mirror of
https://git.mirrors.martin98.com/https://github.com/Ultimaker/Cura
synced 2025-04-28 23:04:34 +08:00
Merge Smartling translations
Contribute to CURA-10376
This commit is contained in:
parent
e2d248b0c9
commit
43f6d89c1c
@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "Nelze se připojit k Obchodu."
|
||||
#: plugins/Marketplace/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Manages extensions to the application and allows browsing extensions from the UltiMaker website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spravuje rozšíření aplikace a umožňuje prohlížení rozšíření z webu UltiMaker."
|
||||
|
||||
#: plugins/Marketplace/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
@ -3012,12 +3012,12 @@ msgstr "Zapisovač UFP"
|
||||
#: plugins/UM3NetworkPrinting/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Manages network connections to UltiMaker networked printers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spravuje síťová připojení k síťovým tiskárnám UltiMaker."
|
||||
|
||||
#: plugins/UM3NetworkPrinting/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "UltiMaker Network Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Síťové připojení UltiMaker"
|
||||
|
||||
#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:44
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -3827,7 +3827,7 @@ msgstr "Poskytuje akce strojů pro stroje UltiMaker (jako je průvodce vyrovnáv
|
||||
#: plugins/UltimakerMachineActions/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "UltiMaker machine actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Akce zařízení UltiMaker"
|
||||
|
||||
#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
@ -4664,7 +4664,7 @@ msgid ""
|
||||
"Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\n"
|
||||
"Cura proudly uses the following open source projects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cura vyvíjí Ultimaker B.V. ve spolupráci s komunitou.\n"
|
||||
"Cura vyvíjí UltiMaker ve spolupráci s komunitou.\n"
|
||||
"Cura hrdě používá následující open source projekty:"
|
||||
|
||||
#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:138
|
||||
@ -6850,7 +6850,7 @@ msgstr "Nové tiskárny UltiMaker mohou být připojeny k Digital Factory a vzd
|
||||
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:70
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "If you are trying to add a new UltiMaker printer to Cura"
|
||||
msgstr "Pokud se pokoušíte přidat novou tiskárnu UltiMaker do Cury"
|
||||
msgstr "Pokud se pokoušíte přidat novou tiskárnu UltiMaker do Cura"
|
||||
|
||||
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:80
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
|
@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "Projektdatei <filename>{0}</filename> ist beschädigt: <message>{1}</mes
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag <filename>!"
|
||||
msgid "Project file <filename>{0}</filename> is made using profiles that are unknown to this version of UltiMaker Cura."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projektdatei <filename>{0}</filename> verwendet Profile, die nicht mit dieser UltiMaker Cura-Version kompatibel sind."
|
||||
|
||||
#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:233
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
@ -2037,7 +2037,7 @@ msgstr "Unbekannter Autor"
|
||||
#: plugins/Marketplace/PackageModel.py:95
|
||||
msgctxt "@label:label Ultimaker Marketplace is a brand name, don't translate"
|
||||
msgid "The material package associated with the Cura project could not be found on the Ultimaker Marketplace. Use the partial material profile definition stored in the Cura project file at your own risk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Das mit dem Cura-Projekt verbundene Materialpaket konnte nicht auf dem UltiMaker Marketplace gefunden werden. Die Verwendung der in der Cura-Projektdatei gespeicherten Definition des Teilmaterialprofils erfolgt auf eigene Gefahr."
|
||||
|
||||
#: plugins/Marketplace/RemotePackageList.py:117
|
||||
msgctxt "@info:error"
|
||||
@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr "Der Marktplatz konnte nicht erreicht werden."
|
||||
#: plugins/Marketplace/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Manages extensions to the application and allows browsing extensions from the UltiMaker website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verwaltet die Erweiterungen der Anwendung und ermöglicht das Durchsuchen von Erweiterungen auf der Ultimaker-Website."
|
||||
|
||||
#: plugins/Marketplace/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
@ -2981,7 +2981,7 @@ msgstr "UltiMaker Format Package"
|
||||
#: plugins/UFPReader/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bietet Unterstützung für das Lesen von Ultimaker Format Packages."
|
||||
|
||||
#: plugins/UFPReader/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
@ -2998,7 +2998,7 @@ msgstr "Kann nicht in UFP-Datei schreiben:"
|
||||
#: plugins/UFPWriter/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bietet Unterstützung für das Schreiben von Ultimaker Format Packages."
|
||||
|
||||
#: plugins/UFPWriter/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
@ -3008,7 +3008,7 @@ msgstr "UFP-Writer"
|
||||
#: plugins/UM3NetworkPrinting/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Manages network connections to UltiMaker networked printers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verwaltet Netzwerkverbindungen zu Ultimaker-Netzwerkdruckern."
|
||||
|
||||
#: plugins/UM3NetworkPrinting/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
@ -3393,7 +3393,7 @@ msgstr "Warten auf"
|
||||
#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorStage.qml:117
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Monitor your printers from everywhere using Ultimaker Digital Factory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Überwachen Sie Ihre Drucker standortunabhängig mit Ultimaker Digital Factory."
|
||||
|
||||
#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorStage.qml:129
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
@ -3441,7 +3441,7 @@ msgstr "Druck überwachen"
|
||||
#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:278
|
||||
msgctxt "@action:tooltip"
|
||||
msgid "Track the print in Ultimaker Digital Factory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verfolgen Sie den Druck in der Ultimaker Digital Factory"
|
||||
|
||||
#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:298
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -3530,7 +3530,7 @@ msgstr "Mehr erfahren"
|
||||
#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:18
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running UltiMaker Connect. Please update the printer to the latest firmware."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sie versuchen, sich mit einem Drucker zu verbinden, auf dem Ultimaker Connect nicht läuft. Bitte aktualisieren Sie die Firmware des Druckers."
|
||||
|
||||
#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:21
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
@ -3552,8 +3552,8 @@ msgstr "Material an Drucker senden"
|
||||
msgctxt "info:status"
|
||||
msgid "New printer detected from your Ultimaker account"
|
||||
msgid_plural "New printers detected from your Ultimaker account"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Ihr UltiMaker-Konto hat einen neuen Drucker erkannt"
|
||||
msgstr[1] "Ihr UltiMaker-Konto hat neue Drucker erkannt"
|
||||
|
||||
#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NewPrinterDetectedMessage.py:29
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -3808,7 +3808,7 @@ msgstr "Beheizte Druckplatte (offizielles Kit oder Eigenbau)"
|
||||
#: plugins/UltimakerMachineActions/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ermöglicht Maschinenabläufe für UltiMaker-Maschinen (z. B. Assistent für Bettnivellierung, Auswahl von Upgrades usw.)"
|
||||
|
||||
#: plugins/UltimakerMachineActions/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
@ -4460,7 +4460,7 @@ msgstr "Meine Drucker"
|
||||
#: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:34
|
||||
msgctxt "@tooltip:button"
|
||||
msgid "Monitor printers in Ultimaker Digital Factory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Überwachen Sie Drucker in der Ultimaker Digital Factory."
|
||||
|
||||
#: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:41
|
||||
msgctxt "@tooltip:button"
|
||||
@ -4650,7 +4650,7 @@ msgid ""
|
||||
"Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\n"
|
||||
"Cura proudly uses the following open source projects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cura wurde von UltiMaker B.V. in Zusammenarbeit mit der Community entwickelt.\n"
|
||||
"Cura wurde von UltiMaker in Zusammenarbeit mit der Community entwickelt.\n"
|
||||
"Cura verwendet mit Stolz die folgenden Open Source-Projekte:"
|
||||
|
||||
#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:138
|
||||
@ -6201,17 +6201,17 @@ msgstr "Aus"
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:65
|
||||
msgctxt "@info, %1 is the name of the custom profile"
|
||||
msgid "<b>%1</b> custom profile is active and you overwrote some settings."
|
||||
msgstr "<b>%1</b> benutzerdefiniertes Profil ist aktiv und einige Einstellungen wurden überschrieben."
|
||||
msgstr "Benutzerdefiniertes Profil für <b>%1</b> ist aktiv und einige Einstellungen wurden überschrieben."
|
||||
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:78
|
||||
msgctxt "@info, %1 is the name of the custom profile"
|
||||
msgid "<b>%1</b> custom profile is overriding some settings."
|
||||
msgstr "<b>%1</b> benutzerdefiniertes Profil überschreibt einige Einstellungen."
|
||||
msgstr "Benutzerdefiniertes Profil von <b>%1</b> überschreibt einige Einstellungen."
|
||||
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:92
|
||||
msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
|
||||
msgid "Recommended settings (for <b>%1</b>) were altered."
|
||||
msgstr "Die empfohlenen Einstellungen (für <b>%1</b>) wurden geändert."
|
||||
msgstr "Empfohlene Einstellungen (für <b>%1</b>) wurden geändert."
|
||||
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:106
|
||||
msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
|
||||
@ -6221,7 +6221,7 @@ msgstr "Einige Einstellungen des aktuellen Profils wurden überschrieben."
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:137
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Reset to defaults."
|
||||
msgstr "Auf die Standardeinstellungen zurücksetzen."
|
||||
msgstr "Auf Standardeinstellung zurücksetzen."
|
||||
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:178
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
@ -6246,7 +6246,7 @@ msgstr "Druckeinstellungen"
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedPrintSetup.qml:111
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Show Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benutzerdefinierte Anzeige"
|
||||
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedResolutionSelector.qml:27
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -6502,7 +6502,7 @@ msgstr "Der Cloud-Drucker ist offline. Bitte prüfen Sie, ob der Drucker eingesc
|
||||
#: resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:68
|
||||
msgctxt "@status"
|
||||
msgid "This printer is not linked to your account. Please visit the Ultimaker Digital Factory to establish a connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der Drucker ist nicht mit Ihrem Konto verbunden. Bitte besuchen Sie die Ultimaker Digital Factory, um eine Verbindung herzustellen."
|
||||
|
||||
#: resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:73
|
||||
msgctxt "@status"
|
||||
@ -6814,7 +6814,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:73
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Learn more about adding printers to Cura"
|
||||
msgstr "Mehr über das Hinzufügen von Druckern zu Cura erfahren"
|
||||
msgstr "Weitere Informationen zum Hinzufügen von Druckern zu Cura"
|
||||
|
||||
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinterStack.qml:29
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -6829,22 +6829,22 @@ msgstr ""
|
||||
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:70
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "If you are trying to add a new UltiMaker printer to Cura"
|
||||
msgstr "Wenn Sie versuchen, einen neuen UltiMaker-Drucker zu Cura hinzuzufügen"
|
||||
msgstr "Wenn Sie einen neuen UltiMaker-Drucker zu Cura hinzufügen möchten"
|
||||
|
||||
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:80
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Sign in into UltiMaker Digital Factory"
|
||||
msgstr "Überwachen Sie Drucker in der UltiMaker Digital Factory."
|
||||
msgstr "Melden Sie sich bei UltiMaker Digital Factory an."
|
||||
|
||||
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:81
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Follow the procedure to add a new printer"
|
||||
msgstr "Befolgen Sie die Anweisungen zum Hinzufügen eines neuen Druckers"
|
||||
msgstr "Befolgen Sie die Anweisungen zum Hinzufügen eines neuen Druckers."
|
||||
|
||||
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:82
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Your new printer will automatically appear in Cura"
|
||||
msgstr "Ihr neuer Drucker wird automatisch in Cura angezeigt"
|
||||
msgstr "Ihr neuer Drucker wird automatisch in Cura angezeigt."
|
||||
|
||||
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:100
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
|
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Eine Liste mit Polygonen mit Bereichen, die für den Druckkopf unzuläss
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "brim_inside_margin description"
|
||||
msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes."
|
||||
msgstr "Ist ein Teil vollständig von einem anderen Teil eingeschlossen, wird möglicherweise ein äußeres Brim-Element erzeugt, das die Innenseite des anderen Teils berührt. Hierdurch wird der Teil des Brim-Elements entfernt, der sich innerhalb dieses Abstands zu inneren Löchern befindet."
|
||||
msgstr "Ist ein Teil vollständig von einem anderen Teil eingeschlossen, wird bei diesem möglicherweise ein äußeres Brim-Element erzeugt, das die Innenseite des anderen Teils berührt. Hiermit wird der Teil des Brim-Elements entfernt, der sich innerhalb dieses Abstands zu inneren Löchern befindet."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "extruder_prime_pos_abs label"
|
||||
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Verwenden Sie den Extruder-Versatz für das Koordinatensystem. Betrifft
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "interlocking_enable description"
|
||||
msgid "At the locations where models touch, generate an interlocking beam structure. This improves the adhesion between models, especially models printed in different materials."
|
||||
msgstr "Erzeugen Sie an den Stellen, an denen sich Modelle berühren, eine Struktur aus ineinandergreifenden Balken. Dies verbessert die Haftung zwischen Modellen, insbesondere Modellen, die aus verschiedenen Materialien gedruckt sind."
|
||||
msgstr "Erzeugt eine Struktur aus ineinandergreifenden Balken an den Stellen, an denen sich Modelle berühren. Dies verbessert die Haftung zwischen Modellen, insbesondere bei Modellen, die aus verschiedenen Materialien gedruckt werden."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "travel_avoid_other_parts label"
|
||||
@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "Abstand zum Brim-Element"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "brim_inside_margin label"
|
||||
msgid "Brim Inside Avoid Margin"
|
||||
msgstr "Innerer Umgehungsabstand zum Brim-Element"
|
||||
msgstr "Abstand zur Vermeidung des inneren Brim-Elements"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "brim_line_count label"
|
||||
@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "Erkennt Brücken und ändert die Druckgeschwindigkeit, Fluss- und Lüfte
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "inset_direction description"
|
||||
msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed. When there is an uneven amount of total innner walls, the 'center last line' is always printed last."
|
||||
msgstr "Bestimmt die Reihenfolge, in der die Wände gedruckt werden. Das frühe Drucken der Außenwände hilft bei der Maßgenauigkeit, da Fehler von Innenwänden nicht an die Außenseite weitergegeben werden können. Wenn sie jedoch später gedruckt werden, ist ein Stapeldruck besser möglich, wenn Überhänge gedruckt werden. Bei einer ungeraden Gesamtzahl von Innenwänden wird die „mittlere letzte Linie“ immer zuletzt gedruckt."
|
||||
msgstr "Bestimmt die Reihenfolge, in der die Wände gedruckt werden. Das frühe Drucken der Außenwände hilft bei der Maßgenauigkeit, da Fehler von Innenwänden nicht an die Außenseite weitergegeben werden können. Wenn sie jedoch später gedruckt werden, ist ein Stapeldruck besser möglich, wenn Überhänge gedruckt werden. Bei einer ungleichmäßigen Anzahl an Gesamtinnenwänden wird die „mittlere letzte Linie“ immer zuletzt gedruckt."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_mesh_order description"
|
||||
@ -1103,12 +1103,12 @@ msgstr "Stützdach aktivieren"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "acceleration_travel_enabled label"
|
||||
msgid "Enable Travel Acceleration"
|
||||
msgstr "Beschleunigung für Bewegung aktivieren"
|
||||
msgstr "Beschleunigung für Bewegungen aktivieren"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "jerk_travel_enabled label"
|
||||
msgid "Enable Travel Jerk"
|
||||
msgstr "Ruckfunktion für Bewegung aktivieren"
|
||||
msgstr "Ruckfunktion für Bewegungen aktivieren"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "ooze_shield_enabled description"
|
||||
@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "Durchflusskompensation an Stützstrukturlinien."
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_0_material_flow_layer_0 description"
|
||||
msgid "Flow compensation on the outermost wall line of the first layer."
|
||||
msgstr "Durchflusskompensation an der äußersten Wandlinie der ersten Schicht."
|
||||
msgstr "Durchflusskompensation an der äußersten Wandlinie der ersten Schicht"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_0_material_flow description"
|
||||
@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "Durchflusskompensation an oberen/unteren Linien."
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_x_material_flow_layer_0 description"
|
||||
msgid "Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one, but only for the first layer"
|
||||
msgstr "Durchflusskompensation an allen Wandlinien bis auf die äußere, aber nur für die erste Schicht."
|
||||
msgstr "Durchflusskompensation an allen Wandlinien bis auf die äußere, aber nur für die erste Schicht"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_x_material_flow description"
|
||||
@ -2441,7 +2441,7 @@ msgstr "Maximaler Winkel Außenhaut für Expansion"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_max_feedrate_e label"
|
||||
msgid "Maximum Speed E"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximaldrehzahl E"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_max_feedrate_x label"
|
||||
@ -4556,7 +4556,7 @@ msgstr "Der Durchmesser des Rades für den Transport des Materials in den Feeder
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_tree_max_diameter description"
|
||||
msgid "The diameter of the widest branches of tree support. A thicker trunk is more sturdy; a thinner trunk takes up less space on the build plate."
|
||||
msgstr "Der Durchmesser der breitesten Äste der Baumstützstruktur. Ein dickerer Stamm ist robuster; ein dünnerer Stamm nimmt weniger Platz auf dem Druckbett ein."
|
||||
msgstr "Durchmesser der breitesten Äste der Baumstützstruktur. Ein dickerer Stamm ist stabiler, ein dünnerer Stamm nimmt weniger Platz auf dem Druckbett ein."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description"
|
||||
@ -4596,7 +4596,7 @@ msgstr "Der abgedeckte Abstand beim Herstellen einer Verbindung vom Dachumriss n
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "interlocking_depth description"
|
||||
msgid "The distance from the boundary between models to generate interlocking structure, measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion."
|
||||
msgstr "Der Abstand von der Begrenzung zwischen Modellen, in dem eine ineinandergreifende Struktur generiert wird, gemessen in Zellen. Eine zu geringe Zellenanzahl führt zu mangelnder Haftung."
|
||||
msgstr "Der Abstand von der Begrenzung zwischen Modellen, der eine ineinandergreifende Struktur erzeugt, gemessen in Zellen. Eine zu geringe Zellenanzahl führt zu mangelnder Haftung."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "brim_width description"
|
||||
@ -5140,7 +5140,7 @@ msgstr "Die Mindestlänge für das Skirt- oder Brim-Element. Wenn diese Mindestl
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "min_odd_wall_line_width description"
|
||||
msgid "The minimum line width for middle line gap filler polyline walls. This setting determines at which model thickness we switch from printing two wall lines, to printing two outer walls and a single central wall in the middle. A higher Minimum Odd Wall Line Width leads to a higher maximum even wall line width. The maximum odd wall line width is calculated as 2 * Minimum Even Wall Line Width."
|
||||
msgstr "Die minimale Linienbreite für Polylinienwände mit Lücken in der mittleren Linie. Diese Einstellung legt fest, bei welcher Stärke im Modell ein Übergang vom Druck zweier Wandlinien zum Druck zweier Außenwände und einer einzigen zentralen Wand in der Mitte erfolgt. Eine höhere minimale ungeradzahlige Wandlinienstärke führt zu einer höheren maximalen geradzahligen Wandlinienstärke. Die maximale ungerade Wandlinienbreite wird berechnet als 2 x Minimale Wandlinienstärke (geradzahlig)."
|
||||
msgstr "Die minimale Linienbreite für Polylinienwände mit Lücken in der mittleren Linie. Diese Einstellung legt fest, bei welcher Stärke im Modell ein Übergang vom Druck zweier Wandlinien zum Druck zweier Außenwände und einer einzigen zentralen Wand in der Mitte erfolgt. Eine höhere minimale ungeradzahlige Wandlinienstärke führt zu einer höheren maximalen ungeradzahligen Wandlinienstärke. Die maximale ungerade Wandlinienbreite wird berechnet als 2 x Minimale Wandlinienbreite."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "min_even_wall_line_width description"
|
||||
@ -5255,7 +5255,7 @@ msgstr "Die Anzahl der Wände, mit denen die Stützstruktur-Füllung umgeben wir
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_bottom_wall_count description"
|
||||
msgid "The number of walls with which to surround support interface floor. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
|
||||
msgstr "Die Anzahl der Wände, mit denen der Stützstruktur-Schnittstellenboden umgeben werden soll. Das Hinzufügen einer Wand kann den Druck der Stützstruktur zuverlässiger machen und Überhänge besser unterstützen. Es erhöht jedoch die Druckzeit und den Materialverbrauch."
|
||||
msgstr "Die Anzahl der Wände, mit denen der Stützstruktur-Schnittstellenboden umgeben wird. Das Hinzufügen einer Wand kann den Druck der Stützstruktur zuverlässiger machen und Überhänge besser unterstützen. Es erhöht jedoch die Druckzeit und den Materialverbrauch."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_roof_wall_count description"
|
||||
@ -6035,7 +6035,7 @@ msgstr "Verwenden Sie eine separate Beschleunigungsrate für Bewegungen. Wenn di
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "jerk_travel_enabled description"
|
||||
msgid "Use a separate jerk rate for travel moves. If disabled, travel moves will use the jerk value of the printed line at their destination."
|
||||
msgstr "Verwenden Sie eine separate Ruckfunktionsrate für Bewegungen. Wenn diese Option deaktiviert ist, wird für Bewegungen der Ruckfunktionswert der gedruckten Linie an der Zielposition verwendet."
|
||||
msgstr "Verwenden Sie eine separate Ruckrate für Bewegungen. Wenn diese Option deaktiviert ist, wird für Bewegungen der Ruckfunktionswert der gedruckten Linie an der Zielposition verwendet."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "relative_extrusion description"
|
||||
|
@ -3603,7 +3603,7 @@ msgstr "El trabajo de impresión se ha enviado correctamente"
|
||||
#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobAwaitingApprovalMessage.py:22
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Manage print jobs"
|
||||
msgstr "Gestionar trabajos de impresión"
|
||||
msgstr "Administrar trabajos de impresión"
|
||||
|
||||
#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadBlockedMessage.py:15
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
@ -6201,12 +6201,12 @@ msgstr "Apagado"
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:65
|
||||
msgctxt "@info, %1 is the name of the custom profile"
|
||||
msgid "<b>%1</b> custom profile is active and you overwrote some settings."
|
||||
msgstr "el perfil personalizado <b>%1</b> está activo y ha sobrescrito algunos ajustes."
|
||||
msgstr "El perfil personalizado <b>%1</b> está activo y ha sobrescrito algunos ajustes."
|
||||
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:78
|
||||
msgctxt "@info, %1 is the name of the custom profile"
|
||||
msgid "<b>%1</b> custom profile is overriding some settings."
|
||||
msgstr "El perfil personalizado <b>%1</b> está sobreescribiendo algunos ajustes."
|
||||
msgstr "El perfil personalizado <b>%1</b> anula algunos ajustes."
|
||||
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:92
|
||||
msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
|
||||
@ -6221,12 +6221,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:137
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Reset to defaults."
|
||||
msgstr "Restablecer los valores predeterminados."
|
||||
msgstr "Restablecer los valores por defecto."
|
||||
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:178
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Compare and save."
|
||||
msgstr "Compare y ahorre."
|
||||
msgstr "Comparar y guardar."
|
||||
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:15
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -6246,7 +6246,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedPrintSetup.qml:111
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Show Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar personalización"
|
||||
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedResolutionSelector.qml:27
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -6330,12 +6330,7 @@ msgid ""
|
||||
"\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elige entre las tcnicas disponibles para generar soporte. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"El soporte \"Normal\" crea una estructura de soporte directamente debajo de las partes en voladizo y lleva estas reas hacia abajo. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"El soporte en \"rbol\" crea ramas en las reas en voladizo que sostienen el modelo al final de estas ramas y permite que las ramas se arrastren alrededor del modelo para sostenerlo tanto como sea posible en la placa de impresión."
|
||||
msgstr "Elige entre las técnicas disponibles para generar soporte. El soporte \"Normal\" crea una estructura de soporte directamente debajo de las partes en voladizo y lleva estas áreas hacia abajo. El soporte en \"Árbol\" crea ramas en las áreas en voladizo que sostienen el modelo al final de estas ramas y permite que las ramas se arrastren alrededor del modelo para sostenerlo tanto como sea posible en la placa de impresión."
|
||||
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:53
|
||||
msgctxt "@action:label"
|
||||
@ -6839,7 +6834,7 @@ msgstr "Si está intentando añadir una nueva impresora UltiMaker a Cura"
|
||||
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:80
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Sign in into UltiMaker Digital Factory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inicie sesión en UltiMaker Digital Factory"
|
||||
|
||||
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:81
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
@ -6849,7 +6844,7 @@ msgstr "Siga el procedimiento para añadir una nueva impresora"
|
||||
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:82
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Your new printer will automatically appear in Cura"
|
||||
msgstr "La nueva impresora aparecerá automáticamente en Cura"
|
||||
msgstr "Su nueva impresora aparecerá automáticamente en Cura"
|
||||
|
||||
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:100
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
|
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Lista de polígonos con áreas que el cabezal de impresión no tiene per
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "brim_inside_margin description"
|
||||
msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes."
|
||||
msgstr "Una pieza completamente cerrada dentro de otra pieza puede generar un borde exterior que toque el interior de la otra pieza. Esta función elimina todos los bordes situados a menos de esta distancia de los orificios internos."
|
||||
msgstr "Una pieza completamente encerrada dentro de otra puede generar un borde exterior que toque el interior de la pieza exterior. Esto elimina cualquier borde dentro de esta distancia de los orificios internos."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "extruder_prime_pos_abs label"
|
||||
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Aplicar el desplazamiento del extrusor al sistema de coordenadas. Influy
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "interlocking_enable description"
|
||||
msgid "At the locations where models touch, generate an interlocking beam structure. This improves the adhesion between models, especially models printed in different materials."
|
||||
msgstr "En las zonas donde se tocan los modelos, genere una estructura de haz entrelazado. Esta función mejora la adhesión entre modelos, especialmente en los modelos impresos con diferentes materiales."
|
||||
msgstr "En las ubicaciones donde se tocan los modelos, genere una estructura de haz entrelazado. Esto mejora la adhesión entre los modelos, especialmente de aquellos impresos en materiales diferentes."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "travel_avoid_other_parts label"
|
||||
@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "Distancia del borde"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "brim_inside_margin label"
|
||||
msgid "Brim Inside Avoid Margin"
|
||||
msgstr "Margen a evitar del borde interior"
|
||||
msgstr "Margen de distancia del borde interior"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "brim_line_count label"
|
||||
@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "Detección de puentes y modificación de los ajustes de velocidad de imp
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "inset_direction description"
|
||||
msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed. When there is an uneven amount of total innner walls, the 'center last line' is always printed last."
|
||||
msgstr "Determina el orden de impresión de las paredes. La preimpresión de las paredes exteriores mejora la precisión dimensional ya que las fallas de las paredes internas no pueden propagarse hacia el exterior. Sin embargo, si imprime más tarde, podrá apilarlos mejor cuando se impriman los voladizos. Cuando hay una cantidad desigual de paredes interiores totales, la \"última línea central\" siempre se imprime al final."
|
||||
msgstr "Determina el orden de impresión de las paredes. Empezar imprimiendo las paredes exteriores ayuda a la precisión dimensional, ya que evita que los defectos de las paredes interiores se propaguen al exterior. Sin embargo, si las imprime más tarde, podrá apilarlas mejor cuando se impriman los voladizos. Cuando hay una cantidad impar de paredes interiores totales, la «última línea central» siempre se imprime en último lugar."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_mesh_order description"
|
||||
@ -1103,12 +1103,12 @@ msgstr "Habilitar techo del soporte"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "acceleration_travel_enabled label"
|
||||
msgid "Enable Travel Acceleration"
|
||||
msgstr "Habilitar la aceleración de desplazamiento"
|
||||
msgstr "Habilitar aceleración de desplazamiento"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "jerk_travel_enabled label"
|
||||
msgid "Enable Travel Jerk"
|
||||
msgstr "Habilitar el impulso de desplazamiento"
|
||||
msgstr "Activar impulso de desplazamiento"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "ooze_shield_enabled description"
|
||||
@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "Compensación de flujo en las líneas superiores o inferiores."
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_x_material_flow_layer_0 description"
|
||||
msgid "Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one, but only for the first layer"
|
||||
msgstr "Compensación de flujo en líneas de pared para todas las líneas excepto la más externa, pero solo para la primera capa"
|
||||
msgstr "Compensación de caudal en líneas de pared para todas, excepto la más exterior, pero solo para la primera capa."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_x_material_flow description"
|
||||
@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "Altura del puente"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "interlocking_enable label"
|
||||
msgid "Generate Interlocking Structure"
|
||||
msgstr "Generar estructuras de entrelazado"
|
||||
msgstr "Generar estructura entrelazada"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_enable label"
|
||||
@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "Escalones de relleno de soporte"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "cool_min_temperature description"
|
||||
msgid "Gradually reduce to this temperature when printing at reduced speeds because of minimum layer time."
|
||||
msgstr "Reducir gradualmente a esta temperatura al imprimir a velocidades bajas debido al tiempo mínimo por capa."
|
||||
msgstr "Reduzca gradualmente a esta temperatura cuando imprima a velocidades bajas debido al tiempo mínimo de capa."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_pattern option grid"
|
||||
@ -2056,7 +2056,7 @@ msgstr "Ancho del haz entrelazado"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "interlocking_boundary_avoidance label"
|
||||
msgid "Interlocking Boundary Avoidance"
|
||||
msgstr "Evitar los límites del entrelazado"
|
||||
msgstr "Distancia a los límites de entrelazado"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "interlocking_depth label"
|
||||
@ -2066,7 +2066,7 @@ msgstr "Profundidad del entrelazado"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "interlocking_orientation label"
|
||||
msgid "Interlocking Structure Orientation"
|
||||
msgstr "Orientación de la estructura entrelazada"
|
||||
msgstr "Orientación de estructura entrelazada"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "ironing_only_highest_layer label"
|
||||
@ -3731,7 +3731,7 @@ msgstr "Tamaño máximo de agujero pequeño"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "cool_min_temperature label"
|
||||
msgid "Small Layer Printing Temperature"
|
||||
msgstr "Temperatura de impresión para capas pequeñas"
|
||||
msgstr "Temperatura de impresión de capas pequeñas"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description"
|
||||
@ -4556,7 +4556,7 @@ msgstr "El diámetro de la rueda que dirige el material hacia el alimentador."
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_tree_max_diameter description"
|
||||
msgid "The diameter of the widest branches of tree support. A thicker trunk is more sturdy; a thinner trunk takes up less space on the build plate."
|
||||
msgstr "El diámetro de las ramas más anchas del soporte en árbol. Un tronco más grueso es más resistente; un tronco más delgado ocupa menos espacio en la placa de impresión."
|
||||
msgstr "El diámetro de las ramas más anchas del soporte en árbol. Un tronco más grueso es más resistente, pero uno más delgado ocupa menos espacio en la placa de impresión."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description"
|
||||
@ -4596,7 +4596,7 @@ msgstr "Distancia cubierta al hacer una conexión desde un contorno del techo ha
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "interlocking_depth description"
|
||||
msgid "The distance from the boundary between models to generate interlocking structure, measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion."
|
||||
msgstr "La distancia del límite entre los modelos para generar una estructura entrelazada medida en celdas. Un número demasiado bajo de celdas provocará una adhesión deficiente."
|
||||
msgstr "La distancia del límite entre los modelos para generar una estructura entrelazada, medida en celdas. Un número demasiado bajo de celdas provocará una adhesión deficiente."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "brim_width description"
|
||||
@ -4606,7 +4606,7 @@ msgstr "Distancia desde el modelo hasta la línea del borde exterior. Un borde m
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "interlocking_boundary_avoidance description"
|
||||
msgid "The distance from the outside of a model where interlocking structures will not be generated, measured in cells."
|
||||
msgstr "La distancia desde el exterior de un modelo en la que no se generarán estructuras entrelazadas, medida en celdas."
|
||||
msgstr "La distancia desde el exterior de un modelo en el que no se generarán estructuras entrelazadas, medida en celdas."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_heat_zone_length description"
|
||||
@ -5140,7 +5140,7 @@ msgstr "La longitud mínima de la falda o el borde. Si el número de líneas de
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "min_odd_wall_line_width description"
|
||||
msgid "The minimum line width for middle line gap filler polyline walls. This setting determines at which model thickness we switch from printing two wall lines, to printing two outer walls and a single central wall in the middle. A higher Minimum Odd Wall Line Width leads to a higher maximum even wall line width. The maximum odd wall line width is calculated as 2 * Minimum Even Wall Line Width."
|
||||
msgstr "El ancho de línea mínimo para paredes de polilínea de relleno de hueco de línea intermedia. Este parámetro determina a partir de qué grosor de modelo pasamos de imprimir dos líneas de paredes a imprimir dos paredes exteriores y una sola pared central en el medio. Un ancho mínimo más alto de la línea perimetral impar conduce a un ancho máximo más alto de la línea perimetral par. El ancho máximo de línea perimetral impar se calcula como 2 * ancho mínimo de línea perimetral par."
|
||||
msgstr "La anchura mínima de línea para las paredes tipo polilínea para rellenar el hueco de la línea central. Este parámetro determina a partir de qué grosor de modelo pasamos de imprimir dos líneas de pared a imprimir dos paredes exteriores y una sola pared central en el medio. Un ancho mínimo más alto de la línea de pared impar conduce a un ancho máximo más alto de la línea de pared par. El ancho máximo de línea de pared impar se calcula como el doble del ancho mínimo de línea de pared par."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "min_even_wall_line_width description"
|
||||
@ -5255,17 +5255,17 @@ msgstr "El número de paredes con las que el soporte rodea el relleno. Añadir u
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_bottom_wall_count description"
|
||||
msgid "The number of walls with which to surround support interface floor. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
|
||||
msgstr "El número de paredes con las que rodear la base de la interfaz de soporte. Añadir una pared puede hacer que la impresión del soporte sea más fiable y pueda sostener mejor los voladizos, pero aumentará el tiempo de impresión y el material utilizado."
|
||||
msgstr "El número de paredes con las que rodear el suelo de la interfaz de soporte. Añadir una pared puede hacer que la copia impresa del soporte sea más fiable y pueda sostener mejor los voladizos, pero aumentará el tiempo de impresión y el material utilizado."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_roof_wall_count description"
|
||||
msgid "The number of walls with which to surround support interface roof. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
|
||||
msgstr "El número de paredes con las que rodear el techo de la interfaz de soporte. Añadir una pared puede hacer que la impresión del soporte sea más fiable y pueda sostener mejor los voladizos, pero aumentará el tiempo de impresión y el material utilizado."
|
||||
msgstr "El número de paredes con las que rodear el techo de la interfaz de soporte. Añadir una pared puede hacer que la copia impresa del soporte sea más fiable y pueda sostener mejor los voladizos, pero aumentará el tiempo de impresión y el material utilizado."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_interface_wall_count description"
|
||||
msgid "The number of walls with which to surround support interface. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
|
||||
msgstr "El número de paredes con las que rodear la interfaz de soporte. Añadir una pared puede hacer que la impresión del soporte sea más fiable y pueda sostener mejor los voladizos, pero aumentará el tiempo de impresión y el material utilizado."
|
||||
msgstr "El número de paredes con las que rodear la interfaz de soporte. Añadir una pared puede hacer que la copia impresa del soporte sea más fiable y pueda sostener mejor los voladizos, pero aumentará el tiempo de impresión y el material utilizado."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_distribution_count description"
|
||||
@ -5970,7 +5970,7 @@ msgstr "Resolución de colisión del soporte en árbol"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_tree_max_diameter label"
|
||||
msgid "Tree Support Trunk Diameter"
|
||||
msgstr "Diámetro del tronco de soporte en árbol"
|
||||
msgstr "Diámetro del tronco del soporte en árbol"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_pattern option trihexagon"
|
||||
@ -6766,19 +6766,3 @@ msgstr "Zigzag"
|
||||
msgctxt "travel description"
|
||||
msgid "travel"
|
||||
msgstr "desplazamiento"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "material_flow_dependent_temperature label"
|
||||
#~ msgid "Auto Temperature"
|
||||
#~ msgstr "Temperatura automática"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "material_flow_dependent_temperature description"
|
||||
#~ msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer."
|
||||
#~ msgstr "Cambia automáticamente la temperatura para cada capa con la velocidad media de flujo de esa capa."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "limit_support_retractions label"
|
||||
#~ msgid "Limit Support Retractions"
|
||||
#~ msgstr "Limitar las retracciones de soporte"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "limit_support_retractions description"
|
||||
#~ msgid "Omit retraction when moving from support to support in a straight line. Enabling this setting saves print time, but can lead to excessive stringing within the support structure."
|
||||
#~ msgstr "Omitir la retracción al moverse de soporte a soporte en línea recta. Habilitar este ajuste ahorra tiempo de impresión pero puede ocasionar un encordado excesivo en la estructura de soporte."
|
||||
|
@ -3009,7 +3009,7 @@ msgstr "Générateur UFP"
|
||||
#: plugins/UM3NetworkPrinting/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Manages network connections to UltiMaker networked printers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gère les connexions réseau vers les imprimantes UltiMaker en réseau."
|
||||
|
||||
#: plugins/UM3NetworkPrinting/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
@ -6246,7 +6246,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedPrintSetup.qml:111
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Show Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Personnalisé"
|
||||
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedResolutionSelector.qml:27
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -1103,12 +1103,12 @@ msgstr "Activer les plafonds de support"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "acceleration_travel_enabled label"
|
||||
msgid "Enable Travel Acceleration"
|
||||
msgstr "Activer l'accélération de déplacement"
|
||||
msgstr "Activer l'accélération des déplacements"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "jerk_travel_enabled label"
|
||||
msgid "Enable Travel Jerk"
|
||||
msgstr "Activer la saccade de déplacement"
|
||||
msgstr "Activer les saccades de déplacement"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "ooze_shield_enabled description"
|
||||
@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "Compensation du débit pour la couche initiale : la quantité de matér
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_material_flow_layer_0 description"
|
||||
msgid "Flow compensation on bottom lines of the first layer"
|
||||
msgstr "Compensation de débit sur les lignes du dessous de la première couche"
|
||||
msgstr "Compensation de débit sur les lignes inférieures de la première couche"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_material_flow description"
|
||||
@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "Compensation de débit sur les lignes de support."
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_0_material_flow_layer_0 description"
|
||||
msgid "Flow compensation on the outermost wall line of the first layer."
|
||||
msgstr "Compensation de débit sur la ligne de la paroi la plus à l'extérieur de la première couche."
|
||||
msgstr "Compensation de débit sur la ligne de paroi la plus externe de la première couche."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_0_material_flow description"
|
||||
@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "Compensation de débit sur les lignes du dessus/dessous."
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_x_material_flow_layer_0 description"
|
||||
msgid "Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one, but only for the first layer"
|
||||
msgstr "Compensation de débit sur les lignes de la paroi pour toutes les lignes de paroi, à l'exception de la ligne la plus externe, mais uniquement pour la première couche."
|
||||
msgstr "Compensation de débit sur les lignes de paroi pour toutes les lignes de paroi, à l'exception de la ligne la plus plus externe, mais uniquement pour la première couche"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_x_material_flow description"
|
||||
@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "Étapes de remplissage graduel du support"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "cool_min_temperature description"
|
||||
msgid "Gradually reduce to this temperature when printing at reduced speeds because of minimum layer time."
|
||||
msgstr "Abaissez progressivement la température jusqu'à ce niveau lors de l'impression à vitesse réduite, en raison du temps d'impression minimum de chaque couche."
|
||||
msgstr "Réduisez progressivement à cette température lors de l'impression à des vitesses réduites en raison de la durée minimale d’une couche."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_pattern option grid"
|
||||
@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr "Accélération de la couche initiale"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_material_flow_layer_0 label"
|
||||
msgid "Initial Layer Bottom Flow"
|
||||
msgstr "Débit des lignes du dessous de la couche initiale"
|
||||
msgstr "Débit inférieur de la couche initiale"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flow_layer_0 label"
|
||||
@ -2046,17 +2046,17 @@ msgstr "De l'intérieur vers l'extérieur"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "interlocking_beam_layer_count label"
|
||||
msgid "Interlocking Beam Layer Count"
|
||||
msgstr "Nombre de couches de l'attache de connexion"
|
||||
msgstr "Nombre de couches des attaches de connexion"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "interlocking_beam_width label"
|
||||
msgid "Interlocking Beam Width"
|
||||
msgstr "Largeur de l'attache de connexion"
|
||||
msgstr "Largeur des attaches de connexion"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "interlocking_boundary_avoidance label"
|
||||
msgid "Interlocking Boundary Avoidance"
|
||||
msgstr "Limite de la distance de connexion"
|
||||
msgstr "Distance limite de connexion"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "interlocking_depth label"
|
||||
@ -3731,7 +3731,7 @@ msgstr "Taille maximale des petits trous"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "cool_min_temperature label"
|
||||
msgid "Small Layer Printing Temperature"
|
||||
msgstr "Température d'impression pour couches fines"
|
||||
msgstr "Température d'impression en cas de petite couche"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description"
|
||||
@ -3886,7 +3886,7 @@ msgstr "Distance inférieure des supports"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_bottom_wall_count label"
|
||||
msgid "Support Bottom Wall Line Count"
|
||||
msgstr "Nombre de lignes de la paroi inférieure du support"
|
||||
msgstr "Nombre de lignes de parois inférieures du support"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_brim_line_count label"
|
||||
@ -4086,7 +4086,7 @@ msgstr "Épaisseur de l'interface de support"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_interface_wall_count label"
|
||||
msgid "Support Interface Wall Line Count"
|
||||
msgstr "Nombre de lignes de la paroi de la surface de support"
|
||||
msgstr "Nombre de lignes de parois de l'interface du support"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "jerk_support label"
|
||||
@ -4191,7 +4191,7 @@ msgstr "Épaisseur du plafond de support"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_roof_wall_count label"
|
||||
msgid "Support Roof Wall Line Count"
|
||||
msgstr "Nombre de lignes de la paroi du plafond de support"
|
||||
msgstr "Nombre de lignes de parois du toit du support"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_support label"
|
||||
@ -4556,7 +4556,7 @@ msgstr "Diamètre de la roue qui entraîne le matériau dans le chargeur."
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_tree_max_diameter description"
|
||||
msgid "The diameter of the widest branches of tree support. A thicker trunk is more sturdy; a thinner trunk takes up less space on the build plate."
|
||||
msgstr "Diamètre des branches les plus larges du support arborescent. Un tronc plus épais est plus robuste ; un tronc plus fin prend moins de place sur le plateau de fabrication."
|
||||
msgstr "Le diamètre des branches les plus larges du support arborescent. Un tronc plus épais est plus robuste ; un tronc plus fin prend moins de place sur le plateau de fabrication."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description"
|
||||
@ -4596,7 +4596,7 @@ msgstr "La distance couverte lors de l'impression d'une connexion d'un contour d
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "interlocking_depth description"
|
||||
msgid "The distance from the boundary between models to generate interlocking structure, measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion."
|
||||
msgstr "Limite de la distance entre modèles 3D lors de la génération d'une structure de connexion, mesurée en cellules. Un trop petit nombre de cellules entraînera une mauvaise adhérence."
|
||||
msgstr "Limite de distance entre les modèles 3D à partir de laquelle générer une structure de connexion, mesurée en cellules. Un nombre de cellules trop bas entraînera une mauvaise adhérence."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "brim_width description"
|
||||
@ -4606,7 +4606,7 @@ msgstr "La distance entre le modèle et la ligne de bordure la plus à l'extéri
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "interlocking_boundary_avoidance description"
|
||||
msgid "The distance from the outside of a model where interlocking structures will not be generated, measured in cells."
|
||||
msgstr "Distance à partir de l'extérieur d'un modèle 3D où les structures de connexion ne seront plus générées, mesurée en cellules."
|
||||
msgstr "Distance depuis l'extérieur d'un modèle 3D à partir de laquelle les structures de connexion ne seront pas générées, mesurée en cellules."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_heat_zone_length description"
|
||||
@ -4836,12 +4836,12 @@ msgstr "La hauteur de remplissage de support d'une densité donnée avant de pas
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "interlocking_beam_layer_count description"
|
||||
msgid "The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of layers. Less layers is stronger, but more prone to defects."
|
||||
msgstr "La hauteur des attaches de la structure de connexion, mesurée en nombre de couches. Des couches moins nombreuses seront plus solides, mais sujettes à des imperfections."
|
||||
msgstr "La hauteur des attaches de la structure de connexion, mesurée en nombre de couches. Des couches moins nombreuses seront plus solides, mais davantage sujettes à des imperfections."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "interlocking_orientation description"
|
||||
msgid "The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of layers. Less layers is stronger, but more prone to defects."
|
||||
msgstr "La hauteur des attaches de la structure de connexion, mesurée en nombre de couches. Des couches moins nombreuses seront plus solides, mais sujettes à des imperfections."
|
||||
msgstr "La hauteur des attaches de la structure de connexion, mesurée en nombre de couches. Des couches moins nombreuses seront plus solides, mais davantage sujettes à des imperfections."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "layer_height_0 description"
|
||||
@ -5140,7 +5140,7 @@ msgstr "La longueur minimale de la jupe ou bordure. Si cette longueur n’est pa
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "min_odd_wall_line_width description"
|
||||
msgid "The minimum line width for middle line gap filler polyline walls. This setting determines at which model thickness we switch from printing two wall lines, to printing two outer walls and a single central wall in the middle. A higher Minimum Odd Wall Line Width leads to a higher maximum even wall line width. The maximum odd wall line width is calculated as 2 * Minimum Even Wall Line Width."
|
||||
msgstr "Largeur de ligne minimale pour les parois de polyligne de remplissage de l'espace de ligne médiane. Ce paramètre détermine à partir de quelle épaisseur de modèle nous passons de l'impression de deux lignes de parois à l'impression de deux parois extérieures et d'une seule paroi centrale au milieu. Une largeur de ligne de paroi impaire minimale plus élevée conduit à une largeur de ligne de paroi uniforme plus élevée. La largeur maximale de la ligne de paroi impaire est calculée comme 2 × largeur minimale de la ligne de paroi paire."
|
||||
msgstr "Largeur de ligne minimale pour les parois de polyligne de remplissage de l'espace de ligne médiane. Ce paramètre détermine à partir de quelle épaisseur de modèle 3D nous passons de l'impression de deux lignes de parois à l'impression de deux parois extérieures et d'une seule paroi centrale au milieu. Une largeur de ligne de paroi impaire minimale plus élevée conduit à une largeur de ligne de paroi paire plus élevée. La largeur maximale de la ligne de paroi impaire représente 2 fois la largeur minimale de la ligne de paroi paire."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "min_even_wall_line_width description"
|
||||
@ -5255,12 +5255,12 @@ msgstr "Nombre de parois qui entourent le remplissage de support. L'ajout d'une
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_bottom_wall_count description"
|
||||
msgid "The number of walls with which to surround support interface floor. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
|
||||
msgstr "Nombre de parois avec lesquelles entourer le plancher de la surface de support. L'ajout d'une paroi rend l'impression du support plus fiable et permet de mieux soutenir les saillies, mais augmente le temps d'impression et la quantité de matériau utilisé."
|
||||
msgstr "Le nombre de parois avec lesquelles entourer la surface inférieure de l'interface du support. L'ajout d'une paroi rend l'impression du support plus fiable et permet de mieux soutenir les saillies, mais augmente le temps d'impression et la quantité de matériau utilisé."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_roof_wall_count description"
|
||||
msgid "The number of walls with which to surround support interface roof. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
|
||||
msgstr "Le nombre de parois avec lesquelles entourer le plafond de la surface de support. L'ajout d'une paroi rend l'impression du support plus fiable et permet de mieux soutenir les saillies, mais augmente le temps d'impression et la quantité de matériau utilisé."
|
||||
msgstr "Nombre de parois avec lesquelles entourer le toit de l'interface du support. L'ajout d'une paroi rend l'impression du support plus fiable et permet de mieux soutenir les saillies, mais augmente le temps d'impression et la quantité de matériau utilisé."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_interface_wall_count description"
|
||||
@ -6030,12 +6030,12 @@ msgstr "Utilisation de tours"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "acceleration_travel_enabled description"
|
||||
msgid "Use a separate acceleration rate for travel moves. If disabled, travel moves will use the acceleration value of the printed line at their destination."
|
||||
msgstr "Utilisez un taux d'accélération différent pour les déplacements. Si cette option est désactivée, les déplacements utiliseront la même accélération que celle de la ligne imprimée à l'emplacement cible."
|
||||
msgstr "Utilisez un taux d'accélération distinct pour les déplacements. Si cette option est désactivée, les déplacements utiliseront la même accélération que celle de la ligne imprimée à l'emplacement cible."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "jerk_travel_enabled description"
|
||||
msgid "Use a separate jerk rate for travel moves. If disabled, travel moves will use the jerk value of the printed line at their destination."
|
||||
msgstr "Utilisez un taux de saccades différent pour les déplacements. Si cette option est désactivée, les déplacements utiliseront les mêmes saccades que celle de la ligne imprimée à l'emplacement cible."
|
||||
msgstr "Utilisez un taux de saccades différent pour les déplacements. Si cette option est désactivée, les déplacements utiliseront les mêmes saccades que celles de la ligne imprimée à l'emplacement cible."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "relative_extrusion description"
|
||||
@ -6766,19 +6766,3 @@ msgstr "Zig Zag"
|
||||
msgctxt "travel description"
|
||||
msgid "travel"
|
||||
msgstr "déplacement"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "material_flow_dependent_temperature label"
|
||||
#~ msgid "Auto Temperature"
|
||||
#~ msgstr "Température auto"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "material_flow_dependent_temperature description"
|
||||
#~ msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer."
|
||||
#~ msgstr "Modifie automatiquement la température pour chaque couche en fonction de la vitesse de flux moyenne pour cette couche."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "limit_support_retractions label"
|
||||
#~ msgid "Limit Support Retractions"
|
||||
#~ msgstr "Limiter les rétractations du support"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "limit_support_retractions description"
|
||||
#~ msgid "Omit retraction when moving from support to support in a straight line. Enabling this setting saves print time, but can lead to excessive stringing within the support structure."
|
||||
#~ msgstr "Omettre la rétraction lors du passage entre supports en ligne droite. L'activation de ce paramètre permet de gagner du temps lors de l'impression, mais peut conduire à un stringing excessif à l'intérieur de la structure de support."
|
||||
|
@ -930,7 +930,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:104
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Printer settings will be updated to match the settings saved with the project."
|
||||
msgstr "Le impostazioni della stampante verranno aggiornate in modo da corrispondere a quelle salvate con il progetto."
|
||||
msgstr "Le impostazioni della stampante saranno aggiornate in modo che corrispondano alle impostazioni salvate con il progetto."
|
||||
|
||||
#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:156
|
||||
#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:222
|
||||
@ -2037,7 +2037,7 @@ msgstr "Autore sconosciuto"
|
||||
#: plugins/Marketplace/PackageModel.py:95
|
||||
msgctxt "@label:label Ultimaker Marketplace is a brand name, don't translate"
|
||||
msgid "The material package associated with the Cura project could not be found on the Ultimaker Marketplace. Use the partial material profile definition stored in the Cura project file at your own risk."
|
||||
msgstr "Il pacchetto di materiali associato al progetto Cura non è stato trovato nel Marketplace di UltiMaker. Usa la definizione parziale del profilo del materiale memorizzata nel file di progetto di Cura a tuo rischio."
|
||||
msgstr "Il pacchetto di materiali associato al progetto Cura non è stato trovato su UltiMaker Marketplace. Utilizza la definizione parziale del profilo del materiale memorizzata nel file di progetto Cura a tuo rischio."
|
||||
|
||||
#: plugins/Marketplace/RemotePackageList.py:117
|
||||
msgctxt "@info:error"
|
||||
@ -3009,12 +3009,12 @@ msgstr "Writer UFP"
|
||||
#: plugins/UM3NetworkPrinting/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Manages network connections to UltiMaker networked printers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestisce le connessioni di rete alle stampanti UltiMaker in rete."
|
||||
|
||||
#: plugins/UM3NetworkPrinting/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "UltiMaker Network Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Connessione di rete UltiMaker"
|
||||
|
||||
#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:44
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -3394,7 +3394,7 @@ msgstr "In attesa"
|
||||
#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorStage.qml:117
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Monitor your printers from everywhere using Ultimaker Digital Factory"
|
||||
msgstr "Monitora le tue stampanti ovunque con Ultimaker Digital Factory"
|
||||
msgstr "Monitora le tue stampanti ovunque ti trovi utilizzando Ultimaker Digital Factory"
|
||||
|
||||
#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorStage.qml:129
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
@ -3596,12 +3596,12 @@ msgstr "Configurare il gruppo"
|
||||
#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobAwaitingApprovalMessage.py:18
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "You will receive a confirmation via email when the print job is approved"
|
||||
msgstr "Dopo l'approvazione del processo di stampa, riceverai una conferma via e-mail"
|
||||
msgstr "Riceverai una conferma via e-mail quando il processo di stampa sarà approvato"
|
||||
|
||||
#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobAwaitingApprovalMessage.py:19
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "The print job was successfully submitted"
|
||||
msgstr "Il processo di stampa è stato inviato"
|
||||
msgstr "Il processo di stampa è stato inviato correttamente"
|
||||
|
||||
#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobAwaitingApprovalMessage.py:22
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
@ -3816,7 +3816,7 @@ msgstr "Fornisce azioni macchina per le macchine UltiMaker (come la procedura gu
|
||||
#: plugins/UltimakerMachineActions/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "UltiMaker machine actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Azioni della macchina UltiMaker"
|
||||
|
||||
#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
@ -5357,7 +5357,7 @@ msgstr "Mostra un'icona e le notifiche nell'area di notifica del sistema."
|
||||
#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:348
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Add icon to system tray *"
|
||||
msgstr "Aggiungi l'icona alla barra delle applicazioni*"
|
||||
msgstr "Aggiungi icona alla barra delle applicazioni *"
|
||||
|
||||
#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:357
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -6204,12 +6204,12 @@ msgstr "Disinserita"
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:65
|
||||
msgctxt "@info, %1 is the name of the custom profile"
|
||||
msgid "<b>%1</b> custom profile is active and you overwrote some settings."
|
||||
msgstr "<b>%1</b> profilo personalizzato è attivo e sono state sovrascritte alcune impostazioni."
|
||||
msgstr "Il profilo personalizzato <b>%1</b> è attivo e sono state sovrascritte alcune impostazioni."
|
||||
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:78
|
||||
msgctxt "@info, %1 is the name of the custom profile"
|
||||
msgid "<b>%1</b> custom profile is overriding some settings."
|
||||
msgstr "<b>1%</b> profilo personalizzato sta sovrascrivendo alcune impostazioni."
|
||||
msgstr "Il profilo personalizzato <b>%1</b> sta sovrascrivendo alcune impostazioni."
|
||||
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:92
|
||||
msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
|
||||
@ -6224,12 +6224,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:137
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Reset to defaults."
|
||||
msgstr "Ripristina ai valori predefiniti."
|
||||
msgstr "Ripristina le impostazioni predefinite."
|
||||
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:178
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Compare and save."
|
||||
msgstr "Confronta e salva."
|
||||
msgstr "Confronta e risparmia."
|
||||
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:15
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -6249,7 +6249,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedPrintSetup.qml:111
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Show Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Personalizzata"
|
||||
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedResolutionSelector.qml:27
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -6264,7 +6264,7 @@ msgstr "Resistenza"
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:20
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "The following settings define the strength of your part."
|
||||
msgstr "Le seguenti impostazioni definiscono la resistenza della parte."
|
||||
msgstr "Le seguenti impostazioni definiscono la resistenza del tuo pezzo."
|
||||
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:34
|
||||
msgctxt "infill_sparse_density description"
|
||||
@ -6296,9 +6296,9 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Per stampe rapide di modelli non funzionali scegli linea, zig zag o riempimento fulmine.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Per le parti funzionali non soggette a forti sollecitazioni consigliamo una griglia o un triangolo o una forma tri-esagonale.\n"
|
||||
"Per le parti funzionali non soggette a forti sollecitazioni, si consiglia griglia o triangolo o tri-esagonale.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Per stampe 3D funzionali che richiedono un'elevata resistenza in più direzioni utilizzare cubico, suddivisione cubica, quarto cubico, ottetto e giroide."
|
||||
"Per le stampe 3D funzionali che richiedono un'elevata resistenza in più direzioni utilizzare cubico, suddivisione cubica, quarto cubico, ottetto e giroide."
|
||||
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:67
|
||||
msgctxt "@action:label"
|
||||
@ -6802,7 +6802,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:36
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "What printer would you like to setup?"
|
||||
msgstr "Quale stampante vorresti configurare?"
|
||||
msgstr "Quale stampante si desidera configurare?"
|
||||
|
||||
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:55
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
@ -6817,7 +6817,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:73
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Learn more about adding printers to Cura"
|
||||
msgstr "Ulteriori informazioni sull'aggiunta di stampanti a Cura"
|
||||
msgstr "Scopri di più sull'aggiunta di stampanti a Cura"
|
||||
|
||||
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinterStack.qml:29
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -6832,17 +6832,17 @@ msgstr ""
|
||||
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:70
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "If you are trying to add a new UltiMaker printer to Cura"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se stai cercando di aggiungere una nuova stampante UltiMaker a Cura"
|
||||
|
||||
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:80
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Sign in into UltiMaker Digital Factory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Accedi alla UltiMaker Digital Factory"
|
||||
|
||||
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:81
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Follow the procedure to add a new printer"
|
||||
msgstr "Attenersi alla procedura per aggiungere una nuova stampante"
|
||||
msgstr "Segui alla procedura per aggiungere una nuova stampante"
|
||||
|
||||
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:82
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
|
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Un elenco di poligoni con aree alle quali la testina di stampa non può
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "brim_inside_margin description"
|
||||
msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes."
|
||||
msgstr "Una parte completamente racchiusa all'interno di un'altra parte può generare un brim esterno che tocca l'interno dell'altra parte. Questo rimuove tutto il brim entro questa distanza dai fori interni."
|
||||
msgstr "Una parte completamente racchiusa all'interno di un'altra parte può generare un brim esterno che tocca l'interno dell'altra parte. Questo rimuove tutti i brim entro questa distanza dai fori interni."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "extruder_prime_pos_abs label"
|
||||
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Applica l’offset estrusore al sistema coordinate. Influisce su tutti g
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "interlocking_enable description"
|
||||
msgid "At the locations where models touch, generate an interlocking beam structure. This improves the adhesion between models, especially models printed in different materials."
|
||||
msgstr "Nei punti in cui i modelli si toccano, genera una struttura di travi a incastro. Ciò migliora l'adesione tra i modelli, in particolare i modelli stampati in diversi materiali."
|
||||
msgstr "Nei punti in cui i modelli si toccano, viene generata una struttura del fascio ad incastro. Questo migliora l'adesione tra i modelli, soprattutto quelli stampati in materiali diversi."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "travel_avoid_other_parts label"
|
||||
@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "Rileva i ponti e modifica la velocità di stampa, il flusso e le imposta
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "inset_direction description"
|
||||
msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed. When there is an uneven amount of total innner walls, the 'center last line' is always printed last."
|
||||
msgstr "Determina l'ordine di stampa delle pareti. La stampa anticipata delle pareti esterne migliora la precisione dimensionale poiché i guasti dalle pareti interne non possono propagarsi all'esterno. Se si esegue la stampa in un momento successivo, tuttavia, è possibile impilarle meglio quando vengono stampati gli sbalzi. In presenza di una quantità disomogenea di pareti interne totali, l'\"ultima riga centrale\" viene sempre stampata per ultima."
|
||||
msgstr "Determina l'ordine di stampa delle pareti. La stampa anticipata delle pareti esterne migliora la precisione dimensionale poiché i guasti dalle pareti interne non possono propagarsi all'esterno. Se si esegue la stampa in un momento successivo, tuttavia, è possibile impilarle meglio quando vengono stampati gli sbalzi. Quando c'è una quantità irregolare di pareti interne totali, l'ultima riga centrale viene sempre stampata per ultima."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_mesh_order description"
|
||||
@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "Abilitazione irrobustimento parte superiore (tetto) del supporto"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "acceleration_travel_enabled label"
|
||||
msgid "Enable Travel Acceleration"
|
||||
msgstr "Abilita Accelerazione spostamenti"
|
||||
msgstr "Abilita l'accelerazione spostamenti"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "jerk_travel_enabled label"
|
||||
@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "Compensazione del flusso sulle linee di supporto."
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_0_material_flow_layer_0 description"
|
||||
msgid "Flow compensation on the outermost wall line of the first layer."
|
||||
msgstr "Compensazione del flusso sulla linea perimetrale più esterna del primo strato."
|
||||
msgstr "Compensazione del flusso sulla linea a parete più esterna del primo strato."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_0_material_flow description"
|
||||
@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "Compensazione del flusso sulle linee superiore/inferiore."
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_x_material_flow_layer_0 description"
|
||||
msgid "Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one, but only for the first layer"
|
||||
msgstr "Compensazione del flusso sulle linee perimetrali per tutte le linee perimetrali tranne quella più esterna, ma solo per il primo strato"
|
||||
msgstr "Compensazione del flusso sulle linee di parete per tutte le linee di parete tranne quella più esterna, ma solo per il primo strato"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_x_material_flow description"
|
||||
@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "Fasi di riempimento graduale del supporto"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "cool_min_temperature description"
|
||||
msgid "Gradually reduce to this temperature when printing at reduced speeds because of minimum layer time."
|
||||
msgstr "Riduci gradualmente a questa temperatura quando si stampa a velocità ridotte a causa del tempo minimo di stratificazione."
|
||||
msgstr "Riduci gradualmente questa temperatura quando si stampa a velocità ridotte a causa del tempo di strato minimo."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_pattern option grid"
|
||||
@ -2046,17 +2046,17 @@ msgstr "Dall'interno all'esterno"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "interlocking_beam_layer_count label"
|
||||
msgid "Interlocking Beam Layer Count"
|
||||
msgstr "Numero di strati delle travi a incastro"
|
||||
msgstr "Conteggio degli strati delle travi ad incastro"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "interlocking_beam_width label"
|
||||
msgid "Interlocking Beam Width"
|
||||
msgstr "Larghezza delle travi a incastro"
|
||||
msgstr "Larghezza della trave a incastro"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "interlocking_boundary_avoidance label"
|
||||
msgid "Interlocking Boundary Avoidance"
|
||||
msgstr "Aggiramento dei confini a incastro"
|
||||
msgstr "Prevenzione incastro dei bordi"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "interlocking_depth label"
|
||||
@ -2066,7 +2066,7 @@ msgstr "Profondità di incastro"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "interlocking_orientation label"
|
||||
msgid "Interlocking Structure Orientation"
|
||||
msgstr "Orientamento della struttura a incastro"
|
||||
msgstr "Orientamento della struttura ad incastro"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "ironing_only_highest_layer label"
|
||||
@ -4556,7 +4556,7 @@ msgstr "Il diametro della ruota che guida il materiale nel tirafilo."
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_tree_max_diameter description"
|
||||
msgid "The diameter of the widest branches of tree support. A thicker trunk is more sturdy; a thinner trunk takes up less space on the build plate."
|
||||
msgstr "Il diametro dei rami più spessi del supporto ad albero. Un tronco più spesso è più resistente, mentre uno più sottile occuperà meno spazio sul piano di stampa."
|
||||
msgstr "Il diametro dei rami più larghi del supporto dell'albero. Un tronco più spesso è più robusto; un tronco più sottile occupa meno spazio sul piano di stampa."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description"
|
||||
@ -4596,7 +4596,7 @@ msgstr "Indica la distanza percorsa durante la realizzazione di una connessione
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "interlocking_depth description"
|
||||
msgid "The distance from the boundary between models to generate interlocking structure, measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion."
|
||||
msgstr "La distanza dal confine tra i modelli per generare una struttura a incastro misurata in celle. Un numero troppo basso di celle determina una scarsa adesione."
|
||||
msgstr "La distanza dal confine tra i modelli per generare una struttura a incastro, misurata in celle. Un numero troppo basso di celle determina una scarsa adesione."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "brim_width description"
|
||||
@ -5140,7 +5140,7 @@ msgstr "Indica la lunghezza minima dello skirt o del brim. Se tale lunghezza min
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "min_odd_wall_line_width description"
|
||||
msgid "The minimum line width for middle line gap filler polyline walls. This setting determines at which model thickness we switch from printing two wall lines, to printing two outer walls and a single central wall in the middle. A higher Minimum Odd Wall Line Width leads to a higher maximum even wall line width. The maximum odd wall line width is calculated as 2 * Minimum Even Wall Line Width."
|
||||
msgstr "La larghezza minima della linea per pareti polilinea di riempimento interstizi linea intermedia. Questa impostazione determina lo spessore modello in corrispondenza del quale si passa dalla stampa di due linee perimetrali alla stampa di due pareti esterne e di una singola parete centrale al centro. Una larghezza minima della linea perimetrale pari più elevata porta a una larghezza massima della linea perimetrale dispari più elevata. La larghezza massima della linea perimetrale dispari viene calcolata come 2 * Larghezza minima della linea perimetrale pari."
|
||||
msgstr "La larghezza minima della linea per pareti polilinea di riempimento interstizi linea intermedia. Questa impostazione determina lo spessore modello in corrispondenza del quale si passa dalla stampa di due linee perimetrali alla stampa di due pareti esterne e di una singola parete centrale al centro. Una larghezza minima della linea perimetrale pari più elevata porta a una larghezza massima della linea perimetrale dispari più elevata. La larghezza massima della linea di parete dispari viene calcolata come 2 * Larghezza minima della linea di parete pari."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "min_even_wall_line_width description"
|
||||
@ -5690,7 +5690,7 @@ msgstr "Corrisponde alla larghezza del brim da stampare al di sotto del supporto
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "interlocking_beam_width description"
|
||||
msgid "The width of the interlocking structure beams."
|
||||
msgstr "La larghezza delle travi della struttura a incastro."
|
||||
msgstr "La larghezza delle travi della struttura ad incastro."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "prime_tower_size description"
|
||||
@ -5970,7 +5970,7 @@ msgstr "Risoluzione collisione supporto ad albero"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_tree_max_diameter label"
|
||||
msgid "Tree Support Trunk Diameter"
|
||||
msgstr "Diametro del tronco di supporto ad albero"
|
||||
msgstr "Diametro del tronco di supporto dell'albero"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_pattern option trihexagon"
|
||||
@ -6030,12 +6030,12 @@ msgstr "Utilizzo delle torri"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "acceleration_travel_enabled description"
|
||||
msgid "Use a separate acceleration rate for travel moves. If disabled, travel moves will use the acceleration value of the printed line at their destination."
|
||||
msgstr "Utilizza un tasso di accelerazione separato per i movimenti di spostamento. Se disabilitata, i movimenti di spostamento utilizzeranno il valore di accelerazione della linea stampata alla destinazione."
|
||||
msgstr "Usa una velocità di accelerazione separata per i movimenti di spostamento. Se disabilitato, i movimenti di spostamento utilizzeranno il valore di accelerazione della linea stampata alla destinazione."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "jerk_travel_enabled description"
|
||||
msgid "Use a separate jerk rate for travel moves. If disabled, travel moves will use the jerk value of the printed line at their destination."
|
||||
msgstr "Utilizza un tasso di jerk distinto per i movimenti di spostamento. Se disabilitato, i movimenti di spostamento utilizzeranno il valore di jerk della linea stampata alla destinazione."
|
||||
msgstr "Usa un tasso di jerk separato per i movimenti di spostamento. Se disabilitata, i movimenti di spostamento utilizzeranno il valore di jerk della linea stampata alla destinazione."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "relative_extrusion description"
|
||||
|
@ -930,7 +930,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:104
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Printer settings will be updated to match the settings saved with the project."
|
||||
msgstr "プリンター設定は、プロジェクトに保存された設定と一致するように更新されます。"
|
||||
msgstr "プリンターの設定は、プロジェクトに保存されている設定に合わせて更新されます。"
|
||||
|
||||
#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:156
|
||||
#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:222
|
||||
@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "プロジェクトを読み込むとビルドプレート上のすべて
|
||||
#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:367
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "The material used in this project is currently not installed in Cura.<br/>Install the material profile and reopen the project."
|
||||
msgstr "このプロジェクトで使用する材料は、現在Curaにインストールされていません。<br/>材料プロファイルをインストールし、再度プロジェクトを開いてください。"
|
||||
msgstr "このプロジェクトで使用される材料は現在、UltiMaker Curaにインストールされていません。<br/>材料プロファイルをインストールし、プロジェクトを再度開いてください。"
|
||||
|
||||
#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:392
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@ -2978,7 +2978,7 @@ msgstr "UltiMakerフォーマットパッケージ"
|
||||
#: plugins/UFPReader/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ultimakerフォーマットパッケージの読み込みをサポートします。"
|
||||
|
||||
#: plugins/UFPReader/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
@ -2995,7 +2995,7 @@ msgstr "UFPファイルに書き込めません:"
|
||||
#: plugins/UFPWriter/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ultimakerフォーマットパッケージへの書き込みをサポートします。"
|
||||
|
||||
#: plugins/UFPWriter/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
@ -3005,12 +3005,12 @@ msgstr "UFPライター"
|
||||
#: plugins/UM3NetworkPrinting/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Manages network connections to UltiMaker networked printers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ultimakerのネットワーク接属できるプリンターのネットワーク接続を管理します。"
|
||||
|
||||
#: plugins/UM3NetworkPrinting/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "UltiMaker Network Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ultimakerネットワーク接続"
|
||||
|
||||
#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:44
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -3586,12 +3586,12 @@ msgstr "グループの設定"
|
||||
#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobAwaitingApprovalMessage.py:18
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "You will receive a confirmation via email when the print job is approved"
|
||||
msgstr "プリントジョブが承認されると、確認の電子メールが届きます"
|
||||
msgstr "プリントジョブが承認されると確認メールが届きます"
|
||||
|
||||
#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobAwaitingApprovalMessage.py:19
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "The print job was successfully submitted"
|
||||
msgstr "プリントジョブは正常に送信されました"
|
||||
msgstr "プリントジョブが正常に送信されました"
|
||||
|
||||
#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobAwaitingApprovalMessage.py:22
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
@ -3804,7 +3804,7 @@ msgstr "UltiMakerのプリンターのアクションを供給する(ベッド
|
||||
#: plugins/UltimakerMachineActions/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "UltiMaker machine actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UltiMakerプリンターのアクション"
|
||||
|
||||
#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
@ -4301,7 +4301,7 @@ msgstr "フィラメントを管理する..."
|
||||
#: resources/qml/Actions.qml:218
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Marketplace is a brand name of UltiMaker's, so don't translate."
|
||||
msgid "Add more materials from Marketplace"
|
||||
msgstr "マーケットプレイスから材料を追加"
|
||||
msgstr "Add more materials from Marketplace"
|
||||
|
||||
#: resources/qml/Actions.qml:225
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
|
||||
@ -4608,12 +4608,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: resources/qml/Cura.qml:909
|
||||
msgctxt "@label %i will be replaced with a profile name"
|
||||
msgid "<b>Only user changed settings will be saved in the custom profile.</b><br/>For materials that support it, the new custom profile will inherit properties from <b>%1</b>."
|
||||
msgstr "<b>ユーザーが変更した設定のみがカスタムプロファイルに保存されます。</b><br/>新しいカスタムプロファイルは<b>%1</b>からプロパティを継承します(材料がサポートしている場合)。"
|
||||
msgstr "<b>ユーザーが変更した設定のみがカスタムプロファイルに保存されます。</b><br/>その設定に対応する材料の場合、新しいカスタムプロファイルは <b>%1</b>からプロパティを継承します。"
|
||||
|
||||
#: resources/qml/Cura.qml:917
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Learn more about Cura print profiles"
|
||||
msgstr "Curaプリントプロファイルについて詳しく見る"
|
||||
msgstr "Curaのプリントプロファイルについて詳しくはこちら"
|
||||
|
||||
#: resources/qml/Cura.qml:926
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
@ -4843,7 +4843,7 @@ msgstr "モデルを取り込む"
|
||||
#: resources/qml/Dialogs/ChoosePrinterDialog.qml:17
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Select Printer"
|
||||
msgstr "プリンターを選択する"
|
||||
msgstr "プリンターの選択"
|
||||
|
||||
#: resources/qml/Dialogs/ChoosePrinterDialog.qml:54
|
||||
msgctxt "@title:label"
|
||||
@ -5080,7 +5080,7 @@ msgstr "&編集"
|
||||
#: resources/qml/Menus/ExtensionMenu.qml:13
|
||||
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
|
||||
msgid "E&xtensions"
|
||||
msgstr "拡張"
|
||||
msgstr "拡張子"
|
||||
|
||||
#: resources/qml/Menus/FileMenu.qml:13
|
||||
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
|
||||
@ -5337,12 +5337,12 @@ msgstr "自動的にスライスする"
|
||||
#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:340
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Show an icon and notifications in the system notification area."
|
||||
msgstr "システムの通知領域に、アイコンと通知を表示します。"
|
||||
msgstr "システム通知領域にアイコンと通知を表示します。"
|
||||
|
||||
#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:348
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Add icon to system tray *"
|
||||
msgstr "システムトレイにアイコンを追加する *"
|
||||
msgstr "システムトレイにアイコンを追加 *"
|
||||
|
||||
#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:357
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -6187,17 +6187,17 @@ msgstr "オフ"
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:65
|
||||
msgctxt "@info, %1 is the name of the custom profile"
|
||||
msgid "<b>%1</b> custom profile is active and you overwrote some settings."
|
||||
msgstr "<b>%1</b>カスタムプロファイルが稼働し、一部の設定を上書きしました。"
|
||||
msgstr "<b>%1</b>カスタムプロファイルが有効になり、一部の設定を上書きしました。"
|
||||
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:78
|
||||
msgctxt "@info, %1 is the name of the custom profile"
|
||||
msgid "<b>%1</b> custom profile is overriding some settings."
|
||||
msgstr "<b>%1</b>カスタムプロファイルが、一部の設定を上書き中です。"
|
||||
msgstr "<b>%1</b>カスタムプロファイルが一部の設定を上書き中です。"
|
||||
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:92
|
||||
msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
|
||||
msgid "Recommended settings (for <b>%1</b>) were altered."
|
||||
msgstr "<b>%1</b>の推奨設定が変更されました。"
|
||||
msgstr "推奨設定(<b>%1</b>)が変更されました。"
|
||||
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:106
|
||||
msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
|
||||
@ -6207,12 +6207,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:137
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Reset to defaults."
|
||||
msgstr "デフォルトにリセットします。"
|
||||
msgstr "デフォルトに戻します。"
|
||||
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:178
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Compare and save."
|
||||
msgstr "比較して保存します。"
|
||||
msgstr "比較して保存してください。"
|
||||
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:15
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -6232,7 +6232,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedPrintSetup.qml:111
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Show Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "カスタムを表示"
|
||||
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedResolutionSelector.qml:27
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -6247,7 +6247,7 @@ msgstr "強度"
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:20
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "The following settings define the strength of your part."
|
||||
msgstr "以下の設定は、部品の強度を定義します。"
|
||||
msgstr "次の設定では、部材の強度を定義します。"
|
||||
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:34
|
||||
msgctxt "infill_sparse_density description"
|
||||
@ -6277,7 +6277,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"プリントのインフィル材料のパターン:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"非機能モデルをクイックプリントする場合は、ライン、ジグザグ、ライトニングインフィルを選択します。 \n"
|
||||
"非機能モデルをクイックプリントする場合は、ライン、ジグザグ、ライトニングインフィルから選択します。 \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"応力があまりかからない機能部品の場合は、グリッド、トライアングル、トライヘキサゴンをお勧めします。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -6473,7 +6473,7 @@ msgstr "このプリンターはつながっていません。"
|
||||
#: resources/qml/PrinterSelector/MachineListButton.qml:34
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Hide all connected printers"
|
||||
msgstr "接続されているすべてのプリンターを隠す"
|
||||
msgstr "接続されているすべてのプリンターを非表示にする"
|
||||
|
||||
#: resources/qml/PrinterSelector/MachineListButton.qml:47
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -6796,7 +6796,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:73
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Learn more about adding printers to Cura"
|
||||
msgstr "Curaへのプリンターの追加について詳しく見る"
|
||||
msgstr "Curaへのプリンターの追加方法はこちら"
|
||||
|
||||
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinterStack.qml:29
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -6816,17 +6816,17 @@ msgstr "新しいUltiMakerプリンターをCuraに追加する場合"
|
||||
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:80
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Sign in into UltiMaker Digital Factory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UltiMaker Digital Factoryにサインインしてください"
|
||||
|
||||
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:81
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Follow the procedure to add a new printer"
|
||||
msgstr "新しいプリンターを追加する場合は、以下の手順で行います"
|
||||
msgstr "新規にプリンターを追加する場合は、以下の手順で行います"
|
||||
|
||||
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:82
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Your new printer will automatically appear in Cura"
|
||||
msgstr "新しいプリンターがCuraに自動的に表示されます"
|
||||
msgstr "新しいプリンターがUltiMaker Curaに自動的に表示されます"
|
||||
|
||||
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:100
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
@ -6902,7 +6902,3 @@ msgstr "新情報"
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "No items to select from"
|
||||
msgstr "選択するアイテムがありません"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@description"
|
||||
#~ msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for Ultimaker Cura Enterprise"
|
||||
#~ msgstr "検証済みのUltimaker Cura Enterprise用プラグインおよび材料を入手するにはサインインしてください。"
|
||||
|
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "プリントヘッドの領域を持つポリゴンのリストは入力
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "brim_inside_margin description"
|
||||
msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes."
|
||||
msgstr "部品が他の部品に完全に囲まれている場合、外壁ブリムが他の部品の内側に接触する場合があります。この設定では、内部の穴からこの距離内にあるすべてのブリムを取り除きます。"
|
||||
msgstr "別の部品内に完全に囲まれた部品は、別の部品の内側に接触する外側縁ができることがあります。この設定によって、内部の穴からこの間隔内のすべての縁が除去されます。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "extruder_prime_pos_abs label"
|
||||
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "エクストルーダーのオフセットを座標システムに適用
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "interlocking_enable description"
|
||||
msgid "At the locations where models touch, generate an interlocking beam structure. This improves the adhesion between models, especially models printed in different materials."
|
||||
msgstr "モデルが接触する場所にインターロックビーム構造を生成します。これにより、モデル間、特に異なる材料で印刷されたモデル間の密着性が向上します。"
|
||||
msgstr "モデルが接触する箇所に、インターロックビーム構造を生成します。その結果、モデル、特に異なる材料でプリントされたモデル間の密着性が向上します。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "travel_avoid_other_parts label"
|
||||
@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "ブリム距離"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "brim_inside_margin label"
|
||||
msgid "Brim Inside Avoid Margin"
|
||||
msgstr "内部ブリムを回避するためのマージン"
|
||||
msgstr "内側縁がマージンに接触しないようにする"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "brim_line_count label"
|
||||
@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "ブリッジを検出し、ブリッジを印刷しながらて印刷速
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "inset_direction description"
|
||||
msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed. When there is an uneven amount of total innner walls, the 'center last line' is always printed last."
|
||||
msgstr "ウォールをプリントする順序を決定します。アウターウォールを先にプリントすると、インナーウォールの不具合が外側に影響しないため、寸法精度が向上します。一方、アウターウォールを後からプリントすると、オーバーハングをプリントする際の積み重ねがより良くなります。インナーウォールの量が全体で不均一な場合、「中央の最後のライン」は常に最後に印刷されます。"
|
||||
msgstr "ウォールをプリントする順序を決定します。アウターウォールを先にプリントすると、インナーウォールの不具合が外側に影響しないため、寸法精度が向上します。一方、アウターウォールを後からプリントすると、オーバーハングをプリントする際にうまく積み重ねることができます。インナーウォールの合計が奇数の場合、「中央の最後のライン」は必ず最後にプリントされます。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_mesh_order description"
|
||||
@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "初期レイヤーの流量補修:初期レイヤーの マテリアル
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_material_flow_layer_0 description"
|
||||
msgid "Flow compensation on bottom lines of the first layer"
|
||||
msgstr "第1レイヤーのボトムラインでのフロー補正"
|
||||
msgstr "最初のレイヤーの底面ラインのフロー補正"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_material_flow description"
|
||||
@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr "支持材のフロー補正。"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_0_material_flow_layer_0 description"
|
||||
msgid "Flow compensation on the outermost wall line of the first layer."
|
||||
msgstr "初期レイヤーでの、最も外側のウォールラインにおけるフロー補正です。"
|
||||
msgstr "最初のレイヤーの最も外側のウォールライン上のフロー補正。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_0_material_flow description"
|
||||
@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr "上面/下面のフロー補正。"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_x_material_flow_layer_0 description"
|
||||
msgid "Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one, but only for the first layer"
|
||||
msgstr "最も外側のものを除く、すべてのウォールラインに関するフロー補正です(ただし、初期レイヤーのみ)。"
|
||||
msgstr "最も外側のウォールラインを除くすべてのウォールラインのフロー補正(ただし、最初のレイヤーのみ)"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_x_material_flow description"
|
||||
@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr "サポートインフィル半減回数"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "cool_min_temperature description"
|
||||
msgid "Gradually reduce to this temperature when printing at reduced speeds because of minimum layer time."
|
||||
msgstr "最小レイヤー時間の制限を満たすために速度を落としてプリントする場合、温度は徐々にこの温度まで下がります。"
|
||||
msgstr "レイヤー時間が最小であるため、速度を落としてプリントする場合は、この温度まで徐々に下げてください。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_pattern option grid"
|
||||
@ -1914,7 +1914,7 @@ msgstr "初期レイヤー加速度"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_material_flow_layer_0 label"
|
||||
msgid "Initial Layer Bottom Flow"
|
||||
msgstr "初期レイヤーのボトムでのフロー"
|
||||
msgstr "初期レイヤーの底面フロー"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flow_layer_0 label"
|
||||
@ -3731,7 +3731,7 @@ msgstr "小さい穴の最大サイズ"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "cool_min_temperature label"
|
||||
msgid "Small Layer Printing Temperature"
|
||||
msgstr "最終印刷温度"
|
||||
msgstr "小さいレイヤーのプリント温度"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description"
|
||||
@ -3886,7 +3886,7 @@ msgstr "サポート底部距離"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_bottom_wall_count label"
|
||||
msgid "Support Bottom Wall Line Count"
|
||||
msgstr "サポートウォールライン数"
|
||||
msgstr "サポート底面ウォールライン数"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_brim_line_count label"
|
||||
@ -4086,7 +4086,7 @@ msgstr "サポートインタフェース厚さ"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_interface_wall_count label"
|
||||
msgid "Support Interface Wall Line Count"
|
||||
msgstr "サポートインターフェースウォールライン数"
|
||||
msgstr "サポートインターフェースのウォールライン数"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "jerk_support label"
|
||||
@ -4558,7 +4558,7 @@ msgstr "材料をフィーダーに送るホイールの直径。"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_tree_max_diameter description"
|
||||
msgid "The diameter of the widest branches of tree support. A thicker trunk is more sturdy; a thinner trunk takes up less space on the build plate."
|
||||
msgstr "ツリーサポートにおける最も太い枝の直径です。本体は太いほど強固になり、また、細いほどビルドプレート上で占有するスペースが少なくなります。"
|
||||
msgstr "ツリーサポートの最も広い枝の直径。本体が太いほど丈夫です。本体が細いほど、ビルドプレートを占有するスペースが少なくなります。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description"
|
||||
@ -4608,7 +4608,7 @@ msgstr "モデルから最外線のブリムまでの距離。大きなブリム
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "interlocking_boundary_avoidance description"
|
||||
msgid "The distance from the outside of a model where interlocking structures will not be generated, measured in cells."
|
||||
msgstr "インターロック構造を生成しないモデルの外側からの距離(セル単位)。"
|
||||
msgstr "インターロック構造が生成されないモデルの外側からの距離(セル単位で測定)。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_heat_zone_length description"
|
||||
@ -5142,7 +5142,7 @@ msgstr "スカートまたはブリム最短の長さ。この長さにすべて
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "min_odd_wall_line_width description"
|
||||
msgid "The minimum line width for middle line gap filler polyline walls. This setting determines at which model thickness we switch from printing two wall lines, to printing two outer walls and a single central wall in the middle. A higher Minimum Odd Wall Line Width leads to a higher maximum even wall line width. The maximum odd wall line width is calculated as 2 * Minimum Even Wall Line Width."
|
||||
msgstr "中央ラインギャップフィラーのポリラインウォールにおける最小ライン幅。この設定は、2本のウォールラインのプリントから、2個のアウターウォールと中央の1個の中心ウォールのプリントに切り替わるモデルの厚さを決定します。最小奇数ウォールライン幅を大きくすると、最大偶数ウォールライン幅も大きくなります。最大奇数ウォールライン幅は、2 * 最小偶数ウォールライン幅(2倍)として計算されます。"
|
||||
msgstr "中央ラインギャップフィラーのポリラインウォールの最小ライン幅。この設定は、2本のウォールラインのプリントから、2個のアウターウォールと中央の1個の中心ウォールのプリントに切り替わるモデルの厚さを決定します。最小奇数ウォールライン幅を大きくすると、最大偶数ウォールライン幅も大きくなります。最大奇数ウォールライン幅は、2×最小偶数ウォールライン幅として計算されます。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "min_even_wall_line_width description"
|
||||
@ -5692,7 +5692,7 @@ msgstr "サポートの下に印刷されるブリムの幅。ブリムが大き
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "interlocking_beam_width description"
|
||||
msgid "The width of the interlocking structure beams."
|
||||
msgstr "インターロック構造のビームの幅。"
|
||||
msgstr "インターロック構造ビームの幅。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "prime_tower_size description"
|
||||
@ -6768,19 +6768,3 @@ msgstr "ジグザグ"
|
||||
msgctxt "travel description"
|
||||
msgid "travel"
|
||||
msgstr "移動"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "material_flow_dependent_temperature label"
|
||||
#~ msgid "Auto Temperature"
|
||||
#~ msgstr "自動温度"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "material_flow_dependent_temperature description"
|
||||
#~ msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer."
|
||||
#~ msgstr "その画層の平均流速で自動的にレイヤーごとに温度を変更します。"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "limit_support_retractions label"
|
||||
#~ msgid "Limit Support Retractions"
|
||||
#~ msgstr "サポート引き戻し限界"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "limit_support_retractions description"
|
||||
#~ msgid "Omit retraction when moving from support to support in a straight line. Enabling this setting saves print time, but can lead to excessive stringing within the support structure."
|
||||
#~ msgstr "支持材から支持材に直線移動する場合は、引戻しを省略します。この設定を有効にすると、印刷時間は節約できますが、支持材内で過剰な糸引きが発生する可能性があります。"
|
||||
|
@ -2050,7 +2050,7 @@ msgstr "마켓플레이스에 도달할 수 없습니다."
|
||||
#: plugins/Marketplace/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Manages extensions to the application and allows browsing extensions from the UltiMaker website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "응용 프로그램의 확장을 관리하고 UltiMaker 웹 사이트에서 확장을 검색할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: plugins/Marketplace/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
@ -2977,7 +2977,7 @@ msgstr "UltiMaker 포맷 패키지"
|
||||
#: plugins/UFPReader/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ultimaker 포맷 패키지 읽기를 지원합니다."
|
||||
|
||||
#: plugins/UFPReader/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
@ -2994,7 +2994,7 @@ msgstr "UFP 파일에 쓸 수 없음:"
|
||||
#: plugins/UFPWriter/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ultimaker 포맷 패키지 작성을 지원합니다."
|
||||
|
||||
#: plugins/UFPWriter/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
@ -3004,12 +3004,12 @@ msgstr "UFP 작성자"
|
||||
#: plugins/UM3NetworkPrinting/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Manages network connections to UltiMaker networked printers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UltiMaker 네트워크 연결 프린터에 대한 네트워크 연결을 관리합니다."
|
||||
|
||||
#: plugins/UM3NetworkPrinting/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "UltiMaker Network Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UltiMaker 네트워크 연결"
|
||||
|
||||
#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:44
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -3524,7 +3524,7 @@ msgstr "자세히 알아보기"
|
||||
#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:18
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running UltiMaker Connect. Please update the printer to the latest firmware."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UltiMaker Connect를 실행하지 않는 프린터에 연결하려 합니다. 프린터를 최신 펌웨어로 업데이트해 주십시오."
|
||||
|
||||
#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:21
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
@ -3798,12 +3798,12 @@ msgstr "히팅 빌드 플레이트 (공식 키트 또는 자체 조립식)"
|
||||
#: plugins/UltimakerMachineActions/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ultimaker 기계에 대한 기계 작동 제공(예 : 침대 수평 조정 마법사, 업그레이드 선택 등)"
|
||||
|
||||
#: plugins/UltimakerMachineActions/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "UltiMaker machine actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UltiMaker 기기 동작"
|
||||
|
||||
#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
@ -4612,7 +4612,7 @@ msgstr "<b>사용자 지정 프로필에는 사용자가 변경한 설정만 저
|
||||
#: resources/qml/Cura.qml:917
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Learn more about Cura print profiles"
|
||||
msgstr "Cura 프린트 프로필 자세히 알아보기"
|
||||
msgstr "Cura 프린트 프로필에 대해 자세히 알아보기"
|
||||
|
||||
#: resources/qml/Cura.qml:926
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
@ -4852,7 +4852,7 @@ msgstr "호환 가능한 프린터"
|
||||
#: resources/qml/Dialogs/ChoosePrinterDialog.qml:110
|
||||
msgctxt "@description"
|
||||
msgid "No compatible printers, that are currently online, were found."
|
||||
msgstr "현재 온라인 상태인 호환 가능한 프린터가 없습니다."
|
||||
msgstr "현재 온라인 상태인 호환 가능 프린터를 찾을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:13
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -6197,7 +6197,7 @@ msgstr "<b>%1</b>개의 사용자 정의 프로파일이 일부 설정을 무시
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:92
|
||||
msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
|
||||
msgid "Recommended settings (for <b>%1</b>) were altered."
|
||||
msgstr "(<b>%1</b>) 권장 설정이 변경되었습니다."
|
||||
msgstr "(<b>%1</b>)에 대한 권장 설정이 변경되었습니다."
|
||||
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:106
|
||||
msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
|
||||
@ -6232,7 +6232,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedPrintSetup.qml:111
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Show Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "사용자 지정 표시"
|
||||
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedResolutionSelector.qml:27
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -6275,13 +6275,13 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"For functional 3D prints which require high strength in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"3D 객체의 인필 재료 패턴:\n"
|
||||
"프린트의 인필 재료 패턴:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" 비기능성 모델을 빠르게 프린트하기 위해 선, 지그재그 또는 라이트닝 인필을 선택합니다.\n"
|
||||
"비기능성 모델을 빠르게 프린트하려면 선, 지그재그 또는 라이트닝 인필을 선택합니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"많은 응력을 받지 않는 기능성 부품에 대해서는 그리드 또는 삼각형 또는 세 개로 된 육각형을 권장합니다.\n"
|
||||
"많은 응력을 받지 않는 기능성 부품의 경우 그리드 또는 삼각형 또는 삼-육각형을 사용하는 것이 좋습니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"여러 방향에서 높은 강도를 요구하는 기능성 3D 객체의 경우 입방체, 입방체 세분, 쿼터 큐빅, 옥텟 및 자이로이드를 사용합니다."
|
||||
"여러 방향에서 높은 강도를 요구하는 기능성 3D 객체의 경우에는 큐빅, 세분된 큐빅, 쿼터 큐빅, 옥텟 및 자이로이드를 사용합니다."
|
||||
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:67
|
||||
msgctxt "@action:label"
|
||||
@ -6488,7 +6488,7 @@ msgstr "클라우드 프린터가 오프라인 상태입니다. 프린터가 켜
|
||||
#: resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:68
|
||||
msgctxt "@status"
|
||||
msgid "This printer is not linked to your account. Please visit the Ultimaker Digital Factory to establish a connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "해당 프린터가 사용자의 계정에 연결되어 있지 않습니다. Ultimaker Digital Factory에 방문하여 연결을 설정하십시오."
|
||||
|
||||
#: resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:73
|
||||
msgctxt "@status"
|
||||
@ -6784,7 +6784,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:36
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "What printer would you like to setup?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "어떤 프린터를 설정하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:55
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
@ -6819,12 +6819,12 @@ msgstr "Cura에 새 UltiMaker 프린터를 추가하려는 경우"
|
||||
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:80
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Sign in into UltiMaker Digital Factory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UltiMaker Digital Factory에 로그인합니다."
|
||||
|
||||
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:81
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Follow the procedure to add a new printer"
|
||||
msgstr "절차에 따라 새 프린터를 추가하세요."
|
||||
msgstr "절차를 따라 새 프린터를 추가합니다."
|
||||
|
||||
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:82
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
@ -6905,7 +6905,3 @@ msgstr "새로운 기능"
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "No items to select from"
|
||||
msgstr "선택할 항목 없음"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@description"
|
||||
#~ msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for Ultimaker Cura Enterprise"
|
||||
#~ msgstr "Ultimaker Cura Enterprise용으로 검증된 플러그인 및 재료를 받으려면 로그인하십시오."
|
||||
|
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "프린팅 헤드가 위치할 수 없는 구역의 목록입니다."
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "brim_inside_margin description"
|
||||
msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes."
|
||||
msgstr "다른 부품 내부에 완전히 포함된 부품은 다른 부품의 내부와 접촉하는 외부 브림을 생성할 수 있습니다. 이렇게 하면 내부 구멍에서 이 거리 내의 모든 브림이 제거됩니다."
|
||||
msgstr "다른 부품 내부에 완전히 둘러싸인 부품은 다른 부품의 내부에 닿는 외부 브림을 생성할 수 있습니다. 이렇게 하면 내부 구멍에서 이 거리 내에 있는 모든 브림이 제거됩니다."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "extruder_prime_pos_abs label"
|
||||
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "익스트루더 오프셋을 좌표계에 적용하십시오. 모든 익
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "interlocking_enable description"
|
||||
msgid "At the locations where models touch, generate an interlocking beam structure. This improves the adhesion between models, especially models printed in different materials."
|
||||
msgstr "모델이 닿는 위치에 연동되는 빔 구조를 생성합니다. 이렇게 하면 모델 간, 특히 다른 재료로 프린트된 모델 간의 접착력이 향상됩니다."
|
||||
msgstr "모델이 닿는 위치에 연동 빔 구조를 생성합니다. 이렇게 하면 모델, 특히 다른 재료로 프린트된 모델 간의 접착력이 개선됩니다."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "travel_avoid_other_parts label"
|
||||
@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "브림 거리"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "brim_inside_margin label"
|
||||
msgid "Brim Inside Avoid Margin"
|
||||
msgstr "내부 브림이 여백 회피"
|
||||
msgstr "내부 브림의 여백 회피"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "brim_line_count label"
|
||||
@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr "점진적 서포트 내부채움 단계"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "cool_min_temperature description"
|
||||
msgid "Gradually reduce to this temperature when printing at reduced speeds because of minimum layer time."
|
||||
msgstr "최소 레이어 시간으로 인해 감소된 속도로 프린트할 때 이 온도로 점차 낮추십시오."
|
||||
msgstr "최소 레이어 시간 때문에 늦춰진 속도로 프린트하는 경우 점차 이 온도로 낮춥니다."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_pattern option grid"
|
||||
@ -3884,7 +3884,7 @@ msgstr "서포트 바닥 거리"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_bottom_wall_count label"
|
||||
msgid "Support Bottom Wall Line Count"
|
||||
msgstr "지지대 하단 벽 라인 개수"
|
||||
msgstr "지지대 하단 벽 라인 수"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_brim_line_count label"
|
||||
@ -4084,7 +4084,7 @@ msgstr "서포트 인터페이스 두께"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_interface_wall_count label"
|
||||
msgid "Support Interface Wall Line Count"
|
||||
msgstr "지지대 인터페이스 벽 라인 개수"
|
||||
msgstr "지지대 인터페이스 벽 라인 수"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "jerk_support label"
|
||||
@ -4189,7 +4189,7 @@ msgstr "서포트 지붕 두께"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_roof_wall_count label"
|
||||
msgid "Support Roof Wall Line Count"
|
||||
msgstr "지지대 지붕 벽 라인 개수"
|
||||
msgstr "지지대 지붕 벽 라인 수"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_support label"
|
||||
@ -4594,7 +4594,7 @@ msgstr "지붕에서 연결을 할 때 안쪽까지 윤곽선을 그립니다.
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "interlocking_depth description"
|
||||
msgid "The distance from the boundary between models to generate interlocking structure, measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion."
|
||||
msgstr "셀 단위로 측정된 연동 구조를 생성하기 위한 모델 간의 경계로부터의 거리입니다. 셀 수가 너무 적으면 접착력이 떨어집니다."
|
||||
msgstr "연동 구조를 생성하기 위한 모델 간 경계로부터의 거리로, 셀 단위로 측정됩니다. 셀 수가 너무 적으면 접착력이 떨어집니다."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "brim_width description"
|
||||
@ -4604,7 +4604,7 @@ msgstr "모델에서 가장 바깥 쪽 브림까지의 거리. 큰 테두리는
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "interlocking_boundary_avoidance description"
|
||||
msgid "The distance from the outside of a model where interlocking structures will not be generated, measured in cells."
|
||||
msgstr "연동 구조가 생성되지 않는 모델 외부의 거리로, 셀 단위로 측정됩니다."
|
||||
msgstr "연동 구조가 생성되지 않는 모델 외부로부터의 거리로, 셀 단위로 측정됩니다."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_heat_zone_length description"
|
||||
@ -4834,12 +4834,12 @@ msgstr "밀도의 절반으로 전환하기 전에 주어진 밀도의 서포트
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "interlocking_beam_layer_count description"
|
||||
msgid "The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of layers. Less layers is stronger, but more prone to defects."
|
||||
msgstr "레이어 수로 측정된 연동 구조의 빔 높이입니다. 레이어가 적을수록 강하지만 결함이 발생하기 쉽습니다."
|
||||
msgstr "연동 구조의 빔 높이로, 레이어 수로 측정됩니다. 레이어가 적을수록 강하지만 결함이 발생하기 쉽습니다."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "interlocking_orientation description"
|
||||
msgid "The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of layers. Less layers is stronger, but more prone to defects."
|
||||
msgstr "레이어 수로 측정된 연동 구조의 빔 높이입니다. 레이어가 적을수록 강하지만 결함이 발생하기 쉽습니다."
|
||||
msgstr "연동 구조의 빔 높이로, 레이어 수로 측정됩니다. 레이어가 적을수록 강하지만 결함이 발생하기 쉽습니다."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "layer_height_0 description"
|
||||
@ -5253,17 +5253,17 @@ msgstr "지지대 충진물을 둘러싸는 벽의 개수. 벽을 추가하면
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_bottom_wall_count description"
|
||||
msgid "The number of walls with which to surround support interface floor. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
|
||||
msgstr "지지대 인터페이스 하단을 둘러싸는 벽의 개수입니다. 벽을 추가하면 지지물 프린트의 안정성을 높일 수 있고 오버행(경사면) 지지를 개선할 수 있지만, 프린트 시간과 사용되는 재료가 늘어납니다."
|
||||
msgstr "지지대 인터페이스 바닥을 둘러쌀 벽의 수입니다. 벽을 추가하면 지지대 프린트를 더 안정적으로 만들고 오버행(경사면)을 더 잘 지원할 수 있지만, 프린트 시간과 사용되는 재료가 늘어납니다."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_roof_wall_count description"
|
||||
msgid "The number of walls with which to surround support interface roof. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
|
||||
msgstr "지지대 인터페이스 지붕을 둘러싸는 벽의 개수입니다. 벽을 추가하면 지지물 프린트의 안정성을 높일 수 있고 오버행(경사면) 지지를 개선할 수 있지만, 프린트 시간과 사용되는 재료가 늘어납니다."
|
||||
msgstr "지지대 인터페이스 지붕을 둘러쌀 벽의 수입니다. 벽을 추가하면 지지대 프린트를 더 안정적으로 만들고 오버행(경사면)을 더 잘 지원할 수 있지만, 프린트 시간과 사용되는 재료가 늘어납니다."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_interface_wall_count description"
|
||||
msgid "The number of walls with which to surround support interface. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
|
||||
msgstr "지지대 인터페이스를 둘러싸는 벽의 개수입니다. 벽을 추가하면 지지물 프린트의 안정성을 높일 수 있고 오버행(경사면) 지지를 개선할 수 있지만, 프린트 시간과 사용되는 재료가 늘어납니다."
|
||||
msgstr "지지대 인터페이스를 둘러쌀 벽의 수입니다. 벽을 추가하면 지지대 프린트를 더 안정적으로 만들고 오버행(경사면)을 더 잘 지원할 수 있지만, 프린트 시간과 사용되는 재료가 늘어납니다."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_distribution_count description"
|
||||
|
@ -6249,7 +6249,7 @@ msgstr "Aanbevolen print instellingen"
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedPrintSetup.qml:111
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Show Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aangepast"
|
||||
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedResolutionSelector.qml:27
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -6923,97 +6923,3 @@ msgstr "Nieuwe functies"
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "No items to select from"
|
||||
msgstr "Geen items om uit te kiezen"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label"
|
||||
#~ msgid "Add cloud printer"
|
||||
#~ msgstr "Een cloudprinter toevoegen"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label"
|
||||
#~ msgid "Aluminum"
|
||||
#~ msgstr "Aluminium"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label"
|
||||
#~ msgid "Change build plate to %1 (This cannot be overridden)."
|
||||
#~ msgstr "Wijzig het platform naar %1 (kan niet worden overschreven)."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@text"
|
||||
#~ msgid "Data collected by UltiMaker Cura will not contain any personal information."
|
||||
#~ msgstr "De gegevens die UltiMaker Cura verzamelt, bevatten geen persoonlijke informatie."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@button"
|
||||
#~ msgid "Get started"
|
||||
#~ msgstr "Aan de slag"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label"
|
||||
#~ msgid "Glass"
|
||||
#~ msgstr "Glas"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label"
|
||||
#~ msgid "Gradual infill"
|
||||
#~ msgstr "Geleidelijke vulling"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label"
|
||||
#~ msgid "Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top."
|
||||
#~ msgstr "Met geleidelijke vulling neemt de hoeveelheid vulling naar boven toe."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label"
|
||||
#~ msgid "Help us to improve UltiMaker Cura"
|
||||
#~ msgstr "Help ons UltiMaker Cura te verbeteren"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
#~ msgid "How should the conflict in the machine be resolved?"
|
||||
#~ msgstr "Hoe dient het conflict in de machine te worden opgelost?"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
#~ msgid "How should the conflict in the material be resolved?"
|
||||
#~ msgstr "Hoe dient het materiaalconflict te worden opgelost?"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
#~ msgid "How should the conflict in the profile be resolved?"
|
||||
#~ msgstr "Hoe dient het conflict in het profiel te worden opgelost?"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@text"
|
||||
#~ msgid "Machine types"
|
||||
#~ msgstr "Machinetypen"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@text"
|
||||
#~ msgid "Material usage"
|
||||
#~ msgstr "Materiaalgebruik"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@text"
|
||||
#~ msgid "More information"
|
||||
#~ msgstr "Meer informatie"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@text"
|
||||
#~ msgid "Number of slices"
|
||||
#~ msgstr "Aantal slices"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@text"
|
||||
#~ msgid "Please follow these steps to set up UltiMaker Cura. This will only take a few moments."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Volg deze stappen voor het instellen van\n"
|
||||
#~ "UltiMaker Cura. Dit duurt slechts even."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@description"
|
||||
#~ msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for Ultimaker Cura Enterprise"
|
||||
#~ msgstr "Meld u aan voor geverifieerde plug-ins en materialen voor Ultimaker Cura Enterprise"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@text"
|
||||
#~ msgid "Print settings"
|
||||
#~ msgstr "Instellingen voor printen"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info"
|
||||
#~ msgid "Some settings were changed."
|
||||
#~ msgstr "Bepaalde instellingen zijn gewijzigd."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@text"
|
||||
#~ msgid "UltiMaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user experience, including:"
|
||||
#~ msgstr "UltiMaker Cura verzamelt anonieme gegevens om de printkwaliteit en gebruikerservaring te verbeteren, waaronder:"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:label"
|
||||
#~ msgid "Visible settings:"
|
||||
#~ msgstr "Zichtbare instellingen:"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label"
|
||||
#~ msgid "Welcome to UltiMaker Cura"
|
||||
#~ msgstr "Welkom bij UltiMaker Cura"
|
||||
|
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Een lijst polygonen met gebieden waarin de printkop niet mag komen."
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "brim_inside_margin description"
|
||||
msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes."
|
||||
msgstr "Een deel dat volledig in een ander deel is ingesloten, kan een buitenste brim genereren die de binnenkant van het andere deel raakt. Dit verwijdert alle brim binnen deze afstand van interne gaten."
|
||||
msgstr "Een deel dat volledig is ingesloten in een ander deel kan een buitenste brim genereren die de binnenkant van het andere deel raakt. Dit verwijdert alle brim binnen deze afstand van de interne gaten."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "extruder_prime_pos_abs label"
|
||||
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Pas de extruderoffset toe op het coördinatensysteem. Van toepassing op
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "interlocking_enable description"
|
||||
msgid "At the locations where models touch, generate an interlocking beam structure. This improves the adhesion between models, especially models printed in different materials."
|
||||
msgstr "Genereer op de plaatsen waar modellen elkaar raken een in elkaar grijpende balkstructuur. Dit verbetert de hechting tussen modellen, vooral modellen die in verschillende materialen zijn gedrukt."
|
||||
msgstr "Genereer op de plaatsen waar modellen elkaar raken een in elkaar grijpende balkstructuur. Dit verbetert de hechting tussen modellen, vooral modellen die in verschillende materialen zijn geprint."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "travel_avoid_other_parts label"
|
||||
@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "Hiermee detecteert u bruggen en past u de instellingen voor de printsnel
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "inset_direction description"
|
||||
msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed. When there is an uneven amount of total innner walls, the 'center last line' is always printed last."
|
||||
msgstr "Bepaalt de volgorde waarin de wanden worden geprint. Wanneer u de buitenwanden het eerst print, bevordert u de nauwkeurigheid van de afmetingen, omdat fouten in de binnenwanden niet worden overgedragen op de buitenzijde. Door ze later te printen kunt u echter beter stapelen wanneer de overhangs worden geprint. Bij een oneven aantal binnenwanden wordt de 'middelste laatste regel' altijd als laatste afgedrukt."
|
||||
msgstr "Bepaalt de volgorde waarin de wanden worden geprint. Wanneer u de buitenwanden het eerst print, bevordert u de nauwkeurigheid van de afmetingen, omdat fouten in de binnenwanden niet worden overgedragen op de buitenzijde. Door ze later te printen kunt u echter beter stapelen wanneer de overhangs worden geprint. Bij een oneven aantal binnenwanden wordt de 'middelste laatste lijn' altijd als laatste afgedrukt."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_mesh_order description"
|
||||
@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "Doorvoercompensatie op de supportstructuurlijnen."
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_0_material_flow_layer_0 description"
|
||||
msgid "Flow compensation on the outermost wall line of the first layer."
|
||||
msgstr "Doorvoercompensatie op de buitenmuurlijn van de eerste laag."
|
||||
msgstr "Stroomcompensatie op de buitenste wandlijn van de eerste laag."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_0_material_flow description"
|
||||
@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "Rijbrughoogte"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "interlocking_enable label"
|
||||
msgid "Generate Interlocking Structure"
|
||||
msgstr "Genereer een in elkaar grijpende structuur"
|
||||
msgstr "Genereer in elkaar grijpende structuur"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_enable label"
|
||||
@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "Geleidelijke supportvulling traptreden"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "cool_min_temperature description"
|
||||
msgid "Gradually reduce to this temperature when printing at reduced speeds because of minimum layer time."
|
||||
msgstr "Verlaag vanwege de minimale laagtijd geleidelijk naar deze temperatuur bij het printen aan lagere snelheden."
|
||||
msgstr "Verlaag geleidelijk naar deze temperatuur bij het printen met lagere snelheden vanwege de minimale laagtijd."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_pattern option grid"
|
||||
@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr "Acceleratie Eerste Laag"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_material_flow_layer_0 label"
|
||||
msgid "Initial Layer Bottom Flow"
|
||||
msgstr "Initiële laag bodemstroom"
|
||||
msgstr "Initiële laag onderste lijn"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flow_layer_0 label"
|
||||
@ -2066,7 +2066,7 @@ msgstr "In elkaar grijpende diepte"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "interlocking_orientation label"
|
||||
msgid "Interlocking Structure Orientation"
|
||||
msgstr "Oriëntatie van de in elkaar grijpende structuur"
|
||||
msgstr "In elkaar grijpende structuuroriëntatie"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "ironing_only_highest_layer label"
|
||||
@ -3731,7 +3731,7 @@ msgstr "Maximale grootte kleine gaten"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "cool_min_temperature label"
|
||||
msgid "Small Layer Printing Temperature"
|
||||
msgstr "De printtemperatuur van kleine lagens"
|
||||
msgstr "Printtemperatuur van de kleine laag"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description"
|
||||
@ -3886,7 +3886,7 @@ msgstr "Afstand van Onderkant Supportstructuur"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_bottom_wall_count label"
|
||||
msgid "Support Bottom Wall Line Count"
|
||||
msgstr "Aantal wandlijnen van de ondersteuningsonderzijde"
|
||||
msgstr "Aantal wandlijnen van de ondersteuningsbodem"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_brim_line_count label"
|
||||
@ -4086,7 +4086,7 @@ msgstr "Dikte Verbindingsstructuur"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_interface_wall_count label"
|
||||
msgid "Support Interface Wall Line Count"
|
||||
msgstr "Aantal wandlijnen van de ondersteuningsinterface"
|
||||
msgstr "Ondersteuning Interface Wandlijn"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "jerk_support label"
|
||||
@ -4191,7 +4191,7 @@ msgstr "Dikte Supportdak"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_roof_wall_count label"
|
||||
msgid "Support Roof Wall Line Count"
|
||||
msgstr "Aantal wandlijnen van het ondersteuningsdak"
|
||||
msgstr "Aantal wandlijnen ondersteuningsdak"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_support label"
|
||||
@ -4556,7 +4556,7 @@ msgstr "De diameter van het tandwiel waarmee het materiaal in de feeder wordt ge
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_tree_max_diameter description"
|
||||
msgid "The diameter of the widest branches of tree support. A thicker trunk is more sturdy; a thinner trunk takes up less space on the build plate."
|
||||
msgstr "De diameter van de breedste takken boomondersteuning. Een dikkere kofferbak is steviger; een dunnere kofferbak neemt minder ruimte in op het platform."
|
||||
msgstr "De diameter van de breedste takken van de boomondersteuning. Een dikkere tak is steviger; een dunnere tak neemt minder ruimte in beslag op het platform."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description"
|
||||
@ -5140,7 +5140,7 @@ msgstr "De minimale lengte van de skirt of de brim. Als deze minimumlengte niet
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "min_odd_wall_line_width description"
|
||||
msgid "The minimum line width for middle line gap filler polyline walls. This setting determines at which model thickness we switch from printing two wall lines, to printing two outer walls and a single central wall in the middle. A higher Minimum Odd Wall Line Width leads to a higher maximum even wall line width. The maximum odd wall line width is calculated as 2 * Minimum Even Wall Line Width."
|
||||
msgstr "De minimum lijnbreedte voor opvuller voor ruimte middelste lijn bij wanden met meerdere lijnen. Deze instelling bepaalt bij welke modeldikte we overschakelen van het printen van twee wandlijnen naar het printen van twee buitenwanden en één centrale wand in het midden. Een hogere Minimum breedte ongelijkmatige wandlijn leidt naar een hogere maximale lijnbreedte bij een gelijkmatige wand. De maximum breedte ongelijkmatige wandlijn wordt berekend als 2 * de Minimum breedte gelijkmatige wandlijn."
|
||||
msgstr "De minimum lijnbreedte voor opvuller voor ruimte middelste lijn bij muren met meerdere lijnen. Deze instelling bepaalt bij welke modeldikte we overschakelen van het printen van twee wandlijnen naar het printen van twee buitenwanden en één centrale wand in het midden. Een hogere Minimum breedte ongelijkmatige wandlijn leidt naar een hogere maximale lijnbreedte bij een gelijkmatige wand. De maximale breedte ongelijkmatige wandlijn wordt berekend als 2 * Minimum breedte gelijkmatige wandlijn."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "min_even_wall_line_width description"
|
||||
@ -5255,17 +5255,17 @@ msgstr "Het aantal wanden rond de vulling van de supportstructuur. Met een extra
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_bottom_wall_count description"
|
||||
msgid "The number of walls with which to surround support interface floor. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
|
||||
msgstr "Het aantal muren waarmee de ondersteuningsinterfacevloer kan worden omgeven. Door een muur toe te voegen, kan de ondersteuningsprint betrouwbaarder worden gemaakt en kunnen overhangen beter worden ondersteund, maar neemt de printtijd en het gebruikte materiaal toe."
|
||||
msgstr "Het aantal muren waarmee de ondersteuningsinterfacevloer moet worden omgeven. Door een muur toe te voegen, kan de ondersteuningsprint betrouwbaarder worden gemaakt en kunnen overhangen beter worden ondersteund, maar neemt de printtijd en het gebruikte materiaal toe."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_roof_wall_count description"
|
||||
msgid "The number of walls with which to surround support interface roof. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
|
||||
msgstr "Het aantal muren waarmee het dak van de ondersteuningsinterface moet worden omgeven. Door een muur toe te voegen, kan de ondersteuningsprint betrouwbaarder worden gemaakt en kunnen overhangen beter worden ondersteund, maar neemt de printtijd en het gebruikte materiaal toe."
|
||||
msgstr "Het aantal muren waarmee het ondersteuningsinterfacedak kan worden omgeven. Door een muur toe te voegen, kan de ondersteuningsprint betrouwbaarder worden gemaakt en kunnen overhangen beter worden ondersteund, maar neemt de printtijd en het gebruikte materiaal toe."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_interface_wall_count description"
|
||||
msgid "The number of walls with which to surround support interface. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
|
||||
msgstr "Het aantal muren waarmee de ondersteuningsinterface kan worden omgeven. Door een muur toe te voegen, kan de ondersteuningsprint betrouwbaarder worden gemaakt en kunnen overhangen beter worden ondersteund, maar neemt de printtijd en het gebruikte materiaal toe."
|
||||
msgstr "Het aantal muren waarmee de ondersteuningsinterface moet worden omgeven. Door een muur toe te voegen, kan de ondersteuningsprint betrouwbaarder worden gemaakt en kunnen overhangen beter worden ondersteund, maar neemt de printtijd en het gebruikte materiaal toe."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_distribution_count description"
|
||||
@ -6030,12 +6030,12 @@ msgstr "Pijlers Gebruiken"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "acceleration_travel_enabled description"
|
||||
msgid "Use a separate acceleration rate for travel moves. If disabled, travel moves will use the acceleration value of the printed line at their destination."
|
||||
msgstr "Gebruik een andere acceleratiesnelheid voor bewegingen. Indien uitgeschakeld, gebruikt de beweging de acceleratiewaarde van de geprinte lijn op de bestemming."
|
||||
msgstr "Gebruik een aparte acceleratiesnelheid voor verplaatsingen. Indien uitgeschakeld, gebruikt de beweging de acceleratiewaarde van de geprinte lijn op de bestemming."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "jerk_travel_enabled description"
|
||||
msgid "Use a separate jerk rate for travel moves. If disabled, travel moves will use the jerk value of the printed line at their destination."
|
||||
msgstr "Gebruik een andere bewegingsschok voor bewegingen. Indien uitgeschakeld, gebruikt de beweging de bewegingsschokwaarde van de geprinte lijn op de bestemming."
|
||||
msgstr "Gebruik een apart schokpercentage voor verplaatsingen. Indien uitgeschakeld, gebruikt de beweging de schokwaarde van de geprinte lijn op de bestemming."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "relative_extrusion description"
|
||||
@ -6766,19 +6766,3 @@ msgstr "Zigzag"
|
||||
msgctxt "travel description"
|
||||
msgid "travel"
|
||||
msgstr "beweging"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "material_flow_dependent_temperature label"
|
||||
#~ msgid "Auto Temperature"
|
||||
#~ msgstr "Automatische Temperatuurinstelling"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "material_flow_dependent_temperature description"
|
||||
#~ msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer."
|
||||
#~ msgstr "Pas de temperatuur voor elke laag automatisch aan aan de gemiddelde doorvoersnelheid van de laag."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "limit_support_retractions label"
|
||||
#~ msgid "Limit Support Retractions"
|
||||
#~ msgstr "Supportintrekkingen beperken"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "limit_support_retractions description"
|
||||
#~ msgid "Omit retraction when moving from support to support in a straight line. Enabling this setting saves print time, but can lead to excessive stringing within the support structure."
|
||||
#~ msgstr "Sla intrekking over tijdens bewegingen in een rechte lijn van support naar support. Deze instelling verkort de printtijd, maar kan leiden tot overmatige draadvorming in de supportstructuur."
|
||||
|
@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "Позволяет управлять расширениями прил
|
||||
#: plugins/Marketplace/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Marketplace"
|
||||
msgstr "Marketplace"
|
||||
msgstr "Магазин"
|
||||
|
||||
#: plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:15
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@ -4624,7 +4624,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: resources/qml/Cura.qml:909
|
||||
msgctxt "@label %i will be replaced with a profile name"
|
||||
msgid "<b>Only user changed settings will be saved in the custom profile.</b><br/>For materials that support it, the new custom profile will inherit properties from <b>%1</b>."
|
||||
msgstr "<b>В пользовательском профиле будут сохранены только измененные пользователем настройки.</b><br/>Для материалов, поддерживающих новый пользовательский профиль, этот профиль будет наследовать свойства от <b>%1</b>."
|
||||
msgstr "<b>В пользовательском профиле будут сохранены только измененные пользователем настройки.</b><br/>Для поддерживающих его материалов новый пользовательский профиль будет наследовать свойства от <b>%1</b>."
|
||||
|
||||
#: resources/qml/Cura.qml:917
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@ -4869,7 +4869,7 @@ msgstr "Совместимые принтеры"
|
||||
#: resources/qml/Dialogs/ChoosePrinterDialog.qml:110
|
||||
msgctxt "@description"
|
||||
msgid "No compatible printers, that are currently online, were found."
|
||||
msgstr "Нет совместимых принтеров, которые в настоящее время находятся в сети."
|
||||
msgstr "В настоящее время в сети нет совместимых принтеров."
|
||||
|
||||
#: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:13
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -6217,7 +6217,7 @@ msgstr "Активен <b>%1</b> собственный профиль, и вы
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:78
|
||||
msgctxt "@info, %1 is the name of the custom profile"
|
||||
msgid "<b>%1</b> custom profile is overriding some settings."
|
||||
msgstr "<b>%1</b> собственный профиль переопределяет некоторые параметры."
|
||||
msgstr "Собственный профиль <b>%1</b> переопределяет некоторые настройки."
|
||||
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:92
|
||||
msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
|
||||
@ -6237,7 +6237,7 @@ msgstr "Восстановить значения по умолчанию."
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:178
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Compare and save."
|
||||
msgstr "Сравните и экономьте."
|
||||
msgstr "Сравнивайте и экономьте."
|
||||
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:15
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -6257,7 +6257,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedPrintSetup.qml:111
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Show Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показать свое"
|
||||
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedResolutionSelector.qml:27
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -6826,7 +6826,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:73
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Learn more about adding printers to Cura"
|
||||
msgstr "Подробно о добавлении принтеров в Cura"
|
||||
msgstr "Подробнее о добавлении принтеров в Cura"
|
||||
|
||||
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinterStack.qml:29
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -6846,7 +6846,7 @@ msgstr "Если вы пытаетесь добавить новый принт
|
||||
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:80
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Sign in into UltiMaker Digital Factory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Войти в UltiMaker Digital Factory"
|
||||
|
||||
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:81
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
@ -6856,7 +6856,7 @@ msgstr "Следуйте процедуре добавления нового п
|
||||
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:82
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Your new printer will automatically appear in Cura"
|
||||
msgstr "Новый принтер автоматически появится в Cura"
|
||||
msgstr "Ваш новый принтер автоматически появится в Cura"
|
||||
|
||||
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:100
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
|
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Список полигонов с областями, в которые
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "brim_inside_margin description"
|
||||
msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes."
|
||||
msgstr "Деталь, полностью заключенная внутри другой детали, может иметь внешний край, который касается внутренней части другой детали. Это опция удаляет все края на этом расстоянии от внутренних отверстий."
|
||||
msgstr "Деталь, полностью заключенная внутри другой детали, может создать внешнюю кайму, которая касается внутренней части другой детали. Эта опция убирает всю кайму в пределах этого расстояния от внутренних отверстий."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "extruder_prime_pos_abs label"
|
||||
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Применить смещение экструдера к систем
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "interlocking_enable description"
|
||||
msgid "At the locations where models touch, generate an interlocking beam structure. This improves the adhesion between models, especially models printed in different materials."
|
||||
msgstr "Создать взаимосвязанную структуру балок в местах соприкосновения моделей. Это улучшает адгезию между моделями, особенно моделями, напечатанными с использованием разных материалов."
|
||||
msgstr "Создать взаимосвязанную структуру балок в местах соприкосновения моделей. Это улучшит адгезию между моделями, особенно моделями из разных материалов."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "travel_avoid_other_parts label"
|
||||
@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "Расстояние до каймы"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "brim_inside_margin label"
|
||||
msgid "Brim Inside Avoid Margin"
|
||||
msgstr "Края на расстоянии избегания"
|
||||
msgstr "Кайма внутри зоны избегания"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "brim_line_count label"
|
||||
@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "Обнаружение мостиков и изменение скоро
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "inset_direction description"
|
||||
msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed. When there is an uneven amount of total innner walls, the 'center last line' is always printed last."
|
||||
msgstr "Определяет порядок печати стенок. Если сначала печатать наружные стенки, это поможет более точно определять размеры стенок, поскольку дефекты внутренних стенок не смогут распространяться наружу. Если печатать внешние стенки позже, это позволит лучше укладывать их друг на друга при печати выступов. При нечетном количестве общих внутренних стен «центральная последняя линия» всегда печатается последней."
|
||||
msgstr "Определяет порядок печати стенок. Если сначала печатать наружные стенки, это поможет более точно определять размеры стенок, поскольку дефекты внутренних стенок не смогут распространяться наружу. Если печатать внешние стенки позже, это позволит лучше укладывать их друг на друга при печати выступов. При неравномерном количестве общих внутренних стен «центральная последняя линия» всегда печатается последней."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_mesh_order description"
|
||||
@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "Компенсация потока для первого слоя: об
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_material_flow_layer_0 description"
|
||||
msgid "Flow compensation on bottom lines of the first layer"
|
||||
msgstr "Компенсация потока на нижних линиях первого слоя"
|
||||
msgstr "Компенсация потока на нижних линиях первого слоя."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_material_flow description"
|
||||
@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "Компенсация потока на верхних/нижних л
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_x_material_flow_layer_0 description"
|
||||
msgid "Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one, but only for the first layer"
|
||||
msgstr "Компенсация потока на линиях стен для всех линий стен, кроме самой внешней, но только для первого слоя"
|
||||
msgstr "Компенсация потока на линиях стенки для всех линий, за исключением внешней, но только для первого слоя."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_x_material_flow description"
|
||||
@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "Степень заполнения поддержек"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "cool_min_temperature description"
|
||||
msgid "Gradually reduce to this temperature when printing at reduced speeds because of minimum layer time."
|
||||
msgstr "Постепенно снижайте до этой температуры при печати на пониженных скоростях из-за минимального времени слоя."
|
||||
msgstr "Постепенно снижать температуру до этой температуры при печати на пониженных скоростях из-за минимального времени нанесения слоя."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_pattern option grid"
|
||||
@ -1936,7 +1936,7 @@ msgstr "Горизонтальное расширение первого сло
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_x_material_flow_layer_0 label"
|
||||
msgid "Initial Layer Inner Wall Flow"
|
||||
msgstr "Обтекание внутренней стенки начального слоя"
|
||||
msgstr "Поток внутренней стенки первого слоя"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "jerk_layer_0 label"
|
||||
@ -2056,7 +2056,7 @@ msgstr "Ширина взаимосвязанных балок"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "interlocking_boundary_avoidance label"
|
||||
msgid "Interlocking Boundary Avoidance"
|
||||
msgstr "Избегание взаимосвязанной структуры"
|
||||
msgstr "Избегание границ взаимосвязанной структуры"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "interlocking_depth label"
|
||||
@ -3886,7 +3886,7 @@ msgstr "Дистанция поддержки снизу"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_bottom_wall_count label"
|
||||
msgid "Support Bottom Wall Line Count"
|
||||
msgstr "Количество линий нижней стены опоры"
|
||||
msgstr "Количество линий стенок основания"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_brim_line_count label"
|
||||
@ -4086,7 +4086,7 @@ msgstr "Толщина связующего слоя поддержки"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_interface_wall_count label"
|
||||
msgid "Support Interface Wall Line Count"
|
||||
msgstr "Количество линий связующего слоя поддержки"
|
||||
msgstr "Количество линий стенок связующего слоя поддержки"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "jerk_support label"
|
||||
@ -4191,7 +4191,7 @@ msgstr "Толщина крыши"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_roof_wall_count label"
|
||||
msgid "Support Roof Wall Line Count"
|
||||
msgstr "Количество линий опорной крыши"
|
||||
msgstr "Количество линий стенок крыши"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_support label"
|
||||
@ -4556,7 +4556,7 @@ msgstr "Диаметр колесика, перемещающего матери
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_tree_max_diameter description"
|
||||
msgid "The diameter of the widest branches of tree support. A thicker trunk is more sturdy; a thinner trunk takes up less space on the build plate."
|
||||
msgstr "Диаметр самых широких ветвей древовидной поддержки. Более толстый ствол будет более прочным. Более тонкий ствол занимает меньше места на печатной пластине."
|
||||
msgstr "Диаметр самых широких веток древовидной поддержки. Более толстый ствол будет более прочным; более тонкий ствол займет меньше места на печатной пластине."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description"
|
||||
@ -4606,7 +4606,7 @@ msgstr "Расстояние между моделью и самой удалё
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "interlocking_boundary_avoidance description"
|
||||
msgid "The distance from the outside of a model where interlocking structures will not be generated, measured in cells."
|
||||
msgstr "Расстояние от внешней стороны модели, на котором не будут создаваться взаимосвязанные структуры, измеряемое в ячейках."
|
||||
msgstr "Расстояние от внешней стороны модели, где взаимосвязанные структуры не будут создаваться, измеряемое в ячейках."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_heat_zone_length description"
|
||||
@ -5140,7 +5140,7 @@ msgstr "Минимальная длина печатаемой линии юбк
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "min_odd_wall_line_width description"
|
||||
msgid "The minimum line width for middle line gap filler polyline walls. This setting determines at which model thickness we switch from printing two wall lines, to printing two outer walls and a single central wall in the middle. A higher Minimum Odd Wall Line Width leads to a higher maximum even wall line width. The maximum odd wall line width is calculated as 2 * Minimum Even Wall Line Width."
|
||||
msgstr "Минимальная ширина линии для полилинейных стенок, заполняющих зазоры средней линии. Этот параметр определяет, при какой толщине модели выполняется переключение с печати стенки в две линии на печать двух внешних стенок и одной центральной стенки посередине. Чем выше значение минимальной ширины линии нечетной стенки, тем выше максимальная ширина линии четной стенки. Максимальная ширина линии нечетной стенки вычисляется по формуле: 2 × ширина линии четной стенки."
|
||||
msgstr "Минимальная ширина линии для полилинейных стенок, заполняющих зазоры средней линии. Этот параметр определяет, при какой толщине модели выполняется переключение с печати стенки в две линии на печать двух внешних стенок и одной центральной стенки посередине. Чем выше значение минимальной ширины линии нечетной стенки, тем выше максимальная ширина линии четной стенки. Максимальная ширина линии нечетной стенки вычисляется по формуле: 2 * минимальную ширину линии четной стенки."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "min_even_wall_line_width description"
|
||||
@ -5255,17 +5255,17 @@ msgstr "Количество стенок, окружающих заполнен
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_bottom_wall_count description"
|
||||
msgid "The number of walls with which to surround support interface floor. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
|
||||
msgstr "Количество стенок, которыми можно окружить опору связующего слоя поддержек. Добавление стенки может повысить надежность печати поддержки и оптимизировать выступы поддержки, однако оно увеличивает время печати и расход материалов."
|
||||
msgstr "Количество стенок, которыми можно окружить основание связующего слоя поддержек. Добавление стенки может повысить надежность печати поддержки и оптимизировать выступы поддержки, однако оно увеличивает время печати и расход материалов."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_roof_wall_count description"
|
||||
msgid "The number of walls with which to surround support interface roof. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
|
||||
msgstr "Количество стен, которыми можно окружить связующий слой крыши поддержек. Добавление стенки может повысить надежность печати поддержки и оптимизировать выступы поддержки, однако оно увеличивает время печати и расход материалов."
|
||||
msgstr "Количество стенок, которыми можно окружить крышу связующего слоя поддержек. Добавление стенки может повысить надежность печати поддержки и оптимизировать выступы поддержки, однако оно увеличивает время печати и расход материалов."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_interface_wall_count description"
|
||||
msgid "The number of walls with which to surround support interface. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
|
||||
msgstr "Количество стен, которыми можно окружить связующий слой поддержек. Добавление стенки может повысить надежность печати поддержки и оптимизировать выступы поддержки, однако оно увеличивает время печати и расход материалов."
|
||||
msgstr "Количество стен, которыми можно окружить связующий слой крыши поддержек. Добавление стенки может повысить надежность печати поддержки и оптимизировать выступы поддержки, однако оно увеличивает время печати и расход материалов."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_distribution_count description"
|
||||
@ -5690,7 +5690,7 @@ msgstr "Ширина каймы для печати под поддержкой.
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "interlocking_beam_width description"
|
||||
msgid "The width of the interlocking structure beams."
|
||||
msgstr "Ширина взаимосвязанных балок конструкции."
|
||||
msgstr "Ширина балок взаимосвязанной конструкции."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "prime_tower_size description"
|
||||
@ -6766,19 +6766,3 @@ msgstr "Зигзаг"
|
||||
msgctxt "travel description"
|
||||
msgid "travel"
|
||||
msgstr "перемещение"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "material_flow_dependent_temperature label"
|
||||
#~ msgid "Auto Temperature"
|
||||
#~ msgstr "Автоматическая температура"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "material_flow_dependent_temperature description"
|
||||
#~ msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer."
|
||||
#~ msgstr "Изменять температуру каждого слоя автоматически в соответствии со средней скоростью потока на этом слое."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "limit_support_retractions label"
|
||||
#~ msgid "Limit Support Retractions"
|
||||
#~ msgstr "Ограничить откаты поддержки"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "limit_support_retractions description"
|
||||
#~ msgid "Omit retraction when moving from support to support in a straight line. Enabling this setting saves print time, but can lead to excessive stringing within the support structure."
|
||||
#~ msgstr "Пропустить откат при переходе от поддержки к поддержке по прямой линии. Включение этого параметра обеспечивает экономию времени печати, но может привести к чрезмерной строчности структуры поддержек."
|
||||
|
@ -930,7 +930,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:104
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Printer settings will be updated to match the settings saved with the project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yazıcı ayarları, projeyle birlikte kaydedilen ayarlarla eşleşecek şekilde güncellenir."
|
||||
|
||||
#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:156
|
||||
#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:222
|
||||
@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "Hata bildirin"
|
||||
#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:169
|
||||
msgctxt "@message:description"
|
||||
msgid "Report a bug on UltiMaker Cura's issue tracker."
|
||||
msgstr "Ultimaker Cura'nın sorun izleyicisinde hata bildirin."
|
||||
msgstr "UltiMaker Cura'nın sorun izleyicisinde hata bildirin."
|
||||
|
||||
#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:401
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr "Malzeme ve yazılım paketlerini hesabınızla senkronize etmek istiyor
|
||||
#: plugins/Marketplace/CloudSync/DownloadPresenter.py:95
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Changes detected from your UltiMaker account"
|
||||
msgstr "Ultimaker hesabınızda değişiklik tespit edildi"
|
||||
msgstr "UltiMaker hesabınızda değişiklik tespit edildi"
|
||||
|
||||
#: plugins/Marketplace/CloudSync/CloudPackageChecker.py:147
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr "Pazar Yerine ulaşılamadı."
|
||||
#: plugins/Marketplace/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Manages extensions to the application and allows browsing extensions from the UltiMaker website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uygulamanın uzantılarını yönetir ve Ultimaker web sitesinden uzantıların incelenmesini sağlar."
|
||||
|
||||
#: plugins/Marketplace/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
@ -2119,7 +2119,7 @@ msgstr "Paketleri yönet"
|
||||
#: plugins/Marketplace/resources/qml/ManagedPackages.qml:16
|
||||
msgctxt "@text"
|
||||
msgid "Manage your UltiMaker Cura plugins and material profiles here. Make sure to keep your plugins up to date and backup your setup regularly."
|
||||
msgstr "Ultimaker Cura eklentilerinizi ve malzeme profillerini burada yönetin. Eklentilerinizi güncel tuttuğunuzdan ve ayarınızı düzenli olarak yedeklediğinizden emin olun."
|
||||
msgstr "UltiMaker Cura eklentilerinizi ve malzeme profillerini burada yönetin. Eklentilerinizi güncel tuttuğunuzdan ve ayarınızı düzenli olarak yedeklediğinizden emin olun."
|
||||
|
||||
#: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:87
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@ -2165,7 +2165,7 @@ msgstr "Malzeme Yükle"
|
||||
#: plugins/Marketplace/resources/qml/Materials.qml:12
|
||||
msgctxt "@text"
|
||||
msgid "Select and install material profiles optimised for your UltiMaker 3D printers."
|
||||
msgstr "Ultimaker 3D yazıcılarınız için optimize edilmiş malzeme profillerini seçin ve yükleyin."
|
||||
msgstr "UltiMaker 3D yazıcılarınız için optimize edilmiş malzeme profillerini seçin ve yükleyin."
|
||||
|
||||
#: plugins/Marketplace/resources/qml/MultipleLicenseDialog.qml:35
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -2348,22 +2348,22 @@ msgstr "Eklentileri Yükle"
|
||||
#: plugins/Marketplace/resources/qml/Plugins.qml:12
|
||||
msgctxt "@text"
|
||||
msgid "Streamline your workflow and customize your UltiMaker Cura experience with plugins contributed by our amazing community of users."
|
||||
msgstr "Muhteşem kullanıcı topluluğumuzun katkıda bulunduğu eklentilerle iş akışınızı kolaylaştırın ve Ultimaker Cura deneyiminizi kendinize uygun hale getirin."
|
||||
msgstr "Muhteşem kullanıcı topluluğumuzun katkıda bulunduğu eklentilerle iş akışınızı kolaylaştırın ve UltiMaker Cura deneyiminizi kendinize uygun hale getirin."
|
||||
|
||||
#: plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:21
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "UltiMaker Verified Plug-in"
|
||||
msgstr "Ultimaker Tarafından Doğrulanmış Eklenti"
|
||||
msgstr "UltiMaker Tarafından Doğrulanmış Eklenti"
|
||||
|
||||
#: plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:22
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "UltiMaker Certified Material"
|
||||
msgstr "Ultimaker Sertifikalı Malzeme"
|
||||
msgstr "UltiMaker Sertifikalı Malzeme"
|
||||
|
||||
#: plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:23
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "UltiMaker Verified Package"
|
||||
msgstr "Ultimaker Tarafından Doğrulanmış Paket"
|
||||
msgstr "UltiMaker Tarafından Doğrulanmış Paket"
|
||||
|
||||
#: plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:31
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
@ -2862,7 +2862,7 @@ msgstr "Anonim veri toplama hakkında daha fazla bilgi"
|
||||
#: plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:73
|
||||
msgctxt "@text:window"
|
||||
msgid "UltiMaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is shared:"
|
||||
msgstr "Ultimaker Cura, yazdırma kalitesini ve kullanıcı deneyimini iyileştirmek için anonim veri toplar. Aşağıda, paylaşılan tüm verilerin bir örneği verilmiştir:"
|
||||
msgstr "UltiMaker Cura, yazdırma kalitesini ve kullanıcı deneyimini iyileştirmek için anonim veri toplar. Aşağıda, paylaşılan tüm verilerin bir örneği verilmiştir:"
|
||||
|
||||
#: plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:107
|
||||
msgctxt "@text:window"
|
||||
@ -2977,7 +2977,7 @@ msgstr "Trimesh Okuyucu"
|
||||
#: plugins/UFPReader/__init__.py:22 plugins/UFPWriter/__init__.py:28
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
msgid "UltiMaker Format Package"
|
||||
msgstr "Ultimaker Biçim Paketi"
|
||||
msgstr "UltiMaker Biçim Paketi"
|
||||
|
||||
#: plugins/UFPReader/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
@ -3009,7 +3009,7 @@ msgstr "UPF Yazıcı"
|
||||
#: plugins/UM3NetworkPrinting/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Manages network connections to UltiMaker networked printers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UltiMaker ağındaki yazıcılar için ağ bağlantılarını yönetir."
|
||||
|
||||
#: plugins/UM3NetworkPrinting/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
@ -3394,12 +3394,12 @@ msgstr "Bekleniyor"
|
||||
#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorStage.qml:117
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Monitor your printers from everywhere using Ultimaker Digital Factory"
|
||||
msgstr "Ultimaker Digital Factory'yi kullanarak yazıcılarınızı her yerden izleyin"
|
||||
msgstr "Ultimaker Digital Factory’yi kullanarak yazıcılarınızı her yerden takip edin"
|
||||
|
||||
#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorStage.qml:129
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "View printers in Digital Factory"
|
||||
msgstr "Digital Factory’deki yazıcıları görüntüle"
|
||||
msgstr "Yazıcıları Digital Factory’de görüntüleyin"
|
||||
|
||||
#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:12
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -3596,7 +3596,7 @@ msgstr "Grubu yapılandır"
|
||||
#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobAwaitingApprovalMessage.py:18
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "You will receive a confirmation via email when the print job is approved"
|
||||
msgstr "Baskı işi onaylandığında e-posta yoluyla bir onay alacaksınız"
|
||||
msgstr "Baskı işi onaylandığında e-posta üzerinden bir onay alacaksınız"
|
||||
|
||||
#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobAwaitingApprovalMessage.py:19
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
@ -3606,7 +3606,7 @@ msgstr "Baskı işi başarıyla gönderildi"
|
||||
#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobAwaitingApprovalMessage.py:22
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Manage print jobs"
|
||||
msgstr "Baskı işlerini yönet"
|
||||
msgstr "Baskı işlerini yönetin"
|
||||
|
||||
#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadBlockedMessage.py:15
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
@ -3801,7 +3801,7 @@ msgstr "Yükseltmeleri seçin"
|
||||
#: plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:30
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Please select any upgrades made to this UltiMaker Original"
|
||||
msgstr "Lütfen Ultimaker Original’e yapılan herhangi bir yükseltmeyi seçin"
|
||||
msgstr "Lütfen UltiMaker Original’e yapılan herhangi bir yükseltmeyi seçin"
|
||||
|
||||
#: plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:39
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -4118,7 +4118,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Marketplace'den malzeme profilleri ve eklentiler ekleyin\n"
|
||||
"- Malzeme profillerinizi ve eklentilerinizi yedekleyin ve senkronize edin\n"
|
||||
"- Ultimaker topluluğunda fikirlerinizi paylaşın ve 48.000'den fazla kullanıcıdan yardım alın"
|
||||
"- UltiMaker topluluğunda fikirlerinizi paylaşın ve 48.000'den fazla kullanıcıdan yardım alın"
|
||||
|
||||
#: resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:58
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
@ -4620,7 +4620,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: resources/qml/Cura.qml:909
|
||||
msgctxt "@label %i will be replaced with a profile name"
|
||||
msgid "<b>Only user changed settings will be saved in the custom profile.</b><br/>For materials that support it, the new custom profile will inherit properties from <b>%1</b>."
|
||||
msgstr "<b>Özel profile yalnızca kullanıcı tarafından değiştirilen ayarlar kaydedilir.</b><br/>Yeni özel profil, bunu destekleyen malzemeler için gerekli özellikleri <b>%1</b> adresinden devralır."
|
||||
msgstr "<b>Özel profilde yalnızca kullanıcı tarafından değiştirilen ayarlar kaydedilir.</b><br/>Yeni özel profil, bunu destekleyen malzemeler için <b>%1</b>adresindeki özellikleri devralır."
|
||||
|
||||
#: resources/qml/Cura.qml:917
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@ -4855,7 +4855,7 @@ msgstr "Modelleri içe aktar"
|
||||
#: resources/qml/Dialogs/ChoosePrinterDialog.qml:17
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Select Printer"
|
||||
msgstr "Yazıcı Seç"
|
||||
msgstr "Yazıcı seçin"
|
||||
|
||||
#: resources/qml/Dialogs/ChoosePrinterDialog.qml:54
|
||||
msgctxt "@title:label"
|
||||
@ -5352,7 +5352,7 @@ msgstr "Otomatik olarak dilimle"
|
||||
#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:340
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Show an icon and notifications in the system notification area."
|
||||
msgstr "Sistem bildirim alanında bir simge ve bildirim göster."
|
||||
msgstr "Sistem bildirim alanında bir simge ve bildirimler gösterin."
|
||||
|
||||
#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:348
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
@ -5626,7 +5626,7 @@ msgstr "Gizlilik"
|
||||
#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:862
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Should anonymous data about your print be sent to UltiMaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored."
|
||||
msgstr "Yazdırmanızdaki anonim veriler Ultimaker’a gönderilmeli mi? Unutmayın; hiçbir model, IP adresi veya diğer kişiye özgü bilgiler gönderilmez veya saklanmaz."
|
||||
msgstr "Yazdırmanızdaki anonim veriler UltiMaker’a gönderilmeli mi? Unutmayın; hiçbir model, IP adresi veya diğer kişiye özgü bilgiler gönderilmez veya saklanmaz."
|
||||
|
||||
#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:867
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
@ -6204,12 +6204,12 @@ msgstr "Kapalı"
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:65
|
||||
msgctxt "@info, %1 is the name of the custom profile"
|
||||
msgid "<b>%1</b> custom profile is active and you overwrote some settings."
|
||||
msgstr "<b>%1</b> özel profili etkin ve bazı ayarların üzerine yazdınız."
|
||||
msgstr "<b>%1</b> özel profil etkin ve bazı ayarların üzerine yazdınız."
|
||||
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:78
|
||||
msgctxt "@info, %1 is the name of the custom profile"
|
||||
msgid "<b>%1</b> custom profile is overriding some settings."
|
||||
msgstr "<b>%1</b> özel profili bazı ayarları geçersiz kılıyor."
|
||||
msgstr "<b>%1</b> özel profil, bazı ayarları geçersiz kılıyor."
|
||||
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:92
|
||||
msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
|
||||
@ -6229,7 +6229,7 @@ msgstr "Varsayılanlara sıfırla."
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:178
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Compare and save."
|
||||
msgstr "Karşılaştır ve kaydet."
|
||||
msgstr "Karşılaştırın ve tasarruf edin."
|
||||
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:15
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -6249,7 +6249,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedPrintSetup.qml:111
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Show Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Özeli Göster"
|
||||
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedResolutionSelector.qml:27
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -6292,7 +6292,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"For functional 3D prints which require high strength in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Baskının dolgu malzemesinin deseni:\n"
|
||||
"Baskı dolgu malzemesinin deseni:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"İşlevsel olmayan modellerin hızlı baskıları için çizgi, zikzak veya aydınlatma dolgusunu seçin.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -6837,7 +6837,7 @@ msgstr "Cura’ya yeni bir UltiMaker yazıcı eklemeye çalışıyorsanız"
|
||||
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:80
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Sign in into UltiMaker Digital Factory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ultimaker Digital Factory’ye giriş yapın"
|
||||
|
||||
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:81
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
@ -6847,7 +6847,7 @@ msgstr "Yeni bir yazıcı eklemek için prosedürü takip edin"
|
||||
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:82
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Your new printer will automatically appear in Cura"
|
||||
msgstr "Yeni yazıcınız otomatik olarak Cura’da görünecektir"
|
||||
msgstr "Yeni yazıcınız Cura’da otomatik olarak görünecektir"
|
||||
|
||||
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:100
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
|
@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "Köprüleri tespit edin ve köprüler yazdırılırken yazdırma hızın
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "inset_direction description"
|
||||
msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed. When there is an uneven amount of total innner walls, the 'center last line' is always printed last."
|
||||
msgstr "Duvarların basılacağı sırayı belirler. Dış duvarların önce basılması, iç duvarlardaki hataların dışarıya taşmasını önleyerek boyutların doğru olmasını sağlar. Bu duvarların daha sonra basılması ise çıkıntılar basılırken daha iyi yığınlanma sağlar. Toplam iç duvar sayısı çift olmadığında ’ortadaki son hat’ her zaman en son yazdırılır."
|
||||
msgstr "Duvarların basılacağı sırayı belirler. Dış duvarların önce basılması, iç duvarlardaki hataların dışarıya taşmasını önleyerek boyutların doğru olmasını sağlar. Bu duvarların daha sonra basılması ise çıkıntılar basılırken daha iyi yığınlanma sağlar. Toplam iç duvar miktarı eşit değilse ”ortadaki son hat” her zaman en son yazdırılır."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_mesh_order description"
|
||||
@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "İlk katman için akış dengelemesi: ilk katmana ekstrude edilen malzem
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_material_flow_layer_0 description"
|
||||
msgid "Flow compensation on bottom lines of the first layer"
|
||||
msgstr "İlk katmanın alt hatları için akış telafisi"
|
||||
msgstr "İlk katmanın alt hatlarında akış telafisi"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_material_flow description"
|
||||
@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "Destek yapı hatlarının akış telafisidir."
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_0_material_flow_layer_0 description"
|
||||
msgid "Flow compensation on the outermost wall line of the first layer."
|
||||
msgstr "İlk katmanın en dış duvar hattı için akış telafisi."
|
||||
msgstr "İlk katmanın en dış duvar hattında akış telafisi."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_0_material_flow description"
|
||||
@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "Üst/alt hatların akış telafisidir."
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_x_material_flow_layer_0 description"
|
||||
msgid "Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one, but only for the first layer"
|
||||
msgstr "En dıştaki hariç tüm duvar hatları için duvar hatların için akış telafisi, ancak yalnızca ilk katman için"
|
||||
msgstr "En dıştaki duvar hatları hariç tüm duvar hatları için duvar hatlarında akış telafisi, ancak sadece ilk katman içindir."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_x_material_flow description"
|
||||
@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "Kademeli Destek Dolgusu Aşamaları"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "cool_min_temperature description"
|
||||
msgid "Gradually reduce to this temperature when printing at reduced speeds because of minimum layer time."
|
||||
msgstr "Minimum katman süresi nedeniyle düşük hızlarda baskı yaparken kademeli olarak bu sıcaklığa düşürün."
|
||||
msgstr "Minimum katman süresi nedeniyle düşük hızlarda yazdırırken bu sıcaklığa kademeli olarak düşürün."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_pattern option grid"
|
||||
@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr "İlk Katman İvmesi"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_material_flow_layer_0 label"
|
||||
msgid "Initial Layer Bottom Flow"
|
||||
msgstr "İlk Katman Alt Akış"
|
||||
msgstr "İlk Katman Alt Akışı"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flow_layer_0 label"
|
||||
@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr "İç İçe Geçen Kiriş Katman Sayısı"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "interlocking_beam_width label"
|
||||
msgid "Interlocking Beam Width"
|
||||
msgstr "İç İçe Geçen Kiriş Genişliği"
|
||||
msgstr "İç İçe Geçme Genişliği"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "interlocking_boundary_avoidance label"
|
||||
@ -3731,7 +3731,7 @@ msgstr "Maksimum Küçük Delik Boyutu"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "cool_min_temperature label"
|
||||
msgid "Small Layer Printing Temperature"
|
||||
msgstr "Küçük Katmanlı Baskı Sıcaklığı"
|
||||
msgstr "Küçük Katman Yazdırma Sıcaklığı"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description"
|
||||
@ -4556,7 +4556,7 @@ msgstr "Besleyiciye malzeme veren çarkın çapı."
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_tree_max_diameter description"
|
||||
msgid "The diameter of the widest branches of tree support. A thicker trunk is more sturdy; a thinner trunk takes up less space on the build plate."
|
||||
msgstr "Ağaç desteğinin en geniş dallarının çapı. Daha kalın bir gövde daha sağlam olur; daha ince bir gövde, yapı plakasında daha az yer kaplar."
|
||||
msgstr "Ağaç desteğinin en geniş dallarının çapı. Daha kalın bir gövde daha sağlamdır; daha ince bir gövde, yapı plakasında daha az yer kaplar."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description"
|
||||
@ -4606,7 +4606,7 @@ msgstr "Modelin en dış kenar hattını olan mesafesi. Daha büyük kenar hatt
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "interlocking_boundary_avoidance description"
|
||||
msgid "The distance from the outside of a model where interlocking structures will not be generated, measured in cells."
|
||||
msgstr "İç içe geçen yapıların üretilmeyeceği bir modelin dışından hücre sayısı olarak ölçülen mesafe."
|
||||
msgstr "İç içe geçen yapıların oluşturulmayacağı bir modelin dışından hücre cinsinden ölçülen mesafe."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_heat_zone_length description"
|
||||
@ -4836,12 +4836,12 @@ msgstr "Yoğunluğun yarısına inmeden önce belirli bir yoğunluktaki destek d
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "interlocking_beam_layer_count description"
|
||||
msgid "The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of layers. Less layers is stronger, but more prone to defects."
|
||||
msgstr "İç içe geçen yapı kirişlerinin katman sayısı olarak ölçülen yüksekliği. Daha az katman daha güçlüdür, ancak kusurlara daha yatkındır."
|
||||
msgstr "İç içe geçen yapı kirişlerinin katman sayısı olarak ölçülen yüksekliği. Daha az katman daha güçlüdür, ama kusurlara daha yatkındır."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "interlocking_orientation description"
|
||||
msgid "The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of layers. Less layers is stronger, but more prone to defects."
|
||||
msgstr "İç içe geçen yapı kirişlerinin katman sayısı olarak ölçülen yüksekliği. Daha az katman daha güçlüdür, ancak kusurlara daha yatkındır."
|
||||
msgstr "İç içe geçen yapı kirişlerinin katman sayısı olarak ölçülen yüksekliği. Daha az katman daha güçlüdür, ama kusurlara daha yatkındır."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "layer_height_0 description"
|
||||
@ -5255,17 +5255,17 @@ msgstr "Destek dolgusunun çevreleneceği duvar sayısı. Bir duvarın eklenmesi
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_bottom_wall_count description"
|
||||
msgid "The number of walls with which to surround support interface floor. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
|
||||
msgstr "Destek arayüz zeminini çevreleyecek duvar sayısı. Duvar eklemek, destek baskıyı daha güvenilir hale getirebilir ve çıkıntıları daha iyi destekleyebilir ama baskı süresini ve kullanılan malzemeyi artırır."
|
||||
msgstr "Destek arayüz zeminini çevreleyecek duvar sayısı. Duvar eklemek, destek baskıyı daha güvenilir hale getirebilir ve çıkıntıları daha iyi destekleyebilir, ama baskı süresini ve kullanılan malzemeyi artırır."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_roof_wall_count description"
|
||||
msgid "The number of walls with which to surround support interface roof. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
|
||||
msgstr "Destek arayüz çatısını çevreleyecek duvar sayısı. Duvar eklemek, destek baskıyı daha güvenilir hale getirebilir ve çıkıntıları daha iyi destekleyebilir ama baskı süresini ve kullanılan malzemeyi artırır."
|
||||
msgstr "Destek arayüz çatısını çevreleyecek duvar sayısı. Duvar eklemek, destek baskıyı daha güvenilir hale getirebilir ve çıkıntıları daha iyi destekleyebilir, ama baskı süresini ve kullanılan malzemeyi artırır."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_interface_wall_count description"
|
||||
msgid "The number of walls with which to surround support interface. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
|
||||
msgstr "Destek arayüzünü çevreleyecek duvar sayısı. Duvar eklemek, destek baskıyı daha güvenilir hale getirebilir ve çıkıntıları daha iyi destekleyebilir ama baskı süresini ve kullanılan malzemeyi artırır."
|
||||
msgstr "Destek arayüzünü çevreleyecek duvar sayısı. Duvar eklemek, destek baskıyı daha güvenilir hale getirebilir ve çıkıntıları daha iyi destekleyebilir, ama baskı süresini ve kullanılan malzemeyi artırır."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_distribution_count description"
|
||||
@ -5970,7 +5970,7 @@ msgstr "Ağaç Destek Çarpışma Çözünürlüğü"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_tree_max_diameter label"
|
||||
msgid "Tree Support Trunk Diameter"
|
||||
msgstr "Ağaç Destek Gövde Çapı"
|
||||
msgstr "Ağaç Desteği Gövde Çapı"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_pattern option trihexagon"
|
||||
@ -6030,12 +6030,12 @@ msgstr "Direkleri kullan"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "acceleration_travel_enabled description"
|
||||
msgid "Use a separate acceleration rate for travel moves. If disabled, travel moves will use the acceleration value of the printed line at their destination."
|
||||
msgstr "Hareket hamleleri için farklı bir ivme oranı kullanın. Devre dışı bırakılırsa hareket hamleleri, varış noktasındaki yazdırılmış hattın ivme değerini kullanır."
|
||||
msgstr "Hareket hamleleri için ayrı bir ivme oranı kullanın. Hareket hamleleri devre dışı bırakılırsa varış noktasında yazdırılan hattın ivme değerini kullanır."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "jerk_travel_enabled description"
|
||||
msgid "Use a separate jerk rate for travel moves. If disabled, travel moves will use the jerk value of the printed line at their destination."
|
||||
msgstr "Hareket hamleleri için farklı bir salınım oranı kullanın. Devre dışı bırakılırsa hareket hamleleri, varış noktasındaki yazdırılmış hattın salınım değerini kullanır."
|
||||
msgstr "Hareket hamleleri için ayrı bir salınım oranı kullanın. Hareket hamleleri devre dışı bırakılırsa varış noktasında yazdırılan hattın ivme değerini kullanır."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "relative_extrusion description"
|
||||
|
@ -930,7 +930,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:104
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Printer settings will be updated to match the settings saved with the project."
|
||||
msgstr "打印机设置将更新以匹配随项目保存的设置。"
|
||||
msgstr "打印机设置将更新,以便与项目一起保存的设置相一致。"
|
||||
|
||||
#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:156
|
||||
#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:222
|
||||
@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "加载项目将清除打印平台上的所有模型。"
|
||||
#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:367
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "The material used in this project is currently not installed in Cura.<br/>Install the material profile and reopen the project."
|
||||
msgstr "此项目中使用的材料当前未安装在 Cura 中。<br/>安装材料配置文件并重新打开项目。"
|
||||
msgstr "该项目使用的材料当前未安装在 Cura 中。<br/>安装材料配置文件并重新打开项目。"
|
||||
|
||||
#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:392
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr "未知作者"
|
||||
#: plugins/Marketplace/PackageModel.py:95
|
||||
msgctxt "@label:label Ultimaker Marketplace is a brand name, don't translate"
|
||||
msgid "The material package associated with the Cura project could not be found on the Ultimaker Marketplace. Use the partial material profile definition stored in the Cura project file at your own risk."
|
||||
msgstr "Ultimaker Marketplace 上找不到与该 Cura 项目相关的材料包。如果您要使用存储在 Cura 项目文件中的部分材料配置文件定义,由此引发的风险由您自行承担。"
|
||||
msgstr "在 Ultimaker Marketplace 上找不到与 Cura 项目相关的材料包。使用存储在 Cura 项目文件中的部分材料配置文件定义,风险自负。"
|
||||
|
||||
#: plugins/Marketplace/RemotePackageList.py:117
|
||||
msgctxt "@info:error"
|
||||
@ -3390,12 +3390,12 @@ msgstr "等待"
|
||||
#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorStage.qml:117
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Monitor your printers from everywhere using Ultimaker Digital Factory"
|
||||
msgstr "使用 Ultimaker Digital Factory 从任意位置监控打印机"
|
||||
msgstr "使用 UltiMaker Digital Factory 随时随地监控您的打印机"
|
||||
|
||||
#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorStage.qml:129
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "View printers in Digital Factory"
|
||||
msgstr "查看 Digital Factory 中的打印机"
|
||||
msgstr "在 Digital Factory 中查看打印机"
|
||||
|
||||
#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:12
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -3587,7 +3587,7 @@ msgstr "配置组"
|
||||
#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobAwaitingApprovalMessage.py:18
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "You will receive a confirmation via email when the print job is approved"
|
||||
msgstr "打印作业获得批准后,您将收到确认电子邮件"
|
||||
msgstr "打印作业获得批准后,您将收到电子邮件确认信息"
|
||||
|
||||
#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobAwaitingApprovalMessage.py:19
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
@ -4609,12 +4609,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: resources/qml/Cura.qml:909
|
||||
msgctxt "@label %i will be replaced with a profile name"
|
||||
msgid "<b>Only user changed settings will be saved in the custom profile.</b><br/>For materials that support it, the new custom profile will inherit properties from <b>%1</b>."
|
||||
msgstr "<b>只有用户更改的设置才会保存在自定义配置文件中。</b><br/>对于支持该设置的材料,新的自定义配置文件将从 <b>%1</b> 继承属性。"
|
||||
msgstr "<b>只有用户更改的设置才会保存在自定义配置文件中。</b><br/>对于支持材料,新的自定义配置文件将从 <b>%1</b> 继承属性。"
|
||||
|
||||
#: resources/qml/Cura.qml:917
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Learn more about Cura print profiles"
|
||||
msgstr "了解更多有关 Cura 打印配置文件的信息"
|
||||
msgstr "了解有关 Cura 打印配置文件的更多信息"
|
||||
|
||||
#: resources/qml/Cura.qml:926
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
@ -6189,17 +6189,17 @@ msgstr "关"
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:65
|
||||
msgctxt "@info, %1 is the name of the custom profile"
|
||||
msgid "<b>%1</b> custom profile is active and you overwrote some settings."
|
||||
msgstr "<b>%1</b>自定义配置文件处于活动状态,并且已覆盖某些设置。"
|
||||
msgstr "<b>%1</b> 自定义配置文件处于活动状态,并且已覆盖某些设置。"
|
||||
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:78
|
||||
msgctxt "@info, %1 is the name of the custom profile"
|
||||
msgid "<b>%1</b> custom profile is overriding some settings."
|
||||
msgstr "<b>%1</b>自定义配置文件正在覆盖某些设置。"
|
||||
msgstr "<b>%1</b> 自定义配置文件正在覆盖某些设置。"
|
||||
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:92
|
||||
msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
|
||||
msgid "Recommended settings (for <b>%1</b>) were altered."
|
||||
msgstr "推荐设置(针对 <b>%1</b> )已更改。"
|
||||
msgstr "建议的设置(适用于 <b>%1</b>)已更改。"
|
||||
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:106
|
||||
msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
|
||||
@ -6209,7 +6209,7 @@ msgstr "当前配置文件的一些设置已经重写。"
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:137
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Reset to defaults."
|
||||
msgstr "重置为默认。"
|
||||
msgstr "重置为默认值。"
|
||||
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:178
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
@ -6234,7 +6234,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedPrintSetup.qml:111
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Show Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "显示自定义"
|
||||
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedResolutionSelector.qml:27
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -6293,7 +6293,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:68
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Defines the thickness of your part side walls, roof and floor."
|
||||
msgstr "定义零件侧壁、屋顶和地板的厚度。"
|
||||
msgstr "定义零件侧壁、顶和底板的厚度。"
|
||||
|
||||
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:16
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -6786,7 +6786,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:36
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "What printer would you like to setup?"
|
||||
msgstr "您要设置哪种型号的打印机?"
|
||||
msgstr "您要设置什么打印机?"
|
||||
|
||||
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:55
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
@ -6801,7 +6801,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:73
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Learn more about adding printers to Cura"
|
||||
msgstr "了解更多有关将打印机添加到 Cura 的信息"
|
||||
msgstr "了解有关将打印机添加到 Cura 的更多信息"
|
||||
|
||||
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinterStack.qml:29
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -6816,22 +6816,22 @@ msgstr ""
|
||||
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:70
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "If you are trying to add a new UltiMaker printer to Cura"
|
||||
msgstr "如果您尝试将新的 UltiMaker 打印机添加到 Cura,"
|
||||
msgstr "如果您想向 Cura 添加一台新的 UltiMaker 打印机"
|
||||
|
||||
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:80
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Sign in into UltiMaker Digital Factory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "登录 UltiMaker Digital Factory"
|
||||
|
||||
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:81
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Follow the procedure to add a new printer"
|
||||
msgstr "请按照以下步骤添加新打印机"
|
||||
msgstr "按照步骤添加新打印机"
|
||||
|
||||
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:82
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Your new printer will automatically appear in Cura"
|
||||
msgstr "您的新打印机将自动在 Cura 中显示"
|
||||
msgstr "新打印机将自动出现在 Cura 中"
|
||||
|
||||
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:100
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
|
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "将挤出器偏移量应用到坐标轴系统。影响所有挤出器。
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "interlocking_enable description"
|
||||
msgid "At the locations where models touch, generate an interlocking beam structure. This improves the adhesion between models, especially models printed in different materials."
|
||||
msgstr "在模型接触的位置,生成联锁梁结构。这改善了模型之间的粘合力,特别是用不同材料打印的模型。"
|
||||
msgstr "在模型接触的位置,生成互锁梁结构。这改善了模型之间的粘合力,特别是用不同材料打印的模型。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "travel_avoid_other_parts label"
|
||||
@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "第一层的流量补偿:起始层挤出的材料量乘以此值。"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_material_flow_layer_0 description"
|
||||
msgid "Flow compensation on bottom lines of the first layer"
|
||||
msgstr "第一层底线的流量补偿"
|
||||
msgstr "第一层底部走线的流量补偿"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_material_flow description"
|
||||
@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "支撑结构走线的流量补偿。"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_0_material_flow_layer_0 description"
|
||||
msgid "Flow compensation on the outermost wall line of the first layer."
|
||||
msgstr "第一层最外壁线上的流量补偿。"
|
||||
msgstr "第一层最外壁走线的流量补偿。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_0_material_flow description"
|
||||
@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "顶部/底部走线的流量补偿。"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_x_material_flow_layer_0 description"
|
||||
msgid "Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one, but only for the first layer"
|
||||
msgstr "适用于所有壁走线(最外壁走线除外)的流量补偿,但仅适用于第一层"
|
||||
msgstr "适用于所有壁走线(最外壁走线除外)的流量补偿,但仅适用于第一层。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_x_material_flow description"
|
||||
@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "十字轴高度"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "interlocking_enable label"
|
||||
msgid "Generate Interlocking Structure"
|
||||
msgstr "生成联锁结构"
|
||||
msgstr "生成互锁结构"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_enable label"
|
||||
@ -2046,27 +2046,27 @@ msgstr "从内到外"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "interlocking_beam_layer_count label"
|
||||
msgid "Interlocking Beam Layer Count"
|
||||
msgstr "联锁梁层数"
|
||||
msgstr "互锁梁层数"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "interlocking_beam_width label"
|
||||
msgid "Interlocking Beam Width"
|
||||
msgstr "联锁梁宽度"
|
||||
msgstr "互锁梁宽度"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "interlocking_boundary_avoidance label"
|
||||
msgid "Interlocking Boundary Avoidance"
|
||||
msgstr "联锁边界回避"
|
||||
msgstr "互锁边界回避"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "interlocking_depth label"
|
||||
msgid "Interlocking Depth"
|
||||
msgstr "联锁深度"
|
||||
msgstr "互锁深度"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "interlocking_orientation label"
|
||||
msgid "Interlocking Structure Orientation"
|
||||
msgstr "联锁结构方向"
|
||||
msgstr "互锁结构方向"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "ironing_only_highest_layer label"
|
||||
@ -4596,7 +4596,7 @@ msgstr "在从顶板轮廓向内进行连接时所覆盖的距离。 仅应用
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "interlocking_depth description"
|
||||
msgid "The distance from the boundary between models to generate interlocking structure, measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion."
|
||||
msgstr "从模型之间的边界到生成联锁结构的距离,以单元格衡量。单元格太少会导致粘附不良。"
|
||||
msgstr "从模型之间的边界到生成互锁结构的距离,以单元格衡量。单元格太少会导致粘附不良。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "brim_width description"
|
||||
@ -4606,7 +4606,7 @@ msgstr "模型到最外侧 brim 线的距离。 较大的 brim 可增强与打
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "interlocking_boundary_avoidance description"
|
||||
msgid "The distance from the outside of a model where interlocking structures will not be generated, measured in cells."
|
||||
msgstr "与不会生成联锁结构的模型外部的距离,以单元格衡量。"
|
||||
msgstr "与不会生成互锁结构的模型外部的距离,以单元格衡量。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_heat_zone_length description"
|
||||
@ -4836,12 +4836,12 @@ msgstr "在切换至密度的一半前指定密度的支撑填充高度。"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "interlocking_beam_layer_count description"
|
||||
msgid "The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of layers. Less layers is stronger, but more prone to defects."
|
||||
msgstr "联锁结构梁的高度,以层数衡量。层数越少越坚固,但更容易出现缺陷。"
|
||||
msgstr "互锁结构梁的高度,以层数衡量。层数越少越坚固,但更容易出现缺陷。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "interlocking_orientation description"
|
||||
msgid "The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of layers. Less layers is stronger, but more prone to defects."
|
||||
msgstr "联锁结构梁的高度,以层数衡量。层数越少越坚固,但更容易出现缺陷。"
|
||||
msgstr "互锁结构梁的高度,以层数衡量。层数越少越坚固,但更容易出现缺陷。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "layer_height_0 description"
|
||||
@ -5690,7 +5690,7 @@ msgstr "在支撑下方要打印的 Brim 的宽度。较大的 Brim 可增强与
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "interlocking_beam_width description"
|
||||
msgid "The width of the interlocking structure beams."
|
||||
msgstr "联锁结构梁的宽度。"
|
||||
msgstr "互锁结构梁的宽度。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "prime_tower_size description"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user