mirror of
https://git.mirrors.martin98.com/https://github.com/Ultimaker/Cura
synced 2025-04-22 05:39:37 +08:00
Merge branch 'CURA-7201_translations_4.5' into 4.5
This commit is contained in:
commit
734e912048
@ -168,23 +168,23 @@ msgctxt "@info:generic"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to sync material and software packages with your account?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\nMöchten Sie Material- und Softwarepakete mit Ihrem Konto synchronisieren?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:94
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:90
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Changes detected from your Ultimaker account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Von Ihrem Ultimaker-Konto erkannte Änderungen"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:96
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Synchronisieren"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:9
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ablehnen"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:10
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:56
|
||||
@ -200,24 +200,24 @@ msgstr "Plugin für Lizenzvereinbarung"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicensePresenter.py:30
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Decline and remove from account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ablehnen und vom Konto entfernen"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/SyncOrchestrator.py:71
|
||||
msgctxt "@info:generic"
|
||||
msgid "{} plugins failed to download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{} Plugins konnten nicht heruntergeladen werden"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:86
|
||||
msgctxt "@info:generic"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Syncing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\nSynchronisierung läuft ..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/RestartApplicationPresenter.py:18
|
||||
msgctxt "@info:generic"
|
||||
msgid "You need to quit and restart {} before changes have effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sie müssen das Programm beenden und neu starten {}, bevor Änderungen wirksam werden."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AMFReader/__init__.py:15
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "X3D-Datei"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:119
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cura zeigt die Schichten nicht präzise an, wenn „Drucken mit Drahtstruktur“ aktiviert ist."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:120
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
@ -709,12 +709,12 @@ msgstr "Simulationsansicht"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:121
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Nothing is shown because you need to slice first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Es kann nichts angezeigt werden, weil Sie zuerst das Slicing vornehmen müssen."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:121
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "No layers to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keine anzeigbaren Schichten vorhanden"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/__init__.py:15
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
@ -801,17 +801,17 @@ msgstr "Erstellungen werden eingerichtet ..."
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:645
|
||||
msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Initializing Active Machine..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktives Gerät wird initialisiert ..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:767
|
||||
msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Initializing machine manager..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gerätemanager wird initialisiert ..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:781
|
||||
msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Initializing build volume..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bauraum wird initialisiert ..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:843
|
||||
msgctxt "@info:progress"
|
||||
@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Die Benutzeroberfläche wird geladen..."
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:883
|
||||
msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Initializing engine..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funktion wird initialisiert ..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1176
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1160,12 +1160,12 @@ msgstr "Cura-Version"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:201
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Cura language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cura-Sprache"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:202
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "OS language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sprache des Betriebssystems"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:203
|
||||
msgctxt "@label Type of platform"
|
||||
@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "Kann Position nicht finden"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:68
|
||||
msgctxt "@message"
|
||||
msgid "The provided state is not correct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Angegebener Status ist falsch."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:79
|
||||
msgctxt "@message"
|
||||
@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr "Sichtbare Einstellungen"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:42
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Collapse All Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alle Kategorien schließen"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:51
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
@ -2913,8 +2913,8 @@ msgstr "Experimentell"
|
||||
msgctxt "@label %1 is filled in with the type of a profile. %2 is filled with a list of numbers (eg '1' or '1, 2')"
|
||||
msgid "There is no %1 profile for the configuration in extruder %2. The default intent will be used instead"
|
||||
msgid_plural "There is no %1 profile for the configurations in extruders %2. The default intent will be used instead"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Es gibt kein %1-Profil für die Konfiguration in der Extruder %2. Es wird stattdessen der Standard verwendet"
|
||||
msgstr[1] "Es gibt kein %1-Profil für die Konfigurationen in den Extrudern %2. Es wird stattdessen der Standard verwendet"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:30
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3110,7 +3110,7 @@ msgstr "Anmelden"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:15
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "About "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Über "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:57
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3541,7 +3541,7 @@ msgstr "Materialien werden verwaltet..."
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:195
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Add more materials from Marketplace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Weiteres Material aus Marketplace hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:202
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
|
||||
@ -3784,28 +3784,29 @@ msgstr "Heller ist höher"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Für Lithophanien ist ein einfaches logarithmisches Modell für Transparenz verfügbar. Bei Höhenprofilen entsprechen die Pixelwerte den Höhen linear."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:161
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
msgid "Linear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linear"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:161
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:172
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
msgid "Translucency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transparenz"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:171
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der Prozentsatz an Licht, der einen Druck von einer Dicke mit 1 Millimeter durchdringt. Senkt man diesen Wert, steigt der Kontrast in den dunkleren Bereichen,"
|
||||
" während der Kontrast in den helleren Bereichen des Bilds sinkt."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:177
|
||||
msgctxt "@action:label"
|
||||
msgid "1mm Transmittance (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1 mm Durchlässigkeit (%)"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:195
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
@ -3961,7 +3962,7 @@ msgstr "Anzahl Extruder"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:341
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Shared Heater"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gemeinsames Heizelement"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:367
|
||||
msgctxt "@title:label"
|
||||
@ -4095,12 +4096,12 @@ msgstr "Unterstützter"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:86
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Go to Web Marketplace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zum Web Marketplace gehen"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDownloadsShowcase.qml:42
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Search materials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Materialien suchen"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:46
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxProgressButton.qml:20
|
||||
@ -4142,27 +4143,27 @@ msgstr "Installiert"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:14
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Changes from your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Änderungen in deinem Konto"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:23
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Dismiss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verwerfen"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:52
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "The following packages will be added:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die folgenden Pakete werden hinzugefügt:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:95
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "The following packages can not be installed because of an incompatible Cura version:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die folgenden Pakete können nicht hinzugefügt werden, weil die Cura-Version nicht kompatibel ist:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxLicenseDialog.qml:36
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "You need to accept the license to install the package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sie müssen die Lizenz akzeptieren, um das Paket zu installieren"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:20
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -4217,7 +4218,7 @@ msgstr "Downloads"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/WelcomePage.qml:31
|
||||
msgctxt "@description"
|
||||
msgid "Get plugins and materials verified by Ultimaker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Holen Sie sich Plugins und von Ultimaker getestete Materialien"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDownloadsPage.qml:33
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -5257,12 +5258,12 @@ msgstr "Upgrade von Version 3.4 auf 3.5"
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upgrade der Konfigurationen von Cura 4.4 auf Cura 4.5"
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upgrade von Version 4.4 auf 4.5"
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
@ -5567,12 +5568,12 @@ msgstr "Modell-Prüfer"
|
||||
#: SentryLogger/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Protokolliert bestimmte Ereignisse, damit diese vom Absturzbericht verwendet werden können"
|
||||
|
||||
#: SentryLogger/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Sentry Logger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sentry-Protokolleinrichtung"
|
||||
|
||||
#: GCodeGzWriter/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
|
@ -413,12 +413,12 @@ msgstr "Definiert, ob Firmware-Einzugsbefehle (G10/G11) anstelle der E-Eigenscha
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_extruders_share_heater label"
|
||||
msgid "Extruders Share Heater"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Extruder teilen sich Heizelement"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_extruders_share_heater description"
|
||||
msgid "Whether the extruders share a single heater rather than each extruder having its own heater."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gibt an, ob die Extruder sich ein Heizelement teilen oder jeweils über ein eigenes verfügen."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_disallowed_areas label"
|
||||
@ -1937,22 +1937,22 @@ msgstr "Außenhautbereiche, die schmaler als die Mindestbreite sind, werden nich
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_edge_support_thickness label"
|
||||
msgid "Skin Edge Support Thickness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stützenstärke für Außenhautkanten"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_edge_support_thickness description"
|
||||
msgid "The thickness of the extra infill that supports skin edges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Stärke der zusätzlichen Füllung, die die Außenhautkanten stützt."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_edge_support_layers label"
|
||||
msgid "Skin Edge Support Layers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unterstützungsebenen für Außenhautkanten"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_edge_support_layers description"
|
||||
msgid "The number of infill layers that supports skin edges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Anzahl der zusätzlichen Schichten, die die Außenhautkanten stützen."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material label"
|
||||
@ -2147,12 +2147,12 @@ msgstr "Geschwindigkeit, mit der das Filament eingezogen werden muss, bevor es b
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_temperature label"
|
||||
msgid "Break Preparation Temperature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Temperatur für Bruchvorbereitung"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_temperature description"
|
||||
msgid "The temperature used to purge material, should be roughly equal to the highest possible printing temperature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Temperatur, die zum Spülen des Materials verwendet wird, sollte ungefähr der höchstmöglichen Drucktemperatur entsprechen."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_retracted_position label"
|
||||
@ -2187,62 +2187,62 @@ msgstr "Die Temperatur, bei der das Filament für eine saubere Bruchstelle gebro
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flush_purge_speed label"
|
||||
msgid "Flush Purge Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ausspülgeschwindigkeit"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flush_purge_speed description"
|
||||
msgid "Material Station internal value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interner Wert für Material Station"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flush_purge_length label"
|
||||
msgid "Flush Purge Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ausspüldauer"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flush_purge_length description"
|
||||
msgid "Material Station internal value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interner Wert für Material Station"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed label"
|
||||
msgid "End Of Filament Purge Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ausspülgeschwindigkeit am Ende des Filaments"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description"
|
||||
msgid "Material Station internal value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interner Wert für Material Station"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length label"
|
||||
msgid "End Of Filament Purge Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ausspüldauer am Ende des Filaments"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description"
|
||||
msgid "Material Station internal value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interner Wert für Material Station"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_maximum_park_duration label"
|
||||
msgid "Maximum Park Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximale Parkdauer"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_maximum_park_duration description"
|
||||
msgid "Material Station internal value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interner Wert für Material Station"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_no_load_move_factor label"
|
||||
msgid "No Load Move Factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Faktor für Bewegung ohne Ladung"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_no_load_move_factor description"
|
||||
msgid "Material Station internal value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interner Wert für Material Station"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flow label"
|
||||
@ -4321,12 +4321,13 @@ msgstr "Die Anzahl der Linien für das Brim-Element. Eine größere Anzahl von B
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "brim_gap label"
|
||||
msgid "Brim Distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abstand zum Brim-Element"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "brim_gap description"
|
||||
msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of the first layer of the print. A small gap can make the brim easier to remove while still providing the thermal benefits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der horizontale Abstand zwischen der ersten Brim-Linie und der Kontur der ersten Schicht des Drucks. Eine kleine Spalte kann das Entfernen des Brims vereinfachen,"
|
||||
" wobei trotzdem alle thermischen Vorteile genutzt werden können."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "brim_replaces_support label"
|
||||
@ -4946,7 +4947,10 @@ msgstr "Druckreihenfolge"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "print_sequence description"
|
||||
msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Es wird festgelegt, ob eine Schicht für alle Modelle gleichzeitig gedruckt werden soll oder ob zuerst ein Modell fertig gedruckt wird, bevor der Druck"
|
||||
" eines weiteren begonnen wird. Der „Nacheinandermodus“ ist möglich, wenn a) nur ein Extruder aktiviert ist und b) alle Modelle voneinander getrennt sind,"
|
||||
" sodass sich der gesamte Druckkopf zwischen allen Modellen bewegen kann und alle Modelle niedriger sind als der Abstand zwischen der Düse und den X/Y-Achsen."
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "print_sequence option all_at_once"
|
||||
@ -5566,12 +5570,12 @@ msgstr "Willkürliche Zitterbewegung beim Druck der äußeren Wand, wodurch die
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only label"
|
||||
msgid "Fuzzy Skin Outside Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nur ungleichmäßige Außenhaut"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only description"
|
||||
msgid "Jitter only the parts' outlines and not the parts' holes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Es werden nur die Umrisse der Teile gejittert und nicht die Löcher der Teile."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label"
|
||||
@ -5975,12 +5979,13 @@ msgstr "Wenn ein Außenhautbereich für weniger als diesen Prozentwert seines Be
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density label"
|
||||
msgid "Bridge Sparse Infill Max Density"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximale Dichte der Materialsparfüllung der Brücke"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density description"
|
||||
msgid "Maximum density of infill considered to be sparse. Skin over sparse infill is considered to be unsupported and so may be treated as a bridge skin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximale Dichte der Füllung, die im Sparmodus eingefüllt werden soll. Haut über spärlicher Füllung wird als nicht unterstützt betrachtet und kann daher"
|
||||
" als Brückenhaut behandelt werden."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "bridge_wall_coast label"
|
||||
@ -6150,7 +6155,9 @@ msgstr "Düse zwischen den Schichten abwischen"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "clean_between_layers description"
|
||||
msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers (maximum 1 per layer). Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Option für das Einfügen eines G-Codes für das Abwischen der Düse zwischen den Schichten (max. einer pro Schicht). Die Aktivierung dieser Einstellung könnte"
|
||||
" das Einzugsverhalten beim Schichtenwechsel beeinflussen. Verwenden Sie bitte die Einstellungen für Abwischen bei Einzug, um das Einziehen bei Schichten"
|
||||
" zu steuern, bei denen das Skript für das Abwischen aktiv wird."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "max_extrusion_before_wipe label"
|
||||
@ -6160,7 +6167,8 @@ msgstr "Materialmenge zwischen den Wischvorgängen"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "max_extrusion_before_wipe description"
|
||||
msgid "Maximum material that can be extruded before another nozzle wipe is initiated. If this value is less than the volume of material required in a layer, the setting has no effect in this layer, i.e. it is limited to one wipe per layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die maximale Materialmenge, die extrudiert werden kann, bevor die Düse ein weiteres Mal abgewischt wird. Ist dieser Wert kleiner als das in einer Schicht"
|
||||
" benötigte Materialvolumen, so hat die Einstellung in dieser Schicht keine Auswirkung, d.h. sie ist auf ein Wischen pro Schicht begrenzt."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_retraction_enable label"
|
||||
@ -6215,7 +6223,7 @@ msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament während einer Einzugsbewegung
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed label"
|
||||
msgid "Wipe Retraction Prime Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vorbereitungszeit für Abwischen beim Einzug"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed description"
|
||||
@ -6235,12 +6243,13 @@ msgstr "Pausieren nach Aufhebung des Einzugs."
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_hop_enable label"
|
||||
msgid "Wipe Z Hop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Z-Sprung beim Abwischen"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_hop_enable description"
|
||||
msgid "When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beim Abwischen wird das Druckbett gesenkt, um einen Abstand zwischen Düse und Druck herzustellen. Das verhindert, dass die Düse während der Bewegungen"
|
||||
" den Druckkörper trifft und verringert die Möglichkeit, dass der Druck vom Druckbett heruntergestoßen wird."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_hop_amount label"
|
||||
|
@ -168,23 +168,23 @@ msgctxt "@info:generic"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to sync material and software packages with your account?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\n¿Desea sincronizar el material y los paquetes de software con su cuenta?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:94
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:90
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Changes detected from your Ultimaker account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se han detectado cambios desde su cuenta de Ultimaker"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:96
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sincronizar"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:9
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rechazar"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:10
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:56
|
||||
@ -200,24 +200,24 @@ msgstr "Acuerdo de licencia de complemento"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicensePresenter.py:30
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Decline and remove from account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rechazar y eliminar de la cuenta"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/SyncOrchestrator.py:71
|
||||
msgctxt "@info:generic"
|
||||
msgid "{} plugins failed to download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error al descargar los complementos {}"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:86
|
||||
msgctxt "@info:generic"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Syncing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\nSincronizando..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/RestartApplicationPresenter.py:18
|
||||
msgctxt "@info:generic"
|
||||
msgid "You need to quit and restart {} before changes have effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tiene que salir y reiniciar {} para que los cambios surtan efecto."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AMFReader/__init__.py:15
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Archivo X3D"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:119
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cura no muestra correctamente las capas si la impresión de alambre está habilitada."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:120
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
@ -709,12 +709,12 @@ msgstr "Vista de simulación"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:121
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Nothing is shown because you need to slice first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se muestra nada porque primero hay que cortar."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:121
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "No layers to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No hay capas para mostrar"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/__init__.py:15
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
@ -801,17 +801,17 @@ msgstr "Configurando preferencias...."
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:645
|
||||
msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Initializing Active Machine..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iniciando la máquina activa..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:767
|
||||
msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Initializing machine manager..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iniciando el administrador de la máquina..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:781
|
||||
msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Initializing build volume..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iniciando el volumen de impresión..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:843
|
||||
msgctxt "@info:progress"
|
||||
@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Cargando interfaz..."
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:883
|
||||
msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Initializing engine..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iniciando el motor..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1176
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1160,12 +1160,12 @@ msgstr "Versión de Cura"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:201
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Cura language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Idioma de Cura"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:202
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "OS language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Idioma del sistema operativo"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:203
|
||||
msgctxt "@label Type of platform"
|
||||
@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "No se puede encontrar la ubicación"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:68
|
||||
msgctxt "@message"
|
||||
msgid "The provided state is not correct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El estado indicado no es correcto."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:79
|
||||
msgctxt "@message"
|
||||
@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr "Ajustes visibles"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:42
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Collapse All Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contraer todas las categorías"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:51
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
@ -2913,8 +2913,8 @@ msgstr "Experimental"
|
||||
msgctxt "@label %1 is filled in with the type of a profile. %2 is filled with a list of numbers (eg '1' or '1, 2')"
|
||||
msgid "There is no %1 profile for the configuration in extruder %2. The default intent will be used instead"
|
||||
msgid_plural "There is no %1 profile for the configurations in extruders %2. The default intent will be used instead"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "No hay ningún perfil %1 para configuración en %2 extrusor. En su lugar se utilizará la opción predeterminada"
|
||||
msgstr[1] "No hay ningún perfil %1 para configuraciones en %2 extrusores. En su lugar se utilizará la opción predeterminada"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:30
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3110,7 +3110,7 @@ msgstr "Iniciar sesión"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:15
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "About "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acerca de "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:57
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3541,7 +3541,7 @@ msgstr "Administrar materiales..."
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:195
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Add more materials from Marketplace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Añadir más materiales de Marketplace"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:202
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
|
||||
@ -3784,28 +3784,30 @@ msgstr "Cuanto más claro más alto"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para las litofanías hay disponible un modelo logarítmico simple para la translucidez. En los mapas de altura, los valores de los píxeles corresponden a"
|
||||
" las alturas linealmente."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:161
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
msgid "Linear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lineal"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:161
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:172
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
msgid "Translucency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Translucidez"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:171
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El porcentaje de luz que penetra en una impresión con un grosor de 1 milímetro. Bajar este valor aumenta el contraste en las regiones oscuras y disminuye"
|
||||
" el contraste en las regiones claras de la imagen."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:177
|
||||
msgctxt "@action:label"
|
||||
msgid "1mm Transmittance (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transmitancia de 1 mm (%)"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:195
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
@ -3961,7 +3963,7 @@ msgstr "Número de extrusores"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:341
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Shared Heater"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calentador compartido"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:367
|
||||
msgctxt "@title:label"
|
||||
@ -4095,12 +4097,12 @@ msgstr "Destacado"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:86
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Go to Web Marketplace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ir a Web Marketplace"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDownloadsShowcase.qml:42
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Search materials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buscar materiales"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:46
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxProgressButton.qml:20
|
||||
@ -4142,27 +4144,27 @@ msgstr "Instalado"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:14
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Changes from your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cambios desde su cuenta"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:23
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Dismiss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descartar"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:52
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "The following packages will be added:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se añadirán los siguientes paquetes:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:95
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "The following packages can not be installed because of an incompatible Cura version:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Los siguientes paquetes no se pueden instalar debido a una versión no compatible de Cura:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxLicenseDialog.qml:36
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "You need to accept the license to install the package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tiene que aceptar la licencia para instalar el paquete"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:20
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -4217,7 +4219,7 @@ msgstr "Descargas"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/WelcomePage.qml:31
|
||||
msgctxt "@description"
|
||||
msgid "Get plugins and materials verified by Ultimaker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obtener complementos y materiales verificados por Ultimaker"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDownloadsPage.qml:33
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -5258,12 +5260,12 @@ msgstr "Actualización de la versión 3.4 a la 3.5"
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.4 a Cura 4.5."
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actualización de la versión 4.4 a la 4.5"
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
@ -5568,12 +5570,12 @@ msgstr "Comprobador de modelos"
|
||||
#: SentryLogger/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registra determinados eventos para que puedan utilizarse en el informe del accidente"
|
||||
|
||||
#: SentryLogger/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Sentry Logger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registro de Sentry"
|
||||
|
||||
#: GCodeGzWriter/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
|
@ -413,12 +413,12 @@ msgstr "Utilizar o no los comandos de retracción de firmware (G10/G11) en lugar
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_extruders_share_heater label"
|
||||
msgid "Extruders Share Heater"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calentador compartido de extrusores"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_extruders_share_heater description"
|
||||
msgid "Whether the extruders share a single heater rather than each extruder having its own heater."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si los extrusores comparten un único calentador en lugar de que cada extrusor tenga el suyo propio."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_disallowed_areas label"
|
||||
@ -1937,22 +1937,22 @@ msgstr "Las áreas de forro más estrechas que este valor no se expanden. Esto e
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_edge_support_thickness label"
|
||||
msgid "Skin Edge Support Thickness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Espesor de soporte de los bordes del forro"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_edge_support_thickness description"
|
||||
msgid "The thickness of the extra infill that supports skin edges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El grosor del relleno extra que soporta los bordes del forro."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_edge_support_layers label"
|
||||
msgid "Skin Edge Support Layers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Capas de soporte de los bordes del forro"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_edge_support_layers description"
|
||||
msgid "The number of infill layers that supports skin edges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El número de capas de relleno que soportan los bordes del forro."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material label"
|
||||
@ -2147,12 +2147,12 @@ msgstr "Con qué velocidad debe retraerse el filamento justo antes de romperse e
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_temperature label"
|
||||
msgid "Break Preparation Temperature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Temperatura de preparación de rotura"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_temperature description"
|
||||
msgid "The temperature used to purge material, should be roughly equal to the highest possible printing temperature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La temperatura utilizada para purgar el material. Debería ser aproximadamente igual a la temperatura de impresión más alta posible."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_retracted_position label"
|
||||
@ -2187,62 +2187,62 @@ msgstr "Temperatura a la que se rompe el filamento de forma limpia."
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flush_purge_speed label"
|
||||
msgid "Flush Purge Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velocidad de purga de descarga"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flush_purge_speed description"
|
||||
msgid "Material Station internal value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valor interno de Material Station"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flush_purge_length label"
|
||||
msgid "Flush Purge Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Longitud de purga de descarga"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flush_purge_length description"
|
||||
msgid "Material Station internal value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valor interno de Material Station"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed label"
|
||||
msgid "End Of Filament Purge Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velocidad de purga del extremo del filamento"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description"
|
||||
msgid "Material Station internal value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valor interno de Material Station"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length label"
|
||||
msgid "End Of Filament Purge Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Longitud de purga del extremo del filamento"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description"
|
||||
msgid "Material Station internal value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valor interno de Material Station"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_maximum_park_duration label"
|
||||
msgid "Maximum Park Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Duración máxima de estacionamiento"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_maximum_park_duration description"
|
||||
msgid "Material Station internal value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valor interno de Material Station"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_no_load_move_factor label"
|
||||
msgid "No Load Move Factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Factor de desplazamiento sin carga"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_no_load_move_factor description"
|
||||
msgid "Material Station internal value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valor interno de Material Station"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flow label"
|
||||
@ -4321,12 +4321,13 @@ msgstr "Número de líneas utilizadas para un borde. Más líneas de borde mejor
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "brim_gap label"
|
||||
msgid "Brim Distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Distancia del borde"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "brim_gap description"
|
||||
msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of the first layer of the print. A small gap can make the brim easier to remove while still providing the thermal benefits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La distancia horizontal entre la primera línea de borde y el contorno de la primera capa de la impresión. Un pequeño orificio puede facilitar la eliminación"
|
||||
" del borde al tiempo que proporciona ventajas térmicas."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "brim_replaces_support label"
|
||||
@ -4946,7 +4947,9 @@ msgstr "Secuencia de impresión"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "print_sequence description"
|
||||
msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Con esta opción se decide si imprimir todos los modelos al mismo tiempo capa por capa o esperar a terminar un modelo antes de pasar al siguiente. El modo"
|
||||
" de uno en uno solo es posible si todos los modelos están lo suficientemente separados para que el cabezal de impresión pase entre ellos y todos estén"
|
||||
" a menos de la distancia entre la boquilla y los ejes X/Y. "
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "print_sequence option all_at_once"
|
||||
@ -5566,12 +5569,12 @@ msgstr "Fluctúa aleatoriamente durante la impresión de la pared exterior, de m
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only label"
|
||||
msgid "Fuzzy Skin Outside Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forro difuso exterior únicamente"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only description"
|
||||
msgid "Jitter only the parts' outlines and not the parts' holes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Use solo los contornos de las piezas, no los orificios de las piezas."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label"
|
||||
@ -5975,12 +5978,13 @@ msgstr "Si un área de forro es compatible con un porcentaje inferior de su áre
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density label"
|
||||
msgid "Bridge Sparse Infill Max Density"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Densidad máxima de relleno de puente escaso"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density description"
|
||||
msgid "Maximum density of infill considered to be sparse. Skin over sparse infill is considered to be unsupported and so may be treated as a bridge skin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La máxima densidad de relleno que se considera escasa. El forro sobre el relleno escaso se considera sin soporte y, por lo tanto, se puede tratar como"
|
||||
" un forro de puente."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "bridge_wall_coast label"
|
||||
@ -6150,7 +6154,9 @@ msgstr "Limpiar tobera entre capas"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "clean_between_layers description"
|
||||
msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers (maximum 1 per layer). Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posibilidad de incluir GCode de limpieza de tobera entre capas (máximo 1 por capa). Habilitar este ajuste puede influir en el comportamiento de retracción"
|
||||
" en el cambio de capa. Utilice los ajustes de retracción de limpieza para controlar la retracción en las capas donde la secuencia de limpieza estará en"
|
||||
" curso."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "max_extrusion_before_wipe label"
|
||||
@ -6160,7 +6166,8 @@ msgstr "Volumen de material entre limpiezas"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "max_extrusion_before_wipe description"
|
||||
msgid "Maximum material that can be extruded before another nozzle wipe is initiated. If this value is less than the volume of material required in a layer, the setting has no effect in this layer, i.e. it is limited to one wipe per layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Material máximo que puede extruirse antes de que se inicie otra limpieza de la tobera. Si este valor es inferior al volumen de material necesario en una"
|
||||
" capa, el ajuste no tiene efecto en esa capa, es decir, se limita a una limpieza por capa."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_retraction_enable label"
|
||||
@ -6215,7 +6222,7 @@ msgstr "Velocidad a la que se retrae el filamento durante un movimiento de retra
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed label"
|
||||
msgid "Wipe Retraction Prime Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velocidad de cebado de retracción de limpieza"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed description"
|
||||
@ -6235,12 +6242,13 @@ msgstr "Pausa después de no haber retracción."
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_hop_enable label"
|
||||
msgid "Wipe Z Hop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limpiar salto en Z"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_hop_enable description"
|
||||
msgid "When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siempre que se limpia, la placa de impresión se baja para crear holgura entre la tobera y la impresión. Impide que la tobera golpee la impresión durante"
|
||||
" los movimientos de desplazamiento, reduciendo las posibilidades de golpear la impresión desde la placa de impresión."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_hop_amount label"
|
||||
|
@ -168,23 +168,23 @@ msgctxt "@info:generic"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to sync material and software packages with your account?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\nVous souhaitez synchroniser du matériel et des logiciels avec votre compte ?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:94
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:90
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Changes detected from your Ultimaker account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Changements détectés à partir de votre compte Ultimaker"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:96
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Synchroniser"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:9
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Refuser"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:10
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:56
|
||||
@ -200,24 +200,24 @@ msgstr "Plug-in d'accord de licence"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicensePresenter.py:30
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Decline and remove from account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Décliner et supprimer du compte"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/SyncOrchestrator.py:71
|
||||
msgctxt "@info:generic"
|
||||
msgid "{} plugins failed to download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Échec de téléchargement des plugins {}"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:86
|
||||
msgctxt "@info:generic"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Syncing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\nSynchronisation..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/RestartApplicationPresenter.py:18
|
||||
msgctxt "@info:generic"
|
||||
msgid "You need to quit and restart {} before changes have effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous devez quitter et redémarrer {} avant que les changements apportés ne prennent effet."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AMFReader/__init__.py:15
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Fichier X3D"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:119
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cura n'affiche pas les couches avec précision lorsque l'impression filaire est activée."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:120
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
@ -709,12 +709,12 @@ msgstr "Vue simulation"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:121
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Nothing is shown because you need to slice first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rien ne s'affiche car vous devez d'abord découper."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:121
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "No layers to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pas de couches à afficher"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/__init__.py:15
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
@ -801,17 +801,17 @@ msgstr "Configuration des préférences..."
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:645
|
||||
msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Initializing Active Machine..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Initialisation de la machine active..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:767
|
||||
msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Initializing machine manager..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Initialisation du gestionnaire de machine..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:781
|
||||
msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Initializing build volume..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Initialisation du volume de fabrication..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:843
|
||||
msgctxt "@info:progress"
|
||||
@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Chargement de l'interface..."
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:883
|
||||
msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Initializing engine..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Initialisation du moteur..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1176
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1160,12 +1160,12 @@ msgstr "Version Cura"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:201
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Cura language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Langue de Cura"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:202
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "OS language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Langue du SE"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:203
|
||||
msgctxt "@label Type of platform"
|
||||
@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "Impossible de trouver un emplacement"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:68
|
||||
msgctxt "@message"
|
||||
msgid "The provided state is not correct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'état fourni n'est pas correct."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:79
|
||||
msgctxt "@message"
|
||||
@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr "Paramètres visibles"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:42
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Collapse All Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Réduire toutes les catégories"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:51
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
@ -2913,8 +2913,8 @@ msgstr "Expérimental"
|
||||
msgctxt "@label %1 is filled in with the type of a profile. %2 is filled with a list of numbers (eg '1' or '1, 2')"
|
||||
msgid "There is no %1 profile for the configuration in extruder %2. The default intent will be used instead"
|
||||
msgid_plural "There is no %1 profile for the configurations in extruders %2. The default intent will be used instead"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Il n'y a pas de profil %1 pour la configuration dans l'extrudeur %2. L'intention par défaut sera utilisée à la place"
|
||||
msgstr[1] "Il n'y a pas de profil %1 pour les configurations dans les extrudeurs %2. L'intention par défaut sera utilisée à la place"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:30
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3110,7 +3110,7 @@ msgstr "Se connecter"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:15
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "About "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "À propos de... "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:57
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3541,7 +3541,7 @@ msgstr "Gérer les matériaux..."
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:195
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Add more materials from Marketplace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajouter d'autres matériaux du Marketplace"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:202
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
|
||||
@ -3784,28 +3784,30 @@ msgstr "Le plus clair est plus haut"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pour les lithophanes, un modèle logarithmique simple de la translucidité est disponible. Pour les cartes de hauteur, les valeurs des pixels correspondent"
|
||||
" aux hauteurs de façon linéaire."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:161
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
msgid "Linear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linéaire"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:161
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:172
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
msgid "Translucency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Translucidité"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:171
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le pourcentage de lumière pénétrant une impression avec une épaisseur de 1 millimètre. La diminution de cette valeur augmente le contraste dans les régions"
|
||||
" sombres et diminue le contraste dans les régions claires de l'image."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:177
|
||||
msgctxt "@action:label"
|
||||
msgid "1mm Transmittance (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transmission 1 mm (%)"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:195
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
@ -3961,7 +3963,7 @@ msgstr "Nombre d'extrudeuses"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:341
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Shared Heater"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chauffage partagé"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:367
|
||||
msgctxt "@title:label"
|
||||
@ -4095,12 +4097,12 @@ msgstr "Fonctionnalités"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:86
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Go to Web Marketplace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aller sur le Marché en ligne"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDownloadsShowcase.qml:42
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Search materials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rechercher des matériaux"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:46
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxProgressButton.qml:20
|
||||
@ -4142,27 +4144,27 @@ msgstr "Installé"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:14
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Changes from your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Changements à partir de votre compte"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:23
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Dismiss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ignorer"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:52
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "The following packages will be added:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les packages suivants seront ajoutés :"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:95
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "The following packages can not be installed because of an incompatible Cura version:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les packages suivants ne peuvent pas être installés en raison d'une version incompatible de Cura :"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxLicenseDialog.qml:36
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "You need to accept the license to install the package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous devez accepter la licence pour installer le package"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:20
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -4217,7 +4219,7 @@ msgstr "Téléchargements"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/WelcomePage.qml:31
|
||||
msgctxt "@description"
|
||||
msgid "Get plugins and materials verified by Ultimaker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Faire vérifier les plugins et matériaux par Ultimaker"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDownloadsPage.qml:33
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -5257,12 +5259,12 @@ msgstr "Mise à niveau de 3.4 vers 3.5"
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurations des mises à niveau de Cura 4.4 vers Cura 4.5."
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mise à niveau de 4.4 vers 4.5"
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
@ -5567,12 +5569,12 @@ msgstr "Contrôleur de modèle"
|
||||
#: SentryLogger/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enregistre certains événements afin qu'ils puissent être utilisés par le rapporteur d'incident"
|
||||
|
||||
#: SentryLogger/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Sentry Logger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Journal d'événements dans Sentry"
|
||||
|
||||
#: GCodeGzWriter/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
|
@ -413,12 +413,12 @@ msgstr "S'il faut utiliser les commandes de rétraction du firmware (G10 / G11
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_extruders_share_heater label"
|
||||
msgid "Extruders Share Heater"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les extrudeurs partagent le chauffage"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_extruders_share_heater description"
|
||||
msgid "Whether the extruders share a single heater rather than each extruder having its own heater."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si les extrudeurs partagent un seul chauffage au lieu que chaque extrudeur ait son propre chauffage."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_disallowed_areas label"
|
||||
@ -1937,22 +1937,22 @@ msgstr "Les zones de couche extérieure plus étroites que cette valeur ne seron
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_edge_support_thickness label"
|
||||
msgid "Skin Edge Support Thickness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Épaisseur de soutien des bords de la couche"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_edge_support_thickness description"
|
||||
msgid "The thickness of the extra infill that supports skin edges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'épaisseur du remplissage supplémentaire qui soutient les bords de la couche."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_edge_support_layers label"
|
||||
msgid "Skin Edge Support Layers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Couches de soutien des bords de la couche extérieure"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_edge_support_layers description"
|
||||
msgid "The number of infill layers that supports skin edges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le nombre de couches de remplissage qui soutient les bords de la couche."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material label"
|
||||
@ -2147,12 +2147,12 @@ msgstr "La vitesse à laquelle le filament doit être rétracté juste avant de
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_temperature label"
|
||||
msgid "Break Preparation Temperature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Température de préparation de rupture"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_temperature description"
|
||||
msgid "The temperature used to purge material, should be roughly equal to the highest possible printing temperature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La température utilisée pour purger le matériau devrait être à peu près égale à la température d'impression la plus élevée possible."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_retracted_position label"
|
||||
@ -2187,62 +2187,62 @@ msgstr "La température à laquelle le filament est cassé pour une rupture prop
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flush_purge_speed label"
|
||||
msgid "Flush Purge Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vitesse de purge d'insertion"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flush_purge_speed description"
|
||||
msgid "Material Station internal value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valeur interne de la Material Station"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flush_purge_length label"
|
||||
msgid "Flush Purge Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Longueur de la purge d'insertion"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flush_purge_length description"
|
||||
msgid "Material Station internal value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valeur interne de la Material Station"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed label"
|
||||
msgid "End Of Filament Purge Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vitesse de purge de l'extrémité du filament"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description"
|
||||
msgid "Material Station internal value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valeur interne de la Material Station"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length label"
|
||||
msgid "End Of Filament Purge Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Longueur de purge de l'extrémité du filament"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description"
|
||||
msgid "Material Station internal value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valeur interne de la Material Station"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_maximum_park_duration label"
|
||||
msgid "Maximum Park Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Durée maximum du stationnement"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_maximum_park_duration description"
|
||||
msgid "Material Station internal value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valeur interne de la Material Station"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_no_load_move_factor label"
|
||||
msgid "No Load Move Factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Facteur de déplacement sans chargement"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_no_load_move_factor description"
|
||||
msgid "Material Station internal value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valeur interne de la Material Station"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flow label"
|
||||
@ -4321,12 +4321,13 @@ msgstr "Le nombre de lignes utilisées pour une bordure. Un plus grand nombre de
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "brim_gap label"
|
||||
msgid "Brim Distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Distance de la bordure"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "brim_gap description"
|
||||
msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of the first layer of the print. A small gap can make the brim easier to remove while still providing the thermal benefits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La distance horizontale entre la première ligne de bordure et le contour de la première couche de l'impression. Un petit trou peut faciliter l'enlèvement"
|
||||
" de la bordure tout en offrant des avantages thermiques."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "brim_replaces_support label"
|
||||
@ -4946,7 +4947,9 @@ msgstr "Séquence d'impression"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "print_sequence description"
|
||||
msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imprime tous les modèles en même temps, couche par couche, ou attend la fin d'un modèle pour en commencer un autre. Le mode « Un modèle à la fois » est"
|
||||
" disponible seulement si a) un seul extrudeur est activé et si b) tous les modèles sont suffisamment éloignés pour que la tête puisse passer entre eux"
|
||||
" et qu'ils sont tous inférieurs à la distance entre la buse et les axes X/Y. "
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "print_sequence option all_at_once"
|
||||
@ -5566,12 +5569,12 @@ msgstr "Produit une agitation aléatoire lors de l'impression de la paroi extér
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only label"
|
||||
msgid "Fuzzy Skin Outside Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Couche floue à l'extérieur uniquement"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only description"
|
||||
msgid "Jitter only the parts' outlines and not the parts' holes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "N'agitez que les contours des pièces et non les trous des pièces."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label"
|
||||
@ -5975,12 +5978,13 @@ msgstr "Si une région de couche extérieure est supportée pour une valeur inf
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density label"
|
||||
msgid "Bridge Sparse Infill Max Density"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Densité maximale du remplissage mince du pont"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density description"
|
||||
msgid "Maximum density of infill considered to be sparse. Skin over sparse infill is considered to be unsupported and so may be treated as a bridge skin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Densité maximale du remplissage considéré comme étant mince. La couche sur le remplissage mince est considérée comme non soutenue et peut donc être traitée"
|
||||
" comme une couche du pont."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "bridge_wall_coast label"
|
||||
@ -6150,7 +6154,9 @@ msgstr "Essuyer la buse entre les couches"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "clean_between_layers description"
|
||||
msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers (maximum 1 per layer). Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inclure ou non le G-Code d'essuyage de la buse entre les couches (maximum 1 par couche). L'activation de ce paramètre peut influencer le comportement de"
|
||||
" la rétraction lors du changement de couche. Veuillez utiliser les paramètres de rétraction d'essuyage pour contrôler la rétraction aux couches où le script"
|
||||
" d'essuyage sera exécuté."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "max_extrusion_before_wipe label"
|
||||
@ -6160,7 +6166,8 @@ msgstr "Volume de matériau entre les essuyages"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "max_extrusion_before_wipe description"
|
||||
msgid "Maximum material that can be extruded before another nozzle wipe is initiated. If this value is less than the volume of material required in a layer, the setting has no effect in this layer, i.e. it is limited to one wipe per layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le volume maximum de matériau qui peut être extrudé avant qu'un autre essuyage de buse ne soit lancé. Si cette valeur est inférieure au volume de matériau"
|
||||
" nécessaire dans une couche, le paramètre n'a aucun effet dans cette couche, c'est-à-dire qu'il est limité à un essuyage par couche."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_retraction_enable label"
|
||||
@ -6215,7 +6222,7 @@ msgstr "La vitesse à laquelle le filament est rétracté pendant un déplacemen
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed label"
|
||||
msgid "Wipe Retraction Prime Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vitesse primaire de rétraction d'essuyage"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed description"
|
||||
@ -6235,12 +6242,13 @@ msgstr "Pause après l'irrétraction."
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_hop_enable label"
|
||||
msgid "Wipe Z Hop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Décalage en Z de l'essuyage"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_hop_enable description"
|
||||
msgid "When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lors de l'essuyage, le plateau de fabrication est abaissé pour créer un espace entre la buse et l'impression. Cela évite que la buse ne touche l'impression"
|
||||
" pendant les déplacements, réduisant ainsi le risque de heurter l'impression à partir du plateau de fabrication."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_hop_amount label"
|
||||
|
@ -168,23 +168,23 @@ msgctxt "@info:generic"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to sync material and software packages with your account?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\nDesiderate sincronizzare pacchetti materiale e software con il vostro account?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:94
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:90
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Changes detected from your Ultimaker account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modifiche rilevate dal tuo account Ultimaker"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:96
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sincronizza"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:9
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non accetto"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:10
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:56
|
||||
@ -200,24 +200,24 @@ msgstr "Accordo di licenza plugin"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicensePresenter.py:30
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Decline and remove from account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rifiuta e rimuovi dall'account"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/SyncOrchestrator.py:71
|
||||
msgctxt "@info:generic"
|
||||
msgid "{} plugins failed to download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossibile scaricare i plugin {}"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:86
|
||||
msgctxt "@info:generic"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Syncing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\nSincronizzazione in corso..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/RestartApplicationPresenter.py:18
|
||||
msgctxt "@info:generic"
|
||||
msgid "You need to quit and restart {} before changes have effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Affinché le modifiche diventino effettive, è necessario chiudere e riavviare {}."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AMFReader/__init__.py:15
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "File X3D"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:119
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cura non visualizza in modo accurato i layer se la funzione Wire Printing è abilitata."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:120
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
@ -709,12 +709,12 @@ msgstr "Vista simulazione"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:121
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Nothing is shown because you need to slice first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non viene visualizzato nulla poiché è necessario prima effetuare lo slicing."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:121
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "No layers to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nessun layer da visualizzare"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/__init__.py:15
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
@ -801,17 +801,17 @@ msgstr "Impostazione delle preferenze..."
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:645
|
||||
msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Initializing Active Machine..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inizializzazione Active Machine in corso..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:767
|
||||
msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Initializing machine manager..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inizializzazione gestore macchina in corso..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:781
|
||||
msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Initializing build volume..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inizializzazione volume di stampa in corso..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:843
|
||||
msgctxt "@info:progress"
|
||||
@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Caricamento interfaccia in corso..."
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:883
|
||||
msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Initializing engine..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inizializzazione motore in corso..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1176
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1160,12 +1160,12 @@ msgstr "Versione Cura"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:201
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Cura language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lingua Cura"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:202
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "OS language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lingua sistema operativo"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:203
|
||||
msgctxt "@label Type of platform"
|
||||
@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "Impossibile individuare posizione"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:68
|
||||
msgctxt "@message"
|
||||
msgid "The provided state is not correct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lo stato fornito non è corretto."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:79
|
||||
msgctxt "@message"
|
||||
@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr "Impostazioni visibili"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:42
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Collapse All Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comprimi tutte le categorie"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:51
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
@ -2913,8 +2913,8 @@ msgstr "Sperimentale"
|
||||
msgctxt "@label %1 is filled in with the type of a profile. %2 is filled with a list of numbers (eg '1' or '1, 2')"
|
||||
msgid "There is no %1 profile for the configuration in extruder %2. The default intent will be used instead"
|
||||
msgid_plural "There is no %1 profile for the configurations in extruders %2. The default intent will be used instead"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Non esiste alcun profilo %1 per la configurazione nelle estrusore %2. In alternativa verrà utilizzato lo scopo predefinito"
|
||||
msgstr[1] "Non esiste alcun profilo %1 per le configurazioni negli estrusori %2. In alternativa verrà utilizzato lo scopo predefinito"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:30
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3110,7 +3110,7 @@ msgstr "Accedi"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:15
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "About "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informazioni su "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:57
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3541,7 +3541,7 @@ msgstr "Gestione materiali..."
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:195
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Add more materials from Marketplace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aggiungere altri materiali da Marketplace"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:202
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
|
||||
@ -3784,28 +3784,30 @@ msgstr "Più chiaro è più alto"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Per le litofanie, è disponibile un semplice modello logaritmico per la traslucenza. Per le mappe delle altezze, i valori in pixel corrispondono alle altezze"
|
||||
" in modo lineare."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:161
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
msgid "Linear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lineare"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:161
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:172
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
msgid "Translucency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Traslucenza"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:171
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Percentuale di luce che penetra una stampa dello spessore di 1 millimetro. Se questo valore si riduce, il contrasto nelle aree scure dell'immagine aumenta,"
|
||||
" mentre il contrasto nelle aree chiare dell'immagine diminuisce."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:177
|
||||
msgctxt "@action:label"
|
||||
msgid "1mm Transmittance (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trasmittanza di 1 mm (%)"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:195
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
@ -3961,7 +3963,7 @@ msgstr "Numero di estrusori"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:341
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Shared Heater"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Riscaldatore condiviso"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:367
|
||||
msgctxt "@title:label"
|
||||
@ -4095,12 +4097,12 @@ msgstr "In primo piano"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:86
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Go to Web Marketplace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vai al Marketplace web"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDownloadsShowcase.qml:42
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Search materials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cerca materiali"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:46
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxProgressButton.qml:20
|
||||
@ -4142,27 +4144,27 @@ msgstr "Installa"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:14
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Changes from your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modifiche dall'account"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:23
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Dismiss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rimuovi"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:52
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "The following packages will be added:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verranno aggiunti i seguenti pacchetti:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:95
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "The following packages can not be installed because of an incompatible Cura version:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossibile installare i seguenti pacchetti a causa di una versione di Cura non compatibile:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxLicenseDialog.qml:36
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "You need to accept the license to install the package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "È necessario accettare la licenza per installare il pacchetto"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:20
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -4217,7 +4219,7 @@ msgstr "Download"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/WelcomePage.qml:31
|
||||
msgctxt "@description"
|
||||
msgid "Get plugins and materials verified by Ultimaker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ottieni plugin e materiali verificati da Ultimaker"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDownloadsPage.qml:33
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -5258,12 +5260,12 @@ msgstr "Aggiornamento della versione da 3.4 a 3.5"
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aggiorna le configurazioni da Cura 4.4 a Cura 4.5."
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aggiornamento della versione da 4.4 a 4.5"
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
@ -5568,12 +5570,12 @@ msgstr "Controllo modello"
|
||||
#: SentryLogger/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registra determinati eventi in modo che possano essere utilizzati dal segnalatore dei crash"
|
||||
|
||||
#: SentryLogger/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Sentry Logger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Logger sentinella"
|
||||
|
||||
#: GCodeGzWriter/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
|
@ -413,12 +413,12 @@ msgstr "Specifica se usare comandi di retrazione firmware (G10/G11) anziché uti
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_extruders_share_heater label"
|
||||
msgid "Extruders Share Heater"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Condivisione del riscaldatore da parte degli estrusori"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_extruders_share_heater description"
|
||||
msgid "Whether the extruders share a single heater rather than each extruder having its own heater."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indica se gli estrusori condividono un singolo riscaldatore piuttosto che avere ognuno il proprio."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_disallowed_areas label"
|
||||
@ -1937,22 +1937,22 @@ msgstr "Le aree del rivestimento esterno inferiori a questa non vengono prolunga
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_edge_support_thickness label"
|
||||
msgid "Skin Edge Support Thickness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spessore del supporto del bordo del rivestimento"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_edge_support_thickness description"
|
||||
msgid "The thickness of the extra infill that supports skin edges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spessore del riempimento supplementare che supporta i bordi del rivestimento."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_edge_support_layers label"
|
||||
msgid "Skin Edge Support Layers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Layer di supporto del bordo del rivestimento"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_edge_support_layers description"
|
||||
msgid "The number of infill layers that supports skin edges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numero di layer di riempimento che supportano i bordi del rivestimento."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material label"
|
||||
@ -2147,12 +2147,12 @@ msgstr "La velocità massima di retrazione del filamento prima che si rompa dura
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_temperature label"
|
||||
msgid "Break Preparation Temperature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Temperatura di preparazione alla rottura"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_temperature description"
|
||||
msgid "The temperature used to purge material, should be roughly equal to the highest possible printing temperature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La temperatura utilizzata per scaricare il materiale. deve essere più o meno uguale alla massima temperatura di stampa possibile."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_retracted_position label"
|
||||
@ -2187,62 +2187,62 @@ msgstr "La temperatura a cui il filamento viene rotto, con una rottura netta."
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flush_purge_speed label"
|
||||
msgid "Flush Purge Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velocità di svuotamento dello scarico"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flush_purge_speed description"
|
||||
msgid "Material Station internal value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valore interno della Material Station"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flush_purge_length label"
|
||||
msgid "Flush Purge Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lunghezza di svuotamento dello scarico"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flush_purge_length description"
|
||||
msgid "Material Station internal value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valore interno della Material Station"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed label"
|
||||
msgid "End Of Filament Purge Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velocità di svuotamento della fine del filamento"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description"
|
||||
msgid "Material Station internal value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valore interno della Material Station"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length label"
|
||||
msgid "End Of Filament Purge Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lunghezza di svuotamento della fine del filamento"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description"
|
||||
msgid "Material Station internal value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valore interno della Material Station"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_maximum_park_duration label"
|
||||
msgid "Maximum Park Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Durata di posizionamento massima"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_maximum_park_duration description"
|
||||
msgid "Material Station internal value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valore interno della Material Station"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_no_load_move_factor label"
|
||||
msgid "No Load Move Factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fattore di spostamento senza carico"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_no_load_move_factor description"
|
||||
msgid "Material Station internal value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valore interno della Material Station"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flow label"
|
||||
@ -4321,12 +4321,13 @@ msgstr "Corrisponde al numero di linee utilizzate per un brim. Più linee brim m
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "brim_gap label"
|
||||
msgid "Brim Distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Distanza del Brim"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "brim_gap description"
|
||||
msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of the first layer of the print. A small gap can make the brim easier to remove while still providing the thermal benefits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Distanza orizzontale tra la linea del primo brim e il profilo del primo layer della stampa. Un piccolo interstizio può semplificare la rimozione del brim"
|
||||
" e allo stesso tempo fornire dei vantaggi termici."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "brim_replaces_support label"
|
||||
@ -4946,7 +4947,9 @@ msgstr "Sequenza di stampa"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "print_sequence description"
|
||||
msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indica se stampare tutti i modelli un layer alla volta o se attendere di terminare un modello prima di passare al successivo. La modalità \"uno per volta\""
|
||||
" è possibile solo se a) è abilitato solo un estrusore b) tutti i modelli sono separati in modo tale che l'intera testina di stampa possa muoversi tra di"
|
||||
" essi e che tutti i modelli siano più bassi della distanza tra l'ugello e gli assi X/Y. "
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "print_sequence option all_at_once"
|
||||
@ -5566,12 +5569,12 @@ msgstr "Distorsione (jitter) casuale durante la stampa della parete esterna, cos
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only label"
|
||||
msgid "Fuzzy Skin Outside Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fuzzy Skin solo all'esterno"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only description"
|
||||
msgid "Jitter only the parts' outlines and not the parts' holes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Distorce solo i profili delle parti, non i fori di queste."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label"
|
||||
@ -5975,12 +5978,13 @@ msgstr "Se una zona di rivestimento esterno è supportata per meno di questa per
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density label"
|
||||
msgid "Bridge Sparse Infill Max Density"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Densità massima del riempimento rado del Bridge"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density description"
|
||||
msgid "Maximum density of infill considered to be sparse. Skin over sparse infill is considered to be unsupported and so may be treated as a bridge skin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Densità massima del riempimento considerato rado. Il rivestimento esterno sul riempimento rado è considerato non supportato; pertanto potrebbe essere trattato"
|
||||
" come rivestimento esterno ponte."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "bridge_wall_coast label"
|
||||
@ -6150,7 +6154,9 @@ msgstr "Pulitura ugello tra gli strati"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "clean_between_layers description"
|
||||
msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers (maximum 1 per layer). Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indica se includere nel G-Code la pulitura ugello tra i layer (massimo 1 per layer). L'attivazione di questa impostazione potrebbe influenzare il comportamento"
|
||||
" della retrazione al cambio layer. Utilizzare le impostazioni di retrazione per pulitura per controllare la retrazione in corrispondenza dei layer in cui"
|
||||
" sarà in funzione lo script di pulitura."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "max_extrusion_before_wipe label"
|
||||
@ -6160,7 +6166,8 @@ msgstr "Volume di materiale tra le operazioni di pulitura"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "max_extrusion_before_wipe description"
|
||||
msgid "Maximum material that can be extruded before another nozzle wipe is initiated. If this value is less than the volume of material required in a layer, the setting has no effect in this layer, i.e. it is limited to one wipe per layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il massimo volume di materiale che può essere estruso prima di iniziare un'altra operazione di pulitura ugello. Se questo valore è inferiore al volume"
|
||||
" del materiale richiesto in un layer, l'impostazione non ha effetto in questo layer, vale a dire che si limita a una pulitura per layer."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_retraction_enable label"
|
||||
@ -6215,7 +6222,7 @@ msgstr "Indica la velocità alla quale il filamento viene retratto durante un mo
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed label"
|
||||
msgid "Wipe Retraction Prime Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velocità di pulitura retrazione"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed description"
|
||||
@ -6235,12 +6242,13 @@ msgstr "Pausa dopo ripristino."
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_hop_enable label"
|
||||
msgid "Wipe Z Hop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pulitura Z Hop"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_hop_enable description"
|
||||
msgid "When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Durante la pulizia, il piano di stampa viene abbassato per creare uno spazio tra l'ugello e la stampa. Questo impedisce l'urto dell'ugello sulla stampa"
|
||||
" durante gli spostamenti, riducendo la possibilità di far cadere la stampa dal piano."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_hop_amount label"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 4.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-07 14:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-23 14:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-21 14:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <info@lionbridge.com>, Japanese <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language: ja_JP\n"
|
||||
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14
|
||||
@ -169,22 +169,24 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to sync material and software packages with your account?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"材料パッケージとソフトウェアパッケージをアカウントと同期しますか?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:94
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:90
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Changes detected from your Ultimaker account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ultimakerアカウントから変更が検出されました"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:96
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "同期"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:9
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "拒否する"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:10
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:56
|
||||
@ -200,12 +202,12 @@ msgstr "プラグインライセンス同意書"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicensePresenter.py:30
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Decline and remove from account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "拒否してアカウントから削除"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/SyncOrchestrator.py:71
|
||||
msgctxt "@info:generic"
|
||||
msgid "{} plugins failed to download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{}プラグインのダウンロードに失敗しました"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:86
|
||||
msgctxt "@info:generic"
|
||||
@ -213,11 +215,13 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Syncing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"同期中..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/RestartApplicationPresenter.py:18
|
||||
msgctxt "@info:generic"
|
||||
msgid "You need to quit and restart {} before changes have effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "変更を有効にするために{}を終了して再始動する必要があります。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AMFReader/__init__.py:15
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
@ -699,7 +703,7 @@ msgstr "X3Dファイル"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:119
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Curaはワイヤープリンティングが有効な場合は正確にレイヤーを表示しません。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:120
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
@ -709,12 +713,12 @@ msgstr "シミュレーションビュー"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:121
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Nothing is shown because you need to slice first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最初にスライスする必要があるため、何も表示されません。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:121
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "No layers to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "表示するレイヤーがありません"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/__init__.py:15
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
@ -791,7 +795,7 @@ msgstr "造形サイズ"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:510
|
||||
msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Loading machines..."
|
||||
msgstr "プリンターを読み込み中…"
|
||||
msgstr "プリンターを読み込み中..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:517
|
||||
msgctxt "@info:progress"
|
||||
@ -801,32 +805,32 @@ msgstr "プレファレンスをセットアップ中..."
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:645
|
||||
msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Initializing Active Machine..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "アクティブなプリンターを初期化中..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:767
|
||||
msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Initializing machine manager..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "プリンターマネージャーを初期化中..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:781
|
||||
msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Initializing build volume..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ビルドボリュームを初期化中..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:843
|
||||
msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Setting up scene..."
|
||||
msgstr "シーンをセットアップ中…"
|
||||
msgstr "シーンをセットアップ中..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:878
|
||||
msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Loading interface..."
|
||||
msgstr "インターフェイスを読み込み中…"
|
||||
msgstr "インターフェイスを読み込み中..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:883
|
||||
msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Initializing engine..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "エンジンを初期化中..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1176
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1160,12 +1164,12 @@ msgstr "Curaバージョン"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:201
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Cura language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cura言語"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:202
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "OS language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OS言語"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:203
|
||||
msgctxt "@label Type of platform"
|
||||
@ -1389,7 +1393,7 @@ msgstr "位置を確保できません"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:68
|
||||
msgctxt "@message"
|
||||
msgid "The provided state is not correct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "指定された状態が正しくありません。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:79
|
||||
msgctxt "@message"
|
||||
@ -1434,7 +1438,7 @@ msgstr "プリンターへの接続が切断されました"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:146
|
||||
msgctxt "@label:MonitorStatus"
|
||||
msgid "Printing..."
|
||||
msgstr "プリント中…"
|
||||
msgstr "プリント中..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:149
|
||||
msgctxt "@label:MonitorStatus"
|
||||
@ -1444,7 +1448,7 @@ msgstr "一時停止しました"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:152
|
||||
msgctxt "@label:MonitorStatus"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "準備中…"
|
||||
msgstr "準備中..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:154
|
||||
msgctxt "@label:MonitorStatus"
|
||||
@ -1703,7 +1707,7 @@ msgstr "残り時間"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:55
|
||||
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
|
||||
msgid "Slicing..."
|
||||
msgstr "スライス中…"
|
||||
msgstr "スライス中..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:67
|
||||
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
|
||||
@ -1965,12 +1969,12 @@ msgstr "ビジブル設定"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:42
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Collapse All Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "すべてのカテゴリを折りたたむ"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:51
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Manage Setting Visibility..."
|
||||
msgstr "視野のセッティングを管理する…"
|
||||
msgstr "視野のセッティングを管理する..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:61
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
@ -2011,7 +2015,7 @@ msgstr "全てを調べる"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:55
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Filter..."
|
||||
msgstr "フィルター…"
|
||||
msgstr "フィルター..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:72
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@ -2912,7 +2916,7 @@ msgstr "実験"
|
||||
msgctxt "@label %1 is filled in with the type of a profile. %2 is filled with a list of numbers (eg '1' or '1, 2')"
|
||||
msgid "There is no %1 profile for the configuration in extruder %2. The default intent will be used instead"
|
||||
msgid_plural "There is no %1 profile for the configurations in extruders %2. The default intent will be used instead"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[0] "エクストルーダー%2の設定には%1プロファイルがありません。代わりにデフォルトの目的が使用されます"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:30
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3014,7 +3018,7 @@ msgstr "常に見えるように設定する"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:441
|
||||
msgctxt "@action:menu"
|
||||
msgid "Configure setting visibility..."
|
||||
msgstr "視野のセッティングを構成する…"
|
||||
msgstr "視野のセッティングを構成する..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:81
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3105,7 +3109,7 @@ msgstr "サインイン"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:15
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "About "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "バージョン情報 "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:57
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3512,27 +3516,27 @@ msgstr "右サイドビュー"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:167
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Configure Cura..."
|
||||
msgstr "Curaを構成する…"
|
||||
msgstr "Curaを構成する..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:174
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
|
||||
msgid "&Add Printer..."
|
||||
msgstr "&プリンターを追加する…"
|
||||
msgstr "&プリンターを追加する..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:180
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
|
||||
msgid "Manage Pr&inters..."
|
||||
msgstr "プリンターを管理する…"
|
||||
msgstr "プリンターを管理する..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:187
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Manage Materials..."
|
||||
msgstr "フィラメントを管理する…"
|
||||
msgstr "フィラメントを管理する..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:195
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Add more materials from Marketplace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "マーケットプレイスから材料を追加"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:202
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
|
||||
@ -3547,12 +3551,12 @@ msgstr "&変更を破棄する"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:222
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
|
||||
msgid "&Create profile from current settings/overrides..."
|
||||
msgstr "&今の設定/無効からプロファイルを作成する…"
|
||||
msgstr "&今の設定/無効からプロファイルを作成する..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:228
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
|
||||
msgid "Manage Profiles..."
|
||||
msgstr "プロファイルを管理する…"
|
||||
msgstr "プロファイルを管理する..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:236
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
|
||||
@ -3623,7 +3627,7 @@ msgstr "モ&デルの合体"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:347
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "&Multiply Model..."
|
||||
msgstr "&モデルを増倍する…"
|
||||
msgstr "&モデルを増倍する..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:354
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
@ -3668,12 +3672,12 @@ msgstr "すべてのモデル&変更点をリセットする"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:419
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
|
||||
msgid "&Open File(s)..."
|
||||
msgstr "&ファイルを開く(s)…"
|
||||
msgstr "&ファイルを開く(s)..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:427
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
|
||||
msgid "&New Project..."
|
||||
msgstr "&新しいプロジェクト…"
|
||||
msgstr "&新しいプロジェクト..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:434
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
|
||||
@ -3715,7 +3719,7 @@ msgstr "OK"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Convert Image..."
|
||||
msgstr "画像を変換する…"
|
||||
msgstr "画像を変換する..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
@ -3775,28 +3779,28 @@ msgstr "薄いほうを高く"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "リトフェインの場合、半透明性を示す単純な対数モデルを利用できます。高さマップの場合、ピクセル値は高さに比例します。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:161
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
msgid "Linear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "線形"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:161
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:172
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
msgid "Translucency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "半透明性"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:171
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "厚さ1ミリメートルのプリントを貫通する光の割合。この値を小さくすると、画像の暗い領域ではコントラストが増し、明るい領域ではコントラストが減少します。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:177
|
||||
msgctxt "@action:label"
|
||||
msgid "1mm Transmittance (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1mm透過率(%)"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:195
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
@ -3952,7 +3956,7 @@ msgstr "エクストルーダーの数"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:341
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Shared Heater"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "共有ヒーター"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:367
|
||||
msgctxt "@title:label"
|
||||
@ -4086,12 +4090,12 @@ msgstr "特長"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:86
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Go to Web Marketplace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ウェブマーケットプレイスに移動"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDownloadsShowcase.qml:42
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Search materials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "材料を検索"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:46
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxProgressButton.qml:20
|
||||
@ -4133,27 +4137,27 @@ msgstr "インストールした"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:14
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Changes from your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "アカウントにおける変更"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:23
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Dismiss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無視"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:52
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "The following packages will be added:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "次のパッケージが追加されます:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:95
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "The following packages can not be installed because of an incompatible Cura version:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "次のパッケージは、Curaバージョンに互換性がないため、インストールできません:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxLicenseDialog.qml:36
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "You need to accept the license to install the package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "パッケージをインストールするにはライセンスに同意する必要があります"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:20
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -4208,7 +4212,7 @@ msgstr "ダウンロード"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/WelcomePage.qml:31
|
||||
msgctxt "@description"
|
||||
msgid "Get plugins and materials verified by Ultimaker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ultimakerによって検証されたプラグインや材料を入手する"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDownloadsPage.qml:33
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -4243,7 +4247,7 @@ msgstr "電子メール"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxLoadingPage.qml:16
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Fetching packages..."
|
||||
msgstr "パッケージ取得中…"
|
||||
msgstr "パッケージ取得中..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:30
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@ -4451,7 +4455,7 @@ msgstr "一時停止"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:96
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
msgid "Resuming..."
|
||||
msgstr "再開しています…"
|
||||
msgstr "再開しています..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:98
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
@ -4531,7 +4535,7 @@ msgstr "一時停止しています..."
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:104
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Resuming..."
|
||||
msgstr "再開しています…"
|
||||
msgstr "再開しています..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -5249,12 +5253,12 @@ msgstr "3.4 から 3.5 にバージョンアップグレート"
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cura 4.4からCura 4.5に設定をアップグレードします。"
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "4.4から4.5にバージョンアップグレート"
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
@ -5559,12 +5563,12 @@ msgstr "モデルチェッカー"
|
||||
#: SentryLogger/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "クラッシュレポーターで使用できるように、特定のイベントをログに記録します"
|
||||
|
||||
#: SentryLogger/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Sentry Logger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "監視ロガー"
|
||||
|
||||
#: GCodeGzWriter/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
|
@ -442,12 +442,12 @@ msgstr "材料を引き戻すためにG1コマンドのEプロパティーを使
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_extruders_share_heater label"
|
||||
msgid "Extruders Share Heater"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "エクストルーダーのヒーター共有"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_extruders_share_heater description"
|
||||
msgid "Whether the extruders share a single heater rather than each extruder having its own heater."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "各エクストルーダーが独自のヒーターを持つのではなく、単一のヒーターを共有するかどうか。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_disallowed_areas label"
|
||||
@ -2018,22 +2018,22 @@ msgstr "これより狭いスキン領域は展開されません。モデル表
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_edge_support_thickness label"
|
||||
msgid "Skin Edge Support Thickness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "スキンエッジサポートの厚さ"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_edge_support_thickness description"
|
||||
msgid "The thickness of the extra infill that supports skin edges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "スキンエッジをサポートする追加のインフィルの厚さ。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_edge_support_layers label"
|
||||
msgid "Skin Edge Support Layers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "スキンエッジサポートレイヤー"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_edge_support_layers description"
|
||||
msgid "The number of infill layers that supports skin edges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "スキンエッジをサポートするインフィルレイヤーの数。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material label"
|
||||
@ -2228,12 +2228,12 @@ msgstr "フィラメントの引き出しが起こるための引き戻しの距
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_temperature label"
|
||||
msgid "Break Preparation Temperature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "フィラメント引き出し準備温度"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_temperature description"
|
||||
msgid "The temperature used to purge material, should be roughly equal to the highest possible printing temperature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "材料のパージに使用する温度は、許容最高プリンティング温度とほぼ等しくなければなりません。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_retracted_position label"
|
||||
@ -2268,62 +2268,62 @@ msgstr "フィラメントがきれいに引き出される温度。"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flush_purge_speed label"
|
||||
msgid "Flush Purge Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "フラッシュパージ速度"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flush_purge_speed description"
|
||||
msgid "Material Station internal value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Material Station内部値"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flush_purge_length label"
|
||||
msgid "Flush Purge Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "フラッシュパージ長さ"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flush_purge_length description"
|
||||
msgid "Material Station internal value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Material Station内部値"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed label"
|
||||
msgid "End Of Filament Purge Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "フィラメント端パージ速度"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description"
|
||||
msgid "Material Station internal value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Material Station内部値"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length label"
|
||||
msgid "End Of Filament Purge Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "フィラメント端パージ長さ"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description"
|
||||
msgid "Material Station internal value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Material Station内部値"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_maximum_park_duration label"
|
||||
msgid "Maximum Park Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最大留め期間"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_maximum_park_duration description"
|
||||
msgid "Material Station internal value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Material Station内部値"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_no_load_move_factor label"
|
||||
msgid "No Load Move Factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無負荷移動係数"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_no_load_move_factor description"
|
||||
msgid "Material Station internal value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Material Station内部値"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flow label"
|
||||
@ -4443,12 +4443,12 @@ msgstr "ブリムに使用される線数。ブリムの線数は、ビルドプ
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "brim_gap label"
|
||||
msgid "Brim Distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ブリム距離"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "brim_gap description"
|
||||
msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of the first layer of the print. A small gap can make the brim easier to remove while still providing the thermal benefits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最初のブリムラインとプリントの最初のレイヤーの輪郭との間の水平距離。小さなギャップがあると、ブリムの取り外しが容易になり、断熱性の面でもメリットがあります。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "brim_replaces_support label"
|
||||
@ -5068,7 +5068,8 @@ msgstr "印刷頻度"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "print_sequence description"
|
||||
msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "すべてのモデルをレイヤーごとに印刷するか、1つのモデルがプリント完了するのを待ち次のモデルに移動するかどうか。a)エクストルーダーが1つだけ有効であり、b)プリントヘッド全体がモデル間を通ることができるようにすべてのモデルが離れていて、すべてのモデルがノズルとX/Y軸間の距離よりも小さい場合、1つずつ印刷する事ができます。"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "print_sequence option all_at_once"
|
||||
@ -5710,12 +5711,12 @@ msgstr "外壁を印刷する際に振動が起こり、表面が粗くてぼや
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only label"
|
||||
msgid "Fuzzy Skin Outside Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ファジースキン外のみ"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only description"
|
||||
msgid "Jitter only the parts' outlines and not the parts' holes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "部品の輪郭のみに振動が起こり、部品の穴には起こりません。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label"
|
||||
@ -6117,12 +6118,12 @@ msgstr "対象領域に対してこのパーセンテージ未満のスキン領
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density label"
|
||||
msgid "Bridge Sparse Infill Max Density"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ブリッジスパースインフィル最大密度"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density description"
|
||||
msgid "Maximum density of infill considered to be sparse. Skin over sparse infill is considered to be unsupported and so may be treated as a bridge skin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "スパース(疎)であると見なされるインフィルの最大密度。スパースインフィル上のスキンは、サポートされていないと見なされるため、ブリッジスキンとして扱われる可能性があります。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "bridge_wall_coast label"
|
||||
@ -6292,7 +6293,7 @@ msgstr "レイヤー間のノズル拭き取り"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "clean_between_layers description"
|
||||
msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers (maximum 1 per layer). Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "レイヤー間にノズル拭き取りG-Codeを含むかどうか(レイヤーごとに最大1つ)。この設定を有効にすると、レイヤー変更時の引き戻し動作に影響する可能性があります。拭き取りスクリプトが動作するレイヤーでの押し戻しを制御するには、ワイプ引き戻し設定を使用してください。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "max_extrusion_before_wipe label"
|
||||
@ -6302,7 +6303,7 @@ msgstr "ワイプ間の材料の量"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "max_extrusion_before_wipe description"
|
||||
msgid "Maximum material that can be extruded before another nozzle wipe is initiated. If this value is less than the volume of material required in a layer, the setting has no effect in this layer, i.e. it is limited to one wipe per layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "別のノズル拭き取りを行う前に押し出せる材料の最大量。この値がレイヤーに必要な材料の量よりも小さい場合、この設定はこのレイヤーには影響しません。つまり、レイヤーごとに1つの拭き取りに制限されます。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_retraction_enable label"
|
||||
@ -6357,7 +6358,7 @@ msgstr "ワイプ引き戻し移動時にフィラメントが引き戻される
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed label"
|
||||
msgid "Wipe Retraction Prime Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ワイプ引き戻し下準備速度"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed description"
|
||||
@ -6377,12 +6378,12 @@ msgstr "引き戻し前に一時停止します。"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_hop_enable label"
|
||||
msgid "Wipe Z Hop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ワイプZホップ"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_hop_enable description"
|
||||
msgid "When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "拭き取りの際、ビルドプレートが下降してノズルとプリントの間に隙間ができます。これは、ノズルの走行中にプリントに当たるのを防ぎ、プリントをビルドプレートから剥がしてしまう可能性を減らします。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_hop_amount label"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 4.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-07 14:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-23 14:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-21 14:56+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <info@lionbridge.com>, Jinbum Kim <Jinbuhm.Kim@gmail.com>, Korean <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language: ko_KR\n"
|
||||
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14
|
||||
@ -169,22 +169,24 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to sync material and software packages with your account?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"귀하의 계정으로 재료와 소프트웨어 패키지를 동기화하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:94
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:90
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Changes detected from your Ultimaker account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ultimaker 계정에서 변경 사항이 감지되었습니다"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:96
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "동기화"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:9
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "거절"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:10
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:56
|
||||
@ -200,12 +202,12 @@ msgstr "플러그인 사용 계약"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicensePresenter.py:30
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Decline and remove from account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "계정에서 거절 및 제거"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/SyncOrchestrator.py:71
|
||||
msgctxt "@info:generic"
|
||||
msgid "{} plugins failed to download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{}개의 플러그인을 다운로드하지 못했습니다"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:86
|
||||
msgctxt "@info:generic"
|
||||
@ -213,11 +215,13 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Syncing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"동기화 중..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/RestartApplicationPresenter.py:18
|
||||
msgctxt "@info:generic"
|
||||
msgid "You need to quit and restart {} before changes have effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "변경 사항이 적용되기 전에 {}을(를) 멈추고 다시 시작해야 합니다."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AMFReader/__init__.py:15
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
@ -699,7 +703,7 @@ msgstr "X3D 파일"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:119
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "와이어 프린팅이 활성화되어 있을 때 Cura는 레이어를 정확하게 표시하지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:120
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
@ -709,12 +713,12 @@ msgstr "시뮬레이션 뷰"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:121
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Nothing is shown because you need to slice first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "먼저 슬라이스해야 하기 때문에 아무것도 표시되지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:121
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "No layers to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "표시할 레이어 없음"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/__init__.py:15
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
@ -801,17 +805,17 @@ msgstr "환경 설정을 설정하는 중..."
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:645
|
||||
msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Initializing Active Machine..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "활성 기기 초기화 중..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:767
|
||||
msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Initializing machine manager..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "패키지 관리자 초기화 중..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:781
|
||||
msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Initializing build volume..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "출력 사이즈 초기화 중..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:843
|
||||
msgctxt "@info:progress"
|
||||
@ -826,7 +830,7 @@ msgstr "인터페이스 로드 중 ..."
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:883
|
||||
msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Initializing engine..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "엔진 초기화 중..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1176
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1160,12 +1164,12 @@ msgstr "Cura 버전"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:201
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Cura language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cura 언어"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:202
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "OS language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OS 언어"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:203
|
||||
msgctxt "@label Type of platform"
|
||||
@ -1389,7 +1393,7 @@ msgstr "위치를 찾을 수 없음"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:68
|
||||
msgctxt "@message"
|
||||
msgid "The provided state is not correct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "입력한 상태가 올바르지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:79
|
||||
msgctxt "@message"
|
||||
@ -1963,7 +1967,7 @@ msgstr "표시 설정"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:42
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Collapse All Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "모든 카테고리 붕괴"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:51
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
@ -2908,7 +2912,7 @@ msgstr "실험적 설정"
|
||||
msgctxt "@label %1 is filled in with the type of a profile. %2 is filled with a list of numbers (eg '1' or '1, 2')"
|
||||
msgid "There is no %1 profile for the configuration in extruder %2. The default intent will be used instead"
|
||||
msgid_plural "There is no %1 profile for the configurations in extruders %2. The default intent will be used instead"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[0] "압출기 %2의 구성에 대한 %1 프로파일이 없습니다. 대신 기본 의도가 사용됩니다"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:30
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3104,7 +3108,7 @@ msgstr "로그인"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:15
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "About "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "정보 "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:57
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3534,7 +3538,7 @@ msgstr "재료 관리..."
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:195
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Add more materials from Marketplace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "마켓플레이스에서 더 많은 재료 추가"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:202
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
|
||||
@ -3774,28 +3778,28 @@ msgstr "밝을수록 높음"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "리쏘페인의 경우 반투명성을 위한 간단한 로그 모델을 사용할 수 있습니다. 높이 지도의 경우, 픽셀 값은 높이에 선형적으로 부합합니다."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:161
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
msgid "Linear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "직선 모양"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:161
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:172
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
msgid "Translucency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "반투명성"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:171
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "두께가 1mm인 출력물을 관통하는 빛의 비율 이 값을 낮추면 어두운 부분의 대조가 증가하고 이미지의 밝은 부분의 대조가 감소합니다."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:177
|
||||
msgctxt "@action:label"
|
||||
msgid "1mm Transmittance (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1mm의 투과율(%)"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:195
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
@ -3951,7 +3955,7 @@ msgstr "익스트루더의 수"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:341
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Shared Heater"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "공유된 히터"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:367
|
||||
msgctxt "@title:label"
|
||||
@ -4085,12 +4089,12 @@ msgstr "추천"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:86
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Go to Web Marketplace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "웹 마켓플레이스로 이동"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDownloadsShowcase.qml:42
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Search materials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "재료 검색"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:46
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxProgressButton.qml:20
|
||||
@ -4132,27 +4136,27 @@ msgstr "설치됨"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:14
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Changes from your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "계정의 변경 사항"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:23
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Dismiss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "취소"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:52
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "The following packages will be added:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "다음 패키지가 추가됩니다:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:95
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "The following packages can not be installed because of an incompatible Cura version:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "호환되지 않는 Cura 버전이기 때문에 다음 패키지를 설치할 수 없습니다:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxLicenseDialog.qml:36
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "You need to accept the license to install the package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "패키지를 설치하려면 라이선스를 수락해야 합니다"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:20
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -4207,7 +4211,7 @@ msgstr "다운로드"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/WelcomePage.qml:31
|
||||
msgctxt "@description"
|
||||
msgid "Get plugins and materials verified by Ultimaker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ultimaker의 확인을 받은 플러그인과 재료를 경험해보십시오"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDownloadsPage.qml:33
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -4435,12 +4439,12 @@ msgstr "준비 중..."
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:88
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
msgid "Aborting..."
|
||||
msgstr "중지 중…"
|
||||
msgstr "중지 중..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:92
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
msgid "Pausing..."
|
||||
msgstr "일시 정지 중…"
|
||||
msgstr "일시 정지 중..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:94
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
@ -4525,7 +4529,7 @@ msgstr "삭제"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:102
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Pausing..."
|
||||
msgstr "일시 정지 중…"
|
||||
msgstr "일시 정지 중..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:104
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -4535,7 +4539,7 @@ msgstr "다시 시작..."
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Aborting..."
|
||||
msgstr "중지 중…"
|
||||
msgstr "중지 중..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -5244,12 +5248,12 @@ msgstr "3.4에서 3.5로 버전 업그레이드"
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cura 4.4에서 Cura 4.5로 구성을 업그레이드합니다."
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "4.4에서 4.5로 버전 업그레이드"
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
@ -5554,12 +5558,12 @@ msgstr "모델 검사기"
|
||||
#: SentryLogger/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "충돌을 보고하는 리포터가 사용할 수 있도록 특정 이벤트를 기록합니다"
|
||||
|
||||
#: SentryLogger/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Sentry Logger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "보초 로거"
|
||||
|
||||
#: GCodeGzWriter/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 4.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-07 14:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 15:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-21 14:59+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <info@lionbridge.com>, Jinbum Kim <Jinbuhm.Kim@gmail.com>, Korean <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language: ko_KR\n"
|
||||
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_settings label"
|
||||
@ -414,12 +414,12 @@ msgstr "재료를 리트렉션하는 G1 명령어에서 E 속성을 사용하는
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_extruders_share_heater label"
|
||||
msgid "Extruders Share Heater"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "압출기의 히터 공유"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_extruders_share_heater description"
|
||||
msgid "Whether the extruders share a single heater rather than each extruder having its own heater."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "압출기가 자체 히터를 가지고 있지 않고 단일 히터를 공유하는지에 대한 여부."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_disallowed_areas label"
|
||||
@ -1938,22 +1938,22 @@ msgstr "이보다 좁은 스킨 영역은 확장되지 않습니다. 이렇게
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_edge_support_thickness label"
|
||||
msgid "Skin Edge Support Thickness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "스킨 에지의 두께 지원"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_edge_support_thickness description"
|
||||
msgid "The thickness of the extra infill that supports skin edges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "스킨 에지를 지원하는 추가 내부채움의 두께."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_edge_support_layers label"
|
||||
msgid "Skin Edge Support Layers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "스킨 에지의 레이어 지원"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_edge_support_layers description"
|
||||
msgid "The number of infill layers that supports skin edges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "스킨 에지를 지원하는 내부채움 레이어의 수."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material label"
|
||||
@ -2148,12 +2148,12 @@ msgstr "리트랙션 시 파단되기 직전까지 필라멘트가 후퇴해야
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_temperature label"
|
||||
msgid "Break Preparation Temperature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "준비 온도 파단"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_temperature description"
|
||||
msgid "The temperature used to purge material, should be roughly equal to the highest possible printing temperature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "재료를 퍼지하는 데 사용하는 온도는 가능한 한 가장 높은 프린팅 온도와 대략 같아야 합니다."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_retracted_position label"
|
||||
@ -2188,62 +2188,62 @@ msgstr "필라멘트가 깔끔하게 파단되는 온도입니다."
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flush_purge_speed label"
|
||||
msgid "Flush Purge Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "수평 퍼지 속도"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flush_purge_speed description"
|
||||
msgid "Material Station internal value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Material Station의 내부 값"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flush_purge_length label"
|
||||
msgid "Flush Purge Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "수평 퍼지 길이"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flush_purge_length description"
|
||||
msgid "Material Station internal value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Material Station의 내부 값"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed label"
|
||||
msgid "End Of Filament Purge Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "필라멘트 끝의 퍼지 속도"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description"
|
||||
msgid "Material Station internal value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Material Station의 내부 값"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length label"
|
||||
msgid "End Of Filament Purge Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "필라멘트 끝의 퍼지 길이"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description"
|
||||
msgid "Material Station internal value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Material Station의 내부 값"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_maximum_park_duration label"
|
||||
msgid "Maximum Park Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "최대 파크 기간"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_maximum_park_duration description"
|
||||
msgid "Material Station internal value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Material Station의 내부 값"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_no_load_move_factor label"
|
||||
msgid "No Load Move Factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "로드 이동 요인 없음"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_no_load_move_factor description"
|
||||
msgid "Material Station internal value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Material Station의 내부 값"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flow label"
|
||||
@ -4322,12 +4322,12 @@ msgstr "브림에 사용되는 선의 수입니다. 더 많은 브림 선이 빌
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "brim_gap label"
|
||||
msgid "Brim Distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "브림 거리"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "brim_gap description"
|
||||
msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of the first layer of the print. A small gap can make the brim easier to remove while still providing the thermal benefits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "첫 번째 브림 선과 첫 번째 레이어 프린팅의 윤곽 사이의 수평 거리 작은 간격은 브림을 제거하기 쉽도록 하면서 내열성의 이점을 제공할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "brim_replaces_support label"
|
||||
@ -4947,7 +4947,7 @@ msgstr "프린팅 순서"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "print_sequence description"
|
||||
msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "모든 모델을 한 번에 한 레이어씩 프린팅할 것인지, 아니면 한 모델이 완료될 때까지 기다릴 것인지, 다음 단계로 넘어가기 전에 대한 여부 a) 한 번에 하나의 압출기만 활성화하고 b) 모든 모델은 전체 프린트 헤드가 이동할 수 있는 방식으로 분리되며 모든 모델은 노즐과 X/Y 축 사이의 거리보다 낮습니다. "
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "print_sequence option all_at_once"
|
||||
@ -5567,12 +5567,12 @@ msgstr "외벽을 프린팅하는 동안 무작위로 지터가 발생하여 표
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only label"
|
||||
msgid "Fuzzy Skin Outside Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "부용 퍼지 스킨"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only description"
|
||||
msgid "Jitter only the parts' outlines and not the parts' holes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "부품의 윤곽만 지터하고 부품의 구멍은 지터하지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label"
|
||||
@ -5974,12 +5974,12 @@ msgstr "스킨 영역이 해당 영역의 비율 미만으로 생성되면 브
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density label"
|
||||
msgid "Bridge Sparse Infill Max Density"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "브리지의 희박한 내부채움 최대 밀도"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density description"
|
||||
msgid "Maximum density of infill considered to be sparse. Skin over sparse infill is considered to be unsupported and so may be treated as a bridge skin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "희박하다고 여겨지는 내부채움의 최대 밀도 희박한 내부채움의 스킨은 지원되지 않는 것으로 간주되므로 브릿지 스킨으로 취급할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "bridge_wall_coast label"
|
||||
@ -6149,7 +6149,7 @@ msgstr "레이어 사이의 와이프 노즐"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "clean_between_layers description"
|
||||
msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers (maximum 1 per layer). Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "노즐 와이퍼 작동 G-코드를 레이어 사이에 포함할지 여부(레이어당 최대 1개) 이 설정을 활성화하면 레이어 변경 시 리트렉트 동작에 영향을 미칠 수 있습니다. 와이프 스크립트가 작동할 레이어의 감속을 제어하려면 와이프 리트랙션 설정을 사용하십시오."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "max_extrusion_before_wipe label"
|
||||
@ -6159,7 +6159,7 @@ msgstr "와이프 사이의 재료 볼륨"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "max_extrusion_before_wipe description"
|
||||
msgid "Maximum material that can be extruded before another nozzle wipe is initiated. If this value is less than the volume of material required in a layer, the setting has no effect in this layer, i.e. it is limited to one wipe per layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "다른 노즐 와이프를 시작하기 전에 압출 성형할 수 있는 최대 재료입니다. 이 값이 레이어에 필요한 재료의 양보다 작으면 이 레이어에서는 아무런 효과가 없습니다. 즉, 레이어당 한번 와이프하는 것으로 제한됩니다."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_retraction_enable label"
|
||||
@ -6214,7 +6214,7 @@ msgstr "와이프 리트랙션 이동 중에 필라멘트가 리트렉트되는
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed label"
|
||||
msgid "Wipe Retraction Prime Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "와이프 리트렉션 초기 속도"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed description"
|
||||
@ -6234,12 +6234,12 @@ msgstr "리트랙트를 실행 취소한 후 일시 정지합니다."
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_hop_enable label"
|
||||
msgid "Wipe Z Hop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "와이프 Z 홉"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_hop_enable description"
|
||||
msgid "When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "와이프할 때, 노즐과 출력물 사이에 간격이 생기도록 빌드 플레이트를 내립니다. 이동 중에 노즐이 출력물에 부딪히는 것을 방지하여 제조판에서 출력물을 칠 가능성을 줄입니다."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_hop_amount label"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -413,12 +413,12 @@ msgstr "Hiermee bepaalt u of u voor het intrekken van materiaal firmwareopdracht
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_extruders_share_heater label"
|
||||
msgid "Extruders Share Heater"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Extruders delen verwarming"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_extruders_share_heater description"
|
||||
msgid "Whether the extruders share a single heater rather than each extruder having its own heater."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiermee bepaalt u of de extruders één verwarming delen in plaats van dat elke extruder zijn eigen verwarming heeft."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_disallowed_areas label"
|
||||
@ -1937,22 +1937,22 @@ msgstr "Skingebieden die smaller zijn dan deze waarde, worden niet uitgebreid. D
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_edge_support_thickness label"
|
||||
msgid "Skin Edge Support Thickness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dikte skinrandondersteuning"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_edge_support_thickness description"
|
||||
msgid "The thickness of the extra infill that supports skin edges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De dikte van de extra vulling die skinranden ondersteunt."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_edge_support_layers label"
|
||||
msgid "Skin Edge Support Layers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lagen skinrandondersteuning"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_edge_support_layers description"
|
||||
msgid "The number of infill layers that supports skin edges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het aantal opvullagen dat skinranden ondersteunt."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material label"
|
||||
@ -2147,12 +2147,12 @@ msgstr "Hoe snel het filament moet worden ingetrokken voordat het bij het intrek
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_temperature label"
|
||||
msgid "Break Preparation Temperature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Temperatuur voor voorbereiding van afbreken"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_temperature description"
|
||||
msgid "The temperature used to purge material, should be roughly equal to the highest possible printing temperature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De temperatuur die wordt gebruikt om materiaal te zuiveren, moet ongeveer gelijk zijn aan de hoogst mogelijke printtemperatuur."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_retracted_position label"
|
||||
@ -2187,62 +2187,62 @@ msgstr "De temperatuur waarbij het filament wordt afgebroken om het recht af te
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flush_purge_speed label"
|
||||
msgid "Flush Purge Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afvoersnelheid flush"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flush_purge_speed description"
|
||||
msgid "Material Station internal value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interne waarde materiaalstation"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flush_purge_length label"
|
||||
msgid "Flush Purge Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afvoerduur flush"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flush_purge_length description"
|
||||
msgid "Material Station internal value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interne waarde materiaalstation"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed label"
|
||||
msgid "End Of Filament Purge Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afvoersnelheid einde van filament"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description"
|
||||
msgid "Material Station internal value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interne waarde materiaalstation"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length label"
|
||||
msgid "End Of Filament Purge Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afvoerduur einde van filament"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description"
|
||||
msgid "Material Station internal value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interne waarde materiaalstation"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_maximum_park_duration label"
|
||||
msgid "Maximum Park Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximale parkeerduur"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_maximum_park_duration description"
|
||||
msgid "Material Station internal value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interne waarde materiaalstation"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_no_load_move_factor label"
|
||||
msgid "No Load Move Factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verplaatsingsfactor zonder lading"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_no_load_move_factor description"
|
||||
msgid "Material Station internal value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interne waarde materiaalstation"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flow label"
|
||||
@ -4321,12 +4321,13 @@ msgstr "Het aantal lijnen dat voor een brim wordt gebruikt. Meer lijnen zorgen v
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "brim_gap label"
|
||||
msgid "Brim Distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brimafstand"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "brim_gap description"
|
||||
msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of the first layer of the print. A small gap can make the brim easier to remove while still providing the thermal benefits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De horizontale afstand tussen de eerste brimlijn en de contour van de eerste laag van de print. Door een kleine tussenruimte is de brim gemakkelijker te"
|
||||
" verwijderen terwijl de thermische voordelen behouden blijven."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "brim_replaces_support label"
|
||||
@ -4946,7 +4947,9 @@ msgstr "Printvolgorde"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "print_sequence description"
|
||||
msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiermee bepaalt u of alle modellen laag voor laag moeten worden geprint of dat eerst het ene model helemaal klaar moet zijn voordat aan het volgende wordt"
|
||||
" begonnen. Eén voor één printen is mogelijk als a) slechts één extruder is ingeschakeld en b) alle modellen zodanig zijn gescheiden dat de hele printkop"
|
||||
" ertussen kan bewegen en alle modellen lager zijn dan de afstand tussen de nozzle en de X/Y-assen. "
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "print_sequence option all_at_once"
|
||||
@ -5566,12 +5569,12 @@ msgstr "Door willekeurig trillen tijdens het printen van de buitenwand wordt het
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only label"
|
||||
msgid "Fuzzy Skin Outside Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alleen rafelig oppervlak buitenkant"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only description"
|
||||
msgid "Jitter only the parts' outlines and not the parts' holes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trillen alleen voor de contouren van de onderdelen en niet voor de gaten van de onderdelen."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label"
|
||||
@ -5975,12 +5978,13 @@ msgstr "Als voor een skinregio minder supportstructuur wordt geprint dan dit per
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density label"
|
||||
msgid "Bridge Sparse Infill Max Density"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximale dichtheid van dunne vulling brugskin"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density description"
|
||||
msgid "Maximum density of infill considered to be sparse. Skin over sparse infill is considered to be unsupported and so may be treated as a bridge skin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximale dichtheid van de vulling die als dun wordt beschouwd. Skin boven dunne vulling wordt als niet-ondersteund beschouwd en kan dus als een brugskin"
|
||||
" worden behandeld."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "bridge_wall_coast label"
|
||||
@ -6150,7 +6154,9 @@ msgstr "Nozzle afvegen tussen lagen"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "clean_between_layers description"
|
||||
msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers (maximum 1 per layer). Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiermee bepaalt u of u het afvegen van de nozzle tussen lagen wilt opnemen in de G-code. Het inschakelen van deze optie kan het gedrag van het intrekken"
|
||||
" bij de laagwissel beïnvloeden. Gebruik de instellingen voor Intrekken voor afvegen om het intrekken te regelen bij lagen waarbij het afveegscript actief"
|
||||
" is."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "max_extrusion_before_wipe label"
|
||||
@ -6160,7 +6166,8 @@ msgstr "Materiaalvolume tussen afvegen"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "max_extrusion_before_wipe description"
|
||||
msgid "Maximum material that can be extruded before another nozzle wipe is initiated. If this value is less than the volume of material required in a layer, the setting has no effect in this layer, i.e. it is limited to one wipe per layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximale materiaalhoeveelheid die kan worden geëxtrudeerd voordat de nozzle opnieuw wordt afgeveegd. Als deze waarde kleiner is dan het benodigde materiaalvolume"
|
||||
" in een laag, heeft de instelling geen effect op deze laag. Er wordt dan maar een keer per laag afgeveegd."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_retraction_enable label"
|
||||
@ -6215,7 +6222,7 @@ msgstr "De snelheid waarmee het filament tijdens een intrekbeweging voor afvegen
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed label"
|
||||
msgid "Wipe Retraction Prime Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Primesnelheid Intrekken voor afvegen"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed description"
|
||||
@ -6235,12 +6242,13 @@ msgstr "Pauzeren na het ongedaan maken van intrekken."
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_hop_enable label"
|
||||
msgid "Wipe Z Hop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Z-sprong afvegen"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_hop_enable description"
|
||||
msgid "When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tijdens het afvegen wordt het platform omlaag gebracht om ruimte te creëren tussen de nozzle en de print. Hiermee wordt voorkomen dat de nozzle de print"
|
||||
" raakt tijdens een beweging en wordt de kans verkleind dat de print van het platform wordt gestoten."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_hop_amount label"
|
||||
|
@ -173,23 +173,23 @@ msgctxt "@info:generic"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to sync material and software packages with your account?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\nPretende sincronizar o material e os pacotes de software com a sua conta?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:94
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:90
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Changes detected from your Ultimaker account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Foram detetadas alterações da sua conta Ultimaker"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:96
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sincronizar"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:9
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rejeitar"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:10
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:56
|
||||
@ -205,24 +205,24 @@ msgstr "Contrato de licença do plug-in"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicensePresenter.py:30
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Decline and remove from account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rejeitar e remover da conta"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/SyncOrchestrator.py:71
|
||||
msgctxt "@info:generic"
|
||||
msgid "{} plugins failed to download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falhou a transferência de {} plug-ins"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:86
|
||||
msgctxt "@info:generic"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Syncing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\nA sincronizar..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/RestartApplicationPresenter.py:18
|
||||
msgctxt "@info:generic"
|
||||
msgid "You need to quit and restart {} before changes have effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "É necessário reiniciar o {} para que as alterações tenham efeito."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AMFReader/__init__.py:15
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Ficheiro X3D"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:119
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quando a opção Wire Printing está ativa, o Cura não permite visualizar as camadas de uma forma precisa."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:120
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
@ -714,12 +714,12 @@ msgstr "Visualização por Camadas"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:121
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Nothing is shown because you need to slice first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não consegue visualizar, porque precisa de fazer o seccionamento primeiro."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:121
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "No layers to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sem camadas para visualizar"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/__init__.py:15
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
@ -807,17 +807,17 @@ msgstr "A configurar as preferências..."
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:645
|
||||
msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Initializing Active Machine..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A Inicializar a Máquina Ativa..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:767
|
||||
msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Initializing machine manager..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A inicializar o gestor das máquinas..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:781
|
||||
msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Initializing build volume..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A inicializar o volume de construção..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:843
|
||||
msgctxt "@info:progress"
|
||||
@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "A carregar interface..."
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:883
|
||||
msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Initializing engine..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A inicializar o motor..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1176
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1170,12 +1170,12 @@ msgstr "Versão do Cura"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:201
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Cura language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Idioma do Cura"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:202
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "OS language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Idioma do Sistema Operativo"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:203
|
||||
msgctxt "@label Type of platform"
|
||||
@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "Não é Possível Posicionar"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:68
|
||||
msgctxt "@message"
|
||||
msgid "The provided state is not correct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O estado apresentado não está correto."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:79
|
||||
msgctxt "@message"
|
||||
@ -1984,7 +1984,7 @@ msgstr "Definições Visíveis"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:42
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Collapse All Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fechar todas as categorias"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:51
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
@ -2936,8 +2936,8 @@ msgstr "Experimental"
|
||||
msgctxt "@label %1 is filled in with the type of a profile. %2 is filled with a list of numbers (eg '1' or '1, 2')"
|
||||
msgid "There is no %1 profile for the configuration in extruder %2. The default intent will be used instead"
|
||||
msgid_plural "There is no %1 profile for the configurations in extruders %2. The default intent will be used instead"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Não existe um perfil %1 para a configuração do extrusor %2. O objetivo predefinido será usado como alternativa"
|
||||
msgstr[1] "Não existe um perfil %1 para as configurações dos extrusores %2. O objetivo predefinido será usado como alternativa"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:30
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3149,7 +3149,7 @@ msgstr "Iniciar sessão"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:15
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "About "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acerca de "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:57
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3585,7 +3585,7 @@ msgstr "Gerir Materiais..."
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:195
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Add more materials from Marketplace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Use o Mercado para adicionar outros materiais"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:202
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
|
||||
@ -3831,28 +3831,30 @@ msgstr "Mais claro é mais alto"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Está disponível um modelo logarítmico simples para definir a translucidez das litofanias. Para mapas de altura, os valores dos pixels correspondem de forma"
|
||||
" linear à elevação."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:161
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
msgid "Linear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linear"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:161
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:172
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
msgid "Translucency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Translucidez"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:171
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A percentagem de luz que penetra numa impressão com uma espessura de 1 milímetro. Diminuir este valor aumenta o contraste em regiões escuras e diminui"
|
||||
" o contraste em regiões claras da imagem."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:177
|
||||
msgctxt "@action:label"
|
||||
msgid "1mm Transmittance (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(%) transmitância de 1 mm"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:195
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
@ -4008,7 +4010,7 @@ msgstr "Número de Extrusores"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:341
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Shared Heater"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aquecedor partilhado"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:367
|
||||
msgctxt "@title:label"
|
||||
@ -4142,12 +4144,12 @@ msgstr "Em Destaque"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:86
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Go to Web Marketplace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ir para Mercado na Web"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDownloadsShowcase.qml:42
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Search materials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Procurar materiais"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:46
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxProgressButton.qml:20
|
||||
@ -4189,27 +4191,27 @@ msgstr "Instalado"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:14
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Changes from your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alterações feitas desde a sua conta"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:23
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Dismiss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descartar"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:52
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "The following packages will be added:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Os seguintes pacotes vão ser instalados:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:95
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "The following packages can not be installed because of an incompatible Cura version:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Os seguintes pacotes não podem ser instalados devido a uma versão incompatível do Cura:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxLicenseDialog.qml:36
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "You need to accept the license to install the package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "É necessário aceitar a licença para instalar o pacote"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:20
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -4264,7 +4266,7 @@ msgstr "Transferências"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/WelcomePage.qml:31
|
||||
msgctxt "@description"
|
||||
msgid "Get plugins and materials verified by Ultimaker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obter plug-ins e materiais verificados pela Ultimaker"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDownloadsPage.qml:33
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -5311,12 +5313,12 @@ msgstr "Atualização da versão 3.4 para 3.5"
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.4 para o Cura 4.5."
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atualização da versão 4.4 para a versão 4.5"
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
@ -5624,12 +5626,12 @@ msgstr "Verificador de Modelos"
|
||||
#: SentryLogger/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Regista determinados eventos para que possam ser utilizados pelo \"crash reporter\""
|
||||
|
||||
#: SentryLogger/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Sentry Logger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sentry Logger"
|
||||
|
||||
#: GCodeGzWriter/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
|
@ -418,12 +418,12 @@ msgstr "Se se deve utilizar os comandos de retração do firmware (G10/G11), em
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_extruders_share_heater label"
|
||||
msgid "Extruders Share Heater"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Extrusoras Partilham Aquecedor"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_extruders_share_heater description"
|
||||
msgid "Whether the extruders share a single heater rather than each extruder having its own heater."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se, as extrusoras partilham um único aquecedor em vez de cada extrusora ter o seu próprio aquecedor."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_disallowed_areas label"
|
||||
@ -1995,22 +1995,22 @@ msgstr "As áreas de revestimento mais pequenas do que este valor não são expa
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_edge_support_thickness label"
|
||||
msgid "Skin Edge Support Thickness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Espessura do Suporte da Aresta de Revestimento"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_edge_support_thickness description"
|
||||
msgid "The thickness of the extra infill that supports skin edges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A espessura do enchimento adicional que suporta as arestas do revestimento."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_edge_support_layers label"
|
||||
msgid "Skin Edge Support Layers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Camadas do Suporte da Aresta de Revestimento"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_edge_support_layers description"
|
||||
msgid "The number of infill layers that supports skin edges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O número de camadas de enchimento que suportam as arestas do revestimento."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material label"
|
||||
@ -2210,12 +2210,12 @@ msgstr "A velocidade a que o filamento tem de ser retraído imediatamente antes
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_temperature label"
|
||||
msgid "Break Preparation Temperature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Temperatura de preparação da separação"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_temperature description"
|
||||
msgid "The temperature used to purge material, should be roughly equal to the highest possible printing temperature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A temperatura utilizada para purgar o material deve ser aproximadamente igual à temperatura de impressão mais alta possível."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_retracted_position label"
|
||||
@ -2250,62 +2250,62 @@ msgstr "A temperatura a que o filamento se quebra para uma separação regular."
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flush_purge_speed label"
|
||||
msgid "Flush Purge Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velocidade da purga da descarga"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flush_purge_speed description"
|
||||
msgid "Material Station internal value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valor interno da Material Station"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flush_purge_length label"
|
||||
msgid "Flush Purge Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comprimento da purga da descarga"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flush_purge_length description"
|
||||
msgid "Material Station internal value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valor interno da Material Station"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed label"
|
||||
msgid "End Of Filament Purge Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velocidade da purga do fim do filamento"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description"
|
||||
msgid "Material Station internal value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valor interno da Material Station"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length label"
|
||||
msgid "End Of Filament Purge Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comprimento da purga do fim do filamento"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description"
|
||||
msgid "Material Station internal value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valor interno da Material Station"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_maximum_park_duration label"
|
||||
msgid "Maximum Park Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Duração máxima do parqueamento"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_maximum_park_duration description"
|
||||
msgid "Material Station internal value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valor interno da Material Station"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_no_load_move_factor label"
|
||||
msgid "No Load Move Factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fator do movimento sem carregamento"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_no_load_move_factor description"
|
||||
msgid "Material Station internal value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valor interno da Material Station"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flow label"
|
||||
@ -4449,12 +4449,13 @@ msgstr "O número de linhas utilizado para uma aba. Um maior número de linhas d
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "brim_gap label"
|
||||
msgid "Brim Distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Distância da Aba"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "brim_gap description"
|
||||
msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of the first layer of the print. A small gap can make the brim easier to remove while still providing the thermal benefits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A distância horizontal entre a primeira linha da aba e o contorno da primeira camada da impressão. Uma pequena folga pode tornar a aba mais fácil de remover,"
|
||||
" e, ao mesmo tempo, proporcionar as vantagens térmicas."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "brim_replaces_support label"
|
||||
@ -5094,7 +5095,9 @@ msgstr "Sequência de impressão"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "print_sequence description"
|
||||
msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imprimir todos os modelos uma camada de cada vez ou aguardar que um modelo termine, antes de passar para o seguinte. O modo individual é possível se a)"
|
||||
" apenas uma extrusora estiver ativa, e b) todos os modelos estiverem separados de forma a que a cabeça de impressão se possa mover por entre todos os modelos,"
|
||||
" e em que altura destes seja inferior à distância entre o nozzle e os eixos X/Y. "
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "print_sequence option all_at_once"
|
||||
@ -5738,12 +5741,12 @@ msgstr "Vibra aleatoriamente enquanto imprime a parede exterior, para que a supe
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only label"
|
||||
msgid "Fuzzy Skin Outside Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Revestimento difuso apenas no exterior"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only description"
|
||||
msgid "Jitter only the parts' outlines and not the parts' holes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vibrar apenas os contornos das peças e não os buracos das peças."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label"
|
||||
@ -6147,12 +6150,13 @@ msgstr "Se uma região de revestimento for suportada por menos do que esta perce
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density label"
|
||||
msgid "Bridge Sparse Infill Max Density"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Densidade Máx. Enchimento Disperso de Bridge"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density description"
|
||||
msgid "Maximum density of infill considered to be sparse. Skin over sparse infill is considered to be unsupported and so may be treated as a bridge skin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Densidade máxima do enchimento considerado como disperso. O revestimento sobre o enchimento disperso não é considerado como ter suportes, pelo que pode"
|
||||
" ser tratado como um revestimento de Bridge."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "bridge_wall_coast label"
|
||||
@ -6322,7 +6326,8 @@ msgstr "Limpar nozzle entre camadas"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "clean_between_layers description"
|
||||
msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers (maximum 1 per layer). Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se, se deve incluir o G-Code para a limpeza do nozzle entre camadas (máximo de 1 por camada). Ativar esta definição pode influenciar o comportamento da"
|
||||
" retração na mudança da camada. Utilize as definições da Retração de Limpeza para controlar a retração em camadas onde o script de limpeza estará a funcionar."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "max_extrusion_before_wipe label"
|
||||
@ -6332,7 +6337,8 @@ msgstr "Volume de material entre limpezas"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "max_extrusion_before_wipe description"
|
||||
msgid "Maximum material that can be extruded before another nozzle wipe is initiated. If this value is less than the volume of material required in a layer, the setting has no effect in this layer, i.e. it is limited to one wipe per layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quantidade máxima de material que pode ser extrudido antes de ser iniciada outra limpeza do nozzle. Se este valor for inferior ao volume do material necessário"
|
||||
" numa camada, esta definição não tem qualquer influência nessa camada, ou seja, está limitada a uma limpeza por camada."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_retraction_enable label"
|
||||
@ -6387,7 +6393,7 @@ msgstr "A velocidade a que o filamento é retraído durante um movimento de retr
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed label"
|
||||
msgid "Wipe Retraction Prime Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velocidade de preparação da retração de limpeza"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed description"
|
||||
@ -6407,12 +6413,13 @@ msgstr "Coloca a limpeza em pausa após anular a retração."
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_hop_enable label"
|
||||
msgid "Wipe Z Hop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salto Z de limpeza"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_hop_enable description"
|
||||
msgid "When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quando efetuar a limpeza, a base de construção é descida para criar um espaço entre o nozzle e a impressão. Impede o nozzle de atingir a impressão durante"
|
||||
" os movimentos de deslocação, reduzindo a possibilidade de derrubar a impressão da base de construção."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_hop_amount label"
|
||||
|
@ -168,23 +168,23 @@ msgctxt "@info:generic"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to sync material and software packages with your account?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\nХотите синхронизировать пакеты материалов и программного обеспечения со своей учетной записью?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:94
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:90
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Changes detected from your Ultimaker account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "В вашей учетной записи Ultimaker обнаружены изменения"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:96
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Синхронизация"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:9
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отклонить"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:10
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:56
|
||||
@ -200,24 +200,24 @@ msgstr "Лицензионное соглашение плагина"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicensePresenter.py:30
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Decline and remove from account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отклонить и удалить из учетной записи"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/SyncOrchestrator.py:71
|
||||
msgctxt "@info:generic"
|
||||
msgid "{} plugins failed to download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Встраиваемые модули ({} шт.) не загружены"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:86
|
||||
msgctxt "@info:generic"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Syncing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\nСинхронизация..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/RestartApplicationPresenter.py:18
|
||||
msgctxt "@info:generic"
|
||||
msgid "You need to quit and restart {} before changes have effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Для активации изменений вам потребуется завершить работу программного обеспечения {} и перезапустить его."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AMFReader/__init__.py:15
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Файл X3D"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:119
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "При печати через кабель Cura отображает слои неточно."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:120
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
@ -709,12 +709,12 @@ msgstr "Вид моделирования"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:121
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Nothing is shown because you need to slice first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ничего не отображается, поскольку сначала нужно выполнить нарезку на слои."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:121
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "No layers to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нет слоев для отображения"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/__init__.py:15
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
@ -801,17 +801,17 @@ msgstr "Настройка параметров..."
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:645
|
||||
msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Initializing Active Machine..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Инициализация активной машины..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:767
|
||||
msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Initializing machine manager..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Инициализация диспетчера машин..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:781
|
||||
msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Initializing build volume..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Инициализация объема печати..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:843
|
||||
msgctxt "@info:progress"
|
||||
@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Загрузка интерфейса..."
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:883
|
||||
msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Initializing engine..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Инициализация ядра..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1176
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1160,12 +1160,12 @@ msgstr "Версия Cura"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:201
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Cura language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Язык Cura"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:202
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "OS language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Язык ОС"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:203
|
||||
msgctxt "@label Type of platform"
|
||||
@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "Не могу найти место"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:68
|
||||
msgctxt "@message"
|
||||
msgid "The provided state is not correct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Указано неверное состояние."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:79
|
||||
msgctxt "@message"
|
||||
@ -1967,7 +1967,7 @@ msgstr "Видимые параметры"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:42
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Collapse All Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Свернуть все категории"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:51
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
@ -2916,9 +2916,9 @@ msgstr "Экспериментальное"
|
||||
msgctxt "@label %1 is filled in with the type of a profile. %2 is filled with a list of numbers (eg '1' or '1, 2')"
|
||||
msgid "There is no %1 profile for the configuration in extruder %2. The default intent will be used instead"
|
||||
msgid_plural "There is no %1 profile for the configurations in extruders %2. The default intent will be used instead"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "Нет %1 профиля для конфигураций в экструдерах %2. Вместо этого будет использоваться функция по умолчанию"
|
||||
msgstr[1] "Нет %1 профилей для конфигураций в экструдерах %2. Вместо этого будет использоваться функция по умолчанию"
|
||||
msgstr[2] "Нет %1 профилей для конфигураций в экструдерах %2. Вместо этого будет использоваться функция по умолчанию"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:30
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3114,7 +3114,7 @@ msgstr "Войти"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:15
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "About "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сведения "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:57
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3546,7 +3546,7 @@ msgstr "Управление материалами..."
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:195
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Add more materials from Marketplace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добавить больше материалов из Магазина"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:202
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
|
||||
@ -3792,28 +3792,29 @@ msgstr "Светлые выше"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Для литофании предусмотрена простая логарифмическая модель светопроходимости. В картах высот значения пикселей линейно соответствуют высотам."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:161
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
msgid "Linear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Линейный"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:161
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:172
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
msgid "Translucency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Светопроходимость"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:171
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Процент света, проникающего в отпечаток толщиной 1 миллиметр. Если уменьшить это значение, контрастность в темных областях изображения увеличится, а в"
|
||||
" светлых — уменьшится."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:177
|
||||
msgctxt "@action:label"
|
||||
msgid "1mm Transmittance (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Проходимость через 1 мм (%)"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:195
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
@ -3969,7 +3970,7 @@ msgstr "Количество экструдеров"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:341
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Shared Heater"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Общий нагреватель"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:367
|
||||
msgctxt "@title:label"
|
||||
@ -4103,12 +4104,12 @@ msgstr "Рекомендуемые"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:86
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Go to Web Marketplace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перейти в интернет-магазин"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDownloadsShowcase.qml:42
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Search materials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поиск материалов"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:46
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxProgressButton.qml:20
|
||||
@ -4150,27 +4151,27 @@ msgstr "Установлено"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:14
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Changes from your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изменения в вашей учетной записи"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:23
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Dismiss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отклонить"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:52
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "The following packages will be added:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Будут добавлены следующие пакеты:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:95
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "The following packages can not be installed because of an incompatible Cura version:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Следующие пакеты невозможно установить из-за несовместимой версии Cura:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxLicenseDialog.qml:36
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "You need to accept the license to install the package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Для установки пакета необходимо принять лицензию"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:20
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -4225,7 +4226,7 @@ msgstr "Загрузки"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/WelcomePage.qml:31
|
||||
msgctxt "@description"
|
||||
msgid "Get plugins and materials verified by Ultimaker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Получите встраиваемые модули и материалы, утвержденные Ultimaker"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDownloadsPage.qml:33
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -5268,12 +5269,12 @@ msgstr "Обновление версии 3.4 до 3.5"
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обновляет конфигурации Cura 4.4 до Cura 4.5."
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обновление версии 4.4 до 4.5"
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
@ -5578,12 +5579,12 @@ msgstr "Средство проверки моделей"
|
||||
#: SentryLogger/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Регистрирует определенные события в журнале, чтобы их можно было использовать в отчетах об аварийном завершении работы"
|
||||
|
||||
#: SentryLogger/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Sentry Logger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Контрольный журнал"
|
||||
|
||||
#: GCodeGzWriter/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 4.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-07 14:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 15:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-21 15:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <info@lionbridge.com>, Ruslan Popov <ruslan.popov@gmail.com>, Russian <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language: ru_RU\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
@ -414,12 +414,12 @@ msgstr "Определяет, использовать ли команды от
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_extruders_share_heater label"
|
||||
msgid "Extruders Share Heater"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Общий нагреватель экструдеров"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_extruders_share_heater description"
|
||||
msgid "Whether the extruders share a single heater rather than each extruder having its own heater."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Указывает, используют ли для все экструдеры общий нагреватель или у каждого имеется отдельный."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_disallowed_areas label"
|
||||
@ -1938,22 +1938,22 @@ msgstr "Области оболочек уже указанного значен
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_edge_support_thickness label"
|
||||
msgid "Skin Edge Support Thickness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Толщина опоры края оболочки"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_edge_support_thickness description"
|
||||
msgid "The thickness of the extra infill that supports skin edges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Толщина дополнительного объема, который поддерживает края оболочки."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_edge_support_layers label"
|
||||
msgid "Skin Edge Support Layers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Слои, которые поддерживают края оболочки"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_edge_support_layers description"
|
||||
msgid "The number of infill layers that supports skin edges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Количество слоев, которые поддерживают края оболочки."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material label"
|
||||
@ -2148,12 +2148,12 @@ msgstr "Насколько быстро следует убирать матер
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_temperature label"
|
||||
msgid "Break Preparation Temperature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Температура подготовки к отламыванию"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_temperature description"
|
||||
msgid "The temperature used to purge material, should be roughly equal to the highest possible printing temperature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Температура, используемая для выдавливания материала, должна быть примерно равна максимальной температуре при печати."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_retracted_position label"
|
||||
@ -2188,62 +2188,62 @@ msgstr "Температура, при которой материал отло
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flush_purge_speed label"
|
||||
msgid "Flush Purge Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скорость выдавливания заподлицо"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flush_purge_speed description"
|
||||
msgid "Material Station internal value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Внутреннее значение Material Station"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flush_purge_length label"
|
||||
msgid "Flush Purge Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Длина выдавливания заподлицо"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flush_purge_length description"
|
||||
msgid "Material Station internal value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Внутреннее значение Material Station"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed label"
|
||||
msgid "End Of Filament Purge Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скорость выдавливания заканчивающегося материала"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description"
|
||||
msgid "Material Station internal value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Внутреннее значение Material Station"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length label"
|
||||
msgid "End Of Filament Purge Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Длина выдавливания заканчивающегося материала"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description"
|
||||
msgid "Material Station internal value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Внутреннее значение Material Station"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_maximum_park_duration label"
|
||||
msgid "Maximum Park Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Максимальная продолжительность парковки"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_maximum_park_duration description"
|
||||
msgid "Material Station internal value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Внутреннее значение Material Station"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_no_load_move_factor label"
|
||||
msgid "No Load Move Factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Коэффициент движения без нагрузки"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_no_load_move_factor description"
|
||||
msgid "Material Station internal value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Внутреннее значение Material Station"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flow label"
|
||||
@ -4322,12 +4322,12 @@ msgstr "Количество линий, используемых для печ
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "brim_gap label"
|
||||
msgid "Brim Distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Расстояние до каймы"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "brim_gap description"
|
||||
msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of the first layer of the print. A small gap can make the brim easier to remove while still providing the thermal benefits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Горизонтальное расстояние между первой линией каймы и контуром первого слоя изделия. Небольшой зазор облегчит удаление каймы и позволит сохранить термические преимущества."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "brim_replaces_support label"
|
||||
@ -4947,7 +4947,7 @@ msgstr "Последовательная печать"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "print_sequence description"
|
||||
msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Печатать все модели послойно или ждать завершения одной модели, прежде чем переходить к следующей. Режим «один за раз» может использоваться, если а) активен только один экструдер и б) все модели разделены таким образом, что печатающая головка может двигаться между ними и все модели ниже, чем расстояние между соплом и осями X/Y. "
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "print_sequence option all_at_once"
|
||||
@ -5567,12 +5567,12 @@ msgstr "Вносит небольшое дрожание при печати в
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only label"
|
||||
msgid "Fuzzy Skin Outside Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Только шершавая оболочка снаружи"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only description"
|
||||
msgid "Jitter only the parts' outlines and not the parts' holes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дрожание только контуров деталей, но не отверстий."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label"
|
||||
@ -5976,12 +5976,12 @@ msgstr "Если поддержка области оболочки состав
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density label"
|
||||
msgid "Bridge Sparse Infill Max Density"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Максимальная плотность разреженного заполнения мостика"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density description"
|
||||
msgid "Maximum density of infill considered to be sparse. Skin over sparse infill is considered to be unsupported and so may be treated as a bridge skin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Максимальная плотность заполнения, считающегося разреженным. Оболочка поверх разреженного заполнения считается неподдерживаемой и, соответственно, может обрабатываться как оболочка мостика."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "bridge_wall_coast label"
|
||||
@ -6151,7 +6151,7 @@ msgstr "Очистка сопла между слоями"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "clean_between_layers description"
|
||||
msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers (maximum 1 per layer). Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Следует ли добавлять G-код очистки сопла между слоями (максимум один на слой). Включение этого параметра может повлиять на ход отката при смене слоя. Используйте параметры отката с очисткой для управления откатом на слоях, для которых используется скрипт очистки."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "max_extrusion_before_wipe label"
|
||||
@ -6161,7 +6161,7 @@ msgstr "Объем материала между очистками"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "max_extrusion_before_wipe description"
|
||||
msgid "Maximum material that can be extruded before another nozzle wipe is initiated. If this value is less than the volume of material required in a layer, the setting has no effect in this layer, i.e. it is limited to one wipe per layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Максимальный объем материала, который можно выдавить перед очередной очисткой сопла. Если это значение меньше объема материала, требуемого для слоя, данная настройка в этом слое не действует (т. е. максимум одна очистка на слой)."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_retraction_enable label"
|
||||
@ -6216,7 +6216,7 @@ msgstr "Скорость, с которой нить будет втягиват
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed label"
|
||||
msgid "Wipe Retraction Prime Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скорость заправки при откате с очисткой"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed description"
|
||||
@ -6236,12 +6236,12 @@ msgstr "Приостановка после отмены отката."
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_hop_enable label"
|
||||
msgid "Wipe Z Hop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поднятие оси Z при очистке"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_hop_enable description"
|
||||
msgid "When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "При очистке рабочий стол опускается для создания зазора между соплом и печатаемой деталью. Это предотвращает соударение сопла и печатаемой детали во время движений, снижая вероятность смещения печатаемой детали на рабочем столе."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_hop_amount label"
|
||||
|
@ -168,23 +168,23 @@ msgctxt "@info:generic"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to sync material and software packages with your account?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\nMalzeme ve yazılım paketlerini hesabınızla senkronize etmek istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:94
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:90
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Changes detected from your Ultimaker account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ultimaker hesabınızda değişiklik tespit edildi"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:96
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Senkronize et"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:9
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reddet"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:10
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:56
|
||||
@ -200,24 +200,24 @@ msgstr "Eklenti Lisans Anlaşması"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicensePresenter.py:30
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Decline and remove from account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reddet ve hesaptan kaldır"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/SyncOrchestrator.py:71
|
||||
msgctxt "@info:generic"
|
||||
msgid "{} plugins failed to download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{} eklenti indirilemedi"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:86
|
||||
msgctxt "@info:generic"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Syncing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\nSenkronize ediliyor..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/RestartApplicationPresenter.py:18
|
||||
msgctxt "@info:generic"
|
||||
msgid "You need to quit and restart {} before changes have effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Değişikliklerin etkili olması için {} uygulamasını kapatarak yeniden başlatmalısınız."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AMFReader/__init__.py:15
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "X3D Dosyası"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:119
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kablo Yazdırma etkinleştirildiğinde Cura, katmanları doğru olarak görüntülemez."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:120
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
@ -709,12 +709,12 @@ msgstr "Simülasyon Görünümü"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:121
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Nothing is shown because you need to slice first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Önce dilimleme yapmanız gerektiğinden hiçbir şey gösterilmez."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:121
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "No layers to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Görüntülenecek katman yok"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/__init__.py:15
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
@ -801,17 +801,17 @@ msgstr "Tercihler ayarlanıyor..."
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:645
|
||||
msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Initializing Active Machine..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etkin Makine Başlatılıyor..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:767
|
||||
msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Initializing machine manager..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Makine yöneticisi başlatılıyor..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:781
|
||||
msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Initializing build volume..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yapı hacmi başlatılıyor..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:843
|
||||
msgctxt "@info:progress"
|
||||
@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Arayüz yükleniyor..."
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:883
|
||||
msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Initializing engine..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Motor başlatılıyor..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1176
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1160,12 +1160,12 @@ msgstr "Cura sürümü"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:201
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Cura language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cura dili"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:202
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "OS language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İşletim sistemi dili"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:203
|
||||
msgctxt "@label Type of platform"
|
||||
@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "Konum Bulunamıyor"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:68
|
||||
msgctxt "@message"
|
||||
msgid "The provided state is not correct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sağlanan durum doğru değil."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:79
|
||||
msgctxt "@message"
|
||||
@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr "Görünür ayarlar"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:42
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Collapse All Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tüm Kategorileri Daralt"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:51
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
@ -2913,8 +2913,8 @@ msgstr "Deneysel"
|
||||
msgctxt "@label %1 is filled in with the type of a profile. %2 is filled with a list of numbers (eg '1' or '1, 2')"
|
||||
msgid "There is no %1 profile for the configuration in extruder %2. The default intent will be used instead"
|
||||
msgid_plural "There is no %1 profile for the configurations in extruders %2. The default intent will be used instead"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%2 ekstrüderindeki yapılandırmalar için %1 profili yok. Bunun yerine varsayılan amaç kullanılacak"
|
||||
msgstr[1] "%2 ekstrüderindeki yapılandırmalar için %1 profili yok. Bunun yerine varsayılan amaç kullanılacak"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:30
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3110,7 +3110,7 @@ msgstr "Giriş yap"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:15
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "About "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hakkında "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:57
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3541,7 +3541,7 @@ msgstr "Malzemeleri Yönet..."
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:195
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Add more materials from Marketplace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mağazadan daha fazla malzeme ekle"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:202
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
|
||||
@ -3784,28 +3784,30 @@ msgstr "Daha açık olan daha yüksek"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Litofanlar için yarı saydamlık sağlayacak basit bir logaritmik model bulunur. Yükseklik haritaları için piksel değerleri doğrusal yüksekliklere karşılık"
|
||||
" gelir."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:161
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
msgid "Linear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doğrusal"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:161
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:172
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
msgid "Translucency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yarı saydamlık"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:171
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1 milimetre kalınlığında bir baskıya nüfuz eden ışığın yüzdesi. Bu değerin düşürülmesi karanlık bölgelerdeki kontrastı arttırır ve görüntünün açık bölgelerindeki"
|
||||
" kontrastı azaltır."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:177
|
||||
msgctxt "@action:label"
|
||||
msgid "1mm Transmittance (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1 mm Geçirgenlik (%)"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:195
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
@ -3961,7 +3963,7 @@ msgstr "Ekstrüder Sayısı"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:341
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Shared Heater"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ortak Isıtıcı"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:367
|
||||
msgctxt "@title:label"
|
||||
@ -4095,12 +4097,12 @@ msgstr "Öne Çıkan"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:86
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Go to Web Marketplace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Web Mağazasına Git"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDownloadsShowcase.qml:42
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Search materials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Malzeme ara"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:46
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxProgressButton.qml:20
|
||||
@ -4142,27 +4144,27 @@ msgstr "Yüklü"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:14
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Changes from your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hesabınızda değişiklik var"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:23
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Dismiss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kapat"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:52
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "The following packages will be added:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aşağıdaki paketler eklenecek:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:95
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "The following packages can not be installed because of an incompatible Cura version:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aşağıdaki paketler uyumsuz Cura sürümü nedeniyle yüklenemiyor:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxLicenseDialog.qml:36
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "You need to accept the license to install the package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paketi yüklemek için lisansı kabul etmeniz gerekir"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:20
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -4217,7 +4219,7 @@ msgstr "İndirmeler"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/WelcomePage.qml:31
|
||||
msgctxt "@description"
|
||||
msgid "Get plugins and materials verified by Ultimaker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ultimaker tarafından onaylanan eklentileri ve malzemeleri alın"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDownloadsPage.qml:33
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -5258,12 +5260,12 @@ msgstr "3.4’ten 3.5’e Sürüm Yükseltme"
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yapılandırmaları Cura 4.4'ten Cura 4.5'e yükseltir."
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "4.4'ten 4.5'e Sürüm Yükseltme"
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
@ -5568,12 +5570,12 @@ msgstr "Model Kontrol Edici"
|
||||
#: SentryLogger/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Çökme raporlayıcının kullanabilmesi için belirli olayları günlüğe kaydeder"
|
||||
|
||||
#: SentryLogger/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Sentry Logger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nöbetçi Günlükçü"
|
||||
|
||||
#: GCodeGzWriter/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
|
@ -413,12 +413,12 @@ msgstr "Malzemeyi geri çekmek için G1 komutlarında E özelliği yerine aygıt
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_extruders_share_heater label"
|
||||
msgid "Extruders Share Heater"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ekstrüderler Isıtıcıyı Paylaşır"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_extruders_share_heater description"
|
||||
msgid "Whether the extruders share a single heater rather than each extruder having its own heater."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ekstrüderlerin tek bir ısıtıcıyı mı paylaşacağı yoksa her bir ekstrüderin kendi ısıtıcısı mı olacağı."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_disallowed_areas label"
|
||||
@ -1937,22 +1937,22 @@ msgstr "Bu değerden daha dar olan yüzey alanları genişletilmez. Böylece mod
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_edge_support_thickness label"
|
||||
msgid "Skin Edge Support Thickness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kaplamanın Kenar Desteği Kalınlığı"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_edge_support_thickness description"
|
||||
msgid "The thickness of the extra infill that supports skin edges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kaplamanın kenarlarını destekleyen ekstra dolgunun kalınlığı."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_edge_support_layers label"
|
||||
msgid "Skin Edge Support Layers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kaplamanın Kenar Desteği Katmanları"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_edge_support_layers description"
|
||||
msgid "The number of infill layers that supports skin edges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kaplamanın kenarlarını destekleyen dolgu katmanının kalınlığı."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material label"
|
||||
@ -2147,12 +2147,12 @@ msgstr "Filamentin kopmadan ne kadar hızlı geri çekilmesi gerektiğidir."
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_temperature label"
|
||||
msgid "Break Preparation Temperature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopma Hazırlığı Sıcaklığı"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_temperature description"
|
||||
msgid "The temperature used to purge material, should be roughly equal to the highest possible printing temperature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Malzemeyi temizlemek için kullanılan sıcaklık; kabaca mümkün olan en yüksek baskı sıcaklığına eşit olmalıdır."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_retracted_position label"
|
||||
@ -2187,62 +2187,62 @@ msgstr "Sorunsuz kopması için filament koptuğundaki sıcaklık değeridir."
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flush_purge_speed label"
|
||||
msgid "Flush Purge Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Temizleme Hızı"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flush_purge_speed description"
|
||||
msgid "Material Station internal value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Material Station iç değeri"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flush_purge_length label"
|
||||
msgid "Flush Purge Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Temizleme Uzunluğu"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flush_purge_length description"
|
||||
msgid "Material Station internal value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Material Station iç değeri"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed label"
|
||||
msgid "End Of Filament Purge Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filament Temizliği Bitiş Hızı"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description"
|
||||
msgid "Material Station internal value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Material Station iç değeri"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length label"
|
||||
msgid "End Of Filament Purge Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filament Temizliği Bitiş Uzunluğu"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description"
|
||||
msgid "Material Station internal value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Material Station iç değeri"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_maximum_park_duration label"
|
||||
msgid "Maximum Park Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maksimum Durma Süresi"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_maximum_park_duration description"
|
||||
msgid "Material Station internal value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Material Station iç değeri"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_no_load_move_factor label"
|
||||
msgid "No Load Move Factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yük Taşıma Çarpanı Yok"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_no_load_move_factor description"
|
||||
msgid "Material Station internal value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Material Station iç değeri"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flow label"
|
||||
@ -4321,12 +4321,13 @@ msgstr "Bir kenar için kullanılan hatların sayısı Daha fazla kenar hattı y
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "brim_gap label"
|
||||
msgid "Brim Distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uç Mesafesi"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "brim_gap description"
|
||||
msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of the first layer of the print. A small gap can make the brim easier to remove while still providing the thermal benefits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Baskının ilk katmanının uçtaki ilk hattı ile ana hattı arasındaki yatay mesafe. Küçük bir boşluk baskının uç kısmının kolayca çıkarılmasını sağlamasının"
|
||||
" yanı sıra ısı bakımından da avantajlıdır."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "brim_replaces_support label"
|
||||
@ -4946,7 +4947,9 @@ msgstr "Yazdırma Dizisi"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "print_sequence description"
|
||||
msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sıradakine geçmeden önce, tüm modellerin tek seferde bir katmanla mı yazdırılacağı yoksa bir modelin bitmesinin mi bekleneceği. Teker teker modu a) yalnızca"
|
||||
" bir ekstrüder etkinleştirildiğinde b) tüm modeller baskı kafası aralarında hareket edecek veya nozül ile X/Y eksenleri arasındaki mesafeden az olacak"
|
||||
" şekilde ayrıldığında kullanılabilir. "
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "print_sequence option all_at_once"
|
||||
@ -5566,12 +5569,12 @@ msgstr "Yüzeyin sert ve belirsiz bir görüntü alması için dış duvarları
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only label"
|
||||
msgid "Fuzzy Skin Outside Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yalnızca Belirsiz Dış Katman"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only description"
|
||||
msgid "Jitter only the parts' outlines and not the parts' holes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parçalardaki delikleri değil, yalnızca ana hatlarını titretir."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label"
|
||||
@ -5975,12 +5978,12 @@ msgstr "Eğer bir yüzey alanı bölgesi, alanının bu yüzdeden daha azı içi
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density label"
|
||||
msgid "Bridge Sparse Infill Max Density"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maksimum Köprü Seyrek Dolgu Yoğunluğu"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density description"
|
||||
msgid "Maximum density of infill considered to be sparse. Skin over sparse infill is considered to be unsupported and so may be treated as a bridge skin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seyrek olması düşünülen dolgunun maksimum yoğunluğu. Seyrek dolgu üzerindeki kaplama, desteksiz olacağı düşünülerek köprü kaplaması olarak değerlendirilir."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "bridge_wall_coast label"
|
||||
@ -6150,7 +6153,8 @@ msgstr "Katmanlar Arasındaki Sürme Nozülü"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "clean_between_layers description"
|
||||
msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers (maximum 1 per layer). Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Katmanlar arasına nozül sürme G-Code'u eklenip eklenmeyeceği (katman başına maksimum 1). Bu ayarın etkinleştirilmesi katman değişiminde geri çekme davranışını"
|
||||
" etkileyebilir. Sürme komutunun çalıştığı katmanlarda geri çekmeyi kontrol etmek için lütfen Sürme Geri Çekme ayarlarını kullanın."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "max_extrusion_before_wipe label"
|
||||
@ -6160,7 +6164,8 @@ msgstr "Sürme Hareketleri Arasındaki Malzeme Hacmi"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "max_extrusion_before_wipe description"
|
||||
msgid "Maximum material that can be extruded before another nozzle wipe is initiated. If this value is less than the volume of material required in a layer, the setting has no effect in this layer, i.e. it is limited to one wipe per layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Başka bir nozül sürme işlemi başlatılmadan önce ekstrüde edilebilecek maksimum malzeme miktarı. Bu değer, bir katmanda gereken malzeme hacminden daha düşükse"
|
||||
" ayarın bu katmanda bir etkisi olmayacaktır, yani katman başına bir sürme sınırı vardır."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_retraction_enable label"
|
||||
@ -6215,7 +6220,7 @@ msgstr "Filamanın sürme geri çekme hareketi sırasında geri çekildiği hız
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed label"
|
||||
msgid "Wipe Retraction Prime Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sürme Geri Çekme Sırasındaki Çalışmaya Hazırlama Hızı"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed description"
|
||||
@ -6235,12 +6240,13 @@ msgstr "Geri çekmenin geri alınmasından sonraki duraklama."
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_hop_enable label"
|
||||
msgid "Wipe Z Hop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sürme Z Sıçraması"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_hop_enable description"
|
||||
msgid "When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sürme sırasında yapı plakası nozül ve baskı arasında açıklık oluşturmak üzere alçaltılır. Bu işlem, hareket sırasında nozülün baskıya çarpmasını önler"
|
||||
" ve baskının devrilerek yapı plakasından düşme olasılığını azaltır."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_hop_amount label"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 4.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-07 14:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 15:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-21 16:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese <info@lionbridge.com>, PCDotFan <pc@edu.ax>, Chinese <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14
|
||||
@ -169,22 +169,24 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to sync material and software packages with your account?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"是否要与您的帐户同步材料和软件包?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:94
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:90
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Changes detected from your Ultimaker account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "检测到您的 Ultimaker 帐户有更改"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:96
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "同步"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:9
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "拒绝"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:10
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:56
|
||||
@ -200,12 +202,12 @@ msgstr "插件许可协议"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicensePresenter.py:30
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Decline and remove from account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "拒绝并从帐户中删除"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/SyncOrchestrator.py:71
|
||||
msgctxt "@info:generic"
|
||||
msgid "{} plugins failed to download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{} 个插件下载失败"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:86
|
||||
msgctxt "@info:generic"
|
||||
@ -213,11 +215,13 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Syncing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"正在同步..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/RestartApplicationPresenter.py:18
|
||||
msgctxt "@info:generic"
|
||||
msgid "You need to quit and restart {} before changes have effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "需要退出并重新启动 {},然后更改才能生效。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AMFReader/__init__.py:15
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
@ -699,7 +703,7 @@ msgstr "X3D 文件"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:119
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "启用“单线打印”后,Cura 将无法准确地显示打印层。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:120
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
@ -709,12 +713,12 @@ msgstr "仿真视图"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:121
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Nothing is shown because you need to slice first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "由于需要先切片,因此未显示任何内容。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:121
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "No layers to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无层可显示"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/__init__.py:15
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
@ -801,17 +805,17 @@ msgstr "正在设置偏好设置..."
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:645
|
||||
msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Initializing Active Machine..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "正在初始化当前机器..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:767
|
||||
msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Initializing machine manager..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "正在初始化机器管理器..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:781
|
||||
msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Initializing build volume..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "正在初始化成形空间体积..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:843
|
||||
msgctxt "@info:progress"
|
||||
@ -821,12 +825,12 @@ msgstr "正在设置场景..."
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:878
|
||||
msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Loading interface..."
|
||||
msgstr "正在载入界面…"
|
||||
msgstr "正在载入界面..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:883
|
||||
msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Initializing engine..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "正在初始化引擎..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1176
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1160,12 +1164,12 @@ msgstr "Cura 版本"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:201
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Cura language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cura 语言"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:202
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "OS language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "操作系统语言"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:203
|
||||
msgctxt "@label Type of platform"
|
||||
@ -1389,7 +1393,7 @@ msgstr "找不到位置"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:68
|
||||
msgctxt "@message"
|
||||
msgid "The provided state is not correct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "所提供的状态不正确。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:79
|
||||
msgctxt "@message"
|
||||
@ -1963,7 +1967,7 @@ msgstr "可见设置"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:42
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Collapse All Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "折叠所有类别"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:51
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
@ -2009,7 +2013,7 @@ msgstr "全部勾选"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:55
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Filter..."
|
||||
msgstr "筛选…"
|
||||
msgstr "筛选..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:72
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@ -2910,7 +2914,7 @@ msgstr "实验性"
|
||||
msgctxt "@label %1 is filled in with the type of a profile. %2 is filled with a list of numbers (eg '1' or '1, 2')"
|
||||
msgid "There is no %1 profile for the configuration in extruder %2. The default intent will be used instead"
|
||||
msgid_plural "There is no %1 profile for the configurations in extruders %2. The default intent will be used instead"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[0] "没有 %1 配置文件可用于挤出器 %2 中的配置。将改为使用默认意图"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:30
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3106,7 +3110,7 @@ msgstr "登录"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:15
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "About "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "关于 "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:57
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3516,12 +3520,12 @@ msgstr "右视图"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:167
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Configure Cura..."
|
||||
msgstr "配置 Cura…"
|
||||
msgstr "配置 Cura..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:174
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
|
||||
msgid "&Add Printer..."
|
||||
msgstr "新增打印机(&A)…"
|
||||
msgstr "新增打印机(&A)..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:180
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
|
||||
@ -3531,12 +3535,12 @@ msgstr "管理打印机(&I)..."
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:187
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Manage Materials..."
|
||||
msgstr "管理材料…"
|
||||
msgstr "管理材料..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:195
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Add more materials from Marketplace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "从市场添加更多材料"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:202
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
|
||||
@ -3551,7 +3555,7 @@ msgstr "舍弃当前更改(&D)"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:222
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
|
||||
msgid "&Create profile from current settings/overrides..."
|
||||
msgstr "从当前设置 / 重写值创建配置文件(&C)…"
|
||||
msgstr "从当前设置 / 重写值创建配置文件(&C)..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:228
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
|
||||
@ -3576,7 +3580,7 @@ msgstr "新增功能"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:258
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
|
||||
msgid "About..."
|
||||
msgstr "关于…"
|
||||
msgstr "关于..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:265
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
@ -3669,12 +3673,12 @@ msgstr "复位所有模型的变动"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:419
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
|
||||
msgid "&Open File(s)..."
|
||||
msgstr "打开文件(&O)…"
|
||||
msgstr "打开文件(&O)..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:427
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
|
||||
msgid "&New Project..."
|
||||
msgstr "新建项目(&N)…"
|
||||
msgstr "新建项目(&N)..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:434
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
|
||||
@ -3776,28 +3780,28 @@ msgstr "颜色越浅厚度越大"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "对于隐雕,提供一个用于半透明的简单对数模型。对于高度图,像素值与高度线性对应。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:161
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
msgid "Linear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "线性"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:161
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:172
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
msgid "Translucency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "半透明"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:171
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "穿透 1 毫米厚的打印件的光线百分比。降低此值将增大图像暗区中的对比度并减小图像亮区中的对比度。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:177
|
||||
msgctxt "@action:label"
|
||||
msgid "1mm Transmittance (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1 毫米透射率 (%)"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:195
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
@ -3953,7 +3957,7 @@ msgstr "挤出机数目"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:341
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Shared Heater"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "共用加热器"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:367
|
||||
msgctxt "@title:label"
|
||||
@ -4087,12 +4091,12 @@ msgstr "精选"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:86
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Go to Web Marketplace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "前往网上市场"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDownloadsShowcase.qml:42
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Search materials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "搜索材料"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:46
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxProgressButton.qml:20
|
||||
@ -4134,27 +4138,27 @@ msgstr "安装"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:14
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Changes from your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您的帐户有更改"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:23
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Dismiss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "解除"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:52
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "The following packages will be added:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "将添加以下程序包:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:95
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "The following packages can not be installed because of an incompatible Cura version:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "由于 Cura 版本不兼容,无法安装以下程序包:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxLicenseDialog.qml:36
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "You need to accept the license to install the package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "需要接受许可证才能安装该程序包"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:20
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -4209,7 +4213,7 @@ msgstr "下载项"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/WelcomePage.qml:31
|
||||
msgctxt "@description"
|
||||
msgid "Get plugins and materials verified by Ultimaker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "获取经过 Ultimaker 验证的插件和材料"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDownloadsPage.qml:33
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -4244,7 +4248,7 @@ msgstr "电子邮件"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxLoadingPage.qml:16
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Fetching packages..."
|
||||
msgstr "获取包……"
|
||||
msgstr "获取包..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:30
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@ -5248,12 +5252,12 @@ msgstr "版本自 3.4 升级到 3.5"
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "将配置从 Cura 4.4 升级至 Cura 4.5。"
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "版本从 4.4 升级至 4.5"
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
@ -5558,12 +5562,12 @@ msgstr "模型检查器"
|
||||
#: SentryLogger/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "记录某些事件,以使其可供崩溃报告器使用"
|
||||
|
||||
#: SentryLogger/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Sentry Logger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sentry 日志记录"
|
||||
|
||||
#: GCodeGzWriter/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
|
@ -414,12 +414,12 @@ msgstr "是否使用固件收回命令 (G10/G11) 而不是使用 G1 命令中的
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_extruders_share_heater label"
|
||||
msgid "Extruders Share Heater"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "挤出器共用加热器"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_extruders_share_heater description"
|
||||
msgid "Whether the extruders share a single heater rather than each extruder having its own heater."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "挤出器是否共用一个加热器,而不是每个挤出器都有自己的加热器。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_disallowed_areas label"
|
||||
@ -1938,22 +1938,22 @@ msgstr "如果皮肤区域宽度小于此值,则不会扩展。 这会避免
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_edge_support_thickness label"
|
||||
msgid "Skin Edge Support Thickness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "皮肤边缘支撑厚度"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_edge_support_thickness description"
|
||||
msgid "The thickness of the extra infill that supports skin edges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "支撑皮肤边缘的额外填充物的厚度。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_edge_support_layers label"
|
||||
msgid "Skin Edge Support Layers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "皮肤边缘支撑层数"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_edge_support_layers description"
|
||||
msgid "The number of infill layers that supports skin edges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "支撑皮肤边缘的填充物的层数。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material label"
|
||||
@ -2148,12 +2148,12 @@ msgstr "耗材在回抽过程中恰好折断的回抽速率。"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_temperature label"
|
||||
msgid "Break Preparation Temperature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "断裂缓冲期温度"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_temperature description"
|
||||
msgid "The temperature used to purge material, should be roughly equal to the highest possible printing temperature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "用于清除材料的温度,应大致等于可达到的最高打印温度。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_retracted_position label"
|
||||
@ -2188,62 +2188,62 @@ msgstr "耗材在完全脱落时的温度。"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flush_purge_speed label"
|
||||
msgid "Flush Purge Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "冲洗清除速度"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flush_purge_speed description"
|
||||
msgid "Material Station internal value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Material Station 内部值"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flush_purge_length label"
|
||||
msgid "Flush Purge Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "冲洗清除长度"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flush_purge_length description"
|
||||
msgid "Material Station internal value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Material Station 内部值"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed label"
|
||||
msgid "End Of Filament Purge Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "线末清除速度"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description"
|
||||
msgid "Material Station internal value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Material Station 内部值"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length label"
|
||||
msgid "End Of Filament Purge Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "线末清除长度"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description"
|
||||
msgid "Material Station internal value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Material Station 内部值"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_maximum_park_duration label"
|
||||
msgid "Maximum Park Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最长停放持续时间"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_maximum_park_duration description"
|
||||
msgid "Material Station internal value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Material Station 内部值"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_no_load_move_factor label"
|
||||
msgid "No Load Move Factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "空载移动系数"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_no_load_move_factor description"
|
||||
msgid "Material Station internal value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Material Station 内部值"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flow label"
|
||||
@ -4322,12 +4322,12 @@ msgstr "brim 所用走线数量。 更多 brim 走线可增强与打印平台的
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "brim_gap label"
|
||||
msgid "Brim Distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "边沿距离"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "brim_gap description"
|
||||
msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of the first layer of the print. A small gap can make the brim easier to remove while still providing the thermal benefits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "第一条边沿线与打印件第一层轮廓之间的水平距离。较小的间隙可使边沿更容易去除,同时在散热方面仍有优势。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "brim_replaces_support label"
|
||||
@ -4947,7 +4947,7 @@ msgstr "打印序列"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "print_sequence description"
|
||||
msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "是要一次一层地打印所有模型,还是要等待打印完一个模型后再继续打印下一个。如果 a) 仅启用了一个挤出器,并且 b) 分离所有模型的方式使得整个打印头可在这些模型间移动,并且所有模型都低于喷嘴与 X/Y 轴之间的距离,则可使用排队打印模式。 "
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "print_sequence option all_at_once"
|
||||
@ -5567,12 +5567,12 @@ msgstr "在打印外墙时随机抖动,使表面具有粗糙和模糊的外观
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only label"
|
||||
msgid "Fuzzy Skin Outside Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "仅外部模糊皮肤"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only description"
|
||||
msgid "Jitter only the parts' outlines and not the parts' holes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "仅抖动部件的轮廓,而不抖动部件的孔。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label"
|
||||
@ -5976,12 +5976,12 @@ msgstr "如果受支撑的表面区域小于整个区域的这一百分比,则
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density label"
|
||||
msgid "Bridge Sparse Infill Max Density"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "连桥稀疏填充物最大密度"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density description"
|
||||
msgid "Maximum density of infill considered to be sparse. Skin over sparse infill is considered to be unsupported and so may be treated as a bridge skin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "填充物的最大密度被视为稀疏。稀疏填充物表面被视为不受支持,因此可被视为连桥表面。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "bridge_wall_coast label"
|
||||
@ -6151,7 +6151,7 @@ msgstr "图层切换后擦拭喷嘴"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "clean_between_layers description"
|
||||
msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers (maximum 1 per layer). Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "是否包括图层切换后擦拭喷嘴的 G-Code(每层最多 1 个)。启用此设置可能会影响图层变化时的回抽。请使用“擦拭回抽”设置来控制擦拭脚本将在其中工作的图层回抽。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "max_extrusion_before_wipe label"
|
||||
@ -6161,7 +6161,7 @@ msgstr "擦拭之间的材料量"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "max_extrusion_before_wipe description"
|
||||
msgid "Maximum material that can be extruded before another nozzle wipe is initiated. If this value is less than the volume of material required in a layer, the setting has no effect in this layer, i.e. it is limited to one wipe per layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在开始下一轮喷嘴擦拭之前可挤出的最大材料量。如果此值小于层中所需的材料量,则该设置在此层中无效,即每层仅限擦拭一次。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_retraction_enable label"
|
||||
@ -6216,7 +6216,7 @@ msgstr "擦拭回抽移动期间耗材回抽的速度。"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed label"
|
||||
msgid "Wipe Retraction Prime Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "擦拭回抽装填速度"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed description"
|
||||
@ -6236,12 +6236,12 @@ msgstr "在未回抽后暂停。"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_hop_enable label"
|
||||
msgid "Wipe Z Hop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "擦拭 Z 抬升"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_hop_enable description"
|
||||
msgid "When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在擦拭时,构建板会降低以在喷嘴与打印件之间形成间隙。这样可防止喷嘴在行程中撞击打印件,降低从构建板上撞掉打印件的可能性。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_hop_amount label"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user