From 45673a3586bbc57960062af7cef88571311c5a80 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ghostkeeper Date: Mon, 14 Aug 2017 14:54:37 +0200 Subject: [PATCH] Fixes to Dutch translations Some consistency fixes and several places where they misunderstood the meaning of a text. Contributes to issue CURA-4113. --- resources/i18n/nl/cura.po | 20 ++++++++++---------- resources/i18n/nl/fdmextruder.def.json.po | 4 ++-- resources/i18n/nl/fdmprinter.def.json.po | 6 +++--- 3 files changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/resources/i18n/nl/cura.po b/resources/i18n/nl/cura.po index 98cd082c8f..7d93bce617 100644 --- a/resources/i18n/nl/cura.po +++ b/resources/i18n/nl/cura.po @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "G-code wijzigen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:43 msgctxt "@info" msgid "Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in the preferences." -msgstr "Cura verzamelt geanonimiseerde slicing-statistieken. Dit kan bij de voorkeuren worden uitgeschakeld" +msgstr "Cura verzamelt geanonimiseerde slicing-statistieken. Dit kan bij de voorkeuren worden uitgeschakeld." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:44 msgctxt "@action:button" @@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "Nozzle" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:25 msgid "Browse plugins" -msgstr "Door invoegtoepassingen bladeren" +msgstr "Vind invoegtoepassingen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:120 msgctxt "@window:title" @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "Vorm van het platform" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:148 msgctxt "@option:check" msgid "Origin at center" -msgstr "Centraal beginpunt" +msgstr "Centraal oorsprongpunt" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:156 msgctxt "@option:check" @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "X min" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:191 msgctxt "@tooltip" msgid "Distance from the left of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"." -msgstr "Afstand van de linkerkant van de printkop tot het midden van de nozzle. Wordt tijdens 'een voor een'-printen gebruikt om botsingen tussen eerder geprinte voorwerpen en de printkop te voorkomen." +msgstr "Afstand van de linkerkant van de printkop tot het midden van de nozzle. Wordt tijdens \"een voor een\"-printen gebruikt om botsingen tussen eerder geprinte voorwerpen en de printkop te voorkomen." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:200 msgctxt "@label" @@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "Y min" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:201 msgctxt "@tooltip" msgid "Distance from the front of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"." -msgstr "Afstand van de voorkant van de printkop tot het midden van de nozzle. Wordt tijdens 'een voor een'-printen gebruikt om botsingen tussen eerder geprinte voorwerpen en de printkop te voorkomen." +msgstr "Afstand van de voorkant van de printkop tot het midden van de nozzle. Wordt tijdens \"een voor een\"-printen gebruikt om botsingen tussen eerder geprinte voorwerpen en de printkop te voorkomen." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:210 msgctxt "@label" @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "X max" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:211 msgctxt "@tooltip" msgid "Distance from the right of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"." -msgstr "Afstand van de rechterkant van de printkop tot het midden van de nozzle. Wordt tijdens 'een voor een'-printen gebruikt om botsingen tussen eerder geprinte voorwerpen en de printkop te voorkomen." +msgstr "Afstand van de rechterkant van de printkop tot het midden van de nozzle. Wordt tijdens \"een voor een\"-printen gebruikt om botsingen tussen eerder geprinte voorwerpen en de printkop te voorkomen." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:220 msgctxt "@label" @@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "Y max" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:221 msgctxt "@tooltip" msgid "Distance from the rear of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"." -msgstr "Afstand van de achterkant van de printkop tot het midden van de nozzle. Wordt tijdens 'een voor een'-printen gebruikt om botsingen tussen eerder geprinte voorwerpen en de printkop te voorkomen." +msgstr "Afstand van de achterkant van de printkop tot het midden van de nozzle. Wordt tijdens \"een voor een\"-printen gebruikt om botsingen tussen eerder geprinte voorwerpen en de printkop te voorkomen." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:233 msgctxt "@label" @@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "Hoogte rijbrug" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:235 msgctxt "@tooltip" msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes). Used to prevent collisions between previous prints and the gantry when printing \"One at a Time\"." -msgstr "Het hoogteverschil tussen de punt van de nozzle en het rijbrugsysteem (X- en Y-as). Wordt tijdens 'een voor een'-printen gebruikt om botsingen tussen eerder geprinte voorwerpen en het rijbrugsysteem te voorkomen" +msgstr "Het hoogteverschil tussen de punt van de nozzle en het rijbrugsysteem (X- en Y-as). Wordt tijdens \"een voor een\"-printen gebruikt om botsingen tussen eerder geprinte voorwerpen en het rijbrugsysteem te voorkomen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:253 msgctxt "@label" @@ -3485,7 +3485,7 @@ msgstr "Dump de inhoud van alle instellingen naar een HTML-bestand." #: cura-god-mode-plugin/src/GodMode/plugin.json msgctxt "name" msgid "God Mode" -msgstr "God-modus" +msgstr "Godmodus" #: ChangeLogPlugin/plugin.json msgctxt "description" @@ -3580,7 +3580,7 @@ msgstr "Automatisch Opslaan" #: SliceInfoPlugin/plugin.json msgctxt "description" msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences." -msgstr "Verzendt anoniem slice-informatie. Dit kan bij de voorkeuren worden uitgeschakeld." +msgstr "Verzendt anonieme slice-informatie. Dit kan bij de voorkeuren worden uitgeschakeld." #: SliceInfoPlugin/plugin.json msgctxt "name" diff --git a/resources/i18n/nl/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/nl/fdmextruder.def.json.po index 767c650b40..9cca542a31 100644 --- a/resources/i18n/nl/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/nl/fdmextruder.def.json.po @@ -41,12 +41,12 @@ msgstr "De extruder train die voor het printen wordt gebruikt. Deze wordt gebrui #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" -msgstr "Nozzle-id" +msgstr "Nozzle-ID" #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_nozzle_id description" msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"." -msgstr "De nozzle-id voor een extruder train, bijvoorbeeld 'AA 0.4' en 'BB 0.8'." +msgstr "De nozzle-ID voor een extruder train, bijvoorbeeld \"AA 0.4\" en \"BB 0.8\"." #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_nozzle_size label" diff --git a/resources/i18n/nl/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/nl/fdmprinter.def.json.po index 660d1f5696..9747528f23 100644 --- a/resources/i18n/nl/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/nl/fdmprinter.def.json.po @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Hiermee geeft u aan of een verwarmd platform aanwezig is." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_center_is_zero label" msgid "Is Center Origin" -msgstr "Is centraal oorsprongpunt" +msgstr "Is oorsprongpunt centraal" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_center_is_zero description" @@ -400,12 +400,12 @@ msgstr "Het hoogteverschil tussen de punt van de nozzle en het rijbrugsysteem (X #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" -msgstr "Nozzle-id" +msgstr "Nozzle-ID" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_id description" msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"." -msgstr "De nozzle-id voor een extruder train, bijvoorbeeld 'AA 0.4' en 'BB 0.8'." +msgstr "De nozzle-ID voor een extruder train, bijvoorbeeld \"AA 0.4\" en \"BB 0.8\"." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_size label"