diff --git a/resources/i18n/zh_TW/cura.po b/resources/i18n/zh_TW/cura.po index b884b13a19..7d4cca2681 100644 --- a/resources/i18n/zh_TW/cura.po +++ b/resources/i18n/zh_TW/cura.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 23:48+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-04 11:18+0800\n" "Last-Translator: Zhang Heh Ji \n" "Language-Team: TEAM\n" "Language: zh_TW\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:26 msgctxt "@action" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "印表機韌體" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PrepareStage/__init__.py:12 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Prepare" -msgstr "" +msgstr "準備" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23 msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." @@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "使用瀏覽器開啟列印作業介面。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:239 msgctxt "@label Printer name" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "未知" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:505 #, python-brace-format @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "透過網路連接" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/__init__.py:12 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Monitor" -msgstr "" +msgstr "監控" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:66 #, python-brace-format @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "無法存取更新資訊。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:579 msgctxt "@info:status" msgid "SolidWorks reported errors, while opening your file. We recommend to solve these issues inside SolidWorks itself." -msgstr "" +msgstr "SolidWorks 在開啟檔案時回報了錯誤。建議在 SolidWorks 內部解決這些問題。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:591 msgctxt "@info:status" @@ -633,6 +633,9 @@ msgid "" "\n" " Thanks!." msgstr "" +"在你的繪圖找不到模型。請你再次檢查它的內容並確認裡面有一個零件或組件。\n" +"\n" +"謝謝。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:595 msgctxt "@info:status" @@ -641,6 +644,9 @@ msgid "" "\n" "Sorry!" msgstr "" +"在你的繪圖找到了超過一個的零件或組件。我們目前只支援一個零件或組件的繪圖。\n" +"\n" +"抱歉!" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:25 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -655,7 +661,7 @@ msgstr "SolidWorks 組件檔案" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:33 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "SolidWorks drawing file" -msgstr "" +msgstr "SolidWorks 繪圖檔案" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:48 msgctxt "@info:status" @@ -666,6 +672,11 @@ msgid "" "With kind regards\n" " - Thomas Karl Pietrowski" msgstr "" +"親愛的客戶,\n" +"我們無法在您的系統上找到有效安裝的 SolidWorks。這表示未安裝 SolidWorks,或者您沒有擁有有效的授權。請確認 SolidWorks 本身是可以正常執行的,或是聯絡您的技術部門處理。\n" +"\n" +"順頌 時祺\n" +" - Thomas Karl Pietrowski" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:57 msgctxt "@info:status" @@ -676,6 +687,11 @@ msgid "" "With kind regards\n" " - Thomas Karl Pietrowski" msgstr "" +"親愛的客戶,\n" +"您目前正在 Windows 以外的作業系統上執行此外掛。此外掛只能在有安裝有效授權 SolidWorks 的 Windows 上執行。請在有安裝 SolidWorks 的 windows 電腦上安裝此外掛。\n" +"\n" +"順頌 時祺\n" +" - Thomas Karl Pietrowski" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksDialogHandler.py:70 msgid "Configure" @@ -683,7 +699,7 @@ msgstr "設定" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksDialogHandler.py:71 msgid "Installation guide for SolidWorks macro" -msgstr "" +msgstr "SolidWorks 巨集的安裝指南" # Added manually to fix a string that was changed after string freeze. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/__init__.py:14 @@ -708,7 +724,7 @@ msgstr "修改 G-Code 檔案" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:43 msgctxt "@info" msgid "Cura collects anonymized usage statistics." -msgstr "" +msgstr "Cura 以匿名方式蒐集使用狀況統計資料。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:46 msgctxt "@info:title" @@ -718,22 +734,22 @@ msgstr "收集資料中" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:48 msgctxt "@action:button" msgid "Allow" -msgstr "" +msgstr "允許" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:49 msgctxt "@action:tooltip" msgid "Allow Cura to send anonymized usage statistics to help prioritize future improvements to Cura. Some of your preferences and settings are sent, the Cura version and a hash of the models you're slicing." -msgstr "" +msgstr "允許 Cura 以匿名方式傳送使用狀況統計資料,用來協助 Cura 的未來改善工作。你的部份偏好設定和參數,Cura 的版本及你切片模型的雜湊值會被傳送。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:50 msgctxt "@action:button" msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "關閉" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:51 msgctxt "@action:tooltip" msgid "Don't allow Cura to send anonymized usage statistics. You can enable it again in the preferences." -msgstr "" +msgstr "不允許 Cura 傳送匿名的使用狀況統計資料。你可以在偏好設定中再次啟用此功能。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:14 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -743,7 +759,7 @@ msgstr "Cura 15.04 列印參數" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraBlenderPlugin/__init__.py:15 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Blender file" -msgstr "" +msgstr "Blender 檔案" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraBlenderPlugin/CadIntegrationUtils/CommonReader.py:199 msgctxt "@info:status" @@ -751,6 +767,8 @@ msgid "" "Could not export using \"{}\" quality!\n" "Felt back to \"{}\"." msgstr "" +"無法使用 \"{}\" 品質導出!\n" +"覆蓋回 \"{}\"。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:14 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:14 @@ -937,12 +955,12 @@ msgstr "Cura 列印參數" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/__init__.py:12 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Profile Assistant" -msgstr "" +msgstr "參數助手" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/__init__.py:17 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Profile Assistant" -msgstr "" +msgstr "參數助手" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:30 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -1140,13 +1158,13 @@ msgstr "無法從 {0} 匯入列印參數:{1} or !" msgid "This profile {0} contains incorrect data, could not import it." -msgstr "" +msgstr "此列印參數 {0} 含有錯誤的資料,無法導入。" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:240 #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "The machine defined in profile {0} doesn't match with your current machine, could not import it." -msgstr "" +msgstr "列印參數 {0} 中的機器設定與你目前的機器不相符,無法導入。" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:274 #, python-brace-format @@ -1158,7 +1176,7 @@ msgstr "已成功匯入列印參數 {0}" #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "File {0} does not contain any valid profile." -msgstr "" +msgstr "檔案 {0} 內未含有效的列印參數。" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:280 #, python-brace-format @@ -1186,7 +1204,7 @@ msgstr "無法為目前設定找到品質類型 {0}。" #, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Group #{group_nr}" -msgstr "" +msgstr "群組 #{group_nr}" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:100 msgctxt "@info:status" @@ -1246,6 +1264,9 @@ msgid "" "

Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

\n" " " msgstr "" +"

發生致命錯誤。請將錯誤報告傳送給我們以便修正此問題。

\n" +"

請使用\"送出報告\"按鈕自動發送一份問題報告給我們的伺服器

\n" +" " #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:102 msgctxt "@title:groupbox" @@ -1260,32 +1281,32 @@ msgstr "未知" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:112 msgctxt "@label Cura version number" msgid "Cura version" -msgstr "" +msgstr "Cura 版本" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:113 msgctxt "@label Type of platform" msgid "Platform" -msgstr "" +msgstr "平台" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:114 msgctxt "@label" msgid "Qt version" -msgstr "" +msgstr "Qt 版本" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:115 msgctxt "@label" msgid "PyQt version" -msgstr "" +msgstr "PyQt 版本" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:116 msgctxt "@label OpenGL version" msgid "OpenGL" -msgstr "" +msgstr "OpenGL" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:133 msgctxt "@label" msgid "not yet initialised
" -msgstr "" +msgstr "尚未初始化
" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:136 #, python-brace-format @@ -1308,7 +1329,7 @@ msgstr "
  • OpenGL 渲染器:{renderer}
  • " #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:147 msgctxt "@title:groupbox" msgid "Error traceback" -msgstr "" +msgstr "錯誤追溯" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:214 msgctxt "@title:groupbox" @@ -1519,7 +1540,7 @@ msgstr "噴頭孔徑" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:393 msgctxt "@label" msgid "Compatible material diameter" -msgstr "" +msgstr "相容的耗材直徑" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:395 msgctxt "@tooltip" @@ -1664,12 +1685,12 @@ msgstr "類型" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:233 msgctxt "@label Printer name" msgid "Ultimaker 3" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker 3" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:236 msgctxt "@label Printer name" msgid "Ultimaker 3 Extended" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker 3 Extended" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:252 msgctxt "@label" @@ -1736,7 +1757,7 @@ msgstr "%1 未設定成管理一組連線的 Ultimaker 3 印表機的主機" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterMonitorItem.qml:55 msgctxt "@label link to connect manager" msgid "Add/Remove printers" -msgstr "" +msgstr "新增/移除印表機" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/OpenPanelButton.qml:14 msgctxt "@info:tooltip" @@ -1776,7 +1797,7 @@ msgstr "與印表機的連接中斷" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:47 msgctxt "@label Printer status" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "未知" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:257 msgctxt "@label:status" @@ -1872,62 +1893,62 @@ msgstr "啟用設定" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksWizard.qml:21 msgctxt "@title:window" msgid "SolidWorks: Export wizard" -msgstr "" +msgstr "SolidWorks: 導出精靈" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksWizard.qml:45 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:140 msgctxt "@action:label" msgid "Quality:" -msgstr "" +msgstr "品質:" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksWizard.qml:78 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:179 msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality" msgid "Fine (3D-printing)" -msgstr "" +msgstr "精細 (3D-printing)" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksWizard.qml:79 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:180 msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality" msgid "Coarse (3D-printing)" -msgstr "" +msgstr "粗糙 (3D-printing)" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksWizard.qml:80 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:181 msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality" msgid "Fine (SolidWorks)" -msgstr "" +msgstr "精細 (SolidWorks)" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksWizard.qml:81 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:182 msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality" msgid "Coarse (SolidWorks)" -msgstr "" +msgstr "粗糙 (SolidWorks)" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksWizard.qml:94 msgctxt "@text:window" msgid "Show this dialog again" -msgstr "" +msgstr "再次顯示這個對話框" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksWizard.qml:104 msgctxt "@action:button" msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "繼續" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksWizard.qml:116 msgctxt "@action:button" msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "取消" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:21 msgctxt "@title:window" msgid "How to install Cura SolidWorks macro" -msgstr "" +msgstr "如何安裝 Cura SolidWorks 巨集" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:62 msgctxt "@description:label" msgid "Steps:" -msgstr "" +msgstr "步驟:" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:140 msgctxt "@action:button" @@ -1935,101 +1956,103 @@ msgid "" "Open the directory\n" "with macro and icon" msgstr "" +"使用巨集和圖示\n" +"開啟目錄" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:160 msgctxt "@description:label" msgid "Instructions:" -msgstr "" +msgstr "操作說明:" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:202 msgctxt "@action:playpause" msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "播放" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:206 msgctxt "@action:playpause" msgid "Pause" -msgstr "" +msgstr "暫停" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:268 msgctxt "@action:button" msgid "Previous Step" -msgstr "" +msgstr "前一步" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:283 msgctxt "@action:button" msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "完成" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:287 msgctxt "@action:button" msgid "Next Step" -msgstr "" +msgstr "下一步" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:21 msgctxt "@title:window" msgid "SolidWorks plugin: Configuration" -msgstr "" +msgstr "SolidWorks 外掛:設定" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:39 msgctxt "@title:tab" msgid "Conversion settings" -msgstr "" +msgstr "轉換設定" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:66 msgctxt "@label" msgid "First choice:" -msgstr "" +msgstr "第一選擇:" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:86 msgctxt "@text:menu" msgid "Latest installed version (Recommended)" -msgstr "" +msgstr "最新安裝的版本(建議)" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:95 msgctxt "@text:menu" msgid "Default version" -msgstr "" +msgstr "預設的版本" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:193 msgctxt "@label" msgid "Show wizard before opening SolidWorks files" -msgstr "" +msgstr "開啟 SolidWorks 檔案時顯示精靈" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:203 msgctxt "@label" msgid "Automatically rotate opened file into normed orientation" -msgstr "" +msgstr "自動將開啟的檔案旋轉到正常方向" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:210 msgctxt "@title:tab" msgid "Installation(s)" -msgstr "" +msgstr "安裝" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:284 msgctxt "@label" msgid "COM service found" -msgstr "" +msgstr "找到 COM 服務" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:295 msgctxt "@label" msgid "Executable found" -msgstr "" +msgstr "找到可執行檔案" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:306 msgctxt "@label" msgid "COM starting" -msgstr "" +msgstr "COM 啟動中" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:317 msgctxt "@label" msgid "Revision number" -msgstr "" +msgstr "版本號碼" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:328 msgctxt "@label" msgid "Functions available" -msgstr "" +msgstr "可用功能" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:341 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:264 @@ -2215,32 +2238,32 @@ msgstr "平滑" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:38 msgctxt "@label" msgid "Mesh Type" -msgstr "" +msgstr "網格類型" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:69 msgctxt "@label" msgid "Normal model" -msgstr "" +msgstr "普通模型" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:76 msgctxt "@label" msgid "Print as support" -msgstr "" +msgstr "做為支撐" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:84 msgctxt "@label" msgid "Don't support overlap with other models" -msgstr "" +msgstr "不支援與其他模型重疊" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:92 msgctxt "@label" msgid "Modify settings for overlap with other models" -msgstr "" +msgstr "修改其他模型的重疊設定" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:100 msgctxt "@label" msgid "Modify settings for infill of other models" -msgstr "" +msgstr "修改其他模型的填充設定" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:333 msgctxt "@action:button" @@ -2742,7 +2765,7 @@ msgstr "保留" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:222 msgctxt "@action:button" msgid "Create New Profile" -msgstr "創建新的列印參數" +msgstr "建立新的列印參數" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:44 msgctxt "@title" @@ -3098,27 +3121,27 @@ msgstr "(匿名)發送列印資訊" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:674 msgctxt "@label" msgid "Experimental" -msgstr "" +msgstr "實驗功能" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:680 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Use multi build plate functionality" -msgstr "" +msgstr "使用多列印平台功能" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:685 msgctxt "@option:check" msgid "Use multi build plate functionality (restart required)" -msgstr "" +msgstr "使用多列印平台功能(需重啟軟體)" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:694 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should newly loaded models be arranged on the build plate? Used in conjunction with multi build plate (EXPERIMENTAL)" -msgstr "" +msgstr "新載入的模型要擺放在列印平台上嗎?必需與多列印平台功能一起使用(實驗功能)" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:699 msgctxt "@option:check" msgid "Do not arrange objects on load" -msgstr "" +msgstr "載入時不要擺放物件" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:15 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:514 @@ -3189,7 +3212,7 @@ msgstr "自訂列印參數" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:64 msgctxt "@label" msgid "Create" -msgstr "創建" +msgstr "建立" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:80 msgctxt "@label" @@ -3246,7 +3269,7 @@ msgstr "重命名列印參數" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:271 msgctxt "@title:window" msgid "Create Profile" -msgstr "創建列印參數" +msgstr "建立列印參數" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:285 msgctxt "@title:window" @@ -3287,7 +3310,7 @@ msgstr "印表機:%1" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:150 msgctxt "@action:button" msgid "Create" -msgstr "創建" +msgstr "建立" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:160 msgctxt "@action:button" @@ -3531,7 +3554,7 @@ msgstr "影響因素" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:156 msgctxt "@label" msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders." -msgstr "" +msgstr "這個設定是所有擠出機共用的。修改它會同時更動到所有擠出機的值。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:159 msgctxt "@label" @@ -3582,7 +3605,7 @@ msgstr "00 小時 00 分" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:359 msgctxt "@tooltip" msgid "Time specification" -msgstr "" +msgstr "時間規格" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:441 msgctxt "@label" @@ -3639,12 +3662,12 @@ msgstr "檢視(&V)" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:37 msgctxt "@action:inmenu menubar:view" msgid "&Camera position" -msgstr "" +msgstr "視角位置(&C)" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:52 msgctxt "@action:inmenu menubar:view" msgid "&Build plate" -msgstr "" +msgstr "列印平台(&B)" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/NozzleMenu.qml:40 msgctxt "@title:menuitem %1 is the nozzle currently loaded in the printer" @@ -3812,27 +3835,27 @@ msgstr "退出(&Q)" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:114 msgctxt "@action:inmenu menubar:view" msgid "&3D View" -msgstr "" +msgstr "立體圖(&3)" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:121 msgctxt "@action:inmenu menubar:view" msgid "&Front View" -msgstr "" +msgstr "前視圖(&F)" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:128 msgctxt "@action:inmenu menubar:view" msgid "&Top View" -msgstr "" +msgstr "上視圖(&T)" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:135 msgctxt "@action:inmenu menubar:view" msgid "&Left Side View" -msgstr "" +msgstr "左視圖(&L)" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:142 msgctxt "@action:inmenu menubar:view" msgid "&Right Side View" -msgstr "" +msgstr "右視圖(&R)" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:149 msgctxt "@action:inmenu" @@ -3867,7 +3890,7 @@ msgstr "捨棄目前更改(&D)" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:197 msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" msgid "&Create profile from current settings/overrides..." -msgstr "從目前設定 / 覆寫值創建列印參數(&C)…" +msgstr "從目前設定 / 覆寫值建立列印參數(&C)…" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:203 msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" @@ -3955,17 +3978,17 @@ msgstr "重新載入所有模型(&L)" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:351 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "Arrange All Models To All Build Plates" -msgstr "" +msgstr "將所有模型排列到所有列印平台上" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:358 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "Arrange All Models" -msgstr "編位所有的模型" +msgstr "排列所有模型" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:366 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "Arrange Selection" -msgstr "為所選模型編位" +msgstr "排列所選模型" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:373 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" @@ -4015,7 +4038,7 @@ msgstr "安裝外掛..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:438 msgctxt "@action:inmenu menubar:view" msgid "Expand/Collapse Sidebar" -msgstr "" +msgstr "展開/收合側邊欄" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:26 msgctxt "@label:PrintjobStatus" @@ -4050,12 +4073,12 @@ msgstr "切片無法使用" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:171 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Slice current printjob" -msgstr "" +msgstr "對目前列印工作進行切片" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:171 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Cancel slicing process" -msgstr "" +msgstr "取消進行中的切片程序" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:183 msgctxt "@label:Printjob" @@ -4111,7 +4134,7 @@ msgstr "另存為(&A)…" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:139 msgctxt "@title:menu menubar:file" msgid "Save &Project..." -msgstr "" +msgstr "儲存專案...(&P)" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:162 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" @@ -4349,7 +4372,7 @@ msgstr "耗材" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:352 msgctxt "@label" msgid "Check compatibility" -msgstr "" +msgstr "檢查相容性" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:372 msgctxt "@tooltip" @@ -4359,17 +4382,17 @@ msgstr "點擊查看 Ultimaker.com 上的耗材相容性。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ObjectsList.qml:211 msgctxt "@option:check" msgid "See only current build plate" -msgstr "" +msgstr "只顯示目前的列印平台" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ObjectsList.qml:227 msgctxt "@action:button" msgid "Arrange to all build plates" -msgstr "" +msgstr "擺放到所有的列印平台" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ObjectsList.qml:247 msgctxt "@action:button" msgid "Arrange current build plate" -msgstr "" +msgstr "擺放到目前的列印平台" #: MachineSettingsAction/plugin.json msgctxt "description" @@ -4444,7 +4467,7 @@ msgstr "更新日誌" #: ProfileFlattener/plugin.json msgctxt "description" msgid "Create a flattend quality changes profile." -msgstr "創建一份合併品質變化列印參數。" +msgstr "建立一份合併品質變化列印參數。" #: ProfileFlattener/plugin.json msgctxt "name" @@ -4464,22 +4487,22 @@ msgstr "USB 連線列印" #: PrepareStage/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides a prepare stage in Cura." -msgstr "" +msgstr "在 cura 提供一個準備介面。" #: PrepareStage/plugin.json msgctxt "name" msgid "Prepare Stage" -msgstr "" +msgstr "準備介面" #: CuraLiveScriptingPlugin/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides an edit window for direct script editing." -msgstr "" +msgstr "提供一個直接編輯描述檔的編輯視窗。" #: CuraLiveScriptingPlugin/plugin.json msgctxt "name" msgid "Live scripting tool" -msgstr "" +msgstr "即時描述檔工具" #: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json msgctxt "description" @@ -4504,12 +4527,12 @@ msgstr "UM3 網路連接" #: MonitorStage/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides a monitor stage in Cura." -msgstr "" +msgstr "在 cura 提供一個監控介面。" #: MonitorStage/plugin.json msgctxt "name" msgid "Monitor Stage" -msgstr "" +msgstr "監控介面" #: FirmwareUpdateChecker/plugin.json msgctxt "description" @@ -4524,7 +4547,7 @@ msgstr "韌體更新檢查" #: CuraSolidWorksPlugin/plugin.json msgctxt "description" msgid "Gives you the possibility to open certain files using SolidWorks itself. Conversion is done by this plugin and additional optimizations." -msgstr "" +msgstr "讓你可以使用 SolidWorks 開啟某些檔案。此外掛會完成轉換和最佳化的工作。" #: CuraSolidWorksPlugin/plugin.json msgctxt "name" @@ -4594,12 +4617,12 @@ msgstr "舊版 Cura 列印參數讀取器" #: CuraBlenderPlugin/plugin.json msgctxt "description" msgid "Helps to open Blender files directly in Cura." -msgstr "" +msgstr "協助你直接在 Cura 中打開 Blender 檔案。" #: CuraBlenderPlugin/plugin.json msgctxt "name" msgid "Blender Integration (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Blender 整合(實驗功能)" #: GCodeProfileReader/plugin.json msgctxt "description" @@ -4764,12 +4787,12 @@ msgstr "Cura 列印參數寫入器" #: CuraPrintProfileCreator/plugin.json msgctxt "description" msgid "Allows material manufacturers to create new material and quality profiles using a drop-in UI." -msgstr "" +msgstr "允許耗材製造商使用下拉式 UI 建立新的耗材和品質設定參數。" #: CuraPrintProfileCreator/plugin.json msgctxt "name" msgid "Print Profile Assistant" -msgstr "" +msgstr "列印參數設定助手" #: 3MFWriter/plugin.json msgctxt "description" diff --git a/resources/i18n/zh_TW/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/zh_TW/fdmprinter.def.json.po index 7c9d882750..d12b05d56a 100644 --- a/resources/i18n/zh_TW/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/zh_TW/fdmprinter.def.json.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-25 00:31+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-01 20:58+0800\n" "Last-Translator: Zhang Heh Ji \n" "Language-Team: TEAM\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_settings label" @@ -353,12 +353,12 @@ msgstr "Repetier" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_firmware_retract label" msgid "Firmware Retraction" -msgstr "" +msgstr "韌體回抽" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_firmware_retract description" msgid "Whether to use firmware retract commands (G10/G11) instead of using the E property in G1 commands to retract the material." -msgstr "" +msgstr "是否使用韌體回抽命令(G10/G11)取代 G1 命令的 E 參數來回抽線材。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_disallowed_areas label" @@ -1053,12 +1053,12 @@ msgstr "全部填充" #: fdmprinter.def.json msgctxt "filter_out_tiny_gaps label" msgid "Filter Out Tiny Gaps" -msgstr "" +msgstr "濾除微小間隙" #: fdmprinter.def.json msgctxt "filter_out_tiny_gaps description" msgid "Filter out tiny gaps to reduce blobs on outside of model." -msgstr "" +msgstr "濾除微小間隙以減少模型外側的斑點 。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "fill_outline_gaps label" @@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "填充 X 軸偏移" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_offset_x description" msgid "The infill pattern is moved this distance along the X axis." -msgstr "" +msgstr "填充樣式在 X 軸方向平移此距離。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_offset_y label" @@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "填充 Y 軸偏移" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_offset_y description" msgid "The infill pattern is moved this distance along the Y axis." -msgstr "" +msgstr "填充樣式在 Y 軸方向平移此距離。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "sub_div_rad_add label" @@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr "填充重疊百分比" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_overlap description" msgid "The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "" +msgstr "填充與牆壁的重疊量佔填充線寬的百分比。輕微的重疊能讓填充與牆壁牢固地連接。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_overlap_mm label" @@ -1493,7 +1493,7 @@ msgstr "表層重疊百分比" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap description" msgid "The amount of overlap between the skin and the walls as a percentage of the skin line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. This is a percentage of the average line widths of the skin lines and the innermost wall." -msgstr "" +msgstr "表層與牆壁的重疊量佔表層線寬的百分比。輕微的重疊能讓填充與表層牢固地連接。這是表層線寬和最內層牆壁線寬平均的百分比。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap_mm label" @@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr "列印平台溫度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temperature description" msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed temperature will not be adjusted." -msgstr "" +msgstr "設定列印平台的溫度。如果設定為 0,就不會加熱列印平台。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label" @@ -4267,82 +4267,82 @@ msgstr "實驗性!" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tree_enable label" msgid "Tree Support" -msgstr "" +msgstr "樹狀支撐" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tree_enable description" msgid "Generate a tree-like support with branches that support your print. This may reduce material usage and print time, but greatly increases slicing time." -msgstr "" +msgstr "產生帶有樹枝樹狀支撐結構支撐你的模型。這可能可以減少耗材的使用和列印的時間,但會大大的增加切片時間。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tree_angle label" msgid "Tree Support Branch Angle" -msgstr "" +msgstr "樹狀支撐樹枝角度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tree_angle description" msgid "The angle of the branches. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle to be able to have more reach." -msgstr "" +msgstr "樹枝的角度。使用較小的角度讓樹枝較垂直且較平穩。使用較大的角度則可以支撐較大的範圍。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tree_branch_distance label" msgid "Tree Support Branch Distance" -msgstr "" +msgstr "樹狀支撐樹枝距離" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tree_branch_distance description" msgid "How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this distance small will cause the tree support to touch the model at more points, causing better overhang but making support harder to remove." -msgstr "" +msgstr "樹支與模型接觸的點與點之間的間隔距離。較小的距離會讓支撐和模型有較多的接觸點,會有較佳的懸垂但支撐也較難移除。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tree_branch_diameter label" msgid "Tree Support Branch Diameter" -msgstr "" +msgstr "樹狀支撐樹枝直徑" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tree_branch_diameter description" msgid "The diameter of the thinnest branches of tree support. Thicker branches are more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this." -msgstr "" +msgstr "樹狀支撐中最細樹枝的直徑。越粗的樹枝越堅固。底部的樹枝會比這更粗。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle label" msgid "Tree Support Branch Diameter Angle" -msgstr "" +msgstr "樹狀支撐樹枝外徑角度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle description" msgid "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness over their length. A bit of an angle can increase stability of the tree support." -msgstr "" +msgstr "樹枝向底部逐漸變粗時,外徑變化的角度。設為 0 可讓整條樹枝的粗細一致, 而有點角度可增加樹狀支撐的穩定性。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tree_collision_resolution label" msgid "Tree Support Collision Resolution" -msgstr "" +msgstr "樹狀支撐碰撞計算精度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tree_collision_resolution description" msgid "Resolution to compute collisions with to avoid hitting the model. Setting this lower will produce more accurate trees that fail less often, but increases slicing time dramatically." -msgstr "" +msgstr "計算避免碰撞模型的計算精度。設定較低的值可產生較精確的樹狀支撐,這樣的支撐問題較少但會嚴重的增加切片所需的時間。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tree_wall_thickness label" msgid "Tree Support Wall Thickness" -msgstr "" +msgstr "樹狀支撐牆厚" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tree_wall_thickness description" msgid "The thickness of the walls of the branches of tree support. Thicker walls take longer to print but don't fall over as easily." -msgstr "" +msgstr "樹狀支撐樹枝的牆壁厚度。較厚的牆壁需要花較長的時間列印,但較不易倒下。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tree_wall_count label" msgid "Tree Support Wall Line Count" -msgstr "" +msgstr "樹狀支撐牆壁線條數量" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tree_wall_count description" msgid "The number of walls of the branches of tree support. Thicker walls take longer to print but don't fall over as easily." -msgstr "" +msgstr "樹狀支撐樹枝牆壁的圈數。較厚的牆壁需要花較長的時間列印,但較不易倒下。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "slicing_tolerance label" @@ -4417,12 +4417,12 @@ msgstr "當頂部表層採用線條或鋸齒狀的列印樣式時使用的整數 #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_enable_travel_optimization label" msgid "Infill Travel Optimization" -msgstr "" +msgstr "填充空跑最佳化" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_enable_travel_optimization description" msgid "When enabled, the order in which the infill lines are printed is optimized to reduce the distance travelled. The reduction in travel time achieved very much depends on the model being sliced, infill pattern, density, etc. Note that, for some models that have many small areas of infill, the time to slice the model may be greatly increased." -msgstr "" +msgstr "當功能啟用時,填充線條的列印順序會對降低空跑距離做最佳化。所能減少的空跑時間取決於模型、填充樣式、填充密度等。請注意,對於有很多小型填充區域的模型,切片時間可能會大量增加。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_dependent_temperature label" @@ -5056,42 +5056,42 @@ msgstr "噴頭和水平下行線之間的距離。較大的間隙會讓斜下行 #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_enabled label" msgid "Use adaptive layers" -msgstr "" +msgstr "使用適應層高" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description" msgid "Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the model." -msgstr "" +msgstr "適應層高會依據模型的形狀計算列印的層高。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation label" msgid "Adaptive layers maximum variation" -msgstr "" +msgstr "適應層高最大變化量" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation description" msgid "The maximum allowed height different from the base layer height in mm." -msgstr "" +msgstr "允許與層高基礎值相差的最大值(以毫米為單位)。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step label" msgid "Adaptive layers variation step size" -msgstr "" +msgstr "適應層高變化幅度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description" msgid "The difference in height of the next layer height compared to the previous one." -msgstr "" +msgstr "下一列印層與前一列印層的層高差。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label" msgid "Adaptive layers threshold" -msgstr "" +msgstr "適應層高門檻值" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description" msgid "Threshold whether to use a smaller layer or not. This number is compared to the tan of the steepest slope in a layer." -msgstr "" +msgstr "決定是否使用較小層高的門檻值。此值會與一層中最陡坡度的 tan 值做比較。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "command_line_settings label"