diff --git a/resources/i18n/tr/cura.po b/resources/i18n/tr/cura.po index 60cdb01ae5..83d9727bc7 100644 --- a/resources/i18n/tr/cura.po +++ b/resources/i18n/tr/cura.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 2.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-07 16:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-11 14:30+0200\n" "Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: Turkish\n" "Language: Turkish\n" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Doodle3D yazdırma" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:37 msgctxt "@action:button" msgid "Print with Doodle3D" -msgstr "" +msgstr "Doodle3D ile yazdır" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:38 msgctxt "@info:tooltip" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Biriktirme {0} için yeterli malzeme yok." #, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Different PrintCore (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}" -msgstr "" +msgstr "Ekstruder {2} için farklı bir PrintCore (Cura: {0}, Yazıcı: {1}) seçildi" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:694 #, python-brace-format @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Farklı malzeme (Cura: {0}, Yazıcı: {1}), ekstrüder {2} için seçild #, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "PrintCore {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be performed on the printer." -msgstr "" +msgstr "PrintCore {0} düzgün bir şekilde ayarlanmadı. XY ayarının yazıcıda yapılması gerekiyor." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:707 msgctxt "@label" @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Cura’da geçerli yazıcı yapılandırmanızı kullanmak istiyor musun #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1179 msgctxt "@label" msgid "The PrintCores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer." -msgstr "" +msgstr "Yazıcınızda bulunan PrintCore’lar ve/veya malzemeler geçerli projenizde bulunandan farklı. En iyi sonucu almak istiyorsanız, her zaman PrintCore ve yazıcıya eklenen malzemeler için dilimleme yapın." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.py:19 msgctxt "@action" @@ -418,32 +418,32 @@ msgstr "Ağ ile Bağlan" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:172 msgctxt "@info:status" msgid "Errors appeared while opening your SolidWorks file! Please check, whether it is possible to open your file in SolidWorks itself without any problems as well!" -msgstr "" +msgstr "SolidWorks dosyanızı açarken hata meydana geldi! Lütfen dosyanızın SolidWorks’te sorunsuz açılıp açılmadığını kontrol edin!" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:31 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "SolidWorks part file" -msgstr "" +msgstr "SolidWorks part dosyası" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:35 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "SolidWorks assembly file" -msgstr "" +msgstr "SolidWorks assembly dosyası" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.py:21 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Yapılandırma" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/CommonComReader.py:129 #, python-format msgctxt "@info:status" msgid "Error while starting %s!" -msgstr "" +msgstr "%s başlatılırken hata oluştu!" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/CommonComReader.py:207 msgctxt "@info:status" msgid "Please keep in mind, that you have to reopen your SolidWorks file manually! Reloading the model won't work!" -msgstr "" +msgstr "SolidWorks dosyanızı tekrar manuel olarak açmanız gerektiğini unutmayın! Modeli yeniden yüklemek işe yaramayacaktır!" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:24 msgid "Modify G-Code" @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "GCode Değiştir" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:43 msgctxt "@info" msgid "Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in the preferences." -msgstr "" +msgstr "Cura anonim dilimleme istatistiklerini toplar. Bu özelliği tercihlerden devre dışı bırakabilirsiniz." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:44 msgctxt "@action:button" @@ -569,12 +569,12 @@ msgstr "Nozül" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:25 msgid "Browse plugins" -msgstr "" +msgstr "Eklentilere göz at" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:120 msgctxt "@window:title" msgid "Plugin browser" -msgstr "" +msgstr "Eklenti tarayıcısı" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12 msgctxt "@item:inmenu" @@ -686,17 +686,17 @@ msgstr "Özel Malzeme" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MaterialManager.py:24 msgctxt "@info:status Has a cancel button next to it." msgid "The selected material diameter causes the material to become incompatible with the current printer." -msgstr "" +msgstr "Seçilen malzeme çapı, malzemeyi güncel yazıcıyla uyumsuz hale getiriyor." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MaterialManager.py:25 msgctxt "@action:button" msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Geri Al" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MaterialManager.py:25 msgctxt "@action" msgid "Undo changing the material diameter." -msgstr "" +msgstr "Malzeme çapını değiştirme işlemini geri al." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:143 #, python-brace-format @@ -775,10 +775,7 @@ msgid "" "

A fatal exception has occurred that we could not recover from!

\n" "

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" " " -msgstr "" -"

Kurtulunamayan ciddi bir olağanüstü durum oluştu!

\n" -"

Yazılım hatası raporunu http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

adresine gönderirken aşağıdaki bilgileri kullanınız\n" -" " +msgstr "

Kurtulunamayan ciddi bir olağanüstü durum oluştu!

\n

Yazılım hatası raporunu http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

adresine gönderirken aşağıdaki bilgileri kullanınız\n " #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:112 msgctxt "@action:button" @@ -804,7 +801,7 @@ msgstr "Arayüz yükleniyor..." #, python-format msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm." msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" -msgstr "" +msgstr "%(genişlik).1f x %(derinlik).1f x %(uzunluk).1f mm" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1285 #, python-brace-format @@ -865,22 +862,22 @@ msgstr "Z (Yükseklik)" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:139 msgctxt "@label" msgid "Build plate shape" -msgstr "" +msgstr "Yapı levhası şekli" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:148 msgctxt "@option:check" msgid "Origin at center" -msgstr "" +msgstr "Merkez nokta" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:156 msgctxt "@option:check" msgid "Heated bed" -msgstr "" +msgstr "Isıtılmış yatak" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:167 msgctxt "@label" msgid "Gcode flavor" -msgstr "" +msgstr "Gcode türü" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:180 msgctxt "@label" @@ -895,7 +892,7 @@ msgstr "X min" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:191 msgctxt "@tooltip" msgid "Distance from the left of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"." -msgstr "" +msgstr "Yazıcı başlığının solundan nozülün ortasına kadar olan mesafe. “Birer birer” çıktı alırken önceki çıktılar ile yazıcı başlığının çakışmasını önlemek için kullanılır." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:200 msgctxt "@label" @@ -905,7 +902,7 @@ msgstr "Y min" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:201 msgctxt "@tooltip" msgid "Distance from the front of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"." -msgstr "" +msgstr "Yazıcı başlığının ön kısmından nozülün ortasına kadar olan mesafe. “Birer birer” çıktı alırken önceki çıktılar ile yazıcı başlığının çakışmasını önlemek için kullanılır." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:210 msgctxt "@label" @@ -915,7 +912,7 @@ msgstr "X maks" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:211 msgctxt "@tooltip" msgid "Distance from the right of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"." -msgstr "" +msgstr "Yazıcı başlığının sağından nozülün ortasına kadar olan mesafe. “Birer birer” çıktı alırken önceki çıktılar ile yazıcı başlığının çakışmasını önlemek için kullanılır." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:220 msgctxt "@label" @@ -925,7 +922,7 @@ msgstr "Y maks" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:221 msgctxt "@tooltip" msgid "Distance from the rear of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"." -msgstr "" +msgstr "Yazıcı başlığının arkasından nozülün ortasına kadar olan mesafe. “Birer birer” çıktı alırken önceki çıktılar ile yazıcı başlığının çakışmasını önlemek için kullanılır." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:233 msgctxt "@label" @@ -935,7 +932,7 @@ msgstr "Portal yüksekliği" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:235 msgctxt "@tooltip" msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes). Used to prevent collisions between previous prints and the gantry when printing \"One at a Time\"." -msgstr "" +msgstr "Nozül ucu ve portal sistemi (X ve Y aksları) arasındaki yükseklik farkı. “Birer birer” çıktı alırken önceki çıktılar ile portalın çakışmasını önlemek için kullanılır." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:253 msgctxt "@label" @@ -945,12 +942,12 @@ msgstr "Ekstrüder Sayısı" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:287 msgctxt "@tooltip" msgid "The nominal diameter of filament supported by the printer. The exact diameter will be overridden by the material and/or the profile." -msgstr "" +msgstr "Yazıcı tarafından desteklenen nominal filaman çapı. Tam çap malzeme ve/veya profil tarafından etkisiz kılınacaktır." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:289 msgctxt "@label" msgid "Material diameter" -msgstr "" +msgstr "Malzeme çapı" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:297 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:388 @@ -966,7 +963,7 @@ msgstr "Gcode’u başlat" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:325 msgctxt "@tooltip" msgid "Gcode commands to be executed at the very start." -msgstr "" +msgstr "Başlangıçta yürütülecek Gcode komutları." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:334 msgctxt "@label" @@ -976,7 +973,7 @@ msgstr "Gcode’u sonlandır" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:344 msgctxt "@tooltip" msgid "Gcode commands to be executed at the very end." -msgstr "" +msgstr "Bitişte yürütülecek Gcode komutları." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:376 msgctxt "@label" @@ -1028,7 +1025,7 @@ msgstr "Ekstruder Sıcaklığı: %1/%2°C" # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:45 msgctxt "@label" msgid "" @@ -1133,10 +1130,7 @@ msgid "" "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n" "\n" "Select your printer from the list below:" -msgstr "" -"Yazıcınıza ağ üzerinden doğrudan bağlamak için, lütfen yazıcınızın ağ kablosu kullanan bir ağa bağlı olduğundan emin olun veya yazıcınızı WiFi ağına bağlayın. Cura'ya yazıcınız ile bağlanamıyorsanız g-code dosyalarını yazıcınıza aktarmak için USB sürücüsü kullanabilirsiniz.\n" -"\n" -"Aşağıdaki listeden yazıcınızı seçin:" +msgstr "Yazıcınıza ağ üzerinden doğrudan bağlamak için, lütfen yazıcınızın ağ kablosu kullanan bir ağa bağlı olduğundan emin olun veya yazıcınızı WiFi ağına bağlayın. Cura'ya yazıcınız ile bağlanamıyorsanız g-code dosyalarını yazıcınıza aktarmak için USB sürücüsü kullanabilirsiniz.\n\nAşağıdaki listeden yazıcınızı seçin:" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:75 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:44 @@ -1166,7 +1160,7 @@ msgstr "Yenile" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:196 msgctxt "@label" msgid "If your printer is not listed, read the network printing troubleshooting guide" -msgstr "" +msgstr "Yazıcınız listede yoksa ağ yazdırma sorun giderme kılavuzunu okuyun" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:223 msgctxt "@label" @@ -1242,27 +1236,27 @@ msgstr "Yapılandırmayı Etkinleştir" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:20 msgctxt "@title:window" msgid "Cura SolidWorks Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Cura SolidWorks Eklenti Yapılandırması" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:44 msgctxt "@action:label" msgid "Default quality of the exported STL:" -msgstr "" +msgstr "Dışa aktarılan STL dosyasının varsayılan kalitesi:" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:79 msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality" msgid "Always ask" -msgstr "" +msgstr "Her zaman sor" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:80 msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality" msgid "Always use Fine quality" -msgstr "" +msgstr "Her zaman İnce kalite modunu kullan" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:81 msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality" msgid "Always use Coarse quality" -msgstr "" +msgstr "Her zaman Düşük kalite modunu kullan" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:92 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:88 @@ -1274,27 +1268,27 @@ msgstr "TAMAM" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:20 msgctxt "@title:window" msgid "Import SolidWorks File as STL..." -msgstr "" +msgstr "SolidWorks Dosyasını STL olarak içe aktar..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:43 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Quality of the Exported STL" -msgstr "" +msgstr "Dışa aktarılan STL dosyasının kalitesi" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:48 msgctxt "@action:label" msgid "Quality" -msgstr "" +msgstr "Kalite" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:62 msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality" msgid "Coarse" -msgstr "" +msgstr "Düşük" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:63 msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality" msgid "Fine" -msgstr "" +msgstr "İnce" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:78 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:81 @@ -1613,27 +1607,27 @@ msgstr "Aç" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:11 msgctxt "@title:window" msgid "Find & Update plugins" -msgstr "" +msgstr "Eklentileri Bul ve Güncelle" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:25 msgctxt "@label" msgid "Here you can find a list of Third Party plugins." -msgstr "" +msgstr "Burada Üçüncü Taraf eklentilerinin listesini görebilirsiniz." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:143 msgctxt "@action:button" msgid "Upgrade" -msgstr "" +msgstr "Yükselt" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:145 msgctxt "@action:button" msgid "Installed" -msgstr "" +msgstr "Yüklü" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:147 msgctxt "@action:button" msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "İndir" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:25 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25 @@ -1888,9 +1882,7 @@ msgctxt "@text:window" msgid "" "You have customized some profile settings.\n" "Would you like to keep or discard those settings?" -msgstr "" -"Bazı profil ayarlarını özelleştirdiniz.\n" -"Bu ayarları kaydetmek veya iptal etmek ister misiniz?" +msgstr "Bazı profil ayarlarını özelleştirdiniz.\nBu ayarları kaydetmek veya iptal etmek ister misiniz?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110 msgctxt "@title:column" @@ -2038,7 +2030,7 @@ msgstr "Tümünü denetle" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:40 msgctxt "@info:status" msgid "Calculated" -msgstr "" +msgstr "Hesaplanmış" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:53 msgctxt "@title:column" @@ -2139,12 +2131,12 @@ msgstr "Kamera yakınlaştırma yönünü ters çevir." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:363 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should zooming move in the direction of the mouse?" -msgstr "" +msgstr "Yakınlaştırma farenin hareket yönüne uygun olsun mu?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:368 msgctxt "@action:button" msgid "Zoom toward mouse direction" -msgstr "" +msgstr "Farenin hareket yönüne göre yakınlaştır" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:377 msgctxt "@info:tooltip" @@ -2593,9 +2585,7 @@ msgctxt "@info:credit" msgid "" "Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" "Cura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "" -"Cura, topluluk iş birliği ile Ultimaker B.V. tarafından geliştirilmiştir.\n" -"Cura aşağıdaki açık kaynak projelerini gururla kullanmaktadır:" +msgstr "Cura, topluluk iş birliği ile Ultimaker B.V. tarafından geliştirilmiştir.\nCura aşağıdaki açık kaynak projelerini gururla kullanmaktadır:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118 msgctxt "@label" @@ -2645,7 +2635,7 @@ msgstr "Veri değişim biçimi" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:128 msgctxt "@label" msgid "Support library for scientific computing" -msgstr "" +msgstr "Bilimsel bilgi işlem için destek kitaplığı" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:129 msgctxt "@label" @@ -2723,10 +2713,7 @@ msgid "" "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" "\n" "Click to make these settings visible." -msgstr "" -"Gizlenen bazı ayarlar normal hesaplanan değerden farklı değerler kullanır.\n" -"\n" -"Bu ayarları görmek için tıklayın." +msgstr "Gizlenen bazı ayarlar normal hesaplanan değerden farklı değerler kullanır.\n\nBu ayarları görmek için tıklayın." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:62 msgctxt "@label Header for list of settings." @@ -2754,10 +2741,7 @@ msgid "" "This setting has a value that is different from the profile.\n" "\n" "Click to restore the value of the profile." -msgstr "" -"Bu ayarın değeri profilden farklıdır.\n" -"\n" -"Profil değerini yenilemek için tıklayın." +msgstr "Bu ayarın değeri profilden farklıdır.\n\nProfil değerini yenilemek için tıklayın." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:284 msgctxt "@label" @@ -2765,10 +2749,7 @@ msgid "" "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" "\n" "Click to restore the calculated value." -msgstr "" -"Bu ayar normal olarak yapılır ama şu anda mutlak değer ayarı var.\n" -"\n" -"Hesaplanan değeri yenilemek için tıklayın." +msgstr "Bu ayar normal olarak yapılır ama şu anda mutlak değer ayarı var.\n\nHesaplanan değeri yenilemek için tıklayın." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:112 msgctxt "@label:listbox" @@ -2780,9 +2761,7 @@ msgctxt "@label:listbox" msgid "" "Print Setup disabled\n" "G-code files cannot be modified" -msgstr "" -"Yazdırma Ayarı devre dışı\n" -"G-code dosyaları üzerinde değişiklik yapılamaz" +msgstr "Yazdırma Ayarı devre dışı\nG-code dosyaları üzerinde değişiklik yapılamaz" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:455 msgctxt "@tooltip" @@ -2807,7 +2786,7 @@ msgstr "&Görünüm" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/NozzleMenu.qml:26 msgctxt "@title:menuitem %1 is the nozzle currently loaded in the printer" msgid "Automatic: %1" -msgstr "" +msgstr "Otomatik: %1" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:25 msgctxt "@label" @@ -3107,7 +3086,7 @@ msgstr "Görünürlük ayarını yapılandır..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:27 msgctxt "@label:PrintjobStatus" msgid "Please load a 3D model" -msgstr "" +msgstr "Lütfen bir 3D model yükleyin" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:33 msgctxt "@label:PrintjobStatus" @@ -3270,7 +3249,7 @@ msgstr "Yeni bir proje başlatmak istediğinizden emin misiniz? Bu işlem yapı #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:750 msgctxt "@window:title" msgid "Install Plugin" -msgstr "" +msgstr "Eklenti Kur" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:757 msgctxt "@title:window" @@ -3305,12 +3284,12 @@ msgstr "Kaydederken proje özetini bir daha gösterme" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Topbar.qml:47 msgctxt "@title:tab" msgid "Prepare" -msgstr "" +msgstr "Hazırla" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Topbar.qml:60 msgctxt "@title:tab" msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Yazdır" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:41 msgctxt "@label" @@ -3406,8 +3385,8 @@ msgstr "Yazıcı çıktılarınızı iyileştirmek için yardıma mı ihtiyacın msgctxt "@label %1 is filled in with the name of an extruder" msgid "Print Selected Model with %1" msgid_plural "Print Selected Models with %1" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Seçili Modeli %1 ile Yazdır" +msgstr[1] "Seçili Modelleri %1 ile Yazdır" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:20 msgctxt "@title:window" @@ -3456,350 +3435,347 @@ msgid "" "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" "\n" "Click to open the profile manager." -msgstr "" -"Bazı ayar/geçersiz kılma değerleri profilinizde saklanan değerlerden farklıdır.\n" -"\n" -"Profil yöneticisini açmak için tıklayın." +msgstr "Bazı ayar/geçersiz kılma değerleri profilinizde saklanan değerlerden farklıdır.\n\nProfil yöneticisini açmak için tıklayın." #: MachineSettingsAction/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)" -msgstr "" +msgstr "Makine ayarlarının değiştirilmesini sağlar (yapı hacmi, nozül boyutu vb.)" #: MachineSettingsAction/plugin.json msgctxt "name" msgid "Machine Settings action" -msgstr "" +msgstr "Makine Ayarları eylemi" #: XRayView/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides the X-Ray view." -msgstr "" +msgstr "Röntgen Görüntüsü sağlar." #: XRayView/plugin.json msgctxt "name" msgid "X-Ray View" -msgstr "" +msgstr "Röntgen Görüntüsü" #: X3DReader/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides support for reading X3D files." -msgstr "" +msgstr "X3D dosyalarının okunması için destek sağlar." #: X3DReader/plugin.json msgctxt "name" msgid "X3D Reader" -msgstr "" +msgstr "X3D Okuyucu" #: GCodeWriter/plugin.json msgctxt "description" msgid "Writes GCode to a file." -msgstr "" +msgstr "GCode’u dosyaya yazar." #: GCodeWriter/plugin.json msgctxt "name" msgid "GCode Writer" -msgstr "" +msgstr "GCode Yazıcı" #: cura-god-mode-plugin/src/GodMode/plugin.json msgctxt "description" msgid "Dump the contents of all settings to a HTML file." -msgstr "" +msgstr "Tüm ayarların içeriklerini bir HTML dosyasına aktarır." #: cura-god-mode-plugin/src/GodMode/plugin.json msgctxt "name" msgid "God Mode" -msgstr "" +msgstr "Tanrı Modu" #: ChangeLogPlugin/plugin.json msgctxt "description" msgid "Shows changes since latest checked version." -msgstr "" +msgstr "Son kontrol edilen versiyondan bu yana yapılan değişiklikleri gösterir." #: ChangeLogPlugin/plugin.json msgctxt "name" msgid "Changelog" -msgstr "" +msgstr "Değişiklik Günlüğü" #: ProfileFlattener/plugin.json msgctxt "description" msgid "Create a flattend quality changes profile." -msgstr "" +msgstr "Düzleştirilmiş kalitede değişiklik profili oluşturur." #: ProfileFlattener/plugin.json msgctxt "name" msgid "Profile flatener" -msgstr "" +msgstr "Profil düzleştirici" #: USBPrinting/plugin.json msgctxt "description" msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware." -msgstr "" +msgstr "G-Code’ları kabul eder ve bir yazıcıya gönderir. Eklenti aynı zamanda üretici sürümünü güncelleyebilir." #: USBPrinting/plugin.json msgctxt "name" msgid "USB printing" -msgstr "" +msgstr "USB yazdırma" #: X3GWriter/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides support for writing X3G files" -msgstr "" +msgstr "X3G dosyalarının yazılması için destek sağlar" #: X3GWriter/plugin.json msgctxt "name" msgid "X3G Writer" -msgstr "" +msgstr "X3G Yazıcı" #: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support." -msgstr "" +msgstr "Çıkarılabilir sürücünün takılıp çıkarılmasını ve yazma desteği sağlar." #: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json msgctxt "name" msgid "Removable Drive Output Device Plugin" -msgstr "" +msgstr "Çıkarılabilir Sürücü Çıkış Cihazı Eklentisi" #: UM3NetworkPrinting/plugin.json msgctxt "description" msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker 3 yazıcıları için ağ bağlantılarını yönetir" #: UM3NetworkPrinting/plugin.json msgctxt "name" msgid "UM3 Network Connection" -msgstr "" +msgstr "UM3 Ağ Bağlantısı" #: CuraSolidWorksPlugin/plugin.json msgctxt "description" msgid "Gives you the possibility to open certain files via SolidWorks itself. These are then converted and loaded into Cura" -msgstr "" +msgstr "Belirli dosyaları SolidWorks üzerinden açma imkanı sağlar. Bu dosyalar dönüştürülür ve Cura’ya yüklenir" #: CuraSolidWorksPlugin/plugin.json msgctxt "name" msgid "SolidWorks Integration" -msgstr "" +msgstr "SolidWorks Entegrasyonu" #: PostProcessingPlugin/plugin.json msgctxt "description" msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcının oluşturduğu komut dosyalarına son işleme için izin veren uzantı" #: PostProcessingPlugin/plugin.json msgctxt "name" msgid "Post Processing" -msgstr "" +msgstr "Son İşleme" #: AutoSave/plugin.json msgctxt "description" msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes." -msgstr "" +msgstr "Değişikliklerden sonra Tercihleri, Makineleri ve Profilleri otomatik olarak kaydeder." #: AutoSave/plugin.json msgctxt "name" msgid "Auto Save" -msgstr "" +msgstr "Otomatik Kaydet" #: SliceInfoPlugin/plugin.json msgctxt "description" msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences." -msgstr "" +msgstr "Anonim dilim bilgisi gönderir. Tercihlerden devre dışı bırakılabilir." #: SliceInfoPlugin/plugin.json msgctxt "name" msgid "Slice info" -msgstr "" +msgstr "Dilim bilgisi" #: XmlMaterialProfile/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles." -msgstr "" +msgstr "XML tabanlı malzeme profillerini okuma ve yazma olanağı sağlar." #: XmlMaterialProfile/plugin.json msgctxt "name" msgid "Material Profiles" -msgstr "" +msgstr "Malzeme Profilleri" #: LegacyProfileReader/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions." -msgstr "" +msgstr "Eski Cura sürümlerinden profilleri içe aktarmak için destek sağlar." #: LegacyProfileReader/plugin.json msgctxt "name" msgid "Legacy Cura Profile Reader" -msgstr "" +msgstr "Eski Cura Profil Okuyucu" #: GCodeProfileReader/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides support for importing profiles from g-code files." -msgstr "" +msgstr "G-code dosyalarından profilleri içe aktarmak için destek sağlar." #: GCodeProfileReader/plugin.json msgctxt "name" msgid "GCode Profile Reader" -msgstr "" +msgstr "GCode Profil Okuyucu" #: LayerView/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides the Layer view." -msgstr "" +msgstr "Katman görünümü sağlar." #: LayerView/plugin.json msgctxt "name" msgid "Layer View" -msgstr "" +msgstr "Katman Görünümü" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6." -msgstr "" +msgstr "Yapılandırmaları Cura 2.5’ten Cura 2.6’ya yükseltir." #: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6" -msgstr "" +msgstr "2.5’ten 2.6’ya Sürüm Yükseltme" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7." -msgstr "" +msgstr "Yapılandırmaları Cura 2.6’dan Cura 2.7’ye yükseltir." #: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7" -msgstr "" +msgstr "2.6’dan 2.7’ye Sürüm Yükseltme" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2." -msgstr "" +msgstr "Yapılandırmaları Cura 2.1’den Cura 2.2’ye yükseltir." #: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2" -msgstr "" +msgstr "2.1’den 2.2’ye Sürüm Yükseltme" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4." -msgstr "" +msgstr "Yapılandırmaları Cura 2.2’den Cura 2.4’e yükseltir." #: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4" -msgstr "" +msgstr "2.2’den 2.4’e Sürüm Yükseltme" #: ImageReader/plugin.json msgctxt "description" msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files." -msgstr "" +msgstr "2D resim dosyasından yazdırılabilir geometri oluşturulmasını sağlar." #: ImageReader/plugin.json msgctxt "name" msgid "Image Reader" -msgstr "" +msgstr "Resim Okuyucu" #: CuraEngineBackend/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend." -msgstr "" +msgstr "CuraEngine arka dilimleme ucuna bağlantı sağlar." #: CuraEngineBackend/plugin.json msgctxt "name" msgid "CuraEngine Backend" -msgstr "" +msgstr "CuraEngine Arka Uç" #: PerObjectSettingsTool/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides the Per Model Settings." -msgstr "" +msgstr "Model Başına Ayarları sağlar." #: PerObjectSettingsTool/plugin.json msgctxt "name" msgid "Per Model Settings Tool" -msgstr "" +msgstr "Model Başına Ayarlar Aracı" #: 3MFReader/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides support for reading 3MF files." -msgstr "" +msgstr "3MF dosyalarının okunması için destek sağlar." #: 3MFReader/plugin.json msgctxt "name" msgid "3MF Reader" -msgstr "" +msgstr "3MF Okuyucu" #: PluginBrowser/plugin.json msgctxt "description" msgid "Find, manage and install new plugins." -msgstr "" +msgstr "Yeni eklentileri bulur, yönetir ve yükler." #: PluginBrowser/plugin.json msgctxt "name" msgid "Plugin Browser" -msgstr "" +msgstr "Eklenti Tarayıcısı" #: SolidView/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides a normal solid mesh view." -msgstr "" +msgstr "Normal gerçek bir ağ görünümü sağlar." #: SolidView/plugin.json msgctxt "name" msgid "Solid View" -msgstr "" +msgstr "Gerçek Görünüm" #: GCodeReader/plugin.json msgctxt "description" msgid "Allows loading and displaying G-code files." -msgstr "" +msgstr "G-code dosyalarının yüklenmesine ve görüntülenmesine olanak tanır." #: GCodeReader/plugin.json msgctxt "name" msgid "G-code Reader" -msgstr "" +msgstr "G-code Okuyucu" #: CuraProfileWriter/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides support for exporting Cura profiles." -msgstr "" +msgstr "Cura profillerinin dışa aktarılması için destek sağlar." #: CuraProfileWriter/plugin.json msgctxt "name" msgid "Cura Profile Writer" -msgstr "" +msgstr "Cura Profili Yazıcı" #: 3MFWriter/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides support for writing 3MF files." -msgstr "" +msgstr "3MF dosyalarının yazılması için destek sağlar." #: 3MFWriter/plugin.json msgctxt "name" msgid "3MF Writer" -msgstr "" +msgstr "3MF Yazıcı" #: UltimakerMachineActions/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker makineleri için makine eylemleri sunar (yatak dengeleme sihirbazı, yükseltme seçme vb.)" #: UltimakerMachineActions/plugin.json msgctxt "name" msgid "Ultimaker machine actions" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker makine eylemleri" #: CuraProfileReader/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides support for importing Cura profiles." -msgstr "" +msgstr "Cura profillerinin içe aktarılması için destek sağlar." #: CuraProfileReader/plugin.json msgctxt "name" msgid "Cura Profile Reader" -msgstr "" +msgstr "Cura Profil Okuyucu" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Machine Settings action" @@ -4381,4 +4357,4 @@ msgstr "" #~ msgctxt "@label:" #~ msgid "Print Again" -#~ msgstr "Yeniden Yazdır" +#~ msgstr "Yeniden Yazdır" \ No newline at end of file diff --git a/resources/i18n/tr/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/tr/fdmextruder.def.json.po index 3b13a7b04d..f02880d767 100644 --- a/resources/i18n/tr/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/tr/fdmextruder.def.json.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 2.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-07 16:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-11 14:30+0200\n" "Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: Turkish\n" "Language: Turkish\n" @@ -41,12 +41,12 @@ msgstr "Yazdırma için kullanılan ekstruder dişli çark. Çoklu ekstrüzyon i #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" -msgstr "" +msgstr "Nozül Kimliği" #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_nozzle_id description" msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"." -msgstr "" +msgstr "Ekstruder dişli çarkı için nozül kimliği, “AA 0.4” ve “BB 0.8” gibi." #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_nozzle_size label" @@ -196,4 +196,4 @@ msgstr "Extruder İlk Y konumu" #: fdmextruder.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_y description" msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "Nozül yazdırma işlemini başlatmaya hazırlandığında konumun Y koordinatı." +msgstr "Nozül yazdırma işlemini başlatmaya hazırlandığında konumun Y koordinatı." \ No newline at end of file diff --git a/resources/i18n/tr/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/tr/fdmprinter.def.json.po index 5134d15143..c11d5d33af 100644 --- a/resources/i18n/tr/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/tr/fdmprinter.def.json.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 2.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-07 16:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-11 14:31+0200\n" "Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: Turkish\n" "Language: Turkish\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "3B yazıcı modelinin adı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_show_variants label" msgid "Show Machine Variants" -msgstr "" +msgstr "Makine Varyantlarını Göster" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_show_variants description" @@ -58,9 +58,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description" msgid "" "Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n" "." -msgstr "" -"​\n" -" ile ayrılan, başlangıçta yürütülecek G-code komutları." +msgstr "​\n ile ayrılan, başlangıçta yürütülecek G-code komutları." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_end_gcode label" @@ -72,9 +70,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description" msgid "" "Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n" "." -msgstr "" -"​\n" -" ile ayrılan, bitişte yürütülecek Gcode komutları." +msgstr "​\n ile ayrılan, bitişte yürütülecek Gcode komutları." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_guid label" @@ -89,7 +85,7 @@ msgstr "Malzemedeki GUID Otomatik olarak ayarlanır. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temp_wait label" msgid "Wait for Build Plate Heatup" -msgstr "" +msgstr "Yapı Levhasının Isınmasını Bekle" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temp_wait description" @@ -99,7 +95,7 @@ msgstr "Yapı levhası sıcaklığı başlangıca ulaşana kadar bekleme komutu #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temp_wait label" msgid "Wait for Nozzle Heatup" -msgstr "" +msgstr "Nozülün Isınmasını Bekle" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temp_wait description" @@ -109,7 +105,7 @@ msgstr "Yapı levhası sıcaklığı başlangıca ulaşana kadar bekleyip beklem #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temp_prepend label" msgid "Include Material Temperatures" -msgstr "" +msgstr "Malzeme Sıcaklıklarını Ekle" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temp_prepend description" @@ -119,7 +115,7 @@ msgstr "Gcode başlangıcında nozül sıcaklık komutlarını ekleyip eklememe. #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temp_prepend label" msgid "Include Build Plate Temperature" -msgstr "" +msgstr "Yapı Levhası Sıcaklığını Ekle" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temp_prepend description" @@ -129,7 +125,7 @@ msgstr "Gcode başlangıcında yapı levhası sıcaklık komutlarını ekleyip e #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_width label" msgid "Machine Width" -msgstr "" +msgstr "Makine Genişliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_width description" @@ -139,7 +135,7 @@ msgstr "Yazdırılabilir alan genişliği (X yönü)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_depth label" msgid "Machine Depth" -msgstr "" +msgstr "Makine Derinliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_depth description" @@ -149,7 +145,7 @@ msgstr "Yazdırılabilir alan derinliği (Y yönü)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_shape label" msgid "Build Plate Shape" -msgstr "" +msgstr "Yapı Levhası Şekli" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_shape description" @@ -169,7 +165,7 @@ msgstr "Eliptik" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_height label" msgid "Machine Height" -msgstr "" +msgstr "Makine Yüksekliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_height description" @@ -179,7 +175,7 @@ msgstr "Yazdırılabilir alan yüksekliği (Z yönü)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_heated_bed label" msgid "Has Heated Build Plate" -msgstr "" +msgstr "Isıtılmış Yapı Levhası İçerir" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_heated_bed description" @@ -189,7 +185,7 @@ msgstr "Makinenin mevcut yapı levhasını ısıtıp ısıtmadığı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_center_is_zero label" msgid "Is Center Origin" -msgstr "" +msgstr "Merkez Nokta" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_center_is_zero description" @@ -309,17 +305,17 @@ msgstr "Oluşturulacak gcode türü." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" msgid "Marlin" -msgstr "" +msgstr "Marlin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumetric)" msgid "Marlin (Volumetric)" -msgstr "" +msgstr "Marlin (Volümetrik)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (RepRap)" msgid "RepRap" -msgstr "" +msgstr "RepRap" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode" @@ -404,12 +400,12 @@ msgstr "Nozül ucu ve portal sistemi (X ve Y aksları) arasındaki yükseklik fa #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" -msgstr "" +msgstr "Nozül Kimliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_id description" msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"." -msgstr "" +msgstr "Ekstruder dişli çarkı için nozül kimliği, “AA 0.4” ve “BB 0.8” gibi." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_size label" @@ -654,12 +650,12 @@ msgstr "En dış duvar haricindeki tüm duvar hatları için tek bir duvar hatt #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_line_width label" msgid "Top Surface Skin Line Width" -msgstr "" +msgstr "Üst Yüzey Hat Genişliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_line_width description" msgid "Width of a single line of the areas at the top of the print." -msgstr "" +msgstr "Baskının üst tarafında bulunan alanlardaki tek bir hattın genişliği." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_line_width label" @@ -744,12 +740,12 @@ msgstr "Tek bir ilk direk hattının genişliği." #: fdmprinter.def.json msgctxt "initial_layer_line_width_factor label" msgid "Initial Layer Line Width" -msgstr "" +msgstr "İlk Katman Hat Genişliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "initial_layer_line_width_factor description" msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion." -msgstr "" +msgstr "İlk katman üzerinde bulunan hat genişliği çoğaltıcı. Çoğaltmayı artırmak yatak yapışmasını iyileştirebilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "shell label" @@ -764,32 +760,32 @@ msgstr "Kovan" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_extruder_nr label" msgid "Wall Extruder" -msgstr "" +msgstr "Duvar Ekstruderi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing the walls. This is used in multi-extrusion." -msgstr "" +msgstr "Duvarları yazdırmak için kullanılan ekstruder dişli çarkı. Çoklu ekstrüzyon işlemi için kullanılır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_extruder_nr label" msgid "Outer Wall Extruder" -msgstr "" +msgstr "Dış Duvar Ekstruderi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-extrusion." -msgstr "" +msgstr "Dış Duvarı yazdırmak için kullanılan ekstruder dişli çarkı. Çoklu ekstrüzyon işlemi için kullanılır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_x_extruder_nr label" msgid "Inner Walls Extruder" -msgstr "" +msgstr "İç Duvar Ekstruderi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_x_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-extrusion." -msgstr "" +msgstr "İç duvarları yazdırmak için kullanılan ekstruder dişli çarkı. Çoklu ekstrüzyon işlemi için kullanılır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_thickness label" @@ -799,7 +795,7 @@ msgstr "Duvar Kalınlığı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_thickness description" msgid "The thickness of the walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls." -msgstr "" +msgstr "Yatay yönde duvar kalınlığı. Bu değer duvar hattı genişliğiyle bölündüğünde duvar sayısını belirler." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_count label" @@ -824,67 +820,67 @@ msgstr "Z dikişini daha iyi gizlemek için dış duvardan sonra eklenen hareket #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_extruder_nr label" msgid "Top Surface Skin Extruder" -msgstr "" +msgstr "Üst Yüzey Ekstruderi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing the top most skin. This is used in multi-extrusion." -msgstr "" +msgstr "En üstteki yüzeyi yazdırmak için kullanılan ekstruder dişli çarkı. Çoklu ekstrüzyon işlemi için kullanılır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_layer_count label" msgid "Top Surface Skin Layers" -msgstr "" +msgstr "Üst Yüzey Katmanları" #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_layer_count description" msgid "The number of top most skin layers. Usually only one top most layer is sufficient to generate higher quality top surfaces." -msgstr "" +msgstr "En üstteki yüzey katmanlarının sayısı. Yüksek kalitede üst yüzeyler oluşturmak için genellikle tek bir üst yüzey katmanı yeterlidir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_pattern label" msgid "Top Surface Skin Pattern" -msgstr "" +msgstr "Üst Yüzey Şekli" #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_pattern description" msgid "The pattern of the top most layers." -msgstr "" +msgstr "En üst yüzeyin şekli." #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_pattern option lines" msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "Çizgiler" #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_pattern option concentric" msgid "Concentric" -msgstr "" +msgstr "Eş merkezli" #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" -msgstr "" +msgstr "Zikzak" #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_angles label" msgid "Top Surface Skin Line Directions" -msgstr "" +msgstr "Üst Yüzey Hat Yönleri" #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_angles description" msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." -msgstr "" +msgstr "Üst yüzey katmanları çizgi veya zikzak biçimindeyken kullanılacak tam sayı hat yönü listesi. Listedeki öğeler, katmanlar ilerledikçe sıralı olarak kullanılır. Listenin sonuna ulaşıldığında tekrar başa dönülür. Liste öğeleri virgülle ayrılır ve tüm liste köşeli parantez içine alınır. Varsayılan ayar boş listedir ve geleneksel varsayılan açılar (45 ve 135 derece) kullanılır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_extruder_nr label" msgid "Top/Bottom Extruder" -msgstr "" +msgstr "Üst/Alt Ekstruderi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used in multi-extrusion." -msgstr "" +msgstr "Üst ve alt yüzeyi yazdırmak için kullanılan ekstruder dişli çarkı. Çoklu ekstrüzyon işlemi için kullanılır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_thickness label" @@ -1079,12 +1075,12 @@ msgstr "Her bölüm" #: fdmprinter.def.json msgctxt "fill_outline_gaps label" msgid "Print Thin Walls" -msgstr "" +msgstr "İnce Duvarları Yazdır" #: fdmprinter.def.json msgctxt "fill_outline_gaps description" msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size." -msgstr "" +msgstr "Yatay olarak nozül boyutundan daha ince olan model parçalarını yazdırır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "xy_offset label" @@ -1099,12 +1095,12 @@ msgstr "Her katmandaki poligonlara uygulanan ofset miktarı. Pozitif değerler b #: fdmprinter.def.json msgctxt "xy_offset_layer_0 label" msgid "Initial Layer Horizontal Expansion" -msgstr "" +msgstr "İlk Katmanın Yatay Genişlemesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "xy_offset_layer_0 description" msgid "Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's foot\"." -msgstr "" +msgstr "İlk katmandaki tüm poligonlara uygulanan ofset miktarı. Negatif bir değer “fil ayağı” olarak bilinen ilk katman ezilmesini dengeleyebilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_type label" @@ -1154,12 +1150,12 @@ msgstr "Bir katmandaki her kısmın yazdırılmaya başlanacağı yere yakın ko #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_relative label" msgid "Z Seam Relative" -msgstr "" +msgstr "Z Dikişi Göreliliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_relative description" msgid "When enabled, the z seam coordinates are relative to each part's centre. When disabled, the coordinates define an absolute position on the build plate." -msgstr "" +msgstr "Etkin olduğunda, z dikişi koordinatları her parçanın merkezine göre hizalıdır. Devre dışı olduğunda, koordinatlar yapı levhası üzerinde mutlak bir pozisyonu belirtir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label" @@ -1184,12 +1180,12 @@ msgstr "Dolgu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_extruder_nr label" msgid "Infill Extruder" -msgstr "" +msgstr "Dolgu Ekstruderi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion." -msgstr "" +msgstr "Dolgu yazdırmak için kullanılan ekstruder dişli çarkı. Çoklu ekstrüzyon işlemi için kullanılır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_sparse_density label" @@ -1314,7 +1310,7 @@ msgstr "Yüzey Çakışma Oranı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap description" msgid "The amount of overlap between the skin and the walls as a percentage of the line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. This is a percentage of the average line widths of the skin lines and the innermost wall." -msgstr "" +msgstr "Hat genişliğinin bir yüzdesi olarak yüzey ve duvarlar arasındaki çakışma miktarı. Az miktar çakışma duvarların yüzeye sıkıca bağlanmasını sağlar. Bu, yüzey hatlarının ve en içteki duvarın ortalama hat genişliklerinin bir yüzdesidir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap_mm label" @@ -1789,12 +1785,12 @@ msgstr "Tüm iç duvarların yazdırıldığı hız. İç duvarları dış duvar #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_roofing label" msgid "Top Surface Skin Speed" -msgstr "" +msgstr "Üst Yüzey Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_roofing description" msgid "The speed at which top surface skin layers are printed." -msgstr "" +msgstr "Üst yüzey katmanların yazdırıldığı hız." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_topbottom label" @@ -1809,12 +1805,12 @@ msgstr "Üst/alt katmanların yazdırıldığı hız." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_ironing label" msgid "Ironing Speed" -msgstr "" +msgstr "Ütüleme Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_ironing description" msgid "The speed at which to pass over the top surface." -msgstr "" +msgstr "Üst yüzeyi geçmek için gereken süre." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support label" @@ -2029,12 +2025,12 @@ msgstr "İç duvarların yazdırıldığı ivme." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_roofing label" msgid "Top Surface Skin Acceleration" -msgstr "" +msgstr "Üst Yüzey İvmesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_roofing description" msgid "The acceleration with which top surface skin layers are printed." -msgstr "" +msgstr "Üst yüzey katmanların yazdırıldığı ivme." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_topbottom label" @@ -2049,12 +2045,12 @@ msgstr "Üst/alt katmanların yazdırıldığı ivme." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_ironing label" msgid "Ironing Acceleration" -msgstr "" +msgstr "Ütüleme İvmesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_ironing description" msgid "The acceleration with which ironing is performed." -msgstr "" +msgstr "Ütülemenin gerçekleştiği ivme." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support label" @@ -2229,12 +2225,12 @@ msgstr "Tüm iç duvarların yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_roofing label" msgid "Top Surface Skin Jerk" -msgstr "" +msgstr "Üst Yüzey İvmesi Değişimi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_roofing description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers are printed." -msgstr "" +msgstr "Üst yüzey katmanların yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_topbottom label" @@ -2249,12 +2245,12 @@ msgstr "Üst/alt katmanların yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi. #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_ironing label" msgid "Ironing Jerk" -msgstr "" +msgstr "Ütüleme İvmesi Değişimi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_ironing description" msgid "The maximum instantaneous velocity change while performing ironing." -msgstr "" +msgstr "Ütüleme sırasında oluşan maksimum anlık hız değişimi." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support label" @@ -2784,22 +2780,22 @@ msgstr "Zikzakları Bağla Zik zak destek yapısının sağlamlığını artır #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_skip_some_zags label" msgid "Skip Some ZigZags Connections" -msgstr "" +msgstr "Bazı Zikzak Bağlantılarını Atla" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_skip_some_zags description" msgid "Skip some ZigZags connections to make the support structure easier to break." -msgstr "" +msgstr "Destek yapısının daha kolay kırılması için bazı Zikzak bağlantılarını atlayın." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_zag_skip_count label" msgid "ZigZag Connection Skip Count" -msgstr "" +msgstr "Atlanan Zikzak Bağlantısı Sayısı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_zag_skip_count description" msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break." -msgstr "" +msgstr "Destek yapısının daha kolay kırılması için her N bağlantı hattında bir zikzak atlayın." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_rate label" @@ -2934,32 +2930,32 @@ msgstr "Her katmandaki tüm destek poligonlarına uygulanan ofset miktarı. Pozi #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_sparse_thickness label" msgid "Support Infill Layer Thickness" -msgstr "" +msgstr "Destek Dolgusu Katmanı Kalınlığı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_sparse_thickness description" msgid "The thickness per layer of support infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded." -msgstr "" +msgstr "Her katmandaki destek dolgusu malzemesinin kalınlığı. Bu değer her zaman katman yüksekliğinin bir katı olmalıdır, aksi takdirde değer yuvarlanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_support_infill_steps label" msgid "Gradual Support Infill Steps" -msgstr "" +msgstr "Kademeli Destek Dolgusu Aşamaları" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_support_infill_steps description" msgid "Number of times to reduce the support infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Support Infill Density." -msgstr "" +msgstr "Üst yüzeylerin altına inerken destek dolgusu yoğunluğunu yarıya indirmek için inilecek yüzey sayısı. Üst yüzeylere daha yakın olan alanlarda yoğunluk daha fazladır ve Destek Dolgusu Yoğunluğuna kadar çıkabilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_support_infill_step_height label" msgid "Gradual Support Infill Step Height" -msgstr "" +msgstr "Aşamalı Destek Dolgusu Basamak Yüksekliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_support_infill_step_height description" msgid "The height of support infill of a given density before switching to half the density." -msgstr "" +msgstr "Yoğunluğun yarısına inmeden önce belirli bir yoğunluktaki destek dolgusunun yüksekliği." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_enable label" @@ -3341,9 +3337,7 @@ msgctxt "skirt_gap description" msgid "" "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" "This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -msgstr "" -"Etek ve baskının ilk katmanı arasındaki yatay mesafe.\n" -"Bu minimum mesafedir ve çoklu etek hatları bu mesafeden dışa doğru genişleyecektir." +msgstr "Etek ve baskının ilk katmanı arasındaki yatay mesafe.\nBu minimum mesafedir ve çoklu etek hatları bu mesafeden dışa doğru genişleyecektir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" @@ -3778,12 +3772,12 @@ msgstr "Ekstruderi değiştirdikten sonra ilk nesne yazdırıldığında nozüld #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_purge_volume label" msgid "Prime Tower Purge Volume" -msgstr "" +msgstr "İlk Direk Temizleme Hacmi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_purge_volume description" msgid "Amount of filament to be purged when wiping on the prime tower. Purging is useful for compensating the filament lost by oozing during inactivity of the nozzle." -msgstr "" +msgstr "İlk direk silinirken temizlenecek olan filaman miktarı. Temizleme işlemi, nozül aktif değilken sızarak kaybolan filamanı dengelemeye yarar." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_enabled label" @@ -4223,12 +4217,12 @@ msgstr "Filamanın nesnenin içinde düzensiz bir şekilde yukarı doğru kıvr #: fdmprinter.def.json msgctxt "spaghetti_infill_stepped label" msgid "Spaghetti Infill Stepping" -msgstr "" +msgstr "Spagetti Dolgu Adımları" #: fdmprinter.def.json msgctxt "spaghetti_infill_stepped description" msgid "Whether to print spaghetti infill in steps or extrude all the infill filament at the end of the print." -msgstr "" +msgstr "Spagetti dolgusunu adım adım yazdırma veya tüm dolgu filamanını yazdırma işleminin sonunda ekstrude etme." #: fdmprinter.def.json msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label" @@ -4273,12 +4267,12 @@ msgstr "Spagetti dolgusunun yoğunluğunu ayarlar. Dolgu yoğunluğunun spagetti #: fdmprinter.def.json msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume label" msgid "Spaghetti Infill Extra Volume" -msgstr "" +msgstr "Spagetti Dolgu Ekstra Hacmi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume description" msgid "A correction term to adjust the total volume being extruded each time when filling spaghetti." -msgstr "" +msgstr "Her spagetti dolumunda ekstrude edilen toplam hacmi ayarlamak için kullanılan bir düzeltme terimi." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_enabled label" @@ -4510,9 +4504,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description" msgid "" "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" -"Yarı hızda sıkıştırılmış yukarı doğru hareket mesafesi.\n" -"Bu katmanlarda malzemeyi çok fazla ısıtmayarak önceki katmanlarda daha iyi yapışma sağlayabilir. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." +msgstr "Yarı hızda sıkıştırılmış yukarı doğru hareket mesafesi.\nBu katmanlarda malzemeyi çok fazla ısıtmayarak önceki katmanlarda daha iyi yapışma sağlayabilir. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_jump label" @@ -4622,62 +4614,62 @@ msgstr "Nozül ve aşağı yöndeki hatlar arasındaki mesafe. Daha büyük aç #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_enabled label" msgid "Enable Ironing" -msgstr "" +msgstr "Ütülemeyi Etkinleştir" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_enabled description" msgid "Go over the top surface one additional time, but without extruding material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface." -msgstr "" +msgstr "Malzeme ekstrude edilmeden önce üst yüzey üzerinden bir kere daha geçilir. Bu işlem en üstte bulunan plastiği eriterek daha pürüzsüz bir yüzey elde etmek için kullanılır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_pattern label" msgid "Ironing Pattern" -msgstr "" +msgstr "Ütüleme Modeli" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_pattern description" msgid "The pattern to use for ironing top surfaces." -msgstr "" +msgstr "Üst yüzeyleri ütülemek için kullanılacak model." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_pattern option concentric" msgid "Concentric" -msgstr "" +msgstr "Eş merkezli" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" -msgstr "" +msgstr "Zikzak" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_line_spacing label" msgid "Ironing Line Spacing" -msgstr "" +msgstr "Ütüleme Hattı Boşluğu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_line_spacing description" msgid "The distance between the lines of ironing." -msgstr "" +msgstr "Ütüleme hatları arasında bulunan mesafe." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_flow label" msgid "Ironing Flow" -msgstr "" +msgstr "Ütüleme Akışı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_flow description" msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface." -msgstr "" +msgstr "Ütüleme sırasında normal yüzey hattına göre ekstrude edilecek malzeme miktarı. Nozülü dolu tutmak üst yüzeyde oluşan çatlakların bir kısmının doldurulmasını sağlar fakat nozülün fazla dolu olması aşırı ekstrüzyona ve yüzey yanlarında noktalar oluşmasına neden olur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_inset label" msgid "Ironing Inset" -msgstr "" +msgstr "Ütüleme İlave Mesafesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_inset description" msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print." -msgstr "" +msgstr "Modelin kenarlarından bırakılması gereken mesafe. Ağın kenarlarına kadar ütülemek baskınızın kenarlarının pürüzlü olmasına neden olabilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "command_line_settings label" @@ -4901,4 +4893,4 @@ msgstr "Modeli dosyadan indirirken modele uygulanacak olan dönüşüm matrisi" #~ msgctxt "multiple_mesh_overlap label" #~ msgid "Dual Extrusion Overlap" -#~ msgstr "İkili Ekstrüzyon Çakışması" +#~ msgstr "İkili Ekstrüzyon Çakışması" \ No newline at end of file