: cura-siemensnx-plugin/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Siemens NX Integration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siemens NX Integration"
|
||||
|
||||
#: 3MFReader/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
@ -4407,12 +4386,12 @@ msgstr "Escritor de 3MF"
|
||||
#: UserAgreementPlugin/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Ask the user once if he/she agrees with our license"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preguntar al usuario una vez si acepta la licencia"
|
||||
|
||||
#: UserAgreementPlugin/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "UserAgreement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UserAgreement"
|
||||
|
||||
#: UltimakerMachineActions/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-21 16:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-11 14:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-21 16:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-27 12:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
@ -56,9 +56,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n"
|
||||
"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los comandos de Gcode que se ejecutarán justo al inicio - separados por \n"
|
||||
"."
|
||||
msgstr "Los comandos de Gcode que se ejecutarán justo al inicio - separados por \n."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_end_gcode label"
|
||||
@ -70,9 +68,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n"
|
||||
"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los comandos de Gcode que se ejecutarán justo al final - separados por \n"
|
||||
"."
|
||||
msgstr "Los comandos de Gcode que se ejecutarán justo al final - separados por \n."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_guid label"
|
||||
@ -612,27 +608,27 @@ msgstr "Altura de capa inicial en mm. Una capa inicial más gruesa se adhiere a
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "slicing_tolerance label"
|
||||
msgid "Slicing Tolerance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tolerancia de segmentación"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "slicing_tolerance description"
|
||||
msgid "How to slice layers with diagonal surfaces. The areas of a layer can be generated based on where the middle of the layer intersects the surface (Middle). Alternatively each layer can have the areas which fall inside of the volume throughout the height of the layer (Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the layer (Inclusive). Exclusive retains the most details, Inclusive makes for the best fit and Middle takes the least time to process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cómo segmentar capas con superficies diagonales. Las áreas de una capa se pueden crear según el punto en el que el centro de esta intersecta con la superficie (Media). Las capas también pueden tener áreas comprendidas en el volumen a lo largo de la altura de la capa (Exclusiva) o una capa puede tener áreas comprendidas en cualquier lugar de la capa (Inclusiva). Las capas exclusivas tienen un mayor nivel de detalle, mientras que las inclusivas son las que mejor se ajustan y las medias las que tardan menos en procesarse."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "slicing_tolerance option middle"
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Media"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "slicing_tolerance option exclusive"
|
||||
msgid "Exclusive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exclusiva"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "slicing_tolerance option inclusive"
|
||||
msgid "Inclusive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inclusiva"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "line_width label"
|
||||
@ -807,7 +803,7 @@ msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir la pared exterior. Se empl
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_x_extruder_nr label"
|
||||
msgid "Inner Wall Extruder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Extrusor de pared interior"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_x_extruder_nr description"
|
||||
@ -1387,7 +1383,7 @@ msgstr "Patrón de relleno"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_pattern description"
|
||||
msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Patrón del material de relleno de la impresión. El relleno de línea y zigzag cambia de dirección en capas alternas, con lo que se reduce el coste del material. Los patrones de rejilla, triángulo, trihexagonal, cúbico, de octeto, cúbico bitruncado y transversal y concéntrico se imprimen en todas las capas por completo. El relleno cúbico, cúbico bitruncado y de octeto cambian en cada capa para proporcionar una distribución de fuerza equitativa en cada dirección."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_pattern option grid"
|
||||
@ -1407,7 +1403,7 @@ msgstr "Triángulos"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_pattern option trihexagon"
|
||||
msgid "Tri-Hexagon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trihexagonal"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_pattern option cubic"
|
||||
@ -1462,7 +1458,7 @@ msgstr "Conectar líneas de relleno"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "zig_zaggify_infill description"
|
||||
msgid "Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a line which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make the infill adhere to the walls better and reduce the effects of infill on the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount of material used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conectar los extremos donde los patrones de relleno se juntan con la pared interior usando una línea que siga la forma de esta. Habilitar este ajuste puede lograr que el relleno se adhiera mejor a las paredes y se reduzca el efecto del relleno sobre la calidad de las superficies verticales. Deshabilitar este ajuste reduce la cantidad de material utilizado."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_angles label"
|
||||
@ -1477,22 +1473,22 @@ msgstr "Una lista de los valores enteros de las direcciones de línea. Los eleme
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_offset_x label"
|
||||
msgid "Infill X Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desplazamiento del relleno sobre el eje X"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_offset_x description"
|
||||
msgid "The infill pattern is offset this distance along the X axis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El patrón de relleno se desplaza esta distancia a lo largo del eje X."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_offset_y label"
|
||||
msgid "Infill Y Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desplazamiento del relleno sobre el eje X"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_offset_y description"
|
||||
msgid "The infill pattern is offset this distance along the Y axis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El patrón de relleno se desplaza esta distancia a lo largo del eje Y."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "sub_div_rad_add label"
|
||||
@ -1807,22 +1803,22 @@ msgstr "Ajusta el diámetro del filamento utilizado. Este valor debe coincidir c
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_adhesion_tendency label"
|
||||
msgid "Adhesion Tendency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tendencia de adherencia"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_adhesion_tendency description"
|
||||
msgid "Surface adhesion tendency."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tendencia de adherencia de la superficie."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_surface_energy label"
|
||||
msgid "Surface Energy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Energía de la superficie"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_surface_energy description"
|
||||
msgid "Surface energy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Energía de la superficie."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flow label"
|
||||
@ -3554,7 +3550,7 @@ msgctxt "skirt_gap description"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
|
||||
"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La distancia horizontal entre la falda y la primera capa de la impresión.\nSe trata de la distancia mínima. Múltiples líneas de falda se extenderán hacia el exterior a partir de esta distancia."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
|
||||
@ -3614,7 +3610,7 @@ msgstr "Suavizado de la balsa"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_smoothing description"
|
||||
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este ajuste controla la medida en que se redondean las esquinas interiores en el contorno de la balsa. Las esquinas hacia el interior se redondean en semicírculo con un radio equivalente al valor aquí indicado. Este ajuste también elimina los orificios del contorno de la balsa que sean más pequeños que dicho círculo."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_airgap label"
|
||||
@ -4089,12 +4085,12 @@ msgstr "Normalmente, Cura intenta coser los pequeños agujeros de la malla y eli
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "meshfix_maximum_resolution label"
|
||||
msgid "Maximum Resolution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resolución máxima"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "meshfix_maximum_resolution description"
|
||||
msgid "The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by removing details of the mesh that it can't process anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El tamaño mínimo de un segmento de línea tras la segmentación. Si se aumenta, la resolución de la malla será menor. Esto puede permitir a la impresora mantener la velocidad que necesita para procesar GCode y aumentará la velocidad de segmentación al eliminar detalles de la malla que, de todas formas, no puede procesar."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "multiple_mesh_overlap label"
|
||||
@ -4129,12 +4125,12 @@ msgstr "Cambiar la malla a la que pertenecerán los volúmenes que se cruzan en
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "remove_empty_first_layers label"
|
||||
msgid "Remove Empty First Layers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eliminar primeras capas vacías"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "remove_empty_first_layers description"
|
||||
msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eliminar (si las hubiera) las capas vacías por debajo de la primera capa impresa. Deshabilitar este ajuste puede hacer que aparezcan primeras capas vacías si el ajuste de tolerancia de segmentación está establecido en Exclusiva o Medio."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "blackmagic label"
|
||||
@ -4664,22 +4660,22 @@ msgstr "Distancia media entre los puntos aleatorios introducidos en cada segment
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label"
|
||||
msgid "Flow rate compensation max extrusion offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desplazamiento de extrusión máximo del factor de compensación del caudal"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description"
|
||||
msgid "The maximum distance in mm to compensate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Distancia máxima en mm que se va a compensar."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label"
|
||||
msgid "Flow rate compensation factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Factor de compensación del caudal"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description"
|
||||
msgid "The multiplication factor for the flow rate -> distance translation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La multiplicación factor por caudal da como resultado la conversión de distancia."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wireframe_enabled label"
|
||||
@ -4831,9 +4827,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
|
||||
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Distancia de un movimiento ascendente que se extrude a media velocidad.\n"
|
||||
"Esto puede causar una mejor adherencia a las capas anteriores, aunque no calienta demasiado el material en esas capas. Solo se aplica a la impresión de alambre."
|
||||
msgstr "Distancia de un movimiento ascendente que se extrude a media velocidad.\nEsto puede causar una mejor adherencia a las capas anteriores, aunque no calienta demasiado el material en esas capas. Solo se aplica a la impresión de alambre."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wireframe_top_jump label"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user