diff --git a/resources/i18n/pt_PT/cura.po b/resources/i18n/pt_PT/cura.po index 90bde6f361..5c5abfe44f 100644 --- a/resources/i18n/pt_PT/cura.po +++ b/resources/i18n/pt_PT/cura.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 3.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-01 13:15+0100\n" "Last-Translator: Paulo Miranda \n" "Language-Team: Paulo Miranda , Portuguese \n" "Language: pt_PT\n" @@ -65,7 +65,11 @@ msgid "" "

{model_names}

\n" "

Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.

\n" "

View print quality guide

" -msgstr "

Um, ou mais, dos modelos 3D podem ter menos qualidade de impressão devido à dimensão do modelo 3D e definição de material:

\n

{model_names}

\n

Descubra como assegurar a melhor qualidade e fiabilidade possível da impressão.

\n

Ver o guia de qualidade da impressão

" +msgstr "" +"

Um, ou mais, dos modelos 3D podem ter menos qualidade de impressão devido à dimensão do modelo 3D e definição de material:

\n" +"

{model_names}

\n" +"

Descubra como assegurar a melhor qualidade e fiabilidade possível da impressão.

\n" +"

Ver o guia de qualidade da impressão

" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:32 msgctxt "@item:inmenu" @@ -1101,7 +1105,12 @@ msgid "" "

Backups can be found in the configuration folder.

\n" "

Please send us this Crash Report to fix the problem.

\n" " " -msgstr "

Ups, o Ultimaker Cura encontrou um possível problema.

\n

Foi encontrado um erro irrecuperável durante o arranque da aplicação. Este pode ter sido causado por alguns ficheiros de configuração incorrectos. Sugerimos que faça um backup e reponha a sua configuração.

\n

Os backups estão localizados na pasta de configuração.

\n

Por favor envie-nos este Relatório de Falhas para podermos resolver o problema.

\n " +msgstr "" +"

Ups, o Ultimaker Cura encontrou um possível problema.

\n" +"

Foi encontrado um erro irrecuperável durante o arranque da aplicação. Este pode ter sido causado por alguns ficheiros de configuração incorrectos. Sugerimos que faça um backup e reponha a sua configuração.

\n" +"

Os backups estão localizados na pasta de configuração.

\n" +"

Por favor envie-nos este Relatório de Falhas para podermos resolver o problema.

\n" +" " # rever! # button size? @@ -1136,7 +1145,10 @@ msgid "" "

A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

\n" "

Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

\n" " " -msgstr "

Ocorreu um erro fatal no Cura. Por favor envie-nos este Relatório de Falhas para podermos resolver o problema

\n

Por favor utilize o botão \"Enviar relatório\" para publicar um relatório de erros automaticamente nos nossos servidores

\n " +msgstr "" +"

Ocorreu um erro fatal no Cura. Por favor envie-nos este Relatório de Falhas para podermos resolver o problema

\n" +"

Por favor utilize o botão \"Enviar relatório\" para publicar um relatório de erros automaticamente nos nossos servidores

\n" +" " #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:177 msgctxt "@title:groupbox" @@ -1603,7 +1615,10 @@ msgid "" "This plugin contains a license.\n" "You need to accept this license to install this plugin.\n" "Do you agree with the terms below?" -msgstr "Este plug-in contém uma licença.\nÉ necessário aceitar esta licença para instalar o plug-in.\nConcorda com os termos abaixo?" +msgstr "" +"Este plug-in contém uma licença.\n" +"É necessário aceitar esta licença para instalar o plug-in.\n" +"Concorda com os termos abaixo?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:54 msgctxt "@action:button" @@ -1723,7 +1738,10 @@ msgid "" "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n" "\n" "Select your printer from the list below:" -msgstr "Para imprimir diretamente para a sua impressora através da rede, certifique-se de que a sua impressora está ligada à rede por meio de um cabo de rede ou através de ligação à rede Wi-Fi. Se não ligar o Cura por rede à impressora, poderá ainda assim utilizar uma unidade USB para transferir ficheiros g-code para a impressora.\n\nSelecione a sua impressora na lista em baixo:" +msgstr "" +"Para imprimir diretamente para a sua impressora através da rede, certifique-se de que a sua impressora está ligada à rede por meio de um cabo de rede ou através de ligação à rede Wi-Fi. Se não ligar o Cura por rede à impressora, poderá ainda assim utilizar uma unidade USB para transferir ficheiros g-code para a impressora.\n" +"\n" +"Selecione a sua impressora na lista em baixo:" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:82 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:42 @@ -2445,7 +2463,7 @@ msgstr "%1 m / ~ %2 g" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorPage.qml:143 msgctxt "@label" msgid "Print experiment" -msgstr "Imprimir teste" +msgstr "Experimento de impressão" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorPageValidation.qml:26 msgctxt "@label" @@ -2698,7 +2716,9 @@ msgctxt "@text:window" msgid "" "You have customized some profile settings.\n" "Would you like to keep or discard those settings?" -msgstr "Alterou algumas das definições do perfil.\nGostaria de manter ou descartar essas alterações?" +msgstr "" +"Alterou algumas das definições do perfil.\n" +"Gostaria de manter ou descartar essas alterações?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110 msgctxt "@title:column" @@ -3398,7 +3418,9 @@ msgctxt "@info:credit" msgid "" "Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" "Cura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "O Cura foi desenvolvido pela Ultimaker B.V. em colaboração com a comunidade.\nO Cura tem o prazer de utilizar os seguintes projetos open source:" +msgstr "" +"O Cura foi desenvolvido pela Ultimaker B.V. em colaboração com a comunidade.\n" +"O Cura tem o prazer de utilizar os seguintes projetos open source:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118 msgctxt "@label" @@ -3514,7 +3536,10 @@ msgid "" "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" "\n" "Click to open the profile manager." -msgstr "Alguns valores de definição/substituição são diferentes dos valores armazenados no perfil.\n\nClique para abrir o gestor de perfis." +msgstr "" +"Alguns valores de definição/substituição são diferentes dos valores armazenados no perfil.\n" +"\n" +"Clique para abrir o gestor de perfis." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:199 msgctxt "@label:textbox" @@ -3572,7 +3597,10 @@ msgid "" "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" "\n" "Click to make these settings visible." -msgstr "Algumas das definições invisíveis têm valores diferentes dos valores normais calculados automaticamente.\n\nClique para tornar estas definições visíveis." +msgstr "" +"Algumas das definições invisíveis têm valores diferentes dos valores normais calculados automaticamente.\n" +"\n" +"Clique para tornar estas definições visíveis." # rever! # Afeta? @@ -3609,7 +3637,10 @@ msgid "" "This setting has a value that is different from the profile.\n" "\n" "Click to restore the value of the profile." -msgstr "Esta definição tem um valor que é diferente do perfil.\n\nClique para restaurar o valor do perfil." +msgstr "" +"Esta definição tem um valor que é diferente do perfil.\n" +"\n" +"Clique para restaurar o valor do perfil." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:286 msgctxt "@label" @@ -3617,7 +3648,10 @@ msgid "" "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" "\n" "Click to restore the calculated value." -msgstr "Normalmente, o valor desta definição é calculado, mas atualmente tem definido um valor diferente.\n\nClique para restaurar o valor calculado." +msgstr "" +"Normalmente, o valor desta definição é calculado, mas atualmente tem definido um valor diferente.\n" +"\n" +"Clique para restaurar o valor calculado." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:129 msgctxt "@label" @@ -3850,7 +3884,9 @@ msgctxt "@label:listbox" msgid "" "Print Setup disabled\n" "G-code files cannot be modified" -msgstr "Configuração da Impressão desativada\nOs ficheiros G-code não podem ser modificados" +msgstr "" +"Configuração da Impressão desativada\n" +"Os ficheiros G-code não podem ser modificados" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrepareSidebar.qml:359 msgctxt "@tooltip"