Updated pt-br strings for Cura 4.2

This commit is contained in:
Cláudio 'Patola' Sampaio 2019-07-28 08:09:02 -03:00
parent b1cbaaef72
commit 4c65a259d7
2 changed files with 88 additions and 84 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 4.2\n" "Project-Id-Version: Cura 4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-16 14:38+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-16 14:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-28 09:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-28 06:51-0300\n"
"Last-Translator: Cláudio Sampaio <patola@makerlinux.com.br>\n" "Last-Translator: Cláudio Sampaio <patola@makerlinux.com.br>\n"
"Language-Team: Cláudio Sampaio <patola@makerlinux.com.br>\n" "Language-Team: Cláudio Sampaio <patola@makerlinux.com.br>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "O perfil foi achatado & ativado."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AMFReader/__init__.py:15 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AMFReader/__init__.py:15
msgctxt "@item:inlistbox" msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "AMF File" msgid "AMF File"
msgstr "" msgstr "Arquivo AMF"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:37 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:37
msgctxt "@item:inmenu" msgctxt "@item:inmenu"
@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "Detalhes do G-Code"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:481 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:481
msgctxt "@info:generic" msgctxt "@info:generic"
msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate." msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
msgstr "Assegure-se que o g-code é adequado para sua impressora e configuração antes de enviar o arquivo. A representação de g-code pode não ser acurada." msgstr "Certifique que o g-code é adequado para sua impressora e configuração antes de enviar o arquivo. A representação de g-code pode não ser acurada."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:64 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:64
msgctxt "@item:inmenu" msgctxt "@item:inmenu"
@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "URL de arquivo inválida:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:925 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:925
msgctxt "@info:message Followed by a list of settings." msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:" msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
msgstr "" msgstr "Os ajustes foram alterados para seguir a disponibilidade de extrusores atuais:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:927 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:927
msgctxt "@info:title" msgctxt "@info:title"
@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "Registros"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:322 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:322
msgctxt "@title:groupbox" msgctxt "@title:groupbox"
msgid "User description (Note: Developers may not speak your language, please use English if possible)" msgid "User description (Note: Developers may not speak your language, please use English if possible)"
msgstr "" msgstr "Descrição do usuário (Nota: Os desenvolvedores podem não falar sua língua, por favor use inglês se possível)"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:342 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:342
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "Vidro"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:249 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:249
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Please update your printer's firmware to manage the queue remotely." msgid "Please update your printer's firmware to manage the queue remotely."
msgstr "" msgstr "Por favor atualize o firmware de sua impressora parar gerir a fila remotamente."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:241 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:241
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
@ -1995,12 +1995,12 @@ msgstr "Enfileirados"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:67 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:67
msgctxt "@label link to connect manager" msgctxt "@label link to connect manager"
msgid "Manage in browser" msgid "Manage in browser"
msgstr "" msgstr "Gerir no navegador"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:100 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:100
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "There are no print jobs in the queue. Slice and send a job to add one." msgid "There are no print jobs in the queue. Slice and send a job to add one."
msgstr "" msgstr "Não há trabalhos de impressão na fila. Fatie e envie um trabalho para adicioná-lo."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:116 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:116
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@ -2035,12 +2035,12 @@ msgstr "Conectar a Impressora de Rede"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:81 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:81
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer." msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer."
msgstr "" msgstr "Para imprimir diretamente na sua impressora pela rede, certifique-se que ela esteja conectada à rede usando um cabo de rede ou conectando sua impressora à sua WIFI. Se você não conectar Cura à sua impressora, você ainda pode usar um drive USB ou SDCard para transferir arquivos G-Code a ela."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:81 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:81
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "Select your printer from the list below:" msgid "Select your printer from the list below:"
msgstr "" msgstr "Selecione sua impressora da lista abaixo:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:101 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:101
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@ -2340,6 +2340,10 @@ msgid ""
"- Check if the printer is connected to the network.\n" "- Check if the printer is connected to the network.\n"
"- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers." "- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers."
msgstr "" msgstr ""
"Por favor certifique-se que sua impressora está conectada>\n"
"- Verifique se ela está ligada.\n"
"- Verifique se ela está conectada à rede.\n"
"- Verifique se você está logado para descobrir impressoras conectadas à nuvem."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:117 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:117
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
@ -3257,7 +3261,7 @@ msgstr "A ampliação (zoom) deve se mover na direção do mouse?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:371 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:371
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthogonal perspective." msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthogonal perspective."
msgstr "" msgstr "Ampliar na direção do mouse não é suportado na perspectiva ortogonal."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:376 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:376
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@ -3307,20 +3311,20 @@ msgstr "Forçar modo de compatibilidade da visão de camadas (requer reinício)"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:465 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:465
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "What type of camera rendering should be used?" msgid "What type of camera rendering should be used?"
msgstr "" msgstr "Que tipo de renderização de câmera deve ser usada?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:472 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:472
msgctxt "@window:text" msgctxt "@window:text"
msgid "Camera rendering: " msgid "Camera rendering: "
msgstr "" msgstr "Renderização de câmera:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:483 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:483
msgid "Perspective" msgid "Perspective"
msgstr "" msgstr "Perspectiva"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:484 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:484
msgid "Orthogonal" msgid "Orthogonal"
msgstr "" msgstr "Ortogonal"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:515 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:515
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@ -3679,7 +3683,7 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Click to make these settings visible." "Click to make these settings visible."
msgstr "" msgstr ""
"Alguns ajustes ocultados usam valores diferentes de seu valor calculado normal.\n" "Alguns ajustes ocultos usam valores diferentes de seu valor calculado normal.\n"
"\n" "\n"
"Clique para tornar estes ajustes visíveis." "Clique para tornar estes ajustes visíveis."
@ -4001,17 +4005,17 @@ msgstr "Posição da &câmera"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:44 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:44
msgctxt "@action:inmenu menubar:view" msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
msgid "Camera view" msgid "Camera view"
msgstr "" msgstr "Visão de câmera"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:47 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:47
msgctxt "@action:inmenu menubar:view" msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
msgid "Perspective" msgid "Perspective"
msgstr "" msgstr "Perspectiva"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:59 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:59
msgctxt "@action:inmenu menubar:view" msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
msgid "Orthographic" msgid "Orthographic"
msgstr "" msgstr "Ortográfico"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:80 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:80
msgctxt "@action:inmenu menubar:view" msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
@ -4160,7 +4164,7 @@ msgstr "Tipo de Visão"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ObjectSelector.qml:59 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ObjectSelector.qml:59
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "Object list" msgid "Object list"
msgstr "" msgstr "Lista de objetos"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:22 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:22
msgctxt "@label The argument is a username." msgctxt "@label The argument is a username."
@ -4231,7 +4235,7 @@ msgstr "Não foi possível fatiar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:103 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:103
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Processing" msgid "Processing"
msgstr "" msgstr "Processando"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:103 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:103
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
@ -4301,7 +4305,7 @@ msgstr "Alternar Tela Cheia"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:96 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:96
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Exit Full Screen" msgid "Exit Full Screen"
msgstr "" msgstr "Sair da Tela Cheia"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:103 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:103
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
@ -5149,12 +5153,12 @@ msgstr "Achatador de Perfil"
#: AMFReader/plugin.json #: AMFReader/plugin.json
msgctxt "description" msgctxt "description"
msgid "Provides support for reading AMF files." msgid "Provides support for reading AMF files."
msgstr "" msgstr "Provê suporta à leitura de arquivos AMF."
#: AMFReader/plugin.json #: AMFReader/plugin.json
msgctxt "name" msgctxt "name"
msgid "AMF Reader" msgid "AMF Reader"
msgstr "" msgstr "Leitor AMF"
#: USBPrinting/plugin.json #: USBPrinting/plugin.json
msgctxt "description" msgctxt "description"
@ -5419,12 +5423,12 @@ msgstr "Atualização de Versão 3.0 para 3.1"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json #: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
msgctxt "description" msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2." msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2."
msgstr "" msgstr "Atualiza configurações do Cura 4.1 para o Cura 4.2."
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json #: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
msgctxt "name" msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2" msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2"
msgstr "" msgstr "Atualização de Versão 4.1 para 4.2"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json #: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
msgctxt "description" msgctxt "description"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 4.2\n" "Project-Id-Version: Cura 4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-16 14:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-16 14:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-28 09:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-28 07:41-0300\n"
"Last-Translator: Cláudio Sampaio <patola@makerlinux.com.br>\n" "Last-Translator: Cláudio Sampaio <patola@makerlinux.com.br>\n"
"Language-Team: Cláudio Sampaio <patola@makerlinux.com.br>\n" "Language-Team: Cláudio Sampaio <patola@makerlinux.com.br>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Tempo mínimo em que um extrusor precisará estar inativo antes que o bi
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor label" msgctxt "machine_gcode_flavor label"
msgid "G-code Flavor" msgid "G-code Flavor"
msgstr "" msgstr "Sabor de G-Code"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor description" msgctxt "machine_gcode_flavor description"
@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "Preferência do Canto da Costura"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner description" msgctxt "z_seam_corner description"
msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner. Smart Hiding allows both inside and outside corners, but chooses inside corners more frequently, if appropriate." msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner. Smart Hiding allows both inside and outside corners, but chooses inside corners more frequently, if appropriate."
msgstr "" msgstr "Controla se os cantos do contorno do modelo influenciam a posição da costura. Nenhum significa que os cantos não terão influência na posição da costura. Ocultar Costura torna mais provável que a costura ocorra em um canto interior. Expôr Costura torna mais provável que a costura ocorra em um canto exterior. Ocultar ou Expôr Costura torna mais provável que a costura ocorra em um canto interior ou exterior. Ocultação Inteligente permite tanto cantos interiores quanto exteriores, mas escolhe os interiores mais frequentemente se apropriado."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none" msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none"
@ -1309,22 +1309,22 @@ msgstr "Nenhum"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_inner" msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_inner"
msgid "Hide Seam" msgid "Hide Seam"
msgstr "Esconder Costura" msgstr "Ocultar Costura"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_outer" msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_outer"
msgid "Expose Seam" msgid "Expose Seam"
msgstr "Expor Costura" msgstr "Expôr Costura"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_any" msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_any"
msgid "Hide or Expose Seam" msgid "Hide or Expose Seam"
msgstr "Esconder ou Expor Costura" msgstr "Ocultar ou Expor Costura"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_weighted" msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_weighted"
msgid "Smart Hiding" msgid "Smart Hiding"
msgstr "" msgstr "Ocultação Inteligente"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_relative label" msgctxt "z_seam_relative label"
@ -1339,12 +1339,12 @@ msgstr "Quando habilitado, as coordenadas da costura Z são relativas ao centro
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label" msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
msgid "No Skin in Z Gaps" msgid "No Skin in Z Gaps"
msgstr "" msgstr "Sem Contorno nas Lacunas Z"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description" msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
msgid "When the model has small vertical gaps of only a few layers, there should normally be skin around those layers in the narrow space. Enable this setting to not generate skin if the vertical gap is very small. This improves printing time and slicing time, but technically leaves infill exposed to the air." msgid "When the model has small vertical gaps of only a few layers, there should normally be skin around those layers in the narrow space. Enable this setting to not generate skin if the vertical gap is very small. This improves printing time and slicing time, but technically leaves infill exposed to the air."
msgstr "" msgstr "Quando o modelo tem pequenas lacunas verticais de apenas umas poucas camadas, normalmente há contorno em volta dessas camadas no espaço estreito. Habilite este ajuste para não gerar o contorno se a lacuna vertical for bem pequena. Isso melhora o tempo de impressão e fatiamento, mas tecnicamente deixa preenchimento exposto ao ar."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_outline_count label" msgctxt "skin_outline_count label"
@ -1883,7 +1883,7 @@ msgstr "Temperatura do Volume de Impressão"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "build_volume_temperature description" msgctxt "build_volume_temperature description"
msgid "The temperature of the environment to print in. If this is 0, the build volume temperature will not be adjusted." msgid "The temperature of the environment to print in. If this is 0, the build volume temperature will not be adjusted."
msgstr "" msgstr "A temperatura do ambiente em que imprimir. Se este valor for 0, a temperatura de volume de impressão não será ajustada."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temperature label" msgctxt "material_print_temperature label"
@ -1998,82 +1998,82 @@ msgstr "Raio de contração do material em porcentagem."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_crystallinity label" msgctxt "material_crystallinity label"
msgid "Crystalline Material" msgid "Crystalline Material"
msgstr "" msgstr "Material Cristalino"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_crystallinity description" msgctxt "material_crystallinity description"
msgid "Is this material the type that breaks off cleanly when heated (crystalline), or is it the type that produces long intertwined polymer chains (non-crystalline)?" msgid "Is this material the type that breaks off cleanly when heated (crystalline), or is it the type that produces long intertwined polymer chains (non-crystalline)?"
msgstr "" msgstr "Este material é do tipo que se destaca completamente quando aquecido (cristalino), ou é o tipo que produz cadeias de polímero entrelaçadas (não-cristalino)?"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_anti_ooze_retracted_position label" msgctxt "material_anti_ooze_retracted_position label"
msgid "Anti-ooze Retracted Position" msgid "Anti-ooze Retracted Position"
msgstr "" msgstr "Posição Retraída Anti-escorrimento"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_anti_ooze_retracted_position description" msgctxt "material_anti_ooze_retracted_position description"
msgid "How far the material needs to be retracted before it stops oozing." msgid "How far the material needs to be retracted before it stops oozing."
msgstr "" msgstr "De quanto o material precisa ser retraído antes que pare de escorrer."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed label" msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed label"
msgid "Anti-ooze Retraction Speed" msgid "Anti-ooze Retraction Speed"
msgstr "" msgstr "Velocidade de Retração Anti-escorrimento"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed description" msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed description"
msgid "How fast the material needs to be retracted during a filament switch to prevent oozing." msgid "How fast the material needs to be retracted during a filament switch to prevent oozing."
msgstr "" msgstr "Qual a velocidade do material para que seja retraído durante a troca de filamento sem escorrimento."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_retracted_position label" msgctxt "material_break_preparation_retracted_position label"
msgid "Break Preparation Retracted Position" msgid "Break Preparation Retracted Position"
msgstr "" msgstr "Posição Retraída de Preparação de Quebra"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_retracted_position description" msgctxt "material_break_preparation_retracted_position description"
msgid "How far the filament can be stretched before it breaks, while heated." msgid "How far the filament can be stretched before it breaks, while heated."
msgstr "" msgstr "Quanto o filamento pode ser esticado antes que quebre, quando aquecido."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_speed label" msgctxt "material_break_preparation_speed label"
msgid "Break Preparation Retraction Speed" msgid "Break Preparation Retraction Speed"
msgstr "" msgstr "Velocidade de Retração de Preparação de Quebra"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_speed description" msgctxt "material_break_preparation_speed description"
msgid "How fast the filament needs to be retracted just before breaking it off in a retraction." msgid "How fast the filament needs to be retracted just before breaking it off in a retraction."
msgstr "" msgstr "Qual a velocidade do material para que seja retraído antes de quebrar em uma retração."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_retracted_position label" msgctxt "material_break_retracted_position label"
msgid "Break Retracted Position" msgid "Break Retracted Position"
msgstr "" msgstr "Posição Retraída de Quebra"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_retracted_position description" msgctxt "material_break_retracted_position description"
msgid "How far to retract the filament in order to break it cleanly." msgid "How far to retract the filament in order to break it cleanly."
msgstr "" msgstr "De quanto o filamento deve ser retraído para se destacar completamente."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_speed label" msgctxt "material_break_speed label"
msgid "Break Retraction Speed" msgid "Break Retraction Speed"
msgstr "" msgstr "Velocidade de Retração de Quebra"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_speed description" msgctxt "material_break_speed description"
msgid "The speed at which to retract the filament in order to break it cleanly." msgid "The speed at which to retract the filament in order to break it cleanly."
msgstr "" msgstr "A velocidade com a qual retrair o filamento para que se destaque completamente."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_temperature label" msgctxt "material_break_temperature label"
msgid "Break Temperature" msgid "Break Temperature"
msgstr "" msgstr "Temperatura de Quebra"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_temperature description" msgctxt "material_break_temperature description"
msgid "The temperature at which the filament is broken for a clean break." msgid "The temperature at which the filament is broken for a clean break."
msgstr "" msgstr "A temperatura em que o filamento é destacado completamente."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow label" msgctxt "material_flow label"
@ -2088,112 +2088,112 @@ msgstr "Compensação de fluxo: a quantidade de material extrudado é multiplica
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_material_flow label" msgctxt "wall_material_flow label"
msgid "Wall Flow" msgid "Wall Flow"
msgstr "" msgstr "Fluxo de Parede"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_material_flow description" msgctxt "wall_material_flow description"
msgid "Flow compensation on wall lines." msgid "Flow compensation on wall lines."
msgstr "" msgstr "Compensação de fluxo em filetes das paredes."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_material_flow label" msgctxt "wall_0_material_flow label"
msgid "Outer Wall Flow" msgid "Outer Wall Flow"
msgstr "" msgstr "Fluxo da Parede Externa"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_material_flow description" msgctxt "wall_0_material_flow description"
msgid "Flow compensation on the outermost wall line." msgid "Flow compensation on the outermost wall line."
msgstr "" msgstr "Compensação de fluxo no filete de parede mais externo."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_material_flow label" msgctxt "wall_x_material_flow label"
msgid "Inner Wall(s) Flow" msgid "Inner Wall(s) Flow"
msgstr "" msgstr "Fluxo da(s) Parede(s) Interna(s)"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_material_flow description" msgctxt "wall_x_material_flow description"
msgid "Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one." msgid "Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one."
msgstr "" msgstr "Compensação de fluxo em todos os filetes de parede excetuando o mais externo."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_material_flow label" msgctxt "skin_material_flow label"
msgid "Top/Bottom Flow" msgid "Top/Bottom Flow"
msgstr "" msgstr "Fluxo de Topo/Base"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_material_flow description" msgctxt "skin_material_flow description"
msgid "Flow compensation on top/bottom lines." msgid "Flow compensation on top/bottom lines."
msgstr "" msgstr "Compensação de fluxo em filetes do topo e base."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_material_flow label" msgctxt "roofing_material_flow label"
msgid "Top Surface Skin Flow" msgid "Top Surface Skin Flow"
msgstr "" msgstr "Fluxo do Contorno da Superfície Superior"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_material_flow description" msgctxt "roofing_material_flow description"
msgid "Flow compensation on lines of the areas at the top of the print." msgid "Flow compensation on lines of the areas at the top of the print."
msgstr "" msgstr "Compensação de Fluxo em filetes das áreas no topo da impressão."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_material_flow label" msgctxt "infill_material_flow label"
msgid "Infill Flow" msgid "Infill Flow"
msgstr "" msgstr "Fluxo de Preenchimento"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_material_flow description" msgctxt "infill_material_flow description"
msgid "Flow compensation on infill lines." msgid "Flow compensation on infill lines."
msgstr "" msgstr "Compensação de fluxo em filetes de preenchimento."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_material_flow label" msgctxt "skirt_brim_material_flow label"
msgid "Skirt/Brim Flow" msgid "Skirt/Brim Flow"
msgstr "" msgstr "Fluxo de Skirt/Brim"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_material_flow description" msgctxt "skirt_brim_material_flow description"
msgid "Flow compensation on skirt or brim lines." msgid "Flow compensation on skirt or brim lines."
msgstr "" msgstr "Compensação de Fluxo em filetes de Skirt e Brim."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_material_flow label" msgctxt "support_material_flow label"
msgid "Support Flow" msgid "Support Flow"
msgstr "" msgstr "Fluxo de Suporte"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_material_flow description" msgctxt "support_material_flow description"
msgid "Flow compensation on support structure lines." msgid "Flow compensation on support structure lines."
msgstr "" msgstr "Compensação de fluxo em filetes de estruturas de suporte."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_material_flow label" msgctxt "support_interface_material_flow label"
msgid "Support Interface Flow" msgid "Support Interface Flow"
msgstr "" msgstr "Fluxo de Interface de Suporte"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_material_flow description" msgctxt "support_interface_material_flow description"
msgid "Flow compensation on lines of support roof or floor." msgid "Flow compensation on lines of support roof or floor."
msgstr "" msgstr "Compensação de fluxo em filetes do teto ou base do suporte."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_material_flow label" msgctxt "support_roof_material_flow label"
msgid "Support Roof Flow" msgid "Support Roof Flow"
msgstr "" msgstr "Fluxo do Teto de Suporte"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_material_flow description" msgctxt "support_roof_material_flow description"
msgid "Flow compensation on support roof lines." msgid "Flow compensation on support roof lines."
msgstr "" msgstr "Compensação de fluxo em filetes do teto de suporte."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_material_flow label" msgctxt "support_bottom_material_flow label"
msgid "Support Floor Flow" msgid "Support Floor Flow"
msgstr "" msgstr "Fluxo da Base de Suporte"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_material_flow description" msgctxt "support_bottom_material_flow description"
msgid "Flow compensation on support floor lines." msgid "Flow compensation on support floor lines."
msgstr "" msgstr "Compensação de fluxo nos filetes da base do suporte."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_flow label" msgctxt "prime_tower_flow label"
@ -2323,7 +2323,7 @@ msgstr "Limitar Retrações de Suporte"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "limit_support_retractions description" msgctxt "limit_support_retractions description"
msgid "Omit retraction when moving from support to support in a straight line. Enabling this setting saves print time, but can lead to excessive stringing within the support structure." msgid "Omit retraction when moving from support to support in a straight line. Enabling this setting saves print time, but can lead to excessive stringing within the support structure."
msgstr "" msgstr "Omitir a retração ao mover de suporte a suporte em linha reta. Habilitar este ajuste economiza tempo de impressão, mas pode levar a fiapos excessivos na estrutura de suporte."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_standby_temperature label" msgctxt "material_standby_temperature label"
@ -2378,12 +2378,12 @@ msgstr "A velocidade em que o filamento é empurrado para a frente depois de uma
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label" msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label"
msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount" msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount"
msgstr "" msgstr "Quantidade de Avanço Extra da Troca de Bico"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount description" msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount description"
msgid "Extra material to prime after nozzle switching." msgid "Extra material to prime after nozzle switching."
msgstr "" msgstr "Material extra a avançar depois da troca de bico."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed label" msgctxt "speed label"
@ -2578,12 +2578,12 @@ msgstr "Velocidade em que o Brim (Bainha) e Skirt (Saia) são impressos. Normalm
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_z_hop label" msgctxt "speed_z_hop label"
msgid "Z Hop Speed" msgid "Z Hop Speed"
msgstr "" msgstr "Velocidade do Salto Z"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_z_hop description" msgctxt "speed_z_hop description"
msgid "The speed at which the vertical Z movement is made for Z Hops. This is typically lower than the print speed since the build plate or machine's gantry is harder to move." msgid "The speed at which the vertical Z movement is made for Z Hops. This is typically lower than the print speed since the build plate or machine's gantry is harder to move."
msgstr "" msgstr "A velocidade em que o movimento Z vertical é feito para os saltos Z. Tipicamente mais baixa que a velocidade de impressão já que mover a mesa de impressão ou eixos da máquina é mais difícil."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_slowdown_layers label" msgctxt "speed_slowdown_layers label"
@ -3638,7 +3638,7 @@ msgstr "Distância de União do Suporte"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_join_distance description" msgctxt "support_join_distance description"
msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When separate structures are closer together than this value, the structures merge into one." msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When separate structures are closer together than this value, the structures merge into one."
msgstr "" msgstr "A distância máxima entre as estruturas de suporte nas direções X/Y. Quando estruturas separadas estão mais próximas que este valor, elas são fundidas em uma só."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_offset label" msgctxt "support_offset label"
@ -4018,12 +4018,12 @@ msgstr "O diâmetro da torre especial."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter label" msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter label"
msgid "Maximum Tower-Supported Diameter" msgid "Maximum Tower-Supported Diameter"
msgstr "" msgstr "Diâmetro Máximo Suportado por Torres"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter description" msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter description"
msgid "Maximum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower." msgid "Maximum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower."
msgstr "" msgstr "Diâmetro máximo nas direções X e Y da pequena área que será suportada por uma torre especializada de suporte."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tower_roof_angle label" msgctxt "support_tower_roof_angle label"
@ -4862,7 +4862,7 @@ msgstr "Suavizar Contornos Espiralizados"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "smooth_spiralized_contours description" msgctxt "smooth_spiralized_contours description"
msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details." msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details."
msgstr "" msgstr "Suavizar os contornos espiralizados para reduzir a visibilidade da costura Z (a costura Z deve ser quase invisível na impressão mas ainda será visível na visão de camadas). Note que a suavização tenderá a embaçar detalhes finos de superfície."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "relative_extrusion label" msgctxt "relative_extrusion label"
@ -5362,7 +5362,7 @@ msgstr "Habilitar Suporte Cônico"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_enabled description" msgctxt "support_conical_enabled description"
msgid "Make support areas smaller at the bottom than at the overhang." msgid "Make support areas smaller at the bottom than at the overhang."
msgstr "" msgstr "Faz as áreas de suporte menores na base que na seção pendente."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_angle label" msgctxt "support_conical_angle label"